- Home
- Do-It-Yourself tools
- Garden tools
- Lawnmowers
- Toro
- Z580 Z Master, With 60in TURBO FORCE Side Discharge Mower
- Manuel utilisateur
Toro Z580 Z Master, With 72in TURBO FORCE Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur
Add to my manuals
68 Pages
advertisement
Form No. 3361-724 Rev A
Z Master
®
Z580 Z avec tablier de coupe à éjection latérale TURBO
FORCE
®
de 60 ou 72 pouces
N° de modèle 74253—N° de série 290000001 et suivants
N° de modèle 74254—N° de série 290000001 et suivants
Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Because in some areas there are local, state, or federal regulations requiring that a spark arrester be used on the engine of this machine, a spark arrester is incorporated with the muffler assembly.
Genuine Toro spark arresters are approved by the USDA
Forestry Service.
Important:
This engine is equipped with a spark arrester muffler. It is a violation of California Public
Resource Code Section 4442 to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land without a spark arrester muffler maintained in working order, or the engine constricted, equipped, and maintained for the prevention of fire. Other states or federal areas may have similar laws.
This spark ignition system complies with Canadian
ICES-002.
The enclosed
Engine Owner’s Manual
is supplied for information regarding the US Environmental
Protection Agency (EPA) and the California
Emission Control Regulation of emission systems, maintenance, and warranty. Replacements may be ordered through the engine manufacturer.
Figure 1
1.
Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Figure 2
1.
Symbole de sécurité
Introduction
Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et pour éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
© 2009—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles :
Important
, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et
Remarque
, pour des informations d'ordre général méritant une attention particulière.
Table des matières
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité ........................................... 4
Graphique d'inclinaison........................................ 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 8
Vue d'ensemble du produit ......................................... 14
Commandes ....................................................... 14
Utilisation................................................................... 16
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Ajout de carburant.............................................. 16
Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 17
Changer de réservoir de carburant....................... 17
Utilisation du système antiretournement
(ROPS) .......................................................... 17
Sécurité avant tout .............................................. 19
Utilisation du frein de stationnement................... 20
Démarrage et arrêt du moteur ............................. 20
Utilisation de la prise de force (PDF) ................... 21
Système de sécurité............................................. 22
Marche avant ou arrière ...................................... 23
Arrêt de la machine............................................. 24
Réglage de la hauteur de coupe............................ 24
Réglage des galets anti-scalp................................ 24
Réglage du déflecteur d'éjection .......................... 25
Positionnement du déflecteur d'éjection .............. 25
Positionnement du siège ..................................... 27
Déverrouillage du siège....................................... 27
Pousser la machine à la main ............................... 27
Utilisation de l'éjection latérale ............................ 28
Rodage d'une machine neuve .............................. 28
Transport de la machine...................................... 28
Conseils d'utilisation........................................... 29
Entretien .................................................................... 31
Programme d'entretien recommandé ...................... 31
Lubrification .......................................................... 32
Graissage et lubrification .................................... 32
Graissage du pivot de frein.................................. 33
Graissez les moyeux des roues pivotantes ............ 34
Entretien du moteur ............................................... 35
Entretien du filtre à air ........................................ 35
Entretien de la bougie......................................... 38
Entretien du système d'alimentation........................ 39
Entretien du système d'injection
électronique ................................................... 39
Entretien des filtres à carburant........................... 39
Entretien du réservoir de carburant ..................... 40
Entretien du système électrique............................... 40
Entretien de la batterie........................................ 40
Entretien des fusibles ......................................... 42
Entretien du système d'entraînement ...................... 43
Réglage de la correction directionnelle................. 43
Contrôle de la pression des pneus........................ 43
Entretien du boîtier d'engrenages........................ 45
Réglage de l'embrayage électrique........................ 45
Entretien du système de refroidissement ................. 47
Entretien du circuit de refroidissement................ 47
Entretien des freins ................................................ 48
Réglage du frein de stationnement....................... 48
Entretien des courroies........................................... 49
Contrôle des courroies........................................ 49
Entretien des commandes....................................... 52
Entretien du système hydraulique............................ 53
Entretien du système hydraulique........................ 53
Réglage du point mort des pompes hydrauliques ................................................... 55
Entretien du tablier de coupe .................................. 58
Entretien des lames de coupe .............................. 60
Remplacement du déflecteur d'herbe................... 62
Nettoyage............................................................... 63
Élimination des déchets ...................................... 63
Remisage.................................................................... 64
Nettoyage et remisage......................................... 64
Dépistage des défauts ................................................. 65
Schémas ..................................................................... 67
3
Sécurité
Cette machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention
PRUDENCE, ATTENTION
ou
DANGER
. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
Ce produit est conçu pour couper et recycler l'herbe ou pour la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout autre usage peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou les personnes à proximité.
Consignes de sécurité
Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI
B71.4-2004.
Formation
• Lisez le manuel de l'utilisateur et toute autre documentation de formation. Il incombe au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs.
• N'autorisez jamais un enfant ou une personne non qualifiée à utiliser la machine ou à en faire l'entretien.
Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir.
Préparation
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans danger.
N'utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur.
• Portez des vêtements appropriés, y compris un casque, des lunettes de protection et des protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.).
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage.
– N'utilisez que des récipients homologués.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur.
– Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne fumez pas.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. Si ce n'est pas le cas, n'utilisez pas la machine.
Utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
• Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort et que le frein de stationnement est serré avant de mettre le moteur en marche. Ne mettez le moteur en marche qu'à partir de la position de conduite.
Utilisez les ceintures de sécurité.
• Ne relevez jamais le tablier de coupe quand les lames tournent.
• N'utilisez jamais la machine sans vérifier que les capots de la prise de force et autres capots de protection sont solidement fixés en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité.
• N'utilisez jamais la machine si le déflecteur de l'éjecteur est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à herbe.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Arrêtez-vous sur une surface plane, abaissez les accessoires, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant
4
de quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher l'éjecteur.
• Arrêtez la machine et examinez l'état des lames si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.
• N'approchez pas les pieds et les mains des tabliers de coupe.
• Ne transportez jamais de passagers et ne laissez approcher personne de la surface de travail
(spectateurs, animaux, etc.).
• Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction. Regardez derrière vous et de chaque côté avant de changer de direction.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous traversez des routes et des trottoirs. Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
• Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• Procédez avec la plus grande prudence quand vous chargez la machine sur une remorque ou un camion, et quand vous la déchargez.
• Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
Utilisation sur pente
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés.
• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de fossés, de berges escarpées ou d'étendues d'eau. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
• Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe est humide. Les conditions glissantes réduisent la motricité, ce qui risque de faire déraper la machine et d'entraîner la perte du contrôle.
• Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction.
• Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations, des fossés, des berges escarpées ou des étendues d'eau.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles.
L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
• Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et bosses qui modifient l'angle de travail, car un terrain irrégulier peut provoquer le retournement de la machine.
• Évitez les démarrages brusques en montée, car la machine risque de basculer en arrière.
• Tenez compte du fait qu'une perte de motricité peut se produire en descente. Le transfert du poids sur les roues avant peut entraîner le patinage des roues motrices, et donc une perte du freinage et de la direction.
• Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter en côte. Si les roues perdent de leur motricité, désengagez les lames et redescendez lentement jusqu'au bas de la pente.
• Suivez les recommandations du constructeur concernant l'utilisation de masses d'équilibrage ou de contrepoids pour améliorer la stabilité de la machine.
• Redoublez de prudence quand des bacs à herbe ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. Ils peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte de contrôle de la machine.
Utilisation du système antiretournement (ROPS)
• Maintenez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité pour conduire la machine.
• Apprenez à détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas d'urgence.
• N'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• Examinez la zone de travail à l'avance et ne repliez jamais le système ROPS dans les terrains en pente, près de fortes dénivellations ou d'étendues d'eau.
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture de sécurité si l'arceau de sécurité est abaissé.
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle quelconque (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.
Entretien et remisage
• Débrayez toutes les commandes, abaissez l'accessoire, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact ou débranchez la
5
bougie. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris agglomérés sur les tabliers de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le moteur pour
éviter les risques d'incendie. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine à l'écart de toute flamme.
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant si vous remisez ou transportez la machine. Ne stockez pas le carburant à proximité d'une flamme et ne vidangez pas le réservoir de carburant à l'intérieur.
• Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées.
• Utilisez des chandelles pour supporter les composants lorsque cela est nécessaire.
• Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.
• Débranchez la batterie ou le fil de bougie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative.
• Soyez prudent lorsque vous examinez les lames. Touchez-les uniquement avec des gants ou enveloppées dans un chiffon, et toujours avec précaution. Remplacez toujours les lames défectueuses. N'essayez jamais de les redresser ou de les souder.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne.
• Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à ou le déconnecter de la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés.
• N'utilisez que des accessoires agréés par Toro.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie.
6
Graphique d'inclinaison
7
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
1-403005
1.
Graisser
58-6520
65-2690
1-523552
1-643253
66-1340
54-9220
8
68-8340
98-4387
1.
Attention – portez des protège-oreilles.
98-5954
107-1857
104-2449
105-7798
107-1613
1.
Hauteur de coupe
107-1860
9
107-1861
107-1864
10
107-2102
107-2112
107-2114
108-5981
109-7949
110-3851
1.
Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions.
110-2067
110-2068
1.
Lisez le
Manuel de l'utilisateur
.
110-3852
1.
Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions.
2.
Un signal sonore continu avertit l'utilisateur si le moteur surchauffe.
11
110-3853
1.
Risque de sectionnement des doigts par le ventilateur et risque de coincement par la courroie.
2.
Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions.
110-6220
110-6221
117-7839
Marque du fabricant
1.
Identifie la lame comme pièce d'origine.
112-8651
1.
Intervalle
2.
Prise de force (PDF)
3.
Frein de stationnement
4.
Point mort
5.
Commande de présence de l'utilisateur
6.
Batterie
117–2718
117-7838
1.
Haut régime
2.
Réglage de vitesse continu
117–0919
3.
Bas régime
12
106-7492
106-9989
107-9309
1.
Attention – lisez le
Manuel de l'utilisateur
pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut.
2.
Lisez le
Manuel de l'utilisateur
.
13
Vue d'ensemble du produit
110-0819
Figure 4
1.
Bouchon du réservoir de carburant
2.
Voyant d'anomalie (MIL)
5.
Commande de PDF
3.
Témoin de température du moteur
4.
Manette d'accélérateur
6.
Affichage du compteur horaire/système de sécurité
7.
Commutateur d'allumage
Figure 3
1.
Levier de commande d'accessoire
2.
Levier de sélection de hauteur de coupe
3.
Leviers de commande de déplacement
4.
Arceau de sécurité
5.
Ceinture de sécurité
6.
Commandes
7.
Bouchon du réservoir de carburant (des 2 côtés)
8.
Levier de frein de stationnement
9.
Roue pivotante
10.
Tablier de coupe
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
Compteur horaire
Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction
du nombre d'heures indiqué (Figure 4).
Indicateurs du système de sécurité
Ce sont des symboles sur le compteur-horaire qui indiquent par un triangle noir que le verrou de sécurité
est à la position correcte (Figure 5).
Témoin de batterie
Lorsque la clé de contact est tournée en position
Marche
quelques secondes, la tension de batterie s'affiche dans la zone normalement réservée aux heures de fonctionnement.
Le témoin de batterie s'allume lorsque le contact est
établi et que la charge est inférieure au niveau de
fonctionnement correct (Figure 5).
14
Figure 5
1.
Symboles du système de sécurité
2.
Compteur horaire
3.
Témoin de la batterie
Manette d'accélérateur
La commande d'accélérateur est variable entre
Haut régime
et
Bas régime
.
Commande des lames (PDF)
La commande des lames (PDF) permet d'engager l'embrayage électrique et d'entraîner les lames quand les leviers de commande de déplacement sont centrés en position déverrouillée. Tirez sur la commande pour engager les lames puis relâchez-la. Pour désengager les lames, appuyez sur la commande des lames (PDF).
Position de verrouillage au point mort
La position de verrouillage du point mort est utilisée avec le système de sécurité et pour déterminer la position point mort.
Commutateur d'allumage
Il sert à mettre le moteur en marche et a trois positions :
Démarrage, Marche
et
Contact coupé
.
Témoin de température
Le témoin s'allume quand le moteur surchauffe
Alarme sonore
Une alarme sonore indique à l'utilisateur qu'il doit arrêter le moteur car il risque sinon de surchauffer et d'être endommagé (voir Entretien du circuit de refroidissement sous Entretien).
Sélecteur de réservoir de carburant
Le sélecteur de réservoir de carburant se trouve sous le
côté gauche du siège (Figure 6).
Fermez le sélecteur de réservoir de carburant avant de transporter ou de remiser la machine.
Tournez le sélecteur à gauche ou à droite selon le réservoir utilisé.
Voyant d'anomalie
Le module de commande électronique (ECU) surveille continuellement le fonctionnement du système d'alimentation.
Si le voyant d'anomalie (MIL) s'allume pendant le fonctionnement de la machine, cela signifie que le module de commande électronique (ECU) a détecté un problème ou qu'un défaut s'est produit dans le système d'injection directe (DFI).
Lorsque le voyant d'anomalie s'allume, il faut alors procéder au premiers contrôles de dépistage des pannes
(voir la section MIL, sous la rubrique Dépannage).
Si ces contrôles ne corrigent pas le problème, un autre diagnostic et un entretien par un réparateur agréé sont nécessaires.
Attachments/Accessories
A selection of Toro approved attachments and accessories are available for use with the machine to enhance and expand its capabilities. Contact your
Authorized Service Dealer or Distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories.
15
Utilisation
Remarque:
Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Ajout de carburant
Utilisez de l'essence ordinaire
sans plomb
à usage automobile (indice d'octane minimum 87 à la pompe).
Important:
N'utilisez jamais de méthanol, d'essence contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de 10% d'éthanol, sous peine d'endommager le circuit d'alimentation. Ne mélangez pas d'huile à l'essence.
Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement. Versez la quantité de carburant voulue pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2") au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient homologué et hors de portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d'essence consommée en un mois.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche.
Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite.
• Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit terminé.
L'essence est toxique voire mortelle en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur.
• N'approchez pas l'essence des yeux et de la peau.
16
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour :
• que l'essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours (au-delà de cette durée, vidangez le réservoir).
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage.
Important:
N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur.
Remarque:
L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de réservoir de carburant et retirez le bouchon.
3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans plomb dans les deux réservoirs pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2") au-dessous de la base du goulot de remplissage.
L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre
à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas complètement les réservoirs.
4. Revissez fermement les bouchons des réservoirs.
5. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter (voir
Contrôle du niveau d'huile sous , page ).
Changer de réservoir de carburant
Important:
N'attendez pas de tomber en panne de carburant et évitez d'utiliser la machine s'il reste peu de carburant dans le réservoir.
Le sélecteur de réservoir de carburant se trouve sous le côté gauche du siège. Déverrouillez le siège et soulevez-le pour accéder au sélecteur.
La machine possède deux réservoirs de carburant : un
à gauche et un à droite. Chaque réservoir est raccordé au sélecteur d'où part une conduite d'alimentation
commune reliée au moteur (Figure 6).
Pour utiliser le réservoir de carburant gauche, tournez le sélecteur vers la gauche. Pour utiliser le réservoir de carburant droit, tournez le sélecteur vers la droite
Fermez le sélecteur de réservoir de carburant avant de transporter ou de remiser la machine.
1.
Réservoir hydraulique
Figure 6
2.
Sélecteur de réservoir de carburant
Utilisation du système antiretournement (ROPS)
Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant : gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité.
Vérifiez que la partie arrière du siège est bloquée par le verrou.
17
Important:
Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé.
La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé.
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité.
• N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• Conduisez lentement et prudemment.
• Relevez l'arceau de sécurité dès que possible.
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle quelconque (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.
Important:
N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité.
1. Retirez les goupilles fendues puis les deux axes
2. Descendez l'arceau de sécurité à la position abaissée.
La position abaissée est à deux niveaux (voir
3. Posez les deux axes et fixez-les avec les goupilles
1
2
3
4
1.
Arceau de sécurité
2.
Position relevée
G004955
Figure 8
3.
Goupille
4.
Goupille fendue
1.
Position complètement abaissée
Figure 7
2.
Position abaissée avec bac de ramassage
Important:
Vérifiez que la partie arrière du siège est bloquée par le verrou.
4. Pour relever l'arceau de sécurité, retirez les goupilles
fendues puis les deux axes (Figure 8).
5. Relevez complètement l'arceau de sécurité puis insérez les deux axes et fixez ces derniers avec les
18
Sécurité avant tout
Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité.
Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle.
Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
N'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
Gardez toujours l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture de sécurité.
Lisez et respectez les instructions et les mises en garde relatives à la protection antiretournement.
Pour éviter de perdre le contrôle de la machine et de vous retourner :
• N'utilisez pas la machine à proximité de dénivellations ou d'étendues d'eau.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes.
• Ne changez pas soudainement de direction ou de vitesse.
Figure 9
1.
Zone de sécurité – utilisez le Z Master sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats.
2.
Utilisez une tondeuse à conducteur marchant et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations et des
étendues d'eau.
3.
Eau
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de
85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée.
Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine.
L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Figure 10
1.
Attention – portez des protège-oreilles.
19
Utilisation du frein de stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Mettez les leviers de commande de déplacement
(Figure 17) en position de verrouillage du point
mort.
2. Tirez le frein de stationnement vers le haut et
l'arrière pour le serrer (Figure 11). Une fois serré, le
frein de stationnement ne doit plus bouger.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
Remarque:
Cette machine ne possède pas de starter manuel. Elle est équipée d'un système d'injection numérique (DFI).
1. Élevez l'arceau de sécurité et bloquez-le en position, prenez place sur le siège et attachez la ceinture de sécurité.
2. Placez les commandes de déplacement en position de verrouillage du point mort.
3. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein de stationnement).
4. Placez la commande de prise de force (PDF) en
position désengagée (Figure 12).
Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels.
Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues.
Desserrage du frein de stationnement
Poussez le levier du frein de stationnement vers l'avant
et vers le bas (Figure 11) pour le desserrer. Le frein
de stationnement est desserré et le levier est en appui contre la butée du frein.
1.
PDF engagée
Figure 12
2.
PDF désengagée
5. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course entre
les positions bas et haut régime (Figure 13).
1.
Frein de stationnement serré
2.
Frein de stationnement desserré
Figure 11
3.
Butée de frein
20
Important:
Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant. Serrez le frein de stationnement avant de transporter la machine. N'oubliez pas de retirer la clé du commutateur d'allumage, car la pompe d'alimentation pourrait se mettre en marche et décharger la batterie.
1.
Accélérateur – haut régime
Figure 13
2.
Accélérateur – bas régime
6. Tournez la clé de contact à la position Démarrage
(Figure 14). Relâchez la clé quand le moteur
démarre.
Important:
N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes.
Remarque:
Le démarrage du moteur nécessitera peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche.
1.
Contact coupé
2.
Marche
Figure 14
3.
Démarrage
Arrêt du moteur
1. Placez la commande de PDF en position désengagée
2. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course entre
les positions bas et haut régime (Figure 13).
3. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
60 secondes.
4. Tournez la clé de contact à la position Contact
coupé et retirez-la (Figure 14).
5. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine (voir , page ).
Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Utilisation de la prise de force
(PDF)
Le commutateur de prise de force (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne.
Engagement de la PDF
1. Si le moteur est froid, laissez-le chauffer pendant 5
à 10 minutes avant d'engager la PDF.
2. Prenez place sur le siège, relâchez les leviers de commande de déplacement et placez-les au point mort.
3. Placez la commande d'accélérateur en position haut régime.
Remarque:
Les courroies d'entraînement subiront une usure excessive si la PDF est engagée alors que la manette d'accélérateur est à mi-course ou moins.
4. Tirez sur la commande de prise de force (PDF)
21
Le compteur horaire comporte des symboles qui indiquent à l'utilisateur quand le composant de verrouillage de sécurité est à la position correcte.
Lorsque le composant est à la position correcte, un triangle s'allume dans le carré correspondant.
1.
PDF engagée
Figure 15
2.
PDF désengagée
Figure 16
1.
Les triangles s'allument lorsque le composant de verrouillage de sécurité est à la position correcte
Désengagement de la PDF
Mettez la commande de PDF en position
débrayée
pour la désengager (Figure 15).
Système de sécurité
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si :
• le frein de stationnement est serré ;
• La prise de force (PDF) est désengagée.
• les leviers de commande de déplacement ne sont pas verrouillés au point mort.
Le système de sécurité est également conçu pour arrêter le moteur si vous bougez les commandes de déplacement alors que le frein de stationnement est serré, ou si vous quittez le siège alors que la PDF est engagée.
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens:
À chaque utilisation ou une fois par jour
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un réparateur agréé.
1. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement et engagez la PDF. Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner.
2. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement et désengagez la PDF. Actionnez l'un des leviers de commande de déplacement
(dégagez-le de la position de verrouillage au point mort). Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez la manœuvre pour l'autre levier de commande.
3. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement, désengagez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, engagez la PDF et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter.
4. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement, désengagez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur est en marche, centrez l'un des leviers
22
de déplacement et déplacez-vous (marche avant ou arrière) ; le moteur doit s'arrêter. Répétez l'opération pour l'autre levier de commande.
5. Prenez place sur le siège, desserrez le frein de stationnement, désengagez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner.
Marche avant ou arrière
La manette d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la manette d'accélérateur en position haut régime pour obtenir des performances optimales. Travaillez toujours à haut régime.
Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande en position point mort.
La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
Figure 17
1.
Levier de commande de déplacement verrouillé au point mort
2.
Position déverrouillée
(centrale)
3.
Marche avant
4.
Marche arrière
Conduite en marche avant
1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du frein de stationnement à la section , page ).
2. Placez les leviers de commande de déplacement en position déverrouillée (centre).
3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez doucement les leviers de commande de déplacement
Remarque:
Le moteur s'arrête si les leviers de commande de déplacement sont actionnés alors que le frein de stationnement est serré.
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement
Pour tourner, rapprochez du point mort le levier de commande correspondant à la direction que vous
La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande.
Conduite en marche arrière
1. Placez les leviers de commande de déplacement en position déverrouillée (centre).
2. 7
Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
doucement les leviers en arrière (Figure 17).
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement
Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez
Pour arrêter la machine, poussez les leviers de commande à la position point mort.
23
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort, désengagez la prise de force (PDF) et coupez le contact.
Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter la machine (voir Serrage du frein de stationnement à la section , page ). N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage.
Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Réglage de la hauteur de coupe
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et
127 mm (1-1/2 et 5") par pas de 6 mm (1/4") suivant le trou dans lequel vous placez l'axe.
1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe en position de transport (qui correspond aussi à la
hauteur de coupe de 127 mm [5"]) (Figure 18).
3. Placez la goupille dans le trou du support correspondant à la hauteur de coupe voulue
4. Placez le levier à la hauteur sélectionnée.
Réglage des galets anti-scalp
Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Après avoir réglé la hauteur de coupe, réglez les galets en retirant l'écrou à collerette, la bague,
l'entretoise et le boulon (Figure 19, Figure 20 et
Remarque:
Les deux galets centraux ne sont pas
munis d'entretoise (Figure 20).
4. Choisissez le trou qui convient pour que le galet anti-scalp se trouve le plus près possible de la hauteur de coupe correspondante voulue.
5. Posez l'écrou à embase, la bague, l'entretoise et le boulon. Serrez à 54–61 Nm (40–45 pi-lb)
(Figure 19, Figure 20 et Figure 21).
6. Répétez ce réglage pour les autres galets anti-scalp.
Figure 18
1.
Levier de sélection de hauteur de coupe
2.
Goupille
2. Pour changer la hauteur de coupe, retirez l'axe du
support de hauteur de coupe (Figure 18).
1.
Galet anti-scalp
2.
Entretoise
3.
Bague
Figure 19
4.
Écrou à embase
5.
Boulon
24
4. Réglez le déflecteur et les verrous à came dans les fentes de manière à obtenir le volume d'éjection qui convient.
5. Repoussez le levier à sa position d'origine pour
serrer le déflecteur et les verrous (Figure 22).
6. Si les cames ne bloquent pas le déflecteur en position ou si le déflecteur est trop serré, desserrez le levier puis tournez le verrou à came. Réglez le verrou à came jusqu'à obtention de la pression de verrouillage voulue.
1.
Galet anti-scalp
2.
Bague
Figure 20
3.
Écrou à embase
4.
Boulon
1.
Verrou à came
2.
Levier
Figure 22
3.
Tournez la came pour augmenter ou diminuer la pression de verrouillage.
4.
Fente
1.
Galet anti-scalp
2.
Entretoise
3.
Bague
Figure 21
4.
Écrou à embase
5.
Boulon
Réglage du déflecteur d'éjection
Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour diverses conditions de tonte. Positionnez les verrous à came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure qualité de coupe possible.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Pour régler les verrous à came, soulevez le levier
pour desserrer le verrou (Figure 22).
Positionnement du déflecteur d'éjection
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif.
Les réglages varient selon le type, l'humidité et la longueur de l'herbe.
Remarque:
Si le moteur perd de la puissance et si la tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez le déflecteur.
Position A
Il s'agit de la position arrière maximale. Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants :
• Si l'herbe est courte et pas trop dense.
• Si l'herbe est sèche.
• Pour couper l'herbe plus finement.
• Pour propulser l'herbe coupée plus loin.
25
Figure 23
Position B
Utilisez cette position avec le bac à herbe.
Figure 24
Position C
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants :
• Si l'herbe est longue et drue.
• Si l'herbe est humide.
• Pour réduire la consommation de carburant.
• Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque l'herbe est lourde.
• Cette position offre les mêmes avantages que la tondeuse Toro SFS.
26
Figure 25
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite.
Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer
et régler le siège (Figure 26).
G008962
Figure 26
Déverrouillage du siège
1. Repoussez le siège complètement en arrière. Cela
évitera toute interférence quand le siège est relevé.
2. Poussez le verrou du siège en arrière pour déverrouiller le siège.
3. Soulevez le siège. Vous pouvez alors accéder à la
machine sous le siège (Figure 27).
Pousser la machine
1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé de contact en position contact coupé. Verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact.
2. Tournez les vannes de dérivation d'un tour dans le sens anti-horaire pour pousser la machine. Cela permet au liquide hydraulique de contourner la
pompe et aux roues de tourner (Figure 28).
Important:
Ne tournez pas les vannes de dérivation de plus d'un tour. Cela évite qu'elles ne se détachent du corps et provoquent des fuites de liquide.
3. Desserrez le frein de stationnement avant de pousser la machine.
Sélection du fonctionnement de la machine
Tournez les vannes de dérivation d'un tour dans le sens
horaire pour conduire la machine (Figure 28).
Remarque:
Ne serrez pas les vannes de dérivation excessivement.
La machine ne peut fonctionner que si les vannes de dérivation sont fermées.
Figure 27
1.
Verrou du siège
2.
Bouchon du réservoir de carburant
3.
Siège
Pousser la machine à la main
Important:
Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager la transmission hydraulique.
1.
Réservoir hydraulique
Figure 28
2.
Vanne de dérivation
27
Utilisation de l'éjection latérale
La tondeuse est pourvue d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface du gazon.
• Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes.
• Fixez la remorque au véhicule moteur avec des chaînes de sécurité.
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Les lames en rotation et les débris projetés peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de la tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le tablier de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ou les lames sans avoir au préalable désengagé la PDF, tourné la clé de contact en position contact coupé et retiré la clé.
• Vérifiez que le déflecteur d'herbe est abaissé.
Rodage d'une machine neuve
Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les tabliers de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur.
Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves pour leur permettre de développer toute leur puissance et procurer des performances optimales.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque ou un camion lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux.
Pour transporter la machine :
• Serrez le frein et bloquez les roues.
Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans indicateurs de direction,
éclairages, réflecteurs ou panneau "véhicule lent". Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie publique.
Chargement de la machine pour le transport
Soyez extrêmement prudent quand vous chargez la machine sur une remorque ou un camion. Il est préférable d'utiliser une rampe d'une seule pièce qui dépasse de chaque côté des roues arrière, plutôt que des rampes individuelles pour chaque côté de la machine
(Figure 29). La partie inférieure arrière du châssis du
tracteur se prolonge entre les roues arrière et tient lieu de butée pour le basculement arrière. La rampe d'une seule pièce constitue une surface d'appui pour les éléments du châssis au cas où la machine bascule en arrière. Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour constituer une rampe continue.
La rampe doit être suffisamment longue pour que les
angles n'excèdent pas 15 degrés (Figure 29). Si l'angle
est supérieur, les composants de la tondeuse risquent d'être coincés lorsque la machine est transférée de la rampe à la remorque ou au camion. De plus, la machine risque de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en aval et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle de la rampe. La remorque ou le camion doit être aussi de niveau que possible.
Important:
N'essayez pas de tourner la machine quand elle se trouve sur la rampe, car vous risquez d'en perdre le contrôle et de tomber de la rampe.
Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous gravissez la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la descendez. Dans un cas comme dans l'autre, la machine risque de basculer en arrière.
28
Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière, et donc de blessures graves ou mortelles.
• Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
• Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ; n'utilisez PAS de rampes individuelles de chaque côté de la machine.
• Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez un nombre suffisant de rampes individuelles pour recréer une surface continue plus large que la machine.
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la rampe et la remorque ou le camion, ne doit pas dépasser 15 degrés.
• N'accélérez pas brutalement en montant la rampe pour éviter que la machine ne bascule en arrière.
• Ne ralentissez pas brutalement en descendant la rampe en marche arrière pour
éviter que la machine ne bascule en arrière.
Figure 29
1.
Remorque
2.
Rampe d'une seul pièce
3.
15 degrés maximum
4.
Rampe d'une seule pièce
– vue latérale
Conseils d'utilisation
Performance du moteur
Pour assurer un fonctionnement optimal du moteur, faites le plein des deux réservoirs de carburant avant d'utiliser la machine. Évitez d'utiliser la machine quand le niveau de carburant est bas et n'attendez pas de tomber en panne de carburant. Laissez refroidir la machine avant de faire le plein des réservoirs de carburant.
Réglage du papillon à haut régime
Pour obtenir une circulation d'air maximale et de meilleurs résultats, faites tourner le moteur à haut régime. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car le tablier de coupe serait alors complètement entouré d'herbe haute.
Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le tablier de coupe.
Tonte initiale
Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm (6 pouces), vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable.
Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir.
Direction de travail
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.
Fréquence de tonte
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4 jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi, pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été,
29
lorsque l'herbe pousse moins vite. Si le gazon n'a pas été tondu depuis un certain temps, coupez-le une première fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Vitesse de travail
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions.
Évitez de sélectionner une hauteur de coupe trop basse
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités du gazon.
Herbe haute
Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude ou si elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite à nouveau l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle.
Pour s'arrêter
Si vous immobilisez la tondeuse en cours de tonte, un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur le gazon.
Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames engagées.
Propreté du dessous du tablier de coupe
Nettoyez le dessous du tablier de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler
à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.
Entretien de la lame
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames TORO d'origine.
30
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 8 premières heures de fonctionnement
Après les 25 premières heures de fonctionnement
Après les 100 premières heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou une fois par jour
Toutes les 25 heures
Toutes les 50 heures
Toutes les 100 heures
Toutes les 150 heures
Toutes les 200 heures
Toutes les 250 heures
Toutes les 400 heures
Toutes les 500 heures
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du moteur.
• Réglez la tension de la courroie du tablier de coupe (tabliers de 72 pouces uniquement).
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
• Remplacez le filtre hydraulique.
• Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue.
• Vérifiez les écrous de roues.
• Changez l'huile du boîtier d'engrenages.
• Vérifiez le système de sécurité.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du moteur.
• Nettoyez la grille de radiateur et le refroidisseur d'huile hydraulique.
• Vérifiez les lames.
• Nettoyez le tablier de coupe.
• Graissez le tablier de coupe et les axes.
• Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie du tablier de coupe.
• Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe.
• Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie d'entraînement.
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
• Contrôlez la pression des pneus.
• Vérifiez la courroie d'entraînement de PDF.
• Contrôlez la courroie d'entraînement des pompes.
• Vidangez et changez l'huile moteur. (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Contrôlez la bougie.
• Contrôlez le niveau d'huile du boîtier d'engrenages.
• Contrôlez les durits du circuit de refroidissement du moteur.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
• Contrôlez les flexibles hydrauliques.
• Lubrifiez la machine avec une huile légère.
• Graissez le pivot de frein.
• Remplacez le filtre à huile moteur.
• Vérifiez le réglage du frein de stationnement
• Vérifiez ou remplacez le filtre à air (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Remplacez les filtres à carburant (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue.
• Vérifiez les écrous de roues.
• Réglez le roulement de pivot de roue pivotante.
• Réglez l'embrayage électrique.
31
Périodicité d'entretien
Une fois par an
Une fois par an ou avant le remisage
Procédure d'entretien
• Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Graissez les moyeux des roues pivotantes
• Changez l'huile du boîtier d'engrenages.
• Changez le liquide de refroidissement moteur.
• Changez le filtre et l'huile hydraulique.
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la machine.
Important:
Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Lubrification
Graissage et lubrification
Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur
l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 30).
Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Type de graisse :
universelle.
Procédure de graissage
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Graissage des pivots des roues pivotantes avant
Périodicité des entretiens:
Une fois par an (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
1. Retirez les capuchons antipoussière et réglez les pivots des roues pivotantes. Ne remettez pas les capuchons antipoussière avant d'avoir terminé le graissage (voir Réglage du roulement de pivot de roue pivotante à la section Entretien).
2. Retirez le bouchon hexagonal. Vissez un graisseur
Zerk dans l'orifice.
3. Injectez de la graisse dans le graisseur Zerk jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement supérieur.
4. Sortez le graisseur Zerk du trou. Remettez le bouchon hexagonal et le capuchon en place.
Points à graisser
Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur
l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 30).
32
Graissage du pivot de frein
Périodicité des entretiens:
Toutes les 200 heures—Graissez le pivot de frein.
Figure 31
Figure 30
Points à lubrifier à la burette ou par pulvérisation
Périodicité des entretiens:
Toutes les 150 heures
• Actionneur du contacteur de siège
• Pivot de la poignée de frein
• Bagues de tiges de frein
• Bagues en bronze de commande de déplacement
33
Graissage du tablier de coupe et des poulies de tension des courroies
Périodicité des entretiens:
Toutes les 25 heures—Graissez le tablier de coupe et les axes.
Toutes les 25 heures—Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie du tablier de coupe.
Toutes les 25 heures—Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe.
Toutes les 25 heures—Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie d'entraînement.
Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène.
Important:
Vérifiez chaque semaine que les axes du tablier de coupe sont complètement graissés.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Graissez le pivot de la poulie de tension (Figure 32).
4. Lubrifiez les graisseurs des roulements des 3 axes
Figure 32
Figure 34
5. Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie
Graissez les moyeux des roues pivotantes
Périodicité des entretiens:
Une fois par an
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de stationnement.
Figure 33
6. Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie
d'entraînement de PDF (Figure 34).
1.
Protège-joint
Figure 35
2.
Écrou d'espacement avec méplats
2. Déposez la roue pivotante de la fourche.
3. Déposez les protège-joints du moyeu de roue.
4. Déposez les écrous d'espacement de l'arbre de la roue pivotante. Notez que du frein-filet a été utilisé pour bloquer les écrous d'espacement sur l'arbre de roue. Déposez l'arbre de roue (l'autre écrou d'espacement étant encore en place) de la roue.
5. Sortez les joints en faisant levier et examinez l'état et l'usure des roulements. Remplacez-les si nécessaire.
6. Garnissez les roulements de graisse universelle.
7. Insérez un roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue.
34
Remarque:
Vous devez remplacer les joints.
8. Si les deux écrous d'espacement ont été déposés (ou se sont détachés) de l'arbre de roue, appliquez du frein-filet sur l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de roue, méplats tournés vers l'extérieur. Ne vissez pas complètement l'écrou d'espacement sur le bout de l'arbre de roue. Laissez environ 3 mm (1/8") entre la surface extérieure de l'écrou d'espacement et l'extrémité de l'arbre de roue dans l'écrou.
9. Insérez l'assemblage écrou et arbre de roue dans la roue du côté roulement et joint neufs.
10. L'extrémité ouverte de la roue étant tournée vers le haut, garnissez de graisse universelle la zone à l'intérieur de la roue autour de l'arbre.
11. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue.
12. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second
écrou d'espacement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats tournés vers l'extérieur.
13. Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 Nm (75 à
80 po-lb), desserrez-le puis resserrez-le à un couple de 2 à 3 Nm (20 à 25 po-lb). Attention à ne pas faire dépasser l'arbre de roue de l'écrou.
14. Reposez les protège-joints sur le moyeu, puis insérez la roue dans la fourche. Reposez le boulon et serrez l'écrou à fond.
Important:
Pour éviter les dommages au joint et au roulement, vérifiez souvent le réglage du roulement.
Faites tourner la roue pivotante. Elle ne doit pas tourner librement (plus de 1 ou 2 tours) ni présenter de jeu latéral. Si la roue tourne librement, ajustez l'écrou d'espacement jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance. Appliquez de nouveau du frein-filet.
Entretien du moteur
Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures corporelles.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements
à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Entretien du filtre à air
Remarque:
Contrôlez les filtres plus souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de sable.
Retrait du filtre à air
Périodicité des entretiens:
Toutes les 250 heures
(plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Débloquez le siège et basculez-le en avant.
4. Soulevez le couvercle de radiateur.
5. Ouvrez les attaches du filtre à air et enlevez le
couvercle du corps du filtre (Figure 36).
6. Nettoyez l'intérieur du couvercle à l'air comprimé.
7. Sortez l'élément filtrant du corps du filtre avec
précaution (Figure 36). Évitez de cogner l'élément à
l'intérieur du corps.
8. Vérifiez l'état de l'élément en le plaçant devant une lumière forte. Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Mettez le filtre au rebut s'il est endommagé.
35
Figure 37
Figure 36
1.
Couvercle du filtre à air
2.
Filtre à air
3.
Corps du filtre à air
Montage du filtre à air
1. Si vous montez un filtre neuf, vérifiez qu'il n'a pas souffert pendant le transport. N'utilisez pas les
éléments s'ils sont endommagés.
2. Insérez le filtre dans le corps avec précaution
(Figure 36). Assurez-vous qu'il est bien engagé en
appuyant sur le rebord extérieur.
Important:
N'appuyez pas sur la partie intérieure non-rigide du filtre.
3. Remettez en place et verrouillez le couvercle du filtre
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile
Type d'huile :
huile détergente (classe de service API
SF, SG, SH ou SJ)
Capacité du carter :
2,0 l (68 oz) avec filtre neuf ; 1,8 l
(61 oz) avec filtre existant
Viscosité :
Voir le tableau ci-dessous.
Remarque:
L'utilisation d'huiles multigrades (5W-20,
10W-30 et 10W-40) accroît la consommation d'huile.
Contrôlez fréquemment le niveau d'huile si vous utilisez une huile multigrade.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens:
À chaque utilisation ou une fois par jour
Remarque:
Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid.
Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures corporelles.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements
à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Débloquez le siège et basculez-le en avant.
4. Soulevez le couvercle de radiateur.
5. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 38) pour éviter que des impuretés ne tombent
dans le moteur.
36
5. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange d'huile.
6. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le robinet de vidange d'huile pour permettre à l'huile
7. Fermez le robinet quand la vidange d'huile est terminée.
8. Enlevez le flexible de vidange (Figure 39).
Remarque:
Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage.
1.
Silencieux
2.
Jauge d'huile
Figure 38
3.
Bouchon de carburant côté droit
6. Sortez la jauge d'huile et essuyez soigneusement
l'extrémité métallique (Figure 38).
7. Enfoncez la jauge complètement dans le moteur.
Ressortez la jauge et examinez l'extrémité métallique
(Figure 38). Si le niveau est bas, versez lentement
une quantité d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour amener le niveau au repère du plein.
Important:
Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur. Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du repère minimum au risque d'endommager le moteur.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens:
Après les 8 premières heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement.
2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir
évacuer toute l'huile.
3. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Figure 39
1.
Robinet de vidange d'huile 2.
Flexible de vidange d'huile
9. Versez avec précaution environ 80% de la quantité d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage
10. Vérifiez le niveau d'huile (voir Contrôle du niveau d'huile moteur).
11. Faites l'appoint avec précaution pour amener le niveau au repère du
plein
.
37
1.
Jauge d'huile moteur
2.
Trou de remplissage
Figure 40
3.
Extrémité de la jauge
1.
Filtre à huile
2.
Joint
Figure 42
3.
Adaptateur
Remplacement du filtre à huile moteur
Périodicité des entretiens:
Toutes les 200 heures
Remarque:
Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange et changement d'huile moteur).
2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface
du joint de l'adaptateur (Figure 41).
5. Remplissez le carter moteur d'une huile du type voulu (voir Vidange et changement d'huile).
Entretien de la bougie
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
• Type : NGK
®
BPR4ES ou équivalent
• Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030")
1.
Filtre à huile moteur
Figure 41
3. Appliquez un mince film d'huile neuve sur le joint en
caoutchouc du filtre de rechange (Figure 42).
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur.
Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint rejoigne l'adaptateur, puis donnez 1/2 tour
Retrait de la bougie
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Débranchez les bougies (Figure 43). Nettoyez la
surface autour des bougies pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant
à l'intérieur.
4. Déposez les bougies et les rondelles métalliques.
38
Entretien du système d'alimentation
Entretien du système d'injection électronique
Cette machine est équipée d'un système d'injection
électronique qui gère le débit de carburant en fonction des conditions d'utilisation.
1.
Fil de bougie
Figure 43
2.
Bougie
Contrôle de la bougie
Périodicité des entretiens:
Toutes les 100 heures
1. Examinez le centre des bougies (Figure 44). Si le bec
de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air est encrassé.
Important:
Ne nettoyez jamais les bougies.
Remplacez-les systématiquement dans les cas suivants : si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si les électrodes sont usées, ou si elles présentent des fissures.
Contrôle du voyant d'anomalie
Si le voyant d'anomalie (MIL) s'allume pendant le fonctionnement de la machine, cela signifie que le module de commande électronique (ECU) a détecté un problème ou qu'un défaut s'est produit dans le système d'injection directe (DFI).
Lorsque le voyant d'anomalie s'allume, il faut alors procéder au premiers contrôles de dépistage des pannes
(voir la section MIL, sous la rubrique Dépannage).
Si ces contrôles ne corrigent pas le problème, un autre diagnostic et un entretien par un réparateur agréé sont nécessaires.
1.
Isolateur central d'électrode
2.
Électrode latérale
Figure 44
3.
Écartement (pas à l'échelle)
Entretien des filtres à carburant
Remplacement du filtre à carburant
Périodicité des entretiens:
Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Demandez à un réparateur agréé de remplacer le filtre
à carburant et tous les composants associés au circuit d'alimentation.
2. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et
Montage de la bougie
1. Posez les bougies. Vérifiez que l'écartement des
électrodes est correct.
2. Serrez les bougies à 22 Nm (16 pi-lb).
3. Connectez les bougies (Figure 43).
39
L'utilisation de composants non conformes peut entraîner une panne du circuit d'alimentation, une fuite de carburant, voire une explosion.
• Demandez à un réparateur agréé de remplacer le filtre à carburant et tous les composants associés au circuit d'alimentation.
• Utilisez uniquement des conduites, colliers de flexible et filtres à carburant spécialement conçus pour les systèmes à haute pression.
Entretien du système
électrique
Entretien de la batterie
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive harm.
Wash hands after handling.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures.
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Retrait de la batterie
1.
Filtre à carburant
Figure 45
2.
Réservoir hydraulique
Entretien du réservoir de carburant
N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant.
Demandez à un réparateur agréé de vidanger le réservoir de carburant et d'effectuer l'entretien de tous les composants associés au circuit d'alimentation.
Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal.
40
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des
étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Rebranchez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Déverrouillez et relevez le siège.
4. Commencez par débrancher le câble négatif de la batterie de la borne négative (-) de la batterie
5. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive
(rouge) de la batterie. Débranchez ensuite le câble
positif (rouge) de la batterie (Figure 46).
8. Écartez le réservoir hydraulique de la batterie.
9. Retirez la batterie.
1.
Batterie
2.
Réservoir hydraulique
Figure 47
4.
Écrou à oreilles
5.
Réservoir de carburant côté droit
3.
Boulons
1.
Borne négative de la batterie
2.
Borne positive de la batterie
Figure 46
3.
Câble rouge (+)
4.
Câble noir (-)
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique
2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie.
3. Branchez ensuite le câble négatif et le câble de masse
à la borne négative (-) de la batterie.
4. Fixez les câbles à l'aide de 2 boulons (1/4 x
3/4"), 2 rondelles (1/4") et 2 contre-écrous (1/4")
5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
6. Fixez la batterie en position avec des boulons en J, une barrette de maintien et 2 rondelles (1/4"), ainsi
que 2 écrous à oreilles (1/4") (Figure 47).
6. Retirez les deux écrous à oreilles (1/4") qui fixent la
barrette de maintien de la batterie (Figure 47).
7. Retirez les deux boulons de fixation du réservoir
41
Charge de la batterie
En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles.
Important:
Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement important pour empêcher la batterie de se dégrader si la température tombe au-dessous de 0°C (32°F).
1. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien en place sur la batterie. Chargez la batterie pendant
10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant
30 minutes à 10 A.
2. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie
3. Placez la batterie dans la machine et raccordez les câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie).
Remarque:
N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit
électrique.
Fusible :
1. Déverrouillez et soulevez le capot pour accéder au
2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever.
3. Remplacez le fusible (Figure 49).
Figure 49
1.
Ventilateur de radiateur –
40 A
2.
Moteur – 10 A
3.
Embrayage – 10 A
4.
Allumage – 30 A
5.
Accessoire – 15 A
1.
Borne positive de la batterie
2.
Borne négative de la batterie
Figure 48
3.
Fil rouge (+) du chargeur
4.
Fil noir (-) du chargeur
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne requiert donc pas d'entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son
état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit.
42
Entretien du système d'entraînement
Réglage de la correction directionnelle
Un bouton situé sous le siège permet de régler la correction directionnelle.
Important:
Réglez le point mort des leviers et de la pompe hydraulique avant de régler la correction directionnelle (voir Réglage du point mort des leviers de commande sous , page et Réglage du point mort des pompes hydrauliques sous , page ).
1. Poussez les deux leviers de commande en avant à la même position.
2. Vérifiez si la machine tire d'un côté. Si c'est le cas, arrêtez la machine et serrez le frein de stationnement.
3. Déverrouillez le siège et basculez-le vers l'avant pour accéder au bouton de correction directionnelle.
Remarque:
Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
4. Pour que la machine tire à droite, tournez le bouton
vers la droite de la machine (voir Figure 50).
5. Pour que la machine tire à gauche, tournez le bouton
vers la gauche de la machine (voir Figure 50).
6. Répétez la procédure de réglage jusqu'à ce que la direction soit corrigée.
1.
Bouton de correction directionnelle
2.
Réservoir hydraulique
Figure 50
4.
Tournez dans ce sens pour tirer à droite
5.
Tournez dans ce sens pour tirer à gauche
3.
Pompes hydrauliques
Contrôle de la pression des pneus
Périodicité des entretiens:
Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)
Les pneus arrière doivent être gonflés à 90 kPa (13 psi).
Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Remarque:
Les pneus avant sont du type semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de la pression.
43
Figure 51
1.
Écrou crénelé
2.
Deux filets ou moins visibles
Figure 52
3.
Trou dans l'axe fileté
4.
Rondelle (le cas échéant)
Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de roue
Périodicité des entretiens:
Après les
100 premières heures de fonctionnement—Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue.
Toutes les 500 heures—Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue.
Après les 100 premières heures de fonctionnement—Vérifiez les écrous de roues.
Toutes les 500 heures—Vérifiez les
écrous de roues.
L'écrou crénelé doit être serré à 170 Nm (125 pi-lb).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez la goupille fendue.
4. Mesurez l'espace entre la base de la fente de l'écrou et le bord intérieur du trou. On ne doit pas voir plus
5. Si plus de deux filets sont visibles, enlevez l'écrou et placez une rondelle entre le moyeu et l'écrou.
6. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (125 pi-lb)
7. Serrez l'écrou jusqu'à ce que la série de fentes
suivante soit en face du trou de l'axe (Figure 52).
8. Remettez la goupille fendue.
Réglage du roulement de pivot de roue pivotante
Périodicité des entretiens:
Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez le capuchon antipoussière de la roue
pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 53).
4. Continuez de serrer le contre-écrou jusqu'à ce que les rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte
Important:
Veillez à placer les rondelles comme
5. Remettez le capuchon antipoussière en place
44
1.
Rondelles élastiques
2.
Contre-écrou
Figure 53
3.
Capuchon antipoussière
1.
Roue arrière droite
2.
Écrous de roues
Figure 54
3.
Chandelle
4.
Trou d'accès latéral au bouchon latéral
Entretien du boîtier d'engrenages
Contrôler le niveau d'huile du boîtier d'engrenages
Périodicité des entretiens:
Toutes les 100 heures
Une fois par an
Utilisez du lubrifiant synthétique pour engrenages SAE
75W-90.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
4. Desserrez les écrous de la roue arrière droite.
5. Soulevez l'arrière de la machine pour décoller la roue arrière droite du sol et placez des chandelles sous la machine.
6. Déposez la roue arrière droite de la machine.
7. Trouvez le trou dans le châssis et enlevez le bouchon
latéral du boîtier d'engrenages (Figure 54).
8. Le niveau d'huile doit atteindre l'ouverture du boîtier.
9. Faites l'appoint au besoin pour rectifier le niveau.
Changer l'huile du boîtier d'engrenages
Périodicité des entretiens:
Après les 100 premières heures de fonctionnement
Confiez la vidange de l'huile du boîtier d'engrenages à un réparateur agréé.
Réglage de l'embrayage
électrique
Périodicité des entretiens:
Toutes les 500 heures
L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement et le freinage corrects.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant.
4. Desserrez les boutons du panneau du moteur et déposez le panneau.
5. Appuyez sur la poulie de tension rappelée par ressort de la courroie d'entraînement de PDF et déposez la
courroie de la poulie d'embrayage (Figure 55).
45
les surfaces de frottement de l'induit et du rotor
10. Serrez les contre-écrous jusqu'à ce la jauge d'épaisseur fléchisse légèrement mais puisse bouger
facilement dans l'entrefer (Figure 57).
11. Répétez la procédure pour les autres fentes.
12. Vérifiez chaque fente une nouvelle fois et effectuez de légers réglages jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur passe entre le rotor et l'induit en les touchant légèrement.
Figure 55
1.
Courroie d'entraînement de PDF
2.
Boîtier d'engrenages
3.
Poulie de tension rappelée par ressort
6. Débranchez la connexion électrique de l'embrayage
7. Enlevez les deux boulons qui fixent la barrette d'embrayage en caoutchouc au châssis du tablier de
8. Déposez le boulon central de fixation de l'embrayage
à l'arbre du moteur, et déposez l'embrayage et la
1.
Embrayage
2.
Deux boulons et écrous de fixation de barrette d'embrayage
3.
Barrette d'embrayage en caoutchouc
Figure 56
4.
Boulon central d'embrayage
5.
Connexion électrique
1.
Fente
2.
Écrou de réglage
Figure 57
3.
Jauge d'épaisseur
13. Posez l'embrayage sur l'arbre du moteur avec la clavette.
14. Appliquez du Loctite® bleu (ou un produit
équivalent) sur le boulon central.
15. Tout en maintenant le vilebrequin à l'arrière de la machine, posez le boulon central et serrez-le à
16. Fixez la barrette caoutchouc de l'embrayage sur le châssis du tablier de coupe au moyen des deux
boulons et écrous retirés précédemment (Figure 56).
17. Appuyez sur la poulie de tension rappelée par ressort de la courroie d'entraînement de PDF et placez la
courroie sur la poulie d'embrayage (Figure 55).
18. Branchez la connexion électrique de l'embrayage
19. Posez le panneau avant du moteur et serrez les boutons.
20. Abaissez le siège.
9. Insérez une jauge d'épaisseur de 0,381 à 0,533 mm
(0,015 à 0,021") dans une fente d'inspection sur le côté de l'ensemble. Vérifiez qu'elle passe bien entre
46
Entretien du système de refroidissement
Entretien du circuit de refroidissement
Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
• N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est chaud. Laissez toujours refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes ou attendez que le bouchon du radiateur ne brûle plus quand vous le touchez.
• Ne touchez pas le radiateur et les pièces qui l'entourent car ils sont brûlants.
Après les 8 premières heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures
Type de liquide :
mélange 50/50 d'antigel longue durée/DexCool® et d'eau
Capacité du circuit de refroidissement :
4,6 l (156 oz)
Remarque:
N'ouvrez pas le bouchon du radiateur car de l'air risque alors de pénétrer dans le circuit de refroidissement.
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Lorsque le moteur est froid, vérifiez le niveau de liquide dans le vase d'expansion. Le liquide doit atteindre la bosse à l'extérieur du vase d'expansion
3. Si le niveau de liquide est insuffisant, versez un mélange 50/50 d'antigel longue durée/Dex-Cool®
et d'eau dans le vase d'expansion (Figure 58).
4. Versez une quantité suffisante de mélange 50/50 dans le vase d'expansion pour atteindre le trait de
Le ventilateur et l'arbre de transmission en rotation peuvent causer des blessures.
• N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection.
• N'approchez pas doigts, mains et vêtements du ventilateur et de l'arbre de transmission en rotation.
• Coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant d'effectuer des entretiens.
L'ingestion de liquide de refroidissement est toxique.
• N'avalez pas de liquide de refroidissement.
• Rangez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Figure 58
1.
Vase d'expansion d'antigel 2.
Repère sur le côté du vase d'expansion
Contrôle du liquide de refroidissement du radiateur
Périodicité des entretiens:
À chaque utilisation ou une fois par jour
Changement du liquide de refroidissement moteur
Périodicité des entretiens:
Une fois par an
Changez le liquide de refroidissement moteur une fois par an.
47
Confiez la vidange du liquide de refroidissement à un réparateur agréé.
Entretien des freins
Nettoyage de la grille de radiateur et du refroidisseur d'huile hydraulique
Périodicité des entretiens:
À chaque utilisation ou une fois par jour
Avant chaque utilisation, contrôlez et nettoyez la grille du radiateur et le refroidisseur d'huile. Utilisez de l'air comprimé pour enlever l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le refroidisseur
d'huile et la grille (Figure 59).
Réglage du frein de stationnement
Périodicité des entretiens:
Toutes les 200 heures—Vérifiez le réglage du frein de stationnement
1. Serrez le frein de stationnement (levez le levier).
2. Mesurez la longueur du ressort. Les rondelles
doivent être espacées de 64 mm (2-1/2") (Figure 60).
3. Si un réglage est requis, desserrez le frein de stationnement, desserrez l'écrou de blocage situé sous le ressort et réglez l'écrou directement
au-dessous du ressort (Figure 60). Modifiez le
serrage de l'écrou jusqu'à ce que le ressort ait la longueur voulue. Tournez l'écrou dans le sens horaire pour raccourcir le ressort et dans le sens anti-horaire pour l'allonger.
4. Serrez les deux écrous de fixation ensemble.
5. Serrez le frein de stationnement (levez le levier).
Mesurez à nouveau la longueur du ressort.
6. Si un réglage est nécessaire, recommencez la procédure ci-dessus.
7. Répétez la procédure de l'autre côté de la machine.
1.
Refroidisseur d'huile hydraulique
Figure 59
2.
Radiateur
48
Figure 60
1.
Levier de frein en position serrée
2.
Ressort 64 mm (2-1/2")
3.
Écrou de réglage et écrou de blocage
Entretien des courroies
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens:
Toutes les 100 heures
Vérifiez que les courroies ne montrent pas les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes.
Remplacement de la courroie du tablier de coupe
La courroie du tablier de coupe peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez les couvercles de courroie (Figure 61).
6. Enlevez le guide de courroie de la poulie de tension
rappelée par ressort (voir Figure 62 et Figure 64).
7. Retirez la courroie existante.
8. Acheminez la courroie neuve autour des poulies du tablier de coupe et de la poulie du boîtier
d'engrenages, sous le moteur (Figure 62).
Figure 62
1.
Courroie du tablier de coupe
2.
Poulie d'axe de tablier de coupe
3.
Poulie de tension rappelée par ressort
5.
Poulie de boîtier d'engrenages
6.
Ressort de la poulie de tension
7.
Plaque de poulie de tension (pour tabliers de coupe de 72 pouces uniquement)
4.
Guide de courroie à 45°
1.
Couvercle de courroie
Figure 61
3.
Insérez la fente dans la languette
2.
Verrou
4. Pour les tabliers de 72 pouces, desserrez les boulons de fixation de la plaque de la poulie de tension
5. Enlevez le ressort de la poulie de tension.
9. Montez le guide de courroie sur la poulie de tension rappelée par ressort à un angle de 45 degrés comme
illustré à la Figure 62 et Figure 64. Serrez le boulon à
un couple de 37 à 45 Nm (27 à 33 pi-lb).
10. Montez le ressort de la poulie de tension sur les deux
ergots (Figure 62 et Figure 64).
11. Pour les tabliers coupe de 72 pouces, réglez la tension de la courroie (voir Réglage de la tension de la courroie du tablier de coupe).
12. Posez les couvercles en les insérant dans la languette, vissez les boulons en place et fermez les fixations
49
ressort atteigne 25,4 à 26 cm (10 à 10-1/4") entre les
ergots, comme illustré à la Figure 64.
8. Tout en maintenant la courroie tendue, serrez les boulons de fixation de la plaque du bras de tension
1.
Couvercle de courroie
Figure 63
3.
Insérez la fente dans la languette
2.
Verrou
Réglage de la tension de la courroie (tabliers de coupe de
72 pouces uniquement)
Périodicité des entretiens:
Après les 8 premières heures de fonctionnement
Important:
Pour assurer la tension correcte de la courroie du tablier de coupe, et donc en prolonger la vie, vérifiez la tension après les 8 premières heures d'utilisation et 8 heures après chaque changement de courroie.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Réglez le tablier de coupe à la hauteur de 76 mm
(3 po).
4. Mesurez la longueur du ressort (Figure 64). Si elle est
comprise entre 25,4 et 26 cm (10 et 10-1/4"), d'un ergot à l'autre, aucun réglage n'est nécessaire.
5. Desserrez les boulons de fixation de la plaque du
6. Insérez un manche à rochet ou une barre de levier dans le trou carré de la plaque pour régler la tension
7. Tournez le manche à rochet ou la barre de levier pour déplacer la plaque jusqu'à ce que la longueur du
Figure 64
1.
Guide de courroie à 45° 4.
Manche de rochet ou barre de levier
5.
Boulon de fixation 2.
Longueur du ressort de la poulie de tension (entre
25,4 et 26 cm [10 et
10-1/4"])
3.
Plaque de la poulie de tension
Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF
Périodicité des entretiens:
Toutes les 50 heures—Vérifiez la courroie d'entraînement de PDF.
La courroie de PDF peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Desserrez les boutons du panneau du moteur et
déposez le panneau (Figure 65).
50
1.
Bouton
Figure 65
2.
Panneau avant du moteur
4. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension
5. Enlevez la barrette de butée d'embrayage.
6. Déposez la courroie d'entraînement de PDF usagée.
7. Montez la nouvelle courroie d'entraînement de PDF autour de la poulie d'embrayage et de la poulie du
boîtier d'engrenages (Figure 66).
8. Montez la barrette de butée d'embrayage.
9. Raccrochez le ressort au bras de la poulie de tension
Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes
Périodicité des entretiens:
Toutes les 50 heures—Contrôlez la courroie d'entraînement des pompes.
Remarque:
Retirez d'abord la courroie d'entraînement de PDF si vous devez remplacer la courroie d'entraînement des pompes hydrauliques (voir
Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF).
1. Basculez le siège en avant et déposez le panneau avant du moteur.
2. Déposez la courroie d'entraînement de PDF.
3. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension
4. Montez la courroie neuve sur les poulies du moteur
et des pompes hydrauliques (Figure 67).
5. Reposez la courroie de PDF.
6. Raccrochez le ressort au bras de la poulie de tension
Figure 66
1.
Courroie d'entraînement de PDF
2.
Boîtier d'engrenages
4.
Embrayage
5.
Poulie de tension rappelée par ressort
3.
Ressort
51
1.
Embrayage
Figure 67
2.
Poulie de tension rappelée par ressort
3.
Courroie d'entraînement de pompe
4.
Ressort
Entretien des commandes
Réglage du point mort des leviers de commande
Un réglage s'impose si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent pas ou s'engagent difficilement dans le cran de la console. Réglez chaque levier, ressort et tige séparément.
Remarque:
Les leviers de commande de déplacement doivent être montés correctement (voir Montage des leviers de commande de déplacement dans les instructions d'installation).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant.
4. Commencez par le levier de commande gauche ou droit, au choix.
5. Placez le levier au point mort, sans le verrouiller
6. Tirez-le ensuite en arrière jusqu'à ce que l'axe de chape (situé sur le bras au-dessous de l'axe de pivot) touche l'extrémité de la fente (c.-à-d. commence
juste à appuyer sur le ressort) (Figure 68).
7. Vérifiez la position du levier par rapport au cran de
la console (Figure 68). Il doit être centré de façon à
pouvoir pivoter vers l'extérieur jusqu'à la position de verrouillage du point mort.
Figure 68
1.
Position de verrouillage au point mort
2.
Levier de commande
3.
Point mort
8. Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et l'écrou de
blocage vissés contre la chape (Figure 69).
9. Appliquez une légère pression à l'arrière du levier, et tournez la tête du boulon de réglage dans le sens voulu pour centrer le levier à la position de
verrouillage du point mort (Figure 69).
Remarque:
Continuez d'appuyer sur le levier pour maintenir la goupille au bout de la fente et permettre au boulon de réglage de déplacer le levier
à la position requise.
10. Serrez l'écrou et l'écrou de blocage (Figure 69).
11. Répétez la procédure de l'autre côté de la machine.
52
1.
Levier de sélection de hauteur de coupe
2.
Écrou vissé contre la chape
3.
Écrou de blocage
4.
Axe de chape dans la fente
Figure 69
5.
Boulon de réglage
6.
Chape
7.
Ressort
53
Entretien du système hydraulique
Entretien du système hydraulique
Type de liquide :
Huile synthétique Mobil 1 15W-50 ou huile synthétique équivalente.
Important:
Utilisez l'huile spécifiée ou une huile
équivalente. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système.
Capacité du système hydraulique :
3,9 l (132 oz)
Contrôle du niveau du liquide hydraulique
Périodicité des entretiens:
Après les
8 premières heures de fonctionnement—Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Toutes les 25 heures—Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Remarque:
Le contrôle de l'huile hydraulique peut s'effectuer de deux façons : lorsque l'huile est chaude et lorsque l'huile est froide. Le déflecteur à l'intérieur du réservoir a 2 niveaux différents selon que l'huile est chaude ou froide.
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal, et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage
du réservoir hydraulique (Figure 70).
3. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et
vérifiez si le réservoir contient du liquide (Figure 70).
4. Si le réservoir est vide, versez du liquide pour que le niveau atteigne le repère "à froid" sur le déflecteur.
5. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
15 minutes pour purger l'air éventuellement présent dans le système et réchauffer l'huile (voir Démarrage et arrêt du moteur à la section , page ).
6. Contrôlez à nouveau le niveau d'huile lorsqu'elle est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères "à froid" et "à chaud".
7. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide hydraulique.
Remarque:
Lorsque l'huile est chaude, le niveau de liquide doit atteindre le haut du repère "à chaud"
sur le déflecteur (Figure 70).
8. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage.
1.
Bouchon
2.
Déflecteur
Figure 70
3.
Niveau maximum à froid
4.
Niveau maximum à chaud
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Important:
N'utilisez pas un filtre à huile de type automobile au risque d'endommager gravement le système hydraulique.
3. Placez un bac de vidange sous le filtre, déposez le filtre usagé et essuyez la surface du joint de
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves.
• Si du liquide hydraulique pénètre sous la peau, il devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, pour éviter le risque de gangrène.
• N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites.
• Dépressurisez soigneusement le circuit hydraulique avant de travailler dessus.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression.
1.
Filtre hydraulique
Figure 71
4. Débranchez la conduite hydraulique droite qui est
raccordée à l'adaptateur (Figure 72).
5. Laissez l'huile s'écouler dans le bac de vidange.
6. Rebranchez la conduite hydraulique droite à
Remplacement du filtre et de l'huile hydraulique
Périodicité des entretiens:
Après les 25 premières heures de fonctionnement
Une fois par an
Utilisez un filtre spécial été au-dessus de 0°C (32°F).
Utilisez un filtre spécial hiver au-dessous de 0°C (32°F).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
1.
Conduite hydraulique droite
2.
Filtre hydraulique
Figure 72
3.
Réservoir hydraulique
7. Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint
en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 73).
8. Montez le filtre de rechange sur l'adaptateur. Ne le serrez pas.
9. Remplissez le réservoir hydraulique jusqu'à ce que le liquide déborde du filtre. Tournez alors le filtre
à huile dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint
54
en caoutchouc vienne toucher l'adaptateur du filtre.
Serrez ensuite le filtre de 1/2 tour supplémentaire
10. Essuyez le liquide éventuellement répandu.
11. Ajoutez du liquide jusqu'au repère de niveau à froid du déflecteur dans le réservoir hydraulique.
12. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l'air du circuit.
Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles.
Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas, reportez-vous à la rubrique Purge du système hydraulique.
13. Contrôlez à nouveau le niveau d'huile lorsqu'elle est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères "à froid" et "à chaud".
14. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide hydraulique.
Ne remplissez pas excessivement.
Contrôle des flexibles hydrauliques
Périodicité des entretiens:
Toutes les 100 heures
Vérifiez que les flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.
Remarque:
Enlevez régulièrement l'herbe et autres débris éventuellement accumulés sur le système hydraulique.
1.
Filtre hydraulique
2.
Joint
Figure 73
3.
Adaptateur
Purge du système hydraulique
La purge du système de transmission s'effectue automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien.
1. Élevez l'arrière de la machine pour décoller les roues du sol et placez des chandelles dessous.
2. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti. Engagez la transmission aux roues d'un côté et tournez la roue à la main.
3. Quand la roue commence à tourner d'elle-même, gardez la transmission engagée jusqu'à ce que la roue tourne régulièrement (2 minutes minimum).
4. Vérifiez le niveau du liquide hydraulique et faites l'appoint pour conserver le niveau correct au besoin.
5. Répétez ces opérations pour l'autre roue.
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves.
• Si du liquide hydraulique pénètre sous la peau, il devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, pour éviter le risque de gangrène.
• N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites.
• Dépressurisez soigneusement le circuit hydraulique avant de travailler dessus.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression.
Réglage du point mort des pompes hydrauliques
Remarque:
Commencez par régler le point mort des leviers de commande. Il doit être correct pour que le réglage suivant soit possible.
Ce réglage doit s'effectuer pendant que les roues motrices tournent.
55
tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin.
Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves.
• Utilisez des chandelles pour supporter la machine.
• N'utilisez pas de crics hydrauliques.
Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage des commandes de déplacement. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements
à l'écart des pièces mobiles, du silencieux et autres surfaces brûlantes.
1. Soulevez le châssis et posez-le sur des supports pour permettre aux roues de tourner librement.
2. Débranchez le connecteur du contacteur de sécurité du siège. Installez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câbles.
3. Déverrouillez le siège et faites-le coulisser vers l'avant.
4. Désaccouplez la tige de siège et basculez le siège en avant.
Réglage du point mort de la pompe hydraulique droite
1. Mettez le moteur en marche, tirez la manette d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement (voir Démarrage et arrêt du moteur à la section , page ).
Remarque:
Le levier de commande de déplacement doit être au point mort quand vous effectuez les réglages.
2. Réglez la longueur de la tige de pompe en tournant le bouton dans le sens voulu, jusqu'à ce que la roue soit immobilisée ou tourne légèrement en marche
3. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La roue doit s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière.
4. Placez la manette d'accélérateur en position haut régime. Vérifiez que la roue reste immobile ou
1.
Bouton de correction directionnelle
2.
Réservoir hydraulique
Figure 74
4.
Tournez dans ce sens pour tirer à droite
5.
Tournez dans ce sens pour tirer à gauche
3.
Pompes hydrauliques
Réglage du point mort de la pompe hydraulique gauche
1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige
de commande de la pompe (Figure 75).
2. Mettez le moteur en marche, tirez la manette d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement (voir Démarrage et arrêt du moteur à la section , page ).
Remarque:
Le levier de commande de déplacement doit être au point mort quand vous effectuez les réglages.
Remarque:
L'écrou avant de la tige comporte un filetage à gauche.
3. Réglez la longueur de la tige de pompe en tournant les doubles écrous dans le sens voulu, jusqu'à ce que la roue soit immobilisée ou tourne légèrement en
4. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La
56
roue doit s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière.
5. Placez la manette d'accélérateur en position haut régime. Vérifiez que la roue reste immobile ou tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin.
6. Serrez les contre-écrous contre les rotules (Figure 75).
9. Remettez la béquille et abaissez le siège en position.
10. Retirez les chandelles.
1.
Écrous doubles
2.
Tige de pompe
3.
Boulon de réglage
Figure 75
4.
Contre-écrou
5.
Rotule
6.
Pompes
Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé.
• Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège quand le réglage est terminé.
• N'utilisez jamais la machine quand le fil volant est en place et quand le contacteur de siège est neutralisé.
7. Arrêtez le moteur après avoir réglé le point mort des deux pompes.
8. Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège.
57
Entretien du tablier de coupe
Mise à niveau de la tondeuse à trois positions
Important:
Trois positions de mesure seulement sont nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau.
Préparation de la machine
1. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
4. Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez-la à
90 kPa (13 psi) au besoin.
5. Abaissez le tablier de coupe à la hauteur de 76 mm
(3").
6. Examinez les quatre chaînes. Elles doivent être tendues.
Remarque:
Ajustez les chaînes arrière en haut de la fente, au point de fixation sur le tablier de coupe.
• Si l'une des chaînes arrière est détendue, abaissez
(desserrez) le bras de support avant du même côté (voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière du tablier de coupe).
• Si l'une des chaînes avant est détendue, élevez
(serrez) le bras de support avant correspondant
(voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière du tablier de coupe).
Figure 76
1.
Point de mesure entre la lame et le sol plat
2.
Mesurer aux points B et C
2. Mesurez la distance au point
B
entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite
3. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre 79 et 83 mm (3-1/8 et 3-1/4").
4. Tournez la lame gauche dans le sens transversal
5. Mesurez la distance au point
C
entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame gauche
6. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre 80 et 83 mm (3-1/8 et 3-1/4").
7. Si la distance mesurée au point
B
ou
C
n'est pas correcte, desserrez le boulon de fixation de la chaîne
arrière au bras de support arrière (Figure 77).
Réglage de l'horizontalité transversale du tablier de coupe
1. Tournez la lame
droite
58
1.
Chaîne arrière
2.
Bras de support arrière
3.
Boulon
4.
Écrou de blocage
Figure 77
5.
Boulon de réglage
6.
Pivot avant
7.
Bras de support avant
Figure 78
1.
Point de mesure entre la lame et le sol plat
2.
Mesurer aux points A et B
8. Desserrez l'écrou de blocage sous le bras de support arrière et agissez sur le boulon de réglage de manière
à obtenir une distance de 80 à 83 mm (3-1/8 à
Remarque:
Il est conseillé de régler les deux côtés de la tondeuse de la même manière.
9. Serrez l'écrou de blocage sous le bras de support arrière et serrez le boulon de fixation de la chaîne au bras de support arrière.
10. Réglez l'autre côté au besoin.
Réglage de l'inclinaison avant/arrière du tablier de coupe
1. Tournez la lame
droite
dans le sens longitudinal
2. Mesurez la distance au point
A
entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite
3. Notez cette mesure.
4. Mesurez la distance au point
B
entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite
5. Notez cette mesure.
6. La lame doit être plus basse de 6 à 10 mm (1/4 à
3/8") au point
A
qu'au point
B
n'est pas le cas, passez aux étapes suivantes.
Remarque:
Les deux pivots avant doivent être réglés de la même manière pour maintenir une tension égale des chaînes.
7. Desserrez d'environ 13 mm (1/2") les écrous de blocage à l'avant des pivots avant gauche et droit
8. Réglez les écrous de relevage sur les côtés gauche et droit de la machine de manière à abaisser l'avant de
6 à 10 mm (1/4 à 3/8") au point
A
par rapport au point
B
9. Serrez les deux écrous de blocage contre le pivot avant pour bloquer la hauteur.
10. Vérifiez que les chaînes sont tendues uniformément et réglez-les de nouveau au besoin.
Réglage du ressort de compression
1. Placez le levier de relevage du tablier de coupe à la position de transport.
2. Vérifiez que les deux grandes rondelles sont espacées de 26,7 cm (10,5") sur les tabliers de coupe de
59
60 pouces, et de 29,2 cm (11,5") sur les tabliers de
coupe de 72 pouces (Figure 79).
3. Réglez cette distance en desserrant l'écrou de blocage du ressort et en tournant l'écrou devant chaque
ressort (Figure 79). Tournez l'écrou dans le sens
horaire pour raccourcir le ressort, et dans le sens inverse pour l'allonger.
4. Bloquez l'écrou en position en serrant l'écrou de
blocage du ressort (Figure 79).
Entretien des lames de coupe
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames.
Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
Figure 79
1.
26,7 cm (10-1/2")entre les grandes rondelles pour les tabliers de coupe de
60 pouces
2.
Écrou avant
3.
Écrou de blocage de ressort
4.
Pivot avant
6.
Écrou de relevage
7.
Bras de support avant
8.
Grande rondelle
9.
29,2 cm (11,5") entre les grandes rondelles pour les tabliers de coupe de
72 pouces
5.
Écrou de blocage de pivot
Une lame usée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou les personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Avant le contrôle ou l'entretien des lames
Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Tournez la clé de contact en position Contact coupé.
Enlevez la clé de contact.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens:
À chaque utilisation ou une fois par jour
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 80). Si les
lames coupent mal ou présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir Aiguisage des lames).
2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée
(Figure 80). Remplacez immédiatement toute lame
endommagée, usée ou qui présente une entaille
60
est faussée et doit être remplacée (voir Dépose des lames et Pose des lames).
1.
Tranchant
2.
Partie relevée
Figure 80
3.
Usure/formation d'une entaille
4.
Fissure
Une lame faussée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant.
Détection des lames faussées
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal
(Figure 81). Mesurez la distance entre la surface
plane et le tranchant (position
A
) des lames
(Figure 81). Notez cette valeur.
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames TORO d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
Le contact avec une lame tranchante peut causer des blessures graves.
Portez des gants ou enveloppez la lame d'un chiffon.
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais.
2. Retirez le boulon, la rondelle élastique et la lame de
Aiguisage des lames
Figure 81
1.
Point de mesure entre la lame et le sol plat
2.
Position A
4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l'arrière à l'avant.
5. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant des lames, au même endroit qu'au point 3 ci-dessus. Les mesures obtenues aux points 3 et 4
ne doivent pas différer de plus de 3 mm (1/8"). Si la différence est supérieure à 3 mm (1/8"), la lame
Lors de l'affûtage, des morceaux de lame risquent d'être projetés et de causer des blessures graves.
Portez une protection oculaire adéquate quand vous affûtez la lame.
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de la lame (Figure 82). Veillez à
conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même
61
quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
Figure 82
1.
Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 83). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie
relevée seulement (Figure 84). Répétez la procédure
jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
1.
Partie relevée
2.
Lame
3.
Rondelle élastique
Figure 84
4.
Boulon de lame
5.
Cône dirigé vers la tête du boulon
Remplacement du déflecteur d'herbe
1.
Lame
Figure 83
2.
Équilibreur
Pose des lames
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 84).
Important:
Pour une coupe correcte, la partie relevée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du carter du tablier de coupe.
2. Installez la rondelle élastique et le boulon de la lame.
Le cône de la rondelle élastique doit être dirigé vers
la tête du boulon (Figure 84). Serrez le boulon à un
couple de 115 à 150 Nm (85 à 110 pi-lb).
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, l'utilisateur ou d'autres personnes risquent d'être gravement blessés par les objets happés et
éjectés par la tondeuse. Ils risquent également de toucher la lame.
• N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une plaque d'obturation, un déflecteur de broyage ou un éjecteur et un collecteur d'herbe.
• Vérifiez que le déflecteur d'herbe est abaissé.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 85). Enlevez le déflecteur s'il est
endommagé ou usé.
2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur d'herbe. L'extrémité en
L
du ressort doit se trouver derrière le bord du tablier.
Remarque:
Prenez soin de placer l'extrémité en L du ressort derrière le bord du tablier avant de mettre
le boulon en place, comme indiqué à la Figure 85.
3. Remettez le boulon et l'écrou. Accrochez l'extrémité en
J
du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 85).
Important:
Le déflecteur d'herbe doit pouvoir s'abaisser en position. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il s'abaisse complètement.
62
1.
Boulon
2.
Entretoise
3.
Contre-écrou
4.
Ressort
Figure 85
5.
Ressort en place
6.
Déflecteur d'herbe
7.
Extrémité en L du ressort
(à placer derrière le bord du tablier avant d'installer le boulon)
8.
Extrémité en J du ressort
Nettoyage
Nettoyage du dessous du tablier de coupe
Périodicité des entretiens:
À chaque utilisation ou une fois par jour
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Relevez le tablier de coupe en position de transport.
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, l'huile hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement.
63
Remisage
Nettoyage et remisage
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
2. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et surtout le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse.
Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le boîtier du ventilateur.
Important:
La machine peut être lavée à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques.
3. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein à la section
, page ).
4. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du filtre à air, à la section , page ).
5. Graissez la machine (voir Graissage et lubrification,
à la section , page ).
6. Changez l'huile du carter moteur (voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile, , page ).
7. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la pression des pneus à la section , page ).
8. Remplacez le filtre hydraulique (voir Entretien du système hydraulique, , page ).
9. Chargez la batterie (voir Entretien de la batterie à la section , page ).
10. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière au tuyau d'arrosage.
Remarque:
Conduisez la machine, PDF engagée et à plein régime, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée.
11. Vérifiez l'état des lames (voir Entretien des lames à la section , page ).
12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
Remarque:
L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à du carburant frais et qu'on les utilise de manière systématique.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir de carburant, à la section , page ).
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E. Débarrassez-vous du carburant conformément
à la réglementation locale en matière d'environnement.
Important:
Ne conservez pas le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de
3 mois.
13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr, hors de la portée des enfants ou des personnes non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
64
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide.
2. Le robinet d'arrivée de carburant n'est pas complètement ouvert.
3. Le moteur est trop chaud.
4. Le filtre à air est encrassé.
Mesure corrective
1. La commande des lames (PDF) est engagée.
1. Placez la commande des lames (PDF) en position désengagée.
2. Le frein de stationnement n'est pas serré.
3. Le conducteur n'est pas assis.
4. La batterie est à plat.
5. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Prenez place sur le siège.
4. Chargez la batterie.
5. Contrôlez le bon contact des connexions électriques.
6. Le fusible a grillé.
6. Remplacez le fusible.
7. Le relais ou le contact est défectueux.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Faites le plein de carburant.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
3. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
5. Filtres à carburant non conformes ou encrassés.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation.
7. Essence trop vieille dans le réservoir de carburant.
8. Le bouchon d'aération du réservoir de carburant est bouché.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
7. Utilisez de l'essence fraîche.
1. Charge excessive du moteur.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
4. Obturation des ailettes de refroidissement et des passages d'air au-dessus du moteur.
5. Obstruction de l'évent du bouchon du réservoir.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation.
8. Débouchez le bouchon d'aération et vérifiez qu'il fonctionne correctement.
1. Ralentissez.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air.
5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
3. Obturation des ailettes de refroidissement et des passages d'air au-dessus du moteur.
1. La vanne de dérivation n'est pas bien serrée.
2. La courroie d'entraînement ou des pompes est usée, détendue ou cassée.
3. La courroie d'entraînement ou des pompes est déchaussée.
4. Ressort de poulie de tension cassé ou manquant.
5. Niveau insuffisant ou surchauffe du liquide hydraulique.
1. Ralentissez.
2. Faites l'appoint.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air.
1. Serrez la vanne de dérivation.
2. Remplacez la courroie.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le liquide hydraulique.
65
Problème
Vibration anormale.
Hauteur de coupe inégale.
Les lames ne tournent pas.
Le voyant d'anomalie (MIL) s'allume.
Cause possible Mesure corrective
1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s).
1. Remplacez la (les) lame(s).
2. Boulon de lame desserré.
3. Boulons de montage du moteur desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de lame desserrée.
2. Serrez le boulon de fixation de lame.
3. Serrez les boulons de montage du moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Poulie du moteur endommagée.
6. Axe de lame faussé.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
7. Le support moteur est desserré ou usé.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Lame(s) émoussée(s).
2. Lame(s) faussée(s).
3. Tablier de coupe pas de niveau.
4. Le dessous du tablier de coupe est encrassé.
5. Pression des pneus incorrecte.
6. Axe de lame faussé.
4. Nettoyez le dessous du tablier de coupe.
5. Corrigez la pression des pneus.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Courroie d'entraînement usée, lâche ou cassée.
1. Vérifiez la tension de la courroie.
2. Courroie d'entraînement mal chaussée.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement et vérifiez la position des axes de réglage et des guides de courroie.
3. Courroie de tablier de coupe usée, lâche ou cassée.
3. Remplacez la courroie du tablier de coupe.
4. Courroie de tablier mal chaussée.
5. Ressort de poulie de tension cassé ou manquant.
4. Installez la courroie du tablier de coupe et vérifiez la position et le fonctionnement de la poulie de tension, du bras de la poulie de tension et du ressort.
5. Remplacez le ressort.
1. Le moteur est trop chaud.
2. Essence trop vieille dans le réservoir de carburant.
3. Le robinet d'arrivée de carburant n'est pas complètement ouvert.
4. Le bouchon d'aération du réservoir de carburant est bouché.
5. Le filtre à air est encrassé.
6. La batterie est déchargée.
7. Filtres à carburant non conformes ou encrassés.
8. Mauvaises connexions aux capteurs, au module électronique (ECU) et aux injecteurs.
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Mettez le tablier de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Utilisez de l'essence fraîche.
3. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
4. Débouchez le bouchon d'aération et vérifiez qu'il fonctionne correctement.
5. Nettoyez le filtre à air et le préfiltre.
Remplacez si nécessaire.
6. Chargez ou remplacez la batterie.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
66
Schémas
Schéma de câblage (Rev. B)
67
Garantie intégrale Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Équipements pour entreprises de paysagement (LCE)
Conditions et produits couverts
La société The Toro Company et sa fi liale, la société Toro Warranty
Company, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement
à réparer les produits Toro fi gurant dans la liste et présentant un défaut de fabrication ou de matériau.
Durées de garantie à partir de la date d’achat par le propriétaire d’origine :
Responsabilités du propriétaire
L’entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l’utilisateur
. Cet entretien courant est à vos frais, qu’il soit effectué par vous ou par un concessionnaire.
Produit
Tondeuses à conducteur marchant de taille moyenne
Tondeuses GrandStand
•
•
Tondeuses Z Master ® Z300, Z400,
Z500
•
•
Tondeuses Z Master
®
•
•
Moteur
Châssis
Moteur
Châssis
Moteur
Châssis
TM
G3
Batteries (pour les machines susmentionnées)
Accessoires (pour les machines susmentionnées) transport est à votre charge.
Période de garantie
2 ans**
5 ans ou 1 200 heures*
2 ans**
A vie (propriétaire d’origine uniquement)***
4 ans ou 1 200 heures*
2 ans**
A vie (propriétaire d’origine uniquement)***
5 ans ou 1 200 heures*
2 ans**
A vie (propriétaire d’origine uniquement)***
1 an
1 an
*Selon la première échéance.
**Certains moteurs utilisés sur les produits LCE sont garantis par le constructeur du moteur.
***Garantie à vie du châssis - Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fi xés d’autres composants, comme le moteur, se fi ssure ou est cassé pendant l’utilisation normale, il sera réparé ou remplacé gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d’œuvre comprises. Toute défaillance du châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de corrosion n’est pas couverte.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre, mais le
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit :
1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le concessionnaire ou le réparateur le plus proche, consultez les
Pages Jaunes
(sous « Tondeuses
à gazon ») ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation des concessionnaires.
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d’achat (reçu). Le concessionnaire diagnostiquera le problème et déterminera s’il est couvert par la garantie.
3. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse suivante :
LCB Customer Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196 (États-Unis)
888-865-5676 (aux États-Unis)
888-865-5691 (au Canada)
•
•
•
•
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n’existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits.
Cette garantie expresse ne couvre pas :
Les frais normaux d’entretien et de remplacement de pièces, telles que les fi ltres, le carburant, les lubrifi ants, les pièces d’usure, l’affûtage des lames ou le réglage des freins et de l’embrayage.
Les produits ou pièces ayant subi des modifi cations, un usage abusif ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l’usure normale, d’un accident ou d’un défaut d’entretien.
Les réparations requises en raison de l’usage d’un carburant inadéquat, de la présence d’impuretés dans le carburant, ou d’une négligence de la préparation du système d’alimentation indispensable avant toute période de non-utilisation de plus de trois mois.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par la présente garantie doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l’aide de pièces de rechange agréées par Toro.
La société The Toro Company et la société Toro Warranty déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l’utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d’indisponibilité en attendant la réparation sous garantie.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à savoir que le produit est apte à l’usage courant) et d’aptitude à l’emploi (à savoir que le produit est apte à un usage spécifi que) sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L’exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifi ques, auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty.
Réf. 374-0058 Rév. H
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 2 Introduction
- 4 Sécurité
- 4 Consignes de sécurité
- 7 Graphique d'inclinaison
- 8 Autocollants de sécurité et d'instruction
- 14 Vue d'ensemble du produit
- 14 Commandes
- 16 Utilisation
- 16 Ajout de carburant
- 17 Contrôle du niveau d'huile moteur
- 17 Changer de réservoir de carburant
- 17 (ROPS)
- 19 Sécurité avant tout
- 20 Utilisation du frein de stationnement
- 20 Démarrage et arrêt du moteur
- 21 Utilisation de la prise de force (PDF)
- 22 Système de sécurité
- 23 Marche avant ou arrière
- 24 Arrêt de la machine
- 24 Réglage de la hauteur de coupe
- 24 Réglage des galets anti-scalp
- 25 Réglage du déflecteur d'éjection
- 25 Positionnement du déflecteur d'éjection
- 27 Positionnement du siège
- 27 Déverrouillage du siège
- 27 Pousser la machine à la main
- 28 Utilisation de l'éjection latérale
- 28 Rodage d'une machine neuve
- 28 Transport de la machine
- 28 transport
- 29 Conseils d'utilisation
- 31 Entretien
- 31 Programme d'entretien recommandé
- 32 Lubrification
- 32 Graissage et lubrification
- 33 Graissage du pivot de frein
- 33 tension des courroies
- 34 Graissez les moyeux des roues pivotantes
- 35 Entretien du moteur
- 35 Entretien du filtre à air
- 36 filtre à huile
- 38 Entretien de la bougie
- 39 Entretien du système d'alimentation
- 39 électronique
- 39 Entretien des filtres à carburant
- 40 Entretien du réservoir de carburant
- 40 Entretien du système électrique
- 40 Entretien de la batterie
- 42 Entretien des fusibles
- 43 Entretien du système d'entraînement
- 43 Réglage de la correction directionnelle
- 43 Contrôle de la pression des pneus
- 44 pivotante
- 45 Entretien du boîtier d'engrenages
- 45 Réglage de l'embrayage électrique
- 47 Entretien du système de refroidissement
- 47 Entretien du circuit de refroidissement
- 48 Entretien des freins
- 48 Réglage du frein de stationnement
- 49 Entretien des courroies
- 49 Contrôle des courroies
- 49 coupe
- 50 coupe de 72 pouces uniquement)
- 50 de PDF
- 51 des pompes
- 52 Entretien des commandes
- 52 commande
- 53 Entretien du système hydraulique
- 55 hydrauliques
- 58 Entretien du tablier de coupe
- 58 positions
- 60 Entretien des lames de coupe
- 62 Remplacement du déflecteur d'herbe
- 63 Nettoyage
- 63 coupe
- 63 Élimination des déchets
- 64 Remisage
- 64 Nettoyage et remisage
- 65 Dépistage des défauts
- 67 Schémas