Vacon 100 INDUSTRIAL, 100 flow Installation Instruction
Add to My manuals40 Pages
Vacon 100 Industrial is a versatile and reliable frequency converter for demanding industrial applications. Its compact IP54-enclosed design makes it suitable for harsh environments, and it offers a wide range of features that enhance performance and functionality. The Vacon 100 Industrial is ideal for applications such as pumps, fans, conveyors, and compressors, where precise speed control and energy efficiency are essential.
advertisement
vacon 100 vacon 100 flow
ac drives
Interrupteur d'alimentation du convertisseur de fréquence
vacon • 1
TABLE OF CONTENTS
Document ID: DPD01421
Revision: A
Revision release date: 13.01.2014
UK: VACON
®
100 drive supply switch .............................................................................. 2
1.
General .................................................................................................................................. 2
2.
Installation............................................................................................................................. 3
3.
Cable requirements .............................................................................................................. 7
4.
Mechanical dimensions......................................................................................................... 7
FI: VACON
®
100 -taajuusmuuttajan syöttökytkin ............................................................ 8
1.
Yleistä .................................................................................................................................... 8
2.
Asennus ................................................................................................................................. 9
3.
Kaapelivaatimukset............................................................................................................. 13
4.
Mekaaniset mitat................................................................................................................. 13
DE: VACON
®
100 Netztrennschalter.............................................................................. 14
1.
Allgemeines......................................................................................................................... 14
2.
Installation........................................................................................................................... 15
3.
Kabelanforderungen ........................................................................................................... 19
4.
Mechanische Abmessungen ............................................................................................... 19
FR : Interrupteur d'alimentation du convertisseur de fréquence VACON
®
100............. 20
1.
Général ................................................................................................................................ 20
2.
Installation........................................................................................................................... 21
3.
Caractéristiques des câbles................................................................................................ 25
4.
Dimensions mécaniques ..................................................................................................... 25
SE: VACON
®
100 lastbrytare ......................................................................................... 26
1.
Allmänt ................................................................................................................................ 26
2.
Installation........................................................................................................................... 27
3.
Krav på kablar ..................................................................................................................... 31
4.
Mekaniska mått................................................................................................................... 31
NL: Hoofdschakelaar VACON
®
100 frequentieregelaar ................................................ 32
1.
Algemeen............................................................................................................................. 32
2.
Installatie............................................................................................................................. 33
3.
Kabelvereisten .................................................................................................................... 37
4.
Fysieke afmetingen ............................................................................................................. 37
24-hour support +358 (0)201 212 575 • Email: [email protected]
uk vacon • 2 UK: VACON ® 100 drive supply switch
UK: VACON
®
100
DRIVE SUPPLY SWITCH
1. General
The drive supply switch is used for switching off the input power of the drive. This option is available for drive sizes MR4-MR7 with IP54 enclosure class up to output current 105A, see the exact data in
Table 1. The drive supply switch has CE approval up to 105A and is UL listed up to 88A.
Drive supply switch operation principle:
L1
L2
L3 f
1 f
2
U/T1
V/T2
W/T3
One additional auxiliary switch, type normal open (NO), is added on the drive supply switch as standard. This contact switch helps in receiving status information of the drive supply switch for PLC, etc.
13006.emf
CAUTION!
The drive supply switch is a safety device. It is not allowed to use the drive supply switch when the drive is in operation.
Chapter 2 presents the installation steps, the maximum cable sizes and tightening torques are given in Chapter 3 and the mechanical dimensions of drives with the drive supply switch option are given in Chapter 4.
NOTE!
When using Profibus option board OPT-E5 in MR4 with a drive supply switch, it's recommended to use a Phoenix Profibus connector (SUBCON-PLUS-PROFIB/AX/SC 27 44 38 0) to ensure mechanical compatibility.
Tel. +358 (0) 201 2121 • Fax +358 (0)201 212 205
UK: VACON ® 100 drive supply switch
2. Installation
1
Remove the cover of the drive.
vacon • 3
2
Remove the two screws of the drive supply switch and tilt the switch to the left.
3
Connect the motor cable “M” (see Step 4).
Tighten the screws according to the tightening torques given in
Table 1. Check also the tightening of the factoryinstalled drive supply switch cable!
NOTE!
Remember to use cable grommets provided with the drive, see the
VACON
®
100 installation manual for detailed cable installation instructions!
24-hour support +358 (0)201 212 575 • Email: [email protected]
M uk
uk vacon • 4
4
Attaching the cables: fold the cable shield backwards onto the cable and attach the cable with a cable clamp on the shield.
NOTE!
See detailed cable installation instructions in the VACON
®
100 installation manual!
5
Install the supply cable
“S” and lead it to the drive supply switch as shown in the picture.
NOTE 1!
Protect the cables as close to the drive supply switch as possible with an insulation tube.
NOTE 2! See detailed cable installation instructions in the
VACON
®
100 installation manual!
6
The motor and supply cable installation seen from above.
UK: VACON ® 100 drive supply switch
S
M
2T1
4T2
6T3
1L1
3L2
5L3
S M
Tel. +358 (0) 201 2121 • Fax +358 (0)201 212 205
UK: VACON ® 100 drive supply switch
7
Attach the drive supply switch screws.
8
Tighten the supply cable screws on the drive supply switch according to the tightening torques given in
Table 1. Please also check the tightening of the factory-installed cable connection screws on the right side of the drive supply switch.
9
MR4: Lead the data cable “D” under the drive supply switch and attach it.
MR5-MR7: Lead the data cable around the drive supply switch to the control terminal.
NOTE 1!
Protect the data cable as close to the terminal as possible with the cable insulation tube!
NOTE 2!
See detailed cable installation instructions in the
VACON
®
100 installation manual!
24-hour support +358 (0)201 212 575 • Email: [email protected]
2T1
4T2
6T3
1L1
3L2
5L3
S M
S
D
M vacon • 5 uk
vacon • 6
10
The data cable installation in MR4 seen from above.
UK: VACON ® 100 drive supply switch
2T1
4T2
6T3
1L1
3L2
5L3
S D M
11
Close the cover of the drive.
uk
Tel. +358 (0) 201 2121 • Fax +358 (0)201 212 205
UK: VACON ® 100 drive supply switch
3. Cable requirements
vacon • 7
The following table shows the maximum sizes for the cables to be used with the drive supply switch.
NOTE!
Use only copper cables with the drive supply switch option, no aluminium cables allowed!
Table 1. Cable data for the drive supply switch option
Frame Type
MR4
MR5
MR6
MR7
0003 2 - 0004 2
0006 2 - 0008 2
0011 2 - 0012 2
0003 5 - 0004 5
0005 5 - 0008 5
0009 5 - 0012 5
0018 2
0024 2
0031 2
0016 5
0023 5
0031 5
0048 2
0062 2
0038 5
0046 5
0061 5
0075 2
0088 2
0105 2
0072 5
0087 5
0105 5
* Cables with heat resistance of at least +90°C must be used.
Maximum mains and motor cable size (mm
2
)
3 x 1.5 + 1.5
3 x 1.5 + 1.5
3 x 2.5 + 2.5
3 x 1.5 + 1.5
3 x 1.5 + 1.5
3 x 2.5 + 2.5
3 x 6 + 6
3 x 6 + 6
3 x 10 + 10
3 x 6 + 6
3 x 6 + 6
3 x 10 + 10
3 x 16 + 16
3 x 25 + 16
3 x 10 + 10
3 x 16 + 16
3 x 25 + 16
3 x 35 + 16
3 x 35 + 16
3 x 50 + 25*
3 x 35 + 16
3 x 35 + 16
3 x 50 + 25*
Tightening torque of the drive supply switch screws (Nm)
Insulation tube size for supply cable, diameter/length (mm)
0.8
0.8
2
6
10/70
16/80
20/80
25/80
4. Mechanical dimensions
Drive size
MR4
MR5
MR6
MR7
Table 2. Mechanical dimensions of the drives with drive supply switch option
Width (mm)
128
144
195
237
Height (mm)
328
419
557
660
Depth (mm)
270
295
302
332
Weight (kg)
6.5
10.5
20.5
38.5
24-hour support +358 (0)201 212 575 • Email: [email protected]
uk
fi vacon • 8 FI: VACON ® 100 -taajuusmuuttajan syöttökytkin
FI: VACON
®
100 -
TAAJUUSMUUTTAJAN SYÖTTÖKYTKIN
1. Yleistä
Syöttökytkintä käytetään taajuusmuuttajan syöttövirran katkaisemiseen. Tämä lisävaruste on saatavana taajuusmuuttajakokoihin MR4–MR7, joiden suojausluokka on IP54 ja enimmäislähtövirta 105 A. Tarkat tiedot ovat taulukossa 1. Taajuusmuuttajan syöttökytkimellä on
CEhyväksyntä 105 ampeeriin ja UL-hyväksyntä 88 ampeeriin saakka.
Taajuusmuuttajan syöttökytkimen toimintaperiaate:
L1
L2
L3 f
1 f
2
U/T1
V/T2
W/T3
Taajuusmuuttajan syöttökytkimeen on vakiovarusteena lisätty yksi lisäkytkin, joka on tyyppiä
NO (normaalisti auki). Tämä kytkin auttaa esimerkiksi syöttökytkimen tilatietojen vastaanotossa
PLC-piiriin.
13006.emf
VAROITUS!
Taajuusmuuttajan syöttökytkin on turvalaite. Sitä ei saa käyttää, kun taajuusmuuttaja on toiminnassa.
Asennusvaiheet kuvataan kohdassa luku 2, kaapelien enimmäiskoot sekä kiristysmomentit kohdassa luku 3 ja syöttökytkimen sisältävien taajuusmuuttajien mekaaniset mitat kohdassa luku 4.
HUOMAUTUS: Kun käytetään Profibus-lisäkorttia OPT-E5 MR4-rungossa, jossa on syöttökytkin, on suositeltavaa käyttää Phoenix Profibus -liitintä (SUBCON-PLUS-PROFIB/AX/SC 27 44 38 0), jotta voidaan varmistaa mekaaninen yhteensopivuus.
Puh. 0201 2121 • Faksi 0201 212 205
FI: VACON ® 100 -taajuusmuuttajan syöttökytkin
2. Asennus
1
Irrota taajuusmuuttajan kansi.
vacon • 9
2
Ruuvaa syöttökytkimen kaksi ruuvia irti ja kallista kytkintä vasemmalle.
3
Kytke moottorikaapeli M
(katso vaihe 4). Kiristä ruuvit oikeisiin momentteihin (katso taulukko 1).
Tarkista myös tehtaalla asennetun syöttökytkimen kaapelin kiristys!
HUOMAUTUS: Käytä aina taajuusmuuttajan mukana toimitettuja kaapelien läpivientisuojuksia.
Kaapelien yksityiskohtaiset asennusohjeet ovat
VACON
®
100 -taajuusmuuttajan asennusoppaassa.
Päivystys 0201 212 575 • Sähköposti: [email protected]
M fi
fi vacon • 10
4
Kaapelien kiinnittäminen:
Taita kaapelin suojavaippaa taaksepäin kaapelin päälle ja kiinnitä kaapeli asentamalla kaapelikiinnike suojavaipan päälle.
HUOMAUTUS:
Kaapelien yksityiskohtaiset asennusohjeet ovat
VACON 100
®
-taajuusmuuttajan asennusoppaassa.
5
Asenna syöttökaapeli S ja johda se taajuusmuuttajan syöttökytkimeen kuvassa esitetyllä tavalla.
HUOMAUTUS 1:
Suojaa kaapelit eristeputkella mahdollisimman läheltä syöttökytkintä.
HUOMAUTUS 2:
Kaapelien yksityiskohtaiset asennusohjeet ovat
VACON
®
100 -taajuusmuuttajan asennusoppaassa.
FI: VACON ® 100 -taajuusmuuttajan syöttökytkin
S
M
6
Moottorin ja syöttökaapelin kytkennät ylhäältä katsottuna.
2T1
4T2
6T3
1L1
3L2
5L3
S M
Puh. 0201 2121 • Faksi 0201 212 205
FI: VACON ® 100 -taajuusmuuttajan syöttökytkin
7
Kiinnitä syöttökytkimen ruuvit.
8
Kiristä syöttökytkimessä olevat syöttökaapelin ruuvit oikeisiin momentteihin
(katso taulukko 1).
Tarkista myös syöttökytkimen oikealla puolella olevat tehtaalla asennetun kaapelin liitäntäruuvit.
9
MR4: Vie datakaapeli D syöttökytkimen alle ja kiinnitä se.
MR5–MR7 : Vie datakaapeli syöttökytkimen ympäri ohjausliittimeen.
HUOMAUTUS 1:
Suojaa datakaapeli eristeputkella mahdollisimman läheltä liitintä.
HUOMAUTUS 2:
Kaapelien yksityiskohtaiset asennusohjeet ovat
VACON
®
100 -taajuusmuuttajan asennusoppaassa.
Päivystys 0201 212 575 • Sähköposti: [email protected]
2T1
4T2
6T3
1L1
3L2
5L3
S M
S
D
M vacon • 11 fi
vacon • 12
10
Datakaapelin kytkentä
MR4-rungossa ylhäältä katsottuna.
FI: VACON ® 100 -taajuusmuuttajan syöttökytkin
2T1
4T2
6T3
1L1
3L2
5L3
S D M
11
Sulje taajuusmuuttajan kansi.
fi
Puh. 0201 2121 • Faksi 0201 212 205
FI: VACON ® 100 -taajuusmuuttajan syöttökytkin
3. Kaapelivaatimukset
vacon • 13
Seuraavassa taulukossa esitetään syöttökytkimessä käytettävien kaapeleiden enimmäiskoot.
HUOMAUTUS: Käytä syöttökytkimessä vain kuparikaapeleita. Alumiinikaapelit eivät ole sallittuja.
Taulukko 1. Syöttökytkinlisävarusteen kaapelitiedot.
Runko
MR4
MR5
MR6
MR7
Tyyppi
0003 2 - 0004 2
0006 2 - 0008 2
0011 2 - 0012 2
0003 5 - 0004 5
0005 5 - 0008 5
0009 5 - 0012 5
0018 2
0024 2
0031 2
0016 5
0023 5
0031 5
0048 2
0062 2
0038 5
0046 5
0061 5
0075 2
0088 2
0105 2
0072 5
0087 5
0105 5
Verkkojännitekaapelin ja moottorikaapelin enimmäiskoko
(mm
2
)
Syöttökytkimen ruuvien kiristysmomentti (Nm)
Syöttökaapelin eristeputken koko, halkaisija/pituus (mm)
3 x 1,5 + 1,5
3 x 1,5 + 1,5
3 x 2,5 + 2,5
3 x 1,5 + 1,5
3 x 1,5 + 1,5
3 x 2,5 + 2,5
3 x 6 + 6
3 x 6 + 6
3 x 10 + 10
3 x 6 + 6
3 x 6 + 6
3 x 10 + 10
3 x 16 + 16
3 x 25 + 16
3 x 10 + 10
3 x 16 + 16
3 x 25 + 16
3 x 35 + 16
3 x 35 + 16
3 x 50 + 25*
3 x 35 + 16
3 x 35 + 16
3 x 50 + 25*
0,8
0,8
2
6
* Käytettävien kaapelien lämmönkeston on oltava vähintään +90 °C.
10/70
16/80
20/80
25/80
4. Mekaaniset mitat
Taulukko 2. Syöttökytkimellä varustettujen taajuusmuuttajien mekaaniset mitat.
Taajuusmuuttajan koko
MR4
MR5
MR6
MR7
Leveys (mm)
128
144
195
237
Korkeus (mm)
328
419
557
660
Syvyys (mm)
270
295
302
332
Paino (kg)
6,5
10,5
20,5
38,5
Päivystys 0201 212 575 • Sähköposti: [email protected]
fi
de
Vacon • 14 DE: VACON ® 100 Netztrennschalter
DE: VACON
®
100 N
ETZTRENNSCHALTER
1. Allgemeines
Der Netztrennschalter wird verwendet, um die Stromzufuhr zum Umrichter abzuschalten.
Verfügbar ist diese Option für die Umrichtergrößen MR4 bis MR7 mit der Schutzart IP54 und einem maximalen Ausgangsstrom von 105 A (Details siehe Tabelle 1). Der Netztrennschalter entspricht bis 105 A den CE-Richtlinien und bis 88 A den UL-Richtlinien.
Arbeitsweise des Netztrennschalters:
L1
L2
L3 f
1 f
2
U/T1
V/T2
W/T3
Der Netztrennschalter ist standardmäßig mit einem zusätzlichen Hilfsschalter, Typ Schließer (NO), ausgerüstet. Dieser Kontaktschalter wird u. a. beim Abrufen von Statusinformationen des
Netztrennschalters an die PLC verwendet.
13006.emf
VORSICHT!
Der Netztrennschalter ist eine Sicherheitsvorrichtung. Der Netztrennschalter darf nicht während des Umrichterbetriebs verwendet werden.
Kapitel 2 enthält die Installationsschritte, die maximalen Kabelgrößen und Anzugsmomente werden in Kapitel 3 vorgestellt und in Kapitel 4 finden sich die mechanischen Abmessungen der
Umrichter mit Netztrennschalteroption.
HINWEIS: Wird eine Profibus-Zusatzkarte OPT-E5 in einem MR4 mit einem Netztrennschalter verwendet, ist es empfehlenswert, einen Phoenix Profibus-Konnektor (SUBCON-PLUS-
PROFIB/AX/SC 27 44 38 0) zu verwenden, um die mechanische Kompatibilität zu gewährleisten.
Tel. +358 (0)201 2121 • Fax +358 (0)201 212 205
DE: VACON ® 100 Netztrennschalter
2. Installation
1
Entfernen Sie die Abdeckung des Umrichters.
2
Entfernen Sie die beiden Schrauben am
Netztrennschalter und kippen Sie den Schalter nach links.
3
Schließen Sie das mit „M“ gekennzeichnete Motorkabel an (siehe Schritt 4).
Ziehen Sie die Schrauben unter Berücksichtigung der in Tabelle 1 aufgeführten Anzugsmomente fest. Überprüfen Sie außerdem, ob das werkseitig installierte
Netztrennschalterkabel ordnungsgemäß befestigt ist.
HINWEIS: Verwenden
Sie unbedingt die Kabeldichtungen aus dem
Lieferumfang des
Umrichters. Genaue
Anweisungen zur Kabelinstallation finden Sie im
Installationshandbuch des VACON
®
100.
24-Stunden-Support +358 (0)201 212 575 • E-Mail: [email protected]
M vacon • 15 de
de
Vacon • 16
4
So befestigen Sie die
Kabel: Schlagen Sie die
Kabelabschirmung zurück
über das Kabel und setzen
Sie anschließend eine
Kabelklemme auf die
Abschirmung, um das
Kabel zu befestigen.
HINWEIS: Genaue
Anweisungen zur Kabelinstallation finden Sie im
Installationshandbuch des VACON
®
100.
5
Installieren Sie das mit
„S“ gekennzeichnete
Netzkabel und verbinden
Sie es mit dem Netztrennschalter (siehe
Abbildung).
HINWEIS 1: Sichern Sie die Kabel möglichst nah am Netztrennschalter mit einem Isolierrohr.
HINWEIS 2: Genaue
Anweisungen zur Kabelinstallation finden Sie im
Installationshandbuch des VACON
®
100.
6
Darstellung des installierten Motor- und Netzkabels von oben.
DE: VACON ® 100 Netztrennschalter
S
M
2T1
4T2
6T3
1L1
3L2
5L3
S M
Tel. +358 (0)201 2121 • Fax +358 (0)201 212 205
DE: VACON ® 100 Netztrennschalter
7
Ziehen Sie die Schrauben des Netztrennschalters fest.
8
Ziehen Sie die Schrauben des Netzkabels am
Netztrennschalter fest.
Berücksichtigen Sie dabei die in Tabelle 1 aufgeführten Anzugsmomente.
Überprüfen Sie außerdem, ob die werkseitig installierten Kabelverbindungsschrauben auf der rechten Seite des
Netztrennschalters festgezogen sind.
9
MR4: Führen Sie das mit „D“ gekennzeichnete
Datenkabel unter dem
Netztrennschalter entlang und befestigen Sie das
Kabel.
MR5-MR7 : Führen Sie das
Datenkabel um den Netztrennschalter herum zum
Steueranschluss.
HINWEIS 1: Sichern Sie das Datenkabel möglichst nah an der Klemme mit einem Isolierrohr.
HINWEIS 2: Genaue
Anweisungen zur Kabelinstallation finden Sie im
Installationshandbuch des VACON
®
100.
S
24-Stunden-Support +358 (0)201 212 575 • E-Mail: [email protected]
2T1
4T2
6T3
1L1
3L2
5L3
M
S
D
M vacon • 17 de
Vacon • 18
10
Das in MR4 installierte
Datenkabel von oben.
DE: VACON ® 100 Netztrennschalter
2T1
4T2
6T3
1L1
3L2
5L3
S D M
11
Schließen Sie die Abdeckung des Umrichters.
de
Tel. +358 (0)201 2121 • Fax +358 (0)201 212 205
DE: VACON ® 100 Netztrennschalter
3. Kabelanforderungen
vacon • 19
Die folgende Tabelle enthält die größtmöglichen mit dem Netztrennschalter kompatiblen Kabelgrößen.
HINWEIS: Verwenden Sie ausschließlich Kupferkabel für den Netztrennschalter. Der Einsatz von
Aluminiumkabeln ist unzulässig!
Baugröße
MR4
MR5
MR6
MR7
Tabelle 1. Kabelspezifikationen für die Netztrennschalteroption
Typ
Maximale
Netz- und Motorkabelgrößen (mm
2
)
Anzugsmomente der Netztrennschalterschrauben (Nm)
Größe des Netzkabel-
Isolierrohrs,
Durchmesser/
Länge (mm)
0003 2 - 0004 2
0006 2 - 0008 2
0011 2 - 0012 2
0003 5 - 0004 5
0005 5 - 0008 5
0009 5 - 0012 5
0018 2
0024 2
0031 2
0016 5
0023 5
0031 5
0048 2
0062 2
0038 5
0046 5
0061 5
0075 2
0088 2
0105 2
0072 5
0087 5
0105 5
3 x 1,5 + 1,5
3 x 1,5 + 1,5
3 x 2,5 + 2,5
3 x 1,5 + 1,5
3 x 1,5 + 1,5
3 x 2,5 + 2,5
3 x 6 + 6
3 x 6 + 6
3 x 10 + 10
3 x 6 + 6
3 x 6 + 6
3 x 10 + 10
3 x 16 + 16
3 x 25 + 16
3 x 10 + 10
3 x 16 + 16
3 x 25 + 16
3 x 35 + 16
3 x 35 + 16
3 x 50 + 25*
3 x 35 + 16
3 x 35 + 16
3 x 50 + 25*
0,8
0,8
2
6
10/70
16/80
20/80
25/80
* Verwenden Sie Kabel mit einer Hitzebeständigkeit von mindestens +90 °C.
4. Mechanische Abmessungen
Tabelle 2. Mechanische Abmessungen der Umrichter mit Netztrennschalteroption
Umrichtergröße
MR4
MR5
MR6
MR7
Breite (mm)
128
144
195
237
Höhe (mm)
328
419
557
660
Tiefe (mm)
270
295
302
332
Gewicht (kg)
6,5
10,5
20,5
38,5
24-Stunden-Support +358 (0)201 212 575 • E-Mail: [email protected]
de
FR vacon • 20 FR : Interrupteur d'alimentation du convertisseur de fréquence VACON ® 100
FR : I
NTERRUPTEUR D
'
ALIMENTATION DU CONVERTISSEUR
DE FRÉQUENCE
VACON
®
100
1. Général
L'interrupteur d'alimentation permet de couper l'alimentation du convertisseur de fréquence.
Cette option est disponible pour les convertisseurs de taille MR4 à MR7 dotés d'un boîtier de classe
IP54 avec un courant d'entrée maximal de 105 A. Pour connaître les caractéristiques exactes, voir le Tableau 1. L'interrupteur d'alimentation dispose de l'homologation CE pour une intensité maximale de 105 A et de la certification UL jusqu'à 88 A.
Principe de fonctionnement de l'interrupteur d'alimentation du convertisseur :
L1
L2
L3 f
1 f
2
U/T1
V/T2
W/T3
Un interrupteur auxiliaire supplémentaire, de type normalement ouvert (NO), est ajouté de série
à l'interrupteur d'alimentation du convertisseur. Cet interrupteur de contact facilite la réception des informations d'état de l'interrupteur d'alimentation du convertisseur pour l'automate, etc.
13006.emf
ATTENTION !
L'interrupteur d'alimentation du convertisseur est un dispositif de sécurité.
Vous n'êtes pas autorisé à l'utiliser lorsque le convertisseur est en cours de fonctionnement.
Le Chapitre 2 présente les étapes d'installation, les tailles de câble maximales et les couples de serrage sont indiqués au Chapitre 3 et les dimensions mécaniques des convertisseurs avec interrupteur d'alimentation en option sont disponibles au Chapitre 4.
REMARQUE Lorsque vous utilisez une carte optionnelle Profibus OPT-E5 dans un convertisseur de taille MR4 équipé d'un interrupteur d'alimentation, il est recommandé d'utiliser un connecteur Profibus
Phoenix (SUBCON-PLUS-PROFIB/AX/SC 27 44 38 0) pour garantir la compatibilité mécanique.
Tél. : +358 (0) 201 2121 • Fax : +358 (0)201 212 205
FR : Interrupteur d'alimentation du convertisseur de fréquence VACON ® 100 vacon • 21
2. Installation
1
Déposez le capot du convertisseur de fréquence.
2
Déposez les deux vis de l'interrupteur d'alimentation du convertisseur et inclinez celui-ci sur la gauche.
3
Connectez le câble moteur "M" (voir Étape 4).
Serrez les vis en respectant les couples de serrage indiqués dans le
Tableau 1. Vérifiez également le serrage du câble de l'interrupteur d'alimentation du convertisseur installé en usine.
REMARQUE !
Utilisez les passe-câbles fournis avec le convertisseur de fréquence. Reportez-vous au manuel d'installation du VACON
®
100 pour obtenir des instructions détaillées sur l'installation des câbles.
Assistance 24 heures sur 24 : +358 (0)201 212 575 • E-mail : [email protected]
M
FR
FR vacon • 22 FR : Interrupteur d'alimentation du convertisseur de fréquence VACON ® 100
4
Fixation des câbles : repliez les blindages des câbles en arrière sur les câbles, puis fixez les câbles à l'aide de colliers apposés sur le blindage.
REMARQUE !
Reportezvous aux instructions détaillées d'installation des câbles disponibles dans le manuel d'installation du VACON
®
100.
5
Installez le câble d'alimentation "S" et menezle jusqu'à l'interrupteur d'alimentation du convertisseur, comme illustré.
REMARQUE 1 : Protégez les câbles à l'aide d'une gaine d'isolation placée aussi près que possible de l'interrupteur d'alimentation du convertisseur.
REMARQUE 2 : Reportezvous aux instructions détaillées d'installation des câbles disponibles dans le manuel d'installation du VACON
®
100.
S
M
6
Installation du câble moteur et du câble d'alimentation vue de dessus.
2T1
4T2
6T3
1L1
3L2
5L3
S M
Tél. : +358 (0) 201 2121 • Fax : +358 (0)201 212 205
FR : Interrupteur d'alimentation du convertisseur de fréquence VACON ® 100 vacon • 23
7
Serrez les vis de l'interrupteur d'alimentation du convertisseur.
8
Serrez les vis du câble d'alimentation sur l'interrupteur d'alimentation du convertisseur en respectant les couples de serrage indiqués dans le
Tableau 1. Vérifiez également le serrage des vis de fixation du câble installées en usine sur la droite de l'interrupteur d'alimentation du convertisseur.
2T1
4T2
6T3
S
9
MR4 : Passez le câble de données "D" sous l'interrupteur d'alimentation du convertisseur et fixez-le.
MR5-MR7 : Passez le câble de données autour de l'interrupteur d'alimentation du convertisseur et raccordez-le au bornier de commande.
REMARQUE 1 : Protégez le câble de données
à l'aide d'une gaine d'isolation placée aussi près que possible du bornier.
REMARQUE 2 : Reportezvous aux instructions détaillées d'installation des câbles disponibles dans le manuel d'installation du VACON
®
100.
S
Assistance 24 heures sur 24 : +358 (0)201 212 575 • E-mail : [email protected]
1L1
3L2
5L3
M
D
M
FR
vacon • 24 FR : Interrupteur d'alimentation du convertisseur de fréquence VACON ® 100
10
Installation du câble de données dans un convertisseur de fréquence de taille MR4 vue de dessus.
2T1
4T2
6T3
1L1
3L2
5L3
S D M
11
Refermez le capot du convertisseur de fréquence.
FR
Tél. : +358 (0) 201 2121 • Fax : +358 (0)201 212 205
FR : Interrupteur d'alimentation du convertisseur de fréquence VACON ® 100 vacon • 25
3. Caractéristiques des câbles
Le tableau suivant indique les tailles maximales des câbles utilisés avec l'interrupteur d'alimentation du convertisseur.
REMARQUE !
N'utilisez que des câbles en cuivre pour l'installation de l'interrupteur d'alimentation du convertisseur. N'utilisez en aucun cas de câbles en aluminium !
Tableau 1. Caractéristiques des câbles de l'interrupteur d'alimentation du convertisseur en option
Taille
MR4
MR5
MR6
MR7
Type
0003 2 - 0004 2
0006 2 - 0008 2
0011 2 - 0012 2
0003 5 - 0004 5
0005 5 - 0008 5
0009 5 - 0012 5
0018 2
0024 2
0031 2
0016 5
0023 5
0031 5
0048 2
0062 2
0038 5
0046 5
0061 5
0075 2
0088 2
0105 2
0072 5
0087 5
0105 5
Taille maximale des câbles réseau et moteur (mm
2
)
Couple de serrage des vis de l'interrupteur d'alimentation du convertisseur (Nm)
Gaine d'isolation du câble d'alimentation, diamètre/ longueur (mm)
3 x 1,5 + 1,5
3 x 1,5 + 1,5
3 x 2,5 + 2,5
3 x 1,5 + 1,5
3 x 1,5 + 1,5
3 x 2,5 + 2,5
3 x 6 + 6
3 x 6 + 6
3 x 10 + 10
3 x 6 + 6
3 x 6 + 6
3 x 10 + 10
3 x 16 + 16
3 x 25 + 16
3 x 10 + 10
3 x 16 + 16
3 x 25 + 16
3 x 35 + 16
3 x 35 + 16
3 x 50 + 25*
3 x 35 + 16
3 x 35 + 16
3 x 50 + 25*
0,8
0,8
2
6
* Des câbles résistant à une chaleur d'au moins +90°C doivent être utilisés.
10/70
16/80
20/80
25/80
4. Dimensions mécaniques
Tableau 2. Dimensions mécaniques des convertisseurs équipés de l'interrupteur d'alimentation du convertisseur en option
Taille du convertisseur Largeur (mm) Hauteur (mm) Profondeur (mm)
MR4
MR5
MR6
MR7
128
144
195
237
328
419
557
660
270
295
302
332
Poids (kg)
6,5
10,5
20,5
38,5
Assistance 24 heures sur 24 : +358 (0)201 212 575 • E-mail : [email protected]
FR
se vacon • 26
SE: VACON
®
100
LASTBRYTARE
1. Allmänt
SE: VACON ® 100 lastbrytare
Lastbrytaren används när strömtillförseln till omriktaren ska brytas. Detta tillval finns för omriktarstorlekarna MR4–MR7 med skyddsklass IP54 och maximal utgångsström 105 A, se exakta data i tabell 1. Lastbrytaren är CE-märkt för upp till 105 A och UL-märkt upp till 88 A.
Lastbrytarens funktionssätt:
L1
L2
L3 f
1 f
2
U/T1
V/T2
W/T3
En extra hjälpbrytare, av typen normalt öppen (NO), läggs till i lastbrytaren som standard.
Kontakten underlättar mottagandet av statusinformation om lastbrytare för PLC osv.
13006.emf
SE UPP!
Lastbrytaren är en skyddsfunktion. Den får inte användas när omriktaren är i drift.
I avsnitt 2 beskrivs installationsstegen medan kabelstorlekarna och åtdragningsmomenten beskrivs i avsnitt 3. Måtten på omriktarna och lastbrytarna anges i avsnitt 4.
OBS!
När tilläggskortet Profibus OPT-E5 används i MR4 med en lastbrytare rekommenderar vi att använda Phoenix Profibus-kontakten (SUBCON-PLUS-PROFIB/AX/SC 27 44 38 0) för största möjliga mekaniska kompatibilitet.
Tel. +358 (0) 201 2121 • Fax +358 (0)201 212 205
SE: VACON ® 100 lastbrytare
2. Installation
1
Ta bort kåpan över omriktaren.
vacon • 27
2
Ta bort de båda skruvarna till lastbrytaren och luta brytaren åt vänster.
3
Anslut motorkabeln ”M”
(se steg 4). Dra åt skruvarna enligt momentangivelserna i tabell 1.
Kontrollera också att den fabriksmonterade kabeln till lastbrytaren sitter ordentligt.
OBS!
Kom ihåg att använda de genomföringar som medföljer omriktaren, se installationshandboken för
VACON
®
100 för utförliga anvisningar om kabelinstallation.
Support dygnet runt +358 (0)201 212 575 • E-post: [email protected]
M se
se vacon • 28
4
Anslutning av kablarna: vik ned kabelstrumpan
över kabeln och fäst kabeln med en kabelklämma på strumpan.
OBS!
Se utförliga anvisningar om kabelinstallation i installationshandboken till VACON
®
100!
5
Installera nätkabeln ”S” och dra den till lastbrytaren enligt figuren.
ANMÄRKNING 1!
Skydda kablarna med ett isolationsrör så nära lastbrytaren som möjligt.
ANMÄRKNING 2!
Se utförliga anvisningar om kabelinstallation i installationshandboken till VACON
®
100!
6
Motor- och nätkabelinstallation sedd ovanifrån.
SE: VACON ® 100 lastbrytare
S
M
2T1
4T2
6T3
1L1
3L2
5L3
S M
Tel. +358 (0) 201 2121 • Fax +358 (0)201 212 205
SE: VACON ® 100 lastbrytare
7
Fäst lastbrytarens skruvar.
8
Dra åt skruvarna till lastbrytarens kabel enligt momentangivelserna i tabell 1. Kontrollera också att de fabriksmonterade kabelanslutningsskruvarna på höger sida om lastbrytaren sitter ordentligt.
9
MR4: Dra ned datakabeln ”D” under lastbrytaren och fäst den.
MR5–MR7 : Dra datakabeln runt lastbrytaren till styrplinten.
ANMÄRKNING 1!
Skydda datakabeln med kabelisolationsröret så nära plinten som möjligt.
ANMÄRKNING 2!
Se utförliga anvisningar om kabelinstallation i installationshandboken till VACON
®
100!
Support dygnet runt +358 (0)201 212 575 • E-post: [email protected]
2T1
4T2
6T3
1L1
3L2
5L3
S M
S
D
M vacon • 29 se
vacon • 30
10
Datakabelinstallationen i MR4 sedd ovanifrån.
SE: VACON ® 100 lastbrytare
2T1
4T2
6T3
1L1
3L2
5L3
S D M
11
Stäng kåpan över omriktaren.
se
Tel. +358 (0) 201 2121 • Fax +358 (0)201 212 205
SE: VACON ® 100 lastbrytare
3. Krav på kablar
vacon • 31
Följande tabell visar de största storlekarna på kablar som ska användas tillsammans med lastbrytaren.
OBS!
Använd endast kopparkablar tillsammans med lastbrytaren. Aluminiumkablar är inte tillåtna!
Chassi Typ
MR4
MR5
MR6
MR7
0003 2 - 0004 2
0006 2 - 0008 2
0011 2 - 0012 2
0003 5 - 0004 5
0005 5 - 0008 5
0009 5 - 0012 5
0018 2
0024 2
0031 2
0016 5
0023 5
0031 5
0048 2
0062 2
0038 5
0046 5
0061 5
0075 2
0088 2
0105 2
0072 5
0087 5
0105 5
* Använd kablar som klarar minst +90 °C.
Tabell 1. Kabeldata för lastbrytare
Största nätkabel- och motorkabelstorlek
(mm
2
)
Åtdragningsmoment för skruvarna till lastbrytaren (Nm)
Storlek på isolationsrör för nätkabel, diameter/längd (mm)
3 × 1,5 + 1,5
3 × 1,5 + 1,5
3 × 2,5 + 2,5
3 × 1,5 + 1,5
3 × 1,5 + 1,5
3 × 2,5 + 2,5
3 × 6 + 6
3 × 6 + 6
3 × 10 + 10
3 × 6 + 6
3 × 6 + 6
3 × 10 + 10
3 × 16 + 16
3 × 25 + 16
3 × 10 + 10
3 × 16 + 16
3 × 25 + 16
3 × 35 + 16
3 × 35 + 16
3 × 50 + 25*
3 × 35 + 16
3 × 35 + 16
3 × 50 + 25*
0,8
0,8
2
6
10/70
16/80
20/80
25/80
4. Mekaniska mått
Omriktarstorlek
MR4
MR5
MR6
MR7
Tabell 2. Mekaniska mått för omriktarna med lastbrytare
Bredd (mm)
128
144
195
237
Höjd (mm)
328
419
557
660
Djup (mm)
270
295
302
332
Vikt (kg)
6,5
10,5
20,5
38,5
Support dygnet runt +358 (0)201 212 575 • E-post: [email protected]
se
nl vacon • 32 NL: Hoofdschakelaar VACON ® 100 frequentieregelaar
NL: H
OOFDSCHAKELAAR
VACON
®
100
FREQUENTIEREGELAAR
1. Algemeen
Deze hoofdschakelaar wordt gebruikt voor het uitschakelen van de ingangsstroom van de frequentieregelaar. Deze optie is beschikbaar voor frequentieregelaars MR4–MR7 met behuizingsklasse IP54 en een maximale uitgangsstroom van 105 A (zie Tabel 1 voor de exacte gegevens). De hoofdschakelaar is voorzien van CE-goedkeuring tot 105 A en heeft een ULvermelding voor vermogens tot 88 A.
Werkingsprincipe van de hoofdschakelaar:
L1
L2
L3 f
1 f
2
U/T1
V/T2
W/T3
De hoofdschakelaar is standaard voorzien van één extra hulpschakelaar (maakcontact).
Deze contactschakelaar helpt bij het ontvangen van statusinformatie over de hoofdschakelaar voor PLC's etc.
13006.emf
LET OP!
De hoofdschakelaar is een veiligheidsapparaat. Het is niet toegestaan om de hoofdschakelaar te gebruiken wanneer de frequentieregelaar in bedrijf is.
Hoofdstuk 2 toont de installatiestappen. De maximale kabellengten en de aandraaimomenten worden aangegeven in Hoofdstuk 3 en de fysieke afmetingen van frequentieregelaars met de optionele hoofdschakelaar worden aangegeven in Hoofdstuk 4.
OPMERKING!
Bij gebruik van een MR4-frequentieregelaar met PROFIBUS-optiekaart OPT-E5 in combinatie met een hoofdschakelaar wordt een Phoenix PROFIBUS-connector (SUBCON-
PLUS-PROFIB/AX/SC 27 44 38 0) aanbevolen voor mechanische compatibiliteit.
Tel. +358 (0) 201 2121 • Fax. +358 (0) 201 212 205
NL: Hoofdschakelaar VACON ® 100 frequentieregelaar
2. Installatie
1
Verwijder de kap van de frequentieregelaar.
2
Verwijder de twee schroeven van de hoofdschakelaar en kantel de schakelaar naar links.
3
Sluit de motorkabel 'M' aan (zie Stap 4). Draai de schroeven aan volgens de aandraaimomenten in
Tabel 1. Controleer bovendien of de af fabriek geïnstalleerde kabel van de hoofdschakelaar correct is aangedraaid!
OPMERKING!
Zorg dat u de met de frequentieregelaar meegeleverde rubberen doorvoertules gebruikt. Zie de installatiehandleiding van de VACON
®
100 voor uitgebreide instructies met betrekking tot de installatie van de kabels.
24-uursondersteuning +358 (0)201 212 575 • E-mail: [email protected]
M vacon • 33 nl
nl vacon • 34
4
De kabels bevestigen: vouw de kabelafscherming terug op de kabel en bevestig de kabel met een kabelklem op de afscherming.
OPMERKING!
Zie de installatiehandleiding van de VACON
®
100 voor uitgebreide instructies met betrekking tot de installatie van de kabels.
5
Monteer de voedingskabel 'S' en leid deze naar de hoofdschakelaar zoals getoond in de afbeelding.
OPMERKING 1!
Bescherm de kabels met een isolatiehuls zo dicht mogelijk bij de hoofdschakelaar.
OPMERKING 2! Zie de installatiehandleiding van de VACON
®
100 voor uitgebreide instructies met betrekking tot de installatie van de kabels.
NL: Hoofdschakelaar VACON ® 100 frequentieregelaar
S
M
6
De motor en de installatie van de voedingskabel van bovenaf gezien.
2T1
4T2
6T3
1L1
3L2
5L3
S M
Tel. +358 (0) 201 2121 • Fax. +358 (0) 201 212 205
NL: Hoofdschakelaar VACON ® 100 frequentieregelaar
7
Bevestig de schroeven van de hoofdschakelaar.
8
Draai de schroeven van de voedingskabel op de hoofdschakelaar aan volgens de aandraaimomenten in Tabel 1. Controleer ook het aandraaimoment van de in de fabriek geïnstalleerde kabelbevestigingsschroeven aan de rechterkant van de hoofdschakelaar.
2T1
4T2
6T3
1L1
3L2
5L3
S M
9
MR4: Leid de gegevenskabel 'D' onder de hoofdschakelaar door en bevestig deze.
MR5-MR7 : Leid de gegevenskabel rondom de hoofdschakelaar naar de besturingsklem.
OPMERKING 1!
Bescherm de gegevenskabel met een isolatiehuls zo dicht mogelijk bij de hoofdschakelaar.
OPMERKING 2!
Zie de installatiehandleiding van de VACON
®
100 voor uitgebreide instructies met betrekking tot de installatie van de kabels.
24-uursondersteuning +358 (0)201 212 575 • E-mail: [email protected]
S
D
M vacon • 35 nl
vacon • 36
10
De installatie van de gegevenskabel bij MR4, van bovenaf gezien.
NL: Hoofdschakelaar VACON ® 100 frequentieregelaar
2T1
4T2
6T3
1L1
3L2
5L3
S D M
11
Sluit de kap van de frequentieregelaar.
nl
Tel. +358 (0) 201 2121 • Fax. +358 (0) 201 212 205
NL: Hoofdschakelaar VACON ® 100 frequentieregelaar
3. Kabelvereisten
vacon • 37
De volgende tabel toont de maximale maten voor de kabels die gebruikt mogen worden met de hoofdschakelaar.
OPMERKING!
Gebruik de hoofdschakelaar uitsluitend met koperen kabels. Aluminium kabels zijn niet toegestaan.
Tabel 1. Kabelgegevens voor de hoofdschakelaar
Frame Type
Maximale maat voor voedings- en motorkabel (mm
2
)
3 x 1,5 + 1,5
3 x 1,5 + 1,5
3 x 2,5 + 2,5
3 x 1,5 + 1,5
3 x 1,5 + 1,5
3 x 2,5 + 2,5
3 x 6 + 6
3 x 6 + 6
3 x 10 + 10
3 x 6 + 6
3 x 6 + 6
3 x 10 + 10
3 x 16 + 16
3 x 25 + 16
3 x 10 + 10
3 x 16 + 16
3 x 25 + 16
3 x 35 + 16
3 x 35 + 16
3 x 50 + 25*
3 x 35 + 16
3 x 35 + 16
3 x 50 + 25*
Aandraaimoment van de schroeven van de hoofdschakelaar (Nm)
Maat isolatiehuls voor voedingskabel, doorsnede/lengte (mm)
MR4
MR5
MR6
MR7
0003 2 - 0004 2
0006 2 - 0008 2
0011 2 - 0012 2
0003 5 - 0004 5
0005 5 - 0008 5
0009 5 - 0012 5
0018 2
0024 2
0031 2
0016 5
0023 5
0031 5
0048 2
0062 2
0038 5
0046 5
0061 5
0075 2
0088 2
0105 2
0072 5
0087 5
0105 5
* Gebruik kabels die bestand zijn tegen ten minste +90 °C.
0,8
0,8
2
6
10/70
16/80
20/80
25/80
4. Fysieke afmetingen
Tabel 2. Fysieke afmetingen van de frequentieregelaars met optionele hoofdschakelaar
Grootte frequentieregelaar
MR4
MR5
MR6
MR7
Breedte (mm)
128
144
195
237
Hoogte (mm)
328
419
557
660
Diepte (mm)
270
295
302
332
Gewicht (kg)
6,5
10,5
20,5
38,5
24-uursondersteuning +358 (0)201 212 575 • E-mail: [email protected]
nl
Find your nearest Vacon office on the Internet at: www.vacon.com
Manual authoring: [email protected]
Vacon Plc.
Runsorintie 7
65380 Vaasa
Finland
Subject to change without prior notice
© 2014 Vacon Plc.
Document ID:
Rev. A
advertisement