- Home
- Domestic appliances
- Climate control
- Space heaters
- Midmark
- 626 Barrier-Free® Exam Chair (-001 thru -006)
- User Guide
advertisement
English
Español
Français
Barrier-Free
®
Exam Chair
For Models:
626 (-001, -002)
User Guide
003-10026-99 Rev. AA6 (5/7/20)
TP202 20-42-FO-00014 Rev A2 C2169
Style P
Product Information
Dealer:
Model / Serial Number:
Date of Purchase:
Midmark Authorized Service
Company:
Model / Serial Number Label Located on the Back Mounting Frame
(exact location may vary)
003-10026-99
English - 2
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Table of Contents
Safety Symbols
Product Registration
Transportation / Storage Conditions
...................................................................................5
Operating Conditions
Disposal of Equipment
Compliance Information
Intended Use
Electrical Requirements
Electromagnetic Interference
...............................................................................................7
Safety Instructions
Operation
Active Sensing Technology
TM .............................................................................................12
Base / Back Functions
Programmable ’Home’ Function
........................................................................................14
Quick Exam
Function
Paper Roll & Tear Strap
Stirrups
Footrest & Treatment Pan
..................................................................................................19
Drawer Heater
Upholstery Heater (626-002)
.............................................................................................21
Pelvic Tilt
Duplex Receptacles
Clean Assist™ Roller System
...........................................................................................24
Maintenance
Calling for Service
Cleaning
Troubleshooting
Specifications
Specifications Chart
Model Identification / Compliance Chart
..........................................................................28
Range of Motion
Dimensions:
Warranty Information
Limited Warranty
003-10026-99
English - 3
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Important Information -
Safety Symbols
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which could result in serious injury.
Caution
Indicates a potentially hazardous situation which may result in minor or moderate injury.
It may also be used to alert against unsafe practices
Equipment Alert
Indicates a situation which could result in equipment damage.
Note
Amplifies a procedure, practice, or condition.
Symbol Glossary
Stop
Proper shipping orientation
Fragile
Operating Instructions
The heated upholstery is a
Type BF, Applied Part.
Do not penetrate upholstery with sharp objects, such as needles, knives, etc.
Type B, Applied Part
(Standard Upholstery)
Serial Number
Refer to manual
Keep dry
Protective earth ground xxx kg xxx lbs
Patient Weight Limit
Maximum stacking height
(
palletted
units)
Fuse rating specification
003-10026-99
Manufacturer
Catalogue Number
Dangerous voltage / shock hazard
Duty Cycle (motor run time)
30 seconds ON, 5 minutes OFF
English - 4
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Product Registration
To register your product, go to www.midmark.com
Transportation / Storage Conditions
Ambient Temperature Range: .....................................-30°C to +60°C (-22°F to +140°F)
Relative Humidity........................................................10% to 90% (non-condensing)
Operating Conditions
Ambient Temperature Range: .....................................+10°C to +40°C (+50°F to +104°F)
Relative Humidity........................................................30% to 75% (non-condensing)
Altitude........................................................................3000m or less
Disposal of Equipment
At the end of product life, the chair, accessories, and other consumable goods may have become contaminated due to normal medical use. Consult local codes and ordinances for proper disposal of equipment, accessories and other consumable goods.
003-10026-99
English - 5
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Compliance Information
FCC Compliance Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at their own expense.
Any modifications to this product may violate the rules of the Federal Communications Commission and make operation of the product unlawful.
IC Compliance Statement
Interference
“This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.”
“Le présent appareil est conforme aux CNR ďIndustrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. Ľexploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) ľappareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) ľutilisateur de ľappareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible ďen compromettre le fonctionnement.”
Antennas
“Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication.”
“Conformément à la réglementation ďIndustrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne ďun type et ďun gain maximal (ou inférieur) approuvé pour ľémetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à ľintention des autres utilisateurs, il faut choisir le type ďantenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas ľintensité nécessaire à ľétablissement ďune communication satisfaisante.”
003-10026-99
English - 6
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Intended Use
The examination chair is intended to be used as a chair / table to provide positioning and support of patients during general examination procedures conducted by medical professionals.
Electrical Requirements
Before connecting the Midmark device power cord into an electrical power source outlet, it is recommended to contact a local licensed electrician or a local Authority Having Jurisdiction over the internal building power distribution to verify that the device when powered up will comply with all local electrical codes. Use the electrical power rating marked on the device when determining the appropriate electrical branch circuit and outlet requirements. For 115V rated device models with a current rating at or above 12 Amps, a dedicated branch circuit may be required if the branch circuit protection is provided by a 15 Amp breaker.
Caution
To completely isolate the chair from electrical mains supply, power cord must be unplugged.
Caution
Prior to use of high frequency surgical devices or endocardial catheters, consult the operating instructions for those devices. Failure to comply may result in electric shock or burns to the patient.
Electromagnetic Interference
This product is designed and built to minimize electromagnetic interference with other devices. However, if interference is noticed between another device and this product:
• Remove interfering device from room
• Plug chair into isolated circuit
• Increase separation between chair and interfering device
• Contact Midmark if interference persists
Equipement Alart
Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the
Exam Chair including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
003-10026-99
English - 7
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
EMC - Manufacturer’s Declaration and Guidance
Note
The emissions characteristics of this equipment make it suitable for use in industrial areas and hospitals. The exam chair is not intended to be used in a residential environment.
Immunity Test
Electrostatic Discharge
Radiated RF EM Fields
Rated Power Frequency Magnetic Fields
Electrical Fast Transients
Surges
Conducted RF
Voltage Dips
Voltage Interruptions
Radiated Test
Conducted and Radiated RF Emissions
Immunity Test Level
± 8 kV Contact, ±15 kV Air
3V/m
80MHz-2.7 GHz 80% AM at 1kHz
30 A/m
±2 kV at 100kHz repetition frequency
Line to Line: ±1 kV
Line to Ground: ±2 kV
3V: 0.15MHz -80MHz
6V in ISM Bands between 0.15MHz - 80MHz
80% AM at 1kHz
0 % UT; 0,5 cycle
At 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° and 315°
0 % UT; 1 cycle and
70 % UT; 25/30 cycles
Single phase: at 0°
0 % UT; 250/300 cycle
Radiated Test Level
CISPR 11 Group 1 Class A
003-10026-99
English - 8
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Safety Instructions
Warning
No modification of this equipment is allowed.
Warning
Connecting equipment to the multiple socket outlet effectively leads to creating a Medical
Electrical System and the result can be a reduced level of safety.
Warning
To avoid a fire hazard or risk of electric shock, this equipment must only be connected to a supply mains with protective earth ground.
Warning
Use of accessories, transducers and cables other than those specified or provided by the manufacturer of this equipment could result in increased electromagnetic emissions or decreased electromagnetic immunity of this equipment and result in improper operation.
WARNING
Equipment is not suitable for use in the presence of a flammable anesthetic mixture.
Clarification: Equipment is suitable for use in the presence of oxygen, air, or nitrous oxide.
003-10026-99
English - 9
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Safety Instructions - continued
Warning
Ensure that the surrounding area is clear of obstructions prior to each use. Otherwise improper operation and serious injury could occur.
003-10026-99
English - 10
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Safety Instructions - continued
Warning
Be sure that all personnel and equipment are clear of the chair before activating any function. Failure to do so could result in personal injury.
At the chair’s lowest height
[14.6 in. (37 cm)]
w/ compressed foam
,
the clearance between the bottom of the drawer and the floor is approximately 0.37 in. (0.94 cm). Make sure patient
(esp. feet)
and all objects are clear of this area before lowering chair.
Equipment Alert
Chair must be positioned in normal use such that the power cords can be easily accessed to unplug.
If the chair malfunctions, immediately release controller, unplug the chair power cord, and assist the patient from the chair. If chair continues to malfunction, call for service.
Failure to comply with these instructions may result in injury to patient and/or damage to equipment.
003-10026-99
Clearance
Approx. 0,94 cm (0,37 in.)
English - 11
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Operation
Active Sensing Technology
TM
Warning
Be sure that all personnel and equipment are clear of the chair before activating any function. Failure to do so could result in personal injury.
The Active Sensing Technology
TM
prevents the chair from moving Down if the bottom of the drawer contacts another object. If the Active Sensing Technology
TM
is activated, it will sound a series of “Beeps,” disable the
Base Down function and move chair in the Base Up direction. To resume Base Down operation, remove object from under the bottom of the drawer and press the Base Up / Down buttons on controller.
003-10026-99
English - 12
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Operation - continued
Base / Back Functions
Attention!
The Active Sensing Technology
TM
will stop the Base Down function and retract Up if the bottom of the drawer contacts another object.
is activated.) (You will hear a series of “Beeps” if the Active Sensing Technology
TM
To resume Base Down operation:
Remove object from under the bottom of the drawer.
Press Base Down button.
To operate the Base / Back functions...
Press & hold the Up or Down arrow button for the desired function.
Back
Function
Note: The chair automatically stops at its maximum and minimum height. At anytime, the Stop button can be pressed to terminate movement.
Base
Function
Stop
Back Function
Base Function
Stop
003-10026-99
English - 13
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Programmable ’Home’ Function
The Home function automatically commands the chair to a programmed position.
The Home function is factory preset to automatically lower the chair height to 17 inches (43 cm) and raise the Back angle to 80 degrees.
To program the Home function...
a) Press the Base Up / Down button to move the Base to the desired height.
b) Press the Back Up / Down button to move the Back to the desired angle.
c) Press the Stop button, then the Home button and hold simultaneously for three to four seconds.
Note: You will hear an audible tone when the new ’Home’ position is saved.
To activate the Home function...
Press & release the Home button.
Note: At any time, ANY button can be pressed to terminate movement.
Note
An audible tone will sound when the Home button is pressed to indicate auto-movement.
Home Stop
Home
Stop
003-10026-99
English - 14
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Quick Exam
®
Function
The Quick Exam
®
function automatically commands the chair to a programmed position.
The Quick Exam
®
function is factory preset to automatically raise the chair height to 34 inches (86 cm) and raise the Back angle to 80 degrees.
To program the Quick Exam
®
function...
a) Press the Base Up / Down button to move the Base to the desired height. b) Press the Back Up / Down button to move the Back to the desired angle.
c) Press the Stop button, then the Quick Exam
®
button and hold simultaneously for three to four seconds.
Note: You will hear an audible tone when the new Quick Exam
®
position is saved.
Stop
Quick Exam
®
Note
An audible tone will sound when the Quick Exam
®
button is pressed to indicate auto-movement.
To activate the Quick Exam
®
function...
Press & release the Quick Exam
®
button.
Note: At any time, ANY button can be pressed to terminate movement.
Quick Exam
®
Stop
003-10026-99
English - 15
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Control Lockout
The Control Lockout feature provides a means to lock out any movement of the Base and Back functions on the chair. This includes movement initiated by the hand and foot controls.
Note
The factory default setting for the Control Lockout is “disabled” and requires the operator to enable it.
Equipment Alert
Controllers must be within a Fifteen foot radius of chair to be able to command the chair.
To enable / disable the Control Lockout feature...
Press and hold the Stop and Back Down buttons simultaneously for three to four seconds.
You will hear...
• When locked, a single “Beep”
• When unlocked, “Beeps” until buttons are released.
Note: If motion is attempted while the controls are locked out, you will
hear a series of “Beeps” until motion is no longer attempted.
Back
Down
Stop
Stop
003-10026-99
Back
Down
English - 16
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Paper Roll & Tear Strap
Paper Roll Size (maximum): .......................................................
24 in. wide x 3.5/8 in. diameter
(61 cm x 9.2 cm)
Note
One additional paper roll may be stored under the back section.
To install paper roll...
Insert rod ends into sockets under head end of upholstery.
Warning
To avoid injury, do not put head or extremities under the paper tear strap.
To install paper tear strap...
Attach strap to snaps on each side of chair.
003-10026-99
English - 17
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Stirrups
Caution
Be sure the stirrups are locked in place before using.
The stirrups will not support the patient’s entire weight.
To position the stirrups...
A) Pull the stirrup out, then unfold.
B) Lift the stirrup slightly, then move it left or right as desired.
C) Release stirrup to lock in position.
003-10026-99
English - 18
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Footrest & Treatment Pan
Warning
Do not use footrest to support patient’s entire weight.
To extend footrest...
Pull footrest out to desired position.
003-10026-99
To access the treatment pan...
Pull treatment pan out to desired position.
English - 19
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Drawer Heater
The drawer heater warms to 92ºF (33ºC) to 112ºF (44ºC) measured at the center of the drawer at room temperature and nominal input voltage.
To turn the drawer heater ON / OFF...
Press and release the drawer heater switch.
Note: Switch will illuminate when heater is ON.
003-10026-99
Drawer Heater
Switch
English - 20
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Upholstery Heater
(626-002)
The nominal surface temperature of the LOW setting is approximately 95° +/- 5° F, and the nominal surface temperature of the HIGH setting is approximately 102° +/- 5° F at an ambient temperature of 70° +/- 2° F.
There will be approximately a difference of 7° +/- 2° F between the high and low setting.
The upholstery heater will automatically shut off after ten hours of operation. It takes the upholstery approximately 20 to 25 minutes to reach 99° F from an ambient temperature of 73° F.
Caution
Use of the upholstery heater in combination with other heating devices could cause elevated body temperature.
To turn the upholstery heater ON / OFF...
Press and release the upholstery heater switch once for the LOW setting and twice for the High setting.
Pressing the heater switch a third time will turn upholstery heater off.
Note: Switch will illuminate “Dim Green” on the LOW setting, and illuminate “Bright Green” on the HIGH setting.
Note
Harnesses protruding out of the table from underneath the back weldment are to be used for heated upholstery only.
Upholstery Heater
Switch
003-10026-99
English - 21
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Pelvic Tilt
To elevate seat section...
Lift seat until pelvic support drops into place.
To return seat section to flat position...
A) Lift seat section slightly.
B) Pivot pelvic support handle upward.
C) Lower seat section slowly.
Pelvic Support
003-10026-99
Pelvic Support
English - 22
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Duplex Receptacles
The duplex receptacles on each side of chair provide power for accessories used during medical procedures. There are two circuit breakers located under the seat section. If the receptacles’ maximum load is exceeded, the circuit breakers interrupt power to the receptacles.
Maximum Load..........................................................................................115 VAC, 4 amps
To reset the circuit breaker...
Push circuit breaker switch.
Tripped
(no power)
Circuit Breakers
Reset
(power)
003-10026-99
English - 23
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Clean Assist™ Roller System
Control levers located under the back section on each side, activate and deactivate the
Clean Assist™
Roller System.
The rollers are located on each corner of the chair to allow positioning of chair.
Caution
To prevent injury, never activate / deactivate Clean Assist™ Roller System or move chair with patient aboard. Use caution when moving chair.
Equipment Alert
The intended use of the
Clean Assist™ Roller System is for chair positioning within the exam room only.
Clean Assist™ Roller
System Engagement Position
Equipment Alert
Be sure to activate both control levers.
WARNING
To avoid risk of fall, the Clean Assist™ Roller
System must be disengaged while a patient ingresses or egresses the chair
To activate Clean Assist™ Roller System...
A) Raise back section 30 to 45 degrees.
B) Ensure chair is at least two inches higher than its lowest position.
C) Move control levers on each side of chair to the
Clean Assist™ Roller System engagement position.
D) Move chair to the lowest position to activate rollers.
Clean Assist™ Roller
System Engagement Position
Clean Assist™
Roller System
Equipment Alert
After Clean Assist™ Roller System has been activated, disconnect power cord and foot control and stow away from chair to prevent damage to cords.
To deactivate Clean Assist™ Roller System...
A) Move chair to desired location.
B) Reconnect power cord.
C) Raise chair at least 2” to deactivate Clean
Assist™ Roller System.
Note: An audible click will occur to confirm deactivation.
003-10026-99
Note
Control levers will automatically reset to the Clean Assist™
Roller System disengagement position.
Zero the scale after the chair is moved for cleaning.
English - 24
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Maintenance
Calling for Service
Note
Model / serial number information is required when calling for service.
If service is required, contact your authorized Midmark dealer. To contact Midmark directly:
1-800-MIDMARK (1-800-643-6275)
8:00 am until 5:00 pm Monday - Friday (EST) [excluding standard U.S. holidays]
Cleaning
Warning
The upholstery should be inspected before each use and replaced if punctured or otherwise damaged.
Equipment Alert
Upholstery
The upholstery is resistant to most medicinal-type stains, but may be damaged by solvents and dyes. Immediately remove any fluids spilled on the upholstery.
Wash your upholstery weekly with a mild liquid soap and water mixture, rinse with clear water and dry completely to remove disinfection cleaner build-up.
Disinfect your upholstery with a solution of standard bleach and water mixed 1 in 10 (10%) or chlorine based cleaners
.
Follow this with a clear water rinse and thorough drying of material. See current CDC Guideline for
Disinfection & Sterilization in Healthcare Facilities.
To minimize damage caused by disinfectant cleaner residue build-up, do not allow disinfectants to pool on the upholstery surface. Once the approved contact time has been obtained, remove and dry excess liquid remaining on the surface.
Detailed care and maintenance instructions are included with your product. This information is also available on www.midmark.com
in the Technical library under the User Information tab for your product.
Painted Metal / Plastic Surfaces
Clean the painted metal and plastic surfaces weekly using a clean soft cloth, and mild cleaner.
Preventative Maintenance
Periodically inspect the following areas:
• Power cord(s) should be free of cuts or other visible damage.
• All fasteners should be in place and tightened securely.
• All mechanical functions should operate properly.
Periodically lubricate the back hinge to maintain quiet, smooth, operation (use light machine oil).
Have a qualified service technician inspect your equipment every twelve months.
Warning
Should damage and or loose parts be identified, the examination chair should be removed from use and serviced. Failure to do so may result in injury.
003-10026-99
English - 25
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Troubleshooting
Symptom
No functions will operate.
Chair stops and beeps.
No power at chair receptacles. All other functions work.
Chair does not move when pressing
Quick Exam
®
button, or does not go to the correct position.
Chair does not move when pressing
’Home’ button, or does not go to the correct position.
Probable Cause
Facility supply voltage.
Correction
Secure power cord connections.
Reset facility circuit breaker.
Patient weight exceeded 650 lbs.
Inform staff that the maximum patient weight limit is 650 lbs.
Chair circuit breaker(s) tripped.
Lift seat section to access circuit breaker(s), press to reset.
Quick Exam
®
positioning is user adjustable and may need to be reprogrammed.
Active Sensing Technology
TM activated.
’Home’ positioning is user adjustable and may need to be reprogrammed.
Active Sensing Technology
TM activated.
See Quick Exam
®
instructions in this manual.
Remove object from under the bottom of the drawer.
See ’Home’ instructions in this manual.
Remove object from under the bottom of the drawer.
003-10026-99
English - 26
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Specifications
Patient Weight
(maximum)
Paper Roll
(maximum size):
Range of Motion & Dimensions:
Weight of Chair: w/upholstery w/packaging & skid
(no uph.)
Uph. w/packaging
(shipped separately)
Power Cord Length:
Electrical Requirements:
Foot / Hand Control Voltage:
Duplex Receptacles Maximum Load:
Fuses:
IEC inlet fuses
F1 (on Main PC board)
F2 (on Main PC board)
Models w/ upholstery heaters
F1 & F2 (on Uph Heater PC board)
Duty Cycle
(Motor Run Time):
Receptacles, Drawer Heater:
Classifications:
Certifications:
Transmit / Recieve Frequencies
Specifications Chart
650 lbs (295 kg)
24 in. long x 3.5/8 in. diameter
(61 cm x 9.2 cm)
[See Range of Motion & Dimensions pages]
475 lbs (215.5 kg)
485 lbs (280 kg)
40 lbs (18.1 kg)
8 ft. (244 cm) long
[See Model Identification / Compliance Chart]
3.3 VDC, SELV (Safety Extra Low Voltage)
115 VAC, 4A, 50/60 Hz
T8AH, 250V, 5 x 20 mm
T250mAH, 250V, 5 x 20 mm
T6.3AH, 250V, 5 x 20 mm
T3.15AH, 250V, 5 x 20 mm
Intermittent Operation
[30 seconds ON / 5 minutes OFF]
Continuous Operation
Class I, Type B Applied Part, except as noted for optional heated upholstery,
Intermittent Operation
[30 seconds ON / 5 minutes OFF]
ES 60601-1:2012, CSA C22.2 No. 60601-1:14;
AAMI/ISO 80601-2-35:2009,
CSA C22.2 No. 80601-2-35:12, IEC 60601-1-2:2014
Optional heated upholstery, Type BF Applied Part, complies with IEC 80601-2-35
IPX0 Chair
IPX1 Foot Control
IPX2 Heated Upholstery
2.402GHz - 2.480GHz
003-10026-99
English - 27
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Model Identification / Compliance Chart
003-10026-99
English - 28
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Range of Motion
Min.
14.6 ± 0.5 in.
(37 ± 1.3 cm)
Max.
37 ± 0.5 in.
(94 ± 1.3 cm)
0°
(horizontal)
to
+80° ± 5°
003-10026-99
Pelvic Tilt
Max. 7
°
±
2
°
Min. 1.5
°
English - 29
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Dimensions:
60 in.
(152 cm)
Up to:
16 in.
(41 cm)
28 in.
(71 cm)
OR
32 in.
(81 cm)
76 in.
(193 cm)
Standard: 8 ft. (2.4 m)
Optional: 3 ft. (91 cm)
003-10026-99
25 in.
(63.5 cm)
23.5 in.
(60 cm)
10 in.
(25 cm)
48 in.
(122 cm)
English - 30
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Warranty Information
SCOPE OF WARRANTY Midmark Corporation (“Midmark”) warrants to the original retail purchaser that it will, at Midmark’s option, repair or replace components of the domestic and international medical products manufactured by Midmark (except for components not warranted under “Exclusions”) that are defective in material or workmanship under normal use and service. The sole remedy under this limited warranty is the repair or replacement, at Midmark’s option, of the applicable components. This limited warranty shall only apply to defects that are reported to Midmark within the applicable warranty period and which are determined to exist upon examination by Midmark,. This warranty extends only to the original retail purchaser of a product and is not transferable or assignable. Replacement components or products may be used and/or refurbished components or products, provided they are of like quality and specifi cations as new components or products.
Midmark warrants to the original retail purchaser that during the applicable warranty period it will repair or replace software contained within the products manufactured by Midmark (except for those not warranted under “Exclusions”) if: (1) the media on which the software is furnished exhibits defects in material or workmanship under normal use; or (2) the software does not substantially conform to its published specifi cations.
APPLICABLE WARRANTY PERIOD The applicable warranty period, measured from the date of invoice to the original retail purchaser of the product and shall be one (1) year for all warranted products and components.
OBTAINING WARRANTY SERVICE Warranty service must be obtained through either Midmark or an authorized dealer in the Midmark product line for which warranty service is requested. Midmark may be contacted for warranty service inquiries or issues via email at www.
midmark.com; by phone at 1-800-MIDMARK or by mail to Midmark Corporation, 60 Vista Drive, Versailles, Ohio 45380. It is the retail purchaser’s obligation to arrange for delivery of a product to Midmark or one of its authorized dealers for warranty service, which delivery shall be at retail purchaser’s expense. It is also the retail purchaser’s obligation to comply with the warranty service instructions provided either by Midmark or its authorized dealer. The retail purchaser must provide Midmark with completed warranty registration information within thirty (30) days after purchase in order to obtain the benefi ts of this limited warranty.
EXCLUSIONS: This limited warranty does not cover and Midmark shall not be liable for the following:
(1) Defects, damage or other conditions caused, in whole or in part, by misuse, abuse, negligence, alteration, accident, freight damage, negligent storage, tampering or failure to seek and obtain repair or replacement in a timely manner;
(2) Products which are not installed, used, and properly cleaned and maintained as required or recommended in the Midmark “Installation” and/or “Installation/Operation Manual” for the applicable product, including the specifi ed structural and operational environmental conditions and electrical requirements;
(3) Products considered to be of a consumable or sterile nature;
(4) Accessories or parts not manufactured by Midmark;
(5) Charges by anyone for adjustments, repairs, replacement parts, installation or other work performed upon or in connection with such products which are not expressly authorized in writing in advance by Midmark;
(6) Costs and expenses of routine maintenance and cleaning; and
(7) Representations and warranties made by any person or entity other than Midmark.
(8) Matching of color, grain or texture except to commercially acceptable standards;
(9) Changes in color caused by natural or artifi cial light;
(10) Custom manufactured products;
(11) Alterations or modifi cations to the product by any person or entity other than Midmark; and
(12) Products that would otherwise by covered under this limited warranty, but are acquired: (i) from a person or entity that is not Midmark or one of its authorized dealers; or (ii) from a Midmark dealer that is not authorized to sell the product at issue in the geographic territory where the purchaser is located, or is not authorized to sell the product at issue within the medical market.
SOFTWARE; WITH RESPECT TO SOFTWARE THAT IS A PRODUCT OR COMPONENT THEREOF, MIDMARK DOES NOT WARRANT
THAT THE SOFTWARE: (1) IS ERROR FREE; (2) CAN BE USED WITHOUT PROBLEMS OR INTERRUPTIONS; OR (3) IS FREE FROM
VULNERABILITY TO INTRUSION OR ATTACK BY VIRUSES OR OTHER METHODS.
EXCLUSIVE REMEDY; CONSEQUENTIAL DAMAGES DISCLAIMER MIDMARK’S ONLY OBLIGATION UNDER THIS LIMITED WARRAN-
TY IS THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS. MIDMARK SHALL NOT BE LIABLE FOR AND HEREBY DISCLAIMS
ANY DIRECT, SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, EXEMPLARY OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR DELAYS, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, DAMAGES FOR LOSS OF PROFITS OR INCOME, LOSS OF USE, LOSS OF DATA, DOWNTIME, COVER AND
EMPLOYEE OR INDEPENDENT CONTRACTOR WAGES, PAYMENTS AND BENEFITS. THIS DISCLAIMER SHALL SURVIVE ANY
FAILURE OR ASSERTED FAILURE OF THE ESSENTIAL PURPOSE OF THIS LIMITED WARRANTY OR ITS REMEDIES SPECIFIED
HEREIN. WARRANTY DISCLAIMER THIS WARRANTY IS MIDMARK’S ONLY WARRANTY AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRAN-
TIES, EXPRESS OR IMPLIED. MIDMARK MAKES NO IMPLIED WARRANTIES OF ANY KIND INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THIS WARRANTY IS LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACE-
MENT OF DEFECTIVE PARTS.
STATUTE OF LIMITATIONS No action may be brought against Midmark for breach of this limited warranty, an implied warranty, if any, or for any other claim arising out of or relating to the products, more than ninety (90) days following expiration of the limited warranty period.
NO AUTHORIZATION No person or fi rm is authorized to create or approve for Midmark any other obligation or liability in connection with the products.
003-10026-99
English - 31
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Midmark Corporation
60 Vista Drive
Versailles, OH 45380 USA
1-800-643-6275
+1-937-526-3662
www.midmark.com
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Inglés
Español
Francés
Sillón de exploración
Barrier-Free
®
Guía del usuario
TP202 20-42-FO-00014 Rev A2 C2169
Información del producto
Distribuidor: Fecha de compra:
Modelo/número de serie: Servicio técnico autorizado por Midmark:
Etiqueta de modelo / número de serie situada en el armazón de soporte del respaldo
(la ubicación exacta puede variar)
003-10026-99
Español - 2
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Índice
Funcionamiento
.................................................................................................12
Mantenimiento
Especificaciones
Información sobre la garantía
003-10026-99
Español - 3
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Información importante - símbolos de seguridad
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría ocasionar lesiones graves.
Precaución
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o moderadas. También puede usarse para alertar contra prácticas peligrosas.
Advertencia sobre el equipo
Indica una situación que podría provocar daños en el equipo.
Nota
Desarrolla un procedimiento, una práctica o una condición.
Instrucciones de funcionamiento
Glosario de símbolos
xxx kg xxx lbs
003-10026-99
Detener
La tapicería con calefacción es una pieza aplicada de tipo
BF. No rasgue la tapicería con objetos punzantes como agujas, bisturís, etc.
Pieza aplicada de tipo B
(tapicería estándar)
Orientación correcta para el transporte
Número de serie
Frágil
Mantener seco
Consultar el manual
Altura máxima de apilamiento
(
unidades
almacenadas)
Toma de tierra protectora
Especificación nominal del fusible
Límite de peso del paciente
Fabricante
Número del catálogo
Voltaje peligroso / peligro de descarga eléctrica
Ciclo de utilización (tiempo de funcionamiento del motor)
30 segundos ON (encendido),
5 minutos OFF (apagado)
Español - 4
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Registro del producto
Para registrar su producto, visite www.midmark.com.
Condiciones de transporte/almacenamiento
Rango de temperatura ambiente: ...............................de -30 °C a +60 °C (de -22 °F a +140 °F)
Humedad relativa .......................................................de 10 % a 90 % (sin condensación)
Condiciones de funcionamiento
Rango de temperatura ambiente: ...............................de +10 °C a +40 °C (de +50 °F a +104 °F)
Humedad relativa .......................................................de 30 % a 75 % (sin condensación)
Altitud..........................................................................3 000 m o menos
Cómo deshacerse del equipo
Al final del ciclo de vida del producto, tanto el sillón como sus accesorios y otros consumibles podrían estar contaminados por efecto de su uso habitual. Consulte las normativas y códigos locales para la correcta eliminación de equipos, accesorios y otros productos fungibles.
003-10026-99
Español - 5
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Información sobre el cumplimiento
Declaración de conformidad con las emisiones de CFC
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de Clase A, conforme a la parte 15 de las normativas sobre CFC. Tales límites se han determinado para ofrecer una protección razonable contra las interferencias cuando el equipo funciona en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de frecuencia radio, y, si no se instala y utiliza de conformidad con el manual de instrucciones, puede provocar interferencias con las comunicaciones por radio. Es probable que el funcionamiento de este equipo en una zona de viviendas provoque interferencias. En tal caso, el usuario deberá correr con los gastos derivados de subsanar la interferencia.
Cualquier modificación de este producto puede violar las normas de la Comisión Federal de
Comunicaciones e incurrir en el uso ilegal del producto.
Declaración de conformidad CI
Interferencia
«Este dispositivo cumple con las normas RSS exentas de licencia de la Industria de Canadá. El funcionamiento depende de las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede provocar interferencias y (2) este dispositivo debe admitir las interferencias recibidas, incluso interferencias que causen un funcionamiento no deseado del dispositivo».
"Le présent appareil est conforme aux CNR ďIndustrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. Ľexploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) ľappareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) ľutilisateur de ľappareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible ďen compromettre le fonctionnement".
Antenas
«Con arreglo a las normas de la Industria de Canadá, este radiotransmisor solo puede funcionar utilizando una antena de un tipo y una ganancia máxima (o inferior) aprobada para el transmisor por la Industria de Canadá. Para reducir las posibles interferencias de la radio con otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia deben elegirse de forma que la potencia isotrópica radiada equivalente (p.i.r.e.) no sea mayor de la necesaria para una correcta comunicación».
"Conformément à la réglementation ďIndustrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne ďun type et ďun gain maximal (ou inférieur) approuvé pour ľémetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à ľintention des autres utilisateurs, il faut choisir le type ďantenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas ľintensité nécessaire à ľétablissement ďune communication satisfaisante".
003-10026-99
Español - 6
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Uso previsto
El sillón de exploración, que puede utilizarse como sillón/camilla, está diseñada para proporcionar apoyo a los pacientes y para mantener su posición durante procedimientos de exploración generales a cargo de profesionales médicos.
Requisitos eléctricos
Antes de conectar el cable de alimentación del dispositivo Midmark a una fuente de alimentación eléctrica, se recomienda contactar con un electricista local autorizado o una autoridad local que tenga jurisdicción sobre la distribución de energía interna del edificio para verificar que, al conectar el dispositivo, este cumple con todos los códigos eléctricos locales. Utilice la potencia eléctrica marcada en el dispositivo para determinar cuáles son los circuitos eléctricos derivados apropiados y los requisitos de salida. Para modelos de 115 V con una calificación de corriente de 12 amperios o más, puede requerirse un circuito dedicado en caso de que la protección de dicho circuito provenga de un disyuntor de 15 amperios.
Precaución
Para aislar completamente el sillón de la red eléctrica principal, el cable de alimentación debe estar desenchufado.
Precaución
Antes de utilizar los dispositivos quirúrgicos de alta frecuencia o los catéteres endocárdicos, consulte las instrucciones de funcionamiento de dichos dispositivos. De lo contrario, el paciente puede sufrir una descarga eléctrica o una quemadura.
Interferencia electromagnética
Este producto se ha diseñado y construido para reducir al mínimo la interferencia electromagnética con otros dispositivos. Sin embargo, si detecta interferencias entre este producto y otros dispositivos:
• Retire el dispositivo que cause interferencias de la sala
• Enchufe el sillón en un circuito aislado
• Aumente la separación entre el sillón y el dispositivo que cause las interferencias
• Póngase en contacto con Midmark si las interferencias persisten
Advertencia sobre el equipo
Los equipos portátiles de comunicación por radiofrecuencia (entre ellos los periféricos como los cables de antena y las antenas externas) deben utilizarse a una distancia superior a los 30 cm
(12 pulgadas) con respecto a cualquier parte del sillón de exploración, incluyendo los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, el rendimiento de este equipo podría empeorar.
003-10026-99
Español - 7
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
CEM – directrices y declaración del fabricante
Nota
Las emisiones características de este equipo hacen que sea adecuado para zonas industriales y hospitales. El sillón de exploración no es apropiado para utilizarse en un entorno residencial.
Ensayo de inmunidad
Descarga electrostática
Campos radiofrecuencia electromagnética radiados
Frecuencia de alimentación nominal campos magnéticos
Transitorios eléctricos rápidos
Sobretensión
Radiofrecuencia conducida
Bajadas de tensión
Cortes de tensión
Ensayo de radiación
Emisiones de radiofrecuencia conducidas o radiadas
Nivel del ensayo de inmunidad
± 8 kV contacto, ±15 kV aire
3 V/m
80 MHz-2,7 GHz 80 % AM a 1 kHz
30 A/m
Frecuencia de repetición ±2 kV a 100 kHz
Línea a línea: ±1 kV
Línea a tierra: ±2 kV
3 V: 0,15 MHz-80 MHz
6 V en bandas ISM entre 0,15 MHz-80 MHz
80 % AM a 1 kHz
0 % UT; 0,5 ciclo
A 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° y 315°
0 % UT; 1 ciclo y
70 % UT; 25/30 ciclos
Monofásico: a 0°
0 % UT; 250/300 ciclo
Nivel del ensayo de radiación
CISPR 11 Grupo 1 Clase A
003-10026-99
Español - 8
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Instrucciones de seguridad
Advertencia
No se permite la modificación de este equipo.
Advertencia
Al conectar el equipo a una toma con enchufes múltiples se crea efectivamente un sistema médico eléctrico que puede tener como consecuencia una reducción del nivel de seguridad.
Advertencia
Para evitar el peligro de incendio o el riesgo de descarga eléctrica, este equipo debe conectarse únicamente a enchufes provistos de toma a tierra de protección.
Advertencia
El uso de accesorios, transductores y cables que no sean los especificados o suministrados por el fabricante de este equipo podría aumentar las emisiones electromagnéticas o reducir la inmunidad electromagnética de este equipo y dar lugar a un funcionamiento inadecuado.
ADVERTENCIA
El equipo no se puede utilizar en presencia de mezclas anestésicas inflamables.
Aclaración: El equipo puede utilizarse en presencia de oxígeno, aire u óxido nitroso.
003-10026-99
Español - 9
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Instrucciones de seguridad (continuación)
Advertencia
Antes de cada uso, asegúrese de que el entorno esté libre de obstáculos. De lo contrario, podría producirse un funcionamiento inadecuado, así como lesiones graves.
003-10026-99
Español - 10
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Instrucciones de seguridad (continuación)
Advertencia
Asegúrese de que no haya personas ni instrumental cerca del sillón antes de activar cualquier función. Si no lo hace puede provocar lesiones personales.
En la altura más baja del sillón
[37 cm (14,6 in)]
con espuma comprimida
,
el espacio entre la parte inferior del cajón y el suelo es de aproximadamente 0,94 cm (0,37 in). Asegúrese de que el paciente
(especialmente sus pies)
y cualquier otro objeto se encuentren fuera de esta
área antes de bajar el sillón.
Advertencia sobre el equipo
El sillón, en uso normal, se debe ubicar de tal forma que se pueda acceder con facilidad a los cables de alimentación para desenchufarlos.
Si el sillón funciona incorrectamente, suelte de inmediato el mando de control, desconecte el cable de alimentación y ayude al paciente a bajar del sillón. Si el sillón continúa funcionando incorrectamente, llame al servicio técnico.
De no seguir estas instrucciones se pueden provocar lesiones al paciente o daños al equipo.
003-10026-99
Espacio
Aproximadamente
0,94 cm (0,37 in)
Español - 11
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Funcionamiento
Active Sensing Technology
TM
Advertencia
Asegúrese de que no haya personas ni instrumental cerca del sillón antes de activar cualquier función. Si no lo hace puede provocar lesiones personales.
La Active Sensing Technology
TM
evita que el sillón se mueva hacia abajo si la parte inferior del cajón entra en contacto con otro objeto. Si la Active Sensing Technology
TM
está activada, sonarán una serie de pitidos, la función Bajar base se desactivará y el sillón se moverá en la dirección Subir base. Para reanudar el funcionamiento Bajar base, retire el objeto que se encuentra bajo el cajón y pulse los botones Subir/bajar base del mando de control.
003-10026-99
Español - 12
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Funcionamiento - continuación
Funciones de la base y el respaldo
¡Atención!
La Active Sensing Technology
TM
detendrá la función de bajada de la base y la replegará hacia arriba si la parte inferior del cajón entra en contacto con otro objeto.
está activada, escuchará una serie de pitidos.) (Si la Active Sensing Technology
TM
Para reanudar el funcionamiento de bajada de la base:
Retire el objeto que se encuentra debajo del cajón.
Pulse el botón de Bajar base.
Para accionar las funciones de la base y del respaldo...
Mantenga pulsado el botón de flecha Arriba o
Abajo para activar la función deseada.
Función del respaldo
Nota: El sillón se detiene automáticamente al llegar a la altura máxima y la mínima. El botón de Detener puede pulsarse en cualquier momento para detener el movimiento.
Función de la base
Detener
Función del respaldo
Función de la base
Detener
003-10026-99
Español - 13
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Función «Inicio» programable
La función Inicio mueve automáticamente el sillón a una posición programada.
La función Inicio viene preajustada de fábrica para bajar el sillón automáticamente a la altura de 43 cm
(17 pulgadas) y subir el respaldo hasta un ángulo de 80 grados.
Para programar la función Inicio...
a) Pulse el botón Subir/bajar base para mover la base hasta la posición deseada.
b) Pulse el botón Subir/bajar respaldo para mover el respaldo hasta la posición deseada
.
c) Pulse el botón Detener y después el botón Inicio y manténgalos pulsados de forma simultánea durante tres o cuatro segundos.
Nota: escuchará un tono cuando la nueva posición «Inicio» se haya guardado.
Para activar la función Inicio...
Pulse y suelte el botón Inicio.
Nota: para detener el movimiento solo hay que pulsar CUALQUIER botón en cualquier momento.
Nota
Al pulsar el botón Inicio, se escuchará un tono para indicar el movimiento automático.
Inicio Detener
Inicio
Detener
003-10026-99
Español - 14
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Función Quick Exam
®
La función Quick Exam
®
mueve automáticamente el sillón a una posición programada.
La función Quick Exam
®
viene preajustada de fábrica para subir el sillón automáticamente a la altura de
86 cm (34 pulgadas) y subir el respaldo hasta un ángulo de 80 grados.
Para programar la función Quick Exam
®
...
a) Pulse el botón Subir/bajar base para mover la base hasta la posición deseada. b) Pulse el botón Subir/bajar respaldo para mover el respaldo hasta la posición deseada
.
c) Pulse el botón Detener y después el botón Quick Exam
®
y manténgalos pulsados de forma simultánea durante tres o cuatro segundos.
Nota: escuchará un tono cuando la nueva posición Quick Exam
®
se haya guardado.
Detener
Quick Exam
®
Nota
Al pulsar el botón Quick Exam
®
, se escuchará un tono para indicar el movimiento automático.
Para activar la función Quick Exam
®
...
Pulse y suelte el botón Quick Exam
®
.
Nota: para detener el movimiento solo hay que pulsar
CUALQUIER botón en cualquier momento.
Quick Exam
®
Detener
003-10026-99
Español - 15
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Bloqueo de control
La función de bloqueo de control es un medio para bloquear cualquier movimiento de la base y el respaldo en el sillón. Esto incluye los movimientos accionados mediante el mando y el pedal de control.
Nota
El ajuste predeterminado de fábrica para el bloqueo de control es «deshabilitado» y el operario debe habilitarlo.
Advertencia sobre el equipo
Los mandos de control deben estar en un radio de cuatro metros y medio (quince pies) en torno al sillón para poder manejar el mismo.
Para habilitar o deshabilitar la función de control de bloqueo...
Mantenga pulsados simultáneamente los botones Detener y Bajar respaldo de tres a cuatro segundos.
Escuchará...
• Un solo pitido cuando esté bloqueado.
• Pitidos hasta que suelte los botones cuando esté desbloqueado.
Nota: si se intenta un movimiento mientras los controles están bloqueados, oirá una serie de pitidos hasta que cese el intento de movimiento.
Bajar el respaldo
Detener
Detener
003-10026-99
Bajar el respaldo
Español - 16
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Rollo de papel y cintas
Tamaño del rollo de papel (máximo): .........................................
61 cm de ancho x 9,2 cm de diámetro
(24 in x 3,5/8 in)
Nota
Bajo la sección del respaldo se puede almacenar un rollo de papel adicional.
Para instalar el rollo de papel...
Inserte los extremos de la barra en los encastres debajo del extremo tapizado de la cabecera.
Advertencia
Para evitar lesiones, no ponga la cabeza ni las extremidades debajo de la cinta de papel.
Para instalar la cinta...
Coloque la cinta de modo que se enganche a ambos lados del sillón.
003-10026-99
Español - 17
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Estribos
Precaución
Asegúrese de los estribos estén bloqueados en su posición antes de usar el sillón.
Los estribos no están diseñados para soportar todo el peso del paciente.
Para colocar los estribos...
A) Saque el estribo y despliéguelo.
B) Eleve ligeramente el estribo y muévalo hacia la izquierda o la derecha, como lo desee.
C) Libere el estribo y fíjelo en la posición deseada.
003-10026-99
Español - 18
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Bandeja de tratamiento y reposapiés
Advertencia
No use el reposapiés para apoyar todo el peso del paciente.
Para extender el reposapiés...
Tire del reposapiés hacia fuera hasta la posición deseada.
003-10026-99
Para acceder a la bandeja de tratamiento...
Tire de la bandeja de tratamiento hacia fuera hasta la posición deseada.
Español - 19
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Calentador de cajón
El calentador del cajón calienta de 33ºC (92ºF) a 44ºC (112ºF) medidos en el centro del cajón a temperatura ambiente y tensión de entrada nominal.
Para encender y apagar el calentador de cajón...
Pulse y suelte el interruptor del calentador de cajón.
Nota: el interruptor se iluminará cuando el calentador esté encendido.
003-10026-99
Interruptor del calentador de cajón
Español - 20
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Calentador de la tapicería
(626-002)
La temperatura nominal de la superficie del ajuste BAJO es de aproximadamente 35 °C +/- 3 °C (95 ° +/-
5 °F), y la temperatura nominal de la superficie del ajuste ALTO es de aproximadamente 39 °C +/- 3 °C
(102 ° +/- 5 °F) con una temperatura ambiente de 21 °C +/- 1 °C (70 ° +/- 2 °F).
Habrá una diferencia aproximada de 4 °C +/- 1 °C (7 ° +/- 2 °F) entre el ajuste alto y bajo. El calentador de la tapicería se apagará automáticamente después de diez horas de funcionamiento.
La tapicería tarda aproximadamente 20-25 minutos en alcanzar 37 °C (99°F) desde una temperatura ambiente de 23 °C (73 °F).
Precaución
La utilización del calentador de tapicería junto con otros dispositivos calefactores podría causar temperaturas corporales elevadas.
Para encender y apagar el calentador de la tapicería...
Pulse y suelte el interruptor del calentador de la tapicería una vez para el ajuste BAJO y dos veces para el ajuste ALTO. Pulse el interruptor del calentador una tercera vez para apagar el calentador de la tapicería.
Nota:
el interruptor se iluminará con un verde tenue en el ajuste BAJO y con un verde brillante en el ajuste ALTO.
Nota
Los arneses que sobresalen de la camilla por debajo de la soldadura trasera solo se deben utilizar para tapizados con calentamiento.
Interruptor del calentador de la tapicería
003-10026-99
Español - 21
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Inclinación pélvica
Para elevar la sección del asiento...
Eleve el asiento hasta que el soporte pélvico esté en su sitio.
Soporte pélvico
Para volver a colocar la sección del asiento en posición horizontal...
A) Levante ligeramente la sección del asiento.
B) Gire la manija del soporte pélvico hacia arriba.
C) Baje la sección del asiento lentamente.
003-10026-99
Soporte pélvico
Español - 22
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Tomacorrientes dobles
Los tomacorrientes dobles de ambos laterales del sillón proporcionan alimentación a los accesorios que se utilizan durante procedimientos médicos. Hay dos disyuntores situados debajo de la sección del asiento.
Si se supera la carga máxima de los tomacorrientes, los disyuntores interrumpirán la alimentación.
Carga máxima..........................................................................................115 V CA, 4 amperios
Para volver a activar el disyuntor...
Pulse el interruptor del disyuntor.
Disparado
(sin alimentación)
Disyuntores
Restablecido
(con alimentación)
003-10026-99
Español - 23
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Sistema de ruedas Clean Assist™
Las palancas de control, situadas debajo de la sección del respaldo a ambos lados, sirven para activar y desactivar el
Sistema de ruedas Clean Assist™.
Las ruedas están ubicadas en las esquinas del sillón para facilitar el posicionamiento del mismo.
Precaución
Para evitar lesiones, no active/desactive nunca el Sistema de ruedas Clean Assist™ ni mueva el sillón con el paciente subido.
Mueva el sillón con precaución.
Advertencia sobre el equipo
El uso previsto del Sistema de ruedas
Clean Assist™ es el posicionamiento del sillón solamente dentro de la sala de exploración.
Posición de desacoplamiento del
Sistema de ruedas Clean Assist™
Advertencia sobre el equipo
Asegúrese de activar las dos palancas de control.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de caídas, el Sistema de ruedas Clean Assist™ debe estar desactivado cuando un paciente se suba o se baje del sillón
Para activar el Sistema de ruedas Clean Assist™...
A) Suba la sección del respaldo de 30 a 45 grados.
B) Asegúrese de que el sillón esté al menos cinco centímetros
(dos pulgadas) por encima de su posición más baja.
C) Mueva las palancas de control de cada lado del sillón a la posición de acoplamiento del Sistema de ruedas Clean Assist™.
D) Mueva el sillón a su posición más baja para activar las ruedas.
Posición de desacoplamiento del
Sistema de ruedas Clean Assist™
Sistema de ruedas Clean Assist™
Advertencia sobre el equipo
Una vez que se haya activado el Sistema de ruedas
Clean Assist™, desconecte el cable de alimentación y el pedal de control y guárdelos lejos del sillón para evitar que los cables sufran daños.
Para desactivar el Sistema de ruedas Clean Assist™...
A) Mueva el sillón hasta el lugar deseado.
B) Vuelva a conectar el cable de alimentación.
C) Eleve el sillón al menos 5 cm (2”) para desactivar el
Sistema de ruedas Clean Assist™.
Nota: se escuchará un clic para confirmar la desactivación.
003-10026-99
Nota
Las palancas de control volverán automáticamente a la posición de desacoplamiento del Sistema de ruedas Clean Assist™.
Ponga a cero la balanza después de mover el sillón para limpiarlo.
Español - 24
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Mantenimiento
Contactar con el servicio técnico
Nota
Cuando llame para solicitar asistencia técnica deberá indicar el modelo y el número de serie.
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Midmark si necesita asistencia técnica. Para ponerse en contacto directamente con Midmark:
+1-937-526-3662
desde las 8:00 horas hasta las 17:00 de lunes a viernes (EST)
[excepto en días festivos regulares de los Estados Unidos]
Limpieza
Tapicería
Advertencia
La tapicería debería revisarse antes de cada uso y sustituirse si se encuentra perforada o presenta algún otro daño.
Advertencia sobre el equipo
La tapicería es resistente a la mayoría de las manchas que pueden producirse con el uso médico, pero puede dañarse si se derraman tintes o disolventes sobre ella.
Debe secar inmediatamente los líquidos que se derramen sobre la tapicería.
Lave la tapicería todas las semanas utilizando una mezcla con un jabón líquido suave y agua, enjuague con agua limpia y seque toda la superficie para eliminar la acumulación de residuos de desinfectante/limpiador.
Desinfecte la tapicería utilizando una solución de lejía común y agua 1:10 (10 %) o productos basados en cloro. A continuación, enjuague con agua limpia y seque a fondo el material. Véanse las Directrices vigentes de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades para la desinfección y esterilización en centros sanitarios.
Para minimizar la acumulación de residuos de desinfectante/limpiador, no deje que los desinfectantes se acumulen en la superficie de la tapicería. Una vez transcurrido el tiempo de contacto aprobado, retire y seque el exceso de líquido que quede en la superficie.
Con el producto se incluyen instrucciones detalladas de conservación y mantenimiento. Esta información también está disponible en www.midmark.com
en la biblioteca técnica situada en el apartado «Información del usuario» de su producto.
Superficies de metal o plástico pintadas
Limpie semanalmente las superficies de metal o plástico pintadas pasando un paño suave y limpio con limpiadores suaves.
Mantenimiento preventivo
Revisión periódica de las siguientes áreas:
• El cable de alimentación no debe presentar cortes ni otros daños visibles.
• Todos los elementos de sujeción deben estar colocados y bien apretados.
• Todas las funciones mecánicas deben funcionar correctamente.
Lubrique periódicamente la bisagra del respaldo para mantener un funcionamiento continuo y silencioso
(utilice aceite ligero para máquinas.)
Pida cada 12 meses a un técnico de servicio cualificado que revise su equipo.
Advertencia
Si se identifican daños o piezas sueltas, debería retirarse de uso el sillón de exploración y procederse con su mantenimiento. Si no se hace esto, pueden sufrirse lesiones personales.
003-10026-99
Español - 25
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Resolución de problemas
Síntoma
No opera ninguna función.
El sillón se para y pita.
No hay alimentación en los tomacorrientes del sillón. Todas las demás opciones funcionan.
El sillón no se mueve al presionar el botón Quick Exam altura correcta.
®
o no va a la
El sillón no se mueve al presionar el botón «Inicio» o no va a la posición correcta.
Posible causa
Tensión de alimentación de la instalación.
El peso del paciente es superior a 295 kg (650 lbs).
Corrección
Compruebe las conexiones del cable de alimentación. Reinicie el disyuntor de circuito.
Informe al personal de que el peso máximo del paciente es de
295 kg (650 lbs).
Disyuntor/es del sillón activado.
Levante la sección del asiento para acceder al disyuntor, pulse para reiniciar.
La posición Quick Exam
®
necesario reprogramarla.
se ajusta al usuario y puede ser
Vea las instrucciones de Quick
Exam
®
en este manual.
Active Sensing Technology
TM activada.
La posición «Inicio» puede ajustarse al usuario y puede que necesite ser reprogramada.
Active Sensing Technology
TM activada.
Retire el objeto que se encuentra debajo del cajón.
Vea las instrucciones de
«Inicio» en este manual.
Retire el objeto que se encuentra debajo del cajón.
003-10026-99
Español - 26
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Especificaciones
Tabla de especificaciones
Peso del paciente
(máximo)
Rollo del papel
(tamaño máximo):
295 kg (650 libras)
61 cm de largo x 9,2 cm de diámetro
(24 in x 3,5/8 in)
Límites de movimiento y dimensiones:
Peso del sillón: con tapicería con embalaje y plataforma
(sin tap.)
Tap. con embalaje
(enviado por separado)
Longitud del cable de alimentación:
Requisitos eléctricos:
Voltaje del pedal/palanca de control:
[Consulte las páginas de Límites de movimiento y dimensiones]
215,5 kg (475 lbs)
280 kg (485 lbs)
18,1 kg (40 lbs)
244 cm de largo (8 ft)
[Consulte Identificación del modelo / Tabla de cumplimiento de las normativas]
3,3 V CC, voltaje de seguridad extra bajo (SELV)
Carga máxima de tomacorrientes dobles:
Fusibles:
Fusibles de entrada IEC
F1 (en la placa principal de circuito impreso)
F2 (en la placa principal de circuito impreso)
Modelos con calentadores de la tapicería
F1 y F2 (en la placa de circuito impreso del calentador de la tapicería)
Ciclo de trabajo
(tiempo de funcionamiento del motor):
Tomacorrientes, calentador de cajón:
115 V CA, 4A, 50/60 Hz
T8AH, 250 V, 5 x 20 mm
T250mAH, 250 V, 5 x 20 mm
T6.3AH, 250 V, 5 x 20 mm
T3.15AH, 250 V, 5 x 20 mm
Clasificaciones:
Certificaciones:
Frecuencias de transmisión/recepción
Funcionamiento intermitente
[30 segundos ENCENDIDO, 5 minutos APAGADO]
Funcionamiento continuo
Clase I, pieza aplicada tipo B, excepto según se indica para tapicería opcional con calefacción,
funcionamiento intermitente
[30 segundos ENCENDIDO, 5 minutos APAGADO]
ES 60601-1:2012, CSA C22.2 No. 60601-1:14;
AAMI/ISO 80601-2-35:2009,
CSA C22.2 No. 80601-2-35:12, IEC 60601-1-2:2014
Tapicería opcional con calefacción, pieza aplicada tipo BF, cumple con la norma IEC 80601-2-35
IPX0 Sillón
IPX1 Pedal de control
IPX2 Tapicería con calefacción
2 402 GHz-2 480 GHz
003-10026-99
Español - 27
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Identificación del modelo/Tabla de cumplimiento de las normativas
VAC +/- 10 %
003-10026-99
CAN/CSA-C22.2 N.º 60601-1:14
ANSI/AAMI ES60601-1
para Mobiliario del Hogar y con el Código de Regulaciones de California, Sección 93120-93120.12, dobles, ruedas de retención, inclinación pélvica y calentador dobles, ruedas de retención, inclinación pélvica, calentador
Español - 28
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Límite de movimiento
Mín.
37 ± 1,3 cm
(14,6 ± 0,5 in)
Máx.
94 ± 1,3 cm
(37 ± 0,5 in)
0°
(horizontal)
a
+80° ± 5°
003-10026-99
Inclinación pélvica
Máx. 7
°
±
2
°
Mín. 1,5
°
Español - 29
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Dimensiones:
152 cm
(60 in)
Hasta:
41 cm
(
16 in)
71 cm
(28 in)
O
81 cm
(32 in)
193 cm
(76 in)
Estándar: 2,4 m (8 ft)
Opcional: 91 cm (3 ft)
003-10026-99
63,5 cm
(25 in)
60 cm
(23,5 in)
25 cm
(10 in)
122 cm
(48 in)
Español - 30
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Información sobre la garantía
COBERTURA DE LA GARANTÍA, Midmark Corporation («Midmark») garantiza al comprador minorista original que reparará o reemplazará, a discreción de Midmark, los componentes de los productos médicos nacionales e internacionales fabricados por Midmark
(excepto los componentes no garantizados en «Exclusiones») que contengan materiales defectuosos o fallos de mano de obra en condiciones normales de uso y servicio. La responsabilidad única en virtud de esta garantía limitada es a la reparación o la sustitución, a discreción de Midmark, de los componentes aplicables. Esta garantía limitada solo se aplicará a los defectos que se notifiquen a Midmark
Garantía limitada
de repuesto o reformados, siempre y cuando tengan la misma calidad y especificaciones que los componentes y productos nuevos.
Midmark garantiza al comprador minorista original que, durante el período de garantía, reparará o reemplazará el software contenido en los productos fabricados por Midmark (excepto los que no estén garantizados en «Exclusiones») si: (1) los formatos en los que se proporciona el software muestran materiales defectuosos o fallos de mano de obra en condiciones normales de uso y servicio; o (2) el software no se ajusta sustancialmente a las especificaciones publicadas.
PERÍODO DE LA GARANTÍA El período de validez de la garantía de todos los productos y componentes es de un (1) año a partir de la fecha de facturación al comprador minorista original del producto.
OBTENCIÓN DEL SERVICIO DE GARANTÍA El servicio de garantía debe obtenerse a través de un distribuidor de Midmark o un distribuidor autorizado por Midmark en la línea de productos para la que se solicita el servicio de garantía. Puede contactar con
Midmark para consultarle dudas o problemas sobre el servicio de garantía por correo electrónico en www.midmark.com, por teléfono al
1-800-MIDMARK o por correo postal a Midmark Corporation, 60 Vista Drive, Versailles, Ohio 45380. Es obligación del comprador minorista organizar la entrega de un producto a Midmark o a uno de sus distribuidores autorizados para el servicio de garantía, la cual correrá a cargo del comprador. También es obligación del comprador minorista cumplir las instrucciones de servicio de garantía proporcionadas, ya sea por Midmark o por su distribuidor autorizado. El comprador minorista debe suministrar a Midmark la información de registro de la garantía completada en un plazo de treinta (30) días después de la compra con el fin de obtener los beneficios de esta garantía limitada.
EXCLUSIONES: Esta garantía limitada no cubre (y Midmark no es responsable de) lo siguiente:
(1) Defectos, daños u otras condiciones causadas, en su totalidad o en parte, por el mal uso, abuso, negligencia, alteración, accidente, daños durante el transporte, almacenamiento negligente, manipulación o incapacidad de solicitar y lograr la reparación o la sustitución dentro del plazo estipulado;
(2) Productos que no se hayan instalado, utilizado o limpiado y mantenido adecuadamente tal y como se indica o se recomienda en la
«Instalación» de Midmark y/o el «Manual de instalación/uso» del producto en cuestión, incluidas las condiciones de entorno estructural y operativo y los requisitos de alimentación eléctrica;
(3) Productos considerados de naturaleza consumible o estéril;
(4) Accesorios o piezas no fabricados por Midmark;
(5) Facturas de terceros en concepto de ajustes, reparaciones, piezas de recambio, instalaciones o cualquier otra modificación del producto, o relacionada con el mismo, que se hayan realizado sin la autorización previa por escrito de Midmark;
(6) Costes y gastos de mantenimiento y limpieza rutinarios; y
(7) Declaraciones y garantías hechas por cualquier persona o entidad que no sea Midmark.
(8) Coincidencia de color, grano o textura, a excepción de las normas comercialmente aceptables;
(9) Cambios en el color causados por la luz natural o artificial;
(10) Productos fabricados a medida;
(11) Alteraciones o modificaciones del producto efectuadas por cualquier persona o entidad que no sea Midmark; y
(12) Productos que estarían cubiertos por esta garantía limitada pero que se hayan adquirido: (i) a través de una persona o entidad distinta a
Midmark o sus distribuidores autorizados; o (ii) a través de un distribuidor de Midmark que no tenga la autorización para vender el producto en cuestión en el territorio donde se encuentre el comprador, o que no tenga la autorización para vender el producto en el sector médico.
SOFTWARE; EN RELACIÓN CON EL SOFTWARE QUE CONSTITUYA UN PRODUCTO O COMPONENTE DEL MISMO, MIDMARK NO
GARANTIZA QUE EL SOFTWARE: (1) ESTÉ LIBRE DE ERRORES; (2) SE PUEDA UTILIZAR SIN PROBLEMAS NI INTERRUPCIONES;
O (3) NO SEA VULNERABLE A LA INTRUSIÓN O AL ATAQUE DE VIRUS U OTROS MÉTODOS.
RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA; DAÑOS EMERGENTES; LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE MIDMARK EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA DE REPARAR O SUSTITUIR LAS PIEZAS DEFECTUOSAS. MIDMARK NO SE HACE
RESPONSABLE DE, Y POR LA PRESENTE RENUNCIA A, CUALESQUIERA DAÑOS DIRECTOS, ESPECIALES, INDIRECTOS,
ACCIDENTALES, EJEMPLARES O CONSECUENTES, O DEMORAS, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS POR PÉRDIDA
DE GANANCIAS O INGRESOS, PÉRDIDA DE USO, PÉRDIDA DE DATOS, TIEMPO MUERTO, COBERTURA Y SALARIOS DE
EMPLEADOS O DE CONTRATISTA INDEPENDIENTE, PAGOS Y BENEFICIOS. LA PRESENTE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
SERÁ VÁLIDA AUN EN CASO DE INCUMPLIMIENTO O INCUMPLIMIENTO ALEGADO DEL OBJETIVO PRINCIPAL DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA O DE SUS RESPONSABILIDADES ESPECIFICADAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EXENCIÓN DE
RESPONSABILIDAD DE LA GARANTÍA ESTA ES LA GARANTÍA COMPLETA DE MIDMARK Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. MIDMARK NO OFRECE GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE NINGÚN TIPO, INCLUIDAS LAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. ESTA GARANTÍA SE LIMITA A LA
REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS DEFECTUOSAS.
ESTATUTO DE LIMITACIONES No podrá interponerse ninguna acción contra Midmark por incumplimiento de esta garantía limitada, de una garantía implícita, si las hubiere, o por cualquier otra reclamación que surja de o en relación con los productos, después de transcurridos noventa (90) días después del vencimiento del período de garantía limitada.
AUTORIZACIÓN Midmark no autoriza a ninguna persona ni empresa a imponer ni aprobar ninguna otra obligación ni responsabilidad en relación con los productos.
003-10026-99
Español - 31
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Midmark Corporation
60 Vista Drive
Versailles, OH 45380 USA
1-800-643-6275
+1-937-526-3662
www.midmark.com
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Anglais
Espagnol
Français
Fauteuil d’examen
Barrier-Free
®
Guide de l’utilisateur
TP202 20-42-FO-00014 Rev A2 C2169
Informations sur le produit
Distributeur : Date d’acquisition :
Numéro de modèle/de série :
L’étiquette sur laquelle figure le numéro de modèle/de série est située sur le support de montage du dossier
(l’emplacement exact peut varier)
Société de service technique agréée Midmark :
003-10026-99
Français - 2
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Table des matières
Fonctionnement
................................................................................................12
Verrouillage des commandes .................................................................................................16
Entretien
Caractéristiques techniques
Renseignements sur la garantie
003-10026-99
Français - 3
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Renseignements importants
- Symboles de sécurité
AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel qui pourrait entraîner des blessures graves.
Attention
Signale un danger potentiel qui risque d’entraîner des blessures modérées ou mineures. Il peut également servir à signaler à l’utilisateur des pratiques dangereuses.
Avertissement concernant l’équipement
Signale une situation qui pourrait endommager l’équipement.
Remarque
Attire l’attention sur une procédure, une pratique ou une situation.
Glossaire des symboles
Stop
Orientation correcte pour transport
Mode d’emploi
La garniture chauffée est une partie appliquée sur le patient de type BF. Ne pas enfoncer d'objets tranchants, tels que des aiguilles, des couteaux, etc., dans la garniture.
Type B, partie appliquée
(garniture standard)
Fragile Numéro de série
Consulter le manuel
Conserver au sec
Mise à la terre de protection xxx kg
Poids limite du patient
Hauteur maximale d’empilage
(
nombre de
palettes)
Calibre des fusibles
003-10026-99
Fabricant
Numéro de catalogue
Tension dangereuse / risque d’électrocution
Cycle d'utilisation (cycle du moteur)
30 secondes de marche, 5 minutes d’arrêt
Français - 4
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Enregistrement du produit
Pour enregistrer votre produit, visiter le site www.midmark.com.
Transport / Conditions de stockage
Plage de températures ambiantes :............................De -30°C à +60°C (-22°F à +140°F)
Humidité relative .........................................................de 10 à 90 % (sans condensation)
Conditions d’utilisation
Plage de températures ambiantes :............................De +10 °C à +40 °C (+50 °F à +104 °F)
Humidité relative .........................................................de 30 à 75 % (sans condensation)
Altitude........................................................................inférieure ou égale à 3 000 m
Mise au rebut de l’équipement
À la fin de la durée de vie du produit, le fauteuil, les accessoires et autres fournitures peuvent avoir été contaminés dans le cadre d’une utilisation médicale normale. Consulter les codes et les arrêtés locaux pour vous renseigner sur la mise au rebut appropriée de l’équipement, des accessoires et autres fournitures.
003-10026-99
Français - 5
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Informations sur la conformité
Déclaration de conformité de la FCC
(Commission fédérale américaine des communications)
Ce matériel a été testé et s'est révélé conforme aux limites pour un dispositif numérique de classe A conformément à la Partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont prévues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, peut causer des interférences nuisibles aux radiocommunications. L'utilisation de ce matériel dans une zone résidentielle est susceptible de provoquer des interférences dangereuses, que vous devrez corriger à vos frais.
Toute modification apportée à ce matériel peut violer les règles de la Commission fédérale américaine des communications et rendre l'utilisation du matériel illégale.
Déclaration de conformité d’Industrie Canada (IC)
Interférences
“This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.”
« Le présent appareil est conforme aux CNR ďIndustrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. Ľexploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) ľappareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) ľutilisateur de ľappareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible ďen compromettre le fonctionnement. »
Antennes
“Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication.”
« Conformément à la réglementation ďIndustrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne ďun type et ďun gain maximal (ou inférieur) approuvé pour ľémetteur par Industrie Canada.
Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à ľintention des autres utilisateurs, il faut choisir le type ďantenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas ľintensité nécessaire à ľétablissement ďune communication satisfaisante. »
003-10026-99
Français - 6
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Utilisation prévue
Ce fauteuil d’examen est destiné à être utilisé comme un fauteuil ou une table afin de permettre le placement et le support du patient lors d’une procédure ou d’un examen général(e) effectué(e) par un professionnel de la santé qualifié.
Spécifications électriques
Avant de brancher le cordon d’alimentation de l’appareil Midmark à une prise électrique, il est recommandé de contacter un électricien agréé de votre localité ou une autorité locale compétente en matière de distribution électrique interne dans les bâtiments pour vérifier que l’appareil, une fois sous tension, sera conforme à tous les codes électriques locaux. Utiliser la puissance nominale indiquée sur l’appareil pour déterminer l’alimentation électrique appropriée pour le circuit de dérivation et la prise. Pour les modèles d’appareil d’une puissance nominale de 115 V avec un courant nominal égal ou supérieur à 12 A, un circuit de dérivation dédié peut être nécessaire si la protection du circuit de dérivation est fournie par un disjoncteur 15 A.
Attention
Pour que le fauteuil soit complètement isolé du réseau électrique, le cordon d’alimentation doit être débranché.
Attention
Avant d’utiliser des dispositifs chirurgicaux à haute fréquence ou des cathéters endocardiques, consulter le mode d’emploi de ces dispositifs. Tout manquement à cette recommandation peut provoquer une électrocution ou des brûlures au patient.
Interférences électromagnétiques
Ce produit est conçu et fabriqué pour minimiser les interférences électromagnétiques avec d’autres appareils. Cependant, en cas d’interférences entre un autre appareil et ce produit :
• Retirer de la pièce l’appareil qui génère des interférences.
• Brancher le fauteuil sur un circuit isolé.
• Augmenter la distance entre le fauteuil et l’appareil qui crée les interférences.
• Contacter Midmark si les interférences persistent.
Avertissement concernant l’équipement
Les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm
(12 po) de toute partie du fauteuil d’examen, y compris les câbles spécifiés par le fabricant, pour éviter tout risque de dégradation des performances de cet équipement.
003-10026-99
Français - 7
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
CEM - Déclaration du fabricant et conseils
Remarque
Les caractéristiques d'émissions de cet équipement permettent son utilisation dans les zones industrielles et les hôpitaux. Ce fauteuil d'examen n'est pas destiné à être utilisé dans un environnement résidentiel.
Essai d’immunité
Décharge électrostatique
Champs EM RF rayonnées
Champs magnétiques à fréquence nominale
Transitoires électriques rapides
Surtensions
RF transmise par conduction
Chutes de tension
Interruptions de tension
Essai par rayonnement
Émissions RF transmises par conduction et rayonnées
Niveau d'essai d'immunité
± 8 kV Contact, ±15 kV Air
3 V/m
80 MHz-2,7 GHz 80 % AM à 1 kHz
30 A/m
±2 kV à une fréquence de répétition de 100 kHz
Ligne à ligne : ±1 kV
Ligne à la terre : ±2 kV
3 V : 0,15 MHz -80 MHz
6 V dans les bandes ISM de 0,15 MHz à 80 MHz
80 % AM à 1 kHz
0 % UT ; 0,5 cycle
À 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315°
0 % UT ; 1 cycle et
70 % UT ; 25/30 cycles
Monophasé : à 0°
0 % UT ; 250/300 cycles
Niveau d'essai par rayonnement
CISPR 11 Groupe 1 Classe A
003-10026-99
Français - 8
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Consignes de sécurité
Avertissement
Aucune modification de cet équipement n’est autorisée.
Avertissement
Le branchement de l’équipement dans une prise multiple entraîne en fait la création d’un système électromédical, susceptible d’aboutir à une réduction du niveau de sécurité.
Avertissement
Pour éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, brancher cet équipement uniquement dans une prise secteur reliée à la terre.
Avertissement
L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet équipement peut induire une augmentation des émissions
électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique de cet équipement et entraîner un mauvais fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Le matériel ne doit pas être utilisé à proximité d’un mélange anesthésique inflammable.
Clarification : Ce matériel peut être utilisé en présence d’oxygène, d’air ou de protoxyde d’azote.
003-10026-99
Français - 9
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Consignes de sécurité – suite
Avertissement
S’assurer que l’environnement est dégagé d’obstacles avant chaque utilisation, pour éviter tout fonctionnement incorrect ou blessure grave.
003-10026-99
Français - 10
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Consignes de sécurité – suite
Avertissement
Veiller à ce que tout membre du personnel et tout équipement soient
éloignés du fauteuil avant d’activer une fonction. Tout manquement à cette recommandation peut entraîner des blessures.
Lorsque le fauteuil est abaissé au maximum
[37 cm (14,6 po)]
avec mousse comprimée
,
l’espace entre le bas du tiroir et le sol est d'environ 0,94 cm (0,37 po). Éloigner le patient
(notamment ses pieds)
et tout objet de cette zone avant d’abaisser le fauteuil d’examen.
Avertissement concernant l’équipement
Dans le cadre d'une utilisation normale, le fauteuil doit être installé de façon à permettre un accès aisé aux cordons d'alimentation afin de les débrancher.
Si le fauteuil d’examen ne fonctionne pas correctement, relâcher immédiatement la pédale, débrancher le cordon d’alimentation et aider le patient à descendre du fauteuil. Si le dysfonctionnement persiste, contacter le service technique.
Il est impératif de respecter ces instructions pour éviter toute blessure au patient et/ou dommage matériel.
003-10026-99
Espace
Environ 0,94 cm (0,37 po)
Français - 11
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Fonctionnement
Technologie Active Sensing
TM
Avertissement
Veiller à ce que tout membre du personnel et tout équipement soient
éloignés du fauteuil avant d’activer une fonction. Tout manquement à cette recommandation peut entraîner des blessures.
La technologie Active Sensing
TM
empêche tout déplacement de la table vers le bas si le bas du tiroir rencontre un obstacle. Si la technologie Active Sensing désactive la fonction Abaissement de l’assise et déplace le fauteuil dans la direction Levage de l’assise.
Pour reprendre l’abaissement de l’assise, retirer l’objet entravant le bas du tiroir et appuyer sur les boutons
Monter/Descendre l’assise sur le contrôleur.
TM
est activée, celle-ci émet une série de « bips »,
003-10026-99
Français - 12
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Fonctionnement – Suite
Fonctions de l'assise/du dossier
Attention !
Si le bas du tiroir rencontre un obstacle, la technologie Active Sensing
TM
arrête l'abaissement de l'assise et celle-ci se rétracte vers le haut.
(Vous entendrez une série de « bips » si la technologie Active Sensing
TM
est activée.)
Pour reprendre l'abaissement de l'assise :
Retirer l'objet qui se trouve en bas du tiroir.
Appuyer sur le bouton Abaissement de l'assise.
Pour activer les fonctions de l’assise/du dossier...
Maintenir appuyé le bouton fléché vers le haut ou vers le bas pour la fonction souhaitée.
Fonction du dossier
Remarque : Le fauteuil s’arrête automatiquement lorsqu’il atteint sa limite maximale d'élévation et d'abaissement. Il est possible d'appuyer à tout moment sur le bouton Stop pour arrêter le mouvement.
Fonction de l'assise
Stop
Fonction du dossier
Fonction de l'assise
Stop
003-10026-99
Français - 13
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Fonction « Position initiale » programmable
La fonction Position initiale abaisse automatiquement le fauteuil à une position programmée.
La fonction Position initiale est prédéfinie en usine pour abaisser automatiquement la hauteur du fauteuil à
43 cm (17 pouces) et relever l'angle du dossier à 80 degrés.
Pour programmer la fonction Position initiale...
a) Appuyer sur les boutons Monter/Descendre l'assise pour déplacer l'assise à la hauteur souhaitée.
b) Appuyer sur les boutons Monter/Descendre le dossier pour déplacer le dossier à l'angle souhaité.
c) Appuyer sur le bouton Stop, puis sur le bouton Origine, et les maintenir enfoncés simultanément pendant trois à quatre secondes.
Remarque : Vous entendrez un signal sonore confirmant l'enregistrement de la nouvelle « Position initiale ».
Pour activer la fonction Position initiale...
Enfoncer puis relâcher le bouton Position initiale.
Remarque : Il est possible à TOUT moment d'appuyer sur un bouton pour arrêter le mouvement.
Remarque
En appuyant sur le bouton Position initiale, un signal sonore retentit pour indiquer le mouvement automatique.
Position initiale Stop
Position initiale
Stop
003-10026-99
Français - 14
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Fonction Quick Exam
®
La fonction Quick Exam
®
abaisse automatiquement le fauteuil à une position programmée.
La fonction Quick Exam
®
est prédéfinie en usine pour relever automatiquement la hauteur du fauteuil à
86 cm (17 pouces) et relever l'angle du dossier à 80 degrés.
Pour programmer la fonction Quick Exam
®
...
a) Appuyer sur les boutons Monter/Descendre l'assise pour déplacer l'assise à la hauteur souhaitée. b) Appuyer sur les boutons Monter/Descendre le dossier pour déplacer le dossier à l'angle souhaité.
c) Appuyer sur le bouton Stop, puis sur le bouton Quick Exam
®
, et les maintenir enfoncés simultanément pendant trois à quatre secondes.
Remarque : Vous entendrez un signal sonore confirmant l'enregistrement de la nouvelle position Quick Exam
®
.
Stop
Quick Exam
®
Remarque
En appuyant sur le bouton Quick Exam
®
, un signal sonore retentit pour indiquer le mouvement automatique.
Pour activer la fonction Quick Exam
®
...
Enfoncer puis relâcher le bouton Quick Exam
®
.
Remarque : Il est possible à TOUT moment d'appuyer sur un bouton pour arrêter le mouvement.
Quick Exam
®
Stop
003-10026-99
Français - 15
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Verrouillage des commandes
La fonction de verrouillage des commandes permet de verrouiller tout mouvement de l’assise et du dossier du fauteuil. Cela inclut les mouvements initiés par la commande manuelle et la pédale.
Remarque
Le réglage usine par défaut pour le verrouillage des commandes est désactivé et doit être activé par l’opérateur.
Avertissement concernant l’équipement
Les contrôleurs doivent se trouver dans un rayon de 4,5 mètres (quinze pieds) autour du fauteuil pour commander le fauteuil.
Pour activer/désactiver la fonction de verrouillage des commandes...
Maintenir enfoncés les boutons Stop et Abaissement du dossier simultanément pendant trois à quatre secondes.
Vous entendrez...
• lorsque les commandes sont verrouillées, un seul
« bip »
• lorsque les commandes sont déverrouillées, plusieurs
« bips » jusqu’à ce que les boutons soient relâchés.
Remarque : Si vous essayez de faire bouger le dispositif alors que le verrouillage des commandes est activé, vous entendrez une série de « bips » jusqu’à l’arrêt de toute tentative de mouvement.
Stop
Abaissement du dossier
Stop
003-10026-99
Abaissement du dossier
Français - 16
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Rouleau de papier et sangle de maintien
Taille du rouleau de papier (maximale) :.....................................
61 cm de large x 9,2 cm de diamètre
(24 po x 3,5 po
)
Remarque
Il est possible de ranger un rouleau de papier supplémentaire sous le dossier.
Pour installer le rouleau de papier...
Insérer les extrémités de la tige dans les encoches sous l’extrémité tête de la garniture.
Avertissement
Pour éviter toute blessure, ne pas placer la tête ou des extrémités sous la sangle de maintien du papier.
Pour installer la sangle de maintien...
Fixer la sangle de maintien aux accroches situées de chaque côté du fauteuil.
003-10026-99
Français - 17
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Étriers
Attention
Vérifier que les étriers sont bien en place et bloqués avant de les utiliser. Les étriers ne peuvent pas supporter le poids du patient.
Pour positionner les étriers...
A) Tirer l’étrier, puis le déplier.
B) Soulever légèrement l’étrier, puis le déplacer vers la droite ou vers la gauche.
C) Relâcher l’étrier pour le bloquer dans la position souhaitée.
003-10026-99
Français - 18
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Repose-pied et cuvette de traitement
Avertissement
Le repose-pied n’est pas prévu pour supporter le poids du patient.
Pour sortir le repose-pied...
Sortir le repose-pied jusqu’à la position désirée.
003-10026-99
Pour accéder à la cuvette...
Tirer la cuvette jusqu’à la position désirée.
Français - 19
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Élément chauffant du tiroir
L'élément chauffant du tiroir chauffe à une température de 33 ºC (92 ºF) à 44 ºC (112 ºF) mesurée au centre du tiroir à température ambiante et à la tension d'entrée nominale.
Pour activer/désactiver l’élément chauffant du tiroir...
Enfoncer puis relâcher le bouton de l’élément chauffant du tiroir.
Remarque : le bouton s’allume lorsque l’élément chauffant est activé.
003-10026-99
Bouton de l’élément chauffant du tiroir
Français - 20
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Élément chauffant de garniture
(626-002)
La température de surface nominale du réglage BAS est d'environ 35 +/- 3 °C (95 +/- 5 °F) et la température de surface nominale du réglage ÉLEVÉ est d'environ 39 +/- 3 °C (102 +/- 5 °F) à une température ambiante de 21 +/- 1 °C (70 +/- 2 °F).
Il y aura une différence d'environ 4 +/- 1 °C (7 +/ - 2 °F) entre le réglage élevé et le réglage bas. L'élément chauffant de garniture s'éteint automatiquement après dix heures de fonctionnement.
Il faut compter environ 20 à 25 minutes pour que la garniture atteigne une température de 37 °C (99 ° F) à partir d’une température ambiante de 23 °C (73 °F).
Attention
L’utilisation de l’élément chauffant de garniture en combinaison avec d’autres dispositifs chauffants peut entraîner une élévation de la température corporelle.
Pour mettre en marche / arrêter l’élément chauffant de garniture...
Enfoncer puis relâcher le bouton de l'élément chauffant de garniture une fois pour le réglage bas et deux fois pour le réglage élevé. Appuyer sur le bouton de l'élément chauffant une troisième fois pour éteindre l'élément chauffant de garniture.
Remarque : réglage élevé.
Remarque
Les harnais dépassant de la table par le dessous du corps soudé du dossier doivent être utilisés uniquement pour le rembourrage chauffant.
Bouton de l'élément chauffant de garniture
003-10026-99
Français - 21
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Surélévation du bassin
Pour élever l’assise...
Relever l’assise jusqu’à ce que le support du bassin s’encliquète en place.
Pour remettre l’assise à plat...
A) Soulever l’assise légèrement.
B) Faire pivoter la poignée du support du bassin vers le haut.
C) Rabaisser l'assise.
Support du bassin
003-10026-99
Support du bassin
Français - 22
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Prises de courant doubles
Les prises de courant doubles situées de part et d'autre du fauteuil permettent le branchement des accessoires utilisés lors des interventions. Il y a deux disjoncteurs sous l’assise. Si la charge maximale de la prise est dépassée, les disjoncteurs coupent l’alimentation.
Charge maximale.......................................................................................... 115 V CA, 4 ampères
Pour réinitialiser le disjoncteur...
Enfoncer le bouton du disjoncteur.
Disjoncteurs
Déclenché
(pas d’alimentation)
Réarmé
(alimentation)
003-10026-99
Français - 23
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Système de roulettes Clean Assist™
Les leviers de commande situés sous le dossier de part et d’autre permettent d’activer et de désactiver le
système de roulettes Clean Assist™.
Les roulettes sont situées à chaque coin du fauteuil pour permettre le positionnement du fauteuil.
Attention
Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais activer / désactiver le système de roulettes
Clean Assist™ ou déplacer le fauteuil lorsqu’un patient est installé sur le fauteuil. Être prudent lors de la manutention du fauteuil.
Avertissement concernant l’équipement
Le système de roulettes Clean Assist™ est destiné à être utilisé pour le positionnement du fauteuil à l’intérieur de la salle d’examen uniquement.
Position enclenchée du système de roulettes Clean Assist™
Avertissement concernant l’équipement
Veiller à activer les deux leviers de commande.
AVERTISSEMENT
Pour éviter le risque de chute, le système de roulettes Clean Assist™ doit être désenclenché lorsqu’un patient monte ou descend du fauteuil.
Pour activer le système de roulettes Clean Assist™...
A) Relever le dossier à un angle de 30 à 45 degrés.
B) S’assurer que le fauteuil se trouve à au moins 5 cm (2 po) au-dessus de sa position la plus basse.
C) Déplacer les leviers de commande de part et d’autre du fauteuil sur la position enclenchée du système de roulettes
Clean Assist™.
D) Régler le fauteuil sur sa position la plus basse pour activer les roulettes.
Position désenclenchée du système de roulettes Clean Assist™
Système de roulettes Clean Assist™
Avertissement concernant l’équipement
Après l’activation du système de roulettes Clean
Assist™, débrancher le cordon d’alimentation et la pédale de commande et les ranger à distance du travail pour éviter d’endommager les cordons.
Pour désactiver le système de roulettes Clean Assist™...
A) Placer le fauteuil à l’emplacement souhaité.
B) Rebrancher le cordon d’alimentation.
C) Relever le fauteuil d’au moins 5 cm (2 po) pour désactiver le système de roulettes Clean Assist™.
Remarque : Vous entendrez un clic qui confirme la désactivation.
003-10026-99
Remarque
Les leviers de commande se replacent automatiquement sur la position désenclenchée du système de roulettes Clean Assist™.
Mettre la balance à zéro après avoir déplacé le fauteuil pour le nettoyage.
Français - 24
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Entretien
Service technique
Remarque
Vous devez préciser le numéro de modèle/série lorsque vous contactez le service technique.
Si une réparation est nécessaire, contacter votre revendeur Midmark agréé. Pour contacter directement
Midmark :
+1-937-526-3662
de 8 h à 17 h, du lundi au vendredi (EST : UTC - 5 h) [sauf jours fériés officiels aux États-Unis]
Nettoyage
Avertissement
La garniture doit être examinée avant chaque utilisation et être remplacée si elle est percée ou endommagée de quelque façon que ce soit.
Garniture
Avertissement concernant l’équipement
La garniture résiste à la plupart des taches d’origine médicale, mais risque d’être endommagée par les solvants et les teintures. Essuyer immédiatement tout liquide renversé sur la garniture.
Laver la garniture toutes les semaines avec un mélange de savon doux liquide et d’eau, rincer à l’eau claire et sécher complètement pour éviter l’accumulation de nettoyant désinfectant.
Désinfecter la garniture avec une solution d’eau de javel standard et d’eau mélangée dans un rapport de
1 pour 10 (10 %) ou de nettoyants à base de chlore. Puis rincer à l’eau claire et sécher soigneusement. Se reporter à la directive actuelle de désinfection et de stérilisation dans les centres de santé du Centre pour le contrôle et la prévention des maladies (CDC).
Pour minimiser le danger dû à l’accumulation de nettoyant désinfectant résiduel, empêcher les désinfectants de se regrouper à la surface de la garniture. Une fois le temps de contact requis passé, retirer et sécher l’excédent de liquide restant sur la surface.
Votre produit est livré avec un manuel détaillé d’utilisation et d’entretien. Ces informations sont disponibles sur www.midmark.com
dans la bibliothèque technique sous l’onglet Assistance pour votre produit.
Surfaces en métal/en plastique peintes
Chaque semaine, nettoyer les surfaces en métal et en plastique peintes de la table à l’aide d’un chiffon doux propre et d’un détergent doux.
Entretien préventif
Examiner périodiquement les zones suivantes :
• Le/les cordon(s) d’alimentation ne doit/doivent présenter aucune coupure ou autre dommage visible.
• Toutes les fixations doivent être en place et bien attachées.
• Tous les dispositifs mécaniques doivent fonctionner correctement.
Lubrifier régulièrement la charnière du dossier afin de maintenir un fonctionnement silencieux et harmonieux
(utiliser une huile légère pour machines).
Faites vérifier votre équipement chaque année par un technicien qualifié.
Avertissement
En cas de présence de pièces usées ou endommagées, le fauteuil doit être mis hors service et réparé. Tout manquement à cette recommandation peut entraîner des blessures.
003-10026-99
Français - 25
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Dépannage
Symptôme
Aucune fonction n'est opérationnelle.
La table s'arrête et émet des bips.
Aucune alimentation au niveau des prises électriques du fauteuil.
Toutes les autres fonctions sont opérationnelles.
Le fauteuil ne bouge pas lorsque vous appuyez sur le bouton Quick
Exam
®
, ou ne se positionne pas correctement.
Le fauteuil ne bouge pas lorsque vous appuyez sur le bouton
« Position initiale » , ou ne se positionne pas correctement.
Cause probable
Tension d'alimentation de l'établissement.
Le poids du patient dépasse la limite maximale de 295 kg
(650 lbs).
Le(s) disjoncteur(s) du fauteuil est/sont déclenché(s).
Action corrective
Brancher correctement le cordon d'alimentation.
Réinitialiser le disjoncteur de l'établissement.
Informer le personnel que le poids maximal autorisé est de
295 kg (650 lbs).
Soulevez l'assise pour accéder au(x) disjoncteur(s), appuyez pour réinitialiser.
Le positionnement Quick Exam
® peut être réglé par l'utilisateur et il peut être nécessaire de le reprogrammer.
Technologie Active Sensing
TM activée.
Le positionnement « Position initiale » peut être réglé par l'utilisateur et il peut être nécessaire de le reprogrammer.
Technologie Active Sensing
TM activée.
Se reporter aux instructions
Quick Exam
®
de ce manuel.
Retirer l'objet qui se trouve en bas du tiroir.
Se reporter aux instructions sur la fonction « Position initiale » de ce manuel.
Retirer l'objet qui se trouve en bas du tiroir.
003-10026-99
Français - 26
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Caractéristiques techniques
Poids du patient
(maximal)
Tableau des caractéristiques
295 kg (650 livres)
Rouleau de papier
(dimensions maximales) :
61 cm x 9,2 de diamètre
(24 po x 3,5 po)
Amplitude de mouvement et dimensions :
Poids du fauteuil : avec garniture avec emballage et palette
(sans garn.)
Garn. avec emballage (
expédiée séparément
)
Longueur du cordon d’alimentation :
Spécifications électriques :
Alimentation de la pédale/commande manuelle :
Charge maximale des prises de courant doubles :
Fusibles :
Préfusibles CEI
F1 (sur carte principale des circuits imprimés)
F2 (sur carte principale des circuits imprimés)
Modèles avec éléments chauffants de garniture
F1 et F2 (sur carte des circuits imprimés de l’élément chauffant de garn.)
Cycle d'utilisation
(cycle du moteur) :
Prises, élément chauffant du tiroir :
Classifications :
Certifications :
Fréquence d’émission / réception
[Voir les pages Amplitude de mouvement et dimensions]
215,5 kg (475 lbs)
280 kg (485 lbs)
18,1 kg (40 lbs)
244 cm (8 pi) de long
[Voir Identification du modèle/Tableau de conformité]
3,3 V CC, SELV (Tension de sécurité extra-basse)
115 V CA, 4A, 50/60 Hz
T8AH, 250V, 5 x 20 mm
T250mAH, 250V, 5 x 20 mm
T6.3AH, 250V, 5 x 20 mm
T3.15AH, 250V, 5 x 20 mm
Fonctionnement par intermittence
[30 secondes activé / 5 minutes désactivé]
Fonctionnement continu
Classe 1, partie appliquée sur le patient de type B, sauf indication contraire pour la garniture chauffée en option, fonctionnement par intermittence
[30 secondes activé / 5 minutes désactivé]
ES 60601-1:2012, CSA C22.2 No. 60601-1:14;
AAMI/ISO 80601-2-35:2009,
CSA C22.2 No. 80601-2-35:12, IEC 60601-1-2:2014
Garniture chauffée en option, partie appliquée sur le patient de type BF, conforme à la norme CEI 80601-2-35
IP X0 Fauteuil
IPX1 Pédale de commande
IPX2 Garniture chauffée
2,402 GHz - 2,480 GHz
003-10026-99
Français - 27
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Identification du modèle/Tableau de conformité
003-10026-99
Toutes les garnitures sont conformes aux normes du California Bureau of Home Furnishing
avec prises de courant, roulettes encastrées, surélévation du bassin et avec prises de courant, roulettes encastrées,
Français - 28
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Amplitude de mouvement
Min.
37 ± 1,3 cm
(14,6 ± 0,5 po)
Max.
94 ± 1,3 cm
(37 ± 0,5 po)
De 0° (horizontal) à
+80° ± 5°
003-10026-99
Surélévation du bassin
Max. 7
°
±
2
°
Min. 1,5
°
Français - 29
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Dimensions :
152 cm
(60 po.)
Jusqu’à :
41 cm
(16 po)
71 cm
(28 po)
OU
81 cm
(32 po)
193 cm
(76 po.)
Standard : 2,4 m (8 pieds)
En option : 91 cm (3 pieds)
003-10026-99
25 cm
(10 po.)
63,5 cm
(25 po.)
122 cm
(48 po.)
60 cm
(23,5 po.)
Français - 30
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Renseignements sur la garantie
CADRE DE GARANTIE Midmark Corporation (« Midmark ») s’engage auprès de l’acquéreur initial à réparer ou à remplacer, au gré de Midmark, les produits médicaux locaux et internationaux fabriqués par Midmark (hormis les composants non garantis en vertu des
« Exclusions ») qui sont défectueux au niveau du matériel ou de la qualité d’exécution dans des conditions normales d’utilisation et de service. Le seul recours admissible aux termes de la présente garantie limitée est la réparation ou le remplacement des composants concernés, au gré de Midmark. La présente garantie limitée ne s’applique qu’aux défauts signalés à Midmark durant la période de garantie applicable et dont Midmark confirme l’existence après examen. La présente garantie s’étend au seul acquéreur initial d’un produit et n’est ni transférable ni cessible. Des composants ou produits de remplacement peuvent être utilisés, ou encore des composants ou produits rénovés, à condition qu’ils présentent une qualité et des spécifications identiques à celles des composants ou produits neufs.
Garantie limitée
logiciel est fourni présente des défauts matériels ou d’exécution dans des conditions normales d’utilisation ; ou (2) le logiciel n’est pas fondamentalement conforme aux spécifications annoncées.
PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE La période de garantie applicable est d’un (1) an pour tous les produits et composants couverts par la garantie, à compter de la date de facturation à l’acheteur au détail initial du produit.
OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE Le service de garantie doit être mis en œuvre par Midmark ou un distributeur agréé de la ligne de produits de Midmark pour laquelle le service de garantie est requis. Les demandes ou questions liées au service de garantie Midmark peuvent
être adressées par courrier électronique sur www.midmark.com ou par téléphone au 1-800-MIDMARK ou par courrier à Midmark Corporation, 60
Vista Drive, Versailles, Ohio 45380. L’acquéreur a l’obligation de prendre ses dispositions auprès de Midmark ou de tout revendeur agréé pour mettre en place un service de garantie, service qui est à la charge de l’acquéreur. L’acquéreur est également dans l’obligation de se conformer aux instructions du service de garantie fourni par Midmark ou son distributeur agréé. L’acquéreur doit fournir à Midmark les renseignements relatifs à l’enregistrement de la garantie dans les trente (30) jours consécutifs à l’achat afin de pouvoir jouir de la présente garantie limitée.
EXCLUSIONS : Midmark ne peut être tenu pour responsable des cas suivants, qui ne sont pas couverts par la garantie limitée :
(1) les malfaçons, dommages ou autres conditions provoquées, en tout ou en partie, par une utilisation abusive ou incorrecte, une négligence, une modification, un accident, des dommages subis pendant le transport, une négligence dans l’entreposage, une altération ou une demande de réparation ou de remplacement hors délais ;
(2) les produits qui ne sont pas installés, utilisés, nettoyés et entretenus correctement tel qu’exigé ou recommandé dans les guides
« Installation » ou « Installation/Fonctionnement » de Midmark pour le produit concerné, y compris les conditions environnementales structurelles et opérationnelles et les exigences électriques ;
(3) les produits considérés comme étant de nature consommable ou stérile ;
(4) les accessoires ou pièces n’étant pas fabriqués par Midmark ;
(5) les frais appliqués par quiconque pour des réglages, des réparations, des pièces de remplacement, l’installation ou toute autre tâche accomplie sur ou en rapport avec lesdits produits, qui ne sont pas expressément autorisés au préalable et par écrit par Midmark ;
(6) les frais d’entretien et de nettoyage ordinaires ; et
(7) les représentations et garanties données par toute autre personne ou entité que Midmark.
(8) la correspondance de couleur, de grain ou de texture, hormis selon les normes commerciales acceptables ;
(9) les changements de couleur causés par la lumière naturelle ou artificielle ;
(10) les produits de fabrication sur mesure ;
(11) les altérations ou modifications au produit par toute personne ou entité autre que Midmark ; et
(12) les produits qui seraient sinon couverts par cette garantie limitée, mais qui ont été acquis : (i) auprès d’une personne ou d’un organisme autre que Midmark ou l’un de ses revendeurs agréés ; ou (ii) auprès d’un revendeur Midmark non autorisé à vendre le produit en cause sur le territoire géographique où se trouve l’acheteur ou non autorisé à vendre le produit en cause sur le marché médical.
LOGICIEL ; EN LIEN AVEC UN LOGICIEL QUI EST UN PRODUIT OU UN COMPOSANT D’UN PRODUIT, MIDMARK NE GARANTIT PAS
QUE LE LOGICIEL : (1) EST EXEMPT D’ERREURS ; (2) PEUT ÊTRE UTILISÉ SANS PROBLÈME OU INTERRUPTION ; OU (3) EST
EXEMPT DE VULNÉRABILITÉS AUX INTRUSIONS OU ATTAQUES DE VIRUS OU AUTRES PROCÉDÉS.
RECOURS EXCLUSIF ; AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS ; L’UNIQUE OBLIGATION DE
MIDMARK DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉFECTUEUSES. MIDMARK NE PEUT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE ET DÉCLINE PAR LA PRÉSENTE TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR TOUT RETARD OU DOMMAGE DIRECT, PARTICULIER, INDIRECT, ACCIDENTEL, EXEMPLAIRE OU
CONSÉCUTIF, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES DOMMAGES RELATIFS À UNE PERTE DE BÉNÉFICE OU DE REVENU, UNE
PERTE D’USAGE, UNE PERTE DE DONNÉES, UN TEMPS D’INDISPONIBILITÉ, UNE COUVERTURE ET LES SALAIRES, PAIEMENTS
ET AVANTAGES SOCIAUX D’EMPLOYÉS OU D’ENTREPRENEURS INDÉPENDANTS. CETTE EXCLUSION SURVIVRA À TOUT
MANQUEMENT OU MANQUEMENT ALLÉGUÉ AU BUT ESSENTIEL DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU À SES RECOURS PRÉVUS.
EXCLUSION DE GARANTIE : CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE DE MIDMARK ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES. MIDMARK N’ACCORDE AUCUNE GARANTIE IMPLICITE D’AUCUNE SORTE, Y COMPRIS
LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION POUR UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. CETTE
GARANTIE EST LIMITÉE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DE PIÈCES DÉFECTUEUSES.
PRESCRIPTION Aucune action ne peut être portée contre Midmark pour violation de la présente garantie limitée, d’une garantie implicite, le cas échéant, ou pour toute autre revendication découlant de ou relative aux produits, plus de quatre-vingt-dix (90) jours après expiration de la période de garantie limitée.
AUCUNE AUTORISATION Aucune personne ou société n’est autorisée à créer ou approuver d’autres obligations ou responsabilités pour
Midmark en rapport avec les produits.
003-10026-99
Français - 31
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
© Midmark Corporation 2017
Midmark Corporation
60 Vista Drive
Versailles, OH 45380 USA
1-800-643-6275
+1-937-526-3662
www.midmark.com
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 36 Información importante - símbolos de seguridad
- 37 Registro del producto
- 37 Condiciones de transporte/almacenamiento
- 37 Condiciones de funcionamiento
- 37 Cómo deshacerse del equipo
- 38 Información sobre el cumplimiento
- 39 Uso previsto
- 39 Requisitos eléctricos
- 39 Interferencia electromagnética
- 41 Instrucciones de seguridad
- 44 Funcionamiento
- 44 Active Sensing TechnologyTM
- 45 Funciones de la base y el respaldo
- 46 Función «Inicio» programable
- 47 Función Quick Exam®
- 49 Rollo de papel y cintas
- 50 Estribos
- 51 Bandeja de tratamiento y reposapiés
- 52 Calentador de cajón
- 53 Calentador de la tapicería (626-002)
- 54 Inclinación pélvica
- 55 Tomacorrientes dobles
- 56 Sistema de ruedas Clean Assist™
- 57 Mantenimiento
- 57 Contactar con el servicio técnico
- 57 Limpieza
- 58 Resolución de problemas
- 59 Especificaciones
- 59 Tabla de especificaciones
- 60 Identificación del modelo/Tabla de cumplimiento de las normativas
- 61 Límite de movimiento
- 62 Dimensiones:
- 63 Información sobre la garantía
- 63 Garantía limitada
- 35 Índice
- 3 Table of Contents
- 68 Renseignements importants - Symboles de sécurité
- 69 Enregistrement du produit
- 69 Transport / Conditions de stockage
- 69 Conditions d’utilisation
- 69 Mise au rebut de l’équipement
- 70 Informations sur la conformité
- 71 Utilisation prévue
- 71 Spécifications électriques
- 71 Interférences électromagnétiques
- 73 Consignes de sécurité
- 76 Fonctionnement
- 76 Technologie Active SensingTM
- 77 Fonctions de l'assise/du dossier
- 78 Fonction « Position initiale » programmable
- 79 Fonction Quick Exam®
- 81 Rouleau de papier et sangle de maintien
- 82 Étriers
- 83 Repose-pied et cuvette
- 84 Élément chauffant du tiroir
- 85 Élément chauffant de garniture (626-002)
- 86 Surélévation du bassin
- 87 Prises de courant doubles
- 88 Système de roulettes Clean Assist™
- 89 Entretien
- 89 Service technique
- 89 Nettoyage
- 91 Caractéristiques techniques
- 90 Dépannage
- 91 Tableau des caractéristiques
- 92 Identification du modèle/Tableau de conformité
- 93 Amplitude de mouvement
- 94 Dimensions :
- 95 Renseignements sur la garantie
- 95 Garantie limitée