Magio МG-266 User Manual

Add to My manuals
36 Pages

advertisement

Magio МG-266 User Manual | Manualzz
 МАС!
Мои
UA | MACOPYDRA MG-266
RU | MACOPYbKA MG-266
EN I MEAT GRINDER MG-266
ЦА Инструкщя з експлуатацй
RU 1 Инструкция по эксплуатации
EN | Instruction manual
rs
=
=> DL
ЛЮБИИ ПОКУПЕЦЬ!
Колектив компани «Мадо» дякуе Вам за зроблений вибр на
користь продукци нашо! марки | гарантуе високу яксть роботи
придбаного Вами приладу при умов! дотримання правил
нструкци з експлуатаци. Перед початком експлуатаци приладу
уважно прочитайте 1нструкцю, в яюй мститься важлива !нфор-
мащя, що стосуеться Вашо! безпеки, а також рекомендаци з
правильного використаннюя приладу ! догляду за ним.
Заходи безпеки
Перед використанням пристрою уважно прочитайте цю 1нструк-
цю з експлуатаци | збергайте И протягом всього термну екс-
плуатацт. Використовуйте пристрий пльки за його прямим при-
значенням, як викладено у цьому кервницте!. Неправильне
використання пристрою може привести до його поломки,
завданню шкоди користувачев! або його майну. Для зниження
ризику виникнення пожеж, для захисту вид ураження електрич-
ним струмом та захисту в!д травм дотримуйтесь приведених
нижче рекомендаци.
* Прочитайте 1нструкцю перед використанням або чищенням
електроприладу.
» Перш нж ув!мкнути пристрий в електромережу, переконайтеся
в тому, що напруга, яка зазначена на пристрот, вдповдае
напруз! в електромереж! у вашому будинку.
° Не залишайте дтей без догляду поряд з електроприладом.
° Уникайте потрапляння води або будь-яко! ридини на електро-
прилад, а також шнур живлення та вилку.
. Слдкуйте, щоб шнур живлення не торкався гострих крагв та
гарячих поверхонь.
. Не використовуйте пошкоджений електроприлад, а також
прилад 13 пошкодженим шнуром живлення або вилкою. Не
намагайтеся самостино ремонтувати пристрий.
* Y випадку виникнення несправностей звертайтеся до автори-
зованого сервисного центру.
’ Вимикаючи пристрй з електричног мереж, не тягнть за
мережевий шнур, а берться за вилку мережевого шнура.
° He берться за мережеву вилку або за корпус приладу мокри-
ми руками.
Для зниження ризику ураження електричним струмом не вико-
ристовуйте прилад поза примщеннями.
. Не накривайте електроприлад металевими конструкцями
або одягом, бо це може викликати перегрв обладнання.
. Не використовуйте пристрий у безпосередни близькост! ид
джерел тепла або видкритого MONYM'A.
» Використовуйте виключно т! аксесуари, як! рекомендован
виробником.
* He занурюйте корпус приладу у воду або будь-як!!нш! ридини.
» Проводьте регулярне чищення приладу.
° Будьте особливо уважнг, якщо поблизу вд працюючого прила-
Ду знаходяться дти або особи з обмеженими можливостями.
» Цей прилад не призначений для користування особами (а
також малолтнм дтям) 3! зменшеними физичними або розумо-
вими психчними можливостями чи 3 браком досвшу та знань.
» Цей прилад можуть використовувати дти у вц! в 8 рокв |
старше, якщо вони перебувають пд наглядом або 1х понструк-
товано про безпечне користування приладом | розумють мож-
лив! небезпеки. Прилад можуть використовувати особи з обме-
женими флзичними, сенсорними або розумовими здбностями
якщо вони перебувають гид наглядом або 1х понструктовано
про безпечне користування приладом Г розумють можлив!
небезпеки. Дти не повинн! грати з приладом. Чищення й обслу-
говування можливе для дтей старше нж 8 рокв тд наглядом.
Прилад та його шнур потр/бно тримати недосяжним для дтей
менше ни 8 рокв.
. Дти старше 8 рокв 1 люди 3 обмеженими физичними або розу-
мовими можливостями або люди, як! не мають досвду викори-
стання подних приладв, можуть користуватися цим приладом
лише пд наглядом людини, що вдповдае за 1х безпеку, або
TÍSTbKM MICA TOFO, AK BOHM DyJyTb BIANMOBIAHAM YUHOM MPolHCTpyk-
тован! щодо безпечного користування приладу 1 зрозумють
потеншйну небезпеку неправильного використання. Не дозво-
ляйте дтям гратися з приладом. Очищення |! обслуговування не
повинн! проводити дти молодше 8 ронкв, 1 робити це можна
пльки тд наглядом дорослих. Збергайте прилад ! шнур жив-
лення в недоступному для дтей мещ, як! не досягли 8-ричного
BIKY.
Цей прилад можуть використовувати дти у вц! вид 8 рокв |
старше та особи з обмеженими флзичними, сенсорними або
розумовими здбностями, якщо вони перебувають гид наглядом
abo Im надано 1нструкци з використання приладу в безпечний
спосб, а також пояснено небезпечн! чинники. Дти не повинн!
грати з приладом. Очищення та технчне обслуговування не
виконують ди без нагляду. Гримайте прилад | шнур в недо-
ступному мец! для дтей у вц! до 8 рокв.
Здйснюйте нагляд за дтьми, щоб не допустити використан-
ня пристрою як 'грашки.
Регулярно перевряйте стан вилки мережевого шнура | сам
шнур живлення на наявнсть пошкоджень.
‚ Забороняеться використовувати пристрий за наявност!
пошкоджень мережево! вилки або мережевого шнура, якщо
пристрий працюе з перебоями, а також псля падння пристрою.
. Забороняеться самостино ремонтувати пристри. Не розби-
райте пристрий самостийно, при виникненн! будь-яких несправ-
ностей, а також псля падння пристрою вимкнть пристрий з
електрично! розетки та звернться до найближчого авторизова-
ного (уповноваженого) сересного центру за контактними адре-
сами, вказаними у гарантийному талон та на сайт! млм. тадо.ца
’ Для захисту навколишнього середовища гисля закнчення
термину служби пристрою не викидайте його разом з побутови-
ми вдходами, передайте пристри у спещалзований пункт для
подальшо! утилзаци.
. Збергайте пристрий у мсцях, недоступних для дтей та людей
3 обмеженими можливостями.
Використовуйте прилад тльки у побутових шлях у Big-
повдност! до дано! !нструкци з експлуатаци.
¢ He залишайте увмкнений прилад без нагляду, так як це може
бути джерелом небезпеки.
. Захищайте прилад вид впливу несприятливих клмматичних
умов, вологост! | джерел тепла.
. Перш нж прибрати прилад на тривале збергання, або перед
чищенням, вдключиЪ його вд мереж! та дайте приладу охоло-
HyTH.
* He sanuuualTe 6e3 Harnaqy BBIMKHEHUU B Mepexy npACTpiH.
* BHKOPUCTOBYUTE npHñag Ha piBHIU | CTIVKIM MOBEPXH.
Щоб уникнути перевантаження електрично! мереж,, не вклю-
чайте одночасно деклька приладв з великою споживаною
потужнстю.
Не використовуйте прилад поблизу ванн, раковин або 1нших
емностей, заповнених водою.
¢ Y раз! падння приладу в воду негайно вид’еднайте иого Big
Mepexki. При цьому в жодному раз! не занурюйте руки в воду.
Перш нж надал! використовувати прилад, необждно його
переврити квалфикованим спещалстом.
Прилад може вмикатися пльки в мережу з заземленням. Не
користуйтеся нестандартними джерелами живлення чи 1ншими
пристроями для пдключення.
‹ Перед використанням подовжувача, переконайтесь, що вн
заземлений.
¢ 3 метою безпеки дтей не залишайте полетиленов! пакети, як
використовуються в якост! упаковки без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дтям гратися з полетиленовими пакета-
ми або пакувальною плвкою. Небезпека задушення!
‹ Використовуйте виключно т! аксесуари, як! рекомендован
виробником.
‹ Бережть прилад вд паднь та удар.
* Температура у примщеннях, де використовуеться пристрий,
мае бути у дапазон! вд +5°С до + 40°С.
‹ Не дозволяйте дтям торкатися корпусу приладу та мережево-
го шнура гид час роботи пристрою.
* Пд час роботи Гу перервах м робочими циклами розмщай-
те пристрий у мсцях, недоступних для дитей.
» Для чищення корпусу м‘ясорубки використовуйте злегка
вологу тканину, геля чого витрть корпус насухо.
. Нколи не залишайте працюючу м 'ясорубку без нагляду.
» Псля використання мясорубки вимкнТЪ Й та вд’еднайте Bin
електрично! мереж.
° Перед складанням, розбиранням, а також перед чищенням
мясорубки слид И вимкнути | вийняти вилку мережевого шнура 3
електричног! розетки.
» Перед першим використанням м‘ясорубки ретельно промийте
вс! знмн! деталь, як! контактуватимуть з продуктами.
» Мясорубка не призначена для подрбнення горхв, харчових
NPOAYKTIB 3 твердими волокнами (наприклад, мбиру або xpiHy),
перероблення м’яса з кстками, а також мяса з надлишками
жиру.
‹ Дочекайтеся зупинки рухомих частин м’ясорубки | Пльки псля
цього розбирайте пристри.
. Обережно поводьтеся з мережевим шнуром, не допускайте
його багаторазового перекручування, перюдично розпрямляйте
мережевий шнур.
* При перенесенн! м’ясорубки берться за корпус обома руками.
‹ Завжди вимикайте пристрий вд мереж! живлення якшо вн
залишаеться без нагляду, а також перед складанням та розби-
ранням чи чищенням.
ПРИСТРИ ПРИЗНАЧЕНИИ ПЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКО-
РИСТАННЯ У ЖИТЛОВИХ ПРИМЩЕННЯХ, ЗАБОРОНЯЕТЬСЯ
КОМЕРШИНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИ-
СТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМЩЕН-
НЯХ.
ОПИС
1. Штовхач
2. Лоток для продуктв
3. Корпус голвки м'ясорубки
4. Мсце встановлення голвки м'ясорубки
5. Кнопка фиксатора голвки м‘ясорубки
6. Корпус м'ясорубки
7. Перемикач режимв роботи (ОМ/О/В)
8. Шнек
9. Хрестоподоний нж
10. Решпка для середньот рубки
11. Решпка для велико! рубки
12. Гайка голвки м'ясорубки
Увага!
‚ Перед початком рубки м'яса обов‘язково переконайтеся в
тому, що вс! кстки | надлишки жиру вилучен.
. Забороняеться проштовхувати продукти будь-якими сторонн:-
ми предметами або пальцями рук, користуйтеся пльки штовха-
чем (1), який входить в комплект постачання.
, Н!в якому раз! не занурюйте корпус м‘ясорубки, шнур живлен-
ня або вилку мережевого шнура у воду або в будь-як!/1нш
PIAUHU.
* He HamarauTeca nepepobsiaTu M'ACOpyOKO!O XAPUOBI NPOLYKTH 3
TBEPAUMN BONOKHaMN (Harıpukrad, IMOUP a60 XpiH).
* LOG уникнути утворення заторив не застосовуйте надмрних
зусиль, проштовхуючи м'ясо штовхачем (1).
Якщо будь-яко! застряглий твердий шматок призводить до
зупинки обертання шнека ! ножа, негайно вимкнть пристрий |
перш нж продовжити роботу, видалть затор, використовуючи
функцю включення зворотного обертання шнека «К» (реверс).
ПИДГОТОВКА М"ЯСОРУБКИ ДО ЕКСПЛУАТАЦИ
Писля транспортування або збергання пристрою при зниженй
температур! необждно витримати його при кмнатнй темпера-
тургне менше трьох годин.
Розпакуйте м'ясорубку | видалть вс! пакувальн! матергали,
протрить корпус вологою тканиною, гисля чого витрить його
насухо.
° Bci 3HiMHi детали (1, 2, 3, 6, 9, 10, 11, 12) промийте теплою
водою з нейтральним миючим засобом, обполосниь | перед
складанням ретельно просушпъ.
Перед першим використанням переконайтеся, що напруга в
електромереж! вдповдае робочй напруз! пристрою.
ОСНОВН!ПРИНЦИПИ РОБОТИ 3 МЯСОРУБКОЮ
М‘ясорубка призначена для переробки м'яса без ксток пльки
в домашних умовах.
‚ Зберть пристри | встанов!ть його на рвну суху поверхню.
. Переконайтеся в тому, що вентилящин! отвори на корпус! не
заблокован.
. Вставте вилку мережевого шнура в електричну розетку.
Поставте тд голвку м'ясорубки (3) идпоедний посуд.
Переконайтеся в тому, що мясо повнстю розтануло, видалть
надлишки жиру | юстки, поржте м'ясо на кубики або смужки
такого розмру, щоб вони вильно проходили в отвр лотка (2).
° AB MKHIT пристрий, встановивши перемикач (7) в положення
« ».
° He кваплячись проштовхуйте м'ясо в розтруб голвки м'‘ясоруб-
и (3) за допомогою штовхача (1). П!д час роботи використовуй-
те штовхач (1), який входить в комплект поставки.
* Забороняеться використовувати для проштовхування м'яса
будь-як! предмети, н! в якому раз! не проштовхуйте M'ACO
руками.
. Не застосовуйте надмирних зусиль для проштовхування мяса
або 1нших продуктв.
Пд час рубки м'яса може утворитися затор, для усунення
затору слид скористатися функщею зворотного обертання
шнека. Для перемикання в режим зворотнього обертання шнека
вимкнть м‘ясорубку, встановивши перемикач (7) в положення
«О», потм натисниъ 1 утримуйте перемикач (7) в положенн! «В».
‚ Час безперервног роботи пристрою по переробк! продукпв не
повинна перевищувати 5 хвилин.
. Пеля 5 хвилин безперервно! роботи сл вимкнути пристрий |
дати йому охолонути протягом 10-15 хвилин, пля чого можна
продовжити роботу.
. Як пльки ви закнчите роботу, вимкнть м'ясорубку, встановив-
ши перемикач (7) в положення «0», идключть м'ясорубку ад
електромереж,, | пльки псля цього починайте п розбиранн.
ПЕРЕРОБКА М'ЯСА
° Натиснпъь | утримуйте кнопку фиксатора голвки мясорубки (5)},
вставте rONIBKY м'ясорубки (3) в мсце установки (4) 1 повернть
голвку мясорубки (3) проти годинниково! стр/лки до упору,
вдпустть кнопку (5).
. Вставте шнек (8) в корпус голвки м'ясорубки (3) (мал. 3).
. Встановль хрестоподбний ни (9) (мал. 4).
’ Виберть одну необхдну решку (10 або 11) | встановть 11
поверх ножа (9), поеднавши виступи на рештЦ з проризями на
голивк! м'ясорубки (3), затягнть гайку (12).
Увага!
Встановлюйте нм (9) ржучою стороною у напрямку до решток.
Якщо нм (9) буде встановлено неправильно, вин не буде вико-
нувати функцю рубки.
- Рештка з Ольш великими отворами (11) пдходить для пере-
робки сирого м'яса, овочв, сухофруктв, сиру, риби 1 т.п.
- Рештка з дрбними отворами (10) мдходить для переробки як
сирого, так 1 приготованого м'яса, риби (т.п.
‘cae голвки м'ясорубки (3) встанонть лоток для продук-
TIB (2).
* BcTaBTe BUNIKY B pO3€TKy.
° YBIMKHITb M'ACOPyOKy, BCTaHOBUBLUIM Mepemukay (7) в положення
«ON».
. Пд час роботи користуйтеся пльки штовхачем (1).
Примгка: для полпшення процесу переробки м'яса нарзайте
його смужками або кубиками. Заморожене м'ясо необждно
повнстю розморозити. Використовуйте пд час роботи штовхач
(1), який входить в комплект; забороняеться використовувати
для проштовхування м'яса будь-як предмети, н! в якому раз! не
проштовхуйте мясо руками.
‚ Як пльки ви закнчите роботу, вимкнтъ м'ясорубку, встановив-
ши перемикач (7) в положення «0» 1 вдключть п вд мереж,, |
пльки пля цього починайте п розбирання.
e FINA 3HATTA FONIBKM M ясорубки (3) натиснть на кнопку фиксато-
ра (5), повернтъ голвку м‘ясорубки (3) за годинниковою CTpiN-
КОЮ I 3HIMITB И.
» Для розбирання голвки м‘ясорубки вдкрутть гайку (12) | вий-
MiTb з корпусу голвки м'ясорубки встановлену решгку (10 або
11), хрестоподний нм (9) 1 шнек (8).
ДЕМОНТАЖ, ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
* Пеля закнчення роботи сл вимкнути м‘ясорубку, встановив-
ши перемикач (7) в положення «0», | вийняти вилку з електрич-
но! розетки.
» НатиснтЪ на кнопку фиксатора (5), повернть голивку м‘ясоруб-
ки за годинниковою CTPINKOIO | 3HIMITD II.
. Викрутть гайку (12) | 3HIMiTb PewiTKU (10 abo 11), xpecTonogib-
ний ни (9) 3/ шнека (8).
¢ BUMMITb шнек (8) з голвки м'ясорубки (3).
, Видалть 3! шнека (8) залишки продуктв.
» Промийте вс! детал! м‘ясорубки в теплй вод! з нейтральним
миючим засобом, обполоснить 1х 1 перед складанням ретельно
просушпъь.
Протрть корпус м'ясорубки (6) вологою тканиною, псля чого
витрить насухо.
Для чищення корпусу м'ясорубки (6) забороняеться використо-
вувати розчинники або абразивн! миюч! засоби.
° © допускайте потрапляння ридини всередину корпусу м'ясо-
рубки.
. Перш нж прибрати просохл! детал! на збергання, 3MaCTITb
решигтки (10, 11) 1 хрестоподбний ни (9) рослинним маслом так
вони будуть захищен! вд окислення.
ЗБЕРГАННЯ
» Перед тим, як прибрати м'ясорубку на збергання, переконай-
теся в тому, що корпус мясорубки | все знмн! деталь, чист! | сух.
. Збергайте пристрий у мсцях, недоступних для дтей | людей з
обмеженими можливостями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
М’ясорубка - 1 шт.
Штовхач - 1 шт.
ЗНИМНИЙ ЛОТОК - 1 ШТ.
Хрестоподний нм - 1 шт.
Реш/гтка для середньо! рубки - 1 шт.
Решгка для крупног рубки - 1 шт.
Запасний хрестоподоний них - 1 шт.
IHCTpyKUIA - 1 шт.
Гарантиний талон - 1 шт.
Технчн! характеристики
Ном!нальна потужнсть: 1700-1800 Вт
Максимальна потужнсть: 1800 Вт
Електроживлення: 220-240 В- 50-60 Tu
Клас захисту (в1д ураження електричним струмом): ||
Клас || - захист вд ураження електричним струмом забез-
печуеться подвйною изолящею.
Утилзащя
Для захисту навколишнього середовища псля закн-
чення терм!ну служби пристрою не викидайте його
ques (230M 3 ПОбутовими вдходами, передайте пристрий у
спещалзований пункт для подальшог утилзаци.
Рекомендований термин використання - 3 роки
Ыльше 1нформац!: мммм.тадо.ца
Запитання, що пов'язан! з використанням продукци МАСПО:
[email protected]
Виробник збергае за собою право змнювати дизайн 1 технчн!
характеристики, комплектащю, колрну гаму товару, гарантиний
перюд | т.п. без попереднього повдомлення.
Примгка: Внаслидок постиного процесу внесення змнн | вдоско-
налень, мж1нструкщею 1! виробом можуть спостергатися деяк!
розходження. Виробник сподваеться, що користувач зверне на
це увагу.
ДОРОГОИ ПОКУПАТЕЛЬ!
Коллектив компании «Мадо» благодарит Вас за сделанный
выбор в пользу продукции нашей марки и гарантирует высокое
качество работы приобретенного Вами прибора при соблюде-
нии правил его эксплуатации. Перед началом эксплуатации
прибора внимательно прочитайте данную инструкцию, в кото-
рой содержится важная информация, касающаяся Вашей безо-
пасности, а также рекомендации по правильному использова-
нию прибора и уходу за ним.
Меры безопасности
Перед использованием устройства внимательно прочитайте
настоящее руководство по эксплуатации и сохраняйте его в
течение всего срока эксплуатации. Используйте устройство
только по его прямому назначению, как изложено в данном
руководстве. Неправильное обращение с устройством может
привести к его поломке, причинению вреда пользователю или
его имуществу. Для снижения риска возникновения пожара,
для защиты от поражения электрическим током и защиты от
травм следуйте приведенным ниже рекомендациям.
Прочитайте инструкцию перед использованием или чисткой
электроприбора.
Прежде чем подключить устройство к электросети, убедитесь
в том, что напряжение, указанное на устройстве, соответству-
ет напряжению электросети в вашем доме.
* He оставляйте детей без присмотра рядом с электроприбора-
МИ.
. Избегайте попадания воды или какой-либо жидкости на элек-
троприбор, а также на провод и вилку.
. Не допускайте расположения провода на углу стола, а также
его контакта с горячей поверхностью.
* He используйте поврежденный электроприбор, а также элек-
троприбор с поврежденной вилкой или проводом. Если элек-
троприбор поврежден или сломан, не пытайтесь починить его
самостоятельно.
› В случае повреждения электроприбора обратитесь в автори-
зированный сервисный центр для ремонта или обслуживания
прибора.
Отключая устройство от электрической сети, не тяните за
сетевой шнур, а беритесь за вилку сетевого шнура.
‚ Не беритесь за сетевую вилку или за корпус прибора мокрыми
руками.
Для снижения риска удара электрическим током не используй-
те прибор вне помещений.
° He накрывайте электроприбор металлическими конструкция-
ми или одеждой, так как это может привести к возгоранию или
выхода прибора из строя.
. Не используйте устройство в непосредственной близости от
источников тепла или открытого пламени.
Используйте только рекомендованные производителем аксес-
суары.
° He погружайте корпус прибора в воду или в любые другие
ЖИДКОСТИ.
Проводите регулярную чистку прибора.
› Будьте особенно внимательны, если поблизости от работаю-
щего устройства находятся дети или лица с ограниченными
ВОЗМОЖНОСТЯМИ.
. Этот прибор не предназначен для использования лицами (а
также малолетним детям) с ограниченными физическими или
умственными психическими возможностями или с недостатком
опыта и знаний, за исключением присутствия уполномоченного
персонала или лица, ответственного за их безопасность, предо-
ставляющих необходимые инструкции по пользованию прибо-
DOM.
° Этот прибор могут использовать дети в возрасте от 8 лет и
старше и лица с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, если они находятся под наблюде-
нием или им предоставлено инструкции по использованию
прибора в безопасный способ, а также объяснены опасные
факторы. Дети не должны играть с прибором. Очистка и техни-
ческое обслуживание не должны выполнять дети без присмо-
тра.
’ Дети старше 8 лети люди с ограниченными физическими
или умственными возможностями или люди, не имеющие
опыта использования подобных устройств, могут пользоваться
данным устройством только под присмотром человека, отвеча-
ющего за их безопасность, или только после того, как они будут
соответствующим образом проинструктированы о безопасном
использовании устройства и поймут потенциальную опасность
неправильного использования. Не позволяйте детям играть с
устройством. Очистку и обслуживание не должны проводить
дети младше 8 лет, и делать это можно только под присмотром
взрослых. Храните устройство и шнур питания в недоступном
для детей месте, не достигших 8-летнего возраста.
° Этот прибор могут использовать дети в возрасте от 8 лет и
старше и лица с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, если они находятся под присмо-
тром или им предоставлено инструкции о безопасном исполь-
зовании устройства, а также объяснены опасные факторы.
Дети не должны играть с прибором. Очистка и техническое
обслуживание не выполняют дети без присмотра. Держите
прибор и шнур в недоступном месте для детей в возрасте до 8
лет.
° Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить
использования устройства в качестве игрушки.
Регулярно проверяйте состояние вилки сетевого шнура и сам
сетевой шнур на отсутствие повреждений.
. Запрещается использовать устройство при наличии повреж-
дений сетевой вилки или сетевого шнура, если устройство
работает с перебоями, а также после падения устройства.
› Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не
разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения устройства выключите
прибор и обратитесь в любой авторизированный (уполномо-
ченный} сервисный центр по контактным адресам, указанным в
гарантийном талоне и на сайте мммм.тадю.ца
. Храните устройство в местах, недоступных для детей и
людей с ограниченными возможностями.
. В целях защиты окружающей среды, после окончания срока
службы прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами, передайте прибор в специализированный пункт для
дальнейшей утилизации.
Используйте прибор только в бытовых целях, указанных в
этой инструкции.
* He оставляйте прибор без присмотра, когда он включен, так
как это может быть источником опасности.
. Защищайте прибор от воздействия неблагоприятных клима-
тических условий, влажности и источников тепла.
* Прежде чем убрать прибор на длительное хранение или
перед чисткой, отключите его от сети и дайте прибору остыть.
* He оставляйте без присмотра включенное в сеть устройство.
Используйте прибор на ровной и устойчивой поверхности.
› Во избежание перегрузки электрической сети, не включайте
одновременно несколько приборов с большой потребляемой
МОЩНОСТЬЮ.
. Не используйте прибор вблизи ванн, раковин или других
емкостеи, наполненных водой.
› В случае падения прибора в воду немедленно отключите его
от сети. При этом ни в коем случае не опускайте руки в воду.
Прежде чем продолжить использовать прибор, необходимо его
проверить квалифицированным специалистом.
Прибор может включаться только в сеть с заземлением. Не
используйте нестандартные источники питания или другие
устройства для подключения.
Перед использованием удлинителя, убедитесь, что он зазем-
лен.
* B uenax безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
пакеты, которые используются в качестве упаковки без присмо-
тра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с полиэтиленовыми
пакетами или упаковочной пленкой. Опасность удушения!
« Берегите прибор от падений и ударов.
. Температура в помещениях, где используется прибор,
должна быть в диапазоне от +5 °С до +40 °С.
° Не позволяйте детям касаться корпуса прибора и сетевого
шнура во время работы устройства.
› Во время работы и в перерывах между рабочими циклами
размещайте устройство в местах, недоступных для детей.
° Для чистки корпуса мясорубки используйте слегка влажную
ткань, после чего вытрите корпус насухо.
. Не оставляйте работающую мясорубку без присмотра.
После использования мясорубки выключите ее и отсоедините
от электрической сети.
Перед сборкой, разборкой, а также перед чисткой мясорубки
следует ее выключить и вынуть вилку сетевого шнура из розет-
КИ.
Перед использованием мясорубки тщательно промойте все
съемные детали, которые будут контактировать с продуктами.
. Мясорубка не предназначена для измельчения орехов, пище-
вых продуктов с твердыми волокнами (например, имбиря или
хрена), переработка мяса с костями, а также мяса с излишками
жира.
Дождитесь остановки движущихся частей мясорубки и только
после этого разбирать устройство.
Осторожно обращайтесь с сетевым шнуром, не допускайте
его многократного искажения, периодически распрямляйте
сетевой шнур.
При переносе мясорубки беритесь за корпус обеими руками.
Всегда отключайте устройство от сети питания, если оно
остается без присмотра, а также перед сборкой и разборкой
ИЛИ ЧИСТКОЙ.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с пониженными физическими, сенсорными или умствен-
ными способностями, или при отсутствии у них жизненного
опыта или знаний, если они не находятся под присмотром или
не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр
с прибором.
ВНИМАНИЕ! Содержите прибор сухим.
УСТРОИСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ
КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТРОИСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
ПОМЕЩЕНИЯХ.
ОПИСАНИЕ
1. TonkaTenb
2. Лоток для продуктов
3. Корпус головки мясорубки
4. Место установки головки мясорубки
5. Кнопка фиксатора головки мясорубки
6. Корпус мясорубки
7. Переключатель режимов работы (ОМО/К)
8. Шнек
9. Крестообразный нож
10. Решетка для средней рубки
11. Решетка для крупной рубки
12. Гайка головки мясорубки
Внимание!
. Перед началом рубки мяса обязательно убедитесь в том, что
все кости и излишки жира удалены.
Запрещается проталкивать продукты какими-либо посторонни-
ми предметами или пальцами рук, пользуйтесь только толкате-
лем (1), который входит в комплект поставки.
. Ни в коем случае не погружайте корпус мясорубки, сетевой
шнур или вилку сетевого шнура в воду или в любые другие
ЖИДКОСТИ.
° He пытайтесь перерабатывать мясорубкой пищевые продукты
с твердыми волокнами (например, имбирь или хрен).
› Во избежание образования заторов не прикладывайте чрез-
мерных усилий, проталкивая мясо толкателем (1).
* Ecru какой-либо застрявший твёрдый кусок приводит к оста-
новке вращения шнека и ножа, немедленно выключите устрой-
ство и прежде чем продолжить работу, удалите затор, исполь-
зуя функцию включения обратного вращения шнека «К» (ре-
верс).
ПОДГОТОВКА МЯСОРУБКИ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
После транспортировки или хранения устройства при понижен-
ной температуре необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трех часов.
Извлеките мясорубку и удалите все упаковочные материалы,
протрите корпус влажной тканью, после чего вытрите его
насухо.
‹ Все съемные детали (1, 2, 3, 8, 9, 10, 11, 12) промойте теплой
водой с нейтральным моющим средством, ополосните и перед
сборкой тщательно просушите.
Перед первым включением убедитесь, что напряжение в элек-
трической сети соответствует рабочему напряжению устрой-
ства.
ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ РАБОТЫ С МЯСОРУБКОИ
» Мясорубка предназначена для переработки мяса без костей
только в домашних условиях.
Соберите устройство и установите его на ровную сухую
поверхность.
› Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия на корпусе не
заблокированы.
› Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
Поставьте под головку мясорубки (3) подходящую посуду.
. Убедитесь в том, что мясо полностью оттаяло, удалите излиш-
ки жира и кости, порежьте мясо на кубики или полоски такого
размера, чтобы они свободно проходили в отверстие лотка (2).
› Включите устройство, установив переключатель (7) в положе-
ние «ОМ».
. Не торопясь проталкивайте мясо в раструб головки мясорубки
(3) при помощи толкателя (1). Во время работы используйте
толкатель (1), который входит в комплект поставки.
. Запрещается использовать для проталкивания мяса какие-ли-
бо предметы, ни в коем случае не проталкивайте мясо руками.
Не прилагайте чрезмерных усилий для проталкивания мяса
или других продуктов.
. В ходе рубки мяса может образоваться затор, для устранения
образовавшегося затора следует воспользоваться функцией
обратного вращения шнека. Для переключения в режим обрат-
ного вращения шнека выключите мясорубку, установив пере-
ключатель (7) в положение «0», затем нажмите и удерживайте
переключатель (7) в положении «К».
Время непрерывной работы устройства по переработки про-
дуктов не должно превышать 5 минут.
* После 5 минут непрерывной работы следует выключить
устройство и дать ему охладиться в течение 10-15 минут, после
чего можно продолжить работу.
. Как только вы закончите работу, выключите мясорубку, уста-
новив переключатель (7) в положение «0», отключите мясоруб-
pl от электросети, и только после этого приступайте кее раз-
орке.
ПЕРЕРАБОТКА МЯСА
* HaxmuTe 4 VAEDXKUBAUTE KHONKY (PMKCATOPA головки мясорубки
(5), вставьте головку мясорубки (3) в место установки (4)и
поверните головку мясорубки (3) против часовой стрелки до
упора, отпустите кнопку (5).
‹ Вставьте шнек (8) в корпус головки мясорубки (3) (рис. 3).
. Установите крестообразный нож (9) (рис. 4).
‹ Выберите одну необходимую решетку (10 или 11} и установите
её поверх ножа (9), совместив выступы на решётке с пазами в
корпусе головки мясорубки (3), затяните гайку (12).
Внимание!
Устанавливайте нож (9) режущей стороной по направлению к
решётке. Если нож (9) будет установлен неправильно, он не
будет выполнять функцию рубки. — Решетка с более крупными
отверстиями (11) подходит для переработки сырого мяса,
овощей, сухофруктов, сыра, рыбы и т.п. — Решетка с мелкими
отверстиями (10) подходит для переработки как сырого, так и
приготовленного мяса, рыбы ит.п.
На раструб головки мясорубки (3) установите лоток для про-
дуктов (2).
° Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
‹ Включите мясорубку, установив переключатель (7) в положе-
ние «ОМ».
› Во время работы пользуйтесь только толкателем (1). Приме-
чание: для улучшения процесса переработки мяса нарезайте
его полосками или кубиками. Замороженное мясо необходимо
полностью разморозить. Используйте во время работы толка-
тель (1), который входит в комплект; запрещается использо-
вать для проталкивания мяса какие-либо предметы, ни в коем
случае не проталкивайте мясо руками.
. Как только вы закончите работу, выключите мясорубку, уста-
новив переключатель (7) в положение «0» и отключите ее от
сети, и только после этого приступайте кее разборке.
* Для снятия головки мясорубки (3) нажмите на кнопку фиксато-
ра (5), поверните головку мясорубки (3) по часовой стрелке и
снимите ее.
e Для разборки головки мясорубки открутите гайку (12) и извле-
ките из корпуса головки мясорубки установленную решетку (10
или 11), крестообразный нож (9) и шнек (8).
ДЕМОНТАЖ, ЧИСТКА И УХОД
После окончания работы следует выключить мясорубку, уста-
новив переключатель (7) в положение «0», и вынуть вилку сете-
вого шнура из электрической розетки.
Нажмите на кнопку фиксатора (5), поверните головку мясоруб-
ки по часовой стрелке и снимите ее.
Отверните гайку (12) и снимите решетки (10 или 11), кресто-
образный нож (9) со шнека (8).
‹ Извлеките шнек (8) из головки мясорубки (3).
° Удалите со шнека (8) остатки продуктов.
Промойте все принадлежности мясорубки в тёплой воде с
нейтральным моющим средством, ополосните их и перед сбор-
кой тщательно просушите.
* [IporpuTe корпус мясорубки (6) влажной тканью, после чего
вытрите насухо.
* Для чистки корпуса мясорубки (6) запрещается использовать
растворители или абразивные чистящие средства.
Не допускайте попадания жидкости внутрь корпуса мясорубки.
‹ Прежде чем убрать просохшие принадлежности на хранение,
смажьте решетки (10, 11) и крестообразный нож (9) раститель-
ным маслом так они будут защищены от окисления.
ХРАНЕНИЕ
Перед тем, как убрать мясорубку на хранение, убедитесь в
том, что корпус мясорубки и все съемные детали, чистые и
сухие.
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей
с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Мясорубка - 1 шт.
Толкатель - 1 шт.
Съемный лоток - 1 шт.
Крестообразный нох - 1 шт.
Решетка для средней рубки - 1 шт.
Решетка для крупной рубки - 1 шт.
Запасной крестообразный нож - 1 шт.
Инструкция - 1 шт.
Гарантийный талон 1 шт.
Технические характеристики
Номинальная мощность: 1700-1800 Вт
Максимальная мощность: 1800 Вт
Электропитание: 220-240 В- 50-60 Tu
Класс защиты (от поражения электрическим током): |]
Класс || - защита от поражения электрическим током обе-
спечивается двойной изоляцией.
Утилизация
В целях защиты окружающей среды, после окончания
Я срока службы прибора не выбрасывайте его вместе с
бытовыми отходами, передайте прибор в специализи-
"= рованный пункт для дальнейшей утилизации.
Рекомендуемый срок использования - 3 года
Больше информации: ммм. тадю.иа
По вопросам, которые связаны с использованием продукции
MAGIO: [email protected]
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и
технические характеристики, комплектацию, цветовую гамму
товара, гарантийный период и т.п. без предварительного уве-
домления.
Примечание: Вследствие постоянного процесса внесения изме-
нений и улучшений, между инструкцией и изделием могут
наблюдаться некоторые различия. Производитель надеется,
что пользователь обратит на это внимание.
DEAR CUSTOMER!
The staff of the company “Magio” thanks you for the choice you
have made in favor of the products of our brand and guarantees a
high quality of working of the purchased items if you follow the
manual. Before using electrical appliances, carefully read this
manual which contains important information regarding care and
operation for your safety.
Safety measures
Read this instruction manual carefully before using the unit and
keep it for the whole operation period. Use the unit for its intended
purpose only, as specified in this manual. Mishandling of the unit
may lead to its breakage and cause harm to the user or damage to
his/her property. To avoid the risk of fire, electric shock and to
prevent injury, observe the following safety measures:
* Read all instructions before use or cleaning.
¢ Before connecting the unit to the mains, make sure that the voltage
specified on the unit corresponds to your home mains voltage.
¢ Close supervision is necessary when any appliance is used near
children.
¢ Do not immerse cord, plug, or any part of the appliance in water or
other liquids.
* Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
¢ Do not operate appliance with damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. If the
appliance is damaged or broken, do not repair yourself.
* If the power cord or the plug is broken or damaged, do not repair
or change yourself, please send the appliance to qualified service
center for repair or service.
¢ When unplugging the unit, pull the plug but not cord.
¢ Do not touch the plug or the body of the appliance with wet hands.
¢ To prevent the risk of electric shock, do not use the appliance
outdoors.
* Do not cover any part of the appliance with metal or cloth, it may
cause overheating.
¢ Do not use the unit near heat sources or open flame.
¢ Do not use any accessories other than manufacturer
recommended accessories.
¢ Do not immerse the unit body into water or any other liquids.
* Clean the appliance regularly.
¢ Close supervision is necessary when children or disabled persons
are near the operating unit.
¢ This appliance is not intended for use by persons (and also young
children) with reduced physical or mental capacity, or lack of
experience and knowledge, except in the immediate presence of
authorized persons responsible for their safety, providing the
necessary instructions for the use of the appliance.
¢ This appliance may be used by children aged 8 years and over
and persons with limited physical, sensory or mental capabilities if
supervised or given instructions on how to use the appliance in a
safe way, as well as the hazards explained. Children do not have to
play with the device. Cleaning and maintenance are not performed
by children without supervision.
¢ This appliance may be used by children 8 years of age and older
and by persons with physical or mental impairments or by
inexperienced person if they are properly supervised or have been
informed about how to use of the product in a safe manner and
understand the potential dangers. Do not allow children to play with
the appliance. Cleaning and maintenance must not be performed by
children unless they are older than 8 years of age and under
supervision. Keep this appliance and the power cord out of reach of
children younger than 8 years of age.
¢ This appliance may be used by children aged 8 years and over
and persons with limited physical, sensory or mental capabilities if
supervised or given instructions on how to use the appliance in a
safe way, as well as the hazards explained. Children do not have to
play with the device. Cleaning and maintenance are not performed
by children without supervision. Keep the appliance and cord out of
the reach of children under the age of 8 years.
¢ Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
¢ Regularly check the power plug and power cord integrity for
damages.
¢ Never use the unit if the power cord or the power plug is damaged,
if the unit works improperly or after it was dropped.
¢ Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center from the
contact address list given in the warranty certificate and on the
website www.magio.ua.
¢ For environment protection do not throw out the unit with usual
household waste after its service life expiration; apply to the
specialized center for further recycling.
¢ Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
¢ Do not use this appliance for any use other than its intended use.
This appliance is for household use only.
¢ Never leave the appliance unattended in working.
* Protect the device from the effects of adverse climatic conditions,
humidity and heat sources.
¢ Before putting the appliance for long-time storage or before
cleaning. Plug it off an outlet and let the appliance cool down.
¢ Do not leave the device unattended when it is switched on.
¢ Use the appliance on a flat, stable surface.
¢ To avoid overloading the electrical power supply, do not switch on
multiple power supplies at the same time.
* Do not use the appliance near baths, sinks or other containers
filled with water.
¢ If the appliance falls to the water, immediately disconnect it from
the mains. In this case, do not immerse your hands in water. Before
using the appliance further, it must be checked by a qualified
technician.
¢ The appliance can only be switched on to a grounded network. Do
not use non-standard power supplies or other connecting devices.
¢ Before using the extension cord, make sure it is grounded.
* For the safety of children, do not leave plastic bags that are used
as packaging without supervision.
Attention! Do not allow children to play with plastic bags or
packaging film. Danger of suffocation!
* Protect the appliance from drops and bumps.
« The temperature in the rooms where the appliance is used must be
in the range of +5 ° C to +40 ° C.
¢ Do not allow children to touch the device body and the cord while
the device is in operation.
* During the unit operation and breaks between operation cycles,
place the unit out of reach of children.
¢ Use a slightly damp cloth to clean the meat grinder, then wipe the
body dry.
* Never leave a working meat grinder unattended.
¢ After using the meat grinder, turn it off and disconnect from the
mains.
* Always switch the meat grinder off and unplug it before
assembling, disassembling and cleaning.
¢ Before using the meat grinder for the first time, wash all removable
parts that will contact processed foods thoroughly.
¢ The meat grinder is not intended for chopping nuts, food with hard
fiber (for example, ginger or horseradish), processing meat with
bones and meat with excess fat.
¢ Wait until the moving parts of the meat grinder stop and only then
you can disassemble the unit.
¢ Handle the power cord with care, prevent it from multiple twisting
and straighten the power cord periodically.
¢ When carrying the meatgrinder take it by the body with both hands.
° Always unplug the device from the power supply if it is left
unattended, as well as before assembly and disassembly or
cleaning.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS
AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
DESCRIPTION
1. Pusher
2. Food tray
3. Meat grinder head body
4. Meat grinder head installation place
9. Meat grinder head lock button
6. Meat grinder body
7. Operation mode switch (ON/0/R)
8. Screw
9. Crossed blade
10. Medium cutting plate
11. Coarse cutting plate
12. Meat grinder head nut
ATTENTION!
¢ Before grinding meat, make sure that all bones and excess fat are
removed.
¢ Do not push the products with any foreign objects or your fingers,
use only the pusher (1) supplied with the unit.
¢ Never immerse the meat grinder body, the power plug or the power
cord into water or other liquids.
¢ Do not try to process food with hard fiber (for example, ginger or
horseradish) in the meat grinder.
¢ To avoid obstructions, do not apply excessive force while pushing
meat with the pusher (1).
* If any hard piece of food stops the feeder screw or cutting blade
rotation, immediately switch the unit off and use the screw reverse
mode «R» (reverse) to remove the obstruction before starting again.
BEFORE USING THE MEAT GRINDER
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at
least three hours at room temperature before switching on.
¢ Unpack the meat grinder and remove all package materials, wipe
the unit body with a damp cloth and then wipe it dry.
¢ Wash all the removable parts (1, 2, 3, 8, 9, 10, 11, 12) with warm
water and neutral detergent, rinse and dry them thoroughly before
assembling.
¢ Before using the unit for the first time, make sure that the voltage
in your mains corresponds to unit operating voltage.
BASIC PRINCIPLES OF USING THE MEAT GRINDER
¢ The meat grinder is intended to mince boneless meat for
household use only.
¢ Assemble the unit and place it on a flat dry surface.
¢ Make sure that the ventilation openings on the unit body are not
blocked.
¢ Insert the power plug into the mains socket.
* Place a suitable bowl under the meat grinder head (3).
° Make sure that the meat is fully defrosted, remove excess fat and
bones, and cut the meat into cubes or strips fitting the opening of
the food tray (2).
° Switch the unit on by setting the switch (7) to the position «ON».
¢ Slowly feed the meat pieces into the mouth of the grinder head (3)
using the pusher (1). When operating, use the pusher (1) supplied
with the unit.
¢ Do not use any other objects to push meat; do not push the meat
with your hands.
¢ Do not apply excessive effort while pushing the meat or other
products.
¢ Obstructions can appear during meat grinding, use the screw
reverse mode to remove the obstruction. To select the reverse
mode, switch the meat grinder off, setting the switch (7) to the “0”
position, then press and hold down the switch (7) in the position
«R».
¢ Do not run the unit for more than 5 minutes continuously.
¢ After 5 minutes of continuous use, switch the unit off and allow it to
cool down during 10-15 minutes before further operation.
¢ After you finish operating, switch the meat grinder off, setting the
switch (7) to the position «0» and unplug the unit; after that you can
disassemble it.
MEAT PROCESSING
¢ Press and hold the meat grinder head lock button (5), insert the
meat grinder head (3) to the installation place (4) and turn the meat
grinder head (3) counterclockwise until bumping, release the button
5
* Install the screw (8) into the meat grinder head (3) body.
¢ Install the crossed blade (9).
* Select one required plate (10 or 11) and set it over the blade (9),
matching the ledges on the grate with the grooves on the meat
grinder head body (3), tighten the nut (12).
Attention!
Install the blade (9) with its cutting side facing the grate. If the blade
(9) is installed improperly, it will not grind the products. Coarse grate
(11) is for processing raw meat, vegetables, dried fruit, cheese, fish,
etc. The medium cutting plate (10) is suited for processing both raw
and cooked meat, fish etc.
« Place the food tray (2) on the mouth of the meat grinder head (3).
¢ Insert the power plug into the mains socket.
° Sue the meat grinder on by setting the switch (7) to the position
«ON».
¢ During the operation use only the pusher (1). Note: For better meat
processing, slice it in cubes or stripes. Defrost frozen meat
thoroughly. During the operation use only the pusher supplied with
ne unt do not use any other objects, do not push meat with your
ands.
¢ After you finish operating, switch the meat grinder off, setting the
switch (7) to the position «0» and unplug the unit; after that you can
disassemble it.
¢ To remove the meat grinder head (3), press the release button (5),
turn the meat grinder head (3) clockwise and remove it.
¢ To disassemble the meat grinder head, unscrew the nut (12) and
take out the installed plate (10 or 11), the blade (9) and the screw (8)
from the meat grinder head body.
DISASSEMBLING, CLEANING AND CARE
¢ After finishing operation, switch the meat grinder off by setting the
switch (7) to the position «0», and unplug the unit.
¢ Press the release button (5), turn the meat grinder head clockwise
and remove it.
¢ Unscrew the nut (12) and remove the plates (10 or 11) and the
crossed blade (9) from the screw (8).
* Remove the screw (8) from the meat grinder head (3).
* Remove remains of food from the screw (8).
¢ Wash all the parts of the meat grinder with warm soapy water and
a neutral detergent, then rinse and dry thoroughly before
assembling.
¢ Clean the meat grinder body (6) with a slightly damp cloth and then
wipe the body dry.
6) not use solvents or abrasives to clean the meat grinder body
* Provide that no liquid gets inside the meat grinder body.
¢ Oil the plates (10, 11) and the blade (9) with vegetable oil before
taking the dried accessories away for storage, this will protect them
from oxidation.
STORAGE
* Before taking the meat grinder away for storage, make sure that
the meat grinder body and all removable parts are clean and dry.
¢ Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and
disabled persons.
DELIVERY SET
Meat grinder - 1 pc.
Food pusher - 1 pc.
Food tray - 1 pc.
Cutting crossed blade - 1 pc.
Cutting plate (medium) - 1 pc.
Cutting plate (coarse) - 1 pc.
Spare cutting crossed blade - 1 pc.
Instruction manual -1 pc.
Warranty card -1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATION
Nominal power: 1700-1800 W
Maximum power: 1800 W
Power supply: 220-240 V~ 50-60 Hz
Protection class (from electric shock): II
[5] Class II - protection against electric shock is provided by
double insulation.
Disposal
For environment protection do not throw out the unit with
usual household waste after its service life expiration; apply
a LO the specialized center for further recycling.
Recommended usage period - 3 years
More info: www.magio.ua
Questions regarding exploitation of MAGIO appliances:
[email protected]
Manufacturer reserves the right to change design and specifications,
complete set, color scheme of the item, warranty period, etc. without
prior notice.
Note: Due to the ongoing process of making changes and
improvements, there may be some differences between the
instructions and the product. The manufacturer hopes that the user
will pay attention to this.
Producer: “Premier Pacific HK Limited.“
Room 803, 8F, Yue Xiu Building,
160-174 Lockhart Road, Wan Chai,
Hong Kong. Made in P.R.C.
Виробник: “Прем'ер Пасфик ХК Лмтед."
Рум 803, 80, Ю! Ка Ылднг,
160-174 Локхарт Роад, Ван Чай,
Гонконг. Виготовлено в К.Н.Р.

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement