Grizzly BRM 46-160 HA Owner Manual


Add to my manuals
160 Pages

advertisement

Grizzly BRM 46-160 HA Owner Manual | Manualzz

Benzinrasenmäher

Tondeuse à gazon à essence

Spalinowa kosiarka do trawy

Benzinegrasmaaier

Petrol lawn mower

Benzínová kosačka

Benzinová travní sekačka

Benzininė vejapjovė

BRM 46-160 HA

BRM 51-160 HA

NL

UK

SK

CZ

LT

DE

FR

PL

Originalbetriebsanleitung

Traduction de la notice d’utilisation originale

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Translation of the original instructions for use

Preklad originálneho návodu na obsluhu

Překlad originálního návodu k obsluze

Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje

2

4

26

26

19

18

22

21

20

1

17

7

16

23

20

4

5

6

15 10

24

25

8

9

14

11

13

12

1

20

20

5

D 27 28

19

29

30

6

22

21

24

15

6

25

1

3

18

3

1

3

23

2

22

4

11

0,76 mm

13

14

32a

32b

23

DE Originalbetriebsanleitung ................................................................................ 6

FR Traduction de la notice d’utilisation originale ............................................... 24

PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi .................................................. 42

NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ............................................. 60

UK Translation of the original instructions for use ........................................... 78

SK Preklad originálneho návodu na obsluhu ................................................... 95

CZ Překlad originálního návodu k obsluze .....................................................113

LT Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje .................................... 130

5

DE

Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfol genden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.

Inhalt

Verwendungszweck ...............................6

Bildzeichen/Symbole .............................7

Bildzeichen auf dem Gerät ..................7

Symbole in der Anleitung ....................7

Sicherheitshinweise ..............................8

Allgemeine Beschreibung .................. 11

Funktionsbeschreibung ..................... 11

Übersicht ........................................... 11

Schutzeinrichtungen ......................... 11

Lieferumfang ........................................12

Inbetriebnahme ....................................12

Griffholm montieren ..........................12

Grasfangkorb montieren/leeren ........12

Mulchkit .............................................13

Seitlicher Grasauswurf ......................13

Starterseil montieren .........................13

Motoröl einfüllen und Ölstand kontrollieren ......................................13

Benzin einfüllen .................................14

Schnitthöhe einstellen .......................14

Bedienung ............................................14

Motor starten und stoppen ................15

Mähen ...............................................15

Arbeitshinweise .................................15

Reinigung und Wartung ......................16

Reinigung und allgemeine

Wartungsarbeiten ..............................16

Luftfilter austauschen .......................16

Zündkerze wechseln/einstellen ........17

Motoröl wechseln ..............................17

Bowdenzug einstellen .......................17

Messer schleifen / austauschen ........17

Vergaser einstellen ...........................18

Lagerung ..............................................18

Allgemeine Lagerungshinweise ........18

Lagerung während längerer

Betriebspausen .................................18

Entsorgung/Umweltschutz ..................19

Ersatzteile/Zubehör .............................19

Technische Daten ................................20

Garantie ................................................21

Wartungsintervalle ..............................22

Tabelle Wartungsintervalle ................22

Fehlersuche .........................................23

Original EG-Konformitätserklärung ..148

Explosionszeichnung .................

156/157

Grizzly Service-Center ......................158

Verwendungszweck

Das Gerät ist nur für das Mähen von

Rasen- und Grasflächen im häuslichen

Bereich bestimmt. Das Gerät ist für den

Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt.

Es wurde nicht für den gewerblichen Dau ereinsatz konzipiert.

Jede andere Verwendung, die in dieser

Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benut zer darstellen.

6

Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach sene bestimmt. Kinder sowie Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen.

Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.

Bildzeichen/Symbole

Bildzeichen auf dem Gerät

Warnung!

Bedienungsanleitung lesen.

Verletzungsgefahr durch wegge schleuderte Teile.

Umstehende Personen von dem

Gerät fern halten.

Verletzungsgefahr durch scharfe

Messer!

Füße und Hände fernhalten.

Vorsicht - Giftige Dämpfe!

Gerät nicht in geschlossenen

Räumen betreiben.

Vorsicht - Benzin ist brennbar!

Nicht rauchen und Wärmequel len fernhalten.

Vorsicht Verletzungsgefahr!

Vor Wartungsarbeiten Motor ausschalten und Zündkerzenstecker ziehen.

Vorsicht - Heiße Flächen!

Verbrennungsgefahr.

Vorsicht Verletzungsgefahr!

Tragen Sie Augen- und

Gehörschutz.

Gefahr!

Hände und Füße fernhalten.

96

460 mm

BRM 46-160 HA : Angabe des

Schallleistungspegels L wa

in dB.

BRM 51-160 HA: Angabe des

Schallleistungspegels L wa

in dB.

BRM 46-160 HA : Schnittbreite

DE

98

510 mm

BRM 51-160 HA: Schnittbreite

Bildzeichen am Griffholm:

Gerät stoppen:

Sicherheitsbügel loslassen

Radantrieb ein:

Antriebsbügel heranziehen

Bildzeichen am Tankdeckel:

Hinweis auf Benzineinfüllstutzen

Vorsicht! Vor dem

Start Ölstand prüfen.

Bildzeichen über Öleinfülldeckel:

Hinweis auf Öleinfüllstutzen

Verschluss des Öleinfüllstutzens schließen vor dem Tanken

Bildzeichen am Gashebel:

Stellung schnell

Stellung langsam

Symbole in der Anleitung

Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.

7

DE

Gebotszeichen (anstelle des Aus rufungszeichens ist das Gebot er

Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem

Gerät.

Sicherheitshinweise

Dieser Abschnitt behandelt die grundle genden Sicherheitsvorschriften bei der

Arbeit mit dem Benzinrasenmäher.

-

läutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.

WARNUNG ! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und An weisungen können elektrischen

Schlag, Brand und/oder schwere

Verletzungen verursachen. Lassen

Sie sich bei Unsicherheiten im Ge brauch des Gerätes schulen.

Hinweise:

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder man gels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si cherheit zuständige Person beaufsich tigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem

Gerät spielen.

• Lesen Sie die Betriebsanleitung sorg fältig. Machen Sie sich mit den Stelltei len und dem richtigen Gebrauch des

Gerätes vertraut.

• Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, das Gerät zu be nutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festle gen.

• Mähen Sie niemals, während Perso nen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind. Bei Ablenkung können

Sie die Kontrolle über das Gerät verlie ren.

• Denken Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.

• Beachten Sie den Lärmschutz und örtli che Vorschriften.

Vorbereitende Maßnahmen:

• Während des Mähens sind immer rutschfestes Schuhwerk und lange Ho sen zu tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder in leichten Sandalen. Lockere

Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Das Tragen geeigneter

Kleidung verringert das Risiko von Ver letzungen.

• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird und entfer nen Sie alle Gegenstände (z.B. Steine,

Stöcke, Drähte, Spielzeug), die erfasst und weggeschleudert werden können.

• Warnung: Benzin ist hochgradig ent flammbar. Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen führen:

- bewahren Sie Benzin nur in den da für vorgesehenen Behältern auf;

- tanken Sie nur im Freien und rau chen Sie nicht während des Einfüll vorgangs;

- Benzin ist vor dem Starten des Mo tors einzufüllen. Während der Motor läuft oder bei heißem Gerät darf der

Tankverschluss nicht geöffnet oder

8

DE

Benzin nachgefüllt werden.

- falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist das Gerät von der benzinver schmutzten Fläche zu entfernen.

Jeglicher Zündversuch ist zu ver meiden, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben;

- aus Sicherheitsgründen sind Benzin tank- und andere Tankverschlüsse bei Beschädigung auszutauschen.

• Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer.

• Vor dem Gebrauch ist immer durch

Sichtkontrolle zu prüfen, ob die

Schneidwerkzeuge, Befestigungsbol zen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur

Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Werkzeu ge und Bolzen nur satzweise ausge tauscht werden.

• Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit mehreren Schneidwerkzeugen, da die

Bewegung eines Messers zur Rotation der übrigen Messer führen kann.

• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zube hörteile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen kann zu Verletzungen führen und führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches.

Handhabung:

• Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in geschlossenen Räumen lau fen, in denen sich gefährliches Kohlen monoxid sammeln kann.

• Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung. Ein unbeleuchteter Arbeitsbereich kann zu

Unfällen führen.

• Vermeiden Sie wenn möglich den Ein satz des Gerätes bei nassem Gras.

• Achten Sie immer auf einen sicheren

Stand, besonders an Hängen, Müllhal den, Gräben und Deichen. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten

Situationen besser kontrollieren.

- Arbeiten Sie immer quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts.

- Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang

ändern.

- Mähen Sie nicht an übermäßig stei len Hängen (max. 10°).

• Führen Sie das Gerät nur im Schritt tempo.

• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn

Sie das Gerät umkehren oder es zu sich heranziehen.

• Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn das Gerät gekippt werden muss, zum Transport über andere Flächen als Gras und wenn das Gerät von und zu der zu mähenden Fläche bewegt wird.

• Benutzen Sie niemals das Gerät mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder ohne ange baute Schutzeinrichtungen, z.B. Prall schutz und/oder Grasfangeinrichtun gen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

• Ändern sie nicht die Reglereinstellung des Motors oder überdrehen Sie ihn nicht. Sie könnten das Gerät beschädi gen.

• Bevor Sie den Motor starten, kuppeln

Sie alle Schneidwerkzeuge und Antrie be aus.

• Starten oder betätigen Sie den Anlas sschalter mit Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen. Achten

Sie auf ausreichenden Abstand der

Füße zu dem Schneidwerkzeug. Es besteht Verletzungsgefahr.

9

DE

• Beim Starten oder Anlassen des Mo tors darf das Gerät nicht gekippt wer den, es sei denn, das Gerät muss bei dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie das Gerät nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.

• Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen.

• Schalten Sie den Motor nach Anwei sung ein und nur dann, wenn Ihre

Füße in sicherem Abstand von den

Schneidwerkzeugen sind.

• Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende Teile.

Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung. Ein Moment der

Unachtsamkeit bei Benutzung des Ge rätes kann zu schweren Verletzungen führen.

• Heben oder tragen Sie niemals das

Gerät mit laufendem Motor.

• Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und ver gewissern Sie sich, dass alle bewegli chen Teile still stehen:

- bevor Sie Blockierungen lösen oder

Verstopfungen im Auswurfkanal be seitigen;

- bevor Sie das Gerät überprüfen, rei nigen oder daran arbeiten;

- wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen Sie nach Beschädi gungen am Gerät und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Gerät arbeiten;

- falls das Gerät anfängt, ungewöhn lich stark zu vibrieren, ist eine soforti ge Überprüfung erforderlich.

• Stellen Sie den Motor ab

- wenn Sie das Gerät verlassen;

- bevor Sie nachtanken;

• Beim Auslaufen des Motors ist die

Drosselklappe zu schließen.

• Hinterlassen Sie das Gerät nie unbe aufsichtigt am Arbeitsplatz.

• Arbeiten Sie nicht mit einem beschä digten, unvollständigen oder ohne die

Zustimmung des Herstellers umgebau ten Gerät.

Der Gebrauch von Maschinen für an dere als die vorgesehenen Anwendun gen kann zu gefährlichen Situationen führen.

• Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät bei

Blitzschlaggefahr. Gefahr durch elektri schen Schlag.

Wartung und Lagerung:

• Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern,

Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren

Arbeitszustand ist. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten

Geräten.

• Bewahren Sie niemals das Gerät mit

Benzin im Tank innerhalb eines Ge bäudes auf, in dem möglicherweise

Benzindämpfe mit offenem Feuer oder

Funken in Berührung kommen können.

• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor

Sie das Gerät in geschlossenen Räu men abstellen. Es besteht Brandgefahr.

• Um Brandgefahr zu vermeiden, halten

Sie Motor, Auspuff und den Bereich um den Kraftstofftank frei von Gras, Blät tern oder austretendem Fett (Öl).

• Prüfen Sie regelmäßig die Grasfang einrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.

• Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile. Er setzen Sie defekte Schalldämpfer.

• Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist, sollte dies im Freien erfolgen.

10

DE

• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt.

Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die War tungsvorschriften.

• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besit zen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche

Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung angegeben werden, dürfen nur von von uns ermächtigten Kundendienst stellen ausgeführt werden.

• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der

Reichweite von Kindern auf. Maschi nen sind gefährlich, wenn sie von un erfahrenen Personen benutzt werden.

Allgemeine Beschreibung

Die Abbildungen finden Sie auf den

Seiten 2 bis 4.

Funktionsbeschreibung

Das Gerät wird mit einem leistungsfä higen 4-Takt-Motor (Honda GCV 160) angetrieben. Das Ready-Start-System mit temperaturgeregeltem Automatikchoke, der Hinterradantrieb und die Messer bremsfunktion erleichtern die Bedienung des Gerätes.

Das Gerät ist mit einem hochwertigen

Stahlblechgehäuse und einem zusam menklappbaren Griffholm ausgestattet.

Dem Anwender stehen drei Betriebsarten zur Verfügung: Mähen mit Grasfangkorb,

Mulchmähen oder Mähen mit seitlichem

Grasauswurf.

Übersicht

1 Oberer Griffholm

2 Antriebsbügel

3 Sicherheitsbügel

4 Unterer Griffholm

5 Kabelklemme

6 Prallschutz

7 Öltankkappe mit Ölmessstab

8 Tankdeckel

9 Motorabdeckung

10 Auspuffschutz

11 Zündkerzenstecker + Zündker ze

12 2 Vorderräder

13 Luftfilter

14 Luftfilterabdeckung

15 Seitenauswurf mit Prallschutz

16 Stahlblechgehäuse

17 2 Hinterräder

18 Hebel zur Schnitthöhen-Einstel lung

19 Grasfangkorb (dreiteilig)

20 2 Feststellhebel zur Holmbefesti gung

21 Starterseil-Führung

22 Startergriff mit Seil

23 Gashebel

24 Mulchkit

25 Seitenauswurfkanal

Schutzeinrichtungen

3 Sicherheitsbügel

Bei Loslassen des Sicherheitsbügels stoppt das Gerät.

6 Prallschutz schützt die Bedienperson vor weggeschleuderten Teilen und vor unbeabsichtigter Messerberührung, wenn ohne Grasfang korb gemäht wird.

11

DE

10 Auspuffschutz verhindert, dass Hände oder brennbare Materialien mit einem heißen Auspuff in Kontakt kom men.

15 Seitenauswurf mit Prallschutz verhindert das seitliche Wegschleudern von Rasenschnitt und festen Teilen und reiht den Rasenschnitt seitlich auf.

Lieferumfang

- ggf. die Schnitthöhe einstellen

Griffholm montieren

Vorsicht! Achten Sie darauf, dass bei der Montage des Griffholms die Bowdenzüge nicht gequetscht werden.

Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der

Packung und prüfen Sie, ob die nachfol genden Teile vollständig sind:

- Rasenmäher (bereits montiert)

- zusammengeklappter Griffholm

- Grasfangkorb

- Mulchkit

- Seitenauswurfkanal

- Kabelklemme

- Montagezubehör für die Holmbefesti gung (an der Holmaufnahme)

- Zündkerzenschlüssel

- Ersatzmesser

- Betriebsanleitung

Inbetriebnahme

1. Entfernen Sie mit einem

Schraubenschlüssel (Schlüssel weite 13) die Holmbefestigungs schrauben und -muttern (26) am

Gerät.

2. Befestigen Sie den unteren

Griffholm (4) mit den Holmbe festigungs-Schrauben und -Muttern (26).

3. Klappen Sie den oberen Griff holm (1) aus (kleines Bild) und drücken Sie den Feststellhebel

(20) in Richtung Holm.

4. Befestigen Sie die Bowdenzüge mit Hilfe der Kabelklemme (5) am Holm.

Grasfangkorb montieren/leeren

Vorsicht! Rotierendes Messer.

Nehmen Sie Arbeiten am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Messer vor.

Achtung: Gerät nicht ohne voll ständig angebrachten Fangkorb oder ohne Prallschutz betreiben.

Verletzungsgefahr!

Bevor Sie das Gerät starten können, müssen

Sie

- die Schutzkappen abnehmen

- den Griffholm montieren

- ggf. den Grasfangkorb/das Mulchkit/ den Seitenauswurfkanal montieren

- das Starterseil montieren

- Motoröl einfüllen

- Benzin einfüllen

D

Fangkorb zusammenbauen:

1. Stecken Sie den Bügel (27) des Grasfangkorbs (19) in die dafür vorgesehene Rille auf der

Unterseite des Deckels.(28)

Fixieren Sie diesen mit Beilag scheiben und Schrauben.

2. Stülpen Sie die Kunststoff-

Laschen des Unterteils (29)

über das Fangkorb-Gestänge und lassen Sie die Kunst-

12

DE stoffleiste in den oberen Aus nehmungen des Deckels ein schnappen.

Fangkorb am Gerät anbringen:

Vor der Nutzung des Fangkorbes muss das Mulchkit und der Seiten auswurfkanal entfernt sein. (siehe

, ).

3. Heben Sie den Prallschutz (6) an.

4. Hängen Sie den Fangkorb (19) in die dafür vorgesehene Auf hängung (30) an der Rückseite des Gerätes ein.

5. Legen Sie den Prallschutz (6) ab, er hält den Fangkorb in Po sition.

Fangkorb abnehmen/entleeren:

6. Heben Sie den Prallschutz (6) an und nehmen Sie den Fangkorb (19) heraus.

7. Entleeren Sie den Fangkorb

(siehe Kapitel „Entsorgung/Um weltschutz“) und montieren Sie ihn wieder.

Mulchkit

Vor der Nutzung des Mulchkits muss der Seitenauswurfkanal entfernt sein. (siehe )

Mulchkit anbringen

1. Entfernen Sie den Fangkorb

( 19 ), falls eingesetzt.

2. Heben Sie den Prallschutz (6) an.

3. Setzen Sie das Mulchkit (24) ein. Der rote Sicherungsknopf rastet ein.

Mulchkit entfernen

4. Heben Sie den Prallschutz (6) an.

5. Schieben Sie den roten Sicherungsknopf nach unten und ent nehmen Sie das Mulchkit. (24)

Seitlicher Grasauswurf

Vor der Nutzung des seitlichen

Grasauswurfs muss das Mulchkit

( 24) eingesetzt sein und der

Grasfangkorb ( 19 ) entfernt sein.

Seitenauswurfkanal anbringen

1. Heben Sie den seitlichen Prallschutz (15) an.

2. Hängen Sie den Seitenauswur fkanal (25) ein und legen den seitlichen Prallschutz (15) ab.

Er hält den Seitenauswurfkanal

(25) in Position.

Starterseil montieren

1. Ziehen Sie den Sicherheitsbügel (3) in Richtung Griffholm (1) und halten Sie ihn.

2. Ziehen Sie langsam das Starterseil am Startergriff (22) in

Richtung Holm und hängen Sie das Starterseil in die Führung

(21) ein.

3. Lassen Sie den Sicherheitsbügel los.

Motoröl einfüllen und Ölstand kontrollieren

Stellen Sie das Gerät auf ebenen

Boden.

1. Drehen Sie die Öltankkappe mit Mes sstab ( 7) ab und füllen Sie Öl in den

Tank. Der Öltank fasst 500 ml Öl. Ver -

13

DE wenden Sie Markenöl (z.B. SAE 30).

2. Zum Kontrollieren des Ölstands wi schen Sie den Messstab mit einem sauberen Lappen ab und setzen ihn wieder bis zum Anschlag in den Tank ein.

3. Lesen Sie nach dem Herauszie- hen den Ölstand am Messstab ab. Der Ölstand muss sich in dem markierten Feld zwischen

Minimum- und Maximummarke befinden.

4. Wischen Sie eventuell verschüttetes Öl ab und schließen Sie die Öltankkappe ( 7) wieder.

Prüfen Sie vor jedem Mähen den

Ölstand und füllen Sie bei Erreichen des unteren Markierungs punktes Öl nach.

Benzin einfüllen

Warnung! Benzin ist entflammbar und gesundheitsschädlich:

- Benzin in dafür vorgesehenen Be hältern aufbewahren;

- Tanken nur im Freien und niemals bei laufendem Motor oder heißer

Maschine;

- Tankdeckel vorsichtig öffnen, damit sich Überdruck abbauen kann;

- beim Tanken nicht rauchen;

- Hautkontakt und das Einatmen der

Dämpfe vermeiden;

- verschüttetes Benzin entfernen.

- Benzin von Funken, offenen Flam men und anderen Zündquellen fern halten.

- Verwenden Sie kein Benzin/Öl-

Gemisch.

- Verwenden Sie bleifreies Normal- oder Superbenzin.

- Verwenden Sie nur sauberes, frisches Benzin.

- Lagern Sie Benzin nicht länger als einen Monat, da sich seine

Qualität verschlechtert.

1. Schrauben Sie den Tankdeckel ( 8) ab und füllen Sie Benzin bis zur Unter kante des Einfüllstutzens ein.

Füllen Sie den Tank nicht ganz voll, damit das Benzin Platz zum Ausdeh nen hat.

2. Wischen Sie um den Tankdeckel Ben zinreste ab und schließen Sie den Tank deckel wieder.

Schnitthöhe einstellen

Das Gerät besitzt 10 Positionen zur Ein stellung der Schnitthöhe (von 25-75 mm):

1. Ziehen Sie den Hebel (18) nach außen und verschieben Sie ihn in die gewünschte Position.

2. Drücken Sie den Hebel wieder nach innen.

Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem

Zierrasen etwa 30 - 45 mm, bei einem

Nutzrasen etwa 40 - 65 mm.

Für den ersten Schnitt in der Saison sollte eine hohe Schnitthöhe gewählt werden.

Bedienung

Beachten Sie den Lärmschutz und

örtliche Vorschriften.

14

DE

Motor starten und stoppen

Warnung! Benzin ist entflammbar.

Starten Sie den Motor mindestens

3 m vom Befüllungsort entfernt.

Starten Sie das Gerät auf festem, ebenem Boden, möglichst nicht in hohem Gras. Vergewissern Sie sich, dass das Schneidwerkzeug weder Gegenstände noch den Bo den berührt.

Ein: Ziehen Sie den Antriebsbü gel (2) in Richtung Griff holm, das Gerät bewegt sich nach vorn.

Aus: Lassen Sie den Antriebsbügel (2) los. Das Gerät bleibt stehen.

Stellen Sie für kurze Arbeitspau sen und zur Geräuschverminde rung den Gashebel (23) in Positi on .

Kontrollieren Sie regelmäßig Benzin und Ölstand (siehe „Inbetriebnah me“) und füllen Sie rechtzeitig nach.

Motor starten:

1. Stellen Sie den Gashebel

(23) in Position .

2. Ziehen Sie den Sicherheitsbügel (3) in Richtung Griffholm (1) und halten Sie ihn.

3. Ziehen Sie am Startergriff (22).

4. Wenn der Motor startet, lassen

Sie den Startergriff langsam in die Starterseil-Führung (21) zu rückgleiten.

Motor stoppen:

5. Lassen Sie den Sicherheitsbügel

(3) los. Der Motor schaltet ab und das Messer wird abgebremst.

Überprüfen Sie regelmäßig die

Messerstoppvorrichtung. Lassen

Sie den Sicherheitsbügel (3) los. Der

Motor schaltet ab und das Messer wird abgebremst. Das Messer muss innerhalb von 7 Sekunden stoppen.

Mähen

1. Starten Sie den Motor (siehe ).

2. Radantrieb:

Die Veränderung der Motordreh zahl über die beiden Positionen

+ hat keinen Einfluss auf die Geschwindigkeit der An triebsräder. Diese sind nicht regu lierbar.

Arbeitshinweise

• Mähen Sie möglichst trockenen Ra sen, um die Grasnarbe zu schonen.

• Stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass das Gerät nicht überlastet wird.

• Führen Sie das Gerät im Schritttempo in möglichst geraden Bahnen. Für ein lückenloses Mähen sollten sich die

Bahnen immer um wenige Zentimeter

überlappen.

• Bewegen Sie sich nicht rückwärts.

• Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum Hang.

• Sollten die Messer mit einem Fremd körper in Berührung kommen, stellen

Sie den Motor sofort ab. Warten Sie den Stillstand des Messers ab und prüfen Sie das Gerät auf Beschädi gungen. Nehmen Sie die Arbeit nur bei einem unbeschädigten Gerät wie der auf.

• Schalten Sie in Arbeitspausen und zum

Transport das Gerät aus und warten

15

DE

Sie den Stillstand des Messers ab.

• Reinigen Sie das Gerät nach jedem

Einsatz wie im Kapitel „Reinigung und

Wartung“ beschrieben.

Reinigung und Wartung

Lassen Sie Instandsetzungsar beiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt durchführen. Benutzen Sie nur originale Grizzly-Ersatzteile. Es be steht Unfallgefahr!

Führen Sie Wartungs- und Rei nigungsarbeiten grundsätzlich bei ausgeschaltetem Motor und gezogenem Zündkerzenstecker durch. Es besteht Verletzungs gefahr!

Lassen Sie das Gerät vor allen

Wartungs- und Reinigungsarbeiten abkühlen. Elemente des

Motors sind heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr!

Tragen Sie beim Umgang mit dem

Messer Handschuhe.

Wir empfehlen, dass Sie sich für

Wartungsarbeiten am Motor an einen Honda-Vertragshändler wenden.

Reinigung und allgemeine Wartungsarbeiten

Kippen Sie das Gerät nicht auf die Seite oder nach vorne. Betriebsflüssigkeiten können auslau fen und der Motor kann beschädigt werden.

• Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver wenden Sie zum Reinigen eine Bürste

16 oder ein Tuch, aber keine scharfen Rei nigungs- oder Lösungsmittel.

Verwenden Sie zum Reinigen des Mo tors kein Wasser, es könnte die Kraft stoffanlage verunreinigen.

• Entfernen Sie nach dem Mähen an haftende Pflanzenreste mit einem

Holz- oder Plastikstück. Reinigen Sie insbesondere die Lüftungsöffnungen, der Auswurföffnung und den Messerbe reich. Verwenden Sie keine harten oder spitzen Gegenstände, sie könnten das

Gerät beschädigen.

• Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Räder.

• Kontrollieren Sie den Rasenmäher vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Män gel wie lose, abgenutzte oder beschädig te Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller

Muttern, Bolzen und Schrauben.

• Überprüfen Sie Abdeckungen und

Schutzeinrichtungen auf Beschädigun gen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.

Luftfilter austauschen

Betreiben Sie das Gerät nie ohne

Luftfilter. Staub und Schmutz gelan gen sonst in den Motor und führen zu Schäden an der Maschine.

1. Lösen Sie die Luftfilterabdeckung

(14) und klappen Sie die Ab deckung auf.

2. Nehmen Sie den Luftfilter (13) heraus.

3. Tauschen Sie den Luftfilter gegen einen neuen Filter aus (siehe „Er satzteile“).

4. Zur Montage setzen Sie den neuen Luftfilter (13) in die Luftfil terabdeckung (14) ein (siehe Pfeil

auf dem Luftfilter).

Klappen Sie die Luftfilterabdeckung zu und rasten Sie diese fest ein

DE

Zündkerze wechseln/einstellen

Verschlissene Zündkerzen oder ein zu großer Zündabstand führen zu einer Leistungsreduzierung des

Motors.

1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker

(11) durch gleichzeitiges Ziehen und Drehen von der Zündkerze ab.

2. Schrauben Sie die Zündkerze gegen den Uhrzeigersinn mit einem

Zündkerzenschlüssel heraus.

3. Prüfen Sie den Zündabstand mit

Hilfe einer Fühlerlehre (im Fach handel erhältlich). Der Zündab stand muss 0,76 mm betragen.

4. Stellen Sie den Abstand gegebe nenfalls ein, indem Sie den Zündbügel der Zündkerze vorsichtig biegen.

5. Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Drahtbürste.

6. Setzen Sie die gereinigte und eingestellte Zündkerze ein oder tauschen Sie eine beschädigte

Zündkerze gegen eine neue aus

(empfohlenes Anzugsdrehmo ment 20 Nm) (siehe „Ersatzteile“).

1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab

(11).

2. Öffnen Sie die Öltankkappe (7) und pumpen Sie das Motoröl mit einer

Ölpumpe ab.

3. Füllen Sie Motoröl nach

(siehe „Inbetriebnahme“).“

4. Stellen Sie das Gerät waagrecht und füllen Sie Motoröl nach

(siehe „Inbetriebnahme“).

Bowdenzug einstellen

Wenn sich der Bowdenzug für den Antrieb verstellt und zu viel Spiel hat, können Sie ihn nachstellen.

gerecht (siehe „Entsorgung/Um weltschutz“)

1. Lockern Sie die kleine Fest stellmutter (32a).

sinn:

Bowdenzug verkürzt sich.

-

2. - Drehen Sie die Einstellmutter

(32b) gegen den Uhrzeiger -

- Drehen Sie die Einstellmutter

(32b) im Uhrzeigersinn:

Bowdenzug verlängert sich.

Motoröl wechseln Messer schleifen / austauschen

Legen Sie das Gerät nicht auf die

Seite, damit keine Betriebsflüssigkei ten auslaufen können.

• Führen Sie den ersten Mo torölwechsel nach etwa 5 Be triebsstunden, danach alle 50 Betriebsstunden oder jährlich durch.

• Führen Sie den Motorölwechsel bei leerem Benzintank und war mem Motor durch.

• Entsorgen Sie das Altöl umwelt -

• Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und prüfen Sie das Messer auf Abnut zung und Beschädigungen.

• Lassen Sie ein stumpfes Messer immer von einer Fachwerkstatt nachschleifen, da diese eine Unwuchtprüfung vorneh men kann.

• Lassen Sie ein beschädigtes Messer oder ein Messer mit Unwucht immer von einer Fachwerkstatt auswechseln.

Eine unsachgemäße Montage kann zu schweren Verletzungen führen.

17

DE

Vergaser einstellen Lagerung während längerer

Betriebspausen

Der Vergaser wurde werkseitig auf opti male Leistung voreingestellt. Sollten

Nacheinstellungen erforderlich sein, lassen Sie die Einstellungen durch eine

Fachwerkstatt durchführen.

Lagerung

Allgemeine Lagerungshinweise

Lagern Sie das Gerät nicht mit gefülltem Fangkorb. Bei heißem

Wetter beginnt das Gras unter

Wärmeentwicklung zu gären. Es besteht Brandgefahr.

• Reinigen und warten Sie das Gerät vor der Lagerung.

• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor

Sie das Gerät in geschlossenen Räu men abstellen.

• Verwenden Sie zur Aufbewahrung des

Kraftstoffs geeignete und zulässige Be hälter.

• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kin dern.

• Zur platzsparenden Lagerung können

Sie den oberen Griffholm nach unten klappen (siehe kleines Bild) Lösen

Sie die Spannhebel und klappen Sie den Griffholm zusammen, damit das

Gerät weniger Platz beansprucht. Die

Bowdenzüge dürfen dabei nicht einge klemmt werden.

• Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Ny lonsäcken, da sich Feuchtigkeit und

Schimmel bilden könnte.

Ein Nichtbeachten der Lagerungshinweise kann durch Kraftstoffreste im Vergaser zu Startproblemen oder permanenten Schäden führen.

• Entleeren Sie den Benzintank an ei nem gut belüfteten Ort.

• Entleeren Sie den Vergaser:

Starten Sie dazu den Motor und lassen ihn laufen, bis der Motor stoppt. Las sen Sie den Motor abkühlen.

• Führen Sie einen Ölwechsel durch

(siehe „Motoröl wechseln“).

• Konservieren Sie den Motor:

- Drehen Sie die Zündkerze heraus

(siehe Kapitel „Reinigung und War tung - Zündkerze wechseln / einstel len“);

- füllen Sie einen Esslöffel Motoröl durch die Zündkerzenöffnung in den

Motorraum;

- ziehen Sie das Anwerfseil bei gezo genem Sicherheitsbügel mehrmals langsam zum Verteilen des Öls im

Innern des Motors;

- schrauben Sie die Zündkerze wieder fest.

• Entsorgen Sie Altöl und Benzinreste umweltgerecht (siehe „Entsorgung/

Umweltschutz“).

Der Benzintank muss nicht entleert werden, wenn Sie dem Benzin einen Kraftstoffzusatz zusetzen.

18

DE

Entsorgung/Umweltschutz

• Führen Sie Gerät, Zubehör und Ver packung einer umweltgerechten Wie derverwertung zu.

- Entleeren Sie den Benzin- und Öl tank sorgfältig und geben Sie Ihr

Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und

Metallteile können sortenrein ge trennt werden und so einer Wieder verwertung zugeführt werden.

- Geben Sie Altöl und Benzinreste an einer Entsorgungsstelle ab und schütten diese nicht in die Kanalisation oder in den Abfluss.

- Fragen Sie hierzu Ihren

Grizzly-Händler.

• Die Entsorgung Ihrer defekten einge sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.

• Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie es der Kompostierung zu oder verteilen

Sie es als Mulchschicht unter Sträu chern und Bäumen.

Ersatzteile/Zubehör

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu

Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das

Service-Center (siehe „Grizzly Service-

Center“). Halten Sie die unten genannten

Bestellnummern bereit.

BRM 46-160 HA:

Set 1 - Ersatzmesser ................. 13700411

Set 3 - Seitenauswurf ................ 91103642

Set 4 - Hinterräder ..................... 91103643

Set 5 - Mulchkit .......................... 91103644

Set 6 - Fangkorb ........................ 91103645

Set 8 - Vorderräder .................... 91103647

Nr. 9 - Antriebsriemen ................ 91103648

Nr.71-74+76 Schnellspannhebel 91103649

BRM 51-160 HA:

Set 1 - Ersatzmesser .................13700433

Set 3 - Seitenauswurf ................ 91103670

Set 4 - Hinterräder ..................... 91103643

Set 5 - Mulchkit .......................... 91103650

Set 6 - Fangkorb ........................ 91103645

Set 8 - Vorderräder .................... 91103647

Nr. 9 - Antriebsriemen ................ 91103648

Nr.71-74+76 Schnellspannhebel 91103649

Ersatzteile und Zubehör für den Motor

(z.B. Luftfilter und Zündkerzen) können

Sie auch direkt über Honda bestellen: http://www.honda-engines-eu.com/de/ web/eec-public-site/spare-parts http://www.honda-engines-eu.com/de/ web/eec-public-site/service-network

Sollten weitere Ersatzteile erforderlich sein, entnehmen Sie die Teilenummer bitte der Explosionszeichnung.

19

DE

Technische Daten

Benzinrasenmäher

..............................................BRM 46-160 HA

Leistung ....................................

2,8 kW Motor

...................................

4-Takt Honda GCV 140

Motorhubraum ...................................160 cm 3

Messerdrehzahl n

0

........................ 2800 min -1

Anzugsdrehmoment Messer .............. 45 Nm

Radantrieb .....................................

ca. 3 km/h

Volumen Benzintank ............................. 0,91 l

Oktanzahl ...............................................95-98

Volumen Öltank ................................... 500 ml

Motoröl .........................................

HD SAE 30

Zündkerze ...............................

NGK-BPR5ES

..........................

alternativ:Champion RCJ7Y

Schnittbreite .......................................460 mm

Schnitthöhe ....................

10-stufig, 25-75 mm

Volumen Grasfangkorb .............................60 l

Gewicht ...............................................

32,7 kg

Schalldruckpegel

(L pA

) ............................

82 dB(A); K=3,0 dB(A)

Schallleistungspegel (L

WA

) gemessen .............

92,2 dB(A); K=1,84 dB(A) garantiert ...........................................

96 dB(A)

Vibration (a n

) am Handgriff ................

3,19 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2

Benzinrasenmäher

..............................................BRM 51-160 HA

Leistung ...............................................

2,8 kW

Motor .........................

4-Takt Honda GCV 160

Motorhubraum ...................................160 cm 3

Messerdrehzahl n

0

........................ 2800 min -1

Anzugsdrehmoment Messer .............. 45 Nm

Radantrieb .....................................

ca. 3 km/h

Volumen Benzintank ............................. 0,91 l

Oktanzahl ...............................................95-98

Volumen Öltank ................................... 500 ml

Motoröl .........................................

HD SAE 30

Zündkerze ...............................

NGK-BPR5ES

..........................

alternativ:Champion RCJ7Y

Schnittbreite .......................................510 mm

Schnitthöhe ....................

10-stufig, 25-75 mm

Volumen Grasfangkorb .............................60 l

Gewicht ...............................................

34,7 kg

Schalldruckpegel

(L pA

) .........................

82,3 dB(A); K=3,0 dB(A)

Schallleistungspegel (L

WA

) gemessen .............

94,2 dB(A); K=2,42 dB(A) garantiert ...........................................

98 dB(A)

Vibration (a n

) am Handgriff ................

5,94 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2

Lärm- und Vibrationswerte wurden ent sprechend den in der Konformitätserklä rung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.

Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden.

Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser

Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge währ.

Rechtsansprüche, die aufgrund der

Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.

Der angegebene Schwingungsemissions wert ist nach einem genormten Prüfverfah ren gemessen worden und kann zum

20

Vergleich eines Gerätes mit einem ande ren verwendet werden. Der angegebene

Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aus setzung verwendet werden.

Warnung:

Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächli chen Benutzung des Gerätes von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Gerät verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Sicher heitsmaßnahmen zum Schutz des

Bedieners festzulegen, die auf einer

Abschätzung der Aussetzung wäh -

DE rend der tatsächlichen Benutzungs bedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise

Zeiten, in denen das Gerät abge schaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne

Belastung läuft).

Garantie

• Die Garantiezeit für dieses Gerät be trägt 2 Jahre ab Kaufdatum und gilt nur für den Erstkäufer. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.

• Bitte beachten Sie gegebenenfalls un terschiedliche Garantiebedingungen für den Motor. Ihre gesetzlichen Ge währleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht beeinträchtigt.

Für Motorenprobleme an Ihrem Ra senmäher ist der zuständige „Honda“

Service gemäß beiliegender Händ lerliste zuständig. Falls ein anderes

Problem vorliegt, geben Sie das Gerät unzerlegt und mit Kauf- und Garantie nachweis an den Händler zurück.

• Von der Garantie ausgeschlossen sind:

- Schäden, die auf natürliche Abnut zung, Überlastung oder unsachge mäße Bedienung zurückzuführen sind.

- Geräte, die zur gewerblichen Nut zung eingesetzt werden.

- Beschädigungen, die infolge Nicht beachtung der Bedienungsanleitung entstanden sind oder wenn die Rei nigungsintervalle nicht eingehalten wurden.

- Geräte, bei denen bereits techni sche Eingriffe vorgenommen wur den.

• Ebenfalls bleiben Motorschäden von der Garantie ausgeschlossen, die auf grund falschen Kraftstoffes oder eines falschen Mischungsverhältnisses ent standen sind und sämtliche Schäden an der Maschine, die auf unzureichen de Schmierung zurückzuführen sind.

• Folgende Teile unterliegen einem nor malen Verschleiß und fallen deshalb nicht unter die Garantie: Schneidein richtung, Zündkerzen, Kraftstofffilter,

Luftfilter, Starterseil.

• Bei Vorliegen eines berechtigten Ga rantiefalles bitten wir um telefonische

Kontaktaufnahme mit unserem Servi ce-Center. Dort erhalten Sie weitere

Informationen über die Reklamations bearbeitung.

Bitte senden Sie keine Geräte ohne vorherige telefonische Abstimmung an unsere Service-Werkstätten, da an sonsten Kosten infolge Annahmever weigerung auf Sie zukommen können.

• Achtung: Bitte senden Sie defekte

Geräte auf keinen Fall mit gefülltem

Kraftstoff- oder Öltank ein. Entleeren

Sie die Tanks unbedingt. Eventuelle

Sachschäden (Öl/Benzin läuft aus, wenn Gerät seitlich oder über Kopf gelegt wird!) bzw. Brandschäden während des Transportes gehen zu

Lasten des Absenders.

• Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Ver längerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese

Leistung für das Gerät oder für etwai ge eingebaute Ersatzteile in Gang ge setzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines

Vor-Ort-Services.

• Die Entsorgung Ihrer defekten einge sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.

21

DE

Wartungsintervalle

Führen Sie die in der Tabelle „Wartungsintervalle“ aufgeführten Wartungsarbeiten re gelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung wird die Lebensdauer des Gerätes ver längert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle.

Tabelle Wartungsintervalle

Wartungsarbeiten

(siehe „Reinigung und War tung“)

Schrauben, Muttern, Bolzen prüfen und anziehen

Motorölstand/Benzinstand kon trollieren und bei Bedarf Motor-

öl/Benzin nachfüllen

Bedienungselemente/Bereich um Schalldämpfer reinigen

Fingerschutz reinigen

Motoröl wechseln

Luftfilter austauschen a

Zündkerze reinigen/einstellen/

austauschen

Schalldämpfer und Funkenfän ger prüfen

Luftkühlungssystem reinigen a,

Vor

Nach nach der Arbeit

 ersten

5 Std.

 nach

8 Std.

 a bei hohem Staubaufkommen oder starker Verschmutzung öfter reinigen nach

50 Std.

 jähr lich

22

DE

Fehlersuche

Problem

Motor startet nicht

Motor startet,

Gerät läuft aber nicht mit voller

Leistung

Motor stottert, stockt

Motor wird über hitzt

Antrieb schaltet nicht ein

Arbeitsergebnis nicht zufrieden stellend oder

Motor arbeitet schwer

Messer rotiert nicht

Abnorme Ge räusche, Klap pern oder Vibra tionen

Mögliche Ursache Fehlerbehebung

Zu wenig Benzin im Tank

Falsche Startreihenfolge

Zündkerzenstecker ( nicht richtig aufgesteckt

Verrußte Zündkerze (

11)

)

Falsch eingestellte Vergasermischung

Verschmutzter Luftfilter ( 13) Luftfilter ersetzen (siehe „Reini

-

Falsch eingestellte Vergasermischung

Benzin einfüllen

Anweisungen zum Starten des Mo tors beachten (siehe „Bedienung“)

Zündkerzenstecker aufstecken

Zündkerze reinigen, einstellen oder ersetzen

(siehe „Reinigung und Wartung“)

Vergaser durch eine Fachwerkstatt einstellen lassen gung und Wartung“)

Vergaser von einer Fachwerkstatt einstellen lassen

Gashebel ( 23) richtigen Position nicht in der

Falsch eingestellte Vergasermischung

Verrußte Zündkerze (

Lüftungsschlitze verstopft

Falsche Zündkerze ( )

Zu wenig Motoröl im Motor

Bowdenzüge (

Messer stumpf

32)

Gras zu kurz oder zu hoch

)

verstellt

Gashebel in Position

(siehe „Bedienung“)

Vergaser von einer Fachwerkstatt einstellen lassen

Zündkerzen reinigen, einstellen oder ersetzen (siehe „Reinigung und Wartung“)

Lüftungsschlitze reinigen

Zündkerze wechseln

Motoröl einfüllen (siehe „Inbetrieb nahme“)

Bowdenzug einstellen oder von ei ner Fachwerkstatt einstellen lassen

Schnitthöhe ändern siehe „Schnitthöhe einstellen“

Messer von Fachwerkstatt schär fen oder austauschen lassen

Messer durch Gras blockiert,

Grasfangkorb voll,

Gras entfernen (siehe „Reinigung und Wartung“)

Auswurfkanal verstopft

Messer durch Gras blockiert Gras entfernen ren lassen

-

Messer nicht korrekt montiert

Messer beschädigt

Messer von Fachwerkstatt montie ren lassen

23

FR

Merci de lire attentivement cette notice d‘utilisation ainsi que celle de Briggs &

Stratton avant la mise en service afin d‘éviter de mauvaises manipulations. Conser vez soigneusement cette notice et transmettez-la à chaque utilisateur qui vous suc cède pour que ces informations soient disponibles à tout moment.

Sommaire

Utilisation conforme ............................24

Symboles / pictogrammes ..................25

Symboles apposés sur l’appareil ......25

Symboles utilisés dans le mode d’emploi .............................................26

Consignes de sécurité ........................26

Description générale ...........................29

Description du fonctionnement .........29

Aperçu ...............................................29

Équipements de sécurité ..................30

Contenu de la livraison .......................30

Mise en service ....................................30

Monter le guidon ...............................30

Monter le sac de récupération ..........31

Kit de paillage ...................................31

Éjection latérale de l‘herbe ................31

Monter le cordon du starter ...............32

Remplir l’huile dans le moteur et con trôler le niveau d’huile .......................32

Remplir le réservoir d’essence ..........32

Régler la hauteur de coupe ...............33

Utilisation .............................................33

Allumer et arrêter le moteur ..............33

Tondre ...............................................33

Instructions de travail ........................34

Nettoyage et entretien .........................34

Nettoyage et tâches d’entretien géné rales ..................................................34

Échanger les filtres à air ..................35

Entretien des bougies d’allumage .....35

Changer l’huile du moteur .................35

Régler le câble Bowden ....................36

Aiguiser / échanger les lames ...........36

Rangement ...........................................36

Conseils généraux de rangement .....36

Rangement et stockage pour de longues périodes sans utilisation ......36

Élimination/ protection de l’environnement ...................................37

Pièces de rechange/Accessoires .......37

Données techniques ...........................38

Garantie ................................................39

Intervalles d’entretien .........................40

Tableau Intervalles d’entretien ..........40

Détection des pannes .........................41

Traduction de la déclaration de conformité CE originale ....................149

Vue éclatée ..................................

156/157

Grizzly-Service-Center ......................158

Utilisation conforme

Cet appareil n’est destiné qu’à la tonte de surfaces de gazon et d’herbe allant dans le domaine domestique. L’appareil est conçu pour une utilisation domestique. Il n’est pas destiné à une utilisation industrielle continue.

Toute autre utilisation qui n’est pas expli citement autorisée dans cette notice peut conduire à des dégâts sur l’appareil et constituer un danger grave pour l’utilisateur.

Cet appareil est conçu pour être utilisé par des adultes. Les enfants ainsi que les personnes qui ne sont pas familières avec cette notice ne doivent pas utiliser cet appareil.

L’utilisateur est responsable des accidents ou des dégâts provoqués sur des per sonnes ou leurs biens.

Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une utilisation non conforme aux prescriptions ou par un maniement fautif.

24

Symboles / pictogrammes

Symboles apposés sur l’appareil

Attention!

Lire la notice d‘utilisation.

FR

96

460 mm

98

510 mm

BRM 46-160 HA : Diamètre de coupe

BRM 51-160 HA : Diamètre de coupe

Symboles du guidon :

Risques de blessure dus à la pro jection de pièces.

Tenir les personnes environ nantes à l‘écart de l‘appareil.

Risques de blessure dus à des lames acérées! Tenir ses pieds et ses mains éloignés.

Attention - vapeurs toxiques !

Utiliser l‘appareil dans des locaux non fermés.

Attention - l‘essence est inflam mable! Ne pas fumer et main tenir les sources de chaleur à distance.

Attention risques de blessure !

Éteindre le moteur et dévis ser les fiches de bougies avant d‘effectuer des travaux d‘entretien.

Attention - surfaces brûlantes!

Risques de brûlures.

Attention risques de blessure !

Portez des protections pour les yeux et des protections auditives.

Danger! Tenir ses mains et ses pieds éloignés.

Arrêter l‘appareil : relâcher la barre de sécurité

Entraînement des roues allumé :tirer la barre d‘entraînement

Symboles du couvercle du réservoir:

Remarque sur les tubulures de remplissage d‘essence

Attention! Vérifier le

Symboles du bouchon de remplissage d‘huile :

Remarque sur les tubulures de remplissage d‘huile

Fermez le bouchon de la goulotte de remplissage d‘huile avant de faire le plein niveau d‘huile avant le démarrage.

Symboles du levier des gaz :

position rapide

96

460 mm

BRM 46-160 HA : Puissance acoustique L wa

indiquée en dB .

98

BRM 51-160 HA : Puissance acoustique L wa

indiquée en dB .

510 mm position lent

25

FR

Symboles utilisés dans le mode d’emploi

Symbole de danger et indica tions relatives à la prévention de dommages corporels ou maté riels.

Symboles de remarque et infor mations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil.

Consignes de sécurité

Cette partie traite des réglementations de sécurité de base lorsque l’on travaille avec l’appareil.

MISE EN GARDE ! Lisez toutes les instructions et tous les conseils de sécurité. Des manquements au respect des instructions et des conseils de sécurité peuvent en gendrer des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves.

-

-

Symbole d’interdiction (l’interdiction est précisée à la place des guille mets) et indications relatives à la prévention de dommages.

l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inat tention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures.

• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou ayant un manque d’expérience ou de connaissances ; sauf si elles sont supervisées par une tierce personne responsable veillant à leur sécurité ou donnant les directives au sujet de l’utilisation de l’appareil.

• Les enfants doivent être surveillés pour vérifier qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

• N’autorisez jamais l’utilisation de l’ap pareil par un enfant ou par une autre personne n’ayant pas pris connais sance de la notice. La législation locale permet de déterminer l’âge minimum de l’utilisateur.

• Ne passez jamais la tondeuse alors que des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent

à proximité. Une distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’appareil.

• N’oubliez pas que l’utilisateur est res ponsable de tout accident impliquant des personnes ou les objets leur appartenant.

• Respectez la protection sonore et les directives locales. Remarques:

• Lisez attentivement la notice d’utilisa tion. Familiarisez-vous avec les options de réglage et l’utilisation correcte de la machine.

• Veuillez suivre une formation en cas de doute quant à l’utilisation aux exploita tions interdites de l’appareil.

• Soyez attentif et prenez garde à ce que vous faites ; commencez le travail raisonnablement. N’utilisez pas l’appa reil si vous êtes fatigué, malade, sous

Mesures de préparation :

• Toujours porter des chaussures anti dérapantes et des pantalons longs lors de la tonte. Ne tondez pas l’herbe pieds nus ou en portant des sandales légères. Les vêtements vastes, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.

Porter des vêtements adaptés limite les risques de blessures.

26

FR

• Veuillez vérifier le terrain sur lequel l’appareil sera mis en marche, et veuillez éliminer tous les objets (p.ex. pierres, bâtons, câbles, jouets) suscep tibles de s’accrocher et d’être projetés.

• Mise en garde : L’essence est très inflammable. Les incendies ou les ex plosions peuvent provoquer de graves brûlures :

- ne conservez l’essence que dans des récipients prévus à cet effet;

- ne versez l’essence dans le réser voir qu’en plein air et ne fumez pas pendant cette manipulation;

- il faut remplir le réservoir d’essence avant de démarrer le moteur. Il ne faut pas ouvrir le bouchon du réser voir ou le remplir d’essence pendant que le moteur tourne:

- si de l’essence déborde, ne pas essayer de démarrer le moteur. Éloi gnez à la place l’appareil de l’empla cement souillé d’essence. Il faut évi ter toute tentative d’allumage jusqu’à ce que les vapeurs d’essence se sont évaporées;

- pour des raisons de sécurité, il faut remplacer les bouchons du réservoir et du réservoir d’essence s’ils sont abîmés.

• Remplacez l’isolation sonore si celle-ci est endommagée.

• Avant l’utilisation, il faut toujours effec tuer un contrôle visuel pour vérifier que les outils de découpe, les boulons de fixation et l’ensemble de l’unité de coupe ne sont pas usés ni abîmés.

Remplacez les lames et les boulons de fixation endommagés par lots complets afin de préserver l’équilibre.

• Soyez prudents avec les appareils ayant plusieurs outils de découpe étant donné que les mouvements d’une lame peut engendrer la rotation des autres lames.

• N’utilisez que des pièces de rechange et d’accessoires fournies et recommandées par le fabriquant. L’utilisation de pièce étrangères peut conduire à des blessures et engendre l’annulation immédiate de tout droit de garantie.

Manipulation :

• Ne faites pas tourner le moteur à com bustion dans des locaux fermés dans lesquels du monoxyde de carbone toxique pourrait s’accumuler.

• Ne tondez l’herbe que de jour ou avec un bon éclairage artificiel. Une zone de travail non éclairée peut conduire à des accidents.

• Évitez, si possible, d’utiliser l’appareil sur de l’herbe mouillée.

• Assurez-vous toujours du positionne ment stable de l’appareil, en particu lier sur les côtes, les décharges, les fossés ou les digues. Cela permet de mieux contrôler l’appareil dans une situation inattendue.

- Travaillez toujours perpendiculaire ment à la pente, jamais en montée ou en descente.

- Soyez particulièrement prudent lorsque vous changez de direction sur une pente.

- Ne tondez pas les pentes extrême ment à pic (max. 10°).

• Ne conduisez l’appareil qu’à une vitesse modérée (marche à pied).

• Soyez particulièrement prudent quand vous tournez l’appareil ou que vous le tirez vers vous.

• Arrêtez les outils de découpe si vous devez renverser l’appareil, pour le transport sur d’autres surfaces que de l’herbe et quand l’appareil doit être déplacé en provenance ou en direction des surfaces à tondre.

27

FR

• N’utilisez jamais l’appareil si ses ins tallations de sécurité ou ses grilles de protection sont abîmées ou si elles ne sont pas montées dessus, la protection anti-choc et/ ou les installations de récupération de l’herbe par exemple.

On s’assure ainsi que la sécurité de l’appareil est maintenue.

• Ne modifiez pas le réglage du moteur et ne l’emballez pas non plus. Vous pourriez alors endommager l’appareil.

• Avant de démarrer le moteur, débrayez tous les outils de découpe et tous les entraînements.

• Démarrez ou actionnez le commuta teur de démarrage avec prudence, conformément aux instructions du fabricant. Veillez à maintenir un écart suffisant entre vos pieds et les outils de découpe. Risques de blessures.

• Lors vous démarrez ou mettez en marche le moteur, l’appareil ne doit pas être basculé sauf s’il doit être sou levé lors de l’opération. Dans ce cas là, ne penchez l’appareil que dans la mesure où c’est nécessaire et pas plus et ne soulevez que le côté opposé à l’utilisateur.

• Ne démarrez pas le moteur si vous vous tenez devant le canal d’expulsion.

• Allumez le moteur conformément aux instructions et seulement si vos pieds sont à une distance sûre des outils de découpe.

• N’approchez jamais les pièces en rotation avec vos mains ou vos pieds.

Tenez-vous toujours à distance de l’ou verture d’expulsion. Un moment d’inat tention lors de l’utilisation de l’appareil peut provoquer des blessures graves.

• Ne soulevez ni ne transportez jamais l’appareil quand le moteur tourne.

• Arrêtez le moteur et débranchez le fil de bougie, s’assurez que toutes les parties mobiles sont à l’arrêt complet et, lorsqu’il existe une clef, que celle-ci est enlevée:

- avant d’éliminer les blocages ou de nettoyer les bouchons dans le canal d’expulsion;

- avant de contrôler l’appareil, de le nettoyer ou d’effectuer des travaux dessus;

- quand l’appareil a rencontré un corps étranger. Contrôlez que l’appa reil ne présente pas de dommages et effectuez les réparations néces saires avant de démarrer à nouveau l’appareil et de travailler avec.

- si l’appareil se met à vibrer à une intensité inhabituelle, il est impératif d’effectuer un contrôle immédiat.

• Éteignez le moteur

- quand vous abandonnez l’appareil;

- avant de faire le plein;

• Réduisez les gaz pendant la phase d’arrêt du moteur et, si celui-ci com porte une valve de fermeture de carbu rant, coupez l’arrivée de carburant à la fin de la tonte.

• Ne laissez jamais l’appareil sans sur veillance sur les lieux de travail.

• Ne travaillez jamais avec un appareil abîmé, incomplet ou modifié sans autorisation du fabricant.

L’utilisation de machine dans un objec tif autre que celui pour lequel elles ont

été prévues peut conduire à des situa tions dangereuses.

• N’utilisez pas l’appareil en cas de risque de foudre. Risque d’électrocu tion.

Entretien et rangement :

• Assurez-vous que tous les boulons, tous les écrous et toutes les vis sont bien serrés et que l’appareil est dans un bon état pour un fonctionnement

28

FR sûr. Beaucoup d’accidents sont dus à un mauvais entretien des appareils.

• Ne rangez jamais l’appareil avec de l’essence dans son réservoir dans un bâtiment dans lequel d’éventuelles vapeurs d’essence pourraient entrer en contact avec une flamme ou des

étincelles.

• Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’appareil dans un local fermé.

Risques d’incendie.

• Pour éviter les risques d’incendie, maintenez le moteur, le pot d’échap pement et les alentours du réservoir d’essence libres de tout reste d’herbe, de feuille ou d’écoulement de graisse

(huile).

• Contrôlez régulièrement l’usure et le bon fonctionnement du dispositif de récupération d’herbe.

• Pour des raisons de sécurité, rempla cez les pièces usagées ou abîmées.

Remplacez les silencieux d’échappe ment défectueux.

• Si vous devez vider le réservoir d’es sence, faites-le à l’air libre.

• Prenez soin de votre appareil. Aiguisez et nettoyez les outils pour mieux tra vailler et en toute sécurité. Respectez les instructions d’entretien.

• N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même sauf si vous avez suivi la formation correspondante. Tous les travaux qui ne sont pas indiqués dans cette notice ne doivent être effectués que par des services clientèles que nous avons habilités.

• Rangez l’appareil dans un endroit sec et hors de la portée des enfants. Les machines sont dangereuses si elles sont utilisées par des personnes inex périmentées.

Description générale

Vous trouverez en pages 2 - 4 un croquis explicatif des organes de service les plus importants.

Description du fonctionnement

L’appareil fonctionne avec un moteur à

4 temps performant (Honda GCV 160).

Le système Ready-Start avec starter automatique régulé en température, la traction arrière et la fonction freine-lame facilitent l‘utilisation de l‘appareil.

L’appareil est équipé d’un boîtier en tôle d’acier de grande qualité et d’un guidon repliable. L’utilisateur dispose de trois modes de service : Tondre avec panier de ramassage d’herbe, tondre et pailler ou tondre avec éjection latérale de l’herbe.

Aperçu

1 guidon supérieur

2 barre d’entraînement

3 barre de sécurité

4 guidon inférieur

5 serre-câble

6 protection anti-choc

7 bouchon de réservoir d’huile avec jauge d’huile

8 bouchon du réservoir

9 couvercle du moteur (protection des doigts)

10 protection du pot d’échappement

11 fiche de bougie + bougie

12 2 roues avant

13 filtre à air (non visible)

14 couvercle du filtre à air

15 Éjection latérale avec chicane

16 boîtier en tôle d’acier

17 2 roues arrière

18 levier de réglage de la hauteur de coupe

29

FR

19 sac de récupération de l’herbe

(en trois parties)

20 2 leviers de serrage rapide pour la fixation du guidon

21 guidage du cordon de starter

22 poignée du starter avec cordon

23 levier des gaz

24 Kit de paillage

25 Conduit d‘éjection latérale

Équipements de sécurité

3 Barre de sécurité

l’appareil s’arête lorsque l’on relâche la barre de sécurité.

6 Protection anti-choc

elle protège l’utilisateur des objets projetés par l’appareil et de tout contact involontaire avec les lames lorsqu’il tond sans le sac de récupération.

10 Protection du pot d’échappe ment

il empêche que les mains ou tout matériau inflammable n’entrent en contact avec le pot d’échap pement brûlant.

15 Éjection latérale avec chicane

pour empêcher le catapultage latéral de l‘herbe coupée et de matières solides, et pour aligner latéralement l‘herbe coupée.

Contenu de la livraison

Retirez l’appareil de son emballage avec prudence et vérifiez que les éléments sui vants sont complets :

- tondeuse à gazon à essence (bereits montiert)

- guidon repliable

- sac de récupération de l’herbe

- Kit de paillage

- Conduit d‘éjection latérale

- serre-câble

30

- accessoires de montage pour la fixation du guidon (sur le support de guidon)

- clé à bougies

- Lame de rechange

- notice d’utilisation

Mise en service

Attention! Risques de blessure dus aux lames tournantes. N’ef fectuez des travaux sur l’appa reil que lorsque les lames sont

éteintes et à l’arrêt.

Avant de mettre l’appareil en marche, il vous faut

- retirer les chapeaux anti-poussière

- monter le guidon

- montez le cas échéant le panier de ramassage d’herbe / le kit de paillage / le conduit d’éjection latérale

- monter le cordon du starter

- remplir l’huile du moteur

- remplir le réservoir d’essence

- régler le cas échéant la hauteur de coupe

Monter le guidon

Attention! Lors du montage du guidon, veillez à ne pas coincer les câbles Bowden.

1. Avec une clé à écrous (ouver ture de clé 13) retirez les vis de fixation de la barre et les écrous de la barre (26) de l’appareil.

2. Fixez le guidon inférieure (4) avec les vis de fixation de barre et les écrous de barre (26).

3. Rabattez le guidon supérieure

(1) (petite image) et appuyez sur le levier de blocage (20) dans la direction la barre.

FR

4. Fixez les câbles Bowden sur le guidon à l’aide des deux serrecâbles (5).

Monter le sac de récupération

Attention: Ne pas utiliser l’appa reil sans sac de récupération ni sans protection anti-choc entiè rement montés. Risques de bles sures!

Monter le panier collecteur :

1. Insérez l‘arceau (27) du bac à herbe (19) dans la rainure pré vue à cet effet et qui se trouve en dessous du couvercle (28).

Fixez ce dernier à l‘aide de ron delles et de vis.

2. Retroussez le tissu synthé tique de la partie inférieure

(29) par dessus l‘armature du bac de ramassage et laissez s‘encliqueter la baguette en plastique dans le cran supérieur du couvercle.

Installer le sac de récupéra tion sur l’appareil :

-

Avant d‘utiliser le panier de ra massage, il faut avoir retiré le kit de paillage et le conduit d‘éjection latéral. (Cf , ).

3. Soulevez la protection anti-choc arrière (6).

4. Suspendez le sac de récupéra tion (19) aux suspensions pré vues à cet effet (30) situées au dos de l’appareil.

5. Relâchez la protection anti-choc

(6), elle maintient le sac de récu pération en place.

Démonter le sac de récupération

6. Soulevez la protection anti-choc

(6) et retirez le sac de récupéra tion (19).

7. Videz le sac de récupération

(voir chapitre «Élimination/ pro tection de l’environnement») et remettez-le en place.

Kit de paillage

Avant d‘utiliser le kit de pailla ge, il faut avoir retiré le conduit d‘éjection latéral. (Cf )

Fixer le kit de paillage

1. Enlevez le panier de ramassage

( 19 ), ) s‘il était monté.

2. Soulevez la chicane (6).

3. Introduisez le kit de paillage

(24). Le bouton de sécurisation rouge encrant.

Retirer le kit de paillage

4. Soulevez la chicane (6).

5. Poussez le bouton de sécurisati on rouge vers le bas puis retirez le kit de paillage (24).

-

Éjection latérale de l‘herbe

Avant d‘utiliser l‘éjection latérale d‘herbe, il faut mettre le kit de pail lage ( 24) en place et avoir reti ré le panier de ramassage d‘herbe

( 19 ) .

Fixer le conduit d‘éjection la térale

-

1. Soulevez la chicane latérale

(15).

2. Accrochez le conduit d‘éjection latérale (24) puis abaissez la chicane latérale (15). Elle main tient le conduit d‘éjection laté rale (24) en position.

31

FR

Monter le cordon du starter Remplir le réservoir d’essence

1. Tirez la barre de sécurité (3) en direction du guidon (1) et main tenez-la.

2. Tirez lentement le cordon du starter de la poignée du starter

(22) en direction du guidon et accrochez le cordon du starter dans son guidage (21).

3. Relâchez la barre de sécurité

(3).

Remplir l’huile dans le moteur et contrôler le niveau d’huile

Placez l’appareil sur une surface place.

Mise en garde! L’essence est inflammable et toxique :

- conservez l’essence dans des récipients prévus à cet effet;

- ne faites le plein qu’en plein air et jamais quand le moteur tourne ou que la machine est chaude;

- ouvrez le bouchon du réservoir avec prudence afin qu’aucune sur pression ne puisse se développer;

- ne fumez pas lorsque vous faites le plein;

- évitez le contact avec la peau et l’inhalation des vapeurs;

- nettoyez l’essence si vous en avez renversée.

- Maintenez l’essence à distance de toute étincelle, flamme ou autre source d’incendie.

1. Dévissez le bouchon du réservoir d’huile avec jauge ( 7) et versez de l’huile dans le réservoir. Le réservoir d’huile a une contenance de 500 ml.

Utilisez une huile de marque (SAE 30 par exemple).

2. Pour contrôler le niveau d’huile, essuyez la jauge avec un chiffon propre et remettez-la entièrement dans le réservoir.

3. Lisez le niveau d’huile sur la jauge après l’avoir ressortie. Le niveau d’huile doit se situer entre les deux marques minimum et maximum.

4. Essuyez les éventuelles gouttes d’huile que vous avez fait tomber et refermer le bouchon du réservoir d’huile ( 7) .

Contrôlez le niveau d’huile à chaque fois avant de tondre et réa justez-le lorsqu’il est en-dessous de la marque inférieure.

1. Dévissez le couvercle du réservoir

( 8) et versez de l’essence jusqu’au bord inférieur du bouchon de remplis sage. Ne remplissez pas le réservoir

à ras-bord pour que l’essence ait la place de se dilater.

2. Essuyez les restes d’essence autour du bouchon du réservoir et revissez-le

Régler la hauteur de coupe

L’appareil dispose de 10 positions de réglage de la hauteur de coupe (de 25 à 75 mm):

32

- N’utilisez pas de mélange d’essence et d’huile.

- Utilisez de l’essence sans plomb normale ou super.

- N’utilisez que de l’essence récente et propre.

- N’entreposez pas l’essence plus d’un mois étant donné que sa qualité peut alors s’amoindrir.

FR

1. Tirez le levier (18) vers l’extérieur et poussez-le sur la position souhaitée.

2. Appuyez à nouveau le levier vers l’intérieur.

La bonne hauteur de coupe est de 30 à

45 mm pour un gazon d’ornement et de 40

à 65 mm pour un gazon utilitaire.

Choisir une hauteur plus élevée pour la première tonte de la saison.

Utilisation

Respectez les lois de protection contre le bruit et les prescriptions locales.

Allumer et arrêter le moteur

Mise en garde! L’essence est inflammable. Démarrez le moteur

à au moins 3 m du lieu où vous avez fait le plein.

Démarrez l’appareil sur un sol sûr et plane de préférence pas dans les herbes hautes. Assurez-vous que les outils de découpe ne touchent ni des objets ni le sol.

1. Mettez le moteur en marche

(voir ).

2. Entraînement des roues allumé : tirez sur la barre d’en traînement (2) en direction du guidon, la tondeuse avance.

éteint : relâchez la barre d’en traînement (2). L’appareil stoppe

Mettez le levier des gaz (23) en position nuer le bruit.

pour de brèves pauses lors du travail et pour dimi -

Contrôlez régulièrement les niveaux d’essence et d’huile (voir

«Mise en service») et réajustez-les

à temps.

Faire démarrer le moteur :

1. Mettez la manette de gaz (23) en position .

2. Tirez l’étrier de sécurité (3) dans la direction de la poignée (1) et maintenez-le..

3. Tirez la poignée de starter (22).

4. Si le moteur démarre, accompa gnez le retour de la poignée de starter lentement dans la direction du câble de starter (21).

Arrêter le moteur :

5. Relâchez l’étrier de sécurité (3).

Le moteur s’éteint et la lame est ralentie.

Contrôlez régulièrement le dispositif d’arrêt de la lame :

Relâchez l’étrier de sécurité (3).

Le moteur s’éteint et la lame est ralentie. La lame doit s’arrêter au bout de 7 secondes.

Tondre

Le changement du nombre de tours moteur sur les deux positions

+ n’a pas d’influence sur la vitesse des roues motrices. Cellesci ne sont pas réglables.

Instructions de travail

• Tondez dans la mesure du possible du gazon sec pour ménager l’herbe.

• Réglez la hauteur de coupe de telle ma nière que l’appareil ne soit pas surmené.

• Conduisez l’appareil à vitesse modéré

(marche) le long de bande aussi

33

FR droites que possible. Pour un résul tat de tonte impeccable, les bandes doivent toujours se chevaucher sur quelques centimètres.

• Ne reculez pas.

• Travaillez toujours perpendiculaire ment aux pentes.

• Si les lames venaient à entrer en contact avec un corps étranger,

éteignez immédiatement le moteur.

Attendez que les lames s’arrêtent com plètement de tourner et vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé. Ne reprenez le travail que si l’appareil n’a pas été abîmé.

• Éteignez l’appareil lorsque vous effec tuez de longues pauses pendant le travail et pour transporter l’appareil et attendez que les lames s’arrêtent entièrement de tourner.

• Nettoyez l’appareil après chaque utili sation comme décrit au chapitre «Net toyage et entretien».

Nettoyage et entretien

Faites effectuer les travaux de maintenance et d’entretien qui ne sont pas décrits dans cette notice par un garage spécialisé.

N’utilisez que des pièces de rechange originales Grizzly. Il y a un risque d’accident!

D’une manière générale, effec tuez les travaux d’entretien et de nettoyage quand le moteur est éteint et que les fiches des bougies sont sorties. Risques de blessures!

Laissez refroidir l’appareil avant d’effectuer tout travail d’entretien ou de nettoyage. Les élé ments du moteur sont brûlants.

Risques de brûlures!

34

Portez des gants lorsque vous manipulez les lames.

Nous vous recommandons de vous adresser à un concessionnaire

Honda pour les travaux d’entretien à effectuer sur le moteur.

Nettoyage et tâches d’entretien générales

Ne penchez pas l’appareil sur le côté ou vers l’avant. Des liquides de service peuvent s’écouler et le moteur peut être endommagé.

• Veillez à toujours maintenir l’appareil propre. Pour le nettoyer, utilisez une brosse ou un chiffon mais pas de pro duits nettoyant ni de solutions acides.

N’utilisez pas d’eau pour nettoyer le moteur vous pourriez encrasser le sys tème d’alimentation en carburant.

• Après la tonte, éliminez les restes de plantes collés avec un morceau de bois ou de plastique. Nettoyez tout par ticulièrement les ouvertures d’aération, d’expulsion et les alentours des lames.

N’utilisez pas d’objets durs ou pointus, vous pourriez abîmer l’appareil.

• Graissez de temps en temps les roues.

• Contrôlez avant chaque utilisation que la tondeuse ne présente pas de dégâts visibles tels que des pièces décrochées, usées ou endommagées.

Vérifiez que tous les écrous, tous les boulons et toutes les vis sont bien serrés.

• Vérifiez que les capots et les installa tions de sécurité ne sont pas abîmés et sont bien en place. Échangez-les le cas échéant.

FR

Échanger les filtres à air

Ne vous servez jamais de l’appareil sans filtre à air. La poussière et la saleté pénètrent sinon dans le mo teur et endommagent la machine.

Maintenez le filtre à air propre.

1. Dévissez couvercle du filtre à air

(15) et rabattez-le.

2. Retirez le filtre à air (14).

3. Échangez le filtre à air contre un nouveau (voir «Pièces de rechange»).

4. Pour le montage, placez le nouveau filtre à air (14) dans le couvercle de filtre à air (15) (voir flèche sur le filtre à air).

5. Refermez le couvercle du filtre à air et revissez-le.

Entretien des bougies d’allumage

Des bougies d’allumage usées ou un intervalle d’allumage trop impor tant mènent à une diminution de la performance du moteur.

1. Retirez la fiche de bougie (11) en tirant et en tournant en même temps la bougie.

2. Vissez la bougie dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec la clé à bougie four nie avec l’appareil.

3. Vérifiez l’intervalle d’allumage

à l’aide d’un calibre (disponible dans le commerce spécialisé).

L’intervalle d’allumage doit être de 0,5 mm.

4. Ajustez l’intervalle le cas

échéant en pliant prudemment l’électrode de masse de la bou gie.

5. Nettoyez la bougie avec une brosse métallique.

Remettez les bougies nettoyées et ajustées en place ou rempla cez les bougies abîmées (serrage de couple recommandé 20 Nm)

(voir «Pièces de rechange»).

Changer l’huile du moteur

Faites basculer l’appareil vers l’arrière en le prenant par le guidon pour changer l’huile du moteur.

Ne couchez pas l’appareil sur le côté afin qu’aucun liquide ne s’en

échappe.

• Effectuez le premier changement d’huile après 5 heures d’utilisa tion environ, ensuite toutes les

50 heures d’utilisation ou une fois par an.

• Effectuez le changement d’huile quand le moteur est encore chaud.

• Éliminez l’huile usagée correcte ment (voir «Élimination/ protec tion de l’environnement»)

1. Retirez la prise de bougie d’allumage

(11).

2. Ouvrez le bouchon du réservoir d‘huile (7) et pompez l‘huile de moteur avec une pompe à huile.

3. Ajoutez de l‘huile de moteur (voir «

Mise en service »).

4. Remettez l’appareil en position hori zontale et remplissez de l’huile dans le moteur (voir «Mise en service»).

Régler le câble Bowden

Si le câble Bowden pour la transmission est désajusté et a trop de jeu, vous pouvez le régler.

35

FR

1. Desserrez le petit écrou de blo cage (32a).

2. - Tournez l’écrou de réglage

(32b) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre :

Le câble Bowden se raccourcit.

- Tournez l’écrou de réglage

(32b) dans le sens des ai guilles d’une montre:

Le câble Bowden se rallonge.

Aiguiser / échanger les lames

• Retirez la bougie d’allumage de sa prise et examinez la lame pour voir si elle est usée ou endommagée

• Faites toujours aiguiser une lame

émoussée par un garage spécialisé

étant donné que celui-ci peut effectuer un contrôle de balourd.

• Faites toujours aiguisé une lame ou remplacer une lame avec balourd par un spécialiste. Un montage non conforme peut provoquer de graves blessures.

Régler le carburateur

• Nettoyez l’appareil effectuez son entre tien avant de le ranger.

• Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’appareil dans un local fermé.

• Utilisez les récipients adaptés et autori sés pour conserver le carburant.

• Rangez l’appareil dans un endroit sec

à l’abri de la poussière et hors de la portée des enfants.

• Pour économiser l’espace de range ment, vous pouvez replier le guidon supérieur (voir petite ill.) vers le bas.

Desserrez le levier de serrage rapide et rabattez le guidon pour que l’appareil prenne moins de place. Les câbles

Bowden ne doivent alors pas être coin cés.

• N’enveloppez pas l’appareil dans des sacs en nylon étant donné que de l’hu midité et des moisissures pourraient alors y apparaître.

Rangement et stockage pour de longues périodes sans utilisation

Le carburateur a été réglé en usine pour une performance optimale. Si des réglages postérieurs devaient s’avérer nécessaires, faites-les effectuer par un spécialiste.

Rangement

Conseils généraux de rangement

N’entreposez pas l’appareil avec le sac de récupération rempli.

Par temps chaud, l’herbe com mence à fermenter sous l’effet de la chaleur. Risques d’incendie.

Le non respect des instructions de rangement peut conduire à des problèmes de démarrage dus à des restes d’essence dans le carburateur ou à des dégâts définitifs.

• Videz le réservoir d’essence dans un endroit bien aéré.

• Pour vider le carburateur, démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête en raison du manque de carburant.

• Effectuez un changement d’huile (voir

«Changer l’huile du moteur»).

• Conservez le moteur

- Dévissez les bougies (voir «Net toyage et entretien»);

36

FR

- versez une cuiller à soupe d’huile de moteur dans l’espace du moteur par l’ouverture des bougies;

- tirez plusieurs fois doucement sur le cordon du starter la barre de sécurité tirée pour répartir l’huile à l’intérieur du moteur;

- revissez à fond les bougies d’allu mage.

• Éliminez l’huile usagée et les restes d’essence correctement (voir «Élimina tion/ protection de l’environnement»).

Pièces de rechange/

Accessoires

Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu

Si vous ne disposez d’aucun accès Inter net, veuillez contacter le centre de SAV

(voir «Grizzly Sercice-Center »)

Veuillez tenir prêts les numéros de com mande indiqués ci-dessous.

Il n’est pas nécessaire de vider le réservoir d’essence si vous y ajouter du stabilisateur de carburant

Élimination/ protection de l’environnement

• Rapportez l’appareil, ses accessoires et son emballage pour un recyclage

écologique.

- Videz soigneusement les réservoirs d’essence et d’huile et rapportez votre appareil à un centre de récupération.

Les éléments en plastique et en métal peuvent être triés et recyclés.

- Remettez l’huile usagée et les restes d’essence aux déchetteries et points de collecte appropriés et ne les déversez pas dans les canalisations ni les égouts.

- Adressez vos questions à ce sujet à notre centre de services.

• Nous effectuons l’élimination des appareils hors d’usage que vous nous avez renvoyés gratuitement.

• Ne jetez pas l’herbe coupée dans une benne à ordures mais utilisez-la pour faire du compost ou répartissez-la comme mulch sous les buissons et les arbres.

BRM 46-160 HA:

Set 1 - Lame de rechange ......... 13700411

Set 3 - Éjection latérale ............. 91103642

Set 4 - Roues arrière ................. 91103643

Set 5 - Kit de paillage ................ 91103644

Set 6 - Sac de récupération de l’herbe ................................... 91103645

Set 8 - Roue avant..................... 91103647

Nr. 9 - Courroie trapézoïdale ..... 91103648

Nr.71-74+76

Levier de serrage rapide ........... 91103649

BRM 51-160 HA:

Set 1 - Lame de rechange .........13700433

Set 3 - Éjection latérale ............. 91103670

Set 4 - Roues arrière ................. 91103643

Set 5 - Kit de paillage ................ 91103650

Set 6 - Sac de récupération de l’herbe ................................... 91103645

Set 8 - Roue avant..................... 91103647

Nr. 9 - Courroie trapézoïdale ..... 91103648

Nr.71-74+76

Levier de serrage rapide ........... 91103649

Vous pouvez vous procurez les pièces de rechange et les accessoires pour le moteur

(par exemple le filtre à air et les bougies d’allumage) aussi directement auprès de : http://www.honda-engines-eu.com/de/ web/eec-public-site/spare-parts http://www.honda-engines-eu.com/de/ web/eec-public-site/service-network

En cas de commande, indiquez impérativement le type de machine et le numéro des pièces de la vue éclatée.

37

FR

Données techniques

Tondeuse à gazon à essence

..............................................BRM 46-160 HA

Puissance ............................................

2,8 kW

Moteur ..............

Honda GCV 140 à 4 temps

Cylindrée ...........................................160 cm 3

Nombre de tours des lames n

0

... 2800 min -1

Serrage de couple des lames ........... 45 Nm

Entraînement des roues ..............

ca. 3 km/h

Volume du réservoir d’essence ........... 0,91 l

Indice d’octane......................................95-98

Volume du réservoir d’huile de moteur 500 ml

Huile de moteur ..........................

HD SAE 30

Bougies...................................

NGK-BPR5ES

........................

alternative:Champion RCJ7Y

Diamètre de coupe ...........................460 mm

Hauteur de coupe ......

10-degrés, 25-75 mm

Volume du sac de récupération ..............60 l

Poids ...................................................

32,7 kg

Niveau acoustique

(L pA

) ............................

82 dB(A); K=3,0 dB(A)

Puissance acoustique (L

WA

) mesurée ...............

92,2 dB(A); K=1,84 dB(A) garantie .............................................

96 dB(A)

Vibrations sur la poignée (a n

) ............

3,19 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2

Tondeuse à gazon à essence

..............................................BRM 51-160 HA

Puissance ............................................

2,8 kW

Moteur ...............

Honda GCV 160 à 4 temps

Cylindrée ...........................................160 cm 3

Nombre de tours des lames n

0

... 2800 min -1

Serrage de couple des lames ........... 45 Nm

Entraînement des roues ..............

ca. 3 km/h

Volume du réservoir d’essence ........... 0,91 l

Indice d’octane......................................95-98

Volume du réservoir d’huile de moteur 500 ml

Huile de moteur ..........................

HD SAE 30

Bougies...................................

NGK-BPR5ES

........................

alternative:Champion RCJ7Y

Diamètre de coupe ...........................510 mm

Hauteur de coupe ......

10-degrés, 25-75 mm

Volume du sac de récupération ..............60 l

Poids ...................................................

34,7 kg

Niveau acoustique

(L pA

) .........................

82,3 dB(A); K=3,0 dB(A)

Puissance acoustique (L

WA

) mesurée ...............

94,2 dB(A); K=2,42 dB(A) garantie .............................................

98 dB(A)

Vibrations sur la poignée (a n

) ............

5,94 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2

Les valeurs de bruit et de vibrations ont

été définies conformément aux normes et prescriptions stipulées dans la décla ration de conformité. Des modifications techniques et optiques en vue d’un per fectionnement sont possibles sans notifi cation préalable. C’est pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des prétentions à des reven dications juridiques qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans effet.

La valeur totale de vibrations déclarée a

été mesurée conformément à une mé thode d’essai normalisée et peut être utili sée pour comparer un outil à un autre.

L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.

Avertissement : L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut dif férer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil.

38

FR

Il est nécessaire de fixer des mesures de sécurité pour la protection de l’opérateur, qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement).

Garantie

• La durée de garantie de cet appareil est de 2 ans à compter de la date d’achat et n’est valable que pour le premier acheteur. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation commer ciale. Toute utilisation commerciale met fin à la garantie.

• Le cas échéant, veuillez faire attention aux différentes conditions de garantie du moteur et lisez attentivement le mode d’emploi ci-joint du fabricant de moteur. „Briggs & Stratton“. Vos récla mations légales ne sont pas influen cées par cette garantie. En cas de problèmes concernant votre tondeuse

à gazon, le service compétent «Briggs

& Stratton», à retirer de la liste jointe des commerçants, est à votre service.

Si un autre problème se présente, re donnez au commerçant l‘appareil non démonté accompagné de la preuve d‘achat et du bon de garantie.

• Sont exclus de la garantie :

- Les dommages qui sont dus à une usure naturelle, une surcharge ou à un maniement incorrect.

- Les appareils qui sont employés dans un domaine industriel.

- Les dommages qui ont apparu par suite de l’inobservation du mode d’emploi ou si les intervalles de net toyage n’ont pas été respectés.

- Les appareils sur lesquels des inter ventions techniques ont déjà été entreprises.

• Sont également exclus de la garan tie les endommagements du moteur survenus à cause d’un carburant non approprié ou d’une mauvaise proportion des mélanges, ainsi que tous les dom mages sur la machine à une lubrifica tion insuffisante.

• Les pièces suivantes sont sujet à une usure normale et ne sont donc pas concernées par la garantie : barre de coupe, bougies d’allumage, filtres à air, filtre à carburant, câble de starter.

• Veuillez n’envoyer aucun appareil à nos ateliers de service après-vente sans accord téléphonique préalable car sinon vous pourriez avoir à suppor ter des frais en cas de non-acceptation de notre part.

• Attention: n’envoyez en aucun cas des appareils défectueux avec un réservoir à huile ou à essence plein.

Videz impérativement les réservoirs.

Les dommages matériels éventuels

(l’huile ou l’essence coule quand l’appareil est posé latéralement ou verticalement!) ou les dommages d’incendie pendant le transport seront

à la charge de l’expéditeur.

• La réparation ou l’échange de l’appa reil n’entraîne pas de prolongation de la durée de garantie et il n’est pas généré de nouvelle période de garan tie pour l’appareil ou pour les pièces de rechange éventuellement installées en raison de cette prestation. Ce point s’applique également en cas de ser vices sur place.

• Nous exécutons gratuitement l’élimi nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.Geräte führen wir kostenlos durch.

39

FR

Intervalles d’entretien

Effectuez régulièrement les travaux d’entretien indiqués dans le tableau «Intervalles d’entretien». Un entretien régulier prolonge la durée de vie de l’appareil. Vous obtenez de plus ainsi une performance de coupe optimale et vous évitez les accidents.

Tableau Intervalles d’entretien

Travaux d’entretien

(voir "Nettoyage et entretien") avant après après les 5 la tonte pre mières heures au bout de 8 heures au bout de 50 heures une fois par an contrôler et resserrez les

écrous, les boulons et les vis

Contrôler le niveau d’huile/ d’essence et remplir au besoin d’huile/ d’essence

Nettoyer les éléments de commande / la zone autour de l’isolation sonore nettoyer la protection des doigts

Changer l’huile du moteur

  

Échanger les filtres à air a

Nettoyer/ ajuster& remplacer les bougies d’allumage

Contrôler l’isolation sonore et le pare étincelles

Nettoyer le système de refroi dissement de l’air a,

 

 a à nettoyer plus souvent lors d'une forte quantité de poussière ou un fort encrassement

40

FR

Détection des pannes

Problème le moteur ne démarre pas le moteur dé marre, l’appareil ne tourne cepen dant pas à pleine puissance

Cause possible pas assez d’essence dans le réservoir démarrage effectué dans le mauvais ordre les fiches de bougies ( 11) ne sont pas enfoncées correc tement, ( ) les bougies sont pleines de suie mélange de carburateur mal réglé les filtres à air ( 13) sont encrassés mélange de carburateur mal réglé le levier des gaz ( 23)n’est pas dans la bonne position

Réparation des pannes

Remplir le réservoir d’essence respecter les instructions de démar rage du moteur (voir «Utilisation») mettre les fiches de bougie en place nettoyer, ajuster ou remplacer les bougies (voir "Nettoyage et entre tien") faire régler le carburateur par un garage spécialisé remplacer les filtres à air (voir «Net toyage et entretien») faire régler le carburateur par un garage spécialisé mettre le levier des gaz en position

(voir «Utilisation») le moteur hoquète, tressaute le moteur surchauffe l’entraînement ne se met pas en marche le résultat de la tonte n’est pas satisfaisant ou le moteur travaille difficilement les lames ne tournent pas bruits, cliquetis ou vibrations inhabituels mélange de carburateur mal réglé les bougies ( ) sont pleines de suie les ouvertures d’aération sont bouchées on utilise les mauvaises bougies ( ) pas assez d’huile dans le moteur le câble Bowden ( 32 ) d’embrayage est déréglé l’herbe est trop courte ou trop haute les lames sont émoussées les lames sont bloquées par de l’herbe, le sac de récupération est plein, le canal d’expulsion est bouché les lames sont bloquées par de l’herbe les lames ne sont pas montées correctement les lames ne sont pas montées correctement les lames sont abîmées faire régler le carburateur par un garage spécialisé nettoyer, ajuster ou remplacer les bou gies (voir «Nettoyage et entretien») nettoyer les ouvertures d’aération

échanger les bougies remplir d’huile de moteur (voir «Mise en service») le faire régler par un garage spé cialisé changer de hauteur de coupe

voir "Régler la hauteur de coupe" faire aiguiser ou échanger les lames par un garage spécialisé retirer l’herbe (voir «Nettoyage et entretien») retirer l’herbe faire monter les lames par un ga rage spécialisé faire monter les lames par un ga rage spécialisé

41

PL

Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj niniejszą instruk cję obsługi oraz instrukcję obsługi dostarczoną przez firmę Briggs & Stratton, aby uniknąć błędów w obsłudze. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia.

Spis tresci

Przeznaczenie ......................................42

Piktogramy i symbole .........................43

Symbole na urządzeniu ....................43

Symbole w instrukcji obsługi .............44

Zasady bezpieczeństwa ......................44

Opis ogólny ..........................................47

Opis działania ...................................47

Przegląd ............................................47

Elementy ochronne ...........................47

Zawartość opakowania .......................48

Uruchamianie .......................................48

Montaż uchwytu prowadzącego ........48

Montaż i opróżnianie koszta na skoszoną trawę .................................48

Zestaw do mulczowania ....................49

Boczny kanał wyrzutowy ...................49

Montaż linki rozruchowej ...................49

Wlewanie oleju silnikowego i kontrola poziomu oleju ......................49

Wlewanie benzyny ............................50

Regulacja wysokości koszenia .........50

Obsługa ................................................50

Uruchamianie i zatrzymywanie silnika .50

Koszenie ...........................................51

Wskazówki dotyczące pracy z urządzeniem .....................................51

Czyszczenie i konserwacja .................52

Czyszczenie i ogólne prace z zakresu konserwacji .......................................52

Wymiana filtra powietrza ..................52

Wymiana i regulacja świecy zapłonowej 53

Wymiana oleju silnikowego ...............53

Regulacja linki napędu ......................53

Ostrzenie / wymiana noża .................53

Regulacja gaźnika .............................54

Przechowywanie ..................................54

Ogólne zasady przechowywania ......54

Przechowywanie podczas dłuższych przerw w pracy ..................................54

Utylizacja i ochrona środowiska ........55

Części zamienne/Akcesoria ................55

Dane techniczne ..................................56

Gwarancja ............................................57

Czasokresy konserwacyjne ................58

Tabela czasokresów konserwacyjnych .58

Odszukiwanie błędów .........................59

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE ........................................150

Rysunek samorozwijający ........

156/157

Grizzly-Service-Center .....................158

Przeznaczenie

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do koszenia muraw i trawników o po wierzchni w otoczeniu domów mieszkal nych. Urządzenie jest przeznaczone do amatorskich prac w gospodarstwie domo wym. Nie jest ono przeznaczone do sta łego stosowania w celach zarobkowych.

Każdy inny sposób używania urządzenia, który nie jest jednoznacznie określony jako dozwolony w niniejszej instrukcji obsługi, może spowodować uszkodzenie

42 urządzenia i stanowić poważne zagroże nie dla użytkownika.

Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe. Dzieci i osoby nie znające instrukcji obsługi nie mogą używać urządze nia. Osoba obsługująca urządzenie lub jego użytkownik odpowiada za wszelkie wypadki lub szkody poniesione przez innych ludzi albo uszkodzenia ich własności. Producent nie odpowiada za szkody wywołane nie zgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia.

PL

Piktogramy i symbole

Symbole na urządzeniu

Ostrzeżenie!

Przeczytaj instrukcję obsługi.

98

510 mm

460 mm

98

BRM 51-160 HA: Poziom ciśnienia akustycznego L

WA

w dB.

BRM 46-160 HA : Okrąg cięcia

510 mm

BRM 51-160 HA: Okrąg cięcia

Piktogramy na uchwycie:

Niebezpieczeństwo zranienia przez wyrzucone części.

Trzymaj stojące obok osoby z da leka od urządzenia.

Niebezpieczeństwo zranienia przez ostre noże! Trzymać stopy i nogi z daleka od noży.

Ostrożnie - trujące pary!

Nie używaj urządzenia w za mkniętych pomieszczeniach.

Ostrożnie - benzyna jest palna!

Nie palić i trzymać z daleka od źródeł ciepła.

Ostrożnie - niebezpie czeństwo zranienia! Przed pracami konserwacyjnymi wyłączyć silnik i odłączyć wtyczkę świecy zapłonowej.

Ostrożnie - gorące po wierzchnie! Niebezpieczeń stwo oparzenia.

Ostrożnie - niebezpieczeń stwo zranienia!

Noś okulary ochronne i na uszniki ochronne.

Niebezpieczeństwo!

Trzymaj ręce i nogi w bez piecznej dległości

Zatrzymywanie urządzenia:

Puść pałąk zabezpieczający

Włączanie napędu kółek:

Pociągnij pałąk napędowy do siebie

Piktogramy na pokrywie zbiornika paliwa:

Wskazówka dotycząca wlewu ben zyny

Ostrożnie! Przed uru chomieniem sprawdź poziom oleju.

Piktogramy na pokrywie wlewu oleju:

Wskazówka dotycząca wlewu oleju

Przed tankowaniem zamknąć ko rek wlewu oleju

Piktogramy na dźwigni gazu:

Pozycja szybko

96

460 mm

BRM 46-160 HA : Poziom ciśnie nia akustycznego L

WA

w dB.

.

Pozycja powoli

43

PL

Symbole w instrukcji obsługi

Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.

Znak nakazu (w miejscu wykrzyk nika objaśnienie nakazu) z infor macjami na temat zapobiegania szkodom.

Znak informacyjny ze wskazówka mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.

Zasady bezpieczeństwa

Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z kosiar ką spalinową.

OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie zasady i instrukcje bez pieczeństwa. Niedokładne prze strzeganie zasad i instrukcji bez pieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub inne ciężkie zranienia.

Wskazówki:

• Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zapoznać się z możli wymi ustawieniami i zasadami prawi dłowego użytkowania urządzenia.

• W przypadku wątpliwości dotyczących użycia urządzenia i zabronionych dzia łań proszę zasięgnąć porady osoby zaznajomionej z jego obsługą.

• Zachować uważność, zwracać uwagę na to co się robi i zachować zdrowy roz sądek podczas pracy. Nie używać urzą dzenia w stanie zmęczenia, choroby lub bycia pod wpływem narkotyków, alkoho lu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z urządzeniem może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.

• To urządzenie nie może być użytko wane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych lub nieposiadających doświadczenia i/lub wiedzy; chyba, że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpie czeństwo lub otrzymają od niej instruk cje w zakresie prawidłowej obsługi urządzenia.

• Należy zapewnić, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.

• Nigdy nie zezwalać na używanie urzą dzenia przez dzieci lub inne osoby, które nie zapoznały się z instrukcją ob sługi. Lokalne przepisy mogą określać minimalny wiek użytkownika.

• Nigdy nie należy kosić, gdy w pobliżu znajdują się inne osoby, szczególnie dzieci, lub zwierzęta. Chwila nieuwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.

• Proszę pamiętać, że użytkownik ponosi odpowiedzialność za wypadki z udzia łem innych osób lub ich własności.

• Proszę przestrzegać zasad ochrony przez hałasem i lokalnych przepisów prawa.

Czynności przygotowawcze:

• Podczas koszenia nosić zawsze obu wie antypoślizgowe i długie spodnie.

Nie koś boso ani w lekkich sandałach.

• Sprawdzić teren, na którym używamy urządzenia i usunąć z niego wszelkie przedmioty (np. kamienie, kije, druty, zabawki), które mogą zostać uchwyco ne i wyrzucone przez urządzenie.

• Ostrzeżenie: Benzyna jest bardzo łatwopalna:

- przechowuj benzynę tylko w specjal -

44

PL nych, przeznaczonych do tego celu pojemnikach;

- tankuj urządzenie tylko na dworze, podczas wlewania benzyny nie pal tytoniu;

- benzynę należy wlać przed urucho mieniem silnika. W czasie pracy silnika, albo przy bardzo gorącym urządzeniu, nie wolno otwierać korka zbiornika paliwa ani dolewać benzy ny:

- jeżeli benzyna została rozlana, nie wolno podejmować próby urucho mienia silnika. Zamiast tego urzą dzenie odciągnąć z powierzchni zanieczyszczonej benzyną. Unikać jakichkolwiek prób uruchomienia silnika tak długo, aż pary benzyny całkowicie się ulotnią.

- Ze względów bezpieczeństwa zbior nik benzyny i inne korki i zamknięcia zbiornika benzyny należy wymieniać w razie uszkodzenia.

• Przed użyciem należy zawsze spraw dzać wzrokowo, czy narzędzia tnące, trzpienie mocujące i cały mechanizm tnący nie są zużyte lub uszkodzone. W celu wyeliminowania objawów niewy ważenia zużyte lub uszkodzone narzę dzia i trzpienie można wymieniać tylko w komplecie.

• Zachowuj ostrożność przy obsłudze urządzeń wyposażonych w więcej niż jedno narzędzie tnące - ruch jednego z noży może powodować obrót innych noży.

• Używaj tylko dostarczonych i zale canych przez producenta części za miennych i akcesoriów. Stosowanie części innych producentów prowadzi do natychmiastowej utraty uprawnień gwarancyjnych.

Manipulowanie urządzeniem:

• Nie pozwalaj silnikowi spalinowemu pracować w zamkniętych pomieszcze niach, w których może się gromadzić trujący tlenek węgla.

• Pracuj wyłącznie przy świetle dzien nym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym.

• W miarę możliwości unikaj koszenia mokrej trawy.

• Zwracać zawsze uwagę na bezpiecz ną pozycję, szczególnie na zboczach, hałdach odpadów, rowach i wałach.

Zapewni to lepszą kontrolę urządze nia w nieoczekiwanych sytuacjach

. - Zawsze pracuj w poprzek wzniesie nia, nigdy do góry albo na dół.

- Zachowaj szczególną ostrożność przy zmianach kierunku ruchu na wzniesieniu.

- Nie pracuj na nadmiernie stromych wzniesieniach (max. 10°).

• Prowadź urządzenie tylko z szybkością idącego człowieka.

• Zachowuj szczególną ostrożność przy zawracaniu urządzenia i przyciąganiu go do siebie.

• Zawsze wyłączaj mechanizm tnący, jeżeli urządzenie trzeba przechylić przy przenoszeniu, przy przechodzeniu przez inne powierzchnie niż trawa przy przenoszeniu urządzenia na koszone powierzchnie i wynoszeniu go ze sko szonych powierzchni.

• Nie używaj urządzenia z uszkodzony mi elementami ochronnymi i kratkami ochronnymi oraz bez zamontowanych elementów ochronnych, takich jak zde rzak i/lub pojemniki na trawę.

• Nie zmieniaj ustawienia regulatorów silnika i nie przeciążaj silnika.

• Przed uruchomieniem silnika odłącz od niego wszystkie narzędzia tnące i napędy.

45

PL

• Uruchamiaj i naciskaj rozrusznik ostrożnie, zgodnie z instrukcjami pro ducenta. Zachowuj wystarczającą od ległość stóp od narzędzia tnącego.

• Przy uruchamianiu lub zapalaniu silnika urządzenie nie może być prze chylone, chyba że konieczne jest przy tym podniesienie urządzenia. W takiej sytuacji przechyl urządzenie tylko na tyle, na ile jest to absolutnie konieczne; podnoś urządzenie po stronie przeciw nej do użytkownika.

• Nie uruchamiaj silnika, stojąc przed kanałem wyrzutowym.

• Włączaj silnik zgodnie z instrukcją i tylko trzymając stopy w bezpiecznej odległości od narzędzi tnących.

• Nigdy nie wkładaj rąk ani nóg w po bliże obracających się części ani pod obracające się części. Trzymaj się za wsze z daleka od otworu wyrzutowego.

• Nigdy nie podnoś ani nie noś urządze nia z pracującym silnikiem.

• Wyłącz silnik, odłącz wtyczkę świecy zapłonowej i upewnij się, że żadna z ruchomych części nie pracuje:

- przed usunięciem blokady lub oczyszczeniem kanału wyrzutowe go,

- przed sprawdzeniem i oczyszcze niem urządzenia lub wykonaniem przy nim jakichkolwiek czynności,

- jeżeli urządzenie trafiło na ciało obce. Sprawdź, czy urządzenie nie wykazuje uszkodzeń i wykonaj ko nieczne naprawy przed ponownym uruchomieniem urządzenia i rozpo częciem pracy;

- jeżeli urządzenie zaczyna silnie wi brować, konieczne jest jego natych miastowe sprawdzenie.

• Wyłącz silnik:

- zawsze, gdy zostawiasz urządzenie bez nadzoru;

- przed zatankowaniem paliwa;

- gdy urządzenie nie jest używane.

• Jeżeli silnik zgaśnie wskutek braku pa liwa, należy zamknąć przepustnicę.

• Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez opieki w miejscu pracy.

• Nie pracuj uszkodzonym, niekomplet nym lub przebudowanym bez zgody producenta urządzeniem.

Nie używaj urządzenia do celów nie zgodnych z jego przeznaczeniem.

• Nie pracować z urządzeniem w przy padku ryzyka uderzenia pioruna.

Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.

Konserwacja i przechowywanie:

• Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze dokręcone, a urządzenie znajduje się w bezpiecznym i sprawnym stanie.

• Nigdy nie przechowuj urządzeń z ben zyną w zbiorniku wewnątrz budynków, w którym pary benzyny mogą się ze tknąć z otwartym ogniem albo iskrami.

• Przed odstawieniem urządzenia w za mkniętym pomieszczeniu zaczekaj na ostygnięcie silnika. Istnieje niebezpie czeństwo pożaru.

• Aby zapobiec pożarowi, utrzymuj silnik, wydech i okolicę zbiornika paliwa w stanie wolnym od trawy, liście czy wy ciekającego oleju.

• Regularnie sprawdzaj, czy pojemnik na trawę nie jest wyrobiony albo nie został zgubiony.

• Ze względów bezpieczeństwa zużyte i uszkodzone części należy wymieniać na nowe. Wymieniaj uszkodzone tłumiki.

• Jeżeli musisz opróżnić zbiornik paliwa, zrób to na dworze.

• Obchodź się z urządzeniem starannie i ostrożnie. Dbaj o to, by narzędzia były zawsze ostre i czyste – umożliwi Ci to

46

PL wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę.

Przestrzegaj przepisów konserwacji.

• Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia, jeżeli nie posiadasz potrzebnych do tego kwalifikacji.

Wszelkie prace, które nie są podane w niniejszej instrukcji obsługi, mogą być wykonywane wyłącznie przez autory zowane przez nas punkty serwisowe.

• Przechowuj urządzenie w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu.

Opis ogólny

Rysunki znajdziesz na stronach

2-4.

Opis działania

Urządzenie jest napędzane wydajnym silnikiem 4-suwowym (Honda GCV 160)

Obsługę urządzenia ułatwiają system

Ready-Star z ssaniem automatycznym wyposażonym we włącznik temperatu rowy, napęd na tylne koła i funkcja hamo wania noża.

Urządzenie posiada wysokogatunkową obudowę z blachy stalowej, koszt na skoszoną trawę i składany uchwyt prowadzący.

Użytkownik ma do dyspozycji trzy try by pracy: koszenie z koszem na trawę, koszenie z mulczowaniem lub koszenie z bocznym wyrzutem trawy.

Przegląd

1 Górny uchwyt prowadzący

2 Pałąk napędowy

3 Pałąk zabezpieczający

4 Dolny uchwyt prowadzący

5 2 zaciski kabla

6 Zderzak

7 Klapka zbiornika oleju z prętem pomiaru poziomu oleju

8 Pokrywa zbiornika paliwa

9 Osłona silnika

10 Osłona wydechu

11 Wtyczka świecy zapłonowej i świeca zapłonowa

12 2 kółka przednie

13 Filtr powietrza (niewidoczny)

14 Pokrywa filtra powietrza

15 Boczny wyrzut pokosu z osłoną

16 Obudowa z blachy stalowej

17 2 kółka tylne

18 Dźwignia do ustawiania wyso kości koszenia

19 Kosz na trawę(trzyczęściowy)

20 2 dźwignie do mocowania uch wytu

21 Prowadnica linki rozruchowej

22 Uchwyt rozrusznika z linką

23 Dźwignia gazu

24 Zestaw do mulczowania

25 Boczny kanał wyrzutowy

Elementy ochronne

3 Pałąk zabezpieczający

Jego puszczenie zatrzymuje urządzenie.

6 Zderzak

chroni osobę obsługującą urządzenie przed odrzucanymi częściami i przypadkowym do tknięciem noża podczas pracy bez kosza na trawę.

10 Osłona wydechu

zapobiega zetknięciu się dłoni lub palnych przedmiotów z gorą cym układem wydechowym.

15 Boczny wyrzut pokosu z osłoną uniemożliwia wyrzucanie pokosu i części stałych na boki i usta wia pokos w jednej linii z boku urządzenia.

47

PL

Zawartość opakowania

Ostrożnie wyjmij urządzenie z opakowania i sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie wymienione niżej części:

- Kosiarka do trawy

- Złożony uchwyt prowadzący

- Kosz na trawę

- Zestaw do mulczowania

- Boczny kanał wyrzutowy

- Zaciski kabla

- Akcesoria montażowe do mocowania

Uchwytu (do obudowy kosiarki)

- Klucz do świec

- Nóż zamienny

- Instrukcja obsługi

Uruchamianie

Ostrożnie! Obracający się nóż.

Wykonuj prace przy urządzeniu tylko przy wyłączonym silniku i nieruchomym nożu.

Przestrzegaj także instrukcji obsługi dostarczonej przez firmę Briggs &

Stratton.

Zanim uruchomisz urządzenie, musisz

- zdjąć pokrywy

- zamontować uchwyt prowadzący,

- ewentualnie montaż kosza na trawę/ zestawu do mulczowania/bocznego kanału wyrzutowego

- zamontować linkę rozruchową

- wlać olej silnikowy

- wlać benzynę

- w razie potrzeby ustawić wysokość cięcia

Montaż uchwytu prowadzącego

Ostrożnie! Uważaj, żeby podczas montażu uchwytu prowadzącego nie zgnieść i nie zakleszczyć cię gien.

1. Używając klucza do śrub (13) odkręć śruby i nakrętki mocujące uchwyt (26) od urządzenia.

2. Przymocuj dolny uchwyt prowadzący (4) i śrubami i nakrętkami mocującymi uchwyt

(26).

3. Odchyl górny uchwyt prowadzący (1) (mały rysunek) i naciśnij dźwignię (20) w kierunku uchwytu.

4. Zamocuj cięgna przy użyciu obu zacisków kablowych (5) na uch wycie.

Montaż i opróżnianie koszta na skoszoną trawę

Uwaga: Nie używaj urządzenia bez prawidłowo założonego ko sza na trawę albo bez zderzaka.

Niebezpieczeństwo zranienia!

D

Składanie kosza na trawę:

1. Włożyć pałąk (27) kosza na trawę (19) do przewidzianego do tego rowka na dolnej stronie pokrywy (28). Zamocować go za pomocą podkładek i śrub.

2. Założyć nakładki plastikowe części dolnej (29) na dźwignie kosza na trawę i zatrzasnąć listwę plastikową w górnych wnękach pokrywy.

48

PL

Zakładanie kosza na trawę na urządzeniu:

Przed użyciem kosza na trawę należy zdjąć zestaw do mulczo wania i boczny kanał wyrzutowy.

(patrz , ).

3. Podnieś zderzak (6).

4. Zawieś kosz na trawę (19) w przewidzianych do tego celu zaczepach (30) na tylnej części urządzenia.

5. Opuść zderzak (6), utrzymuje on kosz w odpowiednim położeniu.

Zdejmowanie/opróżnianie ko sza:

6. Podnieś zderzak (6) i wyjmij kosz (19).

7. Opróżnij kosz (patrz rozdział

„Utylizacja i ochrona środowi ska“) i zamontuj go na nowo

Zestaw do mulczowania

Przed użyciem zestawu do mul czowania należy zdjąć boczny kanał wyrzutowy. (patrz )

Zakładanie zestawu do mul czowania

-

1. Zdjąć kosz na trawę ( 19 ) , jeśli jest założony.

2. Podnieść osłonę (6).

3. Założyć zestaw do mulczo wania (24). Czerwona gałka zabezpieczająca zatrzaskuje się.

Demontaż zestawu do mul czowania

-

4. Podnieść osłonę (6).

5. Przesunąć czerwoną gałkę zabezpieczającą na dół i zdjąć zestaw do mulczowania (24)

Boczny kanał wyrzutowy

Przed użyciem bocznego kanału wyrzutowego konieczne jest założenie zestawu do mulczowa nia ( 24) i zdjęcie kosza na trawę ( 19 ).

Zakładanie bocznego kanału

wyrzutowego

1. Podnieść osłonę boczną (15).

2. Założyć boczny kanał wyrzu towy (25) i odchylić osłonę boczną (15). Utrzymuje ona boczny kanał wyrzutowy (25) w jego położeniu

Montaż linki rozruchowej

1. Pociągnij pałąk zabezpieczający

(3) w kierunku uchwytu (1) i przytrzymuj go.

2. Powoli przeciągnij linkę rozru chową za uchwyt rozrusznika

(22) w kierunku uchwytu prowa dzącego i podwieś linkę rozru chową w prowadnicy (21).

3. Puść pałąk zabezpieczający.

Wlewanie oleju silnikowego i kontrola poziomu oleju

Ustaw urządzenie na równym pod łożu.

1. Odkręć klapka wlewu oleju z prętem pomiarowym ( 7) i wlej olej do zbiornika. Zbiornik oleju mieści 500 ml oleju. Używaj markowego oleju (np. klasy lepkości SAE 30).

2. Aby sprawdzić poziom oleju, wytrzyj pręt pomiarowy czystą ściereczką i włóż go do oporu do zbiornika.

49

PL

3. Wyjmij pręt pomiarowy i odczytaj na nim poziom oleju. Poziom ole ju musi leżeć w zaznaczonym obszarze między znakiem pozio mu minimalnego i maksymalne go.

4. Wytrzyj ewentualnie rozlany olej i zamknij klapka zbiornika oleju ( 7).

Przed rozpoczęciem każdego ko szenia sprawdzaj poziom oleju i uzupełniaj olej, jeżeli jego poziom znajdzie się na wysokości dolnego znacznika.

Wlewanie benzyny

Ostrzeżenie! Benzyna jest łatwo palna i szkodliwa dla zdrowia:

- Przechowuj benzynę tylko w odpo wiednich pojemnikach;

- Tankuj urządzenie tylko na dworze, nigdy przy pracującym silniku czy go rącej maszynie;

- otwieraj pokrywę zbiornika ostrożnie, aby zredukować ciśnienie;

- przy tankowaniu nie pal;

- unikaj kontaktu ze skórą i wdychania par benzyny;

- wycieraj rozlaną benzynę.

- Trzymaj benzynę z daleka od iskier, otwartego płomienia i innych źródeł zapłonu.

- Nie używaj mieszanki benzyno wo-olejowej.

- Używaj bezołowiowej benzyny normalnej lub Super.

- Używaj tylko czystej, świeżej benzyny.

- Nie przechowuj benzyny przez okres dłuższy niż miesiąc, ponie waż powoduje to pogorszenie jej jakości.

50

1. Odkręć korek wlewu zbiornika ( 8) i wlej benzynę do poziomu dolnej kra wędzi króćca wlewowego.

Nie napełniaj zbiornika do końca, aby benzyna mogła się rozprężyć.

2. Wytrzyj pokrywę zbiornika paliwa z resz tek benzyny i zamknij zbiornik paliwa.

Regulacja wysokości koszenia

Urządzenie posiada 10 ustawień wysoko ści koszenia (od 25 do 75 mm):

1. Pociągnij dźwignię (18) na zewnątrz i przesuń ją w żądane położenie tak.

2. Naciśnij dźwignię na dół.

Prawidłowa wysokość koszenia wynosi w przypadku trawnika ozdobnego około

30-45 mm, a trawnika użytkowego około

40-65 mm.

Przy pierwszym koszeniu trawy w sezonie należy wybrać dużą wyso kość koszenia.

Obsługa

Przestrzegaj zasad ochrony przed hałasem i przepisów lokalnych.

Uruchamianie i zatrzymywanie silnika

Ostrzeżenie! Benzyna jest bardzo łatwopalna.

Uruchamiaj silnik w odległości co najmniej 3 metrów od miejsca wlewania paliwa.

Uruchamiaj urządzenie na stabil nym, równym podłożu, w miarę możliwości nie w wysokiej trawie.

PL

Upewnij się, że mechanizm tnący nie dotyka żadnych przedmiotów ani podłoża.

Na czas krótkich przerw w pracy i w celu redukcji hałasu ustawiaj dźwignię gazu (23) w pozycji .

Regularnie sprawdzaj poziom ben zyny i oleju (patrz „Uruchamianie“) i uzupełniaj je dostatecznie wcześnie.

Uruchamianie silnika

1. zycji

:

-

2.

.

Pociągnij pałąk zabezpieczający

(3) w kierunku uchwytu (1) i przytrzymuj go.

3. Pociągnij uchwyt rozrusznika

(22).

4. Gdy silnik zostanie uruchomiony, powoli puszczaj uchwyt rozrusz nika, aby linka wciągnęła się z powrotem do prowadnicy (21).

Zatrzymanie silnika:

5. Zwolnić dźwignię gazu (3).

Silnik wyłącza się i nóż zostaje wyhamowany.

System zatrzymania noża:

Regularnie sprawdzać system za trzymania noża:

Zwolnić dźwignię gazu (3). Silnik wyłącza się i nóż zostaje wyhamo wany. Nóż musi zatrzymać w ciągu

7 sekund.

Koszenie

1. Uruchomić silnik (patrz

2. Napęd kółek:

).

Włączanie: Pociągnij pałąk na pędowy (2) w kierunku uchwytu prowadzącego, kosiarka jedzie do przodu.

Wyłączanie: Puść pałąk napędo wy (2). Urządzenie zatrzymuje się

Zmiana prędkości obrotowej silnika poza obie pozycje + nie ma wpływu na prędkość kółek napędowych. Nie istnieje możli wość ich regulacji.

Wskazówki dotyczące pracy z urządzeniem

• Koś możliwie suchą trawę, aby chronić podłoże trawnika.

• Ustaw głębokość koszenia tak, by nie przeciążać urządzenia.

• Prowadź urządzenie tylko z szybkością idącego człowieka po jak najprost szych odcinkach. Aby nie pozostawiać nieskoszonych pasów trawy, prowadź kosiarkę tak, by jej tory zachodziły na siebie o kilka centymetrów.

• Nie przemieszczaj się do tyłu..

• Na wzniesieniach zawsze pracuj w po przek wzniesienia.

• Jeżeli noże zetkną się z ciałem obcym, natychmiast wyłącz silnik.

Zaczekaj na zatrzymanie noża i sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Kontynuuj pracę tylko, jeżeli urządzenie nie jest uszkodzone.

• W czasie przerw w pracy i na czas transportu wyłącz urządzenie i zacze kaj na zatrzymanie noża.

• Po każdym użyciu oczyszczaj urzą dzenie zgodnie z opisem w rozdziale

„Czyszczenie i konserwacja”.

51

PL

Czyszczenie i konserwacja

Wykonywanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie są wymienione w niniejszej instrukcji obsługi, należy zlecać specjali stycznemu warsztatowi. Używaj tylko oryginalnych części zamien nych Grizzly.

Wszystkie prace konserwacyjne i oczyszczanie przeprowadzaj zasadniczo przy wyłączonym sil niku i odłączonej wtyczce świecy zapłonowej. Niebezpieczeństwo zranienia!

Przed wszelkimi pracami konser wacyjnymi i oczyszczaniem za czekaj, aż urządzenie wystygnie.

Elementy silnika są gorące. Nie bezpieczeństwo oparzenia!

Przy obchodzeniu się z nożem noś rękawice.

Zalecamy wykonywanie prac kon serwacyjnych silnika w autoryzowa nym serwisie firmy Honda.

Czyszczenie i ogólne prace z zakresu konserwacji

Nie przewracać urządzenia na bok ani do przodu. Płyny eksploatacyj ne mogą wypłynąć i może nastąpić uszkodzenie silnika.

• Utrzymuj urządzenie w czystości.

Do oczyszczania używaj szczotki lub ściereczki, ale nie używaj ostrych środków czyszczących ani rozpuszczal ników.

Nie używać wody do czyszczenia silnika, to może zanieczyścić układu paliwowego.

• Po zakończeniu koszenia usuwaj resztki roślin z kółek, otworów wentyla cyjnych, otworu wyrzutowego i okolicy noża przy pomocy kawałka drewna lub plastiku. Nie używaj twardych ani ostrych przedmiotów, możesz w ten sposób uszkodzić urządzenie.

• Od czasu do czasu należy naoliwić kółka.

• Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy kosiarka nie ma widocznych usterek, takich jak luźne, wyrobione lub uszko dzone części. Sprawdzaj, czy wszyst kie nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze przykręcone.

• Sprawdzaj, czy osłony i elementy zabezpieczające nie są uszkodzone i czy są dobrze zamocowane. W razie potrzeby wymień te części na nowe.

Wymiana filtra powietrza

Nigdy nie używaj urządzenia bez filtra powietrza! W innym razie doj dzie do przeniknięcia pyłu i zanie czyszczeń do silnika, a przez to do uszkodzenia maszyny. Utrzymuj filtr powietrza w czystości.

1. Poluzuj śrubę w pokrywie filtra powietrza (14) i otwórz pokrywę.

2. Wyjmij filtr powietrza (13).

3. W razie potrzeby wymień filtr po wietrza na nowy (zobacz rozdział

„Części zamienne”).

4. Aby założyć filtr, włóż oczyszczo ny lub nowy filtr (13) do pokrywy filtra powietrza (14).

5. Zamknąć pokrywę filtra powie trza i zatrzasnąć ją mocno

52

PL

Wymiana i regulacja świecy za płonowej

-

z zasadami ochrony środowiska

(patrz „Utylizacja/ochrona śro dowiska“).

Zużyte świece zapłonowe lub za duży odstęp między elektrodami prowadzą do redukcji mocy silnika.

1. Odłącz wtyczkę świecy zapłono wej (11), jednocześnie pociągając i obracając, od świecy zapłonowej.

2. Wykręć świecę w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara przy pomocy klucza do świec.

3. Sprawdź odstęp elektrod przy pomocy szczelinomierza (dostęp ny w handlu specjalistycznym).

Odstęp elektrod musi wynosić

0,76 mm.

4. W razie potrzeby ustaw odstęp, ostrożnie zginając elektrody świecy.

5. Oczyść świecę zapłonową szczotką drucianą.

6. Zamontuj oczyszczoną i wyregu lowaną świecę zapłonową lub wy mień uszkodzoną świecę na nową

(moment dokręcający 20 Nm )

(patrz rozdział „Części zamienne“).

Wymiana oleju silnikowego

1. Zdjąć wtyk przewodu zapłonowego.

2. Otworzyć korek zbiornika oleju

(7) i za pomocą pompy olejowej wypompować olej silnikowy.

3. Wlać świeży olej silnikowy (patrz „Uru chomienie“).

4. Ustaw urządzenie w pozycji poziomej i wlać olej silnikowy (patrz „Uruchomienie“).

Regulacja linki napędu

W przypadku wyciagnięcia się linki napę du, gdy ma ona zbyt duży luz, należy ją wyregulować.

1. Zluzować małą nakrętkę ustalającą (32a).

2. - Obracać nakrętkę regulacyjną

(32b) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara:

linka ulegnie skróceniu.

- Obracać nakrętkę regulacyjną

(32b) w kierunku ruchu wskazó wek zegara: linka wydłuży się.

Ostrzenie / wymiana noża

Za wymianę oleju pochylenia urządzenia na uchwyt do tyłu. Nie należy umieszczać jednostki na stronie, tak, że nie można wyciek.

• Pierwszej wymiany oleju dokonywać po ok. 5 godzinach pracy, następnie co 50 godzin albo raz w roku.

• Olej należy wymieniać przy cie płym silniku.

• Zużyty olej zutylizować zgodnie

• Zdjąć wtyk przewodu zapłonowego i sprawdzić noże pod kątem zużycia oraz uszkodzeń.

• Zawsze zlecaj ostrzenie stępionego noża w specjalistycznym warszta cie, który przeprowadzi też kontrolę wyważenia noża.

• Uszkodzony lub niewyważony nóż zawsze wymieniaj w specjalistycznym warsztacie. Nieprawidłowy montaż może doprowadzić do ciężkich zranień.

53

PL

Regulacja gaźnika Przechowywanie podczas dłuż szych przerw w pracy

Gaźnik jest wyregulowany fabrycznie na optymalną wydajność. Jeżeli konieczna jest dodatkowa regulacja gaźnika, zleć jej prze prowadzenie specjalistycznemu warsztatowi.

Przechowywanie

Ogólne zasady przechowywania

Nieprzestrzeganie zasad przechowy wania urządzenia może wywołać pro blemy z rozruchem lub trwałe uszko dzenia gaźnika przez resztki paliwa.

Nie przechowuj urządzenia z pełnym koszem na trawę. Przy ciepłej pogodzie trwa zacznie fer mentować pod wpływem ciepła.

Niebezpieczeństwo pożaru!

• Przed umieszczeniem w miejscu prze chowywania wyczyść urządzenie.

• Przed odstawieniem urządzenia w za mkniętym pomieszczeniu zaczekaj na ostygnięcie silnika.

• Do przechowywania paliwa stosuj tylko odpowiednio przystosowane, dozwolo ne pojemniki.

• Przechowuj urządzenie w suchym, zabezpieczonym przed pyłem i niedo stępnym dla dzieci miejscu.

• Aby przechowywane urządzenie nie zajmowało niepotrzebnej ilości miej sca, możesz opuścić górny uchwyt prowadzący (patrz mały rysunek).

Odkręć nakrętki motylkowe i złóż uchwyt prowadzący. Nie wolno przy tym zakleszczyć cięgien.

• Nie zawijaj urządzenia w worki nylonowe, może w nich powstawać wilgoć i grzyb.

• Opróżnij zbiornik paliwa w dobrze przewietrzanym miejscu.

• Opróżnij gaźnik: uruchom silnik i pozwól mu pracować, aż sam zgaśnie. Zaczekaj, aż silnik wystygnie.

• Wymień olej (patrz „Wymiana oleju sil nikowego“).

• Zakonserwuj silnik:

- Wykręć świecę zapłonową (zobacz

„Czyszczenie i konserwacja - Wymia na/regulacja świecy zapłonowej”).

- Przez otwór świecy zapłonowej wlej do komory silnika łyżkę stołową ole ju silnikowego.

- Kilka razy powoli pociągnij linkę rozru chową, aby rozprowadzić olej w silniku.

- Wkręć świecę zapłonową.

• Usuń zużyty olej i resztki benzyny zgodnie z przepisami o ochronie śro dowiska naturalnego (patrz „Utylizacja i ochrona środowiska“).

Zbiornik benzyny nie wymaga opróżniania, jeżeli do benzyny zo stanie dodany odpowiedni dodatek

54

PL

Utylizacja i ochrona śro dowiska

• Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji.

- Starannie opróżnij zbiornik benzy ny i oleju i przekaż urządzenie do punktu recyklingu. Użyte w produkcji urządzenia elementy z tworzyw sztucznych i metalu można od siebie oddzielić i poddać osobnej utylizacji.

- Oddaj zużyty olej i resztki benzyny w punkcie recyklingu, nie wylewaj ich do kanalizacji ani do zlewu.

- Zwróć się po poradę do punktu sprzedaży urządzeń Grizzly.

• Utylizację przesłanych nam urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.

• Nie wyrzucaj ściętej trawy do konte nera na śmieci; zakompostuj ją albo rozprowadź jako warstwę użyźniającą pod krzewami i drzewami.

Części zamienne/

Akcesoria

Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu

Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się z Centrum Serwisowym (patrz

„ Grizzly Sercice-Center „). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe.

BRM 46-160 HA:

Set 1 - Nóż zamienny ................ 13700411

Set 3 - Boczny kanał wyrzutowy 91103642

Set 4 - Kółka tylne ..................... 91103643

Set 5 - Wkładka do mulczowania 91103644

Set 6 - Kosz na trawę ................ 91103645

Set 8 - Kółka przednie ............... 91103647

Nr. 9 - Pasek klinowy ................. 91103648

Nr.71-74+76 Zestaw do montażu dźwigni szybkomocującej .......... 91103649

BRM 51-160 HA:

Set 1 - Nóż zamienny ................13700433

Set 3 - Boczny kanał wyrzutowy 91103670

Set 4 - Kółka tylne ..................... 91103643

Set 5 - Wkładka do mulczowania . 91103650

Set 6 - Kosz na trawę ................ 91103645

Set 8 - Kółka przednie ............... 91103647

Nr. 9 - Pasek klinowy ................. 91103648

Nr.71-74+76 Zestaw do montażu dźwigni szybkomocującej .......... 91103649

Części zamienne i akcesoria do silnika (np. filtr powietrza i świece zapłonowe) można też zamawiać bezpośrednio w firmie

Honda: http://www.honda-engines-eu.

com/de/web/eec-public-site/spare-parts http://www.honda-engines-eu.com/de/ web/eec-public-site/service-network

W razie konieczności zamówienia dals zych części zamiennych numery można odczytać na rysunkach samorozwijających.

55

PL

Dane techniczne

Spalinowa kosiarka do trawy

..............................................BRM 46-160 HA

Moc ......................................................

2,8 kW

Silnik .................

4-suwowy Honda GCV 140

Pojemność skokowa silnika ............160 cm 3

Pr. obrotowa noża n

0

.................... 2800 min -1

Moment dokręcający nóż .................. 45 Nm

Napęd kółek ..................................

ca. 3 km/h

Pojemność zb. paliwa .......................... 0,91 l

L. oktanowa ...........................................95-98

Pojemność zb. oleju ........................... 500 ml

Olej silnikowy ..............................

HD SAE 30

Świeca zapłonowa ................

NGK-BPR5ES

......................

alternatywa:Champion RCJ7Y

Okrąg cięcia ......................................460 mm

Wysokość koszenia

................................

10-stopniowo, 25-75 mm

Pojemność kosza na trawę .....................60 l

Ciężar .................................................

32,7 kg

Poziom ciśnienia akustycznego

(L pA

) ............................

82 dB(A); K=3,0 dB(A)

Poziom mocy akustycznej (L

WA

) zmierzony .............

92,2 dB(A); K=1,84 dB(A) gwarantowany ..................................

96 dB(A)

Wibracje (a n

) na uchwycie ...............

3,19 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2

Spalinowa kosiarka do trawy

..............................................BRM 51-160 HA

Moc ......................................................

2,8 kW

Silnik .................

4-suwowy Honda GCV 160

Pojemność skokowa silnika ............160 cm 3

Pr. obrotowa noża n

0

.................... 2800 min -1

Moment dokręcający nóż .................. 45 Nm

Napęd kółek ..................................

ca. 3 km/h

Pojemność zb. paliwa .......................... 0,91 l

L. oktanowa ...........................................95-98

Pojemność zb. oleju ........................... 500 ml

Olej silnikowy ..............................

HD SAE 30

Świeca zapłonowa ................

NGK-BPR5ES

......................

alternatywa:Champion RCJ7Y

Okrąg cięcia ......................................510 mm

Wysokość koszenia .........................................

................................

10-stopniowo, 25-75 mm

Pojemność kosza na trawę .....................60 l

Ciężar .................................................

34,7 kg

Poziom ciśnienia akustycznego

(L pA

) .........................

82,3 dB(A); K=3,0 dB(A)

Poziom mocy akustycznej (L

WA

) zmierzony .............

94,2 dB(A); K=2,42 dB(A) gwarantowany ..................................

98 dB(A)

Wibracje (a n

) na uchwycie ...............

5,94 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2

Parametry akustyki i wibracji zostały okre ślone zgodnie z normami wymienionymi w

Deklaracji Producenta.

Zmiany techniczne i optyczne mogą być wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie procesu dalszego rozwoju urządzenia.

Wszelkie wymiary, wskazówki i dane po dane w niniejszej instrukcji obsługi są w związku z tym podawane w sposób niewią żący. Roszczenia zgłaszane na podstawie treści instrukcji obsługi są nieważne.

Podana wartość emisji drgań została zmie rzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami.

Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia eks pozycji użytkownika na drgania..

Ostrzeżenie : Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzysta nia z urządzenia od podanej war tości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia.

Istnieje konieczność określenia i zastosowania środków ochrony użytkownika, opartych na ocenie ekspozycji w rzeczywistych warun kach używania urządzenia.

56

PL

Gwarancja

• Okres gwarancji na to urządzenie wy nosi 2 lata od daty zakupu; gwarancja obejmuje tylko pierwszego nabywcę urządzenia. To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania ko mercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji.

• Dla silnika mogą obowiązywać inne warunki gwarancji - w tym zakresie należy się uważnie zapoznać z dołą czoną instrukcją obsługi dostarczoną przez producenta silnika, firmę „Briggs

& Stratton“. Niniejsza gwarancja nie narusza ustawowych uprawnień gwa rancyjnych klienta. Za ewentualne pro blemy z silnikiem kosiarki odpowiada właściwy serwis firmy Briggs & Stratton

(patrz dołączoną listę autoryzowanych sprzedawców). Jeżeli występuje inny problem, urządzenie należy przekazać do sprzedawcy w stanie nierozmonto wanym oraz wraz z dowodem zakupu i gwarancji.

• Z zakresu gwarancji są wykluczone:

- Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawi dłową obsługę.

- Urządzenia używane do prac zarob kowych.

- Uszkodzenia powstałe wskutek nie przestrzegania instrukcji obsługi lub niezachowania interwałów czyszcze nia.

- Urządzenia, w które dokonywano ingerencji technicznych.

• Z zakresu gwarancji wyklucza się także uszkodzenia silnika, spowodowane stosowaniem nieprawidło-wego paliwa lub nieprawidłowego stosunku mieszania, oraz wszelkie uszkodzenia maszyny które zostały wywołane nieprawidłowym smarowaniem.

• Następujące części ulegają normalne mu zużyciu i nie są objęte gwarancją: mechanizm tnący, świece zapłonowe, filtr powietrza, filtr paliwa, linka rozru chowa.

• Proszę nie wysyłać urządzeń do na szych warsztatów serwisowych bez wcześniejszego telefonicznego uzgod nienia, w przeciwnym razie mogą wystąpić koszty związane z odmową przyjęcia przesyłki.

• Uwaga: uszkodzonych urządzeń nie należy nigdy wysyłać z pełnym zbiornikiem paliwa i/lub oleju.

Koniecznie opróżnij wszystkie zbiorniki. Ewentual-ne szkody materialne (olej i/lub benzyna wypływa, gdy urządzenie leży na boku lub “do góry nogami”) i szkody pożarowe podczas transportu obciążają nadawcę.

• Naprawa lub wymiana urządzenia nie powoduje przedłużenia okresu gwa rancji; świadczenie to, jak również fakt zamontowania części zamiennych, nie powoduje, że okres gwarancji zaczyna upływać od nowa. Dotyczy to również korzystania z serwisu w miejscu użyt kowania urządzenia.

• Utylizację przesłanych nam urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.

57

PL

Czasokresy konserwacyjne

Regularnie wykonuj prace konserwacyjne wymienione w tabeli „Czasokresy konser wacyjne”. Regularna konserwacja przedłuża żywotność urządzenia. Ponadto pozwala ona na uzyskanie optymalnej wydajności cięcia oraz zapobiega wypadkom.

Tabela czasokresów konserwacyjnych

Prace konserwacyjne

(zob. „Czyszczenie i konser wacja”)

Kontrola i dokręcenie śrub, nakrętek, sworzni

Kontrola poziomu oleju/ben zyny, w razie potrzeby uzupeł nienie oleju/benzyny

Oczyszczenie elementów ob sługowych i okolicy tłumika

Oczyszczenie osłony palców

Przed Po pracą/pracy

 po pierw szych

5 godz.

po 8 godz.

Wymiana oleju silnikowego

Wymiana filtra powietrza

Oczyszczenie/regulacja/wy miana świecy zapłonowej

Kontrola tłumika i wychwytu iskier

Oczyszczenie pneumatyczne go układu chłodzenia

 a przy dużych ilościach pyłu lub silnym zabrudzeniu czyścić częściej po 50 godz. co rok

58

PL

Odszukiwanie błędów

Problem

Silnik nie urucha mia się

Silnik uruchamia się, ale urządze nie nie pracuje z pełną mocą

Silnik pracuje nieregularnie, przerywa

Silnik przegrzewa się

Efekty pracy są

Nóż się nie ob raca

-

niezadowalające lub silnik pracuje ciężko

Nietypowe odgło sy, stukanie lub wibracje

-

-

Napęd nie włącza się

Możliwa przyczyna

Za mało benzyny w zbiorniku

Nieprawidłowa kolejność czyn ności

Wtyczka świecy

32) widłowo podłączona

Nóż jest stępiony

11) niepra

Świeca pokryta sadzą (

Rozregulowane cięgno (

)

Za krótka lub za wysoka trawa

-

-

Sposób usunięcia

Wlej benzynę

Zastosuj się do podanych w niniej szej instrukcji obsługi wskazówek dotyczących uruchamiania silnika

(patrz „Obsługa”) .

Podłącz wtyczkę świecy

Oczyść, wyreguluj lub wymień świe cę zapłonową (patrz „Czyszczenie i konserwacja”)

Zleć wyregulowanie gaźnika specja listycznemu warsztatowi

Nieprawidłowo ustawiona mie szanka w gaźniku

Zabrudzony filtr powietrza

13)

Nieprawidłowo ustawiona mie szanka w gaźniku

(

-

Dźwignia gazu ( 23) nie znaj duje się w prawidłowym położeniu

Nieprawidłowo ustawiona mie szanka w gaźniku

Świeca pokryta sadzą ( )

Oczyść, wyreguluj lub wymień świe ce zapłonowe (patrz „Czyszczenie i konserwacja”)

Zatkane szczeliny wentylacyjne Oczyść szczeliny wentylacyjne

Nieprawidłowa świeca zapłono wa ( )

Za mało oleju w silniku

Wymień filtr powietrza (patrz „Czysz czenie i konserwacja”)

Zleć wyregulowanie gaźnika specja listycznemu warsztatowi

Dźwignia gazu w pozycji

(patrz „Obsługa”)

Zleć wyregulowanie gaźnika specja listycznemu warsztatowi

Wymień świecę zapłonową

-

Uzupełnij olej (patrz „Uruchamianie“)

Ustawić cięgno Bowdena lub zlecić jego ustawienie w specjalistycznym warsztacie

Zmień wysokość cięcia (patrz

„Regulacja wysokości koszenia“)

Zleć naostrzenie lub wymianę noża specjalistycznemu warsztatowi

Nóż zablokowany przez trawę, pełny kosz

Zatkany kanał wyrzutowy

Usuń trawę (patrz „Czyszczenie i konserwacja”)

Nóż zablokowany przez trawę Usuń trawę

Nóż nieprawidłowo zamonto wany

Nóż nieprawidłowo zamonto wany

Uszkodzony nóż

Zleć montaż noża specjalistycznemu warsztatowi

Zleć wymianę noża specjalistyczne mu warsztatowi

-

59

NL

Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding goed en geef deze door aan de volgende gebruiker van deze soldeer bout, zodat iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken over de informatie.

Inhoud

Gebruiksdoeleinde ..............................60

Pictogrammen/Symbolen ...................61

Symbolen op het apparaat ................61

Symbolen in de gebruiksaanwijzing ..62

Veiligheidsinstructies..........................62

Algemene beschrijving .......................65

Beschrijving van de werking .............65

Overzicht ...........................................65

Beschermingsinrichtingen .................65

Omvang van de levering .....................66

Ingebruikname .....................................66

Hoofdligger van de handgreep monteren ...........................................66

Grasvangmand monteren/ledigen ....66

Mulchkit .............................................67

Zijdelingse grasuitworp .....................67

Starterkabel monteren ......................67

Motorolie ingieten en oliepeil controleren ........................................67

Benzine ingieten ...............................68

Snoeihoogte instellen ........................68

Bediening .............................................69

Motor starten und stoppen ................69

Maaien ..............................................69

Werkinstructies .................................69

Reiniging en onderhoud .....................70

Reiniging en algemene onderhoudswerkzaamheden .............70

Luchtfilter uitwisselen ......................... 70

Bougie wisselen / instellen ................71

Motorolie verversen ..........................71

Bowdenkabel instellen ......................71

Mes slijpen/uitwisselen .....................71

Carburateur instellen .........................72

Opslag ..................................................72

Algemene opslaginstructies ..............72

Opslag tijdens langere bedrijfsonderbrekingen .....................72

Afvalverwijdering/milieubescherming . 73

Vervangstukken/Accessoires .............73

Technische gegevens .........................74

Garantie ................................................75

Onderhoudsintervallen .......................76

Tabel Onderhoudsintervallen ............76

Foutopsporing .....................................77

Vertaling van de originele CE- conformiteitsverklaring .....................151

Explosietekening ........................

156/157

Grizzly Service-Center ......................158

Gebruiksdoeleinde

Het apparaat is uitsluitend voor het maaien van gazon- en grasvlakten thuis bestemd.

Dit apparaat is niet geschikt voor commerci eel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie.

Iedere andere toepassing, die in deze hand leiding niet uitdrukkelijk toegestaan wordt, kan tot beschadigingen aan het apparaat leiden en een ernstig gevaar voor de gebruiker vormen.

60

Het apparaat is voor het gebruik door vol wassenen bestemd. Kinderen en ook perso nen, die met deze handleiding niet vertrouwd zijn, mogen het apparaat niet gebruiken.

De bediener of gebruiker van het appa raat is verantwoordelijk voor ongelukken of schades aan andere personen of hun eigendom.

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die door onreglementair gebruik of verkeerde bediening werd veroorzaakt.

NL

Pictogrammen/Symbolen

Symbolen op het apparaat

Opgelet!

Gebruiksaanwijzing lezen.

BRM 51-160 HA: Aanduiding van het geluidsvolume L wa

in dB.

98

510 mm

BRM 46-160 HA : Snoeicirkel

BRM 51-160 HA: Snoeicirkel

Gevaar voor verwondingen door weggeslingerde onderdelen. Omringende Personen op een veilige afstand tot het apparaat houden.

Symbolen aan de hoofdligger van de handgreep :

Gevaar voor verwondingen door scherpe messen!

Voeten en handen op een veilige afstand houden.

Apparaat stoppen:

Veiligheidsbeugel loslaten

Wielaandrijving:

Trek het station beugel

Opgepast - Giftige dampen!

Apparaat niet in gesloten

lokalen bedienen.

Opgepast – Benzine is brandbaar!

Niet roken en warmtebronnen op een veilige afstand houden.

Symbool aan het tankdeksel:

Aanwijzing op benzinevulpijp

Opgepast! Vóór de start oliepeil nakijken.

Opgepast - Gevaar voor verwondingen!

Vóór onderhoudswerkzaam heden motor uitschakelen en bougiedop afrekken.

Symbool aan het olievuldeksel:

Aanwijzing op olievulpijp

Opgepast - Hete oppervlakke

Gevaar voor brandwonden.

Opgepast: gevaar voor verwondingen! Draag oog- en

gehoorbescherming.

Pictogrammen aan de gashendel

Positie snel

Gevaar! Handen en voeten op een veilige afstand houden.

Sluiting van de olievulnek sluiten vóór het tanken

Positie langzaam

96

460 mm

BRM 46-160 HA : Aanduiding van het geluidsvolume L wa

in dB.

61

NL

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

Gevaarsymbool met informatie over de preventie van personen- of zaakschade.

Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken wordt het gebod toegelicht) met informatie over de preventie van schade.

Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken.

Veiligheidsinstructies

Deze paragraaf behandelt de essentiële veiligheidsvoorschriften bij het werk met het apparaat.

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin gen. Verzuim bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwij zingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.

Aanwijzingen:

• Dit apparaat dient niet om door per sonen (kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, motorieke of psychi sche capaciteiten of met een tekort aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden; tenzij zij van een voor de veiligheid instaande persoon onder toezicht staan of tenzij zij van deze laatste instructies krijgen, hoe het ap paraat te gebruiken is.

• Kinderen dienen onder toezicht te staan om te vrijwaren dat ze niet met het apparaat spelen.

• Lees de gebruiksaanwijzing zorgvul dig. Maak u met de instelbare onder delen en met het correcte gebruik van het apparaat vertrouwd.

• Laat nooit toe, kinderen of andere per sonen, die de gebruiksaanwijzing niet kennen, het apparaat te gebruiken.

Lokale bepalingen kunnen de mini mumleeftijd van de gebruiker vastleg gen.

• Maai nooit terwijl er personen, in het bijzonder kinderen, of dieren zich in de nabijheid bevinden. Bij verstrooiing kunt u de controle over het apparaat verliezen.

• De bediener of gebruiker van het apparaat is verantwoordelijk voor ongelukken of schades aan andere personen of hun eigendom.

• Houd rekening met geluidsoverlast en plaatselijke verordeningen.

Voorbereidende maatregelen:

• Tijdens het maaien dient er altijd vast schoeisel en dienen er altijd lange broeken gedragen te worden. Maai niet op blote voeten of in lichte san dalen. Loszittende kledij, sieraden of lang haar kunnen door bewegende onderdelen vastgegrepen worden. Het dragen van geschikte kledij doet het risico voor verwondingen afnemen.

• Controleer het terrein, waarop het apparaat gebruikt wordt, en verwijder alle voorwerpen (bijvoorbeeld stenen, stokken, draden), die vastgegrepen en weggeslingerd kunnen worden.

• Waarschuwing : benzine is in hoge mate ontbrandbaar. Vuur of ontploffin gen kunnen tot ernstige brandwonden leiden:

- Bewaar benzine uitsluitend in de daarvoor voorziene reservoirs.

- Tank uitsluitend in de open lucht en

62

NL rook niet terwijl u benzine ingiet.

- Benzine dient vóór de start van de motor ingegoten te worden. Terwijl de motor draait of bij een heet ap paraat mag de tankdop niet ge opend of benzine bijgevuld worden.

- Indien er benzine overgelopen is, mag er geen poging ondernomen worden, de motor te starten. In plaats daarvan dient het apparaat van het door benzine bevuilde op pervlak gereinigd te worden. Iedere ontstekingspoging dient vermeden te worden totdat benzinedampen verdampt zijn.

- Omwille van de veiligheid dienen benzinetank- en andere tankdop pen bij beschadiging uitgewisseld te worden.

• vervang defecte geluiddempers.

• Vóór het gebruik dient er altijd een visuele controle doorgevoerd te wor den, of het snoeigereedschap, de bevestigingsbouten en de complete snoei-eenheid versleten of beschadigd is/zijn. Om een onbalans te vermijden, mag/mogen versleten of beschadigd gereedschap en bouten slechts per paar uitgewisseld worden.

• Wees voorzichtig bij apparaten met verschillend snoeigereedschap omdat de beweging van een mes tot rotatie van de overige messen kan leiden.

• Gebruik uitsluitend reserveonderdelen en aan slijtage onderhevige toebeho ren, die door de fabrikant geleverd en aanbevolen worden. Het gebruik van vreemde onderdelen kan tot verwon dingen leiden en heeft een onmiddellijk verlies van de garantieclaim tot gevolg.

Hantering:

• Laat de verbrandingsmotor niet draai en in gesloten lokalen, waar er zich gevaarlijk koolmonoxide kan ophopen.

• Maai uitsluitend bij daglicht of bij een goede kunstmatige verlichting. Een onverlicht werkterrein kan tot ongeval len leiden.

• Vermijd zo mogelijk het gebruik van het apparaat bij nat gras.

• Let altijd op een veilige stand, in het bijzonder op hellingen. Daardoor kunt u het apparaat in onverwachte situa ties beter controleren.

- Werk altijd dwars op de helling, nooit op- of neerwaarts.

- Wees uiterst voorzichtig als u de rijdrichting op de helling wijzigt.

- Maai niet op overdreven steile hel lingen (max. 10°).

• Beweeg het apparaat slechts stap voets voort.

• Wees uiterst voorzichtig wanneer u het apparaat omkeert of het naar u toe trekt.

• Houd het snoeigereedschap stil wan neer het apparaat gekanteld moet worden, voor het transport op andere vlakten dan gras en wanneer het ap paraat van de te maaien vlakte weg of in de richting van de te maaien opper vlakte voortbewogen wordt.

• Gebruik nooit het apparaat met be schadigde beschermingsinrichtingen of beschermroosters of zonder aan gebouwde beschermingsinrichtingen, bijvoorbeeld stootbescherming en/of grasvanginrichtingen. Daardoor wordt ervoor gezorgd dat de veiligheid van het apparaat gehandhaafd blijft.

• Wijzig de regelaarinstelling van de motor niet of draai deze niet dol. U zou het apparaat kunnen beschadi gen.

63

NL

• Voordat u de motor start, ontkoppelt u al het snoeigereedschap en alle aan drijvingen.

• Start of activeer de startschakelaar met voorzichtigheid en dit in overeen stemming met de door de fabrikant verstrekte instructies. Let op vol doende afstand van de voeten tot het snoeigereedschap. Er bestaat gevaar voor verwondingen.

• Bij het starten of aanzetten van de motor mag het apparaat niet gekan teld worden tenzij het apparaat bij het procédé opgetild moet worden. In dit geval kantelt u het apparaat slechts in die mate als absoluut noodzakelijk is en tilt u enkel de van de gebruiker afgewende zijde op.

• Start de motor niet wanneer u vóór het uitwerpkanaal staat.

• Schakel de motor op instructie in en enkel wanneer uw voeten zich op een veilige afstand tot het snoeigereedschap bevinden.

• Breng nooit handen of voeten tegen of onder draaiende onderdelen. Neem altijd een veilige afstand tot de uitwer popening in acht. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het apparaat kan tot ernstige verwon dingen leiden.

• Het apparaat nooit met een draaiende motor optillen of dragen.

• Zet de motor uit, trek de bougiedop af en vergewis u dat alle beweegbare onderdelen stilstaan:

- voordat u blokkeringen lost of ver stoppingen in het uitwerpkanaal verhelpt;

- voordat u het apparaat controleert, reinigt of eraan werkt;

- wanneer een vreemd voorwerp geraakt werd. Zoek naar beschadi gingen aan het apparaat en voer de noodzakelijke reparaties door voor dat u herstart en met het apparaat werkt;

- indien het apparaat ongewoon sterk begint te trillen, is een onmiddellijke controle noodzakelijk.

• Zet de motor uit

- wanneer u het apparaat verlaat;

- voordat u bijtankt;.

• Laat het apparaat nooit zonder toe zicht op de werkplaats achter.

• Werk niet met een beschadigd, onvol ledig of zonder de toestemming van de fabrikant omgebouwd apparaat.

Het gebruik van machines voor an dere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

Onderhoud en opslag:

• Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven vast aangedraaid zijn en het apparaat zich in een veilige arbeidstoestand bevindt. Tal van ongevallen zijn te wijten aan slecht onderhouden apparaten.

• Bewaar het apparaat nooit met ben zine in de tank in een gebouw, waar benzinedampen mogelijkerwijs met open vuur of met vonken in aanraking kunnen komen.

• Laat de motor afkoelen voordat u het apparaat in gesloten lokalen wegzet.

Er bestaat brandgevaar.

• Om brandgevaar te vermijden, houdt u motor, uitlaat en de zone rond de brandstoftank vrij van gras, bladeren of vrijkomend vet (olie).

• Controleer regelmatig de grasvang inrichting op slijtage of verlies van de functionaliteit.

• Vervang versleten of beschadigde onderdelen omwille van de veiligheid.

Vervang defecte geluiddempers.

• Indien de brandstoftank geledigd dient

64

NL te worden, dient dit in de open lucht te gebeuren.

• Behandel uw apparaat met zorgzaam heid. Houd het gereedschap scherp en netjes om beter en veiliger te kun nen werken. Leef de onderhoudsvoor schriften na.

• Tracht niet, het apparaat zelf te repa reren, tenzij u hiervoor een opleiding genoten heeft. Al de werkzaamheden, die niet in deze handleiding vermeld worden, mogen uitsluitend door klan tenserviceafdelingen, die door ons gemachtigd werden, uitgevoerd worden.

• Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten het bereik van kinde ren. Machines zijn gevaarlijk als ze door onervaren personen gebruikt worden.

Algemene beschrijving

Overzicht

De afbeelding van de voornaamste functionele onderdelen vindt u op de pagina 2 - 4.

Beschrijving van de werking

Het apparaat wordt met een 4-takt motor

(Honda GCV 160) met een zeer groot prestatievermogen aangedreven. Het

Ready-Start systeem met temperatuur geregelde, automatische choke, de ach terwielaandrijving en de mesremfunctie vergemakkelijken de bediening van het apparaat.

Het apparaat is met een hoogwaardige plaatstalen behuizing en een opvouwbare handgreephendel uitgerust. Er staan drie bedrijfsmodi ter beschikking van de gebruiker: maaien met grasvangmand, mulchmaaien of maaien met zijdelingse grasuitworp.

1 Bovenste hoofdligger van de handgreep

2 Aandrijfbeugel

3 Veiligheidsbeugel

4 Onderste hoofdligger van de handgreep

5 Kabelklem

6 Stootbescherming

7 Olietankdop met oliemeetstaaf

8 Tankdeksel

9 Motorafdekking

10 Uitlaatbescherming

11 Bougiedop + Bougie

12 2 voorwielen

13 Luchtfilter

14 Luchtfilterafdekking

15 Zijdelingse uitworp met stootbe scherming

16 Plaatstalen behuizing

17 2 achterwielen

18 Hefboom voor de instelling van de snoeihoogte

19 Grasvangmand (driedelige)

20 2 Vastzethefboom ter bevesti ging van de draagbalk

21 Starterkabelgeleiding

22 Startergreep met starterkabel

23 Gashendel

24 Mulchkit

25 Zijdelings uitwerpkanaal

Beschermingsinrichtingen

3 Veiligheidsbeugel

Bij het loslaten van de veilig heidsbeugel stopt het apparaat.

6 Stootbescherming

bescherm de bedieningsper soon tegen weggeslingerde onderdelen en tegen een onopzettelijke aanraking van de messen wanneer er zonder

65

NL grasvangmand gemaaid wordt.

10 Uitlaatbescherming

verhindert dat handen of ontvlambare materialen met een hete uitlaat in aanraking komen.

15 Zijdelingse uitworp met stoot bescherming verhindert het zijdelingse weg slingeren van gemaaid gras en vaste delen en rijgt het gemaai de gras zijdelings aanee.

Omvang van de levering

Pak het apparaat uit en controleer, of de inhoud volledig is:

- Benzinegrasmaaier (reeds gemon teerd)

- ingeklapte hoofdligger van de hand greep

- Grasvangmand

- Mulchkit

- Zijdelings uitwerpkanaal

- Kabelklem

- Montagetoebehoren voor de bevestiging van de hoofdliggers (aan de dwarsbalkopname)

- Bougiedop

- Reserve mes

- Gebruiksaanwijzing

Ingebruikname

Opgepast! Gevaar voor verwon dingen door roeterend mes. Voer werkzaamheden aan het appa raat uitsluitend bij een uitgescha keld en stilstaand mes door.

Voordat u het apparaat start, moet u

- Beschermdoppen afnemen

- de hoofdligger van de handgreep monteren

- eventueel de grasvangmand/de mul -

66 chkit/het zijdelingse uitwerpkanaal monteren.

- de starterkabel monteren

- motorolie ingieten

- benzine ingieten

- ventueel de snoeihoogte instellen

Hoofdligger van de handgreep monteren

Opgepast! Let erop dat bij de montage van de hoofdligger van de handgreep de bowdenkabels niet geplet worden.

1. Verwijder met een schroefsleu tel (sleutelwijdte 13) de draag balkbevestigende schroeven en moeren (26) aan het apparaat.

2. Bevestig de onderste handgreephendel (4) met de draag balkbevestigende schroeven en moeren (26).

3. Klap de bovenste handgreephen del (1) uit (kleine afbeelding) en duw de vastzethefboom (20) in de richting van de draagbalk.

4. Bevestig de bowdenkabels met behulp van de kabelklem (5) aan de hoofdligger.

Grasvangmand monteren/ ledigen

Opgelet: apparaat niet zonder volledig aangebrachte grasvangmand of zonder stootbe scherming bedienen. Gevaar voor verwondingen!

D

Vangmand monteren:

1. Steek de beugel (27) van de grasvangkorf (19) in de daartoe voorziene groef op de onder -

NL zijde van het deksel (28). Zet deze vast met borgringen en schroeven.

2. Trek de kunststof lippen van het onderste deel (29) over het stangenstelsel van de vangkorf en laat de kunststof lat in de bovenste uitsparingen van het deksel klikken.

3. Breng de mulchkit (24) aan. De rode beveiligingsknop kikt vast.

Mulchkit verwijderen

4. Til de stootbescherming (6) op.

5. Schuif de rode beveiligingsknop naar beneden en verwijder de mulchkit (24).

Zijdelingse grasuitworp

Grasvangmand aan het ap paraat aanbrengen:

-

Vóór het gebruik van de vang mand moeten de mulchkit en het zijdelingse uitwerpkanaal verwijderd zijn (zie , ).

3. Til de stootbescherming (6) op.

4. Haak de grasvangmand (19) in de daarvoor voorziene ophan ging (30) aan de achterzijde van het apparaat vast.

5. Til de stootbescherming (6) op en neem de grasvangmand uit.

Zijdelings uitwerpkanaal aan brengen

-

1. Til de zijdelingse stootbescher ming (15) op.

2. Haak het zijdelingse uitwerpka naal (25) vast en leg de zijde lingse stootbescherming (15) neer. Deze houdt het zijdelingse uitwerpkanaal in positie.

Starterkabel monteren

Vangmand afnemen/ledigen:

6. Til de stootbescherming (6) op en neem de vangmand (19) uit.

7. Ledig de vangmand (zie hoofd stuk „Afvalverwijdering/milieu bescherming“) en monteer ze weer.

Mulchkit

Vóór het gebruik van de mulchkit moet het zijdelingse uitwerpkanaal verwijderd zijn (zie )

Vóór het gebruik van de zijdelingse grasuitworp moet de mulchkit

( 24) aangebracht en de grasvangzak verwijderd zijn ( 19 ).

1. Trek de veiligheidsbeugel (3) in de richting van de hoofdligger

(1) van de handgreep en houd deze tegen.

2. Trek langzaam de starterkabel aan de startergreep (22) in de richting van de hoofdligger en haak de starterkabel in de star terkabelgeleiding (21) vast.

3. Laat de veiligheidsbeugel (3) los.

Motorolie ingieten en oliepeil controleren

Mulchkit aanbrengen

1. Verwijder de vangzak ( 19 ) , indien deze aangebracht is.

2. Til de stootbescherming (6) op.

Zet het apparaat op een effen vloer

67

NL

1. Draai de olietankdop met meetstaaf

( 7) los en giet olie in de tank. De olietank bevat 0,5 l olie. Gebruik olie van een bekend merk (bijvoorbeeld

SAE 30).

2. Om het oliepeil te controleren, veegt u de meetstaaf met een schoon vodje af en brengt u de meetstaaf weer tot aan de aanslag in de tank aan.

3. Lees na het uittrekken het oliepeil aan de meetstaaf af. Het oliepeil moet zich in het gemar keerde veld tussen merkteken

“Minimum” en merkteken “Maxi mum” bevinden.

4. Veeg eventueel gemorste olie af en sluit de olietankdop ( 7) terug.

- Gebruik geen mengsels van benzine met olie.

- Gebruik loodvrije normale of su perbenzine.

- zine.

- Bewaar benzine niet langer dan

één maand lang omdat de kwali teit van benzine verslechtert.

1. Schroef het tankdeksel ( 8 ) los en giet benzine tot aan de onderkant van de vulpijp in.

Giet de tank niet helemaal vol opdat de benzine plaats heeft om uit te zetten.

2. Veeg rond het tankdeksel benzineres ten af en sluit het tankdeksel terug.

Snoeihoogte instellen

Telkens vóór het maaien contro leert u het oliepeil en vult u bij het bereiken van het onderste punt van de markering olie bij.

Benzine ingieten

Het apparaat bezit 10 posities voor de in stelling van de snoeihoogte (van 25-75 mm):

1. Trek de hefboom (18) naar bu iten en verschuif deze tot in de gewenste positie.

Duw de hefboom weer naar binnen.

Waarschuwing! Benzine is ont vlambaar en schadelijk voor de gezondheid:

- Benzine in daarvoor voorziene reservoirs bewaren.

- Tanken uitsluitend in de open lucht en nooit bij een draaiende motor of hete machine.

- Tankdeksel voorzichtig openen opdat de overdruk kan afne men.

- Bij het tanken niet roken.

- Huidcontact en het inademen van de dampen vermijden.

- Gemorste benzine verwijderen.

- Benzine op een veilige afstand tot vonken, open vlammen en andere ontstekingsbronnen houden.

De correcte snoeihoogte bedraagt bij een siergazon ongeveer 30 - 45 mm, bij een nuttig gazon ongeveer 40 - 65 mm.

Om voor de eerste keer in het sei zoen te snoeien, dient een hoge snoeihoogte gekozen te worden.

68

NL

Bediening Maaien

Neem de geluidswering en lokale voorschriften in acht.

Motor starten und stoppen

Waarschuwing! Benzine is ontv lambaar. Start de motor op een afstand van minstens 3 m van de plaats, waar ze ingegoten wordt.

Start het apparaat op een vaste, effen vloer, zo mogelijk niet in hoog gras. Vergewis u dat het snoeige reedschap noch voorwerpen, noch de grond raakt.

1. Start de motor (zie ).

2. :

Aan: trek de aandrijfbeugel (2) n de richting van de hoofdligger van de handgreep, de maaier beweegt voorwaarts.

Uit : laat de aandrijfbeugel (2) los. Het apparaat blijft stilstaan.

Zet voor korte werkonderbrekingen en voor een vermindering van het geluid de gashendel (23) in positie

.

Controleer regelmatig benzine en oliepeil (zie „Ingebruikname“) en vul tijdig bij.

De wijziging van het motortoeren tal via de beide posities +

heeft geen invloed op de snelheid van de aandrijfwielen.

Deze zijn niet regelbaar.

Werkinstructies

Motor starten:

1. Zet de gashefboom (23) in posi tie

2.

.

de richting van de hoofdligger van de handgreep en houd deze tegen.

3.

4. startergreep langzaam terug in de startkabelgeleiding (21) glijden.

Motor stoppen:

5. Laat de veiligheidsbeugel (3) los. De motor schakelt uit en het mes wordt afgeremd.

Messenstopsysteem:

Controleer regelmatig het messen stopsysteem:

Laat de veiligheidsbeugel (3) los.

De motor wordt uitgeschakeld en het mes wordt geremd. Het mes moet binnen 7 seconden stoppen.

• Maai zo droog mogelijk gras om de grasnerf te ontzien.

• Stel de snoeihoogte zodanig in, dat het apparaat niet overbelast wordt.

• Breng het apparaat stapvoets in zo recht mogelijke stroken. Om compleet te maaien, moeten de banen elkaar altijd enkele centimeters overlappen.

• Beweeg niet achterwaarts.

• Werk op hellingen altijd dwars op de helling.

• Indien de messen met een vreemd voorwerp in aanraking komen, zet u de motor onmiddellijk uit. Wacht de stilstand van het mes af en controleer het apparaat op beschadigingen. Her vat het werk uitsluitend bij een onbe schadigd apparaat.

• Schakel bij langere werkonderbrekin gen en voor het transport het appa raat uit en wacht de stilstand van het

69

NL mes af.

• Reinig het apparaat telkens na ge bruik zoals in het hoofdstuk „Reiniging en onderhoud“ beschreven.

Reiniging en onderhoud

Laat reparatiewerkzaamheden en onderhoudswerkzaamheden, die niet in deze handleiding beschreven zijn, op een service werkplaats doorvoeren. Maak uitsluitend gebruik van originele

Grizzly-wisselstukken. Er be staat gevaar voor ongevallen!

Voer onderhouds- en reinigingswerkzaamheden in principe bij een uitgeschakelde motor en een afgetrokken bougiedop door. Er bestaat gevaar voor verwondingen!

Laat het apparaat vóór alle on derhouds- en reinigingswerk zaamheden afkoelen. Elementen van de motor zijn heet. Er be staat gevaar voor brandwonden!

Draag bij de omgang met het mes handschoenen.

Wij adviseren dat u zich voor on derhoudswerkzaamheden aan de motor tot een Honda-dealer richt.

Reiniging en algemene onderhoudswerkzaamheden

Kantel het apparaat niet opzij of voorwaarts. Bedrijfsvloeistoffen kunnen uitlopen en de motor kan beschadigd worden.

.

• Houd het apparaat steeds netjes.

Gebruik om te reinigen een borstel of een doek, maar geen bijtende reini gings- of oplosmiddelen.

Gebruik om te reinigen van de motor geen water, het zou de brandstofin stallatie kunnen verontreinigen.

• Verwijder na het maaien vastklevende plantenresten met een stuk hout of plastic. Reinig in het bijzonder de ven tilatieopeningen, de uitwerpopening en het bereik van de messen. Gebruik geen harde of puntige voorwerpen, u zou het apparaat kunnen beschadigen.

• Smeer de wielen van tijd tot tijd met olie in.

• Controleer de grasmaaier telkens vóór gebruik op zichtbare gebreken zoals losse, versleten of beschadigde onderdelen. Ga de vaste zitting van alle moeren, bouten en schroeven na.

• Controleer afdekkingen en bescher mingsinrichtingen op beschadigingen en correcte zitting. Wissel deze even tueel uit.

Luchtfilter uitwisselen

Bedien het apparaat nooit zonder luchtfilter. Stof en vuil geraken anders in de motor en leiden tot beschadigingen aan de machine.

1. Verwijder de cover aan de lucht filter (14) en open het klepje.

2. Neem de luchtfilter (13) uit.

3. Vervang een defecte luchtfilter door een nieuwe filter

(zie „reserveonderdelen“).

4. Voor de montage brengt u de nieuwe luchtfilter (13) in de lucht filterafdekking (14) aan.

5. Sluit de klep van de filter van de lucht en snap het stevig.

70

NL

Bougie wisselen / instellen

Versleten bougies of een te grote ontstekingsafstand leiden tot een vermindering van het vermogen van de motor

1. Trek de bougiedop (11) af door gelijktijdig aan de bougie te trek ken en te draaien.

2. Schroef de bougie te gen de richting van de wijzers van de klok in met een bougiesleutel uit .

3. Kijk de ontstekingsafstand met behulp van een (in de gespeci aliseerde handel verkrijgbaar) voelkaliber na. De ontstekingsaf stand moet 0,76 mm bedragen.

4. Stel de afstand eventueel in doordat u de aardelektrode van de bougie voorzichtig buigt.

5. Reinig de bougie met een draadborstel.

6. Breng de gereinigde en ingestelde bougie aan of vervang een beschadigde bougie door een nieuwe (aanbevolen aan zetmoment 20 Nm, met draai momentsleutel vastgesteld) (zie

„Reserveonderdelen“).

Motorolie verversen

Leg het apparaat niet op de zijkant opdat er geen bedrijfsvloeistoffen kunnen uitlopen.

• Ververs de motorolie voor de eerste keer na ongeveer 5 be drijfsuren, daarna telkens na 50 bedrijfsuren of jaarlijks.

• Ververs de motorolie wanneer de motor warm is.

• Voer de oude olie op milieuvrien delijke wijze af (zie „Afvalverwij dering/milieubescherming“)

1. Trek de bougiestekker af (11).

2. Open de dop van de olietank (7) en pomp de motorolie af met een olie pomp.

3. Giet motorolie bij (zie „Ingebruikne ming“).

4. Zet het apparaat waterpas en vul motor olie bij (zie „Inbedrijfstelling“).

Bowdenkabel instellen

Als de bowdenkabel voor de aandrijving versteld werd en teveel speling heeft, kunt u hem afstellen.

1. Draai de kleine borgmoer (32a) losser.

2. - Draai de instelmoer (32b) te gen de richting van de wijzers van de klok in:

Bowdenkabel wordt korter.

- Draai de instelmoer (32b) in de richting van de wijzers van de klok:

Bowdenkabel wordt langer.

Mes slijpen/uitwisselen

• Trek de bougiestekker af en contro leer het mes op slijtage en beschadi gingen.

• Laat een stop mes altijd op een ser vicewerkplaats bijslijpen omdat men daar een controle van de onbalans kan doorvoeren.

• Laat een beschadigd mes of een mes met onbalans altijd op een ser vicewerkplaats uitwisselen. Bij een onoordeelkundig installatie bestaat het gevaar voor ernstige verwondingen.

71

NL

Carburateur instellen Opslag tijdens langere bedrijf sonderbrekingen

De carburateur werd in de fabriek vooraf op een optimaal vermogen ingesteld.

Indien instellingen achteraf noodzakelijk zijn, laat u de instellingen op een service werkplaats doorvoeren.

Opslag

Algemene opslaginstructies

Bewaar het apparaat niet met een gevulde vangmand. Bij heet weer begint het gras onder in vloed van warmte te broeien. Er bestaat brandgevaar.

-

• Reinig en onderhoud het apparaat vóór de opslag.

• Laat de motor afkoelen voordat u het apparaat in gesloten lokalen wegzet.

• Gebruik voor de bewaring van de brandstof geschikte en toegestane re servoirs.

• Bewaar het apparaat op een droge en tegen stof beschermde plaats en dit buiten het bereik van kinderen.

• Voor een plaatsbesparende bewaring kunt u de bovenste hoofdligger van de handgreep naar beneden klappen (zie

kleine afbeelding). Los de snelspan hefboom en klap de hoofdligger van de handgreep in opdat het apparaat min der plaats in beslag neemt. De bow denkabels mogen daarbij niet gekneld worden.

• Omhul het apparaat niet met nylonzak ken omdat vochtigheid en schimmel tot ontwikkeling zouden kunnen komen.

Veronachtzaming van de opslagin structies kan door brandstofresten in de carburateur tot startproblemen of permanente beschadigingen leiden.

• Ledig de benzinetank op een goed ge ventileerde plaats.

• Ledig de carburateur:

Start daarvoor de motor en laat hem draaien totdat de motor stopt. Laat de motor afkoelen.

• Ververs de olie (zie „Motorolie verver sen“).

• Conserveer de motor:

- Draai de bougie uit (zie „Reiniging en onderhoud” (Bougie wisselen / instel len);

- Giet een eetlepel motorolie door de bougieopening in de motorruimte;

- Trek meermaals langzaam aan de starterkabel bij een afgetrokken vei ligheidsbeugel en dit om de olie in het binnenste gedeelte van de motor te verdelen.

- Schroef de bougie weer vast.

• Voer oude olie en benzineresten op milieuvriendelijke wijze af (zie „Afval verwijdering/milieubescherming“).

De benzinetank moet niet geledigd worden wanneer u aan de benzine een brandstofstabilisator toevoegt.

72

NL

Afvalverwijdering/milieu bescherming

• Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recy clagepunt.

- Ledig de benzine- en olietank zorg vuldig en geef uw apparaat in een recyclingpark af. De gebruikte kunst stof- en metalen onderdelen kunnen per soort gescheiden worden en zodoende aan een recycling onder worpen worden.

- Oude olie en benzineresten in een recyclingpark afgeven en niet in de riolering of in de afvoer gieten.

- Raadpleeg hiervoor uw Grizzly-dea ler.

• De afvalverwijdering van uw defecte inge zonden apparaten voeren wij gratis door.

• Werp gesnoeid gras niet in de vuilnis bak, maar onderwerp het aan compos tering of verdeel het als mulchlaag onder struiken en bomen.

Vervangstukken/

Accessoires

Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu

Indien u geen Internet hebt, neem dan contact op met het Service-Center (zie

„Grizzly Service-Center“ ). Hou de onder staande bestelnummers klaar.

BRM 46-160 HA:

Set 1 - Reserve mes .................. 13700411

Set 3 - Zijwaartse uitworp .......... 91103642

Set 4 - Achterzijde wielen .......... 91103643

Set 5 - Mulch-inzetstuk .............. 91103644

Set 6 - Grasvangvoorziening ..... 91103645

Set 8 - Voorwielen ..................... 91103647

Nr. 9 - V-riem ............................. 91103648

Nr.71-74+76

Quick-release hefboom ............. 91103649

BRM 51-160 HA:

Set 1 - Reserve mes ..................13700433

Set 3 - Zijwaartse uitworp .......... 91103670

Set 4 - Achterzijde wielen .......... 91103643

Set 5 - Mulch-inzetstuk .............. 91103650

Set 6 - Grasvangvoorziening ..... 91103645

Set 8 - Voorwielen ..................... 91103647

Nr. 9 - V-riem ............................. 91103648

Nr.71-74+76

Quick-release hefboom ............. 91103649

Onderdelen en toebehoren voor de motor

(bijvoorbeeld luchtfilter en bougies) kunt u rechtstreeks via Honda bestellen: http://www.honda-engines-eu.com/de/ web/eec-public-site/spare-parts http://www.honda-engines-eu.com/de/ web/eec-public-site/service-network

Mocht u andere onderdelen nodig hebben, dan kunt u de artikelnummers aan de ex plosietekening ontnemen.

73

NL

Technische gegevens

Benzinegrasmaaier

..............................................BRM 46-160 HA

Vermogen ............................................

2,8 kW

Motor .........................

4-Takt Honda GCV 140

Motorslagvolume .............................160 cm 3

Toerental van de messen n

0

....... 2800 min -1

Aanzetmoment messen .................... 45 Nm

Wielaandrijving .............................

ca. 3 km/h

Volume benzinetank ............................ 0,91 l

Octaangetal ..........................................95-98

Volume motorolietank ........................ 500 ml

Motorolie .....................................

HD SAE 30

Bougie ....................................

NGK-BPR5ES

.........................

alternatief:Champion RCJ7Y

Snoeicirkel ........................................460 mm

Snoeihoogte ...................

10-traps 25-75 mm

Volume grasvangmand ...........................60 l

Gewicht ...............................................

32,7 kg

Geluidsdrukniveau

(L pA

) ............................

82 dB(A); K=3,0 dB(A)

Akoestisch niveau (L

WA

) gemeten ................

92,2 dB(A); K=1,84 dB(A) gegarandeerd ..................................

96 dB(A)

Vibratie (a n

) handle ...

3,19 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2

Benzinegrasmaaier

..............................................BRM 51-160 HA

Vermogen ............................................

2,8 kW

Motor .........................

4-Takt Honda GCV 160

Motorslagvolume .............................160 cm 3

Toerental van de messen n

0

....... 2800 min -1

Aanzetmoment messen .................... 45 Nm

Wielaandrijving .............................

ca. 3 km/h

Volume benzinetank ............................ 0,91 l

Octaangetal ..........................................95-98

Volume motorolietank ........................ 500 ml

Motorolie .....................................

HD SAE 30

Bougie ....................................

NGK-BPR5ES

.........................

alternatief:Champion RCJ7Y

Snoeicirkel ........................................510 mm

Snoeihoogte ..................

10-traps, 25-75 mm

Volume grasvangmand ...........................60 l

Gewicht ...............................................

34,7 kg

Geluidsdrukniveau

(L pA

) .........................

82,3 dB(A); K=3,0 dB(A)

Akoestisch niveau (L

WA

) gemeten ................

94,2 dB(A); K=2,42 dB(A) gegarandeerd ..................................

98 dB(A)

Vibratie (a n

) handle ....

5,94 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2

De aangegeven trillingemissiewaarde werd volgens een genormaliseerd test methode gemeten en kan ter vergelijking van een stuk gereedschap met een ander gebruikt worden.

De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling benut worden.

Waarschuwing:

Afhankelijk van de manier, waarop het gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemissiewaarde tijdens het effectieve gebruik van het gereedschap van de aangegeven waarde verschillen.

74

De noodzaak bestaat, veiligheidsmaat regelen ter bescherming van de operator vast te leggen, die op een inschatting van de blootstelling in de effectieve gebruiks omstandigheden gebaseerd zijn (hierbij moet er met alle aandelen van de bedrijfs cyclus rekening gehouden worden, zo bijvoorbeeld met tijden, tijdens dewelke het gereedschap uitgeschakeld is, en tijden, tijdens dewelke het weliswaar ingeschakeld is, maar zonder belasting functioneert).

Geluids- en trilwaarden worden in over eenstemming met de in de conformiteitverklaring vermelde normen en bepalin gen vastgesteld.

NL

Technische en optische wijzigingen kun nen in het kader van de verdere ontwik keling zonder aankondiging doorgevoerd worden. Alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde afmetingen, aanwijzingen en gegevens zijn daarom niet bindend. Wet tige aanspraken, die op basis van deze gebruiksaanwijzing gemaakt worden, kan men daarom niet doen gelden.

Garantie

• De garantieperiode voor dit apparaat bedraagt 2 jaar vanaf aankoopdatum en geldt uitsluitend voor de eerste ko per. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie.

• Gelieve eventueel verschillende ga rantievoorwaarden voor de motor in acht te nemen en daarbij zorgvuldig de bijgevoegde bedieningshandlei ding van de motorfabrikant te lezen.

„Briggs & Stratton“. Uw garantieclaims worden door deze garantie niet in negatieve zin beïnvloed. Voor proble men met de motor van uw grasmaaier is de bevoegde „Briggs & Stratton“ ser vice in overeenstemming met bijgevoegde dealerlijst te contacteren.

Indien er van een ander probleem sprake is, geeft u het apparaat in een niet-gedemonteerde toestand en met aankoop- en garantiebewijs terug aan de dealer.

• Van de garantie uitgesloten zijn:

- Schade, die aan natuurlijke slijtage, overbelasting of onoordeelkundige bediening te wijten is.

- Apparaten, die voor een commerci ele toepassing gebruikt worden.

- Beschadigingen, die ten gevolge van veronachtzaming van de bedie ningshandleiding ontstaan zijn of als de reinigingsintervallen niet nageleefd werden.

- Apparaten, waarbij reeds techni sche ingrepen doorgevoerd werden.

• Ook buiten de garantie valt motor schade die zijn ontstaan door ver keerde brandstof of een verkeerde mengverhouding en iedere schade aan de machine die te wijten zijn aan onvoldoende smering.

• Volgende onderdelen zijn aan nor male slijtage onderhevig en vallen daarom niet onder de garantie: snoeiinrichting, bougies, luchtfilter, brand stoffilter, startkabel.

• Gelieve geen apparaten zonder voor afgaande telefonische coördinatie naar onze servicewerkplaatsen te zenden. In het andere geval kunnen u ten gevolge van weigering van accep tatie kosten ten deel vallen.

• Opgelet : Stuur ons in geen geval een defecte machine met een volle brandstof- of olietank toe. Maak de tanks in ieder geval leeg. Alle materiële scha de die hier het gevolg van is (uitlopen de olie/benzine als het apparaat op zijn kant of op de kop wordt gelegd) c.q. brandschade tijdens het transport valt ten laste van de afzender.

• De reparatie of de uitwisseling van het apparaat leidt noch tot een ver lenging van de garantieperiode, noch wordt door deze voor het apparaat te leveren prestatie of voor eventueel ingebouwde onderdelen een nieuwe garantieperiode ingeleid. Dit geldt ook bij gebruikmaking van een service ter plaatse.

• De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gra tis door.

75

NL

Onderhoudsintervallen

Voer de in de tabel vermelde onderhoudswerkzaamheden regelmatig door. Door een regelmatig onderhoud wordt de levensduur van het apparaat verlengd. U komt bovendien tot optimale snoeiprestaties en vermijdt ongevallen.

Tabel Onderhoudsintervallen

Onderhouds-werkzaamheden

(zie „Reiniging en onderhoud“)

Schroeven, moeren, bouten nakijken en aandraaien

Motoroliepeil/benzinestand controleren en, zo nodig, motorolie/benzine bijvullen

Bedieningselementen/bereik en ge luiddempers reinigen

Vingerbescherming reinigen b

Motorolie verversen

Luchtfilter uitwisselen a

Bougie reinigen/instellen/

uitwisselen

Geluiddempers en vonkenvangers nakijken b

Luchtkoelingssysteem reinigen a,

Vóór het werk

 na

Na eerste

5 uren a bij aanzienlijke stofproductie of sterke vervuiling vaker reinigen

Na

8 uren

Na 50 uren

Jaarlijks

 

76

NL

Foutopsporing

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout

Motor start niet

Motor start, maar apparaat draait niet met maxima le capaciteit

Motor hapert, loopt vast

Motor wordt over verhit

Aandrijving scha kelt niet in

-

-

-

Resultaat van het werk niet bevredi gend of motor werkt moeilijk

Mes roteert niet

Te weinig benzine in de tank

Verkeerde startvolgorde

Bougiedop ( 11) niet correct opgestoken

Vol roet gekomen bougie

Foutief ingesteld carburateurmengsel

Vervuilde luchtfilter (

Foutief ingesteld carburateurmengsel

Gashendel ( 23) niet in de correcte positie

Foutief ingesteld carburateurmengsel

Vol roet gekomen bougie (

11)

Ventilatiesleuven verstopt

Verkeerde bougie

Bowdenkabels ( 30) versteld

Gras te kort of te hoog

Mes stomp

Mes door gras geblokkeerd, grasvangmand (

(

19)

11)

14) vol, uitwerpkanaal verstopt

Mes door gras geblokkeerd

Mes niet correct gemonteerd

Benzine ingieten

Aanwijzingen om de motor te star ten in acht nemen (zie „Bediening“)

Bougiedop opsteken

Bougie reinigen, instellen of vervangen (zie „Reiniging en onderhoud“)

Carburateur op een servicewerk plaats laten instellen

Luchtfilter vervangen (zie „Reiniging en onderhoud“)

Carburateur op een servicewerk plaats laten instellen

Gashendel in positie

„Bediening“)

(zie

Carburateur op een servicewerk plaats laten instellen

Bougies reinigen, instellen of vervangen (zie „Reiniging en onderhoud“)

Ventilatiesleuven reinigen

Bougie wisselen name“)

-

Bowdenkabels instellen of door een servicewerkplaats laten instellen

Snoeihoogte wijzigen

(zie „Snoeihoogte instellen“)

Mes op servicewerkplaats laten scherpen of uitwisselen

Gras verwijderen (zie „Reiniging en onderhoud“)

Gras verwijderen

Mes op servicewerkplaats laten monteren

Abnormale gelu iden, gerammel of trillingen

Mes niet correct gemonteerd

Mes beschadigd

Mes op servicewerkplaats laten monteren

77

UK

Before initial use, please read these operating instructions and the Briggs & Strat ton instruction manual carefully in order to avoid incorrect handling. Keep the instructions in a safe place and pass them on to any subsequent user, so the infor mation is available at all times.

Content

Intended Use ........................................78

Symbols and icons ..............................79

Symbols on the device ......................79

Symbols in the manual ......................79

Safety Instructions ..............................80

General Description ............................82

Functional Description ......................82

Summary ...........................................83

Safety Equipment ..............................83

Delivery Contents ................................83

Initial Operation ...................................84

Installing the Handle Bar ...................84

Install/empty grass catchment basket ...............................................84

Mulch kit ............................................85

Lateral grass ejection ........................85

Installing the Starter Cord .................85

Filling with Engine Oil and Checking the Oil Level ......................................85

Filling with Petrol ...............................85

Setting the Cutting Height .................86

Operation ..............................................86

Starting and Stopping the

Engine ...............................................86

Mowing ..............................................86

Working Instructions .........................87

Cleaning and Maintenance .................87

Cleaning and General Maintenance

Work ..................................................87

Replacing the Air Filter ......................88

Change / adjust spark plug ...............88

Changing the Engine Oil ...................88

Adjusting the Bowden Cable .............89

Sharpening/Replacing the Blade ......89

Adjusting the Carburettor ..................89

Storage .................................................89

General Storage Instructions ............89

Storage During Longer Breaks from

Operation ..........................................89

Disposal / Environmental Protection .90

Replacement parts/Accessories ........90

Technical data ......................................91

Guarantee .............................................92

Maintenance Intervals .........................93

Table maintenance intervals .............93

Troubleshooting ..................................94

Translation of the original EC declaration of conformity .................152

Exploded Drawing ......................

156/157

Grizzly Service-Center ......................158

Intended Use

The equipment is intended only for mowing lawns and grass areas in domestic use.

This equipment is not suitable for commer cial use. Commercial use will invalidate the guarantee.

Any use other than specifically permitted in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious risk to the user.

78

The equipment is intended for use by adults. Children or other people who are un familiar with the operating instructions must not use the equipment.

The operator or user is responsible for accidents or damage to other persons or their property.

Symbols and icons

Symbols on the device

Attention!

Read the instruction manual.

96

460 mm

98

510 mm

UK

BRM 46-160 HA : Cutting width

BRM 51-160 HA: Cutting width

Symbols on the handle bar:

Risk of injury from parts being flung out.

Keep bystanders away from the equipment.

Risk of injury from sharp blades.

Keep feet and hands away.

Stop the equipment:

Release the safety catch

Wheel drive on:

Pull up the drive catch

Caution – toxic fumes!

Do not operate the equipment in enclosed areas.

Caution – petrol is flammable!

Do not smoke and keep away from heat sources

Caution – risk of injury!

Wear eye and ear protection

Symbols on the filler cap :

Note on the petrol filler

Pictorial symbols on gas lever:

Setting fast

Caution! Before start ing, check the oil level.

Caution – risk of injury!

Before maintenance work, switch off the engine and take out the spark plug connector.

Symbols on the oil filler cap:

Note on the oil filler

Close the oil filler neck cover pri or to refuelling

-

Caution – hot surfaces!

Risk of burning.

Danger!

Keep hands and feet away.

96

460 mm

BRM 46-160 HA : Information of the acoustic power level L wa

in dB.

98

BRM 51-160 HA: Information of the acoustic power level L wa

in dB.

510 mm

Setting slow

Symbols in the manual

Warning symbols with informa tion on damage and injury pre vention.

79

UK ment.

Instruction symbols (the instruc on preventing damage.

tion is explained at the place of the exclamation mark) with information

Help symbols with information on improving tool handling.

Safety Instructions

This section deals with the basic safety procedures when working with the equip -

WARNING! Read all of the safety instructions and directions. Failure to observe the safety instructions and directions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Instructions:

• Read the operating instructions care trols and with the correct use of the equipment.

erations.

• This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experi ence and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

fully. Familiarise yourself with the con -

• In case of uncertainties, allow yourself to be given instruction concerning the use of the device and prohibited op -

• Pay attention, be aware of what you are doing and take the utmost care when working. Do not use the device if you are tired or ill or you are under the influence of drugs, alcohol or other medication. A moment of inattention whilst using the device can result in serious injuries.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• Do not allow children or other people who are unfamiliar with the operating instructions to use the equipment.

Local regulations may set a minimum age for the user.

• Do not mow whilst people – especially children – or animals are nearby. If distracted, you may lose control of the equipment.

• The operator or user is responsible for accidents or damage to other persons or their property.

• Observe noise control and local regu lations.

Preparatory Measures:

• When mowing, always wear slip res tistant shoes and long trousers. Do not mow barefoot or in light sandals.

Loose clothing, jewellery or long hair can become caught in moving parts.

Wearing suitable clothing reduces the risk of injury.

• Check the area on which the equip ment is to be used and remove all objects (stones, sticks, wires, toy) that could be caught and flung out.

• Warning: Petrol is highly flammable.

Fire or explosions can result in seri ous burns:

- Keep petrol only in containers in tended for this purpose;

- Only refuel outdoors and do not smoke whilst refuelling;

- Fill with petrol before starting the engine. Do not open the filler cap or refill with petrol whilst the engine is running or the equipment is hot:

- If petrol is spilled, do not attempt to start the engine. Instead, remove the equipment from the surface on

80

UK which the petrol has been spilled.

Avoid any ignition attempt until the petrol fumes have evaporated;

- For reasons of safety, replace petrol - and other filler caps in the event of damage.

• Replace defective silencers.

• Before use, always carry out a visual inspection to check whether the cut ting tools, mounting bolts and entire cutting unit are worn or damaged. To avoid imbalance, only replace worn or damaged tools and bolts in sets.

• Take care with equipment that has several cutting tools, as the movement of one blade may result in rota tion of other blades.

• Use only replacement parts and ac cessories supplied and recommended by the manufacturer. The use of parts from other manufacturers may result in injuries and will result in immediate invalidation of the guarantee.

Handling:

• Do not run the combustion engine in enclosed spaces, in which dangerous carbon monoxide can collect.

• Mow only in daylight or with good artificial lighting. An unlit working area can result in accidents.

• If possible, avoid using the equipment on wet grass.

• Always ensure secure positioning, particularly on hillsides, landfills, ditches or dykes. This will give you better control of the equipment in un expected situations.

- Always work across the slope, never upwards or downwards.

- Take particular care when changing the direction of travel on the slope.

- Do not mow on excessively steep slopes (max. 10°).

• Run the equipment only at walking speed.

• Take particular care when turning the equipment around or pulling it towards you.

• Stop the cutting tool if the equipment has to be tipped up for transportation over a surface other than grass and when moving the equipment from and to the surface to be mown.

• Do not use the equipment with dam aged safety equipment or guards or with no safety equipment attached, e.g. impact protection and/or grass catchers. This ensures that the equip ment remains safe.

• Do not change the engine regulator setting and do not over-rev it. This may damage the equipment.

• Before starting, the engine, disengage all cutting tools and drives.

• Start or operate the start switch with care and in accordance with the manufacturer’s instructions. Ensure sufficient space between feet and the cutting tool. Risk of injury.

• When starting or activating the en gine, do not tip the equipment unless the equipment has to be lifted for this procedure. In this case, tip the equipment only as far as is absolutely necessary and lift only the side that is away from the user.

• Do not start the engine when standing in front of the ejection channel.

• Switch on the engine in accordance with the instructions and only if your feet are a safe distance away from the cutting tools.

• Do not place hands or feet under ro tating parts. Always keep away from the ejection opening. A moment of carelessness when using the equip ment may result in serious injury.

81

UK

• Do not leave or carry the equipment when the engine is running.

• Switch off the engine, take out the spark plug connector and ensure that all moving parts are still:

- Before releasing blockages or re moving obstructions in the ejection channel;

- Before checking, cleaning or work ing on the equipment;

- If a foreign body is struck. Look for damage to the equipment and carry out the necessary repairs before restarting and working with the equipment;

- If the equipment starts to vibrate unusually strongly, an immediate check is required.

• Switch off the engine

- When leaving the equipment;

- Before refuelling;

• Close the throttle valve when stopping the engine.

• Do not leave the equipment unat tended in the workplace.

• Do not work with equipment that is damaged or incomplete or has been converted without the approval of the manufacturer.

Using machines for applications other than those intended may result in dan gerous situations.

• Do not work with the device if there is a risk of lightning strike. Danger of electric shock.

Maintenance and Storage:

• Ensure that all nuts, bolts and screws are tightened firmly and the equip ment is in safe working condition.

Many accidents are caused by poorly maintained equipment.

• Do not keep the equipment with petrol in the tank inside a building in which petrol fumes could potentially come into contact with open fire or sparks.

• Allow the engine to cool before plac ing the equipment in enclosed spaces.

Risk of fire.

• To avoid the risk of fire, keep the en gine, exhaust and area around the fuel tank free of grass, leaves or leak ing grease (oil).

• Check the grass catcher regularly for wear or loss of function.

• For reasons of safety, replace worn or damaged parts. Replace defective silencers.

• If the fuel tank is to be drained, do this outdoors.

• Handle your equipment with care.

Keep the tools sharp and clean to enable you to work better and more safely. Follow the maintenance direc tions.

• Do not attempt to repair the equip ment yourself unless you are trained to do so. Any work not specified in these instructions is to be carried out only by customer service centres au thorised by us.

• Keep the equipment in a dry place and out of reach of children. Machines are dangerous if used by inexperi enced people.

General Description

The illustration of the principal functioning parts can be found on pages 2 - 4.

Functional Description

The equipment is driven by a powerful four-stroke engine (Honda GCV 160) The

Ready Start system with temperaturecontrolled automatic choke, rear wheel drive and blade brake system facilitate the

82

UK operation of the device.

The equipment is fitted with a high qual ity steel metal casing, a grass catchment basket and a foldable handlebar.

Three modes of operation are available for the user: Mow with the grass collection box, mulch mowing or mowing with lateral grass ejection.

Summary

1 Upper handle bar

2 Drive catch

3 Safety catch

4 Lower handle bar

5 2 Cable clamps

6 Impact protection

7 Oil filler cap with dipstick

8 Filler cap

9 Engine cover

10 Exhaust guard

11 Spark plug connector with

spark plug

12 2 front wheels

13 Air filter (not visible)

14 Air filter cover

15 Lateral ejection with impact protection

16 Sheet steel housing

17 2 rear wheels

18 Lever for cutting height adjust ment

19 Grass collection box (three parts)

20 2 Locking lever to fix bar

21 Starter cord guide

22 Starter handle with starter cord

23 Gas lever

24 Mulching kit

25 Lateral ejection canal

Safety Equipment

3 Safety catch

The equipment stops when the safety catch is released.

6 Impact protection protect the operator from parts that are flung out and from ac cidentally touching the blades when mowing with no grass col lection box.

10 Exhaust guard prevents hands or combustible materials from coming into contact with a hot exhaust

15 Lateral ejection with impact protection prevents the lateral ejection of lawn cuttings and solid parts and strings up the lawn cuttings from the side.

Delivery Contents

Carefully unpack the appliance and check that it is complete:

- Petrol lawn mower (pre-assembled)

- Collapsed handle bar

- Grass collection box

- Mulching kit

- Lateral ejection canal

- Cable clamp

- Assembly accessories for fixing the bar (at bar mounting)

- Spark plug wrench

- Replacement blade

- Operating instructions

83

UK

Initial Operation

Caution! Risk of injury from rotating blades. Carry out work on the equipment only when the blade is switched off and sta tionary.

Before starting the equipment, you must

- Remove the Protective Caps

- Install the handle bar

- if necessary, mount the grass colle ction box, mulch kit, lateral ejection canal

- Install the starter cord

- Fill with engine oil

- Fill with petrol

- Adjust cutting height if required

Installing the Handle Bar

Caution! When installing the handle bar, ensure that the Bowden cables are not squashed.

1. With a wrench (size 13) remove bar mounting and nuts (26) on equipment

2. Attach lower handlebar (4) with screws and nuts (26) of handle bar.

3. Unfold upper handlebar (1)

(small picture) and push locking lever (20) toward bar.

4. Fix the Bowden cables to the bar using the cable clamp (5)

Install/empty grass catchment basket

Caution: Do not operate the equipment with the grass col lection box or impact protection installed incompletely. Risk of injury!

Assemble grass catchment basket:

D 1. Insert the strap (27) of the grass catcher (19) into the notch pro vided on the rear side of the lid

(28). Fasten these with washers and screws.

2. Put the plastic straps of the base (29) over the grass cat cher rod and allow the plastic strip to snap into place in the upper recesses of the lid.

Fixing the Grass Collection

Box onto the Equipment:

Prior to using the collection box, the mulch kit and lateral ejection canal must be removed. (see , ).

3. Lift up shock protection (6).

4. Hook the grass collection box

(19) into the mounting provided for this (30) on the rear of the equipment. .

5. Release the impact protection

(6). It holds the grass collection box in position.

Dismantling/Empty out the

Grass Collection Box:

6. Lift the impact protection (6) and remove the grass collection box

(19).

7. Empty catchment basket (see

84

UK chapter „Disposal / Environmen tal Protection“) and re-install it.

Mulch kit

Prior to using the mulch kit, the lateral ejection canal has to be removed. (see ) the starter handle (22) towards the bar and hook the starter cord into the starter cord guide

(21).

3. Release the safety catch (3).

Filling with Engine Oil and

Checking the Oil Level

Attaching mulch kit

1. Remove the collection box

( 19 ) , if used.

2. Lift the impact protection (6).

3. Insert the mulch kit (24). The red locking button clicks into place.

Remove mulch kit

4. Lift the impact protection (6).

5. Insert the red locking button downwards and remove the mulch kit (24)

Lateral grass ejection

Place the equipment on a level base.

1. Unscrew the oil filler cap and dipstick

( 7) and pour oil into the tank. The oil tank holds 500 ml oil. Use brand oil

(e.g. SAE 30).

2. To check the oil level, wipe the dip stick on a clean cloth and replace it in the tank until it stops.

3. After pulling it out, read off the oil level on the dipstick. The oil level should be in the marked area between the minimum and maximum marks.

4. Wipe off any spilt oil and close the oil filler cap ( 7).

Before using the lateral grass ejection, the mulch kit ( 24) has to be inserted and the grass collection box ( 19 ) has to be removed.

Install lateral ejection canal

1. Lift the lateral impact protection

(15).

2. Mount the lateral ejection chan nel (25) and remove the lateral impact protection (15). It holds the side ejection channel (25) in position.

Installing the Starter Cord

1. Pull the safety catch (3) towards the handle bar (1) and hold it.

2. Slowly pull the starter cord on

Check the oil level every time be fore mowing and add oil when the lower marking point is reached.

Filling with Petrol

Warning! Petrol is flammable and hazardous to health:

- Keep petrol in containers intended for this purpose;

- Only refuel outdoors and never with the engine running or when the ma chine is hot;

- Open the filler cap carefully to allow excess pressure to escape;

- Do not smoke whilst refuelling;

- Avoid skin contact and inhalation of

85

UK the fumes;

- Remove spilt petrol;

- Keep petrol away from sparks, open flames and other ignition sources;

- Do not use petrol/oil mixtures;

- Use normal or super unleaded petrol;

- Only use clean, fresh petrol;

- Do not store petrol for longer than one month, as its quality deteriorates

1. Unscrew the filler cap ( 8) and pour in the petrol to the lower edge of the filler.

Do not fill the tank entirely, to allow the petrol room to expand.

2. Wipe away petrol residues around the filler cap and close the filler cap.

Setting the Cutting Height

The equipment has 10 positions for set ting the cutting heigh (25-75 mm):

1. Pull the lever (18) outwards and push it to the desired position .

2. Push the lever back in.

The correct cutting height is around

30 – 45 mm for an ornamental lawn and around 40 – 65 mm for a utility lawn.

.

Select a greater cutting height for the first cut of the season.

Operation

Observe noise control and local regulations.

Starting and Stopping the

Engine

Warning! Petrol is flammable.

Start the engine at least 3 m away from the filling location.

Start the equipment on a sturdy, level base, if possible not in long grass. Ensure that the cutting tool is touching neither objects nor the ground.

Regularly check petrol and oil level

(see „Initial Operation“) and refill in due time.

Start the engine:

1.

.

Pull the safety catch (3) towards the handle bar and hold it.

3. (22).

When the engine starts, allow the starter handle to slowly slide back into the starter cable guide (21).

Stopping the engine:

5. Release the safety loop (3). The motor switches off and the knife is braked.

Knife stopping device:

Regularly examine the knife stop ping device:

Release the safety loop (3). The motor switches off and the knife is braked. The knife must stop within

7 seconds.

Mowing

1. Start the engine (see ).

2. Wheel drive:

On: Pull the drive catch (2) to -

86

wards the handle bar. The mower moves forwards.

Off: Release the drive catch (2)

The equipment stops.

Set petrol lever (23) to position

for short breaks and to redu ce noise

The change in motor revolutions via both positions + does not influence the speed of the power wheels. They cannot be regulated.

Working Instructions

• As far as possible, mow the lawn when it is dry in order to protect the turf.

• Set the cutting height such that the equipment is not overloaded.

• Run the equipment at walking speed in lines that are as straight as pos sible. For uninterrupted mowing, the lines should always overlap by a few centimetres.

• Do not move backwards.

• On slopes, always work across the slope.

• If the blade comes into contact with a foreign body, switch off the engine immediately. Wait until the blade is stationary and check the equipment for damage. Restart work only if the equipment is undamaged.

• Switch off the equipment during long er breaks and for transportation and wait until the blade is stationary.

• Clean the equipment after each use, as described in the “cleaning and maintenance“ chapter.

UK

Cleaning and Maintenance

Have any repair and mainte nance work not described in these instructions carried out by a specialist workshop. Use only original Grizzly replacement parts. Risk of accidents!

Carry out maintenance and clean ing work strictly with the engine switched off and spark plug con nectors removed. Risk of injury!

Allow the equipment to cool before any maintenance and cleaning work. Elements of the engine are hot. Risk of burning!

Wear gloves when handling the blade.

We recommend contacting an authorised Honda dealer for maintenance work on the engine.

Cleaning and General Maintenance Work

Do not tilt the equipment sideways or forwards. Operating fluids could leak out and the engine could be damaged.

• Always keep the equipment clean. To clean, use a toothbrush or cloth but no corrosive cleaning agents or solvents.

Do not use water to clean the engine as it could contaminate the fuel sys tem.

• After mowing, remove plant remains that are stuck to the equipment by using a piece of wood or plastic. Cle an the vent holes, ejection hole and blade area especially. Do not use hard or pointed objects, which could dama -

87

UK ge the equipment.

• Oil the wheels from time to time.

• Before each use, check the lawnmow er for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check that all nuts bolts and screws are sitting firmly.

• Check covers and guards for damage and that they are sitting correctly. Re place if necessary.

Replacing the Air Filter

Do not operate the equipment without the air filter otherwise dust and dirt will get into the engine and result in damage to the machine

1. Release the screw at the air fil ter cover (14) and flip open the cover

2. Remove air filter (13).

3. Replace a defective air filter with a new filter (see “Spare

Parts”).

4. To install, place new air filter (13) into the air filter cover (14)

5. Close the air filter cover and lock it into place

Change / adjust spark plug

A worn spark plug or a spark gap that is too large will result in a re duction of engine performance.

1. Disconnect the spark plug con nector (11) from the spark plug by simultaneously pulling and turn ing.

2. Unscrew spark plug counter clockwise with spark plug socket.

3. Check the spark gap using a feeler gauge (available from specialist shops). The spark gap must be at least 0,76 mm.

4. If necessary, adjust the gap by carefully bending the ground electrode on the spark plug.

5. Clean the spark plug with a wire brush.

6. Insert the cleaned and adjusted spark plug or replace a damaged spark plug with a new one (re commended torque 20 Nm, de termined with a torque wrench)

(see “replacement parts“).

Changing the Engine Oil

For oil change, tilt equipment back ward with handlebar. Do not place equipment on side to prevent oper ating liquids from leaking.

• Change the engine oil for the first time after around 5 operat ing hours then every 50 operat ing hours or annually.

• Change the engine oil when the engine is warm.

• Dispose of the used oil in an ecofriendly manner (see “dis posal / environmental protec tion“).

1. Remove the spark plug terminal (11).

2. Open the oil tank cover (7) and pump out the motor oil with an oil pump.

3. Refill the motor oil (see „Commissio ning“).

4. Place equipment upright and refill mo tor oil (see „Initial Operation“).

88

Adjusting the Bowden Cable

If the Bowden cable becomes misplaced for the drive and has too much play, it can be adjusted.

1. Loosen the small lock nut (32a).

2. - Turn the adjusting nut (32b) anticlockwise:

The Bowden cable shortens.

- Turn the adjusting nut (32b) clockwise:

The Bowden cable lengthens.

Sharpening/Replacing the Blade

• Take off the spark plug and check the blade for wear and damage.

• Always have a blunt blade resharp ened by a specialist workshop, as an imbalance check can be carried out there.

• Always have a specialist workshop change a damaged or imbalanced blade. Incorrect installation can result in serious injury.

Adjusting the Carburettor

The carburettor has been preset in the factory for optimum performance. If read justments are required, have the adjust ments made by a specialist workshop.

UK

Storage

General Storage Instructions

Do not store the equipment with a full collection box. In hot weather, the grass begins to fer ment when heat is generated.

Risk of fire.

• Clean and service the equipment be fore storage.

• Allow the engine to cool before storing the equipment in enclosed areas.men abstellen.

• Use suitable and authorised contain ers for storing fuel.

• Keep the equipment in a dry place that is protected from dust and out of reach of children.

• For space-saving storage, the upper handle bar can be folded down (see small image ) Release the quick-re lease lever and fold down the handle bar so the equipment takes up less space. The Bowden cables must not be squashed when doing this.

• Do not wrap the equipment in nylon bags as damp and mould could form

Storage During Longer Breaks from Operation

Non-observance of the storage instructions may cause starting problems or permanent damage as a result of fuel residues in the carburettor.

• Empty petrol tank in a well-ventilated place.

• Empty carburettor: For this purpose, start motor and leave it running until the motor stops. Let motor cool down.

89

UK

• Change the oil (see “changing the en gine oil “).

• Preserve the engine:

- Unscrew the spark plug (see “clean ing and maintenance“ - Change/ adjust spark plug;

- Pour a tablespoon of engine oil through the spark plug hole into the engine compartment;

- Pull the starter cord slowly several times with the safety catch pulled in order to distribute the oil inside the engine;

- Screw the spark plug tight.

• Dispose of used oil and petrol resi dues in an ecofriendly manner (see

“disposal / environmental protection“).

Replacement parts/

Accessories

Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu

If you do not have internet access, please contact the Service Centre (see “Grizzly

Sercice-Center”). Please have the order number mentioned below ready.

There is no need to drain the petrol tank if a fuel stabiliser is added to the petrol.

Disposal / Environmental

Protection

• Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them.

- Carefully drain the petrol and oil tanks and take your equipment to a recycling centre. The plastic and metal parts that are used can be separated by type and thus recy cled.

- Take used oil and petrol residues to a disposal point and do not pour them into the sewer system or down the drain.

- Please contact your Grizzly dealer.

• Defective units returned to us will be disposed of for free.

• Do not throw cut grass in the dust bin but rather compost it or spread it under bushes and trees as a mulch layer.

90

BRM 46-160 HA:

Set 1 - Replacement blade ........ 13700411

Set 3 - Lateral ejection ............... 91103642

Set 4 - Rear wheels ................... 91103643

Set 5 - Mulching kit .................... 91103644

Set 6 - Grass collection box ....... 91103645

Set 8 - Front wheels .................. 91103647

Nr. 9 - V-belt .............................. 91103648

Nr.71-74+76

Quick-release lever ................... 91103649

BRM 51-160 HA:

Set 1 - Replacement blade ........13700433

Set 3 - Lateral ejection ............... 91103670

Set 4 - Rear wheels ................... 91103643

Set 5 - Mulching kit .................... 91103650

Set 6 - Grass collection box ....... 91103645

Set 8 - Front wheels .................. 91103647

Nr. 9 - V-belt .............................. 91103648

Nr.71-74+76

Quick-release lever ................... 91103649

Replacement parts and accessories for the engine (e.g. air filters and spark plugs) can also be ordered directly from Honda : http://www.honda-engines-eu.com/de/ web/eec-public-site/spare-parts http://www.honda-engines-eu.com/de/ web/eec-public-site/service-network

If further spare parts should be neces sary, please find the part number on the exploded drawing.

UK

Technical data

Petrol lawn mower

..............................................BRM 46-160 HA

Performance .......................................

2,8 kW

Engine ..................4stroke Honda GCV 140

Engine size .......................................160 cm 3

Blade rotation speed n

0

............... 2800 min -1

Blade torque ....................................... 45 Nm

Wheel drive ...................................

ca. 3 km/h

Petrol tank volume ............................... 0,91 l

Octane rating ........................................95-98

Engine oil tank volume ...................... 500 ml

Motoroil .......................................

HD SAE 30

Spark plug ..............................

NGK-BPR5ES

........................

alternative:Champion RCJ7Y

Cutting width .....................................460 mm

Cutting height ...............10steps , 25-75 mm

Grass collection box volume ..................60 l

Weight ................................................

32,7 kg

Sound pressure level

(L pA

) ............................

82 dB(A); K=3,0 dB(A)

Sound power level (L

WA

) measured .............

92,2 dB(A); K=1,84 dB(A) guaranteed.......................................

96 dB(A)

Vibration (a n

) at handle ......................

3,19 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2

Petrol lawn mower

..............................................BRM 51-160 HA

Performance .......................................

2,8 kW

Engine ..................4stroke Honda GCV 160

Engine size .......................................160 cm 3

Blade rotation speed n

0

............... 2800 min -1

Blade torque ....................................... 45 Nm

Wheel drive ...................................

ca. 3 km/h

Petrol tank volume ............................... 0,91 l

Octane rating ........................................95-98

Engine oil tank volume ...................... 500 ml

Motoroil .......................................

HD SAE 30

Spark plug ..............................

NGK-BPR5ES

........................

alternative:Champion RCJ7Y

Cutting width .....................................510 mm

Cutting height ...............10steps , 25-75 mm

Grass collection box volume ..................60 l

Weight ................................................

34,7 kg

Sound pressure level

(L pA

) .........................

82,3 dB(A); K=3,0 dB(A)

Sound power level (L

WA

) measured .............

94,2 dB(A); K=2,42 dB(A) guaranteed.......................................

98 dB(A)

Vibration (a n

) at handle ......................

5,94 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2

Noise and vibration values were deter mined according to the standards and stipulations mentioned in the declaration of conformity.

Technical and optical changes can be car ried out in the course of further develop ment without notice. All dimensions, refer ences and information of this instruction manual are therefore without guarantee.

Legal claims, which are made on the ba sis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid.

The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to compare one power tool to another.

The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.

Warning: The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.

Safety precautions aimed at pro tecting the user should be based on estimated exposure under actu al usage conditions (all parts of the operating cycle are to be consid -

91

UK ered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle).

Guarantee

• The guarantee period for this equip ment is 2 years from the date of purchase and it is applicable only for the initial buyer. This equipment is not suitable for commercial use. Commer cial use will invalidate the guarantee.

• Please note any different guarantee conditions for the motor and read the enclosed operating instructions from motor manufacturer “Briggs & Strat ton” carefully. This guarantee does not affect your legal guarantee rights. The respective „Briggs & Stratton“ Service is responsible for motor issues of your lawn mower; please see attached dealer list. If you have any other prob lems, please return the equipment intact to your dealer together with pur chase and guarantee certificate.

• The guarantee does not include:

- Damage caused by natural wear, overloading or improper use.

- Equipment employed for commer cial use.

- Damages arising as the result of non-compliance with the operating instructions or if the cleaning intervals have not been observed.

- Equipment on which technical inter ventions have been undertaken.

• Other damages excluded from the warranty are motor damages caused by using the wrong fuel or a wrongly mixed fuel as well as all damage to the machine caused by insufficient lubrication.

• The following parts are subject to nor mal wear and therefore not covered by the guarantee: cutter, spark plugs, air filter, fuel filter, starter cord.

• Please do not send equipment to our service points without prior agreement by telephone, as you could otherwise incur costs for non-acceptance.

• Attention: Please do not hand in de fective appliances with fuel or oil still in the tanks. Always empty the tanks beforehand. Material damage (oil/fuel escaping when the appliance is put on the side or held upside down!) or fire damage during transport will be at the sender‘s expense.

• The repair or replacement of the equipment will neither result in exten sion of the guarantee period nor the commencement of a new guarantee period for the equipment or any re placement parts installed as a result of this work. This also applies if onsite service is used.

• Defective units returned to us will be disposed of for free.

92

UK

Maintenance Intervals

Regularly carry out the maintenance work listed in the “maintenance intervals” table.

Regular maintenance prolongs the life of the equipment. It also gives optimum cutting performance and avoids accidents.

Table maintenance intervals

Maintenance Work

(See “cleaning and mainte nance“)

Check and tighten screws, nuts and bolts

Check the engine oil level / petrol level and refill with en gine oil / petrol if required

Clean operating elements / the area around the silencer

Clean the finger protection

Change the engine oil

Replace the air filter a

Clean/adjust the spark plug

Replace the spark plug

Check the silencer and spark catcher

Clean the air cooling system a,

Before After

Work

After

1 st

Hrs.

5 a Clean more often if there is a high level of dust or heavy dirt

After

8 Hrs.

After

50 Hrs. Annual

93

UK

Troubleshooting

start

Engine starts but equipment does not run at full power

Output unsatis factory or engine labouring

Blade does not turn

Problem

Engine does not

Engine splutters, stops

Engine overheats

Drive does not switch on

Abnormal noises, rattling or vibrations

Possible Cause

Too little petrol in the tank

Incorrect starting sequence

Spark plug connector ( 11) not put on correctly

Sooted spark plug ( )

Incorrectly adjusted carburettor mix

Dirty air filter mix

( 13)

Incorrectly adjusted carburettor

Gas lever ( 23) not in correct position

Incorrectly adjusted carburettor mix

Sooted spark plug ( )

Ventilation holes blocked

Incorrect spark plug ( )

Too little engine oil in the engine

Bowden cables justed

( 32) misad-

Grass too short or too long

Blade blunt

Blade blocked with grass, grass collection box full ( 19) , ejec tion channel blocked

Blade blocked with grass

Blade not installed correctly

Fault Correction

Fill with petrol

Follow the instructions for starting the engine (see ”operation“)

Attach the spark plug connector

Clean, adjust or replace the spark plug

(see “cleaning and maintenance“)

Have the carburettor adjusted by a specialist workshop

Replace the air filter (see “cleaning and maintenance“)

Have the carburettor adjusted by a specialist workshop

Gas lever in position

„Operation“)

(see

Have the carburettor adjusted by a specialist workshop

Clean, adjust or replace the spark plugs

(see “cleaning and maintenance“)

Clean the ventilation slot

Change the spark plug

Fill with engine oil (see “initial opera tion”)

Adjust the Bowden cables or have them adjusted by a specialist work shop

Change the cutting height (see “set ting the cutting height“)

Have the blade sharpened or re placed by a specialist workshop

Remove the grass (see “cleaning and maintenance“)

Remove the grass

Have the blade installed by a special ist workshop

Blade not installed correctly

Blade damaged

Have the blade installed by a special ist workshop

94

SK

Pre Vašu bezpečnosť ako i pre bezpečnosť iných osôb si pred prvým uvedením do prevádzky, skôr než prístroj použijete, pozorne prečítajte tento návod na obsluhu.

Dobre uložte tento návod a odovzdajte ho každému nasledujúcemu používateľovi, aby tieto informáce boli kedykoľvek k dispozícii.

Obsah

Účel použitia ........................................95

Značky/symboly ...................................96

Značky na prístroji .............................96

Symboly v návode .............................97

Bezpečnostné pokyny .........................97

Všeobecný popis ...............................100

Popis funkcie ...................................100

Prehľad ...........................................100

Ochranné zariadenia .......................100

Obsah balenia ....................................100

Uvedenie do prevádzky .....................101

Montáž rukoväte .............................101

Montáž/vyprázdnenie zberného koša na trávu ..................................101

Mulčovač .........................................102

Bočný odhadzovač trávy .................102

Montáž štartovacieho lanka ............102

Doplnenie motorového oleja a kontrola stavu oleja .........................102

Doplnenie benzínu ..........................103

Nastavenie výšky rezun ..................103

Obsluha ..............................................103

Štartovanie a vypnutie motora ........103

Kosenie ...........................................104

Pracovné pokyny ............................104

Účel použitia

Čistenie a údržba ...............................104

Čistenie a všeobecné údržbové práce 105

Čistenie vzduchového filtra/výmena 105

Výmena/nastavenie zapaľovacej sviečky ...........................................106

Výmena motorového oleja ..............106

Nastavenie lankového tiahla ...........106

Brúsenie / výmena noža .................107

Nastavenie karburátora ...................107

Skladovanie ........................................107

Všeobecné pokyny pre skladovanie 107

Skladovanie počas dlhších prevádzkových páuz .......................107

Likvidácia/ochrana životného prostredia ...........................................108

Náhradné diely/

Príslušenstvo .....................................108

Technické údaje .................................109

Záruka ................................................. 110

Intervaly údržby ................................. 111

Tabuľke Intervaly údržby ..................111

Vyhľadávanie porúch ........................ 112

Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE ....................153

Výkres náhradných dielov .........

156/157

Grizzly Service-Center ......................158

Prístroj je určený len na kosenie trávna tých plôch v domácej oblasti. Náradie je určené na použitie pre domácich majstrov.

Nie je koncipovaný na priemyselné pou žitie.

Tento prístroj nie je vhodný na komerčné používanie. Pri komerčnom použití zanik ne záruka.

Každé iné použitie, ktoré nie je v tomto návode výslovne povolené, môže viesť k poškodeniu prístroja a predstavovať váž ne nebezpečenstvo pre používateľa.

Prístroj je určený len na používanie do spelými osobami. Deti ako aj osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom, nemôžu prístroj používať. Obsluhujúci alebo používateľ je zodpovedný za úrazy iných osôb, alebo za škody na ich majet ku. Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobené používaním nezodpove dajúcim účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou prístroja.

95

SK

Značky/symboly

Značky na prístroji

Pozor!

Prečítajte si návod na obsluhu.

Nebezpečenstvo poranenia vymrš tenými predmetmi.

Udržujte okolostojace osoby v do statočnej vzdialenosti od prístroja.

Nebezpečenstvo poranenia ostrým nožom!

Nohy a ruky udržujte v dostatočnej vzdialenosti.

Pozor - jedované výpary!

Neprevádzkujte prístroj v uzavretej miestnosti.

Pozor - benzín je horľavý!

Nefajčite a tepelné zdroje udržujte v dostatočnej vzdialenosti.

Pozor nebezpečenstvo pora nenia! Pred údržbou vypnite motor a vytiahnite zástrčku zapaľovacích sviečok.

Pozor - horúce plochy!

Nebezpečenstvo popálenia.

Pozor nebezpečenstvo pora nenia! Noste ochranu zraku a sluchu..

Nebezpečenstvo!

Ruky a nohy udržujte v dostatočnej vzdialenosti.

96

460 mm

BRM 46-160 HA : Údaje hladiny hlučnosti Lwa v dB.

98

BRM 51-160 HA: Údaje hladiny hlučnosti Lwa v dB.

510 mm

96

96

460 mm

98 BRM 46-160 HA : Rezný kruh

510 mm

BRM 51-160 HA: Rezný kruh

Značky na rukoväti:

Zastavenie prístroja:

Uvoľnite bezpeč nostné madlon

Spustenie pohonu kolies: Pritiahnite madlo pohonu

Značky na kryte nádrže:

Pokyn na plniace hrdlo na benzín

Pozor! Pred štartom skontrolujte stav ole ja.

Značky na uzávere olejovej nádrže:

Pokyn na plniace hrdlo na olej

Pred tankovaním uzavrite plniace hrdlo oleja

Značka na páčke akcelerátora:

Poloha „rýchlo“

Poloha „pomaly“

SK

Symboly v návode

Výstražné značky s údajmi pre za bránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám.

Príkazové značky (namiesto vý kričníka je vysvetľovaný príkaz) s

údajmi pre prevenciu škôd.

-

Informačné značky s informáciami pre lepšie zaobchádzanie s nástro jom.

Bezpečnostné pokyny

Tento odsek prejednáva základné bezpeč nostné predpisy pri práci s prístrojom.

WAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a nariade nia. Zanedbávanie dodržiavania bezpečnostných pokynov a naria dení môže spôsobiť úraz elektric kým prúdom, popáleniny a/alebo ťažké poranenia.

Pokyny:

Pozorne si prečítajte návod na používa nie. Oboznámte sa s možnosťami nasta venia a správnym používaním zariadenia.

• Ak nie ste si istý s používaním zaria denia a o zakázaných činnostiach, nechajte sa zaškoliť.

• Buďte pozorný, dávajte pozor na to čo robíte a pri práci rozmýšľajte. Nepo užívajte zariadenie, keď ste unavený alebo nemocný alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľka nepozornosti pri používaní zariadenia môže spôsobiť vážne poranenia.

• Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho používali osoby s obmedze nými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/alebo ne dostatkom vedomostí; iba ak pre ich bezpečnosť sú pod dohľadom prísluš nej osoby alebo boli ňou zaškolené o používaní zariadenia.

• Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zabezpečilo, že sa nehrajú so zaria dením.

• Nikdy nedovoľte deťom alebo iným osobám, ktoré nepoznajú návod na používanie, aby používali zariadenie.

Miestne predpisy môžu stanoviť naj nižší vek používateľa.

• Nikdy nekoste, keď v blízkosti sa nachádzajú osoby, hlavne deti alebo zvieratá. Pri rozptýlení môžete stratiť kontrolu nad zariadením.

• Myslite na to, že v prípade nehody s inou osobou alebo jej vlastníctvom je zodpovedný používateľ.

• Dodržiavajte ochranu proti hluku a miestne predpisy.

Prípravné opatrenia:

• Pri kosení noste vždy nešmykľavú obuv a dlhé nohavice. Nekoste nabo so alebo v ľahkých sandáloch. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťa mi. Nosenie vhodného odevu znižuje riziko poranení.

• Skontrolujte terén, na ktorom chcete zariadenia použiť a odstráňte všetky predmety (napr. kamene, tyče, drôty, hračky), ktoré môžu byť zachytené a odhodené.

• Varovanie : Benzín je vysoko vznetli vý. Oheň alebo explózie môžu viesť k ťažkým popáleninám:

- skladujte benzín len v nádržiach nato určených;

- tankujte len vonku a počas tankova nia nefajčite;

97

SK

- benzín doplňte pred naštartovaním motora. Počas chodu motora ale bo ak je prístroj horúci, nesmiete otvárať kryt nádrže alebo dopĺňať benzín.

- ak benzín pretiekol, neskúšajte štar tovať motor. Namiesto toho očistite plochu prístroja znečistenú benzí nom. Zabráňte akémukoľvek poku su o vznietenie, kým sa neodparia benzínové výpary;

- pri poškodení benzínovej nádrže a krytu nádrže ich musíte z bezpeč nostných dôvodov vymeniť.

• Vymeňte poškodené tlmiče hluku.

• Pred použitím vždy vizuálne skontro lujte, či nie je kosačka, upevňovacia svorka a celkové rezacie zariadenie opotrebované alebo poškodené. Pre zabránenie nevyváženosti sa môže opotrebované alebo poškodené ná radie a svorka vymeniť len ako celá sada.

• Buďte opatrní pri prístrojoch s viacerý mi rezacími náradiami, pretože pohyb jedného noža môže viesť k rotácii os tatných nožov.

• Používajte len náhradné diely a prís lušenstvo, ktoré boli dodané a odpo rúčané výrobcom. Použitie cudzích dielov môže viesť k poraneniam a má za následok okamžitú stratu nároku na záruku.

Obsluha:

• Nenechajte bežať spaľovací motor v uzatvorených miestnostiach, kde by sa mohol hromadiť nebezpečný oxid uhoľnatý.

• Koste len za denného svetla alebo pri dobrom umelom osvetlení. Neosvet lený pracovný priestor môže viesť k

úrazom.

• Ak je to možné, zabráňte použitiu prí -

98 stroja v mokrej tráve.

• Vždy dávajte pozor na bezpečný po stoj, najmä na svahoch, skládkach, priekopách alebo hrádzach. Tak je možné zariadenie lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách.

- Pracujte vždy priečne na svah, nik dy nie nahor alebo nadol.

- Buďte obzvlášť opatrní, ak meníte smer jazdy na svahu.

- Nekoste na príliš strmých svahoch

(max. 10°).

• Prístroj veďte len rýchlosťou chôdze.

• Buďte obzvlášť opatrní, ak prístroj ob raciate alebo ťaháte k sebe.

• Kosačku zastavte, ak musíte prístroj nakloniť, preniesť cez iné ako trávnaté plochy a ak prístrojom pohybujete smerom od kosenej trávy alebo k nej.

• Nikdy nepoužívajte prístroj s poškode nými ochrannými zariadeniami alebo ochrannou mrežou alebo bez zabudo vaných ochranných zariadení, napr. protinárazovej ochrany a/alebo zachy távačov trávy. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť prístroja ostane udržaná.

• Nemeňte nastavenie regulátora mo tora a neprekračujte otáčky. Mohli by ste prístroj poškodiť.

• Predtým, než motor naštartujete, uvoľnite všetky rezacie zariadenia a pohony.

• Prístroj štartujte opatrne, podľa po kynov výrobcu. Dbajte na dostatočný odstup nôh od kosačky. Hrozí nebez pečenstvo poranenia.

• Pri štartovaní alebo spustení motora nesmie byť prístroj naklonený, jedine ak musí byť prístroj pri štartovaní nadvihnutý. V tomto prípade nakloňte prístroj len potiaľ, pokiaľ je to nevy hnutné a dvihnite len tú stranu, ktorá je od používateľa vzdialená.

• Neštartujte motor, ak stojíte pred vy

SK prázdňovacím otvorom.

• Motor spustite podľa návodu a len vtedy, ak sú vaše nohy v dostatočnom odstupe od kosačky.

• Nikdy sa nepribližujte rukami alebo nohami k otáčajúcim sa dielom alebo pod ne. Udržujte vždy vzdialenosť od vyprázdňovacieho otvoru. Chvíľka nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť k ťažkým poraneniam.

• Nikdy nedvíhajte alebo neprenášajte prístroj počas chodu motora.

• Vypnite motor, vytiahnite zástrčku zapaľovacích sviečok a ubezpečte sa, že sa pohyblivé diely zastavili:

- pred uvoľnením prekážok alebo uvoľnením upchatého vyprázdňova cieho otvoru;

- pred kontrolou, čistením alebo prá cou na prístroji;

- po zachytení cudzieho predmetu.

Skontrolujte poškodenia na prístroji a vykonajte potrebné opravy pred opätovným naštartovaním a použí vaním prístroja;

- ak začne prístroj nezvyčajne silno vibrovať, je potrebná okamžitá kon trola.

• Vypnite motor

- ak sa chcete od prístroja vzdialiť;

- predtým, než dotankujete;

• Pri vypínaní motora je nutné uviesť sýtič do východiskovej polohy.

• Nikdy nenechávajte prístroj na praco visku bez dozoru.

• Nepracujte s poškodeným, nekom pletným prístrojom, alebo s prístrojom prerobeným bez súhlasu výrobcu.

Použitie stroja na iné účely, ako bolo určené, môže viesť k nebezpečným situáciám.

• So zariadením nepracujte v prípade nebezpečenstva búrky. Nebezpečen stvo úrazu elektrickým prúdom.

Údržba a skladovanie:

• Postarajte sa o to, aby boli všetky ma tice, svorníky a skrutky pevne dotiah nuté a aby bol prístroj v bezpečnom prevádzkovom stave. Mnoho úrazov má príčinu v nesprávne udržiavaných prístrojoch.

• Prístroj nikdy neuskladňujte s benzí nom v nádrži v budove, kde by výpary mohli prísť do styku s otvoreným ohňom alebo iskrou.

• Pred uskladnením v uzavretých priestoroch nechajte motor vychlad núť. Hrozí nebezpečenstvo požiaru.

• Na zníženie nebezpečenstva požiaru sa na motore, výfuku a v priestore pri palivovej nádrži nesmie nachádzať tráva, listy alebo mazivo (olej).

• Pravidelne kontrolujte zachytávač trá vy ohľadom opotrebenia alebo straty funkčnosti.

• Z bezpečnostných dôvodov vymeňte opotrebované alebo poškodené diely.

Vymeňte poškodené tlmiče hluku.

• Ak musíte vyprázdniť palivovú nádrž, urobte to vonku.

• Zaobchádzajte s vašim prístrojom starostlivo. Náradie udržujte ostré a čisté, aby ste mohli lepšie a bezpeč nejšie pracovať. Dodržujte predpisy o

údržbe.

• Nesnažte sa prístroj opravovať sami, jedine ak ste na to vyškolení. Všetky práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode, sa môžu vykonávať len v na -

šich zákazníckych centrách.

• Prístroj uskladňujte na suchom mieste a mimo dosahu detí. Stroje sú nebez pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.

99

SK

Všeobecný popis

Obrázky nájdete na stranách

2 až 4.

Popis funkcie

Stroj je poháňaný výkonným 4-taktovým motorom (Honda GCV 160).

Systém Ready-Start s tepelne regulova ným automatickým sýtičom, pohonom zadných kolies a funkciou brzdenia nožov uľahčujú obsluhu zariadenia.

Prístroj je vybavený veľmi kvalitným kry tom z oceľového plechu, zberným košom na trávu a sklápateľným madlom.

Používateľ má k dispozícii tri druhy pre vádzky: Kosenie so zberným košom, mulčovanie alebo kosenie s bočným od hadzovačom trávy.

Prehľad

1 Horné držadlo rukoväte

2 Madlo pohonu

3 Bezpečnostné madlo

4 Dolné držadlo rukoväte

5 2 Svorka na kábe

6 Ochrana proti nárazu

7 Klapka olejovej nádrže s odmer kou na olej

8 Kryt nádrže

9 Kryt motora

10 Ochrana výfuku

11 Zástrčka zapaľovacích sviečok s + Zapaľovacia sviečka

12 2 predné kolesá

13 Vzduchový filter (neviditeľný)

14 Kryt vzduchového filtra

15 Bočný odhadzovač s ochranou proti odrazeným predmetom

16 Kryt z oceľového plechu

17 2 zadné kolesá

18 Páka na nastavenie výšky rezu

100

19 Zberný kôš na trávu (trojdielny)

20 2 zaisťovacie páky na upevne nie

21 Vedenie štartovacieho lanka

22 Štartovacia páka so štartovacím lankom

23 Páčka akcelerátora

24 Mulčovač

25 Bočný odhadzovací kanál

Ochranné zariadenia

3 Bezpečnostné madlo

Pri uvoľnení bezpečnostného madla sa prístroj zastav

6 Ochrana proti nárazu chráni obsluhujúceho pred vy mrštenými predmetmi a pred neúmyselným kontaktom s no žom, ak sa kosí bez zberného koša na trávu.

10 Ochrana výfuku zabraňuje, aby sa ruky alebo horľavé materiály dostali do kontaktu s horúcim výfukom.

15 Bočný odhadzovač s krytom zabraňuje bočnému odmršteniu pokosenej trávy a pevných častí a vyrovnáva bočne pokosenú trávu.

Obsah balenia

Prístroj opatrne vyberte z obalu a skontro lujte, či sú nasledujúce diely kompletné:

- Kosačka na trávu (už zmontovaná)

- Zložená rukoväť

- Zberný kôš na trávu

- Mulčovač

- Bočný odhadzovací kanál

- Svorka na kábel

- Montážne príslušenstvo na upevnenie držadla (na uchytení držadla)

- Kľúč na sviečky

- Originál náhradný nôž

- Návod na obsluhu

SK

Uvedenie do prevádzky

Pozor! Nebezpečenstvo porane nia rotujúcim nožom. Práce na prístroji vykonávajte len vtedy, ak je vypnutý a nôž sa nehýbe.

Pred naštartovaním prístroja musíte

- zložte ochranné klapky

- namontovať rukoväť

- ak je potrebné, namontujte zberný kôš/mulčovadlo bočný vyhadzovací kanál

- namontovať lanko štartéra

- doplniť motorový olej

- doplniť benzín

- prípadne nastaviť výšku kosenia

Montáž rukoväte

Pozor! Dávajte pozor, aby sa pri montáži držiaka rukoväte nepri cvikli lankové tiahla.

1. Pomocou kľúča na skrutky a matice (veľkosť kľúča 13) odstráňte upevňovacie skrutky a matice držiaka (26) na prístroji..

2. Pomocou upevňovacích skru tiek a matíc (26) upevnite dolné držadlo rukoväte (4).

3. Vyklopte horné držadlo rukoväte

(1) (malý obrázok) a zaisťovaciu páku (20) zatlačte v smere k držadlu.

4. Upevnite lankové tiahla po mocou svorky na kábel (5) na držadle.

Montáž/vyprázdnenie zberného koša na trávu

Pozor: Neprevádzkujte prístroj bez kompletne umiestneného zberného koša na trávu alebo bez protinárazovej ochrany. Ne bezpečenstvo poranenia!

D

Zmontovanie zberného koša:

1. Zasuňte rameno (27) koša na trávu (19) do k tomu určenej drážky na spodnej strane veka

(28). Upevnite ho s priloženými podložkami a skrutkami.

2. Naklopte plastové spony spod nej časti (29) cez tyč záchytné ho koša a nechajte zaklapnúť plastovú lištu v horných vybrani ach veka.

Umiestnite zberný kôš na trá vu na prístroj:

-

Pred používaním záchytného koša musí sa odobrať mulčovač a bočný odhadzovací kanál.

(viď, , ).

3. Nadvihnite zadnú nárazovú ochranu (6).

4. Zaveste zberný kôš na trávu

(19) do určeného závesu (30) na zadnej časti prístroja.

5. Odložte nárazovú ochranu (6), udržiava zberný kôš na trávu v polohe

Odobratie/vyprázdnenie zber ného koša:

6. Zdvihnite nárazovú ochranu (6) a vyberte zberný kôš na trávu (19).

7. Vyprázdnite kôš úlovku (pozri ka pitolu „Spôsob likvidácie odpadov

101

SK

/ ochrany životného prostredia“) a znova nainštalovať.

Mulčovač

Pred používaním mulčovača musí sa odobrať bočný odha dzovací kanál. (viď )

Upevnenie mulčovača

1. Odoberte zberný kôš

( 19 ), ak je založený.

2. Zdvihnite zadnú ochranu proti odrazeným predmetom (6).

3. Založte mulčovač (24). Červené poistné tlačidlo zapadne

Odobranie mulčovača

4. Zdvihnite zadnú ochranu proti odrazeným predmetom (6).

5. Posuňte poistné tlačidlo smerom dole a odoberte mulčovač (24).

Bočný odhadzovač trávy

Pred používaním bočného odha dzovača trávy musí byť založený mulčovač ( 24) a záchytný kôš trávy ( 19 ) odobraný.

Upevnenie bočného odhadzo vacieho kanála

-

1. Zdvihnite bočnú ochranu proti odrazeným predmetom (15).

2. Zaveste bočný odhadzovací ka nál (25) a odložte bočnú ochra nu proti odrazeným predmetom

(15). Drží bočný odhadzovací kanál (25) v polohe.

Montáž štartovacieho lanka

1. Potiahnite bezpečnostné madlo

(3) smerom k držadlu rukoväte

(1) a držte ho.

2. Štartovacie lanko ťahajte po maly za štartovaciu páku (22) smerom k držadlu a zaveste

štartovacie lanko do vedenia

štartovacieho lanka (21).

3. Uvoľnite bezpečnostné madlo.

Doplnenie motorového oleja a kontrola stavu oleja

Postavte prístroj na rovnú zem

1. Odkrúťte klapku olejovej nádrže s odmerkou ( 7) a nalejte olej do nádrže. Olejová nádrž obsiahne

500 ml oleja. Použite značkový olej

(napr. SAE 30).

2. Na kontrolu stavu oleja utrite odmerku s čistou utierkou a znovu ju založte do nádrže až na doraz.

3. Po vytiahnutí odčítajte na odmerke stav oleja. Stav oleja sa musí nachádzať v označe nom poli medzi značkou mini mum a maximum.

4. Rozliaty olej utrite a znovu za tvorte klapku olejovej nádrže

( 7).

Stav oleja kontrolujte pred každým kosením a pri dosiahnutí spodného bodu označenia olej doplňte.

102

SK

Doplnenie benzínu

Varovanie! Benzín je zápalný, poškodzuje zdravie a životné prostredie:

- benzín skladujte len v nádobách na to určených;

- tankujte len vonku a nikdy počas chodu motora alebo ak je stroj horú ci;

- kryt nádrže opatrne otvorte, aby ste znížili podtlak;

- pri tankovaní nefajčite;

- zabráňte kontaktu s kožou a vdých nutiu výparov;

- odstráňte rozliaty benzín;

- benzín udržujte v dostatočnej vzdia lenosti od iskier, otvoreného ohňa a iných zápalných zdrojov.

- Nepoužívajte zmes benzínu/ oleja.

- Použite bezolovnatý benzín

Normal alebo Super;

pri použití bio-paliva sa nesmie primiešať viac než 10% etanolu.

- Použite len čistý, čerstvý ben zín.

- Neskladujte benzín dlhšie ako jeden mesiac, nakoľko sa zhor -

šuje jeho kvalita.

1. Odskrutkujte kryt nádrže ( 8) a nalejte benzín až po dolný okraj plnia ceho hrdla. Neplňte nádrž úplne, aby mal benzín priestor na roztiahnutie.

2. Zvyšky benzínu okolo krytu nádrže utrite a kryt nádrže znovu zavrite.

Nastavenie výšky rezun

Na prístroji je možné nastavenie 10 polôh výšky rezu (od 25-75 mm):

1. Potiahnite páku (18) smerom von a posuňte ju do želanej po lohy.

2. Zatlačte páku znovu dovnútra.

Správna výška rezu na okrasnom trávni ku je približne 30 - 45 mm, na úžitkovom trávniku približne 40 - 65 mm.

Na prvé kosenie v sezóne zvoľte vysokú výšku rezu.

Obsluha

Dbajte na ochranu proti hluku a dodržujte miestne predpisy.

Štartovanie a vypnutie motora

Varovanie! Benzín je zápalný.

Motor štartujte minimálne vo vzdialenosti 3 m od miesta tan kovania.

Prístroj štartujte na pevnej, rovnej zemi, podľa možnosti nie vo vyso kej tráve. Ubezpečte sa, že sa re zacie náradie nedotýka predmetov ani zeme.

Pravidelne kontrolujte stav benzínu a oleja (pozri „Uvedenie do pre vádzky“) a včas ich doplňte.

.

Spustenie motora:

1. Páčku akcelerátora (23) pre -

103

SK stavte do pozície

2.

.

Ťahajte bezpečnostné madlo

(3) smerom k držiaku rukoväte a podržte ho.

Potiahnite štartovaciu páku (22).

4. Keď sa motor naštartuje, štar tovaciu páku nechajte pomaly zaviesť späť do vedenia štarto vacieho lanka (21)

Zastavenie motora:

5.

(3). Motor sa vypne a nôž sa zabrzdí.

Zariadenie na zastavenie noža:

Pravidelne kontrolujte zariadenie na zastavenie noža:

Uvoľnite bezpečnostné držadlo (3).

Motor sa vypne a nôž sa zabrzdí.

Nôž sa musí zastaviť za 7 sekúnd

Kosenie

1. Naštartujte motor (pozri ).

2.

Ťahajte madlo pohonu (2) smerom k držiaku rukoväte, kosačka sa pohne dopredu.

Vypnutie pohonu kolies:

Pustite madlo pohonu ( 2 ). Prí stroj ostane stáť.

Pri krátkych pracovných prestáv kach a pre zníženie hluku pre stavte páčku akcelerátora (23) do polohy .

Zmena otáčok motora prostred níctvom obidvoch pozícií

+ nemá vplyv na rýchlosť hnacích kolies. Tieto nie je možné regulovať.

Pracovné pokyny

• Podľa možnosti koste len suchú trávu, aby ste šetrili mačinu.

• Výšku rezu nastavte tak, aby ste prí stroj nepreťažovali.

• Prístroj veďte krokom, podľa možnosti v rovných pruhoch. Pre dokonalé ko senie by sa mali pruhy vždy o niekoľ ko centimetrov prekrývať.

• Nepohybujte sa smerom dozadu.

• Na svahoch pracujte vždy priečne k svahu.

• Ak nožom zachytíte cudzí predmet, ihneď vypnite motor. Počkajte, kým sa nôž úplne zastaví a skontrolujte, či nie je prístroj poškodený. Prácu znovu obnovte len ak prístroj nie je poškode ný.

• Počas dlhších prestávok a počas prenášania prístroj vypnite a počkajte, kým sa nôž zastaví.

• Prístroj vyčistite po každom použití, ako je to uvedené v kapitole „Čistenie a údržba“

Čistenie a údržba

Opravy a údržbové práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode, nechajte vykonať v odbornom servise. Používajte len originál ne náhradné diely Grizzly. Hrozí nebezpečenstvo úrazu! Údržbo vé a čistiace práce vykonávajte zásadne pri vypnutom motore a vytiahnutej zástrčke zapaľova cích sviečok. Hrozí nebezpečen stvo poranenia! Pred všetkými

údržbovými a čistiacimi prácami nechajte prístroj vychladnúť.

Časti motora sú horúce. Hrozí nebezpečenstvo popálenia!

104

SK

Pri práci s nožom noste rukavice.

Odporúčame, aby ste sa pri 1

údržbových prácach na motore obrátili na zmluvného predajcu

Honda.

Čistenie a všeobecné údržbo vé práce

Prístroj nevyklápajte na stranu alebo dopredu. Prevádzkové kva paliny by mohli vytiecť a motor sa môže poškodiť .

• Udržujte prístroj vždy čistý. Na čistenie použite kefu alebo utierku, ale žiadne čistiace prostriedky alebo riedidlá.

Na čistenie motora nepoužívajte vodu, mohlo by to znečistiť palivové zariade nie.

• Po kosení odstráňte zachytené zvyšky rastlín s drevenou alebo plastovou paličkou. Vyčistite najmä vetracie otvory, vyprázdňovací otvor a prie stor noža. Nepoužívajte ostré alebo

špicaté predmety, mohli by poškodiť prístroj.

• Z času na čas naolejujte kolesá.

• Pred každým použitím kosačky skon trolujte, či nemá viditeľné chyby, ako voľné, opotrebované alebo poškodené diely. Skontrolujte pevné dotiahnutie všetkých matíc, svoriek a skrutiek.

• Skontrolujte kryty a ochranné zariade nia ohľadom poškodení a správneho uloženia. Podľa potreby ich vymeňte.

Čistenie vzduchového filtra/ výmena

Prístroj nikdy neprevádzkujte bez vzduchového filtra. Inak sa prach a

špina dostanú do motora a spôso bia poškodenie stroja.

1. Uvoľnite skrutku na kryte vzducho vého filtra (14) a kryt vyklopte.

2. Vyberte vzduchový filter (13).

3. Vzduchový filter vymeňte za nový (pozri „Náhradné diely“).

4. Pri montáži nasaďte nový vzdu chový filter (13) do krytu vzdu chového filtra (14).

5. Zaklapnite kryt vzduchového fil tra a pevne ho zaistite

105

SK

Výmena/nastavenie zapaľova cej sviečky

Opotrebované zapaľovacie sviečky alebo príliš veľký odstup medzi kontaktmi prerušovača spôsobujú redukciu výkonu motora.

1. Vytiahnite zástrčku zapaľovacích sviečok (11) ťahaním a zároveň točením zo zapaľovacej sviečky..

2. Zapaľovaciu sviečku vyskrut kujte proti smeru hodinových ručičiek pomocou kľúča na sviečky .

3. Skontrolujte odstup medzi kon taktmi prerušovača pomocou dotykového meradla (dostupný v špecializovanom obchode).

Odstup medzi kontaktmi preru -

šovača musí byť 0,76 mm.

4. V danom prípade odstup na stavte tak, že opatrne ohnete uzemňovaciu elektródu zapaľo vacej sviečky.

5. Vyčistite zapaľovaciu sviečku s drôtenou kefou.

6. Založte vyčistenú a nastavenú za paľovaciu sviečku alebo vymeňte poškodenú zapaľovaciu sviečku za novú (odporúčaný krútiaci mo ment utiahnutia 20Nm, stanovené s momentovým kľúčom) (pozri

„Náhradné diely“).

Výmena motorového oleja

Pre výmenu motorového oleja pre klopte prístroj za madlo dozadu.

Prístroj neprevracajte na stranu, aby nemohli vytiecť prevádzkové kvapaliny.

• Prvú výmenu oleja vykonajte približne po 5 prevádzkových ho dinách, potom po každých 50 pre vádzkových hodinách alebo ročne.

• Výmenu oleja vykonávajte pri teplom motore.

• Starý olej zlikvidujte ekologicky

(pozri „Likvidácia/ochrana život ného prostredia“)

1. Vytiahnite zástrčku zapaľovacích svie čok (11).

2. Otvorte uzáver olejovej nádrže (7) a vyčerpajte motorový olej olejovým čerpadlom.

3. Doplňte motorový olej (viď „Uvedenie do prevádzky“).

4. Prístroj umiestnite do vodorovnej polohy a doplňte motorový olej (pozri

„Uvedenie do prevádzky“).

Nastavenie lankového tiahla

Ak sa lankové tiahlo pre pohon prestaví a má príliš veľkú vôľu, môžete ho dodatoč ne nastaviť.

1. Uvoľnite malú aretačnú maticu

(32a).

2. - Otočte nastavovaciu maticu

(32b) proti smeru hodinových ručičiek:

Lankové tiahlo sa skráti.

- Otočte nastavovaciu maticu

(32b) v smere hodinových ručičiek:

Lankové tiahlo sa predĺži.

106

SK

Brúsenie / výmena noža

• Vytiahnite zástrčku zapaľovacích svie čok a skontrolujte, či nie je nôž opot rebený a poškodený.

• Tupý nôž si nechajte nabrúsiť v špe cializovanom servise, pretože môžu vykonať kontrolu nevyváženosti.

• Poškodený alebo nevyvážený nôž si nechajte vymeniť vždy v špecializo vanom servise. Neodborná montáž môže viesť k ťažkým poraneniam

Nastavenie karburátora

Karburátor bol vopred nastavený z výroby pre optimálny výkon. Ak sú potrebné do datočné nastavenia, nechajte tie nastave nia vykonať v špecializovanom servise.

Skladovanie

Všeobecné pokyny pre skladovanie

Neskladujte prístroj s plným zberným košom. V teplom poča sí začne tráva pôsobením tepla kvasiť. Hrozí nebezpečenstvo požiaru.

• Pred uskladnením prístroj vyčistite a vykonajte údržbu.

• Motor nechajte vychladnúť predtým, než prístroj odložíte do uzatvorenej miestnosti.

• Na uskladnenie paliva použite vhodné a prípustné nádoby.

• Prístroj skladujte na suchom mieste chránenom proti prachu, mimo dosa hu detí.

• Pre skladovanie s úsporou miesta mô žete horný držiak na rukoväť (pozri malý obrázok ) sklopiť dole. Uvoľ nite rýchloupínaciu páku a sklopte dokopy držiak na rukoväť, aby prístroj zaberal menej miesta. Lankové tiahla pritom nesmiete pricviknúť.

• Nezakrývajte prístroj nylonovými vre cami, pretože sa môže tvoriť vlhkosť a pleseň.

Skladovanie počas dlhších prevádzkových páuz

Nedodržanie pokynov skladovania ponechaním zvyškov paliva v kar burátore môže viesť k problémom

štartovania alebo k permanentným

škodám.

• Na dobre vetranom mieste vyprázd nite benzínovú nádrž. Vyprázdnite karburátor:

K tomu naštartujte motor a nechajte ho bežať, kým sa motor nezastaví.

Motor nechajte vychladnúť.

• Vykonajte výmenu oleja (pozri „Výme na motorového oleja“).

• Konzervujte motor:

- vytočte zapaľovaciu sviečku (pozri

„Čistenie a údržba“ Výmena/nasta venie zapaľovacej sviečky“);

- do motorového priestoru pridajte lyžicu motorového oleja cez otvor zapaľovacej sviečky;

- potiahnite štartovacie lanko pri zatiahnutej bezpečnostnej úchytke viackrát pomaly na rozdelenie oleja vo vnútri motora;

- zapaľovaciu sviečku znovu pevne zaskrutkujte.

• Ekologicky zlikvidujte starý olej a zvy -

šky benzínu (pozri „Likvidácia/ochrana životného prostredia“).

Benzínová nádrž nemusí byť prázdna, ak do benzínu pridáte prí sadu do paliva.

107

SK

Likvidácia/ochrana život ného prostredia

• Prístroj, príslušenstvo a balenie odo vzdajte na ekologickú recykláciu.

- Starostlivo vyprázdnite benzínovú a olejovú nádrž a prístroj odovzdajte do zberného miesta. Použité plas tové a kovové diely sa môžu podľa druhu rozdeliť a odovzdať do zber ného miesta.

- Starý olej a zvyšky benzínu odo vzdajte do zberného miesta a nevy lievajte ich do kanalizácie alebo do odtoku.

- Opýtajte sa vášho predajcu Grizzly.

• Likvidáciu vášho poškodeného zasla ného prístroja vykonáme bezplatne.

• Posekanú trávu nevyhadzujte do do máceho odpadu, ale do kompostu ale bo ju použite ako mulčovaciu vrstvu pod kríky a stromy.

Náhradné diely/

Príslušenstvo

Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu

Ak nemáte Internet, kontaktujte na Service -

-Center (viď „Grizzly Service-Center“). Dodr žiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla.

BRM 46-160 HA:

Set 1 - Originál náhradný nôž .... 13700411

Set 3 - Bočný odhadzovač ......... 91103642

Set 4 - Zadné kolesá ................. 91103643

Set 5 - Mulčovací nadstavec ..... 91103644

Set 6 - Zberný kôš na trávu ....... 91103645

Set 8 - Predné kolesá ................ 91103647

Nr. 9 - Klinový remeň ................. 91103648

Nr.71-74+76

Rýchloupínacia páka ................. 91103649

BRM 51-160 HA:

Set 1 - Originál náhradný nôž ....13700433

Set 3 - Bočný odhadzovač ......... 91103670

Set 4 - Zadné kolesá ................. 91103643

Set 5 - Mulčovací nadstavec ..... 91103650

Set 6 - Zberný kôš na trávu ....... 91103645

Set 8 - Predné kolesá ................ 91103647

Nr. 9 - Klinový remeň ................. 91103648

Nr.71-74+76

Rýchloupínacia páka ................. 91103649

Náhradné diely a príslušenstvo pre motor

(napr. vzduchový filter a zapaľovacie sviečky) si môžete objednať aj priamo prostredníctvom Honda : http://www.honda-engines-eu.com/de/ web/eec-public-site/spare-parts http://www.honda-engines-eu.com/de/ web/eec-public-site/service-network

Ak by ste potrebovali ďalšie náhradné die ly, číslo dielu nájdete na výkrese.

108

SK

Technické údaje

Benzínová kosačka

..............................................BRM 46-160 HA

Výkon ...................................................

2,8 kW

Motor .....................4taktný Honda GCV 140

Objem motora ..................................160 cm 3

Príkon n

0

........................................2800 min -1

Krútiaci moment noža ....................... 45 Nm

Pohon kolies .................................

ca. 3 km/h

Objem benzínovej nádrže .................. 0,91 l

Oktánové číslo .....................................95-98

Objem olejovej nádrže ...................... 500 ml

Motorový olej ..............................

HD SAE 30

Zapaľovacie sviečky .............

NGK-BPR5ES

.........................

alternativ: Champion RCJ7Y

Rezný kruh ........................................460 mm

Výška rezu ............... 10stupňov , 25-75 mm

Obsah zberného koša na trávu .............60 l

Hmotnosť ...........................................

32,7 kg

Hladina akustického tlaku

(L pA

) ............................

82 dB(A); K=3,0 dB(A)

Hladina akustického výkonu (L

WA

) nameraná .............

92,2 dB(A); K=1,84 dB(A) zaručená ..........................................

96 dB(A)

Vibrácie (a n

) na rukoväti ..................

3,19 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2

Benzínová kosačka

..............................................BRM 51-160 HA

Výkon ...................................................

2,8 kW

Motor .....................4taktný Honda GCV 160

Objem motora ..................................160 cm 3

Príkon n

0

........................................2800 min -1

Krútiaci moment noža ....................... 45 Nm

Pohon kolies .................................

ca. 3 km/h

Objem benzínovej nádrže .................. 0,91 l

Oktánové číslo .....................................95-98

Objem olejovej nádrže ...................... 500 ml

Motorový olej ..............................

HD SAE 30

Zapaľovacie sviečky .............

NGK-BPR5ES

.........................

alternativ: Champion RCJ7Y

Rezný kruh ........................................510 mm

Výška rezu ............... 10stupňov , 25-75 mm

Obsah zberného koša na trávu .............60 l

Hmotnosť ...........................................

34,7 kg

Hladina akustického tlaku

(L pA

) .........................

82,3 dB(A); K=3,0 dB(A)

Hladina akustického výkonu (L

WA

) nameraná .............

94,2 dB(A); K=2,42 dB(A) zaručená ..........................................

98 dB(A)

Vibrácie (a n

) na rukoväti ..................

5,94 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2

Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v sú lade s normami a predpismi uvedenými vo vyhlásení o zhode.

Technické a optické zmeny môžu byť v priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez predchádzajúceho ohlásenia. Všetky miery, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto návode na obsluhu sú preto bez záruky.

Právne nároky vznesené na základe ná vodu na obsluhu nemožno preto uplatniť.

Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovanej skúšobnej metódy a môže byť použitá na porovnanie jedného elektrického prístroja s druhým.

Uvedená emisná hodnota vibrácií môže byť použitá aj na úvodné posúdenie vysa denia prístroja.

Výstraha: Emisná hodnota vibrá cií sa môže počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od uvádzanej hodnoty, v závislosti od druhu a spôsobu, v akom sa elektrický prístroj používa.

Existuje nutnosť, stanoviť ochranné opatrenia na ochranu užívateľa, ktoré sa opierajú o odhadnutie vysadenia prístroja počas skutočných podmienok používania (pri tom treba zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu, na príklad doby, počas ktorých je elektric ký prístroj vypnutý, a také, v ktorých je síce zapnutý, ale beží bez zaťaženia).

109

SK

Záruka

• Záručná doba pre tento prístroj trvá

2 roky od dátumu zakúpenia a platí len pre prvého používateľa. Tento prístroj nie je vhodný na komerčné používanie. Pri komerčnom použití zanikne záruka.

• Dodržiavajte taktiež odlišné podmien ky záruky pre motor a starostlivo si k tomu prečítajte priložený návod na obsluhu od výrobcu motora „Briggs &

Stratton“. Vaše zákonné nároky vyplý vajúce zo záruky nie sú touto zárukou obmedzené. Pri problémoch s moto rom na vašej kosačke kontaktujte prí slušný servis „Briggs & Stratton“ podľa priloženého zoznamu predajcov. Ak sa vyskytne iný problém, odovzdajte nerozobratý prístroj s dokladom o kúpe a záruke predajcovi.

• Zo záruky sú vylúčené:

- škody, ktoré sa vzťahujú na priro dzené opotrebenie, preťaženie ale bo neodbornú obsluhu.

- prístroje, ktoré sa používajú na prie myselný účel.

- poškodenia, ktoré vznikli v dôsledku nedodržania návodu na obsluhu alebo ak neboli dodržané intervaly čistenia.

- prístroje, na ktorých už boli vykona né technické zásahy.

• Zo záruky sú vylúčené aj škody na mo tore, ktoré vznikli z dôvodu nesprávneho paliva alebo nesprávneho pomeru zme si a všetky škody na stroji ktoré vyplýva jú z nedostatočného mazania.

• Nasledujúce diely podliehajú normál nemu opotrebeniu a preto nespadajú do záruky: rezacie zariadenie, zapaľo vacie sviečky, vzduchový filter, palivo vý filter, štartovacie lanko.

• Neposielajte prosím žiadne prístroje do našich servisných dielní bez toho, aby sme to vopred telefonicky odsú hlasili, nakoľko vám vzniknú náklady v dôsledku odmietnutia prevzatia.

• Pozor: V žiadnom prípade neposielajte poškodené prístroje s naplnenou pali vovou alebo olejovou nádržou. Nádrže bezpodmienečne vyprázdnite. Prípadné vecné škody (olej/benzín vyteká, ak sa prístroj položí nabok alebo na hlavu!) resp. škody po požiari počas transportu prechádzajú na ťarchu odosielateľa.

• Oprava alebo výmena prístroja neve die ani k predĺženiu záručnej doby ani nevznikne nová záruka prostredníc tvom tohto výkonu pre prístroj alebo pre prípadné zabudované náhradné diely. To platí aj pre servis vykonaný priamo u zákazníka.

• Likvidáciu vašich poškodených zasla ných prístrojov vykonáme bezplatne.

110

SK

Intervaly údržby

Údržbové práce uvedené v tabuľke vykonávajte pravidelne. Predĺžite tým životnosť ko sačky, dosiahnete optimálny výkon strihania a zabránite úrazom.

Tabuľke Intervaly údržby

Údržbové práce

(pozri „Čistenie a údržba“)

Kontrola a dotiahnutie skru tiek, matíc, svoriek

Kontrola stavu motorového oleja/benzínu a podľa potreby doplnenie motorového oleja/ benzínu

Čistenie obslužných prvkov / priestoru okolo tlmiča hluku

Čistenie ochrany prstov

Výmena motorového oleja

Výmena vzduchového filtra a

Pred Po prácou / práci

Čistenie/nastavenie/výmena zapaľovacej sviečky po pr vých

5 h.

po 8 h.

 po

50 h.

 ročne

Kontrola tlmiča zvuku a zachy távača iskier

Čistenie systému chladenia vzduchu a, a pri zvýšenom výskyte prachu alebo silnou znečistení čistite častejšie

 

111

SK

Vyhľadávanie porúch

Problém

Motor neštartuje

Motor štartuje, ží na plný výkon prístroj však nebe -

Možná príčina

V nádrži je málo benzínu

Nesprávny postup štartovania

Zástrčka zapaľovacích sviečok (

11) nie je správne zastrčená, zanesené zapaľovacie sviečky (

)

Nesprávne nastavená zmes kar burátora

Znečistený vzduchový filter

( 13)

Nesprávne nastavená zmes kar burátora

Odstránenie poruchy

Doplňte benzín

Dodržujte návody k štartovaniu motora (pozri „Obsluha“)

Zasuňte zástrčku zapaľovacích sviečok vyčistite, nastavte alebo vymeňte zapaľovacie sviečky (po zri „Čistenie a údržba“)

Páčka akcelerátora ( 23) nie je v správne polohe

Páčku akcelerátora do polohy

(pozri „Obsluha“)

-

Nechajte nastaviť karburátor v špe cializovanom servise

Vymeňte vzduchový filter (pozri

„Čistenie a údržba“)

Nechajte nastaviť karburátor v špe cializovanom servise

-

Motor zasekáva, viazne

Nesprávne nastavená zmes kar burátora

Zanesené zapaľovacie sviečky

( )

Nechajte nastaviť karburátor v špe cializovanom servise

Vyčistite, nastavte alebo vymeňte zapaľovacie sviečky (pozri „Čiste nie a údržba“)

Vyčistite vetracie otvory

Motor sa prehrieva

Upchaté vetracie otvory

Nesprávne zapaľovacie sviečky

( )

Vymeňte zapaľovacie sviečky denie do prevádzky“)

-

Pohon sa nezapína Prestavené lankové tiahla ( 32)) Nastavte lankové tiahla

Neuspokojivý pracovný výsledok alebo motor ťažko pracuje

Nôž sa netočí

Tráva je príliš krátka alebo príliš vysoká

Tupý nôž

Nôž je blokovaný trávou, zberný kôš je plný, upchatý vyprázdňovací otvor

Nôž je blokovaný trávou

Nôž nie je správne namontovaný

Zmeňte výšku rezu

(pozri „Nastavenie výšky rezu“)

Nechajte nôž nabrúsiť alebo vyme niť v špecializovanom servise

Odstráňte trávu (pozri „Čistenie a

údržba“)

Odstráňte trávu

Nechajte nôž namontovať v špe cializovanom servise

-

Abnormálna zvuky, búchanie alebo vibrácie

Nôž nie je správne namontovaný

Nôž je poškodený

Nechajte nôž namontovať v špe cializovanom servise

-

112

CZ

Před prvním uvedením do provozu si pozorně pročtěte tento návod k provozu a návod k obsluze společnosti Briggs & Stratton, abyste se vyhnuli nesprávné ma nipulaci. Návody dobře uschovejte a předejte je každému dalšímu uživateli, aby byly informace kdykoliv k dispozici.

Obsah

Účel použití ........................................ 113

Symboly a piktogramy ...................... 114

Symboly na přístroji ........................ 114

Symboly v návodu ........................... 115

Bezpečnostní pokyny ........................ 115

Obecný popis ..................................... 118

Funktionsbeschreibung ................... 118

Přehled ............................................ 118

Ochranná zařízení .......................... 118

Objem dodávky .................................. 118

Uvedení do provozu .......................... 119

Montáž rukojeti ................................ 119

Montáž/Vyprázdnění sběrného koše 119

Mulčovací sada ...............................120

Postranní výhoz trávy .....................120

Montáž lana startéru .......................120

Plnění motorového oleje a kontrola hladiny oleje ....................................120

Plnění benzínu ................................120

Nastavení výšky sekání ..................121

Obsluha ..............................................121

Spuštění a zastavení motoru ..........121

Sekání .............................................122

Pracovní pokyny .............................122

Čištění a údržba .................................122

Čištění a obecná údržba .................122

Výměna vzduchového filtru ............123

Výměna/Nastavení zapalovací svíčky .............................................123

Výměna motorového oleje ..............123

Nastavení bovdenu .........................124

Broušení/Výměna nože ...................124

Nastavení karburátoru ....................124

Skladování ..........................................124

Všeobecné pokyny ke skladování ...124

Skladování během delších provozních přestávek ......................124

Odklízení a ochrana okolí .................125

Náhradní díly/Příslušenství ..............125

Technické údaje .................................126

Záruka .................................................127

Intervaly údržby .................................128

Tabulka intervalů údržby .................128

Hledání chyb ......................................129

Překlad originálního prohlášení o shodě CE .........................................154

Výkres sestavení ........................

156/157

Grizzly Service-Center ......................158

Účel použití

Přístroj je určen pouze pro sekání trávníků a trávy o ploše v domácí oblasti. Přístroj je určen pro použití v domácích dílnách.

Nebyl koncipován pro průmyslové trvalé používání.

Jakékoliv jiné použití, které tento návod výslovně nepřipouští, může vést k poško zení přístroje a může představovat vážné nebezpečí pro uživatele.

Přístroj je určen k použití dospělou oso bou. Děti a osoby, které nejsou s tímto návodem obeznámeny, přístroj nesmějí obsluhovat.

Obsluhující osoba nebo uživatel je odpo vědný za nehody nebo škody na ostatních osobách nebo jejich majetku.

Výrobce neručí za škody, které byly způ sobeny použitím v rozporu s daným urče ním nebo chybnou obsluhou.

113

CZ

Symboly a piktogramy

Symboly na přístroji

Varování!

Přečtěte si návod k obsluze.

Nebezpečí poranění odmrštěný mi částmi.

Zabraňte přístupu okolo stojících osob k přístroji.

96

460 mm

98 BRM 46-160 HA : Průměr střihu

510 mm

BRM 51-160 HA: Průměr střihu

Symboly na rukojeti:

Nebezpečí poranění ostrými noži!

Udržujte si přístroj v dostatečné vzdálenosti od rukou a nohou.

Pozor – jedovaté výpary!

ných prostorách.

Přístroj neprovozujte v uzavře -

Zastavení přístroje: povolit bezpečnost ní páku

Zapnutí pojezdu kol: přitáhnout páku pojezdu

Pozor – benzín je hořlavý! Ne kuřte a nepřibližujte se s tepelný mi zdroji.

Pozor - nebezpečí poranění!

Před zahájením údržby vypně te motor a vytáhněte koncovku zapalovacího kabelu.

Symboly na uzávěru nádrže:

Upozornění na hrdle pro plnění benzínu

Pozor! Před startem zkontrolujte hladinu oleje.

Pozor – horké plochy!

Nebezpečí popálení.

Symboly na uzávěru pro plnění oleje:

Upozornění na hrdlo pro plnění oleje Pozor - nebezpečí poranění!

Nasaďte si prostředky pro ochranu zraku a sluchu.

Před tankováním uzavřete uzávěr plnicího hrdla oleje

Nebezpečí! Udržujte si přístroj v dostatečné vzdálenosti od rukou a nohou.

Symboly na páce plynu: poloha rychle

96

460 mm

BRM 46-160 HA : Údaj hladiny akustického tlaku L wa

v dB.

98

BRM 51-160 HA: Údaj hladiny akustického tlaku L wa

v dB.

poloha pomalu

CZ

Symboly v návodu

Výstražné značky s údaji pro za

Příkazové značky (namísto výkřič níku je vysvětlován příkaz) s údaji pro prevenci škod.

bránění škodám na zdraví anebo věcným škodám.

Informační značky s informacemi pro lepší zacházení s nástrojem.

Bezpečnostní pokyny

Tato část pojednává o základních bezpeč nostních předpisech při práci s benzíno vou sekačkou.

-

nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí; ledaže jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpeč nost, nebo budou ní poučení o tom, jak používat zařízení.

• Děti musí být pod dohledem, aby se zajistilo, že si nebudou hrát s přístro jem.

• Nikdy nedovolte, aby děti nebo jiné osoby, které se neobeznámily s návo dem k obsluze, přístroj používaly. Míst ními ustanoveními může být stanoven minimální věk uživatele.

• Nikdy nekoste, když se v blízkosti na chází osoby, zejména děti, nebo zvířa ta. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.

• Myslete na to, že uživatel je zodpověd ný za nehody a úrazy s účastí dalších lidí a jejich majetku.

• Dodržujte ochranu proti hluku a místní předpisy.

VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a in strukce. Opomenutí při dodržování bezpečnostních upozornění a instrukcí může způsobit úder elek trickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.

-

Pokyny:

• Přečtěte si pečlivě návod k obsluze.

Seznamte se s možnostmi nastavení a správným používáním zařízení.

• V případě nejistot při používání přístro je a o zakázaném ovládání se nechte zaškolit.

• Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte, a při práci se řiďte zdravým rozumem.

Přístroj nepoužívejte, pokud jste unave ni nebo nemocní nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Okamžik nepozor nosti při použití přístroje může vést k vážným zraněním.

• Tento přístroj není určen pro použití osobami se sníženými fyzickými, smy slovými nebo duševními schopnostmi,

Přípravná opatření:

• Při kosení je nutné vždy nosit ne klouzavou obuv a dlouhé kalhoty. Nikdy nesekejte naboso nebo v lehkých san dálech. Volnější oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohyblivými díly. Nošení vhodného ob lečení snižuje riziko zranění.

• Zkontrolujte oblast, na které se přístroj použije a odstraňte všechny předměty

(např. kameny, tyče, dráty, hračky), které by mohly být zachyceny a odhoďte je.

• Varování: Benzín je vysoce vznětlivý.

Oheň nebo exploze mohou vést k těž kým popáleninám:

- uchovávejte benzín pouze v nádo bách k tomu určených;

- benzín nalévejte pouze venku a bě hem nalévání nekuřte;

- před spuštěním motoru je třeba benzín doplnit. Během chodu mo -

115

CZ toru nebo je-li přístroj horký, není dovoleno otevírat uzávěr nádrže ani doplňovat benzín.

- jestliže benzín přetekl, není dovole no podnikat žádný pokus o spuštění motoru. Namísto toho je třeba pří stroj odstranit z plochu znečištěné benzínem. Je třeba se vyvarovat jakémukoliv pokusu o spuštění mo toru, dokud se benzínové výpary neodpaří;

- z bezpečnostních důvodů je nutno v případě poškození vyměnit uzávěry benzínové nádrže a jiné uzávěry nádrží.

• Poškozené tlumiče hluku vyměňte.

• Před použitím je nutno vždy vizuálně zkontrolovat, jestli nejsou řezací ná stroje, upevňovací čepy a celá řezací jednotka opotřebovány nebo poško zeny. Pro zamezení nevyváženosti je dovoleno opotřebované nebo poškoze né nástroje a čepy vyměňovat pouze v celé sadě.

• Buďte opatrní u přístrojů s více řezací mi nástroji, protože pohyb nože může vést k rotaci ostatních nožů.

• Používejte pouze náhradní díly a příslušenství, které jsou dodány a do poručeny výrobcem. Použití cizích dílů může vést k poranění a je důvodem okamžité ztráty nároku na záruku.

Manipulace:

• Nenechávejte spalovací motor běžet v uzavřených prostorách, ve kterých se může nashromáždit nebezpečný oxid uhelnatý.

• Sekejte trávu pouze za denního světla při dobrém umělém osvětlení. Neo světlená pracovní oblast může způso bit nehody.

• Vyhněte se pokud možno použití pří stroje v případě, jestliže je tráva mokrá.

• Dbejte vždy na bezpečnou stabilitu, zejména na svazích, skládkách, příko pech nebo nábřežích. To Vám umožní lépe kontrolovat přístroj v neočekáva ných situacích.

- Vždy pracujte šikmo ke svahu, ni kdy směrem do svazu nebo ze sva hu.

- Buďte obzvláště opatrní, jestliže měníte na svahu směr jízdy.

- Nesekejte trávu na příliš strmých svazích (max. 10°).

• Veďte přístroj pouze rychlostí chůze.

• Buďte zvláště opatrní, jestliže přístroj otáčíte nebo jej přitahujete k sobě.

• Řezací nástroj zastavte, v případě že je nutno přístroj naklonit, že je trans portován přes jiné plochy, než je tráva, a jestliže přístroj dopravujete od seka né plochy nebo směrem k ní.

• Nikdy přístroj nepoužívejte, jestliže jsou poškozena ochranná zařízení nebo ochranné mřížky nebo bez na montovaných ochranných zařízení, například ochrana proti odraženým předmětům a/nebo sběrný koš na trá vu. Tím je zajištěno, že zůstane zacho vána bezpečnost přístroje.

• Neměňte nastavení regulátoru motoru, ani jej nepřetáčejte. Mohli byste přístroj poškodit.

• Než spustíte motor, odpojte všechny řezací nástroje a pohony.

• Spouštěcí spínač startujte nebo akti vujte opatrně, podle pokynů výrobce.

Dbejte na dostatečnou vzdálenost řezacího nástroje od nohou. Hrozí ne bezpečí poranění.

• Při startování nebo spouštění motoru nesmí být přístroj nakloněn, ledaže by byl přístroj při procesu nadzvednut. V takovém případě nakloňte přístroj pou ze do té míry, jak je to bezpodmínečně nutné a zvedněte pouze stranu odvrá -

116

CZ cenou od uživatele.

• Motor nespouštějte, jestliže stojíte před vyhazovacím kanálem.

• Motor spouštějte podle pokynů a jen tehdy, jestliže jsou vaše nohy v bez pečné vzdálenosti od řezacích nástro jů.

• Nikdy nedávejte ruce nebo nohy k otá čejícím se dílům nebo pod ně. Buďte vždy v dostatečné vzdálenosti od vy hazovacího otvoru. I drobná nepozor nost při používání přístroje může vést k těžkým poraněním.

• Nikdy přístroj nezvedejte nebo nepře nášejte, jestliže je motor v chodu.

• Vypněte motor, vytáhněte koncovku zapalovacího kabelu a ujistěte se, že jsou všechny pohyblivé díly zastaveny:

- než uvolníte blokace nebo odstraní te ucpání ve vyhazovacím kanálu;

- než přístroj budete kontrolovat, čistit nebo na něm pracovat;

- jestliže bylo nalezeno cizí těleso.

Než přístroj znovu spustíte a budete s přístrojem pracovat, zkontrolujte, jestli není přístroj poškozen a pro veďte potřebné opravy;

- jestliže přístroj začne nezvykle silně vibrovat, je nutná okamžitá kontrola.

• Vypněte motor

- jestliže od přístroje odcházíte;

- než doplníte palivo;

• Při doběhu motoru je nutno zavřít škrti cí klapku.

• Přístroj nikdy nenechávejte na pracovi -

šti bez dozoru.

• Nepracujte s poškozeným, neúplným přístrojem nebo přístrojem přestavě ným bez souhlasu výrobce.

Používání strojů pro jiné účely, než je určeno, může vést k nebezpečným situacím.

• Při nebezpečí úderu bleskem s pří strojem nepracujte. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

Údržba a skladování:

• Zajistěte, aby byly všechny matice, čepy a šrouby pevně utaženy a aby se přístroj nacházel v bezpečném pracov ním stavu. Hodně nehod bývá způso beno špatně udržovanými přístroji.

• Nikdy neuchovávejte přístroj s benzí nem v nádrži uvnitř budovy, ve které mohou možné benzínové výpary přijít do styku s otevřeným ohněm nebo jis krami.

• Než přístroj odstavíte v uzavřených prostorách, nechejte motor vychlad nout. Hrozí nebezpečí požáru.

• Pro zabránění nebezpečí požáru udržujte motor, výfuk a oblast kolem palivové nádrže bez trávy, listů nebo vytékajícího tuku (oleje).

• Pravidelně kontrolujte sběrný koš, jestli není opotřebený nebo neztrácí funkč nost.

• Z bezpečnostních důvodů vyměňujte opotřebované nebo poškozené díly.

Poškozené tlumiče hluku vyměňte.

• Jestliže je nutno vyprázdnit palivovou nádrž, mělo by k tomu dojít venku.

• Zacházejte s přístrojem opatrně. Nože udržujte ostré a čisté, aby mohly lépe a bezpečněji pracovat. Dodržujte předpi sy pro údržbu.

• Nepokoušejte se přístroj sami opravit, pokud k tomu nemáte patřičné školení.

Veškeré práce, které nejsou uvedeny v tomto návodě, mohou provádět pouze námi autorizovaná zákaznická středis ka.

• Přístroj skladujte na suchém místě a mimo dosah dětí. Stroj je nebezpečný, jestliže jej používají nezkušené osoby.

117

CZ

Obecný popis

Zobrazení nejdůležitějších funkč ních dílů naleznete na stranách 2-4.

Funktionsbeschreibung

Přístroj je poháněn výkonným čtyřtakto vým motorem (Honda GCV 160). Ovlá dání zařízení je usnadněno systémem

Ready-Start s automatickým sytičem řízeným podle teploty, náhonem zadního kola a brzdicí funkcí nože. Přístroj je vy bavený kvalitním krytem z ocelového ple chu, košem na zachycení trávy a sklop nou rukojetí. Uživatel má k dispozici tři druhy provozu: Sečení se zachytávacím košem na trávu, mulčování nebo sečení s postranním odhazováním trávy.

Přehled

1 horní rukojeť

2 páka pojezdu

3 bezpečnostní páka

4 dolní rukojeť

5 2 kabelové svorky

6 ochrana proti odraženým před mětům

7 víčko olejové nádrže s měrkou oleje

8 uzávěr palivové nádrže

9 kryt motoru

10 ochrana výfuku

11 koncovka zapalovacího kabelu

+ zapalovací svíčka

12 2 přední kola

13 vzduchový filtr (není vidět)

14 kryt vzduchového filtru

15 boční výhoz s ochranou proti nárazu

16 kryt z ocelového plechu

17 2 zadní kola páka pro nastavení výšky sekání

19 sběrný koš na trávu (třídílný)

118

20 2 aretační páky pro upevnění rukojeti

21 vedení lana startéru

22 rukojeť startéru s lanem

23 páka plynu

24 mulčovací sada

24 boční odhazovací kanál

Ochranná zařízení

3 Bezpečnostní páka

Při povolení bezpečnostní páky se přístroj zastaví.

6 Ochrana proti odraženým předmětům

Chrání obsluhující osoby před odmrštěnými díly a před neúmysl ným kontaktem s noži, pokud se seká bez sběrného koše na trávu.

10 Ochrana výfuku

Zabraňuje tomu, aby ruce nebo hořlavé materiály přišly do kon taktu s horkým výfukem.

15 Boční výhoz s ochranou proti nárazu zabraňuje bočnímu odmrštění posečené trávy a pevných částic a bočně urovnává posečenou trávu.

Objem dodávky

Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kompletní:

- benzínová sekačka na trávu (již na montovaný)

- sklápěcí rukojeť

- sběrný koš na trávu

- Mulčovací sada

- Postranní odhazovací kanál

- Kabelové svorky

- montážní příslušenství pro upevnění rukojeti (na zařízení pro uchycení ru kojeti)

- klíč na zapalovací svíčky

- Náhradní nůž

- návod k obsluze

CZ

Uvedení do provozu

Pozor! Rotující nůž. Práce na pří stroji provádějte pouze při vypnu tém motoru a zastaveném noži.

Než přístroj můžete spustit, musíte

- sejmutí ochranných krytek

- namontovat rukojeť

- případně montáž zachytávacího koše na trávu / mulčovací sady / postranní ho odhazovacího kanálu

- namontovat lano startéru

- doplnit motorový olej

- doplnit benzín

- příp. nastavit výšku sekání

Montáž rukojeti

Pozor! Dbejte na to, aby při mon táži rukojeti nedošlo ke zmáčknutí bovdenových lanek.

1. Šroubovým klíčem (otvor klíče

13) odstraňte šrouby a matice na přístroji pro upevnění rukojeti

(26).

2. Připevněte dolní rukojeť (4) pomocí šroubů a matic pro upevnění rukojeti (26).

3. Rozklopte horní rukojeť (1)

(malý obrázek) a zatlačte aretační páku (20) směrem k rukojeti.

4. Připevněte bovdenová lanka pomocí obou kabelových svorek

(5) na rukojeti.

Montáž/Vyprázdnění sběrného koše

Pozor: Přístroj neprovozujte bez připevněného sběrného koše nebo bez ochrany proti odra ženým předmětům. Nebezpečí poranění!

D

Sestavení sběrného koše:

1. Zasuňte třmen (27) zachytá vacího koše na trávu (19) do k tomu určené drážky na spodní straně víka (28). Třmen uchyťte pomocí dodávaných podložek a

šroubů.

2. Ohrňte plastové spony spo dního dílu (29) přes tyčové

ústrojí zachytávacího koše a zaklapněte plastovou lištu do horních drážek víka.

Připevnění sběrného koše k přístroji:

Před použitím zachytá vacího koše je nutné sejmout mulčovací sadu a postranní od hazovací kanál. (viz , ).

3. Nadzvedněte ochranu proti od raženým předmětům (6).

4. Zavěste sběrný koš (19) do určeného závěsu (30) na zadní straně přístroje.

5. Položte ochranu proti odraže ným předmětům (6), která bude držet sběrný koš v dané poloze.

Sejmutí/Vyprázdnění sběrné ho koše:

6. Nadzvedněte ochranu proti odraženým předmětům (6) a vyjměte sběrný koš (19).

119

CZ

7. Koš vyprázdněte (viz kapitola

„Likvidace/Ochrana životního prostředí“) a opět jej připevněte.

Mulčovací sada

Před použitím mulčovací sady je nutné sejmout postranní od hazovací kanál. (viz )

Montáž postranního odhazo vacího kanálu

-

1. Zdvihněte postranní ochranu před nárazy (15).

2. Zavěste postranní odhazovací kanál (25) a nasaďte boční ochranu proti nárazům (15). Ta přidržuje postranní odhazovací kanál (25) na místě.

Montáž lana startéru

1. Přitáhněte bezpečnostní páku

(3) směrem k rukojeti (1) a podržte ji.

2. Táhněte pomalu lano startéru na rukojeti startéru (22) směrem k rukojeti a zavěste lano starté ru do vedení (21).

3. Bezpečnostní páku povolte.

Plnění motorového oleje a kon trola hladiny oleje

.

Připevnění mulčovací sady

1. Sejměte zachytávací koš

( 19 ), je-li namontován.

2. Zdvihněte ochranu před nárazy

(6).

3. Nasaďte mulčovací sadu (24).

Červený pojistný knoflík zaklapne.

Sejmutí mulčovací sady

4. Zdvihněte ochranu před nárazy

(6).

5. Posuňte červený pojistný knoflík dolů a sejměte mulčovací sadu

(24).

Postranní výhoz trávy

Před použitím postranního výho zu na trávu je nutné nasadit mulčovací sadu ( 24) a sej mout zachytávací koš ( 19 ).

Postavte přístroj na rovný podklad

1. Odšroubujte víčko olejové nádrže s měrkou ( 7) a nalejte olej do nádrže.

Nádrž na olej pojme 500 ml oleje. Pou žívejte značkový olej (např. SAE 30).

2. Pro kontrolu hladiny oleje otřete měrku čistým hadříkem a opět ji zasuňte do nádrže až na doraz.

3. Po vytažení měrky na ní zjistěte výšku hladiny oleje. Výška hladiny oleje se musí nacházet v označe ném poli mezi značkou minima a maxima.

4. Případně rozlitý olej setřete a víčko olejové nádrže ( 7) opět zavřete.

Výšku hladiny oleje zkontrolujte před každým sekáním a při dosažení dol ního bodu značení olej doplňte.

Plnění benzínu

Varování! Benzín je vznětlivý a zdraví škodlivý:

- benzín uchovávejte v nádobách pro něj určených;

- palivo doplňujte pouze venku a ni kdy, jestliže je motor v chodu, nebo

120

CZ je stroj horký;

- uzávěr palivové nádrže otvírejte pomalu, aby se mohl redukovat přetlak;

- při plnění paliva nekuřte;

- zabraňte kontaktu s pokožkou a vdechnutí výparů;

- rozlitý benzín odstraňte.

- udržujte benzín v dostatečné vzdá lenosti od jisker, otevřeného ohně a jiných zápalných zdrojů.

- Nepoužívejte směs benzínu s olejem.

- Používejte bezolovnatý benzín

Normal nebo Super.

- Používejte pouze čistý a čerstvý benzín.

- Benzín neskladujte déle než jeden měsíc, protože se jeho kvalita zhoršuje.

1. Odšroubujte uzávěr palivové nádrže

( 8) a nalejte benzín až po spodní okraj plnicího hrdla.

Nádrž nenaplňujte celou, aby měl benzín místo pro rozpínání.

2. Kolem uzávěru setřete zbytky benzínu a uzávěr palivové nádrže opět zavřete.

Nastavení výšky sekání

Přístroj má 10 poloh pro nastavení výšky sekání (25-75 mm):

1. Zatáhněte páku (18) směrem ven a posuňte ji do požadované polohy.

2. Páku zatlačte opět dovnitř.

Pro první sekání v sezóně by měla být zvolena vysoká výška sekání.

Obsluha

Dbejte na odpovídající akustickou ochranu a místní předpisy.

Spuštění a zastavení motoru

Varování! Benzín je vznětlivý.

Spouštějte motor ve vzdálenosti minimálně 3 m od místa plnění.

Přístroj spouštějte na pevném, rov ném podkladě, pokud možno nikoliv ve vysoké trávě. Ujistěte se, že se řezací nástroj nedotýká žádných předmětů ani země.

Pravidelně kontrolujte hladinu ben zínu a oleje (viz „Uvedení do provo zu“) a včas ji doplňte.

Nastartování motoru:

1. Nastavte páku plynu (23) do po lohy

2.

.

směrem k rukojeti a podržte ji.

3. Zatáhněte za rukojeť startéru (22).

4. Když motor nastartuje, nechte startovací rukojeť pomalu sklouznout zpět do vedení star tovacího lanka (21).

Zastavení motoru:

5. Pusťte bezpečnostní držadlo

(3). Motor se vypne a nůž se zabrzdí.

Správná výška sekání u okrasného tráv níku činí přibližně 30 - 45 mm, v případě užitkového trávníku přibližně 40 - 65 mm.

Zařízení pro zastavení nožů:

Pravidelně kontrolujte zařízení pro zastavení nožů:

Pusťte bezpečnostní držadlo (3).

Motor se vypne a nůž se zabrzdí.

Nůž se musí zastavit do 7 sekund.

121

CZ

Sekání

1. Uruchomić silnik (patrz ).

2. Pojezd:

Zapnutí: Přitáhněte páku po jezdu (2) směrem k rukojeti, sekačka se začne pohybovat dopředu.

Vypnutí: Páku pojezdu (2) po volte. Přístroj zůstane stát.

Při krátkých přestávkách v práci a pro snížení hluku nastavte páku plynu (23) do polohy .

Změna počtu otáček motor přes obě polohy nelze regulovat.

+ nemá žádný vliv na rychlost pojezdu. Ten

Pracovní pokyny

• Sekejte pokud možno suchý trávník, abyste šetřili drny.

• Hloubku řezu nastavte tak, aby nebyl přístroj přetěžován.

• Veďte přístroj rychlostí chůze pokud možno v rovných dráhách. Pro sekání bez mezer by se dráhy měly vždy o několik centimetrů překrývat.

• Neposunujte se směrem dozadu.

• Na svazích pracujte vždy šikmo ke svahu.

• Pokud by přišly nože do kontaktu s cizími tělesy, motor okamžitě vypněte.

Počkejte, až se nůž zastaví, a zkont rolujte, zda není přístroj poškozen. V práci pokračujte pouze tehdy, jestliže není přístroj poškozen.

• V pracovních přestávkách a při trans portu přístroj vypněte a počkejte, až se nůž zastaví.

• Po každém použití přístroj vyčistěte, jak je popsáno v kapitole „Čištění a

údržba“.

122

Čištění a údržba

Zajistěte provádění oprav a údrž by, které nejsou popsány v tomto návodě, specializovanou oprav nou. Používejte pouze originální náhradní díly Grizzly. Hrozí nebez pečí úrazu!

Údržbu a čištění provádějte zásad ně při vypnutém motoru a vytaže né koncovce zapalovacího kabelu.

Hrozí nebezpečí poranění!

Před prováděním veškeré údržby a čištění nechejte přístroj vychlad nout. Části motoru jsou horké.

Hrozí nebezpečí popálení!

Při manipulaci s nožem noste ru kavice.

Doporučujeme obrátit se za úče lem údržby na motoru na autorizo vaného prodejce firmy Honda.

Čištění a obecná údržba

Přístroj nenaklánějte na stranu nebo dopředu. Provozní kapaliny mohou vytéci, a tak může dojít k poškození motoru.

• Udržujte přístroj stále v čistotě. K čištění použijte kartáček nebo hadřík, ale žádné agresivní čisticí prostředky nebo rozpou -

štědla.

K čištění motoru nepoužívejte vodu, mohla by znečistit palivové zařízení.

• Po sekání odstraňte kusem dřívka nebo plastu přichycené zbytky rostlin. Vyčis těte zejména větrací otvory, vyhazovací otvor a nožovou oblast. Nepoužívejte tvrdé ani špičaté předměty, mohly by přístroj poškodit.

• Občas naolejujte kola.

• Před každým použitím zkontrolujte, zda

CZ sekačka nevykazuje viditelné nedostat ky, jako uvolněné, opotřebované nebo poškozené díly. Zkontrolujte dotažení všech matic, čepů a šroubů.

• Zkontrolujte, zda kryty a ochranná zaří zení nejsou poškozena a jsou správně usazena. V případě potřeby je vyměňte.

Výměna vzduchového filtru

Výměna/Nastavení zapalovací svíčky

-

-

Přístroj nikdy nepoužívejte bez vzduchového filtru. Jinak se do mo toru může dostat prach a nečistoty, což vede k poškození stroje.

4. Vzdálenost elektrod popřípadě nastavte tak, že budete opatrně přihýbat zapalovací třmínek za palovací svíčky.

5. Vyčistěte zapalovací svíčku drá těným kartáčem.

Vložte vyčištěnou a nastavenou zapalovací svíčku nebo vyměňte poškozenou zapalovací svíčku za novou (doporučený utahovací mo ment 20 Nm) (viz „Náhradní díly“).

Výměna motorového oleje

1. Povolte šrouby na krytu vzdu chového filtru (14) a kryt odklop te.

2. Vyjměte vzduchový filtr (13).

3. Vyměňte vzduchový filtr za nová filtr (viz „Náhradní díly“).

4. Pro montáž vložte nový vzdu chový filtr (13) do krytu (14)

5. Přiklopte kryt vzduchového filtru a pevně jej zacvakněte.

-

Za účelem výměny motorového oleje sklopte přístroj za rukojeť směrem dozadu. Nepokládejte přístroj na stranu, jinak by mohly vytékat provozní kapaliny.

• První výměnu motorového oleje proveďte přibližně po 5 provoz ních hodinách, potom každých

50 provozních hodin nebo kaž dý rok.

• Výměnu motorového oleje pro vádějte při zahřátém motoru.

• Starý olej ekologicky zlikvidujte

(viz „Likvidace/Ochrana životní ho prostředí“).

Opotřebované zapalovací svíčky nebo příliš velký interval zapalová ní vede ke snížení výkonu motoru

1. Současným táhnutím a otáčením sejměte koncovku (11) ze zapa lovací svíčky.

2. Vyšroubujte zapalovací svíčku pomocí klíče proti směru hodi nových ručiček .

3. Pomocí mezerníku (k dostání ve specializovaných prodejnách) zkontrolujte vzdálenost elektrod.

Vzdálenost elektrod musí činit

0,76 mm.

1. Zdjąć wtyk przewodu zapłonowego

(11).

2. Otevřete krytku olejové nádrže (7) a vyčerpejte motorový olej pomocí olejo vého čerpadla.

3. Doplňte motorový olej (viz „Uvedení do provozu“).

4. Přístroj postavte vodorovně a doplňte motorový olej (viz „Uvedení do provo zu“).

123

CZ

Nastavení bovdenu

Pokud se změnil tah bovdenu pro pohon a má příliš velkou vůli, musíte jej znovu nastavit.

1. Uvolněte malou stavěcí matici

(32a).

2. - Stavěcí maticí (32b) otáčejte proti směru hodinových ruči ček:

Tah bovdenu se zkrátí.

Stavěcí maticí (32b) otáčejte ve směru hodinových ručiček:

Tah bovdenu se prodlouží.

Broušení/Výměna nože

• Vytáhněte konektor zapalovací svíčky a zkontrolujte opotřebení a poškození nože.

• Tupý nůž nechejte vždy dobrousit ve specializované dílně, která by mohla provést zkoušku nevyváženosti.

• Poškozený nůž nebo nevyvážený ne chejte vždy vyměnit ve specializované dílně. Neodborná montáž může vést k těžkým poraněním.

Nastavení karburátoru

Karburátor byl v dílně přednastaven na optimální výkon. Jestliže je zapotřebí pro vést dodatečná nastavení, nechejte na stavení provést specializovanou dílnou.

Skladování

Všeobecné pokyny ke skladování

124

Přístroj neskladujte s plným sběr ným košem. Při horkém počasí začne tráva pod vlivem tepla kva sit. Hrozí nebezpečí požáru.

• Před skladováním přístroj vyčistěte a proveďte jeho údržbu.

• Než přístroj odstavíte do uzavřených prostor, nechejte motor vychladnout.

• Pro uskladnění paliva používejte vhod né a přípustné nádoby.

• Přístroj skladujte na suchém místě chráněném před prachem a mimo do sah dětí.

• Za účelem úsporného skladování mů žete sklopit horní rukojeť dolů (viz malý obrázek ). Povolte křídlovou matici a sklopte rukojeť, aby přístroj zabíral méně místa. Přitom nesmí dojít ke skřípnutí bovdenových lanek.

• Přístroj neobalujte do nylonových sáč ků, protože se může vytvořit vlhkost a plíseň.

Skladování během delších pro vozních přestávek

Nedodržování pokynů ke skladování může vést z důvodu zbytků paliva v karburátoru k problémům se spuště ním nebo k permanentním škodám.

• Benzínovou nádrž vyprazdňujte na dob ře větraném místě.

• Vyprázdnění karburátoru: spusťte k tomuto účelu motor a nechej te jej běžet, dokud se motor nezastaví.

Nechejte motor vychladnout.

• Proveďte výměnu oleje (viz „Výměna motorového oleje“).

• Proveďte konzervaci motoru:

- Vyšroubujte zapalovací svíčku (viz kapitola „Čištění a údržba – výměna / nastavení zapalovací svíčky“);

- do prostoru motory nalijte otvorem zapalovací svíčky polévkovou lžíci motorového oleje;

- pro rozvedení oleje uvnitř motoru pomalu několikrát zatáhněte za naha zovací lano, bezpečnostní páka musí

CZ být přitažena;

- opět přišroubujte zapalovací svíčku.

• Starý olej a zbytky benzínu ekologic ky zlikvidujte (viz „Likvidace/Ochrana životního prostředí“)

Náhradní díly/Příslušenství

Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu

Benzínovou nádrž není nutno vy prazdňovat, jestliže k benzínu při dáte aditivum (viz „Náhradní díly“ a návod k obsluze společnosti Briggs

& Stratton)

Odklízení a ochrana okolí

• Zajistěte ekologickou recyklaci přístroje, příslušenství a obalu.

- Pečlivě vyprázdněte nádrž na benzín a olej a přístroj odevzdejte ve sběr ném dvoře. Použité plastové a kovo vé díly je možno rozčlenit podle druhu a odevzdat ve sběrném dvoře.

- Starý olej a zbytky benzínu nevylí vejte do kanalizace nebo do odpadu, nýbrž je odevzdejte ve sběrném stře disku.

- Informujte se u svého prodejce se kačky Grizzly.

• Likvidaci vašich zaslaných poškoze ných přístrojů provádíme bezplatně.

• Posekanou trávu nevyhazujte do po pelnice, ale uložte ji na kompost nebo ji rozdělte jako mulčovací vrstvu pod keře a stromy.

Pokud nemáte internet, tak prosím zavolej te na servisní středisko (viz „ Grizzly Serci ce-Center “). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky.

BRM 46-160 HA:

Set 1 - Náhradní nůž ............... 13700411

Set 3 - Postranní výhoz ............. 91103642

Set 4 - Zadní kola ...................... 91103643

Set 5 - Mulčovací nadstavec ..... 91103644

Set 6 - Sběrný koš na trávu ....... 91103645

Set 8 - Přední kola ..................... 91103647

Nr. 9 - Klinový remeň ................. 91103648

Nr.71-74+76

Rýchloupínacia páka ................. 91103649

BRM 51-160 HA:

Set 1 - Náhradní nůž ...............13700433

Set 3 - Postranní výhoz ............. 91103670

Set 4 - Zadní kola ...................... 91103643

Set 5 - Mulčovací nadstavec ..... 91103650

Set 6 - Sběrný koš na trávu ....... 91103645

Set 8 - Přední kola ..................... 91103647

Nr. 9 - Klinový remeň ................. 91103648

Nr.71-74+76

Rýchloupínacia páka ................. 91103649

Následující náhradní díly a příslušenství

(příkladem vzduchový filtr a zapalovací svíčka) si můžete objednat prostřednictvím Honda : http://www.honda-engines-eu.com/de/ web/eec-public-site/spare-parts http://www.honda-engines-eu.com/de/ web/eec-public-site/service-network

V případě potřeby dalších náhradních dílů najdete čísla dílů v rozkresu.

125

CZ

Technické údaje

Benzínová sekačka na trávu

..............................................BRM 46-160 HA

Výkon ...................................................

2,8 kW

Motor ....................................

Honda GCV 140

Zdvihový objem motoru ..................160 cm 3

Počet otáček nože n

0

.................. 2800 min -1

Utahovací moment nože ................... 45 Nm

Pojezd ...........................................

ca. 3 km/h

Objem benzínové nádrže ................... 0,91 l

Oktanové číslo .....................................95-98

Objem olejové nádrže ....................... 500 ml

Motorový olej ..............................

HD SAE 30

Zapalovací svíčka .................

NGK-BPR5ES

.........................

možností: Champion RCJ7Y

Průměr střihu ....................................460 mm

Výška řezu .............10stupňová , 25-75 mm

Objem sběrného koše na trávu .............60 l

Hmotnost ............................................

32,7 kg

Hladina zvukového tlaku

(L pA

) ............................

82 dB(A); K=3,0 dB(A)

Úroveň akustického výkonu (L

WA

) měřená ..................

92,2 dB(A); K=1,84 dB(A) zaručená ...........................................

96 dB(A)

Vibrace (a n

) na rukojeti ....................

3,19 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2

Benzínová sekačka na trávu

..............................................BRM 51-160 HA

Výkon ...................................................

2,8 kW

Motor ....................................

Honda GCV 160

Zdvihový objem motoru ..................160 cm 3

Počet otáček nože n

0

.................. 2800 min -1

Utahovací moment nože ................... 45 Nm

Pojezd ...........................................

ca. 3 km/h

Objem benzínové nádrže ................... 0,91 l

Oktanové číslo .....................................95-98

Objem olejové nádrže ....................... 500 ml

Motorový olej ..............................

HD SAE 30

Zapalovací svíčka .................

NGK-BPR5ES

.......................

možností: Champion RCJ7YY

Průměr střihu ....................................510 mm

Výška řezu .............10stupňová , 25-75 mm

Objem sběrného koše na trávu .............60 l

Hmotnost ............................................

34,7 kg

Hladina zvukového tlaku

(L pA

) .........................

82,3 dB(A); K=3,0 dB(A)

Úroveň akustického výkonu (L

WA

) měřená ..................

94,2 dB(A); K=2,42 dB(A) zaručená ...........................................

98 dB(A)

Vibrace (a n

) na rukojeti ....................

5,94 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2

Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny podle norem a ustanovení uvedených v prohlášení o shodě. V průběhu dalšího vývoje mohou být bez předchozího upozornění provedeny technické a designové změny. Všechny rozměry, pokyny a údaje tohoto návodu k obsluze jsou bez záruky. Proto nelze uplat ňovat právní nároky kladené na základě návodu k obsluze.

Uvedená emisní hodnota vibrací byla změ řena podle normovaného zkušebního po stupu a může být použita k porovnání elek trického přístroje s jinými přístroji. Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použi ta k úvodnímu odhadu vystavení emisím.

Výstraha: Emisní hodnota vi brací se může během skutečného používání elektrického přístroje odlišovat od uvedené hodnoty, v závislosti na způsobu, kterým je elektrický přístroj používán.

Je zde nutné, aby byla stanovena bezpečnostní opatření k ochraně uživatele, která by se opírala o od had vystavení emisím během sku tečných provozních podmínek (při tom musí být zohledněny všechny části provozního cyklu, např. doby, kdy je elektrický přístroj vypnut, a takové, ve kterých je přístroj sice zapnut, ale běží bez zatížení).

126

CZ

Záruka

• Záruční doba pro tento přístroj je

2 roky od data zakoupení a platí pouze pro prvního kupce. Tento přístroj není určený pro komerční využití. Při ko merčním použití záruka zanikne.

• Respektujte prosím případně rozdílné záruční podmínky pro motor a přečtěte si pečlivě přiložený návod k obsluze výrobce motoru „Briggs & Stratton“.

Vaše zákonné nároky na záruku nejsou touto zárukou omezeny. Za problémy s motorem u vaší sekačky odpovídá pří slušný servis „Briggs & Stratton“ podle přiloženého seznamu prodejců. Jestliže se jedná o jiný problém, vraťte přístroj v nerozloženém stavu a s dokladem o zakoupení a záruce zpět prodejci.

• Ze záruky jsou vyloučeny:

- škody, které vznikly přirozeným opotřebením, přetížením nebo ne odbornou obsluhou.

- přístroje, které jsou používány pro využití k podnikatelským účelům.

- škody, které vznikly v důsledku ne dodržování návodu k obsluze nebo jestliže nebyly dodrženy intervaly čištění.

- přístroje, u kterých již byly provede ny technické zásahy.

• Ze záruky jsou také vyloučena poško zení motoru, která vznikla v důsledku použití nesprávného paliva nebo ne správného poměru množství oleje v benzinu a všechna poškození stroje které lze odvodit z nedostatečného mazání.

• Následující díly podléhají běžnému opotřebení, a tudíž nespadají do záru ky: řezací zařízení, zapalovací svíčky, vzduchový filtr, palivový filtr, lano star téru.

• Neposílejte žádné přístroje našim servisním opravnám bez předchozího telefonického odsouhlasení, protože jinak by vám mohly vzniknout výdaje v důsledku odmítnutí příjmu.

• Pozor: Poškozené přístroje v žádném případě nezasílejte s naplněnou pali vovou nebo olejovou nádrží. Nádrže bezpodmínečně vyprázdněte. Even tuální věcné škody (olej/benzin vytekl, jestliže byl přístroj položen na bok nebo na hlavu!) popř. škody způsobe né požárem během přepravy jdou na vrub odesílatele.

• Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani není tímto výkonem stanovena nová záruční doba pro přístroj nebo pro pří padné zabudované náhradní díly. To platí také při využití servisu v místě.

• Likvidaci vašich zaslaných poškoze ných přístrojů provádíme bezplatně.

127

CZ

Intervaly údržby

Pravidelně provádějte údržbu uvedené v tabulce „Intervaly údržby“. Pravidelnou údrž bou se prodlužuje životnost přístroje. Navíc dosáhnete optimálního výkonu sekání a zabráníte úrazům.

Tabulka intervalů údržby

Práce údržby

(viz „Čištění a údržba“)

Před Po prací/práci

Po prv ních 5 hodinách

Po 8 hodinách

Po 50 hodinách

Ročně

Zkontrolujte a utáhněte šrou by, matice a čepy

Zkontrolujte hladinu motoro vého oleje/hladinu benzínu a v případě potřeby motorový olej/benzín doplňte

Vyčistěte ovládací prvky/oblast kolem tlumiče hluku

Vyčistěte ochranu prstů

Vyměňte motorový olej

Vyměňte vzduchový filtr a

Vyčistěte/nastavte/vyměňte zapalovací svíčku

Zkontrolujte tlumič hluku a la pač jisker

Vyčistěte systém chlazení vzduchu a,

 a v případě vysokého výskytu prachu nebo silného znečištění provádějte čištění častěji

128

CZ

Hledání chyb

Problém Možná příčina Odstranění závady

Motor nestartuje

Motor startuje, přístroj běží, ale nikoliv na plný výkon

Motor, vynechá vá, stagnuje

Pojezd se neza píná

Výsledek práce není uspokojivý nebo motor pra cuje velmi těžce

-

-

-

Motor se přehřívá

Nůž nerotuje

Neobvyklé šumy, klapání nebo vibrace

Příliš málo benzínu v nádrži

Chybné pořadí při startu

Koncovka zapalovací svíčky

( 11) není správně zastr čena. Začouzená zapalovací svíčka ( )

Chybně nastavená směs kar burátoru

Znečištěný vzduchový filtr (

13 )

Chybně nastavená směs kar burátoru

Doplňte benzín

Dodržujte pokyny pro spuštění mo toru (viz „Obsluha“)

Zastrčte koncovku zapalovací svíčky

Zapalovací svíčku vyčistěte, seřiďte nebo vyměňte

(viz „Čištění a údržba“)

Karburátor nechejte nastavit speci alizovanou dílnou

Vyměňte vzduchový filtr (viz „Čiště ní a údržba“)

Karburátor nechejte nastavit speci alizovanou dílnou

Plynová páka ( správné poloze

23) není ve Dejte plynovou páku do příslušné polohy (viz „Obsluha“)

Chybně nastavená směs kar burátoru

Začouzená zapalovací svíčka

( )

Karburátor nechejte nastavit speci alizovanou dílnou

Zapalovací svíčky vyčistěte, seřiďte

nebo vyměňte (viz „Čištění a údržba“)

Větrací štěrbiny jsou ucpané Větrací štěrbiny vyčistěte

Nesprávná zapalovací svíčka

( )

Příliš málo motorového oleje v motoru

Nesprávně nastavená bovde nová lanka (

Tráva je příliš krátká nebo pří liš vysoká

Nůž je tupý

32)

-

-

Vyměňte zapalovací svíčku

Doplňte motorový olej (viz „Uvedení do provozu“)

Nechejte nastavit specializovanou dílnou

Změňte výšku řezu viz „Nastavení výšky sekání“

Nůž nechejte naostřit nebo vyměnit specializovanou dílnou

Nůž je zablokován trávou, sběrný koš je plný, vyhazovací kanál je ucpaný

Nůž je zablokován trávou

Odstraňte trávu (viz „Čištění a údrž ba“)

Odstraňte trávu zovanou dílnou

-

-

Nůž není správně namontován Nechejte nůž namontovat speciali -

Nůž je poškozen zovanou dílnou

129

LT

Prieš pradėdami eksploatuoti pirmą kartą atidžiai perskaitykite šią eksploatavimo instrukciją. Saugokite šią instrukciją ir prireikus perduokite kitam naudotojui, kad būtų galima bet kada pasinaudoti instrukcijoje esančia informacija.

Turinys

Paskirtis ..............................................130

Paveikslėliai / simboliai .....................131

Paveikslėliai ant prietaiso ................131

Instrukcijoje naudojami simboliai ....132

Saugos nurodymai ............................132

Bendrasis aprašymas .......................135

Veikimo aprašymas .........................135

Apžvalga .........................................135

Apsauginiai įrenginiai ......................135

Pristatomas komplektas ...................135

Eksploatavimo pradžia ......................136

Rankenos lanko montavimas ..........136

Žolės surinkimo dėžės sumontavimas / ištuštinimas ...........136

Mulčiavimo rinkinys .........................137

Šoninis žolės išmetimas ..................137

Paleidimo lyno montavimas ............137

Įpilkite variklio alyvos ir patikrinkite alyvos lygį .......................................137

Benzino įpylimas .............................137

Pjovimo aukščio nustatymas ...........138

Valdymas ............................................138

Variklio paleidimas ir sustabdymas .138

Pjovimas vejapjove .........................139

Darbo nurodymai ............................139

Paskirtis

Šis prietaisas yra skirtas tik namų valdos vejos ir žolės plotams pjauti. Prietaisas pritaikytas naudoti tik namų srityje. Šis prie taisas nepritaikytas profesionaliam nuolati niam naudojimui.

Griežtai draudžiama naudoti ne pagal

šioje instrukcijoje nurodytą paskirtį, nes antraip prietaisui gali būti padaryta žalos ir kilti didelis pavojus naudotojui.

Valymas ir techninė priežiūra ...........139

Valymas ir bendrieji techninės priežiūros darbai .............................139

Oro filtro keitimas ...........................140

Uždegimo žvakės keitimas / nustatymas ...................140

Variklio alyvos keitimas ...................140

Boudeno lynų nustatymas ...............141

Peilių galandimas / keitimas ............141

Karbiuratoriaus nustatymas ............141

Laikymas ............................................141

Bendrieji laikymo nurodymai ...........141

Laikymas, kai prietaisas eksploatuojamas retai .....................141

Utilizavimas / aplinkos apsauga .......142

Atsarginės dalys/Priedai ...................142

Techniniai duomenys ........................143

Garantija .............................................144

Techninės priežiūros intervalai ........145

Techninės priežiūros intervalų lentelė .145

Klaidų paieška ...................................146

Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija ..........................................155

Trimatis vaizdas ..........................

156/157

Grizzly Service-Center ......................158

Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji. Šio prietaiso negali naudoti vaikai ir asmenys, nesusipažinę su šia instrukcija. Prietaisą valdantis arba naudojantis asmuo yra at sakingas už nelaimingus atsitikimus arba žmonėms ir jų nuosavybei padarytą žalą.

Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba ne -

.

tinkamo valdymo.

130

LT

Paveikslėliai / simboliai

Paveikslėliai ant prietaiso

Įspėjimas!

Perskaityti naudojimo instrukciją.

Pavojus susižeisti dėl išsviedžia mų dalių.

Aplink veikiantį prietaisą negali būti asmenų.

Pavojus susižaloti dėl aštrių pei lių!

Nekiškite arti kojų ir rankų.

Atsargiai – nuodingi garai!

Prietaiso nenaudokite uždarose patalpose.

Atsargiai – benzinas yra degus!

Nerūkykite ir laikykite atokiai nuo

šilumos šaltinių.

Atsargiai – pavojus susižaloti!

Prieš pradėdami techninės priežiūros darbus išjunkite variklį ir ištraukite uždegimo žvakės kištuką.

Atsargiai – paviršiai yra karšti!

Pavojus nudegti.

Atsargiai – pavojus susižaloti!

Dėvėkite akių ir klausos or ganų apsaugą.

Pavojus!

Nekiškite arti rankų ir kojų..

96

460 mm

BRM 46-160 HA : Garso galios lygio Lwa nurodymas dB.

98

BRM 51-160 HA: Garso galios lygio Lwa nurodymas dB.

510 mm

96

460 mm

98 BRM 46-160 HA : Pjovimo lankas

510 mm

BRM 51-160 HA: Pjovimo lankas

Paveikslėlis ant rankenos:

Prietaiso sustabdymas: atleisti apsauginį lanką

Ratų pavaros įjun gimas: pritraukti pavaros lanką

Paveikslėlis ant bakelio dangtelio:

Benzino pildymo atvamzdžio nuoroda

Atsargiai! Prieš įjungdami patikrinki te alyvos lygį.

Paveikslėlis ant alyvos pildymo dangtelio:

Alyvos pildymo atvamzdžio nuoroda

Prieš pildami degalus, uždarykite alyvos pildymo atvamzdžio dangtelį

Paveikslėlis ant rankinės greičio valdy mo svirties:

padėtis „greitai“ padėtis „lėtai“

131

LT

Instrukcijoje naudojami sim boliai

Pavojaus ženklas su duomeni mis, kaip išvengti žalos žmo nėms ir materialiniam turtui.

Privalomasis ženklas (vietoje žen klo su šauktuku pateiktas reikalavi mas) su duomenimis, kaip išvengti žalos materialiniam turtui.

Informacinis ženklas, kuriame pa teikiama informacijos, kaip geriau naudoti prietaisą.

Saugos nurodymai

Šiame skyriuje pateikiami pagrindiniai saugos potvarkiai, kurių reikia laikytis dir bant su benzinine vejapjove.

ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas.

Jei nepaisysite tam tikrų saugos nurodymų ir instrukcijų, galite patir ti elektros šoką, gali kilti gaisras ir

(arba) sunkiai susižalosite.

Pastabos:

• Atidžiai perskaitykite eksploatavimo instrukciją. Susipažinkite su įrenginio nustatymo galimybėmis ir tinkamu naudojimu.

• Iškilus abejonių, kreipkitės į specialis tą, kad pamokytų, kaip naudotis įren giniu ir supažindintų, kurie įrenginio valdymo veiksmai yra draudžiami.

• Dirbdami būkite atidūs ir galvokite apie tai, ką darote. Nenaudokite įren ginio, kai esate pavargę, sergate arba veikiami narkotinių medžiagų, alko holio ar medikamentų. Jei naudodami įrenginį būsite neatidūs, galite sunkiai

132 susižaloti.

• Šis įrenginys neskirtas naudoti as menims, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra riboti, taip pat asmenims, kurie neturi patirties ar nemoka naudotis įrenginiu, nebent asmuo, atsakingas už tokių asmenų saugumą, juos prižiūrėtų arba nurody tų, kaip prietaisu naudotis.

• Būtina prižiūrėti, kad su įrenginiu ne žaistų vaikai.

• Niekada neleiskite vaikams arba ki tiems asmenims, kurie nėra susipaži nę su naudojimo instrukcija, naudotis prietaisu. Vietos nuostatos gali apribo ti minimalų naudotojo amžių.

• Niekada nepjaukite, kai šalia yra žmonių,ypač vaikų, arba gyvūnų. Dėl nukreipto dėmesio įrenginys gali tapti nevaldomas.

• Nepamirškite, kad naudotojas atsa kingas už nelaimingus atsitikimus su kitais asmenimis arba jų turtą.

• Laikykitės apsaugos nuo triukšmo ir vietinių reikalavimų.

Paruošiamosios priemonės

• Při kosení je nutné vždy nosit neklou zavou obuv a dlouhé kalhoty. Niekada nepjaukite neapsiavę ar avėdami lengvus sandalus. Besisukančios dalys gali sugriebti laisvus drabužius, papuošalus arba ilgus plaukus. Dėvint tinkamus drabužius sumažėja rizika susižaloti.

• Zkontrolujte oblast, na které se přístroj použije a odstraňte všechny předměty

(např. kameny, tyče, dráty, hračky), které by mohly být zachyceny a odhoďte je.

• Įspėjimas : benzinas yra itin greitai užsiliepsnojanti medžiaga. Ugnis arba sprogimas gali smarkiai nudeginti:

- benziną laikykite tik tam pritaikytuo -

LT se rezervuaruose;

- benziną pilkite tik lauke ir pildami nerūdykite;

- benzino reikia įpilti prieš užve kelio fiksatorius.

dant variklį; kol variklis veikia arba prietaisas yra įkaitęs, nebandykite atidaryti bakelio dangtelio arba įpilti benzino;

- jei benzino išbėgo, jokiu būdu ne varžtai ir visas pjovimo blokas. Kad būtų galima išvengti disbalanso, vi ir kitus priedus. Naudodami kitų ga

nus peilį gali pradėti suktis kiti peiliai.

rekomenduojamas atsargines dalis

-

galima bandyti užvesti variklio. Jei taip įvyktų, prietaisą reikia patraukti iš benzinu užteršto ploto. Kol neišsi

• Pakeiskite sugedusį garso slopintuvą.

• Prieš pradedant naudoti visada reikia apžiūrint patikrinti, ar nenusidėvėjo ir nepažeisti pjovimo įrankiai, tvirtinimo sada keiskite visą nusidėvėjusių arba pažeistų įrankių ir sraigtų komplektą.

• Naudokite tik gamintojo pristatytas ir

sklaidys benzino garai, nebandykite užvesti prietaiso;

- saugos sumetimais reikia pakeisti pažeistą benzino bakelio ir kitus ba -

• Būkite atsargūs dirbdami prie prietaisų su keliais pjovimo įrankiais, nes pajudi mintojų dalis galite susižaloti ir netekti teisės prašyti garantijos suteikimo.

Naudojimas

• Vidaus degimo variklis negali veikti uždarose patalpose, nes ore gali susi kaupti nuodingo anglies monoksido.

• Pjaukite tik dienos šviesoje arba įjun gę tinkamą dirbtinį apšvietimą. Dirbant neapšviestoje darbo srityje gali įvykti nelaimingų atsitikimų.

• Jei įmanoma, prietaisu nepjaukite drė gnos žolės.

• Dbejte vždy na bezpečnou stabili tu, zejména na svazích, skládkách, příkopech nebo nábřežích. To Vám umožní lépe kontrolovat přístroj v neočekávaných situacích.

- Ant šlaito visada stovėkite ir pjaukite skersai, niekada nepjaukite aukštyn arba žemyn.

- Būkite labai atsargūs, jei stovėdami ant šlaisto norite pakeisti važiavimo kryptį.

- Nepjaukite labai stačių šlaitų (maks.

10°).

• Prietaisą stumkite tik žingsnio greičiu.

• Būkite labai atsargūs apsukdami prie taisą arba jį traukdami link savęs.

• Sustabdykite pjovimo įrankį, jei norite pakreipti prietaisą, jei jį stumsite ne žole ir jei prietaisą norite perstumti ir vieno pjaunamo ploto į kitą.

• Niekada nenaudokite prietaiso, jei pažeisti apsauginiai įrenginiai arba apsauginės grotelės, jei nesumontuoti apsauginiai įrenginiai, pvz., apsauga nuo smūgių ir (arba) žolės surinkimo įtaisai. Jie užtikrina, kad prietaisas ir toliau bus eksploatuojamas saugiai.

• Niekada nekeiskite variklio regulia toriaus nuostatų ir nebandykite jo re montuoti. Galite pažeisti prietaisą.

• Prieš užvesdami variklį, atjunkite visus pjovimo įrankius ir pavaras.

• Paleidimo jungiklį paleiskite arba įjun kite atsargiai, paisydami gamintojo pateiktų instrukcijų. Stebėkite, kad būtų pakankamas atstumas nuo kojų iki pjo vimo įrankio. Kyla pavojus susižeisti.

• Užvedant arba paleidžiant variklį negalima pakreipti prietaiso, nebent pjaunant reikia jį pakelti. Tokiu atveju prietaisą pakreipkite tik tiek, kiek būti na, ir aukštyn kelkite tik į nuo naudoto jo nukreiptą pusę.

• Nebandykite užvesti variklio, kai stovi -

133

LT te prieš išmetimo kanalą.

• Įjunkite variklį pagal instrukciją ir tai atlikite tik tada, kai Jūsų kojos yra saugiu atstumu nuo pjovimo įrankių.

• Rankų ir kojų niekada nekiškite prie arba po besisukančiomis dalimis. Vi sada stovėkite atokiai nuo išmetimo angos. Dėl vieno neatsargaus poelgio naudojant prietaisą galima sunkiai su sižaloti.

• Niekada nekelkite ir neneškite prietai so veikiant varikliui.

• Išjunkite variklį, ištraukite uždegimo žvakės kištuką ir įsitikinkite, kad visos judančios dalys visiškai sustojo:

- prieš iš išmetimo kanalo išimdami blokuojančius daiktus ar kitus kamš čius;

- prieš tikrindami, valydami arba dir bami prie prietaiso;

- jei į prietaisą pateko svetimkūnis. Pa tikrinkite, ar prietaisas nepažeistas, prireikus jį suremontuokite ir tik tada paleiskite iš naujo ir dirbkite su juo;

- jei prietaisas pradeda neįprastai ir per smarkiai vibruoti, jį reikia nedel siant patikrinti.

• Išjunkite variklį,

- kai paliekate prietaisą;

- prie pildami degalų.

• Varikliui baigiantis suktis reikia užda ryti droselinį vožtuvą.

• Niekada nepalikite prietaiso darbo vie toje be priežiūros.

• Niekada nedirbkite su pažeistu, ne visiškai arba be gamintojo sutikimo permontuotu prietaisu.

Įrenginius naudojant kitiems tikslams nei numatyta, gali susidaryti pavojingų situacijų.

• Při nebezpečí úderu bleskem s přístrojem nepracujte. Nebezpečí

úrazu elektrickým proudem.

Techninė priežiūra ir laikymas

• Pasirūpinkite, kad visos veržlės, sraig tai ir varžtai būtų tvirtai priveržti ir prie taisas būtų saugios darbinės būklės.

Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta, jei netinkamai atliekami prietaisų techni nės priežiūros darbai.

• Prietaiso su pripildytu benzino bakeliu niekada nelaikykite pastato viduje, kur galėtų įvykti susikaupusių benzino garų sąlytis su ugnimi arba kibirkštimis.

• Palaukite, kol variklis atvės ir tik tada prietaisą statykite uždarose patalpose.

Antraip gali kilti gaisras.

• Kad išvengtumėte gaisro, aplink vari klį, išmetimo vamzdį ir degalų bakelio srityje negali būti žolės, lapų ar išbė gusio tepalo (alyvos).

• Reguliariai tikrinkite, ar nenusidėvėjo ir nesumažėjo žolės surinkimo įtaiso pajėgumas.

• Saugos sumetimais pakeiskite nusidė vėjusias arba pažeistas dalis. Pakeis kite sugedusį garso slopintuvą.

• Jei norite ištuštinti degalų bakelį, tai turite daryti lauke.

• Su savo prietaisu visada elkitės at sargiai. Visi įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs, kad būtų galima tinkamai ir saugiai dirbti. Atkreipkite dėmesį į techninės priežiūros potvarkius.

• Nebandykite prietaiso remontuoti patys, nebent Jūs turite reikiamą išsi lavinimą. Visus šioje instrukcijoje ne aprašytus darbus gali atlikti tik mūsų įgalioti klientų aptarnavimo centrų darbuotojai.

• Prietaisą laikykite sausoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. Įrenginiai ke lia pavojų, jei juos naudoja nepatyrę asmenys.

134

LT

Bendrasis aprašymas

Paveikslėlius rasite puslapiuose nuo 2 iki 4.

Veikimo aprašymas

Prietaisas varomas galingu 4 taktų vari klių (Honda GCV 160) Dėl „Ready-Start“ sistemos su reguliuojamos temperatūros automatine droseline sklende, galinių ratų pavaros ir peilių stabdymo funkcijos įrenginį lengviau valdyti.

Prietaiso korpusas pagamintas iš aukštos kokybės plieno skardos, yra žolės su rinkimo dėžė ir sulankstomas rankenos lankas. Naudotojas gali naudoti tris darbo režimus: pjovimo su žolės surinkimo dėže, pjovimo su mulčiavimu arba pjovimo su

šoniniu žolės išmetimu.

Apžvalga

1 Viršutinis rankenos lankas

2 Pavaros lankas

3 Apsauginis lankas

4 Apatinis rankenos lankas

5 2 kabelių spaustuvai

6 Apsauga nuo smūgių

7 Alyvos bakelio dangtelis su aly vos lygio matuokliu

8 Bakelio dangtelis

9 Variklio gaubtas

10 Išmetamojo vamzdžio apsauga

11 Uždegimo žvakės kištukas + uždegimo žvakė

12 2 priekiniai ratukai

13 Oro filtras

14 Oro filtro gaubtas

15 Šoninio išmetimo funkcija su apsauga nuo atsitrenkimo

16 Plieno skardos korpusas

17 2 galiniai ratukai

18 Pjovimo aukščio nustatymo svirtis

19

20 2 fiksavimo svirtys lankui užfiksuoti

21 Paleidimo lyno kreipiamoji

22 Paleidimo rankenėlė su lynu

23 Rankinė greičio valdymo svirtis

24 Mulčiavimo rinkinys

24 Šoninio išmetimo kanalas

Apsauginiai įrenginiai

3 Apsauginis lankas

atleidus apsauginį lanką prieta isas sustoja.

6 Apsauga nuo smūgių

prietaisą valdantį asmenį sau go nuo išsviedžiamų dalių ir neleidžia netyčia prisiliesti prie peilių, jei pjaunama be žolės su rinkimo dėžės.

10 Išmetamojo vamzdžio apsauga

apsaugo, kad rankomis arba de giomis medžiagomis nebūtų ga lima paliesti karšto išmetamojo vamzdžio.

15 Šoninio išmetimo funkcija su apsauga nuo atsitrenkimo apsaugo, kad nupjauta žolė ir kie tos dalys nebūtų nusviestos į šoną bei nupjautą žolę šonuose suriki uoja eilėmis.

Pristatomas komplektas

Prietaisą atsargiai išimkite iš pakuotės ir patikrinkite, ar yra visos toliau nurodytos dalys.

- Vejapjovė (jau sumontuota)

- Sulankstomas rankenos lankas

- Žolės surinkimo dėžė

- Mulčiavimo rinkinys

- Šoninio išmetimo kanalas

- Kabelių spaustuvai

- Montavimo priedai lankui tvirtinti (prie

135

LT lanko laikiklio)

- Uždegimo žvakės raktas

- Atsarginis peilis

- Eksploatavimo instrukcija

Eksploatavimo pradžia

Atsargiai! Besisukantis peilis.

Darbus prie pritaiso atlikite tik iš jungę variklį ir palaukę, kol peiliai sustos.

Prieš įjungdami prietaisą turite atlikti šiuos darbus

- nuimkite apsauginius gaubtelius

- sumontuokite rankenos lanką

- prireikus sumontuokite žolės surinki mo dėžę / mulčiavimo rinkinį / šoninio išmetimo kanalą.

- sumontuokite paleidimo lyną

- įpilkite variklio alyvos

- įpilkite benzino

- prireikus nustatykite pjovimo aukštį

Rankenos lanko montavimas

Atsargiai! Stebėkite, kad mon tuodami rankenos lanką nepri spaustumėte Boudeno lynų.

1. Veržliarakčiu (rakto dydis

13) išsukite lanko tvirtinimo varžtus ir veržles (26), įsuktus į prietaisą.

2. Apatinį rankenos lanką (4) prit virtinkite lanko tvirtinimo varžtais ir veržlėmis (26).

3. Atlenkite viršutinį rankenos lanką (1) (mažas paveikslėlis) ir fiksavimo svirtį (20) spauskite lanko kryptimi.

4. Boudeno lynus pritvirtinkite prie lanko abiem kabelių spaustu vais (5).

Žolės surinkimo dėžės sumon tavimas / ištuštinimas

Dėmesio: niekada nenaudokite prietaiso iki galo nepritvirtinę surinkimo dėžės arba apsaugos nuo smūgių. Pavojus susižaloti!

D

Surinkimo dėžės surinkimas

1. Įkiškite žolės surinkimo dėžės

(19) lanko formos rankeną

(27) į tam skirtą griovelį apatinėje dangčio (28) pusėje.

Užfiksuokite ją poveržlėmis ir varžtais.

2. Užmaukite apatinės dalies (29) plastikinius antdėklus virš su rinkimo dėžės trauklių ir svirčių sistemos ir leiskite plastikinei juostelei užsifiksuoti viršutinėse angose.

Surinkimo dėžės tvirtinimas prie prietaiso :

Prieš naudojant žolės surin kimo dėžę, reikia išmontuoti mulčiavimo rinkinį ir šoninio išmetimo kanalą. (žr.

, ).

3. Pakelkite apsaugą nuo smūgių (6).

4. Įkabinkite surinkimo dėžę (19) į jai numatytą pakabą (30), esan čią prietaiso antroje pusėje.

5. Nuleiskite apsaugą nuo smūgių

(6), ji laikys surinkimo dėžę tin kamoje padėtyje.

Surinkimo dėžės nuėmimas / ištuštinimas

6. Pakelkite apsaugą nuo smūgių

(6) ir išimkite surinkimo dėžę (19).

7. Ištuštinkite surinkimo dėžę (žr. skyrių „Utilizavimas / aplinkos apsauga“) ir vėl ją sumontuokite.

136

LT

Mulčiavimo rinkinys

Prieš naudojant žolės surinkimo dėžę, reikia išmontuoti šoninio išmetimo kanalą. (žr )

3. Atleiskite apsauginį lanką.

Įpilkite variklio alyvos ir pati krinkite alyvos lygį

Mulčiavimo rinkinio uždėjimas

1. Jei įstatyta, nuimkite žolės su rinkimo dėžę ( 19 ) .

2. Pakelkite buferį (6).

3. Įstatykite mulčiavimo rinkinį (24).

Raudonas apsauginis mygtukas užsifiksuoja.

Mulčiavimo rinkinio nuėmimas

4. Pakelkite buferį (6).

5. Žemyn nustumkite raudoną apsauginį mygtuką ir nuimkite mulčiavimo rinkinį (24)

Šoninis žolės išmetimas

Pastatykite prietaisą ant lygios že mės.

1. Atsukite alyvos bakelio dangtelį su aly vos lygio matuokliu ( 7) ir į bakelį įpil kite alyvos. Alyvos bakelyje telpa 500 ml alyvos. Naudokite atitinkamo prekės ženklo alyvą (pvz., SAE 30)

2. Jei norite patikrinti alyvos lygį, alyvos lygio matuoklį nuvalykite švaria šluos te ir vėl jį įstumkite iki galo į bakelį.

3. Ištraukę patikrinkite ant alyvos lygio matuoklio nurodytą alyvos lygį. Alyvos lygis turi būti tarp nu rodytos žemiausio ir aukščiausio lygio žymos.

4. Jei reikia, nuvalykite išbėgusią alyvą ir vėl uždarykite alyvos bakelio dangtelį ( 7).

Prieš naudojant šoninio žolės išmetimo funkciją, reikia uždėti mulčiavimo rinkinį ( 24) ir išimti žolės surinkimo dėžę ( 19 ) .

Šoninio išmetimo kanalo tvirti nimas

-

1. Pakelkite šoninį buferį (15).

2. Įkabinkite šoninio išmetimo kanalą

(25) ir nuleiskite šoninį buferį (15).

Jis laiko šoninio išmetimo kanalą

(25) tam tikroje padėtyje.

Paleidimo lyno montavimas

1. Patraukite apsauginį lanką (3) rankenos lanko kryptimi (1) ir laikykite šioje padėtyje.

2. Paleidimo lyną paėmę už palei dimo rankenėlės (22) lėtai trau kite lanko kryptimi ir paleidimo lyną įkabinkite į kreipiamąją (21).

Prieš kiekvieną pjovimo patikrinkite alyvos lygį ir pripilkite, jei alyvos lygis nesiekia žemiausios žymos.

Benzino įpylimas

Įspėjimas! Benzinas yra užsilieps nojanti ir sveikatai kenksminga medžiaga:

- benziną laikykite jam skirtuose re zervuaruose;

- benzino pilkite tik lauke ir niekada nepilkite veikiant varikliui arba esant įkaitusiam įrenginiui;

- bakelio dangtelį atidarykite atsar giai, kad galėtų pasišalinti viršslėgis;

- pildami nerūkykite;

- venkite sąlyčio su oda ir stenkitės neįkvėpti garų;

- išvalykite išbėgusį benziną;

137

LT

- benziną laikykite atokiai nuo kibirkš čiavimo, atviros ugnies ir kitų užde gimo šaltinių.

- Nenaudokite benzino ir alyvos mišinio.

- Naudokite bešvinį standartinį arba superbenziną.

- Naudokite tik švarų, šviežią benziną.

- Benzino nelaikykite ilgiau nei vieną mėnesį, nes suprastėja jo kokybė.

1. Atsukite bakelio dangtelį ( 8) ir įpilkite benzino iki pildymo atvamzdžio apatinio krašto.

Nepripildykite bakelio iki pat viršaus, kad benzinas turėtų vietos plėstis.

2. Nuo bakelio dangtelio nuvalykite ben zino likučius ir vėl uždarykite bakelio dangtelį.

Pjovimo aukščio nustatymas

Prietaisui galima nustatyti vieną iš 10 pjo vimo aukščio padėčių (nuo 25 iki 75 mm):

1. Pastumkite svirtį (18) į išorę ir traukite ją į norimą padėtį.

2. Po to svirtį vėl paspauskite į viršų

Dekoratyvinei vejai pjauti nustatykite maž daug 30–45 mm pjovimo aukštį, o vaikš čiojamajai vejai – maždaug 40–65 mm.

Kai sezono pradžioje pjaunate pirmą kartą, nustatykite didesnį pjovimo aukštį.

Valdymas

138

Atkreipkite dėmesį į apsaugą nuo triukšmo ir vietoje galiojančius po tvarkius.

Variklio paleidimas ir sustabdymas

Įspėjimas! Benzinas yra užsilieps nojanti medžiaga.

Paleiskite variklį pasitraukę maž daug 3 m nuo pildymo vietos.

Prietaisą paleiskite tik pastatę ant tvirtos, lygios žemės ir, jei įmano ma, ant žemos žolės. Įsitikinkite, kad pjovimo įrankis nesiekia jokių daiktų ir žemės.

Reguliariai tikrinkite benzino ir alyvos lygį (žr. „Eksploatavimo pra džia“) ir laiku jų papildykite.

Variklio paleidimas:

1.

(23) nustatykite į padėtį

2.

.

rankenos kryptimi (1) ir laikykite

šioje padėtyje.

3. Patraukite paleidimo rankenėlę

(22).

4. Kai variklis užsiveda, lėtai pa leiskite paleidimo rankenėlę

(21), kad ji slystų paleidimo lyno kreipiamąja.

Variklio paleidimas:

Atleiskite apsauginę apkabą

(3). variklis išsijungia ir peilis sustabdomas.

Peilio sustabdymo įtaisas:

Reguliariai tikrinkite peilio sustab dymo įtaisą: Atleiskite apsauginę apkabą (3). variklis išsijungia ir pei lis sustabdomas. Peilis turi sustoti per 7 sekundes.

LT

Pjovimas vejapjove

1. Paleiskite variklį (žr.

).

2.

Įjungimas: pavaros lanką (2) patraukite rankenos lanko kryptimi, prie taisas pradės judėti pirmyn.

Išjungimas: atleiskite pavaros lanką (2). Prietaisas sustoja.

Jei trumpam nutraukiate darbą arba norite sumažinti sklindantį triukšmą, rankinę greičio valdy mo svirtį (23) nustatykite į padėtį

.

Variklio sūkių skaičių pakeitus abiejose padėtyse ir tai neturi jokios įtakos pavaros ratų sukimosi greičiui. Ratų reguliuoti negalima.

Darbo nurodymai

• Trumpam nutraukę darbą ir gabenda mi prietaisą jį išjunkite ir palaukite, kol peilis sustos.

• Po kiekvieno naudojimo nuvalykite prietaisą, kaip aprašyta skyriuje „Valy mas ir techninė priežiūra“.

Valymas ir techninė priežiūra

Šioje instrukcijoje nenurodytus re monto ir techninės priežiūros dar bus paveskite atlikti mūsų kvalifi kuotiems dirbtuvių darbuotojams.

Naudokite tik originalias „Grizzly“ atsargines dalis. Antraip gali įvykti nelaimingas atsitikimas!

Techninės priežiūros ir valymo darbus atlikite tik išjungę variklį ir ištraukę uždegimo žvakės kištuką.

Galite susižeisti!

Prieš pradėdami visus techni nės priežiūros ir valymo darbus palaukite, kol prietaisas atvės.

Variklio elementai yra karšti. Kyla pavojus nudegti!

Dirbdami su peiliu užsidėkite pirštines..

• Jei įmanoma, pjaukite sausą veją, kad būtų tausojama danga.

• Nustatykite tokį pjovimo gylį, kad prie taisas nebūtų per daug apkrautas.

• Prietaisą stumkite žingsnio greičiu ir kuo lygesnėmis linijomis. Kad nupjau tumėte visą veją, juostos turėtų persi dengti kelis centimetrus.

• Nejudėkite atgal.

• Pjaudami šlaitus visada stovėkite skersai.

• Jei peilis atsitrenktų į svetimkūnį, ne delsdami išjunkite variklį. Palaukite, kol peilis sustos ir patikrinkite, ar prie taisas nepažeistas. Toliau galite dirbti tik tuo atveju, jei prietaisas nebuvo pažeistas.

Mes rekomenduojame variklio techninės priežiūros darbus paves ti atlikti Honda pardavusiam preky bininkui.

Valymas ir bendrieji techninės priežiūros darbai

Neverskite prietaiso ant šono arba į priekį. Gali išbėgti darbiniai skys čiai ir sugesti variklis.

• Prietaisas visada turi būti švarus. Prie taisą valykite šepečių arba servetėle,

139

LT nenaudokite jokių agresyvių valymo priemonių ar tirpiklių.

Variklio neplaukite vandeniu, nes gali te užteršti degalų tiekimo sistemą.

• Baigę pjauti mediniu arba plastikiniu daiktu nuvalykite prilipusius augalų likučius. Kruopščiai išvalykite ventili acijos angas, išmetimo angą ir peilio sritį. Nenaudokite kietų arba aštrių daiktų, nes jie gali pažeisti prietaisą.

• Retkarčiais alyva sutepkite ratus.

• Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar nesimato aiškių vejapjovės trūku mų, pavyzdžiui, ar dalys neatsilaisvi no, nenusidėvėjo ir nėra pažeistos.

Patikrinkite, ar visos veržlės, sraigtai ir varžtai tvirtai priveržti.

• Patikrinkite, ar gaubtai ir apsauginiai įrenginiai nepažeisti ir stipriai pritvirtin ti. Prireikus juos pakeiskite.

Oro filtro keitimas

1. Uždegimo žvakės kištuką (11) ištraukite traukdami ir sukdami uždegimo žvakę.

2. Uždegimo žvakės raktu prieš laikrodžio rodyklę išsukite uždegimo žvakę.

3. Tarpumačiu patikrinkite intervalą tarp uždegimų (galite įsigyti specializuotose parduotuvėse).

Intervalas tarp uždegimų turi būti

0,76 mm.

4. Prireikus nustatykite atstumą ats argiai lenkdami uždegimo žvakės uždegimo lanką.

5. Nuvalykite uždegimo žvakę meta liniu šepečiu.

6. Įstatykite nuvalytą ir nustatytą uždegimo žvakę arba pakeiskite pažeistą uždegimo žvakę nauja

(rekomenduojamas priveržimo momentas yra 20 Nm) (žr.

„Atsarginės dalys“).

Variklio alyvos keitimas

Niekada neeksploatuokite prietaiso be oro filtro. Dulkės ir nešvarumai pa tenka į variklį ir gali sugadinti įrenginį.

1. Atlaisvinkite oro filtro gaubto (14) varžtą ir atlenkite gaubtą.

2. Išimkite oro filtrą (13).

3. Oro filtrą pakeiskite nauju filtru

(žr. „Atsarginės dalys“).

4. Naują oro filtrą (13) įmontuokite į oro filtro gaubtą (14)

5. Uždarykite oro filtro uždangalą ir jį tvirtai užfiksuokite.

Uždegimo žvakės keitimas / nu statymas

-

Jei norite pakeisti variklio alyvą, prietaisą paimkite už rankenos lanko ir atlenkite atgal. Neverskite prietaiso ant šono, nes gali išbėgti darbiniai skysčiai.

• Pirmą kartą variklio alyvą keiskite maždaug po 5 eksploatavimo va landų, po to keiskite kas 50 eks ploatavimo valandų arba kasmet

• Variklio alyvą keiskite, kai variklis yra įkaitęs.

• Panaudotą alyvą utilizuokite nekenkdami aplinkai (žr. „Utiliza vimas / aplinkos apsauga“).

Nusidėvėjus uždegimo žvakėms arba esant per ilgam intervalui tarp užde gimų sumažėja variklio galingumas.

1. Ištraukite uždegimo žvakės kištuką.(11).

2. Atidarykite alyvos bakelio dangtelį (7) ir alyvos siurbliu ištraukite variklinę

140

LT alyvą.

3. Įpilkite variklinės alyvos (žr. „Eksploa tacijos pradžia“).

4. Pastatykite prietaisą horizontaliai ir vėl įpilkite variklio alyvos (žr. „Eksploatavi mo pradžia“).

Boudeno lynų nustatymas

Jei pasikeitė pavaros Boudeno lyno pa dėtis ir jis atsilaisvino, šį lyną galite pare guliuoti.

1. Atlaisvinkite mažą fiksavimo veržlę (32a).

2. - Nustatymo veržlę (32b) atsu kite prieš laikrodžio rodyklę:

Boudeno lynas sutrumpėja.

- Nustatymo veržlę (32b) suki te pagal laikrodžio rodyklę:

Boudeno lynas pailgėja.

Peilių galandimas / keitimas

• Ištraukite uždegimo žvakės kištuką ir patikrinkite, ar peilis nenusidėvėjo ir nėra pažeistas.

• Atšipusį peilį visada paveskite paga ląsti specializuotų dirbtuvių darbuoto jams, nes jie gali patikrinti disbalansą.

• Pažeistą peilį arba netinkamai suba lansuotą peilį visada keiskite specia lizuotose dirbtuvėse. Netinkamai su montuotas peilis gali sunkiai sužeisti.

Karbiuratoriaus nustatymas

Gamykloje iš anksto nustatytas optimalus karbiuratoriaus galingumas. Jei reikia pakoreguoti nustatymą, tai reikėtų atlikti techninės priežiūros dirbtuvėse.

Laikymas

Bendrieji laikymo nurodymai

Nelaikykite prietaiso neištuštinę surinkimo dėžės. Esant karštam orui kaistanti žolė pradeda rūgti.

Gali kilti gaisras.

• Prieš pastatydami prietaisą jį nuvalykite ir atlikite techninės priežiūros darbus.

• Palaukite, kol variklis atvės ir tik tada prietaisą statykite uždarose patalpose.

• Degalus laikykite tik tinkamuose ir jiems pritaikytuose rezervuaruose.

• Prietaisą laikykite sausoje vietoje, ku rioje nesikaupia dulkės ir kur jo negali pasiekti vaikai.

• Kad laikomas prietaisas neužimtų daug vietos, apatinį rankenos lanką galite nulenkti žemyn (žr. mažą paveikslėlį). Atlaisvinkite sparnuotąją veržlę ir sulankstykite rankenos lanką, kad prietaisas neužimtų daug vietos.

Tai atliekant negalima prispausti Bou deno lynų.

• Ant prietaiso nedėkite nailoninių mai -

šų, nes gali kauptis drėgmė ir atsirasti pelėsis.

Laikymas, kai prietaisas eksploatuojamas retai

Jei nepaisysite laikymo nurodymų, dėl karbiuratoriuje likusių degalų prietaisas gali sunkiai užsivesti arba po tam tikro laiko sugesti.

• Benzino bakelį ištuštinkite gerai vėdi namoje vietoje.

• Ištuštinkite karbiuratorių: užveskite variklį ir leiskite jam veikti tol, kol variklis sustos. Palaukite, kol variklis atvės.

• Pakeiskite alyvą (žr. „Variklio alyvos keitimas“).

141

LT

• Patepkite variklį konservavimo prie mone:

- išsukite uždegimo žvakę (žr. skyrių

„Valymas ir techninė priežiūra – už degimo žvakės keitimas / nustaty mas“);

- per uždegimo žvakės angą į variklio skyrių įpilkite valgomąjį šaukštą va riklio alyvos;

- esant patrauktam apsauginiam lankui kelis kartus lėtai patraukite paleidimo lyną, kad variklio viduje pasiskirstytų alyva;

- vėl tvirtai prisukite uždegimo žvakę.

• Panaudotą alyvą ir benzino likučius utilizuokite nekenkdami aplinkai (žr.

„Utilizavimas / aplinkos apsauga“).

Benzino bakelio nereikia ištuštinti, jei į benziną pylėte degalų priedų

Utilizavimas / aplinkos apsauga

• Prietaisą, priedus ir pakuotę perduokite utilizuoti aplinkos apsaugos atliekų uti lizavimo įstaigai.

- Rūpestingai ištuštinkite benzino ir alyvos bakelį ir savo prietaisą perduokite perdirbimo įstaigai. Nau dotas plastikines ir metalines dalis galite surūšiuoti ir perduoti atliekų utilizavimo įstaigai.

- Panaudotą alyvą ir benzino likučius perduokite utilizavimo įstaigai ir ne pilkite jų į kanalizaciją arba vandens nuotakus.

- Apie tai teiraukitės „Grizzly“ parda vėjo.

• Jei mums atsiųsite savo sugedusį prie taisą, mes jį utilizuosime nemokamai.

• Nupjautos žolės nemeskite į šiukšlių konteinerius, ją nuvežkite į kompostavi mo vietą arba kaip trąšas paskirstykite po krūmais ir medžiais.

142

Atsarginės dalys/Priedai

Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.grizzly-service.eu

Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į aptarnavimo centrą (žr. „Grizzly Sercice-

Center“). Pasiruoškite žemiau nurodytus užsakymo numerius.

BRM 46-160 HA:

Set 1 - Atsarginis peilis .............. 13700411

Set 3 - Šoninio išmetimo įtaisas 91103642

Set 4 - Galiniai ratukai ............... 91103643

Set 5 - Mulčiavimo įtaisą ........... 91103644

Set 6 - Žolės surinkimo dėžė ..... 91103645

Set 8 - Priekiniai ratukai ............. 91103647

Nr. 9 - trapecinis diržas .............. 91103648

Nr.71-74+76

Greitojo įtempimo svirties ......... 91103649

BRM 51-160 HA:

Set 1 - Atsarginis peilis ..............13700433

Set 3 - Šoninio išmetimo įtaisas 91103670

Set 4 - Galiniai ratukai ............... 91103643

Set 5 - Mulčiavimo įtaisą ........... 91103650

Set 6 - Žolės surinkimo dėžė ..... 91103645

Set 8 - Priekiniai ratukai ............. 91103647

Nr. 9 - trapecinis diržas .............. 91103648

Nr.71-74+76

Greitojo įtempimo svirties ......... 91103649

Variklio atsargines dalis ir priedus (pvz., oro filtras ir uždegimo žvakės) galite įsigyti tiesiogiai iš Honda : http://www.honda-engines-eu.com/de/ web/eec-public-site/spare-parts http://www.honda-engines-eu.com/de/ web/eec-public-site/service-network

Jei Jums prireiktų kitų atsarginių dalių, jų numerių ieškokite detalių brėžinyje.

LT

Techniniai duomenys

Benzininė vejapjovė

..............................................BRM 46-160 HA

Galia ....................................................

2,8 kW

Variklis ....................

4-taktų Honda GCV 140

Variklio darbinis tūris .......................160 cm 3

Peilio sūkių skaičius n

0

................ 2800 min -1

Peilio priveržimo momenta ............... 45 Nm

Ratų pavara ..................................

ca. 3 km/h

Benzino bakelio talpa .......................... 0,91 l

Oktaninis skaičius ................................95-98

Alyvos bakelio talpa ........................... 500 ml

Variklio alyva ...............................

HD SAE 30

Uždegimo žvakė ...................

NGK-BPR5ES

......................

alternatyva: Champion RCJ7Y

Pjovimo lankas .................................460 mm

Pjovimo aukštis .......

10-padėčių, 25-75 mm

Žolės surinkimo dėžės talpa ...................60 l

Svoris ..................................................

32,7 kg

Garso slėgio lygis

(L pA

) ............................

82 dB(A); K=3,0 dB(A)

Garso slėgio lygis (L

WA

) išmatuotas ...........

92,2 dB(A); K=1,84 dB(A) nurodytas .........................................

96 dB(A)

Vibracija (a n

) rankenos .....................

3,19 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2

Benzininė vejapjovė

..............................................BRM 51-160 HA

Galia ....................................................

2,8 kW

Variklis ....................

4-taktų Honda GCV 160

Variklio darbinis tūris .......................160 cm 3

Peilio sūkių skaičius n

0

................ 2800 min -1

Peilio priveržimo momenta ............... 45 Nm

Ratų pavara ..................................

ca. 3 km/h

Benzino bakelio talpa .......................... 0,91 l

Oktaninis skaičius ................................95-98

Alyvos bakelio talpa ........................... 500 ml

Variklio alyva ...............................

HD SAE 30

Uždegimo žvakė ...................

NGK-BPR5ES

......................

alternatyva: Champion RCJ7Y

Pjovimo lankas .................................510 mm

Pjovimo aukštis .......

10-padėčių, 25-75 mm

Žolės surinkimo dėžės talpa ...................60 l

Svoris ..................................................

34,7 kg

Garso slėgio lygis

(L pA

) .........................

82,3 dB(A); K=3,0 dB(A)

Garso slėgio lygis (L

WA

) išmatuotas ...........

94,2 dB(A); K=2,42 dB(A) nurodytas .........................................

98 dB(A)

Vibracija (a n

) rankenos .....................

5,94 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2

Triukšmo ir vibracijos reikšmės buvo ap skaičiuotos remiantis atitikties deklaracijoje nurodytais standartais ir nuostatomis. Nuolat toliau tobulinant gaminius galimi techniniai ir optiniai pakeitimai, apie kuriuos iš anksto neįspėjama. Dėl šios priežasties neužtikri name, kad atitiks visi šioje eksploatavimo instrukcijoje pateikti matmenys, nurodymai ir duomenys. Dėl to mes nepriimame teisinių pretenzijų dėl eksploatavimo instrukcijoje pateikiamų duomenų.

Nurodyta vibracijos emisijos vertė buvo išmatuota pagal standartuose patvirtintus patikros metodus ir gali būti taikoma kitam panašiam elektriniam įrankiui. Nurodyta vibracijos emisijos vertė gali būti taikoma pradiniam poveikiui įvertinti.

Įspėjimas: naudojant elektrinį įrankį tikroji vibracijos emisijos vertė gali skirtis nuo nurodytosi os, nes ji priklauso nuo elektrinio įrankio naudojimo būdo.

Būtina nustatyti saugos priemones naudotojui apsaugoti, kurios turi būti parinktos atsižvelgiant į po veikio įvertinimą esant tikrosioms naudojimo sąlygoms (vertinant reikia atsižvelgti į visus eksploata vimo ciklo etapus, pavyzdžiui, kiek laiko prietaisas buvo išjungtas, kiek jis buvo įjungtas, tačiau veikė be apkrovos).

143

LT

Garantija

• Šiam prietaisui suteikiama 2 metų ga rantija, kuri pradedama skaičiuoti nuo pirkimo datos ir ja gali pasinaudoti tik pirmasis pirkėjas. Šis prietaisas nepri taikytas naudoti komerciniais tikslais.

Naudojant komerciniais tikslais neten kama teisės į garantiją.

• Prašome atkreipti dėmesį, kad va rikliui gali būti taikomos skirtingos garantijos suteikimo sąlygos, todėl ati džiai perskaitykite pridedamą „Briggs

& Stratton“ variklių gamintojo eksplo atavimo instrukciją. Ši garantija nekei čia Jums įstatymais suteikiamos tei sės pateikti pretenzijas dėl garantijos.

Už Jūsų vejapjovės variklio gedimus atsakingos „Briggs & Stratton“ priežiū ros tarnybos, nurodytos pridedamame pardavėjų sąraše. Jei atsirastų kita problema, neišardytą prietaisą su pirkimo čekiu ir garantija grąžinkite pardavėjui.

• Garantija netaikoma šiais atvejais:

- žala atsiranda dėl natūralaus nusi dėvėjimo, per didelės apkrovos arba netinkamų valdymo veiksmų;

- jei prietaisai naudojami komerciniais tikslais;

- pažeidimai, kurie atsiranda dėl eks ploatavimo instrukcijos nepaisymo arba valymo intervalų nesilaikymo;

- jei jau buvo atlikti savavališki prietai so techniniai pakeitimai.

• Garantija taip pat nesuteikiama va riklio pažeidimams, jei jie atsiranda naudojant netinkamus degalus ar netinkamą degalų mišinį, visiems įrenginio jei jie atsiranda dėl nepakan kamo tepimo.

• Toliau nurodytos dalys dėvisi, todėl joms garantija nesuteikiama: pjovimo įtaisas, uždegimo žvakės, oro filtras, paleidimo lynas.

• Nesiųskite prietaiso prieš tai nepa skambinę mums telefonu ir nesusitarę su mūsų priežiūros dirbtuvėmis, an traip Jums teks išlaidos už nepriimto siuntinio grąžinimą.

• Dėmesio: sugedusių prietaisų jokiu būdu nesiųskite pripildę degalų arba alyvos bakelį. Būtinai ištuštinkite ba kelius. Siuntėjas yra atsakingas už ga limą materialinę žalą transportuojant

(išteka alyva / benzinas, kai prietaisas padedamas ant šono arba ant viršuti nės dalies!) bei kilusį gaisrą.

• Suremontavus arba pakeitus prietaisą jo arba įmontuotų kitų atsarginių dalių garantijos laikas nepratęsiamas ir nauja garantija nesuteikiama. Tai tai koma ir naudojantis vietinės priežiūros tarnybos paslaugomis.

• Jei mums atsiųsite savo sugedusį prietaisą, mes jį utilizuosime nemoka mai.

144

LT

Techninės priežiūros intervalai

Reguliariai atlikite lentelėje „Techninės priežiūros intervalai“ nurodytus techninės prie žiūros darbus. Reguliariai atliekant techninės priežiūros darbus prietaisas tarnaus il giau. Be to, jis pjaus optimaliai ir bus galima išvengti nelaimingų atsitikimų.

Techninės priežiūros intervalų lentelė

Techninės priežiūros darbai

(žr. „Valymas ir techninė prie žiūra“)

Patikrinti ir priveržti varžtus, veržles, sraigtus

Patikrinti variklio alyvos lygį / benzino lygį ir prireikus papil dyti variklio alyvos / benzino

Nuvalyti valdymo elementus / garso slopintuvo sritį

Prieš Po darbą / darbo

Po pir mųjų 5 val.

Nuvalyti pirštų apsaugą

Pakeisti variklio alyvą 

Pakeisti oro filtrą a

Nuvalyti / nustatyti / pakeisti uždegimo žvakę

Patikrinti garso slopintuvą ir kibirkščių gesinimo įtaisą

Nuvalyti oro aušinimo sistemą a, a jei susikaupia daug dulkių arba nešvarumų reikia valyti dažniau.

Po 8 val.

Po 50 val.

Kasmet

145

LT

Klaidų paieška

Problema

Neužsiveda va riklis

Variklis užsiveda, tačiau prietaisas neveikia visu ga lingumu.

Nešvarus oro filtras ( 13) .

Netinkamas karbiuratoriaus mišinys.

Rankinė greičio valdymo svirtis

( 23) netinkamoje padėtyje.

užstringa.

-

Variklio trūkčioja

(

Galima priežastis

Bakelyje per mažai benzino.

Netinkama paleidimo eilės tvarka.

Netinkamai įkištas uždegimo žvakės ( 11) ) kištukas, aprūko uždegimo žvakės (

) .

Netinkamas karbiuratoriaus mišinys.

Netinkamas karbiuratoriaus mišinys.

Aprūko uždegimo žvakė

) .

Klaidos šalinimas

Įpilkite benzino.

Atkreipkite dėmesį į variklio paleidi mo instrukciją (žr. „Valdymas“).

Įstatykite uždegimo žvakės kištuką.

Nuvalykite, nustatykite arba pakeis kite uždegimo žvakę

(žr. „Valymas ir techninė priežiūra“).

Karbiuratorių nuneškite nustatyti į specializuotas dirbtuves.

Pakeiskite oro filtrą (žr. „Valymas ir techninė priežiūra“).

Karbiuratorių nuneškite nustatyti į specializuotas dirbtuves.

Rankinę greičio valdymo svirtį nu statykite į padėtį

(žr. „Valdymas“).

Karbiuratorių nuneškite nustatyti į specializuotas dirbtuves.

Nuvalykite, nustatykite arba pakeis kite uždegimo žvakes

(žr. „Valymas ir techninė priežiūra“).

Išvalykite ventiliacijos angą.

Variklis perkaista.

Pavara neįsijun gia.

Netinka darbo rezultatas arba variklis veikia sunkiai.

Peilis nesisuka.

-

Užsikišo ventiliacijos anga.

Netinkama uždegimo žvakė

( ) .

Variklyje per mažai variklio alyvos.

Pasikeitė Boudeno lynų (

32) padėtis.

Žolė per trumpa arba per aukšta.

Atbuko peilis.

Peilį blokuoja žolė, pilna žolės surinkimo dėžė, užsikišo išmetimo kanalas.

Peilį blokuoja žolė.

Pakeiskite uždegimo žvakę.

Įpilkite variklio alyvos (žr. „Eksploa tavimo pradžia“).

Karbiuratorių paveskite nustatyti specializuotoms dirbtuvėms.

Pakeiskite pjovimo aukštį.

Žr. „Pjovimo aukščio nustatymas“.

Peilį nuneškite pagaląsti į speciali zuotas dirbtuves arba pakeiskite.

Išvalykite žolę (žr. „Valymas ir tech ninė priežiūra“).

Išvalykite žolę.

-

Neįprasti garsai, tarškėjimas arba vibracija.

146

Peilis netinkamai sumontuotas. Peilį sumontuokite specializuotose

Peilis pažeistas.

dirbtuvėse.

147

DE

Original EG-Konformitätserklärung

Hiermit bestätigen wir, dass der

Benzinrasenmäher

Baureihe BRM 46-160 HA

Seriennummern: 201411000001 - 201411000295

Baureihe BRM 51-160 HA

Seriennummern: 201411000001 - 201411000265 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:

2006/42/EG • 2004/108/EG • 2000/14/EG • 2005/88/EC

Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:

EN ISO 5395-1:2013 • EN ISO 5395-2:2013 • EN ISO 14982:2009

Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:

Schallleistungspegel:

Garantiert: BRM 46-160 HA: 96 dB(A), BRM 51-160 HA: 98 dB(A)

Gemessen: BRM 46-160 HA: 92,2 dB(A). BRM 51-160 HA: 94,2 dB(A)

Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh.

VI / 2000/14/EG und

2005/88/EG

Benannte Stelle: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2; 90431 Nürnberg

NB 0197

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der

Hersteller:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

D-63762 Großostheim,

Germany

08.01.2015

V. Lappas

(Dokumentationsbevollmächtigter)

148

FR

Traduction de la déclaration de

conformité CE originale

Nous certifions par la présente que le modèle tondeuse à gazon à essence série BRM 46-160 HA

Numéro de série 201411000001 - 201411000295 tondeuse à gazon à essence série BRM 51-160 HA

Numéro de série : 201411000001 - 201411000265 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur :

2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC

En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées :

EN ISO 5395-1:2013 • EN ISO 5395-2:2013 • EN ISO 14982:2009

Nous certifions également conformément à la directive sur les émissions de bruit

2000/14/EC que :

Niveau de puissance sonore garanti : BRM 46-160 HA: 96 dB(A), BRM 51-160 HA: 98 dB(A) mesuré : BRM 46-160 HA: 92,2 dB(A). BRM 51-160 HA: 94,2 dB(A)

Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe VI / 2000/14/EC et 2005/88/EC

Bureau declaré:

TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2; 90431 Nürnberg, NB 0197

Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de confor mité :

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

D-63762 Großostheim,

Germany

08.01.2015

V. Lappas

(Chargé de documentation)

149

PL

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE

Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja

Spalinowa kosiarka do trawy typu BRM 46-160 HA numer seryjny 201411000001 - 201411000295

Spalinowa kosiarka do trawy typu BRM 51-160 HA numer seryjny 201411000001 - 201411000265 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu:

2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC

W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące nor my harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:

EN ISO 5395-1:2013 • EN ISO 5395-2:2013 • EN ISO 14982:2009

Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC: poziom mocy akustycznej gwarantowany: BRM 46-160 HA: 96 dB(A), BRM 51-160 HA: 98 dB(A) zmierzony: BRM 46-160 HA: 92,2 dB(A). BRM 51-160 HA: 94,2 dB(A)

Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi VI/ 2000/14/EC i

2005/88/EC

Placówka zgłoszenia:

TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2; 90431 Nürnberg, NB 0197

Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

D-63762 Großostheim,

Germany

08.01.2015

V. Lappas

(Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji)

150

NL

Traduction de la déclaration de

conformité CE originale

Hiermede bevestigen wij dat de

Benzinegrasmaaier bouwserie BRM 46-160 HA

Serienummer 201411000001 - 201411000295 bouwserie BRM 51-160 HA

Serienummer 201411000001 - 201411000265 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen

2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC

Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:

EN ISO 5395-1:2013 • EN ISO 5395-2:2013 • EN ISO 14982:2009

Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC bevestigd: akoestisch niveau

Gegarandeerd: BRM 46-160 HA: 96 dB(A), BRM 51-160 HA: 98 dB(A)

Gemeten: BRM 46-160 HA: 92,2 dB(A). BRM 51-160 HA: 94,2 dB(A)

Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex VI/

2000/14/EC + 2005/88/EC

Aangemeld bij: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2; 90431 Nürnberg

NB 0197

De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring wordt gedragen door de fabrikant:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

D-63762 Großostheim,

Germany

08.01.2015

V. Lappas

(Documentatiegelastigde)

151

UK

Translation of the original EC declaration

of conformity

We confirm, that the

Petrol lawn mower BRM 46-160 HA

Serial number 201411000001 - 201411000295

Petrol lawn mower BRM 51-160 HA

Serial number 201411000001 - 201411000265 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:

2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC

In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as nati onal standards and stipulations have been applied:

EN ISO 5395-1:2013 • EN ISO 5395-2:2013 • EN ISO 14982:2009

The following are also confirmed as complying with Noise Emissions Directive 2000/14/EC:

Guaranteed sound power level: BRM 46-160 HA: 96 dB(A), BRM 51-160 HA: 98 dB(A)

Measured sound power level: BRM 46-160 HA: 92,2 dB(A). BRM 51-160 HA: 94,2 dB(A)

The conformity evaluation procedure employed is compliant with appendix VI/2000/14/EC + 2005/88/EC

Registered Office: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2; 90431 Nürnberg

NB 0197

This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufac turer:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

D-63762 Großostheim,

Germany

08.01.2015

V. Lappas

(Documentation Representative)

152

SK Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE

Týmto potvrdzujeme, že

Benzínová kosačka BRM 46-160 HA

Poradové číslo 201411000001 - 201411000295

Benzínová kosačka BRM 51-160 HA

Poradové číslo 201411000001 - 201411000265 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení:

2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC

Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy:

EN ISO 5395-1:2013 • EN ISO 5395-2:2013 • EN ISO 14982:2009

Okrem toho sa v súlade so smernicou o emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje: zaručená hladina akustického výkonu:

BRM 46-160 HA: 96 dB(A), BRM 51-160 HA: 98 dB(A) nameraná hladina akustického výkonu:

BRM 46-160 HA: 92,2 dB(A). BRM 51-160 HA: 94,2 dB(A)

Použitý postup hodnotenia zhody v súlade s dodatkom VI/ 2000/14/EC +

2005/88/EC

Certifikačný orgán: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2; 90431 Nürnberg

NB 0197

Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

D-63762 Großostheim,

Germany

08.01.2015

V. Lappas

(Osoba splnomocnená na zostavenie dokumentácie)

153

CZ Překlad originálního prohlášení o shodě CE

Potvrzujeme tímto, že konstrukce

Benzinová travní sekačka BRM 46-160 HA

Pořadové číslo 201411000001 - 201411000295

Benzinová travní sekačka BRM 51-160 HA

Pořadové číslo 201411000001 - 201411000265 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění:

2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC

Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení:

EN ISO 5395-1:2013 • EN ISO 5395-2:2013 • EN ISO 14982:2009

Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku 2000/14/EC potvrzuje:

Úroveň akustického výkonu zaručená: BRM 46-160 HA: 96 dB(A), BRM 51-160 HA: 98 dB(A) měřená: BRM 46-160 HA: 92,2 dB(A). BRM 51-160 HA: 94,2 dB(A)

Použitý postup konformitního ohodnocení dle dodatku VI / 2000/14/EC +

2005/88/EC

Místo hlášení: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2; 90431 Nürnberg

NB 0197

Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

D-63762 Großostheim,

Germany

08.01.2015

V. Lappas

(Osoba zplnomocněná k sestavení dokumentace)

154

LT

Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija

Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad

BRM 46-160 HA serijos benzininė vejapjovė serijos numeris 201411000001 - 201411000295

BRM 51-160 HA serijos benzininė vejapjovė serijos numeris 201411000001 - 201411000265 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą:

2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC

Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standar tai bei nuostatos:

EN ISO 5395-1:2013 • EN ISO 5395-2:2013 • EN ISO 14982:2009

Remiantis 2000/14/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių lauko sąly gomis naudojamos įrangos į aplinką skleidžiamą triukšmą, suderinimo, papildomai patvirtinama:

Garso galingumo lygis:

Numatyta: BRM 46-160 HA: 96 dB(A), BRM 51-160 HA: 98 dB(A)

Išmatuota: BRM 46-160 HA: 92,2 dB(A). BRM 51-160 HA: 94,2 dB(A)

Taikytas atitinkamas 2000/14/EB ir 2005/88/EB VI priede nurodytas atitikties įvertini mo metodas.

Paskelbtoji įtaisas:

TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2; 90431 Nürnberg, NB 0197

Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

D-63762 Großostheim,

Germany

08.01.2015

V. Lappas

(Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją)

155

Explosionszeichnung • Vue éclatée

Explosietekening • Rysunek samorozwijający

Exploded Drawing • Výkres náhradných dielov

Výkres sestavení • Trimatis vaizdas

156

BRM 46-160 HA

Explosionszeichnung • Vue éclatée

Explosietekening • Rysunek samorozwijający

Exploded Drawing • Výkres náhradných dielov

Výkres sestavení • Trimatis vaizdas

BRM 51-160 HA

157

Grizzly Service-Center

DE

NL

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Kunden-Service

Stockstädter Straße 20

D-63762 Großostheim

Tel.: 06026-9914-0

Fax: 06026-9914-499 e-mail: [email protected]

Homepage : www.grizzly .biz

I.T.S. Winschoten bv

Bezoekadres:

Papierbaan 55

9672 BG Winschoten

Postadres:

Antwoordnummer 300

9670 WB Winschoten

Tel.: 0900 8724357

Tel.: 0597 413753

Fax: 0597 420632 e-mail: [email protected]

FR

BE

UK

SAV03

ZA de la verrerie

03210 Souvigny

Tel.: 04 70 48 13 20

Fax: 09 72 43 63 96 e-mail: [email protected]

Homepage: www.sav03.fr

Boutique en ligne: www.sav03.fr/boutique

ITSw bv BE

Tel.: 03 54 13760

Fax: 03 54 15651 e-mail: [email protected]

Novo CSV Ltd.

Unit B7/Oxford Street Industrial Park

Vulcan Road

Bilston, West Midlands WV14 7LF

Tel.: 0845 683 2678

Fax: 0845 683 2677 e-mail: [email protected]

PL

SK

CZ

LT

Biuro Handlowo-Uslugowe

Andrzej Krysiak ul. Rolna 6

62-081 Baranowo

Tel.: 061 650 75 30

Fax: 061 650 75 32 e-mail: [email protected]

www.krysiak.pl

WERCO SK, spol. s.r.o.

Letisková 20

971 01 Prievidza

Tel.: 046 542 0320 klapka 27

Fax: 046 542 7207 e-mail: [email protected]

Homepage: www.werco.sk

WERCO spol.s.r.o.

U Mototechny 131

251 62 Mukařov-Tehovec

Tel.: 323 661 347 linka 27

Fax: 323 661 348 e-mail: [email protected]

Homepage: www.werco.cz

UAB “GOTAS“ (Vilniaus filialas)

Linkmenų g. 38

08217 Vilnius

Tel.: 052 300 680 / 069 840780

Faks: 052 361 996 e-mail: [email protected]

UAB “GOTAS” (Kauno filialas)

Draugystės g. 15B

51228 Kaunas

Tel.: 037 408 708 / 069 854 128

Faks: 037 352 807 e-mail: [email protected]

B-38099 _2015-0120_ke

158

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals