Ferm HGM1009 FHT-510R Hedge trimmer Benutzerhandbuch

Ferm HGM1009 FHT-510R Hedge trimmer Benutzerhandbuch

GB D NL F E Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Reservado el derecho de I P modificaciones técnicas Reservado o direito a modificações Con riserva di modifiche S Ändringar förbehålles FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin N DK Rett till endringer forbeholdes Ret til ændringer forbeholdes Art. no. HGM1009

FHT-510R www.ferm.com

0612-18.1

GB D NL F E P I S FIN N DK

USERS MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE UTILIZZATI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING 58 65 72 79 03 10 18 26 34 42 50

www.ferm.com

4 5 6 8 2 1

Exploded view

Fig. 1

7 3

02 Fig. 2

Ferm Ferm

87

Position

4, 5, 6, 31, 32, 42 8 16 17 till 21 22, 23, 24, 26 till 30 25 48 51 52 54 55

Spare parts list

Description

Switch complete Brake cable Big gear Excentric complete Blade holder complete Blade Carbon brush Stator Bearing 607ZZ Rotor Bearing 629ZZ

86

No.

402006 402007 402008 402009 402010 402011 402012 402013 800607 402014 800629

Ferm

GB

HEDGE TRIMMER

The numbers in the following text correspond with the pictures at page 2.

Read this manual carefully, before using the machine. Ensure that you know how the machine works, and how it should be operated. Maintain the machine in accordance with the instructions, and make certain that the machine functions correctly. Store this manual and other enclosed documentation with the machine.

Contents

1. Machine 2. Safety 3. Operation 4.

Maintenance

1. MACHINE INFORMATION Technical specifications

D NL F E P I S

Voltage Input power No load running speed Cutting length Tool class Maximum cutting thickness Weight Lpa (sound pressure level) Lwa (sound power level) Outdoor noise Vibration 230 V~, 50 Hz 620 W 1600/min 510 mm II 20 mm 3.7 kg 91.0 dB(A) 104.0 dB(A) 104.0 dB(A) 4.0 m/s 2

Contents of packing

1 Main Guard 4 Screws 1 Blade manual 1 Safety card Please inspect the machine and accessories for transit damage.

Features

Fig.1

1.

Power Cable

SF N DK

Ferm

03

P I S SF N DK GB D NL F E

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

ON/OFF trigger Power Cord Hanger Cutting Blade Safety Guard Safety Switch Transport protection “Un-Lock” button rotating handle

2. SAFETY INSTRUCTIONS Explanation of symbols

Read instructions carefully.

In accordance with essential applicable safety standards of European directives.

Class II machine – Double insulation – You don’t need any earthed plug.

Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.

Indicates electrical shock hazard.

Immediately unplug the plug from the mains electricity in the case that the cord gets damaged and during maintenance.

Wear ear and eye protection.

Keep bystanders away.

Do not expose to rain.

Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling locations.

Specific safety instructions

• Dispose of plastic bags safely - they are a suffocation hazard for young children.

• Keep the area you are working in clean and tidy.

04

Ferm Ferm

CE

KONFORMITETSERKLÆRING (DK)

Vi erklærer herved, udelukkende på eget ansvar, at dette

FHT-510R

opfylder følgende standarder eller standardiserede dokumenter:

EN60745-1, prEN7-745-2-15, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3 -3

i henhold til bestemmelserne i direktiverne:

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC

01-11-2006

ZWOLLE NL

UK D NL F E P I S

J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Det er vores hensigt til stadighed at forbedre vores produkter, og vi forbeholder os derfor til enhver tid retten til at ændre produktspecifikationerne uden forudgående varsel.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holland

SF N DK 85

UK

Hvis man ikke på denne måde kan finde/afhjælpe problemet, kan man kontakte servicecentret.

D NL F E P I

• • • Maskinen virker ikke Maskinen overophedes Maskinen går rykvis • • Strømmen slået fra Defekt stikkontakt • • Forlængerledning beskadiget Sikring defekt/sprunget • Ventilationsåbninger blokeret • • Forlængerledning beskadiget Indvendige ledninger beskadiget • • Grene for tykke Knive sløve • • • • • • • Tænd for strøm Brug en anden stikkontakt Efterse ledning og udskift, hvis beskadiget Udskift sikring Rens ventilationsåbninger Efterse ledning og udskift, hvis beskadiget Kontakt servicecenter

S

• Maskinen klipper ikke • • Se specifikationer for max. klippetykkelse Knive udskiftes eller slibes

SF N DK

Rengøring

Rengør ofte maskinen med en blød klud, helst hver gang den anvendes. Hold ventilationsåbningen fri for støv og snavs. Fjern genstridigt snavs med en blød klud, fugtet i sæbevand. Anvend ikke nogen former for petroleum, alkohol eller amoniak m.m. da disse typer kemikalier kan beskadige plastikdelene.

Smørelse

Maskinen kræver ingen ekstra smørelse.

Fejl

Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på garantibeviset. På bagsiden af denne manual finder du en tegning med alle dele, der kan bestilles.

Miljø

For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen.

Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en genbrugsplads.

84

Garanti

Se venligst garantibetingelserne på garantikortet, som er vedlagt separat.

Ferm

UK

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • If you are using a means of support to raise yourself off the ground, ensure that it is stable and cannot topple over - do not overreach at any time.

Do not use power tools in the rain or wet environments.

Do not use power tools where there is a risk of fire or explosion - i.e. near flammable liquids or gases.

Do not allow children into the area where you are working.

Do not let children or other people touch power tools.

Do not leave the power tool unattended. Store in a dry place well out of reach of children.

Always use safety glasses and gloves. We also recommend the use of ear protectors.

Wear the right clothes - not loose fitting or jewellery and ensure garments cannot come into contact with moving parts.

If you have long hair, tie it back safely to avoid tangling it in moving parts.

Before using any power tool, check first for damaged parts and if found do not use it before the part or parts have been replaced with new ones. Do not use power tools when you are tired or have been drinking alcohol. Do not force the appliance - let it work at the rate for which it was intended.

Do not overreach while working - you may lose your balance.

Never use this appliance without the blade guard fitted. It must always remain fitted.

Only use spare parts and attachments supplied by Ferm. Use of attachments other than those supplied or recommended by Ferm will invalidate your guarantee and could be dangerous.

Only use this appliance for its intended purpose - trimming hedges and bushes.

We strongly recommend the use of an RCD (Residual Current Device) of not more than 30 mA, at the plug socket when using this appliance.

Only use spare parts and attachments supplied by Ferm. Use of attachments other than those supplied or recommended by Ferm will invalidate your guarantee and could be dangerous.

Do not allow the power cord to lay on or across sharp objects that might pierce the outer insulation. Carry out a visual inspection of the power cord before use and if it is damaged, have it replaced by a specialist service centre. Do not use the appliance if the cord is damaged.

D NL F E P I S SF N DK

Above all be carefull!

Specific safety warnings

Danger!

• • The cutting elements continue to move after the motor is switch off. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the power supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY. Do not use the appliance if the appliance cord or the extension cord are damaged.

Ferm

05

GB D NL F E P I

• • • • • • • • • • • • • Keep extension cord away from cutting elements.

Always ensure the guards are fitted when using the tool.

Check the cable for damage before starting work and replace if necessary.

Inspect and maintain the trimmer regularly. Have the trimmer repaired only by an authorised repairer.

Keep your hands and feet away from the cutting area at all times. Always hold the trimmer at a safe distance from the body.

Always wear protective goggles.

Always wear gloves.

Only use the trimmer in daylight.

Ensure the ventilation openings are clear of debris at all times.

Ensure there are no people of animals within 5 metres of your trimming area.

Remove the plug from the power socket before attempting any maintenance.

After use the tool should be stored so that the blade is not exposed.

Electrical safety

Always check that the mains voltage is the same as on the type plate of the machine.

S

The machine is double insulated; therefore, no earth connection is required.

SF N DK

Replacement of power cords or plugs

Immediately dispose of old cords and plugs once they have been replaced. It is dangerous to plug a loose power cord into a mains power socket.

Use of extension leads

Only ever use approved extension leads that are suitable for the power rating of the machine.

The minimum core thickness is 0.75 mm 2 . Whenever using a reel extension lead, always fully unroll the lead.

3. OPERATION Safety features

• The fixed blade teeth have extended points with rounded ends to reduce the chance of injury in case of accidental contact.

• • • The fixed blade is longer than the moving blade to guard against kickback should you inadvertently make contact with a wall or fence.

The rear handle trigger switch (2) and front handle bar switch (6) must be operated together to start the motor. This ensures that both hands are used to control the trimmer.

If either of the two switches is released, the tool is designed to stop rapidly

Using the cord grip

To help secure the plug to the extension cord, make a loop in the extension cord and attach it to the cord grip as shown (see Fig. 2). Once secure, attach the cord to the plug.

06

Ferm

UK

Brug af hækketrimmeren

Du opnår det bedste resultat og optimal sikkerhed for dig selv, hvis du læser og følger rådene nedenfor. Produktet må kun bruges til det, det er beregnet til.

D

• • • •

Start og Stop Fig. 1

Tryk samtidig på TÆND/SLUK kontakten (6) og afbryderen (2) for at starte trimmeren. Slip dem igen for at stoppe trimmeren.

NL F

Bemærk:

Hvis der lugter lidt brændt, er det ikke noget at bekymre sig om. Det er den elektriske bremse, der aktiveres.

E Rotering af håndtaget Fig. 1

Håndtaget kan roteres i 90° trin mod maskinhuset. Dette giver dig mulighed for at placere afbryderknappen i en mere behagelig håndtagsposition under særlige arbejdsforhold; f.eks. ved beskæringsarbejde eller for venstrehåndede.

P I

Træk knappen (8) tilbage ved at bruge din tommelfinger.

Rotér håndtaget hen til den ønskede position (indtil det falder i hak)

S Hækkeklipning – bedste metode

Det er bedst, hvis hækken er lidt bredere forneden end foroven. Så kommer der mere lys på hele hækken, og den forbliver sund. Hvis det er muligt, bør begge sider af hækken klippes. Når siderne af hækken klippes, skal der arbejdes nedefra og opad. På den måde kommer du ikke til at klippe i grenaffald, du allerede har klippet. Sværdet må ikke tvinges til at klippe for dybt. Før trimmeren med let hånd hen over hækkens overflade. Klip væk fra dig selv, når du klipper toppen – og ræk ikke for langt ud. Det er meget bedre og mere sikkert at klippe uden at række for langt frem og altid blive stående på begge fødder.

Sørg for, at sværdet ikke kommer i nærheden af ledningen eller eventuelle hegn. Det kan beskadige såvel ledning, hegn som trimmer.

SF N DK

4. VEDLIGEHOLDELSE

Sørg for, at maskinen ikke er sluttet til strømmen, når der udføres vedligeholdelse på de mekaniske dele.

Maskiner er beregnet til at fungere uden problemer i lang tid med et minimum af vedligeholdelse. Med regelmæssig rengøring og korrekt behandling hjælper du med til at sørge for, at din maskine får et langt arbejdsliv.

Fejlfinding

Tabellen nedenfor nævner visse problemer, mulige årsager og afhjælpning, hvis trimmeren ikke fungerer, som den skal.

Ferm

83

UK D NL F E P

• • • • • • • • • • • Check ledningen for beskadigelse før brug og udskift den om nødvendigt.

Trimmeren skal jævnligt efterses og vedligeholdes. Trimmeren må kun repareres på et autoriseret værksted.

Hold altid hænder og fødder borte fra området, hvor der trimmes.

Hold altid trimmeren i sikker afstand fra kroppen.

Brug altid beskyttelsesbriller.

Brug altid handsker.

Brug kun trimmeren i dagslys.

Sørg for, at ventilationsåbningerne altid er fri for restmateriale.

Sørg for, at der ikke er mennesker eller dyr inden for en radius på 5 meter fra området, der trimmes.

Tag stikket ud af stikkontakten, før der udføres vedligeholdelse.

Når redskabet ikke bruges, skal det opbevares med skeden sat på sværdet.

Elektrisk sikkerhed

I

Kontroller altid, at netspændingen er den samme som på maskinens typeskilt.

S

Maskinen er dobbeltisoleret; derfor er jordledning ikke nødvendig.

SF N DK

Udskiftning af netledninger eller stik

Kasser straks gamle ledninger og stik, der er blevet udskiftet. Det er farligt at slutte en løs netledning til et stik til elnettet.

Brug af forlængerledninger

Brug altid kun forlængerledninger, der er egnede til maskinens nominelle effekt. Min.

åretykkelse er 0.75 mm 2 . Rul altid ledningen helt ud, når du bruger en forlængerledning på spole.

3. BETJENING Sikkerhedsfunktioner

• Tænderne på den faste klinge har afrundede spidser for at reducere risikoen for personskade ved utilsigtet kontakt.

• Den faste klinge er længere end den bevægelige klinge for at beskytte mod tilbageslag, hvis du tilfældigvis skulle få kontakt med en mur eller et hegn.

• • Den bageste udløserkontakt (2) og kontakten på det forreste håndtag (6) skal betjenes samtidig for at starte motoren. Det sikrer, at begge hænder bruges til at styre trimmeren.

Hvis en af de to kontakter slippes, er værktøjet konstrueret til hurtigt at standse.

Brug af ledningsholderen

For at sikre, at stikket bliver siddende i forlængerledningen, kan man lave en sløjfe på forlængerledningen og sætte den i ledningsholderen som vist (se Fig. 2). Når den sidder rigtigt, sættes stikket i. Herved undgår man, at strømmen utilsigtet afbrydes.

82

Ferm

GB

This will prevent accidental 'pull-out'.

Using your hedge trimmer

For your own safety and for best results read the following user advice and do not use this product for anything other than its intended purpose.

Switching On and Off Fig.1

• To switch the trimmer on, press the safety switch (6) and the start switch (2) at the same time. • To switch off, release one or both switches.

Note:

If you notice a slight burning smell, it is nothing to worry about. It is the electric brake working.

Rotating the handle Fig. 1

The handle can be rotated in 90° steps to the machine housing. This allows you to place the On/Off switch in a more comfortable handling position for particular working conditions; e.g. for cutting work or for left-handers.

• • Pull the knob (8) backwards using your thumb.

Rotate the handle to the new position (until it jams)

Trimming a hedge - best method

Ideally a hedge should be wider at the bottom than the top. This will improve light penetration, keeping the hedge healthy. If possible, trim both sides of the hedge. When trimming the sides of the hedge, trim from the bottom upwards. This will ensure there are no hedge trimmings obscuring or interfering with your cut strokes. The blade should not be forced to cut too deep. Cut lightly through the surface of the hedge. When trimming the top of the hedge, trim away from you but do not over-reach. It is much wiser and safer to move along and cut within your reach remaining on two feet at all times.

Do not let the blade come into contact with wire meshing or fencing material. It could damage the material and your trimmer.

D NL F E P I S SF N DK

4. MAINTENANCE

Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor.

The machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular cleaning.

Ferm

07

GB D

Trouble shooting

The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If this don’t identify/remedy the problem, contact your service centre.

NL F E P I S

• • • • Machine fails to operate Machine overheats Machine functions intermittently Machine does not cut • • • • Power turned off Mains socket faulty Extension cable damaged Fuse faulty/blown • Air vents blocked • • Extension cable damaged Machines internal wiring damaged • • Cutting objects too thick Blades worn • • • • • • • Turn power on Use another socket Inspect cable, replace if damaged Replace fuse Unblock air vents Inspect cable, replace if damaged Contact service centre • • See specification table for maximum cutting thickness Get blades replaced or sharpened

SF N DK

Cleaning

Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts.

Lubrication

The machine requires no additional lubrication.

Faults

Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact the service address on the warranty card. In the back of this manual you find an exploded view showing the parts that can be ordered.

Environment

To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the packaging.

Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling locations.

08

Ferm

UK

• Hvis du bruger noget at stå op på for at nå højere op, skal du sørge for, at det står stabilt og ikke kan vælte – ræk aldrig for langt ud.

• Brug ikke elektriske redskaber i regnen eller våde omgivelser.

• Brug ikke elektriske redskaber, hvor der er risiko for brand eller eksplosion – dvs. i nærheden at brandfarlige væsker eller gasser.

• Lad ikke børn komme i nærheden af, hvor du arbejder.

• Lad ikke børn eller andre mennesker røre ved elektriske redskaber.

• Elektriske redskaber må ikke efterlades uden opsyn.

• Skal opbevares et tørt sted, utilgængeligt for børn.

• Brug altid sikkerhedsbriller. Vi anbefaler også at bruge høreværn. • Bær egnet tøj – ikke løstsiddende eller smykker og sørg for, at tøj ikke kan komme i kontakt med bevægelige dele.

• Hvis du har langt hår, skal du samle det i nakken, så det ikke filtres ind i bevægelige dele.

• Før el-redskaber bruges, skal man kontrollere for beskadigede dele, og hvis det konstateres, må redskabet ikke bruges, før delen eller delene er blevet udskiftet med nye.

• Brug ikke el-redskaber, hvis du er træt eller har drukket alkohol.

• Brug ikke magt på redskabet – lad det arbejde i det tempo, det er beregnet til.

• Ræk ikke for langt ud – du kan miste balancen.

• Redskabet må ikke bruges, hvis skærmen er taget af. Skærmen skal altid være sat på redskabet.

• Brug kun reservedele og tilbehør fra Ferm. Hvis der bruges andet tilbehør end leveret eller anbefalet af Ferm, bortfalder garantien, og det kan desuden være farligt.

• Brug kun redskabet til det, det er beregnet til - trimning af hække og buske.

• Vi anbefaler stærkt brug af en reststrømsanordning (RCD, Residual Current Device) på højst 30 mA ved stikkontakten, når redskabet bruges.

• Ledningen må ikke ligge på eller hen over skarpe genstande, da det kan skære hul i isoleringen. Ledningen skal inspiceres før brug, og hvis den er beskadiget, skal den udskiftes på et serviceværksted. Maskinen må ikke bruges, hvis ledningen er beskadiget.

D NL F E P I S SF N DK

Husk vær forsigtig!

Særlige advarsler

Fare!

• • • • Knivene fortsætter med at bevæge sig, efter der er slukket for motoren. Hvis ledningen beskadiges under brug, skal stikket straks tages ud af stikkontakten.

RØR IKKE LEDNINGEN, FØR STRØMMEN ER BLEVET AFBRUDT. Brug ikke redskabet, hvis ledningen til redskabet eller forlængerledningen er beskadiget.

Hold forlængerledningen væk fra de skærende knive.

Sørg for, at skærme er sat på, når redskabet bruges.

Ferm

81

P I S SF N DK UK D NL F E

2. Tænd/sluk 3. Ledningsholder 4. Sværd 5. Sikkerhedsafskærmning 6. Afbryder kontakt 7. Skede 8.

knappen “un-/lock” roterende håndtag

2. SIKKERHEDSANVISNINGER Forklaring til symboler

Læs instruktionerne omhyggeligt I overensstemmelse med grundlæggende sikkerhedsstandarder i de europæiske direktiver. Klasse II maskine – Dobbelt isolering – Du behøver ingen jordforbindelsestik.

Betegnelse for risiko for personskader, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i tilfælde af at du er uopmærksom på instruktioner i denne manual. Indikerer farer for elektrisk stød Tag straks stikket ud af stikkontakten, hvis ledningen beskadiges og i forbindelse med vedligeholdelse Brug beskyttelsesbriller og høreværn Hold uvedkommende væk.

Læs instruktionerne.

Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en genbrugsplads.

Specific safety instructions

• Bortskaf plastposer sikkert – under leg kan små børn kvæles i dem.

• Området, hvor der arbejdes, skal holdes rent og pænt.

80

Ferm Ferm

Warranty

For the conditions of warranty, please refer to the separately provided warranty card.

CE

DECLARATION OF CONFORMITY (GB)

We declare under our sole responsibility that

FHT-510R

is in conformity with the following standards or standardized documents:

EN60745-1, prEN7-745-2-15, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

in accordance with regulations:

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC

from 01-11-2006

ZWOLLE NL

GB D NL F E P I S SF

J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands

N DK 09

UK D NL F E P I S

HECKENSCHERE

Die Nummern im nachfolgenden Text korrespondieren mit den Abbildungen auf Seite 2.

Lesen Sie vor dem Gebrauch der Maschine diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Machen Sie sich unbedingt mit der Arbeitsweise der Maschine und ihrer Bedienung vertraut. Warten Sie die Maschine gemäß der Anweisungen und achten Sie darauf, dass die Maschine einwandfrei arbeitet.

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung und andere zugehörige Unterlagen in der Nähe der Maschine auf.

Inhalt

1. Gerätedaten 2. Sicherheithinweise 3. Betrieb 4. Wartung

1. GERÄTEDATEN Technische Daten

SF N DK

Spannung Leistungsaufnahme Leerlaufdrehzahl Schneidenlänge Werkzeugklasse Max. Schneiddicke Gewicht Lpa (Schalldruckpegel) Lwa (Schallleistungspegel) Außengeräusch Vibration 230 V~, 50 Hz 620 W 1600/min 510 mm II 20 mm 3.7 kg 91.0 dB(A) 104.0 dB(A) 104.0 dB(A) 4.0 m/s 2

Verpackungsinhalt

1 Hauptgehäuse 1 Schutzabdeckung 4 Schrauben 1 Messerabdeckung 1 Anleitung 1 Sicherheitsvorschrift 1 Garantiekarte Bitte überprüfen Sie Maschine und Zubehör auf mögliche Transportschäden.

10

Ferm

HÆKKEKLIPPER

Tallene i den følgende tekst korresonderer med afbildningen på side 2.

Læs denne betjeningsvejledning nøje, før maskinen tages i brug. Sørg for at vide, hvordan maskinen fungerer, og hvordan den skal betjenes. Vedligehold maskinen i overensstemmelse med anvisningerne, og sørg for, at maskinen fungerer korrekt. Opbevar denne vejledning og anden vedlagt dokumentation sammen med maskinen.

Indhold

1.

Information om maskinen 2.

Sikkerhedsanvisninger 3.

Betjening 4.

Vedligeholdelse

1. INFORMATION OM MASKINEN Tekniske specifikationer

Spænding Optaget effekt Hastighed ubelastet Længde sværd Redskabsklasse Max. klippetykkelse Vægt Lpa (lydtrykniveau) Lwa (Lydeffektniveau) Udendørs støj Vibration

Indhold

1 Trimmer 1 Skærm 4 Skruer 1 Skede 1 Brugsanvisning 1 Sikkerhedsinstruktioner 1 Garantibevis Undersøg venligst maskinen og tilbehøret for transportskader.

Komponenter

Fig. 1

1. Ledning 230 V~, 50 Hz 620 W 1600/min 510 mm II 20 mm 3.7 kg 91.0 dB(A) 104.0 dB(A) 104.0 dB(A) 4.0 m/s 2

Ferm

79 UK D NL F E P I S SF N DK

UK

Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved egnete returpunkter.

D NL F E P I

Garanti

Se det separate garantikortet for garantivilkårene.

CE

ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N)

Vi erklærer på eget ansvar at dette

FHT-510R

er i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter:

EN60745-1, prEN7-745-2-15, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC

frà 01-11-2006

ZWOLLE NL

S SF N DK

J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Det er vår policy å stadig forbedre våre produkter, og derfor forbeholder vi oss retten til å forandre produktspesifikasjonene uten forutgående varsel.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland Merkmale

Abb.1

1. Netzkabel 2. Ein/Aus 3. Netzkabelaufhänger 4. Schneidemesser 5. Schutzabdeckung 6. Sicherheitsschalter 7. Messerabdeckung 8.

“Un-/Lock” Knopf Drehbares Handgriff

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Erklärung der Symbole

UK D NL F E P

Anleitung durchlesen.

Entspricht grundlegenden anwendbaren Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien.

I S

Gerät Klasse II - Doppelisolierung - Ein geerdeter Stecker wird nicht benötigt.

SF

Gefahr von Materialbeschädigung bzw. Verletzungen.

N DK

Stromschlaggefahr.

Netzstecker ziehen beim Beschädigung.

Schutzbrille und Gehörschutz tragen Zuschauer fernhalten.

Nicht dem Regen aussetzen.

Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.

78

Ferm Ferm

11

UK D NL F E P I S SF N DK

Zusätzliche Sicherheitshinweise

• Kunststoffbeutel sicher entsorgen - sie stellen für kleine Kinder ein Erstickungsrisiko dar.

• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und ordentlich.

• Wenn Sie sich auf einen Gegenstand stellen, um größeren Abstand zum Boden herzustellen, vergewissern Sie sich, dass dieser Gegenstand stabil ist und nicht kippen kann - keinesfalls hinüberlehnen. • Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Regen oder in feuchten Umgebungen.

• Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht an Stellen mit Brand- oder Explosionsgefahr d.h. in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen.

• Halten Sie Kinder aus Ihrem Arbeitsbereich fern.

• Lassen Sie Elektrowerkzeuge nicht von Kindern oder anderen Personen berühren.

• Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht unbeaufsichtigt.

• Gerät an einer trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Stelle aufbewahren.

• Tragen Sie immer eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Wir empfehlen auch den Gebrauch von Gehörschützern.

• Tragen Sie die richtige Kleidung - keine losen Teile oder Schmuckstücke - und stellen Sie sicher, dass Kleidungsstücke nicht mit sich bewegenden Teilen in Berührung kommen können.

• Wenn Sie langes Haar tragen, binden Sie es nach hinten zurück, damit es nicht in sich bewegende Teile gerät.

• Kontrollieren Sie jedes Elektrowerkzeug vor Benutzung zuerst auf beschädigte Teile und benutzen Sie es, falls solche Teile gefunden werden, nicht, bevor das (die) betreffende(n) Teil(e) durch neue Teile ersetzt wurde(n).

• Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie müde sind oder Alkohol zu sich genommen haben.

• Wenden Sie bei der Benutzung des Geräts keine Gewalt an - lassen Sie es in dem Tempo arbeiten, für welches es ausgelegt ist.

• Lehnen Sie sich bei der Arbeit nicht zu weit hinüber - Sie könnten das Gleichgewicht verlieren.

• Benutzen Sie dieses Gerät nur mit angebrachter Schutzabdeckung. Diese muss stets an ihrem Platz bleiben.

• Verwenden Sie nur von Ferm gelieferte Ersatzteile und Vorrichtungen. Bei Benutzung anderer Vorrichtungen als den von Ferm gelieferten oder empfohlenen wird Ihre Garantie hinfällig und es könnten Gefahren auftreten.

• Benutzen Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck - das Trimmen von Hecken und Büschen.

• Wir empfehlen beim Gebrauch dieses Geräts dringend die Benutzung einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD - Residual Current Device) von nicht mehr als 30 mA in der Steckdose.

• Verwenden Sie nur von Ferm gelieferte Ersatzteile und Vorrichtungen. Bei Benutzung anderer Vorrichtungen als den von Ferm gelieferten oder empfohlenen wird Ihre Garantie hinfällig und es könnten Gefahren auftreten.

• Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht auf oder quer über scharfkantigen Objekten liegt, die die Außenisolierung durchschneiden könnten. Nehmen Sie vor Gebrauch eine Sichtkontrolle des Netzkabels vor und lassen Sie es bei Beschädigung durch ein Spezial-Servicecenter erneuern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel.

12

Ferm

UK

Ved å rengjøre maskinen regelmessig og behandle den riktig, bidrar du til å sørge for en lang levetid.

Feilsøking

Følgende tabell viser mulige feil og løsninger hvis maskinen ikke virker som den skal.

Hvis tabellen ikke viser en løsning på problemet, må servicesenteret kontaktes.

D NL

• • • Maskinen starter ikke Maskinen går varm Maskinen går støtvis • • • • • • Strømmen er slått av Feil på stikkontakten Ødelagt skjøteledning Feil/røket sikring Tette ventilasjonshull Ødelagt skjøteledning • • • • Slå på strømmen Bruk en annen stikkontakt Kontroller ledningen; skiftes hvis den er skadet Skift sikring • Åpne ventilasjonshullene • • Kontroller ledningen; skiftes hvis den er skadet Kontakt servicesenteret • Maskinen skjærer ikke • Ødelagt ledning i maskinen • • Det skjæres for tykke grener Slitte kniver • • Se spesifikasjonene for maksimal grentykkelse Knivene må skiftes eller slipes

Rengjøring

Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk. Hold luftehullene fri for støv og skitt. Hardnakket skitt kan fjernes med en myk klut som er fuktet i såpevann. Ikke bruk løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk osv., da slike stoffer kan skade plastdelene.

Smøring

Maskinen trenger ikke ekstra smøring.

Feil

Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel utslitte deler, skal du kontakte serviceadressen på garantikortet. Bakerst i denne bruksanvisningen finner du en splittegning som viser deler som kan bestilles.

Miljø

For å unngå transportskader leveres maskinen i solid emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å resirkulere emballasjen.

F E P I S SF N DK

Ferm

77

UK D NL F E P I S SF N DK

Bruk av ledningshaken

For å feste støpselet til skjøteledningen kan man lage en sløyfe i den og feste skjøteledningen i håndtaket som vist (se Fig. 2). Når ledningen sitter fast settes støpselet i stikkontakten. Dette forhindrer at støpselet trekkes ut av skjøteledningen.

Bruk av hekktrimmeren

For din egen sikkerhet og for best resultat, bør du lese instruksjonene nedenfor, og ikke bruke dette produktet til noe annet enn dets formål.

Apparatet slås På og Av Fig. 1

• For å slå på trimmeren, trykk samtidig på PÅ/AV-bryteren (6) og startbryteren (2). • Apparatet slås av ved å slippe den ene eller begge bryterne.

• •

Merk:

Hvis du merker en svakt brent lukt, er det ikke noe bekymre seg om. Det er den elektriske bremsen som virker.

Rotere håndtaket Fig. 1

Håndtaket kan roteres i trinn på 90° på maskinhuset. Dette gjør at på/av-bryteren kan plasseres i en posisjon som er mer komfortabel for spesielle arbeidsforhold, f.eks.

skjærearbeid for venstrehendte.

Trekk knappen (8) bakover med tommelfingeren.

Drei håndtaket til den nye posisjonen (inntil den sitter fast)

Trimming av hekker - den beste metoden

En hekk bør helst være bredere nederst enn øverst. Dette vil forbedre lysinntrengningen, slik at hekken holder seg sunn. Om mulig trimmes begge sider av hekken.

Når man trimmer hekkens sider, gjøres det nedenfra og oppover. Dette sørger for at grener som allerede er klippet av ikke blir liggende i veien der du holder på.

Kniven må ikke forseres ved å klippe for dypt. Klipp lett på overflaten av hekken.

Når du trimmer toppen av hekken, beveger du apparatet bort fra deg, men ikke strekk deg for langt. Det er bedre og tryggere å flytte seg gradvis bortover og klippe det som er innenfor rekkevidde samtidig som du alltid står på to ben.

Ikke la kniven komme i kontakt med netting eller gjerder. Det kan ødelegge materialet og trimmeren.

4. VEDLIKEHOLD

Pass på at maskinen ikke er koplet til strømtilførselen når du utfører vedlikehold på mekaniske deler.

Maskinene er utformet for problemfri funksjon over lang tid med minimalt med vedlikehold.

76

Ferm

UK

Vor allem Seien Sie vorsichtig!

D

Spezielle Sicherheitshinweise

NL

Gefahr!

F

• • • • • • • • • • • • • • • Die Schneidelemente bewegen sich nach dem Abschalten des Motors weiter.

Im Fall einer Beschädigung des Kabels während des Gebrauchs trennen Sie das Kabel sofort vom Stromnetz. BERÜHREN SIE DAS KABEL NICHT, BEVOR DIE STROMZUFUHR UNTERBROCHEN WURDE. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Netzkabel oder Verlängerungskabel beschädigt sind.

Halten Sie das Verlängerungskabel von den Schneidelementen fern.

Vergewissern Sie sich beim Gebrauch des Werkzeugs stets, dass die Schutzvorrichtungen an ihrem Platz sind.

Kontrollieren Sie das Kabel vor dem Gebrauch auf Beschädigung und tauschen Sie es nötigenfalls aus.

Kontrollieren und warten Sie das Trimmgerät in regelmäßigen Abständen. Lassen Sie das Gerät nur von einer autorisierten Reparaturwerkstatt instandsetzen.

Halten Sie Hände und Füße jederzeit vom Arbeitsbereich fern. Halten Sie den Trimmer stets in sicherem Abstand vom Körper.

Tragen Sie immer eine Schutzbrille.

Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.

Benutzen Sie den Trimmer nur bei Tageslicht.

Vergewissern Sie sich, dass die Belüftungsöffnungen jederzeit frei von Rückständen sind.

Vergewissern Sie sich, dass sich innerhalb von 5 Metern von Ihrem Trimmbereich keine Personen oder Tiere befinden.

Ziehen Sie vor Durchführung von Wartungsarbeiten den Netzstecker.

Nach der Benutzung sollte das Gerät so gelagert werden, dass das Messer nicht freiliegt.

Elektrische Sicherheit

Kontrollieren Sie immer, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.

E P I S SF N DK

Die Maschine ist schutzisoliert; Erdung ist somit nicht erforderlich.

Austausch von Netzkabel oder Netzstecker

Entsorgen Sie alte Kabel oder Stecker sofort, sobald diese durch neue ersetzt wurden. Es ist gefährlich, ein Netzkabel mit lockerem Stecker in die Steckdose zu stecken.

Ferm

13

UK D NL F E P I S SF N DK

Verwendung von Verlängerungskabeln

Benutzen Sie ausschließlich Verlängerungskabel, die für die Maschinenleistung ausgelegt sind. Der Mindestaderquerschnitt muss 0.75 mm 2 betragen. Bei Verwendung einer Kabeltrommel muss das Kabel immer vollständig abgerollt werden.

3. BETRIEB Sicherheitsmerkmale

• • Die Zähne des festen Messers weisen verlängerte Spitzen mit abgerundeten Enden auf. Dadurch wird die Verletzungsgefahr bei einem versehentlichen Kontakt verringert.

Das feste Messer ist länger als das bewegliche Messer. Dies dient als Schutz gegen einen Rückschlag bei versehentlichem Kontakt mit einer Wand oder einem Zaun.

• • Zum Starten des Motors müssen der Druckschalter an der Rückseite des Griffs (2) und der Bügelschalter an der Vorderseite des Griffs (6) gemeinsam betätigt werden.

So wird sichergestellt, dass die Heckenschere mit beiden Händen geführt wird.

Wenn einer der beiden Schalter losgelassen wird, schaltet das Gerät schnell ab.

Den Kabelaufhänger verwenden

Um den Stecker besser am Verlängerungskabel zu sichern, bilden Sie im Verlängerungskabel eine Schlaufe und hängen Sie diese, wie abgebildet, am Kabelaufhänger auf (siehe Abb. 2). Nach erfolgter Sicherung verbinden Sie das Kabel mit dem Stecker. Dadurch wird versehentliches Herausziehen vermieden.

Heckentrimmer verwenden

Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit und zur Erzielung optimaler Ergebnisse die nachstehenden Benutzerhinweise und setzen Sie dieses Produkt nur für den festgelegten Zweck ein.

Ein- und Ausschalten Abb.1

• Zum Einschalten des Trimmers betätigen Sie den Ein/Aus-Auslöser (6) und den Startschalter (2) gleichzeitig.

• Für das Ausschalten lassen Sie einen oder beide Schalter los.

Hinweis:

Sollten Sie einen leichten Verbrennungsgeruch wahrnehmen, brauchen Sie sich keine Sorgen zu machen. Dieser wird durch die elektrische Bremse verursacht.

• •

Drehen des Handgriffs

Abb.1

Der Handgriff lässt sich zum Gerätegehäuse in 90°-Schritten drehen. Dadurch kann der Ein-/Ausschalter für bestimmte Arbeitsbedingungen in eine günstigere Handhabungsstellung gebracht werden; z. B. für Trennarbeiten oder linkshändige Bedienung.

Ziehen Sie den Knopf (8) mit Daumen nach hinten.

Drehen Sie den Griff in die neue Stellung (bis er blockiert)

14

Ferm Ferm

UK

• • • • • • • • • • • Undersøk om ledningen er skadet før arbeidet påbegynnes, og skift den om nødvendig.

Kontroller og vedlikehold apparatet regelmessig. Apparatet må bare repareres av en autorisert reparatør.

Hendene og føttene dine må alltid befinne seg utenfor klippeområdet. Hold alltid trimmeren i sikker avstand fra kroppen.

Bruk alltid vernebriller.

Bruk alltid hansker.

Trimmeren må bare brukes i dagslys.

Pass på at ventilasjonsåpningene alltid er åpne.

Pass på at det ikke befinner seg personer eller dyr nærmere enn 5 meter fra området hvor trimmeren brukes.

Trekk støpselet ut av stikkontakten for det utføres vedlikehold.

Etter bruk må verktøyet lagres slik at kniven er beskyttet.

Elektrisk sikkerhet

Kontroller alltid at spenningen på strømtilførselen er den samme som den som angis på typeskiltet til maskinen.

D NL F E P I S

Maskinen er dobbeltisolert. Derfor er ikke jordingsforbindelse nødvendig.

SF

Bytte av strømledninger eller støpsler

Kast umiddelbart gamle ledninger og støpsler etter at de er byttet ut. Det er farlig å kople en løs strømledning til et strømuttak.

Bruk av skjøteledning

Bruk kun godkjente skjøteledninger som har samme spenningsangivelse som verktøyet.

Minste kjernetykkelse er 0.75 mm 2 . Bruker du skjøteledning på rull, må du alltid vikle ut hele ledningen før bruk.

3. DRIFT Sikkerhetsinnretninger

• De fastlåste tennene har utstående punkt med avrundete tagger for å minske faren for skade ved utilsiktet berøring.

• For å verne mot kickback, hvis ikke kan forhindre å komme borti en vegg eller et • • gjerde, er det fastlåste bladet lengre enn bladet når det er i bevegelse.

Det bakre håndtakets utløsningsbryter (2) og fremre håndtaks stangbryter (6) må brukes sammen for å starte motoren. Dette sikrer at begge hender brukes til å ha kontroll over trimmeren.

Verktøyet er utformet slik at det stopper straks, hvis en av de to bryterne utløses.

N DK 75

UK D NL F E P I S SF N DK

• Hvis du står på en gardintrapp eller lignende, må du være sikker på at den står støtt og ikke kan velte - strekk deg aldri for langt.

• Ikke bruk elektroverktøy i regnvær eller på fuktige steder.

• Ikke bruk elektroverktøy på steder hvor det er fare for brann eller eksplosjon - f.eks.

nær brannfarlige væsker eller gasser.

• Ikke la barn oppholde seg i nærheten av arbeidsområdet.

• Ikke la barn eller andre personer berøre elektroverktøy.

• Ikke etterlat elektroverktøyet uten tilsyn. • Oppbevares på et tørt sted og utilgjengelig for barn.

• Bruk alltid vernebriller og hansker. Det anbefales å bruke hørselsvern.

• Bruk egnede klær - ikke bruk løstsittende klær eller smykker og pass på at plagg ikke kan komme i berøring med bevegende deler.

• Hvis du har langt hår, må du knyte det opp slik at det ikke kommer i nærheten av bevegende deler.

• Før bruk av elektroverktøy må man undersøke om det har ødelagte deler. Hvis det er ødelagte deler må de skiftes med nye deler før apparatet brukes. • Ikke bruk elektroverktøy hvis du er sliten eller har drukket alkohol. • Ikke forser apparatet - la det arbeide i det tempoet det er laget for.

• Ikke strekk deg for langt under arbeidet - du kan miste balansen.

• Dette apparatet må aldri brukes uten vernedekselet. Det må alltid være montert.

• Bruk kun reservedeler og tilbehør som leveres av Ferm. Bruk av tilbehør som ikke • leveres eller anbefales av Ferm gjør garantien ugyldig og kan være farlig.

• Dette apparatet må kun brukes til sitt formål - trimming av hekker og busker.

Vi anbefaler ettertrykkelig at det brukes en jordfeilbryter på maksimalt 30 mA ved støpselet mens apparatet brukes.

• Bruk kun reservedeler og tilbehør som leveres av Ferm. Bruk av tilbehør som ikke leveres eller anbefales av Ferm gjør garantien ugyldig og kan være farlig.

• Ikke la strømledningen ligge på eller mot skarpe kanter eller gjenstander som kan skade isolasjonen. Undersøk om strømledningen er skadet før bruk, og la et spesialisert servicesenter skifte ledningen hvis den er skadet. Ikke bruk maskinen hvis ledningen er skadet.

Vær først og fremst forsiktig!

Spesifikke sikkerhetsadvarsler

Fare!

74

• • • • Skjæredelene fortsetter å bevege seg etter at motoren er slått av. Hvis ledningen blir skadet under bruk, må ledningens støpsel umiddelbart trekkes ut av stikkontakten. IKKE BERØR LEDNINGEN FØR STØPSELET ER TRUKKET UT.

Ikke bruk dette apparatet hvis apparatets ledning eller skjøteledningen er skadet.

Hold skjøteledningen borte fra bevegende deler.

Pass på at alle vern er montert mens apparatet brukes.

Ferm Ferm

UK Hecken trimmen - bestes Verfahren

Im Idealfall sollte eine Hecke unten breiter sein als oben. Dies verbessert den Lichteinfall und hält die Hecke gesund. Trimmen Sie nach Möglichkeit beide Seiten der Hecke.

Gehen Sie beim Trimmen der Heckenseiten von unten nach oben vor. Dadurch wird gewährleistet, dass Ihre Schnittbewegungen nicht durch Heckenschnittabfälle verdunkelt oder behindert werden. Das Messer sollte nicht mit Gewalt zu tief eingedrückt werden.

Durchschneiden Sie die Hecke leicht an der Oberfläche. Beim Trimmen der Heckenspitze bewegen Sie das Gerät von sich selbst weg, ohne sich jedoch zu weit hinüberzulehnen.

Es ist klüger und sicherer, sich beim Trimmen vorwärts zu bewegen und, jederzeit auf beiden Beinen stehend, innerhalb des unmittelbaren Arbeitsbereichs zu schneiden.

Lassen Sie das Messer nicht mit Drahtgeflecht oder Zaunmaterial in Berührung kommen. Dadurch könnte sowohl das Material als auch Ihr Trimmgerät beschädigt werden.

4. WARTUNG

Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten ausführen müssen.

D NL F E P I S

Die Maschinen sind entworfen, um während einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.

Fehlersuche

In der nachstehenden Tabelle sind Kontrollen und Maßnahmen angegeben, die Sie durchführen können, falls Ihr Gerät nicht einwandfrei arbeitet. Wird das Problem damit nicht festgestellt/behoben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Servicecenter in Verbindung.

SF N DK

• Gerät funktioniert nicht • Gerät überhitzt • • Strom abgeschaltet Steckdose beschädigt • • Verlängerungskabel beschädigt Sicherung defekt/durchgebrannt • Entlüftungen verstopft • • • • Strom einschalten Andere Steckdose verwenden Kabel überprüfen, bei Beschädigung erneuern Sicherung erneuern • Entlüftungen freimachen

15

UK D NL F

• • Gerät arbeitet intermittierend Gerät schneidet nicht • • • • Verlängerungskabel beschädigt Innenverdrahtung des Geräts beschädigt Zu schneidende Objekte zu dick Messer abgenutzt • • Kabel überprüfen, bei Beschädigung erneuern Servicecenter kontaktieren • • Bezüglich maximaler Schneiddicke siehe die Datentabelle Lassen Sie die Messer erneuern oder schärfen

E P I S SF N DK

Reinigen

Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser.

Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile.

Schmieren

Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.

Fehler

Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt werden können.

Umwelt

Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.

Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Garantie

Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte.

16

Ferm

2. På/av-bryter 3. Ledningshake 4. Kniv 5. Vernedeksel 6. Startbryter 7. Slire 8.

“Un-/lock” bryter roterende håndtak

2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER

Forklaring av symboler

Les instruksjonene nøye I overensstemmelse med viktige, aktuelle sikkerhetsstandarder i EU Class II-maskin – Dobbeltisolert – Krever ikke jordet støpsel.

Angir fare for personskade, livsfare eller skade på maskinen hvis instruksjonene i denne bruksanvisningen ikke følges.

Fare for elektrisk støt.

Trekk umiddelbart støpselet ut av stikkontakten hvis ledningen skades og i forbindelse med vedlikehold Bruk vernebriller og hørselsvern Ikke la andre mennesker komme i nærheten.

Må ikke brukes i regn.

Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved egnete returpunkter.

Spesifikke sikkerhetsinstruksjoner

• Kast plastposer på en forsvarlig måte - de kan forårsake kvelning av små barn.

• Hold arbeidsområdet rent og ryddig.

S SF N DK E P I UK D NL F

Ferm

73

UK D NL F E P I

HEKKETRIMMER

Tallene i teksten nedenfor viser til illustrasjonene på side 2.

Les nøye gjennom hele denne håndboken før du begynner å bruke apparatet.

Sørg for at du vet hvordan det virker, og hvordan det skal betjenes.

Vedlikehold maskinen i samsvar med instruksjonene, og kontroller at maskinen fungerer riktig. Oppbevar denne håndboken og annen vedlagt dokumentasjon sammen med maskinen.

Innhold

1.

Informasjon om maskinen 2.

Sikkerhetsinstruksjoner 3.

4.

Drift Vedlikehold

1. INFORMASJON OM MASKINEN Tekniske spesifikasjoner

S SF N DK

Spenning Opptatt effekt Ubelastet turtall Knivlengde Verktøyklasse Maksimal grentykkelse Vekt Lpa (lydtrykknivå) Lwa (lydeffektnivå) Utendørs støy Vibrasjon 230 V~, 50 Hz 620 W 1600/min 510 mm II 20 mm 3.7 kg 91.0 dB(A) 104.0 dB(A) 104.0 dB(A) 4.0 m/s 2

Emballasjens innhold

1 Hoveddel 1 Vernedeksel 4 Skruer 1 Slire 1 Instruksjonsbok 1 Sikkerhetsinstruksjon 1 Garantikort Vennligst undersøk maskinen og tilbehøret for transportskade.

Deler

Fig. 1

1. Nettkabel

72

Ferm Ferm

CE

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)

Wir erklären unsere alleinige Verantwortung, dass

FHT-510R

konform den nachstehenden Standards oder standardisierten Dokumenten ist:

EN60745-1, prEN7-745-2-15, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

ab 01-11-2006

ZWOLLE NL

gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC UK D NL F E P I S

J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wir behalten uns das Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande

SF N DK 17

UK D NL F E P I S

HEGGENSCHAAR

De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pag. 2.

Lees deze handleiding zorgvuldig door voor u de machine gebruikt. Zorg ervoor dat u weet hoe de machine werkt en hoe u deze moet bedienen.

Onderhoud de machine volgens de instructies en verzeker u ervan dat de machine goed werkt. Bewaar deze handleiding en bijgesloten documentatie bij de machine.

Inhoud

1. Machine 2. Veiligheidinstructies 3. Gebruik 4.

gegevens Onderhoud

1. MACHINE GEGEVENS Technische specificaties

SF N DK

Spanning Vermogen Toerental onbelast Snijlengte Machineklasse Maximale snijdikte Gewicht Lpa (geluidsdruk) Lwa (geluidsvermogen) Geluidsniveau in de buitenlucht Vibratiewaarde 230 V~, 50 Hz 620 W 1600/min 510 mm II 20 mm 3.7 kg 91.0 dB(A) 104.0 dB(A) 104.0 dB(A) 4.0 m/s 2

Inhoud van de verpakking

1 1 4 1 1 1 1 Behuizing Beschermkap Schroeven Mesbescherming Gebruikershandleiding Veiligheidsinstructies Garantiekaart Controleer de machine en toebehoren op transportschade.

Produktinformatie

1.

Stroomkabel 2. Aan/Uit-schakelaar

18

Ferm Ferm

CE

TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (FIN)

Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä

FHT-510R

on seuraavien standardien tai standardoitujen dokumenttien mukainen:

EN60745-1, prEN7-745-2-15, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

seruaavien sääntöjen mukaisesti:

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC

Voimassa 01-11-2006

ZWOLLE NL

UK D NL F E P I

J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV

S

J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global

FIN

Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi oikeuden muuttaa tuotteen ominaisuuksia ilman eri ilmoitusta.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Alankomaat

N DK 71

UK D NL F E P I S

• • • Laite toimii katkonaisesti • Laite ei toimi Laite ylikuumentunut Laite ei leikkaa • • • Virta katkaistu Pistorasiassa vikaa Jatkojohto vahingoittunut • Sulake viallinen/lauennut • Ilmanvaihto estynyt • • • • Kytke virta Käytä toista pistorasiaa Tarkasta johto ja vaihda tarvittaessa Vaihda sulake • • • • Jatkojohto vahingoittunut Johdot laitteen sisällä vahingoittuneet Leikattavat oksat liian paksuja Terät kuluneet • Puhdista ilmanvaihtoaukot • • Tarkasta johto ja vaihda tarvittaessa Ota yhteys huoltoliikkeeseen • • Katso suurin leikkauspaksuus teknisistä tiedoista Toimita terät vaihdettaviksi tai teroitettaviksi

FIN N DK

Puhdistaminen

Pyyhi laitteen pinta säännöllisesti pehmeällä ja kostealla liinalla, mieluiten aina käytön jälkeen. Pidä tuuletusaukot puhtaina pölystä ja liasta. Irrota pinttynyt lika saippuaveteen kastetulla pehmeällä kankaalla. Älä käytä liuottimia, kuten alkoholia, bensiiniä tai ammoniakkia. Ne voivat vahingoittaa muoviosia.

Voitelu

Tätä laitetta ei tarvitse voidella.

Viat

Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat.

Ympäristö

Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se.

Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.

Takuu

Tarkista takuuehdot erillisestä takuukortista.

70

Ferm

3. Bevestigingshaak voor de stroomkabel 4. Mes 5. Beschermkap 6. Startschakelaar 7. Mesbescherming 8.

“Un-/Lock” knop draaibaar handvat

2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Uitleg van symbolen

UK D NL F

Lees de instructies.

Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid.

Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - een geaarde stekker is niet noodzakelijk.

Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd.

S SF

Gevaar voor elektrische schok.

Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij beschadiging van het snoer en tijdens onderhoudwerkzaamheden.

N DK E P I

Draag oog- en gehoorbescherming.

Houd omstanders op afstand.

Niet gebruiken in de regen.

Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.

Specific safety instructions

• Ruim de plastic verpakkingszakken veilig op; deze kunnen verstikkingsgevaar opleveren voor kleine kinderen.

• Zorg dat het werkgebied altijd goed opgeruimd is.

Ferm

19

UK D NL F E P I S SF N DK

• Wanneer u een hulpmiddel gebruikt om hoger te kunnen werken, zorg dan dat het stevig staat en niet om kan vallen – zorg te allen tijde dat u uw evenwicht niet verliest.

• Gebruik elektrische apparaten nooit in vochtige of natte omgevingen.

• Gebruik een elektrisch apparaat nooit op een plek waar het brand of een explosie kan veroorzaken, bijvoorbeeld in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen.

• Houd kinderen altijd op afstand. • Zorg er te allen tijde voor dat kinderen of anderen niet aan het elektrische apparaat zitten.

• Laat elektrische apparaten nooit onbeheerd achter.

• Berg elektrische apparaten altijd op een droge, hooggelegen of afgesloten plek op, buiten het bereik van kinderen.

• Draag altijd een veiligheidsbril. Wij raden u ook aan om oorbescherming te dragen.

• Zorg dat u de juiste kleding draagt voor de uit te voeren taak; draag geen loshangende kleding of sieraden die verstrikt kunnen raken in de bewegende delen van het apparaat.

• Zorg dat lang haar niet los hangt, zodat het niet verstrikt kan raken in bewegende delen.

• Voordat u een elektrisch apparaat gebruikt, dient u altijd eerst te controleren of er beschadigde onderdelen zijn; zo ja, gebruik het apparaat dan niet voordat deze zijn vervangen door nieuwe onderdelen.

• Gebruik geen elektrische apparaten wanneer u moe bent of alcohol hebt gedronken. • Oefen geen overmatige kracht uit op het apparaat; laat het zijn werk doen met de snelheid waarvoor hij is ontworpen. • Zorg te allen tijde dat u stevig staat en uw evenwicht niet verliest.

• Gebruik dit apparaat nooit wanneer de beschermkap niet is aangebracht. Deze mag nooit worden verwijderd.

• Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires van Ferm. Bij gebruik van reserveonderdelen en accessoires die niet door Ferm worden geleverd of aanbevolen, komt uw garantie te vervallen; bovendien kan dit tot gevaarlijke situaties leiden.

• Gebruik dit apparaat alleen voor het werk waarvoor hij bedoeld is: het bijwerken van heggen en struiken.

• Wij raden u ten zeerste aan voor deze machine bij de wandcontactdoos een reststroombeveiliging te gebruiken van niet meer dan 30 mA.

• Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires van Ferm. Bij gebruik van reserveonderdelen en accessoires die niet door Ferm worden geleverd of aanbevolen, komt uw garantie te vervallen; bovendien kan dit tot gevaarlijke situaties leiden.

• Zorg ervoor dat de stroomkabel niet op of over scherpe voorwerpen ligt die door de buitenste isolatielaag zouden kunnen dringen. Voer vóór gebruik een visuele controle van de stroomkabel uit, en wanneer deze beschadigd is, laat hem dan vervangen door een gespecialiseerd servicecentrum. Gebruik het apparaat niet als de kabel beschadigd is.

Wat u ook doet wees voorzichtig!

20

Ferm Ferm

UK Toiminnan kytkeminen ja katkaisu Kuva 1

• Kytke leikkuri toimintaan painamalla käyttökytkintä (6) ja käynnistyskytkintä (2) samanaikaisesti. • Pysäytä laite vapauttamalla jompikumpi tai kumpikin kytkin.

Huomaa:

Käytön aikana voit havaita heikkoa palaneen käryä. Tämä on normaalia ja merkki siitä, että sähköinen jarru toimii.

Kahvan kiertäminen

Kuva 1

Kahvaa voidaan kiertää 90° askelin työkalun koteloon nähden. Näin voit asettaa virtakytkimen mukavaan käsittelyasentoon eri työtilanteita varten, esimerkiksi leikkaustyössä tai vasenkätistä varten.

• • Vedä nuppia (8) taakse peukalon ja etusormen avulla.

Kierrä kahva uuteen asentoon (kunnes se lukittuu)

Pensasaidan leikkaaminen – paras menetelmä

Pensasaidan on hyvä olla alhaalta leveämpi kuin ylhäältä. Tämä parantaa valonsaantia ja pensasaita pysyy terveenä. Muotoile pensasaidan molemmat kyljet, mikäli mahdollista.

Leikkaa kyljet aloittaen alhaalta ja edeten ylöspäin. Tällöin leikkausjätettä ei putoa vielä leikattaviin kohtiin. Älä ylikuormita terää leikkaamalla liian syvältä. Leikkaa kevyesti pensaan pintaa pitkin. Muotoillessasi pensasaidan yläreunaa leikkaa itsestäsi poispäin, mutta älä kurota liian kauas. On turvallisempaa siirtyä aitaa myöten ja seisoa kahdella jalalla kurottamatta liian kauas.

Varo, että terä ei koske metallilankoihin tai aitarakenteisiin. Aita tai leikkuri voi vahingoittua.

D NL F E P I S FIN N DK

4. HUOLTO

Varmista, että konetta ei ole kytketty virtalähteeseen kun huoltotöitä mekaanisille osille suoritetaan.

Koneet on suunniteltu toimimaan ongelmitta pitkiä aikoja minimaalisella huollolla.

Säännöllinen puhdistus ja oikea käyttö auttavat takaamaan koneellesi pitkän käyttöiän.

Ongelmatilanteet

Seuraavassa taulukossa esitetään tarkastuksia ja toimenpiteitä, joista voi olla apua, jos laite ei toimi kunnolla. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteys huoltoliikkeeseen.

69

UK D NL F E

• • • • • • • • • Pidä kädet ja jalat aina poissa leikkuualueelta. Pidä leikkuri aina turvallisella etäisyydellä kehosta.

Käytä aina suojalaseja.

Käytä aina käsineitä.

Käytä leikkuria vain päivänvalossa.

Pidä ilmanvaihtoaukot puhtaina.

Älä päästä muita ihmisiä tai eläimiä 5:tä metriä lähemmäs leikkuualuetta.

Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin ryhdyt huoltamaan laitetta.

Käytön jälkeen laite on varastoitava siten, että terä ei ole paljaana.

Sähköturvallisuus

P

Tarkista aina, että verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.

I

Tämä kone on kaksoiseristetty mukaisesti. Siksi erillistä maadoitusta ei tarvita.

S FIN N

Verkkojohdon tai pistotulpan vaihtaminen

Hävitä vanhat johdot ja pistotulpat aina vaihdon jälkeen. Löysän verkkojohdon kytkeminen pistorasiaan on vaarallista.

Jatkojohtojen käyttö

Käytä vain oikeanlaista jatkojohtoa, joka sopii tämän koneen virtaluokitukselle. Johtimen minimihalkaisija on 0.75 mm 2 . Jos käytät jatkojohtokelaa, kelaa johto aina täysin auki.

3. KÄYTTÖ

DK

Turvallisuusominaisuudet

• Kiinteiden terähampaiden ulokekohdat on pyöristetty henkilövahingon riskin pienentämiseksi tapaturmaisessa kontaktissa.

• Kiinteä terä on pidempi kuin liikkuva terä takaiskulta suojaamiseksi, mikäli osut • • vahingossa seinään tai aitaan.

Takakahvan liipaisinkytkintä (2) ja etukahvan kytkintä (6) tulee käyttää yhtä aikaa moottorin käynnistämiseksi. Tämä takaa, että molempia käsiä käytetään trimmerin hallitsemiseksi.

Mikäli toinen kytkin vapautetaan, laite on suunniteltu pysähtymään nopeasti.

Vedonpoistimen käyttö

Varmista pistotulpan pysyminen kiinni jatkojohdossa kiertämällä jatkojohtoon silmukka ja kiinnittämällä se vedonpoistimeen kuvassa näkyvällä tavalla (katso Kuva 2). Kiinnitä tämän jälkeen pistotulppa jatkojohdon vastakkeeseen. Tämä estää pistotulpan irtoamisen vahingossa.

Pensasleikkurin käyttö

Jotta et vaarantaisi omaa turvallisuuttasi ja työtulos olisi paras mahdollinen, lue seuraavat käyttöohjeet äläkä käytä laitetta muuhun kuin sen varsinaiseen käyttötarkoitukseen.

68

Ferm

UK

Specifieke waarschuwingen voor uw veiligheid

D

Gevaar!

NL

• • • • • • • • • • • • • • • De snijelementen blijven nog even doordraaien nadat de motor is uitgeschakeld. Als de stroomkabel tijdens gebruik beschadigd raakt, trek hem dan direct uit het stopcontact. RAAK DE KABEL NIET AAN TOTDAT U HEM UIT HET STOPCONTACT HEEFT GETROKKEN. Gebruik het apparaat niet zolang de stroomkabel of de verlengkabel beschadigd is.

Houd de verlengkabel uit de buurt van de snijelementen.

Gebruik het apparaat nooit wanneer de beschermkap niet is gemonteerd.

Controleer de kabel op beschadigingen voordat u ermee gaat werken en vervang hem zonodig.

Zorg dat de heggenschaar regelmatig wordt gecontroleerd en onderhouden. Laat hem alleen repareren door een erkend vakman.

Houd uw handen en voeten te allen tijde uit de buurt van het snijgebied. Houd de heggenschaar altijd op veilige afstand van uw lichaam.

Draag altijd een veiligheidsbril.

Draag altijd stevige werkhandschoenen.

Gebruik de heggenschaar alleen bij daglicht.

Zorg er te allen tijde voor dat de ventilatieopeningen niet verstopt raken.

Zorg ervoor dat zich geen mensen of dieren binnen 5 meter van het snijgebied bevinden.

Trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud verricht.

Na gebruik dient het apparaat zodanig te worden opgeborgen dat het mes geen gevaar oplevert.

Elektrische veiligheid

Controleer altijd of het voltage overeen komt met het voltage op de plaat op de machine.

F E P I S SF N DK

De machine is dubbel geïsoleerd; daarom is er geen aardedraad vereist.

Vervangen van kabels of stekkers

Gooi oude kabels en stekkers onmiddellijk weg wanneer u deze heeft vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker van een losse kabel in het wandcontact te steken.

Gebruik van verlengsnoeren

Gebruik alleen goedgekeurde verlengsnoeren die geschikt zijn voor de stroomtoevoer van de machine. De minimum aderdoorsnede is 0.75 mm 2 . Wanneer u gebruik maakt van een kabelhaspel dient u de haspel altijd volledig af te rollen.

Ferm

21

UK

3. GEBRUIK

D NL F E P I S SF N DK

Veiligheidseigenschappen

• De vaste tanden van het zaagblad hebben punten met afgeronde einden om de kans op verwonding bij toevallige aanraking te verkleinen.

• Het vaste blad is langer dan het bewegende blad als bescherming tegen terugslag als u per ongeluk een muur of schutting mocht raken.

• • De achterste startschakelaar (2) en de schakelaar op de voorste handgreep (6) moeten gelijktijdig worden ingedrukt om de motor te starten. Dit zorgt ervoor dat beide handen worden gebruikt om de trimmer onder controle te houden.

Het gereedschap is zodanig ontworpen dat de motor direct stopt als één van de schakelaars wordt losgelaten.

Gebruik van de bevestigingshaak voor de stroomkabel

Om de stekker beter vast te maken aan de verlengkabel kunt u een lus maken in de verlengkabel en deze vastklemmen om de bevestigingshaak voor de stroomkabel, zoals weergegeven (zie Afb. 2). Wanneer deze goed vast zit, maakt u de stroomkabel vast aan de stekker. Hierdoor wordt voorkomen dat de stroomkabel per ongeluk wordt losgetrokken.

Gebruik van de heggenschaar

Voor uw eigen veiligheid en de beste resultaten raden wij u aan de volgende aanwijzingen goed door te lezen en het product niet voor andere zaken te gebruiken dan waarvoor het ontworpen is.

Aan- en Uitschakelen Afb. 1

• • Om de heggenschaar in te schakelen, drukt u gelijktijdig op de Aan/Uit-schakelaar (6) en de startknop (2). Om uit te schakelen laat u een van beide schakelaars los.

Opmerking:

Wanneer u een lichte brandlucht ruikt, dan is dat niets om u zorgen over te maken. Dat is slechts de elektrische rem.

• •

De handgreep draaien Afb. 1

De handgreep kan in stappen van 90° naar de machinebehuizing worden gedraaid. Zo kunt u de aan/uit-schakelaar in een stand zetten die voor bepaalde werkzaamheden handiger is; bijv. voor zagen of voor linkshandigen.

Trek de knop (8) met uw duim naar achteren.

Draai de handgreep in de nieuwe positie (totdat deze vastklikt).

De beste methode om een heg te knippen

In de ideale situatie is een heg onderaan breder dan bovenaan. Hierdoor krijgt het onderste deel van de struik ook voldoende licht en blijft de heg gezonder. Indien mogelijk dient u beide zijden van de heg te knippen.

22

Ferm

UK

• Älä käytä laitetta sateessa tai märässä ympäristössä.

• Älä käytä laitetta palo- tai räjähdysvaarallisissa paikoissa, esim. lähellä syttyviä nesteitä tai kaasuja.

• Älä päästä lapsia työskentelyalueelle.

• Älä anna lasten tai muiden ulkopuolisten koskea laitteeseen.

• Älä jätä laitetta ilman valvontaa. • Säilytä laitetta kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa.

• Käytä aina suojalaseja. Suosittelemme myös kuulosuojainten käyttöä.

• Käytä tarkoituksenmukaista vaatetusta. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja ja varo, että vaatteet eivät joudu kosketuksiin liikkuvien osien kanssa.

• Jos hiuksesi ovat pitkät, sido ne niin että ne eivät voi tarttua liikkuviin osiin.

• Ennen kuin käytät laitetta, tarkasta että siinä ei vahingoittuneita osia. Älä käytä laitetta, ennen kuin vahingoittuneet osat on vaihdettu uusiin. • Älä käytä laitetta väsyneenä tai alkoholin vaikutuksen alaisena. • Älä ylikuormita laitetta. Anna sen käydä sille tarkoitetulla nopeudella.

• Älä kurota liian kauas laitetta käyttäessäsi. Varo menettämästä tasapainoasi.

• Älä käytä laitetta, jos suojus ei ole paikoillaan. Suojus on aina pidettävä paikalleen kiinnitettynä.

• Käytä ainoastaan Fermin varaosia ja lisätarvikkeita. Muiden kuin Fermin toimittamien tai sen suosittelemien lisävarusteiden käyttö kumoaa takuun ja voi aiheuttaa vaaratilanteita.

• Käytä laitetta vain sen varsinaiseen käyttötarkoitukseen: pensasaitojen ja pensaiden leikkaukseen.

• Suosittelemme, että käytettäessä tätä laitetta pistorasia suojataan enintään 30 mA:n vikavirtakytkimellä.

• Varo että terävät esineet eivät pääse rikkomaan virtajohdon eristystä. Tarkasta virtajohto silmämääräisesti ennen käyttöä. Jos johto on vaurioitunut, toimita se huoltoliikkeeseen vaihdettavaksi. Älä käytä laitetta, jos johto on vaurioitunut.

D NL F E P I S FIN N DK

Varovaisuus ennen kaikkea!

Tärkeitä turvavaroituksia

Vaara!

• • • • • • Leikkaavat osat pyörivät vielä sen jälkeen, kun moottori on pysäytetty. Jos johto vahingoittuu käytön aikana, irrota johto välittömästi pistorasiasta. ÄLÄ KOSKE JOHTOON, ENNEN KUIN OLET KATKAISSUT VIRRAN SYÖTÖN LAITTEESEEN. Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai jatkojohto on vahingoittunut.

Pidä jatkojohto etäällä leikkaavista osista.

Varmista aina laitetta käyttäessäsi, että suojukset ovat paikallaan.

Tarkasta ennen töiden aloittamista, onko johto vaurioitunut. Vaihda johto tarvittaessa.

Tarkasta ja huolla leikkuri säännöllisesti. Jätä kaikki korjaukset valtuutetun korjaajan tehtäväksi.

Ferm

67

UK D NL F

3. Vedonpoistin 4. Terä 5. Suojus 6. Käynnistyskytkin 7. Teräkotelo 8.

“Un-/lock-painiketta kahvan kiertäminen

2. TURVALLISUUSOHJEET Symbolit

E

Lue ohjeet huolella.

P

Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen.

I S

Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.

Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos tämän oppaan ohjeita ei noudateta.

FIN N

Osoittaa sähköiskuvaaran.

Irrota pistotulppa välittömästi pistorasiasta, jos johto vaurioituu tai jos laitetta aletaan huoltaa.

DK

Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia.

Älä päästä muita henkilöitä työskentelyalueelle.

Ei saa käyttää sateessa.

Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.

Tarkat turvallisuusohjeet

• Hävitä muovipussit turvallisella tavalla. Pienet lapset voivat tukehtua niihin.

• Pidä työskentelyalue puhtaana ja siistinä.

• Jos nouset työskentelyn aikana tikkaille tai muulle tuelle, varmista että tuki pysyy hyvin paikallaan eikä pääse kaatumaan. Varo kurottamasta liian kauas.

66

Ferm

UK

Bij het knippen van de zijkanten van de heg dient u van beneden naar boven te knippen; hierdoor voorkomt u dat er afgeknipte takken vallen in het deel dat nog geknipt moet worden. Zorg ervoor dat het mes niet te diep in de heg hoeft te knippen. Beweeg het mes licht over het oppervlak van de heg. Wanneer u de bovenkant van de heg knipt, knip dan van u vandaan, maar zorg wel dat u uw evenwicht niet verliest. Het is veel verstandiger en veiliger om steeds iets op te schuiven en bij het knippen altijd twee voeten op de grond te houden.

Zorg ervoor dat het mes niet in aanraking komt met materialen als prikkeldraad of het hekwerk. Hierdoor kunnen zowel de materialen als uw heggenschaar beschadigd raken.

4. ONDERHOUD

Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd.

D NL F E P I

De machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine.

Problemen oplossen

In onderstaande tabel vindt u een aantal controlemogelijkheden en acties die u kunt ondernemen als het apparaat niet naar behoren functioneert. Wanneer dit het probleem niet oplost, neem dan contact op met uw lokale servicecentrum.

S SF N

• Machine werkt niet • • • • Machine uitgeschakeld Stopcontact werkt niet Verlengkabel beschadigd Stop kapot/gesprongen • • • • • • Machine raakt oververhit Machine snijdt niet • • Machine werkt af en toe • • Ventilatieopeningen verstopt Verlengkabel beschadigd • • Interne bedrading beschadigd Objecten te dik Messen versleten • • • • • Zet machine aan Gebruik ander stopcontact Controleer kabel. Vervang indien nodig Vervang stop Ventilatieopeningen schoonmaken Controleer kabel. Vervang indien nodig Neem contact op met servicecentrum Zie specificatietabel voor maximale snijdikte Laat messen vervangen of slijpen

DK

Ferm

23

UK D NL F E P I S

Reinigen

Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.

Smeren

Deze machine gebruikt geen extra smering.

Storingen

Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden.

Milieu

Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.

Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.

SF N

Garantie

Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart.

DK 24

Ferm

UK

PENSASLEIKKURI

Seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla 2 olevien kuvien numeroita.

Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Varmista, että tiedät työkalun toiminta- ja käyttötavan. Huolla ja ylläpidä työkalua näiden ohjeiden mukaisesti. Varmista, että työkalu toimii oikein. Pidä tämä käyttöohje ja muu dokumentaatio koneen lähettyvillä.

Sisällys

1.

Laitetiedot 2.

Turvallisuusohjeet 3.

4.

Käyttö Huolto

1. LAITETIEDOT Tekniset tiedot

Jännite Ottoteho Käyntinopeus kuormittamattomana Terän pituus Suojausluokka Suurin leikkauspaksuus Paino Lpa (äänenpainetaso) Lwa(äänentehotaso) Melutaso ulkona Tärinä

Pakkauksen sisältö

1 Runko 1 Suojus 4 Ruuvia 1 Teräkotelo 1 Käyttöohjekirja 1 Turvaohjelehtinen 1 Takuukortti Tutki kone ja tarvikkeet huolellisesti kuljetusvaurioiden varalta.

Osat

Kuva 1

1. Virtajohto 2. Käyttökytkin 230 V~, 50 Hz 620 W 1600/min 510 mm II 20 mm 3.7 kg 91.0 dB (A) 104.0 dB (A) 104.0 dB (A) 4.0 m/s 2

D NL F E P I S FIN N DK

Ferm

65

UK

Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in enligt gällande miljöregler.

D NL F E P I S

Garanti

Se det separat bifogade garantikortet för garantivillkoren.

CE

FÖRSÄKRAN (S)

Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna

FHT-510R

uppfyller följande normer och standardiserade dokument:

EN60745-1, prEN7-745-2-15, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

enl. bestämmelser och riktlinjema:

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC

fràn 01-11-2006

ZWOLLE NL

SF N DK

J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och därför förbehåller vi oss för ändringar av produktspecifikationer utan föregående information.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederländerna

CE

CONFORMITEITSVERKLARING (NL)

Wij verklaren dat

FHT-510R

voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:

EN60745-1, prEN7-745-2-15, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC

vanaf 01-11-2006

ZWOLLE NL

UK D NL F E P I S

J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden ons daarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de productspecificaties te wijzigen.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland

SF N DK 64

Ferm Ferm

25

UK D NL F E P I

TAILLEUSE DE HAIES

Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2.

Lisez attentivement ce manuel, avant d'utiliser la machine. Vérifiez que vous connaissez le fonctionnement de la machine et son utilisation. Réalisez les travaux d'entretien conformément aux instructions et assurez-vous du bon fonctionnement de la machine. Gardez ce manuel et la documentation jointe avec la machine.

Contenus

1. Informations sur la machine 2. Instructions de sécurité 3. Fonctionnement 4. Entretien

1. INFORMATIONS SUR LA MACHINE Détails techniques

S SF N DK

Voltage Energie d’alimentation Vélocité de marche non chargeable Longueur du découpage Type d’outil Grosseur maximum de découpage Poids Lpa (niveau de pression de son) Lwa (niveau de puissance de son) Bruit extérieur Vibration 230 V~, 50 Hz 620 W 1600 rpm 510 mm II 20 mm 3.7 kg 91.0 dB(A) 104.0 dB(A) 104.0 dB(A) 4.0 m/s 2 4 1 1 1 1

Contenu de l’emballage

1 Corps principal 1 Dispositif protecteur Vis Couverture de lame Mode d’emploi Instructions de sécurité garantie Veuillez vérifier que la machine et les accessoires n'ont pas été abîmés pendant le transport.

Informations concernant le produit

Fig. 1 26

Ferm

UK

Maskiner är konstruerade för långvarig, problemfri funktion med minimalt underhåll. Med regelbunden rengöring och rätt behandling bidrar du till att garantera maskinens livslängd.

Felsökning

Följande tabell ger en översikt att kontroller och handlingar som du kan utföra om ditt redskap inte fungerar ordentligt. Om detta inte fastställer/löser problemet, kontakta din servicetjänst.

D NL F

• Maskinen fungerar inte • • • Maskinen överhettad Maskinen går stötvis Maskinen klipper inte • • • • Strömmen avslagen Fel på eluttaget Förlängningskabeln är skadad Fel på/trasig säkring • Ventilationshålen är blockerade • • Förlängningskabeln är skadad Maskinen interna kabling är skadad • Materialet är för tjockt • Knivbladen är slitna • • • • Slå på strömmen Använd ett annat eluttag Kontrollera kabeln, byt ut den om den är skadad Byt ut säkring • Rengör ventilationshålen • • Kontrollera kabeln, byt ut den om den är skadad Kontakta servicetjänst • • Se tabell för max.

klipptjocklek Byt ut bladen eller slipa dem

E P I S SF N DK

Rengöring

Rengör huset regelbundet med en mjuk trasa, helst efter varje användning. Håll ventilationsöppningarna fria från damm och smuts. Ta bort envisa fläckar med en mjuk trasa fuktad med tvålvatten. Använd inte lösningsmedel som bensin, alkohol eller ammoniak. Det kan skada plastdelarna.

Smörjning

Maskinen behöver inte smörjas.

Fel

Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar som kan beställas.

Miljö

För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material.

Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.

Ferm

63

UK D NL F E P I S SF N DK

Hur man använder kabelhållaren

För att fästa elkabelns kontakt till förlängningskabeln gör man en ögla i förlängningskabeln och fäster den till kabelhållaren såsom visas på bilden (Fig. 2). När kabeln har fästs sätter man i kontakten. Detta förhindrar att kontakten dras ut av misstag.

Hur man använder häcksaxen

För din egen säkerhet och för bästa möjliga resultat, läs följande rekommendationer och använd inte produkten för något annat ändamål än den är avsedd till.

Sätta på och stänga av häcksaxen Fig. 1

• För att sätta på häcksaxen trycker man samtidigt in strömbrytaren (6) och säkerhetsbrytaren (2). • För att stänga av häcksaxen släpper man en eller båda knapparna.

Observera:

Om du känner en svag brandlukt är det inget att oroa sig över. Det förorsakas av elbromsen.

Vrida handtaget

Fig. 1

Handtaget kan vridas i steg om 90° i förhållande till maskinhuset. Det gör att du kan placera PÅ/AV-knappen i ett bekvämare manöverläge för speciella arbetsförhållanden; t.ex. vid kapning eller för vänsterhänta.

• • Dra den lilla spaken (8) bakåt med tummen.

Vrid handtaget till önskat läge (tills det låser)

Hur man klipper en häck på bästa sätt

En häck ska helst vara bredare nedtill än upptill. På så sätt kommer ljuset bättre åt de lägre delarna, vilket håller häcken frisk. Om det går, ska båda sidorna av häcken klippas.

När du klipper häckens sidor, börja nedifrån och arbeta uppåt. Detta förhindrar att klippt material skuggar eller stör dina klipprörelser. Knivbladet ska inte tvingas att klippa för djupt. Klipp lätt genom häckens yta. När du klipper ovansidan av häcken, klipp bort ifrån dig, men sträck dig inte för långt. Det är bättre och säkrare att flytta sig lite oftare och bara klippa så långt som man når när man står på bägge fötterna.

Se till att knivbladet inte kan komma i kontakt med ståltrådsstaket eller liknande material. Det kan skada materialet och din häcksax.

4. UNDERHÅLL

Var noga med att alltid koppla bort maskinen från elnätet när du skall utföra underhåll på de mekaniska delarna.

62

Ferm

3. Cintre pour Coeur d’énergie 4. Lame 5. Dispositif 6. Interrupteur 7. Couverture pour lame 8.

Bouton “Un-/Lock” Poignée pivotante

2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Explication des symboles

UK D NL F E

Lisez attentivement les instructions.

P

Conformément aux normes Européennes applicables relatives à la sécurité. Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une prise avec mise à terre.

Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommagement de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode d’emploi.

I S SF N

Indique un risque de décharges électriques.

Débranchez immédiatement la fiche de l’approvisdionnement électrique principal dans le cas où la corde est endommagée et pendant la.

DK

Protégez-vous les yeux et les oreilles.

Eloignez toutes personnes de la zone de travail. A ne pas utiliser en temps de pluie.

Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.

Specific safety instructions

• Débarrassez-vous avec précaution des sacs plastiques – ils peuvent s’avérer être un danger potentiel de suffocation pour les jeunes enfants.

Ferm

27

UK D NL F E P I S SF N DK

• Veillez a garder votre zone de travail propre et rangée. • Si vous utilisez un moyen de soutien pour vous élever du sol, assurez-vous d’être bien stable et qu’il ne peut pas s’écrouler - ne jamais se surélever. • Ne pas utiliser les outils de mise sous tension en temps de pluie dans des environnements humides. • Ne pas utiliser les outils de mise sous tension ou les risques d’incendie ou d’explosion peuvent être présents - c’est-à-dire proche de liquides inflammables ou de gaz. • Interdissez l’accès de la zone de travail aux enfants. • Ne laissez pas les enfants ou d’autres personnes toucher les outils de mise sous tension.

• Ne laissez pas l’outil de mise sous tension sans surveillance. • Ranger ce dernier dans un sec et hors de portée des enfants • Portez toujours des lunettes de protection, ainsi qu’un dispositif de protection auditive. • Portez les vêtements adéquats – aucun équipement lâches ou bijoux, et assurez vous que les vêtements n’entrent pas en contact avec les pièces en actions. • Si vous avez les cheveux longs, nous vous conseillons de les attacher pour éviter qu’il s’emmèlent dans les parties en mouvement. • Avant tout usage d’outils de mise sous tension, vérifier d’abord si l’appareil a été abîmé. Si cela est le cas, n’utilisez pas l’appareil avant que la ou les parties ont été remplacées par de nouvelles. • Nous vous déconseillons d’utiliser les outils de mise sous tension si vous étés fatigué ou que vous avez bu des boissons alcoolisées. • Ne pas forcer l’appareil – laissez-le fonctionner à la cadence qui lui a été assignée.

• Ne vous étendez pas trop lors de votre travail, de peur de perdre l’équilibre. • Ne jamais utiliser l’appareil sans le dispositif de protection fixe. Ce dernier doit toujours être adapté à l’appareil.

• Utilisez uniquement les pièces détachées et les pièces d’assemblage fournies par Ferm. L’utilisation de pièces détachées autres que celles fournies ou recommandées par Ferm invalidera votre garantie et s’avèrerait dangereuse. • Utilisez cet appareil uniquement dans le but qui lui a été assigné – ébouter l’herbe et les petits buissons. • Nous vous recommandons expressément d’utiliser un DCR (Dispositif de Courant Résiduel) d’une puissance ne dépassant pas 30 MA, sur la prise, lors de l’utilisation de l’appareil. • Utilisez uniquement les pièces détachées et les pièces d’assemblage fournies par Ferm. L’utilisation de pièces détachées autres que celles fournies ou recommandées par Ferm invalidera votre garantie et s’avèrerait dangereuse. • Inspectez le cordon de puissance avant usage. Si ce dernier est abîmé, faites le remplacer par un centre de service spécialisé. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon est endommage.

Mais surtout faites attention!

UK

• • • • • • • • • • • Innan du börjar arbeta med maskinen måste du kontrollera att kabeln inte är skadad.

Byt ut den om så behövs.

Kontrollera och underhåll häcksaxen regelbundet. Låt endast en auktoriserad reparatör laga den.

Håll alltid händer och fötter borta från området som ska klippas. Håll alltid häcksaxen på säkert avstånd från kroppen.

Bär alltid skyddsglasögon.

Använd alltid handskar.

Använd bara häcksaxen i dagsljus. Se alltid till att ventilationsöppningarna är fria från skräp.

Se till att inga personer eller djur befinner sig närmare än 5 meter från den plats där du arbetar.

Ta ut kontakten ur eluttaget innan du börja underhålla redskapet.

Efter användandet ska redskapet förvaras så att man inte kan komma åt knivbladet.

Elektrisk säkerhet

D NL F E P I

Kontrollera alltid att spänningen i elnätet är samma som på maskinens typskylt.

S

Maskinen är dubbelt isolerad i. Av denna anledning måste den inte jordas.

SF

Byte av strömförande kablar eller kontakter

Kassera omedelbart gamla kablar och kontakter när de har byts ut. Det är farligt att ansluta en nätsladd med glapp till vägguttaget.

Användning av förlängningssladdar

Använd endast godkända förlängningssladdar som är lämpliga för märkeffekten på maskinen.

Minimal sladdtjocklek är 0.75 mm 2 . Om en rulle förlängningssladd används, rulla alltid ut sladden helt och hållet.

3. DRIFT Säkerhetsfunktioner

• Det fasta bladets tänder har utstickande punkter med rundade ändar som minskar risken för skada vid en oavsiktlig kontakt.

• Det fasta bladet är längre än det rörliga för att skydda mot bakåtkast, om du • • oavsiktligt kommer i kontakt med en vägg eller ett staket.

Det bakre handtagets avtryckare (2) och det främre handtagets brytare (6) måste användas samtidigt för att motorn ska starta. Detta garanterar att båda händerna används för kontroll av trimmern.

Om man släpper någon av brytarna är verktyget konstruerat att stanna snabbt

N DK 28

Ferm Ferm

61

UK D NL F E P I S SF N DK

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • Om du använder något att stå på för att komma upp från markytan, se till att hjälpmedlet är stadigt och inte kan tippa – sträck dig inte för långt när du arbetar.

Använd inte elektriska redskap när det regnar eller i våta miljöer.

Använd inte elektriska redskap på platser där det finns risk för eld eller explosion – exempelvis nära lättandtändliga vätskor eller gaser.

Låt inte barn vistas inom arbetsområdet. Låt inte barn eller andra personer röra elektriska redskap.

Lämna inte elektriska redskap utan tillsyn. Förvaras på en torr plats utom räckhåll för barn.

Använd alltid säkerhetsglasögon. Vi rekommenderar också att du använder hörselskydd. Bär rätt sorts kläder – inga löst sittande kläder eller smycken. Se till att kläderna inte kan komma i kontakt med maskinens rörliga delar.

Om du har långt hår, sätt upp det så att det inte kan fastna i maskinens rörliga delar.

Innan du använder ett elektriskt redskap måste du kontrollera att det inte är skadat.

Om så är fallet, ska redskapet inte användas förrän delen eller delarna har bytts ut.

Använd inte elektriska redskap om du är trött eller har druckit alkohol. Överbelasta inte redskapet – låt det arbeta i den hastighet som det är avsett för. Sträck dig inte för långt när du arbetar – du kan tappa balansen.

Använd aldrig detta redskap utan att säkerhetsskyddet finns på plats. Det måste alltid vara monterat.

Om andra tillbehör än de som levererats eller rekommenderats av Ferm används, förfaller garantin. Dessutom kan farliga situationer uppstå.

Använd endast detta redskap för det ändamål det är avsett för – att klippa häckar och buskar.

När detta redskap används rekommenderar vi att man använder en RCD (restströmsanordning) på max. 30 mA vid kontaktdosan. Se till att el-sladden inte ligger på eller över skarpa föremål som kan tränga igenom den yttre isoleringen. Kontrollera el-kabeln innan användningen och låt den bytas ut av en kvalificerad serviceverkstad om den är skadad. Använd inte redskapet om kabeln är skadad.

Framför allt var försiktigt!

Specifika säkerhetsvarningar

Fara!

60

• • • • De skärande delarna fortsätter att röra sig även när motorn har stängts av. Om kabeln skadas under användningen måste den omedelbart kopplas loss från eluttaget. RÖR INTE KABELN INNAN DEN HAR KOPPLATS LOSS FRÅN ELUTTAGET. Använd inte redskapet om kabeln eller förlängningskabeln är skadad.

Se till att förlängningskabeln inte kommer i närheten av de skärande delarna.

Se alltid till att säkerhetsskyddet finns monterat när redskapet används.

Ferm

UK

Avertissements de mesures de sécurité spécifiques

D

Danger!

NL

• • • • • • • Les éléments de découpage continuent à tourner après que le moteur est éteint. Si le cordon s’abîme pendant l’utilisation, déconnectez immédiatement le cordon du réseau électrique. NE TOUCHEZ PAS AU CORDON AVANT D’AVOIR DECONNECTE LE RESEAU ÉLECTRIQUE. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon de ce dernier ou le cordon d’extension est endommagé. Eloignez le cordon d’extension des éléments coupants. Assurez-vous toujours que les dispositifs protecteurs soient bien fixés quand vous utilisez l’appareil. Avant toute mise au travail, nous vous conseillons de vérifier si le câble n’a pas été abîmé ; remplacez-le si nécessaire. • • • • • Contrôlez et entretenez régulièrement l’ébouteuse. Faites réparer cette dernière uniquement par un réparateur autorisé. • Gardez continuellement vos mains et vos pieds à l’écart de la zone de découpage.

Gardez votre deuxième main sur le manche auxiliaire. • Tenez toujours l’ébouteuse à une distance de sécurité de votre corps. Portez toujours des gants de protection. Utilisez toujours des gants. Utilisez l’ébouteuse uniquement à la lumière du jour. Assurez-vous que les ouvertures de ventilation soient constamment propres de tous débris. • Assurez-vous qu’il n’y ait pas de personne ou d’animaux dans les 5 mètres de votre zone de découpage. Debranchez l’appareil des réseaux électriques, avant de faire l’entretien. Après utilisation, l’outil doit être muni pour éviter l’exposition de la lame.

Sécurité électrique

Vérifiez toujours que la tension du réseau est la même que celle indiquée sur la plaque de la machine. La machine est doublement isolée ; par conséquent, il n'est pas nécessaire de la relier à la terre.

F E P I S SF N DK

Remplacement des cordons d'alimentation ou des prises

Jetez immédiatement les cordons et les prises usés lorsqu'ils ont été remplacés. Il est dangereux de brancher un cordon d'alimentation défectueux dans une prise de courant.

Utilisation de rallonges

N'utilisez que des rallonges conçues pour la classe de puissance de la machine. L'épaisseur de la mèche minimale est de 0.75 mm 2 . Si vous utilisez une rallonge en bobine, déroulez toujours entièrement le câble.

Ferm

29

UK

3. FONCTIONNEMENT

D NL F E P I S SF N DK

Mesures de sécurité

• Les dents de la lame fixe ont des pointes rallongées avec des extrémités arrondies pour réduire les risques de blessures dans le cas de contacts accidentels.

• La lame fixe est plus longue que la lame en mouvement pour éviter le phénomène de recul dans le cas d’un contact inopiné avec un mur ou une clôture.

• • Les commutateurs de la poignée arrière (2) et de la poignée frontale (6) doivent être actionnés simultanément pour que le moteur puisse démarrer. Cela assure que les deux mains doivent être utilisées pour tenir la machine.

L’outil est conçu pour s’arrêter rapidement si un des deux commutateurs serait relâché.

Utilisant le câble du serrage

Pour vous aider à assurer la fiche électrique au câble d’extension, faire un boucle au câble d’extension et attachez-le au câble du serrage (voir Fig. 2). Attachez le câble à la fiche électrique. Cela évitera un tirage accidentel.

Utilisant votre ébouteuse de clôture

Pour votre sécurité et pour de meilleurs résultats, nous vous prions de lire le conseil utilisation suivant et ne pas utiliser ce produit seulement pour l’objectif indiqué.

Change On et Off Fig. 1

• Pour faire fonctionner l’ébouteuse, presser la gâchette On/Off (6) et l’interrupteur (2) au même temps. • Pour l’éteindre, libérer un ou tous les deux interrupteurs.

Note:

S’il y aurait une odeur de brûler, ne vous inquiétez pas. C’est le frein électrique qui travaille.

Faire pivoter la poignée Fig. 1

Vous pouvez faire pivoter la poignée par pas de 90° par rapport au corps de l'appareil.

Ceci vous permet de placer l'interrupteur marche/arrêt à l'endroit le plus favorable pour les conditions particulières dans lesquelles vous travaillez, par exemple pour la coupe ou pour les gauchers.

• • Tirer le bouton (8) en arrière en le tenant entre le pouce.

Faites pivoter la poignée jusqu'à sa nouvelle position (jusqu'à ce qu'elle se bloque)

Taillant clôtures – la meilleure méthode

Idéalement, une clôture doit être plus large au bas que au début. Cela améliorera la pénétration de lumière, en tenant la clôture saine. Si possible, ébouter les deux côtés de la clôture. Quand vous éboutez les côtés de la clôture, faites le travail vers le haut, permettant ainsi d’éviter des coupes embrouillées ou interferant avec les coups de découpage. La lame ne doit pas être forcée pour couper trop profondément.

30

Ferm

2. Strömbrytare 3. Kabelhållare 4. Knivblad 5. Säkerhetsskydd 6. Säkerhetsbrytare 7. Knivskydd 8.

“Un-/lock” knappen vridbart handtag

2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER Teckenförklaring

UK D NL F E

Läs anvisningar noggrant.

P

Uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder i europeiska direktiv.

I

Maskin klass II – dubbel isolering, jordad kontakt behövs ej.

Anger att det föreligger risk för personskador, livsfara eller risk för skador på maskinen om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs.

S SF

Anger risk för elektrisk stöt.

Ta omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om sladden har skadats samt när maskinen underhålls.

N DK

Bär ögon- och hörselskydd.

Håll andra personer borta från maskinen. Använd inte produkten när det regnar.

Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in enligt gällande miljöregler.

Särskilda säkerhetsinstruktioner

• • Gör dig av med plastpåsar på ett säkert sätt – de utgör en kvävningsrisk för små barn.

Håll området där du arbetar städat och rent.

Ferm

59

UK D NL F E P I

HÄCKSAX

Siffrorna i nedastående text motsvarar bilderna på sidan 2.

Läs igenom den här bruksanvisningen noggrant före maskinen används.” Försäkra dig om att du vet hur maskinen fungerar och hur den drivs. Underhåll maskinen i överensstämmelse med instruktionerna och försäkra dig om att maskinen fungerar på ett korrekt sätt. Förvara den här bruksanvisningen och bilagor tillsammans med maskinen.

Innehåll

1. Maskinuppgifter 2. Säkerhetsinstruktioner 3. Drift 4. Underhåll

1. MASKINUPPGIFTER Tekniska data

S SF N DK

Spänning i volt Ineffekt Slaghastighet (obelastad) Bladlängd Redskap klass Max. klipptjocklek Vikt Lpa (ljudtrycksnivå) Lwa (ljudenerginivå) Ljud utomhus Vibrationsnivå 230 V~, 50 Hz 620 W 1600/min 510 mm II 20 mm 3.7 kg 91.0 dB(A) 104.0 dB(A) 104.0 dB(A) 4.0 m/s 2

Förpackiningen innehåller

1 Huvuddel 1 Säkerhetsskydd 4 Skruvar 1 Knivskydd 1 Bruksanvisning 1 Säkerhetsinstruktion 1 Garantibevis Kontrollera maskinen och dess tillbehör efter transportskador.

Maskinens delar

Fig. 1

1.

Elkabel

58

Ferm

UK

Découper légèrement à travers la surface de la clôture. Quand vous éboutez la partie supérieure de la clôture, ébouter loin de vous, tout en restant à votre hauteur. Il est mieux d’avancer et découper dans vos limites et de toujours rester sur vos deux pieds.

Ne laissez pas la lame en contact avec des matériaux de clôture ou “meshing”. Il pourrait abîmer votre ébouteuse.

D NL

4. ENTRETIEN

Vérifiez que la machine n'est pas connectée à l'alimentation lorsque des travaux d'entretien sont réalisés sur les parties mécaniques.

F E P

Les machines sont conçues pour fonctionner correctement pendant longtemps avec un entretien minimum. Nettoyez régulièrement et manipulez correctement la machine pour assurer une plus longue durée de vie.

Localisation d’incidents

Le tableau suivant vous fournit les vérifications et les actions que vous devez exécuter, si la machine ne fonctionnement pas convenablement. Si ce dernier n’identifie/remédie pas au problème, contactez notre centre de service.

I S SF

• • • • Machine ne fonctionne pas Machine surchauffée Machine fonctionne par intermittence Machine ne découpe pas objets trop gros • le courant est coupé • • • Prises principales défectueuses Câble d’extension abîmé Fusible défectueux/grille • Ventilation bloquée • Câble d’extension abîmé • Voir table de spécifications pour grosseur maximum de découpage • • • • Mettez le courant en place Utilisez une autres prises Inspectez le câble, remplacez si abîmé Remplacez le fusible • Débloquez la ventilation • Inspectez le câble, remplacez si endommagé • • Lames usées Remplacer ou affiler les lames

Nettoyage

Nettoyez le corps de la machine régulièrement en utilisant un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation. Vérifiez que les ouvertures d'aération ne sont pas obstruées ni sales.

N DK

Ferm

31

UK D NL F E P I

Utilisez un chiffon doux, légèrement humidifié avec de la mousse de savon pour nettoyer les tâches persistantes. N'utilisez pas de produits de nettoyage tels que l'essence, l'alcool, l'ammoniac, etc., ces produits peuvent endommager les parties synthétiques.

Lubrification

La machine n’a pas besoin de lubrification supplémentaire.

Dysfonctionnements

Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d'un dysfonctionnement, par exemple après l'usure d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander.

Environnement

Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage.

Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.

S SF

Garantie

Pour les conditions de garantie, veuillez consulter la carte de garantie.

N DK

CE

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I)

Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il

FHT-510R

è conforme alle seguenti normative o documenti standardizzati:

EN60745-1, prEN7-745-2-15, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

dal 01-11-2006

ZWOLLE NL

nel rispetto delle norme vigenti.

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC UK D NL F E P I S

J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti . Prodotti soggetti a modifiche senza preavviso.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Olanda

SF N DK 32

Ferm Ferm

57

UK D NL F E P I

Togliete lo sporco resistente con uno straccio morbido inumidito con acqua saponata. Non usate solventi quali benzina, alcool, ammoniaca, ecc., poiché tali sostanze possono danneggiare le parti in plastica.

Lubrificazione

L’apparecchio non necessita di ulteriore lubrificazione.

Riparazioni e commercianti

Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega di contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia.

Abbiamo incluso una lista di pezzi di ricambio che offriamo alla fine di questo manuale.

Ambiente

Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali materiali presso gli appositi centri di riciclaggio.

Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio.

S SF

Garanzia

Per le condizioni della Garanzia fare riferimento alla scheda della Garanzia consegnata separatamente.

N DK

CE

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F)

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce

FHT-510R

est conforme aux normes standard et aux documents normalisés suivants:

EN60745-1, prEN7-745-2-15, EN55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3

conforme aux réglementations:

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC

dès 01-11-2006

ZWOLLE NL

UK D NL F E P I S

J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global C’est notre politique d’améliorer continuellement nos produits et par conséquent de réserver le droit de changer les instructions des produits sans un avis antérieur.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Hollande

SF N DK 56

Ferm Ferm

33

UK D NL F E P I

CORTASETOS

Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2.

Lea este manual detenidamente antes de utilizar la máquina. Asegúrese de conocer el funcionamiento de la máquina y cómo debe operarse. Mantenga la máquina según las instrucciones y asegúrese de que funciona correctamente.

Guarde este manual y el resto de la documentación incluida con la máquina.

Contenidos

1. Información de la herramienta 2. Seguridad 3. Funcionamiento 4. Servicio y mantenimiento

1. INFORMACIÓN DE LA HERRAMIENTA Especificaciones técnicas

S SF N DK

Voltaje Potencia utilizada Velocidad de funcionamiento en vacío Longitud de la cuchilla Tipo de Herramienta Espesor de cortado máximo Peso Lpa (nivel de presión acústica) Lwa (nivel de potencia acústica) Ruido exterior Vibración 230 V~, 50 Hz 620 W 1600/min 510 mm II 20 mm 3.7 kg 91.0 dB(A) 104.0 dB(A) 104.0 dB(A) 4.0 m/s 2 4 1 1 1 1

Contenidos del paquete

1 Herramienta principal 1 Seguro Tornillos Cubierta de la cuchilla Manual de instrucciones Instrucciones de seguridad Tarjeta de la garantía Inspeccione la máquina y los accesorios para verificar si ha sufrido algún daño durante el transporte.

34

Ferm

UK

Per potare la cima della siepe, non sporgersi eccessivamente in alto; è molto più sicuro e pratico continuare a muoversi e tagliare ciò che è alla vostra portata, rimanendo sempre ben saldi sui due piedi.

Non lasciare che la lama venga a contatto con reti o steccati: potebbe danneggiare il materiale e l’apparecchio.

D NL

4. MANUTENZIONE

Controllare che il dispositivo non sia collegato all’alimentazione elettrica nel momento in cui viene effettuata la manutenzione delle parti meccaniche.

F E P

I dispositivi sono programmati per un funzionamento senza problemi per un lungo periodo con un minimo di manutenzione. Con una regolare pulizia ed un uso corretto contribuite ad assicurare al Vostro trapano un funzionamento a lunga durata.

Appianamento di contrasti

La tavola seguente offre una tabelle delle azioni possibili nel caso cheil vostro apparecchio non funzioni . Se questo non identifica/soluziona il problema, si prega di contattare il vostro centro servizi.

I S SF

• L’apparecchio non funziona • • • La corrente è spenta Presa guasta Cavo danneggiato • Fusibile guasto/fuso • Ventole bloccate • La macchina si surriscalda • L’apparecchio funziona a intermittenza • Cavo danneggiato • Fili interni danneggiati • L’apparecchio non taglia • • L’oggetto è troppo spesso Lame consumate • • • • Accendere la corrente Cambiare la presa Ispezionarlo e se necessario sostituirlo Sostituire il fusibile • Sbloccare le ventole • • Ispezionarlo e se necessario sostituirlo Conttatare il centro assitenza • • Vedere la tabella per lo spessore massimo di taglio Sostituire o affilare le lame

N DK

Pulizia

Pulite l’alloggiamento regolarmente con un panno morbido, preferibilmente ogni volta che viene usato. Eliminate polvere e sporco dalle aperture di ventilazione.

Ferm

55

UK

3. FUNZIONAMENTO

D NL F E P I S SF N DK

Caratteristiche di sicurezza

• La dentatura della lama fissa ha punte allungate con l’estremità arrotondata per ridurre il rischio di ferimento in caso di contatto accidentale.

• La lama fissa è più lunga di quella mobile per proteggere dal rinculo se l’operatore dovesse inavvertitamente entrare in contatto con un muro o un recinto.

• • Il pulsante di accensione (2) sull’impugnatura posteriore e il pulsante sulla barra dell’impugnatura anteriore (6) devono essere premuti insieme per avviare il motore. In questo modo devono essere usate entrambe le mani per controllare la macchina potatrice.

Se viene rilasciato uno dei due pulsanti, l’apparecchio è progettato per arrestarsi rapidamente.

Uso del gancio per cavo

Per aiutare a collegare la spina alla prolunga, piegare la prolunga ed appenderla al gancio nel modo indicato (Fig. 2). Una volta fissata, collegate il cavo alla spina. In questo modo si evita che il cavo venga tirato accidentalmente.

Uso del tagliaerba

Per la vostra sicurezza e per ottenere i risultati migliori, leggere le seguenti istruzioni per l’utente e non utilizzare il prodotto per uno scopo diverso da quello per il quale è stato progettato.

Accensione e Spegnimento Fig. 1

• Per accendere lo strumento, premere contemporaneamente l’interruttore ON/OFF (6) • e l’interruttore di avvio (2). Per spegnere, rilasciare uno o entrambi gli interruttori.

Nota:

Un leggero odore di bruciato è normale: è causato dal funzionamento del freno.

Rotazione dell’impugnatura Fig. 1

L’impugnatura può essere ruotata in incrementi di 90° rispetto al corpo della macchina. In condizioni particolari (ad esempio per operazioni di taglio o per utenti mancini), questa caratteristica permette di collocare l’interruttore di accensione in posizione più comoda.

• • Spostare la manopola (8) all’indietro con il pollice.

Ruotare la maniglia nella posizione desiderata fino a bloccarla

Potatura di una siepe: metodo ottimale

Una siepe dovrebbe essere più larga alla base che in cima. In questo modo si evita la penetrazione della luce, e la siepe sarà più sana. Se possibile, potare entrambi i lati della siepe. Per potare i lati della siepe, iniziare dal basso e salire. In questo modo non ci saranno rami ad oscurare o interferire con il vostro lavoro di taglio. Non forzare la lama a tagliare troppo in profondità. Tagliare senza sforzare, lungo tutta la superficie della siepe.

54

Ferm Ferm

Características

Fig. 1

1. Cable de electricidad 2. Gatillo de Encendido/Apagado 3. Soporte del cable de suministro eléctrico 4. Cuchilla 5. Seguro 6. Interruptor de encendido 7. Cubierta de la cuchilla 8.

Botón de “Un-/Lock” Empuñadura giratoria

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Explicación de los símbolos

UK D NL F E P

Lea las instrucciones atentamente.

I

Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad.

Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a tierra.

Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual.

S SF N DK

Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.

Desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el cable de potencia y durante el proceso de mantenimiento.

Lleve protectores para los ojos y los oídos.

Mantenga a las demás personas alejadas de la máquina.

No lo use cuando llueva.

Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello.

35

UK D NL F E P I S SF N DK

Instrucciones de seguridad específicas

• Deshágase de las bolsas de plástico de forma segura - son un peligro de asfixia para los niños pequeños.

• Mantenga limpia y ordenada el área en la que está trabajando.

• Si está utilizando un medio de apoyo para elevarse con respecto al suelo, asegúrese de que es estable y no puede hacerle caer – no llegue más allá en ningún momento.

• No use herramientas eléctricas bajo la lluvia o en entornos húmedos.

• No use herramientas eléctricas donde haya riesgo de fuego o explosión - p. ej. cerca de líquidos o gases.

• No permita que los niños se acerquen al área de trabajo.

• No permita que los niños u otras personas toquen las herramientas eléctricas.

• No deje la herramienta eléctrica sin vigilancia. • Guárdela en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.

• Utilice siempre gafas de seguridad y guantes. También le recomendamos que use protectores para los oídos.

• Utilice ropas adecuadas - no lleve prendas holgadas o joyas y asegúrese de que la ropa no entre en contacto con las partes móviles.

• Si tiene una larga cabellera, sujétesela de forma segura para evitar que se enrede en las partes móviles.

• Antes de usar cualquier herramienta eléctrica, compruebe primero si hay partes dañadas y si encuentra alguna, no use la herramienta hasta que se haya remplazado la parte o partes con otras nuevas. • No use herramientas eléctricas cuando esté cansado o haya bebido alcohol. • No fuerce el aparato - deje que trabaje a la velocidad para la que fue diseñado.

• No se estire demasiado mientras trabaja - podría perder el equilibrio.

• Nunca utilice este aparato sin el seguro de la hoja. Siempre debe estar acoplado al aparato.

• Use sólo repuestos y accesorios proporcionados por Ferm. El uso de accesorios diferentes a los proporcionados o recomendados por Ferm invalidará su garantía y podría ser peligroso.

• Utilice este dispositivo solo para su objetivo establecido, es decir, para el cortado de setos y arbustos.

• Le recomendamos encarecidamente el empleo de un DDR (Dispositivo Diferencial Residual) de no más de 30 mA., en el enchufe cuando utiliza esta herramienta.

• Use sólo repuestos y accesorios proporcionados por Ferm. El uso de piezas diferentes de las suministradas por Ferm invalidará su garantía y puede ser peligroso.

• No permita que el cable eléctrico pase por encima o entre objetos cortantes que puedan perforar el aislamiento exterior. Realice una inspección visual del cable eléctrico antes de utilizar la herramienta y si está dañado, haga que lo reemplacen en un centro de servicio especializado. No utilice la herramienta si el cable está dañado.

¡Sobre todo tenga cuidado!

UK

Pericoli di sicurezza specifiche

D

Pericolo!

NL

• • • • • • • • • • • • • • Le lame continuano a ruotale anche dopo che il motore viene spento. Se il cavo viene daneggiato dall’uso, scollegarlo immediatamente dalla presa di alimentazione. NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI AVER CCOLLEGATO L’APARECCHIO. Non usare l’apparecchio se il cavo o la prolunga sono daneggiati.

Tenere la prolunga lontano da elementi taglienti.

Controlare il cavo in caso sia danneggiato prima di cominciare a lavorare e sostitoire se è necessario.

Ispezionare questo tagliaerba regolarmente ed eseguire regolare manutenzione. Il tagliaerba può essere riparato solo da un tecnico autorizzato Tenere sempre mani e piedi lontani dall’area di taglio. Tenere sempre il tagliaerba ad una distanza sicura dal corpo.

Indossare sempre occhiali protettivi Indossare sempre guanti.

Utilizzare il tagliaerba solo in condizioni di luce diurna Accertarsi che le aperture per la ventilazione siano sempre libere da corpi estrane.

Assicurarsi che non ci siamo mai persone o animali nel raggio di 5 metri dall’area di lavoro.

Staccare la spina prima di tentare qualsiasi riparazione.

Dopo l’uso, riporre lo strumento in modo che la lama non sia esposta.

Sicurezza con l’elettricità

Controllare sempre che il voltaggio principale corrisponda a quello indicato sulla placca del dispositivo.

F E P I S SF N DK

Il trapano è doppiamente isolato, pertanto non è necessario cablaggio a terra.

Sostituzione dei cavi elettrici o delle spine

Sbarazzarsi immediatamente di vecchi cavi e spine una volta che sono stati sostituiti. E’ pericoloso collegare cavi sciolti ad una presa elettrica.

Uso di prolunghe

Usare esclusivamente prolunghe autorizzate e che siano adatte al voltaggio del dispositivo. Lo spessore minimo della parte centrale deve essere di 0.75 mm 2 . Quando si usa una prolunga del tipo ad avvolgimento, svolgere sempre completamente la prolunga.

36

Ferm Ferm

53

UK D NL F E P I S SF N DK

Instruzioni di sicurezza specifiche

• Sbarazzarsi delle borse plastiche con sicurezza —sono un rischio di soffocamento per i bambini. • Tenere l’area di lavoro pulita ed organizzata. • Se usate un mezzo per sollevarvi da terra, assicuratevi che sia stabile e non presenti • • rischi di caduta, e non sporgetevi eccessivamente.

Non usare strumenti elettrici nella pioggia o ambiente umido. Non usare strumenti elettrici dove ci sono rischi di fuoco o esplosione – p.e. vicino a liquidi imfiammabili o gas. Non permettere l’accesso ai bambini nel area di lavoro. • • Non lasciare che bambini o altre persone tocchino gli strumenti elettrici. • Non lasciare l’apparecchio incustodito e rimuovere sempre la batteria dopo l’uso.

• Conservare in ambiente asciutto e fuori dalla portata dei bambini.

• Usare sempre occhiali di sicurezza. Si consiglia anche l’uso di protezioni auricolari. • Indossare gli indumenti più adatti: nessun indumento largo ne’ gioielleria, e assicurarsi che gli indumenti non possano venire a contatto con le parti mobili dell’apparecchio.

• Se avete i capelli lunghi, raccoglieteli e legateli per evitare che si impiglino nelle parti mobili.

• Prima di usare qualsiasi strumento, controllare che non siano presenti parti danneggiate. Nel caso, non usare prima che la parte (o le parti) non sia stata sostituita con una funzionante.

• Non usare strumenti meccanici in condizioni di stanchezza fisica o dopo l’assunzione di alcool. • Mai trascinare lo strumento o il caricatore dal cavo o tirare il cavo per staccarlo dalla presa. Tenere lontano il cavo da fonti di calore, olio e oggetti taglienti.

• Non forzare lo strumento: lasciarlo lavorare alla sua velocità predefinita.

• Mai usare questo apparecchio se non è provvisto di blocco di sicurezza, che non deve essere mai rimosso.

• Utilizzare solo ricambi e componenti forniti da Ferm. L’uso di parti non fornite o non raccomandate da Ferm invalida la garanzia e potrebbe essere pericoloso.

• Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per il quale è stato progettato: tagliare erba e cespugli.

• Racommandiamo d’usare un RCD (Residual Current Device) di non più di 30 mA, nella rete quando questo aopparecchio sia utilizzato. • Utilizzare solo ricambi e componenti forniti da Ferm. L’uso di parti non fornite o non raccomandate da Ferm invalida la garanzia e potrebbe essere pericoloso.

• Non lasciare la corda di energia su ogetti cortanti che possono forare l’isolazione esterna. Fare una ispezione visuale della corda prima d’usarla e se é dannegiata sustituirla per un centro di servizio specializzato. Non usare l’apparecchio se la corda é dannegiata.

La prudenza inanzitutto!

52

Ferm

UK

Advertencias de seguridad específicas

D

¡Peligro!

NL

• • • • • • • • • • • • • • • Los elementos cortantes continúan moviéndose después de que el motor haya sido apagado. Si se daña el cable durante su uso, desconecte el cable del suministro eléctrico inmediatamente. No toque el cable antes de desconectarlo del suministro eléctrico.

No use el aparato si se ha dañado el cable del aparato o el cable alargador.

Mantenga el cable alargador alejado de los elementos cortantes.

Asegúrese siempre de que los protectores estén fijados cuando utilice la herramienta.

Compruebe que el cable no haya sufrido daños antes de comenzar el trabajo y remplácelo si es necesario.

Inspeccione y realice las labores de mantenimiento de la cortadora con regularidad.

Haga que repare la cortadora sólo un reparador autorizado.

Aleje sus manos y pies de la zona de cortado durante todo el proceso. Mantenga siempre la cortadora a una distancia prudencial de su cuerpo.

Use siempre gafas protectoras.

Use siempre guantes.

Use siempre la cortadora a la luz del día.

Asegúrese en todo momento de que las aberturas de ventilación no tienen restos de desperdicios.

Asegúrese de que no haya personas ni animales a menos de 5 metros de su área de trabajo.

Retire la clavija del enchufe de electricidad antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento.

Después del uso de la herramienta, debe guardarse de forma que la cuchilla no esté al descubierto.

Seguridad eléctrica

Compruebe siempre que la tensión de la red eléctrica es la misma que la que se indica en la placa de especificaciones de la máquina. La máquina está doblemente aislada; por tanto, no es necesaria una conexión a tierra.

F E P I S SF N DK

Sustitución del cable de alimentación o los enchufes

Deseche inmediatamente los cables y enchufes antiguos después de cambiarlos. Es peligroso enchufar un cable de alimentación flojo a la fuente de alimentación de la red eléctrica.

Uso de cables de extensión

Use sólo cables de extensión homologados que sean adecuados para la potencia de la máquina. El grosor mínimo del núcleo es de 0.75 mm 2 . Cuando utilice un cable de extensión en carrete, desenrolle el cable completamente.

Ferm

37

UK

3. FUNCIONAMIENTO

D NL F E P I S SF N DK

Características de seguridad

• Los dientes de la hoja fija tienen puntas extendidas con bordes redondeados que reducen la posibilidad de lesiones en casos de contacto accidental.

• La hoja fija es más que larga que la movible para prevenir retrocesos si entra en contacto inadvertidamente contra un muro o verja durante el corte.

• • Los interruptores del mango trasero (2) y del mango frontal (6) deben pulsarse simultáneamente para arrancar el motor. Esta acción asegura la utilización de las dos manos para controlar la recortadora.

Si interrumpe la pulsación de uno de los dos interruptores, la herramienta se detendrá rápidamente.

Utilizando la mordaza de fijación del cable

Para ayudar a mantener la seguridad de la clavija del cable de extensión, haga un aro en el cable de extensión y únalo a la mordaza de fijación del cable como se muestra (véase Fig. 2). Una vez que esté seguro, una el cable a la clavija. Esto evitará una “rotura” accidental.

Utilizando su cortadora de setos

Para mantener su propia seguridad y obtener los mejores resultados, lea el siguiente consejo para los usuarios y no utilice este producto con otro propósito que no sea el especificado.

Encendido y Apagado Fig. 1

• Para encender la cortadora, presione el gatillo de encendido/apagado (6) y el • interruptor de encendido (2) a la vez. Para apagar, suelte uno o ambos interruptores.

Observación:

Si percibe un ligero olor a quemado, no tiene por qué preocuparse. Es el freno eléctrico mientras trabaja.

• •

Rotación de la empuñadura Fig. 1

La empuñadura se puede girar en secciones de 90° en dirección hacia la carcasa de la herramienta. Lo anterior permite situar el interruptor de Encendido/Apagado en una posición de trabajo más confortable para ciertas labores específicas, por ejemplo, para labores de corte o para usuarios zurdos.

Tire la palanca (8) hacia atrás usando el pulgar.

Gire la empuñadura a la nueva posición (hasta que atranque).

El cortado de un seto – el mejor método

De forma ideal, un seto debe ser más ancho en la base que en la parte superior. Este hecho mejora la entrada de luz, manteniendo la salud del seto. Si es posible, corte ambos lados del seto.

38

Ferm Ferm

Caratteristiche

Fig. 1

1. Cavo 2. Interruttore 3. Gancio Power Core 4. Lama On/Off 5. Guardia di sicurezza 6. Interruttore di accensione 7. Copertura 8.

Interrutore “un-/lock” impugnatura rotante

2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Spiegazione dei simboli

UK D NL F E P

Leggere attentamente le istruzioni

I

CE Conformità agli standard applicabili della sicurezza europea

S

Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra

SF

Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di non osservanza delle istruzioni di questo manuale.

Indica il rischio di scossa elettrica.

Stacchi la spina immediatamente dalla linea principale in caso di danni al cavo durante la manutenzione

N DK

Indossare protezioni per occhi e orecchie Rimplazzare l’interruttore della rette ellettrica.

Non utilizzare nella pioggia.

Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio.

51

UK D NL F E P I

TAGLIASIEPE

I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2.

Leggere questo manuale attentamente prima di usare questo dispositivo.

Assicuratevi di sapere come funziona il trapano e di come dovrebbe essere usato. Mantenete il dispositivo secondo le istruzioni ed accertatevi che codesto funzioni correttamente. Conservare questo manuale ed altra documentazione inclusa con il dispositivo stesso.

Conteúdos

1.

Informações da máquina 2.

Instruções de segurança 3.

4.

Manejo Manutenção

1. INFORMAÇÕES DA MÁQUINA Especificação técnica

S SF N DK

Voltaggio Potenza in entrata Velocità senza carico Lunghezza della lama Classe strumento Spessore di taglio massimo: Peso Lpa (livello pressione sonora) Lwa (livello potenza sonora) Rumore esterno Vibrazione 230 V~, 50 Hz 620 W 1600/min 510 mm II 20 mm 3.7 kg 91.0 dB(A) 104.0 dB(A) 104.0 dB(A) 4.0 m/s 2 4 1 1 1 1

Contenuto della confezione

1 Corpo centrale 1 Guardia di sicurezza Viti Copertura lama Manuale di istruzioni Scheda istruzioni di sicurezza Scheda garanzia Ispezionare il dispositivo e gli accessori per il rilievo di eventuali danni causati durante il trasporto.

UK

Cuando corte los laterales de un seto, corte desde abajo hacia arriba. Esto asegura que los recortes del seto no bloqueen o interfieran en el estilo de corte. No se debe forzar la cuchilla para que corte profundamente. Corte de forma ligera por la superficie del seto.

Cuando esté cortando la parte superior del seto, corte en el sentido contrario a su cuerpo y nunca hacia usted. Es mucho mejor y más seguro moverse y cortar lo que esté a su alcance siempre con los dos pies sobre la superficie.

No permita que la cuchilla entre en contacto con el material de engranaje de los cables o de contención. Puede dañar el material y su cortadora.

D NL F

4. MANTENIMIENTO

Cuando vaya a realizar trabajos de mantenimiento en las piezas mecánicas, compruebe que la máquina no está conectada a la fuente de alimentación.

E P I

Las máquina se han diseñado para funcionar sin problemas durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Con una limpieza frecuente y un trato correcto, ayudará a asegurar una larga vida de funcionamiento para la máquina.

Resolución de problemas

La tabla siguiente le proporciona comprobaciones y acciones que puede llevar a cabo si su máquina no funciona correctamente. Si esto no consigue identificar/solucionar el problema, contacte con su centro de servicio.

S SF N

• La máquina no funciona • • La máquina se calienta de más La máquina funciona a intervalos • • • Está apagada Fallo en el suministro eléctrico El cable alargador está dañado • El fusible se ha fundido • Canales de aire bloqueados • • Enciéndala Use otro enchufe • • Revise el cable, remplácelo si está dañado Remplace el fusible • Desbloquee los canales de aire • El cable alargador está dañado • El cableado interno de la máquina está dañado • • Revise el cable, remplácelo si está dañado Contacte con el centro de servicio

DK 50

Ferm Ferm

39

UK D

• La máquina no corta el espesor de cortado máximo • • Corte de objetos demasiado anchos Cuchillas gastadas • • Consulte la tabla de características para ver el espesor máximo Haga que reemplacen o afilen las cuchillas

NL F E P I S SF N DK

Limpieza

Limpie la cubierta exterior de la máquina con un paño suave, de preferencia, después de cada uso. Mantenga los orificios de ventilación libres de polvo y suciedad. En casos de extrema suciedad utilice un paño suave humedecido en agua jabonosa. No utilice disolventes como gasolina, alcohol, amoníaco, etc. ya que estos productos deterioran las partes plásticas de la herramienta.

Lubricación

Esta herramienta no requiere lubricación adicional.

Averías

Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar.

Uso ecológico

Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material.

Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello.

Garantía

Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones.

CE

DÉCLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)

Declaramos sob nossa única responsabilidade que este

FHT-510R

está em conformidade com as seguintes normas e documentos normalizados:

EN60745-1, prEN7-745-2-15, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

de acordo com os regulamentos

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC

de dal 01-11-2006

ZWOLLE NL

UK D NL F E P I S

J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda

SF N DK 40

Ferm Ferm

49

UK D NL F E

• • O funcionamento da máquina é intermitente A máquina não corta • • • • Cabo de extensão danificado Cablagem interna da máquina danificada Objectos de corte demasiado espessos Lâminas desgastadas • • Inspeccione o cabo e substitua se danificado Contacte um centro de serviços • • Consulte a tabela de especificações para obter as espessuras máximas de corte Substitua ou afie as lâminas

P I S SF N DK

Limpeza

Limpe com regularidade a caixa da máquina com um pano suave, de preferência depois de cada utilização. Mantenha as aberturas de ventilação livres de poeiras e sujidade.

Remova a sujidade mais persistente com um pano humedecido com água de sabão. Não use quaisquer solventes como gasolina, álcool, amoníaco, etc., porque estas substâncias danificam os componentes plásticos.

Lubrificação

A máquina não necessita de qualquer lubrificação extra.

Falhas

Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço de assistência indicado no cartão de garantia. No fim deste manual encontra um diagrama de componentes alargado com as peças que podem ser encomendadas.

Protecção do meio ambiente

Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é fornecida numa embalagem resistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis.

Entregue, portanto, a embalagem para reciclagem.

Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser recolhidos nos pontos de reciclagem adequados.

Garantia

Para as condições de garantia, consulte o postal de garantia fornecido em separado.

CE

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este

FHT-510R

cumple con las siguientes normas o documentos normalizados:

EN60745-1, prEN7-745-2-15, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

del 01-11-2006

ZWOLLE NL

de acuerdo con las normativas.

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC UK D NL F E P I S

J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028PM Zwolle • Holanda

SF N DK 48

Ferm Ferm

41

UK D NL F E P I

APARADOR DE REBORDOS

Os números no texto seguinte correspondem às figuras na página 2.

Leia este manual com muita atenção antes de utilizar a máquina. Assegure-se de que sabe como a máquina funciona e como deve ser utilizada. Mantenha a máquina em conformidade com as instruções e certifique-se de que funciona correctamente. Guarde juntamente com a máquina este manual do operador e a outra documentação anexada.

Conteúdos

1.

Informações da máquina 2.

Instruções de segurança 3.

4.

Manejo Manutenção

1. INFORMAÇÕES DA MÁQUINA Especificação técnica

S SF N DK

Tensão Potência Velocidade de execução sem carga Comprimento da lâmina Classe da ferramenta Espessura máxima de corte Peso Lpa (nível de pressão sonora) Lwa (nível de potência sonora) Ruído exterior Vibração 230 V~, 50 Hz 620 W 1600/min 510 mm II 20 mm 3.7 kg 91.0 dB (A) 104.0 dB (A) 104.0 dB (A) 4.0 m/s 2

Conteúdo da embalagem

1 Corpo da máquina 1 Resguardo de segurança 4 Parafusos 1 Cobertura da lâmina 1 Manual de instruções 1 1 Instruções de segurança Cartão de garantia Quando receber a máquina e os acessórios verifique-os para ver se não têm danos devido ao transporte.

UK Aparar uma sebe – o melhor método

Idealmente, uma sebe deve ser mais larga na base que no topo. Melhora assim a penetração da luz, mantendo a sebe saudável. Se possível, apare ambos os lados da sebe. Quando aparar os lados da sebe, apare de baixo para cima. Desta forma assegura que não restam aparas da sebe a obscurecer ou a obstruir no corte. Não deve forçar a lâmina a cortar demasiado fundo. Corte suavemente através da superfície da sebe.

Quando aparar o topo da sebe, faça-o numa posição afastada em relação ao seu corpo, mas não se estique demasiado. É muito mais sensato e seguro movimentar-se em torno e cortar dentro do seu alcance, ficando sempre assente nos dois pés.

Não permita que a lâmina entre em contacto com fios ou materiais de cercas.

Incorre no risco de danificar o material e o seu aparador.

D NL F E P

4. MANUTENÇÃO

Tenha o cuidado de ter a máquina desligada da corrente quando efectuar a manutenção nas partes mecânicas.

I S

As máquinas são desenhadas para funcionar sem problemas durante um longo período, com um mínimo de manutenção. Através da limpeza regular e tratamento correcto, ajuda a assegurar uma longa vida da sua máquina.

Resolução de problemas

A tabela que se segue mostra as inspecções e acções que deve executar caso a sua máquina não funcione correctamente. Caso não identifique/solucione o problema, contacte o seu centro de serviço.

SF N DK

• A máquina não funciona • Sobre-aquecimento da máquina • • • • Corrente eléctrica desligada Tomada de corrente eléctrica defeituosa Cabo de extensão danificado Fusível avariado/queimado • Ventilações bloqueadas • • Ligue a corrente eléctrica Utilize outra tomada • • Inspeccione o cabo e substitua se danificado Substitua o fusível • Desbloqueie as entradas de ar

42

Ferm Ferm

47

UK D NL F E P I S SF N DK

Utilização de cabos de prolongamento

Apenas use cabos de prolongamento aprovados que sejam adequados para a potência da máquina. Aespessura mínima dos fios condutores é de 0.75 mm 2 . Sempre que use um cabo de prolongamento enrolado, desenrole sempre o cabo completamente.

3. MANEJO Características de segurança

• • Os dentes da lâmina fixa possuem pontos aumentados com extremidades arredondadas para reduzir a possibilidade de ferimentos no caso de contacto acidental.

A lâmina fixa é mais comprida do que a lâmina móvel para proteger de recuos no caso de inadvertidamente tocar numa parede ou vedação.

• • O interruptor de gatilho da pega posterior (2) e a barra da pega dianteira (6) devem ser accionadas simultaneamente para colocar o motor em funcionamento. Assim, é garantido que as duas mãos estão a ser utilizadas para controlar o aparador.

Se um dos dois interruptores for solto, a ferramenta está concebida para parar rapidamente

Utilizar o cabo do fio

Para ajudar a fixar a ficha no cabo de extensão, faça um laço no fio de extensão e fixe-o ao cabo do fio, tal como apresentado (ver Fig. 2). Depois de fixo, ligue o fio à ficha. Evita assim um “puxão” acidental.

Utilizar o seu aparador

Para a sua própria segurança e para obter os melhores resultados leia os seguintes conselhos de utilização e não utilize este produto para qualquer outro objectivo que não seja o especificado.

Ligar e desligar Fig. 1

• Para ligar o aparador, pressione o accionador ON/OFF (6) e o interruptor de ligar/desligar em simultâneo. • Para desligar, solte ambos os interruptores.

Nota:

Se identificar um ligeiro cheiro a queimado, não precisa de se preocupar. Trata-se do funcionamento do freio eléctrico.

• •

Rotazione dell’impugnatura

Fig. 1

L’impugnatura può essere ruotata in incrementi di 90° rispetto al corpo della macchina. In condizioni particolari (ad esempio per operazioni di taglio o per utenti mancini), questa caratteristica permette di collocare l’interruttore di accensione in posizione più comoda.

Spostare la manopola (8) all’indietro con il pollice.

Ruotare la maniglia nella posizione desiderata fino a bloccarla

46

Ferm Ferm

Características

Fig. 1

1. Cabo de alimentação 2. Botão 3. Gancho do fio de alimentação 4. Lâmina 5. Resguardo de segurança 6. Interruptor de arranque 7. Cobertura da lâmina 8.

Botão de “Un-/Lock” rodar a pega

2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Explicação dos símbolos

UK D NL F E P

Leia cuidadosamente as instruções.

Em conformidade com as normas de segurança essenciais aplicáveis das directivas europeias.

I S

Máquina classe II – Isolamento duplo – Não necessita de tomada com terra.

Indica o risco de ferimentos, perda de vida ou danos na ferramenta, se não seguir as instruções deste manual.

SF N

Indica o perigo de choque eléctrico.

Desligue imediatamente a ficha da corrente eléctrica caso o fio de alimentação esteja danificado durante as tarefas de manutenção.

DK

Utilize protecção visual e auditiva.

Retire a ficha da tomada de corrente eléctrica.

Não utilizar à chuva.

Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser recolhidos nos pontos de reciclagem adequados.

43

UK D NL F E P I S SF N DK

Instruções de seguranção específicão

• Elimine os sacos de plástico de forma segura – representam perigo de sufocamento para crianças pequenas.

• Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.

• Se estiver a utilizar um meio de suporte para se elevar em relação ao solo, certifique se de que está estável e de que não se desequilibra – não tente alcançar locais difíceis.

• Não utilize ferramentas eléctricas à chuva ou em ambientes molhados.

• Não utilize ferramentas eléctricas sempre que exista risco de incêndio ou explosão, ou seja, junto de substância líquidas inflamáveis ou gases.

• Não permita a presença de crianças na sua área de trabalho.

• Não permita que crianças ou outras pessoas mexam nas ferramentas.

• Não deixe esta ferramenta eléctrica sem assistência. • Guarde num local seco e bem afastado do alcance das crianças.

• Use sempre óculos de segurança e luvas. Também é recomendada a utilização de protecção auditiva.

• Utilize vestuário adequado – não use roupas largas nem adornos e certifique-se de que o vestuário não entra em contacto com as peças móveis.

• Se tiver cabelos compridos, apanhe-os de forma segura e de modo a que fiquem presos nas peças móveis.

• Antes de utilizar qualquer ferramenta eléctrica, em primeiro lugar, verifique a existência de peças danificadas e, caso encontre danos, não utilize o aparelho sem que a peça ou peças tenham sido substituídas por peças novas. • Não utilize ferramentas eléctricas em estados de fadiga ou após a ingestão de bebidas alcoólicas. • Não force o aparelho – permita o seu funcionamento à velocidade para o qual foi concebido.

• Não tente chegar a locais de difícil alcance enquanto estiver a trabalhar – poderá desequilibrar-se.

• Nunca utilize este aparelho sem o respectivo resguardo de segurança. O resguardo deve permanecer sempre instalado.

• Utilize apenas peças sobressalentes e acessórios fornecidos pela Ferm. A utilização de acessórios que não os fornecidos ou recomendados pela Ferm invalida a garantia e pode ser perigoso.

• Utilize apenas este aparelho para a função designada – aparar relva e pequenos arbustos.

• Recomendamos vivamente a utilização de um RCD (dispositivo de corrente residual) não superior a 30 mA, na tomada da ficha quando utilizar este aparelho.

• Utilize apenas peças sobressalentes e acessórios fornecidos pela Ferm. A utilização de acessórios que não os recomendados ou fornecidos pela Ferm invalida a garantia e pode ser perigoso.

• Não permita o contacto do fio de alimentação eléctrica com quaisquer objectos afiados que possam perfurar o isolamento exterior. Proceda a uma inspecção visual do fio de alimentação eléctrica antes de utilizá-lo e, se estiver danificado, solicite a sua substituição por um centro de serviços da especialidade. Não utilize o aparelho se o fio estiver danificado.

44

Ferm

UK

Acima de tudo seja cuidadoso!

D

Advertências de segurança específicas

NL

Perigo!

F

• • • • • • • • • • • • • • • Os elementos de corte continuam a girar depois de desligar o motor. Caso danifique o fio de alimentação durante a utilização, desligue imediatamente o fio da corrente eléctrica. NÃO TOQUE NO FIO ANTES DE DESLIGAR DA CORRENTE ELÉCTRICA. Não utilize o aparelho caso o fio ou o fio de extensão se encontrem danificados.

Mantenha a extensão afastadas dos elementos de corte.

Certifique-se sempre de que os resguardos estão equipados quando utilizar a ferramenta.

Verifique a existência de danos no cabo antes de iniciar o trabalho e, se necessário, substitua.

Inspeccione e efectue a manutenção regular do cortador. Repare o cortador apenas numa oficina autorizada.

Mantenha sempre as mãos e os pés afastados da área de corte. Mantenha sempre o cortador a uma distância de segurança do corpo.

Utilize sempre óculos de protecção.

Utilize sempre luvas.

Utilize o cortador apenas durante o dia.

Certifique-se de que as aberturas de ventilação estão sempre desimpedidas de restos de material.

Certifique-se de que não existem pessoas, nem animais num raio de 5 metros em relação à sua área de trabalho.

Retire a ficha da tomada de corrente eléctrica antes de tentar proceder a quaisquer tarefas de manutenção.

Depois de utilizar a ferramenta, deve armazená-la de modo a que a lâmina não fique exposta.

Segurança eléctrica

E P I S SF N DK

Verifique sempre se a voltagem da máquina na chapa de tipo é a mesma da rede. Esta máquina tem isolamento eléctrico duplo, por isso, não necessita de ligação à terra.

Substituir fichas ou cabos de alimentação

Desfaça-se imediatamente dos cabos e fichas velhos que foram substituídos. É perigoso introduzir um cabo de alimentação solto na tomada da rede eléctrica.

Ferm

45

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement