iLuv NEON AIR Quick Start Guide
Add to my manuals
2 Pages
iLuv NEON AIR: Experience the freedom of wireless audio with iLuv's Bluetooth Tangle-Free Stereo in-ear Earbuds. Equipped with a built-in mic, these earbuds let you seamlessly answer calls with a simple click of a button. Activate the mute function by holding down the dedicated button for convenient call control. Easily adjust the volume during calls using the intuitive volume control buttons. The earbuds also feature a last number redial function, allowing you to quickly reconnect with your recent contacts.
advertisement
Manuel de démarrage rapide
Inspired in New York . Designed by iLuv ®.
Bluetooth Tangle-Free Stereo in-ear Earbuds
With Built-in Mic and Multimedia Function
Bluetooth Tangle-Free Stereo in-ear Earbuds
With Built-in Mic and Multimedia Function
QSG
1. Turn on Bluetooth®
on your mobile device
Allumez Bluetooth® sur votre appareil mobile
Activa el Bluetooth® en tu dispositivo móvil
在您的移动设备上开启 Bluetooth®
1. When you receive an incoming call,
the light will blink rapidly
Lorsque vous recevez un appel entrant, le témoin lumineux clignote rapidement
Cuando recibas una llamada entrante, la luz parpadeará rápidamente
当您收到来电,灯会快速闪烁
2. Click multifunction button to
answer the call
Cliquez sur le bouton multifonction pour répondre à l'appel
Haz clic en el botón multifunción para responder la llamada
单击多功能按钮,即可接听来电一 a. Blue light will blink
Le témoin lumineux bleu clignote
La luz azul parpadeará
蓝灯将闪烁
3. Click multifunction button
again to hang up
Cliquez de nouveau sur le bouton multifonction pour raccrocher
Haz clic en el botón multifunción de nuevo para colgar
再次点击多功能按钮以挂断
4. Hold ' ㅡ ' button to mute
Maintenez enfoncé le bouton ' pour couper le son
Mantén pulsado el botón ' para silenciar
ㅡ '
ㅡ '
按住 ' ㅡ ' 按钮以静音
5. Hold ' ㅡ ' button again to unmute
Maintenez enfoncé de nouveau le bouton ' ㅡ ' pour réactiver le son
Mantén pulsado el botón ' ㅡ ' para activar el sonido
再次按住 ' ㅡ ' 按钮以取消静音
6. Click '
+
' button to increase
the volume during call
Cliquez sur le bouton '+' pour augmenter le volume pendant un appel
Haz clic en el botón “+” para aumentar el volumen durante la llamada
点击“+”按钮来在通话时增大音量
Power on
Mise en marche/ Encendido / 开机
1. Turn on Bluetooth® on your smartphone
Allumez le mode Bluetooth® sur votre smartphone
Activa el Bluetooth® en tu smartphone
在您的智能手机上开启蓝牙
2. Hold multifunction button
on Neon Air for 1 second
from Power off mode
Maintenez enfoncé le bouton multifonction sur
Neon Air pendant 1 seconde depuis le mode hors tension
Mantén el botón multifunción en Neon Air durante 1 segundo en el modo Apagado
在关机模式,按住 Neon Air
的多功能按钮1秒
3. The earbuds will automatically search
for the device last device paired
Les écouteurs chercheront automatiquement le dernier appareil relié.
Los auriculares buscarán automáticamente el último dispositivo emparejado.
耳机会自动搜索最后配对的设备。 a. Light blinks rapidly
Le témoin lumineux clignote rapidement
La luz parpadea rápidamente / 灯会快速闪烁
4. If the earbuds find the device and
reconnect successfully, then the light
will blink every 4 seconds
Si les écouteurs trouvent l’appareil et arrivent à se reconnecter, la lumière clignotera toutes les 4 secondes.
Si los auriculares encuentran el dispositivo y se reconectan con
éxito, la luz parpadeará cada 4 segundos.
若耳机找到设备并成功重新连接,
那么,灯光会每隔4秒钟闪烁一次。 a. Voice prompt : “Device connected”
Un message vocal : “Appareil connecté”
Indicación de voz : “Device connected”
(dispositivo conectado)
语音提示:“设备已连接”
BEEP
Power off
Mise en arrêt / Apagado
1. Hold multifunction button for
4 seconds until you hear a beep
Maintenez enfoncé le bouton multifonction pendant 4 secondes jusqu'à ce que vous entendiez un bip
/ 电源关闭
Mantén el botón multifunción pulsado durante 4 segundos hasta que escuches un pitido
按住多功能按钮4秒钟,直到听到蜂鸣声 a. Voice prompt: “Power off”
Un message vocal: “Mise en arrêt” / Indicación de voz :
“Power off” (Apagado) / 语音提示 : “ 关闭电源 ” b. A red light will blink 3 times
Un témoin lumineux rouge clignote 3 fois / Una luz roja parpadeará 3 veces / 红灯闪烁3次 a. Go to settings
Allez sur paramètres
Ve a Ajustes
进入设置 b. Turn on Bluetooth®
Allumez Bluetooth®
Activa el Bluetooth®
开启 Bluetooth ®
2. To pair your device, hold multifunction
button until the light blinks red and blue.
(about 3 seconds)
The earbuds will enter pairing
mode automatically.
Pour coupler votre appareil, maintenez le bouton multifonction enfoncé jusqu’au clignotement rouge et bleu de la lumière.
(environ 3 secondes) Les écouteurs activeront le mode de couplage automatiquement.
Para emparejar tu dispositivo, mantén pulsado el botón multifunción hasta que la luz parpadee en rojo y azul. (Unos
3 segundos) Los auriculares entrarán en el modo emparejamiento automáticamente.
若要对您的设备进行配对,按住多功能按钮,直至灯光闪烁红
色和蓝色(约3秒钟)耳机会自动进入配对模式。 a. Voice prompt: "Power on"
Message vocal: “Mise en marche”
Indicación de voz: “Power on” (Energía activada)
/ 语音提示:“开机” b. Voice prompt: "Ready to pair"
Message vocal: “Prêt à jumeler”
Indicación de voz : “Ready to pair" (Preparado
para emparejar) / 语音提示:“准备配对”
3. Set up
from mobile device
Installation depuis l’ appareil mobile Configurar desde el dispositivo móvil
从移动设备设置。
Neon Air a. Scan for and select “Neon Air”
Scannez et sélectionnez “Neon Air”
Escanea y selecciona "Neon Air"
扫描并选择 "Neon Air"
Pairing completed b. Voice prompt after the pairing
successful “Pairing completed”
Un message vocal se fait entendre une fois le jumelage réussi “Couplage terminé”
Indicación de voz después del emparejamiento correcto “Pairing completed ”
(Emparejamiento completado)
Device connected
配对成功后,语音提示“配对完成” c. Voice prompt: “Device connected”
Message vocal : “Appareil connecté”
Indicación de voz : “Device connected”
(dispositivo conectado) 语音提示:“设备已连接”
4. A blinking blue light every 4 seconds
indicates the earbuds are connected
Une lumière bleue clignote toutes les 4 secondes pour indiquer que les écouteurs sont connectés
Una luz azul parpadeante cada
4 segundos indica que los auriculares están conectados
蓝色指示灯每4秒闪烁,
表示耳塞已连接
5. If you want to pair
with another device
Si vous souhaitez effectuer un jumelage avec un autre appareil
Si deseas emparejarlos con otro dispositivo
如果要与其他设备配对 a. Unpair Neon Air from currently paired mobile device
Déconnectez Neon Air de l’appareil mobile actuellement jumelé
Desempareja Neon Air del dispositivo móvil emparejado actualmente
解除当前跟 Neon Air 配对的移动设备 b. Power off Neon Air and follow the same pairing
guideline above
Éteignez Neon Air et suivez les mêmes directives de jumelage décrites ci-dessus
Apaga Neon Air y sigue las mismas directrices de emparejamiento que arriba
关闭 Neon Air 的电源 ,然后按照上面同样的配对指引 c. Voice prompt after the pairing successful
“Device connected”
Un message vocal se fait entendre une fois le jumelage réussi “Device connected”
Indicación de voz después del emparejamiento correcto
“Device connected” (Emparejamiento completado)
配对成功后,语音提示“设备已连接”
When the earbuds reach maximum volume, a voice prompt will indicate "Maximum volume"
Lorsque les écouteurs atteignent le niveau de volume maximum, un message vocal indique “volume maximum”
Maximum
Volume
Cuando los auriculares alcanzan el volumen máximo, una indicación de voz indicará "Maximum volume" ( Volumen máximo )
7. Click ' ㅡ ' button to decrease
the volume during call
Cliquez sur le bouton ' ㅡ ' pour baisser le son pendant l’appel
Haz clic en el botón ' ㅡ ' para disminuir el volumen durante la llamada
点击 ' ㅡ ' 按钮,以在通话中降低音量
When the earbuds reach minimum volume, a voice prompt will indicate
"Minimum Volume"
Minimum
Volume
Lorsque les écouteurs atteignent le niveau de volume minimum, un message vocal indique “volume minimum”
Cuando los auriculares alcanzan el volumen minio, una indicación de voz indicará "Minimum volume" ( volumen mínimo )
当音量达到最小时,会语音提示:最小音量
8. Double-click the multifunction button
to redial the last number called
(only available when not in a call)
Cliquez deux fois sur le bouton multifonction pour recomposer le dernier numéro appelé
(disponible uniquement lorsqu'il ne s’agit pas d’un appel)
Haz doble clic en el botón multifunción para volver a marcar el último numero llamado
(solo disponible cuando no se está en una llamada)
双击多功能键重拨最后一次拨打的号码
(只在非通话中有用) a. Voice prompt says “Last number redialed”
Un message vocal vous annonce
“Dernier numéro recomposé”
Una indicación de voz dice “Last number redialed” (Último número remarcado)
语音提示会说:“重拨最后拨打的号码”
Last number redialed
9. Hold the multifunction button for
a moment to decline when you
receive an incoming call
Maintenez le bouton multifonction enfoncé pour refuser un appel entrant
BEEP
Mantenga el botón multifunción por un momento para rechazar cuando reciba una llamada entrante
当您接到通话时,按下多功能按钮一会儿拒绝 a. Voice prompt : "Call rejected"
Message vocal : “Appel rejeté”
Indicación de voz : “Call rejected”
(Llamada rechazada)
语音提示:“拒绝接听”
Call rejected
10. Call waiting function
Fonction appel en attente / Función de llamada en espera / 通话等待功能 a. This function only applies to the currently paired device
(It may or may not be supported by your carrier)
Cette fonction s’applique uniquement à l'appareil actuellement jumelé (Il peut ou peut ne pas être pris en charge par votre opérateur)
Esta función solo se aplica al dispositivo emparejado actualmente (puede ser admitido o no por tu operador)
此功能仅适用于当前配对的设备(您的供应商可能不支持) b. Double-click multifunction button to hang up
current call and pick up new incoming call
Cliquez deux fois sur le bouton multifonction pour terminer l'appel en cours et pour prendre le nouvel appel entrant
Haz doble clic en el botón multifunción para colgar la llamada actual y responder la nueva llamada entrante
双击多功能按钮挂断当前通话并接新的来电 c. Click multifunction button to place current call
on hold and pick up incoming call
Cliquez sur le bouton multifonction pour mettre en garde l’appel en cours et pour répondre à un appel entrant
Haz clic en el botón multifunción para dejar la llamada actual en espera y tomar una llamada entrante
单击多功能按钮将当前通话保持,并接新的来电 d. Click multifunction button to switch between
new and current call
Appuyez sur le bouton multifonction pour basculer entre un nouvel appel et l’appel en cours
Haga clic en el botón multifunción para cambiar entre la nueva llamda y la actual
点击多功能按钮,在新通话和当前通话间切换
11. Call switching between mobile device
and Neon Air
Commutation d’appel entre l’appareil mobile et Neon Air
Cambiar de llamada entre el dispositivo móvil y Neon Air
在移动设备和 Neon Air 之间切换通话。 a. During conversation
hold multifunction
button for 1 second
to switch the call
between mobile device
and Neon Air BEEP
Pendant la conversation maintenez enfoncé le bouton multifonction pendant 1 seconde pour faire commuter l'appel entre l'appareil mobile et Neon Air
Durante la conversación, mantén pulsado el botón multifunción durante 1 segundo para cambiar la llamada entre el dispositivo móvil y Neon Air
在谈话中,按住多功能按钮1秒钟,以在移动设备和
Neon Air 之间切换通话。 b. There will be a beep sound
Un bip sonore se fait entendre / Habrá un pitido
/ 会有一个蜂鸣声
1. Once paired, open music app
Une fois le jumelage effectué, ouvrez l’appli musicale
Una vez emparejado, abre la aplicación de música
配对完成后,打开音乐应用程序
2. Click multifunction button on Neon Air to play
Pour lire la musique, cliquez sur le bouton multifonction
Neon Air
Haz clic en el botón multifunción en Neon Air para reproducir
在 Neon Air 单击多功能按钮来播放
3. Click multifunction button again to pause
Cliquez une nouvelle fois sur le bouton multifonction pour mettre en pause la musique
Haz clic en el botón multifunción de nuevo para pausar
再次点击多功能按钮来暂停
4. Click '
+
' button
to increase volume
Cliquez sur le bouton '+' pour augmenter le volume
Maximum
Volume
Haz clic en el botón “+” para aumentar el volumen
点击“+”按钮增加音量
When the earbuds reach maximum volume, a voice prompt will indicate "Maximum volume"
Lorsque les écouteurs atteignent le niveau de volume maximum, un message vocal indique “Maximum volume”
Cuando los auriculares alcanzan el volumen máximo, una indicación de voz indicará "Maximum volume" (volumen maximo)
“当耳机音量调至最大音量时,会有语音提示:音量最大”
5. Hold '
+
' button to select next track
Maintenez enfoncé le bouton '+' pour sélectionner la piste suivante
Mantén pulsado el botón “+” para seleccionar la pista siguiente
按住“+”按钮,选择下一首曲目
6. Click ' ㅡ ' button to decrease volume
Cliquez sur le bouton ' ㅡ ’ pour baisser le volume
Minimum
Haz clic en el botón ' ㅡ ’ para disminuir el volumen
Volume
点击 ' ㅡ ’ 按钮可减小音量
When the earbuds reach the minimum volume, a voice prompt will indicate
"Minimum Volume"
Lorsque les écouteurs atteignent le niveau de volume minimum, un message vocal indique
“Minimum volume”
Cuando los auriculares alcanzan el volumen minio, una indicación de voz indicará "Minimum volume" (volumen minimo)
“当耳机音量最小时,会有语音提示:音量最小”
7. Hold ' ㅡ ' button to move to the beginning
of the track
Maintenez enfoncé le bouton ' ㅡ ' pour se retrouver au début de la piste
Mantén pulsado el botón ' ㅡ ' para moverte al comienzo de la pista
按住 ' ㅡ ’ 按钮移动到音轨的开始
Voice control
Commande vocale
1. Hold Multifunction button 1 second
to activate voice control mode when you
are not playing music or on the phone
Maintenez enfoncé le bouton multifonction pendant
1 seconde pour activer le mode de commande vocale lorsque vous n’écoutez pas de musique ou lorsque vous êtes au téléphone
BEEP
Mantén pulsado el botón
Multifunción durante
1 segundo para activar el modo de control de voz cuando no estés reproduciendo música o al teléfono
按住多功能钮1秒以便在没有播放音乐或通电
话时激活语音控制模式 a. Beep sound / Bip sonore / Pitido / 蜂鸣声
Low Battery
/ Batterie Faible / Baja batería / 电池电量不足
1. When battery is low, red light blinks
every 20 seconds
Lorsque la batterie est faible, un témoin lumineux rouge clignote toutes les 20 secondes
Cuando la batería esté baja, parpadea una luz roja cada
20 segundos
当电池电量低时,红灯会每20秒闪烁。 a. Voice prompt:
'Battery low' every 20 seconds
Message vocal : “batterie faible ” les 20 secondes
Indicación de voz :
20 segundos
“Battery low” toutes
a cada
语音提示:每20秒会说“电池电量低”
Battery charging indication
Indicateur de chargement de la batterie
Indicación de carga de batería
电池充电显示灯
1. While charging, a red light will be on
Pendant le chargement, un témoin lumineux rouge est allumé
Mientras se carga, una luz roja estará encendida
充电时,红灯会亮
2. When fully charged,
a blue light will be on
Lorsque la batterie est complètement chargée, un témoin lumineux bleu est allumé
Cuando se haya cargado por completo, se encenderá una luz azul
当充满电后,蓝灯将点亮
Auto reconnection
Reconnexion automatique / Reconexión automática / 自动重新连接
1. If the earbuds exit the Bluetooth range
of the mobile device, a blue light
will blink every 0.5 seconds, which
indicates that the earbuds are attempting
to reconnect to the device.
Si les écouteurs sortent de la portée du Bluetooth de l'appareil mobile, un voyant bleu clignotera toutes les 0.5 secondes, ce qui indique que les écouteurs essaient de se reconnecter à l'appareil.
Si los auriculares quedan fuera del alcance Bluetooth del dispositivo móvil, una luz azul parpadeará cada 0.5 segundos, lo cual indica que los auriculares están tratando de reconectar con el dispositivo.
如果耳塞离开移动设备的蓝牙范围,则将每0.5秒闪烁一次蓝光
表明耳塞正在试图重新连接设备。 a. Voice prompt:
Device disconnected
'Device disconnected'
Message vocal: “Device disconnected”
Indicación de voz : “Device disconnected” (dispositivo desconectado)
语音提示:“设备断开连接”
Call rejected
2. If the earbuds come back into Bluetooth®
range within 3 minutes, they will reconnect
automatically
Si les écouteurs sont de nouveau à la portée Bluetooth® dans les 3 minutes, ils se reconnectent automatiquement
Si los auriculares vuelven al rango de alcance del Bluetooth® antes de 3 minutos, se reconectarán automáticamente
如果在3分钟内耳塞回到蓝牙范围,就会自动重新连接 a. Voice prompt:
'Device connected'
Message vocal: “Appareil connecté”
Indicación de voz : “Device connected”
(dispositivo conectado)
语音提示:“连接到设备”
Device connected
Bluetooth® effective range
Portée efficace Bluetooth® / alcance efectivo del Bluetooth®
/ 蓝牙有效范围
• 33 ft (10 m)
33 pieds (10 m) / 33 pies (10 m) / 3英尺(10米)
Neon Air
Neon Air with adjustable fitting eartips features ergonomic design for superior comfort and an active lifestyle
Neon Air avec des embouts ajustables au design ergonomique pour un confort supérieur et adapté à un style de vie actif. / Neon Air con auriculares ajustables proporciona un diseño ergonómico para una comodidad superior y un estilo de vida activo. / 拥有可调节相配耳塞的 Neon Air 具有符
合人体工学的设计,能够提供更佳的舒适度和一种活跃的生活方式
What's included
3 sizes S/M/L ear tips
3 tailles d'embouts pour écouteurs (petit/moyen/grand)
3 tamaños de almohadillas para oídos (pequeño/mediano/grande)
3 种大小的耳套(小/中/大)
Battery life
Vie de la batterie / Vida de la batería / 电池续航时间
• Playing music: up to 5 hours
Lecture de musique : jusqu'à 5 heures / Reproduciendo música: hasta 5 horas / 音乐播放: 长达5小时
• Standby mode: 150 hours
Mode veille : 150 heures / Modo en espera: 150 horas
/ 待机状态下150小时
• Charging time: 1.5 hour
Temps de charge : 1.5 heure / Tiempo de carga: 1.5 hora
/ 充电时间:1.5小时
Printed in China.
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
COMPLIES WITH FCC PART 15 RULES / COMPLIES WITH
21 CFR 1040.10 / COMPLIES WITH RSS-210 OF
INDUSTRY CANADA. This Class B digital apparatus complies with CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) / Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme CAN
ICES-3 (B)/NMB-3(B).
The device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
TROUBLE SHOOTING : When the battery is completely drained while not in use for a long period of time, try charging it a few times as it will resume its normal charging process. Restart the charging process if the charging indicator does not respond or is turned off after a few minutes.
Dépannage : Lorsque la batterie est complètement déchargée après une période prolongée sans utilisation, essayez de la recharger plusieurs fois car elle reprendra son processus de charge normal. Redémarrez le processus si l'indicateur de charge ne répond pas ou s'éteint après quelques minutes.
Solución de problemas : Cuando se agote la batería al no haberse usado durante mucho tiempo, intente cargarla varias veces, ya que reanudará su proceso de carga normal. Reinicie el proceso de carga si el indicador de carga no responde o se desconecta tras algunos minutos.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio
/TV technician for help.
故障排除 : 电池长时不用导致电量完全耗尽时,尝
试充电数次,因其需要恢复正常的充电过程。如果
充电指示灯没有响应或几分钟后熄灭,重启充电过
程。
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement