Canon EOS 70D Mode d'emploi


Add to my manuals
164 Pages

advertisement

Canon EOS 70D Mode d'emploi | Manualzz

CANON INC.

30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan

U.S.A.

CANADA

EUROPE,

AFRICA &

MIDDLE EAST

CANON U.S.A. INC.

http://www.usa.canon.com/eos http://www.usa.canon.com/support

For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S.

1-800-OK-CANON

CANON CANADA INC. HEADQUARTERS

6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada

CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH

5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada

CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE

2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada

For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada

1-800-OK-CANON

CANON EUROPA N.V.

Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands

CANON FRANCE S.A.S.

17, Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France

CANON UK LTD.

Woodhatch Reigate, Surrey RH2 8BF, United Kingdom

CANON DEUTSCHLAND GmbH

Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany

CANON ITALIA S.p.A.

Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese, (MI), Italy

CANON Schweiz A.G.

Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland

Canon GmbH

Zetschegasse 11, A-1230 Vienna, Austria

CANON España, S.A.

Av. De Europa, 6 Alcobendas 28108 Madrid, Spain

CANON Portugal S.A.

Rua Alfredo da Silva,14 Alfragide 2610-016 Amadora, Portugal

CENTRAL &

CANON LATIN AMERICA, INC.

SOUTH AMERICA http://www.cla.canon.com

ASIA

CANON (China) Co., LTD.

15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China

CANON HONGKONG CO., LTD.

19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong

CANON SINGAPORE PTE. LTD.

1 Harbour Front Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632

CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC.

Canon BS Tower 5F, #168-12 Samseong-dong, Gangnam-gu, Seoul, Korea

OCEANIA

JAPAN

CANON AUSTRALIA PTY. LTD.

1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney N.S.W. 2113, Australia

CANON NEW ZEALAND LTD.

Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand

CANON MARKETING JAPAN INC.

16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan

Les objectifs et les accessoires mentionnés dans ce mode d’emploi sont datés d’août 2013.

Pour de plus amples renseignements sur la compatibilité de l’appareil photo avec tout objectif et accessoire commercialisé après cette date, prenez contact avec un Service Après-Vente Canon.

CPH-F059-001 © CANON INC. 2013

EOS 70D (W)

EOS 70D (N)

COP

Y

* L’EOS 70D (N) ne dispose pas de la fonction Wi-Fi expliquée dans ce manuel.

Mode d’emploi de base

Ce manuel de base ne couvre que les opérations les plus élémentaires.

Pour d’autres fonctions et des informations plus détaillées, voir le mode d’emploi de l’appareil photo au format pdf sur le CD-ROM.

F

Introduction

L’EOS 70D (W/N) est un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable haute performance équipé d’un capteur CMOS aux détails fins d’environ 20,2 mégapixels effectifs, du processeur DIGIC 5+ et d’un système autofocus de grande précision et à grande vitesse doté de

19 collimateurs (tous de type en croix). Il offre une prise de vue en rafale d’environ 7,0 images par seconde, une prise de vue avec Visée par l’écran, un enregistrement vidéo Full-HD (Full High-Definition) et la fonction Wi-Fi*.

Il peut s’adapter à tout moment à tout type de situation de prise de vue, offre de nombreuses fonctions pour les prises de vue exigeantes et élargit les possibilités de prise de vue grâce à une palette d’accessoires de système.

* L’EOS 70D (N) ne dispose pas de la fonction Wi-Fi.

Consultez ce mode d’emploi tout en utilisant votre appareil photo pour vous familiariser avec ce dernier

Y prise de vue pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître votre appareil photo.

« Consignes de sécurité » (p. 159-161) et les « Précautions d’utilisation » (p. 14, 15).

Essais de prise de vue avant utilisation et responsabilité

Une fois les photos prises, affichez les images pour vérifier qu’elles ont bien été enregistrées. Canon ne peut être tenu responsable pour toute perte ou désagrément occasionné en cas de défectuosité de l’appareil ou de la carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent pas ou que leur téléchargement est impossible sur un ordinateur.

Droits d’auteur

La loi régissant les droits d’auteur dans votre pays peut interdire l’utilisation sur la carte mémoire d’images enregistrées ou bien de musique et d’images accompagnées de musique protégées par des droits d’auteur dans un cadre autre que le cadre privé. Notez également que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à des fins strictement personnelles.

2

Cartes compatibles

L’appareil photo peut utiliser les cartes suivantes quelle que soit leur capacité :

• Cartes mémoire SD

• Cartes mémoire SDHC*

• Cartes mémoire SDXC*

* Cartes UHS-I prises en charge.

Cartes capables d’enregistrer des vidéos

Pour enregistrer des vidéos, optez pour une carte de grande capacité ayant une vitesse de lecture/écriture rapide comme indiqué dans le tableau.

Méthode de compression

(p. 137)

Carte

IPB

ALL-I (I seulement)

6 Mo/seconde ou plus rapide

20 Mo/seconde ou plus rapide

Y d’écriture est lente, l’enregistrement risque de ne pas s’effectuer correctement. En outre, si vous lisez une vidéo sur une carte dont la correctement.

COP

Si vous souhaitez prendre des photos pendant que vous enregistrez une vidéo, il est nécessaire d’utiliser une carte encore plus rapide.

Pour vérifier la vitesse de lecture/écriture de la carte, consultez le site Web du fabricant de la carte.

Dans ce mode d’emploi, « carte » fait référence aux cartes mémoire SD, cartes mémoire SDHC et cartes mémoire SDXC.

*

L’appareil est livré sans carte permettant l’enregistrement d’images/vidéos.

Vous devez l’acheter séparément.

3

4

Liste de vérification des éléments

Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires ci-dessous parmi les éléments fournis avec votre appareil photo. Si un accessoire venait à manquer, contactez votre revendeur.

Appareil photo

(avec bouchon du boîtier)

Batterie

LP-E6

(avec couvercle de protection)

Chargeur de batterie

LC-E6/LC-E6E*

Y

Câble d’interface

Courroie large

EW-EOS70D

un cordon d’alimentation.)

Les modes d’emploi et CD-ROM fournis sont répertoriés sur la page suivante.

Si vous avez fait l’acquisition d’un kit d’objectifs, vérifiez que les objectifs sont inclus.

Avec certains types de kit d’objectif, le mode d’emploi de l’objectif peut

également être inclus.

Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus.

Modes d’emploi et CD-ROM

Le mode d’emploi est composé de livrets et de manuels électroniques

(fichiers PDF sur le CD-ROM).

Les opérations de base sont expliquées dans les livrets. Pour des instructions détaillées sur toutes les fonctions et opérations, consultez les manuels détaillés de chaque version sur le CD-ROM.

Mode d’emploi de base de l’appareil photo

(le présent manuel)

Mode d’emploi de la fonction Wi-Fi*

(de base)

Guide de référence rapide fonction Wi-Fi*

* Non fourni avec l’EOS 70D (N).

COP

CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo

Contient les manuels suivants au format PDF :

• Mode d’emploi de l’appareil photo (version détaillée)

• Mode d’emploi de la fonction Wi-Fi (version détaillée)

• Guide de référence rapide

Vous trouverez les instructions pour consulter le mode d’emploi de l’appareil photo sur le CD-ROM à la page 150.

CD-ROM des logiciels (EOS DIGITAL Solution Disk)

Inclut différents logiciels. Pour connaître les détails et la procédure d’installation des logiciels, voir pages 154 à

156.

CD-ROM des modes d’emploi des logiciels

Comprend les modes d’emploi des logiciels au format PDF.

Vous trouverez les instructions pour consulter les modes d’emploi des logiciels sur le CD-ROM à la page 157.

5

Guide de démarrage rapide

1

Insérez la batterie

(p. 26)

.

Pour charger la batterie, voir page 24.

6

5

2

Insérez une carte

(p. 27)

.

Insérez la carte dans le logement de la carte en prenant soin de tourner l’étiquette vers le dos de l’appareil.

3

Repère blanc

4

Repère rouge

Montez l’objectif

(p. 36)

.

Y l’appareil photo de même couleur.

COP

Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <

f

>

(p. 36)

.

Positionnez le commutateur d’alimentation sur <

1

>, puis placez la molette de sélection des modes sur <

A

> (Scène intelligente auto)

(p. 66)

.

Tournez la molette de sélection des modes tout en maintenant le bouton de déverrouillage central enfoncé.

Tous les réglages nécessaires de l’appareil photo sont définis automatiquement.

6

Guide de démarrage rapide

Ouvrez le moniteur LCD

(p. 30)

.

Lorsque le moniteur LCD affiche l’écran de réglage de la date/heure/ zone, voir page 33.

7

8

9

Effectuez la mise au point

(p. 41)

.

Regardez dans le viseur et orientez le centre du viseur sur le sujet.

Enfoncez le déclencheur à micourse. L’appareil photo fera la mise au point sur le sujet.

Au besoin, le flash intégré se relève.

Y

(p. 41)

.

Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.

COP

Vérifiez l’image

(p. 56)

.

L’image capturée s’affiche pendant

2 secondes sur le moniteur LCD.

Pour afficher à nouveau l’image, appuyez sur la touche < x

>

(p. 140).

Pour prendre des photos tout en regardant le moniteur LCD, voir

« Prise de vue avec Visée par l’écran » (p. 119).

Pour afficher les images capturées, voir « Lecture des images »

(p. 140).

Pour effacer une image, voir « Effacement des images » (p. 147).

7

Conventions utilisées dans ce mode d’emploi

Icônes utilisées dans ce mode d’emploi

<

6

> : Représente la molette principale.

<

5

> : Représente la molette de contrôle rapide.

<

9

> <

V

> <

U

> : Représente le multicontrôleur et le sens dans lequel appuyer.

< 0 > : Représente la touche de réglage.

0

,

9

,

7

,

8

: Indique que la fonction correspondante reste active respectivement pendant 4, 6, 10 ou 16 secondes lorsque vous relâchez la touche.

* Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches, molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères figurant sur l’appareil et sur le moniteur LCD.

3

: Indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche

M

<

M

> et en modifiant le réglage.

Y

(p. **) disponible dans les modes de la zone de création (p. 20).

informations.

COP

: Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue.

: Informations complémentaires.

: Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue.

: Conseil pour résoudre des problèmes.

Suppositions de base

Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que le commutateur d’alimentation est positionné sur <

1

> et que le bouton <

R

> est positionné vers le bas (Verrouillage multifonction débloqué) (p. 31, 44).

Il est supposé que tous les réglages du menu et les fonctions personnalisées sont définis par défaut.

Les illustrations de ce mode d’emploi prennent comme exemple l’appareil photo équipé de l’objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM.

8

Chapitres

Les chapitres 1 et 2 décrivent les opérations de base de l’appareil et les procédures de prise de vue destinées aux utilisateurs débutants avec un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable.

Introduction

2

1

Mise en route

2

Prise de vue élémentaire

5

3

4

Réglage des modes autofocus et d’acquisition

Y

Réglages des images

6

Prise de vue avec le moniteur LCD

(Prise de vue avec Visée par l’écran)

7

Enregistrement de vidéos

119

133

8

Lecture des images

139

9

Consultation des modes d’emploi sur CD-ROM /

Téléchargement des images sur votre ordinateur

149

23

65

87

97

109

9

10

Table des matières

Introduction 2

Cartes compatibles........................................................................... 3

Liste de vérification des éléments .................................................... 4

Modes d’emploi et CD-ROM ............................................................ 5

Guide de démarrage rapide ............................................................. 6

Conventions utilisées dans ce mode d’emploi ................................. 8

Chapitres .......................................................................................... 9

Précautions d’utilisation.................................................................. 14

Nomenclature ................................................................................. 16

1

Mise en route 23

Installation et retrait de la batterie .................................................. 26

Installation et retrait de la carte ...................................................... 27 COP

Mise sous tension........................................................................... 31

Réglage de la date, de l’heure et de la zone .................................. 33

Sélection de la langue d’interface .................................................. 35

Montage et retrait de l’objectif ........................................................ 36

Stabilisateur d’image de l’objectif ................................................... 39

Fonctionnement de base................................................................ 40

Q

Contrôle rapide des fonctions de prise de vue ......................... 46

3

Utilisation des menus ........................................................... 48 d

Utilisation de l’écran tactile......................................................... 50

Avant de commencer ..................................................................... 53

Affichage du quadrillage ................................................................. 58

Q

Affichage du niveau électronique ........................................... 59

Guide des fonctions et Aide ........................................................... 63

Table des matières

3

2

Prise de vue élémentaire

A

Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto) ... 66

A

Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto)....... 69

7

Désactivation du flash............................................................... 71

C

Prise de vue en mode Créatif auto ........................................... 72

8

: Mode Scène spéciale........................................................... 75

2

Prise de vue de portraits ............................................................ 76

3

Prise de vue de paysages ........................................................ 77

4

Prise de vue en gros-plan .......................................................... 78

5

Prise de vue de sujets en mouvement...................................... 79

6

Prise de portraits de nuit (avec un trépied) ................................ 80

F

Y

G

Prise de scènes en contre-jour.................................................. 82

Q

Contrôle rapide.......................................................................... 84 COP

87

f

: Sélection de l’opération autofocus.......................................... 88

S Sélection de la zone autofocus................................................. 91

MF : Mise au point manuelle........................................................... 94 i

Sélection du mode d’acquisition ............................................... 95 j

Utilisation du retardateur............................................................ 96

65

11

12

Table des matières

4 Réglages des images 97

Réglage de la qualité d’enregistrement des images ...................... 98 i

: Réglage de la sensibilité ISO .............................................. 100

A

Sélection d’un style d’image................................................. 101

Réglage de la balance des blancs ............................................... 102

Correction automatique de la luminosité et du contraste ............. 103

Réglage de la réduction du bruit .................................................. 104

Priorité hautes lumières................................................................ 106

Correction du vignetage de l’objectif / de l’aberration chromatique ... 107

5

109 Opérations avancées

d

Y s

: Priorité à l’obturation ........................................................... 111 f

: Priorité à l’ouverture ............................................................ 112 a

COP

Réglage de la correction d’exposition .......................................... 114 h

Bracketing d’exposition auto (AEB) ....................................... 115

A

Mémorisation d’exposition ...................................................... 116

D

Utilisation du flash intégré ........................................................ 117

6

Prise de vue avec le moniteur LCD (Prise de vue avec Visée par l’écran) 119

A

Prise de vue avec le moniteur LCD........................................ 120

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point

(Méthode AF) ............................................................................... 123 x

Prise de vue avec le déclenchement tactile ........................... 129

MF : Mise au point manuelle ........................................................ 130

Table des matières

7

Enregistrement de vidéos 133

k

Enregistrement de vidéos ....................................................... 134

Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo .............................. 137

9

8

Lecture des images 139

x Lecture des images ................................................................ 140

H

Recherche rapide d’images .................................................... 141 u

/ y

Vue agrandie ...................................................................... 142 d

Lecture avec l’écran tactile ....................................................... 143 k

Lecture des vidéos.................................................................. 145

L

Effacement des images ........................................................... 147

Y

Téléchargement des images sur votre ordinateur

COP

149

Téléchargement d’images sur un ordinateur ................................ 152

Vue d’ensemble des logiciels........................................................ 154

Installation des logiciels ................................................................ 156

Modes d’emploi des logiciels ........................................................ 157

Logo de certification

Sélectionnez [

5

4 : Afficher logo certification

] et appuyez sur <

0

> pour afficher certains des logos des certifications de l’appareil photo. Vous trouverez d’autres logos de certification dans ce mode d’emploi, sur le boîtier de l’appareil photo et sur son emballage.

13

14

Précautions d’utilisation

Précautions lors de l’utilisation

Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et ne lui faites pas subir de choc.

L’appareil n’étant pas étanche, il ne doit pas être utilisé dans l’eau. S’il tombe accidentellement dans l’eau, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré.

Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils émettant des champs magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique.

Évitez également d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis

à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radiotélédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image.

N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo.

L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le démonter.

Ne bloquez pas le fonctionnement du miroir avec le doigt ou autre, sous peine de provoquer un dysfonctionnement.

Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur

Y l’objectif, le viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des produits nettoyants à base de

COP afin d’empêcher leur corrosion. La corrosion pourrait compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.

Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour éviter toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique et laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac.

N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte ainsi que la batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.

Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, appuyez de temps en temps sur le déclencheur deux ou trois fois de suite, pour vous assurer qu’il fonctionne toujours.

Évitez de ranger l’appareil photo dans des endroits où sont stockés des produits chimiques susceptibles de provoquer rouille et corrosion, par exemple dans un laboratoire.

Précautions d’utilisation

Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez toutes ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil photo pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire très prochainement une série de photos importantes, lors d’un voyage à l’étranger par exemple, faites vérifier le fonctionnement de votre appareil auprès du Service Après-

Vente Canon ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.

Si vous utilisez la prise de vue en rafale, la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo pendant une période prolongée, l’appareil photo peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Écran LCD et moniteur LCD

Le moniteur LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus de 99,99 % de pixels effectifs. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques pixels morts s’affichant uniquement en noir ou rouge, etc., dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts ne sont pas le signe d’un mauvais fonctionnement. Ils sont sans effet sur les images enregistrées.

Si vous laissez allumé le moniteur LCD pendant une période prolongée, un marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas et disparaît lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques jours.

Y

Cartes

Pour protéger la carte et les données qui y sont enregistrées, prenez en considération les points suivants :

COP

Ne touchez pas les contacts électriques de la carte avec les doigts ou un objet métallique.

Ne collez pas d’autocollants ou autre sur la carte.

Évitez de conserver ou d’utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut générer des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé d’électricité statique.

Ne laissez pas la carte au soleil ni près d’une source de chaleur.

Rangez la carte dans son boîtier.

Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.

Objectif

Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon et posez l’objectif avec sa monture orientée vers le haut pour éviter d’endommager sa surface et ses contacts électriques.

Contacts

15

Nomenclature

Écran LCD (p. 18)

< i > Touche de réglage de la sensibilité ISO (p. 100)

< q

> Touche de sélection du mode de mesure

<

B

> Touche du mode de sélection de la zone autofocus (p. 92)

<

6

> Molette principale

(p. 42)

<

U

> Touche d’éclairage de l’écran LCD

(p. 45)

Déclencheur

(p. 41)

Lampe d’atténuation des yeux rouges/

Voyant du retardateur

(p. 96)

Capteur de télécommande

Poignée

(Compartiment de la batterie)

Orifice pour cordon du coupleur secteur

Touche de contrôle de profondeur de champ

Miroir

<

R

> Touche de sélection du mode d’acquisition (p. 95)

< f > Touche de sélection du mode autofocus (p. 88)

Repère de montage pour objectif EF (p. 36)

Flash intégré/Faisceau d’assistance autofocus (p. 117)

Repère de montage pour objectif EF-S (p. 36)

Contacts de synchronisation du flash

Griffe porte-accessoires

<

D

> Touche du flash (p. 117)

Microphone

Bouton de déverrouillage de la molette de sélection des modes (p. 42)

Molette de sélection des modes (p. 20)

COP

Y

Œillet de courroie (p. 23)

Haut-parleur

(p. 145)

Bouton de déverrouillage de l’objectif

(p. 37)

Griffe de verrouillage d’objectif

Monture d’objectif

Contacts (p. 15)

16

Bouchon du boîtier (p. 36)

< Y > Borne d’entrée pour microphone externe

<

F

> Récepteur de télécommande

<

D

>

Borne de sortie HDMI mini

< q

/

C

>

Borne de sortie audio/vidéo/numérique

(p. 152)

Nomenclature

<

V

> Repère de plan focal

<

A

/ k

> Sélecteur de prise de vue avec

Visée par l’écran/d’enregistrement vidéo

(p. 119/133)

<

0

> Touche Marche/Arrêt (p. 120, 134)

Bouton du correcteur dioptrique

Œilleton

Oculaire du viseur

< p

> Touche d’activation autofocus

(p. 41, 88)

<

A

> Touche de mémorisation d’exposition/de mémorisation d’exposition au flash/

< y

> Touche d’index/de réduction

(p. 116/141, 142)

< S > Touche de sélection du collimateur autofocus/

< u > Touche d’agrandissement

(p. 93/142)

Voyant d’accès

(p. 29)

Œillet de courroie

(p. 23)

Commutateur d’alimentation (p. 31)

<

M

> Touche de menu (p. 48)

<

B

>

Touche d’informations

(p. 45, 59, 64,

122, 136, 140)

Moniteur LCD (p. 48)

Filetage pour trépied

COP

Y

<

Q

> Touche de contrôle rapide

(p. 46)

< x > Touche de lecture (p. 140)

Couvercle du logement de la carte (p. 27)

Levier de déverrouillage du couvercle du compartiment à batterie (p. 26)

Couvercle du compartiment de la batterie (p. 26)

<

5

> Molette de contrôle rapide (p. 43)

< 9 > < V > < U >

Multicontrôleur (p. 44)

<

L

> Touche d’effacement (p. 147)

Bouton de verrouillage multifonction

(p. 44)

<

0

> Touche de réglage (p. 48)

Logement de la carte (p. 27)

17

Nomenclature

18

Écran LCD

Mode d’acquisition (p. 95) u

Vue par vue o

Prise de vue en rafale à vitesse

élevée i Prise de vue en rafale à faible vitesse

B

Vue par vue silencieuse

M

Prise de vue en rafale silencieuse

Q

Retardateur : 10 sec./

Télécommande k Retardateur : 2 sec./

Télécommande

Opération AF (p. 88)

X

Autofocus One-Shot

9

Autofocus AI Focus

Z

Autofocus AI Servo

4 L

Mise au point manuelle

< M >

Réduction bruit multivues

(p. 104)

< w

>

Prise de vue HDR

<

A

> Priorité hautes lumières (p. 106)

< g

> Sensibilité ISO (p. 100)

Sensibilité ISO (p. 100)

Nombre de prises de vue possibles

Indicateur du retardateur

Durée de pose longue

Numéro de l’erreur/Code d’erreur (

Err

)

Nombre d’images pouvant être enregistrées

COP

Y

Mode de mesure q

Mesure évaluative w

Mesure sélective r

Mesure spot e

Mesure moyenne à prépondérance centrale

Fonction Wi-Fi*

< k

/ l

>

1 2

Indicateur de batterie

(p. 32)

< h

> Bracketing d’exposition auto (p. 115)

<

P

> Prise de vue avec exposition multiple

Vitesse d’obturation

Mémorisation d’exposition au flash (

FEL

)

Occupé (

buSY

)

Recharge du flash intégré (

buSY

)

Avertissement de verrouillage multifonction (

L

)

Avertissement d’absence de carte (

Card

)

Avertissement de carte saturée (

FuLL

)

Code d’erreur (

Err

)

Nettoyage du capteur d’image (

CLn

)

Indicateur de niveau d’exposition

Valeur de correction d’exposition

(p. 114)

Plage de bracketing d’exposition auto (p. 115)

Ouverture

Sélection du collimateur autofocus

(

AF, SEL [ ], SEL AF

)

* L’EOS 70D (N) ne dispose pas de la fonction Wi-Fi (non affichée).

* L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.

Informations dans le viseur

Cercle de mesure spot

Mise au point auto sur un seul collimateur

(Sélection manuelle) (p. 91)

Collimateurs de zone AF (p. 91)

Verre de visée

Nomenclature

Zone AF (Sélection manuelle de zone) (p. 91)

Autofocus par sélection automatique de

19 collimateurs (p. 91)

Collimateurs autofocus (p. 91)

Quadrillage

(p. 58)

Symbole d’avertissement

Niveau électronique

(p. 60)

< z

>

Indicateur de batterie

(p. 32)

<

A

> Mémorisation d’exposition

(p. 116) / Bracketing d’exposition auto en cours

(p. 115)

< D > Flash recyclé (p. 117)

Avertissement de mémorisation d’exposition au flash incorrecte

< d

> Mémorisation d’exposition au flash / Bracketing d’exposition au flash en cours

< e

> Synchronisation à grande vitesse

COP

Y

<

A

< o

< g

> Sensibilité

> Voyant de confirmation de mise au point (p. 67)

Rafale maximum

ISO (p. 100)

Nombre d’expositions multiples restantes

Sensibilité ISO (p. 100)

> Priorité hautes lumières (p. 106)

Indicateur de niveau d’exposition

Valeur de correction d’exposition (p. 114)

Plage de bracketing d’exposition auto (p. 115)

Indicateur de lampe d’atténuation des yeux rouges activée < y

> Correction d’exposition au flash

Vitesse d’obturation (p. 111)

Mémorisation d’exposition au flash (

FEL

)

Occupé (

buSY

)

Recharge du flash intégré (

buSY

)

Sélection du collimateur autofocus

(

Avertissement de verrouillage multifonction (

L

)

Avertissement d’absence/d’erreur de carte (

Card

)

Avertissement de carte saturée (

FuLL

)

Code d’erreur (

Err

)

AF, SEL [ ], SEL AF

Ouverture (p. 112)

)

L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.

19

20

Nomenclature

Molette de sélection des modes

Tournez la molette de sélection des modes tout en maintenant enfoncé le centre de la molette (bouton de déverrouillage de la molette de sélection des modes).

Zone de création

Ces modes vous donnent davantage de contrôle pour photographier un grand nombre de sujets.

d

: Programme d’exposition automatique (p. 110) s

: Priorité à l’obturation (p. 111) f

: Priorité à l’ouverture (p. 112) a

: Exposition manuelle (p. 113)

F

Y

Zone élémentaire

Mode de prise de vue personnalisée

Vous pouvez enregistrer le

Il vous suffit d’appuyer sur le

COP mode de prise de vue ( d

/ tous les réglages en fonction du sujet ou de la scène.

A

:

Scène intelligente auto

(p. 66) s

/ f

/ a

/

F

), l’opération

7

:

Flash annulé

(p. 71) autofocus, les réglages du menu, etc., dans w

et C

:

Créatif auto

(p. 72) photographier.

8

:

Scène spéciale

(p. 75)

2

: Portrait (p. 76)

3

: Paysage (p. 77)

4

: Gros-plan (p. 78)

5

: Sport (p. 79)

6

: Portrait nuit (p. 80)

F

: Scène nuit main levée (p. 81)

G

: Ctrl rétroéclairage HDR (p. 82)

Nomenclature

Objectif

Objectif sans échelle des distances

Bague de mise au point (p. 94, 130)

Fixation pour paresoleil (p. 38)

Sélecteur de mode de mise au point (p. 36)

Index de position du zoom

Filetage pour filtre

(avant de l’objectif)

Bague de zoom (p. 37)

Commutateur du stabilisateur d’image (p. 39)

Repère de montage pour l’objectif (p. 36)

COP

Y

Contacts (p. 15)

21

22

Nomenclature

Chargeur de batterie LC-E6

Chargeur pour batterie LP-E6 (p. 24).

Logement de la batterie

Voyant de charge

Fiche

Chargeur de batterie LC-E6E

Chargeur pour batterie LP-E6 (p. 24).

Voyant de charge

COP

Y

Cordon d’alimentation

Logement de la batterie

Prise du cordon d’alimentation

1

Mise en route

vue et le fonctionnement de base de l’appareil photo.

Fixation de la courroie

COP travers l’œillet de courroie de l’appareil par le bas. Ensuite, faitesla passer dans la boucle de la courroie de la manière illustrée.

Tendez la courroie en tirant dessus et assurez-vous qu’elle est bien fixée.

Le volet d’oculaire est également attaché à la courroie.

Volet d’oculaire

23

Charge de la batterie

1

Retirez le couvercle de protection.

Retirez le couvercle de protection fourni avec la batterie.

LC-E6

LC-E6E

2

Insérez la batterie.

Fixez la batterie bien en place sur le chargeur de la manière illustrée.

Pour retirer la batterie, suivez la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse.

Rechargez la batterie.

3

Pour LC-E6

Dégagez la fiche du chargeur comme

Y chargeur sur une prise secteur.

Pour LC-E6E

COP d’alimentation sur la prise secteur.

X

La recharge commence automatiquement et le voyant de charge clignote en orange.

Niveau de charge

0-49 %

50-74 %

75 % ou supérieur

Complètement chargée

Couleur

Orange

Vert

Voyant de charge

Affichage

Clignote une fois par seconde

Clignote deux fois par seconde

Clignote trois fois par seconde

S’allume

Il faut environ 2,5 heures pour recharger une batterie totalement déchargée à température ambiante (23 °C / 73 °F). Le temps nécessaire pour recharger la batterie varie considérablement selon la température ambiante et l’autonomie restante de la batterie.

Pour des raisons de sécurité, la recharge à basse température (5 °C -

10 °C / 41 °F - 50 °F) prend plus de temps (jusqu’à environ 4 heures).

24

Charge de la batterie

Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur

La batterie n’est pas complètement chargée à l’achat.

Rechargez la batterie avant utilisation.

Rechargez la batterie la veille de son utilisation ou le jour même.

Même lorsqu’elle est rangée, une batterie chargée se vide progressivement et sa capacité diminue.

Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et débranchez le chargeur de la prise secteur.

Vous pouvez fixer le couvercle dans un sens différent indiquant si la batterie a été rechargée ou non.

Si la batterie a été rechargée, fixez le couvercle de sorte que l’orifice en forme de batterie < > s’aligne sur l’autocollant bleu de la batterie. Si la batterie est épuisée, fixez le couvercle dans le sens inverse.

Y

Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période prolongée, une faible quantité de courant est libérée, entraînant une décharge excessive et une diminution de l’autonomie de la batterie.

COP d’une batterie complètement rechargée peut réduire ses performances.

Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un pays étranger.

Le chargeur de batterie est compatible avec une source d’alimentation de 100 à 240 V CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une fiche adaptatrice en vente dans le commerce convenant au pays ou à la région correspondant. Ne fixez pas un transformateur de tension portable au chargeur de batterie. Ceci pourrait l’endommager.

Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir complètement rechargée, c’est qu’elle a atteint la fin de sa durée de vie.

Vérifiez la performance de recharge de la batterie et achetez-en une neuve.

Ne touchez pas la fiche du chargeur pendant environ 10 secondes après l’avoir débranchée.

Si la capacité restante de la batterie est égale ou supérieure à 94 %, cette dernière ne sera pas rechargée.

Le chargeur ne peut pas charger des batteries autres que la batterie LP-E6.

25

Installation et retrait de la batterie

Introduisez une batterie LP-E6 complètement chargée dans l’appareil photo. Le viseur de l’appareil photo s’éclaircit lors de l’insertion d’une batterie et s’assombrit lors de son retrait.

Installation de la batterie

1

Ouvrez le couvercle.

Faites glisser le levier comme indiqué par les flèches et ouvrez le couvercle.

Insérez la batterie.

2

Insérez l’extrémité dotée des contacts de batterie.

Y

3

Fermez le couvercle.

COP

Seule la batterie LP-E6 est utilisable.

Retrait de la batterie

Ouvrez le couvercle et retirez la batterie.

Appuyez sur le levier de verrouillage de la batterie comme indiqué par la flèche et retirez la batterie.

Pour éviter un court-circuit des contacts de la batterie, pensez à fixer le couvercle de protection (p. 24) sur la batterie.

26

Installation et retrait de la carte

Cet appareil photo utilise une carte mémoire SD, SDHC ou SDXC

(vendue séparément). Une carte mémoire SDHC ou SDXC de la classe de vitesse UHS-I est également utilisable. Les images capturées sont enregistrées sur la carte.

Assurez-vous que le taquet de protection contre l’écriture de la carte est tourné vers le haut pour permettre l’écriture/ effacement.

Installation de la carte

1

Ouvrez le couvercle.

Pour l’ouvrir, faites-le glisser comme indiqué par les flèches.

Taquet de protection contre l’écriture

2

Y

Placez l’étiquette de la carte face à vous et insérez la carte jusqu’au

COP

Nombre de prises de vue possibles

3

Fermez le couvercle.

Fermez le couvercle et faites-le glisser comme indiqué par les flèches jusqu’au déclic.

Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur

<

1

>, le nombre de prises de vue possibles s’affiche sur l’écran LCD.

27

28

Installation et retrait de la carte

Le nombre de prises de vue possibles dépend de la capacité restante de la carte, de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO, etc.

Le réglage de [ z

1 : Déclencher obturat. sans carte

] sur [

Désactiver

] vous évitera d’oublier d’insérer une carte.

Retrait de la carte

Voyant d’accès

Ouvrez le couvercle.

1

Positionnez le commutateur d’alimentation sur <

2

>.

Vérifiez que le voyant d’accès est

éteint, puis ouvrez le couvercle.

Si [

Enregistrement...

] s’affiche,

Y

2

Retirez la carte.

Pour éjecter la carte, poussez-la

COP couvercle.

Installation et retrait de la carte

Le voyant d’accès s’allume ou clignote lorsque des données sont transférées sur la carte et lorsque des images y sont enregistrées, lues ou effacées. Abstenez-vous d’ouvrir le couvercle du logement de la carte à ce moment-là. En outre, lorsque le voyant d’accès est allumé ou clignote, n’effectuez aucune des opérations suivantes.

Vous risqueriez autrement d’endommager les données d’image, la carte ou l’appareil photo.

• Retirer la carte.

• Retirer la batterie.

• Secouer et faire subir des chocs à l’appareil.

Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des images peut ne pas commencer à partir de 0001.

Si un message d’erreur lié à la carte s’affiche sur le moniteur LCD, retirez et réinsérez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une autre carte.

Si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un ordinateur, transférez-les en totalité, puis formatez la carte avec utilisable.

Y

Ne touchez pas les contacts de la carte avec les doigts ou des objets métalliques.

de la carte apparaîtra).

COP

29

Utilisation du moniteur LCD

Une fois le moniteur LCD ouvert, vous pouvez régler les fonctions du menu, utiliser la prise de vue avec Visée par l’écran, enregistrer des vidéos, et visionner des images ou des vidéos. Vous pouvez également modifier l’orientation et l’angle du moniteur LCD.

1

Ouvrez le moniteur LCD.

180°

90°

175°

Faites pivoter le moniteur LCD.

2

Une fois le moniteur LCD déployé, vous pouvez le faire pivoter vers le haut ou vers le bas, ou encore le

Y

3

approximation.

COP moniteur LCD vers vous.

Prenez soin de ne pas forcer et rompre la charnière lorsque vous faites pivoter le moniteur LCD.

30

Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo, fermez le moniteur LCD en tournant l’écran vers l’intérieur afin de le protéger.

Si vous tournez le moniteur LCD vers le sujet pendant la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo, une image symétrique s’affichera à l’écran.

Mise sous tension

Si vous allumez l’appareil photo et que l’écran de réglage de la date/ heure/zone apparaît, voir page 33 pour régler la date, l’heure ou la zone.

<

1

> : L’appareil est mis sous tension.

<

2

> : L’appareil est hors tension et ne fonctionne pas. Placez le commutateur sur cette position lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.

Nettoyage automatique du capteur

Chaque fois que vous placez le commutateur d’alimentation sur <

1

> ou <

2

>, le nettoyage du capteur s’exécute automatiquement. (Un faible

Y

LCD affiche < f >.

Même pendant le nettoyage du capteur,

COP course (p. 41) pour arrêter le nettoyage du capteur et prendre une photo.

Si vous placez le commutateur d’alimentation à plusieurs reprises et à court intervalle sur <

1

>/<

2

>, l’icône < f

> peut ne pas s’afficher. Ceci est normal et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.

3

Extinction automatique

Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement au bout d’une minute d’inactivité. Pour le rallumer, il suffit d’enfoncer le déclencheur à mi-course (p. 41).

Vous pouvez régler le temps d’extinction automatique avec

[ 5

2 : Arrêt auto

] (p. 55).

Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur < 2 > alors qu’une image est en cours d’enregistrement sur la carte, [

Enregistrement...

] s’affiche et l’appareil se met hors tension après que la carte a enregistré l’image.

31

Mise sous tension z

Vérification du niveau de charge de la batterie

Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <

1

>, l’indicateur de niveau de charge de la batterie affiche l’un des six niveaux suivants. Une icône de batterie clignotant ( b

) indique que la batterie est sur le point d’être épuisée.

Affichage

Niveau (%)

100 - 70 69 - 50 49 - 20 19 - 10 9 - 1 0

32

Nombre de prises de vue possibles

[Nombre de prises de vue approx.]

Température ambiante Basses températures

Température

(23 °C / 73 °F) (0 °C / 32 °F)

Sans flash

Flash à 50 %

1300

920

Y

1200

850

Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E6 complètement chargée, sans prise de vue avec Visée par l’écran et sur les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).

COP sans batterie grip.

• Avec des piles alcalines de format AA/LR6 à température ambiante (23 °C / 73 °F) : environ 490 photos sans flash, environ 320 photos avec utilisation du flash à 50 %.

Le nombre de prises de vue possibles diminuera si vous effectuez les opérations suivantes :

• Enfoncer le déclencheur à mi-course pendant une période prolongée.

• Activer fréquemment l’autofocus sans prendre de photo.

• Utiliser le stabilisateur d’image de l’objectif.

• Utiliser souvent le moniteur LCD.

Le nombre de prises de vue possibles peut diminuer selon les conditions réelles de la prise de vue.

L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. Selon l’objectif utilisé, le nombre de prises de vue possibles peut être inférieur.

Pour connaître le nombre de photos possibles en mode de prise de vue avec Visée par l’écran, voir page 121.

Reportez-vous au menu [

5

4 : Info batterie

] pour vérifier plus précisément l’état de la batterie.

Si des piles de format AA/LR6 sont insérées dans la batterie grip BG-

E14, un indicateur à 4 niveaux s’affiche. ([ x

/ m

] ne s’affiche pas.)

3

Réglage de la date, de l’heure et de la zone

Lorsque vous allumez l’appareil photo pour la première fois ou si la date/ heure/zone a été réinitialisée, l’écran de réglage de la date/heure/zone apparaît. Suivez les étapes ci-dessous pour régler en premier le fuseau horaire. Si vous réglez correctement l’appareil photo sur le fuseau horaire de l’endroit où vous vivez, lorsque vous voyagez sur un autre fuseau horaire, il vous suffit de régler l’appareil photo sur le fuseau horaire de votre destination pour mettre automatiquement à jour la date/heure de l’appareil photo.

Notez que la date et l’heure ajoutées aux images enregistrées reposeront sur ce réglage. Veillez à régler correctement la date/heure.

1

Affichez l’écran du menu.

Appuyez sur la touche <

M

> pour afficher l’écran du menu.

2

Y

5

2], sélectionnez

[Date/Heure/Zone].

Appuyez sur la touche <

U

> pour

COP

5

2

].

V

> pour sélectionner [

Date/Heure/Zone

], puis sur <

0

>.

3

Réglez le fuseau horaire.

[Londres] est réglé par défaut.

Appuyez sur la touche <

U

> pour sélectionner la case fuseau horaire.

Appuyez sur <

0

> pour afficher < r

>.

Appuyez sur la touche <

V

> pour sélectionner le fuseau horaire, puis sur <

0

>. (Revient à < s

>.)

La procédure de réglage du menu est expliquée aux pages 48-49.

À l’étape 3, l’heure affichée dans le coin supérieur droit de l’écran correspond au décalage horaire par rapport au Temps universel coordonné (UTC). Si vous ne voyez pas votre fuseau horaire, réglez-le en vous reportant à la différence avec UTC.

33

3

Réglage de la date, de l’heure et de la zone

4

Réglez la date et l’heure.

Appuyez sur la touche <

U

> pour sélectionner le nombre.

Appuyez sur <

0

> pour afficher < r

>.

Appuyez sur la touche <

V

> pour sélectionner le nombre, puis sur

<

0

>. (Revient à < s

>.)

Réglez l’heure d’été.

5

Réglez-la, le cas échéant.

Appuyez sur la touche <

U

> pour sélectionner [

Y

].

Appuyez sur <

0

> pour afficher < r

>.

Appuyez sur la touche <

V

> pour

[ sélectionner [

Z

], puis sur <

0

>.

Z

Y avancé d’une heure. Si [

Y

] est réglé,

6

l’heure d’été est annulée et ramenée

COP

Quittez le réglage.

Appuyez sur la touche <

U

> pour sélectionner [

OK

], puis sur <

0

>.

X

La date/heure/zone, ainsi que l’heure d’été sont réglées, et le menu réapparaît.

Si vous rangez l’appareil sans la batterie ou si la batterie est épuisée, il se peut que la date/heure/zone soit réinitialisée. Le cas échéant, réglez à nouveau le fuseau horaire et la date/heure.

34

La date/heure réglée sera appliquée au moment où vous appuierez sur

<

0

> à l’étape 6.

Après avoir modifié le fuseau horaire, vérifiez que les bonnes date et heure ont été réglées.

3

Sélection de la langue d’interface

1

Affichez l’écran du menu.

Appuyez sur la touche <

M

> pour afficher l’écran du menu.

2

Dans l’onglet [

5

2], sélectionnez

[Langue

K

].

Appuyez sur la touche <

U

> pour sélectionner l’onglet [

5

2

].

Appuyez sur la touche <

V

> pour sélectionner [

Langue

K

], puis appuyez sur <

0

>.

Y

3

COP

Appuyez sur les touches <

V

>

<

U

> pour sélectionner la langue, puis appuyez sur <

0

>.

X

La langue d’interface est modifiée.

35

Montage et retrait de l’objectif

L’appareil photo est compatible avec tous les objectifs EF et EF-S

Canon.

L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec les objectifs

EF-M.

Montage de l’objectif

1

Retirez les bouchons.

Retirez le bouchon arrière de l’objectif et le bouchon du boîtier en les tournant comme indiqué par les flèches.

Repère blanc

Repère rouge

Montez l’objectif.

2

Alignez le repère de montage blanc ou rouge de l’objectif sur celui de

Y

3

flèche jusqu’au déclic.

COP

Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur

<AF>.

<

AF

> signifie autofocus.

S’il est positionné sur <

MF

> (mise au point manuelle), la mise au point automatique ne fonctionnera pas.

4

Enlevez le bouchon avant de l’objectif.

Minimiser la poussière

Changez d’objectif rapidement dans un endroit peu poussiéreux.

Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le rangez sans son objectif.

Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.

36

Montage et retrait de l’objectif

Zoom

Tournez manuellement la bague de zoom sur l’objectif.

Si vous souhaitez effectuer un zoom, faites-le avant la mise au point. Vous risquez de modifier la mise au point en tournant la bague de zoom après avoir effectué la mise au point.

Retrait de l’objectif

Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif, tournez l’objectif comme indiqué

Y bloque, puis retirez-le.

Une fois l’objectif retiré, fixez-y le

COP

À l’attention des détenteurs d’un kit d’objectif

EF-S18-200mm f/3,5-5,6 IS :

Il est possible d’empêcher l’objectif de se déployer lorsque vous le transportez. Placez la bague de zoom sur la position grandangle 18 mm, puis faites glisser le taquet de verrouillage de la bague de zoom sur

<

LOCK

>. La bague de zoom ne peut être verrouillée que sur la position grand-angle.

Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci pourrait provoquer une perte de la vision.

Lorsque vous fixez ou retirez un objectif, positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo sur <

2

>.

Si la partie avant (bague de mise au point) de l’objectif tourne pendant la mise au point automatique, ne touchez pas la pièce en rotation.

37

Montage et retrait de l’objectif

Facteur de conversion des images

Comme la taille du capteur d’image est inférieure au format d’un film 35 mm, la focale d’objectif équivalente semblera augmenter d’environ 1,6x.

Taille du capteur d’image

(Environ) (22,5 x 15,0 mm /

0,88 x 0,59 po.)

Taille de l’image 35 mm

(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 po.)

Fixation d’un pare-soleil

Un pare-soleil peut bloquer la lumière indésirable et diminuer la pluie, la neige, la poussière ou autre se collant sur l’avant de l’objectif. Vous pouvez également fixer le pare-soleil à l’envers avant de ranger l’objectif dans un sac ou autre.

Si l’objectif et le pare-soleil sont pourvus d’un repère de montage

1

Y

bords du pare-soleil et de l’objectif, puis tournez le pare-

COP

2

Tournez le pare-soleil de la manière illustrée.

Tournez le pare-soleil dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se fixe bien en place.

38

Si vous ne fixez pas correctement le pare-soleil, il peut obstruer la périphérie de l’image, la rendant sombre.

Pour retirer ou fixer le pare-soleil, tournez-le tout en le tenant par sa base. Si vous le tournez en le tenant par les bords, vous risquez de le déformer, ce qui l’empêchera de tourner.

Stabilisateur d’image de l’objectif

L’utilisation du stabilisateur d’image intégré à un objectif IS permet de corriger le flou de bougé afin d’obtenir une photo plus nette. La marche

à suivre décrite ici prend comme exemple l’objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM.

* IS signifie « Image Stabilizer » (stabilisateur d’image).

1

Placez le commutateur IS sur <

1

>.

Positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo sur

<

1

>.

Enfoncez le déclencheur à mi-

2

course.

X

Le stabilisateur d’image entre en fonctionnement.

3

Prenez la photo.

Y le viseur, enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.

COP

Pour les poses longues, placez le commutateur IS sur <

2

>. Si

<

1

> est réglé, un dysfonctionnement du stabilisateur d’image peut se produire.

Il se peut que le stabilisateur d’image soit sans effet en cas de secousses trop fortes dues au tangage d’un bateau, par exemple.

Le stabilisateur d’image peut fonctionner avec le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif positionné sur <

AF

> ou <

MF

>.

Lorsque vous utilisez un trépied, vous pouvez prendre des photos avec le commutateur IS placé sur <

1

> sans aucun problème. Cependant, pour économiser la batterie, il est recommandé de placer le commutateur IS sur < 2 >.

Le stabilisateur d’image est également efficace lorsque l’appareil photo est monté sur un monopied.

Certains objectifs IS vous permettent de changer manuellement de mode IS pour satisfaire aux conditions de prise de vue. Néanmoins, les objectifs suivants changent automatiquement de mode IS :

• EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS STM • EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM

• EF-S18-200mm f/3,5-5,6 IS

39

Fonctionnement de base

Réglage de la clarté du viseur

Tournez le bouton du correcteur dioptrique.

Tournez le bouton vers la gauche ou la droite afin que les collimateurs autofocus du viseur deviennent nets.

Si le bouton est difficile à tourner, retirez l’œilleton.

Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un objectif avec correcteur dioptrique de série E (vendu séparément).

Prise en main de l’appareil

risque de flou de bougé.

COP

Prise de vue à l’horizontale

Prise de vue à la verticale

1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de l’appareil photo.

2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche.

3. Reposez légèrement l’index de votre main droite sur le déclencheur.

4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps.

5. Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre.

6. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur.

40

Pour prendre des photos en regardant le moniteur LCD, voir pages 70 et 119.

Fonctionnement de base

Déclencheur

Le déclencheur possède deux positions. Vous pouvez l’enfoncer à micourse, puis l’enfoncer à fond.

Enfoncement à mi-course

Ceci active la mise au point automatique et le système d’exposition automatique qui règle la vitesse d’obturation et l’ouverture.

Le réglage d’exposition (vitesse d’obturation et ouverture) s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD (

0

).

Enfoncement à fond

L’obturateur est déclenché et la photo est prise.

Y

Le mouvement de l’appareil photo au moment de l’exposition en prise de vue à main levée s’appelle un flou de bougé. Cela peut produire des images floues. Pour éviter tout flou de bougé, prenez en considération les points suivants :

• Maintenez et immobilisez l’appareil photo comme illustré à la page précédente.

• Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point automatique, puis enfoncez-le à fond lentement.

Dans les modes de la zone de création, une pression sur la touche

< p

> revient à enfoncer le déclencheur à mi-course.

Si vous enfoncez le déclencheur à fond sans l’enfoncer d’abord à mi-course ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez immédiatement à fond, il s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil prenne la photo.

Même pendant l’affichage des menus, la lecture ou l’enregistrement des images, vous pouvez immédiatement revenir à l’état prêt pour la prise de vue en enfonçant le déclencheur à mi-course.

41

Fonctionnement de base

Molette de sélection des modes

Tournez la molette tout en maintenant enfoncé le bouton de déverrouillage au centre de la molette.

6

Molette principale

(1)

Après avoir enfoncé une touche, tournez la molette <

6

>.

Lorsque vous appuyez sur une touche, par exemple, < f

> <

R

> < i

> < q

>, sa du retardateur (

9

Y

). Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette <

6

> pour sélectionner le réglage de votre choix.

COP est terminée ou que vous enfoncez à micourse le déclencheur.

Cette molette permet de sélectionner ou régler l’opération autofocus, le mode d’acquisition, la sensibilité ISO, le mode de mesure, la sélection du collimateur autofocus, etc.

(2)

Tournez uniquement la molette

<

6

>.

Tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD, tournez la molette <

6

> pour sélectionner le réglage de votre choix.

Cette molette permet de régler la vitesse d’obturation, l’ouverture, etc.

42

Les opérations en (1) sont possibles même avec le bouton <

R

> positionné vers le haut (verrouillage multifonction, p. 44).

Fonctionnement de base

5

Molette de contrôle rapide

(1)

Après avoir enfoncé une touche, tournez la molette <

5

>.

Lorsque vous appuyez sur une touche, par exemple, < f

> <

R

> < i

>

< q

>, sa fonction reste sélectionnée pendant la durée du retardateur (

9

).

Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette <

5

> pour sélectionner le réglage de votre choix.

L’appareil photo est prêt à prendre une photo lorsque la sélection des fonctions est terminée ou que vous enfoncez à mi-

Y ou régler l’opération autofocus, le

(2)

mode d’acquisition, la sensibilité ISO,

COP

Tournez uniquement la molette

<

5

>.

Tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD, tournez la molette <

5

> pour sélectionner le réglage de votre choix.

Cette molette permet de définir la valeur de correction d’exposition, la valeur d’ouverture pour les expositions manuelles, etc.

Les opérations en (1) sont possibles même avec le bouton <

R

> positionné vers le haut (verrouillage multifonction, p. 44).

43

Fonctionnement de base

9

Multicontrôleur

Le multicontrôleur <

9

> comporte huit touches qui s’inclinent dans le sens indiqué par les flèches.

Ces huit touches permettent de sélectionner le collimateur autofocus, de corriger la balance des blancs, de déplacer le collimateur autofocus ou le cadre d’agrandissement pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, de parcourir les images lues en vue agrandie, etc.

Pour les menus et l’écran de contrôle rapide, le multicontrôleur ne fonctionne que dans le sens

Y

V

> <

U

>. Il est inopérant en diagonale.

R

COP

Avec [

8

C.Fn III-2 : Verrouillage multifonction

] réglé et le bouton

<

R

> positionné vers le haut, la molette principale, la molette de contrôle rapide et le multicontrôleur sont bloqués et ne peuvent pas modifier par inadvertance un réglage.

Bouton <

R

> positionné vers le bas : verrouillage dégagé

Bouton <

R

> positionné vers le haut : verrouillage engagé

44

Si le bouton < R > est positionné vers le haut et si vous essayez d’utiliser une des commandes de l’appareil photo bloquées, <

L

> s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. Sur l’affichage des réglages des fonctions de prise de vue (p. 45), [

LOCK

] s’affiche.

Fonctionnement de base

U

Éclairage de l’écran LCD

Activez (

9

)/désactivez l’éclairage de l’écran LCD en appuyant sur la touche

<

U

>. Pendant une pose longue, enfoncer à fond le déclencheur désactivera l’éclairage de l’écran LCD.

Affichage des réglages des fonctions de prise de vue

Appuyez à plusieurs reprises sur la touche <

B

> pour afficher les réglages des fonctions de prise de vue.

Lorsque les réglages des fonctions de prise de vue sont affichés, vous pouvez tourner la molette de sélection des modes pour voir les réglages pour chaque mode de prise de vue.

Y

Appuyez sur la touche <

Q

> pour activer le contrôle rapide des réglages des fonctions de prise de vue (p. 46).

Pour désactiver l’affichage, appuyez à nouveau sur la touche <

B

>.

COP

45

Q

Contrôle rapide des fonctions de prise de vue

Vous pouvez sélectionner et régler directement les fonctions de prise de vue affichées sur le moniteur LCD. Il s’agit du Contrôle rapide.

1

Appuyez sur la touche <

Q

>.

(

7

)

X

L’écran de contrôle rapide apparaît.

2

Réglez les fonctions de votre choix.

Appuyez sur les touches <

V

>

<

U

> pour sélectionner une fonction.

X

Le réglage de la fonction

Y

6

> ou <

5

>

Modes de la zone élémentaire

pour modifier le réglage.

COP

3

Prenez la photo.

Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.

X

L’image capturée s’affiche.

46

Pour connaître les fonctions réglables dans les modes de la zone

élémentaire et la procédure de réglage, voir page 85.

Aux étapes 1 et 2, vous pouvez également utiliser l’écran tactile du moniteur LCD (p. 50).

Q

Contrôle rapide des fonctions de prise de vue

Fonctions réglables depuis l’écran de contrôle rapide

Ouverture (p. 112)

Vitesse d’obturation (p. 111)

Mode de prise de vue*

1

(p. 20)

Correction d’exposition au flash

Mémorisation d’exposition*

2

(p. 116)

Priorité hautes lumières*

2

(p. 106)

Sensibilité ISO (p. 100)

Réglage de correction d’exposition/de bracketing d’exposition auto (p. 114/115)

Style d’image (p. 101)

Opération AF (p. 88)

Fonction Wi-Fi*

3

Commandes personnalisées

Qualité d’enregistrement des images (p. 98)

Retour

Correction automatique de

Balance des blancs (p. 102) luminosité (p. 103)

Mode sélection zone AF (p. 92)

Correction de la balance des blancs

Mode d’acquisition (p. 95)

Mode de mesure Y

*1 : Cette fonction ne peut pas être réglée avec l’écran de contrôle rapide lorsque la molette de sélection des modes est positionnée sur un autre mode que <

8

>.

*2 : Ces fonctions ne peuvent pas être réglées via l’écran de contrôle rapide.

COP

Écran de réglage des fonctions

Ð

<

0

>

Sélectionnez la fonction de votre choix et appuyez sur <

0

>. L’écran de réglage de la fonction apparaît.

Tournez la molette <

6

> ou <

5

> ou appuyez sur la touche <

U

> pour modifier les réglages. Certaines fonctions sont également réglables en appuyant sur la touche <

B

>, < B > ou <

L

>.

Appuyez sur <

0

> pour valider le réglage et revenir à l’écran de contrôle rapide.

Lorsque vous sélectionnez < > ou

< > (p. 91) et appuyez sur la touche

<

M

>, l’affichage des réglages des fonctions de prise de vue réapparaît.

47

48

3

Utilisation des menus

Les menus vous permettent de définir différents réglages tels que la qualité d’enregistrement des images, la date et l’heure, etc. Tout en regardant le moniteur LCD, utilisez la touche <

M

>, les touches

<

V

> et <

U

> et la touche < 0 > à l’arrière de l’appareil photo.

Touche <

M

>

Moniteur LCD

Touche <

0

>

Touches

<

V

> <

U

>

Menus dans les modes de la zone élémentaire

Y

COP

*

Certains onglets de menu et éléments du menu ne s’affichent pas dans les modes de la zone élémentaire.

Menus dans les modes de la zone de création

3

Lecture

A

Prise de vue avec Visée par l’écran z

Prise de vue

5

Configuration

8 Fonctions personnalisées

9

Mon menu

Onglet

Réglages des menus

Éléments des menus

3

Utilisation des menus

Procédure de réglage des menus

1

2

Sélectionnez un onglet.

Appuyez sur la touche <

U

> pour sélectionner un onglet de menu.

Par exemple, dans ce manuel,

« l’onglet [ z

4

] » fait référence à l’écran affiché lorsque le quatrième onglet z

(Prise de vue) à partir du

[ ] gauche est sélectionné.

3

4

Sélectionnez l’élément désiré.

Appuyez sur la touche <

V

> pour sélectionner l’élément, puis sur <

0

>.

Y

V

> <

U pour sélectionner le réglage de votre

>

5

choix. (Certains réglages nécessitent

COP

V

> pour être sélectionnés.)

>

Le réglage actuel est indiqué en bleu.

Ajustez le réglage.

Appuyez sur <

0

> pour valider vos modifications.

6

Affichez l’écran du menu.

Appuyez sur la touche <

M

> pour afficher l’écran du menu.

Quittez le réglage.

Appuyez sur la touche <

M

> pour revenir à l’affichage des réglages des fonctions de prise de vue.

À l’étape 2, vous pouvez également tourner la molette <

6

> pour sélectionner un onglet de menu. À l’étape 4, vous pouvez également tourner la molette <

5

> pour sélectionner certains réglages.

Aux étapes 2 à 5, vous pouvez également utiliser l’écran tactile du moniteur LCD (p. 50).

Les explications relatives aux fonctions des menus ci-après supposent que vous avez appuyé sur la touche <

M

> pour afficher l’écran des menus.

Pour annuler l’opération, appuyez sur la touche <

M

>.

49

50

d

Utilisation de l’écran tactile

Le moniteur LCD est un panneau sensible au toucher que vous pouvez utiliser d’un mouvement du doigt.

Tapoter

Contrôle rapide (exemple d’affichage)

Utilisez votre doigt pour tapoter

(touchez brièvement, puis retirez votre doigt) le moniteur LCD.

Le tapotement permet de sélectionner les menus, icônes, etc., affichés sur le moniteur LCD.

Lorsque l’opération tactile est possible, un cadre apparaît autour de

[ l’icône (sauf sur les écrans de menu).

Q

Y apparaît. En tapotant [

2

], vous pouvez revenir à l’écran précédent.

COP

Opérations possibles par tapotement sur l’écran

Réglage des fonctions de menu après avoir appuyé sur la touche

<

M

>

Contrôle rapide

Réglage des fonctions après avoir appuyé sur la touche < f

>,

<

R

>, < i

>, < q

>, <

S

> ou <

B

>

Déclenchement tactile pendant la prise de vue avec Visée par l’écran

Réglage des fonctions pendant la prise de vue avec Visée par l’écran

Réglage des fonctions pendant l’enregistrement vidéo

Opérations de lecture

d

Utilisation de l’écran tactile

Faire glisser

Écran de menu (exemple d’affichage)

Faites glisser votre doigt tout en touchant le moniteur LCD.

Affichage de l’échelle (exemple d’affichage)

Y

Opérations possibles en faisant glisser votre doigt sur l’écran

sur la touche <

M

>

COP

Réglage d’une commande de l’échelle

Contrôle rapide

Réglage des fonctions pendant la prise de vue avec Visée par l’écran

Réglage des fonctions pendant l’enregistrement vidéo

Opérations de lecture

3

Annulation du signal sonore pendant les opérations tactiles

Si [ z

1 : Signal sonore

] est réglé sur

[

Tactile

], le signal sonore ne sera pas

émis pendant les opérations tactiles.

51

d

Utilisation de l’écran tactile

3

Réglages de la commande tactile

1

Sélectionnez [Commande tactile].

Dans l’onglet [

5

3

], sélectionnez

[

Commande tactile

], puis appuyez sur <

0

>.

2

Configurez le réglage de la commande tactile.

Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <

0

>.

[

Standard

] est le réglage normal.

[

Sensible

] offre une meilleure

Y

Standard

].

Essayez avec les deux réglages et sélectionnez celui que vous préférez.

Pour désactiver les opérations

COP

Désactivée

].

52

Précautions à prendre lors des opérations sur l’écran tactile

Étant donné que le moniteur LCD n’est pas sensible à la pression, n’utilisez pas d’objets tranchants, comme votre ongle ou la pointe d’un stylo à bille, pour les opérations tactiles.

Ne procédez pas aux opérations tactiles avec les doigts mouillés.

Si le moniteur LCD est humide ou si vos doigts sont mouillés, il se peut que l’écran tactile ne réponde pas ou qu’une opération erronée en découle. Le cas échéant, mettez l’appareil photo hors tension et essuyez le moniteur LCD avec un chiffon.

N’apposez pas de feuillet de protection (en vente dans le commerce) ou d’autocollant sur le moniteur LCD. La réponse des opérations tactiles pourrait en être ralentie.

Si vous exécutez rapidement une opération tactile lorsque [

Sensible

] est réglé, la réponse tactile peut-être plus lente.

Avant de commencer

3

Formatage de la carte

Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre appareil photo ou ordinateur, formatez-la sur cet appareil photo.

Une fois la carte formatée, toutes les images et les données sur la carte sont effacées. Les images protégées étant

également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous ne vouliez garder. Au besoin, transférez les images et les données sur un ordinateur ou un autre média avant de formater la carte.

1

Sélectionnez [Formater la carte].

Dans l’onglet [

5

1

], sélectionnez

[

Formater la carte

], puis appuyez sur

<

0

>.

Y

Formatez la carte.

Sélectionnez [

OK

], puis appuyez sur

<

0

>.

X

La carte est formatée.

X

Lorsque le formatage est terminé, le menu réapparaît.

Pour un formatage de bas niveau, appuyez sur la touche <

L

> de manière à cocher <

X

> [

Formatage de bas niveau

], puis sélectionnez

[

OK

].

53

Avant de commencer

Formatez la carte dans les cas suivants :

La carte est neuve.

La carte a été formatée sur un autre appareil photo ou sur un ordinateur.

La carte est saturée d’images ou de données.

Une erreur liée à la carte s’affiche.

Formatage de bas niveau

Procédez à un formatage de bas niveau si la vitesse d’enregistrement ou de lecture de la carte vous semble lente ou si vous souhaitez effacer toutes les données sur la carte.

Le formatage de bas niveau formatant tous les secteurs enregistrables sur

Vous pouvez arrêter le formatage de bas niveau en sélectionnant

[ la carte, il dure un peu plus longtemps que le formatage normal.

Annuler

pourrez utiliser la carte comme d’habitude.

Y

COP

Une fois la carte formatée ou les données effacées, seules les informations de gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont pas complètement effacées. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la carte. Lorsque vous jetez la carte, procédez à un formatage de bas niveau ou détruisez-la physiquement pour prévenir toute divulgation des données personnelles.

Avant d’utiliser une nouvelle carte Eye-Fi, il est nécessaire d’installer le logiciel de la carte sur votre ordinateur. Ensuite, formatez la carte avec l’appareil photo.

54

La capacité de la carte affichée sur l’écran de formatage de la carte peut

être inférieure à celle indiquée sur la carte.

Ce périphérique intègre la technologie exFAT sous licence de Microsoft.

Avant de commencer

3

Désactivation du signal sonore

Vous pouvez empêcher l’émission du signal sonore une fois la mise au point effectuée, au cours du fonctionnement du retardateur et pendant les opérations sur l’écran tactile.

1

Sélectionnez [Signal sonore].

Dans l’onglet [ z

1

], sélectionnez

[

Signal sonore

], puis appuyez sur

<

0

>.

Sélectionnez [Désactivé].

2

Sélectionnez [

Désactivé

], puis appuyez sur <

0

>.

X Le signal sonore ne retentira pas.

Si [

Tactile

] est sélectionné, le signal sonore est silencieux uniquement pour

Y

3

Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique

lorsque la durée d’inactivité définie s’est écoulée. Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, définissez cette option sur [

Désactiver

]. Après extinction de l’appareil, vous pouvez le rallumer en appuyant sur le déclencheur ou sur une autre touche.

1

2

Sélectionnez [Arrêt auto].

Dans l’onglet [

5

2

], sélectionnez

[

Arrêt auto

], puis appuyez sur <

0

>.

Définissez la durée souhaitée.

Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <

0

>.

Même si [

Désactiver

] est réglé, le moniteur LCD s’éteindra automatiquement au bout de 30 minutes pour économiser l’énergie.

(L’appareil photo n’est pas mis hors tension.)

55

Avant de commencer

3

Réglage de la durée de revue des images

Vous pouvez définir la durée d’affichage de l’image sur le moniteur LCD juste après sa capture. Pour conserver l’image affichée, définissez

[

Maintien

]. Pour ne pas afficher l’image, sélectionnez [

Arrêt

].

1

Sélectionnez [Durée de revue].

Dans l’onglet [ z

1

], sélectionnez

[

Durée de revue

], puis appuyez sur

<

0

>.

2

Définissez la durée souhaitée.

Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <

0

>.

Si [

Maintien

] est sélectionné, les images s’affichent jusqu’à ce que le temps d’extinction automatique soit écoulé.

Y

3

Activation/désactivation du moniteur LCD

de vue (p. 45) peut être réglé en enfonçant le déclencheur à mi-course.

1

Sélectionnez [LCD M/A au déc].

Dans l’onglet [

5

2

], sélectionnez

[

LCD M/A au déc

], puis appuyez sur

<

0

>.

2

Définissez le réglage désiré.

Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <

0

>.

[

Reste allumé

] : L’affichage reste allumé même lorsque vous enfoncez à mi-course le déclencheur. Pour désactiver l’affichage, appuyez sur la touche

<

B

>.

[

Via déclen

] : L’affichage disparaît lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. L’affichage s’allume à nouveau lorsque vous relâchez le déclencheur.

56

Avant de commencer

3

Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo

N

Les réglages des fonctions de prise de vue de l’appareil photo et les réglages du menu peuvent être ramenés à leurs valeurs par défaut.

1

Sélectionnez [Réinitialiser tous réglages].

Dans l’onglet [

5

4

], sélectionnez

[

Réinitialiser tous réglages

], puis appuyez sur <

0

>.

Sélectionnez [OK].

2

Sélectionnez [

OK

], puis appuyez sur

<

0

>.

COP

Y

57

58

Affichage du quadrillage

Vous pouvez afficher un quadrillage dans le viseur pour vous aider à ajuster ou cadrer la vue.

1

Sélectionnez [Aff. quad. viseur].

Dans l’onglet [ z

1

], sélectionnez

[

Aff. quad. viseur

], puis appuyez sur

<

0

>.

2

Sélectionnez [Activer].

Sélectionnez [

Activer

], puis appuyez sur <

0

>.

X

Y

Lorsque vous quittez le menu, le quadrillage apparaît dans le viseur.

COP

Q

Affichage du niveau électronique

Vous pouvez afficher le niveau électronique sur le moniteur LCD et dans le viseur pour aider à rectifier l’inclinaison de l’appareil photo.

Veuillez noter que vous ne pourrez vérifier que l’inclinaison horizontale et pas l’inclinaison vers l’avant/arrière.

Affichage du niveau électronique sur le moniteur LCD

1

Appuyez sur la touche <

B

>.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche <

B

>, l’affichage de l’écran change.

Affichez le niveau électronique.

Si le niveau électronique n’apparaît pas, réglez [

5

3 : Options aff. touche

Y

] afin d’afficher le niveau

électronique.

Niveau horizontal

Vérifiez l’inclinaison de l’appareil photo.

L’inclinaison horizontale est affichée avec une précision d’un degré.

L’échelle d’inclinaison est indiquée par incréments de 5 °.

Lorsque la ligne rouge devient verte, cela indique que l’inclinaison est presque correcte.

59

60

Q

Affichage du niveau électronique

3

Affichage du niveau électronique dans le viseur pendant la prise de vue

Un niveau électronique simple utilisant une icône de l’appareil photo peut être affiché dans le viseur en bas au centre. Comme il peut être affiché pendant que vous photographiez, vous pouvez corriger toute inclinaison pendant la prise de vue à main levée.

1

Sélectionnez [Niveau viseur].

Dans l’onglet [ z

1

], sélectionnez

[

Niveau viseur

], puis appuyez sur

<

0

>.

Niveau électronique

2

Sélectionnez [Afficher].

Sélectionnez [

Y

Afficher

], puis appuyez sur <

0

>.

3

COP

Enfoncez le déclencheur à micourse.

X

Le niveau électronique apparaît comme illustré.

Horizontal

Inclinaison de 1 °

Inclinaison de 2 ° ou supérieur

Ceci fonctionne également avec la prise de vue à la verticale.

Q

Affichage du niveau électronique

3

Affichage du niveau électronique dans le viseur avant la prise de vue

N

Le viseur peut afficher un niveau électronique et un quadrillage au moyen des collimateurs autofocus. Ceci se révèle pratique pour corriger une inclinaison quelconque de l’appareil photo avant la prise de vue avec un trépied.

1

Sélectionnez les fonctions personnalisées III.

Dans l’onglet [

8

], sélectionnez

[

C.Fn III : Opération/Autres

], puis appuyez sur <

0

>.

2

Sélectionnez C.Fn III -4

Y

Appuyez sur la touche <

U

> pour

3

sélectionner [

4 : Commandes

COP

], puis appuyez sur

Sélectionnez [

e

].

Sélectionnez [ e

: Touche profondeur champ

], puis appuyez sur <

0

>.

4

Sélectionnez [

Q

].

Sélectionnez [

Q

: Niv.

électronique ds viseur

], puis appuyez sur <

0

>.

Appuyez sur la touche <

M

> pour quitter le menu.

61

62

Q

Affichage du niveau électronique

5

Affichez le niveau électronique.

Appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ.

X

Le viseur affichera un niveau

électronique et un quadrillage au moyen des collimateurs autofocus.

COP

1 °

Y

Plus de 6 °

Guide des fonctions et Aide

Le guide des fonctions et l’aide affichent des informations sur les fonctions de l’appareil photo.

Guide des fonctions

Le guide des fonctions apparaît lorsque vous changez de mode de prise de vue ou réglez une fonction de prise de vue, la prise de vue avec Visée par l’écran, l’enregistrement vidéo ou le contrôle rapide pour la lecture, et affiche une description sommaire de ce mode, cette fonction ou option. Il affiche également une description lorsque vous sélectionnez une fonction ou une option sur l’écran de contrôle rapide.

Lorsque vous effectuez le réglage, le guide des fonctions disparaît.

Mode de prise de vue

(exemple)

Contrôle rapide

COP

Y

Réglages des fonctions de prise de vue

Prise de vue avec

Visée par l’écran

Lecture

3

Désactivation du guide des fonctions

Sélectionnez [Guide fonctions].

Dans l’onglet [

5

3

], sélectionnez

[

Guide fonctions

], puis appuyez sur

<

0

>.

Sélectionnez [

Désactivé

], puis appuyez sur <

0

>.

63

64

Guide des fonctions et Aide

Aide

Lorsque [ z

Aide

] s’affiche en bas de l’écran du menu, si vous appuyez sur la touche <

B

>, la description de la fonction (Aide) s’affiche. Si l’aide occupe plus d’un écran, une barre de défilement apparaît sur le bord droit. Vous pouvez tourner la molette <

5

> ou appuyer sur la touche <

V

> pour défiler.

Exemple : [

z

4 : Réduct. bruit expo. longue]

B

Î

Y

Exemple : [

8

C.Fn I-1 : Paliers de réglage d’expo.]

Barre de défilement

Î

Exemple : [

8

C.Fn II-1 : Sensibilité du suivi]

B

Î

2

Prise de vue élémentaire

zone élémentaire sur la molette de sélection des modes pour des résultats optimaux.

COP automatiquement (p. 85). En outre, pour éviter de rater une photo à la suite d’opérations erronées, les réglages de fonction de prise de vue avancée ne peuvent pas être modifiés.

    

     

    

Zone

Zone

élé m

élé m en en ta ta ir ir e e

Lorsque vous positionnez la molette de sélection des modes sur

<

8

> alors que le moniteur LCD est éteint, appuyez sur la touche <

Q

> (p. 75) ou la touche <

B

> pour voir quel mode de prise de vue est réglé avant la prise de vue.

65

A

Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)

<

A

> est un mode entièrement automatique. L’appareil photo analyse la scène et sélectionne automatiquement les réglages optimaux.

Même avec des sujets en mouvement, l’appareil photo continue automatiquement de faire la mise au point sur le sujet (p. 69).

1

Positionnez la molette de sélection des modes sur <

A

>.

Tournez la molette de sélection des modes tout en maintenant le bouton de déverrouillage central enfoncé.

66

Cadre de la zone autofocus

Voyant de confirmation de mise au point

2

Placez le cadre de la zone autofocus sur le sujet.

Tous les collimateurs autofocus serviront à la mise au point et en

Y

Placez le centre du cadre de la zone

3

autofocus sur le sujet pour faciliter la

COP

Effectuez la mise au point.

Enfoncez le déclencheur à mi-course.

La bague de mise au point de l’objectif tourne pour faire la mise au point.

X

Le ou les collimateurs autofocus ayant effectué la mise au point apparaîtront. Au même moment, le signal sonore retentit et le voyant de confirmation de mise au point < o > s’allume dans le viseur.

X

Sous un faible éclairage, le ou les collimateurs autofocus s’allument brièvement en rouge.

X

Au besoin, le flash intégré se relève automatiquement.

A

Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)

4

Prenez la photo.

Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.

X

L’image capturée s’affiche pendant

2 secondes sur le moniteur LCD.

Une fois la prise de vue terminée, rabaissez manuellement le flash intégré.

Le mode < A > rend les couleurs plus impressionnantes pour les scènes dans la nature, à l’extérieur et à la tombée de la nuit. Si la teinte de couleur souhaitée n’est pas obtenue, utilisez un mode de la zone de création, sélectionnez un style d’image autre que < D > et photographiez (p. 101).

FAQ

Le voyant de confirmation de mise au point <

o

> clignote et la mise au point n’est pas effectuée.

Y

Placez le cadre de la zone autofocus sur une zone fortement contrastée, puis enfoncez le déclencheur à mi-course (p. 41). Si vous êtes trop près du sujet, éloignez-vous et recommencez.

COP

La mise au point a été obtenue sur tous ces collimateurs. Du moment que le collimateur autofocus qui se situe sur le sujet souhaité s’illumine, vous pouvez prendre la photo.

Le signal sonore continue à retentir faiblement. (Le voyant de confirmation de mise au point <

o

> ne s’allume pas.)

Ceci indique que l’appareil photo continue d’effectuer la mise au point sur un sujet en mouvement. (Le voyant de confirmation de mise au point < o

> ne s’allume pas.) Vous pouvez prendre des photos nettes d’un sujet en mouvement.

Veuillez noter que le verrouillage de la mise au point (p. 69) est inopérant dans ce cas.

L’enfoncement du déclencheur à mi-course n’active pas la mise au point.

Si le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <

MF

> (mise au point manuelle), réglez-le sur <

AF

> (mise au point automatique).

67

68

A

Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)

Le flash a été émis en plein jour.

Le flash peut se déclencher pour un sujet en contre-jour afin d’éclaircir les zones sombres du sujet. Si vous ne voulez pas que le flash se déclenche, utilisez Contrôle rapide pour régler [

Émission

éclair

] sur [ b

] (p. 84) ou bien réglez le mode <

7

> (Flash annulé) et photographiez (p. 71).

Le flash s’est déclenché et la photo obtenue est très claire.

Éloignez-vous davantage du sujet et reprenez la photo. Lorsque vous prenez des photos au flash, si le sujet est trop proche de l’appareil photo, il se peut que la photo obtenue soit très claire

(surexposition).

Pour une scène faiblement éclairée, le flash intégré émet une série de flashes.

Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le flash intégré peut

Y autofocus. Sa portée effective est d’environ 4 mètres/13,1 pieds.

Après utilisation du flash, le bas de la photo est apparu anormalement sombre.

COP sujet était trop proche de l’appareil photo. Éloignez-vous davantage du sujet et reprenez la photo. Si un pare-soleil est fixé à l’objectif, retirez-le avant de prendre une photo au flash.

A

Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto)

Recomposition de l’image

En fonction de la scène, positionnez le sujet vers la gauche ou la droite pour créer un arrière-plan équilibré et une bonne perspective.

En mode <

A

>, pendant que vous enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point sur un sujet immobile, la mise au point est mémorisée.

Vous pouvez ensuite recomposer l’image et enfoncer le déclencheur à fond pour

Y

Le verrouillage de la mise au point est également possible dans les autres modes de la zone élémentaire (sauf <

5

>).

COP

En mode <

A

>, si le sujet bouge (la distance par rapport à l’appareil photo change) pendant ou après la mise au point, le mode autofocus AI

Servo s’active pour effectuer une mise au point continue sur le sujet.

(Un léger signal sonore continu retentit.) Tant que vous maintenez le cadre de la zone autofocus sur le sujet tout en enfonçant le déclencheur à mi-course, la mise au point sera continue. Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.

69

A

Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto)

A

Prise de vue avec Visée par l’écran

Vous pouvez prendre des photos tout en regardant l’image sur le moniteur LCD. Cette fonction est appelée « prise de vue avec Visée par l’écran ». Voir page 119 pour plus de détails.

1

2

Positionnez le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <

A

>.

Affichez l’image de Visée par l’écran sur le moniteur LCD.

Appuyez sur la touche <

0

>.

X

L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.

Effectuez la mise au point.

3

Enfoncez le déclencheur à mi-course

X

Y le collimateur autofocus devient vert et

4

le signal sonore retentit.

COP

Enfoncez le déclencheur à fond.

X

La photo est prise et affichée sur le moniteur LCD.

X

Une fois la revue de l’image terminée, l’appareil photo revient automatiquement

à la prise de vue avec Visée par l’écran.

Appuyez sur la touche <

0

> pour mettre fin à la prise de vue avec Visée par l’écran.

Vous pouvez également faire pivoter le moniteur LCD dans différentes directions (p. 30).

70

Angle normal Angle bas Angle haut

7

Désactivation du flash

<

7

> est un mode de prise de vue entièrement automatique n’utilisant pas le flash. Ce qui est pratique dans les musées, aquariums et autres endroits où le flash est interdit. Ce mode est également utile pour capturer l’atmosphère particulière d’une scène, comme une scène

éclairée à la bougie.

Y

Empêcher le flou de bougé si l’affichage numérique clignote dans le viseur.

Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou de bougé, l’affichage de la vitesse d’obturation clignote dans le viseur. Tenez l’appareil photo bien en main ou utilisez un trépied. Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle pour réduire le flou occasionné par le flou de bougé même lorsque vous tenez l’appareil photo en main.

Prendre des portraits sans flash.

Dans de faibles conditions d’éclairage, demandez au sujet de rester immobile jusqu’à ce que la photo soit prise. Tout mouvement du sujet pendant la prise de vue peut entraîner le flou du sujet sur la photo.

71

72

C

Prise de vue en mode Créatif auto

En mode <

C

>, vous pouvez facilement rendre l’arrière-plan flou et modifier le mode d’acquisition et le déclenchement du flash. Vous pouvez également choisir l’atmosphère que vous souhaitez transmettre dans vos photos. Les réglages par défaut sont identiques à ceux du mode <

A

>.

* CA signifie « Creative Auto » (Créatif auto).

1

Positionnez la molette de sélection des modes sur <

C

>.

2

Appuyez sur la touche <

Q

>.

(

7

)

X

L’écran de contrôle rapide s’affiche.

Y

Réglez la fonction de votre choix.

3

Appuyez sur les touches <

V

>

COP

X

La fonction sélectionnée et le guide des fonctions (p. 63) apparaissent.

Voir pages 73-74 pour la procédure de réglage et en savoir plus sur chaque fonction.

4

Prenez la photo.

Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.

C

Prise de vue en mode Créatif auto

Vitesse d’obturation

Ouverture

Sensibilité ISO

(3)

(1)

(2)

(4)

Indicateur de batterie

Qualité d’enregistrement des images

Nombre de prises de vue possibles

Appuyez sur la touche <

Q

> pour régler les paramètres suivants :

(1) Prise de vue selon l’atmosphère

Y

Vous pouvez choisir l’atmosphère que vous souhaitez transmettre dans vos photos. Tournez la molette <

6

> ou <

5

> pour

COP

0

>.

(2) Rendre flou/net l’arrière-plan

Si vous déplacez le repère vers la gauche, l’arrière-plan semblera plus flou. Si vous le déplacez vers la droite, l’arrière-plan semblera plus net. Réglez-le en appuyant sur la touche <

U

>. Vous pouvez

également tourner la molette <

6

> ou <

5

> pour déplacer le repère. Pour rendre l’arrière-plan flou, voir « Prise de vue de portraits » à la page 76.

Selon l’objectif et les conditions de prise de vue, l’arrière-plan peut ne pas sembler très flou. Il n’est pas possible de régler cette fonction

(estompée en gris) alors que le flash intégré est sorti en mode < a

> ou <

D

>. Si le flash est utilisé, ce réglage n’est pas appliqué.

73

74

C

Prise de vue en mode Créatif auto

(3) Mode d’acquisition

: Tournez la molette <

6

> ou <

5

> pour sélectionner le mode d’acquisition désiré. Vous pouvez également le sélectionner dans une liste en appuyant sur <

0

>.

< u

>

Vue par vue

:

Les photos sont prises une par une.

< o

>

Prise de vue en rafale à vitesse élevée

:

Les photos sont prises en rafale tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à fond. Vous pouvez prendre jusqu’à

7,0 images par seconde environ.

< i

>

Prise de vue en rafale à faible vitesse

:

Les photos sont prises en rafale tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à fond. Vous pouvez prendre jusqu’à

3,0 images par seconde environ.

<

B

>

Vue par vue silencieuse

:

Vue par vue avec moins de bruit de déclenchement que

< u

>.

<

M

>

Prise de vue en rafale silencieuse

:

Y

< >

Prise de vue en rafale (environ 3,0 prises max. par seconde)

COP

: i

>.

< >

Retardateur : 2 sec./Télécommande

:

La photo est prise 10 secondes ou 2 secondes après que vous enfoncez le déclencheur. Vous pouvez également utiliser une télécommande.

(4) Émission éclair

: Tournez la molette <

6

> ou <

5

> pour sélectionner le réglage désiré. Vous pouvez également le sélectionner dans une liste en appuyant sur <

0

>.

< a

>

Flash automatique

: Le flash se déclenche

<

<

I

> b

>

Flash activé

Flash désactivé

automatiquement si nécessaire.

: Le flash se déclenche toujours.

: Le flash est désactivé.

8

: Mode Scène spéciale

L’appareil photo choisira automatiquement les réglages appropriés lorsque vous sélectionnez un mode de prise de vue pour votre sujet ou scène.

1

Positionnez la molette de sélection des modes sur <

8

>.

2

Appuyez sur la touche <

Q

>.

(

7

)

X

L’écran de contrôle rapide s’affiche.

3

Sélectionnez un mode de prise de vue.

Y

V

>

<

U

> pour sélectionner une icône de mode de prise de vue.

6

> ou <

5

> pour sélectionner un mode de prise de vue.

Vous pouvez également sélectionner l’icône de mode de prise de vue et appuyez sur <

0

> pour afficher une liste des modes de prise de vue à partir de laquelle vous pouvez en sélectionner un.

Modes de prise de vue disponibles dans le mode <

8

>

Mode de prise de vue

Page

2

Portrait p. 76

3

Paysage

4

Gros-plan

5

Sport p. 77 p. 78 p. 79

Mode de prise de vue

6

Portrait nuit

F

Scène nuit main levée

G

Ctrl rétroéclairage HDR

Page

p. 80 p. 81 p. 82

75

2

Prise de vue de portraits

Le mode <

2

> (Portrait) fait ressortir le sujet humain en rendant l’arrièreplan flou. Il adoucit également les teints de peau et les cheveux.

Conseils de prise de vue

Y

Une grande distance entre le sujet et l’arrière-plan est préférable.

COP sur un fond dépouillé et sombre.

Utilisez un téléobjectif.

Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position téléobjectif pour cadrer entièrement votre photo sur le sujet à partir de la taille.

Rapprochez-vous au besoin.

Effectuez la mise au point sur le visage.

Vérifiez que le collimateur autofocus situé sur le visage clignote.

Pour les gros plans de visage, faites la mise au point sur les yeux.

76

Le réglage par défaut est < i

> (prise de vue en rafale à faible vitesse). Si vous maintenez enfoncé le déclencheur, vous pouvez photographier en rafale pour capturer les changements subtils dans la pose et l’expression du visage du sujet (environ 3,0 photos par secondes maximum).

3

Prise de vue de paysages

Utilisez le mode <

3

> (Paysage) pour des scènes panoramiques ou pour que les sujets proches et éloignés soient tous nets. Permet d’obtenir des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes et lumineuses.

Y

Conseils de prise de vue

COP

Avec un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle.

L’utilisation de la position grand-angle d’un objectif à zoom rendra les sujets proches et éloignés plus nets qu’avec la position téléobjectif. Elle apportera davantage de largeur aux paysages.

Photographiez des scènes de nuit.

Le mode <

3

> convient également aux scènes de nuit, car il désactive le flash intégré. Utilisez un trépied lorsque vous prenez des photos de nuit pour éviter le flou de bougé.

Le flash intégré ne se déclenche pas même en contre-jour ou dans de faibles conditions d’éclairage.

Si vous utilisez un flash Speedlite externe, il se déclenchera.

77

4

Prise de vue en gros-plan

Pour prendre des photos de fleurs ou de petits objets en gros-plan, utilisez le mode <

4

> (Gros-plan). Utilisez un objectif macro (vendu séparément) pour grossir davantage les petits objets.

78

Y

Conseils de prise de vue

COP

Un arrière-plan simple fait mieux ressortir les petits objets comme des fleurs.

Approchez-vous autant que possible du sujet.

Vérifiez la distance focale minimale de l’objectif. Certains objectifs comportent des indications telles que <

MACRO 0.39m/1.3ft

>. La distance focale minimale de l’objectif est mesurée entre le repère

<

V

> (plan focal) en haut de l’appareil photo et le sujet. Si vous

êtes trop près du sujet, le voyant de confirmation de mise au point

< o

> clignotera.

Si vous utilisez le flash et que le bas de la photo semble anormalement sombre, éloignez-vous du sujet.

Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position téléobjectif.

Si vous possédez un objectif à zoom, l’utilisation de la position téléobjectif permettra de grossir davantage le sujet.

5

Prise de vue de sujets en mouvement

Utilisez le mode <

5

> (Sport) pour photographier un sujet en mouvement, comme un enfant qui court ou un véhicule roulant.

Conseils de prise de vue

Utilisez un téléobjectif.

de loin.

COP

Y

Suivez le sujet avec le cadre de la zone autofocus.

Placez le collimateur autofocus central sur le sujet, puis enfoncez le déclencheur à mi-course pour commencer la mise au point automatique dans le cadre de la zone autofocus. Un léger signal sonore retentit tout au long de la mise au point automatique. Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise au point, le voyant de confirmation de mise au point < o

> clignote.

Le réglage par défaut est < o

> (prise de vue en rafale à vitesse

élevée). Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. Si vous maintenez le déclencheur enfoncé, vous pourrez maintenir la mise au point automatique pendant la prise de vue en rafale du mouvement du sujet (environ 7,0 images maxi. par sec.).

Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou de bougé, la vitesse d’obturation affichée dans le coin inférieur gauche du viseur clignote. Tenez l’appareil photo bien en main et prenez votre photo.

Si vous utilisez un flash Speedlite externe, il se déclenchera.

79

6

Prise de portraits de nuit (avec un trépied)

Pour photographier des personnes de nuit et obtenir une scène nocturne d’aspect naturel à l’arrière-plan, utilisez le mode <

6

> (Portrait nuit). L’utilisation d’un trépied est recommandée.

Conseils de prise de vue

Utilisez un objectif à grand-angle et un trépied.

COP trépied pour éviter tout flou de bougé.

Y

Vérifiez la luminosité du sujet.

Dans de faibles conditions d’éclairage, le flash intégré se déclenchera automatiquement pour obtenir une exposition correcte du sujet.

Il est recommandé d’afficher l’image juste après la prise de vue pour en vérifier la luminosité. Si le sujet est sombre, rapprochez-vous et reprenez la photo.

Utilisez également un autre mode de prise de vue.

Les photos de nuit présentant un risque de flou de bougé, la prise de vue en mode <

A

> et <

F

> est également recommandée.

80

Demandez au sujet de rester immobile même après le déclenchement du flash.

Si vous utilisez le retardateur avec le flash, le voyant du retardateur s’allume brièvement après que la photo est prise.

Voir les précautions à la page 83.

F

Prise de scènes de nuit (Main levée)

L’utilisation d’un trépied pour photographier une scène de nuit donne des résultats optimaux. Toutefois, le mode <

F

> (Scène nuit main levée) vous permet de photographier des scènes de nuit tout en tenant l’appareil photo dans votre main. Dans ce mode, quatre photos sont prises en rafale pour chaque image et une image claire avec un flou de bougé minime est enregistrée.

Y

Tenez fermement l’appareil photo.

Pendant la prise de vue, tenez avec fermeté et stabilité l’appareil photo. Dans ce mode, quatre photos sont alignées et fusionnées en une image unique. Toutefois, si l’une des quatre photos présente un mauvais alignement considérable en raison du flou de bougé, il se peut qu’elles ne s’alignent pas correctement dans l’image finale.

Pour photographier des personnes, activez le flash.

Si des personnes seront présentes sur la photo, appuyez sur la touche <

Q

> et réglez <

D

> (Flash activé). Pour prendre un joli portrait, la première photo utilisera le flash. Dites au sujet de ne pas bouger tant que les quatre photos ne sont pas prises.

Voir les précautions à la page 83.

81

G

Prise de scènes en contre-jour

Lorsque vous photographiez une scène comportant à la fois des zones claires et sombres, utilisez le mode <

G

> (Ctrl rétroéclairage HDR).

Lorsque vous prenez une photo dans ce mode, trois photos en rafale sont prises à différentes expositions. Le résultat final est une image avec une plage tonale ample, ayant réduit les ombres bouchées dues au contre-jour.

Y

Tenez fermement l’appareil photo.

Pendant la prise de vue, tenez avec fermeté et stabilité l’appareil photo. Dans ce mode, trois photos sont alignées et fusionnées en une image unique. Toutefois, si l’une des trois photos présente un mauvais alignement considérable en raison du flou de bougé, il se peut qu’elles ne s’alignent pas correctement dans l’image finale.

La prise de vue avec flash est impossible. Sous un faible éclairage, il se peut que le faisceau d’assistance autofocus soit émis (p. 90).

Voir les précautions aux pages 83-84.

82

HDR signifie « High Dynamic Range » (gamme dynamique élevée).

Précautions pour <

6

> Portrait nuit et <

F

> Scène nuit main levée

Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, la mise au point sur les points de lumière propres aux scènes de nuit peut s’avérer difficile. Le cas échéant, positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <

MF

> et faites la mise au point manuellement.

Précautions pour <

F

> Scène nuit main levée et <

G

> Ctrl rétroéclairage HDR

Par rapport aux autres modes de prise de vue, la zone de prise de vue est plus petite.

Vous ne pouvez pas sélectionner RAW ou RAW+JPEG. Si RAW est sélectionné, l’image est enregistrée avec une qualité de

73

. En outre si

RAW+JPEG est réglé, l’image est enregistrée avec la qualité JPEG définie.

Si vous photographiez un sujet se déplaçant, le mouvement du sujet peut laisser des images rémanentes ou la zone autour du sujet peut devenir sombre.

L’alignement de l’image peut ne pas fonctionner correctement avec des motifs répétitifs (treillis, rayures, etc.), des images monotones de tons uniformes ou des images considérablement mal alignées en raison d’un flou de bougé.

L’enregistrement de l’image sur la carte prendra plus de temps qu’avec la prise de vue normale. Pendant le traitement des images, «

buSY

»

Y

Si le mode de prise de vue est réglé sur <

F

> ou <

G

>, l’impression

Précautions pour <

6

> Portrait nuit

directe n’est pas possible.

COP

échéant, positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <

MF

> et faites la mise au point manuellement.

Précautions pour <

F

> Scène nuit main levée

Lorsque vous prenez des photos au flash, si le sujet est trop proche de l’appareil photo, il se peut que la photo obtenue soit très claire

(surexposition).

Si vous utilisez le flash pour photographier une scène de nuit faiblement

éclairée, il se peut que les photos ne s’alignent pas correctement. La photo peut être floue.

Si vous utilisez le flash alors qu’un sujet humain est proche de l’arrière-plan, lequel est également éclairé par le flash, il se peut que les photos ne s’alignent pas correctement. La photo peut être floue. Des zones anormalement sombres et des couleurs inadéquates peuvent également apparaître.

Couverture du flash Speedlite externe

• Lorsque vous utilisez un flash Speedlite avec le réglage de couverture du flash automatique, la position du zoom est fixée sur l’extrémité grand-angle, indépendamment de la position du zoom de l’objectif.

• Lorsque vous utilisez un flash Speedlite nécessitant le réglage de la couverture du flash manuel, réglez la tête de flash sur la position grand-angle (normale).

83

Q

Contrôle rapide

Précautions pour <

G

> Ctrl rétroéclairage HDR

Veuillez noter que l’image peut ne pas être restituée avec une gradation fluide et peut sembler irrégulière ou présenter un bruit important.

La fonction Ctrl rétroéclairage HDR peut rester sans effet pour les scènes en contre-jour violent ou les scènes au contraste très élevé.

Q

Contrôle rapide

Dans les modes de la zone élémentaire avec l’écran de réglage des fonctions de prise de vue affiché, vous pouvez appuyer sur la touche

<

Q

> pour afficher l’écran de contrôle rapide. Le tableau sur la page suivante indique les fonctions réglables avec l’écran de contrôle rapide dans chaque mode de la zone élémentaire.

1

sélection des modes sur un mode

2

(

de la zone élémentaire.

COP

Q

>.

X

L’écran de contrôle rapide s’affiche.

Exemple : Mode portrait

3

Réglez les fonctions de votre choix.

Appuyez sur les touches <

V

>

<

U

> pour sélectionner une fonction.

X

La fonction sélectionnée et le guide des fonctions (p. 63) apparaissent.

Les fonctions peuvent également être sélectionnées avec la molette <

6

> ou <

5

>.

84

Q

Contrôle rapide

Fonctions réglables dans les modes de la zone élémentaire

o : Réglage par défaut k

: Sélectionnable par l’utilisateur : Non sélectionnable

Fonction

Émission

éclair

D

: Flash activé (Le flash se déclenche toujours) b

: Flash désactivé

Prise de vue selon l’atmosphère

Prise de vue selon lumière/scène

Rendre flou/net l’arrière-plan (p. 73)

A 7 C

Mode d’acquisition u o

: Prise de vue en rafale à vitesse élevée i

: Prise de vue en rafale à faible vitesse

B

: Vue par vue silencieuse k k

M

: Prise de vue en rafale silencieuse k

Retardateur (p. 96) a

: Vue par vue

: Flash automatique

Q k o k k k o

Mode

D

: Flash activé (Le flash se déclenche toujours) k

Émission

éclair b

: Flash désactivé

Prise de vue selon l’atmosphère

Prise de vue selon lumière/scène

Rendre flou/net l’arrière-plan (p. 73)

Fonction

u

: Vue par vue

COP o

: Prise de vue en rafale à vitesse élevée o k

Y o

4 5 k k o d’acquisition i

: Prise de vue en rafale à faible vitesse

B

: Vue par vue silencieuse k k

M

: Prise de vue en rafale silencieuse k

Retardateur (p. 96) a : Flash automatique

Q k k k o k k k k k k k k k o k k o k k k k k k k k k k

8

6 o k k k k k k o o k k k k k k o k

2 k k o k k k k o

8

3 o k k k k k k k

F o k k k k k k k k k k o k

G o k k k k k k o k k o

* Si vous changez de mode de prise de vue ou positionnez le commutateur d’alimentation sur <

2

>, le réglage est ramené à sa valeur par défaut (à l’exception du retardateur).

85

86

MÉMO

COP

Y

3

Réglage des modes autofocus et d’acquisition

Y

de vue autofocus pour un large

éventail de sujets et de scènes.

COP

Vous pouvez également sélectionner l’opération autofocus et le mode d’acquisition convenant le mieux aux conditions de prise de vue et au sujet.

L’icône

M

en haut à droite du titre de la page indique que la fonction est disponible uniquement dans les modes de la zone de création ( d

/ s

/ f

/ a

/

F

).

Dans les modes de la zone élémentaire, l’opération autofocus et le collimateur autofocus (mode sélection zone

AF) sont définis automatiquement.

<

AF

> signifie autofocus. <

MF

> signifie mise au point manuelle.

87

88

f

: Sélection de l’opération autofocus

N

Vous pouvez sélectionner les caractéristiques de l’opération autofocus en fonction des conditions de prise de vue ou du sujet. Dans les modes de la zone élémentaire, l’opération autofocus optimale est automatiquement définie pour le mode de prise de vue correspondant.

1

Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur

<AF>.

2

Tournez la molette de sélection des modes sur un mode de la zone de création.

Appuyez sur la touche <

f

>.

( 9 )

3

Y

4

COP

autofocus.

Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <

6

> ou <

5

>.

X

: Autofocus One-Shot

9

: Autofocus AI Focus

Z

: Autofocus AI Servo

f

: Sélection de l’opération autofocus

N

Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles

Collimateur autofocus

Convient aux sujets immobiles.

Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point une seule fois.

Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus ayant effectué la mise au point s’affiche et le voyant de confirmation de mise au point < o

> s’allume

Voyant de confirmation de mise au point

également dans le viseur.

Avec la mesure évaluative, le réglage d’exposition est défini au moment où

Y la mise au point est mémorisée. Vous pouvez ensuite recomposer la photo si vous le souhaitez.

COP

Cette opération autofocus convient pour les sujets en mouvement dont la distance de mise au point change constamment. Pendant que vous maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course, la mise au point est effectuée continuellement sur le sujet.

L’exposition est réglée au moment où la photo est prise.

Lorsque le mode de sélection de la zone autofocus est réglé sur

Autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs (p. 91), l’appareil photo utilise d’abord le collimateur autofocus sélectionné manuellement pour effectuer la mise au point. Pendant la mise au point automatique, si le sujet s’éloigne du collimateur autofocus sélectionné manuellement, le suivi de la mise au point se poursuit tant que le sujet est couvert par le cadre de la zone autofocus.

89

90

f

: Sélection de l’opération autofocus

N

Autofocus AI Focus pour changer automatiquement d’opération autofocus

Autofocus AI Focus fait automatiquement basculer l’opération autofocus d’Autofocus One-Shot à Autofocus AI Servo si un sujet immobile se met à bouger.

Une fois la mise au point effectuée sur le sujet avec la fonction

Autofocus One-Shot, si le sujet se met à bouger, l’appareil photo détecte le mouvement et bascule automatiquement l’opération autofocus sur Autofocus AI Servo et continue à suivre le sujet en mouvement.

Faisceau d’assistance autofocus avec le flash intégré

Dans des conditions de faible éclairage, lorsque vous enfoncez le

Y d’éclairs. Elle éclaire le sujet pour faciliter la mise au point automatique.

COP

S

Sélection de la zone autofocus

N

Les 19 collimateurs autofocus servent pour la mise au point automatique. Vous pouvez sélectionner le ou les collimateurs autofocus adaptés à la scène ou au sujet.

Mode de sélection de la zone autofocus

Vous pouvez sélectionner un mode de sélection de la zone autofocus parmi les trois proposés. Voir la page suivante pour la procédure de sélection.

: Mise au point auto sur un seul collimateur (Sélection manuelle)

Sélectionnez un collimateur autofocus pour effectuer la mise au point.

Y

de zone)

Les 19 collimateurs autofocus sont

COP

: Autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs

Tous les collimateurs autofocus sont utilisés pour la mise au point.

Ce mode est automatiquement réglé dans les modes de la zone élémentaire.

91

92

S

Sélection de la zone autofocus

N

Choix du mode de sélection de la zone autofocus

1

Appuyez sur la touche <

S

> ou

<

B

>.

(

9

)

Regardez dans le viseur et appuyez sur la touche <

S

> ou <

B

>.

Mode sélection zone AF

2

Appuyez sur la touche <

B

> ou

<

B

>.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche <

B

>, le mode de sélection de la zone autofocus change.

Le mode de sélection de la zone autofocus actuellement réglé est

Y

: Mise au point auto sur un seul collimateur

COP

(Sélection manuelle de zone)

: Autofocus par sélection automatique de

19 collimateurs

S

Sélection de la zone autofocus

N

Sélection manuelle du collimateur autofocus

Vous pouvez sélectionner manuellement le collimateur ou la zone autofocus. Si Autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs +

Autofocus AI Servo est réglé, vous pouvez sélectionner n’importe quelle position pour le démarrage d’Autofocus AI Servo.

1

Appuyez sur la touche <

S

> ou

<

B

>.

(

9

)

X

Les collimateurs autofocus apparaîtront sur le viseur.

Dans le mode Zone AF, la zone sélectionnée est affichée.

Sélectionnez un collimateur

2

autofocus.

Y se déplace dans le sens dans lequel vous inclinez <

9

>. Si vous appuyez sur <

0

>, le collimateur autofocus

COP sélectionné.

Vous pouvez également sélectionner un collimateur autofocus horizontal en tournant la molette <

6

> et un collimateur autofocus vertical en tournant la molette <

5

>.

Dans le mode Zone AF, si vous tournez la molette <

6

> ou <

5

>, la zone change en boucle.

93

94

MF : Mise au point manuelle

Bague de mise au point

1

Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur

<MF>.

X

<

4 L

> s’affiche sur l’écran

LCD.

2

Effectuez la mise au point.

Effectuez la mise au point en tournant la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit net dans le viseur.

COP

Y

i

Sélection du mode d’acquisition

Vous avez le choix entre des modes d’acquisition vue par vue et en rafale.

1

Appuyez sur la touche <

R

>.

(

9

)

2

Sélectionnez le mode d’acquisition.

Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <

6

> ou <

5

>.

u

:

Vue par vue

Y

Lorsque vous enfoncez à fond le déclencheur, une seule photo o

: est prise.

maxi. par sec.)

COP

(Environ 7,0 images i

:

Prise de vue en rafale à faible vitesse

(Environ 3,0 images maxi. par sec.)

Les photos sont prises en rafale tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à fond.

B

:

Vue par vue silencieuse

Vue par vue avec moins de bruit de déclenchement que < u

>.

M

:

Prise de vue en rafale silencieuse

(Environ 3,0 images maxi. par sec.)

Prise de vue en rafale avec moins de bruit de déclenchement que < i

>.

Q

:

Retardateur 10 sec./Télécommande

k

:

Retardateur 2 sec./Télécommande

Pour la prise de vue par retardateur, voir la page 96.

95

96

j

Utilisation du retardateur

Si vous souhaitez apparaître sur la photo, utilisez le retardateur.

1

Appuyez sur la touche <

R

>.

(

9

)

2

Sélectionnez le retardateur.

Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <

6

> ou <

5

> pour sélectionner le délai du retardateur.

Q :

Retardateur 10 sec.

k

:

Retardateur 2 sec.

3

Prenez la photo.

Y mise au point sur le sujet, puis enfoncez le déclencheur à fond.

X

Le voyant du retardateur, le signal

COP rebours (exprimé en secondes) sur l’écran LCD vous renseignent sur le fonctionnement du retardateur.

X

Deux secondes avant que la photo ne soit prise, le voyant du retardateur s’allume et le signal sonore s’accélère.

4

Réglages des images

images : qualité d’enregistrement des images, sensibilité ISO, style d’image, balance des blancs, correction automatique de luminosité, correction du

COP

chromatique et d’autres fonctions.

Y

L’icône

M

en haut à droite du titre de la page indique que la fonction est disponible uniquement dans les modes de la zone de création ( d

/ s

/ f

/ a

/

F

).

97

98

3

Réglage de la qualité d’enregistrement des images

Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels et la qualité d’image.

Vous disposez de huit réglages de qualité d’enregistrement des images

JPEG :

73

,

83

,

74

,

84

,

7 a

,

8 a

, b

, c

. Vous disposez de trois réglages de qualité d’image RAW :

1

,

41

,

61

.

1

Sélectionnez [Qualité image].

Dans l’onglet [ z

1

], sélectionnez [

Qualité image

], puis appuyez sur <

0

>.

2

Sélectionnez la qualité d’enregistrement des images.

Pour sélectionner l’option RAW, tournez la molette <

6

>. Appuyez sur la touche <

U

> pour sélectionner un réglage JPEG.

Dans le coin supérieur droit de l’écran,

«

***M

Y

**** x ****

» indique le nombre de pixels enregistrés et [

***

] représente le nombre de prises de vue possibles (affichées jusqu’à 999).

Appuyez sur <

0

> pour la définir.

COP

73

uniquement

1

uniquement

1

+

73 61

+

74

3

Réglage de la qualité d’enregistrement des images

Guide des réglages de qualité d’enregistrement des images

(Indicatif)

Qualité d’image

JPEG

RAW

RAW

+

JPEG

73

83

74

84

7 a

8 a b

*

1 c

*

2

1

41

61

1

73

41

73

61

73

Pixels enregistrés

20M

8,9M

5,0M

2,5M

0,3M

20M

11M

5,0M

20M

20M

11M

20M

5,0M

20M

Format d’impression

A2

A3

A4

9x13 cm

-

A2

A3

A4

A2

A2

A4

A2

Taille de fichier (Mo)

2,3

1,2

1,3

0,3

6,6

3,5

3,6

1,8

24,0

19,3

13,3

24,0+6,6

Y

19,3+6,6

13,3+6,6

Prises de vue possibles

1000

1920

1840

3410

2790

5200

Rafale maximum

40 (65)

130 (1920)

100 (1840)

3410 (3410)

430 (2790)

5200 (5200)

4990 4990 (4990)

19380 19380 (19380)

260

370

470

15 (16)

9 (10)

11 (13)

200

270

320

8 (8)

8 (8)

8 (8)

*1 : b convient à la lecture des images sur un cadre-photo numérique.

*2 : c

convient à l’envoi d’images par e-mail ou leur utilisation sur un site Web.

b

et c

correspondent à la qualité

7

(Fine).

La taille de fichier, le nombre de prises de vue possibles et la rafale maximum lors d’une prise de vue en rafale sont basés sur les normes d’essai de Canon

(ratio d’aspect de 3:2, 100 ISO et style d’image Standard) avec une carte de

8 Go.

Ces chiffres dépendent du sujet, de la marque de la carte, du ratio d’aspect, de la sensibilité ISO, du style d’image, des fonctions personnalisées et d’autres réglages.

La rafale maximum s’applique à la prise de vue en rafale à vitesse élevée

< o

>. Les chiffres entre parenthèses s’appliquent à une carte de 8 Go de classe UHS-I d’après les normes d’essai de Canon.

99

i

: Réglage de la sensibilité ISO

N

Réglez une sensibilité ISO (sensibilité du capteur d’image à la lumière) convenant au niveau de la lumière ambiante. Dans les modes de la zone élémentaire, la sensibilité ISO est automatiquement réglée.

1

Appuyez sur la touche <

i

>.

(

9

)

Guide de sensibilité ISO

Réglez la sensibilité ISO.

2

Tout en regardant sur l’écran LCD ou dans le viseur, tournez la molette

<

6

> ou <

5

>.

La sensibilité ISO peut être réglée

Y paliers d’un tiers de valeur.

«

A

» indique ISO auto. La sensibilité

ISO est automatiquement réglée.

COP s’affiche, vous pouvez appuyer sur la touche <

B

> pour la régler sur

«

AUTO

».

Sensibilité ISO

100 ISO - 400 ISO

400 ISO - 1600 ISO

1600 ISO -

12800 ISO, H

Situation de prise de vue

(sans flash)

Extérieur ensoleillé

Ciel couvert ou soir

Intérieur sombre ou nuit

Portée du flash

La portée du flash augmente proportionnellement à la sensibilité ISO.

* Une sensibilité ISO élevée produira des images au grain plus prononcé.

100

A

Sélection d’un style d’image

N

En sélectionnant un style d’image, vous pouvez obtenir des caractéristiques d’image s’harmonisant avec votre expression photographique ou avec le sujet.

Dans les modes de la zone élémentaire, <

D

> (Auto) est automatiquement défini.

1

Sélectionnez [Style d’image].

Dans l’onglet [ z

4

], sélectionnez

[

Style d’image

], puis appuyez sur

<

0

>.

X

L’écran de sélection du style d’image apparaît.

Sélectionnez un style d’image.

2

Appuyez sur la touche <

V

> pour

X sélectionner un style d’image, puis

Y

0

>.

Le style d’image sera réglé.

COP

101

3

Réglage de la balance des blancs

N

La balance des blancs (WB) sert à rendre blanches les zones blanches.

Généralement, le réglage <

Q

> (Auto) permet d’obtenir la bonne balance des blancs. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec <

Q

>, vous pouvez sélectionner la balance des blancs correspondant à la source lumineuse ou la régler manuellement en photographiant un objet blanc.

Dans les modes de la zone élémentaire, <

Q

> est automatiquement défini.

1

Sélectionnez [Balance blancs].

Dans l’onglet [ z

3

], sélectionnez

[

Balance blancs

], puis appuyez sur

<

0

>.

2

Sélectionnez un réglage de

Y appuyez sur <

0

>.

COP

102

3

Correction automatique de la luminosité et du contraste

N

Si l’image apparaît sombre ou le contraste faible, la luminosité et le contraste sont automatiquement corrigés. Cette fonction s’appelle

Correction automatique de luminosité. Le réglage par défaut est

[

Standard

]. Avec les images JPEG, la correction est appliquée lorsque l’image est capturée.

Dans les modes de la zone élémentaire, [

Standard

] est automatiquement défini.

1

Sélectionnez [Correction auto de luminosité].

Dans l’onglet [ z

3

], sélectionnez

[

Correction auto de luminosité

], puis appuyez sur <

0

>.

2

Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <

0

>.

3

Prenez la photo.

COP avec la luminosité et le contraste corrigés.

103

3

Réglage de la réduction du bruit

N

Réduction du bruit pour les sensibilités ISO élevées

Cette fonction réduit le bruit généré sur l’image. Bien que la réduction du bruit soit appliquée à toutes les sensibilités ISO, elle se révèle particulièrement efficace à des sensibilités ISO élevées. À des sensibilités ISO minimes, le bruit dans les portions plus sombres de l’image (zones d’ombre) est davantage réduit.

1

Sélectionnez [Réduct. bruit en

ISO élevée].

Dans l’onglet [ z

4

], sélectionnez

[

Réduct. bruit en ISO élevée

], puis appuyez sur <

0

>.

2

Y du bruit souhaité, puis appuyez sur

<

0

>.

COP

M

: Réduct. bruit multivues

Une réduction du bruit est appliquée avec une qualité d’image plus

élevée que [

Élevée

]. Quatre photos sont prises continuellement, puis automatiquement alignées et fusionnées en une image JPEG pour donner une photo.

3

Prenez la photo.

L’image est enregistrée avec la réduction du bruit appliquée.

104

3

Réglage de la réduction du bruit

N

Réduction du bruit pour les expositions longues

La réduction du bruit est possible avec les images exposées pendant une seconde ou plus.

1

Sélectionnez [Réduct. bruit expo. longue].

Dans l’onglet [ z

4

], sélectionnez

[

Réduct. bruit expo. longue

], puis appuyez sur <

0

>.

2

Définissez le réglage désiré.

Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <

0

>.

Y

Auto

expositions d’une seconde ou plus si un bruit typique des longues expositions est détecté. Ce réglage [

Auto

] est effectif dans la plupart des cas.

Activée

La réduction du bruit s’effectue pour toutes les expositions d’une seconde ou plus. Le réglage [

Activée

] peut être capable de réduire le bruit impossible à détecter avec le réglage [

Auto

].

3

Prenez la photo.

L’image est enregistrée avec la réduction du bruit appliquée.

105

3

Priorité hautes lumières

N

Vous pouvez réduire les zones de hautes lumières surexposées.

1

Sélectionnez [Priorité hautes lumières].

Dans l’onglet [ z

4

], sélectionnez

[

Priorité hautes lumières

], puis appuyez sur <

0

>.

Sélectionnez [Activée].

2

Sélectionnez [

Activée

], puis appuyez sur <

0

>.

Les détails de hautes lumières sont améliorés. La gamme dynamique s’étend du gris standard de 18 % aux

Y s’adoucit.

3

Prenez la photo.

COP priorité hautes lumières appliquée.

106

3

Correction du vignetage de l’objectif / de l’aberration chromatique

Le vignetage périphérique se produit dans les objectifs dont les caractéristiques rendent les coins de l’image plus sombres. La frange de couleur le long du contour du sujet est appelée une aberration chromatique. Ces deux aberrations de l’objectif peuvent être corrigées.

Le réglage par défaut est [

Activée

] pour les deux corrections.

Correction du vignetage

1

Sélectionnez [Correct. aberration objectif].

Dans l’onglet [ z

2

], sélectionnez

[

Correct. aberration objectif

], puis appuyez sur <

0

>.

2

Assurez-vous que [

Données de correction dispo.

] pour l’objectif monté sur l’appareil est affiché.

Vignetage

appuyez sur <

0

>.

], puis

Sélectionnez [

Activée

], puis appuyez sur <

0

>.

Si [

Données de correction indispo.

] est affiché, voir « Données de correction de l’objectif » à la page 108.

3

Prenez la photo.

L’image est enregistrée avec le vignetage corrigé.

107

3

Correction du vignetage de l’objectif / de l’aberration chromatique

Correction de l’aberration chromatique

1

Sélectionnez le réglage.

Assurez-vous que [

Données de correction dispo.

] pour l’objectif monté sur l’appareil est affiché.

Sélectionnez [

Aberration chromat.

], puis appuyez sur <

0

>.

Sélectionnez [

Activer

], puis appuyez sur <

0

>.

Si [

Données de correction indispo.

] est affiché, voir « Données de correction de l’objectif » ci-dessous.

2

Prenez la photo.

Y

Données de correction de l’objectif

de l’objectif et des données de correction de l’aberration chromatique pour environ 25 objectifs. Si vous sélectionnez [

Activée

], la correction du vignetage et la correction de l’aberration chromatique seront automatiquement appliquées aux objectifs dont les données de correction ont été enregistrées dans l’appareil photo.

Avec EOS Utility (logiciel fourni), vous pouvez savoir quels objectifs ont leurs données de correction enregistrées dans l’appareil photo. Vous pouvez également enregistrer les données de correction d’autres objectifs. Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi d’EOS

Utility (p. 157) sur le CD-ROM des modes d’emploi des logiciels.

108

5

Opérations avancées

Y

vitesse d’obturation et/ou l’ouverture pour régler

COP

obtenir différents résultats, modifiez les paramètres de l’appareil photo.

L’icône

M

en haut à droite du titre de la page indique que la fonction est disponible uniquement dans les modes de la zone de création ( d

/ s

/ f

/ a

/

F

).

Après avoir enfoncé le déclencheur à mi-course puis l’avoir relâché, les valeurs d’exposition resteront affichées sur l’écran LCD et dans le viseur pendant 4 secondes (

0

).

Positionnez le bouton <

R

> vers le bas.

109

d

: Programme d’exposition automatique

L’appareil règle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture adaptées à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « programme d’exposition automatique ».

* < d

> signifie « Program » (programme).

* AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique).

1

Positionnez la molette de sélection des modes sur <

d

>.

Effectuez la mise au point.

2

Regardez dans le viseur et orientez le collimateur autofocus sur le sujet.

Ensuite, enfoncez le déclencheur à mi-course.

X

Une fois la mise au point effectuée, le

Y point < o

> dans le coin inférieur droit

X du viseur s’allume (en mode

COP sont calculées automatiquement et affichées dans le viseur et sur l’écran

LCD.

3

Vérifiez l’affichage.

Une exposition standard sera obtenue à condition que la vitesse d’obturation et l’ouverture ne clignotent pas.

4

Prenez la photo.

Cadrez la vue et enfoncez le déclencheur à fond.

110

s

: Priorité à l’obturation

Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil détermine automatiquement l’ouverture en vue d’obtenir l’exposition standard adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « exposition automatique avec priorité à l’obturation ». Une vitesse d’obturation plus rapide permet de figer l’action ou un sujet en mouvement. Alors qu’une vitesse d’obturation plus lente permet de créer un effet de flou donnant une impression de mouvement.

* < s

> signifie « Time value » (valeur temporelle).

Mouvement flou Action figée

(Vitesse d’obturation lente : 1/30 sec.)

1

Positionnez la molette de sélection des modes sur <

s

>.

COP

2

Réglez la vitesse d’obturation souhaitée.

Y

Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <

6

>.

3

Effectuez la mise au point.

Enfoncez le déclencheur à mi-course.

X

L’ouverture est réglée automatiquement.

4

Vérifiez l’affichage du viseur, puis prenez une photo.

Tant que l’ouverture ne clignote pas, l’exposition est standard.

111

f

: Priorité à l’ouverture

Dans ce mode, vous réglez l’ouverture souhaitée et l’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation en vue d’obtenir l’exposition standard adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé

« exposition automatique avec priorité à l’ouverture ». Un nombre-f supérieur (une ouverture plus petite) permettra de faire la mise au point sur une plus grande zone du premier plan à l’arrière-plan. À l’inverse, un nombre-f inférieur (une ouverture plus grande) permettra de faire la mise au point sur une zone moins importante du premier plan à l’arrière-plan.

* < f

> signifie « Aperture value » (valeur d’ouverture).

112

Arrière-plan flou

(Avec un nombre-f d’ouverture faible : f/5,6) (Avec un nombre-f d’ouverture élevé : f/32)

1

COP f

>.

2

Réglez l’ouverture souhaitée.

Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <

6

>.

3

Effectuez la mise au point.

Enfoncez le déclencheur à mi-course.

X

La vitesse d’obturation est définie automatiquement.

4

Vérifiez l’affichage du viseur, puis prenez une photo.

Tant que la vitesse d’obturation ne clignote pas, l’exposition est standard.

a

: Exposition manuelle

Dans ce mode, vous déterminez la vitesse d’obturation et l’ouverture selon vos besoins. Pour déterminer l’exposition, reportez-vous à l’indicateur de niveau d’exposition du viseur ou utilisez un posemètre en vente dans le commerce. Cette méthode est appelée « exposition manuelle ».

* < a

> signifie Manuelle.

1

Positionnez la molette de sélection des modes sur <

a

>.

2

Réglez la sensibilité ISO

(p. 100)

.

Repère d’exposition standard

3

Réglez la vitesse d’obturation et l’ouverture.

Pour régler la vitesse d’obturation, tournez la molette <

6

>.

Pour sélectionner la valeur d’ouverture,

Y

5

>.

Si vous ne parvenez pas à les régler, positionnez le bouton <

R

> vers

4

le bas, puis tournez la molette <

6

>

COP

>.

Effectuez la mise au point.

Enfoncez le déclencheur à mi-course.

X

Le réglage d’exposition s’affiche dans

Repère de niveau d’exposition le viseur et sur l’écran LCD.

Le repère de niveau d’exposition < h

> indique où se situe le niveau d’exposition actuel par rapport au niveau d’exposition standard.

5

Réglez l’exposition et prenez la photo.

Vérifiez l’indicateur du niveau d’exposition, puis définissez la vitesse d’obturation et l’ouverture de votre choix.

Si le niveau d’exposition dépasse de

±3 paliers l’exposition standard, l’extrémité de l’indicateur de niveau d’exposition indiquera <

I

> ou <

J

>.

113

Réglage de la correction d’exposition

N

La correction d’exposition peut rendre l’exposition standard définie par l’appareil photo plus claire (surexposition) ou plus sombre (sousexposition).

La correction d’exposition peut être réglée dans les modes de prise de vue d

/ s

/ f

. Bien que vous puissiez régler la correction d’exposition à hauteur de ±5 valeurs par paliers d’1/3 de valeur, l’indicateur de correction d’exposition sur l’écran LCD et dans le viseur ne peut afficher le réglage que jusqu’à ±3 valeurs. Pour régler la correction d’exposition au-delà de ±3 valeurs, utilisez le contrôle rapide

(p. 46) ou suivez les instructions pour [ z

3 : Corr. expo/AEB

] sur la page suivante.

Surexposition pour une image plus claire

1

Vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition.

Enfoncez le déclencheur à mi-course

(

0 d’exposition.

Y

2

Réglez la valeur de correction

COP dans le viseur, tournez la molette

<

5

>.

Si vous ne parvenez pas à la régler, positionnez le bouton <

R

> vers le bas, puis tournez la molette <

5

>.

Sous-exposition pour une image plus sombre

3

Prenez la photo.

Pour annuler la correction d’exposition, ramenez sa valeur à

<

E

>.

114

h

Bracketing d’exposition auto (AEB)

N

En modifiant automatiquement la vitesse d’obturation ou l’ouverture, l’appareil prend une série de trois photos avec une exposition différente au sein de la plage réglée (jusqu’à ±3 valeurs par paliers d’1/3 de valeur). Cette fonction est appelée « AEB ».

* AEB signifie « Auto Exposure Bracketing » (bracketing d’exposition auto).

1

Sélectionnez [Corr. expo/AEB].

Dans l’onglet [ z

3

], sélectionnez

[

Corr. expo/AEB

], puis appuyez sur

<

0

>.

Plage de bracketing d’exposition auto

Réglez la plage du bracketing

2

d’exposition auto (AEB).

Y

6

> pour régler la plage du bracketing d’exposition auto. Appuyez sur la touche <

U

> pour définir la valeur de correction COP

0

> pour la définir.

X

Lorsque vous quittez le menu, < h

> et la plage du bracketing d’exposition auto s’affichent sur l’écran LCD.

3

Prenez la photo.

Les trois photos sont prises selon le mode d’acquisition réglé et dans l’ordre suivant : exposition standard, sous-exposition et surexposition.

Le bracketing d’exposition auto n’est pas annulé automatiquement. Pour annuler le bracketing d’exposition auto, suivez l’étape 2 pour désactiver l’affichage de la plage du bracketing d’exposition auto.

115

A

Mémorisation d’exposition

N

Utilisez la mémorisation d’exposition lorsque la zone de mise au point est différente de la zone de mesure d’exposition ou lorsque vous souhaitez prendre plusieurs photos avec le même réglage d’exposition.

Appuyez sur la touche <

A

> pour mémoriser l’exposition, puis recomposez et prenez la photo. Cette fonction est appelée

« mémorisation d’exposition ». Elle est efficace pour les sujets à contrejour.

1

Effectuez la mise au point.

Enfoncez le déclencheur à mi-course.

X

Le réglage d’exposition s’affiche.

2

Appuyez sur la touche <

A

>.

(

0

)

X

L’icône <

A

> s’allume dans le viseur pour indiquer que le réglage d’exposition est mémorisé

Y

Chaque fois que vous appuyez sur la

3

touche <

A

>, le réglage d’exposition

COP

photo.

Si vous souhaitez conserver la mémorisation d’exposition pour les prises de vue suivantes, maintenez la touche <

A

> enfoncée et appuyez sur le déclencheur pour prendre une autre photo.

116

D

Utilisation du flash intégré

Dans les modes de la zone de création, il vous suffit d’appuyer sur la touche <

D

> pour soulever le flash intégré pour la photographie avec flash. Pour rentrer le flash intégré, repoussez-le manuellement.

Dans les modes de la zone élémentaire

(sauf <

7

> <

3

> <

5

> <

G

>), le flash intégré se soulève et se déclenche automatiquement dans des conditions de faible éclairage et de contre-jour.

Dans les modes <

A

> <

C

> <

2

> <

4

> <

F

>, vous avez l’option de déclencher le flash ou pas.

Le tableau ci-dessous indique les réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture qui seront utilisés avec le flash.

Mode de prise de vue Vitesse d’obturation

A C 2 4 6 F

Réglée automatiquement

Réglée automatiquement

Y d s

(1/250e à 1/60e de seconde.)

Réglée manuellement

COP

Réglée automatiquement

(1/250e à 30 secondes.) f a

Ouverture

Réglée automatiquement

Réglée automatiquement

Réglée automatiquement

Réglée manuellement

Réglée manuellement

(1/250e à 30 secondes.)

L’exposition continue pendant que vous maintenez enfoncé le déclencheur.

Réglée manuellement

Réglée manuellement

F

117

D

Utilisation du flash intégré

Portée efficace du flash intégré

Sensibilité ISO

[Approx. en mètres/pieds]

EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS STM

EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM

EF-S18-200mm f/3,5-5,6 IS

100

200

400

800

1600

3200

6400

12800

H (25600)

Grand-angle : f/3,5

1-3,4/3,3-11,2

1-4,8/3,3-15,9

1-6,9/3,3-22,5

1,2-9,7/4,0-31,8

1,7-13,7/5,6-45,0

2,4-19,4/8,0-63,6

3,4-27,4/11,2-90,0

Téléobjectif : f/5,6

1-2,1/3,3-7,0

1-3,0/3,3-9,9

1-4,3/3,3-14,1

1-6,1/3,3-19,9

1,1-8,6/3,5-28,1

1,5-12,1/5,0-39,8

2,1-17,1/7,0-56,2

4,8-38,8/15,9-127,3

6,9-54,9/22,5-180,0

COP

3,0-24,2/9,9-79,5

Y

4,3-34,3/14,1-112,5

118

6

Prise de vue avec le moniteur LCD

(Prise de vue avec Visée par l’écran)

Y

moniteur LCD de l’appareil.

Cette fonction est appelée

COP

l’écran ».

La prise de vue avec Visée par l’écran est activée en positionnant le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur

<

A

>.

Si vous tenez l’appareil photo et prenez la photo tout en regardant le moniteur LCD, les images risquent d’être floues en raison du flou de bougé. L’utilisation d’un trépied est recommandée.

Pour photographier en tenant l’appareil photo à main levée, voir page 70.

119

A

Prise de vue avec le moniteur LCD

1

Positionnez le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <

A

>.

2

Affichez l’image de Visée par l’écran.

Appuyez sur la touche <

0

>.

X

L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.

L’image de Visée par l’écran reflète fidèlement le degré de luminosité de

4

3

l’image réelle que vous capturez.

Y

Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point selon

COP

Prenez la photo.

Enfoncez le déclencheur à fond.

X

La photo est prise et affichée sur le moniteur LCD.

X

Une fois la revue de l’image terminée, l’appareil photo revient automatiquement à la prise de vue avec Visée par l’écran.

Appuyez sur la touche <

0

> pour quitter la prise de vue avec Visée par l’écran.

120

A

Prise de vue avec le moniteur LCD

Activation de la prise de vue avec Visée par l’écran

Réglez [

A

1 : Visée par l’écran

] sur

[

Activée

].

Nombre de photos possibles avec la prise de vue avec Visée par l’écran

[Nombre de prises de vue approx.]

Température

Sans flash

Flash à 50 %

Température ambiante

(23 °C / 73 °F)

230

210

Basses températures

(0 °C / 32 °F)

210

200

Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E6 complètement chargée et les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products

Association).

Y par l’écran est possible sans interruption pendant environ 1 h 50 min. à température ambiante (23

°

C / 73

°

F).

COP

Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant une période prolongée.

Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé avec la même partie du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau, des ampoules ou des brûlures de faible température. Il est recommandé aux personnes ayant des problèmes de circulation ou une peau très sensible d’utiliser un trépied. Cette consigne s’applique également lors de l’utilisation de l’appareil photo dans un endroit très chaud.

121

A

Prise de vue avec le moniteur LCD

Affichage des informations

Chaque fois que vous appuyez sur la touche <

B

>, l’affichage des informations change.

Méthode AF

• c

: u

+Suivi

• o

: FlexiZone - Multi

• d

: FlexiZone - Single

• f

: Mode rapide

Mode de prise de vue

Mode d’acquisition

Mode de mesure

Qualité d’enregistrement des images

Prise de vue HDR/

Expositions multiples/Réduct.

bruit multivues

Basculer sur la sélection automatique

(collimateur autofocus)

Déclenchement tactile

Nombre de prises de vue possibles

Rafale maximum/Nombre d’expositions multiples restantes

Indicateur de batterie

Collimateur autofocus (FlexiZone - Single)

Histogramme

Contrôle rapide

Balance des blancs

Style d’image

Correction automatique

COP

Y de luminosité

Filtres créatifs

Fonction Wi-Fi

Simulation d’exposition

Vue agrandie

Bracketing d’exposition auto/Bracketing d’exposition au flash

Sensibilité ISO

Mémorisation d’exposition

Priorité hautes lumières

Flash recyclé/

Flash désactivé

Statut de la transmission Wi-Fi

Vitesse d’obturation

Indicateur de connexion GPS

Correction d’exposition au flash

Ouverture

Statut de transmission de la carte Eye-Fi

Indicateur de niveau d’exposition/

Plage de bracketing d’exposition auto

Boussole numérique

122

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)

Changements de la vitesse de l’autofocus selon la méthode de contrôle de l’autofocus

Si la méthode autofocus est réglée sur [ u

+Suivi

], [

FlexiZone - Multi

] ou

[

FlexiZone - Single

] pour la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo, la méthode de contrôle de l’autofocus (détection phasedifférence avec le capteur d’image ou détection du contraste) changera automatiquement selon l’objectif utilisé et les fonctions sélectionnées, comme le zoom numérique vidéo ou la vue agrandie. Ceci peut considérablement affecter la vitesse de l’autofocus, et l’appareil photo peut avoir besoin de plus de temps pour faire la mise au point (la détection phase-différence permet généralement une mise au point autofocus plus rapide). Pour en savoir plus, consultez le site Web de Canon.

Sélection de la méthode AF

Vous pouvez sélectionner une méthode AF convenant aux conditions

[ de prise de vue et à votre sujet. Les méthodes AF suivantes sont proposées : [ u

(visage)+Suivi

], [

FlexiZone - Multi

] (p. 125),

FlexiZone - Single

] (p. 126) et [

Y

] (p. 127).

Pour une plus grande précision, positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <

MF

>, agrandissez l’image et effectuez manuellement la mise au point (p. 130).

COP

Dans l’onglet [

A

1

], sélectionnez

[

Méthode AF

].

Sélectionnez la méthode AF désirée, puis appuyez sur <

0

>.

Pendant l’affichage de l’image de Visée par l’écran, vous pouvez également appuyer sur la touche < f

> pour sélectionner la méthode AF sur l’écran de réglage.

u

(visage)+Suivi :

c

L’appareil photo détecte et fait la mise au point sur les visages humains. Si un visage bouge, le collimateur autofocus < p

> se déplace également pour le suivre.

1

Affichez l’image de Visée par l’écran.

Appuyez sur la touche <

0

>.

X

L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.

123

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)

2

Sélectionnez un collimateur autofocus.

Lorsqu’un visage est détecté, le cadre < p

> apparaît sur le visage sur lequel la mise au point sera effectuée.

Si plusieurs visages sont détectés,

< q

> s’affiche. Utilisez <

9

> pour déplacer le cadre < q

> sur le visage sur lequel vous souhaitez faire la mise au point.

Vous pouvez également tapoter sur l’écran du moniteur LCD pour sélectionner le visage ou le sujet. Si le sujet n’est pas un visage, < > s’affiche.

Si aucun visage ne peut être détecté

Y visage ou de sujet, l’appareil photo

3

bascule sur [

FlexiZone - Multi

] avec

COP

Effectuez la mise au point.

Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point.

X

Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus devient vert et le signal sonore retentit.

X

Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur autofocus devient orange.

4

Prenez la photo.

Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo (p. 120).

124

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)

FlexiZone - Multi :

o

Vous pouvez faire la mise au point sur une zone élargie avec un maximum de 31 collimateurs autofocus (sélection automatique). Cette large zone peut

également être divisée en 9 zones pour la mise au point (sélection de zone).

1

Affichez l’image de Visée par l’écran.

Appuyez sur la touche <

0

>.

X

L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.

Cadre de la zone

3

Sélectionnez le collimateur autofocus.

N

2

Appuyez sur <

0

> ou sur la touche <

L

> pour basculer entre la sélection automatique

Y la zone élémentaire, la sélection automatique est automatiquement définie.

Sélectionnez la zone avec <

9

>. Pour

COP

0

> ou la touche <

L

>.

Vous pouvez également tapoter sur l’écran du moniteur LCD pour sélectionner une zone.

Effectuez la mise au point.

Placez le collimateur autofocus sur le sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course.

X

Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus devient vert et le signal sonore retentit.

X

Si la mise au point n’est pas effectuée, le cadre de la zone devient orange.

4

Prenez la photo.

Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo (p. 120).

125

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)

FlexiZone - Single :

d

L’appareil photo fait la mise au point avec un seul collimateur autofocus.

Ceci est pratique pour faire la mise au point sur un sujet particulier.

Collimateur autofocus

4

1

Affichez l’image de Visée par l’écran.

Appuyez sur la touche <

0

>.

X

L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.

X

Le collimateur autofocus < > apparaît.

Pendant l’enregistrement vidéo, si

[

AF Servo vidéo

] est réglé sur

[

Activer

], le collimateur autofocus s’affiche dans une taille plus grande.

3

Déplacez le collimateur autofocus.

2

Utilisez <

9

> pour déplacer le collimateur autofocus sur la zone où vous souhaitez

Y

être déplacé vers le bord de l’écran.)

Pour ramener le collimateur autofocus au centre, appuyez sur

COP

L

>.

Vous pouvez également tapoter sur l’écran du moniteur LCD pour déplacer le collimateur autofocus.

Effectuez la mise au point.

Placez le collimateur autofocus sur le sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course.

X

Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus devient vert et le signal sonore retentit.

X

Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur autofocus devient orange.

Prenez la photo.

Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo (p. 120).

126

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)

Mode rapide :

f

Le capteur AF dédié sert à effectuer la mise au point en mode autofocus

One-Shot (p. 88) de la même façon qu’avec la prise de vue avec viseur.

Bien que vous puissiez effectuer rapidement la mise au point sur la zone visée,

l’image de Visée par l’écran sera momentanément interrompue pendant l’activation de l’opération autofocus.

Dans les modes de sélection de la zone autofocus autres que le mode autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs, vous pouvez sélectionner manuellement le collimateur autofocus. Dans les modes de la zone élémentaire, l’autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs est automatiquement défini.

Cadre de la zone autofocus

Affichez l’image de Visée par l’écran.

1

Appuyez sur la touche <

0

>.

X

L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.

Si le mode de sélection de la zone

Y le cadre de la zone autofocus s’affiche.

Avec FlexiZone - Single (sélection

COP

Avec Zone AF (sélection manuelle de zone), le cadre indiquant la zone est affiché.

2

Sélectionnez le mode de sélection de la zone autofocus et le collimateur autofocus.

N

Appuyez sur la touche <

B

> pour afficher le mode de sélection de la zone autofocus actuel.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche <

B

>, le mode de sélection de la zone autofocus change.

Lorsque le mode de sélection de la zone autofocus est FlexiZone - Single

(sélection manuelle) ou Zone AF

(sélection manuelle de zone), vous pouvez sélectionner le collimateur autofocus (ou la zone).

127

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)

La sélection du collimateur (ou la zone) autofocus se déplace dans le sens dans lequel vous inclinez <

9

>.

Si vous appuyez sur <

0

>, le collimateur autofocus central (ou la zone au centre) est sélectionné.

Vous pouvez également utiliser les molettes <

6

> et <

5

> pour sélectionner le collimateur autofocus.

3

Effectuez la mise au point.

Placez le collimateur autofocus sur le sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course.

X

L’image de Visée par l’écran

Y effectuée. (Aucune photo n’est prise.)

X

Lorsque la mise au point est

COP réapparaît.

X

Le collimateur autofocus utilisé pour effectuer la mise au point s’allume en vert.

X

Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur autofocus clignote en orange.

4

Prenez la photo.

Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo (p. 120).

128

x

Prise de vue avec le déclenchement tactile

Il vous suffit de tapoter sur l’écran du moniteur LCD pour effectuer la mise au point et prendre automatiquement la photo. Ceci fonctionne dans tous les modes de prise de vue.

1

Affichez l’image de Visée par l’écran.

Appuyez sur la touche <

0

>.

X

L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.

3

Activez le déclenchement tactile.

2

Tapotez [ y

] dans le coin inférieur gauche de l’écran. Chaque fois que vous tapotez l’icône, elle bascule entre [ y

] et [ x

].

[ x

] (Décl. tactile : Validé)

Y photographier en tapotant l’écran.

[ y

] (Décl. tactile : Dévalidé)

Vous pouvez sélectionner l’endroit où

COP en tapotant l’écran. Ensuite, vous enfoncez à fond le déclencheur pour prendre la photo.

Tapotez l’écran pour photographier.

Tapotez le visage ou le sujet sur l’écran.

X

L’appareil photo effectue la mise au point selon la méthode AF réglée (p. 123-128) au point où vous avez tapoté.

X

Une fois la mise au point effectuée, le collimateur autofocus devient vert et l’image est automatiquement prise.

Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur autofocus devient orange. Tapotez à nouveau le visage ou le sujet sur l’écran.

129

MF : Mise au point manuelle

Vous pouvez agrandir l’image et effectuer manuellement une mise au point précise.

1

Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF>.

Tournez la bague de mise au point de l’objectif pour effectuer grossièrement la mise au point.

130

Cadre d’agrandissement

Mémorisation d’exposition

Emplacement de la zone agrandie

Agrandissement

2

Affichez le cadre d’agrandissement.

Appuyez sur la touche < u

>.

X

Le cadre d’agrandissement apparaît.

Vous pouvez également tapoter [ u

] sur l’écran pour agrandir l’image.

Y

Déplacez le cadre d’agrandissement.

3

Appuyez sur <

9

> pour déplacer le cadre d’agrandissement sur la zone que vous

COP

également le tapoter pour le déplacer.

Pour ramener le cadre d’agrandissement au centre, appuyez sur <

0

> ou la touche <

L

>.

4

Agrandissez l’image.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche < u

>, l’agrandissement à l’intérieur du cadre change comme suit :

1x

9

5x

9

10x

9

Vue normale

Pendant la vue agrandie, vous pouvez utiliser <

9

> pour parcourir la vue agrandie.

MF : Mise au point manuelle

5

Effectuez la mise au point manuellement.

Tout en regardant l’image agrandie, tournez la bague de mise au point de l’objectif pour effectuer la mise au point.

Après avoir effectué la mise au point, appuyez sur la touche < u

> pour revenir à la vue normale.

Prenez la photo.

6

Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo (p. 120).

Y

COP

131

MÉMO

COP

Y

132

7

Enregistrement de vidéos

Y

prise de vue avec Visée par l’écran/d’enregistrement vidéo

COP

d’enregistrement vidéo est MOV.

Pour connaître les cartes pouvant enregistrer des vidéos, voir page 3.

Si vous tenez l’appareil photo à main levée et filmez des vidéos, elles risquent d’être floues en raison du flou de bougé. L’utilisation d’un trépied est recommandée.

Pour photographier en tenant l’appareil photo à main levée, voir page 70.

Si [ 5

3 : Wi-Fi

] est réglé sur [

Activer

], l’enregistrement vidéo est impossible. Avant d’enregistrer des vidéos, réglez [

Wi-Fi

] sur

[

Désactiver

].

133

k

Enregistrement de vidéos

Prise de vue avec exposition automatique

Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur un mode autre que

< a

>, le contrôle de l’exposition automatique s’active selon la luminosité actuelle de la scène.

Enregistrement de vidéos

1

Réglez le mode de prise de vue sur un autre mode que <

a

>.

2

Positionnez le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <

k

>.

X

Le miroir reflex émet un bruit, puis l’image apparaît sur le moniteur LCD.

3

Effectuez la mise au point.

Y la mise au point manuellement ou automatiquement (p. 123-131).

Lorsque vous enfoncez le

COP photo effectue la mise au point selon la méthode AF sélectionnée.

4

Enregistrez la vidéo.

Appuyez sur la touche <

0

> pour commencer à enregistrer.

X

Le symbole « o

» s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran pendant que vous enregistrez.

Pour arrêter d’enregistrer la vidéo, appuyez à nouveau sur la touche

<

0

>.

Microphone

134

k

Enregistrement de vidéos

Prise de vue avec exposition manuelle

Vous pouvez régler manuellement la vitesse d’obturation, l’ouverture et la sensibilité ISO pour l’enregistrement vidéo. L’utilisation de l’exposition manuelle pour enregistrer des vidéos est réservée aux utilisateurs avancés.

Vitesse d’obturation

Ouverture

5

1

2

Positionnez la molette de sélection des modes sur <

a

>.

Positionnez le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <

k

>.

3

Réglez la sensibilité ISO.

Appuyez sur la touche < i

>.

X

L’écran de réglage de la sensibilité

ISO apparaît sur le moniteur LCD.

Tournez la molette <

6

> pour régler

Y

4

Réglez la vitesse d’obturation et l’ouverture.

COP

Pour régler la vitesse d’obturation, tournez la molette <

6

>. Les vitesses d’obturation réglables dépendent de la cadence d’enregistrement des images <

9

>.

6 5 4

: 1/4000 sec. - 1/30 sec.

8 7

: 1/4000 sec. - 1/60 sec.

Pour sélectionner la valeur d’ouverture, tournez la molette <

5

>.

Si vous ne parvenez pas à les régler, positionnez le bouton <

R

> vers le bas, puis tournez la molette <

6

> ou <

5

>.

Faites la mise au point et enregistrez la vidéo.

La procédure est identique à celle des

étapes 3 et 4 pour « Prise de vue avec exposition automatique » (p. 134).

135

k

Enregistrement de vidéos

Affichage des informations

Chaque fois que vous appuyez sur la touche <

B

>, l’affichage des informations change.

Méthode AF

• c

: u

+Suivi

• o

: FlexiZone - Multi

• d

: FlexiZone - Single

Mode d’enregistrement vidéo

: Exposition automatique

(Modes de la zone

élémentaire)

: Exposition automatique

(Modes de la zone de création)

: Exposition manuelle

Nombre de prises de vue possibles

Rafale maximum

Durée restante*/écoulée de l’enregistrement vidéo

Indicateur de batterie

Collimateur autofocus (FlexiZone - Single)

Correction automatique de luminosité

Contrôle rapide

Balance des blancs

Mode d’acquisition

Taille de l’enregistrement vidéo

Méthode de compression

Zoom numérique

Niveau d’enregistrement :

Manuel

AF Servo vidéo

Cadence d’enregistrement des images

Mémorisation d’exposition

Lampe LED

Vitesse d’obturation

Qualité d’enregistrement des images

Compteur du niveau

Statut de transmission de la carte Eye-Fi

Ouverture

Boussole numérique

COP

Y

Style d’image

Instantané vidéo

Statut de la transmission Wi-Fi

Mode d’exposition

L

: Exposition automatique

K

: Exposition manuelle

Agrandir/Zoom numérique

Atténuateur

Sensibilité ISO

Priorité hautes lumières

Filtre anti-vent

Fonction Wi-Fi

Indicateur de niveau d’exposition

Indicateur de connexion GPS

* S’applique à un seul clip vidéo.

136

3

Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo

Avec [

Z

2 : Taille enr. vidéo

], vous pouvez régler la taille d’image, la cadence d’enregistrement des images par seconde et la méthode de compression de la vidéo. La cadence d’enregistrement des images change automatiquement selon le réglage [

5

3 :

Système vidéo

].

Taille d’image

A

[

1920x1080

] : Qualité d’enregistrement Full High-Definition

(Full-HD). Le ratio d’aspect est de 16:9.

B

[

1280x720

] : Qualité d’enregistrement High-Definition (HD).

C

[

640x480

]

Le ratio d’aspect est de 16:9.

Y

Cadence d’enregistrement des images

(im/s : images par seconde)

6

/

8

COP

Nord, Japon, Corée, Mexique, etc.).

5

/

7

: Pour les régions dont le format TV est PAL (Europe,

Russie, Chine, Australie, etc.).

: Principalement pour les films commerciaux.

4

Méthode de compression

X

IPB : Plusieurs images à la fois sont comprimées de manière efficace pour l’enregistrement. Étant donné que la taille de fichier est plus petite qu’avec ALL-I, vous pouvez filmer plus longtemps.

W

ALL-I (I seulement) : Une image à la fois est comprimée pour l’enregistrement. Bien que la taille de fichier soit plus importante qu’avec IPB, la vidéo est mieux adaptée à l’édition.

137

3

Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo

Durée totale d’enregistrement vidéo et taille de fichier par minute

Taille de l’enregistrement vidéo

A

654 X

654 W

B

87

87

C 65

X

W

X

Durée totale d’enregistrement (environ)

Carte de

4 Go

Carte de

8 Go

Carte de

16 Go

16 min.

5 min.

18 min.

6 min.

48 min.

32 min.

11 min.

37 min.

12 min.

1 h 4 min.

22 min.

1 h 14 min.

25 min.

1 h 37 min.

3 h 14 min.

Taille de fichier

(environ)

235 Mo/min.

685 Mo/min.

205 Mo/min.

610 Mo/min.

78 Mo/min.

Fichiers vidéo dépassant 4 Go

Même si vous enregistrez une vidéo dépassant 4 Go, vous pouvez continuer à filmer sans interruption.

Pendant l’enregistrement vidéo, environ 30 secondes avant que la vidéo

écoulée ou du time code se met à clignoter sur l’image de l’enregistrement vidéo. Si vous continuez à filmer jusqu’à ce que la taille de fichier dépasse

COP

Y

4 Go, un nouveau fichier vidéo est automatiquement créé et la durée de séparément. Les fichiers vidéo ne peuvent pas être lus d’affilée automatiquement. Une fois la lecture vidéo terminée, sélectionnez la prochaine vidéo à lire.

Limite de durée de l’enregistrement vidéo

La durée d’enregistrement maximum d’un clip vidéo est de 29 minutes

59 secondes. Si la durée de l’enregistrement vidéo atteint 29 minutes

59 secondes, l’enregistrement vidéo s’arrête automatiquement. Appuyez sur la touche <

0

> pour recommencer à enregistrer. (Un nouveau fichier vidéo est enregistré.)

138

Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant une période prolongée.

Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé avec la même partie du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau, des ampoules ou des brûlures de faible température. Il est recommandé aux personnes ayant des problèmes de circulation ou une peau très sensible d’utiliser un trépied. Cette consigne s’applique également lors de l’utilisation de l’appareil photo dans un endroit très chaud.

8

Lecture des images

les images et les vidéos.

COP

Images prises et sauvegardées à l’aide d’un autre appareil

Il est possible que l’appareil photo n’affiche pas correctement les images qui ont été capturées sur un autre appareil photo, éditées sur un ordinateur ou dont le nom de fichier a été modifié.

139

x

Lecture des images

Affichage d’une image unique

1

Affichez l’image.

Appuyez sur la touche < x >.

X

La dernière image capturée ou la dernière image affichée apparaît.

Aucune information

Sélectionnez une image.

2

Pour lire des images en commençant par la dernière, tournez la molette

<

5

> dans le sens anti-horaire. Pour lire des images en commençant par la première image capturée, tournez la molette dans le sens horaire.

<

B

Y

COP

Informations élémentaires

140

Histogramme Affichage des informations de prise de vue

3

Quittez le mode de lecture d’images.

Appuyez sur la touche < x

> pour quitter la lecture des images et revenir

à l’état prêt pour la prise de vue.

x

Recherche rapide d’images

H

Afficher plusieurs images sur un seul écran (affichage de l’index)

Recherchez rapidement des images grâce à l’affichage de l’index affichant quatre ou neuf images sur un écran.

Affichez l’index.

1

Pendant la lecture des images, appuyez sur la touche <

I

>.

X

L’affichage de l’index à 4 images apparaît. L’image sélectionnée est mise en surbrillance dans un cadre orange.

Appuyez à nouveau sur la touche

< I > pour passer à l’affichage de

Î

9 images. Si vous appuyez sur la touche < u

>, l’affichage passe de

Y

COP

Î

2

Sélectionnez une image.

Tournez la molette <

5

> pour déplacer le cadre orange et sélectionner l’image. Vous pouvez

également appuyer sur les touches

<

V

> <

U

> pour sélectionner l’image.

Si vous tournez la molette <

6

>, la ou les images sur l’écran suivant ou précédent s’affichent.

Appuyez sur <

0

> dans l’index pour afficher l’image sélectionnée comme une seule image.

141

u

/

y

Vue agrandie

Vous pouvez agrandir une image capturée d’environ 1,5x à 10x sur le moniteur LCD.

Emplacement de la zone agrandie

Agrandissez l’image.

1

Appuyez sur la touche < u

> pendant la lecture des images.

X

L’image est agrandie.

Si vous maintenez enfoncée la touche < u

>, l’image sera agrandie jusqu’à atteindre la taille d’agrandissement maximum.

Appuyez sur la touche <

I

> pour réduire l’agrandissement. Si vous maintenez enfoncée la touche, l’agrandissement diminuera jusqu’à

Y

2

Parcourez l’image.

COP

Pour quitter la vue agrandie, appuyez sur la touche < x

>. Le mode d’affichage d’une image unique réapparaît.

142

d

Lecture avec l’écran tactile

Le moniteur LCD est un panneau sensible au toucher que vous pouvez toucher avec les doigts pour commander différentes opérations de lecture.

Appuyez d’abord sur la touche <

x

> pour lire les images.

Parcours des images

Balayez l’écran d’un doigt.

Avec l’affichage d’une image unique, touchez le moniteur LCD avec

un doigt

. Vous pouvez défiler jusqu’à l’image suivante ou précédente en balayant l’écran du doigt vers la gauche ou la droite. Balayez vers la gauche pour voir les images suivantes (plus récentes) ou vers la droite pour voir les images précédentes (plus anciennes).

Y

un doigt

. Vous pouvez défiler jusqu’à l’écran suivant ou précédent en balayant COP pour voir les images suivantes (plus récentes) ou vers le bas pour voir les images précédentes (plus anciennes).

Lorsque vous sélectionnez une image, le cadre orange apparaît. Tapotez l’image à nouveau pour l’afficher en tant qu’image unique.

Saut des images (affichage de saut)

Balayez avec deux doigts.

Touchez le moniteur LCD avec deux doigts. Lorsque vous balayez l’écran avec

deux doigts

vers la gauche ou la droite, vous pouvez sauter à travers les images avec la méthode définie dans [

Saut image par

6

] sous l’onglet [ x

2

].

143

d

Lecture avec l’écran tactile

Réduire l’image (affichage de l’index)

Pincez l’écran avec deux doigts.

Touchez l’écran avec deux doigts

écartés, puis pincez-les ensemble sur l’écran.

Chaque fois que vous pincez vos doigts, l’écran passe de l’affichage d’une image unique à l’affichage d’un index à 4 images et l’affichage d’un index à 9 images. Si vous écartez les doigts, l’affichage de l’image change dans l’ordre inverse.

Lorsque vous sélectionnez une image, le cadre orange apparaît.

Y l’afficher en tant qu’image unique.

Agrandir l’image

Touchez l’écran avec deux doigts ensemble, puis écartez-les sur l’écran.

À mesure que vous écartez vos doigts, l’image est agrandie.

L’image peut être agrandie jusqu’à 10x.

Vous pouvez parcourir l’image en faisant glisser votre doigt.

Pour réduire l’image, pincez l’écran avec vos deux doigts ensemble.

Si vous tapotez l’icône [

2

], l’affichage d’une image unique est rétabli.

144

k

Lecture des vidéos

Haut-parleur

1

Affichez l’image.

Appuyez sur la touche < x

> pour afficher une image.

Sélectionnez une vidéo.

2

Tournez la molette <

5

> pour sélectionner la vidéo à visionner.

Dans l’affichage d’une image unique, l’icône < s1

> affichée dans le coin supérieur gauche de l’écran indique qu’il s’agit d’une vidéo. Si la vidéo est un instantané vidéo, <

Sur l’affichage de l’index, les

> s’affiche.

perforations sur le contour gauche d’une vignette indiquent une vidéo.

Étant

Y

3 appuyez sur <

0

> pour passer à l’affichage d’une image unique.

COP

unique, appuyez sur <

0

>.

X

Le panneau de lecture vidéo apparaît en bas de l’écran.

4

Lisez la vidéo.

Sélectionnez [

7

] (Lire), puis appuyez sur <

0

>.

X

La lecture de la vidéo commence.

Vous pouvez suspendre la lecture vidéo en appuyant sur <

0

>.

Vous pouvez ajuster le volume sonore en tournant la molette <

6

> même pendant la lecture vidéo.

Pour en savoir plus sur la procédure de lecture, voir la page suivante.

145

k

Lecture des vidéos

Panneau de lecture vidéo

Opération

7

Lire

8

Ralenti

Description de la lecture

Appuyez sur <

0

> pour basculer entre la lecture et l’arrêt.

Réglez la vitesse de ralenti en appuyant sur la touche

<

U

>. La vitesse de ralenti est indiquée dans le coin supérieur droit de l’écran.

Affiche la première image de la vidéo.

5

Première image

3

Image précédente

6

Image suivante

Chaque fois que vous appuyez sur <

0

>, l’image précédente s’affiche. Si vous maintenez enfoncée <

0

>, la vidéo est rembobinée.

Chaque fois que vous appuyez sur < 0 >, la vidéo est lue image par image. Si vous maintenez enfoncée <

0

>, la vidéo est avancée rapidement.

4

Dernière image

Musique de fond*

X

Éditer mm’ ss” hh:mm:ss.ii

(DF)

hh:mm:ss:ii

(NDF)

Affiche la dernière image de la vidéo.

Y

Affiche l’écran d’édition.

Position de lecture

COP

Cont. Lect.

Vidéo : Durée enr.

] réglé)

Time code (heures : minutes : secondes : images avec

[

Cont. Lect. Vidéo : Time code

] réglé)

9

Volume

Vous pouvez régler le volume du haut-parleur intégré

(p. 145) en tournant la molette <

6

>.

Si vous appuyez sur la touche <

M

>, l’affichage d’une image unique est rétabli.

3 2

* Le son de la vidéo n’est pas lu lorsqu’une musique de fond est sélectionnée.

146

L

Effacement des images

Vous pouvez choisir de sélectionner et d’effacer les images inutiles une par une ou de les effacer par lot. Les images protégées ne seront pas effacées.

Une image effacée ne peut plus être récupérée. Assurez-vous que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer. La protection d’une image importante empêche tout effacement accidentel de celle-ci. Effacer une image RAW+JPEG effacera

à la fois les images RAW et JPEG.

Effacement d’une image unique

1

Procédez à la lecture de l’image à effacer.

2

Appuyez sur la touche <

L

>.

X

Y

3

Effacez l’image.

COP

0

Effacer

], puis appuyez

>. L’image affichée sera effacée.

147

MÉMO

COP

Y

148

9

Consultation des modes d’emploi sur CD-ROM /

Téléchargement des images sur votre ordinateur

Y

télécharger des images depuis l’appareil photo vers votre ordinateur, donne un aperçu des logiciels sur

COP

comment les installer sur votre ordinateur. Il explique

également comment consulter les fichiers PDF inclus sur le CD-ROM des modes d’emploi des logiciels.

Mode d’emploi de l’appareil photo

EOS DIGITAL

Solution Disk

(Logiciels)

Modes d’emploi des logiciels

149

Visionnage du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo

Le CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo contient les manuels suivants au format PDF :

Mode d’emploi de l’appareil photo

Explique toutes les fonctions et procédures de l’appareil photo, y compris les principes de base.

Mode d’emploi de la fonction Wi-Fi

Explique toutes les fonctions et procédures du Wi-Fi, y compris les principes de base.

Guide de référence rapide

Guide simple et portatif couvrant les réglages de base des fonctions et comportant des instructions sur la prise de vue et sur la lecture.

Y

Visionnage du mode d’emploi de l’appareil photo sur le CD-ROM

ultérieur doit être installé sur votre ordinateur. Si nécessaire, téléchargez gratuitement Adobe Reader sur Internet. Après avoir installé Adobe Reader, procédez comme il est indiqué ci-dessous.

1

Insérez le CD-ROM du « Mode d’emploi de l’appareil photo » dans votre ordinateur.

2

Double-cliquez sur l’icône du CD-ROM.

Sous Windows, double-cliquez sur l’icône du CD-

ROM dans [

Poste de travail (Ordinateur)

]. Sous

Macintosh, double-cliquez sur l’icône du CD-ROM sur le bureau.

L’icône affichée dépend du système d’exploitation de votre ordinateur.

150

Visionnage du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo

3

Double-cliquez sur le fichier START.

X

L’écran affiché à l’étape 4 apparaît.

L’icône affichée dépend du système d’exploitation de votre ordinateur.

4

Sélectionnez la langue.

EOS 70D (W) / EOS 70D (N)

5

© CANON INC. 2013

Cliquez sur le mode d’emploi que vous souhaitez voir.

Y

EOS 70D (W) / EOS 70D (N)

COP

Mode d’emploi de la fonction Wi-Fi

Guide de référence rapide

Si le mode d’emploi ne s’ouvre pas lorsque vous cliquez sur le nom du manuel, ouvrez le dossier « PDF », le dossier « French », puis le fichier PDF du mode d’emploi.

X

Le mode d’emploi dans votre langue s’affiche.

Vous pouvez sauvegarder le fichier PDF sur votre ordinateur.

Tous les modes d’emploi (fichiers PDF) comportent des liens de page pour faciliter la recherche de la page souhaitée. Cliquez sur un numéro de page dans la table des matières ou l’index pour afficher cette page.

Pour apprendre à utiliser Adobe Reader, reportez-vous à la section Aide d’Adobe Reader.

151

Téléchargement d’images sur un ordinateur

Vous pouvez utiliser le logiciel fourni pour télécharger les images dans l’appareil photo sur votre ordinateur. Vous disposez de deux moyens pour ce faire.

Téléchargement en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur

1

Installez le logiciel

(p. 156)

.

Utilisez le câble d’interface fourni

2

pour raccorder l’appareil photo à votre ordinateur.

Y avec l’appareil photo.

Connectez le câble à la borne

COP

> de l’appareil photo avec

D

> de la fiche du câble faisant face à l’avant de l’appareil photo.

Branchez la fiche du cordon dans la borne USB de l’ordinateur.

3

Utilisez EOS Utility pour transférer les images.

Pour en savoir plus, reportez-vous aux modes d’emploi des logiciels sur le CD-ROM (p. 157).

152

Si [

5

3 : Wi-Fi

] est réglé sur [

Activer

], les images ne peuvent pas être téléchargées sur un ordinateur. Réglez-le sur [

Désactiver

], puis branchez le câble d’interface.

Téléchargement d’images sur un ordinateur

Téléchargement des images avec un lecteur de cartes

Vous pouvez utiliser un lecteur de cartes pour télécharger des images/ vidéos sur un ordinateur.

1

Installez le logiciel

(p. 156)

.

2

Insérez la carte dans le lecteur de cartes.

Y

Utilisez un logiciel Canon pour

3

télécharger les images.

COP

Pour en savoir plus, reportez-vous aux modes d’emploi des logiciels sur le CD-ROM (p. 157).

Lorsque vous téléchargez les images depuis l’appareil photo sur votre ordinateur avec un lecteur de cartes sans utiliser le logiciel Canon, copiez le dossier DCIM sur la carte vers votre ordinateur.

153

Vue d’ensemble des logiciels

EOS DIGITAL Solution Disk

Ce disque contient divers logiciels pour les appareils photo

EOS DIGITAL.

EOS Utility

En connectant l’appareil photo à un ordinateur, le logiciel EOS Utility vous permet de transférer des photos et des vidéos prises avec l’appareil photo sur un ordinateur. Vous pouvez également utiliser ce logiciel pour régler différents paramètres de l’appareil photo et prendre des photos à distance avec l’ordinateur raccordé à l’appareil photo. Par ailleurs, vous pouvez copier les pistes de musique de fond, comme

EOS Sample Music*, sur la carte.

vidéo ou un diaporama sur votre appareil photo.

Digital Photo Professional

des prises de vue d’images RAW. Vous pouvez rapidement voir, éditer, traiter et imprimer les images RAW. Il permet également d’éditer des images JPEG tout en conservant les images originales.

ImageBrowser EX

Ce logiciel est conseillé aux utilisateurs qui effectuent principalement des prises de vue d’images JPEG. Vous pouvez facilement afficher et lire des photos, des vidéos et des albums d’instantanés vidéo, et

également imprimer des images JPEG. Les fonctions complémentaires comme EOS Video Snapshot Task peuvent également être téléchargées depuis Internet.

154

Veuillez noter que le logiciel ZoomBrowser EX/ImageBrowser fourni avec les appareils photo précédents ne prend pas en charge les photos et les fichiers vidéo pris avec cet appareil photo (incompatible). Utilisez le logiciel

ImageBrowser EX fourni avec l’appareil photo.

Vue d’ensemble des logiciels

Picture Style Editor

Vous pouvez éditer les styles d’image pour créer et sauvegarder des fichiers de style d’image originaux. Ce logiciel est destiné aux utilisateurs confirmés, expérimentés dans le traitement des images.

COP

Y

155

Installation des logiciels

Ne raccordez pas l’appareil photo à l’ordinateur avant d’installer le logiciel. Le cas échéant, le logiciel ne s’installera pas correctement.

Même si ImageBrowser EX est déjà installé sur votre ordinateur, installez

ImageBrowser EX inclus sur le CD-ROM accompagnant cet appareil photo. Il s’agit de la toute dernière version avec fonctions optimisées pour votre appareil photo. Vous pouvez également utiliser la fonction de mise à jour automatique pour ajouter les toutes dernières fonctions.

Même pour les logiciels autres qu’ImageBrowser EX, si une version précédente est installée, mettez-la à jour en suivant les étapes cidessous pour installer le logiciel accompagnant l’appareil photo. (La version la plus récente remplacera la version précédente.)

1

Insérez EOS DIGITAL Solution Disk (CD-ROM).

Sous Macintosh, double-cliquez sur l’icône se trouvant sur le

EOS Digital Installer

].

Y

Canon

À l’apparition d’un écran de sélection du pays ou de la langue,

2

suivez les instructions à l’écran.

COP

instructions à l’écran pour l’installation.

Sous Macintosh, cliquez sur [

Install

].

Si l’écran d’installation pour « Microsoft Silverlight » s’affiche pendant l’installation, installez « Microsoft Silverlight ».

3

Cliquez sur [Redémarrer] et enlevez le CD-ROM une fois l’ordinateur redémarré.

Quand l’ordinateur redémarre, l’installation est terminée.

156

Modes d’emploi des logiciels

Contient les modes d’emploi des logiciels.

Copier et visualiser les fichiers PDF du mode d’emploi des logiciels

1

Insérez le CD-ROM [MODES D’EMPLOI des logiciels] dans votre ordinateur.

2

Double-cliquez sur l’icône du CD-ROM.

Sous Windows, l’icône est affichée dans [

Poste de travail

(Ordinateur)

].

3

Sous Macintosh, l’icône est affichée sur le bureau.

Y

Une copie des fichiers PDF des modes d’emploi ci-dessous est alors effectuée.

EOS Utility

Digital Photo Professional

COP

Windows

EUx.xW_F_xx

DPPx.xW_F_xx

Macintosh

EUx.xM_F_xx

DPPx.xM_F_xx

ImageBrowser EX

Picture Style Editor

IBXx.x_F_xx

PSEx.xW_F_xx

PSEx.xM_F_xx

4

Double-cliquez sur le fichier PDF copié.

Adobe Reader (version la plus récente recommandée) doit être installé sur votre ordinateur.

Si nécessaire, téléchargez gratuitement Adobe Reader sur

Internet.

157

Marques commerciales

Adobe est une marque commerciale d’Adobe Systems Incorporated.

Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.

Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.

Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC.

HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.

Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.

À propos de la licence MPEG-4

« This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video

Y video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.

No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard. »

* Avis indiqué en anglais conformément à la réglementation.

COP

Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine

Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine.

Canon ne peut être tenu pour responsable de tout dégât causé à ce produit et/ ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon

(par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais.

La batterie LP-E6 est destinée aux produits Canon uniquement. Son utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit incompatible peut entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels Canon ne saurait être tenu pour responsable.

158

Consignes de sécurité

Respectez ces consignes de sécurité et utilisez l’appareil correctement pour éviter tout risque de blessures graves ou mortelles et de dégâts matériels.

Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle

• Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique et d’explosion, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :

- Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation et d’accessoire que ceux mentionnés dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins.

- Évitez de court-circuiter, de désassembler ou de modifier la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne chauffez ou ne soudez pas la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne mettez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en contact avec le feu ou l’eau.

Évitez de heurter physiquement la batterie ou la pile de sauvegarde.

- N’installez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en inversant la polarité (+ –). Ne mélangez pas des batteries neuves et usagées, ou encore des batteries de types différents.

- Ne rechargez pas la batterie en dehors de la plage de températures ambiantes autorisée de 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F). Veillez également à ne pas dépasser le temps de recharge.

Y

• Conservez la pile de sauvegarde hors de portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez immédiatement un médecin. (Les produits chimiques qu’elle contient peuvent endommager l’estomac et les intestins.)

COP objets métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.

• Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la recharge de la batterie, débranchez immédiatement le chargeur de la prise secteur pour arrêter la recharge et éviter tout risque d’incendie.

• Si la batterie ou la pile de sauvegarde fuit, change de couleur, se déforme ou émet des fumées ou encore des exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.

• Évitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entrer en contact avec vos yeux, votre peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact des produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la zone affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin.

• Pendant la recharge, conservez l’appareil hors de portée des enfants. En effet, ils risqueraient de s’étrangler accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble.

• Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution.

159

• Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant une période prolongée.

Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé avec la même partie du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau, des ampoules ou des brûlures superficielles. Il est recommandé aux personnes ayant des problèmes de circulation ou une peau très sensible d’utiliser un trépied. Cette consigne s’applique

également lors de l’utilisation de l’appareil photo dans un endroit très chaud.

• Ne déclenchez pas le flash en direction d’une personne au volant d’une voiture. Cela pourrait entraîner un accident.

• Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. Cela pourrait altérer sa vue. Lorsque vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à une distance d’au moins 1 mètre/3,3 pieds.

• Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas, retirez la batterie et débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout risque d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie.

• N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout risque d’explosion ou d’incendie.

• Si vous laissez tomber l’appareil et que le boîtier se casse en exposant les pièces internes, ne les touchez pas, car vous risqueriez de vous électrocuter.

• Abstenez-vous de désassembler ou de modifier l’appareil. Les pièces internes à haute tension peuvent entraîner une électrocution.

Y l’appareil photo ou son objectif. Cela risquerait d’endommager votre vue.

• Conservez l’appareil photo hors de portée des jeunes enfants. Ils risqueraient de s’étrangler avec la courroie.

COP

• Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital.

• Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :

- Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise.

- Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.

- Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon.

- Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne placez aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons.

- Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise secteur.

- N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée.

• Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour

éliminer la poussière autour de la prise secteur. Si l’appareil se trouve dans un environnement poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente sur la prise secteur peut devenir humide et provoquer un court-circuit susceptible de déclencher un incendie.

160

Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel

• Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une source de chaleur. L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures.

• Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé sur un trépied. Vous risqueriez de vous blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif.

• Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon d’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie.

• Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un tissu. En effet, la chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie.

• Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments métalliques pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie et la pile de sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.

• N’utilisez ou ne laissez pas la batterie ou la pile de sauvegarde dans un environnement très chaud. En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou raccourcir son autonomie. La batterie ou la pile de sauvegarde peuvent également devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures.

Y l’appareil. Cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé.

Si le produit ne fonctionne pas correctement ou doit être réparé, plus proche.

COP

161

162

Le Canada et les Etats-Unis seulement :

La batterie aux ions de lithium qui actionne le produit est recyclable. Pour obtenir des renseignements sur les façons de recycler cette batterie, veuillez appeler au 1-800-8-BATTERY.

CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)

ATTENTION

RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’UTILISATION DES BATTERIES NON

CONFORMES.

REPORTEZ-VOUS AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES POUR L’ABANDON

DES BATTERIES USAGÉES.

COP

Y

MÉMO

COP

Y

163

CANON INC.

30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan

U.S.A.

CANADA

CANON U.S.A. INC.

http://www.usa.canon.com/eos http://www.usa.canon.com/support

For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S.

1-800-OK-CANON

CANON CANADA INC. HEADQUARTERS

6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada

CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH

5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada

CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE

2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada

For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada

1-800-OK-CANON

ASIA

EUROPE,

AFRICA &

MIDDLE EAST

CANON EUROPA N.V.

Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands

CANON FRANCE S.A.S.

17, Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France

CANON UK LTD.

Woodhatch Reigate, Surrey RH2 8BF, United Kingdom

CANON DEUTSCHLAND GmbH

Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany

CANON ITALIA S.p.A.

Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese, (MI), Italy

CANON Schweiz A.G.

Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland

Canon GmbH

Zetschegasse 11, A-1230 Vienna, Austria

CANON España, S.A.

COP

Y

CANON Portugal S.A.

Rua Alfredo da Silva,14 Alfragide 2610-016 Amadora, Portugal

CENTRAL &

CANON LATIN AMERICA, INC.

SOUTH AMERICA http://www.cla.canon.com

CANON (China) Co., LTD.

15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China

CANON HONGKONG CO., LTD.

19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong

CANON SINGAPORE PTE. LTD.

1 Harbour Front Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632

CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC.

Canon BS Tower 5F, #168-12 Samseong-dong, Gangnam-gu, Seoul, Korea

OCEANIA

JAPAN

CANON AUSTRALIA PTY. LTD.

1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney N.S.W. 2113, Australia

CANON NEW ZEALAND LTD.

Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand

CANON MARKETING JAPAN INC.

16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan

Les objectifs et les accessoires mentionnés dans ce mode d’emploi sont datés d’août 2013.

Pour de plus amples renseignements sur la compatibilité de l’appareil photo avec tout objectif et accessoire commercialisé après cette date, prenez contact avec un Service Après-Vente Canon.

CPH-F059-001 © CANON INC. 2013

EOS 70D (W)

EOS 70D (N)

* L’EOS 70D (N) ne dispose pas de la fonction Wi-Fi expliquée dans ce manuel.

Mode d’emploi de base

Ce manuel de base ne couvre que les opérations les plus élémentaires.

Pour d’autres fonctions et des informations plus détaillées, voir le mode d’emploi de l’appareil photo au format pdf sur le CD-ROM.

F

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement