KTM 500 XCF-W US 2020 Cross Country Bike Instrukcja obsługi


Add to my manuals
188 Pages

advertisement

KTM 500 XCF-W US 2020 Cross Country Bike Instrukcja obsługi | Manualzz
INSTRUKCJA OBSŁUGI 2020
450 EXC‑F
450 EXC‑F Six Days
500 EXC‑F
500 EXC‑F Six Days
500 XCF‑W
Nr art. 3214012pl
SZANOWNY KLIENCIE KTM
Serdecznie gratulujemy nabycia motocykla firmy KTM. Stałeś się właścicielem nowoczesnego pojazdu sportowego, który sprawi Ci długotrwałą satysfakcję, jeżeli będziesz o niego odpowiednio dbał.
SZANOWNY KLIENCIE KTM
Życzymy Ci zawsze przyjemnej i bezpiecznej jazdy!
Poniżej wpisać numery seryjne pojazdu.
Numer identyfikacyjny pojazdu (
Numer silnika (
str. 15)
Pieczątka dealera
str. 15)
Numer kluczyka (wszystkie modele EU) (
str. 15)
W chwili oddawania do druku niniejsza instrukcja obsługi opisywała najnowszą wersję tej serii. Nie można jednakże całkowicie wykluczyć niewielkich zmian, wynikających z konstrukcyjnego rozwoju motocykli.
Wszystkie informacje są niewiążące. Firma KTM Sportmotorcycle GmbH zastrzega sobie prawo do
wprowadzania zmian danych technicznych, cen, kolorów, kształtów, materiałów, usług handlowych i
serwisowych, zmian konstrukcyjnych, wyposażenia itp. bądź do całkowitego zlikwidowania jednego z
tych punktów bez uprzedzenia i bez podawania przyczyn, do dopasowywania wymienionych punktów do
uwarunkowań lokalnych, a także do zaprzestania produkcji danego modelu bez uprzedzenia. Firma KTM nie
ponosi odpowiedzialności za możliwości dostawy, wystąpienie różnic w stosunku do ilustracji i opisów oraz za
błędy drukarskie i pomyłki. Przedstawione na ilustracjach modele mogą zawierać wyposażenie dodatkowe, nie
wchodzące w seryjny zakres dostawy.
© 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Wszelkie prawa zastrzeżone
Przedruk, zarówno w całości, jak i we fragmentach, jakiekolwiek rozpowszechnianie dozwolone wyłącznie za
pisemną zgodą autora.
ISO 9001(12 100 6061)
Zgodnie z międzynarodową normą zarządzania systemami jakości ISO 9001 firma HTM stosuje
procesy zapewniania jakości, gwarantujące najwyższą jakość produktów.
Wydane przez: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Niniejszy dokument obowiązuje dla następujących modeli:
450 EXC‑F EU (F8403T9)
450 EXC‑F Six Days EU (F8403T2)
500 EXC‑F EU (F8503T9)
500 EXC‑F Six Days EU (F8503T2)
500 XCF-W US (F8575T1)
*3214012pl*
3214012pl
05/2019
SPIS TREŚCI
1
SPIS TREŚCI
2
ŚRODKI PREZENTACJI ................................... 6
6.8
1.1
1.2
6.9
6.10
6.11
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA ......................................... 7
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
3
3.3
3.4
3.5
3.6
4.2
5.4
5.5
5.6
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
6.18
6.19
6.20
6.21
11
6.22
11
11
11
11
12
6.23
Widok pojazdu od przodu z lewej
strony (widok symboliczny)................. 13
Widok pojazdu od tyłu z prawej
strony (widok symboliczny)................. 14
Numer identyfikacyjny pojazdu ...........
Tabliczka znamionowa .......................
Numer kluczyka (wszystkie modele
EU)......................................................
Numer silnika ......................................
Numer katalogowy widelca .................
Numer katalogowy amortyzatora ........
15
15
15
15
16
16
ELEMENTY OBSŁUGOWE ............................ 17
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
2
Gwarancja, rękojmia ...........................
Materiały eksploatacyjne, materiały
pomocnicze.........................................
Części zamienne, akcesoria ...............
Serwis .................................................
Ilustracje..............................................
Obsługa klienta ...................................
NUMERY SERYJNE ....................................... 15
5.1
5.2
5.3
6
Przeznaczenie – użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem................................. 7
Nieprawidłowe użytkowanie.................. 7
Wskazówki bezpieczeństwa ................. 7
Stopnie zagrożenia i symbole............... 8
Ostrzeżenie przed manipulacjami......... 8
Bezpieczna praca ................................. 9
Odzież ochronna................................... 9
Zasady pracy ...................................... 10
Ochrona środowiska ........................... 10
Instrukcja obsługi ................................ 10
WIDOK POJAZDU .......................................... 13
4.1
5
6.12
WAŻNE WSKAZÓWKI .................................... 11
3.1
3.2
4
Używane symbole................................. 6
Użyte style formatowania...................... 6
Dźwignia sprzęgła...............................
Dźwignia hamulca ręcznego...............
Pokrętło gazu ......................................
Przycisk wyłączania ............................
Przycisk klaksonu (wszystkie
modele EU) .........................................
Przełącznik świateł (wszystkie
modele EU) .........................................
Przełącznik świateł (XCF‑W) ..............
17
17
17
17
18
18
18
7
Przełącznik kierunkowskazów
(wszystkie modele EU) .......................
Wyłącznik awaryjny ............................
Przycisk Start ......................................
Zestaw przełączników (Wszystkie
modele EXC‑F Six Days, XCF‑W) ......
Przegląd lampek kontrolnych
(wszystkie modele EU) .......................
Przegląd lampek kontrolnych
(XCF‑W)..............................................
Otwieranie korka wlewu paliwa...........
Zamykanie korka wlewu paliwa ..........
Przycisk rozruchu zimnego silnika......
Śruba regulacyjna prędkości
obrotowej biegu jałowego ...................
Dźwignia zmiany biegów ....................
Dźwignia hamulca nożnego................
Stopka boczna ....................................
Zamek kierownicy (wszystkie
modele EU) .........................................
Blokowanie układu kierowniczego
(wszystkie modele EU) .......................
Odblokowanie układu kierowniczego
(wszystkie modele EU) .......................
19
19
19
20
20
21
21
22
22
23
23
24
24
24
25
25
ZESTAW WSKAŹNIKÓW ............................... 26
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
7.13
7.14
7.15
7.16
7.17
7.18
7.19
7.20
Zestaw wskaźników – przegląd ..........
Aktywacja i test ...................................
Ustawianie kilometrów lub mil.............
Ustawianie zestawu wskaźników........
Ustawianie godziny.............................
Kontrola czasu okrążeń ......................
Tryb wyświetlania SPEED
(prędkość) ...........................................
Tryb wyświetlania SPEED/H
(godziny pracy) ...................................
Menu setup .........................................
Ustawianie jednostki ...........................
Tryb wyświetlania SPEED/CLK
(czas) ..................................................
Ustawianie godziny.............................
Tryb wyświetlania SPEED/LAP
(czas okrążeń) ....................................
Kontrola czasu okrążeń ......................
Tryb wyświetlania SPEED/ODO
(drogomierz) .......................................
Tryb wyświetlania SPEED/TR1
(tripmaster 1).......................................
Tryb wyświetlania SPEED/TR2
(tripmaster 2).......................................
Regulacja TR2 (Tripmaster 2) ............
Tryb wyświetlania SPEED/A1
(prędkość przeciętna 1) ......................
Tryb wyświetlania SPEED/A2
(prędkość przeciętna 2) ......................
26
26
26
27
28
28
29
29
30
30
31
32
32
33
33
34
34
35
36
36
SPIS TREŚCI
7.21
7.22
7.23
7.24
8
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
11.5
40
Informacje dotyczące pierwszego
uruchomienia ......................................
Docieranie silnika................................
Moc rozruchowa akumulatorów
litowo-jonowych w niskich
temperaturach.....................................
Przygotowanie pojazdu
do utrudnionych warunków
eksploatacyjnych ................................
Przygotowanie pojazdu do jazdy po
suchym piachu ....................................
Przygotowanie pojazdu do jazdy po
mokrym piachu ...................................
Przygotowanie motocykla do jazdy
po mokrych i błotnistych trasach.........
Przygotowanie pojazdu do jazdy w
wysokich temperaturach lub
powolnej jazdy ....................................
Przygotowanie pojazdu do jazdy w
niskich temperaturach i po śniegu ......
11.6
sprawdzanie i konserwacja przed
każdym uruchomieniem......................
Uruchamianie pojazdu ........................
Aktywacja kontroli trakcji (Wszystkie
modele EXC‑F Six Days, XCF‑W) ......
Ruszanie .............................................
Zmiana biegów, jazda.........................
Hamowanie .........................................
Zatrzymywanie, parkowanie ...............
Transport.............................................
Tankowanie paliwa .............................
11.8
43
11.10
11.2
11.9
11.11
43
11.12
44
11.13
45
11.14
45
11.15
11.16
46
46
47
47
48
49
49
50
50
51
51
Dodatkowe informacje ........................ 53
Prace obowiązkowe............................ 53
Zalecane prace ................................... 54
REGULACJA PODWOZIA .............................. 56
11.1
11.7
41
43
HARMONOGRAM CZYNNOŚCI
SERWISOWYCH ............................................ 53
10.1
10.2
10.3
11
11.4
38
38
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ...................... 47
9.1
10
11.3
37
URUCHOMIENIE ............................................ 41
8.1
9
Tryb wyświetlania SPEED/S1
(stoper 1).............................................
Tryb wyświetlania SPEED/S2
(stoper 2).............................................
Przegląd funkcji ..................................
Przegląd warunków i możliwości
aktywacji .............................................
Kontrola podstawowych ustawień
podwozia odpowiednio do wagi
kierowcy .............................................. 56
Tłumienie dobijania amortyzatora....... 56
12
Ustawianie tłumienia dobijania
Lowspeed amortyzatora .....................
Ustawianie tłumienia dobijania
Highspeed amortyzatora.....................
Ustawianie tłumienia odbijania
amortyzatora .......................................
Określanie wymiaru dla
odciążonego koła tylnego ...................
Sprawdzanie ugięcia statycznego
amortyzatora .......................................
Sprawdzanie ugięcia amortyzatora
podczas jazdy .....................................
Ustawianie naprężenia wstępnego
sprężyny amortyzatora ....................
Ustawianie ugięcia podczas
jazdy ................................................
Sprawdzanie ustawienia
podstawowego widelca.......................
Ustawianie tłumienia dobijania
widelca ................................................
Ustawianie tłumienia odbijania
widelca ................................................
Ustawianie naprężenia wstępnego
sprężyny widelca (Wszystkie
modele EXC‑F Six Days)....................
Pozycja kierownicy .............................
Regulacja pozycji kierownicy ..........
56
57
58
58
59
60
60
61
62
62
63
65
66
66
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU ......... 69
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
12.14
12.15
12.16
Podnoszenie motocykla na stojak ......
Zdejmowanie motocykla ze stojaka ....
Odpowietrzanie goleni widelca ...........
Czyszczenie kapturków
przeciwpyłowych goleni widelca .........
Demontaż osłony widelca ...................
Montaż osłony widelca........................
Demontaż goleni widelca ................
Montaż goleni widelca .....................
Demontaż dolnej półki widelca
(EXC‑F EU, XCF‑W) ...........................
Demontaż dolnej półki
widelca (Wszystkie modele
EXC‑F Six Days).................................
Montaż dolnej półki widelca
(EXC‑F EU, XCF‑W) ...........................
Montaż dolnej półki
widelca (Wszystkie modele
EXC‑F Six Days).................................
Sprawdzanie luzu na łożysku główki
ramy ....................................................
Ustawianie luzu na łożysku główki
ramy (EXC‑F EU, XCF‑W) ..............
Ustawianie luzu na łożysku główki
ramy (Wszystkie modele
EXC‑F Six Days).................................
Smarowanie łożyska główki ramy ...
69
69
69
70
70
71
71
72
73
74
75
77
79
79
80
81
3
SPIS TREŚCI
12.17
12.18
12.19
12.20
12.21
12.22
12.23
12.24
12.25
12.26
12.27
12.28
12.29
12.30
12.31
12.32
12.33
12.34
12.35
12.36
12.37
12.38
12.39
12.40
12.41
12.42
12.43
12.44
12.45
12.46
12.47
12.48
13
UKŁAD HAMULCOWY.................................. 107
13.1
13.2
4
Demontaż błotnika przedniego ........... 81
Montaż błotnika przedniego................ 82
Demontaż amortyzatora .................. 83
Montaż amortyzatora ...................... 83
Zdejmowanie kanapy.......................... 84
Montaż kanapy ................................... 84
Demontaż pokrywy obudowy filtra
powietrza............................................. 85
Montaż pokrywy obudowy filtra
powietrza............................................. 85
Demontaż filtra powietrza ............... 86
Montaż filtra powietrza .................... 87
Czyszczenie filtra powietrza i
obudowy filtra powietrza ................. 87
Przygotowanie do zabezpieczenia
pokrywy obudowy filtra powietrza ... 88
Demontaż tłumika ............................... 88
Montaż tłumika.................................... 89
Czyszczenie Spark-Arrestora
(XCF‑W).............................................. 89
Wymiana wkładki z włókna
szklanego w tłumiku ........................ 90
Demontaż zbiornika paliwa ............. 92
Montaż zbiornika paliwa .................. 93
Sprawdzanie stopnia zabrudzenia
łańcucha.............................................. 95
Czyszczenie łańcucha ........................ 95
Sprawdzanie naprężenia łańcucha..... 96
Regulacja naprężenia łańcucha.......... 97
Sprawdzanie łańcucha, koła
łańcuchowego, zębatki łańcuchowej
i prowadnika łańcucha ........................ 98
Sprawdzanie ramy ........................ 101
Sprawdzanie wahacza .................. 101
Sprawdzanie ułożenia linki gazu....... 101
Sprawdzanie rączki gumowej ........... 102
Ustawianie położenia wyjściowego
dźwigni sprzęgła ............................... 103
Sprawdzanie/uzupełnianie
poziomu płynu sprzęgła
hydraulicznego.................................. 103
Wymiana płynu sprzęgła
hydraulicznego .............................. 104
Demontaż osłony
silnika (Wszystkie modele
EXC‑F Six Days, XCF‑W) ................. 106
Montaż osłony silnika (Wszystkie
modele EXC‑F Six Days, XCF‑W) .... 106
Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca
ręcznego ........................................... 107
Regulacja luzu dźwigni hamulca
ręcznego (wszystkie modele EU) ..... 107
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.11
13.12
13.13
13.14
14
108
108
109
109
111
112
116
116
117
117
119
120
KOŁA, OPONY.............................................. 123
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
14.7
15
Ustawianie położenia wyjściowego
dźwigni hamulca ręcznego
(XCF‑W)............................................
Sprawdzanie tarcz hamulcowych .....
Sprawdzanie poziomu płynu
hamulcowego hamulca koła
przedniego ........................................
Uzupełnianie płynu hamulcowego
w hamulcu koła przedniego ..........
Sprawdzanie okładzin
hamulcowych w hamulcu koła
przedniego ........................................
Wymiana okładzin hamulcowych
hamulca koła przedniego ..............
Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca
nożnego ............................................
Regulacja położenia wyjściowego
dźwigni hamulca nożnego .............
Sprawdzanie poziomu płynu
hamulcowego w hamulcu koła
tylnego ..............................................
Uzupełnianie płynu hamulcowego
w hamulcu koła tylnego .................
Sprawdzanie okładzin
hamulcowych w hamulcu koła
tylnego ..............................................
Wymiana okładzin hamulcowych
hamulca koła tylnego ....................
Demontaż koła przedniego ...........
Montaż koła przedniego ................
Demontaż koła tylnego .................
Montaż koła tylnego ......................
Sprawdzanie stanu opon ..................
Sprawdzanie ciśnienia powietrza w
oponach ............................................
Sprawdzanie naprężenia szprych.....
123
124
124
125
127
127
128
INSTALACJA ELEKTRYCZNA ..................... 130
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
Demontaż akumulatora 12 V ........
Montaż akumulatora 12 V .............
Ładowanie akumulatora 12 V .......
Wymiana bezpiecznika głównego.....
Wymiana bezpieczników
w poszczególnych odbiornikach
elektrycznych ....................................
15.6
Demontaż osłony reflektora wraz
z reflektorem .....................................
15.7
Montaż osłony reflektora wraz
z reflektorem .....................................
15.8
Wymiana żarówki reflektora..............
15.9
Sprawdzanie ustawienia reflektora ...
15.10 Regulowanie zasięgu reflektora........
15.11 Wymiana żarówki kierunkowskazu
(wszystkie modele EU) .....................
130
131
132
134
135
137
137
138
139
139
140
SPIS TREŚCI
15.12 Wymiana baterii zestawu
wskaźników....................................... 141
15.13 Wtyk diagnostyczny .......................... 142
16
UKŁAD CHŁODZENIA .................................. 143
16.1
16.2
16.3
16.4
22.8
22.9
144
170
171
172
ZESTROJENIE SILNIKA............................... 147
24
MATERIAŁY POMOCNICZE......................... 176
17.1
17.2
17.3
147
147
25
NORMY ......................................................... 178
26
SŁOWNICZEK............................................... 179
148
27
SPIS SKRÓTÓW........................................... 180
149
28
SPIS SYMBOLI ............................................. 181
17.6
17.7
17.8
Sprawdzanie luzu linki gazu .............
Ustawianie luzu linki gazu .............
Ustawianie charakterystyki
dodawania gazu ............................
Zmiana mapy wtrysku (Wszystkie
modele EXC‑F Six Days, XCF‑W) ....
Ustawianie prędkości obrotowej
biegu jałowego ..............................
Programowanie położenia
przepustnicy......................................
Sprawdzanie położenia
wyjściowego dźwigni zmiany
biegów...............................................
Ustawianie położenia wyjściowego
dźwigni zmiany biegów .................
150
151
28.1
28.2
Żółte i pomarańczowe symbole ........ 181
Zielone i niebieskie symbole............. 181
INDEKS ................................................................. 182
151
152
PRACE SERWISOWE W SILNIKU............... 153
18.1
18.2
18.3
18.4
Wymiana sitka paliwa ...................
Sprawdzanie poziomu oleju
silnikowego .......................................
Wymiana oleju silnikowego i filtra
oleju, czyszczenie sitek oleju ........
Uzupełnianie oleju silnikowego.........
153
154
154
157
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA................ 158
19.1
19.2
20
143
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE................ 174
17.5
19
143
168
168
168
169
170
170
170
23
17.4
18
Układ chłodzenia ..............................
Sprawdzanie zabezpieczenia
przed zamarzaniem i poziomu
płynu chłodzącego ............................
Sprawdzanie poziomu płynu
chłodzącego......................................
Spuszczanie płynu
chłodzącego ..................................
Napełnianie płynu chłodzącego ....
Płyn chłodzący .............................
Paliwo...........................................
Podwozie ..........................................
Instalacja elektryczna .......................
Opony ...............................................
Widelec .............................................
EXC‑F EU, XCF‑W.......................
Wszystkie modele
EXC‑F Six Days ...........................
Amortyzator.......................................
Momenty dokręcania elementów
podwozia...........................................
145
146
16.5
17
22.3.2
22.3.3
22.4
22.5
22.6
22.7
22.7.1
22.7.2
Czyszczenie motocykla .................... 158
Kontrole i konserwacja dla
eksploatacji zimą .............................. 159
PRZECHOWYWANIE ................................... 160
20.1
20.2
Przechowywanie ............................... 160
Uruchamianie po składowaniu.......... 161
21
LOKALIZACJA USTEREK ............................ 162
22
DANE TECHNICZNE .................................... 165
22.1
Silnik .................................................
22.2
Momenty dokręcania w silniku..........
22.3
Pojemności .......................................
22.3.1
Olej silnikowy................................
165
166
168
168
5
1 ŚRODKI PREZENTACJI
1.1
Używane symbole
Poniżej objaśniono znaczenie określonych symboli.
Oznacza oczekiwaną reakcję (np. operacji roboczej lub funkcji).
Oznacza nieoczekiwaną reakcję (np. operacji roboczej lub funkcji).
Wszystkie prace, oznaczone tym symbolem, wymagają wiedzy specjalistycznej i technicznej.
Dla własnego bezpieczeństwa należy zlecać wykonywanie tych prac w autoryzowanym warsztacie KTM! Tam motocykl znajdzie się pod optymalną opieką specjalnie wyszkolonych specjalistów posługujących się koniecznymi do tego specjalnymi narzędziami.
Oznacza odsyłacz do numeru strony (na podanej stronie można znaleźć dodatkowe informacje).
Oznacza treść z dodatkowymi informacjami lub poradami.
Oznacza wynik po zakończeniu etapu kontroli.
Oznacza pomiar napięcia.
Oznacza pomiar prądu.
Oznacza koniec danej czynności, z uwzględnieniem ewentualnych korekt.
1.2
Użyte style formatowania
Poniżej wyjaśnione zostało znaczenie użytych stylów formatowania.
Nazwa własna
Oznacza nazwę własną.
Nazwa®
Oznacza zastrzeżoną nazwę.
Marka™
Oznacza markę stosowaną w obrocie handlowym.
Podkreślone terminy
Odnoszą się do szczegółów technicznych pojazdu lub oznaczają fachowe
słownictwo, objaśnione w katalogu słownictwa specjalistycznego.
6
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2
2.1
Przeznaczenie – użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
(wszystkie modele EU)
Pojazd ten został tak zaprojektowany i skonstruowany, aby był odporny na typowe obciążenia, występujące
przy regularnej jeździe po torach wyścigowych. Pojazd ten odpowiada obowiązującym regułom i kategoriom
najważniejszych międzynarodowych związków sportów motorowych.
Informacja
Pojazd ten jest dopuszczony do ruchu po drogach publicznych tylko w wersji z homologacją (zmniejszona moc).
W wersji bez redukcji mocy pojazd należy użytkować tylko na torach zamkniętych, poza publicznym
ruchem drogowym.
Pojazd ten jest przeznaczony do wyczynowych sportów terenowych (Enduro), a nie wyłącznie do
wyścigów motocrossowych.
(XCF‑W)
Pojazd ten został tak zaprojektowany i skonstruowany, aby był odporny na typowe obciążenia, występujące
przy regularnej jeździe po torach wyścigowych. Pojazd ten odpowiada obowiązującym regułom i kategoriom
najważniejszych międzynarodowych związków sportów motorowych.
Informacja
Pojazd ten jest przeznaczony do wyczynowych sportów terenowych (Enduro), a nie wyłącznie do
wyścigów motocrossowych.
2.2
Nieprawidłowe użytkowanie
Użytkować pojazd tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może skutkować zagrożeniami dla osób, materiału i środowiska.
Wszelkie stosowanie pojazdu wykraczające poza zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem stanowi nieprawidłowe użytkowanie.
Nieprawidłowe użytkowanie obejmuje ponadto stosowanie materiałów eksploatacyjnych i pomocniczych, które
nie spełniają specyfikacji wymaganych w konkretnym zastosowaniu.
2.3
Wskazówki bezpieczeństwa
W interesie bezpieczeństwa podczas eksploatacji opisywanego produktu konieczne jest przestrzeganie kilku
zasad bezpieczeństwa. W związku z tym należy przestrzegać niniejszej instrukcji oraz wszystkich pozostałych
dołączonych instrukcji objętych zakresem dostawy. Zawarte w tekście wskazówki bezpieczeństwa są wyróżnione optycznie i połączone linkiem wraz z miejscami, do których się one odnoszą.
Informacja
W dobrze widocznych miejscach opisywanego produktu umieszczone zostały różne naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Nie usuwać żadnych naklejek informacyjnych ani ostrzegawczych. W przypadku
ich braku możesz Ty sam lub inne osoby przeoczyć zagrożenia i przez to odnieść obrażenia.
7
2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.4
Stopnie zagrożenia i symbole
Zagrożenie
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności prowadzi bezpośrednio
i z pewnością do śmierci lub poważnych, trwałych obrażeń ciała.
Ostrzeżenie
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności może prowadzić do
śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
Ostrożnie
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności może prowadzić do lekkich obrażeń ciała.
Wskazówka
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności powoduje poważne uszkodzenia
maszyny lub szkody materialne.
Wskazówka
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności powoduje zanieczyszczenie środowiska.
2.5
Ostrzeżenie przed manipulacjami
Zabrania się wprowadzania jakichkolwiek zmian na częściach i elementach tłumiących hałas. Niniejsze czynności lub powodowanie podanego stanu są prawnie zabronione:
1
Demontaż lub dezaktywacja jakichkolwiek elementów bądź części nowego pojazdu, służących do tłumienia hałasu, przed sprzedażą lub dostawą pojazdu klientowi końcowemu albo podczas użytkowania pojazdu,
chyba że demontaż ma miejsce w celu konserwacji, naprawy lub wymiany, oraz
2
Użytkowanie pojazdu po usunięciu lub dezaktywacji wspomnianych elementów bądź części.
Przykłady prawnie zabronionych manipulacji:
1
Usuwanie lub przewiercanie tłumików, blach odbojowych, kolektorów lub innych części wydalających spaliny.
2
Usuwanie lub przewiercanie części układu dolotowego.
3
Używanie w stanie niezgodnym z wymaganiami konserwacyjnymi lub serwisowymi.
4
Zamiana części ruchomych pojazdu lub części układu wydechowego lub dolotowego na części niedozwolone przez producenta.
(XCF‑W)
Każda dostępna część w akcesoriach lub część zmodyfikowana musi być zgodna ze standardami ARB określającymi ograniczenia emisji parowania. Naruszenia tego przepisu mogą być karane z tytułu prawa cywilnego i/lub karnego.
8
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2
2.6
Bezpieczna praca
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo wypadku
sobie i innym.
Kierowcy niezdolni do prowadzenia pojazdów na drogach zagrażają
–
Nie uruchamiać pojazdu w razie niezdolności do prowadzenia pojazdów na drogach z powodu spożycia alkoholu, lekarstw lub narkotyków.
–
Nie uruchamiać pojazdu, jeśli stan psychiczny lub fizyczny na to nie pozwala.
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia
nawet śmierć.
Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i
–
Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
–
Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia
nagrzewają.
Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się
–
Nie dotykać takich części, jak układ wydechowy, chłodnica, silnik, amortyzatory i układ hamulcowy,
zanim części te nie ostygną.
–
Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie części pojazdu.
Pojazd można użytkować wyłącznie w stanie jego pełnej sprawności technicznej, zgodnie z jego przeznaczeniem, a także pamiętając o przestrzeganiu zasad bezpieczeństwa i ochrony środowiska.
W ruchu drogowym motocyklista musi mieć przy sobie prawo jazdy odpowiedniej kategorii.
Usterki, które będą miały wpływ na ograniczenie bezpieczeństwa, należy jak najszybciej usunąć w autoryzowanym warsztacie KTM.
Zwracać uwagę na przytwierdzone do pojazdu naklejki informacyjne i ostrzegawcze.
2.7
Odzież ochronna
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń
czeństwa.
Brak lub niewystarczający ubiór ochronny zwiększa ryzyko niebezpie-
–
Podczas każdej jazdy zawsze nakładać odpowiednią odzież ochronną, taką jak kask, buty z cholewami, spodnie i kurtkę z protektorami.
–
Zawsze używać ubioru ochronnego będącego w nienagannym stanie i spełniającego wymagania
ustawowe.
W interesie własnego bezpieczeństwa firma KTM zaleca używanie pojazdu tylko w odpowiednim ubiorze
ochronnym.
9
2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.8
Zasady pracy
Do niektórych prac niezbędne są narzędzia specjalne. Narzędzia te nie znajdują się na wyposażeniu pojazdu,
jednak można je zamówić po podaniu numeru w nawiasie. Przykład: ściągacz do łożysk (15112017000)
Części, których nie można użyć ponownie (np. śruby i nakrętki samozabezpieczające, uszczelki, pierścienie
uszczelniające, o-ringi, zawleczki, podkładki zabezpieczające), wymienić podczas montażu na nowe części.
W niektórych przypadkach konieczne jest zastosowanie środka do zabezpieczania śrub (np. Loctite®). Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących stosowania.
Jeżeli na nową część naniesiono już środek do zabezpieczania śrub (np. Precote®), nie nanosić dodatkowego
środka.
Części, które mają zostać ponownie użyte po demontażu należy oczyścić i sprawdzić, czy nie są uszkodzone
albo zużyte. Uszkodzone lub zużyte części należy wymienić.
Po zakończeniu naprawy lub serwisowania pojazdu należy zagwarantować jego bezpieczeństwo w ruchu drogowym.
2.9
Ochrona środowiska
Odpowiedzialne obchodzenie się z pojazdem zmniejsza ryzyko powstawania różnych problemów czy konfliktów.
Aby jazda motocyklem w przyszłości mogła cieszyć się dobrą reputacją, użytkuj motocykl tylko zgodnie z prawem, ekologicznie i respektuj prawa innych.
Podczas utylizacji zużytych olejów, części jak i innych materiałów i środków pomocniczych należy bezwzględnie
stosować się do odpowiednich wytycznych, obowiązujących w danym kraju i przestrzegać prawa.
Ponieważ motocykle nie podlegają dyrektywie Unii Europejskiej dotyczącej recyklingu pojazdów wycofanych z
eksploatacji, nie ma zatem żadnych ustawowych reguł co do utylizacji motocykli. Twój autoryzowany przedstawiciel KTM chętnie udzieli Ci pomocy.
2.10
Instrukcja obsługi
Przed pierwszym wyjazdem należy bezwzględnie uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi
zawiera wiele informacji i rad ułatwiających obsługę, serwisowanie i korzystanie z motocykla. Tylko w ten sposób można się dowiedzieć, w jaki sposób najlepiej dopasować pojazd do własnych potrzeb i uchronić się przed
zranieniem.
Przechowuj instrukcję w łatwo dostępnym miejscu, aby w razie potrzeby zawsze móc z niej skorzystać.
W celu uzyskania bardziej szczegółowej informacji o pojeździe lub w razie wystąpienia jakichkolwiek niejasności, prosimy o kontakt z autoryzowanym przedstawicielem KTM.
Instrukcja obsługi stanowi ważny element pojazdu. W przypadku jego odsprzedaży instrukcja musi koniecznie
zostać przekazana nowemu właścicielowi.
Instrukcja obsługi jest ponadto dostępna do pobrania u autoryzowanego dealera KTM i na stronie internetowej
KTM.
Ogólnoświatowa strona WWW KTM: http://www.ktm.com
10
WAŻNE WSKAZÓWKI 3
3.1
Gwarancja, rękojmia
Prace podane w harmonogramie serwisowym mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany warsztat
KTM, który musi potwierdzić ich wykonanie w KTM Dealer.net, ponieważ w przeciwnym razie tracą ważność
wszelkie prawa do roszczeń z tytułu gwarancji. Gwarancja wygasa w przypadku uszkodzeń i szkód następczych, spowodowanych przez manipulacje i/lub modyfikacje pojazdu.
3.2
Materiały eksploatacyjne, materiały pomocnicze
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia
się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
–
Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.
Materiały eksploatacyjne i pomocnicze stosować zgodnie z instrukcją obsługi i specyfikacją.
3.3
Części zamienne, akcesoria
Dla własnego bezpieczeństwa należy stosować wyłącznie części zamienne i akcesoria, dopuszczone i/lub zalecane przez firmę KTM. Ich montaż należy powierzać autoryzowanemu warsztatowi KTM. Firma KTM nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za inne produkty i spowodowane przez nie szkody.
Niektóre części zamienne i akcesoria zostały podane przy określonych opisach w nawiasach. Zapytaj o poradę
najbliższego autoryzowanego przedstawiciela KTM.
Aktualne KTM PowerParts do Twojego pojazdu znajdziesz na stronie internetowej KTM.
Ogólnoświatowa strona WWW KTM: http://www.ktm.com
3.4
Serwis
Warunkiem bezawaryjnej eksploatacji i zapobiegania przedwczesnemu zużyciu jest terminowe wykonywanie
prac serwisowych, pielęgnacyjnych oraz regulacyjnych silnika i podwozia, zgodnie z wymaganiami podanymi
w instrukcji obsługi. Nieprawidłowe zestrojenie podwozia może spowodować uszkodzenia lub pęknięcia podzespołów podwozia.
Użytkowanie pojazdu w utrudnionych warunkach, np. w piachu, na bardzo błotnej i mokrej trasie/terenie może
spowodować nadmierne zużycie podzespołów, na przykład układu napędowego lub hamulcowego lub amortyzatora. Z tego powodu może być konieczna kontrola lub wymiana niektórych części jeszcze przed kolejnym
terminem przeglądu.
Należy bezwzględnie przestrzegać wymagań dotyczących okresów docierania oraz terminów przeglądów. Ich
dokładne przestrzeganie przyczynia się w znaczący sposób do zwiększenia żywotności motocykla.
W przypadku terminów uwzględniających przebieg i czas, decydujący jest termin, jaki nastąpi jako pierwszy.
3.5
Ilustracje
Zawarte w tej instrukcji ilustracje przedstawiają częściowo także wyposażenie dodatkowe.
W celu lepszego zilustrowania lub objaśnienia niektóre części mogą być wymontowane lub nieprzedstawione.
Demontaż nie musi być jednak zawsze konieczny. Zwracać uwagę na opis tekstowy i stosować się do niego.
11
3 WAŻNE WSKAZÓWKI
3.6
Obsługa klienta
W razie jakichkolwiek pytań, dotyczących pojazdu lub firmy KTM, prosimy o kontakt z autoryzowanym przedstawicielem KTM.
Listę autoryzowanych przedstawicieli KTM znajdziesz na stronie internetowej KTM.
Ogólnoświatowa strona WWW KTM: http://www.ktm.com
12
WIDOK POJAZDU 4
4.1
Widok pojazdu od przodu z lewej strony (widok symboliczny)
V01746-10
1
2
3
4
5
6
Dźwignia sprzęgła (
str. 17)
Korek wlewu paliwa
Pokrywa obudowy filtra powietrza
Stopka boczna (
Numer silnika (
str. 24)
str. 15)
Dźwignia zmiany biegów (
str. 23)
13
4 WIDOK POJAZDU
4.2
Widok pojazdu od tyłu z prawej strony (widok symboliczny)
V01747-10
1
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
14
Przycisk wyłączania (
Przycisk klaksonu (
Przełącznik świateł (
str. 17)
str. 18) (wszystkie modele EU)
str. 18) (wszystkie modele EU)
Przełącznik kierunkowskazów (
Przycisk Start (
Wyłącznik awaryjny (
Pokrętło gazu (
str. 19) (wszystkie modele EU)
str. 19)
str. 19)
str. 17)
Dźwignia hamulca ręcznego (
Numer katalogowy widelca (
Dźwignia hamulca nożnego (
str. 17)
str. 16)
str. 24)
Wizjer płynu hamulcowego z tyłu
NUMERY SERYJNE 5
5.1
Numer identyfikacyjny pojazdu
Numer identyfikacyjny pojazdu
główki ramy motocykla.
1 jest wybity po prawej stronie
401945-10
5.2
Tabliczka znamionowa
(wszystkie modele EU)
Tabliczka znamionowa Europa
główce ramy z przodu.
Tabliczka znamionowa Australia
z przodu na główce ramy.
1 jest umieszczona na
2 jest umieszczona
V01808-10
5.3
Numer kluczyka (wszystkie modele EU)
Numer kluczyka
ciu na kluczyki.
1 zamka kierownicy jest wytłoczony na zapię-
402247-10
5.4
Numer silnika
Numer silnika
zmiany biegów.
1 jest wybity po lewej stronie silnika za dźwignią
H00940-10
15
5 NUMERY SERYJNE
5.5
Numer katalogowy widelca
Numer katalogowy widelca
końcówki goleni widelca.
1 jest nabity od strony wewnętrznej
401947-10
5.6
Numer katalogowy amortyzatora
Numer katalogowy amortyzatora
jest nabity od strony silnika
na górnej części amortyzatora ponad pierścieniem regulacyjnym.
1
H02222-10
16
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
6.1
Dźwignia sprzęgła
Dźwignia sprzęgła
jest umieszczona na kierownicy po lewej
stronie.
Sprzęgło jest uruchamiane hydraulicznie i posiada automatyczną
regulację luzu.
1
E00817-10
6.2
Dźwignia hamulca ręcznego
Dźwignia hamulca ręcznego
jest umieszczona na kierownicy
po prawej stronie.
Za pomocą dźwigni hamulca ręcznego uruchamiany jest hamulec
koła przedniego.
1
E01205-10
6.3
Pokrętło gazu
Pokrętło gazu
nie.
1 jest umieszczone na kierownicy po prawej stro-
E01206-10
6.4
Przycisk wyłączania
(wszystkie modele EU)
Przycisk wyłączania
kierownicy.
1 jest umieszczony po lewej stronie
S01302-10
17
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE
(XCF‑W)
Przycisk wyłączania
kierownicy.
E00821-10
6.5
1 jest umieszczony po lewej stronie
Możliwe stany
• Przycisk wyłączania w położeniu wyjściowym – W tym
położeniu obwód zapłonowy jest zwarty, a silnik może zostać
uruchomiony.
• Przycisk wyłączania wciśnięty – W tym położeniu obwód
zapłonowy jest przerwany, silnik gaśnie, wyłączony silnik nie
zaskakuje.
Przycisk klaksonu (wszystkie modele EU)
Przycisk klaksonu
nicy.
1 jest umieszczony po lewej stronie kierow-
Możliwe stany
• Przycisk klaksonu
• Przycisk klaksonu
się klakson.
w położeniu wyjściowym
wciśnięty – W tym położeniu uruchamia
S01303-10
6.6
Przełącznik świateł (wszystkie modele EU)
Przełącznik świateł
stronie.
1 jest umieszczony na kierownicy po lewej
Możliwe stany
Światła mijania włączone – Przełącznik świateł jest
w środkowej pozycji. W tej pozycji włącza się światło
mijania i tylne.
Światła drogowe włączone – Przełącznik świateł
obrócony w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. W tej pozycji włącza się światło drogowe
i tylne.
S01307-10
6.7
Przełącznik świateł (XCF‑W)
Przełącznik świateł
znajduje się po lewej stronie obok
zestawu wskaźników.
1
Możliwe stany
• Oświetlenie wyłączone – Przełącznik świateł jest wciśnięty
do oporu. W tej pozycji oświetlenie jest wyłączone.
• Oświetlenie włączone – Przełącznik świateł jest odciągnięty
do oporu. W tym położeniu włącza się światło mijania i światło tylne.
V01748-10
18
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
6.8
Przełącznik kierunkowskazów (wszystkie modele EU)
Przełącznik kierunkowskazów
po lewej stronie.
1 jest umieszczony na kierownicy
Możliwe stany
Kierunkowskaz wył. – Przełącznik kierunkowskazów
znajduje się w położeniu środkowym.
Kierunkowskaz lewy włączony – Przełącznik kierunkowskazów jest przesunięty w lewo.
S01304-10
6.9
Kierunkowskaz prawy włączony – Przełącznik kierunkowskazów jest przesunięty w prawo.
Wyłącznik awaryjny
(wszystkie modele EU)
Wyłącznik awaryjny
kierownicy.
1 jest umieszczony po prawej stronie
Możliwe stany
Zapłon wył. – W tym położeniu obwód zapłonowy jest
przerwany, silnik gaśnie, wyłączony silnik nie zaskakuje.
V01749-10
6.10
Zapłon wł. – W tym położeniu obwód zapłonowy jest
zwarty, a silnik może zostać uruchomiony.
Przycisk Start
(wszystkie modele EU)
Przycisk Start
jest umieszczony po prawej stronie kierownicy.
1
V01749-11
(XCF‑W)
Przycisk Start
nicy.
1 jest umieszczony po prawej stronie kierow-
Możliwe stany
• Przycisk Start w położeniu wyjściowym
• Przycisk Start naciśnięty – W tym położeniu następuje uruchomienie silnika rozrusznika.
V01750-10
19
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE
6.11
Zestaw przełączników (Wszystkie modele EXC‑F Six Days, XCF‑W)
Zestaw przełączników jest umieszczony na kierownicy po lewej
stronie.
Możliwe stany
1
STANDARD – Przy świecącej diodzie LED 1 aktywowana jest mapa wtrysku STANDARD.
1TC
STANDARD z TC – Przy świecącej diodzie LED 1
i TC aktywowana jest mapa wtrysku STANDARD za
pomocą kontroli trakcji.
2
ADVANCED – Przy świecącej diodzie LED 2 aktywowana jest mapa wtrysku ADVANCED.
2TC
ADVANCED z TC – Przy świecącej diodzie LED 2
i TC aktywowana jest mapa wtrysku ADVANCED za
pomocą kontroli trakcji.
Ostrzeżenie
H02887-01
Wygaśnięcie dopuszczenia do ruchu drogowego i
ochrony ubezpieczeniowej Na zestawie przełączników
– jeśli znajduje się na wyposażeniu – gaśnie lampka
dopuszczenia do ruchu drogowego.
–
Motocyklem wyposażonym w zestaw przełączników
jeździć wyłącznie na zamkniętych odcinkach poza
publicznym ruchem drogowym.
Za pomocą przycisku MAP w zestawie przełączników można
zmienić charakterystykę pracy silnika.
Dodatkowo za pomocą zestawu przełączników można aktywować
kontrolę trakcji.
6.12
Przegląd lampek kontrolnych (wszystkie modele EU)
Możliwe stany
Lampka kontrolna świateł drogowych świeci się na
niebiesko – Światła drogowe są włączone.
Lampka kontrolna usterki świeci się / miga na
żółto – Układ OBD wykrył błąd w elektronice
pojazdu. Zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu
drogowego i skontaktować się z autoryzowanym
warsztatem KTM.
V01752-10
Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa świeci się na
żółto – Poziom paliwa osiągnął zakres rezerwowy.
Lampka kontrolna kierunkowskazu miga na zielono
– Kierunkowskaz jest włączony.
20
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
6.13
Przegląd lampek kontrolnych (XCF‑W)
Możliwe stany
Lampka kontrolna usterki świeci się / miga na
żółto – Układ OBD wykrył błąd w elektronice
pojazdu. Zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu
drogowego i skontaktować z autoryzowanym
warsztatem KTM.
Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa świeci się na
żółto – Poziom paliwa osiągnął zakres rezerwowy.
V01751-10
6.14
Otwieranie korka wlewu paliwa
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru
Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać,
jeżeli zbiornik został przepełniony.
–
Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
–
Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
–
Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
–
Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
–
Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia
Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
–
Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
–
Nie wdychać oparów paliwa.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
–
Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a
następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
–
Paliwo przechowywać w odpowiednim kanistrze, poza zasięgiem dzieci.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia
się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
–
Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.
–
Nacisnąć przycisk odryglowania
, odkręcić korek wlewu
paliwa w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i
zdjąć do góry.
1
K01334-10
21
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE
6.15
Zamykanie korka wlewu paliwa
–
Założyć korek wlewu paliwa i obracać zgodnie z ruchem
wskazówek zegara aż do zatrzaśnięcia przycisku
odryglowania
.
1
Informacja
Ułożyć wężyk odpowietrzania zbiornika paliwa
załamań.
2 bez
K01334-11
6.16
Przycisk rozruchu zimnego silnika
Przycisk rozruchu zimnego silnika
jest przymocowany w dolnej części korpusu przepustnicy.
Przy zimnym silniku i niskiej temperaturze otoczenia elektroniczny
układ wtrysku paliwa wydłuża czas wtrysku. W celu umożliwienia
spalenia zwiększonej dawki paliwa, do silnika doprowadzana jest
dodatkowa dawka tlenu. Dzieje się to po wciśnięciu przycisku rozruchu zimnego silnika.
W wypadku dodania na chwilę gazu i puszczenia manetki gazu
lub przekręcenia manetki gazu do przodu, przycisk rozruchu zimnego silnika odskakuje w położenie wyjściowe.
1
Informacja
Sprawdzić, czy przycisk rozruchu zimnego silnika powrócił
do położenia wyjściowego.
H02253-10
22
Możliwe stany
• Przycisk rozruchu zimnego silnika aktywny – Przycisk rozruchu zimnego silnika jest wciśnięty do oporu.
• Przycisk rozruchu zimnego silnika wyłączony – Przycisk rozruchu zimnego silnika znajduje się w położeniu wyjściowym.
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
6.17
Śruba regulacyjna prędkości obrotowej biegu jałowego
Ustawienie biegu jałowego w korpusie przepustnicy ma duży
wpływ na zachowanie silnika podczas uruchamiania, stabilną
prędkość obrotową biegu jałowego oraz reakcję silnika na dodawanie gazu.
Silnik z prawidłowo wyregulowaną prędkością obrotową biegu
jałowego uruchomi się łatwiej niż silnik z niewłaściwie ustawioną
prędkością obrotową biegu jałowego.
Prędkość obrotową biegu jałowego ustawia się śrubą regulacyjną
prędkości obrotowej biegu jałowego
.
Obracanie śruby regulacyjnej prędkości obrotowej biegu jałowego
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara zwiększa prędkość obrotową biegu jałowego.
Obracanie śruby regulacyjnej prędkości obrotowej biegu jałowego
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza
prędkość obrotową biegu jałowego.
1
H02254-10
6.18
Dźwignia zmiany biegów
Dźwignia zmiany biegów
silnika.
1 jest zamontowana po lewej stronie
401950-10
Pozycje poszczególnych biegów zostały pokazane na ilustracji.
Bieg jałowy albo luz znajduje się pomiędzy pierwszym i drugim
biegiem.
401950-11
23
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE
6.19
Dźwignia hamulca nożnego
Dźwignia hamulca nożnego
przymocowana jest przed prawym podnóżkiem.
Za pomocą dźwigni hamulca nożnego uruchamiany jest hamulec
koła tylnego.
1
401956-10
6.20
Stopka boczna
Stopka boczna
kla.
1 przymocowana jest po lewej stronie motocy-
401943-10
Stopka boczna służy do stawiania motocykla.
Informacja
Podczas jazdy stopka boczna
musi być podniesiona
i zabezpieczona gumą mocującą
.
1
2
401944-10
6.21
Zamek kierownicy (wszystkie modele EU)
Zamek kierownicy
jest umieszczony po lewej stronie główki
ramy.
Zamek kierownicy umożliwia blokadę układu kierowniczego. Prowadzenie i jazda nie są wtedy możliwe.
1
S01311-10
24
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
6.22
Blokowanie układu kierowniczego (wszystkie modele EU)
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
–
Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
–
Zaparkować pojazd.
–
Skręcić kierownicę całkowicie w prawo.
–
Regularnie smarować zamek kierownicy.
Uniwersalny olej w aerozolu (
–
str. 177)
Włożyć kluczyk w stacyjkę ( str. 24), obrócić w lewo, wyciągnąć i obrócić w prawo. Wyjąć kluczyk ze stacyjki.
Poruszanie kierownicą nie jest już możliwe.
400732-01
Informacja
Nigdy nie zostawiać kluczyka w stacyjce.
6.23
Odblokowanie układu kierowniczego (wszystkie modele EU)
–
Wetknąć kluczyk w stacyjkę ( str. 24), obrócić w lewo,
wyciągnąć i obrócić w prawo. Wyjąć kluczyk ze stacyjki.
Poruszanie kierownicą jest ponownie możliwe.
Informacja
Nigdy nie zostawiać kluczyka w stacyjce.
400731-01
25
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.1
Zestaw wskaźników – przegląd
–
Przycisk
pozwala na sterowanie poszczególnymi funkcjami.
–
Przycisk
pozwala na sterowanie poszczególnymi funkcjami.
Informacja
W stanie dostawy aktywny jest tylko tryb wyświetlania
SPEED/H i SPEED/ODO.
V00799-01
7.2
Aktywacja i test
Aktywacja zestawu wskaźników
Aktywacja zestawu wskaźników następuje po naciśnięciu jednego z przycisków lub pojawieniu się impulsu z czujnika prędkości obrotowej koła.
Test wyświetlacza
W celu sprawdzenia działania wyświetlacza na krótko zaświecają
się wszystkie segmenty wyświetlacza.
400313-01
WS (wheel size)
Po przeprowadzeniu testu działania wyświetlacza krótko pokazywany jest obwód koła WS (wheel size).
Informacja
Liczba 2205 odpowiada obwodowi koła przedniego 21" z
ogumieniem seryjnym.
Następnie wskaźnik przełącza się na ostatnio aktywny tryb.
400314-01
7.3
Ustawianie kilometrów lub mil
Informacja
Zmiana jednostek nie powoduje utraty wartości ODO, tylko jej odpowiednie przeliczenie.
Wartości TR1, TR2, A1, A2 i S1 zostają skasowane po przełączeniu.
Warunek
Motocykl stoi.
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk
stronie wyświetlacza pojawi się H.
–
Nacisnąć przycisk
3 sekundy.
, aż u dołu po prawej
i przytrzymać naciśnięty przez 2 -
Pojawia się menu setup i pokazane zostają aktywowane
funkcje.
–
400329-01
26
Tyle razy naciskać przycisk
Km/h / Mph.
Ustawianie Km/h
– Nacisnąć przycisk
.
, aż zacznie migać wskazanie
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
Ustawianie Mph
– Nacisnąć przycisk
–
.
Odczekać 3 - 5 sekund.
Ustawienia są zapisywane.
Informacja
Jeśli przez 10-12 sekund nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk lub pojawi się impuls z czujnika prędkości
obrotowej koła, to ustawienia zostaną automatycznie
zapisane i menu Setup zostanie zamknięte.
7.4
Ustawianie zestawu wskaźników
Informacja
W stanie dostawy aktywny jest tylko tryb wyświetlania SPEED/H i SPEED/ODO.
Warunek
Motocykl stoi.
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk
stronie wyświetlacza pojawi się H.
–
Nacisnąć przycisk
3 sekundy.
, aż u dołu po prawej
i przytrzymać naciśnięty przez 2 -
Pojawia się menu setup i pokazane zostają aktywowane
funkcje.
Informacja
Jeśli przez 10-12 sekund nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk, następuje automatyczne zapisanie ustawień.
Jeśli przez 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk lub pojawi się impuls z czujnika prędkości
obrotowej koła, to ustawienia zostaną automatycznie
zapisane i menu setup zostanie zamknięte.
400318-01
–
Tyle razy naciskać przycisk
cja.
, aż zacznie migać żądana funk-
Wybrana funkcja miga.
Aktywowanie funkcji
– Nacisnąć przycisk
.
Symbol pozostaje na wyświetlaczu, a wskazanie
przechodzi na następną funkcję.
Dezaktywowanie funkcji
– Nacisnąć przycisk
.
Symbol na wyświetlaczu znika, a wskazanie przechodzi na następną funkcję.
27
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.5
Ustawianie godziny
Warunek
Motocykl stoi.
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się CLK.
–
Nacisnąć przycisk
3 sekundy.
i przytrzymać naciśnięty przez 2 -
Miga wskazanie godzin.
–
Ustawić wskazanie godzin za pomocą przycisku
sku .
–
Odczekać 3 - 5 sekund.
lub przyci-
Miga następny segment wskazania i może zostać ustawiony.
400330-01
–
Przez naciskanie przycisku i przycisku można ustawić
następne segmenty analogicznie do wskazania godzin.
Informacja
Sekundy można ustawić tylko na zero.
Jeśli przez 15-20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk lub pojawi się impuls z czujnika prędkości
obrotowej koła, to ustawienia zostaną automatycznie
zapisane i menu Setup zostanie zamknięte.
7.6
Kontrola czasu okrążeń
Informacja
Ta funkcja może zostać wywołana tylko wówczas, jeżeli dokonano pomiaru czasów okrążeń.
Warunek
Motocykl stoi.
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się LAP.
–
Krótko nacisnąć przycisk
.
Po lewej stronie wyświetlacza pojawia się LAP 1.
–
Okrążenia 1 - 10 można wywołać przyciskiem
–
Nacisnąć i przytrzymać przycisk
–
Krótko nacisnąć przycisk
.
przez 3-5 sekund.
Czasy okrążeń zostają skasowane.
400321-01
.
Następny tryb wyświetlania
Informacja
Gdy pojawi się impuls z czujnika prędkości obrotowej koła, lewa strona wyświetlacza powraca do trybu
SPEED.
28
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
7.7
Tryb wyświetlania SPEED (prędkość)
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk
wyświetlacza pojawi się SPEED.
, aż po lewej stronie
W trybie wyświetlania SPEED pokazywana jest aktualna prędkość.
Aktualna prędkość może być wyświetlana w Km/h lub w Mph.
Informacja
Dokonać ustawień dopasowanych do danego kraju.
Gdy pojawi się impuls z czujnika przedniego koła, lewa
strona wyświetlacza przechodzi na tryb SPEED i pokazuje
aktualną prędkość.
400317-02
7.8
Tryb wyświetlania SPEED/H (godziny pracy)
Warunek
• Motocykl stoi.
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk
stronie wyświetlacza pojawi się H.
, aż u dołu po prawej
W trybie wyświetlania H pokazywana jest liczba godzin pracy silnika.
Licznik godzin pracy zapisuje całkowity czas jazdy.
400316-01
Informacja
Licznik godzin pracy jest wymagany do przestrzegania
terminów prac serwisowych.
Jeżeli w chwili ruszania zestaw wskaźników znajduje się w
trybie wyświetlania H, to automatycznie przełącza się na
tryb wyświetlania ODO.
Tryb wyświetlania H jest dezaktywowany podczas jazdy.
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Wyświetlacz przełącza się na menu setup
funkcji.
Krótko nacisnąć przycisk .
Następny tryb wyświetlania
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
wolne
Krótko nacisnąć przycisk .
wolne
29
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.9
Menu setup
Warunek
• Motocykl stoi.
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk
stronie wyświetlacza pojawi się H.
–
Nacisnąć przycisk
3 sekundy.
, aż u dołu po prawej
i przytrzymać naciśnięty przez 2 -
Menu setup pokazuje aktywowane funkcje.
Informacja
400344-01
7.10
Tyle razy naciskać przycisk , aż wyświetli się żądana
funkcja.
Jeśli przez 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, następuje automatyczne zapisanie ustawień.
Krótko nacisnąć przycisk .
Włącza migające wskazanie i przechodzi na
następnego wskazania
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
wolne
Krótko nacisnąć przycisk .
Wyłącza migające wskazanie i przechodzi na
następnego wskazania
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
wolne
Odczekać 3 5 sekund.
Przełącza na następne wskazanie bez zmian
Odczekać 10
- 12 sekund.
Menu setup zostaje otwarte, dokonuje zapisania ustawień i przechodzi do H lub ODO.
Ustawianie jednostki
Warunek
• Motocykl stoi.
400329-01
30
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk
stronie wyświetlacza pojawi się H.
–
Nacisnąć przycisk
3 sekundy.
–
Tyle razy naciskać przycisk
Km/h / Mph.
, aż u dołu po prawej
i przytrzymać naciśnięty przez 2 , aż zacznie migać wskazanie
W trybie jednostek można przełączać jednostki.
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
Informacja
Jeśli przez 5 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, następuje automatyczne zapisanie ustawień.
7.11
Krótko nacisnąć przycisk .
Przejście do wyboru, aktywacja
wskazania Km/h
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
wolne
Krótko nacisnąć przycisk .
Aktywuje wskazanie Mph
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
wolne
Odczekać 3 5 sekund.
Przechodzi do następnego wskazania, przełącza z wyboru do menu setup
Odczekać 10
- 12 sekund.
Zapisanie danych i zamknięcie menu setup
Tryb wyświetlania SPEED/CLK (czas)
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się CLK.
W trybie wyświetlania CLK pokazywany jest czas.
400319-01
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Wyświetlacz przełącza się na menu setup
zegara.
Krótko nacisnąć przycisk .
Następny tryb wskazania
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Brak funkcji
Krótko nacisnąć przycisk .
Brak funkcji
31
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.12
Ustawianie godziny
Warunek
• Motocykl stoi.
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się CLK.
–
Nacisnąć przycisk
3 sekundy.
400319-01
7.13
i przytrzymać naciśnięty przez 2 -
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Zwiększa wartość
Krótko nacisnąć przycisk .
Zwiększa wartość
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Zmniejsza wartość
Krótko nacisnąć przycisk .
Zmniejsza wartość
Odczekać 3 5 sekund.
Przechodzi do następnej wartości
Odczekać 10
- 12 sekund.
Zamykanie menu SETUP
Tryb wyświetlania SPEED/LAP (czas okrążeń)
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się LAP.
W trybie wyświetlania LAP można zatrzymywać stoperem maks.
10 czasów okrążeń.
Informacja
400320-01
32
Gdy czas okrążenia biegnie dalej po naciśnięciu przycisku , zajętych jest 9 miejsc pamięci.
Okrążenie 10 musi zostać zatrzymane przyciskiem .
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Stoper i czas okrążenia są kasowane.
Krótko nacisnąć przycisk .
Następny tryb wskazania
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
7.14
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Zatrzymuje czas.
Krótko nacisnąć przycisk .
Uruchamia czas lub zatrzymuje biegnący czas
okrążenia, zapisuje ten czas i rozpoczyna
następne okrążenie.
Kontrola czasu okrążeń
Warunek
• Motocykl stoi.
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się LAP.
–
Krótko nacisnąć przycisk
400321-01
7.15
.
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Stoper i czas okrążenia są kasowane.
Krótko nacisnąć przycisk .
Wybrać okrążenia 1-10
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Brak funkcji
Krótko nacisnąć przycisk .
Wybrać następny czas okrążenia.
Tryb wyświetlania SPEED/ODO (drogomierz)
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się ODO.
W trybie wyświetlania ODO wyświetla się pokonany przebieg
łączny.
400317-01
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Brak funkcji
Krótko nacisnąć przycisk .
Następny tryb wskazania
33
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.16
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Brak funkcji
Krótko nacisnąć przycisk .
Brak funkcji
Tryb wyświetlania SPEED/TR1 (tripmaster 1)
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się TR1.
TR1 (tripmaster 1) pracuje zawsze i liczy do 999,9.
Za jego pomocą można mierzyć długość drogi na wycieczkach
lub odległość pomiędzy dwoma tankowaniami.
TR1 jest sprzężony z A1 (prędkość średnia 1) i S1 (stoper 1).
Informacja
Po przekroczeniu wartości 999,9 następuje automatyczne
zresetowanie wartości TR1, A1 i S1 na 0,0.
400323-01
7.17
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Wskazania TR1, A1 i S1 są ustawiane na 0,0.
Krótko nacisnąć przycisk .
Następny tryb wskazania
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Brak funkcji
Krótko nacisnąć przycisk .
Brak funkcji
Tryb wyświetlania SPEED/TR2 (tripmaster 2)
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się TR2.
TR2 (tripmaster 2) pracuje zawsze i liczy do 999,9.
400324-01
34
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
7.18
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Usuwa wartości TR2 i A2.
Krótko nacisnąć przycisk .
Następny tryb wskazania
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Zmniejsza wartość TR2.
Krótko nacisnąć przycisk .
Zmniejsza wartość TR2.
Regulacja TR2 (Tripmaster 2)
Warunek
• Motocykl stoi.
400324-01
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się TR2.
–
Nacisnąć i przytrzymać przycisk
migać TR2.
2 - 3 sekundy, aż zacznie
Wyświetlaną wartość można ustawić ręcznie za pomocą przycisku i przycisku . Jest to bardzo praktyczna funkcja w przypadku jazdy z dziennikiem drogowym (Roadbook).
Informacja
Wartość TR2 można również skorygować ręcznie w trakcie jazdy za pomocą przycisku i przycisku .
Po przekroczeniu 999,9 wartość TR2 automatycznie
kasuje się do 0,0.
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Zwiększa wartość TR2.
Krótko nacisnąć przycisk .
Zwiększa wartość TR2.
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Zmniejsza wartość TR2.
35
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.19
Krótko nacisnąć przycisk .
Zmniejsza wartość TR2.
Odczekać 10
- 12 sekund.
Zapisanie danych i zamknięcie menu setup.
Tryb wyświetlania SPEED/A1 (prędkość przeciętna 1)
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się A1.
A1 (prędkość przeciętna 1) pokazuje prędkość przeciętną, obliczoną na bazie TR1 (tripmaster 1) i S1 (stoper 1).
Obliczenie tej wartości jest aktywowane pierwszym impulsem
czujnika prędkości obrotowej koła i zostaje zakończone po upływie 3 sekund od ostatniego impulsu.
400325-01
7.20
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Wskazania TR1, A1 i S1 są ustawiane na 0,0.
Krótko nacisnąć przycisk .
Następny tryb wyświetlania
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
wolne
Krótko nacisnąć przycisk .
wolne
Tryb wyświetlania SPEED/A2 (prędkość przeciętna 2)
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się A2.
A2 (prędkość średnia 2) pokazuje średnią prędkość na podstawie
aktualnej prędkości, gdy działa stoper S2 (stoper 2).
Informacja
Rzeczywista wartość może odbiegać od prędkości średniej, gdy po zakończeniu jazdy S2 nie zatrzyma się.
400326-01
36
Krótko nacisnąć przycisk .
Następny tryb wskazania
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
7.21
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Brak funkcji
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Brak funkcji
Krótko nacisnąć przycisk .
Brak funkcji
Tryb wyświetlania SPEED/S1 (stoper 1)
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się S1.
S1 (stoper 1) pokazuje czas jazy na bazie TR1 i porusza się dalej
z chwilą otrzymania impulsu z czujnika prędkości obrotowej koła.
Obliczenie tej wartości rozpoczyna się od pierwszego impulsu
czujnika prędkości obrotowej koła i kończy po upływie 3 sekund
od ostatniego impulsu.
400327-01
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Wskazania TR1, A1 i S1 są ustawiane na 0,0.
Krótko nacisnąć przycisk .
Następny tryb wyświetlania
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
wolne
Krótko nacisnąć przycisk .
wolne
37
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.22
Tryb wyświetlania SPEED/S2 (stoper 2)
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się S2.
S2 (stoper 2) to ręczny stoper.
Gdy w tle pracuje S2, miga wskazanie S2 na wyświetlaczu.
400328-01
7.23
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Wskazania S2 i A2 są ustawiane na 0,0.
Krótko nacisnąć przycisk .
Następny tryb wskazania
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
wolne
Krótko nacisnąć przycisk .
Startuje lub zatrzymuje S2.
Przegląd funkcji
Wskazanie
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty
przez 2 3 sekundy.
Krótko nacisnąć przycisk .
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty
przez 2 3 sekundy.
Krótko nacisnąć przycisk .
Tryb wyświetlania SPEED/H
(godziny pracy)
Wyświetlacz
przełącza
się na menu
setup funkcji.
Następny
tryb wyświetlania
wolne
wolne
Menu setup
wolne
Włącza
migające
wskazanie i
przechodzi
na
następnego
wskazania
wolne
Wyłącza
migające
wskazanie i
przechodzi
na następnego wskazania
38
Odczekać 3
- 5 sekund.
Odczekać
10 - 12
sekund.
Przełącza
na następne
wskazanie
bez zmian
Menu setup
zostaje
otwarte,
dokonuje
zapisania
ustawień
i przechodzi
do H
lub ODO.
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
Wskazanie
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty
przez 2 3 sekundy.
Krótko nacisnąć przycisk .
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty
przez 2 3 sekundy.
Krótko nacisnąć przycisk .
Odczekać 3
- 5 sekund.
Odczekać
10 - 12
sekund.
Ustawianie jednostki
wolne
Przejście do
wyboru, aktywacja wskazania Km/h
wolne
Aktywuje
wskazanie Mph
Przechodzi
do
następnego
wskazania,
przełącza
z wyboru do
menu setup
Zapisanie
danych
i zamknięcie
menu setup
Tryb
wyświetlania
SPEED/CLK
(czas)
Wyświetlacz przełącza się na
menu setup
zegara.
Następny
tryb wskazania
Brak funkcji
Brak funkcji
Ustawianie
godziny
Zwiększa
wartość
Zwiększa
wartość
Zmniejsza
wartość
Zmniejsza
wartość
Przechodzi
do następnej
wartości
Zamykanie menu
SETUP
Tryb
wyświetlania
SPEED/LAP
(czas okrążeń)
Stoper i czas
okrążenia są
kasowane.
Następny
tryb wskazania
Zatrzymuje
czas.
Uruchamia
czas lub
zatrzymuje
biegnący
czas okrążenia, zapisuje
ten czas i
rozpoczyna
następne
okrążenie.
Kontrola czasu
okrążeń
Stoper i czas
okrążenia są
kasowane.
Wybrać okrążenia 1-10
Brak funkcji
Wybrać
następny
czas
okrążenia.
Tryb
wyświetlania
SPEED/ODO
(drogomierz)
Brak funkcji
Następny
tryb wskazania
Brak funkcji
Brak funkcji
Tryb
wyświetlania
SPEED/TR1
(tripmaster 1)
Wskazania TR1, A1
i S1 są ustawiane na 0,0.
Następny
tryb wskazania
Brak funkcji
Brak funkcji
Tryb
wyświetlania
SPEED/TR2
(tripmaster 2)
Usuwa wartości TR2 i
A2.
Następny
tryb wskazania
Zmniejsza
wartość TR2.
Zmniejsza
wartość TR2.
Regulacja TR2
(Tripmaster 2)
Zwiększa
wartość TR2.
Zwiększa
wartość TR2.
Zmniejsza
wartość TR2.
Zmniejsza
wartość TR2.
Zapisanie
danych
i zamknięcie
menu setup.
39
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
Wskazanie
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty
przez 2 3 sekundy.
Krótko nacisnąć przycisk .
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty
przez 2 3 sekundy.
Krótko nacisnąć przycisk .
Tryb wyświetlania SPEED/A1
(prędkość przeciętna 1)
Wskazania TR1, A1
i S1 są ustawiane na 0,0.
Następny
tryb wyświetlania
wolne
wolne
Tryb wyświetlania SPEED/A2
(prędkość przeciętna 2)
Brak funkcji
Następny
tryb wskazania
Brak funkcji
Brak funkcji
Tryb wyświetlania SPEED/S1
(stoper 1)
Wskazania TR1, A1
i S1 są ustawiane na 0,0.
Następny
tryb wyświetlania
wolne
wolne
Tryb wyświetlania SPEED/S2
(stoper 2)
Wskazania S2 i A2
są ustawiane
na 0,0.
Następny
tryb wskazania
wolne
Startuje lub
zatrzymuje
S2.
7.24
Odczekać 3
- 5 sekund.
Odczekać
10 - 12
sekund.
Przegląd warunków i możliwości aktywacji
Wskazanie
Motocykl stoi.
Tryb wyświetlania SPEED/H (godziny pracy)
•
Menu setup
•
Ustawianie jednostki
•
Ustawianie godziny
•
Tryb wyświetlania SPEED/LAP (czas okrążeń)
Kontrola czasu okrążeń
Menu aktywowalne
•
•
Tryb wyświetlania SPEED/TR1 (tripmaster 1)
•
Tryb wyświetlania SPEED/TR2 (tripmaster 2)
•
Regulacja TR2 (Tripmaster 2)
•
Tryb wyświetlania SPEED/A1 (prędkość przeciętna 1)
•
Tryb wyświetlania SPEED/A2 (prędkość przeciętna 2)
•
Tryb wyświetlania SPEED/S1 (stoper 1)
•
Tryb wyświetlania SPEED/S2 (stoper 2)
•
40
URUCHOMIENIE 8
8.1
Informacje dotyczące pierwszego uruchomienia
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo wypadku
sobie i innym.
Kierowcy niezdolni do prowadzenia pojazdów na drogach zagrażają
–
Nie uruchamiać pojazdu w razie niezdolności do prowadzenia pojazdów na drogach z powodu spożycia alkoholu, lekarstw lub narkotyków.
–
Nie uruchamiać pojazdu, jeśli stan psychiczny lub fizyczny na to nie pozwala.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń
czeństwa.
Brak lub niewystarczający ubiór ochronny zwiększa ryzyko niebezpie-
–
Podczas każdej jazdy zawsze nakładać odpowiednią odzież ochronną, taką jak kask, buty z cholewami, spodnie i kurtkę z protektorami.
–
Zawsze używać ubioru ochronnego będącego w nienagannym stanie i spełniającego wymagania
ustawowe.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo upadku
trakcyjnych pojazdu.
Różne profile przedniej i tylnej opony powodują pogorszenie właściwości
Różne profile opon mogą znacząco utrudniać kontrolę nad pojazdem.
–
Upewnić się, że na kole przednim i tylnym stosowane są tylko opony o tym samym rodzaju profilu.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
nych pojazdu.
–
Niedostosowany styl jazdy powoduje pogorszenie właściwości trakcyj-
Prędkość jazdy dostosowywać do właściwości i stanu nawierzchni oraz własnych umiejętności.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Pojazd nie jest przeznaczony do zabierania pasażera.
Nie zabierać pasażerów.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
Jeżeli dźwignia hamulca nożnego nie zostanie zwolniona, okładziny hamulcowe są ciągle ścierane.
–
Jeżeli nie zamierzasz hamować, zdejmij nogę z dźwigni hamulca nożnego.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
ści trakcyjne pojazdu.
–
Ciężar całkowity oraz obciążenia techniczne osi wpływają na właściwo-
Nie przekraczać ani maksymalnego dopuszczonego ciężaru całkowitego ani obciążenia technicznego osi.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo kradzieży
osób.
Przypadkowe osoby mogą stworzyć zagrożenie dla siebie i pozostałych
–
Nie pozostawiać pojazdu bez nadzoru z pracującym silnikiem.
–
Zabezpieczyć pojazd przed dostępem niepowołanych osób.
41
8 URUCHOMIENIE
Informacja
Podczas eksploatacji motocykla należy pamiętać, że nadmierny hałas może przeszkadzać innym osobom.
–
Podczas odbioru motocykla upewnić się, że autoryzowany warsztat KTM dokonał kontroli przedsprzedażowej.
–
Przed pierwszą jazdą uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi.
–
Zapoznać się z elementami obsługowymi.
–
Ustawić położenie wyjściowe dźwigni sprzęgła. (
W chwili odbioru pojazdu użytkownik otrzymuje dokument dostawy.
(wszystkie modele EU)
– Ustawić luz dźwigni hamulca ręcznego. (
str. 103)
str. 107)
(XCF‑W)
– Ustawić położenie wyjściowe dźwigni hamulca ręcznego. (
str. 108)
–
Wyregulować położenie wyjściowe dźwigni hamulca nożnego.
(
–
Ustawić położenie wyjściowe dźwigni zmiany biegów.
–
Przed bardziej wymagającą jazdą należy przyzwyczaić się do zachowania motocykla podczas jazdy w odpowiednim terenie.
(
str. 116)
str. 152)
Informacja
W terenie warto poruszać się z drugą osobą na innym pojeździe, aby w razie potrzeby móc wzajemnie udzielić sobie pomocy.
–
Spróbować także jechać przez chwilę bardzo powoli i w pozycji stojącej, aby uzyskać lepsze wyczucie motocykla.
–
Nie jeździj po terenie przekraczającym Twoje umiejętności i doświadczenie.
–
Podczas jazdy trzymać kierownicę obiema rękami, a stopy cały czas opierać na podnóżkach.
–
W wypadku zabierania bagażu zwrócić uwagę na jego prawidłowe zamocowanie, jak najbliżej środka
pojazdu, a także na równomierne rozłożenie obciążenia na przednie i tylne koło.
Informacja
Motocykle reagują wrażliwie na zmiany rozkładu obciążenia.
–
Należy przestrzegać dopuszczalnej masy całkowitej i dopuszczalnych nacisków na osie.
Wymaganie
–
Maksymalna dopuszczalna masa całkowita
335 kg
Maksymalnie dopuszczalne obciążenie osi przedniej
145 kg
Maksymalnie dopuszczalny nacisk na oś tylną
190 kg
Sprawdzić naprężenie szprych. (
str. 128)
Informacja
Naprężenie szprych należy sprawdzać po półgodzinnej jeździe próbnej.
–
42
Dotrzeć silnik. (
str. 43)
URUCHOMIENIE 8
8.2
–
Docieranie silnika
Podczas fazy docierania nie przekraczać podanej prędkości obrotowej silnika i mocy silnika.
Wymaganie
Maksymalna prędkość obrotowa silnika
podczas pierwszej godziny pracy
7 000 obr/min
Maksymalna moc silnika
podczas pierwszych 3 godzin pracy
–
≤ 75 %
Unikać jazdy na pełnym gazie!
8.3
Moc rozruchowa akumulatorów litowo-jonowych w niskich temperaturach
402555-01
8.4
Akumulatory litowo-jonowe są zwykle znacznie lżejsze niż akumulatory ołowiowe, są mniej podatne na samowyładowanie i przy
temperaturach powyżej 15°C (60°F) posiadają wyższą moc rozruchową. Moc rozruchowa akumulatorów litowo-jonowych przy
niskich temperaturach spada jednak szybciej niż w przypadku
akumulatorów ołowiowych.
Może być koniecznych więcej prób rozruchu. Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przycisk Start, czekając 30 sekund między
kolejnymi próbami rozruchu. Przerwy te są potrzebne po to, by
powstające ciepło mogło zostać rozprowadzone po akumulatorze
litowo-jonowym, a także by nie doszło do uszkodzenia akumulatora litowo-jonowego.
Gdy naładowany akumulator litowo-jonowy przy temperaturach
poniżej 15°C (60°F) nie będzie kręcił rozrusznikiem lub będzie
kręcił zbyt słabo, nie jest on uszkodzony, tylko musi nastąpić jego
ogrzanie we wnętrzu, aby zwiększyć moc rozruchową (oddawanie
prądu).
Wraz ze wzrostem temperatury zwiększa się moc rozruchowa.
Przygotowanie pojazdu do utrudnionych warunków eksploatacyjnych
Informacja
Użytkowanie pojazdu w utrudnionych warunkach, np. w piachu, bardzo błotnym i mokrym terenie może
spowodować nadmierne zużycie podzespołów, na przykład układu napędowego lub hamulcowego lub
amortyzatora. Z tego powodu kontrola lub wymiana niektórych części może być konieczna już przed
następnym terminem serwisowania.
–
Wyczyścić filtr powietrza i obudowę filtra powietrza.
(
str. 87)
Informacja
Filtr powietrza sprawdzać w odstępach około 30 minut.
–
Uszczelnić obudowę filtra powietrza.
–
Skontrolować wtyki pod względem występowania wilgoci, korozji oraz czy są prawidłowo zamocowane.
»
W razie stwierdzenia wilgoci, korozji lub innych uszkodzeń:
–
Oczyścić i wysuszyć wtyki, w razie potrzeby wymienić.
Do utrudnionych warunków eksploatacyjnych zalicza się:
– Jazda po suchym piachu. ( str. 44)
–
Jazda po mokrym piachu. (
str. 45)
43
8 URUCHOMIENIE
–
Jazda po mokrych i błotnistych trasach. (
–
Jazda w wysokich temperaturach lub powolna jazda. (
–
Jazda w niskich temperaturach i po śniegu. (
8.5
str. 45)
str. 46)
str. 46)
Przygotowanie pojazdu do jazdy po suchym piachu
–
Zamontować osłonę filtra powietrza przed pyłem.
Osłona filtra powietrza przed pyłem (79006920000)
Informacja
Uwzględnić instrukcję montażu KTM PowerParts.
102136-01
–
Zamontować osłonę filtra powietrza przed piaskiem.
Osłona filtra powietrza przed piaskiem (79006922000)
Informacja
Uwzględnić instrukcję montażu KTM PowerParts.
102138-01
–
Oczyścić łańcuch.
Środek do czyszczenia łańcuchów (
–
Zamontować stalowe koło łańcuchowe.
–
Nasmarować łańcuch.
Uniwersalny olej w aerozolu (
600868-01
str. 176)
str. 177)
–
Oczyścić żeberka chłodnicy.
–
Ostrożnie wyprostować wygięte żeberka chłodnicy.
(wszystkie modele 450)
– Wymienić sprężynę sprzęgła.
Sprężyna sprzęgła twarda (78932005000)
M01459-01
44
URUCHOMIENIE 8
8.6
Przygotowanie pojazdu do jazdy po mokrym piachu
–
Zamontować osłonę filtra powietrza przed wodą.
Osłona filtra powietrza przed wodą (79006921000)
Informacja
Uwzględnić instrukcję montażu KTM PowerParts.
102137-01
–
Oczyścić łańcuch.
Środek do czyszczenia łańcuchów (
–
Zamontować stalowe koło łańcuchowe.
–
Nasmarować łańcuch.
Uniwersalny olej w aerozolu (
600868-01
str. 176)
str. 177)
–
Oczyścić żeberka chłodnicy.
–
Ostrożnie wyprostować wygięte żeberka chłodnicy.
(wszystkie modele 450)
– Wymienić sprężynę sprzęgła.
Sprężyna sprzęgła twarda (78932005000)
M01459-01
8.7
Przygotowanie motocykla do jazdy po mokrych i błotnistych trasach
–
Zamontować osłonę filtra powietrza przed wodą.
Osłona filtra powietrza przed wodą (79006921000)
Informacja
Uwzględnić instrukcję montażu KTM PowerParts.
102137-01
–
Zamontować stalowe koło łańcuchowe.
–
Oczyścić motocykl. (
–
Ostrożnie wyprostować wygięte żeberka chłodnicy.
str. 158)
600868-01
45
8 URUCHOMIENIE
(wszystkie modele 450)
– Wymienić sprężynę sprzęgła.
Sprężyna sprzęgła twarda (78932005000)
M01459-01
8.8
Przygotowanie pojazdu do jazdy w wysokich temperaturach lub powolnej jazdy
–
Dopasować przekładnię wtórną do charakterystyki trasy.
Informacja
Olej silnikowy szybko się nagrzeje, gdy będzie zachodziła konieczność częstego używania sprzęgła przy
zbyt długiej przekładni wtórnej.
–
Środek do czyszczenia łańcuchów (
600868-01
8.9
Oczyścić łańcuch.
str. 176)
–
Oczyścić żeberka chłodnicy.
–
Ostrożnie wyprostować wygięte żeberka chłodnicy.
–
Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. (
str. 144)
Przygotowanie pojazdu do jazdy w niskich temperaturach i po śniegu
–
Zamontować osłonę filtra powietrza przed wodą.
Osłona filtra powietrza przed wodą (79006921000)
Informacja
Uwzględnić instrukcję montażu KTM PowerParts.
102137-01
46
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9
9.1
sprawdzanie i konserwacja przed każdym uruchomieniem
Informacja
Przed każdą jazdą sprawdzić stan pojazdu i bezpieczeństwo użytkowania.
Stan pojazdu w czasie użytkowania nie może budzić żadnych zastrzeżeń.
H02217-01
–
Sprawdzić poziom oleju silnikowego. (
str. 154)
–
Sprawdzić instalację elektryczną.
–
Sprawdzić poziom płynu hamulcowego hamulca koła przedniego. ( str. 109)
–
Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego. ( str. 117)
–
Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego.
( str. 111)
–
Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego.
( str. 119)
–
Sprawdzić działanie układu hamulcowego.
–
Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. (
–
Sprawdzić stopień zabrudzenia łańcucha. (
–
Sprawdzić łańcuch, koło łańcuchowe, zębatkę łańcuchową i
prowadnik łańcucha. ( str. 98)
–
Sprawdzić naprężenie łańcucha. (
–
Sprawdzić stan opon. (
–
Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. (
–
Sprawdzić naprężenie szprych. (
str. 144)
str. 95)
str. 96)
str. 127)
str. 127)
str. 128)
Informacja
Należy regularnie sprawdzać naprężenie szprych.
Nieprawidłowe naprężenie szprych może drastycznie
obniżyć poziom bezpieczeństwa podczas jazdy.
9.2
–
Oczyścić kapturki przeciwpyłowe goleni widelca. (
–
Odpowietrzyć golenie widelca. (
str. 70)
–
Sprawdzić filtr powietrza.
–
Sprawdzić ustawienia i swobodę ruchu wszystkich elementów
obsługowych.
–
Regularnie sprawdzać mocne dokręcenie wszystkich śrub,
nakrętek i opasek zaciskowych.
–
Sprawdzić zapas paliwa.
str. 69)
Uruchamianie pojazdu
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia
nawet śmierć.
Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i
–
Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
–
Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.
47
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Wskazówka
Uszkodzenie silnika
ność.
–
Wysokie prędkości obrotowe przy zimnym silniku mają negatywny wpływ na jego żywot-
Nagrzewać silnik zawsze przy niskich prędkościach obrotowych.
–
Zdjąć motocykl ze stopki bocznej
pieczyć gumą mocującą
.
–
Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.
–
Wyłącznik awaryjny nacisnąć w położeniu
1 i stopkę boczną zabez-
2
.
Warunek
Temperatura otoczenia: < 20 °C
–
Przycisk rozruchu zimnego silnika wcisnąć do oporu.
401944-10
–
Nacisnąć przycisk Start.
Informacja
400733-01
9.3
Przycisk Start wciskać maksymalnie przez 5 sekund.
Przed następną próbą rozruchu odczekać 30 sekund.
Przy temperaturach poniżej 15°C (60°F) może być
koniecznych więcej prób rozruchu, w celu nagrzania
akumulatora litowo-jonowego i przez to zwiększenia
mocy rozruchowej.
Podczas rozruchu świeci się lampka kontrolna usterki.
Aktywacja kontroli trakcji (Wszystkie modele EXC‑F Six Days, XCF‑W)
Ostrzeżenie
Wygaśnięcie dopuszczenia do ruchu drogowego i ochrony ubezpieczeniowej Na zestawie przełączników – jeśli znajduje się na wyposażeniu – gaśnie lampka dopuszczenia do ruchu drogowego.
–
Motocyklem wyposażonym w zestaw przełączników jeździć wyłącznie na zamkniętych odcinkach
poza publicznym ruchem drogowym.
Informacja
Kontrola trakcji zmniejsza nadmierny poślizg koła tylnego na rzecz większej kontroli i napędu, zwłaszcza
przy mokrej pogodzie.
Przy wyłączonej kontroli trakcji koło tylne w wypadku gwałtownego przyspieszania lub na nawierzchni o
ograniczonej przyczepności może się obracać w miejscu.
Kontrola trakcji może być włączona lub wyłączona podczas jazdy.
Ostatnio wybrane ustawienie jest ponownie aktywne po ponownym uruchomieniu.
48
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9
–
Przycisnąć przycisk TC, aby włączyć lub wyłączyć kontrolę
trakcji.
Wymaganie
Prędkość obrotowa silnika
≤ 4 000 obr/min
Dioda LED TC świeci się, gdy kontrola trakcji jest aktywowana.
H02885-01
9.4
Ruszanie
Informacja
Podczas jazdy stopka boczna musi być podniesiona i zabezpieczona gumą mocującą.
–
Pociągnąć dźwignię sprzęgła, włączyć 1. bieg i powoli zwalniać dźwignię sprzęgła, równocześnie ostrożnie
dodając gazu.
9.5
Zmiana biegów, jazda
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przełączenie na niższy bieg przy wysokiej prędkości obrotowej silnika
powoduje zablokowanie tylnego koła i przekroczenie maksymalnej prędkości obrotowej silnika.
–
Przy wysokiej prędkości obrotowej silnika nie przełączać na niższy bieg.
Informacja
Jeżeli podczas jazdy wystąpią nietypowe odgłosy, należy natychmiast zatrzymać pojazd, wyłączyć silnik
i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.
1. bieg służy do ruszania lub do jazdy po wzniesieniach.
–
W odpowiednich uwarunkowaniach (nachylenie, sytuacja jazdy itp.) można przełączać na wyższe biegi.
W tym celu odjąć gazu, równocześnie pociągając dźwignię sprzęgła, włączyć następny bieg, zwolnić dźwignię sprzęgła i dodać gazu.
–
Po osiągnięciu prędkości maksymalnej przez całkowite obrócenie manetki gazu należy cofnąć manetkę do
położenia ¾ gazu. Prędkość nie ulegnie praktycznie zmniejszeniu, ale znacznie spadnie zużycie paliwa.
–
Należy dawać zawsze tylko tyle gazu, ile silnik jest w stanie wykorzystać - gwałtowne otwieranie przepustnicy zwiększa zużycie paliwa.
–
Aby zredukować bieg, zahamować motocykl, ujmując równocześnie gazu.
–
Pociągnąć dźwignię sprzęgła, włączyć niższy bieg, powoli zwalniać dźwignię sprzęgła i dodać gazu lub
ponownie zmienić bieg.
–
Wyłączyć silnik przed dłuższym postojem lub pracą na biegu jałowym.
Wymaganie
≥ 2 min
–
Unikać częstego i długiego tarcia sprzęgła. Powoduje to nagrzewanie oleju silnikowego oraz silnika i układu
chłodzenia.
–
Należy jeździć z niższą prędkością obrotową silnika zamiast z wysoką prędkością obrotową i ślizgającym się
sprzęgłem.
49
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
9.6
Hamowanie
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Zbyt silne hamowanie prowadzi do zablokowania kół.
Dostosować sposób hamowania do sytuacji i warunków drogowych.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Niewyczuwalny punkt oporu hamulca koła przedniego lub tylnego
zmniejsza skuteczność hamowania.
–
Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane
warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Wilgoć i brud powodują pogorszenie sprawności układu hamulcowego.
Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby osuszyć i wyczyścić okładziny hamulcowe i tarcze hamulcowe.
–
Na piaszczystym, mokrym lub śliskim podłożu należy hamować przede wszystkim hamulcem koła tylnego.
–
Proces hamowania należy zawsze zakończyć przed początkiem zakrętu. Odpowiednio do prędkości jazdy
należy przy tym przełączyć na niższy bieg.
–
Przy dłuższych zjazdach z górki wykorzystywać hamowanie silnikiem. W tym celu należy zredukować przełożenie o jeden albo nawet dwa biegi, nie przekraczając jednak przy tym maksymalnej prędkości obrotowej silnika. Pozwala to znacznie zredukować konieczność używania hamulców, dzięki czemu nie następuje
przegrzanie układu hamulcowego.
9.7
Zatrzymywanie, parkowanie
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo kradzieży
osób.
Przypadkowe osoby mogą stworzyć zagrożenie dla siebie i pozostałych
–
Nie pozostawiać pojazdu bez nadzoru z pracującym silnikiem.
–
Zabezpieczyć pojazd przed dostępem niepowołanych osób.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia
nagrzewają.
Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się
–
Nie dotykać takich części, jak układ wydechowy, chłodnica, silnik, amortyzatory i układ hamulcowy,
zanim części te nie ostygną.
–
Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie części pojazdu.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo pożaru
Gorące części pojazdu grożą pożarem i wybuchem.
–
Nie odstawiać pojazdu w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.
–
Pozostawić pojazd do wystygnięcia przed jego przykryciem.
50
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9
Wskazówka
Szkody materialne
pojazdu.
Nieprawidłowe postępowanie przy parkowaniu może doprowadzić do uszkodzenia
Stoczenie lub przewrócenie się pojazdu może doprowadzić do poważnych uszkodzeń.
Elementy do postawienia pojazdu są przystosowane do obciążenia jedynie masą pojazdu.
–
Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
–
Pod żadnym pozorem nie wolno siadać na pojeździe postawionym na stopce.
–
Zahamować motocykl.
–
Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.
–
Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania
silnika.
–
Odstawić motocykl na twardym podłożu.
9.8
przy silniku pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania
Transport
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
–
Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo pożaru
Gorące części pojazdu grożą pożarem i wybuchem.
–
Nie odstawiać pojazdu w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.
–
Pozostawić pojazd do wystygnięcia przed jego przykryciem.
–
Wyłączyć silnik.
–
Zabezpieczyć motocykl zaciąganymi pasami lub innymi zamocowaniami przed przewróceniem i stoczeniem się.
401475-01
9.9
Tankowanie paliwa
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru
Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać,
jeżeli zbiornik został przepełniony.
–
Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
–
Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
–
Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
–
Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
–
Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.
51
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia
Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
–
Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
–
Nie wdychać oparów paliwa.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
–
Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a
następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
Wskazówka
Szkody materialne
Niewystarczająca jakość paliwa powoduje przedwczesne zatkanie filtra paliwa.
W niektórych krajach i regionach dostępna jakość i czystość paliwa w niektórych okolicznościach nie jest
wystarczająca. Może przez to dojść do problemów z działaniem układu paliwowego.
–
Tankować tylko czyste paliwo, które odpowiada podanym normom. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie
służą pomocą.)
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia
się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
–
Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.
–
Wyłączyć silnik.
–
Otworzyć korek wlewu paliwa. (
–
Zbiornik paliwa napełniać paliwem maksymalnie do poziomu
oznaczonego wymiarem
.
str. 21)
A
Wymaganie
Wymiar
401226-10
–
52
35 mm
A
Całkowita pojemność
zbiornika paliwa ok.
(wszystkie modele
EU)
9l
Benzyna wysokooktanowa bezołowiowa (LO 95)
( str. 174)
Całkowita pojemność
zbiornika paliwa ok.
(XCF‑W)
8,5 l
Benzyna wysokooktanowa bezołowiowa (LO 95)
( str. 174)
Zamknąć korek wlewu paliwa. (
str. 22)
HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH 10
10.1
Dodatkowe informacje
Wszystkie dodatkowe prace wynikające z prac obowiązkowych, wzgl. zalecanych, przyjmowane są i rozliczane
oddzielnie.
Terminy serwisowania uzależnione są od lokalnych warunków eksploatacji występujących w danym kraju.
W ramach rozwoju technicznego niektóre terminy serwisowania i zakresy prac mogą ulec zmianie. Aktualnie
obowiązujący harmonogram czynności serwisowych jest zawsze przechowywany w serwisie KTM Dealer.net.
Zapytaj o poradę najbliższego autoryzowanego przedstawiciela KTM.
10.2
Prace obowiązkowe
co 10 godzin pracy (jazda sportowa)
co 45 godz. pracy
co 30 godz. pracy
co 15 godz. pracy
po 1 godz. pracy
Odczytać pamięć błędów przy użyciu przyrządu diagnostycznego KTM.
○
●
●
●
●
Sprawdzić działanie instalacji elektrycznej.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Sprawdzić i naładować akumulator 12 V.
Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego. (
Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego. (
Sprawdzić tarcze hamulcowe. (
str. 111)
str. 119)
str. 108)
Sprawdzić przewody hamulcowe, czy są szczelne i nieuszkodzone.
Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego. (
Sprawdzić luz dźwigni hamulca nożnego. (
Sprawdzić ramę.
(
Sprawdzić wahacz.
str. 117)
str. 116)
str. 101)
(
str. 101)
Sprawdzić luz łożyska wahacza.
●
Sprawdzić luz łożyska obrotowego.
Sprawdzić stan opon. (
str. 127)
Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. (
str. 127)
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Sprawdzić luz łożyska koła.
Sprawdzić piasty kół.
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Nasmarować wszystkie ruchome części (np. stopkę boczną, ręczne dźwignie, łańcuch,
...) i sprawdzić ich swobodę ruchu.
●
●
●
●
Sprawdzić/uzupełnić poziom płynu sprzęgła hydraulicznego. (
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Sprawdzić bicie obręczy kół.
Sprawdzić naprężenie szprych. (
str. 128)
Sprawdzić łańcuch, koło łańcuchowe, zębatkę łańcuchową i prowadnik łańcucha.
( str. 98)
Sprawdzić naprężenie łańcucha. (
str. 96)
○
str. 103)
Sprawdzić poziom płynu hamulcowego hamulca koła przedniego. (
Sprawdzić luz dźwigni hamulca ręcznego. (
Sprawdzić luz na łożysku główki ramy. (
str. 109)
str. 107)
str. 79)
○
Sprawdzić luz zaworowy.
○
●
Sprawdzić sprzęgło.
Wymienić olej silnikowy i filtr oleju, oczyścić sitka oleju.
●
(
str. 154)
○
●
●
●
●
●
53
10 HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH
co 10 godzin pracy (jazda sportowa)
co 45 godz. pracy
co 30 godz. pracy
co 15 godz. pracy
po 1 godz. pracy
Sprawdzić wszystkie przewody i wężyki (np. paliwa, płynu chłodzącego, odpowietrzające, spustowe itp.) oraz tuleje, czy nie są popękane, oraz czy są prawidłowo ułożone
i szczelne.
○
●
●
●
●
Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem i poziom płynu chłodzącego.
( str. 143)
○
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
Sprawdzić przewody, czy nie są uszkodzone i czy są ułożone bez załamań.
Sprawdzić linki gazu, czy nie są uszkodzone, a także czy są prawidłowo ułożone (bez
załamań).
Wyczyścić filtr powietrza i obudowę filtra powietrza.
Wymienić wkładkę z włókna szklanego w tłumiku.
(
(
str. 87)
str. 90)
●
●
Wykonać serwis widelca.
●
Wykonać serwis amortyzatorów.
●
Sprawdzić mocne osadzenie śrub i nakrętek związanych z bezpieczeństwem, do których dostęp jest łatwy.
○
●
●
●
●
Sprawdzić ustawienie reflektora. (
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
Wymienić sitko paliwa.
(
str. 139)
str. 153)
Sprawdzić ciśnienie paliwa.
Sprawdzić prędkość obrotową biegu jałowego.
Sprawdzić działanie wentylatora chłodnicy.
Sprawdzić stan zużycia membrany wlotowej.
(XCF‑W)
●
Kontrola końcowa: sprawdzić bezpieczeństwo drogowe pojazdu i wykonać jazdę
próbną.
○
●
●
●
●
Wykonać jazdę próbną, a następnie odczytać pamięć błędów przy użyciu testera diagnostycznego KTM.
○
●
●
●
●
Wykonać wpis serwisowy w KTM Dealer.net.
○
●
●
●
●
○
Jednorazowy przedział czasu
●
Okresowy przedział czasu
10.3
Zalecane prace
co 135 godz. pracy
co 70 godzin pracy (jazda sportowa)
po 20 godz. pracy
po 10 godz. pracy
co 12 miesięcy
Wymienić płyn hamulcowy hamulca koła przedniego.
●
Wymienić płyn hamulcowy hamulca koła tylnego.
●
Wymienić płyn sprzęgła hydraulicznego.
●
(
str. 104)
Nasmarować łożysko główki ramy.
(
str. 81)
●
Oczyścić Spark-Arrestor. (XCF‑W)
(
str. 89)
●
Wykonać serwis widelca.
Wykonać serwis amortyzatorów.
54
○
○
HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH 10
co 135 godz. pracy
co 70 godzin pracy (jazda sportowa)
po 20 godz. pracy
po 10 godz. pracy
co 12 miesięcy
Wymienić filtr paliwa.
Wykonać serwis silnika, z wymontowaniem i zamontowaniem włącznie. (Wymienić
świecę zapłonową i końcówkę przewodu świecy zapłonowej. Wymienić tłoki. Sprawdzić cylinder, dokonać pomiaru cylindra. Sprawdzić głowicę cylindra. Wymienić zawory,
sprężyny zaworowe i nakładki sprężyn zaworowych. Sprawdzić wałek rozrządu, dźwigienki zaworowe i osie dźwigienek zaworowych. Wymienić korbowód, łożysko korbowodu i czop korbowy. Wymienić simmerring pompy wodnej. Sprawdzić skrzynię biegów i mechanizm zmiany biegów. Sprawdzić zawór regulacji ciśnienia oleju. Wymienić pompę ssania. Sprawdzić pompę ciśnieniową i układ smarowania. Sprawdzić rozrząd. Wymienić łańcuch rozrządu. Wymienić wszystkie łożyska silnika. Wymienić wolnobieg.)
○
Jednorazowy przedział czasu
●
Okresowy przedział czasu
●
●
●
55
11 REGULACJA PODWOZIA
11.1
Kontrola podstawowych ustawień podwozia odpowiednio do wagi kierowcy
Informacja
Podczas dokonywania podstawowej regulacji podwozia ustawić najpierw amortyzator, a następnie widelec.
–
Aby uzyskać optymalne właściwości jezdne motocykla
i zapobiec uszkodzeniu widelca, amortyzatora, wahacza
i ramy, ustawienia podstawowe elementów układu
zawieszenia muszą zostać dopasowane do wagi ciała
kierowcy.
–
Motocykle motokrosowe KTM są ustawione w chwili dostawy
na standardową wagę kierowcy (z kompletnym ubraniem
ochronnym).
Wymaganie
Standardowa waga kierowcy
75 … 85 kg
–
Jeżeli waga kierowcy nie mieści się w tym zakresie, należy
odpowiednio dopasować ustawienia podstawowe elementów
układu zawieszenia.
–
Mniejsze różnice wagi można skompensować przez zmianę
naprężenia wstępnego sprężyn, przy większych różnicach
należy zamontować odpowiednie sprężyny.
401030-01
11.2
Tłumienie dobijania amortyzatora
Tłumienie dobijania amortyzatora jest podzielone na dwa zakresy, Highspeed i Lowspeed.
Highspeed i Lowspeed odnosi się do prędkości amortyzacji koła tylnego, a nie do prędkości jazdy.
Ustawienie stopnia dobicia Highspeed działa np. przy lądowaniu po skoku, koło tylne szybciej wtedy amortyzuje.
Ustawienie stopnia dobicia Lowspeed działa np. podczas długotrwałej jazdy po nierównym terenie, koło tylne
amortyzuje wtedy wolniej.
Te dwa zakresy można regulować oddzielnie, przejście między ustawieniem Highspeed i Lowspeed jest jednakże płynne. W związku z tym zmiany w zakresie Highspeed działają również na zakres Lowspeed i odwrotnie.
11.3
Ustawianie tłumienia dobijania Lowspeed amortyzatora
Ostrożnie
Niebezpieczeństwo obrażeń
prawidłowo rozłożony.
Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nie-
Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem.
–
Przestrzegać podanego opisu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Informacja
Ustawienie stopnia dobicia Lowspeed oddziałuje przy powolnych i normalnych ruchach amortyzatora.
56
REGULACJA PODWOZIA 11
–
Wkręcić śrubę nastawczą
śrubokrętem zgodnie z ruchem
wskazówek zegara aż do ostatniego wyczuwalnego kliknięcia.
1
Informacja
Nie odkręcać połączenia gwintowanego
–
2!
Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
o liczbę kliknięć dopasowaną do typu amortyzatora.
Wymaganie
K01335-10
Tłumienie dobijania Lowspeed
Komfort
18 kliknięć
Standard
15 kliknięć
Sport
12 kliknięć
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara
zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza
tłumienie.
11.4
Ustawianie tłumienia dobijania Highspeed amortyzatora
Ostrożnie
Niebezpieczeństwo obrażeń
prawidłowo rozłożony.
Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nie-
Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem.
–
Przestrzegać podanego opisu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Informacja
Ustawienie stopnia dobicia Highspeed oddziałuje przy szybkich ruchach amortyzatora.
–
Wkręcić do oporu śrubę nastawczą
kluczem płaskim,
obracając zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
1
Informacja
Nie odkręcać połączenia gwintowanego
–
K01341-10
2!
Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
o liczbę obrotów dopasowaną do typu amortyzatora.
Wymaganie
Tłumienie dobijania Highspeed
Komfort
2,5 obr.
Standard
2 obr.
Sport
1 obr.
57
11 REGULACJA PODWOZIA
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara
zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza
tłumienie podczas wciskania zawieszenia.
11.5
Ustawianie tłumienia odbijania amortyzatora
Ostrożnie
Niebezpieczeństwo obrażeń
prawidłowo rozłożony.
Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nie-
Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem.
–
Przestrzegać podanego opisu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
–
Wkręcić śrubę nastawczą
zgodnie z ruchem wskazówek
zegara aż do ostatniego wyczuwalnego kliknięcia.
–
Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
o liczbę kliknięć dopasowaną do typu amortyzatora.
1
Wymaganie
Tłumienie odbijania
V00331-10
Komfort
18 kliknięć
Standard
15 kliknięć
Sport
12 kliknięć
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara
zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza
tłumienie podczas rozciągania amortyzatora.
11.6
Określanie wymiaru dla odciążonego koła tylnego
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
58
str. 69)
REGULACJA PODWOZIA 11
Praca główna
– Przystawić szablon ugięcia w osi koła tylnego i zmierzyć
odstęp od zaznaczenia SAG w tylnym błotniku.
Szablon ugięcia (00029090100)
Styk szablonu ugięcia (00029990010)
–
Wartość zanotować jako wymiar
A.
402415-10
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. (
11.7
str. 69)
Sprawdzanie ugięcia statycznego amortyzatora
–
Określić wymiar
–
Poprosić drugą osobę o przytrzymanie motocykla w pionie.
–
Ponownie zmierzyć szablonem ugięcia odstęp między osią
koła tylnego a zaznaczeniem SAG na tylnym błotniku.
–
Wartość zanotować jako wymiar
A dla odciążonego koła tylnego. (
str. 58)
B.
Informacja
Ugięcie statyczne to różnica pomiędzy wymiarem
i
.
A
B
–
Sprawdzić ugięcie statyczne.
Ugięcie statyczne
»
37 mm
Jeżeli ugięcie statyczne jest mniejsze lub większe od
podanego wymiaru:
–
Ustawić naprężenie wstępne sprężyny
amortyzatora. ( str. 60)
402416-10
59
11 REGULACJA PODWOZIA
11.8
Sprawdzanie ugięcia amortyzatora podczas jazdy
–
Określić wymiar
–
Korzystając z pomocy drugiej osoby, trzymającej motocykl,
motocyklista ubrany w pełne wyposażenie ochronne siada na
motocyklu, zajmując normalną pozycję (stopy na podnóżkach)
i kilkakrotnie dobija zawieszenie.
A dla odciążonego koła tylnego. (
str. 58)
Zawieszenie koła tylnego amortyzuje ruch.
–
Druga osoba mierzy teraz ponownie szablonem ugięcia
odstęp między osią koła tylnego a zaznaczeniem SAG na
tylnym błotniku.
–
Wartość zanotować jako wymiar
C.
Informacja
Ugięcie podczas jazdy to różnica pomiędzy wymiarem
i
.
A C
–
Sprawdzić ugięcie podczas jazdy.
Ugięcie podczas jazdy
»
402417-10
Jeżeli ugięcie podczas jazdy różni się od podanego
wymiaru:
–
11.9
110 mm
Ustawić ugięcie podczas jazdy.
(
str. 61)
Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny amortyzatora
Ostrożnie
Niebezpieczeństwo obrażeń
prawidłowo rozłożony.
Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nie-
Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem.
–
Przestrzegać podanego opisu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Informacja
Przed zmianą naprężenia wstępnego sprężyny należy zanotować aktualne ustawienie – np. zmierzyć
długość sprężyny.
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
60
str. 69)
–
Zdemontować amortyzator.
–
Dokładnie oczyścić amortyzator w wymontowanym stanie.
(
str. 83)
REGULACJA PODWOZIA 11
Praca główna
– Odkręcić śrubę
–
1.
Obracać pierścień nastawczy
wicie zwolniona.
2, aż sprężyna będzie całko-
Klucz hakowy (90129051000)
Informacja
Gdyby sprężyny nie dało się całkowicie zwolnić, w celu
przeprowadzenia precyzyjnego pomiaru długości sprężyny należy ją zdemontować.
–
Zmierzyć całą długość sprężyny w odprężonym stanie.
–
Przez obracanie pierścienia nastawczego
żynę do podanego wymiaru
.
2 naprężyć sprę-
A
Wymaganie
Naprężenie wstępne sprężyny
402659-10
8 mm
Informacja
Zależnie od ugięcia statycznego lub ugięcia podczas
jazdy konieczne może być wyższe lub niższe naprężenie wstępne sprężyny.
–
Dokręcić śrubę
1.
Wymaganie
Śruba pierścienia
regulacyjnego amortyzatora
M5
Praca końcowa
– Zamontować amortyzator.
–
11.10
5 Nm
(
Motocykl zdjąć ze stojaka. (
str. 83)
str. 69)
Ustawianie ugięcia podczas jazdy
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
str. 69)
–
Zdemontować amortyzator.
(
str. 83)
–
Dokładnie oczyścić amortyzator w wymontowanym stanie.
Praca główna
– Wybrać odpowiednią sprężynę i zamontować.
Wymaganie
Sztywność sprężyny
B00292-10
Ciężar kierowcy: 65 …
75 kg
60 … 66 N/mm
Ciężar kierowcy: 75 …
85 kg
63 … 69 N/mm
Ciężar kierowcy: 85 …
95 kg
66 … 72 N/mm
61
11 REGULACJA PODWOZIA
Informacja
Sztywność sprężyny jest podana na zewnętrznej stronie sprężyny.
Mniejsze odchylenia wagi można wyrównać za
pomocą zmiany naprężenia własnego sprężyny.
Praca końcowa
– Zamontować amortyzator.
11.11
(
str. 83)
–
Motocykl zdjąć ze stojaka. (
–
Sprawdzić ugięcie statyczne amortyzatora. (
str. 69)
–
Sprawdzić ugięcie amortyzatora podczas jazdy. (
–
Ustawić tłumienie odbijania amortyzatora. (
str. 59)
str. 60)
str. 58)
Sprawdzanie ustawienia podstawowego widelca
Informacja
Z licznych powodów w przypadku widelca nie można ustalić dokładnego ugięcia podczas jazdy.
–
Niewielkie różnice wagi ciała kierowcy można skompensować
tak samo jak w przypadku amortyzatora za pomocą naprężenia wstępnego sprężyny.
–
Jeżeli jednak widelec często dobija (twarde uderzenie przy
uginaniu sprężyny), należy zamontować twardsze sprężyny
widelca, aby zapobiec uszkodzeniu widelca i ramy.
–
Jeśli po dłuższej eksploatacji widelec jest niestandardowo
twardy, to konieczne jest odpowietrzenie goleni widelca.
401000-01
11.12
Ustawianie tłumienia dobijania widelca
Informacja
Hydrauliczne tłumienie dobijania definiuje zachowanie przy wciskaniu widelca.
(EXC‑F EU, XCF‑W)
– Wkręcić biały element nastawczy
ruchem wskazówek zegara.
1 do oporu zgodnie z
Informacja
Element nastawczy
znajduje się w górnym
końcu lewej goleni widelca.
Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni
widelca COMP (biały element nastawczy).
Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni
widelca REB (czerwony element nastawczy).
1
S03470-10
–
62
Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara o liczbę kliknięć dopasowaną do typu widelca.
REGULACJA PODWOZIA 11
Wymaganie
Tłumienie dobijania
Komfort
18 kliknięć
Standard
15 kliknięć
Sport
12 kliknięć
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara
zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza
tłumienie podczas wciskania zawieszenia.
(Wszystkie modele EXC‑F Six Days)
– Wkręcić biały element nastawczy
ruchem wskazówek zegara.
1 do oporu zgodnie z
Informacja
Element nastawczy
znajduje się w górnym
końcu lewej goleni widelca.
Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni
widelca COM (biały element nastawczy). Tłumienie
odbijania znajduje się w prawej goleni widelca REB
(czerwony element nastawczy).
1
S03471-10
–
Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara o liczbę kliknięć dopasowaną do typu widelca.
Wymaganie
Tłumienie dobijania
Komfort
18 kliknięć
Standard
15 kliknięć
Sport
12 kliknięć
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara
zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza
tłumienie podczas wciskania zawieszenia.
11.13
Ustawianie tłumienia odbijania widelca
Informacja
Hydrauliczne tłumienie odbijania definiuje zachowanie przy rozciąganiu widelca.
63
11 REGULACJA PODWOZIA
(EXC‑F EU, XCF‑W)
– Czerwony element nastawczy
obrócić do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
1
Informacja
Element nastawczy
znajduje się w górnym
końcu prawej goleni widelca.
Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni
widelca REB (czerwony element nastawczy).
Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni
widelca COMP (biały element nastawczy).
1
V01754-10
–
Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara o liczbę kliknięć dopasowaną do typu widelca.
Wymaganie
Tłumienie odbijania
Komfort
18 kliknięć
Standard
15 kliknięć
Sport
12 kliknięć
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara
zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza
tłumienie podczas rozciągania amortyzatora.
(Wszystkie modele EXC‑F Six Days)
– Czerwony element nastawczy
obrócić do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
1
Informacja
Element nastawczy
znajduje się w górnym
końcu prawej goleni widelca.
Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni
widelca REB (czerwony element nastawczy).
Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni
widelca COM (biały element nastawczy).
1
V01753-10
–
Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara o liczbę kliknięć dopasowaną do typu widelca.
Wymaganie
Tłumienie odbijania
Komfort
18 kliknięć
Standard
15 kliknięć
Sport
12 kliknięć
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara
zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza
tłumienie podczas rozciągania amortyzatora.
64
REGULACJA PODWOZIA 11
11.14
Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny widelca (Wszystkie modele
EXC‑F Six Days)
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
str. 69)
Praca główna
– Obracać za uchwyty
do oporu w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
1
Oznakowanie +0 zbiega się z prawą śrubą motylkową.
Informacja
Ustawianie przeprowadzać tylko ręcznie. Nie używać
narzędzi.
Dokonać równomiernego ustawienia obydwu goleni
widelca.
V01755-10
–
Obracać za uchwyty w kierunku zgodnym z ruchem zegara.
Wymaganie
Naprężenie wstępne sprężyny – Preload Adjuster
Komfort
+0
Standard
+0
Sport
+3
Uchwyty zatrzaskują się wyczuwalnie na wartościach liczbowych.
Informacja
Naprężenie wstępne sprężyny ustawiać tylko na wartości liczbowe, ponieważ naprężenie wstępne nie zatrzaskuje się w pozycjach między wartościami liczbowymi.
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara
zwiększa naprężenie wstępne sprężyny, a obracanie w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
zmniejsza je.
Ustawienie naprężenia wstępnego sprężyny nie ma
żadnego wpływu na ustawienie tłumienia odbijania.
Zasadniczo jednak należy przy większym naprężeniu
wstępnym sprężyny ustawić także większe tłumienie
odbijania.
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. (
str. 69)
65
11 REGULACJA PODWOZIA
11.15
Pozycja kierownicy
(EXC‑F EU, XCF‑W)
Na górnej półce widelca znajdują się 2 otwory
w odległości
od siebie.
A
Odstęp między
otworami
15 mm
A
Otwory w mocowaniu kierownicy znajdują się w odległości
od środka.
Odstęp między
otworami
B
3,5 mm
B
Mocowania mechanizmu kierownicy można założyć w 4 różnych pozycjach.
M00993-10
(Wszystkie modele EXC‑F Six Days)
Na górnej półce widelca znajdują się 2 otwory
w odległości
od siebie.
A
Odstęp między
otworami
15 mm
A
Otwory w mocowaniu kierownicy znajdują się w odległości
od środka.
Odstęp między
otworami
B
3,5 mm
B
Mocowania mechanizmu kierownicy można założyć w 4 różnych pozycjach.
M00987-10
11.16
Regulacja pozycji kierownicy
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
Naprawiona kierownica stanowi ryzyko dla bezpieczeństwa.
Materiał wygiętej lub wyrobionej kierownicy ulega zmęczeniu. W konsekwencji kierownica może pęknąć.
–
66
Wymienić kierownicę, jeśli jest ona uszkodzona lub wygięta.
REGULACJA PODWOZIA 11
(EXC‑F EU, XCF‑W)
– Wykręcić śruby
. Zdjąć elementy zaciskowe kierownicy. Zdjąć kierownicę i odłożyć na bok.
1
Informacja
Zabezpieczyć elementy przed uszkodzeniem przez
ich przykrycie.
Nie załamywać kabli i przewodów.
–
Wykręcić śruby
–
Ustawić mocowania kierownicy w żądanej pozycji. Zamontować i dokręcić śruby
.
2. Zdjąć mocowanie kierownicy.
2
Wymaganie
Śruba nasady
kierownicy
M10
40 Nm
Loctite®243™
Informacja
Równomiernie ustawić nasadę kierownicy po lewej
i po prawej stronie.
M00993-11
–
Ustawić równo kierownicę.
Informacja
Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie kabli i przewodów.
–
Ustawić elementy zaciskowe kierownicy. Zamontować
i równo dokręcić śruby
.
1
Wymaganie
Śruba zacisku kierownicy
M8
20 Nm
Informacja
Zachować równy odstęp.
67
11 REGULACJA PODWOZIA
(Wszystkie modele EXC‑F Six Days)
– Wykręcić śruby
. Zdjąć elementy zaciskowe kierownicy. Zdjąć kierownicę i odłożyć na bok.
1
Informacja
Zabezpieczyć elementy przed uszkodzeniem przez
ich przykrycie.
Nie załamywać kabli i przewodów.
–
Wykręcić śruby
–
Ustawić mocowania kierownicy w żądanej pozycji. Zamontować i dokręcić śruby
.
2. Zdjąć mocowanie kierownicy.
2
Wymaganie
Śruba nasady
kierownicy
M10
40 Nm
Loctite®243™
Informacja
Równomiernie ustawić nasadę kierownicy po lewej
i po prawej stronie.
M00987-11
–
Ustawić równo kierownicę.
Informacja
Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie kabli i przewodów.
–
Ustawić elementy zaciskowe kierownicy. Zamontować
i równo dokręcić śruby
.
1
Wymaganie
Śruba zacisku kierownicy
M8
Informacja
Zachować równy odstęp.
68
20 Nm
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
12.1
Podnoszenie motocykla na stojak
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd
może się przetoczyć lub przewrócić.
–
–
Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
Motocykl unieść za ramę pod silnikiem.
Stojak (78129955100)
Oba koła nie dotykają podłoża.
401942-01
–
12.2
Zabezpieczyć motocykl przed przewróceniem.
Zdejmowanie motocykla ze stojaka
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
–
Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
–
Motocykl zdjąć ze stojaka.
–
Usunąć stojak.
–
W celu odstawienia motocykla otworzyć stopą stopkę
boczną
do podłoża i oprzeć motocykl na stopce.
1
Informacja
Podczas jazdy stopka boczna musi być podniesiona i
zabezpieczona gumą mocującą.
401943-10
12.3
Odpowietrzanie goleni widelca
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
str. 69)
Praca główna
– Odkręcić śruby odpowietrzające
1.
Ulatnia się ewentualne nadciśnienie z wnętrza widelca.
–
Dokręcić śrubę odpowietrzającą.
402556-10
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. (
str. 69)
69
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
12.4
Czyszczenie kapturków przeciwpyłowych goleni widelca
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
–
str. 69)
Zdemontować osłonę widelca. (
str. 70)
Praca główna
– Przesunąć kapturki przeciwpyłowe
1 obu goleni w dół.
Informacja
Zadaniem kapturków przeciwpyłowych jest ochrona
goleni widelca przed pyłem i zanieczyszczeniami.
Z upływem czasu pod kapturki przeciwpyłowe może
dostawać się brud. Jeżeli brud nie zostanie usunięty,
może dojść do uszkodzenia znajdujących się głębiej
pierścieni uszczelniających komory olejowe.
K00070-10
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.
–
–
Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
–
W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym
środkiem do czyszczenia hamulców.
Oczyścić i naoliwić kapturki przeciwpyłowe oraz wnętrze rur
obu goleni widelca.
Uniwersalny olej w aerozolu (
–
Cofnąć kapturki przeciwpyłowe z powrotem do pierwotnej
pozycji montażowej.
–
Usunąć nadmiar oleju.
Praca końcowa
– Zamontować osłonę widelca. (
12.5
str. 177)
–
Motocykl zdjąć ze stojaka. (
–
Wykręcić śruby
str. 71)
str. 69)
Demontaż osłony widelca
–
1 i zdjąć element zaciskowy.
Wykręcić śruby 2 w lewej goleni widelca i zdjąć lewe zabezpieczenie widelca.
–
V00332-10
70
Wykręcić śruby
w prawej goleni widelca i zdjąć prawe
zabezpieczenie widelca.
3
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
12.6
Montaż osłony widelca
–
Ustawić osłonę widelca na lewej goleni widelca. Zamontować
i dokręcić śruby
.
1
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
M6
10 Nm
–
Ustawić przewód hamulca, wiązkę przewodów i zacisk. Założyć i dokręcić śruby
.
–
Ustawić osłonę widelca na prawej goleni widelca. Założyć i
dokręcić śruby
.
2
V00332-11
3
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
12.7
M6
10 Nm
Demontaż goleni widelca
Praca przygotowawcza
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku
pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika.
–
Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem.
( str. 137)
–
Motocykl podnieść na stojak. (
–
Zdemontować koło przednie.
Praca główna
– Wykręcić śruby
str. 69)
(
str. 123)
1 i zdjąć element zaciskowy.
–
Zdjąć łącznik kablowy.
–
Wykręcić śruby
–
Odłożyć na bok zacisk hamulca z przewodem hamulcowym
bez naprężenia.
2 i zdjąć zacisk hamulcowy.
K00545-10
(EXC‑F EU, XCF‑W)
– Odkręcić śruby
–
3. Wyjąć lewą goleń widelca.
Odkręcić śruby 4. Wyjąć prawą goleń widelca.
V01756-10
71
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
(Wszystkie modele EXC‑F Six Days)
– Odkręcić śruby
. Wyjąć lewą goleń widelca.
–
3
Odkręcić śruby 4. Wyjąć prawą goleń widelca.
V01784-10
12.8
Montaż goleni widelca
Praca główna
(EXC‑F EU, XCF‑W)
– Ustawić równo golenie widelca.
Śruby odpowietrzające
1 są skierowane do przodu.
Informacja
Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni
widelca REB (czerwona śruba nastawcza).
Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni
widelca COMP (biała śruba nastawcza).
Na górnym końcu goleni widelca, po bokach znajdują się rowki. Drugi rowek (patrząc od góry) musi
znajdować się na równi z górną krawędzią górnej
półki widelca.
402556-10
–
Dokręcić śruby
2.
Wymaganie
Śruba półki widelca
u góry
–
Dokręcić śruby
M8
20 Nm
M8
15 Nm
3.
Wymaganie
V01756-11
Śruba półki widelca
u dołu
(Wszystkie modele EXC‑F Six Days)
– Ustawić równo golenie widelca.
Śruby odpowietrzające
1 są skierowane do przodu.
Informacja
402556-10
72
Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni
widelca REB (czerwona śruba nastawcza).
Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni
widelca COM (biała śruba nastawcza).
Na górnym końcu goleni widelca, po bokach znajdują się rowki. Drugi rowek (patrząc od góry) musi
znajdować się na równi z górną krawędzią górnej
półki widelca.
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
–
Dokręcić śruby
2.
Wymaganie
Śruba półki widelca
u góry
–
Dokręcić śruby
M8
17 Nm
M8
15 Nm
3.
Wymaganie
Śruba półki widelca
u dołu
V01784-11
–
Ustawić równo zacisk hamulca, zamontować śruby
i dokręcić je.
4
Wymaganie
M8
Śruba przedniego zacisku
hamulca
K00546-10
25 Nm
–
Założyć łączniki kablowe.
–
Ustawić przewód hamulca, wiązkę przewodów i zacisk.
Zamontować i dokręcić śruby
.
5
Praca końcowa
– Zamontować koło przednie.
12.9
Loctite®243™
(
str. 124)
–
Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem.
( str. 137)
–
Sprawdzić ustawienie reflektora. (
Demontaż dolnej półki widelca
str. 139)
(EXC‑F EU, XCF‑W)
Praca przygotowawcza
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku
pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika.
–
Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem.
( str. 137)
–
Motocykl podnieść na stojak. (
–
Zdemontować koło przednie.
–
Zdemontować golenie widelca.
(
–
Zdemontować błotnik przedni. (
str. 81)
–
Zdjąć okładzinę kierownicy.
str. 69)
(
str. 123)
str. 71)
Praca główna
– Rozpiąć uchwyt kablowy przed prawą chłodnicą i wyjąć
wiązkę przewodów.
–
Odkręcić śrubę
–
Wykręcić śrubę
–
Zdjąć górną półkę widelca z kierownicą i odwiesić na bok.
1.
2.
Informacja
V01785-10
Przykryć elementy konstrukcyjne w celu zabezpieczenia ich przed uszkodzeniem.
Nie załamywać kabli i przewodów.
73
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
–
Usunąć o-ring
–
Wyjąć dolną półkę widelca z rurą kolumny widelca.
–
Wyjąć górne łożysko główki ramy.
3 i pierścień zabezpieczający 4.
V01757-10
12.10
Demontaż dolnej półki widelca
(Wszystkie modele EXC‑F Six Days)
Praca przygotowawcza
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku
pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika.
–
Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem.
( str. 137)
–
Motocykl podnieść na stojak. (
–
Zdemontować koło przednie.
–
Zdemontować golenie widelca.
(
–
Zdemontować błotnik przedni. (
str. 81)
–
Zdjąć okładzinę kierownicy.
str. 69)
(
str. 123)
str. 71)
Praca główna
– Rozpiąć uchwyt kablowy przed prawą chłodnicą i wyjąć
wiązkę przewodów.
–
Wykręcić śrubę
–
1.
Wykręcić śrubę 2.
–
Zdjąć górną półkę widelca z kierownicą i odwiesić na bok.
Informacja
Przykryć elementy konstrukcyjne w celu zabezpieczenia ich przed uszkodzeniem.
Nie załamywać kabli i przewodów.
V01787-10
V01788-10
74
–
Usunąć o-ring
–
Wyjąć dolną półkę widelca z rurą kolumny widelca.
–
Wyjąć górne łożysko główki ramy.
3 i pierścień zabezpieczający 4.
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
12.11
Montaż dolnej półki widelca
(EXC‑F EU, XCF‑W)
Praca główna
– Oczyścić łożyska i elementy uszczelniające, sprawdzić czy
nie są uszkodzone i nasmarować.
Smar o dużej lepkości (
str. 176)
–
Włożyć dolną półkę widelca z rurą kolumny widelca. Zamontować górne łożysko główki ramy.
–
Sprawdzić, czy uszczelka główki ramy u góry
dłowo ustawiona.
–
Nasunąć pierścień zabezpieczający
–
Ustawić równo górną półkę widelca z kierownicą.
–
Zamontować śrubę
–
Zamocować wiązkę przewodów i przewód sprzęgła uchwytem
kablowym.
–
Ustawić równo golenie widelca.
1 jest prawi-
2 i o-ring 3.
B01605-10
4, ale jeszcze jej nie dokręcać.
V01785-11
Śruby odpowietrzające
5 są skierowane do przodu.
Informacja
V01791-10
Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni
widelca REB (czerwony element nastawczy).
Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni
widelca COMP (biały element nastawczy).
Na górnym końcu goleni widelca, po bokach znajdują
się rowki. Drugi rowek (patrząc od góry) musi znajdować się na równi z górną krawędzią górnej półki
widelca.
75
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
–
Dokręcić śruby
6.
Wymaganie
Śruba półki widelca
u góry
M8
20 Nm
M20x1,5
12 Nm
M8
20 Nm
M8
20 Nm
V01790-10
–
Dokręcić śrubę
4.
Wymaganie
Śruba główki ramy
u góry
–
Dokręcić śrubę
7.
Wymaganie
Śruba rury kolumny
widelca u góry
V01789-10
–
Dokręcić śruby
8.
Wymaganie
Śruba półki widelca
u góry
V01790-11
–
Ustawić równo zacisk hamulca, zamontować śruby
i dokręcić je.
9
Wymaganie
Śruba przedniego zacisku
hamulca
V01792-10
M8
25 Nm
Loctite®243™
–
Założyć łączniki kablowe.
–
Ustawić przewód hamulca, wiązkę przewodów i zacisk.
Zamontować i dokręcić śruby
.
bk
Praca końcowa
– Zamontować okładzinę kierownicy.
76
–
Zamontować błotnik przedni. (
–
Zamontować koło przednie.
str. 82)
–
Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem.
( str. 137)
–
Sprawdzić ułożenie wiązki przewodów, linek, przewodu
hamulcowego i sprzęgłowego oraz ich swobodę ruchów.
–
Sprawdzić luz na łożysku główki ramy. (
–
Motocykl zdjąć ze stojaka. (
–
Sprawdzić ustawienie reflektora. (
(
str. 124)
str. 79)
str. 69)
str. 139)
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
12.12
Montaż dolnej półki widelca
(Wszystkie modele EXC‑F Six Days)
Praca główna
– Oczyścić łożyska i elementy uszczelniające, sprawdzić czy
nie są uszkodzone i nasmarować.
Smar o dużej lepkości (
str. 176)
–
Ustawić dolną półkę widelca z rurą kolumny widelca. Zamontować górne łożysko główki ramy.
–
Sprawdzić, czy uszczelka główki ramy u góry
dłowo ustawiona.
–
Zamontować pierścień zabezpieczający
–
Ustawić równo górną półkę widelca z kierownicą.
–
Zamontować śrubę
–
Zamocować wiązkę przewodów i przewód sprzęgła uchwytem
kablowym.
–
Ustawić równo golenie widelca.
1 jest prawi-
2 i o-ring 3.
B01604-10
4, ale jeszcze jej nie dokręcać.
V01787-11
Śruby odpowietrzające
5 są skierowane do przodu.
Informacja
V01791-10
Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni
widelca REB (czerwony element nastawczy).
Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni
widelca COM (biały element nastawczy).
Na górnym końcu goleni widelca, po bokach znajdują
się rowki. Drugi rowek (patrząc od góry) musi znajdować się na równi z górną krawędzią górnej półki
widelca.
77
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
–
Dokręcić śruby
6.
Wymaganie
Śruba półki widelca
u dołu
M8
15 Nm
M20x1,5
12 Nm
V01793-10
–
Dokręcić śrubę
4.
Wymaganie
Śruba główki ramy
u góry
–
Zamontować i dokręcić śrubę
7.
Wymaganie
Śruba rury
kolumny
widelca u góry
V01794-10
–
Dokręcić śruby
M8
17 Nm
Loctite®243™
8.
Wymaganie
Śruba półki widelca
u góry
M8
17 Nm
V01793-11
–
Ustawić równo zacisk hamulca, zamontować śruby
i dokręcić je.
9
Wymaganie
Śruba przedniego zacisku
hamulca
V01792-10
M8
25 Nm
Loctite®243™
–
Założyć łączniki kablowe.
–
Ustawić przewód hamulca, wiązkę przewodów i zacisk.
Zamontować i dokręcić śruby
.
bk
Praca końcowa
– Zamontować okładzinę kierownicy.
78
–
Zamontować błotnik przedni. (
–
Zamontować koło przednie.
str. 82)
–
Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem.
( str. 137)
–
Sprawdzić ułożenie wiązki przewodów, linek, przewodu
hamulcowego i sprzęgłowego oraz ich swobodę ruchów.
–
Sprawdzić luz na łożysku główki ramy. (
–
Motocykl zdjąć ze stojaka. (
–
Sprawdzić ustawienie reflektora. (
(
str. 124)
str. 79)
str. 69)
str. 139)
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
12.13
Sprawdzanie luzu na łożysku główki ramy
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowy luz łożyska główki ramy powoduje pogorszenie właściwości trakcyjnych pojazdu i uszkadza elementy konstrukcyjne.
–
Niezwłocznie skorygować nieprawidłowy luz łożyska główki ramy. (Autoryzowane warsztaty KTM
chętnie służą pomocą.)
Informacja
Jazda przez dłuższy czas z luzem łożyskowym główki ramy powoduje uszkodzenie łożysk, a następnie
gniazd łożysk w ramie.
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
str. 69)
Praca główna
– Ustawić kierownicę do jazdy na wprost. Poruszać golenie
widelca tam i z powrotem w kierunku jazdy.
W łożysku główki ramy nie może być wyczuwalny żaden
luz.
»
H01167-01
–
Jeżeli występuje wyczuwalny luz:
(EXC‑F EU, XCF‑W)
– Ustawić luz na łożysku główki ramy.
(
str. 79)
(Wszystkie modele EXC‑F Six Days)
– Ustawić luz na łożysku główki ramy.
(
str. 80)
Poruszać kierownicę tam i z powrotem w całym zakresie
obrotu.
Kierownica musi lekko poruszać się w całym zakresie
obrotu. Nie mogą być wyczuwalne żadne opory i blokady.
»
Jeżeli wyczuwalne są blokady:
(EXC‑F EU, XCF‑W)
– Ustawić luz na łożysku główki ramy.
(
str. 79)
(Wszystkie modele EXC‑F Six Days)
– Ustawić luz na łożysku główki ramy.
(
str. 80)
–
Sprawdzić i ewentualnie wymienić łożysko główki
ramy.
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. (
12.14
Ustawianie luzu na łożysku główki ramy
str. 69)
(EXC‑F EU, XCF‑W)
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
str. 69)
79
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
Praca główna
(EXC‑F EU)
– Odkręcić śruby
–
Odkręcić śrubę
1 i 2.
3 i ponownie dokręcić.
Wymaganie
Śruba główki ramy
u góry
K01336-10
M20x1,5
12 Nm
–
Lekko uderzać młotkiem z tworzywa sztucznego w górną
półkę widelca, aby zapobiec naprężeniom.
–
Dokręcić śruby
1.
Wymaganie
Śruba półki widelca
u góry
–
Dokręcić śrubę
M8
20 Nm
M8
20 Nm
2.
Wymaganie
Śruba rury kolumny
widelca u góry
Praca końcowa
– Sprawdzić luz na łożysku główki ramy. (
–
12.15
Motocykl zdjąć ze stojaka. (
Ustawianie luzu na łożysku główki ramy
str. 79)
str. 69)
(Wszystkie modele EXC‑F Six Days)
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
str. 69)
Praca główna
– Odkręcić śruby
–
–
1.
Wykręcić śrubę 2.
Odkręcić śrubę 3 i ponownie dokręcić.
Wymaganie
M20x1,5
Śruba główki ramy
u góry
V01795-10
12 Nm
–
Lekko uderzać młotkiem z tworzywa sztucznego w górną
półkę widelca, aby zapobiec naprężeniom.
–
Dokręcić śruby
1.
Wymaganie
Śruba półki widelca
u góry
–
M8
Zamontować i dokręcić śrubę
17 Nm
2.
Wymaganie
Śruba rury
kolumny
widelca u góry
M8
17 Nm
Praca końcowa
– Sprawdzić luz na łożysku główki ramy. (
–
80
Motocykl zdjąć ze stojaka. (
str. 69)
Loctite®243™
str. 79)
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
12.16
Smarowanie łożyska główki ramy
(EXC‑F EU, XCF‑W)
– Zdemontować dolną półkę widelca.
–
Zamontować dolną półkę widelca.
(
(
(Wszystkie modele EXC‑F Six Days)
– Zdemontować dolną półkę widelca.
–
Zamontować dolną półkę widelca.
str. 73)
str. 75)
(
(
str. 74)
str. 77)
H02387-01
12.17
Demontaż błotnika przedniego
Praca przygotowawcza
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku
pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika.
–
Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem.
( str. 137)
Praca główna
(EXC‑F EU, XCF‑W)
– Wykręcić śruby
1.
V00340-10
–
Wykręcić śruby
2. Zdjąć błotnik przedni.
V00341-10
(Wszystkie modele EXC‑F Six Days)
– Wykręcić śruby
.
1
K00576-10
81
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
–
Wykręcić śruby
2. Zdjąć błotnik przedni.
S01321-10
12.18
Montaż błotnika przedniego
Praca główna
(EXC‑F EU, XCF‑W)
– Ustawić równo błotnik przedni. Zamontować i dokręcić
śruby
.
1
Wymaganie
Pozostałe śruby
podwozia
M6
10 Nm
V00340-10
–
Zamontować i dokręcić śruby
2.
Wymaganie
Pozostałe śruby
podwozia
M6
10 Nm
V00341-10
(Wszystkie modele EXC‑F Six Days)
– Ustawić równo błotnik przedni. Zamontować i dokręcić
śruby
.
1
Wymaganie
Pozostałe śruby
podwozia
M6
10 Nm
K00576-10
–
Zamontować i dokręcić śruby
2.
Wymaganie
Pozostałe śruby
podwozia
S01321-10
82
M6
10 Nm
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
Praca końcowa
– Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem.
( str. 137)
–
12.19
Sprawdzić ustawienie reflektora. (
str. 139)
Demontaż amortyzatora
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
str. 69)
Praca główna
– Wykręcić śrubę
i na tyle opuścić koło tylne z wahaczem,
aby koło tylne pozwalało się jeszcze obracać. Ustalić koło
tylne w tej pozycji.
1
–
Wykręcić śrubę
amortyzator.
2, odsunąć w bok chlapacz 3 i wyjąć
K01337-10
12.20
Montaż amortyzatora
Praca główna
– Nacisnąć osłonę przeciwbłotną
tor. Zamontować i dokręcić śrubę
1 w bok i ustawić amortyza2.
Wymaganie
Śruba amortyzatora u góry
–
K01337-11
M12
Zamontować i dokręcić śrubę
80 Nm
Loctite®2701™
3.
Wymaganie
Śruba amortyzatora u dołu
M12
80 Nm
Loctite®2701™
Informacja
Łożysko obrotowe amortyzatora na wahaczu jest
pokryte teflonem. Nie wolno go smarować ani smarem,
ani innymi środkami smarowymi. Środki smarowe
rozpuszczają warstwę teflonową, co drastycznie
skraca żywotność.
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. (
str. 69)
83
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
12.21
Zdejmowanie kanapy
–
Wykręcić śrubę
–
Podnieść kanapę z tyłu, pociągnąć do tyłu i wyjąć do góry.
–
Kanapę zaczepić z przodu na kołnierzach zbiornika paliwa,
obniżyć z tyłu i przesunąć do przodu.
–
Kanapa musi się prawidłowo zatrzasnąć.
–
Zamontować i dokręcić śrubę
1 po lewej stronie.
S03480-10
H02218-10
12.22
Montaż kanapy
H02218-11
1.
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
S03480-10
84
M6
10 Nm
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
12.23
Demontaż pokrywy obudowy filtra powietrza
Warunek
Pokrywa obudowy filtra powietrza jest zabezpieczona.
–
Zdjąć kanapę. (
–
Wykręcić śrubę
str. 84)
1.
V01759-10
–
Ściągnąć z boku pokrywę obudowy filtra powietrza w obszarze
i wyjąć do przodu.
A
V01759-11
Warunek
Pokrywa obudowy filtra powietrza nie jest zabezpieczona.
–
Ściągnąć z boku pokrywę obudowy filtra powietrza
w obszarze
i wyjąć do przodu.
A
V01760-10
12.24
Montaż pokrywy obudowy filtra powietrza
Warunek
Pokrywa obudowy filtra powietrza jest zabezpieczona.
–
Zaczepić pokrywę obudowy filtra powietrza
w obszarze
i zatrzasnąć w obszarze
.
A
B
V01759-12
85
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
–
Zamontować i dokręcić śrubę
1.
Wymaganie
EJOT PT®
K60x20-Z
Śruba pokrywy
obudowy filtra
powietrza
–
Zamontować kanapę. (
3 Nm
str. 84)
V01759-10
Warunek
Pokrywa obudowy filtra powietrza nie jest zabezpieczona.
–
Zaczepić pokrywę obudowy filtra powietrza
w obszarze
i zatrzasnąć w obszarze
.
A
–
B
Zaczepić pokrywę obudowy filtra powietrza w obszarze
i zatrzasnąć w obszarze
.
A
B
V01760-11
12.25
Demontaż filtra powietrza
Wskazówka
Uszkodzenie silnika
Niefiltrowane powietrze zasysane ma negatywny wpływ na żywotność silnika.
Bez filtra powietrza kurz i brud dostają się do silnika.
–
Nie uruchamiać pojazdu bez filtra powietrza.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
Substancje szkodliwe powodują zanie-
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Praca przygotowawcza
– Zdemontować pokrywę obudowy filtra powietrza. (
Praca główna
– Odczepić spinkę
powietrza.
–
K01338-10
86
str. 85)
1. Zdjąć filtr powietrza ze wspornikiem filtra
Zdjąć filtr powietrza ze wspornika filtra powietrza.
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
12.26
Montaż filtra powietrza
Praca główna
– Zamontować czysty filtr powietrza na wspornik filtra powietrza.
–
Filtr powietrza posmarować w okolicy
Smar stały (
A.
str. 176)
H02459-01
–
Założyć filtr powietrza i ustawić równo czop ustalający
tulei
.
1w
B
Filtr powietrza jest prawidłowo ustawiony.
–
Unieruchomić dolny czop ustalający spinką
2.
Informacja
Jeżeli filtr powietrza nie jest prawidłowo zamontowany,
do silnika może dostać się pył lub brud i spowodować
jego uszkodzenie.
V01761-10
Praca końcowa
– Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza. (
12.27
str. 85)
Czyszczenie filtra powietrza i obudowy filtra powietrza
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
Substancje szkodliwe powodują zanie-
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Nie czyścić filtra powietrza paliwem lub naftą, gdyż niszczą one tworzywo piankowe.
Praca przygotowawcza
– Zdemontować pokrywę obudowy filtra powietrza. (
–
Zdemontować filtr powietrza.
(
str. 85)
str. 86)
Praca główna
– Dokładnie wymyć filtr powietrza w specjalnym płynie czyszczącym i pozwolić mu dobrze wyschnąć.
Środek do czyszczenia filtrów powietrza (
str. 176)
Informacja
Filtr powietrza należy tylko wycisnąć, pod żadnym
pozorem nie należy go wyżymać.
F01027-01
–
Nasączyć suchy filtr powietrza wysokiej jakości olejem do filtrów powietrza.
87
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
Olej do piankowych filtrów powietrza (
–
Oczyścić obudowę filtra powietrza.
–
Sprawdzić, czy króciec ssący nie uległ uszkodzeniu i jest prawidłowo przymocowany.
Praca końcowa
– Zamontować filtr powietrza.
–
12.28
str. 176)
(
str. 87)
Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza. (
str. 85)
Przygotowanie do zabezpieczenia pokrywy obudowy filtra powietrza
Praca przygotowawcza
– Zdemontować pokrywę obudowy filtra powietrza. (
Praca główna
– W zaznaczeniu
str. 85)
A wywiercić otwór.
Wymaganie
6 mm
Średnica
S03499-10
Praca końcowa
– Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza. (
12.29
str. 85)
Demontaż tłumika
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia
–
Podczas pracy układ wydechowy pojazdu mocno się nagrzewa.
Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie układu wydechowego.
–
Wyczepić sprężynę
1.
Hak sprężyny (50305017000C1)
–
K01339-10
88
Wykręcić śruby
2 i zdjąć tłumik.
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
12.30
Montaż tłumika
–
Ustawić równo tłumik. Zamontować śruby
nie dokręcać.
–
Zaczepić sprężynę
1, ale jeszcze ich
2.
Hak sprężyny (50305017000C1)
–
Dokręcić śruby
1.
Wymaganie
K01339-11
12.31
Czyszczenie Spark-Arrestora
Pozostałe śruby podwozia
M6
10 Nm
(XCF‑W)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia
–
Podczas pracy układ wydechowy pojazdu mocno się nagrzewa.
Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie układu wydechowego.
Informacja
Na sitku Spark-Arrestora z czasem gromadzą się cząstki sadzy.
Powoduje to zmianę mocy.
Praca przygotowawcza
– Zdemontować tłumik. (
str. 88)
V01736-10
Praca główna
– Wykręcić śruby
1 i zdjąć kapturek ochronny 2 z o-ringiem 3.
89
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
Informacja
Nie wyjmować wkładki z włókna szklanego.
Ostrożnie
Niebezpieczeństwo utraty zdrowia
–
–
–
–
Cząstki sadzy silnie drażnią skórę, oczy i śluzówkę.
Do czyszczenia tłumika i sitka węglowego używać odpowiedniej ochrony dróg oddechowych i
oczu.
Osłonę tłumika
4 i sitko 5 Spark-Arrestora oczyścić sprężonym powietrzem.
Założyć nowy o-ring 3 na kapturek ochronny 2.
Ustawić kapturek ochronny 2. Zamontować i dokręcić śruby 1.
Wymaganie
M5
Śruby na tłumiku
Praca końcowa
– Zamontować tłumik. (
12.32
7 Nm
str. 89)
Wymiana wkładki z włókna szklanego w tłumiku
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia
–
Podczas pracy układ wydechowy pojazdu mocno się nagrzewa.
Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie układu wydechowego.
Informacja
Z czasem materiał wkładki z włókna szklanego ulatnia się do atmosfery, tłumik „wypala się”.
Oprócz zwiększenia hałaśliwości zmienia się przez to również charakterystyka mocy silnika.
Praca przygotowawcza
– Zdemontować tłumik. (
90
str. 88)
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
Praca główna
(wszystkie modele EU)
– Wykręcić śruby
1.
–
Zdjąć kapturek ochronny
–
Wyjąć starą wkładkę z włókna szklanego.
–
Oczyścić części, które będą ponownie montowane i przed
zamontowaniem sprawdzić, czy nie są uszkodzone.
–
Nową wkładkę z włókna szklanego
tłumiku.
–
Założyć o-ring na kapturek ochronny.
–
Ustawić kapturek ochronny.
–
Zamontować i dokręcić wszystkie śruby.
2 z o-ringiem 3.
4 zamontować w
Wymaganie
Śruby na tłumiku
M5
7 Nm
V01734-10
(XCF‑W)
– Wykręcić śruby
1.
–
Zdjąć kapturek ochronny
–
Wyjąć starą wkładkę z włókna szklanego.
–
Oczyścić części, które będą ponownie montowane i przed
zamontowaniem sprawdzić, czy nie są uszkodzone.
–
Nową wkładkę z włókna szklanego
tłumiku.
–
Założyć o-ring na kapturek ochronny.
–
Ustawić kapturek ochronny.
–
Zamontować i dokręcić wszystkie śruby.
2 z o-ringiem 3.
4 zamontować w
Wymaganie
Śruby na tłumiku
M5
7 Nm
V01735-10
Praca końcowa
– Zamontować tłumik. (
str. 89)
91
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
12.33
Demontaż zbiornika paliwa
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru
Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać,
jeżeli zbiornik został przepełniony.
–
Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
–
Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
–
Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
–
Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
–
Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia
Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
–
Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
–
Nie wdychać oparów paliwa.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
–
Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a
następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
–
Paliwo przechowywać w odpowiednim kanistrze, poza zasięgiem dzieci.
Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę. ( str. 84)
Praca główna
– Odłączyć wtyk
–
1 pompy paliwa.
Dokładnie wyczyścić sprężonym powietrzem złącze
wtykowe
przewodu paliwa.
2
Informacja
Do przewodu paliwa nie mogą dostać się zanieczyszczenia. Zanieczyszczenia powodują zatkanie zaworu
wtryskowego!
V01762-10
–
Rozłączyć złącze wtykowe przewodu paliwa.
Informacja
Z przewodu paliwa może wypłynąć pozostałość paliwa.
–
Zamontować zestaw zatyczek do mycia
3.
Zestaw zatyczek do mycia (81212016100)
V01763-10
92
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
(wszystkie modele EU)
– Wykręcić śruby
4.
–
Zawiesić klakson z uchwytem klaksonu na bok.
V01764-10
(XCF‑W)
– Wykręcić śruby
4.
V01765-10
–
Wykręcić śrubę
–
Odłączyć wężyk odpowietrzania zbiornika paliwa.
–
Ściągnąć oba spojlery po bokach z chłodnicy i wyjąć zbiornik
paliwa do góry.
5 z tuleją gumową.
V01766-10
V01767-10
12.34
Montaż zbiornika paliwa
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru
Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać,
jeżeli zbiornik został przepełniony.
–
Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
–
Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
–
Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
–
Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
–
Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.
93
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia
Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
–
Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
–
Nie wdychać oparów paliwa.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
–
Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a
następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
Praca główna
– Sprawdzić ułożenie linki gazu. (
str. 101)
–
Ustawić zbiornik paliwa i zaczepić oba spojlery po bokach
przed chłodnicą.
–
Nie dopuścić do zakleszczenia ani uszkodzenia w jakikolwiek
inny sposób przewodów lub linek.
V01767-11
–
Podłączyć wężyk odpowietrzania zbiornika paliwa.
–
Zamontować śrubę
1 z tuleją gumową i dokręcić.
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
M6
10 Nm
V01766-11
(wszystkie modele EU)
– Ustawić klakson z uchwytem.
–
Zamontować i dokręcić śruby
2.
Wymaganie
Pozostałe śruby
podwozia
V01764-11
94
M6
10 Nm
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
(XCF‑W)
– Zamontować i dokręcić śruby
2.
Wymaganie
Pozostałe śruby
podwozia
M6
10 Nm
V01765-11
–
Podłączyć wtyk
–
Zdjąć zestaw zatyczek do mycia.
–
Dokładnie wyczyścić sprężonym powietrzem złącze wtykowe
przewodu paliwa.
3 pompy paliwa.
Informacja
Do przewodu paliwa nie mogą dostać się zanieczyszczenia. Zanieczyszczenia powodują zatkanie zaworu
wtryskowego!
V01762-11
–
Nasmarować o-ring i połączyć złącze wtykowe
paliwa.
4 przewodu
Informacja
Ułożyć kable i przewód paliwa w bezpiecznej odległości od układu wydechowego.
Praca końcowa
– Zamontować kanapę. (
12.35
str. 84)
Sprawdzanie stopnia zabrudzenia łańcucha
–
Sprawdzić łańcuch, czy nie wykazuje dużych zabrudzeń.
»
Jeżeli łańcuch jest mocno zabrudzony:
–
Oczyścić łańcuch. (
str. 95)
400678-01
12.36
Czyszczenie łańcucha
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Smar na oponach redukuje ich przyczepność.
Usunąć smar z opon za pomocą odpowiedniego środka czyszczącego.
95
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
wania.
Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamo-
–
Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
–
W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
Substancje szkodliwe powodują zanie-
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Żywotność łańcucha zależy przede wszystkim od jego pielęgnacji.
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
str. 69)
Praca główna
– Spłukać duże zanieczyszczenia delikatnym strumieniem
wody.
–
Zużyte resztki smaru usunąć środkiem do czyszczenia łańcucha.
Środek do czyszczenia łańcuchów (
–
400725-01
Po wyschnięciu spryskać sprayem do łańcuchów.
Spray do łańcuchów typu off-road (
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. (
12.37
str. 176)
str. 176)
str. 69)
Sprawdzanie naprężenia łańcucha
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
prowadzi do wypadków.
Nieprawidłowe naprężenie łańcucha uszkadza części konstrukcyjne i
Jeśli łańcuch jest naprężony zbyt mocno, szybciej zużywa się łańcuch, zębatka łańcuchowa, koło łańcuchowe, jak również łożyska skrzyni biegów i koła tylnego. W przypadku przeciążenia elementy konstrukcyjne zostają zerwane lub połamane.
Jeśli łańcuch jest zbyt luźny, to łańcuch może odpaść od zębatki łańcuchowej lub koła łańcuchowego.
W konsekwencji koło tylne zostaje zablokowane lub silnik zostaje uszkodzony.
–
Regularnie sprawdzać naprężenie łańcucha.
–
Ustawić naprężenie łańcucha zgodnie z wymaganiami.
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
96
str. 69)
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
Praca główna
– Na końcu ślizgacza łańcucha nacisnąć łańcuch do góry
i oznaczyć naciąg łańcucha
.
A
Informacja
Dolna część łańcucha
musi być przy tym naciągnięta.
Przy zamontowanej osłonie łańcucha, łańcuch
po pociągnięciu do góry musi dojść najwyżej do
ogranicznika na osłonie łańcucha
.
Łańcuchy nie zawsze zużywają się równomiernie, dlatego też należy powtórzyć pomiar w kilku miejscach
łańcucha.
1
B
Naciąg łańcucha
»
55 … 58 mm
W wypadku gdy naprężenie łańcucha nie zgadza się z
podanymi wytycznymi:
–
Wyregulować naprężenie łańcucha. (
str. 97)
V00354-10
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. (
12.38
str. 69)
Regulacja naprężenia łańcucha
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
prowadzi do wypadków.
Nieprawidłowe naprężenie łańcucha uszkadza części konstrukcyjne i
Jeśli łańcuch jest naprężony zbyt mocno, szybciej zużywa się łańcuch, zębatka łańcuchowa, koło łańcuchowe, jak również łożyska skrzyni biegów i koła tylnego. W przypadku przeciążenia elementy konstrukcyjne zostają zerwane lub połamane.
Jeśli łańcuch jest zbyt luźny, to łańcuch może odpaść od zębatki łańcuchowej lub koła łańcuchowego.
W konsekwencji koło tylne zostaje zablokowane lub silnik zostaje uszkodzony.
–
Regularnie sprawdzać naprężenie łańcucha.
–
Ustawić naprężenie łańcucha zgodnie z wymaganiami.
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
–
str. 69)
Sprawdzić naprężenie łańcucha. (
str. 96)
97
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
Praca główna
– Odkręcić nakrętkę
–
–
1.
Odkręcić nakrętki 2.
Wyregulować naprężenie łańcucha, obracając śrubami
nastawczymi
po lewej i prawej stronie.
3
Wymaganie
Naciąg łańcucha
55 … 58 mm
Tak obracać śruby nastawcze
po lewej i prawej stronie, aby znaczniki na lewym i prawym napinaczu łańcucha
były ustawione w tej samej pozycji do znaczników odniesienia
. W ten sposób koło tylne zostało prawidłowo ustawione.
3
A
–
–
–
Dokręcić nakrętki
2.
Napinacze łańcucha 4 muszą przylegać do śrub nastawczych 3.
Dokręcić nakrętkę 1.
Wymaganie
E00330-10
Nakrętka osi koła
tylnego
M20x1,5
80 Nm
Informacja
Dzięki dużemu zakresowi regulacji napinaczy łańcucha
(32 mm) możliwe jest wykorzystywanie różnych przełożeń wtórnych przy tej samej długości łańcucha.
Napinacze łańcucha
można obrócić o 180°.
4
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. (
12.39
str. 69)
Sprawdzanie łańcucha, koła łańcuchowego, zębatki łańcuchowej i prowadnika
łańcucha
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
str. 69)
Praca główna
– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.
–
Sprawdzić stan zużycia koła łańcuchowego i zębatki łańcuchowej.
»
W wypadku stwierdzenia zużycia koła łańcuchowego i
zębatki łańcuchowej:
–
400227-01
98
Wymienić zespół napędowy.
Informacja
Zębatkę łańcuchową, koło łańcuchowe i łańcuch należy wymieniać w komplecie.
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
–
Pociągnąć górną część łańcucha podanym odważnikiem
A.
Wymaganie
Odważnik do pomiaru zużycia łańcucha
–
Zmierzyć odstęp
cha.
10 … 15 kg
B 18 rolek łańcucha w dolnej części łańcu-
Informacja
Łańcuchy nie zawsze zużywają się równomiernie, dlatego też należy powtórzyć pomiar w kilku miejscach
łańcucha.
Maksymalny odstęp
18
rolek łańcucha w najdłuższym miejscu łańcucha
B
»
Gdy odstęp
–
400987-10
272 mm
B będzie większy niż podany wymiar:
Wymienić zespół napędowy.
Informacja
Wraz z nowym łańcuchem należy również
wymienić koło łańcuchowe i zębatkę
łańcuchową.
Nowe łańcuchy zużywają się szybciej na starym, zużytym kole łańcuchowym, wzgl. zębatce
łańcuchowej.
–
Sprawdzić zużycie osłony ślizgowej łańcucha.
»
Gdy krawędź dolna sworzni łańcucha znajdzie się na
wysokości lub pod osłoną ślizgową łańcucha:
–
–
Wymienić osłonę ślizgową łańcucha.
Sprawdzić prawidłowe przymocowanie osłony ślizgowej łańcucha.
»
W wypadku poluzowania osłony ślizgowej łańcucha:
–
Dokręcić śruby osłony ślizgowej łańcucha.
Wymaganie
Śruba osłony
ślizgowej łańcucha
M6
6 Nm
Loctite®243™
E00805-10
99
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
–
Sprawdzić zużycie ślizgacza łańcucha.
»
Gdy dolna krawędź szpilki łańcucha znajduje się na wysokości lub poniżej ślizgacza łańcucha:
–
–
Wymienić element ślizgowy łańcucha.
Sprawdzić zamocowanie ślizgacza łańcucha.
»
W wypadku poluzowania ślizgacza łańcucha:
–
Dokręcić śrubę ślizgacza łańcucha.
Wymaganie
Śruba elementu
ślizgowego łańcucha
M8
15 Nm
E00806-10
–
Sprawdzić zużycie prowadnika łańcucha.
Informacja
Zużycie ocenia się na przedniej części prowadnika łańcucha.
»
W wypadku zdarcia jasnej części prowadnika łańcucha:
–
Wymienić prowadnik łańcucha.
401760-01
–
Sprawdzić prawidłowe przymocowanie prowadnika łańcucha.
»
W wypadku poluzowania prowadnika łańcucha:
–
Dokręcić śruby prowadnika łańcucha.
Wymaganie
Pozostałe śruby
podwozia
M6
10 Nm
Pozostałe nakrętki
podwozia
M6
10 Nm
E00333-01
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. (
100
str. 69)
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
12.40
Sprawdzanie ramy
–
Sprawdzić, czy na ramie nie ma pęknięć ani odkształceń.
»
Gdy na ramie widać ślady pęknięć lub odkształceń w
wyniku działania sił mechanicznych:
–
Wymienić ramę.
Informacja
Ramę, której konstrukcja została naruszona
w wyniku działania sił mechanicznych należy
zawsze wymienić. Naprawa ramy ze strony
KTM nie jest dozwolona.
S01316-10
12.41
Sprawdzanie wahacza
–
Sprawdzić, czy na wahaczu nie ma uszkodzeń, pęknięć ani
odkształceń.
»
Jeżeli wahacz wykazuje uszkodzenia, pęknięcia lub
odkształcenia:
–
Wymienić wahacz.
Informacja
Zawsze wymienić uszkodzony wahacz. KTM
nie zezwala na naprawy wahacza.
S01317-10
12.42
Sprawdzanie ułożenia linki gazu
Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę. ( str. 84)
–
Zdemontować zbiornik paliwa.
(
str. 92)
Praca główna
(wszystkie modele EU)
– Sprawdzić ułożenie linki gazu.
Obie linki gazu należy ułożyć obok siebie z tyłu kierownicy, nad wspornikiem zbiornika paliwa aż do korpusu
przepustnicy. Obie linki gazu muszą być zamocowane
za gumowym paskiem okładziny zbiornika paliwa.
»
Gdy ułożenie linki gazu nie odpowiada zaleceniu:
–
Poprawić ułożenie linki gazu.
H01695-10
101
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
(XCF‑W)
– Sprawdzić ułożenie linki gazu.
Obie linki gazu należy ułożyć obok siebie z tyłu kierownicy, nad wspornikiem zbiornika paliwa aż do korpusu
przepustnicy. Obie linki gazu muszą być zamocowane
za gumowym paskiem okładziny zbiornika paliwa.
»
Gdy ułożenie linki gazu nie odpowiada zaleceniu:
–
Poprawić ułożenie linki gazu.
V00457-10
Praca końcowa
– Zamontować zbiornik paliwa.
–
12.43
Zamontować kanapę. (
(
str. 93)
str. 84)
Sprawdzanie rączki gumowej
–
Sprawdzić rączki gumowe na kierownicy, czy nie uległy
uszkodzeniu, zużyciu, a także czy są prawidłowo
zamocowane.
Informacja
Rączki gumowe na tulei po lewej stronie i na uchwycie
manetki gazu po prawej stronie są wulkanizowane.
Lewa tuleja jest zaciśnięta na kierownicy.
Rączki gumowe można wymienić tylko z tuleją, wzgl.
rurką gazu.
401197-01
»
Gdy rączka gumowa jest uszkodzona, zużyta lub luźna:
–
Wymienić rączkę gumową.
(wszystkie modele EU)
– Sprawdzić prawidłowe dokręcenie śruby
1.
Wymaganie
Śruba rączki
M4
5 Nm
Loctite®243™
Romb
musi być ustawiony, jak pokazano na
rysunku.
A
K01340-10
102
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
(XCF‑W)
– Sprawdzić prawidłowe dokręcenie śruby
1.
Wymaganie
M4
Śruba rączki
5 Nm
Loctite®243™
Romb
musi być ustawiony, jak pokazano na
rysunku.
A
V01768-10
12.44
Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni sprzęgła
–
Dopasować położenie wyjściowe dźwigni sprzęgła za pomocą
śruby nastawczej
do wielkości dłoni.
1
Informacja
E00842-10
12.45
Przekręcenie śruby nastawczej zgodnie z ruchem
wskazówek zegara powoduje odsunięcie dźwigni
sprzęgła od kierownicy.
Przekręcenie śruby nastawczej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara powoduje dosunięcie
dźwigni sprzęgła od kierownicy.
Zakres regulacji jest ograniczony.
Śrubę nastawczą należy obracać wyłącznie siłą ręki,
nie stosując przemocy.
Nie dokonywać regulacji podczas jazdy.
Sprawdzanie/uzupełnianie poziomu płynu sprzęgła hydraulicznego
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry
Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
–
Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
–
Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
–
Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
–
Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
Substancje szkodliwe powodują zanie-
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
103
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
Informacja
Poziom płynu wzrasta wraz ze wzrastającym zużyciem płytek okładziny sprzęgła.
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest
zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody sprzęgła nie są przystosowane do kontaktu z płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.
–
Ustawić poziomo zamontowany na kierownicy zbiorniczek
wyrównawczy płynu sprzęgła hydraulicznego.
–
Wykręcić śruby
–
1.
Odkręcić korek 2 z membraną 3.
–
Sprawdzić poziom płynu.
Poziom płynu pod górną
krawędzią zbiornika
»
V00456-10
4 mm
W wypadku gdy poziom płynu nie będzie zgodny z
wytycznymi:
–
Skorygować poziom płynu sprzęgła hydraulicznego.
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 (
–
str. 175)
Ustawić równo korek z membraną. Zamontować i dokręcić
śruby.
Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.
12.46
Wymiana płynu sprzęgła hydraulicznego
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry
Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
–
Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
–
Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
–
Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
–
Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
104
Substancje szkodliwe powodują zanie-
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest
zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody sprzęgła nie są przystosowane do kontaktu z płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.
–
Ustawić poziomo zamontowany na kierownicy zbiorniczek
wyrównawczy płynu sprzęgła hydraulicznego.
–
Wykręcić śruby
–
Odkręcić korek
1.
2 z membraną 3.
V00456-10
(wszystkie modele EU)
– Napełnić strzykawkę do odpowietrzania
płynem.
4 odpowiednim
Strzykawka (50329050000)
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 (
–
str. 175)
Z siłownika wysprzęgnika zdjąć kapturek ochronny, wykręcić śrubę odpowietrzającą
i zamontować strzykawkę
do odpowietrzania
.
5
4
K01342-10
(XCF‑W)
– Napełnić strzykawkę do odpowietrzania
płynem.
4 odpowiednim
Strzykawka (50329050000)
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 (
–
str. 175)
Z siłownika wysprzęgnika zdjąć kapturek ochronny, wykręcić śrubę odpowietrzającą
i zamontować strzykawkę
do odpowietrzania
.
5
4
E00518-10
–
Dotąd wtłaczać płyn do układu, aż zacznie wypływać bez
pęcherzyków przez otwory
pompy.
6
–
Od czasu do czasu odciągnąć przy tym płyn ze zbiornika
zapasu pompy, aby zapobiec jego przepełnieniu.
–
Zdemontować strzykawkę do odpowietrzania. Zamontować
i dokręcić śrubę odpowietrzającą. Zamontować kapturek
ochronny.
–
Skorygować poziom płynu sprzęgła hydraulicznego.
Wymaganie
E01224-10
Poziom płynu pod górną
krawędzią zbiornika
–
4 mm
Ustawić równo korek z membraną. Zamontować i dokręcić
śruby.
105
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.
12.47
Demontaż osłony silnika (Wszystkie modele EXC‑F Six Days, XCF‑W)
–
Wykręcić śruby
1 i zdjąć osłonę silnika.
H01638-10
12.48
Montaż osłony silnika (Wszystkie modele EXC‑F Six Days, XCF‑W)
–
Zaczepić osłonę silnika od tyłu do ramy i przechylić z przodu
do góry.
–
Zamontować i dokręcić śruby
1.
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
H01638-10
106
M6
10 Nm
UKŁAD HAMULCOWY 13
13.1
Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca ręcznego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca ręcznego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane
ciśnienie, działające na hamulec przedni.
–
Ustawić luz na dźwigni hamulca ręcznego zgodnie z wymaganiami.
(wszystkie modele EU)
– Nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego do kierownicy
i sprawdzić luz
.
A
Luz dźwigni hamulca ręcznego
»
≥ 3 mm
Jeżeli luz nie jest zgodny z wymaganiami:
–
Ustawić luz dźwigni hamulca ręcznego.
( str. 107)
K01343-10
(XCF‑W)
– Nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego do przodu i sprawdzić luz
.
A
Luz dźwigni hamulca ręcznego
»
≥ 3 mm
Jeżeli luz nie jest zgodny z wymaganiami:
–
Ustawić położenie wyjściowe dźwigni hamulca
ręcznego. ( str. 108)
K01344-10
13.2
Regulacja luzu dźwigni hamulca ręcznego (wszystkie modele EU)
–
Sprawdzić luz dźwigni hamulca ręcznego. (
–
Luz dźwigni hamulca ręcznego wyregulować za pomocą
śruby nastawczej
.
str. 107)
1
Informacja
K01343-11
Obracanie śruby nastawczej zgodnie z ruchem wskazówek zegara powoduje zmniejszenie luzu. Punkt
docisku oddala się od kierownicy.
Obracanie śruby nastawczej w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara powoduje zwiększenie
luzu. Punkt docisku zbliża się do kierownicy.
Zakres regulacji jest ograniczony.
Śrubę nastawczą należy obracać wyłącznie siłą ręki,
nie stosując przemocy.
Nie dokonywać regulacji podczas jazdy.
107
13 UKŁAD HAMULCOWY
13.3
Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni hamulca ręcznego (XCF‑W)
–
Sprawdzić luz dźwigni hamulca ręcznego. (
–
Dopasować położenie wyjściowe dźwigni hamulca ręcznego
za pomocą śruby nastawczej
do wielkości dłoni.
str. 107)
1
Informacja
Przekręcenie śruby nastawczej zgodnie z ruchem
wskazówek zegara powoduje odsunięcie dźwigni
hamulca ręcznego od kierownicy.
Przekręcenie śruby nastawczej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara powoduje dosunięcie
dźwigni hamulca ręcznego do kierownicy.
Zakres regulacji jest ograniczony.
Śrubę nastawczą należy obracać wyłącznie siłą ręki,
nie stosując przemocy.
Nie dokonywać regulacji podczas jazdy.
K01343-11
13.4
Sprawdzanie tarcz hamulcowych
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Zużyte tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
Zużyte tarcze hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie
służą pomocą.)
–
Sprawdzić grubość tarcz hamulcowych z przodu i z tyłu
w kilku miejscach, czy jest większa od wymiaru
.
A
Informacja
Zużycie powoduje spadek grubości tarcz hamulcowych
w obszarze przylegania okładzin hamulcowych.
Granica zużycia tarcz hamulcowych (EXC‑F EU, XCF‑W)
400257-10
przód
2,5 mm
tył
3,5 mm
Granica zużycia tarcz hamulcowych (Wszystkie modele
EXC‑F Six Days)
»
–
2,5 mm
tył
3,7 mm
Jeżeli grubość tarczy hamulcowej spadnie poniżej wymaganej wartości:
–
Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła przedniego.
–
Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła tylnego.
Sprawdzić przednie i tylne tarcze hamulcowe, czy nie są
uszkodzone, popękane lub odkształcone.
»
Jeżeli tarcza hamulcowa wykazuje uszkodzenia, pęknięcia
lub odkształcenia:
–
108
przód
Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła przedniego.
UKŁAD HAMULCOWY 13
–
13.5
Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła tylnego.
Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego hamulca koła przedniego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
hamulcowego ulega awarii.
Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej podanego zaznaczenia lub podanej wartości, oznacza
to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.
–
Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane
warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
(wszystkie modele EU)
– Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek
wyrównawczy płynu hamulcowego.
–
Sprawdzić na wizjerze
»
1 poziom płynu hamulcowego.
Gdy poziom płynu hamulcowego spadnie poniżej
zaznaczenia
:
A
–
Uzupełnić płyn hamulcowy w hamulcu koła przedniego. ( str. 109)
V01775-10
(XCF‑W)
– Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek
wyrównawczy płynu hamulcowego.
–
Sprawdzić na wizjerze
»
1 poziom płynu hamulcowego.
Gdy poziom płynu hamulcowego spadnie poniżej
zaznaczenia
:
A
–
Uzupełnić płyn hamulcowy w hamulcu koła przedniego. ( str. 109)
K01345-10
13.6
Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła przedniego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
hamulcowego ulega awarii.
Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej podanego zaznaczenia lub podanej wartości, oznacza
to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.
–
Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane
warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
109
13 UKŁAD HAMULCOWY
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry
Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
–
Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
–
Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
–
Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
–
Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
Substancje szkodliwe powodują zanie-
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest
zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania
płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.
Praca przygotowawcza
– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego.
( str. 111)
110
UKŁAD HAMULCOWY 13
Praca główna
(wszystkie modele EU)
– Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek
wyrównawczy płynu hamulcowego.
–
–
–
Wykręcić śruby
1.
Odkręcić korek 2 z membraną 3.
Napełnić płyn hamulcowy do poziomu odpowiadającego
wymiarowi
.
A
Wymaganie
Wymiar
(poziom płynu
hamulcowego poniżej krawędzi górnej zbiorniczka)
A
5 mm
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 (
–
str. 175)
Ustawić równo korek z membraną. Zamontować i dokręcić
śruby.
Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.
V01770-10
(XCF‑W)
– Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek
wyrównawczy płynu hamulcowego.
–
–
–
Wykręcić śruby
1.
Odkręcić korek 2 z membraną 3.
Napełnić płyn hamulcowy do poziomu odpowiadającego
wymiarowi
.
A
Wymaganie
Wymiar
(poziom płynu
hamulcowego poniżej krawędzi górnej zbiorniczka)
A
5 mm
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 (
–
str. 175)
Ustawić równo korek z membraną. Zamontować i dokręcić
śruby.
Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.
V01771-10
13.7
Sprawdzanie okładzin hamulcowych w hamulcu koła przedniego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Zużyte okładziny hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
Zużyte okładziny hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
111
13 UKŁAD HAMULCOWY
–
Sprawdzić minimalną grubość okładzin hamulcowych
Minimalna grubość okładzin
hamulcowych
A.
≥ 1 mm
A
»
Jeżeli grubość okładzin hamulcowych jest mniejsza od
minimalnej:
–
E00342-10
–
Sprawdzić okładziny hamulcowe, czy nie są uszkodzone
i popękane.
»
Jeżeli występują uszkodzenia lub pęknięcia:
–
13.8
Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła przedniego. ( str. 112)
Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła przedniego. ( str. 112)
Wymiana okładzin hamulcowych hamulca koła przedniego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
nia.
–
Układ hamulcowy ulega awarii w przypadku niewłaściwego serwisowa-
Upewnić się, że prace serwisowe i naprawy są wykonywane prawidłowo. (Autoryzowane warsztaty
KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry
Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
–
Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
–
Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
–
Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
–
Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
wania.
112
Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamo-
–
Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
–
W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.
UKŁAD HAMULCOWY 13
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
Niedozwolone okładziny hamulcowe zmieniają skuteczność hamowania.
Nie wszystkie okładziny hamulcowe są sprawdzone i dozwolone dla motocykli KTM. Konstrukcja
i współczynnik tarcia takich okładzin hamulcowych i tym samym ich skuteczność hamowania mogą
znacznie różnić się od oryginalnych okładzin hamulcowych.
W razie zastosowania okładzin hamulcowych, różniących się od wyposażenia seryjnego, nie ma gwarancji, że odpowiadają one oryginalnej homologacji pojazdu. W takim przypadku pojazd ten nie odpowiada stanowi fabrycznemu i gwarancja wygasa.
–
Stosować wyłącznie okładziny hamulcowe dopuszczone i zalecane przez firmę KTM.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
Substancje szkodliwe powodują zanie-
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest
zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania
płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.
(wszystkie modele EU)
– Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek
wyrównawczy płynu hamulcowego.
–
–
–
V01772-10
Wykręcić śruby
1.
Odkręcić korek 2 z membraną 3.
Zacisk hamulca docisnąć ręką do tarczy hamulcowej, aby
cofnąć tłoki hamulcowe. Upewnić się, że płyn hamulcowy
nie wypływa ze zbiorniczka wyrównawczego płynu hamulcowego. W razie potrzeby odessać.
Informacja
Upewnić się, że przy cofaniu tłoków hamulcowych
zacisk hamulca nie zostanie dociśnięty do szprych.
–
Wyjąć zatyczki sprężynowe
zdjąć okładziny hamulcowe.
–
Oczyścić zacisk hamulca i wspornik zacisku hamulca.
4, wyciągnąć trzpień 5 i
E00344-10
113
13 UKŁAD HAMULCOWY
–
Sprawdzić prawidłowe osadzenie sprężyny blaszanej
w zacisku hamulca i płytki przesuwnej
we wsporniku
zacisku hamulca.
6
7
100397-01
–
Założyć nowe okładziny hamulcowe, założyć sworzeń i
zamontować zatyczki sprężynowe.
Informacja
Okładziny hamulcowe wymieniać zawsze w komplecie.
–
Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego, aż
okładziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej i będzie
wyczuwalny punkt oporu.
–
Skorygować poziom płynu hamulcowego do wymiaru
E00345-10
A.
Wymaganie
Wymiar
(poziom płynu
hamulcowego poniżej krawędzi górnej zbiorniczka)
A
5 mm
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Założyć na miejscu korek
wać i dokręcić śruby
.
str. 175)
2 z membraną 3. Zamonto-
1
Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.
V01770-10
(XCF‑W)
– Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek
wyrównawczy płynu hamulcowego.
–
–
–
V01773-10
Wykręcić śruby
1.
Odkręcić korek 2 z membraną 3.
Zacisk hamulca docisnąć ręką do tarczy hamulcowej, aby
cofnąć tłoki hamulcowe. Upewnić się, że płyn hamulcowy
nie wypływa ze zbiorniczka wyrównawczego płynu hamulcowego. W razie potrzeby odessać.
Informacja
Upewnić się, że przy cofaniu tłoków hamulcowych
zacisk hamulca nie zostanie dociśnięty do szprych.
114
UKŁAD HAMULCOWY 13
–
Wyjąć zatyczki sprężynowe
zdjąć okładziny hamulcowe.
–
Oczyścić zacisk hamulca i wspornik zacisku hamulca.
–
Sprawdzić prawidłowe osadzenie sprężyny blaszanej
w zacisku hamulca i płytki przesuwnej
we wsporniku
zacisku hamulca.
4, wyciągnąć trzpień 5 i
E00344-10
6
7
100397-01
–
Założyć nowe okładziny hamulcowe, założyć sworzeń i
zamontować zatyczki sprężynowe.
Informacja
Okładziny hamulcowe wymieniać zawsze w komplecie.
–
Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego, aż
okładziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej i będzie
wyczuwalny punkt oporu.
–
Skorygować poziom płynu hamulcowego do wymiaru
E00345-10
A.
Wymaganie
Wymiar
(poziom płynu
hamulcowego poniżej krawędzi górnej zbiorniczka)
A
5 mm
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Założyć na miejscu korek
wać i dokręcić śruby
.
str. 175)
2 z membraną 3. Zamonto-
1
Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.
V01771-10
115
13 UKŁAD HAMULCOWY
13.9
Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca nożnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na hamulec tylny.
–
Ustawić luz na dźwigni hamulca nożnego zgodnie z wymaganiami.
–
Wyczepić sprężynę
–
Poruszać dźwignią hamulca nożnego pomiędzy ogranicznikiem końcowym i punktem przylgnięcia tłoczka hamulcowego
hamulca nożnego i sprawdzić luz
.
1.
A
Wymaganie
Luz dźwigni hamulca nożnego
»
402026-10
13.10
Jeżeli luz nie jest zgodny z wymaganiami:
–
–
3 … 5 mm
Wyregulować położenie wyjściowe dźwigni hamulca
nożnego. ( str. 116)
Zaczepić sprężynę
1.
Regulacja położenia wyjściowego dźwigni hamulca nożnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na hamulec tylny.
–
Ustawić luz na dźwigni hamulca nożnego zgodnie z wymaganiami.
–
–
–
Wyczepić sprężynę
1.
Odkręcić nakrętkę 4 i cofnąć razem z drążkiem dociskowym 5, aż uzyskany zostanie maksymalny luz.
Do indywidualnej regulacji położenia wyjściowego dźwigni
hamulca nożnego odkręcić nakrętkę
i odpowiednio obracać śrubę
.
2
3
Informacja
Zakres regulacji jest ograniczony.
–
Obracać drążek dociskowy
aż do uzyskania luzu
.
Ewentualnie doregulować położenie wyjściowe dźwigni
hamulca nożnego.
5
A
Wymaganie
Luz dźwigni hamulca nożnego
–
K00563-10
116
Przytrzymać śrubę
3 … 5 mm
3 i dokręcić nakrętkę 2.
UKŁAD HAMULCOWY 13
Wymaganie
Nakrętka
ogranicznika dźwigni
hamulca nożnego
–
M8
Przytrzymać drążek dociskowy
20 Nm
5 i dokręcić nakrętkę 4.
Wymaganie
Pozostałe nakrętki
podwozia
–
13.11
Zaczepić sprężynę
M6
10 Nm
1.
Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
hamulcowego ulega awarii.
Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej podanego zaznaczenia lub podanej wartości, oznacza
to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.
–
Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane
warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
–
Ustawić pojazd w pionie.
–
Sprawdzić na wizjerze
»
1 poziom płynu hamulcowego.
Gdy poziom płynu hamulcowego spadnie poniżej zaznaczenia
:
A
–
Uzupełnić płyn hamulcowy w hamulcu koła tylnego.
( str. 117)
K01346-10
13.12
Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
hamulcowego ulega awarii.
Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej podanego zaznaczenia lub podanej wartości, oznacza
to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.
–
Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane
warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
117
13 UKŁAD HAMULCOWY
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry
Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
–
Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
–
Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
–
Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
–
Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
Substancje szkodliwe powodują zanie-
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest
zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania
płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.
Praca przygotowawcza
– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego.
( str. 119)
118
UKŁAD HAMULCOWY 13
Praca główna
– Ustawić pojazd pionowo.
–
–
Odkręcić korek
1 z membraną 2 i o-ringiem.
Napełnić płynem hamulcowym do znacznika A.
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 (
–
str. 175)
Zamontować zakrętkę z membraną i o-ringiem.
Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.
K01347-10
13.13
Sprawdzanie okładzin hamulcowych w hamulcu koła tylnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Zużyte okładziny hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
Zużyte okładziny hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
–
Sprawdzić minimalną grubość okładzin hamulcowych
Minimalna grubość okładzin
hamulcowych
A.
≥ 1 mm
A
»
Jeżeli grubość okładzin hamulcowych jest mniejsza od
minimalnej:
–
E00349-10
–
Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła tylnego. ( str. 120)
Sprawdzić okładziny hamulcowe, czy nie są uszkodzone
i popękane.
»
Jeżeli występują uszkodzenia lub pęknięcia:
–
Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła tylnego. ( str. 120)
119
13 UKŁAD HAMULCOWY
13.14
Wymiana okładzin hamulcowych hamulca koła tylnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
nia.
–
Układ hamulcowy ulega awarii w przypadku niewłaściwego serwisowa-
Upewnić się, że prace serwisowe i naprawy są wykonywane prawidłowo. (Autoryzowane warsztaty
KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry
Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
–
Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
–
Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
–
Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
–
Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
wania.
Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamo-
–
Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
–
W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
Niedozwolone okładziny hamulcowe zmieniają skuteczność hamowania.
Nie wszystkie okładziny hamulcowe są sprawdzone i dozwolone dla motocykli KTM. Konstrukcja
i współczynnik tarcia takich okładzin hamulcowych i tym samym ich skuteczność hamowania mogą
znacznie różnić się od oryginalnych okładzin hamulcowych.
W razie zastosowania okładzin hamulcowych, różniących się od wyposażenia seryjnego, nie ma gwarancji, że odpowiadają one oryginalnej homologacji pojazdu. W takim przypadku pojazd ten nie odpowiada stanowi fabrycznemu i gwarancja wygasa.
–
Stosować wyłącznie okładziny hamulcowe dopuszczone i zalecane przez firmę KTM.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
120
Substancje szkodliwe powodują zanie-
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
UKŁAD HAMULCOWY 13
Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest
zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania
płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.
–
Ustawić pojazd pionowo.
–
Odkręcić korek
–
Cofnąć tłoczek hamulcowy do położenia wyjściowego i upewnić się, że płyn hamulcowy nie wypływa ze zbiorniczka wyrównawczego płynu hamulcowego. W razie potrzeby odessać.
1 z membraną 2 i o-ringiem.
Informacja
Upewnić się, że przy cofaniu tłoczka hamulcowego
zacisk hamulcowy nie zostanie dociśnięty do szprych.
V01774-10
–
Wyjąć zatyczki sprężynowe
okładziny hamulcowe.
–
Oczyścić zacisk hamulca i wspornik zacisku hamulca.
–
Sprawdzić prawidłowe osadzenie sprężyny blaszanej
w
zacisku hamulca i płytki przesuwnej
we wsporniku zacisku
hamulca.
3, wyciągnąć trzpień 4 i zdjąć
E00351-10
5
6
E00352-10
–
Założyć nowe okładziny hamulcowe, założyć sworzeń i
zamontować zatyczki sprężynowe.
Informacja
Okładziny hamulcowe wymieniać zawsze w komplecie.
–
Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca nożnego, aż okładziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej i będzie wyczuwalny punkt oporu.
E00353-01
121
13 UKŁAD HAMULCOWY
–
Uzupełnić poziom płynu hamulcowego aż do znacznika
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Zamontować zakrętkę
A.
str. 175)
1 z membraną 2 i o-ringiem.
Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.
K01347-10
122
KOŁA, OPONY 14
14.1
Demontaż koła przedniego
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
str. 69)
Praca główna
– Zacisk hamulca docisnąć ręką do tarczy hamulcowej, aby cofnąć tłoki hamulcowe.
Informacja
Upewnić się, że przy cofaniu tłoków hamulcowych
zacisk hamulca nie zostanie dociśnięty do szprych.
V00363-10
–
–
–
Śrubę
1 odkręcić o kilka obrotów.
Odkręcić śruby 2.
Nacisnąć na śrubę 1, by wysunąć oś nasadzaną z goleni
widelca.
–
Wykręcić śrubę
1.
V00364-10
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze
hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
–
–
V00365-10
Koło odkładać zawsze w taki sposób, aby nie
uszkodzić tarczy hamulcowej.
Przytrzymać koło przednie i wyciągnąć oś. Wyjąć koło przednie z widelca.
Informacja
Po zdjęciu koła przedniego nie naciskać dźwigni
hamulca ręcznego.
–
Zdemontować tuleje dystansowe
3.
H00934-10
123
14 KOŁA, OPONY
14.2
Montaż koła przedniego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
wania.
Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamo-
–
Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
–
W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.
–
Sprawdzić łożysko koła, czy nie jest uszkodzone ani zużyte.
»
W przypadku uszkodzenia wzgl. zużycia łożyska koła:
–
–
Wymienić łożysko koła przedniego.
Oczyścić i nasmarować simmerringi
bieżną
tulei dystansowych.
1 oraz powierzchnię
A
Smar stały (
H00935-10
str. 176)
–
Zamontować tuleje dystansowe.
–
Oczyścić i lekko przesmarować oś.
Smar stały (
–
str. 176)
Założyć koło przednie i wsunąć w nie oś.
Okładziny hamulcowe zostały prawidłowo ustawione.
–
Zamontować i dokręcić śrubę
2.
Wymaganie
Śruba osi przedniej
M20x1,5
35 Nm
–
Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego, aż okładziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej.
–
Motocykl zdjąć ze stojaka. (
–
Nacisnąć hamulec koła przedniego i kilka razy silnie nacisnąć
widelec.
–
Dokręcić śruby
V00364-11
str. 69)
Golenie widelca pozycjonują się.
3.
Wymaganie
Śruba końcówki
goleni widelca
14.3
M8
Demontaż koła tylnego
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
124
15 Nm
str. 69)
KOŁA, OPONY 14
Praca główna
– Zacisk hamulca docisnąć ręką do tarczy hamulcowej, aby cofnąć tłoczek hamulcowy.
Informacja
Upewnić się, że przy cofaniu tłoczka hamulcowego
zacisk hamulca nie zostanie dociśnięty do szprych.
–
Wykręcić nakrętkę
–
Zdjąć napinacz łańcucha
. Na tyle wyciągnąć oś koła
aby koło tylne dało się przesunąć do przodu.
–
Przesunąć koło tylne maksymalnie do przodu. Zdjąć łańcuch
z koła łańcuchowego.
1.
2
3,
Informacja
Przykryć elementy konstrukcyjne w celu zabezpieczenia ich przed uszkodzeniem.
Ostrzeżenie
V00366-10
Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze
hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
–
–
Koło odkładać zawsze w taki sposób, aby nie
uszkodzić tarczy hamulcowej.
Przytrzymać koło tylne i wyciągnąć oś. Wyjąć koło tylne z
wahacza.
Informacja
Przy zdemontowanym kole tylnym nie naciskać dźwigni hamulca nożnego.
–
Zdemontować tuleje dystansowe
4.
H03002-10
14.4
Montaż koła tylnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
wania.
Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamo-
–
Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
–
W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.
125
14 KOŁA, OPONY
Praca główna
– Sprawdzić łożysko koła, czy nie jest uszkodzone ani zużyte.
»
W przypadku uszkodzenia wzgl. zużycia łożyska koła:
–
–
Wymienić łożysko koła tylnego.
Oczyścić i nasmarować simmerringi
bieżną
tulei dystansowych.
1 oraz powierzchnię
A
Smar stały (
H03001-10
str. 176)
–
Zamontować tuleje dystansowe.
–
Oczyścić i lekko przesmarować oś.
Smar stały (
–
str. 176)
Założyć koło tylne i włożyć w nie oś
2.
Okładziny hamulcowe zostały prawidłowo ustawione.
–
Założyć łańcuch.
–
Ustawić napinacz łańcucha
ale jeszcze jej nie dokręcać.
–
Napinacze łańcucha
czych
.
–
Sprawdzić naprężenie łańcucha. (
–
Dokręcić nakrętkę
V00367-10
3. Zamontować nakrętkę 4,
3 muszą przylegać do śrub nastaw-
5
str. 96)
4.
Wymaganie
Nakrętka osi koła
tylnego
M20x1,5
80 Nm
Informacja
Dzięki dużemu zakresowi regulacji napinaczy łańcucha
(32 mm) możliwe jest wykorzystywanie różnych przełożeń wtórnych przy tej samej długości łańcucha.
Napinacze łańcucha
można obrócić o 180°.
3
–
V00368-10
Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca nożnego, aż okładziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej i będzie wyczuwalny punkt oporu.
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. (
126
str. 69)
KOŁA, OPONY 14
14.5
Sprawdzanie stanu opon
Informacja
Montować tylko opony, dopuszczone i/lub zalecane przez KTM.
Inne opony mogą mieć negatywny wpływ na właściwości trakcyjne.
Typ i stan opon oraz ciśnienie powietrza w oponach mają wpływ na właściwości trakcyjne motocykla.
Na kole przednim i tylnym można stosować tylko opony o tym samym bieżniku.
Zużyte opony mają negatywny wpływ na właściwości trakcyjne, zwłaszcza na mokrym podłożu.
–
Sprawdzić oponę przedniego i tylnego koła, czy nie są ponacinane, nie mają wbitych obcych przedmiotów lub czy nie są
uszkodzone w inny sposób.
»
Jeżeli w oponie przedniego lub tylnego koła występują
nacięcia, są wbite obce przedmioty lub występują inne
uszkodzenia:
–
–
Wymienić oponę (lub opony).
Sprawdzić głębokość profilu bieżnika opony.
400602-10
Informacja
Należy przestrzegać minimalnej głębokości bieżnika,
wymaganej przepisami danego kraju.
Minimalna głębokość profilu
bieżnika
»
Jeżeli głębokość profilu bieżnika jest mniejsza od minimalnej:
–
–
≥ 2 mm
Wymienić oponę (lub opony).
Sprawdzić wiek opony.
Informacja
Data produkcji opon ukazana jest zazwyczaj na oponach czterema ostatnimi cyframi oznaczenia DOT.
Dwie pierwsze cyfry oznaczają tydzień produkcji a
dwie ostatnie rok produkcji.
KTM zaleca zmianę opon, niezależnie od rzeczywistego zużycia, najpóźniej po upływie 5 lat.
H01144-01
»
Wiek opony powyżej 5 lat:
–
14.6
Wymienić oponę (lub opony).
Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach
Informacja
Za niskie ciśnienie powietrza w oponach powoduje nadmierne zużycie i przegrzanie opony.
Prawidłowe ciśnienie powietrza w oponach gwarantuje optymalny komfort jazdy i maksymalną żywotność
opony.
127
14 KOŁA, OPONY
–
Odkręcić kapturek ochronny.
–
Sprawdzić ciśnienie powietrza przy zimnych oponach.
Ciśnienie powietrza w oponach do jazdy w terenie
przód
1,0 bar
tył
1,0 bar
Ciśnienie powietrza w oponach do jazdy ulicznej (wszystkie
modele EU)
400695-01
przód
2,0 bar
tył
2,0 bar
Ciśnienie powietrza w oponach do jazdy ulicznej (XCF‑W)
»
14.7
1,8 bar
tył
1,8 bar
Jeżeli ciśnienie powietrza w oponach nie jest zgodne z
wymaganiami:
–
–
przód
Skorygować ciśnienie powietrza w oponach.
Zamontować kapturek ochronny.
Sprawdzanie naprężenia szprych
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowo naprężone szprychy powodują pogorszenie właściwości
trakcyjnych pojazdu i mogą prowadzić do szkód następczych.
Jeśli szprychy są naprężone zbyt mocno, zostają one zerwane na skutek przeciążenia. Jeśli szprychy
są zbyt luźno naprężone, może dojść do bicia bocznego lub górnego w kole. W konsekwencji poluźniają się kolejne szprychy.
–
Regularnie sprawdzać naprężenia szprych, w szczególności w nowym pojeździe. (Autoryzowane
warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
–
Uderzyć każdą szprychę końcówką śrubokrętu.
Informacja
Częstotliwość dźwięku zależy od długości i średnicy
szprychy.
Jeżeli poszczególne szprychy tej samej długości i grubości wydają dźwięki o różnych częstotliwościach, to
sygnalizuje to różne naprężenie szprych.
400694-01
Musi być słyszalny wysoki dźwięk.
»
Jeżeli stwierdzone zostaje różne naprężenie szprych:
–
–
Skorygować naprężenie szprych.
Sprawdzić moment dokręcenia szprych.
Wymaganie
128
Złącze szprychowe
koła przedniego
M4,5
5 Nm
Złącze szprychowe
koła tylnego
M4,5
5 Nm
KOŁA, OPONY 14
Klucz dynamometryczny z kompletem akcesoriów
(58429094000)
129
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
15.1
Demontaż akumulatora 12 V
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń
Akumulatory 12 V zawierają szkodliwe substancje.
–
Przechowywać akumulatory 12 V poza zasięgiem dzieci.
–
Nie powodować iskrzenia i nie używać otwartego ognia w pobliżu akumulatorów 12 V.
–
Akumulatory 12 V ładować tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
–
Zachować minimalny odstęp od łatwopalnych substancji podczas ładowania akumulatorów 12 V.
Minimalny odstęp
–
1m
Nie ładować głęboko rozładowanych akumulatorów 12 V, jeśli napięcie jest już mniejsze od minimalnego.
Minimalne napięcie przed rozpoczęciem ładowa- 9 V
nia
–
Utylizować akumulatory 12 V zgodnie z przepisami, których napięcie jest mniejsze od minimalnego.
Praca przygotowawcza
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku
pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika.
–
Zdjąć kanapę. (
str. 84)
Praca główna
– Odłączyć przewód ujemny
–
1 od akumulatora 12 V.
Odsunąć osłonę bieguna dodatniego 2 i odłączyć przewód
dodatni od akumulatora 12 V.
V01776-10
–
Wyciągnąć z kieszeni akumulatora przekaźnik rozruchowy
skrzynkę bezpieczników
, a następnie odwiesić z boku.
4
V01777-10
–
V01778-10
130
Odczepić wiązkę kablową
następnie odwiesić z boku.
5, odłączyć przekaźniki 6, a
3
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15
–
Wykręcić śruby
–
Wyjąć do góry akumulator 12 V.
7 i odczepić kieszeń na akumulator.
V01779-10
15.2
Montaż akumulatora 12 V
Praca główna
– Włożyć akumulator 12 V biegunami do przodu do komory akumulatora i unieruchomić zaczepem ustalającym
.
1
Akumulator 12 V (HJTZ5S-FP‑C) (
–
Zamontować i dokręcić śrubę
str. 169)
2.
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
V01779-11
M6
–
Zamontować przekaźniki
–
Zamontować przekaźnik rozruchowy
ników
.
10 Nm
3 i zaczepić wiązkę kablową 4.
V01778-11
5 i skrzynkę bezpiecz-
6
V01777-11
131
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
–
Połączyć przewód dodatni z akumulatorem 12 V.
Wymaganie
Śruba bieguna akumulatora
M5
2,5 Nm
Informacja
Podkładkę stykową
należy zamontować pod
śrubą
i końcówką przewodów
pazurkami
skierowanymi do bieguna akumulatora.
A
7
8
–
Osłonę bieguna dodatniego
–
Połączyć przewód ujemny
9 nasunąć na biegun dodatni.
bk z akumulatorem 12 V.
Wymaganie
Śruba bieguna akumulatora
M5
2,5 Nm
Informacja
Podkładkę stykową
należy zamontować pod
śrubą
i końcówką przewodów
pazurkami
skierowanymi do bieguna akumulatora.
A
V01780-10
7
Praca końcowa
– Zamontować kanapę. (
15.3
8
str. 84)
Ładowanie akumulatora 12 V
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
cje szkodliwe dla środowiska.
Akumulatory 12 V zawierają substan-
–
Nie wyrzucać akumulatorów 12 V do odpadów domowych.
–
Oddać akumulatory 12 V do punktu zbiórki zużytych akumulatorów.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
Substancje szkodliwe powodują zanie-
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Nawet wtedy gdy żaden odbiornik nie pobiera prądu z akumulatora 12 V, codziennie traci on część swojej mocy.
Bardzo duże znaczenie dla żywotności akumulatora 12 V ma stan naładowania i sposób ładowania.
Szybkie ładowania z dużym prądem ładowania mają negatywny wpływ na żywotność.
Przekroczenie prądu ładowania, napięcia ładowania lub czasu ładowania prowadzi do uszkodzenia akumulatora 12 V.
Jeżeli akumulator 12 V został całkowicie rozładowany, akumulator 12 V należy natychmiast naładować.
Przy dłuższym postoju rozładowanego akumulatora dochodzi do jego głębokiego rozładowania i utraty
pojemności, a w konsekwencji do zniszczenia akumulatora 12 V.
Akumulator 12 V jest bezobsługowy.
132
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15
Praca przygotowawcza
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku
pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika.
–
Zdjąć kanapę. (
str. 84)
–
Zdemontować akumulator 12 V.
(
str. 130)
Praca główna
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń Akumulatory 12 V
zawierają szkodliwe substancje.
–
Przechowywać akumulatory 12 V poza zasięgiem
dzieci.
–
Nie powodować iskrzenia i nie używać otwartego
ognia w pobliżu akumulatorów 12 V.
–
Akumulatory 12 V ładować tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
–
Zachować minimalny odstęp od łatwopalnych substancji podczas ładowania akumulatorów 12 V.
S00863-10
Minimalny odstęp
–
Nie ładować głęboko rozładowanych akumulatorów 12 V, jeśli napięcie jest już mniejsze od minimalnego.
Minimalne napięcie
przed rozpoczęciem
ładowania
–
–
1m
9V
Utylizować akumulatory 12 V zgodnie z przepisami, których napięcie jest mniejsze od minimalnego.
Sprawdzić napięcie akumulatora.
»
»
Napięcie akumulatora: < 9 V
–
Nie ładować akumulatora 12 V.
–
Wymienić akumulator 12 V, a stary akumulator 12 V
zutylizować zgodnie z przepisami.
Po osiągnięciu zadanej wartości:
Napięcie akumulatora: ≥ 9 V
–
Podłączyć akumulator 12 V do prostownika. Włączyć
prostownik.
133
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Wymaganie
Maksymalne napięcie
ładowania
14,4 V
Maksymalny prąd ładowania
3,0 A
Maksymalny czas ładowania
24 h
Akumulator 12 V regular- 6 miesięcy
nie doładowywać, jeżeli
motocykl nie jest użytkowany.
Idealna temperatura
ładowania i przechowywania akumulatora
litowo-jonowego
10 … 20 °C
Prostownik do ładowania akumulatora (79629974000)
Prostownik ten sprawdza, czy akumulator 12 V utrzymuje napięcie. Ponadto prostownik ten zapobiega
przeładowaniu akumulatora 12 V. W niskich temperaturach czas ładowania może być dłuższy.
Prostownik ten służy wyłącznie do ładowania akumulatorów litowo-żelazowo-fosforanowych. Przestrzegać
dołączonej instrukcji KTM PowerParts.
Informacja
Pod żadnym pozorem nie zdejmować
pokrywy
.
1
–
Po ładowaniu wyłączyć prostownik i odłączyć go od akumulatora 12 V.
Praca końcowa
– Zamontować akumulator 12 V.
–
15.4
Zamontować kanapę. (
(
str. 131)
str. 84)
Wymiana bezpiecznika głównego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo pożaru
Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.
–
Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.
–
Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.
Informacja
Bezpiecznik główny zabezpiecza wszystkie odbiorniki prądu pojazdu.
Praca przygotowawcza
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku
pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika.
–
134
Zdjąć kanapę. (
str. 84)
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15
Praca główna
– Wyjąć przekaźnik rozruchowy
1 z uchwytu.
V01776-11
–
Zdjąć kapturki ochronne
–
Wyjąć uszkodzony bezpiecznik główny
2.
3.
Informacja
Uszkodzony bezpiecznik ma przetopiony drucik
.
W przekaźniku rozruchowym wetknięty jest bezpiecznik zapasowy
.
A
4
–
Włożyć nowy bezpiecznik główny.
Bezpiecznik (58011109120) (
–
str. 169)
Sprawdzić działanie instalacji elektrycznej.
Rada
Włożyć nowy bezpiecznik zapasowy, aby był do dyspozycji w razie potrzeby.
V01781-10
–
Przekaźnik rozruchowy zamocować w uchwycie i ułożyć
kable.
–
Założyć kapturki ochronne.
Praca końcowa
– Zamontować kanapę. (
15.5
str. 84)
Wymiana bezpieczników w poszczególnych odbiornikach elektrycznych
Informacja
Skrzynka bezpieczników z bezpiecznikami poszczególnych odbiorników elektrycznych znajduje się pod
kanapą.
Praca przygotowawcza
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku
pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika.
–
Zdjąć kanapę. (
str. 84)
135
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Praca główna
– Otworzyć pokrywę skrzynki bezpieczników
–
1.
Wyjąć uszkodzony bezpiecznik.
Wymaganie
(wszystkie modele EU)
Bezpiecznik 1 ‑ 10 A - sterownik EFI, sonda lambda,
zestaw wskaźników, zestaw przełączników (opcja),
elektroniczny wtrysk paliwa, wtyk diagnostyczny, bezpiecznik 4
V01801-10
Bezpiecznik 2 - 10 A - światła drogowe, światła mijania,
światło pozycyjne, światło tylne, oświetlenie tablicy rejestracyjnej
Bezpiecznik 3 - 10 A - wentylator chłodnicy, klakson,
światła hamowania, kierunkowskaz
Bezpiecznik 4 - 5 A - pompa paliwa
Bezpieczniki res - 10 A - bezpiecznik zapasowy
(XCF‑W)
Bezpiecznik 1 ‑ 10 A - sterownik EFI, zestaw wskaźników, zestaw przełączników (opcja), elektroniczny wtrysk
paliwa, wtyk diagnostyczny, bezpiecznik 4
Bezpiecznik 2 - 10 A - światła mijania, światła obrysowe, światło tylne
Bezpiecznik 3 - 10 A - wentylator chłodnicy
Bezpiecznik 4 - 5 A - pompa paliwa
Bezpieczniki res - 10 A - bezpiecznik zapasowy
Informacja
Uszkodzony bezpiecznik ma przetopiony drucik
A.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.
–
–
Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości
amperów.
–
Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.
Założyć bezpiecznik zapasowy o odpowiednim amperażu.
Bezpiecznik (75011088010) (
str. 169)
Bezpiecznik (75011088005) (
str. 169)
Rada
Włożyć nowy bezpiecznik zapasowy do skrzynki bezpieczników, aby był do dyspozycji w razie potrzeby.
–
Sprawdzić działanie odbiornika elektrycznego.
–
Zamknąć pokrywę skrzynki bezpieczników.
Praca końcowa
– Zamontować kanapę. (
136
str. 84)
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15
15.6
Demontaż osłony reflektora wraz z reflektorem
Praca przygotowawcza
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku
pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika.
Praca główna
– Odczepić przewód hamulcowy i wiązkę przewodów na osłonie
reflektora.
–
Odczepić gumy mocujące
. Osłonę reflektora przesunąć
do góry i odchylić do przodu.
1
V01782-10
(wszystkie modele EU)
– Rozłączyć złącza wtykowe
z reflektorem.
2 i zdjąć osłonę reflektora
(XCF‑W)
– Rozłączyć złącze wtykowe
z reflektorem.
2 i zdjąć osłonę reflektora
S01328-10
V01802-10
15.7
Montaż osłony reflektora wraz z reflektorem
Praca główna
(wszystkie modele EU)
– Połączyć złącza wtykowe
1.
S01328-11
137
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
(XCF‑W)
– Połączyć złącze wtykowe
1.
V01802-11
–
Ustawić równo osłonę reflektora i zamocować gumami mocującymi
.
2
Zaczepy ustalające wchodzą w błotnik.
–
Ustawić przewód hamulcowy i wiązkę przewodów w prowadnicy przewodu hamulcowego.
V01782-11
Praca końcowa
– Sprawdzić ustawienie reflektora. (
15.8
str. 139)
Wymiana żarówki reflektora
Wskazówka
Uszkodzenie reflektora
Smar na reflektorze ogranicza moc świecenia.
Smar na szklanej bańce żarówki paruje pod wpływem ciepła i osadza się na reflektorze.
–
Przed montażem oczyścić i odtłuścić szklaną bańkę.
–
Nie dotykać szklanej bańki gołymi rękami.
Praca przygotowawcza
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku
pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika.
–
Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem.
( str. 137)
Praca główna
– Obrócić kapturek ochronny
ze znajdującą się pod nią
oprawką żarówki do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara i zdjąć ją.
1
–
V01783-10
138
Wyciągnąć oprawkę żarówki
tora.
2 światła pozycyjnego z reflek-
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15
–
Wyjąć żarówkę reflektora
–
Włożyć nową żarówkę reflektora.
3.
Reflektor (HS1 / cokół PX43t) (
–
str. 169)
Włożyć kapturek ochronny z oprawką żarówki do reflektora
i obrócić ją oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Informacja
Zwracać uwagę na prawidłowe osadzenie o-ringu
E00359-10
–
4.
Wetknąć oprawkę żarówki światła pozycyjnego w reflektor.
Praca końcowa
– Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem.
( str. 137)
–
15.9
Sprawdzić ustawienie reflektora. (
str. 139)
Sprawdzanie ustawienia reflektora
–
Postawić pojazd na równej poziomej powierzchni przed jasną
ścianą i na wysokości środka reflektora nanieść zaznaczenie.
–
Pod pierwszym zaznaczeniem umieścić drugie zaznaczenie
w odległości
.
B
Wymaganie
Odstęp
–
B
Pojazd ustawić w odstępie
5 cm
A pionowo przed ścianą.
Wymaganie
400726-10
Odstęp
A
5m
–
Teraz motocyklista siada na motocykl.
–
Włączyć światło mijania.
–
Sprawdzić ustawienie reflektora.
Przy gotowym do jazdy motocyklu z kierowcą granica
pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią musi znajdować się
dokładnie na dolnym znaczniku.
»
Gdy granica pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią nie
zgadza się z wytycznymi:
–
15.10
Wyregulować zasięg reflektora. (
str. 139)
Regulowanie zasięgu reflektora
Praca przygotowawcza
– Sprawdzić ustawienie reflektora. (
str. 139)
139
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Praca główna
– Odkręcić śrubę
–
1.
Przez przechylanie reflektora wyregulować zasięg świateł.
Wymaganie
Przy gotowym do jazdy motocyklu z kierowcą granica
pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią musi znajdować się
dokładnie na dolnym znaczniku (patrz pod: sprawdzanie
ustawienia reflektora).
V00369-10
Informacja
Zmiana ciężaru może ewentualnie wymagać nieznacznego skorygowania ustawienia zasięgu reflektora.
–
15.11
Dokręcić śrubę
1.
Wymiana żarówki kierunkowskazu (wszystkie modele EU)
Wskazówka
Uszkodzenie reflektora
Smar na reflektorze ogranicza moc świecenia.
Smar na szklanej bańce żarówki paruje pod wpływem ciepła i osadza się na reflektorze.
–
Przed montażem oczyścić i odtłuścić szklaną bańkę.
–
Nie dotykać szklanej bańki gołymi rękami.
Praca główna
– Wykręcić śrubę z tyłu obudowy kierunkowskazu.
–
Ostrożnie zdjąć klosz kierunkowskazu
–
Pomarańczową nakładkę
zaczepów i zdjąć ją.
–
Żarówkę kierunkowskazu lekko wcisnąć w oprawę, obrócić
ok. 30° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
i wyciągnąć z oprawy.
1.
2 lekko ścisnąć w obszarze
Informacja
Reflektora nie dotykać palcami, aby go nie zatłuścić.
–
Nową żarówkę kierunkowskazu wcisnąć lekko w oprawę
i obracać do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Kierunkowskazy (R10W / cokół BA15s) (
E00360-10
–
Zamontować pomarańczową nakrętkę.
–
Umieścić na miejscu klosz kierunkowskazu.
–
Założyć śrubę i najpierw obracać w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, aż zaskoczy gwałtownie w gwincie.
Śrubę lekko dokręcić.
Praca końcowa
– Sprawdzić działanie kierunkowskazu.
140
str. 169)
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15
15.12
Wymiana baterii zestawu wskaźników
Praca przygotowawcza
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku
pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika.
–
Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem.
( str. 137)
Praca główna
– Wykręcić śruby
1 z podkładkami.
–
Zestaw wskaźników wyciągnąć w górę z uchwytu.
–
Zatyczkę
obrócić monetą do oporu w kierunku odwrotnym
do ruchu wskazówek zegara i zdjąć.
–
Wyjąć baterię zestawu wskaźników
–
Włożyć nową baterię zestawu wskaźników napisem skierowanym do góry.
V01807-10
2
3.
Bateria zestawu wskaźników (CR 2430) (
str. 169)
–
Sprawdzić poprawne zamocowanie o-ringu zatyczki.
–
Zatyczkę
obrócić monetą do oporu w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
–
Nacisnąć dowolny przycisk w zestawie wskaźników.
V00371-10
2
Zestaw wskaźników jest aktywowany.
–
Umieścić zestaw wskaźników w uchwycie.
–
Zamontować śruby z podkładkami i dokręcić.
V00372-10
Praca końcowa
– Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem.
( str. 137)
–
Sprawdzić ustawienie reflektora. (
–
Ustawić kilometry lub mile. (
–
Ustawić zestaw wskaźników. (
–
Ustawić godzinę. (
str. 139)
str. 26)
str. 27)
str. 28)
141
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
15.13
Wtyk diagnostyczny
Wtyk diagnostyczny
H00933-12
142
1 znajduje się pod siedzeniem kierowcy.
UKŁAD CHŁODZENIA 16
16.1
Układ chłodzenia
(wszystkie modele EU)
Pompa wodna
w silniku zapewnia wymuszony obieg płynu
chłodzącego.
Ciśnienie w układzie chłodzenia, powstające przy nagrzewaniu, jest regulowane przez zawór w korku chłodnicy
.
Dzięki temu dopuszczalne jest osiągnięcie podanej temperatury płynu chłodzącego bez ryzyka wystąpienia zakłóceń
działania.
1
2
V01798-10
120 °C
(XCF‑W)
Pompa wodna
w silniku zapewnia wymuszony obieg płynu
chłodzącego.
Ciśnienie w układzie chłodzenia, powstające przy nagrzewaniu, jest regulowane przez zawór w korku chłodnicy
.
Dzięki temu dopuszczalne jest osiągnięcie podanej temperatury płynu chłodzącego bez ryzyka wystąpienia zakłóceń
działania.
1
2
V01799-11
120 °C
Chłodzenie następuje przez przepływ powietrza, powstający podczas jazdy.
Im mniejsza prędkość, tym mniejsza wydajność chłodzenia. Również zabrudzone żebra chłodzące pogarszają skuteczność chłodzenia.
Dodatkowe chłodzenie następuje przez wentylator chłodnicy, włączany zależnie od temperatury.
16.2
Sprawdzanie zabezpieczenia przed zamarzaniem i poziomu płynu chłodzącego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia
i jest pod ciśnieniem.
Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa
–
Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia,
jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.
–
Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub
pozostałych elementów konstrukcyjnych.
–
Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia
Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
–
Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
–
Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu
pokarmowego.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
–
Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.
143
16 UKŁAD CHŁODZENIA
Warunek
Silnik jest zimny.
–
Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.
–
Odkręcić korek chłodnicy.
–
Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.
−25 … −45 °C
»
Jeżeli zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego nie jest zgodne z wymaganiami:
–
400243-10
–
Skorygować zabezpieczenie przed zamarzaniem
płynu chłodzącego.
Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy.
Poziom płynu
chłodzącego
powyżej
żeberek chłodnicy
10 mm
A
»
Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wymaganiami:
–
Skorygować poziom płynu chłodzącego.
płyn chłodzący (
–
16.3
str. 174)
Zakręcić korek chłodnicy.
Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia
i jest pod ciśnieniem.
Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa
–
Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia,
jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.
–
Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub
pozostałych elementów konstrukcyjnych.
–
Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia
Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
–
Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
–
Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu
pokarmowego.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
–
Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.
Warunek
Silnik jest zimny.
144
UKŁAD CHŁODZENIA 16
–
Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.
–
Odkręcić korek chłodnicy.
–
Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy.
Poziom płynu
chłodzącego
powyżej
żeberek chłodnicy
10 mm
A
»
400243-10
Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wymaganiami:
–
Skorygować poziom płynu chłodzącego.
płyn chłodzący (
–
16.4
str. 174)
Zakręcić korek chłodnicy.
Spuszczanie płynu chłodzącego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia
i jest pod ciśnieniem.
Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa
–
Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia,
jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.
–
Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub
pozostałych elementów konstrukcyjnych.
–
Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia
Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
–
Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
–
Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu
pokarmowego.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
–
Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.
Warunek
Silnik jest zimny.
Praca przygotowawcza
(Wszystkie modele EXC‑F Six Days, XCF‑W)
– Zdemontować osłonę silnika. ( str. 106)
Praca główna
(wszystkie modele EU)
– Ustawić motocykl pionowo.
V01798-11
–
Podstawić odpowiedni pojemnik pod pokrywę pompy
wody.
–
Wykręcić śrubę
–
Całkowicie spuścić płyn chłodzący.
–
Zamontować śrubę
jącym i dokręcić.
1. Odkręcić korek chłodnicy 2.
1 z nowym pierścieniem uszczelnia-
145
16 UKŁAD CHŁODZENIA
Wymaganie
M6
Śruba pokrywy
pompy wodnej
10 Nm
(XCF‑W)
– Ustawić motocykl pionowo.
–
Podstawić odpowiedni pojemnik pod pokrywę pompy
wody.
–
Wykręcić śrubę
–
Całkowicie spuścić płyn chłodzący.
–
Zamontować śrubę
jącym i dokręcić.
V01799-10
1. Odkręcić korek chłodnicy 2.
1 z nowym pierścieniem uszczelnia-
Wymaganie
M6
Śruba pokrywy
pompy wodnej
16.5
10 Nm
Napełnianie płynu chłodzącego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia
Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
–
Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
–
Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu
pokarmowego.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
–
Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.
Praca główna
– Upewnić się, że śruba
1 jest dokręcona.
–
Ustawić motocykl pionowo.
–
Napełnić płynu chłodzącego do poziomu
chłodnicy.
A ponad żeberkami
Wymaganie
10 mm
Płyn chłodzący
H01698-10
–
1,2 l
płyn chłodzący
( str. 174)
Przykręcić korek chłodnicy .
Praca końcowa
(Wszystkie modele EXC‑F Six Days, XCF‑W)
– Zamontować osłonę silnika. ( str. 106)
146
–
Wykonać krótką jazdę próbną.
–
Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. (
str. 144)
ZESTROJENIE SILNIKA 17
17.1
Sprawdzanie luzu linki gazu
–
Sprawdzić swobodny ruch manetki gazu.
–
Ustawić kierownicę w pozycji na wprost. Lekko poruszać
manetkę gazu tam i z powrotem, aby sprawdzić luz linki
gazu
.
A
Luz linki gazu
»
Gdy luz linki gazu nie odpowiada zaleceniu:
–
400192-11
–
3 … 5 mm
Ustawić luz linki gazu.
(
str. 147)
Przycisk rozruchu zimnego silnika wcisnąć do oporu.
Przekręcenie manetką gazu do przodu powoduje odskoczenie przycisku rozruchu zimnego silnika w położenie wyjściowe.
»
Gdy przycisk rozruchu zimnego silnika nie odskakuje w
położenie wyjściowe:
–
Ustawić luz linki gazu.
(
str. 147)
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet
śmierć.
–
–
Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
–
Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin,
jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w
zamkniętym pomieszczeniu.
Uruchomić silnik i pozostawić na biegu jałowym. Poruszać
kierownicę tam i z powrotem w całym zakresie obrotu.
Prędkość obrotowa biegu jałowego nie może się zmienić.
»
Jeżeli prędkość obrotowa biegu jałowego ulegnie zmianie:
–
17.2
Ustawić luz linki gazu.
(
str. 147)
Ustawianie luzu linki gazu
Informacja
Gdy linka gazu zostanie już prawidłowo poprowadzona, nie trzeba demontować zbiornika paliwa.
Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę. ( str. 84)
–
Zdemontować zbiornik paliwa.
–
Sprawdzić ułożenie linki gazu. (
(
str. 92)
str. 101)
147
17 ZESTROJENIE SILNIKA
Praca główna
– Ustawić kierownicę w pozycji na wprost.
–
Cofnąć tuleję
–
Odkręcić nakrętkę
–
Całkowicie wkręcić śrubę nastawczą
–
Odkręcić nakrętkę
–
Przycisk rozruchu zimnego silnika
–
Obracać śrubą nastawczą
dotąd, aż przycisk rozruchu
zimnego silnika znajdzie się w położeniu wyjściowym, gdy
manetka gazu zostanie przekręcona do przodu.
–
Dokręcić nakrętkę
–
Obracać śrubą nastawczą
dotąd, aż na manetce gazu
będzie występował wymagany luz linki gazu.
1.
2.
3.
4.
6 wcisnąć do oporu.
5
4.
3
Wymaganie
Luz linki gazu
–
V01804-10
–
Dokręcić nakrętkę
2.
Nasunąć tuleję 1.
–
Sprawdzić swobodny ruch manetki gazu.
Praca końcowa
– Sprawdzić luz linki gazu. (
17.3
3 … 5 mm
str. 147)
Ustawianie charakterystyki dodawania gazu
Informacja
Na manetce gazu, poprzez wymianę kulisy, można zmieniać charakterystykę dodawania gazu.
Do motocykla dołączona jest druga kulisa o innej charakterystyce.
Praca główna
– Cofnąć tuleję
V01758-10
148
1.
2 i półskorupy 3.
–
Wykręcić śruby
–
Odczepić linki gazu i zdjąć manetkę.
ZESTROJENIE SILNIKA 17
–
–
Zdjąć kulisę
4 z manetki 5.
Założyć inną kulisę na manetkę.
Wymaganie
Musi być widoczny opis OUTSIDE. Zaznaczenie
być umieszczone przy zaznaczeniu
.
A musi
B
Kulisa szara (79002014000)
Alternatywa 1
Kulisa czarna (79002014100)
Informacja
Szara kulisa wolniej otwiera przepustnicę.
Czarna kulisa szybciej otwiera przepustnicę.
Fabrycznie w motocyklu zamontowana jest szara
kulisa.
102246-10
–
Oczyścić kierownicę po zewnętrznej i manetkę po wewnętrznej stronie. Wcisnąć manetkę na kierownicę.
–
Zaczepić linki gazu na kulisie i poprowadzić prawidłowo je.
–
Ustawić równo półskorupy
cić.
3, zamontować śruby 2 i dokrę-
Wymaganie
Śruba pokrętła gazu
V01803-10
–
Nasunąć tuleję
się obraca.
M6
1 i sprawdzić, czy manetka gazu swobodnie
Praca końcowa
– Sprawdzić luz linki gazu. (
17.4
5 Nm
str. 147)
Zmiana mapy wtrysku (Wszystkie modele EXC‑F Six Days, XCF‑W)
Ostrzeżenie
Wygaśnięcie dopuszczenia do ruchu drogowego i ochrony ubezpieczeniowej Na zestawie przełączników – jeśli znajduje się na wyposażeniu – gaśnie lampka dopuszczenia do ruchu drogowego.
–
Motocyklem wyposażonym w zestaw przełączników jeździć wyłącznie na zamkniętych odcinkach
poza publicznym ruchem drogowym.
Informacja
Żądana charakterystyka silnika może zostać aktywowana za pomocą przycisku MAP w zestawie przełączników.
Ostatnio wybrane ustawienie jest ponownie aktywne po ponownym uruchomieniu.
Dodatkowo można za pomocą przycisku TC w każdej mapie aktywować kontrolę trakcji.
Mapa może zostać również zmieniona podczas jazdy.
149
17 ZESTROJENIE SILNIKA
Aktywacja mapy STANDARD:
– Nacisnąć przycisk MAP, aż zaświeci się dioda LED 1.
Wymaganie
Prędkość obrotowa silnika
< 4 000 obr/min
STANDARD – płynna reakcja silnika na dodawanie
gazu
H02889-01
Aktywacja mapy ADVANCED:
– Nacisnąć przycisk MAP, aż zaświeci się dioda LED 2.
Wymaganie
Prędkość obrotowa silnika
< 4 000 obr/min
ADVANCED – bardzo szybka reakcja silnika na dodawanie gazu
H02886-01
17.5
Ustawianie prędkości obrotowej biegu jałowego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
nagle zgasnąć.
–
Przy zbyt niskiej prędkości obrotowej na biegu jałowym silnik może
Ustawić prędkość obrotową silnika na zadaną wartość. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą
pomocą.)
–
Rozgrzać silnik.
Przycisk rozruchu zimnego silnika wyłączony – Przycisk
rozruchu zimnego silnika znajduje się w położeniu wyjściowym. ( str. 22)
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet
śmierć.
–
–
Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
–
Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin,
jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w
zamkniętym pomieszczeniu.
Przez obracanie śruby regulacyjnej prędkości obrotowej biegu
jałowego
ustawić prędkość obrotową biegu jałowego.
1
Wymaganie
H02254-10
Prędkość obrotowa biegu
jałowego
Obrotomierz (45129075000)
150
1 800 … 1 900 obr/min
ZESTROJENIE SILNIKA 17
Informacja
Obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza prędkość obrotową biegu jałowego.
Obracanie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara zwiększa prędkość obrotową biegu jałowego.
17.6
Programowanie położenia przepustnicy
Informacja
Gdy sterownik wykryje, że wymagane jest ponowne zaprogramowanie położenia przepustnicy dla prędkości obrotowej biegu jałowego, lampka kontrolna usterki miga 2x na sekundę.
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet
śmierć.
–
–
Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
–
Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin,
jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w
zamkniętym pomieszczeniu.
Uruchomić motocykl i zostawić na prędkości obrotowej biegu
jałowego.
Lampka kontrolna usterki przestaje migać, gdy programowanie zakończy się.
Informacja
H02263-10
17.7
W razie zbyt silnego nagrzania silnika pojazdu, wykonać jazdę ze średnią prędkością obrotową w celu przestudzenia silnika.
Po zakończeniu jazdy nie gasić od razu silnika tylko
zostawić na biegu jałowym, aż zakończy programowanie.
Sprawdzanie położenia wyjściowego dźwigni zmiany biegów
Informacja
Dźwignia zmiany biegów podczas jazdy, w położeniu wyjściowym nie może przylegać do buta.
Ciągłe przyleganie dźwigni zmiany biegów do buta będzie powodowało nadmiernie obciążenie skrzyni
biegów.
151
17 ZESTROJENIE SILNIKA
–
Wsiąść na pojazd w pozycji jazdy i zmierzyć odległość
między górną krawędzią buta a dźwignią zmiany biegu.
A
Odległość dźwigni zmiany
biegów od krawędzi górnej
buta
»
Jeżeli odstęp nie jest zgodny z wymaganiami:
–
400692-10
17.8
10 … 20 mm
Ustawić położenie wyjściowe dźwigni zmiany biegów. ( str. 152)
Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni zmiany biegów
–
Wykręcić śrubę
biegów
.
1 z podkładkami i zdjąć dźwignię zmiany
2
401950-12
–
Wyczyść uzębienie
biegów.
–
Dźwignię zmiany biegów założyć w żądanym położeniu na
wałek zmiany biegów i zazębić.
A dźwigni zmiany biegów i wałka zmiany
Informacja
Zakres regulacji jest ograniczony.
Dźwignia podczas zmiany biegów nie może dotykać
żadnych elementów pojazdu.
401951-10
–
Zamontować śrubę z podkładkami i dokręcić.
Wymaganie
Śruba dźwigni
zmiany biegów
152
M6
14 Nm
Loctite®243™
PRACE SERWISOWE W SILNIKU 18
18.1
Wymiana sitka paliwa
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru
Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać,
jeżeli zbiornik został przepełniony.
–
Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
–
Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
–
Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
–
Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
–
Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia
Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
–
Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
–
Nie wdychać oparów paliwa.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
–
Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a
następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia
się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
–
Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.
–
Dokładnie wyczyścić sprężonym powietrzem złącze
wtykowe
przewodu paliwa.
1
Informacja
Do przewodu paliwa nie mogą dostać się zanieczyszczenia. Zanieczyszczenia powodują zatkanie zaworu
wtryskowego!
–
Rozłączyć złącze wtykowe przewodu paliwa.
Informacja
Z przewodu paliwa może wypłynąć pozostałość paliwa.
–
Wyciągnąć sitko paliwa
–
Wsunąć nowe sitko paliwa do złączki, do oporu.
–
Nasmarować o-ring i połączyć złącze wtykowe przewodu
paliwa.
2 z łącznika.
V01800-10
153
18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet
śmierć.
–
18.2
–
Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
–
Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin,
jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w
zamkniętym pomieszczeniu.
Włączyć silnik i skontrolować jego reakcję na dodawanie
gazu.
Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego
Warunek
Silnik jest nagrzany do temperatury roboczej.
Praca przygotowawcza
– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.
Praca główna
– Sprawdzić poziom oleju silnikowego.
Informacja
Po wyłączeniu silnika odczekać jedną minutę i dopiero
wtedy dokonać kontroli.
Poziom oleju silnikowego utrzymuje się między dolną krawędzią
a środkiem wizjera
.
A
V01805-10
»
B
Jeżeli olej silnikowy nie sięga do dolnej krawędzi
wizjera
:
A
–
18.3
Uzupełnić olej silnikowy. (
str. 157)
Wymiana oleju silnikowego i filtra oleju, czyszczenie sitek oleju
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia
eksploatacji motocykla.
Olej silnikowy i olej przekładniowy mocno się nagrzewają podczas
–
Należy nosić odpowiednie ubranie i rękawice ochronne.
–
Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Spuścić olej silnikowy przy silniku w temperaturze roboczej.
154
Substancje szkodliwe powodują zanie-
PRACE SERWISOWE W SILNIKU 18
Praca przygotowawcza
(Wszystkie modele EXC‑F Six Days, XCF‑W)
– Zdemontować osłonę silnika. ( str. 106)
–
Motocykl postawić na poziomej powierzchni.
Praca główna
– Podstawić pod silnik odpowiedni pojemnik.
–
Wykręcić śrubę spustową oleju
niem uszczelniającym.
–
Wykręcić śrubę zamykającą
ringami.
1 z magnesem i pierście-
H01703-10
2 z krótkim sitkiem oleju i o-
Informacja
Nie wykręcać śruby
A.
H01704-10
–
Wykręcić śrubę zamykającą
o-ringami.
–
Całkowicie spuścić olej silnikowy.
–
Dokładnie wyczyścić elementy i powierzchnie uszczelniające.
–
Zamontować i dokręcić śrubę zamykającą
kiem oleju i o-ringami.
3 z długim sitkiem oleju 4 i
H01705-10
2 z krótkim sit-
Wymaganie
Korek gwintowany
sitka oleju
M20x1,5
15 Nm
H01706-10
–
Długie sitko oleju
wym.
–
Klucz kołkowy włożyć przez otwór śruby zamykającej w
naprzeciwległej połówce obudowy silnika.
–
Wsunąć sitko oleju do oporu w obudowę silnika.
4 z o-ringami umieścić na kluczu kołko-
H01707-10
155
18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU
–
Zamontować i dokręcić śrubę zamykającą
3 z o-ringiem.
Wymaganie
Korek gwintowany
sitka oleju
–
M20x1,5
Wkręcić śrubę spustową oleju
uszczelniającym.
15 Nm
1 z magnesem i pierścieniem
Wymaganie
M12x1,5
Śruba spustowa
oleju z magnesem
H01708-10
–
Wykręcić śruby
–
Wyciągnąć filtr oleju
20 Nm
5. Zdjąć pokrywę filtra oleju z o-ringiem.
H01709-10
6 z obudowy filtra oleju.
Szczypce do pierścieni zabezpieczających (51012011000)
–
Całkowicie spuścić olej silnikowy.
–
Dokładnie wyczyścić elementy i powierzchnię uszczelniającą.
–
Położyć motocykl na boku i napełnić olejem silnikowym obudowę filtra oleju do ok. ⅓.
–
Włożyć nowy filtr oleju do obudowy filtra oleju.
–
Powlec olejem o-ring pokrywy filtra oleju i zmontować
z pokrywą filtra oleju
.
–
Zamontować i dokręcić śruby.
H01710-10
7
Wymaganie
Śruba pokrywy filtra
oleju
H01711-10
M6
–
Postawić motocykl.
–
Wykręcić śrubę wlewu oleju
kowy.
Olej silnikowy
10 Nm
8 z o-ringiem i wlać olej silni-
1,2 l
Olej silnikowy
(SAE 10W/50)
( str. 174)
Informacja
Za mało oleju silnikowego lub olej silnikowy o niskiej
jakości powodują przedwczesne zużycie silnika.
H01713-10
–
156
Wkręcić i dokręcić śrubę wlewu oleju z o-ringiem.
PRACE SERWISOWE W SILNIKU 18
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet
śmierć.
–
–
Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
–
Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin,
jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w
zamkniętym pomieszczeniu.
Uruchomić silnik i sprawdzić szczelność.
Praca końcowa
(Wszystkie modele EXC‑F Six Days, XCF‑W)
– Zamontować osłonę silnika. ( str. 106)
–
18.4
Sprawdzić poziom oleju silnikowego. (
str. 154)
Uzupełnianie oleju silnikowego
Informacja
Za mało oleju silnikowego lub olej silnikowy o niskiej jakości powodują przedwczesne zużycie silnika.
Praca główna
– Wykręcić śrubę wlewu oleju
–
1 z o-ringiem.
Wlać olej silnikowy do środkowego poziomu wizjera
Olej silnikowy (SAE 10W/50) (
A.
str. 174)
Informacja
Dla zapewnienia optymalnej wydajności silnika niezalecane jest mieszanie ze sobą różnych olejów silnikowych.
W razie potrzeby zalecamy dokonanie wymiany oleju
silnikowego.
–
Wkręcić i dokręcić śrubę wlewu oleju z o-ringiem.
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet
śmierć.
V01806-10
–
–
Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
–
Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin,
jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w
zamkniętym pomieszczeniu.
Uruchomić silnik i sprawdzić szczelność.
Praca końcowa
– Sprawdzić poziom oleju silnikowego. (
str. 154)
157
19 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA
19.1
Czyszczenie motocykla
Wskazówka
Szkody materialne W przypadku nieprawidłowego korzystania z myjki ciśnieniowej elementy konstrukcyjne
mogą zostać uszkodzone lub zniszczone.
Woda pod wysokim ciśnieniem przedostaje się do części elektrycznych, wtyków, linek, łożysk itp.
Za wysokie ciśnienie powoduje awarie i niszczy elementy konstrukcyjne.
–
Nie kierować strumienia wody bezpośrednio na części elektryczne, wtyki, linki lub łożyska.
–
Między czyszczonym elementem a dyszą myjki ciśnieniowej zachować minimalny odstęp.
Minimalny odstęp
60 cm
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
Substancje szkodliwe powodują zanie-
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Aby utrzymać wartość i wygląd motocykla przez długi czas, należy go regularnie czyścić.
Podczas czyszczenia należy unikać bezpośredniego nasłonecznienia motocykla.
–
Zatkać układ wydechowy, aby woda nie dostała się do środka.
–
Najpierw usunąć brud za pomocą słabego strumienia wody.
–
Mocno zabrudzone miejsca spryskać ogólnodostępnym
w handlu preparatem do czyszczenia motocykli i dodatkowo
przemyć pędzlem.
Preparat do czyszczenia motocykli (
str. 176)
Informacja
401061-01
Używać ciepłej wody ze środkiem do czyszczenia
motocykli oraz miękkiej gąbki.
Preparatu do czyszczenia motocykli nie nakładać
nigdy na suchą powierzchnię pojazdu, najpierw
zawsze zwilżyć wodą.
–
Po dokładnym spłukaniu motocykla słabym strumieniem wody
należy go dobrze wysuszyć.
–
Odetkać układ wydechowy.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Wilgoć i brud powodują pogorszenie sprawności układu hamulcowego.
–
–
158
Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby osuszyć
i wyczyścić okładziny hamulcowe i tarcze hamulcowe.
Po zakończeniu mycia przejechać krótki odcinek, aż silnik
osiągnie temperaturę roboczą.
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA 19
Informacja
Ciepło powoduje parowanie wody także w niedostępnych miejscach silnika i układu hamulcowego.
–
Po wystygnięciu motocykla przesmarować wszystkie
powierzchnie ślizgowe i łożyska.
–
Oczyścić łańcuch. (
–
Niepowlekane części metalowe (za wyjątkiem tarcz hamulcowych i układu wydechowego) należy pokryć środkiem antykorozyjnym.
str. 95)
Środek konserwujący do lakierów, metali i gumy
( str. 177)
–
Wszystkie elementy plastikowe i zabezpieczone powłoką
proszkową czyścić łagodnym środkiem czyszczącym i konserwującym.
Specjalny środek czyszczący do błyszczących i matowych
lakierów, powierzchni metalowych i plastikowych
( str. 176)
(wszystkie modele EU)
– Regularnie smarować zamek kierownicy.
Uniwersalny olej w aerozolu (
19.2
str. 177)
Kontrole i konserwacja dla eksploatacji zimą
Informacja
Jeżeli pojazd będzie eksploatowany także w zimie, należy się liczyć z drogami posypanymi solą. Należy
zapewnić środki zapobiegające agresywnemu działaniu soli.
Jeśli pojazd jest używany na drogach posypanych solą, należy go wyczyścić zimną wodą. Ciepła woda
powoduje wzmocnienie działania soli.
–
Oczyścić motocykl. (
str. 158)
–
Wyczyścić układ hamulcowy.
Informacja
KAŻDORAZOWO po zakończeniu jazdy po drogach
posypanych solą należy zimną wodą dokładnie wyczyścić bez wymontowania zaciski hamulca i okładziny
hamulcowe, a następnie dobrze wysuszyć.
Po jeździe po drogach posypanych solą należy oczyścić pojazd zimną wodą i dobrze go wysuszyć.
401060-01
–
Powlec silnik, wahacz i wszystkie gołe lub ocynkowane części
(z wyjątkiem tarcz hamulcowych) środkiem antykorozyjnym na
bazie wosku.
Informacja
Nie wolno stosować środków antykorozyjnych na tarczach hamulcowych, osłabia to działanie hamulców.
–
Oczyścić łańcuch. (
str. 95)
159
20 PRZECHOWYWANIE
20.1
Przechowywanie
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia
Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
–
Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
–
Nie wdychać oparów paliwa.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
–
Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a
następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
–
Paliwo przechowywać w odpowiednim kanistrze, poza zasięgiem dzieci.
Informacja
Jeżeli motocykl ma nie być użytkowany przez dłuższy czas, należy wykonać lub zlecić wykonanie poniższych prac.
Przed wyłączeniem motocykla z eksploatacji sprawdzić działanie i stan zużycia wszystkich części. Jeżeli
konieczne jest wykonanie prac serwisowych, napraw lub modyfikacji, to powinny one zostać przeprowadzone w okresie nieużytkowania (mniejsze obciążenie warsztatów). W ten sposób można unikać długiego czekania w warsztacie na początku sezonu.
–
401058-01
Przy ostatnim tankowaniu przed wyłączeniem motocykla
z eksploatacji dolać dodatku do paliwa.
Dodatek do paliwa (
str. 176)
–
Zatankować paliwo. (
str. 51)
–
Oczyścić motocykl. (
str. 158)
–
Wymienić olej silnikowy i filtr oleju, oczyścić sitka oleju.
( str. 154)
–
Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem i poziom płynu
chłodzącego. ( str. 143)
–
Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. (
–
Zdemontować akumulator 12 V.
–
Naładować akumulator 12 V.
(
(
str. 127)
str. 130)
str. 132)
Wymaganie
Idealna temperatura ładowania i przechowywania akumulatora litowo-jonowego
–
10 … 20 °C
Pojazd postawić w suchym miejscu, w którym panuje przez
cały czas mniej więcej równa temperatura.
Informacja
KTM zaleca stawianie motocykla na stojak.
160
–
Motocykl podnieść na stojak. (
str. 69)
–
Motocykl przykryć najlepiej kocem lub plandeką przepuszczającą powietrze. Nie należy używać materiałów nieprzepuszczających powietrza, gdyż wilgoć nie będzie mogła parować,
co spowoduje korozję.
PRZECHOWYWANIE 20
Informacja
Bardzo niekorzystnym jest krótkotrwałe włączanie silnika motocykla, który został wyłączony z eksploatacji.
Ponieważ silnik nie nagrzeje się przy tym wystarczająco, powstająca podczas spalania para wodna skrapla
się we wnętrzu silnika, powodując korozję zaworów i
układu wydechowego.
20.2
Uruchamianie po składowaniu
–
Motocykl zdjąć ze stojaka. (
–
Zamontować akumulator 12 V.
str. 69)
–
Przeprowadzić sprawdzanie i konserwację przed każdym uruchomieniem. ( str. 47)
–
Wykonać jazdę próbną.
(
str. 131)
401059-01
161
21 LOKALIZACJA USTEREK
Usterka
Możliwa przyczyna
Przedsięwzięcie
Silnik nie obraca się (silnik rozrusznika)
Błąd w obsłudze
–
Przeprowadzić operacje robocze,
konieczne do rozruchu. ( str. 47)
Akumulator 12 V rozładowany
–
Naładować akumulator 12 V.
( str. 132)
–
Sprawdzić napięcia ładowania.
–
Sprawdzić prąd spoczynkowy.
–
Sprawdzić uzwojenie stojana prądnicy.
Spalony bezpiecznik główny
–
Wymienić bezpiecznik główny.
( str. 134)
Uszkodzony przekaźnik rozrusznika
–
Sprawdzić przekaźnik rozruchowy.
Uszkodzony silnik rozrusznika
–
Sprawdzić silnik rozrusznika.
Błąd w obsłudze
–
Przeprowadzić operacje robocze,
konieczne do rozruchu. ( str. 47)
Złącze wtykowe przewodu
paliwa rozłączone
–
Złączyć złącze wtykowe przewodu
paliwa.
Przepalony bezpiecznik 1
–
Wymienić bezpieczniki w poszczególnych odbiornikach elektrycznych.
( str. 135)
Przepalony bezpiecznik 4
–
Wymienić bezpieczniki w poszczególnych odbiornikach elektrycznych.
( str. 135)
Nieprawidłowo ustawiona prędkość obrotowa biegu jałowego
–
Ustawić prędkość obrotową biegu jałowego. ( str. 150)
Świeca zapłonowa pokryta
sadzą lub mokra
–
Oczyścić i wysuszyć świecę zapłonową, w razie potrzeby wymienić.
Za duży odstęp elektrod
świecy zapłonowej
–
Wyregulować odstęp elektrod.
Silnik obraca się, ale nie rusza
Silnik nie osiąga wyższych
prędkości obrotowych
Silnik ma za małą moc
162
Wymaganie
Odstęp elektrod świecy zapłonowej
1,0 mm
Uszkodzony układ zapłonowy
–
Sprawdzić układ zapłonowy.
Przetarty przewód zwierający
w wiązce przewodów, uszkodzony przycisk wyłączania lub
wyłącznik awaryjny
–
Sprawdzić wiązkę przewodów. (Kontrola wzrokowa)
–
Sprawdzić instalację elektryczną.
Błąd w elektronicznym układzie
wtrysku paliwa
–
Odczytać pamięć błędów przy użyciu
przyrządu diagnostycznego KTM.
Błąd w elektronicznym układzie
wtrysku paliwa
–
Odczytać pamięć błędów przy użyciu
przyrządu diagnostycznego KTM.
Uszkodzony układ zapłonowy
–
Cewka zapłonowa – sprawdzić uzwojenie wtórne.
–
Sprawdzić końcówkę przewodu zapłonowego.
–
Sprawdzić uzwojenie stojana prądnicy.
–
Wyczyścić filtr powietrza i obudowę
filtra powietrza. ( str. 87)
Znacznie zabrudzony filtr
powietrza
LOKALIZACJA USTEREK 21
Usterka
Możliwa przyczyna
Przedsięwzięcie
Silnik ma za małą moc
Znacznie zanieczyszczony filtr
paliwa
–
Wymienić filtr paliwa.
Sitko paliwa mocno zanieczyszczone
–
Wymienić sitko paliwa.
Błąd w elektronicznym układzie
wtrysku paliwa
–
Odczytać pamięć błędów przy użyciu
przyrządu diagnostycznego KTM.
Układ wydechowy nieszczelny
albo zdeformowany albo zbyt
cienka wkładka z włókna szklanego w tłumiku
–
Sprawdzić układ wydechowy, czy nie
jest uszkodzony.
–
Wymienić wkładkę z włókna szklanego
w tłumiku. ( str. 90)
Za mały luz zaworów
–
Ustawić luz zaworowy.
Uszkodzony układ zapłonowy
–
Cewka zapłonowa – sprawdzić uzwojenie wtórne.
–
Sprawdzić końcówkę przewodu zapłonowego.
–
Sprawdzić uzwojenie stojana prądnicy.
Silnik gaśnie podczas jazdy
Silnik za bardzo się nagrzewa
(
str. 153)
Brak paliwa
–
Zatankować paliwo. (
Przepalony bezpiecznik 1
–
Wymienić bezpieczniki w poszczególnych odbiornikach elektrycznych.
( str. 135)
str. 51)
Przepalony bezpiecznik 4
–
Wymienić bezpieczniki w poszczególnych odbiornikach elektrycznych.
( str. 135)
Za mało płynu chłodzącego
w układzie chłodzenia
–
Sprawdzić szczelność układu chłodzącego.
–
Sprawdzić poziom płynu chłodzącego.
( str. 144)
Za słaby przepływ powietrza
podczas jazdy
–
Wyłączyć silnik na postoju.
Znacznie zabrudzone żeberka
chłodnicy
–
Oczyścić żeberka chłodnicy.
Pienienie w układzie chłodzenia
–
Spuścić płyn chłodzący.
( str. 145)
–
Napełnić płynem chłodzącym.
( str. 146)
Załamany wąż chłodnicy
–
Wymienić wąż chłodnicy.
Uszkodzony termostat
–
Sprawdzić termostat.
Wymaganie
Temperatura otwarcia: 70 °C
Uszkodzenie w systemie wentylacyjnym
–
Sprawdzić zabezpieczenie wentylatora.
–
Sprawdzić bezpiecznik 4.
–
Sprawdzić wentylator chłodnicy.
163
21 LOKALIZACJA USTEREK
Usterka
Możliwa przyczyna
Przedsięwzięcie
Lampka kontrolna usterki
świeci się / miga
Błąd w elektronicznym układzie
wtrysku paliwa
–
Zatrzymać motocykl i w oparciu o kod
migowy zidentyfikować wadliwy element.
–
Sprawdzić okablowanie, czy nie
jest uszkodzone, i skontrolować
elektryczne złącza wtykowe, czy nie
są skorodowane i uszkodzone.
–
Odczytać pamięć błędów przy użyciu
przyrządu diagnostycznego KTM.
Załamany wężyk odpowietrzania silnika
–
Ułożyć wężyk odpowietrzania prosto,
w razie potrzeby wymienić.
Za wysoki poziom oleju silnikowego
–
Sprawdzić poziom oleju silnikowego.
( str. 154)
Za rzadki olej silnikowy (lepkość)
–
Wymienić olej silnikowy i filtr oleju,
oczyścić sitka oleju. ( str. 154)
Zużyty tłok lub cylinder
–
Tłok i cylinder - zmierzyć luz montażowy.
Akumulator 12 V nie jest ładowany przez prądnicę
–
Sprawdzić napięcia ładowania.
–
Sprawdzić uzwojenie stojana prądnicy.
Wysokie zużycie oleju
Akumulator 12 V rozładowany
Przypadkowy odbiornik prądu
–
Sprawdzić prąd spoczynkowy.
Wartości w zestawie wskaźników usunięte (godzina, stoper,
czasy okrążeń)
Bateria zestawu wskaźników
jest rozładowana
–
Wymienić baterię zestawu wskaźników. ( str. 141)
Światła drogowe, światła mijania, światło tylne, światło pozycyjne i oświetlenie tablicy rejestracyjnej nie działają
Przepalony bezpiecznik 2
–
Wymienić bezpieczniki w poszczególnych odbiornikach elektrycznych.
( str. 135)
Klakson, światła hamowania,
kierunkowskazy i wentylator
chłodnicy nie działają
Przepalony bezpiecznik 3
–
Wymienić bezpieczniki w poszczególnych odbiornikach elektrycznych.
( str. 135)
164
DANE TECHNICZNE 22
22.1
Silnik
Typ
1-cylindrowy benzynowy silnik 4-suwowy, chłodzony
cieczą
Pojemność skokowa (wszystkie modele 450)
449,9 cm³
Pojemność skokowa (wszystkie modele 500)
510,9 cm³
Skok (wszystkie modele 450)
63,4 mm
Skok (wszystkie modele 500)
72 mm
Średnica cylindra
95 mm
Stopień sprężania
12,7:1
Prędkość obrotowa biegu jałowego
1 800 … 1 900 obr/min
Układ rozrządu
OHC, 4 zawory sterowane dźwigienkami zaworowymi
Średnica zaworu wlotowego
40 mm
Średnica zaworu wylotowego
33 mm
Luz zaworów
Ssanie przy: 20 °C
0,10 … 0,15 mm
Wydech przy: 20 °C
0,12 … 0,17 mm
Łożysko wału korbowego
2 łożyska wałeczkowe walcowe
Łożysko korbowodu
Łożysko ślizgowe
Łożysko sworznia tłokowego
Brak tulei łożyskowej – sworzeń tłokowy powlekany
DLC
Tłok
Kuty z metalu lekkiego
Pierścienie tłokowe
1 tłokowy pierścień uszczelniający, 1 pierścień tłokowy zgarniający
Smarowanie silnika
Smarowanie obiegowe z 2 pompami Eaton
Przełożenie pierwotne
31:76
Sprzęgło
Sprzęgło wielotarczowe w kąpieli olejowej, uruchomiane hydraulicznie
Przełożenia skrzyni biegów
1. bieg
14:36
2. bieg
17:32
3. bieg
19:28
4. bieg
22:26
5. bieg
23:24
6. bieg
26:21
Prądnica
12 V, 70 W
Układ zapłonowy
Bezstykowy całkowicie elektroniczny układ
zapłonowy z cyfrową regulacją punktu wyprzedzenia
zapłonu
Świeca zapłonowa
NGK LZMAR8BI-19
Odstęp elektrod świecy zapłonowej
1,0 mm
Chłodzenie
Chłodzenie cieczą, ciągła cyrkulacja płynu chłodzącego przez pompę wodną
Pomoc rozruchowa
Silnik rozrusznika
165
22 DANE TECHNICZNE
22.2
Momenty dokręcania w silniku
Dysza olejowa do chłodzenia tłoka
M4
2 Nm
Dysza olejowa do chłodzenia tłoka
M5
2 Nm
Dysza olejowa do smarowania
dźwigienek zaworowych
M5
2 Nm
Dysza olejowa do smarowania
łańcucha rozrządu
M5
2 Nm
Dysza olejowa do smarowania
sprzęgła
M5
2 Nm
Śruba czujnika identyfikacji biegów
M5
5 Nm
Śruba czujnika prędkości obrotowej wału korbowego i blaszany
uchwyt kablowy
M5
6 Nm
Śruba dźwigni blokującej
M5
6 Nm
Śruba podkładki sprężyny sprzęgła
M5
6 Nm
Śruba pokrywy pompy ssącej
M5
6 Nm
Śruba stojana
M5
6 Nm
Śruba zabezpieczenia łożyska
M5
6 Nm
Nakrętka koła pompy wodnej
M6
6 Nm
Śruba blokady przełączania
M6
10 Nm
Śruba cylinder zabieraka sprzęgła
M6
10 Nm
Śruba dźwigni zmiany biegów
M6
14 Nm
Śruba głowica cylindra
M6
10 Nm
Śruba kołnierza wydechu
M6
10 Nm
Śruba napinacza łańcucha sterującego
M6
10 Nm
Śruba obudowy łożyska
M6
10 Nm
Śruba ogranicznika momentu
obrotowego
M6
10 Nm
Śruba pokrywy filtra oleju
M6
10 Nm
Śruba pokrywy pompy ciśnieniowej
M6
10 Nm
Śruba pokrywy pompy wodnej
M6
10 Nm
Śruba pokrywy prądnicy
M6
10 Nm
Śruba pokrywy sprzęgła
M6
10 Nm
Śruba pokrywy zaworów
M6
10 Nm
166
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
DANE TECHNICZNE 22
Śruba silnika rozrusznika
M6
10 Nm
Śruba szyny napinającej łańcucha
rozrządu
M6
10 Nm
Śruba zabezpieczenia przed
wypadnięciem łańcucha rozrządu
M6
10 Nm
Śruba zamykająca EVAP (wszystkie modele EU)
M6
5 Nm
Dysza olejowa do smarowania
łożyska korbowodu
M6x0,75
2 Nm
Korek gwintowany kanału olejowego
M7
9 Nm
Śruba łożyskowania dźwigienki
zaworowej
M7
15 Nm
Śruba zamykająca mocowanie
wału korbowego
M8
10 Nm
Śruba zamykająca napinacza łańcucha rozrządu
M8
8 Nm
Korek gwintowany kanału olejowego
M10
15 Nm
Śruba zębatki łańcuchowej
M10
60 Nm
Świeca zapłonowa
M10x1
10 … 12 Nm
Czujnik temperatury płynu chłodzącego
M10x1,25
12 Nm
Śruba głowicy cylindra
M10x1,25
1. stopień
10 Nm
2. stopień
30 Nm
3. stopień
50 Nm
Kołnierz i gwint naoliwione
Nakrętka wirnika
M12x1
60 Nm
Korek gwintowany SLS
M12x1,5
20 Nm
Śruba spustowa oleju z magnesem
M12x1,5
20 Nm
Śruba zamykająca zaworu regulacji ciśnienia oleju
M12x1,5
20 Nm
Nakrętka zabieraka sprzęgła
M18x1,5
80 Nm
Korek gwintowany sitka oleju
M20x1,5
15 Nm
Nakrętka koła zębatego napędu
pierwotnego
M20LHx1,5
100 Nm
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®2701™
Gwint nasmarowany
olejem/odtłuszczona powierzchnia
stożka
Loctite®243™
167
22 DANE TECHNICZNE
22.3
Pojemności
22.3.1
Olej silnikowy
Olej silnikowy
1,2 l
Olej silnikowy (SAE 10W/50)
( str. 174)
1,2 l
płyn chłodzący (
Całkowita pojemność zbiornika
paliwa ok. (wszystkie modele EU)
9l
Benzyna wysokooktanowa bezołowiowa (LO 95) ( str. 174)
Całkowita pojemność zbiornika
paliwa ok. (XCF‑W)
8,5 l
Benzyna wysokooktanowa bezołowiowa (LO 95) ( str. 174)
22.3.2
Płyn chłodzący
Płyn chłodzący
22.3.3
Paliwo
Rezerwa paliwa ok.
22.4
str. 174)
1,5 l
Podwozie
Rama
Centralna rama rurowa z rur ze stali
chromowo-molibdenowej
Widelec (EXC‑F EU, XCF‑W)
WP SuspensionXplor 5348
Widelec (Wszystkie modele EXC‑F Six Days)
WP XPLOR 5548
Ugięcie resorów
przód
300 mm
tył
310 mm
Odległość osi główki od linii mocowania goleni
22 mm
Amortyzator
WP Suspension 5018 PDS DCC
Układ hamulcowy
Hamulce tarczowe, zaciski hamulca, z łożyskowaniem pływającym
Średnica tarcz hamulcowych
przód
260 mm
tył
220 mm
Granica zużycia tarcz hamulcowych (EXC‑F EU, XCF‑W)
przód
2,5 mm
tył
3,5 mm
Granica zużycia tarcz hamulcowych (Wszystkie modele EXC‑F Six Days)
przód
2,5 mm
tył
3,7 mm
Ciśnienie powietrza w oponach do jazdy w terenie
przód
1,0 bar
tył
1,0 bar
Ciśnienie powietrza w oponach do jazdy ulicznej (wszystkie modele EU)
przód
2,0 bar
tył
2,0 bar
Przełożenie wtórne (wszystkie modele 450)
168
14:52 (13:52)
DANE TECHNICZNE 22
Przełożenie wtórne (500 EXC‑F EU, 500 EXC‑F
Six Days EU)
14:50 (13:50)
Przełożenie wtórne (XCF‑W)
14:48
Łańcuch
5/8 x 1/4"
Dostępne koła łańcuchowe
48, 50, 52
Kąt pochylenia osi główki ramy
63,5°
Rozstaw osi
1 482 ± 10 mm
Wysokość kanapy bez obciążenia
960 mm
Prześwit bez obciążenia
355 mm
Masa bez paliwa ok. (450 EXC‑F EU)
105,5 kg
Masa bez paliwa ok. (500 EXC‑F EU)
105,6 kg
Masa bez paliwa ok. (450 EXC‑F Six Days EU)
106 kg
Masa bez paliwa ok. (500 EXC‑F Six Days EU)
106 kg
Masa bez paliwa ok. (XCF‑W)
109,5 kg
Maksymalnie dopuszczalne obciążenie osi przedniej
145 kg
Maksymalnie dopuszczalny nacisk na oś tylną
190 kg
Maksymalna dopuszczalna masa całkowita
335 kg
22.5
Instalacja elektryczna
Akumulator 12 V
HJTZ5S-FP‑C
Akumulator litowo-jonowy
Napięcie akumulatora: 12 V
Pojemność znamionowa: 2,0 Ah
bezobsługowy
Bateria zestawu wskaźników
CR 2430
Napięcie akumulatora: 3 V
Bezpiecznik
75011088005
5A
Bezpiecznik
75011088010
10 A
Bezpiecznik
58011109120
20 A
Reflektor
HS1 / cokół PX43t
12 V
35/35 W
Światło pozycyjne
W5W / cokół W2,1x9,5d
12 V
5W
Lampki kontrolne
W2,3W / cokół W2x4,6d
12 V
2,3 W
Kierunkowskazy (wszystkie
modele EU)
R10W / cokół BA15s
12 V
10 W
Światła hamowania / wsteczne
LED
Oświetlenie tablicy rejestracyjnej
LED
169
22 DANE TECHNICZNE
22.6
Opony
Dotyczy
Opona przednia
Opona tylna
(EXC‑F EU)
80/100 - 21 M/C 51M TT
Maxxis Maxx EnduPro
140/80 - 18 M/C 70R M+S TT
Maxxis Maxx EnduPro
(XCF‑W)
90/90 - 21 54M TT
Dunlop GEOMAX AT81F
110/100 - 18 64M TT
Dunlop GEOMAX AT81
(Wszystkie modele
EXC‑F Six Days)
90/90 - 21 M/C 54M M+S TT
Metzeler MCE 6 Days Extreme
140/80 - 18 M/C 70M M+S TT
Metzeler MCE 6 Days Extreme
Opony o podanych rozmiarach mogą być montowane seryjnie. Dodatkowe informacje można znaleźć w dziale
serwisowym pod adresem:
http://www.ktm.com
22.7
Widelec
22.7.1
EXC‑F EU, XCF‑W
Numer katalogowy widelca
14.18.8T.69
Widelec
WP SuspensionXplor 5348
Tłumienie dobijania
Komfort
18 kliknięć
Standard
15 kliknięć
Sport
12 kliknięć
Tłumienie odbijania
Komfort
18 kliknięć
Standard
15 kliknięć
Sport
12 kliknięć
Długość sprężyny z tuleją (tulejami) wstępnego
naprężania
477 mm
Sztywność sprężyny
Ciężar kierowcy: 65 … 75 kg
4,0 N/mm
Ciężar kierowcy: 75 … 85 kg
4,2 N/mm
Ciężar kierowcy: 85 … 95 kg
4,4 N/mm
Długość widelca
Ilość oleju w każdej goleni widelca
22.7.2
928 mm
610 ± 10 ml
Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)
( str. 174)
Wszystkie modele EXC‑F Six Days
Numer katalogowy widelca
14.18.8T.68
Widelec
WP XPLOR 5548
Tłumienie dobijania
Komfort
18 kliknięć
Standard
15 kliknięć
Sport
12 kliknięć
Tłumienie odbijania
170
Komfort
18 kliknięć
Standard
15 kliknięć
DANE TECHNICZNE 22
Sport
12 kliknięć
Naprężenie wstępne sprężyny – Preload Adjuster
Komfort
+0
Standard
+0
Sport
+3
Długość sprężyny z tuleją (tulejami) wstępnego
naprężania
477 mm
Sztywność sprężyny
Ciężar kierowcy: 65 … 75 kg
4,0 N/mm
Ciężar kierowcy: 75 … 85 kg
4,2 N/mm
Ciężar kierowcy: 85 … 95 kg
4,4 N/mm
Długość widelca
Ilość oleju w każdej goleni widelca
22.8
928 mm
610 ± 10 ml
Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)
( str. 174)
Amortyzator
Numer katalogowy amortyzatora
12.18.7T.69
Amortyzator
WP Suspension 5018 PDS DCC
Tłumienie dobijania Lowspeed
Komfort
18 kliknięć
Standard
15 kliknięć
Sport
12 kliknięć
Tłumienie dobijania Highspeed
Komfort
2,5 obr.
Standard
2 obr.
Sport
1 obr.
Tłumienie odbijania
Komfort
18 kliknięć
Standard
15 kliknięć
Sport
12 kliknięć
Naprężenie wstępne sprężyny
8 mm
Sztywność sprężyny
Ciężar kierowcy: 65 … 75 kg
60 … 66 N/mm
Ciężar kierowcy: 75 … 85 kg
63 … 69 N/mm
Ciężar kierowcy: 85 … 95 kg
66 … 72 N/mm
Długość sprężyny
225 mm
Ciśnienie gazu
10 bar
Ugięcie statyczne
37 mm
Ugięcie podczas jazdy
110 mm
Długość montażowa
415 mm
Olej do amortyzatorów
Olej do amortyzatorów (SAE 2,5)
(50180751S1) ( str. 174)
171
22 DANE TECHNICZNE
22.9
Momenty dokręcania elementów podwozia
Pozostałe śruby podwozia
EJOT PT® K60x25‑Z
2 Nm
Śruba czujnika temperatury
powietrza dolotowego (wszystkie
modele EU)
EJOT DELTA PT® 45x12‑Z
0,7 Nm
Śruba mocowania kanapy
EJOT EJOFORM PT® K60x23/18
2,5 Nm
EJOT
PT®
K60x25‑Z
2 Nm
Śruba zestawu przełączników
(Wszystkie modele
EXC‑F Six Days, XCF‑W)
EJOT
PT®
K50x18
2 Nm
Śruba rączki
M4
5 Nm
Śruba wyłącznika awaryjnego
M4
1 Nm
Złącze szprychowe koła przedniego
M4,5
5 Nm
Złącze szprychowe koła tylnego
M4,5
5 Nm
Pozostałe nakrętki podwozia
M5
5 Nm
Pozostałe śruby podwozia
M5
5 Nm
Śruba bieguna akumulatora
M5
2,5 Nm
Śruba czujnika temperatury powietrza dolotowego (XCF‑W)
M5
3 Nm
Śruba przełącznika kierunkowskazów
M5
1 Nm
Śruba przełącznika świateł
M5
1 Nm
Nakrętka silnika rozrusznika
M6
4 Nm
Pozostałe nakrętki podwozia
M6
10 Nm
Pozostałe śruby podwozia
M6
10 Nm
Śruba osłony ślizgowej łańcucha
M6
6 Nm
Śruba pokrętła gazu
M6
5 Nm
Śruba przedniej tarczy hamulcowej
M6
14 Nm
Śruba przegubu kulowego drążka
naciskowego pompy hamulca nożnego
M6
10 Nm
Śruba tarczy hamulcowej z tyłu
M6
14 Nm
Nakrętka ogranicznika dźwigni
hamulca nożnego
M8
20 Nm
Nakrętka śruby koła łańcuchowego
M8
35 Nm
Nakrętka wspornika opon
M8
12 Nm
Pozostałe nakrętki podwozia
M8
25 Nm
Śruba regulatora ciśnienia
Pozostałe śruby podwozia
M8
25 Nm
Przyłącze przewodu paliwowego
do pompy paliwa
M8
10 Nm
172
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®2701™
DANE TECHNICZNE 22
Śruba elementu ślizgowego łańcucha
M8
15 Nm
Śruba kolektora
M8
15 Nm
Śruba końcówki goleni widelca
M8
15 Nm
Śruba półki widelca
u dołu (Wszystkie modele
EXC‑F Six Days)
M8
15 Nm
Śruba półki widelca u dołu
(EXC‑F EU, XCF‑W)
M8
15 Nm
Śruba półki widelca
u góry (Wszystkie modele
EXC‑F Six Days)
M8
17 Nm
Śruba półki widelca u góry
(EXC‑F EU, XCF‑W)
M8
20 Nm
Śruba przedniego zacisku
hamulca
M8
25 Nm
Śruba rury kolumny widelca
u góry (Wszystkie modele
EXC‑F Six Days)
M8
17 Nm
Śruba rury kolumny widelca u góry
(EXC‑F EU, XCF‑W)
M8
20 Nm
Śruba wspornika silnika na ramie
M8x15
25 Nm
Śruba wspornika silnika w silniku
M8x20
25 Nm
Śruba wysięgnika, dolna
M8
30 Nm
Śruba wysięgnika, górna
M8
35 Nm
Śruba zacisku kierownicy
M8
20 Nm
Śruba zamocowania stopki bocznej
M8
35 Nm
Pozostałe nakrętki podwozia
M10
45 Nm
Pozostałe śruby podwozia
M10
45 Nm
Śruba nasady kierownicy
M10
40 Nm
Śruba nośna silnika
M10
60 Nm
Nakrętka mocowania pompy
paliwa
M12
15 Nm
Śruba amortyzatora u dołu
M12
80 Nm
Śruba amortyzatora u góry
M12
80 Nm
Nakrętka sworznia wahacza
M16x1,5
100 Nm
Nakrętka osi koła tylnego
M20x1,5
80 Nm
Śruba główki ramy u góry
M20x1,5
12 Nm
Śruba osi przedniej
M20x1,5
35 Nm
Króciec wkręcany układu chłodzenia
M24x1,5
15 Nm
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®2701™
Loctite®243™
Loctite®2701™
Loctite®2701™
Loctite®2701™
Loctite®243™
Loctite®2701™
Loctite®2701™
Loctite®243™
173
23 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
Benzyna wysokooktanowa bezołowiowa (LO 95)
Norma / klasyfikacja
– DIN EN 228 (LO 95)
Wymaganie
– Stosować wyłącznie benzynę bezołowiową, zgodną z podaną normą lub o takiej samej jakości.
–
Dopuszcza się przy tym zawartość 10 % etanolu (paliwo E10).
Informacja
Nie stosować paliwa zawierającego metanol (np. M15, M85, M100) ani żadnego innego paliwa
zawierającego więcej niż 10 % etanolu (np. E15, E25, E85, E100).
Olej do amortyzatorów (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / klasyfikacja
– SAE ( str. 178) (SAE 2,5)
Wymaganie
– Należy stosować wyłącznie oleje, spełniające wymagania podanej normy (patrz informacje na pojemniku)
oraz posiadające odpowiednie właściwości.
Olej silnikowy (SAE 10W/50)
Norma / klasyfikacja
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
str. 178)
str. 178) (SAE 10W/50)
Wymaganie
– Należy stosować wyłącznie oleje silnikowe spełniające wymagania podanej normy (patrz informacje na
pojemniku) oraz posiadające odpowiednie właściwości.
Całkowicie syntetyczny olej silnikowy
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Cross Power 4T
Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)
Norma / klasyfikacja
– SAE ( str. 178) (SAE 4)
Wymaganie
– Używać wyłącznie olejów, odpowiadających podanym normom (zobacz informacje na zbiorniku) i charakteryzujących się odpowiednimi właściwościami.
płyn chłodzący
Wymaganie
– Stosować tylko bezkrzemianowy płyn chłodzący wysokiej jakości z dodatkiem antykorozyjnym do silników
aluminiowych. Niewłaściwe środki antykorozyjne gorszej jakości powodują korozję, osady i pienienie się.
–
Nie używać czystej wody, ponieważ wymagania dotyczące ochrony antykorozyjnej i właściwości smarnych
spełnia tylko płyn chłodzący.
–
Stosować wyłącznie płyn chłodzący spełniający podane wymagania (patrz informacje na pojemniku) oraz
posiadający odpowiednie właściwości.
Zabezpieczenie przed zamarzaniem
co najmniej do
174
−25 °C
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE 23
Proporcję mieszania należy dostosować do wymaganego zabezpieczenia przed zamarzaniem. Do rozcieńczania płynu chłodzącego stosować wodę destylowaną.
Zaleca się stosowanie gotowych mieszanek płynu chłodzącego.
Przestrzegać informacji producenta płynu chłodzącego dotyczących zabezpieczenia przed zamarzaniem, rozcieńczania, mieszalności (kompatybilności) z innymi płynami chłodzącymi.
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1
Norma / klasyfikacja
– DOT
Wymaganie
– Należy stosować wyłącznie płyn hamulcowy spełniający wymagania podanej normy (patrz informacje na
pojemniku) oraz posiadający odpowiednie właściwości.
Zalecany dostawca
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
175
24 MATERIAŁY POMOCNICZE
Dodatek do paliwa
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Olej do piankowych filtrów powietrza
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Racing Bio Liquid Power
Preparat do czyszczenia motocykli
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Moto Clean
Smar o dużej lepkości
Zalecany dostawca
SKF®
– LGHB 2
Smar stały
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
Specjalny środek czyszczący do błyszczących i matowych lakierów, powierzchni
metalowych i plastikowych
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Quick Cleaner
Spray do łańcuchów typu off-road
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Chainlube Offroad
Środek do czyszczenia filtrów powietrza
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Racing Bio Dirt Remover
Środek do czyszczenia łańcuchów
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Chain Clean
176
MATERIAŁY POMOCNICZE 24
Środek konserwujący do lakierów, metali i gumy
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Moto Protect
Uniwersalny olej w aerozolu
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
177
25 NORMY
SAE
Klasy lepkości SAE zostały zdefiniowane przez „Society of Automotive Engineers” i służą do podziału olejów na
klasy odpowiednio do ich lepkości. Lepkość opisuje tylko jedną właściwość oleju i nie zawiera żadnych informacji na temat jakości oleju.
JASO T903 MA2
Różne kierunki rozwoju technicznego wymagały stworzenia oddzielnej specyfikacji dla normy JASO T903 MA2
dotyczącej motocykli.
W motocyklach stosowano dawniej oleje do samochodów osobowych, gdyż nie istniała oddzielna specyfikacja
dla motocykli.
O ile w przypadku silników samochodów osobowych okresy między przeglądami są dłuższe, to w przypadku
silników motocyklowych, ze względu na ich wysoką moc przy wysokich prędkościach obrotowych serwisowanie
będzie zdecydowanie częstsze.
W przypadku większości silników motocyklowych skrzynia biegów i sprzęgło są smarowane tym samym olejem.
Norma JASO T903 MA2 odnosi się do tych specjalnych wymogów.
178
SŁOWNICZEK 26
OBD
Samodiagnostyka
System pojazdu monitorujący zadane parametry elektroniki pojazdu
179
27 SPIS SKRÓTÓW
ew.
ewentualnie
ewent.
ewentualnie
itd.
i tak dalej
itp.
i tym podobne
itp.
i tym podobne
m.in.
między innymi
np.
na przykład
Nr
Numer
Nr katalogowy
nr katalogowy
ok.
około
por.
porównaj
wzgl.
względnie
180
SPIS SYMBOLI 28
28.1
Żółte i pomarańczowe symbole
Żółte i pomarańczowe symbole pokazują stan błędu, wymagający możliwie szybkiej ingerencji. Aktywne układy
wspomagające jazdę są również prezentowane poprzez żółte lub pomarańczowe symbole.
Lampka kontrolna usterki świeci się / miga na żółto – Układ OBD wykrył błąd w elektronice
pojazdu. Zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu drogowego i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.
Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa świeci się na żółto – Poziom paliwa osiągnął zakres
rezerwowy.
28.2
Zielone i niebieskie symbole
Zielone i niebieskie symbole pełnią funkcję informacyjną.
Lampka kontrolna świateł drogowych świeci się na niebiesko – Światła drogowe są
włączone.
Lampka kontrolna kierunkowskazu miga na zielono – Kierunkowskaz jest włączony.
181
INDEKS
INDEKS
A
Akcesoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Akumulator 12 V
demontaż . . . .
ładowanie . . . .
moc rozruchowa
montaż . . . . . .
...
...
..
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
130
132
. 43
131
Amortyzator
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sprawdzanie ugięcia podczas jazdy . . . . .
sprawdzanie ugięcia statycznego . . . . . . .
ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny
.
.
.
.
.
.
.
.
.
83
83
60
59
60
B
Dźwignia hamulca ręcznego . . . . . . . . . . . . . .
regulacja luzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sprawdzanie luzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ustawianie położenia wyjściowego . . . . . . .
17
107
107
108
Dźwignia sprzęgła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ustawianie położenia wyjściowego . . . . . . . 103
Dźwignia zmiany biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
sprawdzanie położenia wyjściowego . . . . . . 151
ustawianie położenia wyjściowego . . . . . . . 152
E
Eksploatacja w zimie
kontrole i konserwacja
. . . . . . . . . . . . . . . 159
F
Bezpieczna praca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Filtr oleju
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Bezpiecznik
wymiana bezpiecznika głównego . . . . . . . . 134
wymiana w poszczególnych odbiornikach
elektrycznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Filtr powietrza
czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Bezpiecznik główny
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
G
Błotnik przedni
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
C
Charakterystyka dodawania gazu
regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Ciśnienie powietrza w oponach
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
.
.
.
.
.
.
.
.
.
171
169
172
166
170
168
168
165
170
Dolna półka widelca
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73-74
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75, 77
Dźwignia hamulca nożnego . . . . . . . . . . . . . . . 24
regulacja położenia wyjściowego . . . . . . . . 116
sprawdzanie luzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
182
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
70
71
72
69
62
65
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
H
Harmonogram czynności serwisowych . . . . . 53-55
I
D
Dane techniczne
amortyzator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . .
momenty dokręcania elementów podwozia
momenty dokręcania w silniku . . . . . . . . .
opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
podwozie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pojemności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
widelec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Golenie widelca
czyszczenie kapturków przeciwpyłowych . .
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
odpowietrzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sprawdzanie ustawienia podstawowego . .
ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny
Ilustracje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
K
Kanapa
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
zdejmowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Koło łańcuchowe
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Koło przednie
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Koło tylne
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Kontrola trakcji
aktywacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
INDEKS
Korek wlewu paliwa
otwieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
zamykanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
wymiana w hamulcu koła przedniego . . . . . 112
wymiana w hamulcu koła tylnego . . . . . . . . 120
Lokalizacja usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . 162-164
Olej silnikowy
uzupełnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Luz linki gazu
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Osłona reflektora wraz z reflektorem
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Luz na łożysku główki ramy
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79-80
Osłona silnika
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Ł
Osłona widelca
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
L
Łańcuch
czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Łożysko główki ramy
smarowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
M
Mapa wtrysku
zmiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Materiały eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Materiały pomocnicze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Moc rozruchowa akumulatorów litowo-jonowych
w niskich temperaturach . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Motocykl
czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
podnoszenie na stojak . . . . . . . . . . . . . . . . 69
zdejmowanie ze stojaka . . . . . . . . . . . . . . . 69
N
Naprężenie łańcucha
regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Naprężenie szprych
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Nieprawidłowe użytkowanie .
Numer identyfikacyjny pojazdu
Numer kluczyka . . . . . . . . . .
Numer silnika . . . . . . . . . . . .
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
15
15
15
O
Obsługa klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Obudowa filtra powietrza
czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Odzież ochronna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Okładziny hamulcowe
sprawdzanie w hamulcu koła przedniego . . . 111
sprawdzanie w hamulcu koła tylnego . . . . . 119
P
Płyn chłodzący
napełnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego . .
sprawdzanie zabezpieczenia przed zamarzaniem i poziomu płynu chłodzącego . . . . . . .
spuszczanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
146
144
143
145
Płyn hamulcowy
uzupełnianie w hamulcu koła przedniego . . . 109
uzupełnianie w hamulcu koła tylnego . . . . . 117
Podstawowe ustawienia podwozia
kontrola odpowiednio do wagi kierowcy . . . . . 56
Pojemność
olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156, 168
paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 168
płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146, 168
Pokrętło gazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pokrywa obudowy filtra powietrza
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
przygotowanie do zabezpieczenia . . . . . . . . 88
Położenie przepustnicy
programowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Poziom oleju silnikowego
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Poziom płynu hamulcowego
sprawdzanie w hamulcu koła przedniego . . . 109
sprawdzanie w hamulcu koła tylnego . . . . . 117
Pozycja kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Prędkość obrotowa biegu jałowego
ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Proces rozruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
183
INDEKS
Prowadnik łańcucha
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Tłumienie dobijania Lowspeed
ustawianie w amortyzatorze
Przechowywanie . . . . . . . . . . . .
Przegląd lampek kontrolnych . . . .
Przełącznik kierunkowskazów . . .
Przełącznik świateł . . . . . . . . . . .
Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . .
Przycisk klaksonu . . . . . . . . . . . .
Przycisk rozruchu zimnego silnika
Przycisk Start . . . . . . . . . . . . . . .
Przycisk wyłączania . . . . . . . . . .
Tłumienie odbijania
ustawianie w widelcu . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
ustawianie w amortyzatorze . . . . . . . . . . . . 58
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
160-161
. . 20-21
. . . . 19
. . . . 18
..... 7
. . . . 18
. . . . 22
. . . . 19
. . . . 17
R
Rama
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Rączka gumowa
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Reflektor
regulacja zasięgu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Rękojmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
S
. . . . . . . . . . . . 56
Tłumik
czyszczenie Spark-Arrestora . . . . . .
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
wymiana wkładki z włókna szklanego
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
89
88
89
90
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
U
Ugięcie podczas jazdy
ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Układ chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Układ hamulcowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107-122
Układ kierowniczy
blokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
odblokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ułożenie linki gazu
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Silnik
docieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Uruchamianie
po składowaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Sitka oleju
czyszczenie
Uruchomienie
informacje dotyczące pierwszego uruchomienia 41
sprawdzanie i konserwacja przed każdym
uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Sitko paliwa
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Sprzęgło
sprawdzanie/uzupełnianie poziomu płynu . . 103
wymiana płynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ustawienie reflektora
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
T
Utrudnione warunki eksploatacyjne
błotniste trasy . . . . . . . . . . . .
mokre trasy . . . . . . . . . . . . . .
mokry piach . . . . . . . . . . . . .
niskie temperatury . . . . . . . . .
powolna jazda . . . . . . . . . . . .
suchy piach . . . . . . . . . . . . . .
śnieg . . . . . . . . . . . . . . . . . .
wysokie temperatury . . . . . . . .
Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem . . . . . . . 7
Tankowanie
paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
W
Stan opon
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Stopka boczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ś
Śruba regulacyjna prędkości obrotowej biegu
jałowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tarcze hamulcowe
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
.
.
.
.
.
.
.
.
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
43
45
45
45
46
46
44
46
46
Wahacz
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Tłumienie dobijania
ustawianie w widelcu . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Widok pojazdu
od przodu z lewej strony . . . . . . . . . . . . . . . 13
od tyłu z prawej strony . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tłumienie dobijania Highspeed
ustawianie w amortyzatorze . . . . . . . . . . . . 57
Wtyk diagnostyczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Wyłącznik awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
184
INDEKS
Z
Zabezpieczenie przed zamarzaniem
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Zasady pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zbiornik paliwa
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Zestaw wskaźników
kontrola czasu okrążeń . . . . . . . . . .
przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ustawianie godziny . . . . . . . . . . . . .
ustawianie kilometrów lub mil . . . . . .
wymiana baterii zestawu wskaźników
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
28
26
27
28
26
141
Zębatka łańcuchowa
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Ż
Żarówka kierunkowskazu
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Żarówka reflektora
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
185
*3214012pl*
3214012pl
05/2019
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Zdjęcie: Mitterbauer/KISKA/KTM

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement