Toro 55cm Recycler SmartStow Lawn Mower Walk Behind Mower Benutzerhandbuch

Add to My manuals
24 Pages

advertisement

Toro 55cm Recycler SmartStow Lawn Mower Walk Behind Mower Benutzerhandbuch | Manualzz

Form No. 3395-416 Rev A

Rasenmäher Recycler ® mit SmartStow, 55 cm

Modellnr. 20959—Seriennr. 315000001 und höher

Bedienungsanleitung

Einführung

Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern verwendet werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen in Privatanlagen gedacht. Er ist nicht für das Schneiden von Büschen oder für einen landwirtschaftlichen Einsatz gedacht.

Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Geräts vertraut zu machen und Verletzungen und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Sie tragen die Verantwortung für einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Geräts.

Sie können Toro direkt unter www.Toro.com

hinsichtlich Produktsicherheit und Schulungsunterlagen,

Zubehörinformationen, Standort eines Händlers oder

Registrierung des Produkts kontaktieren.

Wenden Sie sich an den offiziellen Toro Vertragshändler oder

Toro Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Toro

Originalersatzteile oder weitere Informationen benötigen.

Haben Sie dafür die Modell- und Seriennummern der

Maschine griffbereit. In

Bild 1

wird der Standort der Modellund Seriennummern auf dem Produkt angegeben.

Sicherheitswarnsymbol (

Bild 2 ) gekennzeichnet, das auf

eine Gefahr hinweist, die zu schweren oder tödlichen

Verletzungen führen kann, wenn Sie die empfohlenen

Sicherheitsvorkehrungen nicht einhalten.

1.

Sicherheitswarnsymbol

Bild 2

In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Hervorhebung von Informationen verwendet.

Wichtig

weist auf spezielle mechanische Informationen hin, und

Hinweis

hebt allgemeine Informationen hervor, die Ihre besondere

Beachtung verdienen.

Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen

Richtlinien. Weitere Angaben finden Sie in der produktspezifischen Konformitätsbescheinigung.

Nettodrehzahl:

Die Brutto- oder Nettodrehzahl dieses

Motors wurden vom Motorhersteller im Labor gemäß SAE

J1940 ermittelt. Aufgrund der Konfiguration zur Erfüllung von Sicherheits-, Emissions- und Betriebsanforderungen ist die tatsächliche Motorleistung in dieser Klasse der

Rasenmäher wesentlich niedriger. Unter www.Toro.com

finden Sie die technischen Daten für Ihre Rasenmäher-Modell.

Modifizieren Sie nicht die Motorbedienelemente oder die

Geschwindigkeit des Motorfliehkraftreglers, da dies zu unsicheren Einsatzbedingungen und Verletzungen führen kann.

Inhalt

Bild 1

1.

Typenschild mit Modell- und Seriennummern

Tragen Sie die Modell- und Seriennummern des Produkts unten ein:

Modellnr.

Seriennr.

In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren angeführt, und Sicherheitsmeldungen werden vom

© 2015—The Toro® Company

8111 Lyndale Avenue South

Bloomington, MN 55420

Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.

Einführung ................................................................... 1

Sicherheit ...................................................................... 2

Allgemeine Hinweise zur Sicherheit von

Rasenmähern ...................................................... 2

Schalldruck ............................................................ 4

Schallleistung ......................................................... 4

Hand-/Armvibration............................................... 4

Sicherheits- und Bedienungsschilder .......................... 4

Einrichtung ................................................................... 6

1 Aufklappen des Holms .......................................... 6

2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der

Seilführung ......................................................... 7

3 Auffüllen des Motors mit Öl ................................... 7

Originaldokuments (DE)

Druck: USA

Alle Rechte vorbehalten

*3395-416* A

4 Montieren des Fangkorbs....................................... 8

Produktübersicht ........................................................... 9

Technische Daten ................................................... 9

Betrieb ......................................................................... 9

Betanken ................................................................ 9

Prüfen des Motorölstands .......................................10

Einstellen der Schnitthöhe .......................................10

Anlassen des Motors...............................................11

Verwenden des Selbstantriebs ..................................11

Abstellen des Motors ..............................................11

Schnittgutrecyclen ..................................................11

Sammeln des Schnittguts .........................................12

Seitenauswurf des Schnittguts ..................................12

Lagern der Maschine in der aufrechten

Lagerstellung......................................................13

Betriebshinweise ....................................................14

Wartung .......................................................................15

Empfohlener Wartungsplan ........................................15

Vorbereiten für die Wartung.....................................15

Auswechseln des Luftfilters .....................................15

Wechseln des Motoröls ...........................................16

Auswechseln des Messers ........................................17

Einstellen des Selbstantriebs ....................................18

Reinigen unter dem Gerät........................................18

Einlagerung .................................................................19

Vorbereiten der Maschine für das Einlagern ...............19

Zusammenklappen des Holms .................................19

Herausnehmen der Maschine aus der

Einlagerung .......................................................20

Schulung

Lesen Sie diese Anweisungen gründlich durch. Machen

Sie sich mit den Bedienelementen und dem korrekten

Einsatz des Geräts vertraut.

Lassen Sie den Rasenmäher nie von Kindern oder

Personen bedienen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind. Das Alter des Fahrers kann durch lokale

Vorschriften eingeschränkt sein.

Bedenken Sie immer, dass der Bediener die Verantwortung für Unfälle oder Gefahren gegenüber anderen und ihrem

Eigentum trägt.

Verstehen Sie alle Erläuterungen der am Rasenmäher und in der Anleitung verwendeten Symbole.

Benzin

WARNUNG:

Kraftstoff ist leicht entzündlich. Befolgen Sie die nachstehenden Sicherheitsvorkehrungen:

Bewahren Sie Kraftstoff nur in zugelassenen

Vorratskanistern auf.

Betanken Sie nur im Freien, und rauchen Sie dabei nie.

Betanken Sie die Maschine, bevor Sie den Motor anlassen.

Entfernen Sie bei laufendem oder heißem Motor nie den

Kraftstofftankdeckel oder betanken die Maschine.

Versuchen Sie, wenn Benzin verschüttet wurde nie, den

Motor zu starten, sondern schieben den Rasenmäher vom verschütteten Kraftstoff weg und vermeiden offene

Flammen, bis die Verschüttung verdunstet ist.

Schrauben Sie den Tank- und Benzinkanisterdeckel wieder fest auf.

Sicherheit

Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013.

Der unsachgemäße Einsatz oder die falsche Wartung dieses Rasenmähers kann zu Verletzungen führen.

Befolgen Sie zur Reduzierung der Verletzungsgefahr diese Sicherheitsanweisungen.

Um die maximale Sicherheit, optimale Leistung und das nötige Wissen über die Maschine zu erhalten, müssen

Sie und jeder andere Benutzer der Maschine den Inhalt der vorliegenden Anleitung vor dem Anlassen des Motors sorgfältig lesen und verstehen. Besondere Beachtung

ist dem Gefahrensymbol ( Bild 2

) zu schenken, welches

Vorsicht, Warnung oder Gefahr – „Sicherheitshinweis“ bedeutet. Lesen und verstehen Sie die Anweisungen, da sie wichtig für die Sicherheit sind. Das Nichtbeachten der Anweisungen kann zu Körperverletzungen führen.

Vorbereitung

Tragen Sie beim Mähen immer rutschfeste Arbeitsschuhe und lange Hosen. Fahren Sie die Maschine nie barfüßig oder mit Sandalen.

Inspizieren Sie den Arbeitsbereich gründlich und entfernen Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und andere

Fremdkörper.

Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme visuell, ob alle

Schutzvorrichtungen und Sicherheitsgeräte, wie z. B.

Ablenkbleche und/oder Grasfangkörbe einwandfrei montiert sind und richtig funktionieren.

Überprüfen Sie vor dem Einsatz immer, ob die

Schnittmesser, -schrauben und das Mähwerk abgenutzt oder beschädigt sind. Tauschen Sie abgenutzte oder defekte Messer und -schrauben als komplette Sätze aus, um die Wucht der Messer beizubehalten.

Allgemeine Hinweise zur

Sicherheit von Rasenmähern

Diese Maschine kann Hände und Füße amputieren und

Gegenstände aufschleudern. Das Nichtbeachten der folgenden Sicherheitsvorschriften kann zu schweren

Verletzungen oder zum Tod führen.

Anlassen

Kippen Sie die Maschine nicht, wenn Sie den Motor anlassen, es sei denn, Sie müssen sie zum Anlassen kippen. Kippen Sie ihn in solchen Fällen nie weiter als

2

absolut erforderlich und nur den Teil, der vom Benutzer weg steht.

Starten Sie den Motor vorsichtig und entsprechend den

Anweisungen, wobei Sie die Füße so weit wie möglich von den Messern fernhalten, d. h. stellen Sie sich nie vor den Auswurfkanal.

Betrieb

Mähen Sie nie, wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in der Nähe aufhalten.

Mähen Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher

Beleuchtung.

Achten Sie auf Kuhlen und andere versteckte

Gefahrenstellen im Gelände.

Berühren Sie keine beweglichen Teile mit den Händen oder Füßen. Bleiben Sie immer von der Auswurföffnung fern.

Heben oder tragen Sie den Rasenmäher nie bei laufendem

Motor.

Passen Sie beim Rückwärtsfahren auf, oder wenn Sie einen handgeführten Rasenmäher zu sich ziehen.

• Gehen Sie immer; laufen Sie nie.

Hanglagen:

– Versuchen Sie nicht, steile Hänge zu mähen.

– Passen Sie an Hängen besonders auf.

– Mähen Sie quer zu Hanglagen, d. h. nie hangaufoder -abwärts, und gehen Sie Richtungswechsel an

Hanglagen mit größter Vorsicht vor.

– Achten Sie an Hanglagen immer darauf, dass Sie einen guten Halt haben.

Reduzieren Sie an Hängen und bevor Sie scharf wenden

Ihre Geschwindigkeit, um einem Umkippen und einem

Kontrollverlust vorzubeugen.

Stellen Sie das Messer ab, wenn Sie die Maschine kippen müssen, um Bereiche ohne Gras zu überqueren oder die

Maschine von einem Mähbereich zu einem anderen zu transportieren.

Lassen Sie den Motor nie in unbelüfteten Räumen laufen, da sich dort gefährliche Kohlenmonoxidgase und Abgase ansammeln können.

Stellen Sie den Motor in den folgenden Situationen ab:

– Wenn Sie die Maschine verlassen.

– Vor dem Auftanken.

– Vor dem Entfernen des Fangkorbs.

– Vor dem Verstellen der Schnitthöhe. Es sei denn, die

Einstellung lässt sich von der Bedienerposition aus bewerkstelligen.

Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den

Zündkerzenstecker ab:

– Vor dem Entfernen von Behinderungen und

Verstopfungen aus dem Auswurfkanal.

– Bevor Sie die Maschine untersuchen, reinigen oder warten.

– Wenn Sie auf einen Festkörper aufgeprallt sind und prüfen den Rasenmäher auf eventuelle Defekte; führen Sie dann die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie den Rasenmäher starten und in Betrieb nehmen.

– Bei ungewöhnlichen Vibrationen der Maschine

(sofort überprüfen).

Blitzschlag kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Setzen Sie die Maschine nicht ein, wenn Sie

Blitze sehen oder Donner hören, und gehen Sie an eine geschützte Stelle.

Achten Sie beim Überqueren und in der Nähe von

Straßen auf den Verkehr.

Wartung und Lagerung

Halten Sie alle Muttern und Schrauben fest angezogen, damit das Gerät in einem sicheren Betriebszustand bleibt.

• Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger an der

Maschine.

Bewahren Sie den Rasenmäher nie mit Benzin im Tank oder innerhalb eines Gebäudes auf, wo Dämpfe eine offene Flamme oder Funken erreichen könnten.

Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem geschlossenen Raum abstellen.

Halten Sie, um das Brandrisiko zu verringern, den Motor,

Schalldämpfer, das Batteriefach und den Benzintank von

Gras, Laub und überflüssigem Fett frei.

Prüfen Sie die Bestandteile des Fangkorbs und des

Auswurfschutzbleches häufig, und wechseln Sie sie ggf.

mit den vom Hersteller empfohlenen Teilen aus.

Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus

Sicherheitsgründen aus.

Wechseln Sie defekte Auspuffe aus.

Wenn Sie den Kraftstoff aus dem Tank ablassen müssen, sollte dies im Freien geschehen.

Verändern Sie nie die Einstellung des Motorfliehkraftreglers, und überdrehen Sie niemals den Motor. Durch das

Überdrehen des Motors steigt die Verletzungsgefahr.

Passen Sie beim Einstellen der Maschine auf, um ein

Einklemmen der Finger zwischen den beweglichen

Messern und starren Teilen der Maschine zu vermeiden.

Für eine optimale Leistung und Sicherheit sollten Sie nur Toro Originalersatzteile und -zubehör kaufen.

Verwenden Sie nie

Universal-Teile und -Zubehör; diese sind u. U. gefährlich.

Befördern

Lassen Sie beim Beladen oder Entladen der Maschine in oder aus einem Anhänger oder Lastwagen Vorsicht walten.

3

Verwenden Sie für das Verladen der Maschine auf einen

Anhänger oder Pritschenwagen Rampen, die über die ganze Breite gehen.

Befestigen Sie die Maschine sicher mit Riemen, Ketten,

Kabeln oder Seilen. Die vorne und hinten befestigten

Riemen sollten nach unten und von der Maschine weg gerichtet sein.

Schalldruck

Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel, der am Ohr des Benutzers 89 dBA beträgt (inkl. eines Unsicherheitswerts

(K) von 1 dBA.

Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in EN ISO

5395:2013 gemessen.

Hand-/Armvibration

Das gemessene Vibrationsniveau für die rechte Hand beträgt

5,5 m/s 2

Das gemessene Vibrationsniveau für die linke Hand beträgt

5,4 m/s 2

Der Unsicherheitswert (K) beträgt 2,2 m/s 2

Die Werte wurden nach den Vorgaben von EN ISO

5395:2013 gemessen.

ACHTUNG

Der längere Einsatz einer stark vibrierenden

Maschine kann zu Taubheit in den Händen und

Handgelenken führen.

Tragen Sie Handschuhe, die Vibrationen abschwächen, wenn Sie die Maschine längere Zeit verwenden.

Schallleistung

Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel von 98 dBA

(inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 1 dBA).

Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in

ISO 11094 gemessen.

ACHTUNG

Der längere Einsatz einer lauten Maschine kann

Gehörschäden verursachen.

Tragen Sie entsprechenden Gehörschutz, wenn Sie die Maschine längere Zeit verwenden.

Sicherheits- und Bedienungsschilder

Wichtig:

Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind in der Nähe potenzieller Gefahrenbereiche angebracht.

Tauschen Sie beschädigte Schilder aus.

Herstellermarke

1.

Gibt an, dass das Messer Teil der Originalmaschine des

Herstellers ist.

4

112-8760

1.

Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum

Gerät einhalten.

2.

Gefahr einer Schnittwunde und/oder der Amputation von

Händen oder Füßen: Berühren Sie keine beweglichen

Teilen.

1.

Einrasten

112-8867

2.

Ausrasten

130-6662

1.

Warnung: Lesen Sie die

Bedienungsanleitung

. 1) Füllen

Sie Kraftstoff bis auf den angegebenen Stand auf. 2)

Kippen Sie den Rasenmäher für die Lagerung nach vorne.

131-0894

Einstellen des Fahrantriebs

1.

Achtung: Lesen Sie die

Bedienungsanleitung

. 1) Drehen

Sie das Handrad nach links, um es zu lösen. 2) Ziehen Sie die Züge vom Motor weg, um den Antrieb zu verringern oder drücken Sie die Züge zum Motor, um den Antrieb zu verstärken. 3) Drehen Sie das Handrad nach rechts, um es anzuziehen.

5

131-4514

1.

Warnung: Lesen Sie die

Bedienungsanleitung

.

2.

Schnitt- und Verletzungsgefahr für Hände oder Füße beim

Schnittmesser: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern und nehmen Sie keine Schutzvorrichtungen ab.

3.

Schnitt- bzw. Amputationsgefahr an Händen und Füßen beim Schnittmesser: Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie Wartungs- oder

Reparaturarbeiten ausführen.

4.

Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum

Gerät einhalten.

5.

Schnitt- bzw. Amputationsgefahr von Händen oder Füßen durch Mähwerkmesser: Mähen Sie nie hangaufwärts oder -abwärts, mähen Sie immer waagrecht zum Hang.

Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Bedienungsposition verlassen. Schauen Sie nach hinten, wenn Sie rückwärtsfahren.

Einrichtung

Wichtig:

Nehmen Sie den Plastikschutz ab, mit dem der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie ihn ab.

1

Aufklappen des Holms

Keine Teile werden benötigt

Verfahren

WARNUNG:

Wenn Sie den Holm falsch aufklappen, können

Sie die Kabel beschädigen und den sicheren

Geräteeinsatz gefährden.

• Beschädigen Sie beim Auf- oder

Zusammenklappen des Holms nicht die

Kabel.

• Stellen Sie sicher, dass die Kabel zur Außenseite des Holms verlegt sind.

• Wenden Sie sich bei einem beschädigten Kabel an einen offiziellen Vertragshändler.

1.

Stellen Sie den Holm nach hinten in die Betriebsstellung

( Bild 3 ).

6

Bild 3

2.

Stellen Sie die Holmarretierung (

Bild 4

) ein, bis der

Stift einrastet und den Holm in der Betriebsstellung arretiert.

1.

Holmarretierung

Bild 4

2.

Stift

2

Befestigen des

Rücklaufstarterseils in der

Seilführung

Keine Teile werden benötigt

Verfahren

Wichtig:

Sie müssen das Rücklaufstarterseil in der

Seilführung befestigen.

Drücken Sie den Schaltbügel zum oberen Holm und ziehen

Sie am Rücklaufstarterseil durch die Seilführung am Holm

( Bild 5 ).

3

Auffüllen des Motors mit Öl

Keine Teile werden benötigt

Verfahren

Wichtig:

Die Schneefräse wird ohne Öl im Motor ausgeliefert. Sie erhalten jedoch eine Flasche mit Öl.

Füllen Sie den Motor mit Öl, bevor Sie ihn anlassen.

Max. Füllstand: 0,59 l, Sorte: Waschaktives SAE 30-Öl mit der Klassifizierung SF, SG, SH, SJ, SL oder höher durch das

American Petroleum Institute (API).

Hinweis:

Gießen Sie bei einem leeren Kurbelgehäuse ca. drei Viertel der kompletten Füllmenge Öl in das

Kurbelgehäuse. Führen Sie dann die folgenden Schritte aus:

1.

Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab.

2.

Entfernen Sie den Peilstab, indem Sie den Deckel nach links drehen und herausziehen (

Bild 6 ).

1.

Rücklaufstarterseil

Bild 5

2.

Seilführung

Bild 6

1.

Peilstab

3.

Wischen Sie den Peilstab mit einem sauberen Lappen ab.

4.

Stecken Sie den Peilstab in den Öleinfüllstutzen und ziehen ihn dann heraus.

5.

Lesen Sie den Ölstand am Peilstab ab. ( Bild 6 )

Wenn der Ölstand unter der Nachfüll-Markierung liegt, gießen Sie langsam etwas Öl in den

Öleinfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und

7

wiederholen die Schritte

3

bis

5 , um den Ölstand

auf die Voll-Markierung am Peilstab anzuheben.

Wenn der Ölstand über der Voll-Markierung am

Peilstab liegt, lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand an der Voll-Markierung am Peilstab liegt, siehe

Wechseln des Motoröls (Seite 16)

.

Wichtig:

Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten.

6.

Setzen Sie den Peilstab fest ein.

Wichtig:

Wechseln Sie das Motoröl nach den ersten fünf Betriebsstunden und danach jährlich.

Siehe

Wechseln des Motoröls (Seite 16)

.

4

Montieren des Fangkorbs

Keine Teile werden benötigt

Verfahren

1.

Schieben Sie den Fangkorb auf den Rahmen, wie in

Bild 7

abgebildet.

g027121

Bild 8

3.

Haken Sie die oberen und seitlichen Kanäle des

Grasfangkorbs an der Oberseite und der Seite des

Rahmens ein (

Bild 8

).

1 g027120

2

Bild 7

3

3.

Fangkorb 1.

Holm

2.

Rahmen

Hinweis:

Schieben Sie den Grasfangkorb nicht über

den Holm ( Bild 7 ).

2.

Haken Sie den unteren Kanal des Grasfangkorbs an

der Unterseite des Rahmens ein ( Bild 8

).

8

Produktübersicht

Bild 9

1.

2.

3.

Holm

Selbstantriebsbügel

Schaltbügel

9.

Seitenauswurfkanal

10.

Tankdeckel

11.

Schnitthöheneinstellhebel

(4)

4.

Einstellhandrad für die

Selbstantrieb

5.

Heckablenkblech

12.

Griffarretierung (2)

13.

Fangkorb

6.

Einfüllstutzen/Ölpeilstab

14.

Rücklaufstarterbügel

7.

Zündkerze

8.

Luftfilter

15.

Seitenauswurfkanal

Technische Daten

Modell

20959

Gewicht

37 kg

Länge

150 cm

Breite

58 cm

Höhe

107 cm

Betrieb

Betanken

GEFAHR

Benzin ist brennbar und explodiert schnell.

Feuer und Explosionen durch Benzin können

Verbrennungen bei Ihnen und anderen Personen verursachen.

• Stellen Sie den Kanister bzw. die Maschine vor dem Auftanken auf den Boden und nicht auf ein Fahrzeug oder auf ein Objekt, um eine elektrische Ladung durch das Entzünden des

Benzins zu vermeiden.

• Füllen Sie den Tank außen, wenn der Motor kalt ist. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf.

• Rauchen Sie nicht beim Umgang mit Benzin, und gehen Sie nicht in der Nähe von offenem

Feuer oder Funken mit Benzin um.

• Bewahren Sie Benzin nur in zugelassenen

Benzinkanistern und an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.

Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie sauberes, frisches (höchstens 30 Tage alt), bleifreies Benzin mit einer Mindestoktanzahl von 87 (R+M)/2 verwenden.

Mit Sauerstoff angereicherter Kraftstoff mit 10 % Ethanol oder 15 % MTBE (Volumenanteil) ist auch geeignet.

Ethanol:

Kraftstoff, der mit 10 % Ethanol oder

15 % MTBE (Volumenanteil) angereichert ist, ist auch geeignet. Ethanol und MTBE sind nicht identisch.

Benzin mit 15 % Ethanol (E15) (Volumenanteil) kann nicht verwendet werden. Verwenden Sie nie Benzin, das mehr als 10 % Ethanol (Volumenanteil) enthält, z. B.

E15 (enthält 15 % Ethanol), E20 (enthält 20 % Ethanol) oder E85 (enthält 85 % Ethanol). Die Verwendung von nicht zugelassenem Benzin kann zu Leistungsproblemen und/oder Motorschäden führen, die ggf. nicht von der

Garantie abgedeckt sind.

Verwenden Sie

kein

Benzin mit Methanol.

Lagern Sie

keinen

Kraftstoff im Kraftstofftank oder in

Kraftstoffbehältern über den Winter, wenn Sie keinen

Kraftstoffstabilisator verwenden.

Vermischen Sie

nie

Benzin mit Öl.

Füllen Sie den Kraftstofftank mit frischem, bleifreiem

Normalbenzin von einer angesehenen Tankstelle (

Bild 10

).

Wichtig:

Fügen Sie zur Vermeidung von

Anlassproblemen beim Kraftstoff in jeder Saison

Kraftstoffstabilisator zu. Mischen Sie den Stabilisator mit Benzin, das nicht älter als 30 Tage ist.

Wichtig:

Wenn Sie beabsichtigen, die Maschine in der aufrechten Lagerstellung zu lagern, lesen Sie

Lagern

9

der Maschine in der aufrechten Lagerstellung (Seite 13)

, bevor Sie Kraftstoff auffüllen.

Prüfen des Motorölstands

Wartungsintervall:

Bei jeder Verwendung oder täglich

Hinweis:

Max. Füllstand: 0,59 l, Sorte: Waschaktives SAE

30-Öl mit der Klassifizierung SF, SG, SH, SJ, SL oder höher durch das American Petroleum Institute (API).

1.

Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab.

2.

Ziehen Sie den Peilstab (

Bild 10

) heraus.

Einstellen der Schnitthöhe

WARNUNG:

Wenn Sie die Schnitthöhe einstellen, können Sie mit dem Messer in Kontakt kommen und schwere

Verletzungen erleiden.

• Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.

• Führen Sie Ihre Finger beim Einstellen der

Schnitthöhe nie unter das Mähwerk.

ACHTUNG

Wenn der Motor gelaufen ist, ist der Auspuff sehr heiß und Sie könnten sich verbrennen. Berühren

Sie nie den heißen Auspuff.

Stellen Sie die Schnitthöhe ein. Stellen Sie die Vorderräder auf

dieselbe Höhe wie die Hinterräder ein ( Bild 11 ).

Hinweis:

Schieben Sie zum Anheben der Maschine alle

Schnitthöhenhebel nach hinten, senken Sie die Maschine ab und stellen Sie alle Schnitthöhenhebel nach vorne.

Bild 10

1.

Peilstab

3.

Wischen Sie den Peilstab mit einem sauberen Lappen ab.

4.

Stecken Sie den Peilstab in den Öleinfüllstutzen und ziehen ihn dann heraus.

5.

Lesen Sie den Ölstand am Peilstab ab. (

Bild 10 )

• Wenn der Ölstand unter der Nachfüll-Markierung liegt, gießen Sie langsam etwas Öl in den

Öleinfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und wiederholen die Schritte

3

bis

5 , um den Ölstand

auf die Voll-Markierung am Peilstab anzuheben.

Wenn der Ölstand über der Voll-Markierung am

Peilstab liegt, lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand an der Voll-Markierung am Peilstab liegt, siehe

Wechseln des Motoröls (Seite 16)

.

Wichtig:

Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten.

6.

Setzen Sie den Peilstab fest ein.

1.

Anheben der Maschine

Bild 11

2.

Absenken der Maschine

Hinweis:

Schnitthöhen sind 25 mm, 35 mm, 44 mm,

54 mm, 64 mm, 73 mm, 83 mm, 92 mm sowie 102 mm.

10

Anlassen des Motors

1.

Halten Sie den Schaltbügel gegen den Bügel gedrückt

( Bild 12

).

Verwenden des Selbstantriebs

Einkuppeln des Selbstantriebs:

Halten Sie den

Selbstantriebsbügel gegen den Holm gedrückt (

Bild 14

).

Bild 12

1.

Schaltbügel

2.

Ziehen Sie leicht am Rücklaufstartergriff (

Bild 13

), bis

Sie einen Widerstand spüren. Ziehen Sie ihn dann kräftig durch und lassen ihn langsam in die Seilführung am Holm zurückgehen.

Bild 13

Hinweis:

Wenn der Rasenmäher nach mehreren

Versuchen nicht anspringt, wenden Sie sich an den offiziellen Vertragshändler.

1.

Selbstantriebsbügel

Bild 14

Hinweis:

Die Höchstgeschwindigkeit für den

Selbstantrieb kann nicht geändert werden. Zum

Verringern der Geschwindigkeit können Sie den Abstand zwischen dem Selbstantriebsbügel und dem Bügel vergrößern.

Auskuppeln des Selbstantriebs:

Lassen Sie den

Selbstantriebsbügel los.

Hinweis:

Die Maschine hat eine Freilaufkupplung, die das Zurückziehen der Maschine vereinfacht. Zum

Auskuppeln der Kupplungen müssen Sie den Rasenmäher ggf. 2,5 cm oder mehr nach vorne schieben, nachdem Sie den Selbstantriebsbügel losgelassen haben.

Abstellen des Motors

Lassen Sie zum Abstellen des Motors den Schaltbügel los.

Wichtig:

Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, werden der Motor und das Messer innerhalb von 3 Sekunden abgestellt. Wenn dies nicht der Fall ist, setzen Sie die

Maschine nicht mehr ein und wenden Sie sich sofort an einen offiziellen Vertragshändler.

Schnittgutrecyclen

Der Rasenmäher ist werksseitig auf das Recyclen von

Schnittgut und Laub eingestellt.

Nehmen Sie ggf. den Fangkorb vom Gerät ab (siehe

Entfernen des Fangkorbs (Seite 12)

), bevor Sie Schnittgut recyclen. Wenn der Seitenauswurfkanal an der Maschine montiert ist, entfernen Sie ihn (siehe

Entfernen des

11

Seitenauswurfkanals (Seite 12)

), bevor Sie das Schnittgut recyclen.

Sammeln des Schnittguts

Verwenden Sie den Fangkorb, wenn Sie Schnittgut und Laub im Fangkorb sammeln möchten.

WARNUNG:

Ein verschlissener Fangkorb kann das

Ausschleudern kleiner Steine und ähnlicher

Gegenstände in Richtung des Benutzers und

Unbeteiligter zulassen. Das kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.

Prüfen Sie den Fangkorb regelmäßig. Tauschen

Sie ihn, wenn er beschädigt ist, gegen einen neuen

Toro Ersatzkorb aus.

Wenn der Seitenauswurfkanal an der Maschine montiert ist, entfernen Sie ihn (siehe

Entfernen des Seitenauswurfkanals

(Seite 12)

), bevor Sie das Schnittgut im Fangkorb sammeln.

WARNUNG:

Das Messer ist scharf; ein Kontakt kann zu schweren Verletzungen führen.

Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle sich drehenden Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Bedienungsposition verlassen.

Montieren des Fangkorbs

1.

Heben Sie das hintere Ablenkblech an und halten Sie

es hoch ( Bild 15

).

2.

Setzen Sie den Grasfangkorb ein, stellen Sie sicher, dass die Stifte am Fangkorb in den Kerben am Griff

sind ( Bild 15

).

3.

Senken Sie das hintere Ablenkblech ab.

Entfernen des Fangkorbs

Gehen Sie umgekehrt vor, wenn Sie den Korb abnehmen möchten.

Seitenauswurf des Schnittguts

Verwenden Sie den Seitenauswurf, wenn Sie sehr hohes Gras schneiden.

Nehmen Sie ggf. den Fangkorb ab, siehe

Entfernen des

Fangkorbs (Seite 12)

.

WARNUNG:

Das Messer ist scharf; ein Kontakt kann zu schweren Verletzungen führen.

Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle sich drehenden Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Bedienungsposition verlassen.

Einbauen des Seitenauswurfkanals

Heben Sie das seitliche Ablenkblech an und setzen Sie den

Seitenauswurfkanal ein (

Bild 16 ).

Bild 16

1.

Kerben

2.

Hinteres Ablenkblech

Bild 15

3.

Fangkorbrahmenstift (2)

Entfernen des Seitenauswurfkanals

Zum Entfernen des Seitenauswurfkanals heben Sie das seitliche Ablenkblech an, entfernen den Seitenauswurfkanal und senken das seitliche Auswurfablenkblech ab.

12

Lagern der Maschine in der aufrechten Lagerstellung

In der Mähsaison oder außerhalb der Saison können Sie die

Maschine in der aufrechten Stellung lagern, um Lagerplatz zu sparen.

GEFAHR

Benzin ist brennbar und explodiert schnell.

Feuer und Explosionen durch Benzin können

Verbrennungen bei Ihnen und anderen Personen verursachen.

• Wenn Sie die Maschine in der aufrechten

Stellung lagern und zu viel Kraftstofftank im

Tank ist, kann Benzin aus dem Kraftstofftank auslaufen. Benzin ist brennbar und explodiert schnell. Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen bei Ihnen und anderen

Personen verursachen.

• Lagern Sie die Maschine nur in der aufrechten

Stellung, wenn der Stand des Kraftstoffs im Tank nicht über dem in der

Bedienungsanleitung

empfohlenen Stand liegt.

• Lagern Sie die Maschine nicht in einer aufrechten Stellung, die 90° übersteigt, sonst kann Benzin aus dem Kraftstofftank auslaufen.

• Transportieren Sie die Maschine nicht in der aufrechten Lagerstellung.

• Versuchen Sie nicht, die Maschine in der aufrechten Lagerstellung anzulassen.

• Versuchen Sie nicht, eine Maschine mit Kraftstoff und Öl in der aufrechten

Lagerstellung zu lagern, die nicht für diesen

Zweck gedacht ist.

Hinweis:

Wenn der Stand des Benzins im

Kraftstofftank zu hoch ist, lassen Sie Benzin aus dem

Kraftstofftank in einen geeigneten Benzinkanister ab, bis der Stand am oder unter dem vom Motorhersteller empfohlenen Stand liegt.

Bild 17

2.

Stellen Sie sicher, dass die Schnitthöheneinstellung an der Maschine 92 mm oder niedriger ist, siehe

Einstellen der Schnitthöhe (Seite 10)

, wenn dies nicht der Fall ist.

3.

Lösen Sie die Holmarretierung ( Bild 18

).

WARNUNG:

Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Bowdenzüge beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden.

• Beschädigen Sie beim Auf- oder

Zusammenklappen des Holms nicht die

Bowdenzüge.

• Wenden Sie sich bei einem beschädigten Kabel an einen offiziellen Vertragshändler.

1.

Stellen Sie sicher, dass der Stand des Benzins im

Kraftstofftank nicht höher ist, als vom Motorhersteller empfohlen, siehe den Motoraufkleber des Herstellers auf dem Motor (

Bild 17 ).

Bild 18

1.

Holmarretierung, aktiviert 2.

Holmarretierung, gelöst

4.

Klappen Sie den Holm ganz nach vorne ( Bild 18 ).

Wichtig:

Verlegen Sie die Kabel an der Außenseite der Holmarretierungen, während Sie den Holm zusammenklappen.

5.

Aktivieren Sie die Holmarretierungen.

6.

Heben Sie die Vorderseite der Maschine am Holm an

und stellen sie in den Lagerplatz ( Bild 19 ).

13

Bild 19

Betriebshinweise

Allgemeine Mähtipps

• Räumen Sie Gehölz, Steine, Drähte, Äste und andere

Fremdkörper, auf die das Messer aufprallen könnte, aus dem Arbeitsbereich.

Vermeiden Sie, dass das Messer auf Fremdkörper aufprallt. Mähen Sie nie absichtlich über irgendwelchen

Gegenständen.

Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn der Mäher auf einen

Gegenstand aufprallt oder anfängt zu vibrieren, ziehen den Kerzenstecker von der Zündkerze und untersuchen

Sie den Mäher auf eventuelle Beschädigungen.

Montieren Sie für die optimale Leistung vor dem

Saisonbeginn ein neues Messer.

Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Toro

Originalersatzmesser aus.

Mähen

Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in einem Durchgang. Mähen Sie nicht unter der

54-mm-Einstellung, es sei denn, das Gras wächst sehr fein, oder es ist Spätherbst und das Graswachstum lässt nach. Siehe

Einstellen der Schnitthöhe (Seite 10)

.

Stellen Sie beim ersten Durchgang die Schnitthöhe auf die höchste Einstellung und gehen langsamer, wenn Sie

Gras mähen, das länger als 15 cm ist. Mähen Sie dann noch einmal mit einer niedrigeren Einstellung, um dem

Rasen das gewünschte Schnittbild zu geben. Wenn das

Gras zu lang ist, kann die Maschine verstopfen und der

Motor kann abstellen.

Mähen Sie nur trockene(s) Gras oder Blätter. Nasses

Gras und Laub neigen zum Verklumpen im Garten und können ein Verstopfen der Maschine und ein Abstellen des Motors verursachen.

WARNUNG:

Nasses Gras und/oder nasse Blätter können zu schweren Verletzungen führen, sollten Sie darauf ausrutschen und mit dem Messer in

Berührung kommen. Mähen Sie nur unter trockenen Bedingungen.

• In sehr trockenen Bedingungen besteht eine Brandgefahr.

Halten Sie alle lokalen Brandgefahrwarnungen ein und entfernen Sie trockenes Gras und Laub von der Maschine.

Wechseln Sie häufig die Mährichtung. Dadurch verteilt sich das Schnittgut besser auf der Rasenfläche und bewirkt ein effektiveres Düngen.

Probieren Sie bei einem unbefriedigenden Schnittbild des

Rasens eine der folgenden Abhilfen aus:

– Wechseln Sie das Messer aus oder lassen Sie es schärfen.

– Gehen Sie beim Mähen langsamer.

– Heben Sie die Schnitthöhe der Maschine an.

– Mähen Sie häufiger.

– Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle bei jedem

Gang eine neue Bahn zu mähen.

– Stellen Sie die Schnitthöhe an den Vorderrädern um eine Kerbe tiefer als an den Hinterrädern.

Stellen Sie beispielsweise die Vorderräder auf die

54-mm-Einstellung und die Hinterräder auf 64 mm ein.

Schnetzeln von Laub

Stellen Sie nach dem Mähen sicher, dass die Hälfte des

Rasens durch die Schnittgutdecke sichtbar ist. Dabei müssen Sie unter Umständen mehrmals über das Laub mähen.

Wenn eine Laubdecke von mehr als 13 cm auf dem Rasen liegt, stellen Sie die vordere Schnitthöhe um eine oder zwei Kerben höher als die hintere.

Mähen Sie langsamer, wenn die Maschine das Laub nicht fein genug häckselt.

14

Wartung

Hinweis:

Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.

Empfohlener Wartungsplan

Wartungsintervall

Nach fünf Betriebsstunden

Bei jeder Verwendung oder täglich

Vor der Einlagerung

Jährlich

Wartungsmaßnahmen

• Wechseln Sie das Motoröl.

• Prüfen Sie den Motorölstand.

• Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von 3 Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels abstellt.

• Entfernen Sie Schnittgut und Schmutz von der Unterseite des Mähwerks.

• Entleeren Sie den Kraftstofftank laut Anweisung vor den Reparaturen und der jährlichen Einlagerung.

• Wechseln Sie das Motoröl.

• Wechseln Sie das Messer aus oder lassen Sie es schärfen (öfter, wenn die Kanten schnell stumpf werden).

• Reinigen Sie die Kühlanlage, reinigen Sie diese öfter in staubigen Bedingungen.

Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung für den Motor.

• Weitere jährliche Wartungsmaßnahmen finden Sie in der Motorbedienungsanleitung.

Wichtig:

Beachten Sie für weitere Wartungsmaßnahmen die Motorbedienungsanleitung.

Hinweis:

Ersatzteile erhalten Sie vom offiziellen Vertragshändler (suchen Sie den örtlichen Händler unter www.toro.com) oder unter www.shoptoro.com.

Vorbereiten für die Wartung

1.

Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.

2.

Ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ( Bild 20 )

ab, bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen.

WARNUNG:

Ein Kippen der Maschine kann zu einem

Verschütten von Kraftstoff führen. Benzin ist entflammbar, explosiv und kann Verletzungen verursachen.

Lassen Sie den Motor laufen, bis kein

Kraftstoff mehr im Tank ist, oder pumpen Sie den Kraftstoff ab. Sie sollten auf keinen Fall versuchen, Kraftstoff abzusaugen.

Auswechseln des Luftfilters

1.

Öffnen Sie die Luftfilterabdeckung mit einem

Schraubenzieher (

Bild 21 ).

Bild 20

3.

Stecken Sie nach dem Abschluss der Wartungsarbeiten das Zündkabel wieder auf die Zündkerze.

Wichtig:

Lassen Sie den Motor laufen, bis er aufgrund von Kraftstoffmangel abstellt, bevor

Sie den Rasenmäher umkippen, um das Öl oder

Messer zu wechseln. Wenn Sie die Maschine kippen müssen, während sich Kraftstoff im Tank befindet, pumpen Sie den Kraftstoff mit einer

Handpumpe ab. Kippen Sie die Maschine immer so auf die Seite, dass der Peilstab nach unten zeigt.

Bild 21

2.

Tauschen Sie den Luftfilter aus.

3.

Bringen Sie die Luftfilterabdeckung an.

15

Wechseln des Motoröls

Wartungsintervall:

Nach fünf Betriebsstunden

Jährlich

Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, bevor Sie das

Öl wechseln, um es aufzuwärmen. Warmes Öl fließt besser und führt mehr Fremdstoffe mit sich.

1.

Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab.

2.

Siehe

Vorbereiten für die Wartung (Seite 15)

.

3.

Ziehen Sie den Peilstab (

Bild 22

) heraus.

Bild 22

1.

Peilstab

4.

Kippen Sie den Rasenmäher seitlich (Peilstab nach unten) (

Bild 23 ) oder stellen Sie die Maschine in

die aufrechte Lagerstellung (

Bild 24 ), siehe

Lagern der Maschine in der aufrechten Lagerstellung (Seite

13)

, wenn Sie Altöl über den Einfüllstutzen ablassen müssen.

Bild 23

Bild 24

5.

Stellen Sie die Maschine wieder in die Betriebsstellung.

6.

Gießen Sie circa drei Viertel der maximalen Füllmenge in das Kurbelgehäuse.

Hinweis:

Max. Füllstand: 0,59 l, Sorte: Waschaktives

SAE 30-Öl mit der Klassifizierung SF, SG, SH, SJ, SL oder höher durch das American Petroleum Institute

(API).

7.

Warten Sie drei Minuten, damit sich das Öl im

Kurbelgehäuse setzen kann.

8.

Wischen Sie den Peilstab mit einem sauberen Lappen ab.

9.

Stecken Sie den Peilstab in den Öleinfüllstutzen und ziehen ihn dann heraus.

10.

Lesen Sie den Ölstand am Peilstab ab. (

Bild 22

)

Wenn der Ölstand unter der Nachfüll-Markierung am Peilstab ist, gießen Sie langsam etwas Öl in den

Öleinfüllstutzen und wiederholen die Schritte

8

bis

10 , bis der Ölstand an der Voll-Markierung am

Peilstab liegt.

Wenn der Ölstand über der Voll-Markierung am

Peilstab liegt, lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand an der Voll-Markierung am Peilstab liegt.

Wichtig:

Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten.

11.

Setzen Sie den Peilstab fest ein.

12.

Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß.

16

Auswechseln des Messers

Wartungsintervall:

Jährlich

Wichtig:

Sie benötigen für den richtigen Einbau des

Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen

Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen

Vertragshändler.

Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist.

Wechseln Sie das Messer sofort aus, wenn es beschädigt oder gerissen ist. Schärfen Sie die Messerkante, wenn sie stumpf ist oder Einkerbungen aufweist. Wechseln Sie ggf. das Messer aus.

WARNUNG:

Das Messer ist scharf; ein Kontakt kann zu schweren Verletzungen führen.

Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie das Messer warten.

1.

Siehe

Vorbereiten für die Wartung (Seite 15)

.

2.

Kippen Sie die Maschine so auf die Seite, dass der

Peilstab nach unten zeigt.

3.

Stabilisieren Sie das Messer mit einem Holzblock (

Bild

25 ).

Bild 26

Wichtig:

Das gebogene Ende des Messers sollte zum Mähwerkgehäuse zeigen.

6.

Ziehen Sie die Messerschraube mit einem

Drehmomentschlüssel auf 82 N-m an.

Wichtig:

Eine auf 82 N-m angezogene Schraube ist sehr fest. Arretieren Sie das Messer mit einem

Holzstück und verlagern Sie gleichzeitig das

Gewicht auf den Schlüssel und ziehen Sie die

Schraube fest. Diese Schraube kann fast nicht zu fest angezogen werden.

Bild 25

4.

Entfernen Sie das Messer (drehen Sie die

Messerschraube nach links) und bewahren Sie alle

Befestigungen für den Einbau des neuen Messers auf

( Bild 25

).

5.

Drehen Sie die Messerschraube nach rechts, um das

Messer zu montieren ( Bild 26

).

17

Einstellen des Selbstantriebs

Beim Einbau eines Selbstantriebszugs oder bei einer falschen

Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie den Selbstantrieb einstellen.

1.

Drehen Sie das Handrad nach links, um die

Zugeinstellung zu lösen (

Bild 27

).

Reinigen der Maschine mit dem

Wasseranschluss

Um die besten Ergebnisse zu erzielen, reinigen Sie die

Maschine sobald Sie mit dem Mähen fertig sind.

1.

Senken Sie die Maschine auf die niedrigste Schnitthöhe ab, siehe

Einstellen der Schnitthöhe (Seite 10)

.

2.

Fahren Sie die Maschine auf eine ebene, befestigte

Fläche.

3.

Reinigen Sie den Bereich unter dem Heckablenkblech, an der Stelle, an der das Schnittgut von der Unterseite der Maschine Gehäuse in den Fangkorb befördert wird.

4.

Befestigen Sie einen Gartenschlauch, der an einen

Wasserhahn angeschlossen ist, am Wasseranschluss

( Bild 28

).

1.

Holm (linke Seite)

2.

Einstellhandrad

Bild 27

4.

Drehen Sie das Handrad nach rechts, um die

Einstellung zu arretieren.

5.

Drehen Sie das Handrad nach links, um die

Einstellung zu lösen.

3.

Selbstantriebszug

Bild 28

1.

Wasseranschluss

2.

Stellen Sie die Spannung des Zugs (

Bild 27

) ein, indem

Sie ihn zurückziehen oder nach vorne drücken und dann in dieser Stellung arretieren.

Hinweis:

Drücken Sie den Zug zur Maschine, um den Antrieb zu erhöhen; ziehen Sie den Zug vom

Motor weg, um den Antrieb zu verringern.

3.

Drehen Sie das Handrad nach rechts, um die

Einstellung des Zugs zu arretieren.

Hinweis:

Ziehen Sie das Handrad fest mit der Hand an.

Reinigen unter dem Gerät

Wartungsintervall:

Bei jeder Verwendung oder täglich

WARNUNG:

Die Maschine kann Ablagerungen unter der

Maschine lockern.

• Tragen Sie eine Schutzbrille.

• Bleiben Sie in der Einsatzstellung (hinter dem

Holm) wenn der Motor läuft.

• Halten Sie Unbeteiligte vom Bereich fern.

5.

Drehen Sie den Wasserhahn auf.

6.

Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn so lange laufen, bis kein weiteres Schnittgut an der Unterseite der Maschine austritt.

7.

Stellen Sie den Motor ab.

8.

Drehen Sie den Wasserhahn zu und schließen Sie den

Gartenschlauch von der Maschine ab.

9.

Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn für ein paar

Minuten laufen, um die Unterseite der Maschine auszutrocknen, damit sie nicht rostet.

10.

Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem geschlossenen Raum abstellen.

Reinigen der Maschine in der aufrechten Lagerstellung

1.

Stellen Sie die Maschine in die aufrechte Lagerstellung, siehe

Lagern der Maschine in der aufrechten

Lagerstellung (Seite 13)

.

2.

Spülen Sie das Schnittgut von der Maschinenunterseite heraus.

18

Einlagerung

Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein.

Vorbereiten der Maschine für das Einlagern

WARNUNG:

Benzindämpfe können explodieren.

• Lagern Sie Benzin nicht länger als 30 Tage.

• Lagern Sie die Maschine nicht in geschlossenen

Räumen in der Nähe von offenem Feuer ein.

• Lassen Sie vor dem Einlagern den Motor abkühlen.

1.

Füllen Sie beim letzten Betanken für das Jahr dem frischen Benzin einen Kraftstoffstabilisator zu. Folgen

Sie dabei den Anweisungen des Motorherstellers.

2.

Entsorgen Sie nicht verwendeten Kraftstoff ordnungsgemäß. Recyceln Sie den Kraftstoff vorschriftsmäßig oder verwenden Sie ihn für Ihr Auto.

Hinweis:

Alter Kraftstoff im Kraftstofftank ist die häufigste Ursache für schweres Anspringen. Lagern Sie

Kraftstoff ohne Stabilisator nicht für mehr als 30 Tage.

Lagern Sie Kraftstoff mit Stabilisator nicht für mehr als 90 Tage.

3.

Lassen Sie die Maschine so lange laufen, bis sie infolge von Benzinknappheit abstellt.

4.

Lassen Sie den Motor wieder an.

5.

Lassen Sie den Motor laufen, bis er abstellt. Wenn sich der Motor nicht mehr starten lässt, ist er ausreichend trocken.

6.

Schließen Sie den Zündkerzenstecker ab.

7.

Nehmen Sie die Zündkerze heraus, füllen Sie 30 ml

Öl in das Zündkerzenloch und ziehen Sie mehrmals langsam am Starterkabel, um das Öl im Zylinder zu verteilen und eine Korrosion des Zylinders während der Einlagerung zu vermeiden.

8.

Stecken Sie die Zündkerze locker auf.

9.

Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern an.

Zusammenklappen des Holms

WARNUNG:

Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Bowdenzüge beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden.

• Beschädigen Sie beim Auf- oder

Zusammenklappen des Holms nicht die

Bowdenzüge.

• Wenden Sie sich bei einem beschädigten Kabel an einen offiziellen Vertragshändler.

1.

Lösen Sie die Holmarretierungen, bis Sie den oberen

Holm ungehindert bewegen können.

2.

Klappen Sie den Holm nach vorne entweder in die aufrechte Stellung oder in die ganz nach vorne geklappte Stellung, wie in

Bild 29

abgebildet.

Wichtig:

Verlegen Sie die Kabel an der Außenseite der Holmarretierungen, während Sie den Holm zusammenklappen.

Bild 29

1.

Holmarretierung, aktiviert 2.

Holmarretierung, gelöst

3.

Zum Aufklappen des Bügels siehe

1 Aufklappen des

Holms (Seite 6)

.

19

Herausnehmen der Maschine aus der Einlagerung

1.

Ziehen Sie alle Befestigungen an.

2.

Entfernen Sie die Zündkerze und drehen den Motor schnell mit Hilfe des Starters, um überflüssiges Öl aus dem Zylinder zu entfernen.

3.

Setzen Sie die Zündkerze ein und ziehen Sie sie mit einem Drehmomentschlüssel auf 20 N-m an.

4.

Führen Sie die empfohlenen Wartungsarbeiten durch, siehe

Vorbereiten für die Wartung (Seite 15)

.

5.

Prüfen Sie den Motorölstand; siehe

Prüfen des

Motorölstands (Seite 10)

.

6.

Füllen Sie frisches Benzin in den Kraftstofftank, siehe

Betanken (Seite 9)

.

7.

Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder an die

Zündkerze an.

20

Hinweise:

21

Hinweise:

22

Internationale Händlerliste

Vertragshändler: Land:

Agrolanc Kft Ungarn

Balama Prima Engineering Equip.

Hongkong

B-Ray Corporation Korea

Casco Sales Company

Ceres S.A.

Puerto Rico

Costa Rica

CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.

Cyril Johnston & Co.

Cyril Johnston & Co.

Equiver

Femco S.A.

ForGarder OU

G.Y.K. Company Ltd.

Geomechaniki of Athens

Golf international Turizm

Guandong Golden Star

Hako Ground and Garden

Hako Ground and Garden

Hayter Limited (U.K.)

Hydroturf Int. Co Dubai

Hydroturf Egypt LLC

Irrimac

Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.

Jean Heybroek b.v.

Telefonnummer:

36 27 539 640

852 2155 2163

82 32 551 2076

787 7888383

506 2391138

Sri Lanka

Nordirland

Irland

Mexiko

Guatemala

Estland

94 11 2746100

44 2890 813 121

44 2890 813 121

52 55 539 95444

502 442 3277

372 384 6060

Japan

Griechenland

Türkei

China

Schweden

81 726 325 861

30 10 935 0054

90 216 336 5993

86 20 876 51338

46 35 10 0000

Norwegen

Großbritannien

Vereinigte Arabische

Emirate

Ägypten

Portugal

Indien

Niederlande

47 22 90 7760

44 1279 723 444

97 14 347 9479

202 519 4308

351 21 238 8260

0091 44 2449

4387

31 30 639 4611

Vertragshändler:

Maquiver S.A.

Maruyama Mfg. Co. Inc.

Mountfield a.s.

Mountfield a.s.

Munditol S.A.

Norma Garden

Oslinger Turf Equipment SA

Oy Hako Ground and Garden

Ab

Parkland Products Ltd.

Perfetto

Pratoverde SRL.

Prochaska & Cie

RT Cohen 2004 Ltd.

Riversa

Lely Turfcare

Solvert S.A.S.

Spypros Stavrinides Limited

Surge Systems India Limited

T-Markt Logistics Ltd.

Toro Australia

Toro Europe NV

Valtech

Victus Emak

Land:

Kolumbien

Japan

Tschechische

Republik

Slowakei

Argentinien

Russland

Ecuador

Finnland

Neuseeland

Polen

Italien

Telefonnummer:

57 1 236 4079

81 3 3252 2285

420 255 704

220

420 255 704

220

54 11 4 821

9999

7 495 411 61 20

593 4 239 6970

358 987 00733

Österreich

Israel

Spanien

Dänemark

Frankreich

Zypern

Indien

Ungarn

Australien

Belgien

Marokko

Polen

64 3 34 93760

48 61 8 208 416

39 049 9128

128

43 1 278 5100

972 986 17979

34 9 52 83 7500

45 66 109 200

33 1 30 81 77

00

357 22 434131

91 1 292299901

36 26 525 500

61 3 9580 7355

32 14 562 960

212 5 3766

3636

48 61 823 8369

Europäischer Datenschutzhinweis

Die von Toro gespeicherten Informationen

Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem

Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen.

Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.

Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.

Verwendung der Informationen durch Toro

Toro kann Ihre persönlichen Informationen zum Bearbeiten von Garantieansprüchen, zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf oder anderen

Zwecken, die Toro Ihnen mitteilt, verwenden. Toro kann die Informationen im Rahmen dieser Aktivitäten an Toro Tochtergesellschaften, Händler oder Geschäftspartner weitergeben. Toro verkauft Ihre persönlichen Informationen an keine anderen Unternehmen. Toro hat das Recht, persönliche

Informationen mitzuteilen, um geltende Vorschriften und Anfragen von entsprechenden Behörden zu erfüllen, um die Systeme richtig zu pflegen oder Toro oder andere Benutzer zu schützen.

Speicherung persönlicher Informationen

Toro speichert persönliche Informationen so lange, wie es für den Zweck erforderlich ist, für den die Informationen gesammelt wurden, oder für andere legitime Zwecke (z. B. Einhaltung von Vorschriften) oder Gesetzesvorschriften.

Toros Engagement zur Sicherung Ihrer persönlichen Informationen

Toro trifft angemessene Sicherheitsmaßnahmen, um Ihre persönlichen Informationen zu schützen. Toro unternimmt auch Schritte, um die Genauigkeit und den aktuellen Status der persönlichen Informationen zu erhalten.

Zugriff auf persönliche Informationen und Richtigkeit persönlicher Informationen

Wenn Sie die Richtigkeit Ihrer persönlichen Informationen prüfen möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an [email protected].

Australisches Verbrauchergesetz

Kunden in Australien finden weitere Details zum australischen Verbrauchergesetz entweder in der Verpackung oder können sich an den örtlichen

Toro Fachhändler wenden.

374-0269 Rev H

Geräte für den Privatgebrauch

Die Garantie von Toro und

Die GTS-Leichtstartgarantie von Toro

Bedingungen und abgedeckte Produkte

The Toro Company und die Vertragshändler, Toro Warranty Company, gewährleisten im Rahmen eines gegenseitigen Abkommens die aufgeführten Produkte für den Erstkäufer 1 ) von Toro zu reparieren, wenn die Produkte Material- oder

Herstellungsfehler aufweisen, aufgrund eines Bestandteildefekts ausfallen, oder wenn der Toro GTS-Leichtstartmotor (Guaranteed to Start) nicht beim ersten oder zweiten

Ziehen anspringt, wenn die in der

Bedienungsanleitung

aufgeführten regelmäßigen

Wartungsarbeiten ausgeführt wurden.

Verantwortung des Eigentümers

Sie müssen das Produkt von Toro gemäß der in der

Bedienungsanleitung

aufgeführten

Wartungsarbeiten pflegen. Für solche Routinewartungsarbeiten, die von Ihnen oder einem Händler durchgeführt werden, kommen Sie auf.

Anweisungen für die Inanspruchnahme von Wartungsarbeiten unter

Garantie

Die folgenden Garantiezeiträume gelten ab dem Kaufdatum:

Produkte

Handrasenmäher mit Selbstantrieb

• Gussmähwerk

Garantiezeitraum

Motor

Motor

TimeMaster-Mäher

Batterie

Stahlmähwerk

Motor

Batterie

Tragbare Elektroprodukte und Handrasenmäher

5 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung 2

90 Tage bei gewerblicher Verwendung

5 Jahre GTS-Garantie,

Privatverwendung 3

2 Jahre

2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung 2

30 Tage bei gewerblicher Verwendung

2 Jahre GTS-Garantie,

Privatverwendung 3

3 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung 2

90 Tage bei gewerblicher Verwendung

3 Jahre GTS-Garantie,

Privatverwendung 3

2 Jahre

2 Jahre bei Verwendung durch

Privatpersonen 2

Keine Garantie bei gewerblicher Nutzung

Schneefräsen

• Einstufig

Motor

Zweistufig

2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung 2

45 Tage bei gewerblicher Verwendung

2 Jahre GTS-Garantie,

Privatverwendung 3

3 Jahre bei Privatkunden-Verwendung 2

45 Tage bei gewerblicher Verwendung

Lebenslang (nur Erstkäufer) 5

Auswurfkanal, Ablenkblech und

Räumwerkgehäuseabdeckung

Elektrische Schneefräsen 2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung 2

Keine Garantie für gewerblichen Gebrauch

Alle unten aufgeführten Aufsitzmäher

Motor

• Batterie

Anbaugeräte

Rasen- und Gartentraktore DH

Rasen- und Gartentraktore XLS

TimeCutter

TITAN-Rasenmäher

Rahmen

Siehe Garantie des Motorherstellers 4

2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung

2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung

2

2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung 2

30 Tage bei gewerblicher Verwendung

3 Jahre bei Privatkunden-Verwendung 2

30 Tage bei gewerblicher Verwendung

3 Jahre bei Privatkunden-Verwendung 2

30 Tage bei gewerblicher Verwendung

3 Jahre oder 240 Stunden 5

Lebenslang (nur Erstkäufer) 6

2

1 Erstkäufer ist die Person, die das Toro Produkt neu gekauft hat.

2 Normaler Privatgebrauch bedeutet die Verwendung des Produktes auf demselben Grundstück wie das Eigenheim. Der Einsatz an mehreren Standorten wird als gewerblicher Gebrauch eingestuft, und in diesen Situationen würde die gewerbliche Garantie gelten.

3 Die Toro GTS-Startgarantie gilt nicht bei gewerblichem Gebrauch.

4 Einige Motoren, die in Toro Produkten eingesetzt werden, haben eine Garantie vom Motorhersteller.

5 Je nach dem, was zuerst eintritt.

6 Lebenslange Rahmengarantie: Wenn der Hauptrahmen, der aus den geschweißten Teilen besteht, die die Traktorstruktur ergeben, an der andere Bestandteile, u. a. der Motor, befestigt sind, bei normalen Gebrauch Risse zeigt oder bricht, wird er im Rahmen der Garantie (nach

Ermessen von Toro) kostenfrei (keine Material- und Lohnkosten) repariert oder ausgewechselt. Ein

Rahmenversagen aufgrund von Missbrauch oder nicht ausgeführten Reparaturen, die aufgrund von

Rost oder Korrosion erforderlich sind, ist nicht abgedeckt.

Die Garantieansprüche werden ggf. abgelehnt, wenn der Betriebsstundenzähler abgeschlossen oder modifiziert wurde oder Zeichen einer Modifizierung aufweist.

Halten Sie dieses Verfahren ein, wenn Sie der Meinung sind, dass Ihre Produkte von

Toro Material- oder Herstellungsfehler aufweisen.

1.

Wenden Sie sich an die Verkaufsstelle, um einen Kundendienst für das Produkt zu vereinbaren. Wenn Sie den Verkäufer nicht kontaktieren können, können

Sie sich auch an jeden offiziellen Vertragshändler von Toro wenden. Siehe beiliegende Liste der Vertragshändler.

2.

Bringen Sie das Produkt und den Kaufnachweis (Rechnung) zum Händler. Wenn

Sie mit der Analyse oder dem Support des Vertragshändlers nicht zufrieden sind, wenden Sie sich an Toro unter:

Toro Customer Care Department, RLC Division

Toro Warranty Company

8111 Lyndale Avenue South

Bloomington, MN 55420-1196

001–952–948–4707

Nicht von der Garantie abgedeckte Punkte und Bedingungen

Es bestehen keine weiteren ausdrücklichen Garantien, außer Sondergarantien für

Emissionsanlagen und Motoren bei einigen Produkten. Diese ausdrückliche Garantie schließt Folgendes aus:

Kosten für regelmäßige Wartungsarbeiten oder Teile, wie z. B. Filter, Kraftstoff,

Schmiermittel, Ölwechsel, Zündkerzen, Luftfilter, Schärfen der Messer bzw.

abgenutzte Messer, Kabel- und Gestänge-Einstellungen oder Einstellen der

Bremsen oder der Kupplung.

Komponentenausfall aufgrund von normaler Abnutzung

Jedes Produkt oder Teil, das modifiziert oder missbraucht wurde oder vernachlässigt wurde und aufgrund eines Unfalls oder fehlender Wartung ersetzt oder repariert werden muss

Gebühren für Abholung und Zustellung

Reparaturen oder versuchte Reparaturen, die nicht vom offiziellen Toro

Vertragshändler ausgeführt wurden

Reparaturen, die aufgrund eines Nichtbeachten der folgenden Schritte für das Betanken entstehen (weitere Informationen finden Sie in der

Bedienungsanleitung

)

Das Entfernen von Verunreinigungen aus der Kraftstoffanlage ist nicht abgedeckt

Verwenden von altem Kraftstoff (älter als einen Monat) oder von Kraftstoff, der mehr als 10 % Ethanol oder mehr als 15 % MTBE enthält

– Kein Entleeren der Kraftstoffanlage vor der Einlagerung oder

Nichtverwendung von mehr als einem Monat

Reparaturen oder Einstellungen zum Beheben von Startproblemen aufgrund folgender Ursachen:

– Nichteinhalten vorgeschriebener Wartungsarbeiten oder empfohlener

Schritte für das Auftanken

– Messer des Sichelmähers trifft auf ein Objekt

Spezielle Einsatzbedingungen, bei denen mehr als zweimaliges Ziehen erforderlich ist

Erster Start nach längerer Nichtverwendung für über drei Monate oder saisonaler Einlagerung

Starts in niedrigen Temperaturen, wie z. B. im Frühjahr oder Herbst

Falsches Anlassen: Lesen Sie bei Startproblemen bitte in der

Bedienungsanleitung

nach, um sicherzustellen, dass Sie die richtigen

Startabläufe einhalten. Dies kann Ihnen einen unnötigen Besuch beim

Toro Vertragshändler sparen.

Allgemeine Bedingungen

Für den Käufer gelten die gesetzlichen Vorschriften jedes Landes. Die Rechte, die dem Käufer aus diesen gesetzlichen Vorschriften zustehen, werden nicht von dieser

Garantie eingeschränkt.

374-0268 Rev G

advertisement

Related manuals