Konus Woodland 8x42 User Manual


Add to my manuals
2 Pages

advertisement

Konus Woodland 8x42 User Manual | Manualzz
 № BINOCOLO KONUS
CARATTERISTICHE TECNICHE
Il binocolo tascabile KONUS si caratterizza
per le dimensioni contenute, il peso ridotto
ed un 'inquadratura di media potenza.
Sul corpo del binocolo é presente una
serie di numeri quali ad es, 8x25, e un altro
numero espresso in metri 143M/1000m.
Tali numeri indicano rispettivamente:
l’ingrandimento, ed il campo visivo.
REGOLAZIONE DELLA DISTANZA INTERPUPILLARE:
E" la distanza che intercorre tra i
due occhi di chi osserva. Per fare ció
“allargate” lo strumento afferrandolo con
entrambe le mani e facendo ruotare i
due corpi attorno al perno centrale fino a
trovare la giusta posizione.
MESSA A FUOCO:
Puntate l'oggetto che state osservando
e, guardando attraverso gli oculari,
ruotate la ghiera centrale (B) fino ad avere
un’immagine nitida.
REGOLAZIONE DIOTTRICA:
Nel caso l'osservatore abbia una
differenza di diottrie tra un occhio e l’altro
puó agire sull'oculare regolabile per
compensare questo valore entro un limite
di +/- due diottrie.
Per farlo occorre , dopo aver agito sulla
regolazione centrale, ruotare |’oculare di
destra(A)dove appalono | segni “+ o -”,
chiudere l'occhio di sinistra e mettere a
fuoco l'immagine dell'occhio destro.
BONETTE SPECIALI PER CHI PORTA GLI OCCHIALI:
se portate gli occhiali (da vista o da
sole), € necessario girare verso il basso
le bonette (C). Questo ridurra la distanza
tra l'occhio e |'oculare e permettera di
sfruttare al massimo il campo visuale
Dre strumento
per eliminare la polvere, à necessario
utilizzare un pennellino senza fibre
sintetiche. Per rimuovere la sporcizia e
le impronte digitali occorre pulire la
lente con un panno leggero di cotone,
imprimendo lievi movimenti circolari.
L'uso di un panno ruvido o una pulizia
troppo assidua possono rovinare la
superficie delle lenti. Per una pulizia
pid profonda si puo utilizzare un
liquido specifico per la pulizia delle
lenti fotografiche; che si dovra sempre
applicare sul panno e mai direttamente
sulla lente.
IA oe - С , A 4
‘ ” ‘
Mt ZE
\ Jp AD José
eE ee ” y
str llar Br rn zar
Dd 5 1330 ld oh dis Dis) pos 35068
ey ld syed pds Eure Web, prrsp 62
Ile ps BZD lA eds ers ple 44
E Nun’ С
22 sr > er) gue Are) 143 el 1000 e-
OA) aba Ji Sle Jus We shes Jes pl uss:
| ls ~ = © =
(fu WSs ye 624$ 1) y5us8-
„ob I Je, pla
SO Idea dos: us polio e, hd esd
pss Wipes Was Sage Aedo. dile
~ в ” 4 « A
sl So o 5 ss О 4508 po cd
р. ©) =
lee Иде
ll Wissisóc fe Saas, css po Et,
UA da
2606-07 ISTRUZIONLindd 1
„ob \des 336:
Je Pcs Зе Sp le аз ce Sp
3242} ao cd Wok, Css Fale \ eo El e Se
rs de ld edo ls (e) ed lis
id
So led elo (2325 heed
er Wiss) der bir
gayle y
AS y A iso us
eo lis. lleida po pes
Wiseled ee pa pd po) ls dl poor 318
PI
De KE 2 seb Whos}, oy Westby ,oe pls sel
Pe Aus sole I a Jste js
sur - ps leds press WS pee Westies —
Midis ass) eaux spores (des Во,
leas lle llanto” +17 — 4 yp So SUA TES Weed
Ws rest 5.22 pel Weed Wises Is Uri.
url lei JE pe AE A
O13 SS) hci:
Jo) Noe Sr procs GELS (pyle BOS Ob ddr oly
POLS rey ye o ys o e NS yas
e als (e) ls se 3 Ass
po o y dis Je less so We 96 o
lea yde sed e Wero Ak petalos NS 296 po
_* LA .
pes sel deal
Jobo;
03 Wess —dblda Whey os — | poe ole
y lá po Jose lacs Jl sped pis ея
piles. dis llo au pl ale: ajo
ie, seb jy obs. les y Are
dbes ое р Ох Ue ase sise
Hobbs eo Lys Whom us dais Jabes
del * 2730 542458. e o ass ale
bes ro Sn à Je poe Pyle obese 2 59)
es
uss bo NU Ibe We > jhe. dle ls etes Всея
TAS epale o po ее za ys cle
GI pal págs JD ass
ly sp „dest jus Ste spl ке эро eus
E col el pe sul SoH heal l_ poe sies! al os
Ps Ups ki
$ KIKARE FRAN KONUS
JUSTERING AV PUPILLAVSTANDET:
Pupillavstandet ar avstandet mellan
anvandarens báda ógon. Fór att ställa in
detta máste Du hálla ¡ kikaren med báda
hánderna och *trycka” ¡hop resp “dra” isar
de omkring centraltappen vridbara okularen.
SKÄRPEINSTÄLLNING: Titta genom okularen
pa det objekt som Du vill se, och justera
vridratten (B) tills Du har en skarp bild.
DIOPTRIINSTALLNING: Har anvandaren inte
lika stark synfórmága pá báda ógonen, sá
ár det mójligt att justera med +/- 2 dioptrin
pá okularet. Fórst stálls vridratten (B) in .
Darefter stalls dioptridifferensen in pa hdéger
okular (symbol +/-). Nar dioptridifferensen
stalls in, maste vanster öga vara slutet.
MUSSLOR AV GUMMI FOR
GLASOGONBARARE:
Om Du anvander glaségon eller solglaségon
satt helt enkelt óver musslorna av gummi
(C). Du minskar pá sá sátt avstándet mellan
öga och okular och kan bättre utnyttja
kikarens synfält,
®
RENGÖRING: Använd en mjuk pensel utan
akrylfiber for att aviagsna damm, Smuts och
fingeravtryck tas bort med en mjuk bomullstrasa
(runda rörelser). Рог Пай material eller for starkt
tryck vid rengóringen kan fórorsaka repor pá
linserna. Vid grundlig rengóring kan Du anvánda
specialrengöringsmedel som finns | fackhandeln
och som aven anvands for fotoobjektiv. Dessa
medel kommer frst pa en trasa, och far aldrig
appliceras direkt pa linserna.
P BINOCULOS KONUS
REGULAGEM DA DISTANCIA
INTERPUPILAR: E a distancia que existe
entre os dois olhos de quem observa.
Para fazer isso, “alargar” o instrumento
pegando-o com ambas as máos e fazendo
girar os dois corpos ao redor do perno
central até encontrar a posicáo justa.
ENFOCACÁO: Assestar o objecto que
estiver sendo observado e, olhando
através das oculares , girar o anel central
(B) até obter uma imagem nítida.
REGULAGEM DIÓPTRICA: Caso o observador
tenha uma diferenga de dioptria entre um
olho e outro, pode regular a ocular para
compensar este valor entre um limite de +/-
duas dioptrias. Para fazer isso, é preciso,
após uma regulacáo central, girar a ocular
direita (B) onde aparecem os sinais "+ ou -”,
fechar o olho esquerdo e enfocar a imagem
do olho direito.
PROTECCAO DE BORRACHA PARA QUEM
USA ÓCULOS: Caso se use óculos,
(mesmo os de sol), dobrar para baixo as
proteccoes (C). Isto vai reduzir a distancia
entre o olho e a ocular permitindo
desfrutar da melhor maneira o campo
visual do instrumento.
LIMPEZA: Para eliminar a poeira, usar um
pincelzinho macio sem fibras acrilicas.
Para remover sujeiras e impress0es
digitais, limpar as lentes com movimento
circular, com um pano leve de algodao.
O uso de um tecido crespo ou limpeza
muito frequente podem riscar a superficie
das lentes. Para a limpeza mais profunda,
pode ser usado o liquido especifico
para as lentes fotograficas que deve ser
aplicado sempre sobre 0 pano e nunca
directamente sobre as lentes.
KIKKERT FRA KONUS
REGULERING AF PUPILAFSTANDEN:
Pupilafstanden er distancen mellem
iagterens ojne. For at indstille denne,
tager man kikkerten med begge hænder
og “trykker” de drejelige okularer
mod hinanden eller “traekker” dem fra
hinanden.
SKARPINDSTILLING: Se gennem kikkerten pa
genstanden, som skal iagttages og reguler
med drevet (B) indtil billedet star skarpt.
DIOPTRIINDSTILLING:
Er iagtterens syn forskelligt pa begge
gjne, sa kan man pa okularet udligne op
til +/- to dioptrier. Derti] ma man efter
indstillingen pa drevet (med lukket
venstre oje) indstille dioptridifferencen pa
hejre okular, hvor maerkerne +/- er.
GUMMIQJENKLAPPER TIL FOLK MED BRILLER:
Gar man med briller/solbriller, bojer man
Gummiejenklapperne (C) bare om. Pa
denne made reduceres afstanden mellem
oje og okular og man kan bedre udnytte
kikkertens synsfelt.
RENGORING:
Til rengoring benytter man ved stov
&
en bled pensel uden acrylfibre. Snavs
og fingeraftryk fjernes med drejende
bevegelser ved hjælp af en bled
bomulds-klud. For groft stof og for
hardt tryk kan ridse linserne. For
en dybtgaende rensning kan man
benytte et specielt rensemiddel, som
findes ¡ handlen og som ogsa bruges
til fotoobjektiver. Pafor midlet altid pá
kluden og aldrig direkte pa linsen.
KIAAIA TZETHZ
KONUS
PYOMIZH THZ MEZO®BAAMIAZ
ANOZTAZTAZHZ
H небсофдалша апбстаот вуа! то бщастира
NETaEU TWV KOPWV TWVY цатшу тоу паратпритй.
Mia pußnioete та кама WC TIPOG AUTHV THY
апостаот, kpamote oraBepá Ta Dúo JÉpPN TWV
«kalówv xal "avolEte” TA, MEPIOTPÉPOVTAS TA,
HEXpl va BpEiTE TH OWOTT touc Géon.
EZTIAZH
ZKOTIEUOTE IPOS TO avTikeluevo MOU BEAETE va
naparmmphoete «al, evo naparnpeíte Óa HEOOU
TWV FIPOODOPBAAHLWV, TIEPIOTPEWTE TOV KEVTPIKO
бактимю (В) jéxpie ÖTOU ErUTÜXETE (la Kadapr)
EIKÖVA,
PYOMIZH TON AIONTPIQN
Le MEpinTWON TOU oO napatnpnthe éÉxet ura
dlapopä OLONTPIWV petazú twv 60 patiwv,
uropeí va puB8ulcel TOUC прософалшоус ‘уа уа
avtioraB8uica!. GUTH TH Siapopa, рёоа ото орю
Тфу +/- 2 бюптрюм,
Mia va To птохете прёп&! (афоо прота кауЕТЕ
TV KEVTPIKT PUBLON) va ПЕрОТрЕфЕТЕ ТОУ Seki
npocopBäAUO (A), nävw otTÔv onoio palvovtai.
01 ЕУБЕЕЕС "+ П -", Уа КЛЕЮФЕТЕ ТО аротЕро рат!
KGL VO EOTIGOETE THY EIKOVA Le TO Seki.
NPOZOZOPBAAMIOI EAAZTIKOI AAKTYAIOI
ITAYTOYZ NOY GOPANE FIAAIA:
Av mopate yiaAla (akôun Kai nAiou), SimAwote
прос та като тоус прософдалуиюус SaKTUALOUC
(C). Me autóv tov тропо цефутаи п апостаост
HETAEU TOU цатюо ка тоу факой, етитрёпоутас
вас уа EKUETOAAEUTELITE KATA TOV KAQAUTEPO
тропо то опико пебо тоу оруауочц,
KAOAPIOTHTA:
lia va KaGapicete Tn OKÓVN, xpnoimonoinote
EVO pañaxó rivedúdxi xwpic axpilinés ivec. Fra
va KaGapicoete TUXOV anNoTUN@pata y úl EC
aKxaGapoiec, xpnotwonoinote Eva EAappü
Baußakepö navi, EKTEAWVTAG LLG перютрофикй
kivnon tou xXepıou, H xprion evoc ttavıou pe
tpaxela ermmpávera fn MOAU Ouxvh Kadapıötnra
да unopolocav va TIPOKAAEOOULV YPÜTOOUVIEG
návo otov paxó. Fa ua mio kaAh kaBapióTmTAa,
UMOpEiTE va XPNOLIOMOINOETE TO ElLDIKÓ
uypó LE TO onolo KaBapiCovTal o1 MaKoi TWV
MWTOYPADIKOY unxavóov, to onolo npériel va
odeiWete mávo ato navi Kal oxi aneuBsiac oTOV
Maks,
HASZNALATI UTASITAS A
KONUS
ZSEBTAVCSOVEKHEZ
Köszönjük, hogy term&künk megväsärläsa
mellett döntött. Bizonyära sok órómben
lasz része a tävcsö hasznälata során
A PUPILLAK KOZTI TAVOLSAG BEALLITASA:
Ez a megfigyelö két szeme kózti távolságot
jelenti. A helyes pozicié megtalalasahoz
a távcsó két részét mozdítsa a kózépsó
tengely körül addig, amíg meg nem felel
ónnek.
ELESSEGALLITAS:
Nézzen a távesovón at a megfigyelni kivänt
tárgyra és forgassa a kózépsó tárcsát (B)
amío tiszta éles képet nem kap.
DIOPTRIA BEÄLLITÄS:
A mefigyel6 К szeme közti
dioptriakülönbseg kiegyenlitésére szolgal
+/_ 2 dioptria eltérés tartomanyban.
Ennek érdekében allitsa be a Küzponti
élességet, majd forgassaa jobb szemkagylot
(A) a “+ vagy -” ¡rányba, és ezutan csukja
be bal szemét és alliftsa az élességet jobb
szeméhez.
GUMI SZEMKAGYLÖK SZEMÜVEGESEKNEK:
Ha szemüveget visel, lazitsa le a gumi
szemkagylökat. Ezältal a szeme közelebb
kerülhet a lencséhez, ami lehetöve teszi a
tökeletes lätöszöget.
TISZTITÄS:
гора le a porszemeket a
(vagy hasznäljon puha
A szennyezódés vagy
eltavolitasahoz hasznaljon
pamutrongyot körkörös mozgatással.
Erdes rongy, vagy felesleges dorzsólés
Osszekarcolhatia a lencse felületét és
lencsékról
porecsetet).
ujilenyomat
puha
természetesen maradandó károsodást
okozhat. Egy nagyobb karbantartás során
objektivtisztitó folyadékot hasznälhat.
Mindenkor a tisztitó folyadékot a
törlökendövel hasznälja, sohasem
közvetlenül az objektiven.
LORNETKA KIESZONKOWA
CHARAKTERYSTYKA TECHNIGZNA:
Lornetka kieszonkowa KONUS wyröznia sie
swoimi kompaktowymi wymiarami, niewielkim
ciezarem oraz sredniej mocy obrazem.
Na korpusie lornetki umieszezone sa takie
wartosci, jak: 8x25, czy wyrazony w metrach
parametr 143M/1000m.
Dane te wskazuja odpowiednio: powiekszenie
oraz pole widzenia. |
REGULACJA ODLEGLOSCI POMIEDZY
ZRENICAMI:
Jest to odlegtosc zawierajaca sie pomiedzy
oczami osoby patrzacej przez lornetke. Aby ja
ustawic, nalezy “otworzyc” lornetke, chwytajac
la oblema rekami | obracajac oble czesci
woköt centralnego sworznia na tyle, by znalezc
zadana pozycje okularów.
OGNISKOWANIE:
Nalezy zwrôcié lorneke w kierunku
obserwowanego przedmiotu |, patrzac poprzez
okulary, pokrecié Srodkowym pierscieniem (B)
tak, aby widziany obraz stat sie ostry.
A B C
KONUS IS A TRADE MARK OF KONUS SPA ITALY « www.konus.com
29/06/18 15:21
REGULACJA DIOPTRII:
uzywajacej lornetke osoby
róznica dioptri pomiedzy
jednym okiem a drugim, moze ona
odpowiednio pokrecié regulowanym
okularem, by skompensowac te wartosc w
zakresie +/- dwöch dioptrii.
W tym celu musiona, po wykonaniu regulacji
za pomoca srodkowego pierscienia,
zamknac lewe oko ji obracajac prawym
okularem (A), na ktorym umigszezone sa
znaki “+ 1 -, ustawié ostrosé obrazu dla
oka prawego.
NOWE OBRACANE MUSZLE OCZNE DLA
OSOB NOSZACYCH OKULARY:
W odröznieniu od tradycyinych, rozktadanych
muszli ocznych, muszle obracane umozliwiaja
komfortowa obserwacje zarówno w okularach
jak i bez okularów. Osoba bez stonecznych
lub korekcyjnych okularów poeta podniesc
nasadke, natomiast osoba, ktöra nosi okulary
powinna ja opuscid. W ten sposöb wasze oczy
znajda sie blizej soczewki polepszajac tym
samym pole widzenia.
CZYSZCZENIE:
Do usuwania kurzu nie nalezy uzywac
wykonanego z wiökien syntetycznych
pedzelka. Natomiast brud oraz odciski
palców nalezy usuwac z soczewek
wykonujac na nich miekka, bawetniana
szmatka delikatne, kuliste ruchy.
Uzywanie chropowatej szmatki lub zbyt
agresywne czyszczenie Spowodowac
moze uszkodzenie powierzchni soczewek.
W celu wykonania bardziej doktadnego
czyszczenia uzyc mozna specjalnego
ptynu do soczewek fotograficznych; ptyn
nalezy zawsze naktadac przy uzyciu
szmatki, nigdy nie nalezy stosowac go
bezposrednio na soczewke.
KONUS
Usa BINOCULARS
REGULATION OF INTERPUPILLARY DISTANCE:
This is the distance between the two
eyes of the observer. In order to find the
right position for you, hold the binoculars
with both hands and rotate the two parts
around the central pivot until the position
is right for you.
FOCUSING:
Aim at the object you wish to observe
and, looking through the eyepieces,
rotate the central drive (B) until you have
obtained a sharp, clear image.
DIOPTRIC REGULATION:
Should the observer have a dioptric
difference between one eye and the
other, you can regulate each eyepiece
to compensate for this within a limit of
+/_ the two dioptrics. To do this, once
you have adjusted the central regulation,
rotate the right eyepiece (A) where you
see the sign “+ or -”, close your left eye
and focus the image with your right eye,
RUBBER EYECUPS FOR GLASSES WEARERS:
If you wear sun/eyeglasses, roll down
the eyecups (C). This will bring your
eyes closer to the lens thus providing,
improved field of view.
CLEANING:
Blow away any dust on the lens (or use a
soft lens brush). To remove dirt or finger
prints, clean with a soft cotton cloth
rubbing in a circular motion. Use of a
coarse cloth or unnecessary rubbing may
scratch the lens surface and eventually
cause permanent damage. For a more
through cleaning, photographic-type
lens cleaning fluid may be used. Always
Jesli u
wystepuje
2606-07 ISTRUZIONLindd 2
apply the fluid to the cleaning cloth, never
directly on the lens.
Е. JUMELLES KONUS
REGLAGE DE LA DISTANCE
INTER-PUPILLAIRE:
Il s'agit de la distance entre les deux
yeux de l'observateur. Pour la régler,
“élargissez” l'instrument en le prenant
des deux mains et en faisant tourner
les deux tubes autour de l'axe central
jusqu’a ce que vous trouviez la bonne
position.
MISE AU POINT:
Visez l’objet que vous voulez observer
et en regardant a travers les oculaires,
tournez la vis centrale (B) jusqu’a ce que
vous obteniez une image nette.
REGLAGE DIOPTRIQUE:
Si l’observateur a une difference de
dioptries entre les deux yeux, il peut
compenser cette différence en ag Scent
sur l'oculaire réglable dans les limites
de +/- deux dioptries. Pour ce réglage,
aprés avoir modifié le réglage central, il
faut tourner l'oculaire droit (A) où sont
indiqués les signes “+ ou -”, fermer l'oeil
gauche et mettre au point l'image de
l'oeil droit.
(EILLÉRES EN CAOUTCHOUC RETRACTABLES:
Vos jumelles sont équipées d’œæilleres en
caoutchouc (C) pour éviter les infiltrations
de lumière directe. Si vous portez des
lunettes (même de soleil), tournez les
œillères vers le bas pour réduire la
distance entre l'œil et l'oculaire.
ENTRETIEN:
Poussiére: enlevez la poussière à
l’aide d'un pinceau propre ou d'un
chiffon spécial pour les lentilles et
non pelucheux. Empreintes de doigts:
les traces grasses de doigts sont
redoutables pour les lentilles. Essuyez-
les soigneusement à l’aide d'un chiffon
légèrement imbibé d'alcool pur.
KONUS VERREKIJKER
HET INSTELLEN VAN DE INTERPUPILLAIRE
AFSTAND :
dit is de afstand die van toepassing Is
tussen de twee ogen van degene die
door de verrekijker kijkt. Om die aftand
te “vergroten”, kan met beide handen
het instrument om de centrale as
uiteengedraaid worden, totdat de juiste
positie gevonden is.
SCHERPSTELLEN:
Op het object dat men wil observeren
richten, en kijkende door de oculairs, de
centrale ring (B) net zolang draaien totdat
men een scherp beeld heeft verkregen.
INSTELLEN VOOR 00G-AWIJKINGEN:
In geval van verziendheid, als één oog een
grotere awijking dan de andere heeft, kan
de oculair, binnen de limiet van twee * +/-”
graden, bijgesteld worden. Om dit te doen
moet men na centraal ingesteld te hebben,
de rechter oculair (A) draaien, waar de
symbolen “+ of -" verschijnen, vervolgens
de Linkeroog sluiten en het beeld met het
rechteroog scherpstellen.
OMKLAPBARE RUBBEREN OOGKAPPEN:
Indien u een (zonne) bril draagt, klap de
oogkappen (C) omlaag, opdat uw de kijker
dichter benaderen kunt, voor een beter
beeld,
ONDERHOUD:
Gebruik een blaasstofkwastje voor hel
verwiideren van stoldeeltjes op de lenzen.
Verwijder vuil of vingeraldrukken met een
zachte pluisvrije (katoenen) doek, waarmee
u опаег zeer wenig druk ronddraalende
bewegingen maakt vanuit het midden van
de lens naar bulten, met een opgaande
beweging aan de buitenzijde te veel
druk of een harde doek zal krassen op
de lenzen veroorzaken, waardoor deze
blijvend beschadigd Kunner worden, Een
speciale lensreiniger kan gebruikt worden
voor het verwijderen van hardnekkige
viekken. Druppel de lensreiniger op de
doek en nimmer direct op hee behandelen
lensopperviak,
REGULACION DE LA DISTANCIA INTER-
PUPILAR: Esta distancia es la que existe
entre las pupilas de la persona que
observa. Para obtener la regulación
de tal distancia se debe “ensanchar”
el instrumento tomándolo con las dos
manos J girando los dos cuerpos sobre
el eje del perno central hasta lograr la
posiciön deseada.
ENFOQUE: Apunte el binöculo hacia el
objeto que se quiere observar y, mirando
a través de los oculares, haga girar la
virola central (B) hasta obtener una
imagen nitida del objeto,
REGULACIÓN DE LAS DRIOPTÍAS: Si el
observador presentara una diferencia de
dioptrias entre un ojo y el otro, esto se
podría solucionar manipulando el ocular
regulable para compensar esos valores,
siempre que se trate de un valor máximo
de +/- 2 dioptrias. Para obtener esta
corrección es necesario girar, después
de haber efectuado la regulación central,
el ocular derecho (A) en donde aparecen
los signos “+/-" y, con el ojo izquierdo
cerrado, enfocar la imagen que capta el
ojo derecho.
BORDES DE GOMA PARA QUIENES USEN
GAFAS: Si se usan gafas (recetadas o
de sol), es necesario doblar hacia abajo
los bordes (C). Esto reducirá la distancia
existente entre el ojo y el ocular y
permitirá aprovechar, de la mejor manera
posible, el campo visual que presenta el
instrumento.
LIMPIEZA: Para eliminar el polvo, es
PRISMATICO KONUS
necesario que se utilice un pincelillo
sin fibras de acrílico. Para remover la
suciedad y las huellas digitales, hay que,
con un paño liviano de algodón, limpiar
las lentes con movimientos circulares,
Tanto el uso de un paño áspero como
una limpieza demasiado asidua pueden
rayar la superficie de las lentes. Para una
limpieza en profundidad se puede usar
un líquido específico para la limpieza
de lentes fotográficas que siempre
deberá aplicarse sobre el paño y nunca
directamente sobre la lente.
D AA iR
REGULIERUNG DES PUPILLENABSTANDES:
Der Pupillenabstand ist die Distanz
zwischen den beiden Augen des
Beobachters. Um diese einzustellen,
nehmen Sie das Fernglas in beide Hánde
und “drúcken” die um den Zentralzapfen
(B) drehbaren Okulare zusammen bzw.
“ziehen” sie auseinander.
SCHARFEINSTELLUNG:
Schauen Sie durch die Okulare auf das
zu beobachtende Objekt und regulieren
Sie den Drehtrieb bis Sie ein scharfes Bild
erhalten.
DIOPTRIENEINSTELLUNG;
Differiert die Sehkraft des Beobachters
zwischen den beiden Augen, so
kann er bis zu +/- zwei Dioptrien
am Okular ausgleichen. Dazu muB
nach der Einstellung am Drehtrieb bei
по linken Auge am rechten
kular (A), an dem die Zeichen +/-
angebracht sind, die Dioptriendifferenz
eingestellt werden.
GUMMIAUGENMUSCHELN FUR BRILLENTRAGER:
Für Beobachtungen mit einer Brille
werden die Gummiaugenmuschein (C)
heruntergedrückt: dadurch wird der
Abstand zwischen den Okularlinsen und
dem Auge verkürzt, der Brillenträger
nutzt das volle, Gesichtsfeld des
Fernglasmodells aus,
REINIGUNG IHRES FERNGLASES:
Entfernen Sie grobe Staubartikel mit
einem Pinsel. Benutzen Sie für die weitere
Reinigung bitte ein weiches fusselfreies
Reinigungstuch. Falls noch Schmutzreste
auf den Linsen bleiben, befeuchten
Sie das Tuch mit etwas reinem Alkohol
(Spiritus). Die Reinigung sollte ohne
starken Druck erfolgen,
DÜRBÜN TALIMATI
KONUS
TEKNIK ÖZELLIKLER
KONUS portatif dürbün kücük boyut,
hafiflik ve orta gúclú
görüntüleme gibi 6zelliklere sahip.
Dürbün gövdesinde 8x32 ve143M/1000m
gibi metre olarak belirtilmis birtakım
numaralar mevcut.
Bu numaralar sırası ile: búyútme oran: ve
görüs alanını belirtmekte.
GÖZ BEBEGI ARASI MESAFE AYARI:
Gozlemleyen kisinin her iki gözü
arasındaki mesafeyi belirtir. Iki elinizle
aleti kavrayıp en uygun pozisyonu bulana
kadar her iki gövdeyi merkezi mil etrafında
döndürünüz.
ODAKLAMA:
Merceklerden gözlemlemek
istediginiz nesneye bakarak merkezi
odak i odak tekerini (B) net bir görüntü
saÿlanana kadar çeviriniz,
DIOPTRI AYARI:
Gózlemcinin gózleri arasinda dioptri
farktilig1 mevcut ise mercek ayari
sayesinde bu degeri +/- iki dioptri’ye
kadar ayarlayabilir.
Bunu saglamak icin, merkezi ayari
yaptiktan sonra “+” veya “-“ isaretleri
bulunan sag mercek ayarini (A) geviriniz,
sol gözünüzü kapatıp sad gözünüzdeki
görüntüyü odaklastırınız.
GOZLÚK TAKANLAR ICIN OZEL GOZ
FINCANLARI:
gózlúk veya gúnes gózlúgú takiyorsaniz
g6z fincanlarini asagi dogru (C)
cevirmeniz gerekir. Bu góz ile mercek
arasindaki mesafeyi azaltarak azami bir
görme alanı saglayacaktır.
TEMIZLIK:
tozu bertaraf etmek icin lifleri sentetik
olmayan bir firca kullaniniz. Pislik ve
parmak izlerini yok etmek icin mercegi
hafif pamuk bez ile dairesel hareketlerle
hafifce bastirarak temizleyiniz.
Yüzeyi pürüzlü bir bez kullanmak veya
sik sık temizlemek
mercek yiizeylerine zarar verebilir.
Daha kapsamlı bir temizlik igin fotograf
makinesi
merceklerine özgü bir sıvı kullanılabilir. Bu
sivi her zaman
bez üzerine uygulanmalı, kesinlikle
mercek üzerine uygulanmamalı,
RU Карманный бинокль КОМУ$
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Карманный бинокль KONUS характеризуется
небольшими размерами, незначительным весом и
наводкой средней мощности. На корпусе бинокля
имеется ряд номероз, напр, 8х25, и другой HOME,
выраженный в метрах 143М/1000м, Эти нифры
соотзетственно указывают. увеличение и поле
зрения
РЕГУЛИРОВАНИЕ МЕЖЗРАЧКОВОГО РАССТОЯНИЯ:
Это расстояние между двумя глазами наблюдателя.
Для регупирования необходимо “расширить” прибор,
взяв его обеими руками и поворачивая два корпуса
вокруг центрального штыря, до тех пор, пока не
будет найдено правильное положение,
ФОКУСИРОВАНИЕ:
Направьте бинокль на наблюдаемый объект и,
смотря через окупяры, поворачивайте центральное
коль!о (В) до тах пор, пока изображение не станет
четким. :
РЕГУЛИРОВАНИЕ ДИОПТРИИ:
В том случае, если у наблюдателя имвется оазница
в зрении [диоптриях! между одним и другим глазом,
следует воздействовать на регулируемый окуляр
для того, чтобы компенсировать эту разницу в
пределах +} двух диоптрий. Для выполнения
данного регулирования следует, после того, хак
вы поовели центральное регулирование, повернуть
правый окуляр (А), ма котором имеются знаки “+
или -”, закрыть лезый глаз и навести на фокус
изображение, видимое правым глазом,
НОВЫЕ ВРАЩАЮЩИЕСЯ НАГЛАЗНИКИ ОКУЛЯРА
ДЛЯ ТЕХ, КТО НОСИТ ОЧКИ;
В отличии от традиционных складывающихся
наглазников окуляра, данные вращающиеся
наглазники окуляра были спроектированы для
выполнения быстрого изменения использования,
как с очками, таки без них. Если Вы не носите очки
для коррекции зрения или солнечные очки,
поднимите наглазник окуляра, если Вы их носите
то, опустите его, Это поможет Вам как можно
больше приблизить Ваши глаза к линзе, улучшая
поле зрения.
ЧИСТКА:
Для удаления пыли, необходимо использовать
кисточку. не содержащую синтетических волокон.
Для удаления грязи и отпечаткол пальцев следует
ОЧИСТИТЬ ЛИНЗУ тонкой Хлопчатобумажной тканью
совершая легкие круговые движения.
Использование жеслхой тряпки ипи очистка с
приложением слишком большого усилия могут
повредить позеаохности линз, Для более глубокой
очистки можно — использовать специальную
Жидкость для очистки фотографических линз; эту
жидкость следует наливать только на тряпку, и
никогда не следует наливать прямо на линзы .
29/06/18 15:21
KONUS IS A TRADE MARK OF KONUS SPA ITALY * www.konus.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement