advertisement
0009348
08.2011
103
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GV 7000A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
GV 7000A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0009348 - 103
3
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
GV 7000A
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
4
0009348 - 103
GV 7000A
Fuel Tank/Engine/Frame
Kraftstofftank/Motor/Rahmen
Depósito de combustible/Motor/Chasis
Réservoir de carburant/Moteur/Châssis
Alternator cpl. (new)
Lichtmaschine kpl. (neu)
Alternador compl. (nuevo)
Alternateur compl. (nouveau)
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0009348 - 103
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
8
22
24
19
20
14
16
10
12
30
32
26
28
34
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
GV 7000A
36
38
6
0009348 - 103
GV 7000A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009348 - 103
7
Fuel Tank/Engine/Frame
Kraftstofftank/Motor/Rahmen
Depósito de combustible/Motor/Chasis
Réservoir de carburant/Moteur/Châssis
GV 7000A
8
0009348 - 103
GV 7000A
Fuel Tank/Engine/Frame
Kraftstofftank/Motor/Rahmen
Depósito de combustible/Motor/Chasis
Réservoir de carburant/Moteur/Châssis
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
7 0186884 1
8 0156427 1
9 0186882 1
10 0157694 1
11 0157455 1
23 0175835 1
24 0157407 1
27 0157406 2
31 0160364 1
32 0160412 1
33 0163038 1
34 0163039 1
35 0163046 1
36 0163040 1
37 0163041 1
38 0163042 1
39 0160412 1
Cover
Deckel
Fuel tank
Kraftstofftank
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Muffler
Auspufftopf
Engine
Motor
Fuel Tank Cap
Tankverschluß
Shock mount
Puffer
Shock mount
Puffer
Fuel filter
Kraftstofffilter
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Fuel hose bracket
Kraftstoffleitungskonsole
Fuel hose clamp
Kraftstoffleitungsschelle
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Washer
Scheibe
Nipple fitting
Stutzen
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Fuel valve
Kraftstoffhahn
40 0163044 1
Fuel valve plastic support
Konsole für Kraftstoffhahn (Kunststoff)
41 0163045
42 0176088
1
1
Fuel valve metal support
Konsole für Kraftstoffhahn (Metall)
Spark arrester
Funkenfänger
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
Tapa
Couvercle
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
Armazón compl.
Châssis compl.
Silenciador
Pot d'échappement
Motor
Moteur
Tapa del Tanque
Chapeau de Réservoir
Amortiguador
Silentbloc
Amortiguador
Silentbloc
Filtro de combustible
Filtre à carburant
Grifo de combustible
Robinet de carburant
Ménsula de manguera de combustible
Support de tuyau de carburant
Abrazadera de manguera de combustible
Agrafe de tuyau de carburant
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
Arandela
Rondelle
Niple
Raccord
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
Grifo de combustible
Robinet de carburant
Soporte para grifo de combustible
(plástico)
Support pour robinet de carburant
(plastique)
Soporte para grifo de combustible
(metálico)
Support pour robinet de carburant
(métallique)
Parachispas
Pare-étincelles
M6 x 12
M8 x 40 x 40mm
OD
0009348 - 103
9
Alternator cpl. (new)
Lichtmaschine kpl. (neu)
Alternador compl. (nuevo)
Alternateur compl. (nouveau)
GV 7000A
10
0009348 - 103
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
4 0160495 1
11 0192523 1
12 0192513 1
17 0157415 1
18 0157468 1
20 0157438 1
21
5200002504
1
22 0156665 1
24 0192515 1
25 0192516 1
27 0192518 1
28 0192524 1
35 0192520 1
48 0192521 1
300 0192525 1
Fan
Gebläserad
Tension rod
Zugstange
Bearing
Lager
Diode
Diode
Capacitor
Kondensator
Control panel
Schalttafel
Receptacle (socket)
Steckdose
Schuko receptacle (socket)
Schuko-Steckdose
Flange cover
Blindflansch
Housing
Gehäuse
Cover
Deckel
Enclosure cylinder
Gehäuseband
Regulator
Regulator
Diode
Diode
Alternator cpl.
Lichtmaschine kpl.
Descripción
Description
Ventilador
Ventilateur
Tirante
Tirant
Rodamiento
Roulement
Diodo
Rectificateur
Condensador
Condensateur
Tablero de mando
Tableau de commande
Tomacorriente
Prise de courant
Tomacorriente Schuko
Prise de courant Schuko
Palanca de cubierta
Semelle
Caja
Carter
Tapa
Couvercle
Tira carter
Bande carter
Regulador
Régulateur
Diodo
Rectificateur
Alternador compl.
Alternateur compl.
Alternator cpl. (new)
Lichtmaschine kpl. (neu)
Alternador compl. (nuevo)
Alternateur compl. (nouveau)
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
250V 10/16A
IP54
0009348 - 103
11
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
GV 7000A
12
0009348 - 103
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
1 0186876 1
2 0186880 1
3 0186881 1
Label-caution
Aufkleber-Vorsicht
Label sheet
Aufkleberblatt
Label sheet
Aufkleberblatt
4 0186879 1
Label-fuel fill location
Lageaufkleber für das Tanken
5 0186878 1
6 0186875 1
7 0186877 1
8 0177729 1
9 0163137 1
Label-hot surface
Aufkleber-heisse Oberfläche
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Label-fuel valve
Aufkleber-Kraftstoffhahn
Label-GV 7000
Aufkleber-GV 7000
Label-decal
Aufkleber
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Descripción
Description
CalcomanÃ-a-precaución
Autocollant-précaution
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
Calcomania de situación para llenar el tanque
Autocollant de localisation pour faire le plein
Calcomania-superficie caliente
Autocollant-surface brûlante
CalcomanÃ-a-Wacker Neuson sÃ-mbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
Calcomania-grifo de combustible
Autocollant-robinet de carburant
Calcomania-GV 7000
Calcomania-GV 7000
Calcomania
Autocollant
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
0009348 - 103
13
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
GV 7000A
14
0009348 - 103
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0158538
0158547
0158551
0171874
0158556
0158561
0158548
0158549
0158560
10 0158557
11 0158558
12 0158563
13 0158562
14 0158553
15 0158554
16 0158555 16
17 0158550
18 0158546
19 0158559
2
1
2
2
2
2
2
8
2
2
2
6
6
4
8
4
1
2
Axle clamp
Achsschelle
Axle, B
Achse (B)
Wheel
Rad
Washer
Scheibe
Cotter pin
Sicherungssplint
Cap
Kappe
Handle
Handgriff
Clamp
Schelle
Handle
Handgriff
Grip handle
Handgriff
Left handle bracket
Linke Halbdeckung
Screw
Schraube
Nut
Mutter
Screw
Schraube
Lock nut
Sicherungsmutter
Flat washer
Unterlegscheibe
Screw
Schraube
Axle, A
Achse (A)
Right handle bracket
Rechte Halbdeckung
Descripción
Description
Abrazadera del eje
Agrafe de l'essieu
Eje (B)
Essieu (B)
Rueda
Roue
Arandela
Rondelle
Clavija hendida
Goupille fendue
Tapa
Capuchon
Manija
Poignée
Abrazadera
Agrafe
Manija
Poignée
Puño
Poignée
Soporte izquierda
Semi-coquille gauche
Tornillo
Vis
Tuerca
Écrou
Tornillo
Vis
Contratuerca
Contre-écrou
Arandela plana
Rondelle
Tornillo
Vis
Eje (A)
Essieu (A)
Soporte derecha
Semi-coquille droite
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
M6
0009348 - 103
15
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
GV 7000A
16
0009348 - 103
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
1
5200000752
1
101 0158548 2
102 0171871 8
103 0158558 2
104 0158559 2
106 0158557 2
107 0171868 1
108 0171869 1
109 0158538 2
110 0158551 2
111 0158556 2
112
5200000753
2
113
5200000754
2
Transport Wheel Kit
Transportvorrichtung
Handle
Handgriff
Tube clamp
Rohrschelle
Left handle bracket
Linke Halbdeckung
Right handle bracket
Rechte Halbdeckung
Grip handle
Handgriff
Axle, A
Achse (A)
Axle, B
Achse (B)
Axle clamp
Achsschelle
Wheel
Rad
Cotter pin
Sicherungssplint
Flat washer
Unterlegscheibe
Cap
Kappe
Descripción
Description
Juego de ruedas
Jeu de roues
Manija
Poignée
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
Soporte izquierda
Semi-coquille gauche
Soporte derecha
Semi-coquille droite
Puño
Poignée
Eje (A)
Essieu (A)
Eje (B)
Essieu (B)
Abrazadera del eje
Agrafe de l'essieu
Rueda
Roue
Clavija hendida
Goupille fendue
Arandela plana
Rondelle
Tapa
Capuchon
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21X37
0009348 - 103
17
GV 7000A
18
0009348 - 103
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
GV 7000A
20
0009348 - 103
GV 7000A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
1 0082822 1
2 0110602 1
3 0074648 1
4 0074660 1
5 0084620 1
6 0089273 1
7 0158501 1
8 0074645 1
11 0074655 1
12 0158536 2
13 0213388 2
14 0074657 1
16 0074652 1
17 0074647 2
18 0150914 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Valve guide
Ventilführung
Valve guide
Ventilführung
Retaining ring
Sicherungsring
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Breather tube
Entlüftungsrohr
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Bolt
Bolzen
Stud bolt
Gewindebolzen
Stud bolt
Gewindebolzen
Washer
Scheibe
Dowel pin
Paßstift
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Spark plug
Zündkerze
Descripción
Description
Culata
Culasse
GuÃ-aválvula
Guide de soupape
GuÃ-aválvula
Guide de soupape
Anillo de retención
Bague d'arrêt
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
Tubo respiradero
Tube reniflard
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
Perno
Boulon
Perno prisionero
Boulon
Perno prisionero
Boulon
Arandela
Rondelle
Espiga
Cheville
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
BujÃ-a
Bougie d'allumage
11,9
M8 x 106
12 x 20
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
0009348 - 103
21
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
GV 7000A
22
0009348 - 103
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
1 0084624 1
2 0084625 1
3 0084626 1
4 0075806 1
5 0075807 2
6 0075804 2
7 0209982 1
8 0082823 1
12 0084623 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Piston
Kolben
Piston pin
Kolbenbolzen
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Retaining ring
Sicherungsring
Crankshaft
Kurbelwelle
Balance weight
Gegengewicht
Ball bearing
Kugellager
Descripción
Description
Juego de anillos
Jeu de segments
Pistón
Piston
Pasador de pistón
Axe de piston
Biela compl.
Bielle compl.
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
Anillo de retención
Bague d'arrêt
Cigueñal
Vilebrequin
Contrapeso
Contrebalance
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22.44
0009348 - 103
23
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
GV 7000A
24
0009348 - 103
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
1 0209983 1
2 0209984 2
3 0074675 2
4 0074678 2
5 0070985 2
6 0151028 1
7 0075818 1
8 0075819 1
9 0074683 1
10 0074684 1
11 0074685 1
12 0074659 1
13 0074666 1
14 0209985 1
15 0070987 2
16 0070984 2
17 0151750 1
18 0209986 1
Camshaft
Nockenwelle
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Rocker arm
Kipphebel
Valve tappet
Ventilstößel
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Spring
Feder
Intake valve
Einlaßventil
Exhaust valve
Auslaßventil
Spring
Feder
Spring holder
Federgehäuse
Spring holder
Federgehäuse
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Valve
Ventil
Plate
Platte
Stud
Gewindebolzen
Nut
Mutter
Seal
Dichtung
Thrust washer
Druckscheibe
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
Descripción
Description
Arbol de levas
Arbre à cames
Levantaválvula
Poussoir de soupape
BalancÃ-n
Culbuteur
Levantaválvula
Poussoir
Espaciador
Pivot
Resorte
Ressort
Válvula de admisión
Soupape d'admission
Válvula de escape
Soupape d'échappement
Resorte
Ressort
Soporte
Support
Soporte
Support
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
Válvula
Soupape
Placa
Plaque
Perno prisionero
Goujon
Tuerca
Écrou
Empaque
Joint
Arandela de presión
Rondelle de facette
M6 x 40
1/4-28in
DIN 835
0009348 - 103
25
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
GV 7000A
26
0009348 - 103
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
2 0082820 1
3 0082821 1
4 0110111 1
5 0110113 1
8 0070971 1
9 0082828 1
10 0075788 1
11 0082829 1
12 0074634 3
13 0074632 1
15 0081615 1
16 0081617 2
17 0075792 1
18 0071639 1
19 0116734 7
20 0074640 1
21 0075801 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Gasket
Dichtung
Oil plug
Schraubverschluß
Dipstick
Peilstab
Gasket
Dichtung
Governor Kit
Reglersatz
Weight
Gewicht
Holder
Halter
Pin
Stift
Slider
Gleitstück
Retaining ring
Sicherungsring
Dowel pin
Paßstift
Shaft seal
Wellendichtring
Washer
Scheibe
Flange bolt
Flanschbolzen
Ball bearing
Kugellager
Ball bearing
Kugellager
Descripción
Description
Tapa del cárter
Couvercle de carter
Junta
Joint
Tapón roscado
Bouchon
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
Junta
Joint
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
Peso
Poids
Soporte
Attache
Pasador
Goupille
Manguito
Douille
Anillo de retención
Bague d'arrêt
Espiga
Cheville
Sello del eje
Bague d'étanchéité
Arandela
Rondelle
Perno de reborde
Boulon à bride
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
8 x 12
35 x 52 x 8
6M
M8 x 40
0009348 - 103
27
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
GV 7000A
28
0009348 - 103
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
1 0209989 1
2 0089276 1
3 0116735 1
4 0116736 1
5 0074672 1
6 0074689 1
8 0082837 1
10 0053990 1
11 0076375 1
12 0081672 1
13 0070974 1
14 0082846 1
15 0070966 2
16 0208618 1
17 0076375 1
18 0081611 1
Fan
Gebläserad
Starter pulley
Starterscheibe
Flywheel
Schwungrad
Nut
Mutter
Woodruff key
Woodruffkeil
Clip
Befestigung
Cover
Deckel
Flange bolt
Flanschbolzen
Clip
Befestigung
Ignition coil
Zündspule
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Coiled stop switch wire
Abschaltkabel
Flange bolt
Flanschbolzen
Shutoff switch
Abschaltung
Clip
Befestigung
Grommet
Tülle
Descripción
Description
Ventilador
Ventilateur
Polea
Poulie de démarrage
Volante
Volant
Tuerca
Écrou
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
Clip
Clip
Tapa
Couvercle
Perno de reborde
Boulon à bride
Clip
Clip
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
Capuchón de bujÃ-a
Capuchon de bougie
Cable del interruptor
Câble de l'interrupteur
Perno de reborde
Boulon à bride
Interruptor
Interrupteur
Clip
Clip
Ojal
Passe-fil
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16M
25 x 18
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
0009348 - 103
29
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
GV 7000A
30
0009348 - 103
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
1 0082838 1
2 0082839 1
3 0082840 1
4 0081645 2
5 0081646 1
6 0081647 1
7 0081648 2
8 0081649 1
10 0081653 1
11 0082842 1
12 0081655 1
13 0081658 1
14 0158458 3
Starter cpl.
Starter kpl.
Starter housing (red)
Startergehäuse (rot)
Starter pulley
Starterscheibe
Ratchet (pawl)
Ratsche
Spring
Feder
Spring
Feder
Spring
Feder
Spring holder
Federgehäuse
Starter handle
Anwerfgriff
Rope
Seil
Insert
Einsatz
Screw
Schraube
Flange bolt
Flanschbolzen
Descripción
Description
Arrancador compl.
Démarreur compl.
Caja del arrancador (rojo)
Carter de démarreur (rouge)
Polea
Poulie de démarrage
Trinquete
Cliquet
Resorte
Ressort
Resorte
Ressort
Resorte
Ressort
Soporte
Support
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
Cuerda
Corde
Inserto
Insertion
Tornillo
Vis
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 10
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0009348 - 103
31
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
GV 7000A
32
0009348 - 103
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
2 0075845 1
3 0075844 1
4 0116739 1
5 0071069 1
9 0209991 1
16 0054088 1
19 0156684 1
20 0053990 2
21 0068966 1
22 0156685 1
29 0116740 1
30 0071056 1
Governor lever
Reglerhebel
Governor rod
Reglerstange
Spring
Feder
Spring
Feder
Control cpl.
Betätigung kpl.
Adjusting spring
Justierfeder
Spacer
Abstandsstück
Flange bolt
Flanschbolzen
Bolt
Bolzen
Screw
Schraube
Screw
Schraube
Nut
Mutter
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
Descripción
Description
Palanca del gobernador
Levier régulateur
Varilla
Tringle
Resorte
Ressort
Resorte
Ressort
Regulador compl.
Commande compl.
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
Espaciador
Entretoise
Perno de reborde
Boulon à bride
Perno
Boulon
Tornillo
Vis
Tornillo
Vis
Tuerca
Écrou
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
M5 x 25
5 x 45
M6
0009348 - 103
33
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
GV 7000A
34
0009348 - 103
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
1 0208611 1
2 0075790 1
3 0110114 1
4 0125834 1
5 0053990 1
6 0053993 2
7 0074656 1
9 0075792 1
10 0157749 1
11 0071082 1
12 0072332 1
13 0053994 2
14 0110110 1
15 0072333 2
16 0074640 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Governor shaft
Reglerwelle
Electronic filter
Elektronischer Filter
Flange bolt
Flanschbolzen
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Washer
Scheibe
Shaft seal
Wellendichtring
Oil seal
Öldichtung
O-Ring
O-Ring
Flange nut
Flanschmutter
Ring seal
Dichtungsring
Cotter pin
Sicherungssplint
Flange bolt
Flanschbolzen
Ball bearing
Kugellager
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
Descripción
Description
Cárter
Carter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
Eje de regulador
Arbre régulateur
Filtro electrónico
Filtre électronique
Perno de reborde
Boulon à bride
Tapón roscado
Bouchon
Arandela
Rondelle
Sello del eje
Bague d'étanchéité
Empaque de aceite
Joint d'huile
Anillo-O
Joint torique
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
Anillo sellador
Rondelle à étancher
Clavija hendida
Goupille fendue
Perno de reborde
Boulon à bride
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
8.2 x 17 x 0.8
35 x 52 x 8
8 x 14 x 5
14 x 1,3
M10
12M
10M
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
0009348 - 103
35
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
GV 7000A
36
0009348 - 103
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
1 0158502 1
2 0158503 1
3 0158504 1
4 0158535 1
5 0158506 1
6 0158507 2
7 0158508 2
8 0158509 1
9 0158510 1
10 0156650 6
11 0071056 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Air filter housing, front
Filtergehäuse (vorne)
Air filter housing, rear
Filtergehäuse (hinten)
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Clip
Befestigung
Clip
Befestigung
Seal-air cleaner
Luftfilterdichtung
Drain tube filter
Abflußrohrfilter
Flange nut
Flanschmutter
Nut
Mutter
Descripción
Description
Elemento-filtro
Filtre à air seul
Caja del filtro (delantera)
Boîtier de filtre (d'avant)
Caja del filtro (de atrás)
Boîtier de filtre (arrière)
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
Clip
Clip
Clip
Clip
Empaque de filtro del aire
Joint du filtre à air
Filtro del tubo de salida
Filtre du tuyau d'écoulement
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
Tuerca
Écrou
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
M5
M6
0009348 - 103
37
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
GV 7000A
38
0009348 - 103
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
1 0158519 1
2 0074759 1
3 0074760 1
4 0158520 1
5 0158522 1
6 0158523 1
7 0158524 1
8 0158525 1
9 0071018 1
10 0151790 1
11 0162656 1
12 0089281 1
15 0158527 1
16 0082826 1
17 0082827 1
20 0162659 1
22 0158469 1
24 0158470 1
25 0158471 1
27 0158472 1
29 0158473 1
32 0158474 1
33 0158475 2
34 0158476 1
35 0162670 1
Collar Set
Satz-Manschette
Insulator
Isolator
Gasket
Dichtung
Gasket
Dichtung
Bracket cpl.
Konsole kpl.
Bracket
Konsole
Choke lever
Chokehebel
Joint rod
Gelenkstange
Rod
Stange
Bracket
Konsole
Spring
Feder
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Diaphragm cpl.
Membran kpl.
Rod
Stange
Carburetor Gasket Set
Dichtungssatz für Vergaser
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Float
Schwimmer
Setscrew
Gewindestift
Setscrew-drain
Ablaßgewindestift
Setscrew
Gewindestift
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Cap
Kappe
Main nozzle jet
Haupteinspritzstrahl
0009348 - 103
Descripción
Description
Juego de juntas para carburador
Jeu de joints pour carburateur
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
Flotador
Flotteur
Tornillo
Vis
Tornillo de drenaje
Vis de vidange
Tornillo
Vis
Carburador compl.
Carburateur compl.
Tornillo de tope
Vis
Tapa
Capuchon
Tobera de inyección principal
Jet d'injection principal
Juego-collar
Jeu-collet
Aislador
Isolant
Junta
Joint
Junta
Joint
Soporte compl.
Support compl.
Soporte
Support
Palanca Estrangulador
Levier - Étrangleur
Barra articulada
Tige articulée
Varilla
Tringle
Soporte
Support
Resorte
Ressort
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
Diafragma compl.
Diaphragme compl.
Varilla
Tringle
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
GV 7000A
40
0009348 - 103
GV 7000A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
36 0158478 1
37 0158479 1
38 0158480 1
40 0158481 1
41 0158482 1
42 0158483 1
43 0158484 2
44 0158489 1
45 0158485 1
47 0158487 2
50 0071056 2
51 0158488 1
53 0158486 1
54 0158490 1
55 0158491 1
57 0158492 4
60 0158494 1
61 0158531 1
63 0162706 1
63 0226566 1
64 0125843 1
Washer
Scheibe
Spacer
Abstandsstück
Retaining clip
Halteclip
Retaining clip
Halteclip
Tube clip
Schlauchklemme
Tube
Rohr
Tube
Rohr
Main jet
Hauptdüse
Main jet
Hauptdüse
Jet
Düse
Grommet
Tülle
Guide
Führung
Check valve
Rückschlagventil
Bushing spacer
Abstandshülse
Grommet
Tülle
Washer
Scheibe
Seal
Dichtung
Retaining clip
Halteclip
Thrust washer
Druckscheibe
Screw
Schraube
Nut
Mutter
Descripción
Description
Ojal
Passe-fil
GuÃ-a
Guide
Válvula checadora
Clapet de non-retour
Espaciador
Entretoise
Ojal
Passe-fil
Arandela
Rondelle
Empaque
Joint
Presilla de retención
Clé de serrage
Arandela de presión
Rondelle de facette
Tornillo
Vis
Tuerca
Écrou
Arandela
Rondelle
Espaciador
Entretoise
Presilla de retención
Clé de serrage
Presilla de retención
Clé de serrage
Pinza para mangueras
Pince pour tuyaux souples
Tubo
Tube
Tubo
Tube
Chicler principal
Gicleur principal
Chicler principal
Gicleur principal
Chicler
Gicleur
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2,0
M6
4,0
7,0
3,5 x 75
3.5x130
102
105
45
0009348 - 103
41
Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München Tel.: +49-(0)89-35402-0 Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation P.
O.
Box 9007 Menomonee Falls, WI 53052-9007 Tel.: (262)-255-0500 Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project