advertisement
▼
Scroll to page 2
BINOCOLO KONUS CARATTERISTICHE TECNICHE Sul corpo del binocolo à presente una serie di numeri quali ad es, 8x42, e un altro numero espresso in metri 143M/1000m. Tali numeri indicano rispettivamente: Гт- grandimento, ed il campo visivo. REGOLAZIONE DELLA DISTANZA INTERPUPILLARE: E” la distanza che intercorre tra i due occhi di chi osserva. Per fare ció “allargate” lo strumento afferrandolo con entrambe le mani e facendo ruotare i due corpi attorno al perno centrale fino a trovare la giusta posizione. MESSA A FUOCO: Puntate l'oggetto che state osservando e, guardando attraverso gli oculari, ruotate la ghiera centrale (B) fino ad avere un’imma- gine nitida. REGOLAZIONE DIOTTRICA: Nel caso l'osservatore abbia una differenza di diottrie tra un occhio e l’altro puo agire sull'oculare regolabile per compensare questo valore entro un limite di +/- due diottrie. Per farlo occorre , dopo aver agito sulla regolazione centrale, ruotare l'oculare di destra(A)dove appaiono i segni “+ o -”, chiudere l'occhio di sinistra e mettere a fuoco l’immagine dell’occhio destro. NUOVE BONETTE GIREVOLI PER CHI PORTA GLI OCCHIALI: A differenza delle bonette pieghevoli tradizionali, queste bonette girevoli sono state disegnate per rapidi cambi d’uso, sia con che senza gli occhiali. Se non indossate gli occhiali, da vista o da sole, alzate la bonetta (C), se li indossate abbassatela. Questo portert i vostri occhi piu vicini alla lente migliorando il campo visivo. PULIZIA: per eliminare la polvere, € necessario uti- lizzare un pennellino senza fibre sintetiche. Per rimuovere la sporcizia e le impronte digitali occorre pulire la lente con un panno leggero di cotone, imprimendo lievi movi- menti circolari. L'uso di un panno ruvido o una pulizia troppo assidua possono rovina- re la superficie delle lenti. Per una pulizia piu profonda si puo utilizzare un liquido specifico per la pulizia delle lenti fotogra- fiche; che si dovra sempre applicare sul panno e mai direttamente sulla lente. KIKARE FRAN KONUS JUSTERING AV PUPILLAVSTANDET: Pupillavstandet ar avstandet mellan anvandarens báda ógon. Fór att stálla in detta maste Du halla i kikaren med bada handerna och “trycka” ihop resp “dra” isar de omkring centraltappen vridbara okularen. . SKARPEINSTALLNING: Titta genom okularen pa det objekt som Du vill se, och justera vridratten (B) tills Du har en skarp bild. DIOPTRIINSTALLNING: Har anvandaren inte [Ка stark synförmäga pá báda ógonen, sá ár det mójligt att justera med +/- 2 dioptrin pá okularet. Först ställs vridratten (B) in . Darefter stalls diop- tridifferensen in pá hóger okular (symbol +/-). Nar dioptridifferensen stálls in, máste vanster 6ga vara slutet. NYA VRIDBARA GUMMIOGONMUSSLOR FOR ER SOM ANVANDER GLASOGON: Till skilnad fran de traditionellt böjbara gummiódgonmusslorna, har dessa vridbara gummiögonmusslor (C) utformats för att snabbt kunna ställas om till att användas med eller utan glasögon. Om ni inte har vanliga glasögon eller solglasögon pá er, lyfter ni upp gummidgonmusslan, om ni har glasógonen pá er sánker ni bara ned den. 2360-613-ISTRUZIONI.indd 1 Detta gór att ógonen kommer nármare okularlinsen och fórbáttrar pá sá sátt synfáltet. RENGORING: Anvánd en mjuk pensel utan akryl- fiber fór att avlágsna damm. Smuts och fingera- vtryck tas bort med en mjuk bomullstrasa (runda rórelser). Fór hárt material eller fór starkt tryck vid rengóringen kan fórorsaka repor pá linserna. Vid grundlig rengóring kan Du anvánda specialren- göringsmedel som finns i fackhandeln och som även används för fotoobjektiv. Dessa medel kom- mer fórst pá en trasa, och far aldrig appliceras direkt pá linserna. BINÓCULOS KONUS REGULAGEM DA DISTANCIA INTERPUPILAR: E a distáncia que existe entre os dois olhos de quem observa. Para fazer isso, “alargar” o instrumento pegando- o com ambas as máos e fazendo girar os dois corpos ao redor do perno central até encontrar a posicáo justa. ENFOCACGAO: Assestar o objecto que esti- ver sendo observado e, olhando através das oculares , girar o anel central (B) até obter uma imagem nítida. REGULAGEM DIOPTRICA: Caso o observador tenha uma diferenca de dioptria entre um olho e outro, pode regular a ocular para compensar este valor entre um limite de +/- duas dioptrias. Para fazer isso, é preciso, após uma regulacáo central, girar a ocular direita (B) onde aparecem os sinais “+ ou -”, fechar o olho esquerdo e enfocar a imagem do olho direito. NOVAS PROTECCGAO DE BORRACHA PARA QUEM USA OCULOS: Contrariamente ás palas dobráveis tradicionais, estas protecçôes (C) foram desenhadas para mudancas rápidas, tanto com óculos como sem. Se náo usar óculos, de vista ou de sol, levante a pala, se os usar baixe-a. Isto deslocara os seus olhos mais próximos da lente, melhorando o campo visivo. LIMPEZA: Para eliminar a poeira, usar um pincelzinho macio sem fibras acrilicas. Para remover sujeiras e impressöes digitais, limpar as len- tes com movimento circular, com um pano leve de algodáo. O uso de um tecido crespo ou limpeza muito frequente podem riscar a superfície das lentes. Para a limpeza mais profunda, pode ser usado o líquido espe- cífico para as lentes fotográficas que deve ser aplicado sempre sobre o pano e nunca directamente sobre as lentes. KIKKERT FRA KONUS REGULERING AF PUPILAFSTANDEN: Pupilafstanden er distancen mellem ¡agte- rens gjne. For at indstille denne, tager man kikkerten med begge hænder og “trykker” de drejelige okularer mod hinanden eller “treekker” dem fra hinanden. SKARPINDSTILLING: Se gennem kikkerten pa genstanden, som skal iagttages og regu- ler med drevet (B) indtil billedet star skarpt. DIOPTRIINDSTILLING: Er iagtterens syn forskelligt pá begge ajne, sa kan man pa okularet udligne op til +/- to dioptrier. Dertil ma man efter indstillingen pa drevet (med lukket venstre oje) indstille dioptridifferencen ра hgjre okular, hvor maerkerne +/- er. NYE DREJELIGE OJEKOPPER TIL BRILLEB/ERERE: Til forskel fra de traditionelle gjekopper, der kan klappes sammen, er disse @jekopper tegnet til et hurtigt brugsskift med eller uden briller. Skru gjekoppen op, hvis De ikke bruger briller eller solbriller, og skru den ned, hvis De har briller pa. Herved bringes Deres gjne tættere pâ linsen og synsfeltet forbedres. RENGORING: Til rengoring benytter man ved stov en bled pensel uden acrylfibre. Snavs og fingeraftryk fjernes med drejende beveegelser ved hjzelp af en blaed bomul- ds-klud. For groft stof og for hárdt tryk kan ridse linserne. For en dybtgáende rensning kan man benytte et specielt rensemiddel, som findes i handlen og som ogsa bruges til fotoobjektiver. Páfer midlet altid pa kluden og aldrig direkte pa linsen. KIAAIA TZEMH2 KONUS PYOMI2H TH2 ME2000AAMIAZ ANOZTAZTAZHZ H neoopddAnıa amootaon sival TO dLAOTNHA HETAEU TWV KOPWV TWV цаткоу тоу паратприти. Ma PUBOHIOETE TA KIGALA WC TPOC AUTHV THV апостаст, кратйот отадёра та ооо MHÉPN TUV KLAALWV KAL “AVOIETE” Ta, TTIEPLIOTPEPOVTÄC TA, UExpl va BosiTE TH OWOTH TOUC BEON. E2TIAZH ZKOTIEUOTE TIPOC TO AVTIKEINEVO TIOU HEAETE va TTAPATNPNIOETE KA, EVM MapaTnpEite Sta MÉOOU TWV TIPOOOPBAALLWV, TIEPIOTPEWTE TOV KEVTPIKÖ daKTUALO (B) HÉXPIG ÓTOU emitúxete pa kaBaph EIKÖVO. PYOMIZH TON AIOMTPIQON >= TIEPINTWON TTOU O TMAPATNPNTNC Exei ya SLAPOPA ÖLOTITPLWV HETAEU TWV ÖUO HATIWV, urropeí va PpUBLICEL TOUC TIPOOOMAAULOUC VIA va AVTLOTABLIOEL AUTN TN SlaMopa, LEGA OTO O/PLO TWV +/- 2 SLOTITPLOV. [la VA TO EMITUXETE TIPETIEL (AMOU TPWTA KAVETE THV KEVTPLK PUBHION) Va TIEPLOTPEWETE TOV OEELO TIPOCOMBGALO (A), TaVw OTÔV omoio @aivovtal. ot EVOEÏEELC “+ À -”, va KASiOETE TO APLOTEPO ATL KOL VA EOTIGOETE THV ELKOVO HE TO O€Ei. KAINOYPTIA IIEPETPEBOMENA KAAYIITPA ГПА АУТОУУ, ПОУ ФОРОУМ ГУАЛИА: ANTIO-TOY ATIO TA IITYZZOMENA ПАРАЛОМАКА — KAAYIITPA, AYTA TA TIIEPBETPEBOMENA KAAYTITPA EXOYN IXEAIAZTEI TIA IPHIOPEZ AAAATEY ХРН»УН»У, ТОХО МЕ КАГ ХОРГ. ГУАЛИА. ЕАМ AEN ФОРАТЕ ГУАЛТА ОРАХНУ Н HAIOY ZHKOZTE TA KAAYIITPA, EAN ТА ФОРАТЕ KATEBAZTE TA. AYTO OA ®EPEI TA MATIA ZAZ IIEPIZOTEPO KONTA УТОМ ФАКО KAAYTEPEYONTAZ TO OIITIKO IIEAIO. KAOAPIOTHTA: Га уа кадарю=т= тп OKOVN, XPNOLUOTIOLMOTE éva padakxó rmivedóxi xwpic axpilikéc ívec. Tia уа кадаро=т= тихоу апотипоцата Й AAAEC акадаро(=с, хорпошопощот Eva =Лафро ВацВакёро пам, EKTEAWVTAC ша перютрофикй Kivnon TOU xEplou. H xpnon evoc maviou ME Tpaxeía empávera ñ n rroAú cuxvh kaBapiórmTa Ba uropouvcav va TIPOKAAEGOUV YPATOOUVILEC TIÁVO стоу фако. Fia la Mo KAGAN KaBaploTnta, UMOPEITE VA хрпошопойозёт TO ELOLKO uypó HE TO ortoío kaBapidovtal OL MaKOl TWV PWTOYPAYPIKWV unxavov, to ortoío TIPENEL va adeípete TrávO OTO rraví kal Óxi arteuBeiíac OTOV фако. Н HASZNALATI UTASITAS A KONUS ZSEBTAVCSOVEKHEZ Koszonjuk, hogy termékunk megvasarlasa mellett döntött. Bizonyara sok Örömben lesz része a tavcso hasznalata soran A PUPILLAK KOZTI TAVOLSAG BEALLITASA: Ez a megfigyeló két szeme közti tavolsägot jelenti. À helyes pozicié megtaläläsähoz a távosó két részét mozdítsa a kózépsó tengely körül addig, amig meg nem felel Onnek. | nn ELESSEGALLITAS: Nézzen a tavcsovon at a megfigyelni kivant tárgyra és forgassa a kózépsó tárcsát (B) amíg tiszta éles képet nem kap. и мм DIOPTRIA BEALLITAS: À mefigyelô két szeme Kküzti dioptriakulonbség kiegyenlitésére szolgal +/_ 2 dioptria eltérés tartomanyban. Ennek érdekében allitsa be a kdzponti élességet, majd forgassaa jobb szemkagylot (A) a “+ vagy -” irányba, és ezután csukja be bal szemét és álliftsa az élességet jobb szeméhez. GUMI SZEMKAGYLOK SZEMUVEGESEKNEK: Ha szemuveget visel, lazitsa le a gumi szemkagylókat. Ezáltal a szeme kózelebb kerúlhet a lencséhez, ami lehetóvé teszi a tokéletes látószóget. | TISZTITAS: Гира le a porszemeket a (vagy hasznaljon рипа А Szennyezôdés vagy eltavolitasahoz hasznaljon pamutrongyot körkörös mozgatässal. Erdes rongy, vagy felesleges dorzsolés osszekarcolhatia a lencse felületét és természetesen maradandô károsodást okozhat. Egy nagyobb karbantartas soran lencsekröl porecsetet). ujjlenyomat puha objektivtisztito folyadékot hasznalhat. Mindenkor a_ tisztito folyadékot a törlökendövel hasznälja, sohasem közvetlenül az objektiven. LORNETKA KONUS CHARAKTERYSTYKA TECHNIGZNA: Lornetka kieszonkowa KONUS wyróznia sie swoimi kompaktowymi wymiarami, niewielkim ciezarem oraz Sredniej mocy obrazem. Na korpusie lornetki umieszczone sa takie wartosci, jak: 8x25, czy wyrazony w metrach parametr 143M/1000m. Dane te wskazuja odpowiednio: powiekszenie oraz pole widzenia. | REGULACJA ODLEGLOSCI POMIEDZY ZRENICAMI: Jest to odlegtosc zawierajaca Sie pomiedzy oczami osoby patrzacej przez lornetke. Aby ja ustawic, nalezy “otworzyc” lornetke, chwytajac ja obiema rekami i obracajac obie czesci woköt centralnego sworznia na tyle, by znalezc zadana pozycje okularow. OGNISKOWANIE: zwröcic опеке w Nalezy kierunku obserwowanego przedmiotu i, patrzac poprzez okulary, pokrecic srodkowym pierscieniem (B) tak, aby widziany obraz stat sie ostry. KONUS IS A TRADE MARK OF KONUS S.p.A. ITALY 20-05-2010 14:43:21 ee | ||| REGULACJA DIOPTRII: Jesli и uzywajacej lornetke osoby wystepuje röznica dioptrii pomiedzy jednym okiem a drugim, moze ona odpowiednio pokrecié regulowanym okularem, by skompensowac te wartos¢ w zakresie +/- dwöch dioptrii. W tym celu musi ona, po wykonaniu regulacji za pomoca sSrodkowego pierscienia, zamknac lewe oko i obracajac prawym okularem (A), na którym umieszczone sa znaki “+ i -”, ustawic ostrosc obrazu dla oka prawego. NOWE OBRACANE MUSZLE OCZNE DLA OSOB NOSZACYCH OKULARY: W odróznieniu od tradycyjnych, rozktadanych muszli ocznych, muszle obracane umozliwiaja komfortowa obserwacje zaröwno w okularach jak i bez okularöw. Osoba bez stonecznych lub korekcyjnych okularów powinna podniesé nasadke, natomiast osoba, która nosi okulary powinna ja opuscié. W ten sposób wasze Oczy znajda sie blizej soczewki polepszajac tym samym pole widzenia. CZYSZCZENIE: Do usuwania kurzu nie nalezy uzywac wykonanego z wtókien syntetycznych pedzelka. Natomiast brud oraz odciski palcöw nalezy usuwac z soczewek wykonujac na nich miekka, bawetniana szmatka delikatne, kuliste ruchy. Uzywanie chropowatej szmatki lub zbyt agresywne CzySzczenie spowodowac moze uszkodzenie powierzchni soczewek. W celu wykonania bardziej doktadnego czyszczenia uzyc mozna specjalnego ptynu do soczewek fotograficznych; ptyn nalezy zawsze naktadac przy uzyciu szmatki, nigdy nie nalezy stosowac go bezposrednio na soczewke. KONUS USA UK BINOCULARS REGULATION OF INTERPUPILLARY DISTANCE: This is the distance between the two eyes of the observer. In order to find the right posi- tion for you, hold the binoculars with both hands and rotate the two parts around the central pivot until the position is right for you. FOCUSING: Aim at the object you wish to observe and, looking through the eyepieces, rotate the central drive (B) until you have obtained a sharp, clear image. DIOPTRIC REGULATION: Should the observer have a dioptric differen- ce between one eye and the other, you can regulate each eyepiece to compensate for this within a limit of +/_ the two dioptrics. To do this, once you have adjusted the central regulation, rotate the right eyepiece (A) where you see the sign “+ or -”, close your left eye and focus the image with your right eye. TWIST-UP EYECUPS: Unlike the traditional roll-down eyecups, the Twist-Up eyecups are designed for quick change of use either with or without eyeglas- ses. lf you do not wear sun/eyeglasses, twist the eyecups (C) up, and if you do, twist the eyecups (C) down. This will bring your eyes closer to the lens thus providing improved field of view. CLEANING: Blow away any dust on the lens (or use a soft lens brush). To remove dirt or finger prints, clean with a soft cotton cloth rubbing in a circular motion. Use of a coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the lens surface and eventually cause perma- nent damage. For a more through cleaning, photographic-type lens cleaning fluid may be used. Always apply the fluid to the cleaning cloth, never directly on the lens. 2360-613-ISTRUZIONI.indd 2 = REGLAGE DE LA DISTANCE INTER-PUPILLAIRE: || s’agit de la distance entre les deux yeux de l’observateur. Pour la régler, “élargissez” l'instrument en le prenant des deux mains et en faisant tourner les deux tubes autour de l'axe central jusqu'a ce que vous trouviez la bonne position. MISE AU POINT: Visez l’objet que vous voulez observer et en regardant a travers les oculaires, tournez la vis centrale (B) jusqu’a ce que vous obteniez une image nette. REGLAGE DIOPTRIQUE: Si l’observateur a une différence de dioptries entre les deux yeux, il peut compenser cette difference en agissant sur l’oculaire réglable dans les limi- tes de +/- deux dioptries. Pour ce réglage, aprés avoir modifié le réglage central, il faut tourner l’oculaire droit (A) où sont indiqués les signes “+ où -”, fermer l'oeil gauche et mettre au point l’image de l'oeil droit. NOUVELLES OEILLERES TOURNANTES POUR LES PORTEURS DE LUNETTES: Contrairement aux oeillères pliantes traditionnelles, ces oeillères tournantes ont été conçues pour pouvoir passer rapidement de la condition avec ou sans lunettes. Quand vous ne portez pas de lunettes, correctives ou de soleil, vous pouvez lever l’œillère, alors que quand vous les portez, vous pouvez la baisser. Cela permettra à vos yeux d’être plus près de la lentille améliorant ainsi le champ visuel. ENTRETIEN: Poussiére: enlevez la poussière à l’aide d’un pinceau propre ou d’un chiffon spécial pour les lentilles et non pelucheux. Empreintes de doigts: les traces grasses de doigts sont redoutables pour les lentilles. Essuyez-les soigneusement à l’aide d’un chiffon légère- ment imbibé d’alcool pur. KONUS VERREKIJKER HET INSTELLEN VAN DE INTERPUPILLAIRE AFSTAND : dit is de afstand die van toepassing is tussen de twee ogen van degene die door de ver- rekijker kijkt. Om die aftand te “vergroten”, kan met beide handen het instrument om de centrale as uiteengedraaid worden, totdat de juiste positie gevonden is. SCHERPSTELLEN: Op het object dat men wil observeren richten, en kijkende door de oculairs, de centrale ring (B) net zolang draaien totdat men een scherp beeld heeft verkregen. NIEUWE DRAAIBARE RUBBEREN OOGKAPPEN VOOR BRILDRAGERS: Ter onderscheiding van de traditionele buigzame bonnetten, zijn deze draaibare bonnetten ontworpen voor _ snelle gebruiksveranderingen met of zonder bril. Trek de bonnet omhoog indien u geen bril of zonnebril draagt,omlaag indien u een bril draagt. Zodoende zullen uw ogen meer dichtbij de lens zijn met verbetering van het esrIABIS VlBbere bekleding van de oculairs van de kijkers. ONDERHOUD: Gebruik een blaasstofkwastje voor hel verwijderen van stoldeeltjes op de lenzen. Verwijder vuil of vingeraldrukken met een zachte pluisvrije (katoenen) doek, waarmee u onder zeer wenig druk ronddraaiende bewegingen maakt vanuit het midden van de lens naar buiten, met een opgaande beweging aan de buitenzijde te veel druk of een harde doek zal krassen op de len- zen veroorzaken, waardoor deze blijvend beschadigd Kunner worden. Een specia- le lensreiniger kan gebruikt worden voor het verwijderen van hardnekkige vlekken. Druppel de lensreiniger op de doek en nimmer direct op hee behandelen lensopperviak. BINÓCULOS KONUS REGULACION DE LA DISTANCIA INTER-PUPILAR: Esta distancia es la que existe entre las pupilas de la persona que observa. Para obtener la regulación de tal distancia se debe “ensanchar” el instrumento tomán- dolo con las dos manos y girando los dos cuerpos sobre el eje del perno central hasta lograr la posición deseada. ENFOQUE: Apunte el binóculo hacia el objeto que se quiere observar y, mirando a través de los oculares, haga girar la virola central (B) hasta obtener una imagen nítida del objeto. REGULACIÓN DE LAS DRIOPTIAS: Si el observador presentara una diferencia de dioptrias entre un ojo y el otro, esto se podría solucionar manipulando el ocular regulable para compensar esos valores, siempre que se trate de un valor máximo de +/- 2 dioptrías. Para obtener esta corrección es necesa- rio girar, después de haber efectuado la regulación central, el ocular derecho (A) en donde aparecen los signos “+/-” y, con el ojo izquierdo cerrado, enfocar la imagen que capta el ojo derecho. BORDES DE GOMA PARA QUIENES USEN GAFAS: Si se usan gafas (recetadas o de sol), es necesario doblar hacia abajo los bordes (C). Esto reducirá la distancia existente entre el ojo y el ocular y permitirá apro- vechar, de la mejor manera posible, el campo visual que presenta el instrumento. LIMPIEZA: Para eliminar el polvo, es necesario que se utilice un pincelillo sin fibras de acríli- co. Para remover la suciedad y las huellas digitales, hay que, con un paño liviano de algodón, limpiar las lentes con movimien- tos circulares. Tanto el uso de un paño áspero como una limpieza demasiado asidua pueden rayar la superficie de las lentes. Para una limpieza en profundidad se puede usar un líquido específico para la limpieza de lentes fotográficas que siempre deberá aplicarse sobre el paño y nunca directa- mente sobre la lente. FERNGLAS VON KONUS REGULIERUNG DES PUPILLENABSTANDES: Der Pupillenabstand ist die Distanz zwischen den bei- den Augen des Beobachters. Um diese einzustel- len, nehmen Sie das Fernglas in beide Hände und “drücken” die um den Zentralzapfen (B) drehbaren Okulare zusammen bzw. “ziehen” sie auseinander. SCHARFEINSTELLUNG: Schauen Sie durch die Okulare auf das zu beobachtende Objekt und regu- lieren Sie den Drehtrieb bis Sie ein scharfes Bild erhalten. DIOPTRIENEINSTELLUNG:Differiert die Sehkraft des Beobachters zwischen den beiden Augen, so kann er bis zu +/- zwei Dioptrien am Okular ausglei- chen. Dazu muß nach der Einstellung am Drehtrieb bei geschlossenem linken Auge am rechten Okular (A), an dem die Zeichen +/- angebracht sind, die Dioptriendifferenz eingestellt werden. NEUE DREHBARE GUMMIAUGENMUSCHELN FÜR DIEJENIGEN, DIE EINE BRILLE TRAGEN: Im Unterschied mit den traditionellen faltbaren Gummiaugenmuscheln sind diese drehbaren Gummiaugenmuscheln entworfen worden, um einen schnellen Austausch bei Anwendung mit oder ohne Brillen zu ermöglichen. Wenn Sie keine Brille - normale oder Sonnenbrille - tragen, heben Sie die Gummiaugenmuschel auf. Tragen Sie Brillen, dann lassen Sie die Gummiaugenmuschel herunter. Auf diese Weise werden Ihre Augen näher zur Linse sein und, dadurch wird auch das Sichtfeld verbessert. REINIGUNG IHRES FERNGLASES: Entfernen Sie grobe Staubartikel mit einem Pinsel. Benutzen Sie für die weitere Reinigung bitte ein weiches fussel- freies Reinigungstuch. Falls noch Schmutzreste auf den Linsen bleiben, befeuchten Sie das Tuch mit etwas reinem Alkohol (Spiritus). Die Reinigung sollte ohne starken Druck erfolgen. RU Карманный бинокль КОМУ$ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Карманный бинокль КОМО$ характеризуется небольшими размерами, незначительным весом и наводкой средней мощности. На корпусе бинокля имеется ряд номеров, напр. 8х25, и другой номер, выраженный в метрах 143М/1000м. Эти цифры соответственно указывают: увеличение и поле зрения. РЕГУЛИРОВАНИЕ МЕЖЗРАЧКОВОГО РАССТОЯНИЯ: Это расстояние между двумя глазами наблюдателя. Для регулирования необходимо “расширить” прибор, взяв его обеими руками и поворачивая два корпуса вокруг центрального штыря, до тех пор, пока не будет найдено правильное положение. ФОКУСИРОВАНИЕ: Направьте бинокль на наблюдаемый объект и, смотря через окуляры, поворачивайте центральное кольцо (В) до тех пор, пока изображение не станет четким. _ РЕГУЛИРОВАНИЕ ДИОПТРИИ: В том случае, если у наблюдателя имеется разница в зрении (диоптриях) между одним и другим глазом, следует воздействовать на регулируемый окуляр для того, чтобы компенсировать эту разницу в пределах +/- двух диоптрий. Для выполнения данного регулирования следует, после того, как вы провели центральное регулирование, повернуть правый окуляр (А), на котором имеются знаки “+ или -”, закрыть левый глаз и навести на фокус изображение, видимое правым глазом. НОВЫЕ ВРАЩАЮЩИЕСЯ НАГЛАЗНИКИ ОКУЛЯРА ДЛЯ ТЕХ, КТО НОСИТ ОЧКИ: В отличии от традиционных складывающихся наглазников окуляра, данные вращающиеся наглазники окуляра были спроектированы для выполнения быстрого изменения использования, как с очками, так и без них. Если Вы не носите очки для коррекции зрения или солнечные очки, поднимите наглазник окуляра, если Вы их носите то, опустите его. Это поможет Вам как можно больше приблизить Ваши глаза к линзе, улучшая поле зрения. ЧИСТКА: Для удаления пыли, необходимо использовать кисточку, не содержащую синтетических волокон. Для удаления грязи и отпечатков пальцев следует очистить линзу тонкой хлопчатобумажной тканью, совершая легкие круговые движения. Использование жесткой тряпки или очистка с приложением слишком большого усилия могут повредить поверхности линз. Для более глубокой очистки можно — использовать специальную жидкость для очистки фотографических линз; эту жидкость следует наливать только на тряпку, и никогда не следует наливать прямо на линзы . 20-05-2010 14:43:37
advertisement
Related manuals
advertisement