Siemens KG39NLB35 Bedienungsanleitung


Add to My manuals
155 Pages

advertisement

Siemens KG39NLB35 Bedienungsanleitung | Manualzz

Kühl- und Gefrierkombination

Réfrigérateur / Congélateur combiné

Combinazione frigorifero / congelatore

Koel-/diepvriescombinatie

Frigorífico / congelador

KG..N..

GH

*HEUDXFKVDQOHLWXQJ

IU 0RGHG·HPSORL

LW ,VWUX]LRQLSHU,XVR

QO

*HEUXLNVDDQZLM]LQJ

HV ,QVWUXFFLRQHVGHXVR

de Inhaltsverzeichnis

Sicherheits- und Warnhinweise ........... 5

Hinweise zur Entsorgung ...................... 8

Lieferumfang ........................................... 8

Aufstellort ................................................. 9

Raumtemperatur und Belüftung

beachten .................................................. 9

Gerät anschließen ................................ 10

Gerät kennenlernen ............................. 10

Gerät einschalten ................................. 12

Temperatur einstellen .......................... 12

Sonderfunktionen ................................. 13

Alarmfunktion ........................................ 14

Home Connect ..................................... 14

Nutzinhalt ............................................... 19

Der Kühlraum ........................................ 20

Super-Kühlen ........................................ 21

Gefrierraum ........................................... 22

Max. Gefriervermögen ........................ 22

Gefrieren und Lagern .......................... 22

Frische Lebensmittel einfrieren ......... 23

Super-Gefrieren .................................... 24

Gefriergut auftauen .............................. 24

Ausstattung ........................................... 24

Aufkleber “OK” ..................................... 25

Gerät ausschalten ................................ 26

Gerät reinigen ....................................... 26

Beleuchtung (LED) .............................. 27

Energie sparen ..................................... 27

Betriebsgeräusche .............................. 27

Kleine Störungen selbst beheben .... 28

Geräte-Selbsttest .................................. 29

Kundendienst ........................................ 29

fr Table des matières

Prescriptions-d’hygiène-

alimentaire ............................................. 30

Consignes de sécurité

et avertissements ................................. 30

Conseil pour la mise au rebut ........... 34

Étendue des fournitures ..................... 35

Lieu d’installation ................................. 35

Contrôler la température

ambiante et l'aération .......................... 36

Branchement de l’appareil ................. 36

Présentation de l’appareil ................... 37

Allumer l’appareil ................................. 39

Réglage de la température ................ 39

Fonctions spéciales ............................. 40

Fonction alarme ................................... 41

Home Connect ..................................... 42

Contenance utile .................................. 46

Le compartiment réfrigérateur ........... 47

Super-réfrigération ............................... 48

Compartiment congélateur ................ 49

Capacité de congélation

maximale ............................................... 49

Congélation et rangement ................. 50

Congélation de produits frais ............ 50

Supercongélation ................................. 51

Décongélation des produits .............. 52

Equipement ........................................... 52

Autocollant « OK » ............................... 53

Éteindre l'appareil ................................ 53

Nettoyage de l’appareil ...................... 54

Éclairage (LED) .................................... 55

Economies d’énergie .......................... 55

Bruits de fonctionnement ................... 55

Remédier soi même aux

petites pannes ...................................... 56

Autodiagnostic de l’appareil .............. 57

Service après-vente ............................. 58

it Indice

Avvertenze di sicurezza e

potenziale pericolo .............................. 59

Avvertenze per lo smaltimento .......... 62

Dotazione ............................................... 63

Luogo d’installazione ........................... 63

Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione

del locale ............................................... 64

Collegare l’apparecchio ..................... 64

Conoscere l’apparecchio ................... 65

Accensione dell’apparecchio ............ 67

Regolare la temperatura ..................... 67

Funzioni speciali ................................... 68

Funzione di allarme ............................. 69

Home Connect ..................................... 69

Capacità utile totale ............................. 74

Il frigorifero ............................................ 74

Super-raffreddamento ......................... 76

Congelatore .......................................... 76

Max. capacità di congelamento ........ 76

Congelare e conservare ..................... 77

Congelamento di alimenti freschi ..... 77

Super-congelamento ........................... 79

Decongelare surgelati ......................... 79

Dotazione .............................................. 80

Adesivo «OK» ....................................... 80

Spegnimento dell’apparecchio ......... 81

Pulizia dell’apparecchio ...................... 81

Illuminazione (LED) .............................. 82

Risparmiare energia ............................ 82

Rumori di funzionamento ................... 83

Eliminare piccoli guasti ....................... 84

Autotest dell’apparecchio .................. 86

Servizio di assistenza clienti .............. 86

nl Inhoud

Veiligheidsbepalingen

en waarschuwingen ............................. 87

Aanwijzingen over de afvoer .............. 90

Omvang van de levering .................... 91

De juiste plaats ..................................... 91

Let op de omgevingstemperatuur

en de beluchting .................................. 92

Apparaat aansluiten ............................ 92

Kennismaking met het apparaat ....... 93

Apparaat inschakelen ......................... 95

Instellen van de temperatuur ............. 95

Speciale functies .................................. 96

Alarm function ...................................... 97

Home Connect ..................................... 98

Netto-inhoud ....................................... 103

De koelruimte .................................... 104

Superkoelen ....................................... 105

Diepvriesruimte ................................. 106

Maximale invriescapaciteit .............. 106

Invriezen en opslaan ........................ 106

Verse levensmiddelen invriezen .... 107

Supervriezen ...................................... 108

Ontdooien van diepvrieswaren ...... 108

Uitvoering ........................................... 109

Sticker „OK” ....................................... 109

Apparaat uitschakelen ..................... 110

Schoonmaken van het apparaat ... 110

Verlichting (LED) ............................... 111

Energie besparen ............................. 111

Bedrijfsgeluiden ................................ 112

Kleine storingen zelf verhelpen ...... 113

Zelftest apparaat ............................... 114

Klantenservice ................................... 114

es Índice

Consejos y advertencias

de seguridad ...................................... 115

Consejos para la eliminación del embalaje y el desguace

de los aparatos usados ................... 119

Volumen de suministro

(elementos incluidos en

el equipo de serie) ........................... 121

Lugar de emplazamiento ................. 121

Prestar atención a la temperatura del entorno y

la ventilación del aparato ................ 122

Conectar el aparato a la red

eléctrica .............................................. 122

Familiarizándose con la unidad ..... 123

Conectar el aparato .......................... 125

Ajustar la temperatura ...................... 125

Funciones especiales ...................... 126

Función alarma .................................. 127

Home Connect .................................. 128

Capacidad útil ................................... 133

Compartimento frigorífico ................ 134

Superfrío ............................................. 136

Compartimento de congelación .... 136

Capacidad máxima de

congelación ....................................... 137

Congelar y guardar alimentos ........ 137

Congelar alimentos frescos ............ 138

Supercongelación ............................. 140

Descongelar los alimentos ............. 140

Equipamiento ..................................... 141

Adhesivo «OK» .................................. 142

Desconectar el aparato ................... 142

Limpieza del aparato ........................ 142

Iluminación interior (LED) ................ 143

Consejos prácticos para

ahorrar energía eléctrica ................. 144

Ruidos de funcionamiento

del aparato ......................................... 144

Pequeñas averías de fácil

solución .............................................. 145

Autocomprobación del aparato ..... 147

Servicio de asistencia técnica ........ 147

deInhaltsverzeichnis deGebrauchsanleitung

Sicherheits- und Warnhinweise

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen

Lesen Sie Gebrauchs- und

Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige

Informationen über Aufstellen,

Gebrauch und Wartung des Gerätes.

Der Hersteller haftet nicht, wenn

Sie die Hinweise und

Warnungen der

Gebrauchsanleitung missachten. Bewahren Sie alle

Unterlagen für späteren

Gebrauch oder für

Nachbesitzer auf.

Technische Sicherheit

Das Gerät enthält in geringer

Menge das umweltfreundliche, aber brennbare

Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des

Kältemittel-Kreislaufes bei

Transport oder Montage nicht beschädigt werden.

Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.

de

Bei Beschädigung

■ offenes Feuer oder

Zündquellen vom Gerät fernhalten,

Raum für einige Minuten gut durchlüften,

Gerät ausschalten und

Netzstecker ziehen,

Kundendienst benachrichtigen.

Je mehr Kältemittel in einem

Gerät ist, umso größer muss der

Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen.

Pro 8 g Kältemittel muss der

Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des

Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes.

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller,

Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße

Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.

Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte

Person durchgeführt werden.

5

de

Es dürfen nur Originalteile des

Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die

Sicherheitsanforderungen erfüllen.

Eine Verlängerung der

Netzanschlussleitung darf nur

über den Kundendienst bezogen werden.

Beim Gebrauch

Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.).

Explosionsgefahr!

Nie das Gerät mit einem

Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der

Dampf kann an elektrische

Teile gelangen und einen

Kurzschluss auslösen.

Stromschlaggefahr!

Keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände verwenden, um Reif- und

Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen.

Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu

Augenverletzungen führen.

Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen

(z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern.

Explosionsgefahr!

Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als Trittbrett oder zum

Abstützen missbrauchen.

Zum Abtauen und Reinigen

Netzstecker ziehen oder

Sicherung ausschalten.

Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.

Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern.

Kunststoffteile und

Türdichtung nicht mit Öl oder

Fett verschmutzen.

Kunststoffteile und

Türdichtung werden sonst porös.

Be- und Entlüftungsöffnungen für das Gerät nie abdecken oder zustellen.

Im Gefrierraum keine

Flüssigkeiten in Flaschen und

Dosen lagern (besonders kohlensäurehaltige Getränke).

Flaschen und Dosen können platzen!

6

Vermeidung von Risiken für

Kinder und gefährdete

Personen:

Gefährdet sind Kinder,

Personen, die körperlich, psychisch oder in ihrer

Wahrnehmung eingeschränkt sind sowie Personen, die nicht genügend Wissen über die sichere Bedienung des

Gerätes haben.

Stellen Sie sicher, dass Kinder und gefährdete Personen die

Gefahren verstanden haben.

Eine für die Sicherheit verantwortliche Person muss

Kinder und gefährdete

Personen am Gerät beaufsichtigen oder anleiten.

Nur Kinder ab 8 Jahren das

Gerät benutzen lassen.

Bei Reinigung und Wartung

Kinder beaufsichtigen.

Niemals Kinder mit dem Gerät spielen lassen.

Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus dem

Gefrierraum genommen wird, in den Mund nehmen.

Gefrierverbrennungsgefahr!

Vermeiden Sie längeren

Kontakt der Hände mit dem

Gefriergut, Eis oder den

Verdampferrohren usw.

Gefrierverbrennungsgefahr!

de

Kinder im Haushalt

Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen.

Erstickungsgefahr durch

Faltkartons und Folien!

Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder!

Bei Gerät mit Türschloss:

Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!

Allgemeine Bestimmungen

Das Gerät eignet sich

■ zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln, zur Eisbereitung.

Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im

Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.

Das Gerät ist funkentstört nach

EU-Richtlinie 2004/108/EC.

Der Kältekreislauf ist auf

Dichtheit geprüft.

Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen

Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte (EN 60335-2-

24).

Dieses Gerät ist für eine

Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem

Meeresspiegel bestimmt.

7

8 de

Hinweise zur

Entsorgung

* Verpackung entsorgen

Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor

Transportschäden. Alle eingesetzten

Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit:

Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.

Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem

Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung.

* Altgerät entsorgen

Altgeräte sind kein wertloser Abfall!

Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie

2012/19/EU über Elektro- und

Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.

Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige

Rücknahme und Verwertung der

Altgeräte vor.

m

Warnung

Bei ausgedienten Geräten

1. Netzstecker ziehen.

2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen.

3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern das Hineinklettern zu erschweren!

4. Kinder nicht mit dem ausgedienten

Gerät spielen lassen.

Erstickungsgefahr!

Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und

Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des Kältemittel-

Kreislaufes bis zur fachgerechten

Entsorgung nicht beschädigen.

Lieferumfang

Prüfen Sie nach dem Auspacken alle

Teile auf eventuelle Transportschäden.

Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren

Kundendienst.

Die Lieferung besteht aus folgenden

Teilen:

Standgerät

Ausstattung (modellabhängig)

Beutel mit Montagematerial

Gebrauchsanleitung

Montageanleitung

Kundendienstheft

Garantiebeilage

Informationen zu Energieverbrauch und Geräuschen

Aufstellort

Als Aufstellort eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellort sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer

Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das Aufstellen neben einer

Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete

Isolierplatte oder halten Sie folgende

Mindestabstände zur Wärmequelle ein:

Zu Elektro- und Gasherden 3 cm.

Zu Öl- oder Kohleanstellherden

30 cm.

Der Boden am Aufstellort darf nicht nachgeben. Boden eventuell verstärken.

Eventuelle Bodenunebenheiten mit

Unterlagen ausgleichen.

Wandabstand

Gerät so aufstellen, dass ein

Türöffnungswinkel von 90° gewährleistet ist.

de

Raumtemperatur und

Belüftung beachten

Raumtemperatur

Das Gerät ist für eine bestimmte

Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden.

Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden, Bild .

.

Klimaklasse

SN

N

ST

T zulässige

Raumtemperatur

+10 °C bis 32 °C

+16 °C bis 32 °C

+16 °C bis 38 °C

+16 °C bis 43 °C

Hinweis

Das Gerät ist innerhalb der

Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der

Klimaklasse SN bei kälteren

Raumtemperaturen betrieben, können

Beschädigungen am Gerät bis zu einer

Temperatur von +5 °C ausgeschlossen werden.

Belüftung

Bild "

Die Luft an der Rückwand und an den

Seitenwänden des Gerätes erwärmt sich.

Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und

Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen!

9

de

Gerät anschließen

Nach dem Aufstellen des Gerätes mind.

1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des

Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im

Kältesystem verlagert.

Vor der ersten Inbetriebnahme den

Innenraum des Gerätes reinigen (siehe

Kapitel Gerät reinigen).

Elektrischer Anschluss

Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des

Gerätes frei zugänglich sein.

Das Gerät entspricht der Schutzklasse I.

Über eine vorschriftsmäßig installierte

Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an

220–240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesichert sein.

Bei Geräten, die in nicht-europäischen

Ländern betrieben werden, ist zu

überprüfen, ob die angegebene

Spannung und Stromart mit den Werten

Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese

Angaben finden Sie auf dem

Typenschild, Bild .

. m

Warnung

Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische Energiesparstecker angeschlossen werden.

Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- und netzgeführte Wechselrichter verwendet werden. Netzgeführte

Wechselrichter werden bei

Photovoltaikanlagen verwendet, die direkt ans öffentliche Stromnetz angeschlossen werden. Bei

Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder

Gebirgshütten), die keinen direkten

Anschluss ans öffentliche Stromnetz haben, müssen sinusgeführte

Wechselrichter verwendet werden.

Gerät kennenlernen

Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den

Abbildungen aus. Diese

Gebrauchsanleitung gilt für mehrere

Modelle.

Die Ausstattung der Modelle kann variieren.

Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.

10

A

B

Bild !

* Nicht bei allen Modellen.

Kühlraum

Gefrierraum

1–12 Bedienelemente

13* Butter- und Käsefach

14 Ablage für kleine Flaschen

15 Ablage für große Flaschen

16 Beleuchtung (LED)

17* Flaschenablage

18* Frühstücks-Set

19 Kaltlagerfach

20 Gemüsebehälter mit

Feuchtigkeitsregler

21* Gefriergutbehälter

Bedienelemente

Bild $

1

2

3

4

5

6

7

Temperaturanzeige Kühlraum

Die Zahlen entsprechen den eingestellten Kühlraum-

Temperaturen in °C.

Anzeige alarm

Wird hervorgehoben, wenn es im

Kühlraum zu warm ist.

Anzeige super cool

Wird hervorgehoben, wenn das

Super-Kühlen in Betrieb ist.

Anzeige alarm

Wird hervorgehoben, wenn es im

Gefrierraum zu warm ist.

Temperaturanzeige Gefrierraum

Die Zahlen entsprechen den eingestellten Gefrierraum-

Temperaturen in °C.

Anzeige super freeze

Wird hervorgehoben, wenn das

Super-Gefrieren in Betrieb ist.

Anzeige eco mode

Wird hervorgehoben, wenn der eco-Modus eingeschaltet ist.

de

8 Taste lock/alarm off

Die Taste dient zum

Abschalten des Warntons

(siehe Kapitel Alarmfunktion)

■ Ein- und Ausschalten der

Tastensperre.

9 compartment-Taste zur

Raumauswahl

Dient zur Auswahl eines Raumes.

Das ist notwendig, um dessen

Temperatur zu ändern oder um bestimmte Sonderfunktionen einzuschalten.

10 Einstell-Tasten +/-

Die Tasten dienen zum Einstellen der Temperaturen des Kühl- und

Gefrierraums.

11 Timer-Taste

Mit dieser Funktion können Sie einen Zeitablauf einstellen und werden mit einem akustischen

Signal erinnert

(siehe Kapitel Sonderfunktionen).

12 Anzeige vacation

Wird hervorgehoben, wenn der

Urlaubs-Modus eingeschaltet ist.

11

de

Gerät einschalten

1. Stecken Sie zuerst den Stecker in den

Anschluss auf der Rückseite des

Gerätes. Prüfen Sie, dass der Stecker ganz eingesteckt ist.

2. Stecken Sie dann das andere Ende des Kabels in die Steckdose.

Das Gerät ist nun eingeschaltet und es ertönt ein Warnton.

Um den Warnton abzuschalten, drücken

Sie die Taste lock/alarm off.

Die Anzeige alarm erlischt, sobald das

Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat.

Die voreingestellten Temperaturen werden nach mehreren Stunden erreicht.

Vorher keine Lebensmittel in das Gerät legen.

Vom Werk aus sind folgende

Temperaturen empfohlen:

Gefrierraum: -18 °C

Kühlraum: +4 °C

Hinweise zum Betrieb

Nach dem Einschalten kann es mehrere Stunden dauern, bis die eingestellten Temperaturen erreicht sind.

Durch das vollautomatische NoFrost-

System bleibt der Gefrierraum eisfrei.

Ein Abtauen ist nicht mehr notwendig.

Lässt sich die Tür nach dem Schließen nicht sofort wieder öffnen, warten Sie einen Moment, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat.

Die Stirnseiten und die Seitenwände des Gehäuses werden teilweise leicht beheizt. Dies verhindert

Schwitzwasserbildung.

12

Temperatur einstellen

Bild $

Kühlraum

Die Temperatur ist von +2 °C bis +8 °C einstellbar.

1. Wählen Sie den Kühlraum mit der compartment-Taste aus.

2. Drücken Sie die +/- Tasten, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird.

Empfindliche Lebensmittel sollten nicht wärmer als +4 °C gelagert werden.

Gefrierraum

Die Temperatur ist von -16 °C bis -24 °C einstellbar.

1. Wählen Sie den Gefrierraum mit der compartment-Taste aus.

2. Drücken Sie die +/- Tasten, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird.

Sonderfunktionen

Bild $

Eco-Modus

Mit dem Eco-Modus schalten Sie das

Gerät in den energiesparenden Betrieb um.

Einschalten:

Drücken Sie die eco-Taste.

Das Gerät stellt automatisch folgende

Temperaturen ein:

Kühlraum: +8 °C

Gefrierraum: –16 °C

Ausschalten:

Drücken Sie die eco-Taste.

Tastensperr-Funktion Lock

Zum Einschalten und Ausschalten der

Tastensperre, drücken Sie die Taste lock/alarm off 5 Sekunden lang.

Bei eingeschalteter Funktion wird die

Anzeige lock/alarm off hervorgehoben.

Das Bedienfeld ist nun vor ungewollter

Bedienung geschützt.

Ausnahme der Tastensperre:

Zum Ausschalten der Tastensperre und bei einem Warnton kann die Taste lock/ alarm off gedrückt werden.

timer

Mit dieser Funktion können Sie einen

Zeitablauf von 1–99 Minuten einstellen.

Sie werden mit einem Signal erinnert, z. B. wenn Lebensmittel nach einer gewissen Zeit aus dem Fach entnommen werden sollen.

Vom Werk ist ein Wert von 20 Minuten voreingestellt.

de m

Achtung

Getränkeflaschen können platzen, wenn sie länger als 20 Minuten im Gefrierraum gelagert werden.

Funktion einschalten

1. Timer-Taste 11 drücken.

2. Mit Tasten +/- die gewünschte Zeit einstellen.

Funktion ausschalten

Timer-Taste 11 zweimal innerhalb

3 Sekunden drücken.

Urlaubs-Modus

Bei längerer Abwesenheit können Sie das Gerät in den energiesparenden

Urlaubs-Modus umstellen.

Die Kühlraum-Temperatur wird automatisch auf +14 °C umgestellt.

Lagern Sie während dieser Zeit keine

Lebensmittel im Kühlraum.

Einschalten:

Drücken Sie die vacation-Taste.

Das Gerät stellt automatisch folgende

Temperaturen ein:

Kühlraum: +14 °C

Gefrierraum: bleibt unverändert

Ausschalten:

Drücken Sie die vacation-Taste.

13

de

Alarmfunktion

In folgenden Fällen kann ein Alarm ausgelöst werden.

Türalarm

Der Türalarm (Dauerton) schaltet sich ein und in der Temperaturanzeige

Kühlraum 1 erscheint alarm, wenn das

Gerät zu lange offen steht. Durch

Schließen des Gerätes schaltet sich der

Türalarm wieder ab.

Temperaturalarm

Ein Intervallton ertönt, auf der

Temperaturanzeige Gefrierraum 5 erscheint alarm.

Der Temperaturalarm schaltet sich ein, wenn es im Gefrierraum zu warm ist und das Gefriergut gefährdet ist.

Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich der Alarm einschalten bei:

Inbetriebnahme des Gerätes.

Einlegen großer Mengen frischer

Lebensmittel.

Hinweis

An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem

Verarbeiten zu einem Fertiggericht

(gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.

Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.

Die Temperaturanzeige zeigt für

5 Sekunden die wärmste Temperatur an, die im Gefrierraum geherrscht hat.

Danach wird wieder die eingestellte

Temperatur angezeigt.

Alarm abschalten

Taste lock/alarm off drücken, um den

Warnton abzuschalten.

Home Connect

Dieses Gerät ist Wi-Fi-fähig und über ein mobiles Endgerät fernsteuerbar.

Hinweis

Wi-Fi ist eine eingetragene Marke der Wi-

Fi Alliance.

Wird das Gerät nicht mit dem

Heimnetzwerk verbunden, funktioniert das Gerät wie ein Kühlgerät ohne

Netzwerkanbindung und ist weiterhin

über die Bedienelemente manuell bedienbar.

Um die Home Connect Funktionen zu nutzen, das Gerät mit einem Home

Connect Wi-Fi-Dongle verbinden.

Wenn Ihrem Gerät kein Home Connect

Wi-Fi-Dongle beiliegt, können Sie diesen beim Kundendienst bestellen.

Hinweis

Das Ein- und Ausstecken des Steckers an der Geräterückseite geht schwerer als erwartet. Stellen Sie sicher, dass der

Stecker vollständig eingesteckt ist.

Bringen Sie den Home Connect Wi-Fi-

Dongle in 1 Meter Höhe an.

14

Hinweise

Bitte beachten Sie die Sicherheits- und

Warnhinweise dieser

Gebrauchsanleitung und stellen Sie sicher, dass diese auch dann eingehalten werden, wenn Sie das

Gerät über die Home Connect App bedienen und dabei nicht zu Hause sind (siehe Kapitel Sicherheits- und

Warnhinweise).

Beachten Sie auch die Hinweise in der

Home Connect App.

Die Bedienung am Gerät hat jederzeit

Vorrang vor der Bedienung über die

Home Connect App. In dieser Zeit ist die Bedienung über die App nicht möglich.

Home Connect einrichten

Hinweise

Um Einstellungen über Home Connect durchführen zu können, muss die

Home Connect App auf Ihrem mobilen

Endgerät installiert sein. Beachten Sie dazu die mitgelieferten Unterlagen von

Home Connect. Folgen Sie den von der App vorgegebenen Schritten, um die Einstellungen vorzunehmen.

Wenn das Gerät für längere Zeit nicht bedient wird, schließt sich das Home

Connect Menü automatisch. Hinweise zum Öffnen des Home Connect

Menüs finden Sie am Anfang der entsprechenden Kapitel.

de

Automatische Verbindung mit dem

Heimnetzwerk (WLAN)

Wenn ein WLAN-Router mit WPS-

Funktion verfügbar ist, können Sie das

Kühlgerät automatisch mit dem

Heimnetzwerk verbinden.

1. super cooling-Taste und lock/alarm off-Taste gleichzeitig drücken, um das

Home Connect Menü zu öffnen.

Die Anzeige zeigt Cn .

Hinweis

Beide Tasten genau gleichzeitig drücken. Die Tasten-Bedienung wird gesperrt, wenn für längere Zeit nur die lock/alarm off-Taste gedrückt wird. lock/alarm off-Taste erneut so lange drücken, bis die Sperre aufgehoben wird.

2. compartment-Taste so oft drücken, bis die Anzeigen AC und oF zeigen.

3. Taste + drücken.

Das Gerät ist bereit für die automatische Verbindung.

Die Anzeige zeigt für 2 Minuten eine

Animation.

Führen Sie in diesem Zeitraum die folgenden Schritte aus.

15

de

4. WPS-Funktion am Heimnetzwerk-

Router aktivieren (z. B. über WPS-/

WLAN-Taste, Informationen dazu befinden sich in den Unterlagen des

Routers).

Bei erfolgreicher Verbindung blinkt on in der Anzeige des Kühlgerätes.

Sie können jetzt das Kühlgerät mit der App verbinden.

Wenn die Anzeige oF zeigt, konnte keine Verbindung hergestellt werden.

Kontrollieren, ob sich das Kühlgerät innerhalb der Reichweite des

Heimnetzwerkes (WLAN) befindet.

Den Vorgang wiederholen oder manuelle Verbindung durchführen.

Manuelle Verbindung mit dem

Heimnetzwerk (WLAN)

Wenn der vorhandene WLAN-Router

über keine WPS-Funktion verfügt bzw. dies nicht bekannt ist, können Sie das

Kühlgerät manuell mit dem

Heimnetzwerk verbinden.

1. super cooling-Taste und lock/alarm off-Taste gleichzeitig drücken, um das

Home Connect Menü zu öffnen.

Die Anzeige zeigt Cn .

Hinweis

Beide Tasten genau gleichzeitig drücken. Die Tasten-Bedienung wird gesperrt, wenn für längere Zeit nur die lock/alarm off-Taste gedrückt wird. lock/alarm off-Taste erneut so lange drücken, bis die Sperre aufgehoben wird.

2. compartment-Taste so oft drücken, bis die Anzeigen SA und oF zeigen.

3. Taste + drücken.

Das Gerät ist bereit für die manuelle

Verbindung.

Die Anzeige zeigt für 5 Minuten eine

Animation.

Führen Sie in diesem Zeitraum die folgenden Schritte aus.

4. Das Kühlgerät hat nun ein eigenes

WLAN-Netzwerk mit dem

Netzwerknamen HomeConnect eingerichtet.

Auf dieses Netzwerk können Sie nun mit dem mobilen Endgerät zugreifen.

5. Einstellungsmenü des mobilen

Endgerätes öffnen und WLAN-

Einstellungen aufrufen.

6. Das mobile Endgerät mit dem WLAN-

Netzwerk HomeConnect verbinden.

Passwort: HomeConnect

Der Verbindungsaufbau kann bis zu

60 Sekunden dauern.

7. Nach erfolgreicher Verbindung die

Home Connect App auf dem mobilen

Endgerät öffnen.

Die App sucht nach dem Kühlgerät.

8. Sobald das Kühlgerät gefunden wurde, den Netzwerknamen (SSID) und das Passwort (Key) des eigenen

Heimnetzwerks (WLAN) in die entsprechenden Felder eingeben.

16

9. Mit Schaltfläche An Hausgeräte

übertragen bestätigen.

Bei erfolgreicher Verbindung blinkt on in der Anzeige des Kühlgerätes.

Sie können jetzt das Kühlgerät mit der App verbinden.

Wenn die Anzeige oF zeigt, konnte keine Verbindung hergestellt werden.

Geben Sie das Passwort erneut ein und achten Sie auf die korrekte

Schreibweise.

Kontrollieren, ob sich das Kühlgerät innerhalb der Reichweite des

Heimnetzwerkes (WLAN) befindet.

Den Vorgang wiederholen.

Kühlgerät mit App verbinden

Wenn die Verbindung zwischen

Kühlgerät und Heimnetzwerk hergestellt ist, können Sie das Kühlgerät mit der

App verbinden.

1. super cooling-Taste und lock/alarm off-Taste gleichzeitig drücken, um das

Home Connect Menü zu öffnen.

Die Anzeige zeigt Cn .

Hinweis

Beide Tasten genau gleichzeitig drücken. Die Tasten-Bedienung wird gesperrt, wenn für längere Zeit nur die lock/alarm off-Taste gedrückt wird. lock/alarm off-Taste erneut so lange drücken, bis die Sperre aufgehoben wird.

2. compartment-Taste so oft drücken, bis die Anzeigen PA (Pairing = mit App verbinden) und oF zeigen.

3. Taste + drücken, um das Gerät mit der

App zu verbinden.

Die Anzeige zeigt eine Animation.

Sobald Kühlgerät und App verbunden sind, zeigt die Anzeige on .

de

4. In der Home Connect App auf dem mobilen Endgerät wird das Kühlgerät angezeigt. Zum Hinzufügen Kühlgerät auswählen und mit Schaltfläche + hinzufügen.

Wird das Kühlgerät nicht automatisch angezeigt, in der Home Connect App zuerst Hausgeräte suchen und anschließend Hausgerät verbinden auswählen.

5. Den Anweisungen der App folgen, bis der Vorgang abgeschlossen ist.

Die Anzeigen zeigen PA und on .

Das Kühlgerät wurde erfolgreich mit der App verbunden.

Wenn die Verbindung fehlgeschlagen ist, prüfen, ob das mobile Endgerät mit dem

Heimnetzwerk (WLAN) verbunden ist.

Anschließend das Kühlgerät erneut mit der App verbinden.

Wenn die Anzeige Er zeigt, Home

Connect Einstellungen zurücksetzen und das Einrichten von Anfang an erneut durchführen.

17

de

Signalstärke überprüfen

Die Signalstärke sollten Sie überprüfen, wenn die Verbindungsherstellung nicht funktioniert.

1. super cooling-Taste und lock/alarm off-Taste gleichzeitig drücken, um das

Home Connect Menü zu öffnen.

Die Anzeige zeigt Cn .

Hinweis

Beide Tasten genau gleichzeitig drücken. Die Tasten-Bedienung wird gesperrt, wenn für längere Zeit nur die lock/alarm off-Taste gedrückt wird. lock/alarm off-Taste erneut so lange drücken, bis die Sperre aufgehoben wird.

2. compartment-Taste so oft drücken, bis die Anzeige SI zeigt. In der zweiten

Anzeige erscheint ein Wert zwischen

0 (kein Empfang) und 3 (voller

Empfang).

Hinweis

Die Signalstärke sollte mindestens 2 betragen. Ist die Signalstärke zu niedrig, kann die Verbindung unterbrochen werden. Stellen Sie

Router und Kühlgerät näher zusammen, stellen Sie sicher, dass die Verbindung nicht durch abschirmende Wände gestört wird, oder installieren Sie einen Repeater, um das Signal zu verstärken.

Home Connect Einstellungen zurücksetzen

Wenn die Verbindungsherstellung nicht funktioniert oder Sie das Kühlgerät in einem anderen Heimnetzwerk (WLAN) anmelden möchten, können Sie die

Home Connect Einstellungen zurücksetzen:

1. super cooling-Taste und lock/alarm off-Taste gleichzeitig drücken, um das

Home Connect Menü zu öffnen.

Die Anzeige zeigt Cn .

Hinweis

Beide Tasten genau gleichzeitig drücken. Die Tasten-Bedienung wird gesperrt, wenn für längere Zeit nur die lock/alarm off-Taste gedrückt wird. lock/alarm off-Taste erneut so lange drücken, bis die Sperre aufgehoben wird.

2. compartment-Taste so oft drücken, bis die Anzeigen rE und oF zeigen.

3. Taste + drücken.

Die Anzeige zeigt eine kurze

Animation und anschließend wieder oF .

Die Home Connect Einstellungen sind zurückgesetzt.

Falls die Anzeige Er zeigt, starten

Sie das Zurücksetzen erneut oder rufen Sie den Kundendienst.

18

Hinweis zum Datenschutz

Mit der erstmaligen Verbindung Ihres

Home Connect Kühlgerätes mit einem an das Internet angebundenen WLAN-

Netzwerk übermittelt Ihr Kühlgerät nachfolgende Kategorien von Daten an den Home Connect Server

(Erstregistrierung):

Eindeutige Gerätekennung (bestehend aus Geräteschlüsseln sowie der MAC-

Adresse des verbauten Wi-Fi-

Kommunikationsmoduls).

Sicherheitszertifikat des Wi-Fi-

Kommunikationsmoduls (zur informationstechnischen Absicherung der Verbindung).

Die aktuelle Softwareversion und

Hardwareversion Ihres Kühlgerätes.

Status eines eventuell vorangegangenen Rücksetzens auf

Werkseinstellungen.

Diese Erstregistrierung bereitet die

Nutzung der Home Connect

Funktionalitäten vor und ist erst erforderlich, wenn Sie Home Connect erstmals nutzen möchten.

Hinweis

Beachten Sie, dass die Home Connect

Funktionalitäten nur in Verbindung mit der Home Connect App nutzbar sind.

Informationen zum Datenschutz können

Sie in der Home Connect App abrufen.

de

Konformitätserklärung

Hiermit erklärt BSH Hausgeräte GmbH, dass sich das Gerät mit Home Connect

Funktionalität in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen

Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.

Eine ausführliche R&TTE

Konformitätserklärung finden Sie im

Internet unter www.siemens-home.com auf der Produktseite ihres Gerätes bei den zusätzlichen Dokumenten.

Nutzinhalt

Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in

Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild .

Gefriervolumen vollständig nutzen

Um die maximale Menge an Gefriergut unterzubringen, können Sie die Behälter entnehmen. Die Lebensmittel können Sie dann direkt auf der Ablage und dem

Gefrierraum-Boden stapeln.

Hinweis

Vermeiden Sie Kontakt zwischen

Lebensmitteln und Rückwand. Die

Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.

Lebensmittel oder Verpackungen könnten an der Rückwand festfrieren.

Ausstattungsteile herausnehmen

Gefriergutbehälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne anheben und herausnehmen. Bild *

19

de

Der Kühlraum

Der Kühlraum ist der ideale

Aufbewahrungsort für Fleisch, Wurst,

Fisch, Milchprodukte, Eier, fertige

Speisen und Backwaren.

Beim Einlagern beachten

Lagern Sie frische, unversehrte

Lebensmittel ein. So bleibt Qualität und Frische länger erhalten.

Bei Fertigprodukten und abgefüllten

Waren das vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeits- oder

Verbrauchsdatum beachten.

Um Aroma, Farbe und Frische zu erhalten, Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen.

Geschmacksübertragungen und

Verfärbungen der Kunststoffteile im

Kühlraum werden dadurch vermieden.

Warme Speisen und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.

Hinweis

Luftaustrittsöffnungen nicht mit

Lebensmitteln blockieren, um die

Luftzirkulation nicht zu beeintächtigen.

Lebensmittel, die unmittelbar vor den

Luftaustrittsöffnungen gelagert werden, können durch die ausströmende Kaltluft gefrieren.

Kältezonen im Kühlraum beachten

Durch die Luftzirkulation im Kühlraum entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:

Kälteste Zonen sind vor den

Luftaustrittsöffnungen und im

Kaltlagerfach, Bild !

/19.

Hinweis

Lagern Sie in den kältesten Zonen empfindliche Lebensmittel (z. B. Fisch,

Wurst, Fleisch).

Wärmste Zone ist an der Tür ganz oben.

Hinweis

Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B.

Hartkäse und Butter. Hartkäse kann so sein Aroma weiter entfalten, die

Butter bleibt streichfähig.

Gemüsebehälter mit

Feuchtigkeitsregler

Bild (

Um das optimale Lagerklima für Obst und Gemüse zu schaffen, können Sie die

Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter einstellen:

überwiegend Gemüse sowie bei

Mischbeladung oder geringer

Beladung– hohe Luftfeuchtigkeit

überwiegend Obst sowie bei hoher

Beladung– niedrige Luftfeuchtigkeit

20

Hinweise

Kälteempfindliches Obst (z. B.

Ananas, Banane, Papaya und

Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B.

Auberginen, Gurken, Zucchini,

Paprika, Tomaten und Kartoffeln) sollten für den optimalen Erhalt von

Qualität und Aroma außerhalb des

Kühlschrankes bei Temperaturen von circa +8 °C bis +12 °C gelagert werden.

Je nach Lagermenge und Lagergut kann sich im Gemüsebehälter

Kondenswasser bilden.

Kondenswasser mit einem trockenen

Tuch entfernen und Luftfeuchtigkeit im

Gemüsebehälter über den

Feuchtigkeitsregler anpassen.

Kaltlagerfach

Bild )

Im Kaltlagerfach herrschen tiefere

Temperaturen als im Kühlraum. Es können auch Temperaturen unter 0 °C auftreten.

Ideal zum Lagern von Fisch, Fleisch und

Wurst. Nicht für Salate und Gemüse und kälteempfindliche Waren geeignet.

Die Temperatur der Kaltlagerfächer können Sie mit Hilfe der

Belüftungsöffnung variieren.

Temperaturregler nach oben schieben, um die Temperatur zu verringern.

Temperaturregler nach unten schieben, um die Temperatur zu erhöhen. Bild ' de

Super-Kühlen

Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum ca. 6 Stunden lang so kalt wie möglich gekühlt. Danach wird automatisch auf die vor dem Super-Kühlen eingestellte

Temperatur umgestellt.

Das Super-Kühlen einschalten z. B.

■ vor dem Einlegen großer Mengen

Lebensmittel.

zum Schnellkühlen von Getränken.

Ein- und Ausschalten

Bild $

1. Wählen Sie den Kühlraum mit der compartment-Taste aus.

2. Drücken Sie die Super-Taste, bis die

Anzeige super cool leuchtet.

Sie müssen das Super-Kühlen nicht ausschalten. Nach 6 Stunden wird automatisch auf die vorher eingestellte

Temperatur umgestellt.

Hinweis

Ist das Super-Kühlen eingeschaltet, kann es zu erhöhten Betriebsgeräuschen kommen.

21

de

Gefrierraum

Den Gefrierraum verwenden

Zum Lagern von Tiefkühlkost.

Zum Herstellen von Eiswürfeln.

Zum Einfrieren von Lebensmitteln.

Hinweis

Achten Sie darauf, dass die Gefrierraum-

Tür immer geschlossen ist! Bei offener

Tür taut das Gefriergut auf und der

Gefrierraum vereist stark. Außerdem:

Energieverschwendung durch hohen

Stromverbrauch!

Max. Gefriervermögen

Angaben über das max. Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild. Bild .

Voraussetzungen für max. Gefriervermögen

Super-Gefrieren vor dem Einlegen der frischen Ware einschalten (siehe

Kapitel Super-Gefrieren).

Behälter entnehmen; Lebensmittel direkt auf der Ablage und dem

Gefrierraumboden stapeln.

Größere Mengen Lebensmittel vorzugsweise im obersten Fach einfrieren. Dort werden sie besonders schnell und somit auch schonend eingefroren.

Gefrieren und Lagern

Tiefkühlkost einkaufen

Verpackung darf nicht beschädigt sein.

Haltbarkeitsdatum beachten.

Temperatur in der Verkaufstruhe muss

-18 °C oder kälter sein.

Tiefkühlkost möglichst in einer

Isoliertasche transportieren und schnell in den Gefrierraum legen.

Beim Einordnen beachten

Größere Mengen Lebensmittel vorzugsweise im obersten Fach einfrieren. Dort werden sie besonders schnell und somit auch schonend eingefroren.

Die Lebensmittel großflächig in den

Fächern bzw. Gefriergutbehältern verteilen.

Hinweis

Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch einzufrierenden

Lebensmitteln in Berührung kommen.

Gegebenenfalls durchgefrorene

Lebensmittel in andere

Gefriergutbehälter umstapeln.

Gefriergut lagern

Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschieben, um einwandfreie

Luftzirkulation sicherzustellen.

22

Frische Lebensmittel einfrieren

Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel.

Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei

Auberginen, Paprika, Zucchini und

Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich.

Literatur über das Einfrieren und

Blanchieren finden Sie im Buchhandel.

Hinweis

Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen.

Zum Einfrieren geeignet sind:

Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte,

Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst,

Kräuter, Eier ohne Schale,

Milchprodukte wie Käse, Butter und

Quark, fertige Gerichte und

Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch,

Kartoffelspeisen, Aufläufe und

Süßspeisen.

Zum Einfrieren nicht geeignet sind:

Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt werden, wie Blattsalate oder

Radieschen, Eier in der Schale,

Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und

Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt,

Dickmilch, saure Sahne, Creme

Fraiche und Mayonnaise.

de

Gefriergut verpacken

Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen.

1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen.

2. Luft herausdrücken.

3. Verpackung dicht verschließen.

4. Verpackung mit Inhalt und

Einfrierdatum beschriften.

Als Verpackung geeignet:

Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus

Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen.

Diese Produkte finden Sie im

Fachhandel.

Als Verpackung ungeeignet:

Packpapier, Pergamentpapier,

Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte

Einkaufstüten.

Zum Verschließen geeignet:

Gummiringe, Kunststoff-Klipse,

Bindfäden, kältebeständige

Klebebänder, o. ä.

Beutel und Schlauch-Folien aus

Polyethylen können mit einem

Folienschweißgerät verschweißt werden.

Haltbarkeit des Gefriergutes

Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art der Lebensmittel.

Bei einer Temperatur von -18 °C:

Fisch, Wurst, fertige Speisen,

Backwaren:

■ bis zu 6 Monate

Käse, Geflügel, Fleisch: bis zu 8 Monate

Gemüse, Obst: bis zu 12 Monate

23

de

Super-Gefrieren

Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit

Vitamine, Nährwerte, Aussehen und

Geschmack erhalten bleiben.

Schalten Sie einige Stunden vor dem

Einlegen der frischen Lebensmittel das

Super-Gefrieren ein, um einen unerwünschten Temperaturanstieg zu vermeiden.

Im Allgemeinen genügen 4–6 Stunden.

Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten ständig, im Gefrierraum wird eine sehr kalte Temperatur erreicht.

Soll das max. Gefriervermögen genutzt werden, ist das Super-Gefrieren

24 Stunden vor dem Einlegen der frischen Ware einzuschalten.

Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu

2 kg) können Sie ohne Super-Gefrieren einfrieren.

Hinweis

Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet, kann es zu vermehrten

Betriebsgeräuschen kommen.

Ein- und Ausschalten

Bild $

1. Wählen Sie den Gefrierrraum mit der compartment-Taste aus.

2. Drücken Sie die Super-Taste, bis die

Anzeige super freeze leuchtet.

Sie müssen das Super-Gefrieren nicht ausschalten. Nach ca. 2 ½ Tagen wird automatisch auf die vorher eingestellte

Temperatur umgestellt.

Gefriergut auftauen

Je nach Art und Verwendungszweck können Sie zwischen folgenden

Möglichkeiten wählen:

■ bei Raumtemperatur im Kühlschrank im elektrischen Backofen, mit/ohne

Heißluftventilator

■ im Mikrowellengerät m

Achtung

An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem

Verarbeiten zu einem Fertiggericht

(gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.

Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen.

Ausstattung

Ablagen und Behälter

Sie können die Ablagen des Innenraums und Behälter der Tür nach Bedarf variieren: Ablage nach vorne ziehen, absenken und seitlich herausschwenken.

Behälter anheben und herausnehmen.

24

Sonderausstattung

(nicht bei allen Modellen)

Frühstücks-Set

Bild %

Die Behälter des Frühstücks-Sets können einzeln herausgenommen und befüllt werden.

Sie können das Frühstücks-Set zum

Beladen und Entladen herausnehmen.

Dazu Frühstücks-Set anheben und herausziehen. Die Halterung des

Behälters können Sie verschieben.

Flaschenablage

Bild &

In der Flaschenablage können Sie

Flaschen sicher ablegen.

Eisschale

Bild -

1. Eisschale ¾ mit Trinkwasser füllen und in den Gefrierraum stellen.

2. Festgefrorene Eisschale nur mit stumpfem Gegenstand lösen

(Löffelstiel).

3. Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter fließendes Wasser halten oder leicht verwinden.

Gefrierkalender

Bild ,

Um Qualitätsminderungen des

Gefriergutes zu vermeiden, überschreiten

Sie die Lagerdauer nicht. Die Zahlen bei den Symbolen geben die zulässige

Lagerdauer in Monaten für das

Gefriergut an. Beachten Sie bei handelsüblicher Tiefkühlkost das

Herstellungs- oder Haltbarkeitsdatum.

Kälteakku

Bei einem Stromausfall oder einer

Störung verzögert der Kälteakku die

Erwärmung des eingelagerten

Gefriergutes. Die längste Lagerzeit wird erreicht, in dem Sie den Kälteakku im obersten Fach auf die Lebensmittel legen.

Der Kälteakku kann auch zum vorübergehenden Kühlhalten von

Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche, herausgenommen werden.

Aufkleber “OK”

de

(nicht bei allen Modellen)

Mit der “OK”-Temperaturkontrolle können Temperaturen unter +4 °C ermittelt werden. Stellen Sie die

Temperatur stufenweise kälter, falls der

Aufkleber nicht “OK” anzeigt.

Hinweis

Bei Inbetriebnahme des Gerätes kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die

Temperatur erreicht ist.

Korrekte Einstellung

25

de

Gerät ausschalten

Taste „+“ für 10 Sekunden drücken.

Kühlmaschine schaltet ab.

(Nicht bei allen Modellen).

Gerät stilllegen

Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:

1. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.

2. Gerät reinigen.

3. Gerätetüren offen lassen.

Gerät reinigen

■ m

Achtung

Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel verwenden.

Keine scheuernden oder kratzenden

Schwämme verwenden.

Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen.

Nie Ablagen und Behälter im

Geschirrspüler reinigen.

Die Teile können sich verformen!

Das Reinigungswasser darf nicht in folgende Bereiche gelangen:

Bedienelemente

Beleuchtung

Lüftungsöffnungen

Öffnungen in der Trennplatte

Gehen Sie wie folgt vor:

1. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.

2. Gefriergut herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern. Kälteakku

(wenn vorhanden) auf die

Lebensmittel legen.

3. Das Spülwasser darf nicht in die

Bedienelemente, Beleuchtung,

Lüftungsöffnungen oder in die

Öffnungen der Trennplatte gelangen!

Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser und etwas pHneutralem Spülmittel reinigen.

4. Die Türdichtung nur mit klarem

Wasser abwischen und danach gründlich trocken reiben.

5. Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen.

6. Gefriergut wieder einlegen.

Ausstattung

Zum Reinigen lassen sich alle variablen

Teile des Gerätes herausnehmen.

Ablagen in der Tür herausnehmen

Bild #

Ablagen nach oben anheben und herausnehmen.

Glasablagen herausnehmen

Die Glasablagen nach vorne ziehen und herausnehmen.

Behälter herausnehmen

Bild )

Behälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne anheben und herausnehmen.

Gefriergutbehälter herausnehmen

Bild *

Gefriergutbehälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne anheben und herausnehmen.

26

Glasablage über dem Gemüsebehälter herausnehmen

Bild +

Die Glasablage können Sie zum

Reinigen herausnehmen und auseinanderbauen.

Hinweis

Vor dem Herausnehmen der Glasablage

Gemüsebehälter herausziehen.

Beleuchtung (LED)

Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien

LED-Beleuchtung ausgestattet.

Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Fachkräften ausgeführt werden.

Energie sparen

Gerät in einem trockenen, belüftbaren

Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B.

Heizkörper, Herd).

Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.

Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.

Gefriergut zum Auftauen in den

Kühlraum legen und die Kälte des

Gefriergutes zur Kühlung von

Lebensmitteln nutzen.

Gerät so kurz wie möglich öffnen.

Um die niedrigste Energieaufnahme zu erreichen: kleinen seitlichen

Wandabstand einhalten.

Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen Einfluss auf die

Energieaufnahme des Gerätes.

de

Betriebsgeräusche

Ganz normale Geräusche

Brummen

Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate,

Ventilator).

Blubbernde, surrende oder gurgelnde

Geräusche

Kältemittel fließt durch die Rohre.

Klicken

Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus.

Knacken

Automatische Abtauung erfolgt.

Geräusche vermeiden

Das Gerät steht uneben

Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer

Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter.

Das Gerät “steht an”

Rücken Sie das Gerät von anstehenden

Möbeln oder Geräten weg.

Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen

Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.

Flaschen oder Gefäße berühren sich

Rücken Sie die Flaschen oder Gefäße leicht auseinander.

27

de

Kleine Störungen selbst beheben

Bevor Sie den Kundendienst rufen:

Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können.

Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit!

Störung

Temperatur weicht stark von der Einstellung ab.

Im Kühlraum oder im

Kaltlagerfach ist es zu kalt.

Die Temperatur im

Gefrierraum ist zu warm.

Gerät kühlt nicht,

Temperaturanzeige und

Beleuchtung leuchten.

Die Seitenwände des

Gerätes sind warm.

Die Beleuchtung funktioniert nicht.

Mögliche Ursache

Einfrieren größerer Mengen frischer Lebensmittel.

Ausstellungsmodus ist eingeschaltet.

Abhilfe

In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für 5 Minuten ausschalten.

Ist die Temperatur zu warm, prüfen Sie nach wenigen Stunden, ob eine

Temperaturannäherung erfolgt ist.

Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie am nächsten Tag die Temperatur nochmal.

Die Be- und

Entlüftungsöffnungen sind verdeckt.

Temperatur im Kühlraum wärmer stellen.

Temperaturregler für das Kaltlagerfach nach unten schieben. Bild '

Häufiges Öffnen des Gerätes. Gerät nicht unnötig öffnen.

Hindernisse entfernen.

Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.

compartment-Taste und Einstelltaste A für

5 Sekunden gedrückt halten, bis ein

Bestätigungston ertönt.

Überprüfen Sie nach einiger Zeit, ob Ihr Gerät kühlt.

Das ist normales Geräteverhalten, keine

Störung.

In den Seitenwänden verlaufen Rohre, die sich während des Kühlvorgangs erhitzen.

Die LED-Beleuchtung ist defekt.

Gerät war zu lange geöffnet.

Beleuchtung wird nach ca.

10 Minuten abgeschaltet.

Siehe Kapitel Beleuchtung (LED).

Nach Schließen und Öffnen des Gerätes ist die

Beleuchtung wieder an.

28

Störung

Keine Anzeige leuchtet.

Mögliche Ursache

Stromausfall; die Sicherung hat ausgelöst; der Netzstecker sitzt nicht fest.

Abhilfe

Netzstecker anschließen. Prüfen, ob Strom vorhanden ist, Sicherungen überprüfen.

de

Geräte-Selbsttest

Ihr Gerät verfügt über ein automatisches

Selbsttestprogramm, das Ihnen

Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem

Kundendienst behoben werden können.

Geräte-Selbsttest starten

1. Gerät ausschalten und 5 Minuten warten.

2. Gerät einschalten und innerhalb der ersten 10 Sekunden die compartment-

Taste und die Einstelltaste “–” für

3-5 Sekunden gedrückt halten, bis ein akustisches Signal ertönt.

Das Selbsttestprogramm startet.

Wenn der Selbsttest beendet ist und zweimal ein akustisches Signal ertönt, ist

Ihr Gerät in Ordnung.

Ertönen 5 akustische Signale, handelt es sich um einen Fehler. Benachrichtigen

Sie den Kundendienst.

Geräte-Selbsttest beenden

Nach Ablauf des Programmes geht das

Gerät in den Regelbetrieb über.

Kundendienst

Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden

Sie im Telefonbuch oder im

Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die

Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die

Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.

Sie finden diese Angaben auf dem

Typenschild. Bild .

Bitte helfen Sie durch Nennung der

Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen

Mehrkosten.

Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen

Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-

Verzeichnis.

D

A

089 21 751 751

0810 550 522

CH 0848 840 040

29

fr

■ frTable des matières frMode d’emploi

Prescriptionsd’hygiène-alimentaire

Chère cliente, cher client, conformément à la réglementation française visant à empêcher la présence de listeria dans le compartiment réfrigérateur, nous vous remercions de respecter les consignes suivantes :

Nettoyez fréquemment le compartiment intérieur du réfrigérateur

à l’aide d’un détergent non agressif, ne provoquant pas d’oxydation des pièces métalliques (utilisez par ex. de l’eau tiède additionnée d’un peu de produit à vaisselle).

Ensuite, désinfectez avec de l’eau additionnée de vinaigre ou de jus de citron les surfaces que vous avez préalablement nettoyées, ou utilisez un produit germicide en vente dans le commerce et adapté aux réfrigérateurs (avant d’utiliser ce produit sur les pièces métalliques, faites un test de compatibilité à un endroit peu visible).

Enlevez les emballages commerciaux avant de mettre les produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur (par ex. le carton qui réunit les pots de yaourt).

Pour éviter toute contamination entre des produits alimentaires de nature différente, rangez-les bien séparés les uns des autres, bien emballés ou rangés dans des récipients

à couvercle.

Avant de préparer des plats et de saisir des produits alimentaires, lavezvous les mains. Avant de préparer d’autres plats, lavez-vous à nouveau les mains. Lavez-les encore une fois avant de prendre un repas.

Lavez les ustensiles de cuisine dont vous venez de vous servir avant de les réutiliser (cuillère en bois, planche de découpe, couteau de cuisine, etc.).

Consignes de sécurité et avertissements

Avant de mettre l'appareil en service

Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d'utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.

Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes et mises en garde contenues dans la notice d'utilisation ne sont pas respectées. Veuillez conserver ces documents en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour le cas où l’appareil changerait de propriétaire.

30

Sécurité technique

L'appareil contient une petite quantité de R600a, un fluide réfrigérant respectueux de l'environnement, mais inflammable. Pendant le transport et la mise en place de l'appareil, veillez à ne pas endommager les tuyauteries du circuit frigorifique. Le fluide réfrigérant peut s’enflammer en jaillissant ou provoquer des blessures oculaires.

Si l'appareil est endommagé

éloignez de l'appareil toute flamme nue ou source d'inflammation, aérez bien la pièce pendant quelques minutes,

éteignez l'appareil puis débranchez la fiche mâle de la prise de courant, prévenez le service aprèsvente.

fr

Plus l'appareil contient du fluide réfrigérant et plus grande doit

être la pièce dans laquelle il se trouve. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite.

Comptez 1 m³ de volume minimum de la pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l'appareil est indiquée sur la plaque signalétique située

à l'intérieur de ce dernier.

Si le cordon d’alimentation

électrique de cet appareil a été endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant, au service après-vente ou à une personne détenant des qualifications similaires. Les installations et réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.

Les réparations ne pourront être réalisées que par le fabricant, le service après-vente ou une personne détenant des qualifications similaires.

Il ne faut utiliser que les pièces d'origine du fabricant. Le fabricant ne garantit que les pièces d'origine car elles seules remplissent les exigences de sécurité.

31

fr

S’il faut allonger le cordon de raccordement au secteur avec un prolongateur, procurezvous-le exclusivement auprès du service après-vente.

Pendant l’utilisation

N’utilisez pas d’appareils

électriques à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à glaçons, etc.). Risque d’explosion !

Ne nettoyez jamais l’intérieur de l’appareil avec un nettoyeur à vapeur ! La vapeur risque d’atteindre des pièces

électriques et de provoquer un court-circuit. Risque d’électrocution !

Pour détacher le givre ou les couches de glace, n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant des arêtes vives.

Vous risqueriez d’endommager les tubulures dans lesquelles circule le produit réfrigérant. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s’enflammer.

Ne stockez dans l’appareil ni produits contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes aérosols) ni produits explosifs. Risque d’explosion !

Ne vous servez pas des socles, clayettes et portes comme marchepieds ou pour vous appuyer.

Pour dégivrer et nettoyer l’appareil, débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou retirez le fusible / désarmez le disjoncteur. Pour débrancher l’appareil, tirez sur la fiche mâle et non pas sur son cordon.

Stockez les boissons fortement alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés.

L’huile et la graisse ne doivent pas entrer en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte. Ces derniers pourraient sinon devenir poreux.

Ne recouvrez et n’obstruez jamais les orifices de ventilation de l’appareil.

32

Évitez des risques pour les enfants et les personnes en danger :

Sont en danger les enfants et les personnes dont les capacités physiques, psychiques ou de perception sont restreintes, ainsi que les personnes ne détenant pas suffisamment de connaissances sur l’utilisation sûre de l’appareil.

Assurez-vous que les enfants et les personnes en danger ont bien compris la nature des dangers.

Une personne responsable de la sécurité doit surveiller ou guider les enfants et les personnes en danger lorsqu’elles se trouvent près de l’appareil.

Ne permettez l’utilisation de l’appareil qu’aux enfants à partir de 8 ans.

Surveillez les enfants pendant le nettoyage et la maintenance.

Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil.

Dans compartiment congélateur, ne stockez pas de liquides en bouteilles ou en boîtes (en particulier les boissons gazeuses). Les bouteilles et les boîtes pourraient éclater !

■ fr

Ne portez jamais des produits surgelés à la bouche immédiatement après les avoir sortis du compartiment congélateur.

Risque d’engelures !

Évitez tout contact prolongé des mains avec les produits congelés, la glace ou les tubes de l’évaporateur, etc.

Risque d’engelures !

Les enfants et l’appareil

Ne confiez jamais l’emballage et ses pièces constitutives aux enfants.

Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique !

L’appareil n’est pas un jouet pour enfants !

Appareils équipés d’une serrure : rangez la clé hors de portée des enfants !

33

fr

Dispositions générales

L’appareil convient pour

■ réfrigérer et congeler des aliments, préparer des glaçons.

Cet appareil est destiné à un usage domestique dans un foyer privé, et à l’environnement domestique.

L’appareil a été antiparasité conformément à la directive UE

2004 / 108 / EC.

Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité.

Ce produit est conforme aux dispositions de sécurité applicables visant les appareils

électriques (EN 60335-2-24).

Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.

Conseil pour la mise au rebut

* Mise au rebut de l'emballage

L’emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous : à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.

Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut, adressez-vous s.v.p.

à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.

Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.

* Mise au rebut de l'ancien appareil

Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur ! Leur

élimination dans le respect de l'environnement permet d'en récupérer de précieuses matières premières.

Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/

UE relative aux appareils

électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).

La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.

34

m

Mise en garde

Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne sert plus :

1. Débranchez sa fiche mâle.

2. Sectionnez son câble d’alimentation et retirez-le avec la fiche mâle.

3. Pour dissuader les enfants de grimper dans l’appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs !

4. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert plus. Risque d’étouffement !

Les appareils réfrigérants contiennent du fluide réfrigérant. L’isolant contient des gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les gaz soient éliminés dans les règles de l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit pas endommagé.

Étendue des fournitures

Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport.

En cas de réclamation, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil ou auprès de notre service après-vente.

La livraison comprend les pièces suivantes :

Appareil indépendant

Équipement (selon le modèle)

Sachet avec visserie de montage

Notice d’utilisation fr

Notice de montage

Carnet de service après-vente

Pièce annexe de la garantie

Informations relatives à la consommation d’énergie et aux bruits

Lieu d’installation

Un local sec et aérable convient comme lieu d’installation. Il faudrait que le lieu d’installation ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et pas

à proximité d’une source de chaleur

(cuisinière, radiateur, etc.).

Si l’installation à côté d’une source de chaleur est inévitable, veuillez utiliser un panneau isolant approprié ou respecter les écarts minimums suivants par rapport à la source de chaleur :

3 cm par rapport aux cuisinières

électriques ou à gaz.

30 cm par rapport à un appareil de chauffage au fuel ou au charbon.

Sur l’emplacement, le sol ne doit pas s’affaisser. Renforcez-le le cas échéant.

Placez des garnitures sous l’appareil pour compenser les inégalités du sol

éventuelles.

Écart mural

Installez l’appareil de sorte à garantir un angle d’ouverture de porte de 90°.

35

fr

Contrôler la température ambiante et l'aération

Température ambiante

L’appareil a été conçu pour une catégorie climatique précise.

Suivant la catégorie climatique, l’appareil est utilisable dans les températures ambiantes suivantes.

La catégorie climatique de l’appareil figure sur sa plaque signalétique, Fig. .

.

Catégorie climatique

SN

N

ST

T

Température ambiante admissible

+10 °C à 32 °C

+16 °C à 32 °C

+16 °C à 38 °C

+16 °C à 43 °C

Remarque

L’appareil est entièrement fonctionnel

à l’intérieur des limites de température ambiante prévues dans la catégorie climatique indiquée. Si un appareil de la catégorie climatique SN est utilisé

à des températures ambiantes plus basses, il est possible d’exclure que l’appareil s’endommage jusqu'à une température de +5 °C.

Aération

Fig. "

L’air situé contre la paroi arrière et les parois latérales de l’appareil s’échauffe.

L'air chaud doit pouvoir s'échapper sans obstacle. S'il ne le peut pas, le groupe frigorifique doit fonctionner plus longtemps, ce qui augmente la consommation de courant. Pour cette raison, ne recouvrez ni et n'obstruez jamais les orifices d'aération de l'appareil.

Branchement de l’appareil

Après l’installation de l’appareil en position verticale, attendez au moins une heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l’huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorifique.

Avant la première mise en service, nettoyez le compartiment intérieur de l’appareil. (Voir le chapitre

« Nettoyage de l’appareil ».)

36

fr

Branchement électrique

La prise doit être proche de l’appareil et demeurer librement accessibles même après avoir installé ce dernier.

L’appareil est conforme à la classe de protection I. Raccordez l’appareil au courant alternatif 220–240 V / 50 Hz, via une prise femelle installée réglementairement et comportant un fil de terre. La prise doit être protégée par un fusible supportant un ampérage de 10 A à 16 A.

Sur les appareils qui fonctionneront dans des pays non européens, il faut vérifier que la tension et le type de courant mentionnés sur la plaque signalétique correspondent bien avec celle et celui offert par votre secteur. Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique. Fig. .

m

Mise en garde

Il ne faut en aucun cas raccorder l’appareil à des fiches électroniques d’économie d’énergie.

Nos appareils peuvent être alimentés via des onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage sinusoïdal. Directement raccordées au réseau public, les installations photovoltaïques font appel à des onduleurs pilotés par le secteur. Dans les solutions en îlots

(p. ex. sur les bateaux ou les refuges de montagne), ne disposant pas d’un raccordement direct au réseau

électrique public, il faut utiliser des onduleurs à pilotage sinusoïdal.

Présentation de l’appareil

A

B

Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.

L’équipement des modèles peut varier.

Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations.

Fig. !

* Selon le modèle.

Compartiment réfrigérateur

Compartiment congélateur

1–12 Éléments de commande

13* Casier à beurre et à fromage

14 Support pour petites bouteilles

15 Clayette à grandes bouteilles

16 Éclairage (LED)

17* Clayette à bouteilles

18* Set petit-déjeuner

19 Compartiment froid

20 Bac à légumes avec régulateur d’humidité

21* Bac à produits surgelés

37

fr

Éléments de commande

Fig. $

1

2

3

4

5

6

7

8

Affichage de la température dans le compartiment réfrigérateur

Les chiffres correspondent aux températures °C réglées dans le compartiment réfrigérateur.

Affichage alarm

Est mis en valeur lorsque la température est trop élevée dans le compartiment réfrigérateur.

Affichage super cool

Est mis en valeur lorsque la super-réfrigération est en service.

Affichage alarm

Est mis en valeur lorsque la température est trop élevée dans le compartiment congélation.

Affichage de la température régnant dans le compartiment congélateur

Les chiffres correspondent aux températures °C réglées dans le compartiment congélateur.

Affichage super freeze

Est mis en valeur lorsque la super-congélation est en service.

Affichage eco mode

Est mis en valeur lorsque le mode eco est activé.

Touche lock/alarm off

La touche sert à

■ désactiver l'alarme sonore

(voir le chapitre « Fonction alarme ») activer et désactiver le verrouillage des touches.

9 Touche compartment de sélection du compartiment

Sert à sélectionner un compartiment. Nécessaire pour modifier sa température ou activer certaines fonctions spéciales.

10 Touches de réglage + / -

Les touches servent à régler les températures dans les compartiments réfrigérateur et congélateur.

11 Touche « timer »

Cette fonction vous permet de régler la durée déroulement ; un signal acoustique sert à titre de rappel.

Voir la section « Fonctions spéciales ».

12 Affichage vacation

Est mis en valeur lorsque le mode vacances est activé.

38

Allumer l’appareil

1. Commencez par brancher la fiche dans la prise située au dos de l'appareil. Vérifiez que la fiche est bien branchée.

2. Branchez ensuite l'autre extrémité du câble dans la prise de courant.

L’appareil est maintenant allumé et une alarme sonore retentit.

Appuyez sur la touche lock/alarm offpour éteindre l’alarme sonore.

L’affichage alarm s'éteint une fois que l'appareil a atteint la température réglée.

Les températures préréglées sont atteintes au bout de plusieurs heures.

Pendant cette période, ne rangez pas de produits alimentaires dans l’appareil.

Le fabricant recommande les températures suivantes :

Compartiment congélateur : -18 °C

Compartiment réfrigérateur : +4 °C

Remarques relatives au fonctionnement

Après sa mise en marche, l’appareil peut avoir besoin de plusieurs heures pour atteindre les températures réglées.

Grâce au système NoFrost entièrement automatique, le compartiment congélateur ne se couvre pas de givre. Il n’est plus nécessaire de dégivrer.

fr

S'il n'est pas possible de rouvrir immédiatement la porte après l'avoir fermée, attendez un moment pour laisser à la dépression le temps de se résorber.

Les surfaces frontales et les parois latérales du boîtier sont en partie légèrement chauffées. Ceci prévient la condensation.

Réglage de la température

Fig. $

Compartiment réfrigérateur

La température est réglable entre +2 °C et +8 °C.

1. À l'aide de la touche compartment, choisissez le compartiment réfrigérateur.

2. Appuyez sur les touches « + / - » le nombre de fois voulu pour que la température souhaitée s'affiche.

Evitez de stocker les produits alimentaires délicats à une température supérieure à +4 °C.

Compartiment congélation

La température est réglable entre -16 °C et -24 °C.

1. À l'aide de la touche compartment, choisissez le compartiment congélation.

2. Appuyez sur les touches « + / - » le nombre de fois voulu pour que la température souhaitée s'affiche.

39

fr

Fonctions spéciales

Fig. $

Mode Eco

Le mode Eco permet de commuter l'appareil sur un mode de fonctionnement économe en énergie.

Mise en marche :

Appuyez sur la touche eco.

L'appareil se règle automatiquement sur les températures suivantes :

Compartiment réfrigérateur : +8 °C

Compartiment congélation : -16 °C

Arrêt :

Appuyez sur la touche eco.

Fonction Lock de verrouillage des touches

Pour activer et désactiver le verrouillage des touches, appuyez 5 secondes sur la touche lock/alarm off.

Lorsque la fonction est activée, l'affichage lock/alarm off est mis en surbrillance.

Le bandeau de commande est désormais protégé contre les manipulations involontaires.

Exceptions au verrouillage des touches :

Pour désactiver le verrouillage des touches et en présence d'une alarme sonore, il est possible d’appuyer sur la touche lock/alarm off.

« timer »

Cette fonction vous permet de régler la durée de déroulement entre

1 et 99 minutes. Un signal sert à rappeler p. ex. qu’il faut sortir des produits alimentaires du compartiment après un certain temps.

En usine, cette durée a été préréglée sur 20 minutes.

m

Attention

Les bouteilles de boisson risquent d’éclater si elles demeurent plus de 20 minutes dans le compartiment congélateur.

Activer la fonction

1. Appuyez sur la touche « timer » 11.

2. A l’aide des touches « + / - » réglez la durée voulue.

Désactiver la fonction

Appuyez sur la touche « timer » 11 deux fois en l’espace de 3 secondes.

40

Mode Vacances

En cas d’absence prolongée, vous pouvez commuter l’appareil sur le mode

Vacances, économie en énergie lui aussi.

Le compartiment réfrigérateur commute automatiquement sur une température de +14 °C.

Pendant cette période, ne rangez pas de produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur.

Mise en marche :

Appuyez sur la touche vacation.

L'appareil se règle automatiquement sur les températures suivantes :

Compartiment réfrigérateur : +14 °C

Compartiment congélation : il reste inchangé

Arrêt :

Appuyez sur la touche vacation.

Fonction alarme

Une alarme sonore peut se déclencher dans les cas suivants.

Alarme de porte

Lorsque l'appareil reste trop longtemps ouvert, l'alarme de porte (tonalité permanente) se déclenche et 1 apparaît sur l'affichage de la température du compartiment réfrigérateur alarm. Le fait de refermer l'appareil éteint l'alarme de porte.

fr

Alarme de température

Un signal intermittent se déclenche, l'affichage de la température du compartiment réfrigérateur 5 indique alarm.

L’alarme de température s’enclenche lorsque la température est trop élevée dans le compartiment congélation et que les aliments congelés risquent de s’abîmer.

L’alarme peut s’activer sans risque pour les aliments congelés dans les cas suivants :

Mise en service de l'appareil

Rangement de grandes quantités de produits frais

Remarque

Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage).

N’utilisez pas la durée de conservation dans son intégralité.

A l’affichage de température la température la plus élevée qui a régné dans le compartiment congélateur s’affiche pendant 5 secondes. Ensuite la température réglée se réaffiche.

Désactiver l'alarme

Appuyer sur la touche lock/alarm off pour éteindre l’alarme sonore.

41

fr

Home Connect

Cet appareil est compatible Wi-Fi et peut

être commandé à distance via un terminal mobile.

Remarque

Wi-Fi est une marque déposée de la société Wi-Fi Alliance.

Si l'appareil n'est pas relié au réseau domestique, ce dernier fonctionne comme un réfrigérateur sans connexion réseau et peut encore être utilisé manuellement depuis les éléments de commande.

Pour utiliser les fonctions Home Connect, connecter l'appareil à un dongle Wi-Fi

Home Connect.

Si votre appareil n'est pas fourni avec un dongle Wi-Fi Home Connect, vous pouvez commander celui-ci au service après-vente.

Remarque

Le branchement et le débranchement de la fiche d'alimentation sur l'appareil est plus difficile que ce à quoi on pourrait s'attendre. Vérifiez que le connecteur est totalement enfiché.

Fixez le dongle Wi-Fi Home Connect à un mètre de hauteur.

Remarques

Observez les consignes de sécurité et avertissements de cette notice d'utilisation et assurez-vous qu'elles soient également respectées si vous utilisez l'appareil via l'application

Home Connect alors que vous n'êtes pas à la maison (voir le chapitre

Consignes de sécurité et avertissements).

Observez également les consignes dans l’application Home Connect.

La commande directe sur l'appareil a toujours priorité ; pendant ce temps, la commande via l'application Home

Connect n'est pas possible.

Configurer Home Connect

Remarques

Pour procéder à des réglages via

Home Connect, l'application Home

Connect doit être installée sur votre terminal mobile. Pour ce faire, observez les documents Home

Connect fournis. Suivez les étapes prescrites par l’appli pour procéder aux réglages.

Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée, le menu Home

Connect se ferme automatiquement.

Vous trouverez les instructions pour ouvrir le menu Home Connect au début des chapitres correspondants.

42

Connexion automatique au réseau domestique (WiFi)

Si un routeur WiFi avec la fonction WPS est disponible, le réfrigérateur peut être automatiquement relié au réseau domestique.

1. Appuyer simultanément sur les touches super cooling et lock/alarm off pour ouvrir le menu Home

Connect.

L'affichage indique Cn .

Remarque

Appuyer en même temps sur les deux touches.La commande des touches est bloquée lorsqu'on appuie longtemps sur la touche lock/alarm off uniquement. Appuyer de nouveau sur la touche lock/alarm off jusqu'à ce qu'elle soit débloquée.

2. Appuyer sur la touche compartment jusqu'à ce que AC et oF s'affichent.

3. Appuyer sur la touche +.

L’appareil est prêt pour la connexion automatique.

L'affichage montre une animation pendant 2 minutes.

Effectuez les étapes suivantes pendant cette durée.

4. Activer la fonction WPS du routeur du réseau domestique (par exemple via la touche WPS/WiFi. Pour plus d’informations, voir les documents relatifs au routeur).

Si la connexion est établie avec succès, on clignote sur l’affichage du réfrigérateur.

Il est désormais possible de connecter le réfrigérateur à l’appli.

fr

Si l’affichage indique oF , aucune connexion n'a pu être établie.

Vérifier que le réfrigérateur se trouve dans la zone de portée du réseau domestique (WiFi).

Répéter la procédure ou établir une connexion manuelle.

Connexion manuelle au réseau domestique (WiFi)

Si le routeur WiFi existant ne dispose d'aucune fonction WPS ou que cette dernière n’est pas détectée, il est possible de connecter le réfrigérateur manuellement au réseau domestique.

1. Appuyer simultanément sur les touches super cooling et lock/alarm off pour ouvrir le menu Home

Connect.

L'affichage indique Cn .

Remarque

Appuyer en même temps sur les deux touches.La commande des touches est bloquée lorsqu'on appuie longtemps sur la touche lock/alarm off uniquement. Appuyer de nouveau sur la touche lock/alarm off jusqu'à ce qu'elle soit débloquée.

2. Appuyer sur la touche compartment jusqu'à ce que SA et oF s'affichent.

3. Appuyer sur la touche +.

L’appareil est prêt pour la connexion manuelle.

L'affichage montre une animation pendant 5 minutes.

Effectuez les étapes suivantes pendant cette durée.

4. Le réfrigérateur possède désormais son propre réseau WiFi portant le nom

HomeConnect .

Il est maintenant possible d’accéder à ce réseau avec le terminal mobile.

43

fr

5. Ouvrir le menu de réglage du terminal mobile et sélectionner les réglages

WiFi.

6. Connecter le terminal mobile au réseau WiFi HomeConnect .

Mot de passe : HomeConnect

L’établissement de la connexion peut durer jusqu’à 60 secondes.

7. Une fois la connexion établie, ouvrir l’application Home Connect sur le terminal mobile.

L’appli recherche le réfrigérateur.

8. Dès que le réfrigérateur a été trouvé, saisir le nom du réseau (SSID) et le mot de passe (clé) de son propre réseau domestique (WiFi) dans les champs correspondants.

9. Confirmer avec le bouton Transférer aux appareils domestiques .

Si la connexion est établie avec succès, on clignote sur l’affichage du réfrigérateur.

Il est désormais possible de connecter le réfrigérateur à l’appli.

Si l’affichage indique oF , aucune connexion n'a pu être établie.

Saisir à nouveau le mot de passe en veillant à l'écrire correctement.

Vérifier que le réfrigérateur se trouve dans la zone de portée du réseau domestique (WiFi).

Répéter l'opération.

Connecter le réfrigérateur à l’appli

Une fois la connexion établie entre le réfrigérateur et le réseau domestique, vous pouvez connecter le réfrigérateur à l'application.

1. Appuyer simultanément sur les touches super cooling et lock/alarm off pour ouvrir le menu Home

Connect.

L'affichage indique Cn .

Remarque

Appuyer en même temps sur les deux touches.La commande des touches est bloquée lorsqu'on appuie longtemps sur la touche lock/alarm off uniquement. Appuyer de nouveau sur la touche lock/alarm off jusqu'à ce qu'elle soit débloquée.

2. Appuyer sur la touche compartment jusqu'à ce que PA (Pairing = relier avec l'appli) et oF s'affichent.

3. Appuyer sur la touche + pour connecter l’appareil à l’application.

L'affichage montre une animation.

Dès que le réfrigérateur et l’application sont connectés, on s'affiche.

4. Le réfrigérateur s’affiche dans l’application Home Connect du terminal mobile. Pour ajouter le réfrigérateur, le sélectionner et appuyer sur la touche +.

Si le réfrigérateur ne s’affiche pas automatiquement, sélectionner tout d’abord Rechercher des appareils domestiques dans l’application Home

Connect, puis Connecter un appareil domestique .

44

5. Suivre les instructions de l’appli jusqu’à la fin de l’opération.

PA et on s'affichent.

Le réfrigérateur a été connecté à l’application avec succès.

Si la connexion a échoué, vérifier que le terminal mobile est connecté au réseau domestique (WiFi).

Connecter de nouveau le réfrigérateur à l'application.

Lorsque l'affichage indique Er , réinitialiser les réglages Home

Connect et effectuer de nouveau la configuration depuis le début.

Contrôler l'intensité du signal

L'intensité du signal doit être contrôlée s'il n'est pas possible d'établir de connexion.

1. Appuyer simultanément sur les touches super cooling et lock/alarm off pour ouvrir le menu Home

Connect.

L'affichage indique Cn .

Remarque

Appuyer en même temps sur les deux touches.La commande des touches est bloquée lorsqu'on appuie longtemps sur la touche lock/alarm off uniquement. Appuyer de nouveau sur la touche lock/alarm off jusqu'à ce qu'elle soit débloquée.

2. Appuyer sur la touche compartment jusqu'à ce que SI s'affiche. Une valeur comprise entre 0 (absence de réception) et 3 (réception maximale) apparaît sur le deuxième affichage.

fr

Remarque

Le signal doit avoir une intensité minimale de 2. La connexion peut être coupée si l'intensité du signal est trop faible. Placez le routeur et le réfrigérateur à proximité l'un de l'autre, assurez-vous que la connexion n'est pas perturbée par des murs formant

écran ou installez un répéteur pour renforcer le signal.

Réinitialiser les réglages Home Connect

Si l’établissement de connexion ne fonctionne pas ou si vous souhaitez enregistrer le réfrigérateur sur un autre réseau domestique (WiFi), les réglages

Home Connect peuvent être réinitialisés :

1. Appuyer simultanément sur les touches super cooling et lock/alarm off pour ouvrir le menu Home

Connect.

L'affichage indique Cn .

Remarque

Appuyer en même temps sur les deux touches.La commande des touches est bloquée lorsqu'on appuie longtemps sur la touche lock/alarm off uniquement. Appuyer de nouveau sur la touche lock/alarm off jusqu'à ce qu'elle soit débloquée.

2. Appuyer sur la touche compartment jusqu'à ce que rE et oF s'affichent.

3. Appuyer sur la touche +.

L'affichage montre une courte animation, puis à nouveau oF .

Les réglages de Home Connect sont réinitialisés.

Si Er s'affiche, démarrez de nouveau la réinitialisation ou appelez le service après-vente.

45

fr

Remarque liée à la protection des données

Lors de la première connexion de votre réfrigérateur Home Connect à un réseau

WiFi relié à Internet, votre réfrigérateur transmet les catégories suivantes de données au serveur Home Connect

(premier enregistrement) :

Code d’appareil univoque (constitué de clés d’appareil ainsi que de l’adresse MAC du module de communication Wi-Fi intégré).

Certificat de sécurité du module de communication Wi-Fi (pour la protection technique des informations de la connexion).

Version actuelle du logiciel et du matériel de votre réfrigérateur.

État d’une précédente restauration

éventuelle des réglages usine.

Ce premier enregistrement prépare l'utilisation des fonctionnalités Home

Connect et n'est nécessaire que lors de votre première utilisation d'Home

Connect.

Remarque

Veuillez noter que les fonctionnalités

Home Connect ne sont utilisables qu'en liaison avec l'appli Home

Connect.Vérifiez que les fonctionnalités

Home Connect ne sont utilisables qu’en connexion avec l’appli Home Connect.

Vous pouvez avoir accès aux informations sur la protection des données dans l’application Home

Connect.

Déclaration de conformité

Par la présente, BSH Hausgeräte GmbH déclare que l'appareil avec la fonctionnalité Home Connect est en accord avec les exigences fondamentales et les autres dispositions adaptées de la directive 1999/5/CE.

Vous trouverez une déclaration de conformité R&TTE détaillée sur Internet à l'adresse www.siemens-home.com à la page Produit de votre appareil dans les documents supplémentaires.

Contenance utile

Vous trouverez les indications relatives

à la contenance utile sur la plaque signalétique de votre appareil. Fig. .

Utiliser l’intégralité du volume de congélation

Pour pouvoir ranger la quantité maximale de produits congelés, vous pouvez retirez les récipients. Vous pouvez dès lors empiler les produits alimentaires directement sur la clayette et au bas du compartiment de congélation.

Remarque

Évitez que les produits alimentaires entrent en contact avec la paroi arrière.

Cela gênerait sinon la circulation de l’air.

Les produits alimentaires ou les emballages pourraient rester collés, par congélation, contre la paroi arrière.

Pour retirer les pièces d’équipement

Tirez le bac à produit congelés à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le. Fig. *

46

Le compartiment réfrigérateur

Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal où ranger la viande, la charcuterie, le poisson, les produits laitiers, les œufs, les plats précuisinés et les pâtisseries.

Consignes de rangement

Rangez des produits alimentaires frais et intacts. Ils conserveront ainsi plus longtemps leur qualité et leur fraîcheur.

Produits tout prêts et liquides conditionnés : respectez la date de conservation minimum ou la date de consommation indiquée par le fabricant.

Pour préserver l'arôme, la teinte et la fraîcheur, rangez les produits alimentaires bien emballés ou couverts. Vous éviterez de la sorte que des pièces en plastique transmettent le goût ou se décolorent dans le compartiment réfrigérateur.

Attendez que les boissons et aliments chauds aient refroidi à la température de la pièce avant de les ranger dans l’appareil.

Remarque

Dans le compartiment réfrigérateur, veillez à ce que les produits alimentaires n’obstruent pas les orifices de sortie d’air car cela gênerait sa circulation. Les produits alimentaires rangés directement devant les orifices de sortie d’air peuvent geler au contact de l’air froid affluant.

fr

Tenez compte des différentes zones froides dans le compartiment réfrigérateur

L’air circulant dans le compartiment réfrigérateur fait que des zones différemment froides apparaissent :

Les zones les plus froides se situent devant les orifices de sortie d'air et dans le bac réfrigéré, Fig. !

/19.

Remarque

Dans la zone la plus froide, rangez les aliments délicats (par ex. le poisson, la charcuterie, la viande).

Zone la moins froide elle se trouve complètement en haut, contre la porte.

Remarque

Rangez dans la zone la moins froide par ex. le fromage à pâte dure et le beurre. De la sorte, le fromage dur peut continuer de développer son arôme et le beurre demeure tartinable.

Bac à légumes avec régulateur d’humidité

Figure (

Pour créer un climat de stockage optimal pour les fruits et légumes, vous pouvez régler l’humidité de l’air dans le bac à légumes :

Principalement des légumes et appareil rempli de produits différents ou faiblement rempli – humidité de l’air élevée

Principalement des fruits et appareil très rempli – humidité de l’air basse

47

fr

Remarques

Il est recommandé de ranger les fruits

(par exemple ananas, bananes, papayes, agrumes) et légumes (par exemple les aubergines, concombres, courgettes, poivrons, tomates et pommes de terre) qui craignent le froid hors du réfrigérateur à des températures entre +8 °C à +12 °C pour en préserver la qualité et l’arôme.

Suivant la quantité et la nature des produits stockés, de l’eau peu se condenser dans le bac à légumes.

Retirez l’eau condensée avec un essuie-tout sec et ajustez l'humidité de l’air dans le bac à légumes via le régulateur d’humidité.

Compartiment froid

Fig. )

Les températures régnant dans le compartiment froid sont plus basses que dans le compartiment réfrigérateur.

Des températures inférieures à 0 °C peuvent également se manifester.

Idéal pour ranger le poisson, la viande et la charcuterie. Ne convient pas pour les salades, les légumes et les produits alimentaires qui craignent le froid.

Vous pouvez modifier la température des bacs réfrigérés en jouant sur l'ouverture d'aération. Pour réduire la température, déplacez le curseur de régulation de température vers le haut. Pour hausser la température, déplacez le curseur de régulation de température vers le bas.

Figure '

Super-réfrigération

Pendant la super-réfrigération, la température dans le compartiment réfrigérateur descend le plus bas possible pendant env. 6 heures. Ensuite, l’appareil commute sur la température réglée avant que vous n’activiez la super-réfrigération.

Activez la super-réfrigération par exemple

■ avant de ranger de grandes quantités d’aliments.

avant de réfrigérer rapidement des boissons.

Mise en marche et arrêt

Figure $

1. À l'aide de la touche compartment, choisissez le compartiment réfrigérateur.

2. Appuyez sur la touche Super jusqu'à ce que l'affichage super cool s’allume.

Vous n'avez pas besoin de désactiver la super-réfrigération. Au bout de 6 heures, l'appareil commute automatiquement sur la température précédemment réglée.

Remarque

Si vous avez activé la super-réfrigération, l'appareil peut fonctionner plus bruyamment.

48

Compartiment congélateur

Utilisation du compartiment congélateur

Sert à ranger des produits surgelés.

Sert à confectionner des glaçons.

Pur congeler des produits alimentaires.

Remarque

Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur soit correctement fermée ! Si cette porte reste ouverte, les produits surgelés dégèleront. Le compartiment congélateur se givre fortement.

En outre : gaspillage d’énergie dû

à une consommation élevée d’électricité !

fr

Capacité de congélation maximale

Sur la plaquette signalétique, vous trouverez des indications concernant la capacité de congélation maximale en 24 heures. Fig. .

Conditions préalables à la capacité de congélation maximale

Avant de ranger des produits alimentaires frais, allumez la supercongélation (voir le chapitre

« Supercongélation »).

Retirez les bacs ; empilez les produits alimentaires directement sur la clayette et au bas du compartiment congélateur.

Rangez les quantités assez importantes de produits alimentaires dans le compartiment le plus haut.

Ils y seront congelés à la fois très vite et en douceur.

49

fr

Congélation et rangement

Achats de produits surgelés

Leur emballage doit être intact.

Ne dépassez pas la date-limite de conservation.

Il faut que la température dans le congélateur bahut du supermarché soit de -18 °C ou encore plus basse.

Utilisez de préférence un sac isotherme pour le transport puis rangez les produits le plus rapidement possible dans le compartiment congélateur.

Attention lors de rangement

Rangez les quantités assez importantes de produits alimentaires dans le compartiment le plus haut.

Ils y seront congelés à la fois très vite et en douceur.

Étalez les produits alimentaires sur une grande surface dans les compartiments et / ou dans les bacs

à produits congelés.

Remarque

Veillez à ce que les produits congelés n’entrent pas en contact avec des produits frais à congelér. Le cas

échéant, placez les produits congelés dans d’autres bacs à produits congelés.

Rangement des produits surgelés

Insérez le bac à produits congelés jusqu'à la butée pour assurer une circulation impeccable de l’air.

Congélation de produits frais

Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments frais et d’un aspect impeccable.

Il faudrait blanchir les légumes avant de les congeler, pour préserver le mieux possible leur valeur nutritive, leur arôme et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de blanchir les aubergines, poivrons, courgettes et asperges.

Vous trouverez en librairie toute une bibliographie sur la congélation et le blanchissement.

Remarque

Veillez à ce que les produits alimentaires

à congeler n’entrent pas en contact avec des produits déjà congelés.

Se prêtent à la congélation :

Pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande de boucherie et gibier, volaille, fruits, légumes, herbes culinaires,

œufs sans la coque, produits laitiers comme le fromage, le beurre et le fromage blanc, plats précuisinés et restes de plats tels que les soupes, ragouts, la viande et le poisson cuits, les plats aux pommes de terre, les soufflés et mets sucrés.

Ne se prêtent pas à la congélation :

Variétés de légumes habituellement dégustées crues telles que la salade ou les radis, œufs dans leur coque, raisins, pommes, poires et pêches entières, œufs cuits durs, yaourt, lait caillé, crème acidulée, crème fraîche et mayonnaise.

50

Emballer les surgelés

L’air ne doit pas pénétrer dans l’emballage pour que les aliments ne perdent pas leur goût ni ne sèchent pas.

1. Placez les aliments dans l’emballage.

2. Presser pour chasser l’air.

3. Obturez l’emballage hermétiquement.

4. Indiquez sur l’emballage le contenu et la date de congélation.

Emballages adaptés :

Film en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles d’aluminium, boîtes de congélation.

Vous trouverez ces produits dans le commerce spécialisé.

Emballages inadaptés :

Papier d’emballage, papier sulfurisé, cellophane, sacs-poubelles et sachets d’achat déjà utilisés.

Moyens d’obturation adaptés :

Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles, rubans adhésifs résistants au froid, ou assimilés.

Vous pouvez sceller les sachets ou boudins en polyéthylèneavec une thermosoudeuse.

Durée de conservation des produits surgelés

La durée de conservation dépend de la nature des produits alimentaires.

Si la température a été réglée sur

-18 °C :

Poisson, charcuterie, plats précuisinés, pâtisseries :

■ jusqu’à 6 mois

Fromage, volaille, viande : jusqu’à 8 mois

Fruits et légumes : jusqu’à 12 mois fr

Supercongélation

Il faudrait congeler les produits alimentaires à cœur le plus rapidement possible afin de préserver leurs vitamines, leur valeur nutritive, leur aspect et leur goût.

Pour empêcher une hausse indésirable de la température, allumez la supercongélation quelques heures avant de ranger des produits alimentaires frais.

4 à 6 heures suffisent généralement.

L’appareil fonctionne désormais en permanence. Le compartiment congélateur atteint une température très basse.

S’il faut utiliser la capacité de congélation maximale, il faut enclencher la supercongélation 24 heures avant de ranger des produits frais.

Si vous ne voulez congeler que de petites quantités d’aliments (jusqu’à

2 kg), vous n’avez pas besoin d’enclencher la supercongélation.

Remarque

Si vous avez activé la supercongélation, l’appareil peut fonctionner plus bruyamment.

51

fr

Mise en marche et arrêt

Figure $

1. À l'aide de la touche compartment, choisissez le compartiment congélation.

2. Appuyez sur la touche Super jusqu'à ce que l'affichage super freeze s’allume.

Vous n'avez pas besoin de désactiver la super-congélation. Au bout de 2 jours et demi, l'appareil commute automatiquement sur la température précédemment réglée.

Décongélation des produits

Selon la nature et l’utilisation des produits surgelés, vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités :

à la température ambiante, dans le réfrigérateur, dans le four électrique, avec / sans ventilateur à air chaud,

■ dans le micro-ondes.

m

Attention

Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage).

Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date limite de conservation.

Equipement

Clayettes et bacs

Vous pouvez modifier à volonté l’agencement des clayettes dans le compartiment et des bacs en contreporte : Tirez la clayette en avant, abaissez-la et faites-la basculer latéralement pour l’extraire. Soulevez le bac puis sortez-le.

Equipement spécial

(selon le modèle)

Set petit-déjeuner

Fig. %

Il est possible de sortir et garnir individuellement les récipients du set petit-déjeuner.

Vous pouvez sortir le set petit-déjeuner pour le remplir et le vider. Pour ce faire, soulevez le set petit-déjeuner et extrayezle. Vous pouvez déplacer la fixation du récipient.

Clayette à bouteilles

Fig. &

Cette clayette permet de ranger des bouteilles de manière sûre.

Bac à glaçons

Fig. -

1. Remplissez le bac à glaçons aux ¾ d’eau potable puis rangez-le dans le compartiment congélateur.

2. Si le bac est resté collé dans le compartiment congélateur, n’utilisez qu’un instrument émoussé pour le décoller (un manche de cuiller par ex.).

3. Pour enlever les glaçons du bac, passez-le brièvement sous l’eau du robinet ou déformez légèrement le bac.

52

fr

Calendrier de congélation

Fig. ,

Pour que la qualité des produits congelés ne diminue pas, ne dépassez pas la durée de stockage. Les chiffres

à côté des symboles indiquent en mois la durée de conservation permise pour le produit concerné. Produits surgelés en vente habituelle dans le commerce : vérifiez la date de fabrication ou la date limite de conservation.

Accumulateurs de froid

Lors d'une coupure de courant ou en cas de panne, les accumulateurs de froid retardent le réchauffement des produits surgelés stockés dans l'appareil. Pour parvenir à la durée maximale de stockage, placez l’accumulateur de froid sur les produits alimentaires situés dans le compartiment le plus haut.

Vous pouvez également vous servir des accumulateurs de froid pour emporter des aliments par ex. dans un sac isotherme et les conserver ainsi au frais pendant une durée limitée.

Autocollant « OK »

(selon le modèle)

Le contrôle de température « OK » permet de signaler les températures inférieures à +4 °C. Si l’autocollant n’affiche pas « OK », abaissez la température par palier.

Remarque

A la mise en service de l’appareil, ce dernier peut mettre jusqu’à 12 heures avant d’atteindre la température correcte.

Réglage correct

Éteindre l'appareil

Appuyez sur la touche « + » pendant

10 secondes.

Le groupe frigorifique s’éteint.

(Selon le modèle).

Remisage de l’appareil

Si l’appareil doit rester longtemps sans servir :

1. Débranchez la fiche du secteur ou déconnectez le fusible.

2. Nettoyez l'appareil.

3. Laissez les portes de l’appareil ouvertes.

53

fr

Nettoyage de l’appareil

■ m

Attention

N’utilisez aucun produit de nettoyage ni aucun solvant contenant du sable, du chlorure ou de l’acide.

N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou susceptibles de rayer.

Des zones corrodées pourraient apparaître sur les surfaces métalliques.

Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs au lave-vaisselle.

Ces pièces pourraient se déformer !

L'eau de nettoyage ne doit pas pénétrer dans les zones suivantes :

Éléments de commande

Éclairage

Orifices de ventilation

Orifices dans la plaque de séparation

Procédez comme suit :

1. Débranchez la fiche du secteur ou déconnectez le fusible.

2. Retirez les produits congelés et stockez-les dans un endroit frais.

Posez un accumulateur de froid (si disponible) sur les produits alimentaires.

3. L'eau de rinçage ne doit pas pénétrer dans les éléments de commande, l’éclairage, les ouvertures d'aération ou les ouvertures de la plaque de séparation !

Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux, de l’eau tiède et du produit vaisselle à pH neutre.

4. N’essuyez le joint de porte qu’avec de l’eau propre puis séchez-le soigneusement.

5. Après le nettoyage, rebranchez l’appareil.

6. Rangez à nouveau les produits congelés.

Equipement

Pour nettoyer, il est possible de retirer toutes les pièces variables de l’appareil.

Sortir les supports en contre-porte

Fig. #

Soulevez les supports et retirez-les.

Retirer les clayettes en verre

Tirez les clayettes en verre à vous puis extrayez-les.

Retirer le bac

Fig. )

Tirez le bac à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le.

Retirer le bac à produits congelés

Fig. *

Tirez le bac à produit congelés à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le.

Extraire la clayette en verre au dessus du bac à légumes

Fig. +

Vous pouvez retirer et démonter la clayette en verre pour la nettoyer.

Remarque

Avant de retirer la clayette en verre, sortez d'abord le bac à légumes.

54

Éclairage (LED)

Votre appareil est équipé d’un

éclairage par LED ne demandant pas d’entretien.

Les réparations de cet éclairage sont exclusivement réservées au service après-vente ou à des spécialistes autorisés.

Economies d’énergie

Placez l’appareil dans un local sec et aérable. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière).

Utilisez le cas échéant une plaque isolante.

Attendez que les plats chauds aient refroidi avant de les ranger dans le compartiment congélateur.

Déposez le produit congelé dans le compartiment réfrigérateur et profitez de son froid pour refroidir les produits alimentaires.

N’ouvrez la porte de l’appareil que le plus brièvement possible.

Pour obtenir la consommation d'énergie la plus faible : respectez la distance latérale minimale par rapport aux murs.

L'agencement des pièces d'équipement n'influe pas sur l'énergie absorbée par l'appareil.

fr

Bruits de fonctionnement

Bruits parfaitement normaux

Bourdonnement sourd

Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques, ventilateur).

Clapotis, sifflement léger ou gargouillis

Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux.

Cliquetis

Le moteur, les interrupteurs ou les

électrovannes s’allument / s’éteignent.

Craquement

Le dégivrage automatique a lieu.

Éviter la génération de bruits

L'appareil ne repose pas d'aplomb

Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle.

Ajustez ensuite l'horizontalité par les pieds à vis ou placez un objet dessous.

L'appareil touche quelque chose

Eloignez l'appareil de meubles ou d'appareils voisins.

Les bacs ou surfaces de rangement vacillent ou se coincent

Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en place correctement.

Des bouteilles ou récipients se touchent

Eloignez légèrement les bouteilles ou récipients les uns des autres.

55

fr

Remédier soi même aux petites pannes

Avant d'appeler le service après-vente (SAV) :

Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide des instructions qui suivent.

Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant la période de garantie.

Dérangement

La température dévie fortement par rapport au réglage.

La température dans le compartiment réfrigérateur ou le bac réfrigéré est trop basse.

Cause possible Remède

Dans certains cas, il suffira d'éteindre l'appareil pendant 5 minutes.

Si la température est trop élevée, vérifiez au bout de seulement quelques heures si un rapprochement de la température a eu lieu.

Si la température est trop basse, vérifiez à nouveau la température le lendemain.

Hausser la température dans le compartiment réfrigérateur.

Déplacer le curseur de régulation de température du le bac réfrigéré vers le bas.

Figure '

N’ouvrez pas l’appareil inutilement.

La température régnant dans le compartiment congélateur est trop élevée.

Vous avez ouvert fréquemment l’appareil.

Les orifices d’apport et d’évacuation d’air sont recouverts par des objets faisant obstacle.

L’appareil ne réfrigère pas, l’affichage de température et l’éclairage sont allumés.

Enlevez ces obstacles.

Vous avez mis une assez grande quantité d’aliments

à congeler.

L’appareil se trouve en mode

Exposition.

Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.

Appuyez sur la touche compartment et la touche de réglage A pendant 5 secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore de validation retentisse.

Après un certain temps, vérifiez si votre appareil réfrigère.

56

Dérangement

Les parois latérales de l'appareil sont chaudes.

Cause possible

Les parois latérales recèlent en effet des tubes qui se réchauffent pendant le processus de refroidissement.

L’éclairage ne fonctionne pas.

L’éclairage par LED est défectueux.

L’appareil est restée ouverte trop longtemps.

L’éclairage s’éteint au bout d’environ 10 minutes.

Aucun voyant ne s'allume.

Coupure de courant ; disjoncteur disjoncté ; fiche mâle pas complètement branchée dans la prise.

Remède

Ceci est un comportement normal qui ne représente aucune anomalie de fonctionnement.

Voir le chapitre « Éclairage (LED) ».

Après avoir fermé et ouvert l’appareil, l’éclairage fonctionne à nouveau.

Branchez la fiche mâle dans la prise de courant. Vérifiez s'il y a du courant, vérifiez les fusibles / disjoncteurs.

fr

Autodiagnostic de l’appareil

Votre appareil est équipé d’un programme automatique d’autodiagnostic qui vous affiche les sources de défauts ; seul le service après-vente est en mesure de les supprimer.

Démarrer le self-test de l’appareil

1. Éteindre l’appareil et attendre

5 minutes.

2. Mettre en service l’appareil et au cours des dix premières secondes, appuyer pendant 3-5 secondes sur la touche compartment et la touche de réglage « – » jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse.

Le programme du self-test démarre.

Une fois le self-test terminé et si un signal sonore retentit deux fois, cela signifie que votre appareil fonctionne correctement.

Si 5 signaux sonores retentissent, il y a présence d’un défaut. Prévenez le service après-vente.

Terminer l’autodiagnostic de l’appareil

Une fois le programme exécuté, l’appareil revient sur le service normal.

57

fr

Service après-vente

Pour connaître le service après-vente situé le plus près de chez vous, consultez l'annuaire téléphonique ou le répertoire des services après-vente

(SAV). Veuillez indiquer au SAV le numéro de série (E-Nr.) de l'appareil et son numéro de fabrication (FD-Nr.).

Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique. Figure .

Aidez-nous à éviter des déplacements inutiles : merci d'indiquer les numéros de série et de fabrication. Vous

économiserez ainsi des suppléments de frais inutiles.

Commande de réparation et conseils en cas de dérangements

Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l’annuaire cijoint du service après-vente.

FR 01 40 10 12 00

B 070 222 142

CH 0848 840 040

58

itIndice itIstruzioni per I´uso

Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo

Prima di mettere in funzione l'apparecchio

Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.

Il produttore non è responsabile se voi trascurate le indicazioni ed avvertenze del libretto d’istruzioni per l’uso.

Conservare tutta la documentazione per l'uso futuro oppure per eventuali successivi proprietari.

Elementi tecnici di sicurezza

Questo apparecchio contiene una piccola quantità di gas refrigerante (R600a), un gas

Eco-Compatibile, ma infiammabile. Prevenire danneggiamenti ai raccordi del circuito refrigerante durante il trasporto o l’installazione dell’apparecchio. Il gas fuoriuscendo per effetto della pressione, può provocare irritazioni agli occhi.

it

In caso di danni:

■ tenere lontano dall'apparecchio fiamme o fonti di accensione, ventilare l'ambiente per alcuni minuti,

■ spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione elettrica, informare il Servizio

Assistenza Clienti autorizzato.

La quantità di gas refrigerante contenuta nel vostro apparecchio, circa 8 gr.

è indicata nella targhetta d'identificazione posta all'interno dell'apparecchio. Nel caso in cui il cavo di collegamento elettrico dovesse subire danni,

è necessario sostituirlo, coinvolgere il servizio assistenza clienti autorizzato o un elettricista qualificato ad eseguire questa operazione.

Installazioni o riparazioni eseguite da personale non autorizzato, possono potenzialmente creare pericolo per l’utente e danni all’apparecchio. Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato

Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato o da personale qualificato ad eseguire questa operazione.

59

it

È consentito usare solo parti di ricambio originali del costruttore. Solo con l’impiego di detti componenti il costruttore garantisce che i requisiti di sicurezza del prodotto siano rispettati.

Il prolungamento del cavo elettrico di alimentazione deve essere eseguito dal servizio assistenza clienti autorizzato.

Nell’impiego quotidiano

Non introdurre mai apparecchi elettrici nell’interno di questo elettrodomestico (es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici ecc.). Pericolo di esplosione!

Non sbrinare o pulire mai l’apparecchio con una pulitrice a vapore. Il vapore può raggiungere parti elettriche e provocare un cortocircuito. Pericolo di scarica elettrica!

Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati per rimuovere la brina o il ghiaccio. E’ possibile danneggiare i raccordi del circuito refrigerante, che rende inservibile l’apparecchio. Il gas fuoriuscendo per effetto della pressione, può provocare irritazioni agli occhi.

Non conservare nell’apparecchio prodotti contenenti propellenti gassosi combustibili (per es. bombolette spray) e sostanze infiammabili. Pericolo di esplosione!

Non usare impropriamente lo zoccolo, i cassetti estraibili, le porte ecc. quale punto di appoggio o come sostegno.

Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre la spina d’alimentazione o disinserire l’interruttore di sicurezza.

Evitare di esercitare trazioni sul cordone elettrico, ma impugnare correttamente la spina.

Conservare alcool ad alta gradazione in un contenitore ermeticamente chiuso, e posto in posizione verticale.

Evitare che olii o grassi imbrattino parti plastiche o le guarnizioni delle porte. I grassi aggrediscono il materiale plastico e la guarnizione della porta diventano fragili e porose.

Non ostruire le aperture di passaggio dell’aria di aereazione dell’apparercchio.

60

Evitare pericoli a bambini e persone a rischio:

Sono esposti a pericolo i bambini e le persone con limiti fisici, psichici o percettivi ed altresì persone, sprovviste di sufficiente conoscenza del sicuro funzionamento dell'apparecchio.

Accertarsi che i bambini e le persone a rischio abbiano ben compreso i pericoli.

Una persona responsabile della sicurezza è tenuto a sorvegliare o istruire i bambini e le persone a rischio in rapporto con l'apparecchio.

Permettere l’uso dell’apparecchio solo a bambini in età di 8 anni o superiore.

Sorvegliare i bambini durante la pulizia e la manutenzione.

Non permettere che i bambini giochino con l'apparecchio.

Non conservare nel congelatore liquidi inbottiglia e lattine (specialmente le bevande contenenti anidride carbonica). Bottiglie e lattine possono rompersi!

■ it

Non mettere in bocca alimenti congelati appena presi dal congelatore.

Pericolo di ustioni!

Evitare il contatto prolungato delle mani con alimenti congelati, ghiaccio o i raccordi dell’evaporatore ecc.

Pericolo di ustioni!

Bambini in casa

Non abbandonare parti dell'imballaggio che possano essere fonte di gioco per i bambini.

Pericolo di soffocamento causato da scatole di cartone, fogli di plastica, polistirolo!

L'apparecchio non

è un giocattolo per bambini!

Per apparecchi con serratura della porta: conservare la chiave fuori della portata dei bambini!

61

it

Norme generali

L’apparecchio è idoneo

■ per raffreddare e congelare alimenti, per preparare ghiaccio.

Questo apparecchio è destinato all’uso domestico privato nelle famiglie ed all’ambiente domestico.

L’apparecchio è schermato contro i radiodisturbi secondo la direttiva UE 2004/108/EC.

La tenuta ermetica del circuito del freddo è stata controllata.

Questo prodotto è conforme alle pertinenti norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici

(EN 60335-2-24).

Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare.

Avvertenze per lo smaltimento

* Smaltimento dell'imballaggio

L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da eventuali danni da trasporto. Tutti i materiali impiegati sono Eco-

Compatibili e riciclabili. Il Vostro contributo: smaltite l'imballaggio secondo la vigenti norme.

Chiedere informazioni circa le piattaforme di smaltimento locale alla propria amministrazione comunale.

* Rottamazione di un apparecchio dismesso

Gli apparecchi dismessi dispongono ancora di un valore residuo! Un corretto smaltimento nel rispetto dell’ecologia, permette di recuperare materie prime pregiate.

Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE).

Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.

62

m

Avviso

In caso di apparecchi fuori uso

1. Estrarre la spina di alimentazione.

2. Troncare il cavo elettrico di collegamento e rimuoverlo unitamente alla spina.

3. Non estrarre i ripiani e i contenitori, questo rende più difficile ai bambini di entrare nel vano frigo dell'apparecchio!

4. Vietare ai bambini di giocare con un apparecchio dismesso. Pericolo di asfissia!

I frigoriferi contengono gas nel circuito refrigerante e gas nell'isolamento.

Refrigerante e gas devono essere smaltiti in modo appropriato. Evitare di danneggiare i raccordi del circuito refrigerante, durante il conferimento dell’apparecchio alla piattaforma di riciclaggio.

Dotazione

Dopo il disimballo controllare l’apparecchio per accertare eventuali danni di trasporto.

In caso di contestazioni rivolgersi al Vs. fornitore, presso il quale l’apparecchio è stato acquistato.

La dotazione comprende i seguenti componenti:

Apparecchio

Accessori (a secondo del modello)

Busta con il materiale utile al montaggio

Istruzioni per l’uso

Istruzioni per il montaggio

Libretto del servizio assistenza clienti autorizzato

Allegato di garanzia convenzionale

Informazioni sul consumo energetico e sui possibili rumori it

Luogo d’installazione

Il luogo d’installazione idoneo è un locale asciutto, ventilabile. Il luogo d’installazione non deve essere esposto ad irraggiamento solare diretto e non essere vicino ad una fonte di calore, cucina, calorifero ecc. Se è inevitabile l’installazione accanto ad una fonte di calore, utilizzare un idoneo pannello isolante, oppure rispettate le seguenti distanze minime dalla fonte di calore:

Da cucine elettriche o a gas 3 cm.

Da stufe ad olio o a carbone 30 cm.

Il pavimento nel luogo d’installazione non deve cedere, rinforzarlo se necessario. Compensare gli spessori le eventuali disuguaglianze del pavimento.

Distanza dal muro

Installare l’apparecchio in modo da garantire un angolo di apertura della porta di 90°.

63

it

Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione del locale

Temperatura ambiente

L’apparecchio è progettato per una specifica classe climatica. In funzione di questa, l’apparecchio può essere usato alle seguenti temperature ambientali.

La classe climatica è indicata nella targhetta porta-dati. Figura .

Classe climatica

SN

N

ST

T

Temperatura ambiente ammessa da +10 °C a 32 °C da +16 °C a 32 °C da +16 °C a 38 °C da +16 °C a 43 °C

Avvertenza

L’apparecchio è perfettamente efficiente nei limiti di temperatura ambiente della classe climatica indicata. Se un apparecchio della classe climatica SN viene messo in funzione a temperature ambiente inferiori, possono essere esclusi danni all’apparecchio fino ad una temperatura di +5 °C.

Ventilazione

Figura "

L’aria lungo la parete posteriore e quelle laterali tende a scaldarsi, l'aria riscaldata deve poter defluire liberamente. In caso contrario il refrigeratore deve lavorare di più. Questo aumenta il consumo di energia elettrica. Perciò: evitare assolutamente di coprire o di ostruire le aperture di afflusso e deflusso dell'aria di raffreddamento.

Collegare l’apparecchio

Dopo avere posizionato l’apparecchio, attendere circa 1 ore prima di metterlo in funzione, questo assicura che l’olio lubrificante si raccolga nella parte bassa del motore e non penetri nel circuito di raffreddamento.

Pulire l’interno dell’apparecchio prima di attivarne la funzione (vedi capitolo

«Pulizia dell’apparecchio»).

Allacciamento elettrico

La presa elettrica deve essere vicino all’apparecchio ed accessibile anche ad installazione avvenuta dell’apparecchio.

L’apparecchio è conforme alla classe d’isolamento I. Collegare l’apparecchio a tensione alternata di 220–240 V/

50 Hz utilizzando una presa elettrica dotata di connettore di messa a terra.

La presa deve essere protetta con dispositivo elettrico di sicurezza da 10–

16 A.

64

Per apparecchi, che vengono impiegati in paesi non europei, controllare se la tensione indicata corrisponda ai valori della locale rete elettrica. Questi dati sono riportati nella targhetta portadati. Figura .

m

Avviso

I nostri apparecchi possono essere collegati ad un inverter sinusoidale di rete.

Gli inverter di rete vengono utilizzati in abbinamento a impianti fotovoltaici e collegati direttamente alla rete elettrica pubblica. Usare inverter sinusoidali nel caso di soluzioni speciali

(es. imbarcazioni oppure nelle baite in montagna), laddove non sia disponibile un collegamento elettrico diretto alla rete pubblica.

Conoscere l’apparecchio

A

B

Svolgere l’ultima pagina con le figure.

Questo libretto d’istruzioni per l’uso

è valido per vari modelli, pertanto le dotazioni possono variare.

Nelle illustrazioni sono possibili differenze.

Figura !

* Non in tutti i modelli.

Frigorifero

Congelatore

1–12 Elementi di comando

13* Scomparto per burro e formaggio

14 Balconcino per bottigliette

15 Ripiano per bottiglie grandi

16 Illuminazione (LED)

17* Ripiano bottiglie

18* Set colazione

19 Vano a 0 °C

20 Cassetto per verdure con regolatore di umidità

21* Cassetto surgelati it

65

it

Elementi di comando

Figura $

1

2

3

4

5

6

7

8

Indicatore temperatura del frigorifero

I numeri corrispondono alle temperature del frigorifero regolate in °C.

Indicatore alarm

Si accende quando la temperatura nel frigorifero è troppo alta.

Indicatore super cool

Si accende quando il superraffreddamento è in funzione.

Indicatore alarm

Si accende quando la temperatura nel congelatore è troppo alta.

Indicatore temperatura del congelatore

I numeri corrispondono alle temperature del congelatore regolate in °C.

Indicatore super freeze

Si accende quando il supercongelamento è in funzione.

Indicazione «eco mode»

Viene evidenziato quando viene attivata la modalità «eco».

Pulsante lock/alarm off

Questo pulsante serve per

■ la disattivazione del segnale acustico di allarme (vedi capitolo «Funzione di allarme»), l’attivazione e disattivazione del bloccaggio pulsanti.

9 Tasto compartmentper la selezione del comparto

Serve per selezionare un comparto. È necessario per modificare la temperatura o attivare determinate funzioni speciali.

10 Pulsanti di regolazione +/-

I pulsanti servono per regolare le temperature del frigorifero e del congelatore.

11 Pulsante «timer»

Con questa funzione si può regolare un limite di tempo ed essere avvisati con un segnale acustico. Vedi capitolo

«Funzioni speciali».

12 Indicatore vacation

Si attiva quando viene attivata la modalità vacanza.

66

Accensione dell’apparecchio

1. Inserire prima la spina nel connettore sul lato posteriore dell'apparecchio.

Controllare che la spina sia completamente inserita.

2. Inserire poi l'altra estremità del cavo nella presa.

Ora l'apparecchio è acceso e viene emesso un segnale acustico di avviso.

Per disattivare il segnale acustico premere il pulsante lock/alarm off.

L'indicazione alarm si spegne quando l’apparecchio ha raggiunto la temperatura regolata.

Le temperature predefinite vengono raggiunte dopo diverse ore. Durante questo periodo vi invitiamo a non introdurre alimenti nell’apparecchio.

All’origine sono consigliate le seguenti temperature:

Congelatore: -18 °C

Frigorifero: +4 °C

Istruzioni per il funzionamento

Dopo l’accensione possono trascorrere diverse ore prima che le temperature regolate vengano raggiunte.

Grazie al sistema automatico NoFrost nel congelatore non si forma ghiaccio.

Lo sbrinamento da parte del cliente non è più necessario.

it

Se la porta, dopo averla chiusa, oppone resistenza ad una nuova apertura, attendere un attimo finché le pressioni interne non si sono compensate.

Le pareti anteriori e laterali dell’apparecchio possono scaldarsi leggermenteper impedire la formazione di condensa.

Regolare la temperatura

Figura $

Frigorifero

La temperatura può essere regolata da

+2 °C a +8 °C.

1. Con il tasto compartmentselezionare il frigorifero.

2. Premere i tasti +/- finché non viene visualizzata la temperatura desiderata.

Gli alimenti delicati non devono essere conservati a temperatura superiore

+4 °C.

Congelatore

La temperatura può essere regolata da -

16 °C a -24 °C.

1. Con il pulsante compartment selezionare il congelatore.

2. Premere i pulsanti +/- finché non viene visualizzata la temperatura desiderata.

67

it

Funzioni speciali

Figura $

Modalità Eco

Con la modalità Eco si commuta l’apparecchio al funzionamento a risparmio energetico.

Attivazione:

Premere il pulsante eco.

L’apparecchio regola automaticamente le seguenti temperature:

Frigorifero: +8 °C

Congelatore: –16 °C

Disattivazione:

Premere il pulsante eco.

Funzione di blocco tasti Lock

Per attivare e disattivare il blocco tasti, premere il tasto lock/alarm off per 5 secondi.

Quando la funzione è attivata, viene evidenziato a display lock/alarm off.

Il pannello di comando è ora protetto da un uso indesiderato.

Eccezione del blocco tasti: per disattivare il blocco tasti e in caso di segnale acustico può essere premuto il tasto lock/alarm off.

«timer»

Con questa funzione si può impostare un tempo da 1 a 99 minuti. Un segnale avverte, per es. quando gli alimenti dopo un certo tempo devono essere tolti dal vano.

All’origine è impostato un valore di 20 minuti.

m

Attenzione

Le bottiglie di bevande, se depositate nel congelatore per oltre 20 minuti, possono esplodere.

Attivare la funzione

1. Premere il pulsante «timer» 11.

2. Con il pulsante +/- regolare il tempo desiderato.

Disattivare la funzione

Entro 3 secondi premere due volte il pulsante «timer» 11.

Modo Vacanza

In caso di assenza prolungata si può commutare l’apparecchio nel modo

Vacanza, per il risparmio energetico.

La temperatura del frigorifero viene commutata automaticamente a +14 °C.

In questo periodo non immettere alimenti nel frigorifero.

Attivazione: premere il pulsante vacation.

L’apparecchio regola automaticamente le seguenti temperature:

Frigorifero: +14 °C

Congelatore: resta invariato

Disattivazione: premere il pulsante vacation.

68

it

Funzione di allarme

Un segnale acustico di allarme può essere emesso nei casi seguenti.

Allarme porta

Se l'apparecchio resta aperto troppo a lungo si attiva l'allarme porta (segnale acustico continuo) e nell'indicazione di temperatura del frigorifero 1 compare alarm. L'allarme porta si disattiva nuovamente chiudendo l'apparecchio.

Allarme temperatura

Viene emesso un suono a intermittenza, nell'indicazione di temperatura del congelatore 5 compare alarm.

L’allarme temperatura si attiva se la temperatura nel congelatore è troppo alta e gli alimenti congelati sono a rischio.

Attivazione del segnale acustico di allarme senza che questo costituisca pericolo per gli alimenti congelati:

Messa in funzione dell’apparecchio.

Introduzione di grandi quantità di alimenti freschi.

Avvertenza

Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso.

Non utilizzare più interamente la durata max. di conservazione

Il display della temperatura indica per 5 secondi la temperatura più alta raggiunta nel congelatore. Al termine viene visualizzata la temperatura regolata.

Disattivazione dell'allarme

Premere il tasto lock/alarm off per disattivare il segnale acustico.

Home Connect

Questo apparecchio è dotato di connessione Wi-Fi e può essere comandato a distanza con un dispositivo mobile.

Avvertenza

Wi-Fi è un marchio registrato di Wi-Fi

Alliance.

Se non è collegato alla rete domestica, l'apparecchio funziona come un frigorifero senza collegamento alla rete e può essere comandato manualmente con gli elementi di comando.

Per usare le funzioni di Home Connect, connettere l'apparecchio con un Home

Connect Wi-Fi-Dongle.

Se l'apparecchio è stato fornito senza l'Home Connect Wi-Fi-Dongle è possibile ordinarlo tramite il nostro servizio clienti.

Avvertenza

Inserire e disinserire la spina a fianco dell'apparecchio è più difficoltoso di quanto previsto. Controllare che la spina sia completamente inserita.

Posizionare l'Home Connect Wi-Fi-

Dongle ad un'altezza di 1 metro.

69

it

Avvertenze

Osservare le avvertenze di sicurezza delle presenti istruzioni per l'uso e accertarsi che vengano rispettate quando l'apparecchio viene utilizzato mediante l'app Home Connect e non si è in casa (vedere il capitolo relativo alla sicurezza).

Osservare anche le avvertenze presenti nell'app Home Connect.

I comandi impartiti direttamente sull'apparecchio hanno sempre la priorità; quando l'apparecchio viene comandato direttamente, i comandi tramite l'app Home Connect non sono disponibili.

Configurazione di Home

Connect

Avvertenze

Per poter eseguire le impostazioni mediante Home Connect, l'app Home

Connect deve essere installata sul proprio dispositivo mobile. Osservare pertanto la documentazione fornita di

Home Connect. Seguire i passi indicati all'interno dell'app per eseguire le impostazioni.

Dopo diversi istanti di inutilizzo, il menu di Home Connect si chiude automaticamente. Informazioni sull'apertura del menu di Home

Connect sono disponibili all'inizio del capitolo corrispondente.

Connessione automatica alla rete domestica (WLAN)

Se è disponibile un router WLAN con funzione WPS, è possibile collegare automaticamente il frigorifero alla rete domestica.

1. Premere contemporaneamente il tasto super cooling e il tasto lock/alarm off per aprire il menu Home Connect.

Il display indica Cn .

Avvertenza

Premere contemporaneamente i due tasti.I tasti vengono bloccati se si preme a lungo il tasto lock/alarm off da solo. Premere nuovamente il tasto lock/alarm off finché i tasti non si sbloccano.

2. Premere il tasto compartment finché i display non visualizzano AC e oF .

3. Premere il tasto +.

L'apparecchio è pronto per la connessione automatica.

Il display visualizza un'animazione per

2 minuti.

Durante questo intervallo eseguire le operazioni seguenti.

4. Attivare la funzione WPS sul router della rete domestica (ad es. con il tasto WPS/WLAN, osservare le informazioni riportate nella documentazione del router).

Se la connessione è stata stabilita, lampeggia on sul display del frigorifero.

Ora è possibile collegare il frigorifero all'app.

Se il display visualizza oF significa che non è stato possibile stabilire la connessione.

Verificare che il frigorifero si trovi entro il campo di copertura della rete domestica (WLAN).

Ripetere la procedura oppure eseguire la connessione manualmente.

70

Connessione manuale alla rete domestica (WLAN)

Se il router WLAN presente non è dotato di funzione WPS o se l'utente non ne è a conoscenza, è possibile collegare il frigorifero manualmente alla rete domestica.

1. Premere contemporaneamente il tasto super cooling e il tasto lock/alarm off per aprire il menu Home Connect.

Il display indica Cn .

Avvertenza

Premere contemporaneamente i due tasti.I tasti vengono bloccati se si preme a lungo il tasto lock/alarm off da solo. Premere nuovamente il tasto lock/alarm off finché i tasti non si sbloccano.

2. Premere il tasto compartment finché i display non mostrano SA e oF .

3. Premere il tasto +.

L'apparecchio è pronto per la connessione manuale.

Il display visualizza un'animazione per

5 minuti.

Durante questo intervallo eseguire le operazioni seguenti.

4. Per il frigorifero è ora configurata una propria rete WLAN con il nome

HomeConnect .

A questa rete è ora possibile accedere con il dispositivo mobile.

5. Aprire il menu delle impostazioni del dispositivo mobile e richiamare le impostazioni WLAN.

6. Collegare il dispositivo mobile alla rete

WLAN HomeConnect .

Password: HomeConnect

Per stabilire la connessione possono essere necessari fino a 60 secondi.

it

7. Una volta stabilita la connessione, aprire l'app Home Connect sul dispositivo mobile.

L'app cerca il frigorifero.

8. Non appena viene rilevato il frigorifero, inserire il nome della rete (SSID) e la password (Key) della propria rete domestica (WLAN) nei campi corrispondenti.

9. Confermare con il pulsante Trasferisci agli elettrodomestici .

Se la connessione è stata stabilita, lampeggia on sul display del frigorifero.

Ora è possibile collegare il frigorifero all'app.

Se il display visualizza oF significa che non è stato possibile stabilire la connessione.

Inserire nuovamente la password verificando che sia scritta correttamente.

Verificare che il frigorifero si trovi entro il campo di copertura della rete domestica (WLAN).

Ripetere l’operazione.

71

it

Collegamento del frigorifero con l'app

Una volta stabilita la connessione tra il frigorifero e la rete domestica è possibile collegare il frigorifero all'app.

1. Premere contemporaneamente il tasto super cooling e il tasto lock/alarm off per aprire il menu Home Connect.

Il display indica Cn .

Avvertenza

Premere contemporaneamente i due tasti.I tasti vengono bloccati se si preme a lungo il tasto lock/alarm off da solo. Premere nuovamente il tasto lock/alarm off finché i tasti non si sbloccano.

2. Premere il tasto compartment finché non sono visualizzati PA (Pairing = collegamento all'app) e oF .

3. Premere il tasto + per collegare l'apparecchio all'app.

Il display mostra un'animazione.

Non appena il frigorifero e l'app sono collegati, il display mostra on .

4. Nell'app Home Connect sul dispositivo mobile viene visualizzato il frigorifero.

Per aggiungere il frigorifero selezionarlo e aggiungerlo con il pulsante +.

Se il frigorifero non viene visualizzato automaticamente, nell'app Home

Connect selezionare prima Cerca elettrodomestici e poi Collega elettrodomestico .

5. Seguire le istruzioni dell'app fino alla fine della procedura.

I display mostrano PA e on .

Il frigorifero è stato collegato all'app.

Se la connessione non è stata stabilita, verificare che il dispositivo mobile sia connesso alla rete domestica (WLAN).

Quindi collegare di nuovo il frigorifero all'app.

Se il display mostra Er , Home

Connect resettare le impostazioni e ripetere la configurazione dall'inizio.

Verifica dell'intensità del segnale

Se non viene instaurata la connessione occorre verificare l'intensità del segnale.

1. Premere contemporaneamente il tasto super cooling e il tasto lock/alarm off per aprire il menu Home Connect.

Il display indica Cn .

Avvertenza

Premere contemporaneamente i due tasti.I tasti vengono bloccati se si preme a lungo il tasto lock/alarm off da solo. Premere nuovamente il tasto lock/alarm off finché i tasti non si sbloccano.

2. Premere il tasto compartment finché il display non mostra SI . Nel secondo display viene visualizzato un valore compreso tra 0 (nessuna ricezione) e

3 (massima ricezione).

Avvertenza

L'intensità del segnale deve essere pari almeno a 2. Se l'intensità del segnale è troppo bassa, la connessione può interrompersi.

Avvicinare il router e il frigorifero, verificare che la connessione non sia disturbata da pareti schermanti oppure installare un ripetitore per rafforzare il segnale.

72

Home Connect Reset delle impostazioni

Se non si riesce a stabilire la connessione oppure se si desidera registrare il frigorifero in un'altra rete

(WLAN), è possibile resettare le impostazioni di Home Connect:

1. Premere contemporaneamente il tasto super cooling e il tasto lock/alarm off per aprire il menu Home Connect.

Il display indica Cn .

Avvertenza

Premere contemporaneamente i due tasti.I tasti vengono bloccati se si preme a lungo il tasto lock/alarm off da solo. Premere nuovamente il tasto lock/alarm off finché i tasti non si sbloccano.

2. Premere il tasto compartment finché i display non mostrano rE e oF .

3. Premere il tasto +.

Il display mostra una breve animazione, quindi mostra nuovamente oF .

Le impostazioni di Home Connect sono resettate.

Se il display mostra Er , eseguire nuovamente il reset oppure contattare il servizio di assistenza clienti.

it

Avvertenze sulla protezione dei dati

Con il primo collegamento del frigorifero

Home Connect a una rete WLAN connessa a Internet, il frigorifero trasmette le seguenti categorie di dati al server Home Connect (prima registrazione):

Identificativo univoco dell'apparecchio

(costituito dai codici dell'apparecchio e dall'indirizzo MAC del modulo di comunicazione Wi-Fi installato).

Certificato di sicurezza del modulo di comunicazione Wi-Fi (per la protezione informatica della connessione).

La versione attuale del software e dell'hardware del frigorifero.

Lo stato di un eventuale ripristino precedente delle impostazioni di fabbrica.

La prima registrazione prepara l'apparecchio per l'utilizzo delle funzionalità Home Connect ed è necessaria soltanto nel momento in cui si desidera utilizzare le funzionalità Home

Connect per la prima volta.

Avvertenza

Osservare che le funzionalità Home

Connect sono utilizzabili solo in abbinamento all'app Home Connect. Le informazioni sulla protezione dei dati possono essere richiamate nell'app

Home Connect.

73

it

Dichiarazione di conformità

Con la presente BSH Hausgeräte GmbH dichiara che l'apparecchio con funzionalità Home Connect è in conformità con i requisiti fondamentali e le disposizioni relative alla direttiva

1999/5/CE.

Una dichiarazione di conformità dettagliata R&TTE è consultabile su

Internet, sul sito www.siemens-home.com alla pagina del prodotto nei documenti supplementari.

Capacità utile totale

I dati di volume utile sono indicati sulla targhetta d'identificazione dell'apparecchio. Figura .

Sfruttare interamente il volume utile

I contenitori possono essere rimossi per sistemare la quantità massima di alimenti. Gli alimenti possono essere poi accumulati direttamente sul ripiano e sul fondo del congelatore.

Avvertenza

Evitare gli alimenti vengano a contatto con la parete di fondo. In tal caso la circolazione dell’aria viene impedita.

Durante il congelamento, le confezioni degli alimenti possono attaccarsi alla parete di fondo.

Rimozione degli accessori

Estrarre i cassetti surgelati fino all'arresto, sollevarli avanti ed estrarli.

Figura *

Il frigorifero

Il frigorifero è il luogo di conservazione ideale per carne, salumi, pesce, latticini, uova, alimenti pronti e prodotti da forno.

Tenere presente nella conservazione

Conservare alimenti freschi, integri.

Così la qualità e la freschezza si conservano più a lungo.

Per i prodotti pronti ed alimenti confezionati osservare la data minima di conservazione o la data di consumo indicata dal produttore.

Sistemare gli alimenti ben confezionati o coperti, per conservare aroma, colore e freschezza. Si evitano così contaminazioni di gusto e alterazioni di colore delle parti di plastica nel frigorifero.

Fare prima raffreddare gli alimenti e le bevande caldi, poi metterli nell’apparecchio.

Avvertenza

Per non pregiudicare la circolazione dell’aria, non ostruire le aperture di uscita dell’aria con alimenti. Gli alimenti, che sono conservati direttamente innanzi alle aperture di uscita dell’aria, possono anche essere congelati dall’aria fredda che esce.

74

Considerare le zone più fredde nel frigorifero

La circolazione dell’aria nel frigorifero, genera delle zone con temperature differenti:

Le zone più fredde sono avanti alle aperture di uscita aria e nel cassetto di raffreddamento, figura !

/19.

Avvertenza

Conservare nelle zone più fredde gli alimenti deperibili (per es. pesce, insaccati, carne).

La zona meno fredda è nella parte più alta della porta.

Avvertenza

Conservare nelle zone meno fredde ad es. formaggio duro e burro. Il formaggio duro può così conservare il suo aroma e il burro resta spalmabile.

Cassetto per verdure con regolatore di umidità

Figura (

Per creare il clima di conservazione ottimale per verdura e frutta, si può regolare l’umidità dell’aria nel cassetto per verdure:

■ soprattutto verdura e in caso di carico misto o di carico ridotto – alta umidità dell'aria soprattutto frutta e in caso di carico elevato – bassa umidità dell'aria it

Avvertenze

Per la conservazione ottimale della qualità e dell’aroma di frutta (ad es. ananas, banane, papaie ed agrumi) e verdura (ad es. melanzane, cetrioli, zucchine, peperoni, pomodori e patate) che temono il freddo, conservarle fuori del frigorifero a temperature di +8 °C a +12 °C circa.

A seconda della quantità e del tipo del prodotto conservato, nel cassetto per verdure può formarsi condensa.

Rimuovere la condensa con un panno asciutto e adattare l’umidità dell’aria nel cassetto per verdure con il regolatore di umidità.

Vano a 0 °C

Figura )

Nel vano a 0 °C vi sono temperature più basse rispetto al frigorifero. Possono comparire anche temperature inferiori a 0 °C.

Ideale per la conservazione di pesce, carne e salsiccia. Non è idoneo per insalate, verdura e prodotti sensibili al freddo.

La temperatura dei vani a 0° può essere variata usando l'apertura d'aerazione.

Per abbassare la temperatura spingere in alto il regolatore di temperatura. Per aumentare la temperatura spingere in basso il regolatore di temperatura.

Figura '

75

it

Super-raffreddamento

Durante il super-raffreddamento il vano frigorifero viene raffreddato quanto più possibile per ca. 6 ore. In seguito viene regolato automaticamente alla temperatura impostata prima del superraffreddamento.

Inserire il super-raffreddamento per es.

■ prima d’introdurre grandi quantità di alimenti.

per il raffreddamento rapido di bevande.

Attivazione e disattivazione

Figura $

1. Con il tasto compartment selezionare il frigorifero.

2. Premere il tasto Super finché non si accende super cool.

Non si deve disinserire il superraffreddamento. Dopo 6 ore l'apparecchio passa automaticamente alla temperatura precedentemente impostata.

Avvertenza

Con il super-raffredamento del frigo attivo, i rumori determinati dal funzionamento saranno maggiori.

Congelatore

Usare il congelatore

Per conservare alimenti surgelati.

Per produrre cubetti di ghiaccio.

Per il congelamento di alimenti.

Avvertenza

Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente! Se la porta è aperta gli alimenti surgelati si scongelano. Il congelatore forma molto ghiaccio. Inoltre: spreco di energia a causa di alto consumo di corrente elettrica!

Max. capacità di congelamento

Indicazioni sulla max. possibilità di congelamento in 24 ore sono riportate sulla targhetta d’identificazione. Figura .

Condizioni per la max. capacità di congelamento

Prima di introdurre prodotti freschi inserire il super congelamento (vedi il capitolo «Super congelamento»).

Estrarre il contenitore; accumulare gli alimenti direttamente sul ripiano e sul fondo del congelatore.

Congelare le quantità più grandi di alimenti preferibilmente nello scomparto superiore. Qui essi vengono congelati molto rapidamente e perciò anche salvaguardandone le proprietà.

76

Congelare e conservare

Acquisto di alimenti surgelati

La confezione non deve essere danneggiata.

Rispettare la data di conservazione.

La temperatura nell’espositorecongelatore di vendita deve essere

-18 °C o inferiore.

Trasportare gli alimenti surgelati possibilmente in una borsa termica e conservarli poi al più presto possibile nel congelatore.

Tenere presente nella sistemazione

Congelare le quantità più grandi di alimenti preferibilmente nello scomparto superiore. Qui essi vengono congelati molto rapidamente e perciò anche salvaguardandone le proprietà.

Disporre gli alimenti distesi in piano negli scomparti o nei cassetti surgelati.

Avvertenza

Gli alimenti già congelati non devono entrare in contatto con gli alimenti da congelare. Eventualmente spostare gli alimenti congelati nei altri cassetti surgelati.

Conservazione degli alimenti congelati

Per garantire la perfetta circolazione dell’aria, introdurre il cassetto surgelati fino all’arresto.

it

Congelamento di alimenti freschi

Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi ed integri.

Per conservare al meglio valore nutritivo, aroma e colore, sbollentare la verdura prima di congelarla. Non è necessario sbollentare melanzane, peperoni, zucchine ed asparagi.

In libreria sono reperibili pubblicazioni sul congelamento e la sbollentatura.

Avvertenza

Non mettere gli alimenti da congelare in contatto con quelli congelati.

Sono idonei per il congelamento:

Prodotti da forno, pesce e frutti di mare, carne, selvaggina, pollame, verdura, frutta, erbe aromatiche, uova senza guscio, latticini, come formaggio, burro e ricotta, pietanze pronte e residui vivande, come minestre, piatti unici, carne e pesce cotti a fuoco lento, vivande di patate, sformati e dolciumi.

Non sono idonei per il congelamento:

Tipi di ortaggi, che solitamente si consumano crudi, come insalate in foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva, mele intere, pere e pesche, uova sode, yogurt, latte cagliato, panna acida, crème fraîche e maionese.

77

it

Confezionamento di alimenti surgelati

Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche, per evitare che perdano il loro gusto o possano essiccarsi.

1. Introdurre l’alimento nella confezione.

2. Fare uscire l’aria.

3. Chiudere la confezione ermeticamente.

4. Scrivere sulla confezione il contenuto e la data di congelamento.

Imballaggio idoneo: pellicola di plastica, pellicola tubolare di polietilene, fogli di alluminio, contenitori per surgelati.

Questi prodotti sono in vendita nel commercio specializzato.

Imballaggio non idoneo: carta per imballaggio, carta pergamena, cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti per la spesa usati.

Sono idonei per chiudere le confezioni: anelli di gomma, clip di plastica, fili per legare, nastri adesivi resistenti al freddo e simili.

I sacchetti e la pellicola tubolare di polietilene possono essere sigillati mediante saldatura con un apposito apparecchio.

Durata di conservazione dei surgelati

La durata di conservazione dipende dal tipo di alimento.

Ad una di temperatura di -18 °C:

Pesce, salsiccia, pietanze pronte, prodotti da forno:

■ fino a 6 mesi

Formaggio, pollame, carne: fino a 8 mesi

Verdura, frutta: fino a 12 mesi

78

Super-congelamento

Per conservare vitamine, valori nutritivi, aspetto e gusto, gli alimenti devono essere congelati completamente, anche nell’interno, nel tempo più breve possibile.

Per evitare un indesiderato aumento della temperatura, inserire il supercongelamento alcune ore prima di introdurre alimenti freschi.

In linea di massima sono sufficenti 4–

6 ore.

Dopo l’inserimento l’apparecchio funziona costantemente, nel congelatore si raggiunge una temperatura molto bassa.

Se si vuole utilizzare la max. possibilità di congelamento, il super-congelamento deve essere attivato 24 ore prima di introdurre gli alimenti freschi.

Le quantità di alimenti più piccole (fino ad 2 kg) possono essere congelate senza super-congelamento.

Avvertenza

Con il super-congelamento inserito, maggiori sono i rumori di funzionamento.

Attivazione e disattivazione

Figura $

1. Con il tasto compartment selezionare il congelatore.

2. Premere il tasto Super finché non si accende super freeze.

Non si deve disinserire il supercongelamento. Dopo ca. 2 giorni e ½ l'apparecchio passa automaticamente alla temperatura precedentemente impostata.

it

Decongelare surgelati

A seconda del genere e dell’uso, utilizzare una delle seguenti possibilità:

■ a temperatura ambiente nel frigorifero nel forno elettrico, con/senza ventola aria calda

■ nel forno a microonde m

Attenzione

Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso.

Non utilizzare più la durata max. di conservazione.

79

it

Dotazione

Ripiani e balconcini

Se necessario, i ripiani del vano interno ed i balconcini della porta possono essere spostati: tirare i ripiani in avanti, abbassarli e ruotarli lateralmente.

Sollevare il balconcino ed estrarlo.

Dotazione speciale

(non in tutti i modelli)

Set colazione

Figura %

I contenitori del set colazione possono essere estratti e riempiti singolarmente.

Il set colazione può essere estratto per il carico e scarico. A tal fine sollevare leggermente il set colazione ed estrarlo.

Il supporto del contenitore può essere spostato.

Ripiano bottiglie

Figura &

Sul ripiano bottiglie si possono deporre in sicurezza le bottiglie.

Vaschetta per ghiaccio

Figura -

1. Riempire la vaschetta del ghiaccio per ¾ con acqua e riporla nel congelatore.

2. Staccare la vaschetta del ghiaccio eventualmente attaccata solo con un oggetto non acuminato (manico di cucchiaio).

3. Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere brevemente la vaschetta sotto acqua corrente oppure torcerla leggermente.

Calendario di congelamento

Figura ,

Per evitare perdite di qualità degli alimenti surgelati, non superare la durata di conservazione. I numeri accanto ai simboli indicano in mesi la durata di conservazione consentita per l’alimento congelato. In caso di comuni alimenti surgelati commerciali osservare la data di produzione o di scadenza.

Accumulatori del freddo

L’accumulatore del freddo ritarda il riscaldamento degli alimenti conservati in caso d'interruzione dell’energia elettrica o di guasto. La durata massima di conservazione si raggiunge deponendo l'accumulatore di freddo sopra gli alimenti nello scomparto superiore.

L’accumulatore del freddo può essere estratto anche per raffreddare temporaneamente alimenti, per es. in una borsa frigo.

Adesivo «OK»

(non in tutti i modelli)

Con il controllo della temperatura «OK» possono essere rilevate temperature inferiori a +4 °C. Ridurre gradualmente la temperatura, se l’adesivo termosensibile non visualizza «OK».

Avvertenza

Alla messa in funzione dell’apparecchio per raggiungere la temperatura possono essere necessarie fino a 12 ore.

Corretta regolazione

80

Spegnimento dell’apparecchio

Premere il pulsante «+» per 10 secondi.

Il frigorifero si spegne.

(Non in tutti i modelli).

Mettere fuori servizio l’apparecchio

Quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo:

1. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo di sicurezza.

2. Pulire l’apparecchio.

3. Lasciare aperte le porte dell’apparecchio.

Pulizia dell’apparecchio

■ m

Attenzione

Non utilizzare prodotti per pulizia e solventi chemici contenenti sabbia, cloro o acidi.

Non usare spugne abrasive o spugne che graffiano.

Sulle superfici metalliche potrebbe formarsi macchie da corrosione.

Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani ed i contenitori.

Questi elementi si possono deformare!

it

L'acqua di lavaggio non deve penetrare nelle zone seguenti:

Elementi di comando

Illuminazione

Aperture di ventilazione

Aperture nel divisorio

Procedere come segue:

1. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo di sicurezza.

2. Estrarre gli alimenti surgelati e depositarli in un luogo fresco.

Disporre un panetto di ghiaccio (se disponibile) sugli alimenti.

3. L'acqua non deve penetrare negli elementi di comando, nell'illuminazione, nelle aperture di ventilazione o nelle aperture del piano divisorio!

Pulire l’apparecchio con un panno morbido, acqua tiepida e poco detergente a pH neutro.

4. Lavare la guarnizione della porta solo con acqua pulita e poi asciugarla con cura.

5. Dopo la pulizia: ricollegare l’apparecchio.

6. Introdurre di nuovo i surgelati.

81

it

Dotazione

Per la pulizia tutte le parti mobili dell’apparecchio possono essere estratte.

Rimozione dei balconcini dalla porta

Figura #

Sollevare ed estrarre i balconcini.

Estrarre i ripiani di vetro

Tirare i ripiani di vetro in avanti ed estrarli.

Estrarre i contenitori

Figura )

Estrarre i contenitori fino all’arresto, sollevarli avanti ed estrarli.

Estrarre i cassetti surgelati

Figura *

Estrarre i cassetti surgelati fino all’arresto, sollevarli avanti ed estrarli.

Estrarre il ripiano in vetro sopra il cassetto per verdure

Figura +

Il ripiano in vetro può essere estratto e smontato per la pulizia.

Avvertenza

Prima di estrarre il ripiano in vetro estrarre il cassetto per verdure.

Illuminazione (LED)

L’apparecchio è dotato di un’illuminazione a LED esente da manutenzione.

Riparazioni a questa illuminazione deve essere eseguite solo dal Servizio

Assistenza Clienti autorizzato.

Risparmiare energia

Installare l’apparecchio un in ambiente asciutto ventilabile.

L’apparecchio non deve essere esposto direttamente al sole o vicino ad una fonte di calore (per es. calorifero, stufa).

Altrimenti usare un pannello isolante.

Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande, se caldi, prima di introdurli nell’apparecchio.

Per scongelare un alimento surgelato metterlo nel frigorifero, si utilizza così il freddo del surgelato per il raffreddamento degli alimenti.

Aprire la porta dell’apparecchio il tempo più breve possibile.

Al fine di raggiungere il minimo consumo energetico: mantenere una piccola distanza laterale dal muro.

La disposizione delle parti dell'attrezzatura non ha influenza sull'assorbimento di energia dell'apparecchio.

82

Rumori di funzionamento

Rumori normali

Ronzio

Motori in funzione (ad es. gruppi frigoriferi, ventilatore).

Gorgoglìo, scroscio o fruscìo

Derivano dal gas refrigerante, che circola nei i raccordi del circuito refrigerante.

Breve scatto

Motore, interruttori ed elettrovalvole s'inseriscono/disinseriscono.

Crepitio

Sbrinamento automatico in corso.

Evitare i rumori

L'apparecchio non è correttamente livellato

Livellare l'apparecchio con una livella a bolla d'aria. A tal fine utilizzare i piedini a vite o inserire uno spessore.

L'apparecchio è in contatto laterale

Allontanare l'apparecchio dai mobili o apparecchi con i quali è in contatto.

I contenitori o i ripiani traballano o non sono correttamente inseriti

Controllare le parti estraibili ed eventualmente inserirle di nuovo correttamente.

I contenitori all’interno dell’apparecchio si toccano tra loro

Allontanare un poco le bottiglie o i contenitori.

it

83

it

Eliminare piccoli guasti

Prima di rivolgersi al customer service: provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti istruzioni.

L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento del prodotto, è a carico del consumatore.

Guasto

La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali.

La temperatura è troppo bassa nel frigorifero o nel vano a 0°.

La temperatura nel congelatore è troppo alta.

L’apparecchio non raffredda, la spia di temperatura e l’illuminazione sono accese.

Frequente apertura della porta dell’apparecchio.

I passaggi dell’aria per l’areazione sono ostruiti.

Congelamento di grandi quantità di alimenti freschi.

Il programma dimostrativo è attivo.

Le pareti laterali dell'apparecchio sono calde.

Causa possibile

Nelle pareti laterali sono posati tubi che si riscaldano durante il raffreddamento.

Rimedio

In alcuni casi basta spegnere l'apparecchio per 5 minuti.

Se la temperatura è troppo alta, controllare dopo qualche ora se vi è stata una normalizzazione della temperatura.

Se la temperatura è troppo bassa, ricontrollare la temperatura il giorno seguente.

Regolare la temperatura del frigorifero su un valore più alto.

Spingere in basso il regolatore di temperatura del vano a 0°. Figura '

Non aprire inutilmente la porta dell’apparecchio.

Liberare le aperture.

Non superare la quantità massima di congelamento.

Tenere premuti il tasto compartment e il tasto di regolazione A per 5 secondi finché non viene emesso un tono di conferma.

Dopo qualche tempo controllare se l’apparecchio raffredda.

Si tratta del funzionamento normale dell'apparecchio, non di un guasto.

84

Guasto Causa possibile

L'illuminazione non funziona. L'illuminazione con il LED

è guasta.

La porta è rimasta troppo tempo aperta.

L'illuminazione si spegne dopo ca. 10 min..

Tutte le spie spente.

Interruzione dell’energia elettrica;

è scattato il dispositivo elettrico di sicurezza; la spina d’alimentazione non

è inserita correttamente.

Rimedio

Vedi capitolo «Illuminazione (LED)».

L'illuminazione si riaccende chiudendo e riaprendo la porta.

Collegare la spina di alimentazione.

Controllare se vi è energia elettrica e controllare il dispositivo elettrico di sicurezza.

it

85

it

Autotest dell’apparecchio

Questo apparecchio dispone di un programma automatico di autotest che individua cause ed inconvenienti che possono essere eliminati solo dal

Servizio Assistenza Clienti.

Avvio dell’autotest dell’apparecchio

1. Spegnere l’apparecchio ed attendere

5 minuti.

2. Accendere l'apparecchio ed entro 10 secondi tenere premuti per

3-5 secondi il tasto compartmente il tasto di regolazione «–» finché non viene emesso un segnale acustico.

Il programma di autotest ha inizio.

Alla fine dell’autotest, se viene emesso un doppio segnale acustico l’apparecchio funziona correttamente.

Se vengono emessi 5 segnali acustici, è presente un malfunzionamento.

Informare il servizio assistenza clienti.

Terminare l’autotest dell’apparecchio

Alla fine del programma l’apparecchio passa in modalità funzionamento automatico.

Servizio di assistenza clienti

Trovate un centro del servizio di assistenza clienti nelle vostre vicinanze nell'elenco telefonico o nella rubrica del servizio di assistenza clienti. Comunicate al servizio di assistenza la sigla del prodotto (E-Nr.) e il numero di fabbricazione (FD-Nr.) dell'apparecchio.

Trovate questi dati sulla targhetta identificativa. Figura .

Indicando il prodotto e il numero di fabbricazione contribuite ad evitare interventi a vuoto e a evitare spese supplementari.

Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti

Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell’accluso elenco dei centri di assistenza clienti.

I 800-018346

CH 0848 840 040

Linea verde

86

nlInhoud nlGebruiksaanwijzing

Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen

Voordat u het apparaat in gebruik neemt

Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat.

De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing niet in acht worden genomen.

Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoorschrift voor later gebruik of voor een eventuele latere bezitter.

Technische veiligheid

Het apparaat bevat een geringe hoeveelheid van het milieuvriendelijke maar brandbare koelmiddel R600a.

Let erop dat de leidingen van het koelcircuit bij het transport of de installatie niet beschadigd worden. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of zich ontsteken.

nl

Bij beschadiging

Open vuur of andere ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat houden;

Ruimte gedurende een paar minuten goed luchten;

Apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken;

Contact opnemen met de Servicedienst.

Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt opgesteld.

In een te kleine ruimte kan bij een lek een ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan.

Per 8 g koelmiddel moet het vertrek minstens 1 m³ groot zijn.

De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat.

Als de aansluitkabel van het apparaat beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon.

Onvakkundige installatie en reparaties kunnen groot gevaar opleveren voor de bezitter.

87

nl

Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon.

Er mogen alleen originele onderdelen van de fabrikant gebruikt worden. Alleen bij deze onderdelen garandeert de fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.

Een verlengsnoer voor de aansluitkabel mag uitsluitend via de klantenservice worden aangeschaft.

Bij het gebruik

Nooit elektrische apparaten in het apparaat gebruiken (bijv. verwarmingsapparaten, elektrische ijsmaker etc.).

Explosiegevaar!

Het apparaat nooit met een stoomreiniger ontdooien of schoonmaken! De hete stoom kan in de elektrische onderdelen terechtkomen en kortsluiting veroorzaken.

Gevaar van elektrische schok!

Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen om een laag ijs of rijp te verwijderen.

U kunt hierdoor de koelleidingen beschadigen.

Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten oftot oogletsel leiden.

Geen producten met brandbare drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan.

Explosiegevaar!

Plint, uittrekbare manden of laden, deuren etc. niet als opstapje gebruiken of om op te leunen.

Om te ontdooien of schoon te maken: stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien. Altijd aan de stekker trekken, nooit aan de aansluitkabel.

Dranken met een hoog alcoholpercentage altijd goed afgesloten en staand bewaren.

88

Geen olie of vet gebruiken op kunststof onderdelen en deurdichtingen. Ze kunnen poreus worden.

De be- en ontluchtingsopeningen van het apparaat nooit afdekken.

Vermijden van risico's voor kinderen en kwetsbare personen:

Kwetsbaar zijn kinderen/ personen met lichamelijke, geestelijke of zintuigelijk beperkingen, evenals personen die onvoldoende kennis hebben over de veilige bediening van het apparaat.

Zorg ervoor dat kinderen en kwetsbare personen begrijpen wat de gevaren zijn.

Een voor de veiligheid verantwoordelijke persoon moet toezicht houden op kinderen en kwetsbare personen bij het apparaat of hen instrueren.

Alleen kinderen vanaf 8 jaar het apparaat laten gebruiken.

Bij reiniging en onderhoud toezicht houden op kinderen.

Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.

■ nl

Flessen en blikjes met vloeistoffen – vooral koolzuurhoudende dranken – niet in de diepvriesruimte opslaan. Flessen en potten kunnen barsten!

Diepvrieswaren nadat u ze uit de diepvriesruimte hebt gehaald, nooit onmiddellijk in de mond nemen.

Kans op vrieswonden!

Vermijd langdurig contact van uw handen met de diepvrieswaren, ijs of de verdamperbuizen enz.

Kans op vrieswonden!

Kinderen in het huishouden

Verpakkingsmateriaal en onderdelen ervan zijn geen speelgoed voor kinderen.

Verstikkingsgevaar door opvouwbare kartonnen dozen en folie!

Het apparaat is geen speelgoed voor kinderen!

Bij een apparaat met deurslot: sleutel buiten het bereik van kinderen bewaren!

89

nl

Algemene bepalingen

Het apparaat is geschikt

■ voor het koelen en invriezen van levensmiddelen, voor het bereiden van ijs.

Dit apparaat is bestemd voor privégebruik in het huishouden en de huiselijke omgeving.

Het apparaat is ontstoord volgens EU richtlijn 2004/108/

EC.

Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd.

Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsbepalingen voor elektrische apparaten

(EN 60335-2-24).

Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.

Aanwijzingen over de afvoer

* Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat

De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw worden gebruikt. Help daarom mee en zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd.

U kunt bij uw leverancier of bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking.

* Afvoeren van uw oude apparaat

Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen.

Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de

Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).

De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.

90

m

Waarschuwing

Bij afgedankte apparaten

1. Stekker uit het stopcontact trekken.

2. Aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen.

3. Legplateaus en voorraadvakken niet eruit halen om het kinderen moeilijk te maken erin te klimmen!

4. Laat kinderen niet met het afgedankte apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!

Koelapparaten bevatten koelmiddel en in de isolatie gas. Die zorgvuldig moeten worden afgevoerd. Met het oog op een doelmatige en milieuvriendelijke afvoer mogen de leidingen van het koelcircuit tot het moment van transport niet beschadigd worden.

Omvang van de levering

Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade.

Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft of bij onze klantenservice.

De levering bestaat uit de volgende onderdelen:

Vrijstaand apparaat

Uitrusting (modelafhankelijk)

Zakje met montagemateriaal

Gebruiksaanwijzing

Montagevoorschrift

Klantenserviceboekje

Garantiebijlage

Informatie over energieverbruik en geluiden nl

De juiste plaats

Elke droge, goed te ventileren ruimte is geschikt. Het apparaat niet in de zon of naast een fornuis, verwarmingsradiator of een andere warmte bron plaatsen. Is plaatsing naast een warmtebron niet te vermijden, maak dan gebruik van een isolerende plaat of neem de volgende minimumafstanden tot de warmtebron in acht:

Naast elektrische- of gasfornuizen

3 cm.

Naast een CV-installatie 30 cm.

De vloer op de plaats van opstelling mag niet meegeven, vloer eventueel verstevigen. Eventuele oneffenheden in de vloer opheffen door er iets onder te leggen.

Afstand tot de wand

Het apparaat zodanig opstellen dat de deur 90° kan worden geopend.

91

nl

Let op de omgevingstemperat uur en de beluchting

Omgevingstemperatuur

Het apparaat is voor een bepaalde klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk van de klimaatklasse kan het apparaat bij de volgende omgevingstemperaturen gebruikt worden.

De klimaatklasse staat op het typeplaatje, afb. .

.

Klimaatklasse

SN

N

ST

T

Toelaatbare omgevingstemperatuur

+10 °C tot 32 °C

+16 °C tot 32 °C

+16 °C tot 38 °C

+16 °C tot 43 °C

Aanwijzing

Het apparaat is volledig functioneel binnen de binnentemperatuurgrenzen van de aangegeven klimaatklasse.

Wanneer een apparaat uit klimaatklasse

SN wordt gebruikt bij een lagere binnentemperatuur, kunnen beschadigingen aan het apparaat worden uitgesloten tot een temperatuur van +5 °C.

Beluchting

Afb. "

De lucht aan de achterwand en aan de zijwanden van het apparaat wordt verwamd. De verwarmde lucht moet ongehinderd afgevoerd kunnen worden.

Anders moet de koelmachine meer presteren waardoor het energieverbruik toeneemt.

De be en ontluchtingsopeningen mogen dan ook nooit worden afgedekt!

92

Apparaat aansluiten

Na het plaatsen van het apparaat moet u minimaal 1 uur wachten voordat u het apparaat in gebruik neemt. Tijdens het transport kan het gebeuren dat de olie van de compressor in het koelsysteem terecht komt.

Vóór het eerste gebruik de binnenruimte van het apparaat schoonmaken (zie hoofdstuk „Schoonmaken van het apparaat”).

Elektrische aansluiting

Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en ook na het opstellen van het apparaat goed bereikbaar zijn.

Het apparaat voldoet aan beschermklasse I. Het apparaat aansluiten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 220–

240 V/50 Hz wisselstroomstopcontact met aardleiding. Het stopcontact moet zijn beveiligd met een zekering van 10 A tot 16 A.

Bij apparaten die in niet Europese landen worden gebruikt op het typeplaatje controleren of de aansluitspanning en de stroomsoort overeenkomen met de waarden van uw elektriciteitsnet.

U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb. .

nl m

Waarschuwing

Het apparaat mag in geen geval worden aangesloten op elektronische energiebesparingsstekkers.

Voor onze apparaten kunnen netvoedingsinverters en sinusinverters worden gebruikt. Netvoedingsinverters worden gebruikt bij fotovoltaïsche installaties die rechtstreeks zijn aangesloten op het openbare elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen

(bijv. op schepen of in berghutten) die geen rechtstreekse aansluiting op het openbare elektriciteitsnet hebben, moet een sinusinverter worden gebruikt.

Kennismaking met het apparaat

A

B

De laatste bladzijde met de afbeeldingen uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing.

De uitrusting van de modellen kan variëren.

Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk.

Afb. !

* Niet bij alle modellen.

Koelruimte

Diepvriesruimte

1–12 Bedieningselementen

13* Boter en kaasvak

14 Voorraadvak voor kleine flesjes

15 Vak voor grote flessen

16 Verlichting (LED)

17* Flessenrek

18* Ontbijtset

19 Verskoelvak

20 Groentelade met vochtigheidsregelaar

21* Diepvrieslade

93

nl

Bedieningselementen

Afb. $

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Temperatuurindicatie koelruimte

De cijfers komen overeen met de ingestelde temperaturen in de koelruimte in °C.

Indicatie alarm

Wordt gemarkeerd als het te warm is in het koelcompartiment.

Indicatie super cool

Wordt gemarkeerd wanneer het superkoelen actief is.

Indicatie alarm

Wordt gemarkeerd als het te warm is in het vriescompartiment.

Temperatuurindicatie

Diepvriesruimte

De cijfers komen overeen met de ingestelde temperaturen in de diepvriesruimte in °C.

Indicatie super freeze

Wordt gemarkeerd wanneer het supervriezen actief is.

Indicatie eco mode

Wordt geaccentueerd wanneer de eco-modus ingeschakeld is.

Toets lock/alarm off

De toets dient voor het

■ uitschakelen van het alarmsignaal (zie het hoofdstuk

Alarmfunctie)

■ in- en uitschakelen van de toetsblokkering.

compartment-toets voor de compartimentkeuze

Dient voor het selecteren van een compartiment. Dat is noodzakelijk om de temperatuur van dit compartiment te wijzigen of om bepaalde functies in te schakelen.

10 Insteltoetsen +/-

De toetsen dienen voor het instellen van de temperaturen in de koel- en diepvriesruimte.

11 Toets „timer”

Met deze functie kunt u een tijdverloop instellen en wordt u door een akoestisch signaal gewaarschuwd. Zie hoofdstuk

„Speciale functies”.

12 Indicatie vacation

Wordt gemarkeerd wanneer de vakantie-modus is ingeschakeld.

94

Apparaat inschakelen

1. Steek eerst de stekker in de aansluiting aan de achterzijde van het apparaat. Controleer of de stekker goed is aangesloten.

2. Steek dan het andere uiteinde van de kabel in het stopcontact.

Het apparaat is nu ingeschakeld en er klinkt een alarmsignaal.

Om het alarmsignaal uit te schakelen, drukt u de lock/alarm off-toets in.

De indicatie alarm verdwijnt zodra het apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt.

De vooraf ingestelde temperaturen worden na enkele uren bereikt. Vóór die tijd geen levensmiddelen in het apparaat leggen.

De fabriek adviseert de volgende temperaturen:

Diepvriesruimte: -18 °C

Koelruimte: +4 °C

Opmerkingen bij/voor het gebruik

Na het inschakelen kan het een aantal uren duren voordat de ingestelde temperaturen zijn bereikt.

Door het volledig automatische

NoFrost systeem blijft de vriesruimte ijsvrij. Ontdooien is overbodig.

Als de deur na het sluiten niet direct weer geopend kan worden, dient u even te wachten tot de ontstane onderdruk is opgeheven.

De voorzijden en zijwanden van de behuizing worden deels licht verwarmd.Dit voorkomt vorming van condenswater.

nl

Instellen van de temperatuur

Afb. $

Koelcompartiment

De temperatuur is instelbaar van +2 °C tot +8 °C.

1. Selecteer het koelcompartiment met de compartment-toets.

2. Druk de toetsen +/- in tot de gewenste temperatuur wordt aangegeven.

Gevoelige levensmiddelen niet warmer dan bij +4 °C bewaren.

Vriescompartiment

De temperatuur is instelbaar van -16 °C tot -24 °C.

1. Selecteer het vriescompartiment met de compartment-toets.

2. Druk de toetsen +/- net zo vaak in tot de gewenste temperatuur wordt aangegeven.

95

nl

Speciale functies

Afb. $

Eco-modus

Met de Eco-modus schakelt u het apparaat op energiebesparend gebruik om.

Inschakelen:

Druk op de eco-toets.

Het apparaat stelt automatisch de volgende temperaturen in:

Koelcompartiment: +8 °C

Diepvriescompartiment: –16 °C

Uitschakelen:

Druk op de eco-toets.

Functie toetsenblokkering

Lock

Om de toetsenblokkering in en uit te schakelen: de lock/alarm off-toets

5 seconden indrukken.

Bij ingeschakelde functie wordt de indicatie lock/alarm off geaccentueerd.

Het bedieningspaneel is nu tegen ongewenste bediening beveiligd.

Uitzondering op de toetsblokkering:

Voor het uitschakelen van de toetsblokkering en bij een alarmsignaal kan de lock/alarm off-toets worden ingedrukt.

„timer”

Met deze functie kunt u een tijdverloop van 1–99 minuten instellen. U wordt met een signaal eraan herinnerd dat bijv. levensmiddelen na een bepaalde tijd uit het vak gehaald moeten worden.

In de fabriek is tevoren een waarde van

20 minuten ingesteld.

m

Attentie

Flessen met dranken kunnen springen als ze langer dan 20 minuten in de diepvriesruimte worden opgeslagen.

Functie inschakelen

1. Toets „timer” 11 indrukken.

2. Met de toetsen „+/-” de gewenste tijd instellen.

Functie uitschakelen

Toets timer 11 binnen 3 seconden twee keer indrukken.

Vakantie-modus

Bij langere afwezigheid kunt u het apparaat in de energiebesparende

Vakantie-modus zetten.

De temperatuur in de koelruimte wordt automatisch op +14 °C omgeschakeld.

Gedurende deze tijd geen levensmiddelen in de koelruimte opslaan.

Inschakelen:

Druk op de vacation-toets.

Het apparaat stelt automatisch de volgende temperaturen in:

Koelcompartiment: +14 °C

Vriescompartiment: blijft ongewijzigd

Uitschakelen:

Druk op de vacation-toets.

96

Alarm function

In de volgende gevallen kan het alarm afgaan.

Deuralarm

Het deuralarm (continu geluidssignaal) wordt ingeschakeld en in de temperatuurindicatie van het koelcompartiment1 verschijnt alarm wanneer het apparaat te lang open staat.

Door sluiten van het apparaat wordt het deuralarm weer uitgeschakeld.

Temperatuuralarm

Er klinkt een intervaltoon, in de temperatuurindicatie vriescompartiment 5 verschijnt alarm.

Het temperatuuralarm wordt ingeschakeld als het in het vriescompartiment te warm is waardoor de diepvrieswaren kunnen ontdooien.

Zonder gevaar voor de diepvrieswaren kan het alarm automatisch inschakelen bij:

Het in gebruik nemen van het apparaat.

Het inladen van grote hoeveelheden verse levensmiddelen.

nl

Aanwijzing

Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren.

De maximale bewaartijd niet meer ten volle benutten.

De temperatuurindicatie geeft gedurende

5 seconden de warmste temperatuur aan die in de diepvriesruimte heeft geheerst. Hierna wordt de ingestelde temperatuur weer aangegeven.

Alarm uitschakelen

Toets lock/alarm off indrukken om het alarmsignaal uit te schakelen.

97

nl

Home Connect

Dit apparaat is voorzien van Wi-Fi en kan via een mobiel eindapparaat op afstand worden bediend.

Aanwijzing

Wi-Fi is een geregistreerd handelsmerk van de Wi-Fi Alliance.

Als het apparaat niet wordt verbonden met het thuisnetwerk, werkt het als een koelapparaat zonder netwerkaansluiting en kan het nog steeds via de bedieningselementen handmatig worden bediend.

Om de Home Connect functies te gebruiken, het apparaat met een Home

Connect Wi-Fi dongle verbinden.

Als er geen Home Connect Wi-Fi dongle met uw apparaat is meegeleverd, kunt u deze bij de Servicedienst bestellen.

Aanwijzing

Het aansluiten en loskoppelen van de stekker op de achterzijde van het apparaat gaat moeilijker dan verwacht.

Controleren of de stekker goed is aangesloten.

De Home Connect Wi-Fi-dongle aanbrengen op 1 meter hoogte.

Aanwijzingen

Houd u aan de veiligheidsbepalingen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat deze ook worden nageleefd wanneer u niet thuis bent en u het apparaat bedient via de Home Connect app (zie het hoofdstuk Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen).

Neem ook de aanwijzingen in de

Home Connect app in acht.

De bediening op het apparaat heeft altijd voorrang boven de bediening via de Home Connect app. In deze tijd is bediening via de app niet mogelijk.

98

Home Connect instellen

Aanwijzingen

Om instellingen via Home Connect te kunnen uitvoeren, moet de Home

Connect app op uw mobiele eindapparaat zijn geïnstalleerd. Zie hiervoor de meegeleverde documentatie van Home Connect.Volg de door de app aangegeven stappen om de instellingen aan te brengen.

Het menu Home Connect wordt automatisch gesloten wanneer het apparaat langere tijd niet wordt bediend. Aanwijzingen voor het openen van het menu Home Connect vindt u aan het begin van het desbetreffende hoofdstuk.

Automatische verbinding met het thuisnetwerk (WLAN)

Wanneer er een WLAN-router met WPSfunctie beschikbaar is, kunt u het koelapparaat automatisch met het thuisnetwerk verbinden.

1. De super cooling-toets en lock/alarm off-toets tegelijkertijd indrukken om het menu Home Connect te openen.

De indicatie geeft Cn aan.

Aanwijzing

Beide toetsen exact tegelijkertijd indrukken.De toetsbediening wordt geblokkeerd wanneer langere tijd alleen de lock/alarm off-toets wordt ingedrukt. De lock/alarm off-toets opnieuw zo lang indrukken tot de blokkering wordt opgeheven.

2. De compartment-toets net zo vaak indrukken tot de indicaties AC en oF aangeven.

nl

3. Toets + indrukken.

Het apparaat is klaar voor de automatische verbinding.

De indicatie geeft 2 minuten een animatie weer.

Gedurende deze periode de volgende stappen uitvoeren.

4. De WPS-functie op de thuisnetwerkrouter activeren (bijv. via de WPS-/WLAN-toets, informatie daarover is te vinden in de documentatie van de router).

Bij een geslaagde verbinding knippert on in de indicatie van het koelapparaat.

U kunt het koelapparaat nu verbinden met de app.

Als de indicatie oF aangeeft, kon er geen verbinding worden gemaakt.

Controleren of het koelapparaat zich binnen het bereik van het thuisnetwerk (WLAN) bevindt.

Het proces herhalen of handmatig verbinding maken.

99

nl

Handmatige verbinding met het thuisnetwerk (WLAN)

Wanneer de beschikbare WLAN-router niet over een WPS-functie beschikt of als dit niet bekend is, kunt u het koelapparaat handmatig verbinden met het thuisnetwerk.

1. De super cooling-toets en lock/alarm off-toets tegelijkertijd indrukken om het menu Home Connect te openen.

De indicatie geeft Cn aan.

Aanwijzing

Beide toetsen exact tegelijkertijd indrukken.De toetsbediening wordt geblokkeerd wanneer langere tijd alleen de lock/alarm off-toets wordt ingedrukt. De lock/alarm off-toets opnieuw zo lang indrukken tot de blokkering wordt opgeheven.

2. De compartment-toets net zo vaak indrukken tot de indicaties SA en oF aangeven.

3. Toets + indrukken.

Het apparaat is klaar voor de handmatige verbinding.

De indicatie geeft 5 minuten een animatie weer.

Gedurende deze periode de volgende stappen uitvoeren.

4. Het koelapparaat heeft nu een eigen

WLAN-netwerk met de netwerknaam

HomeConnect ingesteld.

Tot dit netwerk kunt u nu toegang krijgen met het mobiele eindapparaat.

5. Het instellingsmenu van het mobiele eindapparaat openen en de WLANinstellingen oproepen.

6. Het mobiele eindapparaat met het

WLAN-netwerk HomeConnect verbinden.

Wachtwoord: HomeConnect

Het tot stand brengen van de verbinding kan tot 60 minuten duren.

7. Als er een verbinding is gemaakt, de

Home Connect app op het mobiele eindapparaat openen.

De app zoekt naar het koelapparaat.

8. Zodra het koelapparaat is gevonden, de netwerknaam (SSID) en het wachtwoord (Key) van het eigen thuisnetwerk (WLAN) in de daarvoor bestemde velden invoeren.

9. Bevestigen met de knop Naar huishoudelijke apparaten sturen .

Bij een geslaagde verbinding knippert on in de indicatie van het koelapparaat.

U kunt het koelapparaat nu verbinden met de app.

Als de indicatie oF aangeeft, kon er geen verbinding worden gemaakt.

Het wachtwoord opnieuw invoeren en op de juiste schrijfwijze letten.

Controleren of het koelapparaat zich binnen het bereik van het thuisnetwerk (WLAN) bevindt.

De procedure herhalen.

100

Koelapparaat verbinden met app

Het koelapparaat kan pas met de app worden verbonden als er een verbinding tussen het koelapparaat en thuisnetwerk is gemaakt.

1. De super cooling-toets en lock/alarm off-toets tegelijkertijd indrukken om het menu Home Connect te openen.

De indicatie geeft Cn aan.

Aanwijzing

Beide toetsen exact tegelijkertijd indrukken.De toetsbediening wordt geblokkeerd wanneer langere tijd alleen de lock/alarm off-toets wordt ingedrukt. De lock/alarm off-toets opnieuw zo lang indrukken tot de blokkering wordt opgeheven.

2. De compartment-toets net zo vaak indrukken tot de indicaties PA (Pairing

= met app verbinden) en oF aangeven.

3. Toets + indrukken om het apparaat met de app te verbinden.

De indicatie geeft een animatie weer.

Zodra het koelapparaat en de app verbonden zijn, geeft de indicatie on aan.

nl

4. In de Home Connect app op het mobiele eindapparaat wordt het koelapparaat weergegeven. Het koelapparaat selecteren en met de knop + toevoegen.

Als het koelapparaat niet automatisch wordt weergegeven, dan in de Home

Connect app eerst Huishoudelijke apparaten zoeken en vervolgens

Huishoudelijk apparaat verbinden selecteren.

5. De instructies van de app volgen tot het proces is voltooid.

De indicaties geven PA en on aan.

Het koelapparaat is met de app verbonden.

Als er geen verbinding kan worden gemaakt, controleren of het mobiele eindapparaat met het thuisnetwerk (WLAN) is verbonden.

Vervolgens het koelapparaat opnieuw met de app verbinden.

Als de indicatie Er aangeeft, de

Home Connect instellingen terugzetten en het instellen vanaf het begin opnieuw uitvoeren.

101

nl

Signaalsterkte controleren

Als er geen verbinding kan worden gemaakt, kunt u het beste de signaalsterkte controleren.

1. De super cooling-toets en lock/alarm off-toets tegelijkertijd indrukken om het menu Home Connect te openen.

De indicatie geeft Cn aan.

Aanwijzing

Beide toetsen exact tegelijkertijd indrukken.De toetsbediening wordt geblokkeerd wanneer langere tijd alleen de lock/alarm off-toets wordt ingedrukt. De lock/alarm off-toets opnieuw zo lang indrukken tot de blokkering wordt opgeheven.

2. De compartment-toets net zo vaak indrukken tot de indicatie SI aangeeft.

In de tweede indicatie verschijnt een waarde tussen 0 (geen ontvangst) en

3 (volledige ontvangst).

Aanwijzing

De signaalsterkte moet minimaal 2 bedragen. Als de signaalsterke te laag is, kan de verbinding worden onderbroken. De router en het koelapparaat dichter bij elkaar plaatsen, ervoor zorgen dat de verbinding niet door afschermende wanden wordt verstoord of een repeater installeren om het signaal te versterken.

Home Connect Instellingen terugzetten

Als het niet lukt een verbinding te maken of als u het koelapparaat in een ander thuisnetwerk (WLAN) wilt aanmelden, kunnen de Home Connect instellingen worden teruggezet:

1. De super cooling-toets en lock/alarm off-toets tegelijkertijd indrukken om het menu Home Connectte openen.

De indicatie geeft Cn aan.

Aanwijzing

Beide toetsen exact tegelijkertijd indrukken. De toetsbediening wordt geblokkeerd wanneer langere tijd alleen de lock/alarm off-toets wordt ingedrukt. De lock/alarm off-toets opnieuw zo lang indrukken tot de blokkering wordt opgeheven.

2. De compartment-toets net zo vaak indrukken tot de indicaties rE en oF aangeven.

3. Toets + indrukken.

De indicatie geeft een korte animatie weer en vervolgens weer oF .

De Home Connect instellingen zijn teruggezet.

Als de indicatie Er aangeeft, dan het terugzetten opnieuw uitvoeren of de Servicedienst bellen.

102

Aanwijzing over gegevensbescherming

Wanneer uw Home Connect koelapparaat voor de eerste keer wordt verbonden met een WLAN-netwerk dat op het internet is aangesloten, geeft het koelapparaat de volgende gegevenscategorieën door aan de Home

Connect server (eerste registratie):

Eenduidige identificatie van het apparaat (bestaande uit apparaatsleutels en het MAC-adres van de ingebouwde Wi-

Fi communicatiemodule).

Veiligheidscertificaat van de Wi-

Fi communicatiemodule (voor de informatietechnische beveiliging van de verbinding).

De actuele software- en hardwareversie van uw koelapparaat.

Status van een eventuele eerdere reset naar de fabrieksinstellingen.

Bij de eerste registratie wordt het gebruik van de Home Connect functionaliteiten voorbereid. Deze registratie hoeft pas te worden uitgevoerd wanneer u Home

Connect voor het eerst wilt gebruiken.

Aanwijzing

Let erop dat de Home Connect functionaliteiten alleen kunnen worden gebruikt in combinatie met de Home

Connect app. Informatie over gegevensbescherming kan worden opgeroepen in de Home Connect app.

nl

Verklaring van overeenstemming

Hierbij verklaart BSH Hausgeräte GmbH dat het apparaat met Home Connect functionaliteit voldoet aan de fundamentele vereisten en de overige toepasselijke bepalingen van de Richtlijn

1999/5/EG.

Een uitvoerige R&TTE conformiteitsverklaring vindt u op het internet onder www.siemens-home.com, op de productpagina van uw apparaat bij de aanvullende documenten.

Netto-inhoud

De gegevens over de netto-inhoud vindt u op het typeplaatje in uw apparaat.

Afb. .

Vriesvermogen volledig benutten

Om de maximale hoeveelheid diepvrieswaren in te ruimen, kunnen de houders worden verwijderd. De levensmiddelen kunnen dan rechtstreeks op het legplateau en op de bodem van de vriesruimte worden gestapeld.

Aanwijzing

Voorkom dat de levensmiddelen de achterwand raken. Anders wordt de luchtcirculatie verminderd.

Levensmiddelen of verpakkingen kunnen aan de achterwand vastvriezen.

Onderdelen eruit halen

Diepvriesladen tot aan de aanslag uittrekken, vooraan optillen en verwijderen. Afb. *

103

nl

De koelruimte

De koelruimte is een ideale plaats voor het bewaren van vlees, worst, vis, melkproducten, eieren, toebereide etenswaren en brood/banket.

In acht nemen bij het bewaren

Bewaar verse, onbeschadigde levensmiddelen. Zo blijft de kwaliteit en de versheid langer bewaard.

Bij kant-en-klaarproducten en afgevulde producten de door de fabrikant vermelde houdbaarheids- of gebruiksdatum in acht nemen.

De levensmiddelen goed verpakt of afgedekt inruimen, om aroma, kleur en versheid te bewaren. Dit voorkomt geuroverdracht en verkleuring van de kunststof onderdelen in de koelruimte.

Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen en pas daarna in het apparaat zetten.

Aanwijzing

Ontluchtingsopeningen niet blokkeren met levensmiddelen, om te voorkomen dat de luchtcirculatie wordt gehinderd.

Levensmiddelen die direct voor de luchtopeningen worden opgeslagen, kunnen door de uitstromende koude lucht bevriezen.

Let op de koudezones in de koelruimte

Door de luchtcirculatie in de koelruimte verschillen de koudezones:

De koudste zones bevinden zich voor de ontluchtingsopeningen en in de chiller, afb. !

/19.

Aanwijzing

In de koudste zones gevoelige levensmiddelen opslaan zoals vis, worst en vlees.

De warmste zone bevindt zich helemaal bovenaan in de deur.

Aanwijzing

Bewaar in de warmste zone bijv. harde kaas en boter. Harde kaas kan zo zijn aroma verder ontwikkelen en de boter blijft goed smeerbaar.

Groentelade met vochtigheidsregelaar

Afb. (

Om optimale omstandigheden te scheppen voor het bewaren van groente en fruit, kan de luchtvochtigheid in de groentelade worden ingesteld:

■ bij overwegend groente, gemengde belading of geringe belading – hoge luchtvochtigheid bij overwegend fruit en hoge belading

– lagere luchtvochtigheid

104

Aanwijzingen

Koudegevoelig fruit (bijv. ananas, bananen, papaja en citrusvruchten) en groente (bijv. aubergines, komkommers, courgettes, paprika, tomaten en aardappels) dienen voor een optimaal behoud van kwaliteit en aroma buiten de koelkast bewaard te worden op een temperatuur van circa

+8 °C tot +12 °C.

Afhankelijk van de soort levensmiddelen en de hoeveelheid kan zich condenswater vormen in de groentelade. Condenswater verwijderen met een droge doek en de luchtvochtigheid in de groentelade aanpassen met behulp van de vochtigheidsregelaar.

Verskoelvak

Afb. )

In het verskoelvak heersen lagere temperaturen dan in de koelruimte. Er kunnen ook temperaturen onder 0 °C optreden.

Ideaal voor het bewaren van vis, vlees en worst. Niet geschikt voor salades, groente en koudegevoelige levensmiddelen.

De temperatuur van de chillers kunt u variëren met behulp van de ventilatieopening. Temperatuurregelaar omhoog schuiven om de temperatuur te verlagen. Temperatuurregelaar omlaag schuiven om de temperatuur te verhogen. Afb. ' nl

Superkoelen

Tijdens het superkoelen wordt de koelruimte ca. 6 uur zo koud mogelijk gekoeld. Hierna wordt automatisch omgeschakeld naar de vóór het superkoelen ingestelde temperatuur.

Het superkoelsysteem inschakelen bijv.

■ vóór het inladen van grote hoeveelheden levensmiddelen.

om dranken snel te koelen.

In- en uitschakelen

Afb. $

1. Selecteer het koelcompartiment met de compartment-toets.

2. Houd de super-toets ingedrukt tot de indicatie super cool brandt.

U hoeft het superkoelen niet uit te schakelen. Na 6 uur wordt automatisch omgeschakeld naar de temperatuur die eerder was ingesteld.

Aanwijzing

Als het superkoelsysteem is ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.

105

nl

Diepvriesruimte

De diepvriesruimte gebruiken

■ voor het opslaan van diepvriesproducten, om ijsblokjes te maken, om levensmiddelen in te vriezen.

Aanwijzing

Let erop dat de deur van het diepvriesruimte goed gesloten is! Bij een open deur ontdooien de diepvrieswaren. In de diepvriesruimte vormt zich veel ijs. Bovendien: energieverspilling door te hoog stroomverbruik!

Maximale invriescapaciteit

Gegevens over de maximale invriescapaciteit binnen 24 uur vindt u op het typeplaatje. Afb. .

Voorwaarden voor max. invriesvermogen

Supervriezen inschakelen voordat u de verse levensmiddelen aanbrengt

(zie hoofdstuk „Supervriezen”).

Houders eruit nemen, levensmiddelen rechtstreeks op het legplateau en de bodem van het vriesvak stapelen.

Grote hoeveelheden levensmiddelen bij voorkeur invriezen in het bovenste vak. Daar worden ze heel snel en daardoor voorzichtig ingevroren.

Invriezen en opslaan

Inkopen van diepvriesproducten

De verpakking mag niet beschadigd zijn.

Neem de houdbaarheidsdatum in acht.

De temperatuur in de verkoop-koelkist moet -18 °C of kouder zijn.

De diepvriesproducten liefst in een koeltas transporteren en snel in de diepvriesruimte leggen.

Attentie bij het inruimen

Grote hoeveelheden levensmiddelen bij voorkeur invriezen in het bovenste vak. Daar worden ze heel snel en daardoor voorzichtig ingevroren.

De levensmiddelen naast elkaar in de vakken resp, diepvriesladen leggen.

Aanwijzing

De vers in te vriezen levensmiddelen mogen niet met de al ingevroren levensmiddelen in aanraking komen.

Tot in de kern bevroren levensmiddelen eventueel in een andere diepvrieslade leggen.

Diepvrieswaren opslaan

De diepvrieslade tot aan de aanslag inschuiven om een goede luchtcirculatie te waarborgen.

106

Verse levensmiddelen invriezen

Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen.

Om de voedingswaarde, het aroma en de kleur zo goed mogelijk te behouden, dient groente geblancheerd te worden voordat het wordt ingevroren. Bij aubergines, paprika’s, courgettes en asperges is blancheren niet noodzakelijk.

Literatuur over invriezen en blancheren vindt u in de boekhandel.

Aanwijzing

Al ingevroren levensmiddelen mogen niet met de nog in te vriezen levensmiddelen in aanraking komen.

Geschikt om in te vriezen:

Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden, gepelde eieren, melkproducten zoals kaas, boter en kwark, bereide gerechten en kliekjes zoals soep, eenpansgerechten, gaar vlees en gare vis, aardappelgerechten, ovenschotels en zoete toetjes.

Niet geschikt om in te vriezen:

Groentesoorten die meestal rauw worden gegeten, zoals kropsla en radijsjes, ongepelde eieren, wijndruiven, hele appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, dikke zure melk, zure room, crème fraîche en mayonaise.

nl

Diepvrieswaren verpakken

De levensmiddelen luchtdicht verpakken zodat ze niet uitdrogen of hun smaak verliezen.

1. Levensmiddelen in de verpakking leggen.

2. Lucht eruit drukken.

3. Het geheel van een goede sluiting voorzien.

4. Vermeld op de pakjes inhoud en invriesdatum.

Voor verpakking geschikt:

Kunststof-, polyetheen- en aluminiumfolie, diepvriesdozen.

Deze producten zijn in de handel verkrijgbaar.

Niet geschikt voor verpakking:

Inpakpapier, perkamentpapier, cellofaan, afvalzakken en gebruikte boodschappentasjes.

Als sluiting geschikt: elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes, koudebestendig plakband e.d.

Zakjes en wrapfolie van polyethyleen

(PE) kunt u sealen met een folie-sealer.

Houdbaarheid van de diepvrieswaren

De houdbaarheid is afhankelijk van het soort levensmiddelen.

Op een temperatuur van -18 °C:

Vis, worst, klaargemaakte gerechten, brood en banket:

■ tot 6 maanden.

Kaas, gevogelte, vlees: tot 8 maanden.

Groente, fruit: tot 12 maanden.

107

nl

Supervriezen

De levensmidelen zo snel mogelijk door en door invriezen zodat vitamine, voedingswaarden, uiterlijk en smaak behouden blijven.

Schakel enkele uren voordat u de verse levensmiddelen inlaadt het supervriezen in, om ongewenste temperatuurstijging te voorkomen.

Doorgaans is 4–6 uur van tevoren voldoende.

Na het inschakelen werkt het apparaat permanent, in de diepvriesruimte wordt een zeer lage temperatuur bereikt.

Als u het max. vriesvermogen wilt gebruiken, dient u 24 uur vóór het inladen van de verse waar het supervriezen in te schakelen.

Kleinere hoeveelheden levensmiddelen

(max. 2 kg) kunnen zonder gebruik van het supervriessysteem worden ingevroren.

Aanwijzing

Als het supervriessysteem is ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.

In- en uitschakelen

Afb. $

1. Selecteer het vriescompartiment met de compartment-toets.

2. Houd de super-toets ingedrukt tot de indicatie super freeze brandt.

U hoeft het supervriezen niet uit te schakelen. Na ca. 2 ½ dag wordt automatisch omgeschakeld naar de temperatuur die eerder was ingesteld.

Ontdooien van diepvrieswaren

Afhankelijk van soort en bereidingswijze van de levensmiddelen kunt u kiezen uit de volgende mogelijkheden:

■ bij omgevingstemperatuur in de koelkast in de elektrische oven, met/zonder heteluchtventilator

■ in de magnetron m

Attentie

Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren.

De maximale bewaartijd wordt hierdoor bekort.

108

Uitvoering

Legplateaus en voorraadvakken

U kunt de legplateaus en de voorraadvakken in de deur naar wens verplaatsen. Legplateau naar voren trekken, iets laten zakken en aan de zijkant uitzwenken. Voorraadvak iets optillen en eruit halen.

Speciale uitvoering

(niet bij alle modellen)

Ontbijtset

Afb. %

De bakjes van de ontbijtset kunnen afzonderlijk eruit genomen en gevuld worden.

U kunt de ontbijtset eruit nemen om deze te vullen of leeg te maken. Daartoe de ontbijtset optillen en eruit trekken. De houder van de bakjes kunt u verschuiven.

Flessenrek

Afb. &

In de flessenrek kunnen flessen veilig worden bewaard.

IJsbakje

Afb. -

1. IJsbakje voor ¾ met drinkwater vullen en in de diepvriesruimte zetten.

2. Het vastgevroren ijsbakje alleen met een bot voorwerp losmaken (steel van een lepel).

3. Om de ijsblokjes los te maken: het ijsbakje iets verbuigen of kort onder stromend water houden.

nl

Diepvrieskalender

Afb. ,

Om kwaliteitsvermindering van de diepvriesproducten te voorkomen, dient u de opslagduur niet te overschrijden.

De cijfers bij de symbolen geven in maanden de toelaatbare bewaartijd voor de diepvrieswaren aan. Neem bij gewone diepvriesproducten de productie- of houdbaarheidsdatum in acht.

Koude-accu

De koude-accu vertraagt bij het uitvallen van de stroom of bij een storing het verwarmen van de opgeslagen diepvrieswaren. De langste opslagtijd wordt bereikt wanneer u het koelelement in het bovenste vak op de levensmiddelen legt.

De koude-accu kan ook voor het tijdelijk koelhouden van levensmiddelen (bijv. in een koeltas) eruit genomen worden.

Sticker „OK”

(niet bij alle modellen)

Met de „OK”-temperatuurcontrole kunnen temperaturen onder +4 °C worden geregistreerd. Stel de temperatuur trapsgewijs kouder in als de sticker niet „OK” aangeeft.

Aanwijzing

Bij ingebruikneming van het apparaat kan het tot 12 uur duren voor de temperatuur is bereikt.

Correcte instelling

109

nl

Apparaat uitschakelen

Toets "+" 10 seconden ingedrukt houden.

Koelmachine wordt uitgeschakeld.

(Niet bij alle modellen).

Apparaat buiten werking stellen

Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt:

1. De stekker uit het stopcontact trekken of de zekering uitschakelen.

2. Apparaat reinigen.

3. Deuren van het apparaat open laten.

Ga als volgt te werk:

1. De stekker uit het stopcontact trekken of de zekering uitschakelen.

2. Diepvrieswaren verwijderen en bewaren op een koele plaats.

De koude-accu (indien aanwezig) op de levensmiddelen leggen.

3. Het spoelwater mag niet in de bedieningselementen, verlichting, ventilatieopeningen of in de openingen van de scheidingsplaat komen!

Het apparaat schoonmaken met een zachte doek en lauw water met een scheutje pH-neutraal afwasmiddel.

4. Deurafdichting alleen met schoon water schoonmaken en grondig droogwrijven.

5. Na het schoonmaken het apparaat weer aansluiten.

6. Diepvrieswaren opnieuw in het diepvriesvak leggen.

Schoonmaken van het apparaat

■ m

Attentie

Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten.

Geen schurende of krassende sponsjes gebruiken.

Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan.

De legplateaus en voorraadvakken mogen niet in de afwasmachine gereinigd worden.

Ze kunnen vervormen!

Het reinigingswater mag niet in de volgende gedeelten komen:

Bedieningselementen

Verlichting

Ventilatieopeningen

Openingen in de scheidingsplaat

110

Uitvoering

Voor het reinigen kunnen alle variabele onderdelen van het apparaat worden verwijderd.

Legplateaus uit de deur nemen

Afb. #

Legplateaus optillen en verwijderen.

Glasplateaus eruit halen

De glasplateaus naar voren trekken en verwijderen.

Reservoir verwijderen

Afb. )

Reservoir tot aan de aanslag uittrekken, vooraan optillen en verwijderen.

Diepvrieslade verwijderen

Afb. *

Diepvriesladen tot aan de aanslag uittrekken, vooraan optillen en verwijderen.

Glasplateau boven de groentelade verwijderen

Afb. +

Het glasplateau kunt u verwijderen en uit elkaar nemen om het te reinigen.

Aanwijzing

De groentelade uittrekken voordat u het glasplateau verwijderd.

nl

Energie besparen

Het apparaat in een droge, goed te ventileren ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmtebron plaatsen zoals een verwarmingsradiator of een fornuis.

Gebruik eventueel een isolatieplaat.

Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen, daarna in het apparaat plaatsen.

Diepvrieswaren in de koelruimte leggen om ze te ontdooien en de kou van de diepvrieswaren gebruiken om andere levensmiddelen te koelen.

Deuren van het apparaat zo kort mogelijk openen.

Voor een zo laag mogelijk energieverbruik: aan de zijkanten enige afstand tot de wand aanhouden.

De ordening van de uitrustingsdelen heeft geen invloed op de energieopname van het apparaat.

Verlichting (LED)

Het apparaat is voorzien van een onderhoudsvrije LED verlichting.

Reparaties aan deze verlichting mogen alleen door de Servicedienst of een erkend vakman worden uitgevoerd.

111

nl

Bedrijfsgeluiden

Heel normale geluiden

Brommen

De motoren lopen (bijv. koelaggregaten, ventilator).

Borrelen, zoemen of gorgelen

Koelmiddel stroomt door de buizen.

Klikgeluiden

Motor, schakelaar of magneetventielen schakelen in/uit.

Knakkende geluiden

Het automatische ontdooisysteem treedt in werking.

Voorkomen van geluiden

Het apparaat staat niet waterpas

Het apparaat met behulp van een waterpas stellen. Gebruik hiervoor de schroefvoetjes of leg iets onder het apparaat.

Het apparaat staat tegen een ander meubel of apparaat

Het apparaat van het meubel of apparaat ernaast wegschuiven.

Reservoirs of draagplateaus wiebelen of klemmen

Controleer de delen die eruit gehaald kunnen worden en zet ze eventueel opnieuw in het apparaat.

Flessen of serviesgoed raken elkaar

De flessen of het serviesgoed los van elkaar zetten.

112

nl

Kleine storingen zelf verhelpen

Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept:

Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen.

Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen!

Storing

De temperatuur wijkt erg af van de instelling.

Het is te koud in het koelcompartiment of in het koelvak.

De temperatuur in de diepvriesruimte is te warm.

Het apparaat koelt niet, de temperatuurindicatie en de verlichting branden.

De zijwanden van het apparaat zijn warm.

Eventuele oorzaak Oplossing

In sommige gevallen is het voldoende om het apparaat gedurende 5 minuten uit te schakelen.

Als de temperatuur te warm is: na enkele uren controleren of de temperatuur de temperatuurinstelling genaderd is.

Als de temperatuur te koud is: de volgende dag de temperatuur nogmaals controleren.

Stel een hogere temperatuur voor het koelcompartiment in.

Temperatuurregelaar voor het koelvak omlaag schuiven. Afb. '

Deur van het apparaat niet onnodig openen.

De deur van het apparaat werd te vaak geopend.

De be en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt.

Invriezen van grotere hoeveelheden verse levensmiddelen.

Het presentatielicht is ingeschakeld.

Afdekkingen verwijderen.

Max. invriescapacitiet niet overschrijden.

De compartment-toets en insteltoets A

5 seconden ingedrukt houden tot er een bevestigingssignaal klinkt.

Controleer na enige tijd of het apparaat koelt.

In de zijwanden lopen buizen die tijdens het koelproces warm worden.

Dat is normaal voor het apparaat, en geen storing.

113

nl

Storing

De verlichting functioneert niet.

Eventuele oorzaak Oplossing

De LED verlichting is kapot.

Zie hoofdstuk „Verlichting (LED)”.

De deur stond te lang open.

De verlichting wordt na ca. 10 minuten uitgeschakeld.

Na het sluiten en openen van de deur brandt de verlichting weer.

Geen enkele indicatie brandt. Stroomuitval; de zekering is uitgeschakeld; de stekker zit niet goed in het stopcontact.

Stekker in het stopcontact steken. Controleer of er stroom is. Controleer de zekeringen.

Zelftest apparaat

Het apparaat beschikt over een automatisch zelftestprogramma dat de oorzaken van storingen aangeeft die alleen door de Servicedienst verholpen kunnen worden.

Zelftest starten

1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten wachten.

2. Apparaat inschakelen en binnen de eerste 10 seconden de compartmenttoets en de insteltoets “–” gedurende

3-5 seconden ingedrukt houden, tot er een geluidssignaal klinkt.

Het zelftestprogramma start.

Wanneer de zelftest is voltooid en er tweemaal een geluidssignaal klinkt, is uw apparaat in orde.

Als er 5 geluidssignalen klinken, is er sprake van een fout. Neem contact op met de servicedienst.

Zelftest apparaat beëindigen

Na afloop van het programma schakelt het apparaat weer over op het normale gebruik.

Klantenservice

Adres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met service-adressen. Geef aan de servicedienst het productnummer (E-Nr.) en het serienummer (FD-Nr.) van het apparaat op.

U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb. .

Door vermelding van het fabricaat- en productnummer kunt u onnodige voorrijdkosten vermijden. Zo bespaart u zich de daarmee verbonden meerkosten.

Verzoek om reparatie en advies bij storingen

De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met

Servicedienstadressen.

NL 088 424 4020

B 070 222 142

114

esÍndice esInstrucciones de uso

Consejos y advertencias de seguridad

Antes de emplear el aparato nuevo

¡Lea detenidamente las instrucciones de uso y de montaje de su aparato! En éstas se facilitan informaciones y consejos importantes relativos a su seguridad personal, así como a la instalación, el manejo y el cuidado correctos del mismo.

El fabricante no se responsabiliza en absoluto de eventuales daños y perjuicios que pudieran producirse en caso de incumplimiento por parte del usuario de los consejos y advertencias de seguridad que se facilitan en las presentes instrucciones. Guarde las instrucciones de uso y de montaje para ulteriores consultas o para un posible propietario posterior.

es

Seguridad técnica

El equipo contiene agente refrigerante R600a no contaminante, pero inflamable, en cantidades reducidas. Se debe prestar atención a que las conducciones del circuito de agente refrigerante no sufran ningún daño al realizar el transporte o el montaje. Las salpicaduras de agente refrigerante pueden causar lesiones en los ojos o inflamarse.

115

es

En caso de daños

Mantener las fuentes de fuego o focos de ignición alejados del aparato.

Ventilar el recinto durante varios minutos.

Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión de la red eléctrica.

Avisar al Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca.

Cuanto mayor cantidad de agente refrigerante contenga el aparato, mayores dimensiones tiene que tener el recinto en donde se vaya a colocar. En recintos demasiado pequeños pueden formarse mezclas inflamables de aire y gas en caso de producirse fugas en el circuito de frío del aparato.

Las dimensiones mínimas de la habitación o local en donde se encuentra instalado el aparato deberán ser 1 m³ por cada 8 gramos de agente refrigerante.

La cantidad de agente refrigerante que incorpora su aparato figura en la placa de características, que se encuentra en el interior del mismo.

En caso de resultar dañado el cable de conexión del aparato y tener que sustituirlo, estos trabajos sólo podrán ser ejecutados por electricistas, técnicos del Servicio de

Asistencia Técnica Oficial de la marca o personas con una cualificación profesional similar.

La instalación o reparación efectuadas de modo erróneo o incorrecto pueden implicar serios peligros para el usuario.

Las reparaciones que fuera necesario efectuar sólo podrán ser ejecutadas por electricistas, técnicos del Servicio de

Asistencia Técnica Oficial de la marca o personas con una cualificación profesional similar.

Sólo podrán utilizarse piezas originales del fabricante. Sólo en el caso de utilizar piezas originales del fabricante, éste garantiza que cumplan las exigencias de seguridad planteadas.

Una prolongación del cable de conexión sólo se puede adquirir a través del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.

116

Al usar el aparato

No usar aparatos eléctricos en el interior de la unidad (por ejemplo calefacciones, heladoras, etc.). ¡Peligro de explosión!

¡No utilizar ningún tipo de limpiadora de vapor para desescarchar o limpiar la unidad! El vapor caliente podría penetrar en el interior del aparato, accediendo a los elementos conductores de corriente y provocar cortocircuitos. Peligro de descarga eléctrica.

¡No rascar el hielo o la escarcha con ayuda de objetos metálicos puntiagudos o cortantes! Los conductos del agente refrigerante del compartimento de congelación podrían resultar dañados. Tenga presente que la salida a chorro del agente refrigerante puede inflamarse o provocar lesiones en los ojos.

No guardar productos combinados con agentes o gases propelentes (por ejemplo sprays) ni materias explosivas en el aparato.

¡Peligro de explosión!

■ es

No utilizar el zócalo, los cajones o las puertas de la unidad como reposapiés.

Antes de desescarchar o limpiar el aparato, extraer el enchufe de conexión de la toma de corriente de la red o desconectar el fusible. ¡No tirar del cable de conexión del aparato, sino asirlo siempre por el cuerpo del enchufe!

Tenga presente que las bebidas con un alto grado de alcohol necesitan envases con cierre hermético, debiéndose colocar siempre en posición vertical.

No permitir que las grasas y aceites entren en contacto con los elementos de plástico del interior del aparato o la junta de la puerta. El plástico y la junta de goma son materiales muy susceptibles a la porosidad.

No obstruir ni cubrir nunca las rejillas de ventilación y aireación del aparato.

117

es

Prevención de situaciones de riesgos y peligros para niños y adultos:

Los niños o las personas con facultades físicas, sensoriales o mentales mermadas o que carezcan de los conocimientos necesarios están expuestos a situaciones de riesgo o peligro.

Cerciórese de que los niños y estas personas hayan entendido perfectamente los peligros.

Los niños o las personas discapacitadas deberán estar vigilados o instruidos en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.

Permitir el uso del aparato solo a los niños mayores de 8 años.

Vigilar a los niños durante los trabajos de limpieza y mantenimiento del aparato.

No dejar que los niños jueguen con el aparato.

No guardar en el compartimento de congelación botellas ni tarros o latas que contengan líquidos, particularmente bebidas gaseosas. ¡Las botellas y latas pueden estallar!

No introducir en la boca directamente los helados, polos o cubitos de hielo extraídos del congelador.

¡Peligro de quemaduras!

¡Evitar el contacto prolongado de las manos con los alimentos congelados, las capas de hielo o escarcha, o los tubos del evaporador!¡

¡Peligro de quemaduras!

En caso de haber niños en el hogar

No dejar que los niños jueguen con el embalaje del aparato o partes del mismo.

¡Existe peligro de asfixia a causa de los cartones y las láminas de plástico!

¡No permita que los niños jueguen con la unidad ni se sienten sobre los cajones o se columpien de las puertas!

¡En caso de disponer la unidad de una cerradura, guardar la llave fuera del alcance de los niños!

118

Observaciones de carácter general

El aparato es adecuado

■ para la refrigeración y congelación de alimentos, para la preparación de cubitos de hielo.

El presente aparato ha sido diseñado para el uso doméstico en el hogar particular o en su entorno.

El aparato está dotado de un dispositivo de desparasitaje según la directiva de la Unión

Europea 2004/108/EC.

La estanqueidad del circuito de refrigeración viene verificada de fábrica.

Este producto cumple las normas específicas de seguridad para aparatos eléctricos (EN 60335-2-24).

Este aparato está previsto para ser utilizado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del mar.

es

Consejos para la eliminación del embalaje y el desguace de los aparatos usados

* Consejos para la eliminación del embalaje de los aparatos

El embalaje protege su aparato contra posibles daños durante el transporte.

Todos los materiales de embalaje utilizados son respetuosos con el medio ambiente y pueden ser reciclados o reutilizados. Contribuya activamente a la protección del medio ambiente insistiendo en unos métodos de eliminación y recuperación de los materiales de embalaje respetuosos con el medio ambiente.

Su Distribuidor o Administración local le informará gustosamente sobre las vías y posibilidades más eficaces y actuales para la eliminación respetuosa con el medio ambiente de estos materiales.

119

es

* Desguace de los aparatos usados

¡Los aparatos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar! Entregando el aparato a dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables.

Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la

Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).

La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.

m

Advertencia

Antes de deshacerse de su aparato usado

1. Extraer el enchufe de conexión del aparato de la toma de corriente de la red eléctrica.

2. Corte el cable de conexión del aparato y retírelo conjuntamente con el enchufe.

3. No retirar los soportes y baldas del aparato a fin de no facilitar a los niños el acceso al interior de éste.

4. No permita que los niños jueguen con los aparatos inservibles. ¡Peligro de asfixia!

Todos los aparatos frigoríficos contienen gases aislantes y refrigerantes, que exigen un tratamiento y eliminación específicos. Preste atención a que las tuberías del circuito de frío de su aparato no sufran daños ni desperfectos. Antes de haberlo entregado en el correspondiente Centro

Oficial de recogida.

120

Volumen de suministro

(elementos incluidos en el equipo de serie)

Verifique que las piezas no presentan daños ni desperfectos debidos al transporte tras desembalarlas.

En caso de constatar daños o desperfectos deberá dirigirse al distribuidor en donde adquirió su electrodoméstico o al Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca.

El envío consta de los siguientes elementos:

Aparato de libre instalación

Equipamiento (según modelo)

Bolsa con material de montaje

Instrucciones de uso

Instrucciones de montaje

Cuaderno de mantenimiento

Suplemento de la garantía

Informaciones sobre el consumo de energía y los ruidos del aparato es

Lugar de emplazamiento

El lugar más adecuado para el emplazamiento del aparato es una habitación seca, dotada de una buena ventilación. El aparato no debe instalarse de forma que reciba directamente los rayos del sol, ni tampoco encontrarse próximo a focos activos de calor tales como cocinas, calefacciones, etc. No obstante, si esto último fuera inevitable, se habrá de proteger la unidad con un panel aislante adecuado, o bien observar las siguientes distancias mínimas de separación con respecto a la fuente de calor en cuestión:

Cocinas eléctricas y de gas, 3 cm.

Cocinas de gas-oil o de carbón,

30 cm.

El suelo en el lugar de emplazamiento del aparato deberá poseer una suficiente capacidad de sustentación. En caso necesario deberá reforzarse adecuadamente. Las posibles irregularidades del suelo se pueden compensar mediante calzos.

Distancia respecto a la pared

Instalar el aparato de modo que quede asegurado un ángulo de apertura de la puerta de 90°.

121

es

Prestar atención a la temperatura del entorno y la ventilación del aparato

Temperatura de la habitación

El aparato ha sido diseñado para una determinada clase climática. En función de la clase climática concreta, el aparato puede funcionar en los márgenes de temperatura que se indican más abajo.

La clase climática a la que pertenece el aparato figura en la placa de características del mismo, Fig. .

.

Clase climática

SN

N

ST

T

Temperatura del entorno admisible

+10 °C hasta 32 °C

+16 °C hasta 32 °C

+16 °C hasta 38 °C

+16 °C hasta 43 °C

Nota

El aparato funciona perfectamente en los rangos de temperatura señalados por la clase climática. En caso funcionar un aparato de la clase climática SN a una temperatura ambiente más fría, pueden excluirse daños en el mismo hasta una temperatura de +5 °C.

Ventilación

Fig. "

El aire en las paredes posterior y laterales se calienta durante el funcionamiento normal del aparato.

El aire recalentado debe poder escapar libremente. De lo contrario, el aparato tendrá que aumentar su rendimiento provocando un consumo de energía eléctrica elevado e inútil. Por esta razón habrá que prestar particular atención a que las aberturas de ventilación y aireación no estén nunca obstruidas!

Conectar el aparato a la red eléctrica

Tras colocar el aparato en su emplazamiento definitivo deberá dejarse reposar éste durante aprox. una hora antes de ponerlo en funcionamiento.

Durante el transporte del aparato puede ocurrir que el aceite contenido en el compresor penetre en el circuito del frío.

Limpiar el interior del aparato antes de su puesta en funcionamiento inicial

(véase el capítulo «Limpieza el aparato»).

122

Conexión a la red eléctrica

La toma de corriente tiene que estar situada en las proximidades del aparato y ser libremente accesible tras su instalación.

El aparato corresponde al tipo de protección I. Conectar el aparato a una red de 220–240 V/50 Hz de corriente monofásica (corriente alterna) a través de una toma de corriente instalada correctamente y provista de conductor de protección. La toma de corriente debe estar protegida con un fusible de

10–16 amperios.

En los aparatos destinados a países fuera del continente europeo deberá verificarse si los valores de la tensión de conexión y el tipo de corriente que figuran en la placa de características del aparato coinciden con los de la red nacional. Ambos números se encuentran en la placa de características del aparato. Fig. .

m

Advertencia

El aparato no se podrá conectar en ningún caso a conectores electrónicos para ahorro energético.

Nuestros aparatos se pueden conectar a rectificadores de corriente por onda sinusoidal o conmutados por red. Los rectificadores conmutados por red se emplean en las instalaciones fotovoltaicas conectadas directamente a la red pública de abastecimiento de corriente eléctrica. Para aplicaciones aisladas, como por ejemplo en buques o albergues de montaña que no disponen de conexión a la red eléctrica, tienen que emplearse rectificadores de onda sinusoidal.

Familiarizándose con la unidad

es

A

B

Despliegue, por favor, la última página con las ilustraciones. Las presentes instrucciones de uso son válidas para varios modelos de aparato.

El equipamiento de los distintos modelos puede variar.

Por ello es posible que las ilustraciones muestren detalles y características de equipamiento que no concuerdan con las de su aparato concreto.

Fig. !

* No disponible en todos los modelos.

Compartimento frigorífico

Compartimento de congelación

1–12 Elementos de mando

13* Compartimentos para guardar la mantequilla y el queso

14 Estante para botellas pequeñas

15 Botellero para guardar botellas grandes

16 Iluminación interior (LED)

17* Soporte para botellas

18* Juego de recipientes para el desayuno

19 Compartimento fresco

20 Cajón para la verdura con regulador de humedad

21* Cajón de congelación

123

es

Elementos de mando

Fig. $

1

2

3

4

5

6

7

8

Indicación de la temperatura para el compartimento frigorífico

Las cifras indican, en °C, la temperatura ajustada en el compartimento frigorífico.

Indicación alarm

Se resalta cuando la temperatura es demasiado elevada en el compartimento frigorífico.

Indicación super cool

Se resalta cuando la función de superfrío está activada.

Indicación alarm

Se resalta cuando la temperatura es demasiado elevada en el congelador.

Indicación de la temperatura compartimento de congelación

Las cifras indican, en °C, la temperatura ajustada en el compartimento de congelación.

Indicación super freeze

Se resalta cuando la función de supercongelación está activada.

Indicación «eco mode»

Se resalta cuando el modo «eco» está conectado.

Tecla lock/alarm off

La tecla sirve para

■ desactivar la alarma acústica

(véase el capítulo «Función alarma») activar y desactivar el bloqueo de las teclas.

9 Tecla compartmentpara la selección de compartimento

Sirve para seleccionar un compartimento. Esto es necesario para modificar la temperatura del mismo o activar determinadas funciones especiales.

10 Teclas selectoras +/-

Con estas teclas se ajusta la temperatura de los compartimentos frigorífico y de congelación.

11 Tecla «timer»

Con esta función se puede ajustar la duración de una determinada opción seleccionada; una señal acústica de aviso recuerda su activación.

Véase el capítulo «Funciones especiales».

12 Indicación vacation

Se resalta cuando está activado el modo Vacaciones.

124

Conectar el aparato

1. Insertar primero el enchufe en la conexión de la parte posterior del aparato. Cerciorarse de que el enchufe está insertado correctamente.

2. A continuación, enchufar el otro extremo del cable en la toma de corriente.

El aparato está conectado y suena una señal acústica de aviso.

Pulsar la tecla lock/alarm off para desactivar la señal acústica.

La indicación alarm se apaga tan pronto como el aparato ha alcanzado la temperatura ajustada.

Las temperaturas preajustadas se alcanzan al cabo de varias horas. No introducir alimentos en el aparato antes de que haya transcurrido este período de tiempo.

De fábrica se aconseja ajustar las siguientes temperaturas:

Compartimento de congelación:

-18 °C

Compartimento frigorífico: +4 °C

Advertencias relativas al funcionamiento del aparato

El aparato puede necesitar varias horas hasta alcanzar todas las temperaturas seleccionadas.

Gracias al sistema automático

NoFrost, el compartimento de congelación permanece libre de escarcha. Por tanto, no es necesario un desescarchado.

es

En caso de no poder abrir la puerta inmediatamente después de cerrarla, aguardar unos instantes hasta que la depresión generada haya sido compensada.

Los lados frontales y las paredes laterales del cuerpo del aparato son calentados ligeramente.De esta manera se evita la formación de agua de condensación.

Ajustar la temperatura

Fig. $

Compartimento frigorífico

La temperatura se puede ajustar de

+2 °C a +8 °C.

1. Seleccionar el compartimento frigorífico con la tecla compartment.

2. Pulsar las teclas +/- hasta que se visualice la temperatura deseada.

Los alimentos delicados no deberán guardarse a una temperatura superior

(más calor) a +4 °C.

Congelador

La temperatura se puede ajustar de -

16 °C a -24 °C.

1. Seleccionar el congelador con la tecla compartment.

2. Pulsar las teclas +/- hasta que se visualice la temperatura deseada.

125

es

Funciones especiales

Fig. $

Modo Eco

Mediante la función Eco se conmuta el aparato a la modalidad de mínimo consumo energético.

Activación:

Pulsar la tecla eco.

El aparato ajusta automáticamente las siguientes temperaturas:

Compartimento frigorífico: +8 °C

Congelador: –16 °C

Desactivación:

Pulsar la tecla eco.

Función Lock para bloquear las teclas

Para activar o desactivar el bloqueo de las teclas, pulsar la tecla lock/alarm off durante 5 segundos.

Cuando esta función está activada, la indicación lock/alarm off aparece resaltada.

Ahora el panel de mando está protegido contra un manejo involuntario.

Excepción del bloqueo de las teclas:

La tecla lock/alarm off se puede pulsar para desactivar el bloqueo de las teclas y en caso de una alarma acústica.

«timer»

Con esta función se puede programar una duración de la función seleccionada de 1–99 minutos. Una señal acústica le recuerda al cabo de un cierto tiempo, por ejemplo, que deberá retirar los alimentos del compartimiento.

El aparato se suministra de fábrica con el temporizador ajustado a 20 minutos.

126 m

¡Atención!

No guardar en el congelador botellas ni tarros o latas que contengan líquidos durante un período superior a los

20 minutos. ¡Las botellas y latas pueden estallar!

Activar la función

1. Pulsar la tecla «timer» 11.

2. Ajustar la duración deseada con ayuda de las teclas «+/-».

Desactivar la función

Pulsar la tecla «timer» 11 dos veces en el plazo de tres segundos.

Modo «Vacaciones»

Para los largos períodos de ausencia se puede conmutar el aparato al modo de ahorro energético «Vacaciones».

La temperatura del compartimento frigorífico se conmuta automáticamente a +14 °C.

Durante este período no deberán guardarse alimentos en el compartimento frigorífico.

Activación:

Pulsar la tecla vacation.

El aparato ajusta automáticamente las siguientes temperaturas:

Compartimento frigorífico: +14 °C

Congelador: No se producen modificaciones

Desactivación:

Pulsar la tecla vacation.

Función alarma

La alarma se puede producir en los siguientes casos.

Alarma de la puerta

Si el aparato permanece abierto durante demasiado tiempo, se activa la alarma de la puerta (sonido permanente) y en la indicación de temperatura del compartimento frigorífico 1 aparece alarm. La alarma de la puerta se desactiva cerrando la puerta del aparato.

Alarma de temperatura

Suena un aviso acústico repetido y en la indicación de temperatura del congelador 5 aparece alarm.

La alarma de temperatura se activa cuando en el congelador se registra una temperatura demasiado elevada (calor) y existe el peligro de que los alimentos congelados se descongelen.

La alarma puede activarse, sin peligro de deterioro inmediato de los alimentos, en los casos siguientes:

Al poner en marcha el aparato.

Al introducir grandes cantidades de alimentos frescos.

es

Nota

No volver a congelar los alimentos que se hayan descongelado o empezado a descongelarse. Sólo se podrán volver a congelar tras asarlos, freírlos, hervirlos o preparar con ellos platos cocinados.

En este caso no se deberá agotar al máximo el tiempo de caducidad de los productos.

En la pantalla de visualización aparece durante 5 segundos la temperatura más elevada (calor) registrada en el compartimento de congelación, mostrándose a continuación la temperatura ajustada.

Desactivar la alarma

Pulsar la tecla lock/alarm off para desactivar la alarma acústica.

127

es

Home Connect

Este aparato funciona con Wi-Fi y puede controlarse a través de un dispositivo móvil.

Nota

Wi-Fi es una marca registrada de Wi-Fi

Alliance.

Si no está conectado a la red doméstica, funciona como un aparato refrigerador sin conexión a la red y se puede seguir manejando manualmente con los mandos.

Para poder utilizar las funciones de

Home Connect, conectar el aparato con un dongle de Wi-Fi Home Connect.

Si no se le ha suministrado ningún dongle de Wi-Fi Home Connect con el aparato, puede solicitarlo al servicio de asistencia técnica.

Nota

El enchufe de la parte posterior del aparato entra y sale con mayor dificultad de la esperada. Cerciorarse de que haber introducido el enchufe completamente.

Colocar el dongle de Wi-Fi Home

Connect a 1 metro de altura.

Notas

Tenga en cuenta las indicaciones y advertencias de seguridad de este manual y asegúrese de respetarlas también si utiliza el aparato mediante la aplicación Home Connect desde fuera de casa (consultar el capítulo

Indicaciones y advertencias de seguridad).

Tenga en cuenta también las indicaciones de la aplicación Home

Connect.

El manejo desde el propio aparato tiene siempre prioridad sobre el manejo a través de la aplicación

Home Connect. En ese momento no es posible controlarlo desde la aplicación.

Configuración de Home

Connect

Notas

Para poder establecer los ajustes a través de Home Connect, la aplicación Home Connect debe estar instalada en el dispositivo móvil. Para ello, consultar la documentación adjunta de Home Connect. Seguir los pasos indicados en la aplicación para establecer los ajustes.

Si el aparato no se maneja durante un tiempo prolongado, el menú Home

Connect se cierra automáticamente.

Las indicaciones para abrir el menú Home Connect se encuentran al principio del capítulo correspondiente.

128

Conexión automática a la red doméstica

(WLAN)

Cuando existe un router WLAN con función WPS, el aparato refrigerador puede conectarse directamente con la red doméstica.

1. Pulsar al mismo tiempo la tecla super cooling y la tecla lock/alarm off para abrir el menú Home Connect.

El indicador muestra Cn .

Nota

Pulsar las dos teclas exactamente al mismo tiempo.Las teclas se bloquean si durante un tiempo prolongado sólo se pulsa la tecla lock/alarm off. Volver a pulsar la tecla lock/alarm off y mantenerla pulsada hasta que las teclas se desbloqueen.

2. Pulsar la tecla compartment varias veces hasta que los indicadores muestren AC y oF .

3. Pulsar la tecla +.

El aparato está listo para la conexión automática.

El indicador muestra durante 2 minutos una animación.

En ese tiempo, realice los siguientes pasos.

4. Activar la función WPS en el router de la red doméstica (p. ej. pulsando la tecla WPS/WLAN, consultar la información al respecto en la documentación del router).

Si la conexión se realiza bien, on parpadea en el indicador del aparato refrigerador.

Ahora puede conectar el aparato refrigerador con la aplicación.

es

Si en el indicador aparece oF , no se ha podido establecer una conexión.

Compruebe que el aparato refrigerador se encuentre dentro del alcance de la red doméstica

(WLAN).

Repetir el proceso o realizar la conexión manual.

Conexión manual a la red doméstica

(WLAN)

Si el router WLAN no dispone de una función WPS o se desconoce, puede conectar el aparato refrigerador manualmente con la red doméstica.

1. Pulsar al mismo tiempo la tecla super cooling y la tecla lock/alarm off para abrir el menú Home Connect.

El indicador muestra Cn .

Nota

Pulsar las dos teclas exactamente al mismo tiempo.Las teclas se bloquean si durante un tiempo prolongado sólo se pulsa la tecla lock/alarm off. Volver a pulsar la tecla lock/alarm off y mantenerla pulsada hasta que las teclas se desbloqueen.

2. Pulsar la tecla compartment varias veces hasta que los indicadores muestren SA y oF .

3. Pulsar la tecla +.

El aparato está listo para la conexión manual.

El indicador muestra durante

5 minutos una animación.

En ese tiempo, realice los siguientes pasos.

4. El aparato refrigerador ha ajustado una red WLAN propia con el nombre de red HomeConnect .

Puede acceder a esta red con el dispositivo móvil.

129

es

5. Abrir el menú de ajustes del dispositivo móvil y acceder a los ajustes de WLAN.

6. Conectar el dispositivo móvil a la red

WLAN HomeConnect .

Contraseña: HomeConnect

El establecimiento de la conexión puede durar hasta 60 segundos.

7. Una vez establecida la conexión, abrir la aplicación Home Connect en el dispositivo móvil.

La aplicación busca el aparato refrigerador.

8. En cuanto se haya encontrado el aparato refrigerador, introducir el nombre de la red (SSID) y la contraseña (Key) de la propia red doméstica (WLAN) en los campos correspondientes.

9. Confirmar con la tecla Transferir a electrodomésticos .

Si la conexión se realiza bien, on parpadea en el indicador del aparato refrigerador.

Ahora puede conectar el aparato refrigerador con la aplicación.

Si en el indicador aparece oF , no se ha podido establecer una conexión.

Vuelva a introducir la contraseña, asegurándose de escribirla correctamente.

Compruebe que el aparato refrigerador se encuentre dentro del alcance de la red doméstica

(WLAN).

Repetir la operación.

Conectar el aparato refrigerador con la aplicación

Una vez establecida la conexión entre el aparato refrigerador y la red doméstica, se puede conectar el aparato refrigerador con la aplicación.

1. Pulsar al mismo tiempo la tecla super cooling y la tecla lock/alarm off para abrir el menú Home Connect.

El indicador muestra Cn .

Nota

Pulsar las dos teclas exactamente al mismo tiempo.Las teclas se bloquean si durante un tiempo prolongado sólo se pulsa la tecla lock/alarm off. Volver a pulsar la tecla lock/alarm off y mantenerla pulsada hasta que las teclas se desbloqueen.

2. Pulsar la tecla compartment varias veces hasta que los indicadores muestren PA (Pairing = conectar con aplicación) y oF .

3. Pulsar la tecla + para conectar el aparato con la aplicación.

El indicador muestra una animación.

En cuanto el aparato refrigerador y la aplicación estén conectados, el indicador muestra on .

130

4. Esperar a que el aparato refrigerador aparezca en la aplicación Home

Connect del dispositivo móvil. Para añadir el aparato refrigerador, seleccionarlo y añadirlo con el botón +.

Si el aparato refrigerador no se muestra automáticamente, primero seleccionar en la aplicación Home

Connect Buscar electrodomésticos y, a continuación, seleccionar

Conectar electrodoméstico .

5. Seguir las indicaciones de la aplicación hasta que finalice el proceso.

Los indicadores muestran PA y on .

El aparato refrigerador se ha conectado correctamente a la aplicación.

Si la conexión falla, comprobar si el dispositivo móvil está conectado con la red doméstica (WLAN).

A continuación, volver a conectar el aparato refrigerador a la aplicación.

Cuando el indicador muestre Er , restablecer los ajustes de Home

Connect y volver a realizar la configuración desde el principio.

es

Comprobar la intensidad de la señal

La intensidad de la señal se debe comprobar cuando no funciona el establecimiento de la conexión.

1. Pulsar al mismo tiempo la tecla super cooling y la tecla lock/alarm off para abrir el menú Home Connect.

El indicador muestra Cn .

Nota

Pulsar las dos teclas exactamente al mismo tiempo.Las teclas se bloquean si durante un tiempo prolongado sólo se pulsa la tecla lock/alarm off. Volver a pulsar la tecla lock/alarm off y mantenerla pulsada hasta que las teclas se desbloqueen.

2. Pulsar la tecla compartment repetidas veces hasta que el indicador muestre SI . En el otro indicador aparece un valor entre 0 (no hay recepción) y 3 (recepción completa).

Nota

El valor de intensidad de la señal debería ser 2 como mínimo. Si la intensidad de la señal es demasiado baja, puede interrumpirse la conexión.

Coloque el router y el aparato refrigerador más cerca uno de otro y asegúrese de que la conexión no se ve perturbada por paredes de apantallamiento, o instale un repetidor para intensificar la señal.

131

es

Restablecer los ajustes de Home

Connect

Si no se consigue establecer la conexión, o si desea registrar el aparato en otra red doméstica (WLAN), puede restablecer los ajustes de Home

Connect:

1. Pulsar al mismo tiempo la tecla super cooling y la tecla lock/alarm off para abrir el menú Home Connect.

El indicador muestra Cn .

Nota

Pulsar las dos teclas exactamente al mismo tiempo.Las teclas se bloquean si durante un tiempo prolongado sólo se pulsa la tecla lock/alarm off. Volver a pulsar la tecla lock/alarm off y mantenerla pulsada hasta que las teclas se desbloqueen.

2. Pulsar la tecla compartment varias veces hasta que los indicadores muestren rE y oF .

3. Pulsar la tecla +.

El indicador muestra una animación breve y a continuación otra vez oF .

Los ajustes de Home Connect se han restablecido.

En caso de que el indicador muestre Er , vuelva a restablecer los ajustes o póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.

Indicaciones sobre protección de datos

Al conectar por primera vez el aparato refrigerador Home Connect a una red

WLAN asociada a Internet, el aparato transmite las siguientes categorías de datos al servidor Home Connect

(registro inicial):

Identificación clara del aparato

(compuesta por la clave del aparato y la dirección MAC del módulo de comunicación Wi-Fi utilizado).

Certificado de seguridad del módulo de comunicación Wi-Fi (para la protección técnica de la información de la conexión).

Las versiones actuales del software y el hardware del aparato refrigerador.

El estado de un posible restablecimiento previo a los ajustes de fábrica.

El registro inicial prepara la utilización de las funciones Home Connect y solo es necesario la primera vez que se vaya a utilizar Home Connect.

Nota

Tener en cuenta que las funciones Home

Connect solo se pueden utilizar en conexión con la aplicación Home

Connect. Se puede consultar la información relativa a la protección de datos en la aplicación de Home

Connect.

132

Declaración de conformidad

Por la presente, BSH Hausgeräte GmbH certifica que el aparato con la funcionalidad de Home Connect cumple con los requisitos básicos y las disposiciones generales básicas estipulados en la Directiva 1999/5/CE.

Encontrará una declaración de conformidad con la directiva R&TTE detallada en www.siemens-home.com, en la página del producto correspondiente a su aparato, dentro de la sección de documentos adicionales.

es

Capacidad útil

Las indicaciones sobre la capacidad útil de su aparato figuran en la placa del mismo. Fig. .

Aprovechar toda la capacidad de congelación del aparato

Para introducir la máxima cantidad de alimentos en el compartimento de congelación se pueden retirar del mismo los cajones y recipientes. De esta manera, los alimentos se pueden apilar directamente sobre la balda y el fondo del compartimento frigorífico.

Nota

Evite el contacto directo de los alimentos con el panel posterior del aparato, de lo contrario la libre circulación del aire quedará afectada.

Los alimentos o envases podrían quedar adheridos al panel.

Retirar elementos del aparato

Desplazar el cajón de congelación hacia el cuerpo del usuario hasta el tope, levantarlo por la parte frontal y retirarlo del aparato. Fig. *

133

es

Compartimento frigorífico

El compartimento frigorífico es el lugar ideal para guardar carne, embutido, pescado, productos lácteos, huevos y platos cocinados, así como pan, bollería y productos de repostería.

Puntos a observar al guardar los alimentos

Guarde preferentemente alimentos en estado fresco y en perfectas condiciones. De este modo conservarán su calidad y frescura durante más tiempo.

En el caso de productos precocinados o alimentos envasados deberán observarse las fechas de caducidad o de consumo señaladas por el fabricante .

Asimismo se aconseja envolver los alimentos bien o cubrirlos antes de introducirlos en el frigorífico a fin de que conserven su aroma, color y sabor. De este modo se evita, además, que puedan producirse transferencias de sabor de un alimento a otro o decoloraciones de las piezas de plástico en el compartimento frigorífico.

Dejar enfriar los alimentos o bebidas calientes hasta una temperatura ambiente antes de introducirlos en el aparato.

Nota

No obstruir ni bloquear con alimentos las aberturas de salida del aire a fin de permitir la libre circulación del mismo.

Los alimentos colocados en las inmediaciones de las aberturas de salida del aire pueden resultar congelados como consecuencia del aire frío que sale por éstas.

Prestar atención a las diferentes zonas de frío del compartimento frigorífico

En función de la circulación del aire en el interior del compartimento frigorífico, se crean en éste diferentes zonas de frío:

Las zonas de más frío están situadas delante de las aberturas de salida del aire y en el compartimento fresco, fig.

!

/19.

Nota

Guarde en las zonas más frías los alimentos más delicados (por ejemplo pescado, embutido, carne).

La zona menos fría se encuentra en la parte superior de la contrapuerta.

Nota

Guardar en la zona menos fría, por ejemplo, el queso curado y la mantequilla. De esta manera el queso curado puede desprender su aroma y la mantequilla se puede untar en el pan.

134

Cajón para la verdura con regulador de humedad

Figura (

Para crear el clima de almacenamiento

óptimo para la fruta y verdura se puede regular la humedad del aire en el cajón para la verdura:

■ preferentemente para guardar hortalizas, así como en caso de existir una pequeña cantidad de alimentos frescos – nivel alto de humedad preferentemente para guardar fruta, así como en caso de existir una gran cantidad de alimentos frescos – nivel bajo de humedad

Notas

La fruta (por ejemplo, piñas, plátanos, papayas y cítricos) y la verdura

(berenjenas, pepinos, calabacines, pimientos, tomates y patatas) sensibles al frío deberán guardarse fuera del frigorífico a una temperatura de aprox. +8 °C a +12 °C a fin de conservar óptimamente su calidad y sabor.

En función de la cantidad y el tipo de alimento guardado en el cajón para la verdura, puede formarse agua de condensación en el mismo.

Eliminar el agua de condensación con un paño seco y adaptar el grado de humedad del aire del cajón para la verdura a través del mando regulador de humedad.

es

Compartimento fresco

Fig. )

En el compartimento fresco reina una temperatura más baja (frío) que en el compartimento frigorífico, pudiendo registrarse también temperaturas inferiores a 0 °C.

El compartimento es ideal para guardar el pescado, la carne y el embutido.

No es apropiado para guardar lechugas, verduras y alimentos sensibles al frío.

La temperatura de los compartimentos frescos se puede modificar con ayuda de la abertura de ventilación.

Desplazando el termostato hacia arriba, se reduce la temperatura. Desplazando el termostato hacia abajo, se eleva la temperatura. Figura '

135

es

Superfrío

Mediante esta función se enfría el compartimento frigorífico durante aprox.

6 horas hasta alcanzar la temperatura más baja posible, conmutando a continuación a la temperatura ajustada con anterioridad a la activación de la opción.

La función de superfrío se selecciona en caso de

■ antes de introducir grandes cantidades de alimentos.

desear enfriar rápidamente bebidas.

Activación y desactivación

Figura $

1. Seleccionar el compartimento frigorífico con la tecla compartment.

2. Pulsar la tecla Super hasta que se encienda la indicación super cool.

No es necesario desactivar la función de superfrío. Una vez pasadas 6 horas, el aparato conmuta automáticamente a la temperatura ajustada anteriormente.

Nota

Estando activada la función de superfrío, el nivel sonoro del aparato puede aumentar.

Compartimento de congelación

El compartimento de congelación es adecuado

■ para guardar productos ultracongelados, para preparar cubitos de hielo, para congelar alimentos frescos.

Nota

¡Cerciorarse siempre de que la puerta del compartimento de congelación está cerrada correctamente! En caso de no estar bien cerrada la puerta, los alimentos se pueden descongelar. En el compartimento de congelación se produce una fuerte acumulación de escarcha. Además se produce un elevado consumo de energía eléctrica.

136

Capacidad máxima de congelación

Las indicaciones relativas a la máxima capacidad de congelación en 24 horas se facilitan en la placa del aparato.

Fig. .

Condiciones para alcanzar la máxima capacidad de congelación

Conectar la función de supercongelación antes de introducir los productos frescos en el congelador (véase el capítulo

«Supercongelación»).

Retirar los cajones del compartimento y apilar directamente los alimentos sobre la balda y el fondo del compartimento de congelación.

Colocar preferentemente grandes cantidades de alimentos frescos en el compartimento superior. Dado que aquí se congelan de un modo particularmente rápido y cuidadoso.

es

Congelar y guardar alimentos

Puntos a tener en cuenta al comprar alimentos ultracongelados

Prestar atención a que la envoltura del alimento o producto congelado no presente ningún tipo de daño.

Verifique la fecha de caducidad de los alimentos. Cerciórese de que ésta no ha vencido.

La indicación de la temperatura del congelador del establecimiento en donde adquiera los alimentos deberá señalar un valor mínimo de -18 °C.

Al hacer la compra, recuerde que conviene adquirir los alimentos congelados en el último momento.

Procure transportarlos directamente a casa envueltos en una bolsa isotérmica. Una vez en el hogar, deberá colocarlos inmediatamente en el compartimento de congelación.

137

es

Prestar atención al colocar los alimentos

Colocar preferentemente grandes cantidades de alimentos frescos en el compartimento superior. Dado que aquí se congelan de un modo particularmente rápido y cuidadoso.

Colocar los alimentos distribuyéndolos uniformemente en los compartimentos o los cajones de congelación.

Nota

Los productos congelados que ya hubiera en el compartimento de congelación no deberán entrar en contacto con los alimentos frescos que se desean congelar. En caso necesario, recoger y apilar los alimentos congelados en otros cajones de congelación.

Guardar los alimentos congelados

Cerciorarse de que el cajón de congelación esté introducido a tope en el aparato a fin de asegurar una circulación impecable del aire por el aparato.

Congelar alimentos frescos

Si decide congelar usted mismo los alimentos, utilice únicamente alimentos frescos y en perfectas condiciones.

Blanquear (escaldar) las verduras antes de su congelación a fin de que su sabor, aroma o color no se deteriore, ni pierdan tampoco su valor nutritivo. Las berenjenas, los calabacines y espárragos no hay que escaldarlos.

Más detalles sobre este método podrán hallarse en cualquier libro o manual de cocina que trate los aspectos de la congelación de alimentos y en donde se describa el método del blanqueado.

Nota

Procurar que los alimentos congelados que ya hubiera en el congelador no entren en contacto con los alimentos frescos que se desean congelar.

Alimentos adecuados para la congelación:

Pan y bollería, pescado y marisco, carne, caza, aves, verduras y hortalizas, frutas, hierbas aromáticas, huevos sin cáscara, productos lácteos tales como queso, mantequilla y requesón, platos cocinados y restos de comidas como por ejemplo sopas, potajes, carnes o pescados cocinados, platos de patatas, gratinados y platos dulces.

Alimentos que no deben congelarse:

Verduras que se consumen normalmente crudas, como por ejemplo lechugas o rabanitos, huevos en su cáscara, uvas, manzanas enteras, peras y melocotones, huevos duros, yogur, leche agria, nata fresca acidulada, crema fresca y mayonesa.

138

Envasado de los alimentos

Envasar los alimentos herméticamente para que no se deshidraten o pierdan su sabor.

1. Introducir los alimentos en la envoltura prevista a dicho efecto.

2. Eliminar todo el aire que pudiera haber en el envase.

3. Cerrarlo herméticamente.

4. Marcar los envases, indicando su contenido y la fecha de congelación.

Materiales apropiados para el envasado de los alimentos:

Láminas de plástico, bolsitas y láminas de polietileno, papel de aluminio, cajitas y envases específicos para la congelación de alimentos.

Estos productos pueden encontrarse en comercios especializados.

Materiales no apropiados para el envasado de los alimentos:

Papel de envolver, papel de pergamino, celofán, bolsas de basura, bolsas de la compra usadas.

Materiales apropiados para el cierre de los envases:

Gomitas, clips de plástico, bramante, cinta adhesiva incongelable, etc.

Las bolsitas o láminas de plástico de polietileno se pueden termosellar con una soldadora de plásticos.

es

Calendario de congelación

El plazo de conservación varía en función del tipo del alimento congelado.

A una temperatura de -18 °C:

El pescado, el embutido y los platos cocinados, así como el pan y la bollería:

■ hasta 6 meses

El queso, las aves y la carne: hasta 8 meses

La fruta y verdura: hasta 12 meses

139

es

Supercongelación

Para que los alimentos conserven su valor nutritivo, vitaminas y buen aspecto hay que congelar el centro lo más rápidamente posible.

Con objeto de evitar que se produzca un aumento indeseado de la temperatura interior del aparato al colocar alimentos frescos en el compartimento de congelación, deberá activarse la función de supercongelación varias horas antes de introducir los alimentos en el aparato.

Normalmente basta con 4–6 horas.

Al estar activada esta función, el compresor funciona continuamente, alcanzándose en el interior del compartimento de congelación unas temperaturas muy bajas (gran frío).

En caso de desear aprovechar la máxima capacidad de congelación del aparato deberá conectarse la función

«Supercongelación» 24 horas antes de introducir los alimentación frescos en el aparato.

Pequeñas cantidades de alimentos

(hasta 2 kg) se pueden congelar sin necesidad de activar la supercongelación.

Nota

Estando activada la función de supercongelación, el nivel sonoro del aparato puede aumentar.

Activación y desactivación

Figura $

1. Seleccionar el congelador con la tecla compartment.

2. Pulsar la tecla Super hasta que se encienda la indicación super freeze.

No es necesario desactivar la función de supercongelación. Una vez pasados aprox. 2 días y medio el aparato conmuta automáticamente a la temperatura ajustada anteriormente.

Descongelar los alimentos

Según el tipo y la naturaleza de su uso, se puede elegir entre los siguientes procedimientos:

Temperatura ambiente

En el frigorífico

En un horno eléctrico, con/sin calentador de aire

Con horno microondas m

¡Atención!

No volver a congelar los alimentos que se hayan descongelado o empezado a descongelarse. Sólo se podrán volver a congelar tras asarlos, freírlos, hervirlos o preparar con ellos platos cocinados.

En este caso no se deberá agotar al máximo el tiempo de caducidad de los productos.

140

Equipamiento

Estantes y recipientes

La posición de las bandejas y estantes o recipientes del interior del aparato y de la cara interior de la puerta se puede variar libremente: Desplazar la bandeja hacia delante, inclinarla hacia abajo y extraerla inclinándola por uno de sus lados. Para extraer los soportes y estantes de la puerta deberán levantarse primero de su posición.

Equipos opcionales

(no disponible en todos los modelos)

Juego de recipientes para el desayuno

Fig. %

Los recipientes del juego para el desayuno se pueden retirar y llenar por separado.

Los recipientes del juego para el desayuno se pueden retirar del aparato para llenarlos o vaciarlos. Alzar a tal efecto levemente el juego de recipientes y extraerlo de su emplazamiento. El soporte del recipiente se puede desplazar.

Balda portabotellas

Fig. &

En la balda portabotellas se pueden colocar con toda seguridad las botellas.

es

Cubitera

Fig. -

1. Llenar ¾ partes de la cubitera con agua potable y colocarla en el compartimento de congelación.

2. Desprender la cubitera adherida sólo con ayuda de un objeto sin aristas, como por ejemplo el mango de una cuchara.

3. Para retirar los cubitos de hielo de la cubitera, colocar ésta brevemente debajo del chorro de agua del grifo o doblarla.

Calendario de congelación

Fig. ,

Para evitar las pérdidas de calidad y valor nutritivo de los alimentos congelados, éstos deberán consumirse antes de que caduque su plazo máximo de conservación. Las cifras que figuran junto a los símbolos señalan, en meses, el plazo de conservación admisible para los diferentes productos. En el caso de productos ultracongelados deberá observarse la fecha de congelación del producto o su fecha de caducidad.

Acumuladores de frío

Los acumuladores de frío contribuyen a retardar la descongelación de los productos congelados en caso de corte o avería del suministro de corriente. El retardo más efectivo se logra colocando los acumuladores de frío en el compartimento superior, directamente sobre los alimentos.

Los acumuladores de frío se pueden extraer de su emplazamiento y usarlos para mantener alimentos frescos por breve tiempo, por ejemplo en una bolsa isotérmica.

141

es

Adhesivo «OK»

(no disponible en todos los modelos)

Mediante el indicador de temperatura

«OK» se miden las temperaturas inferiores a +4 °C. En caso de que el adhesivo no muestre «OK»., habrá que ajustar de modo escalonado una temperatura más baja (más frío).

Nota

Al poner el aparato en marcha, éste puede necesitar hasta 12 horas para alcanzar la temperatura ajustada.

Ajuste correcto

Desconectar el aparato

Pulsar la tecla «+» durante 10 segundos.

El compresor se desconecta.

(No disponible en todos los modelos).

Apagar el aparato

En caso de largos períodos de inactividad del aparato:

1. Extraer el enchufe de conexión del aparato de la toma de corriente o desconectar el fusible de la instalación doméstica.

2. Limpiar el aparato.

3. Dejar la puerta abierta.

Limpieza del aparato

■ m

¡Atención!

No utilizar detergentes y disolventes que contengan arena, cloro o ácidos.

No emplear esponjas abrasivas.

En las superficies metálicas podría producirse corrosión.

No lavar nunca las bandejas, compartimentos o estantes del aparato en el lavavajillas.

¡Las piezas pueden deformarse!

Téngase presente que el agua empleada en la limpieza del aparato no debe penetrar en las siguientes zonas:

Elementos de mando

Iluminación

Aberturas de ventilación

Aberturas de la placa separadora

142

Modo de proceder:

1. Extraer el enchufe de conexión del aparato de la toma de corriente o desconectar el fusible de la instalación doméstica.

2. Retirar los alimentos del aparato y guardarlos en el lugar más frío posible. Colocar sobre los alimentos los acumuladores de frío (caso de disponer de ellos).

3. Téngase presente que el agua empleada en la limpieza del aparato no debe penetrar en los elementos de mando ni entrar en contacto con la iluminación, las aberturas de ventilación ni las aberturas de la placa de separación.

Limpiar el aparato con un paño suave, agua templada y un poco de lavavajillas manual con pH neutro.

4. Limpiar la junta de la puerta solo con agua clara y, a continuación, secarla bien con un paño.

5. Tras concluir la limpieza, conectar el aparato a la red eléctrica.

6. Colocar los alimentos congelados en el compartimento de congelación.

Equipamiento

Los elementos variables del aparato se pueden extraer para su limpieza.

Retirar los estantes de la puerta

Fig. #

Levantarlos ligeramente y retirarlos de su emplazamiento.

Retirar las bandejas de vidrio

Desplazar las baldas de vidrio hacia el usuario y retirarlas del aparato.

es

Retirar los cajones

Fig. )

Tirar del cajón hacia el cuerpo del usuario hasta el tope, levantarlo ligeramente por su parte frontal y retirarlo del aparato.

Retirar el cajón de congelación

Fig. *

Desplazar el cajón de congelación hacia el cuerpo del usuario hasta el tope, levantarlo por la parte frontal y retirarlo del aparato.

Retirar la balda de vidrio situada encima del cajón para la verdura

Fig. +

La balda de vidrio se puede retirar y desarmar para su limpieza.

Nota

Antes de poder retirar la balda de vidrio de su emplazamiento hay que extraer el cajón para la verdura del aparato.

Iluminación interior

(LED)

Su aparato está equipado con una iluminación por diodos luminosos exenta de mantenimiento.

Las reparaciones de este tipo de iluminación sólo podrán ser realizadas por personal técnico del Servicio de

Asistencia Técnica Oficial de la marca o autorizado oficialmente por el fabricante.

143

es

Consejos prácticos para ahorrar energía eléctrica

¡Emplazar el aparato en una habitación seca y fresca, dotada de una buena ventilación! Recuerde además que el aparato no debe instalarse de forma que reciba directamente los rayos del sol, ni encontrarse tampoco próximo a focos activos de calor tales como cocinas, calefacciones, etc.

No obstante, si esto último fuera inevitable, se habrá de proteger la unidad con un panel aislante adecuado.

Dejar enfriar los alimentos o bebidas calientes hasta temperaturas ambientes antes de introducirlos en el aparato.

Descongelar los productos congelados en el interior del compartimento frigorífico. De esta manera se puede aprovechar el frío desprendido por los mismos para la refrigeración de los restantes alimentos guardados.

Mantener abierta la puerta del aparato el menos tiempo posible.

Para conseguir el menor consumo de energía, colocar el aparato con una pequeña distancia lateral respecto a la pared.

La disposición de los elementos y accesorios del aparato no influye en la absorción de energía.

Ruidos de funcionamiento del aparato

Ruidos de funcionamiento normales del aparato

Ruidos en forma de murmullos sordos

Los motores están trabajando

(compresores, ventilador).

Ruidos en forma de gorgoteo

Se producen al penetrar el líquido refrigerante en los tubos delgados una vez que ha entrado en funcionamiento el compresor.

Ruidos en forma de clic

El motor, los interruptores o las electroválvulas se conectan/ desconectan.

Se producen ruidos en forma de chasquidos

Se está realizando el desescarchado automático.

Ruidos que se pueden evitar fácilmente

El aparato está colocado en posición desnivelada

Nivelar el aparato con ayuda de un nivel de burbuja. Calzarlo en caso necesario.

El aparato entra en contacto con muebles u otros objetos

Retirar el aparato de los muebles u otros aparatos con los que esté en contacto.

Los cajones o baldas oscilan o están agarrotados

Verificar los elementos desmontables y, en caso necesario, colocarlos en un nuevo emplazamiento.

Las botellas o recipientes entran en contacto mutuo

Separar algo las botellas y los recipientes.

144

es

Pequeñas averías de fácil solución

Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica:

Compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los siguientes consejos y advertencias.

Tenga presente que los gastos del técnico no quedan cubiertos por las prestaciones del servicio de garantía.

Avería

La temperatura difiere fuertemente del valor ajustado.

La temperatura del compartimento frigorífico o del compartimento fresco es demasiado fría.

La temperatura en el interior del compartimento de congelación es demasiado elevada (calor).

El aparato no enfría; la indicación de temperatura y la iluminación interior están encendidas.

Las paredes laterales del aparato están calientes.

Posible causa Forma de subsanarla

En algunos casos es posible que sea suficiente desconectar el aparato durante 5 minutos.

Si la temperatura es demasiado elevada

(calor), verifique al cabo de unas pocas horas si se ha producido una aproximación a la temperatura ajustada.

Si la temperatura es demasiado baja (frío), verifique la temperatura nuevamente al día siguiente.

Aumentar la temperatura del compartimento frigorífico.

Desplazar hacia abajo el termostato del compartimento fresco. Figura '

No abrir la puerta del aparato innecesariamente.

La puerta del aparato se ha abierto con demasiada frecuencia.

Las aberturas de ventilación y aireación están obstruidas.

Se ha introducido una gran cantidad de alimentos frescos.

El modo de exposición está activado.

Eliminar la causa de la obstrucción.

No superar la máxima capacidad de congelación de alimentos frescos del aparato.

Mantener pulsadas la tecla compartmenty la tecla de ajuste A durante 5 segundos, hasta que suene una señal acústica de confirmación.

Cerciorarse al cabo de un cierto tiempo de que el aparato enfría.

En el interior de las paredes laterales hay tubos que se calientan durante el proceso de refrigeración.

Este comportamiento del aparato es normal, no se trata de una avería.

145

es

Avería Posible causa

La iluminación no funciona.

La iluminación de diodos luminosos está defectuosa.

La puerta del aparato ha permanecido abierta durante demasiado tiempo.

La iluminación se desactiva al cabo de aproximadamente

10 minutos.

No se ilumina ninguna pantalla ni ninguno de los pilotos de aviso.

Forma de subsanarla

Véase el capítulo «Iluminación interior (LED)».

Tras abrir y cerrar la puerta, la iluminación del aparato vuelve a conectarse.

Se ha producido un corte del suministro de corriente eléctrica; el fusible se ha fundido; el enchufe del aparato no está asentado correctamente en la toma de corriente.

Introducir el enchufe del aparato en la toma de corriente. Verificar si hay que corriente; verificar los fusibles.

146

Autocomprobación del aparato

Su aparato dispone de un programa automático de autocomprobación que le muestra las causas de las posibles averías; éstas sólo pueden ser subsanadas por el Servicio de Asistencia

Técnica Oficial de la marca.

Iniciar la autocomprobación del aparato

1. Desconectar el aparato y esperar

5 minutos.

2. Conectar el aparato y en los primeros

10 segundos mantener pulsada la tecla compartment y la tecla de ajuste

«–» durante 3–5 segundos, hasta que suene una señal acústica.

El programa de autocomprobación arranca.

Si tras concluir el ciclo de autocomprobación suenan dos señales acústicas, su aparato funciona correctamente.

Si suenan 5 señales acústicas, se trata de una avería. En este caso deberá avisar al servicio de asistencia técnica.

Concluir el ciclo de autocomprobación

Una vez concluido el programa, el aparato conmuta al modo de funcionamiento normal.

es

Servicio de asistencia técnica

La dirección y el número de teléfono del servicio de asistencia técnica más próximo a su domicilio los podrá localizar a través de la guía telefónica de su localidad o del directorio del servicio de asistencia técnica. Facilite al servicio de asistencia técnica el número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD-Nr.) del aparato.

Ambos números se encuentran en la placa de características del aparato.

Fig. .

Rogamos evitar viajes innecesarios, indicando el número de producto y de fabricación. De este modo se evitan costes innecesarios.

Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías

Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.

E 902 11 88 21

147

6

6

6

!

16

17

18

19

20

21

" #

13

1-12

14

15

$

12

11

% &

3

4

5

6

7

8

9

1

2

10

'

)

+

(

*

PP

,

.

-

BSH Hausgeräte GmbH

Carl-Wery-Straße 34

81739 München, GERMANY siemens-home.com

+HUJHVWHOOWYRQ%6++DXVJHUlWH*PE+XQWHU0DUNHQOL]HQ]GHU6LHPHQV$*

)DEULFDGRSRU%6++DXVJHUlWH*PE+EDMROLFHQFLDGHPDUFDGH6LHPHQV$*

)DEULTXpSDU%6++DXVJHUlWH*PE+WLWXODLUHGHVGURLWVG·XWLOLVDWLRQGHODĂPDUTXH6LHPHQV$*

3URGRWWRGD%6++DXVJHUlWH*PE+LQTXDQWROLFHQ]LDWDULRGHOPDUFKLRGL6LHPHQV$*

*HIDEULFHHUGGRRU%6++DXVJHUlWH*PE+RQGHUKDQGHOVPHUNOLFHQWLHYDQ6LHPHQV$*

*8001016358*

8001016358

(9607) de, fr, it, nl, es

advertisement

Key Features

  • The hyperFresh plus Box with adjustable humidity keeps fruit and vegetables fresh for longer
  • The 2 hyperFresh 0° C plus boxes keep fish and meat fresh up to 2x longer and can be removed for more flexibility
  • noFrost technology prevents icing and frosting so you never have to defrost again
  • Home Connect Connectivity Kit included: Allowing you to connect to your fridge via Wi-Fi functionality
  • Refrigeration never looked this good! Appliances in glassDoor Design in black, white or titanium

Related manuals

advertisement

Table of contents