Toro Universal Swivel Auger Head, Compact Tool Carrier Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur
Add to my manuals16 Pages
advertisement
Form No. 3395-232 Rev B
Tarière et tarière pivotante universelle
Chargeuses utilitaires compactes
N° de modèle 22805—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 22806—N° de série 315000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3395-232* B
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
g004523
Figure 1
1.
Emplacement des numéros de modèle et de série
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la
Déclaration d'incorporation (DOI) à la fin de ce document.
N° de modèle
N° de série
Introduction
La machine est une tarière hydraulique prévue pour les chargeuses utilitaires compactes Toro. Elle est conçue pour creuser des trous verticaux permettant l'installation de poteaux, plantes et autres équipements de construction et d'aménagement paysager. Elle n'est pas conçue pour creuser des trous dans la chaussée, le béton ou la glace.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement concernant la sécurité des produits, pour vous procurer du matériel de formation, des renseignements sur les accessoires, pour trouver un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La
indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (
), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
1.
Symbole de sécurité
Figure 2
g000502
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels.
Important
, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et
Remarque
, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière.
© 2016—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité ........................................................................ 3
Classes de stabilité ................................................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Vue d'ensemble du produit .............................................. 6
Caractéristiques techniques ...................................... 6
Utilisation ..................................................................... 6
Montage de la tarière................................................ 6
Excavation ............................................................. 8
Démontage de la tarière............................................ 8
Entretien ...................................................................... 9
Programme d'entretien recommandé ............................ 9
Vidange de l'huile du carter de train planétaire .............. 9
Remisage .....................................................................10
Dépistage des défauts ....................................................11
Sécurité
Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les instructions de sécurité qui suivent, ainsi que celles du
Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement.
Faites particulièrement attention aux symboles de sécurité qui signifient
Prudence, Attention ou Danger et concernent la sécurité des personnes. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
DANGER
Des conduites de gaz, des lignes électriques et/ou des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone de travail. Un risque d'électrocution ou d'explosion existe si vous les touchez en creusant.
Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou conduites enfouies dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits. Contactez le service de marquage ou la compagnie de service public local(e) pour faire marquer le terrain (par exemple, appelez le service de marquage national au 811 pour les États-Unis).
ATTENTION
Quand le moteur est arrêté, il peut arriver qu'un accessoire, s'il est relevé, s'abaisse progressivement.
Quelqu'un risque d'être écrasé ou blessé par la descente de l'accessoire.
Abaissez toujours l'accessoire avant d'arrêter le moteur.
ATTENTION
La machine peut se retourner sur les pentes si le côté le plus lourd est en aval. Quelqu'un risque d'être écrasé ou blessé gravement si la machine se retourne.
Travaillez toujours dans le sens de la pente (en montant ou en descendant), le côté le plus lourd de la machine étant en amont. Lorsqu'elle est montée, la trancheuse alourdit l'avant de la machine.
3
ATTENTION
Si les goupilles de sécurité ne sont pas correctement engagées dans les trous de la plaque de montage, l'outil peut se détacher du groupe de déplacement et infliger vous blesser gravement ou blesser d'autres personnes dans sa chute.
• Vérifiez que les goupilles de sécurité sont correctement engagées dans les trous de la plaque de montage avant de relever l'accessoire.
• Vérifiez que la plaque de montage est exempte de terre ou de débris susceptibles de gêner l'accouplement du groupe de déplacement et de l'accessoire.
• Reportez-vous au
Manuel de l'utilisateur
du groupe de déplacement pour plus de renseignements sur l'accouplement sûr de l'accessoire au groupe de déplacement.
ATTENTION
La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri.
PRUDENCE
Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène.
• N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
• Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites hydrauliques, jamais les mains.
PRUDENCE
Les raccords hydrauliques, les conduites/valves hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent être très chauds et vous risquez de vous brûler à leur contact.
• Portez des gants pour manipuler les raccords hydrauliques.
• Laissez refroidir le groupe de déplacement avant de toucher les composants hydrauliques.
• Ne touchez pas le liquide hydraulique renversé.
Classes de stabilité
Pour connaître la pente maximum sur laquelle le groupe de déplacement équipé de la trancheuse peut se déplacer, reportez-vous à la classe de stabilité indiquée dans le tableau approprié ci-dessous pour l'orientation envisagée. Cherchez ensuite le degré de pente correspondant dans la section
Données de stabilité du
Manuel de l'utilisateur
du groupe de déplacement.
ATTENTION
Sur une pente supérieure au maximum indiqué, le groupe de déplacement risque de se renverser et de vous écraser ou d'écraser des personnes à proximité dans sa chute.
N'utilisez pas le groupe de déplacement sur une pente supérieure au maximum spécifié, comme déterminé dans les tableaux suivants et dans le
Manuel de l'utilisateur
du groupe de déplacement.
Stabilité avec tarière de 30 à 76 cm
Important:
Si votre groupe de déplacement n'est pas une chargeuse utilitaire compacte TX, montez le contrepoids sur le groupe de déplacement si la tête d'entraînement est équipée d'une grande tarière. Le groupe de déplacement ne sera pas suffisamment stable si vous n'utilisez pas de contrepoids.
Orientation
Montée en marche avant
Classe de stabilité
D
Montée en marche arrière
D
4
Montée transversalement
C
Stabilité sans tarière ou avec tarière de moins de 30 cm
Important:
Si votre groupe de déplacement n'est pas une chargeuse utilitaire compacte TX, ne montez le contrepoids sur le groupe de déplacement si la tête d'entraînement n'est pas équipée d'une tarière ou si elle est équipée d'une tarière de moins de 30 cm. Si vous utilisez le contrepoids, la machine sera moins stable dans les montées en marche avant et transversales.
Orientation
Montée en marche avant
Classe de stabilité
D
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Montée en marche arrière
Montée transversalement
C
B
decal105-0326
105-0326
1.
Attention – lisez le
Manuel de l'utilisateur
.
3.
Risques d'explosion et/ou d'électrocution – ne creusez pas aux endroits où des conduites de gaz ou d'électricité sont enfouies.
2.
Risque de coincement dans la tarière – tenez tout le monde à bonne distance de la tarière.
5
Vue d'ensemble du produit
Utilisation
Reportez-vous au
Manuel de l'utilisateur
du groupe de déplacement pour tout renseignement sur le montage et le démontage des outils sur le groupe de déplacement.
Remarque:
Utilisez toujours le groupe de déplacement pour élever et déplacer l'outil. Pour déplacer la tarière sans la tête d'entraînement, passez une sangle à chaque extrémité de la tarière et soulevez-la jusqu'à l'emplacement voulu.
1.
Guide-flexible
2.
Plaque de montage
3.
Moteur
Figure 3
4.
Bras de support
5.
Tête d'entraînement
6.
Arbre d'entraînement g004514
Montage de la tarière
ATTENTION
La tarière oscille librement entre les bras de support. Vous pouvez pincer ou pincer et blesser gravement, voire mutiler vos mains ou vos doigts, s'ils se coincent entre les bras de support et la tête d'entraînement oscillante.
N'approchez pas les mains ni les doigts des bras de support.
1.
Si vous montez une tarière sur la tête d'entraînement modèle 22806, positionnez la tête d'entraînement verticalement, introduisez un boulon (1/2 x 2-1/2 po) dans les trous des bras de support avant, et fixez-la en serrant légèrement un écrou à embase (1/2 po) (
).
Caractéristiques techniques
Remarque:
Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Modèle 22805
Largeur
Longueur
Hauteur
Poids
62 cm
40 cm
59 cm
83 kg
Modèle 22806
Largeur
Longueur
Hauteur
Poids
62 cm
42 cm
59 cm
89 kg
Figure 4
1.
Tête d'entraînement (vue avant)
2.
Boulon
3.
Bras de support avant g004515
2.
Élevez les bras de la chargeuse pour éloigner la tête d'entraînement du sol.
3.
Coupez le moteur.
4.
Tournez la tête d'entraînement de la tarière à la main jusqu'à ce que vous puissiez introduire un boulon (1/2 x 2-1/2 po) dans le trou du bras de support pour fixer
6
la tête d'entraînement. Serrez légèrement le boulon
avec un écrou à embase (1/2 po) ( Figure 5 ).
g004518
1.
Tête d'entraînement
Figure 7
2.
Arbre de tarière
8.
Coupez le moteur.
9.
Fixez la tarière à la tête d'entraînement avec un boulon
(7/8 x 4-1/2 po) et un écrou (7/8 po) (
1.
Tête d'entraînement
2.
Bras de support g004516
Figure 5
3.
Boulon et écrou à embase
1.
Boulon (7/8 x 4-1/2 po)
2.
Écrou (7/8 po)
Figure 8
3.
Boulon(s) et écrou(s) g004519
5.
Si vous utilisez une rallonge avec la tarière, introduisez l'extrémité de la rallonge au bout de la tarière et fixez-les ensemble avec un boulon (7/8 x 4-1/2 po) et un écrou
(7/8 po) (
10.
Retirez les boulons et les écrous des bras de support que vous avez installés aux opérations
(le cas
échéant) et
.
11.
Démarrez le moteur.
12.
Élevez la tarière au-dessus du sol ( Figure 9
).
g004517
Figure 6
6.
Démarrez le moteur.
7.
Manœuvrez l'arbre d'entraînement dans l'extrémité de
la tarière ou de la rallonge (le cas échéant) ( Figure 7 ).
7 g004520
Figure 9
13.
Lorsque la tarière est verticale, inclinez la plaque de montage en arrière jusqu'à ce que la tête d'entraînement touche la plaque, ce qui stabilise la tarière et l'empêche d'osciller (
).
Excavation
DANGER
Des conduites de gaz, des lignes électriques et/ou des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone de travail. Un risque d'électrocution ou d'explosion existe si vous les touchez en creusant.
Important:
Avant de creuser un trou, vérifiez que le sol est débarrassé de tous débris.
1.
Abaissez la tarière à la surface du sol à l'emplacement prévu pour le trou.
2.
Placez la commande d'accélérateur à la position haut régime.
3.
Si le groupe de déplacement est équipé d'un sélecteur de vitesses, placez-le en position lente.
4.
Si le groupe de déplacement est équipé d'un diviseur de débit, réglez-le sur 10 heures.
5.
Tirez le levier du circuit hydraulique auxiliaire jusqu'à la poignée d'utilisation ou la barre de référence pour commencer à creuser.
6.
Abaissez la tarière lentement à mesure que le sol est ameubli. À mesure que vous creusez, avancez ou reculez la machine de manière à maintenir la tarière verticale (
DANGER
Si vous utilisez le modèle 22806, une force excessive vers le bas peut faire osciller l'outil de manière incontrôlée, ce qui peut causer le renversement de la machine. Vous-même ou des personnes
à proximité risquez alors d'être écrasé(s) ou gravement blessé(s).
N'utilisez pas une force excessive vers le bas avec le modèle 22806. Laissez l'outil s'enfoncer tout seul dans le sol.
Démontage de la tarière
1.
Élevez les bras de la chargeuse pour sortir la tarière du trou.
Remarque:
Si vous avez monté une rallonge de
61 cm entre la tête d'entraînement et la tarière, il faudra peut-être élever la tarière aussi haut que possible puis faire marche arrière pour sortir complètement la tarière du trou.
2.
Abaissez la tarière à l'emplacement de remisage.
3.
Pendant la descente des bras, faites lentement marche arrière jusqu'à ce que la tarière soit horizontale.
4.
Coupez le moteur.
5.
Retirez le boulon et l'écrou qui fixent la tête d'entraînement à la tarière ou la rallonge.
6.
Mettez le moteur en marche et faites marche arrière pour éloigner la machine de la tarière.
7.
Si vous avez utilisé une rallonge, retirez le boulon et l'écrou de fixation et détachez-la de la tarière.
g004521
Figure 10
7.
Lorsque la tarière est pleine de terre, débrayez l'entraînement de la tarière et sortez la tarière du trou.
Embrayez l'entraînement pour enlever la terre par rotation, puis reprenez l'excavation.
Important:
La terre s'enlèvera plus facilement si vous actionnez rapidement le levier de commande du circuit hydraulique auxiliaire d'avant en arrière.
8
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Procédure d'entretien Périodicité d'entretien
Après les 50 premières heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile du carter de train planétaire.
À chaque utilisation ou une fois par jour
Toutes les 1000 heures
Avant le remisage
• Graissez les points de pivot des bras de support. (Lubrifiez immédiatement les graisseurs après chaque lavage.)
• Examinez les dents de la tarière et remplacez-les si elles sont endommagées ou usées.
• Vidangez l'huile du carter de train planétaire.
• Examinez les dents de la tarière et remplacez-les si elles sont endommagées ou usées.
• Peignez les surfaces écaillées.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé de contact sur la machine, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche. Le démarrage accidentel peut causer des blessures graves à l'utilisateur et aux personnes à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Graissage des points de pivot des bras de support
Périodicité des entretiens:
À chaque utilisation ou une fois par jour (Lubrifiez immédiatement les graisseurs après chaque lavage.)
Type de graisse : universelle.
1.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2.
Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
3.
Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur.
4.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements.
5.
Essuyez tout excès de graisse.
Figure 11
1.
Carter de train planétaire 3.
Moteur
2.
Boulons
Vidange de l'huile du carter de train planétaire
Périodicité des entretiens:
Après les 50 premières heures de fonctionnement
Toutes les 1000 heures
Le carter de train planétaire contient 0,4 l de lubrifiant doux extrême pression API-GL-5, numéro 80 ou 90.
1.
Soutenez la tête d'entraînement au-dessus d'un bac de
).
g004522
2.
Retirez les 4 boulons de fixation du moteur et déposez le moteur, puis vidangez l'huile dans le bac.
3.
Lorsque la vidange d'huile est terminée, tournez la tête d'entraînement pour orienter l'ouverture en haut.
4.
Ajoutez 0,4 l de lubrifiant doux extrême pression
API-GL-5, numéro 80 ou 90.
5.
Reposez le moteur et fixez-le avec les quatre boulons retirés précédemment. Serrez les boulons à 142 Nm.
9
Remisage
1.
Avant un remisage de longue durée, lavez soigneusement l'accessoire avec de l'eau et un détergent doux.
2.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez les pièces endommagées ou usées.
3.
Veillez à ce que tous les raccords hydrauliques soient connectés ensemble pour éviter toute contamination du système hydraulique.
4.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires-réparateurs agréés.
5.
Rangez l'accessoire dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Couvrez-le pour le protéger et le garder propre.
10
Dépistage des défauts
Problème
La tête d'entraînement ne fonctionne pas.
Cause possible
1. Raccord hydraulique mal connecté
2. Raccord hydraulique défectueux
3. Flexible hydraulique bouché
4. Flexible hydraulique plié
5. Huile contaminée dans le boîtier d'engrenages
Mesure corrective
1. Contrôlez et resserrez tous les raccords.
2. Contrôlez les raccords et remplacez tout raccord défectueux.
3. Cherchez et éliminez l'obstruction.
4. Remplacez le flexible
5. Consultez un concessionnaireréparateur agréé.
11
Remarques:
Remarques:
Déclaration d'incorporation
The Toro Company, 8111 Lyndale Avenue South, Bloomington, MN, USA déclare que la ou les machines suivantes sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructions jointes sur certains modèles Toro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes.
N° de modèle
22805
22806
N° de série
315000001 et suivants
315000001 et suivants
Description du produit Description de la facture Description générale
Tête tarière
Tarière pivotante universelle
AUGER POWER HEAD
ATTACHMENT CE
SWIVEL AUGER POWER
HEAD ATTACHMENT CE
Vis sans fin
Vis sans fin
Directive
2006/42/CE
2006/42/CE
La documentation technique pertinente a été compilée comme exigé par la Partie B de l'Annexe VII de la directive 2006/42/CE.
Nous nous engageons à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, les renseignements pertinents concernant cette quasi-machine. La méthode de transmission sera électronique.
Cette machine ne sera pas mise en service avant d'avoir été incorporée dans les modèles Toro agréés conformément à la Déclaration de conformité associée et à toutes les instructions, ce qui permettra de la déclarer conforme à toutes les directives pertinentes.
Certifié :
Joe Hager
Directeur technique général
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420, USA
February 4, 2015
Contact technique dans l'UE :
Marcel Dutrieux
Manager European Product Integrity
Toro Europe NV
Nijverheidsstraat 5
2260 Oevel
Belgium
Tel. +32 16 386 659
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur : Pays :
Agrolanc Kft Hongrie
Balama Prima Engineering Equip.
Hong Kong
B-Ray Corporation Corée
Casco Sales Company Porto Rico
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Numéro de téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
Costa Rica 506 239 1138
Sri Lanka
Irlande du Nord
94 11 2746100
44 2890 813 121
République d'Irlande 44 2890 813 121
Equiver
Femco S.A.
ForGarder OU
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Mexique
Guatemala
Estonie
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
52 55 539 95444
502 442 3277
372 384 6060
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Pays-Bas
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449
4387
31 30 639 4611
Distributeur :
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden
Ab
Parkland Products Ltd.
Perfetto
Pratoverde SRL.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Victus Emak
Pays :
Colombie
Japon
République tchèque
Slovaquie
Argentine
Russie
Équateur
Finlande
Nouvelle-
Zélande
Pologne
Italie
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Pologne
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local.
Numéro de téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704
220
420 255 704
220
54 11 4 821
9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128
128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77
00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766
3636
48 61 823 8369
374-0269 Rev H
La garantie Toro des produits pour travaux souterrains
Garantie limitée
Matériel pour travaux souterrains
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que votre matériel pour travaux souterrains Toro
(le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
Les périodes de garantie suivantes commencent à la date de réception du Produit par l'acheteur original ou le propriétaire du produit en location :
Produits
Machines à moteur et malaxeurs de fluide
•
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant une influence extérieure comprennent, sans y être limitées, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides de refroidissement, huiles, additifs, eau ou produits chimiques, etc. non agréés.
•
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs normes industrielles respectives.
Période de garantie
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
Tous les ans ou toutes les 1 000 heures de fonctionnement, la première échéance prévalant
•
L'usure normale comprend, de manière non limitative, les dommages des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc.
Tous les accessoires de série
Marteau brise-roche
Moteurs
1 an
6 mois
Par l'intermédiaire des constructeurs de moteur : 2 ans ou 2000 heures de fonctionnement, la première échéance prévalant
•
Les frais de transport, temps de déplacement, kilométrage ou heures supplémentaires associées au transport du produit jusqu'au concessionnaire
Toro agréé.
Pièces
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible au Concessionnaire de produits pour travaux souterrains qui vous a vendu le Produit, tout problème couvert par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Concessionnaire de produits pour travaux souterrains, ou pour tout renseignement concernant vos droits et obligations dans le cadre de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant décrit dans le
Manuel de l'utilisateur
seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu pour ces pièces. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro.
Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie.
Entretien aux frais du propriétaire
Toro Customer Care
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 855-493-6029 (aux États-Unis)
1-952-948-4318 (clientèle internationale)
Conditions générales
La réparation par un concessionnaire de produits pour travaux souterrains Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
Responsabilités du propriétaire
En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages mentionnés dans le
Manuel de l'utilisateur
. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées
à la durée de la garantie expresse.
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de ces accessoires.
•
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie pourront
être refusées si le Programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro et énoncé dans le
Manuel de l'utilisateur
n'est pas respecté.
•
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse.
•
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement : freins, filtres, témoins, ampoules, courroies, chenilles ou pneus, dents d'excavation, flèches d'excavation, chaînes d'excavation, d'entraînement ou de chenilles, pignons d'entraînement, poulies de tension, galets, lames, tranchants ou autres composants de terrassement.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du moteur :
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou
état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre concessionnaire de produits pour travaux souterrains, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire Toro local.
374-0292 Rev B
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project