Waeco MagicWatch MW-200-3 revsering signaller Installation and Operating Instructions


Add to my manuals
14 Pages

advertisement

Waeco MagicWatch MW-200-3 revsering signaller Installation and Operating Instructions | Manualzz

uctions

watch

sensor

W-200-3 T ype M sing distance Rever

Montage- und Bedienungsanleitung magic watch magic

Rückfahrwarner

Typ MW-200-3

Installation and operating instr

Damit der Einbau ohne Schwierigkeiten stattfindet, diese Montage- und

Bedienungsanleitung vor Beginn der Montage durchlesen.

Inhaltsverzeichnis

Titel Seite

Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung ........................................ 2

Sicherheits- und Einbauhinweise ......................................................... 2-4

Benötigtes Werkzeug ............................................................................. 4

Lieferumfang .......................................................................................... 5

Allgemeines ............................................................................................ 5

Technische Beschreibung ...................................................................... 5

Erfassungsbereich ............................................................................... 6-7

Sensormontage .................................................................................... 7-8

Kabelverlegung der Sensoren ................................................................ 9

Befestigung der Steuerelektronik ........................................................... 9

Montage des Piezo-Lautsprechers ........................................................ 10

Anschluss der Steuerelektronik ............................................................. 10

Funktionstest ......................................................................................... 11

Empfindlichkeitseinstellung ................................................................... 12

Bedienungsanleitung .......................................................................... 12-13

Fehlersuche .......................................................................................... 13

Technische Daten ................................................................................. 13

Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung

Warnung! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder

Materialschäden führen.

Achtung! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Materialschäden und beeinträchtigt die Funktion der MAGIC WATCH

Sicherheits- und Einbauhinweise

Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller u. des Kfz.-Handwerks vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!

Warnung! Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass durch Kurzschluß: nur isolierte Kabelschuhe, Stecker und

Flachsteckhülsen verwenden. Keine

Quetschverbinder (Leitungsverbinder) oder Lüsterklemmen verwenden.

Zum Verbinden der Kabel eine Quetschzange verwenden.

Bei Kabelanschlüssen an 31 (Masse):

- Kabelbrände entstehen

- der Airbag ausgelöst wird

- elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden

- elektrische Funktionen (Blinker,

Bremslicht, Hupe, Zündung, Licht) ausfallen

Das Kabel mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene

Masseschraube schrauben oder mit Kabelschuh und Blechschraube an das Karosserieblech schrauben.

Auf gute Masseübertragung achten!

Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:

Bei Arbeiten an den Leitungen:

30 (Eingang von Batterie Plus direkt),

15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie)

31 (Rückleitung ab Batterie, Masse)

Warnung!

Wegen Kurzschlußgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeugelektrik immer den Minuspol abklemmen.

Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie ebenfalls den Minuspol abklemmen.

2

2-4

2

Page

5

5

5

9

9

12

11

13

and operating

Always ensure a good earthing

For cable connections to 31 (earth): brackets, plugs or tabs, use crimping

For connecting the cables with cable tor plugs and tabs. Do not use lustre termiuse only insulated cable brackets, connecthe connection. For releasable connections, soldering the cable ends and then insulating

The securest form of connection is by

..................................................................................................13

..................................................................................12-13

...............................................................................10

......................................................................................10

............................................................................................7-8

..............................................................................................6-7

....................................................................................................4

damage to material and affect the proper functioning of MAGIC WATCH.

Faillure to observe this warning will result in

Faillure to observe this warning may result in

Attach the cable with a bracket and toothed washer to an earthing screw on the vehicle or screw it onto the metalwork of the vehicle using a bracket, metal screw and toothed connection!

washer.

pliers.

nals.

installation instructions work.

these installation

injury to persons or damage to material.

uctions...............................................

installation instructions

- failure of electrical functions (blinkers,

(return cable from battery, neutral) following terminal designations are

Improper cable connecprecaution: precaution:

- damage to electronic control equiptions may result in short circuits

(switched plus, behind battery) brake lights, horn, ignition, lights).

For working on the cables, the

(input from battery plus direct)

read before starting

uctions..................................................................

Safety and problem-free fitting,

- triggering of the airbag ment which can cause:

- cable fires

Warning!

using the

Caution! Safety

Warning! Safety le shooting..............................................................................................

contents

s...........................................................................................

le iption.........................................................................................

mation for using the installation instr l..............................................................................................................

y kit.........................................................................................................

yout of the cab La

T ools required

Safety and installation instr

Infor

Title

Deliver

T echnical descr

Genera

Table of

To ensure

Detection range

instructions carefully

Sensor assembly

Mounting the speaker

Connection on the vehicle

Operational test...............................................................................................

Operating instruction

T echnical data

T roub

Information for

Adjusting the sensitivity...................................................................................

Mounting the control unit...................................................................................

Please note the following:

15

30

31 used:

2

3 voltmeter or diodetestlamp testlamp

To avoid damage, always agent.

Caution!

ensure that there is enough and treated with a rust proofing

Every drill hole must be deburred clearance for the drill bit to emerge.

volatile memories of the convenience injure the vehicle’s occupants under

In the case of vehicles with a suppleelectronics will lose their stored data.

Instructions on how to re-set these can be so that they cannot come loose and mentary battery, also disconnect this electric cables, use only a diode test short circuits, always disconnect the which light up take too much current the vehicle must be securely fixed

The components of the and the vehicle electronics may be negative pole of the battery, all the negative pole of the battery before

MAGIC WATCH which are inside

Depending on the vehicle’s equipment,

To check the voltage in

Because of the risk of the following date may have to be relamp or a voltmeter. Test lamps

On disconnecting the found in the relevant operating any cirumstances.

starting work.

damaged.

Warning!

Caution!

Caution!

negative pole.

Timer

Clock

Radio code

Seat position

Board computer programmed:

Warning!

instructions.

Achtung!

Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten.

Folgende Daten müssen Sie je nach

Fahrzeugausstattung neu eingeben:

Radiocode

Fahrzeuguhr

Zeitschaltuhr

Bordcomputer

Sitzposition

Hinweise zur Einstellung können Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung nachlesen.

Warnung!

Im Fahrzeug montierte

Teile der MAGIC WATCH müssen so befestigt werden, dass sie sich unter keinen Umständen (scharfes

Abbremsen, Verkehrsunfall) lösen und zu Verletzungen der Fahrzeuginsassen führen können.

Achtung!

Zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen darf nur eine

Diodenprüflampe oder ein Voltmeter benutzt werden. Prüflampen mit einem

Leuchtkörper nehmen zu hohe Ströme auf und die Fahrzeugelektronik kann beschädigt werden.

Achtung!

Um Schäden zu vermeiden, auf ausreichenden Freiraum für den Bohreraustritt achten.

Achtung!

Beachten Sie beim Verlegen der elektr. Anschlüsse, dass diese:

1. nicht geknickt und verdreht werden

2. nicht an Kanten scheuern

3. nicht ohne Schutz durch scharfkantige

Durchführungen verlegt werden.

4. dass alle Verbindungen und Anschlüsse isoliert sind

5. dass die Kabel gegen mechanische

Beanspruchung durch Kabelbinder bzw.

Isolierband gesichert sind

1.

2.

Prüflampe

4.

3.

5.

Diodenprüflampe oder

Voltmeter

3

4

Sicherheits- und Einbauhinweise

Die geltenden gesetzlichen Vorschriften sind zu beachten!

- Die Sensoren dürfen nicht über die

Fahrzeugaußenkante hinausragen und keine Signallampen verdecken.

- Der Fahrzeugführer hat sich beim

Rückwärtsfahren so zu verhalten, dass eine Gefährdung anderer

Verkehrsteilnehmer ausgeschlossen ist.

- Kritische Hindernisse werden unter

Umständen aufgrund physikalischer

Reflektions-Eigenschaften nicht oder nur ungenau erkannt.

- MAGIC WATCH soll den Fahrzeugführer zusätzlich unterstützen, d. h.

das Gerät entbindet den Fahrzeugführer nicht von seiner besonderen

Vorsichtspflicht beim Rückwärtsfahren.

- Eine rechtzeitige Warnung durch

MAGIC-WATCH ist nur bei langsamer Rückwärtsfahrt

(Rangiergeschwindigkeit) möglich.

- Anschlusskabel durch Kabeldurchführungsbuchsen gegen Durchscheuern schützen.

- Um Funktionsbeeinträchtigungen durch Schnee, Eis oder Schmutz zu vermeiden, diesen von den Sensoren entfernen.

"Achtung"!

Keine scharfen oder harten

Mittel zur Reinigung verwenden da dies zu einer Beschädigung der Sensoren führen kann.

Benötigtes Werkzeug

Für Einbau und Montage werden benötigt:

- Bohrersatz

- Bohrmaschine

- Schraubendreher

- Satz Ring- oder Maulschlüssel

Für den elektrischen Anschluss und

Überprüfung wird benötigt:

- Diodenprüflampe oder Volt-

meter

- Isolierband

- Evtl. Kabeldurchführungstüllen

Zur Befestigung der Steuereinheit und

Kabel benötigen Sie evtl. noch weitere

Schrauben und Kabelbinder.

Schraubendrehersatz

Satz Ring- oder

Maulschlüssel

Diodenprüflampe

Bohrmaschine Bohrersatz

Voltmeter oder

Isolierband tape

Insulating

Set of bits

Voltmeter or

Electric drill

Never use sharp or hard is only possible by a slowly reversing from wearing by means of cable bushing snow, ice or dirt, these are to be removed from the sensors.

detergents as they can damage the

- In order to avoid malfunctions due to

- The connecting cable is to be protected

- A warning in time through MAGIC-WATCH

(ranging speed).

Diode test lamp

"Caution"!

sleeve.

sensors.

installation instructions

Spanners

Set of needed for electrical connections: tools are screwdrivers

Set of

Tools required

the e not relieve

that to b reversing.

needed for tools are he is particular duty device does his driver of means the cautious when

- MAGIC-WATCH is meant as an additioproperties.

nal help for the vehicle driver, inaccurately due to physical reflection not be identified or may only be identified making the

The following

- spanners

- drill

The following installation:

- Electric drill

- screwdrivers

- It is possible that critical obstacles may other road users.

has to drive so as to avoid endangering

- When he is reversing, the vehicle driver lamps.

vehicle outer edge and cover any signal

- The sensors may not stand out from the observed!

The valid legal prescriptions are to be

Safety and

- diode test lamp or voltmeter

- insulating tape

Depending on individual circumstances, you may also need other screws, bolts, nuts, washers, metal screws and cable connectors.

4

5

3 sensors which emit a steady intermitting is evaluated through the transit time of the obstacles. The distance from the obstacle

The functional principle is based upon the unit is equipped with a self testing feature reflected ultrasonic signals from possible assure more safe operation the control faster the sequence of pulse tones. To ultrasonic signal. The sensors operate both as transmitters and as receivers, sequence of pulse tones of the piezowhich indicates defective sensor (see ultrasonic echo - transit time method.

speaker. The closer the obstacle, the which receive again the beamed and ultrasonic signals and is indicated by

MWS-200

MWZ-200

MWL-200

Designation Article No.

3

MAGIC-WATCH is equipped with

5

Technical description

Sheat metal screws 3,9 x 12 mm page 11).

2

Ultrasonic-Sensors the laid out for assembling in passenger cars

Sheat metal nuts vehicle during reversing procedures and sists of 3 ultrasonic sensors, one control

provides an assistance unit and one piezo-speaker. It has been and estate cars. The assembling of the system on an ultrasonic basis for motor vehicles. It checks the place behind the rack or luggage compartment covering.

takes place near the hat which are detected through the device.

Piezo-speaker

Electronic box warns acoustically against obstacles,

4

caution required not relieve

MAGIC-WATCH conand does when reversing piezo-speaker the special

Lieferumfang

Nr.

Menge

3

4

1

2

5

1

6

1

3

2

Bezeichnung

Steuerelektronik

Ultraschall-Sensoren

Piezo-Lautsprecher

Blechschrauben 3,9 x 12 mm

Blechmuttern

1

2

Artikel-Nr.

MWZ-200

MWS-200

MWL-200

3

when reversing. driver of

MAGIC WATCH

4 5

MAGIC-WATCH is a modern supervisory

General

1

6

1

2

3

1

Quantity

4

3

5

2

1

No.

Delivery kit

Allgemeines

MAGIC WATCH ist ein modernes Überwachungssystem auf Ultraschallbasis für

Kraftfahrzeuge. Es überwacht beim

Rückwärtsfahren den Raum hinter dem

Fahrzeug und warnt akustisch vor Hindernissen, die durch das Gerät erfaßt werden. MAGIC WATCH stellt eine Unterstützung beim Rückwärtsfahren dar und entbindet nicht von der besonderen

Vorsichtspflicht beim Rückwärtsfahren. MAGIC WATCH besteht aus 3 Ultraschall-Sensoren, einem Steuergerät und einem Piezo-Lautsprecher als akustischem Signalgeber. Es ist für den Einbau in Pkw´s und Kombifahrzeuge ausgelegt.

Die Montage des Piezo-Lautsprechers erfolgt im Bereich der Hutablage bzw.

Kofferraumabdeckung.

Technische Beschreibung

Das Funktionsprinzip von MAGIC WATCH basiert auf dem Ultraschall-Echo-Laufzeitverfahren. MAGIC WATCH verfügt über

3 Sensoren, die ein Ultraschallsignal abgeben. Die Sensoren arbeiten als

Sender und Empfänger, die die abgestrahlten und von Hindernissen reflektierten Ultraschallsignale wieder empfangen.

Die Entfernung zum Hindernis wird durch die Laufzeit der Ultraschallsignale berechnet und durch den Piezo-Lautsprecher

über eine Pulstonfolge signalisiert. Je näher Sie den Hindernis kommen, um so schneller wird die Tonfolge. Zur Erhöhung der Betriebssicherheit werden die Sensoren auf Funktion überprüft. ein defekter

Sensor wird angezeigt (siehe Seite 11).

5

Erfassungsbereich

Zone 1

1. Grenzbereich. Hier werden kleine oder schlecht reflektierende Gegenstände unter Umständen nicht erfaßt.

Zone 2

Es werden nahezu alle Objekte angezeigt.

Zone 3

In diesem Bereich können kleine bzw.

schmale Gegenstände in den toten Winkel der Sensoren geraten.

Zone 4

In diesem Bereich können Gegenstände in den toten Winkel der Sensoren geraten.

Es können Situationen auftreten, in denen MAGIC WATCH Objekte nicht wahrnimmt oder aufgrund deren physikalischer Beschaffenheit nicht unbedingt den Abstand korrekt signalisiert.

Hierzu 4 Beispiele.

Beispiel 1

Objekte, die sich von vornherein nicht im

Erfassungsbereich der Sensoren befinden, können auch nicht wahrgenommen werden.

Beispiel 2

Bei zerklüfteten Objekten wird nicht unbedingt der kürzeste Abstand signalisiert. Z. B. wird A nicht signalisiert, sondern nur B oder C.

Beispiel 3:

Bei schrägen Hindernissen wird nicht der kürzeste Abstand A sondern der relative

Abstand B signalisiert.

Beispiel 4:

In vorliegenden Fall wird MAGIC WATCH den Abstand A anzeigen. Beim Heranfahren an das Fahrzeug wird nach

Übergang der akustischen Anzeige in den

Stoppbereich beim noch näheren Heranfahren die Distanz A in den toten Bereich geraten, so dass das Gerät dann die

Entfernung von Punkt B signalisiert.

6

A

B

A

A

B

C

B

B

B

C

A

A

B

B

A

B

first goes signal but only B or C.

indicated.

indicated

Example 3

Example 2 cannot be perceived.

Example 1 of the objects.

MAGIC WATCH does not detect angle of the sensors.

Zone 3

Zone 2

Zone 4

Zone 1

Detection range

objects may not be detected.

Example 4

First MAGIC-WATCH will indicate the distance A will be indicated.

the other one, the sensor

Situations may occur where objects or indicate the shortest

4 examples concerning this.

For example A will not be

Limit range: small or badly reflecting

In this range small or narrow opstacles in the detection range of the sensors,

In the case of cleaved objects, the

In the case of diagonal obstacles the relative distance B and not the shortest

Nearly each opstacles is indicated.

shortest distance will not necessarily be over to the stop range and then the distance A gets into the blind angle and the device indicates the distance to point B.

distance A. If the vehicle comes closer to distance due to the physical structure can get into the blind area of the sensors.

In this range objects can get into the blind

Objects, which from the beginning are not

6

7 from the high to the medium sequence automatically indicates the distance to check the situation.

stop the vehicle immediately and area of the sensors, MAGIC-WATCH the next object. This means, the of pulse tones. In this case always piezo-speaker will then switch over

As has been shown in these where the device does not indicate an

That means, that the device does not cautious when reversing. You should always back with extreme care. If an object or not the shortest distance.

4 examples, situations may occur releave you from your duty to be object gets into the non-controlled

For correct mounting position see cutting and filing before any boring or electrical wirings or other parts of the vehicle can be damaged by drilling,

Always ensure that no cutouts are performed.

Caution! not distance higher than be mounted bottom. The and not should not sensors should from the

30 cm cm.

exceed 80 between the lower than

The sensors

80 cm

Achtung!

Wie in den 4 Beispielen gezeigt, können Situationen auftreten, in denen das Gerät ein Objekt nicht, oder nicht die kürzeste Entfernung anzeigt. D. h., das Gerät entbindet Sie nicht von Ihrer besonderen Vorsichtspflicht beim Rückwärtsfahren. Sie sollten also immer nur mit äußerster

Vorsicht zurücksetzen. Sollte ein

Sensormontage

Zur Ermittlung der Einbauposition siehe nebenstehende Abb.

Objekt in den nicht überwachten

Bereich der Sensoren geraten, zeigt

MAGIC-WATCH automatisch die

Entfernung zum nächsten Objekt an.

Das bedeutet, der Piezo-Lautsprecher springt dann von der schnellen in die mittlere Tonfolge um. In diesem Fall immer sofort das Fahrzeug anhalten und die Situation überprüfen.

Die Sensoren sollten nicht niedriger als 30 cm und nicht höher als 80 cm vom Boden angebracht werden. Der

Abstand zwischen den Sensoren sollte

80 cm nicht überschreiten.

illustration.

Sensor assembly

Caution!

Achtung! Bevor irgendwelche Bohrungen oder Ausschnitte erstellt werden sicherstellen, dass keine elektrischen Leitungen oder andere

Teile des Fahrzeuges durch Bohren,

Sägen und Feilen beschädigt werden.

7

Legen Sie einen geeigneten Montageort unter oder auf der Stoßstange fest.

Schrauben Sie die bewegliche Hälfte des

Halters vom Sensor ab und halten diese als Bohrschablone an den Montageort.

Bohren Sie, mittig durch die Befestigungslöcher des Halters, je ein Loch von

Ø 2 mm.

Schrauben Sie den Halter mit den Blechschrauben 3,9 x 12 mm und den Unterlegscheiben an.

Sensor an die befestigte Halterung anschrauben.

Die horizontale Ausrichtung der Sensoren je nach Montagehöhe vornehmen.

Beträgt die Montagehöhe der Sensoren vom Boden ca. 30-40 cm so soll die horizontale Ausrichtung der Sensoren ca.

5° nach oben betragen.

Beträgt die Montagehöhe der Sensoren vom Boden ca. 50-60 cm so soll die horizontale Ausrichtung der Sensoren ca.

0° betragen.

Beträgt die Montagehöhe der Sensoren vom Boden ca. 70-80 cm so soll die horizontale Ausrichtung der Sensoren ca.

5° nach unten betragen.

Die vertikale Ausrichtung der Sensoren muss 90° zur Querachse des Fahrzeuges sein

8

Blechschrauben ca. 5°

30 - 40 cm ca. 0°

50 - 60 cm ca. 5°

70 - 80 cm

50 - 60 cm approx. 0°

30 - 40 cm approx. 5° approx. 5°

70 - 80 cm screws

Sheat metal sensors of the Vertical alignment

If the sensors are mounted 30 - 40 cm away from the bottom, the horizontal alignment of the sensors should be done by turning the sensors aro. 5° upwards.

If the sensors are mounted 50 - 60 cm away from the bottom, the horizontal alignment of the sensors should be 0° from the centerline.

If the sensors are mounted 70 - 80 cm away from the bottom, the alignment of sensors aro. 5° downwards.

the sensors should be done by turning the

The horizontal alignment of the sensors vehicle (see opposite figure).

should be 90° from the cross axis of the

8

Screw down the sensor to the holder.

of the fastening holes.

down the holder with the metal screws

3,9mm x 12mm and the plan washers.

mounting position. Use it as a boring from the sensor and hold it firmly to the below or on the top of the bumper.

Define the perfect mounting position

Unscrew the moveable part of the holder

Diameter for each hole is Ø 2mm. Screw pattern. Bore a drillhole through the center

9

3.

2.

1.

rubber bungs if possible. In case there are

Pass the sensor cable connectors

Lay the connecting cable of the sensors in through the bushing before installing them not any available, drill an appropriate hole cannot be damaged (e.g. due to impact of

Mount the control unit on a suitable place consider the following for determining the by using sealing compound for cable and of Ø 13 mm and set in a rubber bushing.

Connect the plugs of the sensor cable to protected against intrusion of water, e.g.

inside the luggage compartment. Please

2. luggage may not damage the control

Any opening at the car’s shell must be

3. cables are not layed through sharp-

1. cables are not buckled and twisted.

Laying the sensor cables, use original the luggage compartment so that they stones). Attach the connecting cable

If you lay the cables take care, that

2. cables do not abrase at edges.

meticulously behind the bumper.

the jacks of the control unit.

1. cable length of sensors

control unit

edged leadtroughs.

the cables

in the car body.

right location: leadthrough.

Mounting the

Layout of

Notice! unit

Kabelverlegung der Sensoren

Beachten Sie beim Verlegen der Kabel, dass diese:

1. nicht stark geknickt und verdreht werden

2. nicht an Kanten scheuern

3. nicht ohne Schutz durch scharfkantige

Durchführungen verlegt werden.

Jeder Durchbruch an der Außenhaut der

Karosserie muss durch geeignete Maßnahmen gegen Wassereinbruch geschützt werden, z. B. durch Abspritzen des Kabels und der Durchführungstülle mit Dichtungsmasse.

Für die Verlegung der Sensorleitung von den Sensoren in den Kofferraum möglichst vorhandene Gummistopfen verwenden.

Sollten keine vorhanden sein, ist eine entsprechende Bohrung ca. Ø 13 mm anzufertigen und eine Kabeldurchführungstülle einzusetzen.

Hinweis!

Ziehen Sie die Kabelstecker der

Sensoren vorher durch die Kabeldurchführungstülle bevor Sie diese in die Karosserie einsetzen.

Die Sensorleitung der Sensoren so in den

Kofferraum verlegen, dass sie unter keinen

Umständen beschädigt werden können

(z. B. durch Steinschlag). Die Sensorleitung hinter der Stoßstange sorgfältig befestigen.

Befestigung der Steuerelektronik

Befestigen Sie die Steuerelektronik an einer geeigneten Stelle im Kofferraum.

Folgendes muss bei der Festlegung des

Montageortes für die Steuerelektronik berücksichtigt werden:

1. Die Kabellängen der Sensoren

2. Bei spätere Zuladungen im Kofferraum sollte nicht die Steuerelektronik beschädigt werden.

Stecken Sie die Sensorleitung der Sensoren in Buchsen der Steuerelektronik.

1.

2.

3.

9

Montage des Lautsprechers auf der Kofferraumabdeckung

Der Piezo-Lautsprecher sollte an einer geeigneten Stelle auf der Kofferraumabdeckung geklebt oder montiert werden.

Folgendes sollten Sie bei der Festlegung des Montageortes für den Piezo-Lautsprecher berücksichtigen:

1. Die Kabellänge des Piezo-Lautsprechers. Beachten Sie, dass bei Fahrzeugen mit großer Heckklappe die Kofferraumabdeckung mit hochschwenkt.

2. Das der Piezo-Lautsprecher nicht durch

Gegenstände die auf der Kofferraumabdeckung gelegt werden verdeckt oder beschädigt wird.

Zum Aufkleben des Piezo-

Lautsprechers die Schutzfolie an der Unterseite abziehen.

Führen Sie das Anschlusskabel durch die

Ø 10 mm Bohrung in den Kofferraum zur

Steuerelektronik und stecken diese dort in Buchse der Steuerelektronik.

Anschluss der Steuerelektronik

Schließen Sie das rote Kabel von der

Steuerelekronik an die Plusleitung (+) des

Rückfahrscheinwerfers an** (siehe Abb. ).

Achtung: Achten Sie auf die richtige

Polung

Schließen Sie das schwarze Kabel an die

Masseleitung (-) des Rückfahrscheinwerfers oder an Masse (Karosserie) an.

** Achtung: Die Schaltung des Rückfahrscheinwerfers ist bei den versch. Fahrzeugherstellern unterschiedlich. Bei manchen Fahrzeugen funktioniert der

Rückfahrscheinwerfer nur bei eingeschalteter Zündung. In diesem Fall muss zur

Spannungsprüfung die Zündung eingeschaltet werden.

(Art.-Nr. MWS-200)

10

(Art.-Nr. MWS-200) from the adhesive tape.

remove the protective liner

To stick the piezo-speaker,

speaker Mounting the

The piezo-speaker should be glued or mounted on a suitable place on the hat determining the mounting position: rack. Please consider the following when the luggage deck will swing up.

Take care for correct polarity.

the electric circuit of the

the vehicle Connection on

jack of the control unit.

Ø 10 mm bore hole into the luggage

Carry the connecting cable through the compartment and connect the plug to the

** Attention: body).

Attention: lamp (see figure)**.

depending on the various car manufacturers. For some vehicles the reversing lamp operates only, if the ignition switch is on. In this case the

10

Connect the red wire of the control unit onto the supply line (+) of the reversing

Connect the black wire of the control unit reversing lamp may differ from eachother ignition must be turned on for voltage test.

onto the negative line (-) or onto earth (car by loose parts put on the hat rack.

1. cable length of the speaker. Take into

2. the piezo-speaker will not be damaged account, that for cars with big rear flaps

Switch-on the ignition and put the vehicle into reverse. The detection range starts at aro.

transmitter only. Therefore be careful when you use it first time and get familiar with the sequence of pulse tones. Within this area the vehicle should be parked.

At a distance range between aro. 0.65m the signal indicator switches over to next

At a distance range between aro. 0.90m the signal indicator switches over to next

Starting from a distance of aro. 1,15m, obstacles will be detected and indicated by the

11 sensor of defective in case i i i B i B i B i B i B i B i B i B i B i B

Bi B

Bi B

Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi

Bi Bi Bi BI Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi distance sensors of the tone sequence tone sequence any case.

stopped in

jumps into the high sequence should be

In case of a defective sensor a certain sequence of warning pulse tones

At a distance range of 40 cm or less, the MAGIC WATCH of pulse tones. If this area is reached, the vehicle

Within the area below 30 cm distance it can happen, that obstacles are no longer recognized as they are out of the detection range of the sensors. To ensure that both sensors work properly, carry out the sensor check-out (page 15).

occurs (ignition on) if reverse gear is engaged (see fig. below).

This warning tone pulses differs in length of pulses from the distance tone pulses. It occurs once and indicates the defective sensor. To repeat tone pulses engage reverse gear again. The MAGIC WATCH is not operational until the defective sensor is replaced piezo-speaker (slow sequence of pulse tones).

1,15m. The reversing distance sensor MW-200-3 is equipped with an acoustic signal different tone sequences.

sequence of pulse tones.

Operational test

Caution!

Funktionstest

Zündung einschalten und Rückwärtsgang einlegen. Der Erfassungsbereich des Rückfahrwarners beginnt bei etwa 1,15 m. Der Rückfahrwarner MW-200-3 ist ausschließlich mit einer akustischen Signalgeber ausgestattet, daher ist es unbedingt erforderlich bei der Erstinbetriebnahme mit äußerster Vorsicht vorzugehen um sich mit den verschiedenen Tonfolgen vertraut zu machen.

Ab einer Entfernung von ca. 1,15 m (vom Sensor gemessen) werden auftretende Hindernisse erkannt und durch den Piezo-Lautsprecher (langsame Tonfolge) signalisiert.

Ab einer Entfernung von ca. 0,90 m (vom Sensor gemessen) springt die Anzeigeneinheit auf die nächste Tonfolge um.

Ab einer Entfernung von ca. 0,65 m (vom Sensor gemessen) springt die Anzeigeneinheit auf die nächste Tonfolge um. Dies ist der Bereich in dem das Fahrzeug abgestellt werden sollte.

Bei einer Entfernung von 40 cm (vom Sensor gemessen) und weniger springt MAGIC

WATCH in die schnelle Tonfolge. Wird dieser Bereich erreicht, sollte das Fahrzeug auf alle Fälle angehalten werden.

In diesem Bereich kann es passieren, dass Hindernisse nicht mehr erkannt werden da sie sich nicht mehr im Erfassungsbereich der Sensoren befinden (Bauartbedingt).

Tonfolgen der Entfernungsanzeige

Bi Bi Bi BI Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi

Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi

Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi Bi

Bi Bi Bi Bi Bi Bi

Achtung!

Sollte ein Sensor ausfallen ertönt beim Einlegen des Rückwärtsganges

(Zündung eingeschaltet) ein Warnsignal (siehe Abb. unten). Das Warnsignal unterscheidet sich von dem Signal für die Entfernungsanzeige in der Tonlänge. Es erfolgt nur einmal und zeigt an, welcher Sensor defekt ist. Durch erneutes Einlegen des Rückwärtsganges kann dieses Signal wiederholt werden. In diesem Fall haben Sie keine

Unterstützung durch den Rückfahrwarner beim Rückwärtsfahren. Tauschen Sie den defekten Sensor aus.

Signal bei defektem Sensor

11

Empfindlichkeitseinstellung

Die Empfindlichkeit wird werksseitig eingestellt, sollte jedoch eine Nachregulierung der Einstellung nötig sein, gehen Sie wie folgt vor:

Achtung!

Alle Sensoren müssen in

Ordnung und angeschlossen sein. Bei der

Meldung Sensorfehler (sie Seite 11 unten) ist keine Empfindlichkeitseinstellung möglich.

Besorgen Sie einen runden Testkörper mit einem Durchmesser von ca. Ø 60 mm.

Stellen Sie diesen Testkörper in einer

Entfernung von ca. 1,0 m in einem Winkel von 90° hinter dem einzustellendem

Sensor(siehe Abb.). Der Testkörper soll sich auf gleicher Höhe wie der Sensor befinden.

Jedem Sensoreingang am Steuergerät ist auf der gegenüberliegenden Seite eine

Einstellschraube zugeordnet.

Drehen Sie die Einstellschraube des einzustellenden Sensors linksherum in

Richtung Minus (-) bis zum Anschlag.

Zündung einschalten (nicht den Motor starten) und den Rückwärtsgang einlegen.

Drehen Sie die Einstellschraube rechtsherum in Richtung Plus (+) bis die langsame Tonfolge (Zone 1) signalisiert wird.

Wiederholen Sie die Empfindlichkeitseinstellung mit den anderen Sensoren.

Die Empfindlichkeitseinstellung ist hiermit abgeschlossen.

90°

Testkörper ca Ø 60 mm

Bedienungsanleitung

MAGIC WATCH wird automatisch durch

Einlegen des Rückwärtsgangs aktiviert wenn die Zündung eingeschaltet ist bzw.

das Fahrzeug läuft.

Sobald sich ein Hindernis im Erfassungsbereich befindet, ertönt ein sich gleichmä-

12

ßig wiederholendes Signalton. Beim rückwärtigen Heranfahren wird, je nachdem in welcher Zone Sie sich gerade befinden, die Tonfrequenz erhöht und somit eine Entfernung signalisiert.

60 mm

örper ca Ø

T estk

Testing body with

Ø 60mm diameter

90°

Take care that all 3 sensors

sensitivity

Attention!

Adjusting the

illustration).

eter.

sponding adjusting screw.

self-testing function is activated and sary, then please follow these steps: direction Minus (-) up to the end.

The sensitivity is pre-adjusted by the indicates a missing defective sensor.

Turn the adjusting screw to the left in from the sensor with a 90° angle (see

Switch-on the ignition (don’t start the engine) and pull the reverse gear.

completed.

other sensors.

sequence (zone 1) sounds.

Turn the adjusting screw to the right direction Plus (+) until the slow tone are connected, because otherwise the

Use a testing body with Ø 60mm diamyou find on the opposite side the corre-

The adjustment of the sensitivity is now

For each sensor input on the control box

Place the testing body appro.. 1.0m away

Repeat the adjustment procedure with the factory. Is however a readjustment neces-

12

Suddenly the unit may jump again into decreasing distance to an obstacle is indicated by e.g. switching from slow to medium sequence of pulse tones.

detectable area. In such a case stop the vehicle and check the situation.

obstacle is no longer within the

When manoeuvring backwards, the the slow sequence of pulse tones or even does not indicate the obstacle any longer. This means, that the while manoeuvring, stop the vehicle

13 m 0 c at 1 b ( 0 d 10

-40°C up to +85°C distance) piezo-speaker:

Working temperature:

Loudness of the immediately:

60 mA (signal operation)

If following situation occurs regular repetitive pulse tone sounds. Driving

activated

The plug of the piezo-speaker is not or is first time, please take special care and get

Current consumption: 35 mA (stand-by mode) the vehicle backwards - dependent on the tones will increase and herewith indicates

Using the reverse distance sensor for the

The plugs of the sensors are not or are by putting the vehicle into reverse, if the lamps do not have any contact or are detection zone - the sequence of pulse

The connecting lines to the reversing familiar with the different sequences of ignition is switched-on or the vehicle is not correctly fitted to the control unit.

not correctly fitted to the control unit.

As soon as an obstacle is detected, a automatically the actual distance range.

function.

38,5KHz up to 1,15m

9,6 - 30Volts

Ultrasonic frequency: shows no

Attention! pulse tones.

interchanged.

The unit

Trouble shooting

Technical data

Detection range:

Supply voltage:

Bei der Erstinbetriebnahme ist es wichtig

äußerst vorsichtig vorzugehen, um sich mit der Entfernungsangabe, sprich der verschiedenen Tonfolgen, vertraut zu machen.

Achtung!

Wenn sich beim Rangieren folgende Situation einstellt, ist das

Fahrzeug sofort anzuhalten:

Beim Rückwärts Rangieren zeigt das

Gerät ein Hindernis an und der Signalton nimmt ganz normal langsam zu

Fehlersuche

Gerät zeigt keine Funktion.

Anschlussleitungen zum Rückfahrscheinwerfer haben keinen Kontakt oder sind vertauscht.

Der Chinchstecker für den Piezo-Lautsprecher ist nicht, oder nicht richtig in die

Steuerelektronik eingesteckt.

Die Chinchstecker der Sensoren sind nicht, oder nicht richtig in die Steuerelektronik eingesteckt.

(z.B.: Wechsel von der langsamen in die mittlere Tonfrequenz). Plötzlich springt der Signalton auf einen anderen Wert

(langsame Tonfolge) um oder zeigt

überhaupt kein Hindernis mehr an. Dies bedeutet, dass das ursprüngliche

Hindernis sich nicht mehr im Erfassungsbereich befindet (Bauartbedingt). Das Fahrzeug sofort stoppen und die Situation (ggfs. aussteigen)

überprüfen.

MAGIC WATCH is

Operating instruction

running.

Technische Daten

Erfassungsbereich: bis zu 1,15 m

Ultraschallfrequenz: 38,5 KHz

Versorgungsspannung: 9,6 - 30 Volt

Stromaufnahme: 35 mA (Standbybetrieb)

60 mA (Signalbetrieb)

Betriebstemperatur: -40 °C bis + 85 °C

Lautstärke des

Piezolautsprechers: 100 db (in 10 cm Abstand)

13

Die magic Produktgruppe

magic clear

Regensensor zur automatischen Wischersteuerung magic touch

Universal-Funkfernbedienung für Zentralverriegelung,

6 3 3 9 0 7 magic lock

Universelle und fahrzeugspezifische Zentralverriegelungen magic lift

Integrierter Universal-Fensterheber magic safe

Auto-Alarmanlagen mit Fernbedienung magic speed

Automatische Geschwindigkeitsregler magic watch

Universelle Ultraschall-Rückfahrwarner

Ausführliche Informationen über die magic Produktgruppe erhalten Sie von:

11.98

WAECO-Wähning & Co. GmbH

D-48282 Emsdetten • Sinninger Str. 36

Tel. 0 25 72/87 91 91 • Fax 0 25 72/87 93 90

Universal and vehicle-specific central locking systems

Universal remote control for central locking

Vehicle alarm systems with remote control

Universal ultrasonic reversing signallers

Rainsensor for automatic wiper control

Integrated universal electric windows

product group

Automatic cruise controls magic clear

magic

magic lift magic lock magic touch magic safe magic watch magic speed

07 39 63

The

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Detects obstacles behind the vehicle using ultrasonic sensors
  • Emits audible warnings to alert the driver to the presence of obstacles
  • Easy to install and can be fitted to most vehicles
  • Helps to prevent accidents and damage to your vehicle

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What is the detection range of the MW-200-3?
The MW-200-3 has a detection range of 0.3 to 2.5 meters.
How do I install the MW-200-3?
The MW-200-3 is designed for easy installation and can be fitted to most vehicles. Detailed installation instructions are included in the user manual.
How do I adjust the sensitivity of the MW-200-3?
The sensitivity of the MW-200-3 can be adjusted using the control unit. Detailed instructions on how to adjust the sensitivity are included in the user manual.