advertisement
Kühl- und Gefrierkombination
Réfrigérateur / Congélateur combiné
Combinazione frigorifero / congelatore
Koel-/diepvriescombinatie
Frigorífico / congelador
KG..N..
GH
IU 0RGHG·HPSORL
LW ,VWUX]LRQLSHU,XVR
QO
HV ,QVWUXFFLRQHVGHXVR
de Inhaltsverzeichnis
Sicherheits- und Warnhinweise ........... 5
Hinweise zur Entsorgung ...................... 8
Lieferumfang ........................................... 8
Aufstellort ................................................. 9
Raumtemperatur und Belüftung
beachten .................................................. 9
Gerät anschließen ................................ 10
Gerät kennenlernen ............................. 10
Gerät einschalten ................................. 12
Temperatur einstellen .......................... 12
Sonderfunktionen ................................. 13
Alarmfunktion ........................................ 14
Home Connect ..................................... 14
Nutzinhalt ............................................... 19
Der Kühlraum ........................................ 20
Super-Kühlen ........................................ 21
Gefrierraum ........................................... 22
Max. Gefriervermögen ........................ 22
Gefrieren und Lagern .......................... 22
Frische Lebensmittel einfrieren ......... 23
Super-Gefrieren .................................... 24
Gefriergut auftauen .............................. 24
Ausstattung ........................................... 24
Aufkleber “OK” ..................................... 25
Gerät ausschalten ................................ 26
Gerät reinigen ....................................... 26
Beleuchtung (LED) .............................. 27
Energie sparen ..................................... 27
Betriebsgeräusche .............................. 27
Kleine Störungen selbst beheben .... 28
Geräte-Selbsttest .................................. 29
Kundendienst ........................................ 29
fr Table des matières
Prescriptions-d’hygiène-
alimentaire ............................................. 30
Consignes de sécurité
et avertissements ................................. 30
Conseil pour la mise au rebut ........... 34
Étendue des fournitures ..................... 35
Lieu d’installation ................................. 35
Contrôler la température
ambiante et l'aération .......................... 36
Branchement de l’appareil ................. 36
Présentation de l’appareil ................... 37
Allumer l’appareil ................................. 39
Réglage de la température ................ 39
Fonctions spéciales ............................. 40
Fonction alarme ................................... 41
Home Connect ..................................... 42
Contenance utile .................................. 46
Le compartiment réfrigérateur ........... 47
Super-réfrigération ............................... 48
Compartiment congélateur ................ 49
Capacité de congélation
maximale ............................................... 49
Congélation et rangement ................. 50
Congélation de produits frais ............ 50
Supercongélation ................................. 51
Décongélation des produits .............. 52
Equipement ........................................... 52
Autocollant « OK » ............................... 53
Éteindre l'appareil ................................ 53
Nettoyage de l’appareil ...................... 54
Éclairage (LED) .................................... 55
Economies d’énergie .......................... 55
Bruits de fonctionnement ................... 55
Remédier soi même aux
petites pannes ...................................... 56
Autodiagnostic de l’appareil .............. 57
Service après-vente ............................. 58
it Indice
Avvertenze di sicurezza e
potenziale pericolo .............................. 59
Avvertenze per lo smaltimento .......... 62
Dotazione ............................................... 63
Luogo d’installazione ........................... 63
Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione
del locale ............................................... 64
Collegare l’apparecchio ..................... 64
Conoscere l’apparecchio ................... 65
Accensione dell’apparecchio ............ 67
Regolare la temperatura ..................... 67
Funzioni speciali ................................... 68
Funzione di allarme ............................. 69
Home Connect ..................................... 69
Capacità utile totale ............................. 74
Il frigorifero ............................................ 74
Super-raffreddamento ......................... 76
Congelatore .......................................... 76
Max. capacità di congelamento ........ 76
Congelare e conservare ..................... 77
Congelamento di alimenti freschi ..... 77
Super-congelamento ........................... 79
Decongelare surgelati ......................... 79
Dotazione .............................................. 80
Adesivo «OK» ....................................... 80
Spegnimento dell’apparecchio ......... 81
Pulizia dell’apparecchio ...................... 81
Illuminazione (LED) .............................. 82
Risparmiare energia ............................ 82
Rumori di funzionamento ................... 83
Eliminare piccoli guasti ....................... 84
Autotest dell’apparecchio .................. 86
Servizio di assistenza clienti .............. 86
nl Inhoud
Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen ............................. 87
Aanwijzingen over de afvoer .............. 90
Omvang van de levering .................... 91
De juiste plaats ..................................... 91
Let op de omgevingstemperatuur
en de beluchting .................................. 92
Apparaat aansluiten ............................ 92
Kennismaking met het apparaat ....... 93
Apparaat inschakelen ......................... 95
Instellen van de temperatuur ............. 95
Speciale functies .................................. 96
Alarm function ...................................... 97
Home Connect ..................................... 98
Netto-inhoud ....................................... 103
De koelruimte .................................... 104
Superkoelen ....................................... 105
Diepvriesruimte ................................. 106
Maximale invriescapaciteit .............. 106
Invriezen en opslaan ........................ 106
Verse levensmiddelen invriezen .... 107
Supervriezen ...................................... 108
Ontdooien van diepvrieswaren ...... 108
Uitvoering ........................................... 109
Sticker „OK” ....................................... 109
Apparaat uitschakelen ..................... 110
Schoonmaken van het apparaat ... 110
Verlichting (LED) ............................... 111
Energie besparen ............................. 111
Bedrijfsgeluiden ................................ 112
Kleine storingen zelf verhelpen ...... 113
Zelftest apparaat ............................... 114
Klantenservice ................................... 114
es Índice
Consejos y advertencias
de seguridad ...................................... 115
Consejos para la eliminación del embalaje y el desguace
de los aparatos usados ................... 119
Volumen de suministro
(elementos incluidos en
el equipo de serie) ........................... 121
Lugar de emplazamiento ................. 121
Prestar atención a la temperatura del entorno y
la ventilación del aparato ................ 122
Conectar el aparato a la red
eléctrica .............................................. 122
Familiarizándose con la unidad ..... 123
Conectar el aparato .......................... 125
Ajustar la temperatura ...................... 125
Funciones especiales ...................... 126
Función alarma .................................. 127
Home Connect .................................. 128
Capacidad útil ................................... 133
Compartimento frigorífico ................ 134
Superfrío ............................................. 136
Compartimento de congelación .... 136
Capacidad máxima de
congelación ....................................... 137
Congelar y guardar alimentos ........ 137
Congelar alimentos frescos ............ 138
Supercongelación ............................. 140
Descongelar los alimentos ............. 140
Equipamiento ..................................... 141
Adhesivo «OK» .................................. 142
Desconectar el aparato ................... 142
Limpieza del aparato ........................ 142
Iluminación interior (LED) ................ 143
Consejos prácticos para
ahorrar energía eléctrica ................. 144
Ruidos de funcionamiento
del aparato ......................................... 144
Pequeñas averías de fácil
solución .............................................. 145
Autocomprobación del aparato ..... 147
Servicio de asistencia técnica ........ 147
deInhaltsverzeichnis deGebrauchsanleitung
Sicherheits- und Warnhinweise
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
Lesen Sie Gebrauchs- und
Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige
Informationen über Aufstellen,
Gebrauch und Wartung des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn
Sie die Hinweise und
Warnungen der
Gebrauchsanleitung missachten. Bewahren Sie alle
Unterlagen für späteren
Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Das Gerät enthält in geringer
Menge das umweltfreundliche, aber brennbare
Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des
Kältemittel-Kreislaufes bei
Transport oder Montage nicht beschädigt werden.
Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.
de
Bei Beschädigung
■ offenes Feuer oder
Zündquellen vom Gerät fernhalten,
■
■
Raum für einige Minuten gut durchlüften,
Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen,
■
Kundendienst benachrichtigen.
Je mehr Kältemittel in einem
Gerät ist, umso größer muss der
Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der
Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des
Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller,
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße
Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.
Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person durchgeführt werden.
5
de
Es dürfen nur Originalteile des
Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der
Netzanschlussleitung darf nur
über den Kundendienst bezogen werden.
Beim Gebrauch
■
■
■
Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.).
Explosionsgefahr!
Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der
Dampf kann an elektrische
Teile gelangen und einen
Kurzschluss auslösen.
Stromschlaggefahr!
Keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände verwenden, um Reif- und
Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen.
Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu
Augenverletzungen führen.
■
■
■
■
■
■
■
Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen
(z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern.
Explosionsgefahr!
Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als Trittbrett oder zum
Abstützen missbrauchen.
Zum Abtauen und Reinigen
Netzstecker ziehen oder
Sicherung ausschalten.
Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern.
Kunststoffteile und
Türdichtung nicht mit Öl oder
Fett verschmutzen.
Kunststoffteile und
Türdichtung werden sonst porös.
Be- und Entlüftungsöffnungen für das Gerät nie abdecken oder zustellen.
Im Gefrierraum keine
Flüssigkeiten in Flaschen und
Dosen lagern (besonders kohlensäurehaltige Getränke).
Flaschen und Dosen können platzen!
6
■
■
■
Vermeidung von Risiken für
Kinder und gefährdete
Personen:
Gefährdet sind Kinder,
Personen, die körperlich, psychisch oder in ihrer
Wahrnehmung eingeschränkt sind sowie Personen, die nicht genügend Wissen über die sichere Bedienung des
Gerätes haben.
Stellen Sie sicher, dass Kinder und gefährdete Personen die
Gefahren verstanden haben.
Eine für die Sicherheit verantwortliche Person muss
Kinder und gefährdete
Personen am Gerät beaufsichtigen oder anleiten.
Nur Kinder ab 8 Jahren das
Gerät benutzen lassen.
Bei Reinigung und Wartung
Kinder beaufsichtigen.
Niemals Kinder mit dem Gerät spielen lassen.
Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus dem
Gefrierraum genommen wird, in den Mund nehmen.
Gefrierverbrennungsgefahr!
Vermeiden Sie längeren
Kontakt der Hände mit dem
Gefriergut, Eis oder den
Verdampferrohren usw.
Gefrierverbrennungsgefahr!
de
Kinder im Haushalt
■
■
■
Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch
Faltkartons und Folien!
Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder!
Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!
Allgemeine Bestimmungen
Das Gerät eignet sich
■
■ zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln, zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im
Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach
EU-Richtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf
Dichtheit geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte (EN 60335-2-
24).
Dieses Gerät ist für eine
Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
7
8 de
Hinweise zur
Entsorgung
* Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor
Transportschäden. Alle eingesetzten
Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit:
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung.
* Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall!
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
m
Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern das Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten
Gerät spielen lassen.
Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und
Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des Kältemittel-
Kreislaufes bis zur fachgerechten
Entsorgung nicht beschädigen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren
Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden
Teilen:
■
■
■
■
Standgerät
Ausstattung (modellabhängig)
Beutel mit Montagematerial
Gebrauchsanleitung
■
■
■
■
Montageanleitung
Kundendienstheft
Garantiebeilage
Informationen zu Energieverbrauch und Geräuschen
Aufstellort
Als Aufstellort eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellort sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer
Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das Aufstellen neben einer
Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete
Isolierplatte oder halten Sie folgende
Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
■
■
Zu Elektro- und Gasherden 3 cm.
Zu Öl- oder Kohleanstellherden
30 cm.
Der Boden am Aufstellort darf nicht nachgeben. Boden eventuell verstärken.
Eventuelle Bodenunebenheiten mit
Unterlagen ausgleichen.
Wandabstand
Gerät so aufstellen, dass ein
Türöffnungswinkel von 90° gewährleistet ist.
de
Raumtemperatur und
Belüftung beachten
Raumtemperatur
Das Gerät ist für eine bestimmte
Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden, Bild .
.
Klimaklasse
SN
N
ST
T zulässige
Raumtemperatur
+10 °C bis 32 °C
+16 °C bis 32 °C
+16 °C bis 38 °C
+16 °C bis 43 °C
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der
Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der
Klimaklasse SN bei kälteren
Raumtemperaturen betrieben, können
Beschädigungen am Gerät bis zu einer
Temperatur von +5 °C ausgeschlossen werden.
Belüftung
Bild "
Die Luft an der Rückwand und an den
Seitenwänden des Gerätes erwärmt sich.
Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und
Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen!
9
de
Gerät anschließen
Nach dem Aufstellen des Gerätes mind.
1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des
Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im
Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den
Innenraum des Gerätes reinigen (siehe
Kapitel Gerät reinigen).
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des
Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I.
Über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an
220–240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen
Ländern betrieben werden, ist zu
überprüfen, ob die angegebene
Spannung und Stromart mit den Werten
Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese
Angaben finden Sie auf dem
Typenschild, Bild .
. m
Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische Energiesparstecker angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- und netzgeführte Wechselrichter verwendet werden. Netzgeführte
Wechselrichter werden bei
Photovoltaikanlagen verwendet, die direkt ans öffentliche Stromnetz angeschlossen werden. Bei
Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder
Gebirgshütten), die keinen direkten
Anschluss ans öffentliche Stromnetz haben, müssen sinusgeführte
Wechselrichter verwendet werden.
Gerät kennenlernen
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den
Abbildungen aus. Diese
Gebrauchsanleitung gilt für mehrere
Modelle.
Die Ausstattung der Modelle kann variieren.
Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
10
A
B
Bild !
* Nicht bei allen Modellen.
Kühlraum
Gefrierraum
1–12 Bedienelemente
13* Butter- und Käsefach
14 Ablage für kleine Flaschen
15 Ablage für große Flaschen
16 Beleuchtung (LED)
17* Flaschenablage
18* Frühstücks-Set
19 Kaltlagerfach
20 Gemüsebehälter mit
Feuchtigkeitsregler
21* Gefriergutbehälter
Bedienelemente
Bild $
1
2
3
4
5
6
7
Temperaturanzeige Kühlraum
Die Zahlen entsprechen den eingestellten Kühlraum-
Temperaturen in °C.
Anzeige alarm
Wird hervorgehoben, wenn es im
Kühlraum zu warm ist.
Anzeige super cool
Wird hervorgehoben, wenn das
Super-Kühlen in Betrieb ist.
Anzeige alarm
Wird hervorgehoben, wenn es im
Gefrierraum zu warm ist.
Temperaturanzeige Gefrierraum
Die Zahlen entsprechen den eingestellten Gefrierraum-
Temperaturen in °C.
Anzeige super freeze
Wird hervorgehoben, wenn das
Super-Gefrieren in Betrieb ist.
Anzeige eco mode
Wird hervorgehoben, wenn der eco-Modus eingeschaltet ist.
de
8 Taste lock/alarm off
Die Taste dient zum
■
Abschalten des Warntons
(siehe Kapitel Alarmfunktion)
■ Ein- und Ausschalten der
Tastensperre.
9 compartment-Taste zur
Raumauswahl
Dient zur Auswahl eines Raumes.
Das ist notwendig, um dessen
Temperatur zu ändern oder um bestimmte Sonderfunktionen einzuschalten.
10 Einstell-Tasten +/-
Die Tasten dienen zum Einstellen der Temperaturen des Kühl- und
Gefrierraums.
11 Timer-Taste
Mit dieser Funktion können Sie einen Zeitablauf einstellen und werden mit einem akustischen
Signal erinnert
(siehe Kapitel Sonderfunktionen).
12 Anzeige vacation
Wird hervorgehoben, wenn der
Urlaubs-Modus eingeschaltet ist.
11
de
Gerät einschalten
1. Stecken Sie zuerst den Stecker in den
Anschluss auf der Rückseite des
Gerätes. Prüfen Sie, dass der Stecker ganz eingesteckt ist.
2. Stecken Sie dann das andere Ende des Kabels in die Steckdose.
Das Gerät ist nun eingeschaltet und es ertönt ein Warnton.
Um den Warnton abzuschalten, drücken
Sie die Taste lock/alarm off.
Die Anzeige alarm erlischt, sobald das
Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat.
Die voreingestellten Temperaturen werden nach mehreren Stunden erreicht.
Vorher keine Lebensmittel in das Gerät legen.
Vom Werk aus sind folgende
Temperaturen empfohlen:
■
■
Gefrierraum: -18 °C
Kühlraum: +4 °C
Hinweise zum Betrieb
■
■
■
■
Nach dem Einschalten kann es mehrere Stunden dauern, bis die eingestellten Temperaturen erreicht sind.
Durch das vollautomatische NoFrost-
System bleibt der Gefrierraum eisfrei.
Ein Abtauen ist nicht mehr notwendig.
Lässt sich die Tür nach dem Schließen nicht sofort wieder öffnen, warten Sie einen Moment, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat.
Die Stirnseiten und die Seitenwände des Gehäuses werden teilweise leicht beheizt. Dies verhindert
Schwitzwasserbildung.
12
Temperatur einstellen
Bild $
Kühlraum
Die Temperatur ist von +2 °C bis +8 °C einstellbar.
1. Wählen Sie den Kühlraum mit der compartment-Taste aus.
2. Drücken Sie die +/- Tasten, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird.
Empfindliche Lebensmittel sollten nicht wärmer als +4 °C gelagert werden.
Gefrierraum
Die Temperatur ist von -16 °C bis -24 °C einstellbar.
1. Wählen Sie den Gefrierraum mit der compartment-Taste aus.
2. Drücken Sie die +/- Tasten, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird.
Sonderfunktionen
Bild $
Eco-Modus
Mit dem Eco-Modus schalten Sie das
Gerät in den energiesparenden Betrieb um.
Einschalten:
Drücken Sie die eco-Taste.
Das Gerät stellt automatisch folgende
Temperaturen ein:
■
■
Kühlraum: +8 °C
Gefrierraum: –16 °C
Ausschalten:
Drücken Sie die eco-Taste.
Tastensperr-Funktion Lock
Zum Einschalten und Ausschalten der
Tastensperre, drücken Sie die Taste lock/alarm off 5 Sekunden lang.
Bei eingeschalteter Funktion wird die
Anzeige lock/alarm off hervorgehoben.
Das Bedienfeld ist nun vor ungewollter
Bedienung geschützt.
Ausnahme der Tastensperre:
Zum Ausschalten der Tastensperre und bei einem Warnton kann die Taste lock/ alarm off gedrückt werden.
timer
Mit dieser Funktion können Sie einen
Zeitablauf von 1–99 Minuten einstellen.
Sie werden mit einem Signal erinnert, z. B. wenn Lebensmittel nach einer gewissen Zeit aus dem Fach entnommen werden sollen.
Vom Werk ist ein Wert von 20 Minuten voreingestellt.
de m
Achtung
Getränkeflaschen können platzen, wenn sie länger als 20 Minuten im Gefrierraum gelagert werden.
Funktion einschalten
1. Timer-Taste 11 drücken.
2. Mit Tasten +/- die gewünschte Zeit einstellen.
Funktion ausschalten
Timer-Taste 11 zweimal innerhalb
3 Sekunden drücken.
Urlaubs-Modus
Bei längerer Abwesenheit können Sie das Gerät in den energiesparenden
Urlaubs-Modus umstellen.
Die Kühlraum-Temperatur wird automatisch auf +14 °C umgestellt.
Lagern Sie während dieser Zeit keine
Lebensmittel im Kühlraum.
Einschalten:
Drücken Sie die vacation-Taste.
Das Gerät stellt automatisch folgende
Temperaturen ein:
■
■
Kühlraum: +14 °C
Gefrierraum: bleibt unverändert
Ausschalten:
Drücken Sie die vacation-Taste.
13
de
Alarmfunktion
In folgenden Fällen kann ein Alarm ausgelöst werden.
Türalarm
Der Türalarm (Dauerton) schaltet sich ein und in der Temperaturanzeige
Kühlraum 1 erscheint alarm, wenn das
Gerät zu lange offen steht. Durch
Schließen des Gerätes schaltet sich der
Türalarm wieder ab.
Temperaturalarm
Ein Intervallton ertönt, auf der
Temperaturanzeige Gefrierraum 5 erscheint alarm.
Der Temperaturalarm schaltet sich ein, wenn es im Gefrierraum zu warm ist und das Gefriergut gefährdet ist.
Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich der Alarm einschalten bei:
■
■
Inbetriebnahme des Gerätes.
Einlegen großer Mengen frischer
Lebensmittel.
Hinweis
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem
Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.
Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
Die Temperaturanzeige zeigt für
5 Sekunden die wärmste Temperatur an, die im Gefrierraum geherrscht hat.
Danach wird wieder die eingestellte
Temperatur angezeigt.
Alarm abschalten
Taste lock/alarm off drücken, um den
Warnton abzuschalten.
Home Connect
Dieses Gerät ist Wi-Fi-fähig und über ein mobiles Endgerät fernsteuerbar.
Hinweis
Wi-Fi ist eine eingetragene Marke der Wi-
Fi Alliance.
Wird das Gerät nicht mit dem
Heimnetzwerk verbunden, funktioniert das Gerät wie ein Kühlgerät ohne
Netzwerkanbindung und ist weiterhin
über die Bedienelemente manuell bedienbar.
Um die Home Connect Funktionen zu nutzen, das Gerät mit einem Home
Connect Wi-Fi-Dongle verbinden.
Wenn Ihrem Gerät kein Home Connect
Wi-Fi-Dongle beiliegt, können Sie diesen beim Kundendienst bestellen.
Hinweis
Das Ein- und Ausstecken des Steckers an der Geräterückseite geht schwerer als erwartet. Stellen Sie sicher, dass der
Stecker vollständig eingesteckt ist.
Bringen Sie den Home Connect Wi-Fi-
Dongle in 1 Meter Höhe an.
14
Hinweise
■
Bitte beachten Sie die Sicherheits- und
Warnhinweise dieser
Gebrauchsanleitung und stellen Sie sicher, dass diese auch dann eingehalten werden, wenn Sie das
Gerät über die Home Connect App bedienen und dabei nicht zu Hause sind (siehe Kapitel Sicherheits- und
Warnhinweise).
■
Beachten Sie auch die Hinweise in der
Home Connect App.
Die Bedienung am Gerät hat jederzeit
Vorrang vor der Bedienung über die
Home Connect App. In dieser Zeit ist die Bedienung über die App nicht möglich.
Home Connect einrichten
Hinweise
■
Um Einstellungen über Home Connect durchführen zu können, muss die
Home Connect App auf Ihrem mobilen
Endgerät installiert sein. Beachten Sie dazu die mitgelieferten Unterlagen von
Home Connect. Folgen Sie den von der App vorgegebenen Schritten, um die Einstellungen vorzunehmen.
■
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht bedient wird, schließt sich das Home
Connect Menü automatisch. Hinweise zum Öffnen des Home Connect
Menüs finden Sie am Anfang der entsprechenden Kapitel.
de
Automatische Verbindung mit dem
Heimnetzwerk (WLAN)
Wenn ein WLAN-Router mit WPS-
Funktion verfügbar ist, können Sie das
Kühlgerät automatisch mit dem
Heimnetzwerk verbinden.
1. super cooling-Taste und lock/alarm off-Taste gleichzeitig drücken, um das
Home Connect Menü zu öffnen.
Die Anzeige zeigt Cn .
Hinweis
Beide Tasten genau gleichzeitig drücken. Die Tasten-Bedienung wird gesperrt, wenn für längere Zeit nur die lock/alarm off-Taste gedrückt wird. lock/alarm off-Taste erneut so lange drücken, bis die Sperre aufgehoben wird.
2. compartment-Taste so oft drücken, bis die Anzeigen AC und oF zeigen.
3. Taste + drücken.
Das Gerät ist bereit für die automatische Verbindung.
Die Anzeige zeigt für 2 Minuten eine
Animation.
Führen Sie in diesem Zeitraum die folgenden Schritte aus.
15
de
4. WPS-Funktion am Heimnetzwerk-
Router aktivieren (z. B. über WPS-/
WLAN-Taste, Informationen dazu befinden sich in den Unterlagen des
Routers).
■
■
Bei erfolgreicher Verbindung blinkt on in der Anzeige des Kühlgerätes.
Sie können jetzt das Kühlgerät mit der App verbinden.
Wenn die Anzeige oF zeigt, konnte keine Verbindung hergestellt werden.
Kontrollieren, ob sich das Kühlgerät innerhalb der Reichweite des
Heimnetzwerkes (WLAN) befindet.
Den Vorgang wiederholen oder manuelle Verbindung durchführen.
Manuelle Verbindung mit dem
Heimnetzwerk (WLAN)
Wenn der vorhandene WLAN-Router
über keine WPS-Funktion verfügt bzw. dies nicht bekannt ist, können Sie das
Kühlgerät manuell mit dem
Heimnetzwerk verbinden.
1. super cooling-Taste und lock/alarm off-Taste gleichzeitig drücken, um das
Home Connect Menü zu öffnen.
Die Anzeige zeigt Cn .
Hinweis
Beide Tasten genau gleichzeitig drücken. Die Tasten-Bedienung wird gesperrt, wenn für längere Zeit nur die lock/alarm off-Taste gedrückt wird. lock/alarm off-Taste erneut so lange drücken, bis die Sperre aufgehoben wird.
2. compartment-Taste so oft drücken, bis die Anzeigen SA und oF zeigen.
3. Taste + drücken.
Das Gerät ist bereit für die manuelle
Verbindung.
Die Anzeige zeigt für 5 Minuten eine
Animation.
Führen Sie in diesem Zeitraum die folgenden Schritte aus.
4. Das Kühlgerät hat nun ein eigenes
WLAN-Netzwerk mit dem
Netzwerknamen HomeConnect eingerichtet.
Auf dieses Netzwerk können Sie nun mit dem mobilen Endgerät zugreifen.
5. Einstellungsmenü des mobilen
Endgerätes öffnen und WLAN-
Einstellungen aufrufen.
6. Das mobile Endgerät mit dem WLAN-
Netzwerk HomeConnect verbinden.
Passwort: HomeConnect
Der Verbindungsaufbau kann bis zu
60 Sekunden dauern.
7. Nach erfolgreicher Verbindung die
Home Connect App auf dem mobilen
Endgerät öffnen.
Die App sucht nach dem Kühlgerät.
8. Sobald das Kühlgerät gefunden wurde, den Netzwerknamen (SSID) und das Passwort (Key) des eigenen
Heimnetzwerks (WLAN) in die entsprechenden Felder eingeben.
16
9. Mit Schaltfläche An Hausgeräte
übertragen bestätigen.
■
■
Bei erfolgreicher Verbindung blinkt on in der Anzeige des Kühlgerätes.
Sie können jetzt das Kühlgerät mit der App verbinden.
Wenn die Anzeige oF zeigt, konnte keine Verbindung hergestellt werden.
Geben Sie das Passwort erneut ein und achten Sie auf die korrekte
Schreibweise.
Kontrollieren, ob sich das Kühlgerät innerhalb der Reichweite des
Heimnetzwerkes (WLAN) befindet.
Den Vorgang wiederholen.
Kühlgerät mit App verbinden
Wenn die Verbindung zwischen
Kühlgerät und Heimnetzwerk hergestellt ist, können Sie das Kühlgerät mit der
App verbinden.
1. super cooling-Taste und lock/alarm off-Taste gleichzeitig drücken, um das
Home Connect Menü zu öffnen.
Die Anzeige zeigt Cn .
Hinweis
Beide Tasten genau gleichzeitig drücken. Die Tasten-Bedienung wird gesperrt, wenn für längere Zeit nur die lock/alarm off-Taste gedrückt wird. lock/alarm off-Taste erneut so lange drücken, bis die Sperre aufgehoben wird.
2. compartment-Taste so oft drücken, bis die Anzeigen PA (Pairing = mit App verbinden) und oF zeigen.
3. Taste + drücken, um das Gerät mit der
App zu verbinden.
Die Anzeige zeigt eine Animation.
Sobald Kühlgerät und App verbunden sind, zeigt die Anzeige on .
de
4. In der Home Connect App auf dem mobilen Endgerät wird das Kühlgerät angezeigt. Zum Hinzufügen Kühlgerät auswählen und mit Schaltfläche + hinzufügen.
Wird das Kühlgerät nicht automatisch angezeigt, in der Home Connect App zuerst Hausgeräte suchen und anschließend Hausgerät verbinden auswählen.
5. Den Anweisungen der App folgen, bis der Vorgang abgeschlossen ist.
■
■
■
Die Anzeigen zeigen PA und on .
Das Kühlgerät wurde erfolgreich mit der App verbunden.
Wenn die Verbindung fehlgeschlagen ist, prüfen, ob das mobile Endgerät mit dem
Heimnetzwerk (WLAN) verbunden ist.
Anschließend das Kühlgerät erneut mit der App verbinden.
Wenn die Anzeige Er zeigt, Home
Connect Einstellungen zurücksetzen und das Einrichten von Anfang an erneut durchführen.
17
de
Signalstärke überprüfen
Die Signalstärke sollten Sie überprüfen, wenn die Verbindungsherstellung nicht funktioniert.
1. super cooling-Taste und lock/alarm off-Taste gleichzeitig drücken, um das
Home Connect Menü zu öffnen.
Die Anzeige zeigt Cn .
Hinweis
Beide Tasten genau gleichzeitig drücken. Die Tasten-Bedienung wird gesperrt, wenn für längere Zeit nur die lock/alarm off-Taste gedrückt wird. lock/alarm off-Taste erneut so lange drücken, bis die Sperre aufgehoben wird.
2. compartment-Taste so oft drücken, bis die Anzeige SI zeigt. In der zweiten
Anzeige erscheint ein Wert zwischen
0 (kein Empfang) und 3 (voller
Empfang).
Hinweis
Die Signalstärke sollte mindestens 2 betragen. Ist die Signalstärke zu niedrig, kann die Verbindung unterbrochen werden. Stellen Sie
Router und Kühlgerät näher zusammen, stellen Sie sicher, dass die Verbindung nicht durch abschirmende Wände gestört wird, oder installieren Sie einen Repeater, um das Signal zu verstärken.
Home Connect Einstellungen zurücksetzen
Wenn die Verbindungsherstellung nicht funktioniert oder Sie das Kühlgerät in einem anderen Heimnetzwerk (WLAN) anmelden möchten, können Sie die
Home Connect Einstellungen zurücksetzen:
1. super cooling-Taste und lock/alarm off-Taste gleichzeitig drücken, um das
Home Connect Menü zu öffnen.
Die Anzeige zeigt Cn .
Hinweis
Beide Tasten genau gleichzeitig drücken. Die Tasten-Bedienung wird gesperrt, wenn für längere Zeit nur die lock/alarm off-Taste gedrückt wird. lock/alarm off-Taste erneut so lange drücken, bis die Sperre aufgehoben wird.
2. compartment-Taste so oft drücken, bis die Anzeigen rE und oF zeigen.
3. Taste + drücken.
■
■
Die Anzeige zeigt eine kurze
Animation und anschließend wieder oF .
Die Home Connect Einstellungen sind zurückgesetzt.
Falls die Anzeige Er zeigt, starten
Sie das Zurücksetzen erneut oder rufen Sie den Kundendienst.
18
Hinweis zum Datenschutz
Mit der erstmaligen Verbindung Ihres
Home Connect Kühlgerätes mit einem an das Internet angebundenen WLAN-
Netzwerk übermittelt Ihr Kühlgerät nachfolgende Kategorien von Daten an den Home Connect Server
(Erstregistrierung):
■
■
■
Eindeutige Gerätekennung (bestehend aus Geräteschlüsseln sowie der MAC-
Adresse des verbauten Wi-Fi-
Kommunikationsmoduls).
Sicherheitszertifikat des Wi-Fi-
Kommunikationsmoduls (zur informationstechnischen Absicherung der Verbindung).
Die aktuelle Softwareversion und
Hardwareversion Ihres Kühlgerätes.
■
Status eines eventuell vorangegangenen Rücksetzens auf
Werkseinstellungen.
Diese Erstregistrierung bereitet die
Nutzung der Home Connect
Funktionalitäten vor und ist erst erforderlich, wenn Sie Home Connect erstmals nutzen möchten.
Hinweis
Beachten Sie, dass die Home Connect
Funktionalitäten nur in Verbindung mit der Home Connect App nutzbar sind.
Informationen zum Datenschutz können
Sie in der Home Connect App abrufen.
de
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt BSH Hausgeräte GmbH, dass sich das Gerät mit Home Connect
Funktionalität in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Eine ausführliche R&TTE
Konformitätserklärung finden Sie im
Internet unter www.siemens-home.com auf der Produktseite ihres Gerätes bei den zusätzlichen Dokumenten.
Nutzinhalt
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in
Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild .
Gefriervolumen vollständig nutzen
Um die maximale Menge an Gefriergut unterzubringen, können Sie die Behälter entnehmen. Die Lebensmittel können Sie dann direkt auf der Ablage und dem
Gefrierraum-Boden stapeln.
Hinweis
Vermeiden Sie Kontakt zwischen
Lebensmitteln und Rückwand. Die
Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.
Lebensmittel oder Verpackungen könnten an der Rückwand festfrieren.
Ausstattungsteile herausnehmen
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne anheben und herausnehmen. Bild *
19
de
Der Kühlraum
Der Kühlraum ist der ideale
Aufbewahrungsort für Fleisch, Wurst,
Fisch, Milchprodukte, Eier, fertige
Speisen und Backwaren.
Beim Einlagern beachten
■
■
■
■
Lagern Sie frische, unversehrte
Lebensmittel ein. So bleibt Qualität und Frische länger erhalten.
Bei Fertigprodukten und abgefüllten
Waren das vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeits- oder
Verbrauchsdatum beachten.
Um Aroma, Farbe und Frische zu erhalten, Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen.
Geschmacksübertragungen und
Verfärbungen der Kunststoffteile im
Kühlraum werden dadurch vermieden.
Warme Speisen und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.
Hinweis
Luftaustrittsöffnungen nicht mit
Lebensmitteln blockieren, um die
Luftzirkulation nicht zu beeintächtigen.
Lebensmittel, die unmittelbar vor den
Luftaustrittsöffnungen gelagert werden, können durch die ausströmende Kaltluft gefrieren.
Kältezonen im Kühlraum beachten
Durch die Luftzirkulation im Kühlraum entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:
■
Kälteste Zonen sind vor den
Luftaustrittsöffnungen und im
Kaltlagerfach, Bild !
/19.
■
Hinweis
Lagern Sie in den kältesten Zonen empfindliche Lebensmittel (z. B. Fisch,
Wurst, Fleisch).
Wärmste Zone ist an der Tür ganz oben.
Hinweis
Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B.
Hartkäse und Butter. Hartkäse kann so sein Aroma weiter entfalten, die
Butter bleibt streichfähig.
Gemüsebehälter mit
Feuchtigkeitsregler
Bild (
Um das optimale Lagerklima für Obst und Gemüse zu schaffen, können Sie die
Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter einstellen:
■
■
überwiegend Gemüse sowie bei
Mischbeladung oder geringer
Beladung– hohe Luftfeuchtigkeit
überwiegend Obst sowie bei hoher
Beladung– niedrige Luftfeuchtigkeit
20
Hinweise
■
Kälteempfindliches Obst (z. B.
Ananas, Banane, Papaya und
Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B.
Auberginen, Gurken, Zucchini,
Paprika, Tomaten und Kartoffeln) sollten für den optimalen Erhalt von
Qualität und Aroma außerhalb des
Kühlschrankes bei Temperaturen von circa +8 °C bis +12 °C gelagert werden.
■
Je nach Lagermenge und Lagergut kann sich im Gemüsebehälter
Kondenswasser bilden.
Kondenswasser mit einem trockenen
Tuch entfernen und Luftfeuchtigkeit im
Gemüsebehälter über den
Feuchtigkeitsregler anpassen.
Kaltlagerfach
Bild )
Im Kaltlagerfach herrschen tiefere
Temperaturen als im Kühlraum. Es können auch Temperaturen unter 0 °C auftreten.
Ideal zum Lagern von Fisch, Fleisch und
Wurst. Nicht für Salate und Gemüse und kälteempfindliche Waren geeignet.
Die Temperatur der Kaltlagerfächer können Sie mit Hilfe der
Belüftungsöffnung variieren.
Temperaturregler nach oben schieben, um die Temperatur zu verringern.
Temperaturregler nach unten schieben, um die Temperatur zu erhöhen. Bild ' de
Super-Kühlen
Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum ca. 6 Stunden lang so kalt wie möglich gekühlt. Danach wird automatisch auf die vor dem Super-Kühlen eingestellte
Temperatur umgestellt.
Das Super-Kühlen einschalten z. B.
■
■ vor dem Einlegen großer Mengen
Lebensmittel.
zum Schnellkühlen von Getränken.
Ein- und Ausschalten
Bild $
1. Wählen Sie den Kühlraum mit der compartment-Taste aus.
2. Drücken Sie die Super-Taste, bis die
Anzeige super cool leuchtet.
Sie müssen das Super-Kühlen nicht ausschalten. Nach 6 Stunden wird automatisch auf die vorher eingestellte
Temperatur umgestellt.
Hinweis
Ist das Super-Kühlen eingeschaltet, kann es zu erhöhten Betriebsgeräuschen kommen.
21
de
Gefrierraum
Den Gefrierraum verwenden
■
■
■
Zum Lagern von Tiefkühlkost.
Zum Herstellen von Eiswürfeln.
Zum Einfrieren von Lebensmitteln.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Gefrierraum-
Tür immer geschlossen ist! Bei offener
Tür taut das Gefriergut auf und der
Gefrierraum vereist stark. Außerdem:
Energieverschwendung durch hohen
Stromverbrauch!
Max. Gefriervermögen
Angaben über das max. Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild. Bild .
Voraussetzungen für max. Gefriervermögen
■
■
■
Super-Gefrieren vor dem Einlegen der frischen Ware einschalten (siehe
Kapitel Super-Gefrieren).
Behälter entnehmen; Lebensmittel direkt auf der Ablage und dem
Gefrierraumboden stapeln.
Größere Mengen Lebensmittel vorzugsweise im obersten Fach einfrieren. Dort werden sie besonders schnell und somit auch schonend eingefroren.
Gefrieren und Lagern
Tiefkühlkost einkaufen
■
■
■
■
Verpackung darf nicht beschädigt sein.
Haltbarkeitsdatum beachten.
Temperatur in der Verkaufstruhe muss
-18 °C oder kälter sein.
Tiefkühlkost möglichst in einer
Isoliertasche transportieren und schnell in den Gefrierraum legen.
Beim Einordnen beachten
■
■
Größere Mengen Lebensmittel vorzugsweise im obersten Fach einfrieren. Dort werden sie besonders schnell und somit auch schonend eingefroren.
Die Lebensmittel großflächig in den
Fächern bzw. Gefriergutbehältern verteilen.
Hinweis
Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch einzufrierenden
Lebensmitteln in Berührung kommen.
Gegebenenfalls durchgefrorene
Lebensmittel in andere
Gefriergutbehälter umstapeln.
Gefriergut lagern
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschieben, um einwandfreie
Luftzirkulation sicherzustellen.
22
Frische Lebensmittel einfrieren
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei
Auberginen, Paprika, Zucchini und
Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und
Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen.
■
■
Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte,
Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst,
Kräuter, Eier ohne Schale,
Milchprodukte wie Käse, Butter und
Quark, fertige Gerichte und
Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch,
Kartoffelspeisen, Aufläufe und
Süßspeisen.
Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt werden, wie Blattsalate oder
Radieschen, Eier in der Schale,
Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und
Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt,
Dickmilch, saure Sahne, Creme
Fraiche und Mayonnaise.
de
Gefriergut verpacken
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und
Einfrierdatum beschriften.
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus
Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen.
Diese Produkte finden Sie im
Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier,
Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte
Einkaufstüten.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse,
Bindfäden, kältebeständige
Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus
Polyethylen können mit einem
Folienschweißgerät verschweißt werden.
Haltbarkeit des Gefriergutes
Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art der Lebensmittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
■
Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren:
■
■ bis zu 6 Monate
Käse, Geflügel, Fleisch: bis zu 8 Monate
Gemüse, Obst: bis zu 12 Monate
23
de
Super-Gefrieren
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit
Vitamine, Nährwerte, Aussehen und
Geschmack erhalten bleiben.
Schalten Sie einige Stunden vor dem
Einlegen der frischen Lebensmittel das
Super-Gefrieren ein, um einen unerwünschten Temperaturanstieg zu vermeiden.
Im Allgemeinen genügen 4–6 Stunden.
Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten ständig, im Gefrierraum wird eine sehr kalte Temperatur erreicht.
Soll das max. Gefriervermögen genutzt werden, ist das Super-Gefrieren
24 Stunden vor dem Einlegen der frischen Ware einzuschalten.
Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu
2 kg) können Sie ohne Super-Gefrieren einfrieren.
Hinweis
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet, kann es zu vermehrten
Betriebsgeräuschen kommen.
Ein- und Ausschalten
Bild $
1. Wählen Sie den Gefrierrraum mit der compartment-Taste aus.
2. Drücken Sie die Super-Taste, bis die
Anzeige super freeze leuchtet.
Sie müssen das Super-Gefrieren nicht ausschalten. Nach ca. 2 ½ Tagen wird automatisch auf die vorher eingestellte
Temperatur umgestellt.
Gefriergut auftauen
Je nach Art und Verwendungszweck können Sie zwischen folgenden
Möglichkeiten wählen:
■
■
■ bei Raumtemperatur im Kühlschrank im elektrischen Backofen, mit/ohne
Heißluftventilator
■ im Mikrowellengerät m
Achtung
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem
Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen.
Ausstattung
Ablagen und Behälter
Sie können die Ablagen des Innenraums und Behälter der Tür nach Bedarf variieren: Ablage nach vorne ziehen, absenken und seitlich herausschwenken.
Behälter anheben und herausnehmen.
24
Sonderausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Frühstücks-Set
Bild %
Die Behälter des Frühstücks-Sets können einzeln herausgenommen und befüllt werden.
Sie können das Frühstücks-Set zum
Beladen und Entladen herausnehmen.
Dazu Frühstücks-Set anheben und herausziehen. Die Halterung des
Behälters können Sie verschieben.
Flaschenablage
Bild &
In der Flaschenablage können Sie
Flaschen sicher ablegen.
Eisschale
Bild -
1. Eisschale ¾ mit Trinkwasser füllen und in den Gefrierraum stellen.
2. Festgefrorene Eisschale nur mit stumpfem Gegenstand lösen
(Löffelstiel).
3. Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter fließendes Wasser halten oder leicht verwinden.
Gefrierkalender
Bild ,
Um Qualitätsminderungen des
Gefriergutes zu vermeiden, überschreiten
Sie die Lagerdauer nicht. Die Zahlen bei den Symbolen geben die zulässige
Lagerdauer in Monaten für das
Gefriergut an. Beachten Sie bei handelsüblicher Tiefkühlkost das
Herstellungs- oder Haltbarkeitsdatum.
Kälteakku
Bei einem Stromausfall oder einer
Störung verzögert der Kälteakku die
Erwärmung des eingelagerten
Gefriergutes. Die längste Lagerzeit wird erreicht, in dem Sie den Kälteakku im obersten Fach auf die Lebensmittel legen.
Der Kälteakku kann auch zum vorübergehenden Kühlhalten von
Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche, herausgenommen werden.
Aufkleber “OK”
de
(nicht bei allen Modellen)
Mit der “OK”-Temperaturkontrolle können Temperaturen unter +4 °C ermittelt werden. Stellen Sie die
Temperatur stufenweise kälter, falls der
Aufkleber nicht “OK” anzeigt.
Hinweis
Bei Inbetriebnahme des Gerätes kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die
Temperatur erreicht ist.
Korrekte Einstellung
25
de
Gerät ausschalten
Taste „+“ für 10 Sekunden drücken.
Kühlmaschine schaltet ab.
(Nicht bei allen Modellen).
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
2. Gerät reinigen.
3. Gerätetüren offen lassen.
Gerät reinigen
■
■
■ m
Achtung
Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel verwenden.
Keine scheuernden oder kratzenden
Schwämme verwenden.
Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen.
Nie Ablagen und Behälter im
Geschirrspüler reinigen.
Die Teile können sich verformen!
Das Reinigungswasser darf nicht in folgende Bereiche gelangen:
■
■
Bedienelemente
Beleuchtung
■
■
Lüftungsöffnungen
Öffnungen in der Trennplatte
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
2. Gefriergut herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern. Kälteakku
(wenn vorhanden) auf die
Lebensmittel legen.
3. Das Spülwasser darf nicht in die
Bedienelemente, Beleuchtung,
Lüftungsöffnungen oder in die
Öffnungen der Trennplatte gelangen!
Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser und etwas pHneutralem Spülmittel reinigen.
4. Die Türdichtung nur mit klarem
Wasser abwischen und danach gründlich trocken reiben.
5. Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen.
6. Gefriergut wieder einlegen.
Ausstattung
Zum Reinigen lassen sich alle variablen
Teile des Gerätes herausnehmen.
Ablagen in der Tür herausnehmen
Bild #
Ablagen nach oben anheben und herausnehmen.
Glasablagen herausnehmen
Die Glasablagen nach vorne ziehen und herausnehmen.
Behälter herausnehmen
Bild )
Behälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne anheben und herausnehmen.
Gefriergutbehälter herausnehmen
Bild *
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne anheben und herausnehmen.
26
Glasablage über dem Gemüsebehälter herausnehmen
Bild +
Die Glasablage können Sie zum
Reinigen herausnehmen und auseinanderbauen.
Hinweis
Vor dem Herausnehmen der Glasablage
Gemüsebehälter herausziehen.
Beleuchtung (LED)
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien
LED-Beleuchtung ausgestattet.
Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Fachkräften ausgeführt werden.
■
■
■
■
■
■
Energie sparen
Gerät in einem trockenen, belüftbaren
Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B.
Heizkörper, Herd).
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.
Gefriergut zum Auftauen in den
Kühlraum legen und die Kälte des
Gefriergutes zur Kühlung von
Lebensmitteln nutzen.
Gerät so kurz wie möglich öffnen.
Um die niedrigste Energieaufnahme zu erreichen: kleinen seitlichen
Wandabstand einhalten.
Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen Einfluss auf die
Energieaufnahme des Gerätes.
de
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Brummen
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate,
Ventilator).
Blubbernde, surrende oder gurgelnde
Geräusche
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken
Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus.
Knacken
Automatische Abtauung erfolgt.
Geräusche vermeiden
Das Gerät steht uneben
Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer
Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter.
Das Gerät “steht an”
Rücken Sie das Gerät von anstehenden
Möbeln oder Geräten weg.
Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen
Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
Rücken Sie die Flaschen oder Gefäße leicht auseinander.
27
de
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit!
Störung
Temperatur weicht stark von der Einstellung ab.
Im Kühlraum oder im
Kaltlagerfach ist es zu kalt.
Die Temperatur im
Gefrierraum ist zu warm.
Gerät kühlt nicht,
Temperaturanzeige und
Beleuchtung leuchten.
Die Seitenwände des
Gerätes sind warm.
Die Beleuchtung funktioniert nicht.
Mögliche Ursache
Einfrieren größerer Mengen frischer Lebensmittel.
Ausstellungsmodus ist eingeschaltet.
Abhilfe
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für 5 Minuten ausschalten.
Ist die Temperatur zu warm, prüfen Sie nach wenigen Stunden, ob eine
Temperaturannäherung erfolgt ist.
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie am nächsten Tag die Temperatur nochmal.
Die Be- und
Entlüftungsöffnungen sind verdeckt.
Temperatur im Kühlraum wärmer stellen.
Temperaturregler für das Kaltlagerfach nach unten schieben. Bild '
Häufiges Öffnen des Gerätes. Gerät nicht unnötig öffnen.
Hindernisse entfernen.
Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.
compartment-Taste und Einstelltaste A für
5 Sekunden gedrückt halten, bis ein
Bestätigungston ertönt.
Überprüfen Sie nach einiger Zeit, ob Ihr Gerät kühlt.
Das ist normales Geräteverhalten, keine
Störung.
In den Seitenwänden verlaufen Rohre, die sich während des Kühlvorgangs erhitzen.
Die LED-Beleuchtung ist defekt.
Gerät war zu lange geöffnet.
Beleuchtung wird nach ca.
10 Minuten abgeschaltet.
Siehe Kapitel Beleuchtung (LED).
Nach Schließen und Öffnen des Gerätes ist die
Beleuchtung wieder an.
28
Störung
Keine Anzeige leuchtet.
Mögliche Ursache
Stromausfall; die Sicherung hat ausgelöst; der Netzstecker sitzt nicht fest.
Abhilfe
Netzstecker anschließen. Prüfen, ob Strom vorhanden ist, Sicherungen überprüfen.
de
Geräte-Selbsttest
Ihr Gerät verfügt über ein automatisches
Selbsttestprogramm, das Ihnen
Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem
Kundendienst behoben werden können.
Geräte-Selbsttest starten
1. Gerät ausschalten und 5 Minuten warten.
2. Gerät einschalten und innerhalb der ersten 10 Sekunden die compartment-
Taste und die Einstelltaste “–” für
3-5 Sekunden gedrückt halten, bis ein akustisches Signal ertönt.
Das Selbsttestprogramm startet.
Wenn der Selbsttest beendet ist und zweimal ein akustisches Signal ertönt, ist
Ihr Gerät in Ordnung.
Ertönen 5 akustische Signale, handelt es sich um einen Fehler. Benachrichtigen
Sie den Kundendienst.
Geräte-Selbsttest beenden
Nach Ablauf des Programmes geht das
Gerät in den Regelbetrieb über.
Kundendienst
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden
Sie im Telefonbuch oder im
Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem
Typenschild. Bild .
Bitte helfen Sie durch Nennung der
Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen
Mehrkosten.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
D
A
089 21 751 751
0810 550 522
CH 0848 840 040
29
fr
■
■
■ frTable des matières frMode d’emploi
Prescriptionsd’hygiène-alimentaire
Chère cliente, cher client, conformément à la réglementation française visant à empêcher la présence de listeria dans le compartiment réfrigérateur, nous vous remercions de respecter les consignes suivantes :
Nettoyez fréquemment le compartiment intérieur du réfrigérateur
à l’aide d’un détergent non agressif, ne provoquant pas d’oxydation des pièces métalliques (utilisez par ex. de l’eau tiède additionnée d’un peu de produit à vaisselle).
Ensuite, désinfectez avec de l’eau additionnée de vinaigre ou de jus de citron les surfaces que vous avez préalablement nettoyées, ou utilisez un produit germicide en vente dans le commerce et adapté aux réfrigérateurs (avant d’utiliser ce produit sur les pièces métalliques, faites un test de compatibilité à un endroit peu visible).
Enlevez les emballages commerciaux avant de mettre les produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur (par ex. le carton qui réunit les pots de yaourt).
Pour éviter toute contamination entre des produits alimentaires de nature différente, rangez-les bien séparés les uns des autres, bien emballés ou rangés dans des récipients
à couvercle.
■
■
Avant de préparer des plats et de saisir des produits alimentaires, lavezvous les mains. Avant de préparer d’autres plats, lavez-vous à nouveau les mains. Lavez-les encore une fois avant de prendre un repas.
Lavez les ustensiles de cuisine dont vous venez de vous servir avant de les réutiliser (cuillère en bois, planche de découpe, couteau de cuisine, etc.).
Consignes de sécurité et avertissements
Avant de mettre l'appareil en service
Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d'utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes et mises en garde contenues dans la notice d'utilisation ne sont pas respectées. Veuillez conserver ces documents en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour le cas où l’appareil changerait de propriétaire.
30
Sécurité technique
L'appareil contient une petite quantité de R600a, un fluide réfrigérant respectueux de l'environnement, mais inflammable. Pendant le transport et la mise en place de l'appareil, veillez à ne pas endommager les tuyauteries du circuit frigorifique. Le fluide réfrigérant peut s’enflammer en jaillissant ou provoquer des blessures oculaires.
Si l'appareil est endommagé
■
■
éloignez de l'appareil toute flamme nue ou source d'inflammation, aérez bien la pièce pendant quelques minutes,
■
■
éteignez l'appareil puis débranchez la fiche mâle de la prise de courant, prévenez le service aprèsvente.
fr
Plus l'appareil contient du fluide réfrigérant et plus grande doit
être la pièce dans laquelle il se trouve. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite.
Comptez 1 m³ de volume minimum de la pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l'appareil est indiquée sur la plaque signalétique située
à l'intérieur de ce dernier.
Si le cordon d’alimentation
électrique de cet appareil a été endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant, au service après-vente ou à une personne détenant des qualifications similaires. Les installations et réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.
Les réparations ne pourront être réalisées que par le fabricant, le service après-vente ou une personne détenant des qualifications similaires.
Il ne faut utiliser que les pièces d'origine du fabricant. Le fabricant ne garantit que les pièces d'origine car elles seules remplissent les exigences de sécurité.
31
fr
S’il faut allonger le cordon de raccordement au secteur avec un prolongateur, procurezvous-le exclusivement auprès du service après-vente.
Pendant l’utilisation
■
■
■
N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à glaçons, etc.). Risque d’explosion !
Ne nettoyez jamais l’intérieur de l’appareil avec un nettoyeur à vapeur ! La vapeur risque d’atteindre des pièces
électriques et de provoquer un court-circuit. Risque d’électrocution !
Pour détacher le givre ou les couches de glace, n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant des arêtes vives.
Vous risqueriez d’endommager les tubulures dans lesquelles circule le produit réfrigérant. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s’enflammer.
■
■
■
■
■
■
Ne stockez dans l’appareil ni produits contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes aérosols) ni produits explosifs. Risque d’explosion !
Ne vous servez pas des socles, clayettes et portes comme marchepieds ou pour vous appuyer.
Pour dégivrer et nettoyer l’appareil, débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou retirez le fusible / désarmez le disjoncteur. Pour débrancher l’appareil, tirez sur la fiche mâle et non pas sur son cordon.
Stockez les boissons fortement alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés.
L’huile et la graisse ne doivent pas entrer en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte. Ces derniers pourraient sinon devenir poreux.
Ne recouvrez et n’obstruez jamais les orifices de ventilation de l’appareil.
32
■
■
Évitez des risques pour les enfants et les personnes en danger :
Sont en danger les enfants et les personnes dont les capacités physiques, psychiques ou de perception sont restreintes, ainsi que les personnes ne détenant pas suffisamment de connaissances sur l’utilisation sûre de l’appareil.
Assurez-vous que les enfants et les personnes en danger ont bien compris la nature des dangers.
Une personne responsable de la sécurité doit surveiller ou guider les enfants et les personnes en danger lorsqu’elles se trouvent près de l’appareil.
Ne permettez l’utilisation de l’appareil qu’aux enfants à partir de 8 ans.
Surveillez les enfants pendant le nettoyage et la maintenance.
Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil.
Dans compartiment congélateur, ne stockez pas de liquides en bouteilles ou en boîtes (en particulier les boissons gazeuses). Les bouteilles et les boîtes pourraient éclater !
■
■ fr
Ne portez jamais des produits surgelés à la bouche immédiatement après les avoir sortis du compartiment congélateur.
Risque d’engelures !
Évitez tout contact prolongé des mains avec les produits congelés, la glace ou les tubes de l’évaporateur, etc.
Risque d’engelures !
Les enfants et l’appareil
■
■
■
Ne confiez jamais l’emballage et ses pièces constitutives aux enfants.
Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique !
L’appareil n’est pas un jouet pour enfants !
Appareils équipés d’une serrure : rangez la clé hors de portée des enfants !
33
fr
Dispositions générales
L’appareil convient pour
■
■ réfrigérer et congeler des aliments, préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un usage domestique dans un foyer privé, et à l’environnement domestique.
L’appareil a été antiparasité conformément à la directive UE
2004 / 108 / EC.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité.
Ce produit est conforme aux dispositions de sécurité applicables visant les appareils
électriques (EN 60335-2-24).
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Conseil pour la mise au rebut
* Mise au rebut de l'emballage
L’emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous : à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut, adressez-vous s.v.p.
à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
* Mise au rebut de l'ancien appareil
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur ! Leur
élimination dans le respect de l'environnement permet d'en récupérer de précieuses matières premières.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/
UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
34
m
Mise en garde
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne sert plus :
1. Débranchez sa fiche mâle.
2. Sectionnez son câble d’alimentation et retirez-le avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de grimper dans l’appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs !
4. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert plus. Risque d’étouffement !
Les appareils réfrigérants contiennent du fluide réfrigérant. L’isolant contient des gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les gaz soient éliminés dans les règles de l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit pas endommagé.
Étendue des fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil ou auprès de notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces suivantes :
■
■
■
■
Appareil indépendant
Équipement (selon le modèle)
Sachet avec visserie de montage
Notice d’utilisation fr
■
■
■
■
Notice de montage
Carnet de service après-vente
Pièce annexe de la garantie
Informations relatives à la consommation d’énergie et aux bruits
Lieu d’installation
Un local sec et aérable convient comme lieu d’installation. Il faudrait que le lieu d’installation ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et pas
à proximité d’une source de chaleur
(cuisinière, radiateur, etc.).
Si l’installation à côté d’une source de chaleur est inévitable, veuillez utiliser un panneau isolant approprié ou respecter les écarts minimums suivants par rapport à la source de chaleur :
■
■
3 cm par rapport aux cuisinières
électriques ou à gaz.
30 cm par rapport à un appareil de chauffage au fuel ou au charbon.
Sur l’emplacement, le sol ne doit pas s’affaisser. Renforcez-le le cas échéant.
Placez des garnitures sous l’appareil pour compenser les inégalités du sol
éventuelles.
Écart mural
Installez l’appareil de sorte à garantir un angle d’ouverture de porte de 90°.
35
fr
Contrôler la température ambiante et l'aération
Température ambiante
L’appareil a été conçu pour une catégorie climatique précise.
Suivant la catégorie climatique, l’appareil est utilisable dans les températures ambiantes suivantes.
La catégorie climatique de l’appareil figure sur sa plaque signalétique, Fig. .
.
Catégorie climatique
SN
N
ST
T
Température ambiante admissible
+10 °C à 32 °C
+16 °C à 32 °C
+16 °C à 38 °C
+16 °C à 43 °C
Remarque
L’appareil est entièrement fonctionnel
à l’intérieur des limites de température ambiante prévues dans la catégorie climatique indiquée. Si un appareil de la catégorie climatique SN est utilisé
à des températures ambiantes plus basses, il est possible d’exclure que l’appareil s’endommage jusqu'à une température de +5 °C.
Aération
Fig. "
L’air situé contre la paroi arrière et les parois latérales de l’appareil s’échauffe.
L'air chaud doit pouvoir s'échapper sans obstacle. S'il ne le peut pas, le groupe frigorifique doit fonctionner plus longtemps, ce qui augmente la consommation de courant. Pour cette raison, ne recouvrez ni et n'obstruez jamais les orifices d'aération de l'appareil.
Branchement de l’appareil
Après l’installation de l’appareil en position verticale, attendez au moins une heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l’huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorifique.
Avant la première mise en service, nettoyez le compartiment intérieur de l’appareil. (Voir le chapitre
« Nettoyage de l’appareil ».)
36
fr
Branchement électrique
La prise doit être proche de l’appareil et demeurer librement accessibles même après avoir installé ce dernier.
L’appareil est conforme à la classe de protection I. Raccordez l’appareil au courant alternatif 220–240 V / 50 Hz, via une prise femelle installée réglementairement et comportant un fil de terre. La prise doit être protégée par un fusible supportant un ampérage de 10 A à 16 A.
Sur les appareils qui fonctionneront dans des pays non européens, il faut vérifier que la tension et le type de courant mentionnés sur la plaque signalétique correspondent bien avec celle et celui offert par votre secteur. Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique. Fig. .
m
Mise en garde
Il ne faut en aucun cas raccorder l’appareil à des fiches électroniques d’économie d’énergie.
Nos appareils peuvent être alimentés via des onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage sinusoïdal. Directement raccordées au réseau public, les installations photovoltaïques font appel à des onduleurs pilotés par le secteur. Dans les solutions en îlots
(p. ex. sur les bateaux ou les refuges de montagne), ne disposant pas d’un raccordement direct au réseau
électrique public, il faut utiliser des onduleurs à pilotage sinusoïdal.
Présentation de l’appareil
A
B
Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
L’équipement des modèles peut varier.
Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations.
Fig. !
* Selon le modèle.
Compartiment réfrigérateur
Compartiment congélateur
1–12 Éléments de commande
13* Casier à beurre et à fromage
14 Support pour petites bouteilles
15 Clayette à grandes bouteilles
16 Éclairage (LED)
17* Clayette à bouteilles
18* Set petit-déjeuner
19 Compartiment froid
20 Bac à légumes avec régulateur d’humidité
21* Bac à produits surgelés
37
fr
Éléments de commande
Fig. $
1
2
3
4
5
6
7
8
Affichage de la température dans le compartiment réfrigérateur
Les chiffres correspondent aux températures °C réglées dans le compartiment réfrigérateur.
Affichage alarm
Est mis en valeur lorsque la température est trop élevée dans le compartiment réfrigérateur.
Affichage super cool
Est mis en valeur lorsque la super-réfrigération est en service.
Affichage alarm
Est mis en valeur lorsque la température est trop élevée dans le compartiment congélation.
Affichage de la température régnant dans le compartiment congélateur
Les chiffres correspondent aux températures °C réglées dans le compartiment congélateur.
Affichage super freeze
Est mis en valeur lorsque la super-congélation est en service.
Affichage eco mode
Est mis en valeur lorsque le mode eco est activé.
Touche lock/alarm off
La touche sert à
■
■ désactiver l'alarme sonore
(voir le chapitre « Fonction alarme ») activer et désactiver le verrouillage des touches.
9 Touche compartment de sélection du compartiment
Sert à sélectionner un compartiment. Nécessaire pour modifier sa température ou activer certaines fonctions spéciales.
10 Touches de réglage + / -
Les touches servent à régler les températures dans les compartiments réfrigérateur et congélateur.
11 Touche « timer »
Cette fonction vous permet de régler la durée déroulement ; un signal acoustique sert à titre de rappel.
Voir la section « Fonctions spéciales ».
12 Affichage vacation
Est mis en valeur lorsque le mode vacances est activé.
38
Allumer l’appareil
■
■
1. Commencez par brancher la fiche dans la prise située au dos de l'appareil. Vérifiez que la fiche est bien branchée.
2. Branchez ensuite l'autre extrémité du câble dans la prise de courant.
L’appareil est maintenant allumé et une alarme sonore retentit.
Appuyez sur la touche lock/alarm offpour éteindre l’alarme sonore.
L’affichage alarm s'éteint une fois que l'appareil a atteint la température réglée.
Les températures préréglées sont atteintes au bout de plusieurs heures.
Pendant cette période, ne rangez pas de produits alimentaires dans l’appareil.
Le fabricant recommande les températures suivantes :
Compartiment congélateur : -18 °C
Compartiment réfrigérateur : +4 °C
Remarques relatives au fonctionnement
■
■
Après sa mise en marche, l’appareil peut avoir besoin de plusieurs heures pour atteindre les températures réglées.
Grâce au système NoFrost entièrement automatique, le compartiment congélateur ne se couvre pas de givre. Il n’est plus nécessaire de dégivrer.
fr
■
■
S'il n'est pas possible de rouvrir immédiatement la porte après l'avoir fermée, attendez un moment pour laisser à la dépression le temps de se résorber.
Les surfaces frontales et les parois latérales du boîtier sont en partie légèrement chauffées. Ceci prévient la condensation.
Réglage de la température
Fig. $
Compartiment réfrigérateur
La température est réglable entre +2 °C et +8 °C.
1. À l'aide de la touche compartment, choisissez le compartiment réfrigérateur.
2. Appuyez sur les touches « + / - » le nombre de fois voulu pour que la température souhaitée s'affiche.
Evitez de stocker les produits alimentaires délicats à une température supérieure à +4 °C.
Compartiment congélation
La température est réglable entre -16 °C et -24 °C.
1. À l'aide de la touche compartment, choisissez le compartiment congélation.
2. Appuyez sur les touches « + / - » le nombre de fois voulu pour que la température souhaitée s'affiche.
39
fr
Fonctions spéciales
Fig. $
Mode Eco
Le mode Eco permet de commuter l'appareil sur un mode de fonctionnement économe en énergie.
Mise en marche :
Appuyez sur la touche eco.
L'appareil se règle automatiquement sur les températures suivantes :
■
■
Compartiment réfrigérateur : +8 °C
Compartiment congélation : -16 °C
Arrêt :
Appuyez sur la touche eco.
Fonction Lock de verrouillage des touches
Pour activer et désactiver le verrouillage des touches, appuyez 5 secondes sur la touche lock/alarm off.
Lorsque la fonction est activée, l'affichage lock/alarm off est mis en surbrillance.
Le bandeau de commande est désormais protégé contre les manipulations involontaires.
Exceptions au verrouillage des touches :
Pour désactiver le verrouillage des touches et en présence d'une alarme sonore, il est possible d’appuyer sur la touche lock/alarm off.
« timer »
Cette fonction vous permet de régler la durée de déroulement entre
1 et 99 minutes. Un signal sert à rappeler p. ex. qu’il faut sortir des produits alimentaires du compartiment après un certain temps.
En usine, cette durée a été préréglée sur 20 minutes.
m
Attention
Les bouteilles de boisson risquent d’éclater si elles demeurent plus de 20 minutes dans le compartiment congélateur.
Activer la fonction
1. Appuyez sur la touche « timer » 11.
2. A l’aide des touches « + / - » réglez la durée voulue.
Désactiver la fonction
Appuyez sur la touche « timer » 11 deux fois en l’espace de 3 secondes.
40
Mode Vacances
En cas d’absence prolongée, vous pouvez commuter l’appareil sur le mode
Vacances, économie en énergie lui aussi.
Le compartiment réfrigérateur commute automatiquement sur une température de +14 °C.
Pendant cette période, ne rangez pas de produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur.
Mise en marche :
Appuyez sur la touche vacation.
L'appareil se règle automatiquement sur les températures suivantes :
■
Compartiment réfrigérateur : +14 °C
■
Compartiment congélation : il reste inchangé
Arrêt :
Appuyez sur la touche vacation.
Fonction alarme
Une alarme sonore peut se déclencher dans les cas suivants.
Alarme de porte
Lorsque l'appareil reste trop longtemps ouvert, l'alarme de porte (tonalité permanente) se déclenche et 1 apparaît sur l'affichage de la température du compartiment réfrigérateur alarm. Le fait de refermer l'appareil éteint l'alarme de porte.
fr
Alarme de température
Un signal intermittent se déclenche, l'affichage de la température du compartiment réfrigérateur 5 indique alarm.
L’alarme de température s’enclenche lorsque la température est trop élevée dans le compartiment congélation et que les aliments congelés risquent de s’abîmer.
L’alarme peut s’activer sans risque pour les aliments congelés dans les cas suivants :
■
■
Mise en service de l'appareil
Rangement de grandes quantités de produits frais
Remarque
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage).
N’utilisez pas la durée de conservation dans son intégralité.
A l’affichage de température la température la plus élevée qui a régné dans le compartiment congélateur s’affiche pendant 5 secondes. Ensuite la température réglée se réaffiche.
Désactiver l'alarme
Appuyer sur la touche lock/alarm off pour éteindre l’alarme sonore.
41
fr
Home Connect
Cet appareil est compatible Wi-Fi et peut
être commandé à distance via un terminal mobile.
Remarque
Wi-Fi est une marque déposée de la société Wi-Fi Alliance.
Si l'appareil n'est pas relié au réseau domestique, ce dernier fonctionne comme un réfrigérateur sans connexion réseau et peut encore être utilisé manuellement depuis les éléments de commande.
Pour utiliser les fonctions Home Connect, connecter l'appareil à un dongle Wi-Fi
Home Connect.
Si votre appareil n'est pas fourni avec un dongle Wi-Fi Home Connect, vous pouvez commander celui-ci au service après-vente.
Remarque
Le branchement et le débranchement de la fiche d'alimentation sur l'appareil est plus difficile que ce à quoi on pourrait s'attendre. Vérifiez que le connecteur est totalement enfiché.
Fixez le dongle Wi-Fi Home Connect à un mètre de hauteur.
Remarques
■
Observez les consignes de sécurité et avertissements de cette notice d'utilisation et assurez-vous qu'elles soient également respectées si vous utilisez l'appareil via l'application
Home Connect alors que vous n'êtes pas à la maison (voir le chapitre
Consignes de sécurité et avertissements).
■
Observez également les consignes dans l’application Home Connect.
La commande directe sur l'appareil a toujours priorité ; pendant ce temps, la commande via l'application Home
Connect n'est pas possible.
Configurer Home Connect
Remarques
■
Pour procéder à des réglages via
Home Connect, l'application Home
Connect doit être installée sur votre terminal mobile. Pour ce faire, observez les documents Home
Connect fournis. Suivez les étapes prescrites par l’appli pour procéder aux réglages.
■
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée, le menu Home
Connect se ferme automatiquement.
Vous trouverez les instructions pour ouvrir le menu Home Connect au début des chapitres correspondants.
42
Connexion automatique au réseau domestique (WiFi)
Si un routeur WiFi avec la fonction WPS est disponible, le réfrigérateur peut être automatiquement relié au réseau domestique.
1. Appuyer simultanément sur les touches super cooling et lock/alarm off pour ouvrir le menu Home
Connect.
L'affichage indique Cn .
Remarque
Appuyer en même temps sur les deux touches.La commande des touches est bloquée lorsqu'on appuie longtemps sur la touche lock/alarm off uniquement. Appuyer de nouveau sur la touche lock/alarm off jusqu'à ce qu'elle soit débloquée.
2. Appuyer sur la touche compartment jusqu'à ce que AC et oF s'affichent.
3. Appuyer sur la touche +.
L’appareil est prêt pour la connexion automatique.
L'affichage montre une animation pendant 2 minutes.
Effectuez les étapes suivantes pendant cette durée.
4. Activer la fonction WPS du routeur du réseau domestique (par exemple via la touche WPS/WiFi. Pour plus d’informations, voir les documents relatifs au routeur).
■
Si la connexion est établie avec succès, on clignote sur l’affichage du réfrigérateur.
Il est désormais possible de connecter le réfrigérateur à l’appli.
fr
■
Si l’affichage indique oF , aucune connexion n'a pu être établie.
Vérifier que le réfrigérateur se trouve dans la zone de portée du réseau domestique (WiFi).
Répéter la procédure ou établir une connexion manuelle.
Connexion manuelle au réseau domestique (WiFi)
Si le routeur WiFi existant ne dispose d'aucune fonction WPS ou que cette dernière n’est pas détectée, il est possible de connecter le réfrigérateur manuellement au réseau domestique.
1. Appuyer simultanément sur les touches super cooling et lock/alarm off pour ouvrir le menu Home
Connect.
L'affichage indique Cn .
Remarque
Appuyer en même temps sur les deux touches.La commande des touches est bloquée lorsqu'on appuie longtemps sur la touche lock/alarm off uniquement. Appuyer de nouveau sur la touche lock/alarm off jusqu'à ce qu'elle soit débloquée.
2. Appuyer sur la touche compartment jusqu'à ce que SA et oF s'affichent.
3. Appuyer sur la touche +.
L’appareil est prêt pour la connexion manuelle.
L'affichage montre une animation pendant 5 minutes.
Effectuez les étapes suivantes pendant cette durée.
4. Le réfrigérateur possède désormais son propre réseau WiFi portant le nom
HomeConnect .
Il est maintenant possible d’accéder à ce réseau avec le terminal mobile.
43
fr
5. Ouvrir le menu de réglage du terminal mobile et sélectionner les réglages
WiFi.
6. Connecter le terminal mobile au réseau WiFi HomeConnect .
Mot de passe : HomeConnect
L’établissement de la connexion peut durer jusqu’à 60 secondes.
7. Une fois la connexion établie, ouvrir l’application Home Connect sur le terminal mobile.
L’appli recherche le réfrigérateur.
8. Dès que le réfrigérateur a été trouvé, saisir le nom du réseau (SSID) et le mot de passe (clé) de son propre réseau domestique (WiFi) dans les champs correspondants.
9. Confirmer avec le bouton Transférer aux appareils domestiques .
■
■
Si la connexion est établie avec succès, on clignote sur l’affichage du réfrigérateur.
Il est désormais possible de connecter le réfrigérateur à l’appli.
Si l’affichage indique oF , aucune connexion n'a pu être établie.
Saisir à nouveau le mot de passe en veillant à l'écrire correctement.
Vérifier que le réfrigérateur se trouve dans la zone de portée du réseau domestique (WiFi).
Répéter l'opération.
Connecter le réfrigérateur à l’appli
Une fois la connexion établie entre le réfrigérateur et le réseau domestique, vous pouvez connecter le réfrigérateur à l'application.
1. Appuyer simultanément sur les touches super cooling et lock/alarm off pour ouvrir le menu Home
Connect.
L'affichage indique Cn .
Remarque
Appuyer en même temps sur les deux touches.La commande des touches est bloquée lorsqu'on appuie longtemps sur la touche lock/alarm off uniquement. Appuyer de nouveau sur la touche lock/alarm off jusqu'à ce qu'elle soit débloquée.
2. Appuyer sur la touche compartment jusqu'à ce que PA (Pairing = relier avec l'appli) et oF s'affichent.
3. Appuyer sur la touche + pour connecter l’appareil à l’application.
L'affichage montre une animation.
Dès que le réfrigérateur et l’application sont connectés, on s'affiche.
4. Le réfrigérateur s’affiche dans l’application Home Connect du terminal mobile. Pour ajouter le réfrigérateur, le sélectionner et appuyer sur la touche +.
Si le réfrigérateur ne s’affiche pas automatiquement, sélectionner tout d’abord Rechercher des appareils domestiques dans l’application Home
Connect, puis Connecter un appareil domestique .
44
5. Suivre les instructions de l’appli jusqu’à la fin de l’opération.
■
■
■
PA et on s'affichent.
Le réfrigérateur a été connecté à l’application avec succès.
Si la connexion a échoué, vérifier que le terminal mobile est connecté au réseau domestique (WiFi).
Connecter de nouveau le réfrigérateur à l'application.
Lorsque l'affichage indique Er , réinitialiser les réglages Home
Connect et effectuer de nouveau la configuration depuis le début.
Contrôler l'intensité du signal
L'intensité du signal doit être contrôlée s'il n'est pas possible d'établir de connexion.
1. Appuyer simultanément sur les touches super cooling et lock/alarm off pour ouvrir le menu Home
Connect.
L'affichage indique Cn .
Remarque
Appuyer en même temps sur les deux touches.La commande des touches est bloquée lorsqu'on appuie longtemps sur la touche lock/alarm off uniquement. Appuyer de nouveau sur la touche lock/alarm off jusqu'à ce qu'elle soit débloquée.
2. Appuyer sur la touche compartment jusqu'à ce que SI s'affiche. Une valeur comprise entre 0 (absence de réception) et 3 (réception maximale) apparaît sur le deuxième affichage.
fr
Remarque
Le signal doit avoir une intensité minimale de 2. La connexion peut être coupée si l'intensité du signal est trop faible. Placez le routeur et le réfrigérateur à proximité l'un de l'autre, assurez-vous que la connexion n'est pas perturbée par des murs formant
écran ou installez un répéteur pour renforcer le signal.
Réinitialiser les réglages Home Connect
Si l’établissement de connexion ne fonctionne pas ou si vous souhaitez enregistrer le réfrigérateur sur un autre réseau domestique (WiFi), les réglages
Home Connect peuvent être réinitialisés :
1. Appuyer simultanément sur les touches super cooling et lock/alarm off pour ouvrir le menu Home
Connect.
L'affichage indique Cn .
Remarque
Appuyer en même temps sur les deux touches.La commande des touches est bloquée lorsqu'on appuie longtemps sur la touche lock/alarm off uniquement. Appuyer de nouveau sur la touche lock/alarm off jusqu'à ce qu'elle soit débloquée.
2. Appuyer sur la touche compartment jusqu'à ce que rE et oF s'affichent.
3. Appuyer sur la touche +.
■
■
L'affichage montre une courte animation, puis à nouveau oF .
Les réglages de Home Connect sont réinitialisés.
Si Er s'affiche, démarrez de nouveau la réinitialisation ou appelez le service après-vente.
45
fr
Remarque liée à la protection des données
Lors de la première connexion de votre réfrigérateur Home Connect à un réseau
WiFi relié à Internet, votre réfrigérateur transmet les catégories suivantes de données au serveur Home Connect
(premier enregistrement) :
■
■
Code d’appareil univoque (constitué de clés d’appareil ainsi que de l’adresse MAC du module de communication Wi-Fi intégré).
Certificat de sécurité du module de communication Wi-Fi (pour la protection technique des informations de la connexion).
■
■
Version actuelle du logiciel et du matériel de votre réfrigérateur.
État d’une précédente restauration
éventuelle des réglages usine.
Ce premier enregistrement prépare l'utilisation des fonctionnalités Home
Connect et n'est nécessaire que lors de votre première utilisation d'Home
Connect.
Remarque
Veuillez noter que les fonctionnalités
Home Connect ne sont utilisables qu'en liaison avec l'appli Home
Connect.Vérifiez que les fonctionnalités
Home Connect ne sont utilisables qu’en connexion avec l’appli Home Connect.
Vous pouvez avoir accès aux informations sur la protection des données dans l’application Home
Connect.
Déclaration de conformité
Par la présente, BSH Hausgeräte GmbH déclare que l'appareil avec la fonctionnalité Home Connect est en accord avec les exigences fondamentales et les autres dispositions adaptées de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez une déclaration de conformité R&TTE détaillée sur Internet à l'adresse www.siemens-home.com à la page Produit de votre appareil dans les documents supplémentaires.
Contenance utile
Vous trouverez les indications relatives
à la contenance utile sur la plaque signalétique de votre appareil. Fig. .
Utiliser l’intégralité du volume de congélation
Pour pouvoir ranger la quantité maximale de produits congelés, vous pouvez retirez les récipients. Vous pouvez dès lors empiler les produits alimentaires directement sur la clayette et au bas du compartiment de congélation.
Remarque
Évitez que les produits alimentaires entrent en contact avec la paroi arrière.
Cela gênerait sinon la circulation de l’air.
Les produits alimentaires ou les emballages pourraient rester collés, par congélation, contre la paroi arrière.
Pour retirer les pièces d’équipement
Tirez le bac à produit congelés à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le. Fig. *
46
Le compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal où ranger la viande, la charcuterie, le poisson, les produits laitiers, les œufs, les plats précuisinés et les pâtisseries.
Consignes de rangement
■
■
■
■
Rangez des produits alimentaires frais et intacts. Ils conserveront ainsi plus longtemps leur qualité et leur fraîcheur.
Produits tout prêts et liquides conditionnés : respectez la date de conservation minimum ou la date de consommation indiquée par le fabricant.
Pour préserver l'arôme, la teinte et la fraîcheur, rangez les produits alimentaires bien emballés ou couverts. Vous éviterez de la sorte que des pièces en plastique transmettent le goût ou se décolorent dans le compartiment réfrigérateur.
Attendez que les boissons et aliments chauds aient refroidi à la température de la pièce avant de les ranger dans l’appareil.
Remarque
Dans le compartiment réfrigérateur, veillez à ce que les produits alimentaires n’obstruent pas les orifices de sortie d’air car cela gênerait sa circulation. Les produits alimentaires rangés directement devant les orifices de sortie d’air peuvent geler au contact de l’air froid affluant.
fr
Tenez compte des différentes zones froides dans le compartiment réfrigérateur
L’air circulant dans le compartiment réfrigérateur fait que des zones différemment froides apparaissent :
■
Les zones les plus froides se situent devant les orifices de sortie d'air et dans le bac réfrigéré, Fig. !
/19.
■
Remarque
Dans la zone la plus froide, rangez les aliments délicats (par ex. le poisson, la charcuterie, la viande).
Zone la moins froide elle se trouve complètement en haut, contre la porte.
Remarque
Rangez dans la zone la moins froide par ex. le fromage à pâte dure et le beurre. De la sorte, le fromage dur peut continuer de développer son arôme et le beurre demeure tartinable.
Bac à légumes avec régulateur d’humidité
Figure (
Pour créer un climat de stockage optimal pour les fruits et légumes, vous pouvez régler l’humidité de l’air dans le bac à légumes :
■
■
Principalement des légumes et appareil rempli de produits différents ou faiblement rempli – humidité de l’air élevée
Principalement des fruits et appareil très rempli – humidité de l’air basse
47
fr
Remarques
■
Il est recommandé de ranger les fruits
(par exemple ananas, bananes, papayes, agrumes) et légumes (par exemple les aubergines, concombres, courgettes, poivrons, tomates et pommes de terre) qui craignent le froid hors du réfrigérateur à des températures entre +8 °C à +12 °C pour en préserver la qualité et l’arôme.
■
Suivant la quantité et la nature des produits stockés, de l’eau peu se condenser dans le bac à légumes.
Retirez l’eau condensée avec un essuie-tout sec et ajustez l'humidité de l’air dans le bac à légumes via le régulateur d’humidité.
Compartiment froid
Fig. )
Les températures régnant dans le compartiment froid sont plus basses que dans le compartiment réfrigérateur.
Des températures inférieures à 0 °C peuvent également se manifester.
Idéal pour ranger le poisson, la viande et la charcuterie. Ne convient pas pour les salades, les légumes et les produits alimentaires qui craignent le froid.
Vous pouvez modifier la température des bacs réfrigérés en jouant sur l'ouverture d'aération. Pour réduire la température, déplacez le curseur de régulation de température vers le haut. Pour hausser la température, déplacez le curseur de régulation de température vers le bas.
Figure '
Super-réfrigération
Pendant la super-réfrigération, la température dans le compartiment réfrigérateur descend le plus bas possible pendant env. 6 heures. Ensuite, l’appareil commute sur la température réglée avant que vous n’activiez la super-réfrigération.
Activez la super-réfrigération par exemple
■
■ avant de ranger de grandes quantités d’aliments.
avant de réfrigérer rapidement des boissons.
Mise en marche et arrêt
Figure $
1. À l'aide de la touche compartment, choisissez le compartiment réfrigérateur.
2. Appuyez sur la touche Super jusqu'à ce que l'affichage super cool s’allume.
Vous n'avez pas besoin de désactiver la super-réfrigération. Au bout de 6 heures, l'appareil commute automatiquement sur la température précédemment réglée.
Remarque
Si vous avez activé la super-réfrigération, l'appareil peut fonctionner plus bruyamment.
48
Compartiment congélateur
Utilisation du compartiment congélateur
■
■
■
Sert à ranger des produits surgelés.
Sert à confectionner des glaçons.
Pur congeler des produits alimentaires.
Remarque
Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur soit correctement fermée ! Si cette porte reste ouverte, les produits surgelés dégèleront. Le compartiment congélateur se givre fortement.
En outre : gaspillage d’énergie dû
à une consommation élevée d’électricité !
fr
Capacité de congélation maximale
Sur la plaquette signalétique, vous trouverez des indications concernant la capacité de congélation maximale en 24 heures. Fig. .
Conditions préalables à la capacité de congélation maximale
■
Avant de ranger des produits alimentaires frais, allumez la supercongélation (voir le chapitre
« Supercongélation »).
■
■
Retirez les bacs ; empilez les produits alimentaires directement sur la clayette et au bas du compartiment congélateur.
Rangez les quantités assez importantes de produits alimentaires dans le compartiment le plus haut.
Ils y seront congelés à la fois très vite et en douceur.
49
fr
Congélation et rangement
Achats de produits surgelés
■
■
■
■
Leur emballage doit être intact.
Ne dépassez pas la date-limite de conservation.
Il faut que la température dans le congélateur bahut du supermarché soit de -18 °C ou encore plus basse.
Utilisez de préférence un sac isotherme pour le transport puis rangez les produits le plus rapidement possible dans le compartiment congélateur.
Attention lors de rangement
■
■
Rangez les quantités assez importantes de produits alimentaires dans le compartiment le plus haut.
Ils y seront congelés à la fois très vite et en douceur.
Étalez les produits alimentaires sur une grande surface dans les compartiments et / ou dans les bacs
à produits congelés.
Remarque
Veillez à ce que les produits congelés n’entrent pas en contact avec des produits frais à congelér. Le cas
échéant, placez les produits congelés dans d’autres bacs à produits congelés.
Rangement des produits surgelés
Insérez le bac à produits congelés jusqu'à la butée pour assurer une circulation impeccable de l’air.
Congélation de produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments frais et d’un aspect impeccable.
Il faudrait blanchir les légumes avant de les congeler, pour préserver le mieux possible leur valeur nutritive, leur arôme et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de blanchir les aubergines, poivrons, courgettes et asperges.
Vous trouverez en librairie toute une bibliographie sur la congélation et le blanchissement.
Remarque
Veillez à ce que les produits alimentaires
à congeler n’entrent pas en contact avec des produits déjà congelés.
■
■
Se prêtent à la congélation :
Pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande de boucherie et gibier, volaille, fruits, légumes, herbes culinaires,
œufs sans la coque, produits laitiers comme le fromage, le beurre et le fromage blanc, plats précuisinés et restes de plats tels que les soupes, ragouts, la viande et le poisson cuits, les plats aux pommes de terre, les soufflés et mets sucrés.
Ne se prêtent pas à la congélation :
Variétés de légumes habituellement dégustées crues telles que la salade ou les radis, œufs dans leur coque, raisins, pommes, poires et pêches entières, œufs cuits durs, yaourt, lait caillé, crème acidulée, crème fraîche et mayonnaise.
50
Emballer les surgelés
L’air ne doit pas pénétrer dans l’emballage pour que les aliments ne perdent pas leur goût ni ne sèchent pas.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Presser pour chasser l’air.
3. Obturez l’emballage hermétiquement.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu et la date de congélation.
Emballages adaptés :
Film en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles d’aluminium, boîtes de congélation.
Vous trouverez ces produits dans le commerce spécialisé.
Emballages inadaptés :
Papier d’emballage, papier sulfurisé, cellophane, sacs-poubelles et sachets d’achat déjà utilisés.
Moyens d’obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles, rubans adhésifs résistants au froid, ou assimilés.
Vous pouvez sceller les sachets ou boudins en polyéthylèneavec une thermosoudeuse.
Durée de conservation des produits surgelés
La durée de conservation dépend de la nature des produits alimentaires.
Si la température a été réglée sur
-18 °C :
■
Poisson, charcuterie, plats précuisinés, pâtisseries :
■
■ jusqu’à 6 mois
Fromage, volaille, viande : jusqu’à 8 mois
Fruits et légumes : jusqu’à 12 mois fr
Supercongélation
Il faudrait congeler les produits alimentaires à cœur le plus rapidement possible afin de préserver leurs vitamines, leur valeur nutritive, leur aspect et leur goût.
Pour empêcher une hausse indésirable de la température, allumez la supercongélation quelques heures avant de ranger des produits alimentaires frais.
4 à 6 heures suffisent généralement.
L’appareil fonctionne désormais en permanence. Le compartiment congélateur atteint une température très basse.
S’il faut utiliser la capacité de congélation maximale, il faut enclencher la supercongélation 24 heures avant de ranger des produits frais.
Si vous ne voulez congeler que de petites quantités d’aliments (jusqu’à
2 kg), vous n’avez pas besoin d’enclencher la supercongélation.
Remarque
Si vous avez activé la supercongélation, l’appareil peut fonctionner plus bruyamment.
51
fr
Mise en marche et arrêt
Figure $
1. À l'aide de la touche compartment, choisissez le compartiment congélation.
2. Appuyez sur la touche Super jusqu'à ce que l'affichage super freeze s’allume.
Vous n'avez pas besoin de désactiver la super-congélation. Au bout de 2 jours et demi, l'appareil commute automatiquement sur la température précédemment réglée.
Décongélation des produits
Selon la nature et l’utilisation des produits surgelés, vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités :
■
■
■
à la température ambiante, dans le réfrigérateur, dans le four électrique, avec / sans ventilateur à air chaud,
■ dans le micro-ondes.
m
Attention
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date limite de conservation.
Equipement
Clayettes et bacs
Vous pouvez modifier à volonté l’agencement des clayettes dans le compartiment et des bacs en contreporte : Tirez la clayette en avant, abaissez-la et faites-la basculer latéralement pour l’extraire. Soulevez le bac puis sortez-le.
Equipement spécial
(selon le modèle)
Set petit-déjeuner
Fig. %
Il est possible de sortir et garnir individuellement les récipients du set petit-déjeuner.
Vous pouvez sortir le set petit-déjeuner pour le remplir et le vider. Pour ce faire, soulevez le set petit-déjeuner et extrayezle. Vous pouvez déplacer la fixation du récipient.
Clayette à bouteilles
Fig. &
Cette clayette permet de ranger des bouteilles de manière sûre.
Bac à glaçons
Fig. -
1. Remplissez le bac à glaçons aux ¾ d’eau potable puis rangez-le dans le compartiment congélateur.
2. Si le bac est resté collé dans le compartiment congélateur, n’utilisez qu’un instrument émoussé pour le décoller (un manche de cuiller par ex.).
3. Pour enlever les glaçons du bac, passez-le brièvement sous l’eau du robinet ou déformez légèrement le bac.
52
fr
Calendrier de congélation
Fig. ,
Pour que la qualité des produits congelés ne diminue pas, ne dépassez pas la durée de stockage. Les chiffres
à côté des symboles indiquent en mois la durée de conservation permise pour le produit concerné. Produits surgelés en vente habituelle dans le commerce : vérifiez la date de fabrication ou la date limite de conservation.
Accumulateurs de froid
Lors d'une coupure de courant ou en cas de panne, les accumulateurs de froid retardent le réchauffement des produits surgelés stockés dans l'appareil. Pour parvenir à la durée maximale de stockage, placez l’accumulateur de froid sur les produits alimentaires situés dans le compartiment le plus haut.
Vous pouvez également vous servir des accumulateurs de froid pour emporter des aliments par ex. dans un sac isotherme et les conserver ainsi au frais pendant une durée limitée.
Autocollant « OK »
(selon le modèle)
Le contrôle de température « OK » permet de signaler les températures inférieures à +4 °C. Si l’autocollant n’affiche pas « OK », abaissez la température par palier.
Remarque
A la mise en service de l’appareil, ce dernier peut mettre jusqu’à 12 heures avant d’atteindre la température correcte.
Réglage correct
Éteindre l'appareil
Appuyez sur la touche « + » pendant
10 secondes.
Le groupe frigorifique s’éteint.
(Selon le modèle).
Remisage de l’appareil
Si l’appareil doit rester longtemps sans servir :
1. Débranchez la fiche du secteur ou déconnectez le fusible.
2. Nettoyez l'appareil.
3. Laissez les portes de l’appareil ouvertes.
53
fr
Nettoyage de l’appareil
■
■
■ m
Attention
N’utilisez aucun produit de nettoyage ni aucun solvant contenant du sable, du chlorure ou de l’acide.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou susceptibles de rayer.
Des zones corrodées pourraient apparaître sur les surfaces métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs au lave-vaisselle.
Ces pièces pourraient se déformer !
L'eau de nettoyage ne doit pas pénétrer dans les zones suivantes :
■
Éléments de commande
■
■
■
Éclairage
Orifices de ventilation
Orifices dans la plaque de séparation
Procédez comme suit :
1. Débranchez la fiche du secteur ou déconnectez le fusible.
2. Retirez les produits congelés et stockez-les dans un endroit frais.
Posez un accumulateur de froid (si disponible) sur les produits alimentaires.
3. L'eau de rinçage ne doit pas pénétrer dans les éléments de commande, l’éclairage, les ouvertures d'aération ou les ouvertures de la plaque de séparation !
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux, de l’eau tiède et du produit vaisselle à pH neutre.
4. N’essuyez le joint de porte qu’avec de l’eau propre puis séchez-le soigneusement.
5. Après le nettoyage, rebranchez l’appareil.
6. Rangez à nouveau les produits congelés.
Equipement
Pour nettoyer, il est possible de retirer toutes les pièces variables de l’appareil.
Sortir les supports en contre-porte
Fig. #
Soulevez les supports et retirez-les.
Retirer les clayettes en verre
Tirez les clayettes en verre à vous puis extrayez-les.
Retirer le bac
Fig. )
Tirez le bac à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le.
Retirer le bac à produits congelés
Fig. *
Tirez le bac à produit congelés à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le.
Extraire la clayette en verre au dessus du bac à légumes
Fig. +
Vous pouvez retirer et démonter la clayette en verre pour la nettoyer.
Remarque
Avant de retirer la clayette en verre, sortez d'abord le bac à légumes.
54
Éclairage (LED)
Votre appareil est équipé d’un
éclairage par LED ne demandant pas d’entretien.
Les réparations de cet éclairage sont exclusivement réservées au service après-vente ou à des spécialistes autorisés.
■
■
■
■
■
■
Economies d’énergie
Placez l’appareil dans un local sec et aérable. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque isolante.
Attendez que les plats chauds aient refroidi avant de les ranger dans le compartiment congélateur.
Déposez le produit congelé dans le compartiment réfrigérateur et profitez de son froid pour refroidir les produits alimentaires.
N’ouvrez la porte de l’appareil que le plus brièvement possible.
Pour obtenir la consommation d'énergie la plus faible : respectez la distance latérale minimale par rapport aux murs.
L'agencement des pièces d'équipement n'influe pas sur l'énergie absorbée par l'appareil.
fr
Bruits de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques, ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux.
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les
électrovannes s’allument / s’éteignent.
Craquement
Le dégivrage automatique a lieu.
Éviter la génération de bruits
L'appareil ne repose pas d'aplomb
Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle.
Ajustez ensuite l'horizontalité par les pieds à vis ou placez un objet dessous.
L'appareil touche quelque chose
Eloignez l'appareil de meubles ou d'appareils voisins.
Les bacs ou surfaces de rangement vacillent ou se coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en place correctement.
Des bouteilles ou récipients se touchent
Eloignez légèrement les bouteilles ou récipients les uns des autres.
55
fr
Remédier soi même aux petites pannes
Avant d'appeler le service après-vente (SAV) :
Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide des instructions qui suivent.
Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant la période de garantie.
Dérangement
La température dévie fortement par rapport au réglage.
La température dans le compartiment réfrigérateur ou le bac réfrigéré est trop basse.
Cause possible Remède
Dans certains cas, il suffira d'éteindre l'appareil pendant 5 minutes.
Si la température est trop élevée, vérifiez au bout de seulement quelques heures si un rapprochement de la température a eu lieu.
Si la température est trop basse, vérifiez à nouveau la température le lendemain.
Hausser la température dans le compartiment réfrigérateur.
Déplacer le curseur de régulation de température du le bac réfrigéré vers le bas.
Figure '
N’ouvrez pas l’appareil inutilement.
La température régnant dans le compartiment congélateur est trop élevée.
Vous avez ouvert fréquemment l’appareil.
Les orifices d’apport et d’évacuation d’air sont recouverts par des objets faisant obstacle.
L’appareil ne réfrigère pas, l’affichage de température et l’éclairage sont allumés.
Enlevez ces obstacles.
Vous avez mis une assez grande quantité d’aliments
à congeler.
L’appareil se trouve en mode
Exposition.
Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.
Appuyez sur la touche compartment et la touche de réglage A pendant 5 secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore de validation retentisse.
Après un certain temps, vérifiez si votre appareil réfrigère.
56
Dérangement
Les parois latérales de l'appareil sont chaudes.
Cause possible
Les parois latérales recèlent en effet des tubes qui se réchauffent pendant le processus de refroidissement.
L’éclairage ne fonctionne pas.
L’éclairage par LED est défectueux.
L’appareil est restée ouverte trop longtemps.
L’éclairage s’éteint au bout d’environ 10 minutes.
Aucun voyant ne s'allume.
Coupure de courant ; disjoncteur disjoncté ; fiche mâle pas complètement branchée dans la prise.
Remède
Ceci est un comportement normal qui ne représente aucune anomalie de fonctionnement.
Voir le chapitre « Éclairage (LED) ».
Après avoir fermé et ouvert l’appareil, l’éclairage fonctionne à nouveau.
Branchez la fiche mâle dans la prise de courant. Vérifiez s'il y a du courant, vérifiez les fusibles / disjoncteurs.
fr
Autodiagnostic de l’appareil
Votre appareil est équipé d’un programme automatique d’autodiagnostic qui vous affiche les sources de défauts ; seul le service après-vente est en mesure de les supprimer.
Démarrer le self-test de l’appareil
1. Éteindre l’appareil et attendre
5 minutes.
2. Mettre en service l’appareil et au cours des dix premières secondes, appuyer pendant 3-5 secondes sur la touche compartment et la touche de réglage « – » jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse.
Le programme du self-test démarre.
Une fois le self-test terminé et si un signal sonore retentit deux fois, cela signifie que votre appareil fonctionne correctement.
Si 5 signaux sonores retentissent, il y a présence d’un défaut. Prévenez le service après-vente.
Terminer l’autodiagnostic de l’appareil
Une fois le programme exécuté, l’appareil revient sur le service normal.
57
fr
Service après-vente
Pour connaître le service après-vente situé le plus près de chez vous, consultez l'annuaire téléphonique ou le répertoire des services après-vente
(SAV). Veuillez indiquer au SAV le numéro de série (E-Nr.) de l'appareil et son numéro de fabrication (FD-Nr.).
Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique. Figure .
Aidez-nous à éviter des déplacements inutiles : merci d'indiquer les numéros de série et de fabrication. Vous
économiserez ainsi des suppléments de frais inutiles.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l’annuaire cijoint du service après-vente.
FR 01 40 10 12 00
B 070 222 142
CH 0848 840 040
58
itIndice itIstruzioni per I´uso
Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo
Prima di mettere in funzione l'apparecchio
Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
Il produttore non è responsabile se voi trascurate le indicazioni ed avvertenze del libretto d’istruzioni per l’uso.
Conservare tutta la documentazione per l'uso futuro oppure per eventuali successivi proprietari.
Elementi tecnici di sicurezza
Questo apparecchio contiene una piccola quantità di gas refrigerante (R600a), un gas
Eco-Compatibile, ma infiammabile. Prevenire danneggiamenti ai raccordi del circuito refrigerante durante il trasporto o l’installazione dell’apparecchio. Il gas fuoriuscendo per effetto della pressione, può provocare irritazioni agli occhi.
it
In caso di danni:
■
■ tenere lontano dall'apparecchio fiamme o fonti di accensione, ventilare l'ambiente per alcuni minuti,
■
■ spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione elettrica, informare il Servizio
Assistenza Clienti autorizzato.
La quantità di gas refrigerante contenuta nel vostro apparecchio, circa 8 gr.
è indicata nella targhetta d'identificazione posta all'interno dell'apparecchio. Nel caso in cui il cavo di collegamento elettrico dovesse subire danni,
è necessario sostituirlo, coinvolgere il servizio assistenza clienti autorizzato o un elettricista qualificato ad eseguire questa operazione.
Installazioni o riparazioni eseguite da personale non autorizzato, possono potenzialmente creare pericolo per l’utente e danni all’apparecchio. Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato
Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato o da personale qualificato ad eseguire questa operazione.
59
it
È consentito usare solo parti di ricambio originali del costruttore. Solo con l’impiego di detti componenti il costruttore garantisce che i requisiti di sicurezza del prodotto siano rispettati.
Il prolungamento del cavo elettrico di alimentazione deve essere eseguito dal servizio assistenza clienti autorizzato.
Nell’impiego quotidiano
■
■
■
Non introdurre mai apparecchi elettrici nell’interno di questo elettrodomestico (es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici ecc.). Pericolo di esplosione!
Non sbrinare o pulire mai l’apparecchio con una pulitrice a vapore. Il vapore può raggiungere parti elettriche e provocare un cortocircuito. Pericolo di scarica elettrica!
Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati per rimuovere la brina o il ghiaccio. E’ possibile danneggiare i raccordi del circuito refrigerante, che rende inservibile l’apparecchio. Il gas fuoriuscendo per effetto della pressione, può provocare irritazioni agli occhi.
■
■
■
■
■
■
Non conservare nell’apparecchio prodotti contenenti propellenti gassosi combustibili (per es. bombolette spray) e sostanze infiammabili. Pericolo di esplosione!
Non usare impropriamente lo zoccolo, i cassetti estraibili, le porte ecc. quale punto di appoggio o come sostegno.
Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre la spina d’alimentazione o disinserire l’interruttore di sicurezza.
Evitare di esercitare trazioni sul cordone elettrico, ma impugnare correttamente la spina.
Conservare alcool ad alta gradazione in un contenitore ermeticamente chiuso, e posto in posizione verticale.
Evitare che olii o grassi imbrattino parti plastiche o le guarnizioni delle porte. I grassi aggrediscono il materiale plastico e la guarnizione della porta diventano fragili e porose.
Non ostruire le aperture di passaggio dell’aria di aereazione dell’apparercchio.
60
■
■
Evitare pericoli a bambini e persone a rischio:
Sono esposti a pericolo i bambini e le persone con limiti fisici, psichici o percettivi ed altresì persone, sprovviste di sufficiente conoscenza del sicuro funzionamento dell'apparecchio.
Accertarsi che i bambini e le persone a rischio abbiano ben compreso i pericoli.
Una persona responsabile della sicurezza è tenuto a sorvegliare o istruire i bambini e le persone a rischio in rapporto con l'apparecchio.
Permettere l’uso dell’apparecchio solo a bambini in età di 8 anni o superiore.
Sorvegliare i bambini durante la pulizia e la manutenzione.
Non permettere che i bambini giochino con l'apparecchio.
Non conservare nel congelatore liquidi inbottiglia e lattine (specialmente le bevande contenenti anidride carbonica). Bottiglie e lattine possono rompersi!
■
■ it
Non mettere in bocca alimenti congelati appena presi dal congelatore.
Pericolo di ustioni!
Evitare il contatto prolungato delle mani con alimenti congelati, ghiaccio o i raccordi dell’evaporatore ecc.
Pericolo di ustioni!
Bambini in casa
■
■
■
Non abbandonare parti dell'imballaggio che possano essere fonte di gioco per i bambini.
Pericolo di soffocamento causato da scatole di cartone, fogli di plastica, polistirolo!
L'apparecchio non
è un giocattolo per bambini!
Per apparecchi con serratura della porta: conservare la chiave fuori della portata dei bambini!
61
it
Norme generali
L’apparecchio è idoneo
■
■ per raffreddare e congelare alimenti, per preparare ghiaccio.
Questo apparecchio è destinato all’uso domestico privato nelle famiglie ed all’ambiente domestico.
L’apparecchio è schermato contro i radiodisturbi secondo la direttiva UE 2004/108/EC.
La tenuta ermetica del circuito del freddo è stata controllata.
Questo prodotto è conforme alle pertinenti norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici
(EN 60335-2-24).
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare.
Avvertenze per lo smaltimento
* Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da eventuali danni da trasporto. Tutti i materiali impiegati sono Eco-
Compatibili e riciclabili. Il Vostro contributo: smaltite l'imballaggio secondo la vigenti norme.
Chiedere informazioni circa le piattaforme di smaltimento locale alla propria amministrazione comunale.
* Rottamazione di un apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi dispongono ancora di un valore residuo! Un corretto smaltimento nel rispetto dell’ecologia, permette di recuperare materie prime pregiate.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
62
m
Avviso
In caso di apparecchi fuori uso
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo elettrico di collegamento e rimuoverlo unitamente alla spina.
3. Non estrarre i ripiani e i contenitori, questo rende più difficile ai bambini di entrare nel vano frigo dell'apparecchio!
4. Vietare ai bambini di giocare con un apparecchio dismesso. Pericolo di asfissia!
I frigoriferi contengono gas nel circuito refrigerante e gas nell'isolamento.
Refrigerante e gas devono essere smaltiti in modo appropriato. Evitare di danneggiare i raccordi del circuito refrigerante, durante il conferimento dell’apparecchio alla piattaforma di riciclaggio.
Dotazione
Dopo il disimballo controllare l’apparecchio per accertare eventuali danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al Vs. fornitore, presso il quale l’apparecchio è stato acquistato.
La dotazione comprende i seguenti componenti:
■
■
■
■
Apparecchio
Accessori (a secondo del modello)
Busta con il materiale utile al montaggio
Istruzioni per l’uso
■
■
■
■
Istruzioni per il montaggio
Libretto del servizio assistenza clienti autorizzato
Allegato di garanzia convenzionale
Informazioni sul consumo energetico e sui possibili rumori it
Luogo d’installazione
Il luogo d’installazione idoneo è un locale asciutto, ventilabile. Il luogo d’installazione non deve essere esposto ad irraggiamento solare diretto e non essere vicino ad una fonte di calore, cucina, calorifero ecc. Se è inevitabile l’installazione accanto ad una fonte di calore, utilizzare un idoneo pannello isolante, oppure rispettate le seguenti distanze minime dalla fonte di calore:
■
■
Da cucine elettriche o a gas 3 cm.
Da stufe ad olio o a carbone 30 cm.
Il pavimento nel luogo d’installazione non deve cedere, rinforzarlo se necessario. Compensare gli spessori le eventuali disuguaglianze del pavimento.
Distanza dal muro
Installare l’apparecchio in modo da garantire un angolo di apertura della porta di 90°.
63
it
Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione del locale
Temperatura ambiente
L’apparecchio è progettato per una specifica classe climatica. In funzione di questa, l’apparecchio può essere usato alle seguenti temperature ambientali.
La classe climatica è indicata nella targhetta porta-dati. Figura .
Classe climatica
SN
N
ST
T
Temperatura ambiente ammessa da +10 °C a 32 °C da +16 °C a 32 °C da +16 °C a 38 °C da +16 °C a 43 °C
Avvertenza
L’apparecchio è perfettamente efficiente nei limiti di temperatura ambiente della classe climatica indicata. Se un apparecchio della classe climatica SN viene messo in funzione a temperature ambiente inferiori, possono essere esclusi danni all’apparecchio fino ad una temperatura di +5 °C.
Ventilazione
Figura "
L’aria lungo la parete posteriore e quelle laterali tende a scaldarsi, l'aria riscaldata deve poter defluire liberamente. In caso contrario il refrigeratore deve lavorare di più. Questo aumenta il consumo di energia elettrica. Perciò: evitare assolutamente di coprire o di ostruire le aperture di afflusso e deflusso dell'aria di raffreddamento.
Collegare l’apparecchio
Dopo avere posizionato l’apparecchio, attendere circa 1 ore prima di metterlo in funzione, questo assicura che l’olio lubrificante si raccolga nella parte bassa del motore e non penetri nel circuito di raffreddamento.
Pulire l’interno dell’apparecchio prima di attivarne la funzione (vedi capitolo
«Pulizia dell’apparecchio»).
Allacciamento elettrico
La presa elettrica deve essere vicino all’apparecchio ed accessibile anche ad installazione avvenuta dell’apparecchio.
L’apparecchio è conforme alla classe d’isolamento I. Collegare l’apparecchio a tensione alternata di 220–240 V/
50 Hz utilizzando una presa elettrica dotata di connettore di messa a terra.
La presa deve essere protetta con dispositivo elettrico di sicurezza da 10–
16 A.
64
Per apparecchi, che vengono impiegati in paesi non europei, controllare se la tensione indicata corrisponda ai valori della locale rete elettrica. Questi dati sono riportati nella targhetta portadati. Figura .
m
Avviso
I nostri apparecchi possono essere collegati ad un inverter sinusoidale di rete.
Gli inverter di rete vengono utilizzati in abbinamento a impianti fotovoltaici e collegati direttamente alla rete elettrica pubblica. Usare inverter sinusoidali nel caso di soluzioni speciali
(es. imbarcazioni oppure nelle baite in montagna), laddove non sia disponibile un collegamento elettrico diretto alla rete pubblica.
Conoscere l’apparecchio
A
B
Svolgere l’ultima pagina con le figure.
Questo libretto d’istruzioni per l’uso
è valido per vari modelli, pertanto le dotazioni possono variare.
Nelle illustrazioni sono possibili differenze.
Figura !
* Non in tutti i modelli.
Frigorifero
Congelatore
1–12 Elementi di comando
13* Scomparto per burro e formaggio
14 Balconcino per bottigliette
15 Ripiano per bottiglie grandi
16 Illuminazione (LED)
17* Ripiano bottiglie
18* Set colazione
19 Vano a 0 °C
20 Cassetto per verdure con regolatore di umidità
21* Cassetto surgelati it
65
it
Elementi di comando
Figura $
1
2
3
4
5
6
7
8
Indicatore temperatura del frigorifero
I numeri corrispondono alle temperature del frigorifero regolate in °C.
Indicatore alarm
Si accende quando la temperatura nel frigorifero è troppo alta.
Indicatore super cool
Si accende quando il superraffreddamento è in funzione.
Indicatore alarm
Si accende quando la temperatura nel congelatore è troppo alta.
Indicatore temperatura del congelatore
I numeri corrispondono alle temperature del congelatore regolate in °C.
Indicatore super freeze
Si accende quando il supercongelamento è in funzione.
Indicazione «eco mode»
Viene evidenziato quando viene attivata la modalità «eco».
Pulsante lock/alarm off
Questo pulsante serve per
■
■ la disattivazione del segnale acustico di allarme (vedi capitolo «Funzione di allarme»), l’attivazione e disattivazione del bloccaggio pulsanti.
9 Tasto compartmentper la selezione del comparto
Serve per selezionare un comparto. È necessario per modificare la temperatura o attivare determinate funzioni speciali.
10 Pulsanti di regolazione +/-
I pulsanti servono per regolare le temperature del frigorifero e del congelatore.
11 Pulsante «timer»
Con questa funzione si può regolare un limite di tempo ed essere avvisati con un segnale acustico. Vedi capitolo
«Funzioni speciali».
12 Indicatore vacation
Si attiva quando viene attivata la modalità vacanza.
66
Accensione dell’apparecchio
1. Inserire prima la spina nel connettore sul lato posteriore dell'apparecchio.
Controllare che la spina sia completamente inserita.
2. Inserire poi l'altra estremità del cavo nella presa.
■
■
Ora l'apparecchio è acceso e viene emesso un segnale acustico di avviso.
Per disattivare il segnale acustico premere il pulsante lock/alarm off.
L'indicazione alarm si spegne quando l’apparecchio ha raggiunto la temperatura regolata.
Le temperature predefinite vengono raggiunte dopo diverse ore. Durante questo periodo vi invitiamo a non introdurre alimenti nell’apparecchio.
All’origine sono consigliate le seguenti temperature:
Congelatore: -18 °C
Frigorifero: +4 °C
Istruzioni per il funzionamento
■
■
Dopo l’accensione possono trascorrere diverse ore prima che le temperature regolate vengano raggiunte.
Grazie al sistema automatico NoFrost nel congelatore non si forma ghiaccio.
Lo sbrinamento da parte del cliente non è più necessario.
it
■
■
Se la porta, dopo averla chiusa, oppone resistenza ad una nuova apertura, attendere un attimo finché le pressioni interne non si sono compensate.
Le pareti anteriori e laterali dell’apparecchio possono scaldarsi leggermenteper impedire la formazione di condensa.
Regolare la temperatura
Figura $
Frigorifero
La temperatura può essere regolata da
+2 °C a +8 °C.
1. Con il tasto compartmentselezionare il frigorifero.
2. Premere i tasti +/- finché non viene visualizzata la temperatura desiderata.
Gli alimenti delicati non devono essere conservati a temperatura superiore
+4 °C.
Congelatore
La temperatura può essere regolata da -
16 °C a -24 °C.
1. Con il pulsante compartment selezionare il congelatore.
2. Premere i pulsanti +/- finché non viene visualizzata la temperatura desiderata.
67
it
Funzioni speciali
Figura $
Modalità Eco
Con la modalità Eco si commuta l’apparecchio al funzionamento a risparmio energetico.
Attivazione:
Premere il pulsante eco.
L’apparecchio regola automaticamente le seguenti temperature:
■
■
Frigorifero: +8 °C
Congelatore: –16 °C
Disattivazione:
Premere il pulsante eco.
Funzione di blocco tasti Lock
Per attivare e disattivare il blocco tasti, premere il tasto lock/alarm off per 5 secondi.
Quando la funzione è attivata, viene evidenziato a display lock/alarm off.
Il pannello di comando è ora protetto da un uso indesiderato.
Eccezione del blocco tasti: per disattivare il blocco tasti e in caso di segnale acustico può essere premuto il tasto lock/alarm off.
«timer»
Con questa funzione si può impostare un tempo da 1 a 99 minuti. Un segnale avverte, per es. quando gli alimenti dopo un certo tempo devono essere tolti dal vano.
All’origine è impostato un valore di 20 minuti.
m
Attenzione
Le bottiglie di bevande, se depositate nel congelatore per oltre 20 minuti, possono esplodere.
Attivare la funzione
1. Premere il pulsante «timer» 11.
2. Con il pulsante +/- regolare il tempo desiderato.
Disattivare la funzione
Entro 3 secondi premere due volte il pulsante «timer» 11.
Modo Vacanza
In caso di assenza prolungata si può commutare l’apparecchio nel modo
Vacanza, per il risparmio energetico.
La temperatura del frigorifero viene commutata automaticamente a +14 °C.
In questo periodo non immettere alimenti nel frigorifero.
Attivazione: premere il pulsante vacation.
L’apparecchio regola automaticamente le seguenti temperature:
■
■
Frigorifero: +14 °C
Congelatore: resta invariato
Disattivazione: premere il pulsante vacation.
68
it
Funzione di allarme
Un segnale acustico di allarme può essere emesso nei casi seguenti.
Allarme porta
Se l'apparecchio resta aperto troppo a lungo si attiva l'allarme porta (segnale acustico continuo) e nell'indicazione di temperatura del frigorifero 1 compare alarm. L'allarme porta si disattiva nuovamente chiudendo l'apparecchio.
Allarme temperatura
Viene emesso un suono a intermittenza, nell'indicazione di temperatura del congelatore 5 compare alarm.
L’allarme temperatura si attiva se la temperatura nel congelatore è troppo alta e gli alimenti congelati sono a rischio.
Attivazione del segnale acustico di allarme senza che questo costituisca pericolo per gli alimenti congelati:
■
■
Messa in funzione dell’apparecchio.
Introduzione di grandi quantità di alimenti freschi.
Avvertenza
Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso.
Non utilizzare più interamente la durata max. di conservazione
Il display della temperatura indica per 5 secondi la temperatura più alta raggiunta nel congelatore. Al termine viene visualizzata la temperatura regolata.
Disattivazione dell'allarme
Premere il tasto lock/alarm off per disattivare il segnale acustico.
Home Connect
Questo apparecchio è dotato di connessione Wi-Fi e può essere comandato a distanza con un dispositivo mobile.
Avvertenza
Wi-Fi è un marchio registrato di Wi-Fi
Alliance.
Se non è collegato alla rete domestica, l'apparecchio funziona come un frigorifero senza collegamento alla rete e può essere comandato manualmente con gli elementi di comando.
Per usare le funzioni di Home Connect, connettere l'apparecchio con un Home
Connect Wi-Fi-Dongle.
Se l'apparecchio è stato fornito senza l'Home Connect Wi-Fi-Dongle è possibile ordinarlo tramite il nostro servizio clienti.
Avvertenza
Inserire e disinserire la spina a fianco dell'apparecchio è più difficoltoso di quanto previsto. Controllare che la spina sia completamente inserita.
Posizionare l'Home Connect Wi-Fi-
Dongle ad un'altezza di 1 metro.
69
it
Avvertenze
■
Osservare le avvertenze di sicurezza delle presenti istruzioni per l'uso e accertarsi che vengano rispettate quando l'apparecchio viene utilizzato mediante l'app Home Connect e non si è in casa (vedere il capitolo relativo alla sicurezza).
■
Osservare anche le avvertenze presenti nell'app Home Connect.
I comandi impartiti direttamente sull'apparecchio hanno sempre la priorità; quando l'apparecchio viene comandato direttamente, i comandi tramite l'app Home Connect non sono disponibili.
Configurazione di Home
Connect
Avvertenze
■
Per poter eseguire le impostazioni mediante Home Connect, l'app Home
Connect deve essere installata sul proprio dispositivo mobile. Osservare pertanto la documentazione fornita di
Home Connect. Seguire i passi indicati all'interno dell'app per eseguire le impostazioni.
■
Dopo diversi istanti di inutilizzo, il menu di Home Connect si chiude automaticamente. Informazioni sull'apertura del menu di Home
Connect sono disponibili all'inizio del capitolo corrispondente.
Connessione automatica alla rete domestica (WLAN)
Se è disponibile un router WLAN con funzione WPS, è possibile collegare automaticamente il frigorifero alla rete domestica.
1. Premere contemporaneamente il tasto super cooling e il tasto lock/alarm off per aprire il menu Home Connect.
Il display indica Cn .
Avvertenza
Premere contemporaneamente i due tasti.I tasti vengono bloccati se si preme a lungo il tasto lock/alarm off da solo. Premere nuovamente il tasto lock/alarm off finché i tasti non si sbloccano.
2. Premere il tasto compartment finché i display non visualizzano AC e oF .
3. Premere il tasto +.
L'apparecchio è pronto per la connessione automatica.
Il display visualizza un'animazione per
2 minuti.
Durante questo intervallo eseguire le operazioni seguenti.
4. Attivare la funzione WPS sul router della rete domestica (ad es. con il tasto WPS/WLAN, osservare le informazioni riportate nella documentazione del router).
■
■
Se la connessione è stata stabilita, lampeggia on sul display del frigorifero.
Ora è possibile collegare il frigorifero all'app.
Se il display visualizza oF significa che non è stato possibile stabilire la connessione.
Verificare che il frigorifero si trovi entro il campo di copertura della rete domestica (WLAN).
Ripetere la procedura oppure eseguire la connessione manualmente.
70
Connessione manuale alla rete domestica (WLAN)
Se il router WLAN presente non è dotato di funzione WPS o se l'utente non ne è a conoscenza, è possibile collegare il frigorifero manualmente alla rete domestica.
1. Premere contemporaneamente il tasto super cooling e il tasto lock/alarm off per aprire il menu Home Connect.
Il display indica Cn .
Avvertenza
Premere contemporaneamente i due tasti.I tasti vengono bloccati se si preme a lungo il tasto lock/alarm off da solo. Premere nuovamente il tasto lock/alarm off finché i tasti non si sbloccano.
2. Premere il tasto compartment finché i display non mostrano SA e oF .
3. Premere il tasto +.
L'apparecchio è pronto per la connessione manuale.
Il display visualizza un'animazione per
5 minuti.
Durante questo intervallo eseguire le operazioni seguenti.
4. Per il frigorifero è ora configurata una propria rete WLAN con il nome
HomeConnect .
A questa rete è ora possibile accedere con il dispositivo mobile.
5. Aprire il menu delle impostazioni del dispositivo mobile e richiamare le impostazioni WLAN.
6. Collegare il dispositivo mobile alla rete
WLAN HomeConnect .
Password: HomeConnect
Per stabilire la connessione possono essere necessari fino a 60 secondi.
it
7. Una volta stabilita la connessione, aprire l'app Home Connect sul dispositivo mobile.
L'app cerca il frigorifero.
8. Non appena viene rilevato il frigorifero, inserire il nome della rete (SSID) e la password (Key) della propria rete domestica (WLAN) nei campi corrispondenti.
9. Confermare con il pulsante Trasferisci agli elettrodomestici .
■
■
Se la connessione è stata stabilita, lampeggia on sul display del frigorifero.
Ora è possibile collegare il frigorifero all'app.
Se il display visualizza oF significa che non è stato possibile stabilire la connessione.
Inserire nuovamente la password verificando che sia scritta correttamente.
Verificare che il frigorifero si trovi entro il campo di copertura della rete domestica (WLAN).
Ripetere l’operazione.
71
it
Collegamento del frigorifero con l'app
Una volta stabilita la connessione tra il frigorifero e la rete domestica è possibile collegare il frigorifero all'app.
1. Premere contemporaneamente il tasto super cooling e il tasto lock/alarm off per aprire il menu Home Connect.
Il display indica Cn .
Avvertenza
Premere contemporaneamente i due tasti.I tasti vengono bloccati se si preme a lungo il tasto lock/alarm off da solo. Premere nuovamente il tasto lock/alarm off finché i tasti non si sbloccano.
2. Premere il tasto compartment finché non sono visualizzati PA (Pairing = collegamento all'app) e oF .
3. Premere il tasto + per collegare l'apparecchio all'app.
Il display mostra un'animazione.
Non appena il frigorifero e l'app sono collegati, il display mostra on .
4. Nell'app Home Connect sul dispositivo mobile viene visualizzato il frigorifero.
Per aggiungere il frigorifero selezionarlo e aggiungerlo con il pulsante +.
Se il frigorifero non viene visualizzato automaticamente, nell'app Home
Connect selezionare prima Cerca elettrodomestici e poi Collega elettrodomestico .
5. Seguire le istruzioni dell'app fino alla fine della procedura.
■
I display mostrano PA e on .
Il frigorifero è stato collegato all'app.
■
■
Se la connessione non è stata stabilita, verificare che il dispositivo mobile sia connesso alla rete domestica (WLAN).
Quindi collegare di nuovo il frigorifero all'app.
Se il display mostra Er , Home
Connect resettare le impostazioni e ripetere la configurazione dall'inizio.
Verifica dell'intensità del segnale
Se non viene instaurata la connessione occorre verificare l'intensità del segnale.
1. Premere contemporaneamente il tasto super cooling e il tasto lock/alarm off per aprire il menu Home Connect.
Il display indica Cn .
Avvertenza
Premere contemporaneamente i due tasti.I tasti vengono bloccati se si preme a lungo il tasto lock/alarm off da solo. Premere nuovamente il tasto lock/alarm off finché i tasti non si sbloccano.
2. Premere il tasto compartment finché il display non mostra SI . Nel secondo display viene visualizzato un valore compreso tra 0 (nessuna ricezione) e
3 (massima ricezione).
Avvertenza
L'intensità del segnale deve essere pari almeno a 2. Se l'intensità del segnale è troppo bassa, la connessione può interrompersi.
Avvicinare il router e il frigorifero, verificare che la connessione non sia disturbata da pareti schermanti oppure installare un ripetitore per rafforzare il segnale.
72
Home Connect Reset delle impostazioni
Se non si riesce a stabilire la connessione oppure se si desidera registrare il frigorifero in un'altra rete
(WLAN), è possibile resettare le impostazioni di Home Connect:
1. Premere contemporaneamente il tasto super cooling e il tasto lock/alarm off per aprire il menu Home Connect.
Il display indica Cn .
Avvertenza
Premere contemporaneamente i due tasti.I tasti vengono bloccati se si preme a lungo il tasto lock/alarm off da solo. Premere nuovamente il tasto lock/alarm off finché i tasti non si sbloccano.
2. Premere il tasto compartment finché i display non mostrano rE e oF .
3. Premere il tasto +.
■
■
Il display mostra una breve animazione, quindi mostra nuovamente oF .
Le impostazioni di Home Connect sono resettate.
Se il display mostra Er , eseguire nuovamente il reset oppure contattare il servizio di assistenza clienti.
it
Avvertenze sulla protezione dei dati
Con il primo collegamento del frigorifero
Home Connect a una rete WLAN connessa a Internet, il frigorifero trasmette le seguenti categorie di dati al server Home Connect (prima registrazione):
■
■
■
Identificativo univoco dell'apparecchio
(costituito dai codici dell'apparecchio e dall'indirizzo MAC del modulo di comunicazione Wi-Fi installato).
Certificato di sicurezza del modulo di comunicazione Wi-Fi (per la protezione informatica della connessione).
La versione attuale del software e dell'hardware del frigorifero.
■
Lo stato di un eventuale ripristino precedente delle impostazioni di fabbrica.
La prima registrazione prepara l'apparecchio per l'utilizzo delle funzionalità Home Connect ed è necessaria soltanto nel momento in cui si desidera utilizzare le funzionalità Home
Connect per la prima volta.
Avvertenza
Osservare che le funzionalità Home
Connect sono utilizzabili solo in abbinamento all'app Home Connect. Le informazioni sulla protezione dei dati possono essere richiamate nell'app
Home Connect.
73
it
Dichiarazione di conformità
Con la presente BSH Hausgeräte GmbH dichiara che l'apparecchio con funzionalità Home Connect è in conformità con i requisiti fondamentali e le disposizioni relative alla direttiva
1999/5/CE.
Una dichiarazione di conformità dettagliata R&TTE è consultabile su
Internet, sul sito www.siemens-home.com alla pagina del prodotto nei documenti supplementari.
Capacità utile totale
I dati di volume utile sono indicati sulla targhetta d'identificazione dell'apparecchio. Figura .
Sfruttare interamente il volume utile
I contenitori possono essere rimossi per sistemare la quantità massima di alimenti. Gli alimenti possono essere poi accumulati direttamente sul ripiano e sul fondo del congelatore.
Avvertenza
Evitare gli alimenti vengano a contatto con la parete di fondo. In tal caso la circolazione dell’aria viene impedita.
Durante il congelamento, le confezioni degli alimenti possono attaccarsi alla parete di fondo.
Rimozione degli accessori
Estrarre i cassetti surgelati fino all'arresto, sollevarli avanti ed estrarli.
Figura *
Il frigorifero
Il frigorifero è il luogo di conservazione ideale per carne, salumi, pesce, latticini, uova, alimenti pronti e prodotti da forno.
Tenere presente nella conservazione
■
■
■
■
Conservare alimenti freschi, integri.
Così la qualità e la freschezza si conservano più a lungo.
Per i prodotti pronti ed alimenti confezionati osservare la data minima di conservazione o la data di consumo indicata dal produttore.
Sistemare gli alimenti ben confezionati o coperti, per conservare aroma, colore e freschezza. Si evitano così contaminazioni di gusto e alterazioni di colore delle parti di plastica nel frigorifero.
Fare prima raffreddare gli alimenti e le bevande caldi, poi metterli nell’apparecchio.
Avvertenza
Per non pregiudicare la circolazione dell’aria, non ostruire le aperture di uscita dell’aria con alimenti. Gli alimenti, che sono conservati direttamente innanzi alle aperture di uscita dell’aria, possono anche essere congelati dall’aria fredda che esce.
74
Considerare le zone più fredde nel frigorifero
La circolazione dell’aria nel frigorifero, genera delle zone con temperature differenti:
■
■
Le zone più fredde sono avanti alle aperture di uscita aria e nel cassetto di raffreddamento, figura !
/19.
Avvertenza
Conservare nelle zone più fredde gli alimenti deperibili (per es. pesce, insaccati, carne).
La zona meno fredda è nella parte più alta della porta.
Avvertenza
Conservare nelle zone meno fredde ad es. formaggio duro e burro. Il formaggio duro può così conservare il suo aroma e il burro resta spalmabile.
Cassetto per verdure con regolatore di umidità
Figura (
Per creare il clima di conservazione ottimale per verdura e frutta, si può regolare l’umidità dell’aria nel cassetto per verdure:
■
■ soprattutto verdura e in caso di carico misto o di carico ridotto – alta umidità dell'aria soprattutto frutta e in caso di carico elevato – bassa umidità dell'aria it
Avvertenze
■
Per la conservazione ottimale della qualità e dell’aroma di frutta (ad es. ananas, banane, papaie ed agrumi) e verdura (ad es. melanzane, cetrioli, zucchine, peperoni, pomodori e patate) che temono il freddo, conservarle fuori del frigorifero a temperature di +8 °C a +12 °C circa.
■
A seconda della quantità e del tipo del prodotto conservato, nel cassetto per verdure può formarsi condensa.
Rimuovere la condensa con un panno asciutto e adattare l’umidità dell’aria nel cassetto per verdure con il regolatore di umidità.
Vano a 0 °C
Figura )
Nel vano a 0 °C vi sono temperature più basse rispetto al frigorifero. Possono comparire anche temperature inferiori a 0 °C.
Ideale per la conservazione di pesce, carne e salsiccia. Non è idoneo per insalate, verdura e prodotti sensibili al freddo.
La temperatura dei vani a 0° può essere variata usando l'apertura d'aerazione.
Per abbassare la temperatura spingere in alto il regolatore di temperatura. Per aumentare la temperatura spingere in basso il regolatore di temperatura.
Figura '
75
it
Super-raffreddamento
Durante il super-raffreddamento il vano frigorifero viene raffreddato quanto più possibile per ca. 6 ore. In seguito viene regolato automaticamente alla temperatura impostata prima del superraffreddamento.
Inserire il super-raffreddamento per es.
■
■ prima d’introdurre grandi quantità di alimenti.
per il raffreddamento rapido di bevande.
Attivazione e disattivazione
Figura $
1. Con il tasto compartment selezionare il frigorifero.
2. Premere il tasto Super finché non si accende super cool.
Non si deve disinserire il superraffreddamento. Dopo 6 ore l'apparecchio passa automaticamente alla temperatura precedentemente impostata.
Avvertenza
Con il super-raffredamento del frigo attivo, i rumori determinati dal funzionamento saranno maggiori.
Congelatore
Usare il congelatore
■
■
■
Per conservare alimenti surgelati.
Per produrre cubetti di ghiaccio.
Per il congelamento di alimenti.
Avvertenza
Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente! Se la porta è aperta gli alimenti surgelati si scongelano. Il congelatore forma molto ghiaccio. Inoltre: spreco di energia a causa di alto consumo di corrente elettrica!
Max. capacità di congelamento
Indicazioni sulla max. possibilità di congelamento in 24 ore sono riportate sulla targhetta d’identificazione. Figura .
Condizioni per la max. capacità di congelamento
■
■
■
Prima di introdurre prodotti freschi inserire il super congelamento (vedi il capitolo «Super congelamento»).
Estrarre il contenitore; accumulare gli alimenti direttamente sul ripiano e sul fondo del congelatore.
Congelare le quantità più grandi di alimenti preferibilmente nello scomparto superiore. Qui essi vengono congelati molto rapidamente e perciò anche salvaguardandone le proprietà.
76
Congelare e conservare
Acquisto di alimenti surgelati
■
■
■
■
La confezione non deve essere danneggiata.
Rispettare la data di conservazione.
La temperatura nell’espositorecongelatore di vendita deve essere
-18 °C o inferiore.
Trasportare gli alimenti surgelati possibilmente in una borsa termica e conservarli poi al più presto possibile nel congelatore.
Tenere presente nella sistemazione
■
■
Congelare le quantità più grandi di alimenti preferibilmente nello scomparto superiore. Qui essi vengono congelati molto rapidamente e perciò anche salvaguardandone le proprietà.
Disporre gli alimenti distesi in piano negli scomparti o nei cassetti surgelati.
Avvertenza
Gli alimenti già congelati non devono entrare in contatto con gli alimenti da congelare. Eventualmente spostare gli alimenti congelati nei altri cassetti surgelati.
Conservazione degli alimenti congelati
Per garantire la perfetta circolazione dell’aria, introdurre il cassetto surgelati fino all’arresto.
it
Congelamento di alimenti freschi
Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi ed integri.
Per conservare al meglio valore nutritivo, aroma e colore, sbollentare la verdura prima di congelarla. Non è necessario sbollentare melanzane, peperoni, zucchine ed asparagi.
In libreria sono reperibili pubblicazioni sul congelamento e la sbollentatura.
Avvertenza
Non mettere gli alimenti da congelare in contatto con quelli congelati.
■
■
Sono idonei per il congelamento:
Prodotti da forno, pesce e frutti di mare, carne, selvaggina, pollame, verdura, frutta, erbe aromatiche, uova senza guscio, latticini, come formaggio, burro e ricotta, pietanze pronte e residui vivande, come minestre, piatti unici, carne e pesce cotti a fuoco lento, vivande di patate, sformati e dolciumi.
Non sono idonei per il congelamento:
Tipi di ortaggi, che solitamente si consumano crudi, come insalate in foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva, mele intere, pere e pesche, uova sode, yogurt, latte cagliato, panna acida, crème fraîche e maionese.
77
it
Confezionamento di alimenti surgelati
Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche, per evitare che perdano il loro gusto o possano essiccarsi.
1. Introdurre l’alimento nella confezione.
2. Fare uscire l’aria.
3. Chiudere la confezione ermeticamente.
4. Scrivere sulla confezione il contenuto e la data di congelamento.
Imballaggio idoneo: pellicola di plastica, pellicola tubolare di polietilene, fogli di alluminio, contenitori per surgelati.
Questi prodotti sono in vendita nel commercio specializzato.
Imballaggio non idoneo: carta per imballaggio, carta pergamena, cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti per la spesa usati.
Sono idonei per chiudere le confezioni: anelli di gomma, clip di plastica, fili per legare, nastri adesivi resistenti al freddo e simili.
I sacchetti e la pellicola tubolare di polietilene possono essere sigillati mediante saldatura con un apposito apparecchio.
Durata di conservazione dei surgelati
La durata di conservazione dipende dal tipo di alimento.
Ad una di temperatura di -18 °C:
■
Pesce, salsiccia, pietanze pronte, prodotti da forno:
■
■ fino a 6 mesi
Formaggio, pollame, carne: fino a 8 mesi
Verdura, frutta: fino a 12 mesi
78
Super-congelamento
Per conservare vitamine, valori nutritivi, aspetto e gusto, gli alimenti devono essere congelati completamente, anche nell’interno, nel tempo più breve possibile.
Per evitare un indesiderato aumento della temperatura, inserire il supercongelamento alcune ore prima di introdurre alimenti freschi.
In linea di massima sono sufficenti 4–
6 ore.
Dopo l’inserimento l’apparecchio funziona costantemente, nel congelatore si raggiunge una temperatura molto bassa.
Se si vuole utilizzare la max. possibilità di congelamento, il super-congelamento deve essere attivato 24 ore prima di introdurre gli alimenti freschi.
Le quantità di alimenti più piccole (fino ad 2 kg) possono essere congelate senza super-congelamento.
Avvertenza
Con il super-congelamento inserito, maggiori sono i rumori di funzionamento.
Attivazione e disattivazione
Figura $
1. Con il tasto compartment selezionare il congelatore.
2. Premere il tasto Super finché non si accende super freeze.
Non si deve disinserire il supercongelamento. Dopo ca. 2 giorni e ½ l'apparecchio passa automaticamente alla temperatura precedentemente impostata.
it
Decongelare surgelati
A seconda del genere e dell’uso, utilizzare una delle seguenti possibilità:
■
■
■ a temperatura ambiente nel frigorifero nel forno elettrico, con/senza ventola aria calda
■ nel forno a microonde m
Attenzione
Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso.
Non utilizzare più la durata max. di conservazione.
79
it
Dotazione
Ripiani e balconcini
Se necessario, i ripiani del vano interno ed i balconcini della porta possono essere spostati: tirare i ripiani in avanti, abbassarli e ruotarli lateralmente.
Sollevare il balconcino ed estrarlo.
Dotazione speciale
(non in tutti i modelli)
Set colazione
Figura %
I contenitori del set colazione possono essere estratti e riempiti singolarmente.
Il set colazione può essere estratto per il carico e scarico. A tal fine sollevare leggermente il set colazione ed estrarlo.
Il supporto del contenitore può essere spostato.
Ripiano bottiglie
Figura &
Sul ripiano bottiglie si possono deporre in sicurezza le bottiglie.
Vaschetta per ghiaccio
Figura -
1. Riempire la vaschetta del ghiaccio per ¾ con acqua e riporla nel congelatore.
2. Staccare la vaschetta del ghiaccio eventualmente attaccata solo con un oggetto non acuminato (manico di cucchiaio).
3. Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere brevemente la vaschetta sotto acqua corrente oppure torcerla leggermente.
Calendario di congelamento
Figura ,
Per evitare perdite di qualità degli alimenti surgelati, non superare la durata di conservazione. I numeri accanto ai simboli indicano in mesi la durata di conservazione consentita per l’alimento congelato. In caso di comuni alimenti surgelati commerciali osservare la data di produzione o di scadenza.
Accumulatori del freddo
L’accumulatore del freddo ritarda il riscaldamento degli alimenti conservati in caso d'interruzione dell’energia elettrica o di guasto. La durata massima di conservazione si raggiunge deponendo l'accumulatore di freddo sopra gli alimenti nello scomparto superiore.
L’accumulatore del freddo può essere estratto anche per raffreddare temporaneamente alimenti, per es. in una borsa frigo.
Adesivo «OK»
(non in tutti i modelli)
Con il controllo della temperatura «OK» possono essere rilevate temperature inferiori a +4 °C. Ridurre gradualmente la temperatura, se l’adesivo termosensibile non visualizza «OK».
Avvertenza
Alla messa in funzione dell’apparecchio per raggiungere la temperatura possono essere necessarie fino a 12 ore.
Corretta regolazione
80
Spegnimento dell’apparecchio
Premere il pulsante «+» per 10 secondi.
Il frigorifero si spegne.
(Non in tutti i modelli).
Mettere fuori servizio l’apparecchio
Quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo:
1. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo di sicurezza.
2. Pulire l’apparecchio.
3. Lasciare aperte le porte dell’apparecchio.
Pulizia dell’apparecchio
■
■
■ m
Attenzione
Non utilizzare prodotti per pulizia e solventi chemici contenenti sabbia, cloro o acidi.
Non usare spugne abrasive o spugne che graffiano.
Sulle superfici metalliche potrebbe formarsi macchie da corrosione.
Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani ed i contenitori.
Questi elementi si possono deformare!
it
L'acqua di lavaggio non deve penetrare nelle zone seguenti:
■
Elementi di comando
■
■
■
Illuminazione
Aperture di ventilazione
Aperture nel divisorio
Procedere come segue:
1. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo di sicurezza.
2. Estrarre gli alimenti surgelati e depositarli in un luogo fresco.
Disporre un panetto di ghiaccio (se disponibile) sugli alimenti.
3. L'acqua non deve penetrare negli elementi di comando, nell'illuminazione, nelle aperture di ventilazione o nelle aperture del piano divisorio!
Pulire l’apparecchio con un panno morbido, acqua tiepida e poco detergente a pH neutro.
4. Lavare la guarnizione della porta solo con acqua pulita e poi asciugarla con cura.
5. Dopo la pulizia: ricollegare l’apparecchio.
6. Introdurre di nuovo i surgelati.
81
it
Dotazione
Per la pulizia tutte le parti mobili dell’apparecchio possono essere estratte.
Rimozione dei balconcini dalla porta
Figura #
Sollevare ed estrarre i balconcini.
Estrarre i ripiani di vetro
Tirare i ripiani di vetro in avanti ed estrarli.
Estrarre i contenitori
Figura )
Estrarre i contenitori fino all’arresto, sollevarli avanti ed estrarli.
Estrarre i cassetti surgelati
Figura *
Estrarre i cassetti surgelati fino all’arresto, sollevarli avanti ed estrarli.
Estrarre il ripiano in vetro sopra il cassetto per verdure
Figura +
Il ripiano in vetro può essere estratto e smontato per la pulizia.
Avvertenza
Prima di estrarre il ripiano in vetro estrarre il cassetto per verdure.
Illuminazione (LED)
L’apparecchio è dotato di un’illuminazione a LED esente da manutenzione.
Riparazioni a questa illuminazione deve essere eseguite solo dal Servizio
Assistenza Clienti autorizzato.
■
■
■
■
■
■
Risparmiare energia
Installare l’apparecchio un in ambiente asciutto ventilabile.
L’apparecchio non deve essere esposto direttamente al sole o vicino ad una fonte di calore (per es. calorifero, stufa).
Altrimenti usare un pannello isolante.
Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande, se caldi, prima di introdurli nell’apparecchio.
Per scongelare un alimento surgelato metterlo nel frigorifero, si utilizza così il freddo del surgelato per il raffreddamento degli alimenti.
Aprire la porta dell’apparecchio il tempo più breve possibile.
Al fine di raggiungere il minimo consumo energetico: mantenere una piccola distanza laterale dal muro.
La disposizione delle parti dell'attrezzatura non ha influenza sull'assorbimento di energia dell'apparecchio.
82
Rumori di funzionamento
Rumori normali
Ronzio
Motori in funzione (ad es. gruppi frigoriferi, ventilatore).
Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
Derivano dal gas refrigerante, che circola nei i raccordi del circuito refrigerante.
Breve scatto
Motore, interruttori ed elettrovalvole s'inseriscono/disinseriscono.
Crepitio
Sbrinamento automatico in corso.
Evitare i rumori
L'apparecchio non è correttamente livellato
Livellare l'apparecchio con una livella a bolla d'aria. A tal fine utilizzare i piedini a vite o inserire uno spessore.
L'apparecchio è in contatto laterale
Allontanare l'apparecchio dai mobili o apparecchi con i quali è in contatto.
I contenitori o i ripiani traballano o non sono correttamente inseriti
Controllare le parti estraibili ed eventualmente inserirle di nuovo correttamente.
I contenitori all’interno dell’apparecchio si toccano tra loro
Allontanare un poco le bottiglie o i contenitori.
it
83
it
Eliminare piccoli guasti
Prima di rivolgersi al customer service: provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti istruzioni.
L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento del prodotto, è a carico del consumatore.
Guasto
La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali.
La temperatura è troppo bassa nel frigorifero o nel vano a 0°.
La temperatura nel congelatore è troppo alta.
L’apparecchio non raffredda, la spia di temperatura e l’illuminazione sono accese.
Frequente apertura della porta dell’apparecchio.
I passaggi dell’aria per l’areazione sono ostruiti.
Congelamento di grandi quantità di alimenti freschi.
Il programma dimostrativo è attivo.
Le pareti laterali dell'apparecchio sono calde.
Causa possibile
Nelle pareti laterali sono posati tubi che si riscaldano durante il raffreddamento.
Rimedio
In alcuni casi basta spegnere l'apparecchio per 5 minuti.
Se la temperatura è troppo alta, controllare dopo qualche ora se vi è stata una normalizzazione della temperatura.
Se la temperatura è troppo bassa, ricontrollare la temperatura il giorno seguente.
Regolare la temperatura del frigorifero su un valore più alto.
Spingere in basso il regolatore di temperatura del vano a 0°. Figura '
Non aprire inutilmente la porta dell’apparecchio.
Liberare le aperture.
Non superare la quantità massima di congelamento.
Tenere premuti il tasto compartment e il tasto di regolazione A per 5 secondi finché non viene emesso un tono di conferma.
Dopo qualche tempo controllare se l’apparecchio raffredda.
Si tratta del funzionamento normale dell'apparecchio, non di un guasto.
84
Guasto Causa possibile
L'illuminazione non funziona. L'illuminazione con il LED
è guasta.
La porta è rimasta troppo tempo aperta.
L'illuminazione si spegne dopo ca. 10 min..
Tutte le spie spente.
Interruzione dell’energia elettrica;
è scattato il dispositivo elettrico di sicurezza; la spina d’alimentazione non
è inserita correttamente.
Rimedio
Vedi capitolo «Illuminazione (LED)».
L'illuminazione si riaccende chiudendo e riaprendo la porta.
Collegare la spina di alimentazione.
Controllare se vi è energia elettrica e controllare il dispositivo elettrico di sicurezza.
it
85
it
Autotest dell’apparecchio
Questo apparecchio dispone di un programma automatico di autotest che individua cause ed inconvenienti che possono essere eliminati solo dal
Servizio Assistenza Clienti.
Avvio dell’autotest dell’apparecchio
1. Spegnere l’apparecchio ed attendere
5 minuti.
2. Accendere l'apparecchio ed entro 10 secondi tenere premuti per
3-5 secondi il tasto compartmente il tasto di regolazione «–» finché non viene emesso un segnale acustico.
Il programma di autotest ha inizio.
Alla fine dell’autotest, se viene emesso un doppio segnale acustico l’apparecchio funziona correttamente.
Se vengono emessi 5 segnali acustici, è presente un malfunzionamento.
Informare il servizio assistenza clienti.
Terminare l’autotest dell’apparecchio
Alla fine del programma l’apparecchio passa in modalità funzionamento automatico.
Servizio di assistenza clienti
Trovate un centro del servizio di assistenza clienti nelle vostre vicinanze nell'elenco telefonico o nella rubrica del servizio di assistenza clienti. Comunicate al servizio di assistenza la sigla del prodotto (E-Nr.) e il numero di fabbricazione (FD-Nr.) dell'apparecchio.
Trovate questi dati sulla targhetta identificativa. Figura .
Indicando il prodotto e il numero di fabbricazione contribuite ad evitare interventi a vuoto e a evitare spese supplementari.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell’accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
I 800-018346
CH 0848 840 040
Linea verde
86
nlInhoud nlGebruiksaanwijzing
Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen
Voordat u het apparaat in gebruik neemt
Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing niet in acht worden genomen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoorschrift voor later gebruik of voor een eventuele latere bezitter.
Technische veiligheid
Het apparaat bevat een geringe hoeveelheid van het milieuvriendelijke maar brandbare koelmiddel R600a.
Let erop dat de leidingen van het koelcircuit bij het transport of de installatie niet beschadigd worden. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of zich ontsteken.
nl
Bij beschadiging
■
■
Open vuur of andere ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat houden;
Ruimte gedurende een paar minuten goed luchten;
■
■
Apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken;
Contact opnemen met de Servicedienst.
Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt opgesteld.
In een te kleine ruimte kan bij een lek een ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan.
Per 8 g koelmiddel moet het vertrek minstens 1 m³ groot zijn.
De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat.
Als de aansluitkabel van het apparaat beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon.
Onvakkundige installatie en reparaties kunnen groot gevaar opleveren voor de bezitter.
87
nl
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon.
Er mogen alleen originele onderdelen van de fabrikant gebruikt worden. Alleen bij deze onderdelen garandeert de fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
Een verlengsnoer voor de aansluitkabel mag uitsluitend via de klantenservice worden aangeschaft.
Bij het gebruik
■
■
Nooit elektrische apparaten in het apparaat gebruiken (bijv. verwarmingsapparaten, elektrische ijsmaker etc.).
Explosiegevaar!
Het apparaat nooit met een stoomreiniger ontdooien of schoonmaken! De hete stoom kan in de elektrische onderdelen terechtkomen en kortsluiting veroorzaken.
Gevaar van elektrische schok!
■
■
■
■
■
Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen om een laag ijs of rijp te verwijderen.
U kunt hierdoor de koelleidingen beschadigen.
Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten oftot oogletsel leiden.
Geen producten met brandbare drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan.
Explosiegevaar!
Plint, uittrekbare manden of laden, deuren etc. niet als opstapje gebruiken of om op te leunen.
Om te ontdooien of schoon te maken: stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien. Altijd aan de stekker trekken, nooit aan de aansluitkabel.
Dranken met een hoog alcoholpercentage altijd goed afgesloten en staand bewaren.
88
■
■
■
Geen olie of vet gebruiken op kunststof onderdelen en deurdichtingen. Ze kunnen poreus worden.
De be- en ontluchtingsopeningen van het apparaat nooit afdekken.
Vermijden van risico's voor kinderen en kwetsbare personen:
Kwetsbaar zijn kinderen/ personen met lichamelijke, geestelijke of zintuigelijk beperkingen, evenals personen die onvoldoende kennis hebben over de veilige bediening van het apparaat.
Zorg ervoor dat kinderen en kwetsbare personen begrijpen wat de gevaren zijn.
Een voor de veiligheid verantwoordelijke persoon moet toezicht houden op kinderen en kwetsbare personen bij het apparaat of hen instrueren.
Alleen kinderen vanaf 8 jaar het apparaat laten gebruiken.
Bij reiniging en onderhoud toezicht houden op kinderen.
Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
■
■
■ nl
Flessen en blikjes met vloeistoffen – vooral koolzuurhoudende dranken – niet in de diepvriesruimte opslaan. Flessen en potten kunnen barsten!
Diepvrieswaren nadat u ze uit de diepvriesruimte hebt gehaald, nooit onmiddellijk in de mond nemen.
Kans op vrieswonden!
Vermijd langdurig contact van uw handen met de diepvrieswaren, ijs of de verdamperbuizen enz.
Kans op vrieswonden!
Kinderen in het huishouden
■
■
■
Verpakkingsmateriaal en onderdelen ervan zijn geen speelgoed voor kinderen.
Verstikkingsgevaar door opvouwbare kartonnen dozen en folie!
Het apparaat is geen speelgoed voor kinderen!
Bij een apparaat met deurslot: sleutel buiten het bereik van kinderen bewaren!
89
nl
Algemene bepalingen
Het apparaat is geschikt
■
■ voor het koelen en invriezen van levensmiddelen, voor het bereiden van ijs.
Dit apparaat is bestemd voor privégebruik in het huishouden en de huiselijke omgeving.
Het apparaat is ontstoord volgens EU richtlijn 2004/108/
EC.
Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd.
Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsbepalingen voor elektrische apparaten
(EN 60335-2-24).
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
Aanwijzingen over de afvoer
* Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat
De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw worden gebruikt. Help daarom mee en zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
U kunt bij uw leverancier of bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking.
* Afvoeren van uw oude apparaat
Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
90
m
Waarschuwing
Bij afgedankte apparaten
1. Stekker uit het stopcontact trekken.
2. Aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen.
3. Legplateaus en voorraadvakken niet eruit halen om het kinderen moeilijk te maken erin te klimmen!
4. Laat kinderen niet met het afgedankte apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddel en in de isolatie gas. Die zorgvuldig moeten worden afgevoerd. Met het oog op een doelmatige en milieuvriendelijke afvoer mogen de leidingen van het koelcircuit tot het moment van transport niet beschadigd worden.
Omvang van de levering
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft of bij onze klantenservice.
De levering bestaat uit de volgende onderdelen:
■
■
■
■
Vrijstaand apparaat
Uitrusting (modelafhankelijk)
Zakje met montagemateriaal
Gebruiksaanwijzing
■
■
■
■
Montagevoorschrift
Klantenserviceboekje
Garantiebijlage
Informatie over energieverbruik en geluiden nl
De juiste plaats
Elke droge, goed te ventileren ruimte is geschikt. Het apparaat niet in de zon of naast een fornuis, verwarmingsradiator of een andere warmte bron plaatsen. Is plaatsing naast een warmtebron niet te vermijden, maak dan gebruik van een isolerende plaat of neem de volgende minimumafstanden tot de warmtebron in acht:
■
Naast elektrische- of gasfornuizen
3 cm.
Naast een CV-installatie 30 cm.
■
De vloer op de plaats van opstelling mag niet meegeven, vloer eventueel verstevigen. Eventuele oneffenheden in de vloer opheffen door er iets onder te leggen.
Afstand tot de wand
Het apparaat zodanig opstellen dat de deur 90° kan worden geopend.
91
nl
Let op de omgevingstemperat uur en de beluchting
Omgevingstemperatuur
Het apparaat is voor een bepaalde klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk van de klimaatklasse kan het apparaat bij de volgende omgevingstemperaturen gebruikt worden.
De klimaatklasse staat op het typeplaatje, afb. .
.
Klimaatklasse
SN
N
ST
T
Toelaatbare omgevingstemperatuur
+10 °C tot 32 °C
+16 °C tot 32 °C
+16 °C tot 38 °C
+16 °C tot 43 °C
Aanwijzing
Het apparaat is volledig functioneel binnen de binnentemperatuurgrenzen van de aangegeven klimaatklasse.
Wanneer een apparaat uit klimaatklasse
SN wordt gebruikt bij een lagere binnentemperatuur, kunnen beschadigingen aan het apparaat worden uitgesloten tot een temperatuur van +5 °C.
Beluchting
Afb. "
De lucht aan de achterwand en aan de zijwanden van het apparaat wordt verwamd. De verwarmde lucht moet ongehinderd afgevoerd kunnen worden.
Anders moet de koelmachine meer presteren waardoor het energieverbruik toeneemt.
De be en ontluchtingsopeningen mogen dan ook nooit worden afgedekt!
92
Apparaat aansluiten
Na het plaatsen van het apparaat moet u minimaal 1 uur wachten voordat u het apparaat in gebruik neemt. Tijdens het transport kan het gebeuren dat de olie van de compressor in het koelsysteem terecht komt.
Vóór het eerste gebruik de binnenruimte van het apparaat schoonmaken (zie hoofdstuk „Schoonmaken van het apparaat”).
Elektrische aansluiting
Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en ook na het opstellen van het apparaat goed bereikbaar zijn.
Het apparaat voldoet aan beschermklasse I. Het apparaat aansluiten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 220–
240 V/50 Hz wisselstroomstopcontact met aardleiding. Het stopcontact moet zijn beveiligd met een zekering van 10 A tot 16 A.
Bij apparaten die in niet Europese landen worden gebruikt op het typeplaatje controleren of de aansluitspanning en de stroomsoort overeenkomen met de waarden van uw elektriciteitsnet.
U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb. .
nl m
Waarschuwing
Het apparaat mag in geen geval worden aangesloten op elektronische energiebesparingsstekkers.
Voor onze apparaten kunnen netvoedingsinverters en sinusinverters worden gebruikt. Netvoedingsinverters worden gebruikt bij fotovoltaïsche installaties die rechtstreeks zijn aangesloten op het openbare elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen
(bijv. op schepen of in berghutten) die geen rechtstreekse aansluiting op het openbare elektriciteitsnet hebben, moet een sinusinverter worden gebruikt.
Kennismaking met het apparaat
A
B
De laatste bladzijde met de afbeeldingen uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing.
De uitrusting van de modellen kan variëren.
Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk.
Afb. !
* Niet bij alle modellen.
Koelruimte
Diepvriesruimte
1–12 Bedieningselementen
13* Boter en kaasvak
14 Voorraadvak voor kleine flesjes
15 Vak voor grote flessen
16 Verlichting (LED)
17* Flessenrek
18* Ontbijtset
19 Verskoelvak
20 Groentelade met vochtigheidsregelaar
21* Diepvrieslade
93
nl
Bedieningselementen
Afb. $
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Temperatuurindicatie koelruimte
De cijfers komen overeen met de ingestelde temperaturen in de koelruimte in °C.
Indicatie alarm
Wordt gemarkeerd als het te warm is in het koelcompartiment.
Indicatie super cool
Wordt gemarkeerd wanneer het superkoelen actief is.
Indicatie alarm
Wordt gemarkeerd als het te warm is in het vriescompartiment.
Temperatuurindicatie
Diepvriesruimte
De cijfers komen overeen met de ingestelde temperaturen in de diepvriesruimte in °C.
Indicatie super freeze
Wordt gemarkeerd wanneer het supervriezen actief is.
Indicatie eco mode
Wordt geaccentueerd wanneer de eco-modus ingeschakeld is.
Toets lock/alarm off
De toets dient voor het
■ uitschakelen van het alarmsignaal (zie het hoofdstuk
Alarmfunctie)
■ in- en uitschakelen van de toetsblokkering.
compartment-toets voor de compartimentkeuze
Dient voor het selecteren van een compartiment. Dat is noodzakelijk om de temperatuur van dit compartiment te wijzigen of om bepaalde functies in te schakelen.
10 Insteltoetsen +/-
De toetsen dienen voor het instellen van de temperaturen in de koel- en diepvriesruimte.
11 Toets „timer”
Met deze functie kunt u een tijdverloop instellen en wordt u door een akoestisch signaal gewaarschuwd. Zie hoofdstuk
„Speciale functies”.
12 Indicatie vacation
Wordt gemarkeerd wanneer de vakantie-modus is ingeschakeld.
94
Apparaat inschakelen
1. Steek eerst de stekker in de aansluiting aan de achterzijde van het apparaat. Controleer of de stekker goed is aangesloten.
2. Steek dan het andere uiteinde van de kabel in het stopcontact.
Het apparaat is nu ingeschakeld en er klinkt een alarmsignaal.
Om het alarmsignaal uit te schakelen, drukt u de lock/alarm off-toets in.
De indicatie alarm verdwijnt zodra het apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt.
De vooraf ingestelde temperaturen worden na enkele uren bereikt. Vóór die tijd geen levensmiddelen in het apparaat leggen.
De fabriek adviseert de volgende temperaturen:
■
■
Diepvriesruimte: -18 °C
Koelruimte: +4 °C
Opmerkingen bij/voor het gebruik
■
■
■
■
Na het inschakelen kan het een aantal uren duren voordat de ingestelde temperaturen zijn bereikt.
Door het volledig automatische
NoFrost systeem blijft de vriesruimte ijsvrij. Ontdooien is overbodig.
Als de deur na het sluiten niet direct weer geopend kan worden, dient u even te wachten tot de ontstane onderdruk is opgeheven.
De voorzijden en zijwanden van de behuizing worden deels licht verwarmd.Dit voorkomt vorming van condenswater.
nl
Instellen van de temperatuur
Afb. $
Koelcompartiment
De temperatuur is instelbaar van +2 °C tot +8 °C.
1. Selecteer het koelcompartiment met de compartment-toets.
2. Druk de toetsen +/- in tot de gewenste temperatuur wordt aangegeven.
Gevoelige levensmiddelen niet warmer dan bij +4 °C bewaren.
Vriescompartiment
De temperatuur is instelbaar van -16 °C tot -24 °C.
1. Selecteer het vriescompartiment met de compartment-toets.
2. Druk de toetsen +/- net zo vaak in tot de gewenste temperatuur wordt aangegeven.
95
nl
Speciale functies
Afb. $
Eco-modus
Met de Eco-modus schakelt u het apparaat op energiebesparend gebruik om.
Inschakelen:
Druk op de eco-toets.
Het apparaat stelt automatisch de volgende temperaturen in:
■
■
Koelcompartiment: +8 °C
Diepvriescompartiment: –16 °C
Uitschakelen:
Druk op de eco-toets.
Functie toetsenblokkering
Lock
Om de toetsenblokkering in en uit te schakelen: de lock/alarm off-toets
5 seconden indrukken.
Bij ingeschakelde functie wordt de indicatie lock/alarm off geaccentueerd.
Het bedieningspaneel is nu tegen ongewenste bediening beveiligd.
Uitzondering op de toetsblokkering:
Voor het uitschakelen van de toetsblokkering en bij een alarmsignaal kan de lock/alarm off-toets worden ingedrukt.
„timer”
Met deze functie kunt u een tijdverloop van 1–99 minuten instellen. U wordt met een signaal eraan herinnerd dat bijv. levensmiddelen na een bepaalde tijd uit het vak gehaald moeten worden.
In de fabriek is tevoren een waarde van
20 minuten ingesteld.
m
Attentie
Flessen met dranken kunnen springen als ze langer dan 20 minuten in de diepvriesruimte worden opgeslagen.
Functie inschakelen
1. Toets „timer” 11 indrukken.
2. Met de toetsen „+/-” de gewenste tijd instellen.
Functie uitschakelen
Toets timer 11 binnen 3 seconden twee keer indrukken.
Vakantie-modus
Bij langere afwezigheid kunt u het apparaat in de energiebesparende
Vakantie-modus zetten.
De temperatuur in de koelruimte wordt automatisch op +14 °C omgeschakeld.
Gedurende deze tijd geen levensmiddelen in de koelruimte opslaan.
Inschakelen:
Druk op de vacation-toets.
Het apparaat stelt automatisch de volgende temperaturen in:
■
■
Koelcompartiment: +14 °C
Vriescompartiment: blijft ongewijzigd
Uitschakelen:
Druk op de vacation-toets.
96
Alarm function
In de volgende gevallen kan het alarm afgaan.
Deuralarm
Het deuralarm (continu geluidssignaal) wordt ingeschakeld en in de temperatuurindicatie van het koelcompartiment1 verschijnt alarm wanneer het apparaat te lang open staat.
Door sluiten van het apparaat wordt het deuralarm weer uitgeschakeld.
Temperatuuralarm
Er klinkt een intervaltoon, in de temperatuurindicatie vriescompartiment 5 verschijnt alarm.
Het temperatuuralarm wordt ingeschakeld als het in het vriescompartiment te warm is waardoor de diepvrieswaren kunnen ontdooien.
Zonder gevaar voor de diepvrieswaren kan het alarm automatisch inschakelen bij:
■
■
Het in gebruik nemen van het apparaat.
Het inladen van grote hoeveelheden verse levensmiddelen.
nl
Aanwijzing
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd niet meer ten volle benutten.
De temperatuurindicatie geeft gedurende
5 seconden de warmste temperatuur aan die in de diepvriesruimte heeft geheerst. Hierna wordt de ingestelde temperatuur weer aangegeven.
Alarm uitschakelen
Toets lock/alarm off indrukken om het alarmsignaal uit te schakelen.
97
nl
Home Connect
Dit apparaat is voorzien van Wi-Fi en kan via een mobiel eindapparaat op afstand worden bediend.
Aanwijzing
Wi-Fi is een geregistreerd handelsmerk van de Wi-Fi Alliance.
Als het apparaat niet wordt verbonden met het thuisnetwerk, werkt het als een koelapparaat zonder netwerkaansluiting en kan het nog steeds via de bedieningselementen handmatig worden bediend.
Om de Home Connect functies te gebruiken, het apparaat met een Home
Connect Wi-Fi dongle verbinden.
Als er geen Home Connect Wi-Fi dongle met uw apparaat is meegeleverd, kunt u deze bij de Servicedienst bestellen.
Aanwijzing
Het aansluiten en loskoppelen van de stekker op de achterzijde van het apparaat gaat moeilijker dan verwacht.
Controleren of de stekker goed is aangesloten.
De Home Connect Wi-Fi-dongle aanbrengen op 1 meter hoogte.
Aanwijzingen
■
Houd u aan de veiligheidsbepalingen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat deze ook worden nageleefd wanneer u niet thuis bent en u het apparaat bedient via de Home Connect app (zie het hoofdstuk Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen).
■
Neem ook de aanwijzingen in de
Home Connect app in acht.
De bediening op het apparaat heeft altijd voorrang boven de bediening via de Home Connect app. In deze tijd is bediening via de app niet mogelijk.
98
Home Connect instellen
Aanwijzingen
■
Om instellingen via Home Connect te kunnen uitvoeren, moet de Home
Connect app op uw mobiele eindapparaat zijn geïnstalleerd. Zie hiervoor de meegeleverde documentatie van Home Connect.Volg de door de app aangegeven stappen om de instellingen aan te brengen.
■
Het menu Home Connect wordt automatisch gesloten wanneer het apparaat langere tijd niet wordt bediend. Aanwijzingen voor het openen van het menu Home Connect vindt u aan het begin van het desbetreffende hoofdstuk.
Automatische verbinding met het thuisnetwerk (WLAN)
Wanneer er een WLAN-router met WPSfunctie beschikbaar is, kunt u het koelapparaat automatisch met het thuisnetwerk verbinden.
1. De super cooling-toets en lock/alarm off-toets tegelijkertijd indrukken om het menu Home Connect te openen.
De indicatie geeft Cn aan.
Aanwijzing
Beide toetsen exact tegelijkertijd indrukken.De toetsbediening wordt geblokkeerd wanneer langere tijd alleen de lock/alarm off-toets wordt ingedrukt. De lock/alarm off-toets opnieuw zo lang indrukken tot de blokkering wordt opgeheven.
2. De compartment-toets net zo vaak indrukken tot de indicaties AC en oF aangeven.
nl
3. Toets + indrukken.
Het apparaat is klaar voor de automatische verbinding.
De indicatie geeft 2 minuten een animatie weer.
Gedurende deze periode de volgende stappen uitvoeren.
4. De WPS-functie op de thuisnetwerkrouter activeren (bijv. via de WPS-/WLAN-toets, informatie daarover is te vinden in de documentatie van de router).
■
■
Bij een geslaagde verbinding knippert on in de indicatie van het koelapparaat.
U kunt het koelapparaat nu verbinden met de app.
Als de indicatie oF aangeeft, kon er geen verbinding worden gemaakt.
Controleren of het koelapparaat zich binnen het bereik van het thuisnetwerk (WLAN) bevindt.
Het proces herhalen of handmatig verbinding maken.
99
nl
Handmatige verbinding met het thuisnetwerk (WLAN)
Wanneer de beschikbare WLAN-router niet over een WPS-functie beschikt of als dit niet bekend is, kunt u het koelapparaat handmatig verbinden met het thuisnetwerk.
1. De super cooling-toets en lock/alarm off-toets tegelijkertijd indrukken om het menu Home Connect te openen.
De indicatie geeft Cn aan.
Aanwijzing
Beide toetsen exact tegelijkertijd indrukken.De toetsbediening wordt geblokkeerd wanneer langere tijd alleen de lock/alarm off-toets wordt ingedrukt. De lock/alarm off-toets opnieuw zo lang indrukken tot de blokkering wordt opgeheven.
2. De compartment-toets net zo vaak indrukken tot de indicaties SA en oF aangeven.
3. Toets + indrukken.
Het apparaat is klaar voor de handmatige verbinding.
De indicatie geeft 5 minuten een animatie weer.
Gedurende deze periode de volgende stappen uitvoeren.
4. Het koelapparaat heeft nu een eigen
WLAN-netwerk met de netwerknaam
HomeConnect ingesteld.
Tot dit netwerk kunt u nu toegang krijgen met het mobiele eindapparaat.
5. Het instellingsmenu van het mobiele eindapparaat openen en de WLANinstellingen oproepen.
6. Het mobiele eindapparaat met het
WLAN-netwerk HomeConnect verbinden.
Wachtwoord: HomeConnect
Het tot stand brengen van de verbinding kan tot 60 minuten duren.
7. Als er een verbinding is gemaakt, de
Home Connect app op het mobiele eindapparaat openen.
De app zoekt naar het koelapparaat.
8. Zodra het koelapparaat is gevonden, de netwerknaam (SSID) en het wachtwoord (Key) van het eigen thuisnetwerk (WLAN) in de daarvoor bestemde velden invoeren.
9. Bevestigen met de knop Naar huishoudelijke apparaten sturen .
■
■
Bij een geslaagde verbinding knippert on in de indicatie van het koelapparaat.
U kunt het koelapparaat nu verbinden met de app.
Als de indicatie oF aangeeft, kon er geen verbinding worden gemaakt.
Het wachtwoord opnieuw invoeren en op de juiste schrijfwijze letten.
Controleren of het koelapparaat zich binnen het bereik van het thuisnetwerk (WLAN) bevindt.
De procedure herhalen.
100
Koelapparaat verbinden met app
Het koelapparaat kan pas met de app worden verbonden als er een verbinding tussen het koelapparaat en thuisnetwerk is gemaakt.
1. De super cooling-toets en lock/alarm off-toets tegelijkertijd indrukken om het menu Home Connect te openen.
De indicatie geeft Cn aan.
Aanwijzing
Beide toetsen exact tegelijkertijd indrukken.De toetsbediening wordt geblokkeerd wanneer langere tijd alleen de lock/alarm off-toets wordt ingedrukt. De lock/alarm off-toets opnieuw zo lang indrukken tot de blokkering wordt opgeheven.
2. De compartment-toets net zo vaak indrukken tot de indicaties PA (Pairing
= met app verbinden) en oF aangeven.
3. Toets + indrukken om het apparaat met de app te verbinden.
De indicatie geeft een animatie weer.
Zodra het koelapparaat en de app verbonden zijn, geeft de indicatie on aan.
nl
4. In de Home Connect app op het mobiele eindapparaat wordt het koelapparaat weergegeven. Het koelapparaat selecteren en met de knop + toevoegen.
Als het koelapparaat niet automatisch wordt weergegeven, dan in de Home
Connect app eerst Huishoudelijke apparaten zoeken en vervolgens
Huishoudelijk apparaat verbinden selecteren.
5. De instructies van de app volgen tot het proces is voltooid.
■
■
■
De indicaties geven PA en on aan.
Het koelapparaat is met de app verbonden.
Als er geen verbinding kan worden gemaakt, controleren of het mobiele eindapparaat met het thuisnetwerk (WLAN) is verbonden.
Vervolgens het koelapparaat opnieuw met de app verbinden.
Als de indicatie Er aangeeft, de
Home Connect instellingen terugzetten en het instellen vanaf het begin opnieuw uitvoeren.
101
nl
Signaalsterkte controleren
Als er geen verbinding kan worden gemaakt, kunt u het beste de signaalsterkte controleren.
1. De super cooling-toets en lock/alarm off-toets tegelijkertijd indrukken om het menu Home Connect te openen.
De indicatie geeft Cn aan.
Aanwijzing
Beide toetsen exact tegelijkertijd indrukken.De toetsbediening wordt geblokkeerd wanneer langere tijd alleen de lock/alarm off-toets wordt ingedrukt. De lock/alarm off-toets opnieuw zo lang indrukken tot de blokkering wordt opgeheven.
2. De compartment-toets net zo vaak indrukken tot de indicatie SI aangeeft.
In de tweede indicatie verschijnt een waarde tussen 0 (geen ontvangst) en
3 (volledige ontvangst).
Aanwijzing
De signaalsterkte moet minimaal 2 bedragen. Als de signaalsterke te laag is, kan de verbinding worden onderbroken. De router en het koelapparaat dichter bij elkaar plaatsen, ervoor zorgen dat de verbinding niet door afschermende wanden wordt verstoord of een repeater installeren om het signaal te versterken.
Home Connect Instellingen terugzetten
Als het niet lukt een verbinding te maken of als u het koelapparaat in een ander thuisnetwerk (WLAN) wilt aanmelden, kunnen de Home Connect instellingen worden teruggezet:
1. De super cooling-toets en lock/alarm off-toets tegelijkertijd indrukken om het menu Home Connectte openen.
De indicatie geeft Cn aan.
Aanwijzing
Beide toetsen exact tegelijkertijd indrukken. De toetsbediening wordt geblokkeerd wanneer langere tijd alleen de lock/alarm off-toets wordt ingedrukt. De lock/alarm off-toets opnieuw zo lang indrukken tot de blokkering wordt opgeheven.
2. De compartment-toets net zo vaak indrukken tot de indicaties rE en oF aangeven.
3. Toets + indrukken.
■
■
De indicatie geeft een korte animatie weer en vervolgens weer oF .
De Home Connect instellingen zijn teruggezet.
Als de indicatie Er aangeeft, dan het terugzetten opnieuw uitvoeren of de Servicedienst bellen.
102
Aanwijzing over gegevensbescherming
Wanneer uw Home Connect koelapparaat voor de eerste keer wordt verbonden met een WLAN-netwerk dat op het internet is aangesloten, geeft het koelapparaat de volgende gegevenscategorieën door aan de Home
Connect server (eerste registratie):
■
■
Eenduidige identificatie van het apparaat (bestaande uit apparaatsleutels en het MAC-adres van de ingebouwde Wi-
Fi communicatiemodule).
Veiligheidscertificaat van de Wi-
Fi communicatiemodule (voor de informatietechnische beveiliging van de verbinding).
■
■
De actuele software- en hardwareversie van uw koelapparaat.
Status van een eventuele eerdere reset naar de fabrieksinstellingen.
Bij de eerste registratie wordt het gebruik van de Home Connect functionaliteiten voorbereid. Deze registratie hoeft pas te worden uitgevoerd wanneer u Home
Connect voor het eerst wilt gebruiken.
Aanwijzing
Let erop dat de Home Connect functionaliteiten alleen kunnen worden gebruikt in combinatie met de Home
Connect app. Informatie over gegevensbescherming kan worden opgeroepen in de Home Connect app.
nl
Verklaring van overeenstemming
Hierbij verklaart BSH Hausgeräte GmbH dat het apparaat met Home Connect functionaliteit voldoet aan de fundamentele vereisten en de overige toepasselijke bepalingen van de Richtlijn
1999/5/EG.
Een uitvoerige R&TTE conformiteitsverklaring vindt u op het internet onder www.siemens-home.com, op de productpagina van uw apparaat bij de aanvullende documenten.
Netto-inhoud
De gegevens over de netto-inhoud vindt u op het typeplaatje in uw apparaat.
Afb. .
Vriesvermogen volledig benutten
Om de maximale hoeveelheid diepvrieswaren in te ruimen, kunnen de houders worden verwijderd. De levensmiddelen kunnen dan rechtstreeks op het legplateau en op de bodem van de vriesruimte worden gestapeld.
Aanwijzing
Voorkom dat de levensmiddelen de achterwand raken. Anders wordt de luchtcirculatie verminderd.
Levensmiddelen of verpakkingen kunnen aan de achterwand vastvriezen.
Onderdelen eruit halen
Diepvriesladen tot aan de aanslag uittrekken, vooraan optillen en verwijderen. Afb. *
103
nl
De koelruimte
De koelruimte is een ideale plaats voor het bewaren van vlees, worst, vis, melkproducten, eieren, toebereide etenswaren en brood/banket.
In acht nemen bij het bewaren
■
■
■
■
Bewaar verse, onbeschadigde levensmiddelen. Zo blijft de kwaliteit en de versheid langer bewaard.
Bij kant-en-klaarproducten en afgevulde producten de door de fabrikant vermelde houdbaarheids- of gebruiksdatum in acht nemen.
De levensmiddelen goed verpakt of afgedekt inruimen, om aroma, kleur en versheid te bewaren. Dit voorkomt geuroverdracht en verkleuring van de kunststof onderdelen in de koelruimte.
Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen en pas daarna in het apparaat zetten.
Aanwijzing
Ontluchtingsopeningen niet blokkeren met levensmiddelen, om te voorkomen dat de luchtcirculatie wordt gehinderd.
Levensmiddelen die direct voor de luchtopeningen worden opgeslagen, kunnen door de uitstromende koude lucht bevriezen.
Let op de koudezones in de koelruimte
Door de luchtcirculatie in de koelruimte verschillen de koudezones:
■
De koudste zones bevinden zich voor de ontluchtingsopeningen en in de chiller, afb. !
/19.
■
Aanwijzing
In de koudste zones gevoelige levensmiddelen opslaan zoals vis, worst en vlees.
De warmste zone bevindt zich helemaal bovenaan in de deur.
Aanwijzing
Bewaar in de warmste zone bijv. harde kaas en boter. Harde kaas kan zo zijn aroma verder ontwikkelen en de boter blijft goed smeerbaar.
Groentelade met vochtigheidsregelaar
Afb. (
Om optimale omstandigheden te scheppen voor het bewaren van groente en fruit, kan de luchtvochtigheid in de groentelade worden ingesteld:
■
■ bij overwegend groente, gemengde belading of geringe belading – hoge luchtvochtigheid bij overwegend fruit en hoge belading
– lagere luchtvochtigheid
104
Aanwijzingen
■
Koudegevoelig fruit (bijv. ananas, bananen, papaja en citrusvruchten) en groente (bijv. aubergines, komkommers, courgettes, paprika, tomaten en aardappels) dienen voor een optimaal behoud van kwaliteit en aroma buiten de koelkast bewaard te worden op een temperatuur van circa
+8 °C tot +12 °C.
■
Afhankelijk van de soort levensmiddelen en de hoeveelheid kan zich condenswater vormen in de groentelade. Condenswater verwijderen met een droge doek en de luchtvochtigheid in de groentelade aanpassen met behulp van de vochtigheidsregelaar.
Verskoelvak
Afb. )
In het verskoelvak heersen lagere temperaturen dan in de koelruimte. Er kunnen ook temperaturen onder 0 °C optreden.
Ideaal voor het bewaren van vis, vlees en worst. Niet geschikt voor salades, groente en koudegevoelige levensmiddelen.
De temperatuur van de chillers kunt u variëren met behulp van de ventilatieopening. Temperatuurregelaar omhoog schuiven om de temperatuur te verlagen. Temperatuurregelaar omlaag schuiven om de temperatuur te verhogen. Afb. ' nl
Superkoelen
Tijdens het superkoelen wordt de koelruimte ca. 6 uur zo koud mogelijk gekoeld. Hierna wordt automatisch omgeschakeld naar de vóór het superkoelen ingestelde temperatuur.
Het superkoelsysteem inschakelen bijv.
■
■ vóór het inladen van grote hoeveelheden levensmiddelen.
om dranken snel te koelen.
In- en uitschakelen
Afb. $
1. Selecteer het koelcompartiment met de compartment-toets.
2. Houd de super-toets ingedrukt tot de indicatie super cool brandt.
U hoeft het superkoelen niet uit te schakelen. Na 6 uur wordt automatisch omgeschakeld naar de temperatuur die eerder was ingesteld.
Aanwijzing
Als het superkoelsysteem is ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.
105
nl
Diepvriesruimte
De diepvriesruimte gebruiken
■
■
■ voor het opslaan van diepvriesproducten, om ijsblokjes te maken, om levensmiddelen in te vriezen.
Aanwijzing
Let erop dat de deur van het diepvriesruimte goed gesloten is! Bij een open deur ontdooien de diepvrieswaren. In de diepvriesruimte vormt zich veel ijs. Bovendien: energieverspilling door te hoog stroomverbruik!
Maximale invriescapaciteit
Gegevens over de maximale invriescapaciteit binnen 24 uur vindt u op het typeplaatje. Afb. .
Voorwaarden voor max. invriesvermogen
■
Supervriezen inschakelen voordat u de verse levensmiddelen aanbrengt
(zie hoofdstuk „Supervriezen”).
■
■
Houders eruit nemen, levensmiddelen rechtstreeks op het legplateau en de bodem van het vriesvak stapelen.
Grote hoeveelheden levensmiddelen bij voorkeur invriezen in het bovenste vak. Daar worden ze heel snel en daardoor voorzichtig ingevroren.
Invriezen en opslaan
Inkopen van diepvriesproducten
■
■
■
■
De verpakking mag niet beschadigd zijn.
Neem de houdbaarheidsdatum in acht.
De temperatuur in de verkoop-koelkist moet -18 °C of kouder zijn.
De diepvriesproducten liefst in een koeltas transporteren en snel in de diepvriesruimte leggen.
Attentie bij het inruimen
■
■
Grote hoeveelheden levensmiddelen bij voorkeur invriezen in het bovenste vak. Daar worden ze heel snel en daardoor voorzichtig ingevroren.
De levensmiddelen naast elkaar in de vakken resp, diepvriesladen leggen.
Aanwijzing
De vers in te vriezen levensmiddelen mogen niet met de al ingevroren levensmiddelen in aanraking komen.
Tot in de kern bevroren levensmiddelen eventueel in een andere diepvrieslade leggen.
Diepvrieswaren opslaan
De diepvrieslade tot aan de aanslag inschuiven om een goede luchtcirculatie te waarborgen.
106
Verse levensmiddelen invriezen
Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen.
Om de voedingswaarde, het aroma en de kleur zo goed mogelijk te behouden, dient groente geblancheerd te worden voordat het wordt ingevroren. Bij aubergines, paprika’s, courgettes en asperges is blancheren niet noodzakelijk.
Literatuur over invriezen en blancheren vindt u in de boekhandel.
Aanwijzing
Al ingevroren levensmiddelen mogen niet met de nog in te vriezen levensmiddelen in aanraking komen.
■
■
Geschikt om in te vriezen:
Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden, gepelde eieren, melkproducten zoals kaas, boter en kwark, bereide gerechten en kliekjes zoals soep, eenpansgerechten, gaar vlees en gare vis, aardappelgerechten, ovenschotels en zoete toetjes.
Niet geschikt om in te vriezen:
Groentesoorten die meestal rauw worden gegeten, zoals kropsla en radijsjes, ongepelde eieren, wijndruiven, hele appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, dikke zure melk, zure room, crème fraîche en mayonaise.
nl
Diepvrieswaren verpakken
De levensmiddelen luchtdicht verpakken zodat ze niet uitdrogen of hun smaak verliezen.
1. Levensmiddelen in de verpakking leggen.
2. Lucht eruit drukken.
3. Het geheel van een goede sluiting voorzien.
4. Vermeld op de pakjes inhoud en invriesdatum.
Voor verpakking geschikt:
Kunststof-, polyetheen- en aluminiumfolie, diepvriesdozen.
Deze producten zijn in de handel verkrijgbaar.
Niet geschikt voor verpakking:
Inpakpapier, perkamentpapier, cellofaan, afvalzakken en gebruikte boodschappentasjes.
Als sluiting geschikt: elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes, koudebestendig plakband e.d.
Zakjes en wrapfolie van polyethyleen
(PE) kunt u sealen met een folie-sealer.
Houdbaarheid van de diepvrieswaren
De houdbaarheid is afhankelijk van het soort levensmiddelen.
Op een temperatuur van -18 °C:
■
Vis, worst, klaargemaakte gerechten, brood en banket:
■
■ tot 6 maanden.
Kaas, gevogelte, vlees: tot 8 maanden.
Groente, fruit: tot 12 maanden.
107
nl
Supervriezen
De levensmidelen zo snel mogelijk door en door invriezen zodat vitamine, voedingswaarden, uiterlijk en smaak behouden blijven.
Schakel enkele uren voordat u de verse levensmiddelen inlaadt het supervriezen in, om ongewenste temperatuurstijging te voorkomen.
Doorgaans is 4–6 uur van tevoren voldoende.
Na het inschakelen werkt het apparaat permanent, in de diepvriesruimte wordt een zeer lage temperatuur bereikt.
Als u het max. vriesvermogen wilt gebruiken, dient u 24 uur vóór het inladen van de verse waar het supervriezen in te schakelen.
Kleinere hoeveelheden levensmiddelen
(max. 2 kg) kunnen zonder gebruik van het supervriessysteem worden ingevroren.
Aanwijzing
Als het supervriessysteem is ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.
In- en uitschakelen
Afb. $
1. Selecteer het vriescompartiment met de compartment-toets.
2. Houd de super-toets ingedrukt tot de indicatie super freeze brandt.
U hoeft het supervriezen niet uit te schakelen. Na ca. 2 ½ dag wordt automatisch omgeschakeld naar de temperatuur die eerder was ingesteld.
Ontdooien van diepvrieswaren
Afhankelijk van soort en bereidingswijze van de levensmiddelen kunt u kiezen uit de volgende mogelijkheden:
■
■
■ bij omgevingstemperatuur in de koelkast in de elektrische oven, met/zonder heteluchtventilator
■ in de magnetron m
Attentie
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd wordt hierdoor bekort.
108
Uitvoering
Legplateaus en voorraadvakken
U kunt de legplateaus en de voorraadvakken in de deur naar wens verplaatsen. Legplateau naar voren trekken, iets laten zakken en aan de zijkant uitzwenken. Voorraadvak iets optillen en eruit halen.
Speciale uitvoering
(niet bij alle modellen)
Ontbijtset
Afb. %
De bakjes van de ontbijtset kunnen afzonderlijk eruit genomen en gevuld worden.
U kunt de ontbijtset eruit nemen om deze te vullen of leeg te maken. Daartoe de ontbijtset optillen en eruit trekken. De houder van de bakjes kunt u verschuiven.
Flessenrek
Afb. &
In de flessenrek kunnen flessen veilig worden bewaard.
IJsbakje
Afb. -
1. IJsbakje voor ¾ met drinkwater vullen en in de diepvriesruimte zetten.
2. Het vastgevroren ijsbakje alleen met een bot voorwerp losmaken (steel van een lepel).
3. Om de ijsblokjes los te maken: het ijsbakje iets verbuigen of kort onder stromend water houden.
nl
Diepvrieskalender
Afb. ,
Om kwaliteitsvermindering van de diepvriesproducten te voorkomen, dient u de opslagduur niet te overschrijden.
De cijfers bij de symbolen geven in maanden de toelaatbare bewaartijd voor de diepvrieswaren aan. Neem bij gewone diepvriesproducten de productie- of houdbaarheidsdatum in acht.
Koude-accu
De koude-accu vertraagt bij het uitvallen van de stroom of bij een storing het verwarmen van de opgeslagen diepvrieswaren. De langste opslagtijd wordt bereikt wanneer u het koelelement in het bovenste vak op de levensmiddelen legt.
De koude-accu kan ook voor het tijdelijk koelhouden van levensmiddelen (bijv. in een koeltas) eruit genomen worden.
Sticker „OK”
(niet bij alle modellen)
Met de „OK”-temperatuurcontrole kunnen temperaturen onder +4 °C worden geregistreerd. Stel de temperatuur trapsgewijs kouder in als de sticker niet „OK” aangeeft.
Aanwijzing
Bij ingebruikneming van het apparaat kan het tot 12 uur duren voor de temperatuur is bereikt.
Correcte instelling
109
nl
Apparaat uitschakelen
Toets "+" 10 seconden ingedrukt houden.
Koelmachine wordt uitgeschakeld.
(Niet bij alle modellen).
Apparaat buiten werking stellen
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt:
1. De stekker uit het stopcontact trekken of de zekering uitschakelen.
2. Apparaat reinigen.
3. Deuren van het apparaat open laten.
Ga als volgt te werk:
1. De stekker uit het stopcontact trekken of de zekering uitschakelen.
2. Diepvrieswaren verwijderen en bewaren op een koele plaats.
De koude-accu (indien aanwezig) op de levensmiddelen leggen.
3. Het spoelwater mag niet in de bedieningselementen, verlichting, ventilatieopeningen of in de openingen van de scheidingsplaat komen!
Het apparaat schoonmaken met een zachte doek en lauw water met een scheutje pH-neutraal afwasmiddel.
4. Deurafdichting alleen met schoon water schoonmaken en grondig droogwrijven.
5. Na het schoonmaken het apparaat weer aansluiten.
6. Diepvrieswaren opnieuw in het diepvriesvak leggen.
Schoonmaken van het apparaat
■
■
■ m
Attentie
Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten.
Geen schurende of krassende sponsjes gebruiken.
Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan.
De legplateaus en voorraadvakken mogen niet in de afwasmachine gereinigd worden.
Ze kunnen vervormen!
Het reinigingswater mag niet in de volgende gedeelten komen:
■
■
Bedieningselementen
Verlichting
■
■
Ventilatieopeningen
Openingen in de scheidingsplaat
110
Uitvoering
Voor het reinigen kunnen alle variabele onderdelen van het apparaat worden verwijderd.
Legplateaus uit de deur nemen
Afb. #
Legplateaus optillen en verwijderen.
Glasplateaus eruit halen
De glasplateaus naar voren trekken en verwijderen.
Reservoir verwijderen
Afb. )
Reservoir tot aan de aanslag uittrekken, vooraan optillen en verwijderen.
Diepvrieslade verwijderen
Afb. *
Diepvriesladen tot aan de aanslag uittrekken, vooraan optillen en verwijderen.
Glasplateau boven de groentelade verwijderen
Afb. +
Het glasplateau kunt u verwijderen en uit elkaar nemen om het te reinigen.
Aanwijzing
De groentelade uittrekken voordat u het glasplateau verwijderd.
nl
■
■
■
■
■
■
Energie besparen
Het apparaat in een droge, goed te ventileren ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmtebron plaatsen zoals een verwarmingsradiator of een fornuis.
Gebruik eventueel een isolatieplaat.
Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen, daarna in het apparaat plaatsen.
Diepvrieswaren in de koelruimte leggen om ze te ontdooien en de kou van de diepvrieswaren gebruiken om andere levensmiddelen te koelen.
Deuren van het apparaat zo kort mogelijk openen.
Voor een zo laag mogelijk energieverbruik: aan de zijkanten enige afstand tot de wand aanhouden.
De ordening van de uitrustingsdelen heeft geen invloed op de energieopname van het apparaat.
Verlichting (LED)
Het apparaat is voorzien van een onderhoudsvrije LED verlichting.
Reparaties aan deze verlichting mogen alleen door de Servicedienst of een erkend vakman worden uitgevoerd.
111
nl
Bedrijfsgeluiden
Heel normale geluiden
Brommen
De motoren lopen (bijv. koelaggregaten, ventilator).
Borrelen, zoemen of gorgelen
Koelmiddel stroomt door de buizen.
Klikgeluiden
Motor, schakelaar of magneetventielen schakelen in/uit.
Knakkende geluiden
Het automatische ontdooisysteem treedt in werking.
Voorkomen van geluiden
Het apparaat staat niet waterpas
Het apparaat met behulp van een waterpas stellen. Gebruik hiervoor de schroefvoetjes of leg iets onder het apparaat.
Het apparaat staat tegen een ander meubel of apparaat
Het apparaat van het meubel of apparaat ernaast wegschuiven.
Reservoirs of draagplateaus wiebelen of klemmen
Controleer de delen die eruit gehaald kunnen worden en zet ze eventueel opnieuw in het apparaat.
Flessen of serviesgoed raken elkaar
De flessen of het serviesgoed los van elkaar zetten.
112
nl
Kleine storingen zelf verhelpen
Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept:
Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen.
Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen!
Storing
De temperatuur wijkt erg af van de instelling.
Het is te koud in het koelcompartiment of in het koelvak.
De temperatuur in de diepvriesruimte is te warm.
Het apparaat koelt niet, de temperatuurindicatie en de verlichting branden.
De zijwanden van het apparaat zijn warm.
Eventuele oorzaak Oplossing
In sommige gevallen is het voldoende om het apparaat gedurende 5 minuten uit te schakelen.
Als de temperatuur te warm is: na enkele uren controleren of de temperatuur de temperatuurinstelling genaderd is.
Als de temperatuur te koud is: de volgende dag de temperatuur nogmaals controleren.
Stel een hogere temperatuur voor het koelcompartiment in.
Temperatuurregelaar voor het koelvak omlaag schuiven. Afb. '
Deur van het apparaat niet onnodig openen.
De deur van het apparaat werd te vaak geopend.
De be en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt.
Invriezen van grotere hoeveelheden verse levensmiddelen.
Het presentatielicht is ingeschakeld.
Afdekkingen verwijderen.
Max. invriescapacitiet niet overschrijden.
De compartment-toets en insteltoets A
5 seconden ingedrukt houden tot er een bevestigingssignaal klinkt.
Controleer na enige tijd of het apparaat koelt.
In de zijwanden lopen buizen die tijdens het koelproces warm worden.
Dat is normaal voor het apparaat, en geen storing.
113
nl
Storing
De verlichting functioneert niet.
Eventuele oorzaak Oplossing
De LED verlichting is kapot.
Zie hoofdstuk „Verlichting (LED)”.
De deur stond te lang open.
De verlichting wordt na ca. 10 minuten uitgeschakeld.
Na het sluiten en openen van de deur brandt de verlichting weer.
Geen enkele indicatie brandt. Stroomuitval; de zekering is uitgeschakeld; de stekker zit niet goed in het stopcontact.
Stekker in het stopcontact steken. Controleer of er stroom is. Controleer de zekeringen.
Zelftest apparaat
Het apparaat beschikt over een automatisch zelftestprogramma dat de oorzaken van storingen aangeeft die alleen door de Servicedienst verholpen kunnen worden.
Zelftest starten
1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten wachten.
2. Apparaat inschakelen en binnen de eerste 10 seconden de compartmenttoets en de insteltoets “–” gedurende
3-5 seconden ingedrukt houden, tot er een geluidssignaal klinkt.
Het zelftestprogramma start.
Wanneer de zelftest is voltooid en er tweemaal een geluidssignaal klinkt, is uw apparaat in orde.
Als er 5 geluidssignalen klinken, is er sprake van een fout. Neem contact op met de servicedienst.
Zelftest apparaat beëindigen
Na afloop van het programma schakelt het apparaat weer over op het normale gebruik.
Klantenservice
Adres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met service-adressen. Geef aan de servicedienst het productnummer (E-Nr.) en het serienummer (FD-Nr.) van het apparaat op.
U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb. .
Door vermelding van het fabricaat- en productnummer kunt u onnodige voorrijdkosten vermijden. Zo bespaart u zich de daarmee verbonden meerkosten.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met
Servicedienstadressen.
NL 088 424 4020
B 070 222 142
114
esÍndice esInstrucciones de uso
Consejos y advertencias de seguridad
Antes de emplear el aparato nuevo
¡Lea detenidamente las instrucciones de uso y de montaje de su aparato! En éstas se facilitan informaciones y consejos importantes relativos a su seguridad personal, así como a la instalación, el manejo y el cuidado correctos del mismo.
El fabricante no se responsabiliza en absoluto de eventuales daños y perjuicios que pudieran producirse en caso de incumplimiento por parte del usuario de los consejos y advertencias de seguridad que se facilitan en las presentes instrucciones. Guarde las instrucciones de uso y de montaje para ulteriores consultas o para un posible propietario posterior.
es
Seguridad técnica
El equipo contiene agente refrigerante R600a no contaminante, pero inflamable, en cantidades reducidas. Se debe prestar atención a que las conducciones del circuito de agente refrigerante no sufran ningún daño al realizar el transporte o el montaje. Las salpicaduras de agente refrigerante pueden causar lesiones en los ojos o inflamarse.
115
es
En caso de daños
■
■
Mantener las fuentes de fuego o focos de ignición alejados del aparato.
Ventilar el recinto durante varios minutos.
■
■
Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión de la red eléctrica.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca.
Cuanto mayor cantidad de agente refrigerante contenga el aparato, mayores dimensiones tiene que tener el recinto en donde se vaya a colocar. En recintos demasiado pequeños pueden formarse mezclas inflamables de aire y gas en caso de producirse fugas en el circuito de frío del aparato.
Las dimensiones mínimas de la habitación o local en donde se encuentra instalado el aparato deberán ser 1 m³ por cada 8 gramos de agente refrigerante.
La cantidad de agente refrigerante que incorpora su aparato figura en la placa de características, que se encuentra en el interior del mismo.
En caso de resultar dañado el cable de conexión del aparato y tener que sustituirlo, estos trabajos sólo podrán ser ejecutados por electricistas, técnicos del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial de la marca o personas con una cualificación profesional similar.
La instalación o reparación efectuadas de modo erróneo o incorrecto pueden implicar serios peligros para el usuario.
Las reparaciones que fuera necesario efectuar sólo podrán ser ejecutadas por electricistas, técnicos del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial de la marca o personas con una cualificación profesional similar.
Sólo podrán utilizarse piezas originales del fabricante. Sólo en el caso de utilizar piezas originales del fabricante, éste garantiza que cumplan las exigencias de seguridad planteadas.
Una prolongación del cable de conexión sólo se puede adquirir a través del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
116
Al usar el aparato
■
■
■
■
No usar aparatos eléctricos en el interior de la unidad (por ejemplo calefacciones, heladoras, etc.). ¡Peligro de explosión!
¡No utilizar ningún tipo de limpiadora de vapor para desescarchar o limpiar la unidad! El vapor caliente podría penetrar en el interior del aparato, accediendo a los elementos conductores de corriente y provocar cortocircuitos. Peligro de descarga eléctrica.
¡No rascar el hielo o la escarcha con ayuda de objetos metálicos puntiagudos o cortantes! Los conductos del agente refrigerante del compartimento de congelación podrían resultar dañados. Tenga presente que la salida a chorro del agente refrigerante puede inflamarse o provocar lesiones en los ojos.
No guardar productos combinados con agentes o gases propelentes (por ejemplo sprays) ni materias explosivas en el aparato.
¡Peligro de explosión!
■
■
■
■
■ es
No utilizar el zócalo, los cajones o las puertas de la unidad como reposapiés.
Antes de desescarchar o limpiar el aparato, extraer el enchufe de conexión de la toma de corriente de la red o desconectar el fusible. ¡No tirar del cable de conexión del aparato, sino asirlo siempre por el cuerpo del enchufe!
Tenga presente que las bebidas con un alto grado de alcohol necesitan envases con cierre hermético, debiéndose colocar siempre en posición vertical.
No permitir que las grasas y aceites entren en contacto con los elementos de plástico del interior del aparato o la junta de la puerta. El plástico y la junta de goma son materiales muy susceptibles a la porosidad.
No obstruir ni cubrir nunca las rejillas de ventilación y aireación del aparato.
117
es
■
■
Prevención de situaciones de riesgos y peligros para niños y adultos:
Los niños o las personas con facultades físicas, sensoriales o mentales mermadas o que carezcan de los conocimientos necesarios están expuestos a situaciones de riesgo o peligro.
Cerciórese de que los niños y estas personas hayan entendido perfectamente los peligros.
Los niños o las personas discapacitadas deberán estar vigilados o instruidos en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Permitir el uso del aparato solo a los niños mayores de 8 años.
Vigilar a los niños durante los trabajos de limpieza y mantenimiento del aparato.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
No guardar en el compartimento de congelación botellas ni tarros o latas que contengan líquidos, particularmente bebidas gaseosas. ¡Las botellas y latas pueden estallar!
■
■
No introducir en la boca directamente los helados, polos o cubitos de hielo extraídos del congelador.
¡Peligro de quemaduras!
¡Evitar el contacto prolongado de las manos con los alimentos congelados, las capas de hielo o escarcha, o los tubos del evaporador!¡
¡Peligro de quemaduras!
En caso de haber niños en el hogar
■
■
■
No dejar que los niños jueguen con el embalaje del aparato o partes del mismo.
¡Existe peligro de asfixia a causa de los cartones y las láminas de plástico!
¡No permita que los niños jueguen con la unidad ni se sienten sobre los cajones o se columpien de las puertas!
¡En caso de disponer la unidad de una cerradura, guardar la llave fuera del alcance de los niños!
118
Observaciones de carácter general
El aparato es adecuado
■
■ para la refrigeración y congelación de alimentos, para la preparación de cubitos de hielo.
El presente aparato ha sido diseñado para el uso doméstico en el hogar particular o en su entorno.
El aparato está dotado de un dispositivo de desparasitaje según la directiva de la Unión
Europea 2004/108/EC.
La estanqueidad del circuito de refrigeración viene verificada de fábrica.
Este producto cumple las normas específicas de seguridad para aparatos eléctricos (EN 60335-2-24).
Este aparato está previsto para ser utilizado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del mar.
es
Consejos para la eliminación del embalaje y el desguace de los aparatos usados
* Consejos para la eliminación del embalaje de los aparatos
El embalaje protege su aparato contra posibles daños durante el transporte.
Todos los materiales de embalaje utilizados son respetuosos con el medio ambiente y pueden ser reciclados o reutilizados. Contribuya activamente a la protección del medio ambiente insistiendo en unos métodos de eliminación y recuperación de los materiales de embalaje respetuosos con el medio ambiente.
Su Distribuidor o Administración local le informará gustosamente sobre las vías y posibilidades más eficaces y actuales para la eliminación respetuosa con el medio ambiente de estos materiales.
119
es
* Desguace de los aparatos usados
¡Los aparatos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar! Entregando el aparato a dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la
Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
m
Advertencia
Antes de deshacerse de su aparato usado
1. Extraer el enchufe de conexión del aparato de la toma de corriente de la red eléctrica.
2. Corte el cable de conexión del aparato y retírelo conjuntamente con el enchufe.
3. No retirar los soportes y baldas del aparato a fin de no facilitar a los niños el acceso al interior de éste.
4. No permita que los niños jueguen con los aparatos inservibles. ¡Peligro de asfixia!
Todos los aparatos frigoríficos contienen gases aislantes y refrigerantes, que exigen un tratamiento y eliminación específicos. Preste atención a que las tuberías del circuito de frío de su aparato no sufran daños ni desperfectos. Antes de haberlo entregado en el correspondiente Centro
Oficial de recogida.
120
Volumen de suministro
(elementos incluidos en el equipo de serie)
Verifique que las piezas no presentan daños ni desperfectos debidos al transporte tras desembalarlas.
En caso de constatar daños o desperfectos deberá dirigirse al distribuidor en donde adquirió su electrodoméstico o al Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca.
El envío consta de los siguientes elementos:
■
■
■
■
Aparato de libre instalación
Equipamiento (según modelo)
Bolsa con material de montaje
Instrucciones de uso
■
■
■
■
Instrucciones de montaje
Cuaderno de mantenimiento
Suplemento de la garantía
Informaciones sobre el consumo de energía y los ruidos del aparato es
Lugar de emplazamiento
El lugar más adecuado para el emplazamiento del aparato es una habitación seca, dotada de una buena ventilación. El aparato no debe instalarse de forma que reciba directamente los rayos del sol, ni tampoco encontrarse próximo a focos activos de calor tales como cocinas, calefacciones, etc. No obstante, si esto último fuera inevitable, se habrá de proteger la unidad con un panel aislante adecuado, o bien observar las siguientes distancias mínimas de separación con respecto a la fuente de calor en cuestión:
■
■
Cocinas eléctricas y de gas, 3 cm.
Cocinas de gas-oil o de carbón,
30 cm.
El suelo en el lugar de emplazamiento del aparato deberá poseer una suficiente capacidad de sustentación. En caso necesario deberá reforzarse adecuadamente. Las posibles irregularidades del suelo se pueden compensar mediante calzos.
Distancia respecto a la pared
Instalar el aparato de modo que quede asegurado un ángulo de apertura de la puerta de 90°.
121
es
Prestar atención a la temperatura del entorno y la ventilación del aparato
Temperatura de la habitación
El aparato ha sido diseñado para una determinada clase climática. En función de la clase climática concreta, el aparato puede funcionar en los márgenes de temperatura que se indican más abajo.
La clase climática a la que pertenece el aparato figura en la placa de características del mismo, Fig. .
.
Clase climática
SN
N
ST
T
Temperatura del entorno admisible
+10 °C hasta 32 °C
+16 °C hasta 32 °C
+16 °C hasta 38 °C
+16 °C hasta 43 °C
Nota
El aparato funciona perfectamente en los rangos de temperatura señalados por la clase climática. En caso funcionar un aparato de la clase climática SN a una temperatura ambiente más fría, pueden excluirse daños en el mismo hasta una temperatura de +5 °C.
Ventilación
Fig. "
El aire en las paredes posterior y laterales se calienta durante el funcionamiento normal del aparato.
El aire recalentado debe poder escapar libremente. De lo contrario, el aparato tendrá que aumentar su rendimiento provocando un consumo de energía eléctrica elevado e inútil. Por esta razón habrá que prestar particular atención a que las aberturas de ventilación y aireación no estén nunca obstruidas!
Conectar el aparato a la red eléctrica
Tras colocar el aparato en su emplazamiento definitivo deberá dejarse reposar éste durante aprox. una hora antes de ponerlo en funcionamiento.
Durante el transporte del aparato puede ocurrir que el aceite contenido en el compresor penetre en el circuito del frío.
Limpiar el interior del aparato antes de su puesta en funcionamiento inicial
(véase el capítulo «Limpieza el aparato»).
122
Conexión a la red eléctrica
La toma de corriente tiene que estar situada en las proximidades del aparato y ser libremente accesible tras su instalación.
El aparato corresponde al tipo de protección I. Conectar el aparato a una red de 220–240 V/50 Hz de corriente monofásica (corriente alterna) a través de una toma de corriente instalada correctamente y provista de conductor de protección. La toma de corriente debe estar protegida con un fusible de
10–16 amperios.
En los aparatos destinados a países fuera del continente europeo deberá verificarse si los valores de la tensión de conexión y el tipo de corriente que figuran en la placa de características del aparato coinciden con los de la red nacional. Ambos números se encuentran en la placa de características del aparato. Fig. .
m
Advertencia
El aparato no se podrá conectar en ningún caso a conectores electrónicos para ahorro energético.
Nuestros aparatos se pueden conectar a rectificadores de corriente por onda sinusoidal o conmutados por red. Los rectificadores conmutados por red se emplean en las instalaciones fotovoltaicas conectadas directamente a la red pública de abastecimiento de corriente eléctrica. Para aplicaciones aisladas, como por ejemplo en buques o albergues de montaña que no disponen de conexión a la red eléctrica, tienen que emplearse rectificadores de onda sinusoidal.
Familiarizándose con la unidad
es
A
B
Despliegue, por favor, la última página con las ilustraciones. Las presentes instrucciones de uso son válidas para varios modelos de aparato.
El equipamiento de los distintos modelos puede variar.
Por ello es posible que las ilustraciones muestren detalles y características de equipamiento que no concuerdan con las de su aparato concreto.
Fig. !
* No disponible en todos los modelos.
Compartimento frigorífico
Compartimento de congelación
1–12 Elementos de mando
13* Compartimentos para guardar la mantequilla y el queso
14 Estante para botellas pequeñas
15 Botellero para guardar botellas grandes
16 Iluminación interior (LED)
17* Soporte para botellas
18* Juego de recipientes para el desayuno
19 Compartimento fresco
20 Cajón para la verdura con regulador de humedad
21* Cajón de congelación
123
es
Elementos de mando
Fig. $
1
2
3
4
5
6
7
8
Indicación de la temperatura para el compartimento frigorífico
Las cifras indican, en °C, la temperatura ajustada en el compartimento frigorífico.
Indicación alarm
Se resalta cuando la temperatura es demasiado elevada en el compartimento frigorífico.
Indicación super cool
Se resalta cuando la función de superfrío está activada.
Indicación alarm
Se resalta cuando la temperatura es demasiado elevada en el congelador.
Indicación de la temperatura compartimento de congelación
Las cifras indican, en °C, la temperatura ajustada en el compartimento de congelación.
Indicación super freeze
Se resalta cuando la función de supercongelación está activada.
Indicación «eco mode»
Se resalta cuando el modo «eco» está conectado.
Tecla lock/alarm off
La tecla sirve para
■
■ desactivar la alarma acústica
(véase el capítulo «Función alarma») activar y desactivar el bloqueo de las teclas.
9 Tecla compartmentpara la selección de compartimento
Sirve para seleccionar un compartimento. Esto es necesario para modificar la temperatura del mismo o activar determinadas funciones especiales.
10 Teclas selectoras +/-
Con estas teclas se ajusta la temperatura de los compartimentos frigorífico y de congelación.
11 Tecla «timer»
Con esta función se puede ajustar la duración de una determinada opción seleccionada; una señal acústica de aviso recuerda su activación.
Véase el capítulo «Funciones especiales».
12 Indicación vacation
Se resalta cuando está activado el modo Vacaciones.
124
Conectar el aparato
1. Insertar primero el enchufe en la conexión de la parte posterior del aparato. Cerciorarse de que el enchufe está insertado correctamente.
2. A continuación, enchufar el otro extremo del cable en la toma de corriente.
El aparato está conectado y suena una señal acústica de aviso.
Pulsar la tecla lock/alarm off para desactivar la señal acústica.
La indicación alarm se apaga tan pronto como el aparato ha alcanzado la temperatura ajustada.
Las temperaturas preajustadas se alcanzan al cabo de varias horas. No introducir alimentos en el aparato antes de que haya transcurrido este período de tiempo.
De fábrica se aconseja ajustar las siguientes temperaturas:
■
■
Compartimento de congelación:
-18 °C
Compartimento frigorífico: +4 °C
Advertencias relativas al funcionamiento del aparato
■
■
El aparato puede necesitar varias horas hasta alcanzar todas las temperaturas seleccionadas.
Gracias al sistema automático
NoFrost, el compartimento de congelación permanece libre de escarcha. Por tanto, no es necesario un desescarchado.
es
■
■
En caso de no poder abrir la puerta inmediatamente después de cerrarla, aguardar unos instantes hasta que la depresión generada haya sido compensada.
Los lados frontales y las paredes laterales del cuerpo del aparato son calentados ligeramente.De esta manera se evita la formación de agua de condensación.
Ajustar la temperatura
Fig. $
Compartimento frigorífico
La temperatura se puede ajustar de
+2 °C a +8 °C.
1. Seleccionar el compartimento frigorífico con la tecla compartment.
2. Pulsar las teclas +/- hasta que se visualice la temperatura deseada.
Los alimentos delicados no deberán guardarse a una temperatura superior
(más calor) a +4 °C.
Congelador
La temperatura se puede ajustar de -
16 °C a -24 °C.
1. Seleccionar el congelador con la tecla compartment.
2. Pulsar las teclas +/- hasta que se visualice la temperatura deseada.
125
es
Funciones especiales
Fig. $
Modo Eco
Mediante la función Eco se conmuta el aparato a la modalidad de mínimo consumo energético.
Activación:
Pulsar la tecla eco.
El aparato ajusta automáticamente las siguientes temperaturas:
■
■
Compartimento frigorífico: +8 °C
Congelador: –16 °C
Desactivación:
Pulsar la tecla eco.
Función Lock para bloquear las teclas
Para activar o desactivar el bloqueo de las teclas, pulsar la tecla lock/alarm off durante 5 segundos.
Cuando esta función está activada, la indicación lock/alarm off aparece resaltada.
Ahora el panel de mando está protegido contra un manejo involuntario.
Excepción del bloqueo de las teclas:
La tecla lock/alarm off se puede pulsar para desactivar el bloqueo de las teclas y en caso de una alarma acústica.
«timer»
Con esta función se puede programar una duración de la función seleccionada de 1–99 minutos. Una señal acústica le recuerda al cabo de un cierto tiempo, por ejemplo, que deberá retirar los alimentos del compartimiento.
El aparato se suministra de fábrica con el temporizador ajustado a 20 minutos.
126 m
¡Atención!
No guardar en el congelador botellas ni tarros o latas que contengan líquidos durante un período superior a los
20 minutos. ¡Las botellas y latas pueden estallar!
Activar la función
1. Pulsar la tecla «timer» 11.
2. Ajustar la duración deseada con ayuda de las teclas «+/-».
Desactivar la función
Pulsar la tecla «timer» 11 dos veces en el plazo de tres segundos.
Modo «Vacaciones»
Para los largos períodos de ausencia se puede conmutar el aparato al modo de ahorro energético «Vacaciones».
La temperatura del compartimento frigorífico se conmuta automáticamente a +14 °C.
Durante este período no deberán guardarse alimentos en el compartimento frigorífico.
Activación:
Pulsar la tecla vacation.
El aparato ajusta automáticamente las siguientes temperaturas:
■
Compartimento frigorífico: +14 °C
■
Congelador: No se producen modificaciones
Desactivación:
Pulsar la tecla vacation.
Función alarma
La alarma se puede producir en los siguientes casos.
Alarma de la puerta
Si el aparato permanece abierto durante demasiado tiempo, se activa la alarma de la puerta (sonido permanente) y en la indicación de temperatura del compartimento frigorífico 1 aparece alarm. La alarma de la puerta se desactiva cerrando la puerta del aparato.
Alarma de temperatura
Suena un aviso acústico repetido y en la indicación de temperatura del congelador 5 aparece alarm.
La alarma de temperatura se activa cuando en el congelador se registra una temperatura demasiado elevada (calor) y existe el peligro de que los alimentos congelados se descongelen.
La alarma puede activarse, sin peligro de deterioro inmediato de los alimentos, en los casos siguientes:
■
■
Al poner en marcha el aparato.
Al introducir grandes cantidades de alimentos frescos.
es
Nota
No volver a congelar los alimentos que se hayan descongelado o empezado a descongelarse. Sólo se podrán volver a congelar tras asarlos, freírlos, hervirlos o preparar con ellos platos cocinados.
En este caso no se deberá agotar al máximo el tiempo de caducidad de los productos.
En la pantalla de visualización aparece durante 5 segundos la temperatura más elevada (calor) registrada en el compartimento de congelación, mostrándose a continuación la temperatura ajustada.
Desactivar la alarma
Pulsar la tecla lock/alarm off para desactivar la alarma acústica.
127
es
Home Connect
Este aparato funciona con Wi-Fi y puede controlarse a través de un dispositivo móvil.
Nota
Wi-Fi es una marca registrada de Wi-Fi
Alliance.
Si no está conectado a la red doméstica, funciona como un aparato refrigerador sin conexión a la red y se puede seguir manejando manualmente con los mandos.
Para poder utilizar las funciones de
Home Connect, conectar el aparato con un dongle de Wi-Fi Home Connect.
Si no se le ha suministrado ningún dongle de Wi-Fi Home Connect con el aparato, puede solicitarlo al servicio de asistencia técnica.
Nota
El enchufe de la parte posterior del aparato entra y sale con mayor dificultad de la esperada. Cerciorarse de que haber introducido el enchufe completamente.
Colocar el dongle de Wi-Fi Home
Connect a 1 metro de altura.
Notas
■
Tenga en cuenta las indicaciones y advertencias de seguridad de este manual y asegúrese de respetarlas también si utiliza el aparato mediante la aplicación Home Connect desde fuera de casa (consultar el capítulo
Indicaciones y advertencias de seguridad).
■
Tenga en cuenta también las indicaciones de la aplicación Home
Connect.
El manejo desde el propio aparato tiene siempre prioridad sobre el manejo a través de la aplicación
Home Connect. En ese momento no es posible controlarlo desde la aplicación.
Configuración de Home
Connect
Notas
■
Para poder establecer los ajustes a través de Home Connect, la aplicación Home Connect debe estar instalada en el dispositivo móvil. Para ello, consultar la documentación adjunta de Home Connect. Seguir los pasos indicados en la aplicación para establecer los ajustes.
■
Si el aparato no se maneja durante un tiempo prolongado, el menú Home
Connect se cierra automáticamente.
Las indicaciones para abrir el menú Home Connect se encuentran al principio del capítulo correspondiente.
128
Conexión automática a la red doméstica
(WLAN)
Cuando existe un router WLAN con función WPS, el aparato refrigerador puede conectarse directamente con la red doméstica.
1. Pulsar al mismo tiempo la tecla super cooling y la tecla lock/alarm off para abrir el menú Home Connect.
El indicador muestra Cn .
Nota
Pulsar las dos teclas exactamente al mismo tiempo.Las teclas se bloquean si durante un tiempo prolongado sólo se pulsa la tecla lock/alarm off. Volver a pulsar la tecla lock/alarm off y mantenerla pulsada hasta que las teclas se desbloqueen.
2. Pulsar la tecla compartment varias veces hasta que los indicadores muestren AC y oF .
3. Pulsar la tecla +.
El aparato está listo para la conexión automática.
El indicador muestra durante 2 minutos una animación.
En ese tiempo, realice los siguientes pasos.
4. Activar la función WPS en el router de la red doméstica (p. ej. pulsando la tecla WPS/WLAN, consultar la información al respecto en la documentación del router).
■
Si la conexión se realiza bien, on parpadea en el indicador del aparato refrigerador.
Ahora puede conectar el aparato refrigerador con la aplicación.
es
■
Si en el indicador aparece oF , no se ha podido establecer una conexión.
Compruebe que el aparato refrigerador se encuentre dentro del alcance de la red doméstica
(WLAN).
Repetir el proceso o realizar la conexión manual.
Conexión manual a la red doméstica
(WLAN)
Si el router WLAN no dispone de una función WPS o se desconoce, puede conectar el aparato refrigerador manualmente con la red doméstica.
1. Pulsar al mismo tiempo la tecla super cooling y la tecla lock/alarm off para abrir el menú Home Connect.
El indicador muestra Cn .
Nota
Pulsar las dos teclas exactamente al mismo tiempo.Las teclas se bloquean si durante un tiempo prolongado sólo se pulsa la tecla lock/alarm off. Volver a pulsar la tecla lock/alarm off y mantenerla pulsada hasta que las teclas se desbloqueen.
2. Pulsar la tecla compartment varias veces hasta que los indicadores muestren SA y oF .
3. Pulsar la tecla +.
El aparato está listo para la conexión manual.
El indicador muestra durante
5 minutos una animación.
En ese tiempo, realice los siguientes pasos.
4. El aparato refrigerador ha ajustado una red WLAN propia con el nombre de red HomeConnect .
Puede acceder a esta red con el dispositivo móvil.
129
es
5. Abrir el menú de ajustes del dispositivo móvil y acceder a los ajustes de WLAN.
6. Conectar el dispositivo móvil a la red
WLAN HomeConnect .
Contraseña: HomeConnect
El establecimiento de la conexión puede durar hasta 60 segundos.
7. Una vez establecida la conexión, abrir la aplicación Home Connect en el dispositivo móvil.
La aplicación busca el aparato refrigerador.
8. En cuanto se haya encontrado el aparato refrigerador, introducir el nombre de la red (SSID) y la contraseña (Key) de la propia red doméstica (WLAN) en los campos correspondientes.
9. Confirmar con la tecla Transferir a electrodomésticos .
■
■
Si la conexión se realiza bien, on parpadea en el indicador del aparato refrigerador.
Ahora puede conectar el aparato refrigerador con la aplicación.
Si en el indicador aparece oF , no se ha podido establecer una conexión.
Vuelva a introducir la contraseña, asegurándose de escribirla correctamente.
Compruebe que el aparato refrigerador se encuentre dentro del alcance de la red doméstica
(WLAN).
Repetir la operación.
Conectar el aparato refrigerador con la aplicación
Una vez establecida la conexión entre el aparato refrigerador y la red doméstica, se puede conectar el aparato refrigerador con la aplicación.
1. Pulsar al mismo tiempo la tecla super cooling y la tecla lock/alarm off para abrir el menú Home Connect.
El indicador muestra Cn .
Nota
Pulsar las dos teclas exactamente al mismo tiempo.Las teclas se bloquean si durante un tiempo prolongado sólo se pulsa la tecla lock/alarm off. Volver a pulsar la tecla lock/alarm off y mantenerla pulsada hasta que las teclas se desbloqueen.
2. Pulsar la tecla compartment varias veces hasta que los indicadores muestren PA (Pairing = conectar con aplicación) y oF .
3. Pulsar la tecla + para conectar el aparato con la aplicación.
El indicador muestra una animación.
En cuanto el aparato refrigerador y la aplicación estén conectados, el indicador muestra on .
130
4. Esperar a que el aparato refrigerador aparezca en la aplicación Home
Connect del dispositivo móvil. Para añadir el aparato refrigerador, seleccionarlo y añadirlo con el botón +.
Si el aparato refrigerador no se muestra automáticamente, primero seleccionar en la aplicación Home
Connect Buscar electrodomésticos y, a continuación, seleccionar
Conectar electrodoméstico .
5. Seguir las indicaciones de la aplicación hasta que finalice el proceso.
■
■
■
Los indicadores muestran PA y on .
El aparato refrigerador se ha conectado correctamente a la aplicación.
Si la conexión falla, comprobar si el dispositivo móvil está conectado con la red doméstica (WLAN).
A continuación, volver a conectar el aparato refrigerador a la aplicación.
Cuando el indicador muestre Er , restablecer los ajustes de Home
Connect y volver a realizar la configuración desde el principio.
es
Comprobar la intensidad de la señal
La intensidad de la señal se debe comprobar cuando no funciona el establecimiento de la conexión.
1. Pulsar al mismo tiempo la tecla super cooling y la tecla lock/alarm off para abrir el menú Home Connect.
El indicador muestra Cn .
Nota
Pulsar las dos teclas exactamente al mismo tiempo.Las teclas se bloquean si durante un tiempo prolongado sólo se pulsa la tecla lock/alarm off. Volver a pulsar la tecla lock/alarm off y mantenerla pulsada hasta que las teclas se desbloqueen.
2. Pulsar la tecla compartment repetidas veces hasta que el indicador muestre SI . En el otro indicador aparece un valor entre 0 (no hay recepción) y 3 (recepción completa).
Nota
El valor de intensidad de la señal debería ser 2 como mínimo. Si la intensidad de la señal es demasiado baja, puede interrumpirse la conexión.
Coloque el router y el aparato refrigerador más cerca uno de otro y asegúrese de que la conexión no se ve perturbada por paredes de apantallamiento, o instale un repetidor para intensificar la señal.
131
es
Restablecer los ajustes de Home
Connect
Si no se consigue establecer la conexión, o si desea registrar el aparato en otra red doméstica (WLAN), puede restablecer los ajustes de Home
Connect:
1. Pulsar al mismo tiempo la tecla super cooling y la tecla lock/alarm off para abrir el menú Home Connect.
El indicador muestra Cn .
Nota
Pulsar las dos teclas exactamente al mismo tiempo.Las teclas se bloquean si durante un tiempo prolongado sólo se pulsa la tecla lock/alarm off. Volver a pulsar la tecla lock/alarm off y mantenerla pulsada hasta que las teclas se desbloqueen.
2. Pulsar la tecla compartment varias veces hasta que los indicadores muestren rE y oF .
3. Pulsar la tecla +.
■
■
El indicador muestra una animación breve y a continuación otra vez oF .
Los ajustes de Home Connect se han restablecido.
En caso de que el indicador muestre Er , vuelva a restablecer los ajustes o póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Indicaciones sobre protección de datos
Al conectar por primera vez el aparato refrigerador Home Connect a una red
WLAN asociada a Internet, el aparato transmite las siguientes categorías de datos al servidor Home Connect
(registro inicial):
■
■
■
Identificación clara del aparato
(compuesta por la clave del aparato y la dirección MAC del módulo de comunicación Wi-Fi utilizado).
Certificado de seguridad del módulo de comunicación Wi-Fi (para la protección técnica de la información de la conexión).
Las versiones actuales del software y el hardware del aparato refrigerador.
■
El estado de un posible restablecimiento previo a los ajustes de fábrica.
El registro inicial prepara la utilización de las funciones Home Connect y solo es necesario la primera vez que se vaya a utilizar Home Connect.
Nota
Tener en cuenta que las funciones Home
Connect solo se pueden utilizar en conexión con la aplicación Home
Connect. Se puede consultar la información relativa a la protección de datos en la aplicación de Home
Connect.
132
Declaración de conformidad
Por la presente, BSH Hausgeräte GmbH certifica que el aparato con la funcionalidad de Home Connect cumple con los requisitos básicos y las disposiciones generales básicas estipulados en la Directiva 1999/5/CE.
Encontrará una declaración de conformidad con la directiva R&TTE detallada en www.siemens-home.com, en la página del producto correspondiente a su aparato, dentro de la sección de documentos adicionales.
es
Capacidad útil
Las indicaciones sobre la capacidad útil de su aparato figuran en la placa del mismo. Fig. .
Aprovechar toda la capacidad de congelación del aparato
Para introducir la máxima cantidad de alimentos en el compartimento de congelación se pueden retirar del mismo los cajones y recipientes. De esta manera, los alimentos se pueden apilar directamente sobre la balda y el fondo del compartimento frigorífico.
Nota
Evite el contacto directo de los alimentos con el panel posterior del aparato, de lo contrario la libre circulación del aire quedará afectada.
Los alimentos o envases podrían quedar adheridos al panel.
Retirar elementos del aparato
Desplazar el cajón de congelación hacia el cuerpo del usuario hasta el tope, levantarlo por la parte frontal y retirarlo del aparato. Fig. *
133
es
Compartimento frigorífico
El compartimento frigorífico es el lugar ideal para guardar carne, embutido, pescado, productos lácteos, huevos y platos cocinados, así como pan, bollería y productos de repostería.
Puntos a observar al guardar los alimentos
■
■
■
■
Guarde preferentemente alimentos en estado fresco y en perfectas condiciones. De este modo conservarán su calidad y frescura durante más tiempo.
En el caso de productos precocinados o alimentos envasados deberán observarse las fechas de caducidad o de consumo señaladas por el fabricante .
Asimismo se aconseja envolver los alimentos bien o cubrirlos antes de introducirlos en el frigorífico a fin de que conserven su aroma, color y sabor. De este modo se evita, además, que puedan producirse transferencias de sabor de un alimento a otro o decoloraciones de las piezas de plástico en el compartimento frigorífico.
Dejar enfriar los alimentos o bebidas calientes hasta una temperatura ambiente antes de introducirlos en el aparato.
Nota
No obstruir ni bloquear con alimentos las aberturas de salida del aire a fin de permitir la libre circulación del mismo.
Los alimentos colocados en las inmediaciones de las aberturas de salida del aire pueden resultar congelados como consecuencia del aire frío que sale por éstas.
Prestar atención a las diferentes zonas de frío del compartimento frigorífico
En función de la circulación del aire en el interior del compartimento frigorífico, se crean en éste diferentes zonas de frío:
■
Las zonas de más frío están situadas delante de las aberturas de salida del aire y en el compartimento fresco, fig.
!
/19.
■
Nota
Guarde en las zonas más frías los alimentos más delicados (por ejemplo pescado, embutido, carne).
La zona menos fría se encuentra en la parte superior de la contrapuerta.
Nota
Guardar en la zona menos fría, por ejemplo, el queso curado y la mantequilla. De esta manera el queso curado puede desprender su aroma y la mantequilla se puede untar en el pan.
134
Cajón para la verdura con regulador de humedad
Figura (
Para crear el clima de almacenamiento
óptimo para la fruta y verdura se puede regular la humedad del aire en el cajón para la verdura:
■
■ preferentemente para guardar hortalizas, así como en caso de existir una pequeña cantidad de alimentos frescos – nivel alto de humedad preferentemente para guardar fruta, así como en caso de existir una gran cantidad de alimentos frescos – nivel bajo de humedad
Notas
■
La fruta (por ejemplo, piñas, plátanos, papayas y cítricos) y la verdura
(berenjenas, pepinos, calabacines, pimientos, tomates y patatas) sensibles al frío deberán guardarse fuera del frigorífico a una temperatura de aprox. +8 °C a +12 °C a fin de conservar óptimamente su calidad y sabor.
■
En función de la cantidad y el tipo de alimento guardado en el cajón para la verdura, puede formarse agua de condensación en el mismo.
Eliminar el agua de condensación con un paño seco y adaptar el grado de humedad del aire del cajón para la verdura a través del mando regulador de humedad.
es
Compartimento fresco
Fig. )
En el compartimento fresco reina una temperatura más baja (frío) que en el compartimento frigorífico, pudiendo registrarse también temperaturas inferiores a 0 °C.
El compartimento es ideal para guardar el pescado, la carne y el embutido.
No es apropiado para guardar lechugas, verduras y alimentos sensibles al frío.
La temperatura de los compartimentos frescos se puede modificar con ayuda de la abertura de ventilación.
Desplazando el termostato hacia arriba, se reduce la temperatura. Desplazando el termostato hacia abajo, se eleva la temperatura. Figura '
135
es
Superfrío
Mediante esta función se enfría el compartimento frigorífico durante aprox.
6 horas hasta alcanzar la temperatura más baja posible, conmutando a continuación a la temperatura ajustada con anterioridad a la activación de la opción.
La función de superfrío se selecciona en caso de
■
■ antes de introducir grandes cantidades de alimentos.
desear enfriar rápidamente bebidas.
Activación y desactivación
Figura $
1. Seleccionar el compartimento frigorífico con la tecla compartment.
2. Pulsar la tecla Super hasta que se encienda la indicación super cool.
No es necesario desactivar la función de superfrío. Una vez pasadas 6 horas, el aparato conmuta automáticamente a la temperatura ajustada anteriormente.
Nota
Estando activada la función de superfrío, el nivel sonoro del aparato puede aumentar.
Compartimento de congelación
El compartimento de congelación es adecuado
■
■
■ para guardar productos ultracongelados, para preparar cubitos de hielo, para congelar alimentos frescos.
Nota
¡Cerciorarse siempre de que la puerta del compartimento de congelación está cerrada correctamente! En caso de no estar bien cerrada la puerta, los alimentos se pueden descongelar. En el compartimento de congelación se produce una fuerte acumulación de escarcha. Además se produce un elevado consumo de energía eléctrica.
136
Capacidad máxima de congelación
Las indicaciones relativas a la máxima capacidad de congelación en 24 horas se facilitan en la placa del aparato.
Fig. .
Condiciones para alcanzar la máxima capacidad de congelación
■
■
■
Conectar la función de supercongelación antes de introducir los productos frescos en el congelador (véase el capítulo
«Supercongelación»).
Retirar los cajones del compartimento y apilar directamente los alimentos sobre la balda y el fondo del compartimento de congelación.
Colocar preferentemente grandes cantidades de alimentos frescos en el compartimento superior. Dado que aquí se congelan de un modo particularmente rápido y cuidadoso.
es
Congelar y guardar alimentos
Puntos a tener en cuenta al comprar alimentos ultracongelados
■
■
■
■
Prestar atención a que la envoltura del alimento o producto congelado no presente ningún tipo de daño.
Verifique la fecha de caducidad de los alimentos. Cerciórese de que ésta no ha vencido.
La indicación de la temperatura del congelador del establecimiento en donde adquiera los alimentos deberá señalar un valor mínimo de -18 °C.
Al hacer la compra, recuerde que conviene adquirir los alimentos congelados en el último momento.
Procure transportarlos directamente a casa envueltos en una bolsa isotérmica. Una vez en el hogar, deberá colocarlos inmediatamente en el compartimento de congelación.
137
es
Prestar atención al colocar los alimentos
■
■
Colocar preferentemente grandes cantidades de alimentos frescos en el compartimento superior. Dado que aquí se congelan de un modo particularmente rápido y cuidadoso.
Colocar los alimentos distribuyéndolos uniformemente en los compartimentos o los cajones de congelación.
Nota
Los productos congelados que ya hubiera en el compartimento de congelación no deberán entrar en contacto con los alimentos frescos que se desean congelar. En caso necesario, recoger y apilar los alimentos congelados en otros cajones de congelación.
Guardar los alimentos congelados
Cerciorarse de que el cajón de congelación esté introducido a tope en el aparato a fin de asegurar una circulación impecable del aire por el aparato.
Congelar alimentos frescos
Si decide congelar usted mismo los alimentos, utilice únicamente alimentos frescos y en perfectas condiciones.
Blanquear (escaldar) las verduras antes de su congelación a fin de que su sabor, aroma o color no se deteriore, ni pierdan tampoco su valor nutritivo. Las berenjenas, los calabacines y espárragos no hay que escaldarlos.
Más detalles sobre este método podrán hallarse en cualquier libro o manual de cocina que trate los aspectos de la congelación de alimentos y en donde se describa el método del blanqueado.
Nota
Procurar que los alimentos congelados que ya hubiera en el congelador no entren en contacto con los alimentos frescos que se desean congelar.
■
■
Alimentos adecuados para la congelación:
Pan y bollería, pescado y marisco, carne, caza, aves, verduras y hortalizas, frutas, hierbas aromáticas, huevos sin cáscara, productos lácteos tales como queso, mantequilla y requesón, platos cocinados y restos de comidas como por ejemplo sopas, potajes, carnes o pescados cocinados, platos de patatas, gratinados y platos dulces.
Alimentos que no deben congelarse:
Verduras que se consumen normalmente crudas, como por ejemplo lechugas o rabanitos, huevos en su cáscara, uvas, manzanas enteras, peras y melocotones, huevos duros, yogur, leche agria, nata fresca acidulada, crema fresca y mayonesa.
138
Envasado de los alimentos
Envasar los alimentos herméticamente para que no se deshidraten o pierdan su sabor.
1. Introducir los alimentos en la envoltura prevista a dicho efecto.
2. Eliminar todo el aire que pudiera haber en el envase.
3. Cerrarlo herméticamente.
4. Marcar los envases, indicando su contenido y la fecha de congelación.
Materiales apropiados para el envasado de los alimentos:
Láminas de plástico, bolsitas y láminas de polietileno, papel de aluminio, cajitas y envases específicos para la congelación de alimentos.
Estos productos pueden encontrarse en comercios especializados.
Materiales no apropiados para el envasado de los alimentos:
Papel de envolver, papel de pergamino, celofán, bolsas de basura, bolsas de la compra usadas.
Materiales apropiados para el cierre de los envases:
Gomitas, clips de plástico, bramante, cinta adhesiva incongelable, etc.
Las bolsitas o láminas de plástico de polietileno se pueden termosellar con una soldadora de plásticos.
es
Calendario de congelación
El plazo de conservación varía en función del tipo del alimento congelado.
A una temperatura de -18 °C:
■
El pescado, el embutido y los platos cocinados, así como el pan y la bollería:
■
■ hasta 6 meses
El queso, las aves y la carne: hasta 8 meses
La fruta y verdura: hasta 12 meses
139
es
Supercongelación
Para que los alimentos conserven su valor nutritivo, vitaminas y buen aspecto hay que congelar el centro lo más rápidamente posible.
Con objeto de evitar que se produzca un aumento indeseado de la temperatura interior del aparato al colocar alimentos frescos en el compartimento de congelación, deberá activarse la función de supercongelación varias horas antes de introducir los alimentos en el aparato.
Normalmente basta con 4–6 horas.
Al estar activada esta función, el compresor funciona continuamente, alcanzándose en el interior del compartimento de congelación unas temperaturas muy bajas (gran frío).
En caso de desear aprovechar la máxima capacidad de congelación del aparato deberá conectarse la función
«Supercongelación» 24 horas antes de introducir los alimentación frescos en el aparato.
Pequeñas cantidades de alimentos
(hasta 2 kg) se pueden congelar sin necesidad de activar la supercongelación.
Nota
Estando activada la función de supercongelación, el nivel sonoro del aparato puede aumentar.
Activación y desactivación
Figura $
1. Seleccionar el congelador con la tecla compartment.
2. Pulsar la tecla Super hasta que se encienda la indicación super freeze.
No es necesario desactivar la función de supercongelación. Una vez pasados aprox. 2 días y medio el aparato conmuta automáticamente a la temperatura ajustada anteriormente.
Descongelar los alimentos
Según el tipo y la naturaleza de su uso, se puede elegir entre los siguientes procedimientos:
■
■
■
Temperatura ambiente
En el frigorífico
En un horno eléctrico, con/sin calentador de aire
■
Con horno microondas m
¡Atención!
No volver a congelar los alimentos que se hayan descongelado o empezado a descongelarse. Sólo se podrán volver a congelar tras asarlos, freírlos, hervirlos o preparar con ellos platos cocinados.
En este caso no se deberá agotar al máximo el tiempo de caducidad de los productos.
140
Equipamiento
Estantes y recipientes
La posición de las bandejas y estantes o recipientes del interior del aparato y de la cara interior de la puerta se puede variar libremente: Desplazar la bandeja hacia delante, inclinarla hacia abajo y extraerla inclinándola por uno de sus lados. Para extraer los soportes y estantes de la puerta deberán levantarse primero de su posición.
Equipos opcionales
(no disponible en todos los modelos)
Juego de recipientes para el desayuno
Fig. %
Los recipientes del juego para el desayuno se pueden retirar y llenar por separado.
Los recipientes del juego para el desayuno se pueden retirar del aparato para llenarlos o vaciarlos. Alzar a tal efecto levemente el juego de recipientes y extraerlo de su emplazamiento. El soporte del recipiente se puede desplazar.
Balda portabotellas
Fig. &
En la balda portabotellas se pueden colocar con toda seguridad las botellas.
es
Cubitera
Fig. -
1. Llenar ¾ partes de la cubitera con agua potable y colocarla en el compartimento de congelación.
2. Desprender la cubitera adherida sólo con ayuda de un objeto sin aristas, como por ejemplo el mango de una cuchara.
3. Para retirar los cubitos de hielo de la cubitera, colocar ésta brevemente debajo del chorro de agua del grifo o doblarla.
Calendario de congelación
Fig. ,
Para evitar las pérdidas de calidad y valor nutritivo de los alimentos congelados, éstos deberán consumirse antes de que caduque su plazo máximo de conservación. Las cifras que figuran junto a los símbolos señalan, en meses, el plazo de conservación admisible para los diferentes productos. En el caso de productos ultracongelados deberá observarse la fecha de congelación del producto o su fecha de caducidad.
Acumuladores de frío
Los acumuladores de frío contribuyen a retardar la descongelación de los productos congelados en caso de corte o avería del suministro de corriente. El retardo más efectivo se logra colocando los acumuladores de frío en el compartimento superior, directamente sobre los alimentos.
Los acumuladores de frío se pueden extraer de su emplazamiento y usarlos para mantener alimentos frescos por breve tiempo, por ejemplo en una bolsa isotérmica.
141
es
Adhesivo «OK»
(no disponible en todos los modelos)
Mediante el indicador de temperatura
«OK» se miden las temperaturas inferiores a +4 °C. En caso de que el adhesivo no muestre «OK»., habrá que ajustar de modo escalonado una temperatura más baja (más frío).
Nota
Al poner el aparato en marcha, éste puede necesitar hasta 12 horas para alcanzar la temperatura ajustada.
Ajuste correcto
Desconectar el aparato
Pulsar la tecla «+» durante 10 segundos.
El compresor se desconecta.
(No disponible en todos los modelos).
Apagar el aparato
En caso de largos períodos de inactividad del aparato:
1. Extraer el enchufe de conexión del aparato de la toma de corriente o desconectar el fusible de la instalación doméstica.
2. Limpiar el aparato.
3. Dejar la puerta abierta.
Limpieza del aparato
■
■
■ m
¡Atención!
No utilizar detergentes y disolventes que contengan arena, cloro o ácidos.
No emplear esponjas abrasivas.
En las superficies metálicas podría producirse corrosión.
No lavar nunca las bandejas, compartimentos o estantes del aparato en el lavavajillas.
¡Las piezas pueden deformarse!
Téngase presente que el agua empleada en la limpieza del aparato no debe penetrar en las siguientes zonas:
■
Elementos de mando
■
■
■
Iluminación
Aberturas de ventilación
Aberturas de la placa separadora
142
Modo de proceder:
1. Extraer el enchufe de conexión del aparato de la toma de corriente o desconectar el fusible de la instalación doméstica.
2. Retirar los alimentos del aparato y guardarlos en el lugar más frío posible. Colocar sobre los alimentos los acumuladores de frío (caso de disponer de ellos).
3. Téngase presente que el agua empleada en la limpieza del aparato no debe penetrar en los elementos de mando ni entrar en contacto con la iluminación, las aberturas de ventilación ni las aberturas de la placa de separación.
Limpiar el aparato con un paño suave, agua templada y un poco de lavavajillas manual con pH neutro.
4. Limpiar la junta de la puerta solo con agua clara y, a continuación, secarla bien con un paño.
5. Tras concluir la limpieza, conectar el aparato a la red eléctrica.
6. Colocar los alimentos congelados en el compartimento de congelación.
Equipamiento
Los elementos variables del aparato se pueden extraer para su limpieza.
Retirar los estantes de la puerta
Fig. #
Levantarlos ligeramente y retirarlos de su emplazamiento.
Retirar las bandejas de vidrio
Desplazar las baldas de vidrio hacia el usuario y retirarlas del aparato.
es
Retirar los cajones
Fig. )
Tirar del cajón hacia el cuerpo del usuario hasta el tope, levantarlo ligeramente por su parte frontal y retirarlo del aparato.
Retirar el cajón de congelación
Fig. *
Desplazar el cajón de congelación hacia el cuerpo del usuario hasta el tope, levantarlo por la parte frontal y retirarlo del aparato.
Retirar la balda de vidrio situada encima del cajón para la verdura
Fig. +
La balda de vidrio se puede retirar y desarmar para su limpieza.
Nota
Antes de poder retirar la balda de vidrio de su emplazamiento hay que extraer el cajón para la verdura del aparato.
Iluminación interior
(LED)
Su aparato está equipado con una iluminación por diodos luminosos exenta de mantenimiento.
Las reparaciones de este tipo de iluminación sólo podrán ser realizadas por personal técnico del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial de la marca o autorizado oficialmente por el fabricante.
143
es
■
■
■
■
■
■
Consejos prácticos para ahorrar energía eléctrica
¡Emplazar el aparato en una habitación seca y fresca, dotada de una buena ventilación! Recuerde además que el aparato no debe instalarse de forma que reciba directamente los rayos del sol, ni encontrarse tampoco próximo a focos activos de calor tales como cocinas, calefacciones, etc.
No obstante, si esto último fuera inevitable, se habrá de proteger la unidad con un panel aislante adecuado.
Dejar enfriar los alimentos o bebidas calientes hasta temperaturas ambientes antes de introducirlos en el aparato.
Descongelar los productos congelados en el interior del compartimento frigorífico. De esta manera se puede aprovechar el frío desprendido por los mismos para la refrigeración de los restantes alimentos guardados.
Mantener abierta la puerta del aparato el menos tiempo posible.
Para conseguir el menor consumo de energía, colocar el aparato con una pequeña distancia lateral respecto a la pared.
La disposición de los elementos y accesorios del aparato no influye en la absorción de energía.
Ruidos de funcionamiento del aparato
Ruidos de funcionamiento normales del aparato
Ruidos en forma de murmullos sordos
Los motores están trabajando
(compresores, ventilador).
Ruidos en forma de gorgoteo
Se producen al penetrar el líquido refrigerante en los tubos delgados una vez que ha entrado en funcionamiento el compresor.
Ruidos en forma de clic
El motor, los interruptores o las electroválvulas se conectan/ desconectan.
Se producen ruidos en forma de chasquidos
Se está realizando el desescarchado automático.
Ruidos que se pueden evitar fácilmente
El aparato está colocado en posición desnivelada
Nivelar el aparato con ayuda de un nivel de burbuja. Calzarlo en caso necesario.
El aparato entra en contacto con muebles u otros objetos
Retirar el aparato de los muebles u otros aparatos con los que esté en contacto.
Los cajones o baldas oscilan o están agarrotados
Verificar los elementos desmontables y, en caso necesario, colocarlos en un nuevo emplazamiento.
Las botellas o recipientes entran en contacto mutuo
Separar algo las botellas y los recipientes.
144
es
Pequeñas averías de fácil solución
Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica:
Compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los siguientes consejos y advertencias.
Tenga presente que los gastos del técnico no quedan cubiertos por las prestaciones del servicio de garantía.
Avería
La temperatura difiere fuertemente del valor ajustado.
La temperatura del compartimento frigorífico o del compartimento fresco es demasiado fría.
La temperatura en el interior del compartimento de congelación es demasiado elevada (calor).
El aparato no enfría; la indicación de temperatura y la iluminación interior están encendidas.
Las paredes laterales del aparato están calientes.
Posible causa Forma de subsanarla
En algunos casos es posible que sea suficiente desconectar el aparato durante 5 minutos.
Si la temperatura es demasiado elevada
(calor), verifique al cabo de unas pocas horas si se ha producido una aproximación a la temperatura ajustada.
Si la temperatura es demasiado baja (frío), verifique la temperatura nuevamente al día siguiente.
Aumentar la temperatura del compartimento frigorífico.
Desplazar hacia abajo el termostato del compartimento fresco. Figura '
No abrir la puerta del aparato innecesariamente.
La puerta del aparato se ha abierto con demasiada frecuencia.
Las aberturas de ventilación y aireación están obstruidas.
Se ha introducido una gran cantidad de alimentos frescos.
El modo de exposición está activado.
Eliminar la causa de la obstrucción.
No superar la máxima capacidad de congelación de alimentos frescos del aparato.
Mantener pulsadas la tecla compartmenty la tecla de ajuste A durante 5 segundos, hasta que suene una señal acústica de confirmación.
Cerciorarse al cabo de un cierto tiempo de que el aparato enfría.
En el interior de las paredes laterales hay tubos que se calientan durante el proceso de refrigeración.
Este comportamiento del aparato es normal, no se trata de una avería.
145
es
Avería Posible causa
La iluminación no funciona.
La iluminación de diodos luminosos está defectuosa.
La puerta del aparato ha permanecido abierta durante demasiado tiempo.
La iluminación se desactiva al cabo de aproximadamente
10 minutos.
No se ilumina ninguna pantalla ni ninguno de los pilotos de aviso.
Forma de subsanarla
Véase el capítulo «Iluminación interior (LED)».
Tras abrir y cerrar la puerta, la iluminación del aparato vuelve a conectarse.
Se ha producido un corte del suministro de corriente eléctrica; el fusible se ha fundido; el enchufe del aparato no está asentado correctamente en la toma de corriente.
Introducir el enchufe del aparato en la toma de corriente. Verificar si hay que corriente; verificar los fusibles.
146
Autocomprobación del aparato
Su aparato dispone de un programa automático de autocomprobación que le muestra las causas de las posibles averías; éstas sólo pueden ser subsanadas por el Servicio de Asistencia
Técnica Oficial de la marca.
Iniciar la autocomprobación del aparato
1. Desconectar el aparato y esperar
5 minutos.
2. Conectar el aparato y en los primeros
10 segundos mantener pulsada la tecla compartment y la tecla de ajuste
«–» durante 3–5 segundos, hasta que suene una señal acústica.
El programa de autocomprobación arranca.
Si tras concluir el ciclo de autocomprobación suenan dos señales acústicas, su aparato funciona correctamente.
Si suenan 5 señales acústicas, se trata de una avería. En este caso deberá avisar al servicio de asistencia técnica.
Concluir el ciclo de autocomprobación
Una vez concluido el programa, el aparato conmuta al modo de funcionamiento normal.
es
Servicio de asistencia técnica
La dirección y el número de teléfono del servicio de asistencia técnica más próximo a su domicilio los podrá localizar a través de la guía telefónica de su localidad o del directorio del servicio de asistencia técnica. Facilite al servicio de asistencia técnica el número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD-Nr.) del aparato.
Ambos números se encuentran en la placa de características del aparato.
Fig. .
Rogamos evitar viajes innecesarios, indicando el número de producto y de fabricación. De este modo se evitan costes innecesarios.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
E 902 11 88 21
147
6
6
6
!
16
17
18
19
20
21
" #
13
1-12
14
15
$
12
11
% &
3
4
5
6
7
8
9
1
2
10
'
)
+
(
*
PP
,
.
-
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY siemens-home.com
+HUJHVWHOOWYRQ%6++DXVJHUlWH*PE+XQWHU0DUNHQOL]HQ]GHU6LHPHQV$*
)DEULFDGRSRU%6++DXVJHUlWH*PE+EDMROLFHQFLDGHPDUFDGH6LHPHQV$*
)DEULTXpSDU%6++DXVJHUlWH*PE+WLWXODLUHGHVGURLWVG·XWLOLVDWLRQGHODĂPDUTXH6LHPHQV$*
3URGRWWRGD%6++DXVJHUlWH*PE+LQTXDQWROLFHQ]LDWDULRGHOPDUFKLRGL6LHPHQV$*
*HIDEULFHHUGGRRU%6++DXVJHUlWH*PE+RQGHUKDQGHOVPHUNOLFHQWLHYDQ6LHPHQV$*
*8001016358*
8001016358
(9607) de, fr, it, nl, es
advertisement
Key Features
- The hyperFresh plus Box with adjustable humidity keeps fruit and vegetables fresh for longer
- The 2 hyperFresh 0° C plus boxes keep fish and meat fresh up to 2x longer and can be removed for more flexibility
- noFrost technology prevents icing and frosting so you never have to defrost again
- Home Connect Connectivity Kit included: Allowing you to connect to your fridge via Wi-Fi functionality
- Refrigeration never looked this good! Appliances in glassDoor Design in black, white or titanium
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 5 Sicherheits- und Warnhinweise
- 8 Hinweise zur Entsorgung
- 8 Lieferumfang
- 9 Aufstellort
- 9 beachten
- 10 Gerät anschließen
- 10 Gerät kennenlernen
- 12 Gerät einschalten
- 12 Temperatur einstellen
- 13 Sonderfunktionen
- 14 Alarmfunktion
- 14 Home Connect
- 19 Nutzinhalt
- 20 Der Kühlraum
- 21 Super-Kühlen
- 22 Gefrierraum
- 22 Max. Gefriervermögen
- 22 Gefrieren und Lagern
- 23 Frische Lebensmittel einfrieren
- 24 Super-Gefrieren
- 24 Gefriergut auftauen
- 24 Ausstattung
- 25 Aufkleber “OK
- 26 Gerät ausschalten
- 26 Gerät reinigen
- 27 Beleuchtung (LED)
- 27 Energie sparen
- 27 Betriebsgeräusche
- 28 Kleine Störungen selbst beheben
- 29 Geräte-Selbsttest
- 29 Kundendienst
- 30 alimentaire
- 30 et avertissements
- 34 Conseil pour la mise au rebut
- 35 Étendue des fournitures
- 35 Lieu d’installation
- 36 ambiante et l'aération
- 36 Branchement de l’appareil
- 37 Présentation de l’appareil
- 39 Allumer l’appareil
- 39 Réglage de la température
- 40 Fonctions spéciales
- 41 Fonction alarme
- 42 Home Connect
- 46 Contenance utile
- 47 Le compartiment réfrigérateur
- 48 Super-réfrigération
- 49 Compartiment congélateur
- 49 maximale
- 50 Congélation et rangement
- 50 Congélation de produits frais
- 51 Supercongélation
- 52 Décongélation des produits
- 52 Equipement
- 53 Autocollant « OK
- 53 Éteindre l'appareil
- 54 Nettoyage de l’appareil
- 55 Éclairage (LED)
- 55 Economies d’énergie
- 55 Bruits de fonctionnement
- 56 petites pannes
- 57 Autodiagnostic de l’appareil
- 58 Service après-vente
- 59 potenziale pericolo
- 62 Avvertenze per lo smaltimento
- 63 Dotazione
- 63 Luogo d’installazione
- 64 del locale
- 64 Collegare l’apparecchio
- 65 Conoscere l’apparecchio
- 67 Accensione dell’apparecchio
- 67 Regolare la temperatura
- 68 Funzioni speciali
- 69 Funzione di allarme
- 69 Home Connect
- 74 Capacità utile totale
- 74 Il frigorifero
- 76 Super-raffreddamento
- 76 Congelatore
- 76 Max. capacità di congelamento
- 77 Congelare e conservare
- 77 Congelamento di alimenti freschi
- 79 Super-congelamento
- 79 Decongelare surgelati
- 80 Dotazione
- 80 Adesivo «OK
- 81 Spegnimento dell’apparecchio
- 81 Pulizia dell’apparecchio
- 82 Illuminazione (LED)
- 82 Risparmiare energia
- 83 Rumori di funzionamento
- 84 Eliminare piccoli guasti
- 86 Autotest dell’apparecchio
- 86 Servizio di assistenza clienti
- 87 en waarschuwingen
- 90 Aanwijzingen over de afvoer
- 91 Omvang van de levering
- 91 De juiste plaats
- 92 en de beluchting
- 92 Apparaat aansluiten
- 93 Kennismaking met het apparaat
- 95 Apparaat inschakelen
- 95 Instellen van de temperatuur
- 96 Speciale functies
- 97 Alarm function
- 98 Home Connect
- 103 Netto-inhoud
- 104 De koelruimte
- 105 Superkoelen
- 106 Diepvriesruimte
- 106 Maximale invriescapaciteit
- 106 Invriezen en opslaan
- 107 Verse levensmiddelen invriezen
- 108 Supervriezen
- 108 Ontdooien van diepvrieswaren
- 109 Uitvoering
- 109 Sticker „OK
- 110 Apparaat uitschakelen
- 110 Schoonmaken van het apparaat
- 111 Verlichting (LED)
- 111 Energie besparen
- 112 Bedrijfsgeluiden
- 113 Kleine storingen zelf verhelpen
- 114 Zelftest apparaat
- 114 Klantenservice
- 115 de seguridad
- 119 de los aparatos usados
- 121 el equipo de serie)
- 121 Lugar de emplazamiento
- 122 la ventilación del aparato
- 122 eléctrica
- 123 Familiarizándose con la unidad
- 125 Conectar el aparato
- 125 Ajustar la temperatura
- 126 Funciones especiales
- 127 Función alarma
- 128 Home Connect
- 133 Capacidad útil
- 134 Compartimento frigorífico
- 136 Superfrío
- 136 Compartimento de congelación
- 137 congelación
- 137 Congelar y guardar alimentos
- 138 Congelar alimentos frescos
- 140 Supercongelación
- 140 Descongelar los alimentos
- 141 Equipamiento
- 142 Adhesivo «OK
- 142 Desconectar el aparato
- 142 Limpieza del aparato
- 143 Iluminación interior (LED)
- 144 ahorrar energía eléctrica
- 144 del aparato
- 145 solución
- 147 Autocomprobación del aparato
- 147 Servicio de asistencia técnica