Whirlpool YWED7500VW2 Electric Compact Dryer Owner's Manual

Add to My manuals
40 Pages

advertisement

Whirlpool YWED7500VW2 Electric Compact Dryer Owner's Manual | Manualzz

Use & Care Guide

Guide d’utilisation et d’entretien

240-VOLT ELECTRIC DRYER

SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE 240 VOLTS

W10557655B

If you have any problems or questions, visit us at www.whirlpool.ca

Pour tout problème ou question, consulter www.whirlpool.ca

2

Table of Contents

DRYER SAFETY ............................................................2

OPERATING INSTRUCTIONS ......................................4

CONTROL PANEL AND FEATURES ...............................4

CYCLE GUIDE ..................................................................5

USING YOUR DRYER ......................................................6

DRYER CARE ...................................................................7

INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................9

INSTALLATION REQUIREMENTS...................................9

LOCATION REQUIREMENTS ........................................10

ELECTRICAL REQUIREMENTS ....................................12

VENTING ........................................................................13

CONNECT VENT ............................................................15

LEVEL DRYER ................................................................16

COMPLETE INSTALLATION CHECKLIST ....................16

TROUBLESHOOTING .................................................17

WARRANTY .................................................................20

ASSISTANCE OR SERVICE ........................Back Cover

DRYER SAFETY

Table des matières

SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ...................................21

INSTRUCTIONS D’UTILISATION ...............................23

TABLEAU DE COMMANDE ET

CARACTÉRISTIQUES ....................................................23

GUIDE DES PROGRAMMES .........................................24

UTILISATION DE LA SÉCHEUSE ..................................25

ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ....................................26

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ............................28

EXIGENCES D’INSTALLATION .....................................28

EXIGENCES D’EMPLACEMENT ...................................29

SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES ................................31

ÉVACUATION .................................................................32

RACCORDEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION .....34

RÉGLAGE DE L’APLOMB DE LA SÉCHEUSE .............35

ACHEVER L’INSTALLATION..........................................35

DÉPANNAGE ...............................................................36

GARANTIE ...................................................................39

ASSISTANCE OU SERVICE ............ Couverture arrière

IMPORTANT:

When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.

3

4

OPERATING INSTRUCTIONS

CONTROL PANEL AND FEATURES

1

2

3

4

5

1

2

START

Press to start a cycle. Indicator light will glow to indicate the cycle has started.

TEMPERATURE

The Temperature Control button lets you choose between a normal and low drying temperature.

Normal

The Normal temperature setting is for sturdy fabrics, such as cotton, linen, and denim. If the Temperature Control button is not pressed in, the temperature setting is Normal.

Low

The Low setting is for synthetics, such as cotton/polyester blend, rayon, acetate, washable silk, or nylon. If the

Temperature Control button is pressed in, the temperature setting is Low.

NOTE:

Always refer to the care label on the garment to determine whether it can be tumble dried.

3

4

5

POWER

Press to turn the dryer on and off. Press again to stop/ cancel a cycle at any time.

CYCLE CONTROL KNOB

Use your dryer’s Cycle Control knob to select available cycles on your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.

POWER INDICATOR

This light flashes when the power is on and glows when a cycle is running.

END OF CYCLE SIGNAL

The dryer sounds a signal to let you know when the cycle is complete. The signal is not adjustable and cannot be turned off.

The signal is helpful when you are drying permanent press, synthetics, and other items that should be removed promptly at the end of the cycle.

CYCLE GUIDE — SENSOR DRY CYCLES

Use Sensor Dry Cycles for better fabric care and energy savings

When you are using the GentleBreeze

Drying System with IntelliDry

®

Sensor, two metal strips located in the dryer determine the dryness of the load. When there is moisture left in the clothes, the dryer will continue to run. As clothes begin to dry, the amount of water left in the clothes decreases, and the timer advances through the remainder of the cycle. When the selected dryness level is reached, the dryer goes into a cool-down period.

Sensor dry cycles may be used for most loads. Sensor dry cycles give the best drying results in the shortest time. Drying time varies according to the type of fabric, size of the load, and dryness setting.

After drying a load, check the dryness.

n

If the load is drier than you like, select a setting closer to Iron Dry the next time you dry a similar load.

n

If a load is not as dry as you like, complete drying using a Timed cycle. Select a setting closer to Extra Dry the next time you dry a similar load.

Items to dry: Cycle:

Temperature

Setting:

Cotton/Linen

Heavy cottons and denims

Cottons and linens

Synthetics

White and colorfast permanent press

White and colorfast items that require ironing

Polyester/acrylic blends, rayon, acetate

Washable silk and nylon

Extra Dry

Normal

Normal

Iron Dry

Damp Dry

Damp Dry

Normal

Normal

Low

Low

Low

Low

CYCLE GUIDE — TIMED DRY CYCLES

IMPORTANT:

It is not recommended drying heavyweight items in Timed Dry cycle. Heavyweight items can be dried using automatic cycles.

Use this cycle to get up to 60 minutes of heated drying time or to complete drying if items are still damp after the automatic cycle.

Timed Dry is useful for lightweight items, such as lingerie, blouses, and knits that require a short drying time.

Items to dry:

White and colorfast permanent press

White and colorfast items that require ironing

Polyester/acrylic blends, rayon, acetate

Washable silk and nylon

Time

(Minutes):

40

40

40

40

Temperature

Setting:

Low

Low

Low

Low

5

USING YOUR DRYER

WARNING:

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.

1.

Clean the lint screen

3.

Press POWER

Press the POWER button to turn on the dryer.

4.

Press TEMPERATURE

Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen straight up. Open lint screen. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove. Close lint screen. Push the lint screen firmly back into place.

For additional cleaning information, see “Dryer Care.”

2.

Load the dryer

Press the TEMPERATURE button to select the recommended temperature setting for the type of load being dried.

Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the dryer. Add a static reducing sheet to wet load, if desired. Close the door.

IMPORTANT:

Do not tightly pack the dryer. Items need to tumble freely. Tightly packing the load can lead to poor drying performance and may increase wrinkling and tangling.

6

5.

Select the desired cycle

DRYER CARE

CLEANING THE DRYER LOCATION

Keep dryer area clear and free from items that would block the air flow for proper dryer operation. This includes clearing piles of laundry in front of the dryer.

Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide” for more information about each cycle.

NOTE:

Most loads may be dried using the Normal dryness level, which is shown in bold letters on the control panel.

Normal is the energy preferred dryness level and will use the least energy.

6.

Press START to begin cycle

Press and hold the START button to begin the cycle.

To stop your dryer at any time:

Turn the Cycle Control knob to the STOP position, push the

POWER button, or open the door.

To restart the dryer:

1.

Close the door.

2.

Select a new cycle and temperature (if desired).

3.

Press the START button.

To change the cycle or temperature after pressing

START:

1.

Open the dryer door.

2.

Press the TEMPERATURE button to change the temperature (if desired).

3.

Turn the cycle knob to the new desired position.

4.

Press the START button.

CLEANING THE DRYER INTERIOR

To clean dryer drum

1.

Use a mild hand dish detergent mixed at a low concentration with very warm water, and rub with a soft cloth.

2.

Rinse well with a wet sponge or towel.

3.

Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum

OR

Use a microfiber cloth and hot water in a spray bottle to clean the drum and a second microfiber towel to dry.

NOTE:

Garments that contain unstable dyes, such as denim blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the rear of the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid transfer of dye.

REMOVING ACCUMULATED LINT

From Inside the Dryer Cabinet

Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified appliance servicer or ventilation system cleaner.

From the Exhaust Vent

Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.

7

8

CLEANING THE LINT SCREEN

Every load cleaning

The lint screen is located in the door opening of the dryer.

The control panel has an indicator light to remind you to clean the lint screen before each load. A screen blocked by lint can increase drying time.

To clean:

1.

Pull the lint screen straight up. Open lint screen. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.

2.

Close lint screen. Push the lint screen firmly back into place.

IMPORTANT:

n

Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked, or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.

n

If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and remove the lint. See

“Venting Requirements.”

As needed cleaning

Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen. This buildup can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen is in the dryer.

Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.

To wash:

1.

Roll lint off the screen with your fingers.

2.

Wet both sides of lint screen with hot water.

3.

Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.

Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.

VACATION, STORAGE, AND MOVING CARE

Install and store your dryer where it will not freeze. Because some water may stay in the hoses, freezing can damage your dryer. If storing or moving your dryer during freezing weather, winterize it.

Non-Use or Storage Care

Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your dryer for an extended period of time, you should:

1.

Unplug dryer or disconnect power.

2.

Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”

Moving Care

For power supply cord-connected dryers:

1.

Unplug the power supply cord.

2.

Make sure leveling legs are secure in dryer base.

3.

Use masking tape to secure dryer door.

WARNING

Electrical Shock Hazard

Disconnect power before servicing.

Replace all parts and panels before operating.

Failure to do so can result in death or electrical shock.

For direct-wired dryers:

1.

Disconnect power.

2.

Disconnect wiring.

3.

Make sure leveling legs are secure in dryer base.

4.

Use tape to secure dryer door.

Reinstalling the Dryer

Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and connect the dryer.

4.

Rinse screen with hot water.

5.

Thoroughly dry lint screen with a clean towel.

Reinstall screen in dryer.

INSTALLATION INSTRUCTIONS

INSTALLATION REQUIREMENTS

TOOLS AND PARTS

Gather the required tools and parts before starting installation.

Tools needed:

Parts needed:

(Not supplied with dryer)

Vent clamps

Vent elbows and ductwork

Additional parts may be required, depending on your installation. Check local codes. Check existing electrical supply and venting. Read “Electrical Requirements” and

“Venting Requirements” before purchasing parts.

Flat-blade screwdriver

Level

Wood block

Tin snips (new vent installations)

Options:

(Not supplied with dryer)

Pedestal

You may order a pedestal separately for this dryer. This pedestal will add about 12"

(305 mm) to the height of your unit for a total height of approximately

45" (1.14 m).

To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or refer to the “Assistance or

Service” section of this manual.

Ask for Model Number LAB0050PQ.

Stack kit

Are you planning to stack your washer and dryer? Your dryer is shipped with Stack Kit W10178021, which fits Whirlpool

® washer models starting with WFC.

If you have any other washer model, call the dealer from whom you purchased your dryer or refer to the “Assistance or Service” section of this manual.

Torx T20

®

Security screwdriver

Adjustable wrench that opens to 1" (25 mm) or hex-head socket wrench

Caulking gun and compound (for installing new exhaust vent)

Parts supplied:

Parts package is located in dryer drum. Check that all parts are included.

NOTE:

Do not use leveling legs supplied if installing with a pedestal or a stack kit.

Coupling

® TORX and T20 are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.

9

LOCATION REQUIREMENTS

Check code requirements. Some codes limit, or do not permit, installing dryer in garages, closets, mobile homes, or sleeping quarters. Contact your local building inspector.

DRYER DIMENSIONS

Front view:

23

3

/

8

"

(594 mm)

33

1

/

4

"

(845 mm)

You will need:

n

A location allowing for proper exhaust installation.

See “Venting Requirements.” n

A separate 30 amp circuit.

n

A grounded electrical outlet located within 2 ft. (610 mm) of

either side of dryer. See “Electrical Requirements.” n

Floor must support dryer weight of 200 lbs. (90.7 kg).

Also consider weight of companion appliance.

n

Level floor with maximum slope of 1" (25 mm) under entire dryer. n

The dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or weather.

IMPORTANT:

Do not operate, install, or store dryer where it will be exposed to water, weather, or at temperatures below

45° F (7° C). Lower temperatures may cause dryer not to shut off at end of sensor cycles, resulting in longer drying times.

Check code requirements. Some codes limit, or do not permit, installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or sleeping quarters. Contact your local building inspector.

Installation Clearances

Space must be large enough to allow door to fully open.

Side view:

39"

(991 mm)

23

1

/

4

"

(603 mm)

Back view:

NOTE:

Most installations require a minimum of 3" (76 mm) clearance behind dryer

3

1

/

4

"

(83 mm)

for exhaust vent with elbow. See “Venting

Requirements.”

27"

(686 mm)

Power supply cord/cable

Vent

11

3

/

4

"

(299 mm)

10

Installation spacing for recessed area or closet installation

n

All dimensions show recommended and minimum spacing allowed. n

Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.

n

Additional clearances might be required for wall, door, floor moldings, and dryer venting.

n

Additional spacing should be considered on all sides of the dryer to reduce noise transfer.

n

For closet installation with a door, minimum ventilation openings in the top and bottom of the door are required.

Louvered doors with equivalent ventilation openings are acceptable.

n

Companion appliance spacing should also be considered.

Custom undercounter installation (dryer only):

33

1

/

4

"

(845 mm)

23

3

/

8

"

(594 mm)

Recessed or closet installation (dryer only):

9"

(229 mm)

3"

(76 mm)

48 in.

2

(310 cm

2

)

Recessed or closet installation –

Stacked with stack kit:

12"

(305 mm)

66

1

/

4

"

(1683 mm)

3"

(76 mm)

48 in.

2

(310 cm

2

)

5

1

/

4

"

(133 mm)

3"

(76 mm)

24 in.

2

(155 cm

2

)

1"

(25 mm)

1"

(25 mm)

Mobile home - Additional installation requirements:

This dryer is suitable for mobile home installations.

The installation must conform to the Manufactured

Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR,

Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile home construction and Safety, Title 24, HUD Part 280).

Mobile home installations require:

n

Metal exhaust system hardware, available for purchase from your dealer.

n

Special provisions must be made in mobile homes to introduce outside air into dryer. Openings (such as a nearby window) should be at least twice as large as dryer exhaust opening.

3"

(76 mm)

1"

(25 mm)

1"

(25 mm)

3"

(76 mm)

24 in.

2

(155 cm

2

)

11

ELECTRICAL REQUIREMENTS

It is your responsibility:

n

To contact a qualified electrical installer.

n

To be sure that the electrical connection is adequate and in conformance with the Canadian Electrical Code,

C22.1-latest edition and all local codes. A copy of the above codes standard may be obtained from: Canadian Standards

Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3

CANADA.

n

To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,

60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit.

n

This dryer is equipped with a CSA International

Certified Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall receptacle is within reach of dryer’s final location.

n

Do not use an extension cord.

4-wire receptacle

(14-30R)

If you are using a replacement power supply cord, it is recommended that you use Power Supply Cord

Replacement Part Number 3393639. For further information, please reference the service numbers located in the

“Assistance or Service” section.

GROUNDING INSTRUCTIONS

For a grounded, cord-connected dryer:

This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current.

This dryer is equipped with a cord having an equipment- grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

WARNING:

Improper connection of the equipment- grounding conductor can result in a risk of electric shock.

Check with a qualified electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded. Do not modify the plug provided with the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

12

VENTING

Venting Requirements

Exhaust hoods:

n

An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and insects from entering the home. n

Must be at least 12" (305 mm) from ground or any object that may obstruct exhaust (such as flowers, rocks, bushes, or snow).

n

Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.

Recommended Styles:

Louvered Hood

Acceptable Style:

Box Hood

WARNING:

To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE

EXHAUSTED OUTDOORS.

IMPORTANT:

Observe all governing codes and ordinances.

Dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space of a building. Only rigid or flexible metal vent shall be used for exhausting.

4"

(102 mm)

Angled Hood

Elbows:

n

45° elbows provide better airflow than 90° elbows.

Good

Better

4" (102 mm) heavy metal exhaust vent n

Only a 4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps may be used. n

Do not use plastic or metal foil vent.

Rigid metal vent:

n

Recommended for best drying performance and to avoid crushing and kinking.

Flexible metal vent:

(Acceptable only if accessible to clean) n

Must be fully extended and supported in final dryer location.

n

Remove excess to avoid sagging and kinking that may result in reduced airflow and poor performance.

n

Do not install in enclosed walls, ceilings, or floors.

n

The total length should not exceed 7

3

/

4

ft. (2.4 m).

n

The length of flexible metal vent used must be included in the overall vent system design as shown in the “Vent System

Chart.”

NOTE:

If using an existing vent system, clean lint from entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid metal or flexible metal vents. Review “Vent System Chart” and, if necessary, modify existing vent system to achieve best drying performance.

Clamps:

n

Use clamps to seal all joints.

n

Exhaust vent must not be connected or secured with screws or other fastening devices that extend into interior of duct and catch lint. Do not use duct tape.

13

Plan Vent System

Choose your exhaust installation type

Recommended exhaust installation:

A B

F

G

C

D

E

Special provisions for mobile homes:

Exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of mobile home and must not terminate beneath the mobile home. Terminate exhaust vent outside.

A. Dryer

B. Elbow

C. Wall

D. Exhaust hood

E. Clamps

B

H

F. Rigid metal or flexible metal vent

G. Vent length necessary to connect elbows

H. Exhaust outlet

Alternate installations for close clearances:

Venting systems come in many varieties. Select the type best for your installation. A close-clearance installation is shown below. Refer to the manufacturer’s instructions.

Over-the-top installation (also available with one offset elbow)

Over-the-Top Installation Kit Part Number 4396028 for close clearance alternate installation is available for purchase.

For ordering information, see “Assistance or Service.”

Determine vent path:

n

Select route that will provide straightest and most direct path outdoors.

n

Plan installation to use fewest number of elbows and turns.

n

When using elbows or making turns, allow as much room as possible.

n

Bend vent gradually to avoid kinking.

n

Use as few 90° turns as possible.

Determine vent length and elbows needed for best drying performance:

Use the following “Vent System Chart” to determine type of vent material and hood combinations acceptable to use.

NOTE:

Do not use vent runs longer than those specified in “Vent System Chart.”

Exhaust systems longer than those specified will: n

Shorten life of dryer.

n

Reduce performance, resulting in longer drying times and increased energy usage.

The “Vent System Chart” provides venting requirements that will help achieve best drying performance.

Number of

90° elbows

0

1

2

Vent System Chart

Type of vent

Rigid metal

Rigid metal

Rigid metal

Box/louvered hoods

90 ft. (27.4 m)

80 ft. (24.4 m)

70 ft. (21.3 m)

Angled hoods

80 ft. (24.4 m)

70 ft. (21.3 m)

60 ft. (18.3 m)

14

Install Vent System

1.

Install exhaust hood

12" min.

(305 mm)

CONNECT VENT

1.

Connect vent to exhaust outlet

12" min.

(305 mm)

Install exhaust hood and use caulking compound to seal exterior wall opening around exhaust hood.

2.

Connect vent to exhaust hood

Vent must fit over the exhaust hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (102 mm) clamp. Run vent to dryer location using straightest path possible. Avoid 90° turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws, or other fastening devices that extend into interior of vent to secure vent, because they can catch lint.

Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet in dryer. If connecting to existing vent, make sure vent is clean. Dryer vent must fit over dryer exhaust outlet and inside exhaust hood. Check that vent is secured to exhaust hood with a 4" (102 mm) clamp.

2.

Move dryer to final location

Move dryer to final location, taking care not to crush or kink vent.

After dryer is in place, remove corner posts and cardboard from under dryer.

15

LEVEL DRYER

1.

Level dryer

Place level here

Check levelness of dryer from side to side. Repeat from front to back.

NOTE:

The dryer must be level for the moisture sensing system to operate correctly.

Not Level

LEVEL

Not Level

2.

Adjust leveling legs

COMPLETE INSTALLATION

CHECKLIST

q

Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through steps to see what was skipped.

q

Check that you have all of your tools.

q

Dispose of/recycle all packaging materials.

q

Check dryer’s final location. Be sure vent is not crushed or kinked.

q

Check that dryer is level. See “Level Dryer.” q

Remove film on console and any tape remaining on dryer.

q

Wipe dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to remove any dust.

q

Read “Using Your Dryer.” q

For power supply cord installation, plug into a grounded outlet. For direct wire installation, turn on power.

q

Set the dryer on an Auto Dry Cotton/Linen cycle. Do not use

Timed Dry cycles.

If dryer will not start, check the following:

• Controls are set in a running or “On” position.

• Start button has been pushed firmly.

• Dryer is plugged into an outlet and/or electrical

supply.

• Household fuse is intact and tight, or circuit breaker

has not tripped.

• Dryer door is closed.

NOTE:

You may notice an odor when dryer is first heated.

This odor is common when heating element is first used.

The odor will go away.

If dryer is not level, prop up using a wood block, use wrench to adjust legs up or down, and check again for levelness.

Once dryer is level, make sure all four legs are snug against the floor and dryer does not rock.

16

TROUBLESHOOTING

If you experience

Dryer Operation

Dryer will not run

First try the solutions suggested here or visit our website at www.Whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.

Possible Causes

Solution

Door not closed completely.

START button not pressed firmly or held long enough.

Household fuse is blown or circuit breaker has tripped.

Make sure the dryer door is closed completely.

Press and hold the START button 2–5 seconds.

Dryer will not heat

Incorrect power supply.

Wrong type of fuse.

Household fuse is blown or circuit breaker has tripped.

Incorrect power supply.

There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit breakers have not tripped. Replace the fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.

Electric dryers require 240-volt power supply.

Check with a qualified electrician.

Use a time-delay fuse.

The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.

Electric dryers require 240-volt power supply.

Check with a qualified electrician.

Unusual Noise

Thumping noise

Rattling or vibrating noise

Dryer hasn’t been used in a while.

A small object caught between the edges of dryer drum.

Dryer isn’t properly leveled.

Clothing is balled up in dryer.

This is normal. The thumping sound should diminish after a few minutes of use.

Check the front and rear edges of the drum for small objects.

Clean out pockets before laundering.

The dryer may vibrate if not properly installed. See “Level

Dryer.” All four dryer feet should be in firm contact with the floor.

When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate the load items and restart the dryer.

17

TROUBLESHOOTING

18

If you experience

Dryer Results

Clothes are not drying satisfactorily or drying times are too long

First try the solutions suggested here or visit our website at www.Whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.

Possible Causes

Solution

Lint screen is clogged with lint.

The exhaust vent or outside exhaust hood is clogged with lint, restricting air movement.

The exhaust vent is not the correct length.

Clean lint screen before each load.

Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent.

See “Venting.”

Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will increase drying times.

See “Venting.”

Use 4" (102 mm) diameter vent material.

The exhaust vent diameter is not the correct size.

The load is too large and heavy to dry quickly.

Fabric softener sheets are blocking the grille.

Separate the load to tumble freely.

Cycle time is too short

Lint on load

The dryer is located in a room with temperature below 45ºF (7ºC).

The dryer is located in a closet.

The load may not be contacting the sensor strips on Sensor Cycles.

The sensor cycle is ending early.

Lint screen is clogged with lint.

The air outlet grille is just inside the door, behind the lint screen.

Check that it is not blocked by a fabric softener sheet.

Use only one fabric softener sheet, and use it only once.

Proper operation of dryer cycles requires temperatures above

45ºF (7ºC).

Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires 5¼" (133 mm).

See “Location Requirements.”

Level the dryer. See “Level Dryer.” All four dryer feet should be in firm contact with the floor.

Change the dryness level setting on Sensor Cycles. Increasing or decreasing the dryness level will change the amount of drying time in a cycle. If loads are consistently ending too early, see also “Cycle Guide – Sensor Dry Cycles.”

Clean lint screen before each load.

TROUBLESHOOTING

If you experience

Dryer Results (cont.)

Stains on load

First try the solutions suggested here or visit our website at www.Whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.

Possible Causes

Solution

Improper use of fabric softener.

Stains on drum

Loose dyes in clothes.

Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.

Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your garments.

Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans). These will not transfer to other clothing.

Loads are wrinkled

The load was not removed from dryer at the end of the cycle.

Refer to garment care label instructions. Dry clean only garments are not recommended.

Odors

Load too hot

The dryer was tightly packed.

Recent painting, staining, or varnishing in the area where your dryer is located.

Load removed before cool down portion of cycle complete.

Using Timed Dry cycle with a normal temperature setting.

Dry smaller loads that can tumble freely.

Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry the clothing.

Allow the dryer to complete the cool down portion of the cycle before removing the load.

Select a Sensor cycle with a lower heat setting to avoid overdrying the load.

19

WHIRLPOOL LAUNDRY WARRANTY

LIMITED WARRANTY

For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.

YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.

Service must be provided by a Whirlpool designated service company. This limited warranty is valid only in Canada and applies only when the major appliance is used in Canada. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.

ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY

This limited warranty does not cover:

1.

Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.

2.

Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.

3.

Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.

4.

Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.

5.

Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.

6.

Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.

7.

Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.

8.

Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized Whirlpool servicer is not available.

9.

The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with Whirlpool’s published installation instructions.

10.

Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily determined.

The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES

IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS

FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from province to province.

DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY

Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this Warranty. If you want longer or more comprehensive coverage than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying a service contract.

LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES

YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED

HEREIN. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from province to province.

If outside Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.

If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling

Whirlpool at

1-800-807-6777

.

2/12

Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in-warranty service.

Write down the following information about your major appliance to better help you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label located on the product.

Dealer name

Address

_____________________________________________

__________________________________________________

Phone number

____________________________________________

Model number

____________________________________________

Serial number

____________________________________________

Purchase date

____________________________________________

20

SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE

IMPORTANT :

Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.

21

22

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES

4

1

2

3

5

1

2

START (MISE EN MARCHE)

Appuyer pour démarrer un programme. Le témoin lumineux s’allume pour indiquer que le programme a commencé.

TEMPERATURE (TEMPÉRATURE)

Le bouton de commande de la température permet de choisir entre une température de séchage normale et basse.

Normal

Le réglage de température à Normal convient aux matériaux robustes, tels que coton, lin et jean. Si le bouton de commande de température n’est pas enfoncé, la température est réglée à Normal.

Low (Bas)

Le réglage à Low (bas) convient aux tissus synthétiques, tels que les mélanges de coton/polyester, la rayonne, la fibre d’acétate, la soie ou le nylon lavables. Si le bouton de commande de température est enfoncé, la température est réglée sur Low (bas).

REMARQUE :

Toujours se référer à l’étiquette de soin figurant sur le vêtement pour déterminer si celui-ci peut

être séché en la sécheuse.

3

4

5

POWER (mise sous tension)

Appuyer pour mettre en marche et éteindre la sécheuse.

Appuyer de nouveau pour arrêter/annuler un programme

à tout moment.

BOUTON DE COMMANDE DE PROGRAMME

Utiliser le bouton de commande de programme de la sécheuse pour sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse. Tourner le bouton de programme pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge. Consulter “Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.

TÉMOIN LUMINEUX DE PUISSANCE

Ce témoin lumineux clignote lorsque la sécheuse est sous tension et s’allume lorsqu’un programme est en cours.

SIGNAL DE FIN DE PROGRAMME

La sécheuse émet un signal sonore qui indique la fin du programme. Le signal sonore n’est pas réglable et ne peut

être désactivé. Le signal est utile lorsqu’on fait sécher des tissus de pressage permanent, les tissus synthétiques et les autres articles qui doivent être enlevés immédiatement à la fin d’un programme.

23

GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMMES DE SÉCHAGE PAR DÉTECTION

Utiliser les programmes de séchage par détection pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie

Lors de l’utilisation du système de séchage GentleBreeze

avec détection IntelliDry

®

, les deux bandes métalliques situées sur la sécheuse déterminent le degré de séchage de la charge. S’il reste de l’humidité dans les vêtements, la sécheuse continue de fonctionner. Au fur et à mesure du séchage, la quantité d’eau restant dans les vêtements diminue et la minuterie avance pour la suite du programme. Lorsque le degré de séchage sélectionné est atteint, la sécheuse entre dans une période de refroidissement.

Les programmes de séchage par détection peuvent être utilisés pour la plupart des charges. Les programmes de séchage par détection donnent des résultats idéaux de séchage en un temps très court. La durée de séchage varie selon le type de tissu, le volume de la charge et le réglage du degré de séchage.

Après le séchage de la charge, vérifier le degré de séchage.

n

Si la charge est plus sèche que voulu, sélectionner un réglage plus proche du programme Iron Dry (séchage pour repassage) la prochaine fois qu’il faut sécher une charge semblable.

n

Si une charge n’est pas aussi sèche que désiré, compléter le séchage en utilisant un programme minuté. La prochaine fois qu’il faut sécher une charge semblable, choisir un réglage plus proche de Extra Dry (séchage très intense).

Articles à sécher : Programme : Réglage de température :

Coton/Lin

Tissus épais en coton et vêtements en jean Extra Dry

(séchage très

intense)

Coton et lin

Tissus synthétiques

Normal

Normal

Normal

Tissus à pressage permanent blancs et grand teint Normal Low (Bas)

Articles blancs ou grand teint qui doivent être repassés

Iron Dry

(Séchage pour

Low (Bas)

repassage)

Tissus en polyester/acrylique, rayonne, fibre d’acétate

Damp Dry

(Séchage

humide)

Low (Bas)

Soie et nylon lavables Damp Dry

(Séchage

Low (Bas)

humide)

GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMMES DE SÉCHAGE MINUTÉS

IMPORTANT :

Il n’est pas recommandé de sécher des articles lourds avec le programme de séchage minuté. Pour sécher des articles lourds, utiliser des programmes automatiques.

Utiliser ce programme pour obtenir jusqu’à 60 minutes de séchage avec chaleur ou pour achever le séchage des articles encore humides après un programme automatique.

Le séchage minuté est aussi utile pour articles légers, tels que la lingerie, les chemisiers et les tricots qui nécessitent une durée de séchage courte.

Articles à sécher :

Tissus à pressage permanent blancs et grand teint

Articles blancs ou grand teint qui doivent être repassés

Tissus en polyester/acrylique, rayonne, fibre d’acétate

Soie et nylon lavables

Durée

(en minutes) :

40

40

40

40

Réglage de température :

Low (Bas)

Low (Bas)

Low (Bas)

Low (Bas)

24

UTILISATION DE LA SÉCHEUSE

AVERTISSEMENT :

Pour réduire le risque d’incendie, de choc

électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS

IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.

1.

Nettoyer le filtre à charpie

3.

Appuyer sur POWER (mise sous

tension)

Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Ouvrir le filtre

à charpie. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement. Fermer le filtre à charpie.

Remettre le filtre à charpie fermement en place.

Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la sécheuse”.

2.

Charger la sécheuse

Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre la sécheuse en marche.

4.

Appuyer sur TEMPERATURE

Régler le bouton de TEMPÉRATURE pour sélectionner le réglage de température recommandé pour le type de charge

à sécher.

Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans la sécheuse. Ajouter une feuille de réduction de l’électricité statique pour tissu à la charge mouillée si désiré. Fermer la porte.

IMPORTANT :

Ne pas charger excessivement la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir culbuter librement. Un chargement excessif de la sécheuse peut causer un rendement inférieur et peut aumenter le froissement et l’emmêlement.

25

5.

Sélectionner le programme désiré

ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE

NETTOYER L’EMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSE

Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager également les éventuelles piles de linge placées devant la sécheuse.

Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir

“Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque programme.

REMARQUE :

La plupart des charges peuvent être séchées avec le degré de séchage Normal (indiqué en caractères gras sur le tableau de commande). Le niveau Normal correspond au degré de séchage éconergique et un niveau moindre d’énergie.

6.

Appuyer sur START (mise en marche) pour démarrer le programme

Appuyer sans relâcher sur le bouton START (mise en marche) pour démarrer le programme.

Pour arrêter la sécheuse à tout moment :

Tourner le bouton de commande de programme à la position

STOP (arrêt), pousser le bouton POWER (mise sous tension), ou ouvrir la porte.

Pour remettre la sécheuse en marche :

1.

Fermer la porte.

2.

Sélectionner un nouveau programme et une nouvelle température (si désiré).

3.

Appuyer sur le bouton START (mise en marche).

Pour modifier le programme ou la température après avoir appuyé sur START (mise en marche) :

1.

Ouvrir la porte de la sécheuse.

2.

Appuyer sur le bouton de TEMPÉRATURE pour modifier la température (si désiré).

3.

Tourner le bouton de programme à la nouvelle position désirée.

4.

Appuyer sur le bouton START (mise en marche).

NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DE LA SÉCHEUSE

Nettoyage du tambour de la sécheuse

1.

Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une faible concentration d’eau très chaude et frotter avec un chiffon doux.

2.

Rincer soigneusement avec une éponge ou un linge humide.

3.

Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour sécher le tambour

OU

Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une deuxième serviette en microfibre pour le séchage.

REMARQUE :

Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’arrière de l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.

RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE

De l’intérieur de la caisse de la sécheuse

Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par un personnel d’entretien qualifié ou un nettoyeur de systèmes de ventilation.

Dans le conduit d’évacuation

Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.

26

NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE

Nettoyage avant chaque charge

Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin lumineux pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.

Nettoyage :

1.

Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Ouvrir le filtre à charpie. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT LES VACANCES,

UN ENTREPOSAGE OU UN DÉMÉNAGEMENT

Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse.

Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage

On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :

1.

Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.

2.

Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre

à charpie”.

Précautions à prendre avant un déménagement

Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :

1.

Débrancher le cordon d’alimentation électrique.

2.

S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à la base de la sécheuse.

3.

Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.

AVERTISSEMENT

2.

Fermer le filtre à charpie. Remettre le filtre à charpie fermement en place.

IMPORTANT :

n n

Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.

Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse et les tissus.

Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.

Nettoyage au besoin

Des résidus de détergent ou d’assouplissant pour tissu peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué.

Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une accumulation de résidus.

Nettoyage :

1.

Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.

2.

Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau chaude.

3.

Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.

4.

Rincer le filtre à l’eau chaude.

5.

Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.

Réinstaller le filtre dans la sécheuse.

Risque de choc électrique

Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien.

Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.

Pour les sécheuses avec raccordement direct :

1.

Déconnecter la source de courant électrique.

2.

Déconnecter le câblage.

3.

S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à la base de la sécheuse.

4.

Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.

Réinstallation de la sécheuse

Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.

27

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

EXIGENCES D’INSTALLATION

OUTILS ET PIÈCES

Rassembler les outils et composants nécessaires avant d’entreprendre l’installation.

Pièces nécessaires :

(Non fournies avec la sécheuse)

Outillage nécessaire :

Brides de conduit

Coudes d’évacuation et conduits

Des pièces supplémentaires seront peut-être nécessaires, selon l’installation. Consulter les codes locaux. Vérifier l’alimentation électrique et le circuit d’évacuation existants.

Consulter “Spécifications électriques” et “Exigences concernant l’évacuation” avant d’acheter les pièces.

Options :

(Articles non fournis avec la sécheuse)

Tournevis à lame plate

Niveau

Tournevis isolé Torx T20

®

Cale de bois

Cisaille de ferblantier

(pour l’installation d’un nouveau conduit)

Clé à molette réglable qui s’ouvre jusqu’à 1"

(25 mm) ou clé à douille hexagonale

Piédestal

On peut commander un piédestal séparément pour cette sécheuse.

Ce piédestal ajoutera environ 12"

(305 mm) à la hauteur de l’appareil pour une hauteur totale d’environ

45" (1,143 m).

Pour commander, téléphoner au marchand auprès duquel la sécheuse a été achetée ou consulter la section “Assistance ou service” de ce manuel. Demander le modèle n° LAB0050PQ.

Ensemble de superposition

Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse? La sécheuse est équipée de l’ensemble de superposition W10178021, qui convient aux modèles de laveuses de Whirlpool

®

commençant par WFC.

Si le modèle de laveuse est différent, téléphoner au marchand chez la sécheuse a été achetée ou se référer à la section

“Assistance ou service” de ce manuel.

Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage

(pour l’installation d’un nouveau conduit d’évacuation)

Pièces fournies :

Le sachet de pièces se trouve dans le tambour de la sécheuse.

Vérifier que toutes les pièces sont présentes.

REMARQUE :

Ne pas utiliser les pieds de nivellement fournis lors de l’installation avec un piédestal ou d’un ensemble de superposition.

Raccord

® TORX et T20 sont les marques déposée de Acument Intellectual Properties, LLC.

28

EXIGENCES D’EMPLACEMENT

Vérifier les exigences des codes. Certains codes limitent ou interdisent l’installation des sécheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.

Communiquer avec l’inspecteur en bâtiments local.

DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE

Vue de face :

23

3

/

8

"

(594 mm)

33

1

/

4

"

(845 mm)

Il vous faudra :

n

Un emplacement permettant une évacuation appropriée.

Voir “Exigences concernant l’évacuation”.

n

Un circuit séparé de 30 ampères.

n

Une prise électrique reliée à la terre et située à 2 pi

(610 mm) maximum d’un des côtés de la sécheuse.

Voir “Spécifications électriques”.

n

Le plancher doit pouvoir soutenir le poids de la sécheuse de 200 lbs (90.7 kg). Tenir également compte du poids des appareils voisins.

n

Un plancher de niveau avec une pente maximale de

1" (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. n

La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un

endroit où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.

IMPORTANT :

Ne pas installer, remiser ou faire fonctionner la sécheuse à un emplacement où elle sera exposée à de l’eau, des intempéries ou à des températures inférieures à 45° F

(7° C). La sécheuse pourrait ne pas s’arrêter à la fin des programmes de détection aux basses températures ce qui entraînerait le prolongement du temps de séchage.

Vérifier les exigences des codes. Certains codes limitent ou interdisent l’installation des sécheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.

Communiquer avec l’inspecteur en bâtiments local.

Distances de dégagement à respecter pour l’installation

L’espacement doit être assez grand afin de permettre d’ouvrir la porte complètement.

Vue latérale :

39"

(991 mm)

23

1

/

4

"

(603 mm)

Vue arrière :

3

1

/

4

"

(83 mm)

REMARQUE :

La plupart des installations requièrent un espace minimum de 3"

(76 mm) de dégagement derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.

27"

(686 mm)

Cordon/câble d’alimentation

électrique

Conduit d’évacuation

11

3

/

4

"

(299 mm)

29

Espacement pour une installation dans un encastrement ou dans un placard

n

Toutes les dimensions indiquées correspondent

à l’espacement minimal permis.

n

Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et l’entretien.

n

Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte ou de plancher, pour les plinthes et pour l’évacuation de la sécheuse.

n

Un espace supplémentaire doit être envisagé de tous les côtés de la sécheuse afin de réduire le transfert de bruit.

n

Pour l’installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures

équivalentes de passage d’air sont acceptables.

n

Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les appareils voisins.

Installation personnalisée sous un comptoir

(sécheuse seulement) :

Installation dans un encastrement ou un placard –

Utilisation d’un nécessaire de superposition

12"

(305 mm)

66

1

/

4

"

(1683 mm)

3"

(76 mm)

48 in.

2

(310 cm

2

)

23

3

/

8

"

(594 mm)

Installation dans un encastrement ou un placard

(sécheuse seulement) :

9"

(229 mm)

33

1

/

4

"

(845 mm)

3"

(76 mm)

48 in.

2

(310 cm

2

)

5

1

/

4

"

(133 mm)

3"

(76 mm)

24 in.

2

(155 cm

2

)

1"

(25 mm)

1"

(25 mm)

Installation dans une résidence mobile – Exigences supplémentaires :

Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile.

L’installation doit être conforme à la norme Manufactured Home

Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280

(anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280).

Autres critères à respecter pour une installation en résidence mobile :

n

Un système d’évacuation en métal est disponible à l’achat chez le revendeur.

n

Il faut prendre des dispositions spéciales dans les résidences mobiles pour l’apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse.

Les ouvertures (telle qu’une fenêtre à proximité) devraient

être au moins deux fois plus grandes que l’ouverture de décharge de la sécheuse.

3"

(76 mm)

1"

(25 mm)

1"

(25 mm)

3"

(76 mm)

24 in.

2

(155 cm

2

)

30

SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES

C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :

n

Communiquer avec un électricien qualifié.

n

S’assurer que les connexions électriques sont adéquates et conformes au Code canadien de l’électricité, C22.1 - dernière édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de normalisation,

178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.

n

Alimenter l’appareil uniquement par un circuit monophasé de 120/240 volts CA seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou disjoncteur. On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.

n

Cette sécheuse est équipée d’un cordon

électrique homologué par la CSA International

à introduire dans une prise murale standard

14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m).

Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement définitif de la sécheuse.

Prise murale

à 4 fils

(14-30R) n

Ne pas utiliser un câble de rallonge.

Si on utilise un cordon d’alimentation de rechange, il est recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange numéro de pièce 3393639. Pour plus d’information, veuillez consulter les numéros de service qui se trouvent à la section

“Assistance ou service”.

INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE

Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par

un cordon :

Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.

AVERTISSEMENT :

Le raccordement incorrect de cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un

électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse; si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de courant, demander à un électricien qualifié d'installer une prise de courant appropriée.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

31

ÉVACUATION

Exigences concernant l’évacuation

Hottes d’extraction :

n

Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge pour empêcher les rongeurs et les insectes d’entrer dans l’habitation.

n

Le clapet de décharge doit se trouver à au moins 12"

(305 mm) au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, fleurs, roches, buissons ou neige).

n

Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture magnétique.

Styles recommandés :

Clapet à persiennes

Style acceptable :

Clapet de type boîte

AVERTISSEMENT :

Pour réduire le risque d’incendie, cette sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.

IMPORTANT :

Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur. Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction. Seul un conduit d’évacuation métallique rigide ou souple doit être utilisé pour le système d’évacuation.

4"

(102 mm)

Clapet incliné

Coudes :

n

Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air que les coudes à 90°.

Bon

Mieux

Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm) n

Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd de 4"

(102 mm) et des brides de serrage.

n

Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.

Conduit métallique rigide :

n

Recommandé pour une performance de séchage idéale afin d’éviter tout écrasement ou déformation.

Conduit métallique flexible :

(Acceptable uniquement si son accès reste facile pour le nettoyage) n

Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement d’installation final de la sécheuse.

n

Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaissement et déformation susceptible de réduire la capacité d’évacuation et le rendement.

n

Ne pas installer le conduit métallique flexible dans des cavités fermées de mur, plafonds ou planchers.

n

La longueur totale ne doit pas dépasser 7

3

4

pi (2,4 m).

n

La longueur du conduit métallique d’évacuation souple utilisé doit être prise en compte lors de la conception de l’ensemble du circuit d’évacuation, tel qu’indiqué dans le “Tableau des systèmes d’évacuation”.

REMARQUE :

Lors de l’utilisation d’un système d’évacuation existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du système, et veiller

à ce que le clapet d’évacuation ne soit pas obstrué par de la charpie.

Remplacer tout conduit de plastique ou en aluminium par un conduit métallique rigide ou souple. Consulter à nouveau le “Tableau des systèmes d’évacuation” et modifier le système d’évacuation existant au besoin pour obtenir un meilleur séchage.

32

Brides de serrage :

n

Utiliser des brides pour sceller tous les joints.

n

Le conduit d’évacuation ne doit pas être raccordé ou fixé avec des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se prolongerait à l’intérieur du conduit et retiendrait la charpie.

Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.

Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de la maison, ce qui peut provoquer :

Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture, papier-peint, tapis, etc.

Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes de santé.

Planification du système d’évacuation

Choisir un type de système d’évacuation

Installations d’évacuation recommandées :

A B

C

D

E

F

G

Dispositions spéciales pour les installations en résidence mobile :

Le système d’évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la structure de la résidence mobile et ne doit pas se terminer en dessous de la résidence mobile.

Acheminer le conduit d’évacuation vers l’extérieur.

A. Sécheuse

B. Raccord coudé

C. Mur

D. Clapet d’évacuation

E. Brides

F. Conduit d’évacuation métallique rigide ou souple

B

H

G. Longueur de conduit d’évacuation nécessaire pour le raccordement des coudes

H. Bouche de décharge

Autres installations avec dégagement réduit :

Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir le système qui convient le mieux à votre installation. Une installation à dégagement réduit est illustrée ci-dessous.

Voir les instructions du fabricant.

Installation au-dessus de la sécheuse (également disponible avec un coude décalé)

L’ensemble d’installation au-dessus de la sécheuse (pièce numéro 4396028) pour les installations facultatives dans lesquelles le dégagement est réduit est disponible à l’achat.

Pour en savoir plus sur le processus de commande, voir

“Assistance ou service”.

Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit :

n

Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera le plus direct et le plus rectiligne.

n

Planifier l’installation de façon à introduire un nombre minimal de coudes et de changements de direction.

n

Si des coudes ou changements de direction sont utilisés, prévoir autant d’espace que possible.

n

Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.

n

Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.

Déterminer la longueur du conduit et le nombre de coudes nécessaires pour une performance optimale de séchage.

Utiliser le “Tableau des systèmes d’évacuation” ci-dessous pour déterminer le type de composants et les combinaisons acceptables.

REMARQUE :

Ne pas utiliser de conduits de longueur supérieure à la valeur spécifiée dans le “Tableau des systèmes d’évacuation”.

Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau, on observera : n

Un cycle de vie réduit de la sécheuse.

n

Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus longs et une plus grande consommation d’énergie.

Le “Tableau des systèmes d’évacuation” fournit les spécifications d’évacuation qui vous aideront à obtenir une performance de séchage idéale.

Tableau des systèmes d’évacuation

Nbre de changements de direction

à 90°

Type de conduit d’évacuation

0

Métal rigide

Clapet de type boîte ou à persiennes

90 pi. (27,4 m)

Clapet incliné

80 pi. (24,4 m)

1

2

Métal rigide

80 pi. (24,4 m)

Métal rigide

70 pi. (21,3 m)

70 pi. (21,3 m)

60 pi. (18,3 m)

33

Installation du système d’évacuation

1.

Installer la hotte d’extraction

12" min.

(305 mm)

RACCORDEMENT DU CONDUIT

D’ÉVACUATION

12" min.

(305 mm)

Installer le clapet d’évacuation et utiliser un composé de calfeutrage pour calfeutrer le côté extérieur de l’ouverture murale autour du clapet d’évacuation.

2.

Raccordement du conduit d’évacuation au clapet

1.

Raccorder le conduit d’évacuation au clapet d’évacuation

Le conduit doit être placé par dessus le clapet d’évacuation.

Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4"

(102 mm). Acheminer le conduit jusqu’à l’emplacement de la sécheuse en utilisant le chemin le plus rectiligne possible.

Éviter les changements de direction à 90º. Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, de vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongeraient à l’intérieur du conduit pour fixer le conduit d’évacuation; ceux-ci pourraient retenir la charpie.

À l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm), relier le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse. Si l’on réalise le raccordement au conduit d’évacuation existant, s’assurer que celui-ci est propre.

Le conduit d’évacuation doit être fixé par-dessus la bouche d’évacuation de la sécheuse et à l’intérieur du clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de fixation de

4" (102 mm).

2.

Placer la sécheuse à son emplacement final

Placer la sécheuse à son emplacement final en prenant soin de ne pas écraser ou déformer le conduit d’évacuation.

Une fois la sécheuse en place, retirer les cornières et le carton sous la sécheuse.

34

RÉGLAGE DE L’APLOMB DE

LA SÉCHEUSE

1.

Nivellement de la sécheuse

Placer le niveau

à cet endroit

Vérifier l’aplomb de la sécheuse dans le sens transversal.

Répéter l’opération dans le sens avant-arrière.

REMARQUE :

La sécheuse doit être d’aplomb pour que le système de détection d’humidité fonctionne correctement.

Pas d’aplomb

D’APLOMB

Pas d’aplomb

2.

Réglage des pieds de nivellement

ACHEVER L’INSTALLATION

q

Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées.

S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes.

q

Vérifier la présence de tous les outils.

q

Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.

q

Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.

q

Vérifier que la sécheuse est d’aplomb. Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse”.

q

Ôter la pellicule de la console et tout ruban adhésif resté sur la sécheuse.

q

Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.

q

Consulter “Utilisation de la sécheuse”.

q

Pour une installation avec cordon d’alimentation électrique, brancher dans une prise reliée à la terre. Pour une installation à raccordement direct, mettre l’appareil sous

tension.

q

Régler la sécheuse sur un programme de séchage automatique de coton ou de lin. Ne pas utiliser de programmes de séchage minuté.

Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :

• Les commandes sont réglées à la position de marche ou sur “On” (marche).

• Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement.

• La sécheuse est branchée dans une prise reliée

à la terre et/ou l’alimentation électrique.

• Les fusibles du domicile sont intacts et serrés; le disjoncteur n’est pas déclenché.

• La porte de la sécheuse est fermée.

REMARQUE :

Il est possible que la sécheuse dégage une certaine odeur lorsqu’elle chauffe pour la première fois.

Cette odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. L’odeur disparaîtra.

Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, la soulever à l’aide d’une cale en bois à l’aide d’une clé pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas et contrôler de nouveau l’aplomb. Une fois la sécheuse d’aplomb, s’assurer que les quatre pieds sont en contact ferme avec le plancher et que la sécheuse ne tangue pas.

35

DÉPANNAGE

Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.Whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.

Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles

Fonctionnement de la sécheuse

Solution

La sécheuse ne fonctionne pas

La porte n’est pas bien fermée.

L’utilisateur n’a pas appuyé fermement sur le bouton START ou ne l’a pas maintenu appuyé pendant suffisamment longtemps.

S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.

Appuyer sur le bouton START (mise en marche) pendant 2 à

5 secondes.

La sécheuse ne produit pas de chaleur

Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert.

Alimentation électrique incorrecte.

Type de fusible incorrect.

Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert.

Alimentation électrique incorrecte.

Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.

Vérifier que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés.

Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.

Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation

électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.

Utiliser un fusible temporisé.

Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses

électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.

Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation

électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.

Sons inhabituels

Bruit saccadé

Bruit de grattement ou de vibration

La sécheuse n’a pas été utilisée pendant un moment.

Un petit objet est coincé dans le bord du tambour de la sécheuse.

L’aplomb de la sécheuse n’a pas

été correctement établi.

Les vêtements sont en boule dans la sécheuse.

Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques minutes d’utilisation.

Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.

La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.

Consulter “Réglage de l’aplomb de la sécheuse”. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.

Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.

Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.

36

DÉPANNAGE

Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.Whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.

Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles

Solution

Résultats de la sécheuse

Les vêtements ne sèchent pas de manière satisfaisante ou le temps de séchage est trop long

Le filtre à charpie est obstrué par de la charpie.

Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur est obstrué par de la charpie, ce qui restreint le mouvement de l’air.

Le conduit d’évacuation ne possède pas la bonne longueur.

Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.

Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes.

Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible en métal.

Consulter “Évacuation”.

Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Consulter

“Évacuation”.

Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.

Le conduit d’évacuation ne possède pas le bon diamètre.

La charge est trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement.

Des feuilles d’assouplissant pour tissu obstruent la grille.

Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.

La sécheuse se trouve dans une pièce où la température ambiante est inférieure à 45°F (7°C).

La sécheuse est placée dans un placard.

La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte, derrière le filtre à charpie. Vérifier qu’elle n’est pas obstruée par une feuille d’assouplissant pour tissu.

Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et ne l’utiliser qu’une seule fois.

Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).

Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération au sommet et au bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de 5¼" (133 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse.

Consulter “Exigences d’emplacement”.

37

DÉPANNAGE

Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.Whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.

Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles

Solution

Résultats de la sécheuse (suite)

La durée du programme est trop courte

La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de détection (pour les programmes de détection).

Le programme de détection se termine prématurément.

Régler l’aplomb de la sécheuse. Consulter “Réglage de l’aplomb de la sécheuse”. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.

Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes de détection. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera la durée de séchage d’un programme.

Si le séchage des charges se termine systématiquement trop tôt, voir aussi “Guide de programmes – Programmes de séchage par détection”.

Charpie sur la charge

Présence de taches sur le linge

Le filtre à charpie est obstrué par de la charpie.

Utilisation incorrecte de l’assouplissant pour tissu.

Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.

Présence de taches sur le tambour

Charges avec faux plis en V

Teintures instables sur les vêtements.

La charge n’a pas été retirée de la sécheuse à la fin du programme.

Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.

Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements.

Se reporter aux instructions figurant sur l’étiquette de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec uniquement sont déconseillés.

Odeurs

Charge trop chaude

La sécheuse a été étroitement emballé.

Vous avez récemment employé de la peinture, de la teinture ou du vernis dans la pièce où votre sécheuse est installée.

La charge a été retirée avant que l’étape de refroidissement du programme ne soit terminée.

Utilisation d’un programme minuté avec un réglage de température normal.

Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.

Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.

Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du programme avant d’enlever la charge.

Sélectionner un programme de détection avec un réglage de chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement sèche.

38

GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE

WHIRLPOOL CORPORATION

GARANTIE LIMITÉE

Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les pièces de rechangespécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.

LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA

RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée est valide uniquement au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé au Canada. La présente garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.

La présente garantie limitée ne couvre pas :

ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE

1.

Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.

2.

Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.

3.

Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.

4.

Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par

Whirlpool.

5.

Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d’achat.

6.

L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.

7.

Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.

8.

Les frais de déplacement et de transport pour réparer le produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un service d’entretien Whirlpool autorisé n’est pas disponible.

9.

La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux instructions d’installation fournies par Whirlpool.

10.

Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.

Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.

CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES

LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN

USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.

EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE

Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de

Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’un contrat de services.

LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS

LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA

RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU

INDIRECTS. Certains certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.

Si vous résidez à l’extérieur du Canada, cette garantie n’est pas valable. Contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.

Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool le

1-800-807-6777

. 2/12

Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d’achat ou d’installation.

Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.

Nom du marchand

________________________________________

Adresse

__________________________________________________

Numéro de téléphone

_____________________________________

Numéro de modèle

_______________________________________

Numéro de série

__________________________________________

Date d’achat

_____________________________________________

39

ASSISTANCE OR SERVICE

Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.ca.

It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.

When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.

This information will help us to better respond to your request.

If you need replacement parts or to order accessories

We recommend that you use only FSP

®

Factory Specified Parts.

These parts will fit right and work right because they are made with the same precision used to build every new WHIRLPOOL

®

appliance.

To locate FSP

®

replacement parts, assistance in your area, or accessories:

Whirlpool Canada LP

Customer eXperience Centre

1-800-807-6777 www.whirlpool.ca

or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.

■ ■

■ ■

■ ■

Our consultants provide assistance with

Use and maintenance procedures.

Accessory and repair parts sales.

Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the

United States and Canada.

For more assistance

You can write with any questions or concerns at:

Customer eXperience Centre

Whirlpool Canada LP

Unit 200-6750 Century Ave

Mississauga, Ontario L5N 0B7

Please include a daytime phone number in your correspondence.

ASSISTANCE OU SERVICE

Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou consulter www.whirlpool.ca. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.

Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.

Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.

Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.

■ ■

■ ■

■ ■

Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires

Nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées par l’usine FSP que celle avec laquelle chaque nouvel appareil WHIRLPOOL ® est fabriqué.

® .

Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées avec la même précision

Pour trouver des pièces de rechange FSP

®

, de l’aide ou des accessoires dans votre région :

Whirlpool Canada LP

Centre pour l’eXpérience de la clientèle

1-800-807-6777 www.whirlpool.ca

ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.

Nos consultants fournissent l’assistance pour :

Procédés d’utilisation et d’entretien.

Vente d’accessoires et de pièces de rechange.

Les références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout aux États-Unis et au Canada.

Pour plus d’assistance

Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en

écrivant à l’adresse ci-dessous :

Centre pour l’eXpérience de la clientèle

Whirlpool Canada LP

Unit 200-6750 Century Ave

Mississauga, Ontario L5N 0B7

Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.

W10557655B

10/13

Used under license in Canada.

®/

TM

© 2013 Whirlpool. Tous droits réservés.

Emploi sous licence au Canada.

advertisement

Related manuals