advertisement

Dometic DC-Kit3 DC Extension Kit Manual de usuario | Manualzz
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 1 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
AIR CONDITIONERS
ACCESSORIES
SV
DC-utbyggnadssats
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 157
NO DC-utvidelsessett
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 173
FI
DC-laajennussetti
RU
Комплект расширения для
постоянного тока
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 189
Инструкция по монтажу и эксплуатации 205
DC-Kit3
PL
Zestaw uzupełniający DC
SK
Rozširujúca súprava DC
CS
Rozšiřující sada DC
EN DC Extension Kit
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 9
DE
DC-Erweiterungskit
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .26
FR Kit d'extension CC
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
ES
Set de ampliación para CC
PT
Kit de expansão DC
IT
Kit di ampliamento per CC
NL
DC-uitbreidingskit
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .64
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . 102
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
DA DC-udvidelsessæt
Monterings- og betjeningsvejledning . . . 139
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 224
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 261
HU Egyenáramú bővítőkészlet
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 278
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 2 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 3 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
1
CA1000
2
1
3
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 4 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
3
I1 I2 I3 I4 I5
4
CA2500
5
A
4
B
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 5 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
6
B2200
7
5
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 6 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
8
9
6
FreshJet
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 7 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
0
FreshLight
A
B
C
7
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 8 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
a
b
LIN1
POWER
IR
c
1
8
LIN2
DC-Kit
12 V
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 9 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Please read this instruction manual carefully before installation and first
use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another
person, hand over this instruction manual along with it.
Contents
1
Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2
General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4
Target group for this manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6
Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
7
Installing and connecting the DC kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
8
Using the DC kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9
Maintaining and cleaning the DC kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10
Rectifying faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
12
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
13
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
EN
9
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 10 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Explanation of symbols
1
D
!
A
I
2
DC-Kit3
Explanation of symbols
DANGER!
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or
serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
General safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
• Faulty assembly or connection
• Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1
General safety
!
WARNING!
• Observe the safety instructions in the installation and operating manual for the components supplied and your Dometic roof air
conditioner.
• Use the device only as intended.
• People whose physical sensory or mental capacities prevent them
from using this device safely should not operate it without the supervision of a responsible adult.
• Electrical devices are not toys!
Always keep and use the device out of the reach of children.
10
EN
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 11 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
General safety instructions
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
• Maintenance and repair work may only be carried out by qualified
personnel who are familiar with the risks involved and the relevant regulations.
2.2
Safety when installing and repairing
!
WARNING!
2.3
Safe operation
!
• Installing and repairing the device may only be performed by qualified
personnel who are familiar with the risks as well as the guidelines and
safety precautions to be applied.
WARNING!
Note the following basic safety information when using electrical
devices to protect against:
• Electric shock
• Fire hazards
• Injury
• Only operate the system if you are certain that all the housings and
cables are not damaged.
• The 12 V connection cables are designed for high levels of current. Do
not make any changes to the cable. If necessary, get a specialist to do
this for you.
• Make sure the air inlets and outlets of the device are not covered.
• Ensure good ventilation. The inverter produces dissipated heat which
has to be diverted.
• Always disconnect the power supply when working on the device.
EN
11
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 12 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Scope of delivery
3
DC-Kit3
Scope of delivery
Quantity
Description
Ref. number
1
Charging current distributor ECL-102
9600000547
1
Inverter MSI1812T with priority circuit
9600000010
1
Remote control for the inverter MCR9 (including
connection cable)
9600000091
1
2-wire control cable for MCR9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1
2-wire control cable for B2200/B1600 Plus
4441300129
1
Sensing cable for CA1000
4441300084
1
Connection cable
Black supply line (35 mm², 1.5 m long)
Red supply line (35 mm², 1.5 m long)
4441300120
4441300119
1
Sensing cable for FreshJet/FreshLight/FreshWell
4441300221
1
Installation and operating manual
4445101954
Before starting the system, check that all the parts belonging to the scope of delivery
are present.
4
Target group for this manual
The installation information in this manual is only intended for qualified personnel at
workshops, who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied
during the installation of vehicle accessory parts.
All other chapters are intended for the users.
12
EN
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 13 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
5
Intended use
Intended use
The DC-Kit3 extension kit (ref. no. 9100300002) is suitable for equipping the
following Dometic roof air conditioners for 12 Vg driving:
• CA1000, CA2500
• B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
The MSI1812T inverter is only designed for the cooling device in the roof air
conditioner not for the heating mode, as the heating elements take more power
than the inverter is able to generate in continuous operation.
I
6
NOTE
The functions described in this manual for the B2200 Dometic roof air
conditioner apply to roof air conditioners with a serial number higher
than 802200001.
For B2200 Dometic roof air conditioners with a lower serial number, the
information for the B1600 Dometic roof air conditioner applies.
Technical description
The DC-Kit3 extension kit enables Dometic roof air conditioners to be used in vehicles with 12 Vg. The extension kit consists of the following components:
• The ECL-102 charging current distributor with low voltage protection regulates
the power distribution between the starter battery, supply battery and lightmachine. This prevents the battery and the electronics in the vehicle from overloading.
• The MSI1812T inverter supplies the roof air conditioner with the required input
voltage of 230 Vw. The inverter generates the 230 V input voltage from the 12 V
on-board electricity supply in the vehicle.
The integrated priority circuit can be used for distributing the voltage in the
vehicle with two available power sources. If a mains voltage and voltage created
by the inverter (vehicle battery) are both connected to the device, the use of the
mains voltage has priority. If the only voltage available is that generated by the
inverter, the power supply from the battery is used. This ensures that the limited
power of the battery is not used unnecessarily.
• The MCR9 remote control can switch the inverter on and off.
EN
13
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 14 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Installing and connecting the DC kit
7
A
A
DC-Kit3
Installing and connecting the DC kit
NOTICE!
The DC kit may only be installed by a qualified workshop.
The following information is intended for specialists who are familiar with
the guidelines and safety precautions to be applied.
NOTICE!
Observe the information in the installation and operating manuals when
installing the components supplied
• MSI1812T inverter
• MCR9 remote control
• ECL-102 charging current distributor
and for your Dometic roof air conditioner
• CA1000, CA2500
• B1600, B1600 Plus, B2200
• HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
Note the following safety instructions during installation:
A
14
NOTICE!
• Note the location of wiring harnesses, wiring and other components
within the installation area.
• Install the DC kit using the following instructions. Improper
installation of the DC kit can put the safety of the user at risk and lead
to irreparable damage to the DC kit or other devices.
• Disconnect all power supply lines to the individual components and
the roof air conditioner.
EN
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 15 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Installing and connecting the DC kit
Observe the following safety instructions for the electrical connections:
A
NOTICE! Risk of short circuit!
• First, disconnect the 230 V external power supply to the caravan.
• Disconnect the earth connection to the supply battery.
• Disconnect the connection to the starter battery.
• If you have to feed cables through metal walls or other walls with
sharp edges, use ducts or tubes to prevent damage.
• Do not lay cables which are loose or bent next to electrically
conductive material (metal).
• Fasten the cables securely.
• Ensure the 12 V cables are especially well-protected.
• Check whether you need to fit any additional fuses.
• Do not pull on the cables.
• Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 V DC cable in the
same duct.
• Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
Observe the following instructions when selecting the location for installing the
components:
• Make sure the cables are of the correct length.
• Choose a well-ventilated installation location near the supply battery.
7.1
Preparing the installation
➤ Disconnect the following voltage supplies in the vehicle:
– Positive battery terminal
– External voltage supply
7.2
Installing components
➤ Install the ECL-102 charging current distributor.
➤ Install the MSI1812T inverter.
➤ Install the MCR9 remote control.
D
EN
DANGER! Electrocution!
Only connect the battery once you have the completed all the
installation work and you are certain it has been done properly.
15
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 16 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Installing and connecting the DC kit
7.3
DC-Kit3
Connecting the CA1000 Dometic roof air conditioner
➤ Remove the air outlet of the roof air conditioner ( CA1000) (fig. 1, page 3).
➤ Insert the on/off cable for CA1000 into the socket on the control board of the
roof air conditioner (fig. 2 1, page 3).
➤ Lay the on/off cable of the roof air conditioner to the ECL-102 charging current
distributor.
➤ Connect the on/off cable with connections I2 and I3 of the charging currentdistributor ( ECL-102) (fig. 3 1 and 2, page 4).
➤ Attach the air outlet of the roof air conditioner ( CA1000) (fig. 1, page 3).
➤ Run the connection cable of remote control MCR9 to the inverter and connect
( MSI1812T).
7.4
Connecting the CA2500 Dometic roof air conditioner
➤ Remove the air outlet of the roof air conditioner ( CA2500) (fig. 4, page 4).
➤ Cut the cable loop of the CA2500 on/off cable through the middle (fig. 5 A,
page 4).
➤ Connect the control cable to the on/off cable (fig. 5 B, page 4).
➤ Lay the control cable of the roof air conditioner to the ECL-102 charging current
distributor.
➤ Connect the control cable with connections I2 and I3 of the charging current
distributor ( ECL-102) (fig. 3 1 and 2, page 4).
➤ Attach the air outlet of the roof air conditioner ( CA2500) (fig. 4, page 4).
➤ Run the connection cable of remote control MCR9 to the inverter and connect
( MSI1812T).
16
EN
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 17 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.5
I
Installing and connecting the DC kit
Connecting the B2200/B1600 Plus Dometic roof air
conditioner
NOTE
Connect roof air conditioners with a serial number lower than
802200001 in the way described in chapter “Connecting the B1600
and HB2500 Dometic roof air conditioner” on page 19.
➤ Remove the outlet panel of the roof air conditioner, if necessary also remove the
upper cover ( B2200/B1600 Plus) (fig. 6, page 5).
➤ Join on/off cable for B2200/B1600 Plus to the plug connector on the circuit
board (fig. 7, page 5).
I
NOTE
Guide the on/off cable carefully past the fan.
➤ Join the universal connection cable to the on/off cable of the B2200/
B1600 Plus.
➤ Connect the universal connection cable with connections I2 and I5 of the
charging current distributor ( ECL-102) (fig. 3 1 and 2, page 4).
➤ Attach the outlet panel of the roof air conditioner ( B2200/B1600 Plus)
(fig. 6, page 5).
➤ Run the connection cable of remote control MCR9 to the inverter and connect
( MSI1812T).
7.6
Connecting the FJ1100, FJ1700, FJ2200 Dometic roof
air conditioner
➤ Remove the outlet panel of the roof air conditioner, if necessary also remove the
upper cover ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (fig. 8, page 6).
➤ Join on/off cable for FJ1100, FJ1700, FJ2200 to the plug connector on the circuit
board (fig. 9, page 6).
I
NOTE
Guide the on/off cable carefully past the fan.
➤ Join the universal connection cable to the on/off cable of the FJ1100, FJ1700,
FJ2200.
EN
17
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 18 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Installing and connecting the DC kit
DC-Kit3
➤ Connect the universal connection cable with connections I2 and I5 of the
charging current distributor ( ECL-102) (fig. 3 1 and 2, page 4).
➤ Attach the outlet panel of the roof air conditioner ( FJ1100, FJ1700, FJ2200)
(fig. 8, page 6).
➤ Run the connection cable of remote control MCR9 to the inverter and connect
( MSI1812T).
7.7
Connecting the FL1600, FL2200 Dometic roof air
conditioner
➤ Remove the outlet panel of the roof air conditioner, if necessary also remove the
upper cover ( FL1600, FL2200) (fig. 0, page 7).
➤ Join on/off cable for FL1600, FL2200 to the plug connector on the circuit board
(fig. a, page 8).
I
NOTE
Guide the on/off cable carefully past the fan.
➤ Join the universal connection cable to the on/off cable of the FL1600, FL2200.
➤ Connect the universal connection cable with connections I2 and I5 of the
charging current distributor ( ECL-102) (fig. 3 1 and 2, page 4).
➤ Attach the outlet panel of the roof air conditioner ( FL1600, FL2200) (fig. 0,
page 7).
➤ Run the connection cable of remote control MCR9 to the inverter and connect
( MSI1812T).
7.8
Connecting the DometicFW3000 storage
compartment air conditioner
➤ Connect the on/off cable for FW3000 to the connection socket on the
connector panel (fig. b, page 8).
I
NOTE
Guide the on/off cable carefully past the fan.
➤ Join the universal connection cable to the on/off cable of the FW3000.
18
EN
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 19 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Installing and connecting the DC kit
➤ Connect the universal connection cable with connections I2 and I5 of the
charging current distributor ( ECL-102) (fig. 3 1 and 2, page 4).
➤ Run the connection cable of remote control MCR9 to the inverter and connect
( MSI1812T).
7.9
Connecting the B1600 and HB2500 Dometic roof air
conditioner
➤ Connect the D+-output on the light system using a 1,5 mm² cable to connection
I2 of the changing current distributor ( ECL-102) (fig. 3 1, page 4).
➤ Connect the I5-output of the ECL-102 to the control cable connection on the
MCR9 remote control (fig. c 1, page 8).
7.10
Connecting the DC kit to the power supply
➤ Check that all the connections have been made in accordance with the
instructions.
➤ Check that the roof air conditioner is closed properly.
➤ Connect the electrical connections of the components ( ECL-102).
➤ Connect the 230 V connection on the roof air conditioner with the MSI1812T
inverter plug ( MSI1812T).
➤ Connect the positive battery cables to the batteries.
➤ Check the following are working properly:
– Check the on and off values for the charging voltage regulator
– Check the priority circuit
– Switch on the air conditioning in driving mode ( air conditioning)
– Switch on the air conditioning on mains operation
➤ Only CA1000: adapt the roof air conditioner software to AC/DC operation
( CA1000).
EN
19
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 20 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Using the DC kit
8
DC-Kit3
Using the DC kit
The DC-Kit3 consists of several components, each with its own installation and operating manual. Use the installation and operating manuals for the components and
make sure you are familiar with the individual devices.
This chapter contains information on operating the overall system. This operating
manual does not replace any information contained in the installation and operating
instructions for the components.
A
A
20
NOTICE!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: the inverter may be damaged.
Ensure that these models are not used in the automatic air conditioning
mode or heating modes for driving. The inverter is not designed for generating this amount of power.
NOTICE!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: the inverter may be damaged.
If you are operating the system on the 230 V mains and the automatic air
conditioner or the heating is on, make sure that the inverter is switched
off and stays switched off.
The inverter is not designed for the amount of power an active heating
system requires. If the 230 V mains power fails, the inverter would then
take over supplying the power.
EN
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 21 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
8.1
Using the DC kit
Switching on the system
Observe the following instructions before you switch on the system:
• Air the vehicle.
• Make sure that the ventilation slots on the air nozzles and the fan of the
components are not covered up.
• Make sure that all the housings and cables are not damaged and that all the
insulation is intact.
• Compare the existing supply voltage with the technical data.
• Do not insert any fingers or objects into component openings.
I
NOTE
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: the remote control for the roof
air conditioner can only be used if the air conditioning is supplied with
230 V mains network or with the inverter.
Stationary mode: 230 Vw mains operation
The system is supplied with 230 Vw from the mains. Leave the inverter switched off.
Driving mode: power supply from the 12 V battery
➤ Switch on the inverter using the MCR9 remote control.
A
NOTICE!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: the inverter may be damaged.
Do not switch on the roof air conditioner in the automatic or heating
modes.
➤ Use the roof air conditioner as described in the operating manual.
EN
21
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 22 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Using the DC kit
DC-Kit3
Driving mode: power supply from the 12 V battery with motor
switched off
• CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
If the inverter switches off due to low voltage in the supply battery (10.5 V), no
voltage will be supplied to the socket and the roof air conditioner switches off.
The inverter is in standby mode.
As soon as the power from the supply battery reaches the inverter's activation
point, the socket is supplied with voltage again.
You have to switch on the roof air conditioner again manually, as the control
electronics need to be reactivated after a lack of voltage.
• B1600, HB2500
If the inverter switches off due to low voltage in the supply battery (10.5 V), no
voltage will be supplied to the socket and the air conditioner switches off. The
inverter is in standby mode.
As soon as the power from the supply battery reaches the inverter's activation
point, the socket is supplied with voltage again.
The air conditioner starts automatically.
Driving mode: power supply from the 12 V battery with motor
switched on
In driving mode, the starter and supply battery are electrically connected when the
light system is active. This means the supply battery can be charged from the light
system.
Starter batteries may not be discharged as much as supply batteries. To preserve the
starter battery, the charging current distributor separates the starter battery from the
supply battery, if the charging voltage in the starter battery drops below 10.5 V. This
also ensures that the starter battery is charged before the supply battery.
• CA1000, CA2500
If the charging voltage regulator cuts the connection to the supply battery due
to low voltage, it switches off the compressor in the roof air conditioner at the
same time. The inverter remains active and has voltage in its socket.
As soon as the voltage in supply battery has reached the switch-on point in the
charging current distributor, the compressor in the roof air conditioner switches
on again.
If the voltage in the supply battery drops further and goes below the 10.5 V
switch-off point for the inverter, the inverter switches off (chapter “Driving mode:
power supply from the 12 V battery with motor switched off” on page 22).
22
EN
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 23 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Using the DC kit
• B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
If the charging voltage regulator cuts the connection to the supply battery due
to low voltage, it switches off the roof air conditioner at the same time. The
inverter remains active and has voltage in its socket.
As soon as the voltage in supply battery has reached the switch-on point in the
charging current distributor, the roof air conditioner switches on again.
If the voltage in the supply battery drops further and goes below the 10.5 V
switch-off point for the inverter, the inverter switches off (chapter “Driving mode:
power supply from the 12 V battery with motor switched off” on page 22).
• B1600, HB2500
If the charging voltage regulator cuts the connection to the supply battery due
to low voltage, it switches off the inverter at the same time using the MCR9
remote control. There is no voltage in the socket for the inverter.
As soon as the voltage in the supply battery reaches the switch-on point in the
charging current distributor, it restores the connection between the starter and
supply battery and switches the inverter on again using the MCR9 remote
control. There is voltage in the socket again for the inverter.
The air conditioning starts again automatically.
If the voltage in the supply battery drops further and goes below the 10.5 V
switch-off point for the inverter, the inverter switches off (chapter “Driving mode:
power supply from the 12 V battery with motor switched off” on page 22).
8.2
Switching off the system
➤ First of all, switch off the air conditioning.
➤ If there are no more consumer units which need power, switch off the inverter
using the MCR9 remote control.
EN
23
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 24 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Maintaining and cleaning the DC kit
9
I
DC-Kit3
Maintaining and cleaning the DC kit
NOTE
Observe the maintenance and cleaning instructions in the operating
manuals of the individual components.
➤ Check the power supply lines for abrasion or defects regularly.
➤ Have the system checked regularly by a specialist.
➤ If you find any faulty fuses, have the system checked by a specialist.
10
I
11
Rectifying faults
NOTE
Observe the instructions on rectifying faults in the operating manuals of
the individual components.
Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the
addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when
you send in the device:
• A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault
24
EN
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 25 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
12
Disposal
Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
13
Technical data
I
EN
NOTE
You can find the technical data for the components in the corresponding
installation and operating manual.
25
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 26 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe
des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1
Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2
Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4
Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
6
Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7
DC-Kit montieren und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8
DC-Kit benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9
DC-Kit pflegen und warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10
Fehlerbeseitigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11
Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
12
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
13
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
26
DE
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 27 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
1
D
!
A
I
2
Erklärung der Symbole
Erklärung der Symbole
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
• Montage- oder Anschlussfehler
• Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Überspannungen
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
DE
27
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 28 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Allgemeine Sicherheitshinweise
2.1
Allgemeine Sicherheit
!
WARNUNG!
DC-Kit3
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den Montage- und
Bedienungsanleitung zu den mitgelieferten Komponenten und zu
Ihrer Dometic Dachklimaanlage.
• Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
• Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht
ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
nutzen.
• Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft geschehen,
die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen
Vorschriften vertraut ist.
2.2
Sicherheit bei der Installation und Reparatur
!
WARNUNG!
28
• Die Installation und Reparatur des Gerätes darf ausschließlich von entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden, die
mit den Gefahren sowie den anzuwendenen Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
DE
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 29 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
2.3
!
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicherheit beim Betrieb
WARNUNG!
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim
Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
• elektrischem Schlag
• Brandgefahr
• Verletzungen
• Betreiben Sie das System nur, wenn alle Gehäuse und Leitungen
unbeschädigt sind.
• Die 12-V-Anschlusskabel sind für hohe Ströme ausgelegt.
Modifizieren Sie die Kabel nicht. Falls nötig, lassen Sie das nur durch
einen Fachmann durchführen.
• Achten Sie darauf, dass Luftein- und Ausgänge des Geräts nicht verdeckt werden.
• Achten Sie auf gute Belüftung. Der Wechselrichter produziert Verlustwärme, die abgeführt werden muss.
• Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
DE
29
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 30 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Lieferumfang
3
DC-Kit3
Lieferumfang
Menge
Bezeichnung
Artikelnummer
1
Ladestromverteiler ECL-102
9600000547
1
Wechselrichter MSI1812T mit Vorrangschaltung
9600000010
1
Fernbedienung für den Wechselrichter MCR9
(einschließlich Anschlusskabel)
9600000091
1
2-adrige Steuerleitung für MCR9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1
2-adrige Steuerleitung für
B2200/B1600 Plus
4441300129
1
Sensing Cable für CA1000
4441300084
1
Anschlusskabel
schwarze Zuleitung (35 mm², 1,5 m lang)
rote Zuleitung (35 mm², 1,5 m lang)
4441300120
4441300119
1
Sensing Cable für FreshJet/FreshLight/FreshWell
4441300221
1
Montage- und Bedienungsanleitung
4445101954
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Systems, ob alle zum Lieferumfang gehörenden
Teile vorhanden sind.
4
Zielgruppe dieser Anleitung
Die Einbauinformationen in dieser Anleitung wenden sich ausschließlich an Fachleute in Werkstätten, die mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen beim Einbau von Fahrzeugzubehörteilen vertraut sind.
Alle übrigen Kapitel wenden sich auch an die Benutzer des Gerätes.
30
DE
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 31 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Erweiterungskit DC-Kit3 (Art.-Nr. 9100300002) ist geeignet, um die folgenden
Dometic Dachklimaanlagen für den 12-Vg-Fahrbetrieb aufzurüsten:
• CA1000, CA2500
• B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
Der Wechselrichter MSI1812T ist nur für den Kühleinsatz der Dachklimaanlage ausgelegt, nicht für den Heizbetrieb, da die Heizelemente mehr Strom aufnehmen als
der Wechselrichter im Dauerbetrieb erzeugen kann.
I
DE
HINWEIS
Die in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen zur Dometic Dachklimaanlage B2200 gelten für Dachklimaanlagen mit einer Seriennummer über 802200001.
Für Dometic Dachklimaanlagen B2200 mit einer niedrigeren Seriennummer gelten die Angaben zur Dometic Dachklimaanlage B1600.
31
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 32 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Technische Beschreibung
6
DC-Kit3
Technische Beschreibung
Das Erweiterungskit DC-Kit3 ermöglicht es, Dometic Dachklimaanlagen in Fahrzeugen mit 12 Vg zu betreiben. Das Erweiterungskit besteht aus den folgenden
Komponenten:
• Der Ladestromverteiler ECL-102 mit Unterspannungsschutz regelt die Stromverteilung zwischen Starterbatterie, Versorgungsbatterie und Lichtmaschine. Er
verhindert so eine Überlastung der Batterien und der Bordelektronik.
• Der Wechselrichter MSI1812T versorgt die Dachklimaanlage mit der
erforderlichen Eingangsspannung von 230 Vw. Der Wechselrichter generiert
diese 230-V-Eingangsspannung aus der 12-V-Bordnetzspannung des Fahrzeugs.
Die integrierte Vorrangschaltung dient zur Spannungsverteilung in Fahrzeugen
mit zwei möglichen Stromquellen. Wenn am Gerät eine Festnetz-Spannung und
eine von einem Wechselrichter erzeugte Spannung (Fahrzeugbatterie) anliegt,
wird vorrangig die Festnetz-Spannung genutzt. Nur wenn ausschließlich die
vom Wechselrichter erzeugte Spannung zur Verfügung steht, wird die Stromversorgung durch die Batterie gewählt. So wird sichergestellt, dass die
begrenzte Energie der Batterie nicht unnötig verbraucht wird.
• Durch die Fernbedienung MCR9 kann der Wechselrichter ein- und ausgeschaltet werden.
32
DE
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 33 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7
A
A
DC-Kit montieren und anschließen
DC-Kit montieren und anschließen
ACHTUNG!
Der Einbau des DC-Kits darf ausschließlich von entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden.
Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachkräfte die mit den
anzuwendenen Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
ACHTUNG!
Beachten Sie beim Einbau auch die Informationen in den Montage- und
Bedienungsanleitung zu den mitgelieferten Komponenten
• Wechselrichter MSI1812T
• Fernbedienung MCR9
• Ladestromverteiler ECL-102
und zu Ihrer Dometic Dachklimaanlage
• CA1000, CA2500
• B1600, B1600 Plus, B2200
• HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise bei der Montage:
A
DE
ACHTUNG!
• Achten Sie beim Einbau der Komponenten auf den Verlauf von
Kabelsträngen, Leitungen und anderen Komponenten, die sich im
Montagebereich befinden.
• Installieren Sie das DC-Kit entsprechend den folgenden Handlungsanweisungen. Eine falsche Installation des DC-Kits kann die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen und zu irreparablen Schäden am
DC-Kit oder anderen Geräten führen.
• Unterbrechen Sie alle Stromversorgungen zu den einzelnen
Komponenten und zur Dachklimaanlage.
33
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 34 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit montieren und anschließen
DC-Kit3
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise beim elektrischen Anschluss:
A
ACHTUNG! Kurzschlussgefahr!
• Trennen Sie zuerst die 230-V-Fremdversorgung zum Wohnmobil.
• Trennen Sie die Masse-Verbindung zur Versorgungsbatterie.
• Trennen Sie die Verbindung zur Starterbatterie.
• Wenn Sie Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige
Wände führen müssen, benutzen Sie Leerrohre oder Leitungsdurchführungen.
• Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an
elektrisch leitenden Materialien (Metall).
• Befestigen Sie die Leitungen gut.
• Verlegen Sie die 12-V-Leitungen besonders geschützt.
• Prüfen sie, ob Sie zusätzliche Schmelzsicherungen einsetzen
müssen.
• Ziehen Sie nicht an Leitungen.
• Verlegen Sie 230-V-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstromleitung
nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
• Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht
und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Wahl der Montageorte für die
Komponenten:
• Beachten Sie die Kabellängen.
• Wählen Sie einen gut belüfteten Montageort nahe der Versorgungsbatterie.
7.1
Einbau vorbereiten
➤ Folgende Spannungsversorgungen des Fahrzeuges lösen:
– Pluspol der Batterie
– Externe Spannungsversorgung
34
DE
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 35 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.2
DC-Kit montieren und anschließen
Komponenten montieren
➤ Ladestromverteiler ECL-102 montieren.
➤ Wechselrichter MSI1812T montieren.
➤ Fernbedienung MCR9 montieren.
D
7.3
GEFAHR! Stromschlag!
Schließen Sie die Batterieanschlüsse erst dann an, wenn die gesamte
Installation abgeschlossen ist und Sie sich von der fehlerfreien
Installation überzeugt haben.
Dometic Dachklimaanlage CA1000 anschließen
➤ Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage entfernen ( CA1000) (Abb. 1,
Seite 3).
➤ Ein-/Ausschaltkabel für CA1000 in die Buchse auf der Steuerplatine der Dachklimaanlage stecken (Abb. 2 1, Seite 3).
➤ Ein-/Ausschaltkabel von der Dachklimaanlage zum Ladestromverteiler ECL-102
verlegen.
➤ Ein-/Ausschaltkabel mit den Anschlüssen I2 und I3 des Ladestromverteilers verbinden ( ECL-102) (Abb. 3, Seite 4).
➤ Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage befestigen ( CA1000) (Abb. 1,
Seite 3).
➤ Verbindungskabel der Fernbedienung MCR9 zum Wechselrichter verlegen und
anschließen ( MSI1812T).
7.4
Dometic Dachklimaanlage CA2500 anschließen
➤ Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage entfernen ( CA2500) (Abb. 4,
Seite 4).
➤ Kabelschlaufe des Ein-/Ausschaltkabels von CA2500 mittig durchtrennen
(Abb. 5 A, Seite 4).
➤ Steuerleitung an das Ein-/Ausschaltkabel anschließen (Abb. 5 B, Seite 4).
➤ Steuerleitung von der Dachklimaanlage zum Ladestromverteiler ECL-102
verlegen.
➤ Steuerleitung mit den Anschlüssen I2 und I3 des Ladestromverteilers verbinden
( ECL-102) (Abb. 3, Seite 4).
DE
35
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 36 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit montieren und anschließen
DC-Kit3
➤ Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage befestigen ( CA2500) (Abb. 4,
Seite 4).
➤ Verbindungskabel der Fernbedienung MCR9 zum Wechselrichter verlegen und
anschließen ( MSI1812T).
7.5
I
Dometic Dachklimaanlage B2200/B1600 Plus
anschließen
HINWEIS
Schließen Sie Dachklimaanlagen mit einer Seriennummer unter
802200001 so an wie in Kapitel „Dometic Klimaanlage B1600 und
HB2500 anschließen“ auf Seite 38 beschrieben.
➤ Auslasspanel der Dachklimaanlage entfernen, ggf. die obere Abdeckhaube entfernen ( B2200/B1600 Plus) (Abb. 6, Seite 5).
➤ Ein-/Ausschaltkabel für B2200/B1600 Plus mit dem Steckanschluss auf der
Platine (Abb. 7, Seite 5) verbinden.
I
HINWEIS
Führen Sie das Ein-/Ausschaltkabel vorsichtig am Lüfter vorbei.
➤ Universalverbindungskabel mit dem Ein-/Ausschaltkabel der B2200/
B1600 Plus verbinden.
➤ Universalverbindungskabel mit den Anschlüssen I2 und I5 des Ladestromverteilers verbinden ( ECL-102) (Abb. 3, Seite 4).
➤ Auslasspanel der Dachklimaanlage befestigen ( B2200/B1600 Plus)
(Abb. 6, Seite 5).
➤ Verbindungskabel der Fernbedienung MCR9 zum Wechselrichter verlegen und
anschließen ( MSI1812T).
36
DE
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 37 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.6
DC-Kit montieren und anschließen
Dometic Dachklimaanlage FJ1100, FJ1700, FJ2200
anschließen
➤ Auslasspanel der Dachklimaanlage entfernen, ggf. die obere Abdeckhaube entfernen ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (Abb. 8, Seite 6).
➤ Ein-/Ausschaltkabel für FJ1100, FJ1700, FJ2200 mit dem Steckanschluss auf der
Platine verbinden (Abb. 9, Seite 6).
I
HINWEIS
Führen Sie das Ein-/Ausschaltkabel vorsichtig am Lüfter vorbei.
➤ Universalverbindungskabel mit dem Ein-/Ausschaltkabel der FJ1100, FJ1700,
FJ2200 verbinden.
➤ Universalverbindungskabel mit den Anschlüssen I2 und I5 des Ladestromverteilers verbinden ( ECL-102) (Abb. 3, Seite 4).
➤ Auslasspanel der Dachklimaanlage befestigen ( FJ1100, FJ1700, FJ2200)
(Abb. 8, Seite 6).
➤ Verbindungskabel der Fernbedienung MCR9 zum Wechselrichter verlegen und
anschließen ( MSI1812T).
7.7
Dometic Dachklimaanlage FL1600, FL2200
anschließen
➤ Auslasspanel der Dachklimaanlage entfernen, ggf. die obere Abdeckhaube entfernen ( FL1600, FL2200) (Abb. 0, Seite 7).
➤ Ein-/Ausschaltkabel für FL1600, FL2200 mit dem Steckanschluss auf der Platine
verbinden (Abb. a, Seite 8).
I
HINWEIS
Führen Sie das Ein-/Ausschaltkabel vorsichtig am Lüfter vorbei.
➤ Universalverbindungskabel mit dem Ein-/Ausschaltkabel der FL1600, FL2200
verbinden
➤ Universalverbindungskabel mit den Anschlüssen I2 und I5 des Ladestromverteilers verbinden ( ECL-102) (Abb. 3, Seite 4).
DE
37
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 38 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit montieren und anschließen
DC-Kit3
➤ Auslasspanel der Dachklimaanlage befestigen ( FL1600, FL2200) (Abb. 0,
Seite 7).
➤ Verbindungskabel der Fernbedienung MCR9 zum Wechselrichter verlegen und
anschließen ( MSI1812T).
7.8
Dometic Staukastenklimaanlage FW3000
anschließen
➤ Ein-/Ausschaltkabel für FW3000 mit dem Steckanschluss am Anschlussfeld verbinden (Abb. b, Seite 8).
I
HINWEIS
Führen Sie das Ein-/Ausschaltkabel vorsichtig am Lüfter vorbei.
➤ Universalverbindungskabel mit dem Ein-/Ausschaltkabel der FW3000 verbinden
➤ Universalverbindungskabel mit den Anschlüssen I2 und I5 des Ladestromverteilers verbinden ( ECL-102) (Abb. 3, Seite 4).
➤ Verbindungskabel der Fernbedienung MCR9 zum Wechselrichter verlegen und
anschließen ( MSI1812T).
7.9
Dometic Klimaanlage B1600 und HB2500
anschließen
➤ D+-Ausgang der Lichtmaschine mit einem 1-mm²-Kabel mit dem Anschluss I2
des Ladestromverteilers verbinden ( ECL-102) (Abb. 3, Seite 4).
➤ I5-Ausgang des ECL-102 mit dem Steuerleitungsanschluss der Fernbedienung
MCR9 verbinden (Abb. c 1, Seite 8).
7.10
DC-Kit elektrisch anschließen
➤ Prüfen, ob alle Anschlüsse gemäß den Anweisungen und Vorschriften angeschlossen sind.
➤ Prüfen, ob die Dachklimaanlage ordnungsgemäß verschlossen ist.
➤ Elektrische Verbindungen der Komponenten anschließen ( ECL-102).
➤ 230-V-Anschluss der Dachklimaanlage mit der Stecker des Wechselrichters
MSI1812T verbinden ( MSI1812T).
➤ Pluskabel der Batterieleitungen an die Batterien anschließen.
38
DE
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 39 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
DC-Kit benutzen
➤ Installation auf korrekte Funktion prüfen:
– Ein- und Ausschaltwerte des Ladespannungsreglers prüfen
– Funktion der Vorrangschaltung prüfen
– Im Fahrbetrieb die Klimaanlage einschalten ( Dachklimaanlage)
– Im Netzbetrieb die Klimaanlage einschalten
➤ Nur CA1000: Software der Dachklimaanlage auf den AC/DC-Betrieb anpassen
( CA1000).
8
DC-Kit benutzen
Das DC-Kit3 besteht aus mehreren Komponenten, die jeweils eigene Montage- und
Bedienungsanleitungen haben. Bitte nutzen Sie die Montage- und Bedienungsanleitungen der Komponenten und machen Sie sich mit den einzelnen Geräten vertraut.
In diesem Kapitel finden Sie Hinweise zur Bedienung des Gesamtsystems. Diese
Bedienungsanleitung ersetzt nicht die Informationen in den Montage- und Bedienungsanleitungen der Komponenten.
A
A
DE
ACHTUNG!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Der Wechselrichter kann
beschädigt werden.
Stellen Sie für den Betrieb im Fahrbetriebmodus sicher, dass die
Anlagen nicht im Klimaautomatikbetrieb oder Heizbetrieb betrieben
werden. Der Wechselrichter ist nicht dafür ausgelegt, die benötigte
Leistung zu erzeugen.
ACHTUNG!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Der Wechselrichter kann
beschädigt werden.
Falls Sie die Anlage am 230-V-Netz betreiben und die Klimaautomatik
oder den Heizbetrieb aktiviert haben, achten Sie darauf, dass der
Wechselrichter ausgeschaltet ist und bleibt.
Der Wechselrichter ist nicht für die Leistungen ausgelegt, die eine
aktivierte Heizung benötigt. Bei Ausfall des 230-V-Netzes würde sonst
der Wechselrichter die Stromversorgung übernehmen.
39
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 40 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit benutzen
8.1
DC-Kit3
Anlage einschalten
Beachten Sie folgende Hinweise, bevor Sie das System einschalten:
• Lüften Sie das Fahrzeug.
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen der Luftdüsen und Lüfter der
Komponenten nicht verdeckt sind.
• Stellen Sie sicher, dass alle Gehäuse und Kabel unbeschädigt sind und dass alle
Isolierungen intakt sind.
• Vergleichen Sie die vorhandene Versorgungsspannung mit den technischen
Daten.
• Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in Öffnungen von Komponenten.
I
HINWEIS
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Die Fernbedienung der
Dachklimaanlage kann nur genutzt werden, wenn die Klimaanlage
entweder vom 230-V- Netz oder vom Wechselrichter mit Spannung
versorgt wird.
Standbetrieb: 230-Vw-Netzbetrieb
Das System wird vom 230-Vw-Netz versorgt. Lassen Sie den Wechselrichter ausgeschaltet.
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie
➤ Schalten Sie den Wechselrichter über die Fernbedienung MCR9 ein.
A
ACHTUNG!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Der Wechselrichter kann
beschädigt werden.
Schalten Sie die Dachklimaanlage nicht in den Automatik- oder Heizbetrieb.
➤ Verwenden Sie die Dachklimaanlage wie in deren Bedienungsanleitung
beschrieben.
40
DE
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 41 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
DC-Kit benutzen
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei ausgeschaltetem
Motor
• CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Wenn der Wechselrichter wegen Unterspannung der Versorgerbatterie (10,5 V)
abschaltet, liegt an seiner Steckdose keine Spannung mehr an und die Dachklimaanlage schaltet ab. Der Wechselrichter bleibt in Bereitschaft.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Wechselrichters erreicht, liegt an seiner Steckdose wieder Spannung an.
Sie müssen die Dachklimaanlage manuell wieder einschalten, weil die
Steuerungselektronik der Dachklimaanlage nach Spannungslosigkeit wieder
aktiviert werden muss.
• B1600, HB2500
Wenn der Wechselrichter wegen Unterspannung der Versorgerbatterie (10,5 V)
abschaltet, liegt an seiner Steckdose keine Spannung mehr an und die Klimaanlage schaltet ab. Der Wechselrichter bleibt in Bereitschaft.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Wechselrichters erreicht, liegt an seiner Steckdose wieder Spannung an.
Die Klimaanlage startet automatisch.
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei gestartetem Motor
Im Fahrbetrieb sind bei aktiver Lichtmaschine die Starter- und Versorgerbatterie
elektrisch verbunden. Dadurch kann die Versorgerbatterie von der der Lichtmaschine geladen werden.
Starterbatterien dürfen nicht so tief entladen werden wie Versorgerbatterien. Zum
Schutz der Starterbatterie, trennt der Ladestromverteiler deshalb die Starterbatterie
von der Versorgerbatterie, wenn die Ladespannung der Starterbatterie unter 10,5 V
sinkt. Außerdem wird so sichergestellt, dass die Starterbatterie vor der Versorgerbatterie geladen wird.
DE
41
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 42 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit benutzen
DC-Kit3
• CA1000, CA2500
Wenn der Ladespannungsregler wegen Unterspannung die Verbindung zur
Versorgerbatterie trennt, schaltet er gleichzeitig den Kompressor der Dachklimaanlage ab. Der Wechselrichter bleibt weiterhin aktiv und an seiner Steckdose liegt Spannung an.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Ladestromverteilers erreicht, wird der Kompressor der Dachklimaanlage wieder eingeschaltet.
Falls die Spannung der Versorgerbatterie weiter fällt und unter den Ausschaltwert des 10,5 V des Wechselrichters sinkt, wird der Wechselrichter abgeschaltet
(Kapitel „Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei ausgeschaltetem
Motor“ auf Seite 41).
• B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Wenn der Ladespannungsregler wegen Unterspannung die Verbindung zur
Versorgerbatterie trennt, schaltet er gleichzeitig die Dachklimaanlage ab. Der
Wechselrichter bleibt weiterhin aktiv und an seiner Steckdose liegt Spannung
an.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Ladestromverteilers erreicht, wird die Dachklimaanlage wieder eingeschaltet.
Falls die Spannung der Versorgerbatterie weiter fällt und unter den Ausschaltwert des 10,5 V des Wechselrichters sinkt, wird der Wechselrichter abgeschaltet
(Kapitel „Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei ausgeschaltetem
Motor“ auf Seite 41).
• B1600, HB2500
Wenn der Ladespannungsregler wegen Unterspannung die Verbindung zur
Versorgerbatterie trennt, schaltet er gleichzeitig über die Fernbedienung MCR9
den Wechselrichter aus. An der Steckdose des Wechselrichters liegt keine
Spannung mehr an.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Ladestromverteilers erreicht, stellt der Ladestromverteiler die Verbindung zwischen Starterund Versorgerbatterie wieder her und schaltet über die Fernbedienung MCR9
den Wechselrichter wieder ein. An der Steckdose des Wechselrichters liegt
wieder Spannung an.
Die Klimaanlage startet automatisch wieder.
Falls die Spannung der Versorgerbatterie weiter fällt und unter den Ausschaltwert des 10,5 V des Wechselrichters sinkt, wird der Wechselrichter abgeschaltet
(Kapitel „Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei ausgeschaltetem
Motor“ auf Seite 41).
42
DE
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 43 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
8.2
DC-Kit pflegen und warten
Anlage ausschalten
➤ Schalten Sie zuerst die Klimaanlage aus.
➤ Wenn Sie keine weiteren Verbraucher mit Strom versorgen, schalten Sie den
Wechselrichter über die Fernbedienung MCR9 aus.
9
I
DC-Kit pflegen und warten
HINWEIS
Beachten Sie die Pflege- und Reinigungsanweisungen in den
Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten.
➤ Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Stromleitungen auf Scheuerstellen
oder Defekte.
➤ Lassen Sie die Anlage in regelmäßigen Abständen von einem Fachmann
kontrollieren.
➤ Wenn Sie defekte Schmelzsicherungen finden, lassen Sie die Anlage von einem
Fachmann kontrollieren.
10
I
11
Fehlerbeseitigung
HINWEIS
Beachten Sie die Hinweise zur Fehlerbeseitigung in den Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten.
Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe
Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
DE
43
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 44 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Entsorgung
12
DC-Kit3
Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
13
Technische Daten
I
44
HINWEIS
Die technischen Daten der Komponenten finden Sie in den
zugehörigen Montage- und Bedienungsanleitungen.
DE
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 45 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1
Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4
Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6
Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7
Montage et raccordement du kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
8
Utilisation du kit CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9
Entretien et maintenance du kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10
Réparation des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
12
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
13
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
FR
45
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 46 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Explication des symboles
1
D
!
A
I
2
DC-Kit3
Explication des symboles
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la
mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Consignes de sécurité générales
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
• des défauts de montage ou de raccordement
• des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
• des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
• une utilisation différente de celle décrite dans la notice
46
FR
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 47 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Consignes de sécurité générales
2.1
Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT !
• Respectez également les instructions de sécurité mentionnées dans
les notices de montage et d’utilisation des éléments livrés et de votre
climatiseur de toit Dometic.
• Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été conçu.
• Ne laissez pas des personnes incapables d’utiliser l’appareil de
manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou
mentales ou de leur manque d’expérience ou de connaissances,
utiliser cet appareil sans surveillance.
• Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de la portée des enfants.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et
règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à effectuer les
réparations et l’entretien.
2.2
Sécurité lors de l’installation et de la réparation
!
AVERTISSEMENT !
2.3
Sécurité lors du fonctionnement
!
• Seuls des artisans spécialisés, formés dans ce domaine et connaissant
les dangers, les directives ainsi que les consignes de sécurité à appliquer sont habilités à procéder à l’installation et de la réparation de
l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de
sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter :
• une électrocution
• un incendie
• des blessures
• Faites fonctionner le système seulement si tous les boîtiers et
conduites sont intacts.
FR
47
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 48 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Contenu de la livraison
DC-Kit3
• Les câbles de raccordement 12 V sont conçus pour des courants de
forte intensité. Ne modifiez pas les câbles. Si nécessaire, faites effectuer ces travaux par un ouvrier spécialisé.
• Assurez-vous que les entrées et sorties d’air de l’appareil ne sont pas
couvertes.
• Veillez à ce que l’aération soit suffisante. L’onduleur produit de la chaleur qui doit pouvoir se dissiper librement.
• Coupez l’alimentation électrique avant tous travaux sur l’appareil.
3
Contenu de la livraison
Désignation
Numéro
d’article
1
Répartiteur de courant de charge ECL-102
9600000547
1
Onduleur à raccordement prioritaire MSI1812T
9600000010
1
Télécommande de l’onduleur MCR9
(câble de raccordement compris)
9600000091
1
Ligne de commande à 2 fils pour MCR9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1
Ligne de commande à 2 fils pour
B2200/B1600 Plus
4441300129
1
Câble détecteur pour CA1000
4441300084
1
Câble de raccordement
Câble noir d’alimentation (35 mm², longueur 1,5 m)
Câble rouge d’alimentation (35 mm², longueur 1,5 m)
4441300120
4441300119
1
Câble détecteur pour FreshJet/FreshLight/FreshWell
4441300221
1
Notice de montage et d’utilisation
4445101954
Quantité
Avant de mettre le système en service, vérifiez si toutes les pièces faisant partie de la
livraison ont bien été livrées.
48
FR
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 49 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
4
Groupe cible de cette notice
Groupe cible de cette notice
Les informations concernant le montage fournies par ce manuel s’adressent exclusivement à un personnel qualifié, travaillant dans des ateliers et connaissant les directives et les consignes de sécurité à appliquer pour le montage d’accessoires dans les
véhicules.
Tous les autres chapitres s’adressent également aux utilisateurs de l’appareil.
5
Usage conforme
Le kit d’extension DC-Kit3 (réf. 9100300002) permet d’équiper les climatiseurs de
toit Dometic suivants pour le fonctionnnement en marche sur 12 Vg :
• CA1000, CA2500
• B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
L’onduleur MSI1812T est conçu uniquement pour le refroidissement du climatiseur
de toit, pas pour le chauffage, dans la mesure où les éléments de chauffage consomment plus de courant que l’onduleur ne peut en créer en fonctionnement continu.
I
FR
REMARQUE
Les fonctions décrites dans cette notice du climatiseur de toit Dometic
B2200 s'appliquent aux climatiseurs de toit dont le numéro de série est
supérieur à 802200001.
Pour les climatiseurs de toit Dometic B2200 dont le numéro de série est
inférieur, les indications du climatiseur de toit Dometic B1600
s'appliquent.
49
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 50 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Description technique
6
DC-Kit3
Description technique
Le kit d’extension DC-Kit3 permet d’utiliser les climatiseurs de toit Dometic dans des
véhicules à 12 Vg. Le kit d’extension se compose des éléments suivants :
• Le répartiteur de courant de charge ECL-102 avec protection contre la sous-tension régit la répartition du courant entre batterie de démarrage, batterie d’alimentation et dynamo. Il évite ainsi une sollicitation excessive des batteries et de
l’électronique de bord.
• L’onduleur MSI1812T fournit au climatiseur de toit la tension d’entrée nécessaire de 230 Vw. L’onduleur génère cette tension d’entrée de 230 V à partir de
la tension 12 V du réseau de bord du véhicule.
Le raccordement prioritaire intégré sert à la répartition de la tension dans les
véhicules avec deux sources distinctes. Si une tension de secteur et une tension
fournie par un onduleur (batterie du véhicule) sont raccordées à l'appareil, c'est
la tension de secteur qui sera privilégiée. Ce n'est que lorsque la tension générée par l'onduleur est la seule disponible que la batterie a recours à celle-ci.
Ainsi, on évite que l'alimentation électrique limitée de la batterie soit utilisée
lorsque ce n'est pas nécessaire.
• La télécommande MCR9 permet d’allumer et d’éteindre l’onduleur.
50
FR
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 51 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7
A
A
Montage et raccordement du kit CC
Montage et raccordement du kit CC
AVIS !
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est
habilitée à effectuer le montage du kit CC.
Les informations suivantes sont destinées à un personnel qualifié,
informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
AVIS !
Lors du montage, respectez également les informations données dans
les notices de montage et d’utilisation des composants livrés.
• Onduleur MSI1812T
• Télécommande MCR9
• Répartiteur ECL-102
et de votre climatiseur de toit Dometic
• CA1000, CA2500
• B1600, B1600 Plus, B2200
• HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes lors du montage :
A
FR
AVIS !
• Lors du montage des composants, faites attention à la position des
faisceaux de câbles, conduites et autres éléments qui se trouvent
dans la zone de montage.
• Installez le kit CC en respectant les instructions suivantes. Une
installation non conforme du kit CC peut endommager le kit CC luimême ou d’autres appareils de manière irréversible et mettre en
danger la sécurité de l’utilisateur.
• Débranchez tous les raccordements électriques vers les différents
composants et le climatiseur de toit.
51
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 52 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montage et raccordement du kit CC
DC-Kit3
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour le raccordement
électrique :
A
AVIS ! Risque de court-circuit !
• Débranchez d'abord l'alimentation secteur 230 V du véhicule.
• Débranchez le raccordement à la masse de la batterie
d'alimentation.
• Débranchez le raccordement à la batterie de démarrage.
• Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou
autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits
pour câbles.
• Ne posez pas de lignes électriques sans fixation ou en les pliant sur
des matériaux conducteurs (métal).
• Fixez bien les lignes.
• Installez les lignes électriques 12 Vg en veillant à ce qu’elles soient
particulièrement protégées.
• Vérifiez si vous devez utiliser des fusibles supplémentaires.
• Ne tirez pas sur les lignes électriques.
• Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu 12/
24 V dans le même conduit (tube vide).
• Posez les lignes de manière à exclure tout risque de trébuchement
ou d’endommagement du câble.
Tenez compte des remarques suivantes lors du choix du lieu d’installation pour les
composants :
• Respectez les longueurs de câbles.
• Choisissez un lieu de montage bien aéré à proximité de la batterie
d’alimentation.
7.1
Préparation au montage
➤ Débranchez les alimentations électriques suivantes du véhicule :
– pôle positif de la batterie
– alimentation électrique externe
52
FR
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 53 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.2
Montage et raccordement du kit CC
Montage des éléments
➤ Montage du répartiteur de courant de charge ECL-102.
➤ Montage de l’onduleur MSI1812T.
➤ Montage de la télécommande MCR9.
D
7.3
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Raccordez les bornes de la batterie uniquement après avoir terminé
l’ensemble de l’installation et avoir vérifié que celle-ci ne présente
aucune erreur.
Raccordement du climatiseur de toit Dometic CA1000
➤ Retirer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit ( CA1000) (fig. 1, page 3).
➤ Enficher le câble de marche/arrêt pour CA1000 dans la douille de la platine de
commande du climatiseur de toit (fig. 2 1, page 3).
➤ Poser le câble de marche/arrêt du climatiseur de toit vers le répartiteur de courant de charge ECL-102.
➤ Raccorder le câble de marche/arrêt aux bornes I2 et I3 du répartiteur de courant
de charge ( ECL-102) (fig. 3, page 4).
➤ Fixer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit ( CA1000) (fig. 1, page 3).
➤ Posez le câble de la télécommande MCR9 et raccordez-le à l'onduleur
( MSI1812T).
FR
53
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 54 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montage et raccordement du kit CC
7.4
DC-Kit3
Raccordement du climatiseur de toit
Dometic CA2500
➤ Retirer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit ( CA2500) (fig. 4, page 4).
➤ Couper la boucle du câble de marche/arrêt du CA2500 au milieu (fig. 5 A,
page 4).
➤ Raccorder la ligne de commande au câble de marche/arrêt (fig. 5 B, page 4).
➤ Poser la ligne de commande du climatiseur de toit vers le répartiteur de courant
de charge ECL-102.
➤ Raccorder la ligne de commande aux bornes I2 et I3 du répartiteur de courant de
charge ( ECL-102) (fig. 3, page 4).
➤ Fixer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit ( CA2500) (fig. 4, page 4).
➤ Posez le câble de la télécommande MCR9 et raccordez-le à l'onduleur
( MSI1812T).
54
FR
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 55 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.5
I
Montage et raccordement du kit CC
Raccordement du climatiseur de toit Dometic B2200/
B1600 Plus
REMARQUE
Raccordez les climatiseurs de toit ayant un numéro de série inférieur à
802200001 comme décrit dans chapitre « Raccordement du climatiseur
Dometic B1600 et HB2500 », page 57.
➤ Retirez le panneau de sortie du climatiseur de toit et retirez éventuellement le
capot supérieur ( B2200/B1600 Plus) (fig. 6, page 5).
➤ Raccordez le câble de mise en marche/à l'arrêt du B2200/B1600 Plus à la prise
de raccordement de la platine (fig. 7, page 5).
I
REMARQUE
Faites prudemment passer le câble de mise en marche/à l'arrêt au
niveau du ventilateur.
➤ Raccordez le câble de connexion universelle au câble de mise en marche/à
l'arrêt du B2200/B1600 Plus.
➤ Raccordez le câble de connexion universelle aux bornes I2 et I5 du répartiteur de
courant de charge ( ECL-102) (fig. 3, page 4).
➤ Fixez le panneau de sortie du climatiseur de toit ( B2200/B1600 Plus)
(fig. 6, page 5).
➤ Posez le câble de la télécommande MCR9 et raccordez-le à l'onduleur
( MSI1812T).
FR
55
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 56 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montage et raccordement du kit CC
7.6
DC-Kit3
Raccordement du climatiseur de toit Dometic FJ1100,
FJ1700, FJ2200
➤ Retirez le panneau de sortie du climatiseur de toit et retirez éventuellement le
capot supérieur ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (fig. 8, page 6).
➤ Raccordez le câble de mise en marche/à l'arrêt du FJ1100, FJ1700, FJ2200 à la
prise de raccordement de la platine (fig. 9, page 6).
I
REMARQUE
Faites prudemment passer le câble de mise en marche/à l'arrêt au
niveau du ventilateur.
➤ Raccordez le câble de connexion universelle au câble de mise en marche/à
l'arrêt du FJ1100, FJ1700, FJ2200.
➤ Raccordez le câble de connexion universelle aux bornes I2 et I5 du répartiteur de
courant de charge ( ECL-102) (fig. 3, page 4).
➤ Fixez le panneau de sortie du climatiseur de toit ( FJ1100, FJ1700, FJ2200)
(fig. 8, page 6).
➤ Posez le câble de la télécommande MCR9 et raccordez-le à l'onduleur
( MSI1812T).
7.7
Raccordement du climatiseur de toit Dometic FL1600,
FL2200
➤ Retirez le panneau de sortie du climatiseur de toit et retirez éventuellement le
capot supérieur ( FL1600, FL2200) (fig. 0, page 7).
➤ Raccordez le câble de mise en marche/à l'arrêt du FL1600, FL2200 à la prise de
raccordement de la platine (fig. a, page 8).
I
REMARQUE
Faites prudemment passer le câble de mise en marche/à l'arrêt au
niveau du ventilateur.
➤ Raccordez le câble de connexion universelle au câble de mise en marche/à
l'arrêt du FL1600, FL2200.
➤ Raccordez le câble de connexion universelle aux bornes I2 et I5 du répartiteur de
courant de charge ( ECL-102) (fig. 3, page 4).
56
FR
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 57 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Montage et raccordement du kit CC
➤ Fixez le panneau de sortie du climatiseur de toit ( FL1600, FL2200) (fig. 0,
page 7).
➤ Posez le câble de la télécommande MCR9 et raccordez-le à l'onduleur
( MSI1812T).
7.8
Raccordement du climatiseur de coffre FW3000 de
Dometic
➤ Raccordez le câble de mise en marche/arrêt pour FW3000 avec le connecteur
sur le champ de raccordement (fig. b, page 8).
I
REMARQUE
Faites prudemment passer le câble de mise en marche/à l'arrêt au
niveau du ventilateur.
➤ Raccordez le câble de connexion universelle au câble de mise en marche/à
l'arrêt du FW3000.
➤ Raccordez le câble de connexion universelle aux bornes I2 et I5 du répartiteur de
courant de charge ( ECL-102) (fig. 3, page 4).
➤ Posez le câble de la télécommande MCR9 et raccordez-le à l'onduleur
( MSI1812T).
7.9
Raccordement du climatiseur Dometic B1600 et
HB2500
➤ Raccorder la sortie D+ de la dynamo avec un câble d’1 mm² au raccordement I2
du répartiteur de courant de charge ( ECL-102) (fig. 3, page 4).
➤ Raccorder la sortie I5 du ECL-102 au raccordement de ligne de commande de la
télécommande MCR9 (fig. c 1, page 8).
FR
57
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 58 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Utilisation du kit CC
7.10
DC-Kit3
Raccordement électrique du kit CC
➤ Vérifier si tous les raccordements sont faits selon les directives et prescriptions.
➤ Vérifier si le climatiseur de toit est correctement fermé.
➤ Effectuer les raccordements électriques des éléments ( ECL-102).
➤ Raccordez le raccordement 230 V du climatiseur de toit au connecteur de
l'onduleur MSI1812T ( MSI1812T).
➤ Raccorder les câbles positifs des lignes des batteries aux batteries.
➤ Vérifier que l’installation fonctionne correctement :
– Vérifier les valeurs de marche et d’arrêt du régulateur de tension de charge
– Vérifier le fonctionnement du raccordement prioritaire
– Pendant la conduite, mettre la climatisation en marche ( climatiseur de toit)
– En fonctionnement sur secteur, mettre la climatisation en marche
➤ Uniquement CA1000 : adapter le logiciel du climatiseur de toit au fonctionnement CA/CC ( CA1000).
8
Utilisation du kit CC
Le DC-Kit3 est constitué de plusieurs éléments ayant chacun leurs instructions de
montage et d’utilisation propres. Veuillez utiliser les instructions de montage et d’utilisation des éléments et vous familiariser avec chacun des appareils.
Vous trouverez dans ce chapitre des instructions concernant l’utilisation du système
complet. Ces instructions d’utilisation ne remplacent pas les informations contenues dans les instructions de montage et d’utilisation des éléments.
A
58
AVIS !
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000 : l’onduleur peut être
endommagé.
Assurez-vous pour le fonctionnement en mode conduite que les
climatiseurs ne sont pas exploités en mode de commande automatique de la climatisation ou en mode chauffage. L’onduleur n’est pas
prévu pour créer la puissance nécessaire.
FR
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 59 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
A
8.1
Utilisation du kit CC
AVIS !
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000 : l’onduleur peut être
endommagé.
Si vous utilisez le climatiseur sur le réseau 230 V et que vous avez activé
la commande automatique de la climatisation ou le mode chauffage,
veillez à ce que l’onduleur soit et reste éteint.
L’onduleur n’est pas prévu pour créer les puissances nécessaires à
l’activation du chauffage. En cas de panne du réseau 230 V, l’onduleur
garantirait sinon l’alimentation électrique.
Mise en marche du climatiseur
Tenez compte des remarques suivantes avant de mettre le système en marche :
• Aérez le véhicule.
• Assurez-vous que les ouvertures des buses de ventilation et les ventilateurs des
éléments ne sont pas recouverts.
• Assurez-vous que tous les boîtiers et câbles sont intacts, de même que toutes les
isolations.
• Vérifiez que la tension d’alimentation présente correspond à celle des
caractéristiques techniques.
• Ne glissez ni les doigts, ni un quelconque objet dans les ouvertures des
éléments.
I
REMARQUE
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000 : il est possible d’utiliser la télécommande du climatiseur de toit uniquement lorsque le climatiseur est
alimenté en tension par le réseau 230 V ou par l’onduleur.
Fonctionnement à l’arrêt : fonctionnement sur secteur 230 Vw
L’appareil est alimenté par le réseau 230 Vw. Laissez l’onduleur éteint.
FR
59
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 60 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Utilisation du kit CC
DC-Kit3
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V
➤ Mettez l’onduleur en marche à l’aide de la télécommande MCR9.
A
AVIS !
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000 : l’onduleur peut être
endommagé.
Ne mettez pas le climatiseur en mode automatique ou en mode
chauffage.
➤ Utilisez le climatiseur de toit selon les descriptions contenues dans sa notice
d’utilisation.
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V
alors que le moteur est éteint
• CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000, FW3000
Lorsque l’onduleur s’éteint en raison d’une sous-tension de la batterie d’alimentation (10,5 V), il n’y a plus de tension à la prise et le climatiseur de toit s’éteint.
L’onduleur reste en veille.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en
marche de l’onduleur, sa prise fournit de nouveau de la tension.
Vous devez remettre le climatiseur de toit en marche manuellement parce qu’il
faut réactiver l’électronique de commande du climatiseur de toit après une interruption de l’alimentation en tension.
• B1600, HB2500
Lorsque l’onduleur s’éteint en raison d’une sous-tension de la batterie d’alimentation (10,5 V), il n’y a plus de tension à la prise et le climatiseur s’éteint. L’onduleur reste en veille.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en
marche de l’onduleur, sa prise fournit de nouveau de la tension.
Le climatiseur démarre automatiquement.
60
FR
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 61 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Utilisation du kit CC
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V
alors que le moteur est allumé
Pendant la conduite et lorsque la dynamo est activée, la batterie de démarrage et la
batterie d’alimentation sont reliées électriquement. Cela permet à la dynamo de
charger la batterie d’alimentation.
Les batteries de démarrage ne doivent pas être déchargées aussi profondément que
les batteries d’alimentation. Afin de protéger la batterie de démarrage, le répartiteur
de courant de charge sépare donc la batterie de démarrage de la batterie d’alimentation lorsque la tension de charge de la batterie de démarrage devient inférieure à
10,5 V. Ceci garantit également que la batterie de démarrage sera alimentée avant
la batterie d’alimentation.
• CA1000, CA2500
Lorsque le régulateur de tension de charge coupe la connexion avec la batterie
d’alimentation en raison d’une sous-tension, il éteint du même coup le compresseur du climatiseur de toit. L’onduleur reste actif et sa prise fournit toujours de la
tension.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en
marche du répartiteur de courant de charge, le compresseur du climatiseur de
toit se remet en marche.
Si la tension de la batterie d’alimentation continue de baisser et passe en dessous de la valeur de mise à l’arrêt de l’onduleur, c’est-à-dire 10,5 V, l’onduleur
s’éteint (chapitre « Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la
batterie 12 V alors que le moteur est éteint », page 60).
• B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Lorsque le régulateur de tension de charge coupe la connexion avec la batterie
d’alimentation en raison d’une sous-tension, il éteint du même coup le climatiseur de toit. L’onduleur reste actif et sa prise fournit toujours de la tension.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en
marche du répartiteur de courant de charge, le climatiseur de toit se remet en
marche.
Si la tension de la batterie d’alimentation continue de baisser et passe en dessous de la valeur de mise à l’arrêt de l’onduleur, c’est-à-dire 10,5 V, l’onduleur
s’éteint (chapitre « Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la
batterie 12 V alors que le moteur est éteint », page 60).
FR
61
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 62 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Entretien et maintenance du kit CC
DC-Kit3
• B1600, HB2500
Lorsque le régulateur de tension de charge coupe la connexion avec la batterie
d’alimentation en raison d’une sous-tension, il éteint du même coup l’onduleur
via la télécommande MCR9. La prise de l’onduleur ne fournit plus de tension.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en
marche du répartiteur de courant de charge, ce dernier rétablit la connexion
entre la batterie de démarrage et la batterie d’alimentation et rallume l’onduleur
via la télécommande MCR9. La prise de l’onduleur fournit de nouveau une tension.
Le climatiseur de toit redémarre automatiquement.
Si la tension de la batterie d’alimentation continue de baisser et passe en dessous de la valeur de mise à l’arrêt de l’onduleur, c’est-à-dire 10,5 V, l’onduleur
s’éteint (chapitre « Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la
batterie 12 V alors que le moteur est éteint », page 60).
8.2
Mise à l’arrêt du climatiseur
➤ Mettez d’abord le climatiseur à l’arrêt.
➤ Si vous n’alimentez pas d’autre consommateur en courant, éteignez l’onduleur
via la télécommande MCR9.
9
I
Entretien et maintenance du kit CC
REMARQUE
Tenez compte des indications d’entretien et de nettoyage des notices
d’utilisation de chacun des éléments.
➤ Vérifiez à intervalles réguliers que les lignes électriques ne sont pas râpées ni
défectueuses.
➤ Faites contrôler le climatiseur par un spécialiste à intervalles réguliers.
➤ Si vous trouvez des fusibles défectueux, faites contrôler le climatiseur par un
spécialiste.
62
FR
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 63 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
10
I
11
Réparation des pannes
Réparation des pannes
REMARQUE
Tenez compte des indications de dépannage des notices d’utilisation
de chacun des éléments.
Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
• une copie de la facture avec la date d'achat,
• le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
12
Recyclage
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
13
Caractéristiques techniques
I
FR
REMARQUE
Vous trouverez les caractéristiques techniques des éléments dans les
notices de montage et d’utilisation correspondantes.
63
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 64 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1
Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2
Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3
Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4
Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5
Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7
Montar y desmontar el set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
8
Utilizar el set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9
Mantenimiento del set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10
Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
11
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
12
Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
13
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
64
ES
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 65 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
1
D
!
A
I
2
Aclaración de los símbolos
Aclaración de los símbolos
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte
o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
• errores de montaje o de conexión
• daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
• modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
• utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
ES
65
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 66 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Indicaciones generales de seguridad
2.1
Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA!
DC-Kit3
• Tenga también en cuenta las indicaciones de seguridad en las
instrucciones de montaje y de uso relativas a los componentes
adjuntos y a su equipo de aire acondicionado de techo Dometic.
• Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido
concebido.
• Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o
mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden
utilizar el aparato de forma segura, no tienen permitido utilizar este
aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que
recae tal responsabilidad.
• Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
• Hay que vigilar a los niños para garantizar que no usen este aparato
como juguete.
• Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y las normativas pertinentes puede realizar trabajos de mantenimiento y reparación.
2.2
Seguridad durante la intalación y la reparación
!
¡ADVERTENCIA!
66
• La instalación y la reparación del aparato sólo la pueden realizar
personal técnico debidamente cualificado y familiarizado con los
riesgos que conlleva el aparato y con las directivas y normativas de
seguridad que se han de aplicar.
ES
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 67 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
2.3
!
Indicaciones generales de seguridad
Seguridad durante el funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el
manejo de aparatos eléctricos para la protección ante:
• descargas eléctricas
• peligro de incendio
• lesiones
• Utilice el sistema sólo si todas las carcasas y cables no presentan
daños.
• Los cables de conexión de 12 V se han diseñado para altas corrientes.
No modifique los cables. En caso necesario, sólo debe hacerlo un
especialista.
• Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden
tapadas.
• Procure mantener una buena ventilación. El inversor produce calor de
pérdida, al que se debe dar salida.
• Siempre que realice trabajos en el aparato, desconecte la alimentación de corriente.
ES
67
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 68 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Volumen de entrega
3
DC-Kit3
Volumen de entrega
Denominación
Número de
artículo
1
Repartidor de carga ECL-102
9600000547
1
Inversor MSI1812T con conexión de prioridad
9600000010
1
Control remoto para el inversor MCR9
(cable de conexión incluido)
9600000091
1
Línea de control de 2 hilos para MCR9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1
Línea de control de 2 hilos para
B2200/B1600 Plus
4441300129
1
Cable sensing para CA1000
4441300084
1
Cable de conexión
Alimentación negra (35 mm², 1,5 m de longitud)
Alimentación roja (35 mm², 1,5 m de longitud)
4441300120
4441300119
1
Cable sensing para FreshJet/FreshLight/FreshWell
4441300221
1
Instrucciones de montaje y de uso
4445101954
Cantidad
Antes de poner en funcionamiento el sistema, compruebe si ha recibido todas las
piezas.
4
Destinatarios de estas instrucciones
La información referente a la instalación incluida en estas instrucciones va dirigida
exclusivamente al personal técnico de talleres familiarizado con las directivas y medidas de seguridad que se hayan de aplicar durante la instalación de accesorios de
vehículos.
Todos los demás capítulos van también dirigidos al usuario del aparato.
68
ES
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 69 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
5
Uso adecuado
Uso adecuado
El set de ampliación DC-Kit3 CC (n.° art. 9100300002) es adecuado para posibilitar
el uso de los siguientes equipos de aire acondicionado de techo Dometic para el
funcionamiento de 12 Vg con el vehículo en marcha:
• CA1000, CA2500
• B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
El inversor MSI1812T sólo está diseñado para la refrigeración del equipo de aire
acondicionado de techo, no para el modo de calentamiento, puesto que los elementos calefactores absorben más corriente que la que puede generar el inversor
en servicio continuo.
I
ES
NOTA
Las funciones del equipo de aire acondicionado de techo Dometic
B2200 que se describen en estas instrucciones se refieren a equipos de
aire acondicionado de techo de número de serie superior
a 802200001.
Para los equipos de aire acondicionado de techo Dometic B2200 de
número de serie inferior, rigen los datos del equipo de aire acondicionado de techo Dometic B1600.
69
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 70 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Descripción técnica
6
DC-Kit3
Descripción técnica
El set de ampliación DC-Kit3 permite poner en funcionamiento equipos de aire
acondicionado de techo Dometic en vehículos con 12 Vg. El set de ampliación se
compone de los siguientes componentes:
• El repartidor de carga ECL-102 con protección de tensión mínima regula la distribución de la corriente entre la batería de arranque, la batería auxiliar y la
dinamo. Evita que se sobrecarguen las baterías y la electrónica de a bordo.
• El inversor MSI1812T alimenta el equipo de aire acondicionado de techo con la
tensión de entrada requerida de 230 Vw. El inversor genera esta tensión de
entrada de 230 V a partir de la tensión de a bordo de 12 V del vehículo.
La conexión de prioridad integrada sirve para distribuir la tensión en vehículos
con dos fuentes de corriente posibles. Si en el aparato hay una tensión de la red
y otra producida por un inversor (batería del vehículo), se utilizará preferentemente la tensión de la red. La tensión producida por el inversor se seleccionará
sólo en el caso de que sea la única tensión disponible. De este modo se
garantiza que la energía limitada de la batería no se utilice inútilmente.
• Con el control remoto MCR9 puede encenderse y apagarse el inversor.
70
ES
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 71 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7
A
A
Montar y desmontar el set CC
Montar y desmontar el set CC
¡AVISO!
La instalación del set CC sólo la puede llevar a cabo personal técnico
debidamente cualificado.
La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con
las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
¡AVISO!
Tenga también en cuenta la información en las instrucciones de montaje
y de uso relativas a los componentes adjuntos
• Inversor MSI1812T
• Control remoto MCR9
• Repartidor de carga ECL-102
y a su equipo de aire acondicionado de techo Dometic
• CA1000, CA2500
• B1600, B1600 Plus, B2200
• HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante el montaje:
A
ES
¡AVISO!
• Al instalar los componentes, preste atención al recorrido de los
mazos de cables, conductos y otros componentes que se
encuentren en la zona de montaje.
• Instale el set CC conforme a las siguientes instrucciones. La
instalación errónea del set CC puede perjudicar la seguridad del
usuario y causar daños irreparables en el set CC o en los otros
aparatos.
• Desconecte siempre la alimentación de corriente a cada uno de los
componentes y al equipo de aire acondicionado de techo.
71
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 72 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montar y desmontar el set CC
DC-Kit3
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante la conexión eléctrica:
A
¡AVISO! Peligro de cortocircuito!
• Primero desconecte la alimentación externa de 230 V a la
autocaravana.
• Desconecte la conexión a masa a la batería de alimentación.
• Desconecte la conexión a la batería de arranque.
• Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro
tipo de paredes con aristas afiladas, utilice tubos corrugados o guías
de cable.
• Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos
en materiales conductores de electricidad (metales).
• Fije bien los cables.
• Tienda los cables de 12 Vg de forma que queden protegidos.
• Compruebe si deben instalarse cortocircuitos fusible adicionales.
• No tire de los cables.
• No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente continua
de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
• Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de
tropiezo y que se excluyan daños en el cable.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la elección de los lugares de
montaje de los componentes:
• Respete las longitudes de los cables.
• Seleccione un lugar de montaje bien ventilado cerca de la batería de
alimentación.
7.1
Preparación de la instalación
➤ Desconecte las siguientes alimentaciones de tensión del vehículo:
– polo positivo de la batería
– alimentación de tensión externa
72
ES
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 73 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.2
Montar y desmontar el set CC
Montar los componentes
➤ Monte el repartidor de carga ECL-102.
➤ Monte el inversor MSI1812T.
➤ Monte el control remoto MCR9.
D
7.3
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
En primer lugar, conecte las conexiones de la batería cuando haya
finalizado toda la instalación y haya comprobado la correcta realización
de ésta.
Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic CA1000
➤ Retire la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
( CA1000) (fig. 1, página 3).
➤ Inserte el cable de encendido/apagado para CA1000 en la clavija de la placa de
control del equipo de aire acondicionado de techo (fig. 2 1, página 3).
➤ Tienda el cable de encendido/apagado desde el equipo de aire acondicionado
de techo hasta el repartidor de carga ECL-102.
➤ Una el cable de encendido/apagado con las conexiones I2 y I3 del repartidor de
carga ( ECL-102) (fig. 3, página 4).
➤ Fije la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
( CA1000) (fig. 1, página 3).
➤ Tienda y conecte el cable de conexión del control remoto MCR9 que va hacia el
inversor ( MSI1812T).
ES
73
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 74 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montar y desmontar el set CC
7.4
DC-Kit3
Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic CA2500
➤ Retire la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
( CA2500) (fig. 4, página 4).
➤ Corte por el centro el lazo de cable del cable de encendido/apagado de
CA2500 (fig. 5 A, página 4).
➤ Conecte la línea de control al cable de encendido/apagado (fig. 5 B,
página 4).
➤ Tienda la línea de control desde el equipo de aire acondicionado de techo hasta
el repartidor de carga ECL-102.
➤ Una la línea de control con las conexiones I2 y I3 del repartidor de carga
( ECL-102) (fig. 3, página 4).
➤ Fije la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
( CA2500) (fig. 4, página 4).
➤ Tienda y conecte el cable de conexión del control remoto MCR9 que va hacia el
inversor ( MSI1812T).
7.5
I
Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic B2200/B1600 Plus
NOTA
Conecte los equipos de aire acondicionado de techo de número de
serie inferior a 802200001 según lo descrito en el capítulo “Conectar el
equipo de aire acondicionado Dometic B1600 y HB2500” en la
página 77.
➤ Retire el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo; si es necesario, retire la cubierta superior ( B2200/B1600 Plus) (fig. 6, página 5).
➤ Conecte el cable de encendido y apagado del B2200/B1600 Plus a la conexión
de enchufe de la placa (fig. 7, página 5).
I
NOTA
Tienda con precaución el cable de encendido y apagado junto al
ventilador.
➤ Conecte el cable universal con el cable de encendido y apagado del B2200/
B1600 Plus.
74
ES
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 75 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Montar y desmontar el set CC
➤ Una el cable universal con las conexiones I2 y I5 del repartidor de carga
( ECL-102) (fig. 3, página 4).
➤ Fije el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo ( B2200/
B1600 Plus) (fig. 6, página 5).
➤ Tienda y conecte el cable de conexión del control remoto MCR9 que va hacia el
inversor ( MSI1812T).
7.6
Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic FJ1100, FJ1700, FJ2200
➤ Retire el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo; si es necesario, retire la cubierta superior ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (fig. 8, página 6).
➤ Conecte el cable de encendido y apagado del FJ1100, FJ1700, FJ2200 a la conexión de enchufe de la placa (fig. 9, página 6).
I
NOTA
Tienda con precaución el cable de encendido y apagado junto al
ventilador.
➤ Conecte el cable universal con el cable de encendido y apagado del FJ1100,
FJ1700, FJ2200.
➤ Una el cable universal con las conexiones I2 y I5 del repartidor de carga
( ECL-102) (fig. 3, página 4).
➤ Fije el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo ( FJ1100,
FJ1700, FJ2200) (fig. 8, página 6).
➤ Tienda y conecte el cable de conexión del control remoto MCR9 que va hacia el
inversor ( MSI1812T).
ES
75
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 76 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montar y desmontar el set CC
7.7
DC-Kit3
Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic FL1600, FL2200
➤ Retire el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo; si es necesario, retire la cubierta superior ( FL1600, FL2200) (fig. 0, página 7).
➤ Conecte el cable de encendido y apagado del FL1600, FL2200 a la conexión de
enchufe de la placa (fig. a, página 8).
I
NOTA
Tienda con precaución el cable de encendido y apagado junto al
ventilador.
➤ Conecte el cable universal con el cable de encendido y apagado del FL1600,
FL2200.
➤ Una el cable universal con las conexiones I2 y I5 del repartidor de carga
( ECL-102) (fig. 3, página 4).
➤ Fije el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo ( FL1600,
FL2200) (fig. 0, página 7).
➤ Tienda y conecte el cable de conexión del control remoto MCR9 que va hacia el
inversor ( MSI1812T).
7.8
Conexión del equipo empotrable de aire
acondicionado FW3000 de Dometic
➤ Conecte el cable de encendido y apagado de FW3000 a la conexión de
enchufe del campo de conexión (fig. b, página 8).
I
NOTA
Tienda con precaución el cable de encendido y apagado junto al
ventilador.
➤ Conecte el cable universal con el cable de encendido y apagado del FW3000.
➤ Una el cable universal con las conexiones I2 y I5 del repartidor de carga
( ECL-102) (fig. 3, página 4).
➤ Tienda y conecte el cable de conexión del control remoto MCR9 que va hacia el
inversor ( MSI1812T).
76
ES
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 77 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.9
Montar y desmontar el set CC
Conectar el equipo de aire acondicionado
Dometic B1600 y HB2500
➤ Una la salida D+ de la dinamo con un cable de 1-mm² a la conexión I2 del repartidor de carga ( ECL-102) (fig. 3, página 4).
➤ Una la salida I5 del ECL-102 a la conexión de la línea de control del control
remoto MCR9 (fig. c 1, página 8).
7.10
Conexión eléctrica del set CC
➤ Compruebe si todas las conexiones se han efectuado conforme a las instrucciones y normativas.
➤ Compreuebe si el equipo de aire acondicionado de techo está cerrado correctamente.
➤ Establezca las conexiones eléctricas de los componentes ( ECL-102).
➤ Conectar la conexión de 230 V del equipo de aire acondicionado de techo con
el enchufe del inversor MSI1812T ( MSI1812T).
➤ Conecte los cables positivos de las líneas de la batería a las baterías.
➤ Compruebe que la instalación funciona correctamente:
– Compruebe los valores de conexión y desconexión del regulador de la tensión de carga
– Compruebe el funcionamiento de la conexión de prioridad
– Encienda el equipo de aire acondicionado cuando el vehículo esté en movimiento ( equipo de aire acondicionado de techo)
– Encienda el equipo de aire acondicionado en el funcionamiento conectado
a la red
➤ Sólo en CA1000: adapte el software del equipo de aire acondicionado de
techo al modo CA/CC ( CA1000).
ES
77
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 78 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Utilizar el set CC
8
DC-Kit3
Utilizar el set CC
El DC-Kit3 consta de varios componentes y, cada uno de ellos, tiene sus propias
instrucciones de montaje y de uso. Utilice las instrucciones de montaje y de uso de
los componentes y familiarícese con cada uno de los aparatos.
En este capítulo encontrará indicaciones para el manejo de todo el sistema. Estas instrucciones de uso no reemplazan la información contenida en las instrucciones de
montaje y de uso de los componentes.
A
A
78
¡AVISO!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: se puede dañar el inversor.
Para el funcionamiento en el modo con el vehículo en movimiento
asegúrese de que los equipos no funcionen en el modo de refrigeración
automática o en el modo de calentamiento. El inversor no está diseñado
para generar la potencia requerida.
¡AVISO!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: se puede dañar el inversor.
Si está manejando el equipo en la red de 230 y están activados el modo
de climatización automática o el modo de calentamiento, preste
atención a que el inversor esté y permanezca apagado.
El inversor no está diseñado para potencias que requieran una
calefacción activada. Si se produciera una avería de la red de 230 V, el
inversor se encargaría de la alimentación de corriente.
ES
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 79 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
8.1
Utilizar el set CC
Encender el equipo
Preste atención a las siguientes indicaciones antes de encender el sistema:
• Ventile el vehículo.
• Asegúrese de que las aberturas de ventilación de las toberas de aire y el ventilador de los compoentes no estén tapados.
• Asegúrese de que todas las carcasas y cables no presenten daños y de que todos
los aislamientos estén en perfecto estado.
• Compare la tensión de alimentación existente con la indicada en los datos técnicos.
• No introduzca los dedos ni otros objetos en las aberturas de los componentes.
I
NOTA
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: el control remoto del equipo
de aire acondicionado de techo sólo puede utilizarse si el equipo de
aire acondicionado recibe una alimentación de tensión o bien de red de
230 V o bien del inversor.
Con el vehículo parado: funcionamiento conectado a la red de 230 Vw
El sistema está alimentado por una red de 230 Vw. Deje el inversor desconectado.
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V
➤ Conecte el inversor a través del control remoto MCR9.
A
¡AVISO!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: se puede dañar el inversor.
No conecte el equipo de aire acondicionado de techo en modo automático o en modo de calentamiento.
➤ Utilice el equipo de aire acondicionado de techo tal como se describe en las
instrucciones de uso.
ES
79
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 80 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Utilizar el set CC
DC-Kit3
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el
motor desconectado
• CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Si el inversor se apaga debido a la subtensión de la batería de alimentación
(10,5 V), en su caja de enchufe deja de haber tensión y el equipo de aire acondicionado de techo se desconecta. El inversor se queda en stand-by.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión
del inversor, en su caja de enchufe volverá a haber tensión.
Tendrá que volver a encender manualmente el equipo de aire acondicionado de
techo porque la electrónica de control del equipo de aire acondicionado de
techo tendrá que reactivarse después de la pérdida de tensión.
• B1600, HB2500
Si el inversor se apaga debido a la subtensión de la batería de alimentación
(10,5 V), en su caja de enchufe deja de haber tensión y el equipo de aire acondicionado se desconecta. El inversor se queda en stand-by.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión
del inversor, en su caja de enchufe volverá a haber tensión.
El equipo de aire acondicionado arranca automáticamente.
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el
motor arrancado
Con el vehículo en marcha y cuando la dinamo esté activa, la batería de arranque y
de alimentación estarán conectadas eléctricamente. Gracias a ello, la dínamo podrá
cargar la batería de alimentación.
Las baterías de arranque no pueden sufrir una descarga tan profunda como las baterías de alimentación. Para proteger la batería de arranque, el repartidor de carga se
desconecta y, con ello, también se desconecta la batería de arranque de la batería
de alimentación, cuando la tensión de carga de la batería de arranque desciende
por debajo de 10,5 V. Con esto también se garantiza que la batería de arranque
quede cargada antes de la batería de alimentación.
80
ES
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 81 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Utilizar el set CC
• CA1000, CA2500
Si el regulador de la tensión de carga interrumpe la conexión a la batería de alimentación debido a la subtensión, al mismo tiempo desconectará el compresor
del equipo de aire acondicionado de techo. El inversor seguirá activado y en su
caja de enchufe habrá tensión.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión
del repartidor de carga, el compresor del equipo de aire acondicionado de
techo volverá a conectarse.
Si la tensión de la batería de alimentación vuelve a caer y desciende por debajo
del valor de desconexión del inversor de 10,5 V, el inversor se apaga (capítulo
“Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el
motor desconectado” en la página 80).
• B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Si el regulador de la tensión de carga interrumpe la conexión a la batería de alimentación debido a la subtensión, al mismo tiempo desconectará el equipo de
aire acondicionado de techo. El inversor seguirá activado y en su caja de
enchufe habrá tensión.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión
del repartidor de carga, el equipo de aire acondicionado de techo volverá a
conectarse.
Si la tensión de la batería de alimentación vuelve a caer y desciende por debajo
del valor de desconexión del inversor de 10,5 V, el inversor se apaga (capítulo
“Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el
motor desconectado” en la página 80).
ES
81
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 82 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Mantenimiento del set CC
DC-Kit3
• B1600, HB2500
Si el regulador de la tensión de carga interrumpe la conexión a la batería de alimentación debido a la subtensión, al mismo tiempo desconectará el inversor a
través del control remoto MCR9. En la caja de enchufe del inversor deja de
haber tensión.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión
del repartidor de carga, el repartidor de carga vuelve a establecer la conexión
entre la batería de arranque y la batería de alimentación y vuelve a encender el
inversor a través del control remoto MCR9. En la caja de enchufe del inversor
vuelve a haber tensión.
El equipo de aire acondicionado vuelve a arrancar automáticamente.
Si la tensión de la batería de alimentación vuelve a caer y desciende por debajo
del valor de desconexión del inversor de 10,5 V, el inversor se apaga (capítulo
“Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el
motor desconectado” en la página 80).
8.2
Apagar el equipo
➤ En primer lugar apague el equipo de aire acondicionadp.
➤ Si no existen otros aparatos conectados a los que se les suministre corriente, desconecte el inversor a través del control remoto MCR9.
9
I
Mantenimiento del set CC
NOTA
Respete las indicaciones de mantenimiento y limpieza incluidas en las
instrucciones de uso de cada uno de los componentes.
➤ Compruebe regularmente las líneas de corriente para detectar el desgaste o
posibles averías.
➤ Deje que un especialista compruebe regularmente el equipo.
➤ Si encuentra cortocircuitos fusible averiados, deje que un especialista compruebe el equipo.
82
ES
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 83 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
10
I
11
Solución de fallos
Solución de fallos
NOTA
Respete las indicaciones para la solución de fallos incluidas en las
instrucciones de uso de cada uno de los componentes.
Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
• una copia de la factura con fecha de compra,
• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12
Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
13
Datos técnicos
I
ES
NOTA
Encontrará los datos técnicos de los componentes en las instrucciones
de montaje y de uso correspondientes.
83
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 84 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação
em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de
transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1
Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2
Indicações de segurança gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
3
Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4
Destinatários do presente manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5
Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6
Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7
Montar e conetar o kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8
Utilizar o kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
9
Conservação e manutenção do kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
10
Eliminação de erros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
11
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
12
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
13
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
84
PT
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 85 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
1
D
!
A
I
2
Explicação dos símbolos
Explicação dos símbolos
PERIGO!
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
Indicações de segurança gerais
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
• Erros de montagem ou de conexão
• Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
• Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
• Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
2.1
Segurança geral
!
AVISO!
• Respeite também as indicações de segurança no manual de montagem e operação dos componentes fornecidos e do seu sistema de climatização de teto Dometic.
• Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
• As pessoas que não estão aptas a utilizar o aparelho com segurança
devido a incapacidade física, sensorial ou mental ou devido à sua inexperiência, não devem utilizar o aparelho sem a supervisão ou as instruções de uma pessoa responsável.
PT
85
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 86 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Indicações de segurança gerais
DC-Kit3
• Os aparelhos elétricos não são brinquedos!
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance das crianças.
• As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
• A manutenção e reparação apenas podem ser realizadas por um técnico familiarizado com os perigos inerentes ou com as prescrições em
vigor.
2.2
Segurança durante a instalação e reparação
!
AVISO!
2.3
Segurança durante o funcionamento
!
• A instalação e reparação do aparelho apenas pode ser efetuada por
empresas especializadas que estão familiarizadas com os perigos,
bem como as diretivas e as medidas de segurança a aplicar.
AVISO!
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais na
utilização de aparelhos elétricos para a proteção contra:
• choque elétrico
• perigo de incêndio
• ferimentos
• Utilize o sistema apenas quando todos os corpos e cabos não apresentam danos.
• Os cabos de ligação de 12 V estão concebidos para elevadas correntes. Não modifique os cabos. Se necessário, esse procedimento deve
ser apenas realizado por um técnico.
• Preste atenção para não obstruir as entradas e saídas de ar do aparelho.
• Tenha atenção a uma boa ventilação. O conversor produz calor que
deve ser dissipado.
• No caso de trabalhos no aparelho, deve interromper sempre a alimentação de corrente.
86
PT
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 87 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
3
Material fornecido
Material fornecido
Quant.
Designação
Número de artigo
1
Distribuidor de corrente de carga ECL-102
9600000547
1
Conversor MSI1812T com ligação prioritária
9600000010
1
Comando remoto para o conversor MCR9
(com cabo de ligação)
9600000091
1
Cabo de controlo de 2 fios para MCR9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1
Cabo de controlo de 2 fios para
B2200/B1600 Plus
4441300129
1
Sensing Cable para CA1000
4441300084
1
Cabo de conexão
Cabo preto (35 mm², 1,5 m de comprimento)
Cabo vermelho (35 mm², 1,5 m de comprimento)
4441300120
4441300119
1
Sensing Cable para FreshJet/FreshLight/FreshWell
4441300221
1
Manual de montagem e operação
4445101954
Antes da colocação em funcionamento do sistema, verifique se não faltam peças no
material fornecido.
4
Destinatários do presente manual
As informações de montagem deste manual foram especialmente concebidas para
técnicos em oficinas, que estão familiarizados com as diretivas a aplicar e medidas
de segurança durante a montagem de acessórios para veículos.
Todos os outros capítulos também se destinam aos utilizadores do aparelho.
PT
87
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 88 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Utilização adequada
5
DC-Kit3
Utilização adequada
O kit de expansão Kit DC 3 (n.º art. 9100300002) é adequado para equipar os
seguintes sistemas de climatização de teto Dometic para o modo de condução com
12 Vg:
• CA1000, CA2500
• B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
O conversor MSI1812T está concebido apenas para o modo de refrigeração do sistema de climatização de teto e não para o modo de aquecimento, pois os elementos térmicos consomem mais corrente do que o conversor consegue criar em
funcionamento permanente.
I
88
OBSERVAÇÃO
As funções descritas neste manual sobre o sistema de climatização de
teto B2200 da Dometic são válidas para os sistemas de climatização de
teto com um número de série superior a 802200001.
Para os sistemas de climatização de teto B2200 da Dometic com um
número de série inferior são válidas as indicações do sistema de
climatização de teto B1600 da Dometic.
PT
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 89 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
6
Descrição técnica
Descrição técnica
O kit de expansão Kit DC 3 permite operar sistemas de climatização de teto
Dometic em veículos com 12 Vg. O kit de expansão é composto pelos seguintes
componentes:
• O distribuidor de corrente de carga ECL-102 com proteção contra subtensão
regula a distribuição da corrente entre a bateria de arranque, a bateria de alimentação e o alternador. Assim, ele evita uma sobrecarga das baterias e do sistema
eletrónico de bordo.
• O conversor MSI1812T alimenta o sistema de climatização de teto com a necessária tensão de alimentação de 230 Vw. O conversor gera esta tensão de alimentação de 230 V a partir da tensão de bordo de 12 V do veículo.
A ligação prioritária integrada serve para distribuir a tensão em veículos com
duas fontes de corrente possíveis. Se no aparelho existir uma tensão da rede fixa
e uma tensão gerada pelo conversor (bateria do veículo), é utilizada a tensão da
rede fixa de modo prioritário. Só se existir a tensão gerada pelo conversor é que
é utilizada a alimentação de corrente através da bateria. Assim garante-se que a
energia limitada da bateria não seja consumida desnecessariamente.
• Através do controlo remoto MCR9, o conversor pode ser ligado e desligado.
PT
89
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 90 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montar e conetar o kit DC
7
A
A
DC-Kit3
Montar e conetar o kit DC
NOTA!
A montagem do kit DC apenas pode ser efetuada por empresas
especializadas.
As seguintes informações destinam-se a técnicos, devidamente
familiarizadas com as diretivas e medidas de segurança a aplicar.
NOTA!
Durante a montagem, respeite também as informações do manual de
montagem e operação dos componentes fornecidos
• Conversor MSI1812T
• Controlo remoto MCR9
• Distribuidor de corrente de carga ECL-102
Seu sistema de climatização de teto Dometic
• CA1000, CA2500
• B1600, B1600 Plus, B2200
• HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
Durante a montagem, respeite as seguintes indicações de segurança:
A
90
NOTA!
• Durante a montagem dos componentes, preste atenção à condução
dos fios, cabos e outros componentes que estão situados na área de
montagem.
• Instale o kit DC de acordo com as seguintes instruções. Uma
instalação errada do kit DC pode colocar a segurança do utilizador
em causa e causar danos irreparáveis no kit DC ou em outros
aparelhos.
• Interrompa todas as alimentações de corrente dos vários
componentes e do sistema de climatização de teto.
PT
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 91 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Montar e conetar o kit DC
Durante a ligação elétrica, respeite as seguintes indicações de segurança:
A
NOTA! Perigo de curto-circuito!
• Primeiro, separe a alimentação externa de 230 V da caravana.
• Separe a ligação da massa da bateria de alimentação.
• Separe a ligação da bateria de arranque.
• Se tiver de passar cabos por paredes em chapa ou paredes com
arestas vivas, utilize tubos de passar cabos.
• Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados em materiais
eletrocondutores (metal).
• Fixe bem os cabos.
• Instale os cabos de 12 Vg de modo protegido.
• Verifique se é necessário utilizar fusíveis lentos adicionais.
• Não puxe pelos cabos.
• Não instale o cabo de rede de 230 V e o cabo de corrente contínua
de 12/24 V no mesmo canal de cabos (tubo de passar cabos).
• Coloque os cabos de modo a que não exista perigo de tropeçar e
que sejam excluídos danos nos cabos.
Respeite as seguintes indicações durante a seleção do local de montagem dos
componentes:
• Respeite os comprimentos dos cabos.
• Escolha um local de montagem bem ventilado perto da bateria de alimentação.
7.1
Preparar a montagem
➤ Solte as seguintes alimentações de tensão do veículo:
– pólo positivo da bateria
– alimentação de tensão externa
7.2
Montar os componentes
➤ Monte o distribuidor de corrente de carga ECL-102.
➤ Monte o conversor MSI1812T.
➤ Monte o controlo remoto MCR9.
D
PT
PERIGO! Choque elétrico!
Conete as ligações da bateria apenas quando toda a instalação estiver
concluída e se tenha certificado que a montagem foi realizada sem
erros.
91
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 92 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montar e conetar o kit DC
7.3
DC-Kit3
Conetar o sistema de climatização de teto CA1000 da
Dometic
➤ Remova a unidade de saída do ar do sistema de climatização de teto
( CA1000) (fig. 1, página 3).
➤ Encaixe o cabo de ligar/desligar para o CA1000 na tomada da placa de circuito
impresso do sistema de climatização de teto (fig. 2 1, página 3).
➤ Conduza o cabo de ligar/desligar desde o sistema de climatização de teto até
ao distribuidor de corrente de carga ECL-102.
➤ Conete o cabo de ligar/desligar às ligações I2 e I3 do distribuidor de corrente
de carga ( ECL-102) (fig. 3, página 4).
➤ Volte a colocar a unidade de saída do ar do sistema de climatização de teto
( CA1000) (fig. 1, página 3).
➤ Conduza o cabo de ligação do controlo remoto MCR9 até ao conversor e
conete o mesmo ( MSI1812T).
7.4
Conetar o sistema de climatização de teto CA2500 da
Dometic
➤ Remova a unidade de saída do ar do sistema de climatização de teto
( CA2500) (fig. 4, página 4).
➤ Corte o laço do cabo de ligar/desligar do CA2500 no centro (fig. 5 A,
página 4).
➤ Conete o cabo de controlo ao cabo de ligar/desligar (fig. 5 B, página 4).
➤ Conduza o cabo de controlo desde o sistema de climatização de teto até ao distribuidor de corrente de carga ECL-102.
➤ Conete o cabo de controlo às ligações I2 e I3 do distribuidor de corrente de
carga ( ECL-102) (fig. 3, página 4).
➤ Volte a colocar a unidade de saída do ar do sistema de climatização de teto
( CA2500) (fig. 4, página 4).
➤ Conduza o cabo de ligação do controlo remoto MCR9 até ao conversor e
conete o mesmo ( MSI1812T).
92
PT
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 93 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.5
I
Montar e conetar o kit DC
Conetar o sistema de climatização de teto B2200/
B1600 Plus da Dometic
OBSERVAÇÃO
Conete os sistemas de climatização de teto com um número de série
superior a 802200001 como descrito no capítulo “Conetar o ar condicionado B1600 e HB2500 da Dometic” na página 95.
➤ Remova o painel de saída do sistema de climatização de teto, eventualmente,
retire a cobertura superior ( B2200/B1600 Plus) (fig. 6, página 5).
➤ Conete o cabo de ligar/desligar do B2200/B1600 Plus à ligação de encaixe na
platina (fig. 7, página 5).
I
OBSERVAÇÃO
Passe o cabo de ligar/desligar cuidadosamente ao lado do ventilador.
➤ Conete o cabo de ligação universal ao cabo de ligar/desligar do B2200/
B1600 Plus.
➤ Conete o cabo de ligação universal às ligações I2 e I3 do distribuidor de corrente
de carga ( ECL-102) (fig. 3, página 4).
➤ Fixe o painel de saída do sistema de climatização de teto ( B2200/
B1600 Plus) (fig. 6, página 5).
➤ Conduza o cabo de ligação do controlo remoto MCR9 até ao conversor e
conete o mesmo ( MSI1812T).
7.6
Conetar o sistema de climatização de teto FJ1100,
FJ1700, FJ2200 da Dometic
➤ Remova o painel de saída do sistema de climatização de teto, eventualmente,
retire a cobertura superior ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (fig. 8, página 6).
➤ Conete o cabo de ligar/desligar do FJ1100, FJ1700, FJ2200 à ligação de encaixe
na platina (fig. 9, página 6).
I
OBSERVAÇÃO
Passe o cabo de conexão/desconexão cuidadosamente ao lado do
ventilador.
➤ Conete o cabo de ligação universal ao cabo de ligar/desligar do FJ1100, FJ1700,
FJ2200.
PT
93
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 94 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montar e conetar o kit DC
DC-Kit3
➤ Conete o cabo de ligação universal às ligações I2 e I3 do distribuidor de corrente
de carga ( ECL-102) (fig. 3, página 4).
➤ Fixe o painel de saída do sistema de climatização de teto (FJ1100, FJ1700,
FJ2200) (fig. 8, página 6).
➤ Conduza o cabo de ligação do controlo remoto MCR9 até ao conversor e
conete o mesmo ( MSI1812T).
7.7
Conetar o sistema de climatização de teto FL1600,
FL2200 da Dometic
➤ Remova o painel de saída do sistema de climatização de teto, eventualmente,
retire a cobertura superior ( FL1600, FL2200) (fig. 0, página 7).
➤ Conete o cabo de ligar/desligar do FL1600, FL2200 à ligação de encaixe na platina (fig. a, página 8).
I
OBSERVAÇÃO
Passe o cabo de conexão/desconexão cuidadosamente ao lado do
ventilador.
➤ Conete o cabo de ligação universal ao cabo de ligar/desligar do FL1600,
FL2200.
➤ Conete o cabo de ligação universal às ligações I2 e I3 do distribuidor de corrente
de carga ( ECL-102) (fig. 3, página 4).
➤ Fixe o painel de saída do sistema de climatização de teto ( FL1600, FL2200)
(fig. 0, página 7).
➤ Conduza o cabo de ligação do controlo remoto MCR9 até ao conversor e
conete o mesmo ( MSI1812T).
94
PT
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 95 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.8
Montar e conetar o kit DC
Conectar o sistema de ar condicionado em caixas de
arrumação FW3000 da Dometic
➤ Conectar o cabo de ligar/desligar do FW3000 à ligação de encaixe no painel de
conectores (fig. b, página 8).
I
OBSERVAÇÃO
Passe o cabo de conexão/desconexão cuidadosamente ao lado do
ventilador.
➤ Conete o cabo de ligação universal ao cabo de ligar/desligar do FW3000.
➤ Conete o cabo de ligação universal às ligações I2 e I3 do distribuidor de corrente
de carga ( ECL-102) (fig. 3, página 4).
➤ Conduza o cabo de ligação do controlo remoto MCR9 até ao conversor e
conete o mesmo ( MSI1812T).
7.9
Conetar o ar condicionado B1600 e HB2500 da
Dometic
➤ Com um cabo de 1 mm², conete a saída D+ do alternador à ligação I2 do distribuidor de corrente de carga ( ECL-102) (fig. 3, página 4).
➤ Conete a saída I5 do ECL-102 à ligação do cabo de controlo do controlo remoto
MCR9 (fig. c 1, página 8).
7.10
Efetuar a ligação elétrica do kit DC
➤ Verifique se todas as ligações foram realizadas de acordo com as instruções e
regulamentos.
➤ Verifique se o sistema de climatização de teto foi corretamente conetado.
➤ Conete as ligações elétricas dos componentes ( ECL-102).
➤ Conecte a ligação de 230 V do sistema de climatização de tejadilho à ficha do
conversor MSI1812T ( MSI1812T).
➤ Conete os cabos positivos das baterias.
PT
95
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 96 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Utilizar o kit DC
DC-Kit3
➤ Verifique o funcionamento correto da instalação:
– Verifique os valores de conexão e desconexão do regulador da tensão de
carregamento
– Verifique o funcionamento da ligação prioritária
– Ligue o ar condicionado durante o modo de condução ( sistema de climatização de teto)
– Ligue o ar condicionado durante o funcionamento com rede elétrica
➤ Apenas CA1000: Adapte o software do sistema de climatização de teto para o
funcionamento AC/DC ( CA1000).
8
Utilizar o kit DC
O Kit DC 3 é composto por vários componentes que possuem manuais de montagem e operação diferentes. Por favor, utilize os manuais de montagem e operação
dos componentes e familiarize-se com os vários aparelhos.
Neste capítulo pode consultar indicações sobre a operação de todo o sistema. O
manual de operação não substitui as informações nos manuais de montagem e operação dos vários componentes.
A
A
96
NOTA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: O conversor pode ser
danificado.
Para a operação durante o modo de condução, certifique-se de que os
sistemas não são operados no modo de ar condicionado automático ou
aquecimento. O conversor não está concebido para fornecer a potência necessária.
NOTA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: O conversor pode ser
danificado.
Se operar o sistema numa rede de 230 V e o ar condicionado automático ou o aquecimento foram ativados, preste atenção para que o
conversor esteja desligado e permaneça desligado.
O conversor não está concebido para as potências que um aquecimento ativado necessita. Pois, em caso de falha da rede de 230 V, o
conversor assumiria a alimentação de corrente.
PT
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 97 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
8.1
Utilizar o kit DC
Ligar o sistema
Antes de ligar o sistema, respeite as seguintes indicações:
• Areja o veículo.
• Certifique-se de que as aberturas de ventilação dos bocais e os ventiladores dos
componentes não estejam cobertos.
• Certifique-se de que todas as caixas e cabos não estejam danificados e de que os
isolamentos não apresentam falhas.
• Compare a tensão de alimentação existente com os dados técnicos.
• Não insira os dedos ou objetos nas aberturas dos componentes.
I
OBSERVAÇÃO
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: O controlo remoto do sistema
de climatização de teto só pode ser utilizado quando o ar condicionado
é alimentado com tensão através da rede de 230 V ou do conversor.
Modo de operação parado: modo de rede de 230 Vw
O sistema é alimentado a partir da rede de 230 Vw. Deixe o conversor desligado.
Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V
➤ Ligue o conversor através do controlo remoto MCR9.
A
NOTA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: O conversor pode ser
danificado.
Não comute o sistema de climatização de teto para funcionamento
automático ou aquecimento.
➤ Utilize o sistema de climatização de teto como descrito no manual de operação.
PT
97
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 98 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Utilizar o kit DC
DC-Kit3
Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V com o motor
desligado
• CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Quando o conversor se desliga devido a subtensão da bateria de alimentação
(10,5 V), a sua tomada não fornece mais tensão e o sistema de climatização de
teto desliga-se. O conversor permanece operacional.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do
conversor, a sua tomada volta a fornecer tensão.
O sistema de climatização de teto tem de ser ligado manualmente, pois a eletrónica do sistema de climatização de teto tem de ser novamente ativada após a
falha de tensão.
• B1600, HB2500
Quando o conversor se desliga devido a subtensão da bateria de alimentação
(10,5 V), a sua tomada não fornece mais tensão e o sistema de climatização desliga-se. O conversor permanece operacional.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do
conversor, a sua tomada volta a fornecer tensão.
O sistema de climatização começa a funcionar automaticamente.
Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V com o motor a
trabalhar
No modo de condução e com o alternador a funcionar, a bateria de arranque e de
alimentação estão conetadas eletricamente. Assim, a bateria de alimentação pode
ser carregada através do alternador.
As baterias de arranque não podem ser descarregadas tão profundamente como as
baterias de alimentação. Para proteger a bateria de arranque, o distribuidor de corrente de carga separa a bateria de arranque da bateria de alimentação quando a tensão de carga da bateria de arranque baixar dos 10,5 V. Além disso, assim garante-se
que a bateria de arranque seja carregada pela bateria de alimentação.
98
PT
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 99 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Utilizar o kit DC
• CA1000, CA2500
Quando o distribuidor de corrente de carga separar a ligação para a bateria de
alimentação devido a subtensão, ele desliga simultaneamente o compressor do
sistema de climatização de teto. O conversor permanece ativo e a sua tomada
fornece tensão.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do
distribuir de corrente de carga, o compressor do sistema de climatização de
teto é novamente ligado.
Se a tensão da bateria de alimentação continuar a cair e baixar para baixo do
valor de desconexão de 10,5 V do conversor, o conversor é desligado (capítulo
“Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V com o motor desligado” na página 98).
• B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Quando o distribuidor de corrente de carga separar a ligação para a bateria de
alimentação devido a subtensão, ele desliga simultaneamente o sistema de climatização de teto. O conversor permanece ativo e a sua tomada fornece tensão.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do
distribuir de corrente de carga, o sistema de climatização de teto é novamente
ligado.
Se a tensão da bateria de alimentação continuar a cair e baixar para baixo do
valor de desconexão de 10,5 V do conversor, o conversor é desligado (capítulo
“Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V com o motor desligado” na página 98).
• B1600, HB2500
Quando o distribuidor de corrente de carga separar a ligação para a bateria de
alimentação devido a subtensão, ele desliga simultaneamente o conversor através do controlo remoto MCR9. Na tomada do conversor deixa de existir tensão.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do
distribuir de corrente de carga, o distribuidor de corrente de carga volta a estabelecer a ligação entre a bateria de arranque e alimentação e liga novamente o
conversor através do controlo remoto MCR9. Na tomada do conversor volta a
existir tensão.
O sistema de climatização volta a ligar-se automaticamente.
Se a tensão da bateria de alimentação continuar a cair e baixar para baixo do
valor de desconexão de 10,5 V do conversor, o conversor é desligado (capítulo
“Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V com o motor desligado” na página 98).
PT
99
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 100 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Conservação e manutenção do kit DC
8.2
DC-Kit3
Desligar o sistema
➤ Primeiro, desligue o ar condicionado.
➤ Se não alimentar outros consumidores com corrente, desligue o conversor através do controlo remoto MCR9.
9
I
Conservação e manutenção do kit DC
OBSERVAÇÃO
Respeite as instruções de conservação e limpeza nos manuais de
operação dos vários componentes.
➤ Verifique regularmente os cabos de corrente em relação a pontos de fricção ou
danos.
➤ Mande um técnico controlar regularmente o sistema.
➤ Se encontrar fusíveis lentos queimados, mande um técnico controlar o sistema.
10
I
11
Eliminação de erros
OBSERVAÇÃO
Respeite as indicações sobre a eliminação de erros nos manuais de
operação dos vários componentes.
Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual)
ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
• uma cópia da factura com a data de aquisição,
• um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
100
PT
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 101 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
12
Eliminação
Eliminação
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
13
Dados técnicos
I
PT
OBSERVAÇÃO
Os dados técnicos dos componentes podem ser consultados nos
respetivos manuais de montagem e operação.
101
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 102 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione
del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1
Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
2
Indicazioni di sicurezza generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
3
Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
4
Destinatari di queste istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
5
Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
6
Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
7
Montaggio e smontaggio del kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
8
Impiego del kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
9
Cura e manutenzione del kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
10
Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
11
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
12
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
13
Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
102
IT
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 103 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
1
D
!
A
I
2
Spiegazione dei simboli
Spiegazione dei simboli
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta
ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare
ferite gravi anche mortali.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
Indicazioni di sicurezza generali
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
• errori di montaggio o di allacciamento
• danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
• modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
• impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
IT
103
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 104 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Indicazioni di sicurezza generali
2.1
Sicurezza generale
!
AVVERTENZA!
DC-Kit3
• Osservare anche le indicazione di sicurezza contenute nelle istruzioni
di montaggio e d’uso per i componenti in dotazione e per il vostro climatizzatore a tetto Dometic.
• Utilizzare l’apparecchio solamente per un uso conforme alla sua destinazione.
• Persone che a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure che a causa della propria inesperienza e scarsa conoscenza non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in modo sicuro,
devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
• Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
• Sorvegliare i bambini per evitare che non giochino con l’apparecchio.
• I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effettuati solo
da uno specialista informato sui pericoli connessi e sulle relative prescrizioni.
2.2
Sicurezza durante le operazioni di installazione e
riparazione
!
AVVERTENZA!
104
• L’installazione e la riparazione dell’apparecchio devono essere eseguite solo da tecnici specializzati e istruiti a conoscenza delle direttive
da adottare e dei dispositivi di sicurezza.
IT
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 105 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
2.3
!
Indicazioni di sicurezza generali
Sicurezza durante il funzionamento
AVVERTENZA!
Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza
fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
• scosse elettriche
• pericolo di incendio
• ferite
• Azionare il sistema solamente se l’alloggiamento e i cavi non sono
danneggiati.
• Il cavo di allacciamento da 12 V è adatto per correnti alte. Non effettuare alcuna modifica al cavo. Se necessario, farla eseguire solo da un
esperto.
• Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell’aria dell’apparecchio non
siano coperti.
• Accertarsi che ci sia una buona aerazione. L’inverter genera calore di
dissipazione che deve essere espulso.
• Qualora si operi sull’apparecchio, interrompere sempre
l’alimentazione elettrica.
IT
105
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 106 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Dotazione
3
DC-Kit3
Dotazione
Denominazione
Numero
articolo
1
Distributore di corrente di carica ECL-102
9600000547
1
Inverter MSI1812T con circuito prioritario
9600000010
1
Comando a distanza per l’inverter MCR9
(cavo di collegamento incluso)
9600000091
1
Linea di comando a 2 fili per MCR9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1
Linea di comando a 2 fili per B2200/B1600 Plus
4441300129
1
Sensing cable per CA1000
4441300084
1
Cavo di collegamento
Linea di alimentazione nera (35 mm², lunga 1,5 m)
Linea di alimentazione rossa (35 mm², lunga 1,5 m)
4441300120
4441300119
1
Sensing cable per FreshJet/FreshLight/FreshWell
4441300221
1
Istruzioni di montaggio e d’uso
4445101954
Quantità
Prima della messa in funzione del sistema, verificare che tutti gli elementi in dotazione siano presenti.
4
Destinatari di queste istruzioni
Le informazioni sull’installazione presenti in questo manuale si rivolgono esclusivamente ai tecnici specializzati delle officine che sono a conoscenza delle direttive da
adottare e dei dispositivi di sicurezza impiegati nell’installazione degli accessori del
veicolo.
Tutti gli altri capitoli si rivolgono anche agli utenti dell’apparecchio.
106
IT
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 107 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
5
Uso conforme alla destinazione
Uso conforme alla destinazione
Il kit di ampliamento DC-Kit3 (n. art. 9100300002) è adatto per equipaggiare i
seguenti climatizzatori a tetto Dometic durante la marcia per 12 Vg:
• CA1000, CA2500
• B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
L’inverter MSI1812T è ideato solo il dispositivo di raffreddamento del climatizzatore
a tetto e non per il funzionamento con riscaldamento poiché gli elementi riscaldanti
assorbono più energia di quella che l’inverter possa produrre durante l’esercizio
continuo.
I
IT
NOTA
Le funzioni descritte in questo manuale di istruzioni per il climatizzatore
a tetto Dometic B2200 valgono per gli impianti di climatizzazione a
tetto con un numero di serie superiore a 802200001.
Per i climatizzatori a tetto Dometic B2200 con un numero di serie
inferiore valgono i dati relativi al climatizzatore a tetto Dometic B1600.
107
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 108 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Descrizione tecnica
6
DC-Kit3
Descrizione tecnica
Il kit di ampliamento DC-Kit3 consente di attivare i climatizzatori a tetto nei veicoli
con 12 Vg. Il kit di ampliamento è costituito dai seguenti componenti:
• il distributore dei componenti di carica ECL-102 con protezione contro le sottopressioni regola i distributori di corrente fra la batteria d’avviamento e
l’alternatore. Impedisce così un sovraccarico delle batterie e dell’elettronica di
bordo.
• L’inverter MSI1812T alimenta il climatizzatore a tetto con la tensione di ingresso
necessaria di 230 Vw. L’inverter genera questa tensione di ingresso di 230 V
dalla tensione della rete di bordo da 12 V del veicolo.
Il circuito prioritario integrato serve per la ripartizione della tensione nei veicoli
con due possibili fonti di corrente. Se sull'apparecchio ci sono una tensione di
rete fissa e una tensione creata da un inverter (batteria del veicolo) si preferisce
utilizzare la tensione di rete fissa. Solo se è disponibile solamente la tensione
prodotta dall'inverter, si sceglierà l'alimentazione elettrica attraverso la batteria.
In questo modo si assicura che l'energia limitata della batteria non venga consumata inutilmente.
• Con il comando a distanza MCR9 è possibile accendere e spegnere l’inverter.
108
IT
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 109 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7
A
A
Montaggio e smontaggio del kit CC
Montaggio e smontaggio del kit CC
AVVISO!
L’installazione del kit CC deve essere eseguita esclusivamente da tecnici
specializzati ed istruiti.
Le seguenti informazioni si rivolgono ai tecnici specializzati a conoscenza delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza.
AVVISO!
Durante il montaggio prestare attenzione alle informazioni riportate
nelle istruzioni di montaggio e d’uso dei componenti in dotazione
• Inverter MSI1812T
• Comando a distanza MCR9
• Distributore di corrente di carica ECL-102
e del vostro climatizzatore a tetto Dometic
• CA1000, CA2500
• B1600, B1600 Plus, B2200
• HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
Osservare le seguenti indicazioni di sicurezza per il montaggio.
A
IT
AVVISO!
• Durante il montaggio dei componenti fare attenzione alla posa dei
cablaggi, dei cavi e degli altri componenti che si trovano nell’area di
installazione.
• Installare il kit CC conformemente alle seguenti le istruzioni.
Un’installazione errata del kit CC può compromettere la sicurezza
dell’utente e causare danni irreparabili al kit CC o ad altri apparecchi.
• Interrompere tutte le alimentazioni elettriche ai singoli componenti e
al climatizzatore a tetto.
109
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 110 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montaggio e smontaggio del kit CC
DC-Kit3
Osservare le seguenti indicazioni per il collegamento elettrico:
A
AVVISO! Pericolo di cortocircuito
• Scollegare prima l’alimentazione esterna da 230 V del camper.
• Staccare il collegamento a massa per la batteria di alimentazione.
• Staccare il collegamento alla batteria di avviamento.
• Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera, oppure pareti a
spigoli vivi, utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
• Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali
che conducono elettricità (metalli).
• Fissare bene i cavi.
• Posare i cavi da 12 Vg proteggendoli in modo particolare.
• Controllare se è necessario usare valvole a fusibile supplementari.
• Non tirare i cavi.
• Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo a corrente continua da
12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
• Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampamento e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
Per la scelta del luogo di montaggio osservare le indicazioni seguenti per i
componenti:
• Prestare attenzione alle lunghezze dei cavi.
• Selezionare un luogo di installazione ben aerato nelle vicinanze della batteria di
alimentazione.
7.1
Operazioni preliminari al montaggio
➤ Scollegare le seguenti alimentazioni di tensione del veicolo:
– polo positivo della batteria
– alimentazione di tensione esterna
110
IT
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 111 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.2
Montaggio e smontaggio del kit CC
Montaggio dei componenti
➤ Montare il distributore di corrente di carica ECL-102.
➤ Montare l’inverter MSI1812T.
➤ Montare il comando a distanza MCR9.
D
7.3
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Collegare gli allacciamenti della batteria solo quando è terminata
l’installazione complessiva e siete convinti che non ci siano errori
d’installazione.
Collegamento del climatizzatore a tetto CA1000
Dometic
➤ Rimuovere l’unità di fuoriuscita dell’aria del climatizzatore a tetto ( CA1000)
(fig. 1, pagina 3).
➤ Inserire il cavo di accensione/spegnimento per CA1000 nella presa sulla scheda
di controllo del climatizzatore a tetto (fig. 2 1, pagina 3).
➤ Posare il cavo di accensione/spegnimento del climatizzatore a tetto per il distributore di corrente di carica ECL-102.
➤ Collegare il cavo di accensione/spegnimento con gli allacciamenti I2 e I3 del
distributore di corrente di carica ( ECL-102) (fig. 3, pagina 4).
➤ Fissare l’unità di fuoriuscita dell’aria del climatizzatore a tetto ( CA1000)
(fig. 1, pagina 3).
➤ Posare e collegare il cavo di collegamento del comando a distanza MCR9 verso
l'inverter ( MSI1812T).
7.4
Collegamento del climatizzatore a tetto CA2500
Dometic
➤ Rimuovere l’unità di fuoriuscita dell’aria del climatizzatore a tetto ( CA2500)
(fig. 4, pagina 4).
➤ Separare l’occhiello del cavo di accensione/spegnimento di CA2500
centralmente (fig. 5 A, pagina 4).
➤ Collegare la linea di comando al cavo di accensione/spegnimento (fig. 5 B,
pagina 4).
IT
111
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 112 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montaggio e smontaggio del kit CC
DC-Kit3
➤ Posare la linea di comando del climatizzatore a tetto per il distributore di corrente
di carica ECL-102.
➤ Collegare la linea di comando con gli allacciamenti I2 e I3 del distributore di corrente di carica ( ECL-102) (fig. 3, pagina 4).
➤ Fissare l’unità di fuoriuscita dell’aria del climatizzatore a tetto ( CA2500)
(fig. 4, pagina 4).
➤ Posare e collegare il cavo di collegamento del comando a distanza MCR9 verso
l'inverter ( MSI1812T).
7.5
I
Collegamento del climatizzatore a tetto B2200/
B1600 Plus Dometic
NOTA
Collegare gli impianti di climatizzazione a tetto con un numero di serie
inferiore a 802200001 come descritto al capitolo “Collegamento del
climatizzatore B1600 e HB2500 Dometic” a pagina 114.
➤ Rimuovere il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto, se necessario
rimuovere la calotta di copertura superiore ( B2200/B1600 Plus) (fig. 6,
pagina 5).
➤ Collegare il cavo di accensione/spegnimento per B2200/B1600 Plus al collegamento a spina sulla scheda (fig. 7, pagina 5).
I
NOTA
Fare passare il cavo di accensione/spegnimento con cautela lungo la
ventola.
➤ Collegare il cavo di collegamento universale al cavo di accensione/spegnimento di B2200/B1600 Plus.
➤ Collegare il cavo di collegamento universale con gli allacciamenti I2 e I5 del
distributore di corrente di carica ( ECL-102) (fig. 3, pagina 4).
➤ Fissare il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto ( B2200/
B1600 Plus) (fig. 6, pagina 5).
➤ Posare e collegare il cavo di collegamento del comando a distanza MCR9 verso
l'inverter ( MSI1812T).
112
IT
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 113 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.6
Montaggio e smontaggio del kit CC
Collegamento del climatizzatore a tetto FJ1100,
FJ1700, FJ2200 Dometic
➤ Rimuovere il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto, se necessario
rimuovere la calotta di copertura superiore ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (fig. 8,
pagina 6).
➤ Collegare il cavo di accensione/spegnimento per FJ1100, FJ1700, FJ2200 al collegamento a spina sulla scheda (fig. 9, pagina 6).
I
NOTA
Fare passare il cavo di accensione/spegnimento con cautela lungo la
ventola.
➤ Collegare il cavo di collegamento universale al cavo di accensione/spegnimento di FJ1100, FJ1700, FJ2200.
➤ Collegare il cavo di collegamento universale con gli allacciamenti I2 e I5 del
distributore di corrente di carica ( ECL-102) (fig. 3, pagina 4).
➤ Fissare il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto ( FJ1100, FJ1700,
FJ2200) (fig. 8, pagina 6).
➤ Posare e collegare il cavo di collegamento del comando a distanza MCR9 verso
l'inverter ( MSI1812T).
7.7
Collegamento del climatizzatore a tetto FL1600,
FL2200 Dometic
➤ Rimuovere il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto, se necessario
rimuovere la calotta di copertura superiore ( FL1600, FL2200) (fig. 0,
pagina 7).
➤ Collegare il cavo di accensione/spegnimento per FL1600, FL2200 al collegamento a spina sulla scheda (fig. a, pagina 8).
I
NOTA
Fare passare il cavo di accensione/spegnimento con cautela lungo la
ventola.
➤ Collegare il cavo di collegamento universale al cavo di accensione/spegnimento di FL1600, FL2200.
➤ Collegare il cavo di collegamento universale con gli allacciamenti I2 e I5 del
distributore di corrente di carica ( ECL-102) (fig. 3, pagina 4).
IT
113
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 114 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montaggio e smontaggio del kit CC
DC-Kit3
➤ Fissare il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto ( FL1600, FL2200)
(fig. 0, pagina 7).
➤ Posare e collegare il cavo di collegamento del comando a distanza MCR9 verso
l'inverter ( MSI1812T).
7.8
Collegamento del condizionatore da incasso
FW3000 Dometic
➤ Collegare il cavo di accensione/spegnimento per FW3000 al collegamento a
spina nel pannello dei connettori (fig. b, pagina 8).
I
NOTA
Fare passare il cavo di accensione/spegnimento con cautela lungo la
ventola.
➤ Collegare il cavo di collegamento universale al cavo di accensione/spegnimento di FW3000.
➤ Collegare il cavo di collegamento universale con gli allacciamenti I2 e I5 del
distributore di corrente di carica ( ECL-102) (fig. 3, pagina 4).
➤ Posare e collegare il cavo di collegamento del comando a distanza MCR9 verso
l'inverter ( MSI1812T).
7.9
Collegamento del climatizzatore B1600 e HB2500
Dometic
➤ Collegare l’uscita D+ dell’alternatore con un cavo da 1 mm² con il collegamento
I2 del distributore di corrente di carica ( ECL-102) (fig. 3, pagina 4).
➤ Collegare l’uscita I5 del ECL-102 al collegamento della linea di comando del
comando a distanza MCR9 (fig. c 1, pagina 8).
114
IT
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 115 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.10
Impiego del kit CC
Collegamento elettrico del kit CC
➤ Controllare se gli allacciamenti sono collegati conformemente alle istruzioni e
prescrizioni.
➤ Controllare se il climatizzatore a tetto è collegato correttamente.
➤ Collegare i collegamenti elettrici dei componenti ( ECL-102).
➤ Collegare il collegamento da 230 V del climatizzatore a tetto con la spina
dell’inverter MSI1812T ( MSI1812T).
➤ Collegare i cavi positivi dei cavi delle batterie alle batterie.
➤ Controllare se il funzionamento è corretto:
– controllare i valori di accensione e spegnimento del regolatore della tensione
di carica
– controllare il funzionamento del circuito prioritario
– accendere il climatizzatore a tetto durante la marcia ( climatizzatore a tetto)
– accendere l’impianto di climatizzazione nel funzionamento con la rete
➤ Solo CA1000: adattare il software del climatizzatore alla modalità CA/CC
( CA1000).
8
Impiego del kit CC
Il DC-Kit3 è costituito da diversi elementi che dispongono di istruzioni di montaggio
e d’uso proprie. Utilizzare le istruzioni di montaggio e d’uso dei componenti e prendere confidenza con i singoli apparecchi.
In questo capitolo si trovano le indicazioni per l’uso del sistema completo. Queste
istruzioni per l’uso non sostituiscono le informazioni nelle istruzioni di montaggio e
d’uso dei componenti.
A
IT
AVVISO!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: l’inverter può essere
danneggiato.
Assicurarsi che per il funzionamento nella modalità Durante la marcia gli
impianti non siano azionati nella modalità sistema automatico di climatizzazione o nella modalità riscaldamento. L’inverter non è realizzato per
creare la potenza necessaria.
115
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 116 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Impiego del kit CC
A
8.1
DC-Kit3
AVVISO!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: l’inverter può essere
danneggiato.
Se l’impianto viene fatto funzionare con la rete da 230 V ed è stato
attivato il sistema automatico di climatizzazione, osservare che l’inverter
sia spento e rimanga tale.
L’inverter non è stato realizzato per le potenze di cui necessita un
riscaldamento attivato. Nel caso di avaria della rete da 230 V l’inverter
gestirebbe l’alimentazione elettrica.
Spegnimento dell’impianto
Prima di accendere il sistema osservare le seguenti indicazioni.
• Aerare il veicolo.
• Assicurarsi che le aperture di aerazione delle bocchette dell’aria e della ventola
dei componenti non siano coperte.
• Assicurarsi che tutti gli alloggiamenti e i cavi siano in perfetto stato e tutti gli isolamenti intatti.
• Confrontare la tensione di alimentazione disponibile con le specifiche tecniche.
• Non inserire dita, né oggetti nelle aperture dei componenti.
I
NOTA
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: il comando a distanza del climatizzatore a tetto può essere impiegato solo se il climatizzatore a tetto
viene alimentato con tensione dalla rete da 230 V o dall’inverter.
Funzionamento durante la sosta: funzionamento con la rete da 230 Vw
Il sistema viene alimentato dalla rete da 230 Vw. Lasciare spento l’inverter.
116
IT
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 117 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Impiego del kit CC
Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V
➤ Inserire l’inverter mediante il comando a distanza MCR9.
A
AVVISO!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: l’inverter può essere
danneggiato.
Non commutare il climatizzatore a tetto nella modalità automatica o di
riscaldamento.
➤ Impiegare il climatizzatore a tetto come descritto nelle rispettive istruzioni per
l’uso.
Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con motore
spento
• CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Se l’inverter si spegne a causa della sottotensione della batteria di alimentazione
(10,5 V), nella sua presa non c’è più tensione e il climatizzatore a tetto si spegne.
L’inverter rimane in stand-by.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore di
commutazione dell’inverter nella sua presa è di nuovo presente tensione.
È necessario riaccendere il climatizzatore a tetto manualmente poiché l’elettronica di comando del climatizzatore a tetto deve essere di nuovo attivata dopo la
fase senza tensione.
• B1600, HB2500
Se l’inverter si spegne a causa della sottotensione della batteria di alimentazione
(10,5 V), nella sua presa non c’è più tensione e il climatizzatore si spegne. L’inverter rimane in stand-by.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore di
commutazione dell’inverter nella sua presa è di nuovo presente tensione.
Il climatizzatore si avvia in modo automatico.
IT
117
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 118 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Impiego del kit CC
DC-Kit3
Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con motore
acceso
Durante la marcia le batterie di avviamento e di alimentazione sono collegate elettronicamente se l’alternatore è attivo. In questo modo la batteria di alimentazione può
essere caricata dall’alimentatore.
Le batterie d’avviamento non devono essere completamente scaricate come le batterie di alimentazione. Per proteggere la batteria d’avviamento il distributore di corrente di carica stacca perciò la batteria di avviamento dalla batteria di alimentazione
se la tensione di carica della batteria di avviamento scende al di sotto di 10,5 V. In
questo modo si assicura anche che la batteria d’avviamento venga caricata prima
della batteria di alimentazione.
• CA1000, CA2500
Se il selettore della tensione di carica stacca il collegamento verso la batteria di
alimentazione a causa di sottotensione disinserisce contemporaneamente il
compressore del climatizzatore a tetto. L’inverter continua a rimanere attivo e
nella sua presa è presente tensione.
Non appena la batteria di alimentazione raggiunge il valore di commutazione
del distributore della tensione di carica, il compressore del climatizzatore a tetto
viene riacceso.
Se la tensione della batteria di alimentazione continua a scendere fino al di sotto
del valore di spegnimento di 10,5 V dell’inverter, l’inverter viene spento (capitolo “Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con motore
spento” a pagina 117).
• B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Se il selettore della tensione di carica stacca il collegamento verso la batteria di
alimentazione a causa di sottotensione disinserisce contemporaneamente il climatizzatore a tetto. L’inverter continua a rimanere attivo e nella sua presa è presente tensione.
Non appena la batteria di alimentazione raggiunge il valore di commutazione
del distributore della tensione di carica, il climatizzatore a tetto viene riacceso.
Se la tensione della batteria di alimentazione continua a scendere fino al di sotto
del valore di spegnimento di 10,5 V dell’inverter, l’inverter viene spento (capitolo “Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con motore
spento” a pagina 117).
118
IT
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 119 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Cura e manutenzione del kit CC
• B1600, HB2500
Se il selettore della tensione di carica stacca il collegamento verso la batteria di
alimentazione a causa di sottotensione disinserisce contemporaneamente
l’inverter mediante il comando a distanza MCR9. Nella presa dell’inverter non è
ancora presente tensione.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore
impostato del distributore della tensione di carica, il distributore della corrente
di carica ristabilisce il collegamento fra starter e alimentatore e reinserisce l’inverter mediante il comando a distanza MCR9. Nella presa dell’inverter è di nuovo
presente tensione.
L’impianto di climatizzazione si riaccende automaticamente.
Se la tensione della batteria di alimentazione continua a scendere fino al di sotto
del valore di spegnimento di 10,5 V dell’inverter, l’inverter viene spento (capitolo “Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con motore
spento” a pagina 117).
8.2
Spegnimento dell’impianto
➤ Come prima cosa spegnere l’impianto di climatizzazione.
➤ Se nessun altra utenza è alimentata da corrente spegnere l’inverter con il
comando a distanza MCR9.
9
I
Cura e manutenzione del kit CC
NOTA
Osservare le istruzioni per la cura e la manutenzione indicate nelle
istruzioni per l’uso dei singoli componenti.
➤ Controllare ad intervalli regolari se i cavi elettrici sono usurati o difettosi.
➤ Fare controllare l’impianto ad intervalli regolari da un esperto.
➤ Se si trovano valvole a fusibile difettose fare controllare l’impianto da un esperto.
IT
119
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 120 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Eliminazione dei guasti
10
I
11
DC-Kit3
Eliminazione dei guasti
NOTA
Osservare le istruzioni per l’eliminazione degli errori nelle istruzioni per
l’uso dei singoli componenti.
Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si
trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
• una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
• un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
12
Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
13
Specifiche tecniche
I
120
NOTA
Le specifiche tecniche dei componenti si trovano nelle istruzioni per il
montaggio e l’uso corrispondenti.
IT
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 121 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het
product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1
Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
2
Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
3
Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
4
Doelgroep van deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
5
Reglementair gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
6
Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
7
DC-kit monteren en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
8
DC-kit gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
9
DC-kit onderhouden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
10
Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
12
Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
13
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
NL
121
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 122 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Verklaring van de symbolen
1
D
!
A
I
2
DC-Kit3
Verklaring van de symbolen
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig
letsel.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
Algemene veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
• montage- of aansluitfouten
• beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
• veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
• gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
122
NL
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 123 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Algemene veiligheidsinstructies
2.1
Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING!
• Neem ook de veiligheidsaanwijzingen uit de montage- en bedieningsaanwijzing met betrekking tot de bijgeleverde onderdelen en
uw Dometic dakairco in acht.
• Gebruik het toestel alleen voor zijn eigenlijke gebruiksdoel.
• Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om het
toestel veilig te gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of
instructie door een verantwoordelijk persoon gebruiken.
• Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
• Kinderen moeten onder toezicht zijn, om ervoor te zorgen dat ze niet
met het toestel spelen.
• Het onderhoud en de reparatie mag alleen door een vakman worden
uitgevoerd die met de gevaren die ermee verbonden zijn en de
betreffende voorschriften vertrouwd is.
2.2
Veiligheid bij de installatie en reparatie
!
WAARSCHUWING!
2.3
Veiligheid bij het gebruik
!
• De installatie en reparatie van het toestel mag uitsluitend worden uitgevoerd door goed geïnformeerde speciaalzaken die met de gevaren en de in acht te nemen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen
vertrouwd zijn.
WAARSCHUWING!
Neem onderstaande fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht bij
het gebruik van elektrische toestellen als bescherming voor:
• elektrische schokken
• brandgevaar
• verwondingen
• Gebruik het systeem alleen als de behuizing en de leidingen onbeschadigd zijn.
NL
123
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 124 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Omvang van de levering
DC-Kit3
• De 12-V-aansluitkabels zijn op hoge stroomwaarden voorzien. Wijzig
de kabels niet. Laat dat indien nodig alleen door een vakman uitvoeren.
• Let erop dat de luchtin- en uitgangen van het toestel niet afgedekt
worden.
• Let op de goede verluchting. De omvormer produceert verlieswarmte
die moet worden afgevoerd.
• Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de stroomtoevoer.
3
Omvang van de levering
Aantal
Omschrijving
Artikelnummer
1
Laadstroomverdeler ECL-102
9600000547
1
Omvormer MSI1812T met voorrangsschakeling
9600000010
1
Afstandsbediening voor de omvormer MCR9
(inclusief aansluitkabel)
9600000091
1
2-aderige stuurleiding voor MCR9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1
2-aderige stuurleiding voor
B2200/B1600 Plus
4441300129
1
Sensing Cable voor CA1000
4441300084
1
Aansluitkabel
zwarte toevoerleiding (35 mm², 1,5 m lang)
rode toevoerleiding (35 mm², 1,5 m lang)
4441300120
4441300119
1
Sensing Cable voor FreshJet/FreshLight/FreshWell
4441300221
1
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
4445101954
Controleer voor de ingebruikneming van het systeem of alle bij de levering horende
delen voorhanden zijn.
124
NL
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 125 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
4
Doelgroep van deze handleiding
Doelgroep van deze handleiding
De montage-informatie in deze handleiding richt zich tot vaklieden in werkplaatsen
die met de toe te passen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen bij de montage van
toebehoren voor voertuigen vertrouwd zijn.
Alle overige hoofdstukken zijn ook tot de gebruikers van het toestel gericht.
5
Reglementair gebruik
De uitbreidingskit DC-Kit3 (Art.-Nr. 9100300002) is geschikt voor uitrusting van de
volgende Dometic dakairco-installaties voor rijden bij 12-Vg:
• CA1000, CA2500
• B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
De omvormer MSI1812T is alleen geschikt voor het koelen met de dakairco, niet
voor het verwarmen, daar de verwarmingselementen meer stroom opnemen dan de
omvormer bij continu gebruik kan opwekken.
I
NL
INSTRUCTIE
De in deze aanwijzing beschreven functies van de Dometic dakairco
B2200 gelden voor dakairco's met een serienummer boven
802200001.
Voor Dometic dakairco-installaties B2200 met een lager serienummer
gelden de gegevens bij Dometic dakairco B1600.
125
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 126 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Technische beschrijving
6
DC-Kit3
Technische beschrijving
Met de uitbreidingskit DC-Kit3 kan u Dometic dakairco's in voertuigen met 12 Vg
gebruiken. De uitbreidingskit bestaat uit de volgende onderdelen:
• de laadstroomverdeler ECL-102 met onderspanningsbescherming regelt de
stroomverdeling tussen startaccu, voorzieningsaccu en dynamo. Zo voorkomt
hij een overbelasting van de accu's en de boordelectronica.
• De omvormer MSI1812T voorziet de dakairco met de nodige ingangsspanning
van 230 Vw. De omvormer genereert deze ingangsspanning van 230 V uit de
boordnetspanning van 12 V van het voertuig
De geïntegreerde voorrangsschakeling dient voor de spanningsverdeling in
voertuigen met twee mogelijke stroombronnen. Wanneer het toestel aan het
vaste stroomnet is aangesloten en van stroom wordt voorzien die door een
omvormer wordt opgewekt (voertuigaccu), wordt met voorrang de stroom van
het vaste net gebruikt. De stroomvoorziening wordt alleen door de accu gekozen als slechts de spanning die door de omvormer opgewekt wordt, ter
beschikking staat. Zo wordt ervoor gezorgd, dat de beperkte energie van de
accu niet onnodig wordt verbruikt.
• Met de afstandsbediening MCR9 kan de omvormer aan- en uitgeschakeld
worden.
126
NL
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 127 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7
A
A
DC-kit monteren en aansluiten
DC-kit monteren en aansluiten
LET OP!
De installatie van de DC-kit mag alleen door daarvoor opgeleide
vaklieden uitgevoerd worden.
De volgende informatie is bestemd voor vaklui die met de betreffende
richtlijnen en veiligheidsmaatregelen vertrouwd zijn.
LET OP!
Neem bij de montage ook de informatie uit de montage- en bedieningsaanwijzing met betrekking tot de bijgeleverde onderdelen in acht
• Omvormer MSI1812T
• Afstandbediening MCR9
• Laadstroomverdeler ECL-102
en bij uw Dometic dakairco
• CA1000, CA2500
• B1600, B1600 Plus, B2200
• HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
Neem bij de montage de volgende veiligheidsinstructies in acht:
A
NL
LET OP!
• Neem bij de montage van de onderdelen op het verloop van kabels,
leidingen en andere onderdelen die zich op de montageplaats
bevinden.
• Installeer de DC-kit in overeenstemming met de volgende
handelingsaanwijzingen. Een verkeerde installatie van de DC-kit kan
de veiligheid van de gebruiker benadelen en tot onherstelbare
schade aan de DC-kit of andere toestellen leiden.
• Onderbreek alle stroomvoorzieningen naar de afzonderlijke
onderdelen en de dakairco.
127
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 128 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-kit monteren en aansluiten
DC-Kit3
Neem bij de elektrische aansluiting de volgende veiligheidsinstructies in acht:
A
LET OP! Opgelet kortsluitingsgevaar!
• Verbreek eerst de externe spanning van 230 V naar de camper.
• Verbreek de massaverbinding naar de voedingsaccu.
• Verbreek de verbinding naar de starteraccu.
• Als de leidingen door plaatwanden of andere wanden met scherpe
randen geleid moeten worden, gebruik dan holle buizen of leidingsdoorvoeren.
• Leg de leidingen niet los of scherp geknikt op elektrisch geleidend
materiaal (metaal).
• Bevestig de leidingen goed.
• Zorg ervoor dat de 12-Vg-leidingen bijzonder beschermd liggen.
• Kijk na of u extra smeltzekeringen dient te gebruiken.
• Trek niet aan leidingen.
• Plaats de 230 V-netleiding en de 12/24 V-gelijkstroomleiding niet
samen in dezelfde kabelgoot (holle buis).
• Leg de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan worden en
beschadiging van de kabel uitgesloten is.
Neem bij de keuze van de montageplaats voor de onderdelen de volgende aanwijzingen in acht:
• Let op de lengtes van de kabels.
• Kies een goed verluchte montageplaats in de buurt van de voorzieningsaccu.
7.1
Montage voorbereiden
➤ Volgende stroomvoorzieningen van het voertuig losmaken:
– pluspool van de accu
– externe stroomvoorziening
128
NL
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 129 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.2
DC-kit monteren en aansluiten
Onderdelen monteren
➤ Laadstroomverdeler ECL-102 monteren.
➤ Omvormer MSI1812T monteren.
➤ Afstandsbediening MCR9 monteren.
D
7.3
GEVAAR! Levensgevaar door stroomschok!
Sluit de accuaansluitingen pas aan wanneer de gehele installatie afgesloten is en u zeker weet dat de installatie zonder fouten is gebeurd.
Dometic dakairco CA1000 aansluiten
➤ Luchtuitlaateenheid van de dakairco verwijderen ( CA1000) (afb. 1,
pagina 3).
➤ Aan-/uitschakelkabel voor CA1000 in de aansluiting op de printplaat van de
dakairco steken (afb. 2 1, pagina 3).
➤ Aan-/uitschakelkabel van de dakairco naar de laadstroomverdeler ECL-102 leggen.
➤ Aan-/uitschakelkabel met de aansluitingen I2 en I3 van de laadstroomverdeler
verbinden ( ECL-102) (afb. 3, pagina 4).
➤ Luchtuitlaateenheid van de dakairco bevestigen ( CA1000) (afb. 1,
pagina 3).
➤ Verbindingskabel van afstandsbediening MCR9 naar de omvormer leggen en
aansluiten ( MSI1812T).
7.4
Dometic dakairco CA2500 aansluiten
➤ Luchtuitlaateenheid van de dakairco verwijderen ( CA2500) (afb. 4,
pagina 4).
➤ Kabellus van de aan-/uitschakelkabel van CA2500 in het midden scheiden
(afb. 5 A, pagina 4).
➤ Stuurleiding aan de aan-/uitschakelkabel aansluiten (afb. 5 B, pagina 4).
➤ Stuurleiding van de dakairco naar de laadstroomverdeler ECL-102 leggen.
➤ Stuurleiding met de aansluitingen I2 en I3 van de laadstroomverdeler verbinden
( ECL-102) (afb. 3, pagina 4).
NL
129
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 130 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-kit monteren en aansluiten
DC-Kit3
➤ Luchtuitlaateenheid van de dakairco bevestigen ( CA2500) (afb. 4,
pagina 4).
➤ Verbindingskabel van afstandsbediening MCR9 naar de omvormer leggen en
aansluiten ( MSI1812T).
7.5
I
Dometic dakairco B2200/B1600 Plus aansluiten
INSTRUCTIE
Sluit de dakairco met een serienummer onder 802200001 aan zoals
beschreven in hoofdstuk „Dometic airco B1600 en HB2500 aansluiten”
op pagina 132.
➤ Uitlaatpaneel van de dakairco verwijderen, indien nodig de bovenste afdekkap
verwijderen ( B2200/B1600 Plus) (afb. 6, pagina 5).
➤ Aan-/uitschakelkabel voor B2200/B1600 Plus met de stekkeraansluiting op de
printplaat (afb. 7, pagina 5) verbinden.
I
INSTRUCTIE
Leid de aan-/uitschakelkabel voorzichtig langs de ventilator heen.
➤ De universele verbindingskabel met de aan-/uitschakelkabel van de B2200/
B1600 Plus verbinden.
➤ De universele verbindingskabel met de aansluitingen I2 en I5 van de laadstroomverdeler verbinden ( ECL-102) (afb. 3, pagina 4).
➤ Uitlaatpaneel van de dakairco bevestigen ( B2200/B1600 Plus) (afb. 6,
pagina 5).
➤ Verbindingskabel van afstandsbediening MCR9 naar de omvormer leggen en
aansluiten ( MSI1812T).
130
NL
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 131 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.6
DC-kit monteren en aansluiten
Dometic dakairco FJ1100, FJ1700, FJ2200 aansluiten
➤ Uitlaatpaneel van de dakairco verwijderen, indien nodig de bovenste afdekkap
verwijderen ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (afb. 8, pagina 6).
➤ Aan-/uitschakelkabel voor FJ1100, FJ1700, FJ2200 met de stekkeraansluiting op
de printplaat (afb. 9, pagina 6) verbinden.
I
INSTRUCTIE
Leid de aan-/uitschakelkabel voorzichtig langs de ventilator heen.
➤ De universele verbindingskabel met de aan-/uitschakelkabel van de FJ1100,
FJ1700, FJ2200 verbinden.
➤ De universele verbindingskabel met de aansluitingen I2 en I5 van de laadstroomverdeler verbinden ( ECL-102) (afb. 3, pagina 4).
➤ Uitlaatpaneel van de dakairco bevestigen ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (afb. 8,
pagina 6).
➤ Verbindingskabel van afstandsbediening MCR9 naar de omvormer leggen en
aansluiten ( MSI1812T).
7.7
Dometic dakairco FL1600, FL2200 aansluiten
➤ Uitlaatpaneel van de dakairco verwijderen, indien nodig de bovenste afdekkap
verwijderen ( FL1600, FL2200) (afb. 0, pagina 7).
➤ Aan-/uitschakelkabel voor FL1600, FL2200 met de stekkeraansluiting op de
printplaat (afb. a, pagina 8) verbinden.
I
INSTRUCTIE
Leid de aan-/uitschakelkabel voorzichtig langs de ventilator heen.
➤ De universele verbindingskabel met de aan-/uitschakelkabel van de FL1600,
FL2200 verbinden.
➤ De universele verbindingskabel met de aansluitingen I2 en I5 van de laadstroomverdeler verbinden ( ECL-102) (afb. 3, pagina 4).
➤ Uitlaatpaneel van de dakairco bevestigen ( FL1600, FL2200) (afb. 0,
pagina 7).
➤ Verbindingskabel van afstandsbediening MCR9 naar de omvormer leggen en
aansluiten ( MSI1812T).
NL
131
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 132 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-kit monteren en aansluiten
7.8
DC-Kit3
Dometic onder-de-bank airco FW3000 aansluiten
➤ In-/uitschakelkabel voor FW3000 middels de stekkeraansluiting met het aansluitveld verbinden (afb. b, pagina 8).
I
INSTRUCTIE
Leid de aan-/uitschakelkabel voorzichtig langs de ventilator heen.
➤ De universele verbindingskabel met de aan-/uitschakelkabel van de FW3000
verbinden.
➤ De universele verbindingskabel met de aansluitingen I2 en I5 van de laadstroomverdeler verbinden ( ECL-102) (afb. 3, pagina 4).
➤ Verbindingskabel van afstandsbediening MCR9 naar de omvormer leggen en
aansluiten ( MSI1812T).
7.9
Dometic airco B1600 en HB2500 aansluiten
➤ D+-uitgang van de dynamo met een kabel van 1,5 mm² met de aansluiting I2 van
de laadstroomverdeler verbinden ( ECL-102) (afb. 3, pagina 4).
➤ I5-uitgang van de ECL-102 met de stuurleidingsaansluiting van de afstandsbediening MCR9 verbinden (afb. c 1, pagina 8).
7.10
DC-kit elektrisch aansluiten
➤ Testen of alle aansluitingen volgens de aanwijzingen en voorschriften aangesloten zijn.
➤ Testen of de dakairco goed afgesloten is.
➤ Elektrische verbingingen van de onderdelen aansluiten ( ECL-102).
➤ 230-V-aansluiting van de airco dakunit met de stekker van de omvormer
MSI1812T verbinden ( MSI1812T).
➤ Pluskabels van de acculeidingen aan de accu's aansluiten.
➤ Installatie op correctie werking testen:
– Aan- en uitschakeling van de laadstroomregelaar testen
– Werking van de voorrangsschakeling testen
– De airco in de rijmodus aanschakelen ( dakairco)
– De airco bij gebruik op het net aanschakelen
➤ Nur CA1000: Software van de dakairco aan het AC/DC-gebruik aanpassen
( CA1000).
132
NL
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 133 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
8
DC-kit gebruiken
DC-kit gebruiken
De DC-Kit3 bestaat uit meerdere onderdelen die elk een eigen montage- en bedieningsaanwijzing hebben. Gebruik aub de montage- en bedieningsaanwijzing van
de onderdelen en neem kennis van de afzonderlijke apparaten.
In dit hoofdstuk vindt u aanwijzingen met betrekking tot de bediening van het
gehele systeem. Deze bedieningsaanwijzing vervangt de informatie uit de montageen bedieningsaanwijzingen van de onderdelen niet.
A
A
NL
LET OP!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: De omvormer kan beschadigd
raken.
Zorg er voor het gebruik in de rijmodus voor dat de installaties niet in de
automatische airco-modus of verwarmingsmodus worden gebruikt. De
omvormer er niet op voorzien de nodige kracht op te wekken.
LET OP!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: De omvormer kan beschadigd
raken.
Indien u de installatie aan een net met 230-V-stroom gebruikt en de
automatischeairco of de verwarmingsmodus geactiveerd heeft, dient u
erop te letten dat de omvormer uitgeschakeld is en blijft.
De omvormer is niet voorzien op de prestaties die een geactiveerde
verwarming nodig heeft. Bij uitval van het net met 230-V-stroom zou
anders de omvormer de stroomvoorziening overnemen.
133
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 134 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-kit gebruiken
8.1
DC-Kit3
Installatie aanschakelen
Neem de volgende aanwijzingen in acht vooraleer u het systeem aanschakelt:
• Verlucht het voertuig.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van de luchtverdelers en ventilatoren
van de onderdelen niet afgedekt zijn.
• Zorg ervoor dat de behuizing en de kabels onbeschadigd zijn en dat alle isoleringen intact zijn.
• Vergelijk de voorhanden spanning met de technische gegevens.
• Steek uw vingers of voorwerpen niet in de openingen van onderdelen.
I
INSTRUCTIE
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: De afstandsbediening van de
dakairco kan alleen worden gebruikt wanneer de airco-installatie ofwel
door het net met 230-V-stroom ofwel door de omvormer van stroom
voorzien wordt.
Standmodus: Gebruik op het 230-Vw-net
Het systeem wordt door het net met 230-Vw-stroom voorzien. Laat de omvormer
uitgeschakeld.
Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu
➤ Schakel de omvormer via de afstandbediening MCR9 aan.
A
LET OP!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: De omvormer kan beschadigd
raken.
Schakel de dakairco niet in de automatische modus of de verwarmingsmodus.
➤ Gebruik de dakairco zoals voorgeschreven in de bedieningsaanwijzing.
134
NL
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 135 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
DC-kit gebruiken
Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu bij een uitgeschakelde motor
• CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Wanneer de omvormer wegens onderspanning van de voorzieningsaccu
(10,5 V) uitschakelt, is er geen stroom meer voorhanden aan zijn contactdoos en
schakelt de dakairco uit. De omvormer blijft in stand-by.
Zodra de stoom van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de omvormer
bereikt, is er weer stroom voorhanden aan zijn contactdoos.
U moet de dakairco handmatig weer aanschakelen, aangezien de besturingselectronica van de dakairco na een ontbreken van spanning weer moet worden
geactiveerd.
• B1600, HB2500
Wanneer de omvormer wegens onderspanning van de voorzieningsaccu
(10,5 V) uitschakelt, is er geen stroom meer voorhanden aan zijn contactdoos en
schakelt de airco uit. De omvormer blijft in stand-by.
Zodra de stoom van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de omvormer
bereikt, is er weer stroom voorhanden aan zijn contactdoos.
De airco start automatisch.
Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu bij een gestarte motor
In de rijmodus zijn bij een actieve dynamo de start- en voorzieningsaccu elektrisch
verbonden. Daardoor kan de voorzieningsaccu door de dynamo opgeladen worden.
Startaccu's mogen niet even sterk ontladen worden als voorzieningsaccu's. Ter
bescherming van de startaccu scheidt de laadstroomverdeler daarom de startaccu
van de voorzieningsaccu wanneer de laadstroom van de startaccu onder 10,5 V zakt.
Bovendien wordt zo veiliggesteld dat de startaccu vóór de voorzieningsaccu opgeladen wordt.
NL
135
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 136 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-kit gebruiken
DC-Kit3
• CA1000, CA2500
Wanneer de laadstroomregelaar wegens onderspanning de verbinding naar de
voorzieningsaccu scheidt, schakelt hij tegelijk de compressor van de dakairco
uit. De omvormer blijft verder actief en zijn contactdoos staat onder spanning.
Zodra de spanning van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de
laadstroomverdeler bereikt, wordt de compressor van de dakairco weer aangeschakeld.
Indien de spanning van de voorzieningsaccu weer zakt en onder de uitschakelwaarde van de 10,5 V van de omvormer zakt, wordt de omvormer uitgeschakeld
(hoofdstuk „Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu bij een uitgeschakelde
motor” op pagina 135).
• B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Wanneer de laadstroomregelaar wegens onderspanning de verbinding naar de
voorzieningsaccu scheidt, schakelt hij tegelijk de dakairco uit. De omvormer
blijft verder actief en zijn contactdoos staat onder spanning.
Zodra de spanning van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de
laadstroomverdeler bereikt, wordt de dakairco weer aangeschakeld.
Indien de spanning van de voorzieningsaccu weer zakt en onder de uitschakelwaarde van de 10,5 V van de omvormer zakt, wordt de omvormer uitgeschakeld
(hoofdstuk „Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu bij een uitgeschakelde
motor” op pagina 135).
• B1600, HB2500
Wanneer de laadstroomregelaar wegens onderspanning de verbinding naar de
voorzieningsaccu scheidt, schakelt hij tegelijk de dakairco uit via de afstandsbediening MCR9. De contactdoos van de omvormer staat niet meer onder spanning.
Zodra de spanning van de voorzeiningsaccu de inschakelwaarde van de
laadstroomverdeler bereikt, verbindt de laadstroomverdeler de start- und voorzeiningsaccu weer en schakelt de omvormer weer aan via de afstandsbediening
MCR9. De contactdoos van de omvormer staat weer onder spanning.
De airco-installatie herstart automatisch.
Indien de spanning van de voorzieningsaccu weer zakt en onder de uitschakelwaarde van de 10,5 V van de omvormer zakt, wordt de omvormer uitgeschakeld
(hoofdstuk „Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu bij een uitgeschakelde
motor” op pagina 135).
136
NL
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 137 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
8.2
DC-kit onderhouden
Installatie uitschakelen.
➤ Schakel eerst de airco-installatie uit.
➤ Als u geen verdere verbruikers met stroom voorziet, schakelt u de omvormer uit
via de afstandsbediening MCR9.
9
I
DC-kit onderhouden
INSTRUCTIE
Neem de onderhoudsaanwijzingen uit de bedieningsaanwijzingen van
de afzonderlijke onderdelen in acht.
➤ Test de stroomleidingen geregeld op schurende plekken of defecten.
➤ Laat de installatie geregeld door een vakman controleren.
➤ Als u defecte smeltzekeringen vindt, laat u de installatie door een vakman controleren.
10
I
11
Verhelpen van storingen
INSTRUCTIE
Neem de aanwijzingen voor het verhelpen van storingen uit de
bedieningsaanwijzingen van de afzonderlijke onderdelen in acht.
Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
• een kopie van de factuur met datum van aankoop,
• reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
NL
137
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 138 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Afvoer
12
DC-Kit3
Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
13
Technische gegevens
I
138
INSTRUCTIE
De technische gegevens van de onderdelen vindt u in de bijhorende
montage- en bedieningsaanwijzingen.
NL
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 139 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
Indholdsfortegnelse
1
Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
2
Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
3
Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
4
Målgruppe for denne vejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
5
Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
6
Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
7
Montering og tilslutning af DC-sættet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
8
Anvendelse af DC-sættet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
9
Vedligeholdelse af DC-sættet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
10
Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
11
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
12
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
13
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
DA
139
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 140 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Forklaring af symbolerne
1
D
!
A
I
2
DC-Kit3
Forklaring af symbolerne
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller
alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
Generelle sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
• Monterings- eller tilslutningsfejl
• Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
• Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
• Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
2.1
Generel sikkerhed
!
ADVARSEL!
• Overhold også sikkerhedshenvisningerne i monterings- og betjeningsvejledningen til de vedlagte komponenter og til Dometic klimaanlægget til tagmontering.
• Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
• Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner
eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende
apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig
persons opsyn eller anvisning.
140
DA
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 141 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Generelle sikkerhedshenvisninger
• El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
• Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk, der kender
farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende forskrifter.
2.2
Sikkerhed under installation og reparation
!
ADVARSEL!
2.3
Sikkerhed under driften
!
• Installationen og reparationen af apparatet må udelukkende foretages
af fagfolk med tilsvarende uddannelse, der kender farerne samt forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
ADVARSEL!
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved
brug af elektriske apparater for at beskytte mod:
• Elektrisk stød
• Brandfare
• Kvæstelser
• Anvend kun systemet, hvis alle kabinetter og ledninger er ubeskadigede.
• 12 V-tilslutningskablerne er beregnet til kraftig strøm. Foretag ikke
ændringer på kablerne. Lad om nødvendigt en fagmand foretage
dette arbejde.
• Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.
• Sørg for god ventilation. Inverteren producerer overskudsvarme, der
skal føres bort.
• Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
DA
141
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 142 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Leveringsomfang
3
DC-Kit3
Leveringsomfang
Mængde
Betegnelse
Artikelnummer
1
Ladestrømfordeler ECL-102
9600000547
1
Inverter MSI1812T med prioritetskobling
9600000010
1
Fjernbetjening til inverteren MCR9
(inkl. tilslutningskabler)
9600000091
1
Styreledning med 2 leder til MCR9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1
Styreledning med 2 ledere til
B2200/B1600 Plus
4441300129
1
Sensing-kabel til CA1000
4441300084
1
Tilslutningskabel
Sort tilførselsledning (35 mm², 1,5 m lang)
Rød tilførselsledning (35 mm², 1,5 m lang)
4441300120
4441300119
1
Sensing-kabel til FreshJet/FreshLight/FreshWell
4441300221
1
Monterings- og betjeningsvejledning
4445101954
Kontrollér før ibrugtagning af systemet, om alle delene er indeholdt i
leveringsomfanget.
4
Målgruppe for denne vejledning
Installationsinformationerne i denne vejledning henvender sig udelukkende til fagfolk i værksteder, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal
anvendes ved installation af tilbehørsdele til køretøjer.
Alle øvrige kapitler henvender sig også til brugerne af apparatet.
142
DA
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 143 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
5
Korrekt brug
Korrekt brug
Udvidelsessættet DC-Kit3 (art.nr. 9100300002) er egnet til at udbygge de følgende
Dometic klimaanlæg til tagmontering til 12 Vg-drift under kørslen:
• CA1000, CA2500
• B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
Inverteren MSI1812T er kun beregnet til afkøling med klimaanlægget til tagmontering, ikke til opvarmning, da varmeelementerne forbruger mere strøm, end inverteren kan frembringe i konstant drift.
I
DA
BEMÆRK
Funktionerne, der er beskrevet i denne vejledning, vedr. Dometic klimaanlæg til tagmontering B2200 gælder for klimaanlæg til tagmongering
med et serienummer over 802200001.
For Dometic klimaanlæg til tagmontering B2200 med et lavere serienummer gælder oplysningerne om Dometic klimaanlæg til tagmontering B1600.
143
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 144 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Teknisk beskrivelse
6
DC-Kit3
Teknisk beskrivelse
Udvidelsessættet DC-Kit3 gør det muligt at anvende Dometic klimaanlæg til tagmontering i køretøjer med 12 Vg. Udvidelsessættet består af følgende
komponenter:
• Ladestrømfordeleren ECL-102 med underspændingsbeskyttelse styrer strømfordelingen mellem startbatteri, forsyningsbatteri og dynamo. Den forhindrer
dermed en overbelastning af batterierne og af køretøjets elektronik.
• Inverteren MSI1812T forsyner klimaanlægget til tagmontering med den nødvendige indgangsspænding på 230 Vw. Inverteren genererer denne 230 Vindgangsspænding fra køretøjets 12 V-ledningsnet.
Den integrerede prioritetskobling anvendes til spændingsfordelingen i køretøjer med to mulige strømkilder. Hvis der er tilsluttet en fast netspænding og en
spænding, der er frembragt af en inverter, på apparatet, så prioriteres den faste
netspænding. Kun hvis det udelukkende er spændingen, der er frembragt af
inverteren, der står til rådighed, vælges strømforsyningen med batteriet. På den
måde sikres det, at den begrænsede energi med batteriet ikke forbruges unødigt.
• Med fjernbetjeningen MCR9 kan inverteren tændes og slukkes.
144
DA
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 145 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7
A
A
Montering og tilslutning af DC-sættet
Montering og tilslutning af DC-sættet
VIGTIGT!
DC-sættet må udelukkende monteres af fagfolk med tilsvarende
uddannelse.
De efterfølgende informationer henvender sig til fagfolk, der kender
forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
VIGTIGT!
Overhold ved installationen også informationerne i monterings- og
betjeningsvejledningen til de vedlagte komponenter
• Inverter MSI1812T
• Fjernbetjening MCR9
• Ladestrømfordeler ECL-102
og til Dometic klimaanlægget til tagmontering
• CA1000, CA2500
• B1600, B1600 Plus, B2200
• HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
Overhold følgende sikkerhedshenvisninger ved monteringen:
A
DA
VIGTIGT!
• Vær opmærksom på, hvordan kabelbundter, ledninger og andre
komponenter, der befinder sig i monteringsområdet, forløber, når
komponenterne monteres.
• Installér DC-sættet i henhold til følgende handlingsanvisninger. En
forkert installation af DC-sættet kan reducere brugerens sikkerhed
og medføre skader på DC-sættet eller andre apparater, som ikke kan
repareres.
• Afbryd alle strømforsyninger til de enkelte komponenter og til klimaanlægget til tagmontering.
145
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 146 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montering og tilslutning af DC-sættet
DC-Kit3
Overhold følgende sikkerhedshenvisninger ved den elektriske tilslutning:
A
VIGTIGT! Fare for kortslutning!
• Afbryd først den fremmede 230 V-forsyning til autocamperen.
• Afbryd stelforbindelsen til forsyningsbatteriet.
• Afbryd forbindelsen til startbatteriet.
• Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre vægge
med skarpe kanter, skal der anvendes tomme rør eller ledningsgennemføringer.
• Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk
ledende materialer (metal).
• Fastgør ledningerne godt.
• Træk 12 Vg-ledningerne særligt beskyttet.
• Kontrollér, om der skal indsættes ekstra smeltesikringer.
• Træk ikke i ledninger.
• Træk ikke 230 V-netledningen og 12/24 V-jævnstrømsledningen
sammen i den samme ledningskanal (tomme rør).
• Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og en
beskadigelse af kablet er udelukket.
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringsstederne for
komponenterne:
• Vær opmærksom på kabellængderne.
• Vælg et monteringssted, der er godt ventileret, I nærheden af forsyningsbatteriet.
7.1
Forberedelse af installationen
➤ Løsn følgende spændingsforsyninger på køretøjet:
– Batteriets pluspol
– Ekstern spændingsforsyning
146
DA
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 147 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.2
Montering og tilslutning af DC-sættet
Montering af komponenter
➤ Montér ladestrømfordeleren ECL-102.
➤ Montér inverteren MSI1812T.
➤ Montér fjernbetjeningen MCR9.
D
7.3
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
Tilslut først batteritilslutningerne, når hele installationen er afsluttet, og
det er kontrolleret, at installationen er fejlfri.
Tilslutning af Dometic klimaanlægget til
tagmontering CA1000
➤ Fjern luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering
( CA1000) (fig. 1, side 3).
➤ Sæt til-/frakoblingskablet til CA1000 i stikket på styreprintpladen på klimaanlægget til tagmontering (fig. 2 1, side 3).
➤ Træk til-/frakoblingskablet fra klimaanlægget til tagmontering til ladestrømfordeleren ECL-102.
➤ Forbind til-/frakoblingskablet med tilslutningerne I2 og I3 på ladestrømfordeleren ( ECL-102) (fig. 3, side 4).
➤ Fastgør luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering
( CA1000) (fig. 1, side 3).
➤ Træk og tilslut forbindelseskablet til fjernbetjeningen MCR9 til inverteren
( MSI1812T).
7.4
Tilslutning af Dometic klimaanlægget til
tagmontering CA2500
➤ Fjern luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering
( CA2500) (fig. 4, side 4).
➤ Skær kabelsløjfen på til-/frakoblingskablet fra CA2500 over i midten (fig. 5 A,
side 4).
➤ Tilslut styreledningen til til-/frakoblingskablet (fig. 5 B, side 4).
➤ Træk styreledningen fra klimaanlægget til tagmontering til ladestrømfordeleren
ECL-102.
DA
147
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 148 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montering og tilslutning af DC-sættet
DC-Kit3
➤ Forbind styreledningen med tilslutningerne I2 og I3 på ladestrømfordeleren
( ECL-102) (fig. 3, side 4).
➤ Fastgør luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering
( CA2500) (fig. 4, side 4).
➤ Træk og tilslut forbindelseskablet til fjernbetjeningen MCR9 til inverteren
( MSI1812T).
7.5
I
Tilslutning af Dometic klimaanlægget til
tagmontering B2200/B1600 Plus
BEMÆRK
Tilslut klimaanlæg til tagmontering med et serienummer under
802200001 som beskrevet i kapitlet „Tilslutning af Dometic klimaanlæg
B1600 og HB2500“ på side 150.
➤ Fjern udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering, fjern evt. den øverste
afskærmning ( B2200/B1600 Plus) (fig. 6, side 5).
➤ Forbind til-/frakoblingskablet til B2200/B1600 Plus med stiktilslutningen på
printpladen (fig. 7, side 5).
I
BEMÆRK
Før forsigtigt til-/frakoblingskablet forbi ventilatoren.
➤ Forbind universalforbindelseskablet med til-/frakoblingskablet på B2200/
B1600 Plus.
➤ Forbind universalforbindelseskablet med tilslutningerne I2 og I5 på ladestrømfordeleren ( ECL-102) (fig. 3, side 4).
➤ Fastgør udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering ( B2200/
B1600 Plus) (fig. 6, side 5).
➤ Træk og tilslut forbindelseskablet til fjernbetjeningen MCR9 til inverteren
( MSI1812T).
148
DA
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 149 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.6
Montering og tilslutning af DC-sættet
Tilslutning af Dometic klimaanlægget til
tagmontering FJ1100, FJ1700, FJ2200
➤ Fjern udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering, fjern evt. den øverste
afskærmning ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (fig. 8, side 6).
➤ Forbind til-/frakoblingskablet til FJ1100, FJ1700, FJ2200 med stiktilslutningen på
printpladen (fig. 9, side 6).
I
BEMÆRK
Før forsigtigt til-/frakoblingskablet forbi ventilatoren.
➤ Forbind universalforbindelseskablet med til-/frakoblingskablet på FJ1100,
FJ1700, FJ2200.
➤ Forbind universalforbindelseskablet med tilslutningerne I2 og I5 på ladestrømfordeleren ( ECL-102) (fig. 3, side 4).
➤ Fastgør udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering ( FJ1100, FJ1700,
FJ2200) (fig. 8, side 6).
➤ Træk og tilslut forbindelseskablet til fjernbetjeningen MCR9 til inverteren
( MSI1812T).
7.7
Tilslutning af Dometic klimaanlægget til
tagmontering FL1600, FL2200
➤ Fjern udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering, fjern evt. den øverste
afskærmning ( FL1600, FL2200) (fig. 0, side 7).
➤ Forbind til-/frakoblingskablet til FL1600, FL2200 med stiktilslutningen på printpladen (fig. a, side 8).
I
BEMÆRK
Før forsigtigt til-/frakoblingskablet forbi ventilatoren.
➤ Forbind universalforbindelseskablet med til-/frakoblingskablet på FL1600,
FL2200.
➤ Forbind universalforbindelseskablet med tilslutningerne I2 og I5 på ladestrømfordeleren ( ECL-102) (fig. 3, side 4).
DA
149
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 150 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montering og tilslutning af DC-sættet
DC-Kit3
➤ Fastgør udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering ( FL1600,
FL2200) (fig. 0, side 7).
➤ Træk og tilslut forbindelseskablet til fjernbetjeningen MCR9 til inverteren
( MSI1812T).
7.8
Tilslutning af Dometic klimaanlæg til magasiner
FW3000
➤ Forbind til-/frakoblingskablet til FW3000 med stiktilslutningen på
forbindelsesfeltet (fig. b, side 8).
I
BEMÆRK
Før forsigtigt til-/frakoblingskablet forbi ventilatoren.
➤ Forbind universalforbindelseskablet med til-/frakoblingskablet på FW3000.
➤ Forbind universalforbindelseskablet med tilslutningerne I2 og I5 på ladestrømfordeleren ( ECL-102) (fig. 3, side 4).
➤ Træk og tilslut forbindelseskablet til fjernbetjeningen MCR9 til inverteren
( MSI1812T).
7.9
Tilslutning af Dometic klimaanlæg B1600 og HB2500
➤ Forbind dynamoens D+-udgang med tilslutning I2 på ladestrømfordeleren ved
hjælp af et 1 mm²-kabel ( ECL-102) (fig. 3, side 4).
➤ Forbind I5-udgangen på ECL-102 med styreledningstilslutningen på fjernbetjeningen MCR9 (fig. c 1, side 8).
7.10
Elektrisk tilslutning af DC-sættet
➤ Kontrollér, om alle tilslutning er tilsluttet i henhold til anvisningerne og
forskrifterne.
➤ Kontrollér, om klimaanlægget til tagmontering er lukket korrekt.
➤ Tilslut komponenternes elektriske forbindelser ( ECL-102).
➤ Forbin 230 V-tilslutningen på klimaanlægget til tagmontering med stikket på
inverteren MSI1812T ( MSI1812T).
➤ Tilslut batteriledningernes pluskabler til batterierne.
150
DA
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 151 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Anvendelse af DC-sættet
➤ Kontrollér, at installationen fungerer korrekt:
– Kontrollér ladespændingsreguleringens til- og frakoblingsværdier
– Kontrollér prioritetskoblingens funktion
– Tænd klimaanlægget under kørslen ( Klimaanlæg til tagmontering)
– Tænd klimaanlægget i netdrift
➤ Kun CA1000: Til softwaren til klimaanlægget til tagmontering til AC/DC-funktionen ( CA1000).
8
Anvendelse af DC-sættet
DC-Kit3 består af flere komponenter, der har hver deres egen monterings- og
betjeningsvejledning. Anved monterings- og betjeningsvejledningerne til komponenterne, og lær de enkelte apparater at kende.
I dette kapitel findes der henvisninger vedr. betjeningen af hele systemet. Denne
betjeningsvejledning erstatter ikke informationerne i monterings- og betjeningsvejledningerne til komponenterne.
A
A
DA
VIGTIGT!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Inverteren kan blive
beskadiget.
Sørg i forbindelse med anvendelse i kørselsmodus for, at anlæggene
ikke anvendes klimaautomatikfunktionen eller opvarmningsfunktionen.
Inverteren er ikke beregnet til at frembringe den nødvendige effekt.
VIGTIGT!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Inverteren kan blive beskadiget.
Hvis anlægget tilsluttes til 230 V-nettet og klimaautomatikken eller
opvarmningen er aktiveret, skal inverteren være slukket og forblive
slukket.
Inverteren er ikke beregnet til effekterne, der er nødvendige til en
aktiveret opvarmning. I modsat fald ville inverteren overtage strømforsyningen, hvis 230 V-nettet svigtede.
151
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 152 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Anvendelse af DC-sættet
8.1
DC-Kit3
Tilkobling af anlægget
Vær opmærksom på følgende henvisninger, før systemet tændes:
• Udluft køretøjet.
• Sørg for, at luftdysernes ventilationsåbninger og komponenternes ventilatorer
ikke er dækket til.
• Sørg for, at alle kabinetter og kabler er ubeskadigede, og at alle isoleringer er
intakte.
• Sammenlign den eksisterende forsyningsspænding med de tekniske data.
• Stik ikke fingre eller genstande ind i åbninger på komponenter.
I
BEMÆRK
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Fjernbetjeningen på klimaanlægget til tagmontering kan kun anvendes, når klimaanlægget enten
forsynes med spænding fra 230 V-nettet eller fra inverteren.
Under ophold: 230 Vw-netdrift
Systemet forsynes fra 230 Vw-nettet. Lad inverteren være slukket.
Under kørsel: Forsyning med 12 V-batteriet
➤ Tænd inverteren med fjernbetjeningen MCR9.
A
VIGTIGT!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Inverteren kan blive
beskadiget.
Stil ikke klimaanlægget til tagmontering på automatik eller opvarmning.
➤ Anvend klimaanlægget til tagmontering som beskrevet i betjeningsvejledningen.
152
DA
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 153 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Anvendelse af DC-sættet
Under kørsel: Forsyning med 12 V-batteriet, mens motoren er standset
• CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Når inverteren frakobles på grund af underspænding på forsyningsbatteriet
(10,5 V), er der ikke længere spænding på dens stikdåse og klimaanlægget til
tagmontering frakobles. Inverteren forbliver på standby.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når inverterens tilkoblingsværdi, er der
igen spænding på stikdåsen.
Klimaanlægget til tagmontering skal tændes manuelt igen, fordi styringselektronikken i klimaanlægget til tagmontering skal aktiveres igen, når den har været
uden spænding.
• B1600, HB2500
Når inverteren frakobles på grund af underspænding på forsyningsbatteriet
(10,5 V), er der ikke længere spænding på dens stikdåse og klimaanlægget frakobles. Inverteren forbliver på standby.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når inverterens tilkoblingsværdi, er der
igen spænding på stikdåsen.
Klimaanlægget starter automatisk.
Under kørsel: Forsyning med 12 V-batteriet, mens motoren er startet
Under kørslen er start- og forsyningsbatteriet forbundet elektrisk, når dynamoen er
aktiv. Derved kan forsyningsbatteriet oplades af dynamoen.
Startbatterier må ikke aflades så meget som forsyningsbatterier. For at beskytte startbatteriet afbryder ladestrømfordeleren derfor startbatteriet fra forsyningsbatteriet,
når startbatteriets ladespænding falder under 10,5 V. Derudover sikres det, at startbatteriet oplades før forsyningsbatteriet.
• CA1000, CA2500
Når ladespændingsreguleringen afbryder forbindelsen til forsyningsbatteriet på
grund af underspænding, frakobler den samtidigt kompressoren til klimaanlægget til tagmontering. Inverteren forbliver stadig aktiv, og der er spænding på
dens stikdåse.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når ladestrømfordelerens tilkoblingsværdi, tilkobles kompressoren til klimaanlægget til tagmontering igen.
Hvis forsyningsbatteriets spænding fortsat falder og falder under inverterens frakoblingsværdi på 10,5 V, frakobles inverteren (kapitlet „Under kørsel: Forsyning
med 12 V-batteriet, mens motoren er standset“ på side 153).
DA
153
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 154 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Anvendelse af DC-sættet
DC-Kit3
• B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Når ladespændingsreguleringen afbryder forbindelsen til forsyningsbatteriet på
grund af underspænding, frakobler den samtidigt klimaanlægget til tagmontering. Inverteren forbliver stadig aktiv, og der er spænding på dens stikdåse.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når ladestrømfordelerens tilkoblingsværdi, tilkobles klimaanlægget til tagmontering igen.
Hvis forsyningsbatteriets spænding fortsat falder og falder under inverterens
frakoblingsværdi på 10,5 V, frakobles inverteren (kapitlet „Under kørsel: Forsyning med 12 V-batteriet, mens motoren er standset“ på side 153).
• B1600, HB2500
Når ladespændingsreguleringen afbryder forbindelsen til forsyningsbatteriet på
grund af underspænding, frakobler den samtidigt inverteren via fjernbetjeningen MCR9. Der er ikke længere spænding på inverterens stikdåse.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når ladestrømfordelerens tilkoblingsværdi, genopretter ladestrømfordeleren forbindelsen mellem start- og forsyningsbatteri og tilkobler igen inverteren via fjernbetjeningen MCR9. Der er igen
spænding på inverterens stikdåse.
Klimaanlægget starter automatisk igen.
Hvis forsyningsbatteriets spænding fortsat falder og falder under inverterens frakoblingsværdi på 10,5 V, frakobles inverteren (kapitlet „Under kørsel: Forsyning
med 12 V-batteriet, mens motoren er standset“ på side 153).
8.2
Frakobling af anlægget
➤ Sluk først klimaanlægget.
➤ Sluk inverteren med fjernbetjeningen MCR9, når andre forbrugere ikke forsynes
med strøm.
154
DA
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 155 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
9
I
Vedligeholdelse af DC-sættet
Vedligeholdelse af DC-sættet
BEMÆRK
Overhold vedligeholdelses- og rengøringsanvisningerne i betjeningsvejledningerne for de enkelte komponenter.
➤ Kontrollér med regelmæssige mellemrum strømledningerne for skuresteder eller
defekter.
➤ Lad med regelmæssige mellemrum en fagmand kontrollere anlægget.
➤ Lad en fagmand kontrollere anlægget, hvis der findes defekte smeltesikringer.
10
I
11
Udbedring af fejl
BEMÆRK
Se henvisningerne vedr. udbedring af fejl i betjeningsvejledningerne for
de enkelte komponenter.
Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din
forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
• En kopi af regningen med købsdato
• En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
DA
155
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 156 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Bortskaffelse
12
DC-Kit3
Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
13
Tekniske data
I
156
BEMÆRK
De tekniske data for komponenterne findes i de tilhørende monteringsog betjeningsvejledninger.
DA
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 157 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används.
Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna
bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1
Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
2
Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
3
Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
4
Målgrupp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
5
Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
6
Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
7
Montera och ansluta DC-satsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
8
Använda DC-satsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
9
Skötsel och underhåll av DC-satsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
10
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
11
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
12
Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
13
Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
SV
157
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 158 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Förklaring till symboler
1
D
!
A
I
2
DC-Kit3
Förklaring till symboler
FARA!
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra
skador.
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
Allmänna säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
• monterings- eller anslutningsfel
• skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
• ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
• ej ändamålsenlig användning
2.1
Allmän säkerhet
!
VARNING!
• Beakta även säkerhetsanvisningarna i monterings- och bruksanvisningarna till medföljande komponenter och till den takmonterade
Dometic klimatanläggningen.
• Använd endast apparaten för angivna ändamål.
• Personer, som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda
apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda apparaten utan uppsikt
eller hjälp av en ansvarig person.
158
SV
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 159 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Allmänna säkerhetsanvisningar
• Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
• Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
• Underhåll och reperation får endast genomföras av härför utbildad
personal, som är förtrogen med de förbundna farorna och de gällande
föreskrifterna.
2.2
Säkerhet vid installation och reparation
!
VARNING!
2.3
Säkerhet under drift
!
• Apparaten får endast installeras och repareras av auktoriserade verkstäder som har kännedom om både riskerna och gällande direktiv/
föreskrifter och säkerhetsåtgärder.
VARNING!
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för
elapparater, på så sätt undviks:
• elstötar
• brand
• personskador
• Använd endast systemet när apparathöljen och kablar är oskadade.
• 12 V-anslutningskabeln är dimensionerad för hög ström. Kabeln får
inte ändras. Om det blir nödvändligt att ändra kabeln får detta endast
göras av behörig elektriker.
• Se till att apparatens ventilationsöppningar inte täcks över.
• Se till att apparaten har god ventilation. Växelriktaren alstrar förlustvärme som måste avledas.
• Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten utförs på apparaten.
SV
159
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 160 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Leveransomfattning
3
DC-Kit3
Leveransomfattning
Mängd
Beteckning
Artikelnummer
1
laddströmsfördelare ECL-102
9600000547
1
växelriktare MSI1812T med prioritetskoppling
9600000010
1
fjärrkontroll till växelriktaren MCR9
(med anslutningskabel)
9600000091
1
styrkabel med 2 ledare för MCR9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1
styrkabel med 2 ledare för
B2200/B1600 Plus
4441300129
1
sensorkabel för CA1000
4441300084
1
anslutningskabel
svart elkabel (35 mm², 1,5 m lång)
röd elkabel (35 mm², 1,5 m lång)
4441300120
4441300119
1
sensorkabel för FreshJet/FreshLight/FreshWell
4441300221
1
monterings- och bruksanvisning
4445101954
Kontrollera innan systemet tas i drift att inga delar saknas.
4
Målgrupp
Monteringsinformationen riktar sig endast till behöriga installatörer i verkstäder som
har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder vid montering av fordonstillbehör.
Alla andra kapitel riktar sig även till ägaren/användaren av apparaten.
160
SV
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 161 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
5
Ändamålsenlig användning
Ändamålsenlig användning
Med utbyggnadssatsen DC-Kit3 (artikelnummer 9100300002) kan följande takmonterade Dometic klimatanläggningar byggas ut för 12 Vg-användning i körläget:
• CA1000, CA2500
• B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
Växelriktaren MSI1812T är endast avsedd för klimatanläggningens kylläge, inte för
värmeläget; värmeelementen kräver mer ström än växelriktaren kan leverera i ständig
drift.
I
6
ANVISNING
De i denna anvisning beskrivna funktionerna för de takmonterade
Dometic klimatanläggningarna B2200 gäller för klimatanläggningar
med serienummer som är högre än 802200001.
För takmonterade Dometic klimatanläggningar B2200 med
lägre serienummer gäller uppgifterna till de takmonterade Dometic
klimatanläggningarna B1600.
Teknisk beskrivning
Utbyggnadssatsen DC-Kit3 gör det möjligt att använda de takmonterade Dometic
klimatanläggningarna med 12 Vg i fordon. Utbyggnadssatsen består av följande
komponenter:
• Laddströmsfördelaren ECL-102 med underspänningsskydd reglerar strömfördelningen mellan startbatteriet, förbrukarbatteriet och generatorn. På så sätt förhindras att batterierna och fordonselektroniken överbelastas.
• Genom växelriktaren MSI1812T försörjs den takmonterade klimatanläggningen
med erforderlig 230 Vw ingångsspänning. Växelriktaren genererar denna
230 V-ingångsspänning av fordonets 12 V-spänning.
Den inbyggda prioritetskopplingen används för spänningsfördelning i fordon
med två olika strömkällor. Om apparaten får spänning både från ett fast strömnät
och en växelriktare (fordonets batteri), prioriteras det fasta strömnätet. Spänningen från batteriet används bara om endast spänningen från växelriktaren står
till förfogande. På så sätt säkerställs det att den begränsade energimängden från
batteriet inte används i onödan.
• Med fjärrkontrollen MCR9 kan växelriktaren slås på och stängas av.
SV
161
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 162 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montera och ansluta DC-satsen
7
A
A
DC-Kit3
Montera och ansluta DC-satsen
OBSERVERA!
DC-satsen får endast installeras av behöriga installatörer.
Informationen nedan riktar sig till installatörer som har kännedom om
gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder.
OBSERVERA!
Beakta även informationen i monterings- och bruksanvisningarna till
medföljande komponenter vid monteringen
• växelriktare MSI1812T
• fjärrkontroll MCR9
• laddströmsfördelare ECL-102
och den takmonterade Dometic klimatanläggningen
• CA1000, CA2500
• B1600, B1600 Plus, B2200
• HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
Beakta följande säkerhetsanvisningar vid monteringen:
A
162
OBSERVERA!
• Var uppmärksam på existerande kablar, ledningar och andra
komponenter vid monteringen.
• Installera DC-satsen enligt nedanstående anvisningar. Om
DC-satsen installeras på ett felaktigt sätt kan det leda till att DC-satsen
eller andra delar förstörs, och det kan påverka säkerheten.
• Bryt strömförsörjningen till alla komponenter och till den takmonterade klimatanläggningen.
SV
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 163 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Montera och ansluta DC-satsen
Beakta följande säkerhetsanvisningar vid elanslutningen:
A
OBSERVERA! Varning: risk för kortslutning!
• Koppla först ifrån den externa 230 V-försörjningen till husbilen.
• Koppa bort jordanslutningen från förbrukarbatteriet.
• Koppa bort anslutningen till startbatteriet.
• Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om kablarna ska dras
genom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter.
• Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande
material (metall).
• Fäst kablarna ordentligt.
• Se särskilt till att 12 Vg-kablarna skyddas.
• Kontrollera om ytterligare smältsäkringar måste installeras.
• Dra inte i kablarna.
• Lägg inte 230 V-nätkabeln och 12/24 V-likströmskabeln i samma
kabelkanal (tomt rör).
• Dra kablarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de inte
kan skadas.
Beakta följande anvisningar vid val av monteringsplats för komponenterna:
• Beakta kablarnas längd.
• Välj en väl ventilerad monteringsplats i närheten av förbrukarbatteriet.
7.1
Förebereda installationen
➤ Koppla loss följande anslutningar i fordonet:
– batteriets pluspol
– extern strömförsörjning
7.2
Montera komponenterna
➤ Montera laddströmsfördelaren ECL-102.
➤ Montera växelriktaren MSI1812T.
➤ Montera fjärrkontrollen MCR9.
D
SV
FARA! Risk för strömstötar!
Gör klart hela installationen och kontrollera att den är korrekt innan
batteriet ansluts igen
163
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 164 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montera och ansluta DC-satsen
7.3
DC-Kit3
Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen CA1000
➤ Ta bort klimatanläggningens luftenhet ( CA1000) (bild 1, sida 3).
➤ Anslut på/av-kabeln för CA1000 till anslutningen på styrkretskortet till den takmonterade klimatanläggningen (bild 2 1, sida 3).
➤ Dra på/av-kabeln från klimatanläggningen till laddströmsfördelaren ECL-102.
➤ Anslut på/av-kabeln till anslutningarna I2 och I3 på laddströmsfördelaren
( ECL-102) (bild 3, sida 4).
➤ Montera luftenheten på klimatanläggningen ( CA1000) (bild 1, sida 3).
➤ Dra anslutningskabeln från fjärrkontrollen MCR9 till växelriktaren och anslut den
( MSI1812T).
7.4
Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen CA2500
➤ Ta bort klimatanläggningens luftenhet ( CA2500) (bild 4, sida 4).
➤ Klipp av kabelslingan på på/av-kabeln till CA2500 på mitten (bild 5 A, sida 4).
➤ Anslut styrkabeln till på/av-kabeln (bild 5 B, sida 4).
➤ Dra styrkabeln från klimatanläggningen till laddströmsfördelaren ECL-102.
➤ Anslut styrkabeln till anslutningarna I2 och I3 på laddströmsfördelaren
( ECL-102) (bild 3, sida 4).
➤ Montera luftenheten på klimatanläggningen ( CA2500) (bild 4, sida 4).
➤ Dra anslutningskabeln från fjärrkontrollen MCR9 till växelriktaren och anslut den
( MSI1812T).
164
SV
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 165 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.5
I
Montera och ansluta DC-satsen
Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen B2200/B1600 Plus
ANVISNING
Anslut klimatanläggningar med lägre serienummer än 802200001
enligt beskrivningen i kapitel ”Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen B1600 och HB2500” på sidan 167.
➤ Ta bort munstyckspanelen från klimatanläggningen, ta vid behov bort den övre
täckkåpan ( B2200/B1600 Plus) (bild 6, sida 5).
➤ Anslut på/av-kabeln för B2200/B1600 Plus till insticksanslutningen på styrkortet
(bild 7, sida 5).
I
ANVISNING
Var försiktig när på/av-kabeln dras förbi fläkten.
➤ Anslut universalkabeln till på/av-kabeln för B2200/B1600 Plus.
➤ Anslut universalkabeln till anslutningarna I2 och I5 på laddströmsfördelaren
( ECL-102) (bild 3, sida 4).
➤ Montera klimatanläggningens munstyckspanel ( B2200/B1600 Plus)
(bild 6, sida 5).
➤ Dra anslutningskabeln från fjärrkontrollen MCR9 till växelriktaren och anslut den
( MSI1812T).
7.6
Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen FJ1100, FJ1700, FJ2200
➤ Ta bort munstyckspanelen från klimatanläggningen, ta vid behov bort den övre
täckkåpan ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (bild 8, sida 6).
➤ Anslut på/av-kabeln för FJ1100, FJ1700, FJ2200 till insticksanslutningen på styrkortet (bild 9, sida 6).
I
ANVISNING
Var försiktig när på/av-kabeln dras förbi fläkten.
➤ Anslut universalkabeln till på/av-kabeln för FJ1100, FJ1700, FJ2200.
➤ Anslut universalkabeln till anslutningarna I2 och I5 på laddströmsfördelaren
( ECL-102) (bild 3, sida 4).
SV
165
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 166 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montera och ansluta DC-satsen
DC-Kit3
➤ Montera klimatanläggningens munstyckspanel ( FJ1100, FJ1700, FJ2200)
(bild 8, sida 6).
➤ Dra anslutningskabeln från fjärrkontrollen MCR9 till växelriktaren och anslut den
( MSI1812T).
7.7
Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen FL1600, FL2200
➤ Ta bort munstyckspanelen från klimatanläggningen, ta vid behov bort den övre
täckkåpan ( FL1600, FL2200) (bild 0, sida 7).
➤ Anslut på/av-kabeln för FL1600, FL2200 till insticksanslutningen på styrkortet
(bild a, sida 8).
I
ANVISNING
Var försiktig när på/av-kabeln dras förbi fläkten.
➤ Anslut universalkabeln till på/av-kabeln för FL1600, FL2200.
➤ Anslut universalkabeln till anslutningarna I2 och I5 på laddströmsfördelaren
( ECL-102) (bild 3, sida 4).
➤ Montera klimatanläggningens munstyckspanel ( FL1600, FL2200) (bild 0,
sida 7).
➤ Dra anslutningskabeln från fjärrkontrollen MCR9 till växelriktaren och anslut den
( MSI1812T).
7.8
Ansluta Dometic förvaringsklimatanläggning
FW3000
➤ Förbind en till-/frånkopplingskabel till FW3000 med stickkontakt med
anslutningsfältet (bild b, sida 8).
I
ANVISNING
Var försiktig när på/av-kabeln dras förbi fläkten.
➤ Anslut universalkabeln till på/av-kabeln för FW3000.
➤ Anslut universalkabeln till anslutningarna I2 och I5 på laddströmsfördelaren
( ECL-102) (bild 3, sida 4).
➤ Dra anslutningskabeln från fjärrkontrollen MCR9 till växelriktaren och anslut den
( MSI1812T).
166
SV
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 167 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.9
Montera och ansluta DC-satsen
Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen B1600 och HB2500
➤ Koppla samman generatorns D+-utgång och laddströmsfördelarens anslutning
12 med en 1-mm²-kabel ( ECL-102) (bild 3, sida 4).
➤ Koppla samman I5-utgången på ECL-102 och styrkabelanslutningen på
fjärrkontrollen MCR9 (bild c 1, sida 8).
7.10
Elektrisk anslutning av DC-satsen
➤ Kontrollera om alla anslutningar har gjorts enligt anvisningarna och gällande föreskrifter.
➤ Kontrollera att den takmonterade klimatanläggningen är ordentligt stängd.
➤ Anslut komponenterna ( ECL-102).
➤ Koppla ihop klimatanläggningens 230 V-anslutning och växelriktarens
MSI1812T kontakt ( MSI1812T).
➤ Anslut batteriernas positiva kablar.
➤ Kontrollera att installationen fungerar:
– Kontrollera laddspänningsregulatorns påslagnings- och avstängningsvärden
– Kontrollera prioritetskopplingens funktion
– Slå, i körläget, på klimatanläggningen ( takmonterad klimatanläggning)
– Slå, vid nätdrift, på klimatanläggningen
➤ Bara CA1000: anpassa klimatanläggningens programvara till AC/DC-drift
( CA1000).
SV
167
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 168 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Använda DC-satsen
8
DC-Kit3
Använda DC-satsen
DC-Kit3 består av flera komponenter som har egna monterings- och bruksanvisningar. Läs monterings- och bruksanvisningarna till komponenterna och gå igenom
de olika apparaterna.
I det här kapitlet beskrivs användningen av hela systemet. Den här bruksanvisningen
ersätter inte informationen i monterings- och bruksanvisningarna till de enskilda
komponenterna.
A
A
8.1
OBSERVERA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: växelriktaren kan skadas.
Se till att anläggningarna inte är inställda på klimatautomatik eller värme
när de ska användas i körläget. Växelriktaren är inte dimensionerad för
den effekt som då krävs.
OBSERVERA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: växelriktaren kan skadas.
Om anläggningens strömförsörjning sker via 230 V-nätet och klimatautomatik eller värmeläget är aktiverat: se till att växelriktaren är avstängd
och att den inte slås på.
Växelriktaren är inte dimensionerad för den effekt som krävs för aktiverat
värmeläge. Om 230 V-nätet bortfaller övertar växelriktaren strömförsörjningen om den inte är avstängd.
Slå på anläggningen
Beakta följande anvisningar innan systemet slås på:
• Ventilera fordonet.
• Kontrollera att det inte finns några hinder i/framför luftmunstyckenas
luftinsugningsöppningar och komponenternas fläktar.
• Kontrollera att alla apparathöljen, kablar och isoleringar är oskadade.
• Jämför försörjningsspänningen med tekniska data.
• Stick inte in fingrarna eller några föremål i komponenternas öppningar.
168
SV
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 169 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
I
Använda DC-satsen
ANVISNING
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: klimatanläggningens fjärrkontroll kan endast användas när klimatanläggningen försörjs antingen
via 230 V nätet eller växelriktaren.
Stillastående: 230 Vw-nätdrift
Systemet försörjs via 230 Vw-nätet. Låt växelriktaren vara avstängd.
Körläge: försörjning via 12 V-batteriet
➤ Slå på växelriktaren via fjärrkontrollen MCR9.
A
OBSERVERA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: växelriktaren kan skadas.
Ställ inte in klimatanläggningen på automatik- eller värmeläget.
➤ Använd klimatanläggningen enligt anvisningarna i medföljande bruksanvisning.
Körläge: försörjning via 12 V-batteriet när motorn är avstängd
• CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Om växelriktaren stängs av på grund av underspänning (10,5 V) i förbrukarbatteriet, finns det ingen spänning längre i uttaget och klimatanläggningen
stängs av. Växelriktaren är fortfarande driftklar (standby).
Spänningen kommer tillbaka till uttaget igen så fort förbrukarbatteriets spänning
motsvarar växelriktarens inkopplingsvärde.
Klimatanläggningen måste slås på manuellt eftersom anläggningens styrelektronik måste aktiveras igen efter spänningsbortfall.
• B1600, HB2500
Om växelriktaren stängs av på grund av underspänning (10,5 V) i förbrukarbatteriet, finns det ingen spänning längre i uttaget och klimatanläggningen
stängs av. Växelriktaren är fortfarande driftklar (standby).
Spänningen kommer tillbaka till uttaget igen så fort förbrukarbatteriets spänning
motsvarar växelriktarens inkopplingsvärde.
Klimatanläggningen startar automatiskt igen.
SV
169
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 170 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Använda DC-satsen
DC-Kit3
Körläge: försörjning via 12 V-batteriet när motorn är igång
I körläget är start- och förbrukarbatteriet elektriskt förbundna med varandra när generatorn är aktiverad. Därigenom kan förbrukarbatteriet laddas av generatorn.
Startbatterier får inte laddas ur lika djupt som förbrukarbatterier. För att skydda startbatteriet kopplar laddströmsfördelaren bort det från förbrukarbatteriet när startbatteriets laddspänning sjunker under 10,5 V. Dessutom säkerställs det på så sätt att
startbatteriet laddas före förbrukarbatteriet.
• CA1000, CA2500
Om laddspänningsregulatorn kopplar bort anslutningen till förbrukarbatteriet på
grund av underspänning stänger den samtidigt av klimatanläggningens kompressor. Växelriktaren förblir aktiverad och det finns fortfarande spänning i uttaget.
Klimatanläggningens kompressor slås på igen så fort förbrukarbatteriets
spänning motsvarar laddströmsfördelarens inkopplingsvärde.
Om förbrukarbatteriets spänning sjunker ytterligare och ligger under växelriktarens avstängningsvärde på 10,5 V, stängs växelriktaren av (kapitel ”Körläge:
försörjning via 12 V-batteriet när motorn är avstängd” på sidan 169).
• B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Om laddspänningsregulatorn kopplar bort anslutningen till förbrukarbatteriet på
grund av underspänning stänger den samtidigt av klimatanläggningen. Växelriktaren förblir aktiverad och det finns fortfarande spänning i uttaget.
Klimatanläggningen slås på igen så fort förbrukarbatteriets spänning motsvarar
laddströmsfördelarens inkopplingsvärde.
Om förbrukarbatteriets spänning sjunker ytterligare och ligger under växelriktarens avstängningsvärde på 10,5 V, stängs växelriktaren av (kapitel ”Körläge:
försörjning via 12 V-batteriet när motorn är avstängd” på sidan 169).
• B1600, HB2500
Om laddspänningsregulatorn kopplar bort anslutningen till förbrukarbatteriet på
grund av underspänning stänger den samtidigt av växelriktaren via fjärrkontrollen MCR9. Växelriktarens uttag har ingen spänning längre.
När förbrukarbatteriets spänning når laddströmsfördelarens inkopplingsvärde
igen, kopplar laddströmsfördelaren ihop start- och förbrukarbatteriet igen och
slår på växelriktaren via fjärrkontrollen MCR9. Växelriktarens uttag har spänning
igen.
Klimatanläggningen startar automatiskt igen.
170
SV
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 171 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Skötsel och underhåll av DC-satsen
Om förbrukarbatteriets spänning sjunker ytterligare och ligger under växelriktarens avstängningsvärde på 10,5 V, stängs växelriktaren av (kapitel ”Körläge:
försörjning via 12 V-batteriet när motorn är avstängd” på sidan 169).
8.2
Stänga av anläggningen
➤ Stäng först av klimatanläggningen.
➤ Om inte fler förbrukare försörjs med ström: stäng av växelriktaren med fjärrkontrollen MCR9.
9
I
Skötsel och underhåll av DC-satsen
ANVISNING
Beakta skötsel- och rengöringsanvisningarna i bruksanvisningarna till de
olika komponenterna.
➤ Kontrollera med jämna mellanrum strömkablarna med avseende på slitna ställen
eller andra skador.
➤ Låt regelbundet en behörig installatör kontrollera anläggningen.
➤ Låt en behörig installatör kontrollera anläggningen om någon smältsäkring är
defekt.
10
I
11
Felsökning
ANVISNING
Se felbeskrivningarna i bruksanvisningarna till de olika komponenterna.
Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
• en kopia på fakturan med inköpsdatum,
• en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
SV
171
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 172 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Avfallshantering
12
DC-Kit3
Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
13
Tekniska data
I
172
ANVISNING
De tekniska specifikatiorna till komponenterna finns i tillhörande
monterings- och bruksanvisningar.
SV
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 173 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og
ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
Innhold
1
Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
2
Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
3
Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
4
Målgruppen for denne veiledningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
5
Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
6
Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
7
Montering og tilkobling av DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
8
Bruk DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
9
Vedlikehold og stell av DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
10
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
11
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
12
Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
13
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
NO
173
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 174 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Symbolforklaringer
1
D
!
A
I
2
DC-Kit3
Symbolforklaringer
FARE!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til
død eller alvorlig skade.
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til død eller alvorlig skade.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
Generelle sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
• Montasje- eller tilkoblingsfeil
• Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
• Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
• Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
2.1
Generell sikkerhet
!
ADVARSEL!
• Ta også hensyn til sikkerhetsinstruksene i Monterings- og bruksanvisningen for de medleverte komponentene og for ditt Dometic
takklimaanlegg.
• Bruk apparatet kun til tiltenkt formål.
• Personer som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter, eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kunnskap,
ikke er i stand til å bruke apparatet, må ikke bruke dette apparatet uten
oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
174
NO
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 175 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Generelle sikkerhetsregler
• Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
• Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
• Vedlikehold og reparasjoner må kun utføres av fagfolk, som er kjent
med farene hhv. gjeldende forskrifter.
2.2
Sikkerhet ved installasjon og reparasjon
!
ADVARSEL!
2.3
Sikkerhet under drift
!
• Installasjon og reparasjon av apparatet må kun utføres av tilstrekkelig
utdannede fagfolk, som kjenner til farene samt retningslinjene og sikkerhetsforanstaltningene som skal brukes.
ADVARSEL!
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av
elektriske apparater for å beskytte mot:
• Elektrisk støt
• Brannfare
• Skader
• Bruk systemet kun hvis alle kapslinger og ledninger er uskadd.
• 12 V tilkoblingskablene er beregnet for høye strømmer. Kablene må
ikke modifiseres. Hvis det skulle være nødvendig, må du få fagfolk til å
gjøre det.
• Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert.
• Pass på at du har god lufting. Vekselretteren avgir varme som må må
ledes bort.
• Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen.
NO
175
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 176 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Leveringsomfang
3
DC-Kit3
Leveringsomfang
Antall
Betegnelse
Artikkelnummer
1
Ladestrømfordeler ECL-102
9600000547
1
Vekselretter MSI1812T med prioritetskobling
9600000010
1
Fjernkontroll for vekselretteren MCR9
(inkludert tilkoblingskabel)
9600000091
1
2-leders styreledning for MCR9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1
2-leders styreledning for
B2200/B1600 Plus
4441300129
1
Sensing Cable for CA1000
4441300084
1
Tilkoblingskabel
Svart tilførselsledning (35 mm², 1,5 m lang)
Rød tilførselsledning (35 mm², 1,5 m lang)
4441300120
4441300119
1
Sensing Cable for FreshJet/FreshLight/FreshWell
4441300221
1
Monterings- og bruksanvisning
4445101954
Kontroller at alle deler som følger med i leveransen er tilgjengelige før systemet tas i
bruk.
4
Målgruppen for denne veiledningen
Informasjonen vedrørende montering i denne veiledningen er utelukkende beregnet på fagfolk i verksteder som er fortrolig med retningslinjene og sikkerhetsforanstaltningene som gjelder for montering av tilbehør på kjøretøyer.
Alle de andre kapitlene henvender seg også til de som bruker apparatet.
176
NO
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 177 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
5
Tiltenkt bruk
Tiltenkt bruk
Utvidelsessettet DC-Kit3 (art.nr. 9100300002) egner seg for å oppruste følgene
Dometic takklimaanlegg for 12 Vg-kjøring:
• CA1000, CA2500
• B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
Vekselretteren MSI1812T er beregnet for takklimaanleggets kjølefunkjson, ikke for
oppvarmingsfunksjonen, ettersom varmeelementene bruker mer strøm enn vekselretteren kan levere over lengre tid.
I
6
MERK
Funksjonene som er beskrevet i denne veiledningen for Dometic
takklimaanlegg B2200 gjelder for takklimaanlegg med serienummer
over 802200001.
For Dometic takklimaanlegg B2200 med lavere serienummer gjelder
informasjonen for Dometic takklimaanlegg B1600.
Teknisk beskrivelse
Utvidelsessettet DC-Kit3 gjør det mulig å drive Dometic takklimaanlegg i kjøretøy
med 12 Vg. Utvidelsessettet består av følgende komponenter:
• Ladestrømfordeleren ECL-102 med underspenningsbeskyttelse regulerer
strømfordelingen mellom starterbatteriet, tilførselsbatteriet og dynamoen. Den
forhindrer dermed overbelastning av batteriene og elektronikken.
• Vekselretteren MSI1812T forsyner takklimaanlegget med den nødvendige
inngangsspenningen på 230 Vw. Vekselretteren genererer denne inngangspenningen på 230 V fra 12 V nettspenningen i kjøretøyet.
Den integrerte prioritetskoblingen leverer spenningsfordelingen i kjøretøyer
med to mulige strømkilder. Hvis både nettspenning og spenning produsert av
en vekselretter (bilbatteri) er tilsluttet apparatet, benyttes fortrinnsvis nettspenningen. Strømforsyningen fra batteriet blir kun valgt når det bare er spenning tilgjengelig fra vekselretteren. På denne måten sikrer man at batterienes
begrensede energi ikke brukes opp unødvendig.
• Ved hjelp av fjernkontrollen MCR9 kan vekselretteren slås av og på.
NO
177
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 178 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montering og tilkobling av DC-Kit
7
A
A
DC-Kit3
Montering og tilkobling av DC-Kit
PASS PÅ!
Installasjon av DC-Kit må gjøres av tilstekkelig utdannede fagfolk.
Den følgende informasjonen er beregnet på fagfolk som er kjent med
retningslinjene og sikkerhetsforanstaltningene som gjelder.
PASS PÅ!
Ta også hensyn til opplysningene i Monterings- og bruksanvisningen for
komponentene som følger med.
• Veksleretter MSI1812T
• Fjernkontroll MCR9
• Ladestrømfordeler ECL-102
og til ditt Dometic takklimaanlegg
• CA1000, CA2500
• B1600, B1600 Plus, B2200
• HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
Vær oppmerksom på følgende sikkerhetsregler ved montering:
A
178
PASS PÅ!
• Pass på føringen av kabelbunter, ledninger og andre komponenter
som ikke er synlige, og som befinner seg i montasjeområdet under
montering av komponentene.
• Installer DC-Kit i henhold til følgende instrukser. Feil installasjon av
DC-Kit kan gå ut over sikkerheten til brukeren, og føre til skader på
DC-Kit eller andre apparater.
• Avbryt alle strømforsyninger til de enkelte komponenter og takklimaanlegget.
NO
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 179 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Montering og tilkobling av DC-Kit
Følg disse sikkerhetsreglene ved elektrisk tilkobling:
A
PASS PÅ! Kortslutningsfare!
• Koble først den eksterne 230 V strømtilførselen fra bobilen.
• Koble fra jordingen til forsyningsbatteriet.
• Koble fra forbindelsen til startbatteriet.
• Hvis du må føre ledninger gjennom platevegger eller andre vegger
med skarpe kanter, bruker du tomme rør eller ledningsgjennomføringer.
• Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder
elektrisk strøm (metall).
• Fest ledningene godt.
• Plasser 12 Vg-ledningene spesielt godt beskyttet.
• Kontroller om du må sette inn ekstra smeltesikringer.
• Ikke trekk i ledninger.
• Ikke legg 230 V nettkabler og 12/24 V likestrømskabler sammen i
den samme ledningskanalen (tomme røret).
• Legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man unngår
å skade kabelen.
Pass på følgende ved valg av montasjested for komponentene:
• Vær oppmerksom på kabellengdene.
• Velg et godt luftet monteringssted i nærheten av forsyningsbatteriet.
7.1
Forberede montering
➤ Løsne følgende spenningsforsyninger for kjøretøyet:
– Plusspolen til batteriet
– Ekstern spenningsforsyning
7.2
Montering av komponenter
➤ Monter ladestrømfordeleren ECL-102
➤ Monter vekselretteren MSI1812T
➤ Monter fjernkontrollen MCR9
D
NO
FARE! Livsfare ved strømstøt!
Koble til batteritilkoblinger først når hele installasjonen er avsluttet og du
har forsikret deg om at installasjonen er feilfri.
179
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 180 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montering og tilkobling av DC-Kit
7.3
DC-Kit3
Koble til Dometic takklimaanlegg CA1000
➤ Fjern luftutslippsenhetene på takklimaanlegget ( CA1000) (fig. 1, side 3).
➤ Plugg inn til-/frakoblingskabel for CA1000 i kontakten på takklimaanleggets
styringskort (fig. 2 1, side 3).
➤ Flytt til-/frakoblingskanalen fra takklimaanlegget til ladestrømfordeleren
ECL-102.
➤ Koble til-/frakoblingskabel med tilkoblingene I2 og I3 på ladestrømfordeleren
( ECL-102) (fig. 3, side 4).
➤ Fest luftutslippsenhetene på takklimaanlegget ( CA1000) (fig. 1, side 3).
➤ Legg fjernkontrollen MCR9 sin tilkoblingskabel til vekselretteren og koble til
( MSI1812T).
7.4
Koble til Dometic takklimaanlegg CA2500
➤ Fjern luftutslippsenhetene på takklimaanlegget ( CA2500) (fig. 4, side 4).
➤ Del kabelsløyfen for til-/frakoblingskabelen på CA2500 på midten(fig. 5 A,
side 4).
➤ Koble styreledningen til til-/frakoblingskabelen (fig. 5 B, side 4).
➤ Flytt styreledningen fra takklimaanlegget til ladestrømfordeleren ECL-102.
➤ Forbind styreledningen med tilkoblingene I2 og I3 på ladestrømfordeleren
( ECL-102) (fig. 3, side 4).
➤ Fest luftutslippsenhetene på takklimaanlegget ( CA2500) (fig. 4, side 4).
➤ Legg fjernkontrollen MCR9 sin tilkoblingskabel til vekselretteren og koble til
( MSI1812T).
7.5
I
Koble til Dometic takklimaanlegg
B2200/B1600 Plus
MERK
Koble takklimaanlegg med serienummer under 802200001 som
beskrevet i kapittel «Koble til Dometic klimaanlegg B1600 og HB2500»
på side 183.
➤ Fjern luftristen på takklimaanlegget, evt. fjern det øvre dekslet ( B2200/
B1600 Plus) (fig. 6, side 5).
180
NO
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 181 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Montering og tilkobling av DC-Kit
➤ Koble inn-/utkoblingskabel for B2200/B1600 Plus til pluggtilkoblingen på kortet (fig. 7, side 5).
I
MERK
Legg inn-/utkoblingskabelen forsiktig forbi på viften.
➤ Koble universalforbindelseskabelen til inn-/utkoblingskabelen til B2200/
B1600 Plus.
➤ Koble universalforbindelseskabelen til tilkoblingene I2 og I5 på ladestrømfordeleren ( ECL-102) (fig. 3, side 4).
➤ Fest luftristen på takklimaanlegget ( B2200/B1600 Plus) (fig. 6, side 5).
➤ Legg fjernkontrollen MCR9 sin tilkoblingskabel til vekselretteren og koble til
( MSI1812T).
7.6
Koble til Dometic takklimaanlegg FJ1100, FJ1700,
FJ2200
➤ Fjern luftristen på takklimaanlegget, evt. fjern det øvre dekslet ( FJ1100,
FJ1700, FJ2200) (fig. 8, side 6).
➤ Koble inn-/utkoblingskabel for FJ1100, FJ1700, FJ2200 til pluggtilkoblingen på
kortet (fig. 9, side 6).
I
MERK
Legg inn-/utkoblingskabelen forsiktig forbi på viften.
➤ Koble universalforbindelseskabelen til inn-/utkoblingskabelen til FJ1100,
FJ1700, FJ2200.
➤ Koble universalforbindelseskabelen til tilkoblingene I2 og I5 på ladestrømfordeleren ( ECL-102) (fig. 3, side 4).
➤ Fest luftristen på takklimaanlegget ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (fig. 8, side 6).
➤ Legg fjernkontrollen MCR9 sin tilkoblingskabel til vekselretteren og koble til
( MSI1812T).
NO
181
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 182 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montering og tilkobling av DC-Kit
7.7
DC-Kit3
Koble til Dometic takklimaanlegg FL1600, FL2200
➤ Fjern luftristen på takklimaanlegget, evt. fjern det øvre dekslet ( FL1600,
FL2200) (fig. 0, side 7).
➤ Koble inn-/utkoblingskabel for FL1600, FL2200 til pluggtilkoblingen på kortet
(fig. a, side 8).
I
MERK
Legg inn-/utkoblingskabelen forsiktig forbi på viften.
➤ Koble universalforbindelseskabelen til inn-/utkoblingskabelen til FL1600,
FL2200.
➤ Koble universalforbindelseskabelen til tilkoblingene I2 og I5 på ladestrømfordeleren ( ECL-102) (fig. 3, side 4).
➤ Fest luftristen på takklimaanlegget ( FL1600, FL2200) (fig. 0, side 7).
➤ Legg fjernkontrollen MCR9 sin tilkoblingskabel til vekselretteren og koble til
( MSI1812T).
7.8
Tilkoble Dometic klimaanlegg FW3000 for
oppbevaringskasse
➤ Forbinde på-/avslåingskabel for FW3000 med stikkontakten på tilkoblingsfeltet
(fig. b, side 8).
I
MERK
Legg inn-/utkoblingskabelen forsiktig forbi på viften.
➤ Koble universalforbindelseskabelen til inn-/utkoblingskabelen til FW3000.
➤ Koble universalforbindelseskabelen til tilkoblingene I2 og I5 på ladestrømfordeleren ( ECL-102) (fig. 3, side 4).
➤ Legg fjernkontrollen MCR9 sin tilkoblingskabel til vekselretteren og koble til
( MSI1812T).
182
NO
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 183 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.9
Montering og tilkobling av DC-Kit
Koble til Dometic klimaanlegg B1600 og HB2500
➤ Forbind dynamoens D+-utgang via en 1-mm²-kabel med inngang I2 til
ladestrømfordeleren ( ECL-102) (fig. 3, side 4).
➤ Forbind I5-utgang for ECL-102 med styrekabeltilkobling for fjernkontrollen
MCR9 (fig. c 1, side 8).
7.10
Koble til DC-Kit elektrisk
➤ Kontroller om alle tilkoblinger er koblet iht. anvisningene og forskriftene.
➤ Kontroller om takklimaanlegget er forsvarlig lukket.
➤ Koble til de elektriske forbindelsene for komponentene ( ECL-102).
➤ Koble 230 V-tilkoblingen for takklimaanlegget med støpslet til vekselretteren
MSI1812T ( MSI1812T).
➤ Koble batteriledningenes plusskabler til batteriene.
➤ Utfør funksjonskontroll:
– Kontroller inn- og utgangsverdier for ladespenningsregulatoren
– Kontroller at prioritetskoblingens funksjon
– Slå på klimaanlegget under kjøring ( takklimaanlegg)
– Slå på klimaanlegget under nettdrift
➤ Kun CA1000: Tilpass takklimaaleggets programvare til AC/DC-drift
( CA1000).
NO
183
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 184 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Bruk DC-Kit
8
DC-Kit3
Bruk DC-Kit
DC-Kit3 består av flere komponenter som har hver sin egen monterings- og bruksanvisning. Vennligst bruk monterings- og bruksanvisningene for de enkelte komponentene, og gjør deg kjent med de enkelte apparatene.
I dette kapitlet finner du instrukser for betjening av hele systemet. Denne bruksanvisningen erstatter ikke opplysningene i monterings- og bruksanvisningene for de
enkelte komponentene.
A
A
8.1
PASS PÅ!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Vekselretteren kan bli skadet.
For drift i kjøremodus må du forsikre deg om at anleggene ikke drives i
klimaautomatikk-modus eller oppvarmingsmodus Vekselretteren er ikke
beregnet for å produsere den nødvendigen effekten.
PASS PÅ!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Vekselretteren kan bli skadet.
Pass på at vekselretteren er og blir frakoblet hvis du driver anlegget via
230 V-nettet og har aktivert klimaautomatikk eller oppvarmingamodus.
Vekselretteren er ikke beregnet for en slik effekten som en aktivert
oppvarming krever. Dersom 230 V-nettet skulle falle ut, ville vekselretteren ellers overta strømforsyningen.
Slå på anlegget
Ta hensyn til følgene instrukser før du slår på systemet:
• Luft ut kjøretøyet.
• Forsikre deg om at ventilasjonsåpningene til luftdysen og viftene til
komponentene ikke er tildekket.
• Forsikre deg om at alle kapslinger og kabler er uskadd, og at alle isolasjoner er
intakte.
• Sammenlikn forsyningsspenningen som er tilstede med de tekniske data.
• Ikke stikk fingre eller gjenstander inn åpningene på komponenter.
184
NO
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 185 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
I
Bruk DC-Kit
MERK
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Fjernkontrollen til takklimaanlegger kan bare brukes hvis klimaanlegget enten forsynes med
spenning fra 230 V-nettet eller fra vekselretteren.
Standdrift: 230 Vw-nettdrift
Systemet forsynes av 230 Vw-nettet. La vekselretteren være frakoblet.
Kjøremodus: Forsyning via 12 V-batteriet
➤ Slå på vekselretteren via fjernkontrollen MCR9.
A
PASS PÅ!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Vekselretteren kan bli skadet.
Ikke koble til takklimaanlegget i automatikk- eller oppvarmingsmodus.
➤ Bruk takklimaanlegget som beskrevet i bruksanvisningen.
Kjøremodus: Forsyning via 12 V-batteriet med avslått motor
• CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Hvis vekselretteren kobler ut på grunn av underspenning på forsyningsbatteriet
(10,5 V), ligger det ikke lenger noen strøm på stikkontakten og takklimaanlegger
slår seg av. Vekselretteren forblir i klarstilling.
Straks spenningen fra forsyninsgbatteriet når vekselretterens tilkoblingsverdi,
gjenopprettes spenningen på stikkontakten.
Du må slå på takklimaanlegget igjen manuelt, fordi styringselektronikkken for
takklimaanlegget må aktiveres på nytt etter at spenningen har vært frakoblet.
• B1600, HB2500
Hvis vekselretteren kobler ut på grunn av underspenning på forsyningsbatteriet
(10,5 V), ligger det ikke lenger noen strøm på stikkontakten og klimaanlegger
slår seg av. Vekselretteren forblir i klarstilling.
Straks spenningen fra forsyninsgbatteriet når vekselretterens tilkoblingsverdi,
gjenopprettes spenningen på stikkontakten.
Klimaanlegget starter automatisk.
NO
185
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 186 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Bruk DC-Kit
DC-Kit3
Kjøremodus: Forsyning via 12 V-batteriet når motoren er startet
I kjøremodus er starter- og forsyningsbatteriet elektrisk sammenkoblet så lenge
dynamoten er aktiv. Dermed kan forsyningsbatteriet lades opp av dynamoen.
Starterbatterier må ikke lades ut like dypt som forsyninsbatteriene. For å beskytte
starterbatteriet skiller ladestrømfordeleren derfor starterbatteriet fra forsyningsbatteriet hvis ladespenningen for starterbatteriet synker under 10,5 V. På denne
måten sikrer man dessuten at starterbatteriet lades før forsyningsbatteriet.
• CA1000, CA2500
Hvis ladespenningsregulatoren bryter forbindelsen med forsyningsbatteriet på
grunn av underspenning, kobler den samtidig ut kompressoren for takklimaanlegget. Vekselretteren fortsetter å være aktiv og spenning er tilstede på stikkontakten.
Straks spenningen fra forsyninsgbatteriet når ladestrømfordelerens tilkoblingsverdi, slår kompressoren til takklimaanlegget seg på igjen.
Hvis spenningen fra forsyningsbatteriet fortsetter å falle, og synker under utkoblingsverdien for vekselretteren på 10,5 V, slår vekselretteren seg av (kapittel «Kjøremodus: Forsyning via 12 V-batteriet med avslått motor» på side 185).
• B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Hvis ladespenningsregulatoren bryter forbindelsen med forsyningsbatteriet på
grunn av underspenning, kobler den samtidig ut takklimaanlegget. Vekselretteren fortsetter å være aktiv og spenning er tilstede på stikkontakten.
Straks spenningen fra forsyninsgbatteriet når ladestrømfordelerens tilkoblingsverdi, slår takklimaanlegget seg på igjen.
Hvis spenningen fra forsyningsbatteriet fortsetter å falle, og synker under
utkoblingsverdien for vekselretteren på 10,5 V, slår vekselretteren seg av (kapittel
«Kjøremodus: Forsyning via 12 V-batteriet med avslått motor» på side 185).
186
NO
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 187 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Vedlikehold og stell av DC-Kit
• B1600, HB2500
Hvis ladespenningsregulatoren bryter forbindelsen med forsyningsbatteriet på
grunn av underspenning, kobler den samtidig ut vekselretteren via fjernkontrollen MCR9. Det ligger ikke legger noen spenning på vekselsretterens stikkontakt.
Straks spenningen til forsyningsbatteriet har nådd ladestrømfordelerens
tilkoblingsverdi, gjenoppretter ladestrømfordeleren forbindelsen mellom
starter- og forsyningbatteri, og kobler til vekselretteren på nytt via fjernkontrollen
MCR9. Det ligger spenning på vekselsretterens stikkontakt igjen.
Takklimaanlegget starter automatisk på nytt.
Hvis spenningen fra forsyningsbatteriet fortsetter å falle, og synker under utkoblingsverdien for vekselretteren på 10,5 V, slår vekselretteren seg av (kapittel «Kjøremodus: Forsyning via 12 V-batteriet med avslått motor» på side 185).
8.2
Slå av anlegget
➤ Slå først av klimaanlegget.
➤ Når du du ikke forsyner noen flere forbrukere med strøm, slår du av vekselretteren via fjernkontrollen MCR9.
9
I
Vedlikehold og stell av DC-Kit
MERK
Ta hensyn til instruksene for renhold og stell i bruksanvisningene for de
enkelte komponentene.
➤ Kontroller strømledningene med jevne mellomrom for slitasje eller defekter.
➤ Få anlegget kontrollert regelmessig av en fagperson.
➤ Få anlegget kontrollert av en fagperson hvis du finner defekte smeltesikringer.
10
I
NO
Feilsøking
MERK
Ta hensyn til instruksene for feilretting i bruksanvisningene for de enkelte
komponentene.
187
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 188 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Garanti
11
DC-Kit3
Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din
faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
• kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
• årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
12
Deponering
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
13
Tekniske data
I
188
MERK
De tekniske data for komponentene finner du i de tilhørende
monterings- og bruksanvisningene.
NO
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 189 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä
ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen
uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1
Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
2
Yleisiä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
3
Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
4
Tämän käyttöohjeen kohderyhmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
5
Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
6
Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
7
DC-Kitin asennus ja liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
8
DC-Kitin käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
9
DC-Kitin hoito ja huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
10
Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
11
Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
12
Jätehuolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
13
Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
FI
189
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 190 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Symbolien selitys
1
D
!
A
I
2
DC-Kit3
Symbolien selitys
VAARA!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai
vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen
toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Yleisiä turvallisuusohjeita
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
• asennus- tai liitäntävirheet
• tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot
• tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
• käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
2.1
Yleinen turvallisuus
!
VAROITUS!
• Noudata myös asennus- ja käyttöohjeen turvallisuusohjeita, jotka koskevat toimitettuja komponentteja ja Dometic kattoilmastointilaitetta.
• Käytä laitetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen.
• Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää laitetta turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi, tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta ilman valvontaa tai
vastuullisen henkilön ohjeita.
• Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
190
FI
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 191 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Yleisiä turvallisuusohjeita
• Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella.
• Laitetta saa huoltaa ja korjata vain ammattimies, joka tuntee töihin liittyvät vaarat sekä vastaavat määräykset.
2.2
Turvallisuus laitteen asentamisen ja korjauksen
yhteydessä
!
VAROITUS!
2.3
Käyttöturvallisuus
!
• Laitteen saa asentaa ja korjata ainoastaan vastaavasti koulutettu ammattilainen, joka tuntee vaaratilanteet sekä käytettävät direktiivit ja turvallisuusmääräykset.
VAROITUS!
Noudata seuraavia perustavia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi sähköllä
toimivia laitteita. Tämä suojelee sinua:
• sähköiskulta
• palovaaralta
• loukkaantumiselta
• Käytä järjestelmää vain, kun koteloissa ja johtimissa ei ole vaurioita.
• 12 V:n liitäntäjohdot on mitoitettu suurille virroille. Älä muuta johtoja.
Jos tämä on tarpeen, anna ammattilaisen hoitaa asia.
• Huolehdi siitä, että laitteen ilmantulo- ja -poistoaukkoja ei peitetä.
• Huolehdi hyvästä tuuletuksesta. Vaihtosuuntaaja synnyttää lämpöä,
joka täytyy johtaa pois.
• Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi.
FI
191
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 192 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Toimituskokonaisuus
3
DC-Kit3
Toimituskokonaisuus
Määrä
Nimitys
Tuotenumero
1
Latausvirran jakaja ECL-102
9600000547
1
Vaihtosuuntaaja ensijaiskytkennällä MSI1812T
9600000010
1
Kaukosäädin vaihtosuuntaajalle MCR9
(sis. liitäntäjohto)
9600000091
1
2-napainen ohjausjohdin kaukosäätimelle MCR9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1
2-napainen ohjausjohdin malliin B2200/B1600 Plus
4441300129
1
Sensorijohto malliin CA1000
4441300084
1
Liitäntäjohto
Musta syöttöjohto (35 mm², 1,5 m pitkä)
Punainen syöttöjohto (35 mm², 1,5 m pitkä)
4441300120
4441300119
1
Sensorijohto malliin FreshJet/FreshLight/FreshWell
4441300221
1
Asennus- ja käyttöohje
4445101954
Tarkasta ennen järjestelmän käyttöönottoa, että kaikki toimituskokonaisuuteen
kuuluvat osat ovat mukana.
4
Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
Tähän ohjeeseen sisältyvät asennustiedot on tarkoitettu korjaamoiden ammattihenkilökunnalle, joka tuntee ajoneuvojen lisävarusteiden asennukseen sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt.
Kaikki muut kappaleet on tarkoitettu laitteen käyttäjälle.
192
FI
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 193 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
5
Määräysten mukainen käyttö
Määräysten mukainen käyttö
Laajennussetti DC-Kit3 (tuotenro 9100300002) sopii seuraavien Dometic kattoilmastointilaitteiden 12 Vg-ajokäytön lisävarusteeksi:
• CA1000, CA2500
• B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
Vaihtosuuntaaja MSI1812T sopii ainoastaan kattoilmastointilaitteen jäähdytyskäyttöön, ei lämmityskäyttöön, koska lämmityselementit tarvitsevat enemmän virtaa kuin
vaihtosuuntaaja jatkuvassa käytössä voi luoda.
I
6
OHJE
Tässä käyttöohjeessa kuvatut Dometic kattoilmastointilaitteen B2200
toiminnot koskevat kattoilmastointilaitteita, joiden sarjanumero on yli
802200001.
Dometic kattoilmastointilaitteita B2200, joiden sarjanumero on sen alle,
koskevat Dometic kattoilmastointilaitteiden B1600 tiedot.
Tekninen kuvaus
Laajennussetti DC-Kit3 mahdollistaa Dometic kattoilmastointilaitteiden käytön
ajoneuvoissa 12 Vg:llä. Laajennussetti koostuu seuraavista komponeteista:
• Latausvirran jakaja ECL-102 alijännitesuojalla säätelee käynnistysakun, käyttöakun ja laturin välistä virranjakoa. Siten estetään akun ja ajoelektroniikan ylikuormitus.
• Vaihtosuuntaaja MSI1812T syöttää kattoilmastointilaitteelle vaadittavan
230 Vw:n tulojännitteen. Vaihtosuuntaaja luo tämän 230 V:n tulojännitteen ajoneuvon 12 V:n ajoneuvojännitteestä.
Integroitu ensijaiskytkentä jakaa virtaa ajoneuvoon kahdesta mahdollisesta virtalähteestä. Jos laitteessa on kiinteän verkon jännite ja vaihtosuuntaajan luoma jännite (ajoneuvon akku), käytetään ensisijaisesti kiinteää jännitettä. Jos saatavilla on
ainoastaan vaihtosuuntaajan luoma jännite, valitaan virransyöttö akusta. Siten varmistetaan, ettei akun rajattua virtaa käytetä tarpeettomasti.
• Vaihtosuuntaajan voi sammuttaa ja käynnistää kaukosäätimellä MCR9.
FI
193
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 194 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kitin asennus ja liittäminen
7
A
A
DC-Kit3
DC-Kitin asennus ja liittäminen
HUOMAUTUS!
DC-Kitin saavat asentaa yksinomaan vastaavan koulutuksen omaavat
ammattiliikkeet.
Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat
sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt.
HUOMAUTUS!
Noudata asennuksessa myös toimitettujen komponenttien asennus- ja
käyttöohjeen tietoja
• Vaihtosuuntaaja MSI1812T
• Kaukosäädin MCR9
• Latausvirran jakaja ECL-102
ja Dometic kattoilmastointilaite
• CA1000, CA2500
• B1600, B1600 Plus, B2200
• HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
Huomioi asennuksessa seuraavat turvallisuusohjeet:
A
194
HUOMAUTUS!
• Huomioi komponenttien asennuksessa asennuspaikan johtonippujen, johtimien ja muiden komponenttin kulku.
• Asenna DC-Kit seuraavien menettelyohjeiden mukaan. DC-Kitin
vääränlainen asennus voi vaikuttaa käyttäjän turvallisuuteen ja johtaa
DC-Kitin tai muiden laitteiden korjaamattomiin vaurioihin.
• Keskeytä kaikki yksittäisten komponenttien ja kattoilmastointilaitteen
virransyöttö.
FI
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 195 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
DC-Kitin asennus ja liittäminen
Huomaa seuraavat sähköliitäntää koskevat ohjeet:
A
HUOMAUTUS! Huomio oikosulkuvaara!
• Irrota ensin ulkoinen 230 V -syöttö asuntoautosta.
• Irrota maaliitos syöttöakkuun.
• Irrota liitos käynnistysakkuun.
• Käytä putkitusta tai läpivientikappaleita, jos johtimet täytyy viedä
peltiseinien tai muiden teräväreunaisten seinien läpi.
• Älä aseta johtimia liian löysälle, tai teräville taitteille sähköä johtavien
materiaalien (metalli) päälle.
• Kiinnitä johtimet hyvin.
• Vedä 12 Vg:n johtimet hyvin suojattuina.
• Tarkasta tarvitaanko lisäsulakkeita.
• Älä kisko johtimista.
• Älä vedä 230 V:n verkkojohtoa ja 12/24 V:n tasavirtajohdinta
samaan johdinkanavaan (putkitus).
• Vedä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon
vaurioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
Noudata komponenttien asennuspaikkaa valitessasi seuraavia ohjeita:
• Ota johtojen pituudet huomioon.
• Valitse hyvin tuulettuva asennuspaikka käyttöakun läheltä.
7.1
Asennuksen valmistelu
➤ Avaa seuraavat ajoneuvon jännitesyötöt:
– akun plusnapa
– ulkoinen jännitesyöttö
7.2
Komponenttien asennus
➤ Latausvirran jakajan ECL-102 asennus.
➤ Vaihtosuuntaajan MSI1812T asennus.
➤ Kaukosäätimen MCR9 asennus.
D
FI
VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Liitä akun liittimet vasta, kun asennus on suoritettu kokonaan ja olet
varma, että asennus on onnistunut virheettömästi.
195
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 196 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kitin asennus ja liittäminen
7.3
DC-Kit3
Dometic kattoilmastointilaitteen CA1000 liittäminen
➤ Poista kattoilmastointilaitteen ilmanpoistoyksikkö ( CA1000) (kuva 1,
sivulla 3).
➤ Työnnä mallin CA1000 päälle-/poiskytkentäjohto kattoilmastointilaitteen ohjauslevyn liittimeen (kuva 2 1, sivulla 3).
➤ Vedä päälle-/poiskytkentäjohto kattoilmastointilaitteesta latausvirran jakajaan
ECL-102.
➤ Yhdistä päälle-/poiskytkentäjohto latausvirran jakajan liittimien I2 ja I3 kanssa
( ECL-102) (kuva 3, sivulla 4).
➤ Kiinnitä kattoilmastointilaitteen ilmanpoistoyksikkö ( CA1000) (kuva 1,
sivulla 3).
➤ Vedä kaukosäätimen MCR9 liitäntäjohto vaihtosuuntaajaan ja liitä
( MSI1812T).
7.4
Dometic kattoilmastointilaitteen CA2500 liittäminen
➤ Poista kattoilmastointilaitteen ilmanpoistoyksikkö ( CA2500) (kuva 4,
sivulla 4).
➤ Katkaise mallin CA2500 päälle-/poiskytkentäjohdon silmukka keskeltä
(kuva 5 A, sivulla 4).
➤ Liitä ohjausjohdin päälle-/poiskytkentäjohtoon (kuva 5 B, sivulla 4).
➤ Vedä ohjausjohdin kattoilmastointilaitteesta latausvirran jakajaan ECL-102.
➤ Yhdistä ohjausjohdin latausvirran jakajan liittimien I2 ja I3 kanssa ( ECL-102)
(kuva 3, sivulla 4).
➤ Kiinnitä kattoilmastointilaitteen ilmanpoistoyksikkö ( CA2500) (kuva 4,
sivulla 4).
➤ Vedä kaukosäätimen MCR9 liitäntäjohto vaihtosuuntaajaan ja liitä
( MSI1812T).
196
FI
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 197 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.5
I
DC-Kitin asennus ja liittäminen
Dometic kattoilmastointilaitteen B2200/B1600 Plus
liittäminen
OHJE
Liitä kattoilmastointilaitteet, joiden sarjanumero on alle 802200001
kuten kap. ”Dometic ilmastointilaitteen B1600 ja HB2500 liittäminen”
sivulla 199 kuvaa.
➤ Poista kattoilmastointilaitteen poistopaneeli, poista tarvittaessa ylempi suojakansi
( B2200/B1600 Plus) (kuva 6, sivulla 5).
➤ Liitä B2200/B1600 Plus:n päälle-/poiskytkentäjohto levyn pistoliitännän kanssa
(kuva 7, sivulla 5).
I
OHJE
Ohjaa päälle-/poiskytkentäjohto varovasti tuulettimen ohi.
➤ Yhdistä yleisjohto B2200/B1600 Plus:n päälle-/poiskytkentäjohdon kanssa.
➤ Yhdistä yleisjohto latausvirranjakajan liitäntöjen I2 ja I5 kanssa ( ECL-102)
(kuva 3, sivulla 4).
➤ Kiinnitä kattoilmastointilaitteen poistopaneeli ( B2200/B1600 Plus) (kuva 6,
sivulla 5).
➤ Vedä kaukosäätimen MCR9 liitäntäjohto vaihtosuuntaajaan ja liitä
( MSI1812T).
7.6
Dometic kattoilmastointilaitteen FJ1100, FJ1700,
FJ2200 liittäminen
➤ Poista kattoilmastointilaitteen poistopaneeli, poista tarvittaessa ylempi suojakansi
( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (kuva 8, sivulla 6).
➤ Liitä FJ1100, FJ1700, FJ2200:n päälle-/poiskytkentäjohto levyn pistoliitännän
kanssa (kuva 9, sivulla 6).
I
OHJE
Ohjaa päälle-/poiskytkentäjohto varovasti tuulettimen ohi.
➤ Yhdistä yleisjohto FJ1100, FJ1700, FJ2200:n päälle-/poiskytkentäjohdon kanssa.
➤ Yhdistä yleisjohto latausvirranjakajan liitäntöjen I2 ja I5 kanssa ( ECL-102)
(kuva 3, sivulla 4).
FI
197
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 198 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kitin asennus ja liittäminen
DC-Kit3
➤ Kiinnitä kattoilmastointilaitteen poistopaneeli ( FJ1100, FJ1700, FJ2200)
(kuva 8, sivulla 6).
➤ Vedä kaukosäätimen MCR9 liitäntäjohto vaihtosuuntaajaan ja liitä
( MSI1812T).
7.7
Dometic kattoilmastointilaitteen FL1600, FL2200
liittäminen
➤ Poista kattoilmastointilaitteen poistopaneeli, poista tarvittaessa ylempi suojakansi
( FL1600, FL2200) (kuva 0, sivulla 7).
➤ Liitä FL1600, FL2200:n päälle-/poiskytkentäjohto levyn pistoliitännän kanssa
(kuva a, sivulla 8).
I
OHJE
Ohjaa päälle-/poiskytkentäjohto varovasti tuulettimen ohi.
➤ Yhdistä yleisjohto FL1600, FL2200:n päälle-/poiskytkentäjohdon kanssa.
➤ Yhdistä yleisjohto latausvirranjakajan liitäntöjen I2 ja I5 kanssa ( ECL-102)
(kuva 3, sivulla 4).
➤ Kiinnitä kattoilmastointilaitteen poistopaneeli ( FL1600, FL2200) (kuva 0,
sivulla 7).
➤ Vedä kaukosäätimen MCR9 liitäntäjohto vaihtosuuntaajaan ja liitä
( MSI1812T).
7.8
Lattiatasoon asennettavan Dometic FW3000
-ilmastointilaitteen liittäminen
➤ Yhdistä FW3000:n päälle/poiskytkentäjohto liitoskentän liitäntään (kuva b,
sivulla 8).
I
OHJE
Ohjaa päälle-/poiskytkentäjohto varovasti tuulettimen ohi.
➤ Yhdistä yleisjohto FW3000:n päälle-/poiskytkentäjohdon kanssa.
➤ Yhdistä yleisjohto latausvirranjakajan liitäntöjen I2 ja I5 kanssa ( ECL-102)
(kuva 3, sivulla 4).
➤ Vedä kaukosäätimen MCR9 liitäntäjohto vaihtosuuntaajaan ja liitä
( MSI1812T).
198
FI
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 199 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.9
DC-Kitin asennus ja liittäminen
Dometic ilmastointilaitteen B1600 ja HB2500
liittäminen
➤ Yhdistä laturin D+-lähtö 1-mm²:n johdon kanssa liittimeen I2 latausvirran jakajassa
( ECL-102) (kuva 3, sivulla 4).
➤ Yhdistä I5-lähtö ECL-102:sta kaukosäätimen MCR9 ohjausjohdinliitännän kanssa
(kuva c 1, sivulla 8).
7.10
DC-Kitin liittäminen sähköisesti
➤ Tarkasta, että kaikki liitännät on tehty ohjeiden ja määräysten mukaan.
➤ Tarkasta, että kattoilmastointilaite on lukittu sääntöjen mukaisesti.
➤ Liitä komponenttien sähköliitännät ( ECL-102).
➤ Yhdistä kattoilmastointilaitteen 230 V -liitäntä vaihtosuuntaajan MSI1812T pistokkeeseen ( MSI1812T).
➤ Liitä akkujohtimien plusjohto akkuun.
➤ Tarkasta asennuksen oikeanlainen toiminta:
– tarkasta latausjännitteen säätimen päälle- ja poiskytkentäarvot
– Tarkasta ensisijaiskytkennän toiminta
– Kytke ilmastointilaite päälle ajokäytössä ( kattoilmastointilaite)
– Kytke ilmastointilaite päälle verkkokäytöllä
➤ Ainoastaan CA1000: Sovita kattoilmastointilaitteen ohjelmisto AC/DC-käytölle ( CA1000).
FI
199
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 200 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kitin käyttö
8
DC-Kit3
DC-Kitin käyttö
DC-Kit3 koostuu useista komponenteista, joilla on omat asennus- ja käyttöohjeensa.
Käytä komponenttien asennus- ja käyttöohjeita ja tutustu yksittäisiin laitteisiin.
Tässä kappaleessa on tietoja koko järjestelmän käytöstä. Tämä käyttöohje ei korvaa
komponenttien asennus- ja käyttöohjeiden tietoja.
A
A
8.1
HUOMAUTUS!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Vaihtosuuntaaja voi vaurioitua.
Varmista ajokäyttötilaa varten, että laitteita ei käytetä ilmastointiautomatiikassa tai lämmitystoiminnossa. Vaihtosuuntaajaa ei ole tarkoitettu
tarvittavan tehon luomiseen.
HUOMAUTUS!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Vaihtosuuntaaja voi vaurioitua.
Jos käytät laitetta 230 V:n verkossa ja olet aktivoinut ilmastointiautomatiikan tai lämmitystoiminnon, huomioi että vaihtosuuntaaja on
sammutettu ja pysyy sammutettuna.
Vaihtosuuntaajaa ei ole tarkoitettu aktivoidun lämmityksen vaatimalle
teholle. Muutoin 230 V:n verkon katketessa vaihtosuuntaaja ottaisi
virransyötön.
Laitteen käynnistys
Noudata seuraavia ohjeita ennen laitteen käynnistystä:
• Tuuleta ajoneuvo.
• Varmista, että ilmansuuttimien tuuletusaukot ja komponenttien tuulettimet eivät
ole peitettyinä.
• Varmista, että kaikki kotelot ja johdot ovat kunnossa ja kaikki eristykset moitteettomia.
• Vertaa saatavilla olevaa syöttöjännitettä teknisiin tietoihin.
• Älä työnnä sormia tai esineitä komponenttien aukkoihin.
I
200
OHJE
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Kattoilmastointilaitteen
kaukosäädintä voi käyttää ainoastaan, jos ilmastointilaite saa virtaa joko
230 V:n verkosta tai vaihtosuuntaajasta.
FI
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 201 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
DC-Kitin käyttö
Seisontakäyttö: 230 Vw-verkkotoiminto
Järjestelmä saa virtaa 230 Vw:n verkosta. Anna vaihtosuuntaajan olla sammutettuna.
Ajokäyttö: Virtaa 12 V:n akusta
➤ Käynnistä vaihtosuuntaaja kaukosäätimellä MCR9.
A
HUOMAUTUS!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Vaihtosuuntaaja voi vaurioitua.
Älä kytke kattoilmastointilaitetta automatiikalle tai lämmitystoiminnolle.
➤ Käytä kattoilmastointilaitetta sen käyttöohjeen mukaisesti.
Ajokäyttö: Virtaa 12 V:n akusta moottorin ollessa sammutettuna
• CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Kun vaihtosuuntaaja kytkeytyy pois käyttöakun alijännitteen vuoksi (10,5 V), ei
sen pistorasiassa ole enää jännitettä ja kattoilmastointilaite sammuu. Vaihtosuuntaaja pysyy valmiustilassa.
Kun käyttöakun jännite saavuttaa vaihtosuuntaajan käynnistysarvon, on sen pistorasiassa jälleen jännitettä.
Käynnistä kattoilmastointilaite uudelleen manuaalisesti, koska kattoilmastointilaitteen ohjauselektroniikka tulee aktivoida uudelleen jännitekatkoksen jälkeen.
• B1600, HB2500
Kun vaihtosuuntaaja kytkeytyy pois käyttöakun alijännitteen vuoksi (10,5 V), ei
sen pistorasiassa ole enää jännitettä ja ilmastointilaite sammuu. Vaihtosuuntaaja
pysyy valmiustilassa.
Kun käyttöakun jännite saavuttaa vaihtosuuntaajan käynnistysarvon, on sen pistorasiassa jälleen jännitettä.
Ilmastointilaite käynnistyy automaattisesti.
Ajokäyttö: Virtaa 12 V:n akusta moottorin ollessa käynnissä
Ajokäytössä laturin ollessa aktiivinen käynnistys- ja käyttöakku on liitetty sähköisesti.
Siten laturi voi ladata käyttöakun.
Käynnistysakkuja ei saa syväpurkaa kuten käyttöakkuja. Käynnistysakun suojaamiseksi
latausvirran jakaja irrottaa käynnistysakun käyttöakusta, kun käynnistysakun latausjännite laskee alle 10,5 V. Siten varmistetaan myös, että käyttöakku lataa käynnistysakkua.
FI
201
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 202 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kitin käyttö
DC-Kit3
• CA1000, CA2500
Kun latausjännitteen säädin irrottaa liitännän käyttöakkuun alijännitteen vuoksi,
kytkee se samalla kattoilmastointilaitteen kompressorin pois. Vaihtosuuntaaja
pysyy yhä aktiivisena ja sen pistorasiassa on jännitettä.
Kun käyttöakun jännite saavuttaa latausvirran jakajan käynnistysvirran, kytketään
kattoilmastointilaitteen kompressori taas päälle.
Jos käyttöakun jännite putoaa edelleen ja laskee vaihtosuuntaajan sammutusarvon 10,5 V alle, sammutetaan vaihtosuuntaaja (kap. ”Ajokäyttö: Virtaa 12 V:n
akusta moottorin ollessa sammutettuna” sivulla 201).
• B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Kun latausjännitteen säädin irrottaa liitännän käyttöakkuun alijännitteen vuoksi,
kytkee se samalla kattoilmastointilaitteen pois. Vaihtosuuntaaja pysyy yhä aktiivisena ja sen pistorasiassa on jännitettä.
Kun käyttöakun jännite saavuttaa latausvirran jakajan käynnistysvirran, kytketään
kattoilmastointilaite taas päälle.
Jos käyttöakun jännite putoaa edelleen ja laskee vaihtosuuntaajan sammutusarvon 10,5 V alle, sammutetaan vaihtosuuntaaja (kap. ”Ajokäyttö: Virtaa 12 V:n
akusta moottorin ollessa sammutettuna” sivulla 201).
• B1600, HB2500
Kun latausjännitteen säädin irrottaa liitännän käyttöakkuun alijännitteen vuoksi,
kytkee se samalla kaukosäätimestä MCR9 vaihtosuuntaajan pois. Vaihtosuuntaajan pistorasiassa ei enää ole jännitettä.
Kun käyttöakku saavuttaa latausvirranjakajan käynnistysarvon, luo latausvirran
jakaja yhteyden käynnistysakun ja käyttöakun välille uudelleen ja kytkee kaukosäätimellä MCR9 vaihtosuuntaajan taas päälle. Vaihtosuuntaajan pistorasiassa on
taas jännitettä.
Ilmastointilaite käynnistyy automaattisesti uudelleen.
Jos käyttöakun jännite putoaa edelleen ja laskee vaihtosuuntaajan sammutusarvon 10,5 V alle, sammutetaan vaihtosuuntaaja (kap. ”Ajokäyttö: Virtaa 12 V:n
akusta moottorin ollessa sammutettuna” sivulla 201).
202
FI
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 203 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
8.2
DC-Kitin hoito ja huolto
Laitteen sammuttaminen
➤ Katkaise virta ensin ilmastointilaitteesta.
➤ Jos et syötä sähkölaitteille enää virtaa, sammuta vaihtosuuntaaja kaukosäätimestä
MCR9 pois.
9
I
DC-Kitin hoito ja huolto
OHJE
Noudata yksittäisten komponenttien käyttöohjeiden hoito- ja puhdistusohjeita.
➤ Tarkasta säännöllisesti virtajohtimien kuluneet kohdat tai viat.
➤ Anna ammattilaisen tarkastaa laitteisto säännöllisesti.
➤ Jos huomaat viallisen sulakkeen, anna ammattilaisen tarkastaa laitteisto.
10
I
11
Vianetsintä
OHJE
Noudata yksittäisten komponenttien käyttöohjeiden vianetsintäohjeita.
Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota
yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
• kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
• valitusperuste tai vikakuvaus.
FI
203
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 204 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Jätehuolto
12
DC-Kit3
Jätehuolto
➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
13
Tekniset tiedot
I
204
OHJE
Komponenttien tekniset tiedot löytyvät vastaavista asennus- ja
käyttöohjeista.
FI
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 205 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю.
Оглавление
1
Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
2
Общие указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
3
Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
4
Целевая группа данной инструкции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
5
Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
6
Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
7
Монтаж и подключение комплекта расширения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
8
Использование комплекта расширения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
9
Уход и техническое обслуживание комплекта расширения . . . . . . . . . 222
10
Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
11
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
12
Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
13
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
RU
205
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 206 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Пояснение символов
1
D
!
A
I
2
DC-Kit3
Пояснение символов
ОПАСНОСТЬ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет
к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу
продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
Общие указания по технике
безопасности
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
• Ошибки монтажа или подключения
• Повреждения продукта из-за механических воздействий и перенапряжений
• Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
• Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
206
RU
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 207 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Общие указания по технике безопасности
2.1
Общая безопасность
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Соблюдайте также указания по технике безопасности, приведенные в инструкциях по монтажу и эксплуатации входящих в объем
поставки компонентов и накрышного кондиционера Dometic.
• Используйте прибор только по назначению.
• Лица, которые в связи с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта
или знаний, не в состоянии пользоваться прибором, не должны
использовать прибор без постоянного присмотра или инструктажа
ответственными за них лицами.
• Электроприборы не являются детскими игрушками!
Поэтому храните и используйте прибор в недоступном для детей
месте.
• За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допустить их
игры с прибором.
• Техническое обслуживание и ремонт разрешается выполнять
только специалисту, знакомому со связанными с этим опасностями
и с соответствующими стандартами и предписаниями.
2.2
Техника безопасности при монтаже и ремонте
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
2.3
Техника безопасности при эксплуатации
!
• Монтаж и ремонт прибора разрешается выполнять только обученным этому специалистам, знакомым с опасностями, а также с применяемыми директивами и мерами безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Соблюдайте следующие основные предписания по технике безопасности при пользовании электроприборами для защиты от:
• поражения электрическим током
• опасности возникновения пожара
• травм
• Эксплуатируйте систему только в том случае, если все корпуса и
провода не имеют повреждений.
RU
207
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 208 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Объем поставки
DC-Kit3
• Соединительные кабели 12 В рассчитаны на большую силу тока. Не
выполняйте видоизменения кабелей. При необходимости, доверяйте это только специалисту.
• Следите за тем, чтобы не перекрывались отверстия входа и выхода
воздуха.
• Обеспечивайте хорошую вентиляцию. При работе инвертора
образуется тепло потерь, которое должно быть отведено.
• При работах на приборе всегда прерывайте электропитание.
3
Объем поставки
Кол-во
Наименование
Арт. №
1
Распределитель зарядного тока ECL-102
9600000547
1
Инвертор с приоритетной схемой MSI1812T
9600000010
1
Пульт дистанционного управления инвертором MCR9
(включая соединительный кабель)
9600000091
1
2-жильная управляющая линия для MCR9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1
2-жильная управляющая линия для
B2200/B1600 Plus
4441300129
1
Кабель датчика (Sensing Cable) для CA1000
4441300084
1
Соединительный кабель
Черный питающий кабель (35 мм², длина 1,5 м)
Красный питающий кабель (35 мм², длина 1,5 м)
4441300120
4441300119
1
Кабель датчика (Sensing Cable) для
FreshJet/FreshLight/FreshWell
4441300221
1
Инструкция по монтажу и эксплуатации
4445101954
Перед вводом системы в эксплуатацию проверьте, имеются ли все входящие в
объем поставки детали.
208
RU
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 209 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
4
Целевая группа данной инструкции
Целевая группа данной инструкции
Информация по монтажу в данной инструкции предназначена исключительно
для специалистов в мастерских, которые знакомы с применяемыми директивами
и мерами безопасности при монтаже комплектующих и принадлежностей на
автомобили.
Все остальные главы предназначены также и для пользователя прибора.
5
Использование по назначению
Комплект расширения DC-Kit3 (арт. № 9100300002) пригоден для оснащения
следующих накрышных кондиционеров для эксплуатации во время движения от
сети 12 Вg.
• CA1000, CA2500
• B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
Инвертор MSI1812T рассчитан только на режим охлаждения накрышного кондиционера, но не на режим обогрева, т. к. нагревательные элементы потребляют
больше тока, чем может генерировать инвертор в непрерывном режиме.
I
RU
УКАЗАНИЕ
Описанные в данной инструкции функции накрышного кондиционера Dometic B2200 действительны для кондиционеров с серийным
номер больше 802200001.
Для накрышных кондиционеров Dometic B2200 с меньшим
серийным номером действительны данные для кондиционеров
Dometic B1600.
209
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 210 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Техническое описание
6
DC-Kit3
Техническое описание
Комплект расширения DC-Kit3 позволяет эксплуатировать накрышный кондиционер Dometic в автомобилях с 12 Вg. Комплект расширения состоит из следующих компонентов:
• Распределитель зарядного тока ECL-102 с защитой от минимального напряжения регулирует распределение тока между стартерной батареей, питающей батареей и генератором. Тес самым, он предотвращает перегрузку
аккумуляторных батарей и бортовой электроники.
• Инвертор MSI1812T питает накрышный кондиционер требуемым входным
напряжением 230 Вw. Инвертор генерирует это входное напряжение 230 В
из напряжения 12 В бортовой сети автомобиля.
Интегрированная приоритетная схема служит для распределения напряжения в автомобилях с двумя возможными источниками тока. Если на приборе
имеется напряжение стационарной сети и напряжение, созданное инвертором (автомобильная батарея), то преимущество имеет использование напряжения стационарной сети. Только в том случае, если в распоряжении
имеется только напряжение, созданное инвертором, то выбирается питание
от батареи. Этим предотвращается излишнее расходование ограниченной
энергии батареи.
• Инвертор можно включать и выключать пультом дистанционного управления
MCR9.
210
RU
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 211 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7
A
A
Монтаж и подключение комплекта расширения
Монтаж и подключение комплекта
расширения
ВНИМАНИЕ!
Монтаж комплекта расширения разрешается выполнять только обученным этому специалистам.
Последующая информация предназначена для специалистов, которые знакомы с применяемыми директивами и мерами безопасности.
ВНИМАНИЕ!
При монтаже соблюдайте также указания, приведенные в инструкциях
по монтажу и эксплуатации входящих в объем поставки компонентов:
• инвертора MSI1812T
• пульта дистанционного управления MCR9
• распределителя зарядного тока ECL-102
и накрышного кондиционера Dometic
• CA1000, CA2500
• B1600, B1600 Plus, B2200
• HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
При монтаже соблюдайте следующие указания по технике безопасности:
A
RU
ВНИМАНИЕ!
• При монтаже компонентов обращайте внимание на прохождение
кабельных жгутов, проводов и других компонентов, находящихся в
зоне монтажа.
• Установите комплект расширения согласно следующим указаниям. Неправильный монтаж комплекта расширения может
отрицательно сказываться на безопасности пользователя и
приводить к непоправимым повреждениям самого комплекта
расширения или других приборов.
• Отсоедините все линии электропитания к отдельным компонентам и к накрышному кондиционеру.
211
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 212 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Монтаж и подключение комплекта расширения
DC-Kit3
При присоединении к электрической сети соблюдайте следующие указания по
технике безопасности:
A
ВНИМАНИЕ! Опасность короткого замыкания!
• Вначале отсоедините питание от внешнего источника электропитания 230 В от кемпера.
• Отсоедините соединение на корпус от питающей батареи.
• Отсоедините соединение со стартерной батареей.
• Если необходимо провести электрические провода через
металлические стенки или иные стенки с острыми краями, то
используйте металлорукава или кабельные вводы.
• Не прокладывайте провода незакрепленными или сильно
изогнутыми по электропроводящим материалам (металлу).
• Обеспечивайте надежное крепление проводов.
• Обеспечивайте особую защиту при прокладке проводов 12 Вg.
• Проверьте, не требуется ли установить дополнительные плавкие
предохранители.
• Не тяните за провода.
• Не прокладывайте сетевой кабель 230 В и провод 12/24 В
постоянного тока совместно с одном и том же кабельном канале
(металлорукаве).
• Прокладывайте провода так, чтобы исключить опасность
спотыкания и повреждения кабеля.
При выборе места монтажа компонентов соблюдайте следующие указания:
• Учитывайте длину кабелей.
• Выберите хорошо вентилируемое место монтажа вблизи питающей батареи.
7.1
Подготовка к монтажу
➤ Отсоединить следующие источники электропитания автомобиля:
– положительный полюс батареи
– внешний источник электропитания
212
RU
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 213 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.2
Монтаж и подключение комплекта расширения
Монтаж компонентов
➤ Выполнить монтаж распределителя зарядного тока ECL-102.
➤ Выполнить монтаж инвертора MSI1812T.
➤ Выполнить монтаж пульта дистанционного управления MCR9.
D
7.3
ОПАСНОСТЬ! Опасность поражения электрическим током!
Выполняйте присоединение к батареям только после того, как
закончен весь монтаж и Вы убеждены в его безукоризненности.
Присоединение накрышного кондиционера
Dometic CA1000
➤ Демонтировать модуль выхода воздуха кондиционера ( CA1000) (рис. 1,
стр. 3).
➤ Кабель включения/выключения для CA1000 вставить в гнездо блока управления накрышного кондиционера (рис. 2 1, стр. 3).
➤ Проложить кабель включения/выключения от накрышного кондиционера к
распределителю зарядного тока ECL-1025.
➤ Кабель включения/выключения соединить с разъемами I2 и I3 распределителя зарядного тока ( ECL-102) (рис. 3, стр. 4).
➤ Установить модуль выхода воздуха кондиционера ( CA1000) (рис. 1,
стр. 3).
➤ Проложить и присоединить соединительный кабель пульта дистанционного
управления MCR9 к инвертору ( MSI1812T).
RU
213
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 214 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Монтаж и подключение комплекта расширения
7.4
DC-Kit3
Присоединение накрышного кондиционера
Dometic CA2500
➤ Демонтировать модуль выхода воздуха кондиционера ( CA2500) (рис. 4,
стр. 4).
➤ Перерезать по центру петлю кабеля включения/выключения CA2500
(рис. 5 A, стр. 4).
➤ Присоединить управляющую линию к кабелю включения/выключения
(рис. 5 B, стр. 4).
➤ Проложить управляющую линию от накрышного кондиционера к
распределителю зарядного тока ECL-102.
➤ Управляющую линию соединить с разъемами I2 и I3 распределителя зарядного тока ( ECL-102) (рис. 3, стр. 4).
➤ Установить модуль выхода воздуха кондиционера ( CA2500) (рис. 4,
стр. 4).
➤ Проложить и присоединить соединительный кабель пульта дистанционного
управления MCR9 к инвертору ( MSI1812T).
7.5
I
Присоединение накрышного кондиционера
Dometic B2200/B1600 Plus
УКАЗАНИЕ
Присоединяйте накрышные кондиционеры с серийным номером
меньше 802200001 так, как описано в гл. «Присоединение накрышного кондиционера Dometic B1600 и HB2500» на стр. 217.
➤ Снять выпускную панель накрышного кондиционера, при необходимости,
снять верхний защитный кожух ( B2200/B1600 Plus) (рис. 6, стр. 5).
➤ Кабель включения/выключения B2200/B1600 Plus соединить с разъемом
платы (рис. 7, стр. 5).
I
УКАЗАНИЕ
Осторожно проведите кабель включения/выключения мимо
вентилятора.
➤ Универсальный соединительный кабель соединить с кабелем включения/выключения B2200/B1600 Plus.
214
RU
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 215 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Монтаж и подключение комплекта расширения
➤ Универсальный соединительный кабель соединить с разъемами I2 и I5 распределителя зарядного тока ( ECL-102) (рис. 3, стр. 4).
➤ Установить выпускную панель накрышного кондиционера
( B2200/B1600 Plus) (рис. 6, стр. 5).
➤ Проложить и присоединить соединительный кабель пульта дистанционного
управления MCR9 к инвертору ( MSI1812T).
7.6
Присоединение накрышного кондиционера
Dometic FJ1100, FJ1700, FJ2200
➤ Снять выпускную панель накрышного кондиционера, при необходимости,
снять верхний защитный кожух ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (рис. 8, стр. 6).
➤ Кабель включения/выключения FJ1100, FJ1700, FJ2200 соединить с разъемом
платы (рис. 9, стр. 6).
I
УКАЗАНИЕ
Осторожно проведите кабель включения/выключения мимо
вентилятора.
➤ Универсальный соединительный кабель соединить с кабелем включения/выключения FJ1100, FJ1700, FJ2200.
➤ Универсальный соединительный кабель соединить с разъемами I2 и I5 распределителя зарядного тока ( ECL-102) (рис. 3, стр. 4).
➤ Установить выпускную панель накрышного кондиционера (FJ1100, FJ1700,
FJ2200) (рис. 8, стр. 6).
➤ Проложить и присоединить соединительный кабель пульта дистанционного
управления MCR9 к инвертору ( MSI1812T).
RU
215
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 216 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Монтаж и подключение комплекта расширения
7.7
DC-Kit3
Присоединение накрышного кондиционера
Dometic FL1600, FL2200
➤ Снять выпускную панель накрышного кондиционера, при необходимости,
снять верхний защитный кожух ( FL1600, FL2200) (рис. 0, стр. 7).
➤ Кабель включения/выключения FL1600, FL2200 соединить с разъемом платы
(рис. a, стр. 8).
I
УКАЗАНИЕ
Осторожно проведите кабель включения/выключения мимо
вентилятора.
➤ Универсальный соединительный кабель соединить с кабелем включения/выключения FL1600, FL2200.
➤ Универсальный соединительный кабель соединить с разъемами I2 и I5 распределителя зарядного тока ( ECL-102) (рис. 3, стр. 4).
➤ Установить выпускную панель накрышного кондиционера ( FL1600,
FL2200) (рис. 0, стр. 7).
➤ Проложить и присоединить соединительный кабель пульта дистанционного
управления MCR9 к инвертору ( MSI1812T).
7.8
Присоединение встраиваемого в багажный ящик
кондиционера Dometic FW3000
➤ Кабель включения/выключения FW3000 соедините с разъемом на панели
подключения (рис. b, стр. 8).
I
УКАЗАНИЕ
Осторожно проведите кабель включения/выключения мимо
вентилятора.
➤ Универсальный соединительный кабель соединить с кабелем включения/выключения FW3000.
➤ Универсальный соединительный кабель соединить с разъемами I2 и I5 распределителя зарядного тока ( ECL-102) (рис. 3, стр. 4).
➤ Проложить и присоединить соединительный кабель пульта дистанционного
управления MCR9 к инвертору ( MSI1812T).
216
RU
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 217 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.9
Монтаж и подключение комплекта расширения
Присоединение накрышного кондиционера
Dometic B1600 и HB2500
➤ Выход D+ генератора соединить кабелем с сечением 1 мм² с разъемом I2 распределителя зарядного устройства ( ECL-102) (рис. 3, стр. 4).
➤ Выход I5 распределителя ECL-102 соединить с разъемом управляющей линии
пульта дистанционного управления MCR9 (рис. c 1, стр. 8).
7.10
Присоединение комплекта расширения к
электрической сети
➤ Проверьте, выполнены ли все соединения согласно указаниям и предписаниям.
➤ Проверьте, закрыт ли должным образом накрышный кондиционер.
➤ Присоединить электрические соединения компонентов ( ECL-102).
➤ Разъем 230 В накрышного кондиционера соединить со штекером инвертора
MSI1812T ( MSI1812T).
➤ Присоединить положительные кабели к аккумуляторным батареям.
➤ Проверить правильность выполнения монтажа:
– Проверить значения включения и выключения регулятора зарядного
напряжения
– Проверить работу приоритетной схемы
– Включить кондиционер в режиме движения ( накрышный кондиционер)
– Включить кондиционер в режиме питания от сети
➤ Только CA1000: Адаптировать программу накрышного кондиционера к
режиму работы от переменного/постоянного тока ( CA1000).
RU
217
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 218 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Использование комплекта расширения
8
DC-Kit3
Использование комплекта
расширения
Комплект DC-Kit3 состоит из нескольких компонентов, каждый из которых имеет
собственную инструкцию по монтажу и эксплуатации. Воспользуйтесь инструкциями по монтажу и эксплуатации компонентов и ознакомьтесь с отдельными приборами.
В данной главе приведены указания по управлению всей системой. Данная
инструкция по эксплуатации не заменяет информацию, приведенную в инструкциях по монтажу и эксплуатации компонентов.
A
A
218
ВНИМАНИЕ!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Инвертор может получить
повреждения.
Для работы в режиме движения убедитесь в том, что системы не
эксплуатируются в режиме климат-контроля или в режиме обогрева.
Инвертор не рассчитан на предоставление требуемой мощности.
ВНИМАНИЕ!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Инвертор может получить
повреждения.
Если система работает от сети 230 В и Вы активировали климатконтроль или режим обогрева, следите за тем, чтобы инвертор был и
оставался выключенным.
Инвертор не рассчитан на мощности, которые требует активированная система обогрева. В противном случае при отказе питания от
сети 230 В инвертор взял бы на себя все электропитание.
RU
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 219 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
8.1
Использование комплекта расширения
Включение системы
Прежде, чем включить систему, выполните следующие указания:
• Проветрите автомобиль.
• Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия воздушных сопел и вентиляторов компонентов не перекрыты.
• Убедитесь в том, что все корпуса и кабели не имеют повреждений и в целостности всей изоляции.
• Сравните имеющееся напряжение питания с техническими данными.
• Не вставлять пальцы или какие-либо предметы в отверстия компонентов.
I
УКАЗАНИЕ
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Пульт дистанционного
управления накрышного кондиционера можно использовать только в
том случае, если питание кондиционера осуществляется либо от сети
230 В, либо от инвертора.
Стояночный режим: Режим работы от сети 230 Вw
Питание системы выполняется от сети 230 Вw. Оставьте инвертор
выключенным.
Режим движения: Питание от батареи 12 В
➤ Включите инвертор пультом дистанционного управления MCR9.
A
ВНИМАНИЕ!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Инвертор может получить
повреждения.
Не включайте накрышный кондиционер в автоматический режим или
режим обогрева.
➤ Используйте накрышный кондиционер, как описано в инструкции по его эксплуатации.
RU
219
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 220 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Использование комплекта расширения
DC-Kit3
Режим движения: Питание от батареи 12 В при выключенном двигателе
• CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Если инвертор отключается вследствие пониженного напряжения питающей
батареи (10,5 В), в его розетке более не имеется напряжения, и накрышный
кондиционер отключается. Инвертор остается в режиме готовности.
Как только напряжение питающей батареи достигает значения включения
инвертора, в его розетке снова появляется напряжение.
Вы должны повторно включить накрышный кондиционер вручную, т. к. после
отсутствия напряжения необходимо снова активировать управляющую электронику накрышного кондиционера.
• B1600, HB2500
Если инвертор отключается вследствие пониженного напряжения питающей
батареи (10,5 В), в его розетке более не имеется напряжения, и кондиционер
отключается. Инвертор остается в режиме готовности.
Как только напряжение питающей батареи достигает значения включения
инвертора, в его розетке снова появляется напряжение.
Кондиционер включается автоматически.
Режим движения: Питание от батареи 12 В при включенном двигателе
В режиме движения при активном генераторе стартерная и питающая батареи
соединены друг с другом. Благодаря этому питающая батарея может заряжаться от
генератора.
Стартерные батареи запрещается разряжать так же глубоко, как питающие батареи. Поэтому для защиты стартерной батареи распределитель зарядного тока
отсоединяет стартерную батарею от питающей батареи, если зарядное напряжение стартерной батареи падает ниже 10,5 В. Кроме того, таким образом гарантируется, что стартерная батарея заряжается перед питающей батареей.
220
RU
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 221 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Использование комплекта расширения
• CA1000, CA2500
Если в связи с пониженным напряжением распределитель зарядного тока
отсоединяет соединение с питающей батареей, он одновременно отключает
компрессор накрышного кондиционера. Инвертор остается активным, а в
его розетке имеется напряжение.
Как только напряжение питающей батареи достигает значения включения
распределителя зарядного тока, то снова включается компрессор накрышного кондиционера.
Если напряжение питающей батареи продолжает падать и опускается ниже
значения выключения инвертора в 10,5 В, то инвертор отключается (гл.
«Режим движения: Питание от батареи 12 В при выключенном двигателе» на
стр. 220).
• B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Если в связи с пониженным напряжением распределитель зарядного тока
отсоединяет соединение с питающей батареей, он одновременно отключает
накрышный кондиционер. Инвертор остается активным, а в его розетке имеется напряжение.
Как только напряжение питающей батареи достигает значения включения
распределителя зарядного тока, то снова включается накрышный
кондиционер.
Если напряжение питающей батареи продолжает падать и опускается ниже
значения выключения инвертора в 10,5 В, то инвертор отключается (гл.
«Режим движения: Питание от батареи 12 В при выключенном двигателе» на
стр. 220).
RU
221
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 222 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Уход и техническое обслуживание комплекта расширения
DC-Kit3
• B1600, HB2500
Если в связи с пониженным напряжением распределитель зарядного тока
отсоединяет соединение с питающей батареей, он одновременно выключает инвертор через пульт дистанционного управления MCR9. В розетке
инвертора более не имеется напряжения.
Как только напряжение питающей батареи достигает значения включения
распределителя зарядного тока, то распределитель зарядного тока восстанавливает соединение между стартерной и питающей батареей и снова
включает инвертор через пульт дистанционного управления MCR9. В
розетке инвертора снова имеется напряжение.
Кондиционер снова автоматически включается.
Если напряжение питающей батареи продолжает падать и опускается ниже
значения выключения инвертора в 10,5 В, то инвертор отключается (гл.
«Режим движения: Питание от батареи 12 В при выключенном двигателе» на
стр. 220).
8.2
Выключение системы
➤ Вначале выключите кондиционер.
➤ Если Вы не выполняете питание других потребителей, то выключите инвертор
пультом дистанционного управления MCR9.
9
I
Уход и техническое обслуживание
комплекта расширения
УКАЗАНИЕ
Соблюдайте указания по уходу и очистке, приведенные в инструкциях
по эксплуатации отдельных компонентов.
➤ Регулярно проверяйте токоведущие провода на предмет мест истирания и
дефектов.
➤ Регулярно доверяйте контроль системы специалисту.
➤ При обнаружении перегоревших плавких предохранителей доверьте контроль системы специалисту.
222
RU
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 223 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
10
I
11
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
УКАЗАНИЕ
Соблюдайте указания по устранению неисправностей, приведенные
в инструкциях по эксплуатации отдельных компонентов.
Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на
оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
• копию счета с датой покупки,
• причину рекламации или описание неисправности.
12
Утилизация
➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
13
Технические данные
I
RU
УКАЗАНИЕ
Технические данные компонентов приведены в соответствующих
инструкциях по монтажу и эксплуатации.
223
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 224 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania
urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1
Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
2
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
3
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
4
Odbiorcy instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
5
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
6
Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
7
Montaż i podłączanie zestawu DC Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
8
Użytkowanie zestawu DC Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
9
Pielęgnacja i czyszczenie zestawu DC Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
10
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
11
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
12
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
13
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
224
PL
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 225 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
1
D
!
A
I
2
Objaśnienie symboli
Objaśnienie symboli
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje
śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
• błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
• uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany
przeciąźeniami elektrycznymi
• zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
• użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
2.1
Ogólne informacje o bezpieczeństwie
!
OSTRZEŻENIE!
• Należy zapoznać się także z zasadami bezpieczeństwa opisanymi w
instrukcji montażu i obsługi komponentów objętych zakresem
dostawy oraz użytkowanego klimatyzatora dachowego.
• Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem.
• Osoby, które z powodu swych ograniczonych zdolności fizycznych,
sensorycznych lub intelektualnych albo niedoświadczenia bądź niewiedzy nie są w stanie bezpiecznie używać urządzenia, nie powinny
tego robić bez nadzoru odpowiedzialnej osoby.
PL
225
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 226 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
DC-Kit3
• Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Należy dopilnować, by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Konserwację i naprawę mogą wykonywać tylko wykwalifikowane
osoby, które zapoznały się ze związanymi z tym zagrożeniami lub
odnośnymi przepisami.
2.2
Bezpieczeństwo podczas instalacji i naprawy
!
OSTRZEŻENIE!
2.3
Bezpieczeństwo podczas użytkowania
!
• Instalacja i naprawa urządzenia może być wykonywana wyłącznie
przez odpowiednio wyszkolonych specjalistów, którzy mają doświadczenie w pracy obciążonej tego typu ryzykiem oraz znają obowiązujące zalecenia i stosowane środki bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE!
Należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa obowiązujących przy używaniu urządzeń elektrycznych w celu ochrony przed:
• porażeniem prądem
• pożarem
• obrażeniami ciała
• Nie wolno używać urządzenia z uszkodzoną obudową i przewodami.
• Przewód przyłączeniowy 12 V jest dostosowany do przewodzenia
prądu o wysokim napięciu. Nie wolno samodzielnie dokonywać żadnych zmian w przewodach. W razie konieczności należy zlecić to specjaliście.
• Należy uważać, aby wloty i wyloty powietrza urządzenia nie były zasłonięte.
• Konieczne jest zapewnienie dobrej wentylacji. Przetwornica wytwarza
ciepło utracone, które musi zostać odprowadzone.
• Zawsze należy odłączyć zasilanie prądem podczas wykonywania
czynności na urządzeniu.
226
PL
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 227 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
3
Zakres dostawy
Zakres dostawy
Ilość
Nazwa
Numer produktu
1
Rozdzielacz prądu ładowania ECL-102
9600000547
1
Przetwornica z przełącznikiem pierwszeństwa
MSI1812T
9600000010
1
Pilot do przetwornicy MCR9
(łącznie przewodem przyłączeniowym)
9600000091
1
Dwużyłowy przewód sterujący dla MCR9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1
Dwużyłowy przewód sterujący dla
B2200/B1600 Plus
4441300129
1
Kabel czujnikowy dla CA1000
4441300084
1
Kabel przyłączeniowy
Czarny przewód (35 mm², dł. 1,5 m)
Czerwony przewód (35 mm², dł. 1,5 m)
4441300120
4441300119
1
Kabel czujnikowy dla FreshJet/FreshLight/FreshWell
4441300221
1
Instrukcja montażu i obsługi
4445101954
Przed uruchomieniem systemu należy sprawdzić, czy nie brakuje którejkolwiek
części objętej zakresem dostawy.
4
Odbiorcy instrukcji
Informacje dotyczące montażu, które zamieszczono w tej instrukcji, są skierowane
wyłącznie do specjalistów z zakładów instalacyjnych posiadających wiedzę w zakresie zaleceń i środków bezpieczeństwa obowiązujących podczas montażu elementów akcesoriów w pojazdach.
Wszystkie pozostałe rozdziały skierowane są do użytkowników urządzenia.
PL
227
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 228 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
5
DC-Kit3
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Zestaw uzupełniający DC-Kit3 (nr produktu 9100300002) jest przeznaczony do
dozbrojenia następujących klimatyzatorów dachowych Dometic dla trybu jazdy
w pojazdach o mocy 12 Vg:
• CA1000, CA2500
• B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
Przetwornica MSI1812T jest przeznaczona do zastosowania w trybie chłodzenia
klimatyzatora dachowego, a nie do zastosowania w trybie ogrzewania, ponieważ
elementy grzewcze pobierają więcej prądu niż przetwornica może wytworzyć
w trybie pracy ciągłej.
I
228
WSKAZÓWKA
Opisane w niniejszej instrukcji funkcje klimatyzatora dachowego
Dometic B2200 odnoszą się tylko do klimatyzatorów dachowych z
numerem seryjnym od 802200001.
W odniesieniu do klimatyzatorów Dometic B2200 z niższym numerem
seryjnym obowiązują dane klimatyzatora dachowego Dometic B1600.
PL
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 229 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
6
Opis techniczny
Opis techniczny
Zestaw uzupełniający DC-Kit3 umożliwia użytkowanie klimatyzatorów dachowych
Dometic w pojazdach z mocą 12 Vg. Zestaw uzupełniający składa się z następujących komponentów:
• Rozdzielacz prądu ładowania ECL-102 z zabezpieczeniem podnapięciowym
reguluje rozdzielanie prądu między akumulatorem rozruchowym, akumulatorem
zasilającym oraz alternatorem. Zapobiega on przeciążeniu akumulatorów oraz
elektronicznej sieci pokładowej.
• Przetwornica MSI1812T zaopatruje klimatyzator dachowy w niezbędne napięcie wejściowe 230 Vw. Przetwornica generuje to napięcie wejściowe 230 V
z napięcia sieci pokładowej 12 V pojazdu.
Zintegrowany przełącznik pierwszeństwa służy do rozdzielania napięcia
w pojazdach posiadających dwa możliwe do wykorzystania źródła prądu. Jeśli
w urządzeniu występuje napięcie ze stałej sieci oraz napięcie wygenerowane
przez przetwornicę (akumulator pojazdu), w pierwszej kolejności użyte zostanie
napięcie ze stałej sieci. Jedynie wówczas, gdy dostępne jest jedynie napięcie
z przetwornicy, zostanie wybrane zasilanie prądem z akumulatora. W ten sposób
zagwarantowane zostanie, że ograniczona energia akumulatora nie zostanie niepotrzebnie zużyta.
• Za pomocą pilota MCR9 przetwornicę można włączać oraz wyłączać.
PL
229
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 230 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
7
A
A
DC-Kit3
Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
UWAGA!
Instalacja zestawu DC Kit może być wykonywana wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowanych pracowników zakładów specjalistycznych.
Poniższe informacje są skierowane do specjalistów, którzy zapoznali się
z odpowiednimi wytycznymi i środkami bezpieczeństwa.
UWAGA!
Podczas instalacji należy przestrzegać informacji zawartych w instrukcjach montażu i obsługi poszczególnych komponentów zestawu.
• Przetwornica MSI1812T
• Pilot MCR9
• Rozdzielacz prądu ładowania ECL-102
oraz do używanego klimatyzatora dachowego Dometic
• CA1000, CA2500
• B1600, B1600 Plus, B2200
• HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:
A
230
UWAGA!
• Podczas montażu komponentów należy zwrócić uwagę na ułożenie
wiązek przewodów, przewodów i innych komponentów, które znajdują się w obszarze montażu.
• Zestaw DC Kit należy zainstalować zgodnie z poniższą instrukcją
postępowania. Nieprawidłowa instalacja zestawu DC Kit może
spowodować zagrożenie dla użytkownika i doprowadzić do
nieodwracalnych szkód zestawu DC Kit lub innego urządzenia.
• Należy odłączyć zasilanie prądem poszczególnych komponentów
oraz klimatyzatora dachowego.
PL
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 231 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
Podczas wykonywania podłączenia elektrycznego należy stosować się do następujących wskazówek:
A
UWAGA! Istnieje ryzyko zwarcia!
• Należy najpierw odłączyć zasilanie zewnętrzne 230 V pojazdu
kempingowego.
• Należy odłączyć połączenie masy z akumulatorem zasilania.
• Należy odłączyć połączenie z akumulatorem rozruchowym.
• Jeżeli przewody muszą zostać przeprowadzone przez blaszane
ściany lub inne ściany o ostrych krawędziach, należy użyć pustych
rurek lub przepustów przewodów.
• Nie wolno układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów na
materiałach przewodzących prąd (metal).
• Należy dobrze przymocować przewody.
• Przewody 12 Vg muszą być ułożone ze szczególną ochroną.
• Należy sprawdzić, czy nie jest konieczne zastosowanie dodatkowych bezpieczników topikowych.
• Nie należy ciągnąć za przewody.
• Nie należy układać przewodów sieciowych 230 V i przewodów
prądu stałego 12/24 V w tym samym kanale (pusta rurka).
• Przewody należy układać tak, by uniknąć potykania się o nie i ich
uszkodzenia.
Przy wyborze miejsca montażu poszczególnych komponentów należy pamiętać o
następujących wskazówkach:
• Należy zwrócić uwagę na długość kabli.
• Należy wybrać dobrze wentylowane miejsce montażu w pobliżu akumulatora
zasilania.
7.1
Przygotowanie montażu
➤ Należy odłączyć następujące źródła zasilania napięciem pojazdu:
– Biegun dodatni akumulatora
– Zewnętrzne zasilanie napięciem
PL
231
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 232 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
7.2
DC-Kit3
Montaż komponentów
➤ Należy zamontować rozdzielacz prądu ładowania ECL-102.
➤ Należy zamontować przetwornicę MSI1812T.
➤ Należy zamontować pilota zdalnej obsługi MCR9.
D
7.3
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Porażenie prądem!
Przyłączenia akumulatora należy podłączyć dopiero wówczas, gdy
zakończono łączną instalację i użytkownik upewnił się, ze została ona
wykonana prawidłowo.
Podłączanie klimatyzatora dachowego
Dometic CA1000
➤ Należy usunąć jednostkę nawiewną klimatyzatora dachowego ( CA1000)
(rys. 1, strona 3).
➤ Następnie należy wprowadzić kabel do włączania/wyłączania dla CA1000 do
gniazdka na karcie sterowania klimatyzatora dachowego (rys. 2 1, strona 3).
➤ Kabel włączania/wyłączania należy ułożyć od klimatyzatora dachowego do rozdzielacza prądu ładowania ECL-102.
➤ Następnie kabel włączania/wyłączania należy połączyć z przyłączami I2 oraz I3
rozdzielacza prądu ładowania ( ECL-102) (rys. 3, strona 4).
➤ Należy podłączyć jednostkę nawiewną klimatyzatora dachowego ( CA1000)
(rys. 1, strona 3).
➤ Kabel łączący pilota MCR9 do przetwornicy należy ułożyć i podłączyć
( MSI1812T).
232
PL
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 233 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.4
Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
Podłączanie klimatyzatora dachowego
Dometic 2500
➤ Należy usunąć jednostkę nawiewną klimatyzatora dachowego ( CA2500)
(rys. 4, strona 4).
➤ Następnie pętle kabla włączania/wyłączania CA 2500 należy rozdzielić
pośrodku (rys. 5 A, strona 4).
➤ Podłączenie przewodu sterującego do kabla włączania/wyłączania (rys. 5 B,
strona 4).
➤ Przewód sterujący należy ułożyć od klimatyzatora dachowego do rozdzielacza
prądu ładowania ECL-102.
➤ Następnie przewód sterujący należy połączyć z przyłączami I2 oraz I3 rozdzielacza prądu ładowania ( ECL-102) (rys. 3, strona 4).
➤ Należy podłączyć jednostkę nawiewną klimatyzatora dachowego ( CA2500)
(rys. 4, strona 4).
➤ Kabel łączący pilota MCR9 do przetwornicy należy ułożyć i podłączyć
( MSI1812T).
7.5
I
Podłączanie klimatyzatorów dachowych
Dometic B2200/B1600 Plus
WSKAZÓWKA
Klimatyzatory dachowe z numerem seryjnym poniżej 802200001 należy
podłączyć w taki sposób, jak opisano w rozdz. „Podłączanie klimatyzatorów Dometic B1600 oraz HB2500” na stronie 236.
➤ Należy usunąć panel wylotowy klimatyzatora dachowego lub górną pokrywę
( B2200/B1600 Plus) (rys. 6, strona 5).
➤ Kabel włączania/wyłączania dla B2200/B1600 Plus należy połączyć z portem
na na płytce obwodu drukowanego (rys. 7, strona 5).
I
WSKAZÓWKA
Kabel włączający/wyłączający należy przeprowadzić ostrożnie obok
wentylatora.
➤ Kabel łączący uniwersalny należy połączyć z kablem włączania/wyłączania
B2200/B1600 Plus.
PL
233
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 234 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
DC-Kit3
➤ Następnie kabel łączący uniwersalny należy połączyć z przyłączami I2 oraz I5 rozdzielacza prądu ładowania ( ECL-102) (rys. 3, strona 4).
➤ Należy zamocować panel wylotowy klimatyzatora dachowego ( B2200/
B1600 Plus) (rys. 6, strona 5).
➤ Kabel łączący pilota MCR9 do przetwornicy należy ułożyć i podłączyć
( MSI1812T).
7.6
Podłączanie klimatyzatorów dachowych
Dometic FJ1100, FJ1700 oraz FJ2200
➤ Należy usunąć panel wylotowy klimatyzatora dachowego lub górną pokrywę
( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (rys. 8, strona 6).
➤ Kabel włączania/wyłączania dla FJ1100, FJ1700, FJ2200 należy połączyć z portem na na płytce obwodu drukowanego (rys. 9, strona 6).
I
WSKAZÓWKA
Kabel włączający/wyłączający należy przeprowadzić ostrożnie obok
wentylatora.
➤ Kabel łączący uniwersalny należy połączyć z kablem włączania/wyłączania
FJ1100, FJ1700, FJ2200.
➤ Następnie kabel łączący uniwersalny należy połączyć z przyłączami I2 oraz I5 rozdzielacza prądu ładowania ( ECL-102) (rys. 3, strona 4).
➤ Należy zamocować panel wylotowy klimatyzatora dachowego (FJ1100,
FJ1700, FJ2200) (rys. 8, strona 6).
➤ Kabel łączący pilota MCR9 do przetwornicy należy ułożyć i podłączyć
( MSI1812T).
234
PL
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 235 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.7
Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
Podłączanie klimatyzatorów dachowych
Dometic FL1600 oraz FL2200
➤ Należy usunąć panel wylotowy klimatyzatora dachowego lub górną pokrywę
( FL1600, FL2200) (rys. 0, strona 7).
➤ Kabel włączania/wyłączania dla FL1600, FL2200 należy połączyć z portem na na
płytce obwodu drukowanego (rys. a, strona 8).
I
WSKAZÓWKA
Kabel włączający/wyłączający należy przeprowadzić ostrożnie obok
wentylatora.
➤ Kabel łączący uniwersalny należy połączyć z kablem włączania/wyłączania
FL1600, FL2200.
➤ Następnie kabel łączący uniwersalny należy połączyć z przyłączami I2 oraz I5 rozdzielacza prądu ładowania ( ECL-102) (rys. 3, strona 4).
➤ Należy zamocować panel wylotowy klimatyzatora dachowego ( FL1600,
FL2200) (rys. 0, strona 7).
➤ Kabel łączący pilota MCR9 do przetwornicy należy ułożyć i podłączyć
( MSI1812T).
7.8
Podłączanie klimatyzatora podławkowego
Dometic FW3000
➤ Kabel włączania/wyłączania dla FW3000 należy podłączyć do przyłącza wtykanego w polu podłączania (rys. b, strona 8).
I
WSKAZÓWKA
Kabel włączający/wyłączający należy przeprowadzić ostrożnie obok
wentylatora.
➤ Kabel łączący uniwersalny należy połączyć z kablem włączania/wyłączania
FW3000.
➤ Następnie kabel łączący uniwersalny należy połączyć z przyłączami I2 oraz I5 rozdzielacza prądu ładowania ( ECL-102) (rys. 3, strona 4).
➤ Kabel łączący pilota MCR9 do przetwornicy należy ułożyć i podłączyć
( MSI1812T).
PL
235
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 236 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
7.9
DC-Kit3
Podłączanie klimatyzatorów Dometic B1600 oraz
HB2500
➤ Wyjście D+ alternatora z kablem 1 mm² należy podłączyć z przyłączem I2 rozdzielacza prądu ładowania ( ECL-102) (rys. 3, strona 4).
➤ Wyjście I5 urządzenia ECL-102 należy podłączyć podłączeniem przewodu sterującego pilota MCR9 (rys. c 1, strona 8).
7.10
Podłączanie elektryczne zestawu DC Kit
➤ Należy sprawdzić, czy wszystkie przyłącza zostały podłączone zgodnie z instrukcją oraz odnośnymi przepisami.
➤ Należy sprawdzić, czy klimatyzator dachowy został prawidłowo podłączony.
➤ Należy podłączyć elektryczne połączenia komponentów ( ECL-102).
➤ Następnie należy podłączyć przyłącze 230 V klimatyzatora dachowego z gniazdem przetwornicy MSI1812T ( MSI1812T).
➤ Kabel dodatni przewodów akumulatora należy podłączyć do akumulatorów.
➤ Instalację należy sprawdzić pod kątem działania określonych funkcji:
– Należy sprawdzić wartości włączania oraz wyłączania regulatora napięcia
ładowania.
– Należy sprawdzić działanie przełącznika pierwszeństwa.
– W trybie jazdy należy sprawdzić klimatyzator ( klimatyzator dachowy).
– Należy włączyć klimatyzator w zasilaniu sieciowym.
➤ Tylko w przypadku CA1000: Należy dostosować oprogramowanie klimatyzatora dachowego do pracy z prądem stałym/zmiennym ( CA1000).
236
PL
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 237 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
8
Użytkowanie zestawu DC Kit
Użytkowanie zestawu DC Kit
Zestaw DC-Kit3 składa się z wielu komponentów, z których każdy zaopatrzony jest
we własną instrukcję montażu i obsługi. Należy stosować się do instrukcji montażu i
obsługi komponentów i zapoznać się z poszczególnymi urządzeniami.
Niniejszy rozdział zawiera wskazówki dotyczące obsługi całego systemu. Niniejsza
instrukcja obsługi nie zastępuje informacji zawartych w instrukcjach montażu i
obsługi poszczególnych komponentów.
A
A
PL
UWAGA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Może nastąpić uszkodzenie
przetwornicy.
W przypadku trybu jazdy należy upewnić się, iż urządzenia nie będą
użytkowane w trybie automatycznego klimatyzowania bądź w trybie
ogrzewania. Przetwornica nie została zaprojektowana do generowania
wymaganej w tym celu mocy.
UWAGA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Może nastąpić uszkodzenie
przetwornicy.
W przypadku użytkowania urządzenia z siecią 230 V i aktywowania
trybu automatycznego klimatyzowania bądź trybu ogrzewania należy
pamiętać o tym, aby przetwornica pozostawała w tym czasie wyłączona.
Przetwornica nie została zaprojektowana do wytwarzania mocy, której
wymaga aktywowane ogrzewanie. Przy awarii sieci 230 V przetwornica
przejęłaby funkcję zaopatrzenia w prąd.
237
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 238 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Użytkowanie zestawu DC Kit
8.1
DC-Kit3
Włączanie urządzenia
Przed włączeniem systemu należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami:
• Należy przewietrzyć pojazd.
• Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne dysz powietrznych oraz wentylatory
komponentów nie są zasłonięte.
• Należy upewnić się, że wszystkie obudowy i kable są nieuszkodzone, a wszystkie
izolacje są nienaruszone.
• Należy porównać dostępne napięcie zasilania z danymi technicznymi.
• Nie należy wkładać palców oraz przedmiotów w otwory komponentów.
I
WSKAZÓWKA
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Pilot klimatyzatora dachowego może zostać użyty jedynie wówczas, gdy klimatyzacja jest zasilana
napięciem z sieci 230 V lub przez przetwornicę.
Tryb postojowy: Zasilanie sieciowe 230 Vw
System jest zasilany z sieci 230 Vw. Przetwornicę należy pozostawić wyłączoną.
Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 12 V
➤ Należy włączyć przetwornicę za pomocą pilota MCR9 zdalnej obsługi.
A
UWAGA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Może nastąpić uszkodzenie
przetwornicy.
Nie należy ustawiać klimatyzatora dachowego na tryb automatyczny lub
tryb ogrzewania.
➤ Klimatyzator dachowy należy stosować zgodnie z opisem zawartym w instrukcji
obsługi.
238
PL
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 239 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Użytkowanie zestawu DC Kit
Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 12 V przy wyłączonym
silniku
• CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Jeśli przetwornica wyłączy się z powodu podnapięcia akumulatora zasilania
(10,5 V), w jej gnieździe nie ma więcej napięcia i klimatyzator dachowy zostanie
wyłączony. Przetwornica pozostaje w stanie gotowości.
Jeśli napięcie akumulatora zasilania osiągnie wartość włączenia przetwornicy,
napięcie pojawi się ponownie w jej gnieździe.
Klimatyzator dachowy musi zostać ponownie włączony ręcznie, ponieważ elektronika sterowania klimatyzatora dachowego po utracie napięcia musi zostać
ponownie aktywowana.
• B1600, HB2500
Jeśli przetwornica wyłączy się z powodu podnapięcia akumulatora zasilania
(10,5 V), w jej gnieździe nie ma więcej napięcia i klimatyzator zostanie wyłączony. Przetwornica pozostaje w stanie gotowości.
Jeśli napięcie akumulatora zasilania osiągnie wartość włączenia przetwornicy,
napięcie pojawi się ponownie w jej gnieździe.
Klimatyzator uruchamia się automatycznie.
Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 12 V przy uruchomionym
silniku
W trybie jazdy przy aktywnym alternatorze akumulator rozruchowy oraz akumulator
zasilania są połączone elektrycznie. Dzięki temu akumulator zasilania może być ładowany przez alternator.
Akumulatory rozruchowe nie mogą być rozładowywane tak bardzo, jak w przypadku akumulatorów zasilania. W celu ochrony akumulatora rozruchowego rozdzielacz prądu ładowania oddziela zatem akumulator rozruchowy od akumulatora
zasilania wówczas, gdy napięcie ładowania akumulatora rozruchowego spada poniżej 10,5 V. Ponadto w ten sposób zagwarantowane zostanie, iż akumulator rozruchowy będzie ładowany przez akumulator zasilania.
PL
239
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 240 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Użytkowanie zestawu DC Kit
DC-Kit3
• CA1000, CA2500
Jeżeli regulator napięcia ładowania z powodu podnapięcia spowoduje rozłączenie z akumulatorem zasilania, wyłącza on jednocześnie kompresor klimatyzatora
dachowego. Przetwornica pozostaje nadal aktywna, a w jej gnieździe występuje
napięcie.
Jeżeli napięcie akumulatora zasilania osiągnie wartość włączenia rozdzielacza
prądu ładowania, wówczas kompresor klimatyzatora dachowego zostanie
ponownie włączony.
Jeśli napięcie akumulatora zasilania ponownie obniży się i spadnie poniżej wartości wyłączenia 10,5 V przetwornicy, przetwornica zostanie wyłączona (rozdz.
„Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 12 V przy wyłączonym silniku” na
stronie 239).
• B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Jeżeli regulator napięcia ładowania z powodu podnapięcia spowoduje rozłączenie z akumulatorem zasilania, wyłącza on jednocześnie klimatyzator dachowy.
Przetwornica pozostaje nadal aktywna, a w jej gnieździe występuje napięcie.
Jeżeli napięcie akumulatora zasilania osiągnie wartość włączenia rozdzielacza
prądu ładowania, wówczas klimatyzator dachowy zostanie ponownie włączony.
Jeśli napięcie akumulatora zasilania ponownie obniży się i spadnie poniżej wartości wyłączenia 10,5 V przetwornicy, przetwornica zostanie wyłączona (rozdz.
„Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 12 V przy wyłączonym silniku” na
stronie 239).
• B1600, HB2500
Jeżeli regulator napięcia ładowania z powodu podnapięcia spowoduje rozłączenie z akumulatorem zasilania, wyłącza on jednocześnie przetwornicę za pomocą
pilota MCR9. W gnieździe przetwornicy nie ma już napięcia.
Jeżeli napięcie akumulatora zasilania osiągnie wartość włączenia rozdzielacza
prądu ładowania, wówczas rozdzielacz prądu ładowania ponownie utworzy
połączenie między akumulatorem rozruchowym oraz akumulatorem zasilania i
włączy przetwornicę za pomocą pilota MCR9. W gnieździe przetwornicy
ponownie wystąpi napięcie.
Klimatyzator uruchomi się automatycznie ponownie.
Jeśli napięcie akumulatora zasilania ponownie obniży się i spadnie poniżej wartości wyłączenia 10,5 V przetwornicy, przetwornica zostanie wyłączona (rozdz.
„Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 12 V przy wyłączonym silniku” na
stronie 239).
240
PL
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 241 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
8.2
Pielęgnacja i czyszczenie zestawu DC Kit
Wyłączanie urządzenia
➤ Najpierw należy wyłączyć klimatyzator.
➤ Jeśli żadne dodatkowe odbiorniki nie będą zasilane prądem, należy wyłączyć
przetwornicę za pomocą pilota MCR9.
9
I
Pielęgnacja i czyszczenie zestawu DC Kit
WSKAZÓWKA
Należy stosować się do wskazówek dotyczących pielęgnacji oraz
czyszczenia zawartych w instrukcjach obsługi poszczególnych
komponentów.
➤ W regularnych odstępach czasu należy sprawdzać przewody elektryczne pod
względem ewentualnego przetarcia oraz uszkodzenia.
➤ Urządzenie powinno być regularnie kontrolowane przez specjalistę.
➤ W przypadku wykrycia uszkodzonych bezpieczników topikowych należy zlecić
kontrolę urządzenia specjaliście.
10
I
11
Usuwanie usterek
WSKAZÓWKA
Należy stosować się do wskazówek dotyczących usuwania usterek
zawartych w instrukcjach obsługi poszczególnych komponentów.
Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
• kopii rachunku z datą zakupu,
• informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
PL
241
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 242 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Utylizacja
12
DC-Kit3
Utylizacja
➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
13
Dane techniczne
I
242
WSKAZÓWKA
Dane techniczne komponentów znajdują się w odpowiednich
instrukcjach montażu i obsługi.
PL
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 243 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Obsah
1
Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
2
Všeobecné bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
3
Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
4
Cieľová skupina tohto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
5
Používanie v súlade s určeným účelom použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
6
Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
7
Montáž a zapojenie súpravy DC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
8
Používanie súpravy DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
9
Ošetrovanie a čistenie súpravy DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
10
Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
11
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
12
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
13
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
SK
243
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 244 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Vysvetlenie symbolov
1
D
!
A
I
2
DC-Kit3
Vysvetlenie symbolov
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’
funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
• Chyby montáže alebo pripojenia
• Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
• Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
• Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
2.1
Všeobecná bezpečnosť
!
VÝSTRAHA!
• Rešpektujte bezpečnostné upozornenia uvedené v návode na montáž
a obsluhu dodaných komponentov a vášho strešného klimatizačného
zariadenia Dometic.
• Prístroj požívajte len v súlade s jeho určeným používaním.
• Osoby, ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo duševných
schopností alebo ich neskúsenosti alebo neznalosti nie sú schopné
bezpečne používať toto zariadenie, by ho nemali používať bez
dozoru alebo poučenia zodpovednou osobou.
244
SK
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 245 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
• Elektrické prístroje nie sú hračkou pre deti!
Prístroj používajte mimo dosahu detí.
• Dohliadajte na deti, aby sa nehrali s prístrojom.
• Údržbu a opravy smie uskutočňovať len špecializovaný pracovník,
ktorý je oboznámený s rizikami s tým spojenými, príp. s príslušnými
predpismi.
2.2
Bezpečnosť pri inštalácii a opravách
!
VÝSTRAHA!
2.3
Bezpečnosť pri prevádzke
!
• Inštaláciu a opravy zariadenia smú vykonávať len odborné firmy s príslušným osvedčením, ktoré sú oboznámené s nebezpečenstvami a príslušnými smernicami a bezpečnostnými predpismi.
VÝSTRAHA!
Dodržiavajte nasledovné základné bezpečnostné pokyny pri používaní
elektrických zariadení na ochranu pred:
• úrazom elektrickým prúdom,
• nebezpečenstvom požiaru,
• poraneniami.
• Systém používajte len vtedy, keď sú všetky kryty a vedenia
nepoškodené.
• 12 V prípojné káble sú dimenzované na vysoký prúd. Káble neupravujte. V prípade potreby prenechajte úpravy na odborníka.
• Dbajte na to, aby vstup a výstup vzduchu prístroja nebol zakrytý.
• Dbajte na dostatočné vetranie. Menič napätia vytvára stratové teplo,
ktoré sa musí odvádzať.
• Pri práci na zariadení vždy prerušte prívod elektrického prúdu.
SK
245
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 246 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Obsah dodávky
3
DC-Kit3
Obsah dodávky
Množstvo Označenie
Číslo výrobku
1
Rozdeľovač nabíjacieho prúdu ECL-102
9600000547
1
Menič napätia s prioritným spínaním MSI1812T
9600000010
1
Diaľkové ovládanie meniča napätia MCR9 (vrátane
prípojného kábla)
9600000091
1
2-žilové riadiace vedenie pre MCR9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1
2-žilové riadiace vedenie pre
B2200/B1600 Plus
4441300129
1
Sensing Cable pre CA1000
4441300084
1
Pripájací kábel
Čierny vodič (35 mm², dĺžka 1,5 m)
Červený vodič (35 mm², dĺžka 1,5 m)
4441300120
4441300119
1
Sensing Cable pre FreshJet/FreshLight/FreshWell
4441300221
1
Návod na montáž a obsluhu
4445101954
Pred uvedením systému do prevádzky skontrolujte, či sú všetky časti patriace k
dodávke kompletné.
4
Cieľová skupina tohto návodu
Informácie o inštalácii nachádzajúce sa v tomto návode sú adresované odborníkom
v servisoch, ktorí sú oboznámení s príslušnými smernicami a bezpečnostnými predpismi, ktoré je potrebné dodržiavať pri montáži príslušenstva do nákladných vozidiel.
Všetky ostatné kapitoly sú určené aj pre používateľa prístroja.
246
SK
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 247 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
5
Používanie v súlade s určeným účelom použitia
Používanie v súlade s určeným účelom
použitia
Rozširujúca súprava DC-Kit3 (č. výrobku 9100300002) je vhodná na prípravu nasledovných strešných klimatizačných zariadení Dometic na 12 Vg jazdný režim:
• CA1000, CA2500
• B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
Menič napätia MSI1812T je dimenzovaný len na chladiacu prevádzku strešného klimatizačného zariadenia, nie na vykurovaciu prevádzku, pretože vyhrievacie prvky
spotrebujú viac prúdu ako môže menič napätia vytvoriť v neprerušovanej prevádzke.
I
SK
POZNÁMKA
Funkcie strešného klimatizačného zariadenia Dometic B2200 opísané v
tomto návode platia pre strešné klimatizačné zariadenia so sériovým číslom 802200001.
Pre strešné klimatizačné zariadenie Dometic B2200 s nízkym sériovým
číslom platia údaje k strešnému klimatizačnému zariadeniu Dometic
B1600.
247
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 248 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Technický opis
6
DC-Kit3
Technický opis
Rozširujúca súprava DC-Kit3 umožňuje prevádzkovať strešné klimatizačné zariadenia
vo vozidlách s napájaním na 12 Vg. Rozširujúca súprava pozostáva z nasledovných
komponentov:
• Rozdeľovač nabíjacieho prúdu ECL-102 s podpäťovou ochranou reguluje rozloženie prúdu medzi batériu štartéra, napájaciu batériu a alternátor. Zabraňuje preťaženiu batérií a palubnej elektroniky.
• Menič napätia MSI1812T zásobuje strešné klimatizačné zariadenie potrebným
vstupným napätím 230 Vw. Menič napätia generuje toto vstupné 230 V napätie
z palubného napätia vozidla 12 V.
Integrované prioritné spínanie slúži na rozmiestnenie napätia vo vozidlách s
dvomi možnými zdrojmi prúdu. Keď je v prístroji prítomné pevné sieťové napätie a napätie vytvárané meničom napätia (batéria vozidla), používa sa prioritne
pevné sieťové napätie. Len vtedy, ak je k dispozícii výlučne napätie vytvárané
meničom napätia, zvolí sa napájanie prúdom z batérie. Tak sa zabezpečí, že sa
obmedzená energia batérie zbytočne spotrebuje.
• Diaľkovým ovládaním MCR9 sa dá menič napätie zapínať a vypínať.
248
SK
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 249 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7
A
A
Montáž a zapojenie súpravy DC
Montáž a zapojenie súpravy DC
POZOR!
Montáž súpravy DC smú vykonávať výlučne odborné firmy s príslušným
osvedčením.
Nasledovné informácie sú adresované odborným pracovníkom, ktorí sú
oboznámení s príslušnými smernicami a bezpečnostnými opatreniami.
POZOR!
Pri montáži rešpektujte aj informácie uvedené v návode na montáž a
obsluhu dodaných komponentov
• Menič napätia MSI1812T
• Diaľkové ovládanie MCR9
• Rozdeľovač nabíjacieho prúdu ECL-102
a vášho strešného klimatizačného zariadenia
• CA1000, CA2500
• B1600, B1600 Plus, B2200
• HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
Pri montáži dodržiavajte nasledovné bezpečnostné pokyny:
A
SK
POZOR!
• Pri montáži komponentov dávajte pozor na priebeh zväzkov káblov,
vedení a iných komponentov, ktoré sa nachádzajú v montážnej
oblasti.
• Nainštalujte súpravu DC podľa nasledovných pokynov. Nesprávna
inštalácia súpravy DC môže nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť
používateľa a viesť k neopraviteľným škodám súpravy DC alebo
iných prístrojov.
• Prerušte napájanie jednotlivých komponentov a strešného klimatizačného zariadenia prúdom.
249
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 250 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montáž a zapojenie súpravy DC
DC-Kit3
Pri elektrickom zapojení dodržiavajte nasledovné bezpečnostné pokyny:
A
POZOR! Nebezpečenstvo skratu!
• Odpojte najprv 230 V vonkajšie napájanie obytného automobilu.
• Odpojte napájaciu batériu od kostry.
• Odpojte štartovaciu batériu.
• Ak sa vedenia musia viesť cez plechové steny alebo iné steny s
ostrými hranami, použite ochranné rúrky, príp. priechodky.
• Nepokladajte uvoľnené alebo ostro lomené vedenia k elektricky
vodivým materiálom (kovy).
• Dobre upevnte vodiče.
• Uložte 12 Vg vodiče zvlášť bezpečne.
• Skontrolujte, či nie je potrebné použiť prídavné tavné poistky.
• Neťahajte vedenia.
• Neveďte vedenia sieťového napätia 230 V a jednosmerného napätia
12/24 V spoločne v jednom kanáli (ochranná rúrka).
• Vodiče uložte tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo zakopnutia a aby
bolo vylúčené poškodenie kábla.
Zohľadnite nasledovné upozornenia pri výbere miesta montáže komponentov:
• Všimnite si dĺžku káblov.
• Zvoľte dobre vetrané miesto montáže v blízkosti napájacej batérie.
7.1
Príprava montáže
➤ Rozpojte nasledovné napájania vozidla napätím:
– Kladný pól batérie
– Externé napájanie napätím
7.2
Montáž komponentov
➤ Namontujte rozdeľovač nabíjacieho prúdu ECL-102.
➤ Namontujte menič napätia MSI1812T.
➤ Namontujte diaľkové ovládanie MCR9.
D
250
NEBZPEČENSTVO! Zasiahnutie elektrickým prúdom!
Batériu zapojte až vtedy, keď je celá inštalácia ukončená a keď ste sa
presvedčili, že je bezchybná.
SK
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 251 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.3
Montáž a zapojenie súpravy DC
Zapojenie strešného klimatizačného zariadenia
Dometic CA1000
➤ Odstráňte výstupnú jednotku vzduchu strešného klimatizačného zariadenia
( CA1000) (obr. 1, strane 3).
➤ Zasuňte zapínací/vypínací kábel pre CA1000 do zásuvky základnej dosky strešného klimatizačného zariadenia (obr. 2 1, strane 3).
➤ Uložte zapínací/vypínací kábel od strešného klimatizačného zariadenia
k rozdeľovaču nabíjacieho prúdu ECL-102.
➤ Zapínací/vypínací kábel spojte s prípojkami I2 a I3 rozdeľovača nabíjacieho
prúdu ( ECL-102) (obr. 3, strane 4).
➤ Upevnite výstupnú jednotku vzduchu strešného klimatizačného zariadenia
( CA1000) (obr. 1, strane 3).
➤ Uložte a pripojte spájací kábel diaľkového ovládania MCR9 k meniču napätia
( MSI1812T).
7.4
Zapojenie strešného klimatizačného zariadenia
Dometic CA2500
➤ Odstráňte výstupnú jednotku vzduchu strešného klimatizačného zariadenia
( CA2500) (obr. 4, strane 4).
➤ Káblovú slučku des zapínacieho/vypínacieho kábla zariadenia CA2500 v strede
oddeľte (obr. 5 A, strane 4).
➤ Pripojte riadiace vedenie zapínacieho/vypínacieho kábla (obr. 5 B, strane 4).
➤ Uložte riadiace vedenie od strešného klimatizačného zariadenia k rozdeľovaču
nabíjacieho prúdu ECL-102.
➤ Riadiace vedenie spojte s prípojkami I2 a I3 rozdeľovača nabíjacieho prúdu
( ECL-102) (obr. 3, strane 4).
➤ Upevnite výstupnú jednotku vzduchu strešného klimatizačného zariadenia
( CA2500) (obr. 4, strane 4).
➤ Uložte a pripojte spájací kábel diaľkového ovládania MCR9 k meniču napätia
( MSI1812T).
SK
251
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 252 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montáž a zapojenie súpravy DC
7.5
I
DC-Kit3
Zapojenie strešného klimatizačného zariadenia
Dometic B2200/B1600 Plus
POZNÁMKA
Strešné klimatizačné zariadenia so sériovým číslom nižším ako
802200001 pripojte podľa opisu v kap. „Zapojenie klimatizačného
zariadenia Dometic B1600 a HB2500“ na strane 254.
➤ Odstráňte výstupný panel strešného klimatizačného zariadenia, príp. horný kryt
( B2200/B1600 Plus) (obr. 6, strane 5).
➤ Zapínací/vypínací kábel pre B2200/B1600 Plus spojte so zástrčkovou prípojkou na základnej doske (obr. 7, strane 5).
I
POZNÁMKA
Zapínací/vypínací kábel preveďte opatrne okolo ventilátora.
➤ Univerzálny spájací kábel spojte so zapínacím/vypínacím káblom B2200/
B1600 Plus.
➤ Univerzálny spájací kábel spojte s prípojkami I2 a I3 rozdeľovača nabíjacieho
prúdu ( ECL-102) (obr. 3, strane 4).
➤ Upevnite výstupný panel strešného klimatizačného zariadenia ( B2200/
B1600 Plus) (obr. 6, strane 5).
➤ Uložte a pripojte spájací kábel diaľkového ovládania MCR9 k meniču napätia
( MSI1812T).
7.6
Zapojenie strešného klimatizačného zariadenia
Dometic FJ1100, FJ1700, FJ2200
➤ Odstráňte výstupný panel strešného klimatizačného zariadenia, príp. horný kryt
( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (obr. 8, strane 6).
➤ Zapínací/vypínací kábel pre FJ1100, FJ1700, FJ2200 spojte so zástrčkovou prípojkou na základnej doske (obr. 9, strane 6).
I
POZNÁMKA
Zapínací/vypínací kábel preveďte opatrne okolo ventilátora.
➤ Univerzálny spájací kábel spojte so zapínacím/vypínacím káblom FJ1100,
FJ1700, FJ2200.
252
SK
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 253 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Montáž a zapojenie súpravy DC
➤ Univerzálny spájací kábel spojte s prípojkami I2 a I5 rozdeľovača nabíjacieho
prúdu ( ECL-102) (obr. 3, strane 4).
➤ Upevnite výstupný panel strešného klimatizačného zariadenia (FJ1100,
FJ1700, FJ2200) (obr. 8, strane 6).
➤ Uložte a pripojte spájací kábel diaľkového ovládania MCR9 k meniču napätia
( MSI1812T).
7.7
Zapojenie strešného klimatizačného zariadenia
Dometic FL1600, FL2200
➤ Odstráňte výstupný panel strešného klimatizačného zariadenia, príp. horný kryt
( FL1600, FL2200) (obr. 0, strane 7).
➤ Zapínací/vypínací kábel pre FL1600, FL2200 spojte so zástrčkovou prípojkou na
základnej doske (obr. a, strane 8).
I
POZNÁMKA
Zapínací/vypínací kábel preveďte opatrne okolo ventilátora.
➤ Univerzálny spájací kábel spojte so zapínacím/vypínacím káblom FL1600,
FL2200.
➤ Univerzálny spájací kábel spojte s prípojkami I2 a I5 rozdeľovača nabíjacieho
prúdu ( ECL-102) (obr. 3, strane 4).
➤ Upevnite výstupný panel strešného klimatizačného zariadenia ( FL1600,
FL2200) (obr. 0, strane 7).
➤ Uložte a pripojte spájací kábel diaľkového ovládania MCR9 k meniču napätia
( MSI1812T).
7.8
Pripojenie klimatizácie pre odkladacie priestory
Dometic FW3000
➤ Zapínací/vypínací kábel pre FW3000 pripojte zásuvkovou prípojkou k zásuvkovému panelu (obr. b, strane 8).
I
POZNÁMKA
Zapínací/vypínací kábel preveďte opatrne okolo ventilátora.
➤ Univerzálny spájací kábel spojte so zapínacím/vypínacím káblom FW3000.
SK
253
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 254 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montáž a zapojenie súpravy DC
DC-Kit3
➤ Univerzálny spájací kábel spojte s prípojkami I2 a I5 rozdeľovača nabíjacieho
prúdu ( ECL-102) (obr. 3, strane 4).
➤ Uložte a pripojte spájací kábel diaľkového ovládania MCR9 k meniču napätia
( MSI1812T).
7.9
Zapojenie klimatizačného zariadenia Dometic B1600
a HB2500
➤ Spojte výstup D+ alternátora káblom s prierezom 1 mm² s prípojkou rozdeľovača
nabíjacieho prúdu I2 ( ECL-102) (obr. 3, strane 4).
➤ Spojte výstup I5 ECL-102 s prípojkou riadiaceho vedenia diaľkového ovládania
MCR9 (obr. c 1, strane 8).
7.10
Elektrické zapojenie súpravy DC
➤ Skontrolujte, či sú všetky pripojenia uskutočnené podľa pokynov a predpisov.
➤ Skontrolujte, či je strešné klimatizačné zariadenie správne pripojené.
➤ Uskutočnite elektrické pripojenie komponentov ( ECL-102).
➤ 230 V prípojku strešného klimatizačného zariadenia spojte s konektorom meniča
napätia MSI1812T ( MSI1812T).
➤ Kladný kábel vedení batérie pripojte k batériám.
➤ Skontrolujte, či je inštalácia uskutočnená správne:
– Skontrolujte zapínacie a vypínacie hodnoty regulátora nabíjacieho napätia
– Skontrolujte funkciu prioritného spínania
– Zapnutie klimatizačného zariadenia v jazdnom režime ( strešné
klimatizačné zariadenie)
– Zapnutie klimatizačného zariadenia v sieťovom režime
➤ Len CA1000: Prispôsobte softvér strešného klimatizačného zariadenia režimu
AC/DC ( CA1000).
254
SK
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 255 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
8
Používanie súpravy DC
Používanie súpravy DC
Súprava DC-Kit3 pozostáva z viacerých komponentov, pričom každý z nich má
vlastný návod na montáž a obsluhu. Použite návody na montáž a obsluhu komponentov a oboznámte sa s jednotlivými prístrojmi.
V tejto kapitole nájdete upozornenia k obsluhe celého systému. Tento návod na
obsluhu nenahrádza informácie uvedené v návodoch na montáž a obsluhu jednotlivých komponentov.
A
A
SK
POZOR!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Menič napätia sa môže
poškodiť.
Pre prevádzku v jazdnom režime zabezpečte, aby sa zariadenia
neprevádzkovali v automatickom režime klimatizácie alebo kúrenia.
Menič napätia nie je dimenzovaný na vytvorenie potrebného napätia.
POZOR!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Menič napätia sa môže
poškodiť.
Ak prevádzkujete zariadenie prostredníctvom 230 V siete a aktivovali
ste automatickú klimatizáciu alebo automatické kúrenie, dávajte pozor
na to, aby menič napätia bol a zostal vypnutý.
Menič napätia nie je dimenzovaný na výkon, ktorý potrebuje aktivované
kúrenie. Pri výpadku 230 V siete by ináč prevzal menič napätia napájanie
prúdom.
255
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 256 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Používanie súpravy DC
8.1
DC-Kit3
Zapínanie zariadenia
Pred zapnutím systému si všimnite nasledovné upozornenia:
• Vozidlo vyvetrajte.
• Zabezpečte, aby vetracie otvory vzduchových dýz a ventilátory komponentov
neboli zakryté.
• Zabezpečte, aby všetky kryty a káble neboli poškodené a aby všetky izolácie boli
neporušené.
• Porovnajte existujúce napájacie napätie s technickými údajmi.
• Nedávajte prsty alebo predmety do otvorov komponentov.
I
POZNÁMKA
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Diaľkové ovládanie strešného
klimatizačného zariadenia možno používať len vtedy, keď je klimatizačné zariadenie napájané napätím prostredníctvom 230 V siete alebo
meniča napätia.
Prevádzka pri vypnutom motore: Sieťová prevádzka pri 230 Vw
Systém je napájaný prostredníctvom 230 Vw siete. Nechajte menič napätia vypnutý.
Jazdný režim: Napájanie z 12 V batérie
➤ Zapnite menič napätia diaľkovým ovládaním MCR9.
A
POZOR!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Menič napätia sa môže
poškodiť.
Na strešnom klimatizačnom zariadení nezapínajte automatickú
klimatizáciu alebo automatické kúrenie.
➤ Strešné klimatizačné zariadenie používajte podľa opisu v návode na obsluhu.
256
SK
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 257 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Používanie súpravy DC
Jazdný režim: Napájanie prostredníctvom 12 V batérie pri vypnutom
motore
• CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Keď menič napätia kvôli podpätiu vypne napájaciu batériu (10,5 V), v jeho
zásuvke nie je už prítomné napätie a vypne strešné klimatizačné zariadenie.
Menič napätia zostane v prevádzkovej pohotovosti.
Hneď ako napätie napájacej batérie dosiahne zapínaciu hodnotu meniča napätia, v jeho zásuvke bude opäť prítomné napätie.
Strešné klimatizačné zariadenie musíte znova manuálne zapnúť, pretože riadiaca
elektronika strešného klimatizačného zariadenia sa musí po stave bez napätia
znova aktivovať.
• B1600, HB2500
Keď menič napätia kvôli podpätiu vypne napájaciu batériu (10,5 V), v jeho
zásuvke nie je už prítomné napätie a vypne klimatizačné zariadenie. Menič napätia zostane v prevádzkovej pohotovosti.
Hneď ako napätie napájacej batérie dosiahne zapínaciu hodnotu meniča napätia, v jeho zásuvke bude opäť prítomné napätie.
Klimatizačné zariadenie spustite automaticky.
Jazdný režim: Napájanie prostredníctvom 12 V batérie pri naštartovanom
motore
V jazdnom režime je pri aktívnom alternátore spojená batéria štartéra s napájacou
batériou. Napájacia batéria sa tak môže nabíjať alternátorom.
Batérie štartéra sa nesmú vybiť tak hlboko ako napájacie batérie. Na ochranu batérie
štartéra preto odpojí rozdeľovač nabíjacieho prúdu batériu štartéra, keď nabíjacie
napätie batérie štartéra klesne pod 10,5 V. Okrem toho sa tak zabezpečí, aby sa
batéria štartéra nabíjala z napájacej batérie.
• CA1000, CA2500
Keď regulátor nabíjacieho napätia kvôli podpätiu preruší spojenie s napájacou
batériou, zároveň vypne kompresor strešného klimatizačného zariadenia. Menič
napätia zostane naďalej aktívny a v jeho zásuvke je prítomné napätie.
Akonáhle napätie napájacej batérie dosiahne zapínaciu hodnotu meniča napätia, kompresor strešného klimatizačného zariadenia sa znova zapne.
Ak napätie napájacej batérie znova klesá pod vypínaciu hodnotu meniča napätia
10,5 V, menič napätia sa vypne (kap. „Jazdný režim: Napájanie prostredníctvom
12 V batérie pri vypnutom motore“ na strane 257).
SK
257
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 258 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Používanie súpravy DC
DC-Kit3
• B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Keď regulátor nabíjacieho napätia kvôli podpätiu preruší spojenie s napájacou
batériou, zároveň vypne strešné klimatizačné zariadenie. Menič napätia zostane
naďalej aktívny a v jeho zásuvke je prítomné napätie.
Akonáhle napätie napájacej batérie dosiahne zapínaciu hodnotu rozdeľovača
nabíjacieho prúdu, strešné klimatizačné zariadenia sa znova zapne.
Ak napätie napájacej batérie znova klesá pod vypínaciu hodnotu meniča napätia
10,5 V, menič napätia sa vypne (kap. „Jazdný režim: Napájanie prostredníctvom
12 V batérie pri vypnutom motore“ na strane 257).
• B1600, HB2500
Keď regulátor nabíjacieho napätia kvôli podpätiu preruší spojenie s napájacou
batériou, zároveň vypne diaľkovým ovládaním MCR9 menič napätia. V zásuvke
meniča napätia nie je prítomné napätie.
Akonáhle napätie napájacej batérie dosiahne zapínaciu hodnotu rozdeľovača
nabíjacieho prúdu, obnoví rozdeľovač nabíjacieho prúdu spojenie medzi batériou štartéra a napájacou batériou a diaľkovým ovládaním MCR9 znova zapne
menič napätia. V zásuvke meniča napätia je opäť prítomné napätie.
Klimatizačné zariadenie sa znova naštartuje.
Ak napätie napájacej batérie znova klesá pod vypínaciu hodnotu meniča napätia
10,5 V, menič napätia sa vypne (kap. „Jazdný režim: Napájanie prostredníctvom
12 V batérie pri vypnutom motore“ na strane 257).
8.2
Vypínanie zariadenia
➤ Vypnite najprv klimatizačné zariadenie.
➤ Keď nepoužívate žiaden ďalší elektrický spotrebič, vypnite menič napätia diaľkovým ovládaním MCR9.
258
SK
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 259 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
9
I
Ošetrovanie a čistenie súpravy DC
Ošetrovanie a čistenie súpravy DC
POZNÁMKA
Dodržiavajte pokyny na ošetrovanie a čistenie uvedené v návodoch na
obsluhu jednotlivých komponentov.
➤ Pravidelne kontrolujte elektrické vedenia, či nie sú odreté alebo poškodené.
➤ Kontrolou zariadenia poverte v pravidelných intervaloch odborníka.
➤ Keď nájdete chybné tavné poistky, nechajte zariadenie skontrolovať
odborníkovi.
10
I
11
Odstraňovanie porúch
POZNÁMKA
Dodržiavajte pokyny na ošetrovanie a čistenie uvedené v návodoch na
používanie jednotlivých komponentov.
Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť
nasledovné podklady:
• kópiu faktúry s dátumom kúpy,
• dôvod reklamácie alebo opis chyby.
SK
259
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 260 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Likvidácia
12
DC-Kit3
Likvidácia
➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
13
Technické údaje
I
260
POZNÁMKA
Technické údaje komponentov nájdete v príslušných návodoch na
montáž a obsluhu.
SK
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 261 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento
návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod
novému uživateli.
Obsah
1
Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
2
Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
3
Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
4
Cílová skupina tohoto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
5
Použití v souladu se stanoveným účelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
6
Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
7
Montáž sady DC-Kit a její připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
8
Použití sady DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
9
Údržba a péče o sadu DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
10
Odstraňování závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
11
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
12
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
13
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
CS
261
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 262 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Vysvětlení symbolů
1
D
!
A
I
2
DC-Kit3
Vysvětlení symbolů
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná
nebo vážná zranění.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být
smrtelná nebo vážná zranění.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení
funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
• Chybná montáž nebo chybné připojení
• Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí
• Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
• Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
2.1
Obecná bezpečnost
!
VÝSTRAHA!
• Dodržujte také bezpečnostní pokyny uvedené v návodu k montáži a
obsluze dodaných součástí a střešní klimatizace Dometic.
• Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením.
• Osoby, které z důvodu svých fyzických, senzorických nebo duševních
schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopny
bezpečně používat výrobek, nesmějí tento přístroj používat bez
dohledu odpovědné osoby nebo bez jejího poučení.
• Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti!
Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí.
262
CS
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 263 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály.
• Údržbu a opravy smí provést pouze specializované provozovny, které
jsou seznámeny s nebezpečími, která jsou s touto činností spojena, a
s příslušnými předpisy.
2.2
Bezpečnost při instalaci a opravách
!
VÝSTRAHA!
2.3
Bezpečnost za provozu
!
• Instalaci a opravu přístroje smí provést výhradně specializovaná provozovna, která je seznámena s nebezpečími a s příslušnými směrnicemi a bezpečnostními předpisy.
VÝSTRAHA!
Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující zásadní bezpečnostní opatření k ochraně před následujícími nebezpečími:
• zasažení elektrickým proudem
• nebezpečí požáru
• úrazy
• Systém používejte pouze za předpokladu, že jsou všechny kryty kryty
a rozvody nepoškozené.
• Přívodní kabely 12 V jsou konstruovány pro vysoké proudy. Neprovádějte modifikace kabelů. Pokud je to nutné, může je provést odborník.
• Dbejte, aby nedošlo k zakrytí vstupů a výstupů vzduchu přístroje.
• Pamatujte na dostatečný přívod vzduchu. Měnič generuje ztrátové
teplo, které musí být odváděno.
• Při práci na přístroji vždy přerušte napájení elektrickým proudem.
CS
263
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 264 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Obsah dodávky
3
DC-Kit3
Obsah dodávky
Množství
Název
Číslo výrobku
1
Rozdělovač nabíjecího proudu ECL-102
9600000547
1
Měnič s prioritním spínáním MSI1812T
9600000010
1
Dálkový ovladač měniče MCR9 (včetně přívodního
kabelu)
9600000091
1
Řídicí kabel se 2 vodiči pro systém MCR9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1
Řídicí kabel se 2 vodiči pro systém
B2200/B1600 Plus
4441300129
1
Kabel Sensing Cable pro CA1000
4441300084
1
Přívodní kabel
Černý přívodní kabel (35 mm², délka 1,5 m
Červený přívodní kabel (35 mm², délka 1,5 m)
4441300120
4441300119
1
Kabel Sensing Cable pro FreshJet/FreshLight/
FreshWell
4441300221
1
Návod k montáži a obsluze
4445101954
Před uvedením systému do provozu se přesvědčte o úplnosti dílů, které jsou
součástí dodávky.
4
Cílová skupina tohoto návodu
Informace o instalaci uvedené v tomto návodu jsou určeny výhradně odborným
pracovníkům instalačních servisů, kteří jsou seznámeni s používanými směrnicemi a
bezpečnostními předpisy pro instalaci příslušenství automobilů.
Všechny ostatní kapitoly jsou určeny uživateli přístroje.
264
CS
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 265 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
5
Použití v souladu se stanoveným účelem
Použití v souladu se stanoveným účelem
Rozšiřující sada DC-Kit3 (výč. č. 9100300002) je vhodná k rozšíření následujících
střešních klimatizací Dometic k použití během jízdy 12 Vg:
• CA1000, CA2500
• B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
Měnič MSI1812T je určen pouze ke chlazení pomocí střešní klimatizace, ne k režimu
topení, protože topné prvky odebírají více proudu, než dokáže měnič generovat za
trvalého provozu.
I
6
POZNÁMKA
Funkce střešní klimatizace Dometic B2200, popsané v tomto návodu,
se vztahují na střešní klimatizace se sériovým číslem vyšším než
802200001.
Pro střešní klimatizace Dometic B2200 s nižším sériovým číslem platí
údaje pro střešní klimatizaci Dometic B1600.
Technický popis
Rozšiřující sada DC-Kit3 umožňuje používat střešní klimatizace ve vozidlech s 12 Vg.
Rozšiřující sada je vybavena následujícími prvky:
• Rozdělovač nabíjecího proudu ECL-102 s podpěťovou ochranou reguluje rozdělování proudu mezi startovací baterií, napájecí baterií a dynamem. Zabraňuje
tak přetížení baterií a palubního elektronického systému.
• Měnič MSI1812T napájí střešní klimatizaci potřebným vstupním napětím
230 Vw. Měnič generuje toto vstupní napětí 230 V z napětí palubní sítě 12 V
vozidla.
Integrovaný prioritní spínač slouží k distribuci napětí ve vozidlech se dvěma
možnými proudovými zdroji. Pokud je k přístroji připojeno napětí z pevné sítě a
napětí generované měničem (baterie vozidla), je prioritně využíváno napětí
pevné sítě. Pouze pokud je k dispozici výhradně napětí generované měničem,
je zvoleno napájení z baterie. Tím je zajištěno, aby nebyla zbytečně spotřebovávaná omezená energie baterie.
• Pomocí dálkového ovladače MCR9 můžete měnič zapnout a vypnout.
CS
265
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 266 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montáž sady DC-Kit a její připojení
7
A
A
DC-Kit3
Montáž sady DC-Kit a její připojení
POZOR!
Instalaci sady DC-Kit smí provést výhradně specializovaná firma
s potřebnými znalostmi.
Následující informace jsou určeny odborníkům, kteří jsou seznámeni
s příslušnými platnými směrnicemi a bezpečnostními předpisy.
POZOR!
Při instalaci dodržujte také informace uvedené v návodu k montáži a
obsluze dodaných součástí:
• Měnič MSI1812T
• Dálkový ovladač MCR9
• Rozdělovač nabíjecího proudu ECL-102
Střešní klimatizace Dometic
• CA1000, CA2500
• B1600, B1600 Plus, B2200
• HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
Při montáži dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
A
266
POZOR!
• Při instalaci součástí respektujte průběh kabelových svazků, vodičů a
jiných součástí, které jsou umístěny v oblasti montáže.
• Instalujte sadu DC-Kit v souladu s následujícími pokyny. Nesprávná
instalace sady DC-Kit může ohrozit bezpečnost uživatele a způsobit
neopravitelné škody sady DC-Kit nebo jiných součástí.
• Přerušte všechny přívody proudu do jednotlivých součástí a do
střešní klimatizace.
CS
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 267 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Montáž sady DC-Kit a její připojení
Při připojování elektrických systémů dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
A
POZOR! Nebezpečí zkratu!
• Nejprve odpojte od obytného automobilu externí napájení 230 V.
• Odpojte přípojku kostry od napájecí baterie.
• Odpojte přípojku od startovací baterie.
• Pokud musejí být rozvody vedeny plechovými stěnami nebo jinými
stěnami s ostrými hranami, použijte chráničky nebo průchodky.
• Nepokládejte rozvody volně nebo ostře zalomené na elektricky
vodivé materiály (kov).
• Vodiče dobře upevněte.
• Instalujte rozvody 12 Vg s mimořádnou ochranou.
• Zkontrolujte, zda nemusíte použít další tavné pojistky.
• Netahejte za rozvody.
• Nepokládejte síťové rozvody 230 V a rozvody stejnosměrného
proudu 12/24 V společně ve stejném kabelovém kanálu (průchodce).
• Instalujte vodiče tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí a nemohlo
dojít k poškození kabelů.
Dodržujte při výběru místa montáže součástí tyto podmínky:
• Dodržujte délky kabelů.
• Vyberte dobře odvětrávanémísto instalace v blízkosti napájecí baterie.
7.1
Příprava instalace
➤ Odpojte následující napájecí rozvody vozidla:
– Kladný pól baterie
– Externí napájení
7.2
Montáž součástí
➤ Namontujte rozdělovač nabíjecího proudu ECL-102.
➤ Namontujte měnič MSI1812T.
➤ Namontujte dálkový ovladač MCR9.
D
CS
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Připojujte přípojky baterie až v situaci, kdy byla dokončena veškerá
instalace a byla provedena kontrola jejího správného provedení.
267
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 268 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montáž sady DC-Kit a její připojení
7.3
DC-Kit3
Připojení střešní klimatizace Dometic CA1000
➤ Odstraňte jednotku pro výstup vzduchu střešní klimatizace ( CA1000)
(obr. 1, strana 3).
➤ Zapojte spínací/vypínací kabel systému CA1000 do zdířky na řídicí desce střešní
klimatizace (obr. 2 1, strana 3).
➤ Veďte kabel spínače a vypínače ze střešní klimatizace do rozdělovače nabíjecího
proudu ECL-102.
➤ Propojte kabel spínače a vypínače s přípojkami I2 a I3 rozdělovače nabíjecího
proudu ( ECL-102) (obr. 3, strana 4).
➤ Upevněte jednotku pro výstup vzduchu střešní klimatizace ( CA1000)
(obr. 1, strana 3).
➤ Veďte spojovací kabel dálkového ovladače MCR9 k měniči a připojte jej
( MSI1812T).
7.4
Připojení střešní klimatizace Dometic CA2500
➤ Odstraňte jednotku pro výstup vzduchu střešní klimatizace ( CA2500)
(obr. 4, strana 4).
➤ Uprostřed rozdělte kabelovou smyčku spínacího/vypínacího kabelu systému
CA2500 (obr. 5 A, strana 4).
➤ Připojte ke spínacímu/vypínacímu kabelu řídicí rozvod (obr. 5 B, strana 4).
➤ Veďte řídicí rozvod ze střešní klimatizace do rozdělovače nabíjecího proudu
ECL-102.
➤ Propojte řídicí kabel s přípojkami I2 a I5 rozdělovače nabíjecího proudu
( ECL-102) (obr. 3, strana 4).
➤ Upevněte jednotku pro výstup vzduchu střešní klimatizace ( CA2500)
(obr. 4, strana 4).
➤ Veďte spojovací kabel dálkového ovladače MCR9 k měniči a připojte jej
( MSI1812T).
268
CS
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 269 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.5
I
Montáž sady DC-Kit a její připojení
Připojení střešní klimatizace Dometic B2200/
B1600 Plus
POZNÁMKA
Připojujte střešní klimatizace se sériovým číslem nižším než 802200001
tak, jak je uvedeno v části kap. „Připojení klimatizace Dometic B1600 a
HB2500“ na stranì 271.
➤ Odstraňte výstupní panel střešní klimatizace příp. horní kryt ( B2200/
B1600 Plus) (obr. 6, strana 5).
➤ Propojte kabel spínače a vypínače systému B2200/B1600 Plus s konektorovou
spojkou na základní desce (obr. 7, strana 5).
I
POZNÁMKA
Opatrně veďte kabel spínače a vypínače kolem ventilátoru.
➤ Propojte univerzální spojovací kabel s kabelem spínače a vypínače systému
B2200/B1600 Plus.
➤ Propojte univerzální spojovací kabel s přípojkami I2 a I5 rozdělovače nabíjecího
proudu ( ECL-102) (obr. 3, strana 4).
➤ Upevněte výstupní panel střešní klimatizace ( B2200/B1600 Plus) (obr. 6,
strana 5).
➤ Veďte spojovací kabel dálkového ovladače MCR9 k měniči a připojte jej
( MSI1812T).
7.6
Připojení střešní klimatizace Dometic FJ1100, FJ1700,
FJ2200
➤ Odstraňte výstupní panel střešní klimatizace příp. horní kryt ( FJ1100, FJ1700,
FJ2200) (obr. 8, strana 6).
➤ Propojte kabel spínače a vypínače systému FJ1100, FJ1700, FJ2200
s konektorovou spojkou na základní desce (obr. 9, strana 6).
I
POZNÁMKA
Opatrně veďte spínací/vypínací kabel kolem ventilátoru.
➤ Propojte univerzální spojovací kabel s kabelem spínače a vypínače systému
FJ1100, FJ1700, FJ2200.
CS
269
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 270 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Montáž sady DC-Kit a její připojení
DC-Kit3
➤ Propojte univerzální spojovací kabel s přípojkami I2 a I5 rozdělovače nabíjecího
proudu ( ECL-102) (obr. 3, strana 4).
➤ Upevněte výstupní panel střešní klimatizace (FJ1100, FJ1700, FJ2200)
(obr. 8, strana 6).
➤ Veďte spojovací kabel dálkového ovladače MCR9 k měniči a připojte jej
( MSI1812T).
7.7
Připojení střešní klimatizace Dometic FL1600,
FL2200
➤ Odstraňte výstupní panel střešní klimatizace příp. horní kryt ( FL1600,
FL2200) (obr. 0, strana 7).
➤ Propojte kabel spínače a vypínače systému FL1600, FL2200 s konektorovou
spojkou na základní desce (obr. a, strana 8).
I
POZNÁMKA
Opatrně veďte spínací/vypínací kabel kolem ventilátoru.
➤ Propojte univerzální spojovací kabel se kabelem spínače a vypínače systému
FL1600, FL2200.
➤ Propojte univerzální spojovací kabel s přípojkami I2 a I5 rozdělovače nabíjecího
proudu ( ECL-102) (obr. 3, strana 4).
➤ Upevněte výstupní panel střešní klimatizace ( FL1600, FL2200) (obr. 0,
strana 7).
➤ Veďte spojovací kabel dálkového ovladače MCR9 k měniči a připojte jej
( MSI1812T).
7.8
Připojení klimatizace do úložných prostor
Dometic FW3000
➤ Kabel spínače a vypínače systému FW3000 propojte s konektorovou spojkou na
připojovacím panelu (obr. b, strana 8).
I
POZNÁMKA
Opatrně veďte spínací/vypínací kabel kolem ventilátoru.
➤ Propojte univerzální spojovací kabel se kabelem spínače a vypínače systému
FW3000.
270
CS
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 271 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Montáž sady DC-Kit a její připojení
➤ Propojte univerzální spojovací kabel s přípojkami I2 a I5 rozdělovače nabíjecího
proudu ( ECL-102) (obr. 3, strana 4).
➤ Veďte spojovací kabel dálkového ovladače MCR9 k měniči a připojte jej
( MSI1812T).
7.9
Připojení klimatizace Dometic B1600 a HB2500
➤ Propojte výstup D+ dynama pomocí kabelu 1 mm² s přípojkou I2 rozdělovače
nabíjecího proudu ( ECL-102) (obr. 3, strana 4).
➤ Propojte výstup I5 systému ECL-102 s přípojkou řídicího rozvodu dálkového
ovladače MCR9 (obr. c 1, strana 8).
7.10
Elektrické připojení sady DC-Kit
➤ Zkontrolujte, zda jsou všechny přípojky připojeny v souladu s pokyny a předpisy.
➤ Zkontrolujte, zda je střešní klimatizace správně uzavřena.
➤ Připojte elektrické přípojky součástí ( ECL-102).
➤ Připojte přípojku 230 V střešní klimatizace k zástrčce měniče MSI1812T
( MSI1812T).
➤ Připojte kabel kladného pólu vodičů baterie k baterii.
➤ Zkontroluje správnou funkci instalace:
– Zkontrolujte hodnoty spínání a vypínání regulátoru nabíjecího napětí
– Zkontrolujte funkce prioritního spínače
– Zapněte za jízdy klimatizaci ( střešní klimatizace)
– Zapněte klimatizaci v režimu napájení ze sítě
➤ Pouze CA1000: Upravte software střešní klimatizace na provoz AC/DC
( CA1000).
CS
271
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 272 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Použití sady DC-Kit
8
DC-Kit3
Použití sady DC-Kit
Sada DC-Kit3 je vybavena několika součástmi, které mají vlastní návody k montáži a
obsluze. Používejte návody k montáži a obsluze součástí a seznamte se
s jednotlivými přístroji.
V této kapitole naleznete pokyny k obsluze kompletního systému. Tento návod
k obsluze nenahrazuje informace z návodů k montáži a obsluze jednotlivých součástí.
A
A
272
POZOR!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Může dojít k poškození
měniče.
Pro provoz za jízdy zajistěte, aby zařízení nemohla být používána
v režimu automatické klimatizace nebo v topném režimu Měnič není
konstruován k tomu, aby dodával potřebný výkon.
POZOR!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Může dojít k poškození
měniče.
Pokud budete zařízení používat v síti 230 V a aktivujete automatickou
klimatizaci nebo topný režim musíte dát pozor, aby byl měnič vypnutý a
zůstal vypnutý.
Měnič není určen pro výkony, které vyžaduje zapnuté topení. V případě
výpadku sítě 230 V by jinak měnič převzal napájení.
CS
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 273 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
8.1
Použití sady DC-Kit
Zapnutí zařízení
Dříve než zapnete systém dodržujte následující pokyny:
• Vyvětrejte vozidlo.
• Zkontrolujte, zda nejsou zakryty ventilační otvory výduchů vzduchu a ventilátory
jednotlivých součástí.
• Zkontrolujte, zda nejsou poškozeny žádné kryty a kabely a zda jsou všechny
izolace v pořádku.
• Porovnejte dostupné napájecí napětí s technickými údaji.
• Nestrkejte do otvorů součástí prsty ani žádné předměty.
I
POZNÁMKA
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Dálkový ovladač střešní klimatizace můžete použít pouze za předpokladu, že je klimatizace napájena
napětím buď ze sítě 230 V nebo z měniče.
Nezávislý provoz: Síťový provoz 230 Vw
Systém je napájen ze sítě 230 Vw. Nechejte měnič vypnutý.
Jízda: Napájení z baterie 12 V
➤ Zapněte měnič dálkovým ovladačem MCR9.
A
POZOR!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Může dojít k poškození
měniče.
Nezapínejte střešní klimatizaci v automatickém režimu nebo v režimu
topení.
➤ Používejte střešní klimatizaci tak, jak je popsáno v návodu k obsluze.
CS
273
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 274 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Použití sady DC-Kit
DC-Kit3
Jízda: Napájení z baterie 12 V při vypnutém motoru
• CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Pokud měnič z důvodu podpětí napájecí baterie (10,5 V) vypne, není nadále
v zásuvce žádné napětí a střešní klimatizace se vypne. Měnič zůstává
v pohotovostním režimu.
Jakmile napětí napájecí baterie dosáhne hodnoty sepnutí měniče, je v jeho
zásuvce opět napětí.
Střešní klimatizaci musíte znovu zapnout ručně, protože řídicí elektronický
systém střešní klimatizace musí být poté, co nebylo dostupné napětí, opět
aktivován.
• B1600, HB2500
Pokud měnič z důvodu podpětí napájecí baterie (10,5 V) vypne, není nadále
v zásuvce žádné napětí a klimatizace se vypne. Měnič zůstává v pohotovostním
režimu.
Jakmile napětí napájecí baterie dosáhne hodnoty sepnutí měniče, je v jeho
zásuvce opět napětí.
Klimatizace je automaticky spuštěna.
Jízda: Napájení z baterie 12 V při nastartovaném motoru
Za jízdy jsou při aktivním dynamu elektricky propojeny startovací a napájecí baterie.
Tím může být napájecí baterie nabíjena z dynama.
Startovací baterie nesmějí být vybity tak hluboko, jako napájecí baterie. Z důvodu
ochrany startovací baterie proto odpojuje rozdělovač nabíjecího proudu startovací
baterii od napájecí baterie, jakmile nabíjecí napětí startovací baterie poklesne pod
10,5 V. Kromě toho je tímto způsobem zajištěno, aby byla startovací baterie nabíjena
dříve než napájecí baterie.
• CA1000, CA2500
Pokud regulátor napájecího napětí odpojí z důvodu podpětí spojení s napájecí
baterií, dojde současně k odpojení kompresoru střešní klimatizace. Měnič
zůstává i nadále aktivní a na jedné ze zásuvek je napětí.
Jakmile dosáhne napětí napájecí baterie hodnotu zapnutí rozdělovače nabíjecího proudu, bude opět zapnut kompresor střešní klimatizace.
Pokud napětí napájecí baterie i nadále klesá a poklesne pod hodnotu sepnutí
měniče 10,5 V, dojde k vypnutí měniče (kap. „Jízda: Napájení z baterie 12 V při
vypnutém motoru“ na stranì 274).
274
CS
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 275 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Použití sady DC-Kit
• B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Pokud regulátor napájecího napětí odpojí z důvodu podpětí spojení s napájecí
baterií, dojde současně k vypnutí střešní klimatizace. Měnič zůstává i nadále
aktivní a na jedné ze zásuvek je napětí.
Jakmile dosáhne napětí napájecí baterie hodnotu zapnutí rozdělovače nabíjecího proudu, bude opět střešní klimatizace zapnuta.
Pokud napětí napájecí baterie i nadále klesá a poklesne pod hodnotu sepnutí
měniče 10,5 V, dojde k vypnutí měniče (kap. „Jízda: Napájení z baterie 12 V při
vypnutém motoru“ na stranì 274).
• B1600, HB2500
Pokud regulátor napájecího napětí odpojí z důvodu podpětí spojení s napájecí
baterií, dojde současně k vypnutí měniče prostřednictvím dálkového ovladače
MCR9. Na zásuvce měniče není žádné napětí.
Jakmile napětí napájecí baterie dosáhne hodnoty zapnutí rozdělovače nabíjecího proudu, obnoví rozdělovač nabíjecího spojení mezi startovací a napájecí
baterií a zapne opět pomocí dálkového ovladače MCR9 měnič. Na zásuvce
měniče je znovu napětí.
Klimatizace je automaticky spuštěna.
Pokud napětí napájecí baterie i nadále klesá a poklesne pod hodnotu sepnutí
měniče 10,5 V, dojde k vypnutí měniče (kap. „Jízda: Napájení z baterie 12 V při
vypnutém motoru“ na stranì 274).
8.2
Vypnutí zařízení
➤ Nejprve vypněte klimatizaci.
➤ Pokud proudem nenapájíte žádné další spotřebiče, vypněte měnič pomocí dálkového ovladače MCR9.
CS
275
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 276 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Údržba a péče o sadu DC-Kit
9
I
DC-Kit3
Údržba a péče o sadu DC-Kit
POZNÁMKA
Dodržujte pokyny k čištění a údržbě uvedené v návodech k obsluze jednotlivých součástí.
➤ Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo k poškození a prodření rozvodů proudů.
➤ Pravidelně nechejte zařízení zkontrolovat odborníkem.
➤ Pokud naleznete vadné tavné pojistky, nechejte zařízení zkontrolovat
odborníkem.
10
I
11
Odstraňování závad
POZNÁMKA
Dodržujte pokyny k odstraňování závad uvedené v návodech k obsluze
jednotlivých součástí.
Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je
výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní
strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
• Kopii účtenky s datem zakoupení,
• Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
276
CS
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 277 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
12
Likvidace
Likvidace
➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
13
Technické údaje
I
CS
POZNÁMKA
Technické údaje součástí naleznete v příslušných návodech k montáži a
obsluze.
277
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 278 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a
használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is.
Tartalomjegyzék
1
A szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
2
Általános biztonsági információk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
3
Szállítási terjedelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
4
Az útmutató célcsoportja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
5
Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
6
Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
7
Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . 284
8
A DC-Kit használata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291
9
A DC-Kit karbantartása és ápolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
10
Hibajavítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
11
Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
12
Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
13
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
278
HU
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 279 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
1
D
!
A
I
2
A szimbólumok magyarázata
A szimbólumok magyarázata
VESZÉLY!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy
súlyos sérülést okoz.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy
súlyos sérülést okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
Általános biztonsági információk
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
• szerelési vagy csatlakozási hiba
• a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése
• a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
• az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
2.1
Általános biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS!
• Vegye figyelembe a szerelési és kezelési útmutatóban található, a mellékelt részegységekre és a Dometic tetőklíma-berendezésére vonatkozó biztonsági megjegyzéseket.
• A készüléket csak rendeltetésszerűen használja.
• Azok a személyek, akik a készüléket fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességeik miatt, illetve gyakorlatlanságuk vagy ismereteik hiányában nem képesek biztonságosan kezelni, csak felelős személy felügyelete mellett vagy utasításainak betartásával használhatják a
készüléket.
HU
279
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 280 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Általános biztonsági információk
DC-Kit3
• Az elektromos berendezés nem játék!
Úgy tárolja és használja a készüléket, hogy gyermekek ne férhessenek
hozzá.
• A gyermekek felügyeletével biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a
készülékkel.
• A karbantartást és javítást csak olyan szakember végezheti, aki ismeri
az ezzel kapcsolatos veszélyeket, illetve vonatkozó előírásokat.
2.2
Biztonság a készülék beszerelésénél és javításánál
!
FIGYELMEZTETÉS!
2.3
Biztonság az üzemeltetés során
!
• A készülék beszerelését és javítását kizárólag megfelelő szakképzettséggel rendelkező szakcégek végezhetik, amelyek ismerik az ezzel
kapcsolatos veszélyeket, illetve alkalmazandó irányelveket és biztonsági óvintézkedéseket.
FIGYELMEZTETÉS!
Elektromos készülékek használata előtt vegye figyelembe az alábbi
alapvető biztonsági intézkedéseket az alábbi veszélyek elleni védelem
érdekében:
• áramütés
• tűzveszély
• sérülések
• A rendszert csak akkor üzemeltesse, ha valamennyi burkolat és vezeték sérülésmentes.
• A 12 V-os csatlakozókábelek magas áramokhoz vannak kialakítva. Ne
változtasson a kábeleken. Szükség esetén csak szakemberrel végeztessen módosítást.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék levegőbevezető és -kivezető nyílásai
ne legyenek elfedve.
• Gondoskodjon jó szellőzésről. Az inverter veszteséghőt termel, amelyet el kell vezetni.
• A készüléken végzendő munkák előtt mindig szakítsa meg az áramellátást.
280
HU
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 281 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
3
Szállítási terjedelem
Szállítási terjedelem
Mennyiség Megnevezés
Cikkszám
1
Töltőáramelosztó ECL-102
9600000547
1
Inverter elsőbbségi kapcsolással MSI1812T
9600000010
1
Távirányító az inverterhez MCR9 (csatlakozókábellel
együtt)
9600000091
1
2 eres vezérlővezeték az MCR9 készülékhez
(CA 2500, B1600, B2500)
4441300124
1
2 eres vezérlővezeték a következőkhöz:
B2200, B1600 Plus
4441300129
1
Érzékelőkábel – CA1000
4441300084
1
Csatlakozókábel
Fekete vezeték (35 mm², 1,5 m hosszú)
Piros vezeték (35 mm², 1,5 m hosszú)
4441300120
4441300119
1
Távirányító az inverterhez
4441300221
1
Érzékelőkábel – FreshJet/FreshLight/FreshWell
4445101954
A rendszer üzembe helyezése előtt ellenőrizze, hogy a szállítási terjedelemhez tartozó összes alkatrész megvan-e.
4
Az útmutató célcsoportja
A jelen útmutatóban szereplő beszerelési információk kizárólag műhelyek azon szakembereinek szólnak, akik ismerik a jármű-tartozékalkatrészek beszerelésénél alkalmazandó irányelveket és biztonsági óvintézkedéseket.
Az összes további fejezet a készülék felhasználóinak is szól.
HU
281
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 282 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Rendeltetésszerű használat
5
DC-Kit3
Rendeltetésszerű használat
A DC-Kit3 bővítőkészlet (cikkszám: 9100300002) a következő Dometic tetőklímaberendezések 12 Vg menetüzemhez való felszerelését teszi lehetővé:
• CA1000, CA2500
• B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
A MSI1812T inverter csak a tetőklíma-berendezés hűtőalkalmazására szolgál, azonban a fűtésüzemre nem, mivel a fűtőelemek több áramot vesznek fel, mint amit az
inverter tartós üzemben generálni képes.
I
282
MEGJEGYZÉS
Az útmutatóban a Dometic B2200 tetőklíma-berendezéshez leírt
funkciók a 802200001 fölötti sorozatszámú tetőklíma-berendezésekre
érvényesek.
Az alacsonyabb sorozatszámú Dometic B2200 tetőklímaberendezésekre a Dometic B1600 tetőklíma-berendezésekre vonatkozó meghatározások érvényesek.
HU
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 283 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
6
Műszaki leírás
Műszaki leírás
A DC-Kit3 bővítőkészlet lehetővé teszi Dometic tetőklíma-berendezések 12 Vg
fedélzeti feszültségű járművekben történő üzemeltetését. A bővítőkészlet a következő részegységekből áll:
• Az alacsonyfeszültség-védelemmel rendelkező ECL-102 töltőáramelosztó az
indítóakkumulátor, a kiegészítő akkumulátor és az áramgenerátor közötti áramelosztást szabályozza. Ezáltal megakadályozza az akkumulátorok és a fedélzeti
elektronika túlterhelését.
• A tetőklíma-berendezést a MSI1812T inverter látja el a szükséges váltakozó
áramú, 230 Vw-os bemeneti feszültséggel. Az inverter ezt a 230 V-os bemeneti
feszültséget a jármű 12 V-os fedélzeti hálózati feszültségéből generálja.
Az integrált elsőbbségi kapcsolás a két lehetséges áramforrással rendelkező járművekben szolgál a feszültség elosztására. Ha egy készülék hálózati feszültséget
és egy inverter által generált feszültséget (jármű-akkumulátor) is kap, akkor a
vezérlés elsőbbségi választással a hálózati feszültséget használja. A vezérlés az
akkumulátorból történő áramellátást csak kizárólag az inverter által generált
feszültség rendelkezésre állása esetén választja. Ez biztosítja, hogy az akkumulátor korlátozott energiája ne fogyjon szükségtelenül.
• Az MCR9 távvezérléssel az inverter be- és kikapcsolható.
HU
283
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 284 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása
7
A
A
DC-Kit3
Az egyenáramú készlet beszerelése és
csatlakoztatása
FIGYELEM!
A DC-Kit beszerelését kizárólag megfelelően képzett szakcégek
végezhetik.
A következő információk olyan szakembereknek szólnak, akik az
alkalmazandó irányelveket és a biztonsági óvintézkedéseket ismerik.
FIGYELEM!
A beszerelés során a mellékelt részegységek szerelési és kezelési
útmutatójában szereplő információkat is vegye figyelembe.
• MSI1812T inverter
• MCR9 távvezérlő
• ECL-102 töltőáramelosztó
Dometic tetőklíma-berendezéshez
• CA1000, CA2500
• B1600, B1600 Plus, B2200
• HB2500
• FJ1100, FJ1700, FJ2200
• FL1600, FL2200
• FW3000
A szerelés során vegye figyelembe a következő biztonsági megjegyzéseket:
A
284
FIGYELEM!
• A részegységek beszerelése során vegye figyelembe a szerelési
térben lévő kábelkötegek, vezetékek és más részegységek elhelyezését.
• A DC-Kit beszerelését a következő kezelési megjegyzéseknek megfelelően végezze. A DC-Kit hibás beszerelése a felhasználó biztonságát veszélyeztetheti, és a DC-Kit vagy más készülékek javíthatatlan
károsodását okozhatja.
• Szakítsa meg az egyes részegységek és a tetőklíma-berendezés
valamennyi áramellátását.
HU
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 285 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása
Az elektromos csatlakoztatás során vegye figyelembe a következő biztonsági megjegyzéseket:
A
FIGYELEM! Rövidzárlat veszélye!
• Először a 230 V-os külső ellátást válassza le a lakókocsiról.
• Válassza le a kiegészítő akkumulátorral való földelési összeköttetést.
• Válassza le az indítóakkumulátorral való összeköttetést.
• Ha vezetékeket lemezburkolatokon vagy más éles peremű falakon
kell átvezetnie, akkor használjon üres csöveket vagy vezetékátvezetőket.
• Ne vezesse a vezetékeket lazán, vagy elektromosan vezető anyagokon (fém) élesen megtörve.
• A vezetékeket jól rögzítse.
• A 12 Vg vezetékeit különösen védetten vezesse.
• Ellenőrizze, hogy szükséges-e kiegészítő olvadóbiztosítékokat
behelyezni.
• A vezetékekre ne fejtsen ki húzóerőt.
• Ne vezessen 230 V-os hálózati vezetéket és 12 / 24 V-os egyenáramú vezetéket együtt, azonos vezetékcsatornában (csőben).
• A vezetékeket úgy helyezze el, hogy ne keletkezzen botlásveszély és
a kábel ne sérülhessen meg.
A részegységek szerelési helyének kiválasztásánál vegye figyelembe a következő
megjegyzéseket:
• Vegye figyelembe a kábelhosszokat.
• Válasszon jól szellőző szerelési helyet a kiegészítő akkumulátor közelében.
7.1
A beszerelés előkészítése
➤ Válassza le a jármű következő feszültségellátásait:
– Akkumulátor pozitív pólusa
– Külső feszültségellátás
HU
285
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 286 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása
7.2
DC-Kit3
A részegységek szerelése
➤ Szerelje fel az ECL-102 töltőáramelosztót.
➤ Szerelje fel a MSI1812T invertert.
➤ Szerelje fel az MCR9 távirányítót.
D
7.3
VESZÉLY! Áramütés!
Az akkumulátorcsatlakozásokat csak akkor helyezze vissza, ha a teljes
szerelés lezárult és meggyőződött a hibátlan szerelésről.
A Dometic CA 1000 tetőklíma-berendezés
csatlakoztatása
➤ Távolítsa el a tetőklíma-berendezés légkifúvó egységét ( CA 1000) (1. ábra,
3. oldal).
➤ Dugja be a CA 1000 berendezés be-/kikapcsolókábelét a tetőklíma-berendezés
vezérlőpanelén lévő aljzatba (2. ábra 1, 3. oldal).
➤ Vezesse a be-/kikapcsolókábelt a tetőklíma-berendezéstől az ECL-102 töltőáramelosztóhoz.
➤ Kösse össze a be-/kikapcsolókábelt a töltőáramelosztó I2 és I3 csatlakozóival
( ECL-102) (3. ábra, 4. oldal).
➤ Rögzítse a tetőklíma-berendezés légkifúvó egységét ( CA 1000) (1. ábra,
3. oldal).
➤ Vezesse és csatlakoztassa az MCR9 távvezérlő összekötő kábelét az inverterhez
( MSI1812T).
286
HU
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 287 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.4
Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása
A Dometic CA2500 tetőklíma-berendezés
csatlakoztatása
➤ Távolítsa el a tetőklíma-berendezés légkifúvó egységét ( CA2500) (4. ábra,
4. oldal).
➤ Vágja át a CA2500 be-/kikapcsolókábelének kábelhurkát (5. ábra A, 4. oldal).
➤ Csatlakoztassa a vezérlővezetéket a be-/kikapcsolókábelre (5. ábra B,
4. oldal).
➤ Vezesse a tetőklíma-berendezés vezérlővezetékét az ECL-102 töltőáramelosztóhoz.
➤ Kösse össze a vezérlővezetéket a töltőáramelosztó I2 és I3 csatlakozóival
( ECL-102) (3. ábra, 4. oldal).
➤ Rögzítse a tetőklíma-berendezés légkifúvó egységét ( CA2500) (4. ábra,
4. oldal).
➤ Vezesse és csatlakoztassa az MCR9 távvezérlő összekötő kábelét az inverterhez
( MSI1812T).
7.5
I
A Dometic B2200 / B1600 Plus tetőklímaberendezés csatlakoztatása
MEGJEGYZÉS
A 802200001 sorozatszám alatti tetőklíma-berendezéseket az itt
leírtaknak megfelelően csatlakoztassa: „A Dometic B1600, HB2500
klímaberendezés csatlakoztatása” fej., 290. oldal.
➤ Távolítsa el a tetőklíma-berendezés kifúvópanelét, adott esetben távolítsa el a
felső fedőburkolatot ( B2200 / B1600 Plus) (6. ábra, 5. oldal).
➤ Kösse össze a B2200 / B1600 Plus be-/kikapcsolókábelét a panelen lévő
dugaszcsatlakozóval (7. ábra, 5. oldal).
I
MEGJEGYZÉS
Vezesse el óvatosan a be-/kikapcsolókábelt a ventilátornál.
➤ Kösse össze az univerzális összekötő kábelt a B2200 / B1600 Plus be-/kikapcsolókábelével.
➤ Kösse össze az univerzális összekötő kábelt a töltőáramelosztó I2 és I5 csatlakozóival ( ECL-102) (3. ábra, 4. oldal).
HU
287
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 288 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása
DC-Kit3
➤ Rögzítse a tetőklíma-berendezés kifúvópanelét ( B2200 / B1600 Plus)
(6. ábra, 5. oldal).
➤ Vezesse és csatlakoztassa az MCR9 távvezérlő összekötő kábelét az inverterhez
( MSI1812T).
7.6
A Dometic FJ1100, FJ1700, FJ2200 tetőklímaberendezés csatlakoztatása
➤ Távolítsa el a tetőklíma-berendezés kifúvópanelét, adott esetben távolítsa el a
felső fedőburkolatot (FJ1100, FJ1700, FJ2200) (8. ábra, 6. oldal).
➤ Kösse össze az FJ1100 / FJ1700 vagy FJ2200 be-/kikapcsolókábelét a panelen
lévő dugaszcsatlakozóval (9. ábra, 6. oldal).
I
MEGJEGYZÉS
A be-/kikapcsolókábelt elővigyázatosan vezesse a ventilátor környékén.
➤ Kösse össze az univerzális összekötő kábelt az FJ1100 / FJ1700 vagy FJ2200 be/kikapcsolókábelével.
➤ Kösse össze az univerzális összekötő kábelt a töltőáramelosztó I2 és I5 csatlakozóival ( ECL-102) (3. ábra, 4. oldal).
➤ Rögzítse a tetőklíma-berendezés kifúvópanelét ( FJ1100 / FJ1700 vagy
FJ2200) (8. ábra, 6. oldal).
➤ Vezesse és csatlakoztassa az MCR9 távvezérlő összekötő kábelét az inverterhez
( MSI1812T).
288
HU
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 289 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
7.7
Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása
A Dometic FL1600, FL2200 tetőklíma-berendezés
csatlakoztatása
➤ Távolítsa el a tetőklíma-berendezés kifúvópanelét, adott esetben távolítsa el a
felső fedőburkolatot ( FL1600 vagy FL2200) (0. ábra, 7. oldal).
➤ Kösse össze az FL1600 vagy FL2200 be-/kikapcsolókábelét a panelen lévő
dugaszcsatlakozóval (a. ábra, 8. oldal).
I
MEGJEGYZÉS
Vezesse el óvatosan a be-/kikapcsolókábelt a ventilátornál.
➤ Kösse össze az univerzális összekötő kábelt az FL1600 vagy FL2200 be-/kikapcsolókábelével.
➤ Kösse össze az univerzális összekötő kábelt a töltőáramelosztó I2 és I5 csatlakozóival ( ECL-102) (3. ábra, 4. oldal).
➤ Rögzítse a tetőklíma-berendezés kifúvópanelét ( FL1600 vagy FL2200)
(0. ábra, 7. oldal).
➤ Vezesse és csatlakoztassa az MCR9 távvezérlő összekötő kábelét az inverterhez
( MSI1812T).
7.8
A Dometic FW3000 padló-klímaberendezés
csatlakoztatása
➤ Illessze be az FW3000 be-/kikapcsolókábelét a csatlakoztatási területen lévő
dugaszolócsatlakozóba (b. ábra, 8. oldal).
I
MEGJEGYZÉS
Vezesse el óvatosan a be-/kikapcsolókábelt a ventilátornál.
➤ Kösse össze az univerzális összekötő kábelt az FLFW3000 be-/kikapcsolókábelével.
➤ Kösse össze az univerzális összekötő kábelt a töltőáramelosztó I2 és I5 csatlakozóival ( ECL-102) (3. ábra, 4. oldal).
➤ Vezesse és csatlakoztassa az MCR9 távvezérlő összekötő kábelét az inverterhez
( MSI1812T).
HU
289
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 290 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása
7.9
DC-Kit3
A Dometic B1600, HB2500 klímaberendezés
csatlakoztatása
➤ Kösse össze az áramgenerátor D+-kimenetét 1-mm²-es kábelen keresztül a töltőáramelosztó I2 csatlakozójával ( ECL-102) (3. ábra, 4. oldal).
➤ Kösse össze az ECL-102 I5-kimenetét az MCR9 távirányító vezérlővezeték-csatlakozójával (c. ábra 1, 8. oldal).
7.10
A DC-Kit elektromos csatlakoztatása
➤ Ellenőrizze, hogy valamennyi csatlakozás az úmutatásoknak és előírásoknak
megfelelően lett-e csatlakoztatva.
➤ Ellenőrizze, hogy a tetőklíma-berendezés megfelelően le van-e zárva.
➤ Csatlakoztassa a részegységek elektromos összeköttetéseit ( ECL-102).
➤ Kösse össze a tetőklíma-berendezés 230 V-os csatlakozóját az MSI 1812T inverter dugaszával ( MSI 1812T).
➤ Csatlakoztassa az akkumulátorvezetékek pluszkábelét az akkumulátorokhoz.
➤ Ellenőrizze a szerelés megfelelő működését:
– Ellenőrizze a töltőfeszültség-szabályozó be- és kikapcsolási értékeit
– Ellenőrizze az elsőbbségi kapcsolás működését
– Kapcsolja be menet közben a klímaberendezést ( tetőklíma-berendezés)
– Kapcsolja be a klímaberendezést hálózati üzemben
➤ Csak CA 1000: Illessze hozzá a tetőklíma-berendezés szoftverét az egyen- / váltakozó áramú üzemhez ( CA1000).
290
HU
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 291 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
8
A DC-Kit használata
A DC-Kit használata
A DC-Kit3 több részegységből áll, amelyek saját szerelési és kezelési útmutatóval
rendelkeznek. Használja a részegységek szerelési és kezelési útmutatóit és ismerje
meg az egyes készülékeket.
Ebben a fejezetben a teljes rendszer kezelésére vonatkozó megjegyzések találhatók. A kezelési útmutató nem helyettesíti a részegységek szerelési és kezelési útmutatóiban található információkat.
A
A
8.1
FIGYELEM!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Az inverter megsérülhet.
A menet-üzemmódbeli üzemeltetés során biztosítsa, hogy a berendezések ne üzemeljenek automatikus klímaüzemben vagy fűtőüzemben. Az
inverter nem alkalmas az ehhez szükséges teljesítmény generálására.
FIGYELEM!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Az inverter megsérülhet.
Ha a berendezés 230 V-os hálózatról üzemel és a klímaautomatika vagy
a fűtésüzem aktív, akkor ügyeljen arra, hogy az inverter legyen és maradjon kikapcsolva.
Az inverter nem alkalmas a fűtés által igényelt teljesítmény biztosítására.
Ellenkező esetben a 230 V-os hálózat kimaradása esetén az inverter
venné át az áramellátás feladatát.
A berendezés bekapcsolása
A rendszer bekapcsolása előtt vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
• Szellőztesse ki a járművet.
• Ellenőrizze, hogy a részegységek légkifúvóinak és ventilátorának légkifúvó nyílásai nincsenek-e eltakarva.
• Ellenőrizze, hogy valamennyi burkolat és kábel sértetlen-e, továbbá valamennyi
szigetelés megfelelő-e.
• Hasonlítsa össze a meglévő tápfeszültséget a műszaki adatokban megadottal.
• Ne dugja be az ujját vagy más tárgyakat a részegységek nyílásaiba.
HU
291
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 292 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
A DC-Kit használata
I
DC-Kit3
MEGJEGYZÉS
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: A tetőklíma-berendezés
távirányítója csak akkor használható, ha a klímaberendezés a 230 V-os
váltakozó áramú hálózatról vagy az inverterről feszültséget kap.
Állóüzem: 230 Vw-os váltakozó áramú hálózati üzem
A rendszer a 230 Vw hálózatról kap ellátást. Hagyja kikapcsolva az invertert.
Menetüzem: Ellátás a 12 V-os akkumulátorról
➤ Kapcsolja be az invertert a MCR9 távirányítón keresztül.
A
FIGYELEM!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Az inverter megsérülhet.
Ne kapcsolja a tetőklíma-berendezést automatikus vagy fűtőüzembe.
➤ A tetőklíma-berendezést a kezelési útmutatójában leírtaknak megfelelően
használja.
Menetüzem: Ellátás a 12 V-os akkumulátorról kikapcsolt motor esetén
• CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Ha az inverter a kiegészítő akkumulátor alacsony feszültsége miatt (10,5 V) lekapcsol, akkor a dugaszolóaljzatán nincs feszültség, és a tetőklíma-berendezés
kikapcsol. Az inverter készenléti állapotban marad.
Amint a kiegészítő akkumulátor feszültsége eléri az inverter bekapcsolási értékét, annak dugaszolóaljzatán újból feszültség van.
A tetőklíma-berendezést kézzel kell újból bekapcsolnia, mivel a tetőklímaberendezés vezérlőelektronikáját feszültségkimaradás után ismét aktiválni kell.
• B1600, HB2500
Ha az inverter a kiegészítő akkumulátor alacsony feszültsége miatt (10,5 V) lekapcsol, akkor a dugaszolóaljzatán nincs feszültség, és a klímaberendezés kikapcsol. Az inverter készenléti állapotban marad.
Amint a kiegészítő akkumulátor feszültsége eléri az inverter bekapcsolási értékét, annak dugaszolóaljzatán újból feszültség van.
A klímaberendezés automatikusan elindul.
292
HU
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 293 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
A DC-Kit használata
Menetüzem: Ellátás a 12 V-os akkumulátorról elindított motor esetén
Menetüzem során, aktív áramgenerátor esetén az indító- és kiegészítő akkumulátorok elektromosan össze vannak kötve. Ezáltal a kiegészítő akkumulátort az áramgenerátor tölteni tudja.
Az indítóakkumulátorokat nem szabad annyira lemeríteni mint a kiegészítő akkumulátorokat. Ezért az indítóakkumulátor védelme érdekében a töltőáramelosztó elválasztja az indítóakkumulátort a kiegészítő akkumulátortól, ha az indítóakkumulátor
töltőfeszültsége 10,5 V alá csökken. Ezáltal az is biztosítva van, hogy az indítóakkumulátor a kiegészítő akkumulátor előtt legyen feltöltve.
• CA1000, CA2500
Ha a töltőáram-szabályozó a kiegészítő akkumulátor összeköttetését alacsony
feszültség miatt kapcsolja szét, akkor egyidejűleg a tetőklíma-berendezés kompresszorát is kikapcsolja. Az inverter továbbra is aktív marad, és dugaszolóaljzatán
feszültség van.
Amint a kiegészítő akkumulátor feszültsége eléri a töltőáramelosztó bekapcsolási értékét, a tetőklíma-berendezés kompresszora újból bekapcsol.
Ha a kiegészítő akkumulátor feszültsége tovább csökken és az inverter 10,5 V-os
kikapcsolási értéke alá esik, akkor az inverter kikapcsol („Menetüzem: Ellátás a
12 V-os akkumulátorról kikapcsolt motor esetén” fej., 292. oldal).
• B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Ha a töltőáram-szabályozó a kiegészítő akkumulátor összeköttetését alacsony
feszültség miatt kapcsolja szét, akkor egyidejűleg a tetőklíma-berendezést is
kikapcsolja. Az inverter továbbra is aktív marad, és dugaszolóaljzatán feszültség
van.
Amint a kiegészítő akkumulátor feszültsége eléri a töltőáramelosztó bekapcsolási értékét, a tetőklíma-berendezés újból bekapcsol.
Ha a kiegészítő akkumulátor feszültsége tovább csökken és az inverter 10,5 V-os
kikapcsolási értéke alá esik, akkor az inverter kikapcsol („Menetüzem: Ellátás a
12 V-os akkumulátorról kikapcsolt motor esetén” fej., 292. oldal).
HU
293
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 294 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
A DC-Kit karbantartása és ápolása
DC-Kit3
• B1600, HB2500
Ha a töltőáram-szabályozó a kiegészítő akkumulátor összeköttetését alacsony
feszültség miatt kapcsolja szét, akkor egyidejűleg az MCR9 távvezérlőn keresztül
az invertert is kikapcsolja. Az inverter dugaszolóaljzatán többé már nincs feszültség.
Amint a kiegészítő akkumulátor feszültsége eléri a töltőáramelosztó bekapcsolási értékét, a töltőáramelosztó helyreállítja az indító- és kiegészítő akkumulátor
közötti összeköttetést és az MCR9 távirányítón keresztül ismét bekapcsolja az
invertert. Az inverter dugaszolóaljzatán újból feszültség van.
A klímaberendezés automatikusan újból elindul.
Ha a kiegészítő akkumulátor feszültsége tovább csökken és az inverter 10,5 V-os
kikapcsolási értéke alá esik, akkor az inverter kikapcsol („Menetüzem: Ellátás a
12 V-os akkumulátorról kikapcsolt motor esetén” fej., 292. oldal).
8.2
A berendezés kikapcsolása
➤ Először kapcsolja ki a klímaberendezést.
➤ Ha nincs szükség további fogyasztók árammal való ellátására, akkor kapcsolja ki
az invertert az MCR9 távirányítón keresztül.
9
I
A DC-Kit karbantartása és ápolása
MEGJEGYZÉS
Vegye figyelembe az egyes részegységek kezelési útmutatókban lévő
ápolási és tisztítási utasításait.
➤ Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy az áramvezetékek nincsenek-e
kitéve súrlódásnak vagy nincsenek-e meghibásodva.
➤ Ellenőriztesse a berendezést rendszeres időközönként szakemberrel.
➤ Hibás olvadóbiztosítékok esetén ellenőriztesse a berendezést szakemberrel.
294
HU
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 295 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
DC-Kit3
10
I
11
Hibajavítás
Hibajavítás
MEGJEGYZÉS
Vegye figyelembe az egyes részegységek kezelési útmutatókban lévő
hibajavítási megjegyzéseit.
Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató
hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
• a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
• a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
12
Ártalmatlanítás
➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
13
Műszaki adatok
I
HU
MEGJEGYZÉS
A részegységek műszaki adatai a mellékelt szerelési és kezelési
útmutatókban találhatók.
295
DC-Kit3--IO-16s.book Seite 296 Dienstag, 21. März 2017 2:19 14
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
 +43 2236 908070
 +43 2236 90807060
Mail: [email protected]
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3
B-1500 Halle
 +32 2 3598040
 +32 2 3598050
Mail: [email protected]
BRAZIL
Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111
SP 01310-920 Sao Paulo
 +55 11 3251 3352
 +55 11 3251 3362
Mail: [email protected]
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
 +45 75585966
 +45 75586307
Mail: [email protected]
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
 +358 20 7413220
 +358 9 7593700
Mail: [email protected]
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
 +33 3 44633525
 +33 3 44633518
Mail : [email protected]
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
 +852 2 4611386
 +852 2 4665553
Mail: [email protected]
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
 +36 1 468 4400
 +36 1 468 4401
Mail: [email protected]
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
 +39 0543 754901
 +39 0543 754983
Mail: [email protected]
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
 +81 3 5445 3333
 +81 3 5445 3339
Mail: [email protected]
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
 +52 55 5374 4108
 +52 55 5393 4683
Mail: [email protected]
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
 +31 76 5029000
 +31 76 5029019
Mail: [email protected]
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivánka pri Dunaji
/ +421 2 45 529 680
Mail: [email protected]
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road
West Lake View Ext 11
Modderfontein 1645
Johannesburg
 +27 11 4504978
 +27 11 4504976
Mail: [email protected]
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
 +34 91 833 60 89
 +34 900 100 245
Mail: [email protected]
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
PO Box 12011
Penrose
Auckland 1642
 +64 9 622 1490
 +64 9 622 1573
Mail: [email protected]
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
 +46 31 7341100
 +46 31 7341101
Mail: [email protected]
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
 +47 33428450
 +47 33428459
Mail: [email protected]
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
 +41 44 8187171
 +41 44 8187191
Mail: [email protected]
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL-02-801 Warszawa
 +48 22 414 3200
 +48 22 414 3201
Mail: [email protected]
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
 +971 4 883 3858
 +971 4 883 3868
Mail: [email protected]
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
 +351 219 244 173
 +351 219 243 206
Mail: [email protected]
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
 +7 495 780 79 39
 +7 495 916 56 53
Mail: [email protected]
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21
Singapore 609966
 +65 6795 3177
 +65 6862 6620
Mail: [email protected]
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
 +44 344 626 0133
 +44 344 626 0143
Mail: [email protected]
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
 +1 574-264-2131
03/2017
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
 1800 212121
 +61 7 55076001
Mail: [email protected]
dometic.com
4445101954
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
 +49 (0) 2572 879-195 ·  +49 (0) 2572 879-322
Mail: [email protected]

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement