Kobe CHX38 SQB-2 Guía de instalación


Add to my manuals
28 Pages

advertisement

Kobe CHX38 SQB-2 Guía de instalación | Manualzz

KOBE Range Hoods Brillia Series

Modelo No.

DEBAJO DE UN GABINETE:

INDEPENDIENTE:

CHX3830SQB-2 (30”) CHX3836SQB-2 (36”) CHX3830SQB-WM-2 (30”) CHX3836SQB-WM-2 (36”)

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE OPERACIÓN

ES IMPORTANTE QUE LEA ESTO PRIMERO

LEA ANTES DE LA INSTALACION

1. Revise cuidadosamente todos los contenidos del paquete; 2. Inspeccione cuidadosamente la unidad para los daños o defectos estéticos; 3. Pruebe la unidad antes de la instalación; 4. Deje que un contratista certificado / electricista realice la instalación.

SI HAY ALGUN PROBLEMA:

1. NO INSTALE LA UNIDAD Y GUARDE EL

EMPAQUE ORIGINAL.

2. Tenga su recibo original de compra y número de serie del producto listo. 3. Llame al 1-877-BUY-KOBE (289-5623), o envíe correo electrónico a [email protected]

para informar del problema

.

NO SE DEVUELVE, NO SE REEMBOLSA, NO SE ADMITEN CAMBIOS SI:

1.

EL PRODUCTO HA SIDO INSTALADO

2.

LOS PASOS CIEGOS HANSIDO PERFORADOS

3.

SE HA EXTRAVIADO MATERIAL Y / O PIEZAS ORIGINAL DEL PAQUETE

[ESPAÑOL]

- LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –

CONTENIDO

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................................... 1 COMPONENTES DEL PAQUETE ............................................................................................. 3 INSTALACIÓN ........................................................................................................................... 4 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ........................................................................................13

MANTENIMIENTO ....................................................................................................................14

ESPECIFICACIONES ...............................................................................................................15

MEDIDAS Y DIAGRAMAS ........................................................................................................16

LISTADO DE PIEZAS ...............................................................................................................18

DIAGRAMA DE CIRCUITO .......................................................................................................20

TROUBLE SHOOTING .............................................................................................................21

GARANTIA ...............................................................................................................................22

FORMULARIO DE INFORMACION DE GARANTIA .................................................................24

- LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR –

T O D O E L C A B L E A D O D E B E R Á R E A L I Z A R S E P O R U N P R O F E S I O N A L Y D E A C U E R D O C O N L O S C Ó D I G O S E L É C T R I C O S N A C I O N A L E S Y L O C A L E S

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

- POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR -

ADVERTENCIA

:

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O LESIÓN PERSONAL, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:

1) La instalación y el cableado eléctrico deberán realizarse por profesionales calificados y de acuerdo con todos los códigos y estándares correspondientes, incluyendo los códigos y normas sobre la construcción para prevenir incendios. 2) Al cortar o perforar una pared o techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u otras instalaciones de servicios ocultas. 3) Los ventiladores con conductos deberán tener una ventilación hacia el exterior. a) Antes de darle servicio o limpiar la unidad, abra el panel de la luz y DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO. b) Limpie frecuentemente las superficies saturadas con grasa. Para reducir el riesgo de incendio y para dispersar el aire adecuadamente, asegúrese de ventilar el aire al exterior. NO ventile el aire del escape en espacios cerrados entre paredes, áticos, espacios de acceso debajo de pisos o garajes. NO TA - Esta garantía no es válida sin un recibo de un agente autorizado o si la unidad se ha dañado debido al maltrato, mala instalación, uso - inadecuado, abuso, negligencia o cualquier otra circunstancia que se encuentre fuera del control de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS. Cualquier reparación que se realice sin la supervisión de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS anulará la garantía automáticamente. KOBE RANGE HOODS no se hará responsable por cualquier daño a la propiedad personal o inmobiliario ni por las lesiones físicas que se hayan causado ya sea directa o indirectamente por la campana de extracción.

ADVERTENCIA

:

PARA REDUCIR EL RIESGO QUE OCURRAN LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO CAUSADO POR LA GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA:

1. Mantenga limpios todos los ventiladores, deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite y las superficies saturadas con grasa. No deberá permitirse que la grasa se acumule en el ventilador, deflector/separador/filtro/conducto de aceite/recipiente para aceite. 2. Siempre ENCIENDA el extractor cuando cocine. 3. Utilice las configuraciones altas en la estufa SOLAMENTE cuando sea necesario. 4. No deje la estufa sin supervisión mientras esté cocinando. 5. Siempre utilice utensilios de cocina adecuados para el tipo y cantidad de alimentos que prepara. 6. Utilice esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por el fabricante. 7. Antes de darle servicio, desconecte el suministro eléctrico en el panel de servicio y cierre bajo llave el panel de servicio (de ser posible) para prevenir que la unidad se encienda accidentalmente. 8. Limpie el ventilador con frecuencia. 1

Qué Hacer en Caso de Un Incendio Causado por la Grasa Acumulada en las Hornillas de la Estufa

• SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapadera, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de metal que quede bien ajustada y luego apague la hornilla. MANTENGA TODO EL MATERIAL • • INFLAMABLE O COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS LLAMAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS o al 911. NUNCA LEVANTE UN SARTÉN QUE SE ESTÉ QUEMANDO – Usted Podría Quemarse. NO UTILICE AGUA, incluyendo paños o toallas mojadas - esto resultará en una explosión violenta • de vapor. Utilice un extinguidor SOLO si: a) Cuenta con un extinguidor Clase A, B, C y sabe cómo utilizarlo. b) El incendio es pequeño y se ha contenido en el área en donde comenzó. c) Ha llamado al departamento de bomberos. d) Puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida.

Qué Hacer si Siente Olor a Gas

- - - Apague cualquier llama abierta. No intente encender las luces o cualquier otro tipo de aparato. Abra todas las puertas y ventanas para dispersar el gas. Si aún así siente olor a gas, llame a la Compañía de Gas y al Departamento de Bomberos inmediatamente. PRECAUCIÓN 1) Solamente para ventilación general. No utilizar para eliminar materiales y vapores peligrosos o explosivos. 2) Para reducir el peligro de incendio, utilice solamente una red de conductos metálicos. Necesita aire suficiente para la combustión y eliminación de gases por medio del conducto de ventilación (chimenea) para prevenir la explosión de flujo de aire en retroceso. 3) Siga las directrices y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, tales como aquellos publicados por la Asociación de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association – NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers – ASHRAE) y las autoridades normativas. 4) Activar cualquier interruptor podría causar una explosión o ignición. 5) Debido al tamaño y peso de esta campana de extracción, se recomienda que la instalación sea realizada por dos personas.

RIESGO DE ELECTROCUCIÓN – Puede resultar en lesiones serias o la muerte. Desconecte el aparato del suministro eléctrico antes de darle servicio. Si estuviera equipado con éste, el foco fluorescente debido a que contiene pequeñas cantidades de mercurio, deberá reciclarse o desecharse según los Códigos Locales, Estatales y

Federales. 2

COMPONENTES DEL PAQUETE

(Debe conservar todo el material para devoluciones o reembolsos)

Caja de la Cubierta de Conductos Caja de la Campana de Extracción {A} Campana de Extracción KOBE {B} Tarjeta de Registro de Garantía {C} Guia de referencia rápida {D} Escape de 3-1/4” x 10” {E} Cubierta superior de ventilación {F} Collar de plástico de 6" {G} Filtro Deflector x 2 (30” hood) x 3 (36” hood) {H} Carcasa Inferior x 2 (30” hood) {I} Gire – on Wire – 3 {J} Paquete de Tornillos (Debajo de un Gabinete) (Incluido en CHX38 SQB-WM-2) {K} Cubierta de Conductos KOBE (Modelo No. CH1120DC-1) {L} Paquete de Tornillos {M} Soporte de Montaje de la Campana

{N} Soportes para el conducto de la cubierta x 2

{O} Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos {P} Paquete de Tornillos (Independiente) {K} {A} {B} {C} {L} {M} {D} {E} 3/16” x 3/8” (6 PCS) {F} {F} 4 x 6mm (4 PCS) {N} 2 PCS

Knob attached to baffle filter

{O} {H} {I}

to hood (30” only)

{J} {P}

M4 x 1-1/2” (5) M4 x 3/4" (4) M4 x 1-1/4” (4) PARA MÁS INFORMACIÓN, POR FAVOR VISITE NUESTRA PÁGINA W EB www.koberangehoods.com

O CONTACTE A KOBE RANGE HOODS A (626) 775-8880.

3

INSTALACIÓN

POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE CONTINUAR

Cálculo antes de la Instalación

Para realizar el cálculo para la instalación, por favor consulte la TABLA 1 y TABLA 2. (Todos los cálculos están hechos en pulgadas).

-PARA INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETE- TABLA 1

A = Altura del Piso al Techo B = Altura del Piso a la Superficie del Mostrador (Estándar: 36”)

C = Altura Preferida de la Superficie del Mostrador a Parte Inferior de la Campana (Se recomienda de 26" a 30")

D = Altura de la Campana E = Altura del Gabinete

- PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL)- TABLA 2

A = Altura del Piso al Techo B = Altura del Piso a la Superficie del Mostrador (Estándar: 36”)

C = Altura Preferida de la Superficie del Mostrador a Parte Inferior de la Campana (Se recomienda de 26" a 30")

D = Altura de la Campana E = Altura de la Cubierta de Conductos [F-D] F = Altura de la Instalación de la Campana [A – (B+C)] 4

ADVERTENCIA DE SEGURIDAD

LA CAMPANA PODRÍA TENER EXTREMOS SUMAMENTE FILOSOS; FAVOR DE UTILIZAR GUANTES PROTECTORES SI VA A RETIRAR CUALQUIER PIEZA PARA INSTALAR, LIMPIAR O DARLE SERVICIO.

NOTA:

TENGA MUCHO CUIDADO AL UTILIZAR UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO; PODRÍA CAUSAR DAÑOS A LA CAMPANA.

Índice de la Instalación

INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETE INSTALACIÓN INDEPENDIENTE 6 9 5

INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETE

Preparación antes de la Instalación

Figura 1 NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN . - Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el exterior. Consulte la Figura 1. - Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia. - Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría reducir el Figura 2 rendimiento de la campana. - - - - Antes de instalar, conecte temporalmente la campana para verificar que funcione adecuadamente. Retire la película protectora de la campana (si hay alguna). Utilice cinta de aislar (duct tape) para sellar las uniones entre las secciones de los conductos. Para instalar debajo del gabinete con la parte inferior empotrada, coloque tiras para rellenar madera de 4 pulgadas de ancho (no incluidas) de cada lado. Consulte la Figura 2. - Utilizando las referencias de la página 16 para mida y cree una abertura de acceso para los cables eléctricos y el escape debajo del gabinete.

Instalación de ventilación PRECAUCIÓN : SOLO HERRAMIENTAS DE USO MANUAL. NO APRIETE DEMASIADO LOS TORNILLOS, ESTO PODRIA CAUSAR DAÑOS A LA CAMPANA.

1. Elija la opción de ventilación requerida. Algunos tornillos de instalación ya están fijados a la campana. 2. Para instalación de ventilación de 6": El tubo de escape de 6" ya ha sido fijado. (Figura 3) Alinee y asegure el Collar de plástico de 6" {F} con dos tornillos a la campana. 3. Para instalación de ventilación superior de 3-1/4” x 10”: Desmonte y deseche el tubo de escape de 6" fijado. (Figura 3). Conserve 13 tornillos para instalar el tubo de escape de 3-1/4” x 10” y la cubierta de ventilación. Alinee y asegure la cubierta superior de ventilación {E} y el tubo de escape de 3-1/4” x 10” {D} usando 14 tornillos (de los cuales 13 provienen del tubo de escape de 6"). (Figura 4) Figura 3 Figura 4 6

4. Para instalación de ventilación posterior de 3-1/4” x 10”: - Desmonte y deseche el tubo de escape de 6" fijado. (Figura 3). Conserve 13 tornillos para instalar las cubiertas de ventilación. - Quite el agujero ciego del conducto de la parte posterior de la campana y deséchelo. (Figura 5) Destornille la cubierta de la ventilación de 3-1/4 "x 10" del escape trasero (ubicado dentro de la campana); Conserve los tornillos para instalar el escape de 3-1/4 "x 10". - Alinee y asegure la cubierta superior de ventilación {E} y la cubierta de ventilación de 3 1/4” x 10” (Obtenida del tubo de escape trasero) usando 14 tornillos (de los cuales 13 provienen del tubo de escape de 6"). (Figura 5) - Monte el tubo de escape de 3-1/4” x 10” {D} al tubo de escape trasero (ubicado dentro de la campana) usando 10 tornillos obtenidos del interior de la cubierta de ventilación. (Figura 6)

Instalación de la Campana PRECAUCIÓN: Si es necesario mover la estufa para poder instalar la campana, desconecte el suministro eléctrico de la estufa eléctrica desde la caja eléctrica principal. CIERRE EL GAS ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS. Y use una cubierta protectora para proteger los daños de la estufa y / o el mostrador .

5. Retire la carcasa inferior o los filtros deflectores/espaciadores de acero inoxidable si es necesario; organice y pase los cables eléctricos por el orificio de 1" de diámetro en la parte superior o en la parte posterior de la campana. 6. Utilizando las referencias de la tabla 1 y las medidas de la página 16, centre la campana en su lugar debajo del gabinete y al ras con el frente del gabinete. 7. Pase los cables eléctricos a través de la abertura de acceso del gabinete. 8. Use un taladro eléctrico para eliminar los agujeros pre-perforados ubicados encima de la campana. 9. Coloque los tornillos (incluidos) en el centro exacto de cada agujero pre-perforados. Asegúrese de que todos los tornillos estén en su lugar antes de apretar los tornillos.

PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTE BIEN SUJETA ANTES DE

SOLTARLA. 7 Figura 5 Figura 6

Cableado Hacia la Fuente de Alimentación

PRECAUCIÓN: Si se mueve la estufa y es

necesario instalar la campana, desconecte la alimentación eléctrica de la estufa desde el cuadro eléctrico principal. CIERRE EL GAS ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. ESTA CAMPANA EXTRACTORA SE DEBE CONECTAR CORRECTAMENTE A LA TIERRA. ASEGÚRESE QUE ESTO SEA REALIZADO POR UN ELECTRICISTA CALIFICADO DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES. ANTES DE CONECTAR LOS CABLES, APAGUE EL INTERRUPTOR DEL PANEL DE CONTROL Y BLOQUEA EL PANEL DE SERVICIO PARA EVITAR QUE SE ENCIENDA ACCIDENTALMENTE.

- Conecte tres cables (negro, blanco y verde) con los cables de la casa y tape con conectores de cables. - Si necesitara ocultar las conexiones del cableado eléctrico, empuje los cables hacia dentro de la caja del cableado.

Instalación de Red de Conductos

10. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el escape plástico en la campana a la red de conductos de arriba. Utilice cinta de aislar para asegurar y hermetizar todas las uniones.

Accesorios (For Baffle Filter models)

11. Coloque los filtros deflectores debajo de la campana. Consulte la Figura 7.

Ensamblado Final

12. ENCIENDA en el panel de control. Revise el funcionamiento de todas las luces y el ventilador. 13. Asegúrese de dejar este manual para el propietario de la vivienda. Figura 7 8

INSTALACIÓN INDEPENDIENTE

******Este tipo de instalación aplica solamente al haber comprado una cubierta de conductos (Modelo No. CH1120DC-1).

Preparación antes de la Instalación

NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN . - Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el exterior. Consulte la Figura 8. - Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia. - Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría reducir el rendimiento de la campana. - - Antes de instalar, conecte temporalmente la campana para verificar que funcione adecuadamente. Retire la película protectora de la campana (si hay alguna). - Utilice cinta de aislar (duct tape) para sellar las uniones entre las secciones de los conductos. - Utilizando las referencias indicadas en la Tabla 2 y las medidas de la página 16-17, decida el nivel para la madera. (Figura 9)

Instalación de ventilación PRECAUCIÓN : SOLO HERRAMIENTAS DE USO MANUAL. NO APRIETE DEMASIADO LOS TORNILLOS, ESTO PODRIA CAUSAR DAÑOS A

LA CAMPANA. 1. Elija la opción de ventilación requerida. Algunos tornillos de instalación ya están fijados a la campana. Vea la figura 14. Utilice el paquete de tornillos {L} junto con los tornillos pre-fijados para el montaje de pared. 2. Para instalación de ventilación de 6": El tubo de escape de 6" ya ha sido fijado. (Figura 10) Alinee y asegure el collar de plástico de 6" {F} con dos tornillos a la campana. Siga las instrucciones indicadas en el punto 5 para fijar el soporte de montaje de la campana {M} y los dos soportes para el conducto de la cubierta {N} (Figura 14) 3. Para instalación de ventilación superior de 3-1/4” x 10”: Desmonte y deseche el tubo de escape de 6" fijado. (Figura 10). Conserve 13 tornillos para instalar el tubo de escape de 3-1/4” x 10” y la cubierta de ventilación. 9 Figura 8 Figura 9 Figura 10 Figura 11

Alinee y asegure la cubierta superior de ventilación {E} y el tubo de escape de 3-1/4” x 10” {D} (Figura 11) Salte al paso 5 para instalar el soporte de montaje de la campana {M} y los dos soportes para el conducto de la cubierta {N} usando 14 tornillos (de los cuales 13 provienen del tubo de escape de 6"). (Figura 14) 4. Para instalación de ventilación posterior de 3 1/4” x 10”: - Desmonte y deseche el tubo de escape de 6" fijado. (Figura 10). Conserve 13 tornillos para instalar las cubiertas de ventilación. - Quite el agujero ciego del conducto de la parte posterior de la campana y deséchelo. (Figura 12) Destornille la cubierta de la ventilación de 3-1/4 "x 10" del escape trasero (ubicado dentro de la campana); Conserve los tornillos para instalar el escape de 3-1/4 "x 10". - Alinee y asegure la cubierta superior de ventilación {E} y la cubierta de ventilación de 3-1/4” x 10” (Obtenida del tubo de escape trasero) usando 14 tornillos (de los cuales 13 provienen del tubo de escape de 6"). (Figura 12). Siga las instrucciones indicadas en el punto 5 para fijar el soporte de montaje de la campana {M} y los dos soportes para el conducto de la cubierta {N} (Figura 14) usando 14 tornillos (de los cuales 13 provienen del tubo de escape de 6"). (Figura 14) - Monte el tubo de escape de 3-1/4” x 10” {D} al tubo de escape trasero (ubicado dentro de la campana) usando 10 tornillos obtenidos del interior de la cubierta de ventilación. (Figura 13)

Instalación de la Campana PRECAUCIÓN: Si es necesario mover la estufa para poder instalar la campana, desconecte el suministro eléctrico de la estufa eléctrica desde la caja eléctrica principal. CIERRE EL GAS ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS. Y use una cubierta protectora para proteger los daños de la estufa y / o el mostrador .

5. Asegure el soporte de montaje de la campana {M} y los dos soportes para el conducto de la cubierta {N} a la cubierta de la campana usando 8 tornillos prefijados. Use cuatro tornillos de 3/16 "x 3/8" {L} para el soporte de montaje de la campana {M} (Figura 14) 10 Figura 12 Figura 13 Figura 14 Figura 15 Mounting Screws

6. Utilizando las referencias en la tabla 2 y las mediciones en la página 16-17, marque el punto de nivel de la campana. Posicione dos tornillos (incluidos) en la pared, dejando un espacio de 1/8" en la pared como se muestra en la figura 17. 7. Alinee el soporte de montaje {M} a los dos tornillos de la pared y engánchelo en lugar. Apriete los tornillos para asegurar la campana a la pared.

PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTE BIEN SUJETA ANTES DE SOLTARLA. Cableado Hacia la Fuente de Alimentación

PRECAUCIÓN: Si se mueve la estufa y es

necesario instalar la campana, desconecte la alimentación eléctrica de la estufa desde el cuadro eléctrico principal. CIERRE EL GAS ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. ESTA CAMPANA EXTRACTORA SE DEBE CONECTAR CORRECTAMENTE A LA TIERRA. ASEGÚRESE QUE ESTO SEA REALIZADO POR UN ELECTRICISTA CALIFICADO DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES. ANTES DE CONECTAR LOS CABLES, APAGUE EL INTERRUPTOR DEL PANEL DE CONTROL Y BLOQUEA EL PANEL DE SERVICIO PARA EVITAR QUE SE ENCIENDA ACCIDENTALMENTE.

- - Conecte tres cables (negro, blanco y verde) con los cables de la casa y tape con conectores de cables. Si necesitara ocultar las conexiones del cableado eléctrico, empuje los cables hacia dentro de la caja del cableado.

Instalación de Red de Conductos

8. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el escape plástico en la campana a la red de conductos de arriba. Utilice cinta de aislar para asegurar y hermetizar todas las uniones. 11 Figura 16 Figura 17 Attach Together

Instalación de la Cubierta de Conductos

9. Marque la posición del soporte de montaje para cubiertas de conductos {O}. Utilice la referencia E de la tabla 2 y las medidas en la 16-17. Coloque y fije el soporte de montaje para cubiertas de conductos {O} usando dos tornillos (no incluidos). (Figura 16) Nota: La cubierta interna para conductos cubrirá el soporte de montaje para cubiertas de conductos. 10. Posicione la cubierta para conductos a la campana. 11. Fije la cubierta interna para conductos con dos tornillos (3/16 "x 3/8") {L} al soporte de montaje para cubiertas de conductos mostrado en la Figura 17. 12. Fije la cubierta externa para conductos al soporte para el conducto de la cubierta {N} con cuatro tornillos (4 x 6 mm) {L}.

Accesorios

13. Coloque los filtros deflectores debajo de la campana. Consulte la Figura 18.

Ensamblado Final

14. Encienda la unidad en el panel de control. Verifique el funcionamiento de la lámpara y el ventilador. 15. Asegúrese de dejar este manual con el propietario de la vivienda. 12 Figura 18

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Nota: Para obtener los mejores resultados, encienda el ventilador antes de cualquier preparación o cocina y mantenga los ventiladores encendidos mientras usted cocine. Ajuste la velocidad según sea necesario .

Para operar con la función del ventilador

• Pulse el botón para elegir la opción de la velocidad o Q = Velocidad QuietMode™ (Modo quieto) o L = Baja velocidad o H = Alta velocidad • Pulse “OFF” para apagar el ventilador.

Para operar con la función de la luz

• Pulse el Control de la Luz para encender y apagar la luz.

13

MANTENIMIENTO

Para un funcionamiento óptimo, limpie la campana de extracción y deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite con regularidad. todos

Limpieza de la Superficie de la Campana

los

PRECAUCIÓN: NUNCA UTILICE LIMPIADORES, ALMOHADILLAS O PAÑOS ABRASIVOS. NO

UTILICE TOALLAS DE PAPEL SOBRE EL ACERO INOXIDABLE. ***El cuidado regular ayudará a preservar la apariencia de la campana. 1. Utilice solamente jabón o soluciones detergentes suaves. Seque las superficies utilizando un paño suave. 2. Si la campana se ve manchada (campana de acero inoxidable), utilice un limpiador para acero inoxidable para limpiar la superficie de la campana. Evite que la solución de limpieza caiga sobre o en el panel de control. Siga las instrucciones del limpiador de acero inoxidable. Precaución: No lo deje por mucho tiempo pues podría dañar el acabado de la campana. Utilice una toalla suave para limpiar la solución de limpieza y frote cuidadosamente cualquier área difícil de limpiar. Utilice una toalla suave y seca para secar la campana. 3. NO permita que depósitos se acumulen o permanezcan sobre la campana. 4. NO utilice lana de acero o cepillos de acero ordinarios. Pequeños pedazos de acero podrían adherirse a la superficie y causar óxido. 5. NO permita que soluciones de sal, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza permanezcan en contacto con el acero inoxidable por periodos de tiempo prolongados. Muchos de estos compuestos contienen químicos, que podrían ser perjudiciales. Enjuague con agua después del contacto y seque con un paño limpio libre de pelusas.

Para limpiar el Filtro Deflector/Conductos de Aceite PRECAUCIÓN: DRENE EL ACEITE DEL FILTRO DEFLECTOR Y CONDUCTO PARA ACEITE

ANTES QUE ESTE SE DERRAME. 1. Remueva todos los filtros deflectores y el conducto para aceite. 2. Utilice una esponja y lávelos con agua tibia jabonosa. Séquelos completamente antes de volverlos a colocar en su lugar.

PRECAUCIÓN: BORDES FILOSO

(Nota: Los Filtros Deflectores pueden lavarse en el tramo superior del lavaplatos automático.)

14

ESPECIFICACIONES

MODELO / TAMANA COLOR CONSUMO / AMPERIOS NUMERO DE MOTORES DISEÑO TIPO DE VENTILADOR EXTRACTOR CONTROLES FOCOS DE LED DIMENSIONES DE LA CAMPANA (ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO) ACCESORIOS OPCIONALES (ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO) PESO (lbs) VELOCIDAD Capacidad de Aire (cfm) Sonio*

For Under Cabinet Application For Wall Mount Application CHX3830SQB-2 (30”) CHX3830SQB-WM-2 (30”) CHX3836SQB-2 (36”) CHX3836SQB-WM-2 (36”) Acero Inoxidable de Clasificación Comercial 232W / 2.21A 2 Acabado Satinado Impulsor de Doble Turbina Superior – Redondo de 6" Rectangular de 3-1/4" x 10" Posterior – Rectangular de 3-1/4" x 10" Botón de Empuje Mecánico 3-watt LED light x 2 CHX3830SQB-2 and CHX3830SQB-WM-2 29-3/4" x 21-11/16" x 5-7/8" CHX3836SQB-2 and CHX3836SQB-WM-2 35-3/4" x 21-11/16" x 5-7/8" 1) Cubierta de Conductos Ajustable de Dos Piezas (CH1120DC-1) 11-13/16" x 10-7/16" x (22" ~ 41")

2) Panel Posterior de Acero Inoxidable de 30”

(SSP30) 30" x 1/10" x 32"

3) Panel Posterior de Acero Inoxidable de 36”

(SSP36) 36" x 1/10" x 32" Net CHX3830SQB-2 (30”) 40 Gross 42 CHX3836SQB-2 (36”) 42 46 QuietMode™ 300 1.0 Baja 510 3.0 Alta 680 5.0 *Un sonio es equivalente al sonido de un refrigerador de 40 decibeles. **La información sobre las especificaciones está sujeta a cambio sin previo aviso. 15

MEDIDAS Y DIAGRAMAS

*** Todas las medidas en ( ) están en milímetros. *** Todas las medidas en pulgadas han sido convertidas de milímetros. Las medidas en pulgadas son medidas aproximadas .

- PARA INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETE -

MODELO NO.: CHX3830SQB-2 (30”) CHX3836SQB-2 (36”)

30" = Knockout Holes "A" 36" = Knockout Holes "B" -

PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL)-

MODELO NO.: CHX3830SQB-WM-2 (30”) CHX3836SQB-WM-2 (36”)

16

***Soporte de Montaje de la Campana ***Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos ***Soportes para el conducto de la cubierta 17

LISTADO DE PIEZAS

MODELO NO.: CHX3830SQB-2 and CHX3830SQB-WM-2 (30”) CHX3836SQB-2 and CHX3836SQB-WM-2 (36”) NO. DESCRIPTION MODELO /TAMAÑO 1 2 3

Escape de 6 Cubierta superior de ventilación Escape de 2-3/4” x 9-3/4”

4 5 6 7 8 9 10 11 12

Cubierta de ventilación de 3-3/4” x 11-1/4” Collar de plástico de 6" LED Light (3W) Soporte de panel de control Interruptor de control Soporte de Condensador Condensador x 1PCS LED Light Driver Motor (B)

13 14 15 16 17 18 19

Motor (A) Impulsor de Turbina (B) Impulsor de Turbina (A) Conducto de plástico para Aceite Pantalla de Seguridad Tornillo de la Pantalla de Seguridad Carcasa Inferior CHX3830SQB-2

20 NO.

Filtro Deflector

Cubierta de Conductos (Incluido en CHX38 SQB-WM-2) DESCRIPTION MODELO /TAMAÑO 01 02 03 04 05 06

Soporte de Montaje de la Campana Tornillos (3/16 ” x3/8 ” ) x 6 Soportes para el conducto de la cubierta x 2 Cubierta de Conductos Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos Tornillos (TS 4 x 6mm) x 4 CH1120DC-1

PIEZA NO. L1-0241-0001A L1-0241-0001B L1-0241-0002BH L1-0241-0002A L1-0505-0003 L1-0403-0301 L1-0207-3830 L1-0405-0301 L1-0201-1630 L1-0401-0120-03 L1-0402-D001 L1-0301-0120-102B L1-0301-0120-102A L1-0251-0747-B L1-0251-0747-A L1-0502-0102 L1-0602-0101 L1-0705-0001 B101-2230-15 L1-0214-0122 PIEZA NO. L1-0221-1630 L1-0707-0002 L1-0208-1630 12-16300-61 L1-0203-0390 L1-0708-0002

18

MODELO NO.: CHX3830SQB-2 and CHX3830SQB-WM-2 (30”) CHX3836SQB-2 and CHX3836SQB-WM-2 (36”)

19

DIAGRAMA DE CIRCUITO

MODELO NO.: CHX3830SQB-2 and CHX3830SQB-WM-2 (30”) CHX3836SQB-2 and CHX3836SQB-WM-2 (36”)

20

TROUBLE SHOOTING Issue

Después de la Instalación, ninguno de los motores ni las luces están funcionando. Las luces están funcionando pero el(los) motor(es) no. La campana de extracción está vibrando. El motor está funcionando pero las luces no.

Possible Cause

No está encendido.

Solution

Asegúrese que el interruptor de circuitos y la unidad se encuentren encendidos. Utilice un medidor de voltaje para verificar la energía de entrada. La conexión de cables no está bien sujeta. El cableado del panel de control y la placa de procesador está desconectado. El panel de control y la placa de procesador están defectuosos. Verifique y ajuste la conexión de cables. Verifique la continuidad del cable desde el panel de control hasta la placa de procesador. Reemplace el panel de control o la placa de procesador. El/los motor(es) está(n) defectuoso(s). Reemplace el motor. El/los condensador(es) está(n) Reemplace el(los) condensador(es). defectuoso(s). El panel de control o la placa de procesador están defectuosos. Reemplace el panel de control o la placa de procesador. El sistema de ventilador no está bien sujeto. El impulsor de turbina/jaula de ardilla no está balanceado. La campana no está bien sujeta en su lugar La luz (luces) LED está defectuosa. Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air chamber. Ajuste el impulsor de turbina/jaula de ardilla y la cámara de aire. Verifique la instalación de la campana, ajuste el soporte de montaje. Reemplace la luz LED. El transformador de la luz LED es defectuoso. Reemplace el transformador de luz LED. La campana de extracción no está ventilando correctamente Aire frío entra en la casa. El panel de control o la placa del procesador es defectuoso. La campana de extracción no se encuentra instalada en el espacio recomendando por el fabricante. No hay aire de reposición en la casa. Una obstrucción bloquea la red de conductos. El tamaño del tubo es más pequeño que el tubo recomendado. La conexión de los conductos no está sellada correctamente. El regulador no está instalado adecuadamente o no ha sido instalado. El regulador no está instalado. Reemplace el panel de control o la placa del procesador. Ajuste el espacio entre la campana y la parte superior de la estufa a 26" a 30". Para la campana de cocina de isla, el espacio entre la campana y la parte superior de la estufa deberá ser de 30" a 36" Abra la ventana para optimizar el rendimiento de la campana de extracción creando suficiente aire de reposición. Remueva todas las obstrucciones de la red de conductos. Cambie los tubos de acuerdo con la recomendación del fabricante. Verifique la instalación de los tubos Verifique la instalación del regulador. Instalar el regulador le ayudará a eliminar el reflujo de aire. 21

GARANTIA CERTIFICADO DE GARANTIA Para obtener el servicio de garantía, debe proporcionar una prueba de compra original a un concesionario autorizado de KOBE. Conserve una copia de su factura original como prueba de compra.

GARANTÍA DE TRABAJO LIMITADA DE UN AÑO EN LA SERIE KOBE BRILLIA:

Durante un año a partir de la fecha de su factura original de un distribuidor autorizado de KOBE, repararemos cualquier pieza o componente sin cargo que haya fallado debido a defectos de fabricación. KOBE se reserva el derecho de reemplazar, en lugar de reparar el producto de forma gratuita a nuestra sola discreción. Es su responsabilidad exclusiva asegurar que el producto sea fácilmente accesible para que el técnico de servicio realice reparaciones. El técnico de servicio no eliminará, alterará o modificará, en

ninguna circunstancia, ningún accesorio construido alrededor y / o conectado al producto para tener acceso a realizar reparaciones. GARANTÍA LIMITADA DE DOS PARTES DE PARTES EN LA SERIE KOBE BRILLIA:

Durante dos años a partir de la fecha de su factura original de un distribuidor autorizado de KOBE, suministraremos piezas o componentes de reemplazo no consumibles que faltaron debido a defectos de fabricación. Las piezas consumibles tales como bombillas, filtros, fusibles y tazas de aceite no están cubiertas por esta garantía.

LO QUE SE CUBRE:

Esta garantía es válida en los Estados Unidos y Canadá. Es intransferible y sólo se aplica al comprador original y no se extiende al propietario posterior de este producto. En Hawai, Alaska y Canadá, esta garantía es limitada. Es posible que haya gastos de envío adicionales para los gastos de transporte de piezas y de servicio técnico en áreas remotas o ubicaciones a 30 millas fuera del área de servicio autorizada de KOBE.

LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO:

1. Desgaste normal, servicio regular y mantenimiento requerido para el producto. 2. Piezas consumibles tales como bombillas, filtros, fusibles y tazas de aceite. 3. Las virutas, rasguños o abolladuras debido al abuso o mal uso del producto, el uso de productos de limpieza corrosivos y abrasivos. 4. Daños causados por accidente, fuego, inundación y otros actos de Dios. 5. Servicios en áreas remotas o ubicaciones a 30 millas fuera del área de servicio autorizada de KOBE. 6. Costos de mano de obra incurridos en relación con la remoción de la campana extractora, y la reinstalación de la campana de reemplazo, y tampoco cubre otros gastos contingentes. 7. Se rasca dentro de la capucha, la parte posterior del filtro deflector y dentro de la cubierta del conducto.

ESTA GARANTÍA SERÁ ANULADA CUANDO:

1. Instalación incorrecta e incumplimiento de las instrucciones de instalación. 2. Cualquier reparación, alteración, modificación no autorizada por KOBE. 3. Alteración, modificación y conexión del conducto. 4. Corriente, voltaje o cableado incorrectos. 5. Uso inadecuado del producto como uso comercial, al aire libre o de otro tipo que no sea el propósito que se destina exclusivamente al uso residencial en interiores. 6. El producto se adquiere en un distribuidor KOBE no autorizado. 7. El producto está dañado debido a negligencia, mal uso, abuso, accidente. 22

Si determinamos que las exclusiones de garantía que aparecen arriba son aplicables o si usted no puede proporcionar toda la documentación necesaria para el servicio de garantía, usted será responsable por todos los gastos asociados con el servicio solicitado, incluyendo piezas, mano de obra, transporte, viaje y cualquier otro gasto relacionado con la solicitud de servicio.

PARA SOLICITAR EL SERVICIO DE GARANTÍA, POR FAVOR CONTACTE EL CENTRO DE SERVICIO DE KOBE RANGE HOOD :

De los 48 estados contiguos: (SOLO U.S.A.) Tel: 1-877-BUY-KOBE (289-5623) E-mail:

[email protected]

Desde Alaska, Hawai y Canadá:

Tel: 1-626-775-8880 Email:

[email protected]

23

FORMULARIO DE INFORMACION DE GARANTIA

Llene los espacios en blanco y guarde este papel con la factura original en un lugar seguro para el propósito de servicio en el futuro. 1. Fecha de compra : 2. No. de Modelo 3. No. de Serie : :

PARA SOLICITAR EL SERVICIO DE GARANTÍA, POR FAVOR CONTACTE EL CENTRO DE SERVICIO DE KOBE RANGE HOOD :

De los 48 estados contiguos: (SOLO U.S.A.) Tel: 1-877-BUY-KOBE (289-5623) E-mail:

[email protected]

Desde Alaska, Hawai y Canadá:

Tel: 1-626-775-8880 Email:

[email protected]

Sus notas: 24

KOBE Range Hoods 11775 Clark Street Arcadia, CA 91006 USA

www.koberangehoods.com

This KOBE hood is made for use in the USA and CANADA only. We do not recommend using this hood overseas as the power supply may not be compatible and may violate the electrical code of that country. Using a KOBE hood overseas is at your own risk and

will void your warranty.

Cette hotte KOBE est fabriquée pour usage aux États-Unis et au Canada seulement. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette hotte à l’étranger puisque l’alimentation électrique pourrait ne pas être compatible et enfreindre le code de l’électricité de ce pays. L’usage

de la hotte KOBE à l’étranger est à votre propre risque et la garantie sera annulée.

Esta campana de extracción KOBE ha sido fabricada para ser utilizada únicamente en EE.UU. y CANADÁ. No recomendamos la utilización de esta campana en el extranjero debido a que la fuente de energía podría no ser compatible y podría violar el código eléctrico de dicho país. Utilizar una campana KOBE en el extranjero será a su propio riesgo y anulará la garantía. VER.170301 Information subject to change without notice.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement