Delta-q QOOL Instructions For Use Manual

Add to My manuals
84 Pages

advertisement

Delta-q QOOL Automatic Espresso Machine Instructions | Manual | Manualzz

PT

QOOL AUTOMÁTICA

MÁQUINA DE CAFÉ

ExprEssO

Instruções de Uso

Leia atentamente este manual antes de usar o equipamento.

Guarde-o para referência futura.

INSTRUÇÕES E MODO DE UTILIZAÇÃO

PT

ÍNDICE

ADVErTÊNCIAs sOBrE O MODO DE UTILIZAÇÃO 7

DOs 14

3

4

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

CONsUMíVEIs: Exclusivo Cápsulas Delta Q

DIMENsÕEs: A 270mm x p 327mm x L 206mm pEsO AprOxIMADO: 4,0 Kg

CApACIDADE DO DEpósITO DE ÁGUA: 1 L

CApACIDADE DO DEpósITO DE CÁpsULAs UTILIZADAs: 10 cápsulas prEssÃO TErMOBLOCO: 19 bar pOTÊNCIA: 1200 W

VOLTAGEM: 230 V/ 115 V

FrEQUÊNCIA: 50 Hz/ 60 Hz

BOTÕEs DE COMANDO: Botão geral On/Off

Botão de extracção de expresso, 35 cc

Botão de extracção de café, 50 cc

A extracção de café pára automaticamente programáveis serviço de apoio ao consumidor/ www.mydeltaq.com

00 800 20 50 20 50

(Ligação Gratuita)

INSTRUÇÕES E MODO DE UTILIZAÇÃO

PT

Estimado Cliente, saudamo-lo pela escolha da sua máquina de café

Delta Q – QOOL Automática

.

A sua nova máquina, desenvolvida em parceria com a Brasilia, oferece-lhe toda a eficácia e comodidade de um sistema automático, que desde a primeira utilização permite-lhe ajustar a excelência do café dos cafés à medida do seu gosto. Memorizando essa medida,

Delta Q – Qool Automática, permite-lhe depois repetir automaticamente a dose pretendida, com absoluta garantia de qualidade e fiabilidade.

A sua nova máquina é dotada dos componentes mais inovadores, garantidos pelo conhecimento e experiência do grupo Brasilia, e foi fabricada e testada de acordo com os mais avançados métodos e mais exigentes práticas de respeito ambiental.

Antes de utilizar este aparelho, por favor, leia atentamente o presente manual de

“INsTrUÇÕEs E MODO DE UTILIZAÇÃO” para optimizar as suas funcionalidades e evitar qualquer inconveniente que possa ser causado por uma incorrecta utilização.

Com esta aquisição não só escolheu uma máquina eficaz e funcional, mas, mais importante, a certeza que obterá sempre um expresso perfeito. porque, para cada momento de prazer, há um

blend

certo e uma satisfação única.

Descubra em Delta Q, o café dos cafés.

Com os melhores cumprimentos,

5

4

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

CONsUMíVEIs: Exclusivo Cápsulas Delta Q

DIMENsÕEs: A 270mm x p 327mm x L 206mm pEsO AprOxIMADO: 4,0 Kg

CApACIDADE DO DEpósITO DE ÁGUA: 1 L

CApACIDADE DO DEpósITO DE CÁpsULAs UTILIZADAs: 10 cápsulas prEssÃO TErMOBLOCO: 19 bar pOTÊNCIA: 1200 W

VOLTAGEM: 230 V/ 115 V

FrEQUÊNCIA: 50 Hz/ 60 Hz

BOTÕEs DE COMANDO: Botão geral On/Off

Botão de extracção de expresso, 35 cc

Botão de extracção de café, 50 cc

A extracção de café pára automaticamente programáveis serviço de apoio ao consumidor/ www.mydeltaq.com

00 800 20 50 20 50

(Ligação Gratuita)

INSTRUÇÕES E MODO DE UTILIZAÇÃO

PT

Estimado Cliente, saudamo-lo pela escolha da sua máquina de café

Delta Q – QOOL Automática

.

A sua nova máquina, desenvolvida em parceria com a Brasilia, oferece-lhe toda a eficácia e comodidade de um sistema automático, que desde a primeira utilização permite-lhe ajustar a excelência do café dos cafés à medida do seu gosto. Memorizando essa medida,

Delta Q – Qool Automática, permite-lhe depois repetir automaticamente a dose pretendida, com absoluta garantia de qualidade e fiabilidade.

A sua nova máquina é dotada dos componentes mais inovadores, garantidos pelo conhecimento e experiência do grupo Brasilia, e foi fabricada e testada de acordo com os mais avançados métodos e mais exigentes práticas de respeito ambiental.

Antes de utilizar este aparelho, por favor, leia atentamente o presente manual de

“INsTrUÇÕEs E MODO DE UTILIZAÇÃO” para optimizar as suas funcionalidades e evitar qualquer inconveniente que possa ser causado por uma incorrecta utilização.

Com esta aquisição não só escolheu uma máquina eficaz e funcional, mas, mais importante, a certeza que obterá sempre um expresso perfeito. porque, para cada momento de prazer, há um

blend

certo e uma satisfação única.

Descubra em Delta Q, o café dos cafés.

Com os melhores cumprimentos,

5

6

UTILIZAÇÃO PREVISTA

A Qool Automática foi desenhada para preparar um delicioso café Delta Q.

Este equipamento destina-se ao uso doméstico.

Não aconselhamos a sua utilização de uma forma contínua e para fins profissionais.

Qualquer outra utilização é considerada imprópria e portanto perigosa.

Aviso: O fabricante deste equipamento não se responsabiliza por danos causados no mesmo que advenham das seguintes situações:

• Utilização imprópria.

• Qualquer utilização com outra finalidade que não a indicada.

• Reparações efectuadas por terceiros que não um serviço de assistência devidamente autorizado.

• Transporte do equipamento pelo cabo de alimentação.

• Utilização de peças ou componentes que não os fornecidos pelo fabricante.

• Utilização de cápsulas que não as cápsulas Delta Q.

Em qualquer dos casos acima mencionados, a garantia não será válida.

INSTRUÇÕES E MODO DE UTILIZAÇÃO

PT

ADVERTÊNCIAS SOBRE O MODO DE UTILIZAÇÃO

Leia atentamente estas instruções antes de utilizar a sua máquina de café

Qool Automática. Elas contém informação importante sobre a segurança na instalação e manutenção do equipamento.

Guarde estas instruções.

• Verifique sempre, antes de qualquer utilização, a integridade mecânica de todos os componentes do equipamento.

• O corpo do equipamento, a tampa do depósito de água, o depósito de água, o porta-cápsulas, o cabo de alimentação e a ficha do cabo de alimentação não devem apresentar rupturas ou fissuras.

• Caso note algumas das deficiências acima descritas, deve retirar de imediato a ficha da tomada eléctrica e contactar o Serviço de Apoio ao Consumidor 00 800 20 50 20 50

(válido apenas nos países onde este serviço se encontra activado) para que a situação seja resolvida por técnicos especializados.

• A alimentação eléctrica do equipamento deve ser efectuada através de um interruptor diferencial (rCD) com corrente de intervenção não superior a 30 amperes.

• Não deixe o cabo de alimentação eléctrica ao alcance das crianças.

• Antes de ligar o equipamento à corrente eléctrica, verifique se o mesmo possui o botão geral On/Off desligado.

• A segurança eléctrica deste equipamento é garantida somente quando ligado a uma eficiente instalação eléctrica de ligação à terra como previsto pelas normas de segurança em vigor.

Verifique este importante requisito através de técnicos profissionalmente qualificados.

• O fabricante não pode ser considerado responsável por danos causados pela falta de ligação à terra.

Antes de ligar o equipamento à corrente eléctrica, certifique-se de que a rede de alimentação eléctrica corresponde à descrita neste manual.

• Não se aconselha a utilização de cabos soltos ou extensões não homologadas para alimentar electricamente este equipamento.

• Antes de utilizar o equipamento, remova todas as eventuais películas de protecção das paredes do corpo do mesmo.

7

6

UTILIZAÇÃO PREVISTA

A Qool Automática foi desenhada para preparar um delicioso café Delta Q.

Este equipamento destina-se ao uso doméstico.

Não aconselhamos a sua utilização de uma forma contínua e para fins profissionais.

Qualquer outra utilização é considerada imprópria e portanto perigosa.

Aviso: O fabricante deste equipamento não se responsabiliza por danos causados no mesmo que advenham das seguintes situações:

• Utilização imprópria.

• Qualquer utilização com outra finalidade que não a indicada.

• Reparações efectuadas por terceiros que não um serviço de assistência devidamente autorizado.

• Transporte do equipamento pelo cabo de alimentação.

• Utilização de peças ou componentes que não os fornecidos pelo fabricante.

• Utilização de cápsulas que não as cápsulas Delta Q.

Em qualquer dos casos acima mencionados, a garantia não será válida.

INSTRUÇÕES E MODO DE UTILIZAÇÃO

PT

ADVERTÊNCIAS SOBRE O MODO DE UTILIZAÇÃO

Leia atentamente estas instruções antes de utilizar a sua máquina de café

Qool Automática. Elas contém informação importante sobre a segurança na instalação e manutenção do equipamento.

Guarde estas instruções.

• Verifique sempre, antes de qualquer utilização, a integridade mecânica de todos os componentes do equipamento.

• O corpo do equipamento, a tampa do depósito de água, o depósito de água, o porta-cápsulas, o cabo de alimentação e a ficha do cabo de alimentação não devem apresentar rupturas ou fissuras.

• Caso note algumas das deficiências acima descritas, deve retirar de imediato a ficha da tomada eléctrica e contactar o Serviço de Apoio ao Consumidor 00 800 20 50 20 50

(válido apenas nos países onde este serviço se encontra activado) para que a situação seja resolvida por técnicos especializados.

• A alimentação eléctrica do equipamento deve ser efectuada através de um interruptor diferencial (rCD) com corrente de intervenção não superior a 30 amperes.

• Não deixe o cabo de alimentação eléctrica ao alcance das crianças.

• Antes de ligar o equipamento à corrente eléctrica, verifique se o mesmo possui o botão geral On/Off desligado.

• A segurança eléctrica deste equipamento é garantida somente quando ligado a uma eficiente instalação eléctrica de ligação à terra como previsto pelas normas de segurança em vigor.

Verifique este importante requisito através de técnicos profissionalmente qualificados.

• O fabricante não pode ser considerado responsável por danos causados pela falta de ligação à terra.

Antes de ligar o equipamento à corrente eléctrica, certifique-se de que a rede de alimentação eléctrica corresponde à descrita neste manual.

• Não se aconselha a utilização de cabos soltos ou extensões não homologadas para alimentar electricamente este equipamento.

• Antes de utilizar o equipamento, remova todas as eventuais películas de protecção das paredes do corpo do mesmo.

7

8

• No momento da primeira utilização é possível que o equipamento emita algum odor causado pelos materiais de isolamento e pelos elementos sujeitos a aquecimento.

Este inconveniente desaparece em poucos minutos.

Não deixe o equipamento sem água no depósito.

• Nunca mergulhe o equipamento, o cabo de alimentação e a ficha eléctrica em água ou outros líquidos.

• Mantenha o cabo de alimentação afastado das partes quentes do equipamento.

• Durante o funcionamento, a tomada de corrente deve estar facilmente acessível, para o caso de ser necessário desligar o equipamento com urgência.

• Evite desligar o equipamento puxando o cabo de alimentação.

• Não desloque o equipamento enquanto está a funcionar.

• Não utilize ou guarde o equipamento ao ar livre ou próximo de água.

• Após cada utilização remova sempre a ficha da tomada eléctrica.

• Não remova por nenhum motivo a etiqueta que está presente na base inferior do

equipamento.

Não deixe o equipamento em ambientes cujas temperaturas sejam iguais ou inferiores a 0°C. Se pretende deixar o equipamento inactivo por um longo período de tempo, despeje o depósito de água.

• Este equipamento não deve ser utilizado por crianças, pessoas com capacidades reduzidas sem que haja uma atenta vigilância, ou por pessoas que não tenham sido

adequadamente instruídas sobre a utilização do equipamento e dos perigos subjacentes de uma incorrecta utilização.

• Não utilize o equipamento quando estiver com os pés descalços ou as mão molhadas.

• Remova sempre a ficha da tomada de corrente antes de limpar o equipamento ou antes de efectuar qualquer tipo de operação.

INSTRUÇÕES E MODO DE UTILIZAÇÃO

PT

SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO

Não toque nas partes quentes (porta-cápsulas, etc.) logo após o uso do equipamento. Perigo de queimadura.

Durante a preparação da bebida, cuidado com eventuais jactos de líquido

quente.

Não levante o alojamento do porta-cápsulas durante a extracção da bebida.

DESEMBALAMENTO E POSICIONAMENTO remova o equipamento da embalagem. Verifique a presença de todos os componentes e que os mesmos não apresentam rupturas ou fissuras.

Os elementos da embalagem (cartão, celofane, agrafos de metal, etc.) podem cortar ou ferir se não forem manuseados com cuidado ou se utilizados inapropriadamente; mantenha longe do alcance de crianças ou de pessoas com capacidades reduzidas.

• Posicione o equipamento numa superfície plana, regular, estável, resistente ao calor e adequada ao peso do equipamento.

• Não instale nem utilize o equipamento perto de cortinas ou outro material inflamável.

• Não coloque nenhum objecto em cima do equipamento durante o uso.

• Não posicione o equipamento em cima ou na proximidade de um forno tradicional ou outros aparelhos que emitam calor (por exemplo radiador, etc.).

• Certifique-se de que o espaço em volta do equipamento é suficiente para a sua correcta ventilação.

O fabricante declara que o equipamento ao qual se refere o presente manual foi fabricado de acordo com as directivas comunitárias como indica a declaração de conformidade anexada.

9

8

• No momento da primeira utilização é possível que o equipamento emita algum odor causado pelos materiais de isolamento e pelos elementos sujeitos a aquecimento.

Este inconveniente desaparece em poucos minutos.

Não deixe o equipamento sem água no depósito.

• Nunca mergulhe o equipamento, o cabo de alimentação e a ficha eléctrica em água ou outros líquidos.

• Mantenha o cabo de alimentação afastado das partes quentes do equipamento.

• Durante o funcionamento, a tomada de corrente deve estar facilmente acessível, para o caso de ser necessário desligar o equipamento com urgência.

• Evite desligar o equipamento puxando o cabo de alimentação.

• Não desloque o equipamento enquanto está a funcionar.

• Não utilize ou guarde o equipamento ao ar livre ou próximo de água.

• Após cada utilização remova sempre a ficha da tomada eléctrica.

• Não remova por nenhum motivo a etiqueta que está presente na base inferior do

equipamento.

Não deixe o equipamento em ambientes cujas temperaturas sejam iguais ou inferiores a 0°C. Se pretende deixar o equipamento inactivo por um longo período de tempo, despeje o depósito de água.

• Este equipamento não deve ser utilizado por crianças, pessoas com capacidades reduzidas sem que haja uma atenta vigilância, ou por pessoas que não tenham sido

adequadamente instruídas sobre a utilização do equipamento e dos perigos subjacentes de uma incorrecta utilização.

• Não utilize o equipamento quando estiver com os pés descalços ou as mão molhadas.

• Remova sempre a ficha da tomada de corrente antes de limpar o equipamento ou antes de efectuar qualquer tipo de operação.

INSTRUÇÕES E MODO DE UTILIZAÇÃO

PT

SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO

Não toque nas partes quentes (porta-cápsulas, etc.) logo após o uso do equipamento. Perigo de queimadura.

Durante a preparação da bebida, cuidado com eventuais jactos de líquido

quente.

Não levante o alojamento do porta-cápsulas durante a extracção da bebida.

DESEMBALAMENTO E POSICIONAMENTO remova o equipamento da embalagem. Verifique a presença de todos os componentes e que os mesmos não apresentam rupturas ou fissuras.

Os elementos da embalagem (cartão, celofane, agrafos de metal, etc.) podem cortar ou ferir se não forem manuseados com cuidado ou se utilizados inapropriadamente; mantenha longe do alcance de crianças ou de pessoas com capacidades reduzidas.

• Posicione o equipamento numa superfície plana, regular, estável, resistente ao calor e adequada ao peso do equipamento.

• Não instale nem utilize o equipamento perto de cortinas ou outro material inflamável.

• Não coloque nenhum objecto em cima do equipamento durante o uso.

• Não posicione o equipamento em cima ou na proximidade de um forno tradicional ou outros aparelhos que emitam calor (por exemplo radiador, etc.).

• Certifique-se de que o espaço em volta do equipamento é suficiente para a sua correcta ventilação.

O fabricante declara que o equipamento ao qual se refere o presente manual foi fabricado de acordo com as directivas comunitárias como indica a declaração de conformidade anexada.

9

10

DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO

1. Corpo do equipamento

2. Depósito de água

3. Tampa do depósito de água

4. Alojamento do porta-cápsulas

5. Alavanca de abertura do alojamento do porta-cápsulas

6. Depósito de recolha das cápsulas

7. Bandeja amovível para apoio das chávenas

8. Bandeja para recolha de gotas

9. Ficha de alimentação

10. Bico de extracção de café/água

COMANDOS DO EQUIPAMENTO

11. Botão de extracção de expresso/água

12. Botão de extracção de café/água

13. Botão geral On/Off

14. LED geral On/Off

14

10

6

7

5

4

12

11

8 1

13

9

3

2

PREPARAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Enchimento do depósito de água

• Abra a tampa (3) e deite água no depósito (2)

(máximo 1 L). recoloque a tampa (3) na posição

inicial.

INSTRUÇÕES E MODO DE UTILIZAÇÃO

PT

• O depósito poderá ser retirado e transportado para junto de uma torneira. Após o enchimento, recoloque o depósito no seu lugar.

Ligação eléctrica

Antes de efectuar a ligação eléctrica do equipamento, confirme que o botão geral

On/Off (13) se encontra na posição “OFF”.

Efectue a ligação eléctrica do equipamento inserindo a ficha de alimentação (9) na tomada eléctrica.

13

11

10

DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO

1. Corpo do equipamento

2. Depósito de água

3. Tampa do depósito de água

4. Alojamento do porta-cápsulas

5. Alavanca de abertura do alojamento do porta-cápsulas

6. Depósito de recolha das cápsulas

7. Bandeja amovível para apoio das chávenas

8. Bandeja para recolha de gotas

9. Ficha de alimentação

10. Bico de extracção de café/água

COMANDOS DO EQUIPAMENTO

11. Botão de extracção de expresso/água

12. Botão de extracção de café/água

13. Botão geral On/Off

14. LED geral On/Off

14

10

6

7

5

4

12

11

8 1

13

9

3

2

PREPARAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Enchimento do depósito de água

• Abra a tampa (3) e deite água no depósito (2)

(máximo 1 L). recoloque a tampa (3) na posição

inicial.

INSTRUÇÕES E MODO DE UTILIZAÇÃO

PT

• O depósito poderá ser retirado e transportado para junto de uma torneira. Após o enchimento, recoloque o depósito no seu lugar.

Ligação eléctrica

Antes de efectuar a ligação eléctrica do equipamento, confirme que o botão geral

On/Off (13) se encontra na posição “OFF”.

Efectue a ligação eléctrica do equipamento inserindo a ficha de alimentação (9) na tomada eléctrica.

13

11

12

NORMATIVAS

A primeira vez que utilizar este equipamento ou quando o mesmo não tenha sido utilizado durante algum tempo, é necessário efectuar as seguintes operações:

• Remova o depósito de água (2) do equipamento e lave cuidadosamente em água corrente.

Após a lavagem, seque-o e encha-o com água de acordo com o parágrafo “Enchimento do depósito de

água” (pág. 11).

Com cuidado, volte a colocar o depósito no

equipamento.

• pressione o Botão geral On/Off (13) para a posição “ON”.

O LED geral On/Off (14) iluminar-se-á (vermelho) e o equipamento entrará em modo stand by.

14

INSTRUÇÕES E MODO DE UTILIZAÇÃO

Activação do equipamento

• Verifique se o depósito de água (2) se encontra com os níveis de água aconselhados.

se assim não for, encha o depósito de acordo com o parágrafo “Enchimento do depósito de água” (pág. 11).

PT

• Verifique se a alavanca (5) está bem fechada.

• Pressione o Botão geral On/Off (13) para a posição

“ON”. O LED geral On/Off iluminar-se-á (vermelho) e o equipamento entrará em modo stand by.

• Pressione um dos botões de extracção (11 ou 12).

• Aguarde pela temperatura correcta sinalizada pela cor verde constante nos três LEDs frontais.

• O equipamento ficará assim pronto a ser utilizado.

Atenção, durante esta operação a alavanca do porta-cápsulas deverá estar bem fechada e o depósito de água cheio.

Antes de extrair o primeiro café

• Pressione um dos botões de extracção (11 ou 12) sem colocar uma cápsula no porta-cápsulas e tire uma chávena de água quente.

Esta operação é necessária para garantir o enchimento dos circuitos internos do equipamento.

11

13

12

NORMATIVAS

A primeira vez que utilizar este equipamento ou quando o mesmo não tenha sido utilizado durante algum tempo, é necessário efectuar as seguintes operações:

• Remova o depósito de água (2) do equipamento e lave cuidadosamente em água corrente.

Após a lavagem, seque-o e encha-o com água de acordo com o parágrafo “Enchimento do depósito de

água” (pág. 11).

Com cuidado, volte a colocar o depósito no

equipamento.

• pressione o Botão geral On/Off (13) para a posição “ON”.

O LED geral On/Off (14) iluminar-se-á (vermelho) e o equipamento entrará em modo stand by.

14

INSTRUÇÕES E MODO DE UTILIZAÇÃO

Activação do equipamento

• Verifique se o depósito de água (2) se encontra com os níveis de água aconselhados.

se assim não for, encha o depósito de acordo com o parágrafo “Enchimento do depósito de água” (pág. 11).

PT

• Verifique se a alavanca (5) está bem fechada.

• Pressione o Botão geral On/Off (13) para a posição

“ON”. O LED geral On/Off iluminar-se-á (vermelho) e o equipamento entrará em modo stand by.

• Pressione um dos botões de extracção (11 ou 12).

• Aguarde pela temperatura correcta sinalizada pela cor verde constante nos três LEDs frontais.

• O equipamento ficará assim pronto a ser utilizado.

Atenção, durante esta operação a alavanca do porta-cápsulas deverá estar bem fechada e o depósito de água cheio.

Antes de extrair o primeiro café

• Pressione um dos botões de extracção (11 ou 12) sem colocar uma cápsula no porta-cápsulas e tire uma chávena de água quente.

Esta operação é necessária para garantir o enchimento dos circuitos internos do equipamento.

11

13

14

SIGNIFICADO DOS LEDS

Luzes Standard stand by Aquecimento pronto a usar Extracção de expresso

Avisos

Alarme de temperatura

Extracção de café

Contacte Serviço de Apoio ao Consumidor

00 800 20 50 20 50

(Válido apenas nos países onde este serviço se encontra activado)

Depósito de cápsulas cheio

Depósito de cápsulas mal colocado

Ausência de depósito

Esvaziar o depósito de cápsulas usadas.

Colocar o depósito correctamente no seu local de origem.

Falta de água a meio de uma extracção premir o botão para extrair a bebida desejada.

O mesmo começará a piscar e iniciará o processo de extracção da bebida.

A extracção pára automaticamente.

INSTRUÇÕES E MODO DE UTILIZAÇÃO

PT

Definições pessoais

Alteração do volume de extracção de bebida

Coloque uma chávena na bandeja amovível (7), com capacidade adequada ao volume da bebida que pretende extrair.

pressione o botão de extracção para dar inicio à extracção da bebida (11 ou 12). Volte a pressioná-lo para terminar a acção quando tiver atingido o volume pretendido.

O equipamento memoriza este volume e passa a extrair a bebida de acordo com esta definição.

Nota: o volume máximo de cada botão de extracção é de

180 CC.

Reset das definições pessoais

Pressionar em simultâneo os dois botões de extracção (11 e 12) até os mesmos deixarem de piscar

(aproximadamente 3 segundos).

O equipamento regressa assim às definições standard de fábrica :

35cc

Bebida curta

(Expresso)

Bebida longa

(Café)

50cc

15

14

SIGNIFICADO DOS LEDS

Luzes Standard stand by Aquecimento pronto a usar Extracção de expresso

Avisos

Alarme de temperatura

Extracção de café

Contacte Serviço de Apoio ao Consumidor

00 800 20 50 20 50

(Válido apenas nos países onde este serviço se encontra activado)

Depósito de cápsulas cheio

Depósito de cápsulas mal colocado

Ausência de depósito

Esvaziar o depósito de cápsulas usadas.

Colocar o depósito correctamente no seu local de origem.

Falta de água a meio de uma extracção premir o botão para extrair a bebida desejada.

O mesmo começará a piscar e iniciará o processo de extracção da bebida.

A extracção pára automaticamente.

INSTRUÇÕES E MODO DE UTILIZAÇÃO

PT

Definições pessoais

Alteração do volume de extracção de bebida

Coloque uma chávena na bandeja amovível (7), com capacidade adequada ao volume da bebida que pretende extrair.

pressione o botão de extracção para dar inicio à extracção da bebida (11 ou 12). Volte a pressioná-lo para terminar a acção quando tiver atingido o volume pretendido.

O equipamento memoriza este volume e passa a extrair a bebida de acordo com esta definição.

Nota: o volume máximo de cada botão de extracção é de

180 CC.

Reset das definições pessoais

Pressionar em simultâneo os dois botões de extracção (11 e 12) até os mesmos deixarem de piscar

(aproximadamente 3 segundos).

O equipamento regressa assim às definições standard de fábrica :

35cc

Bebida curta

(Expresso)

Bebida longa

(Café)

50cc

15

16

PREPARAR UM CAFÉ

• Inicie a preparação de café apenas se os LEDs frontais sinalizarem verde constante.

• Coloque uma chávena na bandeja amovível (7).

• Levante na sua totalidade a alavanca do porta-cápsulas (5) e insira uma cápsula Delta Q com a película colorida virada para trás.

• Baixe a alavanca (5) e pressione um dos botões de extracção (11 ou 12) de acordo com a sua escolha.

A extracção de café pára automaticamente.

As definições standard são:

35 cc para expresso (11);

50 cc para café (12).

se desejar configurar as suas próprias definições consulte a página 15.

• Ao levantar a alavanca, a cápsula usada será descarregada automaticamente para o depósito de recolha de cápsulas (6).

O depósito de recolha de cápsulas (6) tem capacidade para 10 unidades, que, quando atingida, deverá ser obrigatoriamente esvaziada. O equipamento informa quando o depósito de recolha de cápsulas está cheio através de uma luz vermelha intermitente no

LED geral On/Off. Os botões de extracção ficam bloqueados até ao esvaziamento do depósito ser efectuado.

Ignorar este procedimento poderá causar

danos graves no equipamento.

INSTRUÇÕES E MODO DE UTILIZAÇÃO

PT

LIMPEZA DO EQUIPAMENTO

Antes de efectuar qualquer operação de limpeza, retirar SEMPRE a ficha (9) da tomada eléctrica.

• para a limpeza do corpo do aparelho (1) utilize um pano húmido evitando utilizar detergentes

abrasivos.

Nunca mergulhe o corpo do aparelho (1) em água ou noutros líquidos.

NUNCA lave nenhum componente na máquina de lavar louça.

• Remova a grelha (7) e o depósito de recolha de cápsulas (6). retire as cápsulas usadas e seguidamente lave as peças com detergente da louça.

• Remova periodicamente o recipiente da

água (2) e enxagúe-o com água limpa. posteriormente reposicione-o correctamente.

17

16

PREPARAR UM CAFÉ

• Inicie a preparação de café apenas se os LEDs frontais sinalizarem verde constante.

• Coloque uma chávena na bandeja amovível (7).

• Levante na sua totalidade a alavanca do porta-cápsulas (5) e insira uma cápsula Delta Q com a película colorida virada para trás.

• Baixe a alavanca (5) e pressione um dos botões de extracção (11 ou 12) de acordo com a sua escolha.

A extracção de café pára automaticamente.

As definições standard são:

35 cc para expresso (11);

50 cc para café (12).

se desejar configurar as suas próprias definições consulte a página 15.

• Ao levantar a alavanca, a cápsula usada será descarregada automaticamente para o depósito de recolha de cápsulas (6).

O depósito de recolha de cápsulas (6) tem capacidade para 10 unidades, que, quando atingida, deverá ser obrigatoriamente esvaziada. O equipamento informa quando o depósito de recolha de cápsulas está cheio através de uma luz vermelha intermitente no

LED geral On/Off. Os botões de extracção ficam bloqueados até ao esvaziamento do depósito ser efectuado.

Ignorar este procedimento poderá causar

danos graves no equipamento.

INSTRUÇÕES E MODO DE UTILIZAÇÃO

PT

LIMPEZA DO EQUIPAMENTO

Antes de efectuar qualquer operação de limpeza, retirar SEMPRE a ficha (9) da tomada eléctrica.

• para a limpeza do corpo do aparelho (1) utilize um pano húmido evitando utilizar detergentes

abrasivos.

Nunca mergulhe o corpo do aparelho (1) em água ou noutros líquidos.

NUNCA lave nenhum componente na máquina de lavar louça.

• Remova a grelha (7) e o depósito de recolha de cápsulas (6). retire as cápsulas usadas e seguidamente lave as peças com detergente da louça.

• Remova periodicamente o recipiente da

água (2) e enxagúe-o com água limpa. posteriormente reposicione-o correctamente.

17

18

DESCALCIFICAÇÃO para garantir a máxima qualidade e satisfação do seu café Delta Q, assim como a longevidade do seu equipamento, recomendamos a descalcificação regular, no mínimo num período de 3 em 3 meses ou após 200 serviços realizados.

Cumpra as instruções de segurança indicadas na embalagem do Kit de

Descalcificação Delta Q.

Evite o contacto com olhos, pele, máquina e superfícies em seu redor.

GUIA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Caso ocorra algum problema no funcionamento do equipamento, aconselha-se que efectue os seguintes despistes:

PROBLEMAS CAUSA POSSÍVEL

• O equipamento não liga.

• A ficha não foi inserida correctamente.

• O café sai frio.

• O café não sai, ou sai muito lentamente.

• O equipamento não aqueceu devidamente.

• Falta água no depósito.

SOLUÇÕES POSSÍVEIS

• Verificar a inserção da ficha (9) na tomada de corrente.

• Aguarde que os indicadores luminosos

(11, 12 e 14) fiquem verde constante, indicação que a temperatura atingiu o nível aconselhável para uma boa extracção de café.

• Certifique-se que o nível da água do depósito (2) seja sempre regular e, se for o caso, encha com

água.

Caso o problema não conste entre os descritos na lista, ou se a operação aconselhada não surtir o efeito desejado, contacte o nosso Serviço de Apoio ao Consumidor

00 800 20 50 20 50

(válido apenas nos países onde este serviço se encontra activado) para que possamos ajudá-lo a resolver o problema.

INSTRUÇÕES E MODO DE UTILIZAÇÃO

PT

TRATAMENTO AMIGÁVEL DO AMBIENTE

Ajude-nos a proteger o ambiente!

Lembre-se por favor, de respeitar os regulamentos locais:

• A máquina está produzida com componentes facilmente separáveis por tipologias de matérias-primas recicláveis. Estes componentes poderão ser recuperados ou reciclados, se o equipamento eléctrico não funciona, entregue-o numa oficina de reparação ou estação de tratamento de lixo adequado.

• A Delta Q preocupa-se com a reciclagem das cápsulas usadas.

Consulte o nosso web site: www.mydeltaq.com

para obter mais informações sobre como reciclar cápsulas usadas Delta Q.

19

18

DESCALCIFICAÇÃO para garantir a máxima qualidade e satisfação do seu café Delta Q, assim como a longevidade do seu equipamento, recomendamos a descalcificação regular, no mínimo num período de 3 em 3 meses ou após 200 serviços realizados.

Cumpra as instruções de segurança indicadas na embalagem do Kit de

Descalcificação Delta Q.

Evite o contacto com olhos, pele, máquina e superfícies em seu redor.

GUIA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Caso ocorra algum problema no funcionamento do equipamento, aconselha-se que efectue os seguintes despistes:

PROBLEMAS CAUSA POSSÍVEL

• O equipamento não liga.

• A ficha não foi inserida correctamente.

• O café sai frio.

• O café não sai, ou sai muito lentamente.

• O equipamento não aqueceu devidamente.

• Falta água no depósito.

SOLUÇÕES POSSÍVEIS

• Verificar a inserção da ficha (9) na tomada de corrente.

• Aguarde que os indicadores luminosos

(11, 12 e 14) fiquem verde constante, indicação que a temperatura atingiu o nível aconselhável para uma boa extracção de café.

• Certifique-se que o nível da água do depósito (2) seja sempre regular e, se for o caso, encha com

água.

Caso o problema não conste entre os descritos na lista, ou se a operação aconselhada não surtir o efeito desejado, contacte o nosso Serviço de Apoio ao Consumidor

00 800 20 50 20 50

(válido apenas nos países onde este serviço se encontra activado) para que possamos ajudá-lo a resolver o problema.

INSTRUÇÕES E MODO DE UTILIZAÇÃO

PT

TRATAMENTO AMIGÁVEL DO AMBIENTE

Ajude-nos a proteger o ambiente!

Lembre-se por favor, de respeitar os regulamentos locais:

• A máquina está produzida com componentes facilmente separáveis por tipologias de matérias-primas recicláveis. Estes componentes poderão ser recuperados ou reciclados, se o equipamento eléctrico não funciona, entregue-o numa oficina de reparação ou estação de tratamento de lixo adequado.

• A Delta Q preocupa-se com a reciclagem das cápsulas usadas.

Consulte o nosso web site: www.mydeltaq.com

para obter mais informações sobre como reciclar cápsulas usadas Delta Q.

19

20

ADVERTÊNCIAS SUPLEMENTARES

• No caso de incompatibilidade entre a tomada eléctrica e a ficha do aparelho, mande substituir a tomada com outro de tipo material idóneo e por técnicos habilitados profissionalmente, que também deverão certificar-se de que a secção dos cabos da tomada seja idónea para a potência absorvida pelo equipamento.

Desaconselha-se a utilização de adaptadores, tomadas múltiplas e/ ou extensões.

Caso a utilização dos mesmos seja indispensável, será necessário utilizar somente adaptadores simples ou múltiplos e extensões conformes com as normas de segurança em vigor, tendo contudo o cuidado de não ultrapassar os limites de capacidade.

• O uso de um equipamento eléctrico implica a observância de algumas regras fundamentais, nomeadamente:

• Não toque nem use o equipamento com as mãos molhadas ou húmidas ou com os pés descalços;

Os menores devem ser vigiados para se certificar de que não estão a brincar com o electrodoméstico.

Não puxe o cabo de alimentação ou o próprio equipamento para retirar a ficha da tomada eléctrica;

Não permita que o equipamento seja utilizado por crianças ou pessoas inaptas ou de capacidades reduzidas.

Em caso de avaria e/ ou mau funcionamento do equipamento, o mesmo deve ser desligado e não violado.

• Para a eventual reparação contacte o nosso

Serviço de Apoio ao Consumidor

00 800 20 50 20 50 (válido apenas nos países onde este serviço se encontra activado) para que o ajudemos a resolver a situação o mais rapidamente possível.

O não cumprimento dos procedimentos atrás indicados podem prejudicar a segurança do equipamento.

• Ao decidir não utilizar mais este equipamento, deve torná-lo inoperante cortando o cabo de alimentação após retirar a ficha da tomada de corrente. recomenda-se, ainda tornar inócuas as partes do aparelho que podem constituir perigo, especialmente para as crianças que poderão utilizá-las como brinquedo.

INSTRUÇÕES E MODO DE UTILIZAÇÃO

PT

• A instalação deve ser efectuada consoante as instruções do fabricante.

Uma instalação não correcta pode causar danos a pessoas, animais ou objectos, em relação aos quais o fabricante não pode ser considerado responsável.

• Para evitar sobreaquecimentos perigosos, recomenda-se que desenrole o cabo de

alimentação em todo o seu comprimento e que utilize o equipamento como aconselhado no parágrafo “Advertências sobre o modo de utilização”.

• Se o cabo de alimentação deste equipamento estiver danificado, deve ser substituído exclusivamente por um vendedor ou técnico autorizado.

• O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos a pessoas, animais ou objectos derivante do uso impróprio ou irracional do equipamento nem por reparações efectuadas por pessoas não qualificadas.

21

20

ADVERTÊNCIAS SUPLEMENTARES

• No caso de incompatibilidade entre a tomada eléctrica e a ficha do aparelho, mande substituir a tomada com outro de tipo material idóneo e por técnicos habilitados profissionalmente, que também deverão certificar-se de que a secção dos cabos da tomada seja idónea para a potência absorvida pelo equipamento.

Desaconselha-se a utilização de adaptadores, tomadas múltiplas e/ ou extensões.

Caso a utilização dos mesmos seja indispensável, será necessário utilizar somente adaptadores simples ou múltiplos e extensões conformes com as normas de segurança em vigor, tendo contudo o cuidado de não ultrapassar os limites de capacidade.

• O uso de um equipamento eléctrico implica a observância de algumas regras fundamentais, nomeadamente:

• Não toque nem use o equipamento com as mãos molhadas ou húmidas ou com os pés descalços;

Os menores devem ser vigiados para se certificar de que não estão a brincar com o electrodoméstico.

Não puxe o cabo de alimentação ou o próprio equipamento para retirar a ficha da tomada eléctrica;

Não permita que o equipamento seja utilizado por crianças ou pessoas inaptas ou de capacidades reduzidas.

Em caso de avaria e/ ou mau funcionamento do equipamento, o mesmo deve ser desligado e não violado.

• Para a eventual reparação contacte o nosso

Serviço de Apoio ao Consumidor

00 800 20 50 20 50 (válido apenas nos países onde este serviço se encontra activado) para que o ajudemos a resolver a situação o mais rapidamente possível.

O não cumprimento dos procedimentos atrás indicados podem prejudicar a segurança do equipamento.

• Ao decidir não utilizar mais este equipamento, deve torná-lo inoperante cortando o cabo de alimentação após retirar a ficha da tomada de corrente. recomenda-se, ainda tornar inócuas as partes do aparelho que podem constituir perigo, especialmente para as crianças que poderão utilizá-las como brinquedo.

INSTRUÇÕES E MODO DE UTILIZAÇÃO

PT

• A instalação deve ser efectuada consoante as instruções do fabricante.

Uma instalação não correcta pode causar danos a pessoas, animais ou objectos, em relação aos quais o fabricante não pode ser considerado responsável.

• Para evitar sobreaquecimentos perigosos, recomenda-se que desenrole o cabo de

alimentação em todo o seu comprimento e que utilize o equipamento como aconselhado no parágrafo “Advertências sobre o modo de utilização”.

• Se o cabo de alimentação deste equipamento estiver danificado, deve ser substituído exclusivamente por um vendedor ou técnico autorizado.

• O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos a pessoas, animais ou objectos derivante do uso impróprio ou irracional do equipamento nem por reparações efectuadas por pessoas não qualificadas.

21

22

INSTRUCCIONES paRa El USO

ES

ES

QOOL AUTOMÁTICA

MÁQUINA DE CAFÉ

EsprEssO

Instrucciones para el uso

Lea atentamente este manual antes de usar el equipo.

Guárdelo para referencia futura.

23

INSTRUCCIONES paRa El USO

ES

ÍNDICE

ADVErTENCIAs sOBrE EL MODO DE UsO 29

DEL 32 sIGNIFICADO LEDs 36

GUíA DE rEsOLUCIóN DE prOBLEMAs

TrATAMIENTO rEspETUOsO DEL MEDIO AMBIENTE

40

41

25

INSTRUCCIONES paRa El USO

ES

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

CONsUMIBLEs: Cápsulas Delta Q

DIMENsIONEs: A 270mm x p 327mm x L 206mm pEsO AprOxIMADO: 4,0 Kg

CApACIDAD DEL DEpósITO DE AGUA: 1 L

CApACIDAD DEL DEpósITO DE CÁpsULAs UsADAs: 10 cápsulas prEsIóN TErMOBLOQUE: 19 bar pOTENCIA: 1200W

VOLTAJE: 230 V/ 115 V

FrECUENCIA: 50 Hz/ 60 Hz

BOTONEs DE prOGrAMACIóN: Botón general On/Off

Botón de extracción de café espresso, 35 cc

Botón de extracción de café, 50 cc

La extracción de café se detiene automáticamente programables

Estimado Cliente,

Le saludamos con motivo de la elección de la máquina de café

Delta Q – QOOL

Automática.

su nueva máquina, diseñada en colaboración con Brasilia, le ofrece toda la eficacia y comodidad de un sistema automático. Además, desde el primer uso le permitirá adaptar la excelencia del café de los cafés a su gusto y preferencia. partiendo de esta premisa, Delta Q – Qool Automática, le permitirá posteriormente repetir de forma automática la dosis deseada con absoluta garantía de calidad y fiabilidad. su nueva máquina contiene los componentes más innovadores, con la garantía del conocimiento y la experiencia del grupo Brasilia. La máquina ha sido fabricada y probada según los métodos más avanzados y las prácticas más exigentes de respeto al medio ambiente.

Antes de usar este aparato, lea detenidamente este manual de “INsTrUCCIONEs pArA EL UsO” para optimizar sus funciones y evitar cualquier inconveniente derivado de un uso incorrecto del mismo.

Con esta adquisición no sólo elige una máquina eficaz y funcional, sino algo más importante: la certeza de que obtendrá siempre un perfecto café espresso. porque para cada momento de placer, existe un blend especial y una satisfacción única.

Conozca con Delta Q el café de los cafés.

Con un cordial saludo,

26 servicio de atención aL cLiente/ www.mydeltaq.com

00 800 20 50 20 50

(Llamada Gratuita)

27

INSTRUCCIONES paRa El USO

ES

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

CONsUMIBLEs: Cápsulas Delta Q

DIMENsIONEs: A 270mm x p 327mm x L 206mm pEsO AprOxIMADO: 4,0 Kg

CApACIDAD DEL DEpósITO DE AGUA: 1 L

CApACIDAD DEL DEpósITO DE CÁpsULAs UsADAs: 10 cápsulas prEsIóN TErMOBLOQUE: 19 bar pOTENCIA: 1200W

VOLTAJE: 230 V/ 115 V

FrECUENCIA: 50 Hz/ 60 Hz

BOTONEs DE prOGrAMACIóN: Botón general On/Off

Botón de extracción de café espresso, 35 cc

Botón de extracción de café, 50 cc

La extracción de café se detiene automáticamente programables

Estimado Cliente,

Le saludamos con motivo de la elección de la máquina de café

Delta Q – QOOL

Automática.

su nueva máquina, diseñada en colaboración con Brasilia, le ofrece toda la eficacia y comodidad de un sistema automático. Además, desde el primer uso le permitirá adaptar la excelencia del café de los cafés a su gusto y preferencia. partiendo de esta premisa, Delta Q – Qool Automática, le permitirá posteriormente repetir de forma automática la dosis deseada con absoluta garantía de calidad y fiabilidad. su nueva máquina contiene los componentes más innovadores, con la garantía del conocimiento y la experiencia del grupo Brasilia. La máquina ha sido fabricada y probada según los métodos más avanzados y las prácticas más exigentes de respeto al medio ambiente.

Antes de usar este aparato, lea detenidamente este manual de “INsTrUCCIONEs pArA EL UsO” para optimizar sus funciones y evitar cualquier inconveniente derivado de un uso incorrecto del mismo.

Con esta adquisición no sólo elige una máquina eficaz y funcional, sino algo más importante: la certeza de que obtendrá siempre un perfecto café espresso. porque para cada momento de placer, existe un blend especial y una satisfacción única.

Conozca con Delta Q el café de los cafés.

Con un cordial saludo,

26 servicio de atención aL cLiente/ www.mydeltaq.com

00 800 20 50 20 50

(Llamada Gratuita)

27

28

USO PREVISTO

Qool Automática ha sido diseñada para preparar un delicioso café Delta Q.

Este equipo está destinado para uso doméstico. No se aconseja su uso de forma continuada o de manera profesional.

Cualquier otro tipo de uso está considerado inapropiado y por tanto peligroso.

Aviso: El fabricante de este equipo no se responsabiliza de los daños sufridos en el mismo, derivados de las siguientes situaciones:

• Uso inadecuado.

• Cualquier uso con otra finalidad distinta a la indicada.

• Reparaciones efectuadas por terceros, distintos del servicio de asistencia autorizado.

• Arrastre del equipo mediante el cable de alimentación.

• Uso de piezas o componentes no suministrados por el fabricante.

• Uso de cápsulas que no son cápsulas Delta Q.

En cualquiera de los casos arriba indicados, la garantía no será válida.

INSTRUCCIONES paRa El USO

ES

ADVERTENCIAS SOBRE EL MODO DE USO

Lea detenidamente estas instrucciones antes de comenzar a usar su máquina de café Qool Automática. Contienen información importante relativa a la seguridad durante la instalación y mantenimiento del equipo.

Guárdelas para futuras consultas.

• Verifique siempre antes de cualquier uso la integridad mecánica de todos los componentes del equipo.

• El cuerpo del equipo, la tapa del depósito de agua, el depósito de agua, el depósito de recogida de las cápsulas, el cable de alimentación y el enchufe del cable de alimentación no deben presentar roturas ni fisuras.

• En caso de detectar cualquier desperfecto de los arriba indicados, deberá desconectar de inmediato el enchufe de la toma de corriente y contactar con

el Servicio de Atención al Cliente 00 800 20 50 20 50 (válido sólo en los países para los que se encuentre activado este servicio) con el fin de solucionar la situación con la ayuda de técnicos especializados.

• La alimentación eléctrica del equipo debe realizarse a través de un interruptor diferencial (rCD) con corriente de intervención no superior a 30 amperios.

• No deje el cable de alimentación eléctrica al alcance de los niños.

• Antes de conectar el equipo a la corriente eléctrica, compruebe si este tiene el interruptor general On/Off desactivado.

• Sólo se garantiza una correcta seguridad eléctrica del equipo con una correcta instalación de la toma de tierra, según las normas de seguridad vigentes.

Compruebe este importante requisito con la ayuda de técnicos cualificados.

• El fabricante no podrá ser considerado responsable ante posibles daños causados por la falta de conexión a tierra.

Antes de conectar el equipo a la corriente eléctrica, compruebe que la red eléctrica corresponde a la descrita en este manual.

• No se aconseja el uso de cables sueltos o alargues no homologados para la alimentación eléctrica de este equipo.

• Antes de usar el equipo, retire las posibles películas de protección de las paredes del cuerpo del equipo.

29

28

USO PREVISTO

Qool Automática ha sido diseñada para preparar un delicioso café Delta Q.

Este equipo está destinado para uso doméstico. No se aconseja su uso de forma continuada o de manera profesional.

Cualquier otro tipo de uso está considerado inapropiado y por tanto peligroso.

Aviso: El fabricante de este equipo no se responsabiliza de los daños sufridos en el mismo, derivados de las siguientes situaciones:

• Uso inadecuado.

• Cualquier uso con otra finalidad distinta a la indicada.

• Reparaciones efectuadas por terceros, distintos del servicio de asistencia autorizado.

• Arrastre del equipo mediante el cable de alimentación.

• Uso de piezas o componentes no suministrados por el fabricante.

• Uso de cápsulas que no son cápsulas Delta Q.

En cualquiera de los casos arriba indicados, la garantía no será válida.

INSTRUCCIONES paRa El USO

ES

ADVERTENCIAS SOBRE EL MODO DE USO

Lea detenidamente estas instrucciones antes de comenzar a usar su máquina de café Qool Automática. Contienen información importante relativa a la seguridad durante la instalación y mantenimiento del equipo.

Guárdelas para futuras consultas.

• Verifique siempre antes de cualquier uso la integridad mecánica de todos los componentes del equipo.

• El cuerpo del equipo, la tapa del depósito de agua, el depósito de agua, el depósito de recogida de las cápsulas, el cable de alimentación y el enchufe del cable de alimentación no deben presentar roturas ni fisuras.

• En caso de detectar cualquier desperfecto de los arriba indicados, deberá desconectar de inmediato el enchufe de la toma de corriente y contactar con

el Servicio de Atención al Cliente 00 800 20 50 20 50 (válido sólo en los países para los que se encuentre activado este servicio) con el fin de solucionar la situación con la ayuda de técnicos especializados.

• La alimentación eléctrica del equipo debe realizarse a través de un interruptor diferencial (rCD) con corriente de intervención no superior a 30 amperios.

• No deje el cable de alimentación eléctrica al alcance de los niños.

• Antes de conectar el equipo a la corriente eléctrica, compruebe si este tiene el interruptor general On/Off desactivado.

• Sólo se garantiza una correcta seguridad eléctrica del equipo con una correcta instalación de la toma de tierra, según las normas de seguridad vigentes.

Compruebe este importante requisito con la ayuda de técnicos cualificados.

• El fabricante no podrá ser considerado responsable ante posibles daños causados por la falta de conexión a tierra.

Antes de conectar el equipo a la corriente eléctrica, compruebe que la red eléctrica corresponde a la descrita en este manual.

• No se aconseja el uso de cables sueltos o alargues no homologados para la alimentación eléctrica de este equipo.

• Antes de usar el equipo, retire las posibles películas de protección de las paredes del cuerpo del equipo.

29

30

• Al usar el equipo por primera vez, puede producirse un pequeño olor causado por los materiales de aislamiento y por los elementos sujetos a calentamiento.

Este olor desaparece en apenas unos minutos.

No deje nunca el equipo sin agua en el depósito.

• Nunca sumerja el equipo, el cable de alimentación eléctrica, ni el enchufe, en el agua u otros líquidos.

• Mantener el cable de alimentación aislado de las partes calientes del equipo.

• Durante su funcionamento, el enchufe de la corriente debe estar accesible, por si es necesario apagar el equipo, resulte más fácil.

• Evite apagar el equipo tirando del cable de alimentación.

• No movilizar el equipo mientras está funcionando.

• No utilizar ni guardar el equipo cerca de agua.

• Después de cada utilización remover siempre el enchufe de la corriente.

• No remover por ningún motivo la etiqueta ubicada en la parte inferior del equipo.

No dejar el equipo en ambientes cuya temperatura sea igual o inferior a 0°C.

Si pretende dejar el equipo inactivo por un largo periodo de tiempo, vacíe el depósito de agua.

• Este equipo no debe ser utilizado por niños, ni por personas con capacidad reducida, sin la compañía de un adulto responsable, así como tampoco por personas que no hayan sido adecuadamente instruidas sobre la utilización del equipo y de los riesgos debido a su incorrecta utilización.

• No utilizar el equipo cuando esté con los pies descalzos o con las manos mojadas.

• Remover siempre el enchufe de la corriente eléctrica antes de limpiar el equipo o antes de efectuar cualquier tipo de operación.

INSTRUCCIONES paRa El USO

ES

SEGURIDAD DURANTE EL USO

No tocar las partes calientes (compartimiento de la cápsula, etc.) inmediatamente después de usar el equipo. Peligro de quemadura.

Durante la preparación de la bebida, tener cuidado con eventuales salpicaduras de líquido caliente.

No levante la tapa del porta cápsulas durante la extracción de la bebida.

DESEMBALAJE Y COLOCACIÓN

Quitar el embalaje del equipo y comprobar que todas las partes están y que se encuentran en buen estado.

Los materiales de embalaje (cartulina, celofán, grapas metálicas, etc.) podrían cortar o causar heridas si no se manejan con cuidado o se manejan de forma incorrecta; manténgalos fuera del alcance de los niños o personas inexpertas.

• Colocar el equipo sobre una superficie plana, regular, estable, resistente al calor, suficientemente rígida para aguantar su peso.

• No instalar ni usar el equipo cerca de cortinas u otro material inflamable, y tampoco colocar ningún objeto encima durante su uso.

• No colocar el equipo encima o cerca de un horno u otro equipo que genere calor

(por ejemplo radiadores, etc).

• Asegurarse de que hay suficiente espacio alrededor del equipo para una correcta

ventilación.

El fabricante declara que el equipo al cual hace referencia el presente manual ha sido fabricado según las directivas comunitarias, tal y como indica la declaración de conformidad adjunta.

31

30

• Al usar el equipo por primera vez, puede producirse un pequeño olor causado por los materiales de aislamiento y por los elementos sujetos a calentamiento.

Este olor desaparece en apenas unos minutos.

No deje nunca el equipo sin agua en el depósito.

• Nunca sumerja el equipo, el cable de alimentación eléctrica, ni el enchufe, en el agua u otros líquidos.

• Mantener el cable de alimentación aislado de las partes calientes del equipo.

• Durante su funcionamento, el enchufe de la corriente debe estar accesible, por si es necesario apagar el equipo, resulte más fácil.

• Evite apagar el equipo tirando del cable de alimentación.

• No movilizar el equipo mientras está funcionando.

• No utilizar ni guardar el equipo cerca de agua.

• Después de cada utilización remover siempre el enchufe de la corriente.

• No remover por ningún motivo la etiqueta ubicada en la parte inferior del equipo.

No dejar el equipo en ambientes cuya temperatura sea igual o inferior a 0°C.

Si pretende dejar el equipo inactivo por un largo periodo de tiempo, vacíe el depósito de agua.

• Este equipo no debe ser utilizado por niños, ni por personas con capacidad reducida, sin la compañía de un adulto responsable, así como tampoco por personas que no hayan sido adecuadamente instruidas sobre la utilización del equipo y de los riesgos debido a su incorrecta utilización.

• No utilizar el equipo cuando esté con los pies descalzos o con las manos mojadas.

• Remover siempre el enchufe de la corriente eléctrica antes de limpiar el equipo o antes de efectuar cualquier tipo de operación.

INSTRUCCIONES paRa El USO

ES

SEGURIDAD DURANTE EL USO

No tocar las partes calientes (compartimiento de la cápsula, etc.) inmediatamente después de usar el equipo. Peligro de quemadura.

Durante la preparación de la bebida, tener cuidado con eventuales salpicaduras de líquido caliente.

No levante la tapa del porta cápsulas durante la extracción de la bebida.

DESEMBALAJE Y COLOCACIÓN

Quitar el embalaje del equipo y comprobar que todas las partes están y que se encuentran en buen estado.

Los materiales de embalaje (cartulina, celofán, grapas metálicas, etc.) podrían cortar o causar heridas si no se manejan con cuidado o se manejan de forma incorrecta; manténgalos fuera del alcance de los niños o personas inexpertas.

• Colocar el equipo sobre una superficie plana, regular, estable, resistente al calor, suficientemente rígida para aguantar su peso.

• No instalar ni usar el equipo cerca de cortinas u otro material inflamable, y tampoco colocar ningún objeto encima durante su uso.

• No colocar el equipo encima o cerca de un horno u otro equipo que genere calor

(por ejemplo radiadores, etc).

• Asegurarse de que hay suficiente espacio alrededor del equipo para una correcta

ventilación.

El fabricante declara que el equipo al cual hace referencia el presente manual ha sido fabricado según las directivas comunitarias, tal y como indica la declaración de conformidad adjunta.

31

32

DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

1. Cuerpo del equipo

2. Depósito de agua

3. Tapa del depósito de agua

4. Alojamiento del porta-cápsulas

5. palanca de apertura del alojamiento del porta-cápsulas

6. Depósito de recogida de las cápsulas

7. Bandeja extraíble para colocación de las tazas

8. Bandeja para la recogida de gotas

9. Enchufe para toma de corriente

10. Boquilla de salida del café/agua

COMANDOS DEL EQUIPO

11. Botón de extracción de espresso/agua

12. Botón de extracción de café/agua

13. Botón general On/Off

14. LED general On/Off

14

10

6

7

5

4

12

11

8 1

13

9

3

2

PREPARACIÓN DEL EQUIPO

Llenado del depósito de agua

• Abrir la tapa (3) y poner agua en el depósito (2)

(máximo 1 L). Volver a colocar la tapa (3) en la posición inicial.

• El depósito puede extraerse y llevarse junto a un grifo.

Una vez llenado, colocar el depósito en su sitio.

conexión eléctrica

Antes de efectuar la conexión eléctrica del equipo, confirme que el botón general

On/Off (13) se encuentre en posición “OFF”.

INSTRUCCIONES paRa El USO

ES

13

Conecte el equipo a la red eléctrica introduciendo el enchufe (9) en la toma de corriente.

33

32

DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

1. Cuerpo del equipo

2. Depósito de agua

3. Tapa del depósito de agua

4. Alojamiento del porta-cápsulas

5. palanca de apertura del alojamiento del porta-cápsulas

6. Depósito de recogida de las cápsulas

7. Bandeja extraíble para colocación de las tazas

8. Bandeja para la recogida de gotas

9. Enchufe para toma de corriente

10. Boquilla de salida del café/agua

COMANDOS DEL EQUIPO

11. Botón de extracción de espresso/agua

12. Botón de extracción de café/agua

13. Botón general On/Off

14. LED general On/Off

14

10

6

7

5

4

12

11

8 1

13

9

3

2

PREPARACIÓN DEL EQUIPO

Llenado del depósito de agua

• Abrir la tapa (3) y poner agua en el depósito (2)

(máximo 1 L). Volver a colocar la tapa (3) en la posición inicial.

• El depósito puede extraerse y llevarse junto a un grifo.

Una vez llenado, colocar el depósito en su sitio.

conexión eléctrica

Antes de efectuar la conexión eléctrica del equipo, confirme que el botón general

On/Off (13) se encuentre en posición “OFF”.

INSTRUCCIONES paRa El USO

ES

13

Conecte el equipo a la red eléctrica introduciendo el enchufe (9) en la toma de corriente.

33

34

NORMATIVAS

La primera vez que utilice este equipo después de un periodo de tiempo de inactividad, será necesario realizar las siguientes operaciones:

• Remueva el depósito de agua (2) del equipo y lávelo cuidadosamente con agua del grifo.

Después de lavarlo, debe secarlo y llenarlo con agua, de acuerdo al texto “Llenado del depósito de agua”

(pág. 33). Cuidadosamente coloque el depósito de agua en el equipo.

• Presione el botón General On/Off (13) en la posición

“ON”. El LED General On/Off (14) se iluminará (rojo) y el equipamiento entrará en modo stand by.

14

Activación del equipo

• Compruebe que el depósito de agua (2) se encuentre en los niveles de agua recomendados.

si no fuese así, llene el depósito según el apartado

“Llenado del depósito de agua” (pág. 33).

INSTRUCCIONES paRa El USO

ES

• Verificar que la palanca (5) está cerrada.

• Pulse el botón general On/Off (13) en la posición

“ON”. se iluminará el LED general On/Off (14) y la caldera comenzará a calentar el agua.

• Presione uno de los botones de extracción (11 ó 12).

• Espere a que la temperatura correcta sea marcada por el color verde constante en los tres LEDs frontales.

• El equipo quedará listo para su utilización.

Atención, durante esta operación, la palanca del porta-cápsulas deberá estar bien cerrada y el depósito de agua lleno.

Antes de extraer el primer café

• Presione uno de los botones de extracción (11 ó 12) sin colocar una cápsula en el porta cápsulas, y extraiga una taza de agua caliente.

Esta operación es necesaria para garantizar el llenado de los circuitos internos del equipo.

11

35

34

NORMATIVAS

La primera vez que utilice este equipo después de un periodo de tiempo de inactividad, será necesario realizar las siguientes operaciones:

• Remueva el depósito de agua (2) del equipo y lávelo cuidadosamente con agua del grifo.

Después de lavarlo, debe secarlo y llenarlo con agua, de acuerdo al texto “Llenado del depósito de agua”

(pág. 33). Cuidadosamente coloque el depósito de agua en el equipo.

• Presione el botón General On/Off (13) en la posición

“ON”. El LED General On/Off (14) se iluminará (rojo) y el equipamiento entrará en modo stand by.

14

Activación del equipo

• Compruebe que el depósito de agua (2) se encuentre en los niveles de agua recomendados.

si no fuese así, llene el depósito según el apartado

“Llenado del depósito de agua” (pág. 33).

INSTRUCCIONES paRa El USO

ES

• Verificar que la palanca (5) está cerrada.

• Pulse el botón general On/Off (13) en la posición

“ON”. se iluminará el LED general On/Off (14) y la caldera comenzará a calentar el agua.

• Presione uno de los botones de extracción (11 ó 12).

• Espere a que la temperatura correcta sea marcada por el color verde constante en los tres LEDs frontales.

• El equipo quedará listo para su utilización.

Atención, durante esta operación, la palanca del porta-cápsulas deberá estar bien cerrada y el depósito de agua lleno.

Antes de extraer el primer café

• Presione uno de los botones de extracción (11 ó 12) sin colocar una cápsula en el porta cápsulas, y extraiga una taza de agua caliente.

Esta operación es necesaria para garantizar el llenado de los circuitos internos del equipo.

11

35

36

SIGNIFICADO DE LOS LEDS

Luces Estándar stand by Calentamiento Listo para usar Extracción de espresso

Avisos

Alarma de temperatura

Extracción de café contacte con el Servicio de Atención al Cliente

00 800 20 50 20 50

(Válido únicamente en países donde este servicio está activado)

Depósito de cápsulas lleno

Depósito de cápsulas mal colocado

Ausencia de depósito

Vaciar el depósito de cápsulas.

Colocar correctamente el depósito en su lugar de origen.

La falta de agua en el medio de una extracción presionar el botón para extraer la bebida deseada.

El mismo comenzará el proceso de extracción de la bebida.

La extracción se detiene automáticamente.

INSTRUCCIONES paRa El USO

ES

Ajustes personales

Alteración del volumen de extracción de la bebida

Coloque una taza con capacidad de acuerdo con el volumen de la bebida que pretende extraer, en la bandeja removible.

presione el botón para dar inicio a la extracción de la bebida (11 ó 12). presionar nuevamente para finalizar la acción cuando haya alcanzado la cantidad deseada.

El equipamiento memoriza este volumen y extraerá la bebida de acuerdo a este ajuste.

Nota: El volumen máximo de extracción de cada botón, es de 180 CC.

Reestablecer los ajustes personales presionar en simultáneo los dos botones de extracción

(11 y 12) hasta que los mismos dejen de parpadear

(aproximadamente 3 segundos).

El equipo vuelve a la configuración por defecto:

35cc

Bebida corta

(Espresso)

50cc

Bebida Larga

(Café)

37

36

SIGNIFICADO DE LOS LEDS

Luces Estándar stand by Calentamiento Listo para usar Extracción de espresso

Avisos

Alarma de temperatura

Extracción de café contacte con el Servicio de Atención al Cliente

00 800 20 50 20 50

(Válido únicamente en países donde este servicio está activado)

Depósito de cápsulas lleno

Depósito de cápsulas mal colocado

Ausencia de depósito

Vaciar el depósito de cápsulas.

Colocar correctamente el depósito en su lugar de origen.

La falta de agua en el medio de una extracción presionar el botón para extraer la bebida deseada.

El mismo comenzará el proceso de extracción de la bebida.

La extracción se detiene automáticamente.

INSTRUCCIONES paRa El USO

ES

Ajustes personales

Alteración del volumen de extracción de la bebida

Coloque una taza con capacidad de acuerdo con el volumen de la bebida que pretende extraer, en la bandeja removible.

presione el botón para dar inicio a la extracción de la bebida (11 ó 12). presionar nuevamente para finalizar la acción cuando haya alcanzado la cantidad deseada.

El equipamiento memoriza este volumen y extraerá la bebida de acuerdo a este ajuste.

Nota: El volumen máximo de extracción de cada botón, es de 180 CC.

Reestablecer los ajustes personales presionar en simultáneo los dos botones de extracción

(11 y 12) hasta que los mismos dejen de parpadear

(aproximadamente 3 segundos).

El equipo vuelve a la configuración por defecto:

35cc

Bebida corta

(Espresso)

50cc

Bebida Larga

(Café)

37

38

PREPARAR UN CAFÉ

• Inicie la preparación del café sólo cuando los LEDs frontales se iluminen en verde de manera fija.

• Coloque una taza en la bandeja extraíble (7).

• Levante totalmente la palanca del porta-cápsulas (5) e inserte una cápsula Delta Q con la película de color girada hacia atrás.

• Baje la palanca (5) y pulse uno de los botones de extracción (11 ó 12) según desee. La extracción de café se detendrá automáticamente.

La configuración estándar es:

35 cc para espresso (11);

50 cc para café (12).

se desea realizar su propia configuración, consulte la página 37.

• Al levantar la palanca, la cápsula usada se descargará automáticamente en el depósito de recogida de cápsulas (6).

El depósito de recogida de cápsulas (6) tiene una capacidad para 10 unidades. Cuando se alcance esta cantidad, se deberá vaciar obligatoriamente. El equipo avisa cuando el depósito de recogida de cápsulas está lleno mediante una luz roja intermitente en el LED general On/Off. En ese momento, los botones de extracción quedan bloqueados hasta proceder al vaciado del depósito.

El incumplimiento de este procedimiento puede provocar daños graves en el equipo.

LIMPIEZA DEL EQUIPO

Antes de hacer limpieza alguna, desconectar

SIEMPRE el enchufe (9) del equipo.

• Usar un paño húmedo para limpiar el cuerpo del equipo (1) y no usar detergentes abrasivos

.

Nunca sumerja el cuerpo del equipo (1) en el agua u otros líquidos.

No lavar ningún componente del equipo en el

lavavajillas.

• Quitar la rejilla (7) y el depósito de cápsulas (6), vaciar todas las cápsulas y lavarlo con un detergente normal de vajilla.

• Periódicamente quitar el depósito de agua (2) y lavarlo con agua limpia, posteriormente ponerlo en su lugar.

INSTRUCCIONES paRa El USO

ES

39

38

PREPARAR UN CAFÉ

• Inicie la preparación del café sólo cuando los LEDs frontales se iluminen en verde de manera fija.

• Coloque una taza en la bandeja extraíble (7).

• Levante totalmente la palanca del porta-cápsulas (5) e inserte una cápsula Delta Q con la película de color girada hacia atrás.

• Baje la palanca (5) y pulse uno de los botones de extracción (11 ó 12) según desee. La extracción de café se detendrá automáticamente.

La configuración estándar es:

35 cc para espresso (11);

50 cc para café (12).

se desea realizar su propia configuración, consulte la página 37.

• Al levantar la palanca, la cápsula usada se descargará automáticamente en el depósito de recogida de cápsulas (6).

El depósito de recogida de cápsulas (6) tiene una capacidad para 10 unidades. Cuando se alcance esta cantidad, se deberá vaciar obligatoriamente. El equipo avisa cuando el depósito de recogida de cápsulas está lleno mediante una luz roja intermitente en el LED general On/Off. En ese momento, los botones de extracción quedan bloqueados hasta proceder al vaciado del depósito.

El incumplimiento de este procedimiento puede provocar daños graves en el equipo.

LIMPIEZA DEL EQUIPO

Antes de hacer limpieza alguna, desconectar

SIEMPRE el enchufe (9) del equipo.

• Usar un paño húmedo para limpiar el cuerpo del equipo (1) y no usar detergentes abrasivos

.

Nunca sumerja el cuerpo del equipo (1) en el agua u otros líquidos.

No lavar ningún componente del equipo en el

lavavajillas.

• Quitar la rejilla (7) y el depósito de cápsulas (6), vaciar todas las cápsulas y lavarlo con un detergente normal de vajilla.

• Periódicamente quitar el depósito de agua (2) y lavarlo con agua limpia, posteriormente ponerlo en su lugar.

INSTRUCCIONES paRa El USO

ES

39

40

DESCALCIFICACIÓN para garantizar la máxima satisfacción y calidad de su café Delta Q, así como la longevidad de su equipo, le recomendamos descalcificación regular por lo menos un período de tres meses o después de 200 usos.

Siga las instrucciones de seguridad indicadas en el envase del Kit de Descalcificación Delta Q. Evite el contacto con ojos, piel, maquinaria y las superficies a su alrededor.

RESOLUCION DE PROBLEMAS

En caso de producirse algún problema con el funcionamiento del equipo, se aconseja tomar las siguientes medidas:

PROBLEMA

• El equipo no enciende.

• El café está demasiado frío.

• El café no está saliendo o se está haciendo demasiado despacio.

CAUSA POSIBLE

• No está correctamante enchufada.

• El café no está listo.

• No hay suficiente agua en el depósito.

SOLUCIÓN POSIBLE

• Asegúrese de que está correctamente enchufada (9).

• Esperar hasta que el indicador luminoso (11, 12 y 14) le muestre que ha cogido la temperatura adecuada.

• Asegúrese de que el nivel de agua (2) es correcto y en caso contrario rellénelo.

si el problema no se encuentra descrito en la lista, o la operación aconsejada no surte el efecto deseado, contacte nuestro Servicio de Atención al Cliente

00 800 20 50 20 50 (válido únicamente en países donde este servicio está activado), para ayudarle a resolver el problema.

INSTRUCCIONES paRa El USO

ES

TRATAMIENTO RESPETUOSO DEL MEDIO AMBIENTE

¡Ayúdenos a proteger el medio ambiente!

No se olvide de respetar las reglamentaciones locales:

• La máquina está fabricada con componentes fácilmente separables por tipos de

materias primas reciclables. Estos componentes se podrán recuperar o reciclar, si el equipamiento eléctrico no funciona, entréguelo en un taller de reparación o en un punto tratamiento de basura adecuado.

• Delta Q se ocupa del reciclaje de las cápsulas usadas.

Consulte nuestro sitio web: www.mydeltaq.com

para obtener más información sobre cómo reciclar las cápsulas Delta Q usadas.

41

40

DESCALCIFICACIÓN para garantizar la máxima satisfacción y calidad de su café Delta Q, así como la longevidad de su equipo, le recomendamos descalcificación regular por lo menos un período de tres meses o después de 200 usos.

Siga las instrucciones de seguridad indicadas en el envase del Kit de Descalcificación Delta Q. Evite el contacto con ojos, piel, maquinaria y las superficies a su alrededor.

RESOLUCION DE PROBLEMAS

En caso de producirse algún problema con el funcionamiento del equipo, se aconseja tomar las siguientes medidas:

PROBLEMA

• El equipo no enciende.

• El café está demasiado frío.

• El café no está saliendo o se está haciendo demasiado despacio.

CAUSA POSIBLE

• No está correctamante enchufada.

• El café no está listo.

• No hay suficiente agua en el depósito.

SOLUCIÓN POSIBLE

• Asegúrese de que está correctamente enchufada (9).

• Esperar hasta que el indicador luminoso (11, 12 y 14) le muestre que ha cogido la temperatura adecuada.

• Asegúrese de que el nivel de agua (2) es correcto y en caso contrario rellénelo.

si el problema no se encuentra descrito en la lista, o la operación aconsejada no surte el efecto deseado, contacte nuestro Servicio de Atención al Cliente

00 800 20 50 20 50 (válido únicamente en países donde este servicio está activado), para ayudarle a resolver el problema.

INSTRUCCIONES paRa El USO

ES

TRATAMIENTO RESPETUOSO DEL MEDIO AMBIENTE

¡Ayúdenos a proteger el medio ambiente!

No se olvide de respetar las reglamentaciones locales:

• La máquina está fabricada con componentes fácilmente separables por tipos de

materias primas reciclables. Estos componentes se podrán recuperar o reciclar, si el equipamiento eléctrico no funciona, entréguelo en un taller de reparación o en un punto tratamiento de basura adecuado.

• Delta Q se ocupa del reciclaje de las cápsulas usadas.

Consulte nuestro sitio web: www.mydeltaq.com

para obtener más información sobre cómo reciclar las cápsulas Delta Q usadas.

41

42

ADVERTENCIAS ADICIONALES

• En caso de incompatibilidad entre el enchufe y la toma eléctrica, este debe ser cambiado por una persona calificada, quien a su vez dará certeza de que el cableado del enchufe es compatible con la potencia del equipo.

El uso de adaptadores, enchufes múltiples o alargadores no son recomendables.

si tienen que ser utilizados, es necesario utilizar solamente enchufes simples o múltiples, y los alargadores deben cumplir las normas de seguridad en vigor, de forma que no excedan la capacidad máxima de los mismos.

• Existe una serie de reglas básicas que deben ser contempladas cuando se usan equipos eléctricos. En concreto:

No tocar o usar el equipo con las manos mojadas, húmedas o descalzo.

Vigilar a los niños para que no jueguen con el equipo.

No tire del cable de alimentación o del propio equipo para desenchufarla;

No permitir que el equipo sea usado por niños o personas no cualificadas;

• Si el equipo está estropeado o no funciona correctamente, apagarlo y no

manipularlo.

• En caso de avería o mal funcionamiento del equipo, contacte con el Servicio de

Atención al Cliente 00 800 20 50 20 50

(válido sólo en los países para los que se

encuentre activado este servicio), para resolver los problemas del equipo

inmediatamente.

El incumplimiento de lo anterior podría afectar la seguridad del equipo.

• Si decide no utilizar más el equipo, puede dejarlo fuera de funcionamiento, cortando el cable de alimentación, después de desconectar el enchufe de la toma de corriente.

También es recomendable aislar todas las partes del equipo que puedan ser peligrosas, especialmente para mantenerlo alejado del alcance de los niños.

• La instalación debe ser hecha según las instrucciones del fabricante, una instalación inapropiada puede causar daño a personas, animales o objetos, por lo cual el fabricante no se hace responsable.

INSTRUCCIONES paRa El USO

ES

• Para evitar sobrecalentamientos peligrosos, es recomendable desenrollar el cable de alimentación y usar el equipo sólo como se recomienda en la sección

“Instrucciones de uso”.

• Si el cable de alimentación resulta dañado, sólo debe de ser reemplazado por personal cualificado.

• El fabricante no se hace responsable de cualquier daño a personas, animales o objetos derivados de un uso inapropiado del equipo o por una reparación llevada a cabo por personal no cualificado.

43

42

ADVERTENCIAS ADICIONALES

• En caso de incompatibilidad entre el enchufe y la toma eléctrica, este debe ser cambiado por una persona calificada, quien a su vez dará certeza de que el cableado del enchufe es compatible con la potencia del equipo.

El uso de adaptadores, enchufes múltiples o alargadores no son recomendables.

si tienen que ser utilizados, es necesario utilizar solamente enchufes simples o múltiples, y los alargadores deben cumplir las normas de seguridad en vigor, de forma que no excedan la capacidad máxima de los mismos.

• Existe una serie de reglas básicas que deben ser contempladas cuando se usan equipos eléctricos. En concreto:

No tocar o usar el equipo con las manos mojadas, húmedas o descalzo.

Vigilar a los niños para que no jueguen con el equipo.

No tire del cable de alimentación o del propio equipo para desenchufarla;

No permitir que el equipo sea usado por niños o personas no cualificadas;

• Si el equipo está estropeado o no funciona correctamente, apagarlo y no

manipularlo.

• En caso de avería o mal funcionamiento del equipo, contacte con el Servicio de

Atención al Cliente 00 800 20 50 20 50

(válido sólo en los países para los que se

encuentre activado este servicio), para resolver los problemas del equipo

inmediatamente.

El incumplimiento de lo anterior podría afectar la seguridad del equipo.

• Si decide no utilizar más el equipo, puede dejarlo fuera de funcionamiento, cortando el cable de alimentación, después de desconectar el enchufe de la toma de corriente.

También es recomendable aislar todas las partes del equipo que puedan ser peligrosas, especialmente para mantenerlo alejado del alcance de los niños.

• La instalación debe ser hecha según las instrucciones del fabricante, una instalación inapropiada puede causar daño a personas, animales o objetos, por lo cual el fabricante no se hace responsable.

INSTRUCCIONES paRa El USO

ES

• Para evitar sobrecalentamientos peligrosos, es recomendable desenrollar el cable de alimentación y usar el equipo sólo como se recomienda en la sección

“Instrucciones de uso”.

• Si el cable de alimentación resulta dañado, sólo debe de ser reemplazado por personal cualificado.

• El fabricante no se hace responsable de cualquier daño a personas, animales o objetos derivados de un uso inapropiado del equipo o por una reparación llevada a cabo por personal no cualificado.

43

QOOL AUTOMATIC

EsprEssO COFFEE

MACHINE

Instructions for use

read this manual carefully before using the equipment.

Keep it for future reference.

INSTRUCTIONS fOR USe

EN

INDEX

HOW THE

GENErAL OVErVIEW OF THE EQUIpMENT 54

LED 59

TAKING CArE OF THE ENVIrONMENT 62

47

48

TECHNICAL SPECIFICATIONS

CONsUMABLEs: Delta Q capsules

DIMENsION: H 270 mm x D 327 mm x W 206 mm

WEIGHT (ApprOxIMATELY): 4.0 Kg rATED CApACITY OF TANK: 1 L rATED CApACITY OF UsED CApsULE TANK: 10 capsules

THErMOBLOC prEssUrE: 19 bar

INpUT pOWEr: 1200 W

VOLTAGE: 230 V/ 115 V

FrEQUENCY: 50 Hz/ 60 Hz

COMMAND BUTTONs: On/Off switch button

Espresso extraction button, 35 cc

Coffee extraction button, 50 cc

Extraction buttons costumer service and support/ www.mydeltaq.com

00 800 20 50 20 50

(Toll Free)

INSTRUCTIONS fOR USe

EN

Dear Client,

Congratulations on choosing the

Delta Q – QOOL Automatic coffee machine!

Your new machine, developed in partnership with Brasilia, will provide you with an effective and convenient automatic system which will allow you to adjust and perfect the coffee to taste! After memorizing your preferences the Automatic Qool Delta Q coffee machine, enables you to then automatically repeat the desired dose, with an absolute guarantee of quality assurance and reliability.

Your new machine is fitted with the most innovative components guaranteed by the knowledge and experience of the Brasilia Group. It was manufactured and tested according to the most advanced methods and the most demanding practices regarding respect for the environment.

Before using the appliance, please read the “INsTrUCTIONs AND UsAGE” manual carefully to optimise functionality and avoid any inconvenience which may be caused by incorrect use.

By making this purchase you have not only chosen an effective, functional machine but, more importantly, you can now be sure that you will always get a perfect espresso.

Because for every moment of pleasure the Delta Q portfolio ensures there is an ideal blend for unique satisfaction.

Discover Delta Q, the no.1 coffee.

Yours sincerely,

49

48

TECHNICAL SPECIFICATIONS

CONsUMABLEs: Delta Q capsules

DIMENsION: H 270 mm x D 327 mm x W 206 mm

WEIGHT (ApprOxIMATELY): 4.0 Kg rATED CApACITY OF TANK: 1 L rATED CApACITY OF UsED CApsULE TANK: 10 capsules

THErMOBLOC prEssUrE: 19 bar

INpUT pOWEr: 1200 W

VOLTAGE: 230 V/ 115 V

FrEQUENCY: 50 Hz/ 60 Hz

COMMAND BUTTONs: On/Off switch button

Espresso extraction button, 35 cc

Coffee extraction button, 50 cc

Extraction buttons costumer service and support/ www.mydeltaq.com

00 800 20 50 20 50

(Toll Free)

INSTRUCTIONS fOR USe

EN

Dear Client,

Congratulations on choosing the

Delta Q – QOOL Automatic coffee machine!

Your new machine, developed in partnership with Brasilia, will provide you with an effective and convenient automatic system which will allow you to adjust and perfect the coffee to taste! After memorizing your preferences the Automatic Qool Delta Q coffee machine, enables you to then automatically repeat the desired dose, with an absolute guarantee of quality assurance and reliability.

Your new machine is fitted with the most innovative components guaranteed by the knowledge and experience of the Brasilia Group. It was manufactured and tested according to the most advanced methods and the most demanding practices regarding respect for the environment.

Before using the appliance, please read the “INsTrUCTIONs AND UsAGE” manual carefully to optimise functionality and avoid any inconvenience which may be caused by incorrect use.

By making this purchase you have not only chosen an effective, functional machine but, more importantly, you can now be sure that you will always get a perfect espresso.

Because for every moment of pleasure the Delta Q portfolio ensures there is an ideal blend for unique satisfaction.

Discover Delta Q, the no.1 coffee.

Yours sincerely,

49

50

HOW TO USE THE EQUIPMENT

Qool Automatic is designed for extracting a delicious Delta Q coffee, solely for domestic use.

It must not be used for other purpose and must not be altered or tampered with for any reason.

Use for any other purpose is considered improper and therefore dangerous and invalidates any guarantees.

Warning: The manufacturer cannot be held responsible for any damages resulting from:

• Improper use

• Use for any other purpose other than that indicated

• Repairs carried out by persons other than authorized service facility duly

• Transportation of the equipment by the power cord

• Use of parts or components than those provided by the manufacturer

• Use of capsules other than those of Delta Q

In any of the above cases, the guarantee is not valid.

INSTRUCTIONS fOR USe

EN

INSTRUCTIONS FOR USE

Read these instructions carefully, because they contain important information about safety, use and maintenance.

Keep this booklet carefully for future reference.

• Before using, check that the mechanical and other parts of the equipment are intact.

The body of the equipment, tank lid, tank and cartridge-holder unit must never be broken or cracked.

• The sheath and plug of the power cord must never be cracked or broken. If this should occur, disconnect the plug immediately and contact the Customer Service and Suport 00 800 20 50 20 50 (valid only in the countries where this service is enabled) so that the problem can be solved by our train technicians.

• It is advisable to power the equipment using a contact breaker (RCD) with operating current not higher than 30 amperes.

• Keep the power cord out of the reach of children.

• Make sure the machine is turned off before plugging it into the wall socket.

• The electrical safety of this equipment is only assured when it is connected to an efficient earth system, in accordance with the safety regulations in force.

• Have this important requirement checked by a qualified person.

• The manufacturer cannot be held responsible for damage caused by lack of an earth.

• Before plugging in the equipment, make sure that the electric power supply rating is suitable for the equipment.

• Any non-approved extension must not be used for supplying electricity to the equipment.

• Before using the equipment, remove all protective films from the inner and owed parts

of the machine.

• The first time the equipment is used there might be some smell caused by the

insulating materials and the heating elements. This is completely normal and disappears after a few minutes.

Do not leave the equipment without water in the tank.

51

50

HOW TO USE THE EQUIPMENT

Qool Automatic is designed for extracting a delicious Delta Q coffee, solely for domestic use.

It must not be used for other purpose and must not be altered or tampered with for any reason.

Use for any other purpose is considered improper and therefore dangerous and invalidates any guarantees.

Warning: The manufacturer cannot be held responsible for any damages resulting from:

• Improper use

• Use for any other purpose other than that indicated

• Repairs carried out by persons other than authorized service facility duly

• Transportation of the equipment by the power cord

• Use of parts or components than those provided by the manufacturer

• Use of capsules other than those of Delta Q

In any of the above cases, the guarantee is not valid.

INSTRUCTIONS fOR USe

EN

INSTRUCTIONS FOR USE

Read these instructions carefully, because they contain important information about safety, use and maintenance.

Keep this booklet carefully for future reference.

• Before using, check that the mechanical and other parts of the equipment are intact.

The body of the equipment, tank lid, tank and cartridge-holder unit must never be broken or cracked.

• The sheath and plug of the power cord must never be cracked or broken. If this should occur, disconnect the plug immediately and contact the Customer Service and Suport 00 800 20 50 20 50 (valid only in the countries where this service is enabled) so that the problem can be solved by our train technicians.

• It is advisable to power the equipment using a contact breaker (RCD) with operating current not higher than 30 amperes.

• Keep the power cord out of the reach of children.

• Make sure the machine is turned off before plugging it into the wall socket.

• The electrical safety of this equipment is only assured when it is connected to an efficient earth system, in accordance with the safety regulations in force.

• Have this important requirement checked by a qualified person.

• The manufacturer cannot be held responsible for damage caused by lack of an earth.

• Before plugging in the equipment, make sure that the electric power supply rating is suitable for the equipment.

• Any non-approved extension must not be used for supplying electricity to the equipment.

• Before using the equipment, remove all protective films from the inner and owed parts

of the machine.

• The first time the equipment is used there might be some smell caused by the

insulating materials and the heating elements. This is completely normal and disappears after a few minutes.

Do not leave the equipment without water in the tank.

51

52

• Never immerse the equipment, power cord and plug in water or other liquids.

• Keep the power cord away from those parts if the equipment which get hot.

• While in operation, the power plug must always be easily accessible in case the equipment has to be disconnected.

• Do not disconnect the equipment by pulling the power cord.

• Do not move the equipment while it is working.

• Do not use, or put the equipment outdoors, or near water.

• Always unplug the equipment after each use.

• Never remove the guards from the equipment for any reason.

Do not leave the equipment in rooms where the temperature is 0ºC or lower.

If you not use the equipment for a long time, ensure the water tank is empty .

• This equipment must never be used by children, etc. except under strict supervision of a responsible adult, nor in any case by those that have not been properly instructed how to use the equipment.

• Do not use the equipment with bare feet and wet hands.

• Always unplug the power socket before cleaning the equipment or any type of service routine.

USER SAFETY

Do not touch the hot parts (cartridge-holder group etc.) immediately after using the equipment. Danger of burns.

While dispensing the drink, beware of possible splashes of hot liquid.

Do not lift the capsule housing door whilst the machine is preparing a

beverage.

INSTRUCTIONS fOR USe

EN

UNPACKING AND PLACEMENT remove the equipment from its packing and check that all the parts are correct, present and are not broken.

Packing materials (cardboard, cellophane, metal staples etc.) could cut or cause injury if not handled carefully or if used incorrectly; keep them out of the reach of children or unskilled persons.

Place the equipment on a flat, even, stable, heat-resistant surface, strong enough to bear its weight.

• Do not install or use the equipment near curtains or other flammable material and do not place anything on top of it during use.

• Do not place the equipment on of, or close to ovens or any other equipment that generates heat (for instance, radiators, etc.).

• Make sure there is enough space around the equipment for proper ventilation.

The manufacturer states that the product referred to in this booklet was manufactured in compliance with the Community Directives as shown in the declaration of conformity attached to this booklet.

53

52

• Never immerse the equipment, power cord and plug in water or other liquids.

• Keep the power cord away from those parts if the equipment which get hot.

• While in operation, the power plug must always be easily accessible in case the equipment has to be disconnected.

• Do not disconnect the equipment by pulling the power cord.

• Do not move the equipment while it is working.

• Do not use, or put the equipment outdoors, or near water.

• Always unplug the equipment after each use.

• Never remove the guards from the equipment for any reason.

Do not leave the equipment in rooms where the temperature is 0ºC or lower.

If you not use the equipment for a long time, ensure the water tank is empty .

• This equipment must never be used by children, etc. except under strict supervision of a responsible adult, nor in any case by those that have not been properly instructed how to use the equipment.

• Do not use the equipment with bare feet and wet hands.

• Always unplug the power socket before cleaning the equipment or any type of service routine.

USER SAFETY

Do not touch the hot parts (cartridge-holder group etc.) immediately after using the equipment. Danger of burns.

While dispensing the drink, beware of possible splashes of hot liquid.

Do not lift the capsule housing door whilst the machine is preparing a

beverage.

INSTRUCTIONS fOR USe

EN

UNPACKING AND PLACEMENT remove the equipment from its packing and check that all the parts are correct, present and are not broken.

Packing materials (cardboard, cellophane, metal staples etc.) could cut or cause injury if not handled carefully or if used incorrectly; keep them out of the reach of children or unskilled persons.

Place the equipment on a flat, even, stable, heat-resistant surface, strong enough to bear its weight.

• Do not install or use the equipment near curtains or other flammable material and do not place anything on top of it during use.

• Do not place the equipment on of, or close to ovens or any other equipment that generates heat (for instance, radiators, etc.).

• Make sure there is enough space around the equipment for proper ventilation.

The manufacturer states that the product referred to in this booklet was manufactured in compliance with the Community Directives as shown in the declaration of conformity attached to this booklet.

53

54

GENERAL VIEW OF THE EQUIPMENT

1. Equipment body/ Main Unit

2. Water tank

3. Tank lid

4. Capsule-holder compartment

5. Lever for opening capsule-holder compartment

6. Capsule drawer

7. removable and adjustable cup tray

8. Drip basin

9. power cord

10. Coffee/Water Dispensing spout

MACHINE CONTROLS

11. Espresso extraction button

12. Coffee extraction button

13. On/Off general button

14. On/Off general light

14

10

6

7

5

4

12

11

8 1

13

9

3

2

PREPARING THE EQUIPMENT

Water filling

• Open the tank lid (3) and pour fresh water into the tank (2) (maximum 1 L), then replace the lid (3).

• The water tank can be removed and filled at a tap.

place it in the equipment after filling it.

electric connection

Before connecting the equipment to the electricity make sure that the On/Off general button is in the “OFF” position.

• Connect the equipment to the electricity by inserting the plug (9) in the socket.

INSTRUCTIONS fOR USe

EN

13

55

54

GENERAL VIEW OF THE EQUIPMENT

1. Equipment body/ Main Unit

2. Water tank

3. Tank lid

4. Capsule-holder compartment

5. Lever for opening capsule-holder compartment

6. Capsule drawer

7. removable and adjustable cup tray

8. Drip basin

9. power cord

10. Coffee/Water Dispensing spout

MACHINE CONTROLS

11. Espresso extraction button

12. Coffee extraction button

13. On/Off general button

14. On/Off general light

14

10

6

7

5

4

12

11

8 1

13

9

3

2

PREPARING THE EQUIPMENT

Water filling

• Open the tank lid (3) and pour fresh water into the tank (2) (maximum 1 L), then replace the lid (3).

• The water tank can be removed and filled at a tap.

place it in the equipment after filling it.

electric connection

Before connecting the equipment to the electricity make sure that the On/Off general button is in the “OFF” position.

• Connect the equipment to the electricity by inserting the plug (9) in the socket.

INSTRUCTIONS fOR USe

EN

13

55

56

EQUIPMENT START UP

The first time you use the equipment, or if it has not been used for a long time,the following must be done:

• Gently remove the machine water tank (2) and rinse thoroughly with tap water. After washing, gently dry and fill with fresh water according to “Water filling”

(page 55).

Carefully place the water tank back into the machine

housing.

• Press the General On/Off button (13) to the “ON” position. The On/Off LED (14) will illuminate (red) and the equipment will enter stand by mode.

14

INSTRUCTIONS fOR USe

EN

Starting up the equipment

• Make sure there is enough water in the tank (2); if not, top up with water as explained in section

“Water filling” (page 55).

• Check that the capsule lever (5) is closed.

• Press the button (13) to “ON”. The On/Off general light (14) goes on and the boiler starts heating the

water.

• Press one of the front options (11 or 12).

• Wait for the correct operating temperature to be attained. This will be signaled by the front 3 LEDs emitting a steady green light.

• The machine will then be ready to use.

Carefully check that during these operations the lever is closed and the water tank is filled.

Before producing the first coffee

• Do not insert a capsule. Place a cup under the dispense spout, press one of the extraction/pour buttons (11 or 12) and draw a cup of hot water.

This operation is necessary to ensure that the machine mechanism is correctly primed.

11

57

56

EQUIPMENT START UP

The first time you use the equipment, or if it has not been used for a long time,the following must be done:

• Gently remove the machine water tank (2) and rinse thoroughly with tap water. After washing, gently dry and fill with fresh water according to “Water filling”

(page 55).

Carefully place the water tank back into the machine

housing.

• Press the General On/Off button (13) to the “ON” position. The On/Off LED (14) will illuminate (red) and the equipment will enter stand by mode.

14

INSTRUCTIONS fOR USe

EN

Starting up the equipment

• Make sure there is enough water in the tank (2); if not, top up with water as explained in section

“Water filling” (page 55).

• Check that the capsule lever (5) is closed.

• Press the button (13) to “ON”. The On/Off general light (14) goes on and the boiler starts heating the

water.

• Press one of the front options (11 or 12).

• Wait for the correct operating temperature to be attained. This will be signaled by the front 3 LEDs emitting a steady green light.

• The machine will then be ready to use.

Carefully check that during these operations the lever is closed and the water tank is filled.

Before producing the first coffee

• Do not insert a capsule. Place a cup under the dispense spout, press one of the extraction/pour buttons (11 or 12) and draw a cup of hot water.

This operation is necessary to ensure that the machine mechanism is correctly primed.

11

57

58

DEFINITION OF LED SIGNALS

Standard Lights stand by Heating ready to Use Espresso

Extraction

Coffee

Extraction

Warnings

Temperature alarm

Contact Customer Service Support

00 800 20 50 20 50

(Valid only in countries where this service is activated)

Used capsule tank full

Capsule has been incorrectly placed into machine

No capsule in the holder compartment

Empty the used capsule bin.

place the tank properly in it’s correct position.

Lack of water during the extraction.

press button to extract the desired beverage.

The same button will flash at the start of the beverage extraction process.

Extraction stops automatically.

INSTRUCTIONS fOR USe

EN

Personal settings

Adjust the volume of beverage place a cup with a capacity in accordance with the volume of the beverage you wish to make in the removable tray (7).

press the extraction button (11 or 12) to start the beverage extraction. press the same button again when the desired volume/ size of beverage is attained to stop the brew/ pour process.

The machine then memorises and understands this volume and will extract future beverages accordingly.

Note: The maximum extraction/ pour from each button is

180 CC.

Reset personal settings press both of the extraction buttons (11 and 12) simultaneously for them to stop flashing

(approximately 3 seconds).

The machine returns to the default/ factory setting:

35cc short Drink

(Espresso)

50cc

Long Drink

(Coffee)

59

58

DEFINITION OF LED SIGNALS

Standard Lights stand by Heating ready to Use Espresso

Extraction

Coffee

Extraction

Warnings

Temperature alarm

Contact Customer Service Support

00 800 20 50 20 50

(Valid only in countries where this service is activated)

Used capsule tank full

Capsule has been incorrectly placed into machine

No capsule in the holder compartment

Empty the used capsule bin.

place the tank properly in it’s correct position.

Lack of water during the extraction.

press button to extract the desired beverage.

The same button will flash at the start of the beverage extraction process.

Extraction stops automatically.

INSTRUCTIONS fOR USe

EN

Personal settings

Adjust the volume of beverage place a cup with a capacity in accordance with the volume of the beverage you wish to make in the removable tray (7).

press the extraction button (11 or 12) to start the beverage extraction. press the same button again when the desired volume/ size of beverage is attained to stop the brew/ pour process.

The machine then memorises and understands this volume and will extract future beverages accordingly.

Note: The maximum extraction/ pour from each button is

180 CC.

Reset personal settings press both of the extraction buttons (11 and 12) simultaneously for them to stop flashing

(approximately 3 seconds).

The machine returns to the default/ factory setting:

35cc short Drink

(Espresso)

50cc

Long Drink

(Coffee)

59

60

COFFEE PREPARATION

• Start the coffee preparation only if the LEDs are steady green.

• Place a cup on the removable and adjustable tray (7).

• Lift the lever and insert a capsule into the capsule holder compartment with the color film facing

backwards.

• Close the lever (5) and press one of the extraction buttons (11 or 12) according to your choice.

The coffee extraction stops automatically.

The standard manufacturer coffee settings are:

35 cc for espresso (11);

50 cc for coffee (12).

If you wish to change to your own settings please refer to page 59.

• By opening the lever the used capsule is automatically ejected into the capsule drawer (6).

The capsule drawer (6) can hold a maximum of 10 capsules, after which it must be emptied.

The capsule drawer can be released.

The equipment will inform you when the capsule drawer is full, by a blinking red light in the On/Off general button.

The coffee extraction buttons will be unusable until the capsule drawer is emptied.

Ignoring this procedure may cause serious damage.

CLEANING

Before cleaning, ALWAYS disconnect the plug (9) from the power socket.

INSTRUCTIONS fOR USe

EN

• Use a damp cloth to clean the equipment body (1). do not use abrasive detergents.

Never immerse the equipment body (1) in water or other liquids.

DO NOT wash any equipment components in a dishwasher

• Remove the tray (7) and the capsule drawer (6).

Empty any capsule and wash the drawer with ordinary dishwashing detergent.

• Periodically remove the water tank (2) and rinse it with clean water, then replace carefully.

61

60

COFFEE PREPARATION

• Start the coffee preparation only if the LEDs are steady green.

• Place a cup on the removable and adjustable tray (7).

• Lift the lever and insert a capsule into the capsule holder compartment with the color film facing

backwards.

• Close the lever (5) and press one of the extraction buttons (11 or 12) according to your choice.

The coffee extraction stops automatically.

The standard manufacturer coffee settings are:

35 cc for espresso (11);

50 cc for coffee (12).

If you wish to change to your own settings please refer to page 59.

• By opening the lever the used capsule is automatically ejected into the capsule drawer (6).

The capsule drawer (6) can hold a maximum of 10 capsules, after which it must be emptied.

The capsule drawer can be released.

The equipment will inform you when the capsule drawer is full, by a blinking red light in the On/Off general button.

The coffee extraction buttons will be unusable until the capsule drawer is emptied.

Ignoring this procedure may cause serious damage.

CLEANING

Before cleaning, ALWAYS disconnect the plug (9) from the power socket.

INSTRUCTIONS fOR USe

EN

• Use a damp cloth to clean the equipment body (1). do not use abrasive detergents.

Never immerse the equipment body (1) in water or other liquids.

DO NOT wash any equipment components in a dishwasher

• Remove the tray (7) and the capsule drawer (6).

Empty any capsule and wash the drawer with ordinary dishwashing detergent.

• Periodically remove the water tank (2) and rinse it with clean water, then replace carefully.

61

62

DESCALING

To ensure maximum quality and satisfaction from your Delta Q coffee, and the longevity of your equipment, we recommend descaling regularly. Ideally every 3 months, or after

200 coffee extractions.

Follow the security instructions on the Delta Q Descaling Kit.

Avoid contact with eyes, skin, machinery and surfaces around about.

TROUBLESHOOTING

If the equipment is not working properly make the simple checks as set out below:

PROBLEM

• Equipment won’t start.

POSSIBLE CAUSE

• Not properly plugged into the power socket.

POSSIBLE SOLUTION

• Make sure it is properly plugged in (9).

• The coffee is too cold.

• Coffee is not being dispensed or it is being produced too slowly.

• The machine is not ready.

• Wait until the temperature is reached, shown by the indicator lights (11, 12 and 14).

• Not enough water in the tank.

• Make sure that there is sufficient water in the tank and, if necessary, fill the tank (2) with water.

If you experience a problem not explained or defined above, or if the advised operation does not resolve your query - please do not hesitate to contact our Consumer Service and Support 00 800 20 50 20 50 (service available/ valid only in countries where activated) for expert assistance and guidance.

INSTRUCTIONS fOR USe

EN

TAKING CARE OF THE ENVIRONMENT

Help us to protect the environment! please remember to respect the local regulations:

• The machine is produced with components that can be easily separated by type of recyclable raw material. These components can be recovered or recycled. If the electric equipment does not work, send it to an appropriate repair office or waste handling centre.

• Delta Q is concerned with the recycling of the used capsules.

see our web site: www.mydeltaq.com

for more information about how to recycle used Delta Q capsules.

63

62

DESCALING

To ensure maximum quality and satisfaction from your Delta Q coffee, and the longevity of your equipment, we recommend descaling regularly. Ideally every 3 months, or after

200 coffee extractions.

Follow the security instructions on the Delta Q Descaling Kit.

Avoid contact with eyes, skin, machinery and surfaces around about.

TROUBLESHOOTING

If the equipment is not working properly make the simple checks as set out below:

PROBLEM

• Equipment won’t start.

POSSIBLE CAUSE

• Not properly plugged into the power socket.

POSSIBLE SOLUTION

• Make sure it is properly plugged in (9).

• The coffee is too cold.

• Coffee is not being dispensed or it is being produced too slowly.

• The machine is not ready.

• Wait until the temperature is reached, shown by the indicator lights (11, 12 and 14).

• Not enough water in the tank.

• Make sure that there is sufficient water in the tank and, if necessary, fill the tank (2) with water.

If you experience a problem not explained or defined above, or if the advised operation does not resolve your query - please do not hesitate to contact our Consumer Service and Support 00 800 20 50 20 50 (service available/ valid only in countries where activated) for expert assistance and guidance.

INSTRUCTIONS fOR USe

EN

TAKING CARE OF THE ENVIRONMENT

Help us to protect the environment! please remember to respect the local regulations:

• The machine is produced with components that can be easily separated by type of recyclable raw material. These components can be recovered or recycled. If the electric equipment does not work, send it to an appropriate repair office or waste handling centre.

• Delta Q is concerned with the recycling of the used capsules.

see our web site: www.mydeltaq.com

for more information about how to recycle used Delta Q capsules.

63

64

ADDITIONAL WARNINGS

• If the equipment electrical plug does not fit into the mains socket, have the plug changed by a qualified person who will ensure the new plug is suitably wired.

The use of adaptors, multiple sockets and/or extension cords is not advised.

If they have to be used, it is necessary to use only simple or multiple adaptors and extension cords compliant with the safety regulations in force and to make sure the capacity limit is not exceeded.

• There are basic rules to be observed when using electrical equipment.

In particular:

• Do not touch or use the equipment with wet or damp hands or in bare feet.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with the

appliance.

Do not pull on the power lead or the equipment itself when unplugging it.

Do not allow the equipment be used by children or unskilled persons.

• If the equipment is broken, or not working properly, turns it off and do not tamper with it.

• If a repair is required, contact our Consumer Service and Support

00 800 20 50 20 50

(valid only in the countries where this service is enabled).

Non-compliance with the foregoing could affect the safety of the equipment.

• If for whatever reason the equipment is to be decommission it is advisable to make safe any parts of it that could present a possible danger, especially for children.

• Installation must be done according to the manufacturer’s instructions.

Improper installation can cause harm, for which the manufacturer cannot be held responsible.

• To avoid dangerous overheating, it is advisable to unwind the whole power cord and only to use the equipment as advised in the “Instructions for Use” section.

INSTRUCTIONS fOR USe

EN

• If the equipment power cord is damaged it must be replaced by an authorized dealer.

• The manufacturer cannot be held responsible for any harm or damage to persons, animals or material items arising from improper and unreasonable use of the equipment and from repairs undertaken by unqualified persons.

65

64

ADDITIONAL WARNINGS

• If the equipment electrical plug does not fit into the mains socket, have the plug changed by a qualified person who will ensure the new plug is suitably wired.

The use of adaptors, multiple sockets and/or extension cords is not advised.

If they have to be used, it is necessary to use only simple or multiple adaptors and extension cords compliant with the safety regulations in force and to make sure the capacity limit is not exceeded.

• There are basic rules to be observed when using electrical equipment.

In particular:

• Do not touch or use the equipment with wet or damp hands or in bare feet.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with the

appliance.

Do not pull on the power lead or the equipment itself when unplugging it.

Do not allow the equipment be used by children or unskilled persons.

• If the equipment is broken, or not working properly, turns it off and do not tamper with it.

• If a repair is required, contact our Consumer Service and Support

00 800 20 50 20 50

(valid only in the countries where this service is enabled).

Non-compliance with the foregoing could affect the safety of the equipment.

• If for whatever reason the equipment is to be decommission it is advisable to make safe any parts of it that could present a possible danger, especially for children.

• Installation must be done according to the manufacturer’s instructions.

Improper installation can cause harm, for which the manufacturer cannot be held responsible.

• To avoid dangerous overheating, it is advisable to unwind the whole power cord and only to use the equipment as advised in the “Instructions for Use” section.

INSTRUCTIONS fOR USe

EN

• If the equipment power cord is damaged it must be replaced by an authorized dealer.

• The manufacturer cannot be held responsible for any harm or damage to persons, animals or material items arising from improper and unreasonable use of the equipment and from repairs undertaken by unqualified persons.

65

66

INSTRUCCIONES POUR EL’EmPLOI FR

QOOL AUTOMATIQUE

MACHINE À CAFÉ

ExprEssO

Instrucciones pour l’emploi

Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.

Conservez-le pour les futures utilisations.

67

66

INSTRUCCIONES POUR EL’EmPLOI FR

QOOL AUTOMATIQUE

MACHINE À CAFÉ

ExprEssO

Instrucciones pour l’emploi

Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.

Conservez-le pour les futures utilisations.

67

INSTRUCCIONES POUR EL’EmPLOI FR

INDEX

AVErTIssEMENTs sUr LE MODE D’EMpLOI

DEBALLAGE ET MIsE EN pLACE DE L’AppArEIL

73

75

GUIDE DE rEsOLUTION DE prOBLEMEs 83

69

70

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES rECHArGEs: capsules Delta Q

DIMENsION: 205 mm x 307 mm x 265 mm pOIDs (ApprOxIMATIF): 4.0 Kg

CApACITÉ rÉsErVOIr D’EAU: 1 L

CApACITÉ rÉsErVOIr À CApsULEs UsAGÉEs: 10 capsules prEssION THErMOBLOC: 19 bars pUIssANCE: 1200 W

TENsION: 230 V/ 115 V

FrÉQUENCE: 50 Hz/ 60 Hz

INTErrUpTEUr: Bouton général On/Off

1 Bouton d’extraction expresso, 35 cc

1 Bouton d’extraction de café, 50 cc

L’extraction de café s’arrête automatiquement

Boutons programmables service cLients/ www.mydeltaq.com

00 800 20 50 20 50

(Ligne Libre)

INSTRUCCIONES POUR EL’EmPLOI FR

Cher Client,

Nous vous félicitons d’avoir choisi une machine à café

Delta Q – QOOL Automatique

.

Votre nouvelle machine, conçue en partenariat avec Brasilia, vous offre toute l’efficacité et le confort d’un système automatique. Dès la première utilisation, vous pourrez adapter l’excellence des cafés en fonction de votre goût. Après avoir mémorisé cette quantité,

Delta Q – Qool Automatique vous permet par la suite de reproduire la dose souhaitée avec une garantie absolue en matière de qualité et de fiabilité.

Votre nouvelle machine est dotée des composants les plus innovateurs, garantis par le savoir-faire et l’expérience du Groupe Brasilia. Elle a été fabriquée et testée selon les méthodes les plus modernes et dans le strict respect des exigences environnementales.

Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement le manuel “INsTrUCCIONEs pOUr

EL’EMpLOI” pour optimiser ses fonctionnalités et éviter tout dysfonctionnement causé par un usage incorrect.

Avec cet achat, vous avez acquis une machine à la fois efficace et fonctionnelle avec la garantie d’obtenir toujours un expresso parfait. parce que pour chaque moment de plaisir, il y a un mélange correct et une satisfaction unique.

Découvrez Delta Q le café des cafés.

Bien Cordialement,

71

70

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES rECHArGEs: capsules Delta Q

DIMENsION: 205 mm x 307 mm x 265 mm pOIDs (ApprOxIMATIF): 4.0 Kg

CApACITÉ rÉsErVOIr D’EAU: 1 L

CApACITÉ rÉsErVOIr À CApsULEs UsAGÉEs: 10 capsules prEssION THErMOBLOC: 19 bars pUIssANCE: 1200 W

TENsION: 230 V/ 115 V

FrÉQUENCE: 50 Hz/ 60 Hz

INTErrUpTEUr: Bouton général On/Off

1 Bouton d’extraction expresso, 35 cc

1 Bouton d’extraction de café, 50 cc

L’extraction de café s’arrête automatiquement

Boutons programmables service cLients/ www.mydeltaq.com

00 800 20 50 20 50

(Ligne Libre)

INSTRUCCIONES POUR EL’EmPLOI FR

Cher Client,

Nous vous félicitons d’avoir choisi une machine à café

Delta Q – QOOL Automatique

.

Votre nouvelle machine, conçue en partenariat avec Brasilia, vous offre toute l’efficacité et le confort d’un système automatique. Dès la première utilisation, vous pourrez adapter l’excellence des cafés en fonction de votre goût. Après avoir mémorisé cette quantité,

Delta Q – Qool Automatique vous permet par la suite de reproduire la dose souhaitée avec une garantie absolue en matière de qualité et de fiabilité.

Votre nouvelle machine est dotée des composants les plus innovateurs, garantis par le savoir-faire et l’expérience du Groupe Brasilia. Elle a été fabriquée et testée selon les méthodes les plus modernes et dans le strict respect des exigences environnementales.

Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement le manuel “INsTrUCCIONEs pOUr

EL’EMpLOI” pour optimiser ses fonctionnalités et éviter tout dysfonctionnement causé par un usage incorrect.

Avec cet achat, vous avez acquis une machine à la fois efficace et fonctionnelle avec la garantie d’obtenir toujours un expresso parfait. parce que pour chaque moment de plaisir, il y a un mélange correct et une satisfaction unique.

Découvrez Delta Q le café des cafés.

Bien Cordialement,

71

72

PRECONISATIONS D’USAGE

La machine Qool Automatique a été conçue pour préparer un délicieux café Delta Q.

Cet équipement est destiné à un usage domestique. Nous déconseillons tout usage continu ou à des fins professionnelles.

Tout usage non prévu est considéré comme inapproprié et par conséquent dangereux.

Avertissement: Le fabricant n’est pas responsable des dommages résultant des situations suivantes:

• Usage inapproprié

• Tout usage autre que celui qui est spécifié

• Réparations effectuées par un service d’assistance technique non autorisé

• Transport de l’équipement par le câble d’alimentation

• Utilisation de pièces ou composants non fournis par le fabricant

• Utilisation de capsules autres que Delta Q.

Dans toutes les situations susvisées, la garantie ne sera pas valable.

INSTRUCCIONES POUR EL’EmPLOI FR

AVERTISSEMENTS SUR LE MODE D’EMPLOI

Lisez attentivement cette notice d’utilisation avant de brancher votre machine à café Qool Automatique. Les renseignements fournis sont importants en matière de sécurité de l’installation et d’entretien de l’équipement. Veuillez conserver cette notice.

• Avant chaque utilisation, vérifiez l’intégrité mécanique de toutes les pièces de

l’équipement.

• La structure de l’équipement, le couvercle du réservoir à eau, le porte-capsules, le câble d’alimentation et la prise du câble d’alimentation ne doivent présenter aucune rupture ou fissure.

• Si vous remarquez une des défaillances susvisées, vous devrez immédiatement débrancher la prise de la prise secteur et contactez le Service Clients au

00 800 20 50 20 50 (valable uniquement dans les pays où ce service est activé) pour que la situation soit résolue par des techniciens spécialisés.

• L’alimentation électrique de l’équipement doit être effectuée au moyen d’un interrupteur différentiel (rCD) dont le courant d’intervention ne peut être supérieur à

30 ampères.

• Ne laissez pas le câble d’alimentation électrique à portée de main des enfants.

• Avant de brancher l’équipement au courant électrique, vérifiez si le bouton général On/Off est débranché.

• La sécurité électrique de cet équipement n’est garantie que s’il existe une installation électrique efficace avec prise de terre comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. Vérifiez cette exigence auprès de professionnels qualifiés.

• Le fabricant n’est pas responsable en cas de dommages résultant de l’inexistence d’une prise de terre.

Avant de brancher l’équipement au courant électrique, vérifiez si le réseau d’alimentation

électrique correspond à celui qui est décrit dans cette notice.

• L’usage de câbles détachés ou de rallonges non homologuées pour alimenter

électriquement cet équipement est déconseillé.

• Avant d’utiliser l’équipement, retirez toute pellicule de protection autour de sa structure.

• Lors de la première utilisation, l’équipement pourra dégager une odeur provoquée par les matériaux d’isolation et les éléments soumis au système de chauffage.

Cet inconvénient disparaît au bout de quelques minutes.

73

72

PRECONISATIONS D’USAGE

La machine Qool Automatique a été conçue pour préparer un délicieux café Delta Q.

Cet équipement est destiné à un usage domestique. Nous déconseillons tout usage continu ou à des fins professionnelles.

Tout usage non prévu est considéré comme inapproprié et par conséquent dangereux.

Avertissement: Le fabricant n’est pas responsable des dommages résultant des situations suivantes:

• Usage inapproprié

• Tout usage autre que celui qui est spécifié

• Réparations effectuées par un service d’assistance technique non autorisé

• Transport de l’équipement par le câble d’alimentation

• Utilisation de pièces ou composants non fournis par le fabricant

• Utilisation de capsules autres que Delta Q.

Dans toutes les situations susvisées, la garantie ne sera pas valable.

INSTRUCCIONES POUR EL’EmPLOI FR

AVERTISSEMENTS SUR LE MODE D’EMPLOI

Lisez attentivement cette notice d’utilisation avant de brancher votre machine à café Qool Automatique. Les renseignements fournis sont importants en matière de sécurité de l’installation et d’entretien de l’équipement. Veuillez conserver cette notice.

• Avant chaque utilisation, vérifiez l’intégrité mécanique de toutes les pièces de

l’équipement.

• La structure de l’équipement, le couvercle du réservoir à eau, le porte-capsules, le câble d’alimentation et la prise du câble d’alimentation ne doivent présenter aucune rupture ou fissure.

• Si vous remarquez une des défaillances susvisées, vous devrez immédiatement débrancher la prise de la prise secteur et contactez le Service Clients au

00 800 20 50 20 50 (valable uniquement dans les pays où ce service est activé) pour que la situation soit résolue par des techniciens spécialisés.

• L’alimentation électrique de l’équipement doit être effectuée au moyen d’un interrupteur différentiel (rCD) dont le courant d’intervention ne peut être supérieur à

30 ampères.

• Ne laissez pas le câble d’alimentation électrique à portée de main des enfants.

• Avant de brancher l’équipement au courant électrique, vérifiez si le bouton général On/Off est débranché.

• La sécurité électrique de cet équipement n’est garantie que s’il existe une installation électrique efficace avec prise de terre comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. Vérifiez cette exigence auprès de professionnels qualifiés.

• Le fabricant n’est pas responsable en cas de dommages résultant de l’inexistence d’une prise de terre.

Avant de brancher l’équipement au courant électrique, vérifiez si le réseau d’alimentation

électrique correspond à celui qui est décrit dans cette notice.

• L’usage de câbles détachés ou de rallonges non homologuées pour alimenter

électriquement cet équipement est déconseillé.

• Avant d’utiliser l’équipement, retirez toute pellicule de protection autour de sa structure.

• Lors de la première utilisation, l’équipement pourra dégager une odeur provoquée par les matériaux d’isolation et les éléments soumis au système de chauffage.

Cet inconvénient disparaît au bout de quelques minutes.

73

74

Ne jamais laisser le réservoir sans eau.

• Ne jamais plonger l’équipement, le câble d’alimentation et la prise dans de l’eau ou dans d’autres liquides.

• Tenir le câble d’alimentation loin de toute source de chaleur provenant, ou non, de l’équipement.

• En service, la prise de courant doit pouvoir être atteinte à tout moment lorsqu’il est nécessaire de débrancher l’équipement.

• Ne pas débrancher l’équipement en tirant sur le câble d’alimentation.

• Ne pas déplacer l’équipement lorsqu’lle est en marche.

• Ne pas utiliser ou placer l’équipement en extérieur, ou à proximité de l’eau.

• Toujours débrancher l’équipement après chaque utilisation.

• Ne jamais laisser l’équipement sans surveillance.

Ne pas laisser l’équipement à une température égale ou inférieure à 0°C.

Si vous envisagez de ne pas utiliser la machine pendant une longue période, toujours vider l’eau restante dans le réservoir.

• Cette équipement ne doit jamais être utilisée par des enfants, ou par des personnes dont les capacités sont réduites, sauf sous stricte surveillance, ni dans tous les cas par des personnes qui n’ont pas été formées à son utilisation et qui ne sont pas informées des dangers relatifs à un usage inadapté.

• Ne pas utiliser l’équipement pieds nus et mains mouillées.

• Toujours débrancher la prise d’alimentation avant de nettoyer l’équipement et avant d’effectuer toute sorte d’opérations dessus.

INSTRUCCIONES POUR EL’EmPLOI FR

AVERTISSEMENTS

Ne pas toucher les parties chaudes (groupe porte-capsule) immédiatementaprès l’utilisation de la machine. Danger de brûlures.

Lors de la distribution de la boisson, faire attention à de possibles

éclaboussures de liquide chaud.

Ne pas soulever le porte capsules pendant l’extraction de boisson.

DEBALLAGE ET MISE EN PLACE retirer la machine de son emballage et vérifier que toutes les pièces s’y trouvent et ne soient pas endommagées.

Les éléments de l’emballage (carton, cellophane, agrafes en métal, etc.) peuvent couper ou blesser s’ils ne sont pas manipulés avec soin ou s’ils sont incorrectement utilisés.

• Positionner la machine sur une surface plate, stable, résistante à la chaleur et assez solide pour supporter son poids.

• Ne pas installer ou utiliser la machine à proximité de rideaux ou d’autres matériaux inflammables et ne jamais placer d’objets sur la partie supérieure de la machine durant l’utilisation.

• Ne pas positionner la machine au-dessus ou à côté d’un four, ou d’un autre

équipement qui génère de la chaleur (par exemple un radiateur, etc.)

• S’assurer qu’il y ait assez d’espace autour de la machine pour permettre une ventilation correcte.

Le fabricant déclare que l’équipement visé par la présente notice a été fabriqué conformément aux directives communautaires comme l’indique la déclaration de conformité ci-jointe.

75

74

Ne jamais laisser le réservoir sans eau.

• Ne jamais plonger l’équipement, le câble d’alimentation et la prise dans de l’eau ou dans d’autres liquides.

• Tenir le câble d’alimentation loin de toute source de chaleur provenant, ou non, de l’équipement.

• En service, la prise de courant doit pouvoir être atteinte à tout moment lorsqu’il est nécessaire de débrancher l’équipement.

• Ne pas débrancher l’équipement en tirant sur le câble d’alimentation.

• Ne pas déplacer l’équipement lorsqu’lle est en marche.

• Ne pas utiliser ou placer l’équipement en extérieur, ou à proximité de l’eau.

• Toujours débrancher l’équipement après chaque utilisation.

• Ne jamais laisser l’équipement sans surveillance.

Ne pas laisser l’équipement à une température égale ou inférieure à 0°C.

Si vous envisagez de ne pas utiliser la machine pendant une longue période, toujours vider l’eau restante dans le réservoir.

• Cette équipement ne doit jamais être utilisée par des enfants, ou par des personnes dont les capacités sont réduites, sauf sous stricte surveillance, ni dans tous les cas par des personnes qui n’ont pas été formées à son utilisation et qui ne sont pas informées des dangers relatifs à un usage inadapté.

• Ne pas utiliser l’équipement pieds nus et mains mouillées.

• Toujours débrancher la prise d’alimentation avant de nettoyer l’équipement et avant d’effectuer toute sorte d’opérations dessus.

INSTRUCCIONES POUR EL’EmPLOI FR

AVERTISSEMENTS

Ne pas toucher les parties chaudes (groupe porte-capsule) immédiatementaprès l’utilisation de la machine. Danger de brûlures.

Lors de la distribution de la boisson, faire attention à de possibles

éclaboussures de liquide chaud.

Ne pas soulever le porte capsules pendant l’extraction de boisson.

DEBALLAGE ET MISE EN PLACE retirer la machine de son emballage et vérifier que toutes les pièces s’y trouvent et ne soient pas endommagées.

Les éléments de l’emballage (carton, cellophane, agrafes en métal, etc.) peuvent couper ou blesser s’ils ne sont pas manipulés avec soin ou s’ils sont incorrectement utilisés.

• Positionner la machine sur une surface plate, stable, résistante à la chaleur et assez solide pour supporter son poids.

• Ne pas installer ou utiliser la machine à proximité de rideaux ou d’autres matériaux inflammables et ne jamais placer d’objets sur la partie supérieure de la machine durant l’utilisation.

• Ne pas positionner la machine au-dessus ou à côté d’un four, ou d’un autre

équipement qui génère de la chaleur (par exemple un radiateur, etc.)

• S’assurer qu’il y ait assez d’espace autour de la machine pour permettre une ventilation correcte.

Le fabricant déclare que l’équipement visé par la présente notice a été fabriqué conformément aux directives communautaires comme l’indique la déclaration de conformité ci-jointe.

75

76

DESCRIPTION DE L’EQUIPEMENT

1. structure de l’appareil

2. réservoir à eau

3. Couvercle

4. Compartiment porte-capsules

5. Levier d’ouverture du compartiment porte-capsule

6. Bac récolte-capsules

7. Grille à tasses amovible

8. Grille à gouttes

9. Fiche d’alimentation

10. Bec d’extraction de café/eau

COMMANDES DE L’EQUIPEMENT

11. Bouton d’extraction expresso/eau

12. Bouton d’extraction de café/eau

13. Bouton général On/Off

14. Voyant général On/Off

14

10

6

7

5

4

12

11

8 1

13

9

3

2

INSTRUCCIONES POUR EL’EmPLOI FR

PREPARATION DE L’EQUIPEMENT

Remplir le réservoir d’eau

• Ouvrir le couvercle (3) et verser de l’eau dans le réservoir (2) (maximum 1L). poser à nouveau le couvercle (3) en position initiale.

• Le réservoir pourra être retiré et transporté jusqu’à un robinet. Une fois rempli, remettre le réservoir à sa place.

Liaison électrique

Avant de brancher votre machine à l’électricité, confirmez que le bouton général On/Off (13) se trouve dans la position “OFF”.

Branchez l’équipement au courant électrique en introduisant la prise d’alimentation (9) dans la prise

électrique.

13

77

76

DESCRIPTION DE L’EQUIPEMENT

1. structure de l’appareil

2. réservoir à eau

3. Couvercle

4. Compartiment porte-capsules

5. Levier d’ouverture du compartiment porte-capsule

6. Bac récolte-capsules

7. Grille à tasses amovible

8. Grille à gouttes

9. Fiche d’alimentation

10. Bec d’extraction de café/eau

COMMANDES DE L’EQUIPEMENT

11. Bouton d’extraction expresso/eau

12. Bouton d’extraction de café/eau

13. Bouton général On/Off

14. Voyant général On/Off

14

10

6

7

5

4

12

11

8 1

13

9

3

2

INSTRUCCIONES POUR EL’EmPLOI FR

PREPARATION DE L’EQUIPEMENT

Remplir le réservoir d’eau

• Ouvrir le couvercle (3) et verser de l’eau dans le réservoir (2) (maximum 1L). poser à nouveau le couvercle (3) en position initiale.

• Le réservoir pourra être retiré et transporté jusqu’à un robinet. Une fois rempli, remettre le réservoir à sa place.

Liaison électrique

Avant de brancher votre machine à l’électricité, confirmez que le bouton général On/Off (13) se trouve dans la position “OFF”.

Branchez l’équipement au courant électrique en introduisant la prise d’alimentation (9) dans la prise

électrique.

13

77

78

NORMES pour la première mise en service ou après une période de non-utilisation prolongée, veuillez effectuer les opérations suivantes:

• Retirer le réservoir d’eau de la machine (2) et le laver soigneusement à l’eau courante. Après le lavage, sécher et remplir avec l’eau conformément au paragraphe “remplir le réservoir d’eau” (page 77).

replacer minutieusement le réservoir sur la machine.

• Appuyer sur le bouton On/Off (13) sur la position

“ON”. La led générale On/Off (14) s’allume (rouge) et l’appareil se met en mode pause.

14

INSTRUCCIONES POUR EL’EmPLOI FR

Mise en marche de l’équipement

• Vérifiez si le réservoir d’eau (2) présente les niveaux d’eau conseillés.

sinon, remplissez le réservoir conformément au paragraphe “remplissage du réservoir d’eau” (page 77).

• Vérifier si la poignée (5) est bien verrouillée.

• Appuyez sur le bouton général On/Off (13) et choisissez la position ”ON”. Le voyant général (14) s’allumera et la chaudière commencera à chauffer l’eau.

• Appuyer sur un des deux boutons frontaux (11 ou 12).

• Attendre la température adéquate signalée par une lumière verte constante sur les trois leds frontales.

• La machine sera alors prête à l’utilisation.

Attention, pendant cette opération, le levier du porte-capsules devra être correctement fermé et le réservoir rempli d’eau.

Avant d’extraire le premier café

• Appuyer sur un des boutons d’extraction (11 ou 12) sans mettre de capsule dans le porte capsules et extraire une tasse d’eau chaude.

Cette opération est nécessaire pour garantir le remplissage des circuits internes de l’appareil.

11

79

78

NORMES pour la première mise en service ou après une période de non-utilisation prolongée, veuillez effectuer les opérations suivantes:

• Retirer le réservoir d’eau de la machine (2) et le laver soigneusement à l’eau courante. Après le lavage, sécher et remplir avec l’eau conformément au paragraphe “remplir le réservoir d’eau” (page 77).

replacer minutieusement le réservoir sur la machine.

• Appuyer sur le bouton On/Off (13) sur la position

“ON”. La led générale On/Off (14) s’allume (rouge) et l’appareil se met en mode pause.

14

INSTRUCCIONES POUR EL’EmPLOI FR

Mise en marche de l’équipement

• Vérifiez si le réservoir d’eau (2) présente les niveaux d’eau conseillés.

sinon, remplissez le réservoir conformément au paragraphe “remplissage du réservoir d’eau” (page 77).

• Vérifier si la poignée (5) est bien verrouillée.

• Appuyez sur le bouton général On/Off (13) et choisissez la position ”ON”. Le voyant général (14) s’allumera et la chaudière commencera à chauffer l’eau.

• Appuyer sur un des deux boutons frontaux (11 ou 12).

• Attendre la température adéquate signalée par une lumière verte constante sur les trois leds frontales.

• La machine sera alors prête à l’utilisation.

Attention, pendant cette opération, le levier du porte-capsules devra être correctement fermé et le réservoir rempli d’eau.

Avant d’extraire le premier café

• Appuyer sur un des boutons d’extraction (11 ou 12) sans mettre de capsule dans le porte capsules et extraire une tasse d’eau chaude.

Cette opération est nécessaire pour garantir le remplissage des circuits internes de l’appareil.

11

79

80

SIGNIFICATION DES LEDS

Lumières Standards stand-by Chauffage prêt à l’emploi Extraction de expresso

Extraction de café

Avertissements

Alarme de température

Contacter le Service Clients 00 800 20 50 20 50

(Valable uniquement dans les pays ou le service est actif)

Réservoir à capsules plein

Réservoir à capsules mal positionné

Absence de réservoir

Vider le réservoir à capsules. placer le réservoir correctement sur son emplacement d’origine.

Manque d’eau en milieu d’extraction.

Appuyer sur le bouton pour extraire la boisson désirée.

Celui-ci commencera à clignoter et initiera le processus d’extraction de la boisson.

L’extraction s’arrête automatiquement.

INSTRUCCIONES POUR EL’EmPLOI FR

Réglages personnels

Changer le volume d’extraction poser une tasse adaptée au volume de boisson que vous souhaitez préparer.

pressez le bouton de extraction (11 ou 12).

pressez à nouveau pour interrompre le processus quand la quantité de boisson désirée est atteinte.

La machine enregistre ce volume et extraira à l’avenir la même quantité.

Note: la quantité maximum d’extraction de chaque bouton est de 180 CC.

Annuler les réglages personnels pressez les deux boutons extraction (11 et 12) simultanément jusqu’à l’arrêt du clignotement

(approximativement 3 secondes).

La machine retourne aux réglages par défaut:

35cc

Boisson courte

(expresso)

50cc

Boisson longue

(café long)

81

80

SIGNIFICATION DES LEDS

Lumières Standards stand-by Chauffage prêt à l’emploi Extraction de expresso

Extraction de café

Avertissements

Alarme de température

Contacter le Service Clients 00 800 20 50 20 50

(Valable uniquement dans les pays ou le service est actif)

Réservoir à capsules plein

Réservoir à capsules mal positionné

Absence de réservoir

Vider le réservoir à capsules. placer le réservoir correctement sur son emplacement d’origine.

Manque d’eau en milieu d’extraction.

Appuyer sur le bouton pour extraire la boisson désirée.

Celui-ci commencera à clignoter et initiera le processus d’extraction de la boisson.

L’extraction s’arrête automatiquement.

INSTRUCCIONES POUR EL’EmPLOI FR

Réglages personnels

Changer le volume d’extraction poser une tasse adaptée au volume de boisson que vous souhaitez préparer.

pressez le bouton de extraction (11 ou 12).

pressez à nouveau pour interrompre le processus quand la quantité de boisson désirée est atteinte.

La machine enregistre ce volume et extraira à l’avenir la même quantité.

Note: la quantité maximum d’extraction de chaque bouton est de 180 CC.

Annuler les réglages personnels pressez les deux boutons extraction (11 et 12) simultanément jusqu’à l’arrêt du clignotement

(approximativement 3 secondes).

La machine retourne aux réglages par défaut:

35cc

Boisson courte

(expresso)

50cc

Boisson longue

(café long)

81

82

PREPARER UN CAFE

• Préparez le café uniquement si les voyants de face présentent une lumière verte constante.

• Placez une tasse sur la grille amovible (7).

• Soulevez totalement le levier du porte-capsules (5) et introduisez une capsule Delta Q. La pellicule de couleur doit être tournée de dos.

• Baissez le levier (5) et appuyez sur l’un des boutons d’extraction (11 ou12) selon votre choix.

L’extraction de café s’arrête automatiquement.

Les définitions standard sont les suivantes:

35 cc pour l’expresso (11);

50 cc pour le café (12).

si vous souhaitez configurer vos propres définitions, consultez la page 81.

• En soulevant le levier, la capsule usée sera automatiquement acheminée vers le bac récolte-capsules (6).

Le bac récolte-capsules (&) a une capacité de

10 unités et devra être obligatoirement vidé après avoir atteint ce nombre de capsules.

L’équipement signale que le bac récolte- capsules est plein par une lumière clignotante rouge qui apparaît sur le voyant On/Off. Les boutons d’extraction sont bloqués jusqu’à ce que le réservoir soit vidé.

Ignorer cette procédure pourra endommager votre équipement.

NETTOYAGE

Avant de nettoyer, TOUJOURS débrancher le câble d’alimentation (9) de la prise de courant

murale.

INSTRUCCIONES POUR EL’EmPLOI FR

• Utiliser un chiffon humide pour nettoyer le corps de l’équipement (1) et ne pas utiliser de détergents abrasifs.

Ne pas plonger le corps de l’équipement (1) dans l’eau ou dans d’autres liquides.

Ne jamais nettoyer aucun composants de l’appareil dans un lave-vaisselle.

• Retirer la grille (7) et le tiroir (6), retirer les capsules et laver les éléments avec un liquide vaisselle ordinaire.

• Périodiquement retirer l’eau du réservoir à eau (2) et rincer avec de l’eau propre et ensuite le remettre correctement dans son emplacement.

83

82

PREPARER UN CAFE

• Préparez le café uniquement si les voyants de face présentent une lumière verte constante.

• Placez une tasse sur la grille amovible (7).

• Soulevez totalement le levier du porte-capsules (5) et introduisez une capsule Delta Q. La pellicule de couleur doit être tournée de dos.

• Baissez le levier (5) et appuyez sur l’un des boutons d’extraction (11 ou12) selon votre choix.

L’extraction de café s’arrête automatiquement.

Les définitions standard sont les suivantes:

35 cc pour l’expresso (11);

50 cc pour le café (12).

si vous souhaitez configurer vos propres définitions, consultez la page 81.

• En soulevant le levier, la capsule usée sera automatiquement acheminée vers le bac récolte-capsules (6).

Le bac récolte-capsules (&) a une capacité de

10 unités et devra être obligatoirement vidé après avoir atteint ce nombre de capsules.

L’équipement signale que le bac récolte- capsules est plein par une lumière clignotante rouge qui apparaît sur le voyant On/Off. Les boutons d’extraction sont bloqués jusqu’à ce que le réservoir soit vidé.

Ignorer cette procédure pourra endommager votre équipement.

NETTOYAGE

Avant de nettoyer, TOUJOURS débrancher le câble d’alimentation (9) de la prise de courant

murale.

INSTRUCCIONES POUR EL’EmPLOI FR

• Utiliser un chiffon humide pour nettoyer le corps de l’équipement (1) et ne pas utiliser de détergents abrasifs.

Ne pas plonger le corps de l’équipement (1) dans l’eau ou dans d’autres liquides.

Ne jamais nettoyer aucun composants de l’appareil dans un lave-vaisselle.

• Retirer la grille (7) et le tiroir (6), retirer les capsules et laver les éléments avec un liquide vaisselle ordinaire.

• Périodiquement retirer l’eau du réservoir à eau (2) et rincer avec de l’eau propre et ensuite le remettre correctement dans son emplacement.

83

DETARTRAGE pour assurer la qualité maximale et la satisfaction de votre café Delta Q et la longévité de votre machine, nous recommandons un détartrage régulier de 3 en 3 mois ou après 200 extractions.

Respectez les instructions de sécurité indiquées sur le kit de détartrage Delta Q. Éviter tout contact avec les yeux, la peau, les machines et les surfaces autour de lui.

84

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

En cas de problème de fonctionnement de la machine, les tests de dépistage suivants sont conseillés:

PROBLÈME

• La machine ne s’allume pas.

• Le café est trop froid.

• Le café n’est pas distribué ou est distribué trop lentement.

CAUSE POSSIBLE

• Elle n’est pas branchée correctement à la prise de courant murale.

SOLUTION POSSIBLE

• S’assurer que la prise de courant (9) soit correctement branchée.

• La machine n’est pas prête.

• Il n’y a pas assez d’eau dans le réservoir.

• Attendre que la machine ait atteint la bonne température, qui sera indiquée par le voyant lumineux (11,

12 et 14).

• S’assurer que le niveau d’eau dans le réservoir soit correct et, si nécessaire, remplir le réservoir d’eau (2).

si le problème n’est pas décrit dans cette liste, ou si les opérations suivantes n’ont pas d’effet, contactez le Service Clients au 00 800 20 50 20 50 (numéro valide uniquement dans les pays ou le service est actif). Nous résoudrons votre problème.

INSTRUCCIONES POUR EL’EmPLOI FR

TRAITEMENT ÉCOLOGIQUE

Aidez-nous à protéger l’environnement!

rappelez-vous de respecter des règlements locaux:

• La machine est produite avec des composants facilement séparables par typologies de matières premières recyclables.

Ces composants pourront être récupérés ou recyclés. si l’équipement électrique ne fonctionne pas, déposez-le dans un atelier de réparation ou un poste de traitement de déchets approprié.

• Delta Q se préoccupe du recyclage des capsules usées.

Consultez notre site web: www.mydeltaq.com pour obtenir davantage d’informations sur la forme de recyclage les capsules usées Delta Q.

85

DETARTRAGE pour assurer la qualité maximale et la satisfaction de votre café Delta Q et la longévité de votre machine, nous recommandons un détartrage régulier de 3 en 3 mois ou après 200 extractions.

Respectez les instructions de sécurité indiquées sur le kit de détartrage Delta Q. Éviter tout contact avec les yeux, la peau, les machines et les surfaces autour de lui.

84

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

En cas de problème de fonctionnement de la machine, les tests de dépistage suivants sont conseillés:

PROBLÈME

• La machine ne s’allume pas.

• Le café est trop froid.

• Le café n’est pas distribué ou est distribué trop lentement.

CAUSE POSSIBLE

• Elle n’est pas branchée correctement à la prise de courant murale.

SOLUTION POSSIBLE

• S’assurer que la prise de courant (9) soit correctement branchée.

• La machine n’est pas prête.

• Il n’y a pas assez d’eau dans le réservoir.

• Attendre que la machine ait atteint la bonne température, qui sera indiquée par le voyant lumineux (11,

12 et 14).

• S’assurer que le niveau d’eau dans le réservoir soit correct et, si nécessaire, remplir le réservoir d’eau (2).

si le problème n’est pas décrit dans cette liste, ou si les opérations suivantes n’ont pas d’effet, contactez le Service Clients au 00 800 20 50 20 50 (numéro valide uniquement dans les pays ou le service est actif). Nous résoudrons votre problème.

INSTRUCCIONES POUR EL’EmPLOI FR

TRAITEMENT ÉCOLOGIQUE

Aidez-nous à protéger l’environnement!

rappelez-vous de respecter des règlements locaux:

• La machine est produite avec des composants facilement séparables par typologies de matières premières recyclables.

Ces composants pourront être récupérés ou recyclés. si l’équipement électrique ne fonctionne pas, déposez-le dans un atelier de réparation ou un poste de traitement de déchets approprié.

• Delta Q se préoccupe du recyclage des capsules usées.

Consultez notre site web: www.mydeltaq.com pour obtenir davantage d’informations sur la forme de recyclage les capsules usées Delta Q.

85

86

AUTRES MISES EN GARDE

• Si la prise de courant de l’équipement ne s’introduit pas correctement dans la prise

murale, faîtes remplacer la prise par un technicien qualifié qui saura aussi vous assurer un raccordement électrique correct et adapté à l’équipement sans perte de courant, ni

surtensions.

L’utilisation d’adaptateurs, de prises multiples ou de rallonges n’est pas conseillée.

si toutefois ces adaptateurs sont nécessaires, utiliser uniquement des adaptateurs simples ou multiples, et des rallonges conformes aux normes de sécurité en vigueur, et s’assurer que la puissance du courant est adaptée aux capacités de ces adaptateurs.

• Il existe des règles de base à observer lors de l’utilisation d’équipements électriques.

Et particulièrement:

• Ne pas toucher, ou utiliser l’équipement avec les mains mouillées ou même humides, ou avec les pieds non chaussés;

• Les enfants doivent rester sous stricte surveillance pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec les appareils ;

• Ne pas tirer sur le câble d’alimentation, ou l’équipement, même pour le débrancher ;

• Ne pas permettre à des enfants, ou à des personnes aux capacités réduites d’utiliser

l’équipement.

• Si l’équipement est endommagée, ou ne fonctionne pas correctement, la débrancher et ne pas essayer de la modifier.

• Si des réparations sont nécessaires, contacter le Service Clients 00 800 20 50 20 50

(valable uniquement dans les pays où ce service est activé) pour résoudre le problème de

l’équipement.

Le non-respect de ces règles pourrait affecter la sécurité de l’équipement.

• Si vous décidez de ne plus utiliser l’équipement, vous devez la mettre hors d’état de fonctionner en coupant le câble d’alimentation, après l’avoir débranché de la prise

murale.

Il est aussi conseillé de sécuriser toutes les pièces de l’équipement qui pourraient représenter un danger, surtout pour les enfants qui pourraient jouer avec l’équipement inutilisée.

INSTRUCCIONES POUR EL’EmPLOI FR

• L’installation doit être effectuée en respectant les instructions du fabricant.

Une installation incorrecte pourrait provoquer des blessures aux personnes, aux animaux, ou endommager d’autres appareils, pour lesquels le fabricant ne peut être tenu responsable.

• Pour éviter d’éventuelles surchauffes, il est conseillé de dérouler complètement le câble

d’alimentation et d’utiliser l’équipement comme indiqué dans la section “Avertissements sur le mode d’emploi”.

• Si le câble d’alimentation de l’équipement est endommagé, il doit être remplacé par un revendeur ou du personnel autorisé.

• Le fabricant ne peut être tenu responsable d’éventuelles blessures provoquées aux personnes, aux animaux, ou d’éventuels dommages à tout autre objet, suite à une utilisation impropre ou irresponsable, et à des réparations effectuées par des personnes non qualifiées.

87

86

AUTRES MISES EN GARDE

• Si la prise de courant de l’équipement ne s’introduit pas correctement dans la prise

murale, faîtes remplacer la prise par un technicien qualifié qui saura aussi vous assurer un raccordement électrique correct et adapté à l’équipement sans perte de courant, ni

surtensions.

L’utilisation d’adaptateurs, de prises multiples ou de rallonges n’est pas conseillée.

si toutefois ces adaptateurs sont nécessaires, utiliser uniquement des adaptateurs simples ou multiples, et des rallonges conformes aux normes de sécurité en vigueur, et s’assurer que la puissance du courant est adaptée aux capacités de ces adaptateurs.

• Il existe des règles de base à observer lors de l’utilisation d’équipements électriques.

Et particulièrement:

• Ne pas toucher, ou utiliser l’équipement avec les mains mouillées ou même humides, ou avec les pieds non chaussés;

• Les enfants doivent rester sous stricte surveillance pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec les appareils ;

• Ne pas tirer sur le câble d’alimentation, ou l’équipement, même pour le débrancher ;

• Ne pas permettre à des enfants, ou à des personnes aux capacités réduites d’utiliser

l’équipement.

• Si l’équipement est endommagée, ou ne fonctionne pas correctement, la débrancher et ne pas essayer de la modifier.

• Si des réparations sont nécessaires, contacter le Service Clients 00 800 20 50 20 50

(valable uniquement dans les pays où ce service est activé) pour résoudre le problème de

l’équipement.

Le non-respect de ces règles pourrait affecter la sécurité de l’équipement.

• Si vous décidez de ne plus utiliser l’équipement, vous devez la mettre hors d’état de fonctionner en coupant le câble d’alimentation, après l’avoir débranché de la prise

murale.

Il est aussi conseillé de sécuriser toutes les pièces de l’équipement qui pourraient représenter un danger, surtout pour les enfants qui pourraient jouer avec l’équipement inutilisée.

INSTRUCCIONES POUR EL’EmPLOI FR

• L’installation doit être effectuée en respectant les instructions du fabricant.

Une installation incorrecte pourrait provoquer des blessures aux personnes, aux animaux, ou endommager d’autres appareils, pour lesquels le fabricant ne peut être tenu responsable.

• Pour éviter d’éventuelles surchauffes, il est conseillé de dérouler complètement le câble

d’alimentation et d’utiliser l’équipement comme indiqué dans la section “Avertissements sur le mode d’emploi”.

• Si le câble d’alimentation de l’équipement est endommagé, il doit être remplacé par un revendeur ou du personnel autorisé.

• Le fabricant ne peut être tenu responsable d’éventuelles blessures provoquées aux personnes, aux animaux, ou d’éventuels dommages à tout autre objet, suite à une utilisation impropre ou irresponsable, et à des réparations effectuées par des personnes non qualifiées.

87

88

advertisement

Key Features

  • Automatic capsule loading and ejection
  • Adjustable coffee strength
  • 19 bar pressure pump for rich, full-flavored coffee
  • Removable water tank for easy filling and cleaning
  • Automatic descaling program for effortless maintenance

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What type of coffee does the Delta-q QOOL use?
The Delta-q QOOL is designed to use Delta Q capsules.
How do I adjust the coffee strength?
You can adjust the coffee strength by pressing the corresponding button on the control panel.
How do I descale the Delta-q QOOL?
The Delta-q QOOL has an automatic descaling program. To descale the machine, simply follow the instructions in the user manual.

advertisement