Chicago Electric 98179 Set Up And Operating Instructions Manual


Add to my manuals
34 Pages

advertisement

Chicago Electric 98179 Set Up And Operating Instructions Manual | Manualzz

MagnesiuM Heavy Duty 3/8”

Drill

Model

98179

set up anD Operating instructiOns

Distributed exclusively by Harbor Freight tools ® .

3491 Mission Oaks Blvd., Camarillo, CA 93011 visit our website at: http://www.harborfreight.com

read this material before using this product.

Failure to do so can result in serious injury. save tHis Manual.

Copyright © 2008 by Harbor Freight Tools ® . All rights reserved. No portion of this manual or any artwork contained herein may be reproduced in any shape or form without the express written consent of Harbor

Freight Tools. Diagrams within this manual may not be drawn proportionally. Due to continuing improvements, actual product may differ slightly from the product described herein.

For technical questions or replacement parts, please call 1-800-444-3353.

save tHis Manual

Keep this manual for the safety warnings and precautions, assembly, operating, inspection, maintenance and cleaning procedures. Write the product’s serial number in the back of the manual near the assembly diagram (or month and year of purchase if product has no number). Keep this manual and the receipt in a safe and dry place for future reference.

iMpOrtant saFety inFOrMatiOn

in this manual, on the labeling, and all other information provided with this product:

this is the safety alert symbol. it is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.

Danger indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

Warning indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

cautiOn, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

nOtice is used to address practices not related to personal injury.

cautiOn, without the safety alert symbol, is used to address practices not related to personal injury.

general power tool safety

Warnings

Warning read all safety warnings and instructions.

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. save all warnings and instructions for future reference.

The term ″power tool″ in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit.

Cluttered or dark areas invite accidents.

b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,

gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c. Keep children and bystanders away while operating a power tool.

Distractions can cause you to lose control.

2. electrical safety a. power tool plugs must match the outlet. never modify the plug in any way. Do not use any adapter

SKU 98179 For technical questions, please call 1-800-444-3353.

Page 2

plugs with grounded power tools.

Unmodified plugs and matching out lets will reduce risk of electric shock.

b. avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators,

ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.

c. Do not expose power tools to rain

or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d. Do not abuse the cord. never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp

edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suit-

able for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f. if operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground Fault circuit interrupter

(gFci) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.

3. personal safety a. stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs,

alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b. use personal protective equip-

ment. always wear eye protection.

SKU 98179 For technical questions, please call 1-800-444-3353.

Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropri ate conditions will reduce personal injuries.

c. prevent unintentional starting. ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, pick-

ing up or carrying the tool. Carry- ing power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.

d. remove any adjusting key or wrench before turning the power

tool on. A wrench or a key left at- tached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e. Do not overreach. Keep proper

footing and balance at all times.

This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away

from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.

g. if devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are

connected and properly used. Use of these devices can reduce dustrelated hazards.

h. Only use safety equipment that has been approved by an appropriate standards agency. Unapproved safety equipment may not provide adequate protection. Eye protection must be ANSI-approved and breath ing protection must be NIOSH-ap -

Page 3

proved for the specific hazards in the work area.

4. power tool use and care a. Do not force the power tool. use the correct power tool for your application.

The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.

Any power tool that cannot be con trolled with the switch is dangerous and must be repaired.

c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety mea sures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d. store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to oper-

ate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e. Maintain power tools. check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. if damaged, have the power tool repaired

before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g. use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions

and the work to be performed. Use of the power tool for operations differ ent from those intended could result in a hazardous situation.

6. service a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.

This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Drill and impact Drill safety Warnings

Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss.

use auxiliary handles supplied

with the tool. Loss of control can cause personal injury.

Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.

Contact with a ″live″ wire will make exposed metal parts of the tool ″live″ and shock the operator.

Maintain labels and nameplates on the tool. These carry important safety information. If unreadable or missing, contact Harbor Freight Tools for a replacement.

Avoid unintentional starting. Prepare to begin work before turning on the tool.

Do not lay the tool down until it has come to a complete stop. Moving

SKU 98179 For technical questions, please call 1-800-444-3353.

Page 4

7.

8.

9. parts can grab the surface and pull the tool out of your control.

When using a handheld power tool, maintain a firm grip on the tool with both hands to resist starting torque.

Do not leave the tool unattended when it is plugged into an electrical outlet. Turn off the tool, and unplug it from its electrical outlet before leaving.

This product is not a toy. Keep it out of reach of children.

10. People with pacemakers should consult their physician(s) before use.

Electromagnetic fields in close prox imity to heart pacemaker could cause pacemaker interference or pacemaker failure. In addition, people with pacemakers should:

• Avoid operating alone.

• Do not use with power switch locked on.

• Properly maintain and inspect to avoid electrical shock.

• Any power cord must be properly grounded. Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) should also be implemented – it prevents sustained electrical shock.

11. Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities, contains chemicals known [to the State of California] to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:

• Lead from lead-based paints

• Crystalline silica from bricks and ce ment or other masonry products

• Arsenic and chromium from chemi cally treated lumber

Your risk from these exposures var-

12. ies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. (California Health & Safety

Code § 25249.5, et seq.

)

The warnings, precautions, and instructions discussed in this instruction manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur.

It must be understood by the operator that common sense and caution are factors which cannot be built into this product, but must be supplied by the operator.

1.

vibration safety

This tool vibrates during use. Repeated or long-term exposure to vibration may cause temporary or permanent physical injury, particularly to the hands, arms and shoulders. To reduce the risk of vibration-related injury:

Anyone using vibrating tools regularly or for an extended period should first be examined by a doctor and then have regular medical checkups to ensure medical problems are not being caused or worsened from use. Pregnant women or people who have impaired blood circulation to the hand, past hand injuries, nervous system disorders, diabetes, or

Raynaud’s Disease should not use this tool. If you feel any medical or physical symptoms related to vibration (such as tingling, numbness, and white or blue fingers), seek medical advice as soon as possible.

SKU 98179 For technical questions, please call 1-800-444-3353.

Page 5

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Do not smoke during use. Nicotine reduces the blood supply to the hands and fingers, increasing the risk of vibration-related injury.

Wear suitable gloves to reduce the vibration effects on the user.

Use tools with the lowest vibration when there is a choice between different processes.

Include vibration-free periods each day of work.

Grip tool as lightly as possible (while still keeping safe control of it). Let the tool do the work.

To reduce vibration, maintain the tool as explained in this manual. If any abnormal vibration occurs, stop use immediately.

save tHese instructiOns.

grOunDing

tO prevent electric sHOcK anD DeatH FrOM incOrrect grOunDing

Wire cOnnectiOn:

Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the power cord plug provided with the tool. never remove the grounding prong from the plug. Do not use the tool if the power cord or plug is damaged. if damaged, have it repaired by a service facility before use. if the plug will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.

grounded tools: tools with three prong plugs

SKU 98179

1. Tools marked with “Grounding Required” have a three wire cord and three prong grounding plug. The plug must be connected to a properly grounded outlet. If the tool should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user, reducing the risk

For technical questions, please call 1-800-444-3353.

Page 6

2.

3. of electric shock. (see 3-prong plug and Outlet.)

The grounding prong in the plug is connected through the green wire inside the cord to the grounding system in the tool. The green wire in the cord must be the only wire connected to the tool’s grounding system and must never be attached to an electrically

“live” terminal. (see 3-prong plug and Outlet.)

The tool must be plugged into an appropriate outlet, properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. The plug and outlet should look like those in the preceding illustration. (see 3-prong plug and Outlet.)

2.

1.

2.

Double insulated tools: tools with two prong plugs

1. Tools marked “Double Insulated” do not require grounding. They have a special double insulation system which satisfies OSHA requirements and complies with the applicable standards of Underwriters Labora tories, Inc., the Canadian Standard

Association, and the National Electrical Code. (see Outlets for 2-prong plug.)

5.

6.

3.

4.

Double insulated tools may be used in either of the 120 volt outlets shown in the preceding illustration. (see

Outlets for 2-prong plug.)

extension cords

Grounded tools require a three wire extension cord. Double Insulated tools can use either a two or three wire extension cord.

As the distance from the supply outlet increases, you must use a heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool damage.

(see table a.) The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than a 16 gauge cord.

(see table a.)

When using more than one extension cord to make up the total length, make sure each cord contains at least the minimum wire size required.

(see table a.)

If you are using one extension cord for more than one tool, add the nameplate amperes and use the sum to determine the required minimum cord size. (see table a.)

If you are using an extension cord outdoors, make sure it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to indicate it is acceptable for outdoor use.

Make sure the extension cord is properly wired and in good electrical condition. Always replace a damaged

SKU 98179 For technical questions, please call 1-800-444-3353.

Page 7

extension cord or have it repaired by a qualified electrician before using it.

7. Protect the extension cords from sharp objects, excessive heat, and damp or wet areas.

recOMMenDeD MiniMuM Wire gauge FOr eXtensiOn cOrDs*

(120/240 vOlt) naMeplate aMperes

(at full load) eXtensiOn cOrD lengtH

0 – 2.0

2.1 – 3.4

3.5 – 5.0

5.1 – 7.0

7.1 – 12.0

12.1 – 16.0

16.1 – 20.0

taBle a

18 18 18 18 16

18 18 18 16 14

18 18 16 14 12

18 16 14 12 12

18 14 12 10 -

14 12 10 -

12 10 -

* Based on limiting the line voltage drop to five volts at

150% of the rated amperes.

symbology

Double Insulated

Canadian Standards Association

Underwriters Laboratories, Inc.

v~

Volts Alternating Current a

Amperes n0 xxxx/min.

No Load Revolutions per Minute

(RPM)

SKU 98179 For technical questions, please call 1-800-444-3353.

Page 8

speciFicatiOns

Electrical Requirements 120 V~ / 60 Hz / 4.1 A

Motor Speed

Chuck Size n

0

1500/min

3/8 Inch

Chuck Type Keyless Chuck

90SM

E194601

1.

2.

3.

Functions

This drill is suitable for drilling operations.

The Trigger can be locked in the ON position for extended operation.

The Keyless Chuck allows the operator to install and remove drill bits without the use of a separate key or other tool.

unpacKing

When unpacking, check to make sure that the item is intact and undamaged. If any parts are missing or broken, please call Harbor Freight Tools at the number shown on the cover of this manual as soon as possible.

Operating instructiOns

read the entire iMpOrtant saFety inFOrMatiOn section at the beginning of this manual including all text under subheadings therein before set up or use of this product.

instructiOns FOr putting intO use

read the entire iMpOrtant saFety inFOrMatiOn section at the beginning of this manual including all text under subheadings therein before set up or use of this product.

tO prevent seriOus injury

FrOM acciDental

OperatiOn: turn the power switch of the tool to its “OFF” position and unplug the tool from its electrical outlet before assembling or making any adjustments to the tool.

note: For additional information regarding the parts listed in the following pages, refer to the Assembly Diagram near the end of this manual.

tool set up

tO prevent seriOus injury

FrOM acciDental

OperatiOn: turn the power switch of the tool to its “OFF” position and unplug the tool from its electrical outlet before performing any inspection, maintenance, or cleaning procedures.

To insert a drill bit, hold the rear ring of the Chuck (2) with one hand while turning the front ring with the other. Open the jaws enough to allow the bit to slide in.

Turn the front ring the opposite direction to tighten the jaws on the bit. Be sure the bit is centered in the jaws. Tighten firmly by hand.

SKU 98179 For technical questions, please call 1-800-444-3353.

Page 9

Work piece and Work area set up

1. Designate a work area that is clean and well-lit. The work area must not allow access by children or pets to prevent injury and distraction.

2.

3.

4.

Route the power cord along a safe route to reach the work area without creating a tripping hazard or exposing the power cord to possible damage.

The power cord must reach the work area with enough extra length to allow free movement while working.

Secure loose work pieces using a vise or clamps (not included) to prevent movement while working.

There must not be hazardous objects, such as utility lines or foreign objects, nearby that will present a hazard while working.

3.

4.

5.

1.

1.

general Operating instructions

Plug the Power Cord (36) into a suitable outlet.

2.

Direction

Lever

Trigger (32)

Lock ON Button

3.

2. Press the Direction Lever of the

Trigger (32) to determine the rotation direction of the Chuck (2). Press to

4. the right side for clockwise Chuck rotation. Press to the left side for counterclockwise Chuck rotation.

Squeeze the Trigger (32) to start the tool. The Trigger has a variable speed feature. Pressing it lightly will make the tool operate slowly, pressing more will cause the tool to operate faster.

You can lock the Trigger in the ON position by squeezing the trigger, pressing in the Lock ON button, and releasing the Trigger. The tool will operate continuously. To stop the tool, squeeze and release the Trigger.

To prevent accidents, turn off the tool and disconnect its power supply after use. Clean, then store the tool indoors out of children’s reach.

the Drilling Operation

Use only well-sharpened bits that are in good condition and appropriate to the task.

Use firm pressure when drilling, but do not press too hard. Too much pressure will not help the process and will cause the bit to overheat, may cause the bit to bend or break, cause undue strain on the tool, and may damage the bit or work piece.

Pressing too hard may stall the motor. WARNING: If the motor stalls, release the Trigger immediately, to prevent damage to the tool.

Always drill in a straight line. Bending or twisting the bit while drilling may cause the bit to bend or break and may damage the work piece.

Back off your pressure when you are about to penetrate the work piece.

SKU 98179 For technical questions, please call 1-800-444-3353.

Page 10

5.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

1.

2.

3.

Keep the motor running when pulling the bit out of a completed hole to prevent the bit from jamming.

4.

Metal Drilling

Use high speed steel, carbide or specialty bits for metal drilling.

Secure the work piece to keep it from moving during the drilling operation.

Use a punch to create a dimple for the bit to start.

Start by drilling slowly to keep the bit from moving away from your starting point.

As the hole is established, increase tool speed. Do not go so fast or use so much pressure that the bit heats up. This can damage the bit and create an irregular hole. For hard metal, use cutting oil to keep the bit cool.

Since drilling in metal is a slow operation, you may lock the Trigger in the

ON position to maintain a constant speed and reduce fatigue.

When drilling large holes in metal, start by drilling a smaller pilot hole, then using a larger bit for the final size hole.

5.

Wood Drilling

Use high speed bits or bits specially designed for wood drilling, such as brad point, spade bits, forstner bits, etc.

Secure the work piece to keep it from moving during the drilling operation.

Start by drilling slowly to keep the bit from moving away from your starting point. Increase speed as the hole is established.

To prevent or reduce “break out” when the bit penetrates the work piece, clamp a piece of scrap material to the back of the work piece.

Do not lock the Trigger in the ON position, as the bit can easily jam in wood and the motor must be stopped quickly.

SKU 98179 For technical questions, please call 1-800-444-3353.

Page 11

Maintenance anD servicing

Procedures not specifically explained in this manual must be performed only by a qualified technician.

tO prevent seriOus injury

FrOM acciDental

OperatiOn: turn the power switch of the tool to its “OFF” position and unplug the tool from its electrical outlet before performing any inspection, maintenance, or cleaning procedures.

tO prevent seriOus injury FrOM tOOl

Failure:

Do not use damaged equipment. if abnormal noise or vibration occurs, have the problem corrected before further use.

1.

2.

3.

cleaning, Maintenance, and lubrication

BeFOre eacH use, inspect the general condition of the tool. Check for loose screws, misalignment or binding of moving parts, cracked or broken parts, damaged electrical wiring, and any other condition that may affect its safe operation.

aFter use, clean external surfaces of the tool with clean cloth.

To prevent shock, never allow any liquids to enter the air ports of the tool housing.

4.

5.

If the Carbon Brushes are damaged or worn, they must be replaced by a qualified service technician.

Warning! if the supply cord of this power tool is damaged, it must be replaced only by a qualified service technician.

SKU 98179 For technical questions, please call 1-800-444-3353.

Page 12

problem

Tool will not start 1.

troubleshooting

possible causes

No power at outlet.

Tool operates slowly or intermittently

2.

3.

4.

Cord not connected.

Cord Damaged

Carbon Brushes worn or damaged

Worn or damaged Carbon

Brushes

Chuck will not turn Direction Button of Trigger may be in middle position.

Drill bit slips in chuck

1.

2.

Jaws are loose

Bit is jammed in work piece

1.

2.

3.

4.

Check that cord is plugged in.

Check condition of cord

Check condition of Carbon Brushes, replace if necessary.

Check condition of Carbon Brushes, replace if necessary.

Press Direction Button fully to left or right.

1.

2. possible solutions

Check power at outlet.

Tighten chuck

Tighten chuck, then operate tool in reverse to back bit out of work piece.

Follow all safety precautions whenever diagnosing or servicing the tool. Disconnect power supply before service.

please reaD tHe FOllOWing careFully

THE MANUfACTURER AND/OR DISTRIbUTOR HAS PROvIDED THE PARTS LIST AND ASSEMbLy

DIAgRAM IN THIS MANUAL AS A REfERENCE TOOL ONLy. NEITHER THE MANUfACTURER OR

DISTRIBUTOR MAKES ANY REPRESENTATION OR WARRANTY OF ANY KIND TO THE BUYER THAT

HE OR SHE IS qUALIfIED TO MAkE ANy REPAIRS TO THE PRODUCT, OR THAT HE OR SHE IS qUALIfIED TO REPLACE ANy PARTS Of THE PRODUCT. IN fACT, THE MANUfACTURER AND/

OR DISTRIbUTOR ExPRESSLy STATES THAT ALL REPAIRS AND PARTS REPLACEMENTS SHOULD bE UNDERTAkEN by CERTIfIED AND LICENSED TECHNICIANS, AND NOT by THE bUyER. THE bUyER ASSUMES ALL RISk AND LIAbILITy ARISINg OUT Of HIS OR HER REPAIRS TO THE

ORIgINAL PRODUCT OR REPLACEMENT PARTS THERETO, OR ARISINg OUT Of HIS OR HER

INSTALLATION Of REPLACEMENT PARTS THERETO.

SKU 98179 For technical questions, please call 1-800-444-3353.

Page 13

parts list

part # Description

1 Phillips Head Screw

2 Keyless Chuck

3 Circlip

4 Steel Washer

5 Felt Washer

6 Steel Washer

7 Circlip

8 Bearing 6001

9 Spindle

10 Woodruff Key

11 Circlip

12 Gear Wheel

13 Circlip

14 Aluminum Motor Mount

15 O-Ring

16 Magnesium Alloy Sleeve

17 Rubber Charpiter

18 Steel Ball

19 Washer

20 Needle Bearing

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

2

2

1

1

1

1

1

Qty

1

1

1

parts list

Part # Description

21 Gear Shift

22 Middle Gear

23 Needle Bearing

24 Bearing

25 Rotor

26 Carbon Brush Holder

27 Bearing

28 Bearing Sleeve

29 Self-Tapping Screw

30 Gear Housing

31 Stator

32 Trigger

33 Carbon Brush

34 Power Cord Clamp

35 Self-Tapping Screw

36 Power Cord

37 Power Cord Sleeve

38 Housing (Left)

39 Housing (Right)

40 Self-Tapping Screw

1

1

1

2

1

1

1

2

1

3

1

1

8

2

1

1

1

QTY

1

1

2 record product’s serial number Here: note: If product has no serial number, record month and year of purchase instead.

note: Some parts are listed and shown for illustration purposes only, and are not available individually as replacement parts.

SKU 98179 For technical questions, please call 1-800-444-3353.

Page 14

asseMBly DiagraM

SKU 98179 For technical questions, please call 1-800-444-3353.

Page 15

liMiteD 90 Day Warranty

Harbor Freight Tools Co. makes every effort to assure that its products meet high quality and durability standards, and warrants to the original purchaser that this product is free from defects in materials and workmanship for the period of 90 days from the date of purchase. This warranty does not apply to damage due directly or indirectly, to misuse, abuse, negligence or accidents, repairs or alterations outside our facilities, criminal activity, improper installation, normal wear and tear, or to lack of maintenance.

We shall in no event be liable for death, injuries to persons or property, or for incidental, contingent, special or consequential damages arising from the use of our product. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation of exclusion may not apply to you. THIS WARRANTY IS ExPRESS-

Ly IN LIEU Of ALL OTHER WARRANTIES, ExPRESS OR IMPLIED, INCLUDINg THE

WARRANTIES Of MERCHANTAbILITy AND fITNESS.

To take advantage of this warranty, the product or part must be returned to us with transportation charges prepaid. Proof of purchase date and an explanation of the complaint must accompany the merchandise. If our inspection verifies the defect, we will ei ther repair or replace the product at our election or we may elect to refund the purchase price if we cannot readily and quickly provide you with a replacement. We will return repaired products at our expense, but if we determine there is no defect, or that the defect resulted from causes not within the scope of our warranty, then you must bear the cost of returning the product.

This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.

3491 Mission Oaks Blvd. • PO Box 6009 • Camarillo, CA 93011 • (800) 444-3353

SKU 98179 For technical questions, please call 1-800-444-3353.

Page 16

PERCEUSE EXTRA

ROBUSTES DE 3\8 PO

98179

INSTALLATION ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION

IMPORTANT!

Cette édition de langue française est une traduction du manuel anglais original accompagnant ce produit. Si une partie du manuel anglais original est inconsistante avec cette traduction, le manuel anglais original gouvernera.

Exclusivement distribué par Harbour Freight Tools.

3491 Mission Oaks Blvd., Camarillo, CA 93011

Visitez notre site web: http://www.harborfreight.com

Lire ce manuel avant d’utiliser ce produit.

Ne pas lire ce manuel pourrait causer de sérieuses blessures. GARDEZ CE MANUEL.

Copyright 2008 par Harbor Freight Tools. Tous droits réservés. Ce manuel (et/ou ces illustrations) ne peut

(et/ou peuvent) être reproduit(s), en entier ou en partie, sans la permission écrite expresse de Harbor

Freight Tools. Les diagrammes contenus dans ce manuel pourraient ne pas être proportionnels. À cause des améliorations continues, le produit actuel pourrait être légèrement différent de celui décrit dans ce manuel.

Pour toutes questions techniques ou pour des pièces de rechange, veuillez contacter le 1-800-444-3353.

GARDEZ CE GUIDE

Gardez ce guide pour les consignes de sécurités et précautions, installation, instructions d’utilisation, inspection, entretien et nettoyage. Notez le numéro de série du produit dans l’arrière de ce guide

à côté du schéma du produit, (ou notez la date d’achat s’il n’y a pas de numéro de série). Gardez ce guide et facture dans un endroit sécuritaire et sec pour pouvoir le consulter à l’avenir.

CONSIGNES

DE SÉCURITÉ

IMPORTANTES

Dans ce guide, sur l’étiquette, et toute autre information prévue avec ce produit:

Ceci est le symbole d’alerte à la sécurité. Il vous signale les dangers potentiels de blessures graves. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une situation hasardeuse imminente qui peut résulter en perte de vie ou blessures graves.

DANGER

DANGER indique une situation hasardeuse imminente qui résultera en perte de vie ou blessures graves.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique une situation hasardeuse potentielle qui peut résulter en perte de vie ou blessures graves.

ATTENTION

ATTENTION avec le symbole d’alerte à la sécurité indique une situation hasardeuse potentielle qui peut résulter en blessures.

Avis

Avis indique une situation non reliée

à blessures corporelle.

ATTENTION la sécurité indique une situation non relié à blessures corporelle.

ATTENTION, sans symbole d’alerte à

Avertissements sur la sécurité des outils électriques

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité ainsi que toutes les instructions.

Ne pas respecter les avertissements et instructions pourraient provoquer des chocs électriques, des feux et/ou des blessures sérieuses. Gardez tous les avertissements et toutes les instructions pour des futures références.

Le terme « outils électriques », mentionné dans ces avertissements, est une référence

à votre outil électrique alimenté par secteur (à fil) ou à votre outil électrique alimenté par accumulateurs (sans fil).

MOdèLe

98179

Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.

Français

Page 2

1. Sécurité de l’aire de travail a. Gardez votre aire de travail propre et bien éclairée.

Une aire de travail en désordre, ou mal éclairée, est propice aux accidents.

b. Ne pas utilisez des outils électriques dans des atmosphères explosives, tel qu’en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques créent des étincelles, qui pourraient enflammer la poussière ou les éma nations.

c. Gardez les enfants et les passants

à distance lorsque l’outil électrique est en fonction. Les distractions pourraient vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2. Sécurité électrique a. Les fiches d’alimentation des outils électriques correspondent à une prise électrique. Ne jamais modifier les fiches, de quelques façons que ce soit.

b. Ne pas utiliser d’adaptateurs de fiches avec des outils électriques reliés à la terre. Les fiches et leurs prises électriques correspondantes et non modifiées réduiront les risques de décharges électriques.

c. Évitez les contacts corporels avec des surfaces reliées à la terre, tel que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il y a un plus grand risque de décharge électrique si votre corps touche la terre.

d. Ne pas exposer votre outil électrique à la pluie ou à de l’humidité.

De l’eau qui entre dans votre outil

électrique augmente les risques de décharge électrique.

e. Ne pas faire subir de mauvais traitements au fil électrique. Ne jamais utiliser le fil pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Gardez le fil hors de la portée de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou de pièces mouvantes. Des fils endom magés ou entremêlés augmentent les risques de décharge électrique.

f. Lorsqu’un outil électrique est utilisé à l’extérieur, utilisez un cordon de prolongation approprié pour l’extérieur. Utilisez un cordon appro prié pour l’extérieur réduit le risque de décharge électrique.

g. Si l’utilisation de l’outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez un Disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit les risques de décharge électrique.

3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, portez attention à ce que vous faites et utilisez votre bons sens lorsque vous utilisez un outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fa tigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique pourrait causer de sérieuses blessures.

b. Utilisez un équipement protecteur personnel. Toujours porter une protection pour les yeux. De l’équipement sécuritaire, tel qu’un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou une protection pour les oreilles utilisées sous des conditions appro-

MOdèLe

98179

Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.

Français

Page 3

priées réduira les risques de blessures personnelles.

c. Prévenir le démarrage non intentionnelle. Assurez-vous que l’inter rupteur est en position fermée avant de branchez l’outil à une source d’alimentation et/ou du bloc de piles, de soulever l’outil ou de le transporter.Transporter des outils électriques avec un doigt sur l’interrupteur ou alimenter l’outil qui a son interrupteur à Allumé, est une incitation aux accidents.

4. standards approuvés. De l’équipement de sécurité non-approuvé pourrait ne pas offrir une protection adéquate. La protection des yeux doit

être approuvée par ANSI et la protec tion respiratoire doit être approuvée par NIOSH pour les dangers spécifi ques à l’aire de travail.

Utilisation et entretien de l’outil

électrique

-

d. Retirez toutes clés ou clés à ouverture fixe avant d’allumer l’outil.

Une clé à ouverture fixe ou une clé laissée sur une partie rotative de l’outil électrique pourrait causer des blessures sur la personne.

e. Ne pas viser trop haut. Gardez prise et votre balance en tout temps.

Afin de permettre un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.

a. Ne pas forcer l’outil électrique.

Utilisez le bon outil électrique pour vos besoins. L’outil électrique approprié aura un meilleur résultat et sera plus sécuritaire s’il est utilisé à bon escient.

b. Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne peut se mettre ne position Allumé ou Fermé.

Tout outil électrique qui ne peut être contrôlé avec l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.

f. Habillez-vous correctement. Ne pas se vêtir de vêtements trop grand ou porter des bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants hors de portée des pièces mouvan tes. Des vêtements trop grands, des bijoux ou des cheveux longs peuvent

être capturés par des pièces mou vantes.

c. Débranchez la fiche de l’alimen tation électrique et/ou le bloc de piles de l’outil électrique avant de faire un ajustement, changer un accessoire ou l’entreposer. les mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrez l’outil électrique de façon acciden telle.

De tel-

g. Si des dispositifs sont fournis pour brancher l’extracteur de poussières à son collecteur, assurez-vous que ces derniers soient branchés correctement et utilisés de façon appropriée. Utilisez ces dispositifs peut réduire les dangers associés à la poussière.

d. Entreposez les outils électriques inactifs hors de la portée des enfants et ne permettez pas à des gens qui ne sont pas familier avec l’outil électrique, ou avec ces instructions, d’utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont entre les mains non-familières d’utilisateurs. h. N’utilisez que de l’équipement de sécurité qui a été approuvé par des

MOdèLe

98179 e. Faire l’entretien des outils électriques. Vérifiez s’il y a des désali gnements, des plis, des pièces qui

Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.

Français

Page 4

bougent, qui sont brisées ou toute autre condition qui pourrait affecter l’utilisation de l’outil électrique. Si ce dernier est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.

f. Gardez les outils de découpage coupants et propres. Des outils de découpage bien entretenus qui ont des arêtes tranchantes ont moins de chance de se plier et sont plus faciles

à contrôler.

g. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et les mèches, etc. selon ces instructions et en évaluant les conditions de travail et le travail à

être effectué. Utilisez l’outil électrique pour des utilisations autres que celles pour lesquelles l’outil a été conçu pourrait causer une situation dange reuse.

3.

4.

5.

Tenir les outils électriques par les surfaces de prises isolées lors d’une opération où l’outil de découpage pourrait entrer en contact avec des câbles ou son propre fil. Entrer en contact avec un câble « vivant » transformera les pièces de métal de l’outil en « vivant » et enverra une décharge électrique à l’utilisateur.

Gardez les étiquettes et les plaques signalétiques sur l’outil. Ces dernières sont porteuses d’information sur la sécurité importante. Si elles sont illisibles ou manquantes, veuillez contacter Harbor Freight Tools pour un remplacement.

Évitez des démarrages inattendus.

Préparez-votre travail avant d’allumer l’outil.

5. Entretien a. Faites faire l’entretien de votre outil électrique par un réparateur qualifié qui n’utilise seulement que des pièces de rechange identique.

Ceci afin d’assurer que la sécurité de l’outil électrique sera assurée.

6.

7.

Ne pas déposer l’outil sur le sol avant que ce dernier ne se soit complètement arrêté. Bouger des pièces pourrait saisir la surface et tirer l’outil hors de votre contrôle.

Lorsque vous utilisez un outil électrique portable, gardez vos deux mains fermement sur l’outil afin de résister au couple de démarrage.

Avertissements de sécurité pour

Perceuse et Perceuse à percussion

1. Portez des protecteurs pour oreilles lors de l’utilisation d’une perceuse à percussion.

S’exposer au bruit pourrait causer une perte de l’ouïe.

8.

9.

Ne pas laisser l’outil sans surveillance lorsqu’il est branché dans une prise électrique. Éteignez l’appareil, débranchez-le de la prise électrique avant de quitter.

Ce n’est pas un jouet. Gardez hors de la portée des enfants.

2. Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l’outil.

Une perte de contrôle pourrait causer des blessures sur votre personne.

MOdèLe

98179

10. Les gens avec des stimulateurs cardiaques devraient consulter leur médecin avant d’utiliser l’outil.

Les champs électromagnétiques, à proximité d’un simulateur cardiaque, pourraient causer des interférences

Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.

Français

Page 5

11. ou une panne. de plus, les gens qui ont des simulateurs cardiaques devraient :

• Évitez d’utiliser l’outil lorsqu’ils sont

• seuls.

Ne pas utilisez lorsque l’interrupteur est verrouillé à Allumé.

entretenir correctement et inspecter afin d’éviter les décharges électri ques.

Tout cordon électrique doit être correctement mis en terre. Un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI) devra aussi être implémenté – il préviendra les décharges électriques.

Certains types de poussières créés par le sablage, le sciage, le broyage, le perçage et d’autres activités de constructions, contiennent des produits chimiques reconnus (dans l’État de la Californie) pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres dommages reproductifs.

Voici quelques exemples de ces produits chimiques :

Plomb provenant de peintures à base de plomb ;

Silice cristallisée provenant de briques et de ciment ou d’autres

• produits de maçonnerie ;

Arsenic et chrome provenant de pièces de bois traité minuscules.

Les risques provenant de l’exposition de ces produits varient, dépendant de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Afin de réduire l’exposition à ces produits chimiques : travaillez dans une aire de travail bien aérée et travaillez avec des

équipements de sécurité approuvés tel quel : masques anti-poussière qui sont spécialement conçus pour filtrer des particules.

(Code de Santé et Sécurité de Californie § 25249.5, et seq .)

Vibrations – Sécurité

Cet outil vibre pendant son utilisation. Une exposition répétée ou de longue durée à ces vibrations pourrait causer des blessures temporaires ou permanentes, particulièrement aux mains, aux bras et aux épaules. Afin de réduire les risques associés aux vibrations :

1.

2.

3.

Tous ceux qui utilisent des outils qui vibrent de façon régulière, doivent d’abord être examinés par un médecin et subir des examens médicaux

à intervalles réguliers afin de s’as surer que des problèmes médicaux ne soient pas causés par, ou ne se détériorent à cause des vibrations.

Les femmes enceintes ou les gens qui ont des troubles sanguins à leurs mains, ou qui ont déjà eu une blessure à la main, des déséquilibres du système nerveux, diabète ou qui ont la maladie de Raynaud, ne devraient pas utiliser cet outil. Si vous ressentez des symptômes médicaux ou physiques qui sont la conséquence des vibrations (fourmillement, engourdissement et doigts de couleur blanche ou bleue), consultez un professionnel de la santé aussitôt que possible.

Ne pas fumer lorsque vous utilisez l’outil. La nicotine réduit l’alimentation de sang dans les mains et dans les doigts, augmentant le risque de blessures résultant des vibrations.

Portez des gants appropriés afin de réduire l’effet des vibrations sur l’utilisateur.

MOdèLe

98179

Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.

Français

Page 6

4.

5.

6.

7.

Utilisez des outils avec le taux le moins élevé de vibration lorsque la situation le permet.

Planifiez des périodes de temps dans la journée qui sont sans vibration.

Agrippez l’outil aussi légèrement que possible (mais en en gardant le contrôle). Laissez l’outil travailler pour vous.

Afin de réduire les vibrations, faire l’entretien de l’outil tel qu’expliqué dans ce manuel. Si une vibration anormale se produit, arrêtez d’utilisez l’outil immédiatement.

SAUVEGARDEZ

CES

INSTRUCTIONS.

MISE À LA TERRE

AVERTISSEMENT ÉVITER LE

DÉCHARGE

ÉLECTRIqUE ET LA MORT

PAR LA CONNEXION

INCORRECTE DE FIL

D’INSTALLER À LA TERRE:

Vérifiez avec un électricien qualifié si vous êtes douteux quant à si la prise de courant murale est correctement mise

à la terre. Ne modifiez pas la prise de courant de cordon de pouvoir fournie avec l’instrument. N’enlevez jamais la dent d’installer à la terre de la prise de courant. N’utilisez pas l’instrument si le cordon de pouvoir ou la prise de courant sont faits tort. Si fait tort, faites-le réparer par un

établissement d’entretien avant l’utilisation. Si la prise de courant ne correspondra pas à la prise de courant murale, faites installer une prise de courant murale correcte par un électricien qualifié.

MOdèLe

98179

Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.

Français

Page 7

LES OUTILS MISE À LA TERRE:

LES OUTILS FICHE À TROIS

BROCHES

(Voir Prise de courant de 3 dents et

Prise de courant murale.)

LES OUTILS À

DOUBLE ISOLATION:

LES OUTILS AVEC

FICHE À DEUX

BROCHES

Prise de courant de 3 dents et Prise de courant murale

1. Les outils étiquetés «Mise à la terre requis» sont munis d’un cordon tri filaire mise à la terre et une prise de mise à la terre. La fiche doit être branché à un cordon mis à la terre. en cas de fonctionnement défectueux ou de panne, la mise à la terre assure un parcours sécuritaire de faible résistance pour le courant électrique, ce qui réduit les risques de choc

électrique. (Voir Prise de courant de 3 dents et Prise de courant murale.)

Prises de courant murale pour la Prise de courant de 2 dents

1. La double isolation élimine le besoin d’un cordon tri filaire mis à la terre et d’un système d’alimentation mise

à la terre. Ils ont un système spécial double isolation qui se conforme aux exigences de OSHA et conforme aux normes de Underwriters Laboratories, Inc., de L’Association Canadienne de Normalisation et du Code electrique National. (Voir Issues pour la Prise de courant de 2 dents.)

2. La broche de mise à la terre à l’intérieur de la fiche est raccordée à travers le fil vert à l’intérieur du cor don au conducteur de mise à la terre de l’outil. Le fil vert à l’intérieur du cordon doit être le seul fil raccordé au conducteur de mise à la terre de l’outil et ne devrait jamais être raccordé à une lame sous tension. (Voir

Prise de courant de 3 dents et Prise de courant murale.)

2. Les outils à double isolation peuvent

être utilisé dans l’un ou l’autre de la prise de courant d’un circuit de 120 volts comme le montre l’illustration cidessus. (Voir Issues pour la Prise de courant de 2 dents.)

3. L’outil doit être branché dans une prise de courant correctement installée et mise à terre conformément à tous les codes et règlements locaux.

La fiche et la prise de courant sem blable à celles l’illustrée ci-après.

MOdèLe

98179

1.

CORDONS DE RALLONGE

L’outil avec mise à la terre doit utiliser une rallonge à trois fils. Les outils a double isolation peuvent utiliser une rallonge à deux ou trois fils.

Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.

Français

Page 8

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. (Voir Tableau

A.)

Le calibre du fil est inversement proportionnel à sa grosseur. (Voir

Tableau A.)

Lorsque vous utilisez plus d’un cordon de rallonge pour longueur, assurez-vous que le calibre des fils des cordons convient à l’intensité du courant consommé par l’outil. (Voir

Tableau A.)

Si vous utilisez un cordon de rallonge pour multiples outils, mettez l’intensité nominale de la plaque signalétique et utiliser le somme de déterminer le calibre de cordon minimum requis. (Voir Tableau A.)

Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, vous devez vous servir d’une rallonge électrique portant le symbole « W-A » ou « W ».

au Canada. Ces cordons ont une tolérance appropriée à un usage extérieur.

Assurez-vous que la rallonge est bien câblée et en bon état. Si la rallonge est endommagée, remplacez-la ou faites-la réparer par un électricien qualifié avant de vous en servir.

La rallonge ne doit pas venir en contact avec des objets tranchants,

être exposée à de la chaleur excessive ni être utilisée dans un endroit mouillé ou humide.

CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES*

(COURANT DE 120 OU 240 V SEULEMENT)

L’INTENSITÉ

NOMINALE

(au maximum)

LONGUEUR DE LA

RALLONGE

0 – 2.0

2.1 – 3.4

3.5 – 5.0

5.1 – 7.0

7.1 – 12.0

12.1 – 16.0

16.1 – 20.0

Tableau A

18 18 18 18 16

18 18 18 16 14

18 18 16 14 12

18 16 14 12 12

18 14 12 10 -

14 12 10 -

12 10 -

-

-

*Basé sur limitant le volt du cordon, baissez à cinq volts à 150% de l’intensité nominale.

Symboles

Construction de Classe 2

Association Canadienne de

Normalisation

Underwriters Laboratories Inc.

V~

Volts

A

Ampères n0 xxxx/min.

Sous Vide xxxx/tours à la minute

MOdèLe

98179

Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.

Français

Page 9

SPECIFICATIONS

vous référer au diagramme d’Assemblage, à la fin de ce manuel.

exigences électriques 120 V ~ / 60 Hz / 4.1 A

Vitesse du moteur

Taille du mandrin

Type de mandrin n

0

1500/min

3/8 po

Auto-serrant

90SM

1.

Fonctions

Cette perceuse à base vitesse est appropriée pour des opérations de perçage à grand rendement.

E194601

DÉBALLAGE

2. La détente peut être verrouillée en position ALLUMÉe, et ce, pendant une longue période de temps.

Lorsque vous déballerez l’item, assurez-vous qu’il n’est pas endommagé. S’il y a des pièces manquantes ou brisées, veuillez contacter Harbor Freight Tools, au numéro inscrit sur la page couverture de ce manuel, le plus rapidement possible.

3. Le Mandrin auto-serrant permet à l’utilisateur d’installer et de retirer les mèches de la perceuse sans utiliser une clé indépendante ou un autre outil.

INSTRUCTIONS

D’UTILISATION

INSTRUCTIONS POUR

UTILISATION

Veuillez lire la section de ce manuel sur l’INFORMATION

SUR LA SÉCURITÉ EN ENTIER, incluant tout le texte en dessous des titres ci-dessous avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.

Veuillez lire la section de ce manuel sur l’INFORMATION

SUR LA SÉCURITÉ EN ENTIER, incluant tout le texte en dessous des titres ci-dessous avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.

AVERTISSEMENT

AFIN DE

PRÉVENIR DES

BLESSURES IMPORTANTES

RÉSULTANT D’UNE

MANIPULATION

ACCIDENTELLE:

Glissez l’interrupteur de l’outil

à « OFF » et débranchez l’outil de la prise électrique avant d’assembler ou de faire des ajustements à l’outil.

MISE EN PLACE DE L’OUTIL

AVERTISSEMENT

AFIN DE

PRÉVENIR DES

BLESSURES IMPORTANTE

RÉSULTANT D’UNE

MANIPULATION

ACCIDENTELLE:

Glissez l’interrupteur de l’outil

à « OFF » et débranchez l’outil de la prise électrique avant d’assembler ou de faire des ajustements à l’outil.

Note: Pour plus d’informations en ce qui concerne les pièces répertoriées dans les pages suivantes, veuillez

MOdèLe

98179

Pour insérer un foret, tenez l’anneau arrière du Mandrin (2) avec une main en

Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.

Français

Page 10

tournant l’anneau avant avec l’autre main.

Ouvrez les mâchoires jusqu’à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour y introduire le foret. Tournez l’anneau avant

à contresens pour serrer les mâchoires sur le foret. Assurez-vous que le foret est centré dans les mâchoires. Serrez fermement à la main.

Touche

Directionnelle

1.

2.

3.

MONTER DE PIECE À

TRAVAILLER ET ESPACE DE

TRAVAIL

Assurez-vous que l’espace de travail est propre et bien éclairé. Afin d’évi ter des blessures et une distraction, gardez les enfants et les animaux domestiques à l’écart pendant que vous utilisez l’outil.

Veillez à placer le cordon d’alimentation dans un endroit où il ne risque pas de faire trébucher ou de s’user et de causer un incendie ou d’autres dangers d’électrocution.

Utilisez un étau ou des serre-joints

(pas fournis) de retenir les pièces mobiles, pour les empêcher de tourner.

Instructions Générales d’Utilisation

Branchez Le Cordon d’Alimentation

(36) dans une prise appropriée.

Gâchette (32)

Verrouillage du commutateur à gâchette

2. Appuyez sur La Touche directionnelle de La Gâchette (32) pour déterminer la direction de tour du Mandrin (2).

Pour que la perceuse tourne dans le sens horaire poussez l’inverseur de marche vers la droite. Pour que la perceuse tourne dans le sens antihoraire, poussez l’inverseur de marche vers la gauche.

3. Pressez La Gâchette (32) pour démarrer l’outil. Cet outil est muni d’un commutateur à gâchette à vitesse variable. Presser-la légèrement fera fonctionner l’outil lentement, presser plus causera l’outil de fonctionner plus rapide.

4.

1.

Retirez tous les clous, vis ou autres objets de la pièce à travailler. Le fait de percuter un clou ou un autre objet pourrait endommager l’outil.

MOdèLe

98179

4. Le Commutateur à Gâchette peut se verrouiller en position de marche

(ON) en appuyant sur la gâchette, appuyant sur le bouton de verrouillage, et relâchant la gâchette. La perceuse continuera de fonctionner.

Pour désengager le bouton de verrouillage, appuyez sur La Gâchette.

5. Afin d’éviter des accidents, après l’utilisation, étendez l’outil et coupez l’alimentation électrique. Retirez le foret. Nettoyez, puis rangez l’outil à

Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.

Français

Page 11

1.

2.

3.

4.

5.

1.

2. l’intérieur hors de la portée des enfants.

3.

Perçage

N’utilisez que des forets bien affûtés qui sont en bons états et appropriés pour le travail.

exercez une pression ferme lors de le perçage, éviter de trop forcer. Trop de pression ralentit le foret et réduit l’efficacité du perçage et causera le foret de surchauffer, les forets pourraient se plier ou se casser et peut endommager le foret ou la pièce à travailler. Trop forcer peut caler le moteur. AVeRTISSeMeNT : Si le moteur cale, relâchez La Gâchette sans attendre, afin d’éviter des dommages.

Percez toujours en ligne directe. Plier ou tordre du foret en perçant peut causer le foret de se plier ou casser et peut endommager la pièce à travailler.

Baissez la pression lorsque vous êtes prêt à commencer à percer.

Laissez le moteur en marche lorsqu’on retire le foret d’un trou percé. Cette pratique empêche le foret de se coincer.

4.

5.

6.

7.

1.

Perçage dans Les Métaux

Utilisez des forets en acier de coupes rapides, des forets au carbure ou spéciales pour le perçage dans les métaux.

Retenez la pièce à travailler pour l’empêcher de tourner lors du per-

çage.

MOdèLe

98179

2.

3.

Faites une indentation au point de perçage à l’aide d’un poinçon, où vous désirez percer le trou.

Commencez à percer à basse vitesse pour empêcher le foret de glisser en début de perçage.

Lorsque le foret est suffisamment in séré dans la pièce à travailler, accélérez la vitesse de l’outil. Pour effectuer le perçage, exercez juste assez de pression. Une trop grand pression pourrait causer une surchauffe. Ceci peut endommager le foret. Afin de refroidir le foret, utilisez de l’huile de coupe pour percer dans les métaux durs.

Puisque percer dans le métal est une fonction lente, La Gâchette peut se verrouiller en position de marche

« ON ». Cette caractéristique permet de faire fonctionner la perceuse avec une vitesse constante et réduit la fatigue.

Pour percer de gros trous dans le métal, commencez en perçant un petit trou, puis en utilisant un plus grand foret pour le trou final.

Perçage dans Le Bois

Utilisez des forets à haute vitesse ou des forets conçus pour le perçage dans le bois, tel que des avants clou, forets à trois points, mèche emportepièce, etc.

Retenez la pièce à travailler pour l’empêcher de tourner lors du per-

çage.

Commencez à percer à basse vitesse pour empêcher le foret de glisser en début de perçage. Accélérez la vites-

Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.

Français

Page 12

4.

5. se lorsque le foret est suffisamment inséré dans la pièce à travailler.

Pour réduire les risques d’éclatement, doublez l’ouvrage d’un morceau de chute de bois.

Ne verrouillez pas La Gâchette en position de marche « ON », puisque le foret peut se bloquer dans la pièce

à travailler et le moteur doit s’arrêter immédiatement.

MOdèLe

98179

Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.

Français

Page 13

1.

ENTRETIEN

Les procédures qui ne sont pas spécifiquement expliquées dans ce manuel, doivent seulement être exécutées par un technicien qualifié.

AVERTISSEMENT

AFIN DE

PRÉVENIR DES

BLESSURES IMPORTANTES

RÉSULTANT D’UNE

MANIPULATION

ACCIDENTELLE:

Glissez l’interrupteur de l’outil

à « FERMÉ », et débranchez l’outil de la prise électrique avant d’exécuter une inspection, un entretien ou une procédure de nettoyage.

AFIN DE PRÉVENIR DES

BLESSURES IMPORTANTES

RÉSULTANT D’UN

PROBLÈME AVEC L’OUTIL:

Ne pas utilisez un équipement endommagé. Si des bruits ou des vibrations anormales se font ressentir ou entendre, corrigez le problème avant d’utiliser l’outil.

2.

3.

4.

5.

Nettoyage, Entretien et

Lubrification

AVANT d’UTILISeZ L’OUTIL, À

CHAQUe FOIS, inspectez l’état général de l’outil. Vérifiez pour des vis desserrées, désalignées ou des pièces qui sont pliées, craquelées ou brisées, des câbles qui sont endommagés, et toute autre condition qui pourrait affecter une utilisation sécuritaire.

APRèS UTILISATION, nettoyez toutes les surfaces externes de l’outil avec un linge propre.

Afin d’éviter une décharge électrique, ne permettez jamais à des liquides d’entrer dans les trous d’aération de l’outil.

Si les brosses à décalaminer sont usées ou endommagées, elles doivent être remplacées par un technicien qualifié.

AVERTISSEMENT! Si le cordon d’alimentation de cet outil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un technicien qualifié.

MOdèLe

98179

Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.

Français

Page 14

Problème

L’outil ne démarre pas

Dépannage

1.

Causes possibles

Pas d’alimentation dans la prise.

2.

3.

Le cordon n’est pas branché.

Le cordon est endommagé.

4. Brosses à décalaminer usées ou endommagées.

Brosses à décalaminer usées ou endommagées.

1.

2.

3.

4.

Solutions possibles

Vérifiez l’alimentation de la prise.

Assurez-vous que le cordon est branché.

Vérifiez l’état du cordon.

Vérifiez l’état des brosses à décalaminer, remplacez si nécessaire

Vérifiez l’état des brosses à décalaminer, remplacez si nécessaire

L’outil fonctionne lentement ou par intermittence

Le mandrin ne se tourne pas

Les mèches de perçage glissent du mandrin

Le bouton de direction ou la détente pourrait être en position centrale.

1. Les mâchoires sont desserrées.

2. Les mèches sont bloquées dans la pièce de travail.

Appuyez sur le bouton de direction, complètement sur la gauche, ou sur la droite.

1. Resserrez le mandrin.

2. Resserrez le mandrin, faites fonctionner l’outil en marche arrière pour retirer la mèche de la pièce de travail.

Suivre toutes les directives de sécurité lors d’un diagnostique ou d’un entretien de l’outil. Débranchez l’alimentation électrique avant un entretien.

VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE qUI SUIT

Le MANUFACTURIeR eT/OU SON dISTRIBUTeUR A FOURNI LeS LISTeS de PIèCeS eT Le dIAGRAMMe d’ASSeMBLAGe dANS Ce MANUeL, eN TANT QUe RÉFÉReNCe SeULeMeNT. NI Le

MANUFACTURIeR, OU Le dISTRIBUTeUR, N’OFFReNT de RePRÉSeNTATION OU de GARANTIe de TOUT GeNRe À L’ACHeTeUR, QU’IL OU eLLe, eST QUALIFIÉ POUR eFFeCTUeR TOUT GeNRe de RÉPARATIONS SUR Le PROdUIT, OU QU’IL OU eLLe, eST QUALIFIÉ POUR ReMPLACeR

TOUTe PIèCe de Ce PROdUIT. eN FAIT, Le MANUFACTURIeR eT/OU Le dISTRIBUTeUR AFFIRMe eXPRÉSSeMeNT QUe TOUTeS LeS RÉPARATIONS eT QUe TOUS LeS ReMPLACeMeNTS de

PIèCeS dOIVeNT ÊTRe eFFeCTUÉS PAR deS TeCHNICIeNS CeRTIFIÉS, eT NON PAS PAR

L’ACHeTeUR. L’ACHeTeUR eST ReSPONSABLe de TOUS LeS RISQUeS eT ReSPONSABILITÉS

RÉSULTANTS de SeS RÉPARATIONS SUR Le PROdUIT ORIGINAL, OU LeS ReMPLACeMeNTS de

PIèCeS, OU RÉSULTANT de SeS INSTALLATOINS de PIèCeS de ReMPLACeMeNT.

MOdèLe

98179

Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.

Français

Page 15

LISTE DE PIÈCES

Pièce Description

1 Vis cruciforme

2 Mandrin sans clé

3 Anneau élastique

4 Rondelle en acier

5 essuyeur en feutre

6 Rondelle en acier

7 Anneau élastique

8 Coussinet 6001

9 Broche

10 Clavette demi-lune

11 Anneau élastique

12 Roue dentée

13 Anneau élastique

14 Support du moteur aluminium

15 Joint torique

16

Couvercle d’Alliage de

Magnésium

17 Charpiter en caoutchouc

18 Bille en acier

19 Rondelle

20 Roulement à aiguille

1

2

1

2

2 qTÉ

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

LISTE DE PIÈCES

Pièce Description qTÉ

21 Changement de vitesse

22

23

24

25

Rapport intermédiaire de boîte de vitesse

Roulement à aiguille

Coussinet

Rotor

1

1

26 Porte balai

27 Coussinet 1

28 Chemise d’arbre sous coussinet 1

1

2

2

1

29 Vis auto taraudeuse

30 Boîtier d’engrenage

31 Stator

32 Gâchette

33 Balai de carbone 2

34 Retenue du Cordon d’Alimentation 1

35 Vis auto taraudeuse

36 Cordon d’Alimentation

1

1

3

1

37 Cordon d’Alimentation

38 Boîtier gauche

39 Boîtier droit

40 Vis auto taraudeuse

1

1

2

1

1

8

Notez le numéro de série du produit ici:

Note : Si le produit ne possède pas de numéro de série, veuillez noter le mois, et l’année de l’achat.

Note : Certaines pièces sont répertoriées et montrées qu’à des fins d’illustration seule ment, et ne sont pas disponible individuellement comme des pièces de remplacement.

MOdèLe

98179

Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.

Français

Page 16

DIAGRAMME D’ASSEMBLAGE

MOdèLe

98179

Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.

Français

Page 17

GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS

Harbour Reght Tools Co. fait tous les efforts pour assurer que ses produits rencontrent les standards de haute qualité et de durabilité, et garantie au premier acheteur que les matériaux et la main d’œuvre de ce produit sont libres de tous défauts, durant les quatre-vingt-dix (90) suivants la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux dommages qui sont le résultat, directement ou indirectement, d’un abus, de négligence ou d’accidents, de réparations ou de retouches qui se produisent à l’extérieur de nos entrepôts, d’activités criminelles, de mauvaises installations, d’usure normale et de rupture ou d’un manque d’entretien. en aucun cas, sommes-nous responsables de mort, de blessures sur une personne ou de dommages sur une propriété ou pour des dommages conséquents ou accessoires ou spéciaux, qui font suite à l’utilisation de notre produit.

Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages conséquents ou accessoires. Les limitations d’exclusion pourraient donc ne pas s’appliquer à votre personne. CeTTe GARANTIe eST eXPReSSÉMeNT eN LIeU de TOUTeS LeS

AUTReS GARANTIeS, eXPReSSeS OU IMPLICITeS, INCLUANT LeS GARANTIeS de QUALITÉ LÉGALe de CONFORMITÉ.

Afin de profiter de cette garantie, le produit ou la pièce doit nous être retourné avec les frais de transport prépayés. Une preuve de date d’achat et une description de la plainte doit accompagner la marchandise. Si notre inspection confirme la défectuosité, nous allons, soit réparer ou soit remplacer le produit, à notre discrétion, ou nous pourrions choisir de rembourser le prix d’achat si nous ne pouvons vous offrir rapidement un remplacement. Nous vous renverrons les produits réparés à nos frais, mais si nous déterminons qu’il n’y a pas de défectuosités, ou si la défectuosité est le résultat de causes qui ne sont pas couverts par l’étendue de notre garantie, vous serez alors responsables des frais de retour du produit.

Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez aussi avoir d’autres droits, qui varient selon les états.

3491 Mission Oaks Blvd. • PO Box 6009 • Camarillo, CA 93011 • (800) 444-3353

MOdèLe

98179

Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.

Français

Page 18

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement