advertisement
ELEKTROHOBEL PEH 30 A1
ELEKTROHOBEL
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ELECTRIC PLANER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
ELEKTRISCHE SCHAAF
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 79192
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies
GB Operation and Safety Notes
Seite 5
Pagina 15
Page 25
11 12 13 3 14 1 2 3
10
A
15
9 5
B
8
5 9 5 16
4
5
6
7
C D
17
E
17 18 22 20 21
F
26
9
I
6
9
G
19
H
24 23 25
J
45°
23 5 4 5
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................................................................Seite 6
Ausstattung ..........................................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ....................................................................................................................Seite 7
2. Elektrische Sicherheit ......................................................................................................................Seite 8
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 8
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..................................................................Seite 9
5. Service .............................................................................................................................................Seite 9
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrohobel ...................................................................Seite 9
Sicherheitshinweise für Hobel ............................................................................................................Seite 10
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................Seite 10
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten.................................................................................................................................Seite 10
Spantiefe einstellen .............................................................................................................................Seite 10
Staub / Späne absaugen ....................................................................................................................Seite 11
Parkschuh .............................................................................................................................................Seite 11
Hobelvorgang .....................................................................................................................................Seite 11
Kanten anfasen ...................................................................................................................................Seite 11
Parallelanschlag verwenden ..............................................................................................................Seite 11
Falztiefenanschlag verwenden ...........................................................................................................Seite 11
Hobelmesser ausbauen / einbauen ...................................................................................................Seite 12
Antriebsriemen wechseln ....................................................................................................................Seite 12
Wartung und Reinigung
.....................................................................................................Seite 12
Service
...............................................................................................................................................Seite 13
Garantie
...........................................................................................................................................Seite 13
Entsorgung
.....................................................................................................................................Seite 13
Konformitätserklärung / Hersteller
..........................................................................Seite 14
DE/AT/CH 5
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
n
0
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Schutzklasse II
V~
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Volt (Wechselspannung)
W
Watt (Wirkleistung)
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Auf Unversehrtheit von Gerät,
Netzkabel und Netzstecker achten!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Elektrohobel PEH 30 A1
Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Einleitung
Ausstattung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist bei fester Auflage der Werkstücke zum Hobeln von Holzwerkstoffen wie Balken oder
Brettern geeignet. Ferner eignet sich das Gerät zum
Abschrägen von Kanten und zum Falzen. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
6 DE/AT/CH
1
2
3
4
5
6
7
Einschaltsperre
EIN- / AUS-Schalter
Spanauswurf (wahlweise rechts / links)
Riemen-Abdeckung
Schrauben für Riemen-Abdeckung
Parallelanschlag
Befestigungsschraube für Parallelanschlag
8
9
Feststellmutter für Einstellung Falzbreite
Hobelsohle
10 V-Nuten
11 Befestigungsschraube für Falztiefenanschlag
12 Falztiefenanschlag
13 Drehregler für Spantiefeneinstellung
14 Spantiefenskala
15 Reduzierstück
16 Parkschuh
17 Messerwelle
18 Spannelement
19 Befestigungsschrauben für Hobelmesser
20 Hobelmesser
21 Seitlicher Messerwellenschutz
22 Innensechskantschlüssel
23 Antriebsriemen
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
24 Großes Riemenrad
25 Kleines Riemenrad
26 Maulschlüssel
Lieferumfang
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
1 Elektrohobel PEH 30 A1
1 Parallelanschlag
1 Falztiefenanschlag
1 Innensechskantschlüssel
1 Maulschlüssel
1 Reduzierstück
1 Bedienungsanleitung
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Technische Daten
Nennspannung: 230–240 V∼ 50 Hz
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Bemessungs-Leerlauf-
Drehzahl: n
0
13000 min -1 Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Unsicherheit K: 3 dB
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Gehörschutz tragen!
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a h
= 5,644 m / s 2
Unsicherheit K = 1,5 m / s 2
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
DE/AT/CH 7
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
c) fern.
8 DE/AT/CH
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
gen oder Nässe fern.
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d)
Das Eindringen von
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind.
Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Gehörschutz,
Staubmaske oder Arbeitshandschuhe, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
e)
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
richtungen montiert werden können,
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
5. Service
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges. qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für Elektrohobel
Warten Sie den Stillstand der Messerwelle 17 ab, bevor Sie das Gerät ablegen.
Eine freiliegende Messerwelle kann sich mit der Oberfläche verhaken und zum Verlust der Kontrolle sowie schweren Verletzungen führen.
Greifen Sie nicht mit den Fingern in den Spanauswurf 3 . Verletzungsgefahr an rotierenden Teilen.
Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet gegen das Werkstück.
Sonst besteht
Rückschlaggefahr, wenn sich das Hobelmesser im Werkstück verhakt.
Beim Arbeiten muss die Hobelsohle 9 flach aufliegen. Sonst besteht Verletzungsgefahr durch Verkanten des Hobels.
Hobeln Sie nie über Metallgegenstände.
Das Hobelmesser / die Messerwelle 17 wird sonst beschädigt.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
Beim Arbeiten entstehende
Stäube können gesundheitsschädlich, brennbar oder
DE/AT/CH 9
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
explosiv sein.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie eine geeignete
Staub- / Späneabsaugung. Manche Stäube gelten als krebserregend.
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an.
Benutzen Sie den Elektrohobel nicht, wenn das Kabel beschädigt ist.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab.
Es droht Verletzungsgefahr durch Abrutschen.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Gefahr,
Arbeitspausen, Nichtgebrauch, vor allen Arbeiten am Gerät (z.B. Wechsel der Hobelmesser) aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg.
Verwenden Sie nur scharfe Hobelmesser.
Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
Vermeiden Sie den Kontakt mit rotierenden Teilen.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör.
Halten Sie das Gerät während der Arbeit fest.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
der Kontrolle sowie schweren Verletzungen führen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, da die Messerwelle das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels
Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der
Kontrolle führen kann.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind.
Der Gebrauch anderer als hier empfohlenen Teile oder anderes Zubehör kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zunächst die Einschaltsperre 1 .
Drücken und halten Sie anschließend den
EIN- / AUS-Schalter 2 .
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 los.
Hinweis: Der EIN- / AUS-Schalter 2 kann aus
Sicherheitsgründen nicht arretiert werden.
Sicherheitshinweise für Hobel
Warten Sie den Stillstand der Messerwelle ab, bevor Sie das Elektrowerkzeug ablegen. Eine freiliegende, rotierende Messerwelle kann sich mit der Oberfläche verhaken und zum Verlust
Spantiefe einstellen
Mit dem Drehregler 13 kann die Spantiefe stufenweise von 0–3,0 mm anhand der Spantiefenskala 14 eingestellt werden.
10 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Staub / Späne absaugen
(siehe Abb. A)
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Wählbarer Spanauswurf (rechts / links):
Entriegeln Sie den Spanauswurf 3 , indem Sie ihn entgegen der Pfeilrichtung (aus der Position
„LOCK“) drehen.
Ziehen Sie den Spanauswurf 3 aus dem
Der Spanauswurf 3 kann rechts oder links in den Hobel eingesetzt werden.
Schieben Sie den Spanauswurf 3 in das Gerät.
Arretieren Sie den Spanauswurf 3 durch Drehen in Position „LOCK“.
Hobelvorgang
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet gegen das Werkstück.
Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein.
Schalten Sie das Gerät ein.
Setzen Sie das Gerät mit dem vorderen Teil der
Hobelsohle 9 an das Werkstück an.
Führen Sie das Gerät mit gleichmäßigem Vorschub über die zu bearbeitende Fläche.
Arbeiten Sie nur mit geringem Vorschub und üben
Sie den Druck mittig auf die Hobelsohle 9 aus.
Zu schneller Vorschub mindert die Oberflächengüte und kann zur Verstopfung des Spanauswurfes führen.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrichtung vom Spanauswurf 3 oder vom
Reduzierstück ab.
Ziehen Sie ggf. das Reduzierstück 15 ab.
Parkschuh (siehe Abb. B / C)
Kanten anfasen (siehe Abb. H)
Fremdabsaugung:
Bei Verwendung von Staubabsaugsystemen, z.B.
Werkstattabsauger, muss ggf. das Reduzierstück 15 verwendet werden.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
Anschließen:
Stecken Sie ggf. das Reduzierstück 15 fest auf den Spanauswurf 3 auf.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung, z.B. eines Werkstattstaubsaugers auf den Spanauswurf 3 , oder ggf. auf das Reduzierstück 15 .
Die in der vorderen Hobelsohle 9 vorhandenen
V-Nuten 10 ermöglichen ein einfaches Anfasen von
Werkstückkanten.
Verwenden Sie je nach gewünschter Fasenbreite die entsprechende V-Nut.
Setzen Sie dazu den Hobel mit der V-Nut 10 auf die Werkstückkante auf und führen Sie ihn an dieser entlang.
Parallelanschlag verwenden
(siehe Abb. I)
Montieren Sie den Parallelanschlag 6 mit der
Befestigungsschraube 7 am Gerät.
Lösen Sie die Feststellmutter 8 und stellen Sie die gewünschte Breite ein.
Ziehen Sie die Feststellmutter 8 wieder fest.
Achten Sie darauf, dass der Hobel mit seitlichem
Anpressdruck geführt wird.
Der Parkschuh 16 ermöglicht das Abstellen des
Gerätes ohne die Gefahr einer Beschädigung des
Werkstücks. Beim Arbeitsvorgang wird der Parkschuh 16 hoch geschwenkt und der hintere Teil der
Hobelsohle 9 freigegeben.
Falztiefenanschlag verwenden
(siehe Abb. J)
Montieren Sie den Falztiefenanschlag 12 mit der Befestigungsschraube 11 am Gerät.
DE/AT/CH 11
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Stellen Sie die gewünschte Falztiefe mit dem
Falztiefenanschlag 12 ein.
Führen Sie den Hobelvorgang mehrmals durch, bis die gewünschte Falztiefe erreicht ist.
Hobelmesser in umgekehrter Reihenfolge durch.
erhalten Sie unter angegebener Serviceadresse (siehe Kapitel „Garantie“).
Hobelmesser
20
ausbauen / einbauen (siehe Abb. D)
Antriebsriemen wechseln
(siehe Abb. F + G)
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
VORSICHT! Durch die scharfen Schneidkanten der Hobelmesser 20 besteht Verletzungsgefahr!
Fassen Sie die Hobelmesser 20 nicht an den
Schneidkanten an.
Das Hobelmesser 20 hat zwei Schneiden und kann gewendet werden.
Ersetzen Sie das Hobelmesser 20 , wenn beide
Schneidkanten stumpf sind.
Schärfen Sie das Hobelmesser 20 nicht nach.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Lösen Sie die Schrauben 5 und nehmen Sie die Riemenabdeckung 4 ab.
Entfernen Sie den verschlissenen Antriebs-
riemen .
Legen Sie den neuen Antriebsriemen 23 zuerst auf das kleine Riemenrad 25 auf und ziehen
Sie den Antriebsriemen 23 anschließend durch
Drehen auf das große Riemenrad 24 auf.
Setzen Sie die Riemenabdeckung 4 auf und befestigen Sie sie mit den Schrauben 5 .
Hobelmesser 20 wenden oder ersetzen
Wartung und Reinigung
WICHTIGER HINWEIS:
Die beiden Innensechskantschrauben nicht lösen.
Sie dienen zur Höhenjustierung der Messerwelle.
Eine Justierung ist nur notwendig, wenn Sie einen anderen Hobelmessertyp, wie z.B. ein Rustikalmesser, verwenden wollen.
Bei einem Messerwechsel immer beide Messer tauschen, um einer Unwucht vorzubeugen.
HINWEIS: Lösen Sie zunächst nur ein Messer, so können Sie sich am werkseitig montierten zweiten
Messer für den späteren Zusammenbau orientieren.
1. Lösen Sie mit dem beiliegenden Maulschlüssel
26 die 3 Schrauben des Spannelementes 18 .
Drücken Sie den beweglichen Seitenschutz 21 in den Spalt im Gehäuse.
2. Schieben Sie das Spannelement 18 seitlich aus der Messerwelle 17 .
3. Schieben Sie das Hobelmesser 20 seitlich aus dem Spannelement 18 .
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Halten Sie Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie den Spanauswurf 3 regelmäßig.
Verwenden Sie zum Reinigen eines verstopften
Spanauswurfes geeignetes Werkzeug (z.B.
Holzstück, Druckluft, etc.).
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein trockenes Tuch.
Entfernen Sie anhaftenden Hobelstaub mit einem Pinsel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
12 DE/AT/CH
Service / Garantie / Entsorgung
Service
Garantie
DE
Service Deutschland
Lassen Sie Ihre Elektro-
werkzeug von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 79192
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
E-Mail: [email protected]
IAN 79192
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
CH
Service Schweiz
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 79192
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
DE/AT/CH 13
Konformitätserklärung / Hersteller
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU) angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-14:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Elektrohobel PEH 30 A1
Herstellungsjahr: 11–2012
Seriennummer: IAN 79192
Bochum, 30.11.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
14 DE/AT/CH
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 16
Uitvoering ........................................................................................................................................ Pagina 16
Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 17
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 17
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek ......................................................................................................... Pagina 17
2. Elektrische veiligheid .................................................................................................................. Pagina 18
3. Veiligheid van personen ............................................................................................................ Pagina 18
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ........................................... Pagina 19
5. Service ......................................................................................................................................... Pagina 19
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor elektrische schaaf ............................................... Pagina 19
Veiligheidsinstructies voor de schaaf ............................................................................................. Pagina 20
Origineel toebehoren / originele extra apparaten ....................................................................... Pagina 20
Inbedrijfstelling
In- / uitschakelen .............................................................................................................................. Pagina 20
Spaandiepte instellen ..................................................................................................................... Pagina 21
Stof / spaanders afzuigen............................................................................................................... Pagina 21
Parkeerschoen ................................................................................................................................. Pagina 21
Schaafproces .................................................................................................................................. Pagina 21
Randen afschuinen .......................................................................................................................... Pagina 21
Parallelaanslag gebruiken .............................................................................................................. Pagina 22
Sponningdiepteaanslag gebruiken ................................................................................................ Pagina 22
Schaafmes demonteren / monteren ............................................................................................... Pagina 22
Aandrijfriem vervangen .................................................................................................................. Pagina 22
Onderhoud en reiniging
................................................................................................. Pagina 22
Service
........................................................................................................................................... Pagina 23
Garantie
....................................................................................................................................... Pagina 23
Afvoer
............................................................................................................................................ Pagina 23
Conformiteitsverklaring / Producent
................................................................... Pagina 24
NL 15
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing! n
0
Gemeten nullasttoerental
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Beschermingsklasse II
V~
Let op voor elektrische schokken!
Levensgevaar!
Explosiegevaar!
Volt (Wisselspanning)
W
Watt (werkvermogen)
Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming, stofmasker en veiligheidshandschoenen.
Houd kinderen van het elektrische gereedschap verwijderd!
Levensgevaar door elektrische schokken in geval van een beschadigde netkabel of -steker!
Dank de verpakking en het apparaat op een milieu-vriendelijke manier af!
Elektrische schaaf PEH 30 A1
terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Niet geschikt voor commercieel gebruik.
Inleiding
Uitvoering
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Doelmatig gebruik
Het apparaat is bij goed ondersteunde werkstukken geschikt voor het schaven van houten materialen zoals balken of planken. Bovendien is het apparaat geschikt voor het afschuinen van randen en het schaven van sponningen. Iedere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van het product is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die
16 NL
1
2
3
4
5
6
7
8
Inschakelblokkering
AAN- / UIT-Schakelaar
Spaanderuitworp (naar wens rechts / links)
Riemafdekking
Schroeven voor de riemafdekking
Parallelaanslag
Bevestigingsschroef voor de parallelaanslag
Vastzetmoer voor de instelling van de
9 sponningbreedte
Schaafzool
10 V-gleuven
11 Bevestigingsschroef voor sponningdiepteaanslag
12 Sponningdiepteaanslag
13 Draairegelaar voor spaandiepte-instelling
14 Schaal voor spaandiepte
15 Verloopstuk
16 Parkeerschoen
17 Messenas
18 Spanelement
19 Bevestigingsschroeven voor schaafmes
20 Schaafmes
21 Messenbescherming opzij
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
22 Binnenzeskantsleutel
23 Aandrijfriem
24 Grote riempoelie
25 Kleine riempoelie
26 Beksleutel
Leveringsomvang
1 elektrische schaaf PEH 30 A1
1 parallelaanslag
1 sponningdiepteaanslag
1 binnenzeskantsleutel
1 beksleutel
1 verloopstuk
1 gebruiksaanwijzing kan ook worden gebruikt voor een inleidende inschatting van uitslag.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik van het elektrische gereedschap veranderen en kan in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou kunnen worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperiode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Technische gegevens
Nominale spanning: 230–240 V∼ 50 Hz
Nominaal vermogen: 750 W
Gemeten nullasttoerental: n
0
13000 min -1
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen!
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden voor geluid, bepaald volgens
EN 60745. Het A-geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt karakteristiek:
Onzekerheid K: 3 dB
Bewaar alle veiligheidstechnische instructies en aanwijzingen om deze eventueel later te kunnen raadplegen!
Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip
“elektrische gereedschappen” heeft betrekking op elektrische gereedschappen op netvoeding (met netkabel) en op elektrische gereedschappen op accuvoeding (zonder netkabel).
Gemeten versnelling, karakteristiek:
Hand- / armvibratie a h
= 5,644 m / s 2
Onzekerheid K = 1,5 m / s 2
1.
Veiligheid op de werkplek
Het in deze aanwijzingen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform een in EN 60745 genormeerde meetprocedure en kan voor de vergelijking met andere apparaten worden gebruikt. De aangegeven trillingsemissiewaarde b) verlicht.
Door wanorde en onverlichte werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
Werk met het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving met brandbare
vloeistoffen, gassen of stof.
Elektrische
NL 17
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dampen zouden kunnen ontsteken.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik weg van het elektrische gereedschap.
In geval van afleiding zou u de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2.
Elektrische veiligheid
bruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar vermindert het risico van elektrische schokken.
3. Veiligheid van personen
de contactdoos passen. De steker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik géén adaptersteker in combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken.
oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat.
Een moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b) Draag naast de persoonlijke veiligheidsuitrusting altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van
persoonlijke bescherming zoals gehoorbescherming, stofmasker of werkhandschoenen, kunnen al naar gelang van het soort werkzaamheden van het elektrisch gereedschap, letselrisico verminderen.
d) en vocht.
Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken.
Gebruik de kabel nooit ondoelmatig, bijv. om het apparaat te dragen, op te hangen of om de
steker uit de contactdoos te trekken.
Houd de kabel verwijderd van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen.
Verwarde of beschadigde kabels verhogen het risico van elektrische schokken.
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook voor het buitenbereik geschikt zijn wanneer u met een elektrisch gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik geschikte kabel vermindert het risico van elektrische schokken.
me van het apparaat. Waarborg dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening aansluit, in de hand neemt of draagt. Wanneer u tijdens het dragen van het apparaat de vinger aan de AAN- / UIT-
Schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld is, kan dit tot ongevallen leiden.
of schroefsleutel voordat u het apparaat inschakelt.
Een gereedschap of sleutel dat / die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken. ding. Zorg altijd voor een veilige stand en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in onverwachte situaties beter controleren. schap in een vochtige omgeving moet werken, dient u een foutstroom-veiligheidsschakelaar te gebruiken.
Het gegéén wijde kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen van bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
18 NL
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
en -opvanginrichtingen gemonteerd worden, dient u te waarborgen dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt.
Het gebruik van deze inrichtingen vermindert het gevaar door stof.
schoon.
Zorgvuldig gereinigde snijgereedschappen met scherpe snijranden gaan minder vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid.
4.
Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten
Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik. toebehoren, hulpgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en zoals het voor dit apparaattype voorgeschreven is. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de bestemde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Service
met een defecte schakelaar.
Een elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. of een gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
dat u apparaatinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt.
Hierdoor voorkomt u dat het apparaat abusievelijk ingeschakeld wordt. gereedschappen buiten het bereik van kinderen. Laat géén personen met het apparaat werken die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt.
Controleer of bewegende apparaatonderdelen optimaal functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn terug te voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten.
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor elektrische schaaf
Wacht totdat de messenas 17 volledig tot stilstand is gekomen voordat u het apparaat aan de kant legt.
Een onbeschermde messenas kan aan het oppervlak blijven haken en tot controleverlies en ernstig letsel leiden.
Grijp nooit met de vingers in de spaanderuitworp 3 .
Gevaar voor letsel aan roterende onderdelen.
Plaats het apparaat alléén ingeschakeld tegen het werkstuk.
In het andere geval bestaat gevaar voor terugslag wanneer het schaafmes in het werkstuk blijft haken.
Tijdens het werken moet de schaafzool 9 vlak op het werkstuk liggen.
In het andere geval bestaat gevaar voor letsel door kantelen van de schaaf.
NL 19
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / Inbedrijfstelling
Schaaf nooit over metalen voorwerpen.
Hierdoor beschadigt u het schaafmes / de messenas 17 .
Beveilig het gereedschap.
Gebruik de spaninrichting / bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Het wordt daarin veiliger gehouden dan in uw hand.
Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
Tijdens het werken ontstane stoffen kunnen schadelijk voor de gezondheid, brand-
baar of explosief zijn.
Draag een stofmasker en gebruik een geschikte stof- / spaanderafzuiging.
Sommige stoffen gelden als kankerverwekkend.
Sluit het apparaat aan op een geschikte afzuiginstallatie wanneer u langdurige houtbewerkingen uitvoert en vooral wanneer materialen worden bewerkt waarbij gezondheidsschadelijke stoffen ontstaan.
Gebruik de elektrische schaaf niet wanneer de kabel beschadigd is.
Beschadigde kabels verhogen het risico voor elektrische schokken.
Steun uw handen in géén geval naast of vóór het apparaat en het te bewerken oppervlak.
Hier dreigt gevaar voor letsel door wegglijden.
Trek in geval van gevaar de steker uit de contactdoos.
Trek in geval van gevaar, in werkpauzes, bij niet-gebruik en voor alle werkzaamheden aan het apparaat
(bijv. vervangen van het schaafmes) de netsteker uit de contactdoos.
Leid de kabel altijd naar achteren van het apparaat weg.
Gebruik alléén scherpe schaafmessen.
Drenk materialen of te bewerken oppervlakken niet met oplosmiddelhoudende vloeistoffen.
Vermijd contact met de roterende onderdelen.
Gebruik het apparaat nooit ondoelmatig en steeds alléén met originele onderdelen / toebehoren.
20 NL
Houd het apparaat tijdens het werken vast. Zorg voor een veilige stand.
Het apparaat moet steeds schoon, droog en vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
Veiligheidsinstructies voor de schaaf
Wacht totdat de messenas tot stilstand komt, voordat u het elektrisch gereedschap weg legt.
Een vrijliggende, draaiende messenas kan zich in het oppervlak vasthaken waardoor men de controle verliest en zwaar letsel kan ontstaan.
Houd het elektrisch gereedschap alleen aan de geïsoleerde handgrepen vast, omdat de messenas de eigen stroomkabel kan raken. Het contact met een spanningvoerende leiding kan ook de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok leiden.
Bevestig en zeker het werkstuk met behulp van klemmen of op een andere manier aan een stabiele ondergrond. Als u het werkstuk alleen met de hand of tegen uw lichaam vasthoudt, blijft het labiel, wat tot het verlies van de controle kan leiden.
Origineel toebehoren / originele extra apparaten
Gebruik alléén toebehoren en hulpgereedschappen / -apparaten die in deze handleiding vermeld staan.
letsel vormen.
Inbedrijfstelling
In- / uitschakelen
Het gebruik van andere dan hier aanbevolen onderdelen of ander toebehoren kan gevaar voor
Inschakelen:
Druk eerst op de inschakelblokkering 1 .
Druk vervolgens op de AAN- / UIT-Schakelaar 2 en houd deze ingedrukt.
Uitschakelen:
Laat de AAN- / UIT-Schakelaar 2 los.
Opmerking: De AAN- / UIT-Schakelaar 2 kan om veiligheidsredenen niet worden vastgezet.
Inbedrijfstelling
Verwijder ook het verloopstuk 15 wanneer u het hebt gebruikt.
Parkeerschoen (zie afb. B/C)
Spaandiepte instellen
Met de draairegelaar 13 kunt u de spaandiepte aan de schaal voor de spaandiepte 14 trapsgewijs instellen van 0–3,0 mm.
Dankzij de parkeerschoen 16 kunt u het apparaat neerzetten zonder het gevaar, het werkstuk te beschadigen. Tijdens het werken wordt de parkeerschoen 16 omhoog geklapt en het achterste gedeelte van de schaafzool 9 vrijgegeven.
Stof / spaanders afzuigen
(zie afb. A)
GEVAAR VOOR
LETSEL!
Trek altijd eerst de steker uit de contactdoos voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert.
Variabele spaanderuitworp (rechts/links):
Ontgrendel de spaanderuitworp 3 door hem tegen de pijlrichting in (uit de positie “LOCK”) te draaien.
Trek de spaanderuitworp 3 uit het apparaat.
De spaanderuitworp 3 kan rechts of links in de schaaf worden geplaatst.
Schuif de spaanderuitworp 3 in het apparaat.
Vergrendel de spaanderuitworp 3 door hem in de positie “LOCK” te draaien.
Schaafproces
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR TERUG-
SLAG! Plaats het apparaat alléén ingeschakeld tegen het werkstuk.
Stel de gewenste spaandiepte in.
Schakel het apparaat in.
Plaats het apparaat met het voorste gedeelte van de schaafzool 9 op het werkstuk.
Beweeg het apparaat met gelijkmatige snelheid over het te bewerken oppervlak.
Werk alléén met een geringe snelheid en oefen de druk uit op het midden van de schaafzool 9 .
Een te hoge snelheid vermindert de oppervlaktekwaliteit en kan tot verstopping van de spaanderuitworp leiden.
Randen afschuinen (zie afb. H)
Externe spaanderafzuiging:
Bij gebruik van een afzuigsysteem, bijv. werkplaatsstofzuiger, hebt u eventueel het verloopstuk 15 nodig.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materiaal.
Aansluiten:
Steek indien nodig het verloopstuk 15 vast op de spaanderuitworp 3 .
Schuif de slang van een geschikte afzuiginstallatie, bijv. van een werkplaatsstofzuiger op de spaanderuitworp 3 resp. het verloopstuk 15 .
De in de voorste schaafzool 9 voorhanden
V-gleuven 10 vereenvoudigen het afschuinen van werkstukranden.
Gebruik al naargelang de gewenste breedte van de afschuining de dienovereenkomstige
V-gleuf.
Plaats daarvoor de schaaf met V-gleuf 10 tegen de rand van het werkstuk en beweeg de schaaf langs de rand.
Verwijderen:
Trek de slang van de afzuiginrichting los van de spaanderuitworp 3 of het verloopstuk 15 .
NL 21
Inbedrijfstelling / Onderhoud en reiniging
Parallelaanslag gebruiken
(zie afb. I)
een ander type schaafmes, bijv. een mes met golfsnede, wilt gebruiken.
Monteer de parallelaanslag 6 met de bevestigingsschroef 7 aan het apparaat.
Draai de vastzetmoer 8 los en stel de gewenste breedte in.
Draai de vastzetmoer 8 weer vast.
Let op dat u de schaaf met zijdelingse aanpersdruk beweegt.
Vervang altijd beide messen om een onbalans te vermijden.
OPMERKING: Draai eerst slechts één mes los, dan kunt u zich bij de montage aan het in de fabriek gemonteerde tweede mes oriënteren.
Sponningdiepteaanslag gebruiken (zie afb. J)
Monteer de sponningdiepteaanslag 12 met de bevestigingsschroef 11 aan het apparaat.
Stel de gewenste sponningdiepte in met behulp van de sponningdiepteaanslag 12 .
Voer het schaafproces meerdere keren uit totdat de gewenste sponningdiepte bereikt is.
1. Draai met de bijgeleverde beksleutel 26 de
3 schroeven van het spanelement 18 los.
Druk de beweeglijke zijbescherming 21 in de spleet van de behuizing.
2. Schuif het spanelement 18 aan de zijkant uit de messenas 17 .
3. Schuif het schaafmes 20 aan de zijkant uit het spanelement 18 .
4. Voer de montage van een omgedraaid of nieuw schaafmes uit in omgekeerde volgorde.
is verkrijgbaar via het vermelde serviceadres (zie hoofdstuk “Garantie”).
Schaafmes
20
demonteren/ monteren (zie afb. D)
LETSEL!
GEVAAR VOOR
Trek altijd eerst de steker uit de contactdoos voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert.
VOORZICHTIG!
Er bestaat gevaar voor letsel door de scherpe snijranden van het schaafmes
20 ! Pak het schaafmes 20 niet vast aan de snijranden.
Het schaafmes 20 heeft twee sneden en kan worden omgedraaid.
Vervang het schaafmes 20 wanneer beide sneden bot zijn.
Het is niet toegestaan, het schaafmes 20 aan te scherpen.
GEVAAR VOOR
LETSEL!
Trek altijd eerst de steker uit de contactdoos voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert.
Draai de schroeven 5 los en verwijder de riemafdekking 4 .
Verwijder de versleten aandrijfriemen 23 .
Plaats de nieuwe aandrijfriem 23 eerst op de kleine riempoelie 25 en trek de aandrijfriem 23 vervolgens door draaien op de grote riempoelie 24 .
Plaats de riemafdekking 4 en bevestig het deksel met de schroeven 5 .
Onderhoud en reiniging
Schaafmes 20 omdraaien of vervangen
Aandrijfriem vervangen
(zie afb. F + G)
BELANGRIJKE OPMERKING:
Draai de beide binnenzeskantschroeven niet los.
Deze zijn bedoeld voor de hoogteafstelling van de messenas. Een afstelling is alleen vereist wanneer u
22 NL
GEVAAR VOOR
LETSEL!
Trek altijd eerst de steker uit de contactdoos voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert.
Houd het apparaat en de ventilatiegleuven steeds schoon om goed en veilig te kunnen werken.
Onderhoud en reiniging / Service / Garantie / Afvoer
Reinig de spaanderuitworp 3 regelmatig.
Gebruik een geschikt gereedschap (bijv. houtstuk, perslucht, enz.) om een verstopte spaanderuitworp te reinigen.
Gebruik een droge doek voor de reiniging van de behuizing.
Verwijder het aanhechtende schaafstof met een kwast.
Gebruik nooit scherpe voorwerpen, benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die de kunststof aantasten. Voorkom dat vloeistoffen in het artikel dringen.
laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
Service
Laat uw apparaten
alléén door gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren.
Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Laat de steker of
de aansluitleiding altijd door de fabrikant van het apparaat of door zijn technische dienst repareren.
Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.) e-mail: [email protected]
IAN 79192
Afvoer
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschappen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische gereedschappen separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
NL 23
Conformiteitsverklaring / Producent
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische verdraagzaamheid
(2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlijn
(2011 / 65 / EU)
Toegepaste, geharmoniseerde normen
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-14:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Benaming:
Elektrische schaaf PEH 30 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2012
Serienummer: IAN 79192
Bochum, 30.11.2012
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.
24 NL
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................Page 26
Features and equipment .....................................................................................................................Page 26
Included items .....................................................................................................................................Page 27
Technical data .....................................................................................................................................Page 27
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ...........................................................................................................................Page 27
2. Electrical safety ...............................................................................................................................Page 27
3. Personal safety ................................................................................................................................Page 28
4. Careful handling and use of electrical power tools .....................................................................Page 28
5. Service .............................................................................................................................................Page 29
Safety advice relating specifically to power planers ........................................................................Page 29
Safety instructions for planers.............................................................................................................Page 30
Original accessories / attachments ....................................................................................................Page 30
Preparing for use
Switching On / Off ..............................................................................................................................Page 30
Setting the cutting depth .....................................................................................................................Page 30
Vacuum extraction of dust / debris.....................................................................................................Page 30
Parking shoe ........................................................................................................................................Page 31
The planing process ............................................................................................................................Page 31
Chamfering edges...............................................................................................................................Page 31
Using the guide fence .........................................................................................................................Page 31
Using the rebate depth stop ...............................................................................................................Page 31
Removing and installing a planer blade ............................................................................................Page 31
Replacing a drive belt .........................................................................................................................Page 32
Maintenance and cleaning
...............................................................................................Page 32
Service centre
..............................................................................................................................Page 32
Warranty
.........................................................................................................................................Page 32
Disposal
............................................................................................................................................Page 33
Declaration of Conformity / Manufacturer
..........................................................Page 34
GB 25
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! n
0
Design no-load speed
Observe caution and safety notes!
Safety class II
V~
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!
Volt (AC)
W
Watts (Effective power)
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children away from electrical power tools!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Electric planer PEH 30 A1 Features and equipment
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Proper use
The device is suitable for planing wood in the form of beams or boards or the like if the workpiece is held securely in a fixed position. The device is also suitable for chamfering edges and for rebating.
Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable risk of accident. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Safety lock-out
ON / OFF switch
Planing debris removal port (right / left selectable)
Belt cover
Belt cover screws
Guide fence
Guide fence fixing screws
Fixing nut for setting rebate width
Sole
10 V-groove
11 Rebate depth stop fixing screw
12 Rebate depth stop
13 Rotary control for setting planing depth
14 Cutting depth scale
15 Reducer piece
16 Parking shoe
17 Blade shaft
18 Cutting element
19 Plane blade fixing screws
20 Plane blade
21 Side blade shaft guard
22 Allen key
23 Drive belt
24 Large belt wheel
25 Small belt wheel
26 Open spanner
26 GB
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Included items
1 Electric planer PEH 30 A1
1 Guide fence
1 Rebate depth stop
1 Allen key
1 Open spanner
1 Reducer piece
1 Operating instructions
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
Technical data
Rated voltage:
Rated power:
230–240 V∼ 50 Hz
750 W
Design no-load speed: n
0
13000 rpm
Planing depth: 0–3.0 mm
Planing width:
Protection class:
82 mm
II /
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 89 dB(A)
Sound power level: 100 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1.
Workplace safety
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a h
= 5.644 m / s 2
Uncertainty K = 1.5 m / s 2
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the application of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
well lit.
Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.
b) Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of the device.
2.
Electrical safety
a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not
GB 27
General safety advice for electrical power tools
be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth.
Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
protective equipment such as ear protection, dust mask or work gloves, depending on the type of electric tool and its application, reduces the risk of injuries.
c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) moisture.
Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device.
Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors.
The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable.
The use of an RCD reduces the risk of electric shock.
4.
before you switch the device on.
Careful handling and use of electrical power tools
A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times.
By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances. f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used.
The use of these devices reduces the hazard presented by dust.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed b) with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
Wear personal protective equipment and always wear safety glasses.
Wearing personal a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking.
By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result. b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective.
An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired. c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to
28 GB
the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device. d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice.
Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device.
Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
f)
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand.
The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
5. Service
General safety advice for electrical power tools
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe to use.
Safety advice relating specifically to power planers
Wait until the blade shaft 17 has completely stopped moving before you put the device down.
An exposed blade shaft may catch on the surface and lead to loss of control or serious injury.
Do not place your fingers in the planer debris removal port 3 .
Danger of injury from rotating parts.
Always switch on the device before placing it against the workpiece.
Otherwise the device could kick back if the planer blade gets snagged in the workpiece.
When working always keep the sole 9 flat against the workpiece.
Otherwise you could be injured if the plane tilts.
Never plane over metal objects.
Otherwise the planer blade / blade shaft 17 could be damaged.
Secure the workpiece.
Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it with your hand.
Do not plane materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
The dust generated while planing could be hazardous to health, inflammable or able dust / debris vacuum extraction device.
Some dusts are known carcinogens.
When planing wood for long periods and in particular when working on materials that give rise to dusts that are hazardous to health, the planer must be connected to a suitable external dust extraction device.
Do not use the power planer if its mains lead is damaged. Damaged mains leads increase the risk of electric shock.
Never support yourself by placing your hands near or in front of the device or on the workpiece surface.
If you slip you could be injured.
GB 29
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket.
When taking a break from your work, before carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the plane blade) or when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading away from the rear of the device.
Use sharp planer blades only.
Do not soak the materials or the surface you are about to work on with liquids containing solvents.
Avoid contact with rotating parts.
Never use the device for a purpose for which it was not intended or with non-original parts / accessories.
Hold the device securely when working.
Ensure that you are standing in a stable, well-balanced position.
Always keep the device clean, dry and free from oil or grease.
Original accessories / attachments
Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions.
The use of attachments or accessories other than those recommended here could lead to you suffering an injury.
Preparing for use
Switching On / Off
Switching on:
First press the safety lock-out 1 .
Then press and keep pressed the ON / OFF switch 2 .
Switching off:
Release the ON / OFF switch 2 .
Note: For safety reasons the ON / OFF switch 2 cannot be locked in the ON position.
Setting the cutting depth
Safety instructions for planers
Wait for the cutter spindle to stop completely before setting down the power tool. An exposed rotating cutter spindle can catch on the surface, resulting in loss of control and serious injuries.
Only hold the power tool by the insulated handle areas as the cutter spindle may touch the tool‘s mains cable. Contact with a live wire could cause metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
Fix and secure the work piece to a stable surface using clamps or other means. When only securing the work piece by hand or against your body it will remain unstable, which could lead to loss of control.
The rotary control 13 can be used to set the cutting depth in steps from 0–3.0 mm according to the cutting depth scale 14 .
Vacuum extraction of dust / debris (see Fig. A)
DANGER OF INJURY!
Before you carry out any work on the device always pull the mains plug out of the mains socket.
Planing debris removal port (right / left selectable):
Release the planing debris removal port 3 by turning it against the direction of the arrow (out of the “Lock” position).
Pull the planing debris removal port 3 out of the device.
The planing debris removal port 3 can be set to face left or right in the planer.
30 GB
Preparing for use
Push the planing debris removal port 3 into the device.
Lock the planing debris removal port 3 by turning it into the “Lock” position.
the sole 9 . Moving forward at too great a rate results in a poorer surface quality and can lead to blocking of the planing debris removal port.
External vacuum extraction:
If necessary fit the reducer piece 15 when using a dust extraction system, e.g. a workshop dust extraction system.
The vacuum cleaner / dust extraction device used must be suitable for the material being planed.
Connection:
Place the reducer piece 15 firmly on to the planing debris removal port 3 .
Push the hose of a suitable dust extraction device approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the planing debris removal port 3 or the reducer piece 15 .
Removal:
Pull the hose of the dust extraction device off the planing debris removal port reducer piece 15 .
3 or off the
Pull off the reducer piece 15 , if fitted.
Chamfering edges (see Fig. H)
The V-grooves 10 in the front sole 9 allow the device to be used for simple chamfering of workpiece edges.
Use the V-groove most appropriate to your desired chamfer width.
Place the planer with the V-groove 10 on the workpiece edge and guide the planer along the edge.
Using the guide fence (see Fig. I)
Attach the guide fence 6 to the device with the fixing screw 7 .
Release the fixing nut 8 and set the guide at the desired distance.
Retighten the fixing nut 8 .
Exert some slight sideways pressure when guiding the planer with the guide fence.
Parking shoe (see Figs. B / C)
The parking shoe 16 allows you to lay the device down without the risk of damaging the workpiece.
When planing, the parking shoe 16 swings up and exposes the rear part of the sole 9 .
Using the rebate depth stop
(see Fig. J)
Attach the rebate depth stop 12 to the device with the fixing screw 11 .
Set the desired rebate depth with the rebate depth stop 12 .
Make the required number of passes with the planer until desired rebate depth is achieved.
The planing process
CAUTION! DANGER OF KICKBACK!
Always switch on the device before placing it against the workpiece.
Set the required cutting depth.
Switch on the device.
Always place the front part of the sole 9 down first on to the workpiece.
Guide the device with even forward movement over the surface being planed.
Move the device forward at a slow rate and ensure that the contact pressure acts evenly on
Removing and installing a planer blade
20
(see Fig. D)
DANGER OF INJURY!
Before you carry out any work on the device always pull the mains plug out of the mains socket.
CAUTION! The sharp cutting edges of the planer blade 20 present an injury hazard! Never touch the cutting edges of the planer blade 20 .
GB 31
Preparing for use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
The planer blade 20 has two cutting edges and it can be fitted either way around.
Replace the planer blade 20 when both cutting edges are blunt.
Do not resharpen the planer blades 20 .
Put the belt cover 4 back into position and fasten it into place with the screws 5 .
Maintenance and cleaning
Reversing or replacing a planer blade
IMPORTANT INFORMATION:
Do not release the two Allen keys. They are used to adjust the height of the blade shaft.
Adjustment is necessary only if you wish to use a different planer blade type e.g. a profiled blade.
Always replace both blades at the same time to avoid out of balance forces.
NOTE: If you only release one blade first then you can use the factory-fitted second blade for orientation when you fit the new blade.
1. Release the 3 bolts of the cutting element using the supplied open spanner 26 .
Replacing a drive belt
(see Figs. F + G)
18
20
Press the removable side guard 21 into the slot in the housing.
2. Push the cutting element 18 sideways out from the blade shaft 17 .
3. Push the planer blade 20 sideways out from the cutting element 18 .
4. Reassembly is carried out in the reverse order with a reversed or new planer blade.
can be obtained from the service address indicated (see section about warranty).
DANGER OF INJURY!
Before you carry out any work on the device always pull the mains plug out of the mains socket.
Always keep the device and the ventilation slots clean. This way you will work more safely and produce better results.
Clean out the planing debris removal port 3 regularly.
Clean out a blocked planing debris removal port using suitable means (e.g. piece of wood, air under pressure, etc.).
Use a dry cloth to clean the housing.
Remove any adhering planing dust with a narrow paint brush.
In no circumstances use sharp objects, or petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic. Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
Service centre
Have your device repaired
only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or mains lead
needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe to use.
DANGER OF INJURY!
Before you carry out any work on the device always pull the mains plug out of the mains socket.
Release the screws 5 and remove the belt cover 4 .
Remove the worn drive belt 23 .
First place the new drive belt 23 on to the small belt wheel 25 and then pull the drive belt 23 on to the large belt wheel 24 by rotating it.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In
32 GB
Warranty / Disposal
the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.) e-mail: [email protected]
IAN 79192
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately
GB 33
Declaration of Conformity / Manufacturer
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-14:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Electric planer PEH 30 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2012
Serial number: IAN 79192
Bochum, 30.11.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
34 GB
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Stand der Informationen · Stand van de informatie · Last Information Update: 11 / 2012
Ident.-No.: PEH30A1112012-AT / NL
IAN 79192
advertisement