advertisement
S
INFORMACIÓN DE MARCAS
Microsoft ® y Windows ® son marcas registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU.
Pentium ® es una marca registrada de Intel Corporation.
Macintosh es una marca de Apple Computer, Inc.
SD TM es una marca.
PhotoSuite, PhotoVista y el logotipo MGI son marcas o marcas registradas de
MGI Software Corp.
Adobe, el logotipo Adobe y Acrobat son marcas de Adobe Systems Incorporated.
Otros nombres y productos pueden ser marcas o marcas registradas de sus respectivos dueños.
LEA ESTO PRIMERO
Por favor, comience leyendo los siguientes mensajes importantes.
1. Los controladores, software, diseño, especificaciones y manual del usuario incorporados con la cámara están sujetos a cambios sin previo aviso.
2. Los accesorios que vienen con la cámara pueden variar entre regiones.
3. Para las actualizaciones de los controladores, puede contactar con el vendedor al que le compró la cámara para ayuda.
4. No nos hacemos responsables por cualquier compensación que provenga de errores en la descripción en este manual del usuario.
2
AVISOS
No utilice esta cámara si desprende humo, está muy caliente al tacto, desprende un olor poco usual o se encuentra en cualquier otro estado fuera de lo normal. Si trabaja con la cámara en cualquiera de estas situaciones, puede provocar fuego o descarga eléctrica. Deje de utilizar la cámara inmediatamente, desconéctela y quite la fuente de alimentación (pilas o adaptador de CA). (Si utiliza un adaptador de alimentación de CA, desenchufe el adaptador del enchufe de alimentación de CA tras haber desconectado la cámara) Tras comprobar que ya no sale más humo, contacte con su vendedor o con el servicio autorizado más cercano y pregunte por la reparación. Nunca intente reparar la cámara usted mismo, pues puede resultar peligroso.
No utilice la cámara si han entrado objetos extraños dentro. Apague la cámara y luego desconecte la fuente de alimentación (pilas o adaptador de alimentación de CA). (Si utiliza un adaptador de alimentación de CA, desenchufe el adaptador del enchufe de alimentación de CA tras haber desconectado la cámara) Luego, contacte con un vendedor o servicio autorizado local. No continúe utilizando la cámara, pues puede causar fuego o descarga eléctrica.
Si la cámara se ha caído o si se ha dañado la carcasa, apáguela y desconecte la fuente de alimentación (pilas o adaptador de alimentación de CA). (Si utiliza un adaptador de alimentación de CA, desenchufe el adaptador del enchufe de alimentación de CA tras haber desconectado la cámara) Luego, contacte con un vendedor o servicio autorizado local. No continúe utilizando la cámara, pues puede causar fuego o descarga eléctrica.
No coloque la cámara en un lugar inestable como una mesa coja o superficie inclinada donde la cámara pueda caerse o causar daños.
No exponga la cámara a la humedad y asegúrese de que no le entre agua.
Tenga especial cuidado al utilizar la cámara en condiciones meteorológicas extremas como lluvia o nieve, o si la utiliza en la playa o cerca del agua. El agua en la cámara puede causar fuego o descarga eléctrica.
No intente modificar la cámara. Esto podría causar fuego o descarga eléctrica.
No quite la carcasa de la cámara. Esto puede causar descarga eléctrica. La inspección interna, mantenimiento y reparaciones deben realizarse en un servicio de reparación autorizado o por su vendedor.
No toque el cable de alimentación durante una tormenta si utiliza un adaptador de alimentación de CA. Esto puede causar descarga eléctrica.
S
3
S
PRECAUCIONES
No coloque esta cámara en lugares con polvo o mojados. Esto podría causar fuego o descarga eléctrica.
No coloque la cámara en un lugar afectado por humos de aceite o vapor, como cerca de una estufa de cocina o un humidificador. Esto podría causar fuego o descarga eléctrica.
La exposición a altas temperaturas puede afectar a la carcasa de la cámara y a componentes internos y puede provocar fuego.
No cubra o envuelva la cámara o el adaptador de alimentación de CA con un trapo o edredón. Esto puede provocar una subida de temperatura y deformar la carcasa y provocar fuego. Siempre utilice la cámara y sus accesorios en lugares bien ventilados.
Coja la cámara con cuidado y no la golpee con ningún objeto duro. Si coge la cámara bruscamente puede provocar un mal funcionamiento.
No mueva la cámara mientras esté funcionando. (Si utiliza un adaptador de alimentación de CA, desenchufe el adaptador del enchufe de alimentación de
CA tras haber desconectado la cámara) Asegúrese de que cualquier cable de conexión o cables a otros dispositivos estén desconectados antes de mover la cámara. Si no lo hace así, puede dañar los cables o cordones y causar fuego o una descarga eléctrica.
Cuando deje la cámara sin utilizarla durante mucho tiempo, como durante vacaciones, desenchúfela de la fuente de alimentación (pilas o adaptador de alimentación de CA) por seguridad. (Si utiliza un adaptador de alimentación de CA, desenchufe el adaptador del enchufe de alimentación de CA tras haber desconectado la cámara) Si no lo hace así, podría provocar un fuego.
No utilice pilas distintas a las especificadas para uso con la cámara. El uso de pilas no adecuadas puede provocar que las pilas se rompan o se derramen y causar un fuego, daños o ensuciar el compartimiento de las pilas.
Cuando coloque las pilas en la cámara, compruebe las marcas de polaridad en la pila (- y +) para asegurarse de que inserta la pila correctamente. Una polaridad incorrecta de las pilas puede provocar que se rompan o que se derramen y causar un fuego, daños o ensuciar el compartimiento de las pilas.
Quite las pilas si la cámara no se va a utilizar durante mucho tiempo. Las pilas pueden derramarse y provocar fuego, daños o ensuciar el compartimiento de las pilas. Si las pilas se derraman, limpie y seque el compartimiento de las pilas con cuidado y coloque pilas nuevas. Límpiese las manos con cuidado si toca el fluido de las pilas.
4
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN ............... 7
Generalidades ........................ 7
Contenido del paquete ........... 7
Accesorios opcionales ............ 7
CONOCER LA CÁMARA ... 8
Vista frontal ............................. 8
Vista posterior ......................... 9
Modo dial ................................ 10
Indicadores LED ..................... 10
Información del monitor LCD ... 11
PRIMEROS PASOS ........... 13
Instalación de las pilas ........... 13
Uso de un adaptador de alimentación de CA
(accesorio opcional) ............... 13
Colocación de una tarjeta de memoria SD
(accesorio opcional) ................ 14
Colocación de la correa .......... 14
Elección del idioma (lenguaje) ... 15
Establecer la fecha y hora ...... 15
Establecer la resolución y calidad de la imagen ............... 16
MODO GRABAR ............... 17
Tomar fotos .............................. 17
Uso de la mirilla .............................. 17
Uso del monitor LCD ...................... 18
Uso del modo retrato .............. 18
Uso del modo paisaje ............. 19
Uso del zoom digital ............... 19
Uso del auto temporizador ..... 20
Uso del modo macro .............. 21
Uso del flash ........................... 21
Tomar fotos manualmente ....... 23
MODO REPRODUCIR ....... 24
Visualización de imágenes ..... 24
Zoom de la reproducción ....... 25
Mostrar miniaturas .................. 26
Proyección de diapositivas ..... 26
Proteger una imagen/vídeo ..... 27
Proteger una imagen/vídeo ............ 27
Eliminar la protección de una imagen/vídeo .................................. 27
Configurar DPOF ..................... 28
Eliminar imágenes/vídeos ....... 29
Para eliminar una imagen/vídeo de una vez: .................................... 29
Para eliminar todas las imágenes/vídeos de una vez: ........ 29
MODO PELÍCULA ............. 30
Grabación de vídeos .............. 30
Visualización de vídeos .......... 31
TRANSFERENCIA DE
IMÁGENES GUARDADAS
AL ORDENADOR .............. 32
Step 1: Instalación del controlador
USB en ordenadores Windows .. 33
Instalación del controlador USB en ordenadores Macintosh ...... 33
Paso 2: Conexión de la cámara al ordenador .............. 33
Paso 3: Descarga de imágenes/vídeos ..................... 34
S
5
S
Para ordenadores con Windows .... 34
Para ordenadores con Mac OS ..... 34
INSTALACIÓN DE MGI
PHOTOSUITE .................... 35
INSTALACIÓN DE MGI
PHOTOVISTA .................... 36
OPCIONES DEL MENÚ .... 37
Menú Grabar ........................... 37
Imagen tamaño .............................. 37
Calidad ........................................... 37
Exposición ...................................... 37
Balance de blancos ....................... 38
Zoom digi. ...................................... 38
ISO ................................................. 38
Vista ráp ......................................... 39
Claridad LCD ................................. 39
Menú película .......................... 39
Menú de reproducción ........... 40
Proteger .......................................... 40
Eliminar todas ................................. 40
Diapositivas .................................... 40
Claridad LCD ................................. 40
DPOF .............................................. 40
Copiar a tarjeta ............................... 40
Menú Configurar ..................... 41
Formato .......................................... 41
Zumbido ......................................... 41
Apagar ........................................... 41
Predeterminado .............................. 42
Tipo de Fecha ................................ 42
Ajuste de fecha .............................. 42
Estampar ........................................ 43
Salida de vídeo .............................. 43
Language(lenguaje) ....................... 43
CONEXIÓN DE LA CÁMARA A
OTROS ............................... 44
ESPECIFICACIONES DE LA
CÁMARA ........................... 45
6
INTRODUCCIÓN
Generalidades
Su nueva cámara digital ofrece una alta calidad, imágenes a resolución de 2048x1536 con un CDD a 3.3 megapíxeles. Utilizando el monitor color LCD de 1.5" TFT o la mirilla
óptica, podrá componer imágenes y luego examinarlas detalladamente. Un sensor de flash automático detectará las condiciones de composición (luz) y determinará si es necesario flash o no. Esta característica le ayuda a asegurarse de que sus imágenes salgan bien.
La memoria interna de 8MB (incluida) le permite capturar y guardar imágenes sin necesidad de una tarjeta de memoria adicional. Sin embargo, puede que desee ampliar la memoria (hasta 256MB de capacidad) utilizando una tarjeta de memoria externa.
Además de fotos, puede grabar vídeos cortos utilizando la función película. Las imágenes que haya tomado pueden descargarse a su ordenador utilizando el cable USB (necesitará el controlador USB para Win98 y Mac OS 8.6). Puede mejorar y retocar las imágenes en el ordenador utilizando el programa de edición suministrado o el editor de imágenes que ya tenga. Podrá compartir sus imágenes con sus amigos por e-mail, en informes o una página web.
La función DPOF le permite imprimir sus imágenes en una impresora compatible con DPOF simplemente insertando la tarjeta de memoria.
Contenido del paquete
Desembale con cuidado la caja y asegúrese de que contiene los siguientes artículos. Si falta alguno de los artículo o si nota alguna anomalía o daños en ellos, contacte de inmediato con su vendedor.
Cámara digital
Cable de vídeo
Manual del usuario
Guía rápida
Cable USB
CD-ROM de software
Correa de la cámara
Bolsa de cámara
Accesorios opcionales
Tarjeta de memoria SD
(hasta 256MB)
Adaptador de alimentación de CA
2 x pilas alcalinas tipo AA
S
7
CONOCER LA CÁMARA
Vista frontal
S
8
1. Botón de disparo
2. Ventana de la mirilla
3. Tapa de la lente
4. Interruptor de enfoque
Modo macro
Modo retrato
Modo paisaje
5. Flash
6. Lente
7. Ranura para la correa
8. Tapa de las clavijas
9. Clavija de entrada DC
10. Conector USB
11. Lámpara del auto temporizador
Vista posterior
1. Botón flecha (arriba)
Botón miniaturas
2. Botón flecha (izquierda)
Botón del flash
3.
OK Botón OK
Botón de zoom digital
4. Botón flecha (derecha)
5.
Botón del auto emporizador
Botón flecha (abajo)
Botón Eliminar
S
1.
Indicador LED
2.
Mirilla
3.
Monitor LCD
4.
Botón Pantalla
5.
6.
Botón Menú
Botón de alimentación
7. Modo dial
8. Tapa de la tarjeta SD y pilas
9. Clavija de salida de vídeo
(VIDEO OUT)
10. Ranura para trípode
9
Modo dial
S
1.
2.
3.
4.
1
2
Modo
Modo grabar
Modo reproducir
Modo película
Modo setup
4
3
Descripción
Utilice este modo para capturar instantáneas.
Utilice este modo para ver imágenes / vídeos, eliminar imágenes / vídeos, ver proyecciones de diapositivas o ver miniaturas.
Utilice este modo para grabar vídeos (película).
Utilice este modo para ajustar la configuración de la cámara.
Indicadores LED
Indicador
Indicador LED
Estado
Rojo fijo
Descripción/Actividad Sonido
La cámara está encendiéndose.
No
Indicador LED
Indicador LED
Indicador LED
Parpadeo rojo Error del sistema de la cámara
Rojo fijo Flash en carga
Sí *(3)
No
Parpadeo rojo La imagen se está grabando en No la tarjeta de memoria.
Parpadeo rojo Comunicación USB/transfiriendo No Indicador LED
Indicador LED
Indicador del auto temporizador
—
—
Verde fijo
Parpadeo rojo
—
—
*(1) La cámara emite un pitido.
*(3) La cámara emite tres pitidos.
La cámara está preparada para Sí *(1) grabar imágenes (o películas).
La función del auto temporizador está activada.
Mensaje de error
Evento de botón válido
Sí *(1)
Sí *(3)
Sí *(1)
10
Información del monitor LCD
Estos indicadores aparecen cuando se graban instantáneas:
1. Modo grabar
2. Nivel de las pilas
Pilas llenas
Pilas a media carga
Casi sin pilas
3. Aviso de velocidad de disparo
(shutter) baja
4. Modo del flash
Flash automático
Reducción de ojos rojos
Flash relleno (activado)
Flash desactivado
5. Modo macro
6. Modo auto temporizador
7. Balance de blancos (no hay indicaciones para el balance de blancos)
Luz del día
Nublado
Puesta del sol
Tungsteno
Fluorescente
8. Compensación EV
9. Número de disparos posibles (con el tamaño y calidad actuales)
10.Tamaño de imagen
2048 x 1536 píxeles
1024 x 768 píxeles
640 x 480 píxeles
11.Calidad de imagen
Superfina
Fina
Normal
12.Indicador de la tarjeta
13.Velocidad ISO
AUTO
100
200
400
14.Hora (formato 24 horas)
15.Fecha (año-mes-día)
S
11
Estos indicadores aparecen cuando se graba vídeo:
1. Modo película
2. Nivel de las pilas
Pilas llenas
Pilas a media carga
Casi sin pilas
3. Tiempo para grabación de película
4. Indicador de la tarjeta
5. Hora (formato 24 horas)
6. Fecha (año-mes-día)
Estos indicadores aparecen cuando se reproducen las imágenes:
S
1. Nivel de las pilas
Pilas llenas
Pilas a media carga
Casi sin pilas
2. Indicador de protección
3. Indicador DPOF
4. Número de carpeta y número de imagen
5. Indicador de la tarjeta
Estos indicadores aparecen cuando se reproducen vídeos:
12
1. Modo película
2. Nivel de las pilas
Pilas llenas
Pilas a media carga
Casi sin pilas
3. Contador
4. Número de carpeta y número de imagen
5. La primera imagen de la película
6. Indicador de la tarjeta
PRIMEROS PASOS
Puede utilizar 2 pilas tipo AA (Alcalinas, Ni-MH) o un adaptador de alimentación de CA (accesorio opcional) para alimentar la cámara. Es conveniente la alimentación de pilas para grabar imágenes o vídeo mientras que el adaptador de alimentación de CA es mejor para transferir imágenes al ordenador.
Instalación de las pilas
1. Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2. Deslice la tapa de pilas/tarjeta SD en la dirección de la flecha de apertura (OPEN).
3. I n s e r t e l a s p i l a s s e g ú n l a s m a rc a s d e polaridad (+ o -).
4. Cierre bien la tapa de las pilas/tarjeta SD.
NOTA
• Si no va a utilizar las pilas durante mucho tiempo, sáquelas de la cámara para evitar derrames o corrosión.
• Nunca utilice pilas de manganeso.
• Nunca utilice tipos diferentes de pilas (al mismo tiempo) ni mezcle viejas con nuevas.
• Evite utilizar la cámara en ambientes extremadamente fríos. Si no lo hace, puede dañarse la cámara. (Dicho daño no queda cubierto por la garantía.)
S
Uso de un adaptador de alimentación de CA
(accesorio opcional)
1. Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2. Abra la tapa de las clavijas y conecte un extremo del adaptador de alimentación de CA a la clavija de entrada DC IN en la cámara.
3. Conecte el otro extremo en un enchufe.
NOTA
• Asegúrese de utilizar sólo el adaptador de alimentación de CA especificado para la cámara.
De lo contrario, puede causar daños a la cámara exentos de garantía.
• Para evitar que se apague la cámara al acabarse las pilas durante el proceso de transferencia de sus imágenes al ordenador, utilice un adaptador de alimentación de CA como fuente de alimentación.
13
S
Colocación de una tarjeta de memoria SD
(accesorio opcional)
La cámara viene con 8MB de memoria interna, permitiéndole guardar imágenes y vídeo en ella.
S i n e m b a rd o , p u e d e a m p l i a r l a m e m o r i a utilizando una tarjeta de memoria SD opcional para poder guardar más imágenes y vídeo.
1. Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2. Deslice la tapa de pilas/tarjeta SD en la dirección de la flecha de apertura (OPEN).
3. Inserte la tarjeta de memoria SD.
La parte frontal de la tarjeta de memoria (flecha impresa) debería mirar hacia la parte frontal de la cámara.
Si no puede insertar la tarjeta, compruebe la orientación.
4. Cierre la tapa de las pilas/tarjeta SD.
Para sacar la tarjeta de memoria SD, asegúrese de que la cámara está apagada. Abra la tapa de las pilas/tarjeta SD. Pulse ligeramente en el borde de la tarjeta de memoria y se expulsará.
NOTA
• Para evitar que datos valiosos se eliminen por accidente de la tarjeta de memoria SD, puede deslizar la pestaña de protección contra escritura
(en el lateral de la tarjeta de memoria SD) a la posición “LOCK”.
• Para guardar, editar o eliminar datos en la tarjeta de memoria SD, desbloquee la tarjeta.
LOCK LOCK
Pestaña de protección contra escritura
Protección contra escritura
Colocación de la correa
Para evitar que la cámara resbale por accidente, utilice siempre la correa.
1. Primero pase el lazo pequeño de la correa de muñeca a través de la ranura en la cámara y luego tire del lazo grande por el lazo pequeño hasta que la correa quede bien apretada.
14
Elección del idioma (lenguaje)
Cuando encienda la cámara por primera vez, aparecerá la pantalla de configuración del idioma, pidiéndole que elija el idioma para la información mostrada en el monitor LCD. Siga los pasos siguientes para establecer el idioma del OSD
(menú en pantalla – “On Screen Display”).
1. Seleccione el idioma que desee utilizando el botón / .
2. Pulse el botón OK para confirmar.
NOTA
• La configuración del idioma se mantendrá incluso si apaga la cámara.
• Los idiomas incluidos son [English], [Français], [Deutsch], [Español], [Portugués], [Italiano],
[ ], [ ], y [ ].
S
Establecer la fecha y hora
La pantalla de Fecha/Hora aparecerá si/cuando:
La cámara se enciende por primera vez
(tras configurar el idioma)
La cámara se enciende tras quitar las pilas/ adaptador de CA o tras cambiar las pilas.
Cuando aparezca la pantalla de configuración de la fecha y hora, siga estos pasos para la configuración. Puede saltarse este procedimiento pulsando OK .
1. Introduzca los valores de los campos año, mes, día y hora utilizando los botones
/ . Pulse OK tras establecer todos los campos.
Para aumentar un valor, pulse el botón / .
Para disminuir un valor, pulse el botón / .
15
S
Establecer la resolución y calidad de la imagen
La resolución y calidad determinan el tamaño de píxel (dimensión), tamaño de archivo de imagen y compresión para las fotos. Estas configuraciones afectan el número de imágenes que pueden guardarse en la memoria interna o en una tarjeta de memoria SD.
A mayor resolución y mayor calidad, las imágenes ofrecen unos resultados fotográficos mejores pero ocupan más espacio en memoria. Se recomienda una alta resolución y calidad cuando vaya a imprimir y para situaciones que requieren más detalles. Una resolución/calidad menores ocuparán menos espacio en memoria y resultará útil para compartir imágenes por e-mail, en un informe o página web.
Para cambiar la resolución de imagen o la calidad, siga estos pasos:
1. Gire el modo dial al modo y encienda la cámara.
2. Pulse el botón de la parte posterior de la cámara.
Aparecerá el menú Grabar.
3. Seleccione el tamaño o calidad de imagen utilizando el botón / .
4. Pulse el botón . Seleccione el tamaño o calidad de imagen deseado utilizando el botón / .
5. Pulse OK para confirmar. Para salir de la pantalla del menú, pulse el botón .
16
La siguiente tabla muestra el número aproximado de fotos que puede tomar en cada configuración basándose en la memoria interna de 8MB o en una tarjeta de memoria
SD de 8MB.
Resolución
2048x1536
píxeles
1024x768
píxeles
640x480
píxeles
Calidad
Superfina
Fina
Normal
Superfina
Fina
Normal
Superfina
Fina
Normal
Rel. de compresión
4:1
8:1
12:1
4:1
8:1
12:1
4:1
8:1
12:1
8MB memoria interna
3
6
9
12
24
36
30
60
90
* Los datos anteriores muestran los resultados de la prueba estándar. La capacidad real varía según las condiciones de la imagen y configuración.
MODO GRABAR
Tomar fotos
Su cámara está equipada con una mirilla óptica y un monitor LCD de 1.5” para componer fotos. Tomar fotos utilizando la mirilla puede ahorrar pilas. Si las pilas están bajas, se recomienda que sólo componga imágenes utilizando la mirilla. El monitor LCD puede ayudarle a componer las fotos y examinar todos los detalles con más precisión, pero consume más energía de las pilas. Sin embargo, utilice siempre el monitor LCD para fotos macro para evitar efectos de paralelismo.
Uso de la mirilla
1. Abra la tapa de la lente.
2. Gire el modo dial al modo .
3. Encienda la cámara pulsando el botón de .
4. Componga la foto en la mirilla.
5. Pulse el botón de disparo.
El indicador LED parpadea en rojo mientras la cámara esté procesando una imagen capturada.
e LCD monitor
S
17
Uso del monitor LCD
1. Abra la tapa de la lente.
2. Gire el modo dial al modo .
3. Encienda la cámara pulsando el botón de .
4. Encienda el monitor LCD pulsando el botón .
5. Componga la foto.
6. Pulse el botón de disparo.
El indicador LED parpadea en rojo mientras la cámara esté procesando una imagen capturada.
S
NOTA
• Si pulsa el botón repetidamente en el modo con la vista rápida activada, el estado del
LCD cambiará cíclicamente.
LCD encendido y OSD ➔ LCD encendido ➔ LCD apagado
• La imagen del monitor LCD se oscurece con luz intensa del sol o luz brillante. Esto no es un mal funcionamiento.
• Si utiliza el monitor LCD durante un período de tiempo largo, puede que se reduzca el número de fotos que puede tomar. Para aumentar el número de disparos y ahorrar pilas, puede apagar el monitor LCD y utilizar la mirilla en su lugar.
• Utilice simpre el monitor LCD para fotos macro.
• El monitor LCD debe estar encendido si desea utilizar el zoom digital.
Uso del modo retrato
Si toma fotos con el modo retrato, producirá una imagen con el objeto nítido y el fondo indistinto.
El alcance efectivo es entre 0.9m y 1.9m.
1. Abra la tapa de la lente, gire el modo dial al modo y encienda la cámara.
2. Mueva el interruptor del enfoque ubicado en la parte frontal de la cámara a la posición .
3. Componga la foto.
4. Pulse el botón de disparo.
18
Uso del modo paisaje
El modo paisaje, apropiado para fotos con escena, se utiliza cuando la distancia al sujeto está entre 1.9m e infinito.
1. Abra la tapa de la lente, luego gire el modo dial al modo y encienda la cámara.
2. Mueva el interruptor del enfoque ubicado en la parte frontal de la cámara a la posición
.
3. Componga la foto.
4. Pulse el botón de disparo.
Uso del zoom digital
Utilizando el zoom digital, las imágenes pueden agrandarse de manera que el objeto aparece más cerca. Sin embargo, cuanto más se agrande la imagen, ésta aparecerá con más defectos. La función de zoom digital sólo está disponible cuando activa el monitor LCD y el zoom digital. Para capturar una imagen ampliada digitalmente, siga estos pasos:
1. Abra la tapa de la lente, gire el modo dial al modo y encienda la cámara.
2. Encienda el monitor LCD pulsando el botón .
3. Pulse el botón OK para activar la función de zoom digital 2X.
Aparecerá el icono 2X en el monitor LCD.
Para cancelar la función de zoom digital, pulse el botón OK de nuevo.
4. Pulse el botón de disparo para capturar una imagen “ampliada”.
X2 0008
S
NOTA
• Sólo puede establecer el zoom digital a la resolución de 2048x1536 píxeles; el zoom digital no está disponible a la resolución de 1024x768 y 640x480 píxeles. Cuando reproduzca la imagen
“ampliada digitalmente”, el tamaño de la imagen será de 1024x768 píxeles.
• Cuanto más agrande la imagen, mayor será el pixelado (más pintas) de la imagen.
• El zoom digital no puede utilizarse en el modo película.
19
S
Uso del auto temporizador
La duración del auto temporizador es de 10 segundos. Tras la activación del auto temporizador pulsando el botón de disparo, la lámpara del auto temporizador comenzará a parpadear lentamente durante 7 segundos y luego parpadeará más rápido durante el resto de 3 segundos. Esto le permite introducirse en la escena al tomar fotos en grupo.
1. Asegure la cámara en un trípode o colóquela en una superficie estable.
2. Abra la tapa de la lente, gire el modo dial al modo y encienda la cámara.
3. Pulse el botón .
Aparecerá el icono en el monitor LCD.
4. Componga la foto.
5. Pulse el botón de disparo.
La función del auto temporizador está activada.
6. Tras diez segundos, la cámara tomará una imagen.
Para cancelar la foto de autotemporizador, pulse el botón del auto temporizador para interrumpir el proceso.
NOTA
• Tras tomar una foto, el modo auto temporizador se desconecta.
20
Uso del modo macro
Utilice el modo macro para enfocar un objeto, como flores o insectos. El alcance efectivo es entre 0.55m y 0.9m.
1. Abra la tapa de la lente, gire el modo dial al modo y encienda la cámara.
2. Mueva el interruptor del enfoque ubicado en la parte frontal de la cámara a la posición .
Aparecerá el icono en el monitor LCD.
3. Componga la foto.
4. Pulse el botón de disparo.
Para desactivar la foto macro, deslice el interruptor de enfoque hacia el modo retrato o el modo paisaje.
NOTA
• Cuando componga en modo cercano en macro, utilice el monitor LCD para componer la foto, evitando así el fenómeno de paralelismo de desvío del centro.
• Tras haber tomado una foto NO OLVIDE restaurar la lente a la posición normal.
S
Uso del flash
El flash está diseñado para funcionar automáticamente cuando las condiciones de luz garantizan su uso. Puede tomar una foto utilizando un modo de flash apropiado según las circunstancias. Si cambia el modo del flash, la cámara mantendrá en esa configuración aunque la apague.
1. Abra la tapa de la lente, gire el modo dial al modo y encienda la cámara.
2. Pulse el botón situado en la parte posterior de la cámara repetidamente hasta que aparezca el modo de flash deseado en el monitor LCD.
3. Componga la foto y pulse el botón de disparo.
21
S
La cámara tiene cuatro modos de flash: Flash automático (predeterminado), Reducción de ojos rojos, Flash de relleno (activado), y Flash desactivado. Los modos aparecen cíclicamente cuando pulsa el botón de la parte posterior de la cámara. La tabla siguiente le ayudará a elegir el modo del flash apropiado:
Modo del flash
[ ] Flash automático
[
[ ]
[
] Reducción de ojos rojos
Flash de relleno
(activado)
] Flash apagado
Descripción
El flash salta automáticamente según las condiciones ambientales. Seleccione este modo para fotografías en general.
El flash emite un flash previo al flash principal. Esto provoca que la pupila del ojo humano se contraiga, reduciendo el efecto de ojos rojos. Seleccione este modo cuando tome fotos de gente y animales en condiciones de poca luz.
El flash siempre se dispara sin tener en cuenta el brillo circundante. Seleccione este modo para grabar imágenes con alto contraste (luz de fondo) y fuertes sombras. También se conoce como flash forzado.
El flash no salta. Seleccione este modo cuando tome fotos en un lugar donde la fotografía con flash esté prohibida o cuando la distancia al objeto esté más lejos del alcance del flash.
22
Tomar fotos manualmente
Puede ajustar manualmente las condiciones como compensación de EV, balance de blancos o velocidad ISO cuando tome fotos. Para más información sobre la compensación EV, balance de blancos o velocidad ISO, consulte Exposición, Balance de blancos o ISO en el menú Grabar.
Para tomar fotos manualmente:
1. Abra la tapa de la lente, gire el modo dial al modo y encienda la cámara.
2. Pulse el botón .
3. Mueva a Exposición, Balance de blancos o ISO utilizando el botón / .
4. Pulse el botón para entrar en el sub-menú.
5. Cambie la configuración utilizando el botón
/ y luego pulse OK .
6. Componga la foto.
7. Pulse el botón de disparo.
S
23
MODO REPRODUCIR
En el modo , puede ver, agrandar, eliminar imágenes, reproducir vídeos o ejecutar una proyección. El modo reproducir también ofrece una imagen en miniatura, permitiéndole buscar rápidamente la imagen deseada.
S
Visualización de imágenes
Puede visualizar sus imágenes sin abrir la tapa de la lente, pues ésta no se utiliza para la reproducción. La lente de la cámara queda protegida durante la reproducción.
1. Gire el modo dial al modo y encienda la cámara.
2. S e l e c c i o n e l a i m a g e n q u e d e s e a v e r utilizando el botón / .
Para ver la imagen anterior, pulse el botón .
Para ver la siguiente imagen, pulse el botón .
Pulse el botón para mostrar información detallada sobre la imagen capturada, como tamaño de imagen, velocidad ISO, TV, AV y Fecha.
NOTA
• Si no hay imágenes almacenadas en la memoria interna o en la tarjeta de memoria, aparecerá el mensaje “ No hay imagen! ” en el monitor LCD.
• También puede ver sus imágenes en una pantalla de televisión. Conecte un extremo del cable de vídeo a la clavija de salida de vídeo de la cámara y conecte el otro extremo a la entrada de su televisor. Gire el modo dial al modo y luego encienda el televisor y la cámara.
24
Zoom de la reproducción
Cuando vea una imagen, puede agrandar una selección de la misma. Esta ampliación le permitirá verla más detalladamente.
1. Gire el modo dial al modo y encienda la cámara.
2. S e l e c c i o n e l a i m a g e n q u e d e s e a v e r utilizando el botón / .
3. Agrande la imagen pulsando el botón OK .
Pulsando OK una vez aumentará la imagen a 2X. Si lo pulsa de nuevo, la aumentará a
4X.
4. Para visualizar una parte distinta de la imagen agrandada, pulse el botón / / / .
5. Para regresar a la visualización normal desde el estado de aumento 4X, pulse el botón OK de nuevo.
X4
S
25
Mostrar miniaturas
Esta función le permite visualizar nueve miniaturas en el monitor LCD simultáneamente para que pueda buscar con rapidez una imagen en concreto.
1. Gire el modo dial al modo y encienda la cámara.
2. Pulse el botón .
Aparecerán nueve miniaturas en el monitor LCD (asumiendo que haya nueve imágenes o más en la memoria).
Para ver la imagen a tamaño completo, pulse el botón O K tras seleccionarla utilizando el botón / / / .
S
Proyección de diapositivas
La función de proyección le per mite reproducir sus imágenes en orden automáticamente como una proyección. Esto resulta muy útil y entretenido para visualizar las imágenes almacenadas y para presentaciones.
1. Gire el modo dial al modo y encienda la cámara.
2. Pulse el botón y vaya al modo Proyección utilizando el botón / .
3. Pulse el botón .
4. Establezca el intervalo de reproducción utilizando el botón / y luego pulse OK .
Comenzará la proyección, mostrando las imágenes en el monitor LCD una tras otra con el intervalo establecido.
Para detener la proyección, pulse el botón
/ .
NOTA
• Puede ajustar el intervalo de proyección entre 1 seg. y 9 seg. a intervalos de 2 seg.
26
Proteger una imagen/vídeo
Puede proteger la imagen/vídeo que desee para que no se borre por error utilizando la función de protección del menú Reproducir. Siga estos pasos para realizar la función de protección:
Proteger una imagen/vídeo
1. Gire el modo dial al modo y encienda la cámara.
Aparecerá en el monitor LCD la última imagen/vídeo.
2. Seleccione la imagen/vídeo que desee eliminar utilizando el botón / .
3. Pulse el botón . Seleccione Proteger con el botón / .
4. Pulse el botón . Utilice el botón / para seleccionar una imagen u luego pulse el botón .
Para proteger todas las imágenes, seleccione
“Todas imag” en este paso.
5. Seleccione Bloqueo pulsando el botón / y luego pulse OK .
Una vez que la imagen/vídeo está protegida, el icono de protección aparecerá en la imagen/vídeo protegida.
Reprod.
Proteger
Una imagen
Desbloq
Bloqueo
ATRÁS: O.K.
OK
S
Eliminar la protección de una imagen/vídeo
1. Realice los pasos anteriores 1 al 4 en "Proteger una imagen/vídeo".
2. Seleccione “Desbloq” pulsando el botón / y luego pulse OK .
NOTA
• Para proteger la imagen/vídeo protegidos, utilice la función de formato. Para más información sobre cómo formatear, consulte Formato en el menú Configurar.
27
S
Configurar DPOF
DPOF le permite incluir información de impresión en su tarjeta de memoria. Usando
DPOF, podrá seleccionar una imagen para imprimirla y luego especificar cuántas copias desearía. Lleve su tarjeta de memoria a una impresora activada DPOF que acepte tarjetas de memoria SD. La impresora compatible con DPOF/tarjeta leerá la información incluida en la tarjeta de memoria e imprimirá sus imágenes según se especificó.
Para configurar DPOF:
1. Gire el modo dial a y encienda la cámara.
2. Pulse el botón . Seleccione DPOF usando el botón / .
3. Pulse el botón . Seleccione la opción que prefiera utilizando el botón / .
4. Pulse el botón . Realice la configuración pulsando el botón / y luego pulse
Aceptar .
El icono DPOF aparecerá en la imagen establecida con DPOF.
PLAY 1/2
DPOF
Quantity 1
Print size STD
Index On
DPOF enable
BACK: CHANGE:
Opciones del menú DPOF:
[Cantidad] : establece la cantidad de imágenes de 0~9
28
Eliminar imágenes/vídeos
Para eliminar una imagen/vídeo de una vez, utilice el botón de la parte posterior de la cámara. Para eliminar todas las imágenes/vídeos de una vez, vaya a
Eliminar todas en el menú Reproducir.
Para eliminar una imagen/vídeo de una vez:
1. Gire el modo dial al modo y encienda la cámara.
2. Seleccione la imagen/vídeo no deseado con el botón / y luego pulse el botón .
3. Cuando aparezca el mensaje de eliminación, seleccione [Sí] con el botón / y luego pulse
OK .
Aparecerá la siguiente imagen/vídeo clip.
Si desea cancelar la eliminación, seleccione
[No].
4. Continúe con la eliminación si así lo desea. Si elimina todas las imágenes, aparecerá [ No hay imagen!]. Para salir de esta pantalla, gire el modo dial a otro modo.
S
Para eliminar todas las imágenes/videos de una vez:
1. Gire el modo dial al modo y encienda la cámara.
2. Pulse el botón de la parte posterior de la cámara.
3. Seleccione Eliminar con el botón / .
4. Pulse el botón .
5. Seleccione [Sí] pulsando el botón / y luego pulse OK .
A p a r e c e r á u n a b a r r a d e p r o g r e s o , mostrando el proceso de eliminación. Tras esto, aparecerá [ No hay imagen!]. Gire el modo dial a otro modo para salir de la pantalla.
NOTA
• Para eliminar la imagen o vídeo de la memoria interna, recuerde que no debe haber una tarjeta de memoria insertada. De lo contrario, eliminará la imagen o vídeo de la tarjeta de memoria SD.
29
S
MODO PELÍCULA
Grabación de vídeos
El modo película le permite grabar vídeos a una resolución de 320 x 240 píxeles.
1. Abra la tapa de la lente, gire el modo dial al modo y encienda la cámara.
Aparecerá en el monitor LCD el tiempo para grabar una película.
2. Puede comenzar a grabar un vídeo pulsando el botón de disparo.
El tiempo transcurrido aparecerá en el monitor LCD mientras se graba el vídeo.
Para detener la grabación, pulse el botón de disparo de nuevo.
NOTA
• En el modo película, la resolución/calidad, auto temporizador no pueden establecerse o activarse.
• En el modo película, el modo flash cambia automáticamente a [desactivado].
30
Visualización de vídeos
Para ver los vídeos grabados, siga los siguientes pasos.
1. Gire el modo dial al modo y encienda la cámara.
2. Seleccione el vídeo que desea ver utilizando los botones / .
3. Pulse OK para comenzar.
Para pausar la reproducción en cualquier momento, pulse OK de nuevo.
Para detener la reproducción, pulse el botón / .
Si pulsa el botón OK o el botón / durante la reproducción del vídeo, cambiará el estado como sigue:
NOTA
• La función zoom no puede activarse mientras se reproduce un vídeo.
• Para reproducir vídeo en el ordenador, recomendamos que utilice el reproductor “QuickTime
Player”. Este software gratuito, compatible con ordenadores Mac y Windows, puede bajarse del sitio web de Apple www.apple.com. Para más información sobre el uso del reproductor
QuickTime Player, consulte su ayuda en línea.
S
31
S
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES
GUARDADAS AL ORDENADOR
Puede compartir imágenes/vídeos grabados con su familia o amigos por e-mail o subirlos a la red. Antes de realizar esto, necesitará conectar la cámara a su ordenador utilizando el cable USB y luego transferir las imágenes/vídeos.
Para transferir las imágenes/vídeos de la cámara al ordenador, siga los siguientes pasos.
Paso 1 : Instalación del controlador USB
Paso 2 : Conexión de la cámara al ordenador
Paso 3 : Descarga de imágenes/vídeos
UCP
SO
Memoria
Requisitos del sistema
(Windows)
Procesador Pentium 166 MHz o superior
Windows 98/98SE/Me/2000/XP
32MB RAM
(64MB recomendados)
128MB de espacio en disco Espacio libre en disco
Dispositivos necesarios
Monitor color
Una unidad de CD-ROM,
Un puerto USB disponible
Monitor color (800x600, 24-bit o superior recomendado)
Requisitos del sistema
(Macintosh)
PowerPC G3/G4
SO 8.6 o posterior
32MB RAM
(64MB recomendados)
128MB de espacio en disco
Una unidad de CD-ROM,
Un puerto USB disponible
Monitor color (800 x 600 24-bit o superior recomendado)
32
Step 1: Instalación del controlador USB en ordenadores Windows
El controlador USB en el CD-ROM incluido es exclusivo para Windows 98. No es necesario instalar el controlador USB en ordenadores con Windows 2000/ME/XP.
1. Inserte el CD-ROM incluido con la cámara en la unidad de CD-ROM. Aparecerá la ventana de bienvenida.
2. Haga clic en “Instale el Controlador USB”.
Siga las instrucciones en pantalla para completar la instalación. Tras la instalación del controlador USB, reinicie el ordenador.
Instalación del controlador USB en ordenadores Macintosh
Los usuarios de Mac OS 8.6 deberán instalar un controlador USB. Para Mac OS 9.0 o superior, el ordenador reconocerá la cámara automáticamente y cargará su propio controlador USB.
1. Inserte el CD-ROM incluido con la cámara en la unidad de CD-ROM.
2. Seleccione y haga doble clic en “Instalador del Controlador de la Cámara Digital“.
3. Seleccione “Ubicación de la Instalación” y haga clic en “Instalar”
4. Siga las instrucciones en pantalla para completar la instalación y reinicie el ordenador.
Paso 2: Conexión de la cámara al ordenador
1. Conecte un extremo del cable USB a un puerto
USB libre en su ordenador.
2. Conecte el otro extremo del cable USB al conector USB de la cámara.
3. Encienda la cámara.
4. Busque un nuevo icono “disco extraíble” que aparecerá en la ventana “Mi PC”. Sus imágenes/ vídeos grabados estarán en una carpeta en ese
“disco extraíble”. (Para usuarios de Mac, haga doble clic en la unidad de disco “sin nombre” en el escritorio.)
S
33
S
Paso 3: Descarga de imágenes/vídeos
Con la cámara encendida y conectada al ordenador, se reconocerá como una unidad de disco adicional. Puede descargar imágenes/vídeos copiándolos desde el “disco extraíble” (disco “sin nombre” en un Macintosh) a su disco duro o a otro tipo de disco.
Para ordenadores con Windows
Abra el “disco extraíble” haciendo doble clic en él. Haga doble clic en la carpeta que contiene sus imágenes/vídeos almacenados. Seleccione las imágenes/vídeos que desee y elija “Copiar” desde el menú “Editar”. A continuación, abra la ubicación de destino y elija “Pegar” en el menú “Editar”.
Para ordenadores con Mac OS
Abra la ventana del disco “sin nombre” y el disco duro o la ubicación de destino.
Arrastre y suelte desde el disco de la cámara al destino deseado.
NOTA
• Se recomienda que utilice un adaptador de CA como fuente de alimentación para la cámara cuando transfiera imágenes/vídeos desde la cámara a su ordenador, pues la alimentación de la cámara podría cortarse inesperadamente por falta de pilas.
34
INSTALACIÓN DE MGI PHOTOSUITE
MGI PhotoSuite es un programa de edición de imagen muy fácil de utilizar. Con
PhotoSuite, podrá fácilmente retocar, componer y organizar sus imágenes. Contiene una variedad de plantillas, como marcos para fotos, tarjetas de cumpleaños, calendarios y más cosas. Prepare sus imágenes y explore este increíble programa.
Para instalar MGI PhotoSuite:
1. Inserte el CD-ROM incluido con la cámara en la unidad de CD-ROM. Aparecerá la ventana de bienvenida.
2. Haga clic en “Instale MGI PhotoSuite”. Siga las instrucciones en pantalla para completar la instalación.
NOTA
• Para más información sobre cómo utilizar MGI PhotoSuite para editar y retocar sus imágenes grabadas, consulte su ayuda en línea.
• Para usuarios de Windows 2000/XP asegúrese de instalar y utilizar MGI PhotoSuite cuando entre como usuario con una cuenta de Administrador.
• PhotoSuite no es soportado por Mac.
S
35
INSTALACIÓN DE MGI PHOTOVISTA
MGI PhotoVista es un programa de fácil uso que le permite crear espectaculares imágenes panorámicas de 360 0 de una sola vez. Cuando ve estas panorámicas, experimenta el placer de estar inmerso en un ambiente realista. El potente motor de
PhotoVista unirá las imágenes rápidamente y de forma automática y su interfaz intuitiva permitirá incluso a alguien no iniciado para conseguir grandes resultados en minutos.
Para instalar MGI PhotoVista:
1. Inserte el CD-ROM incluido con la cámara en la unidad de CD-ROM. Aparecerá la ventana de bienvenida.
2. Haga clic en “Instale MGI PhotoVista”. Siga las instrucciones en pantalla para completar la instalación.
S
NOTA
• Para más información sobre cómo utilizar MGI PhotoVista para crear espectaculares imágenes panorámicas de 360 0 , consulte su ayuda en línea.
• Para usuarios de Windows 2000/XP asegúrese de instalar y utilizar MGI PhotoVista cuando entre como usuario con una cuenta de Administrador.
• PhotoVista no es soportado por Mac.
36
OPCIONES DEL MENÚ
Menú Grabar
Puede utilizar el menú Grabar para seleccionar el tamaño de imagen, calidad o velocidad ISO. También puede ajustar la exposición, balance de blancos o claridad
LCD en el menú Grabar. El menú Grabar le permite incluso habilitar el zoom digital o la función de vista rápida. Para acceder al menú Grabar, gire el modo dial a y pulse el botón . Desplácese a través de las opciones del menú con el botón / .
Imagen tamaño
Para más información sobre la configuración del tamaño de imagen, consulte “Configuración del tamaño de imagen y calidad”.
Calidad
Para más información sobre la configuración de la calidad de la imagen, consulte “Configuración del tamaño de imagen y calidad”.
Exposición
Su cámara ajusta la exposición de cada escena automáticamente. Sin embargo, cuando el objeto esté demasiado oscuro o brillante, la cámara ajusta el brillo para que el objeto aparezca más brillante u oscuro. A esto se le llama compensación EV. La compensación EV de la cámara puede ajustarse desde -1.8EV a +1.8EV. Para seleccionar la compensación EV que desee, primero pulse el botón . Luego aumente o disminuya la compensación EV dependiendo de lo que necesite utilizando el botón o y pulse OK .
S
Objetos efectivos y valores de configuración
Compensación positiva (+)
Imagen de texto impreso (caracteres negros sobre papel blanco)
Retratos con fondo claro
Escenas muy brillantes (como campos de nieve) y objetos muy reflectantes
Fotos que contengan primordialmente cielo
Compensación negativa (-)
Objetos resaltados, particularmente sobre fondos oscuros
Imagen de texto impreso (caracteres blancos sobre papel negro)
Escenas con pocos reflejos, como de campos verdes u oscuros
37
S
Balance de blancos
Su cámara ajusta el balance de blancos de cada escena automáticamente. Sin embargo, las imágenes que su cámara captura aparecerán de modo diferente bajo distintas condiciones (luz del día, nublado, puesta de sol, tungsteno, luces fluorescentes). A diferencia de los ojos, que se ajustan a las distintas condiciones de luz con facilidad (temperaturas de luz), una cámara digital no siempre puede diferenciar entre tipos de luz. Bajo ciertas condiciones de luz, la imagen puede aparecer con sombras extrañas. Si esto ocurre, puede cambiar el balance de blancos especificando una condición de luz (temperatura) más apreciable para su escena. Para establecer el balance de blancos, primero pulse el botón . Luego elija el balance de blancos preferido con el botón / y pulse OK .
[Auto]
[ Luz del día]
[ Nublado]
[ Puesta de sol]
[ Tungsteno]
[ Fluorescente]
: ajusta el balance de blancos automáticamente
: grabaciones en el exterior a la luz del día
: grabaciones con un cielo nublado u oscuro
: grabación de una puesta de sol
: grabaciones bajo condiciones de luz tungstena
: grabaciones bajo condiciones de luz fluorescente
Zoom digi.
Puede tomar fotos con el zoom digital activando la función del zoom digital. Para habilitar esta opción, pulse primero el botón . Luego seleccione [Encend.] con el botón / y luego pulse OK .
ISO
La velocidad ISO decide la sensibilidad a la luz. A mayor número ISO, mayor sensibilidad a las luces. Cuando tome fotos en situaciones oscuras o con un objeto en movimiento rápido, utilice una configuración con un número alto. Si toma fotos para imágenes de alta calidad, utilice una configuración con un número bajo. Para establecer la velocidad ISO, primero pulse el botón . Luego elija el balance de blancos preferido con el botón / y pulse OK .
[Auto]
[100]
[200]
[400]
: ajusta la velocidad ISO automáticamente
: equivalente a ISO 100
: fotografía de alta sensibilidad, equivalente a ISO 200
: fotografía de alta sensibilidad, equivalente a ISO 400
38
Vista ráp
Si activa la vista rápida, puede ver temporalmente la imagen en el monitor LCD justo después de tomar una foto. Tras una vista previa temporal, la cámara vuelve al modo
automáticamente. Para habilitar la vista rápida, pulse primero el botón . Luego seleccione [Encend.] con el botón / y luego pulse OK .
Claridad LCD
Esta opción ajusta la claridad del monitor LCD. Para ajustar la claridad del LCD, primero pulse el botón . Luego aumente o disminuya la claridad del LCD dependiendo de lo que necesite utilizando el botón o y pulse OK .
Menú película (imagen en movimiento)
Puede utilizar el menú “Imagen en mov” para ajustar la exposición, balance de blancos, velocidad ISO o claridad del LCD. Para acceder al menú Imagen en mov, gire el modo dial a y pulse el botón . Desplácese a través de las opciones del menú con el botón / . Para más información sobre la Exposición, Balance de blancos, ISO o Claridad LCD, consulte sus descripciones correspondientes en el menú
Grabar.
S
39
S
Menú de reproducción
Utilice el menú Reproducir para crear una proyección en la cámara de diapositivas o para transferir las imágenes de la memoria interna a una tarjeta de memoria.
También puede utilizar el menú Reproducir para proteger una imagen, eliminarlas todas o ajustar la claridad de LCD. Para acceder al menú Reproducir, gire el modo dial a y pulse el botón . Desplácese a través de las opciones del menú con el botón / .
Proteger
Consulte "Proteger una imagen/vídeo" en el
MODO REPRODUCIR.
Eliminar todas
Consulte "Eliminar imágenes/vídeos" en el
MODO REPRODUCIR.
Diapositivas
Consulte "Proyección" en el MODO REPRODUCIR.
Claridad LCD
Consulte Claridad LCD en el menú Grabar.
DPOF
C o n s u l t e " C o n f i g u r a r D P O F " e n M O D O
REPRODUCIR.
Copiar a tarjeta
Esta característica le permite copiar sus imágenes de la memoria interna de la cámara a una tarjeta de memoria. Sin embargo, sólo puede hacer esto con la tarjeta de memoria SD instalada y si la memoria interna contiene imágenes.
Para realizar esta función, pulse primero el botón . Luego seleccione [Sí] con el botón / y luego pulse OK . Aparecerá una barra de progreso, mostrando el proceso de la copia.
40
Menú Configurar
Puede seleccionar sus preferencias en la configuración de la cámara en el modo
Configurar. Cambie el modo dial al modo Configurar y navegue hasta la opción que desee para configurarla con el botón / .
Formato
Esta opción formatea la memoria interna (o t a r j e t a d e m e m o r i a ) y e l i m i n a t o d a s l a s imágenes almacenadas y los datos. Para realizar la función de formato, pulse primero el botón . Luego seleccione [Sí] con el botón /
y luego pulse OK . Aparecerá una barra de progreso, mostrando el proceso del formateo.
Zumbido
La cámara emitirá un sonido (zumbido) cada vez que pulse un botón de la cámara si esta función está activada. Pulse el botón .
Seleccione [Encend.] o [Apagado] con el botón
/ y luego pulse OK .
Apagar
Si la cámara no se va a utilizar durante un cierto período de tiempo con la cámara encendida,
ésta pasará al modo espera y se apagará para ahorrar energía.
S
Período de inactividad Período de inactividad
(pilas) (adaptador de CA)
60 segundos 60 segundos
30 minutos 30 minutos
Estado de la cámara a la espera se apaga
Si la cámara está en espera, vuelva a activarla pulsando cualquier botón o cambie el modo dial. Si la cámara se ha apagado, deberá volver a encenderla pulsando el botón
. La tabla (anterior) muestra la configuración predeterminada para la espera y la desconexión. Para cambiar el intervalo ahorro de energía, primero pulse el botón .
Luego seleccione el intervalo de desconexión con el botón / y pulse OK .
[3 min], [5 min], [10 min], [30 min]
41
S
Predeterminado
Si desea restaurar toda la configuración de la cámara a su estado original, seleccione esta opción y luego pulse el botón . Seleccione [Sí] con el botón /
y luego pulse OK .
La siguiente tabla muestra la configuración predeterminada para cada opción.
Opción
Imagen tamaño
Calidad
Flash
Descripción
2048x1536 píxeles
Fina
Auto
Claridad LCD
Vista rápida
Balance de blancos
Compensación EV
0
Encendido
Auto
0.0
Retardo de proyección 3 segundos
Auto apagado 3 minutos
Zumbido Encendido
Tipo de fecha
Puede seleccionar el tipo de fecha impreso en su imagen. Para establecer el tipo de fecha, primero pulse el botón . Luego seleccione el tipo de fecha preferido con el botón / y pulse OK .
[A/M/D]
[D/M/A]
[M/D/A]
Ajuste de fecha
Cuando quite las pilas de la cámara, la fecha y hora volverán a su configuración por defecto. Si ocurre esto, vuelva a establecer la fecha y hora cuando utilice la cámara. Para más información sobre la configuración de la fecha, consulte
“Establecer la fecha y hora”.
42
Estampar
Si establece la función de impresión, su imagen aparecerá con la fecha. Para habilitar esta función, pulse primero el botón . Luego seleccione [Sí] con el botón / y pulse OK .
Salida vídeo
También puede ver sus imágenes en un televisor. Recuerde seleccionar el tipo correcto de salida de vídeo según el lugar donde se encuentre. Si no lo hace, aparecerán líneas blancas en una imagen guardada. Para establecer esta opción, pulse primero el botón . Luego seleccione con el botón / y pulse OK .
[NTSC] : seleccione este formato si se encuentra en EE.UU., Canadá, Japón,
Corea, Taiwán, América Central o Méjico.
[PAL] : Seleccione este formato si se encuentra en Dinamarca, Finlandia,
Alemania, Inglaterra, Holanda, Italia, Kuwait, Malasia, Nueva Zelanda,
Singapur, España, Suecia, Suiza, Tailandia o Noruega.
S
Language(lenguaje)
Esta opción le permite seleccionar el idioma para los menús y textos mostrados en el monitor LCD. Para establecer el idioma, consulte la sección “Elección del idioma”.
43
S
CONEXIÓN DE LA CÁMARA A OTROS
44
ESPECIFICACIONES DE LA CÁMARA
Opción
Sensor de imagen
Calidad de imagen
Almacenamiento
Lente
Descripción
CCD 3.3 Megapíxeles
Superfina/Grande (2048 x 1536 píxeles)
Fina/Mediana (1024 x 768 píxeles)
Normal/Pequeña (640 x 480 píxeles)
Memoria interna de 8MB;
Tarjeta de memoria SD (opcional) (hasta 256MB)
Longitud focal ajustada: 7.9mm
Distancia focal: Paisaje---1.9m~infinito;
Retrato---0.9m~1.9m;
Macro---0.55m~0.9m
Número-F: 3.5
Monitor LCD
Auto temporizador
Zoom
Monitor LCD TFT 1.5" color
Retardo de 10 segundos
Zoom digital 2X
Compensación de exposición Auto;
Manual: -1.8 ~ +1.8EV (intervalo 0.3EV)
Balance de blancos Auto;
Manual: Luz de día, Nublado, Puesta de sol,
Tungsteno, Fluorescente
Formato comprimido
Estándares
Interfaz
Entorno operativo
Alimentación
JPEG, Motion JPEG para vídeo
JPEG, EXIF 2.1, DPOF 1.1, DCF 1.1, M-JPEG
Clavija entrada DC, conector USB, clavija de salida de vídeo (NTSC o PAL)
Funcionamiento: 0
°
C~40
°
C, 15%~90% humedad
Almacenaje: -20
°
C~80
°
C, humedad de 10~95%
2 x pilas alcalinas tipo AA,
2 x pilas Ni-MH tipo AA,
Adaptador de alimentación de CA
Ranura para trípode
Medidas
Sí
105 x 55 x 41 mm (An x Al x F)
(sin partes sobresalientes)
Peso Aprox. 120g
(sin pilas ni tarjeta de memoria SD)
*El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
S
45
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 6 INTRODUCCIÓN
- 6 Generalidades
- 6 Contenido del paquete
- 6 Accesorios opcionales
- 7 CONOCER LA CÁMARA
- 7 Vista frontal
- 8 Vista posterior
- 9 Modo dial
- 9 Indicadores LED
- 10 Información del monitor LCD
- 12 PRIMEROS PASOS
- 12 Instalación de las pilas
- 12 (accesorio opcional)
- 13 Colocación de la correa
- 14 Elección del idioma (lenguaje)
- 14 Establecer la fecha y hora
- 15 calidad de la imagen
- 16 MODO GRABAR
- 16 Tomar fotos
- 16 Uso de la mirilla
- 17 Uso del monitor LCD
- 17 Uso del modo retrato
- 18 Uso del modo paisaje
- 18 Uso del zoom digital
- 19 Uso del auto temporizador
- 20 Uso del modo macro
- 20 Uso del flash
- 22 Tomar fotos manualmente
- 23 MODO REPRODUCIR
- 23 Visualización de imágenes
- 24 Zoom de la reproducción
- 25 Mostrar miniaturas
- 25 Proyección de diapositivas
- 26 Proteger una imagen/vídeo
- 26 imagen/vídeo
- 27 Configurar DPOF
- 28 Eliminar imágenes/vídeos
- 28 de una vez
- 28 imágenes/vídeos de una vez
- 29 MODO PELÍCULA
- 29 Grabación de vídeos
- 30 Visualización de vídeos
- 31 AL ORDENADOR
- 32 en ordenadores Macintosh
- 32 cámara al ordenador
- 33 imágenes/vídeos
- 33 Para ordenadores con Windows
- 33 Para ordenadores con Mac OS
- 34 PHOTOSUITE
- 35 PHOTOVISTA
- 36 OPCIONES DEL MENÚ
- 36 Menú Grabar
- 36 Imagen tamaño
- 36 Calidad
- 36 Exposición
- 37 Balance de blancos
- 37 Zoom digi
- 38 Vista ráp
- 38 Claridad LCD
- 38 Menú película
- 39 Menú de reproducción
- 39 Proteger
- 39 Eliminar todas
- 39 Diapositivas
- 39 Claridad LCD
- 39 Copiar a tarjeta
- 40 Menú Configurar
- 40 Formato
- 40 Zumbido
- 40 Apagar
- 41 Predeterminado
- 41 Tipo de Fecha
- 41 Ajuste de fecha
- 42 Estampar
- 42 Salida de vídeo
- 42 Language(lenguaje)
- 43 OTROS
- 44 CÁMARA