advertisement
OBJ_DOKU-14771-007.fm Page 1 Tuesday, October 14, 2014 11:24 AM
WEU WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 0T4
(2014.10) O / 112
WEU
PKS
55 | 55 A | 55-2 A | 66 A | 66 AF | 66-2 AF
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
fr
Notice originale
es
Manual original
pt
Manual original
it
Istruzioni originali
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da
Original brugsanvisning
sv
Bruksanvisning i original
no
Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr
Orijinal işletme talimatı
ar
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
OBJ_BUCH-841-007.book Page 2 Tuesday, October 14, 2014 11:25 AM
2
|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 36
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 44
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 59
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 66
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 73
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 79
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 86
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 94
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109
1 609 92A 0T4 | (14.10.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-841-007.book Page 3 Tuesday, October 14, 2014 11:25 AM
16
15
14
13
12
11
10
A
PKS 66 AF
PKS 66-2 AF
1 2 3
|
3
PKS 55
4
7
8
9
4
5
6
17 3
4
6
Bosch Power Tools
18 19
20
21
22
1 609 92A 0T4 | (14.10.14)
OBJ_BUCH-841-007.book Page 4 Tuesday, October 14, 2014 11:25 AM
4
|
B
23 24 16
C
25 16
D
26
25 16
E
F
1 609 92A 0T4 | (14.10.14)
27 28
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-841-007.book Page 5 Tuesday, October 14, 2014 11:25 AM
G H
K
I
29
30
31
31
9
J
10
32
31 33
33
|
5
33
Bosch Power Tools 1 609 92A 0T4 | (14.10.14)
OBJ_BUCH-841-007.book Page 20 Tuesday, October 14, 2014 11:25 AM
20
| Français
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: [email protected]
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: [email protected]
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: [email protected]
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: [email protected]
1 609 92A 0T4 | (14.10.14)
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: [email protected]
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Directive
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
f
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
f
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-841-007.book Page 21 Tuesday, October 14, 2014 11:25 AM
Sécurité électrique
f
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
f
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
f
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
f
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
f
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
f
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
f
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
f
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
f
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
f
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
Français |
21
f
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
f
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
f
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
f
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
f
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f
Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
f
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour scies circulaires
Procédures de coupe
f
DANGER : N’approchez pas les mains de la zone de coupe et de la lame. Gardez la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur.
Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0T4 | (14.10.14)
OBJ_BUCH-841-007.book Page 22 Tuesday, October 14, 2014 11:25 AM
22
| Français f
N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler.
Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce à travailler.
f
Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce
à travailler.
Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce
à travailler.
f
Ne tenez jamais la pièce à débiter dans vos mains ou sur vos jambes. Assurez-vous que la pièce à travailler se trouve sur une plate-forme stable.
Il est important que la pièce à travailler soit soutenue convenablement, afin de minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame, ou la perte de contrôle.
f
Maintenez l’outil uniquement par les surfaces de prise isolantes, si l’outil coupant, en marche, peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre cordon d’alimentation.
Le contact avec un fil
« sous tension » mettra également « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil et provoquera un choc
électrique sur l’opérateur.
f
Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un guide à bords droits.
Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques de grippage de la lame.
f
Toujours utiliser des lames de scie de la bonne taille, de forme adaptée à l’alésage de fixation (par ex. en losange ou rondes).
Des lames ne convenant pas aux pièces de montage de la scie ne tournent pas rond et conduisent
à une perte de contrôle.
f
N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou inadaptés.
Les rondelles et les boulons de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afin de garantir une performance optimale et une sécurité de fonctionnement.
f
Causes du recul et mises en garde correspondantes
– le recul est une réaction soudaine observée sur une lame de scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant sortir la scie de la pièce à travailler de manière incontrôlée dans la direction de l’opérateur ;
– lorsque la lame est pincée ou bloquée fermement par le fond du trait de scie, la lame se bloque et le moteur fait retourner brutalement le bloc à l’opérateur ;
– si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la face supérieure du bois, ce qui fait que la lame sort du trait de scie et est projetée sur l’opérateur.
Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions adéquates spécifiées ci-dessous.
f
Maintenez fermement la scie avec les deux mains et positionnez vos bras afin de résister aux forces de recul.
Positionnez votre corps de chaque côté de la lame, mais pas dans l’alignement de la lame.
Le recul peut faire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent
être maîtrisées par l’opérateur, si les précautions adéquates sont prises.
f
Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez le
1 609 92A 0T4 | (14.10.14)
bouton de commande et maintenez la scie immobile dans le matériau, jusqu’à ce que la lame arrête complètement de fonctionner. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce à travailler ou de tirer la scie en arrière pendant que la lame est en mouvement ou que le recul peut se produire.
Recherchez et prenez des mesures correctives afin d’empêcher que la lame ne se grippe.
f
Lorsque vous remettez en marche une scie dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans le trait de scie et vérifiez que les dents de la scie ne soient pas rentrées dans le matériau.
Si la lame de scie est grippée, elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir lorsque la scie est remise en fonctionnement.
f
Placez des panneaux de grande taille sur un support afin de minimiser les risques de pincement de la lame et de recul.
Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous le panneau des deux cotés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.
f
N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées.
Des lames non aiguisées ou mal fixées entraînent un trait de scie rétréci, provoquant trop de frottements, un grippage de la lame et un recul.
f
La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage et de réglage du biseau doivent être solides et stables avant de réaliser la coupe.
Si l’ajustement de la lame dérive pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et un recul.
f
Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez des parois existantes ou d’autres zones sans visibilité.
La lame saillante peut couper des objets qui peuvent entraîner un recul.
Fonctionnement du protecteur inférieur
f
Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien fermé avant chaque utilisation. Ne mettez pas la scie en marche si le protecteur inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne serrez jamais ou n’attachez jamais le protecteur inférieur en position ouverte.
Si la scie tombe accidentellement, le protecteur inférieur peut se tordre. Soulevez le protecteur inférieur avec la poignée rétractive et assurez-vous qu’il bouge librement et n’est pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe.
f
Vérifiez le fonctionnement du ressort du protecteur inférieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être révisés avant utilisation.
Le protecteur inférieur peut fonctionner lentement en raison d’éléments endommagés, de dépôts collants ou de l’accumulation de débris.
f
N’ouvrez le protecteur inférieur à la main que pour certaines coupes particulières, notamment les « coupes plongeantes ou angulaires ». Ouvrez alors le protecteur inférieur avec le levier de basculement et relâchez-le dès que la lame a plongé dans la pièce.
Pour tous les autres travaux de sciage, laissez le protecteur inférieur fonctionner automatiquement.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-841-007.book Page 23 Tuesday, October 14, 2014 11:25 AM f
Vérifiez toujours que le protecteur inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol.
Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière, et coupera alors tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire à la lame pour s’arrêter après que l’interrupteur est relâché.
Avertissements supplémentaires
f
Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de copeaux.
Il y a risque de blessures avec les parties en rotation.
f
Ne pas travailler avec la scie au-dessus de la tête.
Dans cette position, vous n’avez pas suffisamment de contrôle sur l’appareil électroportatif.
f
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales.
Un contact avec des lignes
électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
f
Ne pas utiliser l’outil electroportatif de maniere stationnaire !
Il n’est pas conçu pour une utilisation avec table de sciage.
f
Ne pas utiliser de lames en acier HSS (aciers super rapides).
De telles lames se cassent facilement.
f
Ne pas scier de métaux ferreux.
Les copeaux incandescents peuvent enflammer l’aspiration des copeaux.
f
Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable.
Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
f
Bloquer la pièce à travailler.
Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt.
L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
Description et performances du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif, équipé d’un support stable, est conçu pour effectuer dans le bois des coupes droites longitudinales et transversales ainsi que des angles d’onglet. Avec des lames de scie correspondantes, il est également possible de scier des métaux non ferreux à paroi mince, p. ex. des profilés.
Travailler des métaux ferreux n’est pas admissible.
Bosch Power Tools
Français |
23
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1
Déverrouillage de mise en fonctionnement de l’interrupteur Marche/Arrêt
2
Interrupteur Marche/Arrêt
3
Poignée supplémentaire (surface de préhension isolante)
4
Dispositif de blocage de broche
5
Echelle de graduation des angles de coupes biaises
6
Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
7
Vis papillon pour présélection de l’angle d’onglet
8
Vis papillon pour la butée parallèle
9
Voyant de contrôle du tracé « CutControl »
(PKS 55 A/PKS 55-2 A/PKS 66 A/PKS 66 AF/
PKS 66-2 AF)
10
Butée parallèle
11
Capot de protection à mouvement pendulaire
12
Plaque de base
13
Levier de présélection du capot de protection à mouvement pendulaire
14
Vis papillon pour présélection de l’angle d’onglet
15
Capot de protection
16
Ejection des copeaux
17
Poignée (surface de préhension isolante)
18
Vis de serrage avec rondelle
19
Bride de serrage
20
Lame de scie circulaire*
21
Bride porte-outil
22
Broche de scie
23
Tuyau d’aspiration*
24
Tuyau de déviation pour copeaux
25
Boîte de récupération de poussières/de copeaux*
26
Coulisseau de la boîte de récupération de poussières/ de copeaux
27
Levier de serrage pour présélection de la profondeur de coupe
28
Graduation de la profondeur de coupe
29
Marquage de la coupe 45°
30
Marquage de la coupe 0°
31
Rail de guidage*
32
Touche de verrouillage du rail de guidage
33
Serre-joint à serrage par vis*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
1 609 92A 0T4 | (14.10.14)
OBJ_BUCH-841-007.book Page 24 Tuesday, October 14, 2014 11:25 AM
24
| Français
Caractéristiques techniques
Scie circulaire
N° d’article
Puissance nominale absorbée
Vitesse à vide
W tr/min
PKS 55
3 603 E00 0..
1200
5600
PKS 55 A
PKS 55-2 A
3 603 E01 0..
1200
5600
PKS 66 A
PKS 66 AF*
PKS 66-2 AF*
3 603 E02 0..
1600
5000
Profondeur de coupe max.
– pour un angle d’onglet de 0°
– pour un angle d’onglet de 45°
Blocage de la broche
CutControl
Boîte de récupération de poussières/de copeaux
Dimensions de la plaque de base
Diamètre max. de la lame de scie
Diamètre min. de la lame de scie
Epaisseur max. de la lame mm mm mm mm mm mm
55
38 z
–
–
288 x 153
160
150
1,8
55
38 z z z
288 x 153
160
150
1,8
66
48 z z z
327 x 160
190
184
1,8
Perçage de positionnement
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 mm kg
20
3,9
20
3,9
30
5,4
Classe de protection /
II
/
II
/
II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses de tension momentanées. En cas de conditions défavorables de secteur, il peut y avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des impédances de secteur inférieures à 0,36 ohms, il est assez improbable que des perturbations se produisent.
* PKS 66 AF/PKS 66-2 AF avec rail de guidage
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-2-5.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 92 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 103 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a h
(somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 :
Sciage du bois : a h
=4,0 m/s
2
Sciage du métal : a h
, K =1,5 m/s
2
,
=3,0 m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE,
2014/30/UE, 2006/42/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-5.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.09.2014
1 609 92A 0T4 | (14.10.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-841-007.book Page 25 Tuesday, October 14, 2014 11:25 AM
Montage
Montage/Changement de la lame de scie circulaire
f
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
f
Portez toujours des gants de protection pour monter la lame de scie.
Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a un risque de blessures.
f
N’utilisez que des lames de scie dont les caractéristiques techniques correspondent à ceux indiqués dans les instructions d’utilisation.
f
N’utilisez jamais de meules comme outil de travail.
Choix de la lame de scie
Vous trouverez un tableau des lames de scie recommandées à la fin de ces instructions d’utilisation.
Démontage de la lame de scie (voir figure A)
Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil électroportatif sur la partie avant du carter moteur.
– Appuyez sur la touche de blocage de la broche
4
et maintenez-la dans cette position.
f
N’appuyez sur la touche de blocage de la broche 4 que lorsque la broche de scie est à l’arrêt.
Sinon, l’outil électroportatif pourrait être endommagé.
– A l’aide de la clé pour vis à six pans creux
6
, dévissez la vis de serrage
18
dans le sens de rotation n
.
– Faites basculer le capot de protection à mouvement pendulaire
11
vers l’arrière et tenez-le dans cette position.
– Enlevez la bride de serrage
19
et la lame de scie
20
de la broche de scie
22
.
Montage de la lame de scie (voir figure A)
Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil électroportatif sur la partie avant du carter moteur.
– Nettoyez la lame de scie
20
ainsi que toutes les pièces de serrage à monter.
– Faites basculer le capot de protection à mouvement pendulaire
11
vers l’arrière et tenez-le dans cette position.
– Placez la lame de scie
20
sur la bride porte-outil
21
. Le sens de coupe des dents (direction de la flèche se trouvant sur la lame de scie) et la flèche se trouvant sur le capot de protection
15
doivent coïncider.
– Posez la bride de serrage
19
et vissez la vis de serrage
18
dans le sens de rotation o
. Veillez à la bonne position de montage de la bride porte-outil
21
et de la bride de serrage
19
.
– Appuyez sur la touche de blocage de la broche
4
et maintenez-la dans cette position.
– A l’aide de la clé pour vis à six pans creux
6
, vissez la vis de serrage
18
dans le sens de rotation o
. Le couple de serrage doit être de 6–9 Nm, ce qui correspond à un serrage
à la main plus ¼ tour.
Français |
25
Aspiration de poussières/de copeaux
(voir figures B–E)
f
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
f
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières approprié au matériau.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
f
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail.
Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Note :
Lors du sciage, utilisez toujours le tuyau de déviation
24
ou la boîte de récupération de poussières/de copeaux
25
afin d’éviter d’être touché par des copeaux qui se détachent.
Il est possible d’utiliser le tuyau de déviation
24
avec ou sans aspiration de poussières/de copeaux raccordée. Suivant l’utilisation, tournez le tuyau de déviation
24
de sorte à ne pas
être touché par des copeaux et enfoncez-le fermement dans l’éjection des copeaux
16
.
Aspiration externe de copeaux (voir figure B)
Montez un tuyau d’aspiration
23
(accessoire) sur l’éjecteur de copeaux
16
. Raccordez le tuyau d’aspiration
23
à un aspirateur (accessoire). Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux différents aspirateurs à la fin des ces instructions d’utilisation.
L’outil électroportatif peut être branché directement sur la prise d’un aspirateur universel Bosch avec commande à distance. L’aspirateur se met automatiquement en marche dès que l’outil électroportatif est mis en service.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spécifiques.
Aspiration interne (voir figures C–E)
Pour de petits travaux, il est possible d’utiliser la boîte de récupération de poussières/de copeaux
25
avec coulisseau
26
fermé. Pour les travaux plus importants, il est recommandé de laisser ouvert le coulisseau
26
de sorte que les copeaux puissent tomber.
Introduisez la boîte de récupération de poussières/de copeaux
25
fermement dans l’éjection des copeaux
16
.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0T4 | (14.10.14)
OBJ_BUCH-841-007.book Page 26 Tuesday, October 14, 2014 11:25 AM
26
| Français
Videz à temps la boîte de récupération de poussières/de copeaux
25
afin de toujours disposer d’une efficacité optimale.
Pour vider la boîte de récupération de poussières/de copeaux
25
, retirez-la de l’éjection des copeaux
16
. Poussez le coulisseau
26
vers le haut, tournez la boîte de récupération de poussières/de copeaux
25
sur le côté et videz-la.
Nettoyez la tubulure de raccordement de la boîte de récupération de poussières/de copeaux
25
avant de la monter.
Mise en marche
Modes opératoires
f
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Réglage de la profondeur de coupe (voir figure F)
f
Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce
à travailler.
Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce
à travailler.
Desserrez le levier de serrage
27
. Pour une profondeur de coupe plus petite, éloignez la scie de la plaque de base
12
, pour une profondeur de coupe plus élevée, approchez la scie de la plaque de base
12
. Réglez la mesure souhaitée sur la graduation de la profondeur de coupe. Resserrez le levier de serrage
27
.
Réglage des angles de coupe biaises
Desserrez les vis papillon
7
et
14
. Faites basculer la scie latéralement. Réglez la mesure souhaitée sur la graduation
5
.
Resserrez bien les vis papillon
7
et
14
.
Note :
Dans des coupes d’onglet, la profondeur de coupe est moins importante que la valeur indiquée sur la graduation de la profondeur de coupe
28
.
Marquages de la ligne de coupe (voir figure G)
(PKS 55 A/PKS 55-2 A/PKS 66 A/PKS 66 AF/
PKS 66-2 AF)
Le voyant de contrôle « CutControl »
9
, dépliable vers l’avant, sert au guidage précis de la scie circulaire le long du tracé marqué sur la pièce. Le voyant de contrôle « CutControl »
9
dispose d’un marquage pour la coupe à angle droite et un pour la coupe à 45°.
Le marquage de coupe 0°
30
indique la position de la lame de scie lors d’une coupe à angle droit. Le marquage de coupe 45°
29
indique la position de la lame de scie lors d’une coupe à
45°.
Afin d’obtenir une coupe de grande précision dimensionnelle, positionnez la scie circulaire conformément aux indications sur la figure sur la pièce à travailler. Le mieux est d’effectuer une coupe d’essai.
Marquages de la ligne de coupe (PKS 55)
Le marquage de coupe 0°
30
indique la position de la lame de scie lors d’une coupe à angle droit. Le marquage de coupe 45°
29
indique la position de la lame de scie lors d’une coupe à
45°.
29 30
Afin d’obtenir une coupe de grande précision dimensionnelle, positionnez la scie circulaire conformément aux indications sur la figure sur la pièce à travailler. Le mieux est d’effectuer une coupe d’essai.
Mise en service
f
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la
mise en service
de l’outil électroportatif, poussez
d’abord
le dispositif de déverrouillage de mise en marche
1
vers l’arrière ; appuyez
ensuite
sur l’interrupteur Marche/Arrêt
2
et maintenez-le appuyé.
Pour
arrêter
l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt
2
.
Note :
Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt
2
, mais celui-ci doit rester constamment appuyé pendant le travail de sciage.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif en marche que quand vous l’utilisez.
Instructions d’utilisation
f
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Protégez les lames contre les chocs et les coups.
Guidez l’outil électroportatif de façon régulière et en effectuant une avance modérée dans le sens de la coupe. Une avance trop forte réduit considérablement la durée de vie des outils électroportatifs et peut endommager l’outil électroportatif.
1 609 92A 0T4 | (14.10.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-841-007.book Page 27 Tuesday, October 14, 2014 11:25 AM
La puissance et la qualité de la coupe dépendent dans une large mesure de l’état et de la forme des dents de la lame de scie. En conséquence, n’utilisez que des lames de scie aiguisées et appropriées aux matériaux à travailler.
Sciage de bois
Le bon choix de la lame de scie dépend de la nature et de la qualité du bois et du type de coupe à savoir longitudinale ou transversale.
La découpe longitudinale de l’épicéa entraîne la formation de longs copeaux en spirale.
Les poussières de hêtre et de chêne sont particulièrement nuisibles à la santé, en conséquence, travaillez toujours avec une aspiration de copeaux.
Sciage de métaux non-ferreux
Note :
N’utilisez qu’une lame des scie aiguisée et appropriée pour les métaux non-ferreux. Ceci assure une coupe lisse et empêche le coinçage de la lame de scie.
Guidez l’outil électroportatif contre la pièce à travailler lorsque l’appareil est en marche et commencez le sciage avec précaution. Ensuite, continuez le travail avec peu d’avance et sans interruption.
Commencez le sciage des profilés toujours du côté étroit, pour les profilés en forme de U, ne commencez jamais du côté ouvert. Soutenez les profilés longs pour éviter un coinçage de la lame de scie et un contrecoup de l’outil électroportatif.
Sciage avec butée parallèle (voir figure H)
La butée parallèle
10
permet des coupes précises le long d’un bord ou des coupes d’une même largeur.
Desserrez la vis papillon
8
et faites passer la graduation de la butée parallèle
10
à travers le guidage de la plaque de base
12
. Réglez l’épaisseur de coupe souhaitée sur la graduation se trouvant sur le marquage de coupe correspondant
30
ou
29
, voir chapitre « Marquages de la ligne de coupe ». Resserrez bien la vis papillon
8
.
Sciage avec rail de guidage (voir figures I–K)
A l’aide du rail de guidage
31
, il est possible d’effectuer des coupes rectilignes.
Le revêtement adhésif évite le glissement du rail de guidage et ménage la surface de la pièce à travailler.
Il est possible de prolonger le rail de guidage
31
. Tournez à cet effet le rail de guidage
31
de 180° et connectez les deux rails de guidage
31
. Pour bloquer, appuyez sur la touche
32
. Pour démonter, appuyez sur la touche
32
se trouvant de l’autre côté et écartez les deux rails de guidage
31
.
Sur la face supérieure du rail de guidage
31
se trouvent deux marquages. Utilisez le côté avec le marquage « 90° » pour les coupes à angle droit et le côté avec le marquage « 45° » pour toutes les autres coupes d’onglet.
La garniture en caoutchouc se trouvant sur le rail de guidage constitue un pare-éclats pour les coupes de 90° et de 45° destiné à éviter que la surface ne se détache lors du sciage de matériaux en bois.
Lors de la première opération de sciage, la garniture en caoutchouc s’adapte à votre scie circulaire ; elle est légèrement sciée.
Bosch Power Tools
Français |
27
Note :
Le rail de guidage
31
doit toujours reposer correctement au côté à scier de la pièce à travailler et ne doit pas dépasser celle-ci.
Au cas où le rail de guidage
31
dépasserait la pièce à travailler, ne laissez pas la scie circulaire sur le rail de guidage
31
sans bien tenir la scie circulaire. Le rail de guidage
31
est en matière plastique et ne peut pas porter la scie circulaire.
Attacher le rail de guidage
31
au moyen des serre-joints
33
spéciaux sur la pièce. Veillez à ce que la face bombée à l’intérieur du serre-joint
33
repose dans l’encoche correspondante du rail de guidage
31
.
Mettez l’appareil électroportatif en marche et guidez-le de fa-
çon régulière et en effectuant une avance modérée dans le sens de la coupe.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
f
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Le capot de protection à mouvement pendulaire doit toujours pouvoir bouger librement et fermer automatiquement. En conséquence, tenez toujours propre les abords du capot de protection à mouvement pendulaire. Enlevez les poussières et les copeaux en soufflant avec de l’air comprimé ou à l’aide d’un pinceau.
Pour protéger de la corrosion les lames de scie sans revêtement, il est recommandé d’appliquer une mince couche d’huile exempte d’acide. Avant le sciage, enlevez l’huile pour ne pas encrasser le bois.
Les restes de résine ou de colle se trouvant sur la lame de scie entravent la qualité de coupe. En conséquence, nettoyez les lames de scie immédiatement après utilisation.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
1 609 92A 0T4 | (14.10.14)
OBJ_BUCH-841-007.book Page 28 Tuesday, October 14, 2014 11:25 AM
28
| Español
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : [email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : [email protected]
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : [email protected]
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : [email protected]
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones.
En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
f
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
f
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
f
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
f
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
f
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
f
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
f
No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
1 609 92A 0T4 | (14.10.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-841-007.book Page 110 Tuesday, October 14, 2014 11:25 AM
110
|
2 609 255 732
2 608 005 018
2 609 225 731
1 609 92A 0T4 | (14.10.14)
Ø 35 mm
3 m 2 600 002 149
5 m 1 610 002 150
PAS 11-21
PAS 12-27
PAS 12-27 F
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-841-007.book Page 111 Tuesday, October 14, 2014 11:25 AM
|
111
CORIAN
VARIOCOR
Bosch Power Tools 1 609 92A 0T4 | (14.10.14)
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement