Wacker Neuson GV2500A Portable Generator Manuale utente

Aggiungi a I miei manuali
46 Pagine

annuncio pubblicitario

Wacker Neuson GV2500A Portable Generator Manuale utente | Manualzz

Manuale d'istruzione

Generatore portatile

GV 2500A

Modello

Documento

Edizione

Versione

Lingua

GV2500A

5100004228

07-2019

06 it

Copyright © 2019 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG

Printed in Germany

Tutti i diritti sono riservati, inclusi i diritti d'autore su scala mondiale, i diritti di riproduzione e i diritti di trasmissione.

Il presente stampato può essere usato dal destinatario esclusivamente per lo scopo previsto.

Non può essere riprodotto o tradotto, né interamente né parzialmente, senza la preliminare autorizzazione scritta.

La ristampa o la traduzione, anche parziale, è consentita solo previa autorizzazione scritta di

Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG.

Ogni violazione delle disposizioni di legge, soprattutto in materia di protezione dei diritti d'autore, sarà perseguita in sede civile e penale.

L'azienda Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG è continuamente impegnata nel miglioramento dei propri prodotti in fase di sviluppo tecnico. Per questo motivo ci riserviamo il diritto di apportare delle modifiche alle illustrazioni e alle descrizioni contenute nella presente documentazione, senza incorrere nell'obbligo di apportare tali modifiche alle macchine distribuite in precedenza.

Con riserva di correzioni.

Nell'immagine di copertina la macchina può essere dotata di attrezzature particolari

(opzionali).

Costruttore

PR Industrial s.r.l.

Loc. Il Piano

53031 Casole d’Elsa (SI) – Italy

Prodotto per

Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG

Wackerstraße 6

D-85084 Reichertshofen www.wackerneuson.com

Tel.: +49 845 3340 3200

E-mail address: [email protected]

Manuale originale dell’operatore

2

1 Premessa

2 Introduzione

2.1 Mezzo di rappresentazione del presente manuale dell'operatore

2.2 Referente Wacker Neuson

2.3 Tipologie di apparecchi descritti

2.4 Contrassegno dell'apparecchio

3 Disposizioni di sicurezza

3.2 Descrizione e destinazione d'uso della macchina

3.3 Sicurezza di funzionamento

3.4 Qualifica dell'utente

3.5 Sicurezza nell'uso dei motori a scoppio

3.6 Assistenza tecnica e sicurezza

4 Etichette autoadesive di sicurezza e di avvertenza

5 Dotazione di serie

6 Sollevamento e trasporto

7 Funzionamento

7.1 Preparazione della macchina al primo utilizzo

7.2 Applicazione e consumo di corrente

7.3 Perdita di potenza ad altitudini elevate

7.4 Collegamento a terra

7.5 Funzionamento con carichi pesanti

7.6 Installazione

7.7 Utilizzo di cavi di prolunga

7.8 Pannello di controllo

7.9 Prima dell'avvio

7.10 Avviamento

7.11 Arresto

7.12 Arresto di emergenza

8 Manutenzione

8.1 Piano di manutenzione periodica

8.2 Olio motore

8.3 Manutenzione del filtro aria

8.4 Candela

8.5 Impostazione della velocità del motore

8.6 Regolazione del carburatore

8.7 Conservazione in deposito a lungo termine

8

10

11

13

14

16

18

19

6

7

7

7

8

5

6

20

20

21

22

23

23

23

24

26

27

27

28

28

29

29

30

31

32

33

34

34

3

9 Risoluzione dei problemi

10 Smaltimento

10.1 Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche

11 Dati tecnici

11.1 GV 2500

11.2 Motore a scoppio

12 Glossario

13 Diagramma

13.1 GV 2500A – schema elettrico

Dichiarazione di conformità CE

35

36

36

37

37

39

40

42

42

43

4

1 Premessa

1. Premessa

Il presente manuale d'istruzione contiene informazioni e procedure importanti per un funzionamento sicuro, corretto ed economico di questa macchina targata

Wacker Neuson. Una lettura scrupolosa, nonché la comprensione e l'osservanza di quanto scritto nel manuale aiuta a scongiurare i pericoli, a ridurre i costi per le riparazioni e i tempi di inattività e ad aumentare la disponibilità e la vita operativa della macchina.

Il presente manuale d'istruzione non è una guida per la manutenzione e la riparazione straordinarie. Tali lavori devono essere eseguiti dal centro di assistenza o dal personale qualificato riconosciuto di Wacker Neuson. L'utilizzo e la manutenzione di questa macchina targata Wacker Neuson devono essere conformi alle indicazioni fornite nel presente manuale d'istruzione. Un funzionamento non appropriato o una manutenzione non regolamentare possono essere causa di pericoli. Per questo motivo il manuale d'istruzione deve essere conservato sempre nel luogo di utilizzo della macchina.

I componenti difettosi della macchina devono essere sostituiti immediatamente!

Il referente di Wacker Neuson è sempre disponibile per eventuali quesiti relativi al funzionamento o alla manutenzione.

5

2 Introduzione

2. Introduzione

2.1

Mezzo di rappresentazione del presente manuale dell'operatore

Simboli di avvertimento

Questo manuale operatore contiene istruzioni di sicurezza delle categorie:

PERICOLO, AVVERTENZA, CAUTELA, ATTENZIONE.

Queste devono essere rispettate per escludere il pericolo di morte o lesioni dell'operatore, danni materiali o un assistenza non competente.

PERICOLO

Questi avvertimenti rimandano ai pericoli immediati che causano gravi lesioni o la morte.

È possibile evitare il pericolo applicando le rispettive misure indicate.

AVVERTENZA

Questi avvertimenti rimandano a possibili pericoli che possono causare gravi lesioni o la morte.

È possibile evitare il pericolo applicando le rispettive misure indicate.

CAUTELA

Questi avvertimenti rimandano a possibili pericoli che possono causare leggere lesioni.

È possibile evitare il pericolo applicando le rispettive misure indicate.

Note

Nota

: Di seguito vengono fornite ulteriori informazioni.

6

2 Introduzione

Istruzioni per la gestione

Questo simbolo richiede di fare qualcosa.

1. Le istruzioni numerate per la gestione richiedono di eseguire delle operazioni nella sequenza indicata.

Il presente simbolo serve per l'elenco.

2.2 Referente Wacker Neuson

Il referente Wacker Neuson è, a seconda del paese, l'assistenza Wacker Neuson, la consociata Wacker Neuson o il rivenditore Wacker Neuson.

Gli indirizzi si trovano in Internet alla voce www.wackerneuson.com

.

L'indirizzo del produttore è riportato all'inizio del presente manuale dell'operatore.

2.3 Tipologie di apparecchi descritti

Il presente manuale dell'operatore fa riferimento a diverse tipologie di apparecchi appartenenti alla stessa gamma di prodotti. Per questo motivo alcune illustrazioni potrebbero risultare lievemente diverse rispetto all'apparecchio di cui si è in possesso. Possono inoltre essere descritti dei componenti che non sono inclusi nell'apparecchio di cui si è in possesso.

I dettagli relativi alle tipologie di apparecchi descritte sono riportati nel capitolo

Dati tecnici

.

2.4 Contrassegno dell'apparecchio

Dati della targhetta del modello

La targhetta del modello contiene dati che identificano l'apparecchio in modo univoco. Questi dati sono necessari per ordinare parti di ricambio e per chiedere chiarimenti di natura tecnica.

Annotare i dati dell'apparecchio nella seguente tabella:

Descrizione

Gruppo e tipo

Anno di costruzione

Codice

N° serie

I suoi dati

7

3 Disposizioni di sicurezza

3. Disposizioni di sicurezza

3.1 Descrizione e destinazione d'uso della macchina

Questa macchina è una fonte di alimentazione portatile. Il generatore portatile di

Wacker Neuson consiste in un telaio tubolare in acciaio che comprende un serbatoio carburante, un motore a benzina, un pannello di controllo e un alternatore. Il pannello di controllo contiene tasti e prese. Quando il motore è in funzione, il generatore trasforma l'energia meccanica in energia elettrica. L'utente collega carichi elettrici alle prese di corrente.

Questa macchina è utilizzata per l'alimentazione elettrica di carichi elettrici collegati. Vedere le specifiche del prodotto per la tensione di uscita e la frequenza del generatore, nonché per il limite massimo di potenza di questo generatore.

Questa macchina è stata progettata e costruita esclusivamente per la destinazione d'uso di cui sopra. Utilizzo della macchina per scopi diversi potrebbe danneggiare permanentemente la macchina o provocare gravi lesioni all'utente o ad altri nelle vicinanze. I danni alla macchina a causa di uso improprio non sono coperti dalla garanzia.

Le seguenti pratiche sono considerate uso improprio:

Connessione a un carico elettronico, la cui tensione e frequenza non sono compatibili con l'uscita del generatore

Sovraccarico del generatore con un carico, che riceve troppa potenza in funzionamento continuo o all'avvio

Utilizzo del generatore in modo non conforme alle normative e leggi federali, statali e locali

Utilizzo della macchina come scala, supporto o superficie di lavoro

Utilizzo della macchina per il trasporto di persone o attrezzature

Utilizzo della macchina al di fuori delle specifiche di fabbrica

Utilizzo della macchina in contrasto con le avvertenze indicate sulla macchina e contenute nel manuale d'istruzione

Questa macchina è stata progettata e costruita secondo i più recenti standard di sicurezza internazionali. Al fine di eliminare i pericoli per quanto possibile, è stata progettata con la massima cura dal punto di vista tecnico e comprende piastre di protezione laterali e etichette di avvertimento per una maggiore sicurezza dell'utente. Nonostante queste precauzioni possono sussistere altri rischi. Questi sono chiamati rischi residui. Possibili fattori di rischio di questa macchina:

Calore, rumore, gas di scarico e monossido di carbonio dal motore

Pericolo d'incendio a causa di errato rifornimento di carburante

Benzina e vapori di benzina

Scossa elettrica e arco elettrico

Lesioni dovute a una tecnica di sollevamento impropria

8

3 Disposizioni di sicurezza

Per la protezione di se stessi e degli altri, assicurarsi di leggere e comprendere le istruzioni di sicurezza contenute nel presente manuale prima di utilizzare la macchina.

9

3 Disposizioni di sicurezza

3.2 Sicurezza di funzionamento

PERICOLO

Monossido di carbonio.

L'utilizzo di un generatore all'interno degli edifici può

CONDURRE A MORTE NEL GIRO DI POCHI MINUTI. I gas di scarico del generatore contengono monossido di carbonio (CO). Questo è un veleno invisibile e inodore. Quando si sente l'odore dei gas di scarico del generatore, viene inalato

CO. Ma può capitare di inalare CO anche se non si sente alcun odore.

Non utilizzare MAI il generatore in edifici, garage, scantinati, seminterrati o altri spazi parzialmente chiusi. In queste aree, il monossido di carbonio può accumularsi a livelli mortali. Un ventilatore o una finestra aperta NON assicurano aria fresca sufficiente.

Utilizzare i generatori SOLTANTO all'aperto e lontano da finestre, porte e bocchette di aerazione. Queste aperture possono attrarre i gas di scarico del generatore.

Anche con l'uso corretto di un generatore, il CO può penetrare in casa. In casa, utilizzare SEMPRE un rilevatore di CO alimentato a batteria o con batteria di supporto.

In caso di malessere, vertigini o sensazione di debolezza dopo l'utilizzo del generatore esporsi IMMEDIATAMENTE all'aria fresca. Consultare un medico. Potrebbe trattarsi di un avvelenamento da monossido di carbonio.

AVVERTENZA

Pericolo di scosse elettriche, incendio o esplosione. Il collegamento errato del generatore all'impianto elettrico di un edificio può provocare il ritorno della corrente del generatore nel sistema di alimentazione elettrica. Ciò può provocare scosse elettriche, lesioni gravi o la morte dei lavoratori nelle aziende elettriche!

I seguenti requisiti di connessione devono essere soddisfatti.

10

3 Disposizioni di sicurezza

Requisiti di connessione

Per collegare il generatore all'impianto elettrico dell'edificio i seguenti requisiti devono essere soddisfatti.

Il generatore deve soddisfare i requisiti di potenza, tensione e frequenza delle apparecchiature nell'edificio.

Il generatore deve essere scollegato dalla rete elettrica.

I collegamenti dal generatore alla rete elettrica di un edificio devono essere effettuati da un elettricista qualificato.

I collegamenti elettrici devono essere conformi a tutte le leggi e le normative in materia di energia elettrica.

AVVERTENZA

La familiarità con la macchina e una formazione adeguata sono necessarie per il funzionamento sicuro. Le macchine utilizzate in maniera errata o da personale non qualificato possono essere pericolose. Leggere le istruzioni per l'uso contenute in questo manuale e nel manuale del motore per familiarizzarsi con la posizione e il corretto uso di tutti i comandi. Gli utenti inesperti devono essere formati da personale che abbia familiarità con la macchina prima di poter utilizzare la macchina.

3.3 Qualifica dell'utente

Solo il personale addestrato può avviare, operare e spegnere la macchina. Il personale deve possedere i seguenti requisiti:

 essere formato sul corretto funzionamento della macchina

 avere familiarità con i dispositivi di sicurezza necessari

L'accesso alla macchina e il suo utilizzo non sono consentiti a:

 bambini

 persone sotto l'influenza di alcool, droghe o farmaci

Dispositivi di Protezione Individuale (DPI)

Quando si utilizza questa macchina, indossare i seguenti dispositivi di protezione individuali (DPI):

Abiti da lavoro aderenti che non impediscano il movimento

Occhiali di sicurezza con protezioni laterali

Dispositivi di protezione dell'udito

Scarpe da lavoro o stivali con protezione delle dita

Non utilizzare MAI il generatore nei pressi di contenitori aperti di carburante, vernice o altri liquidi infiammabili.

Non toccare MAI il generatore o gli utensili connessi con le mani bagnate.

Non utilizzare MAI un cavo danneggiato. Potrebbero verificarsi scosse elettriche e gravi danni alla macchina.

Non posizionare MAI il cavo di alimentazione sotto il generatore o su parti calde o vibranti.

11

3 Disposizioni di sicurezza

Non coprire MAI il generatore caldo o in moto.

Non sovraccaricare MAI il generatore. L'amperaggio totale delle parti collegate al generatore non deve superare il limite previsto.

Non utilizzare MAI la macchina nella neve, sotto la pioggia o nell'acqua stagnante.

Non consentire MAI a personale non qualificato di operare il generatore o di effettuarne la manutenzione. Prima di avviare il generatore acquisire familiarità con funzionamento e spegnimento.

Conservare SEMPRE l'apparecchiatura correttamente quando non in uso.

Conservare la macchina in un luogo asciutto e pulito e fuori dalla portata dei bambini.

Assicurarsi SEMPRE che la macchina sia stabile e non possa ribaltarsi, rotolare, scivolare o cadere durante il funzionamento.

Trasportare SEMPRE il generatore in posizione orizzontale.

Durante il funzionamento della macchina tenere SEMPRE almeno un metro di distanza da strutture, edifici o altre macchine.

Mantenere l'area immediatamente intorno e sotto alla macchina SEMPRE pulita, ordinata e libera da sporcizia e materiali infiammabili. Controllare che anche al di sopra della macchina non ci sia sporcizia che potrebbe cadere sulla/nella macchina o nella zona di scarico.

Prima dell'avviamento allontanare SEMPRE dal generatore tutti gli utensili, cavi di alimentazione e altri oggetti sciolti.

Non mettere a terra questo generatore.

Se al generatore viene collegata più di un'apparecchiatura elettrica, le apparecchiature elettriche supplementari devono essere collegate tramite un trasformatore di isolamento o un interruttore differenziale adatto (GFCI), per cui ogni apparecchiatura elettrica supplementare deve essere azionata attraverso un proprio trasformatore di isolamento o GFCI.

Vibrazione del generatore

I generatori vibrano durante il normale funzionamento. Durante e dopo l'uso, controllare se il generatore o le prolunghe e il cavo di alimentazione sono danneggiate a causa delle vibrazioni.

Riparare eventuali danni come richiesto o sostituire le parti in questione.

Non utilizzare spine o cavi che mostrano segni di danneggiamento, come ad

 es. danni o strappi agli isolamenti o ai contatti.

12

3 Disposizioni di sicurezza

3.4 Sicurezza nell'uso dei motori a scoppio

AVVERTENZA

I motori a scoppio costituiscono un pericolo particolarmente durante il funzionamento e il rifornimento. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni di sicurezza può provocare lesioni gravi o mortali.

Leggere e osservare sempre le avvertenze nelle istruzioni per l'uso del motore e le informazioni sulla sicurezza riportate di seguito.

PERICOLO

Monossido di carbonio.

L'utilizzo di un generatore all'interno degli edifici può CONDURRE A MORTE NEL

GIRO DI POCHI MINUTI. I gas di scarico del generatore contengono monossido di carbonio (CO). Questo è un veleno invisibile e inodore. Quando si sente l'odore dei gas di scarico del generatore, viene inalato CO. Ma può capitare di inalare CO anche se non si sente alcun odore.

Sicurezza di funzionamento

A motore in funzione:

Mantenere l'area intorno al tubo di scarico sgombra da materiali infiammabili.

Esaminare i tubi di alimentazione del carburante e il serbatoio carburante prima di avviare il motore per escludere la presenza perdite e crepe. Non utilizzare la macchina in presenza di perdite o se i tubi di alimentazione del carburante sono allentati.

A motore in funzione:

Non fumare durante il funzionamento della macchina.

Non far funzionare il motore in prossimità di scintille o fiamme libere.

Non toccare il motore o la marmitta di scarico quando il motore è in funzione o subito dopo lo spegnimento.

Non utilizzare la macchina con il coperchio del serbatoio allentato o mancante.

Non avviare il motore se è stato versato carburante o in presenza di odore di carburante. Allontanare la macchina dal carburante versato e asciugarla prima di avviarla.

13

3 Disposizioni di sicurezza

Sicurezza durante il rifornimento

Durante il rifornimento della macchina:

Pulire immediatamente il carburante versato.

Riempire il serbatoio carburante in un'area ben ventilata.

Dopo il rifornimento, riposizionare il coperchio del serbatoio carburante.

Vietato fumare.

Non rifornire motori caldi o in moto.

Non rifornire il motore in prossimità di scintille o fiamme libere.

Non rifornire la macchina mentre si trova su superfici di contatto plastificate di autocarri a piattaforma. L'elettricità statica può incendiare il carburante o i vapori di carburante.

3.5 Assistenza tecnica e sicurezza

AVVERTENZA

La noncuranza nella manutenzione della macchina può costituire un pericolo! Al fine di garantire un funzionamento sicuro e corretto per periodi prolungati, sono necessarie una manutenzione regolare e riparazioni occasionali. Se dovesse verificarsi un problema con il generatore, o mentre la macchina è in manutenzione, apporre sempre un cartello "NON AVVIARE" sul pannello di controllo per avvisare le altre persone.

Dispositivi di Protezione Individuale (DPI)

Durante la manutenzione o i lavori di riparazione su questa macchina, indossare sempre i seguenti dispositivi di protezione individuale:

Abiti da lavoro aderenti che non impediscano il movimento

Occhiali di sicurezza con protezioni laterali

Dispositivi di protezione dell'udito

Scarpe da lavoro o stivali con protezione delle dita

Ulteriori istruzioni prima dell'utilizzo della macchina:

Legare i capelli lunghi.

Togliere tutti i gioielli (compresi gli anelli)

NON usare benzina o altri tipi di carburante o solventi infiammabili per la pulizia

 delle parti, specialmente nelle aree chiuse. I vapori dei carburanti e dei

 solventi potrebbero esplodere.

Non utilizzare MAI l'apparecchiatura senza dispositivi di protezione o con dispositivi di protezione danneggiati.

Non modificare MAI la macchina senza l'autorizzazione scritta del produttore.

14

3 Disposizioni di sicurezza

Non fare MAI accumulare acqua sul fondo del generatore. Se dovesse verificarsi un accumulo di acqua, spostare il generatore e lasciare asciugare completamente prima della manutenzione.

Non effettuare MAI la manutenzione della macchina con indumenti o pelle bagnati.

Non consentire MAI la manutenzione della macchina da parte di personale non addestrato. La manutenzione degli elementi elettrici di questa macchina deve essere effettuata solo da elettricisti qualificati.

Tenere la macchina SEMPRE pulita e assicurarsi che le etichette siano leggibili. Sostituire tutte le etichette mancanti e difficili da leggere. Le etichette forniscono importanti istruzioni di funzionamento e avvertono dei pericoli.

Dopo le riparazioni e la manutenzione rimontare SEMPRE i dispositivi di sicurezza sulla macchina.

Lasciare SEMPRE raffreddare completamente il motore prima del trasporto.

Prestare SEMPRE attenzione alle parti rotanti del generatore e del motore e mantenere lontani i piedi, le mani e le parti larghe degli indumenti.

Scollegare SEMPRE l'alimentazione elettrica prima della manutenzione.

Nelle macchine con avviamento elettrico scollegare il terminale negativo della batteria.

Mantenere SEMPRE i tubi di alimentazione del carburante correttamente collegati e in buone condizioni. Le perdite di carburante e gas sono altamente esplosive.

Nel caso fossero necessari pezzi di ricambio per questa macchina, utilizzare solo pezzi di Wacker Neuson o pezzi equivalenti all'originale in termini di dimensioni, tipo, qualità e materiale.

15

4 Etichette autoadesive di sicurezza e di avvertenza

4. Etichette autoadesive di sicurezza e di avvertenza

Sull'apparecchio ci sono etichette che contengono importanti indicazioni e avvertenze di sicurezza.

Mantenere tutte le etichette leggibili.

Sostituire le etichette mancanti o illeggibili.

I N° articolo delle etichette possono essere trovati nel catalogo parti di ricambio.

Pos.

Etichetta autoadesiva

1

Descrizione

Livello di potenza sonora garantito.

2

3

PERICOLO!

Pericolo di soffocamento.

I motori emettono monossido di carbonio.

Non utilizzare la macchina in spazi interni o in ambienti chiusi.

Non usare mai in casa o garage,

NEANCHE SE le porte e le finestre sono

aperte.

Utilizzare SOLO ALL'APERTO e lontano da finestre, porte e bocchette di aerazione.

Leggere il manuale d'istruzione.

Nelle vicinanze della macchina non sono consentite scintille, fiamme o oggetti che bruciano.

Spegnere il motore prima di rabboccare il carburante.

Avvertenza di superficie calda

4 Avvertenza di superficie calda

PE = potenziale di messa a terra – collegare qui i cavi di messa a terra.

AVVERTENZA!

Una scarica elettrica causa lesioni gravi o mortali.

16

Pos.

Etichetta autoadesiva

5

4 Etichette autoadesive di sicurezza e di avvertenza

Descrizione

Quando si collega più di un apparecchio elettrico devono essere prese speciali

precauzioni.

Leggere il manuale d'istruzione.

17

5 Dotazione di serie

5. Dotazione di serie

La dotazione di serie comprende:

Dispositivo.

Manuale d'istruzione.

Catalogo parti di ricambio.

18

6 Sollevamento e trasporto

6. Sollevamento e trasporto

Sollevare la macchina

Questo generatore compatto è sufficientemente pesante da causare lesioni dovute a una tecnica di sollevamento impropria. Per sollevare il generatore osservare le seguenti istruzioni:

Non tentare di sollevare il generatore senza assistenza. Utilizzare dispositivi di sollevamento adatti, come ad esempio cinghie, catene, ganci, rampe o martinetti.

Assicurarsi che i dispositivi di sollevamento siano ben fissati e abbiano capacità di carico sufficiente per sollevare e contenere il generatore in modo sicuro.

Quando si solleva il generatore prestare attenzione al personale nelle vicinanze.

Trasportare la macchina

Osservare le seguenti istruzioni quando il generatore viene trasportato da e verso il cantiere.

Lasciare raffreddare il motore prima di rifornire il generatore di carburante.

Svuotare il serbatoio carburante.

Chiudere il rubinetto del carburante.

Fissare il generatore in modo sicuro al veicolo di trasporto per evitare che scivoli o si ribalti.

Non rifornire il generatore nel/sul veicolo di trasporto. Trasportare prima il generatore sul luogo di lavoro e poi riempire il serbatoio carburante.

Non azionare il gruppo su un veicolo di trasporto

19

7 Funzionamento

7. Funzionamento

7.1 Preparazione della macchina al primo utilizzo

Per preparare la macchina al primo utilizzo:

1. Accertarsi di aver rimosso tutto il materiale del confezionamento dalla macchina.

2. Verificare la presenza di eventuali danni sulla macchina e sui componenti.

In caso di danni visibili, non azionare la macchina. Contattare subito il rivenditore Wacker Neuson per chiedere consigli.

3. Controllare che tutte le parti del motore siano state consegnate e che siano presenti tutte le parti sciolte e gli accessori.

4. Installare i componenti che non sono ancora fissati.

5. Rifornire i fluidi secondo necessità, incluso carburante, olio motore e acido della batteria.

6. Portare la macchina al suo luogo di utilizzo.

PERICOLO

Monossido di carbonio.

L'utilizzo di un generatore all'interno degli edifici può CONDURRE A MORTE NEL

GIRO DI POCHI MINUTI. I gas di scarico del generatore contengono monossido di carbonio (CO). Questo è un veleno invisibile e inodore. Quando si sente l'odore dei gas di scarico del generatore, viene inalato CO. Ma può capitare di inalare CO anche se non si sente alcun odore.

Non utilizzare MAI il generatore in edifici, garage, scantinati, seminterrati o altri spazi parzialmente chiusi. In queste aree, il monossido di carbonio può accumularsi a livelli mortali. Un ventilatore o una finestra aperta NON assicurano aria fresca sufficiente.

Utilizzare i generatori SOLTANTO all'aperto e lontano da finestre, porte e bocchette di aerazione. Queste aperture possono attrarre i gas di scarico del generatore.

Anche con l'uso corretto di un generatore, il CO può penetrare in casa. In casa, utilizzare SEMPRE un rilevatore di CO alimentato a batteria o con batteria di supporto.

In caso di malessere, vertigini o sensazione di debolezza dopo l'utilizzo del generatore esporsi IMMEDIATAMENTE all'aria fresca. Consultare un medico.

Potrebbe trattarsi di un avvelenamento da monossido di carbonio.

Utilizzo di miscele benzina/etanolo

Questo generatore portatile non può essere utilizzato con miscele di benzina/etanolo con contenuto di etanolo superiore al 10%.

20

7 Funzionamento

7.2 Applicazione e consumo di corrente

Questo generatore è stato progettato per il funzionamento di apparecchiature elettriche a 50 Hz monofase per 230 V.

NOTA:

Non superare il limite di potenza del generatore, in quanto ciò potrebbe causare danni all'unità o agli utensili.

Vedere

Dati tecnici

.

Controllare sulle targhette o etichette degli utensili e apparecchi elettrici collegabili che i valori di corrente corrispondano esattamente a quelli del generatore. Se un apparecchio non dovesse riportare la potenza, consultare sempre il produttore.

Alcuni apparecchi elettrici richiedono una quantità di corrente maggiore per l'avviamento che per il funzionamento. Il generatore deve essere in grado di fornire questa potenza. Vari apparecchi richiedono effettivamente più potenza rispetto a quella riportata sulla targhetta.

L'informazione "Consumi generali di corrente per l'avvio" funge solo da linea guida generale per aiutarvi a determinare i requisiti di corrente. Per domande, rivolgersi al centro di assistenza Wacker Neuson più vicino.

NOTA:

Non superare il limite di corrente indicato in nessuna presa.

NOTA:

Se un utensile o apparecchio elettrico non raggiunge la piena velocità di marcia nel giro di alcuni secondi dopo l'avvio, spegnerlo immediatamente per evitare danni.

Requisiti generali di corrente per l'avvio

Le lampadine e i prodotti elettrici, come ferri e piastre utilizzano un elemento riscaldante resistivo e all'avvio necessitano la stessa quantità di energia elettrica indicata sulla targhetta.

Le lampade al neon e mercurio richiedono all'avvio da 1,2 a 2 volte la potenza specificata.

Molti motori elettrici e utensili elettrici utilizzano all'avvio una grande quantità di corrente. Il flusso di corrente necessario per l'avvio dipende dal tipo di motore e dallo scopo dell'applicazione.

La maggior parte degli utensili elettrici richiedono all'avvio da 1,2 a 3 volte la potenza specificata.

Per il collegamento di apparecchiature come pompe sommerse e compressori è necessaria una grande quantità di corrente all'avvio, anche fino a 3-5 volte la potenza specificata.

Se la potenza di un apparecchio o utensile elettrico non è specificata, questa può essere calcolata moltiplicando i valori necessari di tensione e amperaggio.

Monofase: VOLT x AMP = WATT

Trifase: VOLT x AMP x 1.732 x 0,8 = WATT

21

7 Funzionamento

7.3 Perdita di potenza ad altitudini elevate

A causa di differenze di temperatura e altitudine, i generatori funzionano in modo diverso. A causa della pressione dell'aria inferiore, ad altitudini elevate i motori a combustione interna non modificati operano con prestazioni ridotte. Ciò significa meno potenza e quindi meno elettricità necessaria. Non appena le temperature aumentano, il motore funziona in modo meno economico e le parti elettriche hanno più resistenza.

Per ogni 300 m di altitudine superiore a 1500 m sul livello del mare, la potenza del generatore è ridotta del 3.5%. A temperature superiori a 40 °C, la potenza del generatore viene ridotta del 3% per ogni ulteriore intervallo di 5 °C. Le tabelle riportate aiutano a determinare il declassamento di potenza in correlazione alla temperatura esterna e all'altitudine. Per determinare la reale potenza del generatore può essere necessario prendere in considerazione sia i fattori di declassamento relativi all'altitudine, sia quelli relativi alla temperatura.

Temperatura esterna °C

45

50

55

60

Declassamento

3 %

6 %

9 %

12 %

Fattore

0.97

0.94

0.91

0.88

Altitudine m

1800

2100

2400

2700

3000

3300

4000

Declassamento

3.5%

7%

10.5%

14%

17.5%

21%

24.5%

Fattore

0.965

0.93

0.895

0.86

0.825

0.79

0.755

22

7 Funzionamento

7.4 Collegamento a terra

CAUTELA

Il conduttore del neutro di questo apparecchio non è a terra.

In condizioni operative normali, non inserire il picchetto di messa a terra nel terreno.

Fare riferimento alle normative locali se l'apparecchio è utilizzato per alimentare un edificio o un sistema di distribuzione simile.

Con generatori che devono essere in grado di rifornire un impianto in un sistema

TT, o se è necessaria una protezione differenziale nel sistema TN, o quando l'apparecchio deve essere utilizzato per fornire protezione aggiuntiva a causa di particolari condizioni o regolamenti, come dispositivi di protezione possono essere usati solo interruttori differenziali 30 mA. L'interruttore differenziale 30 mA deve essere installato AL generatore stesso, o almeno nella prima posizione possibile rispetto al generatore. Solo con questo tipo di impianto è consentito (e necessario) effettuare il collegamento a terra del generatore con il punto previsto sul telaio

(vedere simbolo di messa a terra 5019).

7.5 Funzionamento con carichi pesanti

Questo generatore non può funzionare per più di 20-30 minuti alla massima potenza nominale. Per il funzionamento continuo, non superare la potenza continua del generatore. Vedere i Dati tecnici del generatore nel presente manuale d'istruzione.

7.6 Installazione

Installare il generatore in una posizione riparata da pioggia, neve o altre fonti di umidità. La superficie deve essere solida e piana per evitare che scivoli o si sposti. Lo scarico del motore non deve essere rivolto verso le persone.

Sia l'area di lavoro che tutti i componenti devono essere protetti da qualsiasi forma di umidità.

23

7 Funzionamento

7.7 Utilizzo di cavi di prolunga

Quando si collega un apparecchio elettrico o utensile al generatore con un cavo di prolunga si verifica una perdita di potenza: più lungo è il cavo, maggiore sarà la perdita di potenza. Ciò significa che all'apparecchio elettrico è convogliata meno tensione: il consumo di energia aumenta o la potenza viene ridotta. Per ridurre la perdita di tensione si può utilizzare un cavo di prolunga di diametro maggiore.

NOTA:

Il funzionamento di un apparecchio elettrico a bassa tensione può provocare surriscaldamento.

La tabella funge da linea guida nella scelta della dimensione del cavo corretta.

Usare solo cavi robusti e avvolti in gomma conformi allo standard IEC 245-4.

AVVERTENZA

I cavi danneggiati possono provocare scosse elettriche, che possono causare lesioni gravi o mortali. Non usare MAI cavi usurati, nudi o sfilacciati. Sostituire immediatamente i cavi danneggiati.

Non superare mai la potenza nominale del cavo. Per domande sull'uso del cavo, contattare il produttore. Selezionare le dimensioni del cavo dalla tabella Sezione minima dei cavi di prolunga o calcolare la sezione minima con l'ausilio del Grafico della sezione minima dei cavi di prolunga. L'asse X del grafico rappresenta i valori

A x m (ampere x metri). L'asse Y rappresenta la sezione del cavo in mm².

Moltiplicare la corrente di funzionamento del carico in Ampere (A) per la lunghezza desiderata del cavo di prolunga in metri (m). Quindi cercare il risultato sull'asse X.

Procedere lungo il grafico fino a trovare il punto per il campo di applicazione desiderato. Infine leggere la lunghezza del cavo minima consigliata sull'asse Y.

Esempio

Se per esempio in un'applicazione trifase con 400 V la corrente di funzionamento del carico è 15 A e la lunghezza desiderata del cavo di prolunga è 100 m, allora:

15 A x 100 m = 1.500 A x m.

1.500 A x m = 2,5 mm².

24

Uscita in

Ampere

10

15

20

30

40

2

4

6

8

25

1.5

1.5

1.5

1.5

1.5

1.5

1.5

2.5

4

7 Funzionamento

Tabella dimensione minima del cavo di prolunga

Dimensione minima del cavo di prolunga

230V/1~/50Hz 400V/3~/50Hz

Lunghezza m

50 100 200 25

Lunghezza m

50 100

Sezione trasversale in mm

2

1.5

1.5

1.5

1.5

1.5

2.5

4

4

6

1.5

1.5

1.5

2.5

4

4

6

10

16

1.5

2.5

4

6

6

10

16

25

---

1.5

1.5

1.5

1.5

1.5

1.5

1.5

1.5

1.5

1.5

1.5

1.5

1.5

1.5

1.5

1.5

2.5

4

1.5

1.5

1.5

1.5

1.5

2.5

4

6

6

200

1.5

1.5

2.5

2.5

4

6

6

10

---

Grafico dimensione minima del cavo di prolunga

25

7 Funzionamento

7.8 Pannello di controllo

Vedi illustrazione di seguito

L'interruttore di corrente protegge il generatore da sovraccarichi significativi o cortocircuiti. Se l'interruttore di corrente scatta, spegnere immediatamente il motore e determinare la causa prima di riavviare. Controllare la presenza di eventuali danni agli apparecchi e utensili elettrici collegati al generatore e assicurarsi che il loro consumo di corrente non superi il limite di potenza del generatore o le limitazioni di potenza della presa.

Quando l'interruttore di corrente scatta, il pulsante esce. Per riattivare l'interruttore di corrente, premere il pulsante.

Nota aggiuntiva: Negli ingrandimenti delle prese, il coperchio di protezione manca

solo per motivi di identificazione. Non rimuovere mai il coperchio di protezione.

N° Descrizione

a

Interruttore di protezione principale -

10 A b1 Presa Schuko IP44 (CEE 7) 230 V,

16 A b3

Presa svizzera IP44 230 V, 16 A

N° Descrizione

b2 Presa CEE IP44 2P+E 230 V, 16

A b4

Presa francese IP44 230 V, 16 A

26

7 Funzionamento

7.9 Prima dell'avvio

PERICOLO

Monossido di carbonio.

L'utilizzo di un generatore all'interno degli edifici può

CONDURRE A MORTE NEL GIRO DI POCHI MINUTI. I gas di scarico del generatore contengono monossido di carbonio (CO). Questo è un veleno invisibile e inodore. Quando si sente l'odore dei gas di scarico del generatore, viene inalato

CO. Ma può capitare di inalare CO anche se non si sente alcun odore.

1. Leggere e comprendere le istruzioni di sicurezza e di funzionamento all'inizio di queste istruzioni per l'uso.

2. Leggere e comprendere tutte le spiegazioni dei simboli di sicurezza e di avvertimento.

3. Controllare:

Livello olio motore.

Livello carburante.

Condizione del filtro aria.

Corretta installazione dei raccordi esterni.

Condizioni dei tubi di alimentazione del carburante.

7.10 Avviamento

Vedi illustrazione: wc_gr001279

1. Staccare tutti i collegamenti dal generatore.

2. Aprire il rubinetto del carburante

(a1)

.

Nota aggiuntiva

: A motore freddo chiudere la valvola dell'aria

(b1)

. A motore caldo chiudere la valvola dell'aria

(b2)

.

3. Posizionare l'interruttore avviamento motore su "OFF"

(c1)

.

4. Tirare la corda di avviamento autoavvolgente

(d)

.

Nota aggiuntiva:

Se il livello dell'olio motore è basso, il motore non si avvia. In questo caso, controllare il livello dell'olio motore e rabboccare se necessario.

5. Mentre il motore è in fase di riscaldamento, aprire la valvola dell'aria

(b2)

.

6. Lasciare scaldare il motore per qualche minuto prima di collegare gli apparecchi elettrici.

27

7 Funzionamento

7.11 Arresto

Vedi illustrazione: wc_gr001279

1. Spegnere tutti gli apparecchi e utensili elettrici e scollegarli dal generatore.

2. Lasciare andare il gruppo in moto senza carico per 2-3 minuti

3. Posizionare l'interruttore avviamento motore su "OFF"

(c2)

.

4. Chiudere il rubinetto del carburante.

Nota aggiuntiva

:

Per spegnere velocemente in caso di emergenza, posizionare

l'interruttore avviamento motore su "OFF" (c2).

7.12 Arresto di emergenza

Metodo

In caso di guasto o incidente della macchina durante il funzionamento, eseguire la seguente procedura:

1. Spegnere il motore.

2. Interrompere l'alimentazione del carburante.

3. Scollegare gli strumenti dalla macchina.

4. Far raffreddare la macchina.

5. Per ulteriori istruzioni, si prega di contattare il noleggio macchine o il proprietario della macchina.

28

8 Manutenzione

8. Manutenzione

8.1 Piano di manutenzione periodica

La seguente tabella contiene gli interventi di manutenzione fondamentali della macchina. Le attività contrassegnate con un segno di spunta possono essere eseguite dall'utente. Le attività contrassegnate con un quadratino richiedono una formazione specifica e attrezzature specializzate.

Controllare il livello del carburante

Controllare il livello dell'olio motore.

Controllare il filtro aria.

Controllare gli elementi di fissaggio esterni.

Pulire gli elementi del filtro aria.*

Controllare l'eventuale presenza di danni al paracolpi.

Cambiare l'olio motore.*

Controllare e pulire la candela.

Sostituire la candela

Pulire il pozzetto del filtro

Pulire il parafiamma

Controllare il gioco delle valvole e regolare.

Pulire il serbatoio ed il filtro carburante.*

Controllar eil tubo carburante. Sostituire se necessario

* Nelle zone polverose pulire più spesso.

Giornal mente prima dell'uso

Dopo il primo mese o

20 ore

Ogni 3 mesi o

50 ore

Ogni 6 mesi o

100 ore

Ogni anno o

300 ore

29

8 Manutenzione

8.2 Olio motore

See image: wc_gr000022

1. Scaricare l'olio motore quando il motore è caldo.

2. Per scaricare l'olio, rimuovere il tappo ermetico

(a)

e il tappo di scarico

(b)

.

Nota aggiuntiva

: Per ragioni ambientali, sotto la macchina deve essere posto un contenitore per raccogliere il liquido e un foglio impermeabile per proteggere il terreno. I liquidi devono essere smaltiti in conformità con le normative vigenti.

3. Rimettere il tappo di scarico.

4. Riempire il basamento del motore fino al livello contrassegnato

(c)

con l'olio motore consigliato. Per la quantità e il tipo di olio, vedere

Dati tecnici

.

5. Riavvitare il tappo ermetico. wc_gr000022

30

8 Manutenzione

8.3 Manutenzione del filtro aria

Vedi illustrazione: wc_gr0001287

Questo motore è dotato di un filtro aria a singolo elemento.

Pulire frequente il filtro aria per evitare malfunzionamenti del carburatore.

NOTA:

Non avviare

MAI

il motore senza un filtro aria per non causare gravi danni al motore.

AVVERTENZA

Non pulire

MAI

il filtro aria con benzina o altri solventi con basso punto di infiammabilità, in quanto ciò potrebbe causare incendi o esplosioni.

Manutenzione:

1. Rilasciare i fermi (a) sui lati superiore e inferiore del coperchio filtro aria

(b)

.

2. Controllare l'elemento filtrante

(c)

. Sostituire se danneggiato.

3. Lavare il filtro con acqua tiepida e sapone neutro. Sciacquare abbondantemente con acqua pulita. Lasciare asciugare bene l'elemento.

Immergere l'elemento in olio motore pulito e rimuovere l'olio in eccesso.

4. Rimontare l'elemento e il coperchio filtro aria.

31

8 Manutenzione

8.4 Candela

Vedi illustrazione: wc_gr000028

Pulire o sostituire la candela se necessario. Fare riferimento al manuale del motore.

AVVERTENZA

La marmitta diventa molto calda durante il funzionamento e rimane calda anche per qualche tempo dopo l'arresto del motore. Non toccare la marmitta calda.

Nota aggiuntiva:

Per indicazioni sulla candela e sulla spaziatura tra gli elettrodi vedere Dati tecnici.

1. Rimuovere e ispezionare la candela.

2. Se l'isolatore è rotto o scheggiato, sostituire la candela.

3. Pulire gli elettrodi della candela con una spazzola metallica.

4. Impostare la spaziatura tra gli elettrodi

(a)

.

5. Avvitare e stringere la candela.

NOTA:

A loose spark plug can become very hot and lead to engine damage.

32

8 Manutenzione

8.5 Impostazione della velocità del motore

Vedi illustrazione: wc_gr001288

I generatori richiedono una velocità del motore non regolabile per mantenere la tensione corretta. La velocità del motore è controllata da un regolatore che si regola automaticamente al variare dei carichi sul motore per mantenere una velocità costante. Non vi è alcun acceleratore.

Per impostare la velocità del motore corretta:

Avvitare o svitare la vite di regolazione dei giri motore

(a)

fino a raggiungere una velocità a vuoto di 3150 rpm.

NOTA:

Se il regime del motore viene impostato troppo alto o troppo basso, gli utensili e gli altri apparecchi elettrici potrebbero venire danneggiati.

Regolare la velocità del motore a vuoto o al minimo in base ai Dati tecnici.

1. Avviare il motore e lasciarlo scaldare fino alla normale temperatura di esercizio.

2. Avvitare la vite di fermo della valvola a farfalla

(a)

per aumentare la velocità e svitarla per diminuire la velocità. Prima di misurare il numero di giri, assicurarsi che la leva del gas sia a contatto con la vite di fermo della valvola a farfalla.

33

8 Manutenzione

8.6 Regolazione del carburatore

Vedi illustrazione: wc_gr0001061

Secondo le normative di inquinamento ambientale che la vite di regolazione del carburante (a) è dotata di un cappuccio limitatore. Al fine di prevenire un arricchimento della miscela aria/carburante, la miscela è impostata di fabbrica.

Non dovrebbe essere necessario alcun aggiustamento. Il cappuccio non può essere rimosso senza rompere la vite di regolazione.

8.7 Conservazione in deposito a lungo termine

Prima di riporre per lunghi periodi di tempo:

1. Portare il rubinetto del carburante del motore in posizione di chiusura.

2. Staccare dal carburatore il tubo di alimentazione del carburante. Inserire l'estremità aperta del tubo in appositi contenitori e aprire il rubinetto del carburante per svuotare il serbatoio.

AVVERTENZA

La benzina è altamente infiammabile. Scaricare il serbatoio carburante in una zona ben ventilata e lontano da fiamme o scintille.

3. Aprire la vite di scarico del carburatore e drenare il carburante rimanente dal carburatore.

4. Cambiare l'olio motore.

5. Togliere la candela e versare circa 30 ml di olio motore pulito nel cilindro. Far girare il motore alcune volte per distribuire l'olio sulle pareti interne del cilindro.

6. Tirare lentamente la corda di avviamento autoavvolgente fino ad avvertire resistenza e lasciare l'impugnatura in questa posizione. Questo assicura che le valvole di ingresso e scarico siano chiuse.

7. Conservare il generatore in un luogo asciutto e pulito.

34

9 Risoluzione dei problemi

9. Risoluzione dei problemi

Problema / Sintomo

Se il motore non si avvia, controllare che:

Causa / Soluzione

L'interruttore avviamento motore sia in posizione "Start".

Il rubinetto del carburante sia aperto.

Il carburante sia presente nel serbatoio.

La leva dell'aria sia in posizione corretta. Per l'avviamento di un motore freddo la valvola dell'aria dovrebbe essere chiusa.

Tutte le apparecchiature elettriche siano scollegate dal generatore.

La candela sia in buone condizioni.

Il cappuccio della candela sia ben assicurato.

Il livello dell'olio motore sia sufficiente.

Se il motore si avvia, ma il generatore non fornisce corrente alle prese, controllare che:

L'interruttore di sicurezza sia spento.

Il cablaggio dal generatore alle prese sia ben collegato.

Se il motore si avvia ma funziona in maniera irregolare, controllare:

Le condizioni del filtro aria.

Le condizioni della candela di accensione e del cappuccio della candela.

La freschezza del carburante.

35

10 Smaltimento

10. Smaltimento

10.1 Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche

Il corretto smaltimento di questa macchina evita conseguenze negative sulle persone e sull'ambiente, favorisce il trattamento specifico delle sostanze inquinanti e consente il riutilizzo di preziose materie prime.

Per clienti in Paesi UE

La presente macchina è soggetta alla direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (Waste Electrical and Electronical Equipment - WEEE) e alle relative leggi nazionali. La direttiva WEEE stabilisce il quadro di riferimento per il trattamento di apparecchiature elettriche usate su tutto il territorio dell'UE.

La macchina è contrassegnata con il simbolo di un bidone dei rifiuti barrato, riportato a lato. Questo significa che non può essere smaltita tra i rifiuti domestici normali, ma deve essere gettata nell'apposito contenitore per una raccolta eco-compatibile.

Per i clienti in altri Paesi

Si consiglia di non smaltire questa macchina tra i rifiuti domestici normali, bensì di gettarla nell'apposito contenitore per una raccolta eco-compatibile. Anche la legislazione nazionale può prevedere una regolamentazione specifica per lo smaltimento di prodotti elettrici ed elettronici. Il corretto smaltimento di questa macchina deve avvenire in conformità delle disposizioni nazionali vigenti in materia.

Questa apparecchiatura è considerata come utensile elettrico professionale a uso esclusivamente industriale (cosiddetta apparecchiatura B2B, conforme alla direttiva WEEE). Al contrario delle apparecchiature utilizzate prevalentemente a livello domestico (cosiddette apparecchiature B2C), in alcuni Paesi dell'UE, es. in

Germania, questa macchina non può essere consegnata nei centri di raccolta dell'azienda municipalizzata della nettezza urbana (es. centri di riciclaggio comunali). In caso di dubbio, rivolgersi al punto vendita più vicino per ottenere informazioni sulla forma di smaltimento prescritta per le apparecchiature elettriche

B2B nel proprio paese, così da essere certi che lo smaltimento sia eseguito in conformità delle disposizioni di legge vigenti in materia. Sono da osservare anche eventuali indicazioni contenute nel contratto di compravendita, ovvero nelle condizioni generali di contratto del proprio punto di vendita.

36

11 Dati tecnici

11. Dati tecnici

11.1 GV 2500

Denominazione

N° articolo

Unità di misura

Potenza massima (LTP) kW

Potenza continua (COP) kW

Potenza netta installata

(PRP)

Lunghezza

Larghezza

Altezza

Peso

Peso d'esercizio

Tipo di interruttore kW mm mm mm kg kg

Modello del generatore

Classe di isolamento

Corrente di uscita 1~

Frequenza in uscita

Fattore di potenza Fattore di potenza

A

Hz cos φ

Numero di giri nominale rpm

Fasi ~

% Distorsione armonica totale (THD)

Caratteristiche di avviamento (ICC)

Capacità del serbatoio

Fusibile generale

Tensioni disponibili 1~

Prese

In l

A

V

GV 2500A

5000009345

2.1

2.1

2.0

623

409

500

41

46

NSM K80C

H

10.0

50

0.9

3000

1

Interruttore di protezione

≤6

3-4

11

12

230

Tipo F: 230V 16A 1~

CEE7/4

GV 2500A

5000009350

2.1

2.1

2.0

623

409

500

41

46

NSM K80C

H

10.0

50

0.9

3000

1

Interruttore di protezione

≤6

3-4

11

12

230

Tipo E: 230V 16A 1~

CEE7/5

37

11 Dati tecnici

Denominazione

Prese

Classe di prestazione

Unità di misura

Quantità

°C

Tipo di protezione

Intervallo di temperatura di esercizio

Altezza massima

Livello di pressione sonora LpA *

Normativa

Livello di potenza sonora

Lwa misurato

Garantito

Normativa m NN dB(A) dB(A) dB(A)

* Misurato a una distanza di 7 metri.

GV 2500A

2

G1

IP23

-15 - +40

1500

68.0

DIN EN ISO 11201

GV 2500A

2

G1

IP23

-15 - +40

1500

68.0

95

96

95

96

2000/14/EC

38

11.2 Motore a scoppio

Denominazione

Costruttore

Modello di motore

Metodo di combustione

Raffreddamento

Cilindro

Cilindrata

Angolo di inclinazione max.

°

Tipo di carburante

Consumo di carburante

Preparazione miscela

Capacità del serbatoio l l/h

Specifica olio

Riempimento olio max.

Potenza max.

Numero di giri

Normativa l kW rpm

Potenza nominale

Numero di giri nominale

Normativa

Valori limite gas di scarico kW rpm

Tipo di candela

Spaziatura elettrodo

Tipo di avviamento mm cm

3

Honda

GX160H1-VPM6

Quattro cilindri

Raffreddamento aria

1

163

25

Benzina

0.9

Carburatore

11.0

SAE 10W-40

0.6

2.9

3600

SAE J1349

2.5

3000

SAE J1349

EU

NGK BPR-6 ES

0.7

Avviamento a strappo

11 Dati tecnici

39

12 Glossario

12. Glossario

Classe di protezione

La classe di protezione secondo la DIN EN 61140 contraddistingue gli apparecchi elettrici in relazione alle misure di sicurezza per impedire una scossa elettrica. Ci sono quattro classi di protezione:

Classe di protezione

0

I

II

III

Significato

Nessuna protezione particolare al di fuori dell'isolamento di base.

Nessun filo di messa a terra.

Connettore a spina senza contatto di messa a terra.

Allacciamento di tutte le parti conduttrici del corpo dell'apparecchio alla messa a terra.

Connettore a spina con contatto di messa a terra.

Isolamento rinforzato o doppio (isolamento di protezione).

Nessun raccordo alla messa a terra.

Connettore a spina senza contatto di messa a terra.

Gli apparecchi funzionano con bassa tensione (< 50 V).

Un raccordo alla messa a terra non è necessario.

Connettore a spina senza contatto di messa a terra.

40

12 Glossario

Tipologia di protezione IP

La tipologia di protezione secondo la DIN EN 60529 dà l'idoneità d'uso degli apparecchi elettrici per determinate condizioni ambientali e la protezione dai pericoli.

La tipologia di protezione viene specificata con un codice IP secondo la DIN EN

60529.

Codi ce

Significato 1. cifra:

Protezione dal contatto di parti pericolose.

Protezione dall'infiltrazione di corpi estranei.

0 Non protetto dal contatto.

Non protetto da corpi estranei.

1 Protetto dal contatto con il dorso della mano.

Protetto da corpi estranei di grandi dimensioni (diametro di > 50 mm).

2 Protetto dal contatto con un dito.

Protetto da corpi estranei di media grandezza (diametro > 12,5 mm).

3 Protetto dal contatto con un utensile (diametro > 2,5 mm).

Protetto da corpi estranei di piccole dimensioni (diametro di > 2,5 mm).

4 Protegge dal contatto con un filo (diametro > 1 mm).

Protetto da corpi estranei a forma di grano (diametro > 1 mm).

5 Protetto dal contatto.

Protetto dal deposito di polvere all'interno.

6 Completamente protetto dal contatto.

Protetto dall'ingresso di polvere.

Codi ce

Significato 2. cifra:

Protezione dall'infiltrazione d'acqua

0 Non protetto dall'infiltrazione d'acqua.

1 Protetto dallo stillicidio d'acqua verticale.

2 Protetto dallo stillicidio d'acqua inclinato (inclinazione 15°).

3 Protetto dalla nebulizzazione d'acqua (inclinazione 60°).

4 Protetto da spruzzi d'acqua da tutte le direzioni.

5 Protetto da getti d'acqua (ugello) da qualsiasi angolazione.

6 Protetto da forti getti d'acqua (allagamento).

7 Protezione dall'immersione momentanea in acqua.

8 Protezione dall'immersione prolungata in acqua.

41

13 Diagram

13. Diagramma

13.1 GV 2500A – Schema elettrico

Rif.

Descrizione

1 Avvolgimenti statore principale

2 Avvolgimento ausiliario

3 Condensatore

4 Avvolgimenti rotore

B Nero

G Verde

L Blu

P Rosa

R Rosso

T Marrone chiaro

Tabella colori

V Viola

W Bianco

Y Giallo

Br Marrone

Cl Trasparente

Gr Grigio

Rif.

Descrizione

5 Diodo

6 Protezione da sovratensione

7 Interruttore di corrente

8 Presa 230V, 16 A

Or Arancio

Pr Viola

Sh Rivestimento

LL Azzurro

G/Y Verde/Giallo

42

Dichiarazione di conformità originale

43

annuncio pubblicitario

Manuali correlati

annuncio pubblicitario