advertisement
▼
Scroll to page 2
of 188
INSTRUKCJA OBSŁUGI 2020 450 EXC‑F 450 EXC‑F Six Days 500 EXC‑F 500 EXC‑F Six Days 500 XCF‑W Nr art. 3214012pl SZANOWNY KLIENCIE KTM Serdecznie gratulujemy nabycia motocykla firmy KTM. Stałeś się właścicielem nowoczesnego pojazdu sportowego, który sprawi Ci długotrwałą satysfakcję, jeżeli będziesz o niego odpowiednio dbał. SZANOWNY KLIENCIE KTM Życzymy Ci zawsze przyjemnej i bezpiecznej jazdy! Poniżej wpisać numery seryjne pojazdu. Numer identyfikacyjny pojazdu ( Numer silnika ( str. 15) Pieczątka dealera str. 15) Numer kluczyka (wszystkie modele EU) ( str. 15) W chwili oddawania do druku niniejsza instrukcja obsługi opisywała najnowszą wersję tej serii. Nie można jednakże całkowicie wykluczyć niewielkich zmian, wynikających z konstrukcyjnego rozwoju motocykli. Wszystkie informacje są niewiążące. Firma KTM Sportmotorcycle GmbH zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian danych technicznych, cen, kolorów, kształtów, materiałów, usług handlowych i serwisowych, zmian konstrukcyjnych, wyposażenia itp. bądź do całkowitego zlikwidowania jednego z tych punktów bez uprzedzenia i bez podawania przyczyn, do dopasowywania wymienionych punktów do uwarunkowań lokalnych, a także do zaprzestania produkcji danego modelu bez uprzedzenia. Firma KTM nie ponosi odpowiedzialności za możliwości dostawy, wystąpienie różnic w stosunku do ilustracji i opisów oraz za błędy drukarskie i pomyłki. Przedstawione na ilustracjach modele mogą zawierać wyposażenie dodatkowe, nie wchodzące w seryjny zakres dostawy. © 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria Wszelkie prawa zastrzeżone Przedruk, zarówno w całości, jak i we fragmentach, jakiekolwiek rozpowszechnianie dozwolone wyłącznie za pisemną zgodą autora. ISO 9001(12 100 6061) Zgodnie z międzynarodową normą zarządzania systemami jakości ISO 9001 firma HTM stosuje procesy zapewniania jakości, gwarantujące najwyższą jakość produktów. Wydane przez: TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Austria Niniejszy dokument obowiązuje dla następujących modeli: 450 EXC‑F EU (F8403T9) 450 EXC‑F Six Days EU (F8403T2) 500 EXC‑F EU (F8503T9) 500 EXC‑F Six Days EU (F8503T2) 500 XCF-W US (F8575T1) *3214012pl* 3214012pl 05/2019 SPIS TREŚCI 1 SPIS TREŚCI 2 ŚRODKI PREZENTACJI ................................... 6 6.8 1.1 1.2 6.9 6.10 6.11 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ......................................... 7 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 3 3.3 3.4 3.5 3.6 4.2 5.4 5.5 5.6 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 6.19 6.20 6.21 11 6.22 11 11 11 11 12 6.23 Widok pojazdu od przodu z lewej strony (widok symboliczny)................. 13 Widok pojazdu od tyłu z prawej strony (widok symboliczny)................. 14 Numer identyfikacyjny pojazdu ........... Tabliczka znamionowa ....................... Numer kluczyka (wszystkie modele EU)...................................................... Numer silnika ...................................... Numer katalogowy widelca ................. Numer katalogowy amortyzatora ........ 15 15 15 15 16 16 ELEMENTY OBSŁUGOWE ............................ 17 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 2 Gwarancja, rękojmia ........................... Materiały eksploatacyjne, materiały pomocnicze......................................... Części zamienne, akcesoria ............... Serwis ................................................. Ilustracje.............................................. Obsługa klienta ................................... NUMERY SERYJNE ....................................... 15 5.1 5.2 5.3 6 Przeznaczenie – użytkowanie zgodne z przeznaczeniem................................. 7 Nieprawidłowe użytkowanie.................. 7 Wskazówki bezpieczeństwa ................. 7 Stopnie zagrożenia i symbole............... 8 Ostrzeżenie przed manipulacjami......... 8 Bezpieczna praca ................................. 9 Odzież ochronna................................... 9 Zasady pracy ...................................... 10 Ochrona środowiska ........................... 10 Instrukcja obsługi ................................ 10 WIDOK POJAZDU .......................................... 13 4.1 5 6.12 WAŻNE WSKAZÓWKI .................................... 11 3.1 3.2 4 Używane symbole................................. 6 Użyte style formatowania...................... 6 Dźwignia sprzęgła............................... Dźwignia hamulca ręcznego............... Pokrętło gazu ...................................... Przycisk wyłączania ............................ Przycisk klaksonu (wszystkie modele EU) ......................................... Przełącznik świateł (wszystkie modele EU) ......................................... Przełącznik świateł (XCF‑W) .............. 17 17 17 17 18 18 18 7 Przełącznik kierunkowskazów (wszystkie modele EU) ....................... Wyłącznik awaryjny ............................ Przycisk Start ...................................... Zestaw przełączników (Wszystkie modele EXC‑F Six Days, XCF‑W) ...... Przegląd lampek kontrolnych (wszystkie modele EU) ....................... Przegląd lampek kontrolnych (XCF‑W).............................................. Otwieranie korka wlewu paliwa........... Zamykanie korka wlewu paliwa .......... Przycisk rozruchu zimnego silnika...... Śruba regulacyjna prędkości obrotowej biegu jałowego ................... Dźwignia zmiany biegów .................... Dźwignia hamulca nożnego................ Stopka boczna .................................... Zamek kierownicy (wszystkie modele EU) ......................................... Blokowanie układu kierowniczego (wszystkie modele EU) ....................... Odblokowanie układu kierowniczego (wszystkie modele EU) ....................... 19 19 19 20 20 21 21 22 22 23 23 24 24 24 25 25 ZESTAW WSKAŹNIKÓW ............................... 26 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 7.15 7.16 7.17 7.18 7.19 7.20 Zestaw wskaźników – przegląd .......... Aktywacja i test ................................... Ustawianie kilometrów lub mil............. Ustawianie zestawu wskaźników........ Ustawianie godziny............................. Kontrola czasu okrążeń ...................... Tryb wyświetlania SPEED (prędkość) ........................................... Tryb wyświetlania SPEED/H (godziny pracy) ................................... Menu setup ......................................... Ustawianie jednostki ........................... Tryb wyświetlania SPEED/CLK (czas) .................................................. Ustawianie godziny............................. Tryb wyświetlania SPEED/LAP (czas okrążeń) .................................... Kontrola czasu okrążeń ...................... Tryb wyświetlania SPEED/ODO (drogomierz) ....................................... Tryb wyświetlania SPEED/TR1 (tripmaster 1)....................................... Tryb wyświetlania SPEED/TR2 (tripmaster 2)....................................... Regulacja TR2 (Tripmaster 2) ............ Tryb wyświetlania SPEED/A1 (prędkość przeciętna 1) ...................... Tryb wyświetlania SPEED/A2 (prędkość przeciętna 2) ...................... 26 26 26 27 28 28 29 29 30 30 31 32 32 33 33 34 34 35 36 36 SPIS TREŚCI 7.21 7.22 7.23 7.24 8 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 11.5 40 Informacje dotyczące pierwszego uruchomienia ...................................... Docieranie silnika................................ Moc rozruchowa akumulatorów litowo-jonowych w niskich temperaturach..................................... Przygotowanie pojazdu do utrudnionych warunków eksploatacyjnych ................................ Przygotowanie pojazdu do jazdy po suchym piachu .................................... Przygotowanie pojazdu do jazdy po mokrym piachu ................................... Przygotowanie motocykla do jazdy po mokrych i błotnistych trasach......... Przygotowanie pojazdu do jazdy w wysokich temperaturach lub powolnej jazdy .................................... Przygotowanie pojazdu do jazdy w niskich temperaturach i po śniegu ...... 11.6 sprawdzanie i konserwacja przed każdym uruchomieniem...................... Uruchamianie pojazdu ........................ Aktywacja kontroli trakcji (Wszystkie modele EXC‑F Six Days, XCF‑W) ...... Ruszanie ............................................. Zmiana biegów, jazda......................... Hamowanie ......................................... Zatrzymywanie, parkowanie ............... Transport............................................. Tankowanie paliwa ............................. 11.8 43 11.10 11.2 11.9 11.11 43 11.12 44 11.13 45 11.14 45 11.15 11.16 46 46 47 47 48 49 49 50 50 51 51 Dodatkowe informacje ........................ 53 Prace obowiązkowe............................ 53 Zalecane prace ................................... 54 REGULACJA PODWOZIA .............................. 56 11.1 11.7 41 43 HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH ............................................ 53 10.1 10.2 10.3 11 11.4 38 38 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ...................... 47 9.1 10 11.3 37 URUCHOMIENIE ............................................ 41 8.1 9 Tryb wyświetlania SPEED/S1 (stoper 1)............................................. Tryb wyświetlania SPEED/S2 (stoper 2)............................................. Przegląd funkcji .................................. Przegląd warunków i możliwości aktywacji ............................................. Kontrola podstawowych ustawień podwozia odpowiednio do wagi kierowcy .............................................. 56 Tłumienie dobijania amortyzatora....... 56 12 Ustawianie tłumienia dobijania Lowspeed amortyzatora ..................... Ustawianie tłumienia dobijania Highspeed amortyzatora..................... Ustawianie tłumienia odbijania amortyzatora ....................................... Określanie wymiaru dla odciążonego koła tylnego ................... Sprawdzanie ugięcia statycznego amortyzatora ....................................... Sprawdzanie ugięcia amortyzatora podczas jazdy ..................................... Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny amortyzatora .................... Ustawianie ugięcia podczas jazdy ................................................ Sprawdzanie ustawienia podstawowego widelca....................... Ustawianie tłumienia dobijania widelca ................................................ Ustawianie tłumienia odbijania widelca ................................................ Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny widelca (Wszystkie modele EXC‑F Six Days).................... Pozycja kierownicy ............................. Regulacja pozycji kierownicy .......... 56 57 58 58 59 60 60 61 62 62 63 65 66 66 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU ......... 69 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 12.15 12.16 Podnoszenie motocykla na stojak ...... Zdejmowanie motocykla ze stojaka .... Odpowietrzanie goleni widelca ........... Czyszczenie kapturków przeciwpyłowych goleni widelca ......... Demontaż osłony widelca ................... Montaż osłony widelca........................ Demontaż goleni widelca ................ Montaż goleni widelca ..................... Demontaż dolnej półki widelca (EXC‑F EU, XCF‑W) ........................... Demontaż dolnej półki widelca (Wszystkie modele EXC‑F Six Days)................................. Montaż dolnej półki widelca (EXC‑F EU, XCF‑W) ........................... Montaż dolnej półki widelca (Wszystkie modele EXC‑F Six Days)................................. Sprawdzanie luzu na łożysku główki ramy .................................................... Ustawianie luzu na łożysku główki ramy (EXC‑F EU, XCF‑W) .............. Ustawianie luzu na łożysku główki ramy (Wszystkie modele EXC‑F Six Days)................................. Smarowanie łożyska główki ramy ... 69 69 69 70 70 71 71 72 73 74 75 77 79 79 80 81 3 SPIS TREŚCI 12.17 12.18 12.19 12.20 12.21 12.22 12.23 12.24 12.25 12.26 12.27 12.28 12.29 12.30 12.31 12.32 12.33 12.34 12.35 12.36 12.37 12.38 12.39 12.40 12.41 12.42 12.43 12.44 12.45 12.46 12.47 12.48 13 UKŁAD HAMULCOWY.................................. 107 13.1 13.2 4 Demontaż błotnika przedniego ........... 81 Montaż błotnika przedniego................ 82 Demontaż amortyzatora .................. 83 Montaż amortyzatora ...................... 83 Zdejmowanie kanapy.......................... 84 Montaż kanapy ................................... 84 Demontaż pokrywy obudowy filtra powietrza............................................. 85 Montaż pokrywy obudowy filtra powietrza............................................. 85 Demontaż filtra powietrza ............... 86 Montaż filtra powietrza .................... 87 Czyszczenie filtra powietrza i obudowy filtra powietrza ................. 87 Przygotowanie do zabezpieczenia pokrywy obudowy filtra powietrza ... 88 Demontaż tłumika ............................... 88 Montaż tłumika.................................... 89 Czyszczenie Spark-Arrestora (XCF‑W).............................................. 89 Wymiana wkładki z włókna szklanego w tłumiku ........................ 90 Demontaż zbiornika paliwa ............. 92 Montaż zbiornika paliwa .................. 93 Sprawdzanie stopnia zabrudzenia łańcucha.............................................. 95 Czyszczenie łańcucha ........................ 95 Sprawdzanie naprężenia łańcucha..... 96 Regulacja naprężenia łańcucha.......... 97 Sprawdzanie łańcucha, koła łańcuchowego, zębatki łańcuchowej i prowadnika łańcucha ........................ 98 Sprawdzanie ramy ........................ 101 Sprawdzanie wahacza .................. 101 Sprawdzanie ułożenia linki gazu....... 101 Sprawdzanie rączki gumowej ........... 102 Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni sprzęgła ............................... 103 Sprawdzanie/uzupełnianie poziomu płynu sprzęgła hydraulicznego.................................. 103 Wymiana płynu sprzęgła hydraulicznego .............................. 104 Demontaż osłony silnika (Wszystkie modele EXC‑F Six Days, XCF‑W) ................. 106 Montaż osłony silnika (Wszystkie modele EXC‑F Six Days, XCF‑W) .... 106 Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca ręcznego ........................................... 107 Regulacja luzu dźwigni hamulca ręcznego (wszystkie modele EU) ..... 107 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 13.11 13.12 13.13 13.14 14 108 108 109 109 111 112 116 116 117 117 119 120 KOŁA, OPONY.............................................. 123 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 15 Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni hamulca ręcznego (XCF‑W)............................................ Sprawdzanie tarcz hamulcowych ..... Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego hamulca koła przedniego ........................................ Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła przedniego .......... Sprawdzanie okładzin hamulcowych w hamulcu koła przedniego ........................................ Wymiana okładzin hamulcowych hamulca koła przedniego .............. Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca nożnego ............................................ Regulacja położenia wyjściowego dźwigni hamulca nożnego ............. Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego .............................................. Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego ................. Sprawdzanie okładzin hamulcowych w hamulcu koła tylnego .............................................. Wymiana okładzin hamulcowych hamulca koła tylnego .................... Demontaż koła przedniego ........... Montaż koła przedniego ................ Demontaż koła tylnego ................. Montaż koła tylnego ...................... Sprawdzanie stanu opon .................. Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach ............................................ Sprawdzanie naprężenia szprych..... 123 124 124 125 127 127 128 INSTALACJA ELEKTRYCZNA ..................... 130 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 Demontaż akumulatora 12 V ........ Montaż akumulatora 12 V ............. Ładowanie akumulatora 12 V ....... Wymiana bezpiecznika głównego..... Wymiana bezpieczników w poszczególnych odbiornikach elektrycznych .................................... 15.6 Demontaż osłony reflektora wraz z reflektorem ..................................... 15.7 Montaż osłony reflektora wraz z reflektorem ..................................... 15.8 Wymiana żarówki reflektora.............. 15.9 Sprawdzanie ustawienia reflektora ... 15.10 Regulowanie zasięgu reflektora........ 15.11 Wymiana żarówki kierunkowskazu (wszystkie modele EU) ..................... 130 131 132 134 135 137 137 138 139 139 140 SPIS TREŚCI 15.12 Wymiana baterii zestawu wskaźników....................................... 141 15.13 Wtyk diagnostyczny .......................... 142 16 UKŁAD CHŁODZENIA .................................. 143 16.1 16.2 16.3 16.4 22.8 22.9 144 170 171 172 ZESTROJENIE SILNIKA............................... 147 24 MATERIAŁY POMOCNICZE......................... 176 17.1 17.2 17.3 147 147 25 NORMY ......................................................... 178 26 SŁOWNICZEK............................................... 179 148 27 SPIS SKRÓTÓW........................................... 180 149 28 SPIS SYMBOLI ............................................. 181 17.6 17.7 17.8 Sprawdzanie luzu linki gazu ............. Ustawianie luzu linki gazu ............. Ustawianie charakterystyki dodawania gazu ............................ Zmiana mapy wtrysku (Wszystkie modele EXC‑F Six Days, XCF‑W) .... Ustawianie prędkości obrotowej biegu jałowego .............................. Programowanie położenia przepustnicy...................................... Sprawdzanie położenia wyjściowego dźwigni zmiany biegów............................................... Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni zmiany biegów ................. 150 151 28.1 28.2 Żółte i pomarańczowe symbole ........ 181 Zielone i niebieskie symbole............. 181 INDEKS ................................................................. 182 151 152 PRACE SERWISOWE W SILNIKU............... 153 18.1 18.2 18.3 18.4 Wymiana sitka paliwa ................... Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego ....................................... Wymiana oleju silnikowego i filtra oleju, czyszczenie sitek oleju ........ Uzupełnianie oleju silnikowego......... 153 154 154 157 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA................ 158 19.1 19.2 20 143 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE................ 174 17.5 19 143 168 168 168 169 170 170 170 23 17.4 18 Układ chłodzenia .............................. Sprawdzanie zabezpieczenia przed zamarzaniem i poziomu płynu chłodzącego ............................ Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego...................................... Spuszczanie płynu chłodzącego .................................. Napełnianie płynu chłodzącego .... Płyn chłodzący ............................. Paliwo........................................... Podwozie .......................................... Instalacja elektryczna ....................... Opony ............................................... Widelec ............................................. EXC‑F EU, XCF‑W....................... Wszystkie modele EXC‑F Six Days ........................... Amortyzator....................................... Momenty dokręcania elementów podwozia........................................... 145 146 16.5 17 22.3.2 22.3.3 22.4 22.5 22.6 22.7 22.7.1 22.7.2 Czyszczenie motocykla .................... 158 Kontrole i konserwacja dla eksploatacji zimą .............................. 159 PRZECHOWYWANIE ................................... 160 20.1 20.2 Przechowywanie ............................... 160 Uruchamianie po składowaniu.......... 161 21 LOKALIZACJA USTEREK ............................ 162 22 DANE TECHNICZNE .................................... 165 22.1 Silnik ................................................. 22.2 Momenty dokręcania w silniku.......... 22.3 Pojemności ....................................... 22.3.1 Olej silnikowy................................ 165 166 168 168 5 1 ŚRODKI PREZENTACJI 1.1 Używane symbole Poniżej objaśniono znaczenie określonych symboli. Oznacza oczekiwaną reakcję (np. operacji roboczej lub funkcji). Oznacza nieoczekiwaną reakcję (np. operacji roboczej lub funkcji). Wszystkie prace, oznaczone tym symbolem, wymagają wiedzy specjalistycznej i technicznej. Dla własnego bezpieczeństwa należy zlecać wykonywanie tych prac w autoryzowanym warsztacie KTM! Tam motocykl znajdzie się pod optymalną opieką specjalnie wyszkolonych specjalistów posługujących się koniecznymi do tego specjalnymi narzędziami. Oznacza odsyłacz do numeru strony (na podanej stronie można znaleźć dodatkowe informacje). Oznacza treść z dodatkowymi informacjami lub poradami. Oznacza wynik po zakończeniu etapu kontroli. Oznacza pomiar napięcia. Oznacza pomiar prądu. Oznacza koniec danej czynności, z uwzględnieniem ewentualnych korekt. 1.2 Użyte style formatowania Poniżej wyjaśnione zostało znaczenie użytych stylów formatowania. Nazwa własna Oznacza nazwę własną. Nazwa® Oznacza zastrzeżoną nazwę. Marka™ Oznacza markę stosowaną w obrocie handlowym. Podkreślone terminy Odnoszą się do szczegółów technicznych pojazdu lub oznaczają fachowe słownictwo, objaśnione w katalogu słownictwa specjalistycznego. 6 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2 2.1 Przeznaczenie – użytkowanie zgodne z przeznaczeniem (wszystkie modele EU) Pojazd ten został tak zaprojektowany i skonstruowany, aby był odporny na typowe obciążenia, występujące przy regularnej jeździe po torach wyścigowych. Pojazd ten odpowiada obowiązującym regułom i kategoriom najważniejszych międzynarodowych związków sportów motorowych. Informacja Pojazd ten jest dopuszczony do ruchu po drogach publicznych tylko w wersji z homologacją (zmniejszona moc). W wersji bez redukcji mocy pojazd należy użytkować tylko na torach zamkniętych, poza publicznym ruchem drogowym. Pojazd ten jest przeznaczony do wyczynowych sportów terenowych (Enduro), a nie wyłącznie do wyścigów motocrossowych. (XCF‑W) Pojazd ten został tak zaprojektowany i skonstruowany, aby był odporny na typowe obciążenia, występujące przy regularnej jeździe po torach wyścigowych. Pojazd ten odpowiada obowiązującym regułom i kategoriom najważniejszych międzynarodowych związków sportów motorowych. Informacja Pojazd ten jest przeznaczony do wyczynowych sportów terenowych (Enduro), a nie wyłącznie do wyścigów motocrossowych. 2.2 Nieprawidłowe użytkowanie Użytkować pojazd tylko zgodnie z przeznaczeniem. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może skutkować zagrożeniami dla osób, materiału i środowiska. Wszelkie stosowanie pojazdu wykraczające poza zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem stanowi nieprawidłowe użytkowanie. Nieprawidłowe użytkowanie obejmuje ponadto stosowanie materiałów eksploatacyjnych i pomocniczych, które nie spełniają specyfikacji wymaganych w konkretnym zastosowaniu. 2.3 Wskazówki bezpieczeństwa W interesie bezpieczeństwa podczas eksploatacji opisywanego produktu konieczne jest przestrzeganie kilku zasad bezpieczeństwa. W związku z tym należy przestrzegać niniejszej instrukcji oraz wszystkich pozostałych dołączonych instrukcji objętych zakresem dostawy. Zawarte w tekście wskazówki bezpieczeństwa są wyróżnione optycznie i połączone linkiem wraz z miejscami, do których się one odnoszą. Informacja W dobrze widocznych miejscach opisywanego produktu umieszczone zostały różne naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Nie usuwać żadnych naklejek informacyjnych ani ostrzegawczych. W przypadku ich braku możesz Ty sam lub inne osoby przeoczyć zagrożenia i przez to odnieść obrażenia. 7 2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.4 Stopnie zagrożenia i symbole Zagrożenie Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności prowadzi bezpośrednio i z pewnością do śmierci lub poważnych, trwałych obrażeń ciała. Ostrzeżenie Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. Ostrożnie Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności może prowadzić do lekkich obrażeń ciała. Wskazówka Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności powoduje poważne uszkodzenia maszyny lub szkody materialne. Wskazówka Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności powoduje zanieczyszczenie środowiska. 2.5 Ostrzeżenie przed manipulacjami Zabrania się wprowadzania jakichkolwiek zmian na częściach i elementach tłumiących hałas. Niniejsze czynności lub powodowanie podanego stanu są prawnie zabronione: 1 Demontaż lub dezaktywacja jakichkolwiek elementów bądź części nowego pojazdu, służących do tłumienia hałasu, przed sprzedażą lub dostawą pojazdu klientowi końcowemu albo podczas użytkowania pojazdu, chyba że demontaż ma miejsce w celu konserwacji, naprawy lub wymiany, oraz 2 Użytkowanie pojazdu po usunięciu lub dezaktywacji wspomnianych elementów bądź części. Przykłady prawnie zabronionych manipulacji: 1 Usuwanie lub przewiercanie tłumików, blach odbojowych, kolektorów lub innych części wydalających spaliny. 2 Usuwanie lub przewiercanie części układu dolotowego. 3 Używanie w stanie niezgodnym z wymaganiami konserwacyjnymi lub serwisowymi. 4 Zamiana części ruchomych pojazdu lub części układu wydechowego lub dolotowego na części niedozwolone przez producenta. (XCF‑W) Każda dostępna część w akcesoriach lub część zmodyfikowana musi być zgodna ze standardami ARB określającymi ograniczenia emisji parowania. Naruszenia tego przepisu mogą być karane z tytułu prawa cywilnego i/lub karnego. 8 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2 2.6 Bezpieczna praca Zagrożenie Niebezpieczeństwo wypadku sobie i innym. Kierowcy niezdolni do prowadzenia pojazdów na drogach zagrażają – Nie uruchamiać pojazdu w razie niezdolności do prowadzenia pojazdów na drogach z powodu spożycia alkoholu, lekarstw lub narkotyków. – Nie uruchamiać pojazdu, jeśli stan psychiczny lub fizyczny na to nie pozwala. Zagrożenie Niebezpieczeństwo zatrucia nawet śmierć. Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i – Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację. – Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo poparzenia nagrzewają. Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się – Nie dotykać takich części, jak układ wydechowy, chłodnica, silnik, amortyzatory i układ hamulcowy, zanim części te nie ostygną. – Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie części pojazdu. Pojazd można użytkować wyłącznie w stanie jego pełnej sprawności technicznej, zgodnie z jego przeznaczeniem, a także pamiętając o przestrzeganiu zasad bezpieczeństwa i ochrony środowiska. W ruchu drogowym motocyklista musi mieć przy sobie prawo jazdy odpowiedniej kategorii. Usterki, które będą miały wpływ na ograniczenie bezpieczeństwa, należy jak najszybciej usunąć w autoryzowanym warsztacie KTM. Zwracać uwagę na przytwierdzone do pojazdu naklejki informacyjne i ostrzegawcze. 2.7 Odzież ochronna Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo obrażeń czeństwa. Brak lub niewystarczający ubiór ochronny zwiększa ryzyko niebezpie- – Podczas każdej jazdy zawsze nakładać odpowiednią odzież ochronną, taką jak kask, buty z cholewami, spodnie i kurtkę z protektorami. – Zawsze używać ubioru ochronnego będącego w nienagannym stanie i spełniającego wymagania ustawowe. W interesie własnego bezpieczeństwa firma KTM zaleca używanie pojazdu tylko w odpowiednim ubiorze ochronnym. 9 2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.8 Zasady pracy Do niektórych prac niezbędne są narzędzia specjalne. Narzędzia te nie znajdują się na wyposażeniu pojazdu, jednak można je zamówić po podaniu numeru w nawiasie. Przykład: ściągacz do łożysk (15112017000) Części, których nie można użyć ponownie (np. śruby i nakrętki samozabezpieczające, uszczelki, pierścienie uszczelniające, o-ringi, zawleczki, podkładki zabezpieczające), wymienić podczas montażu na nowe części. W niektórych przypadkach konieczne jest zastosowanie środka do zabezpieczania śrub (np. Loctite®). Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących stosowania. Jeżeli na nową część naniesiono już środek do zabezpieczania śrub (np. Precote®), nie nanosić dodatkowego środka. Części, które mają zostać ponownie użyte po demontażu należy oczyścić i sprawdzić, czy nie są uszkodzone albo zużyte. Uszkodzone lub zużyte części należy wymienić. Po zakończeniu naprawy lub serwisowania pojazdu należy zagwarantować jego bezpieczeństwo w ruchu drogowym. 2.9 Ochrona środowiska Odpowiedzialne obchodzenie się z pojazdem zmniejsza ryzyko powstawania różnych problemów czy konfliktów. Aby jazda motocyklem w przyszłości mogła cieszyć się dobrą reputacją, użytkuj motocykl tylko zgodnie z prawem, ekologicznie i respektuj prawa innych. Podczas utylizacji zużytych olejów, części jak i innych materiałów i środków pomocniczych należy bezwzględnie stosować się do odpowiednich wytycznych, obowiązujących w danym kraju i przestrzegać prawa. Ponieważ motocykle nie podlegają dyrektywie Unii Europejskiej dotyczącej recyklingu pojazdów wycofanych z eksploatacji, nie ma zatem żadnych ustawowych reguł co do utylizacji motocykli. Twój autoryzowany przedstawiciel KTM chętnie udzieli Ci pomocy. 2.10 Instrukcja obsługi Przed pierwszym wyjazdem należy bezwzględnie uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi zawiera wiele informacji i rad ułatwiających obsługę, serwisowanie i korzystanie z motocykla. Tylko w ten sposób można się dowiedzieć, w jaki sposób najlepiej dopasować pojazd do własnych potrzeb i uchronić się przed zranieniem. Przechowuj instrukcję w łatwo dostępnym miejscu, aby w razie potrzeby zawsze móc z niej skorzystać. W celu uzyskania bardziej szczegółowej informacji o pojeździe lub w razie wystąpienia jakichkolwiek niejasności, prosimy o kontakt z autoryzowanym przedstawicielem KTM. Instrukcja obsługi stanowi ważny element pojazdu. W przypadku jego odsprzedaży instrukcja musi koniecznie zostać przekazana nowemu właścicielowi. Instrukcja obsługi jest ponadto dostępna do pobrania u autoryzowanego dealera KTM i na stronie internetowej KTM. Ogólnoświatowa strona WWW KTM: http://www.ktm.com 10 WAŻNE WSKAZÓWKI 3 3.1 Gwarancja, rękojmia Prace podane w harmonogramie serwisowym mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany warsztat KTM, który musi potwierdzić ich wykonanie w KTM Dealer.net, ponieważ w przeciwnym razie tracą ważność wszelkie prawa do roszczeń z tytułu gwarancji. Gwarancja wygasa w przypadku uszkodzeń i szkód następczych, spowodowanych przez manipulacje i/lub modyfikacje pojazdu. 3.2 Materiały eksploatacyjne, materiały pomocnicze Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego. – Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji. Materiały eksploatacyjne i pomocnicze stosować zgodnie z instrukcją obsługi i specyfikacją. 3.3 Części zamienne, akcesoria Dla własnego bezpieczeństwa należy stosować wyłącznie części zamienne i akcesoria, dopuszczone i/lub zalecane przez firmę KTM. Ich montaż należy powierzać autoryzowanemu warsztatowi KTM. Firma KTM nie ponosi żadnej odpowiedzialności za inne produkty i spowodowane przez nie szkody. Niektóre części zamienne i akcesoria zostały podane przy określonych opisach w nawiasach. Zapytaj o poradę najbliższego autoryzowanego przedstawiciela KTM. Aktualne KTM PowerParts do Twojego pojazdu znajdziesz na stronie internetowej KTM. Ogólnoświatowa strona WWW KTM: http://www.ktm.com 3.4 Serwis Warunkiem bezawaryjnej eksploatacji i zapobiegania przedwczesnemu zużyciu jest terminowe wykonywanie prac serwisowych, pielęgnacyjnych oraz regulacyjnych silnika i podwozia, zgodnie z wymaganiami podanymi w instrukcji obsługi. Nieprawidłowe zestrojenie podwozia może spowodować uszkodzenia lub pęknięcia podzespołów podwozia. Użytkowanie pojazdu w utrudnionych warunkach, np. w piachu, na bardzo błotnej i mokrej trasie/terenie może spowodować nadmierne zużycie podzespołów, na przykład układu napędowego lub hamulcowego lub amortyzatora. Z tego powodu może być konieczna kontrola lub wymiana niektórych części jeszcze przed kolejnym terminem przeglądu. Należy bezwzględnie przestrzegać wymagań dotyczących okresów docierania oraz terminów przeglądów. Ich dokładne przestrzeganie przyczynia się w znaczący sposób do zwiększenia żywotności motocykla. W przypadku terminów uwzględniających przebieg i czas, decydujący jest termin, jaki nastąpi jako pierwszy. 3.5 Ilustracje Zawarte w tej instrukcji ilustracje przedstawiają częściowo także wyposażenie dodatkowe. W celu lepszego zilustrowania lub objaśnienia niektóre części mogą być wymontowane lub nieprzedstawione. Demontaż nie musi być jednak zawsze konieczny. Zwracać uwagę na opis tekstowy i stosować się do niego. 11 3 WAŻNE WSKAZÓWKI 3.6 Obsługa klienta W razie jakichkolwiek pytań, dotyczących pojazdu lub firmy KTM, prosimy o kontakt z autoryzowanym przedstawicielem KTM. Listę autoryzowanych przedstawicieli KTM znajdziesz na stronie internetowej KTM. Ogólnoświatowa strona WWW KTM: http://www.ktm.com 12 WIDOK POJAZDU 4 4.1 Widok pojazdu od przodu z lewej strony (widok symboliczny) V01746-10 1 2 3 4 5 6 Dźwignia sprzęgła ( str. 17) Korek wlewu paliwa Pokrywa obudowy filtra powietrza Stopka boczna ( Numer silnika ( str. 24) str. 15) Dźwignia zmiany biegów ( str. 23) 13 4 WIDOK POJAZDU 4.2 Widok pojazdu od tyłu z prawej strony (widok symboliczny) V01747-10 1 1 1 1 2 3 4 5 6 7 8 14 Przycisk wyłączania ( Przycisk klaksonu ( Przełącznik świateł ( str. 17) str. 18) (wszystkie modele EU) str. 18) (wszystkie modele EU) Przełącznik kierunkowskazów ( Przycisk Start ( Wyłącznik awaryjny ( Pokrętło gazu ( str. 19) (wszystkie modele EU) str. 19) str. 19) str. 17) Dźwignia hamulca ręcznego ( Numer katalogowy widelca ( Dźwignia hamulca nożnego ( str. 17) str. 16) str. 24) Wizjer płynu hamulcowego z tyłu NUMERY SERYJNE 5 5.1 Numer identyfikacyjny pojazdu Numer identyfikacyjny pojazdu główki ramy motocykla. 1 jest wybity po prawej stronie 401945-10 5.2 Tabliczka znamionowa (wszystkie modele EU) Tabliczka znamionowa Europa główce ramy z przodu. Tabliczka znamionowa Australia z przodu na główce ramy. 1 jest umieszczona na 2 jest umieszczona V01808-10 5.3 Numer kluczyka (wszystkie modele EU) Numer kluczyka ciu na kluczyki. 1 zamka kierownicy jest wytłoczony na zapię- 402247-10 5.4 Numer silnika Numer silnika zmiany biegów. 1 jest wybity po lewej stronie silnika za dźwignią H00940-10 15 5 NUMERY SERYJNE 5.5 Numer katalogowy widelca Numer katalogowy widelca końcówki goleni widelca. 1 jest nabity od strony wewnętrznej 401947-10 5.6 Numer katalogowy amortyzatora Numer katalogowy amortyzatora jest nabity od strony silnika na górnej części amortyzatora ponad pierścieniem regulacyjnym. 1 H02222-10 16 ELEMENTY OBSŁUGOWE 6 6.1 Dźwignia sprzęgła Dźwignia sprzęgła jest umieszczona na kierownicy po lewej stronie. Sprzęgło jest uruchamiane hydraulicznie i posiada automatyczną regulację luzu. 1 E00817-10 6.2 Dźwignia hamulca ręcznego Dźwignia hamulca ręcznego jest umieszczona na kierownicy po prawej stronie. Za pomocą dźwigni hamulca ręcznego uruchamiany jest hamulec koła przedniego. 1 E01205-10 6.3 Pokrętło gazu Pokrętło gazu nie. 1 jest umieszczone na kierownicy po prawej stro- E01206-10 6.4 Przycisk wyłączania (wszystkie modele EU) Przycisk wyłączania kierownicy. 1 jest umieszczony po lewej stronie S01302-10 17 6 ELEMENTY OBSŁUGOWE (XCF‑W) Przycisk wyłączania kierownicy. E00821-10 6.5 1 jest umieszczony po lewej stronie Możliwe stany • Przycisk wyłączania w położeniu wyjściowym – W tym położeniu obwód zapłonowy jest zwarty, a silnik może zostać uruchomiony. • Przycisk wyłączania wciśnięty – W tym położeniu obwód zapłonowy jest przerwany, silnik gaśnie, wyłączony silnik nie zaskakuje. Przycisk klaksonu (wszystkie modele EU) Przycisk klaksonu nicy. 1 jest umieszczony po lewej stronie kierow- Możliwe stany • Przycisk klaksonu • Przycisk klaksonu się klakson. w położeniu wyjściowym wciśnięty – W tym położeniu uruchamia S01303-10 6.6 Przełącznik świateł (wszystkie modele EU) Przełącznik świateł stronie. 1 jest umieszczony na kierownicy po lewej Możliwe stany Światła mijania włączone – Przełącznik świateł jest w środkowej pozycji. W tej pozycji włącza się światło mijania i tylne. Światła drogowe włączone – Przełącznik świateł obrócony w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. W tej pozycji włącza się światło drogowe i tylne. S01307-10 6.7 Przełącznik świateł (XCF‑W) Przełącznik świateł znajduje się po lewej stronie obok zestawu wskaźników. 1 Możliwe stany • Oświetlenie wyłączone – Przełącznik świateł jest wciśnięty do oporu. W tej pozycji oświetlenie jest wyłączone. • Oświetlenie włączone – Przełącznik świateł jest odciągnięty do oporu. W tym położeniu włącza się światło mijania i światło tylne. V01748-10 18 ELEMENTY OBSŁUGOWE 6 6.8 Przełącznik kierunkowskazów (wszystkie modele EU) Przełącznik kierunkowskazów po lewej stronie. 1 jest umieszczony na kierownicy Możliwe stany Kierunkowskaz wył. – Przełącznik kierunkowskazów znajduje się w położeniu środkowym. Kierunkowskaz lewy włączony – Przełącznik kierunkowskazów jest przesunięty w lewo. S01304-10 6.9 Kierunkowskaz prawy włączony – Przełącznik kierunkowskazów jest przesunięty w prawo. Wyłącznik awaryjny (wszystkie modele EU) Wyłącznik awaryjny kierownicy. 1 jest umieszczony po prawej stronie Możliwe stany Zapłon wył. – W tym położeniu obwód zapłonowy jest przerwany, silnik gaśnie, wyłączony silnik nie zaskakuje. V01749-10 6.10 Zapłon wł. – W tym położeniu obwód zapłonowy jest zwarty, a silnik może zostać uruchomiony. Przycisk Start (wszystkie modele EU) Przycisk Start jest umieszczony po prawej stronie kierownicy. 1 V01749-11 (XCF‑W) Przycisk Start nicy. 1 jest umieszczony po prawej stronie kierow- Możliwe stany • Przycisk Start w położeniu wyjściowym • Przycisk Start naciśnięty – W tym położeniu następuje uruchomienie silnika rozrusznika. V01750-10 19 6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 6.11 Zestaw przełączników (Wszystkie modele EXC‑F Six Days, XCF‑W) Zestaw przełączników jest umieszczony na kierownicy po lewej stronie. Możliwe stany 1 STANDARD – Przy świecącej diodzie LED 1 aktywowana jest mapa wtrysku STANDARD. 1TC STANDARD z TC – Przy świecącej diodzie LED 1 i TC aktywowana jest mapa wtrysku STANDARD za pomocą kontroli trakcji. 2 ADVANCED – Przy świecącej diodzie LED 2 aktywowana jest mapa wtrysku ADVANCED. 2TC ADVANCED z TC – Przy świecącej diodzie LED 2 i TC aktywowana jest mapa wtrysku ADVANCED za pomocą kontroli trakcji. Ostrzeżenie H02887-01 Wygaśnięcie dopuszczenia do ruchu drogowego i ochrony ubezpieczeniowej Na zestawie przełączników – jeśli znajduje się na wyposażeniu – gaśnie lampka dopuszczenia do ruchu drogowego. – Motocyklem wyposażonym w zestaw przełączników jeździć wyłącznie na zamkniętych odcinkach poza publicznym ruchem drogowym. Za pomocą przycisku MAP w zestawie przełączników można zmienić charakterystykę pracy silnika. Dodatkowo za pomocą zestawu przełączników można aktywować kontrolę trakcji. 6.12 Przegląd lampek kontrolnych (wszystkie modele EU) Możliwe stany Lampka kontrolna świateł drogowych świeci się na niebiesko – Światła drogowe są włączone. Lampka kontrolna usterki świeci się / miga na żółto – Układ OBD wykrył błąd w elektronice pojazdu. Zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu drogowego i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM. V01752-10 Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa świeci się na żółto – Poziom paliwa osiągnął zakres rezerwowy. Lampka kontrolna kierunkowskazu miga na zielono – Kierunkowskaz jest włączony. 20 ELEMENTY OBSŁUGOWE 6 6.13 Przegląd lampek kontrolnych (XCF‑W) Możliwe stany Lampka kontrolna usterki świeci się / miga na żółto – Układ OBD wykrył błąd w elektronice pojazdu. Zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu drogowego i skontaktować z autoryzowanym warsztatem KTM. Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa świeci się na żółto – Poziom paliwa osiągnął zakres rezerwowy. V01751-10 6.14 Otwieranie korka wlewu paliwa Zagrożenie Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne. Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać, jeżeli zbiornik został przepełniony. – Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów. – Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa. – Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu. – Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo. – Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia. – Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem. – Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego. – Nie wdychać oparów paliwa. – W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody. – Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza. – Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem. – Paliwo przechowywać w odpowiednim kanistrze, poza zasięgiem dzieci. Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego. – Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji. – Nacisnąć przycisk odryglowania , odkręcić korek wlewu paliwa w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć do góry. 1 K01334-10 21 6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 6.15 Zamykanie korka wlewu paliwa – Założyć korek wlewu paliwa i obracać zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do zatrzaśnięcia przycisku odryglowania . 1 Informacja Ułożyć wężyk odpowietrzania zbiornika paliwa załamań. 2 bez K01334-11 6.16 Przycisk rozruchu zimnego silnika Przycisk rozruchu zimnego silnika jest przymocowany w dolnej części korpusu przepustnicy. Przy zimnym silniku i niskiej temperaturze otoczenia elektroniczny układ wtrysku paliwa wydłuża czas wtrysku. W celu umożliwienia spalenia zwiększonej dawki paliwa, do silnika doprowadzana jest dodatkowa dawka tlenu. Dzieje się to po wciśnięciu przycisku rozruchu zimnego silnika. W wypadku dodania na chwilę gazu i puszczenia manetki gazu lub przekręcenia manetki gazu do przodu, przycisk rozruchu zimnego silnika odskakuje w położenie wyjściowe. 1 Informacja Sprawdzić, czy przycisk rozruchu zimnego silnika powrócił do położenia wyjściowego. H02253-10 22 Możliwe stany • Przycisk rozruchu zimnego silnika aktywny – Przycisk rozruchu zimnego silnika jest wciśnięty do oporu. • Przycisk rozruchu zimnego silnika wyłączony – Przycisk rozruchu zimnego silnika znajduje się w położeniu wyjściowym. ELEMENTY OBSŁUGOWE 6 6.17 Śruba regulacyjna prędkości obrotowej biegu jałowego Ustawienie biegu jałowego w korpusie przepustnicy ma duży wpływ na zachowanie silnika podczas uruchamiania, stabilną prędkość obrotową biegu jałowego oraz reakcję silnika na dodawanie gazu. Silnik z prawidłowo wyregulowaną prędkością obrotową biegu jałowego uruchomi się łatwiej niż silnik z niewłaściwie ustawioną prędkością obrotową biegu jałowego. Prędkość obrotową biegu jałowego ustawia się śrubą regulacyjną prędkości obrotowej biegu jałowego . Obracanie śruby regulacyjnej prędkości obrotowej biegu jałowego w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara zwiększa prędkość obrotową biegu jałowego. Obracanie śruby regulacyjnej prędkości obrotowej biegu jałowego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza prędkość obrotową biegu jałowego. 1 H02254-10 6.18 Dźwignia zmiany biegów Dźwignia zmiany biegów silnika. 1 jest zamontowana po lewej stronie 401950-10 Pozycje poszczególnych biegów zostały pokazane na ilustracji. Bieg jałowy albo luz znajduje się pomiędzy pierwszym i drugim biegiem. 401950-11 23 6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 6.19 Dźwignia hamulca nożnego Dźwignia hamulca nożnego przymocowana jest przed prawym podnóżkiem. Za pomocą dźwigni hamulca nożnego uruchamiany jest hamulec koła tylnego. 1 401956-10 6.20 Stopka boczna Stopka boczna kla. 1 przymocowana jest po lewej stronie motocy- 401943-10 Stopka boczna służy do stawiania motocykla. Informacja Podczas jazdy stopka boczna musi być podniesiona i zabezpieczona gumą mocującą . 1 2 401944-10 6.21 Zamek kierownicy (wszystkie modele EU) Zamek kierownicy jest umieszczony po lewej stronie główki ramy. Zamek kierownicy umożliwia blokadę układu kierowniczego. Prowadzenie i jazda nie są wtedy możliwe. 1 S01311-10 24 ELEMENTY OBSŁUGOWE 6 6.22 Blokowanie układu kierowniczego (wszystkie modele EU) Wskazówka Niebezpieczeństwo uszkodzenia – Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić. Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu. – Zaparkować pojazd. – Skręcić kierownicę całkowicie w prawo. – Regularnie smarować zamek kierownicy. Uniwersalny olej w aerozolu ( – str. 177) Włożyć kluczyk w stacyjkę ( str. 24), obrócić w lewo, wyciągnąć i obrócić w prawo. Wyjąć kluczyk ze stacyjki. Poruszanie kierownicą nie jest już możliwe. 400732-01 Informacja Nigdy nie zostawiać kluczyka w stacyjce. 6.23 Odblokowanie układu kierowniczego (wszystkie modele EU) – Wetknąć kluczyk w stacyjkę ( str. 24), obrócić w lewo, wyciągnąć i obrócić w prawo. Wyjąć kluczyk ze stacyjki. Poruszanie kierownicą jest ponownie możliwe. Informacja Nigdy nie zostawiać kluczyka w stacyjce. 400731-01 25 7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7.1 Zestaw wskaźników – przegląd – Przycisk pozwala na sterowanie poszczególnymi funkcjami. – Przycisk pozwala na sterowanie poszczególnymi funkcjami. Informacja W stanie dostawy aktywny jest tylko tryb wyświetlania SPEED/H i SPEED/ODO. V00799-01 7.2 Aktywacja i test Aktywacja zestawu wskaźników Aktywacja zestawu wskaźników następuje po naciśnięciu jednego z przycisków lub pojawieniu się impulsu z czujnika prędkości obrotowej koła. Test wyświetlacza W celu sprawdzenia działania wyświetlacza na krótko zaświecają się wszystkie segmenty wyświetlacza. 400313-01 WS (wheel size) Po przeprowadzeniu testu działania wyświetlacza krótko pokazywany jest obwód koła WS (wheel size). Informacja Liczba 2205 odpowiada obwodowi koła przedniego 21" z ogumieniem seryjnym. Następnie wskaźnik przełącza się na ostatnio aktywny tryb. 400314-01 7.3 Ustawianie kilometrów lub mil Informacja Zmiana jednostek nie powoduje utraty wartości ODO, tylko jej odpowiednie przeliczenie. Wartości TR1, TR2, A1, A2 i S1 zostają skasowane po przełączeniu. Warunek Motocykl stoi. – Tyle razy krótko naciskać przycisk stronie wyświetlacza pojawi się H. – Nacisnąć przycisk 3 sekundy. , aż u dołu po prawej i przytrzymać naciśnięty przez 2 - Pojawia się menu setup i pokazane zostają aktywowane funkcje. – 400329-01 26 Tyle razy naciskać przycisk Km/h / Mph. Ustawianie Km/h – Nacisnąć przycisk . , aż zacznie migać wskazanie ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 Ustawianie Mph – Nacisnąć przycisk – . Odczekać 3 - 5 sekund. Ustawienia są zapisywane. Informacja Jeśli przez 10-12 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk lub pojawi się impuls z czujnika prędkości obrotowej koła, to ustawienia zostaną automatycznie zapisane i menu Setup zostanie zamknięte. 7.4 Ustawianie zestawu wskaźników Informacja W stanie dostawy aktywny jest tylko tryb wyświetlania SPEED/H i SPEED/ODO. Warunek Motocykl stoi. – Tyle razy krótko naciskać przycisk stronie wyświetlacza pojawi się H. – Nacisnąć przycisk 3 sekundy. , aż u dołu po prawej i przytrzymać naciśnięty przez 2 - Pojawia się menu setup i pokazane zostają aktywowane funkcje. Informacja Jeśli przez 10-12 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, następuje automatyczne zapisanie ustawień. Jeśli przez 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk lub pojawi się impuls z czujnika prędkości obrotowej koła, to ustawienia zostaną automatycznie zapisane i menu setup zostanie zamknięte. 400318-01 – Tyle razy naciskać przycisk cja. , aż zacznie migać żądana funk- Wybrana funkcja miga. Aktywowanie funkcji – Nacisnąć przycisk . Symbol pozostaje na wyświetlaczu, a wskazanie przechodzi na następną funkcję. Dezaktywowanie funkcji – Nacisnąć przycisk . Symbol na wyświetlaczu znika, a wskazanie przechodzi na następną funkcję. 27 7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7.5 Ustawianie godziny Warunek Motocykl stoi. – Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza pojawi się CLK. – Nacisnąć przycisk 3 sekundy. i przytrzymać naciśnięty przez 2 - Miga wskazanie godzin. – Ustawić wskazanie godzin za pomocą przycisku sku . – Odczekać 3 - 5 sekund. lub przyci- Miga następny segment wskazania i może zostać ustawiony. 400330-01 – Przez naciskanie przycisku i przycisku można ustawić następne segmenty analogicznie do wskazania godzin. Informacja Sekundy można ustawić tylko na zero. Jeśli przez 15-20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk lub pojawi się impuls z czujnika prędkości obrotowej koła, to ustawienia zostaną automatycznie zapisane i menu Setup zostanie zamknięte. 7.6 Kontrola czasu okrążeń Informacja Ta funkcja może zostać wywołana tylko wówczas, jeżeli dokonano pomiaru czasów okrążeń. Warunek Motocykl stoi. – Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza pojawi się LAP. – Krótko nacisnąć przycisk . Po lewej stronie wyświetlacza pojawia się LAP 1. – Okrążenia 1 - 10 można wywołać przyciskiem – Nacisnąć i przytrzymać przycisk – Krótko nacisnąć przycisk . przez 3-5 sekund. Czasy okrążeń zostają skasowane. 400321-01 . Następny tryb wyświetlania Informacja Gdy pojawi się impuls z czujnika prędkości obrotowej koła, lewa strona wyświetlacza powraca do trybu SPEED. 28 ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 7.7 Tryb wyświetlania SPEED (prędkość) – Tyle razy krótko naciskać przycisk wyświetlacza pojawi się SPEED. , aż po lewej stronie W trybie wyświetlania SPEED pokazywana jest aktualna prędkość. Aktualna prędkość może być wyświetlana w Km/h lub w Mph. Informacja Dokonać ustawień dopasowanych do danego kraju. Gdy pojawi się impuls z czujnika przedniego koła, lewa strona wyświetlacza przechodzi na tryb SPEED i pokazuje aktualną prędkość. 400317-02 7.8 Tryb wyświetlania SPEED/H (godziny pracy) Warunek • Motocykl stoi. – Tyle razy krótko naciskać przycisk stronie wyświetlacza pojawi się H. , aż u dołu po prawej W trybie wyświetlania H pokazywana jest liczba godzin pracy silnika. Licznik godzin pracy zapisuje całkowity czas jazdy. 400316-01 Informacja Licznik godzin pracy jest wymagany do przestrzegania terminów prac serwisowych. Jeżeli w chwili ruszania zestaw wskaźników znajduje się w trybie wyświetlania H, to automatycznie przełącza się na tryb wyświetlania ODO. Tryb wyświetlania H jest dezaktywowany podczas jazdy. Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. Wyświetlacz przełącza się na menu setup funkcji. Krótko nacisnąć przycisk . Następny tryb wyświetlania Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. wolne Krótko nacisnąć przycisk . wolne 29 7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7.9 Menu setup Warunek • Motocykl stoi. – Tyle razy krótko naciskać przycisk stronie wyświetlacza pojawi się H. – Nacisnąć przycisk 3 sekundy. , aż u dołu po prawej i przytrzymać naciśnięty przez 2 - Menu setup pokazuje aktywowane funkcje. Informacja 400344-01 7.10 Tyle razy naciskać przycisk , aż wyświetli się żądana funkcja. Jeśli przez 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, następuje automatyczne zapisanie ustawień. Krótko nacisnąć przycisk . Włącza migające wskazanie i przechodzi na następnego wskazania Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. wolne Krótko nacisnąć przycisk . Wyłącza migające wskazanie i przechodzi na następnego wskazania Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. wolne Odczekać 3 5 sekund. Przełącza na następne wskazanie bez zmian Odczekać 10 - 12 sekund. Menu setup zostaje otwarte, dokonuje zapisania ustawień i przechodzi do H lub ODO. Ustawianie jednostki Warunek • Motocykl stoi. 400329-01 30 – Tyle razy krótko naciskać przycisk stronie wyświetlacza pojawi się H. – Nacisnąć przycisk 3 sekundy. – Tyle razy naciskać przycisk Km/h / Mph. , aż u dołu po prawej i przytrzymać naciśnięty przez 2 , aż zacznie migać wskazanie W trybie jednostek można przełączać jednostki. ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 Informacja Jeśli przez 5 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, następuje automatyczne zapisanie ustawień. 7.11 Krótko nacisnąć przycisk . Przejście do wyboru, aktywacja wskazania Km/h Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. wolne Krótko nacisnąć przycisk . Aktywuje wskazanie Mph Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. wolne Odczekać 3 5 sekund. Przechodzi do następnego wskazania, przełącza z wyboru do menu setup Odczekać 10 - 12 sekund. Zapisanie danych i zamknięcie menu setup Tryb wyświetlania SPEED/CLK (czas) – Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza pojawi się CLK. W trybie wyświetlania CLK pokazywany jest czas. 400319-01 Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. Wyświetlacz przełącza się na menu setup zegara. Krótko nacisnąć przycisk . Następny tryb wskazania Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. Brak funkcji Krótko nacisnąć przycisk . Brak funkcji 31 7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7.12 Ustawianie godziny Warunek • Motocykl stoi. – Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza pojawi się CLK. – Nacisnąć przycisk 3 sekundy. 400319-01 7.13 i przytrzymać naciśnięty przez 2 - Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. Zwiększa wartość Krótko nacisnąć przycisk . Zwiększa wartość Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. Zmniejsza wartość Krótko nacisnąć przycisk . Zmniejsza wartość Odczekać 3 5 sekund. Przechodzi do następnej wartości Odczekać 10 - 12 sekund. Zamykanie menu SETUP Tryb wyświetlania SPEED/LAP (czas okrążeń) – Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza pojawi się LAP. W trybie wyświetlania LAP można zatrzymywać stoperem maks. 10 czasów okrążeń. Informacja 400320-01 32 Gdy czas okrążenia biegnie dalej po naciśnięciu przycisku , zajętych jest 9 miejsc pamięci. Okrążenie 10 musi zostać zatrzymane przyciskiem . Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. Stoper i czas okrążenia są kasowane. Krótko nacisnąć przycisk . Następny tryb wskazania ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 7.14 Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. Zatrzymuje czas. Krótko nacisnąć przycisk . Uruchamia czas lub zatrzymuje biegnący czas okrążenia, zapisuje ten czas i rozpoczyna następne okrążenie. Kontrola czasu okrążeń Warunek • Motocykl stoi. – Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza pojawi się LAP. – Krótko nacisnąć przycisk 400321-01 7.15 . Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. Stoper i czas okrążenia są kasowane. Krótko nacisnąć przycisk . Wybrać okrążenia 1-10 Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. Brak funkcji Krótko nacisnąć przycisk . Wybrać następny czas okrążenia. Tryb wyświetlania SPEED/ODO (drogomierz) – Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza pojawi się ODO. W trybie wyświetlania ODO wyświetla się pokonany przebieg łączny. 400317-01 Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. Brak funkcji Krótko nacisnąć przycisk . Następny tryb wskazania 33 7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7.16 Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. Brak funkcji Krótko nacisnąć przycisk . Brak funkcji Tryb wyświetlania SPEED/TR1 (tripmaster 1) – Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej stronie wyświetlacza pojawi się TR1. TR1 (tripmaster 1) pracuje zawsze i liczy do 999,9. Za jego pomocą można mierzyć długość drogi na wycieczkach lub odległość pomiędzy dwoma tankowaniami. TR1 jest sprzężony z A1 (prędkość średnia 1) i S1 (stoper 1). Informacja Po przekroczeniu wartości 999,9 następuje automatyczne zresetowanie wartości TR1, A1 i S1 na 0,0. 400323-01 7.17 Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. Wskazania TR1, A1 i S1 są ustawiane na 0,0. Krótko nacisnąć przycisk . Następny tryb wskazania Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. Brak funkcji Krótko nacisnąć przycisk . Brak funkcji Tryb wyświetlania SPEED/TR2 (tripmaster 2) – Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej stronie wyświetlacza pojawi się TR2. TR2 (tripmaster 2) pracuje zawsze i liczy do 999,9. 400324-01 34 ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 7.18 Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. Usuwa wartości TR2 i A2. Krótko nacisnąć przycisk . Następny tryb wskazania Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. Zmniejsza wartość TR2. Krótko nacisnąć przycisk . Zmniejsza wartość TR2. Regulacja TR2 (Tripmaster 2) Warunek • Motocykl stoi. 400324-01 – Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej stronie wyświetlacza pojawi się TR2. – Nacisnąć i przytrzymać przycisk migać TR2. 2 - 3 sekundy, aż zacznie Wyświetlaną wartość można ustawić ręcznie za pomocą przycisku i przycisku . Jest to bardzo praktyczna funkcja w przypadku jazdy z dziennikiem drogowym (Roadbook). Informacja Wartość TR2 można również skorygować ręcznie w trakcie jazdy za pomocą przycisku i przycisku . Po przekroczeniu 999,9 wartość TR2 automatycznie kasuje się do 0,0. Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. Zwiększa wartość TR2. Krótko nacisnąć przycisk . Zwiększa wartość TR2. Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. Zmniejsza wartość TR2. 35 7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7.19 Krótko nacisnąć przycisk . Zmniejsza wartość TR2. Odczekać 10 - 12 sekund. Zapisanie danych i zamknięcie menu setup. Tryb wyświetlania SPEED/A1 (prędkość przeciętna 1) – Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej stronie wyświetlacza pojawi się A1. A1 (prędkość przeciętna 1) pokazuje prędkość przeciętną, obliczoną na bazie TR1 (tripmaster 1) i S1 (stoper 1). Obliczenie tej wartości jest aktywowane pierwszym impulsem czujnika prędkości obrotowej koła i zostaje zakończone po upływie 3 sekund od ostatniego impulsu. 400325-01 7.20 Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. Wskazania TR1, A1 i S1 są ustawiane na 0,0. Krótko nacisnąć przycisk . Następny tryb wyświetlania Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. wolne Krótko nacisnąć przycisk . wolne Tryb wyświetlania SPEED/A2 (prędkość przeciętna 2) – Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej stronie wyświetlacza pojawi się A2. A2 (prędkość średnia 2) pokazuje średnią prędkość na podstawie aktualnej prędkości, gdy działa stoper S2 (stoper 2). Informacja Rzeczywista wartość może odbiegać od prędkości średniej, gdy po zakończeniu jazdy S2 nie zatrzyma się. 400326-01 36 Krótko nacisnąć przycisk . Następny tryb wskazania ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 7.21 Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. Brak funkcji Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. Brak funkcji Krótko nacisnąć przycisk . Brak funkcji Tryb wyświetlania SPEED/S1 (stoper 1) – Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej stronie wyświetlacza pojawi się S1. S1 (stoper 1) pokazuje czas jazy na bazie TR1 i porusza się dalej z chwilą otrzymania impulsu z czujnika prędkości obrotowej koła. Obliczenie tej wartości rozpoczyna się od pierwszego impulsu czujnika prędkości obrotowej koła i kończy po upływie 3 sekund od ostatniego impulsu. 400327-01 Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. Wskazania TR1, A1 i S1 są ustawiane na 0,0. Krótko nacisnąć przycisk . Następny tryb wyświetlania Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. wolne Krótko nacisnąć przycisk . wolne 37 7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7.22 Tryb wyświetlania SPEED/S2 (stoper 2) – Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej stronie wyświetlacza pojawi się S2. S2 (stoper 2) to ręczny stoper. Gdy w tle pracuje S2, miga wskazanie S2 na wyświetlaczu. 400328-01 7.23 Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. Wskazania S2 i A2 są ustawiane na 0,0. Krótko nacisnąć przycisk . Następny tryb wskazania Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 - 3 sekundy. wolne Krótko nacisnąć przycisk . Startuje lub zatrzymuje S2. Przegląd funkcji Wskazanie Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 3 sekundy. Krótko nacisnąć przycisk . Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 3 sekundy. Krótko nacisnąć przycisk . Tryb wyświetlania SPEED/H (godziny pracy) Wyświetlacz przełącza się na menu setup funkcji. Następny tryb wyświetlania wolne wolne Menu setup wolne Włącza migające wskazanie i przechodzi na następnego wskazania wolne Wyłącza migające wskazanie i przechodzi na następnego wskazania 38 Odczekać 3 - 5 sekund. Odczekać 10 - 12 sekund. Przełącza na następne wskazanie bez zmian Menu setup zostaje otwarte, dokonuje zapisania ustawień i przechodzi do H lub ODO. ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7 Wskazanie Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 3 sekundy. Krótko nacisnąć przycisk . Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 3 sekundy. Krótko nacisnąć przycisk . Odczekać 3 - 5 sekund. Odczekać 10 - 12 sekund. Ustawianie jednostki wolne Przejście do wyboru, aktywacja wskazania Km/h wolne Aktywuje wskazanie Mph Przechodzi do następnego wskazania, przełącza z wyboru do menu setup Zapisanie danych i zamknięcie menu setup Tryb wyświetlania SPEED/CLK (czas) Wyświetlacz przełącza się na menu setup zegara. Następny tryb wskazania Brak funkcji Brak funkcji Ustawianie godziny Zwiększa wartość Zwiększa wartość Zmniejsza wartość Zmniejsza wartość Przechodzi do następnej wartości Zamykanie menu SETUP Tryb wyświetlania SPEED/LAP (czas okrążeń) Stoper i czas okrążenia są kasowane. Następny tryb wskazania Zatrzymuje czas. Uruchamia czas lub zatrzymuje biegnący czas okrążenia, zapisuje ten czas i rozpoczyna następne okrążenie. Kontrola czasu okrążeń Stoper i czas okrążenia są kasowane. Wybrać okrążenia 1-10 Brak funkcji Wybrać następny czas okrążenia. Tryb wyświetlania SPEED/ODO (drogomierz) Brak funkcji Następny tryb wskazania Brak funkcji Brak funkcji Tryb wyświetlania SPEED/TR1 (tripmaster 1) Wskazania TR1, A1 i S1 są ustawiane na 0,0. Następny tryb wskazania Brak funkcji Brak funkcji Tryb wyświetlania SPEED/TR2 (tripmaster 2) Usuwa wartości TR2 i A2. Następny tryb wskazania Zmniejsza wartość TR2. Zmniejsza wartość TR2. Regulacja TR2 (Tripmaster 2) Zwiększa wartość TR2. Zwiększa wartość TR2. Zmniejsza wartość TR2. Zmniejsza wartość TR2. Zapisanie danych i zamknięcie menu setup. 39 7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW Wskazanie Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 3 sekundy. Krótko nacisnąć przycisk . Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 2 3 sekundy. Krótko nacisnąć przycisk . Tryb wyświetlania SPEED/A1 (prędkość przeciętna 1) Wskazania TR1, A1 i S1 są ustawiane na 0,0. Następny tryb wyświetlania wolne wolne Tryb wyświetlania SPEED/A2 (prędkość przeciętna 2) Brak funkcji Następny tryb wskazania Brak funkcji Brak funkcji Tryb wyświetlania SPEED/S1 (stoper 1) Wskazania TR1, A1 i S1 są ustawiane na 0,0. Następny tryb wyświetlania wolne wolne Tryb wyświetlania SPEED/S2 (stoper 2) Wskazania S2 i A2 są ustawiane na 0,0. Następny tryb wskazania wolne Startuje lub zatrzymuje S2. 7.24 Odczekać 3 - 5 sekund. Odczekać 10 - 12 sekund. Przegląd warunków i możliwości aktywacji Wskazanie Motocykl stoi. Tryb wyświetlania SPEED/H (godziny pracy) • Menu setup • Ustawianie jednostki • Ustawianie godziny • Tryb wyświetlania SPEED/LAP (czas okrążeń) Kontrola czasu okrążeń Menu aktywowalne • • Tryb wyświetlania SPEED/TR1 (tripmaster 1) • Tryb wyświetlania SPEED/TR2 (tripmaster 2) • Regulacja TR2 (Tripmaster 2) • Tryb wyświetlania SPEED/A1 (prędkość przeciętna 1) • Tryb wyświetlania SPEED/A2 (prędkość przeciętna 2) • Tryb wyświetlania SPEED/S1 (stoper 1) • Tryb wyświetlania SPEED/S2 (stoper 2) • 40 URUCHOMIENIE 8 8.1 Informacje dotyczące pierwszego uruchomienia Zagrożenie Niebezpieczeństwo wypadku sobie i innym. Kierowcy niezdolni do prowadzenia pojazdów na drogach zagrażają – Nie uruchamiać pojazdu w razie niezdolności do prowadzenia pojazdów na drogach z powodu spożycia alkoholu, lekarstw lub narkotyków. – Nie uruchamiać pojazdu, jeśli stan psychiczny lub fizyczny na to nie pozwala. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo obrażeń czeństwa. Brak lub niewystarczający ubiór ochronny zwiększa ryzyko niebezpie- – Podczas każdej jazdy zawsze nakładać odpowiednią odzież ochronną, taką jak kask, buty z cholewami, spodnie i kurtkę z protektorami. – Zawsze używać ubioru ochronnego będącego w nienagannym stanie i spełniającego wymagania ustawowe. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo upadku trakcyjnych pojazdu. Różne profile przedniej i tylnej opony powodują pogorszenie właściwości Różne profile opon mogą znacząco utrudniać kontrolę nad pojazdem. – Upewnić się, że na kole przednim i tylnym stosowane są tylko opony o tym samym rodzaju profilu. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku nych pojazdu. – Niedostosowany styl jazdy powoduje pogorszenie właściwości trakcyj- Prędkość jazdy dostosowywać do właściwości i stanu nawierzchni oraz własnych umiejętności. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku – Pojazd nie jest przeznaczony do zabierania pasażera. Nie zabierać pasażerów. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii. Jeżeli dźwignia hamulca nożnego nie zostanie zwolniona, okładziny hamulcowe są ciągle ścierane. – Jeżeli nie zamierzasz hamować, zdejmij nogę z dźwigni hamulca nożnego. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku ści trakcyjne pojazdu. – Ciężar całkowity oraz obciążenia techniczne osi wpływają na właściwo- Nie przekraczać ani maksymalnego dopuszczonego ciężaru całkowitego ani obciążenia technicznego osi. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo kradzieży osób. Przypadkowe osoby mogą stworzyć zagrożenie dla siebie i pozostałych – Nie pozostawiać pojazdu bez nadzoru z pracującym silnikiem. – Zabezpieczyć pojazd przed dostępem niepowołanych osób. 41 8 URUCHOMIENIE Informacja Podczas eksploatacji motocykla należy pamiętać, że nadmierny hałas może przeszkadzać innym osobom. – Podczas odbioru motocykla upewnić się, że autoryzowany warsztat KTM dokonał kontroli przedsprzedażowej. – Przed pierwszą jazdą uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi. – Zapoznać się z elementami obsługowymi. – Ustawić położenie wyjściowe dźwigni sprzęgła. ( W chwili odbioru pojazdu użytkownik otrzymuje dokument dostawy. (wszystkie modele EU) – Ustawić luz dźwigni hamulca ręcznego. ( str. 103) str. 107) (XCF‑W) – Ustawić położenie wyjściowe dźwigni hamulca ręcznego. ( str. 108) – Wyregulować położenie wyjściowe dźwigni hamulca nożnego. ( – Ustawić położenie wyjściowe dźwigni zmiany biegów. – Przed bardziej wymagającą jazdą należy przyzwyczaić się do zachowania motocykla podczas jazdy w odpowiednim terenie. ( str. 116) str. 152) Informacja W terenie warto poruszać się z drugą osobą na innym pojeździe, aby w razie potrzeby móc wzajemnie udzielić sobie pomocy. – Spróbować także jechać przez chwilę bardzo powoli i w pozycji stojącej, aby uzyskać lepsze wyczucie motocykla. – Nie jeździj po terenie przekraczającym Twoje umiejętności i doświadczenie. – Podczas jazdy trzymać kierownicę obiema rękami, a stopy cały czas opierać na podnóżkach. – W wypadku zabierania bagażu zwrócić uwagę na jego prawidłowe zamocowanie, jak najbliżej środka pojazdu, a także na równomierne rozłożenie obciążenia na przednie i tylne koło. Informacja Motocykle reagują wrażliwie na zmiany rozkładu obciążenia. – Należy przestrzegać dopuszczalnej masy całkowitej i dopuszczalnych nacisków na osie. Wymaganie – Maksymalna dopuszczalna masa całkowita 335 kg Maksymalnie dopuszczalne obciążenie osi przedniej 145 kg Maksymalnie dopuszczalny nacisk na oś tylną 190 kg Sprawdzić naprężenie szprych. ( str. 128) Informacja Naprężenie szprych należy sprawdzać po półgodzinnej jeździe próbnej. – 42 Dotrzeć silnik. ( str. 43) URUCHOMIENIE 8 8.2 – Docieranie silnika Podczas fazy docierania nie przekraczać podanej prędkości obrotowej silnika i mocy silnika. Wymaganie Maksymalna prędkość obrotowa silnika podczas pierwszej godziny pracy 7 000 obr/min Maksymalna moc silnika podczas pierwszych 3 godzin pracy – ≤ 75 % Unikać jazdy na pełnym gazie! 8.3 Moc rozruchowa akumulatorów litowo-jonowych w niskich temperaturach 402555-01 8.4 Akumulatory litowo-jonowe są zwykle znacznie lżejsze niż akumulatory ołowiowe, są mniej podatne na samowyładowanie i przy temperaturach powyżej 15°C (60°F) posiadają wyższą moc rozruchową. Moc rozruchowa akumulatorów litowo-jonowych przy niskich temperaturach spada jednak szybciej niż w przypadku akumulatorów ołowiowych. Może być koniecznych więcej prób rozruchu. Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przycisk Start, czekając 30 sekund między kolejnymi próbami rozruchu. Przerwy te są potrzebne po to, by powstające ciepło mogło zostać rozprowadzone po akumulatorze litowo-jonowym, a także by nie doszło do uszkodzenia akumulatora litowo-jonowego. Gdy naładowany akumulator litowo-jonowy przy temperaturach poniżej 15°C (60°F) nie będzie kręcił rozrusznikiem lub będzie kręcił zbyt słabo, nie jest on uszkodzony, tylko musi nastąpić jego ogrzanie we wnętrzu, aby zwiększyć moc rozruchową (oddawanie prądu). Wraz ze wzrostem temperatury zwiększa się moc rozruchowa. Przygotowanie pojazdu do utrudnionych warunków eksploatacyjnych Informacja Użytkowanie pojazdu w utrudnionych warunkach, np. w piachu, bardzo błotnym i mokrym terenie może spowodować nadmierne zużycie podzespołów, na przykład układu napędowego lub hamulcowego lub amortyzatora. Z tego powodu kontrola lub wymiana niektórych części może być konieczna już przed następnym terminem serwisowania. – Wyczyścić filtr powietrza i obudowę filtra powietrza. ( str. 87) Informacja Filtr powietrza sprawdzać w odstępach około 30 minut. – Uszczelnić obudowę filtra powietrza. – Skontrolować wtyki pod względem występowania wilgoci, korozji oraz czy są prawidłowo zamocowane. » W razie stwierdzenia wilgoci, korozji lub innych uszkodzeń: – Oczyścić i wysuszyć wtyki, w razie potrzeby wymienić. Do utrudnionych warunków eksploatacyjnych zalicza się: – Jazda po suchym piachu. ( str. 44) – Jazda po mokrym piachu. ( str. 45) 43 8 URUCHOMIENIE – Jazda po mokrych i błotnistych trasach. ( – Jazda w wysokich temperaturach lub powolna jazda. ( – Jazda w niskich temperaturach i po śniegu. ( 8.5 str. 45) str. 46) str. 46) Przygotowanie pojazdu do jazdy po suchym piachu – Zamontować osłonę filtra powietrza przed pyłem. Osłona filtra powietrza przed pyłem (79006920000) Informacja Uwzględnić instrukcję montażu KTM PowerParts. 102136-01 – Zamontować osłonę filtra powietrza przed piaskiem. Osłona filtra powietrza przed piaskiem (79006922000) Informacja Uwzględnić instrukcję montażu KTM PowerParts. 102138-01 – Oczyścić łańcuch. Środek do czyszczenia łańcuchów ( – Zamontować stalowe koło łańcuchowe. – Nasmarować łańcuch. Uniwersalny olej w aerozolu ( 600868-01 str. 176) str. 177) – Oczyścić żeberka chłodnicy. – Ostrożnie wyprostować wygięte żeberka chłodnicy. (wszystkie modele 450) – Wymienić sprężynę sprzęgła. Sprężyna sprzęgła twarda (78932005000) M01459-01 44 URUCHOMIENIE 8 8.6 Przygotowanie pojazdu do jazdy po mokrym piachu – Zamontować osłonę filtra powietrza przed wodą. Osłona filtra powietrza przed wodą (79006921000) Informacja Uwzględnić instrukcję montażu KTM PowerParts. 102137-01 – Oczyścić łańcuch. Środek do czyszczenia łańcuchów ( – Zamontować stalowe koło łańcuchowe. – Nasmarować łańcuch. Uniwersalny olej w aerozolu ( 600868-01 str. 176) str. 177) – Oczyścić żeberka chłodnicy. – Ostrożnie wyprostować wygięte żeberka chłodnicy. (wszystkie modele 450) – Wymienić sprężynę sprzęgła. Sprężyna sprzęgła twarda (78932005000) M01459-01 8.7 Przygotowanie motocykla do jazdy po mokrych i błotnistych trasach – Zamontować osłonę filtra powietrza przed wodą. Osłona filtra powietrza przed wodą (79006921000) Informacja Uwzględnić instrukcję montażu KTM PowerParts. 102137-01 – Zamontować stalowe koło łańcuchowe. – Oczyścić motocykl. ( – Ostrożnie wyprostować wygięte żeberka chłodnicy. str. 158) 600868-01 45 8 URUCHOMIENIE (wszystkie modele 450) – Wymienić sprężynę sprzęgła. Sprężyna sprzęgła twarda (78932005000) M01459-01 8.8 Przygotowanie pojazdu do jazdy w wysokich temperaturach lub powolnej jazdy – Dopasować przekładnię wtórną do charakterystyki trasy. Informacja Olej silnikowy szybko się nagrzeje, gdy będzie zachodziła konieczność częstego używania sprzęgła przy zbyt długiej przekładni wtórnej. – Środek do czyszczenia łańcuchów ( 600868-01 8.9 Oczyścić łańcuch. str. 176) – Oczyścić żeberka chłodnicy. – Ostrożnie wyprostować wygięte żeberka chłodnicy. – Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. ( str. 144) Przygotowanie pojazdu do jazdy w niskich temperaturach i po śniegu – Zamontować osłonę filtra powietrza przed wodą. Osłona filtra powietrza przed wodą (79006921000) Informacja Uwzględnić instrukcję montażu KTM PowerParts. 102137-01 46 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9 9.1 sprawdzanie i konserwacja przed każdym uruchomieniem Informacja Przed każdą jazdą sprawdzić stan pojazdu i bezpieczeństwo użytkowania. Stan pojazdu w czasie użytkowania nie może budzić żadnych zastrzeżeń. H02217-01 – Sprawdzić poziom oleju silnikowego. ( str. 154) – Sprawdzić instalację elektryczną. – Sprawdzić poziom płynu hamulcowego hamulca koła przedniego. ( str. 109) – Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego. ( str. 117) – Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego. ( str. 111) – Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego. ( str. 119) – Sprawdzić działanie układu hamulcowego. – Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. ( – Sprawdzić stopień zabrudzenia łańcucha. ( – Sprawdzić łańcuch, koło łańcuchowe, zębatkę łańcuchową i prowadnik łańcucha. ( str. 98) – Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( – Sprawdzić stan opon. ( – Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. ( – Sprawdzić naprężenie szprych. ( str. 144) str. 95) str. 96) str. 127) str. 127) str. 128) Informacja Należy regularnie sprawdzać naprężenie szprych. Nieprawidłowe naprężenie szprych może drastycznie obniżyć poziom bezpieczeństwa podczas jazdy. 9.2 – Oczyścić kapturki przeciwpyłowe goleni widelca. ( – Odpowietrzyć golenie widelca. ( str. 70) – Sprawdzić filtr powietrza. – Sprawdzić ustawienia i swobodę ruchu wszystkich elementów obsługowych. – Regularnie sprawdzać mocne dokręcenie wszystkich śrub, nakrętek i opasek zaciskowych. – Sprawdzić zapas paliwa. str. 69) Uruchamianie pojazdu Zagrożenie Niebezpieczeństwo zatrucia nawet śmierć. Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i – Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację. – Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu. 47 9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Wskazówka Uszkodzenie silnika ność. – Wysokie prędkości obrotowe przy zimnym silniku mają negatywny wpływ na jego żywot- Nagrzewać silnik zawsze przy niskich prędkościach obrotowych. – Zdjąć motocykl ze stopki bocznej pieczyć gumą mocującą . – Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy. – Wyłącznik awaryjny nacisnąć w położeniu 1 i stopkę boczną zabez- 2 . Warunek Temperatura otoczenia: < 20 °C – Przycisk rozruchu zimnego silnika wcisnąć do oporu. 401944-10 – Nacisnąć przycisk Start. Informacja 400733-01 9.3 Przycisk Start wciskać maksymalnie przez 5 sekund. Przed następną próbą rozruchu odczekać 30 sekund. Przy temperaturach poniżej 15°C (60°F) może być koniecznych więcej prób rozruchu, w celu nagrzania akumulatora litowo-jonowego i przez to zwiększenia mocy rozruchowej. Podczas rozruchu świeci się lampka kontrolna usterki. Aktywacja kontroli trakcji (Wszystkie modele EXC‑F Six Days, XCF‑W) Ostrzeżenie Wygaśnięcie dopuszczenia do ruchu drogowego i ochrony ubezpieczeniowej Na zestawie przełączników – jeśli znajduje się na wyposażeniu – gaśnie lampka dopuszczenia do ruchu drogowego. – Motocyklem wyposażonym w zestaw przełączników jeździć wyłącznie na zamkniętych odcinkach poza publicznym ruchem drogowym. Informacja Kontrola trakcji zmniejsza nadmierny poślizg koła tylnego na rzecz większej kontroli i napędu, zwłaszcza przy mokrej pogodzie. Przy wyłączonej kontroli trakcji koło tylne w wypadku gwałtownego przyspieszania lub na nawierzchni o ograniczonej przyczepności może się obracać w miejscu. Kontrola trakcji może być włączona lub wyłączona podczas jazdy. Ostatnio wybrane ustawienie jest ponownie aktywne po ponownym uruchomieniu. 48 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9 – Przycisnąć przycisk TC, aby włączyć lub wyłączyć kontrolę trakcji. Wymaganie Prędkość obrotowa silnika ≤ 4 000 obr/min Dioda LED TC świeci się, gdy kontrola trakcji jest aktywowana. H02885-01 9.4 Ruszanie Informacja Podczas jazdy stopka boczna musi być podniesiona i zabezpieczona gumą mocującą. – Pociągnąć dźwignię sprzęgła, włączyć 1. bieg i powoli zwalniać dźwignię sprzęgła, równocześnie ostrożnie dodając gazu. 9.5 Zmiana biegów, jazda Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Przełączenie na niższy bieg przy wysokiej prędkości obrotowej silnika powoduje zablokowanie tylnego koła i przekroczenie maksymalnej prędkości obrotowej silnika. – Przy wysokiej prędkości obrotowej silnika nie przełączać na niższy bieg. Informacja Jeżeli podczas jazdy wystąpią nietypowe odgłosy, należy natychmiast zatrzymać pojazd, wyłączyć silnik i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM. 1. bieg służy do ruszania lub do jazdy po wzniesieniach. – W odpowiednich uwarunkowaniach (nachylenie, sytuacja jazdy itp.) można przełączać na wyższe biegi. W tym celu odjąć gazu, równocześnie pociągając dźwignię sprzęgła, włączyć następny bieg, zwolnić dźwignię sprzęgła i dodać gazu. – Po osiągnięciu prędkości maksymalnej przez całkowite obrócenie manetki gazu należy cofnąć manetkę do położenia ¾ gazu. Prędkość nie ulegnie praktycznie zmniejszeniu, ale znacznie spadnie zużycie paliwa. – Należy dawać zawsze tylko tyle gazu, ile silnik jest w stanie wykorzystać - gwałtowne otwieranie przepustnicy zwiększa zużycie paliwa. – Aby zredukować bieg, zahamować motocykl, ujmując równocześnie gazu. – Pociągnąć dźwignię sprzęgła, włączyć niższy bieg, powoli zwalniać dźwignię sprzęgła i dodać gazu lub ponownie zmienić bieg. – Wyłączyć silnik przed dłuższym postojem lub pracą na biegu jałowym. Wymaganie ≥ 2 min – Unikać częstego i długiego tarcia sprzęgła. Powoduje to nagrzewanie oleju silnikowego oraz silnika i układu chłodzenia. – Należy jeździć z niższą prędkością obrotową silnika zamiast z wysoką prędkością obrotową i ślizgającym się sprzęgłem. 49 9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9.6 Hamowanie Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku – Zbyt silne hamowanie prowadzi do zablokowania kół. Dostosować sposób hamowania do sytuacji i warunków drogowych. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Niewyczuwalny punkt oporu hamulca koła przedniego lub tylnego zmniejsza skuteczność hamowania. – Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku – Wilgoć i brud powodują pogorszenie sprawności układu hamulcowego. Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby osuszyć i wyczyścić okładziny hamulcowe i tarcze hamulcowe. – Na piaszczystym, mokrym lub śliskim podłożu należy hamować przede wszystkim hamulcem koła tylnego. – Proces hamowania należy zawsze zakończyć przed początkiem zakrętu. Odpowiednio do prędkości jazdy należy przy tym przełączyć na niższy bieg. – Przy dłuższych zjazdach z górki wykorzystywać hamowanie silnikiem. W tym celu należy zredukować przełożenie o jeden albo nawet dwa biegi, nie przekraczając jednak przy tym maksymalnej prędkości obrotowej silnika. Pozwala to znacznie zredukować konieczność używania hamulców, dzięki czemu nie następuje przegrzanie układu hamulcowego. 9.7 Zatrzymywanie, parkowanie Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo kradzieży osób. Przypadkowe osoby mogą stworzyć zagrożenie dla siebie i pozostałych – Nie pozostawiać pojazdu bez nadzoru z pracującym silnikiem. – Zabezpieczyć pojazd przed dostępem niepowołanych osób. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo poparzenia nagrzewają. Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się – Nie dotykać takich części, jak układ wydechowy, chłodnica, silnik, amortyzatory i układ hamulcowy, zanim części te nie ostygną. – Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie części pojazdu. Wskazówka Niebezpieczeństwo pożaru Gorące części pojazdu grożą pożarem i wybuchem. – Nie odstawiać pojazdu w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych. – Pozostawić pojazd do wystygnięcia przed jego przykryciem. 50 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9 Wskazówka Szkody materialne pojazdu. Nieprawidłowe postępowanie przy parkowaniu może doprowadzić do uszkodzenia Stoczenie lub przewrócenie się pojazdu może doprowadzić do poważnych uszkodzeń. Elementy do postawienia pojazdu są przystosowane do obciążenia jedynie masą pojazdu. – Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu. – Pod żadnym pozorem nie wolno siadać na pojeździe postawionym na stopce. – Zahamować motocykl. – Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy. – Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania silnika. – Odstawić motocykl na twardym podłożu. 9.8 przy silniku pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania Transport Wskazówka Niebezpieczeństwo uszkodzenia – Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić. Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu. Wskazówka Niebezpieczeństwo pożaru Gorące części pojazdu grożą pożarem i wybuchem. – Nie odstawiać pojazdu w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych. – Pozostawić pojazd do wystygnięcia przed jego przykryciem. – Wyłączyć silnik. – Zabezpieczyć motocykl zaciąganymi pasami lub innymi zamocowaniami przed przewróceniem i stoczeniem się. 401475-01 9.9 Tankowanie paliwa Zagrożenie Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne. Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać, jeżeli zbiornik został przepełniony. – Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów. – Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa. – Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu. – Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo. – Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa. 51 9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia. – Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem. – Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego. – Nie wdychać oparów paliwa. – W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody. – Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza. – Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem. Wskazówka Szkody materialne Niewystarczająca jakość paliwa powoduje przedwczesne zatkanie filtra paliwa. W niektórych krajach i regionach dostępna jakość i czystość paliwa w niektórych okolicznościach nie jest wystarczająca. Może przez to dojść do problemów z działaniem układu paliwowego. – Tankować tylko czyste paliwo, które odpowiada podanym normom. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego. – Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji. – Wyłączyć silnik. – Otworzyć korek wlewu paliwa. ( – Zbiornik paliwa napełniać paliwem maksymalnie do poziomu oznaczonego wymiarem . str. 21) A Wymaganie Wymiar 401226-10 – 52 35 mm A Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok. (wszystkie modele EU) 9l Benzyna wysokooktanowa bezołowiowa (LO 95) ( str. 174) Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok. (XCF‑W) 8,5 l Benzyna wysokooktanowa bezołowiowa (LO 95) ( str. 174) Zamknąć korek wlewu paliwa. ( str. 22) HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH 10 10.1 Dodatkowe informacje Wszystkie dodatkowe prace wynikające z prac obowiązkowych, wzgl. zalecanych, przyjmowane są i rozliczane oddzielnie. Terminy serwisowania uzależnione są od lokalnych warunków eksploatacji występujących w danym kraju. W ramach rozwoju technicznego niektóre terminy serwisowania i zakresy prac mogą ulec zmianie. Aktualnie obowiązujący harmonogram czynności serwisowych jest zawsze przechowywany w serwisie KTM Dealer.net. Zapytaj o poradę najbliższego autoryzowanego przedstawiciela KTM. 10.2 Prace obowiązkowe co 10 godzin pracy (jazda sportowa) co 45 godz. pracy co 30 godz. pracy co 15 godz. pracy po 1 godz. pracy Odczytać pamięć błędów przy użyciu przyrządu diagnostycznego KTM. ○ ● ● ● ● Sprawdzić działanie instalacji elektrycznej. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Sprawdzić i naładować akumulator 12 V. Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego. ( Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego. ( Sprawdzić tarcze hamulcowe. ( str. 111) str. 119) str. 108) Sprawdzić przewody hamulcowe, czy są szczelne i nieuszkodzone. Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego. ( Sprawdzić luz dźwigni hamulca nożnego. ( Sprawdzić ramę. ( Sprawdzić wahacz. str. 117) str. 116) str. 101) ( str. 101) Sprawdzić luz łożyska wahacza. ● Sprawdzić luz łożyska obrotowego. Sprawdzić stan opon. ( str. 127) Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. ( str. 127) ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● Sprawdzić luz łożyska koła. Sprawdzić piasty kół. ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Nasmarować wszystkie ruchome części (np. stopkę boczną, ręczne dźwignie, łańcuch, ...) i sprawdzić ich swobodę ruchu. ● ● ● ● Sprawdzić/uzupełnić poziom płynu sprzęgła hydraulicznego. ( ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Sprawdzić bicie obręczy kół. Sprawdzić naprężenie szprych. ( str. 128) Sprawdzić łańcuch, koło łańcuchowe, zębatkę łańcuchową i prowadnik łańcucha. ( str. 98) Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 96) ○ str. 103) Sprawdzić poziom płynu hamulcowego hamulca koła przedniego. ( Sprawdzić luz dźwigni hamulca ręcznego. ( Sprawdzić luz na łożysku główki ramy. ( str. 109) str. 107) str. 79) ○ Sprawdzić luz zaworowy. ○ ● Sprawdzić sprzęgło. Wymienić olej silnikowy i filtr oleju, oczyścić sitka oleju. ● ( str. 154) ○ ● ● ● ● ● 53 10 HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH co 10 godzin pracy (jazda sportowa) co 45 godz. pracy co 30 godz. pracy co 15 godz. pracy po 1 godz. pracy Sprawdzić wszystkie przewody i wężyki (np. paliwa, płynu chłodzącego, odpowietrzające, spustowe itp.) oraz tuleje, czy nie są popękane, oraz czy są prawidłowo ułożone i szczelne. ○ ● ● ● ● Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem i poziom płynu chłodzącego. ( str. 143) ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● Sprawdzić przewody, czy nie są uszkodzone i czy są ułożone bez załamań. Sprawdzić linki gazu, czy nie są uszkodzone, a także czy są prawidłowo ułożone (bez załamań). Wyczyścić filtr powietrza i obudowę filtra powietrza. Wymienić wkładkę z włókna szklanego w tłumiku. ( ( str. 87) str. 90) ● ● Wykonać serwis widelca. ● Wykonać serwis amortyzatorów. ● Sprawdzić mocne osadzenie śrub i nakrętek związanych z bezpieczeństwem, do których dostęp jest łatwy. ○ ● ● ● ● Sprawdzić ustawienie reflektora. ( ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● Wymienić sitko paliwa. ( str. 139) str. 153) Sprawdzić ciśnienie paliwa. Sprawdzić prędkość obrotową biegu jałowego. Sprawdzić działanie wentylatora chłodnicy. Sprawdzić stan zużycia membrany wlotowej. (XCF‑W) ● Kontrola końcowa: sprawdzić bezpieczeństwo drogowe pojazdu i wykonać jazdę próbną. ○ ● ● ● ● Wykonać jazdę próbną, a następnie odczytać pamięć błędów przy użyciu testera diagnostycznego KTM. ○ ● ● ● ● Wykonać wpis serwisowy w KTM Dealer.net. ○ ● ● ● ● ○ Jednorazowy przedział czasu ● Okresowy przedział czasu 10.3 Zalecane prace co 135 godz. pracy co 70 godzin pracy (jazda sportowa) po 20 godz. pracy po 10 godz. pracy co 12 miesięcy Wymienić płyn hamulcowy hamulca koła przedniego. ● Wymienić płyn hamulcowy hamulca koła tylnego. ● Wymienić płyn sprzęgła hydraulicznego. ● ( str. 104) Nasmarować łożysko główki ramy. ( str. 81) ● Oczyścić Spark-Arrestor. (XCF‑W) ( str. 89) ● Wykonać serwis widelca. Wykonać serwis amortyzatorów. 54 ○ ○ HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH 10 co 135 godz. pracy co 70 godzin pracy (jazda sportowa) po 20 godz. pracy po 10 godz. pracy co 12 miesięcy Wymienić filtr paliwa. Wykonać serwis silnika, z wymontowaniem i zamontowaniem włącznie. (Wymienić świecę zapłonową i końcówkę przewodu świecy zapłonowej. Wymienić tłoki. Sprawdzić cylinder, dokonać pomiaru cylindra. Sprawdzić głowicę cylindra. Wymienić zawory, sprężyny zaworowe i nakładki sprężyn zaworowych. Sprawdzić wałek rozrządu, dźwigienki zaworowe i osie dźwigienek zaworowych. Wymienić korbowód, łożysko korbowodu i czop korbowy. Wymienić simmerring pompy wodnej. Sprawdzić skrzynię biegów i mechanizm zmiany biegów. Sprawdzić zawór regulacji ciśnienia oleju. Wymienić pompę ssania. Sprawdzić pompę ciśnieniową i układ smarowania. Sprawdzić rozrząd. Wymienić łańcuch rozrządu. Wymienić wszystkie łożyska silnika. Wymienić wolnobieg.) ○ Jednorazowy przedział czasu ● Okresowy przedział czasu ● ● ● 55 11 REGULACJA PODWOZIA 11.1 Kontrola podstawowych ustawień podwozia odpowiednio do wagi kierowcy Informacja Podczas dokonywania podstawowej regulacji podwozia ustawić najpierw amortyzator, a następnie widelec. – Aby uzyskać optymalne właściwości jezdne motocykla i zapobiec uszkodzeniu widelca, amortyzatora, wahacza i ramy, ustawienia podstawowe elementów układu zawieszenia muszą zostać dopasowane do wagi ciała kierowcy. – Motocykle motokrosowe KTM są ustawione w chwili dostawy na standardową wagę kierowcy (z kompletnym ubraniem ochronnym). Wymaganie Standardowa waga kierowcy 75 … 85 kg – Jeżeli waga kierowcy nie mieści się w tym zakresie, należy odpowiednio dopasować ustawienia podstawowe elementów układu zawieszenia. – Mniejsze różnice wagi można skompensować przez zmianę naprężenia wstępnego sprężyn, przy większych różnicach należy zamontować odpowiednie sprężyny. 401030-01 11.2 Tłumienie dobijania amortyzatora Tłumienie dobijania amortyzatora jest podzielone na dwa zakresy, Highspeed i Lowspeed. Highspeed i Lowspeed odnosi się do prędkości amortyzacji koła tylnego, a nie do prędkości jazdy. Ustawienie stopnia dobicia Highspeed działa np. przy lądowaniu po skoku, koło tylne szybciej wtedy amortyzuje. Ustawienie stopnia dobicia Lowspeed działa np. podczas długotrwałej jazdy po nierównym terenie, koło tylne amortyzuje wtedy wolniej. Te dwa zakresy można regulować oddzielnie, przejście między ustawieniem Highspeed i Lowspeed jest jednakże płynne. W związku z tym zmiany w zakresie Highspeed działają również na zakres Lowspeed i odwrotnie. 11.3 Ustawianie tłumienia dobijania Lowspeed amortyzatora Ostrożnie Niebezpieczeństwo obrażeń prawidłowo rozłożony. Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nie- Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem. – Przestrzegać podanego opisu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Informacja Ustawienie stopnia dobicia Lowspeed oddziałuje przy powolnych i normalnych ruchach amortyzatora. 56 REGULACJA PODWOZIA 11 – Wkręcić śrubę nastawczą śrubokrętem zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do ostatniego wyczuwalnego kliknięcia. 1 Informacja Nie odkręcać połączenia gwintowanego – 2! Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o liczbę kliknięć dopasowaną do typu amortyzatora. Wymaganie K01335-10 Tłumienie dobijania Lowspeed Komfort 18 kliknięć Standard 15 kliknięć Sport 12 kliknięć Informacja Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza tłumienie. 11.4 Ustawianie tłumienia dobijania Highspeed amortyzatora Ostrożnie Niebezpieczeństwo obrażeń prawidłowo rozłożony. Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nie- Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem. – Przestrzegać podanego opisu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Informacja Ustawienie stopnia dobicia Highspeed oddziałuje przy szybkich ruchach amortyzatora. – Wkręcić do oporu śrubę nastawczą kluczem płaskim, obracając zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 1 Informacja Nie odkręcać połączenia gwintowanego – K01341-10 2! Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o liczbę obrotów dopasowaną do typu amortyzatora. Wymaganie Tłumienie dobijania Highspeed Komfort 2,5 obr. Standard 2 obr. Sport 1 obr. 57 11 REGULACJA PODWOZIA Informacja Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza tłumienie podczas wciskania zawieszenia. 11.5 Ustawianie tłumienia odbijania amortyzatora Ostrożnie Niebezpieczeństwo obrażeń prawidłowo rozłożony. Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nie- Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem. – Przestrzegać podanego opisu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) – Wkręcić śrubę nastawczą zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do ostatniego wyczuwalnego kliknięcia. – Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o liczbę kliknięć dopasowaną do typu amortyzatora. 1 Wymaganie Tłumienie odbijania V00331-10 Komfort 18 kliknięć Standard 15 kliknięć Sport 12 kliknięć Informacja Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza tłumienie podczas rozciągania amortyzatora. 11.6 Określanie wymiaru dla odciążonego koła tylnego Praca przygotowawcza – Motocykl podnieść na stojak. ( 58 str. 69) REGULACJA PODWOZIA 11 Praca główna – Przystawić szablon ugięcia w osi koła tylnego i zmierzyć odstęp od zaznaczenia SAG w tylnym błotniku. Szablon ugięcia (00029090100) Styk szablonu ugięcia (00029990010) – Wartość zanotować jako wymiar A. 402415-10 Praca końcowa – Motocykl zdjąć ze stojaka. ( 11.7 str. 69) Sprawdzanie ugięcia statycznego amortyzatora – Określić wymiar – Poprosić drugą osobę o przytrzymanie motocykla w pionie. – Ponownie zmierzyć szablonem ugięcia odstęp między osią koła tylnego a zaznaczeniem SAG na tylnym błotniku. – Wartość zanotować jako wymiar A dla odciążonego koła tylnego. ( str. 58) B. Informacja Ugięcie statyczne to różnica pomiędzy wymiarem i . A B – Sprawdzić ugięcie statyczne. Ugięcie statyczne » 37 mm Jeżeli ugięcie statyczne jest mniejsze lub większe od podanego wymiaru: – Ustawić naprężenie wstępne sprężyny amortyzatora. ( str. 60) 402416-10 59 11 REGULACJA PODWOZIA 11.8 Sprawdzanie ugięcia amortyzatora podczas jazdy – Określić wymiar – Korzystając z pomocy drugiej osoby, trzymającej motocykl, motocyklista ubrany w pełne wyposażenie ochronne siada na motocyklu, zajmując normalną pozycję (stopy na podnóżkach) i kilkakrotnie dobija zawieszenie. A dla odciążonego koła tylnego. ( str. 58) Zawieszenie koła tylnego amortyzuje ruch. – Druga osoba mierzy teraz ponownie szablonem ugięcia odstęp między osią koła tylnego a zaznaczeniem SAG na tylnym błotniku. – Wartość zanotować jako wymiar C. Informacja Ugięcie podczas jazdy to różnica pomiędzy wymiarem i . A C – Sprawdzić ugięcie podczas jazdy. Ugięcie podczas jazdy » 402417-10 Jeżeli ugięcie podczas jazdy różni się od podanego wymiaru: – 11.9 110 mm Ustawić ugięcie podczas jazdy. ( str. 61) Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny amortyzatora Ostrożnie Niebezpieczeństwo obrażeń prawidłowo rozłożony. Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nie- Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem. – Przestrzegać podanego opisu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Informacja Przed zmianą naprężenia wstępnego sprężyny należy zanotować aktualne ustawienie – np. zmierzyć długość sprężyny. Praca przygotowawcza – Motocykl podnieść na stojak. ( 60 str. 69) – Zdemontować amortyzator. – Dokładnie oczyścić amortyzator w wymontowanym stanie. ( str. 83) REGULACJA PODWOZIA 11 Praca główna – Odkręcić śrubę – 1. Obracać pierścień nastawczy wicie zwolniona. 2, aż sprężyna będzie całko- Klucz hakowy (90129051000) Informacja Gdyby sprężyny nie dało się całkowicie zwolnić, w celu przeprowadzenia precyzyjnego pomiaru długości sprężyny należy ją zdemontować. – Zmierzyć całą długość sprężyny w odprężonym stanie. – Przez obracanie pierścienia nastawczego żynę do podanego wymiaru . 2 naprężyć sprę- A Wymaganie Naprężenie wstępne sprężyny 402659-10 8 mm Informacja Zależnie od ugięcia statycznego lub ugięcia podczas jazdy konieczne może być wyższe lub niższe naprężenie wstępne sprężyny. – Dokręcić śrubę 1. Wymaganie Śruba pierścienia regulacyjnego amortyzatora M5 Praca końcowa – Zamontować amortyzator. – 11.10 5 Nm ( Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 83) str. 69) Ustawianie ugięcia podczas jazdy Praca przygotowawcza – Motocykl podnieść na stojak. ( str. 69) – Zdemontować amortyzator. ( str. 83) – Dokładnie oczyścić amortyzator w wymontowanym stanie. Praca główna – Wybrać odpowiednią sprężynę i zamontować. Wymaganie Sztywność sprężyny B00292-10 Ciężar kierowcy: 65 … 75 kg 60 … 66 N/mm Ciężar kierowcy: 75 … 85 kg 63 … 69 N/mm Ciężar kierowcy: 85 … 95 kg 66 … 72 N/mm 61 11 REGULACJA PODWOZIA Informacja Sztywność sprężyny jest podana na zewnętrznej stronie sprężyny. Mniejsze odchylenia wagi można wyrównać za pomocą zmiany naprężenia własnego sprężyny. Praca końcowa – Zamontować amortyzator. 11.11 ( str. 83) – Motocykl zdjąć ze stojaka. ( – Sprawdzić ugięcie statyczne amortyzatora. ( str. 69) – Sprawdzić ugięcie amortyzatora podczas jazdy. ( – Ustawić tłumienie odbijania amortyzatora. ( str. 59) str. 60) str. 58) Sprawdzanie ustawienia podstawowego widelca Informacja Z licznych powodów w przypadku widelca nie można ustalić dokładnego ugięcia podczas jazdy. – Niewielkie różnice wagi ciała kierowcy można skompensować tak samo jak w przypadku amortyzatora za pomocą naprężenia wstępnego sprężyny. – Jeżeli jednak widelec często dobija (twarde uderzenie przy uginaniu sprężyny), należy zamontować twardsze sprężyny widelca, aby zapobiec uszkodzeniu widelca i ramy. – Jeśli po dłuższej eksploatacji widelec jest niestandardowo twardy, to konieczne jest odpowietrzenie goleni widelca. 401000-01 11.12 Ustawianie tłumienia dobijania widelca Informacja Hydrauliczne tłumienie dobijania definiuje zachowanie przy wciskaniu widelca. (EXC‑F EU, XCF‑W) – Wkręcić biały element nastawczy ruchem wskazówek zegara. 1 do oporu zgodnie z Informacja Element nastawczy znajduje się w górnym końcu lewej goleni widelca. Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni widelca COMP (biały element nastawczy). Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni widelca REB (czerwony element nastawczy). 1 S03470-10 – 62 Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o liczbę kliknięć dopasowaną do typu widelca. REGULACJA PODWOZIA 11 Wymaganie Tłumienie dobijania Komfort 18 kliknięć Standard 15 kliknięć Sport 12 kliknięć Informacja Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza tłumienie podczas wciskania zawieszenia. (Wszystkie modele EXC‑F Six Days) – Wkręcić biały element nastawczy ruchem wskazówek zegara. 1 do oporu zgodnie z Informacja Element nastawczy znajduje się w górnym końcu lewej goleni widelca. Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni widelca COM (biały element nastawczy). Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni widelca REB (czerwony element nastawczy). 1 S03471-10 – Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o liczbę kliknięć dopasowaną do typu widelca. Wymaganie Tłumienie dobijania Komfort 18 kliknięć Standard 15 kliknięć Sport 12 kliknięć Informacja Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza tłumienie podczas wciskania zawieszenia. 11.13 Ustawianie tłumienia odbijania widelca Informacja Hydrauliczne tłumienie odbijania definiuje zachowanie przy rozciąganiu widelca. 63 11 REGULACJA PODWOZIA (EXC‑F EU, XCF‑W) – Czerwony element nastawczy obrócić do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 1 Informacja Element nastawczy znajduje się w górnym końcu prawej goleni widelca. Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni widelca REB (czerwony element nastawczy). Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni widelca COMP (biały element nastawczy). 1 V01754-10 – Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o liczbę kliknięć dopasowaną do typu widelca. Wymaganie Tłumienie odbijania Komfort 18 kliknięć Standard 15 kliknięć Sport 12 kliknięć Informacja Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza tłumienie podczas rozciągania amortyzatora. (Wszystkie modele EXC‑F Six Days) – Czerwony element nastawczy obrócić do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 1 Informacja Element nastawczy znajduje się w górnym końcu prawej goleni widelca. Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni widelca REB (czerwony element nastawczy). Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni widelca COM (biały element nastawczy). 1 V01753-10 – Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o liczbę kliknięć dopasowaną do typu widelca. Wymaganie Tłumienie odbijania Komfort 18 kliknięć Standard 15 kliknięć Sport 12 kliknięć Informacja Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza tłumienie podczas rozciągania amortyzatora. 64 REGULACJA PODWOZIA 11 11.14 Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny widelca (Wszystkie modele EXC‑F Six Days) Praca przygotowawcza – Motocykl podnieść na stojak. ( str. 69) Praca główna – Obracać za uchwyty do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 1 Oznakowanie +0 zbiega się z prawą śrubą motylkową. Informacja Ustawianie przeprowadzać tylko ręcznie. Nie używać narzędzi. Dokonać równomiernego ustawienia obydwu goleni widelca. V01755-10 – Obracać za uchwyty w kierunku zgodnym z ruchem zegara. Wymaganie Naprężenie wstępne sprężyny – Preload Adjuster Komfort +0 Standard +0 Sport +3 Uchwyty zatrzaskują się wyczuwalnie na wartościach liczbowych. Informacja Naprężenie wstępne sprężyny ustawiać tylko na wartości liczbowe, ponieważ naprężenie wstępne nie zatrzaskuje się w pozycjach między wartościami liczbowymi. Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa naprężenie wstępne sprężyny, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza je. Ustawienie naprężenia wstępnego sprężyny nie ma żadnego wpływu na ustawienie tłumienia odbijania. Zasadniczo jednak należy przy większym naprężeniu wstępnym sprężyny ustawić także większe tłumienie odbijania. Praca końcowa – Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 69) 65 11 REGULACJA PODWOZIA 11.15 Pozycja kierownicy (EXC‑F EU, XCF‑W) Na górnej półce widelca znajdują się 2 otwory w odległości od siebie. A Odstęp między otworami 15 mm A Otwory w mocowaniu kierownicy znajdują się w odległości od środka. Odstęp między otworami B 3,5 mm B Mocowania mechanizmu kierownicy można założyć w 4 różnych pozycjach. M00993-10 (Wszystkie modele EXC‑F Six Days) Na górnej półce widelca znajdują się 2 otwory w odległości od siebie. A Odstęp między otworami 15 mm A Otwory w mocowaniu kierownicy znajdują się w odległości od środka. Odstęp między otworami B 3,5 mm B Mocowania mechanizmu kierownicy można założyć w 4 różnych pozycjach. M00987-10 11.16 Regulacja pozycji kierownicy Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Naprawiona kierownica stanowi ryzyko dla bezpieczeństwa. Materiał wygiętej lub wyrobionej kierownicy ulega zmęczeniu. W konsekwencji kierownica może pęknąć. – 66 Wymienić kierownicę, jeśli jest ona uszkodzona lub wygięta. REGULACJA PODWOZIA 11 (EXC‑F EU, XCF‑W) – Wykręcić śruby . Zdjąć elementy zaciskowe kierownicy. Zdjąć kierownicę i odłożyć na bok. 1 Informacja Zabezpieczyć elementy przed uszkodzeniem przez ich przykrycie. Nie załamywać kabli i przewodów. – Wykręcić śruby – Ustawić mocowania kierownicy w żądanej pozycji. Zamontować i dokręcić śruby . 2. Zdjąć mocowanie kierownicy. 2 Wymaganie Śruba nasady kierownicy M10 40 Nm Loctite®243™ Informacja Równomiernie ustawić nasadę kierownicy po lewej i po prawej stronie. M00993-11 – Ustawić równo kierownicę. Informacja Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie kabli i przewodów. – Ustawić elementy zaciskowe kierownicy. Zamontować i równo dokręcić śruby . 1 Wymaganie Śruba zacisku kierownicy M8 20 Nm Informacja Zachować równy odstęp. 67 11 REGULACJA PODWOZIA (Wszystkie modele EXC‑F Six Days) – Wykręcić śruby . Zdjąć elementy zaciskowe kierownicy. Zdjąć kierownicę i odłożyć na bok. 1 Informacja Zabezpieczyć elementy przed uszkodzeniem przez ich przykrycie. Nie załamywać kabli i przewodów. – Wykręcić śruby – Ustawić mocowania kierownicy w żądanej pozycji. Zamontować i dokręcić śruby . 2. Zdjąć mocowanie kierownicy. 2 Wymaganie Śruba nasady kierownicy M10 40 Nm Loctite®243™ Informacja Równomiernie ustawić nasadę kierownicy po lewej i po prawej stronie. M00987-11 – Ustawić równo kierownicę. Informacja Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie kabli i przewodów. – Ustawić elementy zaciskowe kierownicy. Zamontować i równo dokręcić śruby . 1 Wymaganie Śruba zacisku kierownicy M8 Informacja Zachować równy odstęp. 68 20 Nm PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 12.1 Podnoszenie motocykla na stojak Wskazówka Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić. – – Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu. Motocykl unieść za ramę pod silnikiem. Stojak (78129955100) Oba koła nie dotykają podłoża. 401942-01 – 12.2 Zabezpieczyć motocykl przed przewróceniem. Zdejmowanie motocykla ze stojaka Wskazówka Niebezpieczeństwo uszkodzenia – Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić. Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu. – Motocykl zdjąć ze stojaka. – Usunąć stojak. – W celu odstawienia motocykla otworzyć stopą stopkę boczną do podłoża i oprzeć motocykl na stopce. 1 Informacja Podczas jazdy stopka boczna musi być podniesiona i zabezpieczona gumą mocującą. 401943-10 12.3 Odpowietrzanie goleni widelca Praca przygotowawcza – Motocykl podnieść na stojak. ( str. 69) Praca główna – Odkręcić śruby odpowietrzające 1. Ulatnia się ewentualne nadciśnienie z wnętrza widelca. – Dokręcić śrubę odpowietrzającą. 402556-10 Praca końcowa – Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 69) 69 12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12.4 Czyszczenie kapturków przeciwpyłowych goleni widelca Praca przygotowawcza – Motocykl podnieść na stojak. ( – str. 69) Zdemontować osłonę widelca. ( str. 70) Praca główna – Przesunąć kapturki przeciwpyłowe 1 obu goleni w dół. Informacja Zadaniem kapturków przeciwpyłowych jest ochrona goleni widelca przed pyłem i zanieczyszczeniami. Z upływem czasu pod kapturki przeciwpyłowe może dostawać się brud. Jeżeli brud nie zostanie usunięty, może dojść do uszkodzenia znajdujących się głębiej pierścieni uszczelniających komory olejowe. K00070-10 Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania. – – Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe. – W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców. Oczyścić i naoliwić kapturki przeciwpyłowe oraz wnętrze rur obu goleni widelca. Uniwersalny olej w aerozolu ( – Cofnąć kapturki przeciwpyłowe z powrotem do pierwotnej pozycji montażowej. – Usunąć nadmiar oleju. Praca końcowa – Zamontować osłonę widelca. ( 12.5 str. 177) – Motocykl zdjąć ze stojaka. ( – Wykręcić śruby str. 71) str. 69) Demontaż osłony widelca – 1 i zdjąć element zaciskowy. Wykręcić śruby 2 w lewej goleni widelca i zdjąć lewe zabezpieczenie widelca. – V00332-10 70 Wykręcić śruby w prawej goleni widelca i zdjąć prawe zabezpieczenie widelca. 3 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 12.6 Montaż osłony widelca – Ustawić osłonę widelca na lewej goleni widelca. Zamontować i dokręcić śruby . 1 Wymaganie Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm – Ustawić przewód hamulca, wiązkę przewodów i zacisk. Założyć i dokręcić śruby . – Ustawić osłonę widelca na prawej goleni widelca. Założyć i dokręcić śruby . 2 V00332-11 3 Wymaganie Pozostałe śruby podwozia 12.7 M6 10 Nm Demontaż goleni widelca Praca przygotowawcza – Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika. – Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 137) – Motocykl podnieść na stojak. ( – Zdemontować koło przednie. Praca główna – Wykręcić śruby str. 69) ( str. 123) 1 i zdjąć element zaciskowy. – Zdjąć łącznik kablowy. – Wykręcić śruby – Odłożyć na bok zacisk hamulca z przewodem hamulcowym bez naprężenia. 2 i zdjąć zacisk hamulcowy. K00545-10 (EXC‑F EU, XCF‑W) – Odkręcić śruby – 3. Wyjąć lewą goleń widelca. Odkręcić śruby 4. Wyjąć prawą goleń widelca. V01756-10 71 12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU (Wszystkie modele EXC‑F Six Days) – Odkręcić śruby . Wyjąć lewą goleń widelca. – 3 Odkręcić śruby 4. Wyjąć prawą goleń widelca. V01784-10 12.8 Montaż goleni widelca Praca główna (EXC‑F EU, XCF‑W) – Ustawić równo golenie widelca. Śruby odpowietrzające 1 są skierowane do przodu. Informacja Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni widelca REB (czerwona śruba nastawcza). Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni widelca COMP (biała śruba nastawcza). Na górnym końcu goleni widelca, po bokach znajdują się rowki. Drugi rowek (patrząc od góry) musi znajdować się na równi z górną krawędzią górnej półki widelca. 402556-10 – Dokręcić śruby 2. Wymaganie Śruba półki widelca u góry – Dokręcić śruby M8 20 Nm M8 15 Nm 3. Wymaganie V01756-11 Śruba półki widelca u dołu (Wszystkie modele EXC‑F Six Days) – Ustawić równo golenie widelca. Śruby odpowietrzające 1 są skierowane do przodu. Informacja 402556-10 72 Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni widelca REB (czerwona śruba nastawcza). Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni widelca COM (biała śruba nastawcza). Na górnym końcu goleni widelca, po bokach znajdują się rowki. Drugi rowek (patrząc od góry) musi znajdować się na równi z górną krawędzią górnej półki widelca. PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 – Dokręcić śruby 2. Wymaganie Śruba półki widelca u góry – Dokręcić śruby M8 17 Nm M8 15 Nm 3. Wymaganie Śruba półki widelca u dołu V01784-11 – Ustawić równo zacisk hamulca, zamontować śruby i dokręcić je. 4 Wymaganie M8 Śruba przedniego zacisku hamulca K00546-10 25 Nm – Założyć łączniki kablowe. – Ustawić przewód hamulca, wiązkę przewodów i zacisk. Zamontować i dokręcić śruby . 5 Praca końcowa – Zamontować koło przednie. 12.9 Loctite®243™ ( str. 124) – Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 137) – Sprawdzić ustawienie reflektora. ( Demontaż dolnej półki widelca str. 139) (EXC‑F EU, XCF‑W) Praca przygotowawcza – Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika. – Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 137) – Motocykl podnieść na stojak. ( – Zdemontować koło przednie. – Zdemontować golenie widelca. ( – Zdemontować błotnik przedni. ( str. 81) – Zdjąć okładzinę kierownicy. str. 69) ( str. 123) str. 71) Praca główna – Rozpiąć uchwyt kablowy przed prawą chłodnicą i wyjąć wiązkę przewodów. – Odkręcić śrubę – Wykręcić śrubę – Zdjąć górną półkę widelca z kierownicą i odwiesić na bok. 1. 2. Informacja V01785-10 Przykryć elementy konstrukcyjne w celu zabezpieczenia ich przed uszkodzeniem. Nie załamywać kabli i przewodów. 73 12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU – Usunąć o-ring – Wyjąć dolną półkę widelca z rurą kolumny widelca. – Wyjąć górne łożysko główki ramy. 3 i pierścień zabezpieczający 4. V01757-10 12.10 Demontaż dolnej półki widelca (Wszystkie modele EXC‑F Six Days) Praca przygotowawcza – Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika. – Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 137) – Motocykl podnieść na stojak. ( – Zdemontować koło przednie. – Zdemontować golenie widelca. ( – Zdemontować błotnik przedni. ( str. 81) – Zdjąć okładzinę kierownicy. str. 69) ( str. 123) str. 71) Praca główna – Rozpiąć uchwyt kablowy przed prawą chłodnicą i wyjąć wiązkę przewodów. – Wykręcić śrubę – 1. Wykręcić śrubę 2. – Zdjąć górną półkę widelca z kierownicą i odwiesić na bok. Informacja Przykryć elementy konstrukcyjne w celu zabezpieczenia ich przed uszkodzeniem. Nie załamywać kabli i przewodów. V01787-10 V01788-10 74 – Usunąć o-ring – Wyjąć dolną półkę widelca z rurą kolumny widelca. – Wyjąć górne łożysko główki ramy. 3 i pierścień zabezpieczający 4. PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 12.11 Montaż dolnej półki widelca (EXC‑F EU, XCF‑W) Praca główna – Oczyścić łożyska i elementy uszczelniające, sprawdzić czy nie są uszkodzone i nasmarować. Smar o dużej lepkości ( str. 176) – Włożyć dolną półkę widelca z rurą kolumny widelca. Zamontować górne łożysko główki ramy. – Sprawdzić, czy uszczelka główki ramy u góry dłowo ustawiona. – Nasunąć pierścień zabezpieczający – Ustawić równo górną półkę widelca z kierownicą. – Zamontować śrubę – Zamocować wiązkę przewodów i przewód sprzęgła uchwytem kablowym. – Ustawić równo golenie widelca. 1 jest prawi- 2 i o-ring 3. B01605-10 4, ale jeszcze jej nie dokręcać. V01785-11 Śruby odpowietrzające 5 są skierowane do przodu. Informacja V01791-10 Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni widelca REB (czerwony element nastawczy). Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni widelca COMP (biały element nastawczy). Na górnym końcu goleni widelca, po bokach znajdują się rowki. Drugi rowek (patrząc od góry) musi znajdować się na równi z górną krawędzią górnej półki widelca. 75 12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU – Dokręcić śruby 6. Wymaganie Śruba półki widelca u góry M8 20 Nm M20x1,5 12 Nm M8 20 Nm M8 20 Nm V01790-10 – Dokręcić śrubę 4. Wymaganie Śruba główki ramy u góry – Dokręcić śrubę 7. Wymaganie Śruba rury kolumny widelca u góry V01789-10 – Dokręcić śruby 8. Wymaganie Śruba półki widelca u góry V01790-11 – Ustawić równo zacisk hamulca, zamontować śruby i dokręcić je. 9 Wymaganie Śruba przedniego zacisku hamulca V01792-10 M8 25 Nm Loctite®243™ – Założyć łączniki kablowe. – Ustawić przewód hamulca, wiązkę przewodów i zacisk. Zamontować i dokręcić śruby . bk Praca końcowa – Zamontować okładzinę kierownicy. 76 – Zamontować błotnik przedni. ( – Zamontować koło przednie. str. 82) – Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 137) – Sprawdzić ułożenie wiązki przewodów, linek, przewodu hamulcowego i sprzęgłowego oraz ich swobodę ruchów. – Sprawdzić luz na łożysku główki ramy. ( – Motocykl zdjąć ze stojaka. ( – Sprawdzić ustawienie reflektora. ( ( str. 124) str. 79) str. 69) str. 139) PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 12.12 Montaż dolnej półki widelca (Wszystkie modele EXC‑F Six Days) Praca główna – Oczyścić łożyska i elementy uszczelniające, sprawdzić czy nie są uszkodzone i nasmarować. Smar o dużej lepkości ( str. 176) – Ustawić dolną półkę widelca z rurą kolumny widelca. Zamontować górne łożysko główki ramy. – Sprawdzić, czy uszczelka główki ramy u góry dłowo ustawiona. – Zamontować pierścień zabezpieczający – Ustawić równo górną półkę widelca z kierownicą. – Zamontować śrubę – Zamocować wiązkę przewodów i przewód sprzęgła uchwytem kablowym. – Ustawić równo golenie widelca. 1 jest prawi- 2 i o-ring 3. B01604-10 4, ale jeszcze jej nie dokręcać. V01787-11 Śruby odpowietrzające 5 są skierowane do przodu. Informacja V01791-10 Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni widelca REB (czerwony element nastawczy). Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni widelca COM (biały element nastawczy). Na górnym końcu goleni widelca, po bokach znajdują się rowki. Drugi rowek (patrząc od góry) musi znajdować się na równi z górną krawędzią górnej półki widelca. 77 12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU – Dokręcić śruby 6. Wymaganie Śruba półki widelca u dołu M8 15 Nm M20x1,5 12 Nm V01793-10 – Dokręcić śrubę 4. Wymaganie Śruba główki ramy u góry – Zamontować i dokręcić śrubę 7. Wymaganie Śruba rury kolumny widelca u góry V01794-10 – Dokręcić śruby M8 17 Nm Loctite®243™ 8. Wymaganie Śruba półki widelca u góry M8 17 Nm V01793-11 – Ustawić równo zacisk hamulca, zamontować śruby i dokręcić je. 9 Wymaganie Śruba przedniego zacisku hamulca V01792-10 M8 25 Nm Loctite®243™ – Założyć łączniki kablowe. – Ustawić przewód hamulca, wiązkę przewodów i zacisk. Zamontować i dokręcić śruby . bk Praca końcowa – Zamontować okładzinę kierownicy. 78 – Zamontować błotnik przedni. ( – Zamontować koło przednie. str. 82) – Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 137) – Sprawdzić ułożenie wiązki przewodów, linek, przewodu hamulcowego i sprzęgłowego oraz ich swobodę ruchów. – Sprawdzić luz na łożysku główki ramy. ( – Motocykl zdjąć ze stojaka. ( – Sprawdzić ustawienie reflektora. ( ( str. 124) str. 79) str. 69) str. 139) PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 12.13 Sprawdzanie luzu na łożysku główki ramy Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowy luz łożyska główki ramy powoduje pogorszenie właściwości trakcyjnych pojazdu i uszkadza elementy konstrukcyjne. – Niezwłocznie skorygować nieprawidłowy luz łożyska główki ramy. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Informacja Jazda przez dłuższy czas z luzem łożyskowym główki ramy powoduje uszkodzenie łożysk, a następnie gniazd łożysk w ramie. Praca przygotowawcza – Motocykl podnieść na stojak. ( str. 69) Praca główna – Ustawić kierownicę do jazdy na wprost. Poruszać golenie widelca tam i z powrotem w kierunku jazdy. W łożysku główki ramy nie może być wyczuwalny żaden luz. » H01167-01 – Jeżeli występuje wyczuwalny luz: (EXC‑F EU, XCF‑W) – Ustawić luz na łożysku główki ramy. ( str. 79) (Wszystkie modele EXC‑F Six Days) – Ustawić luz na łożysku główki ramy. ( str. 80) Poruszać kierownicę tam i z powrotem w całym zakresie obrotu. Kierownica musi lekko poruszać się w całym zakresie obrotu. Nie mogą być wyczuwalne żadne opory i blokady. » Jeżeli wyczuwalne są blokady: (EXC‑F EU, XCF‑W) – Ustawić luz na łożysku główki ramy. ( str. 79) (Wszystkie modele EXC‑F Six Days) – Ustawić luz na łożysku główki ramy. ( str. 80) – Sprawdzić i ewentualnie wymienić łożysko główki ramy. Praca końcowa – Motocykl zdjąć ze stojaka. ( 12.14 Ustawianie luzu na łożysku główki ramy str. 69) (EXC‑F EU, XCF‑W) Praca przygotowawcza – Motocykl podnieść na stojak. ( str. 69) 79 12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU Praca główna (EXC‑F EU) – Odkręcić śruby – Odkręcić śrubę 1 i 2. 3 i ponownie dokręcić. Wymaganie Śruba główki ramy u góry K01336-10 M20x1,5 12 Nm – Lekko uderzać młotkiem z tworzywa sztucznego w górną półkę widelca, aby zapobiec naprężeniom. – Dokręcić śruby 1. Wymaganie Śruba półki widelca u góry – Dokręcić śrubę M8 20 Nm M8 20 Nm 2. Wymaganie Śruba rury kolumny widelca u góry Praca końcowa – Sprawdzić luz na łożysku główki ramy. ( – 12.15 Motocykl zdjąć ze stojaka. ( Ustawianie luzu na łożysku główki ramy str. 79) str. 69) (Wszystkie modele EXC‑F Six Days) Praca przygotowawcza – Motocykl podnieść na stojak. ( str. 69) Praca główna – Odkręcić śruby – – 1. Wykręcić śrubę 2. Odkręcić śrubę 3 i ponownie dokręcić. Wymaganie M20x1,5 Śruba główki ramy u góry V01795-10 12 Nm – Lekko uderzać młotkiem z tworzywa sztucznego w górną półkę widelca, aby zapobiec naprężeniom. – Dokręcić śruby 1. Wymaganie Śruba półki widelca u góry – M8 Zamontować i dokręcić śrubę 17 Nm 2. Wymaganie Śruba rury kolumny widelca u góry M8 17 Nm Praca końcowa – Sprawdzić luz na łożysku główki ramy. ( – 80 Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 69) Loctite®243™ str. 79) PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 12.16 Smarowanie łożyska główki ramy (EXC‑F EU, XCF‑W) – Zdemontować dolną półkę widelca. – Zamontować dolną półkę widelca. ( ( (Wszystkie modele EXC‑F Six Days) – Zdemontować dolną półkę widelca. – Zamontować dolną półkę widelca. str. 73) str. 75) ( ( str. 74) str. 77) H02387-01 12.17 Demontaż błotnika przedniego Praca przygotowawcza – Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika. – Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 137) Praca główna (EXC‑F EU, XCF‑W) – Wykręcić śruby 1. V00340-10 – Wykręcić śruby 2. Zdjąć błotnik przedni. V00341-10 (Wszystkie modele EXC‑F Six Days) – Wykręcić śruby . 1 K00576-10 81 12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU – Wykręcić śruby 2. Zdjąć błotnik przedni. S01321-10 12.18 Montaż błotnika przedniego Praca główna (EXC‑F EU, XCF‑W) – Ustawić równo błotnik przedni. Zamontować i dokręcić śruby . 1 Wymaganie Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm V00340-10 – Zamontować i dokręcić śruby 2. Wymaganie Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm V00341-10 (Wszystkie modele EXC‑F Six Days) – Ustawić równo błotnik przedni. Zamontować i dokręcić śruby . 1 Wymaganie Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm K00576-10 – Zamontować i dokręcić śruby 2. Wymaganie Pozostałe śruby podwozia S01321-10 82 M6 10 Nm PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 Praca końcowa – Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 137) – 12.19 Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 139) Demontaż amortyzatora Praca przygotowawcza – Motocykl podnieść na stojak. ( str. 69) Praca główna – Wykręcić śrubę i na tyle opuścić koło tylne z wahaczem, aby koło tylne pozwalało się jeszcze obracać. Ustalić koło tylne w tej pozycji. 1 – Wykręcić śrubę amortyzator. 2, odsunąć w bok chlapacz 3 i wyjąć K01337-10 12.20 Montaż amortyzatora Praca główna – Nacisnąć osłonę przeciwbłotną tor. Zamontować i dokręcić śrubę 1 w bok i ustawić amortyza2. Wymaganie Śruba amortyzatora u góry – K01337-11 M12 Zamontować i dokręcić śrubę 80 Nm Loctite®2701™ 3. Wymaganie Śruba amortyzatora u dołu M12 80 Nm Loctite®2701™ Informacja Łożysko obrotowe amortyzatora na wahaczu jest pokryte teflonem. Nie wolno go smarować ani smarem, ani innymi środkami smarowymi. Środki smarowe rozpuszczają warstwę teflonową, co drastycznie skraca żywotność. Praca końcowa – Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 69) 83 12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12.21 Zdejmowanie kanapy – Wykręcić śrubę – Podnieść kanapę z tyłu, pociągnąć do tyłu i wyjąć do góry. – Kanapę zaczepić z przodu na kołnierzach zbiornika paliwa, obniżyć z tyłu i przesunąć do przodu. – Kanapa musi się prawidłowo zatrzasnąć. – Zamontować i dokręcić śrubę 1 po lewej stronie. S03480-10 H02218-10 12.22 Montaż kanapy H02218-11 1. Wymaganie Pozostałe śruby podwozia S03480-10 84 M6 10 Nm PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 12.23 Demontaż pokrywy obudowy filtra powietrza Warunek Pokrywa obudowy filtra powietrza jest zabezpieczona. – Zdjąć kanapę. ( – Wykręcić śrubę str. 84) 1. V01759-10 – Ściągnąć z boku pokrywę obudowy filtra powietrza w obszarze i wyjąć do przodu. A V01759-11 Warunek Pokrywa obudowy filtra powietrza nie jest zabezpieczona. – Ściągnąć z boku pokrywę obudowy filtra powietrza w obszarze i wyjąć do przodu. A V01760-10 12.24 Montaż pokrywy obudowy filtra powietrza Warunek Pokrywa obudowy filtra powietrza jest zabezpieczona. – Zaczepić pokrywę obudowy filtra powietrza w obszarze i zatrzasnąć w obszarze . A B V01759-12 85 12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU – Zamontować i dokręcić śrubę 1. Wymaganie EJOT PT® K60x20-Z Śruba pokrywy obudowy filtra powietrza – Zamontować kanapę. ( 3 Nm str. 84) V01759-10 Warunek Pokrywa obudowy filtra powietrza nie jest zabezpieczona. – Zaczepić pokrywę obudowy filtra powietrza w obszarze i zatrzasnąć w obszarze . A – B Zaczepić pokrywę obudowy filtra powietrza w obszarze i zatrzasnąć w obszarze . A B V01760-11 12.25 Demontaż filtra powietrza Wskazówka Uszkodzenie silnika Niefiltrowane powietrze zasysane ma negatywny wpływ na żywotność silnika. Bez filtra powietrza kurz i brud dostają się do silnika. – Nie uruchamiać pojazdu bez filtra powietrza. Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego czyszczenie środowiska. – Substancje szkodliwe powodują zanie- Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Praca przygotowawcza – Zdemontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( Praca główna – Odczepić spinkę powietrza. – K01338-10 86 str. 85) 1. Zdjąć filtr powietrza ze wspornikiem filtra Zdjąć filtr powietrza ze wspornika filtra powietrza. PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 12.26 Montaż filtra powietrza Praca główna – Zamontować czysty filtr powietrza na wspornik filtra powietrza. – Filtr powietrza posmarować w okolicy Smar stały ( A. str. 176) H02459-01 – Założyć filtr powietrza i ustawić równo czop ustalający tulei . 1w B Filtr powietrza jest prawidłowo ustawiony. – Unieruchomić dolny czop ustalający spinką 2. Informacja Jeżeli filtr powietrza nie jest prawidłowo zamontowany, do silnika może dostać się pył lub brud i spowodować jego uszkodzenie. V01761-10 Praca końcowa – Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( 12.27 str. 85) Czyszczenie filtra powietrza i obudowy filtra powietrza Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego czyszczenie środowiska. – Substancje szkodliwe powodują zanie- Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Informacja Nie czyścić filtra powietrza paliwem lub naftą, gdyż niszczą one tworzywo piankowe. Praca przygotowawcza – Zdemontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( – Zdemontować filtr powietrza. ( str. 85) str. 86) Praca główna – Dokładnie wymyć filtr powietrza w specjalnym płynie czyszczącym i pozwolić mu dobrze wyschnąć. Środek do czyszczenia filtrów powietrza ( str. 176) Informacja Filtr powietrza należy tylko wycisnąć, pod żadnym pozorem nie należy go wyżymać. F01027-01 – Nasączyć suchy filtr powietrza wysokiej jakości olejem do filtrów powietrza. 87 12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU Olej do piankowych filtrów powietrza ( – Oczyścić obudowę filtra powietrza. – Sprawdzić, czy króciec ssący nie uległ uszkodzeniu i jest prawidłowo przymocowany. Praca końcowa – Zamontować filtr powietrza. – 12.28 str. 176) ( str. 87) Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 85) Przygotowanie do zabezpieczenia pokrywy obudowy filtra powietrza Praca przygotowawcza – Zdemontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( Praca główna – W zaznaczeniu str. 85) A wywiercić otwór. Wymaganie 6 mm Średnica S03499-10 Praca końcowa – Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( 12.29 str. 85) Demontaż tłumika Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo poparzenia – Podczas pracy układ wydechowy pojazdu mocno się nagrzewa. Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie układu wydechowego. – Wyczepić sprężynę 1. Hak sprężyny (50305017000C1) – K01339-10 88 Wykręcić śruby 2 i zdjąć tłumik. PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 12.30 Montaż tłumika – Ustawić równo tłumik. Zamontować śruby nie dokręcać. – Zaczepić sprężynę 1, ale jeszcze ich 2. Hak sprężyny (50305017000C1) – Dokręcić śruby 1. Wymaganie K01339-11 12.31 Czyszczenie Spark-Arrestora Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm (XCF‑W) Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo poparzenia – Podczas pracy układ wydechowy pojazdu mocno się nagrzewa. Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie układu wydechowego. Informacja Na sitku Spark-Arrestora z czasem gromadzą się cząstki sadzy. Powoduje to zmianę mocy. Praca przygotowawcza – Zdemontować tłumik. ( str. 88) V01736-10 Praca główna – Wykręcić śruby 1 i zdjąć kapturek ochronny 2 z o-ringiem 3. 89 12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU Informacja Nie wyjmować wkładki z włókna szklanego. Ostrożnie Niebezpieczeństwo utraty zdrowia – – – – Cząstki sadzy silnie drażnią skórę, oczy i śluzówkę. Do czyszczenia tłumika i sitka węglowego używać odpowiedniej ochrony dróg oddechowych i oczu. Osłonę tłumika 4 i sitko 5 Spark-Arrestora oczyścić sprężonym powietrzem. Założyć nowy o-ring 3 na kapturek ochronny 2. Ustawić kapturek ochronny 2. Zamontować i dokręcić śruby 1. Wymaganie M5 Śruby na tłumiku Praca końcowa – Zamontować tłumik. ( 12.32 7 Nm str. 89) Wymiana wkładki z włókna szklanego w tłumiku Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo poparzenia – Podczas pracy układ wydechowy pojazdu mocno się nagrzewa. Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie układu wydechowego. Informacja Z czasem materiał wkładki z włókna szklanego ulatnia się do atmosfery, tłumik „wypala się”. Oprócz zwiększenia hałaśliwości zmienia się przez to również charakterystyka mocy silnika. Praca przygotowawcza – Zdemontować tłumik. ( 90 str. 88) PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 Praca główna (wszystkie modele EU) – Wykręcić śruby 1. – Zdjąć kapturek ochronny – Wyjąć starą wkładkę z włókna szklanego. – Oczyścić części, które będą ponownie montowane i przed zamontowaniem sprawdzić, czy nie są uszkodzone. – Nową wkładkę z włókna szklanego tłumiku. – Założyć o-ring na kapturek ochronny. – Ustawić kapturek ochronny. – Zamontować i dokręcić wszystkie śruby. 2 z o-ringiem 3. 4 zamontować w Wymaganie Śruby na tłumiku M5 7 Nm V01734-10 (XCF‑W) – Wykręcić śruby 1. – Zdjąć kapturek ochronny – Wyjąć starą wkładkę z włókna szklanego. – Oczyścić części, które będą ponownie montowane i przed zamontowaniem sprawdzić, czy nie są uszkodzone. – Nową wkładkę z włókna szklanego tłumiku. – Założyć o-ring na kapturek ochronny. – Ustawić kapturek ochronny. – Zamontować i dokręcić wszystkie śruby. 2 z o-ringiem 3. 4 zamontować w Wymaganie Śruby na tłumiku M5 7 Nm V01735-10 Praca końcowa – Zamontować tłumik. ( str. 89) 91 12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12.33 Demontaż zbiornika paliwa Zagrożenie Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne. Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać, jeżeli zbiornik został przepełniony. – Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów. – Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa. – Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu. – Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo. – Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia. – Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem. – Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego. – Nie wdychać oparów paliwa. – W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody. – Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza. – Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem. – Paliwo przechowywać w odpowiednim kanistrze, poza zasięgiem dzieci. Praca przygotowawcza – Zdjąć kanapę. ( str. 84) Praca główna – Odłączyć wtyk – 1 pompy paliwa. Dokładnie wyczyścić sprężonym powietrzem złącze wtykowe przewodu paliwa. 2 Informacja Do przewodu paliwa nie mogą dostać się zanieczyszczenia. Zanieczyszczenia powodują zatkanie zaworu wtryskowego! V01762-10 – Rozłączyć złącze wtykowe przewodu paliwa. Informacja Z przewodu paliwa może wypłynąć pozostałość paliwa. – Zamontować zestaw zatyczek do mycia 3. Zestaw zatyczek do mycia (81212016100) V01763-10 92 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 (wszystkie modele EU) – Wykręcić śruby 4. – Zawiesić klakson z uchwytem klaksonu na bok. V01764-10 (XCF‑W) – Wykręcić śruby 4. V01765-10 – Wykręcić śrubę – Odłączyć wężyk odpowietrzania zbiornika paliwa. – Ściągnąć oba spojlery po bokach z chłodnicy i wyjąć zbiornik paliwa do góry. 5 z tuleją gumową. V01766-10 V01767-10 12.34 Montaż zbiornika paliwa Zagrożenie Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne. Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać, jeżeli zbiornik został przepełniony. – Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów. – Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa. – Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu. – Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo. – Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa. 93 12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia. – Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem. – Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego. – Nie wdychać oparów paliwa. – W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody. – Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza. – Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem. Praca główna – Sprawdzić ułożenie linki gazu. ( str. 101) – Ustawić zbiornik paliwa i zaczepić oba spojlery po bokach przed chłodnicą. – Nie dopuścić do zakleszczenia ani uszkodzenia w jakikolwiek inny sposób przewodów lub linek. V01767-11 – Podłączyć wężyk odpowietrzania zbiornika paliwa. – Zamontować śrubę 1 z tuleją gumową i dokręcić. Wymaganie Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm V01766-11 (wszystkie modele EU) – Ustawić klakson z uchwytem. – Zamontować i dokręcić śruby 2. Wymaganie Pozostałe śruby podwozia V01764-11 94 M6 10 Nm PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 (XCF‑W) – Zamontować i dokręcić śruby 2. Wymaganie Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm V01765-11 – Podłączyć wtyk – Zdjąć zestaw zatyczek do mycia. – Dokładnie wyczyścić sprężonym powietrzem złącze wtykowe przewodu paliwa. 3 pompy paliwa. Informacja Do przewodu paliwa nie mogą dostać się zanieczyszczenia. Zanieczyszczenia powodują zatkanie zaworu wtryskowego! V01762-11 – Nasmarować o-ring i połączyć złącze wtykowe paliwa. 4 przewodu Informacja Ułożyć kable i przewód paliwa w bezpiecznej odległości od układu wydechowego. Praca końcowa – Zamontować kanapę. ( 12.35 str. 84) Sprawdzanie stopnia zabrudzenia łańcucha – Sprawdzić łańcuch, czy nie wykazuje dużych zabrudzeń. » Jeżeli łańcuch jest mocno zabrudzony: – Oczyścić łańcuch. ( str. 95) 400678-01 12.36 Czyszczenie łańcucha Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku – Smar na oponach redukuje ich przyczepność. Usunąć smar z opon za pomocą odpowiedniego środka czyszczącego. 95 12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku wania. Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamo- – Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe. – W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców. Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego czyszczenie środowiska. – Substancje szkodliwe powodują zanie- Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Informacja Żywotność łańcucha zależy przede wszystkim od jego pielęgnacji. Praca przygotowawcza – Motocykl podnieść na stojak. ( str. 69) Praca główna – Spłukać duże zanieczyszczenia delikatnym strumieniem wody. – Zużyte resztki smaru usunąć środkiem do czyszczenia łańcucha. Środek do czyszczenia łańcuchów ( – 400725-01 Po wyschnięciu spryskać sprayem do łańcuchów. Spray do łańcuchów typu off-road ( Praca końcowa – Motocykl zdjąć ze stojaka. ( 12.37 str. 176) str. 176) str. 69) Sprawdzanie naprężenia łańcucha Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku prowadzi do wypadków. Nieprawidłowe naprężenie łańcucha uszkadza części konstrukcyjne i Jeśli łańcuch jest naprężony zbyt mocno, szybciej zużywa się łańcuch, zębatka łańcuchowa, koło łańcuchowe, jak również łożyska skrzyni biegów i koła tylnego. W przypadku przeciążenia elementy konstrukcyjne zostają zerwane lub połamane. Jeśli łańcuch jest zbyt luźny, to łańcuch może odpaść od zębatki łańcuchowej lub koła łańcuchowego. W konsekwencji koło tylne zostaje zablokowane lub silnik zostaje uszkodzony. – Regularnie sprawdzać naprężenie łańcucha. – Ustawić naprężenie łańcucha zgodnie z wymaganiami. Praca przygotowawcza – Motocykl podnieść na stojak. ( 96 str. 69) PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 Praca główna – Na końcu ślizgacza łańcucha nacisnąć łańcuch do góry i oznaczyć naciąg łańcucha . A Informacja Dolna część łańcucha musi być przy tym naciągnięta. Przy zamontowanej osłonie łańcucha, łańcuch po pociągnięciu do góry musi dojść najwyżej do ogranicznika na osłonie łańcucha . Łańcuchy nie zawsze zużywają się równomiernie, dlatego też należy powtórzyć pomiar w kilku miejscach łańcucha. 1 B Naciąg łańcucha » 55 … 58 mm W wypadku gdy naprężenie łańcucha nie zgadza się z podanymi wytycznymi: – Wyregulować naprężenie łańcucha. ( str. 97) V00354-10 Praca końcowa – Motocykl zdjąć ze stojaka. ( 12.38 str. 69) Regulacja naprężenia łańcucha Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku prowadzi do wypadków. Nieprawidłowe naprężenie łańcucha uszkadza części konstrukcyjne i Jeśli łańcuch jest naprężony zbyt mocno, szybciej zużywa się łańcuch, zębatka łańcuchowa, koło łańcuchowe, jak również łożyska skrzyni biegów i koła tylnego. W przypadku przeciążenia elementy konstrukcyjne zostają zerwane lub połamane. Jeśli łańcuch jest zbyt luźny, to łańcuch może odpaść od zębatki łańcuchowej lub koła łańcuchowego. W konsekwencji koło tylne zostaje zablokowane lub silnik zostaje uszkodzony. – Regularnie sprawdzać naprężenie łańcucha. – Ustawić naprężenie łańcucha zgodnie z wymaganiami. Praca przygotowawcza – Motocykl podnieść na stojak. ( – str. 69) Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 96) 97 12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU Praca główna – Odkręcić nakrętkę – – 1. Odkręcić nakrętki 2. Wyregulować naprężenie łańcucha, obracając śrubami nastawczymi po lewej i prawej stronie. 3 Wymaganie Naciąg łańcucha 55 … 58 mm Tak obracać śruby nastawcze po lewej i prawej stronie, aby znaczniki na lewym i prawym napinaczu łańcucha były ustawione w tej samej pozycji do znaczników odniesienia . W ten sposób koło tylne zostało prawidłowo ustawione. 3 A – – – Dokręcić nakrętki 2. Napinacze łańcucha 4 muszą przylegać do śrub nastawczych 3. Dokręcić nakrętkę 1. Wymaganie E00330-10 Nakrętka osi koła tylnego M20x1,5 80 Nm Informacja Dzięki dużemu zakresowi regulacji napinaczy łańcucha (32 mm) możliwe jest wykorzystywanie różnych przełożeń wtórnych przy tej samej długości łańcucha. Napinacze łańcucha można obrócić o 180°. 4 Praca końcowa – Motocykl zdjąć ze stojaka. ( 12.39 str. 69) Sprawdzanie łańcucha, koła łańcuchowego, zębatki łańcuchowej i prowadnika łańcucha Praca przygotowawcza – Motocykl podnieść na stojak. ( str. 69) Praca główna – Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy. – Sprawdzić stan zużycia koła łańcuchowego i zębatki łańcuchowej. » W wypadku stwierdzenia zużycia koła łańcuchowego i zębatki łańcuchowej: – 400227-01 98 Wymienić zespół napędowy. Informacja Zębatkę łańcuchową, koło łańcuchowe i łańcuch należy wymieniać w komplecie. PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 – Pociągnąć górną część łańcucha podanym odważnikiem A. Wymaganie Odważnik do pomiaru zużycia łańcucha – Zmierzyć odstęp cha. 10 … 15 kg B 18 rolek łańcucha w dolnej części łańcu- Informacja Łańcuchy nie zawsze zużywają się równomiernie, dlatego też należy powtórzyć pomiar w kilku miejscach łańcucha. Maksymalny odstęp 18 rolek łańcucha w najdłuższym miejscu łańcucha B » Gdy odstęp – 400987-10 272 mm B będzie większy niż podany wymiar: Wymienić zespół napędowy. Informacja Wraz z nowym łańcuchem należy również wymienić koło łańcuchowe i zębatkę łańcuchową. Nowe łańcuchy zużywają się szybciej na starym, zużytym kole łańcuchowym, wzgl. zębatce łańcuchowej. – Sprawdzić zużycie osłony ślizgowej łańcucha. » Gdy krawędź dolna sworzni łańcucha znajdzie się na wysokości lub pod osłoną ślizgową łańcucha: – – Wymienić osłonę ślizgową łańcucha. Sprawdzić prawidłowe przymocowanie osłony ślizgowej łańcucha. » W wypadku poluzowania osłony ślizgowej łańcucha: – Dokręcić śruby osłony ślizgowej łańcucha. Wymaganie Śruba osłony ślizgowej łańcucha M6 6 Nm Loctite®243™ E00805-10 99 12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU – Sprawdzić zużycie ślizgacza łańcucha. » Gdy dolna krawędź szpilki łańcucha znajduje się na wysokości lub poniżej ślizgacza łańcucha: – – Wymienić element ślizgowy łańcucha. Sprawdzić zamocowanie ślizgacza łańcucha. » W wypadku poluzowania ślizgacza łańcucha: – Dokręcić śrubę ślizgacza łańcucha. Wymaganie Śruba elementu ślizgowego łańcucha M8 15 Nm E00806-10 – Sprawdzić zużycie prowadnika łańcucha. Informacja Zużycie ocenia się na przedniej części prowadnika łańcucha. » W wypadku zdarcia jasnej części prowadnika łańcucha: – Wymienić prowadnik łańcucha. 401760-01 – Sprawdzić prawidłowe przymocowanie prowadnika łańcucha. » W wypadku poluzowania prowadnika łańcucha: – Dokręcić śruby prowadnika łańcucha. Wymaganie Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm Pozostałe nakrętki podwozia M6 10 Nm E00333-01 Praca końcowa – Motocykl zdjąć ze stojaka. ( 100 str. 69) PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 12.40 Sprawdzanie ramy – Sprawdzić, czy na ramie nie ma pęknięć ani odkształceń. » Gdy na ramie widać ślady pęknięć lub odkształceń w wyniku działania sił mechanicznych: – Wymienić ramę. Informacja Ramę, której konstrukcja została naruszona w wyniku działania sił mechanicznych należy zawsze wymienić. Naprawa ramy ze strony KTM nie jest dozwolona. S01316-10 12.41 Sprawdzanie wahacza – Sprawdzić, czy na wahaczu nie ma uszkodzeń, pęknięć ani odkształceń. » Jeżeli wahacz wykazuje uszkodzenia, pęknięcia lub odkształcenia: – Wymienić wahacz. Informacja Zawsze wymienić uszkodzony wahacz. KTM nie zezwala na naprawy wahacza. S01317-10 12.42 Sprawdzanie ułożenia linki gazu Praca przygotowawcza – Zdjąć kanapę. ( str. 84) – Zdemontować zbiornik paliwa. ( str. 92) Praca główna (wszystkie modele EU) – Sprawdzić ułożenie linki gazu. Obie linki gazu należy ułożyć obok siebie z tyłu kierownicy, nad wspornikiem zbiornika paliwa aż do korpusu przepustnicy. Obie linki gazu muszą być zamocowane za gumowym paskiem okładziny zbiornika paliwa. » Gdy ułożenie linki gazu nie odpowiada zaleceniu: – Poprawić ułożenie linki gazu. H01695-10 101 12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU (XCF‑W) – Sprawdzić ułożenie linki gazu. Obie linki gazu należy ułożyć obok siebie z tyłu kierownicy, nad wspornikiem zbiornika paliwa aż do korpusu przepustnicy. Obie linki gazu muszą być zamocowane za gumowym paskiem okładziny zbiornika paliwa. » Gdy ułożenie linki gazu nie odpowiada zaleceniu: – Poprawić ułożenie linki gazu. V00457-10 Praca końcowa – Zamontować zbiornik paliwa. – 12.43 Zamontować kanapę. ( ( str. 93) str. 84) Sprawdzanie rączki gumowej – Sprawdzić rączki gumowe na kierownicy, czy nie uległy uszkodzeniu, zużyciu, a także czy są prawidłowo zamocowane. Informacja Rączki gumowe na tulei po lewej stronie i na uchwycie manetki gazu po prawej stronie są wulkanizowane. Lewa tuleja jest zaciśnięta na kierownicy. Rączki gumowe można wymienić tylko z tuleją, wzgl. rurką gazu. 401197-01 » Gdy rączka gumowa jest uszkodzona, zużyta lub luźna: – Wymienić rączkę gumową. (wszystkie modele EU) – Sprawdzić prawidłowe dokręcenie śruby 1. Wymaganie Śruba rączki M4 5 Nm Loctite®243™ Romb musi być ustawiony, jak pokazano na rysunku. A K01340-10 102 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 (XCF‑W) – Sprawdzić prawidłowe dokręcenie śruby 1. Wymaganie M4 Śruba rączki 5 Nm Loctite®243™ Romb musi być ustawiony, jak pokazano na rysunku. A V01768-10 12.44 Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni sprzęgła – Dopasować położenie wyjściowe dźwigni sprzęgła za pomocą śruby nastawczej do wielkości dłoni. 1 Informacja E00842-10 12.45 Przekręcenie śruby nastawczej zgodnie z ruchem wskazówek zegara powoduje odsunięcie dźwigni sprzęgła od kierownicy. Przekręcenie śruby nastawczej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara powoduje dosunięcie dźwigni sprzęgła od kierownicy. Zakres regulacji jest ograniczony. Śrubę nastawczą należy obracać wyłącznie siłą ręki, nie stosując przemocy. Nie dokonywać regulacji podczas jazdy. Sprawdzanie/uzupełnianie poziomu płynu sprzęgła hydraulicznego Ostrzeżenie Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry. – Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci. – Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne. – Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem. – Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego. – W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody. – Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza. – Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym. Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego czyszczenie środowiska. – Substancje szkodliwe powodują zanie- Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. 103 12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU Informacja Poziom płynu wzrasta wraz ze wzrastającym zużyciem płytek okładziny sprzęgła. Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody sprzęgła nie są przystosowane do kontaktu z płynem hamulcowym DOT 5. Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie. Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika. – Ustawić poziomo zamontowany na kierownicy zbiorniczek wyrównawczy płynu sprzęgła hydraulicznego. – Wykręcić śruby – 1. Odkręcić korek 2 z membraną 3. – Sprawdzić poziom płynu. Poziom płynu pod górną krawędzią zbiornika » V00456-10 4 mm W wypadku gdy poziom płynu nie będzie zgodny z wytycznymi: – Skorygować poziom płynu sprzęgła hydraulicznego. Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( – str. 175) Ustawić równo korek z membraną. Zamontować i dokręcić śruby. Informacja Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy. 12.46 Wymiana płynu sprzęgła hydraulicznego Ostrzeżenie Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry. – Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci. – Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne. – Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem. – Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego. – W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody. – Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza. – Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym. Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego czyszczenie środowiska. – 104 Substancje szkodliwe powodują zanie- Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12 Informacja Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody sprzęgła nie są przystosowane do kontaktu z płynem hamulcowym DOT 5. Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie. Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika. – Ustawić poziomo zamontowany na kierownicy zbiorniczek wyrównawczy płynu sprzęgła hydraulicznego. – Wykręcić śruby – Odkręcić korek 1. 2 z membraną 3. V00456-10 (wszystkie modele EU) – Napełnić strzykawkę do odpowietrzania płynem. 4 odpowiednim Strzykawka (50329050000) Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( – str. 175) Z siłownika wysprzęgnika zdjąć kapturek ochronny, wykręcić śrubę odpowietrzającą i zamontować strzykawkę do odpowietrzania . 5 4 K01342-10 (XCF‑W) – Napełnić strzykawkę do odpowietrzania płynem. 4 odpowiednim Strzykawka (50329050000) Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( – str. 175) Z siłownika wysprzęgnika zdjąć kapturek ochronny, wykręcić śrubę odpowietrzającą i zamontować strzykawkę do odpowietrzania . 5 4 E00518-10 – Dotąd wtłaczać płyn do układu, aż zacznie wypływać bez pęcherzyków przez otwory pompy. 6 – Od czasu do czasu odciągnąć przy tym płyn ze zbiornika zapasu pompy, aby zapobiec jego przepełnieniu. – Zdemontować strzykawkę do odpowietrzania. Zamontować i dokręcić śrubę odpowietrzającą. Zamontować kapturek ochronny. – Skorygować poziom płynu sprzęgła hydraulicznego. Wymaganie E01224-10 Poziom płynu pod górną krawędzią zbiornika – 4 mm Ustawić równo korek z membraną. Zamontować i dokręcić śruby. 105 12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU Informacja Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy. 12.47 Demontaż osłony silnika (Wszystkie modele EXC‑F Six Days, XCF‑W) – Wykręcić śruby 1 i zdjąć osłonę silnika. H01638-10 12.48 Montaż osłony silnika (Wszystkie modele EXC‑F Six Days, XCF‑W) – Zaczepić osłonę silnika od tyłu do ramy i przechylić z przodu do góry. – Zamontować i dokręcić śruby 1. Wymaganie Pozostałe śruby podwozia H01638-10 106 M6 10 Nm UKŁAD HAMULCOWY 13 13.1 Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca ręcznego Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii. W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca ręcznego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na hamulec przedni. – Ustawić luz na dźwigni hamulca ręcznego zgodnie z wymaganiami. (wszystkie modele EU) – Nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego do kierownicy i sprawdzić luz . A Luz dźwigni hamulca ręcznego » ≥ 3 mm Jeżeli luz nie jest zgodny z wymaganiami: – Ustawić luz dźwigni hamulca ręcznego. ( str. 107) K01343-10 (XCF‑W) – Nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego do przodu i sprawdzić luz . A Luz dźwigni hamulca ręcznego » ≥ 3 mm Jeżeli luz nie jest zgodny z wymaganiami: – Ustawić położenie wyjściowe dźwigni hamulca ręcznego. ( str. 108) K01344-10 13.2 Regulacja luzu dźwigni hamulca ręcznego (wszystkie modele EU) – Sprawdzić luz dźwigni hamulca ręcznego. ( – Luz dźwigni hamulca ręcznego wyregulować za pomocą śruby nastawczej . str. 107) 1 Informacja K01343-11 Obracanie śruby nastawczej zgodnie z ruchem wskazówek zegara powoduje zmniejszenie luzu. Punkt docisku oddala się od kierownicy. Obracanie śruby nastawczej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara powoduje zwiększenie luzu. Punkt docisku zbliża się do kierownicy. Zakres regulacji jest ograniczony. Śrubę nastawczą należy obracać wyłącznie siłą ręki, nie stosując przemocy. Nie dokonywać regulacji podczas jazdy. 107 13 UKŁAD HAMULCOWY 13.3 Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni hamulca ręcznego (XCF‑W) – Sprawdzić luz dźwigni hamulca ręcznego. ( – Dopasować położenie wyjściowe dźwigni hamulca ręcznego za pomocą śruby nastawczej do wielkości dłoni. str. 107) 1 Informacja Przekręcenie śruby nastawczej zgodnie z ruchem wskazówek zegara powoduje odsunięcie dźwigni hamulca ręcznego od kierownicy. Przekręcenie śruby nastawczej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara powoduje dosunięcie dźwigni hamulca ręcznego do kierownicy. Zakres regulacji jest ograniczony. Śrubę nastawczą należy obracać wyłącznie siłą ręki, nie stosując przemocy. Nie dokonywać regulacji podczas jazdy. K01343-11 13.4 Sprawdzanie tarcz hamulcowych Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku – Zużyte tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania. Zużyte tarcze hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) – Sprawdzić grubość tarcz hamulcowych z przodu i z tyłu w kilku miejscach, czy jest większa od wymiaru . A Informacja Zużycie powoduje spadek grubości tarcz hamulcowych w obszarze przylegania okładzin hamulcowych. Granica zużycia tarcz hamulcowych (EXC‑F EU, XCF‑W) 400257-10 przód 2,5 mm tył 3,5 mm Granica zużycia tarcz hamulcowych (Wszystkie modele EXC‑F Six Days) » – 2,5 mm tył 3,7 mm Jeżeli grubość tarczy hamulcowej spadnie poniżej wymaganej wartości: – Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła przedniego. – Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła tylnego. Sprawdzić przednie i tylne tarcze hamulcowe, czy nie są uszkodzone, popękane lub odkształcone. » Jeżeli tarcza hamulcowa wykazuje uszkodzenia, pęknięcia lub odkształcenia: – 108 przód Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła przedniego. UKŁAD HAMULCOWY 13 – 13.5 Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła tylnego. Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego hamulca koła przedniego Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku hamulcowego ulega awarii. Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej podanego zaznaczenia lub podanej wartości, oznacza to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte. – Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku – Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania. Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) (wszystkie modele EU) – Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek wyrównawczy płynu hamulcowego. – Sprawdzić na wizjerze » 1 poziom płynu hamulcowego. Gdy poziom płynu hamulcowego spadnie poniżej zaznaczenia : A – Uzupełnić płyn hamulcowy w hamulcu koła przedniego. ( str. 109) V01775-10 (XCF‑W) – Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek wyrównawczy płynu hamulcowego. – Sprawdzić na wizjerze » 1 poziom płynu hamulcowego. Gdy poziom płynu hamulcowego spadnie poniżej zaznaczenia : A – Uzupełnić płyn hamulcowy w hamulcu koła przedniego. ( str. 109) K01345-10 13.6 Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła przedniego Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku hamulcowego ulega awarii. Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej podanego zaznaczenia lub podanej wartości, oznacza to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte. – Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) 109 13 UKŁAD HAMULCOWY Ostrzeżenie Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry. – Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci. – Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne. – Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem. – Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego. – W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody. – Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza. – Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku – Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania. Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego czyszczenie środowiska. – Substancje szkodliwe powodują zanie- Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Informacja Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania płynem hamulcowym DOT 5. Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie. Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika. Praca przygotowawcza – Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego. ( str. 111) 110 UKŁAD HAMULCOWY 13 Praca główna (wszystkie modele EU) – Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek wyrównawczy płynu hamulcowego. – – – Wykręcić śruby 1. Odkręcić korek 2 z membraną 3. Napełnić płyn hamulcowy do poziomu odpowiadającego wymiarowi . A Wymaganie Wymiar (poziom płynu hamulcowego poniżej krawędzi górnej zbiorniczka) A 5 mm Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( – str. 175) Ustawić równo korek z membraną. Zamontować i dokręcić śruby. Informacja Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy. V01770-10 (XCF‑W) – Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek wyrównawczy płynu hamulcowego. – – – Wykręcić śruby 1. Odkręcić korek 2 z membraną 3. Napełnić płyn hamulcowy do poziomu odpowiadającego wymiarowi . A Wymaganie Wymiar (poziom płynu hamulcowego poniżej krawędzi górnej zbiorniczka) A 5 mm Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( – str. 175) Ustawić równo korek z membraną. Zamontować i dokręcić śruby. Informacja Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy. V01771-10 13.7 Sprawdzanie okładzin hamulcowych w hamulcu koła przedniego Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku – Zużyte okładziny hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania. Zużyte okładziny hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) 111 13 UKŁAD HAMULCOWY – Sprawdzić minimalną grubość okładzin hamulcowych Minimalna grubość okładzin hamulcowych A. ≥ 1 mm A » Jeżeli grubość okładzin hamulcowych jest mniejsza od minimalnej: – E00342-10 – Sprawdzić okładziny hamulcowe, czy nie są uszkodzone i popękane. » Jeżeli występują uszkodzenia lub pęknięcia: – 13.8 Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła przedniego. ( str. 112) Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła przedniego. ( str. 112) Wymiana okładzin hamulcowych hamulca koła przedniego Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku nia. – Układ hamulcowy ulega awarii w przypadku niewłaściwego serwisowa- Upewnić się, że prace serwisowe i naprawy są wykonywane prawidłowo. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Ostrzeżenie Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry. – Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci. – Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne. – Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem. – Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego. – W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody. – Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza. – Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku – Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania. Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku wania. 112 Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamo- – Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe. – W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców. UKŁAD HAMULCOWY 13 Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Niedozwolone okładziny hamulcowe zmieniają skuteczność hamowania. Nie wszystkie okładziny hamulcowe są sprawdzone i dozwolone dla motocykli KTM. Konstrukcja i współczynnik tarcia takich okładzin hamulcowych i tym samym ich skuteczność hamowania mogą znacznie różnić się od oryginalnych okładzin hamulcowych. W razie zastosowania okładzin hamulcowych, różniących się od wyposażenia seryjnego, nie ma gwarancji, że odpowiadają one oryginalnej homologacji pojazdu. W takim przypadku pojazd ten nie odpowiada stanowi fabrycznemu i gwarancja wygasa. – Stosować wyłącznie okładziny hamulcowe dopuszczone i zalecane przez firmę KTM. Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego czyszczenie środowiska. – Substancje szkodliwe powodują zanie- Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Informacja Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania płynem hamulcowym DOT 5. Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie. Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika. (wszystkie modele EU) – Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek wyrównawczy płynu hamulcowego. – – – V01772-10 Wykręcić śruby 1. Odkręcić korek 2 z membraną 3. Zacisk hamulca docisnąć ręką do tarczy hamulcowej, aby cofnąć tłoki hamulcowe. Upewnić się, że płyn hamulcowy nie wypływa ze zbiorniczka wyrównawczego płynu hamulcowego. W razie potrzeby odessać. Informacja Upewnić się, że przy cofaniu tłoków hamulcowych zacisk hamulca nie zostanie dociśnięty do szprych. – Wyjąć zatyczki sprężynowe zdjąć okładziny hamulcowe. – Oczyścić zacisk hamulca i wspornik zacisku hamulca. 4, wyciągnąć trzpień 5 i E00344-10 113 13 UKŁAD HAMULCOWY – Sprawdzić prawidłowe osadzenie sprężyny blaszanej w zacisku hamulca i płytki przesuwnej we wsporniku zacisku hamulca. 6 7 100397-01 – Założyć nowe okładziny hamulcowe, założyć sworzeń i zamontować zatyczki sprężynowe. Informacja Okładziny hamulcowe wymieniać zawsze w komplecie. – Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego, aż okładziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej i będzie wyczuwalny punkt oporu. – Skorygować poziom płynu hamulcowego do wymiaru E00345-10 A. Wymaganie Wymiar (poziom płynu hamulcowego poniżej krawędzi górnej zbiorniczka) A 5 mm Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( – Założyć na miejscu korek wać i dokręcić śruby . str. 175) 2 z membraną 3. Zamonto- 1 Informacja Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy. V01770-10 (XCF‑W) – Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek wyrównawczy płynu hamulcowego. – – – V01773-10 Wykręcić śruby 1. Odkręcić korek 2 z membraną 3. Zacisk hamulca docisnąć ręką do tarczy hamulcowej, aby cofnąć tłoki hamulcowe. Upewnić się, że płyn hamulcowy nie wypływa ze zbiorniczka wyrównawczego płynu hamulcowego. W razie potrzeby odessać. Informacja Upewnić się, że przy cofaniu tłoków hamulcowych zacisk hamulca nie zostanie dociśnięty do szprych. 114 UKŁAD HAMULCOWY 13 – Wyjąć zatyczki sprężynowe zdjąć okładziny hamulcowe. – Oczyścić zacisk hamulca i wspornik zacisku hamulca. – Sprawdzić prawidłowe osadzenie sprężyny blaszanej w zacisku hamulca i płytki przesuwnej we wsporniku zacisku hamulca. 4, wyciągnąć trzpień 5 i E00344-10 6 7 100397-01 – Założyć nowe okładziny hamulcowe, założyć sworzeń i zamontować zatyczki sprężynowe. Informacja Okładziny hamulcowe wymieniać zawsze w komplecie. – Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego, aż okładziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej i będzie wyczuwalny punkt oporu. – Skorygować poziom płynu hamulcowego do wymiaru E00345-10 A. Wymaganie Wymiar (poziom płynu hamulcowego poniżej krawędzi górnej zbiorniczka) A 5 mm Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( – Założyć na miejscu korek wać i dokręcić śruby . str. 175) 2 z membraną 3. Zamonto- 1 Informacja Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy. V01771-10 115 13 UKŁAD HAMULCOWY 13.9 Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca nożnego Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii. W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na hamulec tylny. – Ustawić luz na dźwigni hamulca nożnego zgodnie z wymaganiami. – Wyczepić sprężynę – Poruszać dźwignią hamulca nożnego pomiędzy ogranicznikiem końcowym i punktem przylgnięcia tłoczka hamulcowego hamulca nożnego i sprawdzić luz . 1. A Wymaganie Luz dźwigni hamulca nożnego » 402026-10 13.10 Jeżeli luz nie jest zgodny z wymaganiami: – – 3 … 5 mm Wyregulować położenie wyjściowe dźwigni hamulca nożnego. ( str. 116) Zaczepić sprężynę 1. Regulacja położenia wyjściowego dźwigni hamulca nożnego Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii. W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na hamulec tylny. – Ustawić luz na dźwigni hamulca nożnego zgodnie z wymaganiami. – – – Wyczepić sprężynę 1. Odkręcić nakrętkę 4 i cofnąć razem z drążkiem dociskowym 5, aż uzyskany zostanie maksymalny luz. Do indywidualnej regulacji położenia wyjściowego dźwigni hamulca nożnego odkręcić nakrętkę i odpowiednio obracać śrubę . 2 3 Informacja Zakres regulacji jest ograniczony. – Obracać drążek dociskowy aż do uzyskania luzu . Ewentualnie doregulować położenie wyjściowe dźwigni hamulca nożnego. 5 A Wymaganie Luz dźwigni hamulca nożnego – K00563-10 116 Przytrzymać śrubę 3 … 5 mm 3 i dokręcić nakrętkę 2. UKŁAD HAMULCOWY 13 Wymaganie Nakrętka ogranicznika dźwigni hamulca nożnego – M8 Przytrzymać drążek dociskowy 20 Nm 5 i dokręcić nakrętkę 4. Wymaganie Pozostałe nakrętki podwozia – 13.11 Zaczepić sprężynę M6 10 Nm 1. Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku hamulcowego ulega awarii. Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej podanego zaznaczenia lub podanej wartości, oznacza to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte. – Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku – Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania. Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) – Ustawić pojazd w pionie. – Sprawdzić na wizjerze » 1 poziom płynu hamulcowego. Gdy poziom płynu hamulcowego spadnie poniżej zaznaczenia : A – Uzupełnić płyn hamulcowy w hamulcu koła tylnego. ( str. 117) K01346-10 13.12 Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku hamulcowego ulega awarii. Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej podanego zaznaczenia lub podanej wartości, oznacza to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte. – Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) 117 13 UKŁAD HAMULCOWY Ostrzeżenie Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry. – Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci. – Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne. – Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem. – Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego. – W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody. – Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza. – Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku – Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania. Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego czyszczenie środowiska. – Substancje szkodliwe powodują zanie- Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Informacja Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania płynem hamulcowym DOT 5. Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie. Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika. Praca przygotowawcza – Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego. ( str. 119) 118 UKŁAD HAMULCOWY 13 Praca główna – Ustawić pojazd pionowo. – – Odkręcić korek 1 z membraną 2 i o-ringiem. Napełnić płynem hamulcowym do znacznika A. Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( – str. 175) Zamontować zakrętkę z membraną i o-ringiem. Informacja Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy. K01347-10 13.13 Sprawdzanie okładzin hamulcowych w hamulcu koła tylnego Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku – Zużyte okładziny hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania. Zużyte okładziny hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) – Sprawdzić minimalną grubość okładzin hamulcowych Minimalna grubość okładzin hamulcowych A. ≥ 1 mm A » Jeżeli grubość okładzin hamulcowych jest mniejsza od minimalnej: – E00349-10 – Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła tylnego. ( str. 120) Sprawdzić okładziny hamulcowe, czy nie są uszkodzone i popękane. » Jeżeli występują uszkodzenia lub pęknięcia: – Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła tylnego. ( str. 120) 119 13 UKŁAD HAMULCOWY 13.14 Wymiana okładzin hamulcowych hamulca koła tylnego Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku nia. – Układ hamulcowy ulega awarii w przypadku niewłaściwego serwisowa- Upewnić się, że prace serwisowe i naprawy są wykonywane prawidłowo. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Ostrzeżenie Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry. – Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci. – Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne. – Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem. – Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego. – W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody. – Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza. – Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku – Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania. Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku wania. Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamo- – Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe. – W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Niedozwolone okładziny hamulcowe zmieniają skuteczność hamowania. Nie wszystkie okładziny hamulcowe są sprawdzone i dozwolone dla motocykli KTM. Konstrukcja i współczynnik tarcia takich okładzin hamulcowych i tym samym ich skuteczność hamowania mogą znacznie różnić się od oryginalnych okładzin hamulcowych. W razie zastosowania okładzin hamulcowych, różniących się od wyposażenia seryjnego, nie ma gwarancji, że odpowiadają one oryginalnej homologacji pojazdu. W takim przypadku pojazd ten nie odpowiada stanowi fabrycznemu i gwarancja wygasa. – Stosować wyłącznie okładziny hamulcowe dopuszczone i zalecane przez firmę KTM. Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego czyszczenie środowiska. – 120 Substancje szkodliwe powodują zanie- Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. UKŁAD HAMULCOWY 13 Informacja Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania płynem hamulcowym DOT 5. Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie. Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika. – Ustawić pojazd pionowo. – Odkręcić korek – Cofnąć tłoczek hamulcowy do położenia wyjściowego i upewnić się, że płyn hamulcowy nie wypływa ze zbiorniczka wyrównawczego płynu hamulcowego. W razie potrzeby odessać. 1 z membraną 2 i o-ringiem. Informacja Upewnić się, że przy cofaniu tłoczka hamulcowego zacisk hamulcowy nie zostanie dociśnięty do szprych. V01774-10 – Wyjąć zatyczki sprężynowe okładziny hamulcowe. – Oczyścić zacisk hamulca i wspornik zacisku hamulca. – Sprawdzić prawidłowe osadzenie sprężyny blaszanej w zacisku hamulca i płytki przesuwnej we wsporniku zacisku hamulca. 3, wyciągnąć trzpień 4 i zdjąć E00351-10 5 6 E00352-10 – Założyć nowe okładziny hamulcowe, założyć sworzeń i zamontować zatyczki sprężynowe. Informacja Okładziny hamulcowe wymieniać zawsze w komplecie. – Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca nożnego, aż okładziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej i będzie wyczuwalny punkt oporu. E00353-01 121 13 UKŁAD HAMULCOWY – Uzupełnić poziom płynu hamulcowego aż do znacznika Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( – Zamontować zakrętkę A. str. 175) 1 z membraną 2 i o-ringiem. Informacja Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy. K01347-10 122 KOŁA, OPONY 14 14.1 Demontaż koła przedniego Praca przygotowawcza – Motocykl podnieść na stojak. ( str. 69) Praca główna – Zacisk hamulca docisnąć ręką do tarczy hamulcowej, aby cofnąć tłoki hamulcowe. Informacja Upewnić się, że przy cofaniu tłoków hamulcowych zacisk hamulca nie zostanie dociśnięty do szprych. V00363-10 – – – Śrubę 1 odkręcić o kilka obrotów. Odkręcić śruby 2. Nacisnąć na śrubę 1, by wysunąć oś nasadzaną z goleni widelca. – Wykręcić śrubę 1. V00364-10 Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania. – – V00365-10 Koło odkładać zawsze w taki sposób, aby nie uszkodzić tarczy hamulcowej. Przytrzymać koło przednie i wyciągnąć oś. Wyjąć koło przednie z widelca. Informacja Po zdjęciu koła przedniego nie naciskać dźwigni hamulca ręcznego. – Zdemontować tuleje dystansowe 3. H00934-10 123 14 KOŁA, OPONY 14.2 Montaż koła przedniego Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku wania. Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamo- – Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe. – W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców. – Sprawdzić łożysko koła, czy nie jest uszkodzone ani zużyte. » W przypadku uszkodzenia wzgl. zużycia łożyska koła: – – Wymienić łożysko koła przedniego. Oczyścić i nasmarować simmerringi bieżną tulei dystansowych. 1 oraz powierzchnię A Smar stały ( H00935-10 str. 176) – Zamontować tuleje dystansowe. – Oczyścić i lekko przesmarować oś. Smar stały ( – str. 176) Założyć koło przednie i wsunąć w nie oś. Okładziny hamulcowe zostały prawidłowo ustawione. – Zamontować i dokręcić śrubę 2. Wymaganie Śruba osi przedniej M20x1,5 35 Nm – Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego, aż okładziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej. – Motocykl zdjąć ze stojaka. ( – Nacisnąć hamulec koła przedniego i kilka razy silnie nacisnąć widelec. – Dokręcić śruby V00364-11 str. 69) Golenie widelca pozycjonują się. 3. Wymaganie Śruba końcówki goleni widelca 14.3 M8 Demontaż koła tylnego Praca przygotowawcza – Motocykl podnieść na stojak. ( 124 15 Nm str. 69) KOŁA, OPONY 14 Praca główna – Zacisk hamulca docisnąć ręką do tarczy hamulcowej, aby cofnąć tłoczek hamulcowy. Informacja Upewnić się, że przy cofaniu tłoczka hamulcowego zacisk hamulca nie zostanie dociśnięty do szprych. – Wykręcić nakrętkę – Zdjąć napinacz łańcucha . Na tyle wyciągnąć oś koła aby koło tylne dało się przesunąć do przodu. – Przesunąć koło tylne maksymalnie do przodu. Zdjąć łańcuch z koła łańcuchowego. 1. 2 3, Informacja Przykryć elementy konstrukcyjne w celu zabezpieczenia ich przed uszkodzeniem. Ostrzeżenie V00366-10 Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania. – – Koło odkładać zawsze w taki sposób, aby nie uszkodzić tarczy hamulcowej. Przytrzymać koło tylne i wyciągnąć oś. Wyjąć koło tylne z wahacza. Informacja Przy zdemontowanym kole tylnym nie naciskać dźwigni hamulca nożnego. – Zdemontować tuleje dystansowe 4. H03002-10 14.4 Montaż koła tylnego Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku wania. Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamo- – Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe. – W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców. 125 14 KOŁA, OPONY Praca główna – Sprawdzić łożysko koła, czy nie jest uszkodzone ani zużyte. » W przypadku uszkodzenia wzgl. zużycia łożyska koła: – – Wymienić łożysko koła tylnego. Oczyścić i nasmarować simmerringi bieżną tulei dystansowych. 1 oraz powierzchnię A Smar stały ( H03001-10 str. 176) – Zamontować tuleje dystansowe. – Oczyścić i lekko przesmarować oś. Smar stały ( – str. 176) Założyć koło tylne i włożyć w nie oś 2. Okładziny hamulcowe zostały prawidłowo ustawione. – Założyć łańcuch. – Ustawić napinacz łańcucha ale jeszcze jej nie dokręcać. – Napinacze łańcucha czych . – Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( – Dokręcić nakrętkę V00367-10 3. Zamontować nakrętkę 4, 3 muszą przylegać do śrub nastaw- 5 str. 96) 4. Wymaganie Nakrętka osi koła tylnego M20x1,5 80 Nm Informacja Dzięki dużemu zakresowi regulacji napinaczy łańcucha (32 mm) możliwe jest wykorzystywanie różnych przełożeń wtórnych przy tej samej długości łańcucha. Napinacze łańcucha można obrócić o 180°. 3 – V00368-10 Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca nożnego, aż okładziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej i będzie wyczuwalny punkt oporu. Praca końcowa – Motocykl zdjąć ze stojaka. ( 126 str. 69) KOŁA, OPONY 14 14.5 Sprawdzanie stanu opon Informacja Montować tylko opony, dopuszczone i/lub zalecane przez KTM. Inne opony mogą mieć negatywny wpływ na właściwości trakcyjne. Typ i stan opon oraz ciśnienie powietrza w oponach mają wpływ na właściwości trakcyjne motocykla. Na kole przednim i tylnym można stosować tylko opony o tym samym bieżniku. Zużyte opony mają negatywny wpływ na właściwości trakcyjne, zwłaszcza na mokrym podłożu. – Sprawdzić oponę przedniego i tylnego koła, czy nie są ponacinane, nie mają wbitych obcych przedmiotów lub czy nie są uszkodzone w inny sposób. » Jeżeli w oponie przedniego lub tylnego koła występują nacięcia, są wbite obce przedmioty lub występują inne uszkodzenia: – – Wymienić oponę (lub opony). Sprawdzić głębokość profilu bieżnika opony. 400602-10 Informacja Należy przestrzegać minimalnej głębokości bieżnika, wymaganej przepisami danego kraju. Minimalna głębokość profilu bieżnika » Jeżeli głębokość profilu bieżnika jest mniejsza od minimalnej: – – ≥ 2 mm Wymienić oponę (lub opony). Sprawdzić wiek opony. Informacja Data produkcji opon ukazana jest zazwyczaj na oponach czterema ostatnimi cyframi oznaczenia DOT. Dwie pierwsze cyfry oznaczają tydzień produkcji a dwie ostatnie rok produkcji. KTM zaleca zmianę opon, niezależnie od rzeczywistego zużycia, najpóźniej po upływie 5 lat. H01144-01 » Wiek opony powyżej 5 lat: – 14.6 Wymienić oponę (lub opony). Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach Informacja Za niskie ciśnienie powietrza w oponach powoduje nadmierne zużycie i przegrzanie opony. Prawidłowe ciśnienie powietrza w oponach gwarantuje optymalny komfort jazdy i maksymalną żywotność opony. 127 14 KOŁA, OPONY – Odkręcić kapturek ochronny. – Sprawdzić ciśnienie powietrza przy zimnych oponach. Ciśnienie powietrza w oponach do jazdy w terenie przód 1,0 bar tył 1,0 bar Ciśnienie powietrza w oponach do jazdy ulicznej (wszystkie modele EU) 400695-01 przód 2,0 bar tył 2,0 bar Ciśnienie powietrza w oponach do jazdy ulicznej (XCF‑W) » 14.7 1,8 bar tył 1,8 bar Jeżeli ciśnienie powietrza w oponach nie jest zgodne z wymaganiami: – – przód Skorygować ciśnienie powietrza w oponach. Zamontować kapturek ochronny. Sprawdzanie naprężenia szprych Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowo naprężone szprychy powodują pogorszenie właściwości trakcyjnych pojazdu i mogą prowadzić do szkód następczych. Jeśli szprychy są naprężone zbyt mocno, zostają one zerwane na skutek przeciążenia. Jeśli szprychy są zbyt luźno naprężone, może dojść do bicia bocznego lub górnego w kole. W konsekwencji poluźniają się kolejne szprychy. – Regularnie sprawdzać naprężenia szprych, w szczególności w nowym pojeździe. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) – Uderzyć każdą szprychę końcówką śrubokrętu. Informacja Częstotliwość dźwięku zależy od długości i średnicy szprychy. Jeżeli poszczególne szprychy tej samej długości i grubości wydają dźwięki o różnych częstotliwościach, to sygnalizuje to różne naprężenie szprych. 400694-01 Musi być słyszalny wysoki dźwięk. » Jeżeli stwierdzone zostaje różne naprężenie szprych: – – Skorygować naprężenie szprych. Sprawdzić moment dokręcenia szprych. Wymaganie 128 Złącze szprychowe koła przedniego M4,5 5 Nm Złącze szprychowe koła tylnego M4,5 5 Nm KOŁA, OPONY 14 Klucz dynamometryczny z kompletem akcesoriów (58429094000) 129 15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15.1 Demontaż akumulatora 12 V Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo obrażeń Akumulatory 12 V zawierają szkodliwe substancje. – Przechowywać akumulatory 12 V poza zasięgiem dzieci. – Nie powodować iskrzenia i nie używać otwartego ognia w pobliżu akumulatorów 12 V. – Akumulatory 12 V ładować tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. – Zachować minimalny odstęp od łatwopalnych substancji podczas ładowania akumulatorów 12 V. Minimalny odstęp – 1m Nie ładować głęboko rozładowanych akumulatorów 12 V, jeśli napięcie jest już mniejsze od minimalnego. Minimalne napięcie przed rozpoczęciem ładowa- 9 V nia – Utylizować akumulatory 12 V zgodnie z przepisami, których napięcie jest mniejsze od minimalnego. Praca przygotowawcza – Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika. – Zdjąć kanapę. ( str. 84) Praca główna – Odłączyć przewód ujemny – 1 od akumulatora 12 V. Odsunąć osłonę bieguna dodatniego 2 i odłączyć przewód dodatni od akumulatora 12 V. V01776-10 – Wyciągnąć z kieszeni akumulatora przekaźnik rozruchowy skrzynkę bezpieczników , a następnie odwiesić z boku. 4 V01777-10 – V01778-10 130 Odczepić wiązkę kablową następnie odwiesić z boku. 5, odłączyć przekaźniki 6, a 3 INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15 – Wykręcić śruby – Wyjąć do góry akumulator 12 V. 7 i odczepić kieszeń na akumulator. V01779-10 15.2 Montaż akumulatora 12 V Praca główna – Włożyć akumulator 12 V biegunami do przodu do komory akumulatora i unieruchomić zaczepem ustalającym . 1 Akumulator 12 V (HJTZ5S-FP‑C) ( – Zamontować i dokręcić śrubę str. 169) 2. Wymaganie Pozostałe śruby podwozia V01779-11 M6 – Zamontować przekaźniki – Zamontować przekaźnik rozruchowy ników . 10 Nm 3 i zaczepić wiązkę kablową 4. V01778-11 5 i skrzynkę bezpiecz- 6 V01777-11 131 15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA – Połączyć przewód dodatni z akumulatorem 12 V. Wymaganie Śruba bieguna akumulatora M5 2,5 Nm Informacja Podkładkę stykową należy zamontować pod śrubą i końcówką przewodów pazurkami skierowanymi do bieguna akumulatora. A 7 8 – Osłonę bieguna dodatniego – Połączyć przewód ujemny 9 nasunąć na biegun dodatni. bk z akumulatorem 12 V. Wymaganie Śruba bieguna akumulatora M5 2,5 Nm Informacja Podkładkę stykową należy zamontować pod śrubą i końcówką przewodów pazurkami skierowanymi do bieguna akumulatora. A V01780-10 7 Praca końcowa – Zamontować kanapę. ( 15.3 8 str. 84) Ładowanie akumulatora 12 V Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego cje szkodliwe dla środowiska. Akumulatory 12 V zawierają substan- – Nie wyrzucać akumulatorów 12 V do odpadów domowych. – Oddać akumulatory 12 V do punktu zbiórki zużytych akumulatorów. Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego czyszczenie środowiska. – Substancje szkodliwe powodują zanie- Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Informacja Nawet wtedy gdy żaden odbiornik nie pobiera prądu z akumulatora 12 V, codziennie traci on część swojej mocy. Bardzo duże znaczenie dla żywotności akumulatora 12 V ma stan naładowania i sposób ładowania. Szybkie ładowania z dużym prądem ładowania mają negatywny wpływ na żywotność. Przekroczenie prądu ładowania, napięcia ładowania lub czasu ładowania prowadzi do uszkodzenia akumulatora 12 V. Jeżeli akumulator 12 V został całkowicie rozładowany, akumulator 12 V należy natychmiast naładować. Przy dłuższym postoju rozładowanego akumulatora dochodzi do jego głębokiego rozładowania i utraty pojemności, a w konsekwencji do zniszczenia akumulatora 12 V. Akumulator 12 V jest bezobsługowy. 132 INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15 Praca przygotowawcza – Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika. – Zdjąć kanapę. ( str. 84) – Zdemontować akumulator 12 V. ( str. 130) Praca główna Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo obrażeń Akumulatory 12 V zawierają szkodliwe substancje. – Przechowywać akumulatory 12 V poza zasięgiem dzieci. – Nie powodować iskrzenia i nie używać otwartego ognia w pobliżu akumulatorów 12 V. – Akumulatory 12 V ładować tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. – Zachować minimalny odstęp od łatwopalnych substancji podczas ładowania akumulatorów 12 V. S00863-10 Minimalny odstęp – Nie ładować głęboko rozładowanych akumulatorów 12 V, jeśli napięcie jest już mniejsze od minimalnego. Minimalne napięcie przed rozpoczęciem ładowania – – 1m 9V Utylizować akumulatory 12 V zgodnie z przepisami, których napięcie jest mniejsze od minimalnego. Sprawdzić napięcie akumulatora. » » Napięcie akumulatora: < 9 V – Nie ładować akumulatora 12 V. – Wymienić akumulator 12 V, a stary akumulator 12 V zutylizować zgodnie z przepisami. Po osiągnięciu zadanej wartości: Napięcie akumulatora: ≥ 9 V – Podłączyć akumulator 12 V do prostownika. Włączyć prostownik. 133 15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA Wymaganie Maksymalne napięcie ładowania 14,4 V Maksymalny prąd ładowania 3,0 A Maksymalny czas ładowania 24 h Akumulator 12 V regular- 6 miesięcy nie doładowywać, jeżeli motocykl nie jest użytkowany. Idealna temperatura ładowania i przechowywania akumulatora litowo-jonowego 10 … 20 °C Prostownik do ładowania akumulatora (79629974000) Prostownik ten sprawdza, czy akumulator 12 V utrzymuje napięcie. Ponadto prostownik ten zapobiega przeładowaniu akumulatora 12 V. W niskich temperaturach czas ładowania może być dłuższy. Prostownik ten służy wyłącznie do ładowania akumulatorów litowo-żelazowo-fosforanowych. Przestrzegać dołączonej instrukcji KTM PowerParts. Informacja Pod żadnym pozorem nie zdejmować pokrywy . 1 – Po ładowaniu wyłączyć prostownik i odłączyć go od akumulatora 12 V. Praca końcowa – Zamontować akumulator 12 V. – 15.4 Zamontować kanapę. ( ( str. 131) str. 84) Wymiana bezpiecznika głównego Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny. – Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów. – Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników. Informacja Bezpiecznik główny zabezpiecza wszystkie odbiorniki prądu pojazdu. Praca przygotowawcza – Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika. – 134 Zdjąć kanapę. ( str. 84) INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15 Praca główna – Wyjąć przekaźnik rozruchowy 1 z uchwytu. V01776-11 – Zdjąć kapturki ochronne – Wyjąć uszkodzony bezpiecznik główny 2. 3. Informacja Uszkodzony bezpiecznik ma przetopiony drucik . W przekaźniku rozruchowym wetknięty jest bezpiecznik zapasowy . A 4 – Włożyć nowy bezpiecznik główny. Bezpiecznik (58011109120) ( – str. 169) Sprawdzić działanie instalacji elektrycznej. Rada Włożyć nowy bezpiecznik zapasowy, aby był do dyspozycji w razie potrzeby. V01781-10 – Przekaźnik rozruchowy zamocować w uchwycie i ułożyć kable. – Założyć kapturki ochronne. Praca końcowa – Zamontować kanapę. ( 15.5 str. 84) Wymiana bezpieczników w poszczególnych odbiornikach elektrycznych Informacja Skrzynka bezpieczników z bezpiecznikami poszczególnych odbiorników elektrycznych znajduje się pod kanapą. Praca przygotowawcza – Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika. – Zdjąć kanapę. ( str. 84) 135 15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA Praca główna – Otworzyć pokrywę skrzynki bezpieczników – 1. Wyjąć uszkodzony bezpiecznik. Wymaganie (wszystkie modele EU) Bezpiecznik 1 ‑ 10 A - sterownik EFI, sonda lambda, zestaw wskaźników, zestaw przełączników (opcja), elektroniczny wtrysk paliwa, wtyk diagnostyczny, bezpiecznik 4 V01801-10 Bezpiecznik 2 - 10 A - światła drogowe, światła mijania, światło pozycyjne, światło tylne, oświetlenie tablicy rejestracyjnej Bezpiecznik 3 - 10 A - wentylator chłodnicy, klakson, światła hamowania, kierunkowskaz Bezpiecznik 4 - 5 A - pompa paliwa Bezpieczniki res - 10 A - bezpiecznik zapasowy (XCF‑W) Bezpiecznik 1 ‑ 10 A - sterownik EFI, zestaw wskaźników, zestaw przełączników (opcja), elektroniczny wtrysk paliwa, wtyk diagnostyczny, bezpiecznik 4 Bezpiecznik 2 - 10 A - światła mijania, światła obrysowe, światło tylne Bezpiecznik 3 - 10 A - wentylator chłodnicy Bezpiecznik 4 - 5 A - pompa paliwa Bezpieczniki res - 10 A - bezpiecznik zapasowy Informacja Uszkodzony bezpiecznik ma przetopiony drucik A. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny. – – Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów. – Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników. Założyć bezpiecznik zapasowy o odpowiednim amperażu. Bezpiecznik (75011088010) ( str. 169) Bezpiecznik (75011088005) ( str. 169) Rada Włożyć nowy bezpiecznik zapasowy do skrzynki bezpieczników, aby był do dyspozycji w razie potrzeby. – Sprawdzić działanie odbiornika elektrycznego. – Zamknąć pokrywę skrzynki bezpieczników. Praca końcowa – Zamontować kanapę. ( 136 str. 84) INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15 15.6 Demontaż osłony reflektora wraz z reflektorem Praca przygotowawcza – Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika. Praca główna – Odczepić przewód hamulcowy i wiązkę przewodów na osłonie reflektora. – Odczepić gumy mocujące . Osłonę reflektora przesunąć do góry i odchylić do przodu. 1 V01782-10 (wszystkie modele EU) – Rozłączyć złącza wtykowe z reflektorem. 2 i zdjąć osłonę reflektora (XCF‑W) – Rozłączyć złącze wtykowe z reflektorem. 2 i zdjąć osłonę reflektora S01328-10 V01802-10 15.7 Montaż osłony reflektora wraz z reflektorem Praca główna (wszystkie modele EU) – Połączyć złącza wtykowe 1. S01328-11 137 15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA (XCF‑W) – Połączyć złącze wtykowe 1. V01802-11 – Ustawić równo osłonę reflektora i zamocować gumami mocującymi . 2 Zaczepy ustalające wchodzą w błotnik. – Ustawić przewód hamulcowy i wiązkę przewodów w prowadnicy przewodu hamulcowego. V01782-11 Praca końcowa – Sprawdzić ustawienie reflektora. ( 15.8 str. 139) Wymiana żarówki reflektora Wskazówka Uszkodzenie reflektora Smar na reflektorze ogranicza moc świecenia. Smar na szklanej bańce żarówki paruje pod wpływem ciepła i osadza się na reflektorze. – Przed montażem oczyścić i odtłuścić szklaną bańkę. – Nie dotykać szklanej bańki gołymi rękami. Praca przygotowawcza – Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika. – Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 137) Praca główna – Obrócić kapturek ochronny ze znajdującą się pod nią oprawką żarówki do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć ją. 1 – V01783-10 138 Wyciągnąć oprawkę żarówki tora. 2 światła pozycyjnego z reflek- INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15 – Wyjąć żarówkę reflektora – Włożyć nową żarówkę reflektora. 3. Reflektor (HS1 / cokół PX43t) ( – str. 169) Włożyć kapturek ochronny z oprawką żarówki do reflektora i obrócić ją oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Informacja Zwracać uwagę na prawidłowe osadzenie o-ringu E00359-10 – 4. Wetknąć oprawkę żarówki światła pozycyjnego w reflektor. Praca końcowa – Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 137) – 15.9 Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 139) Sprawdzanie ustawienia reflektora – Postawić pojazd na równej poziomej powierzchni przed jasną ścianą i na wysokości środka reflektora nanieść zaznaczenie. – Pod pierwszym zaznaczeniem umieścić drugie zaznaczenie w odległości . B Wymaganie Odstęp – B Pojazd ustawić w odstępie 5 cm A pionowo przed ścianą. Wymaganie 400726-10 Odstęp A 5m – Teraz motocyklista siada na motocykl. – Włączyć światło mijania. – Sprawdzić ustawienie reflektora. Przy gotowym do jazdy motocyklu z kierowcą granica pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią musi znajdować się dokładnie na dolnym znaczniku. » Gdy granica pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią nie zgadza się z wytycznymi: – 15.10 Wyregulować zasięg reflektora. ( str. 139) Regulowanie zasięgu reflektora Praca przygotowawcza – Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 139) 139 15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA Praca główna – Odkręcić śrubę – 1. Przez przechylanie reflektora wyregulować zasięg świateł. Wymaganie Przy gotowym do jazdy motocyklu z kierowcą granica pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią musi znajdować się dokładnie na dolnym znaczniku (patrz pod: sprawdzanie ustawienia reflektora). V00369-10 Informacja Zmiana ciężaru może ewentualnie wymagać nieznacznego skorygowania ustawienia zasięgu reflektora. – 15.11 Dokręcić śrubę 1. Wymiana żarówki kierunkowskazu (wszystkie modele EU) Wskazówka Uszkodzenie reflektora Smar na reflektorze ogranicza moc świecenia. Smar na szklanej bańce żarówki paruje pod wpływem ciepła i osadza się na reflektorze. – Przed montażem oczyścić i odtłuścić szklaną bańkę. – Nie dotykać szklanej bańki gołymi rękami. Praca główna – Wykręcić śrubę z tyłu obudowy kierunkowskazu. – Ostrożnie zdjąć klosz kierunkowskazu – Pomarańczową nakładkę zaczepów i zdjąć ją. – Żarówkę kierunkowskazu lekko wcisnąć w oprawę, obrócić ok. 30° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyciągnąć z oprawy. 1. 2 lekko ścisnąć w obszarze Informacja Reflektora nie dotykać palcami, aby go nie zatłuścić. – Nową żarówkę kierunkowskazu wcisnąć lekko w oprawę i obracać do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Kierunkowskazy (R10W / cokół BA15s) ( E00360-10 – Zamontować pomarańczową nakrętkę. – Umieścić na miejscu klosz kierunkowskazu. – Założyć śrubę i najpierw obracać w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż zaskoczy gwałtownie w gwincie. Śrubę lekko dokręcić. Praca końcowa – Sprawdzić działanie kierunkowskazu. 140 str. 169) INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15 15.12 Wymiana baterii zestawu wskaźników Praca przygotowawcza – Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika. – Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 137) Praca główna – Wykręcić śruby 1 z podkładkami. – Zestaw wskaźników wyciągnąć w górę z uchwytu. – Zatyczkę obrócić monetą do oporu w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć. – Wyjąć baterię zestawu wskaźników – Włożyć nową baterię zestawu wskaźników napisem skierowanym do góry. V01807-10 2 3. Bateria zestawu wskaźników (CR 2430) ( str. 169) – Sprawdzić poprawne zamocowanie o-ringu zatyczki. – Zatyczkę obrócić monetą do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. – Nacisnąć dowolny przycisk w zestawie wskaźników. V00371-10 2 Zestaw wskaźników jest aktywowany. – Umieścić zestaw wskaźników w uchwycie. – Zamontować śruby z podkładkami i dokręcić. V00372-10 Praca końcowa – Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem. ( str. 137) – Sprawdzić ustawienie reflektora. ( – Ustawić kilometry lub mile. ( – Ustawić zestaw wskaźników. ( – Ustawić godzinę. ( str. 139) str. 26) str. 27) str. 28) 141 15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15.13 Wtyk diagnostyczny Wtyk diagnostyczny H00933-12 142 1 znajduje się pod siedzeniem kierowcy. UKŁAD CHŁODZENIA 16 16.1 Układ chłodzenia (wszystkie modele EU) Pompa wodna w silniku zapewnia wymuszony obieg płynu chłodzącego. Ciśnienie w układzie chłodzenia, powstające przy nagrzewaniu, jest regulowane przez zawór w korku chłodnicy . Dzięki temu dopuszczalne jest osiągnięcie podanej temperatury płynu chłodzącego bez ryzyka wystąpienia zakłóceń działania. 1 2 V01798-10 120 °C (XCF‑W) Pompa wodna w silniku zapewnia wymuszony obieg płynu chłodzącego. Ciśnienie w układzie chłodzenia, powstające przy nagrzewaniu, jest regulowane przez zawór w korku chłodnicy . Dzięki temu dopuszczalne jest osiągnięcie podanej temperatury płynu chłodzącego bez ryzyka wystąpienia zakłóceń działania. 1 2 V01799-11 120 °C Chłodzenie następuje przez przepływ powietrza, powstający podczas jazdy. Im mniejsza prędkość, tym mniejsza wydajność chłodzenia. Również zabrudzone żebra chłodzące pogarszają skuteczność chłodzenia. Dodatkowe chłodzenie następuje przez wentylator chłodnicy, włączany zależnie od temperatury. 16.2 Sprawdzanie zabezpieczenia przed zamarzaniem i poziomu płynu chłodzącego Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo poparzenia i jest pod ciśnieniem. Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa – Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej. – Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych elementów konstrukcyjnych. – Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia. – Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci. – Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem. – Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego. – W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody. – Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza. – Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym. 143 16 UKŁAD CHŁODZENIA Warunek Silnik jest zimny. – Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni. – Odkręcić korek chłodnicy. – Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego. −25 … −45 °C » Jeżeli zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego nie jest zgodne z wymaganiami: – 400243-10 – Skorygować zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego. Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy. Poziom płynu chłodzącego powyżej żeberek chłodnicy 10 mm A » Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wymaganiami: – Skorygować poziom płynu chłodzącego. płyn chłodzący ( – 16.3 str. 174) Zakręcić korek chłodnicy. Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo poparzenia i jest pod ciśnieniem. Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa – Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej. – Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych elementów konstrukcyjnych. – Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia. – Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci. – Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem. – Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego. – W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody. – Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza. – Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym. Warunek Silnik jest zimny. 144 UKŁAD CHŁODZENIA 16 – Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni. – Odkręcić korek chłodnicy. – Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy. Poziom płynu chłodzącego powyżej żeberek chłodnicy 10 mm A » 400243-10 Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wymaganiami: – Skorygować poziom płynu chłodzącego. płyn chłodzący ( – 16.4 str. 174) Zakręcić korek chłodnicy. Spuszczanie płynu chłodzącego Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo poparzenia i jest pod ciśnieniem. Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa – Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej. – Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych elementów konstrukcyjnych. – Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia. – Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci. – Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem. – Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego. – W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody. – Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza. – Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym. Warunek Silnik jest zimny. Praca przygotowawcza (Wszystkie modele EXC‑F Six Days, XCF‑W) – Zdemontować osłonę silnika. ( str. 106) Praca główna (wszystkie modele EU) – Ustawić motocykl pionowo. V01798-11 – Podstawić odpowiedni pojemnik pod pokrywę pompy wody. – Wykręcić śrubę – Całkowicie spuścić płyn chłodzący. – Zamontować śrubę jącym i dokręcić. 1. Odkręcić korek chłodnicy 2. 1 z nowym pierścieniem uszczelnia- 145 16 UKŁAD CHŁODZENIA Wymaganie M6 Śruba pokrywy pompy wodnej 10 Nm (XCF‑W) – Ustawić motocykl pionowo. – Podstawić odpowiedni pojemnik pod pokrywę pompy wody. – Wykręcić śrubę – Całkowicie spuścić płyn chłodzący. – Zamontować śrubę jącym i dokręcić. V01799-10 1. Odkręcić korek chłodnicy 2. 1 z nowym pierścieniem uszczelnia- Wymaganie M6 Śruba pokrywy pompy wodnej 16.5 10 Nm Napełnianie płynu chłodzącego Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia. – Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci. – Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem. – Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego. – W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody. – Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza. – Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym. Praca główna – Upewnić się, że śruba 1 jest dokręcona. – Ustawić motocykl pionowo. – Napełnić płynu chłodzącego do poziomu chłodnicy. A ponad żeberkami Wymaganie 10 mm Płyn chłodzący H01698-10 – 1,2 l płyn chłodzący ( str. 174) Przykręcić korek chłodnicy . Praca końcowa (Wszystkie modele EXC‑F Six Days, XCF‑W) – Zamontować osłonę silnika. ( str. 106) 146 – Wykonać krótką jazdę próbną. – Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. ( str. 144) ZESTROJENIE SILNIKA 17 17.1 Sprawdzanie luzu linki gazu – Sprawdzić swobodny ruch manetki gazu. – Ustawić kierownicę w pozycji na wprost. Lekko poruszać manetkę gazu tam i z powrotem, aby sprawdzić luz linki gazu . A Luz linki gazu » Gdy luz linki gazu nie odpowiada zaleceniu: – 400192-11 – 3 … 5 mm Ustawić luz linki gazu. ( str. 147) Przycisk rozruchu zimnego silnika wcisnąć do oporu. Przekręcenie manetką gazu do przodu powoduje odskoczenie przycisku rozruchu zimnego silnika w położenie wyjściowe. » Gdy przycisk rozruchu zimnego silnika nie odskakuje w położenie wyjściowe: – Ustawić luz linki gazu. ( str. 147) Zagrożenie Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć. – – Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację. – Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu. Uruchomić silnik i pozostawić na biegu jałowym. Poruszać kierownicę tam i z powrotem w całym zakresie obrotu. Prędkość obrotowa biegu jałowego nie może się zmienić. » Jeżeli prędkość obrotowa biegu jałowego ulegnie zmianie: – 17.2 Ustawić luz linki gazu. ( str. 147) Ustawianie luzu linki gazu Informacja Gdy linka gazu zostanie już prawidłowo poprowadzona, nie trzeba demontować zbiornika paliwa. Praca przygotowawcza – Zdjąć kanapę. ( str. 84) – Zdemontować zbiornik paliwa. – Sprawdzić ułożenie linki gazu. ( ( str. 92) str. 101) 147 17 ZESTROJENIE SILNIKA Praca główna – Ustawić kierownicę w pozycji na wprost. – Cofnąć tuleję – Odkręcić nakrętkę – Całkowicie wkręcić śrubę nastawczą – Odkręcić nakrętkę – Przycisk rozruchu zimnego silnika – Obracać śrubą nastawczą dotąd, aż przycisk rozruchu zimnego silnika znajdzie się w położeniu wyjściowym, gdy manetka gazu zostanie przekręcona do przodu. – Dokręcić nakrętkę – Obracać śrubą nastawczą dotąd, aż na manetce gazu będzie występował wymagany luz linki gazu. 1. 2. 3. 4. 6 wcisnąć do oporu. 5 4. 3 Wymaganie Luz linki gazu – V01804-10 – Dokręcić nakrętkę 2. Nasunąć tuleję 1. – Sprawdzić swobodny ruch manetki gazu. Praca końcowa – Sprawdzić luz linki gazu. ( 17.3 3 … 5 mm str. 147) Ustawianie charakterystyki dodawania gazu Informacja Na manetce gazu, poprzez wymianę kulisy, można zmieniać charakterystykę dodawania gazu. Do motocykla dołączona jest druga kulisa o innej charakterystyce. Praca główna – Cofnąć tuleję V01758-10 148 1. 2 i półskorupy 3. – Wykręcić śruby – Odczepić linki gazu i zdjąć manetkę. ZESTROJENIE SILNIKA 17 – – Zdjąć kulisę 4 z manetki 5. Założyć inną kulisę na manetkę. Wymaganie Musi być widoczny opis OUTSIDE. Zaznaczenie być umieszczone przy zaznaczeniu . A musi B Kulisa szara (79002014000) Alternatywa 1 Kulisa czarna (79002014100) Informacja Szara kulisa wolniej otwiera przepustnicę. Czarna kulisa szybciej otwiera przepustnicę. Fabrycznie w motocyklu zamontowana jest szara kulisa. 102246-10 – Oczyścić kierownicę po zewnętrznej i manetkę po wewnętrznej stronie. Wcisnąć manetkę na kierownicę. – Zaczepić linki gazu na kulisie i poprowadzić prawidłowo je. – Ustawić równo półskorupy cić. 3, zamontować śruby 2 i dokrę- Wymaganie Śruba pokrętła gazu V01803-10 – Nasunąć tuleję się obraca. M6 1 i sprawdzić, czy manetka gazu swobodnie Praca końcowa – Sprawdzić luz linki gazu. ( 17.4 5 Nm str. 147) Zmiana mapy wtrysku (Wszystkie modele EXC‑F Six Days, XCF‑W) Ostrzeżenie Wygaśnięcie dopuszczenia do ruchu drogowego i ochrony ubezpieczeniowej Na zestawie przełączników – jeśli znajduje się na wyposażeniu – gaśnie lampka dopuszczenia do ruchu drogowego. – Motocyklem wyposażonym w zestaw przełączników jeździć wyłącznie na zamkniętych odcinkach poza publicznym ruchem drogowym. Informacja Żądana charakterystyka silnika może zostać aktywowana za pomocą przycisku MAP w zestawie przełączników. Ostatnio wybrane ustawienie jest ponownie aktywne po ponownym uruchomieniu. Dodatkowo można za pomocą przycisku TC w każdej mapie aktywować kontrolę trakcji. Mapa może zostać również zmieniona podczas jazdy. 149 17 ZESTROJENIE SILNIKA Aktywacja mapy STANDARD: – Nacisnąć przycisk MAP, aż zaświeci się dioda LED 1. Wymaganie Prędkość obrotowa silnika < 4 000 obr/min STANDARD – płynna reakcja silnika na dodawanie gazu H02889-01 Aktywacja mapy ADVANCED: – Nacisnąć przycisk MAP, aż zaświeci się dioda LED 2. Wymaganie Prędkość obrotowa silnika < 4 000 obr/min ADVANCED – bardzo szybka reakcja silnika na dodawanie gazu H02886-01 17.5 Ustawianie prędkości obrotowej biegu jałowego Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku nagle zgasnąć. – Przy zbyt niskiej prędkości obrotowej na biegu jałowym silnik może Ustawić prędkość obrotową silnika na zadaną wartość. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) – Rozgrzać silnik. Przycisk rozruchu zimnego silnika wyłączony – Przycisk rozruchu zimnego silnika znajduje się w położeniu wyjściowym. ( str. 22) Zagrożenie Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć. – – Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację. – Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu. Przez obracanie śruby regulacyjnej prędkości obrotowej biegu jałowego ustawić prędkość obrotową biegu jałowego. 1 Wymaganie H02254-10 Prędkość obrotowa biegu jałowego Obrotomierz (45129075000) 150 1 800 … 1 900 obr/min ZESTROJENIE SILNIKA 17 Informacja Obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza prędkość obrotową biegu jałowego. Obracanie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara zwiększa prędkość obrotową biegu jałowego. 17.6 Programowanie położenia przepustnicy Informacja Gdy sterownik wykryje, że wymagane jest ponowne zaprogramowanie położenia przepustnicy dla prędkości obrotowej biegu jałowego, lampka kontrolna usterki miga 2x na sekundę. Zagrożenie Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć. – – Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację. – Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu. Uruchomić motocykl i zostawić na prędkości obrotowej biegu jałowego. Lampka kontrolna usterki przestaje migać, gdy programowanie zakończy się. Informacja H02263-10 17.7 W razie zbyt silnego nagrzania silnika pojazdu, wykonać jazdę ze średnią prędkością obrotową w celu przestudzenia silnika. Po zakończeniu jazdy nie gasić od razu silnika tylko zostawić na biegu jałowym, aż zakończy programowanie. Sprawdzanie położenia wyjściowego dźwigni zmiany biegów Informacja Dźwignia zmiany biegów podczas jazdy, w położeniu wyjściowym nie może przylegać do buta. Ciągłe przyleganie dźwigni zmiany biegów do buta będzie powodowało nadmiernie obciążenie skrzyni biegów. 151 17 ZESTROJENIE SILNIKA – Wsiąść na pojazd w pozycji jazdy i zmierzyć odległość między górną krawędzią buta a dźwignią zmiany biegu. A Odległość dźwigni zmiany biegów od krawędzi górnej buta » Jeżeli odstęp nie jest zgodny z wymaganiami: – 400692-10 17.8 10 … 20 mm Ustawić położenie wyjściowe dźwigni zmiany biegów. ( str. 152) Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni zmiany biegów – Wykręcić śrubę biegów . 1 z podkładkami i zdjąć dźwignię zmiany 2 401950-12 – Wyczyść uzębienie biegów. – Dźwignię zmiany biegów założyć w żądanym położeniu na wałek zmiany biegów i zazębić. A dźwigni zmiany biegów i wałka zmiany Informacja Zakres regulacji jest ograniczony. Dźwignia podczas zmiany biegów nie może dotykać żadnych elementów pojazdu. 401951-10 – Zamontować śrubę z podkładkami i dokręcić. Wymaganie Śruba dźwigni zmiany biegów 152 M6 14 Nm Loctite®243™ PRACE SERWISOWE W SILNIKU 18 18.1 Wymiana sitka paliwa Zagrożenie Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne. Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać, jeżeli zbiornik został przepełniony. – Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów. – Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa. – Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu. – Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo. – Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia. – Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem. – Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego. – Nie wdychać oparów paliwa. – W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody. – Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza. – Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem. Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego. – Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji. – Dokładnie wyczyścić sprężonym powietrzem złącze wtykowe przewodu paliwa. 1 Informacja Do przewodu paliwa nie mogą dostać się zanieczyszczenia. Zanieczyszczenia powodują zatkanie zaworu wtryskowego! – Rozłączyć złącze wtykowe przewodu paliwa. Informacja Z przewodu paliwa może wypłynąć pozostałość paliwa. – Wyciągnąć sitko paliwa – Wsunąć nowe sitko paliwa do złączki, do oporu. – Nasmarować o-ring i połączyć złącze wtykowe przewodu paliwa. 2 z łącznika. V01800-10 153 18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU Zagrożenie Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć. – 18.2 – Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację. – Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu. Włączyć silnik i skontrolować jego reakcję na dodawanie gazu. Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego Warunek Silnik jest nagrzany do temperatury roboczej. Praca przygotowawcza – Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni. Praca główna – Sprawdzić poziom oleju silnikowego. Informacja Po wyłączeniu silnika odczekać jedną minutę i dopiero wtedy dokonać kontroli. Poziom oleju silnikowego utrzymuje się między dolną krawędzią a środkiem wizjera . A V01805-10 » B Jeżeli olej silnikowy nie sięga do dolnej krawędzi wizjera : A – 18.3 Uzupełnić olej silnikowy. ( str. 157) Wymiana oleju silnikowego i filtra oleju, czyszczenie sitek oleju Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo poparzenia eksploatacji motocykla. Olej silnikowy i olej przekładniowy mocno się nagrzewają podczas – Należy nosić odpowiednie ubranie i rękawice ochronne. – Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody. Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego czyszczenie środowiska. – Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Informacja Spuścić olej silnikowy przy silniku w temperaturze roboczej. 154 Substancje szkodliwe powodują zanie- PRACE SERWISOWE W SILNIKU 18 Praca przygotowawcza (Wszystkie modele EXC‑F Six Days, XCF‑W) – Zdemontować osłonę silnika. ( str. 106) – Motocykl postawić na poziomej powierzchni. Praca główna – Podstawić pod silnik odpowiedni pojemnik. – Wykręcić śrubę spustową oleju niem uszczelniającym. – Wykręcić śrubę zamykającą ringami. 1 z magnesem i pierście- H01703-10 2 z krótkim sitkiem oleju i o- Informacja Nie wykręcać śruby A. H01704-10 – Wykręcić śrubę zamykającą o-ringami. – Całkowicie spuścić olej silnikowy. – Dokładnie wyczyścić elementy i powierzchnie uszczelniające. – Zamontować i dokręcić śrubę zamykającą kiem oleju i o-ringami. 3 z długim sitkiem oleju 4 i H01705-10 2 z krótkim sit- Wymaganie Korek gwintowany sitka oleju M20x1,5 15 Nm H01706-10 – Długie sitko oleju wym. – Klucz kołkowy włożyć przez otwór śruby zamykającej w naprzeciwległej połówce obudowy silnika. – Wsunąć sitko oleju do oporu w obudowę silnika. 4 z o-ringami umieścić na kluczu kołko- H01707-10 155 18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU – Zamontować i dokręcić śrubę zamykającą 3 z o-ringiem. Wymaganie Korek gwintowany sitka oleju – M20x1,5 Wkręcić śrubę spustową oleju uszczelniającym. 15 Nm 1 z magnesem i pierścieniem Wymaganie M12x1,5 Śruba spustowa oleju z magnesem H01708-10 – Wykręcić śruby – Wyciągnąć filtr oleju 20 Nm 5. Zdjąć pokrywę filtra oleju z o-ringiem. H01709-10 6 z obudowy filtra oleju. Szczypce do pierścieni zabezpieczających (51012011000) – Całkowicie spuścić olej silnikowy. – Dokładnie wyczyścić elementy i powierzchnię uszczelniającą. – Położyć motocykl na boku i napełnić olejem silnikowym obudowę filtra oleju do ok. ⅓. – Włożyć nowy filtr oleju do obudowy filtra oleju. – Powlec olejem o-ring pokrywy filtra oleju i zmontować z pokrywą filtra oleju . – Zamontować i dokręcić śruby. H01710-10 7 Wymaganie Śruba pokrywy filtra oleju H01711-10 M6 – Postawić motocykl. – Wykręcić śrubę wlewu oleju kowy. Olej silnikowy 10 Nm 8 z o-ringiem i wlać olej silni- 1,2 l Olej silnikowy (SAE 10W/50) ( str. 174) Informacja Za mało oleju silnikowego lub olej silnikowy o niskiej jakości powodują przedwczesne zużycie silnika. H01713-10 – 156 Wkręcić i dokręcić śrubę wlewu oleju z o-ringiem. PRACE SERWISOWE W SILNIKU 18 Zagrożenie Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć. – – Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację. – Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu. Uruchomić silnik i sprawdzić szczelność. Praca końcowa (Wszystkie modele EXC‑F Six Days, XCF‑W) – Zamontować osłonę silnika. ( str. 106) – 18.4 Sprawdzić poziom oleju silnikowego. ( str. 154) Uzupełnianie oleju silnikowego Informacja Za mało oleju silnikowego lub olej silnikowy o niskiej jakości powodują przedwczesne zużycie silnika. Praca główna – Wykręcić śrubę wlewu oleju – 1 z o-ringiem. Wlać olej silnikowy do środkowego poziomu wizjera Olej silnikowy (SAE 10W/50) ( A. str. 174) Informacja Dla zapewnienia optymalnej wydajności silnika niezalecane jest mieszanie ze sobą różnych olejów silnikowych. W razie potrzeby zalecamy dokonanie wymiany oleju silnikowego. – Wkręcić i dokręcić śrubę wlewu oleju z o-ringiem. Zagrożenie Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć. V01806-10 – – Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację. – Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu. Uruchomić silnik i sprawdzić szczelność. Praca końcowa – Sprawdzić poziom oleju silnikowego. ( str. 154) 157 19 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA 19.1 Czyszczenie motocykla Wskazówka Szkody materialne W przypadku nieprawidłowego korzystania z myjki ciśnieniowej elementy konstrukcyjne mogą zostać uszkodzone lub zniszczone. Woda pod wysokim ciśnieniem przedostaje się do części elektrycznych, wtyków, linek, łożysk itp. Za wysokie ciśnienie powoduje awarie i niszczy elementy konstrukcyjne. – Nie kierować strumienia wody bezpośrednio na części elektryczne, wtyki, linki lub łożyska. – Między czyszczonym elementem a dyszą myjki ciśnieniowej zachować minimalny odstęp. Minimalny odstęp 60 cm Wskazówka Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego czyszczenie środowiska. – Substancje szkodliwe powodują zanie- Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Informacja Aby utrzymać wartość i wygląd motocykla przez długi czas, należy go regularnie czyścić. Podczas czyszczenia należy unikać bezpośredniego nasłonecznienia motocykla. – Zatkać układ wydechowy, aby woda nie dostała się do środka. – Najpierw usunąć brud za pomocą słabego strumienia wody. – Mocno zabrudzone miejsca spryskać ogólnodostępnym w handlu preparatem do czyszczenia motocykli i dodatkowo przemyć pędzlem. Preparat do czyszczenia motocykli ( str. 176) Informacja 401061-01 Używać ciepłej wody ze środkiem do czyszczenia motocykli oraz miękkiej gąbki. Preparatu do czyszczenia motocykli nie nakładać nigdy na suchą powierzchnię pojazdu, najpierw zawsze zwilżyć wodą. – Po dokładnym spłukaniu motocykla słabym strumieniem wody należy go dobrze wysuszyć. – Odetkać układ wydechowy. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Wilgoć i brud powodują pogorszenie sprawności układu hamulcowego. – – 158 Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby osuszyć i wyczyścić okładziny hamulcowe i tarcze hamulcowe. Po zakończeniu mycia przejechać krótki odcinek, aż silnik osiągnie temperaturę roboczą. CZYSZCZENIE, KONSERWACJA 19 Informacja Ciepło powoduje parowanie wody także w niedostępnych miejscach silnika i układu hamulcowego. – Po wystygnięciu motocykla przesmarować wszystkie powierzchnie ślizgowe i łożyska. – Oczyścić łańcuch. ( – Niepowlekane części metalowe (za wyjątkiem tarcz hamulcowych i układu wydechowego) należy pokryć środkiem antykorozyjnym. str. 95) Środek konserwujący do lakierów, metali i gumy ( str. 177) – Wszystkie elementy plastikowe i zabezpieczone powłoką proszkową czyścić łagodnym środkiem czyszczącym i konserwującym. Specjalny środek czyszczący do błyszczących i matowych lakierów, powierzchni metalowych i plastikowych ( str. 176) (wszystkie modele EU) – Regularnie smarować zamek kierownicy. Uniwersalny olej w aerozolu ( 19.2 str. 177) Kontrole i konserwacja dla eksploatacji zimą Informacja Jeżeli pojazd będzie eksploatowany także w zimie, należy się liczyć z drogami posypanymi solą. Należy zapewnić środki zapobiegające agresywnemu działaniu soli. Jeśli pojazd jest używany na drogach posypanych solą, należy go wyczyścić zimną wodą. Ciepła woda powoduje wzmocnienie działania soli. – Oczyścić motocykl. ( str. 158) – Wyczyścić układ hamulcowy. Informacja KAŻDORAZOWO po zakończeniu jazdy po drogach posypanych solą należy zimną wodą dokładnie wyczyścić bez wymontowania zaciski hamulca i okładziny hamulcowe, a następnie dobrze wysuszyć. Po jeździe po drogach posypanych solą należy oczyścić pojazd zimną wodą i dobrze go wysuszyć. 401060-01 – Powlec silnik, wahacz i wszystkie gołe lub ocynkowane części (z wyjątkiem tarcz hamulcowych) środkiem antykorozyjnym na bazie wosku. Informacja Nie wolno stosować środków antykorozyjnych na tarczach hamulcowych, osłabia to działanie hamulców. – Oczyścić łańcuch. ( str. 95) 159 20 PRZECHOWYWANIE 20.1 Przechowywanie Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia. – Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem. – Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego. – Nie wdychać oparów paliwa. – W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody. – Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza. – Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem. – Paliwo przechowywać w odpowiednim kanistrze, poza zasięgiem dzieci. Informacja Jeżeli motocykl ma nie być użytkowany przez dłuższy czas, należy wykonać lub zlecić wykonanie poniższych prac. Przed wyłączeniem motocykla z eksploatacji sprawdzić działanie i stan zużycia wszystkich części. Jeżeli konieczne jest wykonanie prac serwisowych, napraw lub modyfikacji, to powinny one zostać przeprowadzone w okresie nieużytkowania (mniejsze obciążenie warsztatów). W ten sposób można unikać długiego czekania w warsztacie na początku sezonu. – 401058-01 Przy ostatnim tankowaniu przed wyłączeniem motocykla z eksploatacji dolać dodatku do paliwa. Dodatek do paliwa ( str. 176) – Zatankować paliwo. ( str. 51) – Oczyścić motocykl. ( str. 158) – Wymienić olej silnikowy i filtr oleju, oczyścić sitka oleju. ( str. 154) – Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem i poziom płynu chłodzącego. ( str. 143) – Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. ( – Zdemontować akumulator 12 V. – Naładować akumulator 12 V. ( ( str. 127) str. 130) str. 132) Wymaganie Idealna temperatura ładowania i przechowywania akumulatora litowo-jonowego – 10 … 20 °C Pojazd postawić w suchym miejscu, w którym panuje przez cały czas mniej więcej równa temperatura. Informacja KTM zaleca stawianie motocykla na stojak. 160 – Motocykl podnieść na stojak. ( str. 69) – Motocykl przykryć najlepiej kocem lub plandeką przepuszczającą powietrze. Nie należy używać materiałów nieprzepuszczających powietrza, gdyż wilgoć nie będzie mogła parować, co spowoduje korozję. PRZECHOWYWANIE 20 Informacja Bardzo niekorzystnym jest krótkotrwałe włączanie silnika motocykla, który został wyłączony z eksploatacji. Ponieważ silnik nie nagrzeje się przy tym wystarczająco, powstająca podczas spalania para wodna skrapla się we wnętrzu silnika, powodując korozję zaworów i układu wydechowego. 20.2 Uruchamianie po składowaniu – Motocykl zdjąć ze stojaka. ( – Zamontować akumulator 12 V. str. 69) – Przeprowadzić sprawdzanie i konserwację przed każdym uruchomieniem. ( str. 47) – Wykonać jazdę próbną. ( str. 131) 401059-01 161 21 LOKALIZACJA USTEREK Usterka Możliwa przyczyna Przedsięwzięcie Silnik nie obraca się (silnik rozrusznika) Błąd w obsłudze – Przeprowadzić operacje robocze, konieczne do rozruchu. ( str. 47) Akumulator 12 V rozładowany – Naładować akumulator 12 V. ( str. 132) – Sprawdzić napięcia ładowania. – Sprawdzić prąd spoczynkowy. – Sprawdzić uzwojenie stojana prądnicy. Spalony bezpiecznik główny – Wymienić bezpiecznik główny. ( str. 134) Uszkodzony przekaźnik rozrusznika – Sprawdzić przekaźnik rozruchowy. Uszkodzony silnik rozrusznika – Sprawdzić silnik rozrusznika. Błąd w obsłudze – Przeprowadzić operacje robocze, konieczne do rozruchu. ( str. 47) Złącze wtykowe przewodu paliwa rozłączone – Złączyć złącze wtykowe przewodu paliwa. Przepalony bezpiecznik 1 – Wymienić bezpieczniki w poszczególnych odbiornikach elektrycznych. ( str. 135) Przepalony bezpiecznik 4 – Wymienić bezpieczniki w poszczególnych odbiornikach elektrycznych. ( str. 135) Nieprawidłowo ustawiona prędkość obrotowa biegu jałowego – Ustawić prędkość obrotową biegu jałowego. ( str. 150) Świeca zapłonowa pokryta sadzą lub mokra – Oczyścić i wysuszyć świecę zapłonową, w razie potrzeby wymienić. Za duży odstęp elektrod świecy zapłonowej – Wyregulować odstęp elektrod. Silnik obraca się, ale nie rusza Silnik nie osiąga wyższych prędkości obrotowych Silnik ma za małą moc 162 Wymaganie Odstęp elektrod świecy zapłonowej 1,0 mm Uszkodzony układ zapłonowy – Sprawdzić układ zapłonowy. Przetarty przewód zwierający w wiązce przewodów, uszkodzony przycisk wyłączania lub wyłącznik awaryjny – Sprawdzić wiązkę przewodów. (Kontrola wzrokowa) – Sprawdzić instalację elektryczną. Błąd w elektronicznym układzie wtrysku paliwa – Odczytać pamięć błędów przy użyciu przyrządu diagnostycznego KTM. Błąd w elektronicznym układzie wtrysku paliwa – Odczytać pamięć błędów przy użyciu przyrządu diagnostycznego KTM. Uszkodzony układ zapłonowy – Cewka zapłonowa – sprawdzić uzwojenie wtórne. – Sprawdzić końcówkę przewodu zapłonowego. – Sprawdzić uzwojenie stojana prądnicy. – Wyczyścić filtr powietrza i obudowę filtra powietrza. ( str. 87) Znacznie zabrudzony filtr powietrza LOKALIZACJA USTEREK 21 Usterka Możliwa przyczyna Przedsięwzięcie Silnik ma za małą moc Znacznie zanieczyszczony filtr paliwa – Wymienić filtr paliwa. Sitko paliwa mocno zanieczyszczone – Wymienić sitko paliwa. Błąd w elektronicznym układzie wtrysku paliwa – Odczytać pamięć błędów przy użyciu przyrządu diagnostycznego KTM. Układ wydechowy nieszczelny albo zdeformowany albo zbyt cienka wkładka z włókna szklanego w tłumiku – Sprawdzić układ wydechowy, czy nie jest uszkodzony. – Wymienić wkładkę z włókna szklanego w tłumiku. ( str. 90) Za mały luz zaworów – Ustawić luz zaworowy. Uszkodzony układ zapłonowy – Cewka zapłonowa – sprawdzić uzwojenie wtórne. – Sprawdzić końcówkę przewodu zapłonowego. – Sprawdzić uzwojenie stojana prądnicy. Silnik gaśnie podczas jazdy Silnik za bardzo się nagrzewa ( str. 153) Brak paliwa – Zatankować paliwo. ( Przepalony bezpiecznik 1 – Wymienić bezpieczniki w poszczególnych odbiornikach elektrycznych. ( str. 135) str. 51) Przepalony bezpiecznik 4 – Wymienić bezpieczniki w poszczególnych odbiornikach elektrycznych. ( str. 135) Za mało płynu chłodzącego w układzie chłodzenia – Sprawdzić szczelność układu chłodzącego. – Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. ( str. 144) Za słaby przepływ powietrza podczas jazdy – Wyłączyć silnik na postoju. Znacznie zabrudzone żeberka chłodnicy – Oczyścić żeberka chłodnicy. Pienienie w układzie chłodzenia – Spuścić płyn chłodzący. ( str. 145) – Napełnić płynem chłodzącym. ( str. 146) Załamany wąż chłodnicy – Wymienić wąż chłodnicy. Uszkodzony termostat – Sprawdzić termostat. Wymaganie Temperatura otwarcia: 70 °C Uszkodzenie w systemie wentylacyjnym – Sprawdzić zabezpieczenie wentylatora. – Sprawdzić bezpiecznik 4. – Sprawdzić wentylator chłodnicy. 163 21 LOKALIZACJA USTEREK Usterka Możliwa przyczyna Przedsięwzięcie Lampka kontrolna usterki świeci się / miga Błąd w elektronicznym układzie wtrysku paliwa – Zatrzymać motocykl i w oparciu o kod migowy zidentyfikować wadliwy element. – Sprawdzić okablowanie, czy nie jest uszkodzone, i skontrolować elektryczne złącza wtykowe, czy nie są skorodowane i uszkodzone. – Odczytać pamięć błędów przy użyciu przyrządu diagnostycznego KTM. Załamany wężyk odpowietrzania silnika – Ułożyć wężyk odpowietrzania prosto, w razie potrzeby wymienić. Za wysoki poziom oleju silnikowego – Sprawdzić poziom oleju silnikowego. ( str. 154) Za rzadki olej silnikowy (lepkość) – Wymienić olej silnikowy i filtr oleju, oczyścić sitka oleju. ( str. 154) Zużyty tłok lub cylinder – Tłok i cylinder - zmierzyć luz montażowy. Akumulator 12 V nie jest ładowany przez prądnicę – Sprawdzić napięcia ładowania. – Sprawdzić uzwojenie stojana prądnicy. Wysokie zużycie oleju Akumulator 12 V rozładowany Przypadkowy odbiornik prądu – Sprawdzić prąd spoczynkowy. Wartości w zestawie wskaźników usunięte (godzina, stoper, czasy okrążeń) Bateria zestawu wskaźników jest rozładowana – Wymienić baterię zestawu wskaźników. ( str. 141) Światła drogowe, światła mijania, światło tylne, światło pozycyjne i oświetlenie tablicy rejestracyjnej nie działają Przepalony bezpiecznik 2 – Wymienić bezpieczniki w poszczególnych odbiornikach elektrycznych. ( str. 135) Klakson, światła hamowania, kierunkowskazy i wentylator chłodnicy nie działają Przepalony bezpiecznik 3 – Wymienić bezpieczniki w poszczególnych odbiornikach elektrycznych. ( str. 135) 164 DANE TECHNICZNE 22 22.1 Silnik Typ 1-cylindrowy benzynowy silnik 4-suwowy, chłodzony cieczą Pojemność skokowa (wszystkie modele 450) 449,9 cm³ Pojemność skokowa (wszystkie modele 500) 510,9 cm³ Skok (wszystkie modele 450) 63,4 mm Skok (wszystkie modele 500) 72 mm Średnica cylindra 95 mm Stopień sprężania 12,7:1 Prędkość obrotowa biegu jałowego 1 800 … 1 900 obr/min Układ rozrządu OHC, 4 zawory sterowane dźwigienkami zaworowymi Średnica zaworu wlotowego 40 mm Średnica zaworu wylotowego 33 mm Luz zaworów Ssanie przy: 20 °C 0,10 … 0,15 mm Wydech przy: 20 °C 0,12 … 0,17 mm Łożysko wału korbowego 2 łożyska wałeczkowe walcowe Łożysko korbowodu Łożysko ślizgowe Łożysko sworznia tłokowego Brak tulei łożyskowej – sworzeń tłokowy powlekany DLC Tłok Kuty z metalu lekkiego Pierścienie tłokowe 1 tłokowy pierścień uszczelniający, 1 pierścień tłokowy zgarniający Smarowanie silnika Smarowanie obiegowe z 2 pompami Eaton Przełożenie pierwotne 31:76 Sprzęgło Sprzęgło wielotarczowe w kąpieli olejowej, uruchomiane hydraulicznie Przełożenia skrzyni biegów 1. bieg 14:36 2. bieg 17:32 3. bieg 19:28 4. bieg 22:26 5. bieg 23:24 6. bieg 26:21 Prądnica 12 V, 70 W Układ zapłonowy Bezstykowy całkowicie elektroniczny układ zapłonowy z cyfrową regulacją punktu wyprzedzenia zapłonu Świeca zapłonowa NGK LZMAR8BI-19 Odstęp elektrod świecy zapłonowej 1,0 mm Chłodzenie Chłodzenie cieczą, ciągła cyrkulacja płynu chłodzącego przez pompę wodną Pomoc rozruchowa Silnik rozrusznika 165 22 DANE TECHNICZNE 22.2 Momenty dokręcania w silniku Dysza olejowa do chłodzenia tłoka M4 2 Nm Dysza olejowa do chłodzenia tłoka M5 2 Nm Dysza olejowa do smarowania dźwigienek zaworowych M5 2 Nm Dysza olejowa do smarowania łańcucha rozrządu M5 2 Nm Dysza olejowa do smarowania sprzęgła M5 2 Nm Śruba czujnika identyfikacji biegów M5 5 Nm Śruba czujnika prędkości obrotowej wału korbowego i blaszany uchwyt kablowy M5 6 Nm Śruba dźwigni blokującej M5 6 Nm Śruba podkładki sprężyny sprzęgła M5 6 Nm Śruba pokrywy pompy ssącej M5 6 Nm Śruba stojana M5 6 Nm Śruba zabezpieczenia łożyska M5 6 Nm Nakrętka koła pompy wodnej M6 6 Nm Śruba blokady przełączania M6 10 Nm Śruba cylinder zabieraka sprzęgła M6 10 Nm Śruba dźwigni zmiany biegów M6 14 Nm Śruba głowica cylindra M6 10 Nm Śruba kołnierza wydechu M6 10 Nm Śruba napinacza łańcucha sterującego M6 10 Nm Śruba obudowy łożyska M6 10 Nm Śruba ogranicznika momentu obrotowego M6 10 Nm Śruba pokrywy filtra oleju M6 10 Nm Śruba pokrywy pompy ciśnieniowej M6 10 Nm Śruba pokrywy pompy wodnej M6 10 Nm Śruba pokrywy prądnicy M6 10 Nm Śruba pokrywy sprzęgła M6 10 Nm Śruba pokrywy zaworów M6 10 Nm 166 Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ DANE TECHNICZNE 22 Śruba silnika rozrusznika M6 10 Nm Śruba szyny napinającej łańcucha rozrządu M6 10 Nm Śruba zabezpieczenia przed wypadnięciem łańcucha rozrządu M6 10 Nm Śruba zamykająca EVAP (wszystkie modele EU) M6 5 Nm Dysza olejowa do smarowania łożyska korbowodu M6x0,75 2 Nm Korek gwintowany kanału olejowego M7 9 Nm Śruba łożyskowania dźwigienki zaworowej M7 15 Nm Śruba zamykająca mocowanie wału korbowego M8 10 Nm Śruba zamykająca napinacza łańcucha rozrządu M8 8 Nm Korek gwintowany kanału olejowego M10 15 Nm Śruba zębatki łańcuchowej M10 60 Nm Świeca zapłonowa M10x1 10 … 12 Nm Czujnik temperatury płynu chłodzącego M10x1,25 12 Nm Śruba głowicy cylindra M10x1,25 1. stopień 10 Nm 2. stopień 30 Nm 3. stopień 50 Nm Kołnierz i gwint naoliwione Nakrętka wirnika M12x1 60 Nm Korek gwintowany SLS M12x1,5 20 Nm Śruba spustowa oleju z magnesem M12x1,5 20 Nm Śruba zamykająca zaworu regulacji ciśnienia oleju M12x1,5 20 Nm Nakrętka zabieraka sprzęgła M18x1,5 80 Nm Korek gwintowany sitka oleju M20x1,5 15 Nm Nakrętka koła zębatego napędu pierwotnego M20LHx1,5 100 Nm Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®2701™ Gwint nasmarowany olejem/odtłuszczona powierzchnia stożka Loctite®243™ 167 22 DANE TECHNICZNE 22.3 Pojemności 22.3.1 Olej silnikowy Olej silnikowy 1,2 l Olej silnikowy (SAE 10W/50) ( str. 174) 1,2 l płyn chłodzący ( Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok. (wszystkie modele EU) 9l Benzyna wysokooktanowa bezołowiowa (LO 95) ( str. 174) Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok. (XCF‑W) 8,5 l Benzyna wysokooktanowa bezołowiowa (LO 95) ( str. 174) 22.3.2 Płyn chłodzący Płyn chłodzący 22.3.3 Paliwo Rezerwa paliwa ok. 22.4 str. 174) 1,5 l Podwozie Rama Centralna rama rurowa z rur ze stali chromowo-molibdenowej Widelec (EXC‑F EU, XCF‑W) WP SuspensionXplor 5348 Widelec (Wszystkie modele EXC‑F Six Days) WP XPLOR 5548 Ugięcie resorów przód 300 mm tył 310 mm Odległość osi główki od linii mocowania goleni 22 mm Amortyzator WP Suspension 5018 PDS DCC Układ hamulcowy Hamulce tarczowe, zaciski hamulca, z łożyskowaniem pływającym Średnica tarcz hamulcowych przód 260 mm tył 220 mm Granica zużycia tarcz hamulcowych (EXC‑F EU, XCF‑W) przód 2,5 mm tył 3,5 mm Granica zużycia tarcz hamulcowych (Wszystkie modele EXC‑F Six Days) przód 2,5 mm tył 3,7 mm Ciśnienie powietrza w oponach do jazdy w terenie przód 1,0 bar tył 1,0 bar Ciśnienie powietrza w oponach do jazdy ulicznej (wszystkie modele EU) przód 2,0 bar tył 2,0 bar Przełożenie wtórne (wszystkie modele 450) 168 14:52 (13:52) DANE TECHNICZNE 22 Przełożenie wtórne (500 EXC‑F EU, 500 EXC‑F Six Days EU) 14:50 (13:50) Przełożenie wtórne (XCF‑W) 14:48 Łańcuch 5/8 x 1/4" Dostępne koła łańcuchowe 48, 50, 52 Kąt pochylenia osi główki ramy 63,5° Rozstaw osi 1 482 ± 10 mm Wysokość kanapy bez obciążenia 960 mm Prześwit bez obciążenia 355 mm Masa bez paliwa ok. (450 EXC‑F EU) 105,5 kg Masa bez paliwa ok. (500 EXC‑F EU) 105,6 kg Masa bez paliwa ok. (450 EXC‑F Six Days EU) 106 kg Masa bez paliwa ok. (500 EXC‑F Six Days EU) 106 kg Masa bez paliwa ok. (XCF‑W) 109,5 kg Maksymalnie dopuszczalne obciążenie osi przedniej 145 kg Maksymalnie dopuszczalny nacisk na oś tylną 190 kg Maksymalna dopuszczalna masa całkowita 335 kg 22.5 Instalacja elektryczna Akumulator 12 V HJTZ5S-FP‑C Akumulator litowo-jonowy Napięcie akumulatora: 12 V Pojemność znamionowa: 2,0 Ah bezobsługowy Bateria zestawu wskaźników CR 2430 Napięcie akumulatora: 3 V Bezpiecznik 75011088005 5A Bezpiecznik 75011088010 10 A Bezpiecznik 58011109120 20 A Reflektor HS1 / cokół PX43t 12 V 35/35 W Światło pozycyjne W5W / cokół W2,1x9,5d 12 V 5W Lampki kontrolne W2,3W / cokół W2x4,6d 12 V 2,3 W Kierunkowskazy (wszystkie modele EU) R10W / cokół BA15s 12 V 10 W Światła hamowania / wsteczne LED Oświetlenie tablicy rejestracyjnej LED 169 22 DANE TECHNICZNE 22.6 Opony Dotyczy Opona przednia Opona tylna (EXC‑F EU) 80/100 - 21 M/C 51M TT Maxxis Maxx EnduPro 140/80 - 18 M/C 70R M+S TT Maxxis Maxx EnduPro (XCF‑W) 90/90 - 21 54M TT Dunlop GEOMAX AT81F 110/100 - 18 64M TT Dunlop GEOMAX AT81 (Wszystkie modele EXC‑F Six Days) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT Metzeler MCE 6 Days Extreme 140/80 - 18 M/C 70M M+S TT Metzeler MCE 6 Days Extreme Opony o podanych rozmiarach mogą być montowane seryjnie. Dodatkowe informacje można znaleźć w dziale serwisowym pod adresem: http://www.ktm.com 22.7 Widelec 22.7.1 EXC‑F EU, XCF‑W Numer katalogowy widelca 14.18.8T.69 Widelec WP SuspensionXplor 5348 Tłumienie dobijania Komfort 18 kliknięć Standard 15 kliknięć Sport 12 kliknięć Tłumienie odbijania Komfort 18 kliknięć Standard 15 kliknięć Sport 12 kliknięć Długość sprężyny z tuleją (tulejami) wstępnego naprężania 477 mm Sztywność sprężyny Ciężar kierowcy: 65 … 75 kg 4,0 N/mm Ciężar kierowcy: 75 … 85 kg 4,2 N/mm Ciężar kierowcy: 85 … 95 kg 4,4 N/mm Długość widelca Ilość oleju w każdej goleni widelca 22.7.2 928 mm 610 ± 10 ml Olej widelca (SAE 4) (48601166S1) ( str. 174) Wszystkie modele EXC‑F Six Days Numer katalogowy widelca 14.18.8T.68 Widelec WP XPLOR 5548 Tłumienie dobijania Komfort 18 kliknięć Standard 15 kliknięć Sport 12 kliknięć Tłumienie odbijania 170 Komfort 18 kliknięć Standard 15 kliknięć DANE TECHNICZNE 22 Sport 12 kliknięć Naprężenie wstępne sprężyny – Preload Adjuster Komfort +0 Standard +0 Sport +3 Długość sprężyny z tuleją (tulejami) wstępnego naprężania 477 mm Sztywność sprężyny Ciężar kierowcy: 65 … 75 kg 4,0 N/mm Ciężar kierowcy: 75 … 85 kg 4,2 N/mm Ciężar kierowcy: 85 … 95 kg 4,4 N/mm Długość widelca Ilość oleju w każdej goleni widelca 22.8 928 mm 610 ± 10 ml Olej widelca (SAE 4) (48601166S1) ( str. 174) Amortyzator Numer katalogowy amortyzatora 12.18.7T.69 Amortyzator WP Suspension 5018 PDS DCC Tłumienie dobijania Lowspeed Komfort 18 kliknięć Standard 15 kliknięć Sport 12 kliknięć Tłumienie dobijania Highspeed Komfort 2,5 obr. Standard 2 obr. Sport 1 obr. Tłumienie odbijania Komfort 18 kliknięć Standard 15 kliknięć Sport 12 kliknięć Naprężenie wstępne sprężyny 8 mm Sztywność sprężyny Ciężar kierowcy: 65 … 75 kg 60 … 66 N/mm Ciężar kierowcy: 75 … 85 kg 63 … 69 N/mm Ciężar kierowcy: 85 … 95 kg 66 … 72 N/mm Długość sprężyny 225 mm Ciśnienie gazu 10 bar Ugięcie statyczne 37 mm Ugięcie podczas jazdy 110 mm Długość montażowa 415 mm Olej do amortyzatorów Olej do amortyzatorów (SAE 2,5) (50180751S1) ( str. 174) 171 22 DANE TECHNICZNE 22.9 Momenty dokręcania elementów podwozia Pozostałe śruby podwozia EJOT PT® K60x25‑Z 2 Nm Śruba czujnika temperatury powietrza dolotowego (wszystkie modele EU) EJOT DELTA PT® 45x12‑Z 0,7 Nm Śruba mocowania kanapy EJOT EJOFORM PT® K60x23/18 2,5 Nm EJOT PT® K60x25‑Z 2 Nm Śruba zestawu przełączników (Wszystkie modele EXC‑F Six Days, XCF‑W) EJOT PT® K50x18 2 Nm Śruba rączki M4 5 Nm Śruba wyłącznika awaryjnego M4 1 Nm Złącze szprychowe koła przedniego M4,5 5 Nm Złącze szprychowe koła tylnego M4,5 5 Nm Pozostałe nakrętki podwozia M5 5 Nm Pozostałe śruby podwozia M5 5 Nm Śruba bieguna akumulatora M5 2,5 Nm Śruba czujnika temperatury powietrza dolotowego (XCF‑W) M5 3 Nm Śruba przełącznika kierunkowskazów M5 1 Nm Śruba przełącznika świateł M5 1 Nm Nakrętka silnika rozrusznika M6 4 Nm Pozostałe nakrętki podwozia M6 10 Nm Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm Śruba osłony ślizgowej łańcucha M6 6 Nm Śruba pokrętła gazu M6 5 Nm Śruba przedniej tarczy hamulcowej M6 14 Nm Śruba przegubu kulowego drążka naciskowego pompy hamulca nożnego M6 10 Nm Śruba tarczy hamulcowej z tyłu M6 14 Nm Nakrętka ogranicznika dźwigni hamulca nożnego M8 20 Nm Nakrętka śruby koła łańcuchowego M8 35 Nm Nakrętka wspornika opon M8 12 Nm Pozostałe nakrętki podwozia M8 25 Nm Śruba regulatora ciśnienia Pozostałe śruby podwozia M8 25 Nm Przyłącze przewodu paliwowego do pompy paliwa M8 10 Nm 172 Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®2701™ DANE TECHNICZNE 22 Śruba elementu ślizgowego łańcucha M8 15 Nm Śruba kolektora M8 15 Nm Śruba końcówki goleni widelca M8 15 Nm Śruba półki widelca u dołu (Wszystkie modele EXC‑F Six Days) M8 15 Nm Śruba półki widelca u dołu (EXC‑F EU, XCF‑W) M8 15 Nm Śruba półki widelca u góry (Wszystkie modele EXC‑F Six Days) M8 17 Nm Śruba półki widelca u góry (EXC‑F EU, XCF‑W) M8 20 Nm Śruba przedniego zacisku hamulca M8 25 Nm Śruba rury kolumny widelca u góry (Wszystkie modele EXC‑F Six Days) M8 17 Nm Śruba rury kolumny widelca u góry (EXC‑F EU, XCF‑W) M8 20 Nm Śruba wspornika silnika na ramie M8x15 25 Nm Śruba wspornika silnika w silniku M8x20 25 Nm Śruba wysięgnika, dolna M8 30 Nm Śruba wysięgnika, górna M8 35 Nm Śruba zacisku kierownicy M8 20 Nm Śruba zamocowania stopki bocznej M8 35 Nm Pozostałe nakrętki podwozia M10 45 Nm Pozostałe śruby podwozia M10 45 Nm Śruba nasady kierownicy M10 40 Nm Śruba nośna silnika M10 60 Nm Nakrętka mocowania pompy paliwa M12 15 Nm Śruba amortyzatora u dołu M12 80 Nm Śruba amortyzatora u góry M12 80 Nm Nakrętka sworznia wahacza M16x1,5 100 Nm Nakrętka osi koła tylnego M20x1,5 80 Nm Śruba główki ramy u góry M20x1,5 12 Nm Śruba osi przedniej M20x1,5 35 Nm Króciec wkręcany układu chłodzenia M24x1,5 15 Nm Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®2701™ Loctite®243™ Loctite®2701™ Loctite®2701™ Loctite®2701™ Loctite®243™ Loctite®2701™ Loctite®2701™ Loctite®243™ 173 23 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE Benzyna wysokooktanowa bezołowiowa (LO 95) Norma / klasyfikacja – DIN EN 228 (LO 95) Wymaganie – Stosować wyłącznie benzynę bezołowiową, zgodną z podaną normą lub o takiej samej jakości. – Dopuszcza się przy tym zawartość 10 % etanolu (paliwo E10). Informacja Nie stosować paliwa zawierającego metanol (np. M15, M85, M100) ani żadnego innego paliwa zawierającego więcej niż 10 % etanolu (np. E15, E25, E85, E100). Olej do amortyzatorów (SAE 2,5) (50180751S1) Norma / klasyfikacja – SAE ( str. 178) (SAE 2,5) Wymaganie – Należy stosować wyłącznie oleje, spełniające wymagania podanej normy (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadające odpowiednie właściwości. Olej silnikowy (SAE 10W/50) Norma / klasyfikacja – JASO T903 MA2 ( – SAE ( str. 178) str. 178) (SAE 10W/50) Wymaganie – Należy stosować wyłącznie oleje silnikowe spełniające wymagania podanej normy (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadające odpowiednie właściwości. Całkowicie syntetyczny olej silnikowy Zalecany dostawca MOTOREX® – Cross Power 4T Olej widelca (SAE 4) (48601166S1) Norma / klasyfikacja – SAE ( str. 178) (SAE 4) Wymaganie – Używać wyłącznie olejów, odpowiadających podanym normom (zobacz informacje na zbiorniku) i charakteryzujących się odpowiednimi właściwościami. płyn chłodzący Wymaganie – Stosować tylko bezkrzemianowy płyn chłodzący wysokiej jakości z dodatkiem antykorozyjnym do silników aluminiowych. Niewłaściwe środki antykorozyjne gorszej jakości powodują korozję, osady i pienienie się. – Nie używać czystej wody, ponieważ wymagania dotyczące ochrony antykorozyjnej i właściwości smarnych spełnia tylko płyn chłodzący. – Stosować wyłącznie płyn chłodzący spełniający podane wymagania (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadający odpowiednie właściwości. Zabezpieczenie przed zamarzaniem co najmniej do 174 −25 °C MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE 23 Proporcję mieszania należy dostosować do wymaganego zabezpieczenia przed zamarzaniem. Do rozcieńczania płynu chłodzącego stosować wodę destylowaną. Zaleca się stosowanie gotowych mieszanek płynu chłodzącego. Przestrzegać informacji producenta płynu chłodzącego dotyczących zabezpieczenia przed zamarzaniem, rozcieńczania, mieszalności (kompatybilności) z innymi płynami chłodzącymi. Zalecany dostawca MOTOREX® – COOLANT M3.0 Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 Norma / klasyfikacja – DOT Wymaganie – Należy stosować wyłącznie płyn hamulcowy spełniający wymagania podanej normy (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadający odpowiednie właściwości. Zalecany dostawca Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® – Brake Fluid DOT 5.1 175 24 MATERIAŁY POMOCNICZE Dodatek do paliwa Zalecany dostawca MOTOREX® – Fuel Stabilizer Olej do piankowych filtrów powietrza Zalecany dostawca MOTOREX® – Racing Bio Liquid Power Preparat do czyszczenia motocykli Zalecany dostawca MOTOREX® – Moto Clean Smar o dużej lepkości Zalecany dostawca SKF® – LGHB 2 Smar stały Zalecany dostawca MOTOREX® – Bike Grease 2000 Specjalny środek czyszczący do błyszczących i matowych lakierów, powierzchni metalowych i plastikowych Zalecany dostawca MOTOREX® – Quick Cleaner Spray do łańcuchów typu off-road Zalecany dostawca MOTOREX® – Chainlube Offroad Środek do czyszczenia filtrów powietrza Zalecany dostawca MOTOREX® – Racing Bio Dirt Remover Środek do czyszczenia łańcuchów Zalecany dostawca MOTOREX® – Chain Clean 176 MATERIAŁY POMOCNICZE 24 Środek konserwujący do lakierów, metali i gumy Zalecany dostawca MOTOREX® – Moto Protect Uniwersalny olej w aerozolu Zalecany dostawca MOTOREX® – Joker 440 Synthetic 177 25 NORMY SAE Klasy lepkości SAE zostały zdefiniowane przez „Society of Automotive Engineers” i służą do podziału olejów na klasy odpowiednio do ich lepkości. Lepkość opisuje tylko jedną właściwość oleju i nie zawiera żadnych informacji na temat jakości oleju. JASO T903 MA2 Różne kierunki rozwoju technicznego wymagały stworzenia oddzielnej specyfikacji dla normy JASO T903 MA2 dotyczącej motocykli. W motocyklach stosowano dawniej oleje do samochodów osobowych, gdyż nie istniała oddzielna specyfikacja dla motocykli. O ile w przypadku silników samochodów osobowych okresy między przeglądami są dłuższe, to w przypadku silników motocyklowych, ze względu na ich wysoką moc przy wysokich prędkościach obrotowych serwisowanie będzie zdecydowanie częstsze. W przypadku większości silników motocyklowych skrzynia biegów i sprzęgło są smarowane tym samym olejem. Norma JASO T903 MA2 odnosi się do tych specjalnych wymogów. 178 SŁOWNICZEK 26 OBD Samodiagnostyka System pojazdu monitorujący zadane parametry elektroniki pojazdu 179 27 SPIS SKRÓTÓW ew. ewentualnie ewent. ewentualnie itd. i tak dalej itp. i tym podobne itp. i tym podobne m.in. między innymi np. na przykład Nr Numer Nr katalogowy nr katalogowy ok. około por. porównaj wzgl. względnie 180 SPIS SYMBOLI 28 28.1 Żółte i pomarańczowe symbole Żółte i pomarańczowe symbole pokazują stan błędu, wymagający możliwie szybkiej ingerencji. Aktywne układy wspomagające jazdę są również prezentowane poprzez żółte lub pomarańczowe symbole. Lampka kontrolna usterki świeci się / miga na żółto – Układ OBD wykrył błąd w elektronice pojazdu. Zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu drogowego i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM. Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa świeci się na żółto – Poziom paliwa osiągnął zakres rezerwowy. 28.2 Zielone i niebieskie symbole Zielone i niebieskie symbole pełnią funkcję informacyjną. Lampka kontrolna świateł drogowych świeci się na niebiesko – Światła drogowe są włączone. Lampka kontrolna kierunkowskazu miga na zielono – Kierunkowskaz jest włączony. 181 INDEKS INDEKS A Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Akumulator 12 V demontaż . . . . ładowanie . . . . moc rozruchowa montaż . . . . . . ... ... .. ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 132 . 43 131 Amortyzator demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sprawdzanie ugięcia podczas jazdy . . . . . sprawdzanie ugięcia statycznego . . . . . . . ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny . . . . . . . . . 83 83 60 59 60 B Dźwignia hamulca ręcznego . . . . . . . . . . . . . . regulacja luzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sprawdzanie luzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ustawianie położenia wyjściowego . . . . . . . 17 107 107 108 Dźwignia sprzęgła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 ustawianie położenia wyjściowego . . . . . . . 103 Dźwignia zmiany biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 sprawdzanie położenia wyjściowego . . . . . . 151 ustawianie położenia wyjściowego . . . . . . . 152 E Eksploatacja w zimie kontrole i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . 159 F Bezpieczna praca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Filtr oleju wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Bezpiecznik wymiana bezpiecznika głównego . . . . . . . . 134 wymiana w poszczególnych odbiornikach elektrycznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Filtr powietrza czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Bezpiecznik główny wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 G Błotnik przedni demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 C Charakterystyka dodawania gazu regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Ciśnienie powietrza w oponach sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . . . . . . . . . 171 169 172 166 170 168 168 165 170 Dolna półka widelca demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73-74 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75, 77 Dźwignia hamulca nożnego . . . . . . . . . . . . . . . 24 regulacja położenia wyjściowego . . . . . . . . 116 sprawdzanie luzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 182 . . . . . . . . . . . 70 71 72 69 62 65 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 H Harmonogram czynności serwisowych . . . . . 53-55 I D Dane techniczne amortyzator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . momenty dokręcania elementów podwozia momenty dokręcania w silniku . . . . . . . . . opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . podwozie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pojemności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . widelec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Golenie widelca czyszczenie kapturków przeciwpyłowych . . demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . odpowietrzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sprawdzanie ustawienia podstawowego . . ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny Ilustracje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 K Kanapa montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 zdejmowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Koło łańcuchowe sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Koło przednie demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Koło tylne demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Kontrola trakcji aktywacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 INDEKS Korek wlewu paliwa otwieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 zamykanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 wymiana w hamulcu koła przedniego . . . . . 112 wymiana w hamulcu koła tylnego . . . . . . . . 120 Lokalizacja usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . 162-164 Olej silnikowy uzupełnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Luz linki gazu sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Osłona reflektora wraz z reflektorem demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Luz na łożysku główki ramy sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79-80 Osłona silnika demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Ł Osłona widelca demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 L Łańcuch czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Łożysko główki ramy smarowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 M Mapa wtrysku zmiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Materiały eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Materiały pomocnicze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Moc rozruchowa akumulatorów litowo-jonowych w niskich temperaturach . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Motocykl czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 podnoszenie na stojak . . . . . . . . . . . . . . . . 69 zdejmowanie ze stojaka . . . . . . . . . . . . . . . 69 N Naprężenie łańcucha regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Naprężenie szprych sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Nieprawidłowe użytkowanie . Numer identyfikacyjny pojazdu Numer kluczyka . . . . . . . . . . Numer silnika . . . . . . . . . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 15 15 15 O Obsługa klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Obudowa filtra powietrza czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Odzież ochronna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Okładziny hamulcowe sprawdzanie w hamulcu koła przedniego . . . 111 sprawdzanie w hamulcu koła tylnego . . . . . 119 P Płyn chłodzący napełnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego . . sprawdzanie zabezpieczenia przed zamarzaniem i poziomu płynu chłodzącego . . . . . . . spuszczanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 144 143 145 Płyn hamulcowy uzupełnianie w hamulcu koła przedniego . . . 109 uzupełnianie w hamulcu koła tylnego . . . . . 117 Podstawowe ustawienia podwozia kontrola odpowiednio do wagi kierowcy . . . . . 56 Pojemność olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156, 168 paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 168 płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146, 168 Pokrętło gazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pokrywa obudowy filtra powietrza demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 przygotowanie do zabezpieczenia . . . . . . . . 88 Położenie przepustnicy programowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Poziom oleju silnikowego sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Poziom płynu hamulcowego sprawdzanie w hamulcu koła przedniego . . . 109 sprawdzanie w hamulcu koła tylnego . . . . . 117 Pozycja kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Prędkość obrotowa biegu jałowego ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Proces rozruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 183 INDEKS Prowadnik łańcucha sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Tłumienie dobijania Lowspeed ustawianie w amortyzatorze Przechowywanie . . . . . . . . . . . . Przegląd lampek kontrolnych . . . . Przełącznik kierunkowskazów . . . Przełącznik świateł . . . . . . . . . . . Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . Przycisk klaksonu . . . . . . . . . . . . Przycisk rozruchu zimnego silnika Przycisk Start . . . . . . . . . . . . . . . Przycisk wyłączania . . . . . . . . . . Tłumienie odbijania ustawianie w widelcu . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 ustawianie w amortyzatorze . . . . . . . . . . . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160-161 . . 20-21 . . . . 19 . . . . 18 ..... 7 . . . . 18 . . . . 22 . . . . 19 . . . . 17 R Rama sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Rączka gumowa sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Reflektor regulacja zasięgu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Rękojmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 S . . . . . . . . . . . . 56 Tłumik czyszczenie Spark-Arrestora . . . . . . demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . wymiana wkładki z włókna szklanego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 88 89 90 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 U Ugięcie podczas jazdy ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Układ chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Układ hamulcowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107-122 Układ kierowniczy blokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 odblokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ułożenie linki gazu sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Silnik docieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Uruchamianie po składowaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Sitka oleju czyszczenie Uruchomienie informacje dotyczące pierwszego uruchomienia 41 sprawdzanie i konserwacja przed każdym uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Sitko paliwa wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Sprzęgło sprawdzanie/uzupełnianie poziomu płynu . . 103 wymiana płynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Ustawienie reflektora sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 T Utrudnione warunki eksploatacyjne błotniste trasy . . . . . . . . . . . . mokre trasy . . . . . . . . . . . . . . mokry piach . . . . . . . . . . . . . niskie temperatury . . . . . . . . . powolna jazda . . . . . . . . . . . . suchy piach . . . . . . . . . . . . . . śnieg . . . . . . . . . . . . . . . . . . wysokie temperatury . . . . . . . . Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem . . . . . . . 7 Tankowanie paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 W Stan opon sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Stopka boczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ś Śruba regulacyjna prędkości obrotowej biegu jałowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Tarcze hamulcowe sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 . . . . . . . . ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... 43 45 45 45 46 46 44 46 46 Wahacz sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Tłumienie dobijania ustawianie w widelcu . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Widok pojazdu od przodu z lewej strony . . . . . . . . . . . . . . . 13 od tyłu z prawej strony . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Tłumienie dobijania Highspeed ustawianie w amortyzatorze . . . . . . . . . . . . 57 Wtyk diagnostyczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Wyłącznik awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 184 INDEKS Z Zabezpieczenie przed zamarzaniem sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Zasady pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Zbiornik paliwa demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Zestaw wskaźników kontrola czasu okrążeń . . . . . . . . . . przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ustawianie godziny . . . . . . . . . . . . . ustawianie kilometrów lub mil . . . . . . wymiana baterii zestawu wskaźników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 26 27 28 26 141 Zębatka łańcuchowa sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Ż Żarówka kierunkowskazu wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Żarówka reflektora wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 185 *3214012pl* 3214012pl 05/2019 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Austria http://www.ktm.com Zdjęcie: Mitterbauer/KISKA/KTM
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement