iLuv NEON AIR Quick Start Guide


Add to my manuals
2 Pages

advertisement

iLuv NEON AIR Quick Start Guide | Manualzz

Manuel de démarrage rapide

Inspired in New York . Designed by iLuv ®.

Bluetooth Tangle-Free Stereo in-ear Earbuds

With Built-in Mic and Multimedia Function

Bluetooth Tangle-Free Stereo in-ear Earbuds

With Built-in Mic and Multimedia Function

QSG

1. Turn on Bluetooth®

on your mobile device

Allumez Bluetooth® sur votre appareil mobile

Activa el Bluetooth® en tu dispositivo móvil

在您的移动设备上开启 Bluetooth®

1. When you receive an incoming call,

the light will blink rapidly

Lorsque vous recevez un appel entrant, le témoin lumineux clignote rapidement

Cuando recibas una llamada entrante, la luz parpadeará rápidamente

当您收到来电,灯会快速闪烁

2. Click multifunction button to

answer the call

Cliquez sur le bouton multifonction pour répondre à l'appel

Haz clic en el botón multifunción para responder la llamada

单击多功能按钮,即可接听来电一 a. Blue light will blink

Le témoin lumineux bleu clignote

La luz azul parpadeará

蓝灯将闪烁

3. Click multifunction button

again to hang up

Cliquez de nouveau sur le bouton multifonction pour raccrocher

Haz clic en el botón multifunción de nuevo para colgar

再次点击多功能按钮以挂断

4. Hold ' ㅡ ' button to mute

Maintenez enfoncé le bouton ' pour couper le son

Mantén pulsado el botón ' para silenciar

ㅡ '

ㅡ '

按住 ' ㅡ ' 按钮以静音

5. Hold ' ㅡ ' button again to unmute

Maintenez enfoncé de nouveau le bouton ' ㅡ ' pour réactiver le son

Mantén pulsado el botón ' ㅡ ' para activar el sonido

再次按住 ' ㅡ ' 按钮以取消静音

6. Click '

+

' button to increase

the volume during call

Cliquez sur le bouton '+' pour augmenter le volume pendant un appel

Haz clic en el botón “+” para aumentar el volumen durante la llamada

点击“+”按钮来在通话时增大音量

Power on

Mise en marche/ Encendido / 开机

1. Turn on Bluetooth® on your smartphone

Allumez le mode Bluetooth® sur votre smartphone

Activa el Bluetooth® en tu smartphone

在您的智能手机上开启蓝牙

2. Hold multifunction button

on Neon Air for 1 second

from Power off mode

Maintenez enfoncé le bouton multifonction sur

Neon Air pendant 1 seconde depuis le mode hors tension

Mantén el botón multifunción en Neon Air durante 1 segundo en el modo Apagado

在关机模式,按住 Neon Air

的多功能按钮1秒

3. The earbuds will automatically search

for the device last device paired

Les écouteurs chercheront automatiquement le dernier appareil relié.

Los auriculares buscarán automáticamente el último dispositivo emparejado.

耳机会自动搜索最后配对的设备。 a. Light blinks rapidly

Le témoin lumineux clignote rapidement

La luz parpadea rápidamente / 灯会快速闪烁

4. If the earbuds find the device and

reconnect successfully, then the light

will blink every 4 seconds

Si les écouteurs trouvent l’appareil et arrivent à se reconnecter, la lumière clignotera toutes les 4 secondes.

Si los auriculares encuentran el dispositivo y se reconectan con

éxito, la luz parpadeará cada 4 segundos.

若耳机找到设备并成功重新连接,

那么,灯光会每隔4秒钟闪烁一次。 a. Voice prompt : “Device connected”

Un message vocal : “Appareil connecté”

Indicación de voz : “Device connected”

(dispositivo conectado)

语音提示:“设备已连接”

BEEP

Power off

Mise en arrêt / Apagado

1. Hold multifunction button for

4 seconds until you hear a beep

Maintenez enfoncé le bouton multifonction pendant 4 secondes jusqu'à ce que vous entendiez un bip

/ 电源关闭

Mantén el botón multifunción pulsado durante 4 segundos hasta que escuches un pitido

按住多功能按钮4秒钟,直到听到蜂鸣声 a. Voice prompt: “Power off”

Un message vocal: “Mise en arrêt” / Indicación de voz :

“Power off” (Apagado) / 语音提示 : “ 关闭电源 ” b. A red light will blink 3 times

Un témoin lumineux rouge clignote 3 fois / Una luz roja parpadeará 3 veces / 红灯闪烁3次 a. Go to settings

Allez sur paramètres

Ve a Ajustes

进入设置 b. Turn on Bluetooth®

Allumez Bluetooth®

Activa el Bluetooth®

开启 Bluetooth ®

2. To pair your device, hold multifunction

button until the light blinks red and blue.

(about 3 seconds)

The earbuds will enter pairing

mode automatically.

Pour coupler votre appareil, maintenez le bouton multifonction enfoncé jusqu’au clignotement rouge et bleu de la lumière.

(environ 3 secondes) Les écouteurs activeront le mode de couplage automatiquement.

Para emparejar tu dispositivo, mantén pulsado el botón multifunción hasta que la luz parpadee en rojo y azul. (Unos

3 segundos) Los auriculares entrarán en el modo emparejamiento automáticamente.

若要对您的设备进行配对,按住多功能按钮,直至灯光闪烁红

色和蓝色(约3秒钟)耳机会自动进入配对模式。 a. Voice prompt: "Power on"

Message vocal: “Mise en marche”

Indicación de voz: “Power on” (Energía activada)

/ 语音提示:“开机” b. Voice prompt: "Ready to pair"

Message vocal: “Prêt à jumeler”

Indicación de voz : “Ready to pair" (Preparado

para emparejar) / 语音提示:“准备配对”

3. Set up

from mobile device

Installation depuis l’ appareil mobile Configurar desde el dispositivo móvil

从移动设备设置。

Neon Air a. Scan for and select “Neon Air”

Scannez et sélectionnez “Neon Air”

Escanea y selecciona "Neon Air"

扫描并选择 "Neon Air"

Pairing completed b. Voice prompt after the pairing

successful “Pairing completed”

Un message vocal se fait entendre une fois le jumelage réussi “Couplage terminé”

Indicación de voz después del emparejamiento correcto “Pairing completed ”

(Emparejamiento completado)

Device connected

配对成功后,语音提示“配对完成” c. Voice prompt: “Device connected”

Message vocal : “Appareil connecté”

Indicación de voz : “Device connected”

(dispositivo conectado) 语音提示:“设备已连接”

4. A blinking blue light every 4 seconds

indicates the earbuds are connected

Une lumière bleue clignote toutes les 4 secondes pour indiquer que les écouteurs sont connectés

Una luz azul parpadeante cada

4 segundos indica que los auriculares están conectados

蓝色指示灯每4秒闪烁,

表示耳塞已连接

5. If you want to pair

with another device

Si vous souhaitez effectuer un jumelage avec un autre appareil

Si deseas emparejarlos con otro dispositivo

如果要与其他设备配对 a. Unpair Neon Air from currently paired mobile device

Déconnectez Neon Air de l’appareil mobile actuellement jumelé

Desempareja Neon Air del dispositivo móvil emparejado actualmente

解除当前跟 Neon Air 配对的移动设备 b. Power off Neon Air and follow the same pairing

guideline above

Éteignez Neon Air et suivez les mêmes directives de jumelage décrites ci-dessus

Apaga Neon Air y sigue las mismas directrices de emparejamiento que arriba

关闭 Neon Air 的电源 ,然后按照上面同样的配对指引 c. Voice prompt after the pairing successful

“Device connected”

Un message vocal se fait entendre une fois le jumelage réussi “Device connected”

Indicación de voz después del emparejamiento correcto

“Device connected” (Emparejamiento completado)

配对成功后,语音提示“设备已连接”

When the earbuds reach maximum volume, a voice prompt will indicate "Maximum volume"

Lorsque les écouteurs atteignent le niveau de volume maximum, un message vocal indique “volume maximum”

Maximum

Volume

Cuando los auriculares alcanzan el volumen máximo, una indicación de voz indicará "Maximum volume" ( Volumen máximo )

7. Click ' ㅡ ' button to decrease

the volume during call

Cliquez sur le bouton ' ㅡ ' pour baisser le son pendant l’appel

Haz clic en el botón ' ㅡ ' para disminuir el volumen durante la llamada

点击 ' ㅡ ' 按钮,以在通话中降低音量

When the earbuds reach minimum volume, a voice prompt will indicate

"Minimum Volume"

Minimum

Volume

Lorsque les écouteurs atteignent le niveau de volume minimum, un message vocal indique “volume minimum”

Cuando los auriculares alcanzan el volumen minio, una indicación de voz indicará "Minimum volume" ( volumen mínimo )

当音量达到最小时,会语音提示:最小音量

8. Double-click the multifunction button

to redial the last number called

(only available when not in a call)

Cliquez deux fois sur le bouton multifonction pour recomposer le dernier numéro appelé

(disponible uniquement lorsqu'il ne s’agit pas d’un appel)

Haz doble clic en el botón multifunción para volver a marcar el último numero llamado

(solo disponible cuando no se está en una llamada)

双击多功能键重拨最后一次拨打的号码

(只在非通话中有用) a. Voice prompt says “Last number redialed”

Un message vocal vous annonce

“Dernier numéro recomposé”

Una indicación de voz dice “Last number redialed” (Último número remarcado)

语音提示会说:“重拨最后拨打的号码”

Last number redialed

9. Hold the multifunction button for

a moment to decline when you

receive an incoming call

Maintenez le bouton multifonction enfoncé pour refuser un appel entrant

BEEP

Mantenga el botón multifunción por un momento para rechazar cuando reciba una llamada entrante

当您接到通话时,按下多功能按钮一会儿拒绝 a. Voice prompt : "Call rejected"

Message vocal : “Appel rejeté”

Indicación de voz : “Call rejected”

(Llamada rechazada)

语音提示:“拒绝接听”

Call rejected

10. Call waiting function

Fonction appel en attente / Función de llamada en espera / 通话等待功能 a. This function only applies to the currently paired device

(It may or may not be supported by your carrier)

Cette fonction s’applique uniquement à l'appareil actuellement jumelé (Il peut ou peut ne pas être pris en charge par votre opérateur)

Esta función solo se aplica al dispositivo emparejado actualmente (puede ser admitido o no por tu operador)

此功能仅适用于当前配对的设备(您的供应商可能不支持) b. Double-click multifunction button to hang up

current call and pick up new incoming call

Cliquez deux fois sur le bouton multifonction pour terminer l'appel en cours et pour prendre le nouvel appel entrant

Haz doble clic en el botón multifunción para colgar la llamada actual y responder la nueva llamada entrante

双击多功能按钮挂断当前通话并接新的来电 c. Click multifunction button to place current call

on hold and pick up incoming call

Cliquez sur le bouton multifonction pour mettre en garde l’appel en cours et pour répondre à un appel entrant

Haz clic en el botón multifunción para dejar la llamada actual en espera y tomar una llamada entrante

单击多功能按钮将当前通话保持,并接新的来电 d. Click multifunction button to switch between

new and current call

Appuyez sur le bouton multifonction pour basculer entre un nouvel appel et l’appel en cours

Haga clic en el botón multifunción para cambiar entre la nueva llamda y la actual

点击多功能按钮,在新通话和当前通话间切换

11. Call switching between mobile device

and Neon Air

Commutation d’appel entre l’appareil mobile et Neon Air

Cambiar de llamada entre el dispositivo móvil y Neon Air

在移动设备和 Neon Air 之间切换通话。 a. During conversation

hold multifunction

button for 1 second

to switch the call

between mobile device

and Neon Air BEEP

Pendant la conversation maintenez enfoncé le bouton multifonction pendant 1 seconde pour faire commuter l'appel entre l'appareil mobile et Neon Air

Durante la conversación, mantén pulsado el botón multifunción durante 1 segundo para cambiar la llamada entre el dispositivo móvil y Neon Air

在谈话中,按住多功能按钮1秒钟,以在移动设备和

Neon Air 之间切换通话。 b. There will be a beep sound

Un bip sonore se fait entendre / Habrá un pitido

/ 会有一个蜂鸣声

1. Once paired, open music app

Une fois le jumelage effectué, ouvrez l’appli musicale

Una vez emparejado, abre la aplicación de música

配对完成后,打开音乐应用程序

2. Click multifunction button on Neon Air to play

Pour lire la musique, cliquez sur le bouton multifonction

Neon Air

Haz clic en el botón multifunción en Neon Air para reproducir

在 Neon Air 单击多功能按钮来播放

3. Click multifunction button again to pause

Cliquez une nouvelle fois sur le bouton multifonction pour mettre en pause la musique

Haz clic en el botón multifunción de nuevo para pausar

再次点击多功能按钮来暂停

4. Click '

+

' button

to increase volume

Cliquez sur le bouton '+' pour augmenter le volume

Maximum

Volume

Haz clic en el botón “+” para aumentar el volumen

点击“+”按钮增加音量

When the earbuds reach maximum volume, a voice prompt will indicate "Maximum volume"

Lorsque les écouteurs atteignent le niveau de volume maximum, un message vocal indique “Maximum volume”

Cuando los auriculares alcanzan el volumen máximo, una indicación de voz indicará "Maximum volume" (volumen maximo)

“当耳机音量调至最大音量时,会有语音提示:音量最大”

5. Hold '

+

' button to select next track

Maintenez enfoncé le bouton '+' pour sélectionner la piste suivante

Mantén pulsado el botón “+” para seleccionar la pista siguiente

按住“+”按钮,选择下一首曲目

6. Click ' ㅡ ' button to decrease volume

Cliquez sur le bouton ' ㅡ ’ pour baisser le volume

Minimum

Haz clic en el botón ' ㅡ ’ para disminuir el volumen

Volume

点击 ' ㅡ ’ 按钮可减小音量

When the earbuds reach the minimum volume, a voice prompt will indicate

"Minimum Volume"

Lorsque les écouteurs atteignent le niveau de volume minimum, un message vocal indique

“Minimum volume”

Cuando los auriculares alcanzan el volumen minio, una indicación de voz indicará "Minimum volume" (volumen minimo)

“当耳机音量最小时,会有语音提示:音量最小”

7. Hold ' ㅡ ' button to move to the beginning

of the track

Maintenez enfoncé le bouton ' ㅡ ' pour se retrouver au début de la piste

Mantén pulsado el botón ' ㅡ ' para moverte al comienzo de la pista

按住 ' ㅡ ’ 按钮移动到音轨的开始

Voice control

Commande vocale

1. Hold Multifunction button 1 second

to activate voice control mode when you

are not playing music or on the phone

Maintenez enfoncé le bouton multifonction pendant

1 seconde pour activer le mode de commande vocale lorsque vous n’écoutez pas de musique ou lorsque vous êtes au téléphone

BEEP

Mantén pulsado el botón

Multifunción durante

1 segundo para activar el modo de control de voz cuando no estés reproduciendo música o al teléfono

按住多功能钮1秒以便在没有播放音乐或通电

话时激活语音控制模式 a. Beep sound / Bip sonore / Pitido / 蜂鸣声

Low Battery

/ Batterie Faible / Baja batería / 电池电量不足

1. When battery is low, red light blinks

every 20 seconds

Lorsque la batterie est faible, un témoin lumineux rouge clignote toutes les 20 secondes

Cuando la batería esté baja, parpadea una luz roja cada

20 segundos

当电池电量低时,红灯会每20秒闪烁。 a. Voice prompt:

'Battery low' every 20 seconds

Message vocal : “batterie faible ” les 20 secondes

Indicación de voz :

20 segundos

“Battery low” toutes

a cada

语音提示:每20秒会说“电池电量低”

Battery charging indication

Indicateur de chargement de la batterie

Indicación de carga de batería

电池充电显示灯

1. While charging, a red light will be on

Pendant le chargement, un témoin lumineux rouge est allumé

Mientras se carga, una luz roja estará encendida

充电时,红灯会亮

2. When fully charged,

a blue light will be on

Lorsque la batterie est complètement chargée, un témoin lumineux bleu est allumé

Cuando se haya cargado por completo, se encenderá una luz azul

当充满电后,蓝灯将点亮

Auto reconnection

Reconnexion automatique / Reconexión automática / 自动重新连接

1. If the earbuds exit the Bluetooth range

of the mobile device, a blue light

will blink every 0.5 seconds, which

indicates that the earbuds are attempting

to reconnect to the device.

Si les écouteurs sortent de la portée du Bluetooth de l'appareil mobile, un voyant bleu clignotera toutes les 0.5 secondes, ce qui indique que les écouteurs essaient de se reconnecter à l'appareil.

Si los auriculares quedan fuera del alcance Bluetooth del dispositivo móvil, una luz azul parpadeará cada 0.5 segundos, lo cual indica que los auriculares están tratando de reconectar con el dispositivo.

如果耳塞离开移动设备的蓝牙范围,则将每0.5秒闪烁一次蓝光

表明耳塞正在试图重新连接设备。 a. Voice prompt:

Device disconnected

'Device disconnected'

Message vocal: “Device disconnected”

Indicación de voz : “Device disconnected” (dispositivo desconectado)

语音提示:“设备断开连接”

Call rejected

2. If the earbuds come back into Bluetooth®

range within 3 minutes, they will reconnect

automatically

Si les écouteurs sont de nouveau à la portée Bluetooth® dans les 3 minutes, ils se reconnectent automatiquement

Si los auriculares vuelven al rango de alcance del Bluetooth® antes de 3 minutos, se reconectarán automáticamente

如果在3分钟内耳塞回到蓝牙范围,就会自动重新连接 a. Voice prompt:

'Device connected'

Message vocal: “Appareil connecté”

Indicación de voz : “Device connected”

(dispositivo conectado)

语音提示:“连接到设备”

Device connected

Bluetooth® effective range

Portée efficace Bluetooth® / alcance efectivo del Bluetooth®

/ 蓝牙有效范围

• 33 ft (10 m)

33 pieds (10 m) / 33 pies (10 m) / 3英尺(10米)

Neon Air

Neon Air with adjustable fitting eartips features ergonomic design for superior comfort and an active lifestyle

Neon Air avec des embouts ajustables au design ergonomique pour un confort supérieur et adapté à un style de vie actif. / Neon Air con auriculares ajustables proporciona un diseño ergonómico para una comodidad superior y un estilo de vida activo. / 拥有可调节相配耳塞的 Neon Air 具有符

合人体工学的设计,能够提供更佳的舒适度和一种活跃的生活方式

What's included

3 sizes S/M/L ear tips

3 tailles d'embouts pour écouteurs (petit/moyen/grand)

3 tamaños de almohadillas para oídos (pequeño/mediano/grande)

3 种大小的耳套(小/中/大)

Battery life

Vie de la batterie / Vida de la batería / 电池续航时间

• Playing music: up to 5 hours

Lecture de musique : jusqu'à 5 heures / Reproduciendo música: hasta 5 horas / 音乐播放: 长达5小时

• Standby mode: 150 hours

Mode veille : 150 heures / Modo en espera: 150 horas

/ 待机状态下150小时

• Charging time: 1.5 hour

Temps de charge : 1.5 heure / Tiempo de carga: 1.5 hora

/ 充电时间:1.5小时

Printed in China.

WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

COMPLIES WITH FCC PART 15 RULES / COMPLIES WITH

21 CFR 1040.10 / COMPLIES WITH RSS-210 OF

INDUSTRY CANADA. This Class B digital apparatus complies with CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) / Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme CAN

ICES-3 (B)/NMB-3(B).

The device complies with Part 15 of the FCC Rules.

Operation is subject to the following two conditions:

(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

TROUBLE SHOOTING : When the battery is completely drained while not in use for a long period of time, try charging it a few times as it will resume its normal charging process. Restart the charging process if the charging indicator does not respond or is turned off after a few minutes.

Dépannage : Lorsque la batterie est complètement déchargée après une période prolongée sans utilisation, essayez de la recharger plusieurs fois car elle reprendra son processus de charge normal. Redémarrez le processus si l'indicateur de charge ne répond pas ou s'éteint après quelques minutes.

Solución de problemas : Cuando se agote la batería al no haberse usado durante mucho tiempo, intente cargarla varias veces, ya que reanudará su proceso de carga normal. Reinicie el proceso de carga si el indicador de carga no responde o se desconecta tras algunos minutos.

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.

This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio

/TV technician for help.

故障排除 : 电池长时不用导致电量完全耗尽时,尝

试充电数次,因其需要恢复正常的充电过程。如果

充电指示灯没有响应或几分钟后熄灭,重启充电过

程。

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement