advertisement
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Por favor , tenga en cuenta la página desplegable.
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Osser vare la pagina pieghevole
P or tuguês . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preste atenção à página desdobrável
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Be sure to note the fold-out page
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
SKT 2300 A1 _10_V1.8_ES_IT_PT_GB_DE
1 2 3 4 5
8
21
20
19
18
17
9 10
11
12
13
14
15
16
6
7
Índice
1. Denominación de las piezas
(vea la página desplegable)
Mango
Panel de control
Cubier ta
Salida de aire
Símbolo de adver tencia “No cubrir”
Entrada de aire
Patas
Interruptor principal
Pantalla
Lámparas de control para el temporiza dor
T ecla del temporizador
Lámpara de control para la unidad de medida seleccionada
T ecla para seleccionar la unidad de medida
Lámpara de control para el ventilador
Receptor de infrarrojos para el mando a distancia
T ecla del ventilador
T ecla para seleccionar el nivel de cale facción
-
Conmutador de encendido/apagado
Lámparas de control para el nivel de calefacción
T emperatura más baja
T emperatura más alta
2. Descripción del aparato
2.1
Uso previsto
Con este convector SilverCrest SKT 2300 A1 puede calentar espacios secos.
Este aparato está diseñado para uso domé stico, no para uso industrial.
El aparato es apropiado como calefacción adicional. No es apropiado como calefac ción única para grandes espacios.
El aparato solo se debe instalar sobre el suelo.
SKT 2300 A1 3
4
2.2
Volumen de suministro
•
•
•
•
•
•
1 convector
1 mando a distancia
2 pilas tipo AAA/R03 1,5 V
2 patas
4 tor nillos para las patas
1 Instrucciones de uso
2.3
Señales en el aparato
La señal adjunta
contra el riesgo de cubrir el aparato, ya que la acumulación de calor así generada podría provocar daños y peligro de incendio.
3. Indicaciones de seguridad
3.1 Explicación de términos
En este Manual encontrará los siguientes términos señalizadores:
¡Advertencia!
Alto riesgo: El no observar la advertencia puede causar daños al cuerpo y a la vida.
¡Cuidado!
Riesgo medio: El no observar la advertencia puede causar un daño material.
Nota:
Riesgo pequeño: Circunstancias que debería tener en cuenta en el manejo del aparato.
3.2 Información general
• Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso.
Éstas son una parte integral del aparato y deben estar siempre a mano.
• Utilice el aparato únicamente para el
uso previsto descrito (ver "2.1 Uso previsto" en la página 3).
• Para evitar daños, compruebe que la tensión de red requerida (véase la placa de características del aparato) coincide con la de su red eléctrica.
• El aparato no está diseñado para que lo usen personas (menores incluidos) con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o con una experiencia o conocimiento deficientes, a menos que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de la misma instrucciones sobre cómo usar el aparato. Vigile a los menores para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Ante cualquier posible anomalía de funcionamiento dentro del plazo de vigencia de la garantía, la reparación del aparato siempre será a cargo de nuestro Service-
• El aparato debe instalarse siempre sobre una base fija, plana, seca y no inflamable.
• Asegúrese de que la toma de corriente esté accesible para que, si es necesario, pueda desenchufar la clavija rápidamente.
3.3 Protección contra descargas eléctricas
¡Advertencia! Las siguientes indicaciones de seguridad deberían protegerle de una descarga eléctrica.
• Conecte siempre el aparato a una base de enchufe debidamente puesta a tierra.
• Deje de usar el aparato si éste ha caído al suelo, ha recibido un fuerte golpe o ha caído al agua. En tal caso, diríjase a nuestro servicio técnico. Encontrará la dirección del servicio técnico en
"10. Garantía" en la página 13.
• Si el aparato está dañado, éste no debe utilizarse bajo ningún concepto. En estos casos, llévelo a reparar por personal técnico cualificado. Encontrará la dirección del servicio técnico en
"10. Garantía" en la página 13.
• Si la conexión a la red de este aparato se daña, tiene que ser sustituida por el fabricante u otra persona cualificada para evitar peligros.
• No use nunca el aparato junto a un fregadero, una bañera, una ducha o una piscina, ya que las salpicaduras de agua podrían alcanzar el aparato.
• En el aparato no debe penetrar nunca ni agua ni otros líquidos. Por lo tanto:
– nunca lo instale en el exterior
– no lo sumerja nunca en líquidos
– no utilizarlo nunca en un ambiente muy húmedo como, por ejemplo, un cuarto de baño
En caso de penetrar líquido en el aparato, desconecte inmediatamente el enchufe de red y lleve el aparato para que lo repare el personal técnico cualificado. Encontrará la dirección del
servicio técnico en "10. Garantía" en la página 13.
• No trate nunca de extraer nada del interior del aparato introduciendo los dedos u objetos a través de las rejillas de protección.
• No toque nunca el cable de red, el aparato o el enchufe con las manos húmedas.
• Para desenchufar el cable de red, tire siempre de la clavija. No lo haga nunca tirando del propio cable.
• Evite doblar o aplastar el cable de alimentación.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no se dañe con cantos afilados.
• Mantenga el cable de red lejos de superficies calientes (p. ej. plancha de la cocina).
• Cuando no utilice el aparato durante un período de tiempo prolongado, desconecte el enchufe de la toma de corriente. Sólo entonces se encuentra el aparato totalmente sin corriente.
• Evite el uso de cables de prolongación.
Esto se permite sólo bajo condiciones muy específicas:
– El cable de prolongación tiene que ser adecuado para la intensidad de corriente del aparato.
– El cable de prolongación no deberá ser colocado de forma "voladiza": No deberá representar peligro de tropezón ni tampoco ser accesible a los niños.
– El cable de prolongación no deberá estar dañado.
– En el tomacorriente no se debean conectar otros aparatos que no sea
éste, de lo contrario puede producirse una sobrecarga de la red de corriente
(¡se prohíbe usar regletas de enchufes múltiples!).
• El aparato no se puede hacer funcionar con un reloj programador externo o un sistema de telecontrol independiente, como por ejemplo una base de control remoto.
SKT 2300 A1 5
3.4 Protección contra el riesgo de incendio
¡Advertencia! Puesto que el aparato trabaja con temperaturas altas, preste atención a las siguientes indicaciones de seguridad, de manera que no pueda declararse un incendio.
• Durante el funcionamiento, no pueden encontrarse objetos combustibles (p. ej.
cortinas, papel, etc.) en las proximidades inmediatas del aparato.
• Nunca utilice el aparato para secar textiles u otros objetos situados sobre o delante de éste.
• Para evitar cualquier sobrecalentamiento, no debe cubrirse nunca el aparato.
• Cuando instale el aparato, mantenga una distancia mínima de 1,5 m con respecto de otros aparatos o de la pared.
• Nunca utilice el aparato en espacios con riesgo de explosión o cerca de gases o líquidos combustibles.
• No debe colocarse nunca el aparato directamente debajo de un enchufe de pared, ya que el calor resultante podría provocar daños en la instalación eléctrica.
• Asegúrese siempre de que el aire pueda entrar y salir libremente. De lo contrario puede producirse una acumulación de calor en el aparato.
• Nunca permita que el aparato funcione sin supervisión. Los daños casi siempre se aprecian por una formación de olor intensa. En este caso, desconecte inmediatamente el cable de red y lleve el aparato para su comprobación.
Encontrará la dirección del servicio
3.5 Protección contra lesiones
¡Advertencia! Observe la siguiente indicación para evitar posibles lesiones.
• Preste atención a que el cable de alimentación no esté colocado de forma que alguien pueda tropezar con él, ni quedar enganchado en él o pisarlo.
• Cuando desee transportar el aparato caliente, apáguelo, desconecte el enchufe de red y espere a que el aparato se haya enfriado. De lo contrario, podría quemarse con la superficie caliente.
3.6 Por la seguridad de sus hijos
¡Advertencia! Con frecuencia, los niños no pueden evaluar correctamente los peligros, con el consiguiente riesgo de sufrir lesiones. Por esta razón, observe lo siguiente:
• El aparato debe usarse sólo bajo la vigilancia de personas adultas, para garantizar así que los niños no jueguen con el mismo.
• Mantenga el aparato siempre fuera del alcance de los niños.
• El mando a distancia tiene pilas. Preste atención a que los niños no las cojan nunca ni que se las puedan tragar.
Si se tragan las pilas puede suponer peligro de muerte. Si alguien se ha tragado las pilas, acuda inmediatamente a un médico.
• Evite que los niños jueguen con el plástico del embalaje, ya que podría suponer peligro de muerte para ellos. Los plásticos del envase no son un juguete.
6
3.7 Manejo de las pilas
¡Advertencia!
Para evitar el riesgo de explosión, no cargue o recaliente ni elimine por combustión las pilas normales.
Si se derrama ácido de las baterías, evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas, a fin de evitar lesiones. En caso de contacto con el ácido, lave inmediatamente los lugares afectados con agua limpia abundante y acuda inmediatamente al médico.
¡Cuidado! Para evitar daños en el aparato y asegurar su funcionamiento tenga en cuenta lo siguiente:
• Cambie todas las pilas a la vez.
• No use pilas de distinto tipo ni mezcle pilas nuevas y viejas al mismo tiempo.
• No ponga las pilas en cortocircuito.
• No use baterías recargables.
• Si no se usa el aparato durante un periodo largo de tiempo, saque las pilas. Si las pilas pierden líquido, podrían dañar el aparato.
3.8 Daños materiales
¡Cuidado!
Para evitar posibles daños materiales tenga en cuenta las siguientes disposiciones.
• Retire las pilas del mando a distancia cuando no vaya a utilizarlo durante largo tiempo. Con las pilas descargadas se puede dañar el mando a distancia.
• Preste atención a que las patas estén
bien colocadas (ver "4.2 Instalar el aparato" en la página 8), de lo contrario el
suelo se puede arañar o mancharse con quemaduras.
4. Desembalaje, instalación, colocación de pilas
4.1 Montar el aparato
Antes de poder poner en marcha el aparato, se deben atornillar las
1. Saque el aparato de su embalaje.
2. Retire el embalaje de transporte.
3. Compruebe que el aparato no presenta daños.
4. Introduzca los ganchos de las patas por el orificio correspondiente de la parte inferior del aparato:
5. Desplace las patas hacia un lado para que los ganchos encajen.
SKT 2300 A1 7
6. Atornille las patas con los tornillos suministrados:
4.2 Instalar el aparato
Nota: Dado que el aparato o los elementos calentadores se suministran ligeramente engrasados, la primera vez que utilice puede producirse un poco de humo y de olor. Esto no es nocivo y cesa al cabo de poco tiempo. Procure que haya suficiente ventilación.
¡Advertencia! Asegúrese de que hay una distancia suficiente hasta la pared, los muebles u otros aparatos. La distancia debe ser de, al menos, 1 m, para evitar el riesgo de incendio.
1. Elija una ubicación que se ajuste a las
indicaciones de seguridad (ver
"3. Indicaciones de seguridad" en la página 4).
2. Enchufe la clavija en una toma de corriente como la que se indica en los datos técnicos.
Nota: Si ha enchufado otros aparatos consumidores en el mismo circuito, compruebe que no se sobrepase la capacidad de carga máxima del fusible instalado, ya que si no, éste saltará.
4.3 Colocar las pilas
Si el aparato es nuevo o si las pilas del mando a distancia están vacías, se deben colocar pilas nuevas del tipo AAA/R03.
1. Presione la lengüeta de cierre y levante la tapa del compartimento de la pilas.
2. Si es necesario retire las pilas viejas.
Nota: Tenga en cuenta las indicaciones
de evacuación (ver "8.2 Pilas / acumuladores" en la página 12).
3. Coloque las pilas nuevas.
Nota: Preste atención a los polos correctos (+/–). Los polos correctos están indicados en el fondo del compartimento de las pilas.
4. Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas.
8
5. Manejo
5.1 Puesta en marcha del aparato
1. Enchufe la clavija en una toma de corriente como la que se indica en los datos
técnicos (ver "9. Datos técnicos" en la página 12).
2. Conecte el suministro eléctrico colocando el interruptor principal
en la posición ON .
El interruptor principal 8 se ilumina.
3. El aparato se enciende pulsando el botón de encendido/apagado
Ahora el aparato se encuentra operativo y se puede manejar con el mando a distancia o con el panel de control
. Para manejar el
aparato a través del panel de control 2 , en
primer lugar se debe levantar la cubierta
5.2 Seleccionar temperatura
1. Elija si quiere que la temperatura se indique en °C o en °F pulsando la tecla
La unidad de medida seleccionada se indica a través de la lámpara de control
2. Pulse la tecla “Temperatura más alta”
para elevar la temperatura nominal a un máximo de 35 °C (95 °F).
La temperatura nominal seleccionada parpadea en la pantalla
3. Pulse la tecla “Temperatura más baja”
20 para reducir la temperatura nominal
a un mínimo de 10 °C (50 °F).
La temperatura nominal seleccionada parpadea en la pantalla
Al poco tiempo ya no parpadea el indicador de la temperatura y pasa al valor medido.
Nota: La medición de la temperatura se realiza directamente en el aparato. Hasta que toda la habitación alcance esta temperatura puede transcurrir cierto tiempo.
En cuanto se alcanza la temperatura ajustada, la función de calefacción se desconecta automáticamente y parpadean las lámparas de control
calefacción. En cuanto la temperatura desciende de la temperatura nominal, la función de calefacción se vuelve a conectar automáticamente y las lámparas de control
de los niveles de calefacción se iluminan constantemente.
5.3 Ajustar nivel de calefacción
El aparato tiene tres niveles de calefacción:
– 1.000 W
– 1.300 W
– 2.300 W
1. Pulse la tecla 17 tantas veces hasta que
se ajuste el nivel de calefacción deseado.
La correspondiente lámpara de control
Notas:
– si se iluminan las dos lámparas de
, se ha seleccionado el nivel de calefacción 2.300 W,
– si no se ilumina ninguna lámpara de control
19 , la función de calefacción
se ha desconectado,
– si parpadean las lámparas de control
, se ha alcanzado la temperatura nominal.
SKT 2300 A1 9
2. Pulse la tecla del ventilador 16
para encender o apagar el ventilador.
Con el ventilador en funcionamiento se enciende la lámpara de control
Nota: El ventilador origina un ligero ruido pero proporciona una mejor circulación del aire caliente.
5.4 Ajustar el tiempo de calefacción
El aparato tiene un temporizador con el que se puede ajustar el tiempo de calefacción deseado entre 1 y 15 horas. Agotado el tiempo de calefacción, el aparato se desconecta automáticamente.
1. Pulse la tecla del temporizador
veces hasta que se muestre el número de horas deseado a través de las lámparas de control
.
Nota: Debe sumar las horas indicadas
por las lámparas de control 10 . Si, por
ejemplo, se iluminan 2H y 8H, el tiempo de calefacción es de 10 horas.
2. Para desconectar el temporizador, pulse
la tecla del temporizador 11 tantas
veces hasta que no se ilumine ninguna lámpara de control
5.5 Protección de sobrecalentamiento
Para su seguridad, el aparato dispone de una protección de sobrecalentamiento.
En caso de que la temperatura del interior del aparato aumente demasiado, éste se apaga automáticamente:
1. El aparato se apaga situando el inter-
en la posición 0FF .
2. Compruebe que la entrada 6 o la salida
del aire
4 no se encuentran obstaculiza-
das y, si es necesario, elimine la causa de ello.
Si no apreciara ninguna causa y se repitiera el fallo, mande reparar el aparato o póngalo fuera de funcionamiento.
3. Espere a que el aparato se haya enfriado.
4. A continuación puede continuar utilizándolo con normalidad.
5.6 Protección contra las heladas
Para evitar que la temperatura de una habitación descienda por debajo de 0 °C
(32 °F), proceda de la siguiente manera:
1. Conecte el suministro eléctrico colo-
cando el interruptor principal 8
en la posición ON .
El interruptor principal 8 se ilumina.
2. El aparato se enciende pulsando el botón de encendido/apagado
En cuanto la temperatura del entorno del aparato descienda claramente por debajo de 5 °C (21 °F), la calefacción se enciende automáticamente durante el tiempo necesario para que la temperatura se sitúe de nuevo por encima de 8 °C (46°F).
10
6. Limpieza
Para poder disfrutar del aparato durante mucho tiempo, debe limpiarlo con regularidad.
¡Advertencia! Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica o de un incendio:
–desconecte el enchufe de red antes de cada limpieza;
–deje que el aparato se enfríe;
–nunca sumerja el aparato en agua;
–no deje que penetre agua o un agente de limpieza en el aparato.
1. Retire las grandes acumulaciones de polvo en la rejilla de protección con la ayuda de un aspirador.
2. Elimine los restos con un cepillo suave.
3. Limpie el exterior del aparato con una bayeta húmeda. También puede aplicar un poco de detergente lavavajillas.
¡Cuidado! No emplee nunca agentes de limpieza fuertes o abrasivos, puesto que pueden dañar el aparato.
4. Pase un paño humedecido con agua limpia.
5. Utilice el aparato de nuevo recién después de haberse secado completamente.
7. Solución de averías
Avería
El aparato no se enciende
El aparato se apaga automáticamente
Solo sale aire frío
Causa Reparación
El fusible o la toma de corriente están estropeados
Elija otra toma de corriente
El aparato está estropeado Llevar a reparar en un taller especializado o eliminar el aparato Encontrará la dirección del servicio técnico en
"10. Garantía" en la página 13.
El interruptor de sobrecalentamiento se ha activado
Dejar que el aparato se enfríe (ver
"5.5 Protección de sobrecalentamiento" en la página 10)
Limpiar el aparato (ver "6. Limpieza" en la página 11)
Se ha alcanzado la temperatura seleccionada
El aparato vuelve a encenderse en cuanto la temperatura ambiente desciende
Seleccionar una temperatura nominal más elevada
SKT 2300 A1 11
8. Eliminación
8.1 Aparato
El símbolo del cubo de basura tachado sobre ruedas significa que el producto, en la Unión
Europea, tiene que ser entregado en un puesto colector de basura separada. Esta regla se aplica a este producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados no pueden ser desabastecidos por la basura casera normal, sino tienen que ser entregados en un puesto de recepción para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas y a aliviar el medio ambiente. Puede obtener información sobre la evacuación y la localización del punto de reciclaje más cercano, por ejemplo, en el servicio de limpieza municipal o en las páginas amarillas.
8.2 Pilas / acumuladores
Las pilas no se deben tirar a la basura doméstica. Las pilas usadas se deben evacuar de forma adecuada. Para este fin, en los puntos de venta de pilas y en los puntos de recogida municipales hay contenedores apropiados para evacuar las pilas. Las pilas y las baterías que están marcadas con las siguientes letras contienen, entre otras cosas, las sustancias nocivas: Cd (cadmio), Hg (mercurio),
Pb (plomo).
8.3 Embalaje
Si desea desabastecer el embalaje, tenga en cuenta las respectivas normas de protección del medio ambiente de su país.
Desabastezca el embalaje en Alemania a través de una recolección del Sistema Dual
(PuntoVerde).
Alimentación eléctrica:
Potencia:
Clase de protección:
Pilas para el mando a distancia:
Condiciones ambientales:
9. Datos técnicos
220 - 240 V~/50 Hz
2.300 vatios
I
2 x tipo AAA/R03 1,5 V de 0 °C a +30 °C, máx. 85 % de humedad relativa del aire
12
La garantía de este aparato cubre 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de conexiones incorrectas, empleo de piezas de otros fabricantes, desgaste lógico, utilización del aparato por la fuerza, intentos particulares de reparación o uso inadecuado, el derecho a garantía expira. El aparato ha sido producido siguiendo unas exigentes directivas de calidad y se ha comprobado con anterioridad a su suministro.
Si, de todas formas, aparecen fallos en el funcionamiento, llame primero al servicio técnico.
Por favor, no envíe ningún aparato sin haber hablado antes con nuestro servicio técnico.
Para garantizar una gestión rápida de su asunto, por favor, tenga preparado el justificante de compra y el número de artículo
(para este aparato: SKT 2300 A1).
10. Garantía
Para la tramitación de la garantía y en caso de preguntas de carácter técnico rogamos se dirijan a nuestro número de atención y servicio:
00800/4212 4212
(lunes - viernes de 09:00 a 17:00 horas MEZ)
SKT 2300 A1 13
Indice
1. Denominazione dei componenti
(vedere pagina ripiegata)
Maniglia
Quadro di comando
Coperchio
Uscita aria
Simbolo di avvertenza „Non coprire“
Ingresso aria
Piedi
Interruttore principale
Display
Spia di controllo per timer
Tasto timer
Spia di controllo per unità di misura selezionata
Tasto per la selezione dell’unità di misura
Spia di controllo per ventilatore
Ricevitore a infrarossi per telecomando
Tasto del ventilatore
Tasto per la selezione del livello di calore
Tasto on/off
Spie di controllo per i livelli di calore
Temperatura minore
Temperatura maggiore
2. Descrizione dell’apparecchio
2.1 Impiego previsto
Il termoconvettore SilverCrest SKT 2300 A1 serve per riscaldare ambienti asciutti.
Questo apparecchio è destinato all’uso in abitazioni private e non può essere utilizzato per scopi commerciali.
L’apparecchio è indicato per il riscaldamento aggiuntivo. Non è indicato per l’utilizzo come unica fonte di riscaldamento in ambienti grandi.
L’apparecchio deve essere collocato esclusivamente su pavimento.
2.2 Entità della fornitura
• 1 Convettore
• 1 Telecomando
• 2 Batterie di tipo AAA/R03 1,5 V
14
• 2 Piedi
• 4 Viti per piedi
• 1 Istruzioni per l’uso
2.3 Contrassegni sull’apparecchio
Il simbolo riportato a fianco
indica di non coprire l’apparecchio, poiché il ristagno di calore così prodotto potrebbe provocare danni e costituire pericolo di incendio.
3. Indicazioni di sicurezza
3.1 Spiegazione dei termini
Nelle istruzioni per l’uso trovate questi simboli e termini:
Pericolo!
Rischio elevato. L’inosservanza dell’avvertimento può provocare danni gravissimi e lesioni mortali.
Attenzione!
Rischio contenuto. L’inosservanza dell’avvertimento può causare danni materiali.
Nota:
Scarso rischio. Dati di fatto che si devono rispettare durante l’uso dell’apparecchio.
3.2 Indicazioni generali
• Prima dell’utilizzo leggere attentamente queste istruzioni per l’uso. Sono parte integrante dell’apparecchio e devono essere disponibili in qualsiasi momento.
• Utilizzare l’unità solo per gli scopi
applicativi descritti (vedi "2.1 Impiego previsto" a pagina 14).
• Controllate se la tensione di rete necessaria (vedi targhetta sull’apparecchio) corrisponde alla vostra.
• Il seguente apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano una sufficiente esperienza e/o dimestichezza con lo stesso, a meno che non siano scrupolosamente sorvegliati da persone competenti o non abbiano ricevuto chiare istruzioni di come utilizzarlo. I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• In caso di eventuali anomalie di funzionamento, la riparazione dell’apparecchio deve essere eseguita solo dal nostro centro assistenza.
• Il dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente su base fissa, piatta, asciutta e ignifuga.
• Accertarsi che la presa sia ben accessibile, in modo da poter estrarre rapidamente la spina di rete in caso di necessità.
3.3 Protezione dalle folgorazioni
Pericolo! Le seguenti istruzioni di sicurezza servono per proteggere l’utente da folgorazioni elettriche.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa con contatto a terra installata conformemente alle norme.
• Se l’apparecchio cade a terra o riceve un forte colpo oppure cade nell’acqua, non deve più essere utilizzato. In tal caso rivolgersi al nostro Service-Center.
SKT 2300 A1 15
L’indirizzo dell’assistenza si trova nel
capitolo "10. Garanzia" a pagina 23.
• Mai utilizzare l’apparecchio se danneggiato. In tal caso la riparazione dell’apparecchio deve essere eseguita da personale specializzato. L’indirizzo dell’assistenza si trova in
• Se il cavo di rete di questo apparecchio
è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da una persona ugualmente qualificata, per evitare pericoli.
• Non utilizzare mai l’apparecchio in prossimità di lavelli, vasche da bagno, docce o piscine, poiché gli schizzi d’acqua potrebbero penetrare nell’apparecchio.
• Evitare il contatto di acqua o di altri liquidi con l’apparecchio. Quindi:
– non utilizzare all’aperto;
– non posizionare contenitori con liquidi quali vasi, bicchieri, ecc.
sull’apparecchio;
– mai in ambiente molto umido come ad es. la stanza da bagno
– non utilizzare direttamente vicino a un lavabo.
In caso di contatto dell’apparecchio con liquidi, rimuovere immediatamente la spina di rete e far riparare il dispositivo da personale qualificato. L’indirizzo
assistenza si trova in "10. Garanzia" a pagina 23.
• Non tentare mai di raggiungere con dita od oggetti l’interno dell’unità passando attraverso la griglia protettiva.
• Non toccate mai l’apparecchio, il cavo di allacciamento alla rete o la spina con mani bagnate.
• Staccate il cavo di allacciamento alla rete solo afferrandone la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
• Fare attenzione a non piegare o schiacciare mai il cavo di rete.
• Accertarsi che il cavo di rete non venga danneggiato da spigoli appuntiti.
• Tenete il cavo di allacciamento alla rete lontano da superfici calde (p. es. piastra del piano cottura).
• Se l’unità non viene utilizzata per lungo tempo, estrarre la spina dalla presa.
Soltanto in questo modo l’apparecchio è completamente privo di alimentazione.
• Dovreste evitare l’uso di prolunghe.
Questo è consentito solo in condizioni del tutto particolari:
– la prolunga deve essere adatta per l’amperaggio dell’apparecchio;
– la prolunga non deve essere posata in modo "volante”: non si deve potervi inciampare o essere raggiungibile dai bambini;
– la prolunga non deve in nessun caso essere danneggiata;
– alla presa elettrica non devono essere allacciati altri apparecchi oltre a questo, poiché altrimenti può verificarsi un sovraccarico della rete elettrica (divieto di prese multiple!).
• L’apparecchio non deve essere azionato con un timer esterno o con un sistema di telecontrollo separato, come ad esempio una presa telecomandata.
3.4 Protezione dagli incendi
Pericolo! L’apparecchio funziona a temperature elevate per cui si consiglia di rispettare le seguenti istruzioni per l’uso, per evitare la formazione di incendi.
• Durante il funzionamento non avvicinarsi con oggetti infiammabili (per es. tende, giornali ecc.) nelle dirette vicinanze dell’unità.
16
• Non utilizzare mai l’unità per asciugare tessuti o altri oggetti.
• Per evitare il surriscaldamento, non coprire l’apparecchio per alcun motivo.
• Rispettare una distanza minima apparecchi o dal muro.
• Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti a rischio di esplosione o nelle immediate vicinanze di gas o liquidi infiammabili.
• Non posizionare mai l’apparecchio sotto una presa a parete, poiché il calore prodotto potrebbe danneggiare l’impianto elettrico.
• Controllare sempre che l’ingresso e l’uscita dell’aria siano privi di ostacoli.
Altrimenti nel ventilatore si può formare ristagno di calore.
• Non lasciare l’apparecchio in funzione senza supervisione. Eventuali problemi di funzionamento si notano quasi sempre per la formazione intensa di cattivo odore. In tal caso estrarre immediatamente la spina e sottoporre l’unità a controllo. L’indirizzo assistenza
si trova in "10. Garanzia" a pagina 23.
3.5 Protezione da lesioni
Pericolo! Osservare le seguenti indicazioni, per evitare di provocare lesioni.
• Assicurarsi che non sussista mai il pericolo di inciampare nel cavo di rete oppure che nessuno vi si possa impigliare o lo possa calpestare.
• Per trasportare il dispositivo caldo, occorre spegnerlo, sfilare la spina di rete e attendere che si sia raffreddato.
Altrimenti la superficie calda potrebbe provocare ustioni.
3.6 Per la sicurezza dei bambini
Pericolo! Spesso i bambini non sono in grado di valutare bene i pericoli e possono così provocarsi lesioni. Per questo motivo osservare quanto segue:
• Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente sotto la supervisione di adulti per garantire che non venga utilizzato dai bambini come giocattolo.
• Assicurarsi con attenzione che l’apparecchio si trovi sempre al di fuori della portata dei bambini.
• Il telecomando contiene batterie.
Assicurarsi che il telecomando non finisca mai nelle mani dei bambini e che le parti non vengano ingerite.
L’ingestione delle batterie può provocare la morte. In caso di ingestione delle batterie, chiamare immediatamente un medico.
• Prestare attenzione che la pellicola da imballaggio non metta a repentaglio la vita dei bambini. Le pellicole da imballaggio non sono giocattoli.
3.7 Trattamento delle batterie
Pericolo!
Per evitare il pericolo di esplosioni, le normali batterie non devono essere ricaricate, o esposte a calore o fiamme.
In caso di fuoriuscita dell’acido delle batterie, evitare il contatto con pelle, occhi e mucose per non provocare lesioni. In caso di contatto con gli acidi, lavare subito la parte interessata con acqua pulita e abbondante e contattare subito un medico.
SKT 2300 A1 17
Attenzione! Per evitare danni all’apparecchio e garantire il buon funzionamento osservare quanto segue:
• Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
• Non utilizzare tipi diversi di batterie o batterie nuove insieme a batterie vecchie.
• Non provocare un cortocircuito alle batterie.
• Non utilizzare batterie ricaricabili.
• Se l’apparecchio non viene utilizzato per molto tempo, togliere le batterie. Le batterie scariche potrebbero danneggiare l’apparecchio.
3.8 Danni materiali
Attenzione!
Per evitare danni alle cose, attenersi alle seguenti disposizioni.
• Rimuovere le batterie dal telecomando, se questo non viene utilizzato per lunghi periodi. Con la perdita di liquido dalle batterie, il telecomando può subire danni.
• Accertarsi che i piedi siano posizionati
correttamente (vedi "4.2 Posizionamento dell’apparecchio" a pagina 18),
altrimenti il pavimento potrebbe subire graffi o macchie di bruciatura.
4. Disimballaggio, posizionamento, inserimento delle batterie
4.1 Montare l’apparecchio
Prima che l'apparecchio sia messo in funzione, i piedi
devono essere avvitati:
1. Estrarre l’apparecchio dalla confezione.
2. Rimuovere l’imballaggio di trasporto.
3. Verificare che l’apparecchio non presenti danni.
4. Introdurre i ganci dei piedi nei rispettivi fori sulla parte inferiore dell'apparecchio:
6. Avvitare i piedi con le viti fornite in dotazione:
5. Spingere i piedi di lato, in modo che i ganci facciano presa.
4.2 Posizionamento dell’apparecchio
Nota!
L’apparecchio o le resistenze sono forniti con un leggero ingrassaggio, pertanto in occasione del primo utilizzo potrebbe verificarsi una laggera produzione di fumo e di cattivo odore. È un fenomeno del tutto innocuo che termina dopo breve tempo. Durante il verificarsi di questo fenomeno provvedere a un’aerazione sufficiente.
18
Pericolo! Rispettare una distanza adeguata dal muro, dagli oggetti di arredamento o dalle altre apparecchiature. La distanza deve essere di almeno 1 m, per escludere pericolo d’incendio.
1. Scegliere un luogo di posizionamento
conforme alle istruzioni di sicurezza (vedi
"3. Indicazioni di sicurezza" a pagina 15).
2. Inserire la spina di rete in una presa che corrisponda ai dati tecnici.
Nota: qualora siano state collegate altre utenze allo stesso circuito elettrico, prestare attenzione a non superare il carico massimo ammissibile del dispositivo di protezione installato, così da non farlo scattare.
4.3 Inserimento delle batterie
Se l’apparecchio è nuovo o se le batterie nel telecomando sono esaurite, è necessario inserire nuove batterie di tipo AAA/R03.
1. Premere la linguetta di chiusura e sollevare il coperchio del vano batterie.
2. Estrarre le batterie vecchie, se presenti.
Nota: rispettare le norme di smaltimento
(vedi "8.2 Batterie/Accumulatori" a pagina 22).
3. Inserire nuove batterie.
Nota: rispettare la corretta polarità
(+/–). La corretta polarità è riportata sul fondo del vano batterie.
4. Chiudere il vano batterie.
5. Funzionamento
5.1 Mettere in funzione l’apparecchio
1. Inserire la spina di rete in una presa che
corrisponda ai dati tecnici (vedi "9. Dati tecnici" a pagina 23).
2. Attivare l’alimentazione di rete, posizionando l’interruttore principale
su ON .
si illumina.
3. Accendere l’apparecchio premendo l’apposito tasto on/off
.
Il display
si illumina.
L’apparecchio è ora pronto per l'uso e può
essere utilizzato solo con il telecomando 2
o il quadro di comando. Per utilizzare l’appa-
recchio tramite il quadro di comando 2 è
SKT 2300 A1 necessario innanzitutto sollevare
chio.
5.2 Selezione della temperatura
1. Scegliere la visualizzazione della temperatura in °C oppure °F, premendo il tasto
L’unità di misura selezionata, viene
visualizzata dalla spia di controllo 12 .
2. Premere il tasto „Temperatura maggiore“
21 , per aumentare la temperatura
nominale fino a max. 35 °C (95 °F).
La temperatura nominale selezionata lampeggia nel display
19
3. Premere il tasto “Temperatura minore”
20 , per abbassare la temperatura
nominale fino a max. 10 °C (50 °F).
La temperatura nominale selezionata
.
Dopo poco tempo, l’indicatore della temperatura non lampeggia più e passa al valore misurato.
Nota: la misurazione della temperatura avviene direttamente all’apparecchio. Per il raggiungimento di questa temperatura in tutto l’ambiente, può essere necessario un po' di tempo.
Non appena la temperatura impostata viene raggiunta, la funzione di riscaldamento si disattiva automaticamente e le spie di controllo
per i livelli di calore lampeggiano. Non appena la temperatura scende al di sotto della temperatura nominale, la funzione di riscaldamento si riattiva automaticamente e le spie di controllo
illuminano in modo costante.
5.3 Impostazione del livello di calore
L'apparecchio ha tre livelli di calore:
– 1.000 watt
– 1.300 watt
– 2.300 watt
più volte, fino a impostare il livello di calore desiderato.
La spia di controllo corrispondente
illumina.
Note:
– se entrambe le spie di controllo 19 si
illuminano, il livello di calore selezionato è 2.300 watt,
– se nessuna spia di controllo 19
si illumina, la funzione di riscaldamento è disattivata,
– se le spie di controllo
ano, la temperatura nominale è stata raggiunta.
2. Premere il tasto del ventilatore 16 , per
attivare o disattivare il ventilatore.
Quando il ventilatore è in funzione, la
spia di controllo 14 si accende.
Nota: il ventilatore produce un leggero rumore, ma assicura una migliore circolazione dell’aria calda.
5.4 Impostazione della durata del riscaldamento
L'apparecchio è dotato di un timer, con il quale è possibile impostare la durata di riscaldamento desiderata tra 1 e 15 ore.
Allo scadere della durata di riscaldamento impostata, l’apparecchio si spegne automaticamente.
1. Premere il tasto del timer 11
più volte, fino a visualizzare il numero di ore
desiderato tramite le spie di controllo 10
.
Nota: le ore indicate tramite le spie di
controllo 10 devono essere sommate. Se
ad esempio si illumina 2H e 8H, la durata di riscaldamento è pari a 10 ore.
2. Per disattivare il timer, premere il tasto del timer
11 più volte, fino a quando le spie
di controllo
5.5 Protezione da surriscaldamento
Per l’altrui sicurezza questo dispositivo è dotato di una protezione da surriscaldamento.
Se la temperatura all’interno dell’apparecchio diventa troppo alta, l’unità si spegne:
1. Spegnere l’alimentazione di rete, posizionando l’interruttore principale
su OFF .
20
2. Verificare che l’ingresso
dell’aria
risolvere il problema.
Qualora non sia possibile stabilire la causa e l’errore si ripeta, far riparare l’apparecchio o cessarne l’utilizzo.
3. Attendere che l’unità si sia raffreddata.
4. Quindi il funzionamento può continuare normalmente.
5.6 Protezione antigelo
Per evitare che la temperatura di un ambiente scenda al di sotto di 0 °C (32 °F), procedere come segue:
1. Attivare l’alimentazione di rete,
posizionando l’interruttore principale 8
su ON .
L’interruttore principale 8 si illumina.
2. Accendere l’apparecchio premendo
.
Il display
Appena la temperatura nelle immediate vicinanze dell’apparecchio scende sensibilmente al di sotto di 5 °C (41 °F), il riscaldamento si attiva automaticamente con il livello di calore più elevato e riscalda l'ambiente a circa 8 °C (46 °F).
6. Pulizia
Per poter prolungare la durata dell’unità si consiglia di effettuare una pulizia regolare.
Pericolo! Per evitare il pericolo di folgorazioni o di ustioni:
–estrarre la spina dalla presa prima di ogni operazione di pulizia;
–far raffreddare il dispositivo;
–non immergere l’unità in acqua;
–evitare la penetrazione di acqua o detergenti nell’apparecchio.
1. Rimuovere con cautela i depositi di polvere sulla griglia di protezione utilizzando un aspirapolvere.
2. Per rimuovere la polvere più ostinata utilizzare una spazzola morbida.
3. Pulire l’unità esterna con un panno umido. Eventualmente con l’aggiunta di detergente.
Attenzione! Evitare l’uso di detergenti aggressivi che possono danneggiare l’unità.
4. Strofinare con un panno inumidito con acqua pulita.
5. Riutilizzare l’apparecchio solo quando è completamente asciutto.
SKT 2300 A1 21
7. Risoluzione dei problemi
Problema
Non è possibile accendere l’unità
L’unità si spegne automaticamente
Fuoriesce solo aria fredda
Causa
Fusibile o presa difettosa
Unità difettosa
La protezione da surriscaldamento è scattata
È stata raggiunta la temperatura scelta
Soluzione
Scegliere un'altra presa
Rivolgersi ad un’officina specializzata oppure rottamare l’unità. L’indirizzo dell’assistenza si trova nel capitolo
Lasciar raffreddare l’unità (vedi
"5.5 Protezione da surriscaldamento" a pagina 20)
Pulire l’unità (vedi "6. Pulizia" a pagina 21)
L’unità si accende di nuovo automaticamente, quando la temperatura ambiente cala.
Selezionare una temperatura nominale più alta
8. Smaltimento
8.1 Apparecchio
Il simbolo con il bidone della spazzatura su ruote depennato significa che nell'Unione Europea il prodotto deve essere smaltito nella spazzatura differenziata. Ciò vale sia per il prodotto che per tutti gli accessori contrassegnati con lo stesso simbolo. I prodotti contrassegnati non possono essere smaltiti nei rifiuti normali, ma devono essere consegnati ad un ufficio accettazione di riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il riciclaggio aiuta a ridurre notevolmente il consumo di materie grezze e soprattutto l'inquinamento ambientale. Le informazioni relative allo smaltimento e l’indirizzo del centro di riciclaggio più vicino sono disponibili ad es. presso la sede della nettezza urbana della propria città o nelle Pagine
Gialle.
8.2 Batterie/Accumulatori
Le batterie non devono essere gettate tra i rifiuti domestici. Le batterie esaurite devono essere smaltite in modo appropriato. A tale scopo, presso i negozi che vendono batterie e nei punti di raccolta dei rifiuti cittadini sono presenti gli idonei contenitori per lo smaltimento delle batterie. Batterie e accumulatori contraddistinti dai seguenti caratteri contengono, tra le altre, le seguenti sostanze: Cd (cadmio),
Hg (mercurio), Pb (piombo).
22
8.3 Imballaggio
Se volete smaltire la confezione, fate attenzione alle relative disposizioni ambientali
Tensione di alimentazione:
Potenza:
Classe di protezione:
Batterie per telecomando:
Condizioni ambientali: del vostro paese. In Germania smaltite la confezione in un centro di raccolta con sistema duale (Punto Verde).
9. Dati tecnici
220 - 240 V~/50 Hz
2.000 - 2.300 watt
I
2x tipo AAA/R03 1,5 V da 0 °C a +30 °C, max. 85 % di umidità relativa dell’aria
10. Garanzia
La garanzia per questo apparecchio è valida 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di collegamento, di uso di componenti di altro produttore, di normale usura, di logorio, di controllo inadeguato, di tentativi di riparazione non autorizzati o di uso non conforme decadono i termini di garanzia. L’apparecchio è stato realizzato conformemente a severe norme di qualità ed è stato collaudato prima della distribuzione.
Se si dovessero presentare comunque anomalie del funzionamento, contattare prima il Service-Center.
Si prega di non inviare l'apparecchio senza aver consultato il nostro Service-Center.
Per garantire una rapida evasione della richiesta del cliente, si prega di tenere a disposizione la ricevuta di acquisto e il numero di articolo (per questo apparecchio:
SKT 2300 A1).
Per l‘utilizzo della garanzia e le domande tecniche, rivolgetevi alla nostra hotline di assistenza telefonica:
00800/4212 4212
(lunedì - venerdì dalle ore 09:00 alle ore 17:00 MEZ)
SKT 2300 A1 23
Índice
1. Designação das peças
(ver página desdobrável)
Pega
Painel de controlo
Cobertura
Saída do ar
Símbolo de aviso “Não cobrir”
Entrada do ar
Pés
Interruptor principal
Mostrador
Luz de funcionamento para o temporizador
Tecla do temporizador
Luz de funcionamento para a unidade de medida seleccionada
Tecla de selecção da unidade de medida
Luz de funcionamento para o ventilador
Receptor de infravermelhos para o telecomando
Tecla do ventilador
Tecla de selecção do nível de aquecimento
Tecla de ligar/desligar
Luzes de funcionamento para o nível de aquecimento
Diminuir a temperatura
Aumentar a temperatura
2. Descrição do aparelho
2.1 Campo de aplicação
Com este convector SilverCrest
SKT 2300 A1 pode aquecer espaços domésticos secos.
Este aparelho foi concebido para utilização doméstica e não para uso comercial.
O aparelho foi concebido para o aquecimento adicional. Não é indicado para a utilização em grandes espaços como fonte de aquecimento exclusiva.
O aparelho só pode ser instalado no chão.
24
2.2 Material fornecido
• 1 convector
• 1 telecomando
• 2 pilhas do tipo AAA/R03 1,5 V
• 2 pés
• 4 parafusos para os pés
• 1 manual de instruções
2.3 Símbolos no aparelho
O símbolo ao lado
chama a atenção para o perigo de cobrir o aparelho, pois a acumulação de calor pode provocar danos e incêndios.
3. Indicações de segurança
3.1 Terminologia
Neste manual de instruções, são utilizados os seguintes termos de sinalização:
Atenção!
Alto perigo. A inobservação da advertência pode provocar lesões físicas e pôr a vida em perigo.
Cuidado!
Perigo médio. A inobservação deste aviso pode provocar danos materiais.
Nota:
Baixo perigo. Modos a observar no manuseio do forno-grelhador.
3.2 Notas genéricas
• Leia atentamente este manual de instru-
ções antes de utilizar o forno-grelhador.
Este manual é um dos componentes do forno-grelhador e deverá estar disponível a qualquer momento.
• Use o aparelho exclusivamente para o
campo de aplicação descrito (ver
“2.1 Campo de aplicação” na página 24).
• Verifique se a tensão necessária (ver placa de características do forno-grelhador) coincide com a tensão da sua rede eléctrica.
• Este aparelho não se destina para ser utilizado por pessoas (inclusive crianças)
SKT 2300 A1 com capacidades físicas, sensóricas ou mentais reduzidas e/ou que disponham de conhecimentos insuficientes salvo se forem vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou tiverem sido instruídas adequadamente por esta mesma para o poderem utilizar. As crianças deviam ser vigiadas para excluir a possibilidade de brincarem com o aparelho.
• No caso de qualquer avaria, a repara-
ção do forno-grelhador só deverá ser executada pelo nosso Service-Center.
• O aparelho só pode ser instalado sobre uma superfície fixa, plana, seca e não inflamável.
• Certifique-se de que a tomada está num local acessível, de forma a que, caso necessário, possa rapidamente retirar a ficha de rede da corrente.
3.3 Protecção contra choques eléctricos
Atenção! As seguintes indicações de segurança servem para o proteger contra um choque eléctrico.
• Ligue o aparelho apenas a uma tomada com um contacto de protecção instalada de acordo com as instruções.
• Se o aparelho cair ao chão, levar uma forte pancada ou cair à água, não o
25
pode continuar a usar. Neste caso, entre em contacto com o nosso serviço de assistência técnica. O endereço do serviço de assistência técnica encontra-se
em “10. Garantia” na página 33.
• Se o aparelho estiver danificado, o aparelho não pode ser utilizado. Neste caso, mande reparar o aparelho por pessoal especializado qualificado. O endereço do serviço de assistência
técnica encontra-se em “10. Garantia” na página 33.
• Se o cabo de alimentação deste aparelho for danificado, este tem de ser reparado pelo fabricante ou por pessoal qualificado para evitar perigos.
• Nunca use o aparelho junto a um lavalouça, a uma banheira, a um duche ou a uma piscina, pois podem entrar salpicos de água para o seu interior.
• Não deve entrar água ou outros líquidos no aparelho. Por isso:
– nunca o utilize no exterior
– nunca o mergulhe em água
– Nunca o utilize em ambientes muito húmidos, como p. ex. uma casa-debanho
Se, mesmo assim, entrarem líquidos no aparelho, desligue imediatamente a ficha da tomada e mande reparar o aparelho por pessoal especializado qualificado. Encontra o endereço do serviço de assistência técnica em
• Nunca introduza os dedos ou qualquer objecto na grelha de protecção do aparelho.
• Nunca toque no aparelho, no cabo eléctrico nem na ficha com as mãos húmidas.
• Puxe o cabo eléctrico sempre pela ficha.
Nunca puxe pelo cabo para o desligar da tomada.
• Certifique-se de que o cabo não é dobrado ou esmagado.
• Certifique-se de que o cabo não é danificado por arestas afiadas.
• Mantenha o cabo eléctrico afastado de superfícies quentes (discos de fogões eléctricos, por exemplo).
• Se não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, puxe a ficha da tomada. Só depois é que o aparelho fica totalmente sem corrente.
• Evite a utilização de extensões eléctricas. O uso de extensões eléctricas só é permitido observando-se determinadas precondições:
– a extensão eléctrica deverá apropriarse para a amperagem do aparelho;
– a extensão eléctrica não deve ficar solta, representar um tropeço nem estar ao alcance de crianças;
– a extensão eléctrica não deve estar danificada de qualquer forma;
– não é permitido conectar outros aparelhos à tomada da rede eléctrica para além deste, dado que poderia produzir-se uma sobrecarga da rede eléctrica (é proibido utilizar tomadas múltiplas!).
• O aparelho não pode ser operado com um temporizador externo ou com um sistema de controlo remoto em separado, como por exemplo uma tomada com controlo remoto.
3.4 Protecção contra o perigo de incêndio
Atenção! Uma vez que o aparelho funciona com elevadas temperaturas, respeite as seguintes indicações de segurança para que não possa ocorrer um incêndio.
• Durante o funcionamento não se podem encontrar objectos inflamáveis (p. ex.
26
cortinas, papel, etc.) na proximidade imediata do aparelho.
• Nunca utilize o aparelho para secar têxteis ou outros objectos em cima, acima ou à frente do aparelho.
• Para evitar o sobreaquecimento, nunca cubra o aparelho.
• Ao instalar o aparelho, mantenha uma distância mínima de 1,5 m em relação a outros aparelhos ou em relação à parede.
• Nunca ligue o aparelho em espaços com perigo de explosão ou próximo de gases ou líquidos inflamáveis.
• O aparelho nunca pode ser instalado imediatamente abaixo de uma tomada de parede, pois o calor pode provocar danos na instalação eléctrica.
• Assegure-se sempre de que o ar pode entrar e sair livremente. Caso contrário, pode haver uma acumulação de calor no aparelho.
• Nunca deixe o aparelho funcionar sem vigilância. Os danos podem ser quase sempre detectados graças à formação de odores intensos. Neste caso, puxe imediatamente a ficha de rede e mande verificar o aparelho. O endereço do serviço de assistência técnica encontra-
se em “10. Garantia” na página 33.
3.5 Protecção contra ferimentos
Atenção! Respeite as seguintes indicações, a fim de evitar ferimentos.
• Certifique-se de que o cabo de alimenta-
ção nunca se encontra disposto de forma a que alguém tropece nele, fique preso ou o pise.
• Quando quiser transportar o aparelho quente, desligue-o, puxe a ficha de rede e aguarde até o aparelho arrefecer.
Caso contrário, poderá queimar-se na superfície quente.
3.6 Para a segurança das crianças
Atenção! Na maior parte das vezes, as crianças não conseguem avaliar correctamente os perigos, podendo sofrer ferimentos. Por isso, preste atenção ao seguinte:
• Este produto só pode ser utilizado sob a vigilância de um adulto para garantir que as crianças não brincam com o aparelho.
• Mantenha sempre o aparelho fora do alcance das crianças.
• O telecomando contém pilhas. Certifique-se de que estas nunca chegam às mãos das crianças nem são ingeridas.
A ingestão de pilhas pode causar perigo de morte. Em caso de ingestão de pilhas, procure imediatamente auxílio médico.
• A película da embalagem também pode representar um perigo fatal para as crianças. As películas da embalagem não são um brinquedo.
3.7 Manuseamento das pilhas
Atenção!
Para evitar o perigo de explosão, as pilhas normais não devem ser carregadas, aquecidas ou queimadas.
Se o ácido da pilha verter, evite o contacto com a pele, os olhos e as mucosas, para não sofrer ferimentos. Em caso de contacto com o
ácido, lave as áreas afectadas de imediato com água limpa abundante e consulte muito rapidamente um médico.
SKT 2300 A1 27
Cuidado! Para prevenir danos no aparelho e garantir o bom funcionamento, deverá observar o seguinte:
• Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo.
• Não utilize, ao mesmo tempo, diferentes tipos de pilhas nem misture pilhas novas com velhas.
• Não ligue as pilhas em curto-circuito.
• Não utilize acumuladores recarregáveis.
• Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo, retire as pilhas. Caso contrário, as pilhas com vazamento poderão danificar o aparelho.
3.8 Danos materiais
Cuidado!
Para evitar danos materiais, respeite as seguintes disposições.
• Retire as pilhas do telecomando se não o utilizar durante um longo período de tempo. As pilhas com vazamento podem danificar o telecomando.
• Certifique-se de que os pés do aparelho
se encontram bem colocados (ver
“4.2 Instalar o aparelho” na página 28), caso contrário, poderá ris-
car ou queimar o chão.
4. Remover a embalagem, instalar, colocar as pilhas
4.1 Montar o aparelho
Antes de poder ligar o aparelho, os pés
têm de ser aparafusados:
1. Retire o aparelho da embalagem.
2. Remova a embalagem de transporte.
3. Certifique-se de que o aparelho não está danificado.
4. Introduza os ganchos dos pés na respectiva abertura, na parte de baixo do aparelho:
6. Aperte bem os pés com os parafusos fornecidos:
5. Empurre os pés para o lado, de forma a engatar os ganchos.
4.2 Instalar o aparelho
Nota: Uma vez que o aparelho ou os elementos de aquecimento são fornecidos ligeiramente lubrificados, pode ocorrer uma formação ligeira de fumo e odores durante a primeira utilização. Esta formação não é prejudicial e pára após pouco tempo.
Durante este período, certifique-se de que existe ventilação suficiente.
28
Atenção! Mantenha uma distância suficiente em relação à parede, a objectos decorativos ou a outros aparelhos. A distância deve ser de pelo menos 1 m para excluir o perigo de incêndio.
1. Escolha um local que vá de encontro às
“3. Indicações de segurança” na página 25).
2. Insira a ficha de rede numa tomada, que corresponda aos dados técnicos.
Nota: Se tiver outros consumidores ligados ao mesmo circuito, certifique-se de que a capacidade máxima do fusível instalado não é ultrapassada para que ele não dispare.
4.3 Colocar as pilhas
Se o aparelho for novo ou as pilhas do telecomando estiverem vazias, tem de se colocar pilhas novas do tipo AAA/R03.
1. Pressione a bra-
çadeira de fecho e levante a tampa do compartimento das pilhas.
2. Retire as pilhas usadas, caso existam.
Nota: Respeite as indicações de elimina-
ção (ver “8.2 Pilhas/baterias” na página 32).
3. Coloque pilhas novas.
Nota: Certifique-se de que a polaridade está correcta (+/–). A polaridade correcta encontra-se ilustrada no fundo do compartimento das pilhas.
4. Volte a fechar o compartimento das pilhas.
5. Operar
5.1 Colocar o aparelho em funcionamento
1. Insira a ficha de rede numa tomada que
corresponda aos dados técnicos (ver
“9. Dados técnicos” na página 33).
2. Ligue a alimentação de corrente, colo-
cando o interruptor principal 8 na posi-
ção ON .
O interruptor principal
acende.
3. Ligue o aparelho, premindo a tecla de
.
O aparelho está agora pronto a funcionar e pode ser operado através do telecomando ou do painel de controlo
2 . Para operar o aparelho através do painel de controlo
tem primeiro de levantar a cobertura
.
5.2 Seleccionar temperatura
1. Seleccione se pretende que a temperatura seja indicada em °C ou °F, premindo a tecla
A unidade de medida seleccionada é
indicada através da luz de controlo 12
.
SKT 2300 A1 29
2. Prima a tecla “Aumentar a temperatura”
21 para aumentar a temperatura nomi-
nal até um máximo de 35 °C (95 °F).
A temperatura nominal seleccionada
.
3. Prima a tecla “Diminuir a temperatura”
20 para diminuir a temperatura nominal
até um mínimo de 10 °C (50 °F).
A temperatura nominal seleccionada
.
Passado pouco tempo, a indicação da temperatura deixa de piscar e é alterada para o valor medido.
Nota: A medição da temperatura é feita directamente no aparelho. Pode levar algum tempo até que todo o espaço atinja esta temperatura.
Assim que a temperatura seleccionada é alcançada, a função de aquecimento desliga-se automaticamente e as luzes de funci-
onamento 19 para os níveis de aquecimento
piscam. Assim que a temperatura nominal deixa novamente de ser alcançada, a fun-
ção de aquecimento volta a ligar-se automaticamente e as luzes de funcionamento
19 para os níveis de aquecimento ficam
acesas de forma permanente.
5.3 Ajustar os níveis de aquecimento
O aparelho dispõe de três níveis de aquecimento:
– 1.000 Watt
– 1.300 Watt
– 2.300 Watt
as vezes necessárias até ajustar o nível de temperatura pretendido.
A respectiva luz de funcionamento 19
acende.
Notas:
– Se acenderem as duas luzes de funcionamento
19 , significa que está selec-
cionado o nível de aquecimento de
2.300 Watt,
– se não acender nenhuma luz de funcionamento
de aquecimento está desligada,
– se piscarem as luzes de funcionamento
, significa que a temperatura nominal foi alcançada.
2. Prima a tecla do ventilador
ligar ou desligar.
Se o ventilador estiver ligado, acende-se
Nota: Apesar de o ventilador produzir pouco ruído, proporciona uma melhor circulação do ar aquecido.
5.4 Ajustar a duração do aquecimento
O aparelho dispõe de um temporizador, que lhe permite ajustar a duração de aquecimento pretendida entre 1 e 15 horas. Passado o período de aquecimento, o aparelho desliga-se automaticamente.
1. Prima a tecla do temporizador 11 as
vezes necessárias até que o número de horas pretendido seja indicado através das luzes de funcionamento
Nota: Tem de somar as horas indicadas pelas luzes de funcionamento
. Se p.
ex. se acenderem 2H e 8H, a duração do aquecimento é de 10 horas.
2. Para desligar o temporizador, prima a tecla do temporizador
necessárias até que se apaguem todas as luzes de funcionamento
30
5.5 Protecção contra sobreaquecimento
Para sua segurança, este aparelho dispõe de uma protecção contra sobreaquecimento.
Se a temperatura no interior do aparelho aumentar demasiado, o aparelho desliga-se automaticamente:
1. Desligue o aparelho, colocando o inter-
0FF .
2. Verifique se a entrada do ar 6 ou a saída do ar 4 está obstruída e elimine a
causa.
Se o motivo do erro não for encontrado e se este ocorrer repetidamente, mande reparar o aparelho ou coloque-o fora de serviço.
3. Aguarde até o aparelho arrefecer.
4. Depois pode continuar a utilizá-lo normalmente.
5.6 Protecção anti-congelamento
Para evitar que a temperatura num espaço desça abaixo dos 0 °C (32 °F), proceda do seguinte modo:
1. Ligue a alimentação de corrente, colocando o interruptor principal
ção ON .
O interruptor principal 8 acende.
2. Ligue o aparelho, premindo a tecla de
acende.
Assim que a temperatura na proximidade do aparelho descer claramente abaixo dos
5 °C (41 °F), o aquecimento liga-se automaticamente até que a temperatura volte a situar-se acima dos 8 °C (41°F).
6. Limpar
Para que possa usufruir do seu aparelho durante muito tempo deve limpá-lo regularmente.
Atenção! Para evitar o perigo de choque eléctrico ou de queimadura:
–Puxe a ficha de rede antes de cada limpeza
–E deixe o aparelho arrefecer;
–Nunca mergulhe o aparelho em
água;
–Não deixe entrar água ou produtos de limpeza no aparelho.
1. Remova a maior parte do pó acumulado nas grelhas de protecção cuidadosamente com um aspirador,
2. retirando o pó restante com uma escova macia.
3. Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido. Também pode utilizar um pouco de detergente.
Cuidado! Nunca utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos, a fim de evitar que o seu aparelho fique danificado.
4. Limpe com um pano humedecido em
água limpa.
5. Volte a utilizar o aparelho unicamente quando ele estiver completamente seco.
SKT 2300 A1 31
7. Resolução de problemas
Falha Causa
Não é possível ligar o aparelho
Fusível ou tomada com defeito
Aparelho com defeito
O aparelho desligase automaticamente
Só sai ar frio
Eliminação
Seleccione outra tomada
Mande reparar o aparelho numa oficina especializada ou elimine-o. O endereço do serviço de assistência téc-
nica encontra-se em “10. Garantia” na página 33.
A protecção contra sobreaquecimento foi accionada
Deixe o aparelho arrefecer (ver
“5.5 Protecção contra sobreaquecimento” na página 31)
Limpe o aparelho (ver “6. Limpar” na página 31)
A temperatura seleccionada foi atingida
O aparelho volta a ligar-se automaticamente assim que baixar a temperatura ambiente
Seleccione uma temperatura nominal mais elevada
8. Eliminação
8.1 Aparelho
O símbolo do contentor do lixo com rodas com uma cruz por cima significa que, na União
Europeia, o produto tem de ser deixado numa recolha de lixo separada. Isto é válido para o produto e para todos os acessórios com este símbolo. Os produtos assinalados não podem ser eliminados com o lixo doméstico normal, tendo de ser entregues num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. A reciclagem ajuda a reduzir a utilização de matérias-primas e a preservar o ambiente. Poderá encontrar informações sobre a eliminação e a localização do centro de recolha mais próximo p.
ex. junto do departamento de limpeza urbana da sua localidade ou nas Páginas
Amarelas.
8.2 Pilhas/baterias
As pilhas não devem ser depositadas no lixo doméstico. As pilhas usadas têm de ser eliminadas de forma adequada. Para estes fins, encontram-se disponíveis nos locais de venda de pilhas e nos pontos de recolha municipais contentores próprios para a eliminação de pilhas.
As pilhas e baterias assinaladas com as seguintes letras, contêm, entre outras tam-
32
bém as seguintes substâncias nocivas: Cd
(cádmio), Hg (mercúrio), Pb (chumbo).
Alimentação de tensão:
Potência:
Classe de protecção:
Pilhas para o telecomando:
Condições ambientais:
8.3 Embalagem
Para eliminar a embalagem, observe os regulamentos ambientais do seu país. Na
Alemanha, a embalagem deve ser eliminada através de um ponto de recolha do sistema dual (ponto verde).
9. Dados técnicos
220 - 240 V~/50 Hz
2.300 Watt
I
2 do tipo AAA/R03 1,5 V
0 °C até +30 °C, máx. 85 % de humidade relativa
10. Garantia
A garantia para o seu aparelho tem uma duração de 3 anos a partir da data da compra. O direito à garantia extingue-se, no caso de uma ligação errada, utilização de peças de terceiros, desgaste normal, aplicação de força excessiva, tentativas próprias de reparação ou utilização indevida. O aparelho foi produzido em conformidade com directivas rigorosas da qualidade e verificado antes do fornecimento.
Se, no entanto, houver falhas de funcionamento, contacte primeiro o serviço de assistência técnica.
Não envie aparelhos sem consultar o nosso serviço de assistência técnica.
Para garantir uma resposta rápida ao seu pedido, tenha o comprovativo de compra e o número do artigo (do aparelho em questão: SKT 2300 A1) à mão.
Para fazer uso da garantia e no caso de perguntas técnicas, dirija-se por favor ao nosso hotline:
00800/4212 4212
(Segunda a sexta-feira das 09:00 às 17:00 horas MEZ)
SKT 2300 A1 33
Contents
1. Names of parts
(see fold-out page)
Handle
Control panel
Cover
Air outlet
Warning symbol - “Do not cover”
Air inlet
Feet
Mains switch
Display
Indicator lights for timer
Timer button
2. Description
Indicator light for selected unit of measurement
Button for selecting unit of measurement
Indicator light for fan
Infrared receiver for remote control
Fan button
Button for selecting the heat setting
On/Off button
Indicator lights for the heat setting
Reduce temperature
Increase temperature
2.1 Intended purpose
This SilverCrest SKT 2300 A1 convector heater may be used to heat dry rooms.
This appliance is intended for private use and is not suitable for commercial purposes.
The appliance is suitable for providing auxiliary heating. It is not suitable for use on its own to heat large spaces.
The appliance is floor standing only.
2.2 Scope of supply
• 1 convector heater
• 1 remote control
• 2 batteries type AAA/R03 1.5 V
• 2 feet
• 4 screws for feet
• 1 set of operating instructions
34
2.3 Symbols on the appliance
warns against covering the appliance as this could cause a build up of heat leading to damage and the risk of fire.
3. Safety information
3.1 Terms used
The following signalling terms are found in these Operating Instructions:
Warning!
High risk. Disregarding the warning may cause injury to life and limb.
Caution!
Medium risk. Disregarding the warning may cause damage to property.
Note:
Low risk. Circumstances that should be taken into account when dealing with this appliance.
3.2 General information
• Before using the appliance, be sure to read these Operating Instructions carefully.
They are a component part of the appliance and must be available at all times.
• Use the appliance only for the purpose
described (see “2.1 Intended purpose” on page 34).
• Check whether the mains voltage (see type plate on the appliance) agrees with your mains voltage.
• This device is not intended to be used by individuals (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or with a lack of experience and/or lack of knowledge, unless supervised by a person responsible for their safety or they have received instructions from such a person as to how to use the device. Children should always be supervised to ensure that they do not play with the device.
• If there should be any malfunctions, the appliance may only be repaired by our
Service Centre.
• The appliance must only be set up on a firm, level, dry and non-flammable surface.
• Check that the power socket is easily accessible so that you can pull out the mains plug quickly if necessary.
3.3 Protection against electric shock
Warning! The following safety information is intended to protect you against electric shock.
• Only plug the appliance into a correctly installed, earthed wall socket.
• Do not use the appliance if it has fallen on the floor, received a hard blow or fallen into water. In this case, please contact our Service Centre. You will find the
service address in “10. Warranty” on page 43.
• The appliance must not under any circumstances be used if it is damaged.
Have the device repaired in such cases by a qualified specialist. You will find the
service address in “10. Warranty” on page 43.
SKT 2300 A1 35
• If the mains cable for this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a person with similar qualifications in order to avoid a hazard.
• Never use the appliance in the immediate vicinity of a sink, bath tub, shower or swimming pool as splashes might enter the appliance.
• Water or other liquids must never be allowed to enter the appliance. For this reason:
– never use outdoors;
– never place containers filled with liquid, such as drinking glasses, vases etc. on the appliance;
– never use in a very damp environment such as a bathroom.
If nonetheless liquid does enter the appliance, unplug the mains plug immediately and have the appliance repaired by a qualified specialist. You will find the service address in
• Never insert fingers or any objects through the protective guards into the inside of the appliance.
• Never touch the appliance, the mains cord or the mains plug with moist hands.
• Always pull the mains cord out by the plug. Never pull it by the cord itself.
• Ensure that the mains cable is not kinked, twisted or crushed.
• Ensure that the mains cable is not damaged on sharp edges.
• Keep the mains cord away from hot surfaces (such as stove eyes).
• If you are not using the appliance for a prolonged period of time, remove the plug from the wall socket. Only then is the appliance completely free of current.
• You should avoid using extension cords.
This is only allowed under very particular conditions:
– The extension cord has to be suited for the appliance's amperage.
– The extension cord must not be installed "loose": it must not be possible to trip over it or within the reach of children.
– The extension cord must not by any means be damaged.
– No other devices other than this appliance must be connected to the mains socket, as otherwise overloading of the power supply network could occur (multiple sockets are not allowed!).
• The appliance must not be operated with an external time switch or separate remote control system, such as a wireless remote control socket.
3.4 Protection against the danger of fire
Warning! As the appliance works at high temperatures, please observe the following safety information to prevent fire.
• While the appliance is operating, there must be no flammable objects (e.g.
curtains, paper) in the immediate vicinity of the appliance.
• Never use the appliance to dry textiles or other items on, over or in front of the appliance.
• To avoid overheating, the appliance must never be covered.
• When setting up the appliance, maintain a minimum distance of 1.5 m from other appliances and the wall.
• Never operate the appliance in rooms where there is a risk of explosion or in
36
the vicinity of flammable gases or liquids.
• The appliance must never be placed immediately beneath a wall socket, as the heat it generates could damage the electrical installation.
• Always check that air can freely enter and escape. Heat might otherwise build up inside the appliance.
• Never leave the appliance running when it is unattended. The presence of odour is almost always an indication of damage. If you notice any such odour, unplug the mains plug immediately and have the appliance inspected. You will find the service address in
3.5 Protection against injury
Warning! To avoid injury, please observe the following information.
• Ensure that it is not possible for anyone to trip over or to get caught up in or step on the mainscable.
• Once hot, if you wish to transport the appliance, switch it off, pull out the mains plug, and wait until the appliance has cooled down. Otherwise you could burn yourself on the hot surface.
3.6 For the safety of your child
Warning! Children often cannot assess dangers correctly and are injured as a result. Please therefore observe the following:
• This product may only be used under adult supervision to ensure that children do not play with the appliance.
• Always take care to ensure the appliance is kept out of the reach of children at all times.
• The remote control contains batteries.
Ensure that they are kept out of the reach of children and are not swallowed.
Ingested batteries can be highly dangerous. Obtain medical assistance immediately if batteries are swallowed.
3.7 Handling batteries
Warning!
To prevent a risk of explosion, normal batteries must not be charged, heated or disposed of by burning.
If battery acid has leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes to prevent injury. In the event of contact with the acid, rinse the affected areas immediately with plenty of clean water and contact a doctor at once.
Caution! To avoid damaging the product and ensure it functions correctly, please note:
• Always replace all batteries at the same time.
• Do not use different battery types or a mixture of new and old batteries at the same time.
• Do not short circuit the batteries.
• Do not use rechargeable batteries.
• Remove the batteries if the device is not used for a long time. Leaking batteries could damage the device.
SKT 2300 A1 37
3.8 Material damage
Caution!
To avoid material damage, please observe the following conditions.
• Remove the batteries from the remote control if you are not using it for a prolonged period of time. Leaking batteries could damage the remote control.
• Ensure that the feet are fitted correctly
(see “4.2 Setting up the appliance” on page 38), otherwise the floor might be
scratched or scorched.
4. Unpacking, setting up and inserting the batteries
4.1 Mounting the appliance
Before the appliance can be used, the feet
must be screwed on as follows:
1. Unpack the appliance from the packaging.
2. Remove the transport packaging.
3. Check that the appliance shows no signs of damage.
4. Insert the hooks on the feet into the corresponding openings on the bottom of the appliance:
6. Secure the feet firmly using the supplied screws:
5. Slide the feet to one side to allow the hooks to engage.
4.2 Setting up the appliance
Note: As the appliance and heating elements are supplied with a thin film of grease, there might be a small amount of smoke and odour the first time the appliance is used. This is not harmful and will stop after a short while. Please ensure meanwhile that there is sufficient ventilation.
Warning! Ensure that there is sufficient distance from the wall, fixtures and other appliances. The distance must be at least 1 m to exclude the risk of fire.
1. Select a location in compliance with the
safety information (see “3. Safety information” on page 35).
38
2. Plug the mains plug into a wall socket that complies with the technical data.
Note: If you have plugged other power consumers into the same circuit, check that the maximum load for the installed fuse is not exceeded, as otherwise the fuse will trip.
4.3 Inserting the batteries
If the appliance is new or the batteries in the remote control are flat, new type AAA/R03 batteries must be inserted.
1. Press the catch and lift the lid off the battery compartment.
2. Remove the old batteries if present.
Note: Please observe the instructions for
disposal (see “8.2 Disposable/rechargeable batteries” on page 42).
3. Insert new batteries.
Note: Ensure the correct polarity (+/–).
The correct polarity is shown on the bottom of the battery compartment.
4. Close the battery compartment again.
5. Operating
5.1 Using the appliance for the first time
1. Plug the mains plug into a wall socket
that complies with the technical data (see
“9. Technical data” on page 43).
to ON to switch on the power supply.
lights up.
3. Press the On/Off button
appliance on.
The appliance is now ready for use and can be operated by means of the remote control or control panel
2 . To operate the appliance by means of the control panel 2 , first raise
the cover
5.2 Selecting the temperature
1. To choose whether you wish the temperature to be displayed in °C or °F, press button
The indicator light 12 shows which unit
of measurement is selected.
2. Press the “Increase temperature” button
21 to increase the desired temperature
up to a maximum of 35 °C (95 °F).
The selected desired temperature flashes
.
3. Press the “Reduce temperature” button
20 to lower the desired temperature to a
minimum of 10 °C (50 °F).
The selected desired temperature flashes
.
SKT 2300 A1 39
After a short time the temperature display stops flashing and switches to the measured value.
Note: The temperature is measured at the appliance. It might be some time before the entire room has also reached this temperature.
As soon as the set temperature is reached, the heating function switches off automatically and the indicator lights
for the heat settings flash. As soon as the temperature falls below the desired temperature, the heating function automatically switches on
again and the indicator lights 19
for the heat settings are constantly illuminated.
5.3 Setting the heat setting
The appliance has three heat settings:
– 1,000 watts
– 1,300 watts
– 2,300 watts
1. Press button 17 repeatedly until the desi-
red heat setting is set.
The relevant indicator light
Notes:
– if both indicator lights 19 are illumina-
ted, the 2,300 watts heat setting has been selected,
– if no indicator light
the heating function is switched off,
– if the indicator lights
desired temperature has been reached.
2. Press the fan button 16 to switch the fan
on or off.
When the fan is switched on, the indica-
Note: The fan might make a slight noise, but it does ensure better circulation of the heated air.
5.4 Setting the heating time
The appliance has a timer for setting the heating time to between 1 and 15 hours.
The appliance switches off automatically once the heating time has expired.
1. Press the timer button 11 repeatedly until
the desired number of hours is indicated by the indicator lights
Note: You will need to add together the number of hours indicated by the indica-
. If, for example, 2H and 8H are lit up, the heating time is 10 hours.
2. To switch off the timer, press the timer button
11 repeatedly until none of the
indicator lights
5.5 Thermal cut-out
For your safety the appliance has a thermal cut-out.
If the temperature inside the appliance becomes too high, the appliance switches off automatically:
1. Switch the mains switch 8 to
0FF to switch off the appliance.
2. Check whether the air inlet 6 or outlet 4
is obstructed and remove the cause.
If you cannot establish a cause and the fault occurs repeatedly, have the appliance repaired or else take it out of use.
3. Wait for the appliance to cool down.
4. You can then continue to operate it normally.
40
5.6 Frost protection
To prevent the temperature in a room falling below 0 °C (32 °F), proceed as follows:
to ON to switch on the power supply.
lights up.
2. Press the On/Off button
appliance on.
The display
As soon as the temperature in the immediate vicinity of the appliance falls significantly below 5 °C (41 °F), the heater switches on automatically at the highest heat setting and heats the room to about 8 °C (46 °F).
To ensure your appliance gives you lasting service, you should clean it regularly.
Warning! To avoid the danger of an electric shock or burning:
– remove the mains plug before each clean;
– allow the appliance to cool down;
– never immerse the appliance in water;
– never allow water or cleaning agent to run into the appliance.
1. Carefully remove major dust deposits from the protective guards with a vacuum cleaner.
2. Remove any remaining dirt with a soft brush.
6. Cleaning
3. Clean the outside of the appliance with a damp cloth. You could also use a little washing-up liquid.
Caution! Never use caustic or abrasive cleaning agents, as this could damage your appliance.
4. Wipe the appliance with a cloth moistened with clear water.
5. Do not use the appliance again until it has dried completely.
SKT 2300 A1 41
7. Troubleshooting
Fault Cause
Appliance cannot be switched on
Faulty fuse or wall socket
Faulty appliance
Appliance switches off automatically
Thermal cut-out has triggered
Only cold air is produced
Selected temperature has been reached
Remedy
Select another wall socket
Have repairs carried out at a specialist workshop or dispose of the appliance.
You will find the service address in
Allow the appliance to cool down (see
“5.5 Thermal cut-out” on page 40)
Clean the appliance (see “6. Cleaning” on page 41)
Appliance switches on again automatically as soon as the room temperature falls
Select a higher desired temperature
8. Disposal
8.1 Appliance
The symbol with the crossedout rubbish bin on wheels means that within the European
Union, the product must be disposed of to a sorted rubbish collection. This applies to the product and all accessories which are marked with this symbol. Marked products must not be disposed of via the regular domestic waste but must be handed in to a recycling centre for electrical or electronic devices. Recycling helps to reduce the use of raw materials and to relieve the environment. You can obtain information about disposal and the location of your nearest recycling centre from your local waste management service, for example, or Yellow
Pages.
8.2 Disposable/rechargeable batteries
Batteries must not be disposed of with normal household waste. Flat batteries must be disposed of properly. Special containers for battery disposal are provided for this purpose at the shop where you bought the batteries or at a municipal collection point. Batteries and rechargeable batteries on which the following letters are printed contain harmful substances as follows: Cd (cadmium), Hg (mercury), Pb (lead).
42
8.3 Packaging
If you would like to dispose of the packaging, please observe the corresponding environmental regulations in your country.
Dispose of the packaging in Germany via the collection of the dual system ("Grüner
Punkt").
Power supply:
Output:
Protection class:
Batteries for remote control:
Ambient conditions:
9. Technical data
220 - 240 V~/50 Hz
2,000 - 2,300 watts
I
2x type AAA/R03 1.5 V
0 °C to +30 °C, max. 85 % relative humidity
10. Warranty
The warranty for your appliance is valid for
3 years from the date of purchase. The warranty does not cover damage resulting from improper connection, the use of another manufacturer’s parts, normal wear and tear, the use of force, improper use, or attempts to carry out repairs yourself. The appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and checked before leaving the factory.
Nonetheless, should operational faults occur, please contact the Service Centre first.
Please do not send in any appliance before contacting our Service Centre.
To enable us to process your request quickly, please have ready your proof of purchase and the product number (for this appliance:
SKT 2300 A1).
Please contact our service hotline for guarantee claims and technical matters:
00800/4212 4212
(Monday to Friday between
8 a.m. and 4 p.m.)
SKT 2300 A1 43
Inhalt
1. Benennung der Teile
(siehe Ausklappseite)
Griff
Bedienfeld
Abdeckung
Luftaustritt
Warnsymbol „Nicht abdecken“
Lufteintritt
Füße
Hauptschalter
Display
Kontroll-Leuchten für Timer
Timer-Taste
Kontroll-Leuchte für gewählte
Maßeinheit
Taste zur Wahl der Maßeinheit
Kontroll-Leuchte für Ventilator
Infrarotempfänger für Fernbedienung
Ventilatortaste
Taste zur Wahl der Heizstufe
Ein-/Aus-Taste
Kontroll-Leuchten für die Heizstufe
Temperatur niedriger
Temperatur höher
2. Gerätebeschreibung
2.1 Verwendungszweck
Mit diesem Konvektor SilverCrest
SKT 2300 A1 können Sie trockene Wohnräume beheizen.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privathaushalten und nicht für den gewerblichen
Einsatz geeignet.
Das Gerät ist geeignet als Zusatzheizung.
Als Alleinheizung für große Räume ist es nicht geeignet.
44
Das Gerät darf ausschließlich auf dem
Boden aufgestellt werden.
2.2 Lieferumfang
• 1 Konvektor
• 1 Fernbedienung
• 2 Batterien Typ AAA/R03 1,5 V
• 2 Füße
• 4 Schrauben für Füße
• 1 Bedienungsanleitung
2.3 Kennzeichnungen am Gerät
Nebenstehendes Symbol
warnt davor, das Gerät abzudecken, da der dabei entstehende Hitzestau zu Schäden und Brandgefahr führen könnte.
3. Sicherheitshinweise
3.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser
Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der
Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im
Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
3.2 Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorgfältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist
Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den
beschriebenen Verwendungszweck (siehe
„2.1 Verwendungszweck“ auf Seite 44).
• Überprüfen Sie, ob die erforderliche Netzspannung (siehe Typenschild am Gerät) mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Bei eventuellen Funktionsstörungen darf die Instandsetzung des Gerätes nur durch unser Service-Center erfolgen.
• Das Gerät darf ausschließlich auf einem festen, ebenen, trockenen und nicht brennbaren Untergrund aufgestellt werden.
• Achten Sie darauf, dass die Steckdose gut zugänglich ist, damit Sie eventuell den
Netzstecker schnell ziehen können.
3.3 Schutz vor elektrischem Schlag
Warnung! Die folgenden Sicherheitshinweise sollen Sie vor einem elektrischen Schlag schützen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Sollte das Gerät zu Boden gefallen sein oder einen harten Schlag abbekommen haben, oder sollte es ins Wasser gefallen sein, dürfen Sie es nicht weiterbenutzen.
Wenden Sie sich in diesem Fall an unser
SKT 2300 A1 45
Service-Center. Die Service-Adresse fin-
den Sie in „10. Garantie” auf Seite 53.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, darf das
Gerät keinesfalls benutzt werden. Lassen
Sie das Gerät in diesem Falle von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Die
Service-Adresse finden Sie in
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät niemals in unmittelbarer Nähe eines Spülbeckens, einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens, da Spritzwasser in das Gerät gelangen könnte.
• In das Gerät dürfen keinesfalls Wasser oder andere Flüssigkeiten gelangen.
Daher:
– niemals im Freien einsetzen
– niemals mit Flüssigkeit gefüllte
Gefäße, wie Trinkgläser, Vasen etc.
auf das Gerät stellen
– niemals in sehr feuchter Umgebung wie z.B. einem Badezimmer einsetzen
Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerät gelangt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und lassen das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Die Service-Adresse finden Sie in
• Versuchen Sie niemals mit Fingern oder
Gegenständen durch die Schutzgitter in das Innere des Gerätes zu fassen.
• Fassen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker heraus. Ziehen Sie niemals am
Kabel selber.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nie geknickt oder gequetscht wird.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht durch scharfe Kanten beschädigt wird.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen
Flächen (z.B. Herdplatte) fern.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Nur dann ist das Gerät völlig stromfrei.
• Die Benutzung von Verlängerungskabeln sollten Sie vermeiden. Sie ist nur unter ganz bestimmten Voraussetzungen gestattet:
– Das Verlängerungskabel muss für die
Stromstärke des Gerätes geeignet sein.
– Das Verlängerungskabel darf nicht
„fliegend“ verlegt sein: es darf nicht zur Stolperfalle werden oder von Kindern erreichbar sein.
– Das Verlängerungskabel darf keinesfalls beschädigt sein.
– Es dürfen keine weiteren Geräte als dieses Gerät an der Netzsteckdose angeschlossen werden, da es sonst zu einer Überlastung des Stromnetzes kommen kann (Verbot von Mehrfachsteckdosen!).
• Das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem, wie zum Beispiel einer
Funksteckdose, betrieben werden.
3.4 Schutz vor Brandgefahr
Warnung! Da das Gerät mit hohen
Temperaturen arbeitet, beachten
Sie die folgenden Sicherheitshinweise, damit kein Brand entstehen kann.
• Während des Betriebes dürfen sich keine brennbaren Gegenstände (z.B.
46
Vorhänge, Papier usw.) in unmittelbarer
Umgebung des Gerätes befinden.
• Benutzen Sie das Gerät niemals dazu,
Textilien oder andere Dinge auf, über oder vor dem Gerät zu trocknen.
• Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät niemals abgedeckt werden.
• Halten Sie beim Aufstellen des Gerätes einen Mindestabstand von 1,5 m zu anderen Geräten oder der Wand ein.
• Betreiben Sie das Gerät nie in explosionsgefährdeten Räumen oder in der
Nähe von brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten.
• Das Gerät darf niemals direkt unter einer Wandsteckdose aufgestellt werden, da die entstehende Hitze zu Schäden an der elektrischen Installation führen könnte.
• Achten Sie immer darauf, dass die Luft frei ein- und austreten kann. Ansonsten kann es zu einem Hitzestau in dem
Gerät kommen.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt laufen. Schäden kündigen sich fast immer durch intensive Geruchsbildung an. Ziehen Sie in diesem Falle sofort den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät
überprüfen. Die Service-Adresse finden
Sie in „10. Garantie” auf Seite 53.
3.5 Schutz vor Verletzungen
Warnung! Beachten Sie folgende
Hinweise, um Verletzungen zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nie zur Stolperfalle wird oder sich jemand darin verfangen oder darauftreten kann.
• Wenn Sie das heiße Gerät transportieren wollen, schalten Sie es aus, ziehen den Netzstecker und warten ab, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Ansonsten könnten Sie sich an der heißen Oberfläche verbrennen.
3.6 Zur Sicherheit Ihres Kindes
Warnung! Kinder können Gefahren oft nicht richtig einschätzen und sich dadurch Verletzungen zuziehen. Beachten Sie daher:
• Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden um sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern befindet.
• Die Fernbedienung enthält Batterien.
Achten Sie darauf, dass diese niemals in die Hände von Kindern geraten und verschluckt werden.
Verschluckte Batterien können lebensgefährlich sein. Wurden Batterien verschluckt, holen Sie sofort ärtztliche Hilfe.
• Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolie nicht zur tödlichen Falle für
Kinder wird. Verpackungsfolien sind kein Spielzeug.
3.7 Umgang mit Batterien
Warnung!
Um eine Explosionsgefahr zu vermeiden, dürfen normale Batterien nicht geladen, erhitzt oder durch
Verbrennen beseitigt werden.
Wenn Batteriesäure ausgelaufen ist, vermeiden Sie den Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäuten, um Verletzungen zu verhindern.
Spülen Sie bei Kontakt mit der
Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
SKT 2300 A1 47
Vorsicht! Um Schäden am Gerät zu vermeiden und die Funktion zu gewährleisten beachten Sie:
• Tauschen Sie immer alle Batterien zur gleichen Zeit aus.
• Verwenden Sie nicht unterschiedliche
Batterietypen oder neue und alte Batterien gemischt zur gleichen Zeit.
• Schließen Sie Batterien nicht kurz.
• Verwenden Sie keine wiederaufladbaren
Akkus.
• Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, entnehmen Sie die Batterien.
Auslaufende Batterien könnten sonst das
Gerät schädigen.
3.8 Sachschäden
Achtung!
Um Sachschäden zu vermeiden, beachten Sie folgende Bestimmungen.
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn Sie diese längere Zeit nicht benutzen. Durch auslaufende Batterien könnte die Fernbedienung beschädigt werden.
• Achten Sie darauf, dass die Füße korrekt
angebracht sind (siehe „4.2 Gerät aufstellen“ auf Seite 48), sonst könnte der
Fußboden verkratzen oder Brandflecken bekommen.
4. Auspacken, aufstellen, Batterie einlegen
4.1 Gerät montieren
Bevor das Gerät in Betrieb genommen werden kann, müssen die Füße
werden:
1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
2. Entfernen Sie die Transportverpackung.
3. Überprüfen Sie, dass das Gerät keine
Beschädigungen aufweist.
4. Führen Sie die Haken der Füße in die zugehörige Öffnung auf der Unterseite des Gerätes ein:
5. Schieben Sie die Füße zur Seite, sodass die Haken einrasten.
6. Schrauben Sie die Füße mit den mitgelieferten Schrauben fest:
4.2 Gerät aufstellen
Hinweis!
Da das Gerät bzw. die Heizelemente leicht eingefettet geliefert werden, kann es bei der ersten Benutzung zu leichter
Rauch- und Geruchsbildung kommen. Dies ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf. Bitte achten Sie währenddessen auf ausreichende Lüftung.
48
Warnung! Achten Sie auf genügend Abstand zur Wand, Einrichtungsgegenständen oder anderen
Geräten. Der Abstand sollte mindestens 1 m betragen, um eine
Brandgefahr auszuschließen.
1. Wählen Sie einen Standort, der den
Sicherheitshinweisen entspricht (siehe
„3. Sicherheitshinweise“ auf Seite 45).
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose, die den technischen Daten entspricht.
Hinweis: Sollten Sie noch weitere Verbraucher am gleichen Stromkreis angeschlossen haben, achten Sie darauf, dass die maximale Belastbarkeit der installierten Sicherung nicht überschritten wird, da sonst die Sicherung auslöst.
4.3 Batterie einlegen
Wenn das Gerät neu ist oder wenn die Batterien in der Fernbedienung leer sind, müssen neue Batterien vom Typ AAA/R03 eingelegt werden.
1. Drücken Sie die
Verschlusslasche und heben Sie den Deckel des
Batteriefaches ab.
2. Entnehmen Sie die alten Batterien, sofern vorhanden.
Hinweis: Beachten Sie die Entsorgungs-
hinweise (siehe „8.2 Batterien/Akkus“ auf Seite 52).
3. Legen Sie neue Batterien ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte
Polung (+/–). Die korrekte Polung ist auf dem Boden des Batteriefaches gekennzeichnet.
4. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
5. Bedienen
5.1 Gerät in Betrieb nehmen
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose, die den technischen Daten
entspricht (siehe „9. Technische Daten“ auf Seite 53).
2. Schalten Sie die Stromversorgung ein, indem Sie den Hauptschalter
ON stellen.
leuchtet.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste
Das Display
Das Gerät ist nun betriebsbereit und kann mit der Fernbedienung oder dem Bedienfeld
bedient werden. Um das Gerät über das
Bedienfeld
Abdeckung
5.2 Temperatur wählen
1. Wählen Sie aus, ob Sie die Temperaturanzeige in °C oder °F haben wollen,
indem Sie die Taste 13 drücken.
Die gewählte Maßeinheit wird durch die
Kontroll-Lampe
SKT 2300 A1 49
2. Drücken Sie die Taste „Temperatur höher“
21 , um die Soll-Temperatur bis
auf maximal 35 °C (95 °F) zu erhöhen.
Die gewählte Soll-Temperatur blinkt im
3. Drücken Sie die Taste „Temperatur niedriger“
, um die Soll-Temperatur bis auf minimal 10 °C (50 °F) zu verringern.
Die gewählte Soll-Temperatur blinkt im
Nach kurzer Zeit blinkt die Temperaturanzeige nicht mehr und schaltet auf den gemessenen Wert um.
Hinweis: Die Temperaturmessung erfolgt direkt am Gerät. Bis auch der gesamte
Raum diese Temperatur erreicht hat, kann einige Zeit verstreichen.
Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, schaltet sich die Heizfunktion automatisch aus und die Kontroll-Leuchten
die Heizstufen blinken. Sobald die Soll-Temperatur wieder unterschritten wird, schaltet sich die Heizfunktion automatisch wieder ein
für die Heizstufen leuchten konstant.
5.3 Heizstufe einstellen
Das Gerät besitzt drei Heizstufen:
– 1.000 Watt
– 1.300 Watt
– 2.300 Watt
1. Drücken Sie die Taste
gewünschte Heizstufe eingestellt ist.
Die entsprechende Kontroll-Leuchte 19
leuchtet.
Hinweise:
– leuchten beide Kontroll-Leuchten
ist die Heizstufe 2.300 Watt gewählt,
– leuchtet keine Kontroll-Leuchte
, ist die Heizfunktion ausgeschaltet,
– blinken die Kontroll-Leuchten
, ist die Soll-Temperatur erreicht.
2. Drücken Sie die Ventilatortaste 16 , um
den Ventilator ein- oder auszuschalten.
Bei eingeschaltetem Ventilator leuchtet die Kontroll-Lampe
Hinweis: Der Ventilator erzeugt zwar ein leises Geräusch, sorgt aber für eine bessere Umwälzung der erhitzten Luft.
5.4 Heizdauer einstellen
Das Gerät besitzt einen Timer, mit dem Sie die gewünschte Heizdauer zwischen 1 und
15 Stunden einstellen können. Nach Ablauf der Heizdauer schaltet das Gerät automatisch ab.
1. Drücken Sie die Timer-Taste
bis die gewünschte Stundenzahl durch
angezeigt wird.
Hinweis: Sie müssen die durch die Kontroll-Leuchten
angezeigten Stunden zusammenzählen. Wenn z.B. 2H und
8H leuchten, beträgt die Heizdauer 10
Stunden.
2. Um den Timer auszuschalten, drücken
Sie die Timer-Taste 11 so oft, bis keine
5.5 Überhitzungsschutz
Zu Ihrer Sicherheit besitzt dieses Gerät einen
Überhitzungsschutz.
Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes zu hoch wird, schaltet es sich automatisch aus:
1. Schalten Sie die Stromversorgun aus,
indem Sie den Hauptschalter 8 auf
0FF stellen.
2. Überprüfen Sie, ob der Lufteintritt
oder
Luftaustritt
4 behindert ist und beseitigen
Sie die Ursache.
50
Sollte keine Ursache feststellbar sein und der Fehler wiederholt auftreten, lassen
Sie das Gerät reparieren oder nehmen es außer Betrieb.
3. Warten Sie ab, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
4. Danach können Sie es normal weiterbetreiben.
5.6 Frostschutz
Um zu verhindern, dass die Temperatur in einem Raum unter 0 °C (32 °F) abfällt, gehen Sie so vor:
1. Schalten Sie die Stromversorgung ein,
indem Sie den Hauptschalter 8 auf
ON stellen.
2. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste
Das Display
leuchtet.
Sobald die Temperatur in unmittelbarer
Nähe des Gerätes deutlich unter 5 °C
(41 °F) fällt, schaltet sich die Heizung automatisch mit der größten Heizstufe ein und heizt den Raum auf etwa 8 °C (46 °F) auf.
6. Reinigen
Damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben, sollten Sie es regelmäßig reinigen.
Warnung! Um die Gefahr eines elektrischen Schlages oder einer
Verbrennung zu vermeiden:
–Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker.
–Lassen Sie das Gerät abkühlen.
–Tauchen Sie das Gerät nie in
Wasser.
–Lassen Sie kein Wasser oder
Reinigungsmittel in das Gerät laufen.
1. Entfernen Sie grobe Staubablagerungen in den Schutzgittern vorsichtig mit einem
Staubsauger.
2. Die Reste entfernen Sie mit einer weichen Bürste.
3. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem feuchten Lappen. Sie können auch etwas
Spülmittel nehmen.
Vorsicht! Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel, da
Ihr Gerät dadurch beschädigt werden könnte.
4. Wischen Sie mit einem Lappen, der mit klarem Wasser angefeuchtet ist, nach.
5. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig getrocknet ist.
SKT 2300 A1 51
7. Störungen beheben
Störung
Gerät lässt sich nicht einschalten
Ursache
Sicherung oder Steckdose defekt
Gerät defekt
Gerät schaltet automatisch ab
Überhitzungsschutz hat ausgelöst
Es kommt nur kalte
Luft gewählte Temperatur ist erreicht
Beseitigung
Andere Steckdose wählen
Durch Fachwerkstatt instand setzen lassen oder Gerät entsorgen. Die Service-
Adresse finden Sie in „10. Garantie” auf Seite 53.
„5.5 Überhitzungsschutz“ auf Seite 50)
Gerät reinigen (siehe „6. Reinigen“ auf
Gerät schaltet sich automatisch wieder ein, sobald Raumtemperatur sinkt
Höhere Soll-Temperatur wählen
8. Entsorgung
8.1 Gerät
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten.
Informationen zur Entsorgung und zur Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den
Gelben Seiten.
8.2 Batterien/Akkus
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll. Verbrauchte Batterien müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im Batterien vertreibenden Handel sowie bei den kommunalen
Sammelstellen entsprechende Behälter zur
Batterie-Entsorgung bereit. Batterien und
Akkus, die mit den folgenden Buchstaben versehen sind, beinhalten u.a. die Schadstoffe: Cd (Cadmium), Hg (Quecksilber),
Pb (Blei).
52
8.3 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden
Umweltvorschriften in Ihrem Land. Entsorgen
Sie die Verpackung in Deutschland über eine Sammlung des Dualen Systems (Grüner
Punkt).
9. Technische Daten
Spannungsversorgung:
Leistung:
220 - 240 V~/50 Hz
2.000 - 2.300 Watt
Schutzklasse: I
Batterie für Fernbedienung: 2x Typ AAA/R03 1,5 V
Umgebungsbedingungen: 0 °C bis +30 °C, max. 85 % relative Luftfeuchtigkeit
10. Garantie
Die Garantie für Ihr Gerät beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Bei falschem Anschließen,
Verwenden von Teilen fremder Hersteller, normalem Verschleiß, Gewalteinwirkung, eigenen Reparaturversuchen oder unsachgemäßer Benutzung entfällt der Garantieanspruch. Das Gerät wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien produziert und vor der
Auslieferung überprüft.
Sollten dennoch Funktionsfehler auftreten, rufen Sie bitte zuerst das Service-Center an.
Bitte senden Sie keine Geräte ohne Rücksprache mit unserem Service-Center ein.
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, halten Sie bitte den
Kaufbeleg sowie die Artikelnummer (für dieses Gerät: SKT 2300 A1) bereit.
Service-Adresse:
Docdata e-business GmbH
HOYER Handel Service
Sonnenhügel 1
37296 Eschwege
Tel.: 089/32 94 03 30
(Montag – Freitag von 09:00 bis 17:00 Uhr MEZ)
Österreich und Schweiz:
Für die Garantieabwicklung und bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an unsere Servicehotline: 00800/4212 4212
(Montag – Freitag von 09:00 bis 17:00 Uhr MEZ)
SKT 2300 A1 53
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 4 Español
- 4 Índice
- 4 1. Denominación de las piezas (vea la página desplegable)
- 4 2. Descripción del aparato
- 4 2.1 Uso previsto
- 5 2.2 Volumen de suministro
- 5 2.3 Señales en el aparato
- 5 3. Indicaciones de seguridad
- 5 3.1 Explicación de términos
- 5 3.2 Información general
- 5 3.3 Protección contra descargas eléctricas
- 7 3.4 Protección contra el riesgo de incendio
- 7 3.5 Protección contra lesiones
- 7 3.6 Por la seguridad de sus hijos
- 8 3.7 Manejo de las pilas
- 8 3.8 Daños materiales
- 8 4. Desembalaje, instalación, colocación de pilas
- 8 4.1 Montar el aparato
- 9 4.2 Instalar el aparato
- 9 4.3 Colocar las pilas
- 10 5. Manejo
- 10 5.1 Puesta en marcha del aparato
- 10 5.2 Seleccionar temperatura
- 10 5.3 Ajustar nivel de calefacción
- 11 5.4 Ajustar el tiempo de calefacción
- 11 5.5 Protección de sobrecalentamiento
- 11 5.6 Protección contra las heladas
- 12 6. Limpieza
- 12 7. Solución de averías
- 13 8. Eliminación
- 13 8.1 Aparato
- 13 8.2 Pilas / acumuladores
- 13 8.3 Embalaje
- 13 9. Datos técnicos
- 14 10. Garantía
- 15 Italiano
- 15 Indice
- 15 1. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata)
- 15 2. Descrizione dell’apparecchio
- 15 2.1 Impiego previsto
- 15 2.2 Entità della fornitura
- 16 2.3 Contrassegni sull’apparecchio
- 16 3. Indicazioni di sicurezza
- 16 3.1 Spiegazione dei termini
- 16 3.2 Indicazioni generali
- 16 3.3 Protezione dalle folgorazioni
- 17 3.4 Protezione dagli incendi
- 18 3.5 Protezione da lesioni
- 18 3.6 Per la sicurezza dei bambini
- 18 3.7 Trattamento delle batterie
- 19 3.8 Danni materiali
- 19 4. Disimballaggio, posizionamento, inserimento delle batterie
- 19 4.1 Montare l’apparecchio
- 19 4.2 Posizionamento dell’apparecchio
- 20 4.3 Inserimento delle batterie
- 20 5. Funzionamento
- 20 5.1 Mettere in funzione l’apparecchio
- 20 5.2 Selezione della temperatura
- 21 5.3 Impostazione del livello di calore
- 21 5.4 Impostazione della durata del riscaldamento
- 21 5.5 Protezione da surriscaldamento
- 22 5.6 Protezione antigelo
- 22 6. Pulizia
- 23 7. Risoluzione dei problemi
- 23 8. Smaltimento
- 23 8.1 Apparecchio
- 23 8.2 Batterie/Accumulatori
- 24 8.3 Imballaggio
- 24 9. Dati tecnici
- 24 10. Garanzia
- 25 Português
- 25 Índice
- 25 1. Designação das peças (ver página desdobrável)
- 25 2. Descrição do aparelho
- 25 2.1 Campo de aplicação
- 26 2.2 Material fornecido
- 26 2.3 Símbolos no aparelho
- 26 3. Indicações de segurança
- 26 3.1 Terminologia
- 26 3.2 Notas genéricas
- 26 3.3 Protecção contra choques eléctricos
- 27 3.4 Protecção contra o perigo de incêndio
- 28 3.5 Protecção contra ferimentos
- 28 3.6 Para a segurança das crianças
- 28 3.7 Manuseamento das pilhas
- 29 3.8 Danos materiais
- 29 4. Remover a embalagem, instalar, colocar as pilhas
- 29 4.1 Montar o aparelho
- 29 4.2 Instalar o aparelho
- 30 4.3 Colocar as pilhas
- 30 5. Operar
- 30 5.1 Colocar o aparelho em funcionamento
- 30 5.2 Seleccionar temperatura
- 31 5.3 Ajustar os níveis de aquecimento
- 31 5.4 Ajustar a duração do aquecimento
- 32 5.5 Protecção contra sobreaquecimento
- 32 5.6 Protecção anti-congelamento
- 32 6. Limpar
- 33 7. Resolução de problemas
- 33 8. Eliminação
- 33 8.1 Aparelho
- 33 8.2 Pilhas/baterias
- 34 8.3 Embalagem
- 34 9. Dados técnicos
- 34 10. Garantia
- 35 English
- 35 Contents
- 35 1. Names of parts (see fold-out page)
- 35 2. Description
- 35 2.1 Intended purpose
- 35 2.2 Scope of supply
- 36 2.3 Symbols on the appliance
- 36 3. Safety information
- 36 3.1 Terms used
- 36 3.2 General information
- 36 3.3 Protection against electric shock
- 37 3.4 Protection against the danger of fire
- 38 3.5 Protection against injury
- 38 3.6 For the safety of your child
- 38 3.7 Handling batteries
- 39 3.8 Material damage
- 39 4. Unpacking, setting up and inserting the batteries
- 39 4.1 Mounting the appliance
- 39 4.2 Setting up the appliance
- 40 4.3 Inserting the batteries
- 40 5. Operating
- 40 5.1 Using the appliance for the first time
- 40 5.2 Selecting the temperature
- 41 5.3 Setting the heat setting
- 41 5.4 Setting the heating time
- 41 5.5 Thermal cut-out
- 42 5.6 Frost protection
- 42 6. Cleaning
- 43 7. Troubleshooting
- 43 8. Disposal
- 43 8.1 Appliance
- 43 8.2 Disposable/rechargeable batteries
- 44 8.3 Packaging
- 44 9. Technical data
- 44 10. Warranty
- 45 Deutsch
- 45 Inhalt
- 45 1. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite)
- 45 2. Gerätebeschreibung
- 45 2.1 Verwendungszweck
- 45 2.2 Lieferumfang
- 46 2.3 Kennzeichnungen am Gerät
- 46 3. Sicherheitshinweise
- 46 3.1 Begriffserklärung
- 46 3.2 Allgemeine Hinweise
- 46 3.3 Schutz vor elektrischem Schlag
- 47 3.4 Schutz vor Brandgefahr
- 48 3.5 Schutz vor Verletzungen
- 48 3.6 Zur Sicherheit Ihres Kindes
- 48 3.7 Umgang mit Batterien
- 49 3.8 Sachschäden
- 49 4. Auspacken, aufstellen, Batterie einlegen
- 49 4.1 Gerät montieren
- 49 4.2 Gerät aufstellen
- 50 4.3 Batterie einlegen
- 50 5. Bedienen
- 50 5.1 Gerät in Betrieb nehmen
- 50 5.2 Temperatur wählen
- 51 5.3 Heizstufe einstellen
- 51 5.4 Heizdauer einstellen
- 51 5.5 Überhitzungsschutz
- 52 5.6 Frostschutz
- 52 6. Reinigen
- 53 7. Störungen beheben
- 53 8. Entsorgung
- 53 8.1 Gerät
- 53 8.2 Batterien/Akkus
- 54 8.3 Verpackung
- 54 9. Technische Daten
- 54 10. Garantie