om, pz6029d, pz29d bf, 2010-02, zero turn: commercial


Add to my manuals
72 Pages

advertisement

om, pz6029d, pz29d bf, 2010-02, zero turn: commercial | Manualzz

Manuel d'utilisation

PZ6029D / 966476701

PZ29D BF / 966554801

Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.

Français

Afin de mettre en oeuvre des améliorations, les spécifications et la conception peuvent être modifiées sans préavis.

Prendre note qu'aucune exigence légale ne peut être imposée en fonction de l'information contenue dans les présentes.

N'utiliser que des pièces d'origine pour les réparations. Le recours à d'autres pièces aura pour effet d'annuler la garantie.

Ne pas modifier la machine ou poser de l'équipement non standard sans avoir obtenu au préalable le consentement du fabricant. Les modifications apportées à la machine peuvent entraîner un fonctionnement non sécuritaire ou endommager la tondeuse.

Lorsque le produit est fini et qu’il ne peut plus être utilisé, il doit être retourné au revendeur ou à un tiers à des fins de récupération.

© 2010 HTC. Tous droits réservés.

Beatrice, NE. Imprimé aux É.-U.

INTRODUCTION ............................................................... 5

Conduite et transport sur la voie publique ................. 5

Remorquage ............................................................... 5

Utilisation .................................................................... 5

Service de haute qualité ............................................. 6

SYMBOLS AND DECALS .................................................. 7

SAFETY ............................................................................. 9

Consignes de sécurité ................................................ 9

Équipement de sécurité personnelle ........................ 11

Utilisation dans les pentes ........................................ 11

Manipulation en toute sécurité du carburant diesel . 13

Entretien général ...................................................... 14

Transport ................................................................... 16

Arceau de protection (ROPS) ................................... 17

Pare-étincelles .......................................................... 17

CONTROLS ..................................................................... 18

Emplacement des commandes ................................ 18

Leviers de commande de direction .......................... 19

Bouton d’alignement ................................................. 20

Frein de stationnement ............................................. 20

Commutateur de lame .............................................. 21

Compteur horaire ...................................................... 21

Contacteur d'allumage ............................................. 21

Commutateur de lame .............................................. 22

Module de commande ............................................. 23

Pédales de la hauteur de coupe .............................. 24

Réglages du siège ................................................... 24

Fusibles .................................................................... 25

Robinet de carburant ................................................ 25

Ravitaillement en carburant ...................................... 26

OPERATION .................................................................... 27

Formation .................................................................. 27

Direction ................................................................... 27

Arceau de sécurité et ceinture de sécurité .............. 28

Avant de démarrer .................................................... 28

Démarrage du moteur .............................................. 29

Câbles de démarrage ......................................... 32

Utilisation .................................................................. 33

Utilisation dans les pentes ........................................ 34

Arrêter le moteur ....................................................... 35

Conseils de tonte ...................................................... 36

Transport manuel ...................................................... 37

Détendeurs de pompe ........................................ 37

TABLE DES MATIÈRES

MAINTENANCE ............................................................... 38

Moteur et radiateur ................................................... 38

Batterie ..................................................................... 40

Système de sécurité ................................................. 41

Filtre à carburant ...................................................... 41

Pression des pneus .................................................. 41

Frein de stationnement ............................................. 42

Réglages du frein de stationnement ................... 42

Réglage du levier d'entraînement ............................ 43

Réglage de la hauteur ........................................ 43

Alignement .......................................................... 43

Courroie de l'unité de coupe .................................... 44

Courroie de la pompe ............................................... 45

Courroie d'embrayage .............................................. 46

Courroie trapézoïdale ............................................... 46

Lames de coupe ....................................................... 47

Réglage de l'unité de coupe .................................... 48

Mise à niveau de l’unité de coupe ...................... 48

Roulettes anti-scalp ............................................ 49

Roues pivotantes ...................................................... 49

Nettoyage ................................................................. 50

Quincaillerie .............................................................. 50

LUBRICATION ................................................................. 51

Calendrier de lubrification ........................................ 51

Moteur et radiateur ................................................... 51

Graisseurs Zerks des roues et de l'unité de coupe . 52

Fixation de la roue avant ..................................... 52

Paliers de la roue avant ...................................... 52

Tige de l’unité de coupe ..................................... 52

Câbles ...................................................................... 52

Entraînement hydraulique ......................................... 53

Vidange d'huile et remplacement du filtre .......... 53

Procédures de purge de la transmission ................. 54

TROUBLESHOOTING GUIDE ......................................... 55

STORAGE ....................................................................... 57

Entreposage hivernal ................................................ 57

Réparations .............................................................. 57

WIRING DIAGRAMS ....................................................... 58

Spécifications relatives au couple ............................ 59

TECHNICAL DATA .......................................................... 60

CONFORMITY CERTIFICATES ........................................ 62

SERVICE JOURNAL ........................................................ 63

AVERTISSEMENT!

Le non-respect des pratiques d'utilisation peut entraîner des blessures graves à l'opérateur ou à d'autres personnes. Le propriétaire de la machine doit comprendre ces directives et il ne doit permettre qu'à des personnes formées comprenant bien les consignes de sécurité d'utiliser la tondeuse.

Chaque personne utilisant la tondeuse doit être saine de corps et d'esprit; elle ne doit pas être sous l'influence de substances pouvant altérer son jugement.

AVERTISSEMENT!

Les gaz d'échappement du moteur de cet appareil, certains de ses constituants, et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques considérées par l'État de la Californie comme étant cancérigènes et capables de causer des malformations congénitales ou autres effets nuisibles sur les organes reproducteurs.

AVERTISSEMENT!

Les cosses et les bornes de la batterie, ainsi que les accessoires connexes, contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme pouvant causer des cancers, des malformations du foetus ou tout autre problème lié à la reproduction. Se laver les mains après la manutention.

INTRODUCTION

Félicitations

Merci d'avoir fait l'achat d'une tondeuse autoportée

Husqvarna. La machine est construite pour la tonte rapide et de la plus haute efficacité principalement de grandes surfaces. Les commandes groupées et la transmission hydrostatique à commande par leviers contribuent également aux hautes performances de la machine.

Ce manuel d'utilisation est un document précieux.

Lisez attentivement le contenu du manuel avant d'utiliser ou de réparer la machine. Le respect des instructions (utilisation, entretien, réparations, etc.) par toute personne qui utilise la machine est important pour la sécurité de l’opérateur et des autres personnes. Vous pouvez également allonger considérablement la durée de vie de la machine et augmenter sa valeur de revente.

Si vous vendez votre machine, assurez-vous de remettre ce manuel d'utilisation au nouveau propriétaire.

Le dernier chapitre du manuel comporte un Journal des réparations. Veillez à ce que les entretiens et les réparations soient bien documentés. Un bon journal des réparations réduit les coûts de révision pour les entretiens et influe sur la valeur de revente de la machine. Pour obtenir des informations complémentaires, veuillez contacter votre concessionnaire. Prenez avec vous le manuel d'utilisation chaque fois que la machine est amenée dans un atelier de réparation.

Généralités

Dans ce manuel d'utilisation, la gauche, la droite, l'avant et l'arrière sont indiqués par rapport au sens normal de la conduite de la machine.

La recherche constante d'amélioration de nos produits exige que les spécifications et la conception soient soumises à des changements sans préavis.

Conduite et transport sur la voie publique

Vérifier les règles de la circulation en vigueur avant tout transport sur les voies publiques. Si la machine est transportée, utiliser toujours des dispositifs de fixation appropriés et vérifier que la machine est bien attachée. NE PAS faire fonctionner la machine sur les voies publiques.

Remorquage

Si la machine est équipée d'un attelage de remorquage, faire preuve de prudence lors du remorquage. Ne jamais laisser les enfants ou toute autre personne sur l’équipement tracté. Prendre les virages assez larges pour éviter les mises en portefeuille. Se déplacer lentement et assurer une distance sécuritaire pour le freinage.

Ne pas tracter la machine en pente. Le poids de l'équipement tracté peut entraîner une perte de traction et de contrôle.

Suivre les recommandations du fabricant en ce qui touche les limites de poids pour l'équipement tracté.

Ne pas remorquer la machine près des fossés, des canaux ou d'autres dangers.

Utilisation

Cette machine est construite uniquement pour la tonte de l'herbe des pelouses et d'autres surfaces ouvertes et régulières ne comportant pas d'obstacles tels que des pierres, des souches, etc. La machine peut également être utilisée pour d'autres tâches lorsqu'elle est équipée des accessoires spéciaux fournis par le fabricant et pour lesquels des manuels d'utilisation sont fournis à la livraison. Aucune autre utilisation n'est autorisée. Les instructions du fabricant concernant le fonctionnement, l'entretien et les réparations doivent être appliquées à la lettre.

Les tondeuses et tout équipement motopropulsé sont potentiellement dangereux s'ils sont utilisés de façon inappropriée. La sécurité nécessite un bon jugement, une utilisation prudente conformément aux présentes instructions et un excellent sens commun.

La machine ne doit être manoeuvrée, entretenue et réparée que par des personnes connaissant bien les caractéristiques de cette dernière et comprenant parfaitement les consignes de sécurité. N'utiliser que des pièces de rechange approuvées pour l'entretien de la machine.

La réglementation de prévention des accidents, les autres réglementations de sécurité générales, les règlements de la santé, sécurité au travail et les règles de circulation doivent être respectées sans faute.

Des modifications non autorisées à la conception de la machine peuvent exonérer le fabricant de toute responsabilité pour tout préjudice résultant de blessures corporelles ou de dommages matériels.

5

INTRODUCTION

Service de haute qualité

Les produits Husqvarna sont vendus dans le monde entier uniquement chez des revendeurs agréés offrant un service complet. Ceci garantit que vous, en tant que client, obtenez uniquement le meilleur soutien et service. Avant d’être livrée, la machine a ainsi été contrôlée et réglée par le revendeur. Voir le certificat dans le Journal des réparations de ce manuel d’utilisation.

Lorsque vous avez besoin de pièces de rechange ou avez des questions relatives à l’entretien, la garantie ou autres, contactez le professionnel suivant :

Ce Manuel des pièces appartient à la machine dont le numéro de fabrication est le suivant :

Numéro de fabrication

Le numéro de fabrication de la machine est imprimé sur une plaque située sous le siège, du côté droit du châssis.

Les informations suivantes sont indiquées sur la plaque (de haut en bas) :

• La désignation du type de la machine (I.D.).

• Le numéro de type du fabricant (modèle).

• Le numéro de série de la machine (S/N).

Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange.

Moteur Transmission

Le numéro de fabrication du moteur se trouve sur le couvercle de culasse.

La plaque indique :

1. Le modèle du moteur.

2. Le numéro de série du moteur.

3. Le type de moteur.

4. Le code

Ayez toujours cette information lors de la commande de pièces de rechange.

Les moteurs de roue et les pompes hydrostatiques comportent un autocollant avec code-barre placé sur le dessus.

© 2010 HTC. Tous droits réservés.

Beatrice, NE. Imprimé aux É.-U.

6

SYMBOLES ET AUTOCOLLANTS

Ces symboles se trouvent sur la machine et dans le manuel d'utilisation.

Les étudier attentivement afin de comprendre leur signification.

AVERTISSEMENT!

Xxxx xxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx. xx xxxxxxxx xxxx xxxxxx.

Utilisé dans ce document pour attirer l'attention du lecteur sur un risque de blessures personnelles ou

de décès, surtout si les instructions données ne sont pas suivies.

INFORMATION IMPORTANTE

Xxxx xxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx. xx xxxxxxxx xxxx xxxxxx.

Utilisé dans ce document pour attirer l'attention du lecteur sur un risque de dommages matériels, surtout si les instructions données ne sont pas suivies. Utilisé également lorsqu'il y a un risque d'une utilisation inadéquate ou d'un montage défectueux.

R N

Marche arrière Point mort Rapide Lent Démarreur Carburant

Avertissement! Frein de Marquage de conformité Avertissement! Couteaux Ne pas toucher les lames

stationnement CE. Uniquement pour le en rotation, se tenir loin

marché européen de l'éjecteur

L'acide de la batterie est corrosif, explosif et inflammable Ne pas se tenir ici

Porter des lunettes de sécurité Porter des gants de protection

Émissions sonores dans l'environnement conformément à la directive de l'Union européenne. Les

émissions de la machine sont indiquées au chapitre

CARACTÉRISTIQUES

TECHNIQUES et sur un autocollant.

Machines uniquement pour le marché européen

7

8

SYMBOLES ET AUTOCOLLANTS

Lire le manuel Arrêter le moteur et Rester à une Utiliser uniquement Pas de passagers

d'utilisation retirer la clé avant distance de sécurité sur des pentes

d'effectuer tout travail de la machine inférieures à 10°

d'entretien ou toute

réparation.

Risque de projection Risque de coupure Ne pas ouvrir Reculer prudemment Avancer prudemment

d'objets sur tout le des doigts et des et ne pas retirer les en faisant attention aux en faisant attention

corps. orteils. carters de protection personnes. aux personnes.

quand le moteur tourne.

Lames tranchantes sous le couvercle

SÉCURITÉ

Consignes de sécurité

Ces consignes sont pour la sécurité de l'opérateur. Les lire avec soin.

AVERTISSEMENT!

Ce symbole signifie qu'il faut porter une attention particulière aux importantes consignes de sécurité. Cela concerne votre sécurité.

Remarques importantes : CETTE MACHINE COUPANTE EST CAPABLE D'AMPUTER LES MAINS ET LES

PIEDS ET DE PROJETER DES OBJETS. LE NON-RESPECT DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ PEUT ENTRAÎNER

DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT.

Utilisation générale

• Lire toutes les instructions de ce manuel et celles sur la machine avant de démarrer la machine.

• Ne pas placer les mains ou les pieds près des pièces tournantes ou sous la machine. Se tenir loin de l'ouverture de décharge en tout temps.

• N'autoriser que des adultes responsables et qui connaissent les instructions à utiliser la machine.

• Retirer de la zone les objets tels que des pierres, des jouets, des câbles, etc., qui pourraient être aspirés puis projetés par les lames.

• S'assurer que personne ne se trouve à proximité de la machine avant de l'utiliser. Arrêter la machine si quelqu'un pénètre dans la zone de travail.

• Ne jamais transporter de passagers. La machine ne doit être utilisée que par une seule personne.

• Ne pas tondre en marche arrière à moins que ce ne soit absolument nécessaire. Regarder toujours en bas et en arrière avant et pendant que vous reculez.

• Ne jamais diriger la chute d'évacuation vers une personne. Ne jamais projeter de matériel contre un mur ou tout obstacle. Les matériaux peuvent alors faire ricochet et revenir vers l'opérateur. Arrêter les lames au moment de circuler sur des surfaces de gravier.

• Ne pas utiliser la machine si la chute d'évacuation ou tout autre dispositif de protection n'est pas en place.

• Ralentir avant de tourner.

• Ne jamais laisser la machine tourner sans surveillance. Toujours arrêter les lames, serrer le frein de stationnement, couper le moteur et retirer les clés avant de quitter la machine.

• Désactiver les lames si l'unité de coupe n'est pas utilisée. Couper le moteur et attendre que toutes les pièces cessent de tourner avant de nettoyer la machine, de retirer le sac à herbe ou de nettoyer la chute d'évacuation.

• N'utiliser la machine qu'à la lumière du jour ou dans de bonnes conditions de lumière artificielle.

• Ne pas utiliser la machine sous l'influence de l'alcool ou de médicaments.

Lire le manuel de l'opérateur avant d'utiliser la machine

8011-512

8011-513

Débarrasser la zone de tout objet avant de débuter la coupe

9

SÉCURITÉ

• Prendre garde à la circulation en cas de travail près d'une route ou de traversée d'une route.

• Observer la plus grande prudence lors du chargement ou du déchargement de la machine sur une remorque ou un camion.

• Toujours porter des lunettes de protection lors de l'utilisation de la machine.

• Les données indiquent que les opérateurs âgés de plus de 60 ans sont impliqués dans un grand nombre d'accidents entraînant des blessures causées par la tondeuse. Ces utilisateurs doivent

évaluer leur capacité à utiliser une tondeuse autoportée sans danger pour éviter de se blesser et de blesser d'autres personnes gravement.

• Respecter les recommandations du fabricant en ce qui touche le poids des roues ou les contrepoids.

• Toute personne qui utilise la machine doit d'abord lire et comprendre le manuel d'utilisation.

La réglementation locale peut fixer l'âge de l'utilisateur.

• Garder la machine exempte d'herbe, de feuilles ou d’autres débris qui peuvent s’accumuler et toucher l’échappement ou les pièces du moteur qui sont chauds et brûler. Ne pas utiliser l’unité de coupe pour ramasser des feuilles ou d’autres débris qui peuvent s’accumuler.

• Nettoyer tout déversement d’huile ou de carburant avant d’utiliser ou d’entreposer la machine.

• Laisser la machine refroidir avant de la remiser.

Ne jamais transporter de passagers

AVERTISSEMENT!

8011-520

Les gaz d'échappement du moteur et certaines parties de la machine contiennent ou émettent des produits chimiques qui sont considérés comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations fœtales ou d'autres problèmes de reproduction. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz inodore, incolore et toxique. Ne pas utiliser la machine dans un local fermé.

10

SÉCURITÉ

Équipement de sécurité personnelle

AVERTISSEMENT!

Lorsque la machine est utilisée, un équipement de protection personnelle homologué doit être utilisé (voir l'illustration). L'équipement de protection personnelle n'élimine pas les risques de blessures, mais il peut réduire la gravité de la blessure en cas d'accident.

Demander conseil au revendeur pour le choix d'un équipement adéquat.

• Veiller à ce qu’une trousse de premiers soins soit à la portée lors de l’utilisation de la machine.

• Ne jamais utiliser la machine pieds nus.

• Toujours porter des chaussures ou des bottes de protection, préférablement avec dessus en acier.

• Toujours porter des lunettes de protection ou une visière intégrale lors du montage et de la conduite.

• Toujours porter des gants lors de la manipulation des lames.

• Ne jamais porter de vêtements amples pouvant se prendre dans les pièces en mouvement.

• Utiliser des protecteurs auditifs pour éviter d'endommager l'ouïe.

Utilisation dans les pentes

La conduite dans les pentes est une opération comportant le plus grand risque de perte de contrôle de la machine ou de retournement, ce qui peut causer des blessures graves, voire la mort. L'utilisation dans les pentes nécessite la plus grande prudence. Si vous ne pouvez pas monter à reculons la pente, ou si vous avez la moindre appréhension, n'utilisez pas votre tondeuse.

• Tondre vers le haut et vers le bas de la pente (10 degrés maximum), non pas en travers.

• Surveiller la présence de trous, de sillons, de bosses, de pierres ou d'autres objets dissimulés. Un terrain irrégulier peut faire se retourner la machine.

L'herbe haute peut cacher des obstacles.

• Sélectionner une vitesse lente de façon à éviter d'arrêter lorsque la machine est dans une pente.

• Ne pas tondre l'herbe mouillée. Les pneus risquent de mal adhérer.

• Éviter de démarrer, d'arrêter ou de tourner dans une pente. Si les pneus perdent la traction, désengager les lames et descendre lentement la pente.

• Toujours conduire lentement et de manière régulière dans les pentes. Ne pas effectuer de changements soudains de vitesse ou de direction; cela pourrait entraîner le renversement de la machine.

• Observer la plus grande prudence lorsque des accessoires tels que les bacs de ramassage ou autres sont utilisés; ils peuvent affecter la stabilité de la machine.

• Ne pas utiliser dans les pentes dont la déclivité est importante.

• Ne pas essayer de stabiliser la machine en posant un pied sur le sol.

• Ne pas tondre près de surélévations, de fossés ou d'ornières. La machine pourrait se renverser soudainement si la roue monte sur le bord ou si un bord s'effondre.

Équipement de protection personnelle

8011-670a

Tondre du haut vers le bas, non pas de façon latérale

6003-004

AVERTISSEMENT!

Ne jamais conduire en montée ou en descente dans les pentes dont l'inclinaison est supérieure à 10°.

Ne jamais conduire en travers de la pente.

11

SÉCURITÉ

Enfants

Des accidents dramatiques peuvent survenir si l'utilisateur n'est pas conscient de la présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et la tonte de la pelouse. Ne jamais assumer que les enfants sont restés là où ils ont été vus auparavant.

• Tenir les enfants loins de la zone de travail et sous la surveillance attentive d'un adulte autre que l'opérateur.

• Rester sur ses gardes et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail.

• Regarder devant et derrière pour repérer les petits enfants avant et pendant la marche arrière.

• Ne jamais transporter d'enfants sur la machine même lorsque les lames ne fonctionnent pas.

Ils peuvent tomber et se blesser grièvement ou entraver l'utilisation sûre de la machine. Les enfants qui, par le passé, sont montés sur la machine peuvent apparaître soudainement pour faire un autre tour et ils peuvent être renversés ou

écrasés par la machine.

• Ne jamais laisser un enfant manœuvrer la machine.

• Observer la plus grande prudence à proximité des coins à angle mort, des bosquets, des arbres ou d’autres objets pouvant bloquer la vue d’un enfant.

8011-518

Ne pas laisser les enfants s'approcher de la zone de travail

Ne jamais laisser un enfant manœuvrer la machine

8011-517

12

SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT!

Le moteur ne doit pas être démarré quand la plaque de sol du conducteur ou toute autre plaque de protection de la courroie d'entraînement de l'unité de coupe a été retirée.

Manipulation en toute sécurité du carburant diesel

Observer la plus grande prudence lors de la manipulation du carburant diesel pour éviter toute blessure corporelle ou des dommages matériels. Le carburant diesel est extrêmement inflammable et les vapeurs présentent des risques d'explosion.

• Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'ignition.

• N'utiliser que des récipients certifiés pour le carburant.

• Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant et ne jamais remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche.

Permettre au moteur de refroidir avant de faire le plein.

• Ne jamais faire le plein de la machine à l'intérieur.

• Ne jamais entreposer la machine ou le bidon d’essence à proximité d’une flamme nue, d’étincelles, d’une veilleuse tel que sur un chauffeeau ou de tout autre appareil similaire.

• Avant de faire le plein, limiter le risque d’électricité statique en touchant une surface métallique.

• Ne jamais remplir des contenants à l'intérieur d'un véhicule ou sur une plateforme d'un camion ou d'une remorque avec des garnitures en plastique.

Toujours placer les contenants sur le sol loin d'un véhicule lors du remplissage.

• Lorsque la chose est possible, retirer tout

équipement du camion ou de la remorque et faire le remplissage sur le sol. Quand cela n’est pas possible, faire le remplissage de tel équipement avec un bidon portable plutôt qu’avec un pistolet distributeur d’essence.

• Garder le pistolet distributeur en contact avec le bord du réservoir de carburant ou de l'ouverture du bidon à tout moment jusqu'à obtention du plein.

Ne pas utiliser de dispositif à ouverture bloquée du pistolet distributeur.

• En cas de déversement de carburant sur les vêtements, changer immédiatement de vêtement.

• Ne jamais trop remplir un réservoir de carburant.

Replacer le bouchon du réservoir de carburant et bien serrer.

• Ne pas démarrer le moteur à proximité de carburant déversé sur le sol.

• Ne jamais utiliser le carburant diesel comme agent de nettoyage.

• En cas de fuite dans le circuit d’alimentation, le moteur ne doit pas être démarré tant qu’elle n’est pas réparée.

• Contrôler le niveau d’essence avant chaque utilisation et laisser de l’espace pour que l'essence puisse se dilater, car sous l’effet de la chaleur du moteur et du soleil, l’essence peut se dilater et déborder.

Ne jamais remplir d'essence à l'intérieur

8011-516

AVERTISSEMENT!

Le moteur et le système d'échappement deviennent très chauds pendant la conduite.

Il y a risque de brûlures en cas de contact.

Permettre au moteur et au système d'échappement de refroidir pendant avant le ravitaillement.

13

SÉCURITÉ

Entretien général

• Ne jamais faire fonctionner la machine dans un endroit clos.

• Garder les boulons et écrous serrés afin de s'assurer que l'équipement est en état de fonctionnement sécuritaire.

• Ne jamais altérer le fonctionnement normal des dispositifs de sécurité. Vérifier leur fonctionnement normal régulièrement.

• Garder la machine exempte d’herbe, de feuilles ou de toute autre accumulation de débris. Nettoyer tout déversement d'huile ou de carburant et enlever tout débris trempé de carburant. Laisser refroidir la machine avant de la remiser.

• Arrêter et inspecter la machine si elle est passée sur tout objet. Effectuer les réparations au besoin avant de redémarrer.

• Ne jamais faire de réglages ou de réparations lorsque le moteur est en marche.

• Vérifier fréquemment les composants du bac à herbe et le protège-décharge; les remplacer au besoin par des pièces recommandées par le fabricant.

• Les lames sont tranchantes. Envelopper les lames ou porter des gants et prendre toutes les précautions lors de leurs réparations.

• Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins.

Le régler et l'entretenir au besoin.

• Entretenir les étiquettes de sécurité et d'instructions et les remplacer au besoin.

• Ne pas modifier l'équipement de sécurité. Vérifier régulièrement le bon fonctionnement de ces derniers. La machine ne doit pas être conduite si les dispositifs de protection, les interrupteurs de sécurité, les capots de protection sont endommagés ou absents.

• Ne pas modifier les réglages du régulateur et éviter de faire tourner le moteur à un régime trop élevé.

Si le moteur tourne trop rapidement, il y a un risque d’endommager les composants de la machine.

• Observer la plus grande prudence lors de la manipulation de l'acide de batterie. L'acide sur la peau peut causer de graves brûlures corrosives. En cas de contact avec la peau, rincer immédiatement avec de l’eau.

• De l'acide dans les yeux peut causer la cécité; consulter immédiatement un médecin.

• Observer la plus grande prudence lors de l'entretien de la batterie. Du gaz explosif se forme dans la batterie. En conséquence, ne jamais effectuer l'entretien de la batterie en fumant ou à proximité de flammes nues ou d'étincelles.

• La batterie peut alors exploser et provoquer des blessures graves ou des dommages.

• Vérifier que l'équipement est en bon état et que tous les boulons et écrous, plus particulièrement ceux qui fixent les accessoires de lame, sont correctement serrés au couple approprié.

14

Ne jamais faire tourner la machine dans un local clos

8011-515

AVERTISSEMENT!

Porter des lunettes de protection au moment d'effectuer tout entretien.

AVERTISSEMENT!

La batterie contient du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques pouvant causer des cancers, des malformations du foetus ou tout autre problème lié à la reproduction. Se laver les mains après avoir touché la batterie.

SÉCURITÉ

• Des étincelles peuvent se produire au moment de travailler avec la batterie et les câbles du circuit de démarrage. La batterie peut alors exploser et provoquer un incendie ou des blessures aux yeux. La production d'étincelles dans ce circuit ne peut pas se produire après la dépose du câble du châssis (normalement le câble noir négatif) de la batterie.

• Porter des lunettes de protection.

• S'assurer que le bouchon de remplissage du carburant est bien fermé et qu'aucune substance inflammable n'est rangée dans un contenant ouvert.

AVERTISSEMENT!

Éviter les arcs électriques et les conséquences que cela peut avoir en suivant la procédure ci-dessous :

6003-009

Ne pas fumer durant l'entretien de la batterie. La batterie peut exploser et provoquer des blessures graves ou des dommages.

• Ne jamais effectuer de travaux sur le circuit de démarrage si du carburant est renversé.

• Débrancher d’abord le câble négatif de la batterie et le rebrancher en dernier.

• Ne pas faire de court-circuit en pont au niveau du relais du démarreur pour lancer le démarreur.

• Ne jamais utiliser la machine à l'intérieur ou sur des endroits n'ayant pas une ventilation convenable.

Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et mortel.

• Arrêter et contrôler l'équipement en cas de passage sur un objet. Réparer si nécessaire avant de redémarrer.

• Ne jamais faire de réglages lorsque le moteur est en marche.

• La machine a été testée et n'est approuvée qu'avec l'équipement original compris ou recommandé par le fabricant. Utiliser seulement les pièces de rechange approuvées pour la machine.

• Les lames sont très tranchantes et peuvent provoquer des coupures et des blessures.

Envelopper les lames ou porter des gants de protection pour les manipuler.

• Vérifier régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le régler et l'entretenir au besoin.

• Les lames déchiqueteuses ne doivent être utilisées que dans des zones bien connues et lorsqu'une tonte de meilleure qualité est souhaitée.

• Diminuer le risque d’incendie en enlevant herbe, feuilles mortes et tout autre débris qui pourraient

être coincés dans la machine.

• Laisser la machine refroidir avant de la remiser.

• Nettoyer régulièrement le dessous et la machine en évitant d’arroser le moteur et les composants

électriques avec l’eau.

Risque d'étincelles

8009-728

Nettoyer régulièrement l'unité de coupe

8011-514

15

SÉCURITÉ

Transport

• La machine est assez lourde et peut occasionner de graves blessures. Porter une attention particulière au moment de la charger ou de la décharger d'un véhicule ou d'une remorque.

• Utiliser une remorque approuvée pour transporter la machine. Lors du transport, serrer le frein de stationnement, fermer l'alimentation en carburant et attacher la machine avec des dispositifs de fixation agréés tels que des courroies, des chaînes ou des cordes.

• Ne pas faire fonctionner la machine sur les voies publiques.

• Vérifier et suivre les règles de la circulation avant de transporter la machine sur une voie publique.

• Ne pas remorquer cette machine; cela peut endommager l'entraînement.

• Charger la tondeuse dans un camion ou sur une remorque en utilisant une rampe pouvant supporter le poids de la machine; utiliser une basse vitesse. NE PAS SOULEVER! Cette machine n'est pas destinée à être soulevée à la main.

AVERTISSEMENT!

L'huile hydraulique qui s'échappe sous pression peut avoir une force suffisante pour pénétrer dans la peau et occasionner de graves blessures. En cas de blessures occasionnées par un liquide, consulter immédiatement un médecin. Une infection grave ou une réaction peut se produire si le traitement médical approprié n'est pas administré immédiatement.

INFORMATION IMPORTANTE

Le frein de stationnement ne suffit pas pour bloquer la machine durant le transport. Veiller

à attacher la machine solidement sur le véhicule de transport. Reculer la machine sur le véhicule de transport afin d'éviter qu'elle ne bascule.

16

SÉCURITÉ

Arceau de protection (ROPS)

Le ROPS augmente le poids de base de la machine de

33 kg / 73 lb.

• Ne pas utiliser le ROPS comme point de levage, d'attache ou d'ancrage.

• Ne pas utiliser le ROPS pour dépanner ou remorquer.

• Ne pas dépasser le poids technique maximal :

1 283 kg / 2 822 lb

• Lire le manuel d'utilisation de la machine avant chaque utilisation.

• Utiliser la ceinture de sécurité si la machine est munie d'un ROPS.

• Ne pas tondre près des bords, des fossés, des remblais ou des trous.

• Réduire la vitesse en tournant, en traversant des pentes et sur des surfaces rocailleuses, glissantes ou boueuses.

• Pour des raisons de sécurité, il convient de ne pas prendre de pentes trop escarpées.

• Il convient de faire preuve de vigilance, plus particulièrement en bout de ligne, sur les routes et autour des arbres.

• Ne permettre à personne de prendre place sur la machine.

• Utiliser la machine de façon adéquate : pas de virages ou d'arrêts intempestifs.

• Quand la tondeuse est arrêtée, serrer les freins et utiliser le frein de stationnement.

• Si le ROPS est endommagé, il faut le remplacer dans son ensemble.

• Vérifier tous les boulons, y compris ceux de la ceinture de sécurité, pour un couple adéquat avant chaque utilisation.

• Vérifier si la structure du ROPS n'est pas endommagée avant chaque utilisation.

• La barre ROPS NE convient PAS pour une utilisation si les températures sont inférieures à zéro.

Pare-étincelles

Le pare-étincelles est de série sur la machine et il est posé sur le silencieux. Nettoyer régulièrement l'écran intérieur en fonction de l'utilisation et des conditions.

Le moteur et le système d'échappement deviennent très chauds pendant la conduite. Il y a risque de brûlures en cas de contact.

Laisser le système d'échappement des gaz refroidir à une température sécuritaire avant de nettoyer l'écran.

Pour le nettoyer, faire glisser l'écran pare-étincelles pardessus le silencieux. Nettoyer le carbone qui peut s'être accumulé sur l'écran à l'aide d'une brosse douce ou d'un chiffon.

Replacer l'écran et fixer à nouveau le tuyau d'échappement arrière, en orientant le tuyau d'échappement arrière horizontalement ou vers le haut, en l'éloignant des surfaces herbeuses.

AVERTISSEMENT!

Les capacités du système de protection ROPS peuvent être diminuées en cas de dommages si la tondeuse se renverse ou si l'arceau de sécurité fait l'objet de modifications. Le cas échéant, il convient de remplacer la structure entière.

AVERTISSEMENT!

Cet appareil est équipé d’un moteur

à combustion interne et ne doit pas être utilisé sur ou près de terrains non entretenus, couverts de buissons, d’arbrisseaux ou d’herbe à moins que le système d’échappement soit équipé d’un pare-étincelles conforme à la législation locale ou nationale (le cas

échéant).

AVERTISSEMENT!

Le moteur et le système d'échappement deviennent très chauds pendant la conduite.

Il y a risque de brûlures en cas de contact.

Laisser le moteur et le système d'échappement des gaz refroidir à une température sécuritaire avant de faire l'appoint en carburant.

Nettoyer régulièrement l'écran du pare-étincelles.

8065-063

17

COMMANDES

Le présent manuel d'utilisation décrit la tondeuse à rayon de braquage zéro de Husqvarna. La tondeuse est équipée d'un moteur Kubota développant 29 HP.

La transmission de la puissance du moteur s’effectue

Emplacement des commandes

4

à l’aide de pompes hydrauliques à entraînement par courroie. En utilisant les commandes de direction droite et gauche, le débit est régulé et cela a une incidence sur la direction et la vitesse.

3

2

1

14

5

5. Fusibles

6

7

2. Bouton d’alignement

3. Frein de stationnement

13

12

8

11

9

10

8. Contacteur d'allumage

9. Compteur horaire

11. Commutateur de lame

12. Réglage du siège

*La puissance nominale du moteur indiquée est la puissance nette moyenne (à un régime en tr/min spécifié) d'un moteur de production type pour le modèle de moteur mesuré selon la norme SAE J1349/ISO1585. Les moteurs produits à grande échelle peuvent différer de cette valeur.

La puissance de sortie réelle finale du moteur équipant la machine dépendra de la vitesse de fonctionnement, des conditions environnementales et d'autres variables.

7. Module de commande

18

COMMANDES

Leviers de commande de direction

La vitesse et le sens de la marche se règlent en continu à l'aide des deux leviers de commande. Les commandes de direction peuvent être déplacées vers l'avant ou vers l'arrière à partir du point mort.

Il y a de plus un point mort qui est est verrouillé si les commandes de direction sont déplacées vers l'extérieur.

Lorsque les deux leviers sont sur la position point mort, la machine est immobile.

Lorsque les deux leviers sont déplacés vers l'avant ou vers l'arrière de façon similaire, la machine se déplace en ligne droite vers l'avant ou vers l'arrière.

Pour tourner vers la droite par exemple durant la conduite en marche avant, déplacer le levier de commande droit vers la position point mort. La rotation de la roue droite diminue et la machine tourne vers la droite.

Un braquage à rayon zéro s'effectue en tirant l'un des leviers de commande vers l'arrière (derrière la position point mort) et en poussant prudemment l'autre levier de commande vers l'avant à partir de sa position point mort. La direction de la rotation lors d'un braquage à rayon zéro est déterminée par le levier de commande qui est déplacé vers l'arrière passé le point mort. Si la commande de direction gauche est tirée vers l'arrière, la machine tourne vers la gauche.

Faire preuve de prudence au moment d'effectuer cette manoeuvre.

Commandes de direction

8065-003

AVERTISSEMENT!

La machine peut tourner assez rapidement si l'une des commandes de direction est déplacée plus vers l'avant par rapport à l'autre.

8065-053

1. Marche avant

2. Point mort

3. Fente point mort, verrouillage point mort

4. Marche arrière

Positions des leviers de commande du mouvement (côté droit)

19

COMMANDES

Bouton d’alignement

Si la tondeuse ne roule pas en ligne droite, vérifier la pression d'air dans les pneus arrière. La pression d'air recommandée dans les pneus arrière est de 15 psi (1 bar).

1. Les réglages au niveau de l'alignement sont effectués à l'aide du boulon et du bouton d'alignement. Le boulon et le bouton d'alignement agissent à titre de dispositif limiteur pour les leviers de commande du mouvement en position marche avant.

2. Pour le réglage préliminaire de l'alignement, déplacer la machine dans une zone ouverte et non obstruée, par exemple un parc de stationnement vide ou un champ ouvert.

3. Sortir le boulon d'alignement jusqu'à ce qu'il affleure l'écrou.

4. Desserrer le bouton d'alignement jusqu'à ce qu'il affleure l'écrou.

5. Effectuer un essai en conduisant à la position pleins gaz et en marche avant sur les deux leviers de commande du mouvement. Tourner graduellement le boulon d'alignement du côté droit jusqu'à ce que la machine tire à droite.

6. Conduire en marche avant à pleins gaz avec les deux leviers de commande du mouvement en position de marche avant. Tourner graduellement le bouton d'alignement (côté gauche) jusqu'à ce que la machine fasse un tracé droit.

Réglage du tracé

Frein de stationnement

Le frein de stationnement se trouve du côté gauche de la machine. Tirer le levier vers l'arrière pour enclencher le frein et le pousser vers l'avant pour le relâcher.

INFORMATION IMPORTANTE

La machine doit être complètement immobile au moment de serrer le frein de stationnement.

Toujours serrer le frein de stationnement avant de descendre de la tondeuse. Desserrer le frein de stationnement avant de faire avancer la tondeuse.

Frein de stationnement

20

8065-060

8065-006

COMMANDES

Commutateur de lame

Pour accoupler l'unité de coupe, tirer le bouton de l'interrupteur des lames. Les lames de l'unité de coupe sont désaccouplées lorsque le bouton est enfoncé.

Compteur horaire

Le compteur horaire affiche le temps total de fonctionnement.

Il affiche CHG OIL (vidanger huile) à tous les intervalles de 50 heures. La durée de clignotement est d’une heure avant l’intervalle et d’une heure par la suite. L’icône CHG OIL s’allume et s’éteint automatiquement. Il n’est pas possible de réinitialiser manuellement le compteur horaire.

Commutateur de lame

Contacteur d'allumage

Le contacteur d'allumage se trouve dans le panneau de commande et il sert pour le démarrage et l'arrêt du moteur. Tourner la clé dans le sens horaire pour démarrer le moteur.

Compteur horaire

Contacteur d'allumage

8065-066

8065-066

8065-068

21

COMMANDES

Relâcher la clé à la position de marche (RUN) dès que le moteur s'est mis en marche.

Pour utiliser la position « ACC » (accessoire), tourner la clé dans le sens horaire.

Contacteur d'allumage - Position de marche (RUN)

8065-069

Commutateur de lame

Pour accoupler l'unité de coupe, tirer le bouton de l'interrupteur des lames. Les lames de l'unité de coupe sont désaccouplées lorsque le bouton est enfoncé.

Contacteur d'allumage - accessoire

8065-070

8065-066

Commutateur de lame

22

COMMANDES

Module de commande

Le module de commande contrôle et surveille plusieurs fonctions, notamment les témoins d'avertissement, le contacteur de siège, l'avertisseur sonore, le dispositif de verrouillage de prise de force et la minuterie de démarrage.

Les témoins d'avertissement du module comprennent la tension de la batterie, une basse pression d'huile, une température élevée du liquide de refroidissement et les bougies de préchauffage. Au démarrage initial, tous les témoins vont s'allumer pendant une seconde et l'avertisseur résonnera à une reprise.

Tension de la batterie

Le témoin de la batterie s'allumera si la tension de la batterie chute sous 12V et se mettra à clignoter si la tension passe à plus de 15V.

Pression d'huile

Lorsque le contacteur d'allumage est tourné aux positions ACC ou RUN, le témoin de pression d'huile s'allumera jusqu'à ce que le moteur soit lancé.

Après 30 secondes, l'avertisseur retentira et le contacteur d'allumage devra être coupé, puis remis avant que la prise de force puisse fonctionner. Si la pression d'huile chute à un niveau non sécuritaire pendant l'utilisation, l'avertisseur retentira, la prise de force se déactivera et le contacteur d'allumage devra

être coupé puis tourné à nouveau avant que la prise de force puisse fonctionner.

Température du liquide de refroidissement

Si la température du liquide de refroidissement passe

à un niveau non sécuritaire, le témoin s'allumera pendant 30 secondes. Après 30 secondes, l'avertisseur retentira, la prise de force se désactivera et le contacteur d'allumage devra être coupé, puis remis avant que la prise de force puisse fonctionner.

Bougie de préchauffage

En fonction de la température ambiante, le témoin de la bougie de préchauffage peut s'allumer pour signaler la nécessité d'un préchauffage. Dès que le moteur est en marche, le témoin de préchauffage demeurera allumé pendant cinq (5) secondes après le préchauffage.

Si la température est supérieure à 10 °C (50 °F), aucun préchauffage n'est requis et le témoin s'allumera pendant une seconde.

Si la température est supérieure à -5 °C (23 °F), mais qu'elle est inférieure à 10 °C (50 °F), un préchauffage de cinq secondes est requis et le témoin s'allumera pendant cinq secondes.

Si la température est inférieure à -5 °C (23 °F), un préchauffage de dix secondes est requis et le témoin s'allumera pendant dix secondes.

Dès que le moteur est en marche, les témoins ne s'allument pas à moins que la pression d'huile soit basse, que la température du liquide de refroidissement soit élevée ou que l'alternateur cesse de charger, entraînant une basse tension de la batterie ou le passage de la tension de la batterie à un seuil non sécuritaire.

Module de commande

1

3

2

4

1. Tension de la batterie

2. Pression d'huile

3. Température du liquide de refroidissement

4. Bougie

Module de commande

8065-066

8065-073

23

COMMANDES

Pédales de la hauteur de coupe

Les pédales de la hauteur de coupe libèrent le dispositif de levage de l'unité de coupe afin de permettre le réglage de l'unité de coupe à la hauteur désirée. Appliquer une pression sur la pédale de levage et tourner le pied pour appliquer également une pression sur la pédale de dégagement, ce qui a pour effet de déverrouiller le dispositif de levage de l'unité de coupe.

Pour le transport, enfoncer complètement vers l'avant la pédale de levage jusqu'à ce que l'unité de coupe se verrouille en position de transport (position supérieure).

1

2

1. Pédale de levage

2. Pédale de dégagement

Pédales de sélection de la hauteur de coupe

Réglages du siège

Le siège peut être réglé dans le sens de la longueur

à l'aide du levier se trouvant sur le côté droit du siège

(du point de vue du conducteur). Au moment de procéder aux réglages, le levier est tiré vers le haut.

Il est également possible de faire des réglages à la suspension du siège en tournant le bouton central.

8065-017

8065-072

Réglage du siège

24

COMMANDES

Fusibles

Les fusibles du faisceau principal se trouvent du côté droit de la machine, sous le siège. Ils sont accessibles en faisant basculer le siège vers l’avant.

Les fusibles du côté droit comprennent un fusible

ATO/ATC de 10 A pour les connexions accessoires et un fusible ATO/ATC de 20 A pour le contacteur d'allumage et le système de verrouillage de sécurité.

Le faisceau du moteur comporte deux fusibles situés près du démarreur, du côté gauche du moteur. Les fusibles du faisceau moteur comprennent un fusible

30 A Maxi pour le module d'inversion du ventilateur et le ventilateur de refroidissement, puis un fusible 50 A

Maxi pour les bougies de préchauffage.

Fusibles du faisceau principal sous le siège

Robinet de carburant

Le robinet de carburant se trouve du côté avant droit du moteur, sous le filtre à air. La soupape est fermée lorsque la patte d'attache est tournée

perpendiculairement à la conduite de carburant.

8065-075

25

COMMANDES

Ravitaillement en carburant

INFORMATION IMPORTANTE

On recommande d'ajouter du carburant aux deux réservoirs lors du démarrage initial.

Lire les consignes de sécurité avant d'effectuer un plein de carburant. La machine est dotée de deux réservoirs de carburant, un de chaque côté derrière le siège. Chaque réservoir a une capacité de 11,4 litres

(6 gallons).

Vérifier régulièrement le joint d'étanchéité du bouchon du réservoir de carburant afin de déceler tout dommage et bien serrer le bouchon.

Le recours à du carburant à faible teneur en soufre ou

à très faible teneur en soufre est obligatoire lorsque la machine est utilisée dans des zones régies par l'EPA (Environmental Protection Agency). Utiliser le carburant diesel N o

2-D S500 ou S15 comme alternative au diesel N o

2-D; utiliser du carburant diesel N o

1-D S500 ou S15 comme alternative au diesel N o

1-D dans le cas de températures ambiantes inférieures à −10 °C (14 °F) pour faciliter les démarrages par temps froid.

AVERTISSEMENT!

Le carburant diesel est inflammable.

Respecter les mises en garde et remplir le réservoir à l'extérieur (voir les consignes de sécurité).

Réservoirs de carburant

8065-007

INFORMATION IMPORTANTE

Pour éviter tout problème au niveau du moteur, le système d'alimentation en carburant doit être vidangé avant l'entreposage de la machine pendant une période de 30 jours ou plus. Vidanger le réservoir à essence, démarrer et laisser tourner le moteur jusqu’à ce que les conduites d’essence et l'injecteur soient vides.

Utiliser du carburant neuf la saison suivante.

Se reporter aux directives d'entreposage pour toute information supplémentaire. Ne jamais utiliser un produit de nettoyage de moteur ou d'injecteur dans le réservoir du carburant. Ceci pourrait entraîner des dommages permanents.

AVERTISSEMENT!

Le moteur et le système d'échappement deviennent très chauds pendant la conduite.

Risque de brûlures en cas de contact.

Permettre au moteur et au système d'échappement de refroidir pendant avant le ravitaillement.

AVERTISSEMENT!

Remplir jusqu'au bas du goulot du réservoir. Ne pas trop remplir.

Essuyer tout carburant ou huile déversés. Ne pas entrepose, déverser ou utiliser de l'essence à proximité d'une flamme nue.

26

UTILISATION

Lire la rubrique Consignes de sécurité et les pages suivantes si vous n'êtes pas familier avec la machine.

Formation

Les tondeuses à rayon de braquage zéro sont beaucoup plus manoeuvrables que les tondeuses régulières compte tenu de leurs capacités uniques de braquage.

Nous vous recommandons de lire cette section dans son ensemble avant de tenter de déplacer la tondeuse sur son propre pouvoir. De plus, nous suggérons pour la première utilisation de la tondeuse d'utiliser une vitesse réduite du moteur et de marche en NE déplaçant PAS les leviers de commande aux positions de marche avant et de marche arrière les plus rapides avant d'être confortable avec les commandes. Nous suggérons également aux nouveaux utilisateurs ou aux nouveaux utilisateurs de tondeuses à rayon de braquage zéro de se familiariser avec le mouvement de la tondeuse sur une surface dure, du ciment ou du bitume par exemple, AVANT de l'utiliser sur la pelouse.

Tant que l'utilisateur ne sera pas confortable avec les commandes de la tondeuse et la capacité de braquage à rayon zéro, il peut endommager la pelouse par des manoeuvres trop brusques.

Direction

Pour avancer ou reculer

La direction et la vitesse des mouvements de la tondeuse sont affectés par le mouvement des leviers de commande de chaque côté de la tondeuse. Le levier de commande gauche contrôle la roue gauche.

Le levier de commande droit contrôle la roue droite.

moteur (se reporter à la rubrique Avant l'utilisation dans la section Utilisation), régler le régime moteur au ralenti, desserrer le frein de stationnement. Il ne doit pas engager les lames à ce moment. Il doit tourner les leviers de commande vers l'intérieur.

Tant que les leviers de commande n'auront pas été déplacés vers l'avant ou vers l'arrière, la tondeuse ne bougera pas. Déplacer lentement les deux leviers de commande légèrement vers l'avant. Cela permettra

à la tondeuse d'avancer vers l'avant en ligne droite.

Ramener les leviers de commande vers le point mort; la tondeuse devrait cesser d'avancer. Tirer encore légèrement sur les leviers de commande; la tondeuse devrait commencer à faire marche arrière. Ramener les leviers de commande vers le point mort; la tondeuse devrait cesser d'avancer.

Pour tourner vers la droite

Lorsque la tondeuse avance, tirer le levier droit vers le point mort tout en maintenant la position du levier gauche; cela aura pour effet de ralentir la rotation de la roue droite et la machine tournera dans cette direction.

Pour tourner vers la gauche

Lorsque la tondeuse avance, tirer le levier gauche vers le point mort tout en maintenant la position du levier droit; cela aura pour effet de ralentir la rotation de la roue gauche et la machine tournera dans cette direction.

Pour effectuer un virage à rayon de braquage zéro

Pendant que la tondeuse avance, tirer d'abord sur les deux leviers de commande jusqu'à ce que la machine s'arrête ou ralentisse considérablement.

Utiliser alternativement un levier légèrement vers l'avant et l'autre, vers l'arrière, pour atteindre un rayon de braquage zéro dans la direction du levier arrière.

INFORMATION IMPORTANTE

Lorsque les leviers de commande sont en position marche arrière, ils reviennent au point mort lorsqu'ils sont relâchés. La tondeuse peut ainsi s'arrêter brusquement.

Les nouveaux utilisateur devraient pousser la tondeuse (se reporter à la rubrique Transport

manuel de la section

Fonctionnement) dans une zone ouverte et plate, sans personne ou véhicule à proximité. Pour déplacer la tondeuse sur son propre pouvoir, l'opérateur doit être assis, il doit lancer le

27

UTILISATION

Arceau de sécurité et ceinture de sécurité

Faire fonctionner la machine avec l'arceau de sécurité en position relevée et verrouillée; ne pas oublier de boucler la ceinture de sécurité. La machine n'offre aucune protection contre les renversements lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. S'il est nécessaire d'abaisser l'arceau de sécurité, ne pas boucler la ceinture de sécurité. Relever l'arceau de sécurité dès que le dégagement le permet.

AVERTISSEMENT!

La ceinture de sécurité doit être portée lorsque l'arceau de sécurité est en position relevée.

Avant de démarrer

• Lire les rubriques « Consignes de sécurité » et

« Commandes » avant de mettre la machine en marche.

• Effectuer l'entretien quotidien avant de mettre la machine en marche (voir la rubrique « Calendrier d'entretien » sous « Entretien »).

• Vérifier que le réservoir contient suffisamment de carburant.

• Régler le siège à la position désirée.

Les conditions suivantes doivent être remplies avant que le moteur puisse être lancé :

1. Le commutateur de lame pour l’embrayage des lames de la tondeuse doit être enfoncé.

2. Le frein de stationnement doit être serré.

Arceau de sécurité en position relevée

8011-464

Serrer le frein de stationnement avant le démarrage

8065-006

3. Les deux leviers de commande de la direction doivent être verrouillés sur la position point mort

(extérieur).

Placer les commandes au point mort

8065-018

28

Démarrage du moteur

1. Ouvrir le robinet de carburant.

UTILISATION

2. S'asseoir sur le siège.

3. Soulever l'unité de coupe à la position de transport en réglant les pédales de levage complètement vers l'avant.

Soupape de carburant à la position OUVERT

8065-013

4. Serrer le frein de stationnement.

5. Désactiver les lames de la tondeuse en enfonçant le commutateur de lame.

Régler l'unité de coupe de la tondeuse à la position de transport

8065-017

Commutateur de lame

8065-067

29

UTILISATION

6. Déplacer les leviers de commande de la direction vers l'extérieur à la position point mort verrouillée (extérieur).

7. Déplacer le démarreur à la position médiane.

Placer les commandes au point mort

8065-018

8065-071

Régler le régime

30

8. Tourner la clé à la position de marche (RUN) et attendre que le témoin de la bougie de préchauffage s'éteigne. Enfoncer et tourner la clé de contact à la position de démarrage

(START).

Si le moteur ne démarre pas après dix (10) secondes, le moteur cessera de tourner et le contacteur d'allumage doit être coupé pour réinitialiser la séquence de démarrage. Dès que le moteur est lancé, relâcher immédiatement la clé d'allumage à la position de marche.

REMARQUE: Le ventilateur se mettra en marche trente secondes après la mise en marche du moteur et soufflera de l'air via le radiateur pour aider à éliminer tout débris se trouvant sur le radiateur ou sur l'écran anti-débris. Le ventilateur changera alors de direction (inverse) et poursuivra en mode aspiration jusqu'à ce que le contact soit coupé.

8065-071

Tourner la clé à la position de marche (RUN) et observer le témoin de la bougie de préchauffage

UTILISATION

9. Régler la vitesse désirée à l'aide du levier.

Laisser le moteur tourner à régime moyen de 3

à 5 minutes avant d'augmenter la charge sur le moteur. UTILISER LA POSITION PLEINS GAZ

LORS DE LA TONTE.

AVERTISSEMENT!

Les gaz d'échappement du moteur et certaines parties de la machine contiennent ou émettent des produits chimiques qui sont considérés comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations fœtales ou d'autres problèmes de reproduction. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz inodore, incolore et toxique. Ne pas utiliser la machine dans un local fermé.

REMARQUE: Un dispositif de verrouillage de sécurité de la prise de force est conçu pour aviser le conducteur d'un problème de température de liquide de refroidissement

élevée ou de basse pression d'huile. Si le témoin de la température de l'eau s'allume pendant 30 secondes ou plus, la prise de force se mettra hors tension et l'avertisseur retentira. Le contacteur d'allumage devra être coupé avant que la prise de force puisse se réinitialiser.

Si le témoin de pression d'huile s'allume pendant 30 secondes ou plus suite au démarrage, la prise de force se mettra hors tension et l'avertisseur retentira. Le contacteur d'allumage devra être complètement coupé avant que la prise de force puisse se réinitialiser.

Pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement du module de commande, se reporter à la rubrique Module de commande de la section Commandes.

Régler le régime moteur

8065-004

31

UTILISATION

Batterie faible

AVERTISSEMENT!

Les batteries au plomb peuvent générer des gaz explosifs. Éviter les étincelles, les flammes ou de fumer près des batteries. Toujours porter des lunettes de protection à proximité des batteries.

INFORMATION IMPORTANTE

La tondeuse est équipée d'un système de terre négatif de 12 V. L'autre véhicule doit également

être muni d'un système de mise à la masse négative de 12 V. Ne pas utiliser la batterie de la tondeuse pour démarrer d'autres véhicules.

Si des câbles de démarrage sont utilisés pour un survoltage d'urgence, suivre la procédure décrite cidessous :

Câbles de démarrage

• Brancher chaque extrémité du câble ROUGE

à la borne POSITIVE (+) de chaque batterie en prenant soin de ne pas toucher le châssis pour

éviter des court-circuits.

• Brancher une extrémité du câble NOIR à la borne

NÉGATIVE (-) de la batterie entièrement chargée.

• Brancher l'autre extrémité du câble NOIR à une bonne MASSE au niveau du CHÂSSIS de la tondeuse dont la batterie est déchargée (ne pas le brancher près du réservoir de carburant ou de la batterie).

Pour retirer les câbles, procéder dans l'ordre inverse

• Retirer d'abord le câble NOIR du châssis, puis de la batterie entièrement chargée.

• Retirer le câble ROUGE pour terminer des deux batteries.

Connexion des câbles de démarrage

8011-642

32

UTILISATION

Utilisation

1. Desserrer le frein de stationnement en poussant le levier vers le bas.

REMARQUE: La tondeuse est équipée d'un système de détection de l'occupant. Lorsque le moteur tourne, toute tentative de la part de l'opérateur de quitter le siège sans d'abord serrer le frein de stationnement aura pour effet de couper le moteur.

2. Déplacer les commandes de direction à la position point mort (N).

3. La hauteur de coupe peut être réglée de

2,5 cm à 12,7 cm (1 po à 5 po) en plaçant la goupille de hauteur de coupe dans le trou correspondant. Relâcher le loquet de la commande de hauteur de coupe en appliquant une pression uniforme sur les deux pédales.

Desserrer le frein de stationnement

8065-006

Enfoncer la pédale à fond à la position de transport. Régler la goupille à la hauteur de coupe souhaitée. (La goupille est déposée en la tournant de 180

O

.) Enfoncer à nouveau les pédales pour abaisser l'unité de coupe à la hauteur sélectionnée.

Pédales de sélection de la hauteur de coupe

8065-017

8065-016

Régler l'unité de coupe à la hauteur de coupe sélectionnée

33

UTILISATION

4. Veiller à ce que l’espace de travail soit exempt d’objets qui peuvent être projetés par les lames tournantes.

AVERTISSEMENT!

S’assurer que personne ne se trouve près de la tondeuse lors de l’activation du levier de commande des lames.

5. Embrayer l’unité de coupe en tirant sur le commutateur de lame.

6. Déplacer le levier de commande de vitesse à la position pleins gaz.

La vitesse et le sens de la marche se règlent en continu à l'aide des deux leviers de commande.

Lorsque les deux leviers sont sur la position point mort, la machine est immobile.

Lorsque les deux leviers sont déplacés vers l'avant ou vers l'arrière de façon similaire, la machine se déplace en ligne droite vers l'avant ou vers l'arrière.

Utilisation dans les pentes

Lire la rubrique Conduite dans les terrains en pente des Consignes de sécurité.

Embrayer l'unité de coupe et déplacer le levier de commande de vitesse à la position pleins gaz.

AVERTISSEMENT!

Ne jamais conduire en montée ou en descente dans les pentes dont l'inclinaison est supérieure à 10°.

Ne jamais conduire en travers de la pente.

• La vitesse la plus lente doit être utilisée avant de monter ou de descendre dans les pentes.

• Ne pas effectuer de changements soudains de

INFORMATION IMPORTANTE

Les leviers de commande retournent au point mort lorsqu’ils sont relâchés. La tondeuse peut ainsi s'arrêter brusquement.

régime ou freiner dans les pentes.

• S’il est absolument nécessaire de s’arrêter, tirer les leviers de commande à la position point mort et se déplacer vers l’extérieur, puis serrer le frein de stationnement.

• Pour reprendre la marche, desserrer le frein de stationnement.

• Tirer les leviers de commande vers le centre de la tondeuse et pousser vers l'avant pour reprendre la marche avant.

• Tourner lentement.

34

Placer les commandes au point mort

Desserrer le frein de stationnement

8065-066

8065-018

8065-006

UTILISATION

Arrêter le moteur

Placer la commande d'accélération à la position minimum (symbole de la tortue). Avant d'arrêter un moteur qui a été beaucoup sollicité, le laisser tourner au ralenti pendant une minute pour qu'il retrouve une température normale de fonctionnement. Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant longtemps.

• Débrayer l’unité de coupe en enfonçant le commutateur de lame.

• Soulever l'unité de coupe en enfonçant la pédale vers l'avant à la position de transport.

• Quand la machine est immobile, serrer le frein de stationnement en tirant le levier vers le haut.

• Tourner le contacteur d'allumage à la position d'arrêt.

Débrayer l’unité de coupe et déplacer le papillon au minimum

8065-067

• Déplacer les commandes de direction vers l'extérieur.

• Retirer la clé. Toujours retirer la clé quand vous quittez la tondeuse pour éviter toute utilisation interdite.

Soulever l'unité de coupe à la position de transport

8065-016

Placer les commandes au point mort pour arrêter

8065-018

35

UTILISATION

Conseils de tonte

• Localiser et marquer les pierres et les autres objets fixes afin d'éviter toute collision.

• Commencer par adopter une hauteur de coupe

élevée et réduire la hauteur de coupe jusqu'à l'obtention du résultat de coupe souhaité. La pelouse moyenne doit être coupée à 64 mm (2 ½ po) durant la saison fraîche et à plus de 76 mm (3 po) pendant la saison chaude. Les pelouses les plus belles sont celles qui sont tondues souvent après une croissance modérée.

• Pour une meilleure performance de coupe, l'herbe de plus de 15 cm (6 po) de hauteur doit

être tondue à deux reprises. Tondre à une hauteur relativement élevée la première fois, puis à la hauteur souhaitée lors du deuxième passage.

• Le meilleur résultat de coupe est obtenu avec un régime élevé du moteur (les lames tournent rapidement) et à basse vitesse (la tondeuse avance lentement). Si l'herbe n'est ni trop haute ni trop drue, la vitesse de conduite peut être augmentée sans altération notable du résultat de coupe.

• Les pelouses les plus belles sont celles qui sont tondues souvent. La pelouse devient plus régulière et l'herbe coupée est répartie plus uniformément sur la surface. La durée totale de la tonte n'est pas plus importante dans la mesure où une vitesse de conduite plus élevée peut être sélectionnée sans pour autant altérer le résultat de coupe.

• Éviter de tondre une pelouse mouillée. Le résultat de coupe est alors moins bon puisque les roues s'enfoncent dans la pelouse mouillée, des mottes se forment et l'herbe coupée se bloque sous le carter.

• Rincer avec de l'eau le dessous de l'unité de coupe après chaque utilisation. Lors du nettoyage, l'unité de coupe doit être remontée en position de transport. S'assurer que la tondeuse a refroidi et que le moteur est coupé.

• Utiliser de l'air comprimé pour nettoyer la partie supérieure de l'unité de coupe. Éviter de mettre trop d'eau sur la surface supérieure, le moteur et les composants électriques.

• Lorsque la lame déchiqueteuse est utilisée, il est important que les intervalles de coupe soient rapprochés et que l'unité de coupe soit nettoyée plus fréquemment.

Tracé de tonte

AVERTISSEMENT!

Débarrasser la pelouse des pierres et autres objets pouvant être projetés par les lames.

8011-603b

AVERTISSEMENT!

Ne jamais conduire la tondeuse dans des pentes dont l'inclinaison est supérieure à 10 degrés. Tondre vers le haut et vers le bas, jamais en travers de la pente. Éviter de changer brusquement de direction.

36

UTILISATION

Transport manuel

INFORMATION IMPORTANTE

Serrer la soupape modérément.

Ne pas trop serrer la soupape au moment de la fermer. Cela pourrait endommager le siège de soupape.

Détendeurs de pompe

Les détendeurs de pompe se trouvent du côté droit de chaque pompe. Ils sont utilisés pour déverrouiller le système de façon à ce que la machine puisse être déplacée manuellement quand elle ne fonctionne pas. Incliner le siège vers l'avant pour accéder aux pompes.

Utiliser une clé à fourche de 5/8 po ou une douille et un rochet. Tourner chaque détendeur de pompe d'un demi tour. Procéder dans l'ordre inverse pour replacer les pompes.

Détendeurs

8065-076

AVERTISSEMENT!

Ne jamais effectuer de réglages ou d’entretiens à moins que :

• Le moteur ait été coupé.

• La clé ait été retirée du contacteur.

• Le frein de stationnement ait été serré

37

ENTRETIEN

ENTRETIEN

Vérifier le frein de stationnement

Vérifier le niveau d'huile moteur (chaque ravitaillement)

Vérifier le système de sécurité

Vérifier la présence de fuites d'huile et de carburant

Vérifier l'unité de coupe

Vérifier si la quincaillerie est desserrée (vis, écrous)

Nettoyer sous l'unité de coupe

Lancer le moteur et les lames, écouter s'il y a des bruits inhabituels

Vérifier la présence de dommages

Nettoyer avec soin la zone entourant le moteur

Nettoyer les courroies et les poulies

Vérifier la pression de gonflage des pneus

Nettoyer le filtre à essence

Vérifier les durites et les brides du radiateur (200 heures)

Vérifier les connexions de la batterie

Aiguiser

1)

/ remplacer les lames de la tondeuse

Nettoyer l'élément du filtre à air

2)

Vérifier/régler le frein de stationnement

Vérifier le silencieux/le pare-étincelles

Vérifier les flexibles d'admission d'air et les brides

(200 heures)

Avant

Quotidien

Après

Au moins une fois par année

Intervalle de service en heures

50 100

500

1)

Effectué par un atelier de service autorisé.

2)

Dans des conditions poussiéreuses, le nettoyage et le remplacement doivent

être effectués plus fréquemment.

3)

Première vidange après 8-10 heures. En cas de conduite avec de lourdes charges ou de températures ambiantes élevées, remplacer toutes les 50 heures.

= Décrit dans ce manuel

= Non décrit dans ce manuel

= Se reporter au manuel du fabricant du moteur

Moteur et radiateur

cela pourrait annuler la garantie de moteur du fabricant.

Suivre les instructions d'entretien du fabricant du moteur. Si un mauvais fonctionnement se produit avec le moteur pendant la période de garantie, l'apporter

à un réparateur autorisé. NE PAS démonter le moteur,

REMARQUE: Se référer au manuel du fabricant de moteur pour toutes informations sur la réparation du moteur et du radiateur.

38

ENTRETIEN

ENTRETIEN

Vérifier/régler le câble d'accélération

Quotidien Au moins une fois par année

Intervalle de service en heures

Avant Après 50 100

500

Nettoyer l'écran anti-débris du radiateur

Nettoyer les ailettes de refroidissement

Vérifier l'état des courroies, des poulies de la courroie

Vidanger l'huile de la boîte à engrenages

4)

● ●

Nettoyer la zone autour de la boîte à engrenages

Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre

3)

Vidanger l'antigel

■ ■

Remplacer le filtre à carburant

Remplacer l'élément du filtre à air

2)

Vérifier les roues pivotantes (toutes les 200 heures)

Remplacer la cartouche du filtre à huile

2)

Vidanger l'antigel

Vérifier les niveaux de liquide de refroidissement

Remplacer la courroie de l'alternateur

Vérifier l'huile hydraulique dans le réservoir d'huile

Vidanger l'huile hydraulique (500 heures)

Remplacer le filtre à huile hydraulique (500 heures)

Démonter le démarreur et le vérifier

1)

(500 heures)

Vérifier/régler l'unité de coupe

Vérifier le dégagement des soupapes du moteur

1)

(800 heures)

Effectuer la révision des 500 heures

1)

1)

Effectué par un atelier de service autorisé.

2)

Dans des conditions poussiéreuses, le nettoyage et le remplacement doivent être effectués plus fréquemment.

3)

Première vidange après 8-10 heures. En cas de conduite avec de lourdes charges ou de températures ambiantes

élevées, remplacer toutes les 50 heures.

4)

Première vidange après 100 heures puis aux 1 000 heures après la vidange initiale.

= Décrit dans ce manuel

= Non décrit dans ce manuel

= Se reporter au manuel du fabricant du moteur

AVERTISSEMENT!

Liste de vérification avant d'effectuer la réparation ou le réglage :

• Serrer le frein de stationnement.

• Placer l'interrupteur de lame dans la position désactivée.

• Tourner l'interrupteur d'allumage à la position ARRÊT et retirer la clé.

• Veiller à ce que les lames et toutes les pièces mobiles soient complètement arrêtées.

39

ENTRETIEN

Batterie

La tondeuse est équipée d'une batterie sans entretien et ne nécessite pas d'entretien. Cependant, la recharge périodique de la batterie à l'aide d'un chargeur de batterie de type automobile aura pour effet d'en prolonger la durée de vie.

• Garder la batterie et les bornes propres.

• Bien serrer les boulons de la batterie.

• Voir le tableau pour les délais de charge.

AVERTISSEMENT!

Toujours porter des lunettes de protection à proximité des batteries.

Dépose de la batterie

La corrosion et la saleté sur la batterie et les bornes peuvent entraîner une fuite de puissance.

1. Soulever le siège et le tourner complètement vers l'avant jusqu'à ce qu'il repose sur la tige du siège.

2. Desserrer les deux écrous à oreilles fixés aux boulons latéraux en « J » de façon à ce que le support de montage de la batterie glisse hors de la batterie.

3. Utiliser deux clés ½ po pour débrancher le câble de batterie NOIR, puis le câble de batterie ROUGE.

4. Déposer avec soin la batterie de la tondeuse.

Nettoyage

5. Rincer la batterie à l'eau et la laisser sécher.

6. Nettoyer les bornes et les extrémités des câbles de la batterie à l'aide d'une brosse métallique jusqu'à ce qu'elles luisent.

Remplacement

7. Poser la nouvelle batterie avec les bornes à la même position que l'ancienne batterie.

8. Brancher le câble de batterie ROUGE à la borne positive (+) de la batterie.

9. Brancher le câble NOIR à la borne négative (-) de la batterie.

10. Faire glisser le support de montage sur la batterie et resserrer les écrous à oreilles.

11. Abaisser le siège

BATTERIE

STANDARD

12,6V

12,4V

ÉTAT

DE

CHARGE

100 %

75%

DÉLAI APPROXIMATIF DE CHARGEMENT DE

LA BATTERIE*

PLEINE CHARGE À 27 O C / 80 O F

50 A

Taux maximal :

30 A 20 A 10 A

- PLEINE CHARGE -

20 min 35 min 48 min 90 min

12,2V

12,0V

50%

25%

45 min

65 min

75 min

115 min

95 min

145 min

180 min

280 min

11,8V 0% 85 min 150 min 195 min 370 min

*Le temps de chargement dépend de la capacité, de l'état, de l'âge, de la température de la batterie et des performances du chargeur.

INFORMATION IMPORTANTE

Ne pas tenter d'ouvrir ou de déposer les bouchons ou les couvercles. Il n'est pas nécessaire d'ajouter de l'électrolyte ou d'en vérifier le niveau.

Toujours utiliser deux clés pour les vis de la borne.

2

AVERTISSEMENT!

Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie en laissant une clé ou tout autre objet entrer en contact avec les bornes en même temps. Avant de brancher la batterie, retirer tout bracelet métallique, bracelets de montre, bagues, etc.

La borne positive doit être connectée en premier pour éviter toute étincelle découlant d'une mise à la masse accidentelle.

1

1. Support de fixation

2. Support de la batterie

Nettoyage et installation de la batterie

8065-020

40

ENTRETIEN

Système de sécurité

La machine est équipée d'un système de sécurité qui empêche le démarrage ou la conduite dans les conditions suivantes.

Le moteur ne doit pouvoir être démarré que lorsque :

1. L'unité de coupe est désactivée.

2. Les leviers de commande sont sur la position extérieure, point mort verrouillé.

3. Le frein de stationnement est serré.

Contrôler tous les jours que le système de sécurité fonctionne correctement en essayant de mettre en marche le moteur quand l'une de ces conditions n'est pas remplie. Passer à une autre condition et essayer de nouveau.

Si la machine démarre sans qu'une de ces conditions ne soit remplie, arrêter la machine et réparer le système de sécurité avant d'utiliser de nouveau la machine.

Contrôler que le moteur s'arrête si, après le desserrage du frein de stationnement, le conducteur se soulève momentanément du siège.

Contrôler que le moteur s'arrête su l'unité de coupe est connectée et si le conducteur se soulève momentanément du siège.

Filtre à carburant

Remplacer le filtre à carburant monté sur la durite toutes les 100 heures (une fois par saison) ou plus souvent s'il est bouché.

• Le filtre à carburant se trouve sous le châssis, près du pneu droit.

• Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le déposer.

• Remplir le nouveau filtre de carburant diesel et appliquer une mince couche de carburant sur le joint d'étanchéité.

• Replacer le filtre et tourner dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit bien serré. Ne pas trop serrer.

8065-021

Conditions de démarrage

INFORMATION IMPORTANTE

Les conditions suivantes doivent être remplies avant que le moteur puisse être démarré : le conducteur doit être assis sur le siège, le frein de stationnement doit être relâché avant que les commandes puissent être déplacées au point mort. Si tel n'est pas le cas, le moteur calera.

Pression des pneus

Les quatre pneus doivent avoir une pression de 15 psi

/ 103 kPa / 1 bar.

INFORMATION IMPORTANTE

NE PAS ajouter de mousse ou d'insert de remplissage pour les pneus. La charge excessive occasionnée par les pneus remplis de mousse aura pour effet d'entraîner une usure prématurée.

N'utiliser que des pneus spécifiés par l'équipementier.

41

ENTRETIEN

Frein de stationnement

Contrôler visuellement qu’il n’y a aucun dommage sur la commande, les articulations ou l’interrupteur du frein de stationnement. Effectuer un essai et vérifier qu'il y a une puissance au freinage.

AVERTISSEMENT!

Un mauvais réglage risque de réduire la capacité de freinage et de causer des accidents.

INFORMATION IMPORTANTE

La machine doit être complètement immobile au moment de serrer le frein de stationnement.

Frein de stationnement

8065-006

Réglages du frein de stationnement

1. À l'aide d'une chandelle, soulever l'arrière de la tondeuse. S'assurer que la machine soit bien supportée.

2. Retirer le pneu arrière.

3. Desserrer le frein de stationnement.

4. Desserrer les contre-écrous par l'arrière du support de frein d'environ 13 mm (1/2 po).

5. Desserrer l'écrou à frein élastique jusqu'à ce que les filets de la tringlerie affleurent l'extrémité de l'écrou.

6. Serrer le frein de stationnement.

7. Tirer la tringlerie vers l'avant jusqu'à ce qu'elle repose contre le frein au niveau du moteur de roue. S'assurer que la tringlerie ne se coince pas au niveau du contre-écrou.

8. Serrer l'écrou à frein élastique contre le ressort jusqu'à ce que le ressort ne tourne plus librement.

9. Tourner les contre-écrous jusqu'à ce que l'écrou avant se trouve de 1/8 po à 3/16 po du support de frein.

10. Serrer le contre-écrou arrière contre l'écrou avant.

11. Serrer l'écrou à frein élastique contre le ressort et le support de frein jusqu'à ce que l'écartement réglé à l'étape 9 soit fermé.

12. Répéter les étapes ci-dessus sur l'autre côté de la machine.

13. Desserrer et resserrer le levier du frein pour vérifier le système de freinage.

14. Reposer les pneus.

15. Déposer le vérin et les chandelles.

42

3

2

1. Contre-écrous

2. Support de frein

3. Écrou à frein élastique

4. Tringlerie de frein

Réglage du frein de stationnement

1

/

8

-

3

/

16

po

1

4

8065-078

ENTRETIEN

Réglage du levier d'entraînement

Les leviers d'entraînement peuvent être réglés vers le haut ou vers le bas, ou encore d'un côté ou de l'autre, afin de tenir compte des besoins de l'opérateur.

Réglage de la hauteur

Il sera nécessaire d'effectuer des réglages sur l'alignement après avoir réglé la hauteur. Ne faire les réglages que lorsque le moteur est coupé.

1. Déposer les boulons fixant les leviers d'entraînement au module de commande.

2. Placer le levier d'entraînement à la hauteur désirée et replacer les boulons, sans toutefois serrer complètement les boulons à ce moment.

Alignement

Pour aligner uniformément les leviers d'entraînement, tourner les deux leviers vers l'intérieur et les pousser complètement vers l'avant.

1. Tourner les leviers d'entraînement dans les fentes supérieures de chacun jusqu'à ce qu'ils soient alignés l'un sur l'autre. Serrer fermement les boulons de chaque levier d'entraînement.

1

1. Leviers d'entraînement

2. Dispositif de commande

3. Fente d'alignement

Réglage du point mort

2

1

3

8065-049

43

ENTRETIEN

Courroie de l'unité de coupe

Dépose de la courroie de l'unité de coupe

Garer la machine sur une surface de niveau. Serrer le frein de stationnement. Abaisser l’unité de coupe à la position la plus basse.

1. Retirer le repose-pied et les carters de courroie.

2. Retirer toute saleté ou herbe qui pourrait s’être accumulée autour du logement des lames et sur l’ensemble de la surface de l’unité de coupe.

3. À l'aide d'une poignée articulée 1/2 po et en utilisant l'ouverture carrée dans le bras du tendeur, basculer le bras dans le sens antihoraire pour relâcher la tension de la courroie.

4. Rouler prudemment la courroie au-dessus des poulies du carter de coupe.

5. Déposer la quincaillerie du guide de courroie

à l'aide d'une clé 1/2 po et mettre de côté le guide de courroie.

6. Décrocher la courroie d'autour de l'embrayage

électrique de l'arbre du moteur.

Relâcher la tension de la courroie

Pose de la courroie de l'unité de coupe

REMARQUE: Pour faciliter la pose de la courroie de l'unité de coupe, se reporter à l'autocollant d'acheminement sur l'unité de coupe.

1. Enrouler la courroie autour de toutes les poulies,

à l'exception de la poulie folle centrale.

2. À l'aide d'une poignée articulée 1/2 po, déplacer le bras tendeur dans le sens antihoraire. Lorsqu'il y a suffisamment de mou, glisser la courroie sur la poulie folle centrale.

3. Reposer le guide de la courroie déposé à l'étape 5 ci-haut.

Déposer le guide de la courroie

8065-040

8065-045

8065-047

Se reporter à l'autocollant d'acheminement de la courroie

44

ENTRETIEN

4. Vérifier de nouveau l'acheminement de la courroie pour vous assurer que le positionnement correspond à l'autocollant d'acheminement et que la courroie n'est pas tordue. Corriger au besoin.

5. Régler la tension de la courroie en tournant le boulon à oeil jusqu'à ce qu'il reste environ 7/8 po à 1 po de filets à l'extérieur de l'écrou.

6. La tension de la courroie doit être réglée à 60-

70 lb.

7. Replacer le protège-courroie sur les logements de mandrin et fixer le tout à l’aide d’attaches.

8065-054

Régler la tension de la courroie

Courroie de la pompe

La courroie de la pompe n'est pas réglable.

Remplacer la courroie si elle commence à glisser à cause de l'usure.

Remplacement de la courroie de la pompe

Garer la tondeuse sur une surface de niveau. Serrer le frein de stationnement et débrancher le câble négatif de la batterie. Soulever l'arrière de la machine afin d'accéder à la partie inférieure de cette dernière.

Dépose/Pose de la courroie

1. Déposer la plaque de protection du carter inférieur et le pneu arrière.

2. À l'aide d'une poignée articulée 1/2 po et en utilisant l'ouverture carrée dans le bras du tendeur, basculer le bras dans le sens antihoraire pour donner du mou dans la courroie.

3. Retirer la courroie des poulies du moteur et de la pompe.

4. Pour la reposer, procéder dans l'ordre inverse de la dépose en faisant référence au diagramme d'acheminement de la courroie sur le côté arrière gauche du réservoir hydraulique.

1

2

1. Autocollant d'acheminement de la courroie

2. Positionnement du galet de dégagement

Dépose de la courroie de la pompe

8065-077

45

ENTRETIEN

Courroie d'embrayage

Dépose

1. Débrancher le câble négatif de la batterie.

2. Retirer la protection arrière du moteur.

3. Retirer la protection de la courroie d'embrayage.

4. Desserrer, sans le déposer, le boulon fixant le tendeur au support gauche de la boîte d'engrenages. Accéder au boulon par l'arrière du

AVERTISSEMENT!

Au moment d'appuyer sur l'arrêt d'embrayage, le tendeur tournera dans le sens horaire. Pour éviter toute blessure, saisir fermement la clé ajustable.

support de la boîte d'engrenages.

5. Placer une clé réglable sur le corps du tendeur et tourner légèrement la clé dans le sens horaire pour relâcher la pression sur l'arrêt d'embrayage.

Lorsque la pression est relâchée, appuyer sur l'écrou/le ressort afin de comprimer le ressort et de déverrouiller le tendeur.

6. Retirer la courroie des poulies.

1

2

3

1. Corps du tendeur

2. Arrêt d'embrayage

3. Écrou/ressort

Dépose de la courroie de la pompe

Repose

1. Placer d'abord la courroie sur les poulies d'embrayage et de la boîte d'engrenages, puis sur la poulie tendeur.

2. Placer la clé réglable sur le corps du tendeur et tourner dans le sens horaire jusqu'à ce que l'arrêt d'embrayage se verrouille dans l'encoche sur la bride du corps du tendeur.

REMARQUE: S'assurer que la cheville s'étire et se verrouille complètement au niveau du tendeur.

L'extrémité de la cheville devrait affleurer la bride du corps du tendeur.

3. Serrer au couple le boulon du corps du tendeur

(60 à 64 lb-pi).

4. Reposer la protection de la courroie d'embrayage et la protection arrière du moteur.

5. Rebrancher le câble négatif à la batterie.

Courroie trapézoïdale

Vérifier toutes les 100 heures de fonctionnement.

Vérifier la présence de fissures et d'entailles importantes.

REMARQUE: La courroie présentera certaines petites fissures résultant du fonctionnement normal.

46

8065-080

ENTRETIEN

Lames de coupe

De façon à obtenir le meilleur effet de coupe, il est important que les lames soient bien aiguisées et qu'elles ne soient pas endommagées.

Les lames courbées, fissurées ou entaillées doivent

être remplacées.

Les lames endommagées doivent être remplacées suite à une collision avec un obstacle. Laisser l'atelier de réparations décider si la lame peut être réparée, aiguisée ou doit être remplacée. Équilibrer les lames après l'aiguisage.

Vérifier la fixation de la lame.

INFORMATION IMPORTANTE

L'aiguisage de la lame doit être effectué par un atelier de réparations agréé.

3

1

Remplacement de la lame

AVERTISSEMENT!

Les lames sont tranchantes.

Protéger les mains avec des gants de protection et/ou envelopper la lame avec un linge de grande densité lors de la manipulation.

2

1. Lame

2. Boulon de la lame (spécial)

3. Carter du découpeur

Fixation de la lame

8065-028

1. Retirer le boulon de la lame en tournant dans le sens antihoraire.

2. Poser une nouvelle lame ou une lame fraîchement aiguisée avec la mention GRASS

SIDE vers le bas (vers le sol) ou THIS SIDE UP vers l'unité de coupe et le carter du découpeur.

3. Poser le boulon de la lame et bien le serrer.

4. Serrer le boulon de lame à 90 lb-pi (122 Nm).

INFORMATION IMPORTANTE

Le boulon de lame spécial est traité à la chaleur.

Le remplacer au besoin par un boulon

Husqvarna.

Ne pas utiliser une pièce de quincaillerie de qualité inférieure à celle spécifiée.

47

ENTRETIEN

Réglage de l'unité de coupe

Mise à niveau de l’unité de coupe

Régler l’unité de coupe lorsque la tondeuse est sur une surface plane. S’assurer que les pneus sont gonflés à la bonne pression. Se reporter à la rubrique

Pression des pneus sous

Entretien. Si les pneus sont sous-gonflés ou sur-gonflés, l’unité de coupe ne pourra pas être réglée correctement. De mauvais réglages de l’unité de coupe donnent un résultat de coupe inégal.

Quatre boulons contrôlent la hauteur et l'angle de l'unité de coupe. L’arrière de l’unité de coupe doit être réglée légèrement plus haute que l’avant.

REMARQUE: Pour assurer l’exactitude de la procédure de mise à niveau, la courroie d’entraînement de l’unité de coupe doit être posée avant d’entreprendre cette procédure.

1. Porter de bons gants. Tourner la pointe extérieure de chaque lame afin de l’aligner sur l’unité de coupe ou de façon côte à côte.

2. Mesurer de la surface du sol jusqu’au bas de la pointe de lame sur le côté de l’éjecteur de l’unité de coupe. Noter cette mesure. Passer au côté opposé et vérifier si la mesure est la même. Si des réglages sont requis, desserrer le contre-écrou et procéder au réglage du boulon jusqu’à ce que les mesures des deux côtés soient égales. Noter la mesure.

3. Tourner les lames extérieures pour les aligner avec l’unité de coupe de l’avant vers l’arrière.

Repositionner les boulons de montage arrière vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que les pointes des lames arrière soient 1/8 po à 3/8 po plus hautes à l'arrière par rapport aux pointes des lames avant.

4. Confirmer à nouveau les mesures. La hauteur de la pointe des lames doit être égale des deux côtés. À l'arrière, la pointe de chaque lame doit

être plus haute de 1/8 po à 3/8 po par rapport

à la mesure à l'avant. À l'avant, la pointe de chaque lame doit être égale des deux côtés.

REMARQUE: Cette procédure aura pour effet de placer la tondeuse dans une position de mesure de base. Des réglages supplémentaires peuvent être requis pour obtenir la coupe souhaitée en fonction du type d’herbe ou des conditions présentes.

AVERTISSEMENT!

Les lames sont tranchantes.

Protéger les mains avec des gants de protection et/ou envelopper la lame avec un linge de grande densité lors de la manipulation.

1. Boulon de réglage

2. Contre-écrou

Mise à niveau de l’unité de coupe

1

2

8065-037

48

8011-601-1

ENTRETIEN

Roulettes anti-scalp

Les roulettes anti-scalp«» maintiennent l’unité de coupe à la bonne position pour éviter de scalper la pelouse sur la plupart des terrains. Ne pas régler les roulettes pour qu’elles supportent l’unité de coupe.

INFORMATION IMPORTANTE

Régler les roulettes anti-scalp lorsque la tondeuse repose sur une surface plane de niveau.

Les roulettes anti-scalp peuvent être réglées à trois positions :

• Position supérieure – herbe de 25 à 63 mm (1 po

à 2½ po)

• Position médiane – herbe de 63 à 102 mm (2½ po

à 4 po)

• Position inférieure – herbe de 102 à 127 mm (4 po

à 5 po).

Ressort de levage de l'unité de coupe

Lors d'une tonte à 2 po ou moins, il peut être nécessaire d'ajuster les ressorts de levage de l'unité de coupe. Accéder aux ressorts en basculant le siège vers l'avant.

Desserrer l'écrou pour régler la tension du ressort.

INFORMATION IMPORTANTE

Les roulettes anti-scalp ne doivent pas être utilisée pour les roues de jauge ou la roulette; l’unité de coupe peut être endommagée.

Roulettes anti-scalp

Ressort de levage de l'unité de coupe

Roues pivotantes

Vérifier toutes les 200 heures. Vérifier que les roues tournent librement.

Dépose et pose

Retirer l'écrou et le boulon pivotant. Retirer la roue hors de la fourche. Reposer dans l’ordre inverse de la dépose. Serrer le boulon pivotant. Serrer au couple de

45 lb-pi (61 Nm), puis dévisser d'un demi tour.

REMARQUE: Les pneus doivent tourner librement, mais pas les entretoises d'essieu.

Si les roues ne tournent pas librement, apporter la machine chez le concessionnaire pour un entretien.

2

1

8065-029

8065-062

8065-030

1. Boulon de la roue pivotante

2. Entretoise d'essieu

Roue pivotante

49

ENTRETIEN

Quincaillerie

Vérifier tous les jours. Inspecter l'ensemble de la machine afin de déceler toute pièce de quincaillerie desserrée ou manquante.

Nettoyage

Des nettoyages et des lavages réguliers, particulièrement sous l'unité de coupe, augmentent la durée de vie de la machine. Prendre l’habitude de nettoyer la machine immédiatement après chaque usage avant que la saleté ne colle.

Ne pas arroser sur le dessus de l’unité de coupe.

Utiliser de l'air comprimé pour nettoyer le côté haut de l'unité de coupe. Nettoyer régulièrement l’unité de coupe et la partie en-dessous de cette dernière

à l’aide d’un jet d’eau à pression normale. Ne pas utiliser une laveuse haute pression ou un nettoyeur

à vapeur. Éviter d'arroser d'eau le moteur et les composants électriques.

Ne pas rincer les surfaces chaudes avec de l’eau froide. Laisser la machine refroidir avant de la laver.

Utiliser des lunettes de protection lors du nettoyage et du lavage.

50

Calendrier de lubrification

LUBRIFICATION

8065-074

12/12 Chaque année

1/52 Chaque semaine

1/365 Chaque jour

Graisser avec un graisseur

Vidange d'huile

Remplacement du filtre

Vérifier le niveau

Moteur et radiateur

Suivre les instructions de lubrification du fabricant du moteur. Se référer au manuel du fabricant de moteur pour toute information.

Généralités

Retirer la clé de contact pour éviter tout mouvement involontaire durant le graissage.

Si une burette est utilisée pour le graissage, celle-ci doit être remplie d'huile moteur.

En cas de lubrification avec de la graisse, sauf indication contraire, utiliser une graisse au disulfure de molybdène de bonne qualité.

En cas d'utilisation quotidienne, la machine doit être lubrifiée deux fois pas semaine.

Essuyer tout excès de graisse après la lubrification.

Il est important d’éviter d’avoir du lubrifiant sur la courroie ou sur la surface d’entraînement des poulies.

Si cela ce produit, essayer de les nettoyer avec de l'alcool. Si la courroie continue de glisser après le nettoyage, elle doit être remplacée. Ne pas utiliser du carburant diesel ou tout autre produit pétrolier pour nettoyer les courroies.

LUBRIFICATION

Graisseurs Zerks des roues et de l'unité de coupe

Toujours utiliser une graisse pour palier de bonne qualité.

La graisse de marques connues (compagnies pétrochimiques, etc.) est généralement de bonne qualité.

Fixation de la roue avant

Déposer le pare-poussière pour exposer le Zerk.

Graisser à l’aide d’un graisseur jusqu’à pénétration de la graisse autour de la rondelle supérieure.

Paliers de la roue avant

Graisser à l'aide d'un graisseur (3 à 4 jets) chaque palier de roue.

Lubrification des roues avant

Tige de l’unité de coupe

Abaisser complètement l’unité de coupe.

Si le graisseur utilisé ne comporte pas de flexible de caoutchouc, déposer la palette de repose-pied.

Graisser avec un graisseurs, deux à trois jets par tige.

8065-032

8065-033

Câbles

Si possible, graisser les deux extrémités des câbles et mettre les commandes dans leurs positions maximales lors de la lubrification. Remettre en place les protections de caoutchouc sur les câbles après la lubrification. Les câbles dotés de gaines se coincent s'ils ne sont pas lubrifiés régulièrement. Si un câble se coince, cela peut perturber le fonctionnement.

Si un câble se coince, le déposer et le suspendre à la verticale. Le lubrifier avec de l'huile moteur jusqu'à ce que l'huile s'écoule par le bas.

Tige de l’unité de coupe

LUBRIFICATION

Entraînement hydraulique

Vidange d'huile et remplacement du filtre

L'entraînement hydraulique est muni d'un filtre externe pour en faciliter l'entretien. Pour assurer des niveaux constants d'huile de qualité et une durée de vie plus longue, un intervalle de remplacement du filtre à huile aux 500 heures est recommandé.

La procédure suivante peut être effectuée lorsque la pompe est posée sur le véhicule et que le véhicule est de niveau.

1. Serrer le frein de stationnement de la machine.

2. Placer sous le réservoir d'huile un plateau de vidange d'huile d'une capacité de 2 gallons.

Déposer l'orifice de vidange et laisser l'huile s'écouler. Déposer le filtre à huile de la pompe.

Vidanger les anciens filtres à huile de toute huile restante avant de les rebuter.

Mettre l'huile usée dans des contenants appropriés puis la rebuter conformément à la réglementation en vigueur dans votre région.

3. Une fois l'huile évacuée, essuyer la surface de la base du filtre et appliquer une fine couche de nouvelle huile sur le joint du nouveau filtre.

4. Remplir le filtre à huile d'huile neuve et poser le nouveau filtre à la main. Tourner de 3/4 à un tour complet après que le joint du filtre soit entré en contact avec la base du filtre.

5. Remplir le réservoir d'huile synthétique 15W50 jusqu'au trou inférieur du tube de remplissage.

NE PAS remplir au-delà du trou supérieur.

Après avoir purgé le système, vérifier les niveaux de liquide et faire l'appoint en huile le cas échéant.

6. Reposer le bouchon du réservoir à la main. Ne pas trop serrer.

7. Effectuer la procédure de purge.

Filtre à huile de la pompe hydraulique

Ne pas remplir au-dessus de ce niveau

8065-076

Niveau minimum de remplissage

LUBRIFICATION

Procédures de purge de la transmission

En raison des effets de l'air sur l'efficacité des applications d'entraînement hydrostatique, il doit impérativement être purgé du système.

Ces procédures de purge doivent être effectuées chaque fois qu'un système hydrostatique a été ouvert pour faciliter l'entretien ou lorsque de l'huile a été ajoutée au système.

Les symptômes connexes dans les systèmes hydrostatiques sont les suivants :

• Fonctionnement bruyant.

• Manque de puissance ou de traction après un court temps de fonctionnement.

• Température de fonctionnement élevée et dilatation trop importante de l'huile.

Avant de démarrer, s'assurer que le niveau d'huile dans le réservoir est approprié. Si tel n'est pas le cas, le remplir selon les spécifications indiquées dans la présente section.

Les procédures suivantes s'effectuent plus facilement lorsque les roues motrices du véhicule ne touchent pas le sol; il est ensuite nécessaire de répéter les procédures dans des conditions normales de fonctionnement.

1. Désengager le frein s'il est activé.

2. Ouvrir la vanne de dérivation et faire tourner le moteur sur le ralenti accéléré. Déplacer lentement les commandes de direction vers l'avant ou vers l'arrière (5 ou 6 fois). Le niveau d'huile chute au fur et à mesure que l'air est

évacué du système.

3. Fermer la vanne de dérivation et faire tourner le moteur. Déplacer lentement les commandes de direction vers l'avant ou vers l'arrière (5 ou

6 fois). Vérifier le niveau d'huile et ajouter de l'huile au besoin après avoir coupé le moteur.

4. Il peut être nécessaire de répéter les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que l'air ait été complètement purgé du système. L'entraînement hydraulique est considéré comme purgé quand il fonctionne

à un niveau sonore normal et se déplace normalement vers l'avant et vers l'arrière à des vitesses normales.

5. Quand la tondeuse a été utilisée à deux reprises, le niveau d'huile doit être vérifié quand l'huile est froide et réglé selon le besoin.

Problème

Le moteur ne démarre pas.

Le moteur est faible.

La machine vibre.

GUIDE DE DÉPANNAGE

Le démarreur n’entraîne pas le moteur.

Le moteur tourne de façon irrégulière.

Causes

• Le levier de la lame est activé.

• Les leviers de commande de la direction ne sont pas sur la position point mort.

• Le frein de stationnement n’est pas serré.

• La batterie est déchargée.

• Contamination dans l'injecteur ou la conduite d’alimentation en carburant.

• L’alimentation en carburant est fermée.

• Filtre à carburant ou conduite d'alimentation encrassés.

• Système d’allumage défectueux.

• La batterie est déchargée.

• Mauvais contacts au niveau des connexions de câbles des bornes de batterie.

• Fusible grillé.

• Système d’allumage défectueux.

• Défaillance dans le circuit de sécurité du démarreur. Se reporter à la rubrique « Système de

sécurité » sous

Entretien

• Défaillance de l'injecteur.

• Filtre à carburant ou conduite de carburant colmatés.

• Vanne de purge du bouchon du réservoir de carburant bouchée.

• Réservoir de carburant presque vide.

• Mauvais type de carburant.

• Eau dans le carburant.

• Filtre à air bouché.

• Filtre à air bouché.

• L'injecteur est mal réglé.

• Eau dans le carburant.

• Filtre à carburant bouché.

• Les lames sont desserrées.

• Les lames ne sont pas équilibrées.

• Le moteur est desserré.

55

GUIDE DE DÉPANNAGE

Problème

Le moteur surchauffe.

La batterie ne se charge pas.

La machine avance lentement, par à-coups ou pas du tout.

L’unité de coupe ne s’engage pas.

Fuite d'huile au niveau de l'entraînement hydraulique.

Causes

• Ailettes de refroidissement ou prise d'air bouchées.

• Moteur surchargé.

• Le ventilateur électrique ne fonctionne pas.

• Mauvaise ventilation autour du moteur.

• Fusible du ventilateur électrique grillé.

• Régulateur de régime défectueux.

• Courroie de l'alternateur du moteur endommagée

(brisée ou glissante).

• Pas assez ou plus d'huile dans le moteur.

• Faible niveau de liquide de refroidissement.

• Mauvais contacts au niveau des connexions de câbles des bornes de batterie.

• Le fil de charge est débranché.

• L'alternateur ne se charge pas.

• Frein de stationnement serré.

• La soupape de dérivation de la pompe est en position ouverte.

• La courroie d’entraînement de la pompe est lâche ou a glissé.

• Air dans le système hydraulique.

• La courroie d’entraînement de l’unité de coupe s’est détachée.

• Le contact de la connexion électromagnétique s’est détaché.

• La commande de connexion de l’unité de coupe est défectueuse ou s’est détachée du contact du câble.

• Le fusible est grillé.

• Basse pression d'huile, température de l'eau

élevée.

• Joints, carter ou culasses endommagés.

• Air dans le système hydraulique.

Résultat de coupe irrégulier.

• Pression d’air différente dans les pneus des côtés gauche et droite.

• Les lames sont pliées.

• La suspension de l’unité de coupe est inégale.

• Les lames sont émoussées.

• La vitesse de conduite est trop élevée.

• L'herbe est trop longue.

• Accumulation d’herbe sous l’unité de coupe.

56

ENTREPOSAGE

Entreposage hivernal

À la fin de la saison de tonte ou dès qu'elle ne sera pas utilisée pendant plus de 30 jours, la machine doit

être préparée pour l'entreposage.

Le carburant qui stagne pendant une longue période

(30 jours ou plus) peut générer des dépôts collants qui peuvent boucher l'injecteur et perturber le fonctionnement du moteur.

Un stabilisateur de carburant est une solution acceptable quand il s'agit d'éviter la formation de dépôts visqueux durant le remisage.

Ajouter un stabilisateur au carburant du réservoir ou dans le contenant d'entreposage. Utiliser toujours les proportions de mélange indiquées par le fabricant du stabilisateur. Faire tourner le moteur pendant environ

10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur pour qu'il arrive à l'injecteur. Ne pas vider le réservoir de carburant et l'injecteur si un stabilisateur a été ajouté.

AVERTISSEMENT!

Ne jamais entreposer un moteur contenant du carburant dans le réservoir à l'intérieur ou dans une zone peut ventilée où les vapeurs de carburant pourraient entrer en contact avec une flamme nue, des étincelles ou un voyant de fonctionnement tel que dans une chaudière, un réservoir d'eau chaude, un sèche-linge, etc. Manipuler le carburant avec prudence. Il est hautement inflammable et une utilisation négligente peut provoquer de graves blessures personnelles et d'importants dommages matériels.

Vider le carburant dans un contenant approuvé à l'extérieur et loin de flammes nues. Ne jamais utiliser le carburant diesel comme agent de nettoyage. Utiliser plutôt de l'eau chaude et un agent dégraissant.

Pour préparer la machine pour l'entreposage, suivre les étapes suivantes :

1. Nettoyer soigneusement la machine, particulièrement sous l'unité de coupe. Rectifier tout dommage à la peinture et vaporiser une fine couche d'huile sur le dessous de l'unité de coupe afin d'éviter toute corrosion.

2. Vérifier si des pièces sont usées ou endommagées sur la machine et serrer tout

écrous et vis desserrés.

3. Vidanger l'huile moteur; éliminer la vieille huile d'une manière appropriée.

4. Vider les réservoirs de carburant ou ajouter du stabilisateur de carburant. Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que l'injecteur soit vide ou que le stabilisateur ait atteint l'injecteur.

5. Graisser tous les graisseurs, les joints et les arbres.

6. Retirer la batterie. Nettoyer, charger et remiser la batterie dans un endroit frais, mais protégé du froid direct.

7. Entreposer la machine dans un endroit propre et sec, puis couvrir pour une protection supplémentaire.

Réparations

Lors de commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer l'année d'achat, le modèle, le type et le numéro de série.

Toujours utiliser des pièces d'origine Husqvarna.

Une révision annuelle par un atelier d'entretien autorisé assure un fonctionnement optimal de la machine lors de la saison suivante.

57

58

SCHÉMA DE CÂBLAGE

DONNÉES TECHNIQUES

Taille

M4

M5

M6

M7

M8

M10

M12

M14

M16

M18

M20

M22

M24

M27

Spécifications relatives au couple

Vis à tête hexagonale

Les couples de serrage indiqués doivent être utilisés comme des règles générales lorsque le couple de serrage n'est pas spécifié.

Normes américaines des fixations

Grade SAE Grade 5 SAE Grade 8 Vis de blocage à ailettes avec écrou ailettes lb/pi Nm

½

9

/

16

5

/

8

¾

7

/

8

1

1

/

8

Taille

¼

5

/

16

3

/

8

7

/

16

75

110

150

250

378

782 lb/pi

9

18

31

50

102

150

203

339

513

1060

Nm

12

24

42

68

115

165

225

370

591

1410 lb/pi

13

28

46

75

156

224

305

502

801

1912

Nm

18

38

62

108

24

40

33

54

** Grade 5 - Qualité commerciale minimum (une qualité inférieure n'est pas recommandée)

Normes métriques des fixations

Grade Grade 8,8 Grade 10,9 Grade 12,9 lb/pi

1,5

3

5,2

8,2

13,5

24

43,5

70,5

108

142

195

276

353

530

7

11

18

32

58

Nm

2

4

94

144

190

260

368

470

707 lb/pi

2,2

4,5

7,5

12

18,8

35,2

62,2

100

147

202

275

390

498

474

Nm

3

6

10

16

25

47

83

133

196

269

366

520

664

996 lb/pi

2,7

5,2

8,2

15

21,8

43,5

75

119

176

242

330

471

596

904

Nm

3,6

7

11

20

29

58

100

159

235

323

440

628

794

1205

59

DONNÉES TECHNIQUES

PZ6029D / 966476701 PZ29D BF / 966554801

Moteur

Fabricant

Type

Alimentation

Lubrification

Carburant

Capacité des réservoirs de carburant

Refroidissement

Filtre à air

Alternateur

Démarreur

Transmission

Transmission

Commandes de vitesse et de direction

Vitesse, marche avant

Vitesse, marche arrière

Freins

Pneus à chasse avant, bande de roulement lisse

Pneus arrière, pneumatique Turf

Pression des pneus

Kubota

1305

N o

2-D

1)

29 HP à 3 200 tr/min

Radiateur rant service extrême

Électrique

2)

Pression avec filtre à huile

45,4 litres / 12 gallons

Absorbeur de vapeurs de carbu-

12v 60 A à 3 600 tr/min

Kubota

1305

1)

29 HP à 3 200 tr/min

2)

Pression avec filtre à huile

N o

2-D

45,4 litres / 12 gallons

Radiateur

Absorbeur de vapeurs de carburant service extrême

12v 60 A à 3 600 tr/min

Électrique

Double pompe et moteur de roue Double pompe et moteur de roue

Deux leviers, à prise en mousse Deux leviers, à prise en mousse

0 à 22,5 km/h / 0 à 14 mi/h

0 à 11,3 km/h / 0 à 7 mi/h

Hydraulique interne

13 x 6,5 Flat Free

26 x 12-12 4 plis

103 kPa / 1 bar / 15 psi

0 à 22,5 km/h / 0 à 14 mi/h

0 à 11,3 km/h / 0 à 7 mi/h

Disque

Hydraulique interne

26 x 12-12 4 plis

103 kPa / 1 bar / 15 psi

1)

Se reporter au manuel du fabricant du moteur pour les spécifications relatives au moteur.

2)

La puissance nominale du moteur indiquée est la puissance nette moyenne

(à un régime en tr/min spécifié) d'un moteur de production type pour le modèle de moteur mesuré selon la norme SAE J1349/ISO1585. Les moteurs produits à grande échelle peuvent différer de cette valeur. La puissance de sortie réelle finale du moteur équipant la machine dépendra de la vitesse de fonctionnement, des conditions environnementales et d'autres variables.

60

Cadre

Largeur de la coupe

Hauteur de coupe

Rayon non coupé

Nombre de lames

Largeur de la lame

Roulettes anti-scalp

Siège suspendu

Accoudoir sur charnière

Compteur horaire

Embrayage de la lame

Construction de l’unité de coupe

Productivité

Dimensions

Poids

Longueur de la machine de base

Hauteur de la machine de base

Largeur de la machine de base

Largeur hors tout, éjecteur relevé

Largeur hors tout, éjecteur abaissé

Hauteur hors tout, arceau de sécurité relevé

DONNÉES TECHNIQUES

PZ6029D / 966476701

152,4 cm (60 po)

2,5 à 12,7 cm (1 à 5 po)

0

3

53,3 cm / 21 po

5 réglables

Suspension

Oui

Oui

Ogura

Calibre 7

7 acres/h / 28 320 m

2

/h

760 kg / 1 675 lb

220 cm / 86 1/2 po

127 cm / 50 po

147 cm / 58 po

156 cm / 61 1/2 po

185 cm / 73 po

220 cm / 86 1/2 po

PZ29D BF / 966554801

-

-

-

-

-

-

Suspension

Oui

Oui

Ogura

-

-

610 kg / 1 345 lb

220 cm / 86 1/2 po

127 cm / 50 po

147 cm / 58 po

-

-

176 cm / 69 1/2 po

61

CERTIFICATS DE CONFORMITÉ

Exigences É.-U

Des étiquettes sont placées sur le moteur ou dans le compartiment moteur pour indiquer que la machine satisfera les exigences. La chose est

également applicable aux exigences spéciales pour l'un ou l'autre des états américains (par exemple la réglementation en matière d'émissions de la Californie). Ne pas retirer ces étiquettes. Les certificats peuvent également être fournis avec la machine à la livraison ou inclus dans le manuel du moteur. Les traiter comme des documents de valeur.

62

JOURNAL DES RÉPARATIONS

Mesure Date, heures au compteur, tampon, signature

Service de livraison

Charger et brancher la batterie

Régler la pression des pneus de toutes les roues à 1 bar (15 PSI)

Connecter le dispositif de contact au câble pour l’interrupteur de sécurité du siège

Vérifier le niveau d'huile hydraulique

Vérifier les flexibles hydrauliques afin de déceler toute fuite ou toute pliure

Vérifier le point mort

Procéder à l'avitaillement en carburant et ouvrir le robinet de carburant

Démarrer le moteur

Vérifier l'entraînement sur les deux roues

Vérifier l'angle et les réglages de l'unité de coupe

Vérifier les points suivants :

Interrupteur de sécurité du frein de stationnement

Interrupteur de sécurité de l'unité de coupe

Interrupteur de sécurité dans le siège

Interrupteur de sécurité dans les commandes de direction

Fonctionnement et ajustement du frein de stationnement

Marche avant

Marche arrière

Accouplement des lames

Vérifier le ralenti du moteur.

Vérifier le régime du moteur (haut régime).

Informer le client de ce qui suit :

Les besoins et les avantages du suivi du calendrier d'entretien

Les besoins et les avantages de laisser la machine pour les entretiens

L'incidence de l'entretien du tracteur et de la tenue d'un journal de l'entretien sur la valeur de revente de la machine

Les champs d'application de la lame déchiqueteuse

Remplir les papiers de vente, etc.

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

Les préparations de livraison ont été effectuées.

Aucune remarque additionnelle.

Certifié :

63

64

JOURNAL DES RÉPARATIONS

Mesure

Après 10 heures

Vidanger l'huile moteur

Remplacer le filtre à huile

Vérifier le niveau d'huile hydraulique

Inspecter les flexibles hydrauliques

Inspecter la courroie hydraulique

Inspecter le filtre hydraulique

Vérifier le point mort

Vérifier le système de sécurité

Vérifier la ceinture de sécurité

Vérifier l'arceau de sécurité

Vérifier le circuit d'alimentation afin de déceler toute fuite

Vérifier les protections et les écrans

Vérifier le réglage du frein

Date, heures au compteur, tampon, signature

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

JOURNAL DES RÉPARATIONS

Mesure

Entretien quotidien

Nettoyer la tondeuse de tout débris

Vérifier le niveau d'huile moteur

Vérifier la pression de gonflage des pneus

Vérifier le dessous de l'unité de coupe

Inspecter les poulies de l'unité de coupe

Vérifier/nettoyer les ailettes du radiateur et le filtre à débris

Vérifier le système de sécurité

Vérifier la ceinture de sécurité

Vérifier l'arceau de sécurité

Vérifier le circuit d'alimentation afin de déceler toute fuite

Vérifier les protections et les écrans

Vérifier le réglage du frein

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement

Date, heures au compteur, tampon, signature

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

65

66

JOURNAL DES RÉPARATIONS

Mesure

Révision des 50 heures

Nettoyer la tondeuse de tout débris

Vérifier le niveau d'huile moteur

Vérifier la pression de gonflage des pneus

Vérifier le dessous de l'unité de coupe

Inspecter les poulies de l'unité de coupe

Vérifier/Nettoyer les ailettes du radiateur

Vérifier le système de sécurité

Vérifier la ceinture de sécurité

Vérifier l'arceau de sécurité

Vérifier le circuit d'alimentation afin de déceler toute fuite

Vérifier les protections et les écrans

Vérifier le réglage du frein

Nettoyer la zone autour de la boîte à engrenages

Date, heures au compteur, tampon, signature

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

JOURNAL DES RÉPARATIONS

Mesure

Révision des 250 heures

Graisser les raccords (pivots et roues pivotantes)

Vérifier les amortisseurs

Vérifier le cadre

Vérifier le câble d'accélération

Vérifier la quincaillerie

Vérifier la pression de gonflage des pneus

Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre

Remplacer le filtre à air

Inspecter le filtre à carburant

Vérifier le régime moteur

Nettoyer le dessous de l'unité de coupe

Vérifier l'angle des lames

Graisser les tiges des lames

Vérifier les roulements de fusée

Vérifier la courroie de l'unité de coupe et les lames

Vérifier les paliers du bras tendeur

Inspecter les poulies tendeurs de l'unité de coupe

Vérifier le niveau d'huile hydraulique

Inspecter le filtre hydraulique

Inspecter la courroie d'entraînement hydraulique

Inspecter les flexibles hydrauliques

Vérifier le point mort

Inspecter les connexions de la batterie

Vérifier le système de sécurité

Vérifier la ceinture de sécurité

Vérifier l'arceau de sécurité

Vérifier le circuit d'alimentation afin de déceler toute fuite

Vérifier les protections et les écrans

Vérifier le réglage du frein

Vérifier la courroie d'embrayage

Vidanger l'huile de la boîte à engrenages (100 heures)

Vérifier les durites et les brides du radiateur

Vérifier les flexibles d'admission d'air et les brides (100 heures)

Date, heures au compteur, tampon, signature

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

67

JOURNAL DES RÉPARATIONS

Mesure

68

Révision des 500 heures

Graisser les raccords (pivots et roues pivotantes)

Vérifier les amortisseurs

Vérifier le cadre

Vérifier le câble d'accélération

Vérifier la quincaillerie

Vérifier la pression de gonflage des pneus

Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre

Remplacer le filtre à air

Inspecter le filtre à carburant

Vérifier le régime moteur

Nettoyer le dessous de l'unité de coupe

Vérifier l'angle des lames

Graisser les tiges des lames

Vérifier les roulements de fusée

Vérifier la courroie de l'unité de coupe et les lames

Vérifier les paliers du bras tendeur

Inspecter les poulies tendeurs de l'unité de coupe

Vidanger l'huile hydraulique et remplacer le filtre

Vidanger l'antigel

Remplacer la courroie d'entraînement hydraulique

Inspecter les flexibles hydrauliques

Vérifier le point mort

Inspecter les connexions de la batterie

Procéder à un essai de charge de la batterie

Nettoyer les connexions électriques

Inspecter l'embrayage

Vérifier le système de sécurité

Vérifier la ceinture de sécurité

Vérifier l'arceau de sécurité

Vérifier le circuit d'alimentation afin de déceler toute fuite

Vérifier les protections et les écrans

Vérifier le réglage du frein

Remplacer la courroie de l'alternateur

Date, heures au compteur, tampon, signature

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

JOURNAL DES RÉPARATIONS

Mesure

Au moins une fois par an

Nettoyer les ailettes du radiateur

Remplacer le filtre à air

Vidanger l'huile moteur

Remplacer le filtre à huile du moteur

Vérifier/régler la hauteur de coupe

Vérifier/régler le frein de stationnement

Vérifier le dégagement des soupapes du moteur (800 heures)

Date, heures au compteur, tampon, signature

¨

¨

¨

¨

¨

¨

¨

69

70

Mesure

JOURNAL DES RÉPARATIONS

Date, heures au compteur, tampon, signature

P/N 115 326227R1 02/25/10

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents