advertisement
▼
Scroll to page 2
№ BINOCOLO KONUS CARATTERISTICHE TECNICHE Il binocolo tascabile KONUS si caratterizza per le dimensioni contenute, il peso ridotto ed un 'inquadratura di media potenza. Sul corpo del binocolo é presente una serie di numeri quali ad es, 8x25, e un altro numero espresso in metri 143M/1000m. Tali numeri indicano rispettivamente: l’ingrandimento, ed il campo visivo. REGOLAZIONE DELLA DISTANZA INTERPUPILLARE: E" la distanza che intercorre tra i due occhi di chi osserva. Per fare ció “allargate” lo strumento afferrandolo con entrambe le mani e facendo ruotare i due corpi attorno al perno centrale fino a trovare la giusta posizione. MESSA A FUOCO: Puntate l'oggetto che state osservando e, guardando attraverso gli oculari, ruotate la ghiera centrale (B) fino ad avere un’immagine nitida. REGOLAZIONE DIOTTRICA: Nel caso l'osservatore abbia una differenza di diottrie tra un occhio e l’altro puó agire sull'oculare regolabile per compensare questo valore entro un limite di +/- due diottrie. Per farlo occorre , dopo aver agito sulla regolazione centrale, ruotare |’oculare di destra(A)dove appalono | segni “+ o -”, chiudere l'occhio di sinistra e mettere a fuoco l'immagine dell'occhio destro. BONETTE SPECIALI PER CHI PORTA GLI OCCHIALI: se portate gli occhiali (da vista o da sole), € necessario girare verso il basso le bonette (C). Questo ridurra la distanza tra l'occhio e |'oculare e permettera di sfruttare al massimo il campo visuale Dre strumento per eliminare la polvere, à necessario utilizzare un pennellino senza fibre sintetiche. Per rimuovere la sporcizia e le impronte digitali occorre pulire la lente con un panno leggero di cotone, imprimendo lievi movimenti circolari. L'uso di un panno ruvido o una pulizia troppo assidua possono rovinare la superficie delle lenti. Per una pulizia pid profonda si puo utilizzare un liquido specifico per la pulizia delle lenti fotografiche; che si dovra sempre applicare sul panno e mai direttamente sulla lente. IA oe - С , A 4 ‘ ” ‘ Mt ZE \ Jp AD José eE ee ” y str llar Br rn zar Dd 5 1330 ld oh dis Dis) pos 35068 ey ld syed pds Eure Web, prrsp 62 Ile ps BZD lA eds ers ple 44 E Nun’ С 22 sr > er) gue Are) 143 el 1000 e- OA) aba Ji Sle Jus We shes Jes pl uss: | ls ~ = © = (fu WSs ye 624$ 1) y5us8- „ob I Je, pla SO Idea dos: us polio e, hd esd pss Wipes Was Sage Aedo. dile ~ в ” 4 « A sl So o 5 ss О 4508 po cd р. ©) = lee Иде ll Wissisóc fe Saas, css po Et, UA da 2606-07 ISTRUZIONLindd 1 „ob \des 336: Je Pcs Зе Sp le аз ce Sp 3242} ao cd Wok, Css Fale \ eo El e Se rs de ld edo ls (e) ed lis id So led elo (2325 heed er Wiss) der bir gayle y AS y A iso us eo lis. lleida po pes Wiseled ee pa pd po) ls dl poor 318 PI De KE 2 seb Whos}, oy Westby ,oe pls sel Pe Aus sole I a Jste js sur - ps leds press WS pee Westies — Midis ass) eaux spores (des Во, leas lle llanto” +17 — 4 yp So SUA TES Weed Ws rest 5.22 pel Weed Wises Is Uri. url lei JE pe AE A O13 SS) hci: Jo) Noe Sr procs GELS (pyle BOS Ob ddr oly POLS rey ye o ys o e NS yas e als (e) ls se 3 Ass po o y dis Je less so We 96 o lea yde sed e Wero Ak petalos NS 296 po _* LA . pes sel deal Jobo; 03 Wess —dblda Whey os — | poe ole y lá po Jose lacs Jl sped pis ея piles. dis llo au pl ale: ajo ie, seb jy obs. les y Are dbes ое р Ох Ue ase sise Hobbs eo Lys Whom us dais Jabes del * 2730 542458. e o ass ale bes ro Sn à Je poe Pyle obese 2 59) es uss bo NU Ibe We > jhe. dle ls etes Всея TAS epale o po ее za ys cle GI pal págs JD ass ly sp „dest jus Ste spl ке эро eus E col el pe sul SoH heal l_ poe sies! al os Ps Ups ki $ KIKARE FRAN KONUS JUSTERING AV PUPILLAVSTANDET: Pupillavstandet ar avstandet mellan anvandarens báda ógon. Fór att ställa in detta máste Du hálla ¡ kikaren med báda hánderna och *trycka” ¡hop resp “dra” isar de omkring centraltappen vridbara okularen. SKÄRPEINSTÄLLNING: Titta genom okularen pa det objekt som Du vill se, och justera vridratten (B) tills Du har en skarp bild. DIOPTRIINSTALLNING: Har anvandaren inte lika stark synfórmága pá báda ógonen, sá ár det mójligt att justera med +/- 2 dioptrin pá okularet. Fórst stálls vridratten (B) in . Darefter stalls dioptridifferensen in pa hdéger okular (symbol +/-). Nar dioptridifferensen stalls in, maste vanster öga vara slutet. MUSSLOR AV GUMMI FOR GLASOGONBARARE: Om Du anvander glaségon eller solglaségon satt helt enkelt óver musslorna av gummi (C). Du minskar pá sá sátt avstándet mellan öga och okular och kan bättre utnyttja kikarens synfält, ® RENGÖRING: Använd en mjuk pensel utan akrylfiber for att aviagsna damm, Smuts och fingeravtryck tas bort med en mjuk bomullstrasa (runda rörelser). Рог Пай material eller for starkt tryck vid rengóringen kan fórorsaka repor pá linserna. Vid grundlig rengóring kan Du anvánda specialrengöringsmedel som finns | fackhandeln och som aven anvands for fotoobjektiv. Dessa medel kommer frst pa en trasa, och far aldrig appliceras direkt pa linserna. P BINOCULOS KONUS REGULAGEM DA DISTANCIA INTERPUPILAR: E a distancia que existe entre os dois olhos de quem observa. Para fazer isso, “alargar” o instrumento pegando-o com ambas as máos e fazendo girar os dois corpos ao redor do perno central até encontrar a posicáo justa. ENFOCACÁO: Assestar o objecto que estiver sendo observado e, olhando através das oculares , girar o anel central (B) até obter uma imagem nítida. REGULAGEM DIÓPTRICA: Caso o observador tenha uma diferenga de dioptria entre um olho e outro, pode regular a ocular para compensar este valor entre um limite de +/- duas dioptrias. Para fazer isso, é preciso, após uma regulacáo central, girar a ocular direita (B) onde aparecem os sinais "+ ou -”, fechar o olho esquerdo e enfocar a imagem do olho direito. PROTECCAO DE BORRACHA PARA QUEM USA ÓCULOS: Caso se use óculos, (mesmo os de sol), dobrar para baixo as proteccoes (C). Isto vai reduzir a distancia entre o olho e a ocular permitindo desfrutar da melhor maneira o campo visual do instrumento. LIMPEZA: Para eliminar a poeira, usar um pincelzinho macio sem fibras acrilicas. Para remover sujeiras e impress0es digitais, limpar as lentes com movimento circular, com um pano leve de algodao. O uso de um tecido crespo ou limpeza muito frequente podem riscar a superficie das lentes. Para a limpeza mais profunda, pode ser usado o liquido especifico para as lentes fotograficas que deve ser aplicado sempre sobre 0 pano e nunca directamente sobre as lentes. KIKKERT FRA KONUS REGULERING AF PUPILAFSTANDEN: Pupilafstanden er distancen mellem iagterens ojne. For at indstille denne, tager man kikkerten med begge hænder og “trykker” de drejelige okularer mod hinanden eller “traekker” dem fra hinanden. SKARPINDSTILLING: Se gennem kikkerten pa genstanden, som skal iagttages og reguler med drevet (B) indtil billedet star skarpt. DIOPTRIINDSTILLING: Er iagtterens syn forskelligt pa begge gjne, sa kan man pa okularet udligne op til +/- to dioptrier. Derti] ma man efter indstillingen pa drevet (med lukket venstre oje) indstille dioptridifferencen pa hejre okular, hvor maerkerne +/- er. GUMMIQJENKLAPPER TIL FOLK MED BRILLER: Gar man med briller/solbriller, bojer man Gummiejenklapperne (C) bare om. Pa denne made reduceres afstanden mellem oje og okular og man kan bedre udnytte kikkertens synsfelt. RENGORING: Til rengoring benytter man ved stov & en bled pensel uden acrylfibre. Snavs og fingeraftryk fjernes med drejende bevegelser ved hjælp af en bled bomulds-klud. For groft stof og for hardt tryk kan ridse linserne. For en dybtgaende rensning kan man benytte et specielt rensemiddel, som findes ¡ handlen og som ogsa bruges til fotoobjektiver. Pafor midlet altid pá kluden og aldrig direkte pa linsen. KIAAIA TZETHZ KONUS PYOMIZH THZ MEZO®BAAMIAZ ANOZTAZTAZHZ H небсофдалша апбстаот вуа! то бщастира NETaEU TWV KOPWV TWVY цатшу тоу паратпритй. Mia pußnioete та кама WC TIPOG AUTHV THY апостаот, kpamote oraBepá Ta Dúo JÉpPN TWV «kalówv xal "avolEte” TA, MEPIOTPÉPOVTAS TA, HEXpl va BpEiTE TH OWOTT touc Géon. EZTIAZH ZKOTIEUOTE IPOS TO avTikeluevo MOU BEAETE va naparmmphoete «al, evo naparnpeíte Óa HEOOU TWV FIPOODOPBAAHLWV, TIEPIOTPEWTE TOV KEVTPIKO бактимю (В) jéxpie ÖTOU ErUTÜXETE (la Kadapr) EIKÖVA, PYOMIZH TON AIONTPIQN Le MEpinTWON TOU oO napatnpnthe éÉxet ura dlapopä OLONTPIWV petazú twv 60 patiwv, uropeí va puB8ulcel TOUC прософалшоус ‘уа уа avtioraB8uica!. GUTH TH Siapopa, рёоа ото орю Тфу +/- 2 бюптрюм, Mia va To птохете прёп&! (афоо прота кауЕТЕ TV KEVTPIKT PUBLON) va ПЕрОТрЕфЕТЕ ТОУ Seki npocopBäAUO (A), nävw otTÔv onoio palvovtai. 01 ЕУБЕЕЕС "+ П -", Уа КЛЕЮФЕТЕ ТО аротЕро рат! KGL VO EOTIGOETE THY EIKOVA Le TO Seki. NPOZOZOPBAAMIOI EAAZTIKOI AAKTYAIOI ITAYTOYZ NOY GOPANE FIAAIA: Av mopate yiaAla (akôun Kai nAiou), SimAwote прос та като тоус прософдалуиюус SaKTUALOUC (C). Me autóv tov тропо цефутаи п апостаост HETAEU TOU цатюо ка тоу факой, етитрёпоутас вас уа EKUETOAAEUTELITE KATA TOV KAQAUTEPO тропо то опико пебо тоу оруауочц, KAOAPIOTHTA: lia va KaGapicete Tn OKÓVN, xpnoimonoinote EVO pañaxó rivedúdxi xwpic axpilinés ivec. Fra va KaGapicoete TUXOV anNoTUN@pata y úl EC aKxaGapoiec, xpnotwonoinote Eva EAappü Baußakepö navi, EKTEAWVTAG LLG перютрофикй kivnon tou xXepıou, H xprion evoc ttavıou pe tpaxela ermmpávera fn MOAU Ouxvh Kadapıötnra да unopolocav va TIPOKAAEOOULV YPÜTOOUVIEG návo otov paxó. Fa ua mio kaAh kaBapióTmTAa, UMOpEiTE va XPNOLIOMOINOETE TO ElLDIKÓ uypó LE TO onolo KaBapiCovTal o1 MaKoi TWV MWTOYPADIKOY unxavóov, to onolo npériel va odeiWete mávo ato navi Kal oxi aneuBsiac oTOV Maks, HASZNALATI UTASITAS A KONUS ZSEBTAVCSOVEKHEZ Köszönjük, hogy term&künk megväsärläsa mellett döntött. Bizonyära sok órómben lasz része a tävcsö hasznälata során A PUPILLAK KOZTI TAVOLSAG BEALLITASA: Ez a megfigyelö két szeme kózti távolságot jelenti. A helyes pozicié megtalalasahoz a távcsó két részét mozdítsa a kózépsó tengely körül addig, amíg meg nem felel ónnek. ELESSEGALLITAS: Nézzen a távesovón at a megfigyelni kivänt tárgyra és forgassa a kózépsó tárcsát (B) amío tiszta éles képet nem kap. DIOPTRIA BEÄLLITÄS: A mefigyel6 К szeme közti dioptriakülönbseg kiegyenlitésére szolgal +/_ 2 dioptria eltérés tartomanyban. Ennek érdekében allitsa be a Küzponti élességet, majd forgassaa jobb szemkagylot (A) a “+ vagy -” ¡rányba, és ezutan csukja be bal szemét és alliftsa az élességet jobb szeméhez. GUMI SZEMKAGYLÖK SZEMÜVEGESEKNEK: Ha szemüveget visel, lazitsa le a gumi szemkagylökat. Ezältal a szeme közelebb kerülhet a lencséhez, ami lehetöve teszi a tökeletes lätöszöget. TISZTITÄS: гора le a porszemeket a (vagy hasznäljon puha A szennyezódés vagy eltavolitasahoz hasznaljon pamutrongyot körkörös mozgatással. Erdes rongy, vagy felesleges dorzsólés Osszekarcolhatia a lencse felületét és lencsékról porecsetet). ujilenyomat puha természetesen maradandó károsodást okozhat. Egy nagyobb karbantartás során objektivtisztitó folyadékot hasznälhat. Mindenkor a tisztitó folyadékot a törlökendövel hasznälja, sohasem közvetlenül az objektiven. LORNETKA KIESZONKOWA CHARAKTERYSTYKA TECHNIGZNA: Lornetka kieszonkowa KONUS wyröznia sie swoimi kompaktowymi wymiarami, niewielkim ciezarem oraz sredniej mocy obrazem. Na korpusie lornetki umieszezone sa takie wartosci, jak: 8x25, czy wyrazony w metrach parametr 143M/1000m. Dane te wskazuja odpowiednio: powiekszenie oraz pole widzenia. | REGULACJA ODLEGLOSCI POMIEDZY ZRENICAMI: Jest to odlegtosc zawierajaca sie pomiedzy oczami osoby patrzacej przez lornetke. Aby ja ustawic, nalezy “otworzyc” lornetke, chwytajac la oblema rekami | obracajac oble czesci woköt centralnego sworznia na tyle, by znalezc zadana pozycje okularów. OGNISKOWANIE: Nalezy zwrôcié lorneke w kierunku obserwowanego przedmiotu |, patrzac poprzez okulary, pokrecié Srodkowym pierscieniem (B) tak, aby widziany obraz stat sie ostry. A B C KONUS IS A TRADE MARK OF KONUS SPA ITALY « www.konus.com 29/06/18 15:21 REGULACJA DIOPTRII: uzywajacej lornetke osoby róznica dioptri pomiedzy jednym okiem a drugim, moze ona odpowiednio pokrecié regulowanym okularem, by skompensowac te wartosc w zakresie +/- dwöch dioptrii. W tym celu musiona, po wykonaniu regulacji za pomoca srodkowego pierscienia, zamknac lewe oko ji obracajac prawym okularem (A), na ktorym umigszezone sa znaki “+ 1 -, ustawié ostrosé obrazu dla oka prawego. NOWE OBRACANE MUSZLE OCZNE DLA OSOB NOSZACYCH OKULARY: W odröznieniu od tradycyinych, rozktadanych muszli ocznych, muszle obracane umozliwiaja komfortowa obserwacje zarówno w okularach jak i bez okularów. Osoba bez stonecznych lub korekcyjnych okularów poeta podniesc nasadke, natomiast osoba, ktöra nosi okulary powinna ja opuscid. W ten sposöb wasze oczy znajda sie blizej soczewki polepszajac tym samym pole widzenia. CZYSZCZENIE: Do usuwania kurzu nie nalezy uzywac wykonanego z wiökien syntetycznych pedzelka. Natomiast brud oraz odciski palców nalezy usuwac z soczewek wykonujac na nich miekka, bawetniana szmatka delikatne, kuliste ruchy. Uzywanie chropowatej szmatki lub zbyt agresywne czyszczenie Spowodowac moze uszkodzenie powierzchni soczewek. W celu wykonania bardziej doktadnego czyszczenia uzyc mozna specjalnego ptynu do soczewek fotograficznych; ptyn nalezy zawsze naktadac przy uzyciu szmatki, nigdy nie nalezy stosowac go bezposrednio na soczewke. KONUS Usa BINOCULARS REGULATION OF INTERPUPILLARY DISTANCE: This is the distance between the two eyes of the observer. In order to find the right position for you, hold the binoculars with both hands and rotate the two parts around the central pivot until the position is right for you. FOCUSING: Aim at the object you wish to observe and, looking through the eyepieces, rotate the central drive (B) until you have obtained a sharp, clear image. DIOPTRIC REGULATION: Should the observer have a dioptric difference between one eye and the other, you can regulate each eyepiece to compensate for this within a limit of +/_ the two dioptrics. To do this, once you have adjusted the central regulation, rotate the right eyepiece (A) where you see the sign “+ or -”, close your left eye and focus the image with your right eye, RUBBER EYECUPS FOR GLASSES WEARERS: If you wear sun/eyeglasses, roll down the eyecups (C). This will bring your eyes closer to the lens thus providing, improved field of view. CLEANING: Blow away any dust on the lens (or use a soft lens brush). To remove dirt or finger prints, clean with a soft cotton cloth rubbing in a circular motion. Use of a coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the lens surface and eventually cause permanent damage. For a more through cleaning, photographic-type lens cleaning fluid may be used. Always Jesli u wystepuje 2606-07 ISTRUZIONLindd 2 apply the fluid to the cleaning cloth, never directly on the lens. Е. JUMELLES KONUS REGLAGE DE LA DISTANCE INTER-PUPILLAIRE: Il s'agit de la distance entre les deux yeux de l'observateur. Pour la régler, “élargissez” l'instrument en le prenant des deux mains et en faisant tourner les deux tubes autour de l'axe central jusqu’a ce que vous trouviez la bonne position. MISE AU POINT: Visez l’objet que vous voulez observer et en regardant a travers les oculaires, tournez la vis centrale (B) jusqu’a ce que vous obteniez une image nette. REGLAGE DIOPTRIQUE: Si l’observateur a une difference de dioptries entre les deux yeux, il peut compenser cette différence en ag Scent sur l'oculaire réglable dans les limites de +/- deux dioptries. Pour ce réglage, aprés avoir modifié le réglage central, il faut tourner l'oculaire droit (A) où sont indiqués les signes “+ ou -”, fermer l'oeil gauche et mettre au point l'image de l'oeil droit. (EILLÉRES EN CAOUTCHOUC RETRACTABLES: Vos jumelles sont équipées d’œæilleres en caoutchouc (C) pour éviter les infiltrations de lumière directe. Si vous portez des lunettes (même de soleil), tournez les œillères vers le bas pour réduire la distance entre l'œil et l'oculaire. ENTRETIEN: Poussiére: enlevez la poussière à l’aide d'un pinceau propre ou d'un chiffon spécial pour les lentilles et non pelucheux. Empreintes de doigts: les traces grasses de doigts sont redoutables pour les lentilles. Essuyez- les soigneusement à l’aide d'un chiffon légèrement imbibé d'alcool pur. KONUS VERREKIJKER HET INSTELLEN VAN DE INTERPUPILLAIRE AFSTAND : dit is de afstand die van toepassing Is tussen de twee ogen van degene die door de verrekijker kijkt. Om die aftand te “vergroten”, kan met beide handen het instrument om de centrale as uiteengedraaid worden, totdat de juiste positie gevonden is. SCHERPSTELLEN: Op het object dat men wil observeren richten, en kijkende door de oculairs, de centrale ring (B) net zolang draaien totdat men een scherp beeld heeft verkregen. INSTELLEN VOOR 00G-AWIJKINGEN: In geval van verziendheid, als één oog een grotere awijking dan de andere heeft, kan de oculair, binnen de limiet van twee * +/-” graden, bijgesteld worden. Om dit te doen moet men na centraal ingesteld te hebben, de rechter oculair (A) draaien, waar de symbolen “+ of -" verschijnen, vervolgens de Linkeroog sluiten en het beeld met het rechteroog scherpstellen. OMKLAPBARE RUBBEREN OOGKAPPEN: Indien u een (zonne) bril draagt, klap de oogkappen (C) omlaag, opdat uw de kijker dichter benaderen kunt, voor een beter beeld, ONDERHOUD: Gebruik een blaasstofkwastje voor hel verwiideren van stoldeeltjes op de lenzen. Verwijder vuil of vingeraldrukken met een zachte pluisvrije (katoenen) doek, waarmee u опаег zeer wenig druk ronddraalende bewegingen maakt vanuit het midden van de lens naar bulten, met een opgaande beweging aan de buitenzijde te veel druk of een harde doek zal krassen op de lenzen veroorzaken, waardoor deze blijvend beschadigd Kunner worden, Een speciale lensreiniger kan gebruikt worden voor het verwijderen van hardnekkige viekken. Druppel de lensreiniger op de doek en nimmer direct op hee behandelen lensopperviak, REGULACION DE LA DISTANCIA INTER- PUPILAR: Esta distancia es la que existe entre las pupilas de la persona que observa. Para obtener la regulación de tal distancia se debe “ensanchar” el instrumento tomándolo con las dos manos J girando los dos cuerpos sobre el eje del perno central hasta lograr la posiciön deseada. ENFOQUE: Apunte el binöculo hacia el objeto que se quiere observar y, mirando a través de los oculares, haga girar la virola central (B) hasta obtener una imagen nitida del objeto, REGULACIÓN DE LAS DRIOPTÍAS: Si el observador presentara una diferencia de dioptrias entre un ojo y el otro, esto se podría solucionar manipulando el ocular regulable para compensar esos valores, siempre que se trate de un valor máximo de +/- 2 dioptrias. Para obtener esta corrección es necesario girar, después de haber efectuado la regulación central, el ocular derecho (A) en donde aparecen los signos “+/-" y, con el ojo izquierdo cerrado, enfocar la imagen que capta el ojo derecho. BORDES DE GOMA PARA QUIENES USEN GAFAS: Si se usan gafas (recetadas o de sol), es necesario doblar hacia abajo los bordes (C). Esto reducirá la distancia existente entre el ojo y el ocular y permitirá aprovechar, de la mejor manera posible, el campo visual que presenta el instrumento. LIMPIEZA: Para eliminar el polvo, es PRISMATICO KONUS necesario que se utilice un pincelillo sin fibras de acrílico. Para remover la suciedad y las huellas digitales, hay que, con un paño liviano de algodón, limpiar las lentes con movimientos circulares, Tanto el uso de un paño áspero como una limpieza demasiado asidua pueden rayar la superficie de las lentes. Para una limpieza en profundidad se puede usar un líquido específico para la limpieza de lentes fotográficas que siempre deberá aplicarse sobre el paño y nunca directamente sobre la lente. D AA iR REGULIERUNG DES PUPILLENABSTANDES: Der Pupillenabstand ist die Distanz zwischen den beiden Augen des Beobachters. Um diese einzustellen, nehmen Sie das Fernglas in beide Hánde und “drúcken” die um den Zentralzapfen (B) drehbaren Okulare zusammen bzw. “ziehen” sie auseinander. SCHARFEINSTELLUNG: Schauen Sie durch die Okulare auf das zu beobachtende Objekt und regulieren Sie den Drehtrieb bis Sie ein scharfes Bild erhalten. DIOPTRIENEINSTELLUNG; Differiert die Sehkraft des Beobachters zwischen den beiden Augen, so kann er bis zu +/- zwei Dioptrien am Okular ausgleichen. Dazu muB nach der Einstellung am Drehtrieb bei по linken Auge am rechten kular (A), an dem die Zeichen +/- angebracht sind, die Dioptriendifferenz eingestellt werden. GUMMIAUGENMUSCHELN FUR BRILLENTRAGER: Für Beobachtungen mit einer Brille werden die Gummiaugenmuschein (C) heruntergedrückt: dadurch wird der Abstand zwischen den Okularlinsen und dem Auge verkürzt, der Brillenträger nutzt das volle, Gesichtsfeld des Fernglasmodells aus, REINIGUNG IHRES FERNGLASES: Entfernen Sie grobe Staubartikel mit einem Pinsel. Benutzen Sie für die weitere Reinigung bitte ein weiches fusselfreies Reinigungstuch. Falls noch Schmutzreste auf den Linsen bleiben, befeuchten Sie das Tuch mit etwas reinem Alkohol (Spiritus). Die Reinigung sollte ohne starken Druck erfolgen, DÜRBÜN TALIMATI KONUS TEKNIK ÖZELLIKLER KONUS portatif dürbün kücük boyut, hafiflik ve orta gúclú görüntüleme gibi 6zelliklere sahip. Dürbün gövdesinde 8x32 ve143M/1000m gibi metre olarak belirtilmis birtakım numaralar mevcut. Bu numaralar sırası ile: búyútme oran: ve görüs alanını belirtmekte. GÖZ BEBEGI ARASI MESAFE AYARI: Gozlemleyen kisinin her iki gözü arasındaki mesafeyi belirtir. Iki elinizle aleti kavrayıp en uygun pozisyonu bulana kadar her iki gövdeyi merkezi mil etrafında döndürünüz. ODAKLAMA: Merceklerden gözlemlemek istediginiz nesneye bakarak merkezi odak i odak tekerini (B) net bir görüntü saÿlanana kadar çeviriniz, DIOPTRI AYARI: Gózlemcinin gózleri arasinda dioptri farktilig1 mevcut ise mercek ayari sayesinde bu degeri +/- iki dioptri’ye kadar ayarlayabilir. Bunu saglamak icin, merkezi ayari yaptiktan sonra “+” veya “-“ isaretleri bulunan sag mercek ayarini (A) geviriniz, sol gözünüzü kapatıp sad gözünüzdeki görüntüyü odaklastırınız. GOZLÚK TAKANLAR ICIN OZEL GOZ FINCANLARI: gózlúk veya gúnes gózlúgú takiyorsaniz g6z fincanlarini asagi dogru (C) cevirmeniz gerekir. Bu góz ile mercek arasindaki mesafeyi azaltarak azami bir görme alanı saglayacaktır. TEMIZLIK: tozu bertaraf etmek icin lifleri sentetik olmayan bir firca kullaniniz. Pislik ve parmak izlerini yok etmek icin mercegi hafif pamuk bez ile dairesel hareketlerle hafifce bastirarak temizleyiniz. Yüzeyi pürüzlü bir bez kullanmak veya sik sık temizlemek mercek yiizeylerine zarar verebilir. Daha kapsamlı bir temizlik igin fotograf makinesi merceklerine özgü bir sıvı kullanılabilir. Bu sivi her zaman bez üzerine uygulanmalı, kesinlikle mercek üzerine uygulanmamalı, RU Карманный бинокль КОМУ$ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Карманный бинокль KONUS характеризуется небольшими размерами, незначительным весом и наводкой средней мощности. На корпусе бинокля имеется ряд номероз, напр, 8х25, и другой HOME, выраженный в метрах 143М/1000м, Эти нифры соотзетственно указывают. увеличение и поле зрения РЕГУЛИРОВАНИЕ МЕЖЗРАЧКОВОГО РАССТОЯНИЯ: Это расстояние между двумя глазами наблюдателя. Для регупирования необходимо “расширить” прибор, взяв его обеими руками и поворачивая два корпуса вокруг центрального штыря, до тех пор, пока не будет найдено правильное положение, ФОКУСИРОВАНИЕ: Направьте бинокль на наблюдаемый объект и, смотря через окупяры, поворачивайте центральное коль!о (В) до тах пор, пока изображение не станет четким. : РЕГУЛИРОВАНИЕ ДИОПТРИИ: В том случае, если у наблюдателя имвется оазница в зрении [диоптриях! между одним и другим глазом, следует воздействовать на регулируемый окуляр для того, чтобы компенсировать эту разницу в пределах +} двух диоптрий. Для выполнения данного регулирования следует, после того, хак вы поовели центральное регулирование, повернуть правый окуляр (А), ма котором имеются знаки “+ или -”, закрыть лезый глаз и навести на фокус изображение, видимое правым глазом, НОВЫЕ ВРАЩАЮЩИЕСЯ НАГЛАЗНИКИ ОКУЛЯРА ДЛЯ ТЕХ, КТО НОСИТ ОЧКИ; В отличии от традиционных складывающихся наглазников окуляра, данные вращающиеся наглазники окуляра были спроектированы для выполнения быстрого изменения использования, как с очками, таки без них. Если Вы не носите очки для коррекции зрения или солнечные очки, поднимите наглазник окуляра, если Вы их носите то, опустите его, Это поможет Вам как можно больше приблизить Ваши глаза к линзе, улучшая поле зрения. ЧИСТКА: Для удаления пыли, необходимо использовать кисточку. не содержащую синтетических волокон. Для удаления грязи и отпечаткол пальцев следует ОЧИСТИТЬ ЛИНЗУ тонкой Хлопчатобумажной тканью совершая легкие круговые движения. Использование жеслхой тряпки ипи очистка с приложением слишком большого усилия могут повредить позеаохности линз, Для более глубокой очистки можно — использовать специальную Жидкость для очистки фотографических линз; эту жидкость следует наливать только на тряпку, и никогда не следует наливать прямо на линзы . 29/06/18 15:21 KONUS IS A TRADE MARK OF KONUS SPA ITALY * www.konus.com
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement