Toro TimeCutter Z5035 Riding Mower Riding Product Manual de usuario


Add to my manuals
48 Pages

advertisement

Toro TimeCutter Z5035 Riding Mower Riding Product Manual de usuario | Manualzz

Form No. 3365-926 Rev A

Cortacésped con conductor

TimeCutter

®

Z4235

Nº de modelo 74365—Nº de serie 310000001 y superiores

Nº de modelo 74366—Nº de serie 310000001 y superiores

Nº de modelo 74376—Nº de serie 310000001 y superiores

Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya a www.Toro.com.

Traducción del original (ES)

Esta máquina es un cortacésped con conductor de cuchillas rotativas, diseñada para ser usada por usuarios domésticos en aplicaciones residenciales. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido.

No está diseñado para cortar maleza, segar cunetas o medianas de carreteras o utilizarla en aplicaciones agrícolas.

Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto.

lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de operar el producto de forma correcta y segura.

Usted puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com si desea información sobre productos y accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o registrar su producto.

Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un

Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente

Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie

de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los

números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.

ADVERTENCIA

CALIFORNIA

Advertencia de la Propuesta 65

Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción.

Importante:

Este motor no está equipado con un silenciador con parachispas. Es una infracción de la legislación de California (California Public

Resource Code Section 4442) la utilización o la operación del motor en cualquier terreno de bosque, monte o terreno cubierto de hierba. Otros estados o zonas federales pueden tener una legislación similar.

Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002.

El

Manual del propietario del motor

adjunto ofrece información sobre las normas de la U.S.

Environmental Protection Agency (EPA) y de la

California Emission Control Regulation sobre sistemas de emisiones, mantenimiento y garantía.

Puede solicitarse un manual nuevo al fabricante del motor.

En los casos en que se indica la potencia en cv del motor, la potencia bruta del motor fue calculada en el laboratorio por el fabricante del motor, con arreglo a lo estipulado en SAE J1940. Debido a que el motor está configurado para cumplir los requisitos de seguridad, emisiones y operación, su potencia real en este tipo de cortacésped será significativamente menor.

Figura 1

Debajo del asiento

1.

Placa con los números de modelo y de serie

Anote a continuación los números de modelo y de serie de su producto:

Nº de modelo

Nº de serie

Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de

alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que

puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.

Introducción

Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar

© 2010—The Toro® Company

8111 Lyndale Avenue South

Bloomington, MN 55420

2

Figura 2

1.

Símbolo de alerta de seguridad.

Póngase en contacto con nosotros en www.Toro.com.

Impreso en EE.UU.

Reservados todos los derechos

Este manual utiliza dos palabras más para resaltar información.

Importante

llama la atención sobre información mecánica especial, y

Nota

resalta información general que merece una atención especial.

Contenido

Introducción ................................................................ 2

Seguridad ..................................................................... 4

Prácticas de operación segura................................ 4

Seguridad para cortacéspedes Toro con conductor......................................................... 6

Indicador de pendientes........................................ 8

Pegatinas de seguridad e instrucciones................... 9

El producto................................................................ 13

Controles ........................................................... 14

Operación .................................................................. 15

Primero la seguridad ........................................... 15

Gasolina recomendada ....................................... 15

Verificación del nivel de aceite del motor ............. 17

Arranque y parada del motor............................... 17

Operación de las cuchillas ................................... 18

Cómo parar el motor .......................................... 19

El sistema de interruptores de seguridad.............. 19

Conducción hacia adelante y hacia atrás............... 20

Parada de la máquina .......................................... 21

Ajuste de la altura de corte .................................. 21

Colocación del asiento ........................................ 22

Ajuste de las palancas de control de movimiento.................................................... 22

Empujar la máquina a mano................................ 23

Deflector de hierba............................................. 23

Consejos de operación........................................ 23

Mantenimiento........................................................... 25

Calendario recomendado de mantenimiento............ 25

Procedimientos previos al mantenimiento ............... 26

Cómo levantar el asiento..................................... 26

Acceso a la batería .............................................. 26

Lubricación ............................................................ 26

Engrasado de los cojinetes .................................. 26

Mantenimiento del motor ....................................... 27

Mantenimiento del limpiador de aire ................... 27

Mantenimiento del aceite de motor ..................... 28

Mantenimiento de la bujía................................... 30

Limpieza del sistema de refrigeración .................. 31

Mantenimiento del sistema de combustible ............. 32

Cómo cambiar el filtro de combustible ................ 32

Mantenimiento del sistema eléctrico........................ 33

Cómo cargar la batería ........................................ 33

Mantenimiento de los fusibles............................. 34

Mantenimiento del sistema de transmisión .............. 35

Comprobación de la presión de los neumáticos ..................................................... 35

Mantenimiento del cortacésped .............................. 35

Mantenimiento de las cuchillas de corte ............... 35

Nivelación de la Plataforma del

Cortacésped ................................................... 38

Cómo retirar el cortacésped ................................ 40

Mantenimiento de la correa del cortacésped .................................................... 41

Cómo instalar el cortacésped .............................. 41

Cambio del deflector de hierba............................ 41

Limpieza ................................................................ 42

Cómo lavar los bajos del cortacésped................... 42

Almacenamiento ........................................................ 43

Limpieza y almacenamiento ................................ 43

Solución de problemas ............................................... 45

Esquemas................................................................... 47

3

Seguridad

Esta máquina cumple o supera las especificaciones de la norma ANSI B71.1-2003 vigentes en el momento de la fabricación. Sin embargo, el uso o mantenimiento indebido por parte del usuario o propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta de seguridad, que significa CUIDADO,

ADVERTENCIA o PELIGRO – "instrucción de seguridad personal". El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales e incluso la muerte.

Prácticas de operación segura

Las siguientes instrucciones provienen de la norma

ANSI B71.1-2003.

Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e incluso la muerte.

Operación general

• Lea, comprenda y siga todas las instrucciones del manual del operador y las colocadas en la máquina antes de arrancarla.

• No coloque las manos o los pies cerca de las piezas rotativas o debajo de la máquina. Manténgase alejado del conducto de descarga en todo momento.

• Sólo permita que utilicen esta máquina adultos responsables y familiarizados con las instrucciones.

• Despeje la zona de objetos tales como piedras, juguetes, alambres, etc., que podrían ser recogidos y arrojados por la cuchilla.

• Asegúrese de que no haya otras personas en la zona antes de segar. Pare la máquina si alguien entra en la zona.

• Nunca transporte pasajeros.

• No corte el césped en marcha atrás a menos que sea absolutamente necesario. Antes de desplazarse hacia atrás y mientras lo hace, mire siempre hacia abajo y detrás de usted.

• Sepa el sentido de descarga del cortacésped y no oriente la descarga hacia nadie. Evite descargar material contra una pared u otra obstrucción. El material podría rebotar hacia el operador. Pare la(s) cuchilla(s) al cruzar superficies de grava.

• No utilice la máquina sin tener colocado y funcionando un deflector, una tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba completo.

• Esté alerta, vaya más despacio y extreme las precauciones en los giros. Mire detrás y al lado antes de cambiar de dirección.

• No deje nunca desatendida la máquina si está funcionando. Siempre desconecte las cuchillas, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor, y retire la llave antes de bajarse de la máquina.

• Desconecte las cuchillas cuando la máquina no esté segando. Pare el motor y espere hasta que se detengan completamente todos los componentes antes de limpiar la máquina, retirar el recogedor o desatascar el conducto de descarga.

• Utilice la máquina solamente con luz natural o con una buena iluminación artificial.

• No opere la máquina bajo la influencia de drogas o alcohol.

• Vigile el tráfico cuando esté cerca de una calle o carretera o cuando cruce una.

• Extreme las precauciones al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.

• Siempre utilice protección ocular mientras usa el cortacésped.

• Los datos indican que en un gran porcentaje de lesiones relacionadas con cortacéspedes con conductor están involucrados operadores con edades de 60 años o más. Estos operadores deben evaluar su capacidad para manejar el cortacésped con conductor con suficiente seguridad para protegerse a sí mismos y a otras personas de lesiones graves.

• Siempre siga las recomendaciones respecto a pesos de ruedas o contrapesos.

• Los rayos pueden causar graves lesiones o incluso la muerte. Si se ven relámpagos o rayos o se oyen truenos en la zona, no utilice la máquina; busque un lugar donde resguardarse.

Operación en pendientes

Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. En todas las pendientes y cuestas se necesita tener un cuidado especial. Si usted no puede subir la cuesta en marcha atrás, o no se siente cómodo en ella, no la siegue.

• No siegue en pendientes o cuestas de más de

15 grados.

4

• Esté alerta a zanjas, hoyos, rocas, ondulaciones y pendientes que cambian el ángulo de operación, puesto que el terreno irregular podría volcar la máquina.

• Seleccione una velocidad sobre el terreno baja para que no tenga que parar mientras está en la pendiente.

• No siegue en pendientes si la hierba está mojada. Las condiciones deslizantes reducen la tracción y pueden hacer que la máquina patine y que usted pierda el control.

• Mantenga siempre los motores de rueda engranados al bajar por una pendiente.

• Reduzca la velocidad y extreme las precauciones en cuestas o pendientes.

• No haga cambios bruscos de velocidad o de dirección.

• Retire o señale cualquier obstáculo, como por ejemplo piedras, ramas de árboles, etc., de la zona de siega. La hierba alta puede ocultar obstáculos.

• Evite arrancar repentinamente al segar cuesta arriba, porque el cortacésped podría volcar hacia atrás.

• Sepa que podría perder tracción al bajar cuestas. La transferencia de peso a las ruedas delanteras puede hacer que patinen las ruedas motrices, causando una pérdida de frenado o de dirección.

• Evite siempre arrancar o parar repentinamente en una cuesta o pendiente. Si las ruedas pierden tracción, desengrane las cuchillas y baje la cuesta lentamente.

• Extreme las precauciones cuando utilice el recogehierbas u otros accesorios. Éstos pueden cambiar la estabilidad de la máquina y causar pérdidas de control.

• No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el suelo.

• No siegue cerca de terraplenes, zanjas, taludes empinados o agua. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte.

• Utilice un cortacésped dirigido y/o una desbrozadora manual cerca de terraplenes, zanjas, taludes empinados o agua.

Niños

Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños. A menudo los niños se sienten atraídos por la máquina y la actividad de segar.

No suponga nunca que los niños van a permanecer en el

último lugar en que los vio.

• Mantenga a los niños alejados de la zona de siega y bajo la atenta mirada de un adulto responsable que no sea el operador.

• Esté alerta y pare la máquina si entran niños en la zona.

• Antes de ir hacia atrás o cambiar de sentido, y mientras lo hace, mire hacia atrás, hacia abajo y hacia los lados por si hubiera niños pequeños.

• No lleve niños en la máquina, incluso si las cuchillas están desconectadas. Pueden caerse y sufrir graves lesiones, o interferir con la operación segura de la máquina.

• Cualquier niño que haya sido transportado en el pasado puede aparecer de pronto en la zona de trabajo buscando otro paseo, y puede ser arrollado por el cortacésped, incluso en marcha atrás.

• Nunca permita a los niños utilizar la máquina.

• Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles, el extremo de una valla u otros objetos que puedan dificultar la visión.

Remolcado

Está disponible un kit de enganche para esta máquina, que puede obtenerse a través de un Distribuidor autorizado Toro. No remolque sin haber instalado este enganche homologado. Las siguientes directrices son aplicables cuando se remolca con el kit de enganche homologado instalado.

• Remolque únicamente si la máquina tiene un enganche diseñado para el remolcado. Enganche el equipo a remolcar únicamente en el punto de enganche.

• Siga las recomendaciones del fabricante sobre los límites de peso de los equipos remolcados y sobre remolcar en pendientes.

• No deje que suban niños u otras personas en los equipos remolcados.

• En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar una pérdida de tracción y de control.

• Conduzca lentamente y deje una distancia de parada mayor.

Mantenimiento

Manejo seguro de la gasolina:

Para evitar lesiones personales o daños materiales, extreme las precauciones al manejar la gasolina y otros combustibles. Son inflamables y sus vapores son explosivos.

5

• Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición.

• Utilice solamente un recipiente homologado.

• No retire nunca el tapón de combustible ni añada combustible con el motor en marcha. Deje que se enfríe el motor antes de repostar combustible.

• No reposte nunca la máquina en un recinto cerrado.

• No guarde nunca la maquina o un recipiente de combustible dentro de un edificio cerca de una llama desnuda, por ejemplo, cerca de un calentador de agua o una caldera.

• No llene nunca los recipientes dentro de un vehículo o sobre la plataforma de un camión o remolque con forro de plástico. Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos.

• Retire un equipo con motor de gasolina del camión o del remolque y repóstelo en el suelo. Si esto no es posible, reposte el equipo desde un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor o boquilla dosificadora de gasolina.

• Mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o el orificio del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar. No utilice dispositivos que mantengan abierta la boquilla.

• Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de ropa inmediatamente.

• Nunca llene demasiado el depósito de combustible.

Vuelva a colocar el tapón de gasolina y apriételo firmemente.

Mantenimiento general:

• No haga funcionar nunca la máquina en un lugar cerrado. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un veneno inodoro que puede matarle.

• Mantenga firmemente apretados los pernos y las tuercas, sobre todo los pernos de acoplamiento de las cuchillas. Mantenga el equipo en buenas condiciones de funcionamiento.

• No manipule nunca los dispositivos de seguridad.

Compruebe regularmente que funcionan correctamente.

• Mantenga la máquina libre de acumulaciones de hierba, hojas y otros residuos. Limpie cualquier derrame de aceite o combustible y retire cualquier residuo empapado en combustible. Deje que se enfríe la máquina antes de almacenarla.

• Pare e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Si es necesario, repárela antes de arrancar de nuevo.

• Nunca haga ajustes o reparaciones con el motor en marcha.

• Los componentes del recogehierbas están sujetos a desgaste, daños y deterioro, y podrían quedar expuestas las piezas móviles y arrojarse objetos hacia el exterior. Compruebe frecuentemente los componentes y sustitúyalos con las piezas recomendadas por el fabricante cuando sea necesario.

• Las cuchillas del cortacésped están afiladas y pueden cortarle. Envuelva la(s) cuchilla(s) o lleve guantes, y extreme las precauciones al realizar tareas de mantenimiento.

• Compruebe frecuentemente el correcto funcionamiento de los frenos. Ajústelos y realice el mantenimiento de los mismos cuando sea necesario.

• Repare o sustituya las pegatinas de seguridad e instrucciones cuando sea necesario.

• Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro para asegurar que se mantengan los niveles de calidad originales.

Seguridad para cortacéspedes

Toro con conductor

La siguiente lista contiene información específica para productos Toro u otra información sobre seguridad que usted debe saber que no está incluida en la norma ANSI.

• Pare el motor, desconecte los cables de las bujías y retire la llave antes de realizar cualquier revisión, reparación, mantenimiento o ajuste.

• Cuando el motor esté en marcha, mantenga las manos, los pies, el pelo y la ropa suelta alejados de la zona de descarga de los accesorios, los bajos del cortacésped y las piezas en movimiento.

• No toque ningún equipo o pieza que pueda estar caliente debido a la operación. Deje que se enfríen antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, ajuste o revisión.

• El ácido de la batería es venenoso y puede causar quemaduras. Evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Protéjase la cara, los ojos y la ropa cuando trabaje con una batería.

• Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga alejados de la batería cigarrillos, chispas y llamas.

• Utilice solamente accesorios homologados por

Toro. La garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados.

• Para cargar la máquina en un remolque o camión, utilice únicamente una sola rampa de ancho

6

completo. El ángulo de la rampa no debe superar los 15 grados.

Nota:

Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

7

Indicador de pendientes

G01 1841

Figura 3

Esta página puede copiarse para el uso personal.

1.

La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de

15 grados

. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir.

No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados.

Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.

2.

Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.).

3.

Ejemplo de cómo comparar la pendiente con el borde doblado.

8

Pegatinas de seguridad e instrucciones

Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.

114-1606

1.

Peligro de enredamiento, correa – mantenga colocados todos los protectores.

93-7009

1.

Advertencia – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector.

2.

Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.

1.

Motor

99-3943

Marca del fabricante

1.

Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina.

106-8717

1.

Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste.

2.

Compruebe la presión de los neumáticos cada 25 horas de operación.

3.

Engrase cada 25 horas de operación.

4.

Motor

105-7015

Para modelos con plataforma de 42 pulgadas

9

1.

Altura de corte

106-8743

110-6691

1.

Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina.

2.

Peligro de objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba.

3.

Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento.

1.

Posición de aparcado

2.

Rápido

3.

Lento

112-9750

4.

Punto muerto

5.

Marcha atrás

1.

Posición de aparcado

2.

Rápido

3.

Lento

112-9751

4.

Punto muerto

5.

Marcha atrás

1.

Altura de corte

112-9802

1.

Lea el

Manual del operador

.

112-9840

3.

Retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina.

2.

Altura de corte

1.

Rápido

3.

Lento

115-2501

2.

Ajuste variable continuo

5.

Toma de fuerza (PTO),

Mando de control de las cuchillas en algunos modelos

6.

Mando de control de las cuchillas – Desengranado

7.

Mando de control de las cuchillas – Engranado

4.

Estárter

114-8531

1.

Posición de la palanca de desvío para operar la máquina

2.

Posición de la palanca de desvío para empujar la máquina

10

114-8532

1.

Posición de la palanca de desvío para operar la máquina

2.

Posición de la palanca de desvío para empujar la máquina

Símbolos de la batería

Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en la batería

1.

2.

No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas.

3.

4.

5.

Riesgo de explosión

Líquido cáustico/peligro de quemadura química

Lleve protección ocular.

Lea el

Manual del operador.

6.

Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería.

7.

Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones.

8.

El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves.

9.

Enjuague los ojos inmediatamente con agua y busque rápidamente ayuda médica.

10.

Contiene plomo; no tirar a la basura.

115-2469

1.

Advertencia – lea el

Manual del operador.

2.

Advertencia – lea las instrucciones antes de realizar ajustes o tareas de mantenimiento; mueva las palancas de control de movimiento a la posición de aparcado (frenado), retire la llave de contacto y desconecte el cable de la bujía.

3.

Peligro de corte/desmembramiento, cuchilla del cortacésped; peligro de enredamiento, correa – no abra ni retire los protectores con el motor en marcha.

4.

Peligro de vuelco – no siegue pendientes de más de 15 grados, evite giros repentinos y cerrados en las pendientes.

5.

Peligro de pérdida de tracción/control, pendientes – en caso de pérdida de tracción/control en una pendiente, desengrane el mando de control de las cuchillas (toma de fuerza), salga lentamente de la pendiente.

6.

Peligro de aplastamiento/desmembramiento de otras personas, marcha atrás; peligro de aplastamiento/desmembramiento de otras personas – no lleve pasajeros, mire hacia atrás y hacia abajo mientras conduzca en marcha atrás.

7.

Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina y recoja todo residuo antes de operar; mantenga colocado el deflector.

11

1.

Combustible 2.

Lleno

117-7221

3.

Medio lleno 4.

Vacío

1.

Combustible 2.

Lleno

117-7222

3.

Medio lleno 4.

Vacío

12

El producto

1.

Reposapiés

2.

Palanca de ajuste de altura de corte

3.

Indicador de combustible

4.

Panel de control

5.

Palancas de control de movimiento

6.

Asiento del operador

Figura 4

7.

Rueda motriz trasera

8.

Conector de lavado

9.

Plataforma de corte

1

3

10.

Rodillo protector del césped

11.

Rueda giratoria delantera

2

4

G013760

1.

Palancas de control de movimiento

2.

Palanca de ajuste de altura de corte

Figura 5

3.

Tapón del depósito de combustible

4.

Motor

5.

Deflector

13

5

Controles

Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la

máquina, familiarícese con todos los controles: Figura 4,

Figura 5 y Figura 6.

2

3

4

1

G005181

Figura 6

Panel de control

1.

Llave de contacto

2.

Control del acelerador

3.

Control del estárter

4.

Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza)

Interruptor de encendido

La llave de contacto tiene tres posiciones, Desconectado,

Marcha y Arranque: La llave puede girarse a Arranque, y se volverá a Marcha al soltarse. Gire la llave a la posición de Desconectado para parar el motor; no obstante, siempre retire la llave al dejar la máquina desatendida para evitar que alguien arranque el motor

accidentalmente (Figura 6).

Control del acelerador

El acelerador controla la velocidad del motor y tiene un

ajuste variable continuo de Lento a Rápido (Figura 6).

Control del estárter

Para accionar el estárter, tire hacia arriba del control del

estárter hasta que se pare (Figura 6). Para operación

normal del motor, empuje hacia abajo el control del estárter

Control del Acelerador/Estárter

El acelerador y el estárter están combinados en una sola palanca de control. El acelerador controla la velocidad del motor y tiene un ajuste variable continuo de Lento a Rápido. Accione el estárter moviendo la palanca más

allá del ajuste Rápido hasta que haga tope (Figura 6).

Mando de control de las cuchillas

(toma de fuerza)

El mando de control de las cuchillas, representado por un símbolo de toma de fuerza (PTO), engrana y desengrana la transmisión de potencia a las cuchillas del

cortacésped (Figura 6).

Palancas de control de movimiento y posición de aparcado

Las palancas de control de movimiento son controles sensibles a la velocidad que controlan motores de rueda independientes. El mover una palanca hacia adelante o hacia atrás hace girar hacia adelante o hacia atrás la rueda del mismo lado; la velocidad de las ruedas es proporcional al movimiento de las palancas. Desplace las palancas de control hacia fuera desde la posición central a la posición de aparcado y bájese de la máquina

(Figura 16). Ponga siempre las palancas de control de

movimiento en posición de aparcar cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida.

Indicador de combustible

La mirilla de combustible situada debajo del puesto del operador puede utilizarse para verificar el nivel de

gasolina en el depósito (Figura 7).

1.

Mirilla de combustible

Figura 7

Palanca de ajuste de altura de corte

La palanca de altura de corte permite al operador bajar y elevar la plataforma desde su asiento. Cuando se sube la palanca hacia el operador, la plataforma se eleva del suelo, y cuando se baja, alejándose del operador, la plataforma baja hacia el suelo. Ajuste la altura de corte

solamente cuando la máquina esté detenida (Figura 19).

14

Operación

Nota:

Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

Primero la seguridad

Le rogamos lea cuidadosamente todas las instrucciones y pegatinas de la sección de seguridad. Esta información puede ayudarle a evitar lesiones al operador, a su familia, a sus animales domésticos o a personas que se encuentren en las proximidades.

PELIGRO

El segar sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control.

Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte.

Una pérdida de tracción es una pérdida de control de la dirección.

Para evitar la pérdida de control y la posibilidad de un vuelco:

• No siegue cerca de terraplenes o agua.

• No siegue en pendientes o cuestas de más de

15 grados.

• Reduzca la velocidad y extreme las precauciones en cuestas o pendientes.

• Al segar en pendientes, vaya poco a poco desde abajo hacia las zonas superiores de la pendiente.

• Evite cambios bruscos de velocidad o de dirección.

• Al cambiar de sentido en una pendiente, gire hacia arriba. Si gira hacia abajo, se reduce la tracción.

• Los accesorios modifican las características de manejo de la máquina. Extreme las precauciones si utiliza accesorios con la máquina.

Figura 8

1.

Zona segura – utilice el TimeCutter aquí.

2.

Utilice un cortacésped dirigido y/o una desbrozadora manual cerca de terraplenes o agua.

3.

Agua

Gasolina recomendada

Utilice Gasolina normal SIN PLOMO adecuada para automóviles (de 87 octanos como mínimo). Se puede utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal sin plomo no estuviera disponible.

Importante:

Nunca use metanol, gasolina que contenga metanol o gasohol con más de 10% etanol porque se podrían producir daños en el sistema de combustible del motor. No mezcle aceite con la gasolina.

15

PELIGRO

En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva.

Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.

• Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada.

• No llene nunca el depósito de combustible dentro de un remolque cerrado.

• No llene completamente el depósito de combustible. Añada gasolina al depósito de combustible hasta que el cuerpo del depósito está lleno, pero sin que el combustible llene el cuello del depósito. Este espacio vacío en el depósito permitirá la dilatación de la gasolina.

• No fume nunca mientras maneja gasolina y manténgase alejado de llamas desnudas o de lugares donde una chispa pudiera inflamar los vapores de gasolina.

• Almacene la gasolina en un recipiente homologado y manténgala fuera del alcance de los niños. No compre nunca gasolina para más de 30 días de consumo normal.

• No utilice la máquina a menos que esté instalado un sistema completo de escape en buenas condiciones de funcionamiento.

PELIGRO

En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.

• Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo que está repostando.

• No llene los recipientes de gasolina dentro de un vehículo, camión o remolque ya que las alfombras o los revestimientos de plástico del interior de los remolques podrían aislar el recipiente y retrasar la pérdida de la carga estática.

• Cuando sea posible, retire el equipo a repostar del camión o remolque y reposte con las ruedas del equipo sobre el suelo.

• Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el camión o remolque desde un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor de gasolina.

• Si es imprescindible el uso de un surtidor, mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o la abertura del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar.

ADVERTENCIA

La gasolina es dañina o mortal si es ingerida. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves.

• Evite la respiración prolongada de los vapores.

• Mantenga la cara alejada de la boquilla y de la abertura del depósito de combustible o acondicionador.

• Mantenga alejada la gasolina de los ojos y la piel.

Uso del estabilizador/acondicionador

Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para conseguir los beneficios siguientes:

• Mantiene la gasolina fresca durante un período de almacenamiento de 30 días o menos. Para un almacenamiento más largo, se recomienda drenar el depósito de combustible.

16

• Limpia el motor durante el funcionamiento.

• Elimina la formación de depósitos pegajosos, con aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque.

Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondicionador a la gasolina.

Nota:

Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible.

Mezclas de gasolina/alcohol

El fabricante del motor ha autorizado el uso de gasohol

(hasta el 10 por ciento de alcohol etílico, 90 por ciento de gasolina sin plomo por volumen) como combustible.

Otras mezclas de gasolina y alcohol, como por ejemplo la E85, no están autorizadas.

Mezclas de gasolina/éter

El fabricante del motor ha autorizado el uso de éter metilterciobutílico (MTBE) y gasolina sin plomo

(hasta el 15 por ciento de MTBE por volumen) como combustible. Otras mezclas de gasolina y éter no están autorizadas.

Indicador de combustible

Utilice la mirilla de combustible situada debajo del puesto del operador para verificar el nivel de gasolina

antes de llenar el depósito (Figura 9).

Cómo llenar el depósito de combustible

1. Pare el motor y ponga los controles de movimiento en la posición de aparcar. Levante el asiento para poder ver el depósito de gasolina mientras añade combustible.

2. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de combustible y retire el tapón.

3. Añada gasolina normal sin plomo al depósito de combustible hasta que el cuerpo del depósito esté lleno, pero sin que el combustible llene el cuello del

depósito (Figura 10). Este espacio vacío en el cuello

del depósito permite la dilatación de la gasolina. No llene completamente el depósito de combustible.

4. Coloque el tapón del depósito de combustible firmemente. Limpie la gasolina derramada.

1

2

4

3

G005302

Figura 10

1.

Cuerpo del depósito de combustible

2.

Cuello del depósito de combustible

3.

Llene hasta aquí, aproximadamente

4.

Abertura del depósito de combustible

1.

Mirilla de combustible

Figura 9

Verificación del nivel de aceite del motor

Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, verifique el nivel de aceite del cárter del motor; consulte Verificación del nivel de aceite, en la sección

Mantenimiento del motor.

Arranque y parada del motor

Cómo arrancar el motor

1. Siéntese en el asiento y mueva los controles de movimiento hacia fuera, a la posición de aparcar.

17

2. Desengrane las cuchillas moviendo el mando de

control de las cuchillas a Desengranado (Figura 11)

Importante:

No active el motor de arranque durante más de 10 segundos cada vez. Si el motor no arranca, deje que se enfríe durante

60 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede dañarse el motor de arranque.

7

1.

Panel de control

Figura 11

2.

Mando de control de las cuchillas – Desengranado

3. Si el motor está frío, tire hacia arriba del control del

estárter (Figura 12).

Nota:

Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar el estárter.

6

3

4

G005183

1.

Panel de control

2.

Acelerador

3.

Rápido

5

Figura 12

4.

Ajuste variable continuo

5.

Lento

6.

Control del estárter

4. Gire la llave de contacto a Arranque para activar el motor de arranque. Cuando el motor arranque,

suelte la llave (Figura 13).

G005184

1.

Panel de control

2.

Llave de contacto – posición de marcha

3.

Llave de contacto – posición de arranque

4.

Desconectado

Figura 13

5.

Marcha

6.

Arranque

7.

Control del estárter

5. Cuando el motor haya arrancado, empuje el control

del estárter hacia abajo (Figura 13). Si el motor se

cala o funciona irregularmente, tire hacia arriba del control del estárter y deje funcionar el motor durante unos segundos. Luego empuje el control del estárter hacia abajo. Repita este procedimiento tantas veces como sea necesario.

Operación de las cuchillas

El mando de control de las cuchillas, representado por un símbolo de toma de fuerza (PTO), engrana y desengrana la transmisión de potencia a las cuchillas del cortacésped. Este interruptor controla la transmisión de potencia a cualquier accesorio accionado por el motor, incluyendo la plataforma del cortacésped y las cuchillas.

Cómo engranar las cuchillas

Importante:

No engrane las cuchillas si la máquina está aparcada en hierba alta. Puede dañarse el embrague o la correa.

1. Deje de presionar las palancas de control de movimiento y ponga la máquina en punto muerto.

18

2. Mueva el acelerador a la posición Rápido.

Nota:

Siempre engrane las cuchillas con el acelerador en la posición de Rápido.

3. Tire hacia arriba del mando de control de las cuchillas para desplazarlo a la posición de

Engranado y engranar las cuchillas (Figura 14).

G005185

1.

Panel de control

Figura 14

2.

Mando de control de las cuchillas – Engranado

Cómo desengranar las cuchillas

Presione hacia abajo del mando de control de las cuchillas para desplazarlo a la posición de Desengranado

y desengranar las cuchillas (Figura 15).

1.

Panel de control

Figura 15

2.

Mando de control de las cuchillas – Desengranado

Cómo parar el motor

1. Desengrane las cuchillas moviendo el mando de

control de las cuchillas a Desengranado (Figura 11).

2. Ponga el acelerador a un punto entre Rápido y

velocidad media (Figura 12).

3. Gire la llave de contacto a la posición Desconectado

(Figura 13) y retire la llave.

El sistema de interruptores de seguridad

ADVERTENCIA

Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales.

• No manipule los interruptores de seguridad.

• Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina.

En qué consiste el sistema de interruptores de seguridad

El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado para impedir que el motor arranque, a menos que:

• Las cuchillas quedan desengranadas.

• Las palancas de control de movimiento estén en la posición de aparcar.

El sistema de interruptores de seguridad está diseñado para detener el motor si se mueven los controles de tracción fuera de la posición de aparcar y usted se levanta del asiento cuando las cuchillas están engranadas.

Comprobación del sistema de interruptores de seguridad

Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a utilizar la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico

Autorizado para que lo reparen inmediatamente.

1. Siéntese en el asiento, con las palancas de control de movimiento en posición de aparcar, y mueva el mando de control de las cuchillas a Engranado.

Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar.

2. Siéntese en el asiento y ponga la toma de fuerza en

Desengranado. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento a la posición central, desbloqueada. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita con la otra palanca de control de movimiento.

3. Siéntese en el asiento, mueva el mando de control de las cuchillas a desengranado y bloquee las palancas de control de movimiento en la posición de aparcar. Arranque el motor. Con el motor

19

en marcha, engrane el mando de control de las cuchillas y levántese un poco del asiento; el motor debe pararse.

4. Siéntese en el asiento, mueva el mando de control de las cuchillas a desengranado y bloquee las palancas de control de movimiento en la posición de aparcar.

Arranque el motor. Con el motor en marcha, mueva las palancas de control de movimiento a la posición central, desbloqueadas, engrane el mando de control de las cuchillas y levántese un poco del asiento; el motor debe pararse.

Conducción hacia adelante y hacia atrás

El control del acelerador regula la velocidad del motor en rpm (revoluciones por minuto). Ponga el acelerador en posición Rápido para conseguir el mejor rendimiento. Opere la máquina siempre con el acelerador en posición rápido.

ADVERTENCIA

La máquina puede girar muy rápidamente. El operador puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina.

• Extreme las precauciones al girar.

• Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados.

1.

Posición de aparcar

(frenado)

2.

Posición central de desbloqueo

Figura 16

3.

Hacia adelante

4.

Hacia atrás

Hacia adelante

1. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas.

2. Para ir hacia adelante, empuje lentamente las palancas de control de movimiento hacia adelante

(Figura 16).

20

Figura 17

G008952

Para ir recto, aplique la misma presión a ambas

palancas de control de movimiento (Figura 16).

Para girar, deje de empujar la palanca de control de

movimiento del lado al que desea girar (Figura 16).

Cuanto más mueva las palancas de control de movimiento en cualquier sentido, más rápidamente se desplazará la máquina en ese sentido.

Para detenerse, tire de las palancas de control de movimiento a la posición de punto muerto.

Hacia atrás

1. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas.

2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de

control de movimiento hacia atrás (Figura 18).

Para ir recto, aplique la misma presión a ambas

palancas de control de movimiento (Figura 18).

Para girar, deje de empujar la palanca de control de movimiento del lado al que desea girar.

Para detenerse, empuje las palancas de control de movimiento a la posición de punto muerto.

Parada de la máquina

Para detener la máquina, mueva las palancas de control de movimiento a punto muerto y luego hacia fuera, a la posición de aparcar, desengrane el mando de control de las cuchillas, asegúrese de que el acelerador está en la posición Rápido y gire la llave de contacto a

Desconectado. Recuerde retirar la llave de contacto.

ADVERTENCIA

Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el cortacésped mientras está desatendido.

Retire siempre la llave de contacto y ponga las palancas de control de movimiento hacia fuera, a la posición de aparcado (frenado) cuando deje la máquina desatendida, aunque sea por unos pocos minutos.

Ajuste de la altura de corte

1. Levante la palanca de ajuste de la altura de corte a la posición de transporte, es decir, la posición de altura de corte

4,5

(que es también la posición de altura de

corte de 115 mm [4-1/2 pulg.]) (Figura 19)).

Figura 18

G008953

21

6

5

7

8

4

3

2

1

G009619

Figura 19

1.

Palanca de ajuste de la altura de corte

2.

115 mm (4,5 pulg.),

Posición de transporte

3.

102 mm (4 pulg.)

4.

89 mm (3,5 pulg.)

5.

76 mm (3 pulg.)

6.

64 mm (2,5 pulg.)

7.

51 mm (2 pulg.)

8.

38 mm (1,5 pulg.)

Ajuste de las palancas de control de movimiento

Ajuste de la altura

Las palancas de control de movimiento pueden ser ajustadas hacia arriba o hacia abajo para que su manejo sea más cómodo.

1. Retire los 2 pernos que fijan la palanca de control

al brazo de la palanca (Figura 21).

2. Mueva la palanca al juego de taladros siguiente. Fije

la palanca con los 2 pernos (Figura 21).

1 2

3

4

2. Para ajustar la altura de corte, tire de la palanca hacia arriba y hacia dentro y colóquela en la posición deseada.

Colocación del asiento

El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás.

Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo.

1. Levante el asiento y afloje el pomo de ajuste lo suficiente para poder desplazar el asiento

(Figura 20).

1.

Pomo de ajuste

Figura 20

G005062

Figura 21

1.

Brazo de la palanca de control

2.

Palanca de control

3.

Taladro superior alargado

4.

Perno

3. Repita el ajuste con la otra palanca de control.

Ajuste de la inclinación

Las palancas de control de movimiento pueden ser ajustadas hacia adelante y hacia atrás para que su manejo sea más cómodo.

1. Afloje el perno superior que fija la palanca de control al brazo de la palanca.

2. Afloje el perno inferior lo suficiente para poder desplazar hacia adelante o hacia atrás la palanca de

control (Figura 21). Apriete ambos pernos para fijar

el control en la posición nueva.

3. Repita el ajuste con la otra palanca de control.

2. Ponga el asiento en la posición deseada y apriete el pomo.

22

Empujar la máquina a mano

Importante:

Empuje siempre la máquina a mano.

No remolque nunca la máquina porque podrían producirse daños.

Para empujar la máquina

1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas.

2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

3. Localice las palancas de desvío en la parte trasera de la máquina, en los lados izquierdo y derecho del bastidor.

4. Mueva las palancas de desvío hacia atrás y luego hacia abajo para bloquearlas en esa posición, según

se muestra en Figura 22, para desengranar los

motores de rueda. Repita en el otro lado de la máquina.

5. Mueva las palancas de control de movimiento hacia dentro a la posición de punto muerto.

La máquina ahora puede ser empujada a mano.

Figura 22

Lado derecho

1.

Ubicación de la palanca de desvío

2.

Posición de la palanca para empujar la máquina

3.

Posición de la palanca para operar la máquina

Para operar la máquina

Mueva las palancas de desvío hacia arriba y empújelas hacia adelante, al

centro

de la ranura horizontal

(Figura 22) para engranar los motores de rueda.

Deflector de hierba

El cortacésped cuenta con un deflector de hierba abisagrado que dispersa los recortes de hierba a un lado y hacia abajo al césped.

PELIGRO

Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire.

El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte.

• No retire nunca el deflector de hierba del cortacésped porque el deflector de hierba dirige el material hacia abajo al césped. Si el deflector de hierba se deteriora alguna vez, sustitúyalo inmediatamente.

• No coloque nunca las manos o los pies debajo del cortacésped.

• No intente nunca despejar la zona de descarga o las cuchillas del cortacésped sin mover el mando de control de las cuchillas a

Desengranado y girar la llave de contacto a Desconectado. También retire la llave, y desconecte el cable de la bujía.

Consejos de operación

Ajuste rápido del acelerador

Para aumentar al máximo la calidad de corte y la circulación de aire, opere el motor en posición Rápido.

Se requiere aire para cortar bien la hierba, así que no ponga la altura de corte tan baja como para rodear totalmente el cortacésped de hierba sin cortar. Trate siempre de tener un lado del cortacésped libre de hierba sin cortar, para permitir la entrada de aire en la máquina.

Cortar un césped por primera vez

Corte la hierba algo más larga de lo habitual para asegurar que la altura de corte del cortacésped no deje

"calvas" en terrenos desiguales. Sin embargo, la altura de corte utilizada habitualmente suele ser la mejor. Al cortar hierba de más de 15 cm (6 pulg.) de alto, suele ser preferible cortar el césped dos veces para asegurar una calidad de corte aceptable.

Corte un tercio de la hoja de hierba

Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamente de la hoja de hierba. No se recomienda cortar más, a

23

menos que la hierba sea escasa o al final del otoño, cuando la hierba crece más despacio.

Dirección de corte

Alterne la dirección de corte para mantener la hierba erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización.

Corte la hierba a los intervalos correctos

En general, corte la hierba cada cuatro días. Pero recuerde, la hierba crece a velocidades distintas según las temporadas. Por ello, para mantener la misma altura de corte, lo cual está recomendado, corte el césped con más frecuencia durante la primavera. A medida que avanza el verano, la velocidad de crecimiento de la hierba decrece, por ello debe cortarse con menor frecuencia. Si no puede cortar la hierba durante un período prolongado, corte primero con una altura de corte alta y, después de dos días, vuelva a cortar con un ajuste más bajo.

Velocidad de corte

Para mejorar la calidad de corte, utilice una velocidad sobre el terreno más baja.

Evite cortar demasiado la hierba

Si la anchura de corte del cortacésped es mayor que la del cortacésped que usó anteriormente, eleve la altura de corte para asegurarse de no cortar demasiado un césped desigual.

Hierba alta

Si se deja crecer la hierba más de lo habitual, o si ésta contiene un grado de humedad elevado, utilice una altura de corte mayor de lo normal y corte la hierba con este ajuste. Después vuelva a cortar la hierba utilizando el ajuste habitual.

Al detenerse

Si es necesario detener el avance de la máquina mientras se corta el césped, es posible que caiga un montón de recortes sobre el césped. Para evitar esto, diríjase a una zona del césped que haya sido segada, con las cuchillas engranadas.

Mantenga limpia la parte inferior del cortacésped

Limpie los recortes y la suciedad de los bajos del cortacésped después de cada uso. Si la hierba y la suciedad se acumulan en el interior del cortacésped, se deteriorará la calidad del corte.

Mantenimiento de las cuchillas

Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario.

Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro.

24

Mantenimiento

Nota:

Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

Calendario recomendado de mantenimiento

Intervalo de mantenimiento y servicio

Después de las primeras

8 horas

Procedimiento de mantenimiento

• Cambie el aceite del motor.

Cada vez que se utilice o diariamente

Cada 25 horas

Cada 100 horas

Cada 200 horas

Antes del almacenamiento

• Compruebe el sistema de interruptores de seguridad.

• Compruebe el nivel de aceite del motor.

• Limpie la rejilla de la entrada de aire.

• Compruebe las cuchillas de corte.

• Compruebe que el deflector de hierba no está deteriorado.

• Limpie la carcasa del cortacésped.

• Lubrique todos los puntos de engrase.

• Compruebe la presión de los neumáticos.

• Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas.

• Revise el elemento de papel. (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad)

• Cambie el aceite del motor. (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad)

• Compruebe la(s) bujía(s).

• Cambie el filtro de combustible.

• Cambie el elemento de papel. (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad)

• Cambie el filtro de aceite. (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad)

• Cargue la batería y desconecte los cables.

• Realice todos los procedimientos de mantenimiento arriba citados antes del almacenamiento

• Pinte cualquier superficie desconchada.

Importante:

Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.

CUIDADO

Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.

Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto accidental con la bujía.

25

Procedimientos previos al mantenimiento

Cómo levantar el asiento

Asegúrese de que las palancas de control de movimiento están bloqueadas en la posición de aparcar. Mueva el asiento hacia adelante.

Es posible acceder a los siguientes componentes levantando el asiento:

• Placa de número de serie

• Pegatina de mantenimiento

• Pomo de ajuste del asiento

• Filtro de combustible

• Fusibles

• Cables de batería

Lubricación

Engrasado de los cojinetes

Intervalo de mantenimiento:

Cada 25 horas—Lubrique todos los puntos de engrase.

Tipo de grasa:

Grasa de litio de propósito general Nº 2.

1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas.

2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

3. Limpie con un trapo los puntos de engrase (Figura 24 y Figura 25). Asegúrese de rascar cualquier pintura

que hubiera sobre los puntos de engrase.

Acceso a la batería

1. Levante el asiento.

2. Retire los tornillos TORX ® (T25) que sujetan la cubierta izquierda al bastidor, según se muestra en

Figura 23.

1

G005066

Figura 24

1.

Rueda giratoria delantera

1.

Cubierta izquierda

2.

Tornillos Torx (T25)

Figura 23

3.

Batería

3. Separe la cubierta de plástico de la máquina. Guarde todos los herrajes.

Vuelva a colocar la cubierta y fíjela al bastidor usando los herrajes retirados anteriormente.

Figura 25

Ubicada debajo del asiento

1.

Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste.

2.

Compruebe la presión de los neumáticos cada

25 horas de operación.

3.

Engrase cada 25 horas de operación.

4.

Motor

26

4. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de

engrase (Figura 24 y Figura 25). Bombee grasa hasta

que empiece a rezumar grasa de los cojinetes.

5. Limpie cualquier exceso de grasa.

Mantenimiento del motor

Mantenimiento del limpiador de aire

Nota:

Haga el mantenimiento del limpiador de aire con mayor frecuencia (después de pocas horas) si el entorno de trabajo tiene mucho polvo o arena.

Cómo retirar el elemento

1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el control de las cuchillas (PTO).

2. Mueva las palancas de control de movimiento a la posición de frenado, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

3. Limpie alrededor de la tapa del limpiador de aire para evitar que la suciedad penetre en el motor y cause daños. Levante la cubierta y retire la abrazadera que sujeta el conjunto del limpiador de aire al motor

(Figura 26).

4. Afloje la abrazadera y retire el elemento de

papel(Figura 26).

2

1

3

1.

Tapa

2.

Elemento de papel

Figura 26

3.

Abrazadera

G013761

27

Limpieza del elemento

Intervalo de mantenimiento:

Cada 100 horas—Revise el elemento de papel. (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad)

Cada 200 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Cambie el elemento de papel. (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad)

1. Golpee suavemente el filtro en una superficie plana para eliminar polvo y suciedad.

2. Inspeccione el filtro por si estuviera roto, tuviera una película aceitosa o la junta estuviera dañada.

Importante:

No limpie nunca el elemento de papel con aire o líquidos a presión, como por ejemplo disolvente, gasolina o queroseno.

Sustituya el elemento de papel si está dañado o si no puede ser limpiado a fondo.

Mantenimiento del aceite de motor

Tipo de aceite:

Aceite detergente (Servicio API SF,

SG, SH, SJ o SL)

Capacidad del cárter:

1,8 l (1,9 qt), [cuando se retira el filtro de aceite: 2,1 l (2,2 qt)]

Viscosidad:

Consulte la tabla siguiente.

SAE V iscosity Grades

SAE 5W 20

SAE 30

SAE 10W – 30

SAE 40

°F

-20

°C

-30 -20

0

-10

20 32 40

0 10

60

20

80

30

100

40

STARTING TEMPERA TURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE

G010686

Figura 27

ADVERTENCIA

El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales.

Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes.

Importante:

No llene excesivamente el cárter de aceite, ya que esto podría dañar el motor. No haga funcionar el motor si el nivel de aceite está por debajo de la marca Bajo porque podría dañar el motor.

1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave de contacto.

2. Asegúrese de que el motor está parado, nivelado, y frío, y que el aceite ha tenido tiempo para drenarse al cárter.

3. Para que no entre suciedad, recortes de hierba, etc., en el motor, limpie la zona alrededor del tapón de llenado/varilla de aceite antes de retirar éste.

4. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de

abandonar el puesto del operador (Figura 28).

Nota:

El uso de un aceite multigrado (5W-20, 10W-30 y 10W-40) aumentará el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con más frecuencia si usa uno de estos aceites.

Verificación del nivel de aceite del motor

Intervalo de mantenimiento:

Cada vez que se utilice o diariamente

Nota:

Compruebe el aceite con el motor frío.

28

1

3

6

8

2

4

5

G012157

2. Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente.

3. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento.

4. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de

abandonar el puesto del operador (Figura 29).

G012157

1

2

7

3 4

9

10

5 6

G008792

Figura 28

Cómo cambiar el aceite del motor

Intervalo de mantenimiento:

Después de las primeras

8 horas—Cambie el aceite del motor.

Cada 100 horas—Cambie el aceite del motor. (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad)

Nota:

Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje.

1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante cinco minutos. De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo.

29

Figura 29

G012153

5. Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca

Full

(Figura 30).

1

2

1 2

G012157

3

4

3

4

5

6

5

6

G008796

Figura 30

Cómo cambiar el filtro de aceite del motor

Intervalo de mantenimiento:

Cada 200 horas—Cambie el filtro de aceite.

(más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad)

Nota:

Cambie el filtro de aceite del motor con más frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena.

1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor.

2. Cambie el filtro de aceite del motor (Figura 31).

Figura 31

3/4

G008748

Nota:

Apriete hasta que la junta del filtro de aceite entre en contacto con el motor; luego apriete 3/4 de vuelta más.

3. Llene el cárter con el tipo correcto de aceite nuevo; consulte Cambio del aceite.

Mantenimiento de la bujía

Intervalo de mantenimiento:

Cada 100 horas—Compruebe la(s) bujía(s).

Antes de instalar la bujía, asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta. Utilice una llave de bujías para desmontar e instalar la(s) bujía(s) y una galga de espesores/herramienta para electrodos para comprobar y ajustar el espacio entre los mismos.

Instale una bujía nueva si es necesario.

Tipo:

NGK BPR4ES (o equivalente)

Hueco entre electrodos:

0,76 mm (0,030 pulg.)

30

Desmontaje de la bujía

1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento.

2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

Instalación de la bujía

Apriete la(s) bujía(s) a 22 Nm (16 pies-libra).

16 ft-lb

22 N-m

G013793

G010687

Figura 34

Figura 32

Nota:

Debido al hueco profundo que hay alrededor de la bujía, el método de limpieza más eficaz suele ser usar aire comprimido para eliminar la suciedad del hueco. Es más fácil acceder a la bujía cuando se retira la carcasa del soplador para su limpieza.

Inspección de la bujía

Importante:

No limpie nunca la(s) bujía(s).

Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n): un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas.

Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio.

Ajuste el hueco a 0,76 mm (0,030 pulg.).

1

2

Limpieza del sistema de refrigeración

Limpie la hierba y los residuos que hubiera en la rejilla de entrada de aire antes de cada uso.

1. Desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga las palancas de control en posición de punto muerto bloqueado, y ponga el freno de estacionamiento.

2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

3. Retire la rejilla de entrada de aire, la tapa del limpiador de aire y la carcasa del ventilador.

4. Limpie cualquier hierba y residuo de todas las piezas.

5. Instale la rejilla de entrada de aire, la tapa del limpiador de aire y la carcasa del ventilador.

Figura 33

G008794

31

Mantenimiento del sistema de combustible

PELIGRO

En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.

• Realice cualquier tipo de mantenimiento relacionado con el sistema de combustible con el motor frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie la gasolina derramada.

• No fume nunca mientras drena la gasolina y manténgase alejado de llamas desnudas o de lugares donde una chispa pudiera inflamar los vapores de gasolina.

Cómo cambiar el filtro de combustible

Intervalo de mantenimiento:

Cada 100 horas—Cambie el filtro de combustible.

No instale nunca un filtro sucio que haya sido desmontado del tubo de combustible.

1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas.

2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

3. Levante el asiento y localice el tubo de combustible que viene desde el depósito de combustible. El filtro de combustible está en el tubo de combustible, entre el depósito y el motor.

1

3

5

6

G005071

3.

Filtro

4

Figura 35

1.

Tubo de combustible que viene desde el depósito

2.

Abrazadera

4.

Tubo de combustible que va hasta el motor

5.

Flecha de dirección de flujo

6.

Depósito de combustible

4. Apriete los extremos de las abrazaderas y deslícelas

por el tubo alejándolas del filtro (Figura 35).

5. Desmonte el filtro de los tubos de combustible.

6. Instale un filtro nuevo – la flecha que indica el sentido de flujo debe apuntar hacia el motor. Acerque las

abrazaderas al filtro (Figura 35) para sujetar éste.

32

Mantenimiento del sistema eléctrico

ADVERTENCIA

CALIFORNIA

Advertencia de la Propuesta 65

Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.

Cómo cargar la batería

Cómo retirar la batería

ADVERTENCIA

Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.

• Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina.

• No deje que las herramientas metálicas hagan cortocircuito entre los bornes de la batería y las partes metálicas de la máquina.

1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas.

2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

3. Levante la consola del lado izquierdo para tener acceso a la batería. Consulte Acceso a la batería en la sección Procedimientos previos al mantenimiento si desea más instrucciones.

4. Desconecte el cable negativo de tierra (negro) del

borne de la batería (Figura 36). Guarde todos los

herrajes.

ADVERTENCIA

Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.

• Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).

• Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo

(negro).

5. Deslice hacia arriba la cubierta de goma del cable positivo (rojo). Desconecte el cable positivo (rojo)

del borne de la batería (Figura 36). Guarde todos

los herrajes.

6. Retire la correa de sujeción de la batería (Figura 36) y

levante la batería para retirarla de su bandeja.

3

2

6

5

1

4

7

G005072

Figura 36

1.

Batería

2.

Borne positivo de la batería

5.

Borne negativo de la batería

6.

Tuerca de orejeta, arandela, y perno

3.

Perno, arandela y tuerca 7.

Perno de sujeción de la batería

4.

Cubierta del borne

Cómo cargar la batería

Intervalo de mantenimiento:

Antes del almacenamiento—Cargue la batería y desconecte los cables.

1. Retire la batería del chasis; consulte Cómo retirar la batería.

33

2. Cargue la batería a un ritmo de 6 a 10 amperios durante 1 hora como mínimo. No sobrecargue la batería.

3. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los

bornes de la batería (Figura 37).

• Principal F1 – 30 amperios, tipo chapa

• Circuito de carga F2 – 25 amperios, tipo chapa

1. Retire los cuatro tornillos que sujetan el panel de control a la máquina. Guarde todos los herrajes

2. Levante el panel de control para tener acceso al arnés

de cables principal y al bloque de fusibles (Figura 38).

3. Para cambiar un fusible, tire del fusible para retirarlo

(Figura 38).

25

30

1.

Borne positivo de la batería

2.

Borne negativo de la batería

Figura 37

3.

Cable rojo (+) del cargador

4.

Cable negro (-) del cargador

25

30

1

Nota:

No haga funcionar la máquina con la batería desconectada; puede causar daños al sistema eléctrico.

Instalación de la batería

1. Coloque la batería en la bandeja, con los bornes

hacia el puesto del operador (Figura 36).

2. Conecte primero el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería usando los herrajes que retiró anteriormente.

3. Conecte el cable negativo al borne negativo (-) de la batería usando los herrajes que retiró anteriormente.

4. Deslice la cubierta de goma roja sobre el borne positivo (rojo) de la batería.

5. Fije la batería con la correa de sujeción (Figura 36).

6. Instale la consola del lado izquierdo. Consulte

Acceso a la batería en la sección Procedimientos previos al mantenimiento si desea más instrucciones.

2 g012173

Figura 38

1.

Principal – 30 amperios 2.

Circuito de carga –

25 amperios

4. Ponga el panel de control en su posición inicial.

Utilice los cuatro tornillos retirados anteriormente para sujetar el panel a la máquina.

Mantenimiento de los fusibles

El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito.

Fusible:

34

Mantenimiento del sistema de transmisión

Comprobación de la presión de los neumáticos

Intervalo de mantenimiento:

Cada 25 horas—Compruebe la presión de los neumáticos.

Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros. Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual.

Compruebe la presión en la válvula (Figura 39).

Las lecturas de presión son más exactas cuando los neumáticos están fríos.

Presión de los neumáticos

Modelo Neumáticos traseros

Neumáticos delanteros (ruedas giratorias)

74365

74366

74376

90 kPa (13 psi)

344 kPa (50 psi)

310 kPa (45 psi)

1.

Vástago de la válvula

Figura 39

Mantenimiento del cortacésped

Mantenimiento de las cuchillas de corte

Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades.

Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto.

ADVERTENCIA

Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado a la zona donde está el operador u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte.

• Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas.

• Sustituya cualquier cuchilla desgastada o dañada.

Antes de inspeccionar o realizar mantenimiento en las cuchillas

Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar. Pare el motor y retire la llave.

Inspección de las cuchillas

Intervalo de mantenimiento:

Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe las cuchillas de corte.

1. Inspeccione los filos de corte (Figura 40). Si los

bordes no están afilados o tienen mellas, retire las cuchillas y afílelas; consulte Cómo afilar las cuchillas.

2. Inspeccione las cuchillas, especialmente la parte

curva (Figura 40). Si observa daños, desgaste o la

formación de una ranura en esta zona (elemento 3

35

en la Figura 40), instale inmediatamente una cuchilla

nueva.

3. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana.

1

1.

Filo de corte

2.

Parte curva

Figura 40

3.

Formación de ranura/desgaste

4.

Daños

G009680

3

2

Figura 42

1.

Cuchilla posicionada para la medición

2.

Superficie nivelada

3.

Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A)

Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas

Nota:

La máquina debe estar sobre una superficie nivelada para realizar el procedimiento siguiente.

1. Eleve la plataforma del cortacésped a la mayor altura posible, también llamada 'posición de transporte'.

2. Llevando guantes fuertemente acolchados u otro tipo de protección apropiada para las manos, gire la cuchilla a medir lentamente hasta una posición que permita medir eficazmente la distancia entre el filo de corte y la superficie nivelada en la que descansa la máquina.

4. Gire la misma cuchilla 180 grados de manera que el otro extremo esté en la misma posición.

3

2

1

G009681

Figura 43

1.

Cuchilla, lado medido anteriormente

2.

Posición de medición utilizada anteriormente

3.

Lado opuesto de la cuchilla pasando a la posición de medición

1

2

3

5. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. La diferencia no debe ser superior a

3 mm (1/8 pulg.).

G009679

1.

Plataforma

2.

Alojamiento del eje

Figura 41

3.

Cuchilla

36

arandela curva, el refuerzo de la cuchilla y la cuchilla

(Figura 45).

1

G009680

3

2

Figura 44

1.

Filo opuesto de la cuchilla, en posición para la medición

2.

Superficie nivelada

3.

Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B)

1.

Vela de la cuchilla

2.

Cuchilla

3.

Arandela curva

Figura 45

4.

Perno de la cuchilla

5.

Refuerzo de la cuchilla

ADVERTENCIA

Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas.

• Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla nueva.

• Nunca lime ni cree muescas afiladas en los bordes o en la superficie de la cuchilla.

A. Si la diferencia entre A y B es de más de 3 mm

(1/8 pulg.), sustituya la cuchilla por una cuchilla nueva. Consulte Cómo retirar las cuchillas, y

Cómo instalar las cuchillas.

Nota:

Si cambia una cuchilla doblada por una nueva, y la dimensión obtenida sigue siendo de más de 3 mm (1/8 pulg.), el eje de la cuchilla podría estar doblado. Póngase en contacto con su Distribuidor autorizado Toro para que revise la máquina.

B. Si la diferencia está dentro de los límites, pase a la cuchilla siguiente.

Repita este procedimiento con cada cuchilla.

Cómo retirar las cuchillas

Las cuchillas deben cambiarse si golpean un objeto sólido, si están desequilibradas o si están dobladas.

Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad.

Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso. Retire del eje el perno de la cuchilla, la

Afilado de las cuchillas

1. Utilice una lima para afilar el filo de corte en ambos

extremos de la cuchilla (Figura 46). Mantenga el

ángulo original. La cuchilla permanece equilibrada si se retira la misma cantidad de material de ambos bordes de corte.

Figura 46

1.

Afile con el ángulo original.

2. Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola

sobre un equilibrador de cuchillas (Figura 47). Si la

cuchilla se mantiene horizontal, está equilibrada y puede utilizarse. Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje algo el metal en la parte de la vela solamente

(Figura 46). Repita este procedimiento hasta que la

cuchilla esté equilibrada.

1.

Cuchilla

Figura 47

2.

Equilibrador

Cómo instalar las cuchillas

1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 45).

Importante:

La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto.

37

2. Instale el refuerzo de la cuchilla, la arandela curva

(con la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla

(Figura 45).

3. Apriete el perno de la cuchilla a 47–88 Nm

(35-65 pies-libra).

2

1

G009682

3

3

Nivelación de la Plataforma del Cortacésped

Compruebe que la plataforma del cortacésped está nivelada cada vez que instale el cortacésped o cuando observe un corte desigual en el césped.

Es necesario comprobar que las cuchillas no están dobladas antes de nivelar la plataforma; retire y sustituya cualquier cuchilla que esté doblada. Consulte el procedimiento Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas antes de continuar.

La plataforma del cortacésped debe nivelarse primero en sentido lateral, antes de poder ajustar la inclinación longitudinal.

Requisitos:

• La máquina debe estar sobre una superficie nivelada.

• Los cuatro neumáticos deben estar correctamente inflados. Consulte Comprobación de la presión de los neumáticos en la sección Mantenimiento del sistema de transmisión.

4

4

Figura 48

Plataformas de corte con 2 cuchillas

1.

Cuchillas en posición perpendicular a la máquina

2.

Vela de la cuchilla

3.

Bordes de corte exteriores

4.

Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana.

2

3 1

G005278

2

3

2

Nivelación lateral

1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas.

2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

3. Ponga la palanca de ajuste de altura de corte en la posición intermedia.

4. Gire cuidadosamente las cuchillas hasta que estén

todas orientadas lateralmente (Figura 48 y Figura 49).

4

4

Figura 49

Plataformas de corte con 3 cuchillas

1.

Cuchillas en posición perpendicular a la máquina

2.

Vela de la cuchilla

3.

Bordes de corte exteriores

4.

Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana.

5. Mida entre los bordes de corte exteriores y la

superficie plana (Figura 48 y Figura 49). Si hay una

diferencia de más de 5 mm (3/16 pulg.) entre ambas dimensiones, se requiere un ajuste; siga con este procedimiento.

6. Mueva al lado izquierdo de la máquina. Afloje, pero no retire, la tuerca de bloqueo trasera de la barra de

soporte (Figura 50).

7. Afloje la tuerca de bloqueo lateral de la barra de soporte lo suficiente para permitir ajustar la placa

38

excéntrica (Figura 50). Utilice una llave de extensión

de 3/8 pulg. de una llave de tubo para manipular la placa excéntrica. Utilice la llave para ajustar la altura de la plataforma del cortacésped a la altura deseada.

8. Cuando la plataforma esté en la posición deseada, apriete la tuerca de bloqueo lateral de la barra de

soporte para fijar la posición nueva (Figura 50).

Apriete la tuerca de bloqueo trasera de la barra de soporte.

9. Siga nivelando la plataforma comprobando la inclinación longitudinal (delante/detrás) de las cuchillas; consulte Ajuste de la inclinación longitudinal de las cuchillas.

2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

3. Ponga la palanca de ajuste de altura de corte en la posición intermedia.

Nota:

Compruebe y ajuste la nivelación lateral de las cuchillas si no lo ha hecho ya; consulte Nivelación lateral.

4. Gire cuidadosamente las cuchillas colocándolas en

el sentido de avance de la máquina (Figura 51 y

Figura 52).

2

1

G009658

2

4

1

6

5

G005074

2

Figura 51

Plataformas de corte con 2 cuchillas

1.

Cuchillas hacia adelante y hacia atrás

2.

Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana.

3

2

Figura 50

1.

Barra de soporte 4.

Placa de ajuste excéntrica

2.

Tuerca de bloqueo trasera 5.

Orificio para la llave de tubo

3.

Tuerca de bloqueo lateral 6.

Llave de tubo con extensión de 3/8 pulg.

Ajuste de la inclinación longitudinal de las cuchillas

Verifique la inclinación longitudinal de las cuchillas cada vez que instale el cortacésped. Si la parte delantera del cortacésped está más de 7,9 mm (5/16 pulg.) más baja que la parte trasera del cortacésped, ajuste la inclinación de las cuchillas siguiendo estas instrucciones:

1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas.

1

2

G009659

Figura 52

Plataformas de corte con 3 cuchillas

3

1.

Cuchillas hacia adelante y hacia atrás

3.

Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana.

2.

Bordes de corte exteriores

5. Mida entre la punta de la cuchilla delantera y la superficie plana y entre la punta de la cuchilla trasera

y la superficie plana (Figura 51 y Figura 52). Si la

punta de la cuchilla delantera no está entre 1,6 y

7,9 mm (1/16 y 5/16 pulg.) más baja que la punta de la cuchilla trasera, ajuste la contratuerca delantera.

39

6. Para ajustar la inclinación longitudinal, gire la tuerca de ajuste de la parte delantera del cortacésped

(Figura 53).

4. Retire el pasador y la chaveta de la varilla de soporte

delantera (Figura 54). Baje cuidadosamente la parte

delantera de la plataforma del cortacésped al suelo.

1.

Varilla de ajuste

2.

Bloque de ajuste

Figura 53

3.

Contratuerca

1.

Varilla de soporte delantera

2.

Contratuerca

Figura 54

3.

Pasador y pasador de seguridad

7. Para elevar la parte delantera del cortacésped, apriete la tuerca de ajuste. Para bajar la parte delantera del cortacésped, afloje la tuerca de ajuste.

8. Compruebe la inclinación longitudinal de nuevo después del ajuste. Siga ajustando la tuerca hasta que la punta de la cuchilla más avanzada esté entre

1,6–7,9 mm (1/16 y 5/16 pulgada) más baja que

la punta de la cuchilla más atrasada (Figura 51 y

Figura 52).

9. Cuando la inclinación longitudinal sea correcta, compruebe de nuevo la nivelación lateral del cortacésped; consulte Nivelación lateral del cortacésped.

5. Eleve la plataforma del cortacésped y desenganche la varilla de elevación trasera de los soportes, y baje el

cortacésped con cuidado al suelo (Figura 55).

Cómo retirar el cortacésped

1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas.

2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

3. Baje la palanca de ajuste de la altura de corte a la posición más baja.

1

G005077

1.

Plataforma de corte

2.

Barra de soporte

Figura 55

3.

Varilla de elevación trasera

40

6. Deslice la plataforma del cortacésped hacia atrás para retirar la correa del cortacésped de la polea del motor.

7. Retire la plataforma del cortacésped de debajo de la máquina.

Nota:

Guarde todas las piezas para instalaciones futuras.

Mantenimiento de la correa del cortacésped

Inspección de las correas

Intervalo de mantenimiento:

Cada 25 horas—Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas.

Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños.

Sustituya cualquier correa dañada.

Cómo cambiar la correa del cortacésped

Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la correa están deshilachados, o si tiene marcas de quemaduras o grietas, la correa del cortacésped está desgastada. Póngase en contacto con un Servicio

Técnico Autorizado para cambiar la correa si observa cualquiera de estas condiciones.

Cómo instalar el cortacésped

1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas.

2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

3. Deslice el cortacésped debajo de la máquina.

4. Baje la palanca de ajuste de la altura de corte a la posición más baja.

5. Eleve la parte trasera de la plataforma del cortacésped y coloque los soportes sobre la varilla de elevación

trasera (Figura 55).

6. Conecte la varilla de soporte delantera a la plataforma del cortacésped con el pasador y la

chaveta (Figura 54).

7. Instale la correa del cortacésped sobre la polea del motor; consulte Cómo cambiar la correa del cortacésped.

Cambio del deflector de hierba

Intervalo de mantenimiento:

Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe que el deflector de hierba no está deteriorado.

ADVERTENCIA

Si el hueco de descarga se deja destapado el cortacésped podría arrojar objetos hacia el operador o hacia otras personas y causar lesiones graves.

También podría producirse un contacto con la cuchilla.

No utilice la máquina nunca sin tener colocado un deflector, una tapa de descarga o un sistema de recogida de hierba.

Compruebe que el deflector de hierba no está deteriorado antes de cada uso. Sustituya cualquier pieza dañada antes de utilizar la máquina.

1. Localice los elementos mostrados en la Figura 56.

3

4

5

6

2

1

7

G005192

Figura 56

1.

Plataforma de corte

2.

Deflector de hierba

3.

Soporte del deflector de hierba

4.

Varilla

5.

Muelle

6.

Tuerca (3/8 pulgada)

7.

Espaciador corto

2. Retire la tuerca (3/8 pulg.) de la varilla (debajo del

cortacésped) (Figura 56).

41

3. Retire la varilla del espaciador corto, del muelle y del

deflector de hierba (Figura 56). Retire el deflector de

hierba dañado o desgastado.

4. Vuelva a colocar el deflector de hierba (Figura 56).

5. Deslice la varilla, extremo recto, a través del soporte del deflector de hierba trasero.

6. Coloque el muelle sobre la varilla, con los extremos de los alambres hacia abajo, y entre los soportes del deflector de hierba. Deslice la varilla por el segundo

soporte del deflector de hierba (Figura 56).

7. Introduzca la varilla, en la parte delantera del deflector de hierba, por el espaciador corto de la plataforma. Fije el extremo trasero de la varilla en el

cortacésped con una tuerca (3/8 pulg.) (Figura 56).

Importante:

El muelle debe obligar al deflector de hierba a bajarse. Levante el deflector para verificar que baja a la posición de totalmente abatido.

Limpieza

Cómo lavar los bajos del cortacésped

Intervalo de mantenimiento:

Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie la carcasa del cortacésped.

Lave los bajos del cortacésped después de cada uso para evitar la acumulación de hierba y así mejorar el picado de la hierba y la dispersión de los recortes.

1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas.

2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

3. Conecte el acoplamiento de la manguera al extremo del conector de lavado del cortacésped, y abra el

grifo al máximo (Figura 57).

Nota:

Aplique vaselina a la junta tórica del conector de lavado para facilitar la conexión del acoplamiento y proteger la junta.

42

1.

Conector de lavado

2.

Manguera

Figura 57

3.

Junta tórica

4.

Acoplamiento

4. Baje el cortacésped a la altura de corte más baja.

5. Siéntese en el asiento y arranque el motor. Engrane el mando de control de las cuchillas y deje que funcione el cortacésped de uno a tres minutos.

6. Desengrane el mando de control de las cuchillas, pare el motor y retire la llave de contacto. Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.

7. Cierre el grifo de agua y retire el acoplamiento del conector de lavado.

Nota:

Si el cortacésped no queda limpio después de un lavado, mójelo bien y espere unos 30 minutos.

Luego repita el proceso.

8. Haga funcionar el cortacésped de nuevo durante uno a tres minutos para eliminar el exceso de agua.

ADVERTENCIA

Un conector de lavado roto o no instalado podría exponerle a usted y a otras personas a objetos lanzados o a contacto con las cuchillas. El contacto con la cuchilla o con residuos lanzados puede causar lesiones o la muerte.

• Sustituya el conector de lavado si está roto o si no está instalado inmediatamente, antes de volver a utilizar el cortacésped.

• No coloque nunca las manos o los pies debajo del cortacésped o a través de aberturas en el cortacésped.

Almacenamiento

Limpieza y almacenamiento

1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, mueva los controles de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor y retire la llave.

2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior del alojamiento de las aletas de la culata de cilindros del motor y del soplador.

Importante:

La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No lave la máquina a presión. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del panel de control, el motor, las bombas hidráulicas y los motores eléctricos.

3. Revise el limpiador de aire; consulte Mantenimiento del limpiador de aire en la sección Mantenimiento del motor.

4. Engrase y lubrique la máquina; consulte la sección

Lubricación.

5. Cambie el aceite del cárter y el filtro; consulte

Mantenimiento del aceite del motor, en la sección

Mantenimiento del Motor.

6. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte

Comprobación de la presión de los neumáticos en la sección Mantenimiento del sistema de transmisión.

7. Cargue la batería; consulte Mantenimiento de la batería en la sección Mantenimiento del sistema eléctrico.

8. Compruebe la condición de las cuchillas; consulte

Mantenimiento de las cuchillas en la sección de

Mantenimiento del cortacésped.

9. Prepare la máquina para su almacenamiento cuando no la vaya a utilizar durante más de 30 días. Prepare la máquina para el almacenamiento de la manera siguiente:

10. Agregue un estabilizador/acondicionador a base de petróleo al combustible del depósito. Siga las instrucciones de mezcla del fabricante del estabilizador. No use un estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol).

Nota:

Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca y se utiliza en todo momento.

Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos).

43

Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito de combustible; consulte Drenaje del depósito de combustible, en la sección Mantenimiento del sistema de combustible.

Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que se pare.

Accione el estárter. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que no vuelva a arrancar.

Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local.

Importante:

No guarde la gasolina con estabilizador/acondicionador durante más de

30 días.

11. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte Mantenimiento de la bujía, en la sección

Mantenimiento del Motor. Con la(s) bujía(s) retirada(s) del motor, vierta dos cucharadas soperas de aceite de motor en el agujero de la bujía. Utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. Instale la(s) bujía(s). No instale los cables en la(s) bujía(s).

12. Limpie cualquier suciedad y recortes de encima del cortacésped.

13. Rasque cualquier acumulación importante de hierba y suciedad de los bajos del cortacésped, luego lávelo con una manguera de jardín.

14. Compruebe la condición de las correas de transmisión y del cortacésped.

15. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.

Repare o sustituya cualquier pieza desgastada o dañada.

16. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su

Servicio Técnico Autorizado.

17. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave de contacto y guárdela en un lugar seguro que le sea fácil de recordar. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.

44

Solución de problemas

Problema

El motor se sobrecalienta.

El motor de arranque no gira.

El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando.

El motor pierde potencia.

Posible causa

1. La carga del motor es excesiva.

2. El nivel de aceite del cárter está bajo.

3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos.

4. El limpiador de aire está sucio.

5. Hay suciedad, agua o combustible viejo en el sistema de combustible.

1. El mando de control de las cuchillas está engranado.

2. Las palancas de control de movimiento no están en la posición de aparcar.

3. El operador no está sentado.

4. La batería está descargada.

5. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas.

6. Un fusible esta fundido.

7. Un relé o interruptor está dañado.

Acción correctora

1. Reduzca la velocidad sobre el terreno.

2. Añada aceite al cárter.

3. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire.

4. Limpie o cambie el filtro del limpiador de aire.

5. Póngase en contacto con el Servicio

Técnico Autorizado.

1. Mueva el mando de control de las cuchillas a Desengranado.

2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia afuera a la posición de aparcar.

3. Siéntese en el asiento.

4. Cargue la batería.

5. Verifique que hay buen contacto en las conexiones eléctricas.

6. Cambie el fusible.

7. Póngase en contacto con el Servicio

Técnico Autorizado.

1. El depósito de combustible está vacío.

1. Llene el depósito de combustible.

2. El estárter no está cerrado.

3. El limpiador de aire está sucio.

2. Mueva la palanca del estárter a

Cerrado.

3. Limpie o cambie el filtro del limpiador de aire.

4. Instale el cable en la bujía.

4. El/los cable(s) de la(s) bujía(s) está(n) suelto(s) o desconectado(s).

5. La bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta.

6. El filtro de combustible está sucio.

7. Hay suciedad, agua o combustible viejo en el sistema de combustible.

8. Hay combustible incorrecto en el depósito de combustible.

9. El nivel de aceite del cárter está bajo.

5. Instale una bujía nueva, con los electrodos a la distancia correcta.

6. Cambie el filtro de combustible.

7. Póngase en contacto con el Servicio

Técnico Autorizado.

8. Drene el depósito y rellene con combustible del tipo correcto.

9. Añada aceite al cárter.

1. La carga del motor es excesiva.

2. El limpiador de aire está sucio.

3. El nivel de aceite del cárter está bajo.

4. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos.

5. La bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta.

6. El orificio de ventilación del tapón del depósito de combustible está bloqueado.

7. El filtro de combustible está sucio.

8. Hay suciedad, agua o combustible viejo en el sistema de combustible.

1. Reduzca la velocidad sobre el terreno.

2. Limpie el filtro del limpiador de aire.

3. Añada aceite al cárter.

4. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire.

5. Instale una bujía nueva, con los electrodos a la distancia correcta.

6. Abra el orificio de ventilación del tapón del depósito de combustible.

7. Cambie el filtro de combustible.

8. Póngase en contacto con el Servicio

Técnico Autorizado.

45

Problema

No es posible conducir la máquina.

Hay una vibración anormal.

Altura de corte desigual.

Las cuchillas no giran.

Posible causa

9. Hay combustible incorrecto en el depósito de combustible.

1. Los pernos de montaje del motor están sueltos.

2. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta.

3. La polea del motor está dañada.

Acción correctora

9. Drene el depósito y rellene con combustible del tipo correcto.

1. Las válvulas de desvío están abiertas.

1. Cierre las válvulas de remolcado.

2. Las correas de tracción están desgastadas, sueltas o rotas.

3. Las correas de tracción se han salido de las poleas.

4. La transmisión se ha averiado.

2. Póngase en contacto con el Servicio

Técnico Autorizado.

3. Póngase en contacto con el Servicio

Técnico Autorizado.

4. Póngase en contacto con el Servicio

Técnico Autorizado.

1. Apriete los pernos de montaje del motor.

2. Apriete la polea correspondiente.

3. Póngase en contacto con el Servicio

Técnico Autorizado.

4. Instale cuchilla(s) nueva(s).

4. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s).

5. El perno de montaje de una cuchilla está suelto.

6. El eje de una cuchilla está doblado.

1. La(s) cuchilla(s) no está(n) afilada(s).

2. Una de la(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s).

3. El cortacésped no está nivelado.

5. Apriete el perno de montaje de la cuchilla.

6. Póngase en contacto con el Servicio

Técnico Autorizado.

1. Afile la(s) cuchilla(s).

2. Instale cuchilla(s) nueva(s).

4. Una rueda protectora del césped no está correctamente ajustada.

5. Los bajos del cortacésped están sucios.

6. La presión de los neumáticos es incorrecta.

7. El eje de una cuchilla está doblado.

3. Nivele el cortacésped lateral y longitudinalmente.

4. Ajuste la altura de la rueda protectora del césped.

5. Limpie los bajos del cortacésped.

6. Ajuste la presión de los neumáticos.

1. La correa de transmisión está desgastada, suelta o rota.

2. La correa de transmisión se ha salido de la polea.

3. La correa del cortacésped está desgastada, suelta o rota.

7. Póngase en contacto con el Servicio

Técnico Autorizado.

1. Instale una nueva correa de transmisión.

2. Instale la correa de transmisión y verifique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las guías de la correa.

3. Instale una nueva correa de cortacésped.

46

Esquemas

Diagrama de cableado (Rev. A)

47

G009744

La Garantía Toro de cobertura total

Una garantía limitada de tres años (Garantía limitada para el uso comercial)

Cortacéspedes

TimeCutter

Z

Condiciones y productos cubiertos por la Garantía

Toro de Cobertura Total

The Toro® Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar cualquier producto

Toro usado con propósitos residenciales*, si tiene defectos de materiales o mano de obra o si deja de funcionar debido al fallo de un componente durante el periodo especificado a continuación.

Esta Garantía es aplicable a todos los cortacéspedes TimeCutter Z y sus accesorios. Esta garantía cubre el coste de piezas y mano de obra, pero usted debe pagar los costes de transporte.

Los siguientes plazos son aplicables desde la fecha de la compra:

Productos

Cortacéspedes TimeCutter Z

Accesorios (para los equipos arriba citados)

Baterías

Periodo de garantía

3 años

3 años

1 año

Garantía limitada para el uso comercial

Los productos de gasolina Toro utilizados en más de un lugar, o utilizados con propósitos institucionales o de alquiler, están garantizados durante 30 días contra defectos en materiales o mano de obra, 90 días en el caso de los motores. Los componentes que fallan debido al uso y desgaste normales no están cubiertos por esta garantía.

Responsabilidades del propietario

Usted debe mantener su Producto Toro siguiendo los procedimientos de mantenimiento descritos en el

Manual del operador

. Dicho mantenimiento rutinario, sea realizado por un distribuidor o por usted mismo, es por cuenta de usted.

Elementos y condiciones no cubiertos

No hay otra garantía expresa salvo la cobertura especial de sistemas de emisión y la garantía sobre motores en algunos productos. Esta garantía expresa no cubre:

El coste de mantenimiento regular, servicio o piezas, como por ejemplo filtros, combustible, lubricantes, cambios de aceite, bujías, filtros de aire, afilado de cuchillas/cuchillas desgastadas en cortacéspedes, ajustes de cables/acoplamientos o ajustes de frenos y embragues

Cualquier producto o pieza que haya sido modificado o mal utilizado o que haya necesitado ser sustituido o reparado debido a accidente o falta de mantenimiento adecuado

Reparaciones debidas a cuidados incorrectos de la batería, irregularidades en el suministro eléctrico, el no utilizar combustible fresco (comprado hace menos de un mes) o no preparar adecuadamente la unidad antes de cualquier periodo de no utilización superior a un mes.

Costes de recogida y entrega

Mal uso, negligencia o accidentes

Reparaciones o intentos de reparación por parte de personas no pertenecientes a un Distribuidor Autorizado Toro

Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía

Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o de mano de obra, siga este procedimiento:

1.

Póngase en contacto con cualquier Distribuidor Autorizado Toro para concertar el mantenimiento en sus instalaciones. Para localizar un distribuidor cerca de usted, consulte las

Páginas Amarillas

telefónicas (mire en "cortacéspedes") o visite nuestro sitio web en www.Toro.com. También puede llamar a los números que aparecen en el apartado 3 para usar el sistema de localización de

Distribuidores Toro las 24 horas al día.

2.

Lleve el producto y su prueba de compra (recibo o factura de venta) al Distribuidor. El distribuidor diagnosticará el problema y determinará si está cubierto por la garantía.

3.

Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis del

Distribuidor o con la asistencia recibida, póngase en contacto con nosotros en la dirección siguiente:

Customer Care Department, Consumer Division

Toro Warranty Company

8111 Lyndale Avenue South

Bloomington, MN 55420-1196

Teléfono gratuito: 866-216-6029 (clientes de EE.UU.)

Teléfono gratuito: 866-216-6030 (clientes de Canadá)

Condiciones generales

Todas las reparaciones cubiertas por estas garantías deben ser realizadas por un Distribuidor Toro Autorizado usando piezas de repuesto aprobados por Toro. La reparación por un Servicio Técnico Autorizado de Toro es su

único remedio bajo esta garantía.

Ni The Toro® Company ni Toro Warranty Company son responsables de daños indirectos, incidentales o consecuentes respecto al uso de los productos Toro cubiertos por estas garantías, incluyendo cualquier coste o gasto por la provisión de equipos de sustitución o servicio durante periodos razonables de mal funcionamiento o no utilización hasta la terminación de reparaciones bajo estas garantías.

Algunos estados no permiten la exclusión de daños incidentales o consecuentes, y por tanto las exclusiones anteriores pueden no ser aplicables a usted.

Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos; es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro.

Países fuera de Estados Unidos o Canadá

Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si fallan todos los demás recursos, puede ponerse en contacto con nosotros en Toro Warranty Company.

* "Propósito residencial" significa el uso del producto en la misma parcela en que se encuentra su vivienda. El uso en más de un lugar, o el uso institucional o alquiler, se considera como uso comercial y sería aplicable la garantía de uso comercial.

374-0257 Rev A

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents