Wacker Neuson GV5000A Portable Generator Manuale utente

Aggiungi a I miei manuali
54 Pagine

annuncio pubblicitario

Wacker Neuson GV5000A Portable Generator Manuale utente | Manualzz

11.2014

5100003950it / 01

Manuale dell’operatore

Generatore portatile

GV

5000A

5003A

Costruttore

Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG

Preussenstrasse 41

80809 Monaco di Baviera

 www.wackerneuson.com

Tel.: +49 - (0)89-354 02-0

Fax: +49 - (0)89-354 02-390

Manuale d'istruzione originale

Inhalt

1 Premessa

................................................................................................................... 5

2 Introduzione

.............................................................................................................. 6

2.1

Convenzioni del presente manuale d'istruzione............................................................. 6

2.2

Referente Wacker Neuson............................................................................................. 7

2.3

Modelli di apparecchi descritti ........................................................................................ 7

2.4

Etichettatura dell'apparecchio ........................................................................................ 8

3 Disposizioni di sicurezza

......................................................................................... 9

3.1

Indicazioni di sicurezza nel presente manuale d'istruzione ........................................... 9

3.2

Descrizione e destinazione d'uso della macchina........................................................ 10

3.3

Sicurezza di funzionamento ......................................................................................... 11

3.4

Qualifica dell'utente ...................................................................................................... 12

3.5

Sicurezza nell'uso dei motori a scoppio ....................................................................... 15

3.6

Assistenza tecnica e sicurezza .................................................................................... 16

4 Etichetta autoadesiva di sicurezza e di avvertenza

............................................. 18

5 Dotazione di serie

................................................................................................... 20

6 Sollevamento e trasporto

....................................................................................... 21

7 Funzionamento

....................................................................................................... 22

7.1

Preparazione della macchina al primo utilizzo ............................................................. 22

7.2

Requisiti di alimentazione ............................................................................................ 23

7.3

Installazione ................................................................................................................. 24

7.4

Declassamento di corrente .......................................................................................... 25

7.5

Messa a terra ............................................................................................................... 26

7.6

Funzionamento con carichi pesanti.............................................................................. 26

7.7

Utilizzo di cavi di prolunga............................................................................................ 27

7.8

Pannello di controllo..................................................................................................... 29

7.9

Prima dell'avvio ............................................................................................................ 31

7.10 Avviamento .................................................................................................................. 32

7.11 Arresto.......................................................................................................................... 32

7.12 Arresto di emergenza................................................................................................... 33

8 Manutenzione

.......................................................................................................... 34

8.1

Piano di manutenzione periodica ................................................................................. 34

8.2

Olio motore................................................................................................................... 35

8.3

Manutenzione del filtro aria .......................................................................................... 36

8.4

Candela........................................................................................................................ 37

8.5

Velocità del motore ...................................................................................................... 38

8.6

Conservazione in deposito a lungo termine ................................................................. 39

5100003950IVZ.fm

3

9 Risoluzione dei problemi

....................................................................................... 40

10 Smaltimento

............................................................................................................ 41

10.1 Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ........................................... 41

11 Dati tecnici

............................................................................................................... 42

11.1 GV 5000 ....................................................................................................................... 42

11.2 GV 5003 ....................................................................................................................... 44

11.3 Motore a scoppio .......................................................................................................... 46

12 Glossario

................................................................................................................. 47

13 Diagramma

.............................................................................................................. 49

13.1 GV 5000A - Schema interruttori ................................................................................... 49

13.2 GV 5003A - Schema interruttori ................................................................................... 50

Dichiarazione di conformità CE

............................................................................. 51

Certificato DIN EN ISO 9001

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

4

5100003950IVZ.fm

1 Premessa

1 Premessa

Il presente manuale d'istruzione contiene informazioni e procedure per il funzionamento e la manutenzione sicuri della vostra macchina Wacker Neuson. Per la vostra sicurezza e incolumità contro lesioni, vi invitiamo a leggere con estrema attenzione, acquisire familiarità e osservare sempre le avvertenze relative alla sicurezza.

Il presente manuale d'istruzione non è una guida per la manutenzione e la riparazione straordinarie. Tali lavori devono essere eseguiti dal centro di assistenza o dal personale qualificato riconosciuto di Wacker Neuson.

In fase di costruzione di questa macchina è stato dato un notevole peso alla sicurezza dell'utente. Un funzionamento non appropriato o una manutenzione non regolamentare possono tuttavia causare pericoli. Vi invitiamo a manovrare e mantenere la vostra macchina Wacker Neuson nel rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale d'istruzione. Questa attenzione sarà ricompensata con un funzionamento senza disturbi e un'alta disponibilità.

I componenti difettosi della macchina devono essere sostituiti immediatamente!

Per eventuali domande relative al funzionamento o alla manutenzione, potete rivolgervi al Vostro referente Wacker Neuson.

Tutti i diritti sono riservati, inclusi i diritti di riproduzione e la trasmissione.

Copyright 2014 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG

Il presente manuale d'istruzione può essere ristampato, rielaborato, riprodotto o trasmesso, anche parzialmente, solo previa formale autorizzazione in forma scritta di Wacker Neuson.

Ogni forma di riproduzione, trasmissione o memorizzazione su supporto dati non autorizzata da Wacker Neuson, effettuata con qualsiasi mezzo e in qualsiasi forma, rappresenta un'infrazione dei diritti di autore e sarà perseguita giuridicamente.

Ci riserviamo il diritto di apportare delle variazioni tecniche per il miglioramento delle nostre macchine o degli standard di sicurezza, anche senza preventivo avviso.

100_0000_0002.fm

5

2 Introduzione

2 Introduzione

2.1

Convenzioni del presente manuale d'istruzione

Simboli di avvertimento

Questo manuale d'istruzione contiene indicazioni di sicurezza delle seguenti categorie:

PERICOLO, AVVERTENZA, CAUTELA, ATTENZIONE.

Queste sono da seguire per ridurre il rischio di morte o lesioni dell'utente, danni materiali o manutenzione impropria.

PERICOLO

L'avviso indica pericoli immediati che possono causare la morte o lesioni gravi.

Con le azioni menzionate si può evitare il pericolo.

AVVERTENZA

L'avviso indica possibili pericoli che possono causare la morte o lesioni gravi.

Con le azioni menzionate si può evitare il pericolo.

CAUTELA

L'avviso indica possibili pericoli che possono causare lievi lesioni.

Con le azioni menzionate si può evitare il pericolo.

ATTENZIONE!

L'avviso indica possibili pericoli che possono causare danni materiali.

Con le azioni menzionate si può evitare il pericolo.

Note

Nota:

Qui si trovano ulteriori informazioni.

6

100_0000_0003.fm

2 Introduzione

Istruzioni

Questo simbolo vi chiede di fare qualcosa.

1. Le istruzioni numerate invitano a fare qualcosa nell'ordine indicato.

„

Questo simbolo è utilizzato per gli elenchi.

2.2

Referente Wacker Neuson

Il vostro contatto Wacker Neuson è, a seconda del Paese, il vostro centro assistenza Wacker Neuson, la vostra filiale Wacker Neuson o il vostro rivenditore Wacker Neuson.

Gli indirizzi si possono trovare su Internet all'indirizzo www.wackerneuson.com

.

L'indirizzo del produttore si trova all'inizio di questo manuale d'istruzione.

2.3

Modelli di apparecchi descritti

Il presente manuale d'istruzione è valido per diverse tipologie di apparecchi di una stessa serie di prodotti. Per questo motivo, alcune immagini potrebbero differire lievemente dall'aspetto dell'apparecchio acquistato. È inoltre possibile che siano descritti componenti non inclusi nell'apparecchio acquistato.

I dettagli dei modelli di apparecchi descritti sono reperibili nel capitolo

Dati tecnici.

100_0000_0003.fm

7

2 Introduzione

2.4

Etichettatura dell'apparecchio

Dati sulla targhetta di modello

La targhetta di modello contiene le indicazioni che consentono l'identificazione dell'apparecchio. Tali indicazioni sono necessarie per effettuare l'ordine dei pezzi di ricambio e richiedere ulteriori informazioni di carattere tecnico.

Registrare i dettagli dell'apparecchio nella tabella sottostante:

Pos.

Denominazione

1 Gruppo e tipologia

2 Anno di costruzione

3 N° macchina

4 N° versione

5 N° articolo

Vostre informazioni

8

100_0000_0003.fm

3 Disposizioni di sicurezza

3 Disposizioni di sicurezza

3.1

Indicazioni di sicurezza nel presente manuale d'istruzione

Questo manuale d'istruzione contiene disposizioni di sicurezza delle seguenti categorie: PERICOLO, AVVERTENZA, CAUTELA,

NOTA

e NOTA

AGGIUNTIVA. Queste sono da seguire per ridurre il pericolo di lesioni, danno alle apparecchiature o manutenzione impropria.

Questo è un simbolo di sicurezza che avverte di possibili lesioni.

Rispettare tutte le norme di sicurezza che mostrano questo simbolo.

PERICOLO

PERICOLO indica una situazione pericolosa; la mancata osservazione di questo avviso conduce a gravi lesioni o alla morte.

Per evitare infortuni mortali e gravi, osservare rigorosamente tutti i messaggi di sicurezza che seguono questa parola chiave.

AVVERTENZA

AVVERTENZA indica una situazione pericolosa; la mancata osservazione di questo avviso può condurre a gravi lesioni o alla morte.

Per evitare la possibilità di infortuni mortali e gravi, osservare rigorosamente tutti i messaggi di sicurezza che seguono questa parola chiave.

CAUTELA

CAUTELA indica una situazione pericolosa; la mancata osservazione di questo avviso può condurre a lesioni lievi e moderate.

Per evitare possibili lesioni lievi o moderate, osservare rigorosamente tutti i messaggi di sicurezza che seguono

 questa parola chiave.

NOTA: Se questa parola appare senza il simbolo di sicurezza, NOTA indica una situazione pericolosa la cui mancata osservanza potrebbe causare danni alle cose.

Nota aggiuntiva: Una nota aggiuntiva contiene ulteriori importanti informazioni per una procedura.

100_0402_si_0003.fm

9

3 Disposizioni di sicurezza

3.2

Descrizione e destinazione d'uso della macchina

Questa macchina è una fonte di alimentazione portatile. Il generatore portatile di

Wacker Neuson consiste in un telaio tubolare in acciaio che comprende un serbatoio carburante, un motore a benzina, un pannello di controllo e un alternatore.

Il pannello di controllo contiene tasti e prese. Quando il motore è in funzione, il generatore trasforma l'energia meccanica in energia elettrica. L'utente collega carichi elettronici alle prese di corrente.

Questa macchina è utilizzata per l'alimentazione elettrica di carichi elettronici collegati. Vedere le specifiche del prodotto per la tensione di uscita e la frequenza del generatore, nonché per il limite massimo di potenza di questo generatore.

Questa macchina è stata progettata e costruita esclusivamente per la destinazione d'uso di cui sopra. Utilizzo della macchina per scopi diversi potrebbe danneggiare permanentemente la macchina o provocare gravi lesioni all'utente o ad altri nelle vicinanze. I danni alla macchina a causa di uso improprio non sono coperti dalla garanzia.

„

„

„

„

Le seguenti pratiche sono considerate uso improprio:

„

„

„

Connessione a un carico elettronico, la cui tensione e frequenza non sono compatibili con l'uscita del generatore

Sovraccarico del generatore con un carico, che riceve troppa potenza in funzionamento continuo o all'avvio

Utilizzo del generatore in modo non conforme alle normative e leggi federali, statali e locali

Utilizzo della macchina come scala, supporto o superficie di lavoro

Utilizzo della macchina per il trasporto di persone o attrezzature

Utilizzo della macchina al di fuori delle specifiche di fabbrica

Utilizzo della macchina in contrasto con le avvertenze indicate sulla macchina e contenute nel manuale d'istruzione

Questa macchina è stata progettata e costruita secondo i più recenti standard di sicurezza internazionali. Al fine di eliminare i pericoli per quanto possibile, è stata progettata con la massima cura dal punto di vista tecnico e comprende piastre di protezione laterali ed etichette di avvertimento per una maggiore sicurezza dell'utente. Nonostante queste precauzioni possono sussistere altri rischi. Questi sono chiamati rischi residui. Possibili fattori di rischio di questa macchina:

„

„

„

„

„

Calore, rumore, gas di scarico e monossido di carbonio dal motore

Pericolo d'incendio a causa di errato rifornimento di carburante

Benzina e vapori di benzina

Scossa elettrica e arco elettrico

Lesioni dovute a una tecnica di sollevamento impropria

Per la protezione di se stessi e degli altri, assicurarsi di leggere e comprendere le istruzioni di sicurezza contenute nel presente manuale prima di utilizzare la macchina.

10

100_0402_si_0003.fm

3 Disposizioni di sicurezza

3.3

Sicurezza di funzionamento

PERICOLO

Monossido di carbonio.

L'utilizzo di un generatore all'interno degli edifici può

CONDURRE A MORTE NEL GIRO DI POCHI MINUTI. I gas di scarico del generatore contengono monossido di carbonio (CO). Questo è un veleno invisibile e inodore. Quando si sente l'odore dei gas di scarico del generatore, viene inalato CO. Ma può capitare di inalare CO anche se non si sente alcun odore.

Non utilizzare MAI il generatore in edifici, garage, scantinati, seminterrati o altri spazi parzialmente chiusi. In queste aree, il monossido di carbonio può accumularsi a livelli mortali. Un ventilatore o una finestra aperta NON assi-

 curano aria fresca sufficiente.

Utilizzare i generatori SOLTANTO all'aperto e lontano da finestre, porte e bocchette di aerazione. Queste aperture possono attrarre i gas di scarico del generatore.

Anche con l'uso corretto di un generatore, il CO può penetrare in casa. In casa, utilizzare SEMPRE un rilevatore di CO alimentato a batteria o con batteria di supporto.

In caso di malessere, vertigini o sensazione di debolezza dopo l'utilizzo del generatore esporsi IMMEDIATAMENTE all'aria fresca. Consultare un medico. Potrebbe trattarsi di un avvelenamento da monossido di carbonio.

AVVERTENZA

Pericolo di scosse elettriche, incendio o esplosione. Il collegamento errato del generatore all'impianto elettrico di un edificio può provocare il ritorno della corrente del generatore nel sistema di alimentazione elettrica. Ciò può provocare scosse elettriche, lesioni gravi o la morte dei lavoratori nelle aziende elettriche!

I seguenti requisiti di connessione devono essere soddisfatti.

100_0402_si_0003.fm

11

3 Disposizioni di sicurezza

Requisiti di connessione

„

„

Per collegare il generatore all'impianto elettrico dell'edificio i seguenti requisiti devono essere soddisfatti.

„

„

Il generatore deve soddisfare i requisiti di potenza, tensione e frequenza delle apparecchiature nell'edificio.

Il generatore deve essere scollegato dalla rete elettrica.

I collegamenti dal generatore alla rete elettrica di un edificio devono essere effettuati da un elettricista qualificato.

I collegamenti elettrici devono essere conformi a tutte le leggi e le normative in materia di energia elettrica.

AVVERTENZA

La familiarità con la macchina e una formazione adeguata sono necessarie per il funzionamento sicuro. Le macchine utilizzate in maniera errata o da personale non qualificato possono essere pericolose. Leggere le istruzioni per l'uso contenute in questo manuale e nel manuale del motore per familiarizzarsi con la posizione e il corretto uso di tutti i comandi. Gli utenti inesperti devono essere formati da personale che abbia familiarità con la macchina prima di poter utilizzare la macchina.

3.4

Qualifica dell'utente

„

„

Solo il personale addestrato può avviare, operare e spegnere la macchina.

Il personale deve possedere i seguenti requisiti:

„

„ essere formato sul corretto funzionamento della macchina avere familiarità con i dispositivi di sicurezza necessari

L'accesso alla macchina e il suo utilizzo non sono consentiti a: bambini persone sotto l'influenza di alcool, droghe o farmaci

Dispositivi di Protezione Individuale (DPI)

Quando si utilizza questa macchina, indossare i seguenti dispositivi di protezione individuali (DPI):

„

„

„

„

Abiti da lavoro aderenti che non impediscano il movimento

Occhiali di sicurezza con protezioni laterali

Dispositivi di protezione dell'udito

Scarpe da lavoro o stivali con protezione delle dita

12

100_0402_si_0003.fm

100_0402_si_0003.fm

3 Disposizioni di sicurezza

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

Non utilizzare MAI il generatore nei pressi di contenitori aperti di carburante, vernice o altri liquidi infiammabili.

Non toccare MAI il generatore o gli utensili connessi con le mani bagnate.

Non utilizzare MAI un cavo danneggiato. Potrebbero verificarsi scosse elettriche e gravi danni alla macchina.

Non posizionare MAI il cavo di alimentazione sotto il generatore o su parti calde o vibranti.

Non coprire MAI il generatore caldo o in moto.

Non sovraccaricare MAI il generatore. L'amperaggio totale delle parti collegate al generatore non deve superare il limite previsto.

Non utilizzare MAI la macchina nella neve, sotto la pioggia o nell'acqua stagnante.

Non consentire MAI a personale non qualificato di operare il generatore o di effettuarne la manutenzione. Prima di avviare il generatore acquisire familiarità con funzionamento e spegnimento.

Conservare SEMPRE l'apparecchiatura correttamente quando non in uso. Conservare la macchina in un luogo asciutto e pulito e fuori dalla portata dei bambini.

Assicurarsi SEMPRE che la macchina sia stabile e non possa ribaltarsi, rotolare, scivolare o cadere durante il funzionamento.

Trasportare SEMPRE il generatore in posizione verticale.

Durante il funzionamento della macchina tenere SEMPRE almeno un metro di distanza da strutture, edifici o altre macchine.

Mantenere l'area immediatamente intorno e sotto alla macchina SEM-

PRE pulita, ordinata e libera da sporcizia e materiali infiammabili. Controllare che anche al di sopra della macchina non ci sia sporcizia che potrebbe cadere sulla/nella macchina o nella zona di scarico.

Prima dell'avviamento allontanare SEMPRE dal generatore tutti gli utensili, cavi di alimentazione e altri oggetti sciolti.

Non mettere a terra questo generatore.

Se al generatore viene collegata più di un'apparecchiatura elettrica, le apparecchiature elettriche supplementari devono essere collegate tramite un trasformatore di isolamento o un interruttore differenziale adatto

(GFCI), per cui ogni apparecchiatura elettrica supplementare deve essere azionata attraverso un proprio trasformatore di isolamento o GFCI.

13

3 Disposizioni di sicurezza

Vibrazione del generatore

I generatori vibrano durante il normale funzionamento. Durante e dopo l'uso, controllare se il generatore o le prolunghe e il cavo di alimentazione sono danneggiate a causa delle vibrazioni.

„

„

Riparare eventuali danni come richiesto o sostituire le parti in questione.

Non utilizzare spine o cavi che mostrano segni di danneggiamento, come ad es. danni o strappi agli isolamenti o alle pale.

14

100_0402_si_0003.fm

3 Disposizioni di sicurezza

3.5

Sicurezza nell'uso dei motori a scoppio

AVVERTENZA

I motori a scoppio costituiscono un pericolo particolarmente durante il funzionamento e il rifornimento. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni di sicurezza può provocare lesioni gravi o mortali.

Leggere e osservare sempre le avvertenze nelle istruzioni per l'uso del motore e le informazioni sulla sicurezza riportate di seguito.

PERICOLO

Monossido di carbonio.

L'utilizzo di un generatore all'interno degli edifici può

CONDURRE A MORTE NEL GIRO DI POCHI MINUTI. I gas di scarico del generatore contengono monossido di carbonio (CO). Questo è un veleno invisibile e inodore. Quando si sente l'odore dei gas di scarico del generatore, viene inalato CO. Ma può capitare di inalare CO anche se non si sente alcun odore.

Sicurezza di funzionamento

„

„

A motore in funzione:

Mantenere l'area intorno al tubo di scarico sgombra da materiali infiammabili.

Esaminare i tubi di alimentazione del carburante e il serbatoio carburante prima di avviare il motore per escludere la presenza perdite e crepe. Non utilizzare la macchina in presenza di perdite o se i tubi di alimentazione del carburante sono allentati.

„

„

A motore in funzione:

„

„

„

Non fumare durante il funzionamento della macchina.

Non far funzionare il motore in prossimità di scintille o fiamme libere.

Non toccare il motore o la marmitta di scarico quando il motore è in funzione o subito dopo lo spegnimento.

Non utilizzare la macchina con il coperchio del serbatoio allentato o mancante.

Non avviare il motore se è stato versato carburante o in presenza di odore di carburante. Allontanare la macchina dal carburante versato e asciugarla prima di avviarla.

100_0402_si_0003.fm

15

3 Disposizioni di sicurezza

Sicurezza durante il rifornimento

Durante il rifornimento della macchina:

„

„

„

„

„

„

„

Pulire immediatamente il carburante versato.

Riempire il serbatoio carburante in un'area ben ventilata.

Dopo il rifornimento, riposizionare il coperchio del serbatoio carburante.

Vietato fumare.

Non rifornire motori caldi o in moto.

Non rifornire il motore in prossimità di scintille o fiamme libere.

Non rifornire la macchina mentre si trova su superfici di contatto plastificate di autocarri a piattaforma. L'elettricità statica può incendiare il carburante o i vapori di carburante.

3.6

Assistenza tecnica e sicurezza

AVVERTENZA

La noncuranza nella manutenzione della macchina può costituire un pericolo! Al fine di garantire un funzionamento sicuro e corretto per periodi prolungati, sono necessarie una manutenzione regolare e riparazioni occasionali. Se dovesse verificarsi un problema con il generatore, o mentre la macchina è in manutenzione, apporre sempre un cartello

"NON AVVIARE" sul pannello di controllo per avvisare le altre persone.

Dispositivi di Protezione Individuale (DPI)

Durante la manutenzione o i lavori di riparazione su questa macchina, indossare sempre i seguenti dispositivi di protezione individuale:

„

„

„

„

Abiti da lavoro aderenti che non impediscano il movimento

Occhiali di sicurezza con protezioni laterali

Dispositivi di protezione dell'udito

Scarpe da lavoro o stivali con protezione delle dita

Ulteriori istruzioni prima dell'utilizzo della macchina:

„

„

Legare i capelli lunghi.

Togliere tutti i gioielli (compresi gli anelli)

16

100_0402_si_0003.fm

3 Disposizioni di sicurezza

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

NON usare benzina o altri tipi di carburante o solventi infiammabili per la pulizia delle parti, specialmente nelle aree chiuse. I vapori dei carburanti e dei solventi potrebbero esplodere.

Non utilizzare MAI l'apparecchiatura senza dispositivi di protezione o con dispositivi di protezione danneggiati.

Non modificare MAI la macchina senza l'autorizzazione scritta del produttore.

Non fare MAI accumulare acqua sul fondo del generatore. Se dovesse verificarsi un accumulo di acqua, spostare il generatore e lasciare asciugare completamente prima della manutenzione.

Non effettuare MAI la manutenzione della macchina con indumenti o pelle bagnati.

Non consentire MAI la manutenzione della macchina da parte di personale non addestrato. La manutenzione degli elementi elettrici di questa macchina deve essere effettuata solo da elettricisti qualificati.

Tenere la macchina SEMPRE pulita e assicurarsi che le etichette siano leggibili. Sostituire tutte le etichette mancanti e difficili da leggere. Le etichette forniscono importanti istruzioni di funzionamento e avvertono dei pericoli.

Dopo le riparazioni e la manutenzione rimontare SEMPRE i dispositivi di sicurezza sulla macchina.

Lasciare SEMPRE raffreddare completamente il motore prima del trasporto.

Prestare SEMPRE attenzione alle parti rotanti del generatore e del motore e mantenere lontani i piedi, le mani e le parti larghe degli indumenti.

Scollegare SEMPRE l'alimentazione elettrica prima della manutenzione. Nelle macchine con avviamento elettrico scollegare il terminale negativo della batteria.

Mantenere SEMPRE i tubi di alimentazione del carburante correttamente collegati e in buone condizioni. Le perdite di carburante e gas sono altamente esplosive.

Nel caso fossero necessari pezzi di ricambio per questa macchina, utilizzare solo pezzi di Wacker Neuson o pezzi equivalenti all'originale in termini di dimensioni, tipo, qualità e materiale.

100_0402_si_0003.fm

17

4 Etichetta autoadesiva di sicurezza e di avvertenza

4 Etichetta autoadesiva di sicurezza e di avvertenza

Sull'apparecchio ci sono etichette che contengono importanti indicazioni e avvertenze di sicurezza.

„

„

Mantenere tutte le etichette leggibili.

Sostituire le etichette mancanti o illeggibili.

I N° articolo delle etichette possono essere trovati nel catalogo parti di ricambio.

Pos.

Etichetta autoadesiva

1

Descrizione

Livello di potenza sonora garantito.

2

3

PERICOLO!

Pericolo di soffocamento.

„

I motori emettono monossido di carbonio.

„

„

Non utilizzare la macchina in spazi interni o in ambienti chiusi.

Non usare mai in casa o garage, NE-

ANCHE SE le porte e le finestre sono

„

„

„

„ aperte.

Utilizzare SOLO ALL'APERTO e lontano da finestre, porte e bocchette di aerazione.

Leggere il manuale d'istruzione.

Nelle vicinanze della macchina non sono consentite scintille, fiamme o oggetti che bruciano.

Spegnere il motore prima di rabboccare il carburante.

Avvertenza di superficie calda

4 Avvertenza di superficie calda

PE = potenziale di messa a terra - collegare qui i cavi di messa a terra.

AVVERTENZA!

Una scarica elettrica causa lesioni gravi o mortali.

18

100_0402_ls_0004.fm

4 Etichetta autoadesiva di sicurezza e di avvertenza

Pos.

Etichetta autoadesiva

5

Descrizione

Quando si collega più di un apparecchio elettrico devono essere prese speciali

„

„ precauzioni.

Leggere il manuale d'istruzione.

100_0402_ls_0004.fm

19

5 Dotazione di serie

5 Dotazione di serie

„

„

„

„

La dotazione di serie comprende:

Dispositivo.

Manuale d'istruzione.

Catalogo parti di ricambio.

Indicazioni di sicurezza generali.

20

100_0402_sd_0001.fm

6 Sollevamento e trasporto

6 Sollevamento e trasporto

Sollevare la macchina

Questo generatore compatto è sufficientemente pesante da causare lesioni dovute a una tecnica di sollevamento impropria. Per sollevare il generatore osservare le seguenti istruzioni:

„

„

„

Non tentare di sollevare il generatore senza assistenza. Utilizzare dispositivi di sollevamento adatti, come ad esempio cinghie, catene, ganci, rampe o

martinetti.

Assicurarsi che i dispositivi di sollevamento siano ben fissati e abbiano capacità di carico sufficiente per sollevare e contenere il generatore in modo

sicuro.

Quando si solleva il generatore prestare attenzione al personale nelle vicinanze.

Trasportare la macchina

Osservare le seguenti istruzioni quando il generatore viene trasportato da e verso il cantiere.

„

„

„

„

„

Lasciare raffreddare il motore prima di rifornire il generatore di carburante.

Svuotare il serbatoio carburante.

Chiudere il rubinetto del carburante.

Fissare il generatore in modo sicuro al veicolo di trasporto per evitare che scivoli o si ribalti.

Non rifornire il generatore nel/sul veicolo di trasporto. Trasportare prima il generatore sul luogo di lavoro e poi riempire il serbatoio carburante.

100_0402_tr_0001.fm

21

7 Funzionamento

7 Funzionamento

7.1

Preparazione della macchina al primo utilizzo

Per preparare la macchina al primo utilizzo:

1. Accertarsi di aver rimosso tutto il materiale del confezionamento dalla macchina.

2. Verificare la presenza di eventuali danni sulla macchina e sui componenti. In caso di danni visibili, non azionare la macchina. Contattare subito il rivenditore Wacker Neuson per chiedere consigli.

3. Controllare che tutte le parti del motore siano state consegnate e che siano presenti tutte le parti sciolte e gli accessori.

4. Installare i componenti che non sono ancora fissati.

5. Rifornire i fluidi secondo necessità, incluso carburante, olio motore e acido della batteria.

6. Portare la macchina al suo luogo di utilizzo.

PERICOLO

Monossido di carbonio.

L'utilizzo di un generatore all'interno degli edifici può

CONDURRE A MORTE NEL GIRO DI POCHI MINUTI. I gas di scarico del generatore contengono monossido di carbonio (CO). Questo è un veleno invisibile e inodore. Quando si sente l'odore dei gas di scarico del generatore, viene inalato CO. Ma può capitare di inalare CO anche se non si sente alcun odore.

Non utilizzare MAI il generatore in edifici, garage, scantinati, seminterrati o altri spazi parzialmente chiusi. In queste aree, il monossido di carbonio può

 accumularsi a livelli mortali. Un ventilatore o una finestra aperta NON assicurano aria fresca sufficiente.

Utilizzare i generatori SOLTANTO all'aperto e lontano da finestre, porte e bocchette di aerazione. Queste aperture possono attrarre i gas di scarico

 del generatore.

Anche con l'uso corretto di un generatore, il CO può penetrare in casa. In casa, utilizzare SEMPRE un rilevatore di CO alimentato a batteria o con batteria di supporto.

In caso di malessere, vertigini o sensazione di debolezza dopo l'utilizzo del generatore esporsi IMMEDIATAMENTE all'aria fresca. Consultare un medico. Potrebbe trattarsi di un avvelenamento da monossido di carbonio.

Utilizzo di miscele benzina/etanolo

Questo generatore portatile non può essere utilizzato con miscele di benzina/ etanolo con contenuto di etanolo superiore al 15%.

22

100_0402_op_0001.fm

7 Funzionamento

7.2

Requisiti di alimentazione

Il generatore

GV 5000A

di Wacker Neuson è progettato per il funzionamento di apparecchiature elettriche a 50 Hz monofase per 230 VAC. Il generatore

GV 5003A

è progettato per il funzionamento di apparecchiature elettriche monofase a 50 Hz per 230 VAC e/o apparecchiature elettriche trifase a 50 Hz per 400 VAC. I lati monofase e trifase possono essere utilizzati contemporaneamente.

NOTA

:

Non superare il limite di potenza del generatore, in quanto ciò potrebbe causare danni all'unità o agli utensili. Vedere

Dati tecnici

.

Controllare sulle targhette o etichette degli utensili e apparecchi elettrici collegabili che i valori di corrente corrispondano esattamente a quelli del generatore. Se un apparecchio non dovesse riportare la potenza, consultare sempre il produttore.

Alcuni apparecchi elettrici richiedono una quantità di corrente maggiore per l'avviamento che per il funzionamento. Il generatore deve essere in grado di fornire questa potenza. Varie versioni di apparecchi richiedono effettivamente più potenza rispetto a quella riportata sulla targhetta.

L'informazione "Requisiti generali di corrente per l'avvio" funge solo da linea guida generale per aiutarvi a determinare i requisiti di corrente. Per eventuali domande, rivolgersi al rivenditore Wacker Neuson più vicino, o a un produttore o rivenditore di utensili.

NOTA

:

Non superare il limite di corrente indicato in nessuna presa.

NOTA

:

Se un utensile o apparecchio elettrico non raggiunge la piena velocità di marcia nel giro di alcuni secondi dopo l'avvio, spegnerlo immediatamente per evitare danni.

100_0402_op_0001.fm

23

7 Funzionamento

Requisiti generali di corrente per l'avvio

„

„

„

„

„

Le lampadine bianche e i prodotti elettrici, come ferri e piastre utilizzano un elemento riscaldante resistivo e all'avvio necessitano la stessa quantità di energia elettrica indicata sulla targhetta.

Le lampade al neon e mercurio richiedono all'avvio da 1,2 a 2 volte la potenza specificata.

Molti motori elettrici e utensili elettrici utilizzano all'avvio una grande quantità di corrente. Il flusso di corrente necessario per l'avvio dipende dal tipo di motore e dallo scopo dell'applicazione.

La maggior parte degli utensili elettrici richiedono all'avvio da 1,2 a 3 volte la potenza specificata.

per il collegamento di apparecchiature come pompe sommerse e compressori è necessaria una grande quantità di corrente all'avvio, anche fino a 3-5 volte la potenza specificata.

Se la potenza di un apparecchio o utensile elettrico non è specificata, questa può essere calcolata moltiplicando i valori necessari di tensione e amperaggio.

Monofase: VOLT x AMP = WATT

Trifase: VOLT x AMP x 1.732 x 0,8 = WATT

7.3

Installazione

Installare il generatore in una posizione riparata da pioggia, neve o altre fonti di umidità. La superficie deve essere solida e piana per evitare che scivoli o si sposti. Lo scarico del motore non deve essere rivolto verso le persone.

Sia l'area di lavoro che tutti i componenti devono essere protetti da qualsiasi forma di umidità.

24

100_0402_op_0001.fm

7 Funzionamento

7.4

Declassamento di corrente

A causa di differenze di temperatura e altitudine, i generatori funzionano in modo diverso. A causa della pressione dell'aria inferiore, ad altitudini elevate i motori a combustione interna non modificati operano con prestazioni ridotte. Ciò significa meno potenza e quindi meno elettricità necessaria. Non appena le temperature aumentano, il motore funziona in modo meno economico e le parti elettriche hanno più resistenza.

Per ogni 500 m di altitudine superiore a 1000 m sul livello del mare, la potenza del generatore è ridotta del 3%. A temperature superiori a 40 °C, la potenza del generatore viene ridotta del 3% per ogni ulteriore intervallo di 5 °C. Le tabelle riportate aiutano a determinare il declassamento di potenza in correlazione alla temperatura esterna e all'altitudine. Per determinare la reale potenza del generatore può essere necessario prendere in considerazione sia i fattori di declassamento relativi all'altitudine, sia quelli relativi alla temperatura.

Temperatura esterna

°C

45

50

55

60

Declassamento

3%

6%

9%

12%

Fattore

0,97

0,94

0,91

0,88

Altitudine m

1.500

2000

2.500

3.000

3.500

4.000

Declassamento

3%

6%

9%

12%

15%

18%

Fattore

0,97

0,94

0,91

0,88

0,85

0,82

100_0402_op_0001.fm

25

7 Funzionamento

7.5

Messa a terra

CAUTELA

Il conduttore del neutro di questo apparecchio non è a terra.

In condizioni operative normali, non inserire il picchetto di messa a terra nel terreno.

Fare riferimento alle normative locali se l'apparecchio è utilizzato per alimentare un edificio o un sistema di distribuzione simile.

wc_gr001286

Con generatori che devono essere in grado di rifornire un impianto in un sistema

TT, o se è necessaria una protezione differenziale nel sistema TN, o quando l'apparecchio deve essere utilizzato per fornire protezione aggiuntiva a causa di particolari condizioni o regolamenti, come dispositivi di protezione possono essere usati solo interruttori differenziali 30 mA. L'interruttore differenziale 30 mA deve essere installato AL generatore stesso, o almeno nella prima posizione possibile rispetto al generatore. Solo con questo tipo di impianto è consentito (e necessario) effettuare il collegamento a terra del generatore con il punto previsto sul telaio (vedere simbolo di messa a terra 5019).

7.6

Funzionamento con carichi pesanti

Questo generatore non può funzionare per più di 20-30 minuti alla massima potenza nominale. Per il funzionamento continuo, non superare la potenza continua del generatore. Vedere i Dati tecnici del generatore nel presente manuale d'istruzione.

26

100_0402_op_0001.fm

7 Funzionamento

7.7

Utilizzo di cavi di prolunga

Quando si collega un apparecchio elettrico o utensile al generatore con un cavo di prolunga si verifica una perdita di potenza: più lungo è il cavo, maggiore sarà la perdita di potenza. Ciò significa che all'apparecchio elettrico è convogliata meno tensione: il consumo di energia aumenta o la potenza viene ridotta. Per ridurre la perdita di tensione si può utilizzare un cavo di prolunga di diametro maggiore.

NOTA

:

Il funzionamento di un apparecchio elettrico a bassa tensione può provocare surriscaldamento.

La tabella funge da linea guida nella scelta della dimensione del cavo corretta.

Usare solo cavi robusti e avvolti in gomma conformi allo standard IEC 245-4.

AVVERTENZA

I cavi danneggiati possono provocare scosse elettriche, che possono causare lesioni gravi o mortali. Non usare MAI cavi usurati, nudi o sfilacciati. Sostituire immediatamente i cavi danneggiati.

Non superare mai la potenza nominale del cavo.

Per domande sull'uso del cavo, contattare il produttore.

Selezionare le dimensioni del cavo dalla tabella

Sezione minima dei cavi di prolunga

o calcolare la sezione minima con l'ausilio del

Grafico della sezione minima dei cavi di prolunga.

L'asse X del grafico rappresenta i valori A x m

(ampere x metri). L'asse Y rappresenta la sezione del cavo in mm². Moltiplicare la corrente di funzionamento del carico in Ampere (A) per la lunghezza desiderata del cavo di prolunga in metri (m). Quindi cercare il risultato sull'asse

X. Procedere lungo il grafico fino a trovare il punto per il campo di applicazione desiderato. Infine leggere la lunghezza del cavo minima consigliata sull'asse Y.

Esempio

Se per esempio in un'applicazione trifase con 400 V la corrente di funzionamento del carico è 15 A e la lunghezza desiderata del cavo di prolunga è 100 m, allora:

15 A x 100 m = 1.500 A x m.

1.500 A x m = 2,5 mm².

100_0402_op_0001.fm

27

7 Funzionamento

10

15

20

30

40

6

8

2

4

Uscita in

Ampere

Tabella dimensione minima del cavo di prolunga

Dimensione minima del cavo di prolunga

25

1,5

1,5

1,5

2,5

4

1,5

1,5

1,5

1,5

230V/1~/50Hz 400V/3~/50Hz

1,5

2,5

4

4

6

1,5

1,5

1,5

1,5

Lunghezza m

50 100 200 25

Sezione trasversale in mm

2

Lunghezza m

50 100

1,5

1,5

1,5

2,5

1,5

2,5

4

6

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

6

10

4

4

16

6

10

16

25

---

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

2,5

4

1,5

2,5

4

6

6

Grafico dimensione minima del cavo di prolunga

25

16

mm

2

10

6

4

2.5

1.5

0

1000

2000 3000

A x m

1~ 23

3~ 40

0V 50

0V 50

4000

Hz

Hz

5000

200

6000

6

10

4

6

---

1,5

1,5

2,5

2,5

28

100_0402_op_0001.fm

7 Funzionamento

7.8

Pannello di controllo

Vedi illustrazione: wc_gr001251

L'interruttore di corrente protegge il generatore da sovraccarichi significativi o cortocircuiti. Se l'interruttore di corrente scatta, spegnere immediatamente il motore e determinare la causa prima di riavviare. Controllare la presenza di eventuali danni agli apparecchi e utensili elettrici collegati al generatore e assicurarsi che il loro consumo di corrente non superi il limite di potenza del generatore o le limitazioni di potenza della presa.

Quando l'interruttore di corrente scatta, il pulsante esce. Per riattivare l'interruttore di corrente, premere il pulsante.

Nota aggiuntiva:

Negli ingrandimenti delle prese, il coperchio di protezione manca solo per motivi di identificazione. Non rimuovere mai il coperchio di protezione.

b1 b2 a

GV 5000A

b3 b4

wc_gr001274

a

Descrizione

Interruttore di corrente principale - 20 A b1 Presa Schuko IP54 (CEE 7)

230 V, 16 A b3 Presa svizzera

230 V, 16 A

N°.

Descrizione

b2 b4

Presa CEE IP44 2P+E

230 V, 16 A

Presa francese

230 V, 16 A

100_0402_op_0001.fm

29

7 Funzionamento d1 d2 c d3 d4

GV 5003A

c

Descrizione

Interruttore principale -10 A, 12 A, 10 A

3-Poli d1 Presa Schuko IP54 (CEE 7)

230 V, 16 A d3 Presa svizzera

230 V, 16 A e1 Presa CEE IP44 3P+N+E

400 V, 3 Ø, 16 A d2 d4 e2

N° Descrizione

Presa CEE IP44 2P+E

230 V, 16 A

Presa francese

230 V, 16 A

Presa svizzera

400 V, 3 Ø, 16 A wc_gr001369

30

100_0402_op_0001.fm

7 Funzionamento

7.9

Prima dell'avvio

PERICOLO

Monossido di carbonio.

L'utilizzo di un generatore all'interno degli edifici può

CONDURRE A MORTE NEL GIRO DI POCHI MINUTI. I gas di scarico del generatore contengono monossido di carbonio (CO). Questo è un veleno invisibile e inodore. Quando si sente l'odore dei gas di scarico del generatore, viene inalato CO. Ma può capitare di inalare CO anche se non si sente alcun odore.

1. Leggere e comprendere le istruzioni di sicurezza e di funzionamento all'inizio di queste istruzioni per l'uso.

2. Leggere e comprendere tutte le spiegazioni dei simboli di sicurezza e di avvertimento.

3. Controllare:

„

„

„

„

„

Livello olio motore.

Livello carburante.

Condizione del filtro aria.

Corretta installazione dei raccordi esterni.

Condizioni dei tubi di alimentazione del carburante.

100_0402_op_0001.fm

31

7 Funzionamento

7.10

Avviamento

Vedi illustrazione: wc_gr001299

1. Scollegare tutti i collegamenti dal generatore e portare l'interruttore principale in posizione aperta

(e2).

2. Aprire il rubinetto del carburante

(a)

.

Nota aggiuntiva:

A motore freddo chiudere (tirare) la valvola dell'aria

(b).

A motore freddo aprire (spingere) la valvola dell'aria.

3. Posizionare l'interruttore avviamento motore su "ON"

(c1)

e tirare la corda di avviamento autoavvolgente

(d)

.

Nota aggiuntiva:

Se il livello dell'olio motore è basso, il motore non si avvia.

In questo caso, controllare il livello dell'olio motore e rabboccare se necessario.

4. Mentre il motore è in fase di riscaldamento, aprire la valvola dell'aria

(b)

.

5. Portare l'interruttore principale in posizione chiusa

(e1)

. Lasciare scaldare il motore per qualche minuto prima di collegare gli apparecchi elettrici.

e2 b e1 c2 c1 d a

wc_gr001299

7.11

Arresto

Vedi illustrazione: wc_gr001299

1. Spegnere tutti gli apparecchi e utensili elettrici e scollegarli dal generatore.

2. Posizionare l'interruttore avviamento motore su "OFF"

(c2)

.

3. Chiudere il rubinetto del carburante.

Nota aggiuntiva:

Per spegnere velocemente in caso di emergenza, posizionare l'interruttore avviamento motore su "OFF"

(c2)

.

32

100_0402_op_0001.fm

7 Funzionamento

7.12

Arresto di emergenza

Metodo

In caso di guasto o incidente della macchina durante il funzionamento, eseguire la seguente procedura:

1. Spegnere il motore.

2. Interrompere l'alimentazione del carburante.

3. Scollegare gli strumenti dalla macchina.

4. Far raffreddare la macchina.

5. Per ulteriori istruzioni, si prega di contattare il noleggio macchine o il proprietario della macchina.

100_0402_op_0001.fm

33

8 Manutenzione

8 Manutenzione

8.1

Piano di manutenzione periodica

La seguente tabella contiene gli interventi di manutenzione fondamentali della macchina. Le attività contrassegnate con un segno di spunta possono essere eseguite dall'utente. Le attività contrassegnate con un quadratino richiedono una formazione specifica e attrezzature specializzate.

Controllare il livello del carburante.

Controllare il livello dell'olio motore.

Controllare il filtro aria. Sostituire se necessario.*

Controllare gli elementi di fissaggio esterni.

Giornalmente prima dell'uso

Pulire gli elementi del filtro aria.*

Controllare l'eventuale presenza di danni al paracolpi.

Cambiare l'olio motore.*

Controllare e pulire la candela.

Controllare il gioco delle valvole e regolare.

Pulire il serbatoio carburante.*

Controllare il tubo di alimentazione del carburante.

Sostituire se necessario.

Dopo le prime

20 ore

„

* Nelle zone polverose pulire più spesso.

Ogni

50 ore

Ogni

100 ore

Ogni

300 ore

„

„

„

„

„

34

100_0402_mt_0001.fm

8 Manutenzione

8.2

Olio motore

Vedi illustrazione: wc_gr000022

1. Scaricare l'olio motore quando il motore è caldo.

2. Per scaricare l'olio, rimuovere il tappo ermetico

(a)

e il tappo di scarico

(b)

.

Nota aggiuntiva:

Per ragioni ambientali, sotto la macchina deve essere posto un contenitore per raccogliere il liquido e un foglio impermeabile per proteggere il terreno. I liquidi devono essere smaltiti in conformità con le normative vigenti.

3. Rimettere il tappo di scarico.

4. Riempire il basamento del motore fino al livello contrassegnato

(c)

con l'olio motore consigliato. Per la quantità e il tipo di olio, vedere

Dati tecnici

.

5. Riavvitare il tappo ermetico.

wc_gr000022

100_0402_mt_0001.fm

35

8 Manutenzione

8.3

Manutenzione del filtro aria

Vedi illustrazione: wc_gr0001287

Questo motore è dotato di un filtro aria a singolo elemento.

Pulire frequente il filtro aria per evitare malfunzionamenti del carburatore.

NOTA

:

Non avviare

MAI

il motore senza un filtro aria per non causare gravi danni al motore.

Non pulire

MAI

il filtro aria con benzina o altri solventi con basso punto di infiammabilità, in quanto ciò potrebbe causare incendi o esplosioni.

AVVERTENZA

Manutenzione:

1. Rilasciare i fermi

(a)

sui lati superiore e inferiore del coperchio filtro aria

(b)

.

2. Controllare l'elemento filtrante

(c)

. Sostituire se danneggiato.

3. Lavare il filtro con acqua tiepida e sapone neutro. Sciacquare abbondantemente con acqua pulita. Lasciare asciugare bene l'elemento.

Immergere l'elemento in olio motore pulito e rimuovere l'olio in eccesso.

4. Rimontare l'elemento e il coperchio filtro aria.

a c b

wc_gr001287

36

100_0402_mt_0001.fm

8 Manutenzione

8.4

Candela

Vedi illustrazione: wc_gr000028

Pulire o sostituire la candela se necessario. Fare riferimento al manuale del motore.

La marmitta diventa molto calda durante il funzionamento e rimane calda anche per qualche tempo dopo l'arresto del motore. Non toccare la marmitta calda.

AVVERTENZ

Nota aggiuntiva:

Per indicazioni sulla candela e sulla spaziatura tra gli elettrodi vedere Dati tecnici.

1. Rimuovere e ispezionare la candela.

2. Se l'isolatore è rotto o scheggiato, sostituire la candela.

3. Pulire gli elettrodi della candela con una spazzola metallica.

4. Impostare la spaziatura tra gli elettrodi

(a)

.

5. Avvitare e stringere la candela.

NOTA

:

Una candela allentata può diventare molto calda e causare danni al motore.

100_0402_mt_0001.fm

37

8 Manutenzione

8.5

Velocità del motore

Vedi illustrazione: wc_gr001300

I generatori richiedono una velocità del motore non regolabile per mantenere la tensione corretta. La velocità del motore è controllata da un regolatore che si regola automaticamente al variare dei carichi sul motore per mantenere una velocità costante. Non vi è alcun acceleratore.

Per impostare la velocità del motore corretta:

Avvitare o svitare la vite di regolazione dei giri motore

(a)

fino a raggiungere una velocità a vuoto di 3.100 rpm.

NOTA

:

Se il regime del motore viene impostato troppo alto o troppo basso, gli utensili e gli altri apparecchi elettrici potrebbero venire danneggiati.

Regolare la velocità del motore a vuoto o al minimo in base ai Dati tecnici.

1. Avviare il motore e lasciarlo scaldare fino alla normale temperatura di esercizio.

2. Avvitare la vite di fermo della valvola a farfalla

(a)

per aumentare la velocità e svitarla per diminuire la velocità. Prima di misurare il numero di giri, assicurarsi che la leva del gas sia a contatto con la vite di fermo della valvola a farfalla.

a

wc_gr001300

38

100_0402_mt_0001.fm

8 Manutenzione

8.6

Conservazione in deposito a lungo termine

Prima di riporre per lunghi periodi di tempo:

1. Portare il rubinetto del carburante del motore in posizione di chiusura.

2. Staccare dal carburatore il tubo di alimentazione del carburante. Inserire l'estremità aperta del tubo in appositi contenitori e aprire il rubinetto del carburante per svuotare il serbatoio.

La benzina è altamente infiammabile. Scaricare il serbatoio carburante in una zona ben ventilata e lontano da fiamme o scintille.

AVVERTENZ

3. Aprire la vite di scarico del carburatore e drenare il carburante rimanente dal carburatore.

4. Cambiare l'olio motore.

5. Togliere la candela e versare circa 30 ml di olio motore pulito nel cilindro. Far girare il motore alcune volte per distribuire l'olio sulle pareti interne del cilindro.

6. Tirare lentamente la corda di avviamento autoavvolgente fino ad avvertire resistenza e lasciare l'impugnatura in questa posizione. Questo assicura che le valvole di ingresso e scarico siano chiuse.

7. Conservare il generatore in un luogo asciutto e pulito.

100_0402_mt_0001.fm

39

9 Risoluzione dei problemi

9 Risoluzione dei problemi

Problema / Sintomo

Se il motore non si avvia, controllare che:

Causa / Soluzione

„

„

„

„

„

„

„

„

L'interruttore avviamento motore sia in posizione "Start".

Il rubinetto del carburante sia aperto.

Il carburante sia presente nel serbatoio.

La leva dell'aria sia in posizione corretta. Per l'avviamento di un motore freddo la valvola dell'aria dovrebbe essere chiusa.

Tutte le apparecchiature elettriche siano scollegate dal generatore.

La candela sia in buone condizioni.

Il cappuccio della candela sia ben assicurato.

Il livello dell'olio motore sia sufficiente.

„

„

L'interruttore di sicurezza sia spento.

Il cablaggio dal generatore alle prese sia ben collegato.

Se il motore si avvia, ma il generatore non fornisce corrente alle prese, controllare che:

Se il motore si avvia ma funziona in maniera irregolare, controllare:

„

„

„

Le condizioni del filtro aria.

Le condizioni della candela di accensione e del cappuccio della candela.

La freschezza del carburante.

40

100_0402_ts_0001.fm

10 Smaltimento

10 Smaltimento

10.1

Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche

Per clienti in Paesi UE

La presente apparecchiatura è soggetta alla direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (Waste Electrical and Electronical

Equipment - WEEE) e alle relative leggi nazionali. La direttiva WEEE stabilisce il quadro di riferimento per il trattamento di apparecchiature elettriche usate su tutto il territorio dell'UE.

L'apparecchiatura è contrassegnata con il simbolo di un bidone dei rifiuti barrato, riportato a lato. Questo significa che non può essere smaltita tra i rifiuti domestici, ma deve essere smaltita in una raccolta separata eco-compatibile.

Questa apparecchiatura è prevista come utensile elettrico professionale a uso esclusivamente industriale (cosiddetta apparecchiatura B2B, conforme alla direttiva WEEE). Al contrario delle apparecchiature utilizzate prevalentemente a livello domestico (cosiddette apparecchiature B2C), in alcuni Paesi dell'UE, es. in Germania, questa apparecchiatura non può essere consegnata nei centri di raccolta dell'azienda municipalizzata della nettezza urbana (es. centri di riciclaggio comunali). Nel dubbio potete rivolgervi al punto vendita e informarvi circa la forma di smaltimento prescritta per le apparecchiature B2B nel vostro Paese, così da essere certi che lo smaltimento sia eseguito in conformità delle disposizioni vigenti in materia. Vi invitiamo a osservare eventuali indicazioni contenute nel contratto di compravendita, ovvero le condizioni generali di contratto del proprio punto vendita.

Il corretto smaltimento di questa apparecchiatura evita conseguenze negative sulle persone e sull'ambiente, favorisce il trattamento specifico delle sostanze inquinanti e consente il riutilizzo di preziose materie prime.

Per i clienti in altri Paesi

Il corretto smaltimento di questa apparecchiatura evita conseguenze negative sulle persone e sull'ambiente, favorisce il trattamento specifico delle sostanze inquinanti e consente il riutilizzo di preziose materie prime. Per un maggiore rispetto dell'ambiente, vi chiediamo di non smaltire questa apparecchiatura tra i rifiuti domestici, bensì nell'apposito contenitore. Anche la legislazione nazionale può prevedere una regolamentazione specifica per lo smaltimento di prodotti elettrici ed elettronici. Vi invitiamo pertanto ad accertarvi che lo smaltimento del dispositivo avvenga in conformità delle disposizioni in vigore nel proprio Paese.

100_0000_0004.fm

41

11 Dati tecnici

11 Dati tecnici

11.1

GV 5000

Denominazione

N° articolo

Potenza massima (LTP)

Potenza continua (COP)

Potenza netta installata

(PRP)

Lunghezza

Larghezza

Altezza

Peso

Peso d'esercizio

Modello del generatore

Classe di isolamento

Corrente di uscita 1~

Frequenza in uscita

Fattore di potenza

Numero di giri nominale

Fasi

Tipo di rete mm mm mm kg kg

A

Hz cos

1/min

~ kW kW kW

Unità di misura

GV 5000A

0009346

4,0

3,9

3,5

GV 5000A

0009351

4,0

3,9

3,5

GV 5000A

0009361

4,0

3,9

3,5

GV 5000A

5100006204

4,0

3,9

3,5

729

500

536

61

729

500

536

61

729

500

536

61

729

500

536

61

66 66 66 66

NSM K100E NSM K100E NSM K100E NSM K100E

H

18,8

H

18,8

H

18,8

H

18,8

50

0,9

3.000

1

Dispositivo salvavita

6

50

0,9

3.000

1

Dispositivo salvavita

6

50

0,9

3.000

1

Dispositivo salvavita

6

50

0,9

3.000

1

Dispositivo salvavita

6 Distorsione armonica totale (THD)

Caratteristiche di avviamento (ICC)

Capacità del serbatoio

Fusibile generale

Tensioni disponibili 1~

%

In l

A

V

3-4

11,0

20

230

3-4

11,0

20

230

3-4

11,0

20

230

3-4

11,0

20

230

42

100_0402_td_0003.fm

11 Dati tecnici

Denominazione Unità di misura

GV 5000A GV 5000A GV 5000A GV 5000A

Prese

Prese

Classe di prestazione

Quantità

Tipo di protezione

Intervallo di temperatura di esercizio

Altezza massima

°C m NN dB(A) Livello di pressione sonora

L pA

*

Normativa

Livello di potenza sonora

L wa

misurato garantito dB(A) dB(A)

Normativa

* Misurato a una distanza di 7 metri.

Tipo F: 230V

16A 1~

CEE7/4

2

G1

IP23

-15 – +40

Tipo E: 230V

16A 1~

CEE7/5

2

G1

IP23

-15 – +40

1.500

69,0

96

97

1.500

69,0

CEE 3P 16A

6h 230V

50Hz

Tipo F: 230V

16A 1~

CEE7/4

2

G1

IP23

-15 – +40

2

G1

IP23

-15 – +40

1.500

69,0

DIN EN ISO 11201

96

97

2000/14/CE

96

97

1.500

69,0

96

97

100_0402_td_0003.fm

43

11 Dati tecnici

11.2

GV 5003

Denominazione Unità di misura

N° articolo

Potenza massima 1~

(LTP)

Potenza massima 3~

(LTP)

Potenza continua 1~

(COP)

Potenza continua 3~

(COP)

Potenza netta installata

(PRP) kW kW kW kW kW

Lunghezza

Larghezza

Altezza

Peso

Peso d'esercizio

Modello del generatore

Classe di isolamento

Corrente di uscita 1~

Frequenza in uscita

Fattore di potenza

Numero di giri nominale

Fattore di potenza 3~

Fasi

Tipo di rete

Distorsione armonica totale (THD)

%

In Caratteristiche di avviamento (ICC)

Precisione di tensione cos

~

%

A

Hz cos

1/min mm mm mm kg kg

44

GV 5003A

5100002154

3,4

4,3

3,2

4,2

4,3

729

500

536

75

80

NSM T100SC

H

14,1

50

0,9

3.000

0,8

3

Dispositivo salvavita

6

3-4

6

100_0402_td_0003.fm

11 Dati tecnici

Denominazione

Corrente di uscita 3~

Capacità del serbatoio

Fusibile generale

Tensioni disponibili 3~

Tensioni disponibili 1~

Prese

A

V

V

Unità di misura

l

A

Prese

Classe di prestazione

Quantità

Tipo di protezione

Intervallo di temperatura di esercizio

Altezza massima

°C m NN dB(A) Livello di pressione sonora

L pA

*

Normativa

Livello di potenza sonora

L wa

misurato garantito dB(A) dB(A)

Normativa

* Misurato a una distanza di 7 metri.

GV 5003A

8,0

11,0

10

400

230

CEE 3P 16A 6h 230V 50Hz, CEE 4P 16A 6h 400V 50Hz,

Tipo F: 230V 16A 1~ CEE7/4

3

G1

IP23

-15 – +40

1.500

69,0

DIN EN ISO 11201

96

97

2000/14/CE

100_0402_td_0003.fm

45

11 Dati tecnici

11.3

Motore a scoppio

Denominazione

Costruttore

Modello di motore

Metodo di combustione

Raffreddamento

Cilindro

Cilindrata

Angolo di inclinazione max.

Tipo di carburante

Consumo di carburante

Preparazione miscela

Capacità del serbatoio

Specifica olio

Riempimento olio max.

Potenza max.

Numero di giri

Normativa

Potenza nominale

Numero di giri nominale

Normativa

Valori limite gas di scarico

Tipo di candela

Spaziatura elettrodo

Tipo di avviamento l cm

3

° l/h l kW

1/min kW

1/min mm

Honda

GX270RT2-VPX5-OH

Quattro cilindri

Raffreddamento aria

1

270

20

Benzina

1,6

Carburatore

11,0

SAE 10W-40

1,1

5,1

3.600

SAE J1349

4,6

3.000

SAE J1349

CARB, EPA, EU

NGK BPR-5 ES

0,7

Avviamento a strappo

46

100_0402_td_0003.fm

12 Glossario

12 Glossario

Classe di protezione

La classe di protezione conforme alla norma DIN EN 61140 contraddistingue le macchine in relazione alle misure di sicurezza per la prevenzione di una scossa elettrica. Esistono quattro classi di protezione:

I

Classe di protezione

0

II

III

Significato

Nessuna particolare protezione, salvo l'isolamento base.

Nessuna messa a terra.

Collegamento a spina senza contatto di messa a terra.

Allacciamento di tutte le parti dell'alloggiamento conduttore elettrico alla messa a terra.

Collegamento a spina con contatto di messa a terra.

Isolamento rinforzato o raddoppiato (isolamento di protezione)

Nessun allacciamento alla messa a terra.

Collegamento a spina senza contatto di messa a terra.

Le macchine devono essere utilizzate con bassa tensione di sicurezza (<50 V) .

L'allacciamento alla messa a terra non è necessario.

Collegamento a spina senza contatto di messa a terra.

100_0000_0005.fm

47

12 Glossario

Tipo di protezione IP

Il tipo di protezione conforme alla norma DIN EN 60529 conferisce l'idoneità delle macchine elettriche per determinate condizioni ambientali e per la protezione contro i pericoli.

Il tipo di protezione è specificato con un codice IP, come stabilito dalla norma

DIN EN 60529.

Codice

0

1

2

3

4

5

6

Significato della prima cifra:

Protezione contro il contatto con parti pericolose.

Protezione contro la penetrazione di corpi estranei.

Non protetto contro il contatto.

Non protetto contro i corpi estranei.

Protetto contro il contatto con il dorso della mano.

Protetto contro grandi corpi estranei di diametro >50 mm.

Protetto contro contatto con un dito.

Protetto contro corpi estranei di medie dimensioni (diametro >12,5 mm).

Protetto contro il contatto con un utensile (diametro >2,5 mm).

Protetto contro piccoli corpi estranei di diametro >2,5 mm.

Protetto contro il contatto con un filo (diametro >1 mm).

Protetto contro corpi granulari (diametro >1 mm).

Protetto contro il contatto.

Protetto contro il deposito di polvere all'interno.

Totalmente protetto contro il contatto.

Totalmente protetto contro l'entrata di polvere.

4

5

2

3

Codice

0

1

6

7

8

Significato della seconda cifra:

Protezione contro la penetrazione di acqua

Non protetto contro la penetrazione di acqua.

Protetto contro la caduta verticale di gocce d'acqua.

Protetto contro la caduta di gocce d'acqua con inclinazione massima di 15°.

Protetto contro la pioggia con inclinazione massima di 60°.

Protetto contro gli spruzzi d'acqua da tutte le direzioni.

Protetto contro i getti d'acqua (spruzzatore) da qualsiasi angolazione.

Protetto contro i getti d'acqua (inondazione).

Protetto contro l'immersione temporanea in acqua.

Protetto contro l'immersione continua in acqua.

48

100_0000_0005.fm

13 Diagramma

13 Diagramma

13.1

GV 5000A - Schema interruttori

1

4

5

6

5

6

2

GV 5000A

Rif.

3

4

1

2

Descrizione

Avvolgimenti statore principale

Avvolgimento ausiliario

Condensatore

Avvolgimenti rotore

7

G

3

G/Y

R

G

8

R

G/Y

8 wc_gr001301

G

Rif.

7

8

5

6

Descrizione

Diodo

Protezione da sovratensione

Interruttore di corrente

Presa 230 V, 16 A

R

T

L

P

B Nero

G Verde

Blu

Rosa

Rosso

Marrone chiaro

Tabella colori

V Viola

W Bianco

Y Giallo

Br Marrone

Cl Trasparente

Gr Grigio

Or Arancione

Pr Viola

Sh Rivestimento

LL Azzurro

G/Y Verde/Giallo

100_0402_ew_0001.fm

49

13 Diagramma

13.2

GV 5003A - Schema interruttori

1 5

Br

W

B

Br

B

W

4

ROTOR B

R

L

3

W

Br

10

Br

Br

L

6

W1 V1 U1

V2 U2 W2

Br

B

Br

B

W

W

L

GV 5003A

GV 7003A

Rif.

1

2

3

Descrizione

Avvolgimenti statore principale

Avvolgimento ausiliario

Regolatore (raddrizzatore)

4 Avvolgimenti rotore

5 Compound (trasformatore)

7

B W Br L

3~400V/16A

9

G/Y

L

Br

GND

1~230V/16A

8 wc_gr001249

Rif.

Descrizione

6 Morsettiera

7 Interruttore di corrente

8 Presa

230 V, 1 Ø, 16 A

9 Presa

400 V, 3 Ø, 16 A

10 Spazzole

L

P

B Nero

G Verde

Blu

Rosa

R Rosso

T Marrone chiaro

Tabella colori

V Viola

W Bianco

Y Giallo

Br Marrone

Cl Trasparente

Gr Grigio

Or

Pr

Sh

LL

G/Y

Arancione

Viola

Rivestimento

Azzurro

Verde/Giallo

50

100_0402_ew_0001.fm

Dichiarazione di conformità CE

Produttore

Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München

Prodotto

Prodotto

Tipo di prodotto

Funzione del prodotto

Codice articolo

Potenza utile installata

Livello di potenza sonora misurata

Livello di potenza sonora garantita

Generatore

Generazione di corrente

0009346 0009351

3,5 kW

96 dB(A)

3,5 kW

96 dB(A)

97 dB(A)

GV 5000A

97 dB(A)

0009361

3,5 kW

96 dB(A)

97 dB(A)

5100006204 5100002154

3,5 kW 4,3 kW

96 dB(A) 96 dB(A)

97 dB(A)

GV 5003A

97 dB(A)

Procedura di valutazione della conformità

Secondo la Direttiva 2000/14/CE, Appendice VIII.

Organismo notificato

SNCH Société Nationale de Certification et ’Homologation, L-5230 Sandweiler

Regolamento e normativa

Con la presente si attesta che il presente prodotto soddisfa i requisiti e le indicazioni d'uso stabiliti nei regolamenti e nelle normative elencati di seguito:

2006/42/CE, 2006/95/CE, 2000/14/CE, 2004/108/CE, 2011/65/CE

Delegato per la documentazione tecnica

Axel Häret,

Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München

Monaco di Baviera, 28.10.2014

Helmut Bauer

Amministratore delegato

Traduzione della dichiarazione di conformità originale

annuncio pubblicitario

Manuali correlati