advertisement
ESF2400OW
ESF2400OH
ESF2400OK
ESF2400OS
FR
IT
SK
Lave-vaisselle
Lavastoviglie
Umývačka
2 www.electrolux.com
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 2
8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.........................................................................14
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........................................................20
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et
FRANÇAIS
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.1 Sécurité générale
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que :
– bâtiments de ferme, cuisines réservées aux employés dans les magasins, bureaux et autres
– lieux de travail ; pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et maximale) doit se situer entre 0.3 (0.03) / 10 (1) bar
(MPa)
Respectez le nombre maximal de 6 couverts.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
Placez les couverts dans le panier à couverts, avec les extrémités pointues vers le bas, ou placez-les dans le bac à couverts en position horizontale, bords tranchants vers le bas.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter de vous prendre accidentellement les pieds dedans.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression pour nettoyer l'appareil.
Si l'appareil dispose d'orifices d'aération à la base, veillez à ne pas les couvrir, par ex. avec de la moquette.
4 www.electrolux.com
•
L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils.
•
•
•
•
•
•
•
1.2 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage et les boulons de transport.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à
0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Ne déplacez pas l'appareil sans l'avoir déconnecté de l'alimentation
électrique.
2.2 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données
électriques de votre réseau.
• Utilisez une prise correctement installée et protégée contre les chocs.
• L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d'une prise multiple ou d'un prolongateur.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d’alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l’appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation électrique pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation de 13 A. Si vous devez changer le fusible de la fiche secteur, utilisez uniquement un fusible 13 A approuvé ASTA (BS 1362)
(Royaume-Uni et Irlande uniquement).
2.3 Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une réparation a
été effectuée ou qu'un nouveau dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement propre et claire.
FRANÇAIS
• Pendant et après la première utilisation de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, fermez immédiatement le robinet d'eau et débranchez la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.
5
2.4 Utilisation
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il se peut que la vaisselle contienne encore du produit de lavage.
• Ne montez pas sur la porte ouverte de l'appareil et ne vous asseyez pas dessus.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
6 www.electrolux.com
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d'ensemble
1 2 3 4 5 6 7 8
12 10
9
11
13
1 Réservoir de sel régénérant
2
Distributeur de produit de lavage
3 Distributeur de liquide de rinçage
4
Bras d'aspersion
5 Filtres
6
Plaque signalétique
7 Tuyau de vidange
4. BANDEAU DE COMMANDE
1
8 Raccord du tuyau d'arrivée d'eau
9
Câble d'alimentation électrique
10 Panier
11
Panier à couverts
12 Tuyau d'arrivée d'eau
13
Entonnoir
2 3 4 5
1
Touche Marche/Arrêt
2
Affichage
3
Départ différé
4
Programmes
FRANÇAIS 7
5
Départ/Pause
4.1 Voyants
Indicateur Désignation
Programme Intensive
Programme Normal
Programme ECO
Liquide de rinçage
Sel
Programme Quick Plus
Programme 20 min party
Programme Glass
5. PROGRAMMES
5.1 Programmes
Program‐ me
Intensive
Degré de salissure
Type de vaisselle
Phases du cycle
Prélava‐ ge / lavage avec dé‐ tergent
Durée
(min)
Con‐ som‐ ma‐ tion
élec‐ trique
(KWh)
0.9
Eau
(l)
Liquide de rinça‐ ge
10.0
OUI Très sa‐ le / nourri‐ ture sé‐ chée
Cassero‐ les, poê‐ les, mar‐ mites
• Prélava‐ ge à
50 °C
• Lavage
à 70 °C
• Rinçage
à 70 °C
• Sécha‐ ge
3 g / 15 g 140
8 www.electrolux.com
Program‐ me
Degré de salissure
Type de vaisselle
Phases du cycle
Prélava‐ ge / lavage avec dé‐ tergent
Durée
(min)
Con‐ som‐ ma‐ tion
élec‐ trique
(KWh)
0.7
Eau
(l)
8.0
Normal
ECO
EN 50242
Glass
20 min party
Quick
Plus
Normale‐ ment sale
Cassero‐ les, as‐ siettes, verres, poêles
Normale‐ ment sale
Vaisselle, couverts
Normale‐ ment ou légère‐ ment sale
Verres, cristal, porcelai‐ ne
Vaisselle fraîche‐ ment salie
Tasses à café, ver‐ res
Légère‐ ment sale
Tous
• Prélava‐ ge
• Lavage
à 60 °C
• Rinçage
à 70 °C
• Sécha‐ ge
• Prélava‐ ge
• Lavage
à 50 °C
• Rinçage
à 70 °C
• Sécha‐ ge
• Lavage
à 45 °C
• Rinçage
à 60 °C
• Sécha‐ ge
3 g / 15 g 120
3 g / 15 g 190
18 g 75
• Lavage
à 46 °C
• Rinçage
à 42 °C
• Lavage
à 40 °C
• Rinçage
à 40 °C
5 g
15 g
20
30
0.61
0.5
0.33
0.25
6.5
7.0
7.0
6.0
5.2 Réglage et départ d'un programme
Départ d'un programme
1. Fermez la porte de l'appareil.
2. Ouvrez le robinet d'eau.
Liquide de rinça‐ ge
OUI
OUI
OUI
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
4. Pour sélectionner un programme, appuyez sur la touche Programmes jusqu'à ce que le voyant du programme sélectionné s'allume.
5. Appuyez sur la touche Départ/Pause pour démarrer le programme.
FRANÇAIS
Démarrage d'un programme avec départ différé
1. Fermez la porte de l'appareil.
2. Ouvrez le robinet d'eau.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
4. Sélectionnez un programme.
5. Appuyez sur la touche Départ différé pour retarder le départ d'un programme jusqu'à 24 heures.
Le voyant de prélavage s'allume.
6. Appuyez sur la touche « Départ/
Pause » pour lancer le décompte.
Le symbole « : » clignote.
Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre automatiquement.
Annulation d'un programme
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant 3 secondes pour annuler le programme.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage.
Fin du programme
Quand un programme est terminé, un signal sonore intermittent se fait entendre pendant environ 8 secondes.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil.
2. Fermez le robinet d'eau.
Annulation du Départ différé
1. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
2. Appuyez sur la touche Départ différé et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que 0 s'affiche.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le programme démarre automatiquement.
Interruption d'un programme
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
L'appareil s'arrête.
2. Fermez la porte de l'appareil.
Le programme reprend là où il s'était interrompu.
6. UTILISATION QUOTIDIENNE
6.1 Utilisation de l'appareil
1. Remplissez le réservoir de sel régénérant pour lave-vaisselle.
2. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage avec le liquide de rinçage.
3. Chargez le panier.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Réglez le programme adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
6. Ajoutez du produit de lavage.
7. Lancez le programme.
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle.
La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
• Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapidement que la vaisselle.
6.2 Utilisation du sel régénérant
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager l'appareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces minéraux.
Contactez votre compagnie des eaux pour avoir des informations sur la dureté de l'eau de votre région.
9
10 www.electrolux.com
ATTENTION!
Utilisez uniquement du sel régénérant conçu pour les lave-vaisselle. D'autres types de sels sont susceptibles d'endommager l'appareil.
Remplissage du réservoir de sel régénérant
1. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la gauche et retirez-le.
2. Versez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).
3. Servez-vous de l'entonnoir pour verser le sel régénérant pour lavevaisselle dans le réservoir de sel régénérant.
4. Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant.
5. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la droite pour refermer le réservoir de sel régénérant.
De l'eau et du sel peuvent s'écouler du réservoir de sel régénérant quand vous le remplissez ce qui représente un risque de corrosion. Pour
éviter cela, lancez un programme immédiatement après avoir rempli le réservoir de sel régénérant.
Remplissez le réservoir de sel régénérant quand le voyant Sel s'affiche à l'écran.
Adoucisseur d'eau
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un impact négatif sur les résultats de lavage et sur l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est mesurée en échelles d'équivalence.
L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Votre compagnie des eaux peut vous indiquer la dureté de l'eau dans votre région. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat pour vous garantir de bons résultats de lavage.
Pour modifier le réglage de l'adoucisseur d'eau :
1. Fermez la porte de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
3. Appuyez aussitôt sur la touche
Départ/Pause et maintenez-la enfoncée pendant 6 secondes.
4. Le niveau actuel de l'adoucisseur d'eau s'affiche.
5. Appuyez aussitôt sur la touche
Départ/Pause pour choisir le niveau souhaité.
6. Le niveau est enregistré au bout de
6 secondes.
FRANÇAIS 11
Dureté de l'eau
Dureté de l'eau
Degrés allemands (°dH) Unité internationale
(mmol/l)
0 - 5 0.0 - 0.9
6 - 11
12 - 17
18 - 22
1.0 - 2.0
2.1 - 3.0
3.1 - 4.0
Réglage du niveau de l'adoucisseur d'eau
H1
H2
H3
23 - 34
35 - 45
1) Réglages d'usine.
Si vous utilisez un détergent standard, réglez le niveau de dureté de l'eau approprié afin d'activer le voyant de remplissage du sel régénérant.
6.3 Utilisation du produit de lavage
ATTENTION!
Utilisez uniquement des produits de lavage pour lave-vaisselle.
4.1 - 6.1
6.2 - 8.0
Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité de produit de lavage recommandée par le fabricant de celui-ci.
Remplissez le distributeur de produit de lavage avant chaque cycle de lavage.
A B
H41)
H5
H6
2. Mettez le produit de lavage (environ
15 g) dans le compartiment (C). Le compartiment dispose de 2 parties
(D) et (E) qui correspondent à des quantités différentes de produit de lavage (15 g et 25 g). Mettez les pastilles de produit de lavage dans la partie (E) du compartiment.
C
Remplissage du distributeur de produit de lavage
1. Appuyez sur le levier de fermeture
(A) pour ouvrir e couvercle (B) du distributeur de produit de lavage.
12 www.electrolux.com
D E
3. Fermez le distributeur de produit de lavage. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce que le levier de fermeture se verrouille en position.
4. Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage
(environ 3 g) sur le couvercle du distributeur de produit de lavage.
Les pastilles de produit de lavage ne se dissolvent pas complètement avec des programmes courts et des résidus de produit de lavage peuvent apparaître sur la vaisselle quand le programme est terminé.
Nous recommandons d'utiliser des pastilles de produit de lavage avec des programmes longs.
6.4 Utiliser à nouveau du produit de lavage, du sel régénérant et du liquide de rinçage séparément
1. Remplissez le réservoir de sel régénérant et le distributeur de liquide de rinçage.
2. Démarrez un programme sans vaisselle.
3. Quand le programme est terminé, réglez la position du distributeur de liquide de rinçage.
6.5 Utilisation du liquide de rinçage
ATTENTION!
Utilisez uniquement du liquide de rinçage spécialement conçu pour les lave-vaisselle.
Le liquide de rinçage permet
à la vaisselle de sécher sans traces ni taches.
Le liquide de rinçage est automatiquement ajouté au cours de la dernière phase du rinçage.
Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
1. Tournez le couvercle (F) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et sortez-le.
F
2. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (G) avec du liquide de rinçage. Le repère « MAX' » indique le niveau maximum.
G
3. Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse pendant le programme.
4. Remettez le couvercle en place et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se verrouille en position. Assurez-vous
que les repères sur le couvercle et sur le distributeur sont alignés.
FRANÇAIS 13
Vous pouvez régler le dosage du liquide de rinçage entre les positions 1 (dosage minimal) et 4 (dosage maximal).
Tournez le sélecteur de liquide de rinçage (H) pour augmenter ou diminuer le dosage.
H
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage quand le voyant liquide de rinçage s'affiche sur l'écran.
Réglage du dosage de liquide de rinçage
Réglage d'usine : position 3.
7. CONSEILS
7.1 Chargement du panier
Abaissez les rangées d'ergots du panier inférieur pour pouvoir charger les grands plats, casseroles, poêles et saladiers.
Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
Le panier à couverts dispose de 2 grilles qui peuvent facilement s'enlever.
14 www.electrolux.com
ATTENTION!
Assurez-vous que le bras d'aspersion tourne librement avant de lancer un programme.
7.2 Conseils
• Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau
(éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez tous les restes d'aliments.
• Laissez tremper les casseroles contenant des restes d'aliments brûlés.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.
8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Assurez-vous que l'eau ne s'accumule pas dans le creux ou dans un fond bombé.
• Assurez-vous que la vaisselle et les couverts ne sont pas insérés les uns dans les autres et ne se chevauchent pas.
• Assurez-vous que les verres ne se touchent pas, pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
• Lorsque vous placez des articles dans le panier, assurez-vous que l'eau puisse accéder à toutes les surfaces.
• Assurez-vous que les articles légers ne peuvent pas se déplacer.
• La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les gouttes d'eau.
• Les couteaux à longues lames représentent des dangers potentiels quand ils sont positionnés verticalement.
8.1 Maintenance
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
Des filtres sales et un bras d'aspersion obstrué diminuent la qualité des résultats de lavage.
Contrôlez régulièrement et, le cas échéant, nettoyez les filtres.
ATTENTION!
N'utilisez jamais l'appareil sans filtres.
Assurez-vous que les filtres sont correctement positionnés. Un positionnement incorrect des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.
8.2 Retrait et nettoyage des filtres
Le filtre se compose de 3 parties.
A. Le filtre grossier
B. Le filtre fin
C. Le filtre principal
A
B
C
1. Tournez le filtre fin (B) vers la gauche et retirez l'ensemble du filtre.
2. Retirez le filtre grossier (A) en le tirant pour le sortir du filtre fin (B).
3. Lavez entièrement les filtres avec de l'eau et une brosse.
4. Replacez le filtre grossier (A) dans le filtre fin (B).
5. Installez l'ensemble du filtre dans la cuve et tournez le filtre fin (B) vers la droite jusqu'à ce qu'il se bloque.
8.3 Pour nettoyer le bras d'aspersion
Ne retirez pas le bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices du bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.
9. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
9.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Si l'appareil ne démarre pas ou s'il s'arrête en cours de fonctionnement,
FRANÇAIS
8.4 Nettoyage des surfaces externes
15
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commande, à l'aide d'un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de nettoyage neutres.
N'utilisez en aucun cas des substances abrasives, des tampons à récurer ou des solvants (par ex., de l'acétone).
8.5 Protection contre le gel
Protégez l'appareil du gel, en hiver par exemple. Après chaque cycle :
1. Débranchez l'appareil de la prise murale.
2. Fermez l'arrivée d'eau et déconnectez le tuyau d'arrivée d'eau de la vanne d'arrivée d'eau.
3. Vidangez l'eau présente dans le le tuyau d'arrivée d'eau de la vanne d'arrivée d'eau.
4. Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à la vanne d'arrivée d'eau.
5. Retirez le filtre au bas de la cuve et récupérez l'eau présente dans le collecteur à l'aide d'une éponge.
vérifiez si vous pouvez résoudre le problème par vous-même en vous aidant des informations du tableau avant de contacter le Service après-vente agréé.
Pour certains problèmes, les voyants des programmes clignotent pour indiquer un dysfonctionnement.
16 www.electrolux.com
Problème et code d'alarme
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
• L'affichage indique le program‐ me E1.
• Un signal sonore intermittent re‐ tentit pendant environ 30 secon‐ des.
Le système de sécurité anti-débor‐ dement s'est déclenché.
• L'affichage indique le program‐ me E4.
• Un signal sonore intermittent re‐ tentit pendant environ 30 secon‐ des.
L'appareil ne s'allume pas.
Solution possible
• Assurez-vous que le robinet d'eau est ou‐ vert.
• Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cet‐ te information, contactez votre compagnie des eaux.
• Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
• Fermez le robinet d'eau et contactez le ser‐ vice après-vente agréé.
Le programme ne démarre pas.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
• Assurez-vous que la fiche du câble d'ali‐ mentation est bien insérée dans la prise de courant.
• Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fusibles.
• Vérifiez que la porte de l'appareil est fer‐ mée.
• Appuyez sur la touche Départ.
• Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou attendez la fin du décompte.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement raccordé.
• Assurez-vous que les filtres de l'appareil sont propres.
• Assurez-vous que le siphon de l'évier se vi‐ de correctement.
Après avoir vérifié l'appareil, sélectionnez et lancez à nouveau le programme. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
Pour les codes d'alarme ne figurant pas dans le tableau, contactez le service après-vente agréé.
Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. Notez ces informations :
• Modèle ......................
• Numéro de série (S.N.) ......................
9.2 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
FRANÇAIS
Problème
La vaisselle n'est pas pro‐ pre.
Traces de calcaire sur la vaisselle.
Les verres et la vaisselle présentent des traces ou des taches laiteuses.
Les verres et la vaisselle présentent des couches bleuâtres.
17
Cause probable
Le programme sélectionné n'est pas adapté au type de vaisselle et/ou au degré de salissure.
Le bouchon du réservoir de sel régénérant n'a pas
été fermé correctement.
Le niveau de l'adoucisseur d'eau est trop élevé.
La quantité de liquide de rinçage est trop élevée.
Il se peut que le produit de lavage soit en cause.
Résolution possible
Assurez-vous que le pro‐ gramme sélectionné est adapté au type de vaissel‐ le et/ou au degré de salis‐ sure.
Ne surchargez pas le pa‐ nier.
Le panier n'a pas été char‐ gé correctement, l'eau n'a pas pu accéder à toutes les surfaces.
Le bras d’aspersion ne peut pas tourner parce que la vaisselle est mal posi‐ tionnée.
Les filtres sont obstrués.
Les filtres sont mal montés et installés.
La quantité de produit de lavage n'est pas suffisante ou aucun produit de lavage n'a été utilisé.
Le réservoir de sel régéné‐ rant est vide.
Assurez-vous que le bras d'aspersion tourne libre‐ ment avant de lancer un programme.
Assurez-vous que les fil‐ tres sont propres.
Assurez-vous que les fil‐ tres sont montés et instal‐ lés correctement.
Assurez-vous qu'une quantité suffisante produit de lavage est utilisée.
Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécialement conçu pour lave-vaisselle.
Assurez-vous que le réser‐ voir de sel régénérant est correctement fermé.
Réglage de l'adoucisseur d'eau à un niveau plus fai‐ ble.
Réglez le niveau du distri‐ buteur de liquide de rinça‐ ge sur une position plus basse.
Utilisez une autre marque de produit de lavage.
18 www.electrolux.com
Problème
La vaisselle est mouillée et terne.
Cause probable
Un programme sans phase de séchage a été sélec‐ tionné.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
Résolution possible
Sélectionnez un program‐ me comportant une phase de séchage.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage avec le liquide de rinçage.
9.3 Codes d'erreur
Code
E1
E3
E4
Signification
Durée d'arrivée d'eau pro‐ longée.
La température requise n'est pas atteinte.
Remplissage excessif.
Cause probable
Le robinet est fermé ou l'arrivée d'eau est limitée ou la pression de l'eau est trop faible.
Anomalie de fonctionne‐ ment de la résistance.
Arrivée d'eau trop impor‐ tante ou fuite de certains
éléments du lave-vaisselle.
10. INSTALLATION
10.1 Montage
Assurez-vous que l'appareil dispose d'un espace minimum de 50 mm des deux côtés de la porte complètement ouverte.
Conservez une distance de 5 mm entre les deux côtés de l'appareil et l'armoire.
L'appareil dispose de deux orifices au niveau de l'armoire.
100 min.
80
550 mm min.
555mm min.
443mm
1
Orifice du cordon d'alimentation, du tuyau de vidange et de l'arrivée d'eau. Pour faciliter une installation correcte, positionnez l'orifice sur la droite ou sur la gauche de l'appareil.
10.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de rallonge ou d'adaptateur électrique avec cet appareil.
AVERTISSEMENT!
Ne pas couper ou retirer la mise à la terre.
AVERTISSEMENT!
Procédez au raccordement
électrique à l'aide du cordon d'alimentation.
La tension nominale figure sur la plaque signalétique.
10.3 Raccordement du tuyau de vidange
FRANÇAIS 19
• Placez le tuyau de vidange directement dans l'évier. Utilisez le support spécial en plastique.
Le tuyau de vidange doit se trouver à moins de 750 mm du bas de l'appareil pour éviter les problèmes pendant la phase de vidange.
Enlevez le bouchon de l'évier lorsque l'appareil évacue l'eau pour empêcher tout reflux de l'eau vers l'appareil.
La rallonge de tuyau ne doit pas dépasser 2 mètres. Son diamètre intérieur ne doit pas être inférieur au diamètre du tuyau.
Lorsque vous raccordez le tuyau de vidange à un embout du siphon sous l'évier, enlevez la membrane en plastique (A). Si vous oubliez d'enlever la membrane, les particules d'aliments risquent de s'accumuler avec le temps et de boucher l'embout du tuyau de vidange du lave-vaisselle.
A
max. 750 mm
• Raccordez le tuyau de vidange sur une canalisation de vidange dont le diamètre minimum est de 40 mm.
10.4 Vérification finale
Les éléments suivants doivent être vérifiés avant de lancer le lave-vaisselle.
• L'appareil est de niveau et correctement fixé.
• La vanne d'arrivée d'eau est ouverte.
• Les raccordements du tuyau d'arrivée d'eau sont bien serrés et ne présentent pas de fuites.
• Les câbles sont bien branchés.
• L'alimentation électrique est activée.
• Les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange sont bien fixés.
20 www.electrolux.com
• Tous les éléments d'emballage et les documents imprimés doivent être retirés du lave-vaisselle.
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
11.1 Fiche d'informations produit
Marque
Modèle
Capacité nominale (couverts standard)
Classe d'efficacité énergétique
Consommation d'énergie en kWh par an, basée sur
280 cycles de lavage standard utilisant de l'eau froi‐ de et les modes de basse consommation énergéti‐ que. La consommation énergétique réelle dépendra de l'utilisation de l'appareil.
Consommation énergétique du cycle de lavage standard (kWh)
Consommation d'énergie en mode « arrêt » (W)
Consommation d'énergie en mode « Veille » (W)
Consommation d'eau en litres par an, basée sur
280 cycles de lavage standard. La consommation d'eau réelle dépendra de l'utilisation de l'appareil.
Classe d'efficacité du séchage sur une échelle allant de G (moins efficace) à A (plus efficace)
Le « programme standard » est le cycle de lavage standard utilisé pour les informations de l'étiquette
énergétique et de la fiche produit. Ce programme est idéal pour laver des couverts normalement sa‐ les. Il s'agit du programme le plus efficace en ter‐ mes de consommation d'eau et d'énergie. Il est indi‐ qué comme étant le programme « Éco ».
Durée du programme pour un cycle de lavage stan‐ dard (min.)
Durée du mode « Veille » (min.)
Niveau sonore (db(A) re 1 pW)
Appareil intégrable O/N
Electrolux
ESF2400OW 911046001
ESF2400OH 911046003
ESF2400OK 911046004
ESF2400OS 911046005
6
A+
175
0.609
0.49 W
0.49 W
1820
A
ECO
195
30
52
Non
FRANÇAIS
11.2 Informations techniques supplémentaires
Hauteur
Largeur
Profondeur
Profondeur avec la porte totalement ouverte
Tension de charge connectée
Pression de l'eau
Alimentation électrique
438 mm
550 mm
500 mm
812 mm
Voir la plaque signalétique
0.04 - 1.0 MPa
Voir la plaque signalétique
21
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
22 www.electrolux.com
INDICE
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA......................................................................22
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO....................................................................26
7. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI...............................................................33
9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.......................................................................35
PENSATI PER VOI
Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione.
Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
Benvenuti in Electrolux.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli d'uso, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registerelectrolux.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il Centro di Assistenza autorizzato, accertarsi di disporre dei seguenti dati: Modello, numero dell'apparecchio (PNC), numero di serie.
Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni sull'ambiente
Con riserva di modifiche.
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non
ITALIANO
sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro.
23
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.1 Avvertenze di sicurezza generali
Questo elettrodomestico è destinato ad un uso domestico e applicazioni simili, quali:
– case di campagna; cucine di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
– clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri ambienti residenziali.
Non modificare le specifiche tecniche dell'apparecchiatura.
La pressione di esercizio dell'acqua (minima e massima) deve essere compresa tra 0.3 (0.03) / 10 (1) bar (MPa)
Rispettare il numero massimo di 6 coperti.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal Centro di
Assistenza Autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
Mettere le posate all'interno del cestello con le estremità appuntite rivolte verso il basso, oppure metterle nel cassetto delle posate in posizione orizzontale con le estremità affilate rivolte verso il basso.
Non lasciare l'apparecchiatura con la porta aperta senza sorveglianza per evitare che qualcuno inciampi e cada.
Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
Non usare acqua spray ad alta pressione né vapore per pulire l'apparecchio.
24 www.electrolux.com
•
•
Qualora l'apparecchiatura disponga di aperture di ventilazione nella base, queste non vanno coperte da oggetti quali ad esempio un tappeto.
L'apparecchiatura deve essere collegata correttamente all'impianto idrico con i tubi nuovi forniti.
I tubi usati non devono essere riutilizzati.
•
•
•
•
•
•
•
1.2 Sicurezza dei bambini e delle persone
vulnerabili
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
I bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni e le persone con disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani dall'apparecchiatura a meno che non vi sia una supervisione continua.
Tenere lontani dall'apparecchiatura i bambini al di sotto dei 3 anni se non costantemente supervisionati.
Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
Tenere i detersivi al di fuori della portata dei bambini.
Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura quando l'oblò è aperto.
I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull'apparecchiatura senza essere supervisionati.
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione
• Togliere tutto l'imballaggio e i bulloni per il trasporto.
• Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Non collocare o usare l’apparecchiatura in un luogo in cui la temperatura possa scendere al di sotto di 0°C.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura.
• Non spostare l'apparecchiatura senza averla prima scollegata dall'alimentazione elettrica.
2.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Verificare che i parametri sulla targhetta siano compatibili con le indicazioni elettriche dell'alimentazione.
• Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo. Qualora il cavo elettrico debba essere sostituito, l’intervento dovrà essere effettuato dal nostro Centro di Assistenza autorizzato.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina.
• L'apparecchiatura è dotata di una presa 13 A. Se si rendesse necessario cambiare il fusibile della spina di alimentazione, utilizzarne uno da 13 A ASTA (BS 1362) (solo Regno
Unito e Irlanda).
2.3 Collegamento dell’acqua
• Non danneggiare i tubi dell'acqua.
• Prima di eseguire il collegamento a tubi nuovi, tubi non usati a lungo, dove sono stati eseguiti interventi di riparazione o sono stati inseriti nuovi dispositivi (misuratori dell'acqua, ecc.), lasciar scorrere l'acqua fino a che non sarà trasparente e limpida.
ITALIANO 25
• Verificare che non vi siano perdite visibili durante e dopo il primo uso dell'apparecchiatura.
• Se il tubo di carico è danneggiato, chiudere immediatamente il rubinetto e scollegare immediatamente la spina dalla presa elettrica. Contattare il
Centro di Assistenza autorizzato per sostituire il tubo di carico dell’acqua.
2.4 Utilizzare
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
• I detersivi per la lavastoviglie sono pericolosi. Attenersi alle istruzioni di sicurezza riportate sulla confezione del detersivo.
• Non bere o giocare con l’acqua all’interno dell’apparecchiatura.
• Non rimuovere i piatti dall'apparecchiatura fino al completamento del programma.
Potrebbe rimanere del detergente sui piatti.
• Non sedersi o salire sull'oblò aperto dell'apparecchiatura.
• L'apparecchiatura può rilasciare vapore caldo se si apre la porta durante lo svolgimento del programma.
2.5 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere il blocco porta per evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi all'interno dell'apparecchiatura.
26 www.electrolux.com
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
3.1 Panoramica
1 2 3 4 5 6 7 8
12 10
9
11
13
1 Contenitore del sale
2
Contenitore del detersivo
3 Contenitore del brillantante
4
Mulinello
5 Filtri
6
Targhetta dei dati
7 Tubo flessibile di scarico
4. PANNELLO DI CONTROLLO
1
8 Collegamento tubo di carico
9
Cavo dell'alimentazione
10 Cestello
11
Cestello portaposate
12 Tubo di carico
13
Imbuto
2 3 4 5
1
Pulsante On/Off
2
Display
3
Partenza Ritardata
4
Programmi
ITALIANO 27
5
Avvio/Pausa (Start/Pause)
4.1 Spie
Spia Descrizione
Programma Intensive
Programma Normal
Programma ECO
Brillantante
Sale
Programma Quick Plus
Programma 20 min party
Programma Glass
5. PROGRAMMI
5.1 Programmi
Fasi del program‐ ma
Intensive
Grado di sporco
Tipo di carico
Sporco difficile, ostinato
Pentole, tegami e casseruo‐ le
Fasi del ciclo
• Prela‐ vaggio
50°C
• Lavag‐ gio a 70
°C
• Risciac‐ quo a
70°C
• Asciu‐ gatura
Detersivo prelavag‐ gio/lavag‐ gio princi‐ pale
3 g/15 g
Dura‐ ta
(min)
140
Ener‐ gia elet‐ trica
(kWh)
0.9
Ac‐ qua (l)
Brillan‐ tante
10.0
SÌ
28 www.electrolux.com
Fasi del program‐ ma
Normal
ECO
EN 50242
Glass
20 min party
Quick
Plus
Grado di sporco
Tipo di carico
Sporco normale
Pentole, piatti, bic‐ chieri, te‐ gami
Sporco normale
Stoviglie, posate
Sporco normale o leggero
Bicchieri, cristalli, ceramica
Sporco fresco
Tazze da caffè, bic‐ chieri
Sporco leggero
Tutto
Fasi del ciclo
• Lavag‐ gio a 45
°C
• Risciac‐ quo a
60 °C
• Asciu‐ gatura
• Lavag‐ gio a 46
°C
• Risciac‐ quo a
42 °C
• Prela‐ vaggio
• Lavag‐ gio a 60
°C
• Risciac‐ quo a
70°C
• Asciu‐ gatura
• Prela‐ vaggio
• Lavag‐ gio a
50°C
• Risciac‐ quo a
70°C
• Asciu‐ gatura
• Lavag‐ gio a 40
°C
• Risciac‐ quo a
40 °C
Detersivo prelavag‐ gio/lavag‐ gio princi‐ pale
3 g/15 g
3 g/15 g
18g
5g
15g
Dura‐ ta
(min)
120
190
75
20
30
Ener‐ gia elet‐ trica
(kWh)
0.7
Ac‐ qua (l)
8.0
Brillan‐ tante
SÌ
0.61
6.5
0.5
7.0
0.33
7.0
0.25
6.0
SÌ
SÌ
5.2 Impostazione ed avvio di un programma
Avvio di un programma
1. Chiudere la porta dell'apparecchiatura.
2. Aprire il rubinetto dell’acqua.
3. Premere il tasto On/Off per attivare l’apparecchiatura.
4. Per impostare un programma, premere Programmi finché la spia del programma selezionato non si accende.
5. Premere Avvio/Pausa per avviare il programma.
Avvio del programma con
Partenza ritardata
1. Chiudere la porta dell'apparecchiatura.
2. Aprire il rubinetto dell’acqua.
3. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura.
4. Impostare un programma.
5. Premere il tasto Partenza ritardata per ritardare un programma fino a 24 ore.
La spia di prelavaggio si accende.
6. Premere il tasto Avvio/Pausa per avviare il conto alla rovescia.
":" il simbolo lampeggia.
Appena è completato il conto alla rovescia, il programma si avvia automaticamente.
Annullamento della Partenza ritardata
1. Premere Avvio/Pausa.
2. Premere partenza ritardata fino a quando non compare lo 0.
3. Premere Avvio/Pausa. Il programma si avvia automaticamente.
6. UTILIZZO QUOTIDIANO
6.1 Uso dell'apparecchiatura
1. Riempire il contenitore del sale con sale per lavastoviglie.
2. Riempire il contenitore del brillantante.
3. Caricare il cestello.
4. Aprire il rubinetto dell’acqua.
ITALIANO
Interruzione di un programma
1. Aprire la porta dell'apparecchiatura.
L'apparecchiatura si arresta.
2. Chiudere la porta dell'apparecchiatura.
Il programma riprende dal punto in cui era stato interrotto.
29
Annullamento di un programma
Tenere premuto il tasto On/Off per circa
3 secondi per annullare il programma.
Verificare che vi sia del detersivo nell'apposito contenitore prima di avviare un nuovo programma.
Fine programma
Una volta terminato un programma, viene emesso un segnale acustico intermittente per circa 8 secondi.
1. Premere il tasto On/Off per spegnere l’apparecchiatura.
2. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
• Lasciare raffreddare le stoviglie prima di estrarle dall'apparecchiatura. Le stoviglie calde possono essere più facilmente danneggiabili.
• Sulle pareti laterali e sulla porta dell'apparecchiatura può formarsi della condensa perché l'acciaio inox si raffredda più velocemente della ceramica.
30 www.electrolux.com
5. Impostare il programma corretto per il tipo di carico ed il grado di sporco.
6. Aggiungere il detersivo.
7. Avviare il programma.
6.2 Uso del sale per lavastoviglie
L'acqua dura contiene un'elevata quantità di minerali che possono causare danni all’apparecchiatura e risultati di lavaggio scadenti. Il decalcificatore dell’acqua neutralizza tali minerali.
Contattare l'ente locale di erogazione idrica per conoscere la durezza locale dell'acqua.
ATTENZIONE!
Utilizzare solo sale specifico per lavastoviglie. Altri tipi di sale potrebbero provocare danni all'apparecchiatura.
Riempire il contenitore del sale
1. Ruotare il tappo del contenitore del sale in senso antiorario e aprirlo.
2. Versare 1 litro d’acqua nel contenitore del sale (solo la prima volta).
3. Riempire il contenitore con il sale per lavastoviglie servendosi dell'imbuto.
4. Togliere l'eventuale sale rimasto attorno all'apertura del contenitore.
5. Ruotare il tappo del contenitore del sale in senso orario per chiuderlo.
L'acqua e il sale possono fuoriuscire dal contenitore del sale quando si riempie quest'ultimo; ciò potrebbe causare rischio di corrosione. Per evitarlo, avviare immediatamente un programma dopo aver riempito il contenitore del sale.
Riempire il contenitore del sale quando la spia appare sul display.
Decalcificatore dell’acqua
Il decalcificatore rimuove dall'acqua i minerali che avrebbero effetti negativi sui risultati di lavaggio e sull'apparecchiatura.
La durezza dell'acqua dipende dal contenuto di questi minerali. La durezza dell'acqua è misurata in scale equivalenti.
Il decalcificatore dell'acqua deve essere regolato in base alla durezza dell’acqua locale. Per informazioni sulla durezza dell’acqua nella propria zona è possibile rivolgersi all’ente erogatore locale. È importante impostare il livello corretto del decalcificatore dell'acqua per garantire buoni risultati di lavaggio.
Per modificare le impostazioni del decalcificatore dell'acqua:
1. Chiudere la porta dell'apparecchiatura.
2. Premere il tasto On/Off
3. Premere immediatamente Avvio/
Pausa e tenerlo premuto per 6 secondi.
4. Il display mostra il livello attuale del decalcificatore dell'acqua.
5. Premere immediatamente Avvio/
Pausa per scegliere il livello desiderato.
6. Il livello viene memorizzato dopo 6 secondi.
ITALIANO 31
Durezza dell'acqua
Durezza dell'acqua
Gradi tedeschi (°dH) Unità internazionale
(mmol/l)
0 - 5 0.0 - 0.9
6 - 11
12 - 17
18 - 22
1.0 - 2.0
2.1 - 3.0
3.1 - 4.0
23 - 34
35 - 45
1) Impostazioni di fabbrica.
Se si utilizza un detersivo standard, impostare un livello di durezza dell'acqua adeguato per mantenere l'indicatore di riempimento del sale attivo.
6.3 Uso del detersivo
ATTENZIONE!
Utilizzare solo detersivi per lavastoviglie.
4.1 - 6.1
6.2 - 8.0
Per motivi ecologici, non usare una quantità di detersivo superiore a quella consigliata dal produttore.
Riempire il contenitore del detersivo prima di ogni ciclo di lavaggio.
Livello del decalcificatore dell’acqua
A B
H1
H2
H3
H41)
H5
H6
2. Mettere il detersivo (circa 15 grammi) nel contenitore (C). Il contenitore dispone di 2 parti (D) e (E) che fanno riferimento a due diverse quantità di detersivo (15 g e 25 g). Mettere il detersivo in pastiglie nella parte (E) del contenitore.
C
Versare il detersivo nell'apposito contenitore
1. Premere il tasto di sgancio (A) per aprire il coperchio (B) del contenitore del detersivo.
32 www.electrolux.com
D E
Il brillantante permette di asciugare le stoviglie senza strisce o macchie.
Il brillantante viene erogato automaticamente durante la fase dell'ultimo risciacquo.
Riempire il contenitore del brillantante
1. Ruotare il tappo (F) in senso antiorario e rimuoverlo.
F
3. Chiudere il contenitore del detersivo.
Premere il coperchio fino a che il tasto di sgancio non si blocca in posizione.
4. Se il programma ha una fase di prelavaggio, mettere una piccola quantità di detersivo (circa 3 g) sul coperchio del contenitore del detersivo.
Il detersivo in pastiglie non si scioglie completamente durante i programmi brevi e i residui di detersivo possono rimanere sulle stoviglie una volta terminato il programma.
Consigliamo di utilizzare il detersivo in pastiglie con i programmi lunghi.
6.4 Usare di nuovo separatamente il detersivo, il sale ed il brillantante
1. Riempire il contenitore del sale e il contenitore del brillantante.
2. Avviare un programma senza piatti.
3. Una volta terminato il programma, regolare la posizione del contenitore del brillantante.
6.5 Uso del brillantante
ATTENZIONE!
Utilizzare solo prodotti brillantanti specifici per lavastoviglie.
2. Riempire il contenitore del brillantante (G). Il simbolo "MAX" indica il livello massimo.
G
3. Rimuovere l'eventuale brillantante fuoriuscito con un panno assorbente, per evitare che si formi troppa schiuma durante il programma.
4. Riposizionare il tappo e ruotarlo in senso orario fino a bloccarlo.
Assicurarsi che i simboli sul tappo e sul contenitore siano allineati.
Riempire il contenitore del brillantante quando la spia corrispondente compare sul display.
ITALIANO
Ruotare il selettore del brillantante (H) per aumentare o diminuire il dosaggio.
33
H
Regolare il dosaggio del brillantante
Impostazione di fabbrica: posizione 3.
È possibile impostare il livello del brillantante da 1 (dosaggio minore) a 4
(dosaggio maggiore).
7. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
7.1 Caricare il cestello
Le file dei supporti nel cestello inferiore possono essere abbassate per caricare pentole, padelle e insalatiere.
Il cestello portaposate dispone di 2 griglie portaposate che possono essere facilmente rimosse.
Mischiare i cucchiai ad altre posate per impedire che aderiscano gli uni agli altri.
ATTENZIONE!
Prima di avviare un programma, assicurarsi che il mulinello possa ruotare liberamente.
7.2 Consigli e suggerimenti utili
• Non inserire nell'apparecchiatura oggetti che possano assorbire acqua
(spugne, panni per la pulizia).
• Eliminare i residui di cibo dalle stoviglie.
• Ammorbidire le tracce di bruciato sulle stoviglie.
• Disporre gli utensili cavi (tazze, bicchieri e padelle) con l’apertura rivolta verso il basso.
• Assicurarsi che l’acqua non si depositi nei contenitori o nelle ciotole.
• Assicurarsi che le posate e i piatti non aderiscano tra loro.
• Verificare che i bicchieri non si tocchino l’un l’altro.
34 www.electrolux.com
• Disporre gli oggetti piccoli nel cestello portaposate.
• Collocare i cucchiai insieme ad altri tipi di posate per evitare che aderiscano tra loro.
• Quando si inseriscono le stoviglie nei cestelli, assicurarsi che l'acqua raggiunga tutte le superfici.
• Assicurarsi che gli oggetti leggeri non si muovano.
8. PULIZIA E CURA
8.1 Manutenzione
AVVERTENZA!
Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
ATTENZIONE!
Non utilizzare l'apparecchiatura senza i filtri.
Assicurarsi che i filtri siano posizionati correttamente.
Un’errata posizione dei filtri può comportare scadenti risultati di lavaggio e danni all’apparecchiatura.
Filtri sporchi e mulinelli ostruiti riducono i risultati di lavaggio. Controllare regolarmente il livello di sporco e, se necessario, pulire i filtri.
8.2 Estrazione e pulizia dei filtri
Il filtro si compone di tre parti.
A. Filtro a grana grossa
B. Filtro a grana fine
C. Filtro principale
• Le stoviglie in plastica e i tegami in materiale antiaderente tendono a trattenere le gocce d'acqua.
• I coltelli a lama lunga sono potenzialmente pericolosi se posizionati verticalmente.
A
B
C
1. Ruotare il filtro a grana fine (B) in senso antiorario ed estrarlo dal gruppo.
2. Rimuovere il filtro a grana grossa (A) estraendolo dal filtro a grana fine (B).
3. Lavare bene i filtri con dell'acqua e una spazzola.
4. Posizionare il filtro a maglia grossa
(A) nel filtro a grana fine (B).
5. Sistemare il gruppo filtro nella vasca e ruotare il filtro a grana fine (B) in senso orario finché non si blocca.
8.3 Pulizia del mulinello
Non rimuovere il mulinello. Se i fori del mulinello sono ostruiti da residui di sporco, liberarli servendosi di un oggetto a punta fine.
8.4 Per pulire le superfici esterne
Pulire le superfici esterne dell’apparecchiatura e il pannello dei comandi con un panno morbido inumidito.
Utilizzare solo detergenti neutri.
Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive o solventi (ad es. acetone).
8.5 Protezione dal gelo
Proteggere l'apparecchiatura dal gelo ad esempio in inverno. Dopo ciascun ciclo:
1. Scollegare l’apparecchiatura dalla rete elettrica.
2. Chiudere l'acqua di alimentazione e scollegare il tubo di ingresso
9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ITALIANO 35
dell'acqua dalla valvola corrispondente.
3. Scaricare l'acqua dal tubo di ingresso e dalla valvola dell'acqua.
4. Collegare il tubo di ingresso dell'acqua alla valvola dell'acqua.
5. Rimuovere il filtro sul fondo della vasca ed utilizzare una spugna per raccogliere l'acqua nella vaschetta.
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
9.1 Cosa fare se...
Se l'apparecchiatura non si avvia o si arresta durante il funzionamento, prima di contattare il Centro di Assistenza
Autorizzato, tentare di risolvere il problema da soli con l'aiuto delle informazioni riportate in tabella.
In alcuni casi la spia del programma lampeggia ad intermittenza ad indicare un guasto.
Problema e codice allarme
L'apparecchiatura non carica ac‐ qua.
• Il display del programma mostra
E1.
• Viene emesso un segnale acu‐ stico intermittente per circa 30 secondi.
Possibile soluzione
• Controllare che il rubinetto dell'acqua sia aperto.
• Controllare che la pressione dell'acqua di alimentazione non sia troppo bassa. Per ot‐ tenere informazioni a questo proposito, con‐ tattare l'ente erogatore locale.
• Controllare che il rubinetto dell'acqua non sia ostruito.
• Chiudere il rubinetto dell’acqua e contattare il Centro di Assistenza Autorizzato.
Il dispositivo antiallagamento è atti‐ vo.
• Il display del programma mostra
E4.
• Viene emesso un segnale acu‐ stico intermittente per circa 30 secondi.
Non è possibile accendere l'appa‐ recchiatura.
Il programma non si avvia.
• Verificare che la spina sia collegata alla pre‐ sa elettrica.
• Assicurarsi che il fusibile all'interno del qua‐ dro elettrico non sia danneggiato.
• Controllare che la porta dell'apparecchiatu‐ ra sia chiusa.
• Premere il tasto di avvio.
• Se è stata impostata la partenza ritardata, annullare l'impostazione o attendere il ter‐ mine del conto alla rovescia.
36 www.electrolux.com
Problema e codice allarme
L'apparecchiatura non scarica l'ac‐ qua.
Una volta controllata l'apparecchiatura, impostare il programma ed avviarlo nuovamente. In caso di ricomparsa dell'anomalia, contattare il Centro di
Assistenza Autorizzato.
Per i codici allarme non presenti in tabella, contattare un Centro di
Assistenza Autorizzato.
Le informazioni necessarie per il Centro di Assistenza si trovano sulla targhetta dei dati. Annotare le seguenti informazioni:
• Modello ...........................
• Numero di serie (S.N.) ......................
9.2 I risultati di lavaggio e di asciugatura non sono soddisfacenti
Problema
Le stoviglie non sono puli‐ te.
Possibile soluzione
• Assicurarsi che il tubo di scarico sia collega‐ to adeguatamente.
• Assicurarsi che i filtri nell'apparecchiatura siano puliti.
• Assicurarsi che il lavandino della cucina scarichi adeguatamente.
Causa possibile
Il programma selezionato non era adatto al tipo di carico e/o al grado di spor‐ co.
Il cestello non è stato cari‐ cato correttamente, l'acqua non raggiungeva tutte le superfici.
Il mulinello non ruotava li‐ beramente a causa della sistemazione non corretta delle stoviglie.
I filtri sono ostruiti.
I filtri non sono montati e installati correttamente.
La quantità di detersivo non era sufficiente o non è stato utilizzato alcun deter‐ sivo.
Possibile soluzione
Assicurarsi che il program‐ ma sia adatto al tipo di ca‐ rico e/o al grado di sporco.
Caricare correttamente il cestello.
Prima di avviare un pro‐ gramma, assicurarsi che il mulinello possa ruotare li‐ beramente.
Assicurarsi che i filtri siano puliti.
Controllare che i filtri siano montati e installati corretta‐ mente.
Assicurarsi di aver utilizza‐ to una quantità adeguata di detersivo.
ITALIANO 37
Problema
Ci sono depositi di calcare sulle stoviglie.
Sono presenti strisce o macchie biancastre su bic‐ chieri e stoviglie.
Sono presenti strati blua‐ stri su bicchieri e stoviglie.
Le stoviglie sono bagnate ed opache.
Causa possibile
Il contenitore del sale è vuoto.
Il tappo del contenitore del sale non è chiuso corretta‐ mente.
Il livello del decalcificatore dell'acqua è troppo eleva‐ to.
Il dosaggio del brillantante
è troppo alto.
La causa potrebbe essere il detersivo.
È stato selezionato un pro‐ gramma senza fase di asciugatura.
Il contenitore del brillantan‐ te è vuoto.
Possibile soluzione
Riempire il contenitore del sale con sale per lavastovi‐ glie.
Assicurarsi che il conteni‐ tore del sale sia chiuso correttamente.
Impostare il decalcificatore dell'acqua su un livello più basso.
Impostare il contenitore del brillantante su una posizio‐ ne inferiore.
Cambiare marca di detersi‐ vo.
Impostare un programma con una fase di asciugatu‐ ra.
Riempire il contenitore del brillantante.
9.3 Codici di errore
Codice
E1
E3
E4
10. INSTALLAZIONE
10.1 Montaggio
Nel posizionare l'apparecchiatura, assicurarsi di lasciare uno spazio minimo di 50 mm su entrambi i lati per l'apertura completa della porta.
Significato
Tempo di ingresso superio‐ re.
La temperatura richiesta non è stata raggiunta.
Riempimento eccessivo.
Causa possibile
Non è stato aperto il rubi‐ netto o l'ingresso dell'ac‐ qua è ostruito o la pressio‐ ne dell'acqua troppo bas‐ sa.
Anomalia di funzionamento dell'elemento riscaldante.
Troppa acqua in ingresso o perdite dalla lavastovi‐ glie.
Mantenere 5 mm di distanza tra entrambi i lati dell'apparecchiatura e il mobile.
Esistono due possibilità per il foro del mobile per l'apparecchiatura.
38 www.electrolux.com
10.3 Collegamento del tubo di scarico dell'acqua
100 min.
80
550 mm min.
555mm min.
443mm max. 750 mm
1
Foro per cavo di alimentazione, tubo di scarico e linea dell'acqua di alimentazione. Per semplificare le operazioni di installazione, posizionare il foro sulla destra o sulla sinistra dell'apparecchiatura.
10.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Non utilizzare prolunghe o adattatori con l'apparecchiatura.
AVVERTENZA!
Non tagliare o rimuovere la messa a terra.
AVVERTENZA!
Collegare il cavo di alimentazione alla presa elettrica.
Per la tensione di alimentazione controllare la targhetta dei dati.
• Collegare il tubo di scarico dell'acqua in uno scarico con un diametro minimo di 40 mm.
• Sistemare il tubo di scarico dell'acqua direttamente nel lavandino. Utilizzare lo speciale supporto in plastica.
Il tubo di scarico dell'acqua deve trovarsi
750 mm più in basso rispetto al fondo dell'apparecchiatura per evitare problemi durante le fasi di scarico.
Togliere il tappo del lavandino quando l’apparecchiatura scarica l’acqua per evitare che l’acqua refluisca nell’apparecchiatura.
La prolunga del tubo di scarico dell'acqua non deve essere più lunga di
2 m. Il diametro interno non deve essere inferiore al diametro del tubo di scarico.
Se si collega il tubo di scarico dell'acqua a un sifone posto sotto al lavello, togliere la membrana in plastica (A). In caso
contrario, l'accumulo di residui di alimenti può ostruire il sifone di scarico.
A
ITALIANO 39
• L'apparecchiatura deve essere in piano e fissata adeguatamente.
• La valvola di ingresso deve essere aperta.
• I collegamenti del tubo di carico devono essere serrati adeguatamente e non presentare perdite.
• I cavi devono essere collegati in modo appropriato.
• L'alimentazione deve essere attiva.
• I tubi di carico e scarico non devono essere annodati.
• Tutti i materiali di imballaggio e le stampe devono essere rimossi dalla lavastoviglie.
10.4 Controlli finali
Prima di avviare la lavastoviglie eseguire i seguenti controlli.
11. DATI TECNICI
11.1 Documentazione tecnica
Marchio Commerciale
Modello
Capacità nominale (numero di coperti standard)
Classe di efficienza energetica
Consumo energetico in kWh/anno, basato su 280 ci‐ cli di lavaggio standard con acqua fredda e consu‐ mo dei modi a basso consumo energetico. Il consu‐ mo effettivo dipende dalle modalità di utilizzo dell’apparecchio.
Consumo energetico del ciclo di lavaggio standard
(kWh)
0.609
Consumo energetico nel modo spento (W) 0.49 W
Consumo energetico nel modo lasciato acceso (W) 0.49 W
Consumo di acqua in litri/anno, basato su 280 cicli di lavaggio standard. Il consumo effettivo dipende dalle modalità di utilizzo dell’apparecchio
1820
Electrolux
ESF2400OW 911046001
ESF2400OH 911046003
ESF2400OK 911046004
ESF2400OS 911046005
6
A+
175
40 www.electrolux.com
Classe di efficienza di asciugatura su una scala da
G (efficienza minima) ad A (efficienza massima)
Il "programma standard" è il programma standard di lavaggio al quale fanno riferimento le informazioni dell’etichetta e della scheda, che questo programma
è adatto per lavare stoviglie che presentano un gra‐ do di sporco normale e che è il programma più effi‐ ciente in termini di consumo combinato di energia e acqua È indicato come programma "Eco".
Durata del programma per il ciclo di lavaggio stan‐ dard (min)
Durata del modo lasciato acceso (min)
Emissioni di rumore aereo (db(A) re 1pW)
Apparecchio da incasso S/N
A
ECO
195
30
52
No
11.2 Informazioni tecniche aggiuntive
Altezza
Larghezza
438 mm
550 mm
Profondità 500 mm
Profondità con la porta completamente aperta 812 mm
Tensione di carico Vedere la targhetta dei dati
Pressione dell’acqua
Alimentazione elettrica
0.04 - 1.0 MPa
Vedere la targhetta dei dati
12. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici.
Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
SLOVENSKY 41
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE.....................................................................41
MYSLÍME NA VÁS
Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Je dômyselný a
štýlový a pri jeho navrhovaní sme mysleli predovšetkým na vás. Pri každom použití si tak môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o
údržbe:
www.electrolux.com/webselfservice
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registerelectrolux.com
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre váš spotrebič:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny
Všeobecné informácie a tipy
Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené
42 www.electrolux.com
nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.1 Všeobecná bezpečnosť
Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti a podobnom prostredí, ako sú napr.:
– vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných
– prostrediach, pre klientov v hoteloch, moteloch, penziónoch a iných ubytovacích zariadeniach.
Nemeňte technické parametre tohto spotrebiča.
Prevádzkový tlak vody (minimálny a maximálny) musí byť medzi 0.3 (0.03) / 10 (1) bar (MPa)
Dodržiavajte maximálne množstvo 6 súprav riadu.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Príbor vložte do košíka na príbor s ostrými koncami smerom nadol alebo ho vložte do zásuvky na príbor vo vodorovnej polohe s ostrými hranami smerom nadol.
Spotrebič nenechávajte s otvorenými dverami bez dozoru, aby ste predišli náhornému šliapnutiu na spotrebič.
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody pod tlakom a/alebo paru.
Ak má spotrebič na základni vetracie otvory, nesmú byť zakryté napr. kobercom.
Spotrebič treba zapojiť do vodovodnej siete pomocou novej dodanej súpravy hadíc. Staré súpravy hadíc sa nesmú opätovne použiť.
SLOVENSKY 43
•
•
•
•
•
•
•
1.2 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Deti medzi 3 a 8 rokmi a osoby s veľmi rozsiahlymi a zložitými hendikepmi nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dozorom.
Deti do 3 rokov nesmú mať prístup k spotrebiču, iba ak sú nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Umývacie/pracie/čistiace prostriedky uschovajte mimo dosahu detí.
Keď sú dvierka otvorené, nedovoľte deťom a domácim zvieratám, aby sa k nim priblížili.
Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu údržbu na spotrebiči.
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
• Odstráňte všetky obaly a prepravné prvky.
• Neinštalujte ani nepoužívajte poškodený spotrebič.
• Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte na mieste, kde teplota môže klesnúť pod 0 °C.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Spotrebič nepremiestňujte bez odpojenia od elektrického napájania.
2.2 Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že parametre na typovom
štítku sú kompatibilné s elektrickým napätím zdroja napájania.
• Vždy používajte správne nainštalovanú zásuvku odolnú proti nárazom.
• Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry ani predlžovacie káble.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak prívodný elektrický kábel spotrebiča treba vymeniť, túto operáciu smie urobiť iba pracovník autorizovaného servisného strediska.
• Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej zásuvky až po dokončení inštalácie.
Po inštalácii sa uistite, že máte prístup k sieťovej zástrčke.
• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku.
44 www.electrolux.com
• Tento spotrebič je vybavený 13 A sieťovou zástrčkou. Ak je potrebné vymeniť poistku sieťovej zástrčky, použite iba 13 A ASTA (BS 1362) poistku (Iba Veľká Británia a Írsko).
2.3 Pripojenie na vodovodné potrubie
• Vodné hadice nesmiete poškodiť.
• Pred pripojením k novým potrubiam alebo potrubiam, ktoré boli opravené alebo vybavené novými zariadeniami
(vodomery atď.), nechajte vodu stiecť, kým nebude čistá a číra.
• Uistite sa, že počas alebo po prvom použití spotrebiča neuniká viditeľne voda.
• Ak je prívodná hadica poškodená, okamžite zatvorte vodovodný kohútik a vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete. Kontaktujte autorizované servisné stredisko, aby vymenili prívodnú hadicu.
2.4 Použitie
• Horľavé produkty alebo predmety, ktoré obsahujú horľavé látky, nevkladajte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
• Umývacie prostriedky do umývačky sú nebezpečné. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny na obale umývacieho prostriedku.
• Nepite vodu zo spotrebiča a nehrajte sa s ňou.
• Nevyberajte riad zo spotrebiča, kým sa neskončí program. Na riade môžu zostať zvyšky umývacieho prostriedku.
• Na otvorené dvierka spotrebiča si nesadajte ani na ne nestúpajte.
• Ak otvoríte dvierka, keď je spustený program, zo spotrebiča môže uniknúť horúca para.
2.5 Likvidácia
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
• Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebiči.
3. POPIS VÝROBKU
3.1 Celkový prehľad
1 2 3 4 5 6 7 8
SLOVENSKY 45
12 10
11
9
13
1 Zásobník na soľ
2
Dávkovač umývacieho prostriedku
3 Dávkovač leštidla
4
Sprchovacie rameno
5 Filtre
6
Typový štítok
7 Odtoková hadica
4. OVLÁDACÍ PANEL
1
8 Prípojka prítokovej hadice
9
Napájací kábel
10 Kôš
11
Košík na príbor
12 Prívodná hadica
13
Nálevka
2 3 4 5
1
Tlačidlo Zap./Vyp.
2
Displej
3
Posunutý štart
4
Programy
46 www.electrolux.com
5
Štart/Prestávka
4.1 Ukazovatele
Ukazovateľ Popis
Program Intensive
Program Normal
Program ECO
Leštidlo
Soľ
Program Quick Plus
Program 20 min party
Program Glass
SLOVENSKY
5. PROGRAMY
5.1 Programy
Program Stupeň znečiste‐ nia
Druh ná‐ plne
Fázy cy‐ klu
Intensive
Normal
ECO
EN 50242
Silné, za‐ schnuté znečiste‐ nie
Panvice, hrnce, kastróly
Bežné znečiste‐ nie
Hrnce, ta‐ niere, po‐ háre, pan‐ vice
Bežné znečiste‐ nie
Porcelá‐ nový riad, jedálen‐ ský príbor
• Pred‐ umýva‐ nie 50
°C
• Umýva‐ nie 70
°C
• Opla‐ chova‐ nie 70
°C
• Sušenie
• Pred‐ umýva‐ nie
• Umýva‐ nie 60
°C
• Opla‐ chova‐ nie 70
°C
• Sušenie
• Pred‐ umýva‐ nie
• Umýva‐ nie 50
°C
• Opla‐ chova‐ nie 70
°C
• Sušenie
Predumý‐ vanie/hlav‐ né umýva‐ nie umý‐ vacím pro‐ striedkom
Trva‐ nie
(min.)
3 g / 15 g 140
3 g / 15 g 120
3 g / 15 g 190
Ener‐ gia
(kWh)
0.9
0.7
Voda
(l)
10.0
8.0
0.61
6.5
Leštidlo
ÁNO
ÁNO
ÁNO
47
48 www.electrolux.com
Program Stupeň
Glass
20 min party
Quick
Plus
znečiste‐ nia
Druh ná‐ plne
Fázy cy‐ klu
Bežné alebo mierne znečiste‐ nie
Poháre, krištáľ, krehký čínsky po‐ rcelán
Čerstvé znečiste‐ nie
Šálky na kávu, po‐ háre
• Umýva‐ nie 45
°C
• Opla‐ chova‐ nie 60
°C
• Sušenie
Mierne znečiste‐ nie
Všetko
• Umýva‐ nie 46
°C
• Opla‐ chova‐ nie 42
°C
• Umýva‐ nie 40
°C
• Opla‐ chova‐ nie 40
°C
Predumý‐ vanie/hlav‐ né umýva‐ nie umý‐ vacím pro‐ striedkom
18 g
Trva‐ nie
(min.)
75
5 g
15 g
20
30
Ener‐ gia
(kWh)
0.5
Voda
(l)
7.0
0.33
7.0
0.25
6.0
5.2 Nastavenie a spustenie programu
Spustenie programu
1. Zatvorte dvierka spotrebiča.
2. Otvorte vodovodný ventil.
3. Stlačte tlačidlo Zap./Vyp., aby ste zapli spotrebič.
4. Program nastavíte stláčaním tlačidla
Programy, kým sa nerozsvieti ukazovateľ zvoleného programu.
5. Stlačte tlačidlo Štart/Prestávka, aby ste zapli odpočítavanie.
Leštidlo
ÁNO
2. Otvorte vodovodný ventil.
3. Stlačením tlačidla Zap./Vyp.
spotrebič zapnite.
4. Nastavte program.
5. Stlačením tlačidla Posunutý štart môžete posunúť spustenie programu až o 24 hodín.
Ukazovateľ predumývania sa rozsvieti.
6. Stlačte tlačidlo Štart/Prestávka, aby ste zapli odpočítavanie.
":" bliká symbol.
Po skončení odpočítavania sa automaticky spustí program.
Spustenie programu s posunutým štartom
1. Zatvorte dvierka spotrebiča.
Zrušenie posunutého štartu
1. Stlačte tlačidlo Štart/Prestávka.
2. Stlačte tlačidlo Posunutý štart, kým sa nezobrazí 0.
3. Stlačte tlačidlo Štart/Prestávka.
Program sa automaticky spustí.
Prerušenie programu
1. Otvorte dvierka spotrebiča.
Spotrebič sa vypne.
2. Zatvorte dvierka spotrebiča.
Program bude pokračovať od bodu prerušenia.
Zrušenie programu
Program zrušíte stlačením a podržaním tlačidla Zap/Vyp na približne 3 sekundy.
Pred spustením nového programu skontrolujte, či sa v dávkovači umývacieho prostriedku nachádza umývací prostriedok.
SLOVENSKY 49
1. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič vypnite.
2. Zatvorte vodovodný kohútik.
• Pred vybratím zo spotrebiča nechajte riad vychladnúť. Horúci riad sa ľahko poškodí.
• Po stranách a na dverách spotrebiča sa môže objaviť voda.
Nehrdzavejúca oceľ vychladne rýchlejšie ako riad.
Koniec programu
Po skončení programu zaznie na približne 8 sekúnd prerušovaný zvukový signál.
6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
6.1 Používanie spotrebiča
1. Zásobník na soľ naplňte soľou pre umývačky.
2. Naplňte dávkovač leštidlom.
3. Do koša vložte riad.
4. Otvorte vodovodný ventil.
5. Nastavte správny program pre daný druh náplne a stupeň jej znečistenia.
6. Pridajte umývací prostriedok.
7. Zapnite program.
6.2 Používanie soli do umývačky riadu
Tvrdá voda obsahuje vysoké množstvo minerálov, ktoré môžu poškodiť spotrebič a spôsobiť zlé výsledky umývania.
Zmäkčovač vody neutralizuje tieto minerály.
Informácie o tvrdosti vody vo vašej oblasti zistíte na miestnej správe vodární.
UPOZORNENIE!
Používajte výhradne soľ
špeciálne určenú do umývačiek. Iné typy soli spôsobia poškodenie spotrebiča.
Naplnenie zásobníka na soľ
1. Otočte viečko zásobníka na soľ proti smeru hodinových ručičiek a vyberte ho.
2. Do zásobníka na soľ nalejte 1 liter vody (iba keď dopĺňate soľ prvýkrát).
3. Na naplnenie zásobníka soľou do umývačiek použite lievik.
50 www.electrolux.com
4. Odstráňte soľ z okolia otvoru zásobníka na soľ.
5. Zásobník na soľ zatvorte otočením veka zásobníka v smere otáčania hodinových ručičiek.
Pri napĺňaní zásobníka na soľ z neho môže vytiecť voda a soľ, čo predstavuje nebezpečenstvo korózie.
Aby ste tomu predišli, spustite program ihneď po naplnení zásobníka na soľ.
Keď sa na displeji zobrazí ukazovateľ soli, naplňte zásobník na soľ.
Tvrdosť vody
Tvrdosť vody
Nemecké stupne (°dH) Medzinárodná jednotka
(mmol/l)
0 - 5
6 - 11
12 - 17
18 - 22
0.0 - 0.9
1.0 - 2.0
2.1 - 3.0
3.1 - 4.0
23 - 34
35 - 45
1) Nastavenie z výroby.
4.1 - 6.1
6.2 - 8.0
Ak používate bežný umývací prostriedok, nastavte správnu úroveň tvrdosti vody, aby zostal ukazovateľ doplnenia soli aktívny.
Zmäkčovač vody
Zmäkčovač vody odstraňuje z pritekajúcej vody minerály, ktoré by mohli mať negatívny vplyv na účinnosť umývania a na spotrebič.
Čím vyšší je obsah týchto minerálov, tým tvrdšia je voda. Tvrdosť vody sa meria v príslušných stupniciach.
Zmäkčovač vody treba nastaviť podľa tvrdosti vody vo vašom regióne.
Informáciu o tvrdosti vody vo vašej lokalite vám poskytne miestna vodárenská spoločnosť. Je dôležité nastaviť správnu úroveň zmäkčovača vody, aby ste dosiahli dobré výsledky umývania.
Zmena nastavenia zmäkčovača vody:
1. Zatvorte dvierka spotrebiča.
2. Stlačte tlačidlo Zap./Vyp.
3. Ihneď stlačte tlačidlo Štart/Prestávka a podržte ho stlačené na 6 sekúnd.
4. Na displeji sa zobrazí aktuálna
úroveň zmäkčovača vody.
5. Ihneď stlačte tlačidlo Štart/Prestávka, aby ste zvolili požadovanú úroveň.
6. Úroveň sa uloží po 6 sekundách.
Úroveň zmäkčovača vody
H1
H2
H3
H41)
H5
H6
SLOVENSKY 51
6.3 Používanie umývacieho prostriedku
UPOZORNENIE!
Používajte len umývacie prostriedky pre umývačky.
Nepoužívajte viac umývacieho prostriedku, ako je odporúčané výrobcom umývacieho prostriedku.
Ochránite tak životné prostredie.
Dávkovač leštidla naplňte pred každým umývacím cyklom.
Naplnenie dávkovača umývacieho prostriedku
1. Stlačením tlačidla uvoľnenia (A) otvorte viečko (B) dávkovača umývacieho prostriedku.
A B
C
D E
2. Do priehradky (C) dajte umývací prostriedok (približne 15 g).
Priehradka má 2 časti (D) a (E), ktoré sú vhodné pre rôzne množstvá umývacieho prostriedku (15 g a 25 g). Tablety umývacieho prostriedku vložte do časti (E) priehradky.
3. Zatvorte dávkovač umývacieho prostriedku. Zatlačte viečko, kým nezapadne uvoľňovacie tlačidlo na miesto.
4. Ak má program fázu predumývania, pridajte malé množstvo umývacieho prostriedku (približne 3 g) na veko dávkovača umývacieho prostriedku.
Umývacie tablety sa úplne nerozpustia pri krátkych programoch a na riade môžu po skončení programu zostať zvyšky umývacieho prostriedku.
Odporúčame vám, aby ste používali umývacie tablety s dlhými programami.
6.4 Opätovné samostatné použitie umývacieho prostriedku, soli a leštidla
1. Naplňte zásobník na soľ a dávkovač leštidla.
2. Spustite program bez vloženia riadu.
3. Po skončení programu upravte polohu dávkovača leštidla.
52 www.electrolux.com
6.5 Používanie leštidla
UPOZORNENIE!
Používajte výhradne leštidlo
špeciálne určené pre umývačky.
Leštidlo pomáha osušiť riad bez škvŕn a usadenín.
Leštidlo sa automaticky uvoľňuje pri fáze posledného oplachovania.
Naplnenie dávkovača leštidla
1. Viečko (F) otočte proti smeru hodinových ručičiek a vyberte ho.
F
veľkého množstva peny počas programu.
4. Opäť nasaďte viečko a otáčajte ho v smere hodinových ručičiek, kým sa nezablokuje. Uistite sa, že sú zoradené znaky na viečku a na dávkovači.
2. Naplňte dávkovač (G) leštidlom.
Značka „MAX“ zobrazuje maximálnu hladinu.
G
Dávkovač leštidla doplňte, keď sa na displeji zobrazí ukazovateľ leštidla.
Nastavenie dávkovania leštidla
Nastavenie z výroby: poloha 3.
Dávkovanie leštidla môžete nastaviť v
škále od 1 (najnižšie dávkovanie) do 4
(najvyššie dávkovanie).
Otáčaním príslušného regulátora leštidla
(H) zvýšite alebo znížite dávkovanie.
H
3. Rozliate leštidlo odstráňte pomocou handričky, aby ste predišli tvorbe
7. TIPY A RADY
7.1 Vkladanie riadu do koša
Rady hrotových držiakov v koši možno sklopiť, čo vám umožní naložiť hrnce, panvice a misy.
Lyžičky striedajte s iným jedálenským príborom, aby ste predišli zlepeniu.
Košík na príbor má 2 mriežky na príbor, ktoré môžete jednoducho vybrať.
SLOVENSKY 53
UPOZORNENIE!
Pred spustením programu sa uistite, že sa sprchovacie rameno môže voľne otáčať.
7.2 Tipy a rady
• Do spotrebiča nevkladajte predmety, ktoré môžu absorbovať vodu
(špongie, handričky).
• Z riadu odstráňte zvyšky jedla.
• Zvyšky pripáleného jedla na riade nechajte odmočiť.
• Duté predmety (šálky, poháre a panvice) umiestnite otvorom smerom nadol.
• Uistite sa, že sa v nádobách a misách nemôže hromadiť voda.
• Dbajte na to, aby do seba nezapadli kusy príboru a riadu.
• Skontrolujte, či sa poháre navzájom nedotýkajú.
• Malé predmety vložte do košíka na príbor.
• Lyžičky striedajte s iným jedálenským príborom, aby ste zabránili ich zlepeniu.
• Pri vkladaní riadu do košíka dbajte na to, aby mala voda prístup zo všetkých strán.
• Uistite sa, že sa drobný riad nemôže hýbať.
• Na plastových predmetoch a nepriľnavých panviciach môžu zostať kvapky vody.
• Nože s dlhou čepeľou umiestnené zvislo predstavujú potenciálne nebezpečenstvo.
54 www.electrolux.com
8. OŠETROVANIE A ČISTENIE
8.1 Údržba
VAROVANIE!
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
2. Hrubý filter (A) vyberte vytiahnutím z jemného filtra (B).
3. Filtre dôkladne umyte vodou a kefkou.
4. Hrubý filter (A) vložte do jemného filtra (B).
5. Filtračnú sústavu vložte späť na miesto a otáčajte jemný filter (B) v smere hodinových ručičiek, kým sa nezaistí.
UPOZORNENIE!
Spotrebič nepoužívajte bez filtrov.
Uistite sa, že sú filtre správne umiestnené.
Nesprávne umiestnenie filtrov spôsobí zlé výsledky umývania a poškodí spotrebič.
8.3 Čistenie sprchovacieho ramena
Sprchovacie rameno nevyberajte. Ak sa otvory na sprchovacom ramene upchajú, odstráňte nečistoty špicatým predmetom.
Znečistené filtre a upchané sprchovacie rameno zhoršujú výsledky umývania.
Skontrolujte a podľa potreby filtre vyčistite.
8.2 Vyberanie a čistenie filtrov
Filter pozostáva z troch častí.
A. Hrubý filter
B. Jemný filter
C. Hlavný filter
8.4 Čistenie vonkajších povrchov
Vonkajšie povrchy spotrebiča a ovládací panel umývajte navlhčenou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty.
Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky ani rozpúšťadlá (napr. acetón).
A
B
C
8.5 Ochrana pred mrazom
Spotrebič chráňte pred mrazom, napríklad v zime. Po každom cykle:
1. Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
2. Vypnite prívod vody a odpojte prítokovú hadicu vody od vodovodného ventilu.
3. Vypustite vodu z prítokovej hadice a vodovodného ventilu.
4. Pripojte prítokovú hadicu vody k vodovodnému ventilu.
5. Vyberte filter zo spodku bubna a
špongiou vysajte vodu z odpadovej nádoby.
1. Jemný filter (B) otočte proti smeru hodinových ručičiek a vyberte filtračnú sústavu.
SLOVENSKY 55
9. RIEŠENIE PROBLÉMOV
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
9.1 Čo robiť, keď...
Ak sa spotrebič nespustí alebo ak sa zastaví počas prevádzky, pred kontaktovaním autorizovaného servisného strediska skontrolujte, či nedokážete problém vyriešiť pomocou informácií v tabuľke.
Pri niektorých problémoch ukazovatele programov prerušovane blikajú a indikujú poruchu.
Problém a poruchový kód
Do spotrebiča nepriteká voda.
• Na displeji programu sa zobrazí
E1.
• Približne na 30 sekúnd zaznie prerušovaný zvukový signál.
Možné riešenie
• Uistite sa, že je otvorený vodovodný kohú‐ tik.
• Uistite sa, že je tlak pritekajúcej vody dosta‐ točný. Príslušné informácie získate od do‐ dávateľa vody.
• Uistite sa, že vodovodný kohútik nie je up‐ chatý.
• Zatvorte vodovodný kohútik a obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
Zaplo sa zariadenie proti vytopeniu.
• Na displeji programu sa zobrazí
E4.
• Približne na 30 sekúnd zaznie prerušovaný zvukový signál.
Spotrebič sa nedá zapnúť.
Program sa nespúšťa.
Spotrebič nevypustí vodu.
• Uistite sa, že je zástrčka pripojená do sieťo‐ vej zásuvky.
• Uistite sa, že poistka v poistkovej skrini nie je poškodená ani vyhodená.
• Uistite sa, že sú dvierka spotrebiča zatvore‐ né.
• Stlačte tlačidlo Štart.
• Ak je nastavený posunutý štart, zrušte ho alebo počkajte na dokončenie odpočítava‐ nia.
• Uistite sa, že odtoková hadica je správne pripojená.
• Uistite sa, že filtre v spotrebiči sú čisté.
• Uistite sa, že z kuchynského umývadla správne odteká voda.
Po kontrole spotrebiča opäť nastavte a spustite program. Ak sa problém vyskytne znova, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
Ak sa objaví poruchový kód, ktorý nie je popísaný v tabuľke, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
Informácie potrebné pre autorizované servisné stredisko nájdete na typovom
štítku. Zapíšte si tieto informácie:
• Model ......................
• Sériové číslo (SN.) ......................
56 www.electrolux.com
9.2 Výsledky umývania a sušenia nie sú uspokojivé
Problém
Riad nie je čistý.
Na riade sú škvrny od vod‐ ného kameňa.
Možné príčiny
Zvolený program nebol vhodný pre daný typ riadu a/alebo stupeň jeho zneči‐ stenia.
Kôš nebol správne naplne‐ ný a voda sa nedostala ku všetkým povrchom.
Sprchovacie rameno sa nemôže voľne otáčať, pre‐ tože mu v tom bráni ne‐ správne uložený riad.
Filtre sú zanesené.
Filtre nie sú správne zlože‐ né a nainštalované.
Kvalita umývacieho pro‐ striedku nebola postačujú‐ ca alebo ste nepoužili umývací prostriedok.
Zásobník na soľ je prázd‐ ny.
Na pohároch a riade sú
šmuhy alebo mliečne škvr‐ ny.
Modré usadeniny na pohá‐ roch a riade.
Viečko zásobníka na soľ nie je správne zatvorené.
Hladina zmäkčovača vody je príliš vysoká.
Príliš veľké množstvo le‐
štidla.
Príčinou môže byť umýva‐ cí prostriedok.
Riad je mokrý a bez lesku. Vybrali ste program bez fá‐ zy sušenia.
Zásobník leštidla je prázd‐ ny.
Možné riešenie
Uistite sa, že je zvolený program vhodný pre daný typ riadu a/alebo stupeň je‐ ho znečistenia.
Kôš naplňte správne.
Pred spustením programu sa uistite, že sa sprchova‐ cie rameno môže voľne otáčať.
Uistite sa, že sú filtre čisté.
Skontrolujte, či sú filtre správne zložené a nainšta‐ lované.
Používajte správne množ‐ stvo umývacieho prostried‐ ku.
Zásobník na soľ naplňte
špeciálnou soľou pre umý‐ vačky.
Uistite sa, že je zásobník na soľ správne zatvorený.
Zmäkčovač vody nastavte na nižšiu úroveň.
Nastavte nižšie dávkova‐ nie leštidla.
Vyskúšajte iný typ umýva‐ cieho prostriedku.
Nastavte program s fázou sušenia.
Naplňte zásobník leštid‐ lom.
SLOVENSKY
9.3 Kódy chýb
Kód
E1
E3
E4
100 min.
80
550 mm min.
555mm
Znamená
Dlhší čas napúšťania.
Možné príčiny
Vodovodný kohútik nie je otvorený, alebo je obme‐ dzený prítok vody, alebo je príliš nízky tlak vody.
Porucha ohrevného prvku.
Požadovaná teplota nie je dosiahnutá.
Preplnenie.
Nadmerné množstvo napu‐ stenej vody alebo preteka‐ nie niektorého prvku umý‐ vačky.
10. INŠTALÁCIA
10.1 Inštalácia
Uistite sa, že ste spotrebič umiestnili s minimálnou vzdialenosťou 50 mm po oboch stranách pri plne otvorených dvierkach.
Zachovajte 5 mm vzdialenosť medzi obomi stranami spotrebiča a kuchynskou skrinkou. Existujú dve možnosti pre otvor na spotrebič v kuchynskej skrinke.
min.
443mm
10.2 Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE!
Pri tomto spotrebiči nepoužívajte predlžovací kábel ani adaptér.
VAROVANIE!
Uzemnenie neprerušujte ani neodstraňujte.
VAROVANIE!
Spotrebič zapojte do elektrickej siete napájacím káblom.
Menovité napätie nájdete na typovom štítku.
57
1
Otvor na napájací kábel, odtokovú hadicu a prívod vody. V záujme zjednodušenia inštalácie umiestnite otvor napravo alebo naľavo od spotrebiča.
58 www.electrolux.com
10.3 Pripojenie odtokovej hadice max. 750 mm
Predĺžená odtoková hadica nesmie byť dlhšia ako 2 m. Vnútorný priemer nesmie byť menší ako priemer odtokovej hadice.
Pri zapojení odtokovej hadice ku sifónu pod umývadlom vyberte plastovú membránu (A). Ak membránu nevyberiete, zvyšky jedál by mohli sifón upchať.
A
• Odtokovú hadicu zapojte do odtokového potrubia s minimálnym priemerom 40 mm.
• Odtokovú hadicu môžete umiestniť priamo do umývadla. Použite
špeciálny plastový držiak.
Odtoková hadica musí byť umiestnená menej ako 750 mm od dna spotrebiča, aby sa predišlo problémom počas fázy vypúšťania.
Keď spotrebič vypúšťa vodu, vyberte zátku umývadla, aby ste zabránili spätnému vtekaniu vody do spotrebiča.
11. TECHNICKÉ INFORMÁCIE
11.1 Informačný list výrobku
10.4 Záverečná kontrola
Pred spustením umývačky treba skontrolovať nasledovné veci.
• Spotrebič je vo vodorovnej polohe a právne upevnený.
• Prítokový ventil je otvorený.
• Prípojky prítokovej hadice sú úplne dotiahnuté a nepretekajú.
• Káble sú pevne pripojené.
• Napájanie je zapnuté.
• Prítoková a odtoková hadica sú správne umiestnené.
• Z umývačky treba vybrať všetky obaly a tlačivá.
Obchodná značka Electrolux
SLOVENSKY 59
Model ESF2400OW 911046001
ESF2400OH 911046003
ESF2400OK 911046004
ESF2400OS 911046005
6 Menovitá kapacita (vyjadrená štandardným počtom jedálenských súprav)
Trieda energetickej efektívnosti
Spotreba elektrickej energie v režime ponechania v zapnutom stave (W)
A+
Spotreba energie v kWh za rok vypočítaná na zákla‐ de 280 štandardných umývacích cyklov s použitím náplne studenej vody a spotreby režimov s nízkou spotrebou energie. Skutočná spotreba energie bude závisieť od toho, ako sa bude spotrebič používať.
175
Energetická spotreba štandardného umývacieho cy‐ klu (kWh)
0.609
Spotreba elektrickej energie v režime vypnutia (W) 0.49 W
0.49 W
1820 Spotreba vody v litroch za rok, vypočítaná na zákla‐ de 280 štandardných umývacích cyklov. Skutočná spotreba energie bude závisieť od toho, ako sa bu‐ de spotrebič používať
Trieda sušiacej efektívnosti na stupnici od G (najniž‐
šia efektívnosť) po A (najvyššia efektívnosť)
„Štandardný program“ je štandardným umývacím cyklom, na ktorý sa vzťahujú informácie uvedené na
štítku a v opise výrobku, že tento program je vhodný na umývanie normálne znečisteného stolového ria‐ du a že je to najúspornejší program z hľadiska jeho kombinovanej spotreby energie a vody. Je označený ako „Eko“ program.
Čas trvania programu pri štandardnom umývacom cykle (min)
Čas trvania režimu ponechania v zapnutom stave
(min)
Hladina akustického výkonu (dB(A) re 1pW)
Vstavaný spotrebič A/N
A
ECO
195
30
52
Nie
11.2 Dodatočné technické informácie
Výška
Šírka
Hĺbka
438 mm
550 mm
500 mm
60 www.electrolux.com
Hĺbka s plne otvorenými dvierkami
Zaťaženie napájacieho napätia
Tlak vody
Napájanie
812 mm
Pozri typový štítok
0.04 - 1.0 MPa
Pozri typový štítok
12. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
*
SLOVENSKY 61
62 www.electrolux.com
SLOVENSKY 63
www.electrolux.com/shop
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 8 Départ d'un programme
- 9 Démarrage d'un programme avec départ différé
- 9 Annulation du Départ différé
- 9 Interruption d'un programme
- 9 Annulation d'un programme
- 9 Fin du programme
- 10 Remplissage du réservoir de sel régénérant
- 10 Adoucisseur d'eau
- 11 Remplissage du distributeur de produit de lavage
- 12 Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
- 13 Réglage du dosage de liquide de rinçage
- 29 Avvio di un programma
- 29 Avvio del programma con Partenza ritardata
- 29 Annullamento della Partenza ritardata
- 29 Interruzione di un programma
- 29 Annullamento di un programma
- 29 Fine programma
- 30 Riempire il contenitore del sale
- 30 Decalcificatore dell’acqua
- 31 Versare il detersivo nell'apposito contenitore
- 32 Riempire il contenitore del brillantante
- 33 Regolare il dosaggio del brillantante
- 48 Spustenie programu
- 48 Spustenie programu s posunutým štartom
- 48 Zrušenie posunutého štartu
- 49 Prerušenie programu
- 49 Zrušenie programu
- 49 Koniec programu
- 49 Naplnenie zásobníka na soľ
- 50 Zmäkčovač vody
- 51 Naplnenie dávkovača umývacieho prostriedku
- 52 Naplnenie dávkovača leštidla
- 52 Nastavenie dávkovania leštidla