Toro 55cm Recycler SmartStow Lawn Mower Walk Behind Mower Benutzerhandbuch
Add to My manuals24 Pages
advertisement
Form No. 3395-416 Rev A
Rasenmäher Recycler ® mit SmartStow, 55 cm
Modellnr. 20959—Seriennr. 315000001 und höher
Bedienungsanleitung
Einführung
Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern verwendet werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen in Privatanlagen gedacht. Er ist nicht für das Schneiden von Büschen oder für einen landwirtschaftlichen Einsatz gedacht.
Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Geräts vertraut zu machen und Verletzungen und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Sie tragen die Verantwortung für einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Geräts.
Sie können Toro direkt unter www.Toro.com
hinsichtlich Produktsicherheit und Schulungsunterlagen,
Zubehörinformationen, Standort eines Händlers oder
Registrierung des Produkts kontaktieren.
Wenden Sie sich an den offiziellen Toro Vertragshändler oder
Toro Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Toro
Originalersatzteile oder weitere Informationen benötigen.
Haben Sie dafür die Modell- und Seriennummern der
Maschine griffbereit. In
wird der Standort der Modellund Seriennummern auf dem Produkt angegeben.
Sicherheitswarnsymbol (
Bild 2 ) gekennzeichnet, das auf
eine Gefahr hinweist, die zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen kann, wenn Sie die empfohlenen
Sicherheitsvorkehrungen nicht einhalten.
1.
Sicherheitswarnsymbol
Bild 2
In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Hervorhebung von Informationen verwendet.
Wichtig
weist auf spezielle mechanische Informationen hin, und
Hinweis
hebt allgemeine Informationen hervor, die Ihre besondere
Beachtung verdienen.
Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen
Richtlinien. Weitere Angaben finden Sie in der produktspezifischen Konformitätsbescheinigung.
Nettodrehzahl:
Die Brutto- oder Nettodrehzahl dieses
Motors wurden vom Motorhersteller im Labor gemäß SAE
J1940 ermittelt. Aufgrund der Konfiguration zur Erfüllung von Sicherheits-, Emissions- und Betriebsanforderungen ist die tatsächliche Motorleistung in dieser Klasse der
Rasenmäher wesentlich niedriger. Unter www.Toro.com
finden Sie die technischen Daten für Ihre Rasenmäher-Modell.
Modifizieren Sie nicht die Motorbedienelemente oder die
Geschwindigkeit des Motorfliehkraftreglers, da dies zu unsicheren Einsatzbedingungen und Verletzungen führen kann.
Inhalt
Bild 1
1.
Typenschild mit Modell- und Seriennummern
Tragen Sie die Modell- und Seriennummern des Produkts unten ein:
Modellnr.
Seriennr.
In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren angeführt, und Sicherheitsmeldungen werden vom
© 2015—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Einführung ................................................................... 1
Sicherheit ...................................................................... 2
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit von
Rasenmähern ...................................................... 2
Schalldruck ............................................................ 4
Schallleistung ......................................................... 4
Hand-/Armvibration............................................... 4
Sicherheits- und Bedienungsschilder .......................... 4
Einrichtung ................................................................... 6
1 Aufklappen des Holms .......................................... 6
2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der
Seilführung ......................................................... 7
3 Auffüllen des Motors mit Öl ................................... 7
Originaldokuments (DE)
Druck: USA
Alle Rechte vorbehalten
*3395-416* A
4 Montieren des Fangkorbs....................................... 8
Produktübersicht ........................................................... 9
Technische Daten ................................................... 9
Betrieb ......................................................................... 9
Betanken ................................................................ 9
Prüfen des Motorölstands .......................................10
Einstellen der Schnitthöhe .......................................10
Anlassen des Motors...............................................11
Verwenden des Selbstantriebs ..................................11
Abstellen des Motors ..............................................11
Schnittgutrecyclen ..................................................11
Sammeln des Schnittguts .........................................12
Seitenauswurf des Schnittguts ..................................12
Lagern der Maschine in der aufrechten
Lagerstellung......................................................13
Betriebshinweise ....................................................14
Wartung .......................................................................15
Empfohlener Wartungsplan ........................................15
Vorbereiten für die Wartung.....................................15
Auswechseln des Luftfilters .....................................15
Wechseln des Motoröls ...........................................16
Auswechseln des Messers ........................................17
Einstellen des Selbstantriebs ....................................18
Reinigen unter dem Gerät........................................18
Einlagerung .................................................................19
Vorbereiten der Maschine für das Einlagern ...............19
Zusammenklappen des Holms .................................19
Herausnehmen der Maschine aus der
Einlagerung .......................................................20
Schulung
•
Lesen Sie diese Anweisungen gründlich durch. Machen
Sie sich mit den Bedienelementen und dem korrekten
Einsatz des Geräts vertraut.
•
Lassen Sie den Rasenmäher nie von Kindern oder
Personen bedienen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind. Das Alter des Fahrers kann durch lokale
Vorschriften eingeschränkt sein.
•
Bedenken Sie immer, dass der Bediener die Verantwortung für Unfälle oder Gefahren gegenüber anderen und ihrem
Eigentum trägt.
•
Verstehen Sie alle Erläuterungen der am Rasenmäher und in der Anleitung verwendeten Symbole.
Benzin
WARNUNG:
Kraftstoff ist leicht entzündlich. Befolgen Sie die nachstehenden Sicherheitsvorkehrungen:
•
Bewahren Sie Kraftstoff nur in zugelassenen
Vorratskanistern auf.
•
Betanken Sie nur im Freien, und rauchen Sie dabei nie.
•
Betanken Sie die Maschine, bevor Sie den Motor anlassen.
Entfernen Sie bei laufendem oder heißem Motor nie den
Kraftstofftankdeckel oder betanken die Maschine.
•
Versuchen Sie, wenn Benzin verschüttet wurde nie, den
Motor zu starten, sondern schieben den Rasenmäher vom verschütteten Kraftstoff weg und vermeiden offene
Flammen, bis die Verschüttung verdunstet ist.
•
Schrauben Sie den Tank- und Benzinkanisterdeckel wieder fest auf.
Sicherheit
Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013.
Der unsachgemäße Einsatz oder die falsche Wartung dieses Rasenmähers kann zu Verletzungen führen.
Befolgen Sie zur Reduzierung der Verletzungsgefahr diese Sicherheitsanweisungen.
Um die maximale Sicherheit, optimale Leistung und das nötige Wissen über die Maschine zu erhalten, müssen
Sie und jeder andere Benutzer der Maschine den Inhalt der vorliegenden Anleitung vor dem Anlassen des Motors sorgfältig lesen und verstehen. Besondere Beachtung
ist dem Gefahrensymbol ( Bild 2
) zu schenken, welches
Vorsicht, Warnung oder Gefahr – „Sicherheitshinweis“ bedeutet. Lesen und verstehen Sie die Anweisungen, da sie wichtig für die Sicherheit sind. Das Nichtbeachten der Anweisungen kann zu Körperverletzungen führen.
Vorbereitung
•
Tragen Sie beim Mähen immer rutschfeste Arbeitsschuhe und lange Hosen. Fahren Sie die Maschine nie barfüßig oder mit Sandalen.
•
Inspizieren Sie den Arbeitsbereich gründlich und entfernen Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und andere
Fremdkörper.
•
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme visuell, ob alle
Schutzvorrichtungen und Sicherheitsgeräte, wie z. B.
Ablenkbleche und/oder Grasfangkörbe einwandfrei montiert sind und richtig funktionieren.
•
Überprüfen Sie vor dem Einsatz immer, ob die
Schnittmesser, -schrauben und das Mähwerk abgenutzt oder beschädigt sind. Tauschen Sie abgenutzte oder defekte Messer und -schrauben als komplette Sätze aus, um die Wucht der Messer beizubehalten.
Allgemeine Hinweise zur
Sicherheit von Rasenmähern
Diese Maschine kann Hände und Füße amputieren und
Gegenstände aufschleudern. Das Nichtbeachten der folgenden Sicherheitsvorschriften kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
Anlassen
•
Kippen Sie die Maschine nicht, wenn Sie den Motor anlassen, es sei denn, Sie müssen sie zum Anlassen kippen. Kippen Sie ihn in solchen Fällen nie weiter als
2
absolut erforderlich und nur den Teil, der vom Benutzer weg steht.
•
Starten Sie den Motor vorsichtig und entsprechend den
Anweisungen, wobei Sie die Füße so weit wie möglich von den Messern fernhalten, d. h. stellen Sie sich nie vor den Auswurfkanal.
Betrieb
•
Mähen Sie nie, wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in der Nähe aufhalten.
•
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher
Beleuchtung.
•
Achten Sie auf Kuhlen und andere versteckte
Gefahrenstellen im Gelände.
•
Berühren Sie keine beweglichen Teile mit den Händen oder Füßen. Bleiben Sie immer von der Auswurföffnung fern.
•
Heben oder tragen Sie den Rasenmäher nie bei laufendem
Motor.
•
Passen Sie beim Rückwärtsfahren auf, oder wenn Sie einen handgeführten Rasenmäher zu sich ziehen.
• Gehen Sie immer; laufen Sie nie.
•
Hanglagen:
– Versuchen Sie nicht, steile Hänge zu mähen.
– Passen Sie an Hängen besonders auf.
– Mähen Sie quer zu Hanglagen, d. h. nie hangaufoder -abwärts, und gehen Sie Richtungswechsel an
Hanglagen mit größter Vorsicht vor.
– Achten Sie an Hanglagen immer darauf, dass Sie einen guten Halt haben.
•
Reduzieren Sie an Hängen und bevor Sie scharf wenden
Ihre Geschwindigkeit, um einem Umkippen und einem
Kontrollverlust vorzubeugen.
•
Stellen Sie das Messer ab, wenn Sie die Maschine kippen müssen, um Bereiche ohne Gras zu überqueren oder die
Maschine von einem Mähbereich zu einem anderen zu transportieren.
•
Lassen Sie den Motor nie in unbelüfteten Räumen laufen, da sich dort gefährliche Kohlenmonoxidgase und Abgase ansammeln können.
•
Stellen Sie den Motor in den folgenden Situationen ab:
– Wenn Sie die Maschine verlassen.
– Vor dem Auftanken.
– Vor dem Entfernen des Fangkorbs.
– Vor dem Verstellen der Schnitthöhe. Es sei denn, die
Einstellung lässt sich von der Bedienerposition aus bewerkstelligen.
•
Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Zündkerzenstecker ab:
– Vor dem Entfernen von Behinderungen und
Verstopfungen aus dem Auswurfkanal.
– Bevor Sie die Maschine untersuchen, reinigen oder warten.
– Wenn Sie auf einen Festkörper aufgeprallt sind und prüfen den Rasenmäher auf eventuelle Defekte; führen Sie dann die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie den Rasenmäher starten und in Betrieb nehmen.
– Bei ungewöhnlichen Vibrationen der Maschine
(sofort überprüfen).
•
Blitzschlag kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Setzen Sie die Maschine nicht ein, wenn Sie
Blitze sehen oder Donner hören, und gehen Sie an eine geschützte Stelle.
•
Achten Sie beim Überqueren und in der Nähe von
Straßen auf den Verkehr.
Wartung und Lagerung
•
Halten Sie alle Muttern und Schrauben fest angezogen, damit das Gerät in einem sicheren Betriebszustand bleibt.
• Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger an der
Maschine.
•
Bewahren Sie den Rasenmäher nie mit Benzin im Tank oder innerhalb eines Gebäudes auf, wo Dämpfe eine offene Flamme oder Funken erreichen könnten.
•
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem geschlossenen Raum abstellen.
•
Halten Sie, um das Brandrisiko zu verringern, den Motor,
Schalldämpfer, das Batteriefach und den Benzintank von
Gras, Laub und überflüssigem Fett frei.
•
Prüfen Sie die Bestandteile des Fangkorbs und des
Auswurfschutzbleches häufig, und wechseln Sie sie ggf.
mit den vom Hersteller empfohlenen Teilen aus.
•
Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus
Sicherheitsgründen aus.
•
Wechseln Sie defekte Auspuffe aus.
•
Wenn Sie den Kraftstoff aus dem Tank ablassen müssen, sollte dies im Freien geschehen.
•
Verändern Sie nie die Einstellung des Motorfliehkraftreglers, und überdrehen Sie niemals den Motor. Durch das
Überdrehen des Motors steigt die Verletzungsgefahr.
•
Passen Sie beim Einstellen der Maschine auf, um ein
Einklemmen der Finger zwischen den beweglichen
Messern und starren Teilen der Maschine zu vermeiden.
•
Für eine optimale Leistung und Sicherheit sollten Sie nur Toro Originalersatzteile und -zubehör kaufen.
Verwenden Sie nie
Universal-Teile und -Zubehör; diese sind u. U. gefährlich.
Befördern
•
Lassen Sie beim Beladen oder Entladen der Maschine in oder aus einem Anhänger oder Lastwagen Vorsicht walten.
3
•
Verwenden Sie für das Verladen der Maschine auf einen
Anhänger oder Pritschenwagen Rampen, die über die ganze Breite gehen.
•
Befestigen Sie die Maschine sicher mit Riemen, Ketten,
Kabeln oder Seilen. Die vorne und hinten befestigten
Riemen sollten nach unten und von der Maschine weg gerichtet sein.
Schalldruck
Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel, der am Ohr des Benutzers 89 dBA beträgt (inkl. eines Unsicherheitswerts
(K) von 1 dBA.
Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in EN ISO
5395:2013 gemessen.
Hand-/Armvibration
Das gemessene Vibrationsniveau für die rechte Hand beträgt
5,5 m/s 2
Das gemessene Vibrationsniveau für die linke Hand beträgt
5,4 m/s 2
Der Unsicherheitswert (K) beträgt 2,2 m/s 2
Die Werte wurden nach den Vorgaben von EN ISO
5395:2013 gemessen.
ACHTUNG
Der längere Einsatz einer stark vibrierenden
Maschine kann zu Taubheit in den Händen und
Handgelenken führen.
Tragen Sie Handschuhe, die Vibrationen abschwächen, wenn Sie die Maschine längere Zeit verwenden.
Schallleistung
Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel von 98 dBA
(inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 1 dBA).
Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in
ISO 11094 gemessen.
ACHTUNG
Der längere Einsatz einer lauten Maschine kann
Gehörschäden verursachen.
Tragen Sie entsprechenden Gehörschutz, wenn Sie die Maschine längere Zeit verwenden.
Sicherheits- und Bedienungsschilder
Wichtig:
Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind in der Nähe potenzieller Gefahrenbereiche angebracht.
Tauschen Sie beschädigte Schilder aus.
Herstellermarke
1.
Gibt an, dass das Messer Teil der Originalmaschine des
Herstellers ist.
4
112-8760
1.
Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum
Gerät einhalten.
2.
Gefahr einer Schnittwunde und/oder der Amputation von
Händen oder Füßen: Berühren Sie keine beweglichen
Teilen.
1.
Einrasten
112-8867
2.
Ausrasten
130-6662
1.
Warnung: Lesen Sie die
Bedienungsanleitung
. 1) Füllen
Sie Kraftstoff bis auf den angegebenen Stand auf. 2)
Kippen Sie den Rasenmäher für die Lagerung nach vorne.
131-0894
Einstellen des Fahrantriebs
1.
Achtung: Lesen Sie die
Bedienungsanleitung
. 1) Drehen
Sie das Handrad nach links, um es zu lösen. 2) Ziehen Sie die Züge vom Motor weg, um den Antrieb zu verringern oder drücken Sie die Züge zum Motor, um den Antrieb zu verstärken. 3) Drehen Sie das Handrad nach rechts, um es anzuziehen.
5
131-4514
1.
Warnung: Lesen Sie die
Bedienungsanleitung
.
2.
Schnitt- und Verletzungsgefahr für Hände oder Füße beim
Schnittmesser: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern und nehmen Sie keine Schutzvorrichtungen ab.
3.
Schnitt- bzw. Amputationsgefahr an Händen und Füßen beim Schnittmesser: Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie Wartungs- oder
Reparaturarbeiten ausführen.
4.
Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum
Gerät einhalten.
5.
Schnitt- bzw. Amputationsgefahr von Händen oder Füßen durch Mähwerkmesser: Mähen Sie nie hangaufwärts oder -abwärts, mähen Sie immer waagrecht zum Hang.
Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Bedienungsposition verlassen. Schauen Sie nach hinten, wenn Sie rückwärtsfahren.
Einrichtung
Wichtig:
Nehmen Sie den Plastikschutz ab, mit dem der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie ihn ab.
1
Aufklappen des Holms
Keine Teile werden benötigt
Verfahren
WARNUNG:
Wenn Sie den Holm falsch aufklappen, können
Sie die Kabel beschädigen und den sicheren
Geräteeinsatz gefährden.
• Beschädigen Sie beim Auf- oder
Zusammenklappen des Holms nicht die
Kabel.
• Stellen Sie sicher, dass die Kabel zur Außenseite des Holms verlegt sind.
• Wenden Sie sich bei einem beschädigten Kabel an einen offiziellen Vertragshändler.
1.
Stellen Sie den Holm nach hinten in die Betriebsstellung
6
Bild 3
2.
Stellen Sie die Holmarretierung (
) ein, bis der
Stift einrastet und den Holm in der Betriebsstellung arretiert.
1.
Holmarretierung
Bild 4
2.
Stift
2
Befestigen des
Rücklaufstarterseils in der
Seilführung
Keine Teile werden benötigt
Verfahren
Wichtig:
Sie müssen das Rücklaufstarterseil in der
Seilführung befestigen.
Drücken Sie den Schaltbügel zum oberen Holm und ziehen
Sie am Rücklaufstarterseil durch die Seilführung am Holm
3
Auffüllen des Motors mit Öl
Keine Teile werden benötigt
Verfahren
Wichtig:
Die Schneefräse wird ohne Öl im Motor ausgeliefert. Sie erhalten jedoch eine Flasche mit Öl.
Füllen Sie den Motor mit Öl, bevor Sie ihn anlassen.
Max. Füllstand: 0,59 l, Sorte: Waschaktives SAE 30-Öl mit der Klassifizierung SF, SG, SH, SJ, SL oder höher durch das
American Petroleum Institute (API).
Hinweis:
Gießen Sie bei einem leeren Kurbelgehäuse ca. drei Viertel der kompletten Füllmenge Öl in das
Kurbelgehäuse. Führen Sie dann die folgenden Schritte aus:
1.
Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab.
2.
Entfernen Sie den Peilstab, indem Sie den Deckel nach links drehen und herausziehen (
1.
Rücklaufstarterseil
Bild 5
2.
Seilführung
Bild 6
1.
Peilstab
3.
Wischen Sie den Peilstab mit einem sauberen Lappen ab.
4.
Stecken Sie den Peilstab in den Öleinfüllstutzen und ziehen ihn dann heraus.
5.
Lesen Sie den Ölstand am Peilstab ab. ( Bild 6 )
•
Wenn der Ölstand unter der Nachfüll-Markierung liegt, gießen Sie langsam etwas Öl in den
Öleinfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und
7
wiederholen die Schritte
bis
auf die Voll-Markierung am Peilstab anzuheben.
•
Wenn der Ölstand über der Voll-Markierung am
Peilstab liegt, lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand an der Voll-Markierung am Peilstab liegt, siehe
Wechseln des Motoröls (Seite 16)
.
Wichtig:
Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten.
6.
Setzen Sie den Peilstab fest ein.
Wichtig:
Wechseln Sie das Motoröl nach den ersten fünf Betriebsstunden und danach jährlich.
Siehe
Wechseln des Motoröls (Seite 16)
.
4
Montieren des Fangkorbs
Keine Teile werden benötigt
Verfahren
1.
Schieben Sie den Fangkorb auf den Rahmen, wie in
abgebildet.
g027121
Bild 8
3.
Haken Sie die oberen und seitlichen Kanäle des
Grasfangkorbs an der Oberseite und der Seite des
Rahmens ein (
).
1 g027120
2
Bild 7
3
3.
Fangkorb 1.
Holm
2.
Rahmen
Hinweis:
Schieben Sie den Grasfangkorb nicht über
2.
Haken Sie den unteren Kanal des Grasfangkorbs an
der Unterseite des Rahmens ein ( Bild 8
).
8
Produktübersicht
Bild 9
1.
2.
3.
Holm
Selbstantriebsbügel
Schaltbügel
9.
Seitenauswurfkanal
10.
Tankdeckel
11.
Schnitthöheneinstellhebel
(4)
4.
Einstellhandrad für die
Selbstantrieb
5.
Heckablenkblech
12.
Griffarretierung (2)
13.
Fangkorb
6.
Einfüllstutzen/Ölpeilstab
14.
Rücklaufstarterbügel
7.
Zündkerze
8.
Luftfilter
15.
Seitenauswurfkanal
Technische Daten
Modell
20959
Gewicht
37 kg
Länge
150 cm
Breite
58 cm
Höhe
107 cm
Betrieb
Betanken
GEFAHR
Benzin ist brennbar und explodiert schnell.
Feuer und Explosionen durch Benzin können
Verbrennungen bei Ihnen und anderen Personen verursachen.
• Stellen Sie den Kanister bzw. die Maschine vor dem Auftanken auf den Boden und nicht auf ein Fahrzeug oder auf ein Objekt, um eine elektrische Ladung durch das Entzünden des
Benzins zu vermeiden.
• Füllen Sie den Tank außen, wenn der Motor kalt ist. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf.
• Rauchen Sie nicht beim Umgang mit Benzin, und gehen Sie nicht in der Nähe von offenem
Feuer oder Funken mit Benzin um.
• Bewahren Sie Benzin nur in zugelassenen
Benzinkanistern und an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
•
Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie sauberes, frisches (höchstens 30 Tage alt), bleifreies Benzin mit einer Mindestoktanzahl von 87 (R+M)/2 verwenden.
•
Mit Sauerstoff angereicherter Kraftstoff mit 10 % Ethanol oder 15 % MTBE (Volumenanteil) ist auch geeignet.
•
Ethanol:
Kraftstoff, der mit 10 % Ethanol oder
15 % MTBE (Volumenanteil) angereichert ist, ist auch geeignet. Ethanol und MTBE sind nicht identisch.
Benzin mit 15 % Ethanol (E15) (Volumenanteil) kann nicht verwendet werden. Verwenden Sie nie Benzin, das mehr als 10 % Ethanol (Volumenanteil) enthält, z. B.
E15 (enthält 15 % Ethanol), E20 (enthält 20 % Ethanol) oder E85 (enthält 85 % Ethanol). Die Verwendung von nicht zugelassenem Benzin kann zu Leistungsproblemen und/oder Motorschäden führen, die ggf. nicht von der
Garantie abgedeckt sind.
•
Verwenden Sie
kein
Benzin mit Methanol.
•
Lagern Sie
keinen
Kraftstoff im Kraftstofftank oder in
Kraftstoffbehältern über den Winter, wenn Sie keinen
Kraftstoffstabilisator verwenden.
•
Vermischen Sie
nie
Benzin mit Öl.
Füllen Sie den Kraftstofftank mit frischem, bleifreiem
Normalbenzin von einer angesehenen Tankstelle (
).
Wichtig:
Fügen Sie zur Vermeidung von
Anlassproblemen beim Kraftstoff in jeder Saison
Kraftstoffstabilisator zu. Mischen Sie den Stabilisator mit Benzin, das nicht älter als 30 Tage ist.
Wichtig:
Wenn Sie beabsichtigen, die Maschine in der aufrechten Lagerstellung zu lagern, lesen Sie
9
der Maschine in der aufrechten Lagerstellung (Seite 13)
, bevor Sie Kraftstoff auffüllen.
Prüfen des Motorölstands
Wartungsintervall:
Bei jeder Verwendung oder täglich
Hinweis:
Max. Füllstand: 0,59 l, Sorte: Waschaktives SAE
30-Öl mit der Klassifizierung SF, SG, SH, SJ, SL oder höher durch das American Petroleum Institute (API).
1.
Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab.
2.
Ziehen Sie den Peilstab (
) heraus.
Einstellen der Schnitthöhe
WARNUNG:
Wenn Sie die Schnitthöhe einstellen, können Sie mit dem Messer in Kontakt kommen und schwere
Verletzungen erleiden.
• Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
• Führen Sie Ihre Finger beim Einstellen der
Schnitthöhe nie unter das Mähwerk.
ACHTUNG
Wenn der Motor gelaufen ist, ist der Auspuff sehr heiß und Sie könnten sich verbrennen. Berühren
Sie nie den heißen Auspuff.
Stellen Sie die Schnitthöhe ein. Stellen Sie die Vorderräder auf
dieselbe Höhe wie die Hinterräder ein ( Bild 11 ).
Hinweis:
Schieben Sie zum Anheben der Maschine alle
Schnitthöhenhebel nach hinten, senken Sie die Maschine ab und stellen Sie alle Schnitthöhenhebel nach vorne.
Bild 10
1.
Peilstab
3.
Wischen Sie den Peilstab mit einem sauberen Lappen ab.
4.
Stecken Sie den Peilstab in den Öleinfüllstutzen und ziehen ihn dann heraus.
5.
Lesen Sie den Ölstand am Peilstab ab. (
• Wenn der Ölstand unter der Nachfüll-Markierung liegt, gießen Sie langsam etwas Öl in den
Öleinfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und wiederholen die Schritte
bis
auf die Voll-Markierung am Peilstab anzuheben.
•
Wenn der Ölstand über der Voll-Markierung am
Peilstab liegt, lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand an der Voll-Markierung am Peilstab liegt, siehe
Wechseln des Motoröls (Seite 16)
.
Wichtig:
Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten.
6.
Setzen Sie den Peilstab fest ein.
1.
Anheben der Maschine
Bild 11
2.
Absenken der Maschine
Hinweis:
Schnitthöhen sind 25 mm, 35 mm, 44 mm,
54 mm, 64 mm, 73 mm, 83 mm, 92 mm sowie 102 mm.
10
Anlassen des Motors
1.
Halten Sie den Schaltbügel gegen den Bügel gedrückt
).
Verwenden des Selbstantriebs
•
Einkuppeln des Selbstantriebs:
Halten Sie den
Selbstantriebsbügel gegen den Holm gedrückt (
).
Bild 12
1.
Schaltbügel
2.
Ziehen Sie leicht am Rücklaufstartergriff (
), bis
Sie einen Widerstand spüren. Ziehen Sie ihn dann kräftig durch und lassen ihn langsam in die Seilführung am Holm zurückgehen.
Bild 13
Hinweis:
Wenn der Rasenmäher nach mehreren
Versuchen nicht anspringt, wenden Sie sich an den offiziellen Vertragshändler.
1.
Selbstantriebsbügel
Bild 14
Hinweis:
Die Höchstgeschwindigkeit für den
Selbstantrieb kann nicht geändert werden. Zum
Verringern der Geschwindigkeit können Sie den Abstand zwischen dem Selbstantriebsbügel und dem Bügel vergrößern.
•
Auskuppeln des Selbstantriebs:
Lassen Sie den
Selbstantriebsbügel los.
Hinweis:
Die Maschine hat eine Freilaufkupplung, die das Zurückziehen der Maschine vereinfacht. Zum
Auskuppeln der Kupplungen müssen Sie den Rasenmäher ggf. 2,5 cm oder mehr nach vorne schieben, nachdem Sie den Selbstantriebsbügel losgelassen haben.
Abstellen des Motors
Lassen Sie zum Abstellen des Motors den Schaltbügel los.
Wichtig:
Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, werden der Motor und das Messer innerhalb von 3 Sekunden abgestellt. Wenn dies nicht der Fall ist, setzen Sie die
Maschine nicht mehr ein und wenden Sie sich sofort an einen offiziellen Vertragshändler.
Schnittgutrecyclen
Der Rasenmäher ist werksseitig auf das Recyclen von
Schnittgut und Laub eingestellt.
Nehmen Sie ggf. den Fangkorb vom Gerät ab (siehe
Entfernen des Fangkorbs (Seite 12)
), bevor Sie Schnittgut recyclen. Wenn der Seitenauswurfkanal an der Maschine montiert ist, entfernen Sie ihn (siehe
11
Seitenauswurfkanals (Seite 12)
), bevor Sie das Schnittgut recyclen.
Sammeln des Schnittguts
Verwenden Sie den Fangkorb, wenn Sie Schnittgut und Laub im Fangkorb sammeln möchten.
WARNUNG:
Ein verschlissener Fangkorb kann das
Ausschleudern kleiner Steine und ähnlicher
Gegenstände in Richtung des Benutzers und
Unbeteiligter zulassen. Das kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Prüfen Sie den Fangkorb regelmäßig. Tauschen
Sie ihn, wenn er beschädigt ist, gegen einen neuen
Toro Ersatzkorb aus.
Wenn der Seitenauswurfkanal an der Maschine montiert ist, entfernen Sie ihn (siehe
Entfernen des Seitenauswurfkanals
), bevor Sie das Schnittgut im Fangkorb sammeln.
WARNUNG:
Das Messer ist scharf; ein Kontakt kann zu schweren Verletzungen führen.
Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle sich drehenden Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Bedienungsposition verlassen.
Montieren des Fangkorbs
1.
Heben Sie das hintere Ablenkblech an und halten Sie
).
2.
Setzen Sie den Grasfangkorb ein, stellen Sie sicher, dass die Stifte am Fangkorb in den Kerben am Griff
).
3.
Senken Sie das hintere Ablenkblech ab.
Entfernen des Fangkorbs
Gehen Sie umgekehrt vor, wenn Sie den Korb abnehmen möchten.
Seitenauswurf des Schnittguts
Verwenden Sie den Seitenauswurf, wenn Sie sehr hohes Gras schneiden.
Nehmen Sie ggf. den Fangkorb ab, siehe
.
WARNUNG:
Das Messer ist scharf; ein Kontakt kann zu schweren Verletzungen führen.
Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle sich drehenden Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Bedienungsposition verlassen.
Einbauen des Seitenauswurfkanals
Heben Sie das seitliche Ablenkblech an und setzen Sie den
Seitenauswurfkanal ein (
Bild 16
1.
Kerben
2.
Hinteres Ablenkblech
Bild 15
3.
Fangkorbrahmenstift (2)
Entfernen des Seitenauswurfkanals
Zum Entfernen des Seitenauswurfkanals heben Sie das seitliche Ablenkblech an, entfernen den Seitenauswurfkanal und senken das seitliche Auswurfablenkblech ab.
12
Lagern der Maschine in der aufrechten Lagerstellung
In der Mähsaison oder außerhalb der Saison können Sie die
Maschine in der aufrechten Stellung lagern, um Lagerplatz zu sparen.
GEFAHR
Benzin ist brennbar und explodiert schnell.
Feuer und Explosionen durch Benzin können
Verbrennungen bei Ihnen und anderen Personen verursachen.
• Wenn Sie die Maschine in der aufrechten
Stellung lagern und zu viel Kraftstofftank im
Tank ist, kann Benzin aus dem Kraftstofftank auslaufen. Benzin ist brennbar und explodiert schnell. Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen bei Ihnen und anderen
Personen verursachen.
• Lagern Sie die Maschine nur in der aufrechten
Stellung, wenn der Stand des Kraftstoffs im Tank nicht über dem in der
Bedienungsanleitung
empfohlenen Stand liegt.
• Lagern Sie die Maschine nicht in einer aufrechten Stellung, die 90° übersteigt, sonst kann Benzin aus dem Kraftstofftank auslaufen.
• Transportieren Sie die Maschine nicht in der aufrechten Lagerstellung.
• Versuchen Sie nicht, die Maschine in der aufrechten Lagerstellung anzulassen.
• Versuchen Sie nicht, eine Maschine mit Kraftstoff und Öl in der aufrechten
Lagerstellung zu lagern, die nicht für diesen
Zweck gedacht ist.
Hinweis:
Wenn der Stand des Benzins im
Kraftstofftank zu hoch ist, lassen Sie Benzin aus dem
Kraftstofftank in einen geeigneten Benzinkanister ab, bis der Stand am oder unter dem vom Motorhersteller empfohlenen Stand liegt.
Bild 17
2.
Stellen Sie sicher, dass die Schnitthöheneinstellung an der Maschine 92 mm oder niedriger ist, siehe
Einstellen der Schnitthöhe (Seite 10)
, wenn dies nicht der Fall ist.
3.
Lösen Sie die Holmarretierung ( Bild 18
).
WARNUNG:
Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Bowdenzüge beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden.
• Beschädigen Sie beim Auf- oder
Zusammenklappen des Holms nicht die
Bowdenzüge.
• Wenden Sie sich bei einem beschädigten Kabel an einen offiziellen Vertragshändler.
1.
Stellen Sie sicher, dass der Stand des Benzins im
Kraftstofftank nicht höher ist, als vom Motorhersteller empfohlen, siehe den Motoraufkleber des Herstellers auf dem Motor (
Bild 18
1.
Holmarretierung, aktiviert 2.
Holmarretierung, gelöst
4.
Klappen Sie den Holm ganz nach vorne ( Bild 18 ).
Wichtig:
Verlegen Sie die Kabel an der Außenseite der Holmarretierungen, während Sie den Holm zusammenklappen.
5.
Aktivieren Sie die Holmarretierungen.
6.
Heben Sie die Vorderseite der Maschine am Holm an
und stellen sie in den Lagerplatz ( Bild 19 ).
13
Bild 19
Betriebshinweise
Allgemeine Mähtipps
• Räumen Sie Gehölz, Steine, Drähte, Äste und andere
Fremdkörper, auf die das Messer aufprallen könnte, aus dem Arbeitsbereich.
•
Vermeiden Sie, dass das Messer auf Fremdkörper aufprallt. Mähen Sie nie absichtlich über irgendwelchen
Gegenständen.
•
Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn der Mäher auf einen
Gegenstand aufprallt oder anfängt zu vibrieren, ziehen den Kerzenstecker von der Zündkerze und untersuchen
Sie den Mäher auf eventuelle Beschädigungen.
•
Montieren Sie für die optimale Leistung vor dem
Saisonbeginn ein neues Messer.
•
Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Toro
Originalersatzmesser aus.
Mähen
•
Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in einem Durchgang. Mähen Sie nicht unter der
54-mm-Einstellung, es sei denn, das Gras wächst sehr fein, oder es ist Spätherbst und das Graswachstum lässt nach. Siehe
Einstellen der Schnitthöhe (Seite 10)
.
•
Stellen Sie beim ersten Durchgang die Schnitthöhe auf die höchste Einstellung und gehen langsamer, wenn Sie
Gras mähen, das länger als 15 cm ist. Mähen Sie dann noch einmal mit einer niedrigeren Einstellung, um dem
Rasen das gewünschte Schnittbild zu geben. Wenn das
Gras zu lang ist, kann die Maschine verstopfen und der
Motor kann abstellen.
•
Mähen Sie nur trockene(s) Gras oder Blätter. Nasses
Gras und Laub neigen zum Verklumpen im Garten und können ein Verstopfen der Maschine und ein Abstellen des Motors verursachen.
WARNUNG:
Nasses Gras und/oder nasse Blätter können zu schweren Verletzungen führen, sollten Sie darauf ausrutschen und mit dem Messer in
Berührung kommen. Mähen Sie nur unter trockenen Bedingungen.
• In sehr trockenen Bedingungen besteht eine Brandgefahr.
Halten Sie alle lokalen Brandgefahrwarnungen ein und entfernen Sie trockenes Gras und Laub von der Maschine.
•
Wechseln Sie häufig die Mährichtung. Dadurch verteilt sich das Schnittgut besser auf der Rasenfläche und bewirkt ein effektiveres Düngen.
•
Probieren Sie bei einem unbefriedigenden Schnittbild des
Rasens eine der folgenden Abhilfen aus:
– Wechseln Sie das Messer aus oder lassen Sie es schärfen.
– Gehen Sie beim Mähen langsamer.
– Heben Sie die Schnitthöhe der Maschine an.
– Mähen Sie häufiger.
– Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle bei jedem
Gang eine neue Bahn zu mähen.
– Stellen Sie die Schnitthöhe an den Vorderrädern um eine Kerbe tiefer als an den Hinterrädern.
Stellen Sie beispielsweise die Vorderräder auf die
54-mm-Einstellung und die Hinterräder auf 64 mm ein.
Schnetzeln von Laub
•
Stellen Sie nach dem Mähen sicher, dass die Hälfte des
Rasens durch die Schnittgutdecke sichtbar ist. Dabei müssen Sie unter Umständen mehrmals über das Laub mähen.
•
Wenn eine Laubdecke von mehr als 13 cm auf dem Rasen liegt, stellen Sie die vordere Schnitthöhe um eine oder zwei Kerben höher als die hintere.
•
Mähen Sie langsamer, wenn die Maschine das Laub nicht fein genug häckselt.
14
Wartung
Hinweis:
Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
Empfohlener Wartungsplan
Wartungsintervall
Nach fünf Betriebsstunden
Bei jeder Verwendung oder täglich
Vor der Einlagerung
Jährlich
Wartungsmaßnahmen
• Wechseln Sie das Motoröl.
• Prüfen Sie den Motorölstand.
• Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von 3 Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels abstellt.
• Entfernen Sie Schnittgut und Schmutz von der Unterseite des Mähwerks.
• Entleeren Sie den Kraftstofftank laut Anweisung vor den Reparaturen und der jährlichen Einlagerung.
• Wechseln Sie das Motoröl.
• Wechseln Sie das Messer aus oder lassen Sie es schärfen (öfter, wenn die Kanten schnell stumpf werden).
• Reinigen Sie die Kühlanlage, reinigen Sie diese öfter in staubigen Bedingungen.
Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung für den Motor.
• Weitere jährliche Wartungsmaßnahmen finden Sie in der Motorbedienungsanleitung.
Wichtig:
Beachten Sie für weitere Wartungsmaßnahmen die Motorbedienungsanleitung.
Hinweis:
Ersatzteile erhalten Sie vom offiziellen Vertragshändler (suchen Sie den örtlichen Händler unter www.toro.com) oder unter www.shoptoro.com.
Vorbereiten für die Wartung
1.
Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
2.
Ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ( Bild 20 )
ab, bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen.
WARNUNG:
Ein Kippen der Maschine kann zu einem
Verschütten von Kraftstoff führen. Benzin ist entflammbar, explosiv und kann Verletzungen verursachen.
Lassen Sie den Motor laufen, bis kein
Kraftstoff mehr im Tank ist, oder pumpen Sie den Kraftstoff ab. Sie sollten auf keinen Fall versuchen, Kraftstoff abzusaugen.
Auswechseln des Luftfilters
1.
Öffnen Sie die Luftfilterabdeckung mit einem
Schraubenzieher (
Bild 20
3.
Stecken Sie nach dem Abschluss der Wartungsarbeiten das Zündkabel wieder auf die Zündkerze.
Wichtig:
Lassen Sie den Motor laufen, bis er aufgrund von Kraftstoffmangel abstellt, bevor
Sie den Rasenmäher umkippen, um das Öl oder
Messer zu wechseln. Wenn Sie die Maschine kippen müssen, während sich Kraftstoff im Tank befindet, pumpen Sie den Kraftstoff mit einer
Handpumpe ab. Kippen Sie die Maschine immer so auf die Seite, dass der Peilstab nach unten zeigt.
Bild 21
2.
Tauschen Sie den Luftfilter aus.
3.
Bringen Sie die Luftfilterabdeckung an.
15
Wechseln des Motoröls
Wartungsintervall:
Nach fünf Betriebsstunden
Jährlich
Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, bevor Sie das
Öl wechseln, um es aufzuwärmen. Warmes Öl fließt besser und führt mehr Fremdstoffe mit sich.
1.
Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab.
2.
Siehe
Vorbereiten für die Wartung (Seite 15)
.
3.
Ziehen Sie den Peilstab (
) heraus.
Bild 22
1.
Peilstab
4.
Kippen Sie den Rasenmäher seitlich (Peilstab nach unten) (
Bild 23 ) oder stellen Sie die Maschine in
die aufrechte Lagerstellung (
Lagern der Maschine in der aufrechten Lagerstellung (Seite
, wenn Sie Altöl über den Einfüllstutzen ablassen müssen.
Bild 23
Bild 24
5.
Stellen Sie die Maschine wieder in die Betriebsstellung.
6.
Gießen Sie circa drei Viertel der maximalen Füllmenge in das Kurbelgehäuse.
Hinweis:
Max. Füllstand: 0,59 l, Sorte: Waschaktives
SAE 30-Öl mit der Klassifizierung SF, SG, SH, SJ, SL oder höher durch das American Petroleum Institute
(API).
7.
Warten Sie drei Minuten, damit sich das Öl im
Kurbelgehäuse setzen kann.
8.
Wischen Sie den Peilstab mit einem sauberen Lappen ab.
9.
Stecken Sie den Peilstab in den Öleinfüllstutzen und ziehen ihn dann heraus.
10.
Lesen Sie den Ölstand am Peilstab ab. (
)
•
Wenn der Ölstand unter der Nachfüll-Markierung am Peilstab ist, gießen Sie langsam etwas Öl in den
Öleinfüllstutzen und wiederholen die Schritte
bis
10 , bis der Ölstand an der Voll-Markierung am
Peilstab liegt.
•
Wenn der Ölstand über der Voll-Markierung am
Peilstab liegt, lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand an der Voll-Markierung am Peilstab liegt.
Wichtig:
Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten.
11.
Setzen Sie den Peilstab fest ein.
12.
Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß.
16
Auswechseln des Messers
Wartungsintervall:
Jährlich
Wichtig:
Sie benötigen für den richtigen Einbau des
Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen
Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen
Vertragshändler.
Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist.
Wechseln Sie das Messer sofort aus, wenn es beschädigt oder gerissen ist. Schärfen Sie die Messerkante, wenn sie stumpf ist oder Einkerbungen aufweist. Wechseln Sie ggf. das Messer aus.
WARNUNG:
Das Messer ist scharf; ein Kontakt kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie das Messer warten.
1.
Siehe
Vorbereiten für die Wartung (Seite 15)
.
2.
Kippen Sie die Maschine so auf die Seite, dass der
Peilstab nach unten zeigt.
3.
Stabilisieren Sie das Messer mit einem Holzblock (
Bild 26
Wichtig:
Das gebogene Ende des Messers sollte zum Mähwerkgehäuse zeigen.
6.
Ziehen Sie die Messerschraube mit einem
Drehmomentschlüssel auf 82 N-m an.
Wichtig:
Eine auf 82 N-m angezogene Schraube ist sehr fest. Arretieren Sie das Messer mit einem
Holzstück und verlagern Sie gleichzeitig das
Gewicht auf den Schlüssel und ziehen Sie die
Schraube fest. Diese Schraube kann fast nicht zu fest angezogen werden.
Bild 25
4.
Entfernen Sie das Messer (drehen Sie die
Messerschraube nach links) und bewahren Sie alle
Befestigungen für den Einbau des neuen Messers auf
).
5.
Drehen Sie die Messerschraube nach rechts, um das
).
17
Einstellen des Selbstantriebs
Beim Einbau eines Selbstantriebszugs oder bei einer falschen
Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie den Selbstantrieb einstellen.
1.
Drehen Sie das Handrad nach links, um die
Zugeinstellung zu lösen (
).
Reinigen der Maschine mit dem
Wasseranschluss
Um die besten Ergebnisse zu erzielen, reinigen Sie die
Maschine sobald Sie mit dem Mähen fertig sind.
1.
Senken Sie die Maschine auf die niedrigste Schnitthöhe ab, siehe
Einstellen der Schnitthöhe (Seite 10)
.
2.
Fahren Sie die Maschine auf eine ebene, befestigte
Fläche.
3.
Reinigen Sie den Bereich unter dem Heckablenkblech, an der Stelle, an der das Schnittgut von der Unterseite der Maschine Gehäuse in den Fangkorb befördert wird.
4.
Befestigen Sie einen Gartenschlauch, der an einen
Wasserhahn angeschlossen ist, am Wasseranschluss
).
1.
Holm (linke Seite)
2.
Einstellhandrad
Bild 27
4.
Drehen Sie das Handrad nach rechts, um die
Einstellung zu arretieren.
5.
Drehen Sie das Handrad nach links, um die
Einstellung zu lösen.
3.
Selbstantriebszug
Bild 28
1.
Wasseranschluss
2.
Stellen Sie die Spannung des Zugs (
) ein, indem
Sie ihn zurückziehen oder nach vorne drücken und dann in dieser Stellung arretieren.
Hinweis:
Drücken Sie den Zug zur Maschine, um den Antrieb zu erhöhen; ziehen Sie den Zug vom
Motor weg, um den Antrieb zu verringern.
3.
Drehen Sie das Handrad nach rechts, um die
Einstellung des Zugs zu arretieren.
Hinweis:
Ziehen Sie das Handrad fest mit der Hand an.
Reinigen unter dem Gerät
Wartungsintervall:
Bei jeder Verwendung oder täglich
WARNUNG:
Die Maschine kann Ablagerungen unter der
Maschine lockern.
• Tragen Sie eine Schutzbrille.
• Bleiben Sie in der Einsatzstellung (hinter dem
Holm) wenn der Motor läuft.
• Halten Sie Unbeteiligte vom Bereich fern.
5.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
6.
Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn so lange laufen, bis kein weiteres Schnittgut an der Unterseite der Maschine austritt.
7.
Stellen Sie den Motor ab.
8.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und schließen Sie den
Gartenschlauch von der Maschine ab.
9.
Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn für ein paar
Minuten laufen, um die Unterseite der Maschine auszutrocknen, damit sie nicht rostet.
10.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem geschlossenen Raum abstellen.
Reinigen der Maschine in der aufrechten Lagerstellung
1.
Stellen Sie die Maschine in die aufrechte Lagerstellung, siehe
Lagern der Maschine in der aufrechten
.
2.
Spülen Sie das Schnittgut von der Maschinenunterseite heraus.
18
Einlagerung
Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein.
Vorbereiten der Maschine für das Einlagern
WARNUNG:
Benzindämpfe können explodieren.
• Lagern Sie Benzin nicht länger als 30 Tage.
• Lagern Sie die Maschine nicht in geschlossenen
Räumen in der Nähe von offenem Feuer ein.
• Lassen Sie vor dem Einlagern den Motor abkühlen.
1.
Füllen Sie beim letzten Betanken für das Jahr dem frischen Benzin einen Kraftstoffstabilisator zu. Folgen
Sie dabei den Anweisungen des Motorherstellers.
2.
Entsorgen Sie nicht verwendeten Kraftstoff ordnungsgemäß. Recyceln Sie den Kraftstoff vorschriftsmäßig oder verwenden Sie ihn für Ihr Auto.
Hinweis:
Alter Kraftstoff im Kraftstofftank ist die häufigste Ursache für schweres Anspringen. Lagern Sie
Kraftstoff ohne Stabilisator nicht für mehr als 30 Tage.
Lagern Sie Kraftstoff mit Stabilisator nicht für mehr als 90 Tage.
3.
Lassen Sie die Maschine so lange laufen, bis sie infolge von Benzinknappheit abstellt.
4.
Lassen Sie den Motor wieder an.
5.
Lassen Sie den Motor laufen, bis er abstellt. Wenn sich der Motor nicht mehr starten lässt, ist er ausreichend trocken.
6.
Schließen Sie den Zündkerzenstecker ab.
7.
Nehmen Sie die Zündkerze heraus, füllen Sie 30 ml
Öl in das Zündkerzenloch und ziehen Sie mehrmals langsam am Starterkabel, um das Öl im Zylinder zu verteilen und eine Korrosion des Zylinders während der Einlagerung zu vermeiden.
8.
Stecken Sie die Zündkerze locker auf.
9.
Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern an.
Zusammenklappen des Holms
WARNUNG:
Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Bowdenzüge beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden.
• Beschädigen Sie beim Auf- oder
Zusammenklappen des Holms nicht die
Bowdenzüge.
• Wenden Sie sich bei einem beschädigten Kabel an einen offiziellen Vertragshändler.
1.
Lösen Sie die Holmarretierungen, bis Sie den oberen
Holm ungehindert bewegen können.
2.
Klappen Sie den Holm nach vorne entweder in die aufrechte Stellung oder in die ganz nach vorne geklappte Stellung, wie in
abgebildet.
Wichtig:
Verlegen Sie die Kabel an der Außenseite der Holmarretierungen, während Sie den Holm zusammenklappen.
Bild 29
1.
Holmarretierung, aktiviert 2.
Holmarretierung, gelöst
3.
Zum Aufklappen des Bügels siehe
.
19
Herausnehmen der Maschine aus der Einlagerung
1.
Ziehen Sie alle Befestigungen an.
2.
Entfernen Sie die Zündkerze und drehen den Motor schnell mit Hilfe des Starters, um überflüssiges Öl aus dem Zylinder zu entfernen.
3.
Setzen Sie die Zündkerze ein und ziehen Sie sie mit einem Drehmomentschlüssel auf 20 N-m an.
4.
Führen Sie die empfohlenen Wartungsarbeiten durch, siehe
Vorbereiten für die Wartung (Seite 15)
.
5.
Prüfen Sie den Motorölstand; siehe
.
6.
Füllen Sie frisches Benzin in den Kraftstofftank, siehe
.
7.
Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder an die
Zündkerze an.
20
Hinweise:
21
Hinweise:
22
Internationale Händlerliste
Vertragshändler: Land:
Agrolanc Kft Ungarn
Balama Prima Engineering Equip.
Hongkong
B-Ray Corporation Korea
Casco Sales Company
Ceres S.A.
Puerto Rico
Costa Rica
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Femco S.A.
ForGarder OU
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Telefonnummer:
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 7888383
506 2391138
Sri Lanka
Nordirland
Irland
Mexiko
Guatemala
Estland
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
372 384 6060
Japan
Griechenland
Türkei
China
Schweden
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
Norwegen
Großbritannien
Vereinigte Arabische
Emirate
Ägypten
Portugal
Indien
Niederlande
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449
4387
31 30 639 4611
Vertragshändler:
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden
Ab
Parkland Products Ltd.
Perfetto
Pratoverde SRL.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Victus Emak
Land:
Kolumbien
Japan
Tschechische
Republik
Slowakei
Argentinien
Russland
Ecuador
Finnland
Neuseeland
Polen
Italien
Telefonnummer:
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704
220
420 255 704
220
54 11 4 821
9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
Österreich
Israel
Spanien
Dänemark
Frankreich
Zypern
Indien
Ungarn
Australien
Belgien
Marokko
Polen
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128
128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77
00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766
3636
48 61 823 8369
Europäischer Datenschutzhinweis
Die von Toro gespeicherten Informationen
Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem
Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen.
Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
Verwendung der Informationen durch Toro
Toro kann Ihre persönlichen Informationen zum Bearbeiten von Garantieansprüchen, zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf oder anderen
Zwecken, die Toro Ihnen mitteilt, verwenden. Toro kann die Informationen im Rahmen dieser Aktivitäten an Toro Tochtergesellschaften, Händler oder Geschäftspartner weitergeben. Toro verkauft Ihre persönlichen Informationen an keine anderen Unternehmen. Toro hat das Recht, persönliche
Informationen mitzuteilen, um geltende Vorschriften und Anfragen von entsprechenden Behörden zu erfüllen, um die Systeme richtig zu pflegen oder Toro oder andere Benutzer zu schützen.
Speicherung persönlicher Informationen
Toro speichert persönliche Informationen so lange, wie es für den Zweck erforderlich ist, für den die Informationen gesammelt wurden, oder für andere legitime Zwecke (z. B. Einhaltung von Vorschriften) oder Gesetzesvorschriften.
Toros Engagement zur Sicherung Ihrer persönlichen Informationen
Toro trifft angemessene Sicherheitsmaßnahmen, um Ihre persönlichen Informationen zu schützen. Toro unternimmt auch Schritte, um die Genauigkeit und den aktuellen Status der persönlichen Informationen zu erhalten.
Zugriff auf persönliche Informationen und Richtigkeit persönlicher Informationen
Wenn Sie die Richtigkeit Ihrer persönlichen Informationen prüfen möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an [email protected].
Australisches Verbrauchergesetz
Kunden in Australien finden weitere Details zum australischen Verbrauchergesetz entweder in der Verpackung oder können sich an den örtlichen
Toro Fachhändler wenden.
374-0269 Rev H
Geräte für den Privatgebrauch
Die Garantie von Toro und
Die GTS-Leichtstartgarantie von Toro
Bedingungen und abgedeckte Produkte
The Toro Company und die Vertragshändler, Toro Warranty Company, gewährleisten im Rahmen eines gegenseitigen Abkommens die aufgeführten Produkte für den Erstkäufer 1 ) von Toro zu reparieren, wenn die Produkte Material- oder
Herstellungsfehler aufweisen, aufgrund eines Bestandteildefekts ausfallen, oder wenn der Toro GTS-Leichtstartmotor (Guaranteed to Start) nicht beim ersten oder zweiten
Ziehen anspringt, wenn die in der
Bedienungsanleitung
aufgeführten regelmäßigen
Wartungsarbeiten ausgeführt wurden.
Verantwortung des Eigentümers
Sie müssen das Produkt von Toro gemäß der in der
Bedienungsanleitung
aufgeführten
Wartungsarbeiten pflegen. Für solche Routinewartungsarbeiten, die von Ihnen oder einem Händler durchgeführt werden, kommen Sie auf.
Anweisungen für die Inanspruchnahme von Wartungsarbeiten unter
Garantie
Die folgenden Garantiezeiträume gelten ab dem Kaufdatum:
Produkte
Handrasenmäher mit Selbstantrieb
• Gussmähwerk
Garantiezeitraum
•
•
•
•
Motor
Motor
TimeMaster-Mäher
•
•
Batterie
Stahlmähwerk
Motor
Batterie
Tragbare Elektroprodukte und Handrasenmäher
5 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung 2
90 Tage bei gewerblicher Verwendung
5 Jahre GTS-Garantie,
Privatverwendung 3
2 Jahre
2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung 2
30 Tage bei gewerblicher Verwendung
2 Jahre GTS-Garantie,
Privatverwendung 3
3 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung 2
90 Tage bei gewerblicher Verwendung
3 Jahre GTS-Garantie,
Privatverwendung 3
2 Jahre
2 Jahre bei Verwendung durch
Privatpersonen 2
Keine Garantie bei gewerblicher Nutzung
Schneefräsen
• Einstufig
•
•
Motor
Zweistufig
2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung 2
45 Tage bei gewerblicher Verwendung
2 Jahre GTS-Garantie,
Privatverwendung 3
3 Jahre bei Privatkunden-Verwendung 2
45 Tage bei gewerblicher Verwendung
Lebenslang (nur Erstkäufer) 5
•
Auswurfkanal, Ablenkblech und
Räumwerkgehäuseabdeckung
Elektrische Schneefräsen 2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung 2
Keine Garantie für gewerblichen Gebrauch
Alle unten aufgeführten Aufsitzmäher
•
Motor
• Batterie
•
Anbaugeräte
Rasen- und Gartentraktore DH
Rasen- und Gartentraktore XLS
TimeCutter
TITAN-Rasenmäher
•
Rahmen
Siehe Garantie des Motorherstellers 4
2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung
2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung
2
2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung 2
30 Tage bei gewerblicher Verwendung
3 Jahre bei Privatkunden-Verwendung 2
30 Tage bei gewerblicher Verwendung
3 Jahre bei Privatkunden-Verwendung 2
30 Tage bei gewerblicher Verwendung
3 Jahre oder 240 Stunden 5
Lebenslang (nur Erstkäufer) 6
2
1 Erstkäufer ist die Person, die das Toro Produkt neu gekauft hat.
2 Normaler Privatgebrauch bedeutet die Verwendung des Produktes auf demselben Grundstück wie das Eigenheim. Der Einsatz an mehreren Standorten wird als gewerblicher Gebrauch eingestuft, und in diesen Situationen würde die gewerbliche Garantie gelten.
3 Die Toro GTS-Startgarantie gilt nicht bei gewerblichem Gebrauch.
4 Einige Motoren, die in Toro Produkten eingesetzt werden, haben eine Garantie vom Motorhersteller.
5 Je nach dem, was zuerst eintritt.
6 Lebenslange Rahmengarantie: Wenn der Hauptrahmen, der aus den geschweißten Teilen besteht, die die Traktorstruktur ergeben, an der andere Bestandteile, u. a. der Motor, befestigt sind, bei normalen Gebrauch Risse zeigt oder bricht, wird er im Rahmen der Garantie (nach
Ermessen von Toro) kostenfrei (keine Material- und Lohnkosten) repariert oder ausgewechselt. Ein
Rahmenversagen aufgrund von Missbrauch oder nicht ausgeführten Reparaturen, die aufgrund von
Rost oder Korrosion erforderlich sind, ist nicht abgedeckt.
Die Garantieansprüche werden ggf. abgelehnt, wenn der Betriebsstundenzähler abgeschlossen oder modifiziert wurde oder Zeichen einer Modifizierung aufweist.
Halten Sie dieses Verfahren ein, wenn Sie der Meinung sind, dass Ihre Produkte von
Toro Material- oder Herstellungsfehler aufweisen.
1.
Wenden Sie sich an die Verkaufsstelle, um einen Kundendienst für das Produkt zu vereinbaren. Wenn Sie den Verkäufer nicht kontaktieren können, können
Sie sich auch an jeden offiziellen Vertragshändler von Toro wenden. Siehe beiliegende Liste der Vertragshändler.
2.
Bringen Sie das Produkt und den Kaufnachweis (Rechnung) zum Händler. Wenn
Sie mit der Analyse oder dem Support des Vertragshändlers nicht zufrieden sind, wenden Sie sich an Toro unter:
Toro Customer Care Department, RLC Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
001–952–948–4707
Nicht von der Garantie abgedeckte Punkte und Bedingungen
Es bestehen keine weiteren ausdrücklichen Garantien, außer Sondergarantien für
Emissionsanlagen und Motoren bei einigen Produkten. Diese ausdrückliche Garantie schließt Folgendes aus:
•
Kosten für regelmäßige Wartungsarbeiten oder Teile, wie z. B. Filter, Kraftstoff,
Schmiermittel, Ölwechsel, Zündkerzen, Luftfilter, Schärfen der Messer bzw.
abgenutzte Messer, Kabel- und Gestänge-Einstellungen oder Einstellen der
Bremsen oder der Kupplung.
•
Komponentenausfall aufgrund von normaler Abnutzung
•
Jedes Produkt oder Teil, das modifiziert oder missbraucht wurde oder vernachlässigt wurde und aufgrund eines Unfalls oder fehlender Wartung ersetzt oder repariert werden muss
•
Gebühren für Abholung und Zustellung
•
Reparaturen oder versuchte Reparaturen, die nicht vom offiziellen Toro
Vertragshändler ausgeführt wurden
•
Reparaturen, die aufgrund eines Nichtbeachten der folgenden Schritte für das Betanken entstehen (weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung
)
–
–
Das Entfernen von Verunreinigungen aus der Kraftstoffanlage ist nicht abgedeckt
Verwenden von altem Kraftstoff (älter als einen Monat) oder von Kraftstoff, der mehr als 10 % Ethanol oder mehr als 15 % MTBE enthält
– Kein Entleeren der Kraftstoffanlage vor der Einlagerung oder
Nichtverwendung von mehr als einem Monat
•
Reparaturen oder Einstellungen zum Beheben von Startproblemen aufgrund folgender Ursachen:
– Nichteinhalten vorgeschriebener Wartungsarbeiten oder empfohlener
Schritte für das Auftanken
– Messer des Sichelmähers trifft auf ein Objekt
•
Spezielle Einsatzbedingungen, bei denen mehr als zweimaliges Ziehen erforderlich ist
–
–
–
Erster Start nach längerer Nichtverwendung für über drei Monate oder saisonaler Einlagerung
Starts in niedrigen Temperaturen, wie z. B. im Frühjahr oder Herbst
Falsches Anlassen: Lesen Sie bei Startproblemen bitte in der
Bedienungsanleitung
nach, um sicherzustellen, dass Sie die richtigen
Startabläufe einhalten. Dies kann Ihnen einen unnötigen Besuch beim
Toro Vertragshändler sparen.
Allgemeine Bedingungen
Für den Käufer gelten die gesetzlichen Vorschriften jedes Landes. Die Rechte, die dem Käufer aus diesen gesetzlichen Vorschriften zustehen, werden nicht von dieser
Garantie eingeschränkt.
374-0268 Rev G
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 2 Allgemeine Hinweise zur Sicherheit von Rasenmähern
- 4 Schalldruck
- 4 Schallleistung
- 4 Hand-/Armvibration
- 4 NO TITLE
- 6 1 Aufklappen des Holms
- 7 2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung
- 7 3 Auffüllen des Motors mit Öl
- 8 4 Montieren des Fangkorbs
- 9 NO TITLE
- 9 Betanken
- 10 Prüfen des Motorölstands
- 10 Einstellen der Schnitthöhe
- 11 Anlassen des Motors
- 11 Verwenden des Selbstantriebs
- 11 Abstellen des Motors
- 11 Schnittgutrecyclen
- 12 Sammeln des Schnittguts
- 12 Seitenauswurf des Schnittguts
- 13 Lagern der Maschine in der aufrechten Lagerstellung
- 14 NO TITLE
- 15 .
- 15 Vorbereiten für die Wartung
- 15 Auswechseln des Luftfilters
- 16 Wechseln des Motoröls
- 17 Auswechseln des Messers
- 18 Einstellen des Selbstantriebs
- 18 Reinigen unter dem Gerät
- 19 Vorbereiten der Maschine für das Einlagern
- 19 Zusammenklappen des Holms
- 20 Herausnehmen der Maschine aus der Einlagerung