advertisement
L E I T Z CO M P L E T E
USB POWER BANK
6000 mAh
Instructions for use
EN
SV
CS
DE
FI
SK
FR
ET
HU
IT
LV
RO
ES
LT
GR
PT
PL
TR
NL
UK
DK
RU
NO
KK
2
1
2
2.
1.
3
25 % 50 % 75 % 100 %
3
4
Instructions for use
Package contents
•
Battery pack
Micro USB cable
These instructions for use
Features of the product
•
A
B
C
Button to display the charge level
Charge level indicator (four white lights)
USB port for charging smartphones, tablet computers or other devices (2.1 A max.)
•
D Micro-USB port for charging the battery pack from a com-
• puter or by using an optional USB charger
Automatic shutdown
Electronic protection against overloading and short circuits
Intended use
This product is intended for private, non-commercial use. It was developed for charging devices that can be charged using a USB connector. Use the product only for this purpose and only as described in these instructions. Please also note the manufacturer’s specifications and operating instructions for the various devices themselves.
For your safety
Please take the time and read the following safety guidelines carefully. Follow all the instructions. This will avoid fire, explo sions, electric shocks or other hazards that may result in damage to property and/or severe or fatal injuries. Please ensure that everyone who uses the product has read and followed these warnings and instructions.
EN
m
WARNING!
The product is intended for use indoors. Never use outdoors.
When charging the battery pack with an AC adapter, follow the safety instructions for the AC adapter.
•
Check the product, cable and adapter for any damage before use. If there is any visible damage, a strong odour, or excessive overheating of components, unplug all the connections immediately and stop using the product.
•
Use the product within the specified performance limits.
To avoid overheating, do not cover the product, do not use near heat sources or in direct sunlight and only at ambient temperatures of between 0 °C and 40 °C.
•
Unplug the product during electrical storms or when not in use.
•
The built-in lithium-ion battery is flammable. Keep away from open flame! Do not use near flammable materials or in explo sive environments.
•
Do not attempt to open, modify or repair the product. Do not drop, puncture, break or expose to high pressure.
•
Use and store the product out of reach of children.
Unplug all connections before cleaning the product. Do not use wipes or chemicals as these could damage the surface.
Wipe the housing with a damp cloth. Electrical/electronic parts must not be cleaned.
EN
5
6
Charging the battery pack
•
Use the cable supplied to connect the micro-USB connector to the USB port of a computer or to a USB power adapter (Figure
1
).
The charging process starts automatically. The four lights indicate the progress of the charging process by flashing (while the battery is charging) or remaining steadily lit (the respective charge level has been reached). Once all four lights blink simultaneously, you have reached the end of the charging process.
•
Unplug the battery pack when charging is completed.
Charging a device
m
CAUTION!
•
Charge your devices in accordance with the instruction manual of each device. Follow all safety instructions given there.
•
Make sure that the maximum permissible charge current of
2.1 A is not exceeded.
•
Connect the device you wish to charge to the charging port on the battery pack (Figure
2
).
For this purpose, use the USB cable that came with this product or your device.
•
The battery pack will turn off automatically when the device it is charging is fully charged or when the battery pack has fully discharged.
•
You can check the charge level of the battery pack at any time by looking at the four charge level indicator lights. To do this, press the button (Figure
3
).
EN
What happens in case of overload
If the battery pack is overloaded, it will automatically shut off.
Overload is also indicated by the four lights flashing for 12 sec onds. If this happens, proceed as follows:
•
Unplug all cables. Wait until the lights stop flashing.
Try charging with a different cable. (The cable might be defective.)
•
If the problem occurs again, the device cannot be charged with the battery pack.
Improving your battery pack’s performance
•
Charge the product before using it for the first time. The built-in battery will only reach full capacity after repeated charging and discharging.
•
Do not leave the product plugged in to the power supply or another USB power source if it is not in use for an extended period.
•
Do not store the product in a fully discharged state for long periods of time. The remaining capacity of the battery pack when placed into storage should be around 50–75 % (indicated by two or three lights on the charge level indicator).
•
Recharge the product after 90 days at the latest.
Technical Data
Rated input voltage/current
Rated output voltage/current
Battery capacity
Permissible ambient temperature
Dimensions (L × W × D)
Weight
Guarantee
DC 5 V, 2 A
DC 5 V, 2.1 A
6000 mAh
0–40 °C
70 mm × 55 mm × 23 mm
150 g
2-year manufacturer’s warranty
EN
7
Additional Information
Up-to-date information and/or further details for use can be obtained from the product description at http://www.leitz.com/.
Guidelines for Electromagnetic Compatibility
This device has been tested for compliance with the limit values specified in EMC Directive 2004/108/EC of the European Com munity. These limit values are designed to provide reasonable protection against harmful interference in residential areas. If this equipment is not installed and used in accordance with this manual, it may cause harmful interference to radio or television reception or affect other electronic devices. Use only shielded cable to connect the components in order to avoid such interference. Non-compliance invalidates the permission to operate this equipment.
Disposal
The crossed-out wheelie bin indicates that this product must not be disposed of with household waste (residual waste). You must dispose of electric and electronic appliances and empty batteries at specially provided public locations. There is no charge for disposal. For more information, contact your local city or district council or the shop where you purchased the product.
8
EN
Gebrauchsanleitung
Packungsinhalt
•
Batteriepack
Micro-USB-Kabel diese Gebrauchsanleitung
Merkmale des Produkts
•
A
B
C
Taste zum Anzeigen des Ladestands
Ladestandsanzeige (vier weiße Lämpchen)
USB-Anschluss für das Laden von Smartphones, Tablet-
Computern oder anderen Geräten (2,1 A max.)
•
D Micro-USB-Buchse für das Laden des Batteriepacks an
• einem Computer oder mittels optionalem USB-Ladeadapter
Automatische Abschaltung
Elektronischer Schutz vor Überlastung und Kurzschluss
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Gebrauch vorgesehen. Es ist dafür vorgesehen Geräte zu laden, die über einen USB-Anschluss geladen werden können. Verwenden Sie das Produkt nur zu diesem Zweck und wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Beachten Sie außerdem die Herstelleran gaben und Bedienungshinweise zu den einzelnen Geräten.
Zu Ihrer Sicherheit
Bitte nehmen Sie sich die Zeit und lesen Sie alle nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise sorgfältig durch. Befolgen Sie alle Anweisungen. Sie können dadurch Brand, Explosion, Stromschlag oder andere Gefahren vermeiden, die zu Sachschäden und/oder schweren oder gar tödlichen Verletzungen führen können. Sorgen Sie dafür, dass alle Personen, die das Produkt verwenden, diese Warnhinweise und Anweisungen lesen und befolgen.
DE
9
10
m
WARNUNG!
Das Produkt ist für die Verwendung in geschlossenen
Räumen vorgesehen. Nicht im Freien benutzen.
•
Beim Laden des Produkts mit einem Netzadapter die Sicher heitshinweise zum Netzadapter beachten und befolgen.
•
Produkt, Kabel und Netzadapter vor der Verwendung auf
Schäden überprüfen. Bei offensichtlichen Schäden, starker
Geruchsentwicklung oder wenn sich Teile extrem stark erhitzen, sofort alle Verbindungen trennen und das Produkt nicht mehr verwenden.
•
Das Produkt nur innerhalb der angegebenen Leistungs grenzen verwenden.
-
•
Um Überhitzung zu vermeiden, das Produkt nicht zudecken, nicht in der Nähe von Wärmequellen oder unter direkter
Sonneneinstrahlung und nur bei Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C und 40 °C benutzen.
•
Produkt und Netzadapter bei Gewitter oder bei längerem
Nichtgebrauch vom Stromnetz trennen.
•
Der enthaltene Lithium-Ionen-Akku ist entflammbar.von offenem Feuer fernhalten! Nicht in der Nähe von brennbaren
Substanzen oder in explosionsgefährdeter Umgebung ver wenden.
•
Nicht versuchen, das Produkt zu öffnen, Änderungen daran vorzunehmen oder es zu reparieren. Nicht fallen lassen, nicht durchbohren oder zerbrechen und keinem hohem Druck aussetzen.
•
Das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren.
•
Vor dem Reinigen des Produkts alle Verbindungen trennen.
Keine Reinigungstücher oder Chemikalien verwenden, da diese die Oberfläche beschädigen können. Das Gehäuse mit einem angefeuchteten Tuch reinigen. Elektrische/elektronische Teile dürfen nicht gereinigt werden.
DE
Den Batteriepack aufladen
•
Verbinden Sie die Micro-USB-Buchse über das mitgelieferte
Kabel mit dem USB-Anschluss eines Computers oder mit einem USB-Netzadapter (Abbildung
1
).
Der Ladevorgang startet automatisch. Die vier Lämpchen sig nalisieren den Fortschritt durch Blinken (Akku lädt) beziehungs weise stetiges Leuchten (die jeweilige Ladestufe ist erreicht).
Das Ende des Ladevorgangs erkennen Sie daran, dass die vier
Lämpchen gleichzeitig blinken.
•
Ziehen Sie das Kabel heraus, sobald der Ladevorgang abge schlossen ist.
Ein anderes Gerät aufladen
m
VORSICHT!
•
Laden Sie Ihre Geräte entsprechend der Gebrauchsanleitung des jeweiligen Geräts. Befolgen Sie alle dort angegebenen
Sicherheitshinweise.
•
Stellen Sie sicher, dass der maximal zulässige Ladestrom von 2,1 A nicht überschritten wird.
•
Verbinden Sie das zu ladende Gerät mit dem Ladeanschluss des Batteriepacks (Abbildung
2
).
Verwenden Sie zu diesem Zweck das USB-Kabel, das mit diesem Produkt oder Ihrem Gerät geliefert wurde.
•
Der Batteriepack schaltet sich automatisch aus, sobald die anderen Geräte geladen sind oder der Batteriepack entladen ist.
•
Die Ladekapazität des Batteriepacks können Sie jederzeit anhand der Ladestandsanzeige überprüfen. Drücken Sie dazu auf die Taste (Abbildung
3
).
DE
11
Verhalten bei Überlastung
Bei Überlastung schaltet sich der Batteriepack automatisch aus. Überlastung erkennen Sie außerdem daran, dass alle vier
Lämpchen 12 Sekunden lang blinken. Gehen Sie in diesem Fall folgendermaßen vor:
•
Ziehen Sie alle Kabel heraus. Warten Sie, bis die Lämpchen nicht mehr blinken.
•
Versuchen Sie mit einem anderen Kabel zu laden. (Das Kabel könnte defekt sein.)
•
Wenn das Problem erneut auftritt, kann das Gerät nicht mit dem Batteriepack geladen werden.
Verbesserung der Leistung Ihres Batteriepacks
•
Das Produkt vor dem ersten Gebrauch aufladen. Der enthal tene Akku erreicht seine volle Kapazität erst nach mehrma ligem Auf- und Entladen.
•
Das Produkt nicht am Stromnetz oder an einer anderen USB-
Stromquelle angeschlossen lassen, wenn es längere Zeit nicht verwendet wird.
•
Das Produkt nicht längere Zeit in entladenem Zustand lagern.
Die Restkapazität bei der Lagerung sollte etwa 50–75 % betragen (zwei oder drei Lämpchen der Ladestandsanzeige leuchten).
•
Das Produkt nach spätestens 90 Tagen erneut aufladen.
Technische Daten
Nenneingangsspannung/-strom
Nennausgangsspannung/-strom
Akkukapazität
Zulässige Umgebungstemperatur
Abmessungen (L × B × T)
Gewicht
Garantie
DC 5 V, 2 A
DC 5 V, 2,1 A
6000 mAh
0–40 °C
70 mm × 55 mm × 23 mm
150 g
2 Jahre Herstellergarantie
12
DE
Weiterführende Informationen
Aktuelle Informationen und/oder weitere Hinweise zum
Gebrauch finden Sie in der Artikelbeschreibung im Internet unter http://www.leitz.com/.
Hinweis zur elektromagnetischen Verträglichkeit
Dieses Gerät wurde auf die Einhaltung der Grenzwerte gemäß der EMV-Richtlinie 2004/108/EG der Europäischen Gemeinschaft hin geprüft. Diese Grenzwerte gewährleisten einen angemes senen Schutz vor schädlichen Störungen im Wohnbereich. Wenn dieses Gerät nicht in Übereinstimmung mit dieser Anleitung ins talliert und betrieben wird, kann es Störungen im Rundfunk- und
Fernsehempfang verursachen oder andere elektronische Geräte beeinträchtigen. Verwenden Sie ausschließlich abgeschirmte
Kabel für die Verbindung zwischen den Komponenten, um solche Störungen zu vermeiden. Bei Nichtbeachtung erlischt die
Betriebserlaubnis für dieses Gerät.
Entsorgung
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt nicht in den Hausmüll (Restmüll) gelangen darf. Sie sind verpflichtet, Elektronik-
Altgeräte und entleerte Batterien/Akkus über staatlich dafür vorgesehene Stellen zu entsorgen. Die Ent sorgung ist für Sie kostenlos. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
DE
13
Instructions d’utilisation
Contenu de l’emballage
•
Batterie
Câble micro USB
Ces instructions d’utilisation
Caractéristiques du produit
•
A
B
C
Touche pour afficher le niveau de charge
Indicateur du niveau de charge (quatre voyants blancs)
Port USB pour charger des smartphones, des tablettes et autres appareils (2,1 A maximum)
•
D Port micro-USB pour la recharge de la batterie à partir d’un
• ordinateur ou en utilisant un chargeur USB en option
Arrêt automatique
Protection électronique contre la surcharge et les courts-circuits
Utilisation conforme à l’affectation prévue
Ce produit est destiné à un usage privé, non-commercial. Il a
été conçu pour charger les appareils permettant le chargement au moyen d’un connecteur USB. N’utilisez le produit qu’à cette fin et uniquement comme décrit dans ces instructions. Veuillez aussi tenir compte des indications fournies par le fabricant et les remarques d’utilisation de chaque appareil.
Pour votre sécurité
Veuillez prendre le temps de lire soigneusement les consignes de sécurité suivantes. Suivez toutes les instructions. Cela permettra d’éviter le feu, les explosions, les chocs électriques ou d’autres dangers qui peuvent entraîner des dommages matériels ou des blessures graves ou mortelles. Assurez-vous que toute personne qui utilise le produit a lu et suit ces avertissements et instructions.
14
FR
m
AVERTISSEMENT
Le produit est destiné à une utilisation en intérieur. Ne l’uti lisez pas à l‘air libre.
-
•
Lorsque vous chargez la batterie avec un adaptateur secteur, suivez les consignes de sécurité de l'adaptateur secteur.
•
Vérifiez que le produit, les câbles et l'adaptateur ne sont pas endommagés avant toute utilisation. Si des dommages sont visibles, si une forte odeur se dégage ou si les pièces se réchauffent extrêmement, débranchez immédiatement toutes les connexions et arrêtez d'utiliser le produit.
•
Utilisez le produit dans les limites de performance spécifiées.
Pour éviter la surchauffe, ne couvrez pas le produit, ne l’utilisez ni près de sources de chaleur ni en plein soleil mais seulement à des températures ambiantes comprises entre 0
°C et 40 °C.
•
Débranchez le produit pendant les orages électriques ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
•
La batterie lithium-ion intégrée est inflammable. Tenez le produit à l'écart de toute flamme ! Ne l’utilisez pas à proximité de substances inflammables ou dans des environnements explosifs.
•
Ne tentez pas d’ouvrir, de modifier ni de réparer le produit. Ne le laissez pas tomber, abstenez-vous de le percer, le casser ou le soumettre à une forte pression.
•
Utilisez et rangez le produit hors de portée des enfants.
Débranchez toutes les connexions avant de nettoyer le pro duit. N’utilisez pas de chiffons de nettoyage spéciaux ou de produits chimiques, car ceux-ci risquent d’endommager la surface du produit. Essuyez le boîtier avec un chiffon humide.
Les composants électriques/électroniques ne doivent pas
être nettoyés.
FR
15
Recharge de la batterie
•
Utilisez le câble fourni pour brancher le connecteur micro-USB au port USB d’un ordinateur ou à un adaptateur secteur USB
(Figure
1
).
Le processus de charge démarre automatiquement. Les quatre voyants lumineux indiquent l’état d’avancement du processus de charge en clignotant (pendant que la batterie se recharge) ou en restant allumés en permanence (le niveau de charge correspondant a été atteint). Lorsque les quatre voyants clignotent simultanément, vous avez atteint la fin du processus de charge.
•
Débranchez la batterie lorsque le chargement est terminé.
Recharge d’un appareil
m
ATTENTION !
•
Rechargez vos appareils conformément au manuel d’instructions de chaque appareil. Suivez toutes les consignes de sécurité qui y sont données.
•
Assurez-vous que le courant de charge maximal admissible de 2,1 A ne soit pas dépassé.
•
Connecter l’appareil que vous voulez charger au port de charge de la batterie (Figure
2
).
Pour ce faire, utilisez le câble USB fourni avec ce produit ou votre appareil.
•
La batterie s’éteint automatiquement lorsque l’appareil en charge est complètement chargé ou lorsque la batterie est complètement déchargée.
•
Vous pouvez vérifier le niveau de charge de la batterie à tout moment en observant les quatre voyants de l’indicateur du niveau de charge. Pour ce faire, veuillez appuyer sur la touche
(figure
3
).
16
FR
En cas de surcharge
Si la batterie est surchargée, elle s’éteindra automatiquement.
Les quatre voyants lumineux indiquent également une surcharge en clignotant pendant 12 secondes. Si cela se produit, procédez comme suit :
•
Débranchez tous les câbles. Attendez jusqu’à ce que les voyants lumineux cessent de clignoter.
•
Essayez de charger avec un autre câble. (Le câble peut-être défectueux.)
•
Si le problème se produit à nouveau, l’appareil ne peut pas être rechargé avec la batterie.
Améliorer la performance de votre batterie
•
Chargez le produit avant la première utilisation. La batterie intégrée atteint sa capacité optimale seulement après plusieurs séquences de chargement et de déchargement.
•
Ne branchez pas le produit sur un réseau électrique ou sur une autre source électrique USB s’il n’est pas utilisé pendant longtemps.
•
Ne pas stocker le produit complètement déchargé pendant de longues périodes de temps. La durée d’autonomie restante de la batterie lorsqu’elle est stockée doit être d’environ 50 à 75
(indiquée par deux ou trois voyants sur l’indicateur du niveau de charge).
•
Rechargez le produit après 90 jours au plus tard.
Données techniques
Tension/courant d’entrée nominale
Tension/courant de sortie nominale
Capacité de la batterie
Température ambiante admissible
Dimensions (long. × larg. × prof.)
Poids
Garantie
CC 5 V, 2 A
CC 5 V, 2,1 A
6000 mAh
0–40 °C
70 mm × 55 mm × 23 mm
150 g
2 ans de garantie du fabricant
FR
17
Informations supplémentaires.
Des informations mises à jour et/ou complémentaires sur l’utilisa tion peuvent être obtenues à partir de la description du produit au http://www.leitz.com/.
Remarque relative à la compatibilité
électromagnétique
Cet appareil est soumis au test de conformité aux valeurs limites conformément à la directive CEM 2004/108/CE de la Commu nauté européenne. Ces valeurs limites garantissent une protection appropriée contre des perturbations préjudiciables dans la zone d’habitation. Si cet appareil n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du présent manuel, il peut provoquer des perturbations au niveau de la réception à la radio et
à la télévision ou endommager d’autres appareils électroniques.
Utilisez exclusivement des câbles blindés pour la connexion entre les composants, pour éviter de telles perturbations. Le non respect de ces consignes annule l’autorisation d’exploitation de cet appareil.
Mise au rebut
Le symbole de la poubelle barrée en croix indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (ordures résiduelles). Vous êtes tenu(e) de mettre au rebut les batteries/appareils
électroniques usés auprès des organismes communaux compétents. La mise au rebut est gratuite pour vous. Pour plus d’informations, veuillez vous adresser à l’administration de la commune/de la ville, ou au magasin où vous avez acheté le produit.
18
FR
Istruzioni per l’uso
Contenuto del pacchetto
•
Pacco batteria
Cavo micro USB
Istruzioni per l’uso
Caratteristiche del prodotto
•
A
B
C
Pulsante per visualizzare il livello di carica
Indicatore di caricamento (quattro spie bianche)
Porta USB per caricare smartphone, computer tablet o altri dispositivi (max. 2,1 A)
•
D Porta micro USB per la ricarica del pacco batteria da un
• computer o utilizzando un caricabatterie USB opzionale
Spegnimento automatico
Protezione elettronica da sovraccarico e cortocircuito
Uso regolamentare
Questo prodotto è destinato ad uso privato, non commerciale. È stato sviluppato per i dispositivi che possono essere caricati utilizzando un connettore USB di ricarica. Utilizzare il prodotto solo per questo scopo e solo nel modo descritto in queste istruzioni operative. Inoltre bisogna rispettare le indicazioni dei produttori e le avvertenze relative all’uso dei singoli apparecchi.
Per la vostra sicurezza
Leggere attentamente le seguenti istruzioni di sicurezza. Seguire tutte le istruzioni. Ciò consente di evitare incendi, esplosioni, scosse elettriche o altri pericoli che possono causare danni a cose e/o lesioni gravi o mortali. Assicurarsi che chiunque utilizzi il prodotto abbia letto e seguito le avvertenze e le istruzioni.
IT
19
20
m
AVVERTENZA!
Il prodotto è destinato all’uso in ambienti chiusi. Non usarlo all’aperto.
•
Quando si carica il pacco batteria con un adattatore CA, seguire le istruzioni di sicurezza per l’adattatore CA.
•
Controllare il prodotto, il cavo e l’adattatore per eventuali danni prima dell’uso. In caso di danno evidente, odore forte o estremo surriscaldamento di una o più parti, staccare immediatamente tutti i collegamenti e sospendere l’uso del prodotto.
•
Utilizzare il prodotto entro i limiti di prestazione specificati.
Per evitare il surriscaldamento, non coprire il prodotto, non utilizzarlo in prossimità di fonti di calore o alla luce solare diretta e utilizzarlo solo a temperatura ambiente compresa tra
0 °C e 40 °C.
•
Scollegare il prodotto durante i temporali o quando non in uso.
•
La batteria integrata ai ioni di litio è infiammabile. Tenere lon tano da fiamme libere! Non utilizzare in prossimità di materiali infiammabili o in ambienti esplosivi.
•
Non tentare di aprire, modificare o riparare il prodotto. Non far cadere né forare, rompere o esporre a alta pressione.
•
Utilizzare e conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
•
Scollegare tutti i collegamenti prima di pulire il prodotto. Non usare panni detergenti o sostanze chimiche, perché possono danneggiare la sua superficie. Pulire la custodia con un panno umido. I componenti elettrici/elettronici non devono essere puliti.
IT
Ricarica del pacco batteria
•
Utilizzare il cavo in dotazione per collegare il connettore micro
USB alla porta USB di un computer o a un adattatore di alimentazione USB (Figura
1
).
Il processo di caricamento si avvia automaticamente. Le quattro spie indicano lo stato di avanzamento del processo di caricamento lampeggiando (mentre la batteria è in carica) o restando accese fisse (il rispettivo livello di carica è stato rag giunto). Quando tutte e quattro le spie lampeggiano contemporaneamente, è stata raggiunta la fine del processo di carica.
•
Scollegare la batteria quando la ricarica è completa.
Ricarica di un dispositivo
m
ATTENZIONE!
•
Caricare i dispositivi sulla base del manuale di istruzioni di ciascun dispositivo. Seguire tutte le istruzioni di sicurezza ivi fornite.
•
Assicurarsi di non superare la massima corrente di carica ammissibile di 2,1 A.
•
Collegare il dispositivo che si desidera ricaricare alla porta di carica della batteria (Figura
2
).
A questo scopo, utilizzare il cavo USB fornito con questo prodotto o il vostro dispositivo.
•
Il pacco batteria si spegne automaticamente quando il dispositivo in carica è completamente carico o quando il pacco batteria è completamente scarico.
•
È possibile controllare il livello di caricamento del pacco batteria in qualsiasi momento osservando le quattro spie di indicazione del caricamento. Per farlo, premere il pulsante (Figura
3
).
IT
21
Che cosa succede in caso di sovraccarico
Se il pacco batteria viene sovraccaricato, esso si spegne automaticamente. Il sovraccarico è indicato anche dalle quattro luci lampeggianti per 12 secondi. In questo caso, procedere come segue:
•
Scollegare tutti i cavi. Attendere che le luci smettano di lampeggiare.
•
Provare a ricaricare con un altro cavo. (Il cavo potrebbe essere difettoso.)
•
Se il problema si ripresenta, il dispositivo non può essere caricato con il pacco batteria.
Migliorare le prestazioni del pacco batteria
•
Caricare il prodotto prima del primo utilizzo. La batteria fornita raggiunge la sua piena capacità dopo vari caricamenti e scaricamenti.
•
Non lasciare il prodotto collegato alla corrente o a un’altra fonte di alimentazione USB quando resta inutilizzato per lungo tempo.
•
Non conservare il prodotto per lunghi periodi di tempo quando
è completamente scarico. La capacità residua del pacco bat teria, quando il prodotto viene messo in deposito deve essere di circa 50–75 % (indicato da due o tre spie accese sull’indicatore di caricamento).
•
Ricaricare il prodotto dopo un massimo di 90 giorni.
Specifiche tecniche
Valore nominale tensione/corrente d’ingresso
Valore nominale tensione/corrente d’uscita
Capacità della batteria
Temperatura ambiente ammessa
Dimensioni (L × A × P)
Peso
Garanzia
DC 5 V, 2 A
DC 5 V, 2,1 A
6000 mAh
0–40 °C
70 mm × 55 mm × 23 mm
150 g
2 anni di garanzia del produttore
22
IT
Ulteriori informazioni
Informazioni aggiornate e/o ulteriori dettagli per l’uso possono essere ottenuti dalla descrizione del prodotto all’indirizzo http://www.leitz.com/.
Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica
Questo dispositivo è conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC
2004/108/CE della Comunità Europea. Questi limiti garantiscono un’adeguata protezione da interferenze dannose nelle zone abitate. Se non installato e utilizzato in conformità a questo manuale di istruzioni, il dispositivo può causare interferenze alla ricezione radio o televisiva, o influenzare altri dispositivi elettronici. Utiliz zare solo cavi schermati per il collegamento tra i componenti al fine di evitare tali interferenze. In caso di mancato rispetto decade l’autorizzazione all’utilizzo del dispositivo.
Smaltimento
Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non deve essere gettato nei rifiuti domestici
(rifiuti non riciclabili). Le apparecchiature elettroniche e le batterie scariche devono essere smaltite nelle aree apposite. Lo smaltimento è gratuito. Per ulte riori informazioni, contattare le autorità comunali o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
IT
23
Instrucciones de uso
Contenido del paquete
•
Batería
Cable micro USB
Estas instrucciones de uso
Características del producto
•
A
B
C
Botón para iniciar el nivel de carga
Indicador de nivel de carga (cuatro luces blancas)
Puerto USB para cargar smartphones, equipos tablet u otros dispositivos (2,1 A máx.)
•
D Puerto microUSB para cargar la batería de un ordenador o
• mediante el uso de un cargador USB opcional
Apagado automático
Protección electrónica frente a la sobrecarga y cortocircuitos
Uso adecuado
Este producto está diseñado para uso privado, no comercial. Fue desarrollado para los dispositivos que se pueden cargar mediante un conector USB. Use el producto solo con este fin y solamente como se describe en estas instrucciones. Tenga en cuenta además la información del fabricante y las instrucciones de uso de los distintos dispositivos.
Por su seguridad
Por favor, tómese el tiempo suficiente para leer atentamente las siguientes instrucciones de seguridad. Siga todas las instrucciones. De esta forma evitará incendios, explosiones, descargas eléctricas u otros peligros que pueden ocasionar daños a los bienes y/o lesiones graves o mortales. Asegúrese de que todos los usuarios del aparato han leído y seguido estas instrucciones y advertencias.
24
ES
m
¡ADVERTENCIA!
El producto está diseñado para uso en interiores. No usar en exteriores.
•
Al cargar la batería con un adaptador de CA, siga las instrucciones de seguridad del adaptador de CA.
•
Antes de su uso, compruebe que el aparato, los cables y el adaptador no presentan ningún daño. Si hay daños visibles, fuerte olor o si los componentes se calientan de forma extrema, desconectar todas las conexiones inmediatamente y no usar más el producto.
•
Utilice el producto dentro de los límites de funcionamiento especificados.
•
Para evitar el sobrecalentamiento no cubra el producto, no lo use cerca de fuentes de calor ni bajo la luz solar directa y únicamente a temperaturas ambiente de entre 0 °C y 40 °C.
•
Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo utilice.
•
La batería integrada de iones de litio es inflamable. ¡Mantén gala alejada de cualquier llama! No lo utilice cerca de materi ales inflamables ni en entornos explosivos.
•
No intente abrir, modificar o reparar el aparato. Nunca deje caer, perforar, romper ni exponer el aparato a altas presiones.
•
Utilice y almacene el aparato fuera del alcance de los niños.
Desenchufe todas las conexiones antes de limpiar el apa rato. No utilice toallitas limpiadoras ni sustancias químicas, dado que podrían dañar la superficie. Limpie la carcasa con un paño húmedo. Las piezas eléctricas/electrónicas no se deben limpiar.
ES
25
Cargar la batería
•
Utilice el cable suministrado para conectar el conector microUSB al puerto USB de un ordenador o a un adaptador de corriente USB (figura
1
).
El proceso de carga se inicia automáticamente. Las cuatro luces indican el progreso del proceso de carga destellando
(mientras se está cargando la batería) o permaneciendo encendidas continuamente (se ha alcanzado el respectivo nivel de carga). Cuando las cuatro luces parpadeen al mismo tiempo, significa que se ha completado el proceso de carga.
•
Desconecte la batería cuando la carga esté completa.
Carga de un dispositivo
m
¡PRECAUCIÓN!
•
Cargue sus dispositivos de acuerdo con el manual de instrucciones de cada dispositivo. Siga todas las instrucciones de seguridad que ahí se proporcionen.
•
Asegúrese de que no se supere la corriente de carga máxima admisible de 2,1 A.
•
Conecte el dispositivo que desea cargar al puerto de carga de la batería (figura
2
).
Para ello, utilice el cable USB que viene con este producto o su dispositivo.
•
La batería se apagará automáticamente cuando el dispositivo que se está cargando esté completamente cargado o cuando la batería se haya descargado completamente.
•
Puede comprobar el nivel de carga de la batería en cualquier momento, observando las cuatro luces del indicador de nivel de carga. Para ello, presione la tecla (figura
3
).
26
ES
¿Qué sucede en caso de sobrecarga?
Si la batería se sobrecarga, se apagará automáticamente. La sobrecarga también la indican las cuatro luces que parpadean intermitentemente durante 12 segundos. Si esto sucede, lleve a cabo los siguientes pasos:
•
Desenchufe todos los cables. Espere hasta que las luces dejen de parpadear.
•
Trate de cargar con un cable distinto. (El cable puede estar defectuoso).
•
Si el problema se produce de nuevo, el dispositivo no se podrá cargar con la batería.
Cómo mejorar el rendimiento de la batería
•
Cargar el producto antes de usarlo por primera vez. La batería incluida no alcanza su máxima capacidad hasta que no haya sido cargada y descargada varias veces.
•
No conectar el producto a la red eléctrica ni a otra fuente de corriente USB si no ha sido utilizado en mucho tiempo.
•
No almacene el producto totalmente descargado durante largos períodos de tiempo. Si almacena el producto, la capacidad restante de la batería debe ser de un 50–75 % (indicado por dos o tres luces del indicador de nivel de carga).
•
Volver a cargar de nuevo el producto como máximo 90 días más tarde.
Datos técnicos
Tensión/corriente de entrada nominal
Tensión/corriente de salida nominal
Capacidad de la batería
Temperatura ambiente permitida
Dimensiones (L × A × P)
Peso
Garantía
DC 5 V, 2 A
DC 5 V, 2,1 A
6000 mAh
0–40 °C
70 mm × 55 mm × 23 mm
150 g
2 años de garantía del fabricante
ES
27
Información adicional
La información actualizada e información adicional de uso puede obtenerse en la descripción del producto en http://www.leitz.com/.
Consejos sobre la compatibilidad electromagnética
Se ha comprobado que este dispositivo respeta los valores límite según la directiva EMV 2004/108/CE de la Comunidad Europea.
Estos valores límite garantizan una protección adecuada frente a averías dañinas en la vivienda. Si este dispositivo no se instala y hace funcionar de acuerdo con estas instrucciones, pueden aparecer averías en la recepción de la radio y televisión o puede haber consecuencias para otros aparatos electrónicos. Use exclusivamente cables con pantalla para las conexiones entre componentes para evitar estas averías. Si esto no se observa, el permiso de uso para este dispositivo pierde vigencia.
Desechar
El cubo de la basura tachado indica que este producto no puede tirarse con la basura doméstica
(basura restante). Está obligado a desechar los dispositivos electrónicos viejos y las baterías vacías en los puntos designados para ello por el estado.
Desecharlos no tiene ningún coste para usted. Puede obtener más información en la administración local o comunitaria o en el establecimiento en el que ha comprado el producto.
28
ES
Instruções de uso
Conteúdo da embalagem
•
Bateria
Cabo micro-USB
Instruções de uso
Funcionalidades do produto
•
A
B
C
Botão para exibir o nível de carga
Indicador do estado da carga (quatro luzes brancas)
Porta USB para carregar smartphones, tablets ou outros dispositivos (2,1 A máx.)
•
D Porta micro-USB para carregar a bateria a partir de um
• computador ou através de um carregador USB opcional
Desconexão automática
Proteção eletrónica contra sobrecarga e curto-circuito
Utilização adequada
Este produto destina-se a uso privado e não comercial. Foi desenvolvido para carregar dispositivos que podem ser carregados através de um conector USB. Utilize o produto somente para este fim e somente como descrito nestas instruções. Além disso, recomenda-se que observe as informações do fabricante e as instruções de operação dos respectivos aparelhos.
Para a sua segurança
Leia atentamente as indicações de segurança a seguir. Respeite todas as instruções. Tal evitará qualquer perigo de incêndio, explosão, choques elétricos ou outros perigos que possam resultar em danos materiais e/ou ferimentos fatais. Certifique-se de que todas as pessoas que utilizam o produto leram e respeitam estes avisos e instruções.
PT
29
30
m
AVISO!
O produto é destinado para utilização em ambientes internos.
Não utilizar ao ar livre.
•
Ao carregar a bateria com um adaptador, respeite as instru-
ções de segurança do adaptador.
•
Verifique se o produto, o cabo e o adaptador apresentam qualquer dano antes da utilização. Em caso de danos evidentes, formação de odor forte ou aquecimento extremo de peças, desligar de imediato todas as ligações e não utilizar mais o produto.
•
Utilize o produto dentro dos limites de desempenho especificados.
•
Para evitar o superaquecimento, não cubra o produto, não o utilize perto de fontes de calor ou sob a luz solar direta, e apenas a temperaturas ambiente entre 0 °C e 40 °C.
•
Desligue o produto da tomada durante tempestades elétricas ou quando não estiver a ser utilizado.
•
A bateria de lítio-íon integrada é inflamável.Manter afastada de chamas abertas! Não utilize junto de materiais inflamáveis ou em ambiente explosivos.
•
Não tente abrir, modificar ou reparar o produto. Não deixe cair o produto, nem o perfure, parta ou exponha a uma pressão elevada.
•
Utilize e guarde o produto fora do alcance das crianças.
Desligue todas as ligações antes de limpar o produto. Não utilize panos preparados de limpeza ou produtos químicos, estes podem danificar a superfície. Limpe a caixa com um pano úmido. Partes elétricas / eletrônicas não devem ser limpas.
PT
Carregar a bateria
•
Utilize o cabo fornecido para ligar o conector micro-USB à porta USB de um computador ou a um adaptador de corrente
USB (figura
1
).
O processo de carregamento é iniciado automaticamente. As quatro luzes indicam o progresso do carregamento, ficando intermitentes (enquanto a bateria estiver a carregar) ou permanentemente acesas (o respectivo nível de carga é atingido).
Quando todas as quatro luzes piscarem em simultâneo, foi atingido o final do carregamento.
•
Desligue a bateria quando o carregamento estiver concluído.
Carregar um dispositivo
m
ATENÇÃO!
•
Carregue os seus dispositivos de acordo com o manual de instruções de cada dispositivo. Siga todas as instruções de segurança ali contidas.
•
Certifique-se de que a carga máxima de corrente elétrica admissível de 2,1 A não seja excedida.
•
Ligue o aparelho que pretende carregar à porta de carrega mento da bateria (Figura
2
).
Para esse efeito, use o cabo USB que veio com este produto ou com o seu dispositivo.
•
A bateria desligar-se-á automaticamente quando o dispositivo que está a carregar estiver totalmente carregado ou quando a bateria ficar totalmente descarregada.
•
Pode verificar o estado de carga da bateria a qualquer altura, observando as quatro luzes do indicador do estado da carga.
Para tal, prima a tecla (figura
3
).
PT
31
O que acontece em caso de sobrecarga
Se a bateria for sobrecarregada, desligar-se-á automaticamente.
A sobrecarga também é indicada pelas quatro luzes a piscar por
12 segundos. Se tal acontecer, proceda conforme indicado em seguida:
•
Desligue todos os cabos. Espere até que as luzes parem de piscar.
•
Tente carregar com um cabo diferente. (O cabo pode estar defeituoso.)
•
Se o problema ocorrer novamente, o dispositivo não pode ser carregado com a bateria.
Melhorar o desempenho da sua bateria
•
Carregar o produto antes da primeira utilização. A bateria contida apenas alcança a sua capacidade completa após várias cargas e descargas.
•
Não deixar o produto ligado à rede elétrica ou a uma outra fonte de corrente USB quando este não for utilizado por muito tempo.
•
Não guarde o produto num estado totalmente descarregado durante longos períodos de tempo. Quando a bateria for guardada, a sua capacidade restante deverá ser de cerca de 50 a
75 % (indicada por duas ou três luzes no indicador do estado da carga).
•
Voltar a carregar o produto, no máximo, após 90 dias.
Especificações técnicas
Tensão/corrente de entrada nominal
Tensão/corrente de saída nominal
Capacidade da bateria
Temperatura ambiente permitida
Dimensões (C × L × P)
Peso
Garantia
DC 5 V, 2 A
DC 5 V, 2,1 A
6000 mAh
0–40 °C
70 mm × 55 mm × 23 mm
150 g
2 anos de garantia do fabricante
32
PT
Informações adicionais
Poderá obter informações atualizadas e/ou detalhes adicionais relativamente à utilização na descrição do produto em http://www.leitz.com/.
Indicação relativa à compatibilidade eletromagnética
Este aparelho foi testado quanto ao cumprimento dos valores limite conforme a Diretiva CEM 2004/108/CE da União Europeia.
Estes valores limite garantem uma proteção adequada contra perturbações perigosas no domínio residencial. Se este aparelho não for instalado e operado em conformidade com este manual, pode causar perturbações na receção de sinais de rádio e televisão ou prejudicar outros aparelhos eletrónicos. Utilize exclusivamente cabos blindados para a ligação entre os componentes, de forma a evitar tais perturbações. Em caso de inobservância, expira a homologação deste aparelho.
Eliminação
O símbolo do contentor de lixo riscado significa que este produto não pode ser descartado juntamente com o lixo doméstico (resíduos indiferenciados). É obrigado a eliminar aparelhos eletrónicos usados e pilhas/baterias gastas através dos pontos de recolha adequados autorizados. A eliminação não tem custos para si. Pode obter mais informações junto das autoridades de administração local ou no estabelecimento onde adquiriu o produto.
PT
33
Gebruiksaanwijzing
Inhoud van de verpakking
•
Accupack
Micro-USB-kabel
Gebruiksaanwijzing
Functies van het product
•
A
B
C
Knop om het laadniveau weer te geven
Laadniveaumeter (vier witte lampjes)
USB-poort voor het opladen van smartphones, tablet-computers of andere apparaten (2,1 A max.)
•
D Micro-USB-poort voor opladen van het accupack vanaf een
• computer, of met behulp van een optionele USB-oplader
Automatisch uitschakeling
Elektronische beveiliging voor overbelasting en kortsluiting
Gebruik volgens de voorschriften
Dit product is bedoeld voor privaat, niet-commercieel gebruik.
Het is ontwikkeld voor het opladen van apparaten die opgeladen kunnen worden door middel van een USB-connector. Gebruik het product alleen voor dit doel en alleen zoals beschreven in deze handleiding. Neem bovendien de informatie van de producent en de bedieningsinstructies van de verschillende apparaten in acht.
Voor uw veiligheid
Neem u even de tijd en lees de volgende veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door. Volg alle instructies op. U kunt hiermee brand, explosies, elektrische schokken of andere gevaren voorkomen die tot materiële schade en/of zwaar of dodelijk letsel kunnen leiden.
Zorg dat iedereen die dit product gebruikt deze waarschuwingen en instructies heeft gelezen en ze opvolgt.
34
NL
m
WAARSCHUWING!
Het product is bedoeld voor het gebruik binnenshuis. Gebruik het niet buiten.
•
Als het accupack wordt opgeladen met een netadapter, volg dan de veiligheidsinstructies voor de netadapter op.
•
Controleer vóór gebruik het product, de kabel en de netadapter op beschadiging. Bij zichtbare schade, ontstaan van sterke stank of wanneer onderdelen extreem heet worden, trek alle stekkers eruit en gebruik het product niet meer.
•
Gebruik het product binnen de opgegeven prestatielimieten.
Om oververhitting te voorkomen mag u het product niet bedekken of gebruiken in de buurt van warmtebronnen of in direct zonlicht. Gebruik het alleen bij omgevingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C.
•
Trek de stekker uit het stopcontact tijdens onweer of als u het apparaat niet gebruikt.
•
De ingebouwde lithium-ion-accu is brandbaar. Niet in de buurt komen van open vuur! Niet gebruiken in de buurt van ontvlambare materialen of in explosieve omgevingen.
•
Probeer het product niet te openen, te modificeren of te repa reren. Niet laten vallen, doorboren, breken of blootstellen aan sterke kracht.
•
Gebruik en berg het product op buiten het bereik van kinderen.
•
Maak alle aansluitingen los alvorens het product te reinigen.
Gebruik geen schoonmaakdoekjes of chemicaliën, aangezien die het oppervlak kunnen beschadigen. Veeg de behuizing af met een vochtige doek. Elektrische/elektronische onderdelen mogen niet gereinigd worden.
NL
35
Het accupack opladen
•
Gebruik de meegeleverde kabel om de micro-USB-plug op de
USB-poort van een computer of op de USB-netadapter aan te sluiten (Afbeelding
1
).
Het laadproces start automatisch. De vier lampjes geven de voortgang van het oplaadproces aan door te knipperen (terwijl de accu wordt opgeladen) of door permanent te branden
(het respectievelijke laadniveau is bereikt). Zodra alle vier de lampjes tegelijk knipperen is het eind van het oplaadproces bereikt.
•
Ontkoppel het accupack wanneer het opladen is voltooid.
Een apparaat opladen
m
LET OP!
•
Laad uw apparaten op in overeenstemming met de gebruiks aanwijzing van elk apparaat. Volg alle daar gegeven veilig heidsinstructies.
•
Zorg ervoor dat de maximale toegestane laadstroom van
2,1 A niet wordt overschreden.
•
Verbind het apparaat dat u wenst op te laden met de oplaad poort op het accupack (Afbeelding
2
).
Gebruik hiervoor de USB-kabel die meegeleverd werd bij dit product of uw apparaat.
•
Het accupack wordt automatisch uitgeschakeld als het op te laden apparaat volledig is opgeladen, of als het accupack volledig is ontladen.
•
U kunt het laadniveau van het accupack te allen tijde controleren met de vier lampjes van de laadniveaumeter. Druk hier voor op de toets (Afbeelding
3
).
36
NL
Wat gebeurt er bij overbelasting
Als het accupack wordt overbelast, wordt het automatisch uitgeschakeld. Overbelasting wordt ook aangegeven door de vier lampjes die gedurende 12 seconden knipperen. Handel als volgt als dit gebeurt:
•
Koppel alle kabels los. Wacht totdat de lampjes niet meer knip peren.
•
Probeer op te laden met een andere kabel. (De kabel kan defect zijn.)
•
Als het probleem opnieuw optreedt, kan het apparaat niet worden opgeladen met het accupack.
De prestaties van uw accupack verbeteren
•
Laad het product op voor ingebruikname. De ingebouwde accu bereikt zijn volle capaciteit pas na meerdere keren opgeladen en leeg te zijn geweest.
•
Laat het product niet aangesloten zitten op het elektriciteitsnet of een andere usb-stroomtoevoer, wanneer zij voor langere tijd niet gebruikt wordt.
•
Berg het product nooit voor langere tijd op in volledig ontladen toestand. Als u het accupack opbergt, moet de resterende capaciteit rond 50-75 % zijn (wat wordt aangegeven door twee of drie brandende lampjes van de laadniveaumeter).
•
Het product na ten hoogste 90 dagen opnieuw opladen.
Technische gegevens
Nominale ingangsspanning/-stroom
Nominale uitgangsspanning/-stroom
Capaciteit accu
Toelaatbare omgevingstemperaturen
Afmetingen (L × B × H)
Gewicht
Garantie
DC 5 V, 2 A
DC 5 V, 2,1 A
6000 mAh
0–40 °C
70 mm × 55 mm × 23 mm
150 g
2 jaar fabrieksgarantie
NL
37
Verder informatie
Actuele informatie en/of meer details voor gebruik vindt u in de productbeschrijving op http://www.leitz.com/.
Informatie over elektromagnetische compatibiliteit
Dit apparaat is getest op de naleving van de grenswaarden overeenkomstig EMC-richtlijn 2004/108/EG van de Europese
Gemeenschap. De grenswaarden verzekeren een adequate bescherming tegen schadelijke storingen in een woonomgeving.
Wanneer dit apparaat niet in overeenstemming van deze handleiding geïnstalleerd en gebruikt wordt, kan radio- en televisieontvangst worden gestoord of andere elektrische apparaten worden beïnvloed. Gebruik alleen de afgeschermde kabel voor de verbinding tussen de onderdelen om zulke storingen te voorkomen. Bij niet-naleving hiervan vervalt de gebruikslicentie voor dit apparaat.
Wegbrengen
De doorgekruiste vuilnisbak betekent dat dit pro duct niet met het huishoudelijk afval (restafval) mag worden weggegooid. U bent verplicht om oude elektronische apparatuur en lege batterijen/accu’s bij de in uw land daarvoor aangewezen plekken weg te brengen. Het wegbrengen is voor u gratis. Verdere informatie kunt u bij uw stads- of gemeentekantoor krijgen of in de winkel, waar u het product hebt gekocht.
38
NL
Brugsvejledning
Æsken indeholder
•
Batteripakke
Micro USB-kabel
Denne brugsvejledning
Produktets funktioner
•
A
B
C
Knap til at vise opladeniveauet
Opladeniveau-indikator (fire hvide lamper)
USB port til opladning af smartphones, tablet-computere eller andre enheder (2,1 A max.)
•
D Micro-USB-port til opladning af batteripakken fra en com-
• puter eller ved hjælp af en valgfri USB-oplader
Automatisk nedlukning
Elektronisk beskyttelse mod overbelastning og kortslutninger
Tilsigtet anvendelse
Dette produkt er beregnet til privat, ikke-kommerciel brug. Det er beregnet til opladning af enheder, der kan oplades ved hjælp af et USB-stik. Brug kun produktet til dette formål, og kun som beskrevet i denne vejledning. Vær desuden opmærksom på pro ducentens angivelser og betjeningsanvisningerne til de enkelte apparater.
Af hensyn til din sikkerhed
Læs venligst de følgende sikkerhedsinstruktioner grundigt. Følg alle vejledningerne. Dette vil forhindre brand, eksplosioner, elek trisk stød eller andre farer, der kan medføre skade på ejendom og/eller alvorlig personskade eller dødsfald. Sørg for, at alle der bruger produktet har læst og følger disse advarsler og vejled ninger.
DK
39
m
ADVARSEL!
Produktet er beregnet til indendørs brug. Må ikke benyttes udendørs.
•
Når batteripakken oplades med en AC-adapter, skal du følge sikkerhedsvejledningerne for AC-adapteren.
•
Kontroller produktet, kabel og adapter for eventuelle skader før brug. Hvis der er synlig skade, stærk lugt, eller for stor opvarmning af komponenter, skal alle forbindelser afbrydes omgående og brug af produktet stoppes.
•
Brug produktet inden for de specificerede grænser for dets ydeevne.
•
For at undgå overophedning, må produktet ikke tildækkes, ikke anvendes i nærheden af varmekilder eller i direkte sollys, og kun ved omgivende temperaturer mellem 0 °C og 40 °C.
•
Afbryd produktet under tordenvejr eller når det ikke er i brug.
Det indbyggede lithium-ion-batteri er brandfarligt. Hold væk fra åben ild! Må ikke anvendes i nærheden af brandbare materialer eller i eksplosive miljøer.
•
Forsøg ikke at åbne, ændre eller reparere produktet. Må ikke tabes, stikkes, ødelægges eller udsættes for højt tryk.
•
Brug og opbevar produktet utilgængeligt for børn.
Afbryd alle tilslutninger, før rengøring af produktet. Brug ingen imprægnerede klude eller kemikalier, da de kan beskadige overfladen. Rengør kabinettet med en fugtig klud. Elek triske / elektroniske dele må ikke rengøres.
40
DK
Oplade batteripakken
•
Brug det medfølgende kabel til at forbinde mikro-USB-stik til
USB-porten på en computer eller til en USB-strømadapter
(figur
1
).
Opladning starter automatisk. De fire lys angiver status for opladningen ved at blinke (mens batteriet oplades) eller forblive konstant tændt (den pågældende opladeniveau er nået). Når alle fire lamper blinker samtidigt, er opladningen færdig.
•
Frakoble batterienheden, når opladningen er afsluttet.
Oplade en enhed
m
FORSIGTIG!
•
Oplad dine enheder i overensstemmelse med brugsanvisningen for hver enhed. Følg alle sikkerhedsinstruktioner, der er angivet der.
•
Sørg for, at den maksimalt tilladte ladestrøm på 2,1 A ikke overskrides.
•
Tilslut den enhed, du ønsker at lade op til opladningsporten på batteripakken (Figur
2
).
Til dette formål skal du bruge det USB-kabel, der fulgte med dette produkt eller din enhed.
•
Batteripakken slukkes automatisk, når enheden er helt opladet, eller når batteripakken er helt afladt.
•
Du kan kontrollere batteripakkens opladeniveau når som helst, ved at kigge på de fire opladeniveau-indikatorer. Tryk på knappen for at gøre dette (Figur 3
DK
41
Hvad sker der i tilfælde af overbelastning
Hvis batteripakken er overbelastet, slukker den automatisk. Over belastning angives også med de fire lys, der blinker i 12 sekunder.
Hvis dette sker, skal du fortsætte som følger:
•
Afbryd alle kabler. Vent, indtil lysene holder op med at blinke.
Prøv at oplade med et andet kabel. (Kablet kan være defekt.)
•
Hvis problemet opstår igen, kan enheden ikke oplades med batteripakken.
Forbedre din batteripakkes ydeevne
•
Oplad produktet før det bruges første gang. Det indbyggede batteri kan kun nå sin fulde kapacitet efter gentaget opladning og afladning.
•
Efterlad ikke produktet tilsluttet til strømforsyningen eller en anden USB strømkilde, hvis den ikke er i brug over en længere periode.
•
Opbevar ikke produktet i en helt afladet tilstand over lange perioder. Den tilbageværende kapacitet på batteripakken, når den skal opbevares, bør være omkring 50-75 % (angivet med to eller tre lys på opladeniveau-indikatoren).
•
Genoplad produktet seneste efter 90 dage.
Tekniske data
Foreskrevet indgangsspænding/strøm
Foreskrevet udgangsspænding/strøm
Batterikapacitet
Tilladelig omgivelsestemperatur
Dimensioner (L × B × D)
Vægt
Garanti
DC 5 V, 2 A
DC 5 V, 2,1 A
6000 mAh
0–40 °C
70 mm × 55 mm × 23 mm
150 g
2 års garanti fra producenten
42
DK
Yderligere oplysninger
Up-to-date oplysninger og/eller yderligere detaljer for brug kan findes i produktbeskrivelsen på http://www.leitz.com/.
Retningslinjer for elektromagnetisk kompatibilitet
Denne enhed er testet for overensstemmelse med grænseværdi erne angivet i EMC Direktiv 2004/108/EC fra det Europæiske fæl lesskab. Disse grænseværdier er designet til at give god beskyt telse mod skadelig interferens i boligområder. Hvis dette udstyr ikke er installeret og bruges i overensstemmelse med denne vejledning, kan det skabe skadelige interferens for radio- og fjernsynsmodtagelsen eller påvirke andre elektroniske enheder. Brug kun et afskærmet kabel til at tilslutte komponenterne for at undgå en sådan interferens. Overtrædelse vil ugyldiggøre tilladelsen til at betjene dette udstyr.
Bortskaffelse
Den overkrydsede affaldsspand angiver, at dette pro dukt ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald (restaffald). Du skal aflevere elektriske og elek troniske apparater og tomme batterier ved specielle indsamlingspunkter. Der pålægges ingen gebyrer for bortskaffelse. For yderligere oplysninger, kontakt dit lokale by- eller distriktsråd eller butikken hvor du købte produktet.
DK
43
Bruksinstruksjoner
Pakkens innhold
•
Batteripakke
Mikro USB-kabel
Denne bruksinstruksjoner
Produktets egenskaper
•
A
B
C
Knappen for å vise ladenivået
Ladenivåindikator (fire hvite lamper)
USB-port for lading av smarttelefoner, nettbrett eller andre enheter (maks. 2,1 A)
•
D Mikro-USB-port for lading av batteriet fra en datamaskin
• eller ved å bruke en valgfri USB lader
Automatisk slukking
Elektronisk beskyttelse mot overbelastning og kortslutning
Riktig bruk
Dette produktet er beregnet for privat, ikke-kommersiell bruk. Det ble utviklet for å lade enheter som kan lades ved hjelp av en USBkontakt. Bruk produktet kun for dette formålet, og bare slik det er beskrevet i denne bruksanvisningen. Ta også hensyn til produsentens angivelser og bruksanvisningene for de enkelte enhetene.
For din egen sikkerhet
Sett av tid til å lese følgende sikkerhetsretningslinjer nøye. Følg alle instruksjonene. Dette vil unngå brann, eksplosjoner, elektrisk støt eller andre farer som kan føre til skade på eiendom og / eller alvorlige eller dødelige personskader. Sørg for at alle som bruker produktet har lest og fulgt disse advarslene og instruksjonene.
44
NO
m
ADVARSEL!
Produktet er beregnet for innendørs bruk. Det må ikke brukes i det fri.
•
Når du lader batteripakken med en AC-adapter, må du følge sikkerhetsinstruksjonene for AC-adapteren.
•
Kontrollere at produktet, kabelen og adapteren for eventuell skade før bruk. Hvis det finnes noen synlige skader, sterk lukt, eller overoppheting av komponenter må du kople fra alle koplingene umiddelbart og slutte å bruke produktet.
•
Produktet skal brukes innenfor de angitte ytelsesgrensene.
For å unngå overoppheting, ikke dekk til produktet, bruk det ikke i nærheten av varmekilder eller i direkte sollys, og bare ved omgivelsestemperaturer på mellom 0 °C og 40 °C.
•
Koble fra produktet under elektriske stormer eller når det ikke er i bruk.
•
Det integrerte litium-ion batteriet er brannfarlig.Hold unna
åpen flamme! Ikke bruk i nærheten av brennbare materialer eller i eksplosjonsfarlige områder.
•
Ikke forsøk å åpne, endre eller reparere produktet. Ikke slipp, punkter, bryt eller utsett for høyt trykk.
•
Bruk og oppbevar produktet utilgjengelig for barn.
Trekk ut alle tilkoblingene før du rengjør produktet. Ikke bruk rengjøringsservietter eller kjemikalier, for dette kan skade overflaten. Tørk av innkapslingen med en fuktig klut. Elek triske / elektroniske deler må ikke rengjøres.
NO
45
Lade batteripakken
•
Bruk den medfølgende kabelen for å koble mikro-USB-kon takten til USB-porten på en datamaskin eller en USB-strøma dapter (Figur
1
).
Ladeprosessen starter automatisk. De fire lampene viser frem driften av ladeprosessen ved å blinke (mens batteriet lades) eller lyse fast (det respektive ladenivået er nådd). Når alle fire lampene blinker samtidig, er ladeprosessen ferdig.
•
Koble fra batteriet når ladingen er fullført.
Lade en enhet
m
FORSIKTIG!
•
Lad enhetene dine i samsvar med bruksanvisningen for hver enhet. Følg alle sikkerhetsinstrukser som oppgis der.
•
Sørg for at den maksimalt tillatte ladestrømmen på 2,1 A ikke overskrides.
•
Koble enheten du ønsker å lade til ladeporten på batteripakken
(Figur
2
).
For dette formålet, kan du bruke USB-kabelen som fulgte med dette produktet eller enheten.
•
Batteripakken vil slå seg av automatisk når enheten den lader er fulladet eller når batteripakken er helt utladet.
•
Du kan sjekke ladenivået til batteripakken når som helst ved
å se på de fire ladenivåindikator-lampene. For å gjøre dette trykker du på tasten (Figur
3
).
46
NO
Hva skjer i tilfelle av en overbelastning
Hvis batteripakken overbelastes, vil den automatisk slå seg av.
Overbelastning indikeres også av de fire lampene ved å blinke i
12 sekunder. Hvis dette skjer, gjør som følger:
•
Koble fra alle kablene. Vent til lampene slutter å blinke.
Prøv å lade med en annen kabel. (Kabelen kan være defekt.)
•
Hvis problemet oppstår igjen kan ikke enheten lades med bat teripakken.
Forbedring av batteripakkens ytelse
•
Lade produktet før du bruker det for første gang. Det integrerte batteriet når bare full kapasitet etter gjentatt lading og utlading.
•
Ikke la produktet bli værende koplet til strømuttaket eller annen
USB-kilde hvis det ikke er i bruk over en lengre periode.
•
Ikke oppbevar produktet i en helt utladet tilstand over lengre perioder. Den gjenværende kapasiteten på batteripakken når den skal lagres bør være rundt 50–75 % (angitt med to eller tre lamper på ladenivåindikatoren).
•
Lade produktet igjen etter senest 90 dager.
Tekniske data
Nominell inngangsspenning/strøm
Nominell utgangsspenning/strøm
Batterikapasitet
Tilltatt romtemperatur
Mål (L × B × D)
Vekt
Garanti
DC 5 V, 2 A
DC 5 V, 2,1 A
6000 mAh
0–40 °C
70 mm × 55 mm × 23 mm
150 g
2 års produsentens garanti
NO
47
Ekstra informasjon
Oppdatert informasjon og / eller ytterligere detaljer for bruk kan fås fra produktbeskrivelsen på http://www.leitz.com/.
Retningslinjer for elektromagnetisk kompabilitet
Dette utstyret har blitt testet for overensstemmelse med grense verdiene som er spesifisert i det europeiske direktivet 2004/108/
EF, som omhandler elektromagnetisk kompabilitet. Disse gren severdiene er satt opp for å gi fornuftig beskyttelse mot skadelig interferens i boligområder. Hvis dette utstyret ikke installeres og brukes i overensstemmelse med denne veiledningen, vil det kunne medføre skadelig interferens med radio- eller fjersnsyns antenner eller ha innvirkning på annet elektronisk utstyr. Bruk kun skjermede kabler til å kople komponentene for å unngå slik interferens. Manglende overensstemmelse fører til bortfall av til latelsen til å bruke dette utstyret.
Avhending
Den avkryssede søppelkassen indikerer at dette produktet ikke må kastes i husholdningsavfallet (restavfall). Kasser elektriske og elektroniske apparater og tomme batterier ved bestemte offentlige avfallsstasjoner. Det er ingen avgift for kassering. For mer informasjon, kontakt lokale myndigheter eller butikken der du kjøpte produktet.
48
NO
Användarinstruktioner
Förpackningens innehåll
•
Batterisats
Micro-USB-kabel
Dessa användarinstruktioner
Produktens funktioner
•
A
B
C
Knapp för att visa laddningsnivån
Laddningsindikator (fyra vita ljus)
USB-port för att ladda smartphones, läsplattor eller andra enheter (max. 2,1 A)
•
D Micro-USB-port för att ladda batterisatsen med en dator
• eller med en ytterligare USB-laddare
Automatisk avstängning
Elektroniskt skydd mot överbelastning och kortslutning
Ändamålsenlig användning
Denna produkt är avsedd för privat, icke-kommersiellt bruk.
Den utvecklades för att ladda enheter som kan laddas med en
USB-kontakt. Använd produkten endast för detta ändamål och endast så som beskrivs i dessa anvisningar. Beakta dessutom tillverkarnas instruktioner och bruksanvisningar till de enstaka utrustningarna.
För din säkerhet
Vänligen ta dig tid och läs följande säkerhetsriktlinjer noga. Följ alla instruktioner Detta kommer att förhindra brand, explosioner, elektriska chock eller andra faror som kan leda till materiella skador och/eller svåra eller dödliga skador. Vänligen säkerställ att alla som använder produkten har läst och följer dessa varningar och anvisningar.
SV
49
50
m
VARNING!
Produkten är avsedd att användas inomhus. Får inte användas utomhus.
•
När du laddar batterisatsen med en AC-adapter, följ säker hetsanvisningarna för AC-adaptern.
•
Kontrollera produkten, kablarna och adapter för skador innan användning. Vid synliga skador, stark lukt, eller om vissa delar blir extremt varma, koppla genast bort alla anslutningar och sluta använda apparaten.
•
Använd produkten inom de specificerade prestandagrän serna.
-
•
För att undvika överhettning, täck inte över produkten, använd den inte nära värmekällor eller i direkt solljus och endast vid omgivningstemperaturer på mellan 0 °C och 40 °C.
•
Koppla från produkten vid elektriska stormar eller när du inte använder den.
•
Det integrerade lithium-ion-batteriet är brandfarligt.Håll borta från öppen eld! Använd den inte nära brännbara material eller i explosiv miljö.
•
Försök inte att öppna, ändra eller reparera produkten. Låt inte produkten falla, gör inte hål i den, bryt inte sönder den och utsätt den inte för högt tryck.
•
Använd och lagra produkten borta från barn.
Koppla från alla anslutningar innan du rengör produkten.
Använd inga rengöringsdukar eller kemikalier eftersom de kan skada ytan. Torka av höljet med en fuktig trasa. Elektriska/elektroniska delar skall inte rengöras.
SV
Ladda batterisatsen
•
Använd kabeln som medföljer för att ansluta micro-USB-kon takten till USB-porten i datorn eller till en USB-strömadapter
(bild
1
).
Laddningen startar automatiskt. De fyra ljusen indikerar hur laddningen går framåt genom att blinka (när batterisatsen laddas) eller att vara tända (när respektive laddningsnivå nås).
När alla ljus blinkar samtidigt, har laddningen slutförts.
•
Ta bort batterisatsen när laddningen är klar.
Ladda en apparat
m
VARNING!
•
Ladda dina enheter i enlighet med bruksanvisningen för varje enhet. Följ alla säkerhetsanvisningar som ges där.
•
Säkerställ att den maximalt tillåtna laddningsströmmen på
2,1 A inte överskrids.
•
Anslut enheten, som du vill ladda, till laddningsporten på batterisatsen (figur
2
).
För detta ändamål använder du USB-kabeln som följde med denna produkt eller med din enhet.
•
Batterisatsen kommer att stängas av automatiskt när appa raten som laddas är helt laddad eller när batterisatsen blir helt urladdad.
•
Du kan kontrollera batterisatsens laddningsnivå genom att titta på de fyra ljusen på laddningsindikatorn. Tryck på knappen för att göra detta (bild
3
).
SV
51
Vad händer vid överbelastning
Om batterisatsen överbelastas, kommer den att automatiskt stängas av. Överlast indikeras också med de fyra lampor blinkar i
12 sekunder. Om detta händer, gör det följande:
•
Koppla från alla kablar. Vänta tills lamporna slutar blinka.
Prova att ladda med en annan kabel. (Kabeln kan vara skadad.)
•
Om problemet uppstår igen betyder det att enheten inte kan laddas med denna batterisats.
Förbättra batterisatsens prestanda
•
Ladda upp apparaten innan den används för första gången. Det inbyggda batteriet uppnår full kapacitet först efter upprepade laddningar och urladdningar.
•
Apparaten ska inte vara uppkopplad mot strömnätet eller en annan USB strömkälla när den inte används under en längre tid.
•
Lagra inte produkten som är helt urladdad över en längre tid.
Batterisatsens kvarstående kapacitet när den börjar lagras skall vara runt 50–75 % (indikeras av två eller tre lysande ljus på laddningsindikatorn).
•
Ladda upp apparaten på nytt igen efter senast 90 dagar.
Tekniska specifikationer
Märkingångsspänning/-ström
Märkutgångsspänning/-ström
Batterikapacitet
Tillåten omgivningstemperatur
Mått (L × B × T)
Vikt
Garanti
DC 5 V, 2 A
DC 5 V, 2,1 A
6000 mAh
0-40 °C
70 mm × 55 mm × 23 mm
150 g
2 års tillverkargaranti
52
SV
Ytterligare information
Aktuell information och/eller flera detaljer om användningen kan hittas i produktbeskrivningen på http://www.leitz.com/.
Riktlinjer för elektromagnetisk kompatibilitet
Denna apparat har testats enligt de gränsvärden som anges i
EMC-direktiv 2004/108/EG som godkänts av EU. Dessa gräns värden anger ett rimligt skydd mot skadliga störningar i bostads områden. Om apparaten inte installeras i enlighet med denna bruksanvisning, kan det orsaka störningar på radio-eller TVmottagning, eller påverka andra elektroniska apparater. Använd endast skärmad kabel för anslutning mellan apparaterna för att undvika sådana störningar. Om instruktionerna inte följs upphör rätten att använda denna apparat.
Avfallshantering
Den överkorsade soptunnan indikerar att produkten inte får kastas i soporna (avfall). Du är skyldig att lämna uttjänad elektronisk utrustning enligt de lagar och förordningar som gäller. Avfallshantering är gratis för dig. För mer information, kontakta din kommun eller affären där du köpte apparaten.
SV
53
Käyttöohjeet
Pakkauksen sisältö
•
Akkuyksikkö
Micro-USB-kaapeli
Nämä käyttöohjeet
Tuotteen ominaisuudet
•
A
B
C
Lataustason näytön painike
Lataustilan näyttö (neljä valkoista valoa)
USB-portti älypuhelinten, tablettitietokoneiden tai muiden laitteiden lataamiseen (2,1 A max.)
•
D Micro-USB-liitäntä akkuyksikön lataamiseen tietokoneen tai
• lisävarusteisen USB-latauslaitteen avulla
Automaattinen virran katkaisu.
Sähköinen suojaus ylikuormituksen ja oikosulun varalta
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen käyttöön.
Se kehitettiin USB-liittimen avulla ladattavissa olevien laitteiden lataamista varten. Käytä tätä laitetta vain tähän tarkoitukseen ja vain siten, kuin näissä ohjeissa on kuvattu. Noudata lisäksi eri laitteiden omia valmistajan antamia ohjeita ja käyttöohjeita.
Tärkeää oman turvallisuutesi kannalta
Ole hyvä ja käytä hetki aikaa lukeaksesi huolellisesti nämä tur vallisuusohjeet. Noudata kaikkia ohjeita. Näin vältetään tulipalot, räjähdykset ja muut vaarat, jotka saattaisivat aiheuttaa omaisuus vahinkoja ja/tai vakavan loukkaantumisen. Varmista, että kaikki tuotetta käyttävät henkilöt ovat lukeneet ja ymmärtäneet nämä varoitukset ja ohjeet.
54
FI
m
VAROITUS!
Laite on tarkoitettu käytettäväksi sisätiloissa. Älä käytä ulkona.
•
Kun akkuyksikkö ladataan verkkosovitinta käyttäen, noudata verkkosovittimen turvallisuusohjeita.
•
Tarkista tuote, kaapeli ja sovitin ennen käyttöä vaurioiden varalta. Jos ilmenee silminnähtäviä vikoja, voimakasta hajua tai jos osia kuumenee erityisen voimakkaasti, irrota kaikki liitännät heti äläkä käytä enää laitetta.
•
Käytä laitetta annettujen suorituskykyrajojen mukaisesti.
Ylikuumenemisen estämiseksi älä peitä laitetta, älä käytä lai tetta lämmönlähteiden lähellä tai suorassa auringonvalossa, ja käytä laitetta ainoastaan ympäristön lämpötilan ollessa
0-40°C väliltä.
•
Irrota laite verkkovirrasta sähkömyrskyjen ajaksi ja kun laite ei ole käytössä.
•
Laitteessa oleva litiumioniakku on herkästi syttyvä. Pidä paristot pois avotulesta! Älä käytä tulenarkojen materiaalien läheisyydessä tai räjähdysalttiissa ympäristöissä.
•
Älä yritä avata, muokata tai korjata tuotetta. Älä pudota, puh kaise tai riko tuotetta tai altista sitä voimakkaalle paineelle.
-
•
Käytä ja säilytä tuotetta lasten ulottumattomissa.
Irrota kaikki liitännät ennen tuotteen puhdistamista. Puhdis tusliinoja tai kemikaaleja ei saa käyttää, sillä ne saattavat vaurioittaa pintaa. Pyyhi kotelo puhtaaksi kostealla liinalla.
Elektronisia osia ei saa puhdistaa.
FI
55
Akkuyksikön lataaminen
•
Liitä micro-USB-liitäntä toimitukseen kuuluvalla kaapelilla tieto koneen USB-liitäntään tai USB-verkkosovittimeen (kuva
1
).
Lataustapahtuma käynnistyy automaattisesti. Neljä valoa ilmaisevat lataustapahtuman etenemistä vilkkumalla (kun akku latautuu) tai palamalla tasaisesti (vastaava latauksen taso on saavutettu). Kun kaikki neljä valoa vilkkuvat samanaikaisesti, lataustapahtuma on päättynyt.
•
Irrota akkuyksikkö, kun lataus on valmis.
Laitteen lataaminen
m
HUOMIO!
•
Lataa laitteitasi kunkin laitteen käyttöohjeiden määrittämällä tavalla. Noudata kaikkia niissä annettuja turvallisuusmäärä yksiä.
•
Varmista että suurin sallittu latausvirta (2,1 A) ei ylity.
•
Yhdistä ladattava laite akkuyksikön latausporttiin (kuva
2
).
Käytä tähän tarkoitukseen tämän tuotteen tai laitteesi mukana tullutta USB-kaapelia.
•
Akkuyksikkö sammuu automaattisesti, kun ladattava laite on täysin ladattu tai kun akkuyksikkö on täysin purettu.
•
Voit tarkistaa akkuyksikön lataustilan koska tahansa lataustilan näytön neljän valon avulla. Paina tällöin painiketta (kuva
3
).
56
FI
Mitä ylikuormitustilanteessa tapahtuu?
Jos akkuyksikkö ylikuormittuu, se sammuu automaattisesti. Ylikuormitus osoitetaan myös neljän valon vilkkumisella 12 sekuntin ajan. Jos näin käy, toimi seuraavien ohjeiden mukaan:
•
Irrota kaikki kaapelit. Odota, kunnes valot lakkaavat vilkkumasta.
•
Yritä ladata eri kaapelilla. (Kaapeli saattaa olla viallinen.)
Jos ongelma toistuu, laitetta ei voi ladata akkuyksiköllä.
Akkuyksikkösi suorituskyvyn parantaminen
•
Lataa laite ennen ensikäyttöä. Laitteeseen sisältyvä akku saa vuttaa täyden varauskykynsä vasta useamman lataamisen ja tyhjentymisen jälkeen.
•
Älä kytke laitetta verkkovirtaan tai muuhun USB-virtalähtee seen, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan.
•
Älä säilytä tuotetta pitkiä aikoja täyteen ladattuna. Kun akkuyk sikkö varastoidaan, sen jäännöskapasiteetin tulisi olla n. 50–75
(lataustilan näytön valoista palaa kaksi tai kolme).
•
Lataa laite viimeistään 90 päivän kuluttua uudelleen.
Tekniset tiedot
Nimellistulojännite/-virta
Nimellislähtöjännite/-virta
Akun varauskyky
Sallittu ympäristölämpötila
Mitat (P × L × S)
Paino
Takuu
DC 5 V, 2 A
DC 5 V, 2,1 A
6000 mAh
0–40 °C
70 mm × 55 mm × 23 mm
150 g valmistajan takuu 2 vuotta
FI
57
Lisätietoja
Päivitetyt tuotetiedot ja/tai lisäohjeet tuotteen käyttöön ovat saata vissa tuotekuvauksessa osoitteessa http://www.leitz.com/.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Tämä laite on tarkastettu raja-arvojen noudattamisen osalta
Euroopan yhteisön Sähkömagneettisen yhteensopivuusdirektiivin
2004/108/EY mukaisesti. Nämä raja-arvot takaavat asiaankuu luvan suojauksen haitallisilta häiriöiltä asuinalueella. Ellei tätä laitetta asenneta ja käytetä tämän ohjeen mukaisesti, se saattaa aiheuttaa radio- ja televisiovastaanottoon tai muihin elektroniikkalaitteisiin häiriöitä. Käytä komponenttien väliseen liittämiseen vain häiriöiltä suojattua kaapelia tällaisten häiriöiden välttämiseksi.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitätöi tämän laitteen käyttöluvan.
Hävittäminen
Yliviivattu roska-astia merkitsee, että tätä laitetta ei saa laittaa talousjätteisiin (roskiin). Vanhat elekt roniikkalaitteet ja tyhjentyneet paristot/akut tulee hävittää kansallisten määräysten mukaisiin paik koihin. Hävittäminen on maksutonta. Lisätietoja saat sen kaupungin tai kunnan viranomaisilta, josta laite on hankittu.
58
FI
Kasutamisjuhend
Pakendi sisu
•
Aku
Micro USB-kaabel
Käesolev kasutusjuhend
Toote omadused
•
A
B
C
Nupp laadimisprotsessi kuvamiseks
Aku taseme näidik (neli valget tuld)
USB-port nutitelefonide, tahvelarvutite ja muude seadmete laadimiseks (2,1 A max)
•
D Mikro-USB port aku laadimiseks arvuti või valikulise USB-
• laadija abil
Automaatne väljalülitus
Elektrooniline kaitse ülekoormuse ja lühise vastu
Sihipärane kasutamine
See toode on mõeldud isiklikuks, mittetulunduslikuks kasutamiseks. See on välja töötatud USB-liidesega seadmete laadimiseks.
Kasutage toodet ainult sellel eesmärgil ning ainult vastavalt käes olevatele juhistele. Palun pidage lisaks sellele silmas üksikute seadmete tootjate andmeid ja kasutusjuhiseid.
Teie ohutuse tagamiseks
Lugege tähelepanelikult alltoodud ohutusjuhiseid. Järgige kõiki juhiseid. Nii saate vältida tulekahjut, plahvatust, elektrilööki ja muid ohte, mis võivad seadet kahjustada ning/või tõsiseid või surmavaid vigastusi põhjustada. Veenduge, et kõik seadet kasutavad isikud on lugenud siintoodud hoiatusi ja juhiseid ning järgivad neid.
ET
59
60
m
HOIATUS!
Toode on mõeldud siseruumides kasutamiseks. Ärge kasutage toodet kunagi välitingimustes.
•
Kui laete aku võrguadapteriga, järgige võrguadapteri kasuta mise ohutusnõudeid.
•
Enne kasutamist kontrollige seadet, kaablit ja muundurit kahjustuste suhtes. Ilmsete kahjustuste, tugeva lõhna või osade
äärmiselt tugeva kuumenemise korral eemaldage kohe kõik
ühendused ja ärge toodet enam kasutage.
•
Kasutage toodet ettenähtud jõudluse piirides.
Ülekuumenemise vältimiseks ärge katke toodet, ärge kasu tage seda soojusallika vahetus läheduses ega otsese päike sevalguse käes. Kasutage ainult õhutemperatuuril vahemikus
0 ° C kuni 40 ° C.
•
Elektritormi ajal või kui te seadet ei kasuta, ühendage see voolvõrgust lahti.
•
Sisseehitatud liitiumioonaku on tuleohtlik.Hoidke seade lahtisest tulest eemal! Ärge kasutage süttivate materjalide läheduses ega plahvatusohtlikus keskkonnas.
•
Ärge proovige seadet avada, modifitseerida ega remontida.
Ärge laske seadmel maha kukkuda; ärge purustage, lõhkuge seadet ega hoidke seda kõrge rõhu käes.
•
Kasutage ja hoiundage seadet väljaspool laste käeulatust.
Enne seadme puhastamist ühendage kõik pistikud lahti. Ärge kasutage puhastuslappe ega kemikaale, sest need võivad kahjustada pealispinda. Puhastage korpus niiske lapiga. Ärge puhastage elektrilisi/elektroonilisi osi.
ET
Aku laadimine
•
Ühendage aku kaasasoleva kaabli abil arvuti USB-pordi või
USB-toiteadapteriga (joonis
1
).
Laadimisprotsess algab automaatselt. Neli aku taseme näi diku tuld näitavad laadimisprotsessi; need vilguvad (kui akut laetakse) või põlevad püsivalt (kui aku on täielikult laetud).
Laadimisprotsessi lõppu tähistab kõigi nelja tule samaaegne vilkumine.
•
Laadimise lõppedes eemaldage aku.
Seadme laadimine
m
ETTEVAATUST!
•
Laadige seadmeid kooskõlas iga toote kasutusjuhendiga.
Järgige kõiki seal olevaid ohutuseeskirju.
•
Veenduge, et maksimaalset lubatud laadimisvoolu 2,1 A ei
ületata.
•
Ühendage seade, mida soovite laadida, akul asetseva laadimisavaga (joonis
2
).
Kasutage selleks antud tootega või enda seadmega kaasas olevat USB-kaablit.
•
Aku lülitub automaatselt välja, kui laetav seade on täielikult laetud või kui aku on tühjaks saanud.
•
Aku laetuse taset näitavad aku laetuse taseme näidiku neli tuld.
Selleks vajutage nupule (joonis
3
).
ET
61
Ülekoormus
Aku ülekoormamisel lülitub see automaatselt välja. Ülekoormuse korral vilguvad kõik neli tuld samal ajal 12 sekundit. Sel juhul toimige järgmiselt.
•
Ühendage kõik kaablid lahti. Oodake, kuni tuled lõpetavad vilkumise.
•
Proovige kasutada mõnda teist kaablit. (Kaabel võib olla vigane.)
•
Probleemi uuesti ilmnemise korral ei saa seadet akuga laadida.
Aku hea toimivuse tagamine
•
Laadige toode enne esimest kasutamist täis. Kaasasoleva aku saavutab oma täisvõimsuse alles pärast korduvat täis- ja tüh jakslaadimist.
•
Ärge jätke toodet vooluvõrgu või muu USB-toiteallikaga ühen datult seisma, kui seda ei kasutata pikema aja jooksul.
•
Ärge hoidke aku pikka aega täielikult tühjaks laetuna. Aku pikaks ajaks seisma jätmisel peaks see olema vähemalt 50–75
% laetud (aku taseme näidikul peaks põlema vähemalt kaks kuni kolm tuld).
•
Laadige toodet uuesti hiljemalt 90 päeva pärast.
Tehnilised andmed
Nimisisendpinge/-vool
Nimiväljundpinge/-vool
Aku mahtuvus
Lubatud temperatuur
Mõõtmed (pikkus × laius × kõrgus)
Kaal
Garantii
DC 5 V, 2 A
DC 5 V, 2,1 A
6000 mAh
0–40 °C
70 mm × 55 mm × 23 mm
150 g
2 aastat tootja garantii
62
ET
Lisainfo
Uusimat teavet ja muid näpunäiteid kasutamiseks saate toote kir jeldusest veebilehel http://www.leitz.com/.
Elektromagnetilise ühilduvuse juhised
Seda seadet on katsetatud kooskõlas piirangutega, mida on täpsustatud elektromagnetilise ühilduvuse Euroopa Ühenduse direktiivis 2004/108/EÜ. Kehtestatud on vastavad piirväärtused, et pakkuda elamute piirkonnas mõistlikku kaitset kahjulike häirete eest. Kui seade ei kasutata selle kasutusjuhendi kohaselt, võib see põhjustada kahjulikke häireid raadio- või telesignaali vastu võtul või mõjutada teisi elektroonilisi seadmeid. Kasutage selliste häirete vältimiseks osade vahel ainult varjestatud juhtmeid. Selle eiramise korral ei tohi seadet kasutada.
Kõrvaldamine
Läbikriipsutatud prügikasti märk näitab, et seda toodet ei tohi visata prügi (jäätmete) sekka. Olete kohustatud kõrvaldama elektroonikaromud ja tühjad patareid/akud vastavas riiklikult ettenähtud kohas.
Jäätmekäitlus on teile tasuta. Lisateabe saamiseks võtke ühendust oma kohaliku linna või maakonna volikogu või kauplusega, kust te toote ostsite.
ET
63
Lietošanas instrukcijas
Iepakojuma saturs
•
Akumuliators
Micro USB kabelis
Šīs ir lietošanas instrukcijas
Produkta raksturojums
•
A
B
C
Uzlādes līmeņa rādīšanas poga
Uzlādes indikators (četras baltas gaismas diodes)
USB ports viedtālruņu, planšetdatoru vai citu ierīču uzlādei
(2,1 A maks.)
•
D Micro USB ports akumulatora uzlādei no datora vai izman -
• tojot papildus USB lādētāju
Automātiskā izslēgšana
Elektroniskā aizsardzība pret pārslodzi un īssavienojumu
Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim
Šis izstrādājums ir paredzēts privātai, nekomerciālai lietošanai.
Tas ir paredzēts uzlādes ierīcēm, kuras var uzlādēt, izmantojot
USB savienotāju. Lietojiet izstrādājumu tikai norādītajam mērķim un atbilstoši šai lietošanas instrukcijai. Turklāt ņemiet vērā ražo tāja ziņas un apkalpošanas norādījumus atsevišķajām ierīcēm.
Jūsu drošībai
Lūdzu, uzmanīgi izlasiet turpmāk uzskaitītos drošības norādī jumus. Rūpīgi sekojiet līdzi visām instrukcijām. Tas palīdzēs izvairīties no ugunsgrēka, eksplozijām, elektriskajiem šokiem vai citām īpašumam un/vai dzīvībai bīstamām situācijām. Lūdzu, pārliecinieties, ka visi šīs ierīces lietotāji ir iepazinušies ar šiem brīdinājumiem un instrukcijām un tos ievēro.
64
LV
m
UZMANĪBU!
Izstrādājums ir paredzēts lietošanai iekštelpās. Nelietot ārā.
Veicot akumulatora uzlādi ar tīkla adapteri, sekojiet līdzi tīkla adaptera drošības norādījumiem.
•
Pirms lietošanas pārliecinieties vai ierīce, kabelis un adap teris nav bojāti. Acīmredzamu bojājumu gadījumā, ja jūtama smaka, vai arī, ja daļas spēcīgi sakarst, nekavējoties atvieno jiet visus savienojumus un pārtrauciet produkta lietošanu.
•
Izmantojiet izstrādājumu norādītajās lietošanas robežās.
Lai izvairītos no izstrādājuma pārkaršanas, neapklājiet to, neizmantojiet karstuma avotu tuvumā vai tiešā saules gaismā un tikai apkārtējās vides temperatūrā no 0 °C līdz 40 °C.
•
Elektrisko vētru un ierīces dīkstāves laikā izraujiet ierīces kontaktdakšu no kontaktligzdas.
•
Integrētā litija-jonu baterija ir uzliesmojoša.Neturiet to atklāta liesmas avota tuvumā! Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu vai sprāgstošu materiālu tuvumā.
•
Nekādā gadījumā nemēģiniet ierīci atvērt vai labot pēc paš iniciatīvas. Sargājiet ierīci no triecieniem, no saskarsmes ar asiem priekšmetiem un augsta spiediena.
•
Lietojiet un glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā.
Pirms ierīces tīrīšanas, atvienojiet to no visiem savienoju miem. Neizmantot tīrīšanas salvetes vai ķīmiskas vielas, jo tās var bojāt virsmu. Noslaukiet korpusu ar mitru drānu. Elek triskās/elektroniskās detaļas nedrīkst tīrīt.
LV
65
Akumulatora uzlāde
•
Izmantojiet komplektā iekļauto kabeli, lai saslēgtu micro USB savienotāju ar datora USB portu vai USB strāvas adapteri
(Attēls
1
).
Uzlādes process sākas automātiski. Četri mirgojoši (akumu latora uzlādes laikā) vai pastāvīgi degoši (attiecīgais uzlādes līmenis ir sasniegts) indikatori rāda uzlādes procesa progresu.
Tiklīdz visas četras gaismas diodes vienlaicīgi iedegas, uzlāde ir pabeigta.
•
Kad uzlāde ir pabeigta, atvienojiet akumulatoru.
Ierīces uzlāde
m
UZMANĪBU!
•
Uzlādējiet savas ierīces saskaņā ar attiecīgās ierīces lie tošanas instrukciju. Ievērojiet visus šeit uzskaitītos darba drošības norādījumus.
•
Pārliecinieties, ka maksimālā pieļaujamā uzlādes strāvas vēr tība 2,1 A netiek pārsniegta.
•
Pievienojiet ierīci, kuru vēlaties uzlādēt, ārējā akumulatora uzlādes portam (Attēls
2
).
Šim nolūkam jāizmanto USB kabelis, kas pieejams ar šo pro duktu vai Jūsu ierīci.
•
Tiklīdz uzlādējamā ierīce būs pilnībā uzlādēta vai akumulators būs pilnībā izlādējies, akumulators automātiski izslēgsies.
•
Akumulatora uzlādes līmeni var noteikt pēc četrām uzlādes indikatora gaismas diodēm. Lai to izdarītu, nospiediet pogu
(Attēls
3
).
66
LV
Kas notiek pārslodzes gadījumā?
Ja akumulatoram ir pārslodze, tas automātiski izslēgsies. Minētie četri indikatori norāda arī uz pārslodzi, mirgojot 12 sekundes. Ja tas notiek, rīkojieties sekojoši:
• atvienojiet visus kabeļus. Gaidiet līdz indikatori beidz mirgot.
Mēģiniet veikt uzlādi ar citu kabeli. (Iespējams ir bojāts kabelis.)
•
Ja problēma atkārtojas, ierīci nevar uzlādēt ar ārējo akumula toru.
Akumulatora veiktspējas uzlabošana
•
Uzlādēt produktu pirms pirmās lietošanas reizes. Iekļautais akumulators sasniedz pilnu kapacitāti pēc vairākām izlādēm un uzlādēm.
•
Neatstājiet produktu pieslēgtu barošanas avotam vai citam
USB enerģijas avotam, ja tas ilgāku laika posmu netiek izman tots.
•
Pilnībā izlādētu produktu nav ieteicams ilgstoši uzglabāt.
Ieteicamā akumulatora kapacitāte ilgstošai tā uzglabāšanai ir aptuveni 50–75 % (apzīmēta ar divām vai trīs gaismas diodēm uz uzlādes līmeņa indikatora).
•
Produkts jāuzlādē no jauna vēlākais pēc 90 dienām.
Tehniskie dati
Nominālais ieejas spriegums/strāva
Nominālais ieejas spriegums/strāva
Akumulatora kapacitāte
Pieļaujamā vides temperatūra
Izmēri (G × P × DZ)
Svars
Garantija
DC 5 V, 2 A
DC 5 V, 2,1 A
6000 mAh
0–40 °C
70 mm × 55 mm × 23 mm
150 g
2 gadi ražotāja garantija
LV
67
Papildus informācija
Jaunāko informāciju un/vai papildu datus par izmantošanu var atrast produkta aprakstā vietnē http://www.leitz.com/.
Vadlīnijas attiecībā uz elektromagnētisko savietojamību
Šī ierīce tika pārbaudīta, lai nodrošinātu atbilstību Eiropas Parla menta un Padomes Direktīvā 2004/108/EK par elektromagnētisko saderību (EMC), noteiktajiem ierobežojumiem. Šie ierobežojumi tika izstrādāti, lai nodrošinātu pienācīgu aizsardzību pret kaitī giem traucējumiem apdzīvotā vietā. Ja šī ierīce nav uzstādīta saskaņā ar šo instrukciju, tas var izraisīt radio vai televīzijas uztveršanas traucējumus vai arī ietekmēt citas elektroniskās ierīces. Lai izvairītos no šiem traucējumiem, sastāvdaļu savieno -
šanai izmantojiet tikai ekranētus kabeļus. Ja lietotājs to neievēro, tiek zaudētas tiesības izmantot šo ierīci.
Likvidēšana
Pārsvītrotā atkritumu tvertne norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest sadzīves atkritumos (pārējie atkri tumi). Jums ir pienākums no nolietotajām elektronikas ierīcēm un tukšajām baterijām/akumulatoriem atbrī voties valsts paredzētajās vietās. Šī iznīcināšana ir bezmaksas. Lai iegūtu plašāku informāciju, sazi nieties ar vietējo pilsētas vai rajona padomi vai veikalu, kurā šo produktu iegādājāties.
68
LV
Naudojimo instrukcija
Pakuotės turinys
•
Akumuliatorių blokas
Mikro USB laidas
Šios naudojimo instrukcijos
Produkto ypatybės
•
A
B
C
Įkrovos lygio rodymo mygtukas
Krovimo lygio rodiklis (keturios balta lemputės)
USB prievadas, skirtas išmaniesiems telefonams, planšeti niams kompiuteriams ir kitiems prietaisams įkrauti (maks. 2,1 A)
•
D Mikro USB prievadas, skirtas įkrauti akumuliatorių bloką
• kompiuteriu arba naudojant USB įkroviklį
Automatinis išjungimas
Elektroninė apsauga nuo perkrovos ir trumpo jungimo
Paskirtis
Šis produktas yra skirtas asmeniniam, nekomerciniam naudojimui. Jis yra skirtas įkrauti prietaisus, kuriuos galima įkrauti per
USB jungtį. Naudokite produktą tik šiam tikslui ir tik taip, kaip aprašyta šioje naudojimo instrukcijoje. Be to, laikykitės atskirų prietaisų gamintojų nurodymų ir valdymo instrukcijų.
Jūsų saugumui
Atidžiai perskaitykite šias saugos gaires. Laikykitės visų instruk cijų. Tai apsaugo nuo gaisro, sprogimų, elektros smūgių ir kitų pavojų, dėl kurių gali būti sugadinta nuosavybė ir / arba galima sunkiai ar net mirtinai susižaloti. Užtikrinkite, kad visi asmenys, kurie naudojasi produktu, perskaitytų ir laikytųsi šių instrukcijų ir įspėjimų.
LT
69
70
m
ĮSPĖJIMAS!
Produktas yra skirtas naudoti patalpose. Lauke naudoti negalima.
•
Įkraudami akumuliatorių bloką su kintamosios srovės adap teriu, laikykitės kintamosios srovės adapterio saugumo instrukcijos.
•
Prieš naudodami patikrinkite, ar prietaisas, laidas ir adapteris nepažeisti. Jei matomi pažeidimai, susidaro stiprus kvapas arba jei dalys itin stipriai įkaista, nedelsdami atjunkite maiti nimą ir nebenaudokite produkto.
•
Prietaisą naudokite pagal jo darbinius parametrus.
Kad prietaisas neperkaistų, jo neuždenkite, nenaudokite arti
šilumos šaltinių, vietoje, kur krenta tiesioginiai saulės spindu liai, naudokite tik esant 0–40 °C aplinkos temperatūrai.
•
Atjunkite produktą elektros audros metu ar kai jo nenaudo jate.
-
•
Integruota ličio-jonų baterija yra degi.Laikykitės atokiau nuo atviros liepsnos! Nenaudokite greta degių medžiagų ar spro giose aplinkose.
•
Nebandykite prietaiso atidaryti, modifikuoti ar remontuoti.
Nenumeskite, nepradurkite, nesutrenkite, saugokite prietaisą nuo aukšto slėgio.
•
Naudokite ir laikykite prietaisą tik vaikams nepasiekiamoje vietoje.
•
Prieš valydami prietaisą atjunkite visas jungtis. Drėgnų ser vetėlių ar chemikalų naudoti negalima, nes jie gali pažeisti paviršių. Valykite korpusą drėgnu skudurėliu. Elektrinių ir elektroninių dalių valyti negalima.
LT
Akumuliatorių bloko keitimas
•
Naudokite kabelį, pateiktą prijungti mikro USB jungiklį prie kom piuterio USB prievado arba USB maitinimo adapterio (
1
pav.).
Įkrovimo procesas prasideda automatiškai. Įkrovimo eiga rodoma keturiomis lemputėmis, kurios mirksi (kol vyksta įkro vimas) arba šviečia nemirksėdamos (jei pasiektas atitinkamas įkrovos lygis). Kai visos keturios lemputės sumirksi vienu metu, krovimo procesas yra baigtas.
•
Atjunkite bateriją, kai įkrovimas baigiamas.
Įrenginio krovimas
m
DĖMESIO!
•
Prietaisus įkraukite laikydamiesi jiems taikomų naudojimo instrukcijų. Laikykitės visų ten pateiktų saugos nurodymų.
•
Įsitikinkite, kad neviršijama maksimali leistina įkrovos srovė
2,1 A.
•
Prijunkite norimą įkrauti prietaisą prie akumuliatoriaus bloko įkrovimo prievado (
2
pav).
Šiuo tikslu naudokite USB laidą, pateiktą su šiuo produktu arba jūsų prietaisu.
•
Akumuliatorių blokas išsijungs automatiškai, kai jo įkraunamas įrenginys bus pilnai įkrautas, arba akumuliatorių blokas pilnai išsikraus.
•
Galite bet kada patikrinti akumuliatorių bloko įkrovimo lygį pagal keturias įkrovimo lygį rodančias lemputes. Tam paspauskite mygtuką (
3
pav.).
LT
71
Kas vyksta perkrovos atveju
Jei akumuliatorių blokas perkraunamas, jis automatiškai išsijungs.
12 sekundžių mirksinčios keturios lemputės rodo perkrovą. Tokiu atveju:
• išjunkite visus laidus iš tinklo. Palaukite, kol lemputės nustos mirksėti.
•
Bandykite įkrauti naudodami kitą laidą. (Laidas gali būti pažeistas.)
•
Jei problema pasikartoja, prietaiso su baterijų bloku įkrauti negalima.
Kad akumuliatorių blokas veiktų ilgiau
•
Prieš pirmą kartą naudodami įkraukite produktą. Akumuliato rius pasiekia pilną talpą tik po keleto įkrovimų ir iškrovimų.
•
Nepalikite produkto prijungto prie elektros tinklo arba USB elektros šaltinio, kai ilgesnį laiką nenaudojate.
•
Ilgai nelaikykite visiškai iškrauto prietaiso. Dedamas saugoti akumuliatorių blokas turi būti įkrautas 50–75 % (turi degti dvi arba trys lemputės ant įkrovos lygio indikatoriaus).
•
Vėliausiai po 90 dienų įkraukite produktą iš naujo.
Techniniai duomenys
Vardinė įėjimo įtampa / srovė
Vardinė išėjimo įtampa / srovė
Akumuliatoriaus talpa
Leistina aplinkos temperatūra
Matmenys (I × P × G)
Svoris
Garantija
DC 5 V, 2 A
DC 5 V, 2,1 A
6000 mAh
0–40 °C
70 mm × 55 mm × 23 mm
150 g
2 metų gamintojo garantija
72
LT
Kita informacija
Naujausią informaciją ir daugiau informacijos apie naudojimą galima gauti produkto aprašyme http://www.leitz.com/.
Elektromagnetinio suderinamumo nuoroda
Pagal Europos Bendrijos elektromagnetinio suderinamumo direktyvą 2004/108/EB buvo patikrinta, ar šis prietaisas laikosi ribinių reikšmių. Šios ribinės reikšmės užtikrina tinkamą apsaugą nuo kenksmingų trukdžių gyvenamojoje zonoje. Jei šis prietaisas sumontuojamas ir eksploatuojamas nesilaikant šios instrukcijos, gali atsirasti radijo ir televizijos transliavimo arba kitų elektroninių prietaisų trukdžių. Sujungti komponentus naudokite tik ekranuotą kabelį, kad išvengtumėte tokių trukdžių. Nesilaikant šių instrukcijų neleidžiama naudoti šio prietaiso.
Utilizavimas
Perbrauktas atliekų konteineris reiškia, kad šio produkto negalima mesti į buitines atliekas (likusias atliekas). Privalote utilizuoti senus elektroninius prietaisus ir tuščias baterijas / akumuliatorius valstybės numatytose vietose. Utilizavimas jums nemokamas.
Išsamesnės informacijos gausite iš savo miesto ar rajono valdžios arba parduotuvėje, kur pirkote produktą.
LT
73
Instrukcja użytkowania
Zawartość zestawu
•
Akumulator
Kabel micro-USB niniejsza instrukcja użytkowania.
Właściwości produktu
•
A
B
C
Przycisk do wyświetlania poziomu naładowania
Wskaźnik poziomu naładowania (cztery białe lampki)
Port USB do ładowania smartfonów, tabletów i innych urzą dzeń (maks. 2,1 A)
•
D Port Micro-USB do ładowania akumulatora po podpięciu do
• komputera lub za pomocą ładowarki USB
Automatyczne wyłączanie
Elektroniczna ochrona przed przeciążeniem i zwarciem
Zgodne z przeznaczeniem wykorzystanie
Produkt przeznaczony jest do użytku prywatnego, niekomer cyjnego. Został on opracowany z myślą o urządzeniach, które można ładować za pomocą złącza USB. Produktu tego należy używać jedynie w wyżej wymienionym celu i w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Oprócz tego proszę przestrzegać informacji producentów oraz wskazówek dot. obsługi poszczególnych urzą dzeń.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Należy starannie i bez pośpiechu przeczytać poniższe wska zówki dotyczące bezpieczeństwa. Proszę postępować zgodnie z instrukcjami. Pozwoli to na uniknięcie pożaru, eksplozji, porażenia prądem elektrycznym lub innych zagrożeń, które mogą spowo dować uszkodzenia mienia i / lub ciężkich a nawet śmiertelnych obrażeń. Prosimy upewnić się, że każdy, kto korzysta z produktu, przeczytał i przestrzega zawartych ostrzeżeń i postępuje zgodnie z instrukcjami.
74
PL
m
OSTRZEŻENIE!
Produkt przeznaczony jest do stosowania w pomieszczeniach zamkniętych. Nie wolno go używać pod gołym niebem.
•
Podczas ładowania akumulatora z zasilacza sieciowego, należy postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi bez pieczeństwa użytkowania tego zasilacza.
•
Przed użyciem należy sprawdzić, czy produkt, kable oraz zasilacz nie są uszkodzone. Przy widocznych uszkodzeniach, gdy wydzielany jest mocny zapach lub gdy elementy bardzo mocno nagrzeją się, natychmiast należy odłączyć wszystkie połączenia i nie stosować więcej tego produktu.
•
Stosować produkt w określonych wartościach granicznych, dotyczących wydajności.
•
Aby uniknąć przegrzania, produktu nie należy przykrywać, nie używać w pobliżu źródeł ciepła, nie wystawiać na bez pośrednie działanie promieni słonecznych. Używać tylko w temperaturach od 0 °C do 40 °C.
•
Urządzenie należy odłączyć od prądu w trakcie burzy lub gdy nie jest używane.
•
Zintegrowana bateria litowo-jonowy jest łatwopalna.
Przechowywać z dala od otwartego ognia! Nie używać w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.
•
Nie próbuj otwierać, modyfikować lub naprawiać urządzenia.
Nie należy upuszczać, dziurawić, uszkadzać lub narażać na działanie wysokiego ciśnienia.
•
Używać i przechowywać produkt w miejscu niedostępnym dla dzieci.
•
Przed czyszczeniem urządzenia, należy odłączyć wszystkie połączenia. Nie używać żadnych szmatek czyszczących lub chemikaliów, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię.
Obudowę należy czyścić przecierając wilgotną szmatką.
Części elektryczne/elektroniczne nie wymagają czyszczenia.
PL
75
Ładowanie akumulatora
•
Używając dostarczonego kabla, należy podłączyć złącze micro-USB do portu USB w komputerze lub do zasilacza USB
(Figura
1
).
Ładowanie rozpoczyna się automatycznie. Cztery diody syg nalizują postęp ładowania: podczas ładowania baterii migoczą, a po osiągnięciu odpowiedniego stopnia naładowania świecą światłem ciągłym. Gdy wszystkie cztery lampki migną jedno cześnie - nastąpił koniec procesu ładowania.
•
Po naładowaniu urządzenia odłącz zewnętrzny akumulator.
Ładowanie urządzenia
m
UWAGA!
•
Ładowanie urządzeń należy przeprowadzać zgodnie z instrukcją obsługi każdego urządzenia. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, poda nych w tych instrukcjach.
•
Upewnij się, że wartość maksymalnego dopuszczalnego prądu ładowania, 2,1 A, nie zostanie przekroczona.
•
Urządzenie, które chcesz naładować, podłącz do gniazda łado wania na zewnętrznym akumulatorze (rys.
2
).
Użyj do tego celu kabla USB dostarczonego wraz z tym pro duktem lub z Twoim urządzeniem.
•
Akumulator wyłączy się automatycznie, gdy ładowane urzą dzenie zostanie w pełni naładowane lub gdy akumulator zostanie całkowicie rozładowany.
•
Patrząc na cztery lampki poziomu naładowania baterii, w dowolnym momencie możesz sprawdzić poziom naładowania akumulatora. W tym celu należy nacisnąć przycisk (Figura
3
).
76
PL
Co stanie się w przypadku przeciążenia
Jeśli akumulator jest przeciążony, zostanie on automatycznie wyłączony. Migotanie diod przez 12 sekund sygnalizuje nad mierne naładowanie. Jeśli tak się stanie, należy postępować w następujący sposób:
•
Odłączyć wszystkie kable. Poczekaj, aż lampki przestaną migotać.
•
Spróbuj załadować korzystając z innego kabla. (Mogło dojść do uszkodzenia kabla.)
•
Jeżeli pomimo tego problem nie ustępuje, naładowanie urzą dzenia za pomocą zewnętrznego akumulatora nie jest możliwe.
Poprawa wydajności akumulatora
•
Produkt naładować przed pierwszym użyciem. Zamontowany w urządzeniu akumulator osiąga swoją całkowitą pojemność dopiero po kilkakrotnym naładowaniu i rozładowaniu.
•
Produktu nie należy podłączać do sieci zasilającej lub innego źródła zasilania USB, gdy nie korzysta się z niego przez dłuższy czas.
•
Nie należy przechowywać akumulatora całkowicie rozłado wanego przez długi okres czasu. Pojemność akumulatora w momencie odłożenia do przechowywania, powinna wynosić około 50–75 % (wskazane przez dwie lub trzy lampki na wskaź niku poziomu naładowania).
•
Produkt ponownie naładować najpóźniej po 90 dniach.
Dane techniczne
Prąd/napięcie wejściowe znamionowe
Prąd/napięcie wyjściowe znamionowe
Pojemność akumulatora
Dopuszczalna temperatura otoczenia
Wymiary (dług. × szer. × gł.)
Waga
Gwarancja
DC 5 V, 2 A
DC 5 V, 2,1 A
6000 mAh
0–40 °C
70 mm × 55 mm × 23 mm
150 g
2-letnia gwarancja producenta
PL
77
Dodatkowe informacje
Aktualne informacje i/lub dalsze szczegóły dotyczące użycia pro duktu, można uzyskać w opisie produktu na http://www.leitz.com/.
Uwaga dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej
Niniejsze urządzenie zostało sprawdzone pod kątem dotrzymania wartości granicznych zgodnie z dyrektywą Wspólnoty Europej skiej odnoszącą się do kompatybilności elektromagnetycznej
2004/108/WE. Te wartości graniczne gwarantują odpowiednią ochronę przed szkodliwymi usterkami w gospodarstwach domo wych. Gdy niniejsze urządzenie nie zostanie zainstalowane lub nie będzie ono obsługiwane zgodnie z niniejszą instrukcją, może to spowodować usterki w odbiorze radiowym i telewizyjnym lub też oddziaływać ujemnie na inne urządzenia elektroniczne. Aby unikać takich usterek, stosować należy wyłącznie ekranowane kable do połączenia pomiędzy komponentami. Przy nieprzestrze ganiu powyższych zasad, homologacja dla niniejszego urzą dzenia jest nieważna.
Utylizacja
Rysunek przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że produktu nie można wyrzucać razem z odpadami domowymi (odpadami nie nadającymi się do powtórnego przetworzenia). Zobowiązani są
Państwo do pozbycia się używanego sprzętu elektro nicznego i pustych baterii/akumulatorów korzystając z wyznaczonych do tego celu punktów. Utylizacja jest bezpłatna.
Dodatkowe informacje otrzymają Państwo w zarządzie miasta lub gminy lub w sklepie, w którym zakupili Państwo produkt.
78
PL
Інструкція з використання
Вміст упаковки
•
Акумуляторна батарея
Кабель micro-USB ця Інструкція з використання
Особливості пристрою
•
A
B
C
Кнопка для відображення рівня зарядки
Індикатор рівня зарядки (Чотири білі лампи)
USB-роз’єм для заряджання смартфонів, планшетів та інших пристроїв (макс. 2,1 A)
•
D Порт micro-USB для зарядки акумулятора від комп’ютера або за допомогою додаткового зарядного при строю USB
•
Автоматичне відключення
Електронний захист від перевантаження та короткого замикання
Використання за призначенням
Цей пристрій призначено для особистого, некомерційного використання. Його призначено для заряджання пристроїв, які можна заряджати через роз’єм USB. Використовуйте цей пристрій виключно за призначенням і лише відповідно до цих інструкцій. Додатково, зверніть увагу на дані виробника та вказівки щодо обслуговування для окремих приладів.
Для вашої безпеки
Уважно прочитайте наведені нижче інструкції з техніки без пеки. Виконуйте всі інструкції. Це дозволить уникнути пожеж, вибухів, ураження електричним струмом або інших небезпек, які можуть призвести до пошкодження майна та/або до важких або смертельних травм. Переконайтеся, що всі особи, які використовують пристрій, прочитали ці інструкції й попередження та дотримуються їх.
UK
79
80
m
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Пристрій призначено для використання у приміщенні. Не використовуйте його на відкритому повітрі.
•
Під час зарядки акумуляторного блоку за допомогою мережевого адаптера дотримуйтеся вказівок із безпеки для мережевого адаптера.
•
Перед використанням перевіряйте пристрій, кабель та адаптер на відсутність будь-яких пошкоджень. При наяв ності видимих пошкоджень, появі сильного запаху або надмірному нагріві будь-яких деталей терміново від’єд найте всі з'єднання та більше не використовуйте виріб.
•
Використовуйте цей пристрій у межах зазначених робочих характеристик.
•
Щоб уникнути перегрівання, не накривайте пристрій, не використовуйте його поблизу джерел тепла та під прямими сонячними променями, і використовуйте його лише при температурі навколишнього середовища від 0
°C до 40 °C.
•
Виймайте пристрій з розетки під час грози або коли він не використовується.
•
Вбудований літій-іонний акумулятор легкозаймистий.
Тримайте подалі від відкритого вогню! Не використовуйте поблизу легкозаймистих матеріалів і у вибухонебезпечних середовищах.
•
Не намагайтеся відкривати, змінювати чи ремонтувати виріб. Не кидайте, не проколюйте, не порушуйте ціліс ності та не піддавайте впливу високого тиску.
•
Використовуйте та зберігайте пристрій у недоступному для дітей місці.
•
Від'єднуйте всі кабелі перед чищенням пристрою. Не використовуйте одноразові серветки або хімічні речо вини, бо вони можуть пошкодити поверхню. Витирайте корпус вологою тканиною. Електричні/електронні деталі не можна очищувати.
UK
Зарядка акумуляторного блоку
•
Використовуйте кабель, який входить до комплекту, для з’єднання роз’єму micro-USB з портом USB комп’ютера або мережевого адаптера USB (мал.
1
).
Процес зарядки починається автоматично. Чотири світлові індикатори відображають хід процесу зарядки блиманням
(під час заряджання акумулятора) або постійним горінням
(коли було досягнуто відповідного рівня зарядки акуму лятора). Одночасне блимання всіх чотирьох лампочок означає завершення процесу зарядки.
•
Від’єднайте акумуляторний блок після завершення заря джання.
Зарядка пристрою
m
УВАГА!
•
Заряджайте пристрої відповідно до інструкції з експлуа тації цих пристроїв. Дотримуйтеся всіх інструкцій із тех ніки безпеки, наведених там.
•
Переконайтеся, що максимально допустиме значення струму заряду у 2,1 А не перевищено.
•
Підключіть пристрій, який ви хочете зарядити, до порту зарядки на акумуляторному блоці (мал.
2
).
Для цього використовуйте кабель USB, що йшов в комп лекті з цим продуктом або з вашим пристроєм.
•
Акумуляторний блок автоматично вимикається, коли при стрій, який заряджається, повністю заряджено або коли акумуляторний блок повністю розряджено.
•
Рівень заряду акумуляторного блоку можна перевірити будь-коли, поглянувши на чотири лампочки індикатора рівня зарядки. Для цього натисніть на кнопку (мал.
3
).
Що відбувається в разі перевантаження
Якщо акумуляторний блок перевантажено, він автоматично вимикається. Перевантаження також відображається бли -
UK
81
манням всіх чотирьох індикаторів протягом 12 секунд. Якщо це трапиться, виконайте такі дії:
•
Від’єднайте всі кабелі. Зачекайте, поки індикатори не пере стануть блимати.
•
Спробуйте зарядити за допомогою іншого кабелю. (Кабель може бути пошкоджено.)
•
Якщо проблема виникає знову, то пристрій не можна заря джати за допомогою цього акумуляторного блоку.
-
Поліпшення продуктивності акумуляторного блоку
•
Зарядіть його перед першим використанням. Його акуму лятор досягне повної ємності тільки після багаторазової зарядки та розрядки.
•
Якщо пристрій тривалий час не використовувався, не підключайте його до електромережі чи до іншого джерела струму USB.
•
Не зберігайте пристрій у повністю розрядженому стані протягом тривалого періоду часу. Залишкова ємність аку муляторного блоку під час складання на зберігання має бути близько 50-75 % (відображається двома чи трьома лампочками на індикатор рівня зарядки).
•
Знову зарядіть пристрій не пізніше, ніж через 90 днів.
Технічні характеристики
Номінальна вхідна напруга/струм
Номінальна вихідна напруга/струм
Ємність акумулятора
Допустима температура навколишнього середовища
Розміри (Д × Ш × Г)
Вага
Гарантія
5 В =, 2 A
5 В =, 2,1 A
6000 мА/год.
0–40 °C
70 мм × 55 мм × 23 мм
150 г
2 роки гарантії виробника
82
UK
Додаткова інформація
Актуальну та/або додаткову інформацію про викори стання можна отримати в описі продукту на веб-сайті http://www.leitz.com/.
Зауваження щодо електромагнітної сумісності
Цей пристрій було перевірено на дотримання граничних зна чень згідно з Директивою щодо електромагнітної сумісності
2004/108/ЕС Європейського співтовариства. Ці граничні знання забезпечують відповідний захист від шкідливих завад в житловій зоні. В разі, якщо цей пристрій буде встановлюва тись і експлуатуватись не у відповідності з цією інструкцією, це може привести до завад радіомовлення або прийому телевізійних передач або пошкодити інші електронні при строї. Використовуйте для з’єднання між компонентами тільки екранований кабель для того, щоб запобігти таким завадам. При недотриманні цих вимог дозвіл на експлуа тацію цього приладу анулюється.
Утилізація
Перекреслений сміттєвий бачок означає, що цей пристрій не повинен потрапити у побутові відходи (залишкові відходи). Ви повинні здавати старі електронні пристрої та розряджені батареї/ акумулятори в спеціально передбачені офіційні пункти прийому відходів. Утилізація безкоштовна.
Додаткову інформацію ви можете отримати в міській адміні страції, комунальному управлінні або у магазині, в якому ви придбали цей пристрій.
UK
83
Инструкция по применению
Содержание упаковки
•
Блок аккумуляторов
Кабель Micro-USB
Настоящая инструкция по эксплуатации
Особенности изделия
•
A
B
C
Кнопка для отображения уровня заряда
Индикатор заряда аккумулятора (четыре белых светодиода)
USB-порт для зарядки смартфонов, планшетных компьютеров и других устройств (до 2,1 А)
•
D Порт Micro-USB для зарядки блока аккумуляторов от компью -
• тера или с помощью дополнительного зарядного USB-устройства
Автоматическое отключение
Электронная защита от перегрузки и короткого замыкания
Использование в соответствии с назначением
Это устройство предназначено для частного некоммерческого использования. Оно было разработано для зарядки устройств, которые предусматривают зарядку через USB-разъем. Исполь зуйте данное устройство только для указанной цели и только так, как описано в настоящей инструкции по эксплуатации. Кроме того, соблюдайте данные изготовителя и указания по обслуживанию отдельных устройств.
Для Вашей безопасности
Внимательно прочитайте приведенные ниже инструкции по технике безопасности. Следуйте всем инструкциям. Это позволит избе жать пожаров, взрывов, поражений электрическим током и других опасных факторов, которые могут привести к повреждению имуще ства или получению тяжелых и смертельных травм. Убедитесь, что все пользователи этого устройства ознакомились с данными преду преждениями и инструкциями, а также следуют им.
84
RU
m
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Устройство предназначено для использования в поме щении. Не использовать его вне помещений.
-
•
При зарядке блока аккумуляторов с помощью адаптера переменного тока, придерживайтесь инструкций по тех нике безопасности для адаптера переменного тока.
•
Перед использованием убедитесь, что устройство, кабель и адаптер не повреждены. В случае видимого повреждения, сильного запаха или слишком сильного нагрева частей немедленно отключите все соединения и прекратите использование продукта.
•
Используйте устройство в соответствии с указанными техническими ограничениями.
•
Во избежание перегрева не накрывайте устройство, не используйте его вблизи источников тепла или под воздействием прямого солнечного света. Допускается использование устройства только при температуре окру жающей среды от 0 °C до 40 °C.
•
Во время грозы, или если устройство не используется, отключайте его от сети электропитания.
•
Встроенный литий-ионный аккумулятор легко воспламеним.Держите его вдали от открытого огня!
Не использовать вблизи горючих материалов и во взрывоопасных средах.
•
Не пытайтесь открывать, изменять или ремонтировать устройство. Не бросайте, не прокалывайте, не ломайте, а также не подвергайте воздействию высокого давления.
•
Используйте и храните устройство в недоступном для детей месте.
•
Перед чисткой устройства отсоедините все кабеля. Не использовать тряпки для чистки или химические сред ства, так как они могут повредить поверхность. Проти райте корпус зарядного устройства влажной тканевой салфеткой. Электрические/электронные детали не подлежат чистке.
RU
85
Зарядка блока аккумуляторов
•
С помощью входящего в комплект поставки кабеля подключите разъем micro-USB к USB-порту компьютера или к USB адаптеру питания (рис.
1
).
Процесс зарядки начинается автоматически. Четыре индикатора указывают на ход процесса зарядки миганием (во время зарядки аккумулятора) или горят постоянно (достигнут соответствующий уровень заряда). После того как все четыре светодиода одновре менно мигнут – процесс зарядки завершен.
•
Отключите аккумулятор при завершении зарядки.
Зарядка устройства
m
ВНИМАНИЕ!
•
Заряжайте ваши устройства в соответствии с руководством по эксплуатации, предусмотренным для каждого заряжаемого устройства. Соблюдайте все инструкции по технике безопас ности, приведенные в соответствующем руководстве.
•
Убедитесь, что максимально допустимое значение тока заряда, которое составляет 2,1 А, не превышено.
•
Подключите устройство, которое хотите зарядить, к порту бата рейного блока питания (Рисунок
2
).
Для этой цели используйте USB-кабель, идущий в комплекте с данным изделием или Вашим устройством.
•
Блок аккумуляторов отключится автоматически, как только заря жаемое устройство будет полностью заряжено или если блок аккумуляторов полностью разрядится.
•
Определить уровень зарядки блока аккумуляторов можно в любой момент, посмотрев на четыре светодиода индикатора зарядки. Для этого нажмите на кнопку (рис.
3
).
Что произойдет в случае перегрузки
Если блок аккумуляторов перегружен, блок автоматически отклю чится. При перегрузке четыре индикатора также мигают в течение
12 секунд. В этом случае выполните следующие действия:
86
RU
•
Отключите все кабели. Дождитесь, когда индикаторы перестанут мигать.
•
Попробуйте осуществить зарядку с помощью другого кабеля.
(Кабель может быть поврежден.)
•
Если проблема возникает снова, данное устройство не может быть заряжено с помощью аккумулятора.
Повышение эффективности работы блока аккумуляторов
•
Перед первым использованием продукт следует зарядить. При лагаемый аккумулятор достигает своей полной мощности только после многократной зарядки и разрядки.
•
Продукт не следует оставлять подключенным к сети или к дру гому USB-источнику питания, если он не используется в течение длительного времени.
•
Не храните устройство в полностью разряженном состоянии на протяжении длительных периодов времени. Уровень заряда блока аккумуляторов при помещении на хранение должен составлять около 50–75 % (что соответствует двум или трем све тящимся светодиодам на индикаторе заряда аккумулятора).
•
Спустя не более 90 дней зарядку следует произвести снова.
Технические данные
Номинальное входное напряжение / ток
Номинальное выходное напряжение / ток
Мощность аккумулятора
Допустимая температура окружающей среды
Размеры (Д × Ш × В)
Вес
Гарантия
DC 5 В, 2 A
DC 5 В, 2,1 A
6000 мА/час
0–40 °C
70 мм × 55 мм × 23 мм
150 г
2 года гарантия изготовителя
RU
87
Дополнительная информация
Последнюю информацию и прочие подробности можно получить из описания изделия по адресу http://www.leitz.com/.
Информация об электромагнитной совместимости
Данный аппарат был испытан на соответствие предельно допу стимым показателям, указанным в Директиве по ЭМС 2004/108/
EC Европейского сообщества. Данные предельно допустимые показатели были разработаны для обеспечения разумной защиты от вредных помех в жилых районах. Если данный аппарат не установлен и не эксплуатируется в соответствии с настоящей инструкцией, то он может создавать помехи для приема радио- или
ТВ-сигналов, а также повлиять на другие электронные устройства.
Для соединения между компонентами используйте только экра нированный кабель, чтобы избежать возникновения такого рода помех. Несоблюдение инструкции аннулирует разрешение на экс плуатацию данного аппарата.
Утилизация
Перечеркнутый мусорный бак означает, что этот продукт не следует выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Вы обязаны утилизировать электронные аппараты и разряженные аккумуляторы в отведенных для этого местах. Утилизация является для вас бес платной. Для получения дополнительной информации свяжитесь с вашими местными городскими властями или мага зином, в котором был приобретен данный продукт.
88
RU
Пайдалану нұсқаулықтары
Бума құрамы
•
Батарея жинағы
Шағын USB кабелі
Осы пайдалану нұсқаулықтары
Өнімнің мүмкіндіктері
•
A
B
C
Зарядтау деңгейін көрсететін түйме
Заряд деңгейінің индикаторы (төрт ақ жарық)
Смартфондарды, планшеттік компьютерлерді және басқа да құрылғыларды зарядтауға арналған USB порты. (2,1 A макс.)
•
D Батарея жинағын компьютерден немесе қосымша USB зарядтағышының көмегімен зарядтауға арналған шағын USB порты
•
Автоматты тоқтату
Артық жүктеме мен қысқа тұйықталуға қарсы электрондық қорғау
Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
Бұл өнім жеке, коммерциялық емес мақсатта пайдалануға арналған. Бұл өнім USB қосқышы арқылы зарядталатын құралдарға арналған. Өнімді тек осы мақсатта ғана және пайдалану нұсқаулықтарындағы көрсетілгендей пайдаланыңыз. Сонымен қатар, өндірушінің деректерін және жекелеген құрылғыларға қызмет көрсету бойынша нұсқамаларды сақтаңыз.
Cіздің қауіпсіздігіңіз үшін
Уақытыңызды бөліп, келесі қауіпсіздік ережелерін мұқият оқып шығыңыз. Барлық нұсқауларды орындаңыз. Бұл өрттің шығуын, жарылыстардың, электр тогының соғуын немесе бұйымның зақымдалуына және/немесе қатты немесе өлім қаупі бар жарақаттарға себеп болуы мүмкін басқа қауіптерді болдырмайды.
Өнімді пайдаланатын барлық адамдар осы ескертулерді және нұсқауларды оқығанына және орындағанына көз жеткізіңіз.
KK
89
90
m
ЕСКЕРТУ!
Бұл өнім бөлме ішінде пайдалануға арналған. Сыртта қолдануға рұқсат етілмейді.
•
Батарея жинағын айнымалы ток адаптерімен зарядтаған кезде, айнымалы ток адаптерінің қауіпсіздік нұсқауларын орындаңыз.
•
Пайдаланудан бұрын өнімді, кабельді және адаптерді зақымдарға қарсы тексеріңіз. Егер зақымды, күшті иісті немесе құрамдастардың шамадан көп қызып кеткенін байқасаңыз, дереу барлық жалғамаларды ажыратып, өнімді пайдалануды тоқтатыңыз.
•
Өнімді белгіленген шектік сипаттамаларына сай пайдаланыңыз.
•
Қызып кету жағдайын болдырмау үшін өнімнің бетін жаппаңыз, жылу көздерінің жанында немесе тікелей күн сәулесінде пайдаланбаңыз және тек 0 °C және
40 °C аралығындағы қоршаған орта температурасында пайдаланыңыз.
•
Өнімді найзағай кезінде немесе пайдаланылмаған кезде ажыратыңыз.
•
Біріктірілген литий-ионды батареясы жанғыш болып келеді.Ашық жалыннан қашық сақтаңыз! Өнімді тез жанғыш материалдардың жанында немесе жарылу қаупі бар ортада пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны ашуға, өзгертуге немесе жөндеуге тырыспаңыз. Өнімді түсіріп алмаңыз, теспеңіз, сындырмаңыз немесе қатты қысым әсерін болдырмаңыз.
•
Өнімді балалардың қолы жетпейтін жерде пайдаланыңыз және сақтаңыз.
•
Өнімді тазалаудан бұрын барлық қосылымдарды ажыратыңыз. Тазалау шүберектер мен химиялық заттектер қолданбаңыз, үстірттің бұзылуы мүмкін.
Өнімнің сыртын дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
Электрлік/электрондық бөлшектерін тазалауға болмайды.
KK
Батарея жинағын зарядтау
•
Шағын USB қосқышын компьютердің USB портына немесе USB қуат адаптеріне жалғау үшін берілген кабельді пайдаланыңыз
(
1
-сурет).
Зарядтау үдерісі автоматты түрде қосылады. Зарядтау үдерісінің деңгейін төрт шам жыпылықтау (батарея зарядталу барысында) немесе үздіксіз жанып тұру (батарея жинағы толық зарядталған соң) арқылы білдіреді. Барлық төрт шам бір уақытта жыпылықтаса, зарядтау үдерісінің аяқталғанын білдіреді.
•
Зарядтау әрекеті аяқталғаннан кейін зарядтағышты желілік розеткадан суырып тастаңыз.
Құрылғыны зарядтауҚұрылғыны зарядтау
m
САҚТЫҚ!
•
Құралдарыңызды әрбір құралға арналған нұсқаулық ережелеріне сәйкес зарядтаңыз. Осында берілген барлық нұсқауларды орындаңыз.
•
Барынша ұйғарынды зарядтау тоғының мәні 2,1 А шегінен асып кетпегеніне көз жеткізіңіз.
•
Зарядталатын құрылғыны батареялар жинағындағы зарядтау портына қосыңыз (
2
-сурет).
Ол үшін, осы өнімнің өз USB кабелін пайдаланыңыз.
•
Құрылғы толық зарядталған кезде немесе батарея жинағы толығымен разрядталған кезде батарея жинағы автоматты түрде өшіріледі.
•
Батарея жинағының зарядтау деңгейін кез келген уақытта төрт заряд деңгейінің индикаторына қарап тексеруге болады. Бұл үшін түймешікті басыңыз (
3
-сурет).
KK
91
Шамадан тыс жүктелген жағдайда не болады
Егер батарея жинағы шамадан тыс жүктелсе, ол автоматты түрде өшеді. Өз мөлшерінен асқанда, заряд индикаторын көрсететін төрт шам 12 секундтай жыпылықтап тұрады. Егер бұл жағдай орын алса, мына әрекеттерді орындаңыз:
•
Барлық кабельдерді суырып тастаңыз. Заряд индикаторы өшкенін күтіңіз.
•
Басқа кабель арқылы зарядтап көріңіз. (Кабельде ақау болуы мүмкін.)
•
Егер осы мәселе қайта туындаса, құрылғы батареядан зарядтала алмайды.
Батарея жинағының өнімділігін жақсарту
•
Өнімді алғаш рет пайдалану алдында оны зарядтаңыз. Бекітілген батарея бірнеше рет зарядталып, разрядталғаннан кейін ғана толық қуатына жетеді.
•
Егер өнімді ұзақ уақыт бойы пайдаланбайтын болсаңыз, оны қуат көзіне немесе басқа USB қуат көзіне жалғаулы қалдырмаңыз.
•
Өнімді толық разрядталған күйде ұзақ уақыт бойы сақтауға болмайды. Сақтау орнына қойылған батарея жинағының қалған қуаты шамамен 50–75 % (заряд деңгейінің индикаторында екі немесе үш шаммен көрсетіледі) болуы тиіс.
•
Өнімді 90 күннен кешіктірмей қайта зарядтаңыз.
Техникалық деректері
Номиналды кіріс кернеуі/ток күші
Номиналды шығыс кернеуі/ток күші
Батарея қуаты
Рұқсат етілетін қоршаған орта температурасы
Өлшемдері (Ұ × Е × Т)
Салмағы
Кепілдеме
DC 5 В, 2 A
DC 5 В, 2,1 A
6000 мАс
0–40 °C
70 мм × 55 мм × 23 мм
150 г
3 жыл шығарушысының кепілдемесі
92
KK
Қосымша ақпарат
Жаңартылған ақпаратты және/немесе пайдалану туралы толық мәліметті http://www.leitz.com/ бетіндегі өнім сипаттамасынан алуға болады.
Электр магниттік үйлесімділік талаптары
Бұл құрылғы Еуропа Қауымдастығының EMC 2004/108/EC
Директивасында көрсетілген шектік мәндерге сәйкестігі сынағынан өткен. Бұл шектік мәндер тұрғын үй аумақтарында зиянды кедергіден тиісті қорғауды қамтамасыз етуге арналған.
Егер осы аппарат осы нұсқаулыққа сәйкес орнатылмаса және пайдаланылмаса, ол радио немесе теледидар сигналдарын қабылдауға кедергі келтіріп, сонымен қатар, басқа электрондық құрылғыларға әсер етуі мүмкін. Осындай кедергіні болдырмау мақсатында құрамдастарды жалғау үшін тек қапталған кабельді пайдаланыңыз. Орындамау осы жабдықты пайдалану рұқсатын жоққа шығарады.
Жою
Сызылған дөңгелек себеті өнімнің тұрмыстық қоқыспен
(қалдық ластағыш заттар) бірге жоймау талабын білдіреді. Электр және электрондық құрылғыларды және бос батареяларды арнаулы белгіленген орындарда жою керек. Жою үшін ақы алынбайды.
Қосымша ақпарат алу үшін жергілікті қала әкімшілігіне немесе аудан кеңесіне немесе өнімді сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
KK
93
Návod k použití
Obsah balení
•
Akumulátor
Micro USB-kabel
Tento návod k použití
Funkce výrobku
•
A
B
C
Tlačítko k zobrazení stavu nabití
Indikátor nabití (čtyři bílé světla)
USB přípojka pro nabíjení chytrých telefonů, počítačových tabletů nebo dalších zařízení (max. 2,1 A)
•
D Micro-USB přípojka pro nabíjení akumulátoru pomocí počí -
• tače či pomocí další USB nabíječky
Automatické vypnutí
Elektronická ochrana před přetížením a zkratem
Řádné používání zařízení v souladu s jeho určením
Tento produkt je určen pro soukromé, nekomerční použití. Byl vyvinut pro nabíjení zařízení, které lze nabíjet pomocí konektoru
USB. Výrobek používejte pouze k tomuto účelu a pouze, jak je popsáno v tomto návodu. Kromě toho se seznamte s informacemi výrobce a s instrukcemi pro používání a řiďte se jimi.
Pro Vaši bezpečnost
Věnujte prosím čas a pozorně si přečtěte následující bezpeč nostní pokyny. Následujte všechny instrukce Toto zamezí požáru, výbuchům, elektrickým šokům a jiným nebezpečím, které by mohly způsobit škody na majetku a/či závažná či smrtelná zra nění. Ujistěte se, že všichni, kteří používají tento výrobek, si pře četli a následují tato varování a instrukce.
94
CS
m
VAROVÁNÍ!
Výrobek je určen pro použití v interiéru. Nepoužívejte jej venku.
•
Pokud nabíjíte akumulátor pomocí AC adaptéru, následujte bezpečnostní instrukce pro AC adaptér.
•
Před použitím zkontrolujte zda výrobek, kabel či adaptér není poškozen. Při zjevném poškození, silném vývinu zápachu nebo když se díly extrémně silně zahřívají, rozpojte ihned všechny spoje a přístroj již nepoužívejte.
•
Výrobek používejte v rámci stanovených limitů výkonu.
Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte výrobek, nepou žívejte v blízkosti zdrojů tepla nebo na přímém slunečním světle, a pouze při okolní teplotě mezi 0 °C a 40 °C.
•
Odpojte výrobek během elektrickým bouří či když jej nepo užíváte.
-
•
Integrovaná lithiová ion baterie je hořlavá. Držte pryč od otevřeného ohně! Nepoužívejte ho v blízkosti hořlavých materiálů či v explozivním prostředí.
•
Nepokoušejte se výrobek otevřít, změnit či opravit. Neupusťte výrobek, nedělejte do něj otvory, nerozbíjejte ho a nevysta vujte ho vysokému tlaku.
•
Používejte a skladujte výrobek mimo dosah dětí.
Před čistěním výrobku odpojte všechna připojení. Nepouží vejte čisticí hadry nebo chemikálie, protože by mohly povrch poškodit. Kryt otírejte navlhčeným hadříkem podle potřeby.
Elektrické / elektronické součásti nesmí být čištěny.
CS
95
Nabíjení akumulátoru
•
Použijte dodaný kabel pro připojení micro-USB konektoru k
USB přípojce počítače či k USB adaptéru (obrázek
1
).
Postup nabíjení se spustí automaticky. Čtyři kontrolky indikují průběh postupu nabíjení blikáním (při nabíjení akumulátoru) nebo stálým svícením (po dosažení příslušné úrovně nabití).
Když všechna čtyři světla svítí zároveň, znamená to, že nabí jení bylo dokončeno.
•
Po dokončení postupu nabíjení odpojte oddíl s akumulátorem.
Nabíjení přístrojů
m
VAROVÁNÍ!
•
Nabíjejte své zařízení v souladu s návodem k obsluze kaž dého zařízení. Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny uvedené zde.
•
Ujistěte se, že maximální přípustný nabíjecí proud 2,1 A není překročen.
•
Zařízení, které si přejete nabít, připojte do nabíjecího portu na akumulátoru (obrázek
2
).
K tomuto účelu použijte USB kabel dodaný s tímto výrobkem či vaším zařízením.
•
Akumulátor se vypne automaticky, když bude přístroj, který se nabíjí, zcela nabit či když bude akumulátor zcela vybit.
•
Můžete zkontrolovat úroveň nabití akumulátoru, kdy chcete, a to dle čtyř světel indikátoru. K tomu stiskněte tlačítko (obrázek
3
).
96
CS
Co se stane v případě přetížení
Pokud je akumulátor přetížen, vypne se automaticky. Přetížení je signalizováno čtyřmi kontrolkami blikajícími po dobu 12 sekund.
Pokud se tak stane, pokračuje následovně:
•
Odpojte všechny kabely. Počkejte, až kontrolky přestanou blikat.
•
Zkuste nabít pomocí jiného kabelu. (Kabel může být vadný.)
Pokud se problém vyskytne znovu, nebude možné toto zařízení nabít pomocí tohoto akumulátoru.
Zlepšení výkonu akumulátoru
•
Přístroj před prvním použitím nabijte. Obsažený akumulátor dosahuje své plné kapacity až po vícenásobném nabití a vybití.
•
Přístroj nenechte připojený k elektrické síti nebo jinému USB zdroji elektrické energie, když není delší dobu používán.
•
Neskladujte výrobek delší dobu, pokud je zcela vybitý. Neskla dujte výrobek delší dobu, pokud je zcela vybitý. Zbývající kapa cita akumulátoru, který chcete skladovat, má být kolem 50–75
% (naznačeno dvěma či třemi svítícími světly na indikátoru nabití).
•
Přístroj znovu nabijte nejpozději po 90 dnech.
Technické údaje
Jmenovité vstupní napětí/proud
Jmenovité výstupní napětí/proud
Kapacita akumulátoru
Přípustná okolní teplota
Rozměry (d × š × h)
Hmotnost
Záruka
DC 5 V, 2 A
DC 5 V, 2,1 A
6000 mAh
0–40 °C
70 mm × 55 mm × 23 mm
150 g
2 roky od výrobce
CS
97
Další informace
Aktuální informace a/či další údaje pro použití můžete nalézt v popisu výrobku na http://www.leitz.com/.
Upozornění k elektromagnetické kompatibilitě
Tento přístroj byl přezkoušen z hlediska dodržení mezních hodnot dle Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu 2004/108/
ES Evropského společenství. Tyto mezní hodnoty zaručují při měřenou ochranu před škodlivým rušením v obytných oblastech.
Pokud není tento přístroj instalován a provozován v souladu s tímto návodem, může být příčinou rušení příjmu rozhlasového a televizního vysílání nebo negativně ovlivňovat funkci jiných elektronických přístrojů. K vyloučení takového rušení, použijte pro propojení komponent výlučně stíněné kabely. Při nerespektování této skutečnosti zaniká povolení provozu tohoto přístroje.
Likvidace
Přeškrtnutá popelnice znamená, že se tento výrobek nesmí dostat do domovního (komunálního) odpadu.
Staré elektronické přístroje a vybité baterie/akumu látory jste povinni zlikvidovat prostřednictvím státem určených sběrných míst. Likvidace je pro Vás bez platná. Další informace obdržíte u Vašich městských nebo obecních správních orgánů nebo v obchodě, v kterém jste přístroj získali.
98
CS
Návod na použitie
Obsah balenia
•
Akumulátor
Micro-USB kábel
Tento návod na použitie
Funkcie výrobku
•
A
B
C
Tlačidlo na zobrazenie úrovne nabitia
Ukazovateľ stavu nabitia (štyri biele svetlá)
USB port pre nabíjanie smartfónov, tabletov alebo iných zariadení (max. 2,1 A )
•
D Micro-USB port pre nabíjanie akumulátora cez počítač
• alebo pomocou voliteľnej USB nabíjačky
Automatické vypnutie
Elektronická ochrana proti preťaženiu a skratu
Používanie zodpovedajúce určeniu
Tento výrobok je určený na súkromné, nekomerčné použitie. Bol vyvinutý pre zariadenia, ktoré možno nabíjať pomocou konektora
USB. Výrobok používajte iba na tento účel a len tak, ako je opí sané v tomto návode. Dodržiavajte okrem toho údaje výrobcu a pokyny na obsluhu jednotlivých prístrojov.
Pre Vašu bezpečnosť
Pozorne si prečítajte nasledujúce bezpečnostné pokyny. Dodr žujte všetky pokyny. Zabránite tým požiaru, explóziám, úrazom elektrickým prúdom alebo inému nebezpečenstvu, ktoré môže viesť k poškodeniu majetku a/alebo ťažkým, či smrteľným zra neniam. Uistite sa, že každý, kto používa používa zariadenie, si prečítal a dodržiava tieto varovania a tento návod.
SK
99
m
UPOZORNENIE!
Výrobok je určený na použitie v interiéri. Nepoužívajte vonku.
Pri nabíjaní akumulátora cez sieťový adaptér postupujte podľa bezpečnostných pokynov pre sieťový adaptér.
•
Pred použitím kontrolujte, či zariadenie, kábel a adaptér nie sú poškodené. V prípade zjavného poškodenia, pri silnom zápachu, alebo ak sa diely extrémne zahrievajú, okamžite odpojte všetky pripojenia a prestaňte výrobok používať.
•
Výrobok používajte v rámci stanovených limitov výkonu.
Na predchádzanie prehriatiu výrobok nezakrývajte, nepou žívajte v blízkosti zdrojov tepla, nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu a používajte ho iba pri okolitej teplote v rozmedzí od 0 °C do 40 °C.
•
Odpojte zariadenie počas búrky, alebo ak nie je v prevádzke.
Integrovaná ithium-iónová akumulátor je horľavý.Uchovávajte mimo dosahu otvoreného ohňa! Nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov alebo v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu.
•
Nepokúšajte sa otvárať, upravovať alebo opravovať zaria denie. Nehádžte, neprepichujte, nelámajte alebo nevystavujte vysokému tlaku.
•
Zariadenie používajte a skladujte výrobok mimo dosahu detí.
Pred čistením zariadenie odpojte všetky prípojky. Nepouží vajte žiadne čistiace handry alebo chemikálie, pretože tieto by mohli poškodiť povrch. Kryt utierajte vlhkou handričkou.
Elektrické/elektronické súčasti nesmiete čistiť.
100
SK
Nabíjanie akumulátora
•
Použite priložený kábel na pripojenie micro-USB konektora k
USB portu počítača alebo k sieťovému USB adaptéru (obr.
1
).
Nabíjanie sa spustí automaticky. Priebeh procesu nabíjania indikujú blikaním (pri nabíjaní batérie) alebo trvalým svietením
(príslušná úroveň nabitia bola dosiahnutá) štyri kontrolky. Ak všetky štyri svetlá blikajú súčasne, nabíjanie sa ukončilo.
•
Batériu po dokončení nabíjania odpojte.
Nabíjanie zariadení
m
POZOR!
•
Zariadenie nabíjajte v súlade s návodom na obsluhu pre jednotlivé zariadenia. Dodržujte všetky uvedené bezpečnostné pokyny.
•
Uistite sa, že maximálny prípustný nabíjací prúd 2,1 A nie je prekročený.
•
Pripojte zariadenie, ktoré chcete nabíjať, do nabíjacieho portu na akumulátore (obr.
2
).
Použite na to kábel USB dodaný spolu s týmto produktom alebo s vašim zariadením.
•
Akumulátor sa automaticky vypne, ak je prístroj plne nabitý alebo ak sa akumulátor úplne vybil.
•
Stav nabitia akumulátora môžete kedykoľvek skontrolovať, ak sa pozriete na štyri svetlá ukazovateľa stavu nabíjania. Stlačte pritom tlačidlo (obr.
3
).
SK
101
Čo sa stane pri preťažení
Ak je akumulátor preťažený, automaticky sa vypne. Preťaženie indikuje blikanie týchto štyroch kontroliek po dobu 12 sekúnd. Ak sa to stane, postupujte nasledovne:
•
Odpojte všetky káble. Počkajte, kým kontrolky neprestanú blikať.
•
Skúste nabíjanie pomocou iného kábla. (Kábel môže byť poškodený.)
•
Ak sa problém vyskytne znova, na nabíjanie zariadenia sa táto batéria nemôže použiť.
Zvýšenie výkonu vášho akumulátora
•
Výrobok pred prvým použitím nabite. Akumulátor, ktorý je súčasťou balenia, dosiahne svoju plnú kapacitu až po viacná sobnom nabití a vybití.
•
Výrobok nenechávajte zapojený v elektrickej sieti alebo v inom
USB zdroji energie, keď sa dlhší čas nepoužíva.
•
Neskladujte prístroj dlhodobo, ak je v úplne vybitý. Počas skla dovania by mala byť zostávajúca kapacita akumulátora okolo
50 až 75 % (na ukazovateli stavu nabíjania svietia dve alebo tri svetlá).
•
Výrobok znova nabite najneskôr po 90 dňoch.
Technické údaje
Menovité vstupné napätie/prúd
Menovité výstupné napätie/prúd
Kapacita akumulátora
Prípustná teplota okolia
Rozmery (D × Š × H)
Hmotnosť
Záruka
DC 5 V, 2 A
DC 5 V, 2,1 A
6000 mAh
0–40 °C
70 mm × 55 mm × 23 mm
150 g
2 roky záruka výrobcu
102
SK
Ďalšie informácie
Aktuálne informácie a/alebo ďalšie údaje o použití možno získať z opisu výrobku na http://www.leitz.com/.
Informácia o elektromagnetickej kompatibilite
Tento prístroj bol testovaný na dodržanie hraničných hodnôt podľa Smernice o EMC 2004/108/ES Európskeho spoločenstva.
Tieto hraničné hodnoty zaručujú primeranú ochranu proti škod livému rušeniu v obytných oblastiach. Ak toto zariadenie nie je inštalované a prevádzkované v súlade s týmto návodom, môže to spôsobiť škodlivé rušenie rozhlasového alebo televízneho príjmu, alebo nepriaznivo ovplyvňovať iné elektronické zariadenia. Na spojenie medzi komponentmi používajte iba tienený kábel, aby sa zabránilo takémuto rušeniu. Pri nedodržaní zaniká oprávnenie na prevádzku tohto zariadenia.
Likvidácia
Prečiarknutý kontajner znamená, že tento výrobok sa nesmie vyhadzovať do domového odpadu (netriedený odpad). Ste povinní likvidovať staré elektronické zariadenia a prázdne batérie/akumulátory na miestach na to určených štátom. Likvidácia je pre vás zdarma. Viac informácií získate na mestskej alebo obecnej správe alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili.
SK
103
Használati utasítás
A csomag tartalma
•
Akkumulátor
Micro USB kábel
Jelen használati utasítás
A termék jellemzői
•
A
B
C
A töltési szint kijelzésére szolgáló gomb
Töltöttségi állapotkijelző (négy fehér lámpa)
USB csatlakozó okostelefonok, tabletek és egyéb eszközök töltéséhez (max. 2,1 A)
•
D Micro-USB csatlakozó az akkumulátor számítógépről vagy
• opcionális USB töltőről való töltésére
Automatikus lekapcsolás
Túlterhelés és rövidzárlat elleni elektronikus védelem
Rendeltetésszerű használat
Ez a termék a saját, nem kereskedelmi célú felhasználásra alkalmas. A termék USB csatlakozáson tölthető készülékek fel töltésére szolgál. A termék kizárólag erre a célra és csak a jelen használati útmutatóban leírtaknak megfelelően használható.
Emellett vegye figyelembe a gyártó által az egyes készülékekhez megadott adatokat és kezelési útmutatást.
Az Ön biztonsága érdekében
Kérjük, figyelmesen tanulmányozza az alábbi biztonsági utasí tásokat. Kövesse az összes utasítást. Ezzel megelőzheti tűz. robbanás, áramütés vagy más veszélyek kialakulását, amelyek anyagi és/vagy súlyos, akár halálos kimenetelű sérüléseket okoz hatnak. Kérjük, biztosítsa, hogy a termék minden felhasználója elolvasta és betartja ezeket a figyelmeztetéseket és utasításokat.
104
HU
m
FIGYELEM!
A termék beltéri használatra alkalmas. A szabadban ne alkalmazza a készüléket!
•
Ha AC adapterről üzemelteti a töltőkészüléket, akkor kövesse az AC adapter biztonsági utasításait.
•
A használat előtt ellenőrizze a termék, a vezeték és az adapter esetleges sérüléseit. Nyilvánvaló sérülések, erős szagképződés vagy az alkatrészek szélsőséges melegedése esetén azonnal húzzon ki minden csatlakozót, és ne használja tovább a készüléket.
•
A terméket az előírt teljesítménykorlátok betartásával hasz nálja.
-
•
A túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le a terméket, ne használja hőforrás közelében vagy közvetlen napfényben, és kizárólag 0 °C és 40 °C közötti környezeti hőmérsékleten üzemeltesse.
•
Húzza ki a terméket villámlás idején, illetve ha nem hasz nálja.
-
•
Az integrált lítium-ion akkumulátor gyúlékony.Nyílt lángtól távol tartandó! Ne használja gyúlékony anyagok közelében vagy robbanásveszélyes környezetben.
•
Ne kísérelje meg a termék felnyitását, módosítását vagy javítását. Ne dobja le, lyukassza ki, törje szét vagy tegye ki nagy nyomásnak.
•
A terméket gyermekektől távol tárolja.
A termék tisztítása előtt húzza ki a csatlakozókat. Na hasz náljon tisztítókendőt vagy vegyszereket, mert ezek károsít hatják a felületet. A burkolat nedves törlővel tisztítható. Az elektromos/elektronikus alkatrészeket nem szabad tisztítani.
HU
105
Az akkumulátor töltése
•
A mellékelt vezetékkel csatlakoztassa a micro-USB csatlakozót a számítógép USB csatlakozójára vagy egy USB adapterre
(
1
ábra).
A töltési folyamat automatikusan elindul. A töltöttségi állapotkijelző négy lámpája a töltöttségi állapotot villogással (a töltés folyamatban van) vagy folyamatos világítással (a töltés befejeződött) jelzi. Ha mind a négy lámpa folyamatosan világít, akkor a töltési folyamat befejeződött.
•
Húzza ki az akkumulátort, ha a töltés befejeződött.
Egy eszköz töltése
m
VIGYÁZAT!
•
Minden készüléket a hozzá tartozó használati útmutató előírásainak megfelelően töltsön. Tartsa be az adott útmuta tókban található biztonsági utasításokat.
•
Figyeljen arra, hogy ne lépje túl a maximálisan megengedett
2,1 A töltési áramot.
•
Csatlakoztassa a tölteni kívánt készüléket az akkumulátoron lévő csatlakozóhoz (
2
ábra).
Ehhez használhatja azt az USB kábelt, amely a készülékéhez járt.
•
Az akkumulátor automatikusan kikapcsol, ha a töltendő készülék töltése befejeződött, illetve ha a töltőkészülék akku mulátora lemerült.
•
Az akkumulátor töltöttségi szintjét a négy állapotjelző lámpa segítségével bármikor ellenőrizheti. Ehhez nyomja meg a gombot (
3
ábra).
106
HU
Mi történik túlterhelés esetén
A készülék túlterhelése esetén az akkumulátor automatikusan kikapcsol. A túltöltöttséget jelzi, ha az állapotkijelző négy lámpája
12 másodpercig folyamatosan villog. Ilyen esetben az alábbiak szerint járjon el:
•
Húzzon ki minden vezetéket. Várja meg, amíg a fények nem villognak tovább.
•
Próbáljon ki egy másik töltőkábelt. (A kábel hibás lehet.)
Ha a probléma ismét jelentkezik, a készülék nem tölthető az akkumulátorral.
A töltőkészülék akkumulátorteljesítményének növelése
•
Az első használat előtt töltse fel teljesen a készüléket. A készülék akkumulátora csak többszöri feltöltés és lemerülés után éri el teljes kapacitását.
•
Ne hagyja a készüléket a hálózati csatlakozóra vagy más USB-
áramforrásra csatlakoztatva, ha hosszabb ideig nem használja.
•
Ne tárolja a terméket hosszabb ideig teljesen töltött állapotban.
A tárolni kívánt töltőkészülék számára ajánlott töltöttségi szint
50% és 75% közötti (ezt két-három lámpa jelzi).
•
A készüléket legkésőbb 90 nap múlva ismét töltse fel.
Műszaki adatok
Névleges bemenő feszültség / áram
Névleges kimenő feszültség / áram
Akkumulátor kapacitása
Megengedett környezeti hőmérséklet
Méretek (H × Sz × M)
Súly
Garancia
DC 5 V, 2 A
DC 5 V, 2,1 A
6000 mAh
0–40 °C
70 mm × 55 mm × 23 mm
150 g
2 év gyártói garancia
HU
107
További információk
Naprakész információk és/vagy további részletek a termékle-
írásban találhatók az alábbi címen http://www.leitz.com/.
Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó utalás
A készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségre
(EMC) vonatkozó, 2004/108/EK jelű irányelv által előírt határér tékeknek. Ezek a határértékek lakókörnyezetekben megfelelő védelmet nyújtanak a káros zavarok ellen. Ha a készüléket nem az ebben az útmutatóban ismertetett módon telepítik és üzemeltetik, akkor zavarhatja a rádiós és televíziós vételt, vagy más elektronikus készülékek működését. Az ilyen zavarok megelőzése
érdekében kizárólag árnyékolt kábeleket használjon az alkatrészek csatlakoztatására. Az utasítás figyelmen kívül hagyása esetén a készülék használati engedélye érvényét veszti.
Hulladékkezelés
Az áthúzott szeméttartály-szimbólum azt jelenti, hogy a készüléket nem szabad a háztartási hulladékban elhelyezni. Az Ön kötelessége, hogy a használt elekt ronikai berendezéseket, elemeket és akkumulátorok az arra kijelölt hulladékhasznosító helyeken adja le.
A használt készülékek leadása ingyenes. További információkat az illetékes helyi hatóságoknál, illetve abban az
üzletben kaphat, ahol a készüléket vásárolta.
108
HU
Instrucţiuni de folosire
Conținutul pachetului
•
Set acumulatori
Cablu micro-USB
Aceste instrucțiuni de utilizare
Caracteristicile produsului
•
A
B
C
Buton pentru afişarea nivelului de încărcare
Indicator nivel încărcare (patru leduri albe)
Port USB pentru încărcarea smartphone-urilor, a tabletelor sau a altor dispozitive (2,1 A max.)
•
D Port micro-USB pentru încărcarea setului de acumulatori de
• la un computer sau utilizând un încărcător USB opţional
Deconectare automată
Protecţie electronică împotriva suprasarcinii şi scurtcircuitului
Utilizare conformă destinaţiei
Acest produs este destinat pentru uz non-comercial privat. A fost creat pentru dispozitive care pot fi încărcate printr-un conector
USB. Utilizați produsul doar în acest scop și doar conform acestor instrucțiuni de operare. De asemenea, trebuie respectate indica ţiile producătorului aparatului şi instrucţiunile de operare cores punzătoare fiecărui aparat în parte.
Pentru siguranţa dumneavoastră
Vă rugăm să citiți cu atenție următoarele instrucțiuni de siguranță.
Urmaţi toate instrucţiunile. Acest lucru va preveni incendiile, exploziile, şocurile electrice sau alte pericole care ar putea dete riora bunuri şi / sau care ar putea produce răni grave sau fatale.
Vă rugăm să vă asiguraţi că toate persoanele care utilizează pro dusul au citit şi au urmat aceste avertismente şi instrucţiuni.
RO
109
m
AVERTISMENT!
Produsul este destinat utilizării în interior. Nu-l utilizaţi la exte rior, în aer liber.
•
Când încărcaţi setul de acumulatori cu un adaptor AC, urmaţi instrucţiunile de siguranţă pentru adaptorul AC.
•
Verificaţi dacă produsul, cablul şi adaptorul nu sunt deterio rate înainte de utilizare. În cazul unui defect vizibil, unui miros puternic sau dacă părţile acestuia se încălzesc extrem de tare, întrerupeţi imediat toate conexiunile şi nu mai utilizaţi produsul.
•
Folosiți produsul în limitele de performanță specificate.
Pentru a evita supraîncălzirea, nu acoperiți produsul, nu-l utilizați în apropierea surselor de căldură sau în lumina directă a soarelui și utilizați-l numai la temperaturi ambiante cuprinse între 0 °C și 40 °C.
•
Scoateţi produsul din priză în timpul furtunilor cu fulgere sau când nu îl folosiţi.
•
Acumulatorul încorporat litiu-ion este inflamabil.Ţineţi la distanţă de flăcări deschise! Nu îl folosiţi în apropierea mate rialelor inflamabile sau în medii explozive.
•
Nu încercaţi să deschideţi, modificaţi sau să reparaţi pro dusul. Nu îl scăpaţi, perforaţi, crăpaţi sau nu îl expuneţi unei presiuni mari.
•
Utilizaţi şi depozitaţi produsul într-un loc inaccesibil pentru copii.
•
Deconectaţi toate conexiunile înainte de a curăţa produsul.
Nu utilizaţi lavete de curăţat sau chimicale deoarece acestea pot deteriora suprafaţa. Ștergeți carcasa cu o cârpă umedă.
Piesele electrice/electronice nu trebuie curățate.
-
110
RO
Încărcarea setului de acumulatori
•
Utilizaţi cablul furnizat pentru a conecta conectorul micro-
USB la portul USB al unui computer sau la un adaptor USB
(figura
1
).
Încărcarea începe automat. Cele patru LED-uri indică pro gresul încărcării clipind intermitent (în timp ce acumulatorul se
încarcă) sau rămânând aprinse (atunci când nivelul de încăr care respectiv a fost atins). Când toate cele patru leduri pâlpâie simultan, marchează finalul procesului de încărcare.
•
Deconectați setul de acumulatori după ce s-a terminat încăr carea.
Încărcarea unui dispozitiv
m
ATENŢIE!
•
Încărcați-vă dispozitivele în conformitate cu manualul de instrucțiuni al fiecărui dispozitiv. Respectați toate instrucțiunile de siguranță din manualul respectiv.
•
Curentul maxim de încărcare admisibil de 2,1 A nu trebuie depășit.
•
Conectaţi dispozitivul pe care doriţi să îl încărcaţi la portul de
încărcare al setului de acumulatori (figura
2
).
În acest scop, utilizaţi cablul USB furnizat împreună cu acest produs sau cu dispozitivul dvs.
•
Setul de acumulatori se va deconecta automat când dispozitivul pe care îl încarcă este complet încărcat sau când setul de acu mulatori s-a descărcat complet.
•
Puteţi verifica nivelul de încărcare al setului de acumulatori ori când, uitându-vă la cele patru leduri de indicare a nivelului de
încărcare. Pentru aceasta, apăsaţi butonul (figura
3
).
RO
111
Ce se întâmplă în caz de suprasolicitare
Dacă setul de baterii este suprasolicitat, se va opri automat.
Supraîncărcarea este indicată tot de către cele patru LED-uri, care clipesc intermitent timp de 12 secunde. Dacă se întâmplă acest lucru, procedaţi precum urmează:
•
Deconectaţi toate cablurile. Așteptați până când LED-urile nu mai clipesc intermitent.
•
Folosiţi un cablu diferit pentru a încărca. (Cablul poate fi defect.)
•
Dacă problema apare din nou, înseamnă că dispozitivul nu poate fi încărcat cu setul de acumulatori.
Îmbunătăţirea performanţelor setului de acumulatori
•
Încărcaţi produsul înainte de prima utilizare. Acumulatorul inclus ajunge la capacitate deplină de utilizare numai după
încărcări şi descărcări repetate.
•
Nu lăsaţi produsul conectat nici la priză, nici la o altă sursă de alimentare prin USB, dacă nu va fi utilizat o perioadă mai înde lungată de timp.
•
Nu depozitaţi produsul complet descărcat pe perioade înde lungate de timp. Capacitatea rămasă a setului de acumulatori când este depozitat ar trebui să fie de circa 50–75 % (indicată de două sau trei leduri pe indicatorul nivelului de încărcare).
•
Produsul trebuie încărcat din nou în termen maxim de 90 de zile.
Date tehnice
Tensiune/putere nominală de intrare
Tensiune/putere nominală de ieşire
Capacitatea acumulatorului
Temperatura admisă a mediului ambiant
Dimensiuni (L × l × Î)
Greutate
Garanţie
112
RO
DC 5 V, 2 A
DC 5 V, 2,1 A
6000 mAh
0–40 °C
70 mm × 55 mm × 23 mm
150 g
2 ani garanţie de producător
Informaţii suplimentare
Puteţi obţine informaţii actualizate şi / sau detalii suplimentare din descrierea produsului la http://www.leitz.com/.
Informaţii cu privire la compatibilitatea electromagnetică
Acest dispozitiv a fost testat cu privire la respectarea valorilor limită specificate în Directiva CEM 2004/108/CE a Comunităţii
Europene. Aceste valori limită asigură o protecţie corespunză toare împotriva interferenţelor dăunătoare din spaţiile locuite.
Dacă acest dispozitiv nu este instalat şi utilizat în conformitate cu prezentele instrucţiuni, poate provoca interferenţe dăunătoare în cazul recepţiei radio şi de televiziune sau poate afecta alte dispo zitive electronice. Utilizaţi exclusiv cabluri ecranate pentru cone xiunile dintre componente, pentru a evita astfel de interferenţe. În cazul nerespectării specificaţiilor de mai sus, se anulează dreptul de utilizare a acestui dispozitiv.
Eliminare
Pubela cu roţi barată cu două linii în formă de X
înseamnă că acest produs nu trebuie eliminat ca deşeu menajer (resturi menajere). Sunteţi obligat să eliminaţi Deşeurile de Echipamente Electrice şi Elec tronice şi bateriile/acumulatorii uzaţi în locurile stabi lite în acest scop de către autorităţi. Eliminarea lor nu presupune niciun cost pentru dvs. Mai multe informaţii primiţi de la administraţia municipală a oraşului dvs. sau de la magazinul de unde aţi achiziţionat acest produs.
RO
113
Οδηγίες χρήσης
Περιεχόμενα συσκευασίας
•
Πακέτο μπαταρίας
Καλώδιο Micro USB
Οδηγίες χρήσης
Χαρακτηριστικά του προϊόντος
•
A
B
C
Κουμπί εμφάνισης του επιπέδου φόρτισης
Ένδειξη μπαταρίας (τέσσερις λευκές ενδεικτικές λυχνίες)
Θύρα USB για φόρτιση smartphone, tablet ή άλλων συσκευών
(max. 2,1A)
•
D Θύρα Micro-USB για φόρτιση του πακέτου μπαταρίας από
υπολογιστή ή με χρήση κάποιου άλλου προαιρετικού φορτιστή
USB
•
Αυτόματη διακοπή λειτουργίας
Ηλεκτρονική προστασία από υπερφόρτωση και βραχυκύκλωμα
Προοριζόμενη χρήση
Αυτό το προϊόν προορίζεται για ιδιωτική, μη-εμπορική χρήση. Κατα -
σκευάστηκε για συσκευές που μπορούν να φορτιστούν με χρήση
βύσματος USB. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο για τον σκοπό αυτό
και μόνο σύμφωνα με τον τρόπο που περιγράφεται στις παρούσες
οδηγίες. Προσέξτε επίσης τις ενδείξεις του παραγωγού και τις οδη -
γίες χρήσης των μεμονωμένων συσκευών.
Για την ασφάλειά σας
Παρακαλείστε να αφιερώσετε χρόνο και να διαβάσετε προσεκτικά
τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες του
εγχειριδίου. Έτσι προλαμβάνονται κίνδυνοι πυρκαγιάς, εκρήξεων,
βραχυκυκλώματος ή άλλοι κίνδυνοι που ενδέχεται να προκαλέσουν
φθορά ιδιοκτησία ή/και σοβαρούς ή θανάσιμους τραυματισμούς.
Φροντίστε ώστε όποιος χρησιμοποιεί το προϊόν να έχει διαβάσει και
να ακολουθεί πιστά το παρόν εγχειρίδιο.
114
GR
m
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Το προϊόν προορίζεται για χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
Μην το χρησιμοποιείτε σε υπαίθριους χώρους.
•
Κατά τη φόρτιση του πακέτου μπαταρίας με μετασχηματιστή
AC, ακολουθείστε τις οδηγίες ασφαλείας για μετασχηματιστή
AC.
•
Πριν από τη χρήση ελέγξτε το προϊόν, το καλώδιο και τον
προσαρμογέα για τυχόν ζημιές. Σε περίπτωση ορατής
ζημιάς, έντονης οσμής ή εάν τα εξαρτήματα θερμαίνονται
πάρα πολύ, αποσυνδέστε αμέσως όλες τις συνδέσεις και μη
χρησιμοποιείτε πλέον το προϊόν.
•
Χρησιμοποιήστε το προϊόν εντός των καθορισμένων ορίων
απόδοσης.
•
Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση, μην καλύπτετε το
προϊόν, μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε πηγές θερμότητας ή σε άμεση έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία και να το χρη -
σιμοποιείτε μόνο σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ 0
°C και 40 °C.
•
Αποσυνδέστε το προϊόν κατά τη διάρκεια καταιγίδων ή όταν
δεν το χρησιμοποιείτε.
•
Η ενσωματωμένη μπαταρία λιθίου-ιόντων είναι εύφλεκτη.
Κρατήστε την μακριά από γυμνή φλόγα! Μην το
χρησιμοποιείται κοντά σε εύφλεκτα υλικά ή σε εκρηκτικά
περιβάλλοντα.
•
Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε, να τροποποιήσετε ή να επι -
διορθώσετε το προϊόν. Μην το ρίχνετε στο πάτωμα, μην το
τρυπάτε, μην το σπάτε ή το εκθέτετε σε υπερβολικά υψηλή
πίεση.
•
Να χρησιμοποιείτε και να φυλάσσετε το προϊόν μακριά από
παιδιά.
•
Αποσυνδέστε κάθε σύνδεση πριν καθαρίσετε το προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε μαντηλάκια καθαρισμού ή άλλα χημικά
μέσα, γιατί μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Καθαρίζετε το περίβλημα με ένα νωπό πανί. Τα ηλεκτρικά/
ηλεκτρονικά μέρη δεν πρέπει να καθαρίζονται.
GR
115
Φόρτιση συστοιχίας μπαταρίας
•
Χρησιμοποιήστε το καλώδιο που συνοδεύει τον φορτιστή για να
συνδέσετε τη διάταξη σύνδεσης micro-USB στη θύρα USB του
υπολογιστή ή σε USB προσαρμογέα ισχύος (Σχήμα
1
).
Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά αυτόματα. Οι τέσσερις λυχνίες
δείχνουν την πρόοδο της διαδικασίας φόρτισης, αναβοσβήνοντας
(ενώ η μπαταρία φορτίζεται), ή παραμένοντας σταθερά αναμμένες
(όταν το αντίστοιχο επίπεδο φόρτισης έχει επιτευχθεί). Όταν και οι
τέσσερις λυχνίες αναβοσβήνουν ταυτόχρονα, σημαίνει ότι η διαδι -
κασία φόρτισης έχει ολοκληρωθεί .
•
Αποσυνδέστε την μπαταρία όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση.
Φόρτιση συσκευής
m
ΠΡΟΣΟΧΗ!
•
Φορτίστε τις συσκευές σας σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδη -
γιών κάθε συσκευής. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες ασφά -
λειας που παρέχονται σε αυτό.
•
Βεβαιωθείτε ότι δεν γίνεται υπέρβαση του μέγιστου επιτρε -
πόμενου ρεύματος φόρτισης των 2,1 Α.
•
Συνδέστε τη συσκευή που επιθυμείτε να φορτίσετε στη θύρα φόρ -
τισης που βρίσκεται στη συστοιχία μπαταριών (Σχήμα
2
).
Για το σκοπό αυτό, χρησιμοποιήστε το καλώδιο USB που συνο -
δεύει το παρόν προϊόν ή τη συσκευή σας.
•
Το πακέτο μπαταρίας απενεργοποιείται αυτόματα όταν η φορτι -
ζόμενη συσκευή φορτιστεί πλήρως ή όταν το πακέτο μπαταρίας
αποφορτιστεί πλήρως.
•
Μπορείτε να ελέγξετε το επίπεδο φόρτισης του πακέτου μπατα -
ρίας ανά πάσα στιγμή κοιτάζοντας τις τέσσερις λυχνίες ένδειξης
της μπαταρίας. Γι’ αυτό, πιέστε το κουμπί (Σχήμα
3
).
Τι συμβαίνει σε περίπτωση υπερφόρτωσης
Αν το πακέτο μπαταρίας υπερφορτωθεί, τότε απενεργοποιείται αυτό -
ματα. Η υπερφόρτωση υποδεικνύεται επίσης από τα τέσσερα φώτα
116
GR
που αναβοσβήνουν για 12 δευτερόλεπτα. Αν συμβεί κάτι τέτοιο,
ακολουθήστε τα εξής βήματα:
•
Αποσυνδέστε όλα τα καλώδια. Περιμένετε μέχρι να σταματήσουν
τα φώτα που αναβοσβήνουν.
•
Δοκιμάστε να φορτίσετε με ένα άλλο καλώδιο. (Το καλώδιο ενδέ
χεται να είναι ελαττωματικό.)
-
•
Εάν παρουσιαστεί ξανά το πρόβλημα, η συσκευή δεν μπορεί να
φορτιστεί με την μπαταρία.
Βελτίωση της απόδοσης του πακέτου μπαταρίας
σας
•
Φορτίστε το προϊόν πριν από την πρώτη χρήση. Η μπαταρία που
περιλαμβάνεται επιτυγχάνει την πλήρη χωρητικότητά της αμέσως
μετά από επανειλημμένη φόρτιση και αποφόρτιση.
•
Μην αφήνετε το προϊόν συνδεδεμένο στο ρεύμα ή σε άλλη πηγή
ρεύματος USB, όταν δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
•
Να μην φυλάσσετε το προϊόν πλήρως αποφορτισμένο για μεγάλα
χρονικά διαστήματα. Η υπολειπόμενη χωρητικότητα της μπατα -
ρίας όταν τοποθετείται προς φύλαξη θα πρέπει να είναι περίπου
50–75 (δύο ή τρεις αναμμένες λυχνίες στην ένδειξη της μπατα -
ρίας).
•
Επαναφορτίσετε το προϊόν και πάλι μετά από 90 ημέρες το αργό -
τερο.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση/ρεύμα εισόδου
Ονομαστική τάση/ρεύμα εξόδου
Χωρητικότητα μπαταρίας
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία
περιβάλλοντος
Διαστάσεις (Μ × Π × Β)
Βάρος
Εγγύησση
DC 5 V, 2 A
DC 5 V, 2,1 A
6000 mAh
0–40 °C
GR
70 mm × 55 mm × 23 mm
150 g
2 χρόνια εγγύηση κατασκευαστή
117
Πρόσθετες πληροφορίες
Τρέχουσες πληροφορίες ή/και περαιτέρω λεπτομέρειες όσον αφορά
τη χρήση μπορείτε να βρείτε από την περιγραφή του προϊόντος στον
δικτυακό τόπο http://www.leitz.com/.
Υποδείξεις για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
Αυτή η συσκευή έχει ελεγχθεί για τη συμμόρφωση με τις οριακές
τιμές που καθορίζονται στην Οδηγία ΗΜΣ 2004/108/ΕΚ της Ευρωπα ϊκής Κοινότητας. Αυτά τα όρια έχουν τεθεί για να παρέχουν εύλογη
προστασία από επιβλαβείς παρεμβολές σε κατοικημένες περιοχές.
Εάν αυτή η συσκευή δεν έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με το παρόν
εγχειρίδιο χρήσης, μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές στη ραδι -
οφωνική ή τηλεοπτική λήψη ή να επηρεάσει άλλες ηλεκτρονικές
συσκευές. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά θωρακισμένο καλώδιο για
τη σύνδεση μεταξύ των εξαρτημάτων, προκειμένου να αποφευχθούν
τέτοιες παρεμβολές. Σε περίπτωση μη συμμόρφωσης, παύει να
ισχύει η άδεια λειτουργίας της εν λόγω συσκευής.
Απόρριψη
Ο διαγραμμένος κάδος απορριμμάτων υποδεικνύει ότι
αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα (απόβλητα). Είστε υποχρεωμένοι
να διαθέτετε τις παλιές ηλεκτρονικές συσκευές και τις άδειες μπαταρίες/συσσωρευτές σε κρατικούς χώρους
που προβλέπονται για τον σκοπό αυτό. Η διάθεση είναι
δωρεάν για εσάς. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με
το Δημοτικό Συμβούλιο ή την Κοινοτική Διοίκηση της περιοχής σας ή
το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
118
GR
Kullanma talimatları
Paket içeriği
•
Pil paketi
Micro USB kablo
Bu kullanım talimatları
Ürünün özellikleri
•
A
B
C
Şarj düzeyini gösterme düğmesi
Şarj göstergesi (dört adet beyaz ışık)
Akıllı telefonlar, tablet bilgisayarlar ve diğer cihazları şarj için USB portu (2,1 A maks.)
•
D Batarya kutusunu bilgisayardan veya isteğe bağlı bir USB
• şarj cihazından şarj etmek için Micro-USB portu
Otomatik kapatma
Elektronik aşırı voltaj ve kısa devre koruması
Tasarım amacına uygun kullanım
Bu ürün, ticari olmayan kişisel kullanım için tasarlanmıştır. Ürünün amacı, USB konektörü kullanılarak şarj edilebilen cihazların şarj edilmesidir. Lütfen ürünü sadece bu amaçla ve bu talimatlarda açıklandığı şekilde kullanın. Ayrıca, her bir cihaza ait üretici bilgi lerini ve kullanım uyarılarını da dikkate alın.
Kendi güvenliğiniz için
Lütfen kullanmadan önce aşağıdaki güvenlik kurallarını dikkatlice okuyun. Tüm talimatlara uyun. Bu, maddi hasara ve / veya ciddi yaralanmaya neden olabilecek yangın, patlama veya diğer tehlike leri önleyecektir. Lütfen bu ürünü kullanan herkesin bu uyarıları ve talimatları okuyup onlara uymalarını sağlayın.
TR
119
m
UYARI!
Ürün iç mekanda kullanıma yöneliktir. Dış mekânlarda kul lanmayın.
-
•
Batarya kutusunu AC adaptörü ile şarj ederken, AC adaptörü ile ilgili güvenlik talimatlarına uyun.
•
Kullanmadan önce herhangi bir hasar için kabloyu ve adap törü kontrol edin. Görünür hasar, güçlü koku, ya da bazı bölümlerin aşırı ısınması gibi durumlarda hemen bütün bağ lantıları sonlandırın ve ürünü bir daha kullanmayın.
•
Ürünü belirtilen performans limitleri dahilinde kullanın.
Aşırı ısınmayı önlemek için, ürünü örtmeyin, ısı kaynaklarının yakınında veya doğrudan güneş ışığı altında kullanmayın ve sadece 0 °C – 40 °C arasındaki ortam sıcaklıklarında kullanın.
•
Gök gürültülü havalarda ya da ürün kullanılmadığı zaman
ürünün fişini çekin.
•
Entegre lityum İyon pil yanıcıdır.Açık alevden uzak tutun!
Ürünü alev alabilir maddelerin veya patlayıcı ortamların yakınında kullanmayın.
•
Ürünü açmaya, ürün üzerinde değişiklik veya tamir yapmaya kalkışmayın. Ürünü düşürmeyin, delmeyin, kırmayın veya yüksek ısıya maruz bırakmayın.
•
Ürünü çocukların ulaşamayacakları yerlerde kullanın ve muhafaza edin.
•
Ürünü temizlemeden önce tüm bağlantılarını ayırın. Yüzeye zarar verebilecekleri için temizlik bezleri ya da kimyasallar kullanmayın. Dış gövdeyi nemli bir bezle silin. Elektrikli/elek tronik parçalar temizlenmemelidir.
120
TR
Batarya kutusunun şarj edilmesi
•
Birlikte verilen kablonun bir ucunu micro-USB konektörüne ve diğer ucunu bir bilgisayarın USB portuna veya USB güç adaptö rüne takın (Çizim
1
).
Şarj işlemi otomatik olarak başlar. Dört ışık yanıp sönerek (pil şarj olurken) veya sürekli yanık kalarak (ilgili şarj seviyesi ula şıldı) şarj işleminin ilerlemesini göstermektedir. Dört ışığın eş zamanlı olarak yanıp sönmesi, şarj işleminin sonuna geldiğinizi gösterir.
•
Şarj bittiğinde pil paketini çıkarın.
Bir cihazı şarj etme
m
DİKKAT!
•
Cihazlarınızı her cihazın kullanım kılavuzuna uygun şekilde şarj edin. Kullanım kılavuzunda verilen tüm güvenlik talimat larına uyun.
•
İzin verilen maksimum şarj akımı olan 2,1 A seviyesinin aşıl madığından emin olun.
•
Batarya kutusu üzerindeki şarj bağlantı noktasına şarj etmek istediğiniz cihazı bağlayın (Çizim
2
).
Bu iş için, bu ürün veya cihazınızla birlikte verilen USB kablo sunu kullanın.
•
Batarya kutusu, cihaz tamamen şarj olduğunda veya batarya kutusu tamamen deşarj olduğunda otomatik olarak kapana caktır.
•
İstediğiniz zaman şarj göstergesindeki dört gösterge ışığına bakarak batarya kutusunun şarj seviyesini kontrol edebilirsiniz.
Bunun için tuşa basmanız yeterlidir (Çizim
3
).
TR
121
Aşırı yükleme durumunda ne olur
Eğer batarya kutusu aşırı yüklenirse, otomatik olarak kapana caktır. Ayrıca, aşırı yük 12 saniye boyunca yanıp sönen dört ışık ile gösterilir. Böyle bir durumda aşağıdakileri uygulayın:
•
Tüm kabloları ayırın. Işıkların yanıp sönmesi duruncaya kadar bekleyin.
•
Farklı bir kablo ile şarj etmeyi deneyin. (Kablo arızalı olabilir.)
Sorun tekrar ederse, cihaz pil paketi ile şarj edilemez.
Batarya kutunuzun performansını arttırma
•
Cihazı ilk kullanımdan önce şarj edin. İçindeki pil ancak birkaç boşalma ve şarjdan sonra tam kapasitesine erişecektir.
•
Uzun süre kullanmayacaksanız, cihazı şehir cereyanı veya bir
USB güç kaynağına bağlı bırakmayın.
•
Ürünü tam deşarj durumunda uzun süreli olarak saklamayın.
Saklamaya alındığında batarya kutusunun kalan kapasitesi %
50–75 seviyesinde (şarj göstergesinde iki veya üç ışıkla belir tilen) olmalıdır.
•
Cihaz en fazla 90 günde yeniden şarj edilmelidir.
Teknik Bilgiler
Nominal gerilim / akım (giriş)
Nominal gerilim / akım (çıkış)
Pil kapasitesi
Kabul edilir ortam sıcaklığı
Boyutlar (U × G × D)
Ağırlık
Garanti
DC 5 V, 2 A
DC 5 V, 2,1 A
6000 mAh
0–40 °C
70 mm × 55 mm × 23 mm
150 g
2 yıl üretici garantisi
122
TR
Ek Bilgiler
Kullanımına yönelik güncel bilgi ve / veya detaylar http://www.leitz.com/ adresi altında ürün tanımları bölümünden temin edilebilir.
Elektronik uygunluk ile ilgili öneriler
Bu cihaz Avrupa Birliği’nin 2004/108/EG yönergesinde belirtilen sınır değerlerine uygun olarak denetlenmiştir. Bu sınır değerleri konut alanlarında zararlı etkilere karşı uygun koruma sağlar. Bu cihazın işbu talimatlara göre kurulmama ve kullanılmaması radyo ve televizyon alışında parazitlere neden olabilir, ya da diğer elek tronik cihazları etkileyebilir. Böylesi arızaları önlemek için kompo nentler arası bağlantılarda sadece blendajlı kablo kullanın. Buna uyulmaması bu cihazın kullanım izninin iptaline neden olabilir.
Elden çıkarma
Üzeri çapraz işaretli çöp konteynırı bu ürünün evsel atıklarla birlikte bertaraf edilemeyeceği anlamına gelir. Eski elektronik cihazları, boşalmış pil ve batar yaları devlet tarafından bu işlem için belirlenmiş alan lara götürmekle yükümlüsünüz. Sizin için bu işlem
ücretsizdir. Daha ayrıntılı bilgiyi kent, ya da mahalle yönetiminizden, veya size bu cihazı satan dükkândan alabilirsiniz.
TR
123
www.esselte.com www.leitz.com
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Number of simultaneously connected devices (max): 1 White
- Universal
- Charging source: USB
- Lithium-Ion (Li-Ion) 6000 mAh
- Fast charging