Whirlpool WGD9400ST0 Dryer Owner's Manual


Add to my manuals
48 Pages

advertisement

Whirlpool WGD9400ST0 Dryer Owner's Manual | Manualzz

W10110851A

ELECTRONIC

GASDRYER

In the U.S.A., for questions about features, operation/performance, parts, accessories or service call:

1-800-253-1301

In Canada, for assistance, installation and service call: 1-800-807-6777 or visit our website at.,. www,whirlpool,com

or www,whirlpool,ca

SECHEUSEA GAZ

ELECTRONIQUE

Pour assistance, installation ou service composez le :

1-800-807-6777 ou visitez notre site web L_,,. www,whirlpool,oa

Table of Contents/Table des mati_res .........................

2

TABLEOF CONTENTS

RYER SAFETY ................................................................................

3

INSTALLATION INSTRUCTIONS

..................................................

5

Tools and Parts ............................................................................

5

Options .........................................................................................

5

Location Requirements ...............................................................

6

Electrical Requirements ...............................................................

8

Gas Supply Requirements ...........................................................

8

Venting Requirements ..................................................................

9

Plan Vent System .......................................................................

11

Install Vent System .....................................................................

12

Install Leveling Legs ...................................................................

12

Level Dryer .................................................................................

12

Make Gas Connection ...............................................................

13

Connect Vent ..............................................................................

13

Complete Installation .................................................................

13

DRYER USE ..................................................................................

14

Starting Your Dryer .....................................................................

14

Stopping Your Dryer ..................................................................

15

Pausing or Restarting .................................................................

15

Control Locked ...........................................................................

15

Drying and Cycle Tips ................................................................

15

Status Lights ..............................................................................

16

Cycles .........................................................................................

16

Additional Features ....................................................................

17

Changing Cycles, Options and Modifiers .................................. 18

Drying Rack Option ....................................................................

18

DRYER CARE ..............................................................................

19

Cleaning the Dryer Location ......................................................

19

Cleaning the Lint Screen ............................................................

19

Cleaning the Dryer Interior .........................................................

20

Removing Accumulated Lint ......................................................

20

Vacation and Moving Care .........................................................

20

Changing the Drum Light ...........................................................

20

TROUBLESHOOTING ..................................................................

21

Dryer Operation ..........................................................................

21

Dryer Results ..............................................................................

21

ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................

23

WARRANTY ..................................................................................

24

TABLEDES MATIERES

SECURITI :!:DE LA SECHEUSE ....................................................

25

INSTRUCTIONS

D'INSTALLATION .............................................

26

Outillage et pieces ......................................................................

26

Options .......................................................................................

27

Exigences d'emplacement .........................................................

28

Specifications electriques ..........................................................

30

Alimentation en gaz ....................................................................

30

Exigences concernant I'evacuation ........................................... 32

Planification du systeme d'evacuation ...................................... 33

Installation du systeme d'evacuation .........................................

35

Installation des pieds de nivellement .........................................

35

Mise h niveau de la secheuse ....................................................

35

Raccordement au gaz ................................................................

35

Raccordement du conduit d'evacuation ................................... 36

Achever I'installation ..................................................................

36

UTILISATION

DE LA SI:!:CHEUSE................................................

37

Mise en marche de la secheuse ................................................

37

ArrGt de la secheuse ...................................................................

38

Pause ou remise en marche .......................................................

38

Control Locked (verrouillage des commandes) ......................... 39

Conseils pour le sechage et les programmes ........................... 39

Temoins lumineux ......................................................................

39

Programmes ...............................................................................

40

Caracteristiques supplementaires .............................................

41

Changement des programmes, options et modificateurs ......... 42

Option de grille de sechage .......................................................

42

ENTRETIEN

DE LA SI_CHEUSE .................................................

43

Nettoyage de I'emplacement dela secheuse ............................ 43

Nettoyage du filtre a charpie ......................................................

43

Nettoyage de I'interieur de la secheuse ..................................... 44

Retrait de la charpie accumulee ................................................

44

Precautions a prendre pour les vacances et avant un demenagement ...........................................................

44

Changement de I'ampoule d'eclairage du tambour .................. 44

DI!:PANNAGE .................................................................................

45

Fonctionnement de la secheuse ................................................

45

Resultats de la secheuse ...........................................................

45

ASSISTANCE OU SERVICE .........................................................

47

GARANTI E .....................................................................................

48

DRYERSAFETY

Your safety and the safety of others are very important.

We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.

This is the safety alert symbol.

This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.

All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."

These words mean:

You can be killed or seriously injured if you don't immediately

follow

instructions.

You can be killed or seriously injured if you don't follow

instructions.

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.

i WARNING: For your safety, the information in this manual

must be followed

to minimize

the risk of fire or explosion,

or to prevent property damage, personal injury, or death.

- Do not store or use gasoline or other flammable

vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.

- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:

Do not try to light any appliance.

Do not touch any electrical

switch; do not use any phone in your building.

Clear the room, building,

or area of all occupants.

Immediately

call your gas supplier

from

a neighbor's phone.

Follow the gas supplier's instructions.

If you cannot

reach your gas supplier,

call the fire department.

- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the gas supplier.

In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:

[] Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by the State of Massachusetts.

[] If using a ball valve, it shall be a T-handle type.

[] A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING:

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions, including the following:

[] Read all instructions before using the dryer.

[] Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.

Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.

[] Do not dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, drycleaning solvents, or other flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode.

[] Do not allow children to play on or in the dryer. Close supervision of children is necessary when the dryer is used near children.

[] Before the dryer is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment.

[] Do not reach into the dryer if the drum is moving.

[] Do not install or store the dryer where it will be exposed to the weather.

[] Do not tamper with controls.

[] Do not repair or replace any part of the dryer or attempt any servicing unless specifically recommended in this

Use and Care Guide or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.

[] Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product.

[] Do not use heat to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials.

[] Clean lint screen before or after each load.

[] Keep area around the exhaust opening and adjacent surrounding areas free from the accumulation of lint, dust, and dirt.

[] The interior of the dryer and exhaust vent should be cleaned periodically by qualified service personnel.

[] See installation instructions for grounding requirements.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas

Code, ANSi Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane installation Code, CSA B149.1.

The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National

Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.

Gather the required tools and parts before starting installation.

Read and follow the instructions provided with any tools listed here.

8" or 10" pipe wrench

8" or 10" adjustable wrench (for gas connections)

Flat-blade screwdriver

Adjustable wrench that opens to 1" (2.5 cm) or hex-head socket wrench

(for adjusting dryer feet)

v4" nut driver or socket wrench

• Level

• Knife

Vent clamps

• Pipe-joint compound resistant to LP gas

• Caulking gun and compound (for installing new exhaust vent)

• Pliers

Tape measure

Parts supplied

Remove parts packages from dryer drum. Check that all parts are included.

• Parts package

Pedestal

Are you placing the dryer on a pedestal? You have the option of purchasing pedestals of different heights separately for this dryer.

You may select a 10" (25.4 cm) or 15.5" (39.4 cm) pedestal.

These pedestals will add to the total height of the dryer for a total height of approximately 48" (121.9 cm) or 53.5" (135.9 cm), respectively.

For a garage installation, you will need to place the 10" (25.4 cm) pedestal at least 9" (22.9 cm) above the floor and the

15.5" (39.4 cm) pedestal at least 3.5" (8.9 cm) above the floor.

4 Leveling legs

NOTE: Do not use leveling legs if installing the dryer on a pedestal.

Parts needed

Check local codes and with gas supplier. Check existing gas supply, electrical supply and venting. Read "Electrical

Requirements," "Gas Supply Requirements" and "Venting

Requirements" before purchasing parts.

• For close-clearance installations between 31.5" (80.01 cm) and 37" (93.98 cm), see "Plan Vent System" section for venting requirements.

I_-

(93.98

37" --_1 cm)

Mobile home installations require special parts (listed following) that may be ordered by calling the dealer from whom you purchased your dryer. For further information, please refer to the

"Assistance or Service" section of this manual.

• Mobile Home Installation Kit. Ask for Part Number 346764.

• Metal exhaust system hardware.

A B

A. 10" (25.4 cm) pedestal

B. 15.5" (39.4 cm) pedestal

The pedestals are available in several colors.

To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or refer to the "Assistance or Service" section of this manual.

Pedestal

Height

Color Part Number

10" (25.4 cm) White WHP1000SC

10" (25.4 cm)

10" (25.4 cm)

10" (25.4 cm)

15.5" (39.4 cm)

15.5" (39.4 cm)

15.5" (39.4 cm)

15.5" (39.4 cm)

Biscuit

Diamond Dust

(Silver)

Black Diamond

White

Biscuit

Diamond Dust

(Silver)

Black Diamond

WHP1000ST

WHP1000SU

WHP1000SB

WHP1500SC

WHP1500ST

WHP1500SU

WHP1500SB

Stack Kit

Are you planning to stack your DUET _ washer and dryer? To do so, you will need to purchase a Stack Kit.

To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or refer to the "Assistance or Service" section of this manual. Ask for Part Number 8541503.

Door Reversal Kit

Are you planning to reverse the door swing direction on your

DUET®dryer?

To do so, you will need to purchase a Door

Reversal Kit.

To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or refer to the "Assistance or Service" section of this manual. Ask for Part Number 8579666.

Door Reversal and Stack Combination Kit

Are you planning to reverse the door swing direction on your

DUET®dryer and stack your DUET®washer and dryer? To do so, you can purchase a Door Reversal and Stack Combination Kit.

To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or refer to the "Assistance or Service" section of this manual. Ask for Part Number W10110889.

Backguard

If you are installing your DUET ° washer and dryer and wish to avoid having loose items fall behind your machines, you may purchase a pair of washer/dryer backguards.

These will reduce the chance of items falling behind the machines during operation.

To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or refer to the "Assistance or Service" section of this manual. Ask for Part Number 8558694 (White).

• For a garage installation, you will need to place the dryer at least 18" (46 cm) above the floor. If using a pedestal, you will need 18" (46 cm) to the bottom of the dryer.

Do not operate your dryer at temperatures below 45°F (7°C). At lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an automatic cycle. This can result in longer drying times.

The dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or weather.

Check code requirements.

Some codes limit, or do not permit, installation of the dryer in garages, closets, mobile homes or sleeping quarters. Contact your local building inspector.

NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the same closet as a dryer.

Installation clearances

The location must be large enough to allow the dryer door to open fully.

Dryer Dimensions

38 ,,I

(96.52 cm)

(130.81 cm)

Explosion

Hazard

Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer,

Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor for a garage installation.

Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

You will need

• A location that allows for proper exhaust installation. A gas dryer must be exhausted to the outdoors.

See "Venting

Requirements."

A grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of either side of the dryer. See "Electrical Requirements."

A sturdy floor to support the total dryer weight of 200 Ibs

(90.7 kg). The combined weight of a companion appliance should also be considered.

A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire dryer. If slope is greater than 1" (2.5 cm), install Extended

Dryer Feet Kit, Part Number 279810. Clothes may not tumble properly, and automatic sensor cycles may not operate correctly if dryer is not level.

'311/_''

{80 cm) 27"

(68.6crn) "_/ _

*Most installations require a minimum 5" (12,7 cm) clearance behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See "Venting

Requirements."

Installation spacing for recessed area or closet installation

The following spacing dimensions are recommended for this dryer. This dryer has been tested for spacing of 0" (0 cm) clearance on the sides and rear. Recommended spacing should be considered for the following reasons:

• Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.

• Additional clearances might be required for wall, door and floor moldings.

• Additional spacing should be considered on all sides of the dryer to reduce noise transfer.

For closet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top and bottom of the door are required.

Louvered doors with equivalent ventilation openings are acceptable.

• Companion appliance spacing should also be considered.

Custom undercounter

installation - Dryer only

1"* _

2,5 cm)

*Required spacing

Closet installation - Dryer only

_-_27"--}_

68,6 cm

_ 1"*

2.5 cm

3"*

f

(7,6cm)

Recommended installation spacing for cabinet installation

• For cabinet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top of the cabinet are required.

T'* (17.8cm)

T'* (17.8 crn)

I/ ;;.80ml

(2.5cm) (80cm) (12.7cm)

A

A. Side view - closet or confined

area

B. Closet door with vents

(7.6 cm)

T

*Required spacing

**For side or bottom venting, O" (O cm) spacing is allowed.

Recessed or closet installation - Dryer on pedestal

5"** 31W' 1"* 1" 27" 1"

(12.7 cm) (80.0 cra) (2.5 cra) (2.5 cm)(68.6 cm) (2.5 cra)

*Required spacing

**For side or bottom venting, O" (O cm) spacing is allowed.

Recommended installation spacing

for recessed

or closet installation, with stacked washer and dryer

The dimensions shown are for the recommended spacing.

48 in. 2 *

(310 crn2)

3"* (7.6 cm) .....................

1"-_

1"_27"--_11<-1"

(2.5 cm) (68.6 cm) (2.5 cm) (2.5 cm) (80 cm)

A B

A. Recessed area

B. Side view - closet or confined area

(12.7 cm)

*Required spacing

**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.

o

2L

3"* (7.6 cm)

_

=

-_1"* (2.5 crn)

24 in? *

Required spacing n

6"*Zcrn)

76"

{193 cm) w'f_\X

(12.7crn)

*Required spacing

_(2.51cm)

_--27"_,,

68.6 cm

_ _ I"

2.5 cm

Mobile

home - Additional

installation requirements

This dryer is suitable for mobile home installations.

The

installation must conform to the Manufactured Home

Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280

(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240

MH.

Mobile home installations require:

• Metal exhaust system hardware, which is available for purchase from your dealer.

• Mobile Home Installation Kit Part Number 346764. See "Tools and Parts" section for ordering information.

Special provisions must be made in mobile homes to introduce outside air into the dryer. The opening (such as a nearby window) should be at least twice as large as the dryer exhaust opening.

Explosion Hazard

Use a new CSA international approved gas supply line.

install a shut=off valve.

Securely tighten all gas connections.

If connected to LP, have a qualified person make sure

gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water

column.

Examples of a qualified

person include:

licensed heating

personnel,

authorized gas company personnel, and authorized

service personnel.

Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground

prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension

cord.

Failure to follow

these instructions

can result

in death,

fire, or electrical

shock.

120 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused electrical supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended.

It is also recommended that a separate circuit serving only this dryer be provided.

GROUNDING INSTRUCTIONS

• For a grounded, cord-connected dryer:

This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current.

This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

WARNING:

Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.

Check with a qualified electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded. Do not modify the plug provided with the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.

SAVE THESE

INSTRUCTIONS

Gas Type

Natural gas:

This dryer is equipped for use with Natural gas. It is designcertified by CSA International for LP (propane or butane) gases with appropriate conversion.

• Your dryer must have the correct burner for the type of gas in your home. Burner information is located on the rating plate in the door well of your dryer. If this information does not agree with the type of gas available, contact your dealer or call the phone numbers referenced in the "Assistance or

Service" section of this manual.

LP gas conversion:

Conversion must be made by a qualified technician.

No attempt shall be made to convert the appliance from the gas specified on the model/serial rating plate for use with a different gas without consulting your gas company.

Gas supply line

• Must include 1/8"NPT minimum plugged tapping accessible for test gauge connection, immediately upstream of the gas connection to the dryer. See illustration.

1/2"IPS pipe is recommended.

%" approved aluminum or copper tubing is acceptable for lengths under 20 ft (6.1 m) if local codes and gas supplier permit.

If you are using Natural gas, do not use copper tubing.

Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a different size adapter fitting.

If your dryer has been converted to use LP gas, %" LP compatible copper tubing can be used. If the total length of the supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger pipe.

NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas must be used. Do not use TEFLON _t tape.

Must include a shutoff valve:

In the U.S.A.:

An individual manual shutoff valve must be installed within six (6) feet (1.8 m) of the dryer in accordance with the National

Fuel Gas Code, ANSI Z223.1.

In Canada:

An individual manual shutoff valve must be installed in accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane

Installation Code. It is recommended that an individual manual shutoff valve be installed within six (6) feet (1.8 m) of the dryer.

The location should be easy to reach for opening and closing.

A C E

B D

A. %" flexible gas connector

B. %" pipe to flare adapter fitting

C. Vs" NPT minimum plugged tapping

D. Y/' NPT gas supply line

E. Gas shutoff valve

Gas supply connection

requirements

• Use an elbow and a 3/8"flare x %" NPT adapter fitting between the flexible gas connector and the dryer gas pipe, as needed to avoid kinking.

• Use only pipe-joint compound.

Do not use TEFLON _ tape.

• This dryer must be connected to the gas supply line with a listed flexible gas connector that complies with the standard for connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.

Burner input requirements

Elevations above 10,000 ft (3,048 m):

When installed above 10,000 ft (3,048 m) a 4% reduction of the burner Btu rating shown on the model/serial number plate is required for each 1,000 ft (305 m) increase in elevation.

Gas supply pressure testing

The dryer must be disconnected from the gas supply piping system during pressure testing at pressures greater than

1/2psi.

Dryer gas pipe

• The gas pipe that comes out through the rear of your dryer has a %" male pipe thread.

A

A. Y2"NPT gas supply line

B. _" NPT dryer pipe

*NOTE: If the dryer is mounted on a pedestal, the gas pipe height must be an additional 10" (25.4 cm) or 15.5" (39.4 cm) from the floor, depending on the pedestal model. For a garage installation, the gas pipe height must be an additional

18" (46 cm) from the floor.

Fire Hazard

Use a heavy metal vent.

Do not use a plastic vent.

Do not use a metal foil vent.

Failure to follow these instructions can result in death or fire.

WARNING:

To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE

EXHAUSTED OUTDOORS.

IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.

The dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall, ceiling or a concealed space of a building.

If using an existing vent system

• Clean lint from the entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged with lint.

• Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible heavy metal vent.

• Review Vent system chart. Modify existing vent system if necessary to achieve the best drying performance.

1-®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.

If this is a new vent system

Vent material

• Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.

• 4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be used. DURASAFE

TM venting products are recommended.

Clamps

• Use clamps to seal all joints.

• Exhaust vent must not be connected or secured with screws or other fastening devices that extend into the interior of the duct. Do not use duct tape.

4" (10.2 cm) heavymetal exhaust vent

DURASAFE

TM vent products can be purchased from your dealer or by calling Whirlpool Parts and Accessories.

For more information, see the "Assistance or Service" section of this manual.

Rigid metal vent

• For best drying performance, rigid metal vents are recommended.

• Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and kinking.

Flexible metal vent

• Flexible metal vents are acceptable only if accessible for cleaning.

• Flexible metal vent must be fully extended and supported when the dryer is in its final location.

• Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and kinking that may result in reduced airflow and poor performance.

• Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or floors.

Elbows

45 ° elbows provide better airflow than 90 ° elbows.

Good Better

Clamp

Exhaust

Recommended hood styles are shown here.

_

(10.2 cm)

A. Louvered hood style

B. Box hood style

The angled hood style (shown here) is acceptable.

" _

(1J._"!rn)

21/2 .'

(6.4 cm)

An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and insects from entering the home.

Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground or any object that may be in the path of the exhaust (such as flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).

Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.

improper venting can cause moisture and lint to collect

indoors, which may result

in:

[] Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper, carpets, etc.

[] Housecleaning problems and health problems.

10

Choose your exhaust installation type

Recommended exhaust installations

Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.

Other installations are possible.

B

A=--

...............

F

A. Dryer

B. Elbow

C. Wall

D. Exhaust hood

E. Clamps

F. Rigid metal or flexible metal vent

G. Vent length necessary to connect

elbows

H. Exhaust outlet

Optional exhaust installations

This dryer can be converted to exhaust out the right side, left side, or through the bottom. Contact your local dealer to have the dryer converted.

A

A. Standard rear offset exhaust installation

B. Left or right side exhaust installation

C. Bottom exhaust installation

(not an option with pedestal installations)

Alternate installations

for close clearances

Venting systems come in many varieties. Select the type best for your installation.

Two close-clearance installations are shown.

Refer to the manufacturer's instructions.

)

,,,

Cover unused exhaust holes with one of the following kits:

279818 (white)

279820 (black)

279925 (biscuit)

279989 (pewter)

280171 (diamond

dust)

Fire Hazard

Contact your local dealer.

Failure to follow

these instructions can result in death,

fire, electrical shock, or serious injury.

\\,\ II \\, j

A B

A. Over-the-top

installation (also available with one

offset elbow)

B. Periscope installation

NOTE: The following kits for close clearance alternate installations are available for purchase. Please see the

"Assistance or Service" section of this manual to order.

• Over-the-Top Installation:

Part Number 4396028

• Periscope Installation For use with dryer vent to wall vent mismatch):

Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm) mismatch

Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm) mismatch

Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm) mismatch

Special

provisions for mobile home installations

The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of the mobile home structure and must not terminate beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.

11

Determine vent path

• Select the route that will provide the straightest and most direct path outdoors.

• Plan the installation to use the fewest number of elbows and turns.

• When using elbows or making turns, allow as much room as possible.

• Bend vent gradually to avoid kinking.

• Use the fewest 90 ° turns possible.

Determine vent length and elbows needed for best drying performance

• Use the following Vent system chart to determine type of vent material and hood combinations acceptable to use.

NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in the Vent system chart. Exhaust systems longer than those specified will:

• Shorten the life of the dryer.

• Reduce performance, resulting in longer drying times and increased energy usage.

The Vent system chart provides venting requirements that will help to achieve the best drying performance.

Vent system chart

NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90 ° turn inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add one

90 ° turn to the chart.

Number of Type of

90 ° turns vent or elbows

0

1

2

3

4

Rigid metal

Flexible metal

Rigid metal

Flexible metal

Rigid metal

Flexible metal

Rigid metal

Flexible metal

Rigid metal

Flexible metal

Box or

Iouvered hoods

Angled hoods

64 ft (20 m)

36 ft (11 m)

58 ft (17.7 m)

28 ft (8.5 m)

54 ft (16.5 m) 48 ft (14.6 m)

31 ft (9.4 m) 23 ft (7 m)

44 ft (13.4 m) 38 ft (11.6 m)

27 ft (8.2 m) 19 ft (5.8 m)

35 ft (10.7 m) 29 ft (8.8 m)

25 ft (7.6 m) 17 ft (5.2 m)

27 ft (8.2 m)

23 ft (7 m)

21 ft (6.4 m)

15 ft (4.6 m)

Excessive Weight Hazard

Use two or more people to move and install dryer.

Failure to do so can result in back or other injury.

1.

To protect the floor, use a large flat piece of cardboard from the dryer carton. Place cardboard under the entire back edge of the dryer.

2.

Firmly grasp the body of the dryer. Gently lay the dryer on the cardboard.

See illustration.

3.

Examine the leveling legs. Find the diamond marking.

4.

Screw the legs into the leg holes by hand.

Use a wrench to finish turning the legs until the diamond marking is no longer visible.

5.

Place a carton corner post from dryer packaging under each of the 2 dryer back corners.

Stand the dryer up. Slide the dryer on the corner posts until it is close to its final location.

Leave enough room to connect the exhaust vent or gas line.

For mobile home use

Gas dryers must be securely fastened to the floor at the time of installation.

Mobile home installations require a Mobile Home Installation Kit.

For more information, please reference the service numbers in the "Assistance or Service" section of this manual.

1.

Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior wall opening around exhaust hood.

2.

Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (10.2 cm) clamp.

3.

Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.

See "Determine vent path" in "Plan Vent System." Avoid 90 ° turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws or other fastening devices that extend into the interior of the vent to secure vent.

Check the levelness of the dryer. Check levelness first side to side, then front to back.

If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block.

Use a wrench to adjust the legs up or down and check again for levelness.

12

_yp _.

"!

'!

_

1.

2.

Remove the red cap from the gas pipe.

Using a wrench to tighten, connect the gas supply to the dryer. Use pipe-joint compound on the threads of all nonflared male fittings.

If flexible metal tubing is used, be sure there are no kinks.

S'iSl a_.

:

e

1.

Check that a[[ parts are now installed.

If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped.

2.

Check that you have all of your tools.

3.

Check the dryer's final location. Be sure the vent is not crushed or kinked.

4.

Check that the dryer is level. See "Level Dryer."

3.

4.

_

A. Flared male fitting

B. Non-flared male fitting

NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint compound resistant to the action of LP gas. Do not use

TEFLON °t tape.

A combination of pipe fittings must be used to connect the dryer to the existing gas line. Shown is a recommended connection.

Your connection may be different, according to the supply line type, size and location.

!

\

C

A. _" flexible gas connector

B. _" dryerpipe

C. _" to _" pipe elbow

D. _" pipe-to-flare

adapter fitting

Open the shutoff valve in the supply line. The valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.

A. Closed valve

B. Open valve

Test all connections by brushing on an approved noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any leak found.

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground

prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension

cord,

Failure to follow these

instructions

can result

in death,

fire, or electrical shock.

5.

Plug into a grounded 3 prong outlet. Turn on power.

6.

Remove any protective film or tape remaining on the dryer.

7.

Dispose of/recycle all packaging materials.

8.

Read "Dryer Use."

9.

Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to remove any dust.

10.

Select a Timed Dry heated cycle, and start the dryer. Do not select the Air Only Temperature setting.

If the dryer will not start, check the following:

• Dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet.

• Electrical supply is connected.

• Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not tripped.

• Dryer door is closed.

11.

When the dryer has been running for 5 minutes, open the dryer door and feel for heat. If you feel heat, cancel cycle and close door. If you do not feel heat, turn off the dryer and check that the gas supply line shutoff valve is open.

• If the gas supply line shutoff valve is closed, open it, then repeat the 5-minute test as outlined above.

• If the gas supply line shutoff valve is open, contact a qualified technician.

1.

Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet and inside the exhaust hood. Check that the vent is secured to exhaust hood with a 4" (10.2 cm) clamp.

2.

Move dryer into its final location. Do not crush or kink vent.

3.

(On gas models) Check that there are no kinks in the flexible gas line.

4.

Once the exhaust vent connection is made, remove the corner posts and cardboard.

1-®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.

13

DRYERUSE

Explosion

Hazard

Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.

Do not dry anything that has ever had anything flammable on it (even after washing).

Failure to follow

these instructions can result in death, explosion,

or fire.

This manual covers several different models. Your dryer may not have all of the cycles and features described.

The following is a guide to starting your dryer. Please refer to specific sections of this manual for more detailed information.

f.

Clean lint screen before each load. See "Cleaning the Lint

Screen."

2.

Place laundry in dryer and shut door.

3.

Press the POWER button then rotate the dial to select either an Automatic or Manual Cycle. The preset settings and drying time for the cycle chosen will be displayed.

NOTE: A default time is displayed when an Automatic Cycle is selected. During the first few minutes of the drying process, the cycle time may automatically vary from the default time based on the size and fabric type of the load. Toward the end of the drying process, the estimated time display will adjust again, showing the final drying time.

To use an Automatic Cycle

NOTE: A light next to each feature will glow green when the feature is selected or will glow amber when the feature is selectable.

The light will not glow when the selection is unavailable with the cycle or option combinations selected.

• Press the POWER button.

• Rotate the dial to select an Automatic Cycle.

Fire Hazard

No washer can completely remove oil.

Do not dry anything that has ever had any type of oil on

it (including cooking oils),

items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using an Air Cycle.

Failure to follow these instructions can result

in death

or fire.

Select DRYNESS LEVEL to adjust how dry you want the load to be. As the cycle runs, the control senses the dryness of the load and adjusts the time automatically for the selected Dryness Level.

NOTE: Most loads may be dried using Normal, which is shown in bold letters on your control panel. Normal is the energy preferred dryness level and will use the least energy.

Non//a(

Mo_e

ess

The default dryness setting is Normal when an Auto Dry

Cycle is selected. You can select a different dryness level, depending on your load, by pressing DRYNESS LEVEL and choosing More, Normal or Less. Selecting More,

Normal or Less automatically adjusts the dryness level at which the dryer will shut off. Once a dryness level is set, it cannot be changed without stopping the cycle.

The Dryness Level can be changed only with Automatic

Cycles.

Press the WRINKLE SHIELD option is desired.

TM feature button if this

Press the CYCLE SIGNAL button to set end of cycle signal volume to desired level.

Press the DAMP DRY CYCLE SIGNAL button to set damp dry signal volume to desired level.

14

• Press and hold START button until dryer starts (about

1 second).

Once an Automatic cycle has started, the WRINKLE

SHIELD

TM feature and cycle signals can be adjusted. Press the PAUSE/CANCEL key twice to stop the dryer and clear the settings, allowing you to select another cycle and Dryness

Level.

NOTE: Time and Temperature are not adjustable for

Automatic Cycles. Pressing the DRY TIME or TEMPERATURE buttons will cause a triple beep, indicating that the time cannot be changed.

How Automatic

Cycles Work

The AccelerCare

TM function improves drying performance with Auto Moisture Sensing Plus, which advances the cycle as moisture is extracted from clothing. A thermistor

(electronic temperature sensor) and moisture sensing strips in the dryer drum help measure the amount of moisture in the clothes as they tumble. An electronic control determines the load type to help save time, avoid overdrying, and increase the accuracy of the end dryness level. After the first 5 minutes of an automatic cycle, the estimated time display will adjust based on the approximate load size, cycle, dryness level selected and amount of moisture left in the clothes. When the clothes have reached approximately 80% of the dryness level selected, the estimated time display will adjust again, showing the final drying time. The AccelerCare

TM feature takes the guesswork out of drying time and enhances fabric care.

To use a Manual Cycle

NOTE: A light next to each feature will glow green when the feature is selected or will glow amber when the feature is selectable.

The light will not glow when the selection is unavailable with the cycle or option combinations selected.

• Press POWER.

Rotate the dial to select a Manual Cycle.

Press the DRY TIME up or down buttons until the desired drying time is displayed.

Press DRY TIME, and the time will change by 1-minute intervals. Press and hold DRY

TIME, and the time will change by 5-minute intervals. The initial time displayed is the actual drying time.

Adi_stManual

0ryTime

®®

The Dry Time feature can be used only with Manual

Cycles.

Press TEMPERATURE until the desired temperature glows green.

I High

Medium

Low

ExtraLow

Air Only

• Press and hold START button until dryer starts (about

1 second).

NOTE: Dryness Level is not adjustable for Manual Cycles.

Pressing the Dryness Level button will cause the triple beep indicating that this option is not selectable.

While a Manual Cycle is running, you can change the settings for Time, Temperature, the WRINKLE SHIELD

TM feature and the cycle signals. Press the PAUSE/CANCEL key twice to stop the dryer and clear the settings, allowing you to select another cycle.

To stop your dryer at any time

Press PAUSE/CANCELtwice or open the door.

To pause the dryer

at any time

Open the door or press PAUSE/CANCEL once.

To restart the dryer

Close the door and press and hold START button until dryer starts.

NOTE: Drying will continue from where the cycle was interrupted, if you close the door and press Start within 5 minutes. If the cycle is interrupted for more than 5 minutes, the dryer will shut off.

Select new cycle settings before restarting the dryer.

This feature allows you to lock your settings to avoid unintended use of the dryer. You can also use the Control Locked feature to avoid unintended cycle or option changes during dryer operation.

To enable the Control

Locked feature

when dryer is running:

Press and hold the CONTROL LOCK/UNLOCK button for

3 seconds. The control is locked when a single beep is heard and the Control Locked status light is on.

• When the dryer is off, it is not necessary to press the Control

On button before activating the Control Locked feature.

To unlock:

Press and hold the CONTROL LOCK/UNLOCK button for

3 seconds to turn this feature off.

NOTE: When the dryer is running and Control Locked is on, the dryer can be stopped by pressing the Pause/Cancel button, but cannot be restarted until the control is unlocked.

Temperature

Adjst Manual

Cyde_ Only

Temperature settings can be changed only with Manual

Cycles.

Press the WRINKLE SHIELD option is desired.

TM feature button if this

Press the CYCLE SIGNAL button to set end of cycle signal volume to desired level.

Select the correct cycle and dryness level or temperature for your load. If an Automatic Cycle is running, the display shows the estimated cycle time when your dryer is automatically sensing the dryness level of your load. If a Manual Cycle is running, the display shows the exact number of minutes remaining in the cycle.

Cool Down tumbles the load without heat during the last few minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to handle and reduces wrinkling.

The length of the Cool Down depends on the load size and dryness level.

Drying tips

• Follow care label directions when they are available.

• If desired, add a fabric softener sheet. Follow package instructions.

• Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to reduce wrinkling. This is especially important for permanent press, knits and synthetic fabrics.

15

Avoid drying heavy work clothes with lighter fabrics. This could cause overdrying of lighter fabrics, leading to increased shrinking or wrinkling.

If you dry sheets in a mixed load or large items in the Bulky

Items cycle, rearrange the load when the signal sounds. This will aid in the drying process.

Cycle tips

• Dry most loads using the preset cycle settings.

• Refer to the Automatic or Manual Preset Cycle Settings chart

(in the "Cycles" section) for a guide to drying various loads.

Drying temperature and Dryness Level are preset when you choose an Automatic Cycle. You can choose a different dryness level, depending on your load by pressing the DRYNESS LEVEL button to select MORE,

NORMAL or LESS.

• If you wish to adjust the cycle length of a Manual Cycle, you must press the DRY TIME up or down buttons. Adjust the temperature of a Manual Cycle by pressing

TEMPERATURE until the desired temperature is selected.

NOTE: You cannot choose a Dryness Level with Manual

Cycles.

Indicator lights

Other indicator lights on the control panel show Cycle,

Temperature, Dryness Level, and cycle signal settings selected.

The time display will indicate the estimated or actual time remaining in a cycle.

Select the drying cycle that matches the type of load you are drying. See Automatic Preset or Manual Preset Cycle Settings chart.

CASUAL

NORMAL

BULKYITEMS

DELICATE HEAVYDUTY

SUPER

DELICATE

DAMPDRY

AUTOMATIC CYCL[S [viANUALCYCLES

TIMEDDRY

TOUCHUP

You may follow the progress of your dryer with the drying Status indicator lights.

WrinkleShield Sensing

Wet Damp C001D0wn Done

WRINKLE

SHIELD

TM

Feature

The WRINKLE SHIELD

TM feature light glows during the WRINKLE

SHIELD

TM feature (when selected).

Sensing

When a cycle is first turned on, the Sensing light glows until a wet item is detected.

• In an Automatic Cycle, if a wet item has not been detected within 10 minutes, the Sensing light will turn off and the dryer will shut down.

• In a Manual Cycle, if a wet item is not detected after

10 minutes, the Wet light turns on and the selected cycle continues.

Wet

The Wet light will turn on when a wet item has been detected in the dryer. The Wet light will remain on until:

• The damp dry point is reached in an Automatic Cycle.

• The dryer enters the cool down period in a Manual Cycle.

Damp

The Damp light indicates that the load has reached the damp dry level. To be alerted when your load is approximately 80% dry, you may use the Damp Dry Cycle Signal option. See "Damp Dry

Cycle Signal" in "Additional Features" section.

NOTE: The Damp light is not used with manual cycles.

Cool Down

The Cool Down light glows during the cool down part of the cycle. Laundry is cooling down for ease in handling.

Done

The Done light illuminates when the drying cycle is finished. This indicator stays on during the WRINKLE SHIELD

TM feature.

16

Cycle Control knob

Automatic Cycles

Automatic Cycles allow you to match the cycle to the load you are drying. See the following Automatic Preset Cycle Settings chart. Each cycle dries certain fabrics at the recommended temperature.

A sensor detects the moisture in the load and automatically adjusts the drying time for optimal drying.

Heavy Duty

Use this cycle to get High heat for heavyweight mixed loads, cotton towels or jeans.

Bulky Items

Use this cycle to get Medium heat for drying large items that require very long drying times such as jackets, comforters and pillows. Rearrange the load halfway through the dryer cycle. This will aid in the drying process.

Normal

Use this cycle to get Medium heat for drying sturdy fabrics such as work clothes and sheets.

Casual

Use this cycle to get Low heat for drying no-iron fabrics such as sport shirts, casual business clothes and permanent press blends.

Delicate

Use this cycle to get Low heat to gently dry items such as washable knit fabrics.

Super Delicate

Use this cycle to get Extra-Low heat to gently dry items such as lingerie.

Damp Dry

Use this cycle to dry items to a damp level using Low heat. Damp dry items such as jeans (to avoid stiffness) or cotton clothing (to make ironing easier). The temperature setting on this cycle cannot be adjusted.

Items will have different levels of dampness.

At the end of this cycle, clothes will be damp. To be alerted when this cycle is complete, select the End of Cycle Signal.

Automatic Preset Cycle Settings

Automatic Cycles

Load Type

Temperature

High

HEAVY DUTY

Heavyweight items, towels, jeans

BULKY ITEMS

Jackets, comforters, pillows

NORMAL

Corduroys, work clothes, sheets

CASUAL

Permanent press, synthetics

DELICATE

Lingerie, blouses, washable woolens

Medium

Medium

Low

Low

SUPER DELICATE

Lingerie, blouses, washable

Woolens

DAMP DRY

Clothes to come out suitable for ironing

Extra Low

Low

Time*

(Minutes)

50

55

40

35

30

25

20

*Estimated Time with Dryness Level (medium) setting. Time will vary depending on load type and load size.

Manual Cycles

Use Manual Cycles to select a specific amount of drying time and a drying temperature.

When a Manual Cycle is selected, the

Estimated Time Remaining display shows the actual time remaining in your cycle. You can change the actual time in the cycle by pressing the DRY TIME up or down buttons.

Timed Dry

Use this cycle to complete drying if items are still damp after an

Automatic Cycle. Timed Dry is also useful for drying heavyweight and bulky items such as bedspreads and work clothes.

Lightweight garments, such as exercise wear, can be dried using

Timed Dry on a Low temperature setting.

Touch Up

Use this setting to help smooth out wrinkles from such items as clothes packed in a suitcase or wrinkled from being left in the dryer too long.

Quick Dry

Use this cycle for drying small loads or loads that need a short drying time.

Manual

Preset Cycle

Settings

Manual Cycles

Load Type

Temperature

High

TIMED DRY

Heavyweight items, bulky items, bedspreads, work clothes

TOUCH UP

Helps to smooth out wrinkles

Medium

QUICK DRY

Small loads

High

Default Time

(Minutes)

40

15

21

Air Only

Use the Air Only setting for items that require drying without heat such as rubber, plastic and heat-sensitive fabrics. This chart shows examples of items that can be dried using Air Only.

Type of Load Time*

(Minutes)

Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys 20 - 30

Plastic - Shower curtains, tablecloths 20 - 30

Rubber-backed rugs

Olefin, polypropylene, sheer nylon

40 - 50

10 - 20

*Reset time to complete drying, if needed.

When using Air Only

• Check that coverings are securely stitched.

• Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.

• Dry item completely.

Foam rubber pillows are slow to dry.

NOTE: Automatic Cycles are not available when using the Air

Only setting.

Drum Light

Select Drum Light to turn on the light inside the dryer drum.

During a cycle, if Drum Light is selected, the drum light turns on and will remain on until DRUM LIGHT is pressed again, the door is open and closed, or the door is left open for 20 minutes.

When the dryer is not running, the drum light will turn on when

DRUM LIGHT is pressed or the dryer door is opened, and it will remain on until the dryer door has been open for 20 minutes, the dryer door is closed or DRUM LIGHT is pressed again.

Press DRUM LIGHT at any time to turn the drum light ON or OFE

WRINKLE

SHIELD

TM

Feature

When you are unable to remove a load of clothes from the dryer as soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE SHIELD

TM feature periodically tumbles, rearranges and fluffs the load to help keep wrinkles from forming.

• Press the WRINKLE SHIELD

TM feature to get up to

120 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end of a cycle.

• Stop at any time by pressing the WRINKLE SHIELD or opening the dryer door.

TM feature

For the Casual Cycle, the WRINKLE SHIELD

TM feature is preset to "ON." The other cycles will retain the WRINKLE

SHIELD

TM feature setting. (For example, if you select the

WRINKLE SHIELD

TM feature in the Normal cycle, the

WRINKLE SHIELD

TM feature will be on the next time you select the Normal cycle.)

NOTE: If you do not select the WRINKLE SHIELD

TM dryer stops after the cool down period.

feature, the

Damp

Dry Cycle Signal

On some models, the Damp Dry Signal may be selected to alert you that your clothes are approximately 80% dry. This is useful when you want to remove lightweight items in a mixed load to avoid overdrying or remove partially dry items that may need ironing.

17

The DAMP DRY SIGNAL is useful when drying bedsheets/linens in a mixed load. When the signal goes off, open the door to stop the dryer, rearrange the load inside the dryer, close the door and restart the dryer to finish the drying cycle. Rearranging the load will aid in the drying process.

[0_d

Soft

Off

Press DAMP DRY CYCLE SIGNAL until the desired volume

(Loud, Soft or Off) glows green.

NOTE: This signal is independent of the Damp Dry Cycle. The

Damp Dry Signal is available only with the Automatic Cycles.

Cycle Signal

The End of Cycle Signal produces an audible sound when the drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling.

Loud

Soft

Off

Cycle

Signal

Press CYCLE SIGNAL until the desired volume (Loud, Soft or Off) glows green.

NOTE: When the WRINKLE SHIELD

TM feature is selected and the

End of Cycle Signal is on, an audible sound will be emitted every

5 minutes until the clothes are removed, or the WRINKLE

SHIELD

TM feature is finished.

Button Sound

You can change the volume of the sound of the beeps. Press

BUTTON SOUND until the desired volume (Loud, Soft or Off) glows green. The Power and Cancel buttons will still beep softly even when the Button Sound volume is set to Off.

Loud

Soft

Off

Button

Sound

Changing Modifiers and Options after pressing Start

You can change a Modifier or Option anytime before the selected

Modifier or Option begins.

1.

Press PAUSE/CANCEL once.

2.

Select the new Modifier and/or Option.

3.

Press and hold START to continue the cycle.

NOTE: If you happen to press Pause/Cancel twice, the program clears and your dryer shuts down. Restart the selection process.

Changing the Preset Dryness Level Settings

If all your loads on all Auto Dry cycles are consistently not as dry as you would like, you may change the preset Dryness Level settings to increase the dryness. This change will affect all of your

Auto Dry cycles.

Your Dryness Level settings can be adjusted to adapt to different installations, environmental conditions or personal preference.

There are 3 drying settings: 1 (factory preset dryness level),

2 (slightly dryer clothes, approximately 15% more drying time) and 3 (much dryer clothes, approximately 30% more drying time).

1.

The Dryness Level settings cannot be changed while the dryer is running.

2.

Press and hold the Dryness Level button for 5 seconds. The dryer will beep, and "CF" will be displayed for 1 second followed by the current drying setting.

3.

To select a new drying setting, press the Dryness Level key again until the desired drying setting is shown.

NOTE: While cycling through the settings, the current setting will not flash, but the other settings will flash.

4.

Press START to save the drying setting.

5.

The drying setting you selected will become your new preset drying setting for all Auto Dry cycles.

The drying rack is useful for drying items you would not necessarily want to tumble dry or that you would normally line dry

(for example, sweaters).

If your model does not have a drying rack, you may be able to purchase one for your model. To find out whether your model allows drying rack usage and for information on ordering, please refer to the front page of the manual or contact the dealer from whom you purchased your dryer.

To use the drying rack

Do not remove the lint screen.

1.

Open dryer door.

You can change Auto Cycles, Timed Cycles, Modifiers and

Options anytime before pressing Start.

• Three short tones sound if an unavailable combination is selected. The last selection will not be accepted.

Changing

Cycles after pressing Start

1.

Press PAUSE/CANCEL twice. This ends the current cycle.

2.

Select the desired cycle and options.

3.

Press and hold START. The dryer starts at the beginning of the new cycle.

NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of selecting the cycle, the dryer automatically shuts off.

A. Front edge

18

2.

Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire on the ledge of the inner dryer back panel. Push down on front edge of drying rack to secure over the lint screen.

A. Dryer rack front edge

B. Dryer back panel

3.

Put the wet items on top of the rack. Leave space between the items so air can reach all the surfaces.

NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack.

must be dried on a clothesline or by using the Air Only temperature setting.

6.

You must select a time by pressing the DRY TIME up or down buttons.

Reset time as needed to complete drying. Refer to the following table.

7.

Press and hold START button (about 1 second).

NOTE: Check the lint screen and remove any lint accumulated from items dried on the rack.

This chart shows examples of items that can be rack dried and the suggested cycle, temperature setting and drying time. Actual drying time will depend on the amount of moisture items hold.

Rack Dry

Wool Sweaters

Block to shape and lay flat on the rack.

Setting

Timed

Dry

Temp.

Low

Time*

60

Low 60 Stuffed toys or pillows

Cotton or polyester fiber filled

Stuffed toys or pillows

Foam rubber filled

Sneakers or canvas shoes

Timed

Dry

N/A

N/A

Air Only

(no heat)

Air Only

(no heat)

90

90

*(Minutes) Reset time to complete drying, if needed.

NOTE: You must remove rack for normal tumbling.

Do not use automatic cycles with the drying rack.

4.

5.

Close the door.

Select a timed drying cycle and temperature, or an air cycle

(see following chart). Items containing foam, rubber, or plastic

DRYERCARE

Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the flow of combustion and ventilation air.

To clean

1.

Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.

Explosion

Hazard

Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.

Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor for a garage installation.

Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

Every load cleaning

The lint screen is located in the door opening of the dryer. The control panel has an indicator light to remind you to clean the lint screen before or after each load. A screen blocked by lint can increase drying time.

2.

Push the lint screen firmly back into place.

IMPORTANT:

• Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked, or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.

• If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and remove the lint. See "Venting

Requirements."

As needed cleaning

Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen. This buildup can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.

Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.

To wash

1.

Roll lint off the screen with your fingers.

2.

Wet both sides of lint screen with hot water.

19

3.

Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.

Moving care

1.

Unplug the power supply cord.

2.

Close shutoff valve in gas supply line.

3.

Disconnect gas supply line pipe and remove fittings attached to dryer pipe.

4.

Cap the open fuel supply line.

5.

Make sure leveling legs are secure in dryer base.

6.

Use masking tape to secure dryer door.

4.

Rinse screen with hot water.

5.

Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen in dryer.

To clean dryer drum

1.

Make a paste with powdered laundry detergent and very warm water.

2.

Apply paste to a soft cloth.

OR

Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the stained area and rub with a soft cloth until all excess dye and stains are removed.

3.

Wipe drum thoroughly with a damp cloth.

4.

Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.

NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain future loads of clothes.

Dry unstable dye items inside out to avoid dye transfer.

The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when you open the door.

To change the drum light

1.

Unplug dryer or disconnect power.

2.

Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right corner of the cover. Remove the cover.

From Inside the Dryer Cabinet

Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.

From the Exhaust

Vent

Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.

3.

Turn bulb counterclockwise.

Replace the bulb with a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and secure with the screw.

4.

Plug in dryer or reconnect power.

Vacation care

Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your dryer for an extended period of time, you should:

1.

Unplug dryer or disconnect power.

2.

Close shutoff valve in gas supply line.

3.

Clean lint screen. See "Cleaning the Lint Screen."

20

TROUBLESHOOTING

First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...

Dryer will not run

Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?

Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.

Was a regular fuse used?

Use a time-delay fuse.

Is the dryer door firmly closed?

Was the Start button firmly pressed?

Large loads may require pressing and holding the Start button for 2-5 seconds.

No heat

Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?

The drum may be turning, but you may not have heat.

Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.

• is the valve open on the gas supply

line?

Unusual sounds

Has the dryer had a period

of non-use?

If the dryer hasn't been used for a while, there may be a thumping sound during the first few minutes of operation.

is a coin, button, or paper clip caught

between the drum and front or rear of the dryer?

Check the front and rear edges of the drum for small objects.

Clean out pockets before laundering.

is it a gas dryer?

The gas valve clicking is a normal operating sound.

Are the four legs installed, and is the dryer level front to

back and side to side?

The dryer may vibrate if not properly installed. See

"Installation Instructions." is the clothing knotted or balled up?

When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate the load items and restart the dryer.

Dryer displaying code message

• "PF" (power failure), check the following:

Was the drying cycle interrupted by a power failure?

Press and hold START to restart the dryer.

E Variable (El, E2, E3) service codes:

Call for service.

Clothes

are not drying satisfactorily,

drying times are too

long, or load is too hot

Is the lint screen clogged

with lint?

Lint screen should be cleaned before each load.

Fire Hazard

Use a heavy metal vent.

Do not use a plastic vent.

Do not use a metal foil vent.

Failure to follow these instructions can result in death

or fire.

Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint, restricting air movement?

Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check air movement.

If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See

"Installation Instructions."

Are fabric softener sheets blocking the grille?

Use only one fabric softener sheet, and use it only once.

Is the exhaust vent the correct

length?

Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will increase drying times. See

"Installation Instructions."

Is the exhaust

vent diameter

the correct size?

Use 4" (10.2 cm) diameter vent material.

21

22

Cycle time too short

Explosion

Hazard

Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.

Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor for a garage installation.

Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

Is the dryer located in a room with temperature below

45°F (7°C)?

Proper operation of dryer cycles requires temperatures above

45°F (7°C).

Is the dryer located in a closet?

Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (2.5 cm) of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires 5" (12.7 cm). See the Installation

Instructions.

Has the Air Only temperature

setting been selected?

Select the right temperature for the types of garments being dried. See "Additional Features."

Is the load too large and heavy to dry quickly?

Separate the load to tumble freely.

Excessive Weight Hazard

Use two or more people to move and install dryer.

Failure to do so can result in back or other injury.

Is the automatic cycle ending early?

The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer.

Change the dryness level setting on Automatic Cycles.

Increasing or decreasing the dryness level will change the amount of drying time in a cycle.

Lint on load

Is the lint screen clogged?

Clean lint screen. Check for air movement.

Stains on load or drum

Was dryer fabric

softener properly used?

Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.

Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your garments.

Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans). This will not transfer to other clothing.

Loads are wrinkled

Was the load removed from dryer at the end of the cycle?

Was the dryer overloaded?

Dry smaller loads that can tumble freely.

Odors

Have you recently been painting, staining or varnishing in the area where your dryer is located?

If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry the clothing.

ASSISTANCEOR SERVICE

Before calling for assistance or service, please check

"Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.

When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request.

For further assistance

If you need further assistance, you can write to Whirlpool

Corporation with any questions or concerns at:

Whirlpool Brand Home Appliances

Customer experience Center

553 Benson Road

Benton Harbor, M149022-2692

Please include a daytime phone number in your correspondence.

If you need replacement

parts

If you need to order replacement parts, we recommend that you only use FSP° factory specified parts. These parts will fit right and work right because they are made with the same precision used to build every new WHIRLPOOL ® appliance.

To locate FSP® replacement parts in your area:

In the U.S.A., call the Customer eXperience Center at

1-800-253-1301, or your nearest designated service center.

In Canada, call 1-800-807-6777, or your nearest designated service center.

Accessories

U.S.A.

To order accessories, call the Whirlpool Customer eXperience

Center toll free at 1-800-442-9991 and follow the menu prompts.

Or visit our website at www.whirlpool.com.

Call the Whirlpool Customer eXperience Center toll free: 1-800-253-1301.

Our consultants provide assistance with:

• Features and specifications on our full line of appliances.

• Installation information.

• Use and maintenance procedures.

• Accessory and repair parts sales.

• Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.).

Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies.

Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in the United States.

To locate the Whirlpool designated service company in your area, you can also look in your telephone directory Yellow

Pages.

Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll free: 1-800-807-6777.

Our consultants provide assistance with:

• Use and maintenance procedures

• Accessory and repair parts sales

• Features and specifications on our full line of appliances

Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies.

Whirlpool Canada LP designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service anywhere in Canada.

For further

assistance

If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada

LP with any questions or concerns at:

Customer Interaction Centre

Whirlpool Canada LP

1901 Minnesota Court

Mississauga, Ontario L5N 3A7

Please include a daytime phone number in your correspondence.

23

WHIRLPOOLCORPORATIONMAJORAPPLIANCEWARRANTY

ONE YEAR LIMITED WARRANTY

For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter "Whirlpool") will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship.

Service must be provided by a Whirlpool designated service company.

This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.

ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR

1.

Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.

2.

Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage.

3.

Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.

4.

Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.

5.

Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.

6.

Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.

7.

Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.

8.

Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.

9.

Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.

10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions.

11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was purchased.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES

CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED

HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,

ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR

INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION

OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF

MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES

YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE

TO PROVINCE.

Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.

If you need service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. After checking "Troubleshooting," additional help can be found by checking the "Assistance or Service" section or by calling Whirlpool.

In the U.S.A., call 1-800-253-1301.

In Canada, call 1-800-807-6777. 12/o5

Keep this book and your sales slip together for future

reference. You must provide proof of purchase or installation

date for in-warranty

service.

Write down the following information about your major appliance to better help you obtain assistance or service if you ever need it.

You will need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label located on the product.

Dealer name

Address

Phone number

Model number

Serial

number

Purchase date

24

SECURITEDELASECHEUSE

Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.

Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.

Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves h vous et h d'autres.

"AVERTISSEMENT".

Ces roots signifient :

Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne euivez pas immediatement lee instructions.

Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne euivez pas lee instructions.

Tous les messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

AVERTISSEMENT : Pour votre s_curit_, les renseignements dans ce manuel doivent

_tre observes

pour r_duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour

_viter

des dommages au produit, des blessures ou un d_c_s.

- Ne pas entreposer

ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables

h proximit_

de cet appareil ou de tout autre appareil

_lectrom_nager.

- QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :

Ne pas tenter d'allumer

un appareil.

Ne pas toucher

a un commutateur

_lectrique;

ne pas utiliser le t_l_phone se trouvant sur les lieux.

I_vacuer tous les gens de la piece, de I'_difice

ou du quartier.

Appeler

imm_diatement

le fournisseur

de gaz d'un t_l_phone voisin.

Suivre ses instructions.

• A d_faut de joindre

votre fournisseur

de gaz, appeler les pompiers.

- L'installation et I'entretien doivent

_tre effectu_s

par un installateur qualifi_, une agence de service

ou le fournisseur

de gaz.

25

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURIT¢:

AVERTISSEMENT

: Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessure Iors de I'utilisation de la secheuse, il convient d'observer certaines precautions elementaires dont les suivantes :

• Lire toutes les instructions avant d'utiliser la secheuse.

• Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson dans votre secheuse.

Les articles contamines par des huiles de cuisson peuvent contribuer & une reaction chimique qui pourrait causer a la charge de s'enflammer.

• Ne pas faire secher darts la machine des articles qui ont deja ete nettoyes, laves, imbib&s, ou taches d'essence, de solvants pour nettoyage a sec, d'autres substances inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un incendie ou une explosion.

• Ne pas permettre a des enfants de jouer sur ou

I'int@ieur de la secheuse.

Une surveillance etroite est necessaire Iorsque la secheuse est utilisee pres d'eux.

• Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter, enlever la porte du compartiment de sechage.

• Ne pas mettre la main dans la secheuse si le tambour est en mouvement.

• Ne pas installer ni entreposer la secheuse ou erie sera exposee aux intemperies.

• Ne pas jouer avec les commandes.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

• Ne pas r@arer ni remplacer une piece de la secheuse ou essayer d'en faire I'entretien & moins d'une recommandation specifique darts le guide d'utlilisation et d'entretien, ou publiee dans les instructions de reparation par I'utilisateur que vous comprenez et pouvez executer avec competence.

• Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des produits pour eliminer la statique a moins qu'ils ne soient recommandes par le fabricant du produit assouplissant de tissu ou du produit.

• Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles fabriques avec du caoutchouc mousse ou des mat@iaux semblables.

• Nettoyer le filtre a charpie avant et apres chaque charge.

• Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salete s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou autour de

I'appareil.

• Un nettoyage periodique de I'int@ieur de la secheuse et du conduit d'evacuation dolt 6tre effectue par une personne qualifiee.

• Voir les instructions d'installation pour les exigences de liaison de I'appareil a la terre.

IMPORTANT : L'installation du gaz dolt se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au code canadien d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.

La secheuse dolt _tre electriquement reliee & la terre conformement aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au Code canadien de I'electricite, CSA C22.1.

Rassembier ies outils et pieces necessaires avant de commencer

I'installation.

Lire et suivre les instructions fournies avec ies outils indiques ici.

• Cleatuyaude8"oul0"

Cle a molette de 8" ou 10"

(pour le raccordement au gaz)

Tournevis & lame plate

Cle a molette avec ouverture jusqu'a 1"

(2,5 cm) ou cle a douille hexagonale (pour ajuster les pieds de la secheuse)

Tourne-ecrou ou cle douille de W'

• Niveau •

• Couteau

• Brides pour conduit d'evacuation

• Compose d'etancheite des raccords filetes resistant au propane

• Pistolet & calfeutrage et compose de calfeutrage

(pour I'installation d'un nouveau conduit d'evacuation)

• Pince

Metre ruban

Pi_ces fournies

Retirer les sachets de pieces du tambour de la secheuse. V@ifier que toutes les pieces de la liste sent presentes.

• Sachet de pieces

4 pieds de nivellement

REMARQUE

: Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la secheuse doit @re installee sur un piedestal.

Pi_ces n_cessaires

Consulter les codes Iocaux et le fournisseur de gaz local. Verifier

I'alimentation de gaz, I'alimentation electrique et le circuit d'evacuation existants. Voir "Specifications electriques",

"Alimentation en gaz" et "Exigences concernant i'evacuation" avant d'acheter les pieces.

26

• Pour les installations a faible espacement entre 31,5"

(80,01 cm) et 37" (93,98 cm), voir la section "Planification du systeme d'evacuation" pour les exigences d'evacuation.

I_-

(93,98

37" --_1 cm)

Les installations dans les maisons mobiles necessitent des pieces particulieres (mentionnees ci-dessous) qui peuvent _tre commandees en appelant le marchand chez qui vous avez achete la secheuse. Pour plus de renseignements, veuillez consulter la section "Assistance ou service" de ce manuel.

• Necessaire d'installation dans une maison mobile. Demander la piece n° 346764.

• Systeme d'evacuation en metal.

Pi_destal

Installez-vous la secheuse sur un piedestal?

Vous pouvez acheter des piedestaux de differentes hauteurs separement pour cette secheuse. Vous pouvez choisir un piedestal de

10" (25,4 cm) ou de 15,5" (39,4 cm). Ces piedestaux augmenteront la hauteur totale de la secheuse pour une hauteur totale d'environ 48" (121,9 cm) ou 53,5" (135,9 cm) respectivement.

Pour I'installation dans un garage, vous devrez placer le piedestal de 10" (25,4 cm) a au moins 9" (22,9 cm) au-dessus du sol et le piedestal de 15,5" (39,4 cm) a au moins 3,5" (8,9 cm) au-dessus du sol.

A. Pi_destal de 10" (25,4 cm)

B. Pi_destal de 15,5" (39,4 crn)

Les piedestaux sont disponibles en plusieurs couleurs.

Pour commander, telephoner au marchand chez qui vous avez achete votre secheuse ou se ref6rer a la section "Assistance ou service" de ce manuel.

Hauteur du piedestal

10" (25,4 cm)

10" (25,4 cm)

10" (25,4 cm)

10" (25.4 cm)

15,5" (39,4 cm)

15,5" (39,4 cm)

15,5" (39,4 cm)

15,5" (39,4 cm)

Couleur

Blanc

Biscuit

Poudre de diamant (Argent)

Diamant noir

Blanc

Biscuit

Poudre de diamant (Argent)

Diamant noir

Piece n °

WHP1000SQ

WHP1000ST

WHP1000SU

WHP1000SB

WHP1500SQ

WHP1500ST

WHP1500SU

WHP1500SB

N_cessaire de superposition

Pr6vo_ez-vous superposer votre laveuse et votre secheuse

DUET_? Pour ce faire, vous devrez acheter un necessaire de superposition.

Pour commander, telephoner au marchand chez qui vous avez achete votre s_cheuse ou se referer a la section "Assistance ou service" de ce manuel. Demander la piece numero 8541503.

Trousse d'inversion de porte

Prevoyez-vous inverser le sens d'ouverture de la porte de votre secheuse DUET'S? Pour ce faire, vous devrez acheter une trousse d'inversion de porte.

Pour commander, telephoner au marchand chez qui vous avez achete votre secheuse ou se referer a la section "Assistance ou service" de ce manuel. Demander le numero de piece 8579666.

Trousse d'inversion de la porte et ensemble de superposition

Prevoyez-vous inverser le sens d'ouverture de la porte sur votre secheuse DUET _ et superposer votre laveuse et votre s_cheuse

DUETC_?Pour ce faire, vous pouvez acheter une trousse d'inversion de la porte et ensemble de superposition.

Pour commander, appeler le vendeur chez qui vous avez achete votre secheuse ou consulter la section "Assistance ou service" de ce manuel. Demander le numero de piece W10110889.

Desseret

Si vous installez votre laveuse et votre secheuse DUET ° et souhaitez eviter de voir des objets tomber a I'arriere de vos machines, vous pouvez acheter une paire de dosserets pour laveuse/secheuse.

Ceux-ci r_duiront les risques de chute d'objets derriere les machines pendant le fonctionnement.

Pour commander, telephoner au marchand chez qui vous avez achete votre secheuse ou se referer a la section "Assistance ou service" de ce manuel. Demander la piece numero 8558694

(blanc).

27

Dimensions de la s_cheuse

(130,81 cm)

Risque d'explosion

Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle

que I'essence, loin de la s_cheuse.

Placer la s_cheuse au moins

46 cm (18 po) au-dessus

du plancher pour une installation

dans un garage.

Le non-respect de ces instructions peut causer

un d_ces, une explosion ou un incendie.

II vous faudra

• Un emplacement qui permet I'installation d'un systeme d'evacuation approprie.

Une secheuse a gaz dolt evacuer

I'exterieur. Voir "Exigences concernant I'evacuation".

• Une prise electrique avec liaison a la terre situee a moins de

2 pi (61 cm) de I'un des c6tes de la secheuse. Voir

"Specifications electriques".

• Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la secheuse de 200 Ib (90,7 kg). II faut aussi prendre en compte le poids combine d'un appareil menager voisin.

Un plancher de niveau ayant une pente maximale de

1" (2,5 cm) sous I'ensemble de la secheuse.

Si la pente est superieure a 1" (2,5 cm), installer I'ensemble de pieds longs piece n° 279810. Si la secheuse n'est pas d'aplomb, le linge peut ne pas culbuter convenablement et les programmes automatiques commandes par detecteur peuvent ne pas fonctionner correctement.

Pour I'installation dans un garage, vous devez placer la secheuse a au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol. En cas d'utilisation d'un piedestal, il faudra 18" (46 cm) jusqu'au fond de la secheuse.

Ne pas faire fonctionner la secheuse a des temperatures inferieures a 45°F (7°C)./_, des temperatures inferieures, la secheuse risque de ne plus s'arr_ter a la fin d'un programme automatique.

Ceci risque de prolonger les durees de sechage.

La secheuse ne dolt pas _tre installee ou remisee dans un endroit ou elle sera exposee a I'eau et/ou aux intemperies.

Verifier les reglements Iocaux. Certains codes limitent ou n'autorisent pas I'installation des secheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre a coucher.

Communiquer avec I'inspecteur des b&timents local.

REMARQUE : Aucun autre appareil qui utilise du carburant ne peut _tre installe dans le m_me placard que la secheuse.

D_jagements de s_paration a respecter

L'emplacement dolt _tre assez grand pour permettre d'ouvrir completement la porte de la secheuse.

*La plupart des installations requierent un espace minimum de

5" (12,7 cm) derriere la secheuse pour le conduit d'evacuation avec coude. Voir "Exigences concernant revacuation'.

Espacement

minimum pour une installation

darts un encastrement ou dans un placard

On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette secheuse. Cette secheuse a ete testee pour une installation avec degagement de 0" (0 cm) sur les c6tes et a I'arriere.

L'espacement recommande dolt _tre considere pour les raisons suivantes :

• On prevoira un peu plus d'espace pour faciliter I'installation et I'entretien.

Un espace supplementaire peut _tre requis pour les moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.

Un espace suppl_mentaire de tous les c6tes de la secheuse est recommande pour reduire le transfert du bruit.

Si une porte de placard est installee (pour une installation encastree), on dolt prevoir des orifices d'entree d'air en haut et en bas de la porte. Les portes a claire-vole offrant une surface equivalente de passage de I'air sont acceptables.

II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les appareils voisins.

Installation personnalis_e sous un comptoir

- s_cheuse

seulement

*Espacement requis

1"* _

2,5 cm

_-._27"_

68,6 cm

_ 1"*

2,5 cm

28

Installation dans un placard - S_cheuse seulement

" m)

7"* (17,8cm}

46 po 2'

(310 crn 2)

,1,

;9"*

(22,9 cm)

24 po2'

(155crn2)

(2,Scrn) (80crn) {12,7crn)

A

A. Vue lat#rale - placard ou endroit exigu

B. Porte de placard avec orifices d'entr_e d'air

*Espacement requis

**Pour une evacuation par le c6te ou par le fond, un espacement de O" (O cm) est permis.

Installation darts un encastrement ou placard - s_cheuse sur pi_destal

OO

5"** 31W' 1"* 1" 27" 1"

(12,7 crn) (80,0 crn) (2,5 crn) (2,5 cm)(68,6 crn) (2,5 crn)

*Espacement requis

**Pour une evacuation par le c6te ou par le fond, un espacement de O" (O cm) est permis.

Espacement recommand_

pour une installation dans

un encastrement ou dans un placard, avec une laveuse et une s_cheuse superpos_es

Les dimensions indiquees sont pour I'espacement recommand&

48 po2.

(310cm2)

±

3"* (7,6 crn}

T

I

1"- t I

{2,5 cm) (68,6 cm)

A

I -1 "

(2,5 cm)

1".1I_31,/2"-_1_"**1

(2,5 cm) (80 cm) (12,7 cm)

B

A. Encastrement

B. Vue lat_rale - placard ou endroit exigu

*Espacement requis

**Pour une evacuation par le c6te ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.

Espacement recommand_ pour I'installation dans un placard

• Pour installation dans un placard avec porte, on dolt prevoir des ouvertures minimum d'entree d'air au sommet du placard.

o

24 p02,

(155cm2)

*Espacement requis

!

3"* (7,6 crn)

6"* (_5,2 cm)

_ l

76"

(193 crn)

....

_(-1"* (2,5 cm)

_i_ _ ii _ !_'!

5"*--_"

(12,7 cm)

*Espacement requis

'_1" --_

(2,5 cm)

27,, 1 1,,

t (68,6 cm) i (2,5 cm)

Exigences suppl_mentaires

pour rinstallation

maison mobile dans une

Cette secheuse convient aux installations pour maison mobile.

L'installation dolt _tre conforme a la Manufactured Home

Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280

(anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) et la norme canadienne sur les maisons prefabriquees CAN/CSA-Z240 MH.

29

L'installation dans une maison mobile exige :

• Un systeme d'evacuation en metal qui peut _tre achete chez votre marchand.

• Necessaire d'installation dans une maison mobile; piece n°346764. Voir la section "Outillage et pieces" pour passer une commande.

II faut prendre des dispositions speciales pour I'entree d'air de I'exterieur dans la secheuse dans les maisons mobiles.

Uouverture (telle qu'une fen_tre a proximite) devrait _tre au moins deux fois plus grande que I'ouverture de decharge de la secheuse.

Risque de choc electrique

Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.

Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.

hie pas utiliser un adaptateur.

Ne pas utiliser un c_ble de ralionge,

Le non=respect de ces instructions peut causer un deces, un incendie ou un choc _lectrique.

L'appareil dolt _tre alimente par un circuit de 120 V, CA seulement, 60 Hz, 15 ou 20 amp@es, proteg6 par fusible. On recommande I'emploi d'un fusible ou d'un disjoncteur temporise.

II est recommande de raccorder I'appareil sur un circuit distinct exclusif a cet appareil.

INSTRUCTIONS DE UAISON ,ik LA TERRE

[] Pour une secheuse reliee a la terre et connectee par un cordon :

Cette secheuse dolt _tre reliee & la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison & la terre reduira le risque de choc electrique en offrant au courant electrique un acheminement d'evacuation de moindre resistance. Cette secheuse est alimentee par un cordon electrique comportant un conducteur relie & la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison & la terre. La fiche dolt _tre branchee sur une prise appropriee qui est bien installee et reliee & la terre conformement & tousles codes et reglements

Iocaux.

AVERTISSEIVIENT

: Le raccordement incorrect de cet appareil au conducteur de liaison a la terre peut susciter un risque de choc electrique. En cas de doute quant b, la qualite de liaison & la terre de la secheuse, consulter un electricien ou un technicien ou un personnel qualifie. Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec la secheuse; si la fiche ne correspond pas & la configuration de la prise de courant, demander & un electricien qualifie d'installer une prise de courant appropriee.

CONSERVEZ

CES INSTRUCTIONS

Risque d'explosion

Utiliser une canalisation

neuve d'arrivee de gaz approuvee

par CSA international.

installer un robinet d'arr_t.

Bien setter chaque organe de connexion de la canalisation de gaz.

En cas de connexion au gaz propane, demander a une

personne qualifiee

de s'assurer

que la pression de gaz ne d_passe pas 33 cm (13 pc) de la colonne d'eau.

Par personne qualifiee,

on comprend : le personnel

autorise

de chauffage, le personnel

autorise d'une compagnie de gaz, et le personnel d'entretien

autorise.

Le non-respect de ces instructions peut causer un deces, un explosion ou un incendie.

Type de gaz

Gaz naturel :

Cette secheuse est equipee pour une alimentation au gaz naturel.

Sa conception est homologuee par la CSA International pour

I'alimentation au gaz de petrole liquefie (propane ou butane), avec conversion appropriee.

• Cette secheuse dolt _tre equipee du br01eur convenable, correspondant au gaz specifique qui alimente I'habitation.

L'information sur le br01eur se trouve sur la plaque signaletique dans le Iogement de la porte de la secheuse. Si cette information ne correspond pas au type de gaz disponible, communiquer avec votre marchand ou composer les numeros indiques dans la section "Assistance ou service" de ce manuel.

Conversion au gaz de petrole liqu_fi_ :

Un technicien

qualifi_ dolt effectuer

la conversion.

Ne pas entreprendre de convertir I'appareil pour I'utilisation d'un gaz different de celui indique sur la plaque signaletique sans d'abord consulter le fournisseur de gaz.

30

Canalisation d'arriv_e de gaz

La canalisation dolt comprendre un connecteur obture

(filetage NPT 1/s"ou plus) accessible pour le raccordement de

I'instrument de mesure immediatement en amont de la connexion d'alimentation en gaz de la secheuse (voir

I'illustration).

• Un tuyau IPS de 1/2"est recommand&

• Pour les Iongueurs inferieures & 20 pi (6,1 m), on peut utiliser des tuyaux en aluminum ou en cuivre approuves de %" si les codes Iocaux et le fournisseur de gaz le permettent.

• Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.

• Pour les Iongueurs superieures a 20 pi (6,1 m), on peut utiliser des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur differente.

Si la secheuse a et6 convertie au gaz de petrole liquefie, on peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz de petrole liquefie de %". Si la Iongueur totale de la canalisation d'arrivee de gaz est superieure a 20 pi (6,1 m), utiliser une plus grosse conduite.

REMARQUE

: On dolt utiliser un compose d'etanch6it6 des tuyauteries resistant a I'action du gaz de petrole liquefi& Ne pas utiliser de ruban TEFLON ®t.

• Dolt comporter un robinet d'arr_t du gaz :

Aux I_.-U. :

Un robinet d'arr_t manuel individuel dolt _tre installe sur la canalisation de gaz, a moins de 6 pi (1,8 m) de la secheuse, conformement aux prescriptions du Code national du gaz

(norme ANSI Z223.1).

Au Canada:

Un robinet d'arr_t manuel individuel dolt _tre install_ conform_ment a la norme B149.1 du Code des installations au gaz naturel ou propane. On recommande que le robinet d'arr_t manuel individuel soit installe a moins de 6 pi (1,8 m) de la secheuse.

Choisir I'emplacement d'installation du robinet d'arr_t pour qu'il soit facilement accessible pour les manceuvres d'ouverture et fermeture.

A C E

Exigences concernant le raccordement au gaz

Utiliser un coude et un adaptateur NPT de %" au joint conique de %" entre le connecteur de gaz flexible et la conduite de gaz de la secheuse, tel que necessaire pour eviter le pincement.

Utiliser uniquement un compose d'etancheite des tuyauteries.

Ne pas utiliser de ruban adhesif TEFLON%

On dolt raccorder la secheuse a la conduite d'alimentation en gaz a I'aide d'un connecteur de gaz flexible homologue qui respecte les normes applicables aux connecteurs utilises avec des appareils menagers a gaz, ANSI Z21.24 ou

CSA 6.10.

Caract_ristiques

d'alimentation du brQleur :

Altitudes superieures _ 10 000 pi (3048 m) :

• Si la secheuse dolt _tre utilisee a une altitude superieure

10 000 pi (3048 m), on dolt reduire de 4 % le debit thermique du brQleur indique sur la plaque signaletique pour chaque tranche de 1000 pi (305 m) d'augmentation de I'altitude.

I_preuve sous pression de I'alimentation en gaz

• La secheuse dolt _tre deconnectee du systeme de canalisation d'alimentation en gaz Iors de tout test de pression a des pressions plus elevees que 1/2Ib/po 2.

Canalisation

d'arriv_e de gaz de la s_cheuse

• La canalisation d'arrivee de gaz sortant a I'arriere de la secheuse est dotee d'un filetage m&le de %".

B D

A. Connecteur

de gaz souple de _ "

B. Adaptateur du tuyau au joint conique

de _"

C. Connecteur

obtur_ (filetage NPT de _" ou plus)

D. Canalisation

d'arriv_e de gaz NPT de 7/2"

E. Robinet d'arr_t du gaz

A. Canalisation

d'arriv_e de gaz NPT de _"

B. Tuyau NPT de la s#cheuse

de ¾"

*REMARQUE

: Si la secheuse est montee sur un piedestal, prevoir 10" (25,4 cm) ou 15,5" (39,4 cm) de plus & partir du sol pour la hauteur de la canalisation d'arrivee de gaz, en fonction du modele de piedestal.

Pour une installation darts un garage, prevoir 18" (46 cm) de plus a partir du sol pour la hauteur de la canalisation d'arrivee de gaz.

tOTEFLON est une marque depos_e de E.I, Du Pont De Nemours et Compagnie.

31

Risque d'incendie

Utiliser un conduit d'evacuation

en rn_tal Iourd.

Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation

en plastique.

Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en feuille

de metal

Le non-respect de ces instructions peut causer un deces ou un incendie.

AVERTISSEMENT

: Pour reduire le risque d'incendie, cette secheuse dolt CVACUER L'AIR ,&,L'EXTERIEUR.

IMPORTANT : Observer les dispositions de tousles codes et reglements en vigueur.

Le conduit d'evacuation de la secheuse ne doit pas _tre connecte & une evacuation de gaz, une cheminee, un tour, un plafond ou un vide de construction.

En cas d'utilisation du syst_me d'_vacuation existant

€:liminer la charpie sur toute la Iongueur du systeme et veiller ce que le clapet de decharge ne soit pas obstrue par une accumulation de charpie.

• Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille metallique par un conduit de metal Iourd rigide ou souple.

Examiner le tableau de Iongueur du conduit d'evacuation.

Apporter les modifications necessaires au syst_me d'evacuation pour atteindre le meilleur rendement de sechage.

En cas de nouveau syst_me d'_vacuation

Materiel pour I'_vacuation

• Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique ou en feuille metallique.

• Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd de

4" (10,2 cm) et des brides de serrage. Les produits d'evacuation DURASAFE

TM sont recommandes.

Conduit m_tallique rigide

• Pour un meilleur rendement de sechage, on recommande d'utiliser des conduits metalliques rigides.

• On recommande d'utiliser un conduit metallique rigide pour reduire les risques d'ecrasement et de deformation.

Conduit m_tallique

flexible

• Les conduits metalliques flexibles sont acceptables seulement dans la mesure 0(4ils sont accessibles en vue du nettoyage.

• Un conduit metallique flexible dolt _tre totalement deploye et soutenu Iorsque la secheuse est a sa position finale.

• Enlever tout exces de conduit flexible pour eviter tout affaissement ou deformation susceptible de reduire la capacite d'evacuation et le rendement.

• Ne pas installer le conduit metallique flexible dans les cavites fermees des murs, plafonds ou planchers.

Coudes

Les coudes a 45 ° permettent une meilleure circulation de Fair que les coudes a 90 °.

J /

Bon Meilleur

Brides de sewage

• Utiliser des brides pour sceller tous les joints.

Le conduit d'evacuation ne dolt pas _tre connecte ou fixe avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge a I'interieur du conduit.

Ne pas utiliser de ruban adhesif pour conduit.

Bride de serrage

32

Conduit d'_vacuation en metal Iourd de 4" (10,2 cm)

On peut se procurer les produits d'evacuation DURASAFE

TM aupres du marchand ou en telephonant au service Pieces et accessoires de Whirlpool.

Pour plus de renseignements, voir la section "Assistance ou service" de ce manuel.

I_vacuation

Les styles de clapets recommandes sent illustres ci-dessous.

A

_ (10,2 cm)

(10,2 cm)

A. Clapet a persiennes

B. Clapet de type boFte

Le clapet incline de type bofte ci-dessous est acceptable.

4"

(10,2 cm__

Terminer le conduit d'evacuation par un clapet de decharge pour emp_cher les rongeurs et insectes d'entrer dans

.

I'habitation.

Le clapet de decharge dolt _tre situe & au moins

12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de I'air humide rejete

(par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).

Ne pas utiliser un clapet d'evacuation & fermeture magnetique.

Une mauvaise evacuation

de I'air peut causer de

I'humidite et une accumulation de charpie a I'int_rieur

de

la maison, ce qui peut provoquer :

[] Dommages par I'humidite aux boiseries, meubles, peinture, papier-peint, tapis, etc.

[] Problemes de nettoyage dans la maison et problemes de sant&

I/_

21/2"

(6,4 cm)

Choisir

un type de syst_me d'_vacuation

Installations d'_vacuation recommand_es

Les installations typiques consistent a acheminer le conduit d'evacuation a I'arriere de la secheuse. D'autres installations sent possibles.

B

,,

!k c

b

A

.....................

F

G

I1!

A. S_cheuse

B. Coude

C. Mur

D. Clapet de d_charge

E. Brides

H

E Conduit m_tallique rigide ou souple

G. Longueur de conduit n_cessaire pour raccorder /es coudes

H. Bouche de d_charge

Installations d'_vacuation facultatives

Cette secheuse peut _tre convertie pour avoir un systeme d'evacuation par le c6te droit, par le c6te gauche ou par le bas.

Contacter votre marchand local pour fake convertir la secheuse.

Risque d'incendie

Recouvrir tousles orifices

d'evacuation

non utilis6s avec I'une des trousses suivantes

:

279818 (blanche)

279820 (noir)

279925 (bisque)

279969 (_tain)

280171 (poudre de diamant)

Contacter votre marchand local.

Le non-respect de ces instructions peut causer un deces, un incendie, un choc _lectrique ou une blessure grave.

A

A. Acheminement standard du conduit d'_vacuation par

I'arriere

B. Acheminement du conduit d'_vacuation par la gauche ou par la droite

C. Acheminement

du conduit d'_vacuation

par le bas (non compatible avec les installations sur pi_destal)

33

Autres installations ou le d_gagement est r_duit

II existe de nombreux types de systemes d'evacuation.

Choisir le type qui convient le mieux & I'installation.

Deux installations degagement reduit sont illustrees. Voir les instructions du fabricant.

_z_=_

,,y

_i\i

< cc'T-

,,, i¢

F

/J

A B

A. Installation au-dessus de la s_cheuse (aussi disponible avec un coude d_cal_)

B. Installation de p_riscope

REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations 0(4 le degagement est reduit. Veuillez consulter la section "Assistance ou service" de ce manuel pour passer une commande.

• Installation au-dessus de la secheuse :

Piece numero 4396028

• Installation de p@iscope (Pour utilisation en cas de nonconcordance de la bouche de decharge de la secheuse avec le clapet) :

Piece num@o 4396037 - Non-concordance de

0" (0 cm) & 18" (45,72 cm)

Piece num@o 4396011 - Non-concordance de

18" (45,72 cm) a 29" (73,66 cm)

Piece numero 4396014 - Non-concordance de

29" (73,66 cm) a 50" (127 cm)

Dispositions sp_ciales pour les installations dans une maison mobile

Le systeme d'evacuation dolt _tre solidement fixe a une section non combustible de la structure de la maison mobile et ne dolt pas se terminer en-dessous de la maison mobile. Faire en sorte que le systeme d'evacuation se termine & I'exterieur.

D_terminer I'itin_raire d'acheminement du conduit

• Choisir I'itin@aire d'acheminement vers I'ext@ieur qui sera le plus direct et le plus rectiligne.

• Planifier I'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements de direction.

• Si des coudes ou des changements de direction sont utilises, prevoir autant d'espace que possible.

• Plier le conduit graduellement pour eviter de le deformer.

• Utiliser le moins possible de changements de direction & 90 °.

D6terminer la Iongueur du conduit et les coudes n_cessaires pour la meilleure performance de s_chage

• Utiliser le tableau des syst_mes d'evacuation ci-dessous pour determiner le type de mat@iel a utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.

REMARQUE

: Ne pas utiliser un conduit de Iongueur superieure a la valeur specifiee darts le tableau des systemes d'evacuation.

Si la Iongueur du circuit est sup@ieure a la valeur specifiee dans le tableau, on observera :

• Une reduction de la Iongevite de la secheuse.

• Une reduction du rendement, avec temps de sechage plus longs et une plus grande consommation d'energie.

Le tableau des systemes d'evacuation fournit les exigences d'evacuation qui vous aideront a atteindre la meilleure performance de sechage.

Tableau des syst_mes d'_vacuation

REMARQUE

: Les installations d'evacuation du conduit par le c6te ou par le bas comportent un changement de direction a 90 °

I'int@ieur de la secheuse.

Pour etablir la Iongueur maximale du conduit, ajouter un changement de direction a 90 ° au tableau.

Nombre de changements de direction g0 ° ou coudes

Type de conduit

Clapets de Clapets type boite ou inclines a persiennes

0

64 pi (20 m) 58 pi (17,7 m)

4

Metallique

rigide

M6tallique souple

Metallique

rigide

M_tallique

souple

Metallique

rigide

Metallique

souple

Metallique

rigide

M_tallique souple

M_tallique

rigide

Metallique

souple

36 pi (11 m)

54 pi (16,5 m)

31 pi (9,4 m)

44 pi (13,4 m)

27 pi (8,2 m)

35 pi (10,7 m)

25 pi (7,6 m)

27 pi (8,2 m)

23 pi (7 m)

28 pi (8,5 m)

48 pi (14,6 m)

23 pi (7 m)

38 pi (11,6 m)

19 pi (5,8 m)

29 pi (8,8 m)

17 pi (5,2 m)

21 pi (6,4 m)

15 pi (4,6 m)

34

1.

Installer le clapet d'evacuation.

Utiliser du compose de calfeutrage pour sceller I'ouverture murale a I'exterieur autour du clapet d'evacuation.

2.

Raccorder le conduit d'evacuation au clapet. Le conduit dolt

_tre ins@e a I'int@ieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).

3.

Acheminer le conduit d'evacuation jusqu'a I'emplacement de la secheuse. Utiliser I'itineraire le plus rectiligne possible. Voir

"Determiner I'itineraire d'acheminement du conduit" dans

"Planification du systeme d'evacuation".

€:viter les changements de direction a 90 °. Utiliser des brides pour sceller tousles joints. Ne pas utiliser de ruban adhesif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongent a I'int@ieur du conduit pour fixer celui-ci.

Utilisation dans une maison mobile

Lors de I'installation, on dolt solidement fixer la secheuse a gaz au plancher.

Un ensemble d'installation pour maison mobile est necessaire pour I'installation de I'appareil dans une maison mobile. Pour d'autres informations, voir les numeros de telephone mentionnes la section "Assistance ou service" dans ce manuel.

Oontr61erI'aplomb de la [email protected]'aplomb tout d'abord transversalement, puis dans le sens avant/arriere.

Risque du poids excessif

Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et

installer la secheuseo

Le non-respect de cette instruction peut causer

une blessure au dos ou d'autre blessure.

1.

Pour proteger le plancher, utiliser une grande piece de carton de I'emballage de la secheuse.

Placer le carton sous tout le bord arriere de la secheuse.

2.

Saisir fermement la secheuse par la caisse. Placer soigneusement la secheuse sur le carton. Voir I'illustration.

Si la secheuse n'est pas de niveau, la deposer sur un bloc de bois. Utiliser une cle a molette pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et verifier a nouveau si elle est de niveau.

1=

2.

Retirer le capuchon rouge de la conduite de gaz.

A I'aide d'une cle pour serrer, raccorder I'alimentation en gaz la secheuse. Utiliser un compose d'etancheite des tuyauteries sur tousles filetages m&les non evases. Si on utilise un conduit metallique souple, veiller ace qu'il ne soit pas deforme.

A

........

3=

4=

5=

Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de reperage (Iosange).

1

Introduire manuellement les vis des pieds dans les trous.

Utiliser une cle a molette pour visser les pieds jusqu'a ce que le symbole de reperage (Iosange) ne soit plus visible.

Placer une corniere de carton provenant de I'emballage de la secheuse sous chacun des angles arriere de la secheuse.

Redresser la secheuse.

Glisser la secheuse sur les cornieres jusqu'a ce qu'elle soit proche de son emplacement definitif.

Laisser suffisamment d'espace pour connecter le conduit d'evacuation ou la canalisation de gaz.

A. Filetage m41e _vas_

B. Filetage m41e non _vas_

REMARQUE

: Pour les raccordements au gaz de petrole liquefie, il faut utiliser un compose d'etancheite des tuyauteries resistant a Faction du gaz de petrole liquefie. Ne pas utiliser de ruban TEFLON%

¢@TEFLON est une marque d@os_e de E.I. Du Pont De Nernours et Cornpagnie.

35

unecombinaison pourraccorder

Onvoltci-dessous recommand& d'alimentation, d'unraccordement

Leraccordement

!

1.

Verifier que toutes les pieces sont installees. S'il reste une piece, passer en revue les differentes etapes pour decouvrir laquelle aurait ete oubliee.

2.

S'assurer d'avoir recuper6 tous vos outils.

3.

Verifier I'emplacement definitif de la secheuse. S'assurer que le conduit d'evacuation n'est pas ecras6 ou deform&

4.

Verifier que la secheuse est de niveau. Voir "Mise a niveau de la secheuse".

B C

3=

A. Connecteur a gaz souple de _"

B. Conduit de la s_cheuse de _"

C. Coude de conduit de _" 9 _"

D.Adaptateur entre le conduit et le joint conique de _"

Ouvrir le robinet d'arr_t du conduit d'alimentation.

Le robinet est ouvert Iorsque la poignee est parallele au conduit d'alimentation en gaz.

A. Robinet ferm_

B. Robinet ouvert

4.

Verifier tous les raccordements en les badigeonnant d'une solution de detection des fuites non corrosive approuvee.

L'apparition de bulles indique une fuite. Reparer toute fuite eventuelle.

2=

3.

4.

e/s ¢o_:}d(z t

d

e'_ia¢ a{ o s:_

A I'aide d'une bride de fixation de 4" (10,2 cm), relier le conduit d'evacuation a la bouche d'evacuation de la secheuse. Si on utilise un syst_me d'evacuation existant, s'assurer qu'il est propre. Le conduit d'evacuation de la secheuse doit atre fixe sur la bouche d'evacuation de la secheuse et dans le clapet d'evacuation.

S'assurer que le conduit d'evacuation est fixe au clapet d'evacuation a I'aide d'une bride de fixation de 4" (10,2 cm).

Placer la secheuse a son emplacement final. Ne pas ecraser ni deformer le conduit d'evacuation.

(Sur les modeles & gaz) Verifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas deform6 ou ecras&

Une fois que le conduit d'evacuation est raccorde, retirer les cornieres et le carton.

Risque de choc 61ectrique

Brancher eur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.

Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur.

Ne pas utiliser un cable de rallonge.

Le non-respect de cee instructions peut causer un d6cee, un incendie ou un choc 61ectrique.

5.

Brancher la secheuse sur une prise & 3 broches reliee a la terre. Mettre le courant.

6.

Oter tout film protecteur ou ruban adhesif restant sur la secheuse.

7.

Jeter/recycler tout le materiel d'emballage.

8.

Lire "Utilisation de la secheuse".

g.

Essuyer soigneusement I'interieur du tambour de la secheuse avec un chiffon humide pour eliminer toute trace de poussiere.

10. Selectionner un programme de sechage minute avec chaleur et mettre la secheuse en marche. Ne pas selectionner le reglage de temperature Air Only (air seulement).

Si la s_cheuse ne d_marre pas, v_rifier ce qui suit :

La secheuse est branchee sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.

L'alimentation electrique est connectee.

• Les fusibles sont intacts et serres, ou le disjoncteur

West

pas declench&

• La porte de la secheuse est fermee.

11.

Apres 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la secheuse et verifier s'il y a de la chaleur. En cas de chaleur, annuler le programme et fermer la porte. Si aucune emanation de chaleur n'est perceptible, eteindre la secheuse et verifier que le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz est ouvert.

• Si le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz est ferme,

I'ouvrir, puis repeter le test de 5 minutes decrit ci-dessus.

• Si le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz est ouvert, contacter un technicien qualifi&

36

UTILISATIONDE LASECHEUSE

Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle que ['essence, loin de la secheuse.

Ne pas faire s6cher un produit

Le non-respect un deces,

Risque d'explosion

un article qui a d6ja et6 touche

inflammable (m6me apres un lavage).

de ces instructions peut causer une explosion eu un incendie. par

Ce manuel couvre plusieurs modeles differents. Votre secheuse peut ne pas comporter I'ensemble des programmes et caracteristiques decrits.

Les renseignements suivants vous guideront pour la mise en marche de votre secheuse.

Veuillez vous ref6rer aux sections specifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus detaill6s.

1.

Nettoyer le filtre h charpie avant chaque charge. Voir

"Nettoyage du filtre a charpie".

2.

Charger les v6tements dans la secheuse et fermer la porte.

3.

Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) puis faire tourner le cadran pour selectionner un programme automatique ou manuel. Les prer6glages et la duree de sechage pour le programme choisi s'affichent.

REMARQUE : Une duree par defaut s'affiche Iorsqu'un programme de sechage automatique est selectionn6.

Au cours des premieres minutes du processus de s6chage, la duree du programme peut varier automatiquement par rapport a la duree par defaut en fonction du volume et du type de tissu de la charge. Vers la fin du processus de sechage, I'afficheur de la duree estimee s'ajustera de nouveau, indiquant la duree de sechage finale.

Risque d'incendie

Aucune laveuse ne peut completement enlever I'huile.

Ne pas faire secher des articles qui ont _t6 sails par tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).

Les articles contenant mousse, caoutchouc

ou

plastique doivent 6tre s6ch6s sur une corde a linge ou par le programme de s_chage a I'air.

Le non-respect de ces instructions peut causer

un deces ou un incendie.

Utilisation d'un programme automatique

REMARQUE

: Un temoin s'allume en vert a c6te de chaque caracteristique Iorsque celle-ci est s61ectionnee ou clignote d'une couleur ambre Iorsque la caracteristique peut 6tre selectionn6e.

Le temoin ne clignote pas Iorsque la selection n'est pas disponible avec le programme ou I'option selectionn6(e).

Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension).

Faire tourner le cadran pour selectionner un programme automatique.

Selectionner DRYNESS LEVEL (degre de sechage) pour regler le degre de sechage desir6. Au cours du programme, la commande detecte le degre de sechage de la charge et r_gle la duree automatiquement selon le degre de sechage selectionn6.

REMARQUE : La plupart des charges peuvent 6tre s6chees avec le programme Normal (indique en caracteres gras sur le tableau de commande).

Le programme Normal correspond au degre de sechage econergique et utilise le moins d'energie.

No_/_aJ

Less

37

38

Le reglage de degre de sechage par defaut est Normal

Iorsqu'on selectionne un programme de sechage automatique.

On peut selectionner un degre de sechage different en fonction de la charge en appuyant sur

DRYNESS LEVEL (degre de sechage) et en choisissant

More (plus), Normal (normal) ou Less (moins). La selection de More (plus), Normal (normal) ou Less (moins) ajuste automatiquement le degre de sechage qui commandera

I'arr_t de la secheuse. Apres avoir selectionne un degre de sechage, il est impossible de le modifier sans arr_ter le programme.

Le degre de sechage peut 6tre modifie uniquement avec les programmes automatiques.

• Appuyer sur le bouton de la caracteristique WRINKLE

SHIELD

TM si cette option est desiree.

• Appuyer sur le bouton CYCLE SIGNAL (signal de programme) pour regler le volume du signal de fin de programme.

• Appuyer sur le bouton DAMP DRY CYCLE SIGNAL (signal de programme de sechage humide) pour regler le volume du signal au niveau desir&

• Appuyer sur le bouton START (mise en marche) jusqu'& la mise en marche de la secheuse (environ 1 seconde).

Une fois qu'un programme automatique a commence, la caracteristique WRINKLE SHIELD

TM

(anti-froissement) et les signaux de programme peuvent _tre ajustes. Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/CANCEL (pause/annulation) pour arr_ter la secheuse et annuler les reglages ce qui permet de selectionner un autre programme et un niveau de sechage.

REMARQUE : La duree et la temperature ne sont pas ajustables pour les programmes automatiques.

Le fait d'appuyer sur les boutons DRY TIME (duree de sechage) ou

TEMPERATURE provoque I'emission d'un triple bip indiquant que la duree ne peut 6tre changee.

Comment fonctionnent

les programmes automatiques

La fonction AccelerCare

TM ameliore le rendement de sechage avec la fonction Auto Moisture Sensing Plus (detection automatique de I'humidite Plus), qui fait avancer le programme au fur et a mesure que I'humidite est extraite des v_tements.

Une thermistance (capteur electronique de temperature) et des bandes de detection de I'humidite dans le tambour de la secheuse aident a mesurer la quantite d'humidite dans les v6tements Iors du culbutage.

Une commande electronique determine le type de charge pour aider a gagner du temps, eviter un sechage excessif, et augmenter la precision du degre de sechage final. Apres les

5 premieres minutes d'un programme automatique,

I'affichage de la duree estimee s'ajustera en fonction de la taille approximative de la charge, du programme, du degre de sechage selectionne et de la quantite d'humidite restant dans les v_tements.

Lorsque les v_tements ont atteint environ

80 % du degre de sechage selectionne, I'affichage de la duree estim_e s'ajuste a nouveau, indiquant la duree de sechage definitive. La caracteristique AccelerCare

TM supprime la necessite de calculer la duree de sechage et apporte davantage de soin aux v_tements.

Utilisation d'un programme manuel

REMARQUE

: Un temoin s'allume en vert a c6te de chaque caracteristique Iorsque celle-ci est selectionnee ou clignote d'une couleur ambre Iorsque la caracteristique peut _tre selectionnee.

Le temoin ne s'allume pas Iorsque la selection n'est pas disponible avec le programme ou I'option selectionne(e).

• Appuyer sur POWER (mise sous tension).

• Faire tourner le cadran pour selectionner un programme manuel.

Appuyer sur les boutons DRY TIME (duree de sechage)

(vers le haut ou vers le bas) jusqu'a ce que la duree de sechage desiree s'affiche.

Appuyer sur DRY TIME et la duree changera par tranches de I minute. Appuyer sans rel&cher sur DRY TIME et la duree changera par tranches de 5 minutes. La duree initiale affichee est la duree de sechage reelle.

AdjustMai_ual

Dry Time

®®

La caracteristique Dry Time ne peut _tre utilisee qu'avec les programmes manuels.

Appuyer sur TEMPERATURE jusqu'a ce que la temperature desiree s'allume en vert.

High

_ Mediurn

L0w

I" [xtra Low

Air Only

Tempe[ature

AdjustMan_al

0dy

Les reglages de temperature ne peuvent _tre modifies qu'avec les programmes manuels.

• Appuyer sur le bouton de la caracteristique WRINKLE

SHIELD

TM si cette option est desiree.

• Appuyer sur le bouton CYCLE SIGNAL (signal de programme) pour regler le volume du signal de fin de programme.

• Appuyer sur le bouton START (mise en marche) jusqu'a la mise en marche de la secheuse (environ 1 seconde).

REMARQUE : Le degre de sechage n'est pas ajustable avec les programmes manuels. Le fait d'appuyer sur le bouton

Dryness Level (degre de sechage) cause I'emission d'un triple bip indiquant que cette option n'est pas disponible.

Durant le fonctionnement d'un programme manuel, on peut changer les reglages de la duree, de la temperature, de la caracteristique WRINKLE SHIELD

TM et des signaux de programme.

Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/

CANCEL (pause/annulation) pour arr_ter la secheuse et annuler les reglages, ce qui permet de selectionner un autre programme.

Pour arr6ter

la s_cheuse & n'importe

quel moment

Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation) ou ouvrir la porte.

- ....

.....

Pour mettre la s_cheuse en pause _ n'importe quel

moment

Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL

(pause/

annulation).

Pour remettre la s_cheuse en marche

Fermer la porte et appuyer sur le bouton START jusqu'a ce que la secheuse se mette en marche.

REMARQUE

: Le sechage reprendra I& ou le programme a ete interrompu si on referme la porte et qu'on appuie sur Start dans les 5 minutes qui suivent. Si le programme est interrompu pendant plus de 5 minutes, la secheuse s'arr_te. Selectionner les nouveaux reglages de programme avant de remettre la secheuse en marche.

Cette caracteristique permet de verrouiller les reglages pour eviter I'utilisation involontaire de la secheuse. On peut aussi utiliser la caracteristique de verrouillage des commandes pour eviter des changements involontaires de programme ou d'option durant le fonctionnement de la secheuse.

Pour activer la caract_ristique

Control Locked

(verrouillage des commandes) alors que la s_cheuse est en marche :

Appuyer sur le bouton CONTROL LOCK/UNLOCK (verrouillage/ deverrouillage des commandes) pendant 3 secondes.

La commande est verrouillee Iorsqu'un bip unique se fait entendre et que le temoin de verrouillage est allume.

• Lorsque la secheuse est eteinte, il n'est pas necessaire d'appuyer sur le bouton Control On avant d'activer la caracteristique de verrouillage des commandes.

D_verrouillage :

Appuyer sur le bouton CONTROL LOCK/UNLOCK pendant

3 secondes pour desactiver cette caracteristique.

REMARQUE : Lorsque la secheuse fonctionne et que le verrouillage des commandes est active, il est possible d'arr_ter la secheuse en appuyant sur le bouton Pause/Cancel (pause/ annulation), mais elle ne peut _tre remise en marche tant que la commande n'est pas deverrouillee.

Choisir le programme, le degre de sechage et la temperature corrects pour la charge. Si un programme automatique est en cours, I'afficheur indique la duree estimee du programme au moment ou la secheuse detecte automatiquement le degre de sechage de la charge. Si un programme manuel est en cours,

I'afficheur indique la duree restante exacte en minutes jusqu'a la fin du programme.

La periode de refroidissement fait culbuter la charge sans chaleur au cours des quelques dernieres minutes de tousles programmes.

La periode de refroidissement permet de manipuler les charges plus facilement et reduit le froissement.

La duree de refroidissement varie en fonction de la charge et du degre de sechage.

Conseils de s_chage

• Suivre les directives figurant sur I'etiquette Iorsqu'elles sent disponibles.

• Si desire, ajouter une feuille d'assouplissant de tissu. Suivre les instructions figurant sur I'emballage.

• Sortir la charge de la secheuse aussit6t que le culbutage cesse pour reduire le froissement.

Cette action est particulierement importante pour les tissus a pressage permanent, les tricots et les tissus synthetiques.

• 12viter de faire secher des v6tements de travail epais avec des tissus plus legers. II pourrait en resulter un sechage excessif des tissus plus legers et un retrecissement ou froissement accru.

Si vous sechez des draps dans une charge mixte ou des articles de grande taille avec le programme Bulky Items

(articles volumineux), rearranger la charge au moment de

I'emission du signal. Ceci aidera les articles a mieux secher.

Conseils pour les programmes

• On recommande de secher la plupart des charges en utilisant les prer6glages de programmes.

• Consulter le tableau des prereglages des programmes automatiques ou manuels (a la section "Programmes") pour un guide de sechage de charges diverses.

La temperature de sechage et le degre de sechage sont prer6gl6s Iorsqu'on choisit un programme automatique.

Vous pouvez choisir un degre de sechage different en fonction de votre charge en appuyant sur le bouton

DRYNESS LEVEL pour selectionner MORE (plus),

NORMAL ou LESS (moins).

• Pour ajuster la duree d'un programme manuel, il faut appuyer sur les boutons DRY TIME (vers le haut ou vers le bas). Ajuster la temperature d'un programme manuel en appuyant sur TEMPERATURE jusqu'a ce que la temperature desiree soit selectionnee.

REMARQUE

: II est impossible de choisir un degre de sechage avec les programmes manuels.

!'_} $

Vous pouvez suivre le progres de la secheuse avec les temoins lumineux du degre de sechage.

,WrinkleShield , Sensing

Wet Damp CoolDown Done

Caract_dstique WRINKLE SHIELD

TM

Le temoin WRINKLE SHIELD

TM s'allume pendant la caracteristique WRINKLE SHIELD

TM

(si selectionnee).

Sensing

(d_tection)

Lors de la mise en marche initiale d'un programme, le temoin

Sensing s'allume jusqu'a la detection d'un article mouille.

• Dans un programme automatique, si un article mouille n'a pas ete detecte dans les 10 minutes, le temoin Sensing s'eteint et la secheuse s'arr_te.

• Dans un programme manuel, si un article mouille n'a pas ete detecte au bout de 10 minutes, le temoin Wet (mouille) s'allume et le programme selectionne continue.

Wet (mouill_)

Le temoin Wet s'allume Iorsqu'un article mouille a ete detecte dans la secheuse.

Le t_moin Wet reste allume jusqu'a ce que :

• Le point de s_chage humide soit atteint dans un programme automatique.

• La secheuse commence la periode de refroidissement dans un programme manuel.

Damp (humide)

Le temoin Damp indique que la charge a atteint le degre de sechage humide.

Pour _tre averti Iorsque la charge est seche environ 80 %, vous devez utiliser I'option de signal de programme de sechage humide. Voir "Signal de programme de sechage humide" dans la section "Caracteristiques supplementaires".

REMARQUE : Le temoin Damp n'est pas utilise avec les programmes manuels.

Cool

Down (refroidissement)

Le temoin Cool Down s'allume pendant la periode de refroidissement du programme.

La charge se refroidit pour en faciliter la manipulation.

Done (linge pr_t)

Le temoin Done s'allume Iorsque le programme de sechage est termine. Ce temoin reste allume durant la caracteristique

WRINKLE SHIELD

TM.

T_moins lumineux

D'autres temoins lumineux sur le tableau de commande indiquent les reglages de programmes, de temperature, de degre de sechage et de signal de programme selectionnes.

La duree affichee indique la duree residuelle estimee ou reelle du programme.

39

Selectionner le programme de sechage qui correspond au type de charge a secher. Voir les tableaux des prereglages des programmes automatiques ou des programmes manuels.

CASUAL

NORMAL

DEUCATE HEAVYDUTY

SUPER

DELICATE

DAMPDRY

AUTOMAYICCYCI£$ MANUALCYCLES

TIMEDDRY

,UICKDRY

Bouton de commande des programmes

Programmes automatiques

Les programmes automatiques permettent d'assortir le programme a la charge a secher. Voir le tableau "Prereglages des programmes automatiques" ci-apr_s. Chaque programme seche certains tissus a la temperature recommandee.

Un capteur detecte I'humidite de la charge et regle automatiquement la duree pour un sechage optimal.

Heavy Duty (service intense)

Utiliser ce programme pour le s6chage a temperature elevee des charges mixtes Iourdes, des serviettes en coton ou des jeans.

Bulky Items (articles volumineux)

Utiliser ce programme pour le sechage a chaleur moyenne des articles de grande taille qui necessitent des temps de sechage tres longs, tels que les vestes, les couettes et les oreillers.

Rearranger la charge au milieu du programme de sechage. Ceci aidera les articles a mieux secher.

Normal

Utiliser ce programme pour le sechage a temperature moyenne des tissus robustes tels que les v6tements de travail et les draps.

Casual (tout-aller)

Utiliser ce programme pour le sechage a basse temperature des tissus sans repassage tels que les chemises de sport, les v_tements de travail tout-aller et les melanges de tissus pressage permanent.

Delicate (articles d_licats)

Utiliser ce programme pour le sechage a basse temperature et en douceur des articles tels que les tricots lavables.

Super delicate (tiseus super d_licats)

Utiliser ce programme pour le sechage a temperature extra basse et en douceur des articles tels que la lingerie.

Damp Dry (s_chage humide)

Utiliser ce programme pour laisser les articles humides par sechage a basse temperature.

Ne pas secher completement les articles tels que les jeans (pour eviter la raideur) ou les v6tements en coton (pour rendre le repassage plus facile). Le reglage de temperature pour ce programme ne peut pas 6tre re.gl& Les articles peuvent avoir differents degres d'humidit& A la fin de ce programme, les v6tements seront humides.

Pour 6tre averti

Iorsque le programme est termine, selectionner le signal de fin de programme.

40

Pr_rdglages des programmes automatiques

Programmes automatiques

Type de charge

Temperature

HEAVY DUTY (service intense)

Articles Iourds, serviettes, jeans

High (elev6e)

Medium

(moyenne)

BULKY ITEMS (articles volumineux)

Vestes, couettes, oreillers

NORMAL

Velours c6tele, v_tements de travail, draps

CASUAL (tout-aller)

Pressage permanent, synthetiques

DELICATE (articles d61icats}

Lingerie, chemisiers, lainages lavables

Medium

(moyenne)

Low (basse)

Low (basse)

Dur6e*

(minutes)

50

55

40

35

30

SUPER DELICATE (tissus super

delicats)

Lingerie, chemisiers, lainages lavables

DAMP DRY (s_chage humide)

Les v_tements ressortent pr6ts pour le repassage

Extra Low

(extra basse)

Low (basse)

25

20

*Duree estimee avec reglage de degre de sechage moyen. La duree variera en fonction du type et du volume de la charge.

Programmes manuels

Utiliser les programmes manuels pour selectionner une duree de sechage specifique et une temperature de sechage.

Lorsqu'un programme manuel est selectionne, I'afficheur de la duree residuelle estimee indique la duree residuelle reelle pour le programme en cours. II est possible de modifier la duree reelle du programme en appuyant sur les boutons DRY TIME (duree de sechage) (vers le haut ou vers le bas).

Timed Dry (s_chage minute)

Utiliser ce programme pour completer le sechage des articles encore humides apr_s un programme automatique.

Le sechage minute est egalement utile pour le sechage d'articles Iourds et volumineux tels que les couvre-lits et les v6tements de travail.

Les v6tements legers, tels que les v_tements de gymnastique, peuvent 6tre seches en utilisant le sechage minute regle a basse temperature.

Touch Up (rafraichissement)

Utiliser ce reglage pour aider a aplanir les faux plis des articles tels que les v_tements qui ont sejourne dans une valise ou qui sent restes trop Iongtemps dans la secheuse.

Quick Dry (s_chage rapide)

Utiliser ce programme pour secher les petites charges ou les articles qui requierent un temps de sechage court.

Pr_r_glages des programmes manuels

Programmes manuels

Type de charge

Temperature Dur_e par d_faut

(minutes)

40

TIMED DRY (s_chage

minute)

Articles Iourds, articles volumineux, couvre-lits, v_tements de travail

TOUCH UP

(rafraichissement)

Aide a aplanir les faux plis

QUICK DRY (s_chage

rapide)

Petites charges

High (elev6e)

Medium

(moyenne)

High (elev6e)

15

21

Air Only (air seulement)

Utiliser le reglage Air only pour les articles qui doivent _tre seches sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles a la chaleur. Ce tableau donne des exemples d'articles qui peuvent _tre sech6s avec le reglage Air Only.

Type de charge

Dur_e*

(minutes)

20 - 30 Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge rembourres, jouets rembourres

Plastique - rideaux de douche, nappes

Tapis a endos de caoutchouc

Plastique olefinique, polypropylene, nylon diaphane

20 - 30

40 - 50

10 - 20

*Regler de nouveau la duree pour completer le sechage, si necessaire.

Utilisation du r_glage

Air Only (air seulement)

• Verifier que les recouvrements sent bien cousus.

• Secouer et faire bouffer les oreillers a la main periodiquement pendant le programme.

• Secher I'article completement.

Les oreillers en caoutchouc mousse sont lents a secher.

REMARQUE : Les programmes automatiques ne sont pas disponibles avec le reglage Air Only.

Drum Light (lampe du tambour)

Selectionner Drum Light (lampe du tambour) pour allumer la lampe a I'interieur du tambour de la secheuse. Pendant un programme, si la fonction Drum Light est selectionnee, la lampe du tambour s'allume et reste allumee jusqu'a ce qu'on appuie nouveau sur la touche DRUM LIGHT, qu'on ouvre ou ferme la porte ou qu'on laisse la porte ouverte pendant 20 minutes.

Lorsque la secheuse ne fonctionne pas, la lampe du tambour s'allume Iorsqu'on appuie sur la touche DRUM LIGHT (lampe du tambour) ou Iorsque la porte est ouverte. Elle restera allumee moins que la porte de la secheuse ne soit laissee ouverte pendant 20 minutes, qu'on ferme la porte ou qu'on appuie nouveau sur la touche DRUM LIGHT.

Appuyer sur DRUM LIGHT a tout moment pour allumer ou eteindre la lampe du tambour.

Caract_ristique WRINKLE

SHIELD

TM

(anti-froissement)

Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la secheuse des qu'elle s'arr_te, des faux plis peuvent se former. La caracteristique WRINKLE SHIELD

TM fournit un culbutage intervalles, rearrange et aere la charge pour aider a eviter la formation de faux plis.

• Appuyer sur la caract_ristique WRINKLE SHIELD

TM pour obtenir jusqu'a 120 minutes de culbutage periodique sans chaleur a la fin du programme.

• Arr_ter le programme a tout moment en appuyant sur la caracteristique WRINKLE SHIELD

TM ou en ouvrant la porte de la secheuse.

• Pour le programme Casual (tout-aller), la caracteristique

WRINKLE SHIELD

TM est prereglee a "ON" (marche). Les autres programmes automatiques conservent le reglage de la caracteristique WRINKLE SHIELD

TM.

(Par exemple, en cas de selection de la caracteristique WRINKLE SHIELD

TM darts le programme Normal, elle sera activee la prochaine fois que ce programme sera selectionne.)

REMARQUE : A defaut de selectionner la caracteristique

WRINKLE SHIELD

TM, la secheuse s'arr_te apres la periode de refroidissement.

Damp Dry Cycle Signal (signal de programme de s_chage humide)

Sur certains modeles, selectionner le signal de sechage humide pour _tre averti Iorsque les v_tements sont secs a environ 80 %.

Cette option est utile Iorsqu'on desire retirer des articles legers d'une charge mixte pour eviter de les secher a I'exc_s ou pour sortir des articles partiellement secs necessitant un eventuel repassage.

Le SIGNAL DE SI2CHAGE HUMIDE est utile Iorsqu'on s_che des draps/du linge de maison dans une charge mixte. Lorsque le signal s'eteint, ouvrir la porte pour arr_ter la secheuse, rearranger la charge, fermer la porte et remettre la secheuse en marche pour terminer le programme.

Rearranger la charge aidera les articles mieux secher.

Loud

I Soft

_: Off

Damp

Dry

CycleSigna@

Appuyer sur DAMP DRY CYCLE SIGNAL jusqu'_t ce que le volume desire (Loud/fort, Soft/faible ou Off/desactive) s'allume en vert.

REMARQUE :Ce signal est independant du programme de sechage humide.

Le signal de sechage humide est disponible uniquement avec les programmes automatiques.

Cycle signal (signal de programme)

La secheuse emet un signal sonore qui indique la fin du programme.

Le fait de sortir rapidement les v_tements a la fin du programme reduit le froissement.

Loud

Soft

Off

Cyc@e

Signa_

Appuyer sur CYCLE SIGNAL jusqu'a ce que le volume desire

(Loud/fort, Soft/doux ou Off/desactive) s'allume en vert.

REMARQUE : Lorsqu'on selectionne la caracteristique WRINKLE

SHIELD

TM et que le signal de fin de programme est active, un signal sonore se fait entendre a intervalles de 5 minutes jusqu'a ce qu'on sorte les v_tements de la secheuse, ou jusqu'a ce que la caract&ristique WRINKLE SHIELD

TM soit terminee.

41

Button Sound (son des boutons)

Vous pouvez modifier le volume des signaux sonores. Appuyer sur BUTTON SOUND jusqu'a ce que le volume desire (Loud/fort,

Soft/doux ou Off/desactive) s'allume en vert. Le son des boutons

Power (mise sous tension) et Cancel (annulation) est doux m_me

Iorsque le volume Button Sound est desactive.

_.0ud

i_Soft

Off

Button

Sound

1.

Les reglages de degre de sechage ne peuvent pas _tre modifies pendant le fonctionnement de la secheuse.

2.

Appuyer sur le bouton DRYNESS LEVEL (degre de sechage) pendant 5 secondes.

La secheuse emet un signal sonore, et

"CF" s'affiche pendant 1 seconde suivi du reglage de sechage actuel.

3.

Pour selectionner un nouveau degre de sechage, appuyer de nouveau sur le bouton DRYNESS LEVEL jusqu'a ce que le reglage de sechage desire s'affiche.

REMARQUE : Pendant une recherche de reglage, le reglage en cours ne clignote pas mais les autres reglages clignotent.

4.

Appuyer sur START pour enregistrer le reglage de la secheuse.

5.

Le reglage de sechage que vous avez selectionne deviendra le nouveau reglage par defaut pour tousles programmes automatiques.

II est possible de changer les programmes automatiques, les programmes minutes, les modificateurs et options a tout moment avant d'appuyer sur Start (mise en marche).

• Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une combinaison non disponible.

La derniere selection ne sera pas acceptee.

Changement des programmes apr_s avoir appuy_ sur

Start

1.

Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).

Ceci met fin au programme en cours.

2.

Choisir le programme et les options desir6s.

3.

Appuyer sans rel&cher sur START. La secheuse commence au debut du nouveau programme.

REMARQUE : Si on n'appuie pas sur START dans les 5 minutes qui suivent le choix de programme, la secheuse s'arr_te automatiquement.

Changement des modificateurs et options apr_s avoir appuy_ sur Start

II est possible de changer un modificateur ou une option a tout moment avant que le modificateur ou I'option choisi(e) ne commence.

1.

Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).

2.

Choisir le nouveau modificateur et/ou la nouvelle option.

3.

Appuyer sans rel&cher sur START pour continuer le programme.

REMARQUE

: Si on appuie deux fois sur PAUSE/CANCEL

(pause/annulation), le programme est annule, la secheuse s'arr_te. Recommencer le processus de selection.

Modification des pr_r_glages de degr_ de s_chage

Si toutes les charges sech6es avec des programmes automatiques ne sont pas aussi seches que desire, vous pouvez modifier les prereglages de degre de sechage pour augmenter le sechage. Cette modification prendra effet pour tousles programmes de sechage automatiques.

Vos reglages de degre de sechage peuvent _tre modifies pour s'adapter a differentes installations, conditions environnementales, ou selon vos preferences personnelles.

II existe 3 r_glages de sechage : 1 (degre de s_chage preregl6 en usine), 2 (v_tements legerement plus secs, environ 15 % de temps de sechage supplementaire) et 3 (v&tements beaucoup plus secs, environ 30 % de temps de sechage supplementaire).

La grille de sechage est utile pour secher les articles que I'on ne ferait pas necessairement secher par culbutage ou que I'on ferait normalement secher sur une corde a linge (les chandails par exemple).

Si votre modele ne dispose pas d'une grille de sechage, vous pouvez en acheter une. Pour savoir si votre modele permet

I'utilisation d'une grille de sechage et pour obtenir des renseignements pour commander, veuillez consulter la couverture de ce manuel ou contacter le marchand chez qui vous avez achete votre secheuse.

Utilisation de la grille de s_chage

Ne pas retirer le filtre a charpie.

1.

Ouvrir la porte de la secheuse.

A. Bord avant

Placer la grille de sechage dans le tambour de la secheuse en positionnant la broche arriere sur le rebord du panneau interne arriere de la secheuse. Baisser le bord avant de la grille de sechage pour bien la fixer par-dessus le filtre charpie.

A. Bord avant de la grille de s_chage

B. Panneau arriere de la s_cheuse

42

3.

Placer les articles mouilles sur la grille de sechage. Laisser de

I'espace entre les articles pour que I'air puisse atteindre toutes les surfaces.

REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le bord de la grille.

ENTRETIENDE LASECHEUSE

Cviter de laisser des elements qui pourraient obstruer le debit de combustion et emp6cher une bonne ventilation autour de la secheuse.

°J/

4.

Fermer la porte.

5.

Selectionner un programme de sechage minute et une temperature ou un programme de sechage h I'air (voir le tableau suivant). Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent _tre seches sur une corde a linge ou au moyen du reglage Air Only (air seulement).

6.

Vous devez selectionner une dur_e de s_chage en appuyant sur les boutons DRY TIME (duree de sechage) (vers le haut ou vers le bas). Regler de nouveau la duree pour completer le sechage, si necessaire. Consulter le tableau suivant.

7.

Appuyer pendant environ 1 seconde sur le bouton START

(mise en marche).

REMARQUE : V@ifier le filtre a charpie et retirer toute charpie accumulee sur les articles pendant le sechage sur la grille.

Ce tableau montre des exemples d'articles qui peuvent _tre sech6s sur une grille et indique le programme, le reglage de temp@ature et la duree de sechage sugger6s. La duree de sechage reelle dependra du degre d'humidite retenue dans les articles.

Dur_e*

60

Rack Dry (sechage sur grille) R_glage Temp.

Chandails en laine Timed

Ctirer a la taille normale et etaler Dry plat sur la grille.

(sechage minute)

Low

(basse)

Jouets rembourr_s ou oreillers

Rembourrage en coton ou en fibre polyester

Timed

Dry

(sechage minute)

Low

(basse)

6O

N/A

9O

Jouets rembourr_s ou oreillers

Rembourrage en caoutchouc mousse

Chaussures toile

de tennis ou en N/A

Air Only

(air seulement sans chaleur)

Air Only

(air seulement sans chaleur)

90

*(Minutes) Regler de nouveau la duree pour completer le sechage, si necessaire.

REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage normal. Ne pas utiliser les programmes automatiques avec la grille de sechage.

Risque d'explosion

Garder les mati_res et les vapeurs inflammables,

telle que i'essence,

loin de la s_cheuse.

Placer la secheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus du plancher pour une installation darts un garage.

Le non-respect de ces instructions peut causer un deces, une explosion ou un incendie.

Nettoyage

h

chaque charge

Le filtre a charpie se trouve dans la porte de la secheuse.

Un voyant lumineux sur le tableau de commande vous rappelle de nettoyer le filtre avant ou apres chaque charge. Un filtre obstrue de charpie peut augmenter le temps de sechage.

Nettoyage

1.

Enlever le filtre a charpie en le tirant directement vers le haut.

Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.

Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillee s'enleve difficilement.

2.

Remettre le filtre a charpie fermement en place.

IMPORTANT :

• Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtre a charpie deplac6, endommage, bloque ou manquant.

Une telle action peut causer un echauffement ou des dommages pour la secheuse et les tissus.

• Si de la charpie tombe dans la secheuse au moment du retrait du filtre, v@ifier le conduit d'evacuation et retirer la charpie. Voir "Exigences concernant I'evacuation".

43

Nettoyage au besoin

Les detergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une accumulation de residus sur le filtre & charpie, Cette accumulation peut augmenter les temps de sechage ou entrafner un arr_t de la secheuse avant que la charge ne soit completement seche,

Si de la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement encrass&

Nettoyer le filtre & charpie avec une brosse en nylon tousles

6 mois ou plus frequemment s'il devient obstrue par suite d'une accumulation de residus.

Lavage

1.

Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.

2.

Mouiller les deux c6tes du filtre & charpie avec de I'eau chaude.

3.

Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et du detergent liquide; frotter le filtre avec la brosse pour enlever

I'accumulation de residus,

4.

Rincer le filtre a I'eau chaude.

5.

Bien secher le filtre a charpie avec une serviette propre.

Replacer le filtre dans la secheuse.

P_riode de vacances

On ne doit faire fonctionner la secheuse que Iorsqu'on est present sur place. Si I'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la secheuse pendant une periode prolongee, il convient d'executer les operations suivantes :

1.

Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de courant electrique.

2.

Fermer le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz.

3.

Nettoyer le filtre a charpie. Voir "Nettoyage du filtre charpie".

Precautions

_ prendre avant un d_m_nagement

1.

Debrancher le cordon d'alimentation electrique.

2.

Fermer le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz.

3.

Debrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixes sur le tuyau de la secheuse.

4.

Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.

5.

Veiller a ce que les pieds de nivellement soient fixes solidement a la base de la secheuse.

6.

Utiliser du ruban adhesif pour fixer la porte de la secheuse.

Nettoyage du tambour de la s_cheuse

1.

Preparer une p&te avec un detergent a lessive en poudre et de I'eau tres chaude.

2.

Appliquer la p&te sur un linge doux.

OU

Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la surface tachee et frotter avec un linge doux jusqu'a ce que toute la teinture et les taches restantes soient enlevees.

3.

Essuyer completement le tambour avec un linge humide.

4.

Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour secher le tambour.

REMARQUE : Les v_tements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent decolorer I'interieur de la secheuse. Ces taches ne sont pas nuisibles a votre secheuse et ne tacheront pas les v_tements dans les charges futures. Faire secher les articles a teinture instable en les tournant a I'envers pour emp_cher le transfert de la teinture.

La lumiere de la secheuse s'allume automatiquement & I'interieur du tambour Iorsqu'on ouvre la porte.

Changement de I'ampoule

du tambour

1.

Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de courant electrique,

2.

Ouvrir la porte de la secheuse. Trouver le couvercle de

I'ampoule d'eclairage sur la paroi arriere de la secheuse.

Enlever la vis situee au coin inferieur droit du couvercle.

Enlever le couvercle.

Dans la caisse de la s_cheuse

II faut retirer la charpie accumulee dans la caisse de la secheuse tousles 2 ans ou plus souvent, selon I'utilisation de la secheuse.

Le nettoyage devrait _tre fait par une personne qualifiee.

Dans le conduit d'_vacuation

La charpie devrait _tre enlevee tous les 2 ans ou plus souvent, selon I'utilisation de la secheuse.

Tourner I'ampoule dans le sens antihoraire.

Remplacer

I'ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour appareil electromenager.

Reinstaller le couvercle et le fixer avec la vis.

Brancher la secheuse ou reconnecter la source de courant electrique.

44

DEPANNAGE

Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici, ce qui vous _vitera peut-_tre le co_t d'une visite de service...

La s_cheuse ne fonctionne pas

Un fusible est-il grill_ ou un disjoncteur s'est-il d_clenche?

Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur.

Si le probleme persiste, appeler un electricien.

A-t-on utilis_ un fusible

ordinaire?

Utiliser un fusible temporis&

La porte de la s_cheuse

est-elle bien fermee?

A-t-on bien enfonc_ le bouton Start (raise en marche)?

Pour les charges importantes, il peut _tre necessaire d'appuyer sur le bouton Start pendant 2 a 5 secondes.

Absence de chaleur

Un fusible est-il grill_ ou un disjoncteur

s'est-il d_clench_?

Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur.

Si le probleme persiste, appeler un electricien.

Le robinet du conduit d'alimentation en gaz est-il ouvert?

Bruits inhabituels

La secheuse est-elle restee hors service pendant un certain temps?

Si la secheuse n'a pas ete utilisee depuis quelque temps, il est possible qu'elle emette des bruits saccades au cours des premieres minutes de fonctionnement.

Une piece de monnaie,

un bouton ou un trombone sontils coinces entre le tambour et I'avant ou I'arri_re de la s_cheuse?

Verifier les bords avant et arriere du tambour pour voir si de petits objets y sent coinces. Vider les poches avant de faire la lessive.

S'agit-il d'une s_cheuse

_ gaz?

Le declic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement normal.

Les quatre pieds sont-ils install_s et la s_cheuse est-elle

d'aplomb de I'avant vers I'arri_re et transversalement?

La secheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installee. Voir "Instructions d'installation".

Les v6tements sont-ils emm61_s ou en boule?

Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la secheuse.

Separer les articles de la charge et remettre la secheuse en marche.

La s_cheuse affiche un message cod_

"PF" (panne de courant), verifier ce qui suit :

Le programme de sechage a-t-il ete interrompu par une panne de courant? Appuyer sans rel&cher sur START pour remettre la secheuse en marche.

• Codes de service "E"

(El, E2, E3) :

Faire un appel de service.

S:_H e_ Se

Le s_chage des v_tements n'est pas satisfaisant, les

dur_es de s_chage sont trop Iongues, la charge est trop

chaude

Le filtre a charpie est-il obstrue de charpie?

Le filtre & charpie dolt _tre nettoye avant chaque charge.

Risque d'incendie

Utiiiser un conduit

d'evacuation

en m_tal Iourd.

Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en piastique.

Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en feuilie

de metal,

Le non-respect de ces instructions peut causer un deces ou un incendie.

Le conduit

d'_vacuation

ou le clapet d'_vacuation

I'ext_rieur est-il obstru_ de charpie, restreignant le

mouvement

de I'air?

Faire fonctionner la secheuse pendant 5 a 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d'evacuation a I'ext_rieur pour verifier le mouvement de I'air. Si vous ne ressentez pas de I'air en mouvement, nettoyer le systeme d'evacuation ou remplacer le conduit d'evacuation par un conduit en metal Iourd ou flexible en metal. Voir "Instructions d'installation".

Des feuilles

d'assouplissant de tissus bloquent-elles la grille de sortie?

Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et ne I'utiliser qu'une seule fois.

Le conduit d'_vacuation a-t-il la Iongueur appropri_e?

Verifier que le conduit d'evacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction.

Un long conduit augmentera les durees de sechage. Voir "Instructions d'installation".

Le diam_tre du conduit d'_vacuation a-t-il la taille correcte?

Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diametre.

45

46

Temps de programme trop court

Risque d'explosion

Garder les matieres

et les vapeurs inflammables, telle

que I'essence, loin de la s_cheuse.

Placer la s_cheuse au moins 46 cm (18 pc) au=dessus

du plancher pour une installation dans un garage.

Le non-respect

de ces instructions peut causer

un deces, une explosion ou un incendie.

La secheuse se trouve-t-elle dans une pibce o0 la temperature ambiante est inf_rieure a 45°F (7°C)?

Le bon fonctionnement des programmes de la secheuse necessite une temperature ambiante superieure a 45°F (7°C).

La secheuse est-elle install_e dans un placard?

Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d'aeration au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (2,5 cm) est necessaire a I'avant de la secheuse et, pour la plupart des installations, un espace de

5" (12,7 cm) est necessaire a I'arriere de la secheuse. Voir les

Instructions d'installation.

A-t-on selectionn_ un reglage de temperature Air Only

(air seulement)?

Choisir le bon programme pour les types de v_tements secher. Voir "Caract_ristiques suppl6mentaires".

La charge est-elle trop grosse et trop Iourde pour s_cher rapidement?

Separer la charge pour qu'elle culbute librement.

Risque du poids excessif

Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer et

installer la secheuse.

Le non-respect de cette instruction peut causer

une blessure au dos ou d'autre blessure.

• Le programme automatique se termine-t-il trop t6t?

La charge n'est peut-_tre pas en contact avec les bandes de detection.

Regler I'aplomb de la secheuse.

Modifier le reglage du degre de sechage pour les programmes automatiques.

L'augmentation ou la diminution du degre de sechage modifiera la duree de sechage d'un programme.

Charpie sur la charge

Le filtre a charpie est-il obstru_?

Nettoyer le filtre a charpie. Verifier le mouvement de Fair.

Taches sur la charge ou sur le tambour

L'assouplissant

de tissus pour s_cheuse a-t-il _t_ utilis_

correctement?

Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au debut du programme.

Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutees une charge partiellement seche peuvent tacher les v_tements.

Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les v_tements (les jeans en general). II n'y aura pas de transfert sur les autres v_tements.

Charges froiss_es

La charge a-t-elle _t_ retiree de la s_cheuse a la fin du

programme?

La s_cheuse a-t-elle _t_ surcharg_e?

Faire secher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.

Odeurs

Avez-vous r_cemment

employ_ peinture, teinture

ou vernis dans la piece cO est installee votre s_cheuse?

Si c'est le cas, aerer la piece. Une fois les odeurs ou emanations disparues, laver et secher a nouveau les v_tements.

ASSISTANCEOUSERVICE

Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez verifier "Depannage".

Cette verification peut vous faire economiser le co(4t d'une visite de service. Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.

Lors d'un appel, veuillez conna_tre la date d'achat et les numeros au complet de modele et de serie de votre appareil. Ces renseignements nous aideront h mieux repondre a votre demande.

Pour plus d'assistance

Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez nous ecrire en soumettant toute question ou probleme & :

Whirlpool Brand Home Appliances

Customer eXperience Center

553 Benson Road

Benton Harbor, M149022-2400

Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de telephone 0(4 I'on peut vous joindre dans la journee.

Si vous avez besoin de pi_ces de rechange

Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser seulement des pi_ces sp6cifiees par I'usine FSP_LCes pieces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquees selon les m_mes specifications precises utilisees pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL °.

Pour Iocaliser des pi_ces de rechange FSP _ dans votre

r_gion :

Aux 12tats-Unis, telephoner au Centre pour I'eXperience la clientele au 1-800-253-1301, ou a votre Centre de service designe le plus proche.

Au Canada, composer le 1-800-807-6777, ou telephoner a votre

Centre de service designe le plus proche.

Accessoires aux I_.-U.

Pour commander des accessoires, telephonez sans frais au

Centre pour I'eXperience de la clientele Whirlpool en composant le 1-800-442-9991 et suivez les directives transmises.

Ou visitez notre site web h www.whirlpool.com.

Telephoner sans frais au Centre d'interaction avec la clientele de

Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777.

Nos consultants

fournissent

de I'assistance pour :

• Procedes d'utilisation et d'entretien

• Vente d'accessoires et de pieces de rechange

• Caracteristiques et specifications sur toute notre gamme d'appareils electromenagers.

Les references aux concessionnaires, compagnies de service de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux.

Les techniciens de service designes par Whirlpool

Canada LP sont formes pour satisfaire la garantie des produits et fournissent le service apres la garantie, n'importe

0(4au Canada.

T_lephoner au Centre pour I'eXperience de la clientele sans frais au : 1-800-253-1301.

Nos consultants fournissent de I'assistance

pour :

• Caracteristiques et specifications de notre gamme complete d'appareils m_nagers.

• Renseignements d'installation.

• Procedes d'utilisation et d'entretien.

• Vente d'accessoires et de pieces de rechange.

• Assistance specialisee au client (langue espagnole, malentendants, malvoyants, etc.).

Les references aux concessionnaires, compagnies de service de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux.

Les techniciens de service designes par Whirlpool sont formes pour remplir la garantie des produits et fournir un service apr_s garantie partout aux 12tats-Unis.

Pour Iocaliser la compagnie de service designee par

Whirlpool dans votre region, vous pouvez consulter les Pages jaunes.

Pour plus d'assistance

Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez nous ecrire en soumettant toute question ou probleme au :

Centre d'interaction avec la clientele

Whirlpool Canada LP

1901 Minnesota Court

Mississauga, Ontario L5N 3A7

Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de telephone 0(4 I'on peut vous joindre dans la journee.

47

WHIRLPOOLCORPORATION

GARANTIE LIMITC:E DE UN AN

Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions jointes & ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apres designees "Whirlpool") paiera pour les pieces specifi6es par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication.

Le service dolt _tre fourni par une compagnie de service designee par Whirlpool.

Cette garantie limitee s'applique exclusivement Iorsque I'appareil est utilise dans le pays ou il a ete achet&

WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE

1.

Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer & I'utilisateur comment utiliser I'appareil, remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.

2.

Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres & air ou les filtres & eau. Ces pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.

3.

Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise & des fins autres que I'usage unifamilial normal.

4.

Les dommages imputables & : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'electricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par

Whirlpool.

5.

Toute perte d'aliments due & une defaillance du refrig6rateur ou du congelateur.

6.

Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les appareils utilises hors des Ctats-Unis ou du Canada.

7.

Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est congu pour _tre repare & domicile.

8.

Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite h I'appareil.

9.

Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.

10. La depose et la reinstallation de votre appareil si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe conformement aux instructions d'installation fournies.

11. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre Iorsque I'appareil est utilise dans un pays autre que le pays ou il a et6 achet&

CLAUSE D'EXONC:RATION DE RESPONSABILIT¢: AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS

LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRCSENTE GARANTIE LIMITCE CONSISTE EN LA

RC:PARATION PRC:VUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y CO MPRIS LES GARA.NTIES APPLICABLES DE QUALIT¢:

MARCHANDE ET D'APTITUDE _, UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITEES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PERIODE AUTORISC:E

PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES

JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS O U INDIRECTS, OU LES

LIMITATIONS DE LA DURI2E DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITI 2 MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER,

DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS

CONFI2RE DES DROITS JURIDIQUES SPI2CIFIQUES ET VOUS POUVEZ CGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT

VARIER D'UNE JURIDICTION/_, UNE AUTRE.

/_,I'exterieur du Canada et des 50 12tats des 12tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorise pour determiner si une autre garantie s'applique.

Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien.

Apres avoir verifie la section

".Depannage", de I'aide supplementaire peut _tre trouvee en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Whirlpool.

Aux

E.-U., composer le 1-800-253-1301.

Au Canada, composer le 1-800-807-6777.

12/05

Conservez

ce manuel et votre re£:u de vente ensemble pour

r_ference ulterieure. Pour le service sous garantie, vous devez presenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.

Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil menager pour mieux vous aider h obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaTtre le num_ro de modele et le numero de serie au complet.

Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signaletique situee sur le produit.

Nora du marchand

Adresse

Num_ro de tdl_phone

Num_ro de module

Num_ro de s_rie

Date d'achat

W10110851A

© 2006 Whirlpool Corporation.

All rights reserved.

Tous droits reer ve .

® Registered Trademark/T_Frademar

®Marqued_poseF M Marque de cornmerce k of Whirlpool, de Whirlpool,

U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada

U.S.A.,ernploilicencieparWhirlpoolCanadaLPauCanada

10/06

Printed in U.S.A.

Imprirn_a ux E.-U.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals