Parkside PTB-16 Instrukcja obsługi

Add to My manuals
98 Pages

advertisement

Parkside PTB-16 Instrukcja obsługi | Manualzz

Ident.-No.: PTB-16 0904-23

PILLAR DRILL

PTB-16

GB

HU

CZ

HR

PILLAR DRILL

Operation and Safety Notes

ASZTALI FÚRÓGÉP

Kezelési és biztonsági utalások

STOLOVÁ VRTAČKA

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

STOLNA BUŠILICA

Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost

PL

WIERTARKA STOŁOWA

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

SI

NAMIZNI VRTALNI STROJ

Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

SK

STOLNÁ VŔTAČKA

Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

DE

AT

CH

TISCHBOHRMASCHINE

Bedienungs- und

Sicherheitshinweise

GB

Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations and familiarize yourself with all functions of the tool.

PL

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

HU

Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.

SI

Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.

CZ

Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funk cemi přístroje.

SK

Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.

HR

Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na os novu toga sa svim funkcijama uređaja.

DE

AT

CH

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB

PL

HU

SI

CZ

SK

Operation and Safety Notes

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

Kezelési és biztonsági utalások

Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

HR

Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost

DE/AT/CH

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Page

Strona

Oldal

Stran

Strana

Strana

Stranica

Seite

51

62

73

84

05

16

28

40

17

10

A

B

8

7

12 13

4

5

18

1

2

3

C

7

11

19

9

20

6

21

16 15

D

3

4

1

2

2 14

A

B

C

E F

G

Table of contents

1. Equipment specifications

2. Safety instructions

3. Assembly

4. Use, references and tips

Page 6-7

Page 7-10

Page 10-11

Page 12-14

5. Cleaning & Maintenance

6. Disposal & Warranty

Page 14

Page 14-15

7. Declaration of conformity / Manufacturer CE Page 15

GB 5

Equipment specifications

PILLAR DRILL

The numbers in the following text correspond to the numbers in the illustrations.

Warning! Always read the instructions for electrical products carefully before use. This enables you to become more familiar with the product and avoid unnecessary risks. Keep these instructions in a safe place, where they are always available.

1. EQUIPMENT

SPECIFICATIONS

Technical specifications

Rated voltage 230 V

Rated frequency 50 Hz

Rated input 500 W

Operation mode S2 30 min

Motor speed without load 385-2600/min

Number of speeds 9

Capacity drill chuck /

Spindle Nose Taper 16 mm/MT-2

Max. drilling depth 50 mm

Max. drilling capacity steel 16 mm

Weight 20.5 kg

L pA

(Sound pressure level) 58 dB(A)

L

WA

(Sound-power level) 71 dB(A)

Vibration 1.34 m/s 2

The operation mode S2 30 min means that you must allow the drill to cool down to room temperature after 30 minutes of continuous use.

Drill overview

Fig. A, B, C

1. Motor

2. Locking screws

3. Feed handle

4. Clamp lever

5. Baseplate

6. Column

7. Drilling table

8. Screw clamp

9. Chuck guard

10. Drilling depth display

11. On/Off switch

12. V-belt housing

13. V-belt pulley

14. Motor plate

15. Centring

16. Hexagonal screw

17. Adjusting screw

18. Fitting for chuck key

19. Ring

20. Wing nuts

21. Vice screws

Scope of supply

1 Pillar drill

1 Drill chuck

1 Chuck key

2 Allen key

3 Feed handle

3 Screws M8

3 Washers M8

1 Machine vice

2 Screws M10

4 Washers M10

2 Nuts M10

Before starting up please check whether the supply is complete and/or has been damaged during transport.

Your pillar drill has only been designed for drilling metallic materials.

6 GB

Safety instructions

This device is intended exclusively for use in private households.

Commercial or similar applications do not constitute intended use and will void all warranty claims.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

Explanation of the symbols

Read the user manual.

The product is in accordance with the applicable safety standards in the European directives.

Risk of personal injury.

Risk of electric shock.

Immediately remove the mains plug from the mains if the mains cable becomes damaged and during cleaning and maintenance.

Wear safety goggles. Wear hearing protection.

Risk of flying objects. Keep bystanders away from the work area.

Do not discard electric appliances together with ordinary household waste. Pursuant to the European

Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and the implementation in national law, waste electrical and electronic equipment must be collected separately and supplied to environmentally-sound reuse and recycling. Recycling alternatives to the return requirement: As an alternative to returning the device, in the case of a transfer of ownership, an electrical device owner is obliged to assist in proper utilisation. For this purpose, the used device can also be handed over to a collection facility that will see to its disposal in the accordance with the national circular economy and waste disposal law. Not affected are accessory parts and tools that accompany used devices but contain no electrical components.

Working safely

1. Keep your working area clean and tidy.

A disorderly working area can lead to accidents.

2. Be aware of the effects of the environment.

Do not leave electrical power tools out in the rain. Do not use electrical power tools in moist or wet surroundings.

Ensure that your working area is well lit. Do not use electrical power tools in areas where there is risk of fire or explosion.

3. Protect yourself from electric shock.

Avoid touching earthed objects such as pipes, heating radiators, ovens or refrigerators with parts of your body.

4. Keep other people at a safe distance.

Do not allow other people, in particular children, to touch the electrical power tool or the mains lead. Keep them away from your working area.

5. Store currently unused electrical power tools in a safe place.

GB 7

Safety instructions

When not being used electrical power tools should be stored in dry conditions in a high or enclosed place, out of reach of children.

6. Do not overload your electrical power tool.

By keeping within the specified working range of the tool you will work more safely and achieve a better result.

7. Use the right electrical power tool for the task.

Do not use low-output devices for heavy tasks. Do not use an electrical power tool for purposes for which it was not intended. For example, do not use a hand operated circular saw for trimming tree branches or cutting logs.

8. Wear suitable clothing.

Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. They could become caught on moving parts. We recommend that you wear anti-slip footwear when working outdoors. If you have long hair, wear a hair net.

9. Use personal protective equipment.

Wear protective glasses. Wear a dust mask if your work generates dust.

10. Attaching the vacuum dust extraction device.

Where there are connection points provided for vacuum dust extraction please ensure that the connections are made and used properly.

11. Do not use the mains lead for purposes for which it was not intended.

Do not use the mains lead to pull the plug out of the mains socket. Protect the mains lead from heat, oil and sharp edges.

12. Securely support the workpiece.

Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it with your hand.

13. Avoid placing your body in an unnatural position.

Keep proper footing and balance at all times.

14. Look after your tools carefully.

Keep cutting tools sharp and clean.

This way you will work more safely and achieve better results. Follow the advice on tool lubrication and consumables replacement. Check the condition of the mains lead on your electrical power tool regularly and have any damage repaired by a competent specialist. Check the condition of extension leads regularly and replace them if they are damaged. Keep handles and hand grips clean, dry and free of oil and grease.

15. Pull the mains plug out of the mains socket.

Do this if the electrical power tool is not being used, before carrying out maintenance tasks on the electrical power tool and whenever you are changing inserted tools, e.g. saw blades, drills or router bits.

16. Make sure that no spanners, keys etc. are left attached.

Check before switching on that all spanners, keys and setting tools have been removed.

17. Avoid unintentionally starting up the device.

Check that the switch is set to OFF on the device when the mains plug is inserted into the mains socket.

18. Using an extension lead for working outdoors.

When working outside, always use an approved and appropriately labelled extension lead.

19. Remain alert.

Watch what you are doing. Proceed with caution. Do not use electrical power tools if you cannot concentrate.

8 GB

Safety instructions

20. Check the electrical power tool for damage.

Before the electrical power tool is used, carefully check the safety equipment and any slightly damaged parts to see that they are still working properly. Check that all moving parts on the tool are working properly, can move freely and are not damaged. All parts must be correctly attached and fulfil all the requirements necessary to allow the electrical power tool to operate properly. Damaged safety equipment and components must be properly repaired or replaced at a competent electrical equipment repair centre unless otherwise indicated in the operating instructions. Damaged switches must be replaced at a

Customer Service Centre. Never use an electrical power tool that cannot be switched on and off properly.

21. CAUTION!

The use of inserted tools and accessories other than those recommended by the manufacturer could lead to you being injured.

22. Have your electrical power tool repaired at an electrical equipment repair specialist.

This electrical power tool complies with the relevant safety regulations.

Repairs may only be carried out by a specialist electrical repair centre using original spare parts, otherwise injury could occur to the user.

Additional safety instructions

The relevant guidelines of the UVV

(Accident prevention regulations of the professional associations) must be observed when using the machine. Any mechanical or electrical modification of the machine, which does not correspond to the valid guidelines, entails a substantial risk of accidents. The following points must be observed during operation:

• Do not remove mechanical or electrical safety devices. The risk of injury

(e.g. by an electric shock) to the user increases substantially, if the safety devices have been removed or damaged.

• Therefore, check whether all safety devices are attached and fastened correctly.

• If you have long hair protect it (hair net or cap). Long hair can be caught easily in rotating parts!

• Wear close-fitting clothes; Close the strap on jacket sleeves. Loose clothes can be caught by the drill and result in injuries

• Always wear safety goggles or face protection during work, in order to protect your eyes against chips from the work piece.

• Never hold work pieces in your hand when drilling. Always use a machine vice or another clamping tool. You are not able to hold work pieces safely by hand! The work piece can deflect and injure you.

• Secure work pieces and clamping tools on the drilling table against sudden movements. Either fasten these with screws or clamp them in a machine vice mounted on the drilling table.

Work pieces, which are not fastened securely can be deflected or hurled away the device and injure you.

• Check whether the drill chuck clamps correctly. A drill bit, which is not clamped firmly, can damage the work piece or fling it out of the device and injure you.

GB 9

Safety instructions / Assembly

• Check whether the cable entry points are ok. Damaged or not properly installed cables can cause an electric shock.

• Only use hand-brushes, brushes, rubber wipers, chip hooks or similar aids to remove the drilling chips. Metal chips are sharp-edged and can injure you.

• Do not clean or lubricate the machine when it is running.

Moving parts can injure you.

• Always keep the V-belt covered

(protection against reaching in).

• Only tighten the toothed ring drill chuck with the supplied toothed ring key. You can only clamp the drill safely with the toothed ring key.

Moving parts can injure you.

• Never leave the toothed ring key in the drill chuck! Before turning the machine on make sure that the key has been removed! The toothed ring key could be hurled out of the device and injure you or damage the drilling machine.

• Do not use drills with a damaged shank. Damaged drills cannot be clamped centrically and damage the work piece.

• The drilling machine is not suitable for milling work! Milling requires a higher output and a special device.

• A damaged connection lead may only be replaced by an identical special lead. Otherwise, there is the risk of fire or of an electric shock.

Switch the machine off immediately and pull the power plug in the following cases:

• Malfunction of or damage to the power plug or power supply lead. Risk of electric shock!

• Defective switch. Risk of electric shock!

• Smoke or smell (e.g. scorched insulation). Risk of electric shock!

Electrical system

The machine is equipped with an electrical system, which corresponds to standards.

Only allow a certified specialist to repair the machine.

The reversing contactors are released, if the voltage drops in the control circuit. The machine does not start up automatically for safety reasons, even if the power is turned on again. It must be switched on again.

Electrical safety

Always check whether the mains voltage corresponds to the voltage indicated on the rating plate.

Replacing cables or plugs

Dispose old cables or plugs immediately after replacing them by new ones.

Connecting the plug of a loose cable to a power socket is dangerous.

Using extension cables

Only use a suitable, certified and accordingly marked extension cable, which corresponds to the machine rating.

The cores must have a minimum cross section of 1.5mm

2 . If the cable is on a reel, then it must be fully unwound.

3. ASSEMBLY

Assembly

Fig. A

• Prepare the baseplate (5) of the machine.

10 GB

Assembly

• Fasten the column (6) to the baseplate with the enclosed screws. Secure it with the appropriate screws and washers.

Tighten the screws with a wrench

(wrench size 12mm).

• Now install the drilling table (7) by means of its fastener onto the column.

Clamp the assembly group in the required position with the clamp lever

(4).

• Now mount the machine housing and secure it with the grub screws.

• Since the spindle has been greased generously in the factory, allow the machine to run for approx. 15 minutes in the lowest gear without load.

• Assemble the three lever arms of the feed handle (3).

• Fit the chuck guard (9) on the ring (19).

Tighten the three screws.

• Fit the complete chuck guard onto the spindle and firmly tighten the screw on the rear side of the chuck guard (9).

• The lower part of the safety device can be adjusted in height.

• To achieve this, loosen the wing nuts

(20), position the lower part of the safety device as required and tighten the wing nuts again.

• Open the drill chuck and fit it on the cone of the drilling spindle.

• Hit the drill chuck several times lightly with a plastic hammer, in order to attach the drill chuck firmly to the cone of the drilling spindle.

• Screw the vice (8) firmly to the drilling table (7) with the vice screws (21), washers and nuts.

• The vice can be fastened to the slotted holes in different positions.

This allows clamping of various sized work pieces.

The fixture (inner cone of the drill chuck) and tapered mandrel must be absolutely grease-free before fitting the drill chuck on the spindle!

Drill mounting

• Secure the drilling machine to a workbench before starting work.

• The baseplate (5) is equipped with drilled holes for this purpose.

• Screw the baseplate securely to the workbench through these drilled holes with screws.

• Use sufficiently large washers, if you fasten the machine to a wooden plate.

This prevents the nuts pressing into the wood, which would loosen the machine.

Only tighten the fastening screws as much as necessary so that the baseplate does not become distorted or deformed. Excessive load bears the risk of breakage.

Spindle and tapered mandrel

• All bare parts of the machine are provided with a protective layer, which prevents corrosion. This protective layer can be removed easily with environmentally safe solvents.

• Check the V-belt tension, before connecting the machine to the mains supply.

• Completely degrease the inner cone of the drill chuck.

• Use environmentally safe solvents.

Proceed likewise with the tapered mandrel of the spindle. Perfect power transmission is only possible after proceeding as described.

GB 11

Use, references and tips

4. USE, REFERENCES AND

TIPS

Setting drill depth

1. The drill depth can be set with the depth stop with scale.

1.1 Loosen the clamping screw of the drilling table.

1.2 Move the drilling table until the surface of the clamped work piece is 3 to 5 mm below the drill bit and retighten the clamping screw of the drilling table.

2. Set the drill depth as follows.

2.1 Turn the drill control lever until the drill bit touches the surface of the work piece.(Fig. E)

2.2 Turn the scale of the drill depth setting to 0 (zero point) against the marking arrow and retighten the locking screw.

3. You can now drill according to the display on the scale.

4. If you want to use the depth stop e.g. for exact repetition drillings, proceed according to the following steps.

4.1 Put the work piece aside

4.2 Set the drilling depth according to the display on the scale and hold the lever in this position. (Fig. F the depth value in this example is 20 mm)

4.3 Loosen the locking screw. Turn the display to the end position of the depth stop (approx. 53 mm) and tighten the locking screw again.

(Fig. G)

4.4 Return the lever to the original position. (Within the highest range).

4.5 Put the work piece on the drilling table. You are now ready to drill; the drilling depth is set and automatically limited by the stop.

Note : Always carry out a test drilling before drilling several work pieces.

A further minor adjustment could be necessary.

Clamping the drill

• You can clamp drills and other tools with a cylindrical shank into the drill chuck of the pillar drill.

• The torque is transferred to the drill by the clamping force of the three clamping jaws. Clamp the drill with the toothed ring key (enclosed as accessory), in order to avoid slip.

• Slipping of the drill in the chuck can very easily result in a burr on the drill shank, which makes a centric clamping impossible. Grind such a burr off before further use of the drill.

Clamping the work piece

• The drilling table (7) and the baseplate

(5) of the pillar drill are equipped with grooves for attaching clamping tools.

• Always firmly clamp the work piece in the clamping tool (8) or with other clamping tools.

• You thereby reduce the risk of accidents and increase drilling accuracy, since the work piece cannot move.

Adjusting the drilling table

Fig. C

• The drilling table (7) is fastened to the drilling column (6) and can be adjusted in height after loosening the clamp lever (4). Adjust the drilling table in such a way that there is still a sufficient distance between the upper edge of

12 GB

Use, references and tips

the work piece and drill bit.

• You can also swing the drilling table to the side, if you want to clamp a work piece directly onto the baseplate.

• Swing the drilling table (7) out for diagonal drillings or if the work piece has an inclined bearing surface. For this purpose, loosen the hexagonal screw (16) on the swivel joint of the drilling table.

• Swivel the drilling table (7) into the required position.

• Tighten the hexagonal screw (16) again with a fork wrench.

• Proceed in the reverse order to return the drilling table to its original position.

Speed, cutting speed, feed rate

• The feed rate - the advance of the drill

- is carried out by hand with the 3-arm feed handle (3). The cutting speed is determined by the rotational speed of the drilling spindle and by the bore diameter. The correct selection of the feed rate and rotational spindle speed are decisive for the service life of the drill.

The general rule is: The speed must be reduced with increasing drill diameter; the more stable the work piece, the larger the cutting force.

The feed rate and cutting speed must be reduced simultaneously, in order to prevent the drill bit becoming excessively warm.

• Additionally, cool the drill bit with soluble cutting oil. Larger drilled holes in thin sheet metal must be carried out carefully with a low feed rate and cutting force, so that the drill bit does not get “caught” and the drilled hole remains true to dimensions.

• Chip removal is difficult with deep drilled holes (larger than 2 x drill bit diameter) and the drill bit heats up more.

• Reduce the feed rate and speed in this case and provide for better chip removal by repeated withdrawal of the drill bit. Pre-drill drilled holes exceeding

8 mm diameter. This prevents premature wear of the main drill cutting edge and does not stress the drill bit excessively.

Adjusting different spindle speeds

Fig. B + D

• You can adjust various spindle speeds by moving the V-belt on the belt drive.

• To do this, turn the machine off and pull the power plug. Proceed as follows to move the V-belt:

• Risk of injury by unintentional startup!

Pull the power plug before opening the

V-belt housing (12)!

• Loosen the locking screws (2) on both sides of the motor housing (1) and push the motor toward the machine head; this relieves the tension on the

V-belt.

• Move the V-belt according to the table on the inside of the V-belt cover.

• Tension the V-belt again, by pressing the motor plate (14) to the rear. Then lock the motor (1) in position again with the locking screws (2).

• Close the V-belt housing and plug the power plug in. The machine is ready for use again.

Keep the cover of the V-belt housing closed during the operating test. Risk of injury!

The tension is adjusted correctly, if the

V-belt can be pressed in by about 1 cm.

The V-belt pulleys must align horizontally,

GB 13

Use, references and tips / Cleaning & Maintenance / Disposal & Warranty

in order to prevent premature wear and the V-belt coming off. To achieve this, move the V-belt pulley (13) on the motor along the motor shaft after loosening the grub screw.

Spindle speed

Fig. D

Speed/min/V-belt position

385 A-4 600 B-4 630 A-3

800 C-4 820 A-2 1000 B-3

1650 C-2 1950 B-1 2600 C-1

Infer the spindle speed and V-belt combinations from the illustration and table.

5. CLEANING & MAINTENANCE

Disconnect the machine from the mains, if you must carry out cleaning or maintenance work on the machine.Risk of electric shock!

The machine has been designed to work over a long period without problems and with minimum maintenance requirements.

You can extend the service life of your machine by cleaning it regularly and treating it professionally.

Cleaning

Clean the machine housing regularly with a soft cloth, preferably after each use.

Keep dust and dirt out of the ventilation slots. Remove persistent dirt with a soft cloth, dampened with soap water. Do not use solvents, such as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Such materials damage the plastic parts.

Clean the other parts of the drilling machine with compressed air or a hand brush. We recommend cleaning the bright parts occasionally with environmentally friendly solvents and then to smear them with acid-free oil or grease.

Lubricating

This pillar drill does not need additional lubrication. All bearings and transmissions are maintenance-free and lubricating for life.

Malfunctions

If defects or interruptions in operation should occur (e.g., through wear and tear on a part), please contact our service department (see warranty card). The device contains no parts that can be replaced by the user.

6. DISPOSAL & WARRANTY

Environment

The machine is supplied in a robust packaging, in order to prevent transport damages. The packaging consists largely of recyclable material. Use the possibility of recycling the packaging.

Do not discard electric appliances together with ordinary household waste. Pursuant to the European

Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and the implementation in national law, waste electrical and electronic equipment must be collected separately and supplied to environmentally-sound reuse and recycling. Recycling alternatives to the return requirement: As an alternative to returning the device, in the case of a transfer of ownership, an electrical device owner is obliged to assist in proper utilisation. For this

14 GB

Use, references and tips / Cleaning & Maintenance / Disposal & Warranty Disposal & Warranty / Declaration of conformity manufacturer CE

purpose, the used device can also be handed over to a collection facility that will see to its disposal in the accordance with the national circular economy and waste disposal law. Not affected are accessory parts and tools that accompany used devices but contain no electrical components.

Warranty

Read the warranty terms on the separately enclosed warranty card.

7. DECLARATION OF

CONFORMITY MANUFACTURER

CE

We, Ferm BV, Lingenstraat 6, 8028 PM

Zwolle, The Netherlands, declare that the product listed here is in conformity with the following Community Directives and harmonised standards:

Machinery Directive (98/37/EC)

Low Voltage Directive (2006/95/EC),

EMC Directive (2004/108/EC)

EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,

EN61000-3-3, EN61029-1

Model / Device designation:

Parkside Pillar Drill PTB-16 from 01-12-2008

ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen

CEO Ferm BV

J.F.J. Strikkers

Senior Quality Manager

Ferm BV

We reserve the right to technical modifications in terms of continuous improvement.

GB 15

Spis treści

1. Parametry urządzenia

2. Zasady bezpieczeństwa

3. Montaż

4. Użytkowanie, wskazówki praktyczne

5. Czyszczenie i konserwacja

6. Utylizacja i zapisy gwarancyjne

7. Deklaracja zgodności / Producent CE

Strona 17-18

Strona 18-22

Strona 22-23

Strona 23-26

Strona 26

Strona 26-27

Strona 27

16 PL

Parametry urządzenia

WIERTARKA STOŁOWA

Numeracja użyta w poniższym opisie odpowiada numeracji umieszczonej na rysunkach.

Uwaga!Prosimyodokładne przeczytanieinstrukcjiobsługi urządzeńelektrycznychprzed rozpoczęciemichużytkowania.

Pozwolitolepiejzrozumieć działanieurządzeniaiuniknąć wieluzagrożeń.Prosimy

przechowywaćinstrukcjęwtakim miejscu,abyzawszemożnabyło zniejskorzystać.

1. PARAMETRY URZĄDZENIA

Dane techniczne

Napięcie znamionowe 230 V

Częstotliwość znamionowa 50 Hz

Moc znamionowa 500 W

Tryb pracy S2 30 min

Prędkość obrotowa bez obciążenia 385-2600/min

Ilość stopni regulacji prędkości 9

Średnica uchwytu wiertarskiego/

Uchwyt stożkowy 16 mm/MT-2

Maksymalna głębokość wiercenia 50 mm

Maksymalna wydajność wiercenia w stali 16 mm

Ciężar 20,5 kg

L

L pA

WA

(ciśnienie akustyczne) 58 dB (A)

(moc akustyczna) 71 dB(A)

Drgania 1,34 m/s 2

Oznaczenie urządzenia S2 30 min oznacza, że po każdych 30 minutach pracy ciągłej, należy zatrzymać urządzenie i schłodzić je do temperatury otoczenia.

Budowa urządzenia

Rys. A, B, C

1. Silnik

2. Śruby ustalające

3. Ręczna dźwignia posuwu

4. Dźwignia zaciskowa

5. Podstawa

6. Słup

7. Stolik

8. Zacisk śrubowy

9. Osłona narzędzia

10. Wskaźnik głębokości wiercenia

11. Wyłącznik

12. Obudowa przekładni pasowej

13. Koło przekładni pasowej

14. Płyta silnika

15. Centrowanie

16. Śruba z łbem sześciokątnym

17. Śruba regulacyjna

18. Uchwyt na klucz do uchwytu wiertarskiego

19. Pierścień

20. Śruby skrzydełkowe

21. Śruby mocowania imadła

Zakres dostawy

1 Wiertarka stołowa

1 Uchwyt wiertarski

1 Klucz z wieńcem zębatym

2 Klucz sześciokątny

3 Ręczne dźwignie posuwu

3 Śruby M8

3 Podkładki M8

1 Imadło maszynowe śrubowe

2 Śruby M10

4 Podkładki M10

2 Nakrętki M10

Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy sprawdzić, czy zestaw jest kompletny oraz czy nie występują uszkodzenia transportowe.

PL 17

Parametry urządzenia / Zasady bezpieczeństwa

Opisywana wiertarka stołowa przeznaczona jest do wiercenia w elementach metalowych.

Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.

Użytkowanie w sposób komercyjny lub zbliżony, jest sprzeczne z przeznaczeniem i powoduje wygaśnięcie gwarancji.

2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

W podręczniku użytkownika urządzenia lub na urządzeniu umieszczono następujące symbole:

Przeczytaćpodręcznik użytkownika.

Urządzeniejestzgodnez odpowiednimi normami bezpieczeństwazawartymiw dyrektywach europejskich.

Ryzykoobrażeńciała.

Ryzykoporażeniaprądem.

Należynatychmiastodłączyć wtyczkęodzasilania,jeśli przewódzasilającyzostanie uszkodzony oraz podczas czyszczenia i konserwacji.

Używaćgogliochronnych.

Stosowaćosłonędlauszu.

Ryzyko odprysków. Nie dopuszczaćinnychosóbdo stanowiska pracy.

Zużytychurządzeńelektrycznych nienależywyrzucaćwrazz odpadami z gospodarstwa domowego.ZgodniezEuropejską

Dyrektywą2002/96/EGdotyczącą zużytychurządzeńelektrycznychi elektronicznych, oraz lokalnym prawodawstwem,zużytesprzęty podlegająosobnejzbiórcei utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska.Metodarecyklingu

alternatywna do zwrotu: Zamiast zwracaćposiadaneurządzenie elektryczne,posiadaczmoże wypełnićobowiązekekologicznej utylizacjiurządzeniaprzekazując je samodzielnie do punktu utylizacjispełniającego wymagania prawne dla zbiórki tego typu odpadów. Nie dotyczy to osprzętuiczęścipomocniczych utylizowanegourządzenia.

Bezpieczna praca

1. Utrzymuj swój obszar roboczy w porządku.

Nieporządek w obszarze roboczym może skutkować nieszczęśliwymi wypadkami.

2. Uwzględniaj wpływy otoczenia.

Nie narażaj narzędzi elektrycznych na działanie deszczu. Nie używaj narzędzi elektrycznych w wilgotnym lub mokrym otoczeniu. Zadbaj o dobre oświetlenie obszaru roboczego. Nie używaj narzędzi elektrycznych w miejscach, gdzie istnieje zagrożenie pożarowe lub zagrożenie eksplozją.

3. Chroń się przed porażeniem prądem elektrycznym.

Unikaj kontaktu fizycznego z częściami uziemionymi (na przykład rurami, promiennikami ciepła, kuchniami elektrycznymi, urządzeniami chłodniczymi).

18 PL

Zasady bezpieczeństwa

4. Utrzymuj inne osoby z daleka od narzędzi elektrycznych.

Nie pozwalaj, żeby inne osoby, a zwłaszcza dzieci dotykały narzędzia elektrycznego lub kabla. Trzymaj je z daleka od obszaru roboczego.

5. Przechowuj bezpiecznie nieużywane narzędzia elektryczne.

Nieużywane narzędzia elektryczne należy odłożyć w suchym, wysoko położonym lub zamkniętym miejscu, poza zasięgiem dzieci.

6. Nie przeciążaj narzędzi elektrycznych.

Pracujesz bezpieczniej i lepiej w podanym zakresie mocy.

7. Używaj właściwego narzędzia elektrycznego.

Nie używaj słabych pod względem mocy maszyn do ciężkich robót.

Nie używaj narzędzia elektrycznego do celów, do których nie jest ono przeznaczone. Nie używaj na przykład żadnej ręcznej piły tarczowej do piłowania słupów budowlanych lub drewnianych polan.

8. Noś odpowiednią odzież.

Nie noś obszernej odzieży ani biżuterii, mogłyby one zostać uchwycone przez poruszające się części.

Przy pracy na dworze godnym polecenia jest obuwie przeciwpoślizgowe. Przy długich włosach noś siatkę do włosy.

9. Używaj wyposażenia ochronnego.

Noś okulary ochronne. W trakcie robót, przy których powstaje pył noś maskę przeciwpyłową.

10. Podłącz urządzenie do odsysania pyłu.

Jeżeli występują przyłącza do odsysania pyłu, to upewnij się, że będą one podłączone i prawidłowo użytkowane.

11. Nie używaj kabla sieciowego do celów, do których nie jest on przeznaczony.

Nie używaj kabla sieciowego do wyciągania wtyczki sieciowej z gniazdka sieciowego. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami.

12. Zabezpieczaj przedmiot obrabiany.

Aby przytrzymać przedmiot obrabiany stosuj urządzenie mocujące albo imadło. W ten sposób jest on trzymany pewniej niż ręką.

13. Unikaj nienormalnej postawy.

Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę.

14. Dbaj o swoje narzędzia.

Utrzymuj narzędzia tnące w stanie ostrym i czystym, aby można było lepiej i bezpieczniej nimi pracować. Przestrzegaj wskazówek dotyczących smarowania i wymiany narzędzi. Kontroluj regularnie przewód przyłączeniowy narzędzia elektrycznego, a w razie uszkodzenia zleć jego wymianę autoryzowanemu specjaliście z branży. Kontroluj regularnie przedłużacze i wymieniaj je, gdy są one uszkodzone. Utrzymuj rękojeści w stanie czystym, suchym oraz wolnym od oleju i smaru.

15. Wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka sieciowego:

W przypadku nieużywania narzędzia elektrycznego, przed jego konserwacją oraz przy wymianie narzędzi wymiennych, takich jak na przykład: brzeszczot, wiertło, frez.

16. Nie pozostawiaj żadnych wetkniętych kluczy narzędziowych.

Przed włączeniem piły sprawdź, czy klucze i narzędzia nastawcze zostały z niej wyjęte.

17. Unikaj niezamierzonego rozruchu piły.

PL 19

Zasady bezpieczeństwa

Przy wkładaniu wtyczki sieciowej do gniazdka sieciowego upewnij się, że przełącznik jest wyłączony.

18. Do pracy na obszarze zewnętrznym używaj przedłużacza.

Na dworze używaj wyłącznie przeznaczonych do tego celu i odpowiednio oznakowanych przedłużaczy.

19. Bądź uważny.

Zwracaj uwagę na to, co robisz. W trakcie pracy postępuj rozsądnie. Nie używaj narzędzia elektrycznego, gdy jesteś zdekoncentrowany.

20. Kontroluj narzędzie elektryczne pod względem ewentualnych uszkodzeń.

Przed dalszym użytkowaniem narzędzia elektrycznego, urządzenia ochronne oraz lekko uszkodzone części muszą zostać starannie zbadane pod względem ich nienagannego i zgodnego z przeznaczeniem funkcjonowania.

Sprawdź, czy ruchome części funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się ani nie są uszkodzone. Wszystkie części muszą być prawidłowo zamontowane i spełniać wszystkie warunki, aby zagwarantować nienaganną eksploatację narzędzia elektrycznego.

Uszkodzone urządzenia ochronne oraz części muszą zostać zgodnie z ich przeznaczeniem naprawione lub wymienione przez autoryzowany warsztat specjalistyczny, o ile w instrukcji obsługi nie podano nic innego. Uszkodzone przełączniki muszą zostać wymienione przez warsztat serwisowy. Nie używaj żadnych narzędzi elektrycznych, w których przełącznik nie daje się włączyć i wyłączyć.

21. Ostro żnie !

Użycie innych narzędzi wymiennych oraz innego osprzętu może oznaczać dla Ciebie niebezpieczeństwo obrażeń ciała.

22. Naprawę narzędzia elektrycznego należy zlecać fachowcowielektrykowi.

Niniejsze narzędzie elektryczne spełnia odnośne przepisy bezpieczeństwa. Naprawy może wykonywać wyłącznie fachowiecelektryk używając oryginalnych części zamiennych.

Dodatkowe zasady bezpieczeństwa

W czasie pracy opisywanym urządzeniem należy przestrzegać zasad BHP. Każda przeróbka układu elektrycznego lub mechanicznego urządzenia, która nie odpowiada aktualnym normom, powoduje duże niebezpieczeństwo wypadku.

W czasie pracy należy przestrzegać następujących zasad:

• Nie wolno usuwać żadnych mechanicznych ani elektrycznych elementów zabezpieczających.

Usunięcie zabezpieczeń powoduje znaczne zwiększenie ryzyka wypadku i zranienia użytkownika (np. poprzez porażenie prądem).

• Dlatego należy kontrolować stan i prawidłowość montażu zabezpieczeń.

• Osoby z długimi włosami powinny nosić osłonę na włosy (czepek, czapkę lub tp.). Długie włosy mogą łatwo zaplątać się w wirujące części!

• Należy nosić przylegające ubranie; przewiązane w pasie i zapięte rękawy. Luźne ubranie może zostać pochwycone przez wiertarkę i stać się przyczyną wypadku.

• W czasie pracy należy zawsze zakładać okulary ochronne lub osłonę na twarz, aby chronić oczy przed odpryskami obrabianego elementu.

20 PL

Zasady bezpieczeństwa

W czasie wiercenia nie wolno trzymać obrabianego elementu w rękach.

Należy używać imadła lub innych uchwytów. Przytrzymanie obrabianego elementu ręką jest niewystarczające!

Obrabiany element może zostać wytrącony i spowodować zranienie.

• Obrabiany element i uchwyty należy przymocować do stolika wiertarki. Można to zrobić zarówno bezpośrednio śrubami, jak i mocując w przykręconym do stolika wiertarki imadle maszynowym. Obrabiane elementy, które nie są właściwie przymocowane, mogą zostać wybite lub gwałtownie wypchnięte z maszyny i spowodować zranienie.

• Należy sprawdzić, czy uchwyt wiertarski działa prawidłowo.

Niedostatecznie mocno zaciśnięte wiertło może uszkodzić obrabiany element lub wypaść z wiertarki i spowodować zranienie.

• Należy kontrolować stan przewodów elektrycznych. Uszkodzone lub niedbale zamocowane przewody mogą stać się przyczyną porażenia prądem elektrycznym.

• Do usuwania opiłków z wiercenia należy używać wyłącznie szczotek, pędzli, ściągaczek gumowych, haczyków lub podobnych narzędzi.

Opiłki metalu mają ostre krawędzie, którymi łatwo można się zranić.

• W czasie pracy urządzenia nie wolno przeprowadzać czyszczenia ani smarowania.

Ze względu na ruchome części występuje zagrożenie zranieniem.

• Osłona przekładni pasowej powinna być zawsze zamknięta (stanowi zabezpieczenie przed przypadkowym dotknięciem).

• Do zaciskania uchwytu wiertarskiego należy używać wyłącznie dołączonego klucza z wieńcem zębatym. Tylko za pomocą tego klucza można odpowiednio zamocować wiertło.

Ze względu na ruchome części występuje zagrożenie zranieniem.

• Nigdy nie wolno pozostawiać klucza z wieńcem zębatym przyłączonego do uchwytu wiertarskiego! Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, że klucz został odłączony!

Klucz mógłby zostać wyrzucony z wiertarki i spowodować zranienie operatora lub uszkodzenie urządzenia.

• Nie wolno używać wierteł z uszkodzonym trzonkiem. W przypadku uszkodzonych wierteł nie ma możliwości wyśrodkowania ich w mocowaniu, co prowadzi do uszkodzenia obrabianego elementu.

• Opisywana wiertarka nie jest przystosowana do wykonywania prac frezarskich! Obróbka skrawaniem wymaga zastosowania maszyn o większej wydajności i specjalistycznej konstrukcji.

• Uszkodzony przewód zasilający należy zastąpić identycznym przewodem o specjalnych parametrach. Inne postępowanie grozi pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym.

Natychmiast wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania w przypadku:

• Nieprawidłowego działania lub uszkodzenia wtyczki lub przewodu zasilającego. Uwaga! Zagrożenie porażeniem prądem!

• Zepsutego wyłącznika Uwaga!

Zagrożenie porażeniem prądem!

PL 21

Zasady bezpieczeństwa / Montaż

• Pojawienia się dymu lub zapachu spalenizny (np. nadtopionej izolacji).

Uwaga! Zagrożenie porażeniem prądem!

Instalacja elektryczna

Opisywane urządzenie wyposażone jest w instalację elektryczną spełniającą stosowne normy. Naprawy należy powierzać wyłącznie fachowcom z uprawnieniami.

Wprzypadkuzanikunapięciaw obwodziesterującym,zostaje odłączonystycznikrewersyjny.

Nawet po ponownym pojawieniu sięnapięcia,urządzenie,ze względówbezpieczeństwa,nie ruszysamoczynnie.Należyje powtórniewłączyć.

Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym

Zawsze upewnij się, czy napięcie zasilania odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej.

Wymiana przewodów i wtyczek

Stare przewody i wtyczki należy zutylizować natychmiast po wymianie na nowe. Włożenie samej wtyczki lub przewodu do gniazdka jest bardzo niebezpieczne.

Użycie przedłużaczy

Dopuszczone jest stosowanie wyłącznie przedłużaczy dostosowanych do danego obciążenia, posiadających certyfikaty i odpowiednie oznaczenia. Żyły przewodu powinny mieć minimalną powierzchnię przekroju 1,5mm 2 . Przewód nawijany na bęben powinien być całkowicie rozwinięty.

3. MONTAŻ

Montaż

Rys. A

• W wybranym miejscu ustawić płytę podstawy (5).

• Słup wiertarki (6) należy zamocować na płycie podstawy za pomocą dołączonych śrub. Należy wykorzystać do tego odpowiednie śruby i podkładki.

Dociągnąć śruby kluczem (12mm).

• Mocowanie stolika (7) należy nałożyć na słup wiertarki. Za pomocą dźwigni zaciskowej (4) unieruchomić zespół w żądanej pozycji.

• Zamontować obudowę wiertarki i zamocować ją za pomocą nagwintowanych bolców.

• Ponieważ wrzeciono fabrycznie pokryte jest grubą warstwą smaru, należy na 15 minut włączyć urządzenie na najniższym biegu i bez obciążenia.

• Zamontować trzy ramiona ręcznej dźwigni posuwu (3).

• Założyć osłonę narzędzia (9) na pierścień (19). Dokręcić trzy śruby mocujące.

• Zmontowaną osłonę narzędzia nałożyć na wrzeciono i dokręcić śrubę znajdującą się z tyłu osłony narzędzia

(9).

• Położenie pionowe dolnej części osłony można regulować.

• W celu zmiany położenia należy poluzować śruby skrzydełkowe (20), ustawić dolne położenie osłony w żądanej pozycji i z powrotem dokręcić śruby skrzydełkowe.

• Otworzyć uchwyt wiertarski i nałożyć go na stożek wrzeciona.

22 PL

Montaż / Użytkowanie, wskazówki praktyczne

• Aby zamocować uchwyt wiertarski na stożku wrzeciona, należy kilka razy lekko uderzyć uchwyt gumowym młotkiem.

• Imadło (8) należy przykręcić do stolika

(7) używając śrub mocowania imadła

(21), podkładek i nakrętek.

• Dzięki podłużnym otworom, imadło można mocować w różnych pozycjach.

Umożliwia to mocowanie elementów o różnej wielkości.

Przed zamocowaniem uchwytu wiertarskiego na wrzecionie, należymiejscełączenia(stożek wewnętrznyuchwytu)isworzeń stożkowycałkowicieodtłuścić!

Posadowienie wiertarki stołowej

• Przed rozpoczęciem użytkowania, należy przymocować wiertarkę do blatu roboczego.

• Służą do tego otwory w płycie podstawy (5).

• Korzystając z tych otworów, należy za pomocą śrub przymocować podstawę do blatu roboczego.

• W przypadku montażu wiertarki na drewnianym blacie, należy stosować odpowiednio szerokie podkładki.

Pozwoli to uniknąć wciskania się nakrętek w drewno i poluzowania urządzenia.

Śrubymocującenależydokręcać tylko na tyle mocno, aby nie deformowaćinienaciągać podstawy wiertarki. Przy nadmiernymobciążeniupodstawa możepęknąć.

Wrzeciono i sworzeń stożkowy

• Wszystkie nie lakierowane części urządzenia pokryte są warstwą ochronną, zabezpieczającą przed korozją.

Warstwę tą można łatwo zmyć za pomocą ekologicznych rozpuszczalników.

• Przed podłączeniem do źródła zasilania, należy sprawdzić, czy paski klinowe są odpowiednio napięte.

• Dokładnie odtłuścić stożek wewnętrzny uchwytu wiertarskiego.

• Do odtłuszczania należy użyć ekologicznych rozpuszczalników.

Tak samo należy postąpić ze sworzniem stożkowym i wrzecionem.

Jest to konieczne dla zapewnienia niezawodnego przeniesienia sił.

4. UŻYTKOWANIE,

WSKAZÓWKI PRAKTYCZNE

Regulacja wstępna głębokości wiercenia

1. Wskaźnik głębokości wiercenia wyposażony jest w skalę i służy do określania głębokości wiercenia.

1.1Poluzowaćśrubęzaciskową stolika.

1.2Przesunąćstoliktak,aby płaszczyznazamocowanego elementuznajdowałasię3-5 mmponiżejwiertłaizpowrotem dociągnąćśrubymocującestolik.

2. Ustawić głębokość wiercenia, postępując zgodnie z poniższą instrukcją.

2.1Obracaćdźwignięregulacjiwiertła domomentudotknięciawiertła do powierzchni obrabianego elementu. (Rys. E)

2.2Ustawićskalęgłębokościwiercenia na0(zero)wedługwskaźnikai dokręcićśrubyustalające.

PL 23

Użytkowanie, wskazówki praktyczne

3. Teraz możliwe jest wiercenie według wskazania skali.

4. Aby zastosować ogranicznik głębokości wiercenia, np. przy pracach seryjnych, należy postępować zgodnie z poniższą instrukcją.

4.1Odsunąćnabokobrabiany element.

4.2Ustawićgłębokośćwiercenia wedługwskazaniaskalii przytrzymaćdźwignięwtejpozycji.

(Rys.F-przykładustawienia20 mm)

4.3Poluzowaćśrubęustalającą.

Ustawićwskaźnikwpozycji końcowejogranicznikagłębokości

(ok.53mm)anastępniedokręcić śruby.(Rys.G)

4.4Obrócićdźwignięzpowrotemdo pozycjiwyjściowej.(wnajwyższym obszarze).

4.5Położyćobrabianyelementna stoliku.Możnajużprzystąpićdo wiercenia-głębokośćwiercenia zostałaustalonazapomocą ogranicznika.

Wskazówka: Przed wykonaniem serii elementów, należy najpierw wykonać element próbny. Może zajść konieczność dodatkowej regulacji.

Mocowanie wiertła

• W uchwycie wiertarskim wiertarki stołowej można mocować wiertła i inne narzędzia z cylindrycznym uchwytem.

• Moment obrotowy przekazywany jest na wiertło poprzez zacisk trzech szczęk mocujących.

Uchwyt należy zacisnąć na wiertle za pomocą klucza z wieńcem zębatym

(dołączonego jako osprzęt), co zapobiega jego ślizganiu.

• Ślizganie się wiertła w uchwycie powoduje powstawanie zadziorów na trzonku wiertła, które później uniemożliwiają wycentrowanie wiertła w uchwycie. Przed ponownym montażem wiertła należy zeszlifować takie uszkodzenia.

Mocowanie obrabianego elementu

• W stoliku (7) i podstawie (5) wiertarki stołowej wykonane są rowki do zamocowania zacisków.

• Obrabiany element należy zawsze unieruchomić za pomocą zacisku śrubowego (8) lub innych zacisków.

• Dzięki temu minimalizuje się ryzyko wypadku oraz zwiększa dokładność wiercenia, ponieważ obrabiane element nie wpada w drgania.

Regulacja położenia stolika

Rys. C

• Stolik wiertarki (7) przymocowany jest do słupa (6). Wysokość mocowania stolika można przestawiać po poluzowaniu dźwigni zaciskowej

(4). Stół należy ustawić tak, aby pozostawić wystarczający odstęp pomiędzy górnym brzegiem obrabianego elementu a wiertłem.

• Stolik można także całkowicie odsunąć na bok, jeśli zachodzi potrzeba montażu obrabianego elementu bezpośrednio do podstawy wiertarki.

• W celu wiercenia pod kątem oraz w przypadku skośnej powierzchni, stolik (7) można obrócić. W tym celu należy poluzować śrubę z łbem sześciokątnym (16) znajdującą się na przegubie mocowania stolika.

• Obracając ustawić stolik (7) w żądanym położeniu.

• Następnie dokręcić z powrotem śrubę sześciokątną (16) za pomocą klucza widełkowego.

• W celu ustawienia stolika w położeniu

24 PL

Użytkowanie, wskazówki praktyczne

początkowym, należy postępować w odwrotny sposób.

Prędkość obrotowa, Prędkość cięcia,

Posuw

• Posuw wiertarki - przemieszczanie wiertła - odbywa się za pomocą trójramiennej ręcznej dźwigni posuwu

(3). Prędkość cięcia zależy od prędkości obrotowej wrzeciona oraz średnicy wiertła. Prawidłowy dobór prędkości posuwu oraz prędkości obrotowej, mają bezpośredni wpływ na żywotność wiertarki.

Ogólna zasady to: im większa średnica wiertła, tym niższą należy dobierać prędkość obrotową; im większa twardość obrabianego elementu, tym większy należy wywierać nacisk.

Aby uniknąć przy tym przegrzewania wiertła, należy jednocześnie zredukować prędkość obrotową i posuw.

• Ponadto należy chłodzić wiertła specjalnym olejem. W przypadku cienkich blach, należy zachować szczególną ostrożność w czasie wiercenia szerokich otworów.

Konieczna jest praca z małym naciskiem i powolnym posuwem, co pozwala uniknąć “zaczepiania” wiertła i wykonać otwór zgodny z wymiarowaniem.

• W przypadku wiercenia głębokich otworów (głębszych niż dwukrotna średnica wiertła), utrudnione jest odprowadzanie ścinków materiału, co powoduje zwiększone nagrzewanie wiertła.

• Również w tym przypadku należy zredukować prędkość obrotową i posuwu oraz poprzez częste wysuwanie wiertła z otworu, ułatwić odprowadzanie ścinków. W przypadku otworów powyżej 8 mm średnicy, należy wykonać otwór wstępny.

Pozwala to uniknąć nadmiernego zużycia krawędzi ścinającej i nadmiernego obciążenia wiertła.

Regulacja prędkości obrotowej

Rys. B+D

• Poprzez zmianę położenia paska klinowego w przekładni pasowej, można regulować prędkość obrotową wrzeciona.

• Przed przystąpieniem do regulacji, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania. Aby przełożyć pasek klinowy, należy postępować zgodnie z poniższą instrukcją:

• Niebezpieczeństwo zranienia w przypadku przypadkowego uruchomienia!

Przed otwarciem obudowy przekładni pasowej (12) należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania!

• Poluzować śruby ustalające (2) znajdujące się po obu stronach obudowy silnika (1) oraz odsunąć silnik w kierunku głowicy wiertarki; powoduje to zluzowanie paska klinowego.

• Przełożyć pasek zgodnie ze wskazaniami podanymi na wewnętrznej stronie pokrywy przekładni.

• Powtórnie naciągnąć pasek poprzez przesunięcie do tyłu płyty silnika (14).

Następnie zamocować silnik (1) za pomocą śrub ustalających (2).

• Zamknąć pokrywę przekładni pasowej i włożyć wtyczkę do gniazda zasilania.

Wiertarka jest już gotowa do pracy.

Próbędziałanianależy przeprowadzaćprzyzamkniętej pokrywieprzekładnipasowej.

Niebezpieczeństwozranienia!

PL 25

Użytkowanie, wskazówki praktyczne / Czyszczenie i konserwacja

Pasek klinowy jest dostatecznie napięty, jeśli ugięcie wynosi około 1 cm.

Koła przekładni pasowej powinny być ustawione poziomo i równomiernie obciążone. Pozwala to uniknąć przyśpieszonego zużycia oraz spadania paska. W tym celu należy poluzować nagwintowany bolec wzdłuż osi silnika i przesunąć koło przekładni pasowej (13).

Prędkość obrotowa wrzeciona

Rys. D

Ilość obrotów/min / Układ pasków klinowych

385 A-4 600 B-4 630 A-3

800 C-4 820 A-2 1000 B-3

1650 C-2 1950 B-1 2600 C-1

Prędkość obrotową wrzeciona i układ przekładni pasowej można odczytać z załączonego rysunku i tabeli.

5. CZYSZCZENIE I

KONSERWACJA

Przedprzystąpieniemdo czyszczeniaikonserwacjinależy odłączyćurządzenieodźródła zasilania.Uwaga!Zagrożenie porażeniemprądem!

Opisywane urządzenie zostało tak opracowane, aby zapewnić jego długotrwałą bezawaryjną pracę przy minimalnych wymaganiach dotyczących konserwacji. Regularne czyszczenie i właściwa obsługa wpływają na wydłużenie żywotności urządzenia.

Czyszczenie

Regularnie, najlepiej po każdym użyciu, należy czyścić obudowę miękką ściereczką. Szczeliny wentylacyjne należy oczyszczać z kurzu, pyłu i zabrudzeń.

Trudniejsze do usunięcia zabrudzenia czyścić miękką ściereczką zwilżoną wodą z mydłem. Nie wolno używać żadnych rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol, amoniak itp. Tego typu substancje uszkadzają plastikowe części.

Trudno dostępne części wiertarki można także czyścić za pomocą sprężonego powietrza lub szczotki. Zaleca się okresowe czyszczenie nielakierowanych części za pomocą ekologicznych rozpuszczalników oraz nałożenie bezkwasowego oleju lub tłuszczu.

Smarowanie

Opisywana wiertarka stołowa nie wymaga żadnego dodatkowego smarowania.

Wszystkie łożyska są bezobsługowe i posiadają fabryczne smary nie ulegające zużyciu.

Uszkodzenia

W razie wystąpienia awarii lub zakłóceń w pracy urządzenia, np. z powodu zatarcia się elementu, należy skontaktować się z biurem obsługi klienta (patrz karta gwarancyjna). W urządzeniu nie występują części przeznaczone do samodzielnej wymiany przez użytkownika.

6. UTYLIZACJA I ZAPISY

GWARANCYJNE

Ochrona środowiska

Aby zapobiec szkodom transportowym, urządzenie dostarczane jest w wytrzymałym opakowaniu. Opakowanie to wykonane jest w większości z materiałów nadających się do dalszego przetworzenia. Prosimy skorzystać z możliwości recyklingu opakowania.

Zużytychurządzeńelektrycznych nienależywyrzucaćwrazz

26 PL

Utylizacja i zapisy gwarancyjne / Deklaracja zgodności / Producent CE

odpadami z gospodarstwa domowego.ZgodniezEuropejską

Dyrektywą2002/96/EGdotyczącą zużytychurządzeńelektrycznychi elektronicznych, oraz lokalnym prawodawstwem,zużytesprzęty podlegająosobnejzbiórcei utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska.Metodarecyklingu

alternatywna do zwrotu: Zamiast zwracaćposiadaneurządzenie elektryczne,posiadaczmoże wypełnićobowiązekekologicznej utylizacjiurządzeniaprzekazując je samodzielnie do punktu utylizacjispełniającego wymagania prawne dla zbiórki tego typu odpadów. Nie dotyczy to osprzętuiczęścipomocniczych utylizowanegourządzenia.

Gwarancja

Prosimy o zapoznanie się z warunkami gwarancji umieszczonymi na dołączonej osobnej karcie gwarancyjnej.

7. DEKLARACJA ZGODNOŚCI

/ PRODUCENT

CE

Firma Ferm BV z siedzibą Lingenstraat 6,

8028 PM Zwolle, Holandia, oświadczamy, że opisywany produkt spełnia wymagania

Dyrektyw Europejskich i odpowiednich norm:

Dyrektywa Wspólnoty Europejskiej dotycząca maszyn (98/37/EG)

Dyrektywa Wspólnoty Europejskiej dotycząca wyposażenia elektrycznego

(2006/95/EG),

Dyrektywa Wspólnoty

Europejskiej dotycząca zgodności elektromagnetycznej (2004/108/EG)

EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,

EN61000-3-3, EN61029-1

Typ / Oznaczenie urządzenia:

Wiertarka stołowa Parkside PTB-16 od dnia 01-12-2008

ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen

CEO Ferm BV

J.F.J. Strikkers

Senior Quality Manager

Ferm BV

Producent zachowuje sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych

(udoskonaleń) swoich produktów.

PL 27

Tartalomjegyzék

1. A gép adatai

2. Biztonsági előírások

3. Összeállítás

4. Használat, figyelmeztetések és tippek

5. Tisztítás & karbantartás

6. Megsemmisítés & garancia

7. Megfelelőségi nyilatkozat / Gyártó CE

29-30. oldal

30-34. oldal

34-35. oldal

35-37. oldal

37-38. oldal

38. oldal

39. oldal

28 HU

A gép adatai

ASZTALI FÚRÓGÉP

Az alábbi szövegben szereplő sorszámok megegyeznek az ábrákon szereplő számokkal.

Figyelem!Elektromos berendezések használatba vétele előttmindigfigyelmesenolvassa el a használati útmutatót.Ezáltal jobban megérti a termék működésétéselkerülhetia feleslegeskockázatokat.Őrizze meg ezt a tájékoztatót egy biztos helyen, hogy bármikor elővehesse.

1. A GÉP ADATAI

Műszaki adatok

Névleges feszültség 230 V

Névleges frekvencia 50 Hz

Névleges teljesítményfelvétel 500 W

Üzemmód S2 30 min

Üresjárati fordulatszám 385-2600/min

Sebességfokozatok száma 9

Fúrótokmány kapacitása/

Kónusz 16 mm/MT-2

Max. fúrásmélység 50 mm

Max. fúróteljesítmény- acél 16 mm

Tömeg 20,5 kg

L pA

(hangnyomásszint) 58 dB (A)

L

WA

(hangteljesítményszint) 71 dB (A)

Vibráció 1,34 m/s 2

Az S2 30 min üzemmód azt jelenti, hogy az eszközt 30 perc folyamatos használat után hagyni kell lehűlni szobahőmérsékletre.

Az eszköz áttekintése

A, B, C képek

1. Motor

2. Rögzítő csavarok

3. Előtolókar

4. Rögzítőkar

5. Talplemez

6. Oszlop

7. Fúrópad

8. Szorítócsavar

9. Fúrótokmány védőburkolat

10. Fúrásmélység-mutató

11. Be-/Kikapcsoló

12. Ékszíjház

13. Ékszíjtárcsa

14. Motoralaplemez

15. Centrírozás

16. Hatszögletű csavar

17. Szabályozó csavar

18. Tokmánykulcs foglalata

19. Gyűrű

20. Szárnyascsavarok

21. Satucsavarok

Szállítási terjedelem

1 asztali fúrógép

1 tokmány

1 fogaskoszorú kulcs

2 imbuszkulcs

3 előtolókar

3 M8 csavar

3 M8 alátétgyűrű

1 gépsatu

2 M10 csavar

4 M10 alátétgyűrű

2 M10 anya

Kérjük, használatba vétel előtt győződjön meg róla, hogy a szállítás teljes-e, ill. nem történt-e sérülés a szállítás során.

Az Ön asztali fúrógépe fémek fúrására szolgál.

HU 29

A gép adatai / Biztonsági előírások

A berendezést kizárólag magáncélú használatra szántuk.

Ipari vagy hasonló célú használata nem rendeltetésszerű, és a garanciavállalás megszűnését vonja maga után.

2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

A következő szimbólumok használatosak a kézikönyvben vagy a terméken:

Olvassa el a felhasználói kézikönyvet.

30 HU

A termék megfelel az európai biztonsági szabályoknak.

Személyisérüléskockázata.

Áramütéskockázata.

Azonnal húzza ki a kábelt az elektromos hálózatból, ha a kábel megsérül,illetvetisztításés karbantartás esetén.

Viseljenszemvédőt.Viseljen

fülvédőt.

Repülőtárgyakkockázata.Tartsa

távol a bámészkodókat a munkaterülettől.

Elektromos berendezéseket ne tegyenaháztartásihulladékközé.

Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló

2002/96/EG sz. EU-irányelv és annakanemzetijogbatörtént

átültetéseértelmébenahasznált elektromos és elektronikus berendezéseket szelektáltan kell gyűjteniéskörnyezetbarátmódon

újrakellhasznosítani.Recyclingalternatívaavisszaküldési felhíváshoz:Azelektromos berendezés tulajdonosa a tulajdonjog feladása esetén a visszaküldéshelyettkötelezhetőa szakszerűfelhasználásbanvaló együttműködésre.Ahasznált berendezéseketegygyűjtőhelyre lehetszállítani,amelyanemzeti hulladékgazdálkodásitörvények

értelmében gondoskodik az eltávolításukról.Eznemérintiaz elektromos részeket nem tartalmazó tarozékokat és segédanyagokat.

Biztonságos munkavégzés

1. Tartsa a munka környékét rendben.

Rendetlenség a munka környékén balesetekhez vezethet.

2. Vegye figyelembe a környezet behatásait.

Ne tegye ki az elektromos szerszámot eső hatásának. Ne használjon elektromos szerszámokat nedves, vagy vizes környezetben.

Gondoskodjon a munka környékének a jó megvilágításáról. Ne használja az elektromos szerszámot ott, ahol tűz- vagy robbanásveszély áll fenn.

3. Óvja magát az áramütésekkel szemben.

Kerülje el, hogy munka közben a teste földelt részekhez (pld. csövek, radiátorok, elektromos tűzhelyek, hűtőkészülékek) érjen.

4. Tartson más személyeket távol.

Ne hagyja, hogy más személyek, különösen gyerekek, az elektromos szerszámot, vagy annak a kábelét megérintsék. Tartsa őket a munka környékétől távol.

Biztonsági előírások

5. Tárolja biztonságosan az elektromos szerszámokat.

A nem használt elektromos szerszámokat száraz, magasan fekvő vagy zárt helyre, a gyerekek hatótávolságán kívül kell tárolni.

6. Ne terhelje túl az elektromos szerszámot.

A megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgozik.

7. Használja a megfelelő elektromos szerszámot.

Nehéz munkákhoz ne használjon gyenge teljesítményű gépeket. Ne használja az elektromos szerszámokat olyan célokra, amelyekre az nem való.

Ne használjon például kézi körfűrészt faoszlopok, vagy fahasábok vágására.

8. Viseljen megfelelő ruházatot.

Ne viseljen bő ruházatot, vagy

ékszereket, mivel azokat a mozgó részek elkaphatják. A szabadban végzett munkákhoz ajánlatos csúszásbiztos cipő viselése. Ha a haja hosszú, viseljen hajhálót.

9. Használjon védőfelszereléseket.

Viseljen védőszemüveget. Olyan munkákhoz, amelynek folyamán por keletkezik, viseljen porvédő álarcot.

10. Csatlakoztassa a porelszívó berendezést.

Ha a készülék poreszívás csatlakozókkal rendelkezik, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva legyenek és hogy azokat helyesen használják.

11. Ne használja a kábelt olyan célokra, amelyekre az nem való.

Ne használja a kábelt a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására. Óvja a kábelt hőtől, olajtól

és éles szélektől.

12. Biztosítsa a munkadarabot.

A munkadarab szorosan tartásához használjon szorító szerkezeteket, vagy satut. Azokkal biztosabban tartja, mint a kezével.

13. Kerülje el a nem természetes testtartásokat.

Gondoskodjon biztos állásról és tartsa meg mindig az egyensúlyát.

14. Ápolja gondosan a szerszámokat.

Tartsa a vágószerszámokat

élesen és tisztán, hogy ezáltal jobban és biztonságosabban dolgozhasson. Tartsa be a kenésre

és a szerszámcserékre vonatkozó utasításokat. Vizsgálja meg rendszeresen az elektromos szerszám csatlakozó vezetékét és ha azt sérülés érte, cseréltesse azt ki egy elismert szakemberrel. Vizsgálja meg rendszeresen a hosszabbító kábelt,

és ha az megsérült cserélje ki. Tartsa a fogantyúkat szárazon, olaj- és zsírmentesen.

15. Húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból:

Ha az elektromos szerszámot nem használja, karbantartás előtt és szerszámok mint pld. fűrésztárcsa, fúró, marófej cseréjéhez.

16. Ne hagyon szerszámkulcsokat a készüléken.

A bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy eltávolította e a kulcsokat és a beállító szerszámokat.

17. Kerülje el az elektromos szerszám nem szándékos beindulását.

Bizonyosodjon meg róla a készülék kapcsolója ki legyen kapcsolva, mielőtt a hálózati dugót a dugaljzatba dugja.

HU 31

Biztonsági előírások

18. A külterületeken végzett munkákhoz használjon hosszabbító kábelt.

A szabadban végzett munkákhoz csak arra a célra engedélyezett és megfelelően megjelölt hisszabbító kábelt használjon.

19. Legyen figyelmes.

Ügyeljen arra amit tesz. Kezdje el a munkát körültekintően. Ne használja az elektromos szerszámot, ha nem tud koncentrálni.

20. Vizsgálja meg az elektromos szerszámot esetleges károsodások szempontjából.

A további használat előtt gondosan meg kell vizsgálni a védőszerkezeteket, vagy az enyhén sérült részeket a kifogástalan

és rendeltetésszerű működésük szempontjából. Vizsgálja meg, hogy a mozgó részek kifogástalanul működnek és nem szorulnak, vagy hogy részei nem sérültek e meg. Mindegyik rész helyesen kell beszerelve legyen és ki kell elégítsen minden feltételt ahhoz, hogy az elektromos szerszám kifogástalan működését biztosíthassa. A sérült védőszerkezeteket és részeket, amennyiben a Kezelési utasítás arról nem másképpen rendelkezik, a rendelkezéseknek megfelelően meg kell javíttatni, vagy ki kell cseréltetni egy elismert szakműhellyel. A sérült kapcsolókat egy vevőszolgálati műhelyben kell kicseréltetni. Ne használjon olyan elektromos szerszámokat, amelyeknél a kapcsolót nem lehet ki- és bekapcsolni.

21. VIGYÁZAT!

Másfajta betétszerszámok és más tartozékok használata az Ön számára sérülésveszélyt jelenthet.

22. Javíttassa az elektromos szerszámát egy elektromos szakemberrel.

Ez az elektromos szerszám a rávonatkozó biztonsági rendelkezéseknek megfelel.

Rajta javításokat csak elektromos szakember végezhet, originál cserealkatrészek felhasználásával; ellenkező esetben a használót használat közben balesetek érhetik.

További biztonsági előírások

A berendezés üzemeltetésére az UVV

(Unfallverhütungsvorschriften der

Berufsgenossenschaften / Szakmai egyesületek balesetvédelmi előírásai) irányelvei vonatkoznak. A berendezés minden, az érvényes irányelveknek nem megfelelő mechanikai vagy elektromos jellegű megváltoztatása balesetveszélyes.

Működtetés közben ügyeljen az alábbiakra:

• Ne távolítson el semmilyen mechanikai vagy elektromos védőszerkezetet. A védőszerkezetek eltávolítása vagy megrongálása esetén jelentősen megnő a kezelő személy sérülésének kockázata (pl. áramütés).

• Ezért ellenőrizze, hogy minden védőszerkezet megfelelően rögzítve a helyén van.

• Ha hosszú hajat visel, feltétlenül tegyen fel hajvédőt (hajhálót vagy sapkát). A hosszú haj könnyen beakadhat a forgó alkatrészekbe!

• Viseljen testhezálló ruhát; a kabát ujján a pántot zárja le. A bő ruhát a fúrógép elkaphatja és ez balesetet okozhat.

• Munka közben viseljen védőszemüveget vagy arcvédőt, hogy védje a szemét a munkadarabból kipattanó forgácsoktól.

32 HU

Biztonsági előírások

• Fúrás közben ne tartsa a munkadarabot a kezében. Mindig használjon gépsatut vagy más szorítóeszközt. Kézzel nem tudja biztosan tartani a munkadarabot! A munkadarab kicsapódhat és sérülést okozhat.

• Biztosítsa a munkadarabokat és a szorítóeszközöket a fúrópadon elsodródás ellen. Rögzítse őket csavarokkal, vagy a fúróasztalra csavarozott gépsatuval. A nem megfelelően rögzített munkadarabok kicsapódhatnak vagy kisodródhatnak a gépből és sérülést okozhatnak.

• Győződjön meg róla, hogy a tokmány tökéletesen be van szorítva. A nem megfelelően beszorított fúró megrongálhatja a munkadarabot vagy kisodródhat a gépből és sérülést okozhat.

• Győződjön meg róla, hogy a kábelbevezetések rendben vannak. A sérült vagy nem megfelelően beszerelt vezetékek áramütést okozhatnak.

• A fúróforgács eltávolításához csak kézi seprűt, ecsetet, gumitörlőt, forgácskampót vagy hasonló segédeszközt használjon. A fémforgácsok élesek és sérülést okozhatnak.

• Működés közben a gépet ne tisztítsa

és ne zsírozza.

A mozgó részek sérülést okozhatnak.

• Az ékszíjat mindig tartsa lefedve, hogy ne nyúlhasson bele.

• A fogaskoszorús tokmányt csak a mellékelt fogaskoszorú kulccsal húzza meg. A fúrót csak a fogaskoszorú kulccsal tudja biztonságosan beszorítani.

A mozgó részek sérülést okozhatnak.

• Soha ne hagyja a fogaskoszorú kulcsot a fúróban! Győződjön meg róla a gép bekapcsolása előtt, hogy a kulcsot kihúzta! A fogaskoszorú kulcs kisodródhat a gépből és sérülést vagy a fúrógép megrongálódását okozhatja.

• Ne használjon sérült szárú fúrót.

Előfordulhat, hogy a sérült fúró nincs centrikusan rögzítve, így megrongálhatja a munkadarabot.

• A fúrógép marásra nem alkalmas!

A marási munkákhoz nagyobb teljesítményre és speciális eszközre van szükség.

• A sérült csatlakozóvezeték csak ugyanolyan speciális vezetékkel pótolható. Egyéb esetben fennáll a tűzveszély vagy áramütés veszélye.

Azonnal kapcsolja ki a gépet és húzza ki a hálózati csatlakozót, amennyiben:

• sérült a csatlakozó vagy a hálózati vezeték. Áramütésveszély!

• sérült a kapcsoló. Áramütésveszély!

• füstöt vagy kellemetlen szagot érez (pl. elégett szigetelés). Áramütésveszély!

Elektromos berendezés

A gépnek elektromos berendezés is része, amely megfelel a szabványoknak. A berendezést csak jóváhagyott szakember javíthatja.

Avezérlőáramkörben bekövetkezettfeszültségesés esetén az irányváltó mágneskapcsolók bontanak.Ha azutánafeszültségújrafelfekszik, a gép biztonsági okokból akkor semindulújraönállóan.Újrabe kell kapcsolni.

HU 33

Biztonsági előírások / Összeállítás

Elektromos biztonság

Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a gép adattábláján megadott feszültségnek.

Vezetékek vagy csatlakozók cseréje

A hulladékkezelési szabályok figyelembe vételével dobja ki a régi vezetékeket

és csatlakozókat rögtön, amint újakkal pótolta. Laza vezeték csatlakozójának használata veszélyes.

Hosszabbító használata

Csak alkalmas, tanúsítvánnyal rendelkező és megfelelően jelölt, a gép teljesítményének megfelelő hosszabbítót használjon. Az ereknek legalább 1,5 mm 2

átmérőjűnek kell lenniük. Ha a vezeték csörlőn van, teljesen le kell tekerni.

3. ÖSSZEÁLLÍTÁS

Összeállítás

A. ábra

• Helyezze el a gép talplemezét (5).

• Erősítse az oszlopot (6) a mellékelt csavarokkal a talplemezre. Rögzítse a megfelelő csavarokkal és alátétgyűrűkkel.

Húzza meg a csavarokat egy csavarkulccsal (12 mm-es kulcsnyílás).

• Tolja a fúrópadot (7) a tartójával az oszlop fölé. Rögzítse a részegységet a rögzítőkarral (4) a kívánt állásban.

• Most szerelje fel a gépházat és rögzítse a hernyócsavarokkal.

• Mivel a csavarorsó gyárilag erősen zsírozva van, futtassa a gépet kb. 15 percig legkisebb menetben terhelés nélkül.

• Szerelje fel az előtolókar (3) három emelőkarját.

• Helyezze el a fúrótokmány védőburkolatot (9) a gyűrűn (19).

Húzza meg a három csavart.

• Szerelje fel a teljes fúrótokmány védőburkolatot az orsóra és húzza meg a fúrótokmány védőburkolat (9) hátoldalán levő csavart.

• A védőberendezés alsó része a magasban beállítható.

• Ehhez lazítsa meg a szárnyascsavarokat (20), tegye a védőberendezés alsó részét a kívánt helyzetbe és húzza meg újra a szárnyascsavarokat.

• Nyissa ki a tokmányt és húzza rá a fúróorsó kúpjára.

• A tokmánynak a fúróorsó kúpján történő stabil rögzítéséhez ütögesse meg a tokmányt néhányszor finoman gumikalapáccsal.

• Csavarozza rá a satut (8) a satucsavarokkal (21), alátétgyűrűkkel

és anyákkal a fúrópadra (7).

• A satu különböző állásokban rögzíthető a hosszúkás nyílásokban.

Ez lehetővé teszi különböző méretű munkadarabok befogását.

A tokmánynak a csavarorsón történőrögzítéseelőtta felvevőnek(atokmánybelső kónuszának)ésakúpostüskének teljesenzsírmentesnekkelllennie!

Az asztali fúrógép felállítása

• Üzembe vétel előtt a fúrógépet stabilan szerelje fel egy munkalapra.

• Ehhez a talplemezen (5) furatok vannak.

• Ezeken a furatokon keresztül rögzítse a talplemezt csavarokkal a munkalapra.

34 HU

Összeállítás / Használat, figyelmeztetések és tippek

• Ha a gépet deszkalapra rögzíti, használjon megfelelő nagyságú alátétlemezeket.

Így elkerülheti, hogy az anyák benyomódjanak a deszkába és a gép meglazuljon.

Arögzítőcsavarokatcsakannyira húzza meg, hogy a talplemez ne deformálódhasson vagy ne feszüljöntúlságosan.Túlzott igénybevétel esetén fennáll a törésveszélye.

Csavarorsó és kúpos tüske

• A gép minden csupasz felülete korróziógátló védőréteggel van ellátva. Ez a védőréteg környezetbarát oldószerekkel könnyen eltávolítható.

• Mielőtt a gépet a hálózathoz csatlakoztatja, győződjön meg róla, hogy az ékszíj megfelelően feszül-e.

• Teljesen zsírtalanítsa a tokmány beslő kónuszát.

• Használjon környezetbarát oldószert.

Ugyanígy járjon el a kúpos tüskével és a csavarorsóval is. Csak így érhető el a kifogástalan erőátvitel.

4. HASZNÁLAT,

FIGYELMEZTETÉSEK ÉS

TIPPEK

Fúrásmélység megválasztása

1. A skálázott mélységütköző lehetővé teszi a fúrásmélység beállítását.

1.1Oldjakiafúrópadrögzítőcsavarját.

1.2 Tolja el a fúrópadot úgy, hogy a beszorítottmunkadarabfelülete

3-5 mm-rel a fúróhegy alatt legyen, majd húzza meg újra a fúrópad rögzítőcsavarját.

2. Állítsa be a fúrásmélységet az alábbiak szerint.

2.1Forgassaafúróállítókarjátaddig, hogy a fúróhegy hozzáérjen a munkadarabfelszínéhez.(E.ábra)

2.2Forgassaelamélységbeállító skála0pontjátanyíllalszembeés húzzamegarögzítőcsavart.

3. Most a skálán levő jelnek megfelelően tud fúrni.

4. Ha a mélységütközőt szeretné használni, pl. pontosan ismétlődő fúrásokhoz, az alábbiak szerint járjon el.

4.1 Tegye félre a munkadarabot.

4.2Állítsabeafúrásmélységetaskála jelzésénekmegfelelőenéstartsaa kart ebben a helyzetben.(F. ábra, a mélység ebben a példában 20 mm)

4.3Oldjakiarögzítőcsavart.Állítsa ajelzéstamélységütköző végpontjára (kb. 53 mm) és húzza megújraarögzítőcsavart.(G.

ábra)

4.4 Forgassa vissza a kart a kiindulási helyzetbe.(a legmagasabb sávban).

4.5 Helyezze a munkadarabot a fúrópadra.Most tud fúrni, a fúrásmélységbevanállítvaés azütközőáltalautomatikusan szabályozva van.

Figyelem!: Több munkadarab fúrása esetén mindig végezzen először egy próbafúrást.Szükséges lehet további finombeállítás.

A fúró befogása

• Az asztali fúrógép tokmányába fúrót, vagy egyéb hengeres szárú szerszámot foghat be.

• A forgatónyomatékot a három

HU 35

Használat, figyelmeztetések és tippek

szorítópofa szorítóereje viszi át a fúróra. Szorítsa be a fúrót a fogaskoszorú kulcs segítségével

(tartozékként mellékelve), hogy megakadályozza a csúszást.

• Ha a fúró a szorítótokmányban megcsúszik, a fúrószárban könnyen csorba keletkezhet, ami lehetetlenné teszi a centrikus befogást. A fúró további használata előtt csiszolja le az ilyen csorbát.

A munkadarab rögzítése

• Az asztali fúrógép fúrópadja (7) és talplemeze (5) a szorító szerszámok rögzítéséhez hornyokkal van ellátva.

• A munkadarabot mindig rögzítse szorítócsavarral (8) vagy más szorító szerszámokkal.

• Ezzel csökkenti a balesetveszélyt és fokozza a fúrás pontosságát, mivel a munkadarab nem “üt”.

A fúrópad beállítása

C. ábra

• A fúrópad (7) a fúróoszlopon van rögzítve és a rögzítőkar (4) kioldása után a magassága állítható. Úgy állítsa be a fúrópadot, hogy a munkadarab felső pereme és a fúróhegy között elég hely maradjon.

• A fúrópadot félre is fordíthatja, ha egy munkadarabot közvetlenül a talplemezre akar rögzíteni.

• Rézsutos fúráshoz, vagy ha a munkadarab rézsutos felületű, fordítsa ki a fúrópadot (7). Ehhez oldja ki a fúrópad csuklójánál levő hatszögletű csavart (16).

• Fordítsa a fúrópadot (7) a kívánt helyzetbe.

• Egy villáskulccsal húzza meg újra a hatszögletű csavart (16).

• A fúrópad visszaállításához végezze el visszafelé ezeket a lépéseket.

Fordulatszám, vágósebesség, előtolás

• Az előtolás - a fúró fogásvétele - kézzel történik a 3-karú előtolókarral

(3). A vágósebességet a fúróorsó fordulatszáma és a furatátmérő határozza meg. Az előtolás helyes megválasztása és az orsó fordulatszáma a fúró éltartama szempontjából mérvadó.

Alapszabályként érvényes: nagyobb fúróátmérő esetén a fordulatszámot csökkenteni kell; minél nagyobb a munkadarab szilárdsága, annál nagyobbnak kell lennie a késnyomásnak. Hogy a fúró közben ne melegedjen fel túlságosan, egyidejűleg csökkenteni kell az előtolást és a vágósebességet.

• Emellett hűtse a fúrót fúróolajjal.

Finomlemezek esetében nagyobb fúrásokat kis előtolással és késnyomással kell végezni, hogy a fúró ne “kapáljon” és a fúrás mérettartó maradjon.

• Mély (a fúróátmérő kétszeresénél nagyobb) fúrások esetén nehezebb a forgács eltávolítása és a fúró gyorsabban felmelegszik.

• Ilyen esetben is csökkentse az előtolást és a fordulatszámot, és a fúró ismételt visszahúzásával gondoskodjon róla, hogy a forgács eltávozhasson. 8 mm-nél nagyobb átmérőjű fúrások esetén végezzen előfúrást. Így elkerülheti a fúró fővágóélének idő előtti elhasználódását és a fúróhegy nincs túl nagy megterhelésnek kitéve.

Különböző orsófordulatszámok beállítása

B és D ábrák

• Az ékszíj áthelyezésével szíjhajtásban különböző orsófordulatszámokat

állíthat be.

36 HU

Használat, figyelmeztetések és tippek / Tisztítás & karbantartás

• Ehhez kapcsolja ki a gépet és húzza ki a hálózati csatlakozót. Az ékszíj

áthelyezését az alábbiak szerint végezze:

• A gép véletlen elindulása balesetveszélyes!

Az ékszíjház (12) kinyitása előtt húzza ki a hálózati csatlakozót!

• Oldja ki a rögzítő csavarokat (2) a motorház (1) két oldalán és tolja a motort a gép feje irányába. Ezáltal az

ékszíj meglazul.

• Állítsa át az ékszíjat az ékszíj fedelén levő táblázat adatainak megfelelően.

• A motoralaplemez (14) hátratolásával feszítse meg újra az ékszíjat. Végül rögzítse a motort újra a rögzítő csavarokkal (2).

• Csukja be az ékszíjházat és dugja be a hálózati csatlakozót. A gép újra

üzemkész.

Azékszíjháztetejétazüzemteszt során tartsa csukva.

Sérülésveszély!

A feszítés akkor van helyesen beállítva, ha az ékszíj kb. 1 cm-t átnyomható.

Az ékszíjtárcsáknak vízszintesen kell feküdniük, ez megakadályozza az ékszíj idő előtti kopását és leugrását. Ennek

érdekében a hernyócsavar kioldása után tolja az ékszíjtárcsát (13) a motornál a motortengely mentén.

Orsófordulatszámok

D. ábra fordulatszám/min / Ékszíj állása

385 A-4 600 B-4 630 A-3

800 C-4 820 A-2 1000 B-3

1650 C-2 1950 B-1 2600 C-1

Az orsófordulatszámokat és az

ékszíjállásokat az ábrán és a táblázatban találja meg.

5. TISZTÍTÁS &

KARBANTARTÁS

Aberendezéstisztításavagy karbantartása során húzza ki a gépetahálózatból.Áramütés veszélye!

A berendezést úgy fejlesztették ki, hogy hosszú ideig problémamentesen, minimális karbantartás mellett működjön

Rendszeres tisztítással és szakszerű kezeléssel meghosszabbíthatja a gép

élettartamát.

Tisztítás

A gépházat egy puha ronggyal törölje át rendszeresen, lehetőleg minden használat után. Tartsa a szellőzőnyílásokat tisztán és pormentesen. Makacs szennyeződéseket szappanos vízbe mártott ronggyal távolítsa el. Ne használjon olyan oldószert, mint például benzin, alkohol, ammónia, stb.

Az ehhez hasonló anyagok károsítják a műanyag részeket.

A fúrógép további részeit tisztítsa sűrített levegővel vagy kézi seprűvel. Ajánlott a fényes részeket időről időre megtisztítani környezetbarát oldószerekkel, majd bekenni savmentes olajjal vagy zsírral.

HU 37

Tisztítás & karbantartás / Megsemmisítés & garancia

Olajozás

Ez az asztali fúrógép nem igényel külön olajozást. A csapágyak és hajtóművek olajozása a teljes élettartamuk során kitart, további kezelést nem igényelnek.

Működési zavarok

Amennyiben a gép működése során hibák vagy zavarok lépnek fel, pl. egy alkatrész elkopik, lépjen kapcsolatba

ügyfélszolgálatunkkal (lásd a jótállási jegyet). A berendezés nem tartalmaz a felhasználó által cserélhető elemeket.

6. MEGSEMMISÍTÉS &

GARANCIA

berendezéseketegygyűjtőhelyre lehetszállítani,amelyanemzeti hulladékgazdálkodásitörvények

értelmében gondoskodik az eltávolításukról.Eznemérintiaz elektromos részeket nem tartalmazó tarozékokat és segédanyagokat.

Garancia

A garancia feltételei megtalálhatók a csomagban található garanciajegyen.

Környezetvédelem

A szállítás során fellépő sérülések elkerülése érdekében a berendezést stabil csomagolásban szállítjuk.

A csomagolás messzemenőkig hasznosítható anyagokból áll. Használja ki a csomagolóanyag újrahasznosításának lehetőségét.

Elektromos berendezéseket ne tegyenaháztartásihulladékközé.

Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló

2002/96/EG sz. EU-irányelv és annakanemzetijogbatörtént

átültetéseértelmébenahasznált elektromos és elektronikus berendezéseket szelektáltan kell gyűjteniéskörnyezetbarátmódon

újrakellhasznosítani.Recyclingalternatívaavisszaküldési felhíváshoz:Azelektromos berendezés tulajdonosa a tulajdonjog feladása esetén a visszaküldéshelyettkötelezhetőa szakszerűfelhasználásbanvaló együttműködésre.Ahasznált

38 HU

Megfelelőségi nyilatkozat / Gyártó CE

7. MEGFELELŐSÉGI

NYILATKOZAT GYÁRTÓ

CE

Mi, Ferm BV, Lingenstraat 6, 8028PM,

Zwolle, Netherlands, ezúton azt nyilatkozzuk hogy ez a termék

összhangban áll a következő E

Girányelvekkel:

Gépi berendezésekre vonatkozó irányelv (98/37/EK)

Kisfeszültségre vonatkozó irányelv

(2006/95/EK),

Elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv (2004/108/EK)

EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,

EN61000-3-3, EN61029-1

Típus / Berendezés megnevezése:

PTB-16 Parkside asztali fúrógép

2008.12.01-től

ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen

CEO Ferm BV

J.F.J. Strikkers

Senior Quality Manager

Ferm BV

Továbbfejlesztést jelentő műszaki változtatások joga fenntartva.

HU 39

Kazalo

1. Podatki o napravi

2. Varnostni predpisi

3. Montaža

4. Uporaba, napotki in nasveti

5. Čiščenje& vzdrževanje

6. Odstranjevanje & garancija

7. Izjava o skladnosti / Proizvajalec CE

Stran 41-42

Stran 42-45

Stran 45-46

Stran 46-48

Stran 49

Stran 49

Stran 50

40 SI

Podatki o napravi

NAMIZNI VRTALNI STROJ

Številke v sledečem besedilu ustrezajo

številkam na slikah.

Opozorilo! Pred uporabo si vedno pozorno preberite navodila za električneizdelke.Stemboste

bolje seznanjeni z izdelkom in se boste lahko izognili nepotrebnim tveganjem. Ta navodila shranite na varnem mestu, da bodo vedno na razpolago.

1. PODATKI O NAPRAVI

Tehnične specifikacije

Nazivna napetost 230 V

Nazivna frekvenca 50 Hz

Nazivna moč 500 W

Vrsta obratovanja S2 30 min

Število vrtljajev neobremenjeno 385-2600/min

Število hitrosti 9

Vpenjalna glava/ konus 16 mm/MT-2

Maks. globina vrtanja 50 mm

Maks. kapaciteta vrtanja jeklo 16 mm

Teža 20,5 kg

L pA

(zvočni tlak) 58 dB(A)

L

WA

(zvočna moč) 71 dB(A)

Vibracije 1,34 m/s 2

Vrsta obratovanja S2 30 min pomeni, da morate napravo po 30 minutah neprestanega obratovanja ponovno ohladiti na sobno temperaturo.

Pregled naprave

Slike. A, B, C

1. Motor

2. Naravnalni vijaki

3. Ročica za pomik

4. Vzvod za pripenjanje

5. Osnovna plošča

6. Steber

7. Vrtalna miza

8. Primež

9. Zaščitni pokrov vrtalne glave

10. Prikaz globine vrtanja

11. Vklopno/izklopno stikalo

12. Ohišje klinastega jermena

13. Jermenica

14. Jermenica motorja

15. Centriranje

16. Šesterorobni vijak

17. Naravnalni vijak

18. Držalo za ključ za vpenjalno glavo

19. Obroč

20. Krilna matica

21. Vijaki primeža

Obseg dobave

1 Namizni vrtalni stroj

1 Vpenjalna glava

1 Ključ vpenjalne glave

2 Šestoglati ključ

3 Ročica za pomik

3 VijakiM8

3 Podložke M8

1 Strojni primež

2 Vijaki M10

4 Podložke M10

2 Matice M10

Pred zagonom preverite, če je bila pošiljka popolna oz. če je poškodovana zaradi transporta.

Vaš namizni vrtalni stroj je namenjen vrtanju kovinskih materialov.

SI 41

Podatki o napravi / Varnostni predpisi

Naprava je namenjena izključno zasebni uporabi.

Gospodarska ali podobna uporaba ni dovoljena in izniči garancijo.

2. VARNOSTNI PREDPISI

Sledeči simboli so v rabi v navodilih in na izdelku:

Preberite navodila za uporabnika.

Ta izdelek je v skladu s primernimi varnostnimi standardi Evropskih direktiv.

Tveganje telesnih poškodb.

Tveganjeelektričnegaudara.

Takoj izklopite napajanje iz električnenapeljave,čese napeljava poškoduje in med čiščenjeminvzdrževanjem.

Nositezaščitozaoči.Nosite

zaščitozaušesa.

Nevarnostletečihdelcev.Ljudje

najsenezadržujejovdelovnem območju.

Električnihnapravneodvrzite med gospodinjske odpadke.V skladu z evropsko direktivo

2002/96/ES o odpadnih elektronskihinelektričnih napravahinuporabodržavnega pravajetrebaodpadneelektrične napravezbiratiločenoinjihposlati v obdelavo, primerno okolju.

Alternativa zahtevku za pošiljanje nazaj:Lastnikelektričnenaprave je alternativno namesto pošiljanja nazajdolžansodelovatipripravilni predelavizapuščenelastnine.

Odpadno napravo lahko prepustitetudizbirališču,kiizvaja odstranjevanje v smislu nacionalnega upravljanja življenjskegaciklaizdelkovin zakona o ravnanju z odpadki. To ne zadeva dodatkov naprave in pomožnedele,kinevsebujejo električnihdelov.

Varno delo

1. Delovno območje naj bo urejeno.

Nered na delovnem območju ima lahko za posledico povzročitev nesreč.

2. Upoštevajte vplive okolice.

Električnega orodja ne izpostavljajte dežju. Električnega orodja ne uporabljajte v vlažnem ali mokrem okolju. Poskrbite za dobro osvetlitev delovnega območja. Električnega orodja ne uporabljajte tam, kjer obstaja nevarnost požara ali eksplozije.

3. Varujte se pred električnim udarom.

Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi deli (npr. s cevmi, z radiatorji, električnimi štedilniki, s hladilniki).

4. Drugim osebam ne dovolite zadrževanja v bližini naprave.

Drugim osebam, še posebno otrokom ne dovolite, da bi se dotikali električnega orodja ali kabla. Ne dovolite jim zadrževanja v Vašem delovnem območju.

5. Neuporabljano električno orodje varno shranite.

Neuporabljano električno orodje je treba odlagati na suhem, visoko ležečem ali zaklenjenem prostoru, zunaj dosega otrok.

42 SI

Varnostni predpisi

6. Vašega električnega orodja ne preobremenjujte.

Z ustreznim električnim orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.

7. Uporabljajte pravilno električno orodje.

Za težka dela ne uporabljate strojev z majhno zmogljivostjo. Električnega orodja ne uporabljajte za namene, za katere ni predvideno. Ročne krožne žage na primer ne uporabljajte za rezanje drevesnih vej ali polen.

8. Nosite primerna oblačila.

Ne nosite širokih oblačil ali nakita, saj jih premikajoči se deli naprave lahko zagrabijo. Pri delu na prostem je priporočljiva nedrsljiva obutev.

Če imate dolge lase, jih zavarujte z mrežico za lase.

9. Uporabljajte zaščitno opremo.

Nosite zaščitna očala. Pri delu, kjer nastaja prah, nosite protiprašno zaščitno masko.

10. Priključite pripravo za odsesavanje prahu.

Če so na razpolago priključki za priprave za odsesavanje prahu, se prepričajte, da so te priprave priključene in pravilno uporabljane.

11. Kabla ne uporabljajte v namene, za katere ni predviden.

Kabla ne uporabljajte za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabel varujte pred vročino, olji in ostrimi robovi.

12. Obdelovanec zavarujte.

Za fiksiranje obdelovanca uporabljajte vpenjalne priprave ali primež. Tako je bolj varno fiksiran, kot v vaši roki.

13. Izogibajte se nenormalni telesni drži.

Skrbite za varno stojišče in vedno ohranjajte ravnotežje.

14. Vaša orodja skrbno negujte.

Orodja za rezanje naj bodo vedno ostra in čista, da se zagotovi boljše in bolj varno delo. J Upoštevajte navodila za mazanje in menjavo orodja. Redno kontrolirajte priključno napeljavo električnega orodja in jo dajte v primeru poškodb zamenjati priznanemu strokovnjaku. Redno kontrolirajte podaljševalne napeljave in jih zamenjajte, če so poškodovane.

Skrbite za to, da so ročaji suhi, čisti in brez ostankov olja in maziv.

15. Vtič potegnite iz vtičnice:

Kadar električnega orodja ne uporabljate, pred vzdrževanjem in pri zamenjavi orodja, kot npr. žaginega lista, svedra, rezkala.

16. Ključev za orodje ne pustite v orodju.

Pred vklopom preverite, da so ključi in orodja za nastavitev odstranjeni.

17. Preprečite nenadzorovan vklop naprave.

Prepričajte se, da je stikalo pri vtikanju vtiča v vtičnico izklopljeno.

18. Za delo v zunanjih prostorih uporabljajte podaljševalne kable.

Za delo na prostem uporabljajte samo podaljševalne kable, ki so za to atestirani in ustrezno označeni.

19. Bodite pozorni.

Pazite na to, kaj počnete. Delo opravljajte s pametjo. Električnega orodja ne uporabljajte, kadar niste skoncentrirani.

20. Električno orodje kontrolirajte na eventualne poškodbe.

Pred nadaljnjo uporabo električnega orodja je treba varovalne priprave ali lahko poškodovane dele skrbno prekontrolirati na brezhibno delovanje, skladno z določili.

SI 43

Varnostni predpisi

Kontrolirajte, če premikajoči se deli brezhibno delujejo in se ne zatikajo ali če so deli poškodovani. Vsi deli morajo biti pravilno montirani in izpolnjevati vse pogoje, da je zagotovljeno brezhibno obratovanje električnega orodja. Poškodovane varovalne priprave in dele je treba dati v strokovno popravilo priznani servisni delavnici ali zamenjati, če v navodilu za uporabo ni navedeno drugače.

Poškodovana stikala je treba zamenjati v delavnici za pomoč strankam.

Električnega orodja, pri katerem se stikalo ne da več vklopiti ali izklopiti, ne uporabljajte.

21. Pozor !

Uporaba drugih orodij ali opreme, kot je navedeno v navodilu za uporabo, lahko za vas predstavlja nevarnost poškodb.

22. Električno orodje dajte v popravilo strokovnjaku za električne naprave.

To električno orodje je skladno z zadevnimi varnostnimi določili.

Popravila sme opravljati samo strokovnjak za električne naprave, tako da uporablja originalne nadomestne dele, v nasprotnem primeru lahko pride do nesreče uporabnika.

Dodatni varnostni predpisi

Za obratovanje naprave je treba upoštevati zadevne direktive UVV

(Predpisi za preprečevanje nesreč). Vsaka mehanska ali električna sprememba stroja, ki ni v skladu z veljavnimi direktivami, lahko povzroči znatna tveganja nesreče. Med obratovanjem morate upoštevati naslednje točke:

• Ne odstranjujte nobenih mehanskih in električnih varovalnih naprav. Če varovalne naprave odstranite ali poškodujete, se nevarnost poškodb

(npr. zaradi električnega udara) za uporabnika znatno poveča.

• Zato preverite, če so vse varovalne naprave nameščene in pravilno pritrjene.

• Če imate dolge lase, nujno nosite zaščito (mrežo ali kapo). Dolge lase se zlahka ujamejo na vrtečih se delih!

• Nosite oprijeta oblačila; Zapnite rokave jopiča. Široka oblačila se lahko ujamejo v vrtalni stroj in pride do poškodb.

• Pri vseh delih nosite zaščitna očala ali zaščito za obraz, da oči zaščitite pred delci, ki letijo iz obdelovanca.

• Med vrtanjem obdelovanca ne držite v rokah. Vedno uporabljajte strojni primež ali drugo vpenjalno napravo.

Obdelovancev ne morete stabilno držati z rokami! Obdelovanec vam lahko pade, vi pa se poškodujete.

• Obdelovance in vpenjalne naprave na vrtalni mizi zavarujte pred potegom. Te pritrdite z vijaki ali pa jih vpnite v strojni primež, ki je pritrjen na vrtalno mizo.

Obdelovance, ki niso varno pritrjeni, se lahko izmuznejo ali pa jih vrže iz naprave in vas lahko poškodujejo.

• Preverite, če vpenjalna glava dobro vpenja. Sveder, ki ni trdno vpet, lahko poškoduje obdelovanca, ali pa ga vrže iz naprave in vas poškoduje.

• Preverite, če so kabli v redu. Kabli, ki so poškodovani ali niso pravilno nameščeni, lahko povzročijo električni udar.

• Za odstranjevanje ostružkov uporabite le omelce, čopič, kljuko ali podobne pripomočke. Kovinski ostružki imajo ostre robove in vas lahko poškodujejo.

• Stroja, ki je v fazi obratovanja, ne čistite in ne mažite.

Premikajoči se deli bi vas lahko poškodovali.

44 SI

Varnostni predpisi / Montaža

• Klinasti jermen naj bo vedno pokrit

(zaščita pred poseganjem vanj).

• Zobato vpenjalno glavo privijte le s priloženim ključem. Sveder lahko varno vpnete le s ključem vpenjalne glave.

Premikajoči se deli bi vas lahko poškodovali.

• Ključ nikoli ne pustite na vpenjalni glavi! Pred vklopom stroja se prepričajte, da je ključ odstranjen! Ključ vpenjalne glave lahko odleti z naprave in lahko poškoduje vas in vrtalni stroj.

• Ne uporabljajte svedrov, ki imajo poškodovano steblo. Poškodovani svedri se ne dajo centrično vpeti in poškodujejo obdelovanca.

• Vrtalni stoj ni namenjen rezkanju!

Rezkanje zahteva več moči in posebno napravo.

• Če so priključni vodi poškodovani, jih zamenjajte le z identičnimi posebnimi vodi. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost požara ali električnega udara.

Napravo takoj izključite in izvlecite vtič, če:

• so vtič ali priključni vodi okvarjeni ali poškodovani. Nevarnost udara!

• je stikalo okvarjeno. Nevarnost udara!

• se pojavita dim ali smrad (npr. prežgana izolacija). Nevarnost udara!

Električna naprava

Stroj ima električno napravo, ki je v skladu z normami. Napravo lahko popravlja le za to pooblaščeni strokovnjak.

Pri izpadu napetosti se v električnemtokokroguprekine napajanje. Tudi ko je napetost ponovno prisotna, se iz varnostnih razlogovstrojnezaženeponovno.

Stroj je treba ponovno vklopiti.

Električna varnost

Vedno preverite, da nazivna napetost ustreza napetosti na tipski ploščici stroja.

Zamenjava kablov ali vtičev

Stare kable ali vtiče odstranite takoj potem, ko jih nadomestite z novimi.

Priklop vtiča zrahljanega kabla v vtičnico je nevaren.

Uporaba podaljškov

Uporabite le primerni, certificirani in ustrezno označeni podaljšek, ki ustreza zmogljivosti stroja. Minimalni presek žil mora biti 1,5mm 2 . Če se kabel nahaja na vretenu, mora biti popolnoma odvit.

3. MONTAŽA

Montaža

Slika A

• Pripravite si osnovno ploščo (5) stroja.

• S priloženimi vijaki pritrdite steber (6) na osnovno ploščo. Zavarujte ga z ustreznimi vijaki in podložkami.

Vijake privijte z vijačnim ključem (širina ključa 12mm).

• Vrtalno mizo (7) nato s pomočjo držala potisnite preko stebra. Sklop v želen položaj zaklenite s privojno ročico (4).

• Namestite ohišje stroja in ga zavarujte z navojnimi zatiči.

• Ker je vreteno že tovarniško namaščeno, naj se stroj pribl. 15 minut neobremenjeno uteka pri najnižji hitrosti.

• Namestite tri ročice vzvoda ročice za pomik (3).

• Zaščitni pokrov vpenjalne glave (9) namestite na obroč (19). Privijte tri vijake.

SI 45

Montaža / Uporaba, napotki in nasveti

• Celoten zaščitni pokrov vpenjalne glave namestite na vreteno in na zadnji strani zaščitnega pokrova (9) privijte vijake.

• Spodnja varovalna naprava je nastavljiva po višini.

• Pri tem zrahljajte krilate vijake (20), spodnji del varovalne naprave postavite v želen položaj in ponovno privijte krilati vijak.

• Odprite vpenjalno glavo in jo postavite na konus vrtalnega vretena.

• Da vrtalno glavo stabilno postavite na konus vrtalnega vretena, s plastičnim kladivom narahlo udarjajte na vpenjalno glavo.

• Primež (8) z vijaki primeža (21), podložkami in maticami privijte na vrtalno mizo (7).

• Primež lahko prek podolgovatih odprtin pritrdite na različne položaje.

To omogoča vpenjanje obdelovancev različnih velikosti

Preden vpenjalno glavo postavite na vreteno, morata biti sprejemno mesto (notranji konus vpenjalne glave)instožčastitrnpopolnoma nemastna!

Postavitev namiznega vrtalnega stroja

• Pred zagonom vrtalni stroj stabilno namestite na delovno ploščo.

• Za ta namen ima osnovna plošča (5) odprtine.

• Prek teh odprtin z vijaki trdno spojite osnovno ploščo z delovno ploščo.

• Uporabite dovolj velike podloge, če napravo pritrjujete na leseno ploščo.

S tem preprečite, da bi se matice vtisnile v les in bi stroj postal majav.

Pritrdilne vijake privijte le toliko, da osnovnaploščaniprevečnapeta ali deformirana. Pri prekomerni obremenitvi obstaja nevarnost zloma.

Vreteno in stožčasti trn

• Vsi goli deli stroja imajo zaščitno plast, ki preprečuje korozijo. To zaščitno plast zlahka odstranite z okolju prijaznimi topili.

• Preverite napetost klinastega jermena, preden stroj priključite na električno omrežje.

• Popolnoma razmastite notranji konus vpenjalne glave.

• Za to uporabljajte okolju prijazna topila.

Enako naredite tudi s stožčastim trnom vretena. Le na na način je omogočen neoporečen prenos moči.

4. UPORABA, NAPOTKI IN

NASVETI

Predizbor globine vrtanja

1. Globinsko omejevalo s skalo omogoča nastavitev globine vrtanja.

1.1 Odvijte privojne vijake vrtalne mize.

1.2 Vrtalno mizo pomaknite toliko, da se površina vpetega obdelovanca nahaja 3 do 5 mm pod konico svedra, in ponovno privijte vpenjalni vijak vrtalne mize.

2. Globino vrtanja nastavite, kot sledi:

2.1Ročicozanastavitevvrtanja obračajte,doklersekonicasvedra ne dotika površine obdelovanca.

(Slika E)

2.2 Skalo nastavitve globine vrtanja zavrtitena0(ničelnatočka)proti označevalnipuščiciinprivijte naravnalne vijake.

46 SI

Uporaba, napotki in nasveti

3. Zdaj lahko vrtate v skladu s prikazom na skali.

4. Ko želite uporabiti globinsko omejevalo npr. za natančno ponovno vrtanje, sledite naslednjim korakom.

4.1 Obdelovanca postavite na stran

4.2 Globino vrtanja nastavite v skladu sprikazomnaskaliinročicodržite vtempoložaju.(SlikaFGlobinav tem primeru je 20 mm)

4.3 Odvijte naravnalni vijak.

Prikazzavrtitevkončnipoložaj globinskega omejevala (pribl. 53 mm) in ponovno privijte naravnalni vijak. (Slika G)

4.4Ročicozavrtitenazajvzačetni položaj.(vnajvišjemobmočju).

4.5Obdelovanecpoložitenavrtalno mizo. Lahko vrtate, globina vrtanja je nastavljena in z omejevalom samodejno omejena.

Napotek : Vedno najprej izvedite poskusno vrtanje, preden začnete vrtati več obdelovancev. Morda bo potrebna nadaljnja natančnejša nastavitev.

Vpenjanje svedra

• V vpenjalno glavo namiznega vrtalnika lahko vpnete svedre in druga orodja s cilindričnim steblom.

• Vrtilni moment se na sveder prenese prek prožnosti treh vpenjalnih čeljusti.

Sveder vpnite s ključem vpenjalne glave (priloženo kot oprema), da preprečite zdrs.

• Pri zdrsu svedra v vpenjalni glavi lahko na steblu svedra nastane brazda, ki onemogoči centrično vrtanje.

Tako nastalo brazdo pred nadaljnjo uporabo pobrusite.

Pritrjevanje obdelovanca

• Vrtalna miza (7) in osnovna plošča

(5) namiznega vrtalnega stroja sta opremljeni z utori za pritrjevanje vpenjalnih naprav.

• Obdelovanca vedno vpnite v primež

(8) ali z drugo vpenjalno napravo.

• S tem zmanjšate nevarnost nesreče in povišate natančnost vrtanja, ker obdelovanec ne “udarja”.

Nastavitev vrtalne mize

Slika C

• Vrtalna miza (7) je pritrjena na vrtalni steber (6) in se lahko po odvitju privojne ročice (4) nastavi po višini.

Vrtalno mizo nastavite tako, da je med zgornjim robom obdelovanca in konico svedra dovolj razmaka.

• Vrtalno mizo lahko obrnete tudi v stran, ko želite obdelovanca vpeti neposredno na osnovno ploščo.

• Za poševna vrtanja in pri poševni naležni površini obdelovanca vrtalno mizo (7) zavrtite. Za to odvijte

šesterorobni vijak (16) na zglobu vrtalne mize.

• Vrtalno mizo (7) zavrtite v želen položaj.

• Z viličastim ključem šesterorobni vijak

(16) ponovno privijte.

• Za postavitev vrtalne mize nazaj je postopek obraten.

Štwevilo vrtljajev, hitrost rezanja, pomik

• Pomik - dostava svedra - se izvede ročno na 3-kraki ročici za pomik

(3). Hitrost rezanja je določena s

številom vrtljajev vrtalnega vretena in s premerom vrtanja.

SI 47

Uporaba, napotki in nasveti

Za življenjsko dobo svedra sta ključnega pomena pravilna izbira pomika in število vrtljajev vretena.

Kot osnovno pravilo velja: pri povečanem premeru vrtanja je treba

število vrtljajev zmanjšati; večja ko je trdota obdelovanca, toliko večji mora biti pritisk rezanja. Da se pri tem sveder ne pregreje preveč, je treba pomik in hitrost rezanja znižati istočasno.

• Poleg tega sveder ohladite z vrtalnim oljem. Pri fini pločevini je treba večja vrtanja izvesti previdno z majhnim pomikom in pritiskom rezanja, da sveder ne “reže” in da je mera izvrtine ustrezna.

• Pri globokem vrtanju (večje od 2x premera svedra) je odstranjevanje odstružkov otežkočeno in pregrevanje svedra večje.

• Tudi tu zmanjšajte pomik in število vrtljajev in s ponavljajočimi potegi svedra nazaj poskrbite za boljše odstranjevanje odstružkov. Izvrtajte odprtine s premerom večjim od 8 mm.

S tem se izognete predčasni obrabi glavnega rezila svedra, konica svedra pa ni preveč obremenjena.

Nastavitev različnih števil vrtljajev vretena

Slika B+D

• S prestavitvijo klinastega jermena v jermenskem pogonu lahko nastavite različna števila vrtljajev vretena.

• Stroj izklopite in izvlecite vtič. Za prestavitev klinastega jermena sledite spodnjim navodilom:

• Nevarnost poškodb zaradi nepričakovanega zagona!

Preden odprete ohišje klinastega jermena (12), izvlecite vtič!

• Odvijte naravnalne vijake (2) na obeh straneh ohišja motorja (1) in motor potisnite v smeri glave stroja; s tem se klinasti jermen sprosti.

• Klinasti jermen prestavite v skladu s tabelo na notranji strani pokrova jermena.

• Klinasti jermen ponovno napnite tako, da jermenico motorja (14) potisnete navzdol. Nato motor (1) ponovno fiksirajte z naravnalnimi vijaki (2).

• Ohišje klinastega jermena zaprite in priključite vtič. Stroj je ponovno pripravljen na obratovanje.

Pokrov ohišja klinastega jermena mora biti med testnim obratovanjem zaprt. Nevarnost poškodbe!

Napetost je pravilno nastavljena, ko se klinasti jermen da pritisniti za okoli 1 cm.

Jermenice klinastega jermena morajo biti postavljene vodoravno, da preprečimo predčasno obrabo in iztaknitev klinastega jermena. V ta namen jermenico klinastega jermena (13) na motorju, potem ko odvijete navojni zatič, potisnite vzdolž motorne gredi.

Število vrtljajev vretena

Slika D

Št.vrtlj./min / Položaj klinastega jermena

385 A-4 600 B-4 630 A-3

800 C-4 820 A-2 1000 B-3

1650 C-2 1950 B-1 2600 C-1

Število vrtljajev vretena in kombinacije klinastega jermena najdete na slikah in v tabeli.

48 SI

Čiščenje& vzdrževanje / Odstranjevanje & garancija

5. ČIŠČENJE & VZDRŽEVANJE

Strojločiteodomrežja,komorate izvestičiščenjeinvzdrževalna dela na stroju. Nevarnost udara!

Naprava je bila narejena tako, da dalj časa deluje brez težav in z minimalnim potrebnim vzdrževanjem. Življenjsko dobo povečate, če stroj redno čistite in pravilno uporabljate.

Prezračevalne reže naj bodo brez prahu in umazanije. Ne uporabljajte topil, kot so bencin, alkohol, amoniak itd. Take snovi poškodujejo plastične dele.

Ostale dele vrtalnika očistite s stisnjenim zrakom ali z omelcem. Priporočamo, da gole dele občasno očistite z okolju prijaznimi topili in nato namažete z brezkislinskim oljem ali mastjo.

Mazanje

Ta namizni vrtalni stroj ne potrebuje nobenega dodatnega mazanja. Vsi ležaji in pogoni ne potrebujejo vzdrževanja in so trajno namazani.

Motnje

Če med obratovanjem pride do napak in motenj, npr. zaradi obrabe dela, kontaktirajte našo službo za stranke (glejte garancijski list). Naprava ne vsebuje delov, ki jih uporabnik lahko zamenja.

6. ODSZTRANJEVANJE &

GARANCIJA

Okolje

Da bi preprečili poškodbe zaradi transporta, je stroj zapakiran v stabilno embalažo. Izkoristite možnost recikliranja embalaže.

Električnihnapravneodvrzite med gospodinjske odpadke.V skladu z evropsko direktivo

2002/96/ES o odpadnih elektronskihinelektričnih napravahinuporabodržavnega pravajetrebaodpadneelektrične napravezbiratiločenoinjihposlati v obdelavo, primerno okolju.

Alternativa zahtevku za pošiljanje nazaj:Lastnikelektričnenaprave je alternativno namesto pošiljanja nazajdolžansodelovatipripravilni predelavizapuščenelastnine.

Odpadno napravo lahko prepustitetudizbirališču,kiizvaja odstranjevanje v smislu nacionalnega upravljanja življenjskegaciklaizdelkovin zakona o ravnanju z odpadki. To ne zadeva dodatkov naprave in pomožnedele,kinevsebujejo električnihdelov.

Garancija

Garancijske pogoje preberite na priloženem garancijskem listu.

SI 49

Izjava o skladnosti / Proizvajalec CE

7. IZJAVA O SKLADNOSTI /

PROIZVAJALEC CE

Mi, Ferm BV, Lingenstraat 6, 8028PM,

Zwolle, Netherlands, izjavljamo, da z a ta proizvod velja skladnost s sledečimi ES direktivami:

Direktiva o strojih (98/37/ES)

Direktiva o nizkonapetostnih napravah

(2006/95/ES),

Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2004/108/ES)

EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,

EN61000-3-3, EN61029-1

Tip / Opis naprave:

Namizni vrtalni stroj Parkside PTB-16 od 01-12-2008

ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen

CEO Ferm BV

J.F.J. Strikkers

Senior Quality Manager

Ferm BV

Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb v smislu nadaljnjega razvijanja.

50 SI

Obsah

1. Specifikace zařízení

2. Bezpečnostní předpisy

3. Montáž

4. Používání, pokyny a tipy

5. Čištění & údržba

6. Likvidace a poskytnutí záruky

7. Prohlášení o shodě / Výrobce CE

Strana 52-53

Strana 53-56

Strana 56-57

Strana 57-60

Strana 60

Strana 60

Strana 61

CZ 51

Specifikace zařízení

STOLOVÁ VRTAČKA

Čísla v následujícím textu odpovídají číslům na obrázcích.

Výstraha!Přečtětesivždypřed používánímpozorněnávodk elektrickýmvýrobkům.Získátetak lepšípochopenívýrobkuamůžete sevyhnoutzbytečnýmrizikům.

Uložtetentonávodnabezpečném místě,abybylkdykolivkdispozici.

1. SPECIFIKACE ZAřÍZENÍ

Specifikace zařízení

Jmenovité napětí 230 V

Jmenovitá frekvence 50 Hz

Jmenovitý příkon 500 W

Druh provozu S2 30 min

Otáčky v nezatíženém stavu 385-2600/min

Počet rychlostí 9

Kapacita sklíčidla pro vrták/

Kuželové uložení 16 mm/MT-2

Max. hloubka vrtání 50 mm

Max. výkon vrtání ocel 16 mm

Hmotnost 20,5 kg

L

L pA

(Hladina akustického tlaku) 58 dB(A)

WA

(Hladina intenzity zvuku) 71 dB(A)

Vibrace 1,34 m/s 2

Druh provozu S2 30 min znamená, že musíte vrtačku po 30 minutách nepřetržitého provozu opět nechat zchladit na teplotu místnosti.

Přehled zařízení

Obr. A, B, C

1. Motor

2. Zajišťovací šrouby

3. Ruční posunovací páka

4. Upínací páka

5. Základová deska

6. Sloupek

7. Stůl vrtačky

8. Šroubová svěrka

9. Ochranný kryt sklíčidla pro vrták

10. Indikace hloubky vrtání

11 .Hlavní vypínač

12. Kryt klínových řemenů

13. Klínová řemenice

14. Deska motoru

15. Středění

16. Šroub se šestihrannou hlavou

17. Stavěcí šroub

18. Uchycení pro klíč sklíčidla pro vrták

19. Kroužek

20. Křídlaté šrouby

21. Šrouby svěráku

Rozsah dodávky

1 Stolová vrtačka

1 Sklíčidlo pro vrták

1 Klíč na ozubený věnec

2 Šestihranný klíč

3. Ruční posunovací páka

3 Šrouby M8

3 Podložky (pod matici) M8

1 Strojní svěrák

2 Šrouby M10

4 Podložky (pod matici) M10

2 Matice M10

Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda je dodávka kompletní, popř. zda nedoško k poškození vlivem přepravy.

Vaše stolová vrtačka je projektována pro vrtání kovových materiálů.

52 CZ

Specifikace zařízení / Bezpečnostní předpisy

Zařízení je určeno výhradně pro použití v domácnostech.

Komerční nebo podobné využívání není v souladu s určením a veškeré nároky vyplývající ze záruky zaniknou.

2. BEZPEČNOSTNÍ PřEDPISY

Následující symboly byly použity v návodě k obsluze nebo na produktu:

Přečtětesinávodkobsluze.

Výrobek je v souladu s příslušnýmibezpečnostními standardyevropskýchsměrnic.

Rizikoporanění.

Nebezpečíelektrickéhošoku.

Okamžitěvybertenapájecí zástrčkuzesítě,jestlisenapájecí kabelpoškodilastejnětakběhem čištěníaúdržby.

Noste ochranné brýle. Noste pomůckyproochranusluchu.

Nebezpečíodlétávajících předmětů.Dbejte,abysev pracovnímprostorunenacházeli kolemstojícíosoby.

Nelikvidujteelektrickázařízení společněsdomovnímodpadem.

Podleevropskésměrnice

2002/96/EG k elektro- a elektronickýmstarýmzařízeníma prosazenídonárodníchzákonů musíbýtopotřebovanáelektrická zařízeníshromažďována odděleněapřiváděnak ekologické recyklaci. Alternativa recyklacekvýzvěvrácení:

Vlastníkelektrickéhozařízeníje alternativnězavázánmísto vráceníkespoluprácipři odbornémzužitkovánívpřípadě zřeknutísevlastnictví.Staré zařízenímůžebýtktomuúčelu taképřenechánovmístěodkupu, kteréprovedeodstraněníve smyslunárodníhorecyklačního hospodářstvíazákonao odpadech.Netýkásetodílců příslušenstvípřipojenýchke starýmzařízenímapomocných prostředkůbezelektrických součástí.

Bezpečná práce

1. Pracovní oblast udržujte v pořádku.

Nepořádek v pracovní oblasti může způsobit úrazy.

2. Přihlédněte k vlivům okolí.

Nevystavujte elektrické nástroje dešti.

Nepoužívejte elektrické nástroje ve vlhkém či mokrém prostředí. Pečujte o dobré osvětlení pracovní oblasti.

Nepoužívejte elektrické nástroje tam, kde existuje nebezpečí požáru a exploze.

3. Chraňte se před úrazem elektrickým proudem.

Vyhněte se kontaktu těla s uzemněnými díly (např. potrubí, radiátory, elektrické sporáky, chladicí zařízení).

4. Chraňte před jinými osobami.

Nenechejte jiné osoby, zejména děti, aby se dotýkaly elektrického nástroje nebo kabelu. Udržujte je daleko od vaši pracovní oblasti.

5. Nepoužívané elektrické nástroje bezpečně uschovejte.

CZ 53

Bezpečnostní předpisy

Nepoužité elektrické nástroje by se měly odložit na suchém, vysoko položeném a uzavřeném místě, z dosahu dětí.

6. Nepřetěžujte svůj elektrický nástroj.

Pracujete lépe a bezpečněji v udané zatěžovací oblasti.

7. Používejte správný elektrický nástroj.

Nepoužívejte stroje se slabým výkonem pro těžké práce.

Nepoužívejte elektrický nástroj k takovým účelům, k nimž není určen. Nepoužívejte například ruční kotoučovou pilu k řezání stavebních stožárů nebo dřevěných příček.

8. Noste vhodný oděv.

Nenoste volný oděv nebo šperk, pohybující se díly by je mohly zachytit.

Při práci venku je doporučeníhodná protiskluzová obuv. Na dlouhých vlasech noste síťku na vlasy.

9. Používejte ochranné zařízení.

Noste ochranné brýle. U prací vytvářejících prach používejte prachovou masku.

10. Připojte zařízení pro vysávání prachu.

Jsou-li přípojky k vysávání prachu k dispozici, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.

11. Nepoužívejte kabel k takovým

účelům, k nimž není určen.

Nepoužívejte kabel k tomu, abyste vytáhli zástrčku ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými hranami.

12. Zajistěte obrobek.

K pevnému uchycení obrobku použijte upínací zařízení/svěrák. Tím je bezpečněji držen než ve vaší ruce.

13. Vyhněte se nenormálnímu držení těla.

Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu.

54 CZ

14. Ošetřujte nástroje s pečlivostí.

Udržujte řezací nástroje ostré a čisté, abyste mohli lépe a bezpečněji pracovat. Řiďte se pokyny k mazání a k výměně nástrojů. Pravidelně zkontrolujte napájecí vodič elektrického nástroje a nechejte jej při poškození obnovit uznávaným odborníkem. Zkontrolujte pravidelně prodlužovací vedení a nahraďte je, jsou-li poškozená. Rukojeti udržujte suché, čisté a bez oleje a tuku.

15. Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky:

Při nepoužívání elektrického nástroje, před údržbou a při výměně nástrojů, jako je např. pilový list, vrták, frézka.

16. Nenechejte zastrčen klíč nástroje.

Před zapnutím přezkoušejte, že ´je klíč a nastavovací nástroj odstraněn.

17. Vyhněte se nechtěnému rozběhu.

Ujistěte se, že je spínač při zastrčení zástrčky do zásuvky vypnut.

18. Používejte prodlužovací kabel pro vnější oblast.

Venku používejte jen k tomu povolených a příslušně označených prodlužovacích kabelů.

19. Buďte pozorní!

Dbejte na to, co činíte. Dejte se do práce s rozumem. Nepoužívejte elektrický nástroj, nejste-li koncentrováni.

20. Přezkoušejte elektrický nástroj vzhledem k eventuálním poškozením.

Před dalším použitím elektrického nástroje se musí ochranná zařízení nebo mírně poškozené díly pečlivě prozkoumat vzhledem k jejich bezvadné funkci při použití ke stanovenému účelu. Přezkoušejte, zda-li pohyblivé díly bezvadně fungují a nedřou se, nebo nejsou-li poškozeny.

Bezpečnostní předpisy

Veškeré díly musí být správně namontovány a splňovat všechny podmínky, aby se zaručil bezvadný provoz elektrického nástroje.

Poškozená ochranná zařízení a díly musí uznávaná odborná dílna vzhledem ke stanovenému účelu opravit a vyměnit, pokud není nic jiného udáno v návodu k použití.

Poškozené spínače se musí nahradit v servisní dílně. Nepoužijte elektrické nástroje, u nichž nelze spínač zapnout a vypnout.

21. POZOR!

Použití jiných vestavěných nástrojů a jiného příslušenství může pro vás znamenat nebezpečí poranění,

22. Elektrický nástroj nechejte opravit odbornou dílnou.

Tento elektrický nástroj odpovídá platným bezpečnostním ustanovením.

Opravy smí provádět jen odborník tím, že se použijí originální náhradní díly; jinak mohou vzniknout nehody pro uživatele.

Zvláštní bezpečnostní předpisy

Při provozu stroje je třeba se řídit směrnicemi UVV (Bezpečnostní předpisy profesních sdružení). Každá mechanická nebo elektrická změna stroje, která neodpovídá platným směrnicím, přináší s sebou značné nebezpečí úrazu. Během provozu je třeba dodržovat následující body:

• Neodstraňujte žádná mechanická nebo elektrická bezpečnostní zařízení. Když jsou bezpečnostní zařízení odstraněna nebo poškozena, zvýší se značně nebezpečí úrazu (např. zasažení elektrickým proudem) pro uživatele.

• Zkontrolujte proto, zda jsou umístěna všechna bezpečnostní zařízení a zda jsou řádně upevněna.

• Dlouhé vlasy bezpodmínečně zajistěte

(síťkou na vlasy nebo pod čepicí).

Dlouhé vlasy mohou být snadno zachyceny otáčejícími se díly!

• Noste přiléhavý oděv; zapněte pásek na rukávu saka. Dlouhý oděv může být zachycen vrtákem a způsobit tak zranění.

• Noste při všech pracích ochranné brýle nebo obličejový štít pro ochranu očí před třískami odlétávajícími z obrobku.

• Při vrtání nedržte v ruce žádné obrobky. Používejte stále strojní svěrák nebo jiné upínací nářadí. Obrobky nemůžete držet bezpečně v ruce!

Obrobek může vypadnout a vranit vás.

• Zajistěte obrobky a upínací nářadí na stole vrtačky proti unášení. Upevněte je buď samotné pomocí šroubů nebo je upněte ve strojním svěráku našroubovaném na stole vrtačky.

Obrobky, které nejsou bezpečně upevněné, mohou vypadnout nebo být vymrštěny ze zařízení a zranit vás.

• Zkontrolujte, zda sklíčidlo pro vrták řádně upíná. Vrták, který není pevně upnut, může poškodit obrobek nebo může být vymrštěn ze zařízení a zranit vás.

• Zkontrolujte, zda jsou v pořádku kabelové přívody. Kabely, které jsou poškozené nebo nejsou řádně instalovány, mohou způsobit úraz elektrickým proudem.

• Používejte pro odstranění třísek z vrtání jen smetáček, štětec, pryžovou stěrku, háček na odstraňování třísek nebo podobné pomůcky. Kovové třísky mají ostré hrany a mohou vás zranit.

• Neprovádějte na strojích za chodu žádné čisticí nebo mazací práce.

Hrozí nebezpečí zranění pohybujícími se díly.

• Klínové řemeny udržujte vždy zakryté

(ochrana před zasahováním dovnitř).

CZ 55

Bezpečnostní předpisy / Montáž

• Utahujte ozubený věnec sklíčidla pro vrták jen pomocí dodaného klíče na ozubený věnec. Vrták můžete bezpečně upnout jen pomocí klíče na ozubený věnec.

Hrozí nebezpečí zranění pohybujícími se díly.

• Nenechejte nikdy klíč na ozubený věnec ve sklíčidle pro vrták! Ujistěte se před zapnutím stroje, že byl klíč odejmut! Klíč na ozubený věnec by mohl být ze zařízení vymrštěn a zranit vás nebo poškodit vrtačku.

• Nepoužívejte žádné vrtáky poškozené na dříku. Poškozené vrtáky nemusí být upnuty centricky a mohou poškodit obrobek.

• Vrtačka není určena pro frézování!

Frézovací práce vyžadují vyšší výkon a speciální zařízení.

• Při poškození připojovacího vedení může být toto nahrazeno jen stejným speciálním vedením. Jinak hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.

Zařízení okamžitě vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku při:

• poruše nebo poškození síťové zástrčky nebo síťového přívodu.

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!

• defektním vypínači. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!

• kouři nebo zápachu (např. spálená izolace). Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!

Elektrické zařízení

Stroj je vybaven elektrickým zařízením, které odpovídá normám. Zařízení nechejte opravovat jen k tomu určeným odborným elektrotechnikem.

Připoklesunapětívřídicím obvoduodpadnoureverzační stykače.Ikdyžjepakopět připojenonapětí,z bezpečnostníchdůvodůseuž strojsamostatněnerozběhne.

Musíbýtznovuzapnut.

Elektrická bezpečnost

Zkontrolujte vždy, zda napájecí napětí v síti odpovídá napájecímu napětí, které je uvedeno na štítku stroje.

Výměna kabelů nebo zástrček

Likvidujte staré kabely nebo zástrčky bezprostředně po tom, kdy byly nahrazeny novými. Připojení zástrčky volného kabelu k zásuvce je nebezpečné.

Použití prodlužovacích kabelů

Používejte jen vhodný, certifikovaný a vhodně označený prodlužovací kabel, který odpovídá výkonu stroje. Vodiče musí mít minimální průřez 1,5 mm 2 . Pokud je kabel na navíječce, musí být kompletně odmotán.

3. MONTÁŽ

Montáž

Obr. A

• Připravte si základovou desku (5) stroje.

• Upevněte sloupek (6) pomocí dodaných šroubů na základové desce.

Zajistěte jej příslušnými šrouby a podložkami.

Zašroubujte šrouby pomocí klíče na

šrouby (otvor klíče 12 mm).

• Přesuňte teď stůl vrtačky (7) pomocí držáku přes sloupek. Zaaretujte sestavu pomocí upínací páky (4) v požadované poloze.

56 CZ

Montáž / Používání, pokyny a tipy

• Namontujte kryt stroje a zajistěte jej pomocí závitových kolíků.

• Protože je vřeteno z výrobního závodu silně namazáno, nechejte stroj cca.

15 minut rozběhnout v nejnižších otáčkách bez zatížení.

• Namontujte tři ramena ruční posunovací páky (3).

• Přiveďte ochranný kryt sklíčidla pro vrták (9) na kroužku (19). Zašroubujte tři šrouby.

• Nasaďte kompletní ochranný kryt sklíčidla pro vrták na vřeteno a zašroubujte pevně šroub na zadní straně ochranného krytu sklíčidla pro vrták (9).

• Spodní díl ochranného krytu může být nastaven na výšku.

• Uvolněte za tím účelem křídlaté šrouby

(20), uveďte spodní díl ochranného zařízení do požadované polohy a opět pevně zašroubujte křídlaté šrouby.

• Otevřete sklíčidlo pro vrták a nasaďte je na kužel vrtacího vřetena.

• Pro pevné zajištění sklíčidla pro vrták na kuželu vrtacího vřetena proveďte několik lehkých úderů plastovým kladivem na sklíčidlo pro vrták.

• Zašroubujte svěrák (8) pomocí šroubů svěráku (21), podložek a matic na stole vrtačky (7).

• Svěrák může být upevněn v různých polohách na podélných otvorech.

Umožní to upnutí různých velikostí obrobků

Předtím,nežnasadítesklíčidlo provrtáknavřeteno,musíbýt upnutí(vnitřníkuželsklíčidlapro vrták)akuželovýtrnzcela zbaveny tuku!

Instalace stolové vrtačky

• Před uvedením do provozu namontujte vrtačku pevně na pracovní desce.

• K tomu má pracovní deska (5) vrtané díry.

• Spojte prostřednictvím těchto děr základovou desku pevně s pracovní deskou pomocí šroubů.

• Používejte dostatečně velké dodané podložky, pokud upevňujete zařízení na dřevené desce.

Vyhnete se tím, že se matice vtlačí do dřeva a stroj se uvolní.

Zašroubujteupevňovacíšrouby jentakpevně,abysezákladová deskaneupnulanadměrněnebo nezdeformovala.Přinadměrném namáháníhrozínebezpečí zlomení.

Vřeteno a kuželový trn

• Všechny lesklé části stroje jsou opatřeny ochrannou vrstvou, která chrání proti korozi. Tuto ochrannou vrstvu lze snadno odstranit ekologicky nezávadnými rozpouštědly.

• Zkontrolujte napnutí klínových řemenů před tím, než připojíte stroj k elektrické síti.

• Odstraňte zcela vnitřní kužel sklíčidla pro vrták.

• Používejte k tomu ekologicky nezávadné rozpouštědlo. Postupujte stejně s kuželovým trnem vřetena. Jen tak je možný bezvadný přenos síly.

4. POUŽÍVÁNÍ, POKYNY A TIPY

Předvolba hloubky vrtání

1. Hloubkový doraz se stupnicí umožňuje nastavení hloubky vrtání.

1.1Uvolněteupínacíšroubstolu vrtačky.

CZ 57

Používání, pokyny a tipy

1.2Přesuňtestůlvrtačky,ažsepovrch upnutéhoobrobkunachází3až

5mmpodšpičkouvrtákuaopět pevnězašroubujteupínacíšroub stoluvrtačky.

2. Nastavte hloubku vrtání následovně.

2.1Otáčejtepřestavnoupákouvrtání, ažsešpičkavrtákudotknepovrchu obrobku. (Obr. E)

2.2Otočtestupnicinastaveníhloubky vrtánína0(nulovýbod)protišipce azašroubujtestavěcíšroub.

3. Můžete teď vrtat podle indikace na stupnici.

4. Když chcete používat hloubkový doraz např. pro přesné opakované vrtané díry, postupujte podle následujících kroků.

4.1 Postavte obrobek na stranu.

4.2Nastavtehloubkuvrtánípodle indikacenastupniciadržtepáku v této poloze. (Obr. F Hodnota hloubkyjevtomtopřípadě20mm)

4.3Uvolnětestavěcíšroub.Otočte indikaciažnakonečnoupolohu hloubkového dorazu (cca. 53 mm) azašroubujteopětstavěcíšroub.

(Obr. G)

4.4Otočtepákuopětzpátkydo výchozípolohy.(vnevyššípoloze).

4.5Položteobrobeknastůlvrtačky.

Můžeteteďvrtat,hloubkavrtání jenastavenaapomocídorazu automaticky vymezena.

Upozornění : Proveďte vždycky nejdřív pokusné vrtání, než budete vrtat více obrobků. Někdy je potřeba další jemné nastavení.

Upnutí vrtáku

• Ve sklíčidle pro vrták stolové vrtačky můžete upnout vrták a jiné nástroje s cylindrickým dříkem.

• Otáčivý moment je přenášen vlivem upínací třecí síly tří upínacích čelistí na vrták. Upněte vrták pomocí klíče na ozubený věnec, sklíčidla (dodán jako příslušenství), aby se zabránilo prokluzování.

• Při prokluzování vrtáku ve sklíčidle vzniká na stopce vrtáku velmi snadno ostřina, která brání centrickému upnutí.

Zbruste takto vzniklou ostřinu před dalším použitím vrtáku.

Upnutí obrobku

• Stůl vrtačky (7) a základová deska (5) stolové vrtačky jsou opatřeny drážkami k upevnění upínacích nářadí.

• Upněte obrobek vždy ve šroubové svěrce (8) nebo s jiným upínacím nářadím.

• Zabráníte tím nebezpečí úrazu a zvýšíte také přesnost vrtání, protože obrobek “nehází”.

Přestavení stolu vrtačky

Obr. C

• Stůl vrtačky (7) je upevněn na sloupku

(6) a lze jej nastavit na výšku po uvolnění upínací páky (4). Nastavte stůl vrtačky tak, aby mezi horní hranou obrobku a špičkou vrtáku zůstala dostatečná vzdálenost.

• Stůl vrtačky můžete také vychýlit ke straně, když chcete obrobek upnout přímo na základovou desku.

• Pro šikmé otvory a u šikmé dosedací plochy obrobku vychylte stůl vrtačky

(7). Uvolněte k tomu šroub se

šestihrannou hlavou (16) na otáčivém kloubu stolu vrtačky.

• Vychylte stůl vrtačky (7) do požadované polohy.

58 CZ

Používání, pokyny a tipy

• Zašroubujte teď pomocí vidlicového klíče opět šroub se šestihrannou hlavou (16).

• Při vrácení stolu vrtačky na původní místo postupujte v opačném pořadí.

Otáčky, rychlost řezu, posuv

• Posuv - přistavení vrtáku - se provádí ručně na 3-ramenné ruční posunovací páce (3). Rychlost řezu je určována otáčkami vrtacího vřetene a průměrem vrtání. Správná volba posuvu a otáček vřetena jsou rozhodující pro životnost vrtáku.

Jako základní pravidlo platí: s rostoucím průměrem vrtání musí být sníženy otáčky; čím vyšší je pevnost obrobku, o to větší musí být také tlak vrtání. Aby se přitom vrták nadměrmě nezahříval, musí být současně snížen posuv a rychlost vrtání.

• Chlaďte kromě toho vrták vrtacím olejem. U tenkých plechů musí být provedeny větší vrtané díry opatrně s malým posuvem a tlakem vrtání, aby se vrták “nekousal” a díra měla stálý rozměr.

• U hlubokých vrtaných otvorů (větších než dvojnásobek průměru otvoru) je zhoršen odvod třísek a zahřívání vrtáku je větší.

• Snižte také tady posuv a otáčky a zajistěte opakovaným vracením vrtáku lepší odvádění třísek. Předvrtejte otvory nad 8 mm průměru. Tím se zabrání předčasnému opotřebení hlavního ostří vrtáku a špička vrtáku nebude příliš silně zatěžována.

Nastavení různých otáček vřetena

Obr. B + D

• Přemístěním klínového řemene v řemenovém pohonu můžete nastavit různé otáčky vřetena.

• Vypněte přitom stroj a vytáhněte síťovou zástrčku. Postupujte při přemístění klínového řemene takto:

• Nebezpečí zranění neúmyslným spuštěním!

Před otevřením krytu klínových řemenů (12) vytáhněte síťovou zástrčku!

• Uvolněte zajišťovací šrouby (2) na obou stranách krytu motoru (1) a posunujte motor ve směru hlavy stroje; tím se uvolní klínový řemen.

• Přemístěte klínový řemen podle tabulky na vnitřní straně krytu klínových řemenů.

• Opět napněte klínový řemen tak, že tlačíte desku motoru (14) směrem dozadu. Upevněte pak motor (1) opět pomocí zajišťovacích šroubů (2).

• Zavřete kryt klínových řemenů a zasuňte síťovou zástrčku. Stroj je opět připraven k provozu.

Udržujtevíkokrytuklínových řemenůpřizkoušceprovozu zavřené.Nebezpečíúrazu!

Napnutí je správně nastaveno, když se klínový řemen dá protlačit asi 1 cm.

Klínové řemenice musí být horizontálně v jedné ose, aby se předešlo předčasnému opotřebení a vyběhnutí klínového řemene.

Posuňte k tomu účelu klínovou řemenici

(13) u motoru po uvolnění závitového kolíku na hřídeli motoru.

Otáčky vřetene

Obr. D

Otáčky/min. / Poloha klínového řemene

385 A-4 600 B-4 630 A-3

800 C-4 820 A-2 1000 B-3

1650 C-2 1950 B-1 2600 C-1

CZ 59

Čištění & údržba / Likvidace a poskytnutí záruky

Otáčky vřetena a kombinace klínových řemenů jsou uvedeny na obrázku a v tabulce.

5. ČIŠTĚNÍ & ÚDRŽBA

Odpojtestrojzesítě,pokud musítenazařízeníprovádětčisticí neboúdržbovépráce.Nebezpečí

úrazu elektrickým proudem!

Zařízení bylo vyvinuto k tomu, aby fungovalo po dlouhou dobu bez problémů a s minimální údržbou. Životnost prodloužíte, když budete stroj pravidelně čistit a zacházet s ním odborně.

Dbejte na to, aby větrací otvory nebyly zaneseny prachem a nečistotami.

Nepoužívejte rozpouštědla jako benzín, alkohol, čpavek apod. Tyto chemikálie mohou poškodit plastové díly.

Čistěte další části vrtačky tlakovým vzduchem nebo smetáčkem.

Doporučujeme, vyčistit lesklé části čas od času ekologicky nezávadnými rozpouštědly a pak namazat olejem, nebo tukem neobsahujícím kyseliny.

Mazání

Tato stolová vrtačka nevyžaduje žádné další mazání. Všechna ložiska a hnací mechanismy jsou bezúdržbové a namazány na celou dobu životnosti.

Poruchy

Pokud by se vyskytly chyby nebo poruchy v provozu, např. vlivem opotřebení dílce, spojte se prosím s naším zákaznickým servisem (viz záruční list). Zařízení neobsahuje žádné díly vyměnitelné uživatelem.

6. LIKVIDACE & POSKYTNUTÍ

ZÁRUKY

Životní prostředí

Pro zabránění poškození při přepravě je stroj dodáván ve stabilním obalu. Využijte možnosti recyklace obalu.

Nelikvidujteelektrickázařízení společněsdomovnímodpadem.

Podleevropskésměrnice

2002/96/EG k elektro- a elektronickýmstarýmzařízeníma prosazenídonárodníchzákonů musíbýtopotřebovanáelektrická zařízeníshromažďována odděleněapřiváděnak ekologické recyklaci. Alternativa recyklacekvýzvěvrácení:

Vlastníkelektrickéhozařízeníje alternativnězavázánmísto vráceníkespoluprácipři odbornémzužitkovánívpřípadě zřeknutísevlastnictví.Staré zařízenímůžebýtktomuúčelu taképřenechánovmístěodkupu, kteréprovedeodstraněníve smyslunárodníhorecyklačního hospodářstvíazákonao odpadech.Netýkásetodílců příslušenstvípřipojenýchke starýmzařízenímapomocných prostředkůbezelektrických součástí.

Záruka

Přečtěte si záruční podmínky na zvláštním přiloženém záručním listě.

60 CZ

7. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ /

VýROBCE CE

CE

My, Ferm BV, Lingenstraat 6, 8028PM,

Zwolle, Netherlands, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími směrnicemi EU:

Směrnice stroje (98/37/EG)

Směrnice nízkého napětí

(2006/95/EG),

Směrnice k elektromagnetické kompatibilitě

(2004/108/EG)

EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,

EN61000-3-3, EN61029-1

Typ / Označení přístroje:

Stolová vrtačka Parkside PTB-16 od 01-12-2008

ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen

CEO Ferm BV

J.F.J. Strikkers

Senior Quality Manager

Ferm BV

Prohlášení o shodě / Výrobce CE

Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.

CZ 61

Obsah

1. Údaje o zariadení

2. Bezpečnostné predpisy

3. Montáž

4. Používanie, pokyny a tipy

5. Čistenie a údržba

6. Likvidácia a záruka

7. Prehlásenie o zhode/CE výrobcu

strana 63-64

strana 64-67

strana 68-69

strana 69-71

strana 71

strana 72

strana 72

62 SK

Údaje o zariadení

STOLNÁ VŔTAČKA

Čísla v nasledujúcom texte zodpovedajú číslam pri obrázkoch.

Varovanie!Predpoužitímsivždy pozorneprečítajtepokynypre elektrické výrobky. Tým lepšie spoznátevýrobokamôžetesa vyhnúťnepotrebnýmrizikám.

Uschovajtetotoponaučeniena bezpečnommiestetak,abybolo kedykoľvekkdispozícii.

1. ÚDAJE O ZARIADENÍ

Technické údaje

Napätie 230 V

Frekvencia 50 Hz

Príkon 500 W

Prevádzkový režim S2 30 min

Počet otáčok bez záťaže 385-2600/min

Počet rýchlostí 9

Kapacita skľučovadla/

Uchytenie kužeľa 16 mm/MT-2

Max. hĺbka vrtu 50 mm

Max. výkon vŕtania - oceľ 16 mm

Hmotnosť 20,5 kg

L pA

(akustický tlak) 58 dB(A)

L

WA

(akustický výkon) 71 dB(A)

Vibrácie 1,34 m/s 2

Prevádzkový režim S2 30 min. znamená, že zariadenie musíte nechať po 30 minútach nepretržitej prevádzky opäť ochladiť na izbovú teplotu.

Prehľad zariadenia

Obr. A, B, C

1. Motor

2. Zaisťovacie skrutky

3. Posuvná ručná páka

4. Zvieracia páka

5. Základová doska

6. Stĺp

7. Stôl vŕtačky

8. Skrutkové zvieradlo

9. Ochranný kryt skľučovadla

10. Zobrazenie hĺbky vrtu

11. Zapínač/vypínač

12. Kryt klinového remeňa

13. Klinová remenica

14. Motorová platňa

15. Centrovanie

16. Šesťhranná skrutka

17. Nastavovacia skutka

18. Držiak pre kľúč skľučovadla

19. Krúžok

20. Krídlové skrutky

21. Skrutky zveráka

Obsah dodávky

1 Stolná vŕtačka

1 Skľučovadlo

1 Kľúč ozubeného venca

2 Inbusové kľúče

3 Posuvné ručné páky

3 Skrutky M8

3 Podložky M8

1 Strojový zverák

2 Skrutky M10

4 Podložky M10

2 Matice M10

Pred uvedením do prevádzky, prosím, skontrolujte, či je dodávka kompletná, resp. či sa nepoškodila pri preprave.

Vaša stolná vŕtačka je určená na vŕtanie kovových materiálov.

SK 63

Údaje o zariadení / Bezpečnostné predpisy

Zariadenie je určené výlučne na používanie v domácnostiach.

Priemyselné alebo porovnateľné využívanie nezodpovedá predpisu a vylučuje všetky nároky na záruku.

2. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY

Nasledujúce symboly boli použité v návode na obsluhu alebo na výrobku.

Prečítajtesinávodnaobsluhu.

Výrobokjevsúladespríslušnými bezpečnostnýmištandardmi európskychsmerníc.

Riziko poranenia.

Riziko elektrického šoku.

Ihneďvybertenapájaciuzástrčku zosiete,aksanapájacíkábel poškodilatakistopočasčisteniaa

údržby.

Nasaďtesiochrannéokuliare.

Používajteochranusluchu.

Nebezpečenstvoodletujúcich predmetov. bajte na to, aby sa v pracovnom priestore nenachádzali okolostojace osoby.

Nelikvidujte elektrické zariadenia vdomovomodpade.Podľa európskej smernice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zariadeniach a jej presadenívnárodnomprávesa musia opotrebované elektrické zariadeniazbieraťoddeleniea odovzdaťnaúčelyekologickej recyklácie.Recyklačnáalternatíva k výzve na spätné zaslanie:

Vlastníkelektrickéhozariadeniaje alternatívnenamiestospätného zaslaniazaviazanýkspoluúčasti priodbornomznovuzhodnotenív prípadeúlohyvlastníctva.Staré zariadeniemôžepretoprenechať aj zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného recyklačnéhohospodárstvaa zákona o odpade. Toto sa netýka dodanéhopríslušenstvastarých zariadeníapomôcokbez elektrickýchsúčastí.

Bezpečná práca

1. Udržujte poriadok na pracovisku.

Následkom neporiadku na pracovisku môže dôjsť k úrazom.

2. Zohľadnite vplyv okolitého prostredia.

Nevystavujte elektrické nástroje dažďu. Nepoužívajte elektrické nástroje vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Dbajte o dobré osvetlenie na pracovisku. Nepoužívajte elektrické nástroje tam, kde hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.

3. Chráňte sa pred zásahom elektrického prúdu.

Vyvarujte sa dotyku tela s uzemnenými časťami (napr. rúry, radiátory, elektrické pece, chladiace zariadenia).

4. Zabráňte prístupu iných osôb.

Nedovoľte iným osobám, obzvlášť deťom, dotýkať sa elektrického nástroja alebo kábla. Zabráňte im vstup na pracovisko.

64 SK

Bezpečnostné predpisy

5. Nepoužívané elektrické nástroje bezpečne uschovajte.

Nepoužívané elektrické nástroje odložte na suché, vysoko položené alebo uzavreté miesto, mimo dosahu detí.

6. Nepreťažujte elektrické nástroje.

Pracujete lepšie a bezpečnejšie v uvedenom výkonnostnom rozsahu.

7. Používajte správne elektrické nástroje.

Nepoužívajte stroje so slabým výkonom na náročné práce.

Nepoužívajte elektrické náradie na také účely, pre ktoré nie je určené.

Nepoužívajte napríklad ručnú kotúčovú pílu na rezanie konárov stromov alebo polien.

8. Používajte vhodné oblečenie.

Nenoste široký odev alebo šperky, môžu byť zachytené pohyblivými časťami. Pri práci na voľných priestranstvách sa odporúča protišmyková obuv. Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy.

9. Používajte ochranný výstroj.

Noste ochranné okuliare. Pri prácach produkujúcich prach používajte masku proti prachu.

10. Pripojte zariadenie na odsávanie prachu.

Ak sú k dispozícii prípojky na odsávanie prachu, skontrolujte, či sú pripojené a správne sa používajú.

11. Nepoužívajte kábel na účely, na ktoré nie je určený.

Nepoužívajte kábel na to, aby ste vytiahli zástrčku zo zásuvky. Chráňte kábel pred teplom, olejom a ostrými hranami.

12. Zabezpečte obrábaný predmet.

Použite upínacie zariadenie alebo zverák na zachytenie obrábaného predmetu. Takto je upevnený bezpečnejšie ako vo vašej ruke.

13. Vyhnite sa neprirodzenému držaniu tela.

Dbajte o bezpečný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu.

14. O náradie sa starajte starostlivo.

Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté, aby mohli vykonávať dobrú a bezpečnú prácu. Dodržiavajte príkazy na mazanie a výmenu náradia.

Kontrolujte pravidelne prípojné vedenie náradia a poškodenie dajte odstrániť kvalifikovanému odborníkovi.

Kontrolujte pravidelne predlžovacie vedenia a vymeňte ich, ak sú poškodené. Udržiavajte rukoväte suché, čisté a bez oleja a tuku.

15. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky:

Pri nepoužívaní elektrického náradia, pred údržbou a pri výmene náradia, ako napr. pílového kotúča, vrtáka, frézy.

16. Nenechávajte zastrčené žiadne pracovné kľúče.

Pred zapnutím sa presvedčte, že kľúče a nastavovacie náradie sú odstránené.

17. Vyvarujte sa spúšťaniu bez dozoru.

Uistite sa, že vypínač je pri zasunutí zástrčky do zásuvky vypnutý.

18. Pri prácach v exteriéri použite predlžovací kábel.

Vo voľnom priestranstve použite iba schválené a príslušne označené predlžovacie káble.

19. Buďte pozorní.

Dávajte pozor na to, čo robíte. Pracujte rozumne. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste nekoncentrovaní.

20. Skontrolujte, či elektrické náradie nie je poškodené.

Pred ďalším použitím elektrického náradia musia byť ochranné zariadenia alebo ľahko poškodené časti starostlivo preskúmané z hľadiska bezchybnosti a funkčnosti.

SK 65

Bezpečnostné predpisy

Preverte, či pohyblivé časti fungujú bezchybne a nezasekávajú sa, alebo či časti nie sú poškodené. Všetky časti musia byť správne namontované a musia spĺňať všetky podmienky, aby bola zaručená bezchybná prevádzka elektrického nástroja. Poškodené ochranné zariadenia a časti musia byť podľa príkazov opravené uznanou odbornou dielňou alebo vymenené, pokiaľ to nie je v návode na použitie uvedené inak. Poškodené vypínače musia byť vymenené v zákazníckom servise. Nepoužívajte elektrické náradie, u ktorého nie je možné vypnúť alebo zapnúť vypínač.

21. POZOR!

Použitie iného náhradného náradia a iného príslušenstva môže pre vás znamenať nebezpečenstvo poranenia.

22. Elektrické náradie dajte opraviť elektrikárovi.

Toto elektrické náradie zodpovedá príslušným bezpečnostným predpisom.

Opravy môžu byť vykonané iba odborníkom z oblasti elektrotechniky tak, že sa použijú originálne náhradné diely; v inom prípade môže dôjsť k

úrazu užívateľa.

Dodatočné bezpečnostné predpisy

Pri prevádzkovaní zariadenia je nutné rešpektovať príslučné smernice bezpečnostných predpisov profesných združení. Každá mechanická alebo elektronická zmena zariadenia, ktorá nezodpovedá platným smerniciam, prináša so sebou značné nebezpečenstvá

úrazu. Počas prevádzky rešpektujte nasledujúce body:

• Neodstraňujte žiadne mechanické alebo elektrické ochranné zariadenia.

Ak sú ochranné zariadenia odstránené alebo poškodené, podstatne sa tým pre používateľa zvyšuje nebezpečenstvo zranenia (napr. zásah elektrickým prúdom).

• Skontrolujte preto, či sú všetky ochranné zariadenia pripevnené a bezchybne upevnené.

• Ak máte dlhé vlasy, noste bezpodmienečne ochranu na vlasy

(sieťku na vlasy alebo čiapku). Dlhé vlasy sa ľahko zachytia v otáčajúcich sa častiach!

• Noste tesne priliehavé oblečenie; zapnite si manžety na rukávoch vrchného oblečenia. Širšie oblečenie môže vrták zachytiť a spôsobiť tak zranenia.

• Noste pri všetkých prácach ochranné okuliare alebo ochranu tváre, aby ste chránili vaše oči pred úlomkami, ktoré odskakujú od obrobku.

• Pri vŕtaní nedržte v ruke žiadne obrobky. Vždy používajte zverák alebo iný upínací nástroj. Obrobky nemôžete bezpečne držať rukou! Obrobok vám môže vyraziť z ruky a zraniť vás.

• Zaistite obrobky a upínacie nástroje na vŕtacom stole proti strhnutiu. Buď ich sami upevnite skrutkami alebo ich upnite vo zveráku, ktorý je pevne priskrutkovaný k vŕtaciemu stolu.

Obrobky, ktoré nie sú upevnené, môžu vyraziť alebo byť odhodené odstredivou silou zo zariadenia a zraniť vás.

• Skontrolujte, či skuľučovadlo bezchybne upína. Vrták, ktorý nie je pevne upevnený, môže poškodiť obrobok alebo byť odhodený zo zariadenia odstredivou silou, a tak vás zraniť.

66 SK

Bezpečnostné predpisy

• Skontrolujte, či sú káblové prívody v poriadku. Káble, ktoré sú poškodené alebo nedôkladne nainštalované, môžu zapríčiniť zásah elektrickým prúdom.

• Na odstraňovanie úlomkov z vŕtania používajte iba metličku,

štetec, gumový stierač, háčik na odstraňovanie úlomkov alebo podobnú pomôcku. Kovové úlomky majú ostré hrany a môžu vás zraniť.

• Na bežiacom stroji nevykonávajte žiadne čistiace a mazacie práce.

Vzniká nebezpečenstvo zranenia pohybujúcimi sa časťami.

• Nechávajte klinové remene vždy zakryté (ochrana proti siahnutiu do tejto časti).

• Doťahujte skľučovadlo ozubeného venca len priloženým kľúčom na ozubený veniec. Vrták môžete bezpečne upevniť len týmto kľúčom na ozubený veniec.

Vzniká nebezpečenstvo zranenia pohybujúcimi sa časťami.

• Kľúč na ozubený veniec nikdy nenechávajte zastrčený v skľučovadle!

Pred zapnutím stroja sa uistite, že ste kľúč vytiahli! Kľúč na ozubený veniec by mohol byť zo zariadenia odhodený odstredivou silou, a tak vás zraniť alebo poškodiť vŕtacie zariadenie.

• Nikdy nepoužívajte vrtáky, ktoré majú poškodenú stopku. Poškodené vrtáky sa nedajú upevniť centricky a môžu tak poškodiť obrobok.

• Vŕtací stroj nie je vhodný na vykonávanie frézovacích prác!

Frézovacie práce si vyžadujú vyšší výkon a špeciálny prístroj.

• Pri poškodení prívodného vedenia sa toto môže vymeniť len za identické

špeciálne vedenie. Inak vzniká nebezpečenstvo požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom.

Zariadenie ihneď vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku pri:

• Poruche alebo poškodení sieťovej zástrčky alebo sieťového prívodného vedenia. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!

• Poškodenom vypínači.

Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!

• Dyme alebo zápachu (napr. spečenej izolácii). Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!

Elektrické zariadenie

Stroj je vybavený elektrickým zariadením, ktoré zodpovedá normám. Zariadenie nechajte opraviť len atestovanému odborníkovi.

Pripoklesenapäťiavovládacom prúdovom obvode sa rozpoja reverzačnéstykače.Ajkeď napätieopäťnarastie,strojz bezpečnostnýchdôvodovsám nenabehne.Musísananovo zapnúť.

Elektrická bezpečnosť

Vždy skontrolujte, či sieťové napájanie zodpovedá tomu, ktoré je uvedené na výrobnom štítku.

Výmena káblov alebo zástrčiek

Zlikvidujte staré káble alebo zástrčky hneď potom, ako ich vymeníte za nové.

Zapojenie zástrčky uvoľneného kábla do zásuvky je nebezpečné.

Používanie predlžovacích káblov

Používajte len vhodný, certifikovaný a príslušne označený predlžovací kábel, ktorý zodpovedá výkonu stroja. Žily musia mať minimálny prierez 1,5 mm

úplne odrolovať.

2 . Ak sa kábel nachádza na navíjačke, musí sa

SK 67

Montáž

3. MONTÁŽ

Montáž

Obr. A

• Poriadne založte základovú dosku (5) stroja.

• Upevnite stĺp (6) priloženými skrutkami na základovej doske. Zaistite ho príslušnými skrutkami a podložkami.

Dotiahnite skrutky skrutkovým kľúčom

(otvor kľúča 12 mm).

• Teraz presuňte vŕtací stôl (7) pomocou jeho držiaka nad stĺp. Aretujte konštrukčný celok zvieracou pákou (4) v požadovanej pozícii.

• Teraz namontujte kryt stroja a zaistite ho nastavovacími skrutkami so zárezom.

• Pretože je hriadeľ od výroby silno namazaný, nechajte stroj cca 15 minút zabiehať v pomalom chode bez záťaže.

• Namontujte tri ramená posuvnej ručnej páky (3).

• Umiestnite ochranný kryt skľučovadla

(9) na krúžku (19). Dotiahnite tri skrutky.

• Upevnite kompletný ochranný kryt skľučovadla na hriadeli a pevne dotiahnite skrutku na zadnej strane ochranného krytu skľučovadla (9).

• Spodná časť ochranného zariadenia sa môže výškovo nastaviť.

• Nato uvoľnite krídlové skrutky (20), dajte spodnú časť ochranného zariadenia do požadovanej polohy a opäť pevne dotiahnite krídlové skrutky.

• Otvorte skľučovadlo a zastrčte ho na kuželi vŕtacieho hriadeľa.

• Aby ste skľučovadlo pevne zaistili na kuželi vŕtacieho hriadeľa, urobte niekoľko ľahkých úderov plastovým kladivom na skľučovadlo.

• Pevne priskrutkujte zverák (8) skrutkami na zverák (21), podložkami a maticami na vŕtacom slote (7).

• Zverák môžete upevniť v rôznych polohách v dlhých otvoroch. Toto umožňuje upínanie obrobkov rôznej veľkosti.

Skôr,nežzasunieteskľučovadlo nahriadeľ,musiabyťupínadlo

(vnútornýkužeľskľučovadla)a kužeľovýtŕňúplneočistenéod mastiva!

Umiestnenie stolnej vŕtačky

• Namontujte vŕtačku pred jej uvedením do prevádzky na pracovnú dosku.

• Nato sú v základovej doske (5) otvory.

• Cez tieto otvory pomocou skrutiek pevne prepojte základovú dosku s pracovnou doskou.

• Používajte dostatočne veľké podložky v prípade, že upevňujete zariadenie na drevenej doske.

Tak zabránite tomu, aby sa matice zatlačili do dreva a stroj sa uvoľnil.

Dotiahniteupevňovacieskrutky len tak pevne, aby sa základová doskaprílišnenaplaalebo nezdeformovala. Pri nadmernom tlakuhrozínebezpečenstvo zlomenia.

Hriadeľ a kužeľový tŕň

• Všetky holé časti stroja sú opatrené ochrannou vrstvou, ktorá zabráni korózii. Táto ochranná vrstva sa dá ľahko odstrániť ekologickými rozpúšťadlami.

68 SK

Montáž / Používanie, pokyny a tipy

• Skontrolujte napätie klinového remeňa skôr, než pripojíte stroj k elektrickej sieti.

• Úplne odstráňte vnútorný kužeľ skľučovadla.

• Použite nato ekologické rozpúšťadlo.

Postupujte rovnako pri kužeľovom tŕni hriadeľa. Len takto je možné dosiahnuť bezchybný prenos sily.

4. POUŽÍVANIE, POKYNY A

TIPY

Predvoľba hĺbky vrtu

1. Hĺbkový doraz so stupnicou umožňuje nastavenie hĺbky vrtu.

1.1Uvoľnitezvieraciuskrutku vŕtaciehostola.

1.2Presúvajtevŕtacístôl,ažkým sa povrch upnutého obrobku nenachádza3až5mmpodhrotom vrtákaaopäťpevnedotiahnite zvieraciuskrutkuvŕtaciehostola.

2. Nastavte hĺbku vrtu podľa nasledujúceho popisu.

2.1Otáčajteprestavovaciupáku vrtáka,ažkýmsahrotvrtáka nedotkne povrchu obrobku. (Fig. E)

2.2Otočtestupnicunastaveniahĺbky vrtu na 0 (nulový bod) proti smeru označenejšípkyadotiahnite zaisťovaciuskrutku.

3. Teraz môžete vŕtať podľa ukazovateľov na stupnici.

4. Ak chcete použiť hĺbkový doraz, napr. pre presné opakované vŕtanie, postupujte, prosím, podľa nasledujúcich krokov.

4.1Odložteobroboknabok.

4.2Nastavtehĺbkuvrtupodľa ukazovateľanastupniciadržte páku v tejto polohe. (Fig. F hodnota hlbkyvtomtopríkladeje20mm)

4.3Uvoľnitezaisťovaciuskrutku.

Otočteukazovateľaždokonečnej polohyhĺbkovéhodorazu(cca

53mm)aopäťdotiahnite nastavovaciu skrutku. (Fig. G)

4.4Otočtepákuopäťnaspäťdo východiskovej polohy. (v najvyššej oblasti).

4.5Položteobroboknavŕtacístôl.

Terazmôžetevŕtať,hĺbkavrtu je nastavená a automaticky ohraničenádorazom.

Upozornenie : Vždy urobte najskôr skúšobný vrt predtým, než budete vŕtať do viacerých obrobkov.Možno budete musieť urobiť ešte ďalšie jemné nastavenie.

Upnutie vrtáka

• V skľučovadle stolnej vŕtačky môžete upínať vrtáky a iné nástroje s valcovitou stopkou.

• Otočný moment sa prenáša prostredníctvom prítlačnej sily troch upínacích čelustí na vrták. Pevne zovrite vrták pomocou kľúča na ozubený veniec (priloženého ako príslušenstvo), aby ste zabránili zošmyknutiu.

• Pri zošmyknutí vrtáka v skľučovadle veľmi ľahko vzniká na stopke vrtáka ryha, ktorá znemožňuje centrické upnutie. Takto vzniknutú ryhu pred ďalším použitím vrtáka obrúste.

SK 69

Používanie, pokyny a tipy

Pevné upnutie obrobku

• Vŕtací stôl (7) a základová doska

(5) stolnej vŕtačky sú na upevnenie upínacích nástrojov vybavené drážkami.

• Obrobok upínajte vždy pevne v skrutkovom zvieradle (8) alebo pomocou iných upínacích nástrojov.

• Týmto znížite nebezpečenstvo úrazu a zvýšite aj presnosť vŕtania, pretože obrobok “netlčie”.

Prestavenie vŕtacieho stola

Obr. C

• Vŕtací stôl (7) je upevnený na vŕtacom stĺpe (6) a môže sa po uvoľnení zvieracej páky (4) výškovo prestaviť.

Nastavte vŕtací stôl tak, aby medzi hornou hranou obrobku a hrotom vrtáka zostal dostatočný odstup.

• Vŕtací stôl môžete aj vychýliť do strany, keď chcete obrobok upnúť priamo na základovej doske.

• Pre šikmé vrty a pri šikmej dosadacej ploche obrobku vychýľte vŕtací stôl (7).

Nato uvoľnite šesťhrannú skrutku (16) na otočnom kĺbovom spoji vŕtacieho stola.

• Vychýľte vŕtací stôl (7) do požadovanej polohy.

• Teraz opäť pevne dotiahnite vidlicovým kľúčom šesťhrannú skrutku (16).

• Aby ste nastavili vŕtací stôl do pôvodnej polohy, postupujte v opačnom poradí.

Počet otáčok, rezná rýchlosť, posuv

• Posuv - pristavenie vrtáka - prebieha ručne na 3-ramennej posuvnej ručnej páke (3). Rezná rýchlosť sa určuje počtom otáčok vŕtacieho vretena a priemerom vŕtaného otvoru. Správna voľba posuvu a počtu otáčok vretena sú rozhodujúce pre životnosť vrtáka.

Ako hlavné pravidlo platí: Pri narastajúcom priemere vŕtaného otvoru sa musí znížiť počet otáčok; čím je väčšia tvrdosť obrobku, o to väčší musí byť aj rezný tlak. Aby sa vrták pritom nadmerne nezahrial, musia sa posuv a rezná rýchlosť súčasne znižovať.

• Okrem toho ochladzujte vrták vŕtacím olejom. Pri tenkých plechoch sa musia robiť väčšie otvory opatrne s malým posuvom a rezným tlakom, aby sa vrták “nezasekol” a otvor bol rozmerovo stály.

• Pri hlbokých vrtoch (väčších než 2x priemer vrtáka) je sťažené odvádzanie

úlomkov a zahrievanie vrtáka je väčšie.

• Aj tu znížte posuv a počet otáčok a postarajte sa pomocou opakovaného spätného posuvu vrtáka o lepšie odvádzanie úlomkov. Otvory, ktoté majú priemer nad 8 mm, najskôr predvŕtajte. Tým sa vyhnete predčasnému opotrebovaniu hlavnej reznej hrany vrtáka a hrot vrtáka nie je tak silno zaťažený.

Nastavenie rôzneho počtu otáčok hriadeľa

Obr. B+D

• Prestavením klinového remeňa v remeňovom pohone môžete nastaviť rôzny počet otáčok hriadeľa.

• Nato vypnite stroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. Pri prestavení klinového remeňa postupujte nasledovne:

• Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným rozbehom stroja!

Pred otvorením krytu klinového remeňa (12) vytiahnite sieťovú zástrčku!

• Uvoľnite zaisťovacie skrutky (2) na obidvoch stranách krytu motora (1) a posuňte motor smerom ku hlave stroja;

70 SK

Používanie, pokyny a tipy / Čistenie a údržba

tým sa klinový remeň uvoľní.

• Prestavte klinový remeň podľa tabuľky na vnútornej strane krytu klinového remeňa.

• Opäť napnite klinový remeň tým, že zatlačíte motorovú platňu (14) dozadu.

Následne opäť zafixujte motor (1) zaisťovacími skrutkami (2).

• Zatvorte kryt klinového remeňa a zastrčte sieťovú zástrčku. Stroj je opäť pripravený na prevádzku.

Nechávajte poklop krytu klinového remeňapritestovaníprevádzky zatvorený.Nebezpečenstvo poranenia!

Napnutie je správne nastavené vtedy, keď môžete klinový remeň potlačiť prstom do hĺbky cca 1 cm.

Klinové remenice musia lícovať horizontálne, aby ste zabránili predčasnému opotrebovaniu a zosunutiu klinového remeňa. Nato presuňte klinovú remenicu (13) na motore po uvoľnení nastavovacej skrutky so zárezom pozdĺž motorového hriadeľa.

Počet otáčok hriadeľa

Obr. D

Počet otáčok/min./poloha klinového remeňa

385 A-4 600 B-4 630 A-3

800 C-4 820 A-2 1000 B-3

1650 C-2 1950 B-1 2600 C-1

Počet otáčok hriadeľa a kombinácie klinového remeňa si prečítajte na obrázku a v tabuľke.

5. ČISTENIE A ÚDRŽBA

Odpojte stroj od elektrickej siete, keďmusítenazariadení vykonávaťčistiacealeboúdržbové práce.Nebezpečenstvozásahu elektrickým prúdom!

Zariadenie bolo zostrojené tak, aby fungovalo bez problémov počas dlhej doby a s minimálnou údržbou. Životnosť predĺžite, ak budete stroj pravidelne čistiť a zaobchádzať s ním odborne.

Čistenie

Čistite kryt stroja pravidelne mäkkou handrou najlepšie po každom použití.

Udržujte vetracie štrbiny bez prachu a

špiny. Odstráňte neústupnú špinu mäkkou handrou navlhčenou mydlovou vodou.

Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá ako sú benzín, alkohol, čpavok atď. Látky takéhoto druhu poškodzujú plastové časti.

Vyčistite ďalšie časti vŕtačky stlačeným vzduchom alebo ručnou metlou.

Odporúčame, aby ste holé časti z času na čas vyčistili ekologickými rozpúšťadlami a následne namazali olejom alebo mazivom, ktoré je zbavené kyseliny.

Mazanie

Táto stolná vŕtačka nepotrebuje žiadne dodatočné mazanie. Všetky ložiská a prevodovka nepotrebujú údržbu a sú namazané na celú dobu svojej životnosti.

Funkčné poruchy

Ak sa počas prevádzky vyskytnú chyby alebo poruchy, napr. opotrebovaním niektorého dielu, obráťte sa, prosím, na našu zákaznícku službu (pozrite Záručný list). Zariadenie neobsahuje žiadne časti, ktoré by mohol vymeniť užívateľ.

SK 71

Likvidácia a záruka / Prehlásenie o zhode/CE výrobcu

6. LIKVIDÁCIA A ZÁRUKA

Životné prostredie

Aby sa zabránilo vzniku škôd pri preprave, dodáva sa stroj v stabilnom balení. Balenie pozostáva z väčšej časti z recyklovateľného materiálu. Využite možnosť recyklácie balenia.

Nelikvidujte elektrické zariadenia vdomovomodpade.Podľa európskej smernice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zariadeniach a jej presadenívnárodnomprávesa musia opotrebované elektrické zariadeniazbieraťoddeleniea odovzdaťnaúčelyekologickej recyklácie.Recyklačnáalternatíva k výzve na spätné zaslanie:

Vlastníkelektrickéhozariadeniaje alternatívnenamiestospätného zaslaniazaviazanýkspoluúčasti priodbornomznovuzhodnotenív prípadeúlohyvlastníctva.Staré zariadeniemôžepretoprenechať aj zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného recyklačnéhohospodárstvaa zákona o odpade. Toto sa netýka dodanéhopríslušenstvastarých zariadeníapomôcokbez elektrickýchsúčastí.

Záruka

Prečítajte si záručné podmienky na samostatne priloženom záručnom liste.

7. PREHLÁSENIE O ZHODE /

VýROBCU

CE

My, Ferm BV, Lingenstraat 6, 8028PM

Zwolle, Holandsko, prehlasujeme týmto pre tento výrobok zhodu s nasledujúcimi smernicami ES a harmonizovanými normami:

Smernica o strojoch (98/37/ES)

Smernica o nízkom napätí

(2006/95/ES),

Smernica o elektromagnetickej znášanlivosti (2004/108/ES)

EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,

EN61000-3-3, EN61029-1

Typ/popis zariadenia:

Parkside stolná vŕtačka PTB-16 od 01-12-2008

ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen

CEO Ferm BV

J.F.J. Strikkers

Senior Quality Manager

Ferm BV

Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.

72 SK

Sadržaj

1. Podaci o uređaju

2. Sigurnosni propisi

3. Ugradnja

4. Uporaba, napomene i savjeti

5. Čišćenje i održavanje

6. Odlaganje i jamstvo

7. Izjava o sukladnosti/proizvođač CE

Stranica 74-75

Stranica 75-78

Stranica 78-79

Stranica 79-81

Stranica 82

Stranica 82

Stranica 83

HR 73

Podaci o uređaju

STOLNA BUŠILICA

Brojevi u tekstu koji slijedi odgovaraju brojevima na slikama.

Upozorenje!Uvijekpažljivo pročitajteuputezaelektrične proizvode prije njihove uporabe.

Natajćetenačinboljeupoznati proizvodiizbjećinepotrebne opasnosti.Čuvajteoveuputena sigurnom mjestu na kojem su uvijek dostupne.

1. PODACI O UREĐAJU

Tehnički podaci

Nazivni napon 230 V

Nazivna frekvencija 50 Hz

Nazivna snaga 500 W

Vrsta pogona S2 30 min

Broj okretaja bez opterećenja 385-2600/min

Broj brzina 9

Kapacitet stezne glave/ prihvat konusa 16 mm/MT-2

Maks. dubina bušenja 50 mm

Maks. snaga bušenja čelika 16 mm

Težina 20,5 kg

L pA

L

WA

(razina zvučnog tlaka) 58 dB(A)

(razina jačine zvuka) 71 dB(A)

Vibracija 1,34 m/s 2

Vrsta pogona S2 30 min označava da nakon 30 minuta neprestanog rada ponovo morate ohladiti uređaj na sobnoj temperaturi.

Pregled uređaja

Slika A, B, C

1. Motor

2. Zaporni vijci

3. Pomična ručna poluga

4. Stezna poluga

5. Podložna ploča

6. Stup

7. Stol za bušenje

8. Vijčana stezaljka

9. Zaštitni poklopac stezne glave

10. Pokazivač dubine bušenja

11. Prekidač za uključivanje/isključivanje

12. Kućište klinastog remena

13. Disk klinastog remena

14. Motorna ploča

15. Centriranje

16. Šesterobridni vijak

17. Vijak za namještanje

18. Držač ključa za steznu glavu

19. Prsten

20. Krilni vijci

21. Vijci škripca

Opseg isporuke

1 stolna bušilica

1 stezna glava

1 ključ s nazupčanim vijencem

2 imbus-ključa

3 pomične ručne poluge

3 vijka M8

3 podložne pločice M8

1 škripac za stroj

2 vijka M10

4 podložne pločice M10

2 matice M10

Prije puštanja u rad provjerite potpunost opsega isporuke i potražite moguća oštećenja pri transportu.

Stolna bušilica namijenjena je bušenju metala.

74 HR

Podaci o uređaju / Sigurnosni propisi

Uređaj je namijenjen isključivo uporabi u privatnim kućanstvima.

Komercijalna ili slična uporaba nije prikladna i u tom slučaju ne vrijedi jamstvo.

2. SIGURNOSNI PROPISI

U uputama za korištenje ili na proizvodu se koriste slijedeći simboli:

Pročitajteuputezakorištenje.

Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim sigurnosnim standardima u sklopu europskih direktiva.

Rizik od ozljeda.

Rizik od strujnog udara.

Odmahuklonitestrujniutikačiz glavnogstrujnogvodauslučaju da se kabel ošteti ili za vrijeme čišćenjaiodržavanja.

Nositezaštitnenaočale.Nosite

štitnike za uši.

Rizikodletećihpredmeta.

Promatračeudaljitesradnog prostora.

Neodlažiteelektričneuređajeu kućniotpad.Uskladus

europskom direktivom 2002/96/EZ ostarimelektričnimielektroničkim uređajimainjezinojprimjeniu nacionalnom zakonodavstvu morate posebno odlagati istrošeneelektričneuređajei omogućitinjihovorecikliranjekako bistezaštitiliokoliš.Mogućnost recikliranja pri zahtjevu za slanje natrag:Vlasnikelektričnog uređajaimamogućnostda umjesto slanja proizvoda natrag sudjelujeuodgovarajućem postupkureciklažeuslučaju odricanja od vlasništva. Stari uređajmožeutomslučajupredati mjestu za preuzimanje koje obavlja uklanjanje u skladu s nacionalnim zakonom o upravljanju recikliranjem i otpadu.

Toneuključujedijelovepriborai pomoćnasredstvabezelektričnih dijelovapriloženastarim uređajima.

Siguran rad

1. Držite svoje područje rada urednim.

Nered u području rada može imati nezgode za posljedicu.

2. Uzmite utjecaj okoline u obzir.

Ne izložite električne alate kiši. Ne koristite električne alate u vlažnoj ili mokroj okolini. Osigurajte da je područje rada dobro osvijetljeno.

Ne koristite električni alat tamo gdje postoji opasnost od požara ili eksplozije.

3. Štitite se od električnog udara.

Izbjegavajte fizički kontakt s uzemljenim dijelovima (npr. cijevima, radijatorima, električnim pećima, frižiderima).

4. Držite druge osobe podalje.

Ne pustite da druge osobe, napose djeca, dodiruju električni alat ili kabel.

Držite djecu podalje od područja rada.

HR 75

Sigurnosni propisi

5. Spremite nekorišten električni alat na sigurno.

Nekorišteni električni alati trebaju se spremiti na suho, visoko postavljenom ili zaključanom mjestu gdje je izvan dosega djece.

6. Ne preopteretite vaš električni alat.

Radite bolje i sigurnije u navedenom području snage.

7. Koristite pravilan električni alat.

Ne koristite strojeve sa slabom snagom za teške radove. Ne koristite električni alat za one svrhe za koje nije predviđen. na primjer ne koristite ručnu kružnu pilu za piljenje grana ili cjepanica.

8. Nosite prikladnu odjeću.

Ne nosite široku odjeću ili nakit, jer mogu biti zahvaćeni pokretnim dijelovima. Kod rada vani je preporučljivo nošenje obuće koja se ne kliže. Ako imate dugu kosu nosite mrežu za kosu.

9. Koristite zaštitnu opremu.

Nosite zaštitne naočale. Koristite pri radovima koje uzrokuju prašinu masku za disanje protiv prašine.

10. Priključite napravu za usis prašine.

Ako postoje priključci za usis prašine, uvjerite se u to da su priključeni te da se ispravno rabe.

11. Ne koristite kabel u svrhe za koje nije namijenjen.

Ne koristite kabel da bi izvukli utikač iz utičnice. Zaštitite kabel od vrućine, ulja i oštrih rubova.

12. Osigurajte komad na kojem radite.

Koristite naprave za napinjanje ili

škripac da bi komad na kojem radite čvrsto držali. Time je sigurnije držano nego rukom.

13. Izbjegavajte neprirodno držanje tijela.

Osigurajte siguran stav i svakodobno održite ravnotežu.

14. Brižljivo njegujte vaše alate.

Držite rezne alate čistima i oštrim, kako bi ste bolje i sigurnije radili.

Slijedite napomene za podmazivanje i zamjenu alata. Redovito provjerite priključni vod električnog alata i u slučaju oštećenja dajte da ga obnovi priznati stručnjak. Redovito provjerite produžne vodove i zamijenite ih, ako su oštećeni. Držite ručke suhima, čistima i slobodnima od ulja i masti.

15. Izvucite utikač iz utičnice:

Kod nekorištenja električnog alata, prije radnji održavanja i kod zamjene alata poput npr. lista pile, bušilice, glodalice.

16. Ne ostavljajte ključeve alata utaknute.

Prije uključivanja provjerite da li su ključevi i alati za podešavanje uklonjeni.

17. Izbjegavajte nenadzirano pokretanje.

Uvjerite se da je prekidač pri umetanjem utikača u utičnicu isključen.

18. Za područje vani koristite produžni kabel.

Vani koristite samo za to odobrene i odgovarajuće označene produžne kabele.

19. Budite pažljivi.

Pazite na to što činite. pristupite radu razborito. Ne koristite električni alat ako niste koncentrirani.

20. Provjerite električni alat na eventualna oštećenja.

Prije daljnje uporabe električnog alata moraju se zaštitne naprave ili blago oštećene dijelove brižljivo pretražiti na njihovu besprijekornu i namjensku funkciju. Provjerite da li pokretni dijelovi besprijekorno funkcioniraju i nisu ukliješteni ili da li su dijelovi oštećeni.

76 HR

Sigurnosni propisi

svi dijelovi moraju biti ispravno montirani i moraju ispuniti sve uvjete da bi osigurali besprijekoran rad električnog alata. Oštećene zaštitne naprave i dijelovi moraju u skladu s namjenom biti popravljeni ili zamijenjeni od strane priznate stručne radionice, ukoliko nije drugačije navedeno u uputama za uporabu.

Oštećeni prekidači moraju se zamijeniti u radionici servisa za kupce. Ne koristite električne alate kod kojih se prekidač ne može uključiti i isključiti.

21. oPrEZ!

Korištenje drugih namjenskih alata i druge dodatne opreme može značiti za vas opasnost od ozljeda.

22. Dajte da vam električni alat popravlja stručni električar.

Ovaj električni alat odgovara jednoznačnim sigurnosnim odredbama. popravke smije izvoditi samo stručni električar koristeći pri tome originalne zamjenske dijelove; u suprotnom mogu za korisnika nastati nezgode.

Dodatni sigurnosni propisi

Pri radu se stroja trebate pridržavati valjanih smjernica Propisa o zaštiti od nesreće strukovnih osiguravajućih zavoda.

Mehaničke ili električne izmjene stroja koje nisu u skladu s valjanim smjernicama predstavljaju opasnost od nesreće.

Za vrijeme se rada trebate pridržavati sljedećih točaka:

• Ne uklanjajte mehaničke ili električne zaštitne uređaje. Ako su zaštitni uređaji uklonjeni ili oštećeni, značajno je povećana opasnost od ozljede (npr. uslijed strujnog udara) za korisnika.

• Stoga provjerite jesu li postavljeni i besprijekorno pričvršćeni zaštitni uređaji.

• Ako imate dugu kosu, svakako nosite zaštitu za kosu (mrežu za kosu ili kapu). Duga se kosa lako može objesiti na pokretne dijelove!

• Nosite usku odjeću; zatvorite ovratnik na rukavima jakne. Svrdlo može uhvatiti široku odjeću i izazvati ozljede.

• Za vrijeme svih radova nosite zaštitne naočale ili zaštitnu masku da zaštitite oči od iverja koje izlazi iz radnog komada.

• Pri bušenju ne držite radne komade u ruci. Uvijek se koristite škripcem za stroj ili drugim steznim alatom. Ne možete čvrsto držati radne komade u rukama! Radni komad može iskliznuti i ozlijediti vas.

• Pričvrstite radne komade i stezne alate na stol za bušenje da se ne otrgnu.

Pričvrstite ih sami vijcima ili ih vijcima zategnite na škripac za stroj pričvršćen na stol za bušenje. Radni komadi koji nisu dobro pričvršćeni mogu iskliznuti ili biti izbačeni iz uređaja i ozlijediti vas.

• Provjerite da stezna glava besprijekorno zateže. Svrdlo koje nije zategnuto može oštetiti radni komad ili biti izbačeno iz uređaja i ozlijediti vas.

• Provjerite jesu li ulazi kabela ispravni.

Kabeli koji su oštećeni ili neispravno ugrađeni mogu izazvati strujni udar.

• Za uklanjanje iverja nastalog bušenjem upotrijebite samo ručnu četku, kist, gumeni brisač, kuku za iverje ili druge pomoćne alate. Metalno iverje je oštro i može vas ozlijediti.

• Ne čistite i ne podmazujte strojeve za vrijeme njihovog rada.

Postoji opasnost od ozljede zbog pokretnih dijelova.

• Uvijek pokrijte klinasti remen (zaštita od posezanja).

HR 77

Sigurnosni propisi / Ugradnja

• Zatežite steznu glavu s nazupčanim vijencem samo priloženim ključem s nazupčanim vijencem. Svrdlo možete dobro zategnuti samo ključem s nazupčanim vijencem.

Postoji opasnost od ozljede zbog pokretnih dijelova.

• Nikada ne ostavljajte ključ s nazupčanim vijencem u steznoj glavi!

Prije nego što uključite stroj, pazite da ste izvukli ključ! Ključ s nazupčanim vijencem može biti izbačen iz uređaja i ozlijediti vas ili oštetiti bušilicu.

• Ne upotrebljavajte svrdla oštećena na oknu. Oštećena svrdla ne mogu se centrirati i zategnuti te oštetiti radni komad.

• Bušilica nije namijenjena glodanju!

Glodanje zahtijeva veliku snagu i poseban uređaj.

• Ako je priključni vod oštećen, smijete ga zamijeniti samo istim, posebnim vodom. U suprotnome slučaju postoji opasnost od požara ili strujnog udara.

Odmah isključite uređaj i izvucite mrežni utikač u sljedećim slučajevima:

• Postoji smetnja ili oštećenje mrežnog utikača ili mrežnog priključnog voda.

Opasnost od strujnog udara!

• Postoji neispravna sklopka. Opasnost od strujnog udara!

• Postoji dim ili neugodni miris (npr. nagorjela izolacija). Opasnost od strujnog udara!

Električni pogon

Stroj ima električni pogon koji je u skladu s normama. Samo ovlašteni stručnjak smije popravljati uređaj.

Ako padne napon u strujnom krugu upravljanja, padaju zaštite odokretanja.Čakiakoseponovo vrati napon, stroj iz sigurnosnih razloga više ne radi samostalno.

Morategaponovouključiti.

Električna sigurnost

Uvijek provjerite odgovara li mrežni napon naponu navedenom na tipskoj pločici.

Zamjena kabela ili utikača

Uklonite stare kabele ili utikače čim ih zamijenite novima. Priključivanje utikača labavoga kabela na utičnicu je opasno.

Uporaba produžnih kabela

Upotrijebite odgovarajući, certificirani i odgovarajuće označeni produžni kabel koji odgovara snazi uređaja. Žile moraju imati presjek od najmanje 1,5 mm 2 . Ako se kabel nalazi na koturu, morate ga potpuno odmotati.

3. UGRADNJA

Ugradnja

Slika A

• Ispravno postavite podložnu ploču (5) stroja.

• Priloženim vijcima pričvrstite stup

(6) na podložnu ploču. Pričvrstite ga odgovarajućim vijcima i podložnim pločicama.

Zategnite vijke ključem za vijke (širina ključa 12 mm).

• Sada gurnite stol za bušenje (7) držačem preko stupa. Blokirajte komponentu steznom polugom (4) u željenom položaju.

• Sada ugradite kućište stroja i pričvrstite ga zaticima s navojem.

78 HR

Ugradnja / Uporaba, napomene i savjeti

• Budući da je vreteno dobro podmazano u tvornici, pustite da stroj radi oko 15 minuta pri najmanjoj brzini bez tereta.

• Ugradite tri polužne ruke pomične ručne poluge (3).

• Stavite zaštitni poklopac stezne glave

(9) na prsten (19). Zategnite tri vijka.

• Stavite cijeli zaštitni poklopac stezne glave na vreteno i zategnite vijak na stražnjoj strani zaštitnoga poklopca stezne glave (9).

• Možete namjestiti visinu donjeg dijela zaštitnog uređaja.

• Otpustite krilne vijke (20), postavite donji dio zaštitnog uređaja u željeni položaj i ponovo zategnite krilne vijke.

• Otvorite steznu glavu i zataknite je u konus vretena za bušenje.

• Da pričvrstite steznu glavu na vreteno za bušenje, nekoliko puta lagano udarite plastičnim čekićem u steznu glavu.

• Pričvrstite škripac (8) s vijcima za

škripac (21), podložnim pločicama i maticama na stol za bušenje (7).

• Škripac možete pričvrstiti u dugačke otvore u različitim položajima. To vam omogućuje da zatežete različite veličine radnih komada.

Prije nego što utaknete steznu glavu u vreteno, morate potpuno uklonitimasnoćusprihvata

(unutrašnjeg konusa stezne glave) i kuglastog trna!

Postavljanje stolne bušilice

• Čvrsto ugradite bušilicu na radnu ploču prije puštanja u rad.

• Podložna ploča (5) ima provrte u tu svrhu.

• Kroz ove provrte vijcima čvrsto spojite podložnu ploču s radnom pločom.

• Upotrijebite podložne pločice dovoljne veličine ako pričvršćujete uređaj na drvenu ploču.

Na taj ćete način spriječiti da se matice utisnu u drvo i stroj olabavi.

Čvrstozategnitepričvrsnevijkeda sepodložnapločanezategneili izobliči.Uslučajuprevelikog naprezanja postoji opasnost od pucanja.

Vreteno i kuglasti trn

• Svi su prazni dijelovi stroja presvučeni zaštitnim slojem koji sprječava koroziju. Zaštitni sloj možete jednostavno ukloniti ekološkim otapalom.

• Provjerite zategnutost klinastog remena prije nego što priključite stroj na strujnu mrežu.

• Potpuno uklonite masnoću s unutrašnjeg konusa stezne glave.

• Upotrijebite ekološko otapalo u tu svrhu. Upotrijebite i kuglasti trn vretena u tu svrhu. Samo na taj način možete osigurati besprijekorni prijenos sile.

4. UPORABA, NAPOMENE I

SAVJETI

Odabir dubine bušenja

1. Graničnik dubine s ljestvicom omogućuje namještanje dubine bušenja.

1.1 Otpustite stezni vijak stola za bušenje.

1.2 Pomaknite stol za bušenje dok se površina zategnutog radnog komada ne bude nalazila 3 - 5 mm ispod vrška svrdla i ponovo zategnite stezni vijak stola za bušenje.

HR 79

Uporaba, napomene i savjeti

2. Namjestite dubinu bušenja kao što slijedi.

2.1Okrećitepoluguzanamještanje bušenja dok vršak svrdla ne bude dodirivao površinu radnog komada.

(Slika E)

2.2 Okrenite ljestvicu postavke za dubinubušenjana0(nultutočku) premastrelicizaoznačavanjei zategnite zaporni vijak.

3. Sada možete bušiti prema pokazivaču na ljestvici.

4. Ako želite upotrijebiti graničnik dubine za npr. ponovljeno bušenje, slijedite ove korake.

4.1 Stavite radni komad u stranu.

4.2 Namjestite dubinu bušenja u skladuspokazivačemnaljestvici idržitepoluguuovompoložaju.

(Slika F Vrijednost dubine u ovom primjeru iznosi 20 mm.)

4.3Otpustitezapornivijak.Okrećite pokazivačdokrajnjegpoložaja graničnikadubine(oko53mm)i ponovo zategnite zaporni vijak.

(Slika G)

4.4Vratitepolugunatragupočetni položaj(unajvišipoložaj).

4.5 Stavite radni komad na stol za bušenje.Sadamožetebušitizato

što je dubina bušenja namještena iautomatskiograničena graničnikom.

Napomena : Uvijek prvo napravite nekoliko probnih bušenja prije nego što budete bušili više radnih komada. Možda treba dodatno, fino namještanje.

Zatezanje svrdla

• U steznoj glavi stolne bušilice možete cilinidričnim oknom zategnuti svrdla i ostale alate.

• Okretni moment prenosi se na svrdlo steznom silom tri stezne čeljusti.

Stegnite svrdlo ključem s nazupčanim vijencem (priloženim kao pribor) da spriječite proklizivanje.

• Ako dođe do proklizivanja svrdla u steznoj glavi, na oknu svrdla lako nastaju oštri rubovi koji onemogućuju centriranje i zatezanje. Oštre rubove izbrusite prije daljnje uporabe svrdla.

Snažno zatezanje radnog komada

• Stol za bušenje (7) i podložna ploča (5) bušilice imaju utore za pričvršćivanje steznih alata.

• Uvijke zatežite radni komad u vijčanoj stezaljki (8) ili drugim steznim alatima.

• Na taj način smanjujete opasnost od nesreće i povećavate točnost bušenja zato što radni komad ne udara.

Pomicanje stola za bušenje

Slika C

• Stol za bušenje (7) učvršćen je na stupu za bušenje (6) i možete ga pomicati kada otpustite steznu polugu

(4) po visini. Namjestite stol za bušenje tako da između gornjeg ruba radnog komada i vrha svrdla bude dovoljni razmak.

• Stol za bušenje možete nagnuti i u stranu ako želite zategnuti radni komad izravno na podložnoj ploči.

• Za koso bušenje i na kosoj površini za polaganje radnog komada nagnite stol za bušenje (7). Otpustite šesterobridni vijak (16) na okretnom zglobu stola za bušenje.

• Nagnite stol za bušenje (7) u željeni položaj.

• Sada viličastim ključem čvrsto

80 HR

Uporaba, napomene i savjeti

zategnite šesterobridni vijak (16).

• Da vratite stol za bušenje, postupite obrnutim redoslijedom.

Brzina, brzina rezanja, pomak

• Pomak, odnosno dovođenje svrdla vrši se ručno na 3-ručnoj pomičnoj ručnoj poluzi (3). Brzina rezanja određena je brzinom vretena za bušenje i promjerom bušenja. Ispravan odabir pomaka i brzine vretena odlučujući je za vrijeme mirovanja svrdla.

Osnovno pravilo: U slučaju povećanog promjera svrdla morate smanjiti brzinu;

što je veća čvrstoća radnog komada, to veći mora biti pritisak pri rezanju.

Kako se svrdlo ne bi previše zagrijalo, morate istodobno smanjiti pomak i brzinu rezanja.

• Osim toga, ohladite svrdlo uljem za bušenje. Kod rezanja tankog lima morate pažljivo napraviti veće provrte s manjim pomakom i pritiskom pri rezanju kako svrdlo ne bi mljelo i kako bi bušenje bilo primjerene veličine.

• Kod dubljeg bušenja (većeg od 2x promjera svrdla) otežan je odvod iverja i povećano je zagrijavanje svrdla.

• U tom slučaju također smanjite pomak i brzinu i ponovljenim povlačenjem svrdla natrag osigurajte bolji odvod iverja. Prvo izbušite provrte promjera većeg od 8 mm. Na taj ćete način izbjeći prerano trošenje glavne oštrice svrdla i preopterećenje vrška za bušenje.

Namještanje različitih brzina vretena

Slika B+D

• Premještanjem klinastog remena u pogonu remena možete namjestiti različite brzine vretena.

• Isključite stroj i izvucite mrežni utikač. Da premjestite klinasti remen, postupite na sljedeći način:

• Opasnost od ozljede uslijed nenamjernog pokretanja!

Izvucite mrežni utikač prije nego što otvorite kućište klinastog remena (12)!

• Otpustite zaporne vijke (2) na obje strane kućišta motora (1) i gurnite motor u smjeru glave stroja; na taj način olabavljujete klinasti remen.

• Premjestite klinasti remen u skladu s tablicom na unutrašnju stranu poklopca klinastog remena.

• Ponovo zategnite klinasti remen tako da pritisnete motornu ploču (14) prema natrag. Nakon toga ponovo pričvrstite motor (1) zapornim vijcima (2).

• Zatvorite kućište klinastog remena i utaknite mrežni utikač. Stroj je ponovno spreman za rad.

Poklopac klinastog remena treba biti zatvoren za vrijeme provjere rada. Opasnost od ozljede!

Zategnutost je ispravna kada se klinasti remen može pritisnuti unutra za oko 1 cm.

Diskovi klinastog remena moraju biti okomito poravnati da spriječe prerano trošenje i iskakanje klinastog remena dolje. Premjestite disk klinastog remena

(13) na motoru kada otpustite zatik s navojem uzduž vratila motora.

Brzine vretena

Slika D

Brzina/min/položaj klinastog remena

385 A-4 600 B-4 630 A-3

800 C-4 820 A-2 1000 B-3

1650 C-2 1950 B-1 2600 C-1

Brzine vretena i kombinacije klinastog remena možete pronaći na slici i u tablici.

HR 81

Čišćenje i održavanje / Odlaganje i jamstvo

5. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE

Isključitestrojizmrežeako trebatečistitiiodržavatistroj.

Opasnost od strujnog udara!

Uređaj je projektiran da dugo razdoblje radi bez problema i uz minimalno održavanje.

Možete produljiti životni vijek stroja ako ga redovito čistite i njime stručno rukujete.

Čišćenje

Redovito čistite kućište stroja mekom krpom, po mogućnosti nakon svake uporabe. Držite otvore za prozračivanje čistima i bez prašine. Uklonite velike nečistoće mekom krpom navlaženom vodom sa sapunom. Ne upotrebljavajte otapala kao što su benzin, alkohol, amonijak itd. Takve tvari oštećuju plastične dijelove.

Očistite druge dijelove bušilice komprimiranim zrakom ili četkanjem.

Preporučujemo da prazne dijelove povremeno očistite ekološkim otapalima i podmažete uljem ili mašću bez kiseline.

Podmazivanje

Ova stolna bušilica ne zahtijeva dodatno podmazivanje. Ležajevi i prijenosnici ne zahtijevaju održavanje i podmazani su za cijeli životni vijek.

Smetnje pri radu

Ako dođe do kvarova ili smetnji pri radu, npr. zbog trošenja dijela, stupite u kontakt s našom servisnom službom (vidi jamstveni list). Uređaj ne sadrži dijelove koje može zamijeniti korisnik.

6. ODLAGANJE I JAMSTVO

Okoliš

Da se spriječe oštećenja pri transportu, stroj se isporučuje u postojanom pakovanju. Pakovanje se uglavnom sastoji od materijala koji se može reciklirati.

Iskoristite mogućnost da reciklirate pakovanje.

Neodlažiteelektričneuređajeu kućniotpad.Uskladus

europskom direktivom 2002/96/EZ ostarimelektričnimielektroničkim uređajimainjezinojprimjeniu nacionalnom zakonodavstvu morate posebno odlagati istrošeneelektričneuređajei omogućitinjihovorecikliranjekako bistezaštitiliokoliš.Mogućnost recikliranja pri zahtjevu za slanje natrag:Vlasnikelektričnog uređajaimamogućnostda umjesto slanja proizvoda natrag sudjelujeuodgovarajućem postupkureciklažeuslučaju odricanja od vlasništva. Stari uređajmožeutomslučajupredati mjestu za preuzimanje koje obavlja uklanjanje u skladu s nacionalnim zakonom o upravljanju recikliranjem i otpadu.

Toneuključujedijelovepriborai pomoćnasredstvabezelektričnih dijelovapriloženastarim uređajima.

Jamstvo

Pročitajte jamstvene uvjete na priloženoj jamstvenoj kartici.

82 HR

Odlaganje i jamstvo / Izjava o sukladnosti/proizvođač CE

7. IZJAVA O SUKLADNOSTI/

PROIZVOĐAČ

CE

Ferm BV, Lingenstraat 6, 8028 PM Zwolle,

Nizozemska ovime izjavljuje da je ovaj proizvod u skladu sa sljedećim direktivama

EZ-a i harmoniziranim normama:

Direktiva o strojevima 98/37/EZ

Direktiva o niskom naponu

(2006/95/EZ),

Direktiva o elektromagnetskoj podnošljivosti (2004/108/EZ)

EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,

EN61000-3-3, EN61029-1

Tip/oznaka uređaja:

Parkside stolna bušilica PTB-16 od 01. 12. 2008.

ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen

CEO Ferm BV

J.F.J. Strikkers

Senior Quality Manager

Ferm BV

Pridržano pravo tehničkih izmjena s ciljem poboljšanja proizvoda.

HR 83

Inhaltverzeichnis

1. Gerätedaten

2. Sicherheitsvorschriften

3. Montage

4. Gebrauch, Hinweise und Tipps

5. Reinigung & Wartung

6. Entsorgung & Gewährleistung

7. Konformitätserklärung / Hersteller CE

Seite 85-86

Seite 86-90

Seite 90-91

Seite 91-94

Seite 94

Seite 94-95

Seite 95

84 DE/AT/CH

Gerätedaten

TISCHBOHRMASCHINE

Die Nummern im nachfolgenden Text entsprechen den Nummern in den

Abbildungen.

Warnung! Lesen Sie die

Anweisungenfürelektrische

Produkte vor dem Gebrauch stets aufmerksam durch. Dadurch gewinnen Sie ein besseres

VerständnisfürdasProduktund könnenunnötigeRisiken vermeiden. Heben Sie diese

Anweisung an einem sicheren

Platz auf, so dass sie jederzeit verfügbarist.

1. GERÄTEDATEN

Technische Daten

Nennspannung

Nennfrequenz

Betriebsart

230 V

50 Hz

Nennaufnahmeleistung 500 W

Drehzahl unbelastet

Anzahl Geschwindigkeiten 9

S2 30 min

385-2600/min

Kapazität Bohrfutter/

Konusaufnahme

Max. Bohrtiefe

16 mm/MT-2

50 mm

Max. Bohrleistung Stahl 16 mm

Gewicht

L pA

(Schalldruckpegel)

L

WA

Vibration

20,5 kg

58 dB(A)

(Schallleistungspegel) 71 dB(A)

1,34 m/s 2

Die Betriebsart S2 30 min bedeutet, dass Sie das Gerät nach 30 Minuten kontinuierlichen Betriebs wieder auf

Raumtemperatur abkühlen lassen müssen.

Geräteübersicht

Abb. A, B, C

1. Motor

2. Feststellschrauben

3. Vorschubhandhebel

4. Klemmhebel

5. Grundplatte

6. Säule

7. Bohrtisch

8. Schraubzwinge

9. Bohrfutterschutzhaube

10. Bohrtiefenanzeige

11. Ein-/ Ausschalter

12. Keilriemengehäuse

13. Keilriemenscheibe

14. Motorplatte

15. Zentrierung

16. Sechskantschraube

17. Einstellschraube

18. Halterung für Bohrfutterschlüssel

19. Ring

20. Flügelschrauben

21. Schraubstockschrauben

Lieferumfang

1 Tischbohrmaschine

1 Bohrfutter

1 Zahnkranzschlüssel

2 Inbusschlüssel

3 Vorschubhandhebel

3 Schrauben M8

3 Unterlegscheiben M8

1 Maschinenschraubstock

2 Schrauben M10

4 Unterlegscheiben M10

2 Muttern M10

Prüfen Sie bitte vor der Inbetriebnahme, ob die Lieferung komplett ist bzw.

Transportschäden aufweist.

Ihre Tischbohrmaschine ist für das Bohren von metallischen Werkstoffen ausgelegt.

DE/AT/CH 85

Gerätedaten / Sicherheitsvorschriften

Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in Privathaushalten vorgesehen.

Eine gewerbliche oder vergleichbare

Nutzung ist nicht bestimmungsgemäß und lässt sämtliche Garantieansprüche erlöschen.

2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Erläuterung der Symbole

Anweisungen durchlesen.

Gerät entspricht den grundlegenden anwendbaren

Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien.

Gefahr von Verletzungen bzw.

Sachbeschädigung.

Zeigt eine vorhandene Spannung an.

Ziehen Sie umgehend den

Netzstecker, sobald das Kabel beschädigt wird und vor allen

Wartungsarbeiten.

Tragen Sie Augen- und

Gehörschutzausrüstung.

Halten Sie umstehende Personen fern!

Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht

überdenHausmüll.Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/

EGüberElektro-undElektronik-

Altgeräte und Umsetzung in nationalesRechtmüssen

86 DE/AT/CH verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten

Wiederverwertungzugeführt werden. Recycling-Alternative zur

Rücksendeaufforderung:Der

EigentümerdesElektrogerätesist alternativ anstelle der

RücksendungzurMitwirkungbei der sachgerechten Verwertung im

Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfüraucheiner

Rücknahmestelleüberlassen werden, die eine Beseitigung im

Sinne des nationalen

Kreislaufwirtschafts und

Abfallgesetzesdurchführt.Nicht

betroffen sind den Altgeräten beigefügteZubehörteileund

Hilfsmittel ohne

Elektrobestandteile.

Sicherheitshinweise

Vorsicht! Beim Gebrauch von

Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche

Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.

Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.

Sicheres Arbeiten

1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in

Ordnung.

Unordnung im Arbeitsbereich kann

Unfälle zur Folge haben.

2. Berücksichtigen Sie

Umgebungseinflüsse.

Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Benutzen

Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung.

Sicherheitsvorschriften

Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs. Benutzen Sie

Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht.

3. Schützen Sie sich vor elektrischem

Schlag.

Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Rohre,

Radiatoren, Elektroherde, Kühlgeräte).

4. Halten Sie andere Personen fern.

Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das

Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem

Arbeitsbereich fern.

5. Bewahren Sie unbenutzte

Elektrowerkzeuge sicher auf.

Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.

6. Überlasten Sie ihr Elektrowerkzeug nicht.

Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

7. Benutzen Sie das richtige

Elektrowerkzeug.

Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie das

Elektrowerkzeug nicht für solche

Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine

Handkreissäge zum Schneiden von

Baumästen oder Holzscheiten.

8. Tragen Sie geeignete Kleidung.

Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen erfasst werden. Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen

Haaren ein Haarnetz.

9. Benutzen Sie Schutzausrüstung.

Tragen Sie eine Schutzbrille.

Verwenden Sie bei stauberzeugenden

Arbeiten eine Staubmaske.

10. Verwenden Sie das Kabel nicht für

Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.

Benutzen Sie das Kabel nicht, um den

Stecker aus der Steckdose zu ziehen.

Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

11. Sichern Sie das Werkstück.

Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das

Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.

12. Vermeiden Sie abnormale

Körperhaltung.

Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.

13. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit

Sorgfalt.

Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen

Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werkzeugwechsel. Kontrollieren

Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs und lassen

Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie

Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und

Fett.

14. Ziehen Sie den Stecker aus der

Steckdose:

Bei Nichtgebrauch des

Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z.B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.

15. Lassen Sie keine

Werkzeugschlüssel stecken.

Überprüfen Sie vor dem Einschalten,

DE/AT/CH 87

Sicherheitsvorschriften

dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.

16. Vermeiden Sie unbeaufsichtigten

Anlauf.

Vergewissern Sie sich, dass der

Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.

17. Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich.

Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.

18. Seien Sie aufmerksam.

Achten Sie darauf, was Sie tun.

Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.

Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.

19. Überprüfen Sie das

Elektrowerkzeug auf eventuelle

Beschädigungen.

Vor weiterem Gebrauch des

Elektrowerkzeugs müssen

Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche

Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des

Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.

Beschädigte Schutzvorrichtungen und

Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der

Gebrauchsanweisung angegeben ist.

Beschädigte Schalter müssen bei einer

Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.

Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.

20. Vorsicht!

Der Gebrauch anderer

Einsatzwerkzeuge und anderen

Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.

21. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren.

Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen

Sicherheitsbestimmungen.

Reparaturen dürfen nur von einer

Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; andernfalls können Unfälle für den

Benutzer entstehen.

Zusätzliche Sicherheitsvorschriften

Für den Betrieb der Maschine sind die einschlägigen Richtlinien der UVV

(Unfallverhütungsvorschriften der

Berufsgenossenschaften) zu beachten.

Jede mechanische oder elektrische

Veränderung der Maschine, die nicht den geltenden Richtlinien entspricht, bringt erhebliche Unfallgefahren mit sich.

Während des Betriebs sind folgende

Punkte zu beachten:

• Entfernen Sie keine mechanischen oder elektrischen Schutzvorrichtungen.

Wenn Schutzvorrichtungen entfernt oder beschädigt sind, ist die Verletzungsgefahr (z.B. durch

Stromschlag) für den Anwender erheblich erhöht.

• Prüfen Sie deshalb, ob alle

Schutzvorrichtungen angebracht und einwandfrei befestigt sind.

• Tragen Sie bei langen Haaren unbedingt Haarschutz (Haarnetz oder

Mütze). Langes Haar bleibt leicht an drehenden Teilen hängen!

88 DE/AT/CH

Sicherheitsvorschriften

• Tragen Sie enganliegende Kleidung;

Bund am Jackenärmel schließen.

Weite Kleidung kann vom Bohrer erfasst werden und so zu Verletzungen führen.

• Tragen Sie bei allen Arbeiten eine

Schutzbrille oder Gesichtsschutz, um

Ihre Augen vor aus dem Werkstück austretenden Splittern zu schützen.

• Halten Sie keine Werkstücke beim

Bohren in der Hand. Verwenden Sie stets einen Maschinenschraubstock oder ein anderes Spannwerkzeug. Sie können Werkstücke nicht sicher mit der Hand halten! Das Werkstück kann ausschlagen und Sie verletzen.

• Sichern Sie Werkstücke und

Spannwerkzeuge auf dem Bohrtisch gegen Mitreißen. Befestigen Sie diese entweder selbst mit Schrauben oder spannen Sie sie in einem auf dem Bohrtisch festgeschraubten

Maschinenschraubstock ein.

Werkstücke, die nicht sicher befestigt sind, können ausschlagen oder aus dem Gerät geschleudert werden und

Sie verletzen.

• Prüfen Sie, ob das Bohrfutter einwandfrei spannt. Ein Bohrer, der nicht fest eingespannt ist, kann das

Werkstück beschädigen oder aus dem

Gerät geschleudert werden und Sie verletzen.

• Prüfen Sie, ob die Kabeleinführungen in Ordnung sind. Kabel, die beschädigt oder nicht ordentlich installiert sind, können einen elektrischen Schlag verursachen.

• Verwenden Sie zum Entfernen der

Bohrspäne nur Handfeger, Pinsel,

Gummiwischer, Spänehaken oder

ähnliche Hilfsmittel. Metallspäne sind scharfkantig und können Sie verletzen.

• Führen Sie an laufenden

Maschinen keine Reinigungs- und

Schmierarbeiten durch.

Es besteht Verletzungsgefahr durch bewegte Teile.

• Halten Sie die Keilriemen immer abgedeckt (Schutz gegen

Hineingreifen).

• Ziehen Sie das Zahnkranzbohrfutter nur mit dem beigelegten

Zahnkranzschlüssel an. Sie können Bohrer nur mit dem

Zahnkranzschlüssel sicher einspannen.

Es besteht Verletzungsgefahr durch bewegte Teile.

• Lassen Sie den Zahnkranzschlüssel niemals im Bohrfutter stecken!

Vergewissern Sie sich vor dem

Einschalten der Maschine, dass der

Schlüssel abgezogen wurde! Der

Zahnkranzschlüssel könnte aus dem

Gerät geschleudert werden und Sie verletzen oder die Bohrmaschine beschädigen.

• Verwenden Sie keine am Schaft beschädigten Bohrer. Beschädigte

Bohrer können nicht zentrisch eingespannt werden und das

Werkstück beschädigen.

• Die Bohrmaschine ist nicht für

Fräsarbeiten geeignet! Fräsarbeiten erfordern eine höhere Leistung und spezielles Gerät.

• Bei der Beschädigung der

Anschlussleitung darf diese nur durch eine identische Spezialleitung ersetzt werden. Es besteht andernfalls die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages.

Das Gerät sofort ausschalten und

Netzstecker ziehen bei:

• Störung oder Beschädigung von Netzstecker oder

DE/AT/CH 89

Sicherheitsvorschriften / Montage

Netzanschlussleitung. Elektrischer

Stromschlag möglich!

• defektem Schalter. Elektrischer

Stromschlag möglich!

• Rauch oder Gestank (z.B. nachverschmorter Isolierung).

Elektrischer Stromschlag möglich!

Elektrische Anlage

Die Maschine ist mit einer elektrischen

Anlage ausgestattet, die den Normen entspricht. Lassen Sie das Gerät nur von einem dafür zugelassenem Fachmann reparieren.

Bei einem Spannungsabfall im

Steuerstromkreis fallen die

Wendeschützeab.Auchwenn

danach die Spannung wieder anliegt, läuft aus SicherheitsgründendieMaschinenichtmehr selbständig an. Sie muss erneut eingeschaltet werden.

Elektrische Sicherheit

Überprüfen Sie immer, ob die

Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.

Austauschen von Kabeln oder Steckern

Entsorgen Sie alte Kabel oder Stecker, unmittelbar nach dem Sie durch neue ersetzt wurden. Das Anschließen eines

Steckers eines losen Kabels an eine

Steckdose ist gefährlich.

Verwendung von Verlängerungskabeln

Benutzen Sie nur ein geeignetes, zertifiziertes und entsprechend markiertes Verlängerungskabel, das der

Maschinenleistung entspricht. Die Adern müssen einen Mindestquerschnitt von

1,5mm 2 werden.

haben. Befindet sich das Kabel auf einem Haspel, muss es völlig abgerollt

3. MONTAGE

Montage

Abb. A

• Legen Sie sich die Grundplatte (5) der

Maschine zurecht.

• Befestigen Sie die Säule (6) mit den beiliegenden Schrauben auf der

Grundplatte. Sichern Sie sie mit den entsprechenden Schrauben und

Unterlegscheiben.

Ziehen Sie die Schrauben mit einem

Schraubenschlüssel (Schlüsselweite

12mm) an.

• Schieben Sie nun den den Bohrtisch

(7) mittels seiner Halterung über die

Säule. Arretieren Sie die Baugruppe mit dem Klemmhebel (4) in der gewünschten Position.

• Montieren Sie nun das

Maschinengehäuse und sichern es mit den Gewindestiften.

• Da die Spindel werkseitig stark eingefettet wird, lassen Sie die

Maschine ca. 15 Minuten im kleinsten

Gang ohne Last einlaufen.

• Montieren Sie die drei Hebelarme der

Vorschubhandhebel (3).

• Bringen Sie die Bohrfutterschutzhaube

(9) auf den Ring (19). Ziehen Sie die drei Schrauben an.

• Bringen Sie die komplette

Bohrfutterschutzhaube auf die Spindel an und ziehen Sie die Schraube an der

Hinterseite der Bohrfutterschutzhaube

(9) fest.

• Der untere Teil der Schutzvorrichtung kann in der Höhe eingestellt werden.

• Lösen Sie hierzu die Flügelschrauben

(20), bringen Sie den unteren

Teil der Schutzvorrichtung in die gewünschte Position und ziehen die

Flügelschrauben wieder fest.

90 DE/AT/CH

Montage / Gebrauch, Hinweise und Tipps

• Öffnen Sie das Bohrfutter und stecken es auf den Konus der Bohrspindel.

• Um das Bohrfutter fest auf den Konus der Bohrspindel zu sichern, führen

Sie einige leichte Schläge mit einem

Kunststoffhammer auf das Bohrfutter aus.

• Schrauben Sie den Schraubstock (8) mit den Schraubstockschrauben (21),

Unterlegscheiben und Muttern auf dem

Bohrtisch (7) fest.

• Der Schraubstock kann in verschiedenen Positionen an den

Langlöchern befestigt werden.

Dies ermöglicht das Spannen von unterschiedlichen Werkstückgröße

Bevor Sie das Bohrfutter auf die

Spindelstecken,müssen

Aufnahme (Innenkonus des

Bohrfutters) und Kegeldorn vollkommen fettfrei sein!

Aufstellen der Tischbohrmaschine

• Montieren Sie vor der Inbetriebnahme die Bohrmaschine fest auf einer

Arbeitsplatte.

• Dazu besitzt die Grundplatte (5)

Bohrungen.

• Verbinden Sie durch diese Bohrungen die Grundplatte fest mit der

Arbeitsplatte durch Schrauben.

• Verwenden Sie ausreichend große

Beilagscheiben, falls Sie das Gerät auf einer Holzplatte befestigen.

So verhindern Sie, dass sich die Muttern ins Holz eindrücken und die Maschine sich lockert.

Ziehen Sie die Befestigungsschrauben nur so fest an, dass sich die Grundplatte nicht verspannt oder verformt. Bei

übermäßigerBeanspruchung besteht die Gefahr eines Bruches.

Spindel und Kegeldorn

• Alle blanken Teile der Maschine sind mit einer Schutzschicht versehen, die die Korrosion verhindert. Diese

Schutzschicht lässt sich leich mit umweltfreundlichen Lösungsmitteln entfernen.

• Prüfen Sie die Keilriemenspannung, bevor Sie die Maschine am Stromnetz anschließen.

• Entfetten Sie den Innenkonus des

Bohrfutters vollständig.

• Verwenden Sie dazu umweltfreundliche Lösungsmittel. Verfahren

Sie ebenso mit dem Kegeldorn der

Spindel. Nur so ist eine einwandfreie

Kraftübertragung möglich.

4. GEBRAUCH, HINWEISE UND

TIPPS

Bohrtiefe vorwählen

1. Der Tiefenanschlag mit Skala ermöglicht eine Einstellung der

Bohrtiefe.

1.1LösenSiedieKlemmschraubedes

Bohrtisches.

1.2 Verschieben Sie den Bohrtisch bis sich die Oberfläche des eingespanntenWerkstückes3bis5 mm unter der Bohrerspitze befindet und ziehen Sie die Klemmschraube des Bohrtisches wieder fest.

2. Stellen Sie die Bohrtiefe wie folgt ein.

2.1 Drehen Sie den Bohrverstellhebel bis die Bohrerspitze die Oberfläche desWerkstückesberührt (Fig. E)

DE/AT/CH 91

Gebrauch, Hinweise und Tipps

2.2 Drehen Sie die Skala der

Bohrtiefeneinstellung auf

0 (Nullpunkt) gegen den

Markierungspfeil und ziehen Sie die Feststellschraube an.

3. Sie können jetzt gemäß der Anzeige auf der Skala bohren.

4. Wenn Sie den Tiefenanschlag verwenden wollen für z.B. genaue

Wiederholungsbohrungen folgen Sie bitte den folgenden Schritten.

4.1StellenSiedasWerkstückzur

Seite

4.2 Stellen Sie die Bohrtiefe gemäss der Anzeige auf der Skala ein und halten Sie den Hebel in dieser

Position. (Fig. F der Tiefenwert in diesem Beispiel ist 20 mm)

4.3LösenSiedieFeststellschraube.

Drehen Sie die Anzeige bis auf die

Endposition des Tiefenanschlages

(ca. 53 mm) und ziehen Sie die

Feststellschraube wieder an. (Fig.

G)

4.4 Drehen Sie den Hebel wieder zurückindieAusgangsposition.(im höchstenBereich).

4.5LegenSiedasWerkstückaufden

Bohrtisch.Siekönnennunbohren, die Bohrtiefe ist eingestellt und durch den Anschlag automatisch begrenzt.

Hinweis : Machen Sie immer erst eine

Versuchsbohrung bevor Sie mehrere

Werkstücke bohren. Eine weitere

Feineinstellung kann notwendig sein.

Einspannen des Bohrers

• Sie können im Bohrfutter der

Tischbohrmaschine Bohrer und andere

Werkzeuge mit zylindrischem Schaft einspannen.

• Das Drehmoment wird durch die

Spannkraft der drei Spannbacken auf den Bohrer übertragen. Klemmen

Sie den Bohrer mit Hilfe des

Zahnkranzschlüssels (als Zubehör beigelegt) fest, um ein Durchrutschen zu verhindern.

• Beim Durchrutschen des Bohrers im

Spannfutter entsteht am Bohrerschaft sehr leicht ein Grat, der ein zentrisches

Spannen unmöglich macht. Schleifen

Sie einen so entstandenen Grat vor weiterer Verwendung des Bohrers ab.

Festspannen des Werkstückes

• Der Bohrtisch (7) und die Grundplatte

(5) der Tischbohrmaschine sind mit Nuten zur Befestigung von

Spannwerkzeugen ausgestattet.

• Spannen Sie das Werkstück immer in der Schraubzwinge (8) oder mit anderen Spannwerkzeugen fest.

• Sie verringern dadurch die

Unfallgefahr und erhöhen auch die

Bohrgenauigkeit, da das Werkstück nicht “schlägt”.

Bohrtischverstellung

Abb. C

• Der Bohrtisch (7) ist an der Bohrsäule

(6) befestigt und kann nach Lösen des Klemmhebels (4) in der Höhe verstellt werden. Stellen Sie den

Bohrtisch so ein, dass zwischen

Werkstückoberkante und Bohrerspitze genügend Abstand bleibt.

• Den Bohrtisch können Sie auch zur

Seite ausschwenken, wenn Sie ein

Werkstück direkt auf die Grundplatte spannen wollen.

• Für schräge Bohrungen und bei schräger Auflagefläche des

Werkstückes schwenken Sie den

Bohrtisch (7) aus. Lösen Sie dazu die Sechskantschraube (16) am

92 DE/AT/CH

Gebrauch, Hinweise und Tipps

Drehgelenk des Bohrtisches.

• Schwenken Sie den Bohrtisch (7) in die gewünschte Lage.

• Ziehen Sie nun mit einem

Gabelschlüssel die Sechskantschraube (16) wieder fest an.

• Gehen Sie zum Zurückstellen des Bohrtisches in umgekehrter

Reihenfolge vor.

Drehzahl, Schnittgeschwindigkeit,

Vorschub

• Der Vorschub - die Zustellung des

Bohrers - erfolgt von Hand am

3-armigen Vorschubhandhebel (3). Die

Schnittgeschwindigkeit wird durch die

Drehzahl der Bohrspindel und durch den Bohrdurchmesser bestimmt. Die richtige Wahl des Vorschubes und

Spindeldrehzahl sind für die Standzeit des Bohrers ausschlaggebend.

Als Grundregel gilt: bei zunehmendem

Bohrerdurchmesser muss die

Drehzahl herabgesetzt werden; je größer die Festigkeit des Werkstückes ist, umso größer muss auch der

Schneiddruck sein. Damit sich der

Bohrer dabei nicht übermäßig erwärmt, müssen gleichzeitig Vorschub und

Schnittgeschwindigkeit herabgesetzt werden.

• Kühlen Sie außerdem den Bohrer mit Bohröl. Bei Feinblechen müssen größere Bohrungen vorsichtig mit geringem Vorschub und Schneiddruck ausgeführt werden, damit der Bohrer nicht “hackt” und die Bohrung maßhaltig bleibt.

• Bei tiefen Bohrungen (größer als

2x Bohrerdurchmesser) ist die

Spanabfuhr erschwert und die

Erwärmung des Bohrers größer.

• Setzen Sie auch hier Vorschub und

Drehzahl herab und sorgen Sie durch wiederholtes Zurückziehen des

Bohrers für eine bessere Spanabfuhr.

Bohren Sie Bohrungen über 8 mm

Durchmesser vor. Damit wird die vorzeitige Abnutzung der Bohrer-

Hauptschneide vermieden und die

Bohrspitze nicht zu stark belastet.

Einstellen verschiedener

Spindeldrehzahlen

Abb. B+D

• Durch Umsetzen des Keilriemens im Riemenantrieb können Sie verschiedene Spindeldrehzahlen einstellen.

• Schalten Sie dazu die Maschine ab und ziehen Sie den Netzstecker.

Gehen Sie zum Umsetzen des

Keilriemens folgendermaßen vor:

• Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigten Anlauf!

Ziehen Sie vor dem Öffnen des

Keilriemengehäuses (12) den

Netzstecker!

• Lösen Sie die Feststellschrauben (2) auf beiden Seiten des Gehäuses des

Motors (1) und schieben Sie den Motor in Richtung Maschinenkopf; dadurch entspannt sich der Keilriemen.

• Setzen Sie den Keilriemen gemäß der Tabelle auf der Innenseite des

Keilriemendeckels um.

• Spannen Sie den Keilriemen wieder, indem Sie die Motorplatte (14) nach hinten drücken. Fixieren Sie anschließend den Motor (1) wieder mit den Feststellschrauben (2).

• Schließen Sie das Keilriemengehäuse und stecken Sie den Netzstecker ein.

Die Maschine ist wieder betriebsbereit.

Halten Sie den Deckel des

Keilriemengehäuses beim

Betriebstest geschlossen.

Verletzungsgefahr!

DE/AT/CH 93

Reinigung & Wartung / Entsorgung & Gewährleistung

Die Spannung ist richtig eingestellt, wenn sich der Keilriemen etwa 1 cm durchdrücken lässt.

Die Keilriemenscheiben müssen horizontal fluchten, um den vorzeitigen

Verschleiß und das Herunterspringen des

Keilriemens zu verhindern. Verschieben

Sie dazu die Keilriemenscheibe (13) am

Motor nach Lösen des Gewindestiftes längs der Motorwelle.

Spindeldrehzahlen

Abb. D

Drehzahl/min / Keilriemenposition

385 A-4 600 B-4 630 A-3

800 C-4 820 A-2 1000 B-3

1650 C-2 1950 B-1 2600 C-1

Entnehmen Sie Spindeldrehzahlen und

Keilriemenkombinationen der Abbildung und der Tabelle.

5. REINIGUNG & WARTUNG

Trennen Sie die Maschine vom

Netz, wenn Sie am Gerät

Reinigungs- oder

Wartungsarbeitenausführen müssen.ElektrischerStromschlag

möglich!

Das Gerät wurde entwickelt, um während einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu funktionieren. Sie

Verlängern die Lebensdauer, wenn Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.

Reinigen

Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz.

Halten Sie die Lüftungsschlitze frei von

Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen

Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser.

Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak, usw.

Derartige Stoffe beschädigen die

Kunststoffteile.

Reinigen Sie die weiteren Teile der

Bohrmaschine mit Druckluft oder einem Handbesen. Wir empfehlen, die blanken Teile von Zeit zu Zeit mit umweltfreundlichen Lösungsmitteln zu säubern und anschließend mit säurefreiem Öl oder Fett einzuschmieren.

Schmieren

Diese Tischbohrmaschine benötigt keine zusätzliche Schmierung. Alle Lager und Getriebe sind wartungsfrei und lebensdauergeschmiert.

Funktionsstörungen

Sollten Fehler oder Störungen im Betrieb auftreten, z.B. durch Verschleiß eines Teils, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem

Kundendienst (siehe Garantiekarte) auf.

Das Gerät enthält keine vom Benutzer austauschbaren Teile.

6. ENTSORGUNG &

GEWÄHRLEISTUNG

Umwelt

Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer stabilen Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material.

Nutzen Sie die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.

Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht

überdenHausmüll.Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/

EGüberElektro-undElektronik-

Altgeräte und Umsetzung in nationalesRechtmüssen

94 DE/AT/CH

Entsorgung & Gewährleistung / Konformitätserklärung / Hersteller CE

verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten

Wiederverwertungzugeführt werden. Recycling-Alternative zur

Rücksendeaufforderung:Der

EigentümerdesElektrogerätesist alternativ anstelle der

RücksendungzurMitwirkungbei der sachgerechten Verwertung im

Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfüraucheiner

Rücknahmestelleüberlassen werden, die eine Beseitigung im

Sinne des nationalen

Kreislaufwirtschafts und

Abfallgesetzesdurchführt.Nicht

betroffen sind den Altgeräten beigefügteZubehörteileund

Hilfsmittel ohne

Elektrobestandteile.

Garantie

Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte.

7. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

HERSTELLER

CE

Wir, Ferm BV, Lingenstraat 6, 8028 PM

Zwolle, Niederlande, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien und harmonisierten Normen:

Maschinenrichtlinie (98/37/EG)

Niederspannungsrichtlinie

(2006/95/EG),

Richtlinie zur Elektromagnetischen

Verträglichkeit (2004/108/EG)

EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,

EN61000-3-3, EN61029-1

Typ / Gerätebezeichnung:

Parkside Tischbohrmaschine PTB-16 ab 01-12-2008

ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen

CEO Ferm BV

J.F.J. Strikkers

Senior Quality Manager

Ferm BV

Technische Änderungen im Sinne der

Weiterentwicklung sind vorbehalten.

DE/AT/CH 95

96 DE/AT/CH

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement