Toro Commercial Walk-Behind Mower, Fixed Deck, Pistol Grip, Hydro Drive Walk Behind Mower Manual de usuario


Add to my manuals
60 Pages

advertisement

Toro Commercial Walk-Behind Mower, Fixed Deck, Pistol Grip, Hydro Drive Walk Behind Mower Manual de usuario | Manualzz
Form No. 3361-950 Rev A
Cortacésped comercial dirigido
Plataforma fija, empuñadura tipo pistola,
transmisión hidrostática con la unidad de
corte TURBO FORCE® de 40 pulg., 48 pulg.
o 52 pulg.
Nº de modelo 30986—Nº de serie 290000001 y superiores
Nº de modelo 30988—Nº de serie 290000001 y superiores
Nº de modelo 30989—Nº de serie 290000001 y superiores
Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya
a www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Advertencia
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
Los gases de escape de este producto contienen
productos químicos que el Estado de California
sabe que causan cáncer, defectos congénitos
u otros peligros para la reproducción.
Este sistema de encendido por chispa cumple la norma
canadiense ICES-002.
Figura 1
Importante: Este motor no está equipado con
un silenciador con parachispas. Es una infracción
de la legislación de California (California Public
Resource Code Section 4442) la utilización o la
operación del motor en cualquier terreno de bosque,
monte o terreno cubierto de hierba. Otros estados
o zonas federales pueden tener una legislación
similar.
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
El Manual del propietario del motor adjunto
ofrece información sobre las normas de la U.S.
Environmental Protection Agency (EPA) y de la
California Emission Control Regulation sobre
sistemas de emisiones, mantenimiento y garantía.
Puede solicitarse un manual nuevo al fabricante
del motor.
Este manual identifica peligros potenciales y contiene
mensajes de seguridad identificados por el símbolo de
alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que
puede causar lesiones graves o la muerte si usted no
sigue las precauciones recomendadas.
Introducción
Figura 2
1. Símbolo de alerta de seguridad
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar
y mantener correctamente su producto, y para evitar
lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de
operar el producto de forma correcta y segura.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar
información. Importante llama la atención sobre
información mecánica especial, y Nota resalta
información general que merece una atención especial.
Usted puede ponerse en contacto directamente con Toro
en www.Toro.com si desea información sobre productos
y accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o
registrar su producto.
Contenido
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro
o información adicional, póngase en contacto con un
Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente
Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie
de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los
números de modelo y serie en el producto. Escriba los
números en el espacio provisto.
© 2009—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Introducción ................................................................ 2
Seguridad ..................................................................... 4
Prácticas de operación segura................................ 4
Seguridad para cortacéspedes Toro ....................... 5
Diagrama de pendientes ....................................... 7
Pegatinas de seguridad e instrucciones................... 8
El producto................................................................ 11
Controles ........................................................... 11
Especificaciones................................................. 12
Accesorios.......................................................... 12
Operación .................................................................. 13
Cómo añadir combustible................................... 13
2
Póngase en contacto con nosotros en www.Toro.com.
Impreso en EE.UU.
Reservados todos los derechos
Primero la Seguridad........................................... 14
Operación del freno de estacionamiento.............. 14
Arranque y parada del motor............................... 15
Funcionamiento de los cierres de bloqueo de
punto muerto. ................................................ 16
Funcionamiento del mando de control de las
cuchillas del cortacésped (PTO) ...................... 17
El sistema de interruptores de seguridad.............. 17
Conducción de la máquina hacia adelante y
hacia atrás....................................................... 18
Cómo poner la máquina en punto
muerto ........................................................... 18
Parada de la máquina .......................................... 19
Empujar la máquina a mano................................ 19
Ajuste del deflector de flujo................................. 19
Posicionamiento del deflector de flujo ................. 20
Transporte de las máquinas................................. 21
Descarga lateral o reciclado de la hierba ............... 22
Ajuste de la altura de corte .................................. 22
Ajuste de la posición de las ruedas giratorias
...................................................................... 23
Ajuste de la altura del manillar ............................. 23
Tabla de alturas de corte ..................................... 25
Mantenimiento........................................................... 26
Calendario recomendado de mantenimiento............ 26
Lubricación ............................................................ 26
Cómo engrasar ................................................... 27
Lubricación de los cojinetes de las
ruedas ............................................................ 27
Engrase de la polea tensora de la correa del
cortacésped ................................................... 27
Engrase del control de la bomba y de la
palanca acodada.............................................. 27
Mantenimiento del motor ....................................... 28
Mantenimiento del limpiador de aire ................... 28
Mantenimiento del aceite de motor ..................... 29
Mantenimiento de las bujías ................................ 30
Mantenimiento del sistema de combustible ............. 32
Mantenimiento del depósito de
combustible.................................................... 32
Mantenimiento del filtro de combustible ............. 32
Mantenimiento del sistema de transmisión .............. 33
Ajuste del acoplamiento de control de
velocidad ....................................................... 33
Ajuste de los acoplamientos del control de
punto muerto ................................................ 34
Ajuste de los acoplamientos del control
hidrostático ................................................... 35
Ajuste de la varilla de control............................... 37
Ajuste de la dirección ......................................... 38
Ajuste de los acoplamientos de anclaje de los
muelles........................................................... 39
Comprobación de la presión de los
neumáticos..................................................... 39
Mantenimiento del sistema de refrigeración............. 40
Limpieza de la rejilla de la entrada de
aire ................................................................. 40
Limpieza del sistema de refrigeración .................. 40
Mantenimiento de los frenos................................... 41
Mantenimiento de los frenos............................... 41
Mantenimiento de las correas.................................. 42
Comprobación de las correas .............................. 42
Cómo cambiar la correa del cortacésped.............. 42
Ajuste de la tensión de la correa del
cortacésped .................................................... 42
Mantenimiento del sistema hidráulico ..................... 45
Mantenimiento del sistema hidráulico ................. 45
Mantenimiento de la plataforma del
cortacésped .................................................... 49
Mantenimiento de las cuchillas de corte ............... 49
Ajuste del freno de la cuchilla .............................. 51
Cambio del deflector de hierba............................ 51
Almacenamiento ........................................................ 52
Solución de problemas ............................................... 54
Esquemas................................................................... 56
3
Seguridad
Prácticas de operación segura
juguetes y alambres, que puedan ser arrojados por
la máquina.
• Extreme las precauciones cuando maneje gasolina y
otros combustibles. Son inflamables y sus vapores
son explosivos.
– Utilice solamente un recipiente homologado.
– No retire nunca el tapón de combustible ni añada
combustible con el motor en marcha. Deje que
se enfríe el motor antes de repostar combustible.
No fume.
– No añada ni drene nunca el combustible dentro
de un edificio.
• Compruebe que los controles de presencia del
operador, los interruptores de seguridad y los
protectores de seguridad están colocados y que
funcionan correctamente. No opere la máquina si no
funcionan correctamente.
Las siguientes instrucciones provienen de la norma
ANSI B71.4 -2004.
Operación
Nota: La adición de accesorios de otros fabricantes
que no cumplan la certificación del American National
Standards Institute hará que esta máquina deje de
cumplir dicha especificación.
El uso o mantenimiento indebido por parte del operador
o el propietario puede causar lesiones. Para reducir
el riesgo de lesiones, cumpla estas instrucciones de
seguridad y preste siempre atención al símbolo de
alerta de seguridad , que significa CUIDADO,
ADVERTENCIA o PELIGRO – "instrucción de
seguridad personal". El incumplimiento de estas
instrucciones puede dar lugar a lesiones personales e
incluso la muerte.
• No haga funcionar nunca el motor en un lugar
cerrado.
• Utilice el equipo únicamente con buena luz,
alejándose de agujeros y peligros ocultos.
• Asegúrese de que todas las transmisiones están en
punto muerto y que el freno de mano está puesto
antes de arrancar el motor. Arranque el motor
únicamente desde el puesto del operador.
• Sepa siempre dónde pisa mientras use esta máquina,
especialmente cuando vaya hacia atrás. Camine, no
corra. Nunca utilice la máquina sobre hierba mojada.
Podría resbalarse.
• Vaya más despacio y extreme la precaución en las
pendientes. Asegúrese de recorrer las pendientes de
través. Las condiciones del césped pueden afectar a
la estabilidad de la máquina. Tenga cuidado al utilizar
la máquina cerca de terraplenes.
• Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al
cambiar de dirección en las pendientes.
• Nunca levante la plataforma si las cuchillas están en
movimiento.
• No opere nunca la máquina si no están colocados
firmemente el protector de la toma de fuerza
y otros protectores. Asegúrese de que todos
los sistemas de interruptores de seguridad están
conectados, correctamente ajustados y que funcionan
correctamente.
• No utilice la máquina nunca con el deflector de
descarga elevado, retirado o modificado, a menos
que utilice un recogedor.
Formación
• Lea el Manual del operador y otros materiales de
formación. Si el operador o el mecánico no saben
leer el idioma de este manual, es responsabilidad del
propietario explicarles este material.
• Familiarícese con la operación segura del equipo, los
controles del operador y las señales de seguridad.
• Todos los operadores y mecánicos deben recibir una
formación adecuada. El propietario es responsable
de proporcionar formación a los usuarios.
• No deje nunca que el equipo sea utilizado o
mantenido por niños o por personas que no hayan
recibido la formación adecuada al respecto. La
normativa local puede imponer límites sobre la edad
del operador.
• El propietario/usuario puede prevenir, y es
responsable de, los accidentes o lesiones sufridos por
él mismo, o por otras personas o bienes.
Preparación
• Evalúe el terreno para determinar los accesorios y
aperos necesarios para realizar el trabajo de manera
correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y
aperos homologados por el fabricante.
• Lleve ropa adecuada, incluyendo casco, gafas de
seguridad y protección auricular. El pelo largo y las
prendas o joyas sueltas pueden enredarse en piezas
en movimiento.
• Inspeccione el área donde se va a utilizar el equipo y
retire todos los objetos, como por ejemplo piedras,
4
• No cambie los ajustes del regulador del motor ni
haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
• Antes de abandonar el puesto del operador por
cualquier razón, incluso para vaciar el recogedor o
desatascar el conducto, pare la máquina en un lugar
llano, desengrane las transmisiones, ponga el freno
de estacionamiento (en su caso) y pare el motor.
• Pare el equipo e inspeccione las cuchillas después
de golpear cualquier objeto o si se produce una
vibración anormal. Haga las reparaciones necesarias
antes de volver a utilizar la máquina.
• Mantenga las manos y los pies alejados de la unidad
de corte.
• Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha
atrás para asegurarse de que el camino está despejado.
• Mantenga alejadas a otras personas y a animales
domésticos.
• Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar
calles y aceras. Pare las cuchillas si no está segando.
• Sepa el sentido de descarga del cortacésped y no
oriente la descarga hacia nadie.
• No haga funcionar el cortacésped bajo la influencia
de drogas o alcohol.
• Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina
en/desde un remolque o un camión.
• Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan
dificultar la visión.
• Utilice soportes fijos para apoyar los componentes
cuando sea necesario.
• Alivie con cuidado la tensión de aquellos
componentes que tengan energía almacenada.
• Desconecte la batería o retire el cable de la bujía
antes de efectuar una reparación. Desconecte
primero el terminal negativo y luego el positivo.
Vuelva a conectar primero el terminal positivo y
luego el negativo.
• Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelva la(s)
cuchilla(s) o lleve guantes, y extreme las precauciones
al manejarlas. Cambie las cuchillas únicamente. No
las enderece ni las suelde nunca.
• Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas
en movimiento. Si es posible, no haga ajustes
mientras el motor está funcionando.
• Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de
funcionamiento, y todos los herrajes bien apretados.
Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada.
Seguridad para cortacéspedes
Toro
La siguiente lista contiene información específica para
los productos Toro y otra información sobre seguridad
que usted debe saber.
Este producto es capaz de amputar manos y pies
y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las
instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones
corporales graves e incluso la muerte.
Mantenimiento y almacenamiento
Este producto está diseñado para cortar y reciclar hierba,
o, cuando está equipado con una bolsa de recortes, para
recoger la hierba cortada. Si se utiliza para cualquier
otro propósito, podría ser peligroso para el usuario y
para otras personas.
• Desengrane las transmisiones, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave o
desconecte el cable de la bujía. Espere a que se
detenga todo movimiento antes de ajustar, limpiar
o reparar.
• Limpie la hierba y los residuos de la unidad de
corte, las transmisiones, los silenciadores y el motor
para prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o
combustible derramado.
• Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el
cortacésped, y no lo guarde cerca de una llama.
• Cierre el combustible antes de almacenar o
transportar el cortacésped. No almacene el
combustible cerca de una llama, y no lo drene dentro
de un edificio.
• Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Ponga el freno de estacionamiento. No permita
jamás que la máquina sea revisada o reparada por
personal no debidamente formado.
Operación general
• Asegúrese de que no haya otras personas en la zona
antes de segar. Pare la máquina si alguien entra en
la zona.
• No toque ningún equipo o pieza que pueda
estar caliente debido a la operación. Deje que se
enfríen antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento, ajuste o revisión.
• Utilice solamente accesorios autorizados por Toro.
La garantía puede quedar anulada si se utilizan
accesorios no autorizados.
• Compruebe cuidadosamente que haya espacio
suficiente antes de utilizar la máquina por debajo
5
de cualquier objeto en alto (por ejemplo, ramas,
portales, cables eléctricos) y no entre en contacto
con ellos.
Operación en pendientes
Todas las pendientes y cuestas necesitan un cuidado
especial. Si usted no se siente con confianza en una
pendiente, no la siegue.
• Retire cualquier obstáculo, como por ejemplo
piedras, ramas de árboles, etc., de la zona de siega.
• Esté atento a baches, surcos o montículos. La hierba
alta puede ocultar obstáculos.
• Extreme las precauciones cerca de terraplenes, fosas
o taludes. La máquina podría volcar repentinamente
si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa,
o si se socava un talud.
• Extreme las precauciones cuando utilice el recogedor
u otros accesorios. Éstos pueden cambiar la
estabilidad de la máquina.
• Haga todos los movimientos en cuestas y pendientes
de forma lenta y gradual. No haga cambios bruscos
de velocidad o de dirección.
• Siegue de través en las cuestas.
• No siegue en pendientes o cuestas de más de
20 grados.
Mantenimiento
• No guarde nunca la maquina o un recipiente de
combustible dentro de un edificio cerca de una llama
desnuda, por ejemplo, cerca de un calentador de
agua o una caldera.
• Mantenga firmemente apretados los pernos y las
tuercas, sobre todo los pernos y las tuercas de
acoplamiento de las cuchillas. Mantenga el equipo en
buenas condiciones de funcionamiento.
• No manipule nunca los dispositivos de seguridad.
Compruebe la correcta operación de los sistemas de
seguridad antes de cada uso.
• Utilice solamente piezas de repuesto genuinas para
asegurar que se mantengan los niveles de calidad
originales.
• Compruebe frecuentemente el funcionamiento de
los frenos. Ajústelos y realice el mantenimiento de
los mismos cuando sea necesario.
6
Diagrama de pendientes
7
Pegatinas de seguridad e
instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de
cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.
98-0776
1-523552
98-5130
1. Advertencia – lea en el Manual del operador las
instrucciones para apretar el perno/tuerca de la cuchilla a
75-80 pies-libra (102-106 N·m).
43-8480
66-1340
95-5537
1. Lea el las instrucciones
sobre el uso de la cuchilla
que figuran en el Manual
del operador
2. Tire hacia atrás para
desengranar
95-2814
8
3. Empuje hacia adelante
para engranar
105-4109
98-5954
105-4110
106-0699
99-3943
1. Motor
103—2103
106-2733
1. Rápido
2. Ajuste variable continuo
104-8569
106-2743
9
3. Lento
110-2067
110-2068
1. Lea el Manual del operador.
Marca del fabricante
1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del
fabricante original de la máquina.
106-2738
1. Aparcar
2. Marcha
3. Punto muerto
4. Motor – parar
5. Motor – marcha
6. Advertencia – lleve
protección auditiva.
7. Rápido
8. Ajuste variable continuo
9. Lento
10
10. Punto muerto
El producto
Figura 3
1.
2.
3.
4.
Descarga lateral
Plataforma de corte
Arrancador de retroceso
Depósito de gasolina
5. Controles
6. Manillar
7. Rueda giratoria
Figura 4
1. Acelerador
2. Palanca de control de la
velocidad
3. Llave de contacto
Controles
4. Cierre de bloqueo de
punto muerto
5. Palancas de control de
presencia del operador
(CPO)
Familiarícese con todos los controles (Figura 4) antes de
poner en marcha el motor y trabajar con la máquina.
6. Manillar
7. Palanca de avance
8. Mando de control de las
cuchillas (PTO)
9. Estárter
10. Válvula de cierre del
combustible
Acelerador
El acelerador tiene dos posiciones: Rápido y Lento.
Palancas de control de presencia del
operador (CPO)
Cuando usted aprieta las palancas CPO contra los
manillares, el sistema CPO detecta que el operador está
en la posición de operación normal. Cuando suelta las
palancas CPO, el sistema CPO detecta que el operador
ha abandonado la posición normal de operación, y
parará el motor si la palanca de control de velocidad no
está en punto muerto o si el mando de control de las
cuchillas (PTO) está engranado.
Mando de control de las cuchillas (PTO)
El mando de control de las cuchillas (PTO) se utiliza
para engranar y desengranar el embrague eléctrico e
impulsar las cuchillas del cortacésped con las palancas
CPO apretadas contra los manillares. Tire del mando
11
Especificaciones
hacia arriba para engranar las cuchillas, y hacia abajo
para desengranarlas.
Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación
sin previo aviso.
Interruptor de encendido
Cortacésped de 40 pulgadas:
Este interruptor se utiliza junto con el arrancador
de retroceso y tiene dos posiciones: Marcha y
Desconectado.
Ancho con el deflector bajado
Longitud
Palanca de control de la velocidad
Esta máquina tiene un control de velocidad variable con
una posición de punto muerto. Controla la velocidad de
la máquina hacia adelante.
141 cm (55-1/2 pulg.)
191,3 cm (75-3/8 pulg.)
Altura
111,8 cm (44 pulg.)
Peso
248 kg (547 libras)
Cortacésped de 48 pulgadas:
Palancas de avance
Suelte las palancas de avance para engranar la tracción
hacia adelante, y apriete las palancas hasta notar un
aumento de la resistencia para poner punto muerto; siga
apretando para pasar a marcha atrás. Apriete la palanca
de avance de la derecha para girar a la derecha, y la de
la izquierda para girar a la izquierda.
Ancho con el deflector bajado
161,3 cm (63-1/2 pulg.)
Longitud
198,9 cm (78-3/8 pulg.)
Altura
111,8 cm (44 pulg.)
Peso
259 kg (570 libras)
Cortacésped de 52 pulgadas:
Cierre de bloqueo de punto muerto
Apriete las palancas de avance hacia atrás hasta notar
un aumento de la resistencia, y luego mueva los cierres
hacia atrás para poner el bloqueo de punto muerto.
Ancho con el deflector bajado
171,7 cm (67-5/8 pulg.)
Longitud
201,4 cm (79-3/8 pulg.)
Altura
111,8 cm (44 pulg.)
Peso
269 kg (593 libras)
Accesorios
Arrancador de retroceso
Está disponible una selección de accesorios
homologados por Toro que se pueden utilizar con la
máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones.
Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado
Toro o visite www.Toro.com para obtener una lista de
todos los accesorios homologados.
Tire de la cuerda del arrancador para arrancar el motor
(Figura 3).
Válvula de cierre del combustible
Cierre la válvula de cierre del combustible antes de
transportar o almacenar el cortacésped.
Estárter
Utilice el estárter para poner en marcha el motor en frío.
12
Operación
En determinadas condiciones durante el
repostaje, puede tener lugar una descarga de
electricidad estática, produciendo una chispa
que puede prender los vapores de la gasolina.
Un incendio o una explosión provocados por la
gasolina puede causarle quemaduras a usted y
a otras personas así como daños materiales.
Cómo añadir combustible
Utilice gasolina normal sin plomo adecuada para
automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede
utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal
sin plomo no estuviera disponible.
Importante: Nunca use metanol, gasolina que
contenga metanol o gasohol con más de 10% etanol
porque se podrían producir daños en el sistema
de combustible del motor. No mezcle aceite con
la gasolina.
• Coloque siempre los recipientes de gasolina
en el suelo, lejos del vehículo que está
repostando.
• No llene los recipientes de gasolina dentro
de un vehículo, camión o remolque ya que
las alfombras o los revestimientos de plástico
del interior de los remolques podrían aislar
el recipiente y retrasar la pérdida de la carga
estática.
En ciertas condiciones la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva. Un incendio o una explosión
provocados por la gasolina puede causarle
quemaduras a usted y a otras personas así como
daños materiales.
• Cuando sea posible, retire el equipo a
repostar del camión o remolque y reposte
con las ruedas del equipo sobre el suelo.
• Si esto no es posible, reposte el equipo sobre
el camión o remolque desde un recipiente
portátil, en vez de usar un surtidor de
gasolina.
• Llene el depósito de combustible en el
exterior, en una zona abierta y con el motor
frío. Limpie la gasolina derramada.
• No llene nunca el depósito de combustible
dentro de un remolque cerrado.
• Si es imprescindible el uso de un surtidor,
mantenga la boquilla en contacto con el
borde del depósito de combustible o la
abertura del recipiente en todo momento
hasta que termine de repostar.
• No llene completamente el depósito de
combustible. Añada gasolina al depósito de
combustible hasta que el nivel esté entre 6
y 13 mm (1/4 y 1/2 pulg.) por debajo del
extremo inferior del cuello de llenado. Este
espacio vacío en el depósito permitirá la
dilatación de la gasolina.
La gasolina es dañina o mortal si es ingerida.
La exposición a largo plazo a los vapores puede
causar lesiones y enfermedades graves.
• No fume nunca mientras maneja gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pudiera inflamar
los vapores de gasolina.
• Evite la respiración prolongada de los
vapores.
• Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgala fuera del alcance
de los niños. No compre nunca gasolina
para más de 30 días de consumo normal.
• Mantenga la cara alejada de la boquilla y de
la abertura del depósito de combustible o de
la botella del acondicionador.
• Mantenga alejada la gasolina de los ojos y
la piel.
• No utilice la máquina a menos que esté
instalado un sistema completo de escape en
buenas condiciones de funcionamiento.
Uso del estabilizador/acondicionador
Use un estabilizador/acondicionador en la máquina
para conseguir los beneficios siguientes:
13
• Mantiene la gasolina fresca durante un período
de almacenamiento de 90 días o menos. Para un
almacenamiento más largo, se recomienda drenar el
depósito de combustible.
• Limpia el motor durante el funcionamiento;
• Elimina la formación de depósitos pegajosos, con
aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que
pueden dificultar el arranque.
Figura 5
1. Advertencia – lleve protección auditiva.
Operación del freno de
estacionamiento
Importante: No utilice aditivos de combustible
que contengan metanol o etanol.
Agregue la cantidad adecuada de
estabilizador/acondicionador a la gasolina
Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando
pare la máquina o cuando la deje desatendida. Antes
de cada uso, compruebe el funcionamiento del freno
de estacionamiento.
Nota: Un estabilizador/acondicionador de
combustible es más eficaz cuando se mezcla con
gasolina fresca. Para reducir al mínimo los depósitos
de barniz en el sistema de combustible, utilice
siempre un estabilizador de combustible.
Si el freno de estacionamiento no inmoviliza la
máquina, ajústelo. Consulte Mantenimiento del freno
de estacionamiento.
Cómo llenar el depósito de
combustible
1. Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento.
2. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito
de combustible y retire el tapón. Añada gasolina
normal sin plomo al depósito de combustible hasta
que el nivel esté entre 6 y 13 mm (1/4 y 1/2 pulg.)
por debajo del extremo inferior del cuello de
llenado. Este espacio vacío permitirá la dilatación
de la gasolina. No llene completamente el depósito
de combustible.
3. Coloque firmemente el tapón del depósito de
combustible. Limpie la gasolina derramada.
Los niños u otras personas podrían resultar
lesionados si mueven o intentan operar la
máquina mientras está desatendida.
Retire siempre la llave de contacto y ponga
el freno de estacionamiento cuando deje la
máquina sin supervisión, aunque sea por unos
pocos minutos.
Aplicación del freno de estacionamiento
Primero la Seguridad
Tire hacia atrás del freno de estacionamiento (Figura 6).
Lea cuidadosamente todas las instrucciones y pegatinas
de la sección de seguridad. Esta información puede
ayudarle a evitar lesiones al operador o a cualquier otra
persona.
Se recomienda el uso de equipos de protección para los
ojos, los oídos, los pies y la cabeza.
Esta máquina produce niveles sonoros que
superan los 85 dBA en el oído del operador, y
pueden causar pérdidas auditivas con periodos
extendidos de exposición.
Lleve protección auditiva mientras opera esta
máquina.
14
Figura 6
1. Palanca del freno de estacionamiento (freno quitado)
Figura 7
1. Anillo partido
Liberación del freno de estacionamiento
2. Perno del protector de
panel de control
• Cuando el motor arranque, tire de la cadena
en dirección perpendicular a la máquina hasta
poder desenganchar la cadena del perno. Alivie
la tensión de la cadena lentamente.
Empuje el freno de estacionamiento hacia adelante.
Arranque y parada del motor
3. Desengrane el mando de control de la cuchilla
(PTO) y mueva la palanca de control de velocidad a
punto muerto.
Cómo arrancar el motor
1. Conecte los cables a las bujías.
4. Mueva las palancas de avance a punto muerto y
ponga los cierres de bloqueo de punto muerto.
2. Abra la válvula de combustible.
Nota: Se ha incorporado un kit de arranque en
frío para facilitar el arranque a temperatura baja o
cuando la unidad no ha sido utilizada en mucho
tiempo.
5. Ponga el freno de estacionamiento.
6. Gire la llave de contacto a la posición de
marchaFigura 4.
Para utilizar el kit de arranque en frío:
7. Para arrancar el motor cuando está frío, mueva el
control del acelerador hasta el punto intermedio
entre las posiciones de rápido y lento.
• Sujete el anillo partido (Figura 7) situado en el
lado derecho de la máquina, tire del anillo y la
cadena en línea recta, en dirección perpendicular
a la máquina, y enganche el anillo sobre el perno
del protector.
8. Para arrancar el motor cuando está caliente, coloque
el control del acelerador en la posición de rápido.
9. Tire del mando del estárter si el motor está frío
(Figura 4).
Nota: Si el motor está caliente, normalmente no es
necesario usar el estárter.
10. Sujete firmemente el arrancador de retroceso y tire
hasta notar resistencia; luego tire vigorosamente
para arrancar el motor. Deje que la cuerda vuelva
lentamente.
11. Mueva el mando del estárter a la posición de
desconectado a medida que el motor se caliente
(Figura 8).
12. Si el motor está frío, deje que se caliente y luego
mueva el control del acelerador a la posición de
rápido.
15
Cómo parar el motor
1. Mueva la palanca del acelerador a lento (Figura 8).
2. Mueva las palancas de avance a punto muerto y
ponga los cierres de bloqueo de punto muerto.
3. Desengrane el mando de control de la cuchilla
(PTO) y mueva la palanca de control de velocidad a
punto muerto.
4. Deje el motor en ralentí durante 30 a 60 segundos
antes de parar el motor.
Figura 9
5. Para parar el motor, gire la llave a Desconectado.
1. Manillar
2. Cierre de bloqueo de
punto muerto
3. Posición de punto muerto
4. Palanca de avance
5. Posición de velocidad
máxima hacia adelante
6. Posición de marcha atrás
Cómo quitar el cierre de bloqueo de
punto muerto
1. Apriete hacia atrás las palancas de avance hasta
notar un aumento de la resistencia.
2. Ponga los dedos pulgar en la parte superior de los
cierres y muévalos hacia adelante hasta que los
pasadores estén en la posición de "hacia adelante"
(Figura 10).
Figura 8
1. Palanca del acelerador
2. Llave de contacto
3. Estárter
Importante: Asegúrese de que la válvula de
cierre de combustible está cerrada antes de
transportar o almacenar la máquina; si no,
puede haber fugas de combustible. Antes de
almacenar la máquina, retire el cable de la
bujía para evitar la posibilidad de un arranque
accidental del motor.
Funcionamiento de los cierres
de bloqueo de punto muerto.
1. Manillar
Siempre ponga el cierre de bloqueo de punto muerto al
detener la máquina. Ponga el freno de estacionamiento
si deja la máquina desatendida.
2. Cierre de bloqueo de
punto muerto
3. Palanca de avance
Figura 10
Cómo poner el cierre de bloqueo de
punto muerto
1. Apriete hacia atrás las palancas de avance hasta
notar un aumento de la resistencia.
2. Ponga los dedos pulgar en la parte superior de los
cierres y muévalos hacia atrás (Figura 9).
16
4. Pasador en la posición de
velocidad máxima hacia
adelante
5. Manillar
6. Posición de "hacia
adelante"
Funcionamiento del mando
de control de las cuchillas del
cortacésped (PTO)
1. Empuje hacia abajo el mando de control de las
cuchillas (PTO) a la posición de desconectado
(Figura 11).
2. Si suelta las palancas de Control de Presencia del
Operador (CPO), se parará el motor y se detendrán
las cuchillas (Figura 11) con la palanca de control de
las cuchillas engranada.
El mando de control de las cuchillas (PTO) se utiliza
conjuntamente con las palancas de Control de Presencia
del Operador (CPO) para engranar y desengranar las
cuchillas del cortacésped.
El sistema de interruptores de
seguridad
Cómo engranar las cuchillas del
cortacésped (PTO)
1. Para engranar las cuchillas, apriete las palancas de
Control de Presencia del Operador (CPO) contra
las empuñaduras de los manillares (Figura 11).
2. Tire hacia arriba el mando de control de las
cuchillas (PTO). Sujete las palancas CPO contra las
empuñaduras del manillar.
Si los interruptores de seguridad son
desconectados o están dañados, la máquina
podría ponerse en marcha inesperadamente,
causando lesiones personales.
Nota: El motor se parará si cuando se sueltan
las palancas CPO, el cortacésped está en marcha
y la palanca de control de la velocidad no está en
posición de punto muerto.
3. Vuelva a arrancar el motor y repita el procedimiento
para engranar las cuchillas del cortacésped si se
liberan las palancas de Control de Presencia del
Operador (CPO).
• No manipule los interruptores de seguridad.
• Compruebe la operación de los interruptores
de seguridad cada día, y sustituya cualquier
interruptor dañado antes de operar la
máquina.
En qué consiste el sistema de
interruptores de seguridad
El sistema de interruptores de seguridad ha sido
diseñado para impedir que el cortacésped arranque, a
menos que:
• El mando de control de las cuchillas (PTO) esté
desengranado.
• La palanca de control de la velocidad esté en punto
muerto.
El sistema de interruptores de seguridad ha sido
diseñado para impedir que el motor arranque si:
• Las palancas de Control de Presencia del Operador
(CPO) son liberadas y el cortacésped está engranado
y/o el control de velocidad no está en punto muerto.
• La palanca de control de la velocidad es movida
fuera de punto muerto sin sujetar las palancas CPO
o con el freno puesto.
• El mando de control de las cuchillas (PTO) es
desplazado hacia arriba sin sujetar las palancas CPO.
Figura 11
1. Palanca del acelerador
2. Palancas de control de
presencia del operador
(CPO)
3. Manillar
4. Palanca de avance
5. Mando de control de las
cuchillas (PTO)
Cómo desengranar las cuchillas del
cortacésped (PTO)
Comprobación del sistema de
interruptores de seguridad
Las cuchillas del cortacésped pueden ser desengranadas
de una de las maneras siguientes.
Verifique el sistema de interruptores de seguridad
cada vez que vaya a utilizar la máquina. Si el sistema
17
Conducción hacia adelante
no funciona de la forma que se describe, póngase en
contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que
lo reparen inmediatamente.
1. Quite el freno de estacionamiento.
2. Para ir hacia adelante, mueva la palanca de control
de la velocidad a la velocidad deseada.
3. Quite el cierre de bloqueo de punto muerto.
Consulte Cómo quitar el cierre de bloqueo de punto
muerto
Durante las pruebas del sistema de interruptores
de seguridad, la máquina puede desplazarse
hacia adelante y causar lesiones personales o
daños materiales.
4. Suelte lentamente las palancas de avance para
desplazarse hacia adelante (Figura 12).
• Realice las pruebas de los interruptores de
seguridad en una zona despejada.
Para ir en línea recta, suelte las dos palancas
uniformemente(Figura 12).
• Asegúrese de que no hay nadie delante de la
máquina mientras se realizan las pruebas de
los interruptores de seguridad.
Para girar, apriete la palanca de avance del lado hacia
el cual desea girar (Figura 12).
1. Ponga los cierres de bloqueo de punto muerto
y ponga la palanca de control de la velocidad en
punto muerto.
2. Arranque el motor; consulte Arranque y parada del
motor.
3. Mientras aprieta las palancas de Control de
Presencia del Operador (CPO) contra el manillar,
tire del mando de control de las cuchillas (PTO).
El motor debe pararse.
4. Empuje hacia abajo el mando de control de las
cuchillas a la posición de desconectado.
5. Con el motor en marcha, apriete las palancas CPO
contra el manillar. Tire hacia arriba el mando
de control de las cuchillas (PTO). La correa de
transmisión debe engranarse y las cuchillas del
cortacésped deben empezar a girar.
Figura 12
1. Palanca de avance
2. Palanca de control de la
velocidad
Conducción hacia atrás
6. Con el motor en marcha, suelte las palancas CPO.
El motor debe pararse.
Desde punto muerto, apriete lentamente las palancas de
avance para desplazarse hacia atrás (Figura 12).
7. Con el motor en marcha, mueva la palanca de
control de la velocidad un poco hacia adelante.
Suelte las palancas CPO. El motor debe pararse.
Cómo poner la máquina en
punto muerto
8. Si no se han cumplido todas las condiciones
anteriores, haga reparar el sistema de seguridad
inmediatamente por un Servicio Técnico
Autorizado.
Siempre ponga los cierres de bloqueo de punto muerto
y el freno de estacionamiento al detener la máquina.
1. Apriete las palancas de avance hasta que estén en la
posición de punto muerto.
Conducción de la máquina
hacia adelante y hacia atrás
2. Ponga los cierres de bloqueo de punto muerto.
Consulte Funcionamiento del cierre de bloqueo de
punto muerto
El control del acelerador regula la velocidad del motor
en rpm (revoluciones por minuto). Ponga el control del
acelerador en posición rápido para conseguir el mejor
rendimiento.
3. Mueva la palanca de control de la velocidad a la
posición de punto muerto.
18
Nota: La palanca de control de la velocidad
también puede utilizarse para poner el cortacésped
en la posición de punto muerto y luego ponga los
cierres de bloqueo de punto muerto.
5. Ponga el freno de estacionamiento.
6. Cierre las válvulas de desvío, pero no las apriete
demasiado.
Nota: Gire las válvulas de desvío 2 vueltas como
máximo para evitar que la válvula se salga del
cuerpo, dejando escapar el aceite.
Parada de la máquina
1. Para detener la máquina, apriete las palancas de
avance hasta que estén en la posición de punto
muerto y ponga los cierres de bloqueo de punto
muerto.
Importante: No arranque ni conduzca la
máquina con las válvulas de desvío abiertas.
Puede dañarse el sistema.
2. Mueva la palanca de control de la velocidad a la
posición de punto muerto.
3. Pare el motor; consulte Cómo parar el motor.
4. Espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del
operador. Ponga el freno de estacionamiento.
Los niños u otras personas podrían resultar
lesionados si mueven o intentan operar la
máquina mientras está desatendida.
Figura 13
1. Válvula de desvío
Retire siempre la llave de contacto y ponga
el freno de estacionamiento cuando deje la
máquina sin supervisión, aunque sea por unos
pocos minutos.
Ajuste del deflector de flujo
El flujo de descarga del cortacésped puede ajustarse
para diferentes condiciones de segado. Coloque el
bloqueo de leva y el deflector para obtener la mejor
calidad de corte.
Empujar la máquina a mano
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas
de control de movimiento en posición de
bloqueo/punto muerto y ponga el freno de
estacionamiento.
Las válvulas de desvío permiten empujar la máquina
a mano sin usar el motor.
Importante: Empuje siempre la máquina a mano.
No remolque nunca la máquina porque podrían
producirse daños en el sistema hidráulico.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento antes de
abandonar el puesto del operador.
Para empujar la máquina
3. Para ajustar el bloqueo de leva, levante la palanca
para aflojar el bloqueo de leva (Figura 14).
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas
de control de movimiento en posición de
bloqueo/punto muerto y ponga el freno de
estacionamiento.
4. Ajuste el deflector y el bloqueo de leva en las ranuras
según el flujo de descarga deseado.
5. Devuelva la palanca a su posición original para
apretar el deflector y el bloqueo de leva (Figura 14).
2. Abra las válvulas de desvío girándolas 1 a 2 vueltas
en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Esto permite que el aceite hidráulico se desvíe
alrededor de la bomba, dejando que las ruedas giren
(Figura 13).
6. Si la leva no fija el deflector, o si éste está demasiado
apretado, afloje la palanca y luego gire el bloqueo
de leva. Ajuste el bloqueo de leva hasta obtener la
presión de fijación deseada.
3. Quite el freno de estacionamiento.
4. Empuje la máquina hasta el lugar deseado.
19
Figura 14
1. Bloqueo de leva
2. Palanca
3. Gire la leva para aumentar
o reducir la presión de
fijación
4. Ranura
Posicionamiento del deflector
de flujo
Las figuras siguientes son simplemente
recomendaciones de uso. Los ajustes variarán
según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la
altura de la hierba.
Nota: Si la potencia del motor empieza a caer, y la
velocidad del cortacésped sobre el terreno es la misma,
abra más el deflector.
Figura 15
Posición A
Posición B
Esta es la posición más atrasada (vea Figura 15). Los
usos recomendados para esta posición son.
Utilice esta posición para ensacar (Figura 16).
• Usar para condiciones de siega de hierba corta y
ligera.
• Usar en condiciones secas.
• Para recortes de hierba más pequeños.
• Propulsa los recortes de hierba más lejos del
cortacésped.
20
Figura 16
Figura 17
Posición C
Transporte de las máquinas
Ésta es la posición más abierta posible. Los usos
recomendados para esta posición son (Figura 17):
Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión
para transportar la máquina. Asegúrese de que
el remolque o el camión tiene todas las luces y
señalizaciones requeridas por la ley. Por favor, lea
cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad.
Esta información puede ayudarle a evitar lesiones al
operador, a su familia, a sus animales domésticos o a
personas que se encuentren en las proximidades.
• Usar para condiciones de siega de hierba larga y
densa.
• Usar en condiciones húmedas.
• Reduce el consumo del motor.
• Permite una mayor velocidad sobre el terreno en
condiciones pesadas.
Para transportar la máquina:
• Esta posición ofrece ventajas similares a las del
cortacésped Toro SFS.
1. Pare el motor, retire la llave, ponga el freno y cierra
la válvula de combustible.
2. Sujete la máquina firmemente al remolque o al
camión con cadenas, correas, cables o cuerdas.
3. Fije el remolque al vehículo que lo arrastra con
cadenas de seguridad.
4. En su caso, conecte los frenos del remolque.
21
Descarga lateral o reciclado
de la hierba
2. Gire la llave de contacto a desconectado.
3. Espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del
operador. Ponga el freno de estacionamiento.
El cortacésped cuenta con un deflector de hierba
abisagrado que dispersa los recortes de hierba a un lado
y hacia abajo al césped.
4. Sujete el perno de la cuchilla y retire la tuerca.
Deslice el perno por el eje, y cambie los espaciadores
según sea necesario (Figura 18).
Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga
o el recogedor completo adecuadamente
montado, usted y otras personas están
expuestos a contacto con las cuchillas y a
residuos lanzados al aire. El contacto con las
cuchillas del cortacésped en rotación y con
los residuos lanzados al aire causará lesiones
o muerte.
• No retire nunca el deflector de hierba del
cortacésped porque el deflector de hierba
dirige el material hacia abajo al césped. Si el
deflector de hierba se deteriora alguna vez,
sustitúyalo inmediatamente.
• No coloque nunca las manos o los pies
debajo del cortacésped.
• No intente nunca despejar la zona de
descarga o las cuchillas del cortacésped sin
antes soltar la barra de control y desconectar
la toma de fuerza (PTO). Gire la llave de
contacto a Desconectado. También retire la
llave, y desconecte el cable de la bujía.
Ajuste de la altura de corte
Figura 18
Esta máquina tiene un intervalo de alturas de corte de
1 a 4-1/4 pulgadas (26 a 108 mm). La altura se ajusta
modificando los espaciadores de la cuchilla, la altura
del eje trasero y los espaciadores de la ruedas giratorias
delanteras. Utilice la Tabla de alturas de corte para
seleccionar la combinación necesaria de ajustes.
1. Cuchilla
2. Perno de la cuchilla
3. Arandela curva
4. Espaciador
5. Arandela fina
6. Tuerca
5. Instale el perno, la arandela curva y la cuchilla,
añada espaciadores adicionales, y sujete todo con
una arandela fina y una tuerca (Figura 18).
Ajuste de la altura de la cuchilla
6. Apriete el perno de la cuchilla a 101-108 Nm
(75-80 pies-libra).
Ajuste las cuchillas usando los 4 espaciadores
(1/4 pulgada) de los pernos del eje de la cuchilla. Esto
permite un ajuste de la altura de corte de ada 25 mm
(1 pulg.), en incrementos de 6 mm (1/4 pulg.), en
cualquier posición del eje. Utilice le mismo número de
espaciadores en todas las cuchillas para obtener un corte
homogéneo (2 arriba y 2 abajo, 1 arriba y 3 abajo, etc.).
Ajuste de la altura del eje
Ajuste la posición del eje para el ajuste de altura de
corte seleccionado.
1. Desengrane la toma de fuerza y mueva el acelerador
a la posición de parada.
1. Desengrane la toma de fuerza y mueva el acelerador
a la posición de Lento.
22
2. Espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del
operador, luego ponga el freno de estacionamiento.
3. Coloque un gato debajo del bastidor del motor,
en el centro de la parte trasera. Eleve el extremo
trasero del bastidor del motor lo suficiente para
poder retirar las ruedas motrices.
4. Retire las ruedas motrices.
5. Afloje, sin retirarlos, los 2 pernos superiores del eje
(Figura 19).
6. Retire los 2 pernos inferiores del eje (Figura 19).
Figura 20
1. Pasador
3. Espaciador, 13 mm
(1/2 pulg.)
2. Espaciador, 5 mm
(3/16 pulg.)
2. Retire el pasador, retire la rueda giratoria del soporte
y cambie los espaciadores (Figura 20).
3. Instale la rueda giratoria en el soporte e introduzca
el pasador (Figura 20).
Ajuste de la altura del manillar
La posición del manillar puede ser ajustada según las
preferencias del operador.
Figura 19
1. Perno superior del eje
1. Retire los pasadores y los pasadores de seguridad de
las palancas de avance y los cierres de bloqueo de
punto muerto (Figura 21).
2. Perno inferior del eje
7. Eleve o baje el soporte de montaje para poder
instalar los 2 pernos de ajuste del eje en el taladro
deseado (Figura 19). Utilice un punzón cónico para
ayudar a alinear los taladros.
8. Apriete los 4 pernos.
9. Instale las ruedas motrices y baje el cortacésped.
Ajuste de la posición de las
ruedas giratorias
1. Usando la Tabla de alturas de corte, ajuste los
espaciadores de las ruedas giratorias según el taladro
de eje seleccionado (Figura 20).
Figura 21
1. Varilla de control
2. Pasador
3. Palanca de avance
4. Palanca de control de
presencia del operador
(CPO)
23
5. Manillar izquierdo ilustrado
6. Cierre de bloqueo de
punto muerto
7. Pasador de horquilla
2. Afloje los pernos con arandela prensada superiores
y la tuerca con arandela prensada (3/8 x 1-1/4 pulg.)
que sujetan el manillar al bastidor trasero (Figura 22).
3. Quite los pernos inferiores con arandela prensada
(3/8 x 1 pulgada) y las tuercas con arandela prensada
que sujetan el manillar con el bastidor trasero
(Figura 22).
4. Haga girar el manillar hasta la posición de operación
deseada e instale los pernos inferiores con arandela
prensada (3/8 x 1 pulgada) y las tuercas con arandela
prensada en los taladros de montaje. Apriete todos
los pernos con arandela prensada.
Figura 22
1. Acoplamiento de la varilla 7. Posición inferior
de control
2. Taladros de montaje
8. Taladro de montaje
inferiores
superior
3. Bastidor trasero
9. Manillar
4. Perno con arandela
10. Tuerca con arandela
prensada inferior (3/8 x 1
prensada (3/8 pulgada)
pulgada)
5. Perno con arandela
11.
prensada superior (3/8 x
1-1/4 pulgadas)
6. Posición alta
5. Ajuste la longitud de la varilla de control girando la
varilla de control en el acoplamiento (Fig. 8).
6. Instale el pasador de horquilla entre las palancas de
avance y los cierres de bloqueo de punto muerto e
introdúzcalo en los pasadores de seguridad (Fig. 25).
Nota: Asegúrese de que los pasadores están
insertados en los cierres de bloqueo de punto
muerto.
7. Realice los ajustes de los acoplamientos hidráulicos
si cambia la altura del manillar; consulte Ajustes de
los acoplamientos hidráulicos.
24
Tabla de alturas de corte
Número de espaciadores
por debajo de la rueda
giratoria
13 mm (1/2
pulg.)
5 mm (3/16
pulg.)
A
0
A
Número de espaciadores de cuchilla de 1/4 pulgada por debajo del eje
4
3
2
1
0
0
26 mm (1
pulgada)
32 mm (1-1/4
pulg.)
38 mm (1-1/2
pulg.)
45 mm (1-3/4
pulg.)
51 mm (2
pulgadas)
0
1
29 mm (1-1/8
pulg.)
35 mm (1-3/8
pulg.)
41 mm (1-5/8
pulg.)
48 mm (1-7/8
pulg.)
54 mm (2-1/8
pulg.)
A
1
0
35 mm (1-3/8
pulg.)
41 mm (1-5/8
pulg.)
48 mm (1-7/8
pulg.)
54 mm (2-1/8
pulg.)
60 mm (2-3/8
pulg.)
B
0
1
35 mm (1-3/8
pulg.)
41 mm (1-5/8
pulg.)
48 mm (1-7/8
pulg.)
54 mm (2-1/8
pulg.)
60 mm (2-3/8
pulg.)
B
1
0
41 mm (1-5/8
pulg.)
48 mm (1-7/8
pulg.)
54 mm (2-1/8
pulg.)
60 mm (2-3/8
pulg.)
67 mm (2-5/8
pulg.)
B
1
1
45 mm (1-3/4
pulg.)
51 mm (2
pulgadas)
57 mm (2-1/4
pulg.)
64 mm (2-1/2
pulg.)
70 mm (2-3/4
pulg.)
B
2
0
51 mm (2
pulgadas)
57 mm (2-1/4
pulg.)
64 mm (2-1/2
pulg.)
70 mm (2-3/4
pulg.)
76 mm (3
pulgadas)
C
1
1
48 mm (1-7/8
pulg.)
54 mm (2-1/8
pulg.)
60 mm (2-3/8
pulg.)
67 mm (2-5/8
pulg.)
73 mm (2-7/8
pulg.)
C
2
0
55 mm (2-1/8
pulg.)
60 mm (2-3/8
pulg.)
67 mm (2-5/8
pulg.)
73 mm (2-7/8
pulg.)
79 mm (3-1/8
pulg.)
C
2
1
57 mm (2-1/4
pulg.)
64 mm (2-1/2
pulg.)
70 mm (2-3/4
pulg.)
76 mm (3
pulgadas)
83 mm (3-1/4
pulg.)
C
3
0
64 mm (2-1/2
pulg.)
70 mm (2-3/4
pulg.)
76 mm (3
pulgadas)
83 mm (3-1/4
pulg.)
89 mm (3-1/2
pulg.)
D
2
1
61 mm (2-3/8
pulg.)
67 mm (2-5/8
pulg.)
73 mm (2-7/8
pulg.)
79 mm (3-1/8
pulg.)
86 mm (3-3/8
pulg.)
D
3
0
64 mm (2-1/2
pulg.)
70 mm (2-3/4
pulg.)
76 mm (3
pulgadas)
82 mm (3-1/4
pulg.)
89 mm (3-1/2
pulg.)
D
3
1
70 mm (2-3/4
pulg.)
76 mm (3
pulgadas)
82 mm (3-1/4
pulg.)
89 mm (3-1/2
pulg.)
95 mm (3-3/4
pulg.)
D
4
0
76 mm (3
pulgadas)
82 mm (3-1/4
pulg.)
89 mm (3-1/2
pulg.)
95 mm (3-3/4
pulg.)
102 mm (4
pulgadas)
E
3
1
73 mm (2-7/8
pulg.)
79 mm (3-1/8
pulg.)
86 mm (3-3/8
pulg.)
92 mm (3-5/8
pulg.)
98 mm (3-7/8
pulg.)
E
4
0
79 mm (3-1/8
pulg.)
86 mm (3-3/8
pulg.)
92 mm (3-5/8
pulg.)
98 mm (3-7/8
pulg.)
105 mm (4-1/8
pulg.)
E
4
1
82 mm (3-1/4
pulg.)
89 mm (3-1/2
pulg.)
95 mm (3-3/4
pulg.)
102 mm (4
pulgadas)
108 mm (4-1/4
pulg.)
Posición del
eje
25
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de mantenimiento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Después de las primeras
8 horas
• Cambie el aceite del motor.
• Compruebe la tensión de la correa del cortacésped.
Después de las primeras
25 horas
• Compruebe la tensión de la correa del cortacésped.
Cada vez que se utilice
o diariamente
•
•
•
•
•
•
Compruebe el sistema de seguridad.
Engrase las ruedas giratorias y sus pivotes.
Compruebe el nivel de aceite del motor.
Limpie la rejilla de la entrada de aire.
Inspeccione las cuchillas
Limpie la plataforma del cortacésped
Cada 25 horas
• Limpie el elemento de gomaespuma del limpiador de aire.
Cada 50 horas
•
•
•
•
•
•
•
Engrase la polea tensora de la correa del cortacésped.
Engrase el pivote del brazo tensor de la correa de la bomba.
Engrase el control de la bomba.
Compruebe el elemento de papel del limpiador de aire.
Compruebe la presión de los neumáticos.
Compruebe las correas.
Compruebe la tensión de la correa del cortacésped.
Cada 100 horas
•
•
•
•
Engrase la palanca acodada de engranado de la cuchilla.
Cambie el aceite del motor.
Compruebe las bujías.
Compruebe y limpie las cubiertas y las aletas de refrigeración del motor.
Cada 200 horas
• Cambie el elemento de papel del limpiador de aire.
• Sustituya el filtro de aceite.
• Cambie el filtro de combustible.
Cada 400 horas
• Lubrique el bloqueo de leva con Never-Seez®.
Antes del almacenamiento
• Pinte cualquier superficie desconchada.
• Realice todos los procedimientos de mantenimiento arriba citados antes del
almacenamiento
Importante: Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.
Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y
causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Retire la llave de contacto y desconecte los cables de las bujías antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto accidental con la bujía.
Lubricación
Engrase usando grasa de litio de propósito general Nº 2
o grasa de molibdeno.
Utilice Figura 23 para localizar los puntos de engrase
de la máquina.
26
Cómo engrasar
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de
estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento antes de
abandonar el puesto del operador.
3. Limpie con un trapo los puntos de engrase.
Asegúrese de rascar cualquier pintura que hubiera
sobre los puntos de engrase.
4. Conecte una pistola de engrasar al punto de engrase.
Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa
de los cojinetes.
Figura 23
5. Limpie cualquier exceso de grasa.
1. Brazo tensor de la correa
de transmisión de la
bomba
2. Brazo de control de la
bomba
3. Palanca acodada
Lubricación de los cojinetes
de las ruedas
Lubrique los cojinetes de las ruedas delanteras y los ejes
delanteros (Figura 23).
Engrase de la polea tensora
de la correa del cortacésped
Engrase el acoplamiento del pivote del brazo tensor de
la correa del cortacésped (Figura 23).
Nota: Retire la cubierta de la plataforma del cortacésped
para tener acceso al punto de engrase del brazo tensor
de la correa del cortacésped.
Engrase del control de la
bomba y de la palanca
acodada
Engrase el acoplamiento del pivote tensor de la bomba
de la transmisión y el control de la bomba cada 50 horas.
Engrase la palanca acodada de engranado de la cuchilla
(PTO) cada 100 horas (Figura 23).
27
4. Brazo tensor de la correa
del cortacésped
5. Cojinete de la rueda
giratoria
6. Pivote de la rueda giratoria
Mantenimiento del motor
Mantenimiento del limpiador
de aire
Intervalo de servicio/Especificación
Elemento de gomaespuma: Límpielo cada 25 horas de
operación.
Elemento de papel: Compruébelo cada 50 horas de
funcionamiento. Cámbielo cada 200 horas de operación
o cada año, lo que ocurra primero.
Inspeccione los elementos de gomaespuma y de papel, y
cámbielos si están dañados o excesivamente sucios.
Nota: Revise el limpiador de aire con mayor frecuencia
(cada pocas horas) si el entorno de trabajo tiene mucho
polvo o arena.
Importante: No aplique aceite a los elementos de
gomaespuma o de papel.
Figura 24
Cómo retirar los elementos de
gomaespuma y papel
1. Motor
2. Tapa
3. Tuerca de orejeta
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de
estacionamiento.
4. Elemento de
gomaespuma
5. Elemento de papel
6. Pomo de la cubierta
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento antes de
abandonar el puesto del operador.
Limpieza del elemento de gomaespuma
del limpiador de aire
3. Limpie alrededor del limpiador de aire de forma que
la suciedad no penetre en el motor y cause daños
(Figura 24).
1. Lave el filtro de gomaespuma con jabón líquido
y agua templada. Cuando el filtro esté limpio,
enjuáguelo bien.
2. Seque el elemento apretándolo con un paño limpio.
4. Desenrosque el pomo de la cubierta y retire la
cubierta del limpiador de aire (Figura 24).
Importante: Sustituya el elemento de
gomaespuma si está roto o desgastado.
5. Desenrosque las 2 tuercas de orejeta y retire el
conjunto del limpiador de aire (Figura 24).
Mantenimiento del elemento de papel
del limpiador de aire
6. Retire cuidadosamente el filtro de gomaespuma del
filtro de papel (Figura 24).
1. No limpie el filtro de papel. Cámbielo cada 200 horas
de funcionamiento (Figura 24).
2. Inspeccione el filtro por si estuviera roto, tuviera una
película aceitosa o la junta de goma estuviera dañada.
3. Cambie el elemento de papel si está dañado.
Cómo instalar los elementos de
gomaespuma y papel
Importante: Para evitar dañar el motor, no haga
funcionar nunca el motor sin que esté instalado
28
el conjunto completo del limpiador de aire, con
elementos de gomaespuma y papel.
1. Deslice cuidadosamente el filtro de gomaespuma
sobre el filtro de papel (Figura 24).
2. Coloque el conjunto del limpiador de aire sobre la
base del limpiador de aire y fíjelo con 2 tuercas de
orejeta (Figura 24).
3. Coloque en su posición la cubierta del limpiador de
aire y apriete el pomo de la cubierta (Figura 24).
4. Limpie alrededor de la varilla de aceite (Figura 26)
para impedir que caiga suciedad por el orificio de
llenado y cause daños en el motor.
Mantenimiento del aceite de
motor
Figura 26
Intervalo de servicio/Especificación
1. Varilla de aceite
Cambie el aceite de motor:
• Después de las primeras 8 horas de funcionamiento
• Cada 100 horas de funcionamiento
2. Tubo de llenado
5. Desenrosque la varilla de aceite y limpie el extremo
(Figura 26).
6. Deslice la varilla a fondo en el tubo de llenado, pero
no la enrosque en el tubo (Figura 26).
Nota: Cambie el aceite con más frecuencia en
condiciones de funcionamiento de mucho polvo o
arena.
7. Retire la varilla y observe el extremo. Si el nivel de
aceite es bajo, vierta lentamente sólo la cantidad de
aceite suficiente para que el nivel llegue a la marca
"Full" (lleno).
Tipo de aceite: Aceite detergente (servicio API SF,
SG, SH o SJ)
Capacidad del cárter: 1,7 litros (58 onzas) con el filtro
retirado; 1,5 litros (51 onzas) con el filtro puesto
Importante: No llene excesivamente el cárter
de aceite ya que podría dañarse el motor al
ponerse en marcha.
Viscosidad: Consulte la siguiente tabla (Figura 25).
Cómo cambiar el aceite
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante cinco
minutos. De esta forma, el aceite se calentará y será
más fácil drenarlo.
2. Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje
esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para
asegurar que el aceite se drene completamente.
3. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de
estacionamiento.
Figura 25
4. Pare el motor, retire la llave y espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento antes de
abandonar el puesto del operador.
Verificación del nivel de aceite del
motor
5. Deslice el tubo de vaciado sobre la válvula de vaciado
de aceite.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada.
2. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de
estacionamiento.
3. Pare el motor, retire la llave y espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento antes de
abandonar el puesto del operador.
6. Coloque un recipiente debajo del tubo de vaciado.
Gire la válvula de vaciado para que se drene el aceite
(Figura 27).
7. Cuando el aceite se haya drenado completamente,
cierre la válvula de vaciado.
8. Retire el tubo de vaciado (Figura 27).
29
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de
reciclaje.
Figura 28
1. Filtro de aceite
2. Adaptador
10. Compruebe el nivel de aceite; consulte Verificación
del nivel de aceite del motor.
3. Aplique una capa fina de aceite nuevo a la junta de
goma del filtro nuevo (Figura 28).
4. Instale el filtro de repuesto en el adaptador de filtro;
gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj
hasta que la junta de goma entre en contacto con el
adaptador del filtro, luego apriete el filtro tres cuartos
de vuelta más (Figura 28).
5. Llene el cárter con el tipo correcto de aceite nuevo;
consulte Mantenimiento del aceite de motor.
6. Haga funcionar el motor durante unos 3 minutos,
pare el motor y compruebe que no haya fugas de
aceite alrededor del filtro de aceite y la válvula de
vaciado.
7. Compruebe el nivel de aceite del motor y añada más
aceite si es necesario.
11. Añada lentamente el aceite adicional hasta que llegue
a la marca Full.
Mantenimiento de las bujías
Cómo cambiar el filtro de aceite
Intervalo de servicio/Especificación
Cambie el filtro de aceite cada 200 horas de operación
o en cambios de aceite alternativos.
Revise las bujías después de cada 100 horas de
funcionamiento.
Nota: Cambie el aceite con más frecuencia en
condiciones de funcionamiento de mucho polvo o arena.
Asegúrese de que la distancia entre los electrodos central
y lateral es correcta antes de instalar la bujía. Utilice una
llave para bujías para desmontar e instalar las bujías, y
una galga de espesores/herramienta de separación de
electrodos para comprobar y ajustar la distancia entre los
mismos. Instale bujías nuevas si es necesario.
Figura 27
1. Válvula de vaciado de
aceite
2. Manguito de vaciado de
aceite
9. Vierta lentamente un 80% aproximadamente de la
cantidad especificada de aceite por el tubo de llenado
(Figura 26).
1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar
el aceite del motor.
2. Retire el filtro de aceite usado (Figura 28).
Tipo: Champion® RCJ8Y o equivalente Hueco entre
electrodos: 0,75 mm (0,030 pulg.)
Cómo retirar las bujías
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de
estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento antes de
abandonar el puesto del operador.
30
Instalación de las bujías
3. Desconecte los cables de las bujías (Figura 29).
1. Instale las bujías y la arandela de metal. Compruebe
que la distancia entre los electrodos es correcta.
2. Apriete las bujías a 22 Nm (16 pies-libra).
3. Conecte los cables a las bujías (Figura 30).
1
Figura 29
1. Cable de la bujía/bujía
4. Limpie alrededor de las bujías para evitar que entre
suciedad en el motor y pueda causar daños.
5. Retire las bujías y las arandelas de metal.
Inspección de las bujías
1. Mire la parte central de las bujías (Figura 30). Si se
observa un color gris o marrón claro en el aislante, el
motor está funcionando correctamente. Si el aislante
aparece de color negro, significa que el limpiador de
aire está sucio.
2. Si es necesario, limpie la bujía con un cepillo de
alambre para eliminar depósitos de hollín.
Figura 30
1. Aislante del electrodo
central
2. Electrodo lateral
3. Hueco entre electrodos
(no a escala)
Importante: Cambie siempre las bujías si
tienen un revestimiento negro, electrodos
desgastados, una película aceitosa o grietas.
3. Compruebe la separación entre los electrodos central
y lateral (Figura 30). Si la distancia no es correcta,
doble el electrodo lateral (Figura 30).
31
Mantenimiento del
sistema de combustible
Mantenimiento del depósito
de combustible
En ciertas condiciones la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva. Un incendio o una explosión
provocados por la gasolina puede causarle
quemaduras a usted y a otras personas así como
daños materiales.
Figura 31
1. Válvula de cierre del
combustible
2. Brida
• Drene la gasolina del depósito cuando el
motor esté frío. Realice esta operación en un
área abierta. Limpie la gasolina derramada.
Mantenimiento del filtro de
combustible
• No fume nunca mientras drena la gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pudiera inflamar
los vapores de gasolina.
Cambie el filtro de combustible cada 200 horas de
operación o una vez al año, lo que ocurra primero.
Cómo cambiar el filtro de combustible
No instale nunca un filtro sucio que haya sido
desmontado del tubo de combustible.
Drenaje del depósito de combustible
1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, para
asegurar que el depósito de combustible se drene
completamente. Luego, desengrane la toma de
fuerza (PTO), ponga el freno de estacionamiento y
gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la
llave.
Nota: Observe cómo está instalado el filtro de
combustible para poder instalar el filtro nuevo
correctamente.
Nota: Limpie cualquier combustible derramado.
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de
estacionamiento.
2. Cierre la válvula de cierre de combustible del
depósito de combustible (Figura 31).
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento antes de
abandonar el puesto del operador.
3. Apriete los extremos de la abrazadera y deslícela por
el tubo alejándola del filtro (Figura 31).
4. Retire el tubo de combustible del filtro (Figura 31).
Abra la válvula de cierre del combustible y deje que
la gasolina se drene en un recipiente.
3. Cierre la válvula de cierre de combustible del
depósito de combustible (Figura 31).
4. Apriete los extremos de las abrazaderas y deslícelas
por el tubo alejándolas del filtro (Figura 32).
Nota: Éste es el momento más adecuado para
instalar un nuevo filtro de combustible, porque el
depósito de combustible está vacío. Consulte Cómo
cambiar el filtro de combustible.
5. Instale el tubo de combustible en el filtro de
combustible. Acerque la abrazadera a la válvula para
fijar el tubo de combustible.
32
Mantenimiento del
sistema de transmisión
Realice los siguientes ajustes en los acoplamientos
cuando la máquina necesite mantenimiento. Realice
todos los pasos desde Ajuste del acoplamiento del
control de velocidad hasta Ajuste de la dirección. Si es
necesario hacer ajustes, hágalos en el mismo orden en
que aparecen.
Ajuste del acoplamiento de
control de velocidad
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de
estacionamiento.
Figura 32
1. Abrazadera
2. Tubo de combustible
3. Filtro
2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento antes de abandonar el puesto
del operador.
5. Desmonte el filtro de los tubos de combustible.
3. Mueva la palanca de control de la velocidad (situada
en la consola) a la posición de velocidad máxima
hacia adelante.
6. Instale un filtro nuevo y acerque las abrazaderas al
filtro.
7. Abra la válvula de cierre de combustible del depósito
de combustible (Figura 31).
4. Compruebe la orientación de las barras laterales
situadas en los extremos del la barra de control
de velocidad. Estas barras deben estar orientadas
hacia abajo en la posición de las 6 aproximadamente
(Figura 33).
8. Compruebe si hay fugas de combustible y repárelas
de ser necesario.
9. Limpie cualquier combustible derramado.
5. Ajuste la horquilla enroscada del extremo del
acoplamiento de control de velocidad hasta que las
barras estén en la posición de las 6 (Figura 33).
33
Figura 33
1. Varilla de control de la
velocidad
2. Horquilla
3. Barra de control de
velocidad
4. Barras laterales, posición
de las 6
5. Contratuerca
Figura 34
1. Barra accionadora
2. Espacio de 8 mm
(5/16 pulg.)
6. Mueva la palanca de control de la velocidad a punto
muerto.
7. Compruebe que el interruptor de seguridad
está oprimido y que queda un espacio de 8 mm
(5/16 pulg.) entre la barra accionadora y el
interruptor. (Figura 34).
3. Interruptor de seguridad
Ajuste de los acoplamientos
del control de punto muerto
8. Si es necesario, ajuste la posición del interruptor para
crear el espacio de 8 mm (5/16 pulg.) (Figura 34).
El motor debe estar en marcha para realizar el
ajuste del acoplamiento del control. El contacto
con piezas en movimiento o superficies
calientes puede causar lesiones personales.
Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa
y otras partes del cuerpo alejados de las piezas
en movimiento, el tubo de escape y otras
superficies calientes.
Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no
aguantar el peso de la máquina y dar lugar a
lesiones graves.
• Utilice soportes fijos para apoyar la máquina.
• No utilice gatos hidráulicos.
34
de girar con la palanca sujetada contra el muelle
de punto muerto (posición de punto muerto)
(Figura 35).
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de
estacionamiento.
2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento antes de abandonar el puesto
del operador.
3. Eleve la parte trasera de la máquina sobre soportes
fijos, de manera que las ruedas motrices no toquen
el suelo.
4. Quite el freno de estacionamiento.
5. Arranque el motor y mueva el control del acelerador
hacia adelante a la posición de velocidad máxima.
6. Coloque los cierres de bloqueo de punto muerto
en la posición de velocidad máxima hacia adelante
y mueva la palanca de control de la velocidad a la
posición de velocidad media.
7. Mantenga apretadas las palancas CPO contra el
manillar.
12. Gire el perno de ajuste 1/4 de vuelta
aproximadamente en el sentido de las agujas
del reloj si la rueda gira hacia atrás, o 1/4 de vuelta
aproximadamente en el sentido contrario a las agujas
del reloj si la rueda gira hacia adelante (Figura 35).
13. Suelte la palanca de avance y cuando llegue a la
posición de avance hacia adelante, muévala de nuevo
a la posición de punto muerto. La rueda debe
detenerse. Si no se detiene, repita el procedimiento
de ajuste anterior.
14. Una vez que termine los ajustes, apriete las tuercas
contra las horquillas.
15. Repita este procedimiento en el otro lado.
Nota: Es necesario mantener apretadas las palancas
CPO contra el manillar cuando la palanca de control
de la velocidad no está en punto muerto; si no, se
parará el motor.
El sistema eléctrico no realizará correctamente
la desconexión de seguridad si las palancas de
Control de Presencia del Operador (CPO) han
sido inmovilizadas.
• Cuando termine los ajustes, asegúrese de
que las palancas de Control de Presencia del
Operador (CPO) funcionan correctamente.
Figura 35
1. Acoplamiento del control
de punto muerto
2. Horquilla
• Nunca utilice esta unidad con las palancas
de Control de Presencia del Operador (CPO)
inmovilizadas.
8. Apriete una palanca de avance hasta notar un
aumento de la resistencia. Ésta es la posición
correcta de punto muerto.
3. Perno de ajuste
4. Tuerca
Ajuste de los acoplamientos
del control hidrostático
Nota: Asegúrese de que no ha llegado al final de la
ranura de cierre de bloqueo de punto muerto. Si ha
llegado al final, acorte el acoplamiento de la palanca
de control. Consulte Ajuste de la varilla de control.
9. Si la rueda gira con la palanca de avance en punto
muerto, los acoplamientos del control de punto
muerto deben ser ajustados (Figura 35). Si la rueda
se detiene, vaya al paso 12.
10. Afloje la tuerca de la horquilla del acoplamiento del
control de punto muerto (Figura 35).
11. Ajuste el acoplamiento del control de punto muerto
hasta que la rueda motriz correspondiente deje
El motor debe estar en marcha para realizar el
ajuste del acoplamiento del control. El contacto
con piezas en movimiento o superficies
calientes puede causar lesiones personales.
Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa
y otras partes del cuerpo alejados de las piezas
en movimiento, el tubo de escape y otras
superficies calientes.
35
la palanca de control de la velocidad hacia adelante
y hacia atrás a punto muerto. Repita esto hasta
que la rueda izquierda deje de girar hacia adelante
(Figura 37).
Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no
aguantar el peso de la máquina y dar lugar a
lesiones graves.
11. Gire la tuerca trasera 1/2 giro más y apriete la tuerca
de ajuste delantera.
• Utilice soportes fijos para apoyar la máquina.
Nota: Asegúrese de que la zona plana del
acoplamiento queda perpendicular al pasador del
pivote.
• No utilice gatos hidráulicos.
Ajuste del acoplamiento del lado
izquierdo
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de
estacionamiento.
2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento antes de abandonar el puesto
del operador.
3. Eleve la parte trasera de la máquina sobre soportes
fijos, de manera que las ruedas motrices no toquen
el suelo.
4. Quite el freno de estacionamiento.
5. Arranque el motor y mueva el control del acelerador
hacia adelante a la posición de velocidad máxima.
6. Ponga la palanca de avance izquierda en la posición
de velocidad máxima hacia adelante.
Figura 36
7. Ponga la palanca de control de la velocidad en la
posición de punto muerto.
12. Después de ajustar el acoplamiento izquierdo del
control hidrostático, mueva la palanca de control de
la velocidad hacia adelante y luego hacia atrás a la
posición de punto muerto.
El sistema eléctrico no realizará correctamente
la desconexión de seguridad si las palancas de
Control de Presencia del Operador (CPO) han
sido inmovilizadas.
13. Mantenga apretadas las palancas CPO contra el
manillar.
Nota: Es necesario mantener apretadas las palancas
CPO contra el manillar cuando la palanca de control
de la velocidad no está en punto muerto; si no, se
parará el motor.
• Cuando termine los ajustes, asegúrese de
que las palancas de Control de Presencia del
Operador (CPO) funcionan correctamente.
14. Asegúrese de que la palanca de control de la
velocidad está en la posición de punto muerto y que
la rueda no gira.
• Nunca utilice esta unidad con las palancas
de Control de Presencia del Operador (CPO)
inmovilizadas.
15. Repita el ajuste si es necesario.
8. Afloje la tuerca de ajuste delantera del acoplamiento
izquierdo del control hidrostático, según se muestra
en Figura 37.
9. Gire la tuerca de ajuste izquierda trasera en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que la rueda gire
hacia adelante (Figura 37).
10. Gire la tuerca de ajuste trasera en el sentido de las
agujas del reloj, 1/4 de vuelta a la vez. Luego mueva
36
4. Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj,
1/4 de vuelta a la vez. Luego mueva la palanca de
control de la velocidad hacia adelante y hacia atrás a
punto muerto. Repita esto hasta que la rueda derecha
deje de girar hacia adelante (Figura 39).
5. Mantenga apretadas las palancas CPO contra el
manillar.
Nota: Es necesario mantener apretadas las palancas
CPO contra el manillar cuando la palanca de control
de la velocidad no está en punto muerto; si no, se
parará el motor.
6. El muelle que mantiene tensado el mando no suele
necesitar ajustes. No obstante, si es necesario
ajustarlo, ajuste el muelle hasta que la distancia entre
las arandelas sea de 26 mm (1 pulg.) (Figura 39).
7. Ajuste la longitud del muelle girando la tuerca de la
parte delantera del muelle (Figura 39).
Figura 37
1. Acoplamiento del control
3. Tuerca de ajuste trasera
hidrostático
2. Tuerca de ajuste delantera 4. Brazo de control
Nota: Si el paso a punto muerto no es uniforme,
compruebe que ambos muelles de la palanca de
control de la velocidad, debajo de la consola, están
correctamente tensados, especialmente el muelle del
pivote trasero. Repita los ajustes anteriores si es
necesario (Figura 38).
Figura 39
Figura 38
1. Palanca de control de la
velocidad
2. Muelle del pivote trasero
1. Acoplamiento del control
hidrostático
2. Mando de ajuste de la
dirección
3. muelle
3. Muelle
4. 26 cm (1 pulg.)
Ajuste de la varilla de control
Ajuste del acoplamiento del lado
derecho
Comprobación de la varilla de control
1. Ponga la palanca de control de la velocidad en la
posición de punto muerto.
1. Con la parte trasera de la máquina todavía sobre
soportes fijos y el motor a velocidad máxima, mueva
la palanca de control de la velocidad a la posición
de velocidad media.
2. Ponga la palanca de avance derecha en la posición de
velocidad máxima hacia adelante.
3. Ajuste el acoplamiento del lado derecho girando
el mando de ajuste de la dirección en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que la rueda
empiece a girar hacia adelante (Figura 39).
Nota: Es necesario mantener apretadas las palancas
CPO contra el manillar cuando la palanca de control
de la velocidad no está en punto muerto; si no, se
parará el motor.
37
2. Mueva la palanca de avance correspondiente hacia
arriba hasta que llegue a la posición de punto muerto
y enganche los cierres de bloqueo de punto muerto.
3. Si la rueda gira en cualquier sentido, será necesario
ajustar la longitud de la varilla de control.
Ajuste de la varilla de control
1. Ajuste la longitud de la varilla de control soltando
la palanca de avance y retire el pasador de horquilla
y el pasador. Gire la varilla en el acoplamiento
(Figura 40).
Figura 41
2. Alargue la varilla de control si la rueda gira hacia
atrás, y acórtela si la rueda gira hacia adelante.
1. Manillar
2. Cierre de bloqueo de
punto muerto
3. Manillar
3. Gire la varilla varias vueltas si la rueda gira
rápidamente. Luego, ajuste la varilla en incrementos
de 1/2 vuelta.
4. Ranura del cierre de
bloqueo de punto muerto
4. Coloque el pasador en la palanca de avance
(Figura 40).
5. Posición de punto muerto
6. Palanca de avance
7. Posición de velocidad
máxima hacia adelante
8. Varilla de control
Ajuste de la dirección
1. Retire la máquina de los soportes fijos.
2. Compruebe la presión de los neumáticos traseros.
Consulte Comprobación de la presión de los
neumáticos.
3. Ponga la unidad en movimiento y observe el
recorrido sobre una superficie llana, lisa y dura, tal
como hormigón o asfalto.
4. Si la unidad se desvía hacia un lado, gire el mando de
ajuste de la dirección. Gire el mando a la derecha
para dirigir la máquina hacia la derecha, y a la
izquierda para dirigir la máquina hacia la izquierda
(Figura 42).
Figura 40
1. Varilla de control
2. Pasador
3. Palanca de avance
4. Palanca de control de
presencia del operador
(CPO)
5. Manillar izquierdo ilustrado
6. Cierre de bloqueo de
punto muerto
7. Pasador de horquilla
5. Quite y ponga el cierre de bloqueo de punto muerto
comprobando que la rueda no gira (Figura 41).
Continúe con este proceso hasta que la rueda no gire.
6. Instale el pasador de horquilla entre las palancas de
avance y los cierres de bloqueo de punto muerto e
introdúzcalo en el pasador (Figura 40).
Figura 42
1. Mando de ajuste de la dirección
7. Repita este ajuste en el otro lado.
38
Ajuste de los acoplamientos
de anclaje de los muelles
Nota: Las ruedas delanteras son semineumáticas y no
requieren presión de aire.
Para condiciones de uso de medias a severas, tales como
el uso de un patín en pendientes marcadas, puede ser
necesario aumentar la tensión de los muelles de los
brazos de control de la bomba hidrostática para evitar
que se cale el sistema de transmisión.
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de
estacionamiento.
2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento antes de abandonar el puesto
del operador.
Figura 44
3. Para un ajuste más duro, vuelva a colocar los anclajes
de los muelles en las posiciones de servicio medio o
pesado (Figura 43). Los anclajes de los muelles se
fijan a la esquina superior trasera de los protectores
de la transmisión hidrostática en cada lado de la
máquina.
Nota: En las posiciones de servicio medio o pesado,
también aumentará la resistencia de la palanca de
avance en el manillar superior
Figura 43
1. Anclaje del muelle
2. Ajuste estándar
3. Posición media
4. Ajuste para servicio
pesado
Comprobación de la presión
de los neumáticos
Verifique la presión en la válvula cada 50 horas de
operación o cada mes, lo que ocurra primero (Figura 44).
Mantenga la presión de los neumáticos traseros a
83-97 kPa (12-14 psi). Una presión desigual en los
neumáticos puede hacer que el corte sea desigual.
39
Mantenimiento del
sistema de refrigeración
Limpieza de la rejilla de la
entrada de aire
Antes de cada uso, retire cualquier acumulación de
hierba, suciedad u otro residuo del cilindro y de las aletas
de refrigeración de la culata, la rejilla de entrada de aire
del extremo del volante, y las palancas y acoplamientos
del regulador del carburador. Esto ayudará a asegurar
una refrigeración adecuada y una velocidad de motor
correcta, y reducirá la posibilidad de sobrecalentamiento
y daños mecánicos al motor.
Figura 45
Limpieza del sistema de
refrigeración
1. Rejilla de entrada de aire
2. Carcasa del ventilador
3. Arrancador de retroceso
Limpie la hierba y los residuos que hubiera en la rejilla
de entrada de aire antes de cada uso.
Compruebe y limpie las aletas de refrigeración y las
cubiertas del motor cada 100 horas o cada año, lo que
ocurra primero.
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de
estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento antes de
abandonar el puesto del operador.
3. Retire la rejilla de entrada de aire, el arrancador de
retroceso y la carcasa del ventilador (Figura 45).
4. Limpie cualquier residuo o hierba de los
componentes del motor.
5. Instale la rejilla de entrada de aire, el arrancador de
retroceso y la carcasa del ventilador (Figura 45).
40
4. Perno
5. Tuerca
Mantenimiento de los
frenos
Mantenimiento de los frenos
Antes de cada uso, compruebe el funcionamiento del
freno de estacionamiento.
Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare
la máquina o cuando la deje desatendida. Si el freno de
estacionamiento no inmoviliza la máquina, ajústelo.
Comprobación del freno de
estacionamiento
Figura 46
1. Horquilla del acoplamiento 4. Acoplamiento de freno
del freno
inferior
2. Palanca de freno inferior
5. 6 mm (1/4 pulg.)
3. Pasador del muelle
6. Chaveta
1. Coloque la máquina en una superficie nivelada.
2. Desengrane la toma de fuerza (PTO) y pare el motor.
3. Ponga el freno de estacionamiento.
4. Gire la horquilla del acoplamiento de freno inferior
en el sentido de las agujas del reloj (enroscar) para
apretar el freno de estacionamiento; gire la horquilla
del acoplamiento del freno en el sentido contrario a
las agujas del reloj (desenroscar) para aflojar el freno
de estacionamiento (Figura 46).
Nota: Debe ser necesario aplicar cierta cantidad de
fuerza para poner el freno de estacionamiento. Si
es demasiado fácil o demasiado difícil, es necesario
realizar un ajuste. Consulte Ajuste del freno de
estacionamiento.
Nota: Debe haber un espacio de aproximadamente
6 mm (1/4 pulg.) entre el neumático y la barra plana
cuando el freno de estacionamiento está en posición
de quitado (Figura 46).
Ajuste del freno de estacionamiento
La palanca del freno de estacionamiento está situada en
el lado derecho de la máquina (Figura 43). Si el freno de
estacionamiento no inmoviliza la máquina, ajústelo.
5. Fije el acoplamiento inferior a la palanca de freno
inferior con el pasador de horquilla y el pasador de
seguridad (Figura 46).
1. Antes de ajustar el freno, compruébelo; consulte
Comprobación de los frenos.
6. Vuelva a comprobar el funcionamiento del
freno; consulte Comprobación del freno de
estacionamiento.
2. Quite el freno de estacionamiento; consulte Cómo
quitar el freno de estacionamiento.
3. Retire el pasador de seguridad del acoplamiento
inferior del freno (Figura 46).
41
Mantenimiento de las
correas
Comprobación de las correas
Compruebe todas las correas cada 50 horas de
funcionamiento o una vez al mes, lo que ocurra primero.
Compruebe que no hay suciedad, desgaste, grietas o
señales de sobrecalentamiento.
Cómo cambiar la correa del
cortacésped
1. Desengrane la palanca de control de las cuchillas
(PTO) y ponga los frenos de estacionamiento.
2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento antes de abandonar el puesto
del operador.
Figura 47
1. Correa del cortacésped
con desviación de 13 mm
(1/2 pulg.)
3. Retire los pomos y la cubierta de la correa del
cortacésped.
4. Retire la polea tensora y la correa desgastada
(Figura 47).
2. Polea tensora
Ajuste de la tensión de la
correa del cortacésped
5. Instale la correa nueva.
6. Instale la polea tensora.
Ajuste de la tensión
7. Engrane la palanca de control de las cuchillas (PTO)
y compruebe la tensión de la correa. Consulte Ajuste
de la tensión de la correa del cortacésped.
Ajuste la tensión de la correa del cortacésped:
• Después de las primeras 8 horas de operación.
Nota: La tensión correcta de la correa del
cortacésped es de 44-67 N (10-15 libra fuerza) con
la correa desviada 13 mm (1/2 pulg.) en el punto
intermedio entre las poleas (Figura 47).
• Después de las primeras 25 horas de operación.
• Después de cada 50 horas de operación
Compruebe la tensión de la correa después de las
primeras 8 horas de operación y luego cada 25 horas
de operación. Compruebe la tensión de la correa cada
50 horas de operación.
Importante: Es necesario ajustar el freno cuando
se ajusta la tensión de la correa o el acoplamiento
del freno.
Importante: La correa debe tener la tensión
suficiente para no patinar con cargas altas durante
la siega. Una tensión excesiva de la correa reducirá
la vida del cojinete del eje, de la correa y de la polea
tensora.
La correa debe estar tensada lo suficiente para no patinar
con cargas altas, durante la siega, aunque una tensión
excesiva reducirá la vida de la correa y de los cojinetes
del eje.
42
1. Desengrane la palanca de control de las cuchillas
(PTO) y ponga los frenos de estacionamiento.
2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento antes de abandonar el puesto
del operador.
3. Afloje la contratuerca del tensor (Figura 48).
4. Gire el tensor hacia la parte trasera del cortacésped
para aumentar la tensión de la correa. Gire el tensor
hacia la parte delantera del cortacésped para reducir
la tensión de la correa (Figura 48).
Nota: Las roscas de los pernos de ojal del tensor
deben estar introducidas al menos 8 mm (5/16 pulg.)
en el tensor.
Figura 49
1. Polea tensora trasera
2. Taladro central
3. Taladro delantero
4. Guía de la correa en la
posición trasera
5. Polea tensora delantera
8. Compruebe que la guía de la correa, situada debajo
del bastidor del motor, está ajustada correctamente
(Figura 50).
Nota: La distancia entre la guía de la correa y la
correa del cortacésped debe ser de 19 mm (3/4 pulg.)
cuando la correa del cortacésped está engranada
(Figura 50). Ajuste la correa del cortacésped si es
necesario. La correa no debe rozar ni salirse de la
polea si las guías están correctamente ajustadas.
Figura 48
1. Desviación de 13 mm
(1/2 pulg.) aquí
2. Brazo
3. Tope delantero
4. Contratuerca
5. Tensor
5. Engrane la palanca de control de las cuchillas (PTO)
y compruebe la tensión de la correa.
6. Si no es posible ajustar más el tensor y la correa
todavía está floja, será necesario cambiar la polea
tensora trasera al taladro central o delantero
Figura 49. Utilice el taladro que permita un ajuste
correcto.
7.
Figura 50
1. Guía de la correa
9. Compruebe el ajuste del freno de la cuchilla; consulte
Ajuste del freno de la cuchilla.
Cuando se cambia de posición la polea tensora,
será necesario cambiar también la guía de la correa.
Mueva la guía de la correa a la posición delantera
(Figura 49).
Ajuste del acoplamiento de engranado
de la toma de fuerza
El punto de ajuste del acoplamiento de engranado de
la toma de fuerza está situado debajo de la esquina
delantera izquierda de la plataforma del motor.
43
1. Desengrane la palanca de control de las cuchillas
(PTO) y ponga los frenos de estacionamiento.
2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento antes de abandonar el puesto
del operador.
3. Engrane la palanca de control de las cuchillas (PTO).
4. Ajuste la longitud del acoplamiento hasta que el
extremo inferior de la palanca acodada casi roce el
refuerzo del soporte del eje (Figura 51).
Figura 52
1. Brazo
2. Tope delantero del brazo
3. Tope trasero del brazo
4. Tensor
8. Para ajustar el acoplamiento del brazo, retire el
pasador de horquilla del brazo (Figura 52).
9. Afloje la tuerca de la horquilla (Figura 51).
10. Retire el acoplamiento del brazo y gire el
acoplamiento para ajustar la longitud.
11. Instale el acoplamiento en el brazo y sujételo con el
pasador de horquilla (Figura 52).
Figura 51
12. Compruebe que el brazo entra en contacto
correctamente con los topes.
1. Palanca acodada
4. Horquilla
2. Interruptor de seguridad
5. Tuerca
ubicado debajo de la
plataforma del motor
3. La palanca acodada casi
6. Acoplamiento del brazo
roza el refuerzo con la
toma de fuerza engranada
Ajuste del interruptor de seguridad de
la toma de fuerza
1. Desengrane la palanca de control de las cuchillas
(PTO) y ponga los frenos de estacionamiento.
5. Asegúrese de que el brazo está en contacto con el
tope trasero del brazo de la plataforma (Figura 52).
2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento antes de abandonar el puesto
del operador.
6. Empuje la palanca de control de las cuchillas (PTO)
hacia abajo, a la posición de Desengranado.
3. Desengrane la palanca de control de las cuchillas
(PTO). Asegúrese de que el brazo está contra el tope
delantero del brazo.
7. El brazo debe entrar en contacto con el tope
delantero del brazo de la plataforma. Si no lo hace,
la palanca acodada debe acercarse más al refuerzo
(Figura 52).
4. Si es necesario, ajuste el interruptor de seguridad
de la cuchilla aflojando los pernos que sujetan el
soporte del interruptor (Figura 53).
5. Mueva el soporte de montaje hasta que la palanca
acodada oprima el émbolo 6 mm (1/4 pulg.).
6.
Nota: Asegúrese de que la palanca acodada no toca
el cuerpo del interruptor, porque esto podría dañar
el interruptor (Figura 53).
Apriete el soporte de montaje del interruptor.
44
Mantenimiento del
sistema hidráulico
Mantenimiento del sistema
hidráulico
Comprobación del aceite hidráulico
Compruebe el nivel de aceite hidráulico:
• Compruebe el nivel de aceite hidráulico antes de
arrancar el motor por primera vez.
• Compruebe el nivel de aceite hidráulico después de
las primeras 8 horas de operación.
Figura 53
1. Palanca acodada
2. Pernos y tuercas
3. Soporte de montaje del
interruptor
4. Cuerpo del interruptor
• Compruebe el nivel de aceite hidráulico cada 25
horas de operación.
Tipo de Aceite: Aceite de motor sintético Mobil 1
15W-50 o aceite sintético equivalente.
Importante: Utilice el aceite especificado o un
aceite equivalente. Otros aceites podrían causar
daños en el sistema.
Capacidad de aceite del sistema hidráulico: 2,3 l
(77 onzas)
Nota: Hay dos maneras de comprobar el aceite
hidráulico. Una cuando el aceite está caliente y otra
cuando el aceite está frío. El tabique que está dentro
del depósito tiene dos niveles, para aceite caliente y para
aceite frío.
1. Coloque la máquina en una superficie nivelada.
2. Desengrane la toma de fuerza (PTO) y pare el motor.
3. Espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del
operador, luego ponga el freno de estacionamiento.
4. Limpie alrededor del cuello de llenado y el tapón del
depósito de aceite hidráulico (Figura 54).
45
Las fugas de aceite hidráulico bajo presión
pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
• Cualquier aceite hidráulico inyectado bajo
la piel debe ser eliminado quirúrgicamente
en pocas horas por un médico familiarizado
con este tipo de lesión. Si no, puede causar
gangrena.
Figura 54
1. Tapón
2. Tabique
• Mantenga el cuerpo y las manos alejados de
las fugas de aceite hidráulico de pequeños
taladros, o de boquillas que expulsan aceite
hidráulico a alta presión.
3. Nivel de aceite frío – lleno
4. Nivel de aceite caliente –
lleno
• Utilice un cartón o un papel para buscar
fugas hidráulicas.
5. Retire el tapón del cuello de llenado. Mire dentro
para ver si hay aceite en el depósito. (Figura 54).
• Alivie de manera segura toda presión en el
sistema hidráulico antes de realizar trabajo
alguno en el sistema hidráulico.
6. Si no hay aceite, añada aceite al depósito hasta que
llegue al nivel frío del tabique.
7. Haga funcionar la máquina a ralentí bajo durante
15 minutos para purgar el aire del sistema y calentar
el aceite. Consulte Arranque y parada del motor.
• Asegúrese de que todos los tubos y
manguitos hidráulicos están en buenas
condiciones, y que todas las conexiones
y accesorios del sistema hidráulico están
apretados antes de aplicar presión al sistema
hidráulico.
8. Vuelva a comprobar el nivel mientras el aceite está
caliente. Si es necesario, añada aceite al depósito
hasta que llegue al nivel Caliente del tabique.
Nota: El nivel de aceite debe llegar a la parte
superior del nivel caliente del tabique cuando el
aceite está caliente (Figura 54).
Cambio del filtro hidráulico
Cambie el filtro hidráulico:
9. Coloque el tapón en el cuello de llenado.
• Después de las primeras 8 horas de operación.
• Después de cada 200 horas de operación
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de
estacionamiento.
2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento antes de abandonar el puesto
del operador.
Importante: No utilice un filtro de aceite para
automóviles, o puede causar graves daños al
sistema hidráulico.
3. Retire el tapón del depósito de aceite hidráulico y
cubra provisionalmente el orificio con una bolsa de
plástico y una goma elástica para evitar que se salga
el aceite hidráulico.
4. Localice el filtro debajo de la base del motor, y
coloque un recipiente debajo del filtro (Figura 55).
5. Retire el filtro usado y limpie con un paño la
superficie de la junta del adaptador del filtro
(Figura 55).
46
la purga de aire del sistema hidráulico es la que se
encuentra entre el depósito de aceite y cada bomba de
carga, situada en la parte superior de cada bomba de
desplazamiento variable. El aire de las demás partes del
sistema hidráulico será purgado durante la operación
normal una vez que se cebe la bomba de carga.
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de
estacionamiento.
2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento antes de abandonar el puesto
del operador.
3. Eleve la parte trasera de la máquina sobre soportes
fijos, de manera que las ruedas motrices no toquen
el suelo.
4. Compruebe el nivel de aceite hidráulico.
5. Arranque el motor y mueva el control del acelerador
a la posición de velocidad máxima. Mueva la palanca
de control de la velocidad a la posición de velocidad
media y ponga las palancas de avance en la posición
de avance hacia adelante.
Figura 55
1. Filtro hidráulico
2. Junta
3. Adaptador
6. Aplique una capa fina de aceite hidráulico a la junta
de goma sobre el filtro nuevo.
7. Instale el filtro hidráulico nuevo en el adaptador del
filtro. No apriete.
8. Retire la bolsa de plástico del orificio del depósito y
deje que se llene el filtro de aceite hidráulico.
9. Cuando el filtro hidráulico esté lleno, gire el filtro en
el sentido de las agujas del reloj hasta que la junta de
goma entre en contacto con el adaptador del filtro,
luego apriete el filtro 1/2 vuelta más (Figura 55).
10. Limpie cualquier aceite derramado.
11. Si no hay aceite, añada aceite de motor sintético
Mobil 1 15W-50 o un aceite sintético equivalente
hasta 6 mm (1/4 pulg.) aproximadamente del borde
superior del tabique del depósito.
Si alguna de las ruedas motrices no gira, es posible
facilitar la purga de la bomba de carga girando
cuidadosamente la rueda hacia adelante.
Nota: Es necesario tocar ligeramente la tapa de
la bomba de carga con la mano para comprobar la
temperatura de la bomba. Si la tapa está demasiado
caliente para tocarla, pare el motor. Las bombas
pueden dañarse si la tapa se calienta excesivamente.
Si alguna de las ruedas motrices aún no gira, vaya al
paso siguiente.
Importante: Utilice el aceite especificado o un
aceite equivalente. Otros aceites podrían causar
daños en el sistema.
12. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos
dos minutos para purgar el aire del sistema. Pare
el motor y compruebe que no hay fugas. Si una o
ambas ruedas no giran, consulte Purga del sistema
hidráulico.
13. Vuelva a comprobar el nivel de aceite y rellene si es
necesario. No llene demasiado.
Purga del sistema hidráulico
Figura 56
1. Tapa de la bomba de
carga
El sistema de tracción se purga automáticamente; no
obstante, puede ser necesario purgar el sistema si se
cambia el aceite o después de realizar mantenimiento
en el sistema.
2. Tornillo de cabeza
hexagonal
6. Limpie a fondo la zona alrededor de los alojamientos
de las bombas de carga.
7. Para cebar la bomba de carga, afloje los dos tornillos
de caperuza de cabeza hexagonal (Figura 56)
únicamente 1-1/2 vuelta. Asegúrese de que el motor
Es necesario purgar el aire del sistema hidráulico
después de retirar cualquier componente hidráulico,
incluyendo el filtro de aceite, o después de desconectar
cualquier manguito hidráulico. La zona crítica para
47
no está en marcha. Levante el alojamiento de la
bomba de carga y espere a que fluya un caudal
constante de aceite de debajo del alojamiento. Vuelva
a apretar los tornillos de caperuza Haga esto en
ambas bombas.
Las fugas de aceite hidráulico bajo presión
pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
• Cualquier aceite hidráulico inyectado bajo
la piel debe ser eliminado quirúrgicamente
en pocas horas por un médico familiarizado
con este tipo de lesión. Si no, puede causar
gangrena.
Nota: El depósito de aceite hidráulico puede
presurizarse a un máximo de 35 kPa (5 psi) para
acelerar este proceso.
8. Si alguna de las ruedas motrices todavía no gira,
repita los pasos 4 y 5 en la bomba correspondiente.
Si las ruedas giran lentamente, el sistema puede
cebarse si se deja en marcha un poco más. Vuelva a
comprobar el nivel de aceite hidráulico.
9. Deje que la unidad funcione durante varios minutos
después de cebar las bombas de carga con el sistema
de transmisión en la posición de velocidad máxima.
10. Compruebe el ajuste del acoplamiento del control
hidrostático. Consulte Ajuste de los acoplamientos
del control hidrostático.
• Mantenga el cuerpo y las manos alejados de
las fugas de aceite hidráulico de pequeños
taladros, o de boquillas que expulsan aceite
hidráulico a alta presión.
• Utilice un cartón o un papel para buscar
fugas hidráulicas.
• Alivie de manera segura toda presión en el
sistema hidráulico antes de realizar trabajo
alguno en el sistema hidráulico.
• Asegúrese de que todos los tubos y
manguitos hidráulicos están en buenas
condiciones, y que todas las conexiones
y accesorios del sistema hidráulico están
apretados antes de aplicar presión al sistema
hidráulico.
Comprobación de los manguitos
hidráulicos
Cada 100 horas de operación, compruebe que los
manguitos hidráulicos no tienen fugas o conexiones
sueltas, que no están doblados, que los montajes no
están sueltos, y que no hay desgaste o deterioro causado
por agentes ambientales o químicos. Haga todas las
reparaciones necesarias antes de operar la máquina.
Nota: Mantenga las zonas alrededor del sistema
hidráulico limpias de acumulaciones de hierba y residuos.
48
Mantenimiento de
la plataforma del
cortacésped
Mantenimiento de las cuchillas
de corte
Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga
afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución
sean más cómodos, puede desear tener un stock de
cuchillas de repuesto.
Figura 57
1. Filo de corte
3. Formación de
ranura/desgaste
2. Parte curva
Una cuchilla desgastada o dañada puede
romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser
arrojado a la zona donde está el operador u otra
persona, provocando lesiones personales graves
o la muerte.
2. Inspeccione las cuchillas, especialmente la parte
curva (Figura 57). Si observa daños, desgaste o la
formación de una ranura en esta zona (elemento 3 en
la Figura 57), instale de inmediato una cuchilla nueva.
• Inspeccione periódicamente las cuchillas,
para asegurarse de que no están desgastadas
ni dañadas.
Verificación de la rectilinealidad de las
cuchillas
• Sustituya cualquier cuchilla desgastada o
dañada.
1. Gire las cuchillas hasta que los extremos estén
orientados hacia adelante y hacia atrás (Figura 58).
Antes de inspeccionar o realizar
mantenimiento en las cuchillas
Aparque la máquina en una superficie nivelada,
desengrane la barra de control de las cuchillas y ponga
el freno de estacionamiento. Gire la llave de contacto
a desconectado. Retire la llave y desconecte los cables
de las bujías.
Figura 58
Inspección de las cuchillas
Inspeccione las cuchillas cada 8 horas.
1. Inspeccione los filos de corte (Figura 57). Si los
bordes no están afilados o tienen muescas, retire las
cuchillas y afílelas. Consulte Afilado de las cuchillas.
Figura 59
1. Mida desde el filo de corte a una superficie nivelada
2. Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de
corte, posición A, de las cuchillas (Figura 59). Anote
esta dimensión.
49
3. Gire hacia adelante los otros extremos de las
cuchillas.
4. Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de
corte de las cuchillas en la misma posición que
en el paso 1. La diferencia entre las dimensiones
obtenidas en los pasos 1 y 2 no debe superar los
3 mm (1/8 pulg.). Si esta dimensión es de más de
3 mm (1/8 pulg.), la cuchilla está doblada y debe
ser cambiada. Consulte Cómo retirar las cuchillas, y
Cómo instalar las cuchillas.
Una cuchilla doblada o dañada podría romperse
y podría causar graves lesiones o la muerte a
usted o a otras personas.
• Siempre sustituya una cuchilla doblada o
dañada por una cuchilla nueva.
• Nunca lime ni cree muescas afiladas en los
bordes o en la superficie de la cuchilla.
Cómo retirar las cuchillas
Cambie las cuchillas si golpean un objeto sólido o si las
cuchillas están desequilibradas o dobladas. Para asegurar
un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de
las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas
de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto
de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las
normas de seguridad.
Figura 60
4. Espaciador
5. Arandela fina
6. Tuerca
1. Cuchilla
2. Perno de la cuchilla
3. Arandela curva
Afilado de las cuchillas
1. Sujete el perno de la cuchilla con una llave inglesa.
1. Utilice una lima para afilar el filo de corte en ambos
extremos de la cuchilla (Figura 61). Mantenga el
ángulo original. La cuchilla permanece equilibrada
si se retira la misma cantidad de material de ambos
bordes de corte.
2. Retire la tuerca, el perno de la cuchilla, la arandela
curva, la cuchilla, los espaciadores, y la arandela fina
del eje (Figura 60).
Figura 61
1. Afile con el ángulo original
2. Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola
sobre un equilibrador de cuchillas (Figura 62). Si la
cuchilla se mantiene horizontal, está equilibrada y
puede utilizarse. Si la cuchilla no está equilibrada,
rebaje algo el metal en la parte de la vela solamente
50
(Figura 62). Repita este procedimiento hasta que la
cuchilla esté equilibrada.
Figura 62
1. Cuchilla
2. Equilibrador
Cómo instalar las cuchillas
1. Instale el perno, la arandela curva y la cuchilla.
Seleccione el número correcto de espaciadores para
la altura de corte deseada, y deslice el perno dentro
del eje (Figura 60).
Figura 63
1. Pernos de montaje del
muelle
2. Pastilla de freno de la
cuchilla
Importante: La parte curva de la cuchilla
debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del
cortacésped para asegurar un corte correcto.
3. 3-5 mm (1/8-3/16 pulg.)
Cambio del deflector de hierba
2. Instale los espaciadores restantes, en su caso, y
sujételos con una arandela fina y una tuerca (
Figura 60).
3. Apriete el perno de la cuchilla a 101-108 Nm
(75-80 pies-libra).
Si el hueco de descarga se deja destapado
el cortacésped podría arrojar objetos hacia
el operador o hacia otras personas y causar
lesiones graves o la muerte. También podría
producirse un contacto con la cuchilla.
Ajuste del freno de la cuchilla
1. Desengrane la toma de fuerza, gire la llave de
contacto a la posición de Parada y retire la llave.
No utilice nunca el cortacésped con el deflector
de hierba retirado a menos que instale una tapa,
una placa de picado o un conducto de hierba y
bolsa de recortes.
2. Espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del
operador, luego ponga los frenos de estacionamiento.
3. Si es necesario, ajuste los pernos de montaje del
muelle hasta que la pastilla de freno de la cuchilla
roce contra ambos lados de la ranura de la polea
(Figura 63).
1. Retire la contratuerca, el perno, el muelle y el
espaciador que sujetan el deflector a los soportes
de pivote (Figura 64). Retire el deflector de hierba
dañado o desgastado.
4. Ajuste la tuerca del extremo de la varilla de freno de
la cuchilla hasta que quede un espacio de 3-5 mm
(1/8-3/16 pulg.) entre la tuerca y el espaciador
(Figura 63).
5. Engrane las cuchillas. Asegúrese de que la pastilla de
freno de la cuchilla no toca la ranura de la polea.
51
Almacenamiento
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno
de estacionamiento, y gire la llave de contacto a
Desconectado. Retire la llave.
2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la
mugre de las piezas externas de toda la máquina,
especialmente el motor. Limpie la suciedad y la broza
de la parte exterior del alojamiento de las aletas de la
culata de cilindros del motor y del soplador.
3.
Figura 64
1. Perno
2. Espaciador
3. Contratuerca
4. Muelle
4.
5. Muelle instalado
6. Deflector de hierba
7. Extremo en L del muelle;
coloque detrás del reborde
de la plataforma antes de
instalar el perno
8. Extremo del muelle en J
5.
6.
7.
2. Coloque el espaciador y el muelle en el deflector de
hierba. Coloque el extremo en L del muelle detrás
del reborde de la plataforma.
8.
Nota: Asegúrese de colocar el extremo en L del
muelle detrás del reborde de la plataforma antes de
instalar el perno, según se muestra en la Figura 64.
3. Instale el perno y la tuerca. Coloque el extremo
en J del muelle alrededor del deflector de hierba
(Figura 64).
Importante: El deflector de hierba debe poder
girar libremente. Levante el deflector hasta
que esté totalmente abierto, y asegúrese de que
gire libremente sin rozar hasta cerrarse por
completo.
Importante: La máquina puede lavarse con un
detergente suave y agua. No lave la máquina
a presión. Evite el uso excesivo de agua,
especialmente cerca de la chapa de la palanca
de cambios y del motor.
Compruebe el freno; consulte Mantenimiento del
freno en , página .
Revise el limpiador de aire; consulte Mantenimiento
del limpiador de aire.
Engrase la máquina; consulte Engrase y lubricación
en , página .
Cambie el aceite del cárter; consulte Mantenimiento
del motor.
Compruebe la presión de los neumáticos; consulte
Comprobación de la presión de los neumáticos en ,
página .
Para su almacenamiento prolongado:
A. Añada un aditivo estabilizador/acondicionador
al combustible del depósito.
B. Haga funcionar el motor para distribuir el
combustible con acondicionador por todo el
sistema de combustible (5 minutos).
C. Pare el motor, espere a que se enfríe y
vacíe el depósito de combustible; consulte
Mantenimiento del depósito de combustible ,
página o ponga en funcionamiento el motor
hasta que se pare.
D. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar
hasta que se pare. Repita, en posición Estárter,
hasta que el motor no arranque.
E. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle
observando la normativa local.
Nota: No guarde la gasolina con
estabilizador/acondicionador durante más
de 90 días.
9. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte
Mantenimiento de la bujía. Con la(s) bujía(s)
retirada(s) del motor, vierta dos cucharadas soperas
de aceite de motor en el agujero de la bujía. Ahora,
utilice el motor de arranque para hacer girar el motor
52
y distribuir el aceite dentro del cilindro. Instale la(s)
bujía(s). No instale los cables en la(s) bujía(s).
10. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
Repare o sustituya las piezas defectuosas o dañadas.
11. Pinte las superficies que estén arañadas o donde
esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su
Servicio Técnico Autorizado.
12. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y
limpio. Retire la llave de contacto y guárdela en un
lugar seguro que le sea fácil de recordar. Cubra la
máquina para protegerla y para conservarla limpia.
53
Solución de problemas
Problema
Posible causa
El motor no arranca, le cuesta arrancar, o
no sigue funcionando.
1. El depósito de combustible está vacío.
1. Llene el depósito de gasolina.
2. La válvula de cierre de combustible
está cerrada.
3. El estárter no está cerrado.
2. Abra la válvula de cierre de
combustible.
3. Mueva la palanca del acelerador a la
posición Estárter.
4. Limpie o cambie el filtro del limpiador
de aire.
5. Instale el cable en la bujía.
4. El limpiador de aire está sucio.
5. El cable de la bujía está suelto o
desconectado.
6. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos es
incorrecta.
7. Suciedad en el filtro de combustible.
8. Hay suciedad, agua o combustible
viejo en el sistema de combustible.
El motor pierde potencia.
El motor se calienta demasiado.
La máquina no avanza.
Acción correctora
6. Instale una bujía nueva, con los
electrodos a la distancia correcta.
7. Cambie el filtro de combustible.
8. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
1. La carga del motor es excesiva.
1. Reduzca la velocidad sobre el terreno.
2. El limpiador de aire está sucio.
3. El nivel de aceite del cárter es bajo.
4. Las aletas de refrigeración y los
conductos de aire situados debajo del
alojamiento del soplador del motor
están obstruidos.
5. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos es
incorrecta.
6. El orificio de ventilación del tapón
del depósito de combustible está
obstruido.
7. Suciedad en el filtro de combustible.
8. Hay suciedad, agua o combustible
viejo en el sistema de combustible.
2. Limpie el filtro del limpiador de aire.
3. Añada aceite al cárter.
4. Elimine la obstrucción de las aletas
de refrigeración y de los conductos de
aire.
1. La carga del motor es excesiva.
1. Reduzca la velocidad sobre el terreno.
2. El nivel de aceite del cárter es bajo.
3. Las aletas de refrigeración y los
conductos de aire situados debajo del
alojamiento del soplador del motor
están obstruidos.
2. Añada aceite al cárter.
3. Elimine la obstrucción de las aletas
de refrigeración y de los conductos de
aire.
1. La palanca de cambio está en punto
muerto.
1. Seleccione una marcha con la palanca
de cambio.
2. La correa de tracción está desgastada,
suelta o rota.
3. La correa de tracción se ha salido de
la polea.
4. El muelle del brazo tensor falta o está
roto.
2. Cambie la correa.
54
5. Instale una bujía nueva, con los
electrodos a la distancia correcta.
6. Limpie o sustituya el tapón del depósito
de combustible.
7. Cambie el filtro de combustible.
8. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
3. Cambie la correa.
4. Cambie el muelle.
Problema
Vibraciones anormales.
Posible causa
1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n)
doblada(s) o desequilibrada(s).
1. Instale cuchilla(s) nueva(s).
2. El perno de montaje de la cuchilla está
suelto.
3. Los pernos de montaje del motor están
sueltos.
4. La polea del motor, la polea tensora o
la polea de las cuchillas está suelta.
5. La polea del motor está dañada.
2. Apriete el perno de montaje de la
cuchilla.
3. Apriete los pernos de montaje del
motor.
4. Apriete la polea correspondiente.
6. El eje de la cuchilla está doblado.
Altura de corte desigual.
5. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
6. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
1. Cuchilla(s) no afilada(s).
1. Afile la(s) cuchilla(s).
2. Cuchilla(s) de corte doblada(s).
3. El cortacésped no está nivelado.
2. Instale cuchilla(s) nueva(s).
3. Nivele el cortacésped lateral y
longitudinalmente.
4. Limpie los bajos del cortacésped.
4. Los bajos del cortacésped están
sucios.
5. La presión de los neumáticos no es la
correcta.
6. El eje de la cuchilla está doblado.
Las cuchillas no giran.
Acción correctora
5. Ajuste la presión de los neumáticos.
6. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
1. La correa de la plataforma del
cortacésped está desgastada o
destensada.
1. Compruebe la tensión de la correa.
2. La correa de la plataforma del
cortacésped está rota.
3. La correa de la plataforma se ha salido
de la polea.
2. Instale una nueva correa de plataforma.
4. El muelle del brazo tensor falta o está
roto.
55
3. Inspeccione la correa y cámbiela si
está dañada. Compruebe las poleas y
los tensores y ajuste la tensión de la
correa.
4. Cambie el muelle.
Esquemas
Esquema eléctrico (Rev. -)
Esquema hidráulico (Rev. -)
56
Notas:
57
Notas:
58
Notas:
59
La Garantía Toro de cobertura total
Una garantía limitada (ver periodos de garantía más adelante)
Condiciones y productos cubiertos
The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo
entre sí, prometen conjuntamente reparar los Productos Toro relacionados
si tienen defectos de materiales o mano de obra.
Los siguientes plazos de garantía son aplicables desde la fecha de la
compra por el propietario original:
Producto
Periodo de garantía
Cortacéspedes dirigidos de tamaño
medio
2 años**
Cortacéspedes GrandstandTM
• Motor
• Bastidor
5 años o 1.200 horas*
2 años**
Vida del producto (únicamente
el propietario original)***
Cortacéspedes Z Master® Z300, Z400,
Z500
• Motor
• Bastidores
4 años o 1.200 horas*
Cortacéspedes Z Master® G3
• Motor
• Bastidor
5 años o 1.200 horas*
2 años**
Vida del producto (únicamente
el propietario original)***
Baterias (para los equipos arriba
citados)
1 año
Accesorios (para los equipos arriba
citados)
1 año
2 años**
Vida del producto (únicamente
el propietario original)***
*Lo que ocurra primero.
**Algunos motores usados en los productos Toro LCE están garantizados por el fabricante del motor.
***Garantía de por vida del bastidor - Si el bastidor principal, que consta de las piezas que están
soldadas entre sí para formar la estructura del tractor a la que están conectados otros componentes
tales como el motor, se agrieta o se rompe durante el uso normal, será reparado o sustituido bajo
la garantía sin coste alguno en concepto de piezas o mano de obra. Quedan excluidos los fallos del
bastidor causados por mal uso o abuso y los fallos o las reparaciones necesarias a causa de óxido
o corrosión.
Esta garantía incluye el coste de piezas y mano de obra, pero usted debe
pagar los costes de transporte.
Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía
Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o de
mano de obra, siga este procedimiento:
1. Póngase en contacto con cualquier Distribuidor Autorizado Toro para
concertar el mantenimiento en sus instalaciones. Para localizar un
distribuidor cerca de usted, consulte las Páginas Amarillas telefónicas
(mire en "cortacéspedes") o visite nuestro sitio web en www.Toro.com.
También puede llamar a los números que aparecen en el apartado 3
para usar nuestro sistema de localización de distribuidores las 24 horas
al día.
Equipos para
paisajistas
profesionales
(LCE)
Responsabilidades del propietario
Usted debe mantener su Producto Toro siguiendo los procedimientos de
mantenimiento descritos en el Manual del operador. Dicho mantenimiento
rutinario, sea realizado por un distribuidor o por usted mismo, es por cuenta
de usted.
Elementos y condiciones no cubiertos
No hay otra garantía expresa salvo la cobertura especial de sistemas de
emisión y motores en algunos productos.
Esta garantía expresa no cubre:
• El coste del mantenimiento regular o de las piezas, tales como filtros,
combustible, lubricantes, piezas de puesta a punto, afilado de cuchillas,
ajustes de frenos y embragues.
• Cualquier producto o pieza que haya sido modificado o mal utilizado
o que haya necesitado ser sustituido o reparado debido a desgaste
normal, accidente o falta de mantenimiento adecuado.
• Las reparaciones necesarias debidas al uso del combustible incorrecto,
contaminantes en el sistema de combustible o falta de preparación
adecuada del sistema de combustible antes de cualquier periodo de
inactividad de más de tres meses.
• Costes de recogida y entrega.
Condiciones Generales
Todas las reparaciones cubiertas por esta garantía deben ser realizadas
por un Servicio Técnico Autorizado de Toro usando piezas de repuesto
homologadas por Toro.
Ni The Toro Company ni Toro Warranty Company son responsables de
daños directos, indirectos o consecuentes en conexión con el uso de
los productos Toro cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier
coste o gasto por la provisión de equipos de sustitución o servicio
durante periodos razonables de mal funcionamiento o no utilización
hasta la terminación de reparaciones bajo esta garantía.
Toda garantía implícita de mercantibilidad (que el producto es
adecuado para el uso normal) y adecuación a un uso determinado
(que el producto es adecuado para un propósito determinado) se
limitan a la duración de la garantía expresa.
Algunos estados no permiten exclusiones de daños incidentales
o consecuentes, ni limitaciones sobre la duración de una garantía
implícita, de manera que las exclusiones y limitaciones arriba citadas
pueden no serle aplicables a usted.
Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos; es posible
que usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
2. Lleve el producto y su prueba de compra (recibo o factura de venta) al
Distribuidor. El distribuidor diagnosticará el problema y determinará si
está cubierto por la garantía.
3. Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis del
Distribuidor o con la asistencia recibida, póngase en contacto con
nosotros en la dirección siguiente:
Departamento de Atención al Cliente LCB
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
888-865-5676 (clientes de EE.UU.)
888-865-5691 (clientes de Canadá)
Países fuera de Estados Unidos o Canadá
Los clientes que compraron productos Toro fuera de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener
pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su Distribuidor, o si tiene
dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si fallan todos los demás recursos, puede ponerse en
contacto con nosotros en la Toro Warranty Company.
Pieza Número 374-0120 Rev. H

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement