Konus Supreme-2 10x26 WA User Manual

Add to My manuals
2 Pages

advertisement

Konus Supreme-2 10x26 WA User Manual | Manualzz
 BINOCOLO
KONUS
CARATTERISTICHE TECNICHE
Sul corpo del binocolo à presente una
serie di numeri quali ad es, 8x42, e un altro
numero espresso in metri 143M/1000m.
Tali numeri indicano rispettivamente: Гт-
grandimento, ed il campo visivo.
REGOLAZIONE DELLA DISTANZA
INTERPUPILLARE:
E” la distanza che intercorre tra i due occhi
di chi osserva. Per fare ció “allargate” lo
strumento afferrandolo con entrambe le
mani e facendo ruotare i due corpi attorno
al perno centrale fino a trovare la giusta
posizione.
MESSA A FUOCO:
Puntate l'oggetto che state osservando e,
guardando attraverso gli oculari, ruotate la
ghiera centrale (B) fino ad avere un’imma-
gine nitida.
REGOLAZIONE DIOTTRICA:
Nel caso l'osservatore abbia una differenza
di diottrie tra un occhio e l’altro puo agire
sull'oculare regolabile per compensare
questo valore entro un limite di +/- due
diottrie.
Per farlo occorre , dopo aver agito sulla
regolazione centrale, ruotare l'oculare di
destra(A)dove appaiono i segni “+ o -”,
chiudere l'occhio di sinistra e mettere a
fuoco l’immagine dell’occhio destro.
NUOVE BONETTE GIREVOLI PER CHI
PORTA GLI OCCHIALI:
A differenza delle bonette pieghevoli
tradizionali, queste bonette girevoli sono
state disegnate per rapidi cambi d’uso, sia
con che senza gli occhiali. Se non indossate
gli occhiali, da vista o da sole, alzate la
bonetta (C), se li indossate abbassatela.
Questo portert i vostri occhi piu vicini alla
lente migliorando il campo visivo.
PULIZIA:
per eliminare la polvere, € necessario uti-
lizzare un pennellino senza fibre sintetiche.
Per rimuovere la sporcizia e le impronte
digitali occorre pulire la lente con un panno
leggero di cotone, imprimendo lievi movi-
menti circolari. L'uso di un panno ruvido o
una pulizia troppo assidua possono rovina-
re la superficie delle lenti. Per una pulizia
piu profonda si puo utilizzare un liquido
specifico per la pulizia delle lenti fotogra-
fiche; che si dovra sempre applicare sul
panno e mai direttamente sulla lente.
KIKARE FRAN
KONUS
JUSTERING AV PUPILLAVSTANDET:
Pupillavstandet ar avstandet mellan anvandarens
báda ógon. Fór att stálla in detta maste Du halla
i kikaren med bada handerna och “trycka” ihop
resp “dra” isar de omkring centraltappen vridbara
okularen. .
SKARPEINSTALLNING: Titta genom okularen pa
det objekt som Du vill se, och justera vridratten (B)
tills Du har en skarp bild.
DIOPTRIINSTALLNING: Har anvandaren inte
[Ка stark synförmäga pá báda ógonen, sá ár det
mójligt att justera med +/- 2 dioptrin pá okularet.
Först ställs vridratten (B) in . Darefter stalls diop-
tridifferensen in pá hóger okular (symbol +/-). Nar
dioptridifferensen stálls in, máste vanster 6ga vara
slutet.
NYA VRIDBARA GUMMIOGONMUSSLOR FOR
ER SOM ANVANDER GLASOGON:
Till skilnad fran de traditionellt böjbara
gummiódgonmusslorna, har dessa vridbara
gummiögonmusslor (C) utformats för att snabbt
kunna ställas om till att användas med eller utan
glasögon. Om ni inte har vanliga glasögon eller
solglasögon pá er, lyfter ni upp gummidgonmusslan,
om ni har glasógonen pá er sánker ni bara ned den.
2360-613-ISTRUZIONI.indd 1
Detta gór att ógonen kommer nármare okularlinsen
och fórbáttrar pá sá sátt synfáltet.
RENGORING: Anvánd en mjuk pensel utan akryl-
fiber fór att avlágsna damm. Smuts och fingera-
vtryck tas bort med en mjuk bomullstrasa (runda
rórelser). Fór hárt material eller fór starkt tryck vid
rengóringen kan fórorsaka repor pá linserna. Vid
grundlig rengóring kan Du anvánda specialren-
göringsmedel som finns i fackhandeln och som
även används för fotoobjektiv. Dessa medel kom-
mer fórst pá en trasa, och far aldrig appliceras
direkt pá linserna.
BINÓCULOS
KONUS
REGULAGEM DA DISTANCIA
INTERPUPILAR: E a distáncia que existe
entre os dois olhos de quem observa. Para
fazer isso, “alargar” o instrumento pegando-
o com ambas as máos e fazendo girar os
dois corpos ao redor do perno central até
encontrar a posicáo justa.
ENFOCACGAO: Assestar o objecto que esti-
ver sendo observado e, olhando através das
oculares , girar o anel central (B) até obter
uma imagem nítida.
REGULAGEM DIOPTRICA:
Caso o observador tenha uma diferenca de
dioptria entre um olho e outro, pode regular
a ocular para compensar este valor entre um
limite de +/- duas dioptrias. Para fazer isso,
é preciso, após uma regulacáo central, girar
a ocular direita (B) onde aparecem os sinais
“+ ou -”, fechar o olho esquerdo e enfocar a
imagem do olho direito.
NOVAS PROTECCGAO DE BORRACHA
PARA QUEM USA OCULOS:
Contrariamente ás palas dobráveis
tradicionais, estas protecçôes (C) foram
desenhadas para mudancas rápidas, tanto
com óculos como sem. Se náo usar óculos,
de vista ou de sol, levante a pala, se os usar
baixe-a. Isto deslocara os seus olhos mais
próximos da lente, melhorando o campo
visivo.
LIMPEZA:
Para eliminar a poeira, usar um pincelzinho
macio sem fibras acrilicas. Para remover
sujeiras e impressöes digitais, limpar as len-
tes com movimento circular, com um pano
leve de algodáo. O uso de um tecido crespo
ou limpeza muito frequente podem riscar a
superfície das lentes. Para a limpeza mais
profunda, pode ser usado o líquido espe-
cífico para as lentes fotográficas que deve
ser aplicado sempre sobre o pano e nunca
directamente sobre as lentes.
KIKKERT FRA
KONUS
REGULERING AF PUPILAFSTANDEN:
Pupilafstanden er distancen mellem ¡agte-
rens gjne. For at indstille denne, tager man
kikkerten med begge hænder og “trykker”
de drejelige okularer mod hinanden eller
“treekker” dem fra hinanden.
SKARPINDSTILLING: Se gennem kikkerten
pa genstanden, som skal iagttages og regu-
ler med drevet (B) indtil billedet star skarpt.
DIOPTRIINDSTILLING: Er iagtterens syn
forskelligt pá begge ajne, sa kan man pa
okularet udligne op til +/- to dioptrier. Dertil
ma man efter indstillingen pa drevet (med
lukket venstre oje) indstille dioptridifferencen
ра hgjre okular, hvor maerkerne +/- er.
NYE DREJELIGE OJEKOPPER TIL
BRILLEB/ERERE:
Til forskel fra de traditionelle gjekopper, der
kan klappes sammen, er disse @jekopper
tegnet til et hurtigt brugsskift med eller
uden briller. Skru gjekoppen op, hvis De
ikke bruger briller eller solbriller, og skru den
ned, hvis De har briller pa. Herved bringes
Deres gjne tættere pâ linsen og synsfeltet
forbedres.
RENGORING: Til rengoring benytter man
ved stov en bled pensel uden acrylfibre.
Snavs og fingeraftryk fjernes med drejende
beveegelser ved hjzelp af en blaed bomul-
ds-klud. For groft stof og for hárdt tryk kan
ridse linserne. For en dybtgáende rensning
kan man benytte et specielt rensemiddel,
som findes i handlen og som ogsa bruges til
fotoobjektiver. Páfer midlet altid pa kluden
og aldrig direkte pa linsen.
KIAAIA TZEMH2
KONUS
PYOMI2H TH2 ME2000AAMIAZ
ANOZTAZTAZHZ
H neoopddAnıa amootaon sival TO dLAOTNHA
HETAEU TWV KOPWV TWV цаткоу тоу паратприти.
Ma PUBOHIOETE TA KIGALA WC TPOC AUTHV THV
апостаст, кратйот отадёра та ооо MHÉPN TUV
KLAALWV KAL “AVOIETE” Ta, TTIEPLIOTPEPOVTÄC TA,
UExpl va BosiTE TH OWOTH TOUC BEON.
E2TIAZH
ZKOTIEUOTE TIPOC TO AVTIKEINEVO TIOU HEAETE va
TTAPATNPNIOETE KA, EVM MapaTnpEite Sta MÉOOU
TWV TIPOOOPBAALLWV, TIEPIOTPEWTE TOV KEVTPIKÖ
daKTUALO (B) HÉXPIG ÓTOU emitúxete pa kaBaph
EIKÖVO.
PYOMIZH TON AIOMTPIQON
>= TIEPINTWON TTOU O TMAPATNPNTNC Exei ya
SLAPOPA ÖLOTITPLWV HETAEU TWV ÖUO HATIWV,
urropeí va PpUBLICEL TOUC TIPOOOMAAULOUC VIA va
AVTLOTABLIOEL AUTN TN SlaMopa, LEGA OTO O/PLO
TWV +/- 2 SLOTITPLOV. [la VA TO EMITUXETE TIPETIEL
(AMOU TPWTA KAVETE THV KEVTPLK PUBHION) Va
TIEPLOTPEWETE TOV OEELO TIPOCOMBGALO (A), TaVw
OTÔV omoio @aivovtal. ot EVOEÏEELC “+ À -”, va
KASiOETE TO APLOTEPO ATL KOL VA EOTIGOETE THV
ELKOVO HE TO O€Ei.
KAINOYPTIA IIEPETPEBOMENA KAAYIITPA
ГПА АУТОУУ, ПОУ ФОРОУМ ГУАЛИА:
ANTIO-TOY ATIO TA IITYZZOMENA
ПАРАЛОМАКА — KAAYIITPA, AYTA TA
TIIEPBETPEBOMENA KAAYTITPA EXOYN
IXEAIAZTEI TIA IPHIOPEZ AAAATEY
ХРН»УН»У, ТОХО МЕ КАГ ХОРГ. ГУАЛИА. ЕАМ
AEN ФОРАТЕ ГУАЛТА ОРАХНУ Н HAIOY
ZHKOZTE TA KAAYIITPA, EAN ТА ФОРАТЕ
KATEBAZTE TA. AYTO OA ®EPEI TA MATIA
ZAZ IIEPIZOTEPO KONTA УТОМ ФАКО
KAAYTEPEYONTAZ TO OIITIKO IIEAIO.
KAOAPIOTHTA:
Га уа кадарю=т= тп OKOVN, XPNOLUOTIOLMOTE
éva padakxó rmivedóxi xwpic axpilikéc ívec. Tia
уа кадаро=т= тихоу апотипоцата Й AAAEC
акадаро(=с, хорпошопощот Eva =Лафро
ВацВакёро пам, EKTEAWVTAC ша перютрофикй
Kivnon TOU xEplou. H xpnon evoc maviou ME
Tpaxeía empávera ñ n rroAú cuxvh kaBapiórmTa
Ba uropouvcav va TIPOKAAEGOUV YPATOOUVILEC
TIÁVO стоу фако. Fia la Mo KAGAN KaBaploTnta,
UMOPEITE VA хрпошопойозёт TO ELOLKO
uypó HE TO ortoío kaBapidovtal OL MaKOl TWV
PWTOYPAYPIKWV unxavov, to ortoío TIPENEL va
adeípete TrávO OTO rraví kal Óxi arteuBeiíac OTOV
фако.
Н HASZNALATI
UTASITAS A KONUS
ZSEBTAVCSOVEKHEZ
Koszonjuk, hogy termékunk megvasarlasa
mellett döntött. Bizonyara sok Örömben
lesz része a tavcso hasznalata soran
A PUPILLAK KOZTI TAVOLSAG BEALLITASA:
Ez a megfigyeló két szeme közti tavolsägot
jelenti. À helyes pozicié megtaläläsähoz
a távosó két részét mozdítsa a kózépsó
tengely körül addig, amig meg nem felel
Onnek. | nn
ELESSEGALLITAS:
Nézzen a tavcsovon at a megfigyelni kivant
tárgyra és forgassa a kózépsó tárcsát (B)
amíg tiszta éles képet nem kap.
и мм
DIOPTRIA BEALLITAS:
À mefigyelô két szeme Kküzti
dioptriakulonbség kiegyenlitésére szolgal
+/_ 2 dioptria eltérés tartomanyban.
Ennek érdekében allitsa be a kdzponti
élességet, majd forgassaa jobb szemkagylot
(A) a “+ vagy -” irányba, és ezután csukja
be bal szemét és álliftsa az élességet jobb
szeméhez.
GUMI SZEMKAGYLOK SZEMUVEGESEKNEK:
Ha szemuveget visel, lazitsa le a gumi
szemkagylókat. Ezáltal a szeme kózelebb
kerúlhet a lencséhez, ami lehetóvé teszi a
tokéletes látószóget. |
TISZTITAS:
Гира le a porszemeket a
(vagy hasznaljon рипа
А Szennyezôdés vagy
eltavolitasahoz hasznaljon
pamutrongyot körkörös mozgatässal.
Erdes rongy, vagy felesleges dorzsolés
osszekarcolhatia a lencse felületét és
természetesen maradandô károsodást
okozhat. Egy nagyobb karbantartas soran
lencsekröl
porecsetet).
ujjlenyomat
puha
objektivtisztito folyadékot hasznalhat.
Mindenkor a_ tisztito folyadékot a
törlökendövel hasznälja, sohasem
közvetlenül az objektiven.
LORNETKA
KONUS
CHARAKTERYSTYKA TECHNIGZNA:
Lornetka kieszonkowa KONUS wyróznia sie
swoimi kompaktowymi wymiarami, niewielkim
ciezarem oraz Sredniej mocy obrazem.
Na korpusie lornetki umieszczone sa takie
wartosci, jak: 8x25, czy wyrazony w metrach
parametr 143M/1000m.
Dane te wskazuja odpowiednio: powiekszenie
oraz pole widzenia. |
REGULACJA ODLEGLOSCI POMIEDZY
ZRENICAMI:
Jest to odlegtosc zawierajaca Sie pomiedzy
oczami osoby patrzacej przez lornetke. Aby ja
ustawic, nalezy “otworzyc” lornetke, chwytajac
ja obiema rekami i obracajac obie czesci
woköt centralnego sworznia na tyle, by znalezc
zadana pozycje okularow.
OGNISKOWANIE:
zwröcic опеке w
Nalezy kierunku
obserwowanego przedmiotu i, patrzac poprzez
okulary, pokrecic srodkowym pierscieniem (B)
tak, aby widziany obraz stat sie ostry.
KONUS IS A TRADE MARK OF KONUS S.p.A. ITALY
20-05-2010 14:43:21
ee | |||
REGULACJA DIOPTRII:
Jesli и uzywajacej lornetke osoby
wystepuje röznica dioptrii pomiedzy
jednym okiem a drugim, moze ona
odpowiednio pokrecié regulowanym
okularem, by skompensowac te wartos¢ w
zakresie +/- dwöch dioptrii.
W tym celu musi ona, po wykonaniu regulacji
za pomoca sSrodkowego pierscienia,
zamknac lewe oko i obracajac prawym
okularem (A), na którym umieszczone sa
znaki “+ i -”, ustawic ostrosc obrazu dla
oka prawego.
NOWE OBRACANE MUSZLE OCZNE DLA
OSOB NOSZACYCH OKULARY:
W odróznieniu od tradycyjnych, rozktadanych
muszli ocznych, muszle obracane umozliwiaja
komfortowa obserwacje zaröwno w okularach
jak i bez okularöw. Osoba bez stonecznych
lub korekcyjnych okularów powinna podniesé
nasadke, natomiast osoba, która nosi okulary
powinna ja opuscié. W ten sposób wasze Oczy
znajda sie blizej soczewki polepszajac tym
samym pole widzenia.
CZYSZCZENIE:
Do usuwania kurzu nie nalezy uzywac
wykonanego z wtókien syntetycznych
pedzelka. Natomiast brud oraz odciski
palcöw nalezy usuwac z soczewek
wykonujac na nich miekka, bawetniana
szmatka delikatne, kuliste ruchy.
Uzywanie chropowatej szmatki lub zbyt
agresywne CzySzczenie spowodowac
moze uszkodzenie powierzchni soczewek.
W celu wykonania bardziej doktadnego
czyszczenia uzyc mozna specjalnego
ptynu do soczewek fotograficznych; ptyn
nalezy zawsze naktadac przy uzyciu
szmatki, nigdy nie nalezy stosowac go
bezposrednio na soczewke.
KONUS
USA
UK BINOCULARS
REGULATION OF INTERPUPILLARY
DISTANCE:
This is the distance between the two eyes of
the observer. In order to find the right posi-
tion for you, hold the binoculars with both
hands and rotate the two parts around the
central pivot until the position is right for you.
FOCUSING:
Aim at the object you wish to observe and,
looking through the eyepieces, rotate the
central drive (B) until you have obtained a
sharp, clear image.
DIOPTRIC REGULATION:
Should the observer have a dioptric differen-
ce between one eye and the other, you can
regulate each eyepiece to compensate for
this within a limit of +/_ the two dioptrics. To
do this, once you have adjusted the central
regulation, rotate the right eyepiece (A) where
you see the sign “+ or -”, close your left eye
and focus the image with your right eye.
TWIST-UP EYECUPS:
Unlike the traditional roll-down eyecups, the
Twist-Up eyecups are designed for quick
change of use either with or without eyeglas-
ses. lf you do not wear sun/eyeglasses, twist
the eyecups (C) up, and if you do, twist the
eyecups (C) down. This will bring your eyes
closer to the lens thus providing improved
field of view.
CLEANING: Blow away any dust on the lens
(or use a soft lens brush). To remove dirt or
finger prints, clean with a soft cotton cloth
rubbing in a circular motion. Use of a coarse
cloth or unnecessary rubbing may scratch
the lens surface and eventually cause perma-
nent damage. For a more through cleaning,
photographic-type lens cleaning fluid may be
used. Always apply the fluid to the cleaning
cloth, never directly on the lens.
2360-613-ISTRUZIONI.indd 2
=
REGLAGE DE LA DISTANCE
INTER-PUPILLAIRE: || s’agit de la distance
entre les deux yeux de l’observateur. Pour la
régler, “élargissez” l'instrument en le prenant
des deux mains et en faisant tourner les deux
tubes autour de l'axe central jusqu'a ce que
vous trouviez la bonne position.
MISE AU POINT: Visez l’objet que vous
voulez observer et en regardant a travers les
oculaires, tournez la vis centrale (B) jusqu’a
ce que vous obteniez une image nette.
REGLAGE DIOPTRIQUE: Si l’observateur
a une différence de dioptries entre les deux
yeux, il peut compenser cette difference en
agissant sur l’oculaire réglable dans les limi-
tes de +/- deux dioptries. Pour ce réglage,
aprés avoir modifié le réglage central, il faut
tourner l’oculaire droit (A) où sont indiqués les
signes “+ où -”, fermer l'oeil gauche et mettre
au point l’image de l'oeil droit.
NOUVELLES OEILLERES TOURNANTES
POUR LES PORTEURS DE LUNETTES:
Contrairement aux oeillères pliantes
traditionnelles, ces oeillères tournantes ont
été conçues pour pouvoir passer rapidement
de la condition avec ou sans lunettes. Quand
vous ne portez pas de lunettes, correctives
ou de soleil, vous pouvez lever l’œillère, alors
que quand vous les portez, vous pouvez la
baisser. Cela permettra à vos yeux d’être plus
près de la lentille améliorant ainsi le champ
visuel.
ENTRETIEN:
Poussiére: enlevez la poussière à l’aide d’un
pinceau propre ou d’un chiffon spécial pour
les lentilles et non pelucheux. Empreintes
de doigts: les traces grasses de doigts sont
redoutables pour les lentilles. Essuyez-les
soigneusement à l’aide d’un chiffon légère-
ment imbibé d’alcool pur.
KONUS
VERREKIJKER
HET INSTELLEN VAN DE
INTERPUPILLAIRE AFSTAND : dit is de
afstand die van toepassing is tussen de
twee ogen van degene die door de ver-
rekijker kijkt. Om die aftand te “vergroten”,
kan met beide handen het instrument om
de centrale as uiteengedraaid worden,
totdat de juiste positie gevonden is.
SCHERPSTELLEN: Op het object dat men
wil observeren richten, en kijkende door
de oculairs, de centrale ring (B) net zolang
draaien totdat men een scherp beeld heeft
verkregen.
NIEUWE DRAAIBARE RUBBEREN
OOGKAPPEN VOOR BRILDRAGERS:
Ter onderscheiding van de traditionele
buigzame bonnetten, zijn deze draaibare
bonnetten ontworpen voor _ snelle
gebruiksveranderingen met of zonder bril.
Trek de bonnet omhoog indien u geen bril
of zonnebril draagt,omlaag indien u een
bril draagt. Zodoende zullen uw ogen meer
dichtbij de lens zijn met verbetering van het
esrIABIS VlBbere bekleding van de oculairs
van de kijkers.
ONDERHOUD:
Gebruik een blaasstofkwastje voor hel
verwijderen van stoldeeltjes op de lenzen.
Verwijder vuil of vingeraldrukken met een
zachte pluisvrije (katoenen) doek, waarmee
u onder zeer wenig druk ronddraaiende
bewegingen maakt vanuit het midden van
de lens naar buiten, met een opgaande
beweging aan de buitenzijde te veel druk
of een harde doek zal krassen op de len-
zen veroorzaken, waardoor deze blijvend
beschadigd Kunner worden. Een specia-
le lensreiniger kan gebruikt worden
voor het verwijderen van hardnekkige
vlekken. Druppel de lensreiniger op de
doek en nimmer direct op hee behandelen
lensopperviak.
BINÓCULOS
KONUS
REGULACION DE LA DISTANCIA
INTER-PUPILAR:
Esta distancia es la que existe entre las
pupilas de la persona que observa. Para
obtener la regulación de tal distancia se
debe “ensanchar” el instrumento tomán-
dolo con las dos manos y girando los
dos cuerpos sobre el eje del perno central
hasta lograr la posición deseada.
ENFOQUE:
Apunte el binóculo hacia el objeto que
se quiere observar y, mirando a través de
los oculares, haga girar la virola central
(B) hasta obtener una imagen nítida del
objeto.
REGULACIÓN DE LAS DRIOPTIAS:
Si el observador presentara una diferencia
de dioptrias entre un ojo y el otro, esto se
podría solucionar manipulando el ocular
regulable para compensar esos valores,
siempre que se trate de un valor máximo
de +/- 2 dioptrías.
Para obtener esta corrección es necesa-
rio girar, después de haber efectuado la
regulación central, el ocular derecho (A) en
donde aparecen los signos “+/-” y, con el
ojo izquierdo cerrado, enfocar la imagen
que capta el ojo derecho.
BORDES DE GOMA PARA QUIENES
USEN GAFAS:
Si se usan gafas (recetadas o de sol), es
necesario doblar hacia abajo los bordes
(C). Esto reducirá la distancia existente
entre el ojo y el ocular y permitirá apro-
vechar, de la mejor manera posible, el
campo visual que presenta el instrumento.
LIMPIEZA:
Para eliminar el polvo, es necesario que
se utilice un pincelillo sin fibras de acríli-
co. Para remover la suciedad y las huellas
digitales, hay que, con un paño liviano de
algodón, limpiar las lentes con movimien-
tos circulares. Tanto el uso de un paño
áspero como una limpieza demasiado
asidua pueden rayar la superficie de las
lentes. Para una limpieza en profundidad
se puede usar un líquido específico para
la limpieza de lentes fotográficas que
siempre deberá
aplicarse sobre el paño y nunca directa-
mente sobre la lente.
FERNGLAS
VON KONUS
REGULIERUNG DES PUPILLENABSTANDES: Der
Pupillenabstand ist die Distanz zwischen den bei-
den Augen des Beobachters. Um diese einzustel-
len, nehmen Sie das Fernglas in beide Hände und
“drücken” die um den Zentralzapfen (B) drehbaren
Okulare zusammen bzw. “ziehen” sie auseinander.
SCHARFEINSTELLUNG: Schauen Sie durch die
Okulare auf das zu beobachtende Objekt und regu-
lieren Sie den Drehtrieb bis Sie ein scharfes Bild
erhalten.
DIOPTRIENEINSTELLUNG:Differiert die Sehkraft
des Beobachters zwischen den beiden Augen, so
kann er bis zu +/- zwei Dioptrien am Okular ausglei-
chen. Dazu muß nach der Einstellung am Drehtrieb
bei geschlossenem linken Auge am rechten Okular
(A), an dem die Zeichen +/- angebracht sind, die
Dioptriendifferenz eingestellt werden.
NEUE DREHBARE GUMMIAUGENMUSCHELN
FÜR DIEJENIGEN, DIE EINE BRILLE TRAGEN:
Im Unterschied mit den traditionellen faltbaren
Gummiaugenmuscheln sind diese drehbaren
Gummiaugenmuscheln entworfen worden, um
einen schnellen Austausch bei Anwendung mit
oder ohne Brillen zu ermöglichen. Wenn Sie keine
Brille - normale oder Sonnenbrille - tragen, heben
Sie die Gummiaugenmuschel auf. Tragen Sie
Brillen, dann lassen Sie die Gummiaugenmuschel
herunter. Auf diese Weise werden Ihre Augen näher
zur Linse sein und, dadurch wird auch das Sichtfeld
verbessert.
REINIGUNG IHRES FERNGLASES: Entfernen Sie
grobe Staubartikel mit einem Pinsel. Benutzen Sie
für die weitere Reinigung bitte ein weiches fussel-
freies Reinigungstuch. Falls noch Schmutzreste auf
den Linsen bleiben, befeuchten Sie das Tuch mit
etwas reinem Alkohol (Spiritus). Die Reinigung sollte
ohne starken Druck erfolgen.
RU Карманный бинокль КОМУ$
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Карманный бинокль КОМО$ характеризуется
небольшими размерами, незначительным весом и
наводкой средней мощности. На корпусе бинокля
имеется ряд номеров, напр. 8х25, и другой номер,
выраженный в метрах 143М/1000м. Эти цифры
соответственно указывают: увеличение и поле
зрения.
РЕГУЛИРОВАНИЕ МЕЖЗРАЧКОВОГО РАССТОЯНИЯ:
Это расстояние между двумя глазами наблюдателя.
Для регулирования необходимо “расширить” прибор,
взяв его обеими руками и поворачивая два корпуса
вокруг центрального штыря, до тех пор, пока не
будет найдено правильное положение.
ФОКУСИРОВАНИЕ:
Направьте бинокль на наблюдаемый объект и,
смотря через окуляры, поворачивайте центральное
кольцо (В) до тех пор, пока изображение не станет
четким. _
РЕГУЛИРОВАНИЕ ДИОПТРИИ:
В том случае, если у наблюдателя имеется разница
в зрении (диоптриях) между одним и другим глазом,
следует воздействовать на регулируемый окуляр
для того, чтобы компенсировать эту разницу в
пределах +/- двух диоптрий. Для выполнения
данного регулирования следует, после того, как
вы провели центральное регулирование, повернуть
правый окуляр (А), на котором имеются знаки “+
или -”, закрыть левый глаз и навести на фокус
изображение, видимое правым глазом.
НОВЫЕ ВРАЩАЮЩИЕСЯ НАГЛАЗНИКИ ОКУЛЯРА
ДЛЯ ТЕХ, КТО НОСИТ ОЧКИ:
В отличии от традиционных складывающихся
наглазников окуляра, данные вращающиеся
наглазники окуляра были спроектированы для
выполнения быстрого изменения использования,
как с очками, так и без них. Если Вы не носите очки
для коррекции зрения или солнечные очки,
поднимите наглазник окуляра, если Вы их носите
то, опустите его. Это поможет Вам как можно
больше приблизить Ваши глаза к линзе, улучшая
поле зрения.
ЧИСТКА:
Для удаления пыли, необходимо использовать
кисточку, не содержащую синтетических волокон.
Для удаления грязи и отпечатков пальцев следует
очистить линзу тонкой хлопчатобумажной тканью,
совершая легкие круговые движения.
Использование жесткой тряпки или очистка с
приложением слишком большого усилия могут
повредить поверхности линз. Для более глубокой
очистки можно — использовать специальную
жидкость для очистки фотографических линз; эту
жидкость следует наливать только на тряпку, и
никогда не следует наливать прямо на линзы .
20-05-2010 14:43:37

advertisement

Related manuals

advertisement