Motorola TLKR T7 Owner's Manual


Add to My manuals
184 Pages

advertisement

Motorola TLKR T7 Owner's Manual | Manualzz

TLKR T7 Owner’s Manual

Manuel de l’utilisateur TLKR T7

TLKR T7 Benutzerhandbuch

Manual del usuario de TLKR T7

TLKR T7 – Manuale per l’utente

Manual do Propriátrio TLKR T7

TLKR T7 Gebruikershandleiding

Instrukcja obsugi radiotelefonu TLKR T7

TLKR T7 Kullanc Klavuzu

TLKR T7

Product Safety and RF Exposure for Portable Two-Way Radios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Control and Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Package Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Install the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Battery Level and Low Battery Alert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Charging the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Direct Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Using the Charging Cradle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Charging the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Using the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Turning the Radio On and Adjusting the Volume . . . . . . . . . 6

Adjusting the Sound (Key Beeps) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Roger Beep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Talking on Your Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Navigating through the Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Select Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Choosing a Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Choosing a Sub-code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Common Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Channel Scan Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Dual Watch Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Voice Operated Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Room Monitor Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Transmitting a Call Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Silent Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Up timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Group Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Channel Setting in Group Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Set Auto Channel Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Set Manual Channel in Group Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Set All/Direct Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Set All Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

CONTENTS

Set Direct Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Group Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Set Group Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Set Group Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Set Ring Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Set ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Set ID Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Key Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Automatic Power Save Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Battery Low Alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

LCD Backlight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Monitor Mode Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Specificatons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Frequency Chart (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Approved Accessories List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

CTCSS Chart (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

DCS Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

What Is Not Covered By The Warranty . . . . . . . . . . . . . . . .18

Copyright Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

1

Product Safety and RF Exposure for Portable Two-Way Radios

ATTENTION!

Before using this product, read the operating instructions for safe usage contained in the Product Safety and RF

Exposure booklet enclosed with your radio.

2

Features

• 8 PMR Channels

• 121 Sub-Codes (38 CTCSS Codes & 83 DCS codes)

• Up to 10 km Range*

• Internal VOX Circuitry

• 10 Selectable Call Tone Alerts

• Backlit LCD Display

• Headset Jack for Optional Headset

• Roger Beep

• Up timer

• Room Monitor

• Battery Charger

• Battery level Meter

• Channel Monitor

• Channel Scan

• Dual Watch

• Keypad Lock

• Auto Squelch Control

• Auto Repeat (Scrolling)

• Battery Save

• Battery Low Alert

• Battery Low Sleep

• Tone (On/Off)

• Direct Call (Caller ID Call)

• Group Call

• Silent Mode

• All Call

• Auto Channel Change

* Range may vary depending on environmental and/or topographical conditions.

Control and Functions

Antenna

PTT (Push-To-Talk) Key

Volume Knob with

Power SW

MENU/GRP key

(Menu and

Group Menu)

(Call) Key

MON (Monitor) Key

Key

Key

Select Item and numbers for Menu

SEL / key

(Select and Lock) Speaker Microphone

Headset Jack

(Headset is not included)

DC IN 9V Jack

3

4

Display

2

3

4

1

5

11

12

6

7

8

9

10

1. Dual Watch Indicator

2. Silent Indicator

3. Transmit Indicator

4. Receive Indicator

5. Group Indicator

6. Scan Indicator

7. Battery Level Meter

8. Channel Indicator

9. Call Indicator

10. VOX/Room Monitor Indicator

11. Sub-code (Group ID/Code) Indicator

12. Colon (for Up timer)

Congratulations on your purchase of the TLKR T7 radio.

This product is a lightweight, palm-sized radio. Use it at sporting events to stay in contact with family and friends, hiking, skiing, outdoors, or in a neighborhood watch for vital communication. This compact, state-of-the-art device is equipped with many features.

Package Contents

Your package contains two TLKR T7 radios, two belt clips, one charging cradle, AC adapter, two battery support brackets, two rechargeable NiMH battery packs, and this reference guide. You may operate the unit 4 AAA alkaline batteries (not included).

Install the Battery

Your TLKR T7 radio uses the NiMH battery pack or 4 AAA alkaline batteries (not included). If alkaline batteries are used, we recommend using high quality alkaline batteries.

To install the NiMH battery pack:

1) Make sure your radio is OFF.

2) Remove the battery compartment door by pressing the tab at the bottom of the compartment door, allowing the door to be removed.

3) Install the NiMH batteries into the battery compartment.

Be certain to follow the + and – symbols in the compartment. Installing the batteries incorrectly will prevent the unit from operating.

4) Replace the battery compartment door.

Battery Level and Low Battery Alert

This unit has a battery level meter on the display to indicate the status of the batteries. When the battery in the unit is low, the battery level meter icon alkaline batteries immediately.

will flash. Replace the

Charging the Radio

If you use the rechargeable NiMH battery pack, two TLKR

T7 radios can be charged directly or by using the supplied charging cradle.

Make sure the radio is turned OFF before placing the radio in the charging cradle. Otherwise the battery level meter icon will not indicate properly.

Direct Charge

1. Connect the DC adapter’s plug to the radio’s DC IN 9V jack and plug the other end to a vehicle's accessory power outlet.

2. Charge the battery pack for 16 hours.

Using the Charging Cradle

1. Connect the AC adapter to DC IN 9V and to a standard electrical outlet.

2. Set the charging cradle on the desk or tabletop, and place the radio in the charging cradle with the keypad facing forward.

3. Make sure that the LED illuminates. Charge the battery pack for 16 hours and remove the radio from the charging cradle after charge.

Note: The charge indicator LEDs will remain on as long as the radios are left in the charger.

5

6

Charging the battery

You can charge the NiMH battery pack itself using the included battery support bracket.

1. Place the battery support bracket into the charging cradle.

2. Install the NiMH battery pack applying its charging contacts to those of charging cradle. Installing the battery pack incorrectly will prevent the battery pack from charging.

3. Make sure that the LED illuminates. Charge the battery pack for 16 hours.

Note: The charge indicator LEDs will remain on as long as the battery is left in the charger.

Using the Radio

In order to get the most out of your new radio, read this reference guide completely before attempting to operate the unit.

Turning the Radio On and Adjusting the Volume

1. Turn the rotary knob to clockwise to turn the radio ON, and increase the volume by turning the rotary knob.

To decrease the volume, turn the rotary knob to counter clockwise.

2. Turn the rotary knob to the end of counterclockwise to turn the radio OFF.

Adjusting the Sound (Key Beeps)

Your radio emits a beep each time one of the keys (except for the PTT and key) is pressed.

To switch this sound OFF or ON, press and hold the key while turning the radio ON.

Roger Beep

Roger Beep is a BEEP that is sent to notify the end of transmission (PTT and VOX transmission). Roger Beep can be heard through the speaker when Key Beep is on. It is transmitted even if Key Beep is turned off. However,

Roger Beep will not be heard from the speaker.

To turn Roger Beep OFF or ON:

Press and hold the key while turning the radio ON.

Talking on Your Radio

To talk to others using the radio:

1. Press and hold the PTT key and speak in a clear, normal voice about 5-8 cms away from the microphone. While you are transmitting, the icon will appear on the display. To avoid cutting off the first part of your transmission, pause slightly after pressing the PTT button before you start talking.

2. When you have finished speaking, release the PTT key.

You can now receive incoming calls. While receiving, the icon will appear on the display.

Note: When you continue to transmit for 60 seconds, the radio emits TX Time Out tone and the icon flashes.

The radio will stop transmitting.

Navigating through the Menu

To access the advanced features of the TLKR T7, your radio has two kinds of Menu functions: Select Menu and

Common Menu.

1. When the SEL / key is pressed, the radio enters the

Channel select Menu. When the MENU/GRP key is pressed, the radio enters the Common Menu.

2. Methods of exiting the Menu function are: a. Press PTT .

b. Wait 10 seconds until the unit automatically returns to

"Normal" mode.

Select Menu

By pressing the SEL/ key, your radio navigates through

Select Menu as follows:

Press SEL / key to proceed to the next step of Menu mode.

Normal Channel

Sub-

Code

1-8 0-121

Choosing a Channel

Your radio has 8 channels and 121 Sub-codes you can use to talk to others. In order to speak to someone, each of you must set to the same channel and Sub-code.

To choose a channel:

1. Enter the Select Menu. Channel Indicator will blink.

2. Press the or key to increase or decrease the channel number displayed. If you press and hold the or key, the channel number increase or decrease continuously.

3. Go to Sub-code setting to choose a Sub-code.

Choosing a Sub-code

Allocating a Sub-code to your radio will help to reduce interference but remember that the radios that have different

Sub-codes set will not be able to communicate with each other. Each of the channels 1-8 may have any one of the codes from 0 to 121.

1. Enter the Select Menu. Advance through the Select Menu until the Sub-code indicator blinks.

2. Press the or key to increase or decrease the Subcode number displayed. If you press and hold the or key, the Sub-code number increase or decrease continuously.

3. Exit the Select Menu by pressing the SEL / key .

Press the MENU/GRP key (in both settings), SEL/ key (in

Sub-code setting) to exit the Menu.

7

Common Menu

By pressing MENU/GRP key, your radio navigates as follows:

Press the key to proceed (or go back a step by pressing the key) to select the setting item of Menu mode.

By pressing the SEL/ key, the radio enters the Common

Menu to control each feature.

By pressing MENU/GRP key, your radio can return to each original MENU mode. To operate the [Dual Watch] and

[Room Monitor] functions, press the SEL / key.

For other Menu options, press the SEL / key to exit the current Menu.

MENU/GRP key

Normal SCAN

Press SEL/ key to set up

Press

MENU/GRP key to return

Scan Mode

2 CH

(Dual

Watch)

Select the channel (1-8) and sub-code (0-121)

Dual Watch Mode

VOX

Off

1-5

ROOM

(Room

Monitor)

TONE

(Call Tone)

Select the sensitivity (1-5)

1-10

Room Monitor Mode

SLNT

(Silent)

TIME

(Up Timer)

“N” or “Y”

Up Timer

Mode

8

Channel Scan Feature

Your TLKR T7 radio has a channel scan feature that allows you to easily scan all 8 channels. When an active channel is detected, the radio will pause on that channel until the channel is clear. Then after 2 second (5 seconds for VOX

On without Headset) pause, the radio will continue scanning. Pressing the PTT key while the scan is paused on a channel will allow you to transmit on that channel and exit scan mode.

To turn the channel scan ON:

1. Enter the Common Menu and select “SCAN”.

2. Press SEL / . The channel number on the display changes rapidly as the radio cycles through the channels.

To turn the channel scan OFF:

Press the MENU/GRP or PTT key.

Dual Watch Mode

Your radio can scan the current channel and another channel alternately. You need to set a channel number and its

Sub-code for another channel.

To set the another channel and start Dual Watch:

1. Enter the Common Menu and select “2CH”, then press

SEL / key to proceed to Dual Watch Mode setting.

The Dual Watch icon appears.

2. Press the or to select the channel number, then press the SEL / key.

3. Press the or to select the Sub-code number, then press the SEL / key.

4. The radio starts Dual Watch.

Note: If you set the same channel number and Sub-code as the current channel, Dual Watch does not work.

To turn the Dual Watch mode OFF:

Press the MENU/GRP key.

Voice Operated Transmission

Your TLKR T7 radio is equipped with a user selectable

Voice Operated Transmitter (VOX) that can be used for automatic voice transmissions. The VOX feature is designed for hands-free purpose. Transmission is initiated by speaking into the microphone of radio or headset

(headset is not included) instead of pushing the PTT key.

To select the VOX level:

1. Enter the Common Menu and select “VOX”. Then press

SEL / key. The current level (OFF. 1-5) blinks. Level “N”

(OFF) disables VOX, while levels 1-5 set the sensitivity of the VOX circuit.

2. Press the or key to select the desired VOX sensitivity level. Use Level 1 in quiet environments, and use level 5 in very noisy environments. You can find the appropriate sensitivity level by speaking into the microphone. If the VOX icon flashes, your voice is accepted.

3. Exit the Common Menu.

Note: When you continue to transmit using VOX function for

60 seconds, the radio emits TX Time Out tone and the

icon flashes for 5 seconds.

Room Monitor Feature

You can use one of your TLKR T7 radios as a room monitor and use the other radio to listen to and keep a check on the voice in another room. When you set the room monitor feature, the monitoring radio will detect voice/noises (according to the sensitivity level you set) and transmit back to the listening radio without pushing the PTT key. The monitoring radio is not able to receive any transmissions in this mode.

To turn the Room Monitor ON:

1. Enter the Common Menu and select “ROOM”. Then press SEL / key.

2. Press the or key to select the desired room monitor sensitivity level. Use level 1 in quiet environments, and use level 5 in very noisy environments.

3. Press the SEL / key to operate the Room Monitor.

To turn the Room Monitor OFF:

Press the MENU/GRP key.

9

10

Note:

- Pressing the PTT key in Room Monitor mode is invalid and the radio emits PTT Error Tone.

- When the voice/noise in another room continues more than

60 seconds, the monitoring radio stops monitoring for 5 second, and resumes.

Transmitting a Call Tone

Your TLKR T7 radio is equipped with 10 selectable call tones that will be transmitted when the key is pressed in

Normal Mode.

To select a call tone:

1. Enter Common Menu and select “TONE”. Then press

SEL / key.

The current call tone number (1-10) blinks.

2. Press the or key to choose the number of the desired call tone. Each tone will be heard through the speaker.

3. Exit the Common Menu.

To transmit the selected call tone, press the key in Normal Mode. The selected tone will automatically be transmitted for a fixed length of time. Call tone will be cancelled when the PTT key is pressed.

Silent Mode

When you turn on the silent mode, all incoming calls are muted: the radio blinks the backlight to alert you to an incoming call.

If you do not respond to the call, the backlight turns off, and the CALL icon will blink until there is no signal.

The TLKR T7 will also vibrate to remind you that you missed a call.

Silent mode is disabled for 15 seconds when you transmit, receive, or press any other button.

To set the silent mode:

1. Enter the Common Menu and select “SLNT”. Then press

SEL / key.

2. Press the to set Silent Mode to On. The Channel

Indicator shows “Y” and SILENT icon appears.

3. Press the to set Silent Mode to Off. The Channel

Indicator shows “N” and SILENT icon disappears.

Up timer

You can use this radio as a up timer. It can time up to 59 minutes 59 seconds.

After this period of time, it will continue starting with “00:00”.

To use up timer:

1. Enter the Common Menu and select “TIME”.

2. Press the SEL / key to choose this menu.

3. Press the SEL / key. Up timer starts.

4. Press the SEL / key, it goes to pause status.

Pressing the SEL / key controls the On/Off for timer start.

5. Pressing the MENU/GRP key while counting or pausing, reverts the radio to idle time (time reset 00:00) mode.

6. Press the PTT key or press MENU/GRP key at idle status to stop up timer.

Note: You can receive incoming signals during this mode.

If an All Call is received, the ID Name will be indicated for

10 seconds. If a Direct Call is recieved, the ID Name will be indicated for the status. Then the radio will return to the timer mode and the Call Icon will blink.

Group Mode

Press and hold the the MENU/GRP key to go to Group Menu.

Channel Setting in Group Mode

Press the SEL / key in Group Mode to enter to Channel

Setting.

Press the or key to select “Auto Channel Change

Setting” or “Manual Channel Setting”.

The display shows the following:

Note:

Auto Channel Change

Press the

Press the

SEL /

or

Manual Channel

Setting

key to enter to each setting.

Press the MENU/GRP key to go back to Idle status

Set Auto Channel Change

A channel number blinks and the Sub Code segments show “ALL”.

Change command.

key to select the channel.

key / key to transmit Auto Channel

Note: Press the MENU/GRP key to go back to Channel

Setting in Group mode.

Set Manual Channel in Group Mode

A channel number blinks and the Sub Code segments show “MY”.

Press the or key to select the channel.

Now, Manual Channel is available.

Press the SEL / key to exit from Manual Channel setting.

Note: Press the MENU/GRP key to go back to Channel

Setting in Group mode.

11

12

Set All/Direct Call

Press key in Group Mode to enter All/Direct Call Setting.

At first the user selects a type of Call from All Call transmission or Direct Call Setting.

Set Direct Call

The display shows ID Number on Channel segments and

ID Name blinks on Sub Code segments.

All Call Transmission Direct Call Setting

To select this setting, press the or key to select a type of Call.

Set All Call

When ”All Call Transmission” is selected, press key or

SEL / key to exit from this setting, and transmit All Call immediatley.

Then it sounds All Call Tone.

The display shows TX icon and Call icon blinks while transmitting.

Note: Press the MENU/GRP key to go back to Idle status.

The ID Number for

Direct Call

The ID Name

Press the key or key to select an ID Number.

Press key or SEL / key to transmit Direct Call command.

Then the user transmits Direct Call command to only the selected ID.

The display shows TX icon and Call icon while transmitting.

The unit sounds the selected Call Tone while transmitting

Direct Call command.

Note: Press the MENU/GRP key to go back to All/Direct

Call setting.

Group Menu

Press and hold the MENU/GRP key to get into GROUP MENU.

Press the (or ) key to proceed to each menu (GRP/CODE/RING/ID).

Normal

“GRP”

(Group Mode)

“CODE”

(Group Code)

“RING”

(Ring Tone)

“N” or “Y”

EXIT

“N”

“Y”

Press the SEL / key to choose each group menu.

0 - 121

1 - 10

“ID”

(ID Setting)

ID Number 1 - 16

ID Name up to 4 characters

EXIT from Menu

See LCD:

Press the (or ) key to change each desired condition or number.

Press the SEL / key to select it.

Press MENU/GRP key to exit to Menu idle mode.

Note: In group mode, you cannot receive transmissions from other radios unless they are also set to the same channel and same group code.

13

14

Set Group Mode

Press the SEL/ key to control Group Mode. Choose “Y” or “N” by pressing the or key.

See LCD:

Choose "N" and press the SEL / key to exit from Group

Menu.

Choose "Y" and press the SEL/ key to go to Group Menu and Group Code setting.

Set Group Code

Group code is selectable from 0 - 121.

Sub-code segments indicate Group code.

To select a group code, press the key or key to choose the Group code.

Press the SEL / key to complete the Group Code setting.

The radio enters “Ring Tone Setting Menu”.

Press MENU/GRP key to go back to Group Menu.

Set Ring Tone

The user can select Ring Tone for a Direct Call.

There are 10 Ring Tones, these Ring Tones are the same as Call Tones.

To select a Ring Tone, press the key or key.

The selected Ring Tone sounds from speaker.

Set ID

Each radio in your group needs to be set to an ID number from 1 to 16.

The ID number requires to distinguish a unit of the same

Group.

The user can set an ID name of up to 4 characters.

The user selects ID number that is displayed on Channel segments by pressing the key or key.

When the registered ID of All Call is selected by or key, the LCD indicates “USED” at Sub-code segments, and if non registered ID is selected, it indicates nothing at Subcode segments.

See LCD:

Press the SEL / key to advance to the setting ID Name.

Set ID Name

ID name appears on other units’ displays when you make an All Call or Direct Call. This is also the name that appears on other radio displays when someone wants to make a

Direct Call to you. When no ID Name is set, the unit number appears.

Press the key or key to select a character on the blinking sub code segments.

Then, press the SEL / key to move to the next character.

The ID Name characters can be selected up to 4 characters.

Finally, press the SEL / key to register the ID number and

ID Name.

The radio exits from ID setting.

Note: Whenever the user presses MENU/GRP key, the unit cancels selected ID Number and entered ID Name, then it exits from Group Menu.

Key Lock

To lock the keypad:

Press and hold the SEL / key for 2 seconds. Sub Code segments shows “LOCK” for 2 seconds, then it returns to previous screen.

To unlock the keypad:

Press and hold the SEL / key for 2 seconds. Sub Code segments shows “UNLK” for 2 seconds, then it returns to previous screen.

Note: If any key (except PTT) is pressed while “Key Lock” is ON, “LOCK” appears for 2 seconds with error tone.

Automatic Power Save Feature

Your radio has a unique circuit designed to dramatically extend the life of the batteries. If there is no transmission nor an incoming call within 3 seconds, your radio switches to the Power Save mode. The radio is still able to receive transmissions in this mode.

Battery Low Alert

Battery Low alerts when the battery level becomes empty.

The alert starts 30 seconds after the Battery Low icon starts blinking.

The Sub Code indicates “BATT” and the Battery Low icon

blinks.

The Alert Tone sounds every 5 seconds for 30 seconds when the Battery is Low.

The Sub Code

LCD Backlight

The LCD backlight will automatically turn ON when any key

(except for PTT) is pressed. The LCD display will illuminate for 10 seconds after the last key press.

Monitor Mode Feature

Your TLKR T7 allows you to listen for weak signals on the current channel at the press of MON key.

To turn the Monitor Mode ON:

- Press the MON key for brief listening. The RX icon blinks.

- Press and hold the MON key for 1.5 seconds for continuous listening. The RX icon continues to blink.

To turn the Monitor Mode OFF:

- Press the MON , MENU/GRP , or SEL / key to return the

“Normal” mode. The RX icon stops blinking.

15

16

Specificatons

Channels

Sub-Codes

Operating

Frequency

Power Source

Range

Battery Life

8 PMR

121 (38 CTCSS and

83 DCS Codes)

446.00625 - 446.09375 MHz

AAA Ni-MH battery Pack

4 AAA Alkaline Batteries

(not included)

Up to 10 km

20 Hours typ. -

Alkaline Bateries

(5/5/90 duty cycle)

18 Hours typ. -

NiMH Battery pack

(5/5/90 duty cycle)

Frequency Chart (MHz)

6

7

8

4

5

Ch.

1

2

3

Freq.

446.00625

446.01875

446.03125

446.04375

446.05625

446.06875

446.08125

446.09375

Approved Accessories List

Please contact your dealer or retailer to purchase these accessories.

Motorola Part No.

Description

00275

00276

00277

00278

00279

00174

00179

TLKR-T5/T7 Car Charger Cable

TLKR-T5/T7 Unit Charger (EU)

TLKR-T5/T7 Unit Charger (UK)

TLKR-T5/T7 Battery

TLKR-T5/T7 Belt Clip

Consumer Earbud

Consumer Headset

CTCSS Chart (Hz)

44

45

46

47

48

49

50

51

52

Code

No.

39

40

41

42

43

Code No.

Tone Frequency (HZ) Code No.

Tone Frequency (HZ) Code No.

Tone Frequency (HZ)

0 Off 13 103.5

26 162.2

3

4

1

2

67.0

71.9

74.4

77.0

14

15

16

17

107.2

110.9

114.8

118.8

27

28

29

30

167.9

173.8

179.9

186.2

8

9

10

11

5

6

7

12

79.7

82.5

85.4

88.5

91.5

94.8

97.4

100.0

18

19

20

21

22

23

24

25

123.0

127.3

131.8

136.5

141.3

146.2

151.4

156.7

31

32

33

34

35

36

37

38

192.8

203.5

210.7

218.1

225.7

233.6

241.8

250.3

DCS Code

043

047

051

054

065

071

072

073

074

Code Code

No.

023 53

025

026

031

032

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

132

134

143

152

155

156

162

165

172

Code Code

No.

114 67

115

116

125

131

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

244

245

251

261

263

265

271

306

311

Code Code

No.

174 81

205

223

226

243

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

364

365

371

411

412

413

423

431

432

Code Code

No.

315 95

331

343

346

351

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

506

516

532

546

565

606

612

624

627

Code Code

No.

445 109

464

465

466

503

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

Code

703

712

723

731

732

734

743

754

631

632

654

662

664

17

18

Warranty Information

The authorized Motorola dealer or retailer where you purchased your Motorola two-way radio and/or original accessories will honour a warranty claim and/or provide warranty service. Please return your radio to your dealer or retailer to claim your warranty service. Do not return your radio to Motorola.

In order to be eligible to receive warranty service, you must present your receipt of purchase or a comparable substitute proof of purchase bearing the date of purchase. The twoway radio should also clearly display the serial number. The warranty will not apply if the type or serial numbers on the product have been altered, deleted, removed, or made illegible.

What Is Not Covered By The Warranty

Defects or damage resulting from use of the Product in other than its normal and customary manner or by not following the instructions in this user manual.

Defects or damage from misuse, accident or neglect.

Defects of damage from improper testing, operation, maintenance, adjustment, or any alteration or modification of any kind.

Breakage or damage to aerials unless caused directly by defects in material or workmanship. Products disassembled or repaired in such a manner as to adversely affect performance or prevent adequate inspection and testing to verify any warranty claim.

Defects or damage due to range.

Defects or damage due to moisture, liquid or spills.

All plastic surfaces and all other externally exposed parts that are scratched or damaged due to normal use.

Products rented on a temporary basis. Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal usage, wear and tear.

Copyright Information

The Motorola products described in this manual may include copyrighted Motorola programs, stored semiconductor memories or other media. Laws in the

United States and other countries preserve for Motorola, certain exclusive rights for copyrighted computer programs, including the exclusive right to copy or reproduce in any form, the copyrighted Motorola programs.

Accordingly, any copyrighted Motorola computer programs contained in the Motorola products described in this manual may not be copied or reproduced in any manner without express written permission of Motorola. Furthermore, the purchase of Motorola products shall not be deemed to grant either directly or by implication, estoppel, or otherwise, any license under the copyrights, patents or patent applications of Motorola, except for the normal non-exclusive royalty free license to use that arises by operation of law in the sale of a product.

MOTOROLA, the Stylized M Logo and all other trademarks indicated as such herein are trademarks of Motorola, Inc. ®

Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.

© Motorola, Inc. 2008

Sécurité et exposition aux fréquences radio pour portatifs émetteurs-récepteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Commandes et fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Niveau de charge et avertissement de batterie faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Pour charger la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Pour effectuer une charge directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Pour effectuer la charge avec le bac chargeur . . . . . . . . . . . 5

Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Utilisation de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Pour allumer la radio et régler le volume sonore . . . . . . . . . 6

Pour régler la tonalité des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Bip de confirmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Pour émettre avec votre radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Navigation dans le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Menu Sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Choisir un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Choisir un sous-code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Menu Commun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Balayage des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Mode Double écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Émission avec commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Écoute Bébé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Pour envoyer une tonalité d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Mode silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Mode Groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Paramètre du canal en mode Groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Définir Changement canal auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Définir canal manuel en mode Groupe . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Définir Appel direct/général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

SOMMAIRE

Définir Appel général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Définir Appel Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Menu Groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Définir Mode Groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Définir Code Groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Régler sonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Définir ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Définir Nom ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Verrouillage du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Économiseur automatique d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Avertissement de batterie faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Éclairage de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Mode Écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Table des fréquences (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Liste des accessoires autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Table des codes CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Table des codes DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Informations sur La Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Ce Qui N'est Pas Couvert Par La Garantie . . . . . . . . . . . . .18

Informations sur Les Droits d'Auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

1

Sécurité et exposition aux fréquences radio pour portatifs émetteurs-récepteurs

!

Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions de sécurité présentées dans la brochure

« Normes de sécurité et d’exposition à l’énergie de radiofréquence », fournie avec votre radio.

2

Caractéristiques

• 8 canaux PMR

• 121 sous-codes (38 codes CTCSS et 83 codes DCS)

• Jusqu’à 10 km de portée *

• Circuit interne VOX

• 10 tonalités d’avertissement d’appel sélectionnables

• Affichage LCD rétroéclairé

• Jack pour casque audio optionnel

• Bip de confirmation

• Chronomètre

• Écoute Bébé

• Chargeur de batterie

• Indicateur du niveau de charge

• Écoute des canaux

• Balayage des canaux

• Double écoute

• Verrouillage du clavier

• Contrôle Squelch Auto

• Répétition auto (défilement)

• Économiseur d’énergie

• Avertissement de batterie faible

• Tonalité (activer/désactiver)

• Appel direct (ID appelant)

• Appel de groupe

• Mode silencieux

• Appel général

• Changement canal auto

* La portée peut varier selon les conditions topographiques et/ou environnementales.

Commandes et fonctions

Alternat

Antenne

Bouton Volume/

Puissance

Touche MENU/GRP

(Menu et Menu

Groupe)

Touche (Appel)

MON Écoute

Touche

Touche

Sélection des options et des numéros du menu

Touche SEL /

(Sélection et verrouillage) Haut-parleur Microphone

Jack (pour casque audio non fourni)

Jack IN 9 V CC

3

4

Ecran

2

3

4

1

5

11

12

6

7

8

9

10

1. Indicateur Double écoute

2. Indicateur silencieux

3. Indicateur d’émission

4. Indicateur de réception

5. Indicateur de groupe

6. Indicateur de balayage

7. Indicateur du niveau de charger

8. Indicateur du numéro de canal

9. Indicateur d’appel

10. Indicateur d’écoute VOX/Bébé

11. Indicateur du sous-code (ID/code Groupe)

12. Séparateur (pour le chronomètre)

Nous vous félicitons d’avoir choisi une radio TLKR T7.

C’est un modèle léger qui tient facilement dans la main.

Vous pouvez l’utiliser pour rester en contact avec la famille, les amis, en randonnée, au ski, ou autres activités de pleinair, ou pour participer à la surveillance du voisinage et assurer des communications vitales. Ce modèle état de l’art est compact, mais offre un grand nombre de fonctions.

Contenu de l'emballage

L’emballage contient deux radios TLKR T7, deux pinces de ceinture, un bac chargeur, un adaptateur CA, deux supports de batterie, deux packs batteries rechargeables

NiMH et ce guide d’utilisation. Vous pouvez utiliser votre radio avec quatre piles alcalines AAA (non fournies).

Installation de la batterie

Votre radio TLKR T7 peut être alimentée par un pack batterie NiMH ou par quatre piles alcalines AAA (non fournies). Si vous choisissez cette dernière option, nous vous conseillons d’utiliser des piles alcalines de haute qualité.

Pour installer le pack batterie NiMH :

1. Vérifiez que la radio est éteinte.

2. Retirez la porte du compartiment en appuyant sur l’onglet situé à sa partie inférieure.

3. Installez le pack batterie NiMH dans le compartiment.

Vérifiez que les polarités (symboles + et –) sont respectées, comme indiqué dans le compartiment. Si la batterie n’est pas installée correctement, la radio ne peut pas fonctionner.

4) Remettez en place la porte du compartiment.

Niveau de charge et avertissement de batterie faible

Votre radio est équipée d’un indicateur de charge affiché à l’écran qui vous permet de connaître l’état de la batterie.

Lorsque le niveau de la batterie est faible, l’indicateur clignote. Rechargez le pack batterie ou mettez immédiatement des piles alcalines neuves.

Pour charger la radio

Si vous utilisez le pack batterie rechargeable NiMH, vous pouvez recharger directement deux radios TLKR T7 avec le bac chargeur fourni.

Vérifiez que la radio est éteinte avant de la mettre dans le bac chargeur. L’indicateur de charge ne peut pas fonctionner correctement lorsque la radio n’est pas

éteinte avant d’effectuer une recharge.

Pour effectuer une charge directe :

1. Branchez la prise de l’adaptateur CC au jack IN 9 V CC de la radio. Branchez l’autre connecteur à une prise d’alimentation pour accessoires sur le véhicule.

2. Chargez le pack batterie pendant 16 heures.

Pour effectuer la charge avec le bac chargeur :

1. Branchez l’adaptateur CA au jack IN 9 V CC de la radio et à une prise d’alimentation secteur standard.

2. Posez le bac chargeur sur une surface horizontale.

Positionnez la radio dans le bac chargeur pour que son clavier soit orienté vers l’avant.

3. Vérifiez que le témoin s’allume. Chargez le pack batterie pendant 16 heures et retirez la radio du bac chargeur dès que l'opération de charge est terminée.

Remarque : Le témoin d’indicateur de charge reste allumé tant que la radio reste dans le chargeur.

5

6

Charge de la batterie

Vous pouvez charger le pack batterie NiMH seul à l’aide du support de batterie fourni.

1. Placez le support de batterie dans le bac chargeur.

2. Installez le pack batterie NiMH dans le bac chargeur en vérifiant que leurs bornes sont en contact. Si le pack batterie n’est pas installé correctement, il ne pourra pas

être rechargé.

3. Vérifiez que le témoin s’allume. Chargez le pack batterie pendant 16 heures.

Remarque : Le témoin d’indicateur de charge reste allumé tant que le pack batterie reste dans le chargeur.

Utilisation de la radio

Pour utiliser votre nouvelle radio de manière optimale, lisez attentivement ce guide dans sa totalité avant d’essayer d’utiliser la radio.

Pour allumer la radio et régler le volume sonore

1. Tournez le bouton rotatif dans le sens horaire pour allumer la radio et augmenter le volume. Pour diminuer le niveau du volume, tournez ce bouton dans le sens antihoraire.

2. Pour éteindre la radio, tournez ce bouton à fond dans le sens anti-horaire.

Pour régler la tonalité des touches

Une tonalité retentit chaque fois que vous appuyez sur l'une des touches (sauf l’ Alternat et la touche ).

Pour activer et désactiver la tonalité des touches, appuyez et maintenez la touche pendant que vous allumez la radio.

Bip de confirmation

Ce bip signale la fin d’une émission ( Alternat et VOX). Si la tonalité des touches est activée, le bip de confirmation est audible dans le haut-parleur. Il est émis même si la tonalité des touches est désactivée, mais dans ce cas il n’est pas audible dans le haut-parleur.

Pour activer ou désactiver le bip de confirmation :

Appuyez et maintenez la touche pendant que vous allumez la radio.

Pour émettre avec votre radio

Lorsque vous voulez parler à d'autres usagers :

1. Appuyez et maintenez l’ Alternat et parlez d’une voix normale dans le microphone placé entre 5 et 8 cm de la bouche. Chaque émission est signalée par l’apparition de l’icône à l’écran. Pour éviter que le début l’émission soit tronqué, marquez une courte pause après avoir appuyé sur l’ Alternat et avant de parler.

2. Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez l’ Alternat .

Lorsque l’ Alternat est relâché, vous pouvez écouter/ recevoir des appels. La réception est signalée par l’affichage de l’icône .

Remarque : Lorsque vous parlez sans interruption pendant

60 secondes, une tonalité de limite de temps d’émission retentit et l’icône clignote. La radio cesse d’émettre.

Navigation dans le menu

Pour accéder aux fonctions avancées du TLKR T7, votre radio propose deux types de menus : menu Sélection et menu Commun.

1. Lorsque vous appuyez sur la touche SEL / , la radio ouvre le menu Canal sélect. Lorsque vous appuyez sur la touche MENU/GRP, la radio ouvre le menu Commun.

2. Pour fermer le menu, vous pouvez aussi : a. Appuyez sur l’ Alternat .

b. Attendre 10 secondes pour que la radio revienne automatiquement en mode "Normal".

Menu Sélection

Lorsque vous appuyez sur la touche SEL/ , vous pouvez naviguer dans le menu Sélection, comme suit :

Appuyez sur la touche SEL / pour passer au niveau suivant du menu Mode .

Normal Canal Souscode

Appuyez sur la touche

1-8

MENU/GRP paramètre), ou la touche SEL/ code) pour quitter le MENU.

0-121

(quel que soit le

(avec le paramètre sous-

Choisir un canal

Votre radio vous permet d’utiliser 8 canaux et 121 souscodes pour communiquer. Pour établir une communication entre deux radios, chaque radio doit être réglée sur le même canal et le même sous-code.

Pour choisir un canal :

1. Ouvrez le menu Sélection. L’indicateur du canal clignote.

2. Appuyez sur ou sur pour augmenter ou diminuer le numéro du canal affiché. Si vous maintenez la pression sur la touche ou le numéro du canal défile en continu.

3. Passez au menu Sous-code pour choisir un sous-code.

Choisir un sous-code

La sélection d’un sous-code permet de réduire les interférences. Les radios doivent être réglées sur le même sous-code pour pouvoir communiquer entre elles. Chacun canal numéroté de 1 à 8 peut utiliser l'un des sous-codes numérotés de 0 à 121.

1. Ouvrez le menu Sélection. Appuyez sur la touche du

Menu SEL jusqu'à ce que l’indicateur de sous-code clignote.

2. Appuyez sur la touche ou sur pour augmenter ou diminuer le sous-code affiché. Si vous maintenez la pression sur la touche ou , le sous-code augmente ou diminue en continu.

3. Pour quitter le menu Sélection, appuyez sur la touche SEL / .

7

Menu Commun

Lorsque vous appuyez sur la touche MENU/GRP , la navigation dans le menu est la suivante :

Appuyez sur la touche pour continuer (ou revenez en arrière avec la touche ) et pour sélectionner une option du mode Menu.

Lorsque vous appuyez sur la touche SEL/ , la radio affiche le menu Commun qui permet de contrôler chaque fonction.

Lorsque vous appuyez sur la touche MENU/GRP, la radio peut revenir à chaque mode MENU original. Pour utiliser les fonctions [Double écoute] et [Écoute Bébé], appuyez sur la touche SEL / .

Pour les autres options du menu, appuyez sur la touche

SEL / pour quitter le Menu actuel.

touche MENU/GRP

Normal BALAYAGE

2 CA

(Double

écoute)

VOX

BÉBÉ

(Écoute

Bébé)

TONALITÉ

(tonalité d’appel)

Appuyez sur la touche SEL/ pour configurer

Appuyez sur

MENU/GRP pour revenir en arrière

Sélectionnez le canal (1-8) et le sous-code (0-121)

Mode Balayage Mode Double écoute

Désact.

1-5

Sélectionnez la sensibilité (1-5)

Mode Écoute Bébé

1-10

SLN

(Silence )

TEMPS

(chronomètre)

“N” ou “O”

Mode

Chronomètre

8

Balayage des canaux

La fonction Balayage des canaux de votre TLKR T7 vous permet de balayer facilement les 8 canaux disponibles.

Lorsque la radio détecte un canal actif, elle s’y arrête jusqu’à ce qu’il soit libre. Ensuite, après une pause de deux secondes (5 secondes si VOX est activé sans accessoire audio), la radio reprend le balayage. Appuyez sur l’ Alternat pendant que la radio est arrêtée sur un canal pour émettre sur ce canal et quitter le mode Balayage.

Pour activer le balayage :

1. Ouvrez le menu Commun et sélectionnez “Balayage”.

2. Appuyez sur SEL / . Le numéro du canal affiché change rapidement pendant que la radio balaie les canaux.

Pour désactiver le balayage :

Appuyez sur la touche MENU/GRP ou l’ Alternat .

Mode Double écoute

Votre radio peut balayer alternativement deux canaux.

Vous devez, pour cela, sélectionner le numéro de canal et le sous-code du deuxième canal.

1. Ouvrez le menu Commun et sélectionnez “2CA”, puis appuyez sur la touche SEL / pour accéder au paramétrage du mode Double écoute. L’icône Double

écoute est affichée.

2. Appuyez sur ou pour sélectionner le numéro du canal, puis sur la touche SEL / .

3. Appuyez sur la touche ou pour sélectionner le sous-code, puis sur la touche SEL / .

4. Le mode Double écoute est activé.

Remarque : Si vous sélectionnez le même numéro de canal et le même sous-code que le canal actif, la fonction Double écoute ne peut pas fonctionner.

Pour désactiver le mode Double écoute :

Appuyez sur la touche MENU/GRP .

Émission avec commande vocale

Votre radio TLKR T7 est équipée d’un système de commande vocale sélectionnable (fonction VOX) qui permet de déclencher automatiquement l’émission. Cette fonction VOX permet d’utiliser la radio en mode Mains libres. L’émission est automatiquement déclenchée lorsque vous parlez dans le microphone de la radio ou du casque

(le casque micro-écouteur n’est pas fourni) au lieu d’appuyer sur l’ Alternat .

Pour régler la sensibilité sonore de la fonction VOX :

1. Ouvrez le menu Commun et sélectionnez “VOX”.

Appuyez sur la touche SEL / . Le niveau actuel clignote

(Désactivé, 1-5). Le niveau “N” (désactivé) désactive la fonction VOX. Les niveaux 1 à 5 règlent la sensibilité du circuit VOX.

2. Appuyez sur ou pour sélectionner le niveau de sensibilité VOX requis. Choisissez le niveau 1 lorsque vous êtes dans un environnement calme, et le niveau 5 dans un environnement très bruyant. Parlez dans le microphone pour identifier la sensibilité la mieux adaptée

à la situation. Lorsque l’icône VOX clignote, votre voix est correctement perçue par le système.

3. Fermez le menu Commun.

Remarque : Lorsque vous parlez sans interruption pendant

60 secondes avec la fonction VOX, une tonalité de limite de temps d’émission retentit et l’icône

clignote pendant 5 secondes.

Écoute Bébé

Vous pouvez placer l'une de vos deux radios TLKR T7 dans une pièce et écouter ce qui s’y passe avec l’autre radio depuis une autre pièce. Lorsque cette fonction est activée, la radio source détecte les voix/bruits audibles à proximité

(selon le niveau de sensibilité choisi) et les transmet à la radio cible sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur l’ Alternat . Dans ce mode, la radio source ne peut pas recevoir.

Pour activer la fonction Écoute Bébé :

1. Ouvrez le menu Commun et sélectionnez “BÉBÉ”.

Appuyez sur la touche SEL / .

2. Appuyez sur ou pour sélectionner le niveau de sensibilité requis. Choisissez le niveau 1 lorsque l’environnement est calme, et le niveau 5 dans un environnement très bruyant.

3. Appuyez sur la touche SEL / pour activer l’écoute

Bébé.

Pour désactiver la fonction Écoute Bébé :

Appuyez sur la touche MENU/GRP .

9

10

Remarque :

- Si vous appuyez sur l’ Alternat lorsque la radio est en mode Écoute bébé, une tonalité d’erreur retentit.

L’ Alternat est désactivé dans ce mode.

- Lorsque les voix/bruits captés dans la pièce continuent pendant plus de 60 secondes, l’écoute s’arrête pendant 5 secondes et reprend ensuite.

Pour envoyer une tonalité d’appel

Votre radio TLKR T7 offre 10 tonalités d’appel sélectionnables que vous pouvez envoyer lorsque la touche est enfoncée en mode Normal.

Pour sélectionner une tonalité d’appel :

1. Ouvrez le menu Commun et sélectionnez “TONALITÉ”.

Appuyez sur la touche SEL / .

Le numéro de la tonalité d’appel actuelle clignote (1-10).

2. Appuyez sur la touche ou pour choisir le numéro de la tonalité d’appel voulue. Vous entendez chaque tonalité dans le haut-parleur.

3. Fermez le menu Commun.

Pour émettre la tonalité d’appel sélectionnée, appuyez sur la touche en mode Normal. La tonalité sélectionnée est automatiquement émise pendant une durée prédéterminée et fixe. L’émission de la tonalité d’appel est annulée lorsque vous appuyez sur l’ Alternat .

Mode silencieux

Lorsque le mode Silencieux est activé, tous les appels entrants sont signalés silencieusement. L’éclairage de la radio clignote pour vous avertir de la réception des appels.

Si vous ne répondez pas à un appel, l’éclairage s’éteint et l’icône APPEL clignote jusqu’à ce que le signal disparaisse.

Le TLKR-T7 vibre aussi pour vous rappeler qu’un appel a

été manqué.

Le mode Silencieux est désactivé pendant 15 secondes lorsque émettez, recevez ou appuyez sur une autre touche.

Pour activer le mode silencieux :

1. Ouvrez le menu Commun et sélectionnez “SLN”.

Appuyez sur la touche SEL / .

2. Appuyez sur la touche pour activer le mode silencieux. L’indicateur de canal affiche “O” et l’icône

SILENCE est affichée.

3. Appuyez sur la touche pour désactiver le mode silencieux. L’indicateur de canal affiche “N” et l’icône

SILENCE n’est plus affichée.

Chronomètre

Vous pouvez utiliser votre radio comme un chronomètre.

Sa durée maximale est de 59 minutes 59 secondes.

Après cela, il reprend à “00:00”.

Pour utiliser le chronomètre :

1. Ouvrez le menu Commun et sélectionnez “TEMPS”.

2. Appuyez sur la touche SEL / pour choisir ce menu.

3. Appuyez sur la touche SEL / key. Le chronomètre est activé.

4. Appuyez sur la touche SEL / pour activer la Pause.

La touche SEL / permet de déclencher et d’arrêter le chronomètre.

5. Appuyez sur la touche MENU/GRP pendant le décompte de temps ou la pause pour mettre le chronomètre en mode Veille (remise à zéro 00:00).

6. Pour arrêter le chronomètre, appuyez sur l’ Alternat ou sur la touche MENU/GRP en état Veille.

Remarque : Des appels peuvent être reçus lorsque ce mode est activé.

Lorsque vous recevez un appel général, le Nom ID est affiché pendant 10 secondes. Lorsque vous recevez un appel Direct, le Nom ID de l’état est affiché. Ensuite, la radio revient au mode TEMPS et l’icône Appel clignote.

Mode Groupe

Maintenez enfoncée la touche MENU/GRP pour ouvrir le menu Groupe.

Paramétrage du canal en mode Groupe

Appuyez sur la touche SEL / en mode Groupe pour accéder au paramétrage des canaux.

Appuyez sur la touche ou pour sélectionner

“Paramètre Changement canal auto” ou “Paramètre manuel du canal”.

L’écran affiche :

Changement canal auto au mode Veille.

Paramètre manuel

Définir Changement canal auto sous-code indiquent “MON” du canal

Appuyez sur la touche SEL / pour accéder à chaque paramètre.

Remarque : Appuyez sur la touche MENU/GRP pour revenir

Un numéro de canal clignote et les segments d’affichage du sous-code indiquent “TOUT”

Appuyez sur la touche ou pour sélectionner le canal.

Appuyez sur la touche ou SEL / pour émettre la commande Changement canal auto.

Remarque : Appuyez sur la touche MENU/GRP pour revenir au Paramètre du canal en mode Groupe.

Définir canal manuel en mode Groupe

Un numéro de canal clignote et les segments d’affichage du

Appuyez sur la touche ou pour sélectionner le canal.

11

Le canal à sélection manuelle est maintenant disponible.

Appuyez sur la touche SEL / pour quitter le paramètre manuel du canal.

Remarque : Appuyez sur la touche MENU/GRP pour revenir au Paramètre du canal en mode Groupe.

Définir Appel direct / général

Appuyez sur la touche en mode Groupe pour accéder au paramètre Appel direct/général. Pour commencer, vous devez sélectionner un type d’appel, dans Émission d’appel général ou Paramètre d’appel direct.

Définir Appel Direct

L’écran affiche le numéro ID sur les segments du canal et le

Nom ID clignote sur les segments du sous-code.

Le numéro ID pour l’appel direct

Le Nom ID

12

Émission d’appel général Paramètre d’appel direct

Pour cela, appuyez sur la touche ou pour sélectionner un type d’appel.

Définir Appel général

Après avoir sélectionné ”Émission d’appel général”, appuyez sur la touche ou SEL / pour quitter ce paramètre et émettre immédiatement un appel général.

La radio fait entendre la tonalité Appel général.

L’écran affiche l’icône TX et l’icône Appel clignote pendant l’émission.

Remarque : Appuyez sur la touche MENU/GRP pour revenir au mode Veille.

Appuyez sur la touche ou pour sélectionner un numéro ID.

Appuyez sur la touche ou la touche SEL / pour

émettre la commande Appel direct.

La commande Appel direct est uniquement émise vers l’ID sélectionnée.

L’écran affiche l’icône TX et l’icône Appel pendant l’émission.

La radio fait entendre la tonalité d’appel sélectionnée pendant l’émission de la commande Appel direct.

Remarque : Appuyez sur la touche MENU/GRP pour revenir au paramètre Appel général/Appel direct.

Menu Groupe

Maintenez enfoncée la touche MENU/GRP pour ouvrir le MENU GROUPE.

Appuyez sur la touche (ou ) pour continuer dans chaque menu (GRP/CODE/SONN/ID).

Normal

“GRP”

(mode Groupe)

“N” ou “O”

“N”

QUITTER

“O”

“CODE”

(code Groupe)

0 - 121

Appuyez sur la touche SEL / pour choisir chaque menu du groupe.

“SONN”

(sonnerie)

1 - 10

“ID”

(paramètre ID)

Numéro ID 1 - 16

Nom ID jusqu’à 4 caractères

QUITTER le menu

Regardez l’écran :

Appuyez sur (ou ) pour afficher la condition ou le numéro requis.

Appuyez sur SEL / pour confirmer.

Appuyez sur MENU/GRP pour passer au mode Veille du menu.

Remarque : En mode Groupe, vous ne pouvez pas recevoir d’appels d’autres radios, sauf si celles-ci utilisent le même canal et le même code de groupe.

13

14

Définir Mode Groupe

Appuyez sur la touche SEL/ pour ouvrir le mode Groupe.

Choisissez “O” ou “N” en appuyant sur la touche ou la touche

Regardez l’écran :

Choisissez "N" et appuyez sur la touche quitter le menu Groupe.

Choisissez "Y" et appuyez sur la touche

SEL

SEL/

/ pour pour passer au menu Groupe et au paramètre Code Groupe.

Définir Code Groupe

Vous pouvez choisir un code groupe entre 0 et 121.

Le code groupe est affiché sur les segments du sous-code.

Pour sélectionner un code groupe, appuyez sur touche ou pour le confirmer.

Appuyez sur la touche SEL / pour terminer le paramétrage du Code Groupe. La radio ouvre le menu

Sonnerie.

Appuyez sur la touche MENU/GRP pour revenir au mode

Groupe.

Régler sonnerie

Vous pouvez sélectionner une sonnerie pour les appels directs.

Vous disposez de 10 sonneries, qui sont les mêmes que les tonalités d’appel.

Pour choisir une sonnerie, appuyez sur la touche ou la touche .

Le haut-parleur fait entendre la sonnerie.

Définir ID

Sur chaque radio de votre groupe, le numéro ID doit être réglé entre 1 et 16.

Le numéro ID permet d’identifier chaque unité dans un même groupe.

L’utilisateur peut choisir un Nom ID pouvant contenir jusqu’à 4 caractères.

Vous pouvez sélectionner le Numéro ID indiqué sur les segments du canal en appuyant sur la touche ou la touche .

Lorsque l’ID enregistrée d’un appel général est sélectionnée avec la touche ou , l’écran affiche

“UTIL” sur les segments du sous-code. Si une ID non enregistrée est sélectionnée, les segments du sous-code restent vides.

Regardez l’écran :

Appuyez sur la touche

Définir Nom ID

SEL / pour aller jusqu’au Nom ID.

Le Nom ID est affiché sur l’écran des unités réceptrices

lorsque vous envoyez un appel direct ou général. Ce nom apparaît également sur l’écran des autres radios lorsqu’un utilisateur souhaite vous contacter par un appel direct. Si le

Nom ID n’est pas défini, le numéro de l’unité est affiché.

Appuyez sur la touche ou pour sélectionner un caractère sur les segments clignotants du sous-code.

Appuyez ensuite sur la touche SEL / pour passer au caractère suivant. Vous pouvez choisir un Nom ID pouvant contenir jusqu’à 4 caractères.

Pour terminer, appuyez sur la touche SEL / pour enregistrer le Numéro ID et le Nom ID.

Ceci ferme automatiquement le menu ID.

Remarque : Chaque fois que vous appuyez sur MENU/GRP , la radio annule le Numéro ID sélectionné et le

Nom ID entré, puis ferme le menu Groupe.

Verrouillage du clavier

Pour verrouiller le clavier :

Maintenez enfoncée la touche SEL / pendant 2 secondes.

Les segments du sous-code affichent “VERR” pendant 2 secondes, puis la radio affiche l’écran précédent.

Pour déverrouiller le clavier :

Maintenez enfoncée la touche SEL / pendant 2 secondes.

Les segments du sous-code affichent “DEVE” pendant 2 secondes, puis la radio affiche l’écran précédent.

Remarque : Si vous appuyez sur n’importe quelle touche

(sauf l’ Alternat ) lorsque le clavier est verrouillé, l’écran affiche “VERR” pendant 2 secondes et une tonalité d’erreur retentit.

Économiseur automatique d’énergie

Votre radio est équipée d’un circuit spécial qui permet de prolonger considérablement l’autonomie de la batterie. En l’absence d’émission ou d’appel reçu pendant 3 secondes, votre radio passe en mode Économiseur d’énergie. Dans ce mode, la radio peut recevoir tous les appels qui lui sont destinés.

Avertissement de batterie faible

Cet avertissement signale que la batterie sera bientôt vide et doit être rechargée. Il débute 30 secondes après le début du clignotement de l’icône Batterie faible.

Les segments du sous-code affichent “BATT” et l’icône

Batterie faible clignote.

La tonalité d’avertissement Batterie faible retentit toutes les

5 secondes pendant 30 secondes.

Éclairage de l’écran

L’éclairage de l’affichage LCD s’allume automatiquement lorsque vous appuyez sur l’une des touches (à l’exception de l’ Alternat ). L’affichage reste illuminé pendant 10 secondes après la dernière pression sur une touche.

Mode Écoute

Votre TLKR T7 permet d’entendre les signaux faibles sur le canal sélectionné en appuyant sur la touche Écoute .

Pour activer le mode Écoute :

- Appuyez sur la touche MON pour écouter brièvement le canal. L’icône RX clignote.

- Appuyez et maintenez la touche Écoute pendant 1,5 secondes pour écouter le canal en continu. L’icône RX continue de clignoter.

Pour désactiver le mode Écoute :

- Appuyez sur MON , MENU/GRP , ou SEL / pour revenir en mode “Normal”. L’icône RX cesse de clignoter.

15

16

Spécifications

Canaux

Sous-codes

Fréquence opérationnelle

Unité d’alimentation

8 PMR

121 (38 CTCSS et 83 DCS)

446.00625 - 446.09375 MHz

Pack batterie Ni-MH AAA

4 piles alcalines AAA

(non fournies)

Jusqu’à 10 km Portée

Autonomie de la batterie

20 heures (conditions ordinaires)

– Piles alcalines

(cycle d’utilisation 5/5/90)

18 heures (conditions ordinaires)

– Pack batterie NiMH

(cycle d’utilisation 5/5/90)

Table des fréquences (MHz)

Liste des accessoires autorisés

Veuillez contacter votre distributeur pour acquérir ces nouveaux accessoires .

Référence

Motorola

Description

00275 TLKR-T5/T7 Câble de chargeur pour automobile

00276

Canal

1

2

3

4

5

6

7

8

Fréquence

446.00625

446.01875

446.03125

446.04375

446.05625

446.06875

446.08125

446.09375

00277

00278

00279

00174

00179

TLKR-T5/T7 Chargeur d'appareil

(UE)

TLKR-T5/T7 Chargeur d'appareil

(R.-U.)

TLKR-T5/T7 Batterie

TLKR-T5/T7 Attache ceinture

Capsule écouteur – Usager

Micro-écouteur – Usager

Table des codes CTCSS (Hz)

No. du code

Fréquence de la tonalité

(HZ)

5

6

3

4

0

1

2

Off

67.0

71.9

74.4

77.0

79.7

82.5

7

8

9

10

11

12

85.4

88.5

91.5

94.8

97.4

100.0

Table des codes DCS

No. du code

39

Code No. du code

023 53

40

41

42

43

025

026

031

032

54

55

56

57

44

45

46

47

48

49

50

51

52

043

047

051

054

065

071

072

073

074

58

59

60

61

62

63

64

65

66

132

134

143

152

155

156

162

165

172

Code No. du code

114 67

115

116

125

131

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

No. du code

13

14

15

20

21

22

23

16

17

18

19

24

25

Fréquence de la tonalité

(HZ)

103.5

107.2

110.9

244

245

251

261

263

265

271

306

311

Code No. du code

174 81

205

223

226

243

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

114.8

118.8

123.0

127.3

131.8

136.5

141.3

146.2

151.4

156.7

364

365

371

411

412

413

423

431

432

Code No. du code

315 95

331

343

346

351

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

No. du code

26

27

28

33

34

35

36

29

30

31

32

37

38

Fréquence de la tonalité

(HZ)

162.2

167.9

173.8

506

516

532

546

565

606

612

624

627

Code No. du code

445 109

464

465

466

503

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

179.9

186.2

192.8

203.5

210.7

218.1

225.7

233.6

241.8

250.3

Code

703

712

723

731

732

734

743

754

631

632

654

662

664

17

18

Informations sur La Garantie

Le fournisseur ou le détaillant Motorola autorisé chez lequel vous avez acheté votre radio Motorola et/ou les accessoires d'origine honorera une réclamation de garantie et/ou fournira un service de garantie.

Veuillez renvoyer votre radio à votre fournisseur ou détaillant pour réclamer le service de garantie. Ne renvoyez pas la radio à

Motorola.

Pour avoir le droit de recevoir un service de garantie, vous devez présenter votre récépissé d'achat ou une autre preuve comparable portant la date de l'achat. La radio devra également afficher clairement le numéro de série. La garantie ne sera pas applicable si le type ou les numéros de série du produit ont été manipulés, supprimés, enlevés ou rendus illisibles.

Ce Qui N'est Pas Couvert Par La Garantie

Les défauts ou les dommages résultant de l'utilisation du produit d'une façon autre que de la façon normale ou correctement personnalisée, ou bien en ne suivant pas les instructions données dans le manuel d'utilisation.

Les défauts ou les dommages provenant d'un usage inadapté, impropre, d'un accident ou d'une négligence.

Les défauts ou les dommages causés par des tests, une utilisation, un entretien, un réglage, une manipulation ou une modification incorrects de quelque sorte que ce soit.

Une rupture ou un endommagement des antennes, à moins qu'il/ elle soit causé(e) directement par des défauts du matériel ou une malfaçon.

Les produits démontés ou réparés d'une manière telle que cela affecte défavorablement les performances ou empêche une inspection et des tests adéquats pour vérifier toute réclamation de garantie.

Des défauts ou des dommages causés par la portée.

Des défauts ou des endommagements causés par l'humidité, les liquides ou les épanchements.

Toutes les surfaces en plastique et toutes les autres parties exposées aux éléments extérieurs qui sont rayées ou endommagées en raison d'un usage normal.

Les produits loués sur une base temporaire.

Une maintenance et une réparation périodiques ou le remplacement des pièces en raison d'une usure et d'un usage normaux.

Informations sur Les Droits d'Auteur

Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent inclure des programmes Motorola, des mémoires à semiconducteurs programmées et d'autres médias protégés par des droits d'auteur. Les lois des États-Unis et des autres pays réservent à

Motorola certains droits exclusifs pour les programmes informatiques protégés par des droits d'auteur, y compris le droit exclusif de copier ou de reproduire sous quelque forme que ce soit, les programmes de Motorola protégés par des droits d'auteur.

En conséquence, tous les programmes informatiques pour lesquels Motorola est le détenteur des droits d'auteur décrits dans ce manuel ne peuvent pas être copiés ou reproduits de quelque manière que ce soit, sans la permission expresse écrite de Motorola. L'achat des produits de Motorola ne sera en outre pas considéré comme donnant directement ou par implication, non-recevabilité ou autre, de licence aux termes des droits d'auteurs, de brevets ou de demandes de brevets de Motorola, à l'exception de la licence normale non-exclusive sans redevances d'utilisation qui découle de la mise en application de la loi lors de la vente d'un produit.

Motorola, le logo M stylisé et les autres marques citées en tant que telles dans le présent document sont des marques de

Motorola, Inc. Tous droits réservés.

© Motorola, Inc. 2008

Hinweise zur Produktsicherheit und

Funkfrequenzstrahlung bei Handfunkgeräten. . . . . . . . . . 2

Funktionen und Leistungsmerkmale. . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Bedienelemente und Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Akku/Batterien installieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Akkustandanzeige und Hinweis auf leeren

Akku/leere Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Funkgerät aufladen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Direktes Aufladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Aufladen in der Ladeschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Akku laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Funkgerät benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Funkgerät einschalten und Lautstärke regeln . . . . . . . . . 6

Toneinstellungen (Tastentöne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Roger-Zirpton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Sprachrufe tätigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Menü-Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Wahlmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Kanal wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Sub-Code wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Hauptmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Kanal-Scanfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Zwei-Kanal-Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Sprachgesteuertes Senden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Raumüberwachungsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Rufton senden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Still-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Betriebstimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Gruppenmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Kanaleinstellung im Gruppenmodus . . . . . . . . . . . . . . . 11

Automatische Kanalumschaltung einstellen . . . . . . . . . 11

Manuelle Kanalwahl in Gruppenmodus einstellen . . . . . 11

INHALT

Rundumruf/Direktruf einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Rundumruf einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Direktruf einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Gruppenmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Gruppenmenü einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Gruppencode einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Klingelton einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

ID einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

ID-Namen einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Tastatursperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Automat. Sparfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Akku-leer-Warnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

LCD-Hintergrundbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Monitor-Modusfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Frequenztabelle (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Liste des zugelassenen Zubehörs . . . . . . . . . . . . . . . . .16

CTCSS-Tabelle (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

DCS Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Garantieinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Garantieausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Copyrightinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

1

Hinweise zur Produktsicherheit und

Funkfrequenzstrahlung bei Handfunkgeräten

!

Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Produkts die mit Ihrem

Funkgerät gelieferte Beilage über

Produktsicherheit und

Funkfrequenzstrahlung zum sicheren Betrieb des Funkgeräts.

2

Funktionen und Leistungsmerkmale

• 8 PMR-Kanäle

• 121 Sub-Codes (38 CTCSS-Codes & 83 DCS-Codes)

• bis zu 10 km Reichweite*

• Internal VOX Circuitry

• Auswahl von 10 verschiedenen Rufhinweistönen

• LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung

• Headset-Buchse für optionales Headset

• Roger-Zirpton

• Betriebstimer

• Raumüberwachung

• Akkuladegerät

• Akkustandanzeige

• Kanalüberwachung

• Kanal-Scan

• Zwei-Kanal-Scan

• Tastatursperre

• Automatische Rauschsperrenregelung

• Automat. wiederholen (Scrollen)

• Automatische Sparfunktion

• Akku-leer-Warnung

• Ton (Ein/Aus)

• Direktruf (Rufer-ID-Ruf)

• Gruppenruf

• Still-Modus

• Rundumruf

• Automatische Kanalumschaltung

* Die Reichweite kann je nach Betriebsumfeld und/oder topografischen Bedingungen variieren.

Bedienelemente und Funktionen

Antenne

PTT (Sendetaste)

Ein/Aus/

Lautstärkeregler

MENU/GRP Taste

(Menü und

Gruppenmenü)

(Ruf)-Taste

MON (Überwachen-Taste)

-Taste

-Taste

Auswahl von

Menüpunkt und

Nummern

SEL / -Taste

(Auswahl-/Sperrtaste) Lautsprecher Mikrofon

Headset-Buchse

(Headset nicht inbegriffen)

9-V-Gleichstrombuchse

(EIN)

3

4

Display

2

3

4

1

5

11

12

6

7

8

9

10

1. Zwei-Kanal-Scan-Anzeige

2. Stille Anzeige

3. Senden-Anzeige

4. Empfang-Anzeige

5. Gruppenanzeige

6. Scan-Betriebsanzeige

7. Akkustandanzeige

8. Kanalanzeige

9. Rufanzeige

10. VOX/Raumüberwachungsanzeige

11. Sub-Code-Anzeige (Gruppen-ID/Code)

12. Doppelpunkt (für Betriebstimer)

Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des TLKR T7 Funkgeräts.

Sie haben ein leichtes, handliches Funkgerät erstanden, das sich ausgezeichnet zum Einsatz bei sportlichen Betätigungen wie Wandern, Schifahren und anderen Freizeitbeschäftigungen eignet, bei denen Sie in Kontakt mit Familie und Freunden bleiben möchten. Im Urlaub, in der Freizeit oder im Verein - dieses Funkgerät sorgt stets für effiziente Kommunikation. Das kompakte und hochmoderne Gerät ist mit einer Vielzahl von

Funktionen ausgestattet.

Lieferumfang

Der Lieferumfang umfasst 2 TLKR T7 Funkgeräte, zwei

Gürtelclips, eine Ladeschale, Wechselstromadapter, zwei

Akkustützhalterungen, zwei wieder aufladbare NiMH-Akkus und die vorliegende Anleitung. Das Gerät kann auch mit

4 AAA-Alkalibatterien betrieben werden (nicht inbegriffen).

Akku/Batterien installieren

Das TLKR T7 Funkgerät wird mit dem NiMH-Akku oder mit

4 AAA-Alkalibatterien betrieben (nicht inbegriffen). Bei

Verwendung von Alkalibatterien wird der Gebrauch qualitativ hochwertiger Batterien empfohlen.

NiMH-Akku anbringen:

1) Stellen Sie sicher, dass das Funkgerät abgeschaltet ist

(OFF).

2) Entfernen Sie den Deckel des Akkufachs, indem Sie auf die

Lasche unten am Fach drücken, so dass der Deckel abgenommen werden kann.

3) Legen Sie die NiMH-Batterien in das Akkufach ein. Beachten

Sie dabei die + und – Symbole innen im Fach. Werden die

Batterien nicht korrekt ausgerichtet eingelegt, funktioniert das

Funkgerät nicht.

4) Bringen Sie den Deckel des Akkufachs wieder an.

Akkustandanzeige und Hinweis auf leeren Akku/ leere Batterien

Das Gerät ist mit einem Akkustandmesser ausgestattet, der den Status des Akkus/der Batterien am Display anzeigt. Bei niedrigem Stand blinkt das Symbol für die Akkustandanzeige

. In diesem Fall sind die Batterien sofort auszutauschen.

Funkgerät aufladen

Wenn Sie den wieder aufladbaren NiMH-Akku verwenden, können zwei TLKR T7 Funkgeräte direkt oder in der mitgelieferten Ladeschale aufgeladen werden.

Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät abgeschaltet

(OFF) ist, bevor Sie es in die Ladeschale geben. Bei eingeschaltetem Funkgerät kann es zu Falschanzeigen des

Akkustandmessers kommen.

Direktes Aufladen:

1. Schließen Sie den WS-Adapterstecker an die 9V-WS-

Buchse des Funkgeräts an und verbinden Sie das andere

Ende mit der Stromquelle im Fahrzeug.

2. Eine vollständige Aufladung dauert etwa 16 Stunden.

Aufladen in der Ladeschale:

1. Schließen Sie den WS-Adapter an die 9V-WS-Buchse und an eine standardgemäße Netzsteckdose an.

2. Stellen Sie die Ladeschale auf eine ebene Oberfläche

(Tisch/Schreibtisch) und legen Sie das Funkgerät mit der

Tastatur nach vorne weisend in die Ladeschale ein.

3. Vergewissern Sie sich, dass die LED aufleuchtet. Laden Sie den Akku 16 Stunden lang und nehmen Sie das Funkgerät danach aus der Ladeschale.

Hinweis: Die LED-Ladeanzeigen leuchten, solange das/ die Funkgeräte im Ladegerät belassen werden.

5

6

Akku laden

Der NiMH-Akku kann auch autonom geladen werden.

Verwenden Sie dazu die mitgelieferte Akkustützhalterung.

1. Setzen Sie die Akkustützhalterung in die Ladeschale.

2. Legen Sie den NiMH-Akku ein, wobei Sie bitte die

Ausrichtung der Ladekontakte beachten. Wird der Akku nicht richtig eingelegt, wird er nicht aufgeladen.

3. Vergewissern Sie sich, dass die LED aufleuchtet. Eine vollständige Aufladung dauert etwa 16 Stunden.

Hinweis: Die LED-Ladeanzeigen leuchten, solange das/die

Funkgeräte im Ladegerät belassen werden.

Funkgerät benutzen

Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Erstverwendung Ihres neuen Funkgeräts vollständig durch, um seine Funktionen und

Vorteile voll auszuschöpfen.

Funkgerät einschalten und Lautstärke regeln

1. Drehen Sie zum Einschalten des Funkgeräts und zum

Höherstellen der Lautstärke den Knopf im Uhrzeigersinn.

Zum Leiserstellen der Lautstärke drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn.

2. Zum Ausschalten des Funkgeräts drehen Sie den Knopf bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.

Toneinstellungen (Tastentöne)

Ihr Funkgerät gibt bei jeder Tastenbetätigung (außer bei

Drücken von PTT und ) einen Piepton ab.

Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren dieser Funktion halten Sie beim Einschalten die Taste gedrückt.

Roger-Zirpton

Der Roger-Zirpton ist ein Ton, der gesendet wird, um das Ende einer Übertragung anzuzeigen (PTT- und VOX-Übertragung).

Der Roger-Zirpton kann über den Lautsprecher gehört werden, wenn die Tastentöne aktiviert sind. Dieser Ton wird auch bei deaktivierten Tastentönen gesendet. In diesem Fall ist der Ton jedoch nicht über den Lautsprecher vernehmbar.

Ein/Ausschalten des Roger-Zirptons:

Drücken und halten Sie gedrückt, während Sie das

Funkgerät einschalten.

Sprachrufe tätigen

Einsatz des Funkgeräts für Gespräche:

1. Halten Sie die Sendetaste ( PTT) gedrückt und sprechen Sie klar und deutlich 5 bis 8 cm vom Mikrofon entfernt. Während

Sie senden, scheint das Symbol am Display auf. Damit der Anfang Ihrer Nachricht nicht abgeschnitten wird, drücken

Sie die Sendetaste und pausieren kurz, bevor Sie zu sprechen beginnen.

2. Nachdem Sie fertig gesprochen haben, geben Sie die

Sendetaste frei. Nun können Sie ankommende Rufe empfangen. Während Sie empfangen, scheint das Symbol

am Display auf.

Hinweis: Wenn Sie länger als 60 Sekunden senden, gibt das

Funkgerät einen Hinweiston zur

Sendezeitbegrenzung ab und das Symbol blinkt.

Das Funkgerät beendet den Sendevorgang.

Menü-Navigation

Für den Zugriff auf die fortgeschrittenen Funktionen des TLKR

T7 ist Ihr Funkgerät mit zwei Arten von Menüfunktionen ausgestattet: Wahlmenü und Hauptmenü.

1. Wenn die Taste SEL / gedrückt wird, wird das

Kanalwahlmenü aufgerufen. Zum Aufrufen des Hauptmenüs drücken Sie die Taste MENU/GRP .

2. Zum Verlassen der Menüfunktion gehen Sie auf eine der folgenden Arten vor: a. Drücken Sie auf PTT .

b. Warten Sie 10 Sekunden und das Gerät schaltet automatisch wieder in den normalen Betriebsmodus zurück.

Wahlmenü

Bei Betätigung der Taste SEL/ navigiert Ihr Funkgerät wie folgt durch das Wahlmenü:

Drücken Sie die Taste SEL / , um jeweils zum nächsten Schritt des Menü-Modus überzugehen .

Normal Kanal

Sub-

Code

1-8 0-121

Zum Verlassen des Menüs drücken Sie die Taste MENU/GRP

(in beiden Einstellungen) bzw. die Taste SEL/ (in Sub-Code-

Einstellung).

Kanal wählen

Ihr Funkgerät verfügt über 8 Kanäle und 121 Sub-Codes, die

Sie zum Sprechen mit anderen Teilnehmern einsetzen können.

Ein Gespräch ist nur dann möglich, wenn beide Teilnehmer auf denselben Kanal und Sub-Code eingestellt sind.

Kanal auswählen:

1. Rufen Sie das Wahlmenü auf. Die Kanalanzeige blinkt.

2. Drücken Sie auf oder , um die angezeigte

Kanalnummer höher oder niedriger zu stellen. Wenn Sie oder gedrückt halten, wird die angezeigte Kanalnummer fortlaufend höher oder niedriger gestellt.

3. Gehen Sie zur Sub-Code-Einstellung und wählen Sie einen

Sub-Code aus.

Sub-Code wählen

Durch die Zuweisung eines Sub-Codes werden Störungen verringert. Beachten Sie jedoch bitte, dass Funkgeräte mit unterschiedlichen Sub-Codes nicht miteinander kommunizieren können. Jedem der Kanäle 1 bis 8 kann ein beliebiger Code von 0 bis 121 zugewiesen werden.

1. Rufen Sie das Wahlmenü auf. Gehen Sie durch das

Wahlmenü, bis die Sub-Code-Anzeige blinkt.

2. Drücken Sie auf oder , um die angezeigte Sub-Code-

Nummer höher oder niedriger zu stellen. Wenn Sie die Taste

oder gedrückt halten, wird die angezeigte Sub-Code-

Nummer fortlaufend höher oder niedriger gestellt.

3. Verlassen Sie das Wahlmenü durch Drücken der Taste SEL /

.

7

Hauptmenü

Bei Betätigung der Taste MENU/GRP navigiert Ihr Funkgerät wie folgt durch das Wahlmenü:

Drücken Sie zum Auswählen der Einstellfunktion des Menü-

Modus auf , um zum nächsten Menüpunkt zu rücken (oder auf , um auf den vorherigen Menüpunkt zurückzukehren).

Zum Anzeigen/Einstellen jedes Merkmals drücken Sie die Taste

SEL/ , um das Hauptmenü aufzurufen.

Indem Sie die Taste MENU/GRP drücken, kann Ihr Funkgerät wieder in den jeweiligen ursprünglichen MENÜ-Modus geschaltet werden. Zum Betätigen der Funktionen [Zwei-Kanal-

Scan] und [Raumüberwachung] drücken Sie die Taste SEL / .

Für weitere Menü-Optionen drücken Sie die Taste SEL / / , um das aktuelle Menü zu verlassen.

MENU/GRP -Taste

Normal SCAN

Zum Einstellen SEL/

-Taste drücken

Zum Zurückkehren

MENU/GRP -Taste drücken

2 CH

(Zwei-

Kanal-

Scan)

VOX

ROOM

(Raum-

überwachung)

TONE

(Rufton)

Kanal (1-8) und

Sub-Code (0-121) auswählen

Off

(Aus)

1-5

Empfindlichkeit

(1-5) auswählen

1-10

Scan-Funktion

Zwei-Kanal-

Überwachungsfunktion

Raumüberwachungsfunktion

SLNT

(Still)

TIME

(Betriebstimer)

“N” oder

“Y”

Betriebstimer-

Funktion

8

Kanal-Scanfunktion

Ihr TLKR T7 Funkgerät ist mit einer Kanal-Scanfunktion ausgestattet, mit deren Hilfe alle 8 Kanäle mühelos abgetastet werden können. Wird ein aktiver Kanal erfasst, pausiert das

Funkgerät auf diesem Kanal, bis er wieder frei ist. Nach einer

Pause von 2 Sekunden (5 Sekunden bei aktivierter VOX-

Funktion ohne Headset) nimmt das Funkgerät den Scan-

Vorgang wieder auf. Wenn Sie die Sendetaste (PTT) drücken, während der Scan-Vorgang auf einem Kanal pausiert, können

Sie auf diesem Kanal senden und den Scan-Modus beenden.

Zur Aktivierung des Kanal-Scans gehen Sie wie folgt vor:

1. Rufen Sie das Hauptmenü auf und wählen Sie “SCAN” aus.

2. Drücken Sie SEL / . Die am Display angezeigte

Kanalnummer wechselt fortlaufend, während das Funkgerät die Kanäle durchläuft.

Zur Deaktivierung des Kanal-Scans gehen Sie wie folgt vor:

Drücken Sie die Taste MENU/GRP oder PTT .

Zwei-Kanal-Scan

Das Funkgerät kann abwechselnd den aktuellen Kanal und einen anderen Kanal abtasten. Dazu müssen Sie die

Kanalnummer und den Sub-Code für den gewünschten Kanal eingeben.

Zum Einstellen eines zweiten Kanals und Starten des Zwei-

Kanal-Scans gehen Sie wie folgt vor:

1. Rufen Sie das Hauptmenü auf und wählen Sie “2CH” aus.

Drücken Sie dann die Taste SEL / , um die Zwei-Kanal-

Scan-Funktion einzustellen.

Das Zwei-Kanal-Scan-Symbol erscheint.

2. Drücken Sie auf oder , um die Nummer des Kanals zu wählen und dann auf SEL / .

3. Drücken Sie auf oder , um die Sub-Code-

Nummer zu wählen, und dann auf SEL / .

4.

Das Funkgerät startet den Zwei-Kanal-Scan.

Hinweis: Wenn Sie für den zweiten Kanal dieselbe

Kanalnummer und denselben Sub-Code wie für den aktuellen Kanal einstellen, funktioniert der Zwei-

Kanal-Scan nicht.

Zum Ausschalten des Zwei-Kanal-Scans:

Drücken Sie MENU/GRP .

Sprachgesteuertes Senden

Ihr TLKR T7 Funkgerät ist mit vom Benutzer wählbarem, sprachgesteuertem Senden (VOX) ausgestattet, das zur automatischen Sprachübertragung eingesetzt werden kann.

Durch Einsatz der VOX-Funktion kann das Funkgerät im

Freisprechbetrieb verwendet werden. Dabei wird Senden aktiviert, indem Sie in das Mikrofon des Funkgeräts oder

Headsets (Headset nicht inbegriffen) sprechen, anstatt die

Sendetaste (PTT) zu drücken.

Wahl des VOX-Pegels:

1. Rufen Sie das Hauptmenü auf und wählen Sie “VOX” aus.

Drücken Sie dann auf SEL / . Der aktuell eingestellte Pegel

(OFF (AUS), 1-5) blinkt. Bei Pegel “N”(AUS) ist VOX deaktiviert, während Pegel 1 – 5 die Empfindlichkeit der

VOX-Schaltung bestimmen.

2. Drücken Sie oder um den gewünschten

Empfindlichkeitspegel für VOX zu wählen. Pegel 1 eignet sich für stille Betriebsumfelder, während Pegel 5 in sehr lärmintensiven Umfeldern verwendet wird. Sprechen Sie in das Mikrofon, um den geeigneten Empfindlichkeitspegel festzustellen. Wenn das VOX-Symbol blinkt, wird Ihre

Stimme akzeptiert.

3. Verlassen Sie das Hauptmenü.

Hinweis: Wenn Sie länger als 60 Sekunden mit aktivierter VOX-

Funktion senden, gibt das Funkgerät einen

Hinweiston zur Sendezeitbegrenzung ab und das

Symbol blinkt.

Raumüberwachungsfunktion

Sie können eines Ihrer TLKR T7 Funkgeräte zur

Raumüberwachung einsetzen und am anderen Funkgerät abhören, was in einem anderen Raum gesprochen wird. Ist diese Funktion eingestellt, erfasst das Funkgerät (je nach eingestelltem Empfindlichkeitspegel) umliegende Stimmen/

Geräusche und sendet zurück zum zuhörenden Funkgerät, ohne dass die Sendetaste ( PTT ) gedrückt werden muss. Das

überwachende Funkgerät kann in diesem Betriebsmodus keine

Übertragungen empfangen.

Aktivierung der Raumüberwachungsfunktion:

1. Rufen Sie das Hauptmenü auf und wählen Sie “ROOM” aus.

Drücken Sie dann auf SEL / .

2. Drücken Sie oder , um den gewünschten

Empfindlichkeitspegel für die Raumüberwachung zu wählen. 9

10

Pegel 1 eignet sich für stille Betriebsumfelder, während

Pegel 5 in sehr lärmintensiven Umfeldern verwendet wird.

3. Drücken Sie dann SEL / , um die

Raumüberwachungsfunktion zu aktivieren.

Deaktivierung der Raumüberwachungsfunktion:

Drücken Sie MENU/GRP .

Hinweis:

Wenn Sie im Raumüberwachungsmodus die Sendetaste drücken, gibt das Funkgerät einen Sendetaste-Fehlerton ab.

Erfasst das überwachende Funkgerät länger als 60 Sekunden

Sprache/Geräusche, unterbricht es die Überwachung 5

Sekunden lang und nimmt sie dann wieder auf.

Rufton senden

Ihr TLKR T7 Funkgerät ist mit 10 auswhlbaren Ruftnen ausgestattet. Der gewhlte Rufton erklingt, wenn im Normal-

Modus gedrckt wird.

Zum Auswählen eines Ruftons verfahren Sie wie folgt:

1. Rufen Sie das Hauptmenü auf und wählen Sie “TONE”.

Drücken Sie dann auf SEL / .

Die Nummer des aktuellen Ruftons (1-10) wird angezeigt und blinkt.

2. Drücken Sie auf oder , um die angezeigte

Ruftonnummer auszuwählen. Jeder Ton wird zur Hörprobe durch den Lautsprecher abgegeben.

3. Verlassen Sie das Hauptmenü.

Zum Senden des gewählten Ruftons drücken Sie im Normal-

Modus auf . Der gewählte Ton wird automatisch eine bestimmte Zeit lang gesendet. Der Rufton wird abgebrochen, sobald die Sendetaste gedrückt wird.

Still-Modus

Wenn Sie Ihr Funkgerät auf Still schalten, werden alle ankommenden Rufe stummgeschaltet. Die

Hintergrundbeleuchtung des Funkgeräts blinkt, um Sie auf einen ankommenden Ruf hinzuweisen.

Wenn Sie den Ruf nicht beantworten, wird die

Hintergrundbeleuchtung ausgeschaltet und das RUF-Symbol blinkt, bis kein Signal mehr vorliegt.

Das TLKR T7 vibriert außerdem, um Sie auf den verpassten

Ruf hinzuweisen.

Die Stummschaltung wird beim Senden, beim Empfangen und beim Drücken einer anderen Taste 15 Sekunden lang deaktiviert.

Zum Einstellen der Stummschaltung:

1. Rufen Sie das Hauptmenü auf und wählen Sie “SLNT” aus.

Drücken Sie dann auf SEL / .

2. Drücken Sie auf , um die Stummschaltung einzuschalten.

Die Kanalanzeige zeigt „Y” an und das

STUMMSCHALTUNGS-Symbol erscheint.

3. Drücken Sie auf , um die Stummschaltung auszuschalten.

Die Kanalanzeige zeigt dann „N” an und das

STUMMSCHALTUNGS-Symbol wird nicht mehr angezeigt.

Betriebstimer

Sie können das Funkgerät auch als Betriebstimer einsetzen.

Dieser kann auf max. 59 Minuten 59 Sekunden eingestellt werden.

Danach beginnt er wieder mit „00:00”.

Zur Aktivierung des Timers:

1. Rufen Sie das Hauptmenü auf und wählen Sie „TIME”.

2. Drücken Sie auf SEL / , um dieses Menü zu wählen.

3. Drücken Sie SEL / . Der Betriebstimer startet.

4. Drücken Sie auf SEL / , der Timer schaltet auf Pause.

Ein-/Ausschalten des laufenden Timers erfolgt durch

Drücken auf SEL / .

5. Wenn Sie auf MENU/GRP drücken, während der Timer läuft oder auf Pause geschaltet ist, schaltet das Funkgerät wieder in den Bereitschaftszustand (Zeit rückgesetzt 00:00).

6. Zum Ausschalten des Betriebstimers drücken Sie die PTT -

Taste oder die Taste MENU/GRP im Bereitschaftszustand.

Hinweis: In diesem Modus können ankommende Signale empfangen werden.

Wenn Ihr Funkgerät einen Rundumruf empfängt, wird der ID-

Name 10 Sekunden lang angezeigt. Wenn es einen Direktruf empfängt, wird der ID-Name für den Status angezeigt. Das

Funkgerät schaltet dann wieder auf die Betriebstimerfunktion um und das Ruf-Symbol blinkt.

Gruppenmodus

Halten Sie die Taste MENU/GRP gedrückt, bis das

Gruppenmenü aufgerufen wird.

Kanaleinstellung im Gruppenmodus

Drücken Sie die Taste SEL / im Gruppenmodus, um die

Kanaleinstellfunktion aufzurufen.

Drücken Sie auf oder , um die automatische

Kanalumschaltung oder die manuelle Kanaleinstellung auszuwählen.

Die Anzeige ist wie folgt:

Automatische

Kanalumschaltung

Manuelle

Kanaleinstellung

Drücken Sie auf SEL / , um die jeweilige Einstellung aufzurufen.

Hinweis: Drücken Sie auf MENU/GRP , um wieder in den

Bereitschaftszustand zurückzukehren.

Automatische Kanalumschaltfunktion einstellen

Eine Kanalnummer blinkt und das Sub-Code-Segment zeigt

„ALL“.

Drücken Sie auf oder , um den Kanal auszuwählen.

Drücken Sie auf oder SEL / , um den Befehl für die automatische Kanalumschaltfunktion zu senden.

Hinweis: Drücken Sie auf MENU/GRP , um wieder zur

Kanaleinstellfunktion im Gruppenmodus zurückzukehren.

Manuelle Kanalwahl im Gruppenmodus einstellen

Eine Kanalnummer blinkt und das Sub-Code-Segment zeigt

„MY”.

Drücken Sie auf oder , um den Kanal auszuwählen.

Die manuelle Kanalwahl ist jetzt verfügbar.

Drücken Sie auf SEL / , um die Einstellung der manuellen

Kanalwahl zu verlassen.

Hinweis: Drücken Sie auf MENU/GRP , um wieder zur

Kanaleinstellfunktion im Gruppenmodus zurückzukehren.

11

12

Rundumruf/Direktruf einstellen

Drücken Sie im Gruppenmodus auf , um die Rundumruf/

Direktrufeinstelllung aufzurufen. Zuerst wählen Sie einen

Ruftyp, d.h. entweder Rundumrufübertragung oder

Direktrufeinstellung.

Die ID-Nummer für

Direktruf

Der ID-Name

Rundumrufübertragung Direktrufeinstellung

Zum Auswählen dieser Einstellung drücken Sie zur Wahl des

Ruftyps auf oder .

Rundumruf einstellen

Wenn Sie die Rundumrufübertragung gewählt haben, drücken

Sie zum Verlassen dieser Einstellung und zum sofortigen

Senden des Rundumrufs auf oder SEL / .

Anschließend ertönt der Rundumrufton.

In der Anzeige ist während des Sendens das TX-Symbol für

Senden zu sehen und das Ruf-Symbol blinkt.

Hinweis: Drücken Sie auf MENU/GRP , um wieder in den

Bereitschaftszustand zurückzukehren.

Direktruf einstellen

Im Display wird die ID-Nummer auf Kanalsegmenten angezeigt und der Name blinkt auf den Sub-Code-Segmenten.

Drücken Sie zum Auswählen der ID-Nummer auf oder .

Drücken Sie zum Senden des Direktrufbefehls auf oder

SEL / .

Sie senden dann den Direktrufbefehl nur an die ausgewählte

Kennung (ID).

In der Anzeige ist während des Sendens das TX-Symbol für

Senden zu sehen und das Ruf-Symbol blinkt.

Während der Direktrufbefehl gesendet wird, ertönt am

Funkgerät der ausgewählte Rufton.

Hinweis: Drücken Sie auf MENU/GRP , um wieder zur

Rundumruf-/Direktrufeinstellung zurückzukehren.

Gruppenmenü

Zum Aufrufen des GRUPPENMENÜS halten Sie die Taste MENU/GRP gedrückt, bis es angezeigt wird.

Drücken Sie auf (oder ) , um jeweils zum nächsten Menü (GRP/CODE/RING/ID) zu rücken.

Normal

“GRP”

(Gruppenmodus)

“CODE”

(Gruppencode)

“RING”

(Klingelton)

“ID”

(ID-Einstellung)

“N” oder “Y”

“Y”

“N”

VERLASSEN

0 - 121

Drücken Sie auf SEL / , um das jeweilige Gruppenmenü auszuwählen .

1 - 10

ID-Nummer 1 - 16

ID-Name bis zu 4 Zeichen

VERLASSEN des Menüs

Siehe LCD-Anzeige:

Drücken Sie zum Ändern des jeweiligen Zustands bzw. der jeweiligen Nummer auf (oder ).

Drücken Sie auf SEL / , um ihn/sie auszuwählen.

Zum Verlassen des Menüs und zum Zurückkehren zum Menü-Bereitschaftsmodus drücken Sie die Taste MENU/GRP .

Hinweis: Im Gruppenmodus können Sie keine Übertragungen von anderen Funkgeräten empfangen, wenn diese nicht auch auf den gleichen Kanal und den gleichen Gruppencode eingestellt sind.

13

14

Gruppenmodus einstellen

Drücken Sie auf SEL/ zum Anzeigen/Bearbeiten des

Gruppenmodus. Wählen Sie „Y” (Ja) oder „N” (Nein), indem Sie

ID einstellen

Jedem Funkgerät in Ihrer Gruppe muss eine ID-Nummer von 1 bis 16 zugeordnet werden.

Die ID-Nummer wird benötigt, um Einheiten in derselben

Gruppe voneinander zu unterscheiden.

Ein ID-Name kann bis zu 4 Zeichen umfassen.

Wählen Sie eine ID-Nummer, die auf den Kanalsegmenten angezeigt wird, indem Sie auf oder drücken.

Wenn die für Rundumruf angemeldete ID mit oder ausgewählt wird, zeigt die LCD „USED” an den Sub-Code-

Segmenten an. Wenn eine nicht angemeldete ID gewählt wird, wird an den Sub-Code-Segmenten nichts angezeigt.

Siehe LCD-Anzeige:

Wählen Sie „N" und drücken Sie die Taste SEL / zum

Verlassen des Gruppenmenüs.

Wählen Sie „Y" (Ja) und drücken Sie die Taste SEL/ , um zur

Gruppenmenü- und Gruppencodeeinstellung zu gehen.

Gruppencode einstellen

Der Gruppencode ist von 0 – 121 wählbar.

Die Sub-Code-Segmente zeigen den Gruppencode an.

Drücken Sie zum Auswählen des Gruppencodes auf oder

.

Bestätigen Sie die Gruppencodeeinstellung durch Drücken auf

SEL / .

Das Funkgerät ruft das Klingelton-Einstellmenü auf.

Drücken Sie die Taste MENU/GRP , um zum Gruppenmenü zurückzukehren.

Klingelton einstellen

Für einen Direktruf kann ein Klingelton ausgewählt werden.

Zur Wahl stehen 10 Klingeltöne, es sind die gleichen wie die

Ruftöne.

Drücken Sie zum Auswählen eines Klingeltons auf oder .

Aus dem Lautsprecher ertönt dann der ausgewählte Klingelton.

Siehe LCD-Anzeige:

Zum Umschalten auf die Einstellung des ID-Namens drücken

Sie die Taste SEL / .

ID-Namen einstellen

Der ID-Name erscheint in der Anzeige anderer Funkgeräte, wenn Sie einen Rundumruf oder einen Direktruf tätigen. Dieser

Name erscheint auch in der Anzeige anderer Funkgeräte, wenn jemand einen Direktruf an Sie durchführen will. Ist kein ID-

Name eingestellt, wird die Gerätnummer angezeigt.

Drücken Sie auf oder , um ein Zeichen auf den blinkenden Sub-Code-Segmenten auszuwählen.

Drücken Sie dann die Taste SEL / , um zum nächsten Zeichen zu rücken.

Für den ID-Namen können bis zu vier Zeichen ausgewählt werden.

Drücken Sie anschließend auf SEL / , um die ID-Nummer und den ID-Namen anzumelden.

Das Funkgerät verlässt die ID-Einstellfunktion.

Hinweis: Wenn Sie die Taste MENU/GRP drücken, löscht das

Funkgerät die ausgewählte ID-Nummer und den eingegebenen ID-Namen und verlässt dann das

Gruppenmenü.

Tastatursperre

Zum Sperren der Tastatur:

Halten Sie die Taste SEL / zwei Sekunden lang gedrückt. An den Sub-Code-Segmenten wird zwei Sekunden lang „LOCK“ angezeigt, dann erscheint wieder die vorhergehende Anzeige.

Zum Entsperren der Tastatur:

Halten Sie die Taste SEL / zwei Sekunden lang gedrückt. An den Sub-Code-Segmenten wird zwei Sekunden lang „UNLK“ angezeigt, dann erscheint wieder die vorhergehende Anzeige.

Hinweis: Wenn bei aktivierter Tastensperre eine Taste (außer

Sendetaste PTT) gedrückt wird, erscheint „LOCK” zwei Sekunden lang in der Anzeige und das

Funkgerät gibt einen Fehlerton ab.

Automat. Sparfunktion

Ihr Funkgerät ist mit einer Sonderschaltung ausgestattet, mit der sich die Lebensdauer des Akkus/der Batterien bedeutend verlängern lässt. Erfolgt innerhalb von 3 Sekunden keine

Übertragung oder kommt kein Ruf an, schaltet das Funkgerät auf Sparmodus. Das Funkgerät kann in diesem Betriebsmodus weiterhin Übertragungen empfangen.

Akku-leer-Warnung

Die Akku-leer-Warnung wird bei niedriger Batterieladung aktiviert.

Die Warnung beginnt 30 Sekunden, nachdem das

Akku-leer-Symbol zu blinken beginnt.

Die Sub-Code-Segmente zeigen „BATT” an und das

Der Hinweiston ertönt alle 5 Sekunden für jeweils 30 Sekunden, wenn die Batterieladung niedrig ist.

LCD-Hintergrundbeleuchtung

Die LCD-Hintergrundbeleuchtung wird automatisch eingeschaltet, sobald eine beliebige Taste (außer PTT) gedrückt wird. Das LCD-Display bleibt 10 Sekunden nach der letzten Tastenbetätigung eingeschaltet.

Monitor-Modusfunktion

Mit Ihrem TLKR T7 können Sie per Tastendruck auf MON den aktuellen Kanal auf schwache Signale abhören.

Zur Aktivierung des Monitor-Modus gehen Sie wie folgt vor:

- Wenn Sie nur kurz hinhören möchten, drücken Sie auf MON .

Das Symbol RX blinkt weiterhin.

- Wenn Sie dauernd hinhören möchten, halten Sie die MON -

Taste 1,5 Sekunden lang gedrückt. Das RX-Symbol (Empfang) blinkt weiter.

Zur Deaktivierung des Monitor-Modus gehen Sie wie folgt vor:

- Drücken Sie MON , MENU/GRP , oder SEL / um in den normalen Betriebsmodus zu wechseln, und das RX-Symbol

(Empfang) blinkt nicht mehr.

15

16

Technische Daten

Kanäle

Sub-Codes

8 PMR

121 (38 CTCSS- und

83 DCS-Codes)

446.00625 - 446.09375 MHz Betriebsfrequenz

Stromversorgung

AAA Ni-MH Akku

Reichweite

Akku/Batterie-

Lebensdauer

4 AAA Alkalibatterien (nicht inbegriffen) bis zu 10 km

20 Stunden (typisch) -

Alkalibatterien (5/5/90

Betriebseinsatzzyklus)

18 Stunden (typisch) –

NiMH Akku (5/5/90

Betriebseinsatzzyklus)

Frequenztabelle (MHz)

Kanal

1

2

3

4

5

6

7

8

Frequenz

446.00625

446.01875

446.03125

446.04375

446.05625

446.06875

446.08125

446.09375

Liste des zugelassenen Zubehörs

Bitte wenden Sie sich an Ihren Einzel- oder Fachhändler, um diese Zubehörteile zu beziehen.

Motorola Artikelnr.

00275

00276

00277

00278

00279

00174

00179

Beschreibung

TLKR-T5/T7

Fahrzeugladegerätkabel

TLKR-T5/T7 Ladegerät (EU)

TLKR-T5/T7 Ladegerät (GB)

TLKR-T5/T7 Akku

TLKR-T5/T7 Gürtelclip

Ohrhörer

Headset

43

44

45

46

47

48

49

Code

Nr.

39

40

41

42

50

51

52

CTCSS-Tabelle (Hz)

Code Nr.

0

1

2

3

8

9

10

6

7

4

5

11

12

DCS-Code

Tonfrequenz (Hz)

Off

67.0

71.9

74.4

77.0

79.7

82.5

85.4

88.5

91.5

94.8

97.4

100.0

032

043

047

051

054

065

071

Code Code

Nr.

023

025

026

031

53

54

55

56

072

073

074

64

65

66

57

58

59

60

61

62

63

131

132

134

143

152

155

156

Code Code

Nr.

114

115

116

125

67

68

69

70

162

165

172

78

79

80

71

72

73

74

75

76

77

Code Nr.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

243

244

245

251

261

263

265

Code Code

Nr.

174

205

223

226

81

82

83

84

271

306

311

92

93

94

85

86

87

88

89

90

91

Tonfrequenz (Hz)

103.5

107.2

110.9

114.8

118.8

123.0

127.3

131.8

136.5

141.3

146.2

151.4

156.7

351

364

365

371

411

412

413

Code Code

Nr.

315

331

343

346

95

96

97

98

423

431

432

106

107

108

99

100

101

102

103

104

105

Code Nr.

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

503

506

516

532

546

565

606

Code Code

Nr.

445

464

465

466

109

110

111

112

612

624

627

113

114

115

116

117

118

119

120

121

Tonfrequenz (Hz)

162.2

167.9

173.8

179.9

186.2

192.8

203.5

210.7

218.1

225.7

233.6

241.8

250.3

Code

731

732

734

743

754

631

632

654

662

664

703

712

723

17

18

Garantieinformationen

Der autorisierte Motorola Händler oder Vertriebsfirmar, bei dem

Sie Ihr Motorola Sprechfunkgerät und/oder das Originalzubehör gekauft haben nimmt Garantieansprüche entgegen und/oder bietet die entsprechenden Garantieleistungen.

Bringen Sie bitte Ihr Sprechfunkgerät zu Ihrem Händler oder

Vertriebsfirma, um Ihre Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen. Bringen Sie das Sprechfunkgerät nicht zu Motorola.

Damit Sie die Garantieleistungen in Anspruch nehmen können, müssen Sie den Kaufbeleg oder einen vergleichbaren

Kaufnachweis vorlegen, aus dem das Kaufdatum hervorgeht.

Auf dem Sprechfunkgerät muss außerdem die Seriennummer deutlich erkennbar sein. Die Garantieansprüche werden hinfällig, wenn die Typen oder Seriennummern auf dem

Produkt geändert, entfernt oder ungültig gemacht wurden.

Garantieausschluss

Defekte oder Schäden, die sich aus unsachgemäßer oder unüblicher Handhabung oder Nichtbefolgung der in diesem

Handbuch vorgegebenen Anweisungen ergeben.

Defekte oder Schäden, die auf Missbrauch, Unfall oder

Versäumnis zurückzuführen sind.

Defekte oder Schäden, die auf nicht ordnungsgemäßes Testen,

Betreiben, Warten, Einstellen oder auf irgendwelche

Änderungen und Modifikationen zurückzuführen sind.

Bruch oder Beschädigung der Antennen, sofern dies nicht direkt auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen ist.

Produkte, die so zerlegt oder repariert worden sind, dass sie den Betrieb des Produkts oder eine angemessene

Untersuchung und Prüfung zur Feststellung des

Garantieanspruches unmöglich machen.

Defekte oder Schäden aufgrund der Reichweite.

Defekte oder Schäden aufgrund von Feuchtigkeitseinwirkungen und Eindringen von Flüssigkeiten.

Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen freiliegenden Teile, die durch normale Nutzung zerkratzt oder beschädigt sind.

Produkte, die über einen beschränkten Zeitraum gemietet sind.

Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Auswechseln von

Teilen aufgrund normaler Nutzung, Verschleißerscheinungen und Abnutzung.

Copyrightinformationen

Die in diesem Handbuch beschriebenen Produkte von Motorola enthalten eventuell urheberrechtlich geschützte, in

Halbleiterspeichern oder anderen Medien gespeicherte

Programme. In den Vereinigten Staaten und anderen Ländern verfügt Motorola über gewisse gesetzliche Rechte bezüglich urheberrechtlich geschützter Computerprogramme, einschließlich dem exklusiven Recht, die urheberrechtlich geschützten Motorola-Programme zu kopieren oder zu vervielfältigen.

Dementsprechend ist es untersagt, urheberrechtlich geschützte

Motorola-Computerprogramme, die in den in diesem Handbuch beschriebenen Produkten enthalten sind, auf irgendeine Weise zu kopieren oder zu vervielfältigen, soweit nicht ausdrücklich schriftlich zugestanden. Darüber hinaus stellt der Kauf dieses.

Motorola-Produkts nicht eine im Rahmen von Motorolas

Urheberrechts oder Motorolas Patente oder

Patentanmeldungen gewährte Lizenz dar, sei diese ausdrücklich oder stillschweigend, durch Verwirkung oder anderweitig, außer der normalen, nichtexklusiven, gesetzlich durch den Verkauf eines Produkts entstehenden gebührenfreien Lizenz für den Gebrauch.

MOTOROLA, das M Logo und alle anderen Markenzeichen sind geschützte Warenzeichen der Firma Motorola, Inc. ® Reg.

U.S. Pat. & Tm. Off.

© Motorola, Inc. 2008

Seguridad del producto y exposición a la radiofrecuencia (RF) de los transceptores bidireccionales portátiles . . . . . . . . . . . 2

Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Control y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Contenido del paquete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Instalación de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Nivel de la batería y alerta de batería baja . . . . . . . . . . . . . . 5

Carga del transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Carga directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Carga mediante el soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Uso del transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Encendido del transceptor y ajuste del volumen . . . . . . . . . 6

Ajuste del sonido (pitidos de las teclas) . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Pitido de mensaje recibido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Habla por el transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Navegación por el menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Menú de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Selección del canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Selección de un subcódigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Menú normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Función de exploración de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Modo de doble escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Transmisión por voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Función de supervisión de salas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Transmisión de un tono de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Modo de silencio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Modo de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Configuración de canal en el modo de grupo . . . . . . . . . . . 11

Configuración del cambio automático de canal . . . . . . . . . 11

Configuración de canal manual en el modo de grupo . . . . 12

Configuración de llamada directa y llamada a todos . . . . . 12

Configuración de llamada a todos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

CONTENDIDOS

Configuración de llamada directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Menú de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Configuración de modo de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Configuración de código de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Configuración de tono de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Configuración de ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Configuración del nombre de ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Función de ahorro automático de energía . . . . . . . . . . . . . .15

Alerta de batería baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Iluminación de fondo de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . .15

Función de modo de supervisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Tabla de frecuencias (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Lista de accesorios aprobados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Tabla de CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Código DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Información Sobre la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Lo que No está Cubierto por la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Información Sobre el Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

1

Seguridad del producto y exposición a la radiofrecuencia (RF) de los transceptores bidireccionales portátiles

!

Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones de funcionamiento para uso seguro que se incluyen en el catálogo de exposición de radiofrecuencia y seguridad del producto del radioteléfono.

2

Características

• 8 canales de transceptor móvil privado (PMR)

• 121 subcódigos (38 códigos CTCSS y 83 códigos DCS)

• Rango de alcance de hasta 10 kilómetros*

• Sistema de circuitos VOX interno

• 10 alertas de tono de llamada seleccionables

• Pantalla LCD con iluminación de fondo

• Conector de auriculares para auricular opcional

• Pitido de mensaje recibido

• Temporizador

• Supervisión de salas

• Cargador de batería

• Medidor del nivel de la batería

• Supervisión de canales

• Exploración de canales

• Doble escucha

• Bloqueo de teclado

• Control de supresión de ruido automático

• Repetición automática (desplazamiento)

• Almacenamiento de batería

• Alerta de batería baja

• Tono (encendido/apagado)

• Llamada directa (llamada con identificador de llamadas)

• Llamadas a grupos

• Modo de silencio

• Llamada a todos

• Cambio automático de canal

* El rango puede variar en función de las condiciones ambientales o topográficas.

Control y funciones

Antena

Tecla PTT (Pulsar para hablar)

Mando de volumen con interruptor de alimentación

Tecla MENÚ/GRP

(menú y menú de grupo)

Tecla (llamada)

Tecla MON (supervisión)

Tecla

Tecla

Seleccione elementos y números

Tecla SEL /

(Seleccionar y bloquear)

Altavoz

Micrófono

Conector de auriculares (auricular no incluido)

Conector de entrada de 9 V de CC

3

4

Pantalla

2

3

4

1

5

11

12

6

7

8

9

10

1. Indicador de doble escucha

2. Indicador de silencio

3. Indicador de transmisión

4. Indicador de recepción

5. Indicador de grupo

6. Indicador de exploración

7. Medidor del nivel de la batería.

8. Indicador de canal

9. Indicador de llamada

10. Indicador VOX y de supervisión de salas

11. Indicador de subcódigo (ID y código de grupo)

12. Dos puntos (para el temporizador)

Le felicitamos por la compra de este transceptor TLKR T7.

Este producto es un transceptor ligero y de dimensiones reducidas. Puede utilizarlo en eventos deportivos para permanecer en contacto con su familia y amigos, al practicar esquí o senderismo, cuando esté al aire libre o si participa en patrullas vecinales, para poder estar comunicado en todo momento. Este dispositivo compacto de última generación está equipado con numerosas funciones.

Contenido del paquete

El paquete contiene dos transceptores TLKR T7, dos pinzas de cinturón, un soporte para la carga, un adaptador de CA, dos cierres de soporte para la batería, dos paquetes de baterías NiMH recargables y esta guía de referencia. El dispositivo funciona con cuatro pilas alcalinas AAA (no incluidas).

Instalación de la batería

El transceptor TLKR T7 utiliza el paquete de baterías NiMH o cuatro pilas alcalinas AAA (no incluidas). Si utiliza pilas alcalinas, le recomendamos que éstas sean de primera calidad.

Para instalar el paquete de baterías NiMH:

1) Compruebe que el transceptor esté desconectado.

2) Retire la cubierta del compartimento de baterías pulsando la lengüeta situada en la parte inferior de ésta, de modo que se pueda extraer.

3) Instale las baterías NiMH en el compartimento de las baterías. No olvide guiarse por los símbolos + y – del compartimento. Si instala las baterías de forma incorrecta, el dispositivo no funcionará.

4) Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de baterías.

Nivel de la batería y alerta de batería baja

La unidad cuenta con un medidor del nivel de la batería en la pantalla en el que se indica el estado de la batería.

Cuando el nivel de la batería es bajo, el icono del medidor de nivel parpadea. Cambie las pilas alcalinas inmediatamente.

Carga del transceptor

Si utiliza el paquete de baterías recargables NiMH, los dos transceptores TLKR T7 pueden cargarse directamente o mediante el soporte para la carga suministrado.

Compruebe que el transceptor esté desconectado antes de colocarlo en el soporte para la carga. De lo contrario, el medidor del nivel de la batería no indicará la información correcta.

Carga directa:

1. Introduzca el conector del adaptador de CC en el conector de entrada de 9 V de CC del transceptor y conecte el otro extremo a una toma de corriente accesoria del vehículo.

2. Cargue el paquete de baterías durante 16 horas.

Carga mediante el soporte:

1. Conecte el adaptador de CA a un conector de entrada de

9 V de CC y a una toma eléctrica estándar.

2. Instale el soporte para carga en una mesa o similar y coloque el transceptor en el soporte de carga con el teclado numérico hacia adelante.

3. Compruebe que los indicadores LED se encienden.

Cargue el paquete de baterías durante 16 horas y retire el transceptor del soporte una vez terminado el proceso de carga.

Nota: los indicadores LED de carga permanecerán encendidos mientras los transceptores estén en el cargador.

5

6

Carga de la batería

Es posible cargar el paquete de baterías NiMH mediante los cierres de soporte para la batería suministrados.

1. Coloque el cierre de soporte para la batería en el soporte para la carga.

2. Instale el paquete de baterías NiMH de modo que sus contactos de carga y los del soporte de carga se toquen.

Si se instala mal el paquete de baterías, no se cargará.

3. Compruebe que los indicadores LED se encienden.

Cargue el paquete de baterías durante 16 horas.

Nota: los indicadores LED de carga permanecerán encendidos mientras los transceptores estén en el cargador.

Uso del transceptor

Con el fin de aprovechar al máximo este nuevo transceptor, lea esta guía de referencia en su totalidad antes de intentar poner en marcha la unidad.

Encendido del transceptor y ajuste del volumen

1. Para ENCENDER el transceptor, mueva el mando giratorio hacia la derecha y simplemente muévalo para aumentar el volumen. Para disminuir el volumen, gire el mando giratorio hacia la izquierda.

2. Para APAGAR el transceptor, gire el mando giratorio hasta el final en la dirección contraria a las agujas del reloj.

Ajuste del sonido (pitidos de las teclas)

El transceptor emite un pitido cada vez que se pulsa una de las teclas (excepto las teclas PTT y ).

Para activar o desactivar este sonido, mantenga pulsada la tecla al encender el transceptor.

Pitido de mensaje recibido

El pitido de mensaje recibido se envía para notificar el fin de la transmisión (transmisiones PTT y VOX). El pitido de mensaje recibido se oye a través del altavoz cuando los pitidos de las teclas están activados. Se transmite incluso si los pitidos de las teclas están desactivados. No obstante, el pitido de mensaje recibido no se oirá desde el altavoz.

Para activar o desactivar el pitido de mensaje recibido:

Mantenga pulsada la tecla al encender el transceptor.

Habla por el transceptor

Para hablar por el transceptor:

1. Mantenga pulsada la tecla PTT y hable en un tono de voz claro y normal manteniendo el micrófono a entre 5 y

8 cm de su boca. Mientras transmite, el icono aparecerá en la pantalla. Para evitar que se corte la primera parte de la transmisión, realice una breve pausa antes de pulsar la tecla PTT para comenzar a hablar.

2. Cuando haya terminado de hablar, suelte la tecla PTT .

Ahora podrá recibir llamadas entrantes. Mientras recibe, el icono aparecerá en la pantalla.

Nota: si continúa transmitiendo durante 60 segundos, el transceptor emite el tono limitador de transmisión y el icono parpadea. El transceptor detiene la transmisión.

Navegación por el menú

Para acceder a las funciones avanzadas del TLKR T7, el transceptor cuenta con dos tipos de funciones de menú: el menú de selección y el menú normal.

1. Cuando se pulsa la tecla SEL / , el transceptor activa el menú de selección de canal. Cuando se pulsa la tecla

MENÚ/GRP , el transceptor activa el menú normal.

2. Los métodos para salir de la función de menú son los siguientes: a. Pulse PTT .

b. Esperar durante 10 segundos a que la unidad vuelva automáticamente al modo "normal".

Menú de selección

Al pulsar la tecla SEL/ , su transceptor navega a través del menú de selección como se muestra a continuación:

Pulse la tecla SEL / para continuar con el siguiente paso del modo Menú.

Normal Canall

Subcodígo

Pulse la tecla MENÚ/GRP continuación, la tecla para salir del Menú.

SEL/

1-8 0-121

(en ambos ajustes) y, a

(en el ajuste de subcódigo)

Selección del canal

El transceptor dispone de 8 canales y 121 subcódigos que podrá utilizar para comunicarse con otros usuarios. Para comunicarse con otro usuario, ambos deben establecer el mismo canal y el mismo subcódigo.

Para seleccionar un canal:

1.

Acceda al menú de selección. El indicador de canal parpadeará.

2.

Pulse la tecla o para aumentar o disminuir el número del canal mostrado. Si mantiene pulsada la tecla

o el número del canal aumentará o disminuirá gradualmente.

3.

Desplácese hasta el ajuste de subcódigos para seleccionar un subcódigo.

Selección de un subcódigo

Si asigna un subcódigo al transceptor, reducirá las interferencias. Sin embargo, no olvide que los transceptores con subcódigos diferentes definidos no podrán comunicarse entre sí. Cada uno de los canales de 1 a 8 puede tener uno de los códigos de 0 a 121.

1.

Acceda al menú de selección. Desplácese por el menú de selección hasta que el indicador de subcódigos parpadee.

2. Pulse la tecla o para aumentar o disminuir el número del subcódigo mostrado. Si mantiene pulsada la tecla o

, el número de subcódigo aumentará o disminuirá gradualmente.

3. Pulse la tecla SEL / para salir del menú de selección.

7

Menú normal

Al pulsar la tecla MENÚ/GRP , su transceptor navega como se muestra a continuación:

Pulse la tecla para empezar (o si lo desea vuelva al paso anterior con la tecla ) a seleccionar los elementos de ajuste del modo Menú.

Si se pulsa la tecla SEL/ , el transceptor activa el menú normal para controlar cada función.

Si se pulsa la tecla MENÚ/GRP , el transceptor puede volver a cada modo MENÚ original. Para utilizar las funciones [Doble escucha] y [Supervisión de salas], pulse la tecla SEL / .

Para poder acceder a otras opciones de menú, pulse la tecla SEL / para salir del menú en el que se encuentra.

MENU/GRP key

Normal Explorar

Pulse la tecla SEL/ para configurar

Pulse la tecla MENÚ/

GRP para regresar

2 CH

(doble escucha)

Seleccione el canal (1-8) y el subcódigo (0-121)

VOX

SALAS

(supervisión de salas)

Apagar

1-5

Seleccione la sensibilidad (1-5)

TONO

(tono de llamada)

1-10

Silencio

TIEMPO

(temporizador)

“N” o “S”

Modo de temporizador

Modo de exploración

Modo de doble escucha

Modo de supervisión de salas

8

Función de exploración de canales

El transceptor TLKR T7 cuenta con una función de exploración de canales que le permitirá explorar los ocho canales fácilmente. Cuando el transceptor detecta un canal activo, se detendrá en ese canal hasta que se quede libre.

Pasados dos segundos de pausa (cinco segundos para la

Activación de VOX sin auriculares), el transceptor seguirá la búsqueda. Si pulsa la tecla PTT mientras la búsqueda se ha detenido en un canal, podrá transmitir en dicho canal y salir del modo de exploración.

Para activar la exploración de canales:

1. Acceda al menú normal y haga clic en “Explorar”.

2. Pulse SEL / . El número de canal de la pantalla cambia rápidamente a medida que el transceptor se desplaza por los canales.

Para desactivar la exploración de canales:

Pulse la tecla MENÚ/GRP o PTT .

Modo de doble escucha

El transceptor puede explorar el canal actual y otro canal de forma alternativa. Es necesario establecer un número de canal con su subcódigo para otro canal.

Para establecer otro canal e iniciar la doble escucha:

1. Acceda al menú normal y seleccione “2CH”; a continuación, pulse la tecla SEL / para continuar con el ajuste de modo de doble escucha. Aparecerá el icono de

Doble escucha.

2. Pulse la tecla o para seleccionar el número del canal y, a continuación, pulse la tecla SEL / key.

3. Pulse la tecla o para seleccionar el número del subcódigo y, a continuación, pulse la tecla SEL / .

4. El transceptor iniciará el modo de doble escucha.

Nota: si establece el mismo número de canal y subcódigo que en el canal actual, el modo de doble escucha no funcionará.

Para desactivar el modo de doble escucha:

Pulse la tecla MENU/GRP .

Transmisión por voz

El transceptor TLKR T5 cuenta con un transmisor por voz

(VOX) seleccionable por el usuario que puede utilizarse para transmisiones de voz automáticas. La función VOX está diseñada para utilizarse como manos libres. La transmisión se inicia hablando por el micrófono o el auricular (que no está incluido) del transceptor, en lugar de pulsar la tecla PTT .

Para seleccionar el nivel de VOX:

1. Acceda al menú normal y haga clic en “VOX”. A continuación, pulse la tecla SEL / . El nivel actual

(desactivado, 1–5) parpadea. El nivel “N” (desactivado) desactiva VOX, mientras que los niveles de 1 a 5 definen la sensibilidad del circuito VOX.

2. Pulse la tecla o para seleccionar el nivel de sensibilidad VOX deseado. Utilice el nivel 1 en entornos silenciosos, y el 5 en los más ruidosos. Podrá determinar el nivel de sensibilidad adecuado hablando por el micrófono. Si el icono VOX parpadea, su voz se ha aceptado.

3. Salga del menú normal.

Nota: si continúa transmitiendo mediante la función VOX durante 60 segundos, el transceptor emite el tono limitador de transmisión y el icono parpadea durante 5 segundos.

Función de supervisión de salas

Es posible utilizar uno de los transceptores TLKR T7 como supervisión de salas y utilizar el otro transceptor para escuchar y comprobar la voz de otra sala. Al establecer la función de supervisión de salas, el transceptor de supervisión detecta las voces y los ruidos (en función del nivel de sensibilidad establecido) y los transmite al transceptor que escucha sin necesidad de pulsar la tecla

PTT . El transceptor de supervisión no puede recibir transmisiones en este modo.

To turn the Room Monitor ON:

1. Acceda al menú normal y haga clic en “SALAS”. A continuación, pulse la tecla SEL / .

2. Pulse la tecla o para seleccionar el nivel de sensibilidad de supervisión de salas deseado. Utilice el nivel 1 en entornos silenciosos, y el 5 en los más

9

10 ruidosos.

3. Pulse la tecla SEL / para utilizar la opción de

Supervisión de salas.

Para desactivar la supervisión de salas:

Pulse la tecla MENU/GRP .

Nota:

- No es posible pulsar la tecla PTT cuando el modo de supervisión de salas está activado. Si se hace, el transceptor emite el tono de error de PTT.

- Cuando la voz o el ruido de otra sala se prolongan durante más de 60 segundos, el transceptor de supervisión detiene el control durante 5 segundos y retoma su actividad.

Transmisión de un tono de llamada

El transceptor TLKR T7 cuenta con 10 tonos de llamada seleccionables que se transmitirán al pulsar la tecla en el modo normal.

Para seleccionar un tono de llamada:

1. Acceda al menú normal y haga clic en “TONO”. A continuación, pulse la tecla SEL / .

El número de tono de llamada actual (de 1 a 10 también parpadea).

2. Pulse la tecla o para seleccionar el número del tono de llamada deseado. Los tonos se oirán a través del altavoz.

3. Salga del menú normal.

Para transmitir el tono de llamada seleccionado, pulse la tecla en el modo normal. El tono se transmitirá de forma automática durante un periodo determinado de tiempo. El tono de llamada se cancelará al pulsar la tecla

PTT .

Modo de silencio

Cuando enciende el modo de silencio, todas las llamadas entrantes están silenciadas: la luz trasera del transceptor parpadea para avisarle de una llamada entrante.

Si no contesta a la llamada, la luz trasera se apagará y el icono de llamada parpadeará hasta que no haya señal.

El TLKR T7 también vibrará para recordarle que tiene una llamada perdida.

El modo de silencio no se activará durante 15 segundos al transmitir, recibir o pulsar cualquier otro botón.

Para configurar el modo de silencio siga los siguientes pasos:

1. Acceda al menú normal y haga clic en “SILENCIO”. A continuación, pulse la tecla SEL / .

2. Pulse la tecla para activar el modo de silencio. El indicador de canal mostrará el mensaje “S” y aparecerá el icono SILENCIO.

3. Pulse la tecla para desactivar el modo de silencio. El

Indicador de canal mostrará el mensaje “N” y desaparecerá el icono SILENCIO.

Temporizador

Es posible utilizar el transceptor como un temporizador.

Puede cronometrar hasta 59 minutos y 59 segundos.

Después de este periodo de tiempo, continuará con

“00:00”.

Para utilizar el temporizador:

1. Acceda al menú normal y seleccione “TIEMPO”.

2. Pulse la tecla SEL / para elegir este menú.

3. Pulse la tecla SEL / key. El temporizador comienza a funcionar.

4. Pulse la tecla SEL / y el temporizador se detendrá.

Al pulsar la tecla SEL / , controlará el interruptor de apagado/encendido del temporizador.

5. Al pulsar la tecla MENÚ/GRP mientras el temporizador está en funcionamiento o detenido, pondrá el transceptor en modo de tiempo inactivo (reinicio de tiempo 00:00).

6. Pulse la tecla PTT o la tecla MENÚ/GRP en el estado inactivo para detener el temporizador.

Nota: es posible recibir señales entrantes cuando este modo está activado.

Si recibe una Llamada a todos, el nombre de identificación se mostrará durante 10 segundos. Si recibe una Llamada directa, el nombre de identificación se mostrará para el estado. A continuación, el transceptor regresará al modo de temporizador y el icono de llamada parpadeará.

Modo de grupo

Mantenga pulsada la tecla MENÚ/GRP para ir al menú de grupo.

Configuración de canal en el modo de grupo

Pulse la tecla SEL / en el modo de grupo para acceder a la configuración de canal.

Pulse la tecla o para seleccionar el cambio automático de canal o el cambio manual de canal.

La pantalla muestra lo siguiente:

Cambio automático de canal

Ajuste de Canal manual

Pulse la tecla SEL / para acceder a cada uno de los ajustes.

Nota: pulse la tecla MENÚ/GRP para regresar al estado inactivo.

Configuración del cambio automático de canal

Mientras que los segmentos de subcódigo muestran el mensaje “TODOS”, un número de canal parpadea.

Pulse la tecla o , para seleccionar el canal.

Pulse la tecla o la tecla SEL / para transmitir la orden de cambio automático de canal.

Nota: pulse la tecla MENÚ/GRP para regresar a la configuración de canal en el modo de grupo.

11

12

Configuración de canal manual en el modo de grupo

Mientras que los segmentos de subcódigo muestran el mensaje “MY”, un número de canal parpadea.

Pulse la tecla o , para seleccionar el canal.

Ahora, Canal manual está disponible.

Pulse la tecla SEL / para salir del ajuste Canal manual.

Nota: pulse la tecla MENÚ/GRP para regresar a la configuración de canal en el modo de grupo.

Configuración de llamada directa y llamada a todos

Pulse la tecla en el modo de grupo para acceder a los ajustes de llamada directa y de llamada a todos.

Al principio, el usuario selecciona un tipo de llamada en las transmisiones de llamada a todos o en los ajustes de llamada directa.

A continuación, sonará el tono de Llamada a todos.

La pantalla mostrará el icono TX y el icono Llamada parpadeará durante la transmisión.

Nota: pulse la tecla MENÚ/GRP para regresar al estado inactivo.

Configuración de llamada directa

La pantalla muestra el número de identificación en los segmentos de canal y el nombre de identificación parpadea en los segmentos de subcódigo.

El número de identificación para

Llamada directa

El nombre de identificación

Transmisión de llamada a todos

Ajuste de Llamada directa

Para seleccionar este ajuste, pulse la tecla o para seleccionar un tipo de llamada.

Configuración de llamada a todos

Cuando la opción “Transmisión de llamada a todos” está seleccionada, pulse la tecla o SEL / para salir de este ajuste y transmitir la llamada a todos inmediatamente.

Pulse la tecla o , para seleccionar el número de identificación.

Pulse la tecla o la tecla SEL / para transmitir la orden

Llamada directa.

A continuación, el usuario transmite la orden Llamada directa sólo para los ID seleccionados.

La pantalla mostrará el icono TX y el icono Llamada durante la transmisión.

La unidad emite un sonido del tono de llamada seleccionado mientras se transmite la orden Llamada directa.

Nota: pulse la tecla MENÚ/GRP para regresar al ajuste

Llamada directa y Llamada a todos.

Menú de grupo

Mantenga pulsada la tecla MENÚ/GRP para acceder al menú de grupo.

Pulse la tecla (o ) para continuar con cada menú (GRP/CÓDIGO/TONO/ID).

Normal

“GRP”

(modo de grupo)

“N” or “S”

“N”

SALIR

“S”

“CÓDIGO”

(código de grupo)

0 - 121

Pulse la tecla SEL / para elegir cada menú de grupo.

“TONO”

(tono de llamada)

1 - 10

“ID”

(configuración de ID)

Número de ID 1 – 16

Nombre de ID hasta 4 caracteres

SALIR del menú

Consulte LCD:

Pulse la tecla (o la tecla ), para cambiar cada condición o número deseado.

Pulse la tecla SEL / para seleccionarlo.

Pulse la tecla MENÚ/GRP para salir al modo inactivo Menú.

Nota: en el menú de grupo, no puede recibir transmisiones desde otros transceptores a no ser que hayan sido configurados para el mismo canal y código de grupo.

13

14

Configuración de modo de grupo

Pulse la tecla SEL/ para controlar el modo de grupo.

Seleccione “S” o “N” pulsando la tecla o .

Consulte LCD:

Seleccione "N" y pulse la tecla SEL / para salir del menú de grupo.

Seleccione "S" y pulse la tecla SEL/ para ir a los ajustes de Menú de grupo y Código de grupo.

Configuración de código de grupo

El código de grupo se puede seleccionar desde 0 hasta

121.

Los segmentos de subcódigo indican el código de grupo.

Para seleccionar un código de grupo, pulse la tecla o

.

Pulse la tecla SEL / para completar el ajuste de Código de grupo.

El transceptor activa el menú “Ajuste de tono de llamada“.

Pulse la tecla MENÚ/GRP para volver al menú de grupo.

Configuración del tono de llamada

El usuario puede seleccionar el tono de llamada para una

Llamada directa.

Hay 10 tonos de llamada.

Pulse la tecla o , para seleccionar un tono de llamada.

El tono de llamada seleccionado sonará por el altavoz.

Configuración de ID

Cada transceptor de su grupo necesita configurar el número de identificación del 1 al 16.

El número de identificación es necesario para distinguir una unidad del mismo grupo.

El usuario puede configurar un nombre de identificación de hasta 4 caracteres.

El usuario selecciona el número de identificación que se muestra en los segmentos del canal si pulsa la tecla o

.

Cuando se selecciona la identificación registrada de una llamada a todos mediante o la tecla , la pantalla de

LCD muestra “USADO” en los segmentos de subcódigo, y si se selecciona una identificación no registrada, no aparecerá nada en los segmentos de subcódigo.

Consulte LCD:

Pulse la tecla SEL / para avanzar al ajuste del nombre de identificación.

Configuración del nombre de ID

El nombre de identificación se muestra en otras unidades cuando realiza una Llamada a todos o una Llamada directa. Éste es también el nombre que aparece en la pantalla de otros transceptores cuando alguien le está

intentando llamar. El número de unidad aparece cuando no se configura ningún nombre de identificación.

Pulse la tecla o para seleccionar un carácter en los segmentos de subcódigo que parpadean.

A continuación, pulse la tecla SEL / para moverse hacia el siguiente carácter.

Puede seleccionar hasta 4 caracteres para el nombre de identificación.

Finalmente, pulse la tecla SEL / para registrar el número y el nombre de identificación.

El transceptor sale de la configuración de identificación.

Nota: cada vez que el usuario pulsa la tecla MENÚ/GRP , la unidad cancela el número de identificación seleccionado y borra el nombre de identificación introducido y, a continuación, sale del menú de grupo.

Bloqueo del teclado

Para bloquear el teclado:

Mantenga pulsada la tecla SEL / durante dos segundos.

Los segmentos de subcódigo muestran el mensaje

“BLOQ.“ y, a continuación, vuelve a la pantalla anterior.

Para desbloquear el teclado:

Mantenga pulsada la tecla SEL / durante dos segundos.

Los segmentos de subcódigo muestran el mensaje

“DESBLOQ.“ durante dos segundos y, a continuación, vuelve a la pantalla anterior.

Nota: si pulsa cualquier tecla (excepto PTT) mientras está activado el bloqueo de teclado, el mensaje “BLOQ.” aparece durante dos segundos acompañado de un tono de error.

Función de ahorro automático de energía

El transceptor cuenta con un circuito único diseñado para aumentar al máximo la duración de la batería. Si no se producen transmisiones ni llamadas entrantes durante tres segundos, el transceptor pasa al modo de ahorro de energía. El transceptor puede recibir transmisiones en este modo.

Alerta de batería baja

Las alertas de batería baja aparecen cuando el nivel de batería está vacío.

La alerta empieza 30 segundos después de que empiece a parpadear el icono de batería baja.

El subcódigo muestra el mensaje “BAT” y, a continuación, el icono de Batería baja parpadea.

El tono de alerta suena cada cinco segundos durante 30 segundos cuando la batería está baja.

Iluminación de fondo de la pantalla LCD

La iluminación de fondo de la pantalla LCD se encenderá automáticamente al pulsar cualquier tecla (excepto PTT ) .

La pantalla LCD permanecerá iluminada durante 10 segundos después de que se haya pulsado una tecla por

última vez.

Función de modo de supervisión

El transceptor TLKR T7 permite oír señales débiles en el canal actual al pulsar la tecla MON .

Para activar el modo de supervisión:

- Pulse la tecla MON para una escucha breve. El icono RX parpadeará.

- Mantenga pulsada la tecla MON durante 1,5 segundos para una escucha prolongada. El icono RX continuará parpadeando.

Para desactivar el modo de supervisión:

- Pulse las teclas MON , MENU/GRP , o SEL / para volver al modo “normal”. El icono RX dejará de parpadear.

15

16

Especificaciones

Canales

Subcódigos

Frecuencia operativa

Fuente de alimentación

8 canales de transceptor móvil privado.

121 (38 códigos CTCSS y 83 códigos DCS).

Entre 446,00625 y

446,09375 MHz.

Paquete de baterías AAA Ni-MH.

Rango

Duración de la batería

Cuatro pilas alcalinas AAA

(no incluidas).

Hasta 10 km

20 horas aproximadamente -

Pilas alcalinas

(ciclo de funcionamiento 5/5/90).

18 horas aproximadamente – paquete de baterías NiMH

(ciclo de funcionamiento 5/5/90).

Tabla de frecuencias (MHz)

6

7

8

4

5

Canal

1

2

3

Frecuencia

446,00625

446,01875

446,03125

446,04375

446,05625

446,06875

446,08125

446,09375

Lista de Accesorios Aprobados

Para adquirir los siguientes accesorios, póngase en contacto con su distribuidor o comercio.

Motorola Part No.

Description

00275

00276

00277

00278

00279

00174

00179

Cable de cargador para coche

TLKR-T5/T7

Cargador de unidad TLKR-T5/T7

(UE)

Cargador de unidad TLKR-T5/T7

(RU)

Batería TLKR-T5/T7

Pinza de cinturón TLKR-T5/T7

Miniauricular del consumidor

Auriculares del consumidor

Tabla de CTCSS (Hz)

N.º de código

0

3

4

1

2

5

6

7

8

9

10

11

12

Código DCS

N.º de código

46

47

48

49

50

51

52

39

40

41

42

43

44

45

Código N.º de código

051

054

065

071

072

073

074

023

025

026

031

032

043

047

60

61

62

63

64

65

66

53

54

55

56

57

58

59

Frecuencia de tono (Hz)

Off

67.0

71.9

74.4

77.0

79.7

82.5

85.4

88.5

91.5

94.8

97.4

100.0

N.º de código

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Código N.º de código

114

115

67

68

116

125

131

132

134

69

70

71

72

73

143

152

155

156

162

165

172

74

75

76

77

78

79

80

Código N.º de código

174

205

81

82

223

226

243

244

245

83

84

85

86

87

251

261

263

265

271

306

311

88

89

90

91

92

93

94

Frecuencia de tono (Hz)

103.5

107.2

110.9

114.8

118.8

123.0

127.3

131.8

136.5

141.3

146.2

151.4

156.7

N.º de código

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

Frecuencia de tono (Hz)

162.2

167.9

173.8

179.9

186.2

192.8

203.5

210.7

218.1

225.7

233.6

241.8

250.3

Código N.º de código

315

331

95

96

343

346

351

364

365

97

98

99

100

101

371

411

412

413

423

431

432

102

103

104

105

106

107

108

532

546

565

606

612

624

627

Código N.º de código

445

464

109

110

465

466

503

506

516

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

Código

723

731

732

734

743

754

631

632

654

662

664

703

712

17

18

Información Sobre la Garantía

El distribuidor autorizado de Motorola o detallista donde usted compró la radio bidireccional Motorola, y/o los accesorios originales atenderá su reclamación y/o le proveerá servicio bajo garantía. Por favor devuelva la radio a su distribuidor o comerciante detallista para solicitar servicio bajo garantía. No devuelva la radio a Motorola.

Para poder recibir el servicio bajo garantía, debe presentar su recibo de compra o prueba sustitutiva comparable de compra que lleva la fecha de compra. La radio bidireccional deberá mostrar también el número de serie. La garantía no será aplicable si el tipo o número de serie en el producto han sido alterados, borrados, quitados, o dañados de modo ilegible.

Lo que No está Cubierto por la Garantía

Los defectos o daños que resulten del uso del Producto en otro uso fuera del normal y habitual o por no seguir las instrucciones de este manual del usuario.

Los defectos o daños producidos por uso indebido, accidente o negligencia.

Los defectos o daños producidos por pruebas, operaciones, mantenimiento o ajuste inadecuados, o cualquier alteración o modificación de cualquiera índole.

Rotura o daño de las antenas a menos que sea causado directamente por defectos en el material o mano de obra.

Los productos desmontados o reparados de tal manera que afectan adversamente la función o impiden la inspección y la prueba adecuadas para verificar la reclamación bajo garantía.

Defectos o daños debidos al alcance de los equipos.

Defectos o daños debido a humedad, líquidos o derrames.

Toda superficie de plástico y todas las otras partes expuestas al exterior que estén rayadas o dañadas debido a uso normal.

Productos alquilados sobre una base temporal.

Mantenimiento periódico y reparación o reemplazo de partes debido a uso normal y al desgaste.

Información Sobre el Copyright

Los productos Motorola descritos en este manual pueden incluir programas de Motorola con derecho del Copyright

(derechos de autor), memorias de semiconductores almacenada u otros medios. Las leyes en los Estados Unidos y otros países salvaguardan, para Motorola, ciertos derechos exclusivos sobre los programas de informática (de computador) con derecho del Copyright, que atañe al derecho exclusivo de copiar o reproducir en cualquier forma los programas de

Motorola con derecho del Copyright.

Por tanto, para cualquier programa de informática

(computador) de Motorola con derecho del Copyright contenido en los productos descritos de Motorola en este manual no está permitida su copia o reproducción de ninguna manera sin el permiso expreso y escrito de Motorola. Además, la compra de productos de Motorola no se considerará que conceden directa o indirectamente o por implicación, impedimento legal, o de otro modo, cualquier licencia conforme a los derechos del

Copyright, patentes o aplicaciones de patente de Motorola, excepto para las regalías normales no exclusivas de libre licencia de uso que surgen de la operación de la ley en la venta de un producto.

MOTOROLA, el logo estilizado M Logo y todas las otras marcas comerciales indicadas como tal son marcas registradas de Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.

© Motorola, Inc. 2008

Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza per le radio ricetrasmittenti portatili . . . . . 2

Caratteristiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Comandi e funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Kit TLKR T7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Icona dello stato batteria e avviso di batteria scarica . . . . 5

Carica della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Carica diretta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Carica con il caricatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Funzionamento della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Accensione della radio e regolazione del volume . . . . . . 6

Regolazione del livello del suono (toni tastiera) . . . . . . . 6

Tono di fine trasmissione (Roger beep) . . . . . . . . . . . . . . 6

Trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Navigazione del menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Menu Selezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Selezione di un canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Selezione di un sottocodice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Menu Comune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Scansione dei canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Modo Dual Watch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Trasmissione a viva voce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Funzione Room monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Invio di un tono di chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Modo Silenzioso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Cronometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Selezione del canale nel modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . 11

Selezione automatica del canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Selezione manuale del canale nel modo Gruppo . . . . . 11

Selezione di una chiamata generale o diretta . . . . . . . . 12

INDICE

Selezione di una chiamata generale . . . . . . . . . . . . . . .12

Selezione di una chiamata diretta . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Menu Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Selezione del modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Selezione del codice del gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Selezione del tono ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Assegnazione dell’ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Impostazione del nome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Blocco tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Risparmio energetico automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Avviso di batteria scarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Retroilluminazione del LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Funzione Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Tabella delle frequenze (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Elenco degli accessori approvati . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Tabella dei CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Codici DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Informazioni Sulla Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Cosa Non è Coperto dalla Garanzia . . . . . . . . . . . . . . .18

Informazioni Sui Diritti d'Autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

1

2

Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza per le radio ricetrasmittenti portatili

!

Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le istruzioni per il funzionamento sicuro riportate nell’opuscolo Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza che accompagna la radio.

Caratteristiche

• 8 canali PMR

• 121 sottocodici (38 codici CTCSS e 83 DCS)

• Portata fino a 10 km*

• Circuito VOX integrato

• 10 toni di avviso chiamata selezionabili

• Display LCD retroilluminato

• Presa per cuffia (cuffia non inclusa)

• Tono di fine trasmissione (Roger beep)

• Cronometro

• Room monitor (ascolto ambientale a distanza)

• Caricabatteria

• Indicatore stato batteria

• Monitoraggio canali

• Scansione canali

• Dual Watch (sorveglianza su due canali)

• Blocco tastiera

• Controllo autosquelch

• Ripetizione automatica (scorrimento)

• Risparmio batteria

• Avviso di batteria scarica

• Tono (attivazione/disattivazione)

• Chiamata diretta (ID chiamante)

• Chiamata di gruppo

• Modo Silenzioso

• Chiamata generale

• Cambio automatico di canale

* La portata è soggetta a variazione a seconda delle condizioni ambientali e/o topografiche.

Comandi e funzioni

Antenna

Tasto PTT (premere per parlare)

Manopola controllo volume e di accensione

Tasto MENU/GRP

(Menu e menu

Gruppo)

Tasto (chiamata)

Tasto MON (Monitor )

Tasto

Tasto

Selezione voce/numeri del menu

Tasto SEL /

(Selezione/Blocco) Altoparlante Microfono

Presa per cuffia

(cuffia non inclusa)

Presa DC IN 9V

3

4

Display

2

3

4

1

5

11

12

6

7

8

9

10

1. Icona Dual Watch

2. Icona silenzioso

3. Icona trasmissione

4. Icona ricezione

5. Indicatore gruppo

6. Icona scansione

7. Icona stato batteria

8. Indicatore canale

9. Icona chiamata

10. Icona VOX/Room monitor

11. Indicatore sottocodice (ID/codice gruppo)

12. Due punti (per il cronometro)

La ricetrasmittente TLKR T7 è una radio leggera, piccola, che sta nel palmo di una mano. È il compagno ideale per chi ama lo sport, le escursioni, lo sci e la vita all’aria aperta, perché permette di tenersi in contatto con familiari e amici.

Nei piani di vigilanza del quartiere (Neighbourhood Watch),

è indispensabile per inviare comunicazioni urgenti.

Compatta e innovativa, questa ricetrasmittente è dotata di molte funzioni.

Kit TLKR T7

Il kit comprende: due radio TLKR T7, due clip per cintura, un caricabatterie, un adattatore c.a., due staffe di sostegno batteria, due pacchi batterie ricaricabili al NiMH, il manuale per l’utente. La radio può essere alimentata anche da 4 batterie alcaline AAA (non incluse nel kit).

Inserimento della batteria

La radio TLKR T7 è alimentata da un pacco batterie al

NiMH oppure da 4 batterie alcaline AAA (non incluse). Se si preferiscono le batterie alcaline, si consiglia di utilizzare batterie di alta qualità.

Inserimento del pacco batterie al NiMH.

1. Controllare che la radio sia spenta.

2. Premere la linguetta sulla parte inferiore del coperchio del vano batterie e rimuovere il coperchio.

3. Inserire il pacco batterie NiMH nel vano batterie, facendo attenzione che i poli della batteria siano orientati come indicato dai simboli + e – all’interno del vano. Se le batterie non sono inserite correttamente, la ricetrasmittente non funziona.

4. Riposizionare il coperchio del vano batterie.

Icona dello stato batteria e avviso di batteria scarica

L’icona dello stato batteria visualizzato sul display della ricetrasmittente indica il livello di carica delle batterie. Se è basso, l’icona lampeggia. In questo caso sostituire immediatamente le batterie alcaline.

Carica della radio

Se si utilizza il pacco batterie ricaricabili al NiMH, è possibile caricare contemporaneamente due radio TLKR

T7 con le batterie inserite sia direttamente che utilizzando il caricatore in dotazione.

Controllare di aver spento la radio prima di inserirla nel caricatore. In caso contrario, l’indicazione dell'icona dello stato di carica della batteria non sarà corretta.

Carica diretta

1. Inserire la spina dell'adattatore c.c. nella presa DC IN 9V della radio, quindi inserire l’estremità opposta nella presa accendisigari del veicolo.

2. Caricare la batteria per 16 ore.

Carica con il caricatore

1. Inserire la spina dell’adattatore c.a. nella presa DC IN 9V e l’estremità opposta nella presa di corrente.

2. Appoggiare il caricatore su una scrivania o su un tavolo, inserire la radio nel caricatore, facendo attenzione che la tastiera sia rivolta in avanti.

3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la batteria per

16 ore. A carica ultimata, rimuovere la radio dal caricatore.

Nota: gli indicatori LED di carica resteranno accesi finché le radio sono nel caricatore.

5

6

Carica della batteria

Il pacco batterie al NiMH può essere caricato da solo, utilizzando la staffa di sostegno in dotazione.

1. Inserire la staffa di sostegno nel caricatore.

2. Inserire il pacco batterie al NiMH, facendo attenzione che i contatti della batteria e quelli del caricatore aderiscano perfettamente. Se le batterie non sono inserite correttamente, il caricatore non funziona.

3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la batteria per

16 ore.

Nota: gli indicatori LED di carica resteranno accesi finché le radio sono nel caricatore.

Funzionamento della radio

Per ottenere prestazioni ottimali dalla ricetrasmittente, leggere con attenzione il presente manuale prima di utilizzare la radio.

Accensione della radio e regolazione del volume

1. Ruotare la manopola in senso orario per accendere la radio e, dopo l’accensione, per aumentare il volume. Per abbassare il volume, ruotarla in senso antiorario.

2. Per spegnere la radio, ruotare completamente la manopola in senso antiorario.

Regolazione del livello del suono (toni tastiera)

Ogni volta che si preme un tasto - eccettuati i tasti PTT e

- la radio emette un segnale acustico.

Per abilitare o disabilitare i toni tastiera, premere e tener premuto il tasto mentre si accende la radio.

Tono di fine trasmissione (Roger beep)

Il tono “Roger beep” è un tono inviato per segnalare la fine della trasmissione (PTT e VOX). Se i toni della tastiera sono abilitati, il tono “Roger beep" viene instradato attraverso l’altoparlante. Questo tono viene inviato anche se i toni della tastiera sono disabilitati; non verrà tuttavia emesso attraverso l’altoparlante.

Per abilitare e disabilitare il tono “Roger beep”:

Premere e tener premuto il tasto durante l’accensione della radio.

Trasmissione

Per comunicare con altri utenti:

1. Premere e tener premuto il tasto PTT e parlare chiaramente, con tono normale, tenendo il microfono a

5-8 cm di distanza dalla bocca. Durante la trasmissione, l’icona viene visualizzata sul display. Per evitare che la parte iniziale della trasmissione venga tagliata, aspettare qualche secondo prima di parlare dopo aver premuto il pulsante PTT .

2. Dopo aver finito di parlare, rilasciare il tasto PTT . È quindi possibile ricevere le chiamate in arrivo. Durante la ricezione, l’icona viene visualizzata sul display.

Nota: se si continua a trasmettere per 60 secondi, la radio emette il tono di timeout TX e l’icona lampeggia.

La radio interrompe la trasmissione.

Navigazione del menu

Si accede alle funzioni avanzate della ricetrasmittente

TLKR T7 tramite due menu: menu Selezione e menu Modo.

1. Per accedere al menu Selezione, premere il tasto SEL /

; è quindi possibile selezionare il canale. Per accedere al menu Comune , premere il tasto MENU/GRP .

2. È possibile uscire dal menu: a. premendo il pulsante PTT .

b. attendendo 10 secondi finché la radio torna automaticamente al modo "Normale".

Menu Selezione

Il tasto SEL/ consente di navigare il menu Seleziona nel modo seguente:

Premere il tasto SEL / per passare al sottomenu successivo.

Normale Canale

Sooto codice

1-8

Per uscire dal menu, premere il tasto entrambi i sottomenu), o sottocodice).

SEL/

0-121

MENU/GRP (in

(solo nel sottomenu

Selezione di un canale

Per comunicare con gli altri utenti, è possibile scegliere tra

8 canali e 121 sottocodici. Per poter comunicare tra loro, ogni ricetrasmittente deve essere impostata sullo stesso canale e sottocodice.

Per selezionare un canale:

1.

Accedere al menu Selezione. L’indicatore del canale lampeggia.

2.

Premere il tasto per incrementare o decrementare il numero del canale visualizzato.

Premendo e tenendo premuto il tasto , il numero del canale viene incrementato o decrementato rapidamente.

3.

Per selezionare il sottocodice, passare al sottomenu successivo.

Selezione di un sottocodice

Assegnando un sottocodice alla radio, si riducono le interferenze. È tuttavia doveroso notare che radio con sottocodici diversi non possono comunicare tra loro. Per ciascuno degli 8 canali, è possibile selezionare un codice compreso tra 0 e 121.

1.

Accedere al menu Selezione. Scorrere il menu fino a quando l’indicatore del sottocodice lampeggia.

2. Premere il tasto o per incrementare o decrementare il numero del sottocodice visualizzato. Premendo e tenendo premuto il tasto o , il numero del sottocodice viene incrementato o decrementato rapidamente.

3. Premere il tasto SEL / per uscire dal menu Selezione.

7

Menu Comune

Premendo il tasto MENU/GRP, la sequenza di navigazione

è la seguente:

Premere il tasto per passare alla voce successiva del modo Menu, oppure il tasto per tornare a quella precedente.

Premere il tasto SEL/ , per accedere al menu Comune, in cui è possibile selezionare e impostare le diverse funzioni della radio.

Per tornare alla modalità operativa originale del Menu, premere il tasto MENU/GRP . Per attivare le funzioni [Dual

Watch] e [Room monitor], premere il tasto SEL / .

Per contro, nelle altre opzioni del Menu, premendo il tasto

SEL / si esce dal menu corrente.

8

MENU/GRP key

Normale SCAN

2 CH

(Dual

Watch)

Premere SEL/ per abilitare

Premere

MENU/GRP per tornare

Seleziona canale

(1-8) e sottocodice

(0-121)

Modo scansione Modo Dual Watch

VOX

Off

1-5

ROOM

(Room

Monitor)

TONE

(tono chiamata)

Seleziona la sensibilità (1-5)

1-10

Modo Room Monitor

SLNT

(silenzioso)

TIME

(cronometro)

“N” o “Y”

Modo cronometro

Scansione dei canali

La radio TLKR T7 dispone di una funzione di scansione, che consente di eseguire facilmente la scansione di tutti gli

8 canali. Quando rileva la presenza di attività su un canale, la radio si sintonizza brevemente su quel canale finché è attivo. Quindi, dopo una pausa di 2 secondi (5 secondi se la modalità VOX è attivata senza cuffie), riprende la scansione. La pressione sul tasto PTT durante una pausa della scansione permette all’utente di trasmettere su quel canale.

Per abilitare la scansione dei canali:

1. Accedere al menu Comune e selezionare “SCAN”.

2. Premere il tasto SEL / . Il numero del canale visualizzato sullo schermo cambia rapidamente mentre la radio esegue la scansione dei canali in ordine sequenziale.

Per disabilitare la scansione dei canali:

Premere il tasto MENU/GRP o PTT .

9

Modo Dual Watch

Con la ricetrasmittente TLKR T7 è possibile eseguire alternativamente la scansione sul canale corrente e su un altro canale. È però necessario impostare il numero e il relativo sottocodice per il secondo canale.

Per impostare il secondo canale ed abilitare la modalità operativa Dual Watch:

1. Accedere al menu Comune e selezionare “2CH”, quindi premere il tasto SEL / per selezionare la modalità operativa Dual Watch. Appare l’icona Dual Watch.

2. Premere dapprima il tasto o per selezionare il numero del canale, quindi il tasto SEL / .

3. Premere il tasto o per selezionare il sottocodice, quindi il tasto SEL / .

4. La funzione di doppio controllo Dual Watch è abilitata.

Nota: se si assegna al secondo canale un numero di canale e un sottocodice eguali a quello corrente, il doppio controllo non viene effettuato.

Per disabilitare la modalità operativa Dual Watch:

Premere il tasto MENU/GRP .

Trasmissione a viva voce

La radio TLKR T7 dispone della funzione VOX ( Voice

Operated Transmitter ) selezionabile dall’utente, che attiva la trasmissione automaticamente al rilevamento della voce.

Questa funzione consente l’utilizzo a mani libere della radio. La trasmissione viene attivata parlando nel microfono o nella cuffia (questo accessorio non è incluso nel kit) e non dalla pressione sul tasto PTT .

1. Accedere al menu Comune e selezionare “VOX”, quindi premere il tasto SEL / . Il livello attualmente impostato

(OFF. 1-5) lampeggia. Il livello “N” (OFF) disattiva il VOX, mentre quelli 1-5 consentono di impostare la sensibilità del circuito VOX.

2. Premere il tasto or per selezionare il livello di sensibilità VOX desiderato. Impostare il livello 1 per usare la radio in ambienti silenziosi e il livello 5 per gli ambienti rumorosi. Per individuare il livello di sensibilità appropriato, parlare nel microfono. Se l’icona VOX lampeggia, la voce è stata rilevata correttamente.

3. Uscire dal menu Comune.

Nota: se si continua a trasmettere per 60 secondi nella modalità VOX, la radio emette il tono di timeout TX e l’icona lampeggia per 5 secondi.

Funzione Room Monitor

È possibile utilizzare una delle radio TLKR T7 per monitorare a distanza la presenza di attività voce nella stanza o nel locale, mentre si ascolta con l’altra radio.

Abilitando questa funzione, la radio di controllo, a seconda del livello di sensibilità impostato, si attiva quando rileva voci e rumori e trasmette automaticamente alla radio ricevente senza che l’utente debba premere il tasto PTT . In questa modalità operativa, la radio di controllo non è in grado operare in ricezione.

Per abilitare la funzione Room monitor:

1. Accedere al menu Comune e selezionare “ROOM”, quindi premere il tasto SEL / .

2. Premere il tasto o per selezionare il livello di sensibilità desiderato per il monitoraggio ambientale a distanza. Impostare il livello 1 per usare la radio in ambienti silenziosi, e il livello 5 per gli ambienti rumorosi.

3. Premere il tasto SEL / per attivare la funzione Room 9

10 monitor.

Per disabilitare la funzione Room monitor:

Premere il tasto MENU/GRP .

Nota:

- La pressione del tasto PTT mentre la radio è nella modalità operativa Room monitor è invalida, per cui la radio emette il tono di errore PTT.

- Se rileva voce o rumori continui per oltre 60 secondi, la radio interrompe il monitoraggio per 5 secondi prima di riprenderlo.

Invio di un tono di chiamata

La radio TLKR T7 dispone di 10 toni di chiamata selezionabili, che vengono inviati alla pressione del tasto

nella modalità operativa Normale.

Per selezionare un tono di chiamata:

1. Accedere al menu Comune e selezionare “TONE”, quindi premere il tasto SEL / .

Anche il numero del tono di chiamata attualmente impostato (1-10) lampeggia.

2. Premere il tasto o per selezionare il numero del tono di chiamata desiderato. Ad ogni pressione, si ascolta il tono attraverso l’altoparlante.

3. Uscire dal menu Comune.

Per inviare il tono di chiamata selezionato, premere il tasto

nella modalità operativa Normale. Il tono selezionato viene trasmesso automaticamente per un periodo di tempo definito. Il tono di chiamata viene annullato premendo il pulsante PTT .

Modo silenzioso

Abilitando il Modo silenzioso, si disattivano tutti i toni di avviso delle chiamate in arrivo: il display della radio lampeggia per avvisare l’utente dell’arrivo di una chiamata.

Se non si risponde, il display si spegne e l’icona CALL lampeggia fino alla perdita del segnale.

Inoltre, la TLKR-T7 vibra per segnalare la presenza di una chiamata persa.

Il modo Silenzioso è disabilitato per 15 secondi durante la trasmissione, ricezione o se si preme un qualsiasi altro pulsante.

Per impostare il modo Silenzioso:

1. Accedere al menu Comune e selezionare “SLNT”, quindi premere il tasto SEL / .

2. Premere il tasto per abilitare il modo silenzioso.

L’indicatore di canale mostra “Y” e appare l’icona

SILENT.

3. Premere il tasto per disabilitare il modo silenzioso.

L’indicatore di canale mostra “N” e l’icona SILENT scompare.

Cronometro

La radio può essere utilizzata come un cronometro in grado di misurare il tempo fino a 59 minuti e 59 secondi.

Allo scadere di questo periodo di tempo, continuerà a cronometrare, ripartendo da “00:00”.

Per avviare il cronometro:

1. Accedere al menu Comune e selezionare “TIME”,

2. Premere il tasto SEL / per selezionare questa modalità operativa.

3. Premere il tasto SEL / . Il cronometro si avvia.

4. Premere il tasto SEL / per arrestare temporaneamente il cronometro.

La pressione del tasto SEL / controlla l’avvio o l’arresto del timer del cronometro.

5. Se si preme il tasto MENU/GRP durante il cronometraggio o una pausa, la radio torna allo stato di stand-by (ripristinando il timer su 00:00).

6. Per arrestare il cronometro, premere il tasto PTT o

MENU/GRP quando la radio è in stand-by.

Nota: in questa modalità operativa, è possibile ricevere segnali.

Alla ricezione di una chiamata generale, il nome del chiamante verrà visualizzato per 10 secondi, mentre sarà visualizzato nell’indicatore del sottocodice quando si riceve una chiamata diretta. La radio torna quindi al modo timer e l’icona di chiamata lampeggia.

Modo Gruppo

Premere e tenere premuto il tasto MENU/GRP per accedere al menu Gruppo.

Selezione del canale nel modo Gruppo

Per accedere alla modalità di selezione del canale, premere il tasto SEL / nel modo Gruppo.

Premere il tasto o per selezionare “Cambio automatico canale” o “Selezione manuale canale”.

Il display visualizza le icone seguenti:

Cambio automatico canale Setting

Impostazione manuale canale

Premere il tasto SEL / per accedere a ciascuna opzione.

Nota: premere il tasto MENU/GRP per tornare allo stato di stand-by.

Selezione automatica del canale

Il numero del canale lampeggia e i segmenti dell’indicatore di sottocodice indicano “ALL”.

Premere il tasto o per selezionare il canale.

Premere il tasto o SEL / per scegliere la selezione automatica del canale.

Nota: premere il tasto MENU/GRP per tornare alla modalità di selezione del canale nel modo Gruppo.

Selezione manuale del canale nel modo Gruppo

Il numero del canale lampeggia e i segmenti di sottocodice indicano “MY”.

11

12

Premere il tasto o per selezionare il canale.

Il canale selezionato è disponibile.

Premere il tasto SEL / per uscire dalla modalità di selezione manuale del canale.

Nota: premere il tasto MENU/GRP per tornare alla modalità di impostazione del canale nel modo Gruppo.

Selezione di una chiamata generale o diretta

Nel modo Gruppo, premere il tasto per accedere al modo di selezione di una chiamata generale o chiamata diretta. Per primo, selezionare il tipo di chiamata da trasmettere: Chiamata generale o Chiamata diretta.

Selezione di una chiamata diretta

Sul display, l’ID viene visualizzato nell’indicatore del canale, mentre il nome lampeggia in quello del sottocodice.

ID per Chiamata diretta

Nome

Premere il tasto o per selezionare un ID.

Premere il tasto o SEL / per selezionare Chiamata diretta.

La chiamata diretta viene inviata solo all’ID selezionato.

Sul display viene visualizzata l’icona di trasmissione e l’icona di chiamata lampeggia durante la trasmissione.

Durante la trasmissione di una chiamata diretta, la radio emette il tono di chiamata selezionato.

Nota: premere il tasto MENU/GRP per tornare alla modalità di selezione Chiamata generale o Chiamata diretta.

Chiamata generale Chiamata diretta

Per selezionare il tipo di chiamata, premere il tasto

o .

Selezione di una chiamata generale

Dopo aver selezionato la modalità operativa Chiamata generale, premere il tasto o SEL / per uscire da questa modalità e trasmettere immediatamente la chiamata generale.

La radio emette il tono di chiamata generale.

Sul display viene visualizzata l’icona TX mentre l’icona di chiamata lampeggia durante la trasmissione.

Nota: premere il tasto MENU/GRP per tornare allo stato di stand-by.

Menu Gruppo

Premere e tenere premuto il tasto MENU/GRP per accedere al MENU GRUPPO.

Premere il tasto (o ) per accedere in sequenza ai sottomenu (GRP/CODE/RING/ID).

Normale

“GRP”

(modo Gruppo)

“CODE”

(codice gruppo)

“RING”

(Tono ring)

“N” or “Y”

ESCI

“N”

“Y”

0 - 121

Premere il tasto SEL / per selezionare ogni voce del menu Gruppo.

1 - 10

“ID”

(impostazione ID)

ID da 1 a 16

Nome fino a 4 caratteri

USCITA dal menu

Scorrere le voci del menu guardando il display.

Premere il tasto (o ) per selezionare o deselezionare la modalità operativa o per selezionare il numero desiderato.

Per confermare la selezione, premere il tasto SEL / .

Per uscire dal menu Gruppo e tornare al modo di stand-by, premere il tasto MENU/GRP .

Nota: nel modo Gruppo, è impossibile ricevere chiamate da altre radio a meno che il numero di canale e di codice siano gli stessi.

13

14

Selezione del modo Gruppo

Premere il tasto SEL/ per accedere al modo Gruppo.

Selezionare “Y” o “N” premendo il tasto o .

Scorrere le voci del menu guardando il display.

Per uscire dal modo Gruppo, selezionare "N" e premere il tasto SEL / .

Per accedere al modo Gruppo e impostare il codice selezionare "Y" e premere il tasto SEL/ .

Selezione del codice del gruppo

È possibile selezionare un codice per il gruppo compreso tra 0 e 121.

L’indicatore del sottocodice visualizza il codice selezionato.

Per selezionare un codice di gruppo, premere il tasto

o .

Premere il tasto SEL / per confermare la selezione. La radio accede al menu per l’impostazione del tono ring.

Premere il tasto MENU/GRP per tornare al menu Gruppo.

Selezione del tono ring

È possibile selezionare un tono ring per una chiamata diretta.

I toni disponibili sono 10 e sono gli stessi di quelli di chiamata.

Per selezionare il tono ring, premere il tasto o .

Il tono selezionato verrà emesso dall’altoparlante.

Assegnazione dell’ID

È necessario assegnare un ID compreso tra 1 e 16 alle radio appartenenti allo stesso gruppo.

Questo ID differenzia le radio appartenenti allo stesso gruppo.

È anche possibile assegnare un nome, della lunghezza massima di 4 caratteri.

È possibile selezionare l’ID visualizzato nell’indicatore di canale premendo il tasto o .

Se l’ID selezionato per la chiamata generale è già stato assegnato con il tasto o , il display indica “USED”. In caso contrario, l’indicatore è vuoto.

Scorrere le voci del menu guardando il display.

Premere il tasto SEL / per accedere all’assegnazione del nome per l’ID.

Impostazione del nome

Durante una chiamata generale o diretta, il nome del chiamante appare sul display di tutte le radio appartenenti al gruppo. Questo nome viene visualizzato anche quando si riceve una chiamata diretta. Se non è stato impostato

alcun nome, viene visualizzato solo l’ID della radio.

Premere il tasto o per selezionare un carattere nel segmento lampeggiante dell’indicatore del sottocodice.

Dopo averlo selezionato, premere SEL / per passare al carattere successivo. La lunghezza massima del nome è di

4 caratteri.

Per confermare l’ID e il nome impostati, premere il tasto

SEL / .

La radio esce dalla modalità di selezione dell’ID.

Nota: premendo il tasto MENU/GRP , si cancellano l’ID e il nome immessi e si esce dal modo Gruppo.

Blocco tastiera

Per bloccare la tastiera:

Premere e tener premuto il tasto SEL / per 2 secondi.

L’indicatore di sottocodice visualizza “LOCK” per 2 secondi, quindi la radio torna allo schermo precedente.

Per sbloccare la tastiera:

Premere e tener premuto il tasto SEL / per 2 secondi.

L’indicatore di sottocodice visualizza “UNLK” per 2 secondi, quindi la radio torna allo schermo precedente.

Nota: se si preme un tasto qualsiasi ad eccezione del PTT quando la tastiera è bloccata, “LOCK” viene visualizzato per 2 secondi e la radio emette un tono di errore.

Risparmio energetico automatico

La radio è dotata di un circuito appositamente progettato per prolungare notevolmente la durata delle batterie. Se, entro 3 secondi, la radio non rileva alcuna trasmissione o una chiamata in arrivo, entra automaticamente nella modalità di risparmio energetico. In questa modalità, la radio è in grado di ricevere le trasmissioni.

Avviso di batteria scarica

Quando la batteria è in via di esaurimento, la radio emette dei toni di avviso 30 secondi dopo l’inizio del lampeggiamento dell’icona batteria scarica.

L’indicatore del sottocodice visualizza “BATT” e l’icona di batteria scarica lampeggia.

Il tono di avviso viene emesso ogni 5 secondi per un periodo di 30 secondi.

Retroilluminazione del LCD

Il display LCD si illumina automaticamente alla pressione di un tasto qualsiasi, ad eccezione del PTT , e resta illuminato per 10 secondi dopo aver premuto l’ultimo tasto.

Funzione Monitor

È possibile controllare la presenza di segnali deboli sul canale corrente premendo il tasto MON .

Per abilitare la modalità operativa Monitor:

- Premere il tasto MON per attivare brevemente il canale.

L’icona RX lampeggia.

- Tenere e tener premuto il tasto MON per 1,5 secondi per monitorare il canale continuamente. L’icona RX continua a lampeggiare.

Per disabilitare la modalità operativa Monitor:

- Premere il tasto MON , MENU/GRP , or SEL / per tornare alla modalità operativa “Normale”; l’icona RX smette di lampeggiare.

15

16

Specifiche tecniche

Canali

Sottocodici

Frequenza operativa

Alimentazione

8 PMR

121 (38 codici CTCSS e 83 DCS)

446,00625 – 446,09375 MHz

Portata

Autonomia della batteria

Pacco batterie al NiMH AAA

4 batterie alcaline AAA

(non incluse)

Fino a 10 km

20 ore tipica –

Batterie alcaline

(ciclo di lavoro 5/5/90)

18 ore tipica –

Pacco batteria NiMH

(ciclo di lavoro 5/5/90)

Tabella delle frequenze (MHz)

Canale

1

2

3

4

5

6

7

8

Freq.

446.00625

446.01875

446.03125

446.04375

446.05625

446.06875

446.08125

446.09375

Elenco degli accessori approvati

Per l'acquisto di questi accessori rivolgersi al proprio rivenditore .

Codice parte

Motorola

00275

Descrizione

00276

00277

00278

00279

00174

00179

Cavo per caricatore veicolare

TLKR-T5/T7

Caricatore TLKR-T5/T7 (UE)

Caricatore TLKR-T5/T7 (GB)

Batteria TLKR-T5/T7

Clip per cintura TLKR-T5/T7

Auricolare (disponibile separatamente)

Cuffia (disponibile separatamente)

Tabella dei CTCSS (Hz)

N. codice

44

45

46

47

48

49

50

51

52

39

40

41

42

43

N. codice Frequenza tono (Hz) N. codice Frequenza tono (Hz) N. codice Frequenza tono (Hz)

9

10

11

7

8

5

6

12

2

3

4

0

1

Off

67.0

71.9

74.4

77.0

79.7

82.5

85.4

88.5

91.5

94.8

97.4

100.0

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

103.5

107.2

110.9

114.8

118.8

123.0

127.3

131.8

136.5

141.3

146.2

151.4

156.7

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

162.2

167.9

173.8

179.9

186.2

192.8

203.5

210.7

218.1

225.7

233.6

241.8

250.3

Codici DCS

Codice

023

025

026

031

032

043

047

051

054

065

071

072

073

074

N. codice

58

59

60

61

62

63

64

65

66

53

54

55

56

57

Codice

114

115

116

125

131

132

134

143

152

155

156

162

165

172

N. codice

72

73

74

75

76

77

78

79

80

67

68

69

70

71

Codice

174

205

223

226

243

244

245

251

261

263

265

271

306

311

N. codice

86

87

88

89

90

91

92

93

94

81

82

83

84

85

Codice

315

331

343

346

351

364

365

371

411

412

413

423

431

432

N. codice

100

101

102

103

104

105

106

107

108

95

96

97

98

99

Codice

445

464

465

466

503

506

516

532

546

565

606

612

624

627

N. codice

114

115

116

117

118

119

120

121

109

110

111

112

113

Codice

703

712

723

731

732

734

743

754

631

632

654

662

664

17

18

Informazioni Sulla Garanzia

Il concessionario o il rivenditore Motorola autorizzato presso il quale si è acquistato il ricetrasmettitore Motorola e/o gli accessori originali, accetteranno i reclami di garanzia e/o forniranno l'assistenza prevista dalla garanzia. A questo fine si invita l'utente a restituire la radio al proprio concessionario o rivenditore. Non restituire la radio alla

Motorola.

Per ricevere l'assistenza prevista dalla garanzia occorre presentare la ricevuta di acquisto o una prova di acquisto comparabile recante la data di acquisto. Il ricetrasmettitore deve anche mostrare chiaramente il numero di serie. La garanzia non è valida se i numeri di modello o serie del prodotto sono stati modificati, cancellati, rimossi o resi illeggibili.

Cosa Non è Coperto dalla Garanzia

Difetti o danni risultanti dall'uso del Prodotto in maniera anomala o dalla mancata osservanza delle istruzioni del presente manuale.

Difetti o danni derivanti da uso improprio, incidente o negligenza.

Difetti o danni derivanti da procedure errate di collaudo, funzionamento, manutenzione, regolazione o da alterazioni o modifiche di qualsiasi tipo.

Danni ad antenne, salvo non siano causati direttamente da difetti di materiale o lavorazione.

Prodotti smontati o riparati in maniera tale da condizionare in modo avverso le prestazioni dell'unità o da impedire un controllo adeguato dell'unità al fine di verificare la validità del reclamo.

Difetti o danni dovuti a campo operativo.

Difetti o danni dovuti a umidità, liquidi o versamenti.

Tutte le superfici di plastica e tutte le altre parti esposte esternamente che sono graffiate o danneggiate in conseguenza del normale utilizzo.

Prodotti noleggiati su base temporanea.

Manutenzione e riparazione periodica o sostituzione di componenti dovuta al normale utilizzo e usura.

Informazioni Sui Diritti d'Autore

I prodotti Motorola descritti in questo manuale possono includere programmi Motorola protetti da diritti d'autore, memorie di semiconduttore archiviate o altri media. Le leggi degli Stati Uniti e di altri paesi garantiscono a Motorola determinati diritti esclusivi per programmi informatici protetti da diritti d'autore, ivi compreso il diritto esclusivo di copiare o riprodurre in qualsiasi forma i programmi Motorola protetti dai suddetti diritti.

Di conseguenza, nessun programma Motorola protetto da diritti d'autore contenuto nei prodotti Motorola descritti in questo manuale può essere copiato o riprodotto in alcuna maniera senza la previa autorizzazione scritta della

Motorola. Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola non garantisce la concessione per via diretta, per implicazione, preclusione o altro di alcuna licenza ai sensi dei diritti d'autore, brevetti o richieste di brevetti di Motorola, ad eccezione della normale licenza d'uso non esclusiva ed esente da royalties che scaturisce per legge dalla vendita di un prodotto.

MOTOROLA e il logo stilizzato M sono registrati negli Stati

Uniti d'America. Ufficio marchi e brevetti.

© Motorola, Inc. 2008

ÍNDICE

Segurança do produto e exposição à RF para rádios bidireccionais portáteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Controlo e Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Conteúdo da Embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Colocação das Pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Nível de Carga das Pilhas e Aviso de Pilhas Fracas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Carregamento do Rádio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Carregamento Directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Utilização do Suporte para Carregamento . . . . . . . . . . . . . . 5

Carregamento das Pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Utilização do Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ligar o Rádio e Regular o Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Regular o Som (Sons das Teclas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Tom de "Recebido" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Falar pelo Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Navegar no Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Menu Seleccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Seleccionar um Canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Escolher um Subcódigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Menu Comum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Função de Busca de Canais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Modo de Escuta Dupla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Transmissão Activada pela Voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Função de Monitorização Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Transmitir um Sinal de Chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Modo Silencioso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Modo de Grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Definição de Canal no Modo de Grupo . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Definição da Alteração Automática de Canal . . . . . . . . . . . 11

Definição do Canal Manual no Modo de Grupo . . . . . . . . . 12

Definição de Chamada Geral/Directa . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Definição de Chamada Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Definição de Chamada Directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Menu Grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Definição do Modo de Grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Definição do Código de Grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Definição de Toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Definição de ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Definição de Nome de ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Bloqueio das Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Função de Economia Automática de Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Aviso de Pouca Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Retroiluminação do LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Função de Modo de Controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Tabela de Frequências (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Lista de Acessórios Aprovados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Tabela CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Código DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Informação de Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

A Garantia Não Cobre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Informação de Direitos de Autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

1

Segurança do produto e exposição à RF para rádios bidireccionais portáteis

CUIDADO !

Antes de utilizar este produto, leia as instruções de utilização segura contidas no folheto de

Segurança do Produto e Exposição a RF fornecido com o rádio.

2

Características

• 8 Canais PMR

• 121 Subcódigos (38 códigos CTCSS e 83 códigos DCS)

• Alcance até 10 km*

• Circuito VOX Interno

• 10 Sinais de Aviso de Chamada Seleccionáveis

• Visor de Cristal Líquido (LCD) Retroiluminado

• Tomada para Auscultador Opcional

• Tom de "Recebido"

• Temporizador

• Monitorização Ambiente

• Carregador das Pilhas

• Medidor do Nível das Pilhas

• Controlo de Canais

• Busca de Canais

• Escuta Dupla

• loqueio do Teclado

• Controlo Automático do Silenciador

• Repetição Automática (Deslocação)

• Poupança de Bateria

• Aviso de Pouca Bateria

• Sinal (Ligar/Desligar)

• Chamada Directa (Chamada por ID de Chamador)

• Chamada de Grupo

• Modo Silencioso

• Chamada Geral

• Alteração Automática de Canal

* O alcance pode variar de acordo com as condições ambientais e/ ou topográficas.

Controlo e Funções

Antena

Botão Premir para Falar ( PTT )

Botão de Volume com Indicação de

Activação

Tecla MENU/GRP

(Menu e Menu

Grupo)

Tecla (Chamada)

Tecla MON (Controlo)

Tecla

Tecla

Selecção de itens e números no Menu

Tecla SEL/

(Seleccionar e

Bloquear)

Altifalante

Microfone

Tomada para

Auricular (Auricular não incluído)

Tomada de entrada de CC de 9V

3

4

Visor

2

3

4

1

5

11

12

6

7

8

9

10

1. Indicador de Escuta Dupla

2. Indicador de Silencioso

3. Indicador de Transmissão

4. Indicador de Recepção

5. Indicador de Grupo

6. Indicador de Busca

7. Medidor do Nível das Pilhasr

8. Indicador de Canal

9. Indicador de Chamada

10. Indicador de VOX/Monitorização Ambiente

11. Indicador de Subcódigo (ID/Código de Grupo)

12. Dois pontos (para Temporizador)

Parabéns pela aquisição do rádio TLKR T7. Trata-se de um rádio leve, do tamanho da palma da mão. Utilize-o em eventos desportivos, para estar em contacto com familiares e amigos, em caminhadas, ao fazer esqui, no exterior ou numa vigilância de bairro, para estabelecer comunicações essenciais. Este aparelho compacto e com tecnologia de ponta está equipado com muitas funções.

Conteúdo da Embalagem

A embalagem contém dois rádios TLKR T7, dois clips de cinto, um suporte para carregamento, um adaptador CA, dois suportes de pilhas, dois conjuntos de pilhas recarregáveis NiMH e este manual. O aparelho pode funcionar com 4 pilhas alcalinas AAA (não incluídas).

Colocação das Pilhas

O rádio TLKR T7 utiliza o conjunto de pilhas NiMH ou 4 pilhas alcalinas AAA (não incluídas). Se utilizar pilhas alcalinas, recomendamos que utilize pilhas da melhor qualidade.

Como colocar o conjunto de pilhas NiMH:

1) Certifique-se de que o rádio está desligado.

2) Retire a tampa do compartimento das pilhas carregando na patilha no fundo da tampa, o que permitirá a remoção da mesma.

3) Coloque as pilhas NiMH no compartimento das pilhas.

Certifique-se de que respeita os símbolos dos pólos + e – no compartimento. A colocação incorrecta das pilhas impedirá o funcionamento do aparelho.

4) Volte a fechar o compartimento das pilhas com a tampa.

Nível de Carga das Pilhas e Aviso de Pilhas

Fracas

Este aparelho possui um medidor do nível de carga das pilhas no visor que indica o estado das pilhas. Quando as pilhas do aparelho estiverem gastas, o ícone do medidor de nível das pilhas fica intermitente. Substitua imediatamente as pilhas alcalinas.

Carregamento do Rádio

Se utilizar o conjunto de pilhas recarregáveis NiMH, poderá carregar dois rádios TLKR T7 directamente ou utilizando o suporte para carregamento fornecido.

Verifique se desligou o rádio antes de o colocar no suporte para carregamento. Se não o fizer, o medidor de nível das pilhas não funcionará adequadamente.

Carregamento Directo:

1. Ligue a ficha do adaptador CC à tomada de entrada de

CC de 9V do rádio e ligue a outra extremidade à fonte de alimentação para acessórios existente no veículo.

2. Carregue o conjunto de pilhas durante 16 horas.

Utilizar o Suporte para Carregamento:

1. Ligue o adaptador CA à entrada de CC de 9V e a uma tomada eléctrica normal.

2. Coloque o suporte para carregamento na secretária ou em cima de uma mesa e coloque o rádio no suporte para carregamento com o teclado virado para a frente.

3. Verifique se o LED se acende. Carregue o conjunto de pilhas durante 16 horas e retire o rádio do suporte para carregamento depois de estar carregado.

Nota: os LEDs do indicador de carga permanecerão acesos enquanto os rádios estiverem no carregador.

5

6

Carregamento das Pilhas

Poderá carregar o conjunto de pilhas NiMH utilizando o suporte das pilhas incluído no conjunto.

1. Coloque o suporte das pilhas no suporte para carregamento.

2. Instale o conjunto de pilhas NiMH, pondo em contacto os pontos de carga deste com os do suporte para carregamento. A colocação incorrecta da bateria impedirá o respectivo carregamento.

3. Verifique se o LED se acende. Carregue o conjunto de pilhas durante 16 horas.

Nota: os LEDs do indicador de carga permanecerão acesos enquanto os rádios estiverem no carregador.

Utilização do Rádio

Para tirar o máximo proveito do seu novo rádio, leia este manual na íntegra antes de tentar colocar o aparelho a funcionar.

Ligar o Rádio e Regular o Volume

1. Rode o botão rotativo para a direita para ligar o rádio

(ON) e para aumentar o volume. Para diminuir o volume, rode-o para a esquerda.

2. Rode o botão rotativo totalmente para a esquerda para desligar o rádio (OFF).

Regular o Som (Sons das Teclas)

O rádio emite um som sempre que é premida uma tecla

(excepto as teclas PTT e ).

Para desactivar ou activar este som, prima continuamente a tecla enquanto estiver a ligar o rádio.

Tom de "Recebido"

O tom de "Recebido" é um tom enviado para assinalar o fim da transmissão (transmissão PTT e VOX). O tom de

"Recebido" ouve-se pelo altifalante quando os Sons das

Teclas estão activos. É transmitido mesmo quando os Sons das Teclas estão desactivados. No entanto, não se ouvirá o tom de "Recebido" pelo altifalante.

Como activar e desactivar o tom de "Recebido":

Mantenha a tecla premida enquanto estiver a ligar o rádio.

Falar pelo Rádio

Como falar com outros usando o rádio:

1. Prima continuamente a tecla PTT e fale num tom claro e normal a cerca de 5-8 cm de distância do microfone.

Durante a transmissão, o ícone aparece no visor.

Para evitar que a primeira parte da transmissão seja cortada, faça uma ligeira pausa depois de premir a tecla

PTT e antes de começar a falar.

2. Quando terminar de falar, solte a tecla PTT . Pode agora receber chamadas. Durante a recepção, o ícone aparece no visor.

Nota: se continuar a transmitir durante 60 segundos, o rádio emite o tom de Interrupção da Transmissão e o ícone

fica intermitente. O rádio pára a transmissão.

Navegar no Menu

Para aceder às funções avançadas do TLKR T7, o rádio dispõe de dois tipos de funções do Menu: Menu de

Selecção e Menu Comum

1. Quando a tecla SEL / é premida, o rádio entra no menu de selecção de canal. Quando é premida a tecla MENU/

GRP, o rádio entra no Menu Comum.

2. Os métodos para sair da função de Menu são os que se seguem.

a. Premir PTT .

b. Aguarde 10 segundos até que o aparelho volte automaticamente ao modo "Normal".

Menu Seleccionar

Ao premir a tecla SEL/ , o rádio navega através do Menu de Selecção da forma que se segue.

Prima a tecla SEL / para seguir para a etapa seguinte do modo de Menu.

Normal Canal

Subcódigo

Prima a tecla

SEL/

MENU/GRP

1-8 0-121

(nas duas definições), a tecla

(na definição do subcódigo) para sair do Menu.

Seleccionar um Canal

O rádio dispõe de 8 canais e 121 Subcódigos que poderá utilizar para falar com outros. Para falar com alguém, terão ambos de sintonizar o mesmo canal e Subcódigo.

Como seleccionar um canal:

1.

Entre no Menu Seleccionar. O Indicador de Canal fica intermitente.

2.

Prima a tecla para aumentar ou diminuir o número do canal no visor. Se premir continuamente a tecla , o número do canal aumenta ou diminui de forma contínua.

3. Aceda à definição do Subcódigo para escolher um

Subcódigo.

Escolher um Subcódigo

A atribuição de um Subcódigo ao rádio ajudará a reduzir as interferências, mas deve ter em mente que os rádios que tenham Subcódigos diferentes programados não conseguirão comunicar uns com os outros. Cada um dos canais de 1-8 poderá ter qualquer um dos códigos de 0 a

121.

1. Entre no Menu Seleccionar. Percorra o Menu Seleccionar até que o indicador de Subcódigo fique intermitente.

2. Prima a tecla ou para aumentar ou diminuir o número do subcódigo mostrado. Se premir continuamente a tecla

ou , o número do subcódigo aumenta ou diminui de forma contínua.

3. Para sair do Menu de Selecção, prima a tecla SEL / .

7

Menu Comum

Ao premir a tecla MENU/GRP , o rádio navega da forma que se segue.

Prima a tecla para avançar (ou a tecla para retroceder), para seleccionar o item a definir no modo de

Menu.

Ao premir a tecla SEL/ , o rádio entra no Menu Comum para controlar as funções.

Ao premir MENU/GRP , o rádio pode regressar a cada modo de MENU original. Para utilizar as funções de

[Escuta Dupla] e [Monitorização Ambiente], prima a tecla

SEL / .

Para outras opções de Menu, prima a tecla SEL / para sair do Menu actual.

8

Tecla MENU/GRP

Normal BUSCA

2 CH

(Escuta

Dupla)

VOX

ROOM

(Monitorização

Ambiente)

TONE

(Sinal de

Chamada)

Prima a tecla

SEL/ para ajustar

Prima a tecla

MENU/GRP para retroceder

Seleccione o canal (1-8) e o subcódigo (0-121)

Modo de busca Modo de Escuta

Dupla

Off

(Desligado)

1-5

Seleccione a sensibilidade

(1-5)

1-10

Modo de Monitorização

Ambiente

SLNT

(Silencioso)

TIME

(Temporizador)

"N" (não) ou

"Y" (sim)”

Modo

Temporizador

Função de Busca de Canais

O rádio TLKR T7 dispõe de uma função de busca de canais que lhe permite procurar facilmente os 8 canais.

Quando é detectado um canal activo, o rádio pára nesse canal até que o mesmo fique livre. De seguida, após uma pausa de 2 segundos (5 segundos para VOX activado sem auscultador com microfone incorporado), o rádio continua a fazer a busca. Premindo a tecla PTT enquanto a busca está parada num canal permite-lhe transmitir nesse canal e sair do Modo de Busca.

Como activar a função de busca de canais:

1. Entre no Menu Comum e seleccione a opção de busca.

2. Prima SEL / . O número do canal no visor muda rapidamente enquanto o rádio percorre os canais.

Como desactivar a função de busca de canais:

Prima a tecla MENU/GRP ou PTT

Modo de Escuta Dupla

O rádio pode procurar alternadamente o canal actual e outro canal. Terá de programar um número de canal e respectivo Subcódigo para outro canal.

Como programar outro canal e activar a Escuta Dupla:

1. Entre no Menu Comum, seleccione "2CH" e prima a tecla SEL / para entrar na definição do modo de Escuta

Dupla. Aparece o símbolo de Escuta Dupla.

2. Prima ou para seleccionar o número do canal e, em seguida, prima a tecla SEL / .

3. Prima ou para seleccionar o número de subcódigo e, de seguida, a tecla SEL / .

4. O rádio inicia a Escuta Dupla.

Nota: se definir um número de canal e um Subcódigo iguais aos do canal actual, a Escuta Dupla não funciona.

Como desactivar o modo de Escuta Dupla:

Prima a tecla MENU/GRP .

Transmissão Activada pela Voz

O rádio TLKR T7 está equipado com um Transmissor

Activado pela Voz (VOX) seleccionável pelo utilizador que pode ser utilizado para transmissões de voz automáticas. A função VOX destina-se a permitir a utilização mãos-livres.

A transmissão inicia-se falando para o microfone do rádio ou do auricular (o auricular não está incluído) em vez de se premir a tecla PTT .

Como seleccionar o nível de VOX:

1. Entre no Menu Comum e seleccione a função de transmissão activada pela voz "VOX". Prima a tecla SEL /

. O nível actual (Desligado, 1-5) fica intermitente. O nível "N" (Desligado) desactiva o modo VOX, ao passo que os níveis 1-5 definem a sensibilidade do circuito

VOX.

2. Prima a tecla ou para seleccionar o nível de sensibilidade VOX pretendido. Utilize o nível 1 em ambientes silenciosos e o nível 5 ambientes muito ruidosos. Consegue determinar o nível de sensibilidade adequado falando para o microfone. Se o símbolo VOX ficar intermitente, significa que a sua voz foi aceite.

3. Saia do Menu Comum.

Nota: se continuar a transmitir utilizando a função VOX durante 60 segundos, o rádio emite o tom de

Interrupção da Transmissão e o ícone fica intermitente durante 5 segundos.

Função de Monitorização Ambiente

Poderá utilizar um dos rádios TLKR T7 como meio de monitorização ambiente e utilizar o outro para escutar e estar atento às vozes de outro local. Quando define a função de monitorização ambiente, o rádio que efectua a monitorização detecta vozes/ruídos (dependendo do nível de sensibilidade programado) e transmite-os ao rádio receptor sem ser necessário premir a tecla PTT . Neste modo, o rádio que efectua a monitorização não pode receber transmissões.

Como activar a Monitorização Ambiente:

1. Entre no Menu Comum e seleccione a função de monitorização ambiente (ROOM). Prima a tecla SEL / .

2. Prima a tecla ou para seleccionar o nível de sensibilidade de monitorização ambiente pretendido.

Utilize o nível 1 em ambientes silenciosos e o nível 5 ambientes muito ruidosos.

3. Prima a tecla SEL / para activar a Monitorização

Ambiente.

Como desactivar a Monitorização Ambiente:

Prima a tecla MENU/GRP .

9

10

Nota:

- Premir a tecla PTT no modo de Monitorização Ambiente é uma acção inválida, pelo que o rádio emite o Tom de Erro

PTT.

- Quando a voz/ruído noutra divisão prossegue durante mais de 60 segundos, o rádio que efectua a monitorização deixa de o fazer durante 5 segundos e depois retoma essa actividade.

Transmitir um Sinal de Chamada

O rádio TLKR T7 está equipado com 10 sinais de chamada seleccionáveis que são transmitidos quando a tecla é premida no Modo Normal.

Como seleccionar um sinal de chamada:

1. Entre no Menu Comum e seleccione a função de sinal de chamada (TONE). Prima a tecla SEL / .

O número do sinal de chamada actual (1-10) também fica intermitente.

2. Prima a tecla ou para seleccionar o número do sinal de chamada pretendido. Ouvir-se-á cada um dos sinais pelo altifalante.

3. Saia do Menu Comum.

Para transmitir o sinal de chamada seleccionado, prima a tecla no Modo Normal. O sinal de chamada seleccionado será automaticamente transmitido por um espaço de tempo determinado. O sinal de chamada será cancelado quando premir a tecla PTT .

Modo Silencioso

Ao activar o modo silencioso, todas as chamadas recebidas são silenciadas: a retroiluminação do rádio fica intermitente para alertar o utilizador da recepção de uma chamada.

Se o utilizador não atender a chamada, a retroiluminação desliga-se e o símbolo de chamada fica intermitente até deixar de haver sinal.

O TLKR T7 também vibra para relembrar o utilizador do facto de não ter atendido a chamada.

O modo silencioso fica desactivado durante 15 segundos quando o utilizador transmite, recebe ou prime qualquer outro botão.

Para definir o modo silencioso:

1. Entre no Menu Comum e seleccione o modo silencioso

(SLNT); prima a tecla SEL / .

2. Prima para activar o Modo Silencioso. O Indicador de

Canal apresenta "Y" (sim) e aparece o símbolo SILENT.

3. Prima a tecla para desactivar o Modo Silencioso. O

Indicador de Canal apresenta "N" (não) e o símbolo

SILENT desaparece.

Temporizador

Pode utilizar este rádio como temporizador. Pode temporizar até 59 minutos e 59 segundos.

Decorrido este período, regressará a "00:00".

Como usar o temporizador:

1. Entre no Menu Comum e seleccione a função de temporizador (TIME).

2. Prima a tecla SEL / para seleccionar este menu.

3. Prima a tecla SEL / . O temporizador inicia.

4. Ao premir a tecla SEL / , fica em estado de pausa.

Premir a tecla SEL / controla o início e paragem do temporizador.

5. Ao premir a tecla MENU/GRP durante a temporização ou em pausa, o rádio regressa ao modo de tempo de inactividade (reposição de tempo para 00:00).

6. Prima a tecla PTT ou MENU/GRP no estado de inactividade para parar o temporizador.

Nota: enquanto está neste modo, pode receber sinais de entrada.

Se for recebida uma Chamada Geral, o Nome de ID é mostrado durante 10 segundos. Se for recebida uma

Chamada Directa, no estado é indicado o Nome de ID.

Depois, o rádio regressa ao modo de temporizador e o símbolo de chamada fica intermitente.

Modo de Grupo

Prima continuamente a tecla MENU/GRP para aceder ao

Menu Grupo.

Definição de Canal no Modo de Grupo

Prima a tecla SEL / no Modo de Grupo para entrar na

Definição de Canal.

Prima a tecla ou para seleccionar a Definição de

Alteração Automática de Canal (Auto Channel Change

Setting) ou Definição de Canal Manual (Manual Channel

Setting).

O visor apresenta o seguinte:

Alteração Automática de Canal

Definição de Canal

Manual

Prima a tecla SEL / para aceder a cada uma das definições.

Nota: pima a tecla MENU/GRP para regressar ao estado de inactividade.

Definição de Alteração Automática de Canal

Um número de canal fica intermitente e os segmentos do subcódigo mostram "ALL".

Prima a tecla ou para seleccionar o canal.

Prima a tecla ou SEL / para transmitir o comando de

Alteração Automática de Canal.

Nota: prima a tecla MENU/GRP para regressar à Definição de Canal no Modo de Grupo.

11

12

Definição de Canal Manual no Modo de Grupo

Um número de canal fica intermitente e os segmentos do subcódigo mostram "MY".

Prima a tecla ou para seleccionar o canal.

Assim, fica disponível o Canal Manual.

Prima a tecla SEL / para sair da definição de Canal

Manual.

Nota: prima a tecla MENU/GRP para regressar à Definição de Canal no Modo de Grupo.

Definição de Chamada Geral/Directa

Prima a tecla no Modo de Grupo para entrar na opção de Definição de Chamada Geral/Directa.

Primeiramente, o utilizador selecciona um tipo de

Chamada a partir de transmissão de Chamada Geral ou

Definição de Chamada Directa.

Chamada Geral, prima a tecla ou a SEL / para sair desta definição e passar imediatamente à transmissão de

Chamada Geral.

É então emitido o Sinal de Chamada Geral.

O visor mostra o símbolo TX e o símbolo de Chamada intermitente durante a transmissão.

Nota: prima a tecla MENU/GRP para regressar ao estado de Inactividade.

Definição de Chamada Directa

O visor mostra o Número de ID nos segmentos do Canal e o Nome de ID fica intermitente nos segmentos do

Subcódigo.

O Número de ID para Chamada

Directa

O Nome de ID

Transmissão de

Chamada Geral

Definição de

Chamada Directa

Para seleccionar esta definição, prima a tecla ou para seleccionar um tipo de Chamada.

Definição de Chamada Geral

Quando está seleccionada a opção de Transmissão de

Prima a tecla ou para seleccionar um Número de ID.

Prima a tecla ou a SEL / para transmitir o comando de Chamada Directa.

Assim, o utilizador transmite o comando de Chamada

Directa apenas para a ID seleccionada.

O visor mostra o símbolo TX e o símbolo de Chamada durante a transmissão.

A unidade emite o Sinal de Chamada seleccionado durante a transmissão do comando de Chamada Directa.

Nota: prima a tecla MENU/GRP para regressar à definição de Chamada Geral/Directa.

Menu Grupo

Prima continuamente a tecla MENU/GRP para entrar no MENU GRUPO.

Prima a tecla (ou ) para prosseguir para cada menu (GRP/CODE/RING/ID).

Normal

"GRP" (Modo de Grupo)

"CODE"

(Código de

Grupo)

"RING"

(Toque)

"N" (não) ou

"Y" (sim)”

SAIR

"N"

(não)

"Y"

(sim)

0 - 121

Prima a tecla SEL / para seleccionar cada menu de grupo.

1 - 10

"ID"

(Definição de ID)

Número de ID 1-16

Nome de ID até 4 caracteres

SAIR do Menu

LCD:

Prima a tecla (ou ) para alterar as opções ou os números pretendidos.

Prima a tecla SEL / para seleccionar a opção.

Prima a tecla MENU/GRP para sair para o Menu do modo de inactividade.

Nota: no modo de grupo, só é possível receber transmissões de outros rádios se estes também estiverem configurados para o mesmo canal e com o mesmo código de grupo.

13

14

Definição de Modo de Grupo

Prima a tecla SEL/ para controlar o Modo de Grupo.

Escolha "Y" (sim) ou "N" (não) premindo a tecla ou .

LCD:

Escolha "N" (não) e prima a tecla SEL / para sair do Menu de Grupo.

Opte por "Y" (sim) e prima a tecla SEL/ para ir para o

Menu Grupo e a definição do Código de Grupo.

Definição de Código de Grupo

É possível seleccionar o código de grupo entre 0-121.

Os segmentos do subcódigo indicam o código de Grupo.

Para seleccionar um código de grupo, prima a tecla ou

para seleccionar o código de Grupo.

Prima a tecla SEL / para completar a definição do Código de Grupo. O rádio entra no Menu de Definição de Toque.

Prima a tecla MENU/GRP para regressar ao Menu Grupo.

Definição de Toque

O utilizador pode seleccionar um Toque para a Chamada

Directa.

Estão disponíveis 10 Toques, que são iguais aos Sinais de

Chamada.

Para seleccionar um Toque, prima a tecla ou .

Desta forma, o Toque seleccionado é emitido pelo altifalante.

Definição de ID

Todos os rádios do grupo do utilizador têm de estar definidos com o número de ID de 1 a 16.

O número de ID é necessário para distinguir uma unidade do mesmo Grupo.

O utilizador pode utilizar até 4 caracteres para definir o número de ID.

O utilizador selecciona o número de ID que é mostrado nos segmentos do Canal premindo a tecla ou .

Ao seleccionar a ID registada de Chamada Geral através da tecla ou , o LCD fornece a indicação de USADA nos segmentos de subcódigo; caso seja seleccionada uma

ID não registada, não é indicado nada nos segmentos de subcódigo.

LCD:

Prima a tecla SEL / para prosseguir para a definição do

Nome de ID.

Definição de Nome de ID

Quando o utilizador realiza uma Chamada Geral ou

Directa, o nome de ID aparece no visor das outras unidades. Este é o mesmo nome que aparece nos visores

dos outros rádios quando alguém quer realizar uma

Chamada Directa para o utilizador. Quando o Nome de ID está definido, aparece o número da unidade.

Prima a tecla ou para seleccionar um carácter nos segmentos intermitentes do subcódigo.

Em seguida, prima a tecla SEL / para passar para o carácter seguinte. Para o Nome de ID, é possível seleccionar até 4 caracteres.

Por último, prima a tecla SEL / para registar o número de

ID e o Nome de ID.

O rádio sai da definição de ID.

Nota: sempre que o utilizador prime a tecla MENU/GRP , a unidade cancela o Número de ID seleccionado e o

Nome de ID introduzido, saindo depois do Menu

Grupo.

Bloqueio das Teclas

Como bloquear o teclado:

Prima continuamente a tecla SEL / durante 2 segundos.

Os segmentos de subcódigo fornecem a indicação de

BLOQUEADO durante 2 segundos, regressando depois ao ecrã anterior.

Como desbloquear o teclado:

Prima continuamente a tecla SEL / durante 2 segundos.

Os segmentos de subcódigo fornecem a indicação de

DESBLOQUEADO durante 2 segundos, regressando depois ao ecrã anterior.

Nota: se for premida alguma tecla (à excepção de PTT) quando o Bloqueio das Teclas está activado, é dada a indicação de BLOQUEADO durante 2 segundos e emitido um sinal de erro.

Função de Economia Automática de Energia

O rádio possui um circuito exclusivo que se destina a aumentar drasticamente a duração das pilhas. Se não houver qualquer transmissão ou chamadas a chegar no espaço de 3 segundos, o rádio muda para o modo de

Economia de Energia. Neste modo, o rádio pode continuar a receber transmissões.

Aviso de Pouca Bateria

O aviso de pouca bateria é emitido quando a carga acaba.

O aviso tem início 30 segundos após o símbolo de pouca bateria ficar intermitente.

O Subcódigo fornece a indicação de bateria (BATT) e o símbolo de pouca bateria fica intermitente.

Quando há pouca bateria, é emitido o Sinal de Aviso a cada 5 segundos, durante 30 segundos.

Retroiluminação do LCD

A retroiluminação do LCD activa-se automaticamente sempre que se prime qualquer tecla (excepto a PTT) . O visor LCD ilumina-se durante 10 segundos após a última tecla ter sido premida.

Função de Modo de Controlo

O TLKR T7 permite-lhe ouvir sinais fracos no canal actual, bastando para tal premir a tecla MON .

Como activar o Modo de Controlo:

- Prima a tecla MON para uma audição breve. O ícone RX fica intermitente.

- Prima a tecla MON durante 1,5 segundos para ouvir continuamente. O símbolo RX continua intermitente.

Como desactivar o Modo de Controlo:

- Prima a tecla MON , MENU/GRP , ou SEL / para voltar ao modo “Normal”. O símbolo RX deixa de estar intermitente.

15

16

Especificações

Canais

Subcódigos

8 PMR

121 (38 códigos CTCSS e 83 códigos DCS)

446.00625 - 446.09375 MHz Frequência de

Funcionamento

Fonte de Energia Conjunto de pilhas Ni-MH AAA

Alcance

Duração das

Pilhas

4 pilhas alcalinas AAA

(não incluídas)

Até 10 km

Cerca de 20 horas. -

Pilhas alcalinas

(ciclo de actividade 5/5/90)

Cerca de 18 horas. –

Conjunto de pilhas NiMH

(ciclo de actividade 5/5/90)

Tabela de Frequências (MHz)

6

7

8

4

5

Canal.

1

2

3

Freq.

446.00625

446.01875

446.03125

446.04375

446.05625

446.06875

446.08125

446.09375

Lista de Acessórios Aprovados

Contacte o seu agente para adquirir os novos acessórios.

Ref.

ª Motorola Descrição

00275 Cabo de carregador para veículo

TLKR-T5/T7

00276 Carregador individual TLKR-T5/T7

(UE)

00277

00278

00279

00174

00179

Carregador individual TLKR-T5/T7

(RU)

Bateria TLKR-T5/T7

Clip de cinto TLKR-T5/T7

Auricular para Consumidor

Auscultador com Microfone incorporado para Consumidor

Tabela CTCSS (Hz)

45

46

47

48

49

50

51

52

N.º do

Código

39

40

41

42

43

44

N.º do

Código.

0

3

4

1

2

9

10

11

7

8

5

6

12

Código DCS

Frequência do Tom (Hz)

Off

67.0

71.9

74.4

77.0

79.7

82.5

85.4

88.5

91.5

94.8

97.4

100.0

047

051

054

065

071

072

073

074

Código N.º do

Código

023

025

53

54

026

031

032

043

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

134

143

152

155

156

162

165

172

Código N.º do

Código

114

115

67

68

116

125

131

132

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

18

19

20

21

22

23

24

25

N.º do

Código

13

14

15

16

17

Frequência do Tom (Hz)

103.5

107.2

110.9

114.8

118.8

123.0

127.3

131.8

136.5

141.3

146.2

151.4

156.7

245

251

261

263

265

271

306

311

Código N.º do

Código

174

205

81

82

223

226

243

244

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

365

371

411

412

413

423

431

432

Código N.º do

Código

315

331

95

96

343

346

351

364

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

31

32

33

34

35

36

37

38

N.º do

Código

26

27

28

29

30

Frequência do Tom (Hz)

162.2

167.9

173.8

179.9

186.2

192.8

203.5

210.7

218.1

225.7

233.6

241.8

250.3

516

532

546

565

606

612

624

627

Código N.º do

Código

445

464

109

110

465

466

503

506

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

Código

712

723

731

732

734

743

754

631

632

654

662

664

703

17

18

Informação de Garantia

O concessionário ou revendedor autorizado Motorola em que adquiriu o seu rádio bidireccional Motorola e/ou acessórios originais aceitará reclamações dentro da garantia e/ou proporcionará reparações ao abrigo da garantia.

Por favor, entregue o seu rádio ao seu concessionário ou revendedor para usufruir do serviço de garantia. Não envie o seu rádio à Motorola.

Por forma a poder usufruir do serviço de garantia, deverá apresentar a sua factura de compra ou uma prova de compra equivalente que especifique a data de compra. O rádio bidireccional deverá também exibir claramente o seu número de série. A garantia não será válida se os números de tipo ou de série do produto tiverem sido alterados, apagados, removidos ou tornados ilegíveis.

A Garantia Não Cobre

Defeitos ou danos provocados por uma utilização do produto em condições diferentes das consideradas normais e para as quais o produto foi concebido ou pela não observância das instruções deste manual de utilizador.

Defeitos ou danos resultantes de má utilização, acidente ou negligência.

Defeitos ou danos resultantes de testes, utilização, manutenção, afinação impróprias ou de qualquer alteração ou modificação de qualquer tipo.

Quebra ou danos em antenas, excepto os resultantes de defeitos de material ou de fabrico.

Produtos desmontados ou reparados de forma a afectar adversamente ou a evitar inspecções adequadas e testes para verificações ao abrigo da garantia.

Defeitos ou danos provocados pelo alcance.

Defeitos ou danos provocados por humidade, líquidos ou salpicos.

Todas as superfícies plásticas e outras peças expostas externamente que se apresentem arranhadas ou danificadas devido a utilização normal.

Produtos alugados temporariamente. Manutenção periódica e reparação ou substituição de peças devido a utilização, desgaste e deterioração normais.

Informação de Direitos de Autor

Os produtos Motorola descritos neste manual poderão incluir programas, memórias de semicondutor ou outros media cujos direitos de autor são detidos pela Motorola. A legislação dos Estados Unidos da América e de outros países reservam à Motorola certos direitos exclusivos de programas de computador, incluindo o direito exclusivo de copiar ou reproduzir por qualquer forma os programas propriedade da Motorola.

De acordo com isto, qualquer programa de computador incluído em produtos Motorola descritos neste manual não poderá ser copiado ou reproduzido sob qualquer forma sem a expressa autorização escrita por parte da Motorola.

Além disso, a compra de produtos Motorola não concede de forma alguma, directamente ou de forma implícita ou presumível, ou outra, qualquer licença sobre os direitos de autor, patentes ou aplicações de patentes da Motorola, à excepção da utilização gratuita normal e não exclusiva que deriva da aplicação legal referente à venda de um produto.

MOTOROLA, o logotipo M estilisado e todas as outras marcas comerciais indicadas como tal neste manual são marcas da Motorola, Inc. e estão registadas no Gabinete de Patentes e Marcas Comerciais dos Estados Unidos.

© Motorola, Inc. 2008

INHOUDSOPGAVE

Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven voor draagbare zendontvangers . . . . . . . . . 2

Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Bediening en functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

De batterij plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Batterijniveaumeter en waarschuwing batterij bijna leeg . . . . 5

De portofoon opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Direct opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Opladen in het laadvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

De batterij opladen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

De portofoon gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

De portofoon aanzetten en het volume afstellen . . . . . . . . . 6

De toetstonen afstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

‘Roger’-toon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Spreken via de portofoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Navigeren door het menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Het selectiemenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Een kanaal kiezenl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Een subcode selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Algemeen menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

De kanaalscanfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Dubbel scannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

VOX-transmissie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

De functie Kamer uitluisteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Een oproeptoon uitzenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Stille modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Stopwatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Groepsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Kanaalinstelling in groepsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Automatische kanaalomschakeling instellen . . . . . . . . . . . 11

Handmatig kanaal in groepsmodus instellen . . . . . . . . . . . .11

Alle portofoons oproepen/rechtstreeks oproepen instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Alle portofoons oproepen instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Rechtstreeks oproepen instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Groepsmenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Groepsmodus instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Groepscode instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Beltoon instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

ID instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

ID-naam instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Toetsenvergrendeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Automatische energiebesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Waarschuwing lage batterijspanning . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Verlichting van LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

De uitluisterfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Specificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Frequentieschema (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

De lijst van goedgekeurde accessoires . . . . . . . . . . . . . . . .16

CTCSS-schema (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

DCS-code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Garantie Informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Wat Niet Wordt Gedekt Door de Garantie . . . . . . . . . . . . . . .18

Copyrightinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

1

Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven voor draagbare zendontvangers

LET OP

Lees alvorens dit product te gebruiken de bedieningsinstructies voor veilig gebruik in het boekje Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven, dat met uw portofoon werd geleverd.

2

Kenmerken

• 8 PMR-kanalen

• 121 subcodes (38 CTCSS-codes en 83 DCS-codes)

• Bereik tot 10 km*

• Intern VOX-circuit

• Tien selecteerbare tonen voor oproepwaarschuwing

• Verlicht LCD

• Ingang voor optionele hoofdtelefoon

• ‘Roger’-toon

• Stopwatch

• Kamer uitluisteren

• Batterijlader

• Batterijniveaumeter

• Kanaal uitluisteren

• Kanaal scannen

• Dubbel scannen

• Toetsenblokkering

• Regeling van automatisch dempen

• Automatisch herhalen (scrollen)

• Batterij besparen

• Waarschuwing lage batterijspanning

• Toon (aan/uit)

• Rechtstreeks oproepen (beller-id oproepen)

• Groepsoproep

• Stille modus

• Alle oproepen

• Automatische kanaalomschakeling

* Bereik kan variëren, afhankelijk van de omgeving en/of topografische omstandigheden.

Bediening en functies

Antenne

Zendtoets ( PTT )

Volumeregelaar en aan/uit-knop

MENU/GRP -toets

(Menu en groepsmenu)

-toets (Oproep)

MON (Uitluisteren)

-toets

-toets

Menu-item en -nummer selecteren

SEL / -toets

(Selecteren en vergrendelen)

Luidspreker

Microfoon

Ingang hoofdtelefoon

(hoofdtelefoon niet meegeleverd)

Ingang DC IN 9V

3

4

Display

2

3

4

1

5

11

12

6

7

8

9

10

1. Indicator Dubbel scannen

2. Indicator Stille modus

3. Indicator Uitzenden

4. Indicator Ontvangen

5. Groepsindicator

6. Scanindicator

7. Batterijniveaumeter

8. Indicator Subcode

9. Oproepindicator

10. Indicator VOX/Kamer uitluisteren

11. Indicator Subcode (groepsidentificatie/-code)

12. Dubbele punt (voor stopwatch)

Gefeliciteerd met uw aanschaf van de TLKR T7-portofoon.

Dit is een lichtgewicht portofoon van handformaat. Gebruik hem tijdens sportevenementen, wandeltochten, het skiën of andere activiteiten buiten om contact te houden met vrienden en familie, of voor essentiële communicatie in andere omstandigheden, zoals bijvoorbeeld de buurtwacht.

Dit compacte, geraffineerde apparaat heeft talrijke functies.

Inhoud van het pakket

Het pakket bevat twee TLKR T7-portofoons, twee riemklemmen, een laadvak, AC-adapter, twee batterijsteunen, twee oplaadbare NiMH batterijpakketten en deze handleiding. Het apparaat kan op vier AAA alkaline batterijen werken (niet meegeleverd).

De batterij plaatsen

De TLKR T7-portofoon kan werken op het NiMH batterijpakket of op vier 4 AAA alkaline batterijen (niet meegeleverd). Als alkaline batterijen worden gebruikt, raden wij u aan hoogwaardige alkaline batterijen te gebruiken.

Het NiMH batterijpakket plaatsen:

1) Zet de portofoon UIT.

2) Druk het lipje onder aan het deksel van de batterijhouder in en verwijder het deksel.

3) Plaats de NiMH batterijen in de batterijhouder, zoals aangegeven met de symbolen + en - in de houder. Het apparaat werkt niet als de batterijen incorrect geplaatst zijn.

4) Zet het deksel van de batterijhouder weer op zijn plaats.

Batterijniveaumeter en waarschuwing Batterij bijna leeg

Het apparaat heeft een batterijniveaumeter, die de status van de batterijen op het display weergeeft. Wanneer de batterij in het apparaat bijna leeg is, knippert het symbool

. U dient de alkaline batterijen dan onmiddellijk te vervangen.

De portofoon opladen

Als u het oplaadbare NiMH batterijpakket gebruikt, kunnen twee TLKR T7-portofoons direct of in het meegeleverde laadvak worden opgeladen.

U dient de portofoon UIT te zetten alvorens hem in het laadvak te plaatsen. Doet u dit niet, dan geeft de batterijniveaumeter een onjuiste indicatie.

Direct opladen:

1. Sluit de stekker van de DC-adapter aan op de ingang DC

IN 9V van de portofoon en steek het andere uiteinde in het accessoirecontact van een voertuig.

2. Laad het batterijpakket 16 uur lang op.

Opladen in het laadvak:

1. Sluit de AC-adapter aan op de ingang DC IN 9V en op een gewoon stopcontact.

2. Zet de lader op een bureau of tafel en plaats de portofoon met het toetsenpaneel naar voren gericht in het laadvak.

3. Controleer dat de LED brandt. Laad het batterijpakket 16 uur lang op en neem de portofoon na het opladen uit het laadvak.

Opmerking: de LED’s van de laadindicator blijven branden zo lang de portofoons in de lader zitten.

5

6

De batterij opladen

U kunt het NiMH batterijpakket met gebruikmaking van de batterijsteun ook zonder de portofoon opladen.

1. Plaats de batterijsteun in het laadvak.

2. Plaats het NiMH batterijpakket zo in het laadvak, dat dit de laadcontactjes in het laadvak goed raakt. Het apparaat kan het batterijpakket niet opladen als dit incorrect geplaatst is.

3. Controleer dat de LED brandt. Laad het batterijpakket 16 uur lang op.

Opmerking: de LED’s van de laadindicator blijven branden zo lang de portofoons in de lader zitten.

De portofoon gebruiken

Om het beste uit deze nieuwe portofoon te halen, dient u deze handleiding helemaal te lezen alvorens de portofoon in gebruik te nemen.

De portofoon aanzetten en het volume afstellen

1. Draai de draaiknop rechtsom om de portofoon aan te zetten en draai aan de knop om het volume luider in te stellen. Draai de knop linksom om het volume zachter te zetten.

2. Draai de knop zo ver mogelijk linksom om de portofoon uit te zetten.

De toetstonen afstellen

De portofoon geeft een piepje telkens wanneer een toets

(behalve de zendtoets ( PTT ) en ) wordt ingedrukt.

Om dit geluid uit of in te schakelen, houdt u de toets ingedrukt terwijl u de portofoon aanzet.

‘Roger’-toon

De toon ‘Roger’ is een piepje dat aan het einde van de transmissie wordt uitgezonden (transmissie met de zendtoets ( PTT ) en VOX). Wanneer de toetstonen zijn ingeschakeld, is de toon ‘Roger’ via de luidspreker te horen. Wanneer de toetstonen zijn uitgeschakeld, wordt de toon ‘Roger’ toch nog uitgezonden. De toon ‘Roger’ is dan echter niet via de luidspreker te horen.

De toon ‘Roger’ uit- of inschakelen:

Houd de toets ingedrukt terwijl u de portoon aanzet.

Spreken via de portofoon

U kunt met deze portofoon als volgt met anderen spreken:

1. Houd de zendtoets ( PTT ) ingedrukt, houd de microfoon

5-8 cm van uw mond en spreek duidelijk en op normale toon in de microfoon. Tijdens het uitzenden knippert het symbool op het display. Voorkom dat het eerste deel van uw transmissie wordt afgekapt; wacht nadat u de zendtoets ( PTT ) hebt ingedrukt heel even voordat u gaat spreken.

2. Laat de zendtoets ( PTT ) los wanneer u bent uitgesproken. U kunt dan weer inkomende oproepen ontvangen. Tijdens het ontvangen knippert het symbool op het display.

Opmerking: wanneer u 60 seconden lang blijft uitzenden, geeft de portofoon de toon Tx time-out en gaat het symbool knipperen. De portofoon stopt de transmissie.

Navigeren door het menu

Deze portofoon heeft twee menufuncties, die toegang geven tot de geavanceerde functies van de TLKR T7: het selectiemenu en het algemene menu.

1. Wanneer de toets SEL / wordt ingedrukt, schakelt de portofoon over naar het kanaalselectiemenu. Wanneer de toets MENU/GRP wordt ingedrukt, schakelt de portofoon over naar het algemene menu.

2. De menufunctie kan op verschillende manieren worden afgesloten: a. Druk op de zendtoets ( PTT ).

b. Wacht tien seconden totdat de portofoon automatisch terugkeert naar de ‘normale’ gebruiksmodus.

Het selectiemenu

Wanneer u SEL/ indrukt, navigeert de portofoon als volgt door het selectiemenu:

Druk op SEL / om naar het volgende niveau van de menumodus te gaan.

Normal Kanaal

Sub-

Code

1-8 0-121

Een kanaal kiezen

De portofoon heeft acht kanalen en 121 subcodes, die u kunt gebruiken om met anderen te spreken. Om met iemand te kunnen spreken, dient u beiden op hetzelfde kanaal en dezelfde subcode te zijn afgestemd.

Een kanaal kiezen:

1. Activeer het selectiemenu. De kanaalindicator gaat knipperen.

2.

Druk op om een hoger of lager kanaalnummer te selecteren. Als u ingedrukt houdt, blijft het systeem omhoog of omlaag door de kanalen bladeren.

3. Ga naar de subcodes en selecteer een subcode.

Een subcode selecteren

Door een subcode aan uw portofoon toe te wijzen, helpt u storing te beperken. U dient er echter wel rekening mee te houden dat portofoons die op verschillende subcodes zijn afgestemd, niet met elkaar kunnen communiceren. Elk van de kanalen (1-8) kan een subcode krijgen (van 0 tot 121).

1. Activeer het selectiemenu. Blader door het selectiemenu totdat de indicator Subcode gaat knipperen.

2. Druk op of om een hogere of lagere subcode weer te geven. Als u of ingedrukt houdt, blijft het systeem omhoog of omlaag door de subcodes bladeren.

3. Druk op SEL / om het selectiemenu af te sluiten.

Druk op MENU/GRP (bij beide instellingen) of SEL/ (bij het instellen van de subcode) om het menu af te sluiten.

7

Algemeen menu

Wanneer u op MENU/GRP drukt, navigeert de portofoon als volgt:

Druk op om vooruit te bladeren (of op om achteruit te bladeren) en het gewenste item van de menumodus te selecteren.

Wanneer u op SEL/ drukt, schakelt de portofoon over naar het algemene menu, waar u de verschillende functies kunt regelen.

Druk op MENU/GRP om over te schakelen naar de oorspronkelijke menumodus. Druk op SEL / om de functies [Dubbel scannen] en [Kamer uitluisteren] te activeren.

Druk op SEL / om het huidige menu af te sluiten en andere menuopties te openen.

MENU/GRP key

Normaal SCANNEN

Druk op SEL/ om in te stellen

Druk op MENU/

GRP om terug te gaan

Scanmodus

2 CH

(Dubbel scannen)

Selecteer het kanaal (1-8) en de subcode (0-121)

VOX

Uit

1-5

ROOM

(Kamer uitluisteren)

Selecteer de gevoeligheid (1-5)

TONE

(Beltoon)

1-10

Dubbel scannen Modus ‘Kamer uitluisteren’

SLNT

(Stil)

“N” of “Y”

TIME

(Stopwatch)

Stopwatch

8

De kanaalscanfunctie

De TLKR T7-portofoon heeft een kanaalscanfunctie waarmee u de acht kanalen makkelijk kunt scannen.

Wanneer een actief kanaal wordt waargenomen, blijft de portofoon op dat kanaal staan totdat de activiteit op het kanaal stopt. Na een pauze van 2 seconden (5 seconden voor VOX Aan zonder headset) gaat de portofoon verder met scannen. Door de zendtoets ( PTT ) in te drukken wanneer de portofoon op een kanaal is blijven staan, kunt u op het betreffende kanaal uitzenden en de scanmodus afsluiten.

De kanaalscanfunctie activeren:

1. Open het algemene menu en selecteer ‘SCAN’.

2. Druk op SEL / . Het weergegeven kanaalnummer verandert snel terwijl de portofoon door de kanalen bladert.

De kanaalscanfunctie uitschakelen:

Druk op MENU/GRP of op de zendtoets ( PTT ).

Dubbel scannen

De portofoon kan afwisselend het huidige kanaal en een ander kanaal scannen. U dient het kanaalnummer en de bijbehorende subcode voor het andere kanaal in te stellen.

Het andere kanaal instellen en Dubbel scannen starten:

1. Open het algemene menu en selecteer ‘2CH’. Druk vervolgens op SEL / om naar de modus Dubbel scannen te gaan.

Het symbool voor dubbel scannen wordt weergegeven.

2. Druk op of om het kanaalnummer te selecteren en druk daarna op SEL / .

3. Druk op of om de subcode te selecteren en druk daarna op SEL / .

4. De portofoon begint beide kanalen afwisselend te scannen.

Opmerking: als u hetzelfde kanaalnummer en dezelfde subcode instelt als gebruikt wordt voor het huidige kanaal, werkt de functie Dubbel scannen niet.

Dubbel scannen uitschakelen:

Druk op MENU/GRP .

VOX-transmissie

De TLKR T7-portofoon is uitgerust met een door spraak bediende zender (VOX), die automatische spraaktransmissies mogelijk maakt. De gebruiker kan deze functie selecteren. De VOX-functie is bedoeld voor handsfree gebruik. De transmissie wordt gestart door in plaats van de zendtoets ( PTT ) in te drukken, gewoon in de microfoon van de portofoon of hoofdtelefoon te spreken

(hoofdtelefoon niet meegeleverd).

Het VOX-niveau selecteren:

1. Open het algemene menu en selecteer ‘VOX’. Druk vervolgens op SEL / . Het huidige niveau (UIT, 1-5) gaat knipperen. Het niveau ‘N’ (UIT) schakelt VOX uit, terwijl niveaus 1-5 de gevoeligheid van het VOX-circuit bepalen.

2. Druk op of om de gewenste VOX-gevoeligheid te selecteren. Gebruik niveau 1 in stille omgevingen en niveau 5 in rumoerige omgevingen. U kunt bepalen welk het juiste gevoeligheidsniveau is door in de microfoon te spreken. Als het VOX-symbool knippert, is uw stem geaccepteerd.

3. Sluit het algemene menu af.

Opmerking: wanneer u 60 seconden lang met de

VOX-functie blijft uitzenden, geeft de portofoon de toon Tx time-out en zal het symbool 5 seconden knipperen.

De functie Kamer uitluisteren

U kunt een van de TLKR T7-portofoons gebruiken voor het uitluisteren van een kamer, en de andere portofoon dan in een andere kamer gebruiken om te luisteren naar spraakactiviteit. Wanneer u de functie Kamer uitluisteren inschakelt, neemt de portofoon stemmen/geluiden waar

(afhankelijk van het gevoeligheidsniveau dat u hebt ingesteld) en stuurt hij deze naar de luisterende portofoon zonder dat de zendtoets ( PTT ) hoeft te worden ingedrukt. In deze modus kan de uitluisterende portofoon geen oproepen ontvangen.

De functie Kamer uitluister activeren:

1. Open het algemene menu en selecteer ‘ROOM’. Druk vervolgens op SEL / .

2. Druk op of om de gewenste uitluistergevoeligheid 9

10 te selecteren. Gebruik niveau 1 in stille omgevingen en niveau 5 in rumoerige omgevingen.

3. Druk op SEL / om de kamer uit te luisteren.

De functie Kamer uitluister uitschakelen:

Druk op MENU/GRP .

Opmerking:

- De zendtoets ( PTT ) werkt niet met de functie Kamer uitluisteren; als u hem indrukt wanneer deze functie is geactiveerd, klinkt de toon PTT fout.

- Wanneer de stemmen/geluiden in de andere kamer meer dan

60 seconden aanhouden, stopt de luisterende portofoon vijf seconden met uitluisteren, waarna hij het uitluisteren weer hervat.

Een oproeptoon uitzenden

De TLKR-T7-portofoon beschikt over tien selecteerbare oproeptonen, die worden uitgezonden wanneer de toets

in de normale modus wordt ingedrukt.

Een oproeptoon selecteren:

1. Open het algemene menu en selecteer ‘TONE’. Druk vervolgens op SEL / .

Ook het nummer van de huidige oproeptoon (1-10) gaat knipperen.

2. Druk op of om het nummer van de gewenste oproeptoon te kiezen. U hoort elke toon via de luidspreker.

3. Sluit het algemene menu af.

Druk in de normale modus op om de geselecteerde oproeptoon uit te zenden. De oproeptoon wordt geannuleerd wanneer u op de zendtoets ( PTT ) drukt.

Stille modus

Wanneer u de stille modus activeert, hoort u bij inkomende oproepen geen geluidssignaal. De schermverlichting van de portofoon gaat knipperen om u te waarschuwen dat u wordt opgeroepen.

Als u niet reageert, gaat de schermverlichting uit en blijft het oproepsymbool knipperen totdat er geen signaal meer is.

De TLKR-T7 geeft ook een trilalarm om u te laten weten dat u een oproep hebt gemist.

Wanneer u uitzendt, ontvangt of een andere toets indrukt, wordt de stille modus 15 seconden lang uitgeschakeld.

De stille modus instellen:

1. Open het algemene menu en selecteer ‘SLNT’. Druk vervolgens op SEL / .

2. Druk op om de stille modus te activeren. De kanaalindicator toont ‘Y’ en het symbool voor de stille modus wordt weergegeven.

3. Druk op om de stille modus uit te schakelen. De kanaalindicator toont ‘N’ en het symbool voor de stille modus verdwijnt.

Stopwatch

U kunt deze portofoon als een stopwatch gebruiken. Hij kan de tijd maximaal 59 minuten en 59 seconden bijhouden.

Daarna begint hij weer vanaf 00:00 te tellen.

De stopwatch gebruiken:

1. Open het algemene menu en selecteer ‘TIME’.

2. Druk op SEL / om dit menu te openen.

3. Druk op SEL/ . De stopwatch begint te lopen.

4. Druk nogmaals op SEL / om de stopwatch te onderbreken.

Met SEL / kunt u de stopwatch activeren en deactiveren.

5. Druk op MENU/GRP wanneer de stopwatch loopt of is gepauzeerd om de portofoon in de inactieve stand te zetten (tijd resetten naar 00:00).

6. Druk in de inactieve stand op de zendtoets ( PTT ) of

MENU/GRP om de stopwatch te stoppen.

Opmerking: in deze modus kunt u nog steeds inkomende signalen ontvangen.

Als een oproep voor alle portofoons wordt ontvangen, wordt tien seconden lang de id-naam weergegeven. Als een rechtstreekse oproep wordt ontvangen, wordt de id-naam weergegeven. De portofoon schakelt weer over naar de stopwatch en het oproepsymbool knippert.

Groepsmodus

Houd MENU/GRP ingedrukt om het groepsmenu te openen.

Kanaalinstelling in groepsmodus

Druk in de groepsmodus op SEL / om over te schakelen naar de kanaalinstelling.

Druk op of om ‘automatische kanaalomschakeling’ of ‘handmatig kanaal’ te selecteren.

Op het display wordt het volgende weergegeven:

Automatische kanaalomschakeling

Handmatig kanaal

Druk op SEL / om naar een van deze instellingen te gaan.

Opmerking: druk op MENU/GRP om naar de inactieve status terug te keren.

Automatische kanaalomschakeling instellen

Er knippert een kanaalnummer en bij de subcode wordt

‘ALL’ aangegeven.

Druk op of om het kanaal te selecteren.

Druk op of SEL / om de opdracht voor automatische kanaalomschakeling uit te zenden.

Opmerking: druk op MENU/GRP om terug te keren naar kanaalinstelling in groepsmodus.

Handmatig kanaal in groepsmodus instellen

Er knippert een kanaalnummer en bij de subcode wordt

‘MY’ aangegeven.

Druk op of om het kanaal te selecteren.

Nu is handmatig kanaal beschikbaar.

Druk op SEL / om de handmatige kanaalinstelling af te sluiten.

Opmerking: druk op MENU/GRP om terug te keren naar kanaalinstelling in groepsmodus.

11

12

Alle portofoons oproepen/rechtstreeks oproepen instellen

Druk in de groepsmodus op om over te schakelen naar de instellingen voor alle portofoons/rechtstreeks oproepen.

Selecteer eerst het oproeptype: alle portofoons oproepen of rechtstreeks oproepen.

Rechtstreeks oproepen instellen

Op het display wordt bij het kanaal het id-nummer weergegeven, en bij de subcode knippert de id-naam.

Het id-nummer van de rechtstreekse oproep

De id-naam

Alle portofoons oproepen Rechtstreeks oproepen

U doet dit door of in te drukken en het oproeptype te selecteren.

Alle portofoons oproepen instellen

Wanneer ‘alle portofoons oproepen’ is geselecteerd, kunt u op of SEL / drukken om deze instelling af te sluiten en onmiddellijk alle portofoons op te roepen.

De toon voor het oproepen van alle portofoons klinkt.

Tijdens het uitzenden worden op het display het symbool voor uitzenden weergegeven, en knippert het oproepsymbool.

Opmerking: druk op MENU/GRP om naar de inactieve status terug te keren.

Druk op of om een id-nummer te selecteren.

Druk op of SEL / om de rechtstreekse oproep uit te zenden.

De gebruiker roept de geselecteerde id nu rechtstreeks op.

Tijdens het uitzenden worden op het display het symbool voor uitzenden en het oproepsymbool weergegeven.

Tijdens het uitzenden van de rechtstreekse oproep klinkt de geselecteerde oproeptoon van de portofoon.

Opmerking: druk op MENU/GRP om naar de instellingen voor alle portofoons/rechtstreeks oproepen terug te keren.

Groepsmenu

Houd MENU/GRP ingedrukt om het groepsmenu te openen.

Druk op (of ) om door de menu’s te bladeren (GRP/CODE/RING/ID).

Normaal

“GRP”

(Groepsmodus)

“CODE”

(Groepscode)

“RING”

(Beltoon)

‘N’ of ‘Y’

“Y”

“N”

EXIT (Afsluiten)

Druk op SEL / om een groepsmenu te openen.

0 - 121 1 - 10

“ID”

(id-instelling)

ID-nummer 1 – 16

ID-naam max. 4 tekens

Menu afsluiten

Op het LCD staat:

Druk op (of ) om een functie of een waarde te wijzigen.

Druk op SEL / om deze te selecteren.

Druk op MENU/GRP om de menumodus af te sluiten.

Opmerking: in de groepsmodus kunt u alleen oproepen van andere portofoons ontvangen wanneer deze op hetzelfde kanaal en dezelfde groepscode zijn afgestemd.

13

14

Groepsmodus instellen

Druk op SEL/ om naar de groepsmodus te gaan. Druk op

of om ‘Y’ of ‘N’ te selecteren.

ID instellen

Voor elke portofoon in uw groep moet een apart id-nummer worden ingesteld, van 1 t/m 16.

Het id-nummer is nodig om te bepalen of de betreffende eenheid tot dezelfde groep behoort.

De gebruiker kan een id-naam van maximaal vier tekens instellen.

De gebruiker selecteert het id-nummer dat bij het kanaal wordt weergegeven door op of te drukken.

Wanneer u met of de id selecteert die bij een inkomende oproep aan alle portofoons werd geregistreerd, wordt bij de subcode ‘USED’ weergegeven; als de id nog niet geregistreerd is, wordt niets weergegeven.

Op het LCD staat:

Kies ‘N’ en druk op SEL / om de groepsmodus af te sluiten.

Kies ‘Y’ en druk op SEL/ om het groepsmenu te openen en de groepscode in te stellen.

Groepscode instellen

Voor de groepscode kunt u een cijfer van 0-121 kiezen.

De groepscode wordt bij de subcode aangeven.

Druk op of om een groepscode te selecteren.

Druk op SEL / om het instellen van de groepscode te voltooien. De portofoon schakelt over naar het menu voor het instellen van de beltoon.

Druk op MENU/GRP om terug te keren naar het groepsmenu.

Beltoon instellen

U kunt de beltoon voor rechtstreekse oproepen selecteren.

Er zijn tien beltonen; dit zijn dezelfde tonen als de oproeptonen.

Druk op of om een beltoon te selecteren.

U hoort de geselecteerde beltoon via de luidspreker.

Op het LCD staat:

Druk op SEL / om de id-naam in te stellen.

ID-naam instellen

Wanneer u alle portofoons oproept of een rechtstreekse oproep uitzendt, wordt de id-naam op het display van andere portofoon(s) weergegeven. Dit is tevens de naam die op het display van uw portofoon wordt weergegeven wanneer iemand u rechtstreeks oproept. Wanneer er geen id-naam is ingesteld, wordt het nummer van de eenheid weergegeven.

Druk op of om een teken van de knipperende subcode te selecteren.

Druk daarna op SEL / om naar het volgende teken te gaan. Voor de id-naam kunt u maximaal vier tekens selecteren.

Druk tot slot op SEL / om het identificatienummer en de naam vast te leggen.

Het instellen van de id is nu voltooid.

Opmerking: wanneer u op MENU/GRP drukt, worden het geselecteerde id-nummer en de ingevoerde id-naam geannuleerd en wordt het groepsmenu afgesloten.

Toetsenvergrendeling

De toetsen vergrendelen:

Houd SEL / 2 seconden ingdrukt. Bij de subcode wordt

2 seconden lang ‘LOCK’ weergegeven, waarna wordt overgeschakeld naar het vorige scherm.

De toetsen ontgrendelen:

Houd SEL / 2 seconden ingdrukt. Bij de subcode wordt

2 seconden lang ‘UNLK’ weergegeven, waarna wordt overgeschakeld naar het vorige scherm.

Opmerking: als de toetsen zijn vergrendeld en u een willekeurige toets (behalve PTT ) indrukt, wordt twee seconden lang ‘LOCK’ weergegeven en klinkt een waarschuwingstoon.

Automatische energiebesparing

Deze portofoon heeft een uniek circuit, dat de gebruiksduur van de batterijen aanzienlijk verlengt. Als er drie seconden lang niet wordt uitgezonden en geen oproep wordt ontvangen, schakelt de portofoon over naar de energiebesparende modus. In deze modus kan de portofoon nog wel oproepen ontvangen.

Waarschuwing lage batterijspanning

U wordt gewaarschuwd wanneer de batterij bijna leeg is.

De waarschuwing begint 30 seconden nadat het symbool voor lage batterijspanning is gaan knipperen.

Bij de subcode wordt ‘BATT’ weergegeven en het symbool voor lage batterijspanning knippert.

De waarschuwingstoon voor lage batterijspanning klinkt gedurende 30 seconden om de vijf seconden.

Verlichting van LCD

Wanneer u op een toets (behalve de zendtoets ( PTT )) drukt, wordt de verlichting van het LCD automatisch ingeschakeld. De LCD-verlichting blijft na de laatste toetsdruk tien seconden branden.

De uitluisterfunctie

Met de TLKR-T7-portofoon kunt u met één druk op de toets

MON op het huidige kanaal zwakke signalen uitluisteren.

De uitluisterfunctie activeren:

- Druk op MON om kort uit te luisteren. Het symbool RX gaat knipperen.

- Houd MON 1,5 seconde ingedrukt om continu uit te luisteren. Het ontvangstsymbool blijft knipperen.

De uitluisterfunctie uitschakelen:

- Druk op MON , MENU/GRP , of SEL / om terug te keren naar de ‘normale’ modus. Het ontvangstsymbool stopt met knipperen.

15

16

Specificaties

Kanalen

Subcodes

Bedrijfsfrequentie

Voedingsbron

Bereik

Gebruiksduur van de batterij

8 PMR

121 (38 CTCSS-codes en 83

DCS-codes)

446.00625 - 446.09375 MHz

AAA Ni-MH batterijpakket

Vier AAA alkaline batterijen

(niet meegeleverd)

Tot 10 km

Gem. 20 uur –

Alkaline batterijen

(5/5/90 gebruikscyclus)

Gem. 18 uur –

NiMH batterijpakket

(5/5/90 gebruikscyclus)

Frequentieschema (MHz)

6

7

8

4

5

Kanaal

1

2

3

Freq.

446.00625

446.01875

446.03125

446.04375

446.05625

446.06875

446.08125

446.09375

De lijst van goedgekeurde accessoires

Gelieve uw verdeler of detailhandelaar te contacteren wanneer je deze accessoires koopt.

Motorolaonderdeelnr.

Omschrijving

00275

00276

00277

00278

00279

00174

00179

TLKR-T5/T7 Kabel van autolader

TLKR-T5/T7 Lader (EU)

TLKR-T5/T7 Lader (UK)

TLKR-T5/T7 Batterij

TLKR-T5/T7 Riemklem

Oortelefoon

Headset

CTCSS-schema (Hz)

Codenr.

0

3

4

1

2

8

9

10

11

5

6

7

12

DCS-code

Toonfrequentie (Hz)

Off

67.0

71.9

74.4

77.0

79.7

82.5

85.4

88.5

91.5

94.8

97.4

100.0

Codenr.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Toonfrequentie (Hz)

103.5

107.2

110.9

114.8

118.8

123.0

127.3

131.8

136.5

141.3

146.2

151.4

156.7

Codenr.

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

Toonfrequentie (Hz)

162.2

167.9

173.8

179.9

186.2

192.8

203.5

210.7

218.1

225.7

233.6

241.8

250.3

Codenr.

Code Codenr.

Code Codenr.

Code Codenr.

Code Codenr.

Code Codenr.

Code

39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631

40

41

42

43

44

45

46

025

026

031

032

043

047

051

54

55

56

57

58

59

60

115

116

125

131

132

134

143

68

69

70

71

72

73

74

205

223

226

243

244

245

251

82

83

84

85

86

87

88

331

343

346

351

364

365

371

96

97

98

99

100

101

102

464

465

466

503

506

516

532

110

111

112

113

114

115

116

632

654

662

664

703

712

723

47

48

49

50

51

52

054

065

071

072

073

074

61

62

63

64

65

66

152

155

156

162

165

172

75

76

77

78

79

80

261

263

265

271

306

311

89

90

91

92

93

94

411

412

413

423

431

432

103

104

105

106

107

108

546

565

606

612

624

627

117

118

119

120

121

731

732

734

743

754

17

18

Garantie Informatie

De door Motorola goedgekeurde verdeler of kleinhandelaar waarbij u uw two-way radio en/of originele accessoires van

Motorola kocht, zal een garantieclaim aanvaarden en/of reparaties onder garantie uitvoeren.

Breng uw radio terug naar uw verdeler of kleinhandelaar om uw reparatie onder garantie te vragen. Stuur uw radio niet terug naar Motorola.

Om gedekt te zijn door de garantie, moet u uw kassabon of een vergelijkbaar aankoopbewijs waarop de aankoopdatum staat, voorleggen. Het serienummer van de two-way radio moet ook duidelijk te zien zijn. De garantie is niet van toepassing als het type of serienummer op het product gewijzigd, uitgewist, verwijderd of onleesbaar zijn.

Wat Niet Wordt Gedekt Door de Garantie

Defecten of schade die ontstaan door het foute gebruik van het product of door het niet volgen van de aanwijzingen in deze handleiding.

Defecten of schade door misbruik, ongevallen of verwaarlozing.

Defecten of schade door foute testen, bediening, onderhoud, aanpassingen of wijzigingen of verbouwingen van alle aard.

Breuk van of schade aan antennes tenzij rechtstreeks veroorzaakt door materiaal- of fabricagefouten.

Producten die zo zijn samengesteld of gerepareerd dat ze de prestaties negatief beïnvloeden of een gepaste controle en test van de garantieclaim onmogelijk maken.

Defecten of schade omwille van het bereik.

Defecten of schade omwille van vocht, vloeistoffen of morsen.

Alle plastic oppervlakken en externe blootgestelde onderdelen die schrammen vertonen of beschadigd zijn door normaal gebruik.

Producten die voor een bepaalde periode worden verhuurd.

Periodiek onderhoud en reparaties of vervanging van onderdelen door gewoon gebruik en slijtage.

Copyrightinformatie

De Motorola-producten die in deze handleiding beschreven staan, bevatten mogelijk programma's, opgeslagen halfgeleidergeheugens of andere media van Motorola waarop copyright van toepassing is. De wetten van de

Verenigde Staten en andere landen geven Motorola bepaalde exclusieve rechten op computerprogramma's met copyright, waaronder het exclusieve recht om deze programma's op om het even welke manier te kopiëren of reproduceren.

Dientengevolge mag geen enkel computerprogramma waarvan Motorola de copyright bezit dat in de

Motorolaproducten uit deze handleiding gebruikt wordt, op om het even welke manier gekopieerd of gereproduceerd worden zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Motorola. Daarenboven biedt de aankoop van

Motorolaproducten nooit het recht, zowel uitdrukkelijk als impliciet, door uitsluiting of anders, op een vergunning onder de auteursrechten, patenten of patenttoepassingen, uitgezonderd voor de gewoonlijk niet exclusieve kosteloze licentie, voor gebruik dat voortkomt uit de uitvoering van de wetgeving betreffende de verkoop van een product.

MOTOROLA, het gestileerde M Logo en alle andere handelsmerken hierin zijn handelsmerken van Motorola,

Inc. ® Reg. VS Pat. & Tm. Off.

© Motorola, Inc. 2008

Informacje dotyczce bezpieczestwa uytkowania oraz naraenia na dziaanie promieniowania o czstotliwoci radiowej (energii RF) dla Radiotelefonów

Przenonych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Charakterystyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Przyciski sterujce i funkcje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Wywietlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Zawarto zestawu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Monta akumulatorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Poziom naadowania i alarm niskiego poziomu naadowania akumulatorów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

adowanie akumulatorów w radiotelefonie . . . . . . . . . . . . . . 5

Bezporednie adowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Uywanie stacji adowarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

adowanie akumulatorów wyjtych z radiotelefonu. . . . . . . . 6

Korzystanie z radiotelefonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Wczanie radiotelefonu i regulacja gonoci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Regulacja dwiku (sygna przycisku) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Sygna potwierdzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Rozmawianie przez radiotelefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Poruszanie si po menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Menu wyboru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Wybieranie kanau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Wybieranie kodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Menu gówne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Funkcja skanowania kanaów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Tryb nasuchu dwóch kanaów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Nadawanie uruchamiane gosem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Funkcja monitorowania pomieszczenia . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Wysyanie sygnau wywoania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Tryb cichy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Stoper zliczajcy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Tryb grupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Ustawianie kanau w trybie grupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

SPIS TRECI

Ustawianie automatycznej zmiany kanau . . . . . . . . . . . . . .11

Ustawianie rczne kanau w trybie grupy . . . . . . . . . . . . . .12

Ustawianie wywoania wszystkich uytkowników/ bezporedniego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Ustawianie wywoania wszystkich uytkowników . . . . . . . .12

Ustawianie wywoania bezporedniego . . . . . . . . . . . . . . . .12

Menu grupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Ustawianie menu grupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Ustawianie kodu grupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Ustawianie dwiku dzwonka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Ustawianie identyfikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Ustawianie nazwy identyfikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Blokada klawiatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Funkcja automatycznego oszczdzania akumulatorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Alarm niskiego poziomu naadowania akumulatora . . . . . . .15

Podwietlenie wywietlacza LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Funkcja trybu monitorowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Karta czstotliwoci (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Lista zatwierdzonych akcesoriów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Karta kodów CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Kody DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Informacje Dotyczce Gwarancji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Gwarancja Nie Obejmuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Informacje o Prawach Autorskich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

1

Informacje dotyczce bezpieczestwa uytkowania oraz naraenia na dziaanie promieniowania o czstotliwoci radiowej

(energii RF) dla Radiotelefonów Przenonych

Przestroga:

Przed rozpoczciem uytkowania wyrobu naley zapozna si z instrukcjami dotyczcymi bezpiecznej obsugi urzdze zawartymi w broszurze “Zasady bezpiecznego uytkowania wyrobu oraz naraenie na dziaanie promieniowania o czstotliwoci radiowej” dostarczonej z radiotelefonem.

2

Charakterystyka

• 8 kanaów PMR

• 121 kodów (38 kodów CTCSS i 83 kody DCS)

• Zasig do 10 km*

• Wewntrzny ukad nadawania uruchamianego gosem

(VOX)

• 10 alertów wywoania do wyboru

• Podwietlany wywietlacz ciekokrystaliczny

• Gniazdo do podczenia opcjonalnego zestawu suchawkowego

• Sygna potwierdzenia

• Stoper zliczajcy

• Monitorowanie pomieszczenia

• adowarka do akumulatorów

• Wskanik poziomu naadowania akumulatorów

• Monitorowanie kanaów

• Skanowanie kanaów

• Nasuch dwóch kanaów

• Blokada klawiatury

• Automatyczne wyciszanie szumów

• Automatyczne powtarzanie (przewijanie)

• Tryb oszczdzania baterii

• Alarm niskiego poziomu naadowania akumulatora

• Dwik (W./Wy.)

• Wywoanie bezporednie (z identyfikatorem dzwonicego)

• Wywoanie grupowe

• Tryb cichy

• Wywoanie wszystkich uytkowników

• Automatyczna zmiana kanau

* Zasig moe si róni w zalenoci od warunków rodowiskowych i/lub topograficznych.

Przyciski sterujce i funkcje

Antena

Przycisk PTT (nadawania)

Pokrto gonoci z wcznikiem

Klawisz MENU/GRP

(Menu i menu grupy)

Klawisz (wywoania)

Przycisk MON (monitorowania)

Klawisz

Klawisz

Wybieranie elementów i numerów w menu

Klawisz SEL /

(Wybieranie i blokowanie)

Gonik

Mikrofon

Gniazdo suchawkowe

(zestaw suchawkowy nie jest doczony do zestawu)

Gniazdo zasilania

DC 9V

3

4

Wywietlacz

2

3

4

1

5

11

12

6

7

8

9

10

1. Wskanik nasuchu dwóch kanaów

2. Wskanik trybu cichego

3. Wskanik transmisji

4. Wskanik odbioru

5. Wskanik grupy

6. Wskanik skanowania

7. Wskanik poziomu naadowania akumulatorów

8. Wskanik kodu

9. Wskanik wywoania

10. Wskanik VOX / monitorowania pomieszczenia

11. Wskanik kodu podrzdnego (identyfikatora/kodu grupy)

12. Dwukropek (w stoperze zliczajcym)

Gratulujemy zakupu radiotelefonu TLKR T7. Niniejszy produkt jest lekkim, mieszczcym si w doni radiotelefonem. Korzystaj z niego na imprezach sportowych, aby utrzyma kontakt z rodzin i przyjaciómi, podczas pieszych wdrówek, jazdy na nartach, na wolnym powietrzu lub w ramach stray ssiedzkiej do zapewnienia koniecznej cznoci. To kompaktowe, nowoczesne urzdzenie jest wyposaone w wiele funkcji.

Zawarto zestawu

Twój zestaw zawiera dwa radiotelefony TLKR T7, dwa zaczepy do noszenia radiotelefonu na pasku, jedn adowark, adapter

AC, dwie wkadki na akumulatory, dwa pakiety akumulatorów niklowo-wodorkowych (NiMH) oraz podrcznik uytkownika. Do zasilania radiotelefonu moesz zastosowa 4 baterie alkaliczne typu AAA (nie doczone do zestawu).

Monta akumulatorów

Radiotelefon TLKR T7 moe by zasilany przy uyciu pakietu akumulatorów niklowo-wodorkowych lub 4 baterii alkalicznych typu AAA (nie doczonych do zestawu). W przypadku zastosowania baterii alkalicznych, zalecamy uycie baterii alkalicznych wysokiej jakoci.

Aby zamontowa pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych:

1) Upewnij si, e radiotelefon jest wyczony.

2) Zdejmij oson komory na baterie przez nacinicie klapki u dou osony, co umoliwi jej zdjcie.

3) Zamontuj pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych w komorze na baterie. Przestrzegaj poprawnego uoenia biegunów wedug znaków + i – wewntrz komory na baterie.

Nieprawidowy monta baterii uniemoliwi dziaanie radiotelefonu.

4) Ponownie zaó oson komory na baterie.

Poziom naadowania i alarm niskiego poziomu naadowania akumulatorów

Niniejszy radiotelefon posiada na wywietlaczu wskanik poziomu naadowania akumulatorów, który wskazuje stan akumulatorów. Gdy poziom naadowania akumulatorów w radiotelefonie bdzie niski, ikona wskanika poziomu naadowania akumulatora bdzie miga. W przypadku baterii alkalicznych naley je natychmiast wymieni.

adowanie akumulatorów w radiotelefonie

Jeeli stosujesz pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych, dwa radiotelefony TLKR T7 mona adowa bezporednio lub za pomoc doczonej adowarki.

Przed umieszczeniem radiotelefonu w adowarce, pamitaj, aby go wyczy . W przeciwnym razie wskanik poziomu naadowania akumulatorów nie bdzie poprawnie wskazywa stanu naadowania.

adowanie bezporednie:

1. Podcz wtyczk adaptera DC do gniazda DC 9V radiotelefonu i wetknij drugi koniec adaptera do gniazda zasilajcego akcesoria w pojedzie.

2. aduj pakiet akumulatorów przez 16 godzin.

adowanie przy uyciu adowarki:

1. Podcz adapter AC do gniazda DC 9V adowarki oraz do standardowego gniazda sieciowego.

2. Postaw adowark na biurku lub stole i umie radiotelefon zwrócony klawiatur do przodu w adowarce.

3. Upewnij si, e wskanik LED wieci si. aduj pakiet akumulatorów przez 16 godzin i wyjmij radiotelefon z adowarki po naadowaniu akumulatorów.

Uwaga: Wskaniki LED adowania bd si wieci tak dugo, jak dugo radiotelefony bd pozostawa w adowarce.

5

6

adowanie akumulatorów wyjtych z radiotelefonu

Moesz adowa pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych samodzielnie, korzystajc z doczonej wkadki na akumulatory.

1. Mie wkadk na akumulatory w adowarce.

2. Zamontuj pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych przykadajc jego styki do styków adowarki.

Jeli akumulator zostanie niewaciwie zainstalowany, nie bdzie mona go naadowa.

3. Upewnij si, e wskanik LED wieci si. aduj pakiet akumulatorów przez 16 godzin.

Uwaga: Wskaniki LED adowania bd si wieci tak dugo, jak dugo radiotelefony bd pozostawa w adowarce.

Korzystanie z radiotelefonu

Aby w peni wykorzysta moliwoci swojego nowego radiotelefonu, przed rozpoczciem uytkowania radiotelefonu przeczytaj cay niniejszy podrcznik uytkownika.

Wczanie radiotelefonu i regulacja gonoci

1. Przekr pokrto w prawo, aby W CZY radiotelefon. Aby zwikszy gono, przekrcaj pokrto dalej w prawo. Aby ciszy dwik, przekr pokrto w lewo.

2. Aby WY CZY urzdzenie, przekr pokrto do koca w lewo.

Regulacja dwiku (sygna przycisku)

Radiotelefon wysya sygna dwikowy po kadym naciniciu jednego z przycisków (z wyjtkiem przycisku PTT i ).

Aby wyczy lub wczy ten dwik, podczas wczania radiotelefonu nacinij i przytrzymaj przycisk .

Sygna potwierdzenia

Sygna potwierdzenia stanowi SYGNA , który jest wysyany w celu powiadomienia o zakoczeniu transmisji (transmisja PTT i

VOX). Sygna potwierdzenia mona usysze z gonika po wczeniu funkcji sygnau potwierdzenia. Sygna potwierdzenia wysyany jest nawet wówczas, gdy funkcja sygnau potwierdzenia jest wyczona. Jednake sygna potwierdzenia nie bdzie syszalny z gonika.

Aby wyczy lub wczy sygna potwierdzenia:

Nacinij i przytrzymaj przycisk wczania radiotelefonu.

Rozmawianie przez radiotelefon

Aby rozmawia z innymi osobami przez radiotelefon:

1. Nacinij i przytrzymaj przycisk PTT i zacznij mówi wyranym, normalnym gosem w odlegoci okoo 5-8 cm od mikrofonu. W czasie transmisji na wywietlaczu bdzie widoczna ikona . Aby unikn obcicia pierwszej czci transmisji, po naciniciu przycisku PTT , zrób ma przerw zanim zaczniesz mówi.

2. Po zakoczeniu mówienia zwolnij przycisk PTT . Moesz teraz odbiera przychodzce wywoania. Podczas odbioru na wywietlaczu bdzie widoczna ikona .

Uwaga: Jeeli bdziesz kontynuowa transmisj przez 60 sekund, radiotelefon wyle sygna ograniczenia czasu nadawania i ikona zacznie miga .

Radiotelefon zatrzyma transmisj.

Poruszanie si po menu

Dla zapewnienia dostpu do zaawansowanych funkcji TLKR

T7, radiotelefon posiada dwa rodzaje funkcji Menu: Wybierz

Menu i Menu gówne.

1. Po naciniciu klawisza SEL / wczane jest menu wyboru kanau. Po naciniciu klawisza MENU/GRP wczane jest menu gówne.

2. Aby wyj z menu: a. Nacinij klawisz PTT .

b. Zaczekaj 10 sekund, a radiotelefon automatycznie powróci do trybu "Normalnego".

Menu wyboru

Naciskanie klawisza SEL/ powoduje przechodzenie midzy opcjami menu wyboru w nastpujcy sposób:

Nacinij klawisz SEL / , aby przej do kolejnego kroku trybu menu.

Tryb norlamny

Kana

Kod

1-8 0-121

Wybieranie kanau

Radiotelefon posiada 8 kanaów i 121 kodów, z których moesz korzysta, aby rozmawia z innymi osobami. Aby rozmowa z inn osob bya moliwa, kada z osób musi mie ustawiony ten sam kana i kod.

Aby wybra kana:

1. Wejd do Menu wyboru. Wskanik kanau zacznie miga.

2. Nacinij przycisk lub , aby zwikszy lub zmniejszy wywietlany numer kanau. Jeeli naciniesz i przytrzymasz przycisk lub , numer kanau wzrasta lub maleje w sposób cigy.

3. Przejd do ustawiania kodów, aby wybra kod.

Wybieranie kodu

Przydzielenie kodu w radiotelefonie pomoe ograniczy zakócenia, ale naley pamita, e radiotelefony, które maj ustawione róne kody nie bd w stanie komunikowa si ze sob. Kady z kanaów 1-8 moe mie dowolny kod od 0 do

121.

1. Wejd do Menu wyboru. Przechod przez kolejne pozycje

Menu wyboru, a wskanik kodu zacznie miga.

2. Aby zwikszy lub zmniejszy wywietlany numer kodu podrzdnego, naciskaj klawisz lub . Nacinicie i przytrzymanie klawisza lub powoduje cige zwikszanie lub zmniejszanie numeru kodu podrzdnego.

3. Wyjd z trybu wyboru menu, naciskajc klawisz SEL / .

Aby wyj z menu, nacinij klawisz MENU/GRP (w obu ustawieniach) lub klawisz SEL/ (w ustawieniu kodu podrzdnego).

7

Menu gówne

Naciskanie klawisza MENU/GRP powoduje przechodzenie midzy opcjami menu wyboru w nastpujcy sposób:

Nacinij klawisz , aby kontynuowa (lub wró, naciskajc klawisz ) celem wyboru ustawie trybu menu.

Nacinicie klawisza SEL/ powoduje przejcie do menu gównego, które umoliwia dostosowywanie wszystkich funkcji.

Nacinicie klawisza MENU/GRP powoduje powrót do pocztkowego trybu MENU. Aby sterowa funkcjami [Nasuch dwóch kanaów] i [Monitorowanie], nacinij klawisz SEL / .

Aby uzyska dostp do innych opcji menu, nacinij klawisz

SEL / celem wyjcia z biecego menu.

8

Klawisz MENU/GRP

Tryb norlamny

SCAN

Nacinij klawisz

SEL/ , aby ustawi

Nacinij klawisz

MENU/GRP , aby wróci

Tryb skanowania

2 CH

(Nasuch dwóch kanaów)

Wybierz kana (1–8) oraz kod podrzdny

(0–121)

Tryb nasuchu dwóch kanaów

VOX

Wy.

1-5

ROOM

(Monitorowanie)

Tryb monitorowania

TONE

(Sygna wywoania)

Wybierz czuo (1–5)

1-10

SLNT

(Cichy)

TIME

(Stoper zliczajcy)

„N” lub „Y”

Tryb stopera zliczajcego

Funkcja skanowania kanaów

Radiotelefon TLKR T7 posiada funkcj skanowania kanaów, która zapewnia atwe skanowanie wszystkich 8 kanaów. Po wykryciu aktywnego kanau, radiotelefon zatrzymuje si na nim do czasu a kana bdzie wolny. Nastpnie po 2 sekundach (5 sekundach w wypadku wczonego ustawienia VOX bez zestawu suchawkowego) radiotelefon wznowi skanowanie.

Nacinicie przycisku PTT w czasie, gdy skanowanie jest zatrzymane na kanale, pozwoli rozpocz transmisj na tym kanale i wyj z trybu skanowania.

Aby wczy skanowanie kanaów:

1. Przejd do menu gównego i wybierz polecenie „SCAN”.

2. Nacinij przycisk SEL / . Numer kanau pokazywany na wywietlaczu bdzie si szybko zmienia, w miar jak radiotelefon bdzie przecza kanay.

Aby wyczy skanowanie kanaów:

Nacinij klawisz MENU/GRP lub PTT .

Tryb nasuchu dwóch kanaów

Radiotelefon moe skanowa biecy kana i drugi kana na przemian. Musisz ustawi numer kanau i jego kod dla drugiego kanau.

Aby ustawi drugi kana i uruchomi nasuch dwóch kanaów:

1. Otwórz menu gówne i wybierz „2CH”, a nastpnie nacinij klawisz SEL / , aby przej do ustawie trybu nasuchu dwóch kanaów. Zostanie wywietlona ikona trybu nasuchu dwóch kanaów.

2. Nacinij przycisk lub , aby wybra numer kanau, a nastpnie nacinij przycisk SEL / .

3. Nacinij lub , aby wybra numer kodu podrzdnego, a nastpnie nacinij klawisz SEL / .

4. Tryb nasuchu dwóch kanaów zosta uruchomiony.

Uwaga: Jeeli ustawisz taki sam numer kanau i kod, jak dla biecego kanau, tryb nasuchu dwóch kanaów nie bdzie dziaa .

Aby wyczy tryb nasuchu dwóch kanaów:

Nacinij przycisk MENU/GRP .

Nadawanie uruchamiane gosem

Radiotelefon TLKR T7 wyposaony jest w ustawian przez uytkownika funkcj nadawania uruchamianego gosem (VOX), która moe by wykorzystywana do automatycznych transmisji uruchamianych gosem. Funkcja VOX przeznaczona jest do obsugi radiotelefonu bez uycia rk. Transmisja jest inicjowana poprzez mówienie do mikrofonu radiotelefonu lub zestawu suchawkowego (zestaw suchawkowy nie jest doczony do zestawu radiotelefonu) zamiast naciskania przycisku PTT .

Aby wybra poziom funkcji VOX:

1. Przejd do menu gównego i wybierz polecenie „VOX”.

Nastpnie nacinij klawisz SEL / . Miga informacja o biecym poziomie (WY ., 1–5). Ustawienie poziomu „N”

(WY .) powoduje wyczenie ustawienia VOX, podczas gdy wybór poziomów 1–5 umoliwia dostosowanie czuoci obwodu VOX.

2. Nacinij przycisk lub , aby wybra wymagany poziom czuoci funkcji VOX. Ustaw poziom 1 w cichym otoczeniu, a poziom 5 w bardzo haaliwym otoczeniu. Moesz znale odpowiedni poziom czuoci poprzez mówienie do mikrofonu. Miganie ikony VOX oznacza, e gos uytkownika zosta zaakceptowany.

3. Wyjd z menu gównego.

Uwaga: Jeeli bdziesz kontynuowa transmisj korzystajc z funkcji VOX przez 60 sekund, radiotelefon wyle sygna czasu nadawania i ikona

bdzie miga przez 5 sekund.

Funkcja monitorowania pomieszczenia

Moesz wykorzysta jeden ze swoich radiotelefonów TLKR T7 jako monitor pomieszczenia, a drugi radiotelefon stosowa do nasuchu i kontrolowania gosu w innym pomieszczeniu. Po ustawieniu funkcji monitorowania pomieszczenia, radiotelefon monitorujcy bdzie wykrywa gos/haasy (zgodnie z ustawionym poziomem czuoci) i transmitowa je do radiotelefonu nasuchujcego bez naciskania przycisku PTT .

Radiotelefon monitorujcy nie moe odbiera adnych transmisji w tym trybie.

Aby wczy funkcj monitorowania pomieszczenia:

1. Przejd do menu gównego i wybierz polecenie „ROOM”.

Nastpnie nacinij klawisz SEL / .

2. Nacinij przycisk lub , aby wybra wymagany poziom czuoci funkcji monitorowania pomieszczenia. Ustaw poziom 1 w cichym otoczeniu, a poziom 5 w bardzo haaliwym otoczeniu.

3. Nacinij klawisz SEL / , aby dostosowa ustawienia monitorowania.

Aby wyczy funkcj monitorowania pomieszczenia:

Nacinij przycisk MENU/GRP .

9

10

Uwaga:

- W trybie monitorowania pomieszczenia przycisk PTT jest nieaktywny i jego nacinicie powoduje wygenerowanie sygnau bdu przycisku PTT .

- Jeeli gos/haas w drugim pomieszczeniu bdzie odbierany przez ponad 60 sekund, radiotelefon monitorujcy przestanie monitorowa przez 5 sekund, a nastpnie wznowi monitorowanie.

Wysyanie sygnau wywoania

W radiotelefonie TLKR T7 dostpnych jest 10 dwików wywoania, które s przesyane po naciniciu klawisza w trybie normalnym.

Aby wybra sygna wywoania:

1. Przejd do menu gównego i wybierz polecenie „TONE”.

Nastpnie nacinij klawisz SEL / .

Bdzie równie miga biecy numer sygnau wywoania

(1-10).

2. Nacinij klawisz lub , aby wybra numer danego dwiku wywoania. Kady sygna bdzie syszalny z gonika.

3. Wyjd z menu gównego.

Aby przesa wybrany dwik wywoania, nacinij klawisz w trybie standardowym. Wybrany sygna bdzie automatycznie transmitowany przez ustalony okres czasu. Sygna wywoania zostanie anulowany po naciniciu przycisku PTT .

Tryb cichy

Po wczeniu trybu cichego dwik wszystkich wywoa przychodzcych jest wyciszany — wywoanie przychodzce jest sygnalizowane miganiem ekranu.

Jeli wywoanie nie zostanie odebrane, ekran jest wyczony, a ikona wywoania bdzie miga do momentu utraty sygnau.

Nieodebrane wywoanie bdzie równie sygnalizowane wibracjami.

Przesyanie lub odbieranie wywoania bd nacinicie dowolnego klawisza powoduje wyczenie trybu cichego na 15 sekund.

Aby wczy tryb cichy:

1. Przejd do menu gównego i wybierz polecenie „SLNT”.

Nastpnie nacinij klawisz SEL / .

2. Aby wczy tryb cichy, nacinij . Wskanik kanau pokae informacj „Y”, zostanie te wywietlona ikona

SILENT.

3. Aby wyczy tryb cichy, nacinij . Wskanik kanau pokae informacj „N”, a ikona SILENT zniknie.

Stoper zliczajcy

Radiotelefon mona wykorzystywa jako stoper zliczajcy, odmierzajcy czas do 59 minut i 59 sekund.

Po upywie tego czasu zliczanie bdzie kontynuowane od wartoci „00:00”.

Aby skorzysta ze stopera zliczajcego:

1. Przejd do menu gównego i wybierz polecenie „TIME”.

2. Aby wybra to menu, nacinij klawisz SEL / .

3. Nacinij przycisk SEL /.

Stoper zostanie uruchomiony.

4. Po ponownym naciniciu klawisza SEL / zostanie on wstrzymany.

Nacinicie klawisza SEL / powoduje wczenie/ wyczenie stopera.

5. Nacinicie klawisza MENU/GRP w momencie odliczania lub wstrzymania stopera powoduje wyzerowanie licznika

(00:00).

6. Aby zatrzyma stoper, nacinij klawisz PTT lub MENU/GRP w stanie bezczynnoci.

Uwaga: w tym trybie moesz odbiera przychodzce sygnay.

Po odebraniu wywoania wszystkich uytkowników, przez 10 sekund bdzie wywietlana nazwa identyfikatora. Jeli zostanie odebrane wywoanie bezporednie, jako stan zostanie wywietlona nazwa identyfikatora. Nastpnie radiotelefon zostanie przeczony do trybu stopera, zacznie te miga ikona wywoania.

Tryb grupy

Aby przej do trybu grupy, nacinij i przytrzymaj klawisz

MENU/GRP .

Ustawianie kanau w trybie grupy

Aby przej do ustawie kanau, w trybie grupy nacinij klawisz

SEL / .

Nacinij klawisz lub , aby wybra „Ustawianie automatycznej zmiany kanau” lub „Ustawianie rczne kanau”.

Na wywietlaczu zostan pokazane nastpujce informacje :

Automatyczna zmiana kanau

Rczne ustawianie kanau

Nacinij klawisz SEL / , aby przej do poszczególnych ustawie.

Uwaga: Aby wróci do stanu bezczynnoci, nacinij klawisz MENU/GRP.

Ustawianie automatycznej zmiany kanau

Miga numer kanau, a w segmentach kodu podrzdnego widoczna jest informacja „ALL”.

Aby wybra kana, nacinij klawisz lub .

Aby przesa polecenie automatycznej zmiany kanau, nacinij klawisz lub SEL / .

Uwaga: Aby wróci do ustawie kanau w trybie grupy, nacinij klawisz MENU/GRP.

11

Ustawianie rczne kanau w trybie grupy

Miga numer kanau, a w segmentach kodu podrzdnego widoczna jest informacja „MY”.

Aby wybra kana, nacinij klawisz lub .

Teraz dostpne jest rczne ustawianie kanau.

Aby wyj z rcznego ustawiania kanau, nacinij klawisz SEL /

.

Uwaga: Aby wróci do ustawie kanau w trybie grupy, nacinij klawisz MENU/GRP.

Ustawianie wywoania wszystkich uytkowników/ bezporedniego

Aby przej do ustawie wywoa wszystkich uytkowników/ bezporedniego, w trybie grupy nacinij klawisz .

Najpierw naley wybra typ wywoania wszystkich uytkowników lub bezporednie .

Nastpnie urzdzenie wyemituje dwik sygnalizujcy transmisj wywoania wszystkich uytkowników.

Podczas transmisji na wywietlaczu zostanie pokazana ikona

TX, a ikona wywoania bdzie miga.

Uwaga: Aby wróci do stanu bezczynnoci, nacinij klawisz

MENU/GRP.

Ustawianie wywoania bezporedniego

W segmentach kanaów na wywietlaczu pokazywany jest numer identyfikatora, a w sektorach kodu podrzdnego nazwa identyfikatora.

Numer identyfikatora wywoania bezporedniego

Nazwa identyfikatora

Transmisja wywoania wszystkich uytkowników

Ustawianie wywoania bezporedniego

12

Aby wybra to ustawienie, nacinij klawisz lub celem wyboru typu wywoania.

Ustawianie wywoania wszystkich uytkowników

Po wyborze ustawienia „All Call Transmission” (Transmisja wywoania wszystkich uytkowników), nacinij klawisz lub

SEL / , aby zamkn ustawienia i natychmiast dokona transmisji wywoania wszystkich.

Aby wybra numer identyfikatora, nacinij klawisz lub .

Aby przesa polecenie wykonania wywoania bezporedniego, nacinij klawisz lub SEL / .

Nastpnie polecenie wywoania bezporedniego jest przesyanie tylko do wybranego identyfikatora.

Podczas transmisji na wywietlaczu pojawi si ikona TX oraz ikona wywoania.

Podczas przesyania polecenia wywoania bezporedniego urzdzenie wyemituje wybrany dwik wywoania.

Uwaga: Aby wróci do ustawienia wywoa wszystkich uytkowników/bezporednich, nacinij klawisz

MENU/GRP.

Menu grupy

Aby przej do menu grupy, nacinij i przytrzymaj klawisz MENU/GRP .

Nacinij klawisz (lub ), aby przej do danego menu (GRP/CODE/RING/ID).

Normalny

„GRP”

(Tryb grupy)

„N” lub „Y”

„N”

EXIT — Wyjcie

„Y”

„CODE”

(Kod grupy)

0 - 121

Aby wybra dane menu grupy, nacinij klawisz SEL / .

„RING”

(Dwik dzwonka)

„ID”

(Ustawienie identyfikatora)

1 - 10

Numer identyfikatora od 1 do 16

Nazwa identyfikatora do 4 znaków

EXIT — Wyjcie z menu

Patrz wywietlacz LCD:

Aby zmieni dane ustawienie lub numer, nacinij klawisz (lub ).

Nacinij klawisz SEL / , aby wybra to ustawienie.

Aby wróci do trybu bezczynnoci menu, nacinij klawisz MENU/GRP .

Uwaga: W trybie grupy mona odbiera transmisje tylko z tych radiotelefonów, w których ustawiono ten sam kana i kod grupy.

13

14

Ustawianie menu grupy

Nacinij klawisz SEL/ , aby zmieni ustawienia trybu grupy.

Nacinij klawisz lub , aby wybra „Y” lub „N” .

Patrz wywietlacz LCD:

Aby wyj z menu grupy, wybierz „N” i nacinij klawisz SEL / .

Wybierz „Y” i nacinij klawisz SEL/ , aby przej do menu grupy i ustawie kodu grupy.

Ustawianie kodu grupy

Kod grupy mona wybra z liczb od 0 do 121.

Kod grupy jest wywietlany w sektorach kodu podrzdnego.

Aby wybra kod grupy, nacinij klawisz lub .

Aby zatwierdzi ustawienie kodu grupy, nacinij klawisz SEL /

. Radiotelefon zostanie przeczony na menu ustawiania dwiku dzwonka.

Aby wróci do menu grupy, nacinij klawisz MENU/GRP .

Ustawianie sygnau dzwonka

Uytkownik moe wybra dwik sygnalizujcy nadejcie wywoania bezporedniego.

Dostpnych jest 10 dwików; s to takie same dwiki, jak dwiki wywoa.

Aby wybra dwik dzwonka, nacinij klawisz lub .

Usyszysz wybrany dwik dzwonka.

Ustawianie identyfikatora

Kademu radiotelefonowi z grupy naley przypisa numer identyfikatora od 1 do 16.

Numer identyfikatora umoliwia rozrónianie urzdze w obrbie jednej grupy.

Uytkownik moe wybra nazw identyfikatora skadajc si z maksymalnie 4 znaków.

Naley wybra numer identyfikatora wywietlany w sektorach kanau, naciskajc klawisz lub .

Po wybraniu zarejestrowanego identyfikatora wywoania wszystkich uytkowników za pomoc klawisza lub , na wywietlaczu pokazywana jest informacja „USED”. Po wybraniu niezarejestrowanego identyfikatora na wywietlaczu nie jest pokazywana adna informacja.

Patrz wywietlacz LCD:

Nacinij klawisz SEL / , aby przej do ustawie nazwy identyfikatora.

Ustawianie nazwy identyfikatora

W wypadku wywoania wszystkich uytkowników z grupy lub wykonywania wywoania bezporedniego na wywietlaczach pozostaych urzdze wywietlana jest nazwa identyfikatora.

Ta sama nazwa jest widoczna na wywietlaczu innego radiotelefonu, jeli kto chce poczy si bezporednio z Tob.

Jeli nie zostanie ustawiona nazwa identyfikatora, wywietlany jest numer urzdzenia.

Nacinij klawisz lub , aby wybra znak widoczny na migajcych sektorach kodu podrzdnego.

Nastpnie nacinij klawisz SEL / , aby przej do nastpnego znaku. Nazwa identyfikatora moe si skada maksymalnie z 4 znaków.

Na kocu nacinij klawisz SEL / , aby zarejestrowa numer i nazw identyfikatora.

Po wykonaniu tej czynnoci ustawienia identyfikatora s zamykane.

Uwaga: Po kadym naciniciu klawisza MENU/GRP urzdzenie anuluje wybrany numer identyfikatora i wpisan nazw identyfikatora, a nastpnie zamyka menu grupy.

Blokada klawiatury

Aby zablokowa klawiatur:

Nacinij klawisz SEL / i przytrzymaj go przez 2 sekundy. Na wywietlaczu przez 2 sekundy bdzie widoczna informacja

„LOCK”, a nastpnie urzdzenie pokae poprzedni ekran.

Aby odblokowa klawiatur:

Nacinij klawisz SEL / i przytrzymaj go przez 2 sekundy. Na wywietlaczu przez 2 sekundy bdzie widoczna informacja

„UNLK”, a nastpnie urzdzenie pokae poprzedni ekran.

Uwaga: Nacinicie jakiegokolwiek klawisza (oprócz PTT) po WCZENIU blokady klawiatury spowoduje wywietlenie przez 2 sekundy informacji „LOCK” i wyemitowanie sygnau bdu.

Funkcja automatycznego oszczdzania akumulatorów

Radiotelefon posiada unikalny obwód przeznaczony do znacznego przeduenia czasu pracy akumulatorów. Jeeli nie bdzie adnej transmisji, ani przychodzcego wywoania w cigu 3 sekund, radiotelefon przeczy si na tryb oszczdzania akumulatorów. W tym trybie, mona nadal odbiera transmisje.

Alarm niskiego poziomu naadowania akumulatora

Alarm niskiego poziomu naadowania jest emitowany, gdy akumulator jest bliski wyadowania. Alarm rozlega si 30 sekund po tym, jak zacznie miga ikona niskiego poziomu naadowania akumulatora.

W sektorach kodu podrzdnego wywietlany jest wskanik

„BATT”, a ikona niskiego poziomu naadowania akumulatora

miga.

Gdy poziom naadowania akumulatora jest niski, dwik alarmu jest emitowany co 5 sekund przez 30 sekund.

Podwietlenie wywietlacza LCD

Podwietlenie wywietlacza LCD wczy si automatycznie po naciniciu dowolnego przycisku (z wyjtkiem przycisku PTT) .

Wywietlacz LCD bdzie si wieci przez 10 sekund od ostatniego nacinicia przycisku.

Funkcja trybu monitorowania

Po naciniciu klawisza MON urzdzenie TLKR T7 umoliwia nasuch sygnaów o niskiej sile na biecym kanale.

Aby wczy tryb monitorowania:

- Nacinij przycisk MON w celu wczenia krótkiego nasuchiwania. Ikona RX zacznie miga.

- Nacinij klawisz MON i przytrzymaj go przez 1,5 sekundy, aby przeprowadzi nasuch cigy. Ikona RX bdzie nadal miga.

Aby wyczy tryb monitorowania:

- Nacinij przycisk MON , MENU/GRP , lub SEL / , aby powróci do trybu “Normalnego”. Ikona RX przestanie miga.

15

16

Dane techniczne

Kanay

Kody

Czstotliwo robocza

8 PMR

121 (38 kodów CTCSS i 83 kody

DCS)

446.00625 - 446.09375 MHz ródo zasilania

Zasig

Pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych typu AAA

4 baterie alkaliczne typu AAA (nie doczone do zestawu)

Do 10 km

Czas pracy akumulatorów

20 godzin przy typowym uytkowaniu - baterie alkaliczne

(cykl pracy 5/5/90 (5% nadawanie/5% odbiór/90% gotowo))

18 godzin przy typowym uytkowaniu – pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych (cykl pracy

5/5/90)

Karta czstotliwoci (MHz)

6

7

8

4

5

Kana

1

2

3

Czstotliwo

446.00625

446.01875

446.03125

446.04375

446.05625

446.06875

446.08125

446.09375

Lista zatwierdzonych akcesoriów

Aby zakupi te akcesoria, skontaktuj si z dealerem lub sprzedawc

Nr czci Motorola Opis

00275

00276

00277

00278

00279

00174

00179 kabel adowarki samochodowej do radiotelefonu TLKR-T5/T7 adowarka do radiotelefonu

TLKR-T5/T7 (UE) adowarka do radiotelefonu

TLKR-T5/T7 (Wielka Brytania) akumulator do radiotelefonu

TLKR-T5/T7 zaczep do noszenia radiotelefonu

TLKR-T5/T7 na pasku

Suchawka douszna

Zestaw suchawkowy

9

10

11

12

6

7

8

4

5

2

3

0

1

Kody DCS

Karta kodów CTCSS (Hz)

Nr kodu Czstotliwo sygnau

(Hz)

Off

67.0

71.9

74.4

77.0

79.7

82.5

85.4

88.5

91.5

94.8

97.4

100.0

Nr kodu Czstotliwo sygnau

(Hz)

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

103.5

107.2

110.9

114.8

118.8

123.0

127.3

131.8

136.5

141.3

146.2

151.4

156.7

Nr kodu

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

Czstotliwo sygnau

(Hz)

162.2

167.9

173.8

179.9

186.2

192.8

203.5

210.7

218.1

225.7

233.6

241.8

250.3

Nr kodu Kod Nr kodu Kod Nr kodu Kod Nr kodu Kod Nr kodu Kod Nr kodu Kod

39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631

40

41

42

43

025

026

031

032

54

55

56

57

115

116

125

131

68

69

70

71

205

223

226

243

82

83

84

85

331

343

346

351

96

97

98

99

464

465

466

503

110

111

112

113

632

654

662

664

44

45

46

47

48

49

50

51

52

043

047

051

054

065

071

072

073

074

58

59

60

61

62

63

64

65

66

132

134

143

152

155

156

162

165

172

72

73

74

75

76

77

78

79

80

244

245

251

261

263

265

271

306

311

86

87

88

89

90

91

92

93

94

364

365

371

411

412

413

423

431

432

100

101

102

103

104

105

106

107

108

506

516

532

546

565

606

612

624

627

114

115

116

117

118

119

120

121

703

712

723

731

732

734

743

754

17

18

Informacje Dotyczce Gwarancji

Autoryzowany dealer firmy Motorola lub sprzedawca, u którego kupie swój radiotelefon i oryginalne akcesoria, bdzie honorowa roszczenie gwarancyjne i zapewni serwis gwarancyjny.

Zwró swój radiotelefon do dealera lub sprzedawcy, aby uzyska serwis gwarancyjny. Nie odsyaj radiotelefonu do firmy

Motorola.

Aby móc uzyska serwis gwarancyjny, musisz przedstawi dowód zakupu (rachunek lub inny zastpczy dokument) wraz z dat zakupu. Na radiotelefonie powinien by równie wyranie widoczny numer seryjny. Gwarancja bdzie niewana, jeeli oznaczenie typu lub numery seryjne na radiotelefonie zostay zmienione lub usunite.

Gwarancja Nie Obejmuje

Wad lub uszkodze bdcych wynikiem uytkowania produktu w sposób inny ni normalny lub w sposób niezgodny z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji.

Wad lub uszkodze wynikajcych z nieprawidowego uytkowania, wypadku lub zaniedbania.

Wad lub uszkodze wynikajcych z niewaciwego testowania, pracy, utrzymania, regulacji, lub jakichkolwiek zmian i modyfikacji.

Uszkodze anteny, o ile nie zostay spowodowane bezporednio przez wady w materiaach lub w wykonaniu.

Produktów rozmontowanych lub naprawianych w sposób powanie wpywajcy na dziaanie, lub uniemoliwiajcy odpowiedni kontrol i testowanie niezbdne w celu zweryfikowania roszcze gwarancyjnych.

Wad lub uszkodze zwizanych z zasigiem.

Wad lub uszkodze spowodowanych przez wilgo, zalanie lub zachlapanie.

Wszelkich powierzchni plastikowych i innych zewntrznych czci, zadrapanych lub uszkodzonych wskutek normalnego uytkowania.

Produktów wypoyczonych czasowo.

Czci zuywajcych si w trakcie normalnej eksploatacji.

Informacje o Prawach Autorskich

Produkty firmy Motorola, opisane w niniejszej instrukcji, mog zawiera programy, zawarto pamici póprzewodnikowych i innych noników, chronion prawem autorskim. Przepisy prawne w Stanach Zjednoczonych i innych krajach chroni wyczne prawa firmy Motorola do programów komputerowych chronionych prawem autorskim, w tym wyczne prawo kopiowania i reprodukcji chronionych programów firmy

Motorola w jakiejkolwiek formie.

Zgodnie z tymi przepisami, adne zastrzeone programy komputerowe firmy Motorola, zawarte w produktach firmy

Motorola, nie mog by kopiowane lub reprodukowane w jakikolwiek sposób bez wyranej pisemnej zgody firmy

Motorola. Dodatkowo, zakup produktów firmy Motorola nie bdzie uznawany za bezporednie lub porednie przeniesienie jakichkolwiek licencji dotyczcych praw autorskich, patentów lub wniosków patentowych firmy Motorola, z wyjtkiem zwykej bezpatnej licencji na uytkowanie, wynikajcej z przepisów prawnych zwizanych ze sprzeda produktu.

MOTOROLA, Stylizowane Logo z Liter M, i wszelkie inne znaki handlowe, oznaczone jako takie w niniejszym dokumencie, s znakami handlowymi firmy Motorola, Inc.

© Motorola, Inc. 2008

ÇNDEKLER

Çft yönlü seyyar telszler çn ürün güvenl ve rf iini . . 2

Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Kontrol ve Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Gösterge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Paket çerii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Bataryann Yerletirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Batarya Seviyesi ve Düük Batarya Uyars . . . . . . . . . . 5

Telsizin arj Edilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Dorudan arj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 arj Aleti Kzann Kullanlmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Bataryann arj edilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Telsizin Kullanm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Telsizin Açlmas (On) ve Ses Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Tu Sesi Ayar (Tu Bipleri) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

"Anlald/Tamam” Uyar Sesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Telsizinizle Konuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Menüde Gezinme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Menü Seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Kanal Seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Alt-kod Seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Genel Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Kanal Tarama Özellii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Çift Kanal zleme Kipi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Sesle Çalan letim (VOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Oda zleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Çar Tonu letimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Sessiz Kip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Balatma zamanlaycs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Grup Kipi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Grup Kipinde Kanal Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Otomatik Kanal Deitirme Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Grup Kipinde Manuel Kanal Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Herkese/Dorudan Çar Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Herkese Çar Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Dorudan Çar Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Grup Menüsü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Grup Kipi Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Grup Kodu Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Zil Sesi Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

ID Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

ID Ad Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Tu Kilidi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Otomatik Güç Tasarrufu Özellii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Düük Batarya Uyars . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

LCD Ekran Aydnlatmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

zleme Kipi Özellii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Teknik Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Frekans Çizelgesi (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Onayl Aksesuarlar Listesi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

CTCSS Çizelgesi (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

DCS Kodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Garanti Bilgisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Garanti Kapsamnda Olmayan Durumlar . . . . . . . . . . . .18

Telif Hakk Bilgisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

1

2

Çft yönlü seyyar telszler çn ürün güvenl ve rf iini

Uyar

Bu ürünü kullanmadan önce, telsizinizle birlikte verilen Ürün Güvenlii ve RF In kitapçnda yer alan güvenli kullanm talimatlarn okuyunuz.

Özellikler

• 8 adet PMR (Özel Mobil Telsiz) Kanal

• 121 adet Alt-Kod (38 CTCSS Kodu ve 83 DCS kodu)

• 10 km’ye kadar Menzil*

• Dâhili VOX (Eller Serbest Kullanm) Devresi

• 10 Adet Seçilebilir Çar Uyar Sesi

• Arkadan Aydnlatmal LCD Gösterge

• stee Bal Kulaklk için Kulaklk Girii

• "Anlald/Tamam” Uyar Sesi

• Balatma zamanlaycs

• Oda zleme

• Batarya arj Aleti

• Batarya Seviyesi Ölçer

• Kanal Etkinlii Denetleyicisi

• Kanal Tarama

• Çift Kanal zleme

• Tu Kilidi

• Otomatik Susturma Kontrolü

• Otomatik Tekrar (Kaydrma)

• Batarya Tasarruf

• Düük Batarya Uyars

• Ses (Açk/Kapal)

• Dorudan Çar (Çar Yapan ID Çars)

• Grup Çar

• Sessiz Kip

• Herkese Çar

• Otomatik Kanal Deitirme

* Menzil, çevresel ve/ya da toporafik koullara göre farkllk gösterebilmektedir.

Kontrol ve Özellikler

Anten

PTT (Bas-Konu) Tuu

Güç Anahtarl

(Açma/Kapama)

Ses Ayar Dümesi

MENU/GRP tuu

(Menü ve Grup

Menüsü)

(Çar) Tuu

MON (zleme) Tuu

Tuu

Tuu

Menü Öesi ve numaralarnn seçimi

SEL / tuu

(Seç ve Kilitle)

Hoparlör

Mikrofon

Kulaklk Girii

(Kulaklk pakete dâhil deildir)

DC IN 9V Girii

3

4

Gösterge

2

3

4

1

5

11

12

6

7

8

9

10

1. Çift Kanal zleme areti

2. Sessiz areti

3. letme areti

4. Alma areti

5. Grup areti

6. Tarama areti

7. Batarya Seviyesi Ölçer

8. Kanal areti

9. Çar areti

10. VOX/Oda zleme areti

11. Alt-kod (Grup ID/Kodu) areti

12. ki Nokta Üst Üste (Balatma zamanlaycs için)

TLKR T7 telsiz satn aldnz için kutlarz. Bu ürün, çok hafif ve avuç içi büyüklüünde bir telsizdir. Bu telsizi, yürüyü, kayak, açk hava etkinlikleri gibi sportif faaliyetlerde arkadalarnz ve ailenizle balantnz kopartmamak ya da canl bir haberleme ortam yaratarak civarnz izlemek için kullanabilirsiniz. Bu kompakt ve gelimi cihaz birçok özellikle donatlmtr.

Paket çerii

Satn aldnz paketin içinde iki adet TLKR T7 telsiz, iki adet kemer kancas, bir adet arj aleti kza, AC adaptör, iki adet batarya destek kademesi, iki adet NiMH batarya paketi ve bu bavuru klavuzu bulunmaktadr. Telsizinizi 4 adet AAA alkalin (pakete dâhil deildir) pille de

çaltrabilirsiniz.

Bataryann Yerletirilmesi

TLKR T7 telsizi NiMH batarya paketi ya da 4 adet AAA alkalin pil (pakete dâhil deildir) kullanmaktadr. Alkalin pil kullanacaksanz bunlarn yüksek kaliteli olmasn tavsiye ederiz.

NiMH batarya paketini yerletirmek için:

1) Telsizinizin kapal olduundan emin olun.

2) Batarya bölmesinin kapan, bu kapan alt tarafnda bulunan trnak uca bastrarak çkartn. Bu trnak uç, kapa serbest brakacaktr.

3) NiMH bataryalar batarya bölmesine yerletirin.

Bataryalarn + ve – uçlarnn doru olduundan emin olun.

Bataryalarn yanl yerletirilmesi durumunda telsiz

çalmayacaktr.

4) Batarya bölmesinin kapan yerine takn.

Batarya Seviyesi ve Düük Batarya Uyars

Telsizinizin göstergesinde bir batarya seviye ölçer bulunmaktadr. Bu, bataryann durumunu göstermektedir.

Telsizin bataryas azalmsa, batarya seviye ölçer simgesi

yanp sönecektir. Alkaline bataryalar hemen deitirin.

Telsizin arj Edilmesi

Eer arj edilebilir NiMH batarya paketi kullanyorsanz, her iki TLKR telsizi de dorudan ya da verilen arj aleti kzan kullanarak arj edebilirsiniz.

Telsizi arj kzana koymadan önce mutlaka kapattnzdan (OFF) emin olunuz. Aksi takdirde batarya seviye ölçer simgesi düzgün görünmeyecektir.

Dorudan arj:

1. DC adaptörünün balant ucunu telsizin DC IN 9V giriine ve dier ucunu da aracn aksesuar elektrik

çkna takn.

2. Bataryay 16 saat arj edin.

arj Aleti Kzan Kullanlmas:

1. AC adaptörünü DC IN 9V giriine ve standart bir elektrik prizine takn.

2. arj etme kzan bir masa ya da sehpa üzerine koyun ve telsizi tular ön tarafa bakacak ekilde arj etme kzann içine yerletirin.

3. LED nn yandndan emin olun. Batarya paketini 16 saat arj edin ve telsiz dolduktan sonra arj etme kzandan aln.

Not: arj LED klar telsizlerin arj ilemi sürdüü sürece yank kalacaktr.

5

6

Bataryann arj edilmesi

NiMH batarya paketini, verilen batarya destek kademesini kullanarak tek bana arj edebilirsiniz.

1. Batarya destek kademesini arj etme kzann içine yerletirin.

2. NiMH batarya paketini, arj etme balant noktalar arj etme kzann balant noktalarna denk gelecek ekilde yerletirin. Batarya paketinin yanl yerletirilmesi durumunda batarya paketi arj olmayacaktr.

3. LED nn yandndan emin olun. Batarya paketini 16 saat arj edin.

Not: arj LED klar telsizlerin arj ilemi sürdüü sürece yank kalacaktr.

Telsizin Kullanm

Telsizinizin tüm özelliklerinden tam olarak faydalanabilmek için, üniteyi kullanmaya balamadan önce bu bavuru klavuzunu tamamen okuyunuz.

Telsizin Açlmas (On) ve Ses Ayar

1. Telsizi açmak (ON) için döner dümeyi saat yönünde

çevirin ve sesi yükseltmek için döner dümeyi saat yönünde çevirmeye devam edin. Sesi ksmak için döner dümeyi aksi saat yönünde çevirin.

2. Telsizi kapatmak (OFF) için döner dümeyi sonuna kadar aksi saat yönünde çevirin.

Tu Sesi Ayar (Tu Bipleri)

Tulara her basnzda telsiziniz bir bip sesi çkartr ( PTT

(Bas-Konu) ve tular hariç).

Bu sesi açmak (ON) ya da kapatmak (OFF) için telsizinizi açarken bir süre tuunu basl tutun.

"Anlald/Tamam” Uyar Sesi

Anlald/Tamam Uyar Sesi, iletimin tamamlandn (PTT

(Bas-Konu) ya da VOX (Eller Serbest) iletiminin) belirtmek için gönderilen bir BP sesidir. Anlald/Tamam uyar sesi,

Bip Tuu açk olduunda hoparlörden duyulabilir. Bip Tuu kapal olsa bile Anlald/Tamam sesi iletilir; ancak bu sefer

Anlald/Tamam sesi hoparlörden duyulmayacaktr.

Anlaþýldý/Tamam Uyarý Sesinin AÇMAK (ON) ya da

KAPATMAK (OFF) için:

Telsizi açarken tuunu basl tutun.

Telsizinizle Konuma

Telsizi kullanarak bakalaryla konumak için:

1. PTT (Bas-Konu) tuunu basl tutun ve mikrofondan

5 – 8 cm uzaklktan net ve normal bir sesle konuun. Ses iletimi yaparken göstergede simgesi görünecektir.

Ses iletiminizin ilk bölümünün kaybolmamas için konumaya balamadan önce PTT (Bas-Konu) butonuna bastktan sonra ksa bir süre bekleyin.

2. Konumanz bittikten sonra PTT (Bas-Konu) tuunu serbest brakn. Artk gelecek konumalar dinleyebilirsiniz. Ses iletimi alrken göstergede simgesi görünecektir.

Not: 60 saniyeden fazla konuma yapmaya devam ederseniz, telsiz zaman am

(TX Time Out) sesi çkartacaktr ve simgesi yanp sönecektir. Telsiz ses iletmeyi kesecektir.

Menüde Gezinme

TLKR T7’nin üstün özelliklerinden yararlanmak için telsizinizde iki çeit Menü ilevleri bulunmaktadr: Bunlar

Seçim Menüsü (Select Menu) ve Genel Menüdür (Common

Menu).

1. SEL / tuuna basldnda, telsiz Kanal seçim

Menüsüne girer. MENU/GRP tuuna basldnda, telsiz

Genel Menüye (Common Menu) girer.

2. Menü ilevinden çkma yöntemleri unlardr: a. PTT (Bas-Konu) tuuna basn.

b. Telsiz otomatik olarak “Normal" kipe dönene kadar 10 saniye bekleyin.

Menü Seçimi

SEL/ tuuna bastnzda, telsiziniz aadaki gibi Seçim

Menüsü seçenekleri arasnda dolar:

Menü kipinin bir sonraki aamasna geçmek için SEL / tuuna basn.

Normal Kanal Alt Kod

Menüden çkmak için

SEL/

1-8

MENU/GRP tuuna (her iki ayarda),

tuuna (Alt-kod ayarnda) basn.

0-121

Kanal Seçimi

Telsiziniz bakalaryla konuurken kullanabileceiniz 8 kanala ve 121 alt-koda sahiptir. Biriyle konumak için, bu kiiyle mutlaka ayn kanal ve Alt-kodu seçmeniz gerekmektedir.

Bir kanal seçmek için:

1. Menü Seçimine (Select Menu) girin. Kanal areti yanp sönecektir.

2. Göstergede görünen kanal numarasn arttrmak ya da azaltmak için tuuna basn.

tuunu basl tutarsanz, kanal numaras aralksz artmaya ya da azalmaya balayacaktr.

3. stediiniz Alt-kodu seçmek için Alt-koda (Sub-code) gidin.

Alt-kod Seçimi

Telsinize bir Alt-kod tayin ederek parazit giriimleri engellemi olursunuz. Ancak farkl Alt-kodlara sahip telsizlerin birbirleriyle haberleme yapamayacaklarn unutmaynz. 1'den 8'e kadar her kanal, 0 ile 121 arasnda bir koda sahip olabilir.

1. Menü Seçimine (Select Menu) girin. Alt-kod (Sub-code) iareti yanana kadar Menü Seçiminde ilerleyin.

2. Göstergede görünen Alt-kod numarasn arttrmak ya da azaltmak için ya da tuuna basn. Ya ya da tuunu basl tutarsanz, Alt-kod numaras aralksz artmaya ya da azalmaya balayacaktr.

3. SEL / tuuna basarak Seçim Menüsünden (Select

Menu) çkn.

7

Genel Menü

MENU/GRP tuuna basldnda telsiziniz aadaki gibi seçenekler arasnda dolar:

Menü kipinde ayar yaplacak öeyi seçmek için tuuna basarak ilerleyin (ya da tuuna basarak bir adm geri gidin).

SEL/ tuuna basldnda, her bir öenin özelliklerinin kontrolü için telsiz Genel Menüye (Common Menu) geçer.

MENU/GRP tuuna basarak her bir öenin orijinal MENÜ kipine dönebilirsiniz. [Çift Kanal zleme] ve [Oda zleme] ilevlerini çaltrmak için, SEL / tuuna basn.

Dier Menü seçeneklerine geçmek için, SEL / tuuna basarak mevcut Menüden çkn.

8

MENU/GRP tuu

Normal TARA

Ayar için SEL/ tuuna basn

Geri dönmek için

MENU/GRP tuuna basn

Tarama Kipi

2 KN

(Çift

Kanal zleme)

Kanal (1-8) ve alt kod (0-121) seçin

Çift Kanal zleme

Kipi

VOX

Kapal

1-5

ODA

(Oda zleme)

Hassasiyeti seçin (1-5)

Oda zleme Kipi

SES

(Çar

Sesi)

1-10

SESSZ ZAMAN

(Balatma

Zamanlaycs )

“H” ya da

“E”

Balatma

Zamanlaycs

Kipi

Kanal Tarama Özellii

TLKR T7 telsizinizin bir kanal tarama özellii bulunmaktadr. Bu özellik 8 kanaln hepsini kolayca taramanza yaramaktadr. Etkin bir kanal tespit edildiinde, telsiziniz kanal netleene kadar bu kanal üzerinde duracaktr. Kanal üzerinde 2 saniye (Kulaklk takl deilken

VOX Açk konumda 5 saniye) durduktan sonra telsiz yeniden tarama yapmaya devam edecektir. Tarama bir kanal üzerinde dururken PTT (Bas-Konu) tuuna basarsanz, bu kanal iletim kanalnz olacaktr ve tarama kipinden çklacaktr.

Kanal tarama özelliini açmak (ON) için:

1. Genel Menüye (Common Menu) girin ve “TARA”y

(“SCAN”) seçin.

2. SEL / tuuna basn. Telsiziniz kanallar gezdii için gösterge üzerindeki kanal numaralar hzla deiecektir.

Kanal tarama özelliini kapatmak (OFF) için:

MENU/ GRP ya da PTT (Bas-Konu) tuuna basn.

Çift Kanal zleme Kipi

Telsiziniz sra ile mevcut kanalnz ve baka bir kanal tarayabilir. Bunun için bir kanal numaras ve dier kanal için bu kanaln bir Alt-kodunu ayarlamanz gerekecektir.

Baka bir kanal ayarlamak ve Çift Kanal zleme özelliini

çaltrmak için:

1. Genel Menüye (Common Menu) girin ve “2KN”yi (“2CH”) seçin; daha sonra Çift Kanal zleme ayarna geçmek için

SEL / tuuna basn. Çift Kanal zleme simgesi görünecektir.

2. Kanal numarasn seçmek için ya da tuuna basn ve daha sonra SEL / tuuna basn.

3. Ya ya da tuuna basarak Alt-kod numarasn seçin, sonra SEL / tuuna basn.

4. Telsiz Çift Kanal zlemeyi balatacaktr.

Not: Mevcut kanalýnkiyle ayný kanal numarasýný ve Altkodu seçerseniz Çift Kanal Ýzleme çalýþmayacaktýr.

Çift Kanal zleme kipinin kapatmak (OFF) için:

MENU/GRP tuuna basn.

Sesle Çalan letim (VOX)

TLKR T7 telsiniz, otomatik ses iletimi için kullanlabilecek

Sesle Çalan letim (VOX) özellii ile donatlmtr ve bu

özellik kullancnn seçimine baldr. VOX özellii, eller serbest kullanm amacyla tasarlanmtr. PTT (Bas-Konu) tuuna basmak yerine, telsizin ya da kulakln (kulaklk pakete dâhil deildir) mikrofonuna konumaya balayarak ses iletimini balatabilirsiniz.

VOX seviyesini ayarlamak için:

1. Genel Menüye (Common Menu) girin ve “VOX”u seçin.

Sonra SEL / tuuna basn. Mevcut seviye (OFF

[Kapal], 1 – 5) yanp sönerek görünecektir. “H” [“N”]

(OFF [KAPALI]) seviyesi VOX’u devre d brakrken, 1 ile 5 arasndaki seviyeler VOX devresinin hassasiyetini ayarlamaktadr.

2. stenilen VOX hassasiyet seviyesini seçmek için ya da tuuna basn. Sessiz ortamlarda 1. seviyeyi kullann; çok gürültülü ortamlarda da 5. seviyeyi kullann.

Mikrofona konuarak uygun hassasiyet seviyesini bulabilirsiniz. VOX simgesi yanp sönerse, sesiniz kabul edilmi demektir.

3. Genel Menüden (Common Menu) çkn.

Not: VOX ilevini kullanarak 60 saniyeden fazla konuma yapmaya devam ederseniz, telsiz 5 saniye boyunca zaman am (TX Time Out) sesi çkartacaktr ve simgesi yanp sönecektir.

Oda zleme

TLKR T7 telsizlerinden birini oda izleme cihaz olarak kullanabilir ve dier telsizi kullanarak baka bir odadan bu oday dinleyebilir ve kontrol edebilirsiniz. Oda izleme

özelliini ayarladnzda telsiz, sesleri/gürültüleri alglayacak (ayarladnz hassasiyet seviyesine göre) ve

PTT (Bas-Konu) tuuna basmaya gerek kalmakszn bunlar dinleme yaplan telsize iletecektir. zleme yapmas için ayrlan telsiz bu çalma kipinde hiçbir ileti alamayacaktr.

Oda zleme özelliini açmak (ON) için:

1. Genel Menüye (Common Menu) girin ve “ODA”y

(“ROOM”) seçin. Sonra SEL / tuuna basn.

2. stenilen oda izleme hassasiyet seviyesini seçmek için

ya da tuuna basn. Sessiz ortamlarda 1. seviyeyi kullann; çok gürültülü ortamlarda da 5. seviyeyi kullann.

9

10

3. Oda zlemeyi çaltrmak için SEL / tuuna basn.

Oda zleme özelliini kapatmak (OFF) için:

MENU/GRP tuuna basn.

Not:

- Oda zleme kipinde PTT (Bas-Konu) tuu devre ddr; basldnda PTT Hata Tonu verir.

- zleme yaplan odadaki ses/gürültü 60 saniyeden fazla kesintisiz sürerse, izleme yapan telsiz 5 saniye duracak sonra yeniden görevine devam edecektir.

Çar Tonu letimi

TLKR T7 telsiziniz seçilebilir 10 adet çar sesiyle donatlmtr. Normal Kipte tuuna bastnzda seçili

çar sesi iletilecektir.

Bir çaðrý tonu seçmek için:

1. Genel Menüye (Common Menu) girin ve “SES”i

(“TONE”) seçin. Sonra SEL / tuuna basn.

Mevcut çar tonu numaras (1 – 10) yanp sönmeye balayacaktr.

2. stediiniz çar sesinin numarasn seçmek için ‘ya ya da tuuna basn. Her ton hoparlörden duyulacaktr.

3. Genel Menüden (Common Menu) çkn.

Seçili çar sesini iletmek için Normal Kipte tuuna basn. Seçili ton belirli bir süre otomatik olarak iletilecektir.

Çar tonu, PTT (Bas-Konu) tuuna basldnda iptal olacaktr.

Sessiz Kip

Sessiz kipi açtnzda tüm gelen çarlar sessiz olacaktr:

Gelen çardan haberiniz olmas için telsizin arka alan ekran yanp sönecektir.

Çarya yant vermemeniz durumunda arka alan kapanacak ve sinyal gelmeyene dek ÇARI (CALL) simgesi yanp sönecektir.

TLKR T7, gelen bir çary size titreerek de haber verecektir.

letim alrken, gönderirken ya da baka bir tua bastnzda sessiz kip 15 saniye devre d kalacaktr.

Telsizi sessiz kipe ayarlamak için:

1. Genel Menüye (Common Menu) girin ve “SESSZ” i

(“SLNT”) seçin. Sonra SEL / tuuna basn.

2. Sessiz Kipi Açmak (On) için tuuna basn. Kanal

Göstergesinde “E” (“Y”) görünecektir ve SESSZ

(SILENT) simgesi ortaya çkacaktr.

3. Sessiz Kipi Kapamak (Off) için tuuna basn. Kanal

Göstergesinde “H” (“N”) görünecektir ve SESSZ

(SILENT) simgesi kaybolacaktr.

Balatma zamanlaycs

Bu telsizi bir balatma zamanlaycs olarak kullanabilirsiniz.

Telsiz, 59 dakika 59 saniyeye kadar ayarlanabilmektedir.

Telsiz bu süreden sonra, “00:00”’dan balayacaktr.

Balatma zamanlaycsn kullanmak için:

1. Genel Menüye (Common Menu) girin ve “ZAMAN”

(“TIME”) seçin.

2. Bu menüyü seçmek için SEL / tuuna basn.

3. SEL / tuuna basn. Balatma zamanlaycs açlacaktr.

4. SEL / tuuna basn, telsiz duraklama durumuna geçecektir.

Balatma zaman durumunu Açk/Kapal (On/Off) olarak ayarlamak için SEL / tuuna basn.

5. Süre saymaya devam ederken ya da duraklama durumundayken MENU/GRP tuuna basldnda telsiz bo zaman (00:00 ilk ayar zaman) kipine geri dönecektir.

6. Bo zaman kipinde PTT (Bas-Konu) ya da MENU/GRP tuuna basarsanz zamanlayc duracaktr.

Not: Bu kipte sinyal almaya devam edebilirsiniz.

Herkese Çaðrý alýnmasý durumunda ID Adý 10 saniye görünecektir. Doðrudan Çaðrý alýnmasý durumunda ID

Adý durum için görünecektir. Telsiz daha sonra zamanlayýcý kipine dönecek ve Çaðrý Simgesi yanýp sönecektir.

Grup Kipi

Grup Menüsüne (Group Menu) gitmek için MENU/GRP tuunu basl tutun.

Grup Kipinde Kanal Ayar

Grup Kipinde Kanal Ayarna (Channel Setting) girmek için

SEL / tuuna basn.

“Otomatik Kanal Deitirme Ayar" (“Auto Channel Change

Setting”) ya da "Manuel Kanal Ayar"n (“Manual Channel

Setting”) seçmek için ya ya da tuuna basn.

Ekran aadaki gibi görünecektir:

Otomatik Kanal

Deiimi

Manuel Kanal Ayar

Her iki ayara da girmek için SEL / tuuna basn.

Not: Bo duruma geri dönmek için MENU/GRP tuuna basn.

Otomatik Kanal Deitirme Ayar

Bir kanal numaras yanp sönecektir ve Alt Kod kesiminde

“HEPS” (“ALL”) görünecektir.

Kanal seçmek için ya ya da tuuna basn.

Otomatik Kanal Deiimi komutu göndermek için ya ya da SEL / tuuna basn.

Not: Grup kipinde Kanal Ayarna geri dönmek için MENU/

GRP tuuna basn.

Grup Kipinde Manuel Kanal Ayar

Bir kanal numaras yanp sönecektir ve Alt Kod kesiminde

“MY” görünecektir.

Kanal seçmek için ya ya da tuuna basn.

Artk Manuel Kanal hazrdr.

11

12

Manuel Kanal ayarndan çkmak için SEL / tuuna basn.

Not: Grup kipinde Kanal Ayarna geri dönmek için MENU/

GRP tuuna basn.

Herkese/Dorudan Çar Ayar

Herkese/Dorudan Çar Ayarna girmek için Grup Kipinde tuuna basn. Kullanc ilk önce Herkese Çar iletimi ya da Dorudan Çar Ayarndan bir Çar türü seçecektir.

Dorudan Çar Ayar

Ekrann Kanal kesiminde ID Numaras görünecektir ve ID

Ad Alt Kod kesiminde yanp sönecektir.

Dorudan Çarnn yaplaca ID

Numaras

ID Ad

Herkese Çar letimi Dorudan Çar Ayar

Bu ayar seçmek amacyla, bir Çar türü seçebilmek için ya ya da tuuna basn.

Herkese Çar Ayar

“Herkese Çar letimi” (“All Call Transmission”) seçildikten sonra bu ayardan çkmak ve derhal Herkese Çar iletmek için ya tuuna ya da SEL / tuuna basn.

Bu anda Herkese Çar Sesi duyulacaktr.

Ekranda TX simgesi görünecek ve iletimde bulunurken

Çar (Call) simgesi yanp sönecektir.

Not: Bo duruma geri dönmek için MENU/GRP tuuna basn.

Bir ID Numaras seçmek için ya ya da tuuna basn.

Dorudan Çar komutu göndermek için ya ya da SEL /

tuuna basn.

Bundan sonra kullanc Dorudan Çar komutunu sadece seçili ID’ye iletecektir.

Ekranda TX simgesi ve iletimde bulunurken de Çar (Call) simgesi görünecektir.

Dorudan Çar komutu iletilirken ünite seçili Çar Sesinde ses çkaracaktr.

Not: Herkese/Dorudan Çar ayarna geri dönmek için

MENU/GRP tuuna basn.

Grup Menüsü

GRUP MENÜSÜNE (GROUP MENU) gitmek için MENU/GRP tuunu basl tutun.

Menülerden (GRP/CODE/RING/ID [grup/kod/zil/ID]) birine ilerlemek için (ya da ) tuuna basn.

Normal

“GRP”

(Grup Kipi)

“H” ya da “E”

“E”

“H”

ÇIK

“KOD”

(Grup Kodu)

0 - 121

Bu grup menülerinden birini seçmek için SEL / tuuna basn.

“ZL”

(Zil Sesi)

1 - 10

“ID”

(ID Ayar)

ID Numaras 1 - 16

ID Ad

4 karaktere kadar

Menüden ÇIK

LCD’ye bakn:

Durumu ya da numaray istediiniz deere deitirmek için (ya da ) tuuna basn.

Bu deeri seçmek için SEL / tuuna basn.

Çkp, Menü bo kipine dönmek için MENU/GRP tuuna basn.

Not: Grup kipinde, sizinle ayn kanala ve ayn grup koduna ayarlanmad sürece dier telsizlerden ileti alamazsnz.

13

Grup Kipi Ayar

Grup Kipinin kontrolü için SEL/ tuuna basn. Ya ya da tuuna basarak “E” (“Y”) ya da “H”yi (“N”) seçin.

14

LCD’ye bakn:

Grup Menüsünden çkmak için “H”yi (“N”) seçin ve SEL / tuuna basn.

Grup Menüsüne ve Grup Kodu ayarna gitmek için “E”yi

(“Y”) seçin ve SEL/ basn.

Grup Kodu Ayar

Grup kodu 0 ile 121 arasnda bir deer olarak seçilebilir.

Alt kod kesiminde Grup kodu görünecektir.

Bir grup kodu seçmek amacyla, Grup kodunu seçmek ya

ya da tuuna basn.

Grup Kodu ayarn tamamlamak için SEL / tuuna basn.

Telsiz, “Zil Sesi Ayar Menüsüne" (“Ring Tone Setting

Menu”) girecektir.

Grup Menüsüne geri dönmek için MENU/GRP tuuna basn.

Zil Sesi Ayar

Kullanc Dorudan Çarlarn Zil Seslerini seçebilir.

10 adet Zil Sesi bulunmaktadr ve bu Zil Sesleri, Çar

Sesleriyle ayndr.

Bir Zil Sesi seçmek için ya ya da tuuna basn.

Seçilen Zil Sesi hoparlörden duyulacaktr.

ID Ayar

Grubunuzdaki her bir telsizin 1 ile 16 arasnda bir ID numarasna ayarlanmas gerekmektedir.

ID numaras ayn Grup içinde yer alan telsizlerin birbirinden ayrlmas için kullanlmaktadr.

Kullanc 4 karaktere kadar bir ID ad belirleyebilir.

Kullanc, ya ya da tuuna basarak Kanal kesiminde görünen ID numarasn seçer.

Ya ya da tuu kullanlarak Herkese Çarda zaten kaytl bir ID seçilmesi durumunda LCD ekrann Alt-kod kesiminde “KULLANILIYOR” (“USED”) görünecektir. Daha

önce kaydedilmemi bir ID seçilmi ise Alt Kod kesiminde hiçbir ey görünmeyecektir.

LCD’ye bakn:

ID Ad ayarna girmek için SEL / tuuna basn.

ID Ad Ayar

ID ad, Herkese Çar ya da Dorudan Çar iletiminde bulunduunuzda dier telsizlerin ekrannda görünecektir.

Bu ayn zamanda, birisi size Dorudan Çar yapt zaman dier telsizin ekrannda görünecek addr. Hiçbir ID Ad

girilmedii zaman sadece ünite numaras görünecektir.

Yanp sönen alt kod kesiminde bir karakter seçmek için ya

ya da tuuna basn.

Bunu müteakip bir sonraki karaktere ilerlemek için SEL / tuuna basn. ID Adn 4 karakter uzunlua kadar oluturabilirsiniz.

Son olarak ID numarasn ve ID Adn kaydetmek için SEL /

tuuna basn.

Telsiz ID ayarndan çkacaktr.

Not: Kullancnn MENU/GRP tuuna her basnda, ünite seçilmi ID Numarasn ve girilen ID Adn iptal edecek ve sonra Grup Menüsünden çkacaktr.

Tu Kilidi

Tu takmn kilitlemek için:

2 saniye boyunca SEL / tuunu basl tutun. Alt Kod kesiminde 2 saniye boyunca “KLT” (“LOCK”) yazs görünecek ve sonra telsiz önceki ekrana dönecektir.

Tu takm kilidini açmak için:

2 saniye boyunca SEL / tuunu basl tutun. Alt Kod kesiminde 2 saniye boyunca “KLDA” (“UNLK”) yazs görünecek ve sonra telsiz önceki ekrana dönecektir.

Not: “Tu Kilidi” AÇIKKEN (ON) herhangi bir tua (PTT hariç) baslrsa, ekranda 2 saniye boyunca hata sesiyle birlikte “KLT” (“LOCK”) yazs görünecektir.

Otomatik Güç Tasarrufu Özellii

Telsiziniz bataryalarn ömrünü önemli derecede arttran esiz bir devre ile donatlmtr. 3 saniye içinde ileti alnmyor ve gönderilmiyorsa telsiziniz otomatik olarak Güç

Tasarrufu kipine geçecektir. Telsiziniz bu kipte yine ileti almaya devam edebilecektir.

Düük Batarya Uyars

Batarya seviyesi bitmeye yüz tuttuðunda Düþük Batarya uyarýsý verilecektir. Uyarý, Düþük Batarya simgesi yanýp sönmeye baþladýktan 30 saniye sonra duyulacaktýr.

Alt Kodda “BATT” yazs görünecek ve Düük Batarya

Uyarý Sesi, Düþük Batarya olduðunda 30 saniye boyunca her 5 saniyede bir duyulacaktýr.

LCD Ekran Aydnlatmas

LCD ekran aydnlatmas, herhangi bir tua bastnzda

(PTT (Bas-Konu) hariç) otomatik olarak açlacaktr. LCD göstergesi, tua son kez basldktan sonra 10 saniye aydnlk kalacaktr.

zleme Kipi Özellii

TLKR T7, ZL (MON) tuuna basldnda mevcut kanal

üzerindeki zayf sinyalleri dinlemenize olanak salamaktadr.

zleme Kipini açmak (ON) için:

- Ksa dinleme için ZL (MON) tuuna basn. RX simgesi yanp sönecektir.

- Sürekli dinleme için 1,5 saniye boyunca ZL (MON) tuunu basl tutun. RX simgesi sürekli yanp sönecektir.

zleme Kipini kapatmak (OFF) için:

"Normal" kipe dönmek için ZL (MON), MENU/GRP ya da

SEL/ tuuna basn. RX simgesinin yanp sönmesi duracaktr.

15

16

Teknik Özellikler

Kanal Says 8 adet PMR (Özel Telsiz Kanal)

Alt-Kod Says letme Frekans

121 adet (38 CTCSS ve

83 DCS Kodu)

446.00625 - 446.09375 MHz

Güç Kayna

Menzil

Batarya Ömrü

AAA Ni-MH batarya Paketi

4 adet AAA Alkalin Pil (cihazla birlikte verilmemektedir)

10 km’ye kadar

20 saat tipik -

Alkalin Piller

(5/5/90 çalma çevrimi)

18 saat tipik –

NiMH Batarya paketi

(5/5/90 çalma çevrimi)

Frekans Çizelgesi (MHz)

6

7

8

4

5

Kanal

1

2

3

Frekans

446.00625

446.01875

446.03125

446.04375

446.05625

446.06875

446.08125

446.09375

Onayli Aksesuarlar Lstes

Bu aksesuarlar satn almak için lütfen bayiinizle ya da satcnzla temas kurunuz.

Motorola Parça No: Tanm

00275

00276

00277

00278

00279

00174

00179

TLKR-T5/T7 Araba arj kablosu

TLKR-T5/T7 Üniteli arj Cihaz

(AB)

TLKR-T5/T7 Üniteli arj Cihaz

(BK)

TLKR-T5/T7 Batarya

TLKR-T5/T7 Kemer Kancas

Tüketici Kulak çi Tipi Kulaklk

Tüketici Balk Tipi Kulaklk

CTCSS Çizelgesi (Hz)

Kod No.

0

1

2

6

7

8

3

4

5

9

10

11

12

DCS Kodu

Ton Frekans (Hz)

Off

67.0

71.9

74.4

77.0

79.7

82.5

85.4

88.5

91.5

94.8

97.4

100.0

Kod No.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Ton Frekans (Hz)

103.5

107.2

110.9

114.8

118.8

123.0

127.3

131.8

136.5

141.3

146.2

151.4

156.7

Kod No.

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

Ton Frekans (Hz)

162.2

167.9

173.8

179.9

186.2

192.8

203.5

210.7

218.1

225.7

233.6

241.8

250.3

Kod No.

Kod Kod No.

Kod Kod No.

Kod Kod No.

Kod Kod No.

Kod Kod No.

Kod

39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631

40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632

41

42

43

026

031

032

55

56

57

116

125

131

69

70

71

223

226

243

83

84

85

343

346

351

97

98

99

465

466

503

111

112

113

654

662

664

44

45

46

47

48

043

047

051

054

065

58

59

60

61

62

132

134

143

152

155

72

73

74

75

76

244

245

251

261

263

86

87

88

89

90

364

365

371

411

412

100

101

102

103

104

506

516

532

546

565

114

115

116

117

118

703

712

723

731

732

49

50

51

52

071

072

073

074

63

64

65

66

156

162

165

172

77

78

79

80

265

271

306

311

91

92

93

94

413

423

431

432

105

106

107

108

606

612

624

627

119

120

121

734

743

754

17

18

Garanti Bilgisi

Motorola çift yönlü telsizinizi ve/ya da orijinal aksesuarlarnz satn aldnz yetkili Motorola bayisi ya da satcs garanti taleplerini kabul edecek ve/ya da garanti hizmeti sunacaktr.Garanti hizmeti talep etmek için lütfen telsinizi satn aldnz bayi ya da satcya geri götürünüz.

Telsizleri Motorola’ya göndermeyin.

Garanti hizmetini almaya hak kazanmak için, üzerinde telsizinizi satn aldnz tarih olan sat faturanz ya da ona e deer baka bir kabul edilebilir belgeyi ibraz etmeniz lazmdr. Çift yönlü telsizinizin seri numarasnn açk bir ekilde görünmesi de gerekecektir. Model ya da seri numaras deimi, silinmi, çkartlm ya da okunaksz hale gelmi ürünler garanti kapsamnda olmayacaktr.

Garanti Kapsamnda Olmayan Durumlar

Ürünün normal ve mutat olmayan ya da bu kullanc klavuzunda yer alan talimatlara uygun olmayacak ekilde kullanmndan kaynaklanan arzalar ve hasarlar.

Yanl kullanm, kaza ya da ihmalden kaynaklanan arzalar ve hasarlar.

Uygun olmayan test etme, bakm, ayar ya da her türlü deiiklik ya da tadilat sonucu oluan arzalar ve hasarlar.

Dorudan içilik ya da malzeme hatalarndan kaynaklanmad sürece antenlerin krlmas ya da hasar görmesi.

Performans üzerinde tersi etki yapacak ya da herhangi bir garanti talebini dorulamak için yeterli denetimlerin ve testlerin yaplmasna engel olacak ekilde parçalara ayrlm ya da onarlm ürünler.

Menzile bal olan arzalar ve hasarlar.

Rutubete, svlara ya da sv döküntülerine bal olan arzalar ve hasarlar.

Normal kullanma bal olarak çizilmi ya da hasar görmü tüm plastik parçalar ve d etkilere açk dier tüm parçalar.

Geçici bir süre kiraya verilmi ürünler.

Normal kullanm sonucu eskime ve anmaya bal olarak yaplan periyodik bakmlar, onarmlar ya da parça deiimleri.

Telif Hakk Bilgisi

Telif hakk alnm Motorola programlar, saklanm yariletken bellekler ya da dier medyalar da bu klavuzda tanmlanan Motorola ürünleri arasnda saylmaktadr. ABD ve dier ülkelerdeki Yasalar, telif hakk alnm Motorola programlarnn herhangi bir ekilde kopyalanmas ya da yeniden üretilmesi için olan özel haklar da dahil olmak

üzere, telif hakk alnm bilgisayar programlar için olan baz özel haklar Motorola için sakl tutar.

Buna bal olarak, bu klavuzda tanmlanan Motorola

ürünlerinde kullanlan telif hakk alnm hiçbir Motorola bilgisayar program, Motorola’nn yazl izni alnmakszn hiçbir ekilde kopyalanamaz ya da yeniden üretilemez.

Ayrca, Motorola ürünlerinin satn alnmas, bu ürünün satnda uygulanan yasann meydana çkartt münhasr olmayan telif ücretsiz normal lisans hariç olmak üzere,

Motorola telif haklar, patentleri ve patent uygulamalar altnda olan hiçbir lisansn, dorudan ya da zmnen, hukuki engel ya da baka herhangi bir yolla satn alan kiiye geçmesini salamamaktadr.

MOTOROLA, Özgün bir biçimde yaratlm M logosu ve ibu belgede görülen dier tüm ticari markalar, Motorola,

Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.’un ticari markalardr.

© Motorola, Inc. 2008

!##$ <#$

=>?!@< \!?!#$$< ^\_ \@$=`

{ \$!$|@ \!#$!}@ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

~!\!{$\#${ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

\_!| >\!= €>{} . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

‚#=< . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

ƒ@={$ #$!{s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

†#$!{! !$!\< . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

‡{!$\ >\ !\! !$!\< . . . . . . . . . . . . . . . . 5

ˆ!\{! !$!\< $# $

\!#$!} . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

‰\@! !\{! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

ˆ!\{! !\@ >#$\<#$ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

ˆ!\{! !$!\< $=` $ \!#$!} . . . . . . . . 6

Š{#=>!$!} \!#$!} . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

‹{=Œ? \!#$!} \_>=\{! _\@{#$ . . 6

‹{=Œ? |{=Œ? $ {=! . . . . . . . . . . . 6

Ž {}! \!? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

‹ \!\_\ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

!_!} @Œ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Œ |\! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

‹|\ {!!=! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

‹|\ #>{! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Œ \—@ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

˜>{} #{!\! {!!= . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

™—@ <_ #{!\! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

š=# >\!= \!?< . . . . . . . . . . . . . . . . 9

˜>{} @$\_! @› . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Ž| |! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

œ#>@|< \—@ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

˜>{} $!<@\! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

š\>< \—@ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

!#$\<{! {!!= _\>@ \—@ . . . . . . . . . . 11

$@!$?#{! #@! {!!= . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

™>? !! {!!= _\>@ \—@ . . . . . .11

› \@| || . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

›< | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

‰\@< | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

š\> @Œ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

‹{=Œ? |{=Œ? _\>_ \—@! . . . . . .14

ˆ!! {! _\>| . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

ˆ!! $! {! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

ˆ!! @\! \!#$!} . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

ˆ!! @ \!#$!} . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

œ={\{! {=! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

$@!$?#{! €>{} ^{@ !$!\< . . . . . . . 15

› {@ !\ !$!\< . . . . . . . . . . .15

‰#${! #= . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

˜>{} @$\_! {!!=! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Žž?#{ !| . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Ž!=}! ?!#$$ (š}) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

‰\?` \|ž !{###>!\ . . . . . . . . . . . . . .16

Ž!=}! { CTCSS (š}) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

ƒ| DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

š!\!$<! €\@!} . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Ÿ$ {\|!$# _!\!$< . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

‡€\@!} !$\#{@ \! . . . . . . . . . . . . . . . .18

1

# $ %&$*+;$;< $&=;<

&>?@+[$= \+$@+;<$<$= ]\^

*\[<>_$ ` *$\<+<{[

\+$;<+|#[

!

!

‰\ !?!=@ #=`! ^$_

= !{@`$#` # #$\>{}@

^{#=>!$!} $ž{

!##$, \|@

C a u t i o n

>{=$ " !##$

<#$ =>?!@< \!?!#$$< ^\_"

{$\|< ž$ {@={$ #$!{ !<

\!#$!}.

2

}+\+`<\;<`

• 8 {!!= PMR

• 121 #>{ (38 { CTCSS 83 {! DCS)

• ™!># <#$ - 10 {@*

• ‹#$\! €>{} VOX

• 10 ›!Œ›ž $ |! ! |\

•  {{\#$!==?#{< #=< # #${<

• š = _!\$>\| (_!\$>\! \\$!$#

$=`)

• Ž {}! \!?

• ˜>{} $!<@\!

• $\_ @›

• ˆ!\ >#$\<#$

• ‡{!$\ >\ !\! !$!\<

• $\_ {!!=!

• {!\! {!!=

• ‚< #{!\!

• œ={\{! {=!

• $@!$?#{ >@!=

• $$\ (\{\>${!)

• ™—@ ^{@ !$!\<

• › {@ !\ !$!\<

• Ž ({=./|{=.)

• ‰\@| || ($€{!} ||!Œ›_

!$!)

• š\>| ||

• œ#>@|< \—@

• › ||

• $@!$?#{! #@! {!!=

* ™!># <#$ \!#$!} !#$ $ {\>—!Œ›ž

>#=< $_\!€ @#$#$.

\^+{ ?*\+># ?`|

$!

Ž!_$!

PTT (Push-To-Talk)

™>?{! {=Œ?

$!

\_>=\{

_\@{#$

ƒ=!!

MENU/GRP

(@Œ/_\>

@Œ)

ƒ=!!

(|)

ƒ=!!

MON (@$\_)

ƒ=!!

ƒ=!!

‹|\

!#$\{

ƒ=!!

SEL /

(|\/={\{!) ‚!@{ {\€

š = _!\$>\|

(_!\$>\!

\\$!$#

$=`)

‹ž 9 ‹ #$. $.

3

4

;*>=

2

3

4

1

5

11

12

6

7

8

9

10

1. ‡{!$\ <_ #{!\!

2. ‡{!$\ #>@_ \—@!

3. ‡{!$\ \!?

4. ‡{!$\ \@!

5. ‡{!$\ _\>_ \—@!

6. ‡{!$\ #{!\!

7. ‡{!$\ >\ !\! !$!\<

8. ‡{!$\ {!!=!

9. ‡{!$\ |!

10. ‡{!$\ VOX/@$\_! @›

11. ‡{!$\ #>{! (@ \!#$!}/{!

_\>|)

12. ‚$? (= $!<@\!)

‰\!=@ !# # \\$@ \!#$!} TLKR T7.

™!#$!} @$ @!=|< # =_{ >@›!$# !

=!. ¡< > =`!$`# = # # \|@

\>`@ ! #\$|ž @\\$ž, $>\#$?#{ž

ž!ž, {!$!#` ! =|—!ž = \#$ ! \_>={.

‰\_$# ! {!?#$ #\#$! ›

!##$. Š$ #\@, {@!{$ #\#$

# #!› @—#$@ =|ž €>{}<.

€$[*>`< *$;<+`

‹ {@={$ #$!{ ž$ \!#$!} TLKR T7,

! #|ž !—@!, !\ >#$\<#$, #$<

!!$\, \| #{| = !$!\<, ! ={!

{=`-@$!==-_\|ž !{{>@>=$\|ž !$!\<

! \>{#$. ‰$! \!#$!} @—$ $!{—

#>›#$=$`# $ 4 ›=?|ž !$!\<  ( ž$

{@={$ #$!{).

;<+$`+ %+<+\=

™!#$!} TLKR T7 @—$ \!$!$` $ {=`-@$!==-

_\|ž !$!\< (ž$ {@={$ #$!{) = $ 4

›=?|ž !$!\<  (\\$!Œ$# $=`).

™{@>$# #=`!$` ›=?| !$!\ $=`{

|#{_ {!?#$!.

œ={ {=`-@$!==-_\|ž !$!\< >#$!!=!$#

#=>Œ›@ \!@:

1) †$#`, ?$ \!#$!} |{=Œ?!.

2) @$ {\|{> !$!\<_ $#{!, !—! ! =!{>

€{#!$\! —< ?!#$ {\|{.

3) †#$!$ {=`-@$!==-_\| !$!\

!$!\<|< $#{. =Œ!<$ =\#$`, !?>Œ

#@=!@ "+" "-" >$\ $#{!. ¡#= !$!\

>#$!=| \!=`, \!#$!} \!$!$`

>$.

4) †#$!$ ! @#$ {\|{> !$!\<_ $#{!.

`+<$\ ?\$# &+\#+ %+<+\=

! #= \!#$!} @$# {!$\ ${>›_

>\ !\! !$!\<. ‰\ {@ !\ !$!\< !?{

{!$\! >\ !\! !$!\< @_!$.

@= !@$ ›=?| !$!\.

‚+\#`+ %+<+\= %& $<;$# $<

\+$;<+|

{=`-@$!==-_\| !$!\ \!#$!}< TLKR T7

@— !\—!$` {!{ !\@>Œ, $!{ # @›`Œ !\_

>#$\<#$!, ž›_ {@={$ #$!{.

%#&+<>_$ {`>ƒ@< \+$;<+|ƒ *\

?;<+$`$= &+\#$ ?;<\$=;<$ $ &%„+

`$\\`<$= \+%$<{ `+<$\+ ?\$# &+\#+

%+<+\=.

…\#[+# &+\#`+:

1. ‰{=Œ?$ ${\ !!$\! #$. $. { ž> 9 ‹ #$. $.

\!#$!}. ‰{=Œ?$ !!$\ { _> \$<

#$ !$@=.

2. ˆ!\—!<$ !$!\<|< ={ $? 16 ?!#.

‚+\#`+ &+\#$[ ?;<\$=;<:

1. ‰{=Œ?$ #$< !!$\ { ž> 9 ‹ #$. $.

\!#$!} { #$!!\$< #$< \${.

2. †#$!$ !\ >#$\<#$ ! #$= #$!`$

\!#$!}Œ !\ >#$\<#$ {=!!@

\.

3. †$#`, ?$ {=Œ?=# #$|< {!$\.

ˆ!\—!<$ !$!\<|< ={ $? 16 ?!#. ‰

!\ !\{ |`$ \!#$!}Œ !\_

>#$\<#$!

…\[@+:<$${= `+<$\ &+\#$^$

?;<\$=;<+ *\$$>„+< ^$\<_ <@

;^$ \[, *$`+ \+$;<+|#

+†$<;# &+\#$[ ?;<\$=;<.

5

6

‚+\#`+ %+<+\= $<>_$ $< \+$;<+|

{=`-@$!==-_\| !$!\ @— $!{— !\—!$`

$=` $ \!#$!}. ‚= ^$_ ž@! \!

#{!, ž›! {@={$ #$!{.

1. †#$!$ \>Œ #{> !\ >#$\<#$.

2. †#$!$ !$!\<|< ={ !\ >#$\<#$.

#?`$ #@› !\|ž {$!{$

!$!\<_ ={! # {$!{$!@ !\_ >#$\<#$!.

¡#= !$!\<|< ={ >#$!= \!=`, !\{!

@—!.

3. †$#`, ?$ {=Œ?=# #$|< {!$\.

ˆ!\—!<$ !$!\<|< ={ $? 16 ?!#.

…\[@+: <$${= `+<$\ &+\#$^$

?;<\$=;<+ *\$$>„+< ^$\<_ <@

;^$ \[, *$`+ %+<+\={= %>$`

+†$<;# &+\#$[ ?;<\$=;<.

‡`;*>?+<+|# \+$;<+|

Ÿ$| #?$` \!=` = #=`!

@—#$< !< < \!#$!}, \?$!<$

! \>{#$ $ !?!=! {}!, \— ?@

\#$>!$` { ^{#=>!$!} \!#$!}.

~`>ƒ@ \+$;<+| \^?>\$`+ ^\$[`$;<

1. Ÿ$| {=Œ?$` \!#$!}Œ >=?$` _\@{#$`,

\$ \>?{> {=Œ? $! \_>=\{

_\@{#$ ?!#< #$\={. Ÿ$| >@`$`

_\@{#$`, \$ \>?{> \$ ?!#< #$\={.

2. Ÿ$| |{=Œ?$` \!#$!}Œ, \$ \>?{> \$

?!#< #$\={ >\!.

~`>ƒ@ {`>ƒ@ <$$ `>+ˆ

ƒ!— !—!$ {=! \!#$!} ({\@ $!_$|

PTT {=! ) #\—!$# $!=`|@ #_!=@.

Ÿ$| |{=Œ?$` = {=Œ?$` $| {=!, {=Œ?$

\!#$!}Œ, >\—! !—!$< {=!> .

‰$ `$|+ *\+@

Ž {}! \!? #=>—$ = › {}

\!? ({!{ \ #=`! $!_$| ‰‰ , $!{

\—@ VOX). ¡#= $| {=! {=Œ?|, $ $ {}!

\!? |$# ! !@{. ¡#= $| {=!

|{=Œ?|, $ $ {}! \!? \!$#,

!@{! >?$.

Ÿ$| |{=Œ?$` = {=Œ?$` $ {}! \!?:

‹{=Œ?$ \!#$!}Œ, >\—! !—!$< {=!>

.

~ \+$*\^$$\$

Ÿ$| #$>$` \!\_\| # \>_<

\!#$!}<:

1. !—@$ $!_$> ‰‰ , >\—! !—!$<,

_\$ @{\€ # \!##$ 5-8 #@. š\$

?${, |! _=#!. ‹ \@ \!? !

#= $\!—!$# !?{ . ‹ —! $\

\|ž #= \!? !?!<$ _\$` #\!>

#= !—!$ $!_$| ‰‰ . =!<$ =`>Œ

!>>.

2. ˆ!{? _\$`, $>#$$ $!_$> ‰‰ . Š$ !$

@—#$` \@!$` #$>!Œ› ||. ‹ \@

\@! ! #= $\!—!$# !?{ .

‰\@?!:ƒ_! # @@$! !?!=! \!? \ž$ 60

#{>, >?$ $, \>\—!Œ›<

#$? \@ \!?, !?{

!?!$ @_!$`. ™!#$!} \{\!›!$

\!?>.

+^+|# *$ [ƒ

‚= #$>! { =$=`|@ €>{}@ \!#$!}

@$# ! @Œ: @Œ |\! @Œ \—@.

1. ‚= ž! @Œ |\! #=>—$ {=!> SEL / . ‚=

ž! @Œ \—@ #=>—$ {=!! MENU/GRP .

2. #| |ž! @Œ: a. !—@$ $!_$> PTT .

b. ‰—$ 10 #{>. ™!#$!} !$@!$?#{

\$# "\@!=`|<" \—@.

Šƒ {%$\+

!_!} @Œ |\! #= !—!$ {=! SEL/

#>›#$=$#, {!{ \!— —.

‚= \— \ @Œ !—@$ {=!> SEL /

.

“\@.”

\—@

ƒ!!=

>{

1-8 0-121

‚= |ž! @Œ !—@$ {=!> MENU/GRP

(!ž#` =Œ@ >ž >{$ @Œ) = SEL/

(!ž#` >{$ ">{").

~{%$\ `++>+

‚= \_\ # \>_@ \!#$!}@ !<

\!#$!} @$# 8 {!!= 121 #>{. ‚= #

@—> \!#$!}@ ž@, ?$|

#=`!= $$ — {!!= $$ — #>{.

Ÿ$| |\!$` {!!=:

1. ‹<$ @Œ |\!. ‡{!$\ {!!=! @_!$.

2. ‚= >=? = >@` $\!—!@_ @\!

{!!=! !—@!<$ {=!> = . ‚=

\\|_ >=? = >@` @\!

{!!=! !—@$ {=!> = >\—!<$

!—!$<.

3. ‰\<$ { |\> #>{!.

~{%$\ ;?%`$+

ˆ!! #>{! @_!$ #$` @ž, !{ #=>$

@$`, ?$ #= > \!#$!}< #!!Œ$ #>{|,

#` @—> @ @—!. ‚= {!—_ #`@

{!!= @— |\!$` =Œ< #>{ $ 0 121.

1. ‹<$ @Œ |\!. ‚_!<$#` @Œ, {!

!@_!$ {!$\ #>{!.

2. ‚= >=? = >@` $\!—!@_ @\!

#>{! !—@!<$ {=!> = . ‚=

\\|_ >=? = >@` @\!

#>{! !—@$ {=!> = \—$

!—!$<.

3. ‹|<$ @Œ |\!, !—! {=!> SEL / .

7

Šƒ \„[$

!_!} @Œ {=!< MENU/GRP #>›#$=$#,

{!{ \!— —.

‚= \— \ \ |\ !#$\{ #=`><$

{=!> , = \!$! !! - {=!> .

‚= $\— |\! = >\!= |\!<

€>{}< #=`><$ {=!> SEL/ .

‚= \!$! \!?!=`|< \—@ #=`><$

{=!> MENU/GRP . ‚= >\!= €>{}@ [<_

#{!\!] [@$\_! @›] #=`><$

{=!> SEL / .

‹ \>_ž #=>?!ž #=`><$ {=!> SEL / = |ž!

${>›_ @Œ.

ƒ=!!

MENU/GRP

“\@.”

\—@

SCAN

(#{!\!

)

!—@$ {=!>

SEL/ = |\!

!—@$ {=!>

MENU/GRP

=

\!$!

2 CH

(<

#{!\!)

‹|\ {!!=!

(1-8) #>{!

(0-121)

VOX

ܢģ.,

1-5

ROOM

(

@$\_

@›)

TONE

($ |!)

‹|\ >\

?>#$$=`#$

(1-5)

1-10

™—@ #{!\!

™—@ <_ #{!\!

™—@ @$\_! @›

SLNT

(#>@|<

\—@)

TIME

($!<@\)

“N” = “Y”

™—@

$!<@\!

8

‹?`|# ;`+\$+# `++>$

™!#$!} TLKR T7 #!›! €>{}< #{!\!

{!!=, =Œ›< #{!\!$` # 8 {!!=. ‰\

!\>— !{$_ {!!=! \!#$!} €{#\>$#

! ^$@ {!!=, {! #$#. ˆ!$@, #=

!>| \=—$=`#$`Œ 2 #{>| (5 #{> \ \!$

\—@ VOX _!\$>\|), \!

#$!}

=$ #{!\!.

!—! $!_$> PTT

\@ !>| #{!\!, | @—$ !?!$` \!?> !

!@ {!!= # |ž@ \—@! #{!\!.

Ÿ$| {=Œ?$` #{!\! {!!=:

1. ‹<$ @Œ \—@ |\$ "SCAN".

2. !—@$ {=!> SEL / . @\! #{!\>@|ž {!!=

!?!Œ$ |#$\ #@$` \>_ \>_! ! #=.

Ÿ$| |{=Œ?$` #{!\! {!!=:

!—@$ {=!> MENU/GRP = $!_$> PTT .

„[ $=$^$ ;`+\$+#

™!#$!} @—$ \@ #{!\!$` ${>›<

{!!= {!{<-= $\< {!!=. ‚= ^$_ ž@

!!$` @\ #>{ $\_ {!!=!.

Ÿ$| !!$` $\< {!!= {=Œ?$` <

#{!\!:

1. ‹<$ @Œ \—@ |\$ "2CH", !$@

!—@$ {=!> SEL / = !#$\<{ \—@!

<_ #{!\!. ! #= =$# !?{

<_ #{!\!.

2. ‹|\$ @\ {!!=! # @›`Œ {=! ,

!$@ !—@$ {=!> SEL / .

3. ‹|\$ #>{ # @›`Œ {=! , !$@

!—@$ {=!> SEL / .

4. ™!#$!} !?!$ < #{!\!.

‰\@?!: ‚< #{!\! <#$>$, #=

!!$` $$ — @\ #>{, ?$ > ${>›_

{!!=!.

Ÿ$| |{=Œ?$` < #{!\!:

!—@$ {=!> MENU/GRP .

$>$;$$ ?*\+> *\+@=

™!#$!} TLKR T7 #!›! €>{}< _=#_

>\!= \!?< (VOX), {$\! @—$ |$`

{=Œ?! = |{=Œ?! =`!$=@. ˜>{} VOX

#?!$ >\!= \!$< \!#$!}

@› \>{. ‰\!?! !?!$# !$@!$?#{, {_!

=`!$=` !?!$ _\$` @{\€ \!#$!}

= _!\$>\| (_!\$>\! \\$!$# $=`).

Ž!_$> ‰‰ !—@!$` $\>$#.

Ÿ$| !#$\$` €>{}Œ VOX:

1. ‹<$ @Œ \—@ |\$ "VOX". ˆ!$@

!—@$ {=!> SEL / . Ž{>›< >\` VOX (‹¢ƒ£.

= 1-5) @_!$. †\` "N" (‹¢ƒ£.) #=>—$ =

|{=Œ? €>{} VOX, ! >\ 1-5 - =

\_>=\{ ?>#$$=`#$ €>{} VOX.

2. ‹|\$ >—|< >\` VOX # @›`Œ {=!

. ‡#=`><$ >\` 1 !@ >@|ž

>#=ž, ! >\` 5 - != >@|ž >#=ž.

Ÿ$| \\$` |\!|< >\` ?>#$$=`#$,

!?$ _\$` @{\€. _! !?{! VOX

!?!$, ?$ \!#$!} \!#!=! ! _=#.

3. ‹|<$ @Œ \—@.

‰\@?!: ƒ_! # @@$! !?!=! \!? \—@

VOX \ž$ 60 #{>, >?$ $,

\>\—!Œ›< #$? \@

\!?, !?{ @_!$ $? 5

#{>.

‹?`|# [$<$\^+ *$[#

Š$! €>{} =$ #=`!$` \!#$!}

TLKR T7, ?$| _ @› #=$` ! >{!@

\>_@ @›. ™!#$!}, >#$!=! \>_@

@›, >=!=!$ _=#! = \>_ >@| (

!#@#$ $ !!_ !@ >\ ?>#$$=`#$)

\!$ ž ! !> \!#$!}Œ !—!$ $!_$|

PTT . ‹ \—@ @$\_! @› \!#$!}

@—$ \@!$` ||.

Ÿ$| {=Œ?$` @$\_ @›:

1. ‹<$ @Œ \—@ |\$ "ROOM". ˆ!$@

!—@$ {=!> SEL / .

2. ‹|\$ >—|< >\` ?>#$$=`#$ # @›`Œ

{=! . ‡#=`><$ >\` 1 !@

>@|ž >#=ž, ! >\` 5 - != >@|ž

>#=ž.

3. !—@$ {=!> SEL / = {=Œ? @$\_!

@›.

Ÿ$| |{=Œ?$` @$\_ @›:

!—@$ {=!> MENU/GRP .

9

10

…\[@+:

- ‹ \—@ @$\_! @› $!_$! ‰‰

<#$>$. ‰\ !—!$ >?$ $ {.

- ¡#= _=# = >@ @› >?$ =` 60

#{>, \!#$!} \\|!$ @$\_ ! 5 #{>,

!$@ =$ _.

‰${ {&$+

‹ \!#$!} TLKR T7 @$# |\ 10 $

|!, {$\| \!Œ$# \ !—!$ {=!

\@!=`@ \—@.

Ÿ$| |\!$` $ |!:

1. ‹<$ @Œ \—@ |\$ "TONE". ˆ!$@

!—@$ {=!> SEL / , ${>›< @\ $! |!

(1-5).

2. ‹|\$ >—|< @\ $! |! # @›`Œ {=!

. $$#$>Œ› $| >>$ >?!$`

!@{!.

3. ‹|<$ @Œ \—@.

‚= \!? |\!_ $! |! !—@$ {=!>

\@!=`@ \—@. ‹|\!|< $ >$

!$@!$?#{ \!!$`# $? €{#\!_

\@. Ž |! #\!#|!$# \ !—!$ $!_$|

PTT .

;ˆ?[{= \„[

‹ #>@@ \—@ >{ › #$>!Œ›ž

|!ž $#>$#$>$. ™!#$!} ›!$

#$>= |! @_!@ #${ #=.

¡#= | $?!$ ! |, $ #${! |{=Œ?!$#,

! !?{ |! @_!$ \{\!› #_!=!.

™!#$!} $!{— #$$ !# \!}<

\>›@ |.

‰\ \!?, \@ = !—!$ =Œ< {=!

#>@|< \—@ |{=Œ?!$# ! 15 #{>.

Ÿ$| {=Œ?$` = |{=Œ?$` #>@|< \—@:

1. ‹<$ @Œ \—@ |\$ "SLNT". ˆ!$@

!—@$ {=!> SEL / .

2. Ÿ$| {=Œ?$` #>@|< \—@, !—@$ {=!>

. ! {!$\ {!!=! $\!—!$# >{! "Y".

‰=$# !?{ #>@_ \—@!.

3. Ÿ$| |{=Œ?$` #>@|< \—@, !—@$ {=!>

. ! {!$\ {!!=! $\!—!$# >{! "N".

ˆ!?{ #>@_ \—@! #?!$.

‹?`|# <+=[\+

‚!>Œ \!#$!}Œ @— #=`!$` {!?#$

$!<@\!. !{#@!=`|< $\!= $!<@\! - 59 @>$ 59

#{>.

‰ #$? ^$_ \@ \#ž$ #\# $!<@\! !

"00:00" $#?$ !?!$# !.

‡#=`! €>{} $!<@\!:

1. ‹<$ @Œ \—@ |\$ "TIME".

2. !—@$ {=!> SEL / = $\— |\!.

3. !—@$ {=!> SEL / . Ž!<@\ {=Œ?!$#.

4. Ÿ$| #$!$` $!<@\, !—@$ {=!> SEL / .

‚= = $#?$! \@ !—@$ {=!>

SEL / .

5. ‚= #\#! $!<@\! ! 00:00 # \ž@ \—@

—! !—@$ {=!> MENU/GRP \@

$#?$! \@ = #$!{ $!<@\!.

6. Ÿ$| |{=Œ?$` $!<@\, !—@$ $!_$> PTT =

{=!> MENU/GRP \—@ —!.

…\[@+ : ‹ ^$@ \—@ @— \@!$`

#$>!Œ› #_!=|.

‰\ #$>= ›_ = \@_ |! ! #=

$? 10 #{> $\!—!$# @/@\

#$$#$>Œ›< \!#$!}. ˆ!$@ \#ž$ \!$

\—@ $!<@\!, ! !?{ |! @_!$.

\?**$$= \„[

‚= ž! _\> @Œ !—@$ >\—!<$

{=!> MENU/GRP .

+;<\$=`+ `++>$ ^\?**$$[ \„[

!—@$ {=!> SEL / _\>@ \—@ = ž!

\—@ !#$\<{ {!!=.

!—@$ {=!> = = |\! !$@!$?#{<

#@| {!!= = \>?_ !! {!!=.

! #= $\!—!$# #=>Œ›:

$@!$?#{!

#@! {!!=e

™>? !!

{!!=

!—@$ {=!> SEL / = $\— |\!.

‰\@?!:‚= \!$! \—@ —! !—@$

{=!> MENU/GRP.

<$[+<@;`+# ;[+ `++>$

@\ {!!=! @_!$, ! ! {!$\ #>{!

$\!—!$# "ALL".

‹|\$ >—|< {!!= {=!< = .

!—@$ {=!> = {=!> SEL / = \!?

{@!| !$@!$?#{< #@| {!!=!.

‰\@?!: ‚= \!$! \—@ !#$\<{ {!!=

!—@$ {=!> MENU/GRP .

?@$ &++ `++>$ ^\?**$$[ \„[

@\ {!!=! @_!$, ! ! {!$\ #>{!

$\!—!$# "MY".

‹|\$ >—|< {!!= {=!< = .

ƒ!!= !!.

!—@$ {=!> SEL / = |ž! \—@! \>?_

!! {!!=.

11

12

‰\@?!: ‚= \!$! \—@ !#$\<{ {!!=

!—@$ {=!> MENU/GRP .

% *\#[{ {&${

!—@$ {=!> _\>@ \—@ = ž!

\—@ ›ž/\@|ž |. ‹|\$ ›< |

= \@< |..

…\#[$= {&$

@\ \!#$!} $\!—!$# ! {!$\

{!!=!. ‡@ \!#$!} $\!—!$# ! {!$\

#>{!.

@\

\!#$!}

›< | ‰\@< |

‚= |\! $! |! #=`><$ {=! .

%= {&$

‹|\! ›< |, !—@$ {=!> =

{=!> SEL / = |ž! ${>›_ \—@!

@=_ |= ›_ |!.

ˆ>?$ $ ›_ |!.

‰\ \!? ! #= $\!—!$# !?{

\!? @_!$ !?{ |!.

‰\@?!: ‚= \!$! \—@ —! !—@$

{=!> MENU/GRP .

‡@

\!#$!}

‹|\$ >—|< @\ \!#$!} {=!<

= .

!—@$ {=!> = {=!> SEL / =

|= \@_ |!.

ƒ@!! \@_ |! \!$# |\!@>

!$>.

‰\ \!? ! #= $\!—!Œ$# !?{

\!? !?{ |!.

‰\ |= \@_ |! >?$ |\!|< $

|!.

‰\@?!: ‚= \!$! \—@ ›ž/\@|ž

| !—@$ {=!> MENU/GRP .

\?**$$ [ƒ

‚= ž! _\> @Œ !—@$ >\—!<$ {=!> MENU/GRP .

‚= \— @Œ (GRP/CODE/RING/ID) #=`><$ {=!> (= ).

\@.

\—@

“GRP”

(_\>< \—@)

“CODE”

({ _\>|)

“N” = “Y”

“Y”

“N”

‹¢~‚

0 - 121

‚= |\! >—_ >{$! @Œ !—@$ {=!> SEL / .

“RING”

($ {!)

1 - 10

“ID”

(@\/@)

@\ \!#$!} 1 - 16

‡@ \!#$!}

4 #@=

‹¢~‚ @Œ

‚#=<:

‚= |\! >—< !#$\<{ = @\! #=`><$ {=! (= ).

‚= $\— |\! !—@$ {=!> SEL / .

‚= \!$! \—@ —! !—@$ {=!> MENU/GRP .

‰\@?!: ‹ _\>@ \—@ @— \@!$` || $=`{ $ \!#$!}<, #=`>Œ›ž $$ — {!!=

$$ — { _\>|, ! {$\| !#$\! !! \!#$!}.

13

14

~`>ƒ@ {`>ƒ@ ^\?**$$^$ \„[+

‹|\$ _\>< \—@ {=!< SEL/ .

‹|\$ "Y" (‹ƒ£.) ‡£‡ "N" (‹¢ƒ£.) {=!< =

.

‚++ $[\+ \+$;<+|

ƒ!—< \!#$!} _\>| =— |$` \#

@\ $ 1 16.

Š$$ @\ ž@ = \!=? \!#$!}<

_\>.

ƒ\@ $_, \!#$!} @— \#$` @ =<

4 #@=.

@\ \!#$!} $\!—!$# ! {!$\

{!!=! |\!$# {=!!@ .

¡#= @\, |\!|< {=!!@ ,

!\_#$\\!, $ ! {!$\ #>{! =$#

#› "USED" (ˆ¤Ž). ¡#= |\!|< @\

!\_#$\\!, $ ! {!$\ #>{! {!}

$#>$#$>$.

‚#=<:

‹|\! "N", !—@$ {=!> SEL / = |ž!

_\>_ @Œ.

‹|\! "Y", !—@$ {=!> SEL/ = \ž! {

>{$> "CODE" _\>_ @Œ.

‚++ `$+ ^\?**{

ƒ _\>| |\!$# $ 0 121.

ƒ _\>| $\!—!$# ! {!$\ #>{!.

‹|\$ >—|< { _\>| {=!< = .

!—@$ {=!> SEL / = $\— |\!.

‰\#ž$ \ž { >{$> "RING" _\>_ @Œ.

‚= \!$! \—@ —! !—@$ {=!>

MENU/GRP .

‚++ <$+ &$`+

‚= \@|ž | @— |\!$` $ {!.

Ž {! |\!$# $ž — 10 $, ?$ $

|!.

‚= |\! $! {! #=`><$ {=! .

‹|\!|< $ >?$ !@{!.

‚#=<:

!—@$ {=!> SEL / . ‰\#ž$ \ž \—@

!! @ \!#$!}.

‚++ [ \+$;<+|

Š$ @ $\!—!$# ! #=ž \>_ž

\!#$!}< \ #$>= ›_ = \@_

|! $ !#, ! $!{— \ \@|ž |!ž !<

\!#$!} ^$@ \!#$!}@. ¡#= @

!!, $ $\!—!$# @\ \!#$!}.

‡@ \!#$!} $\!—!$# ! {!$\

#>{!. @=| |\!Œ$# {=!!@

‚= \ž! { |\> #=>Œ›_ #@=! !—@$

{=!> SEL / . ‡@ \!#$!} @—$ {=Œ?!$`

4 #@=.

‹|\! @, !—@$ {=!> SEL / = #ž\!

@\! @ \!#$!}.

‰#= ^$_ \#ž$ |ž @Œ.

‰\@?!:‚= |ž! @Œ #ž\!

@\! @ !—@$ {=!> MENU/

GRP .

>$`\$`+ `>+ˆ

‚= ={\{ {=!:

!—@$ {=!> SEL / >\—!<$ !—!$<

$? 2 #{>. ! {!$\ #>{! $? 2

#{> $\!—!$# #› "LOCK"

(œ£ƒ‡™‹ƒ), !$@ \#ž$ \!$ {

\|>›@> ^{\!>.

‚= \!={\{ {=!:

!—@$ {=!> SEL / >\—!<$ !—!$<

$? 2 #{>. ! {!$\ #>{! $? 2

#{> $\!—!$# #› "UNLK"

(™ˆœ£ƒ‡™‹ƒ), !$@ \#ž$ \!$ {

\|>›@> ^{\!>.

‰\@?!: ¡#= {=! ={\!|, $ \

!—!$ =Œ< {=! ({\@ $!_$|

PTT ) ! #= $? 2 #{>

$\!—!$# #› "LOCK" >?$

$ {.

<$[+<@;`+# ?`|# ]`$$[ %+<+\=

Š$! >{!=`! €>{} =$ !?$=`

\=$` \@ \!$| !$!\<. ™!#$!}

!$@!$?#{ \ž$ \—@ ^{@ !$!\<

\ $#>$#$ \!? \@! $? 3 #{>. ‹

^$@ \—@ \!#$!} -\—@> @—$

\@!$` ||.

*$ $ &`$[ &+\# %+<+\=

™!#$!} ›!$ =`!$= {@

>\ !\! !$!\<. › {=Œ?!$# ?\

30 #{> #= $_, {!{ !?!$ @_!$` !?{

{!$\! >\ !\! !$!\<.

!\> # @_!@ !?{! ! {!$\ #>{!

=$# #› "BATT".

Ÿ\ {!—| 5 #{> $? 30 #{> >?$

›!Œ›< $.

…$;<`+ ;*>#

‰#${! #= !$@!$?#{ {=Œ?!$# \

!—!$ =Œ< {=! ({\@ $!_$| ‰‰ ).

‰#${! |{=Œ?!$# ?\ 10 #{> #=

#=_ !—!$ {=!.

‹?`|# [$<$\^+ `++>+

˜>{} @$\_! {!!=! =$ \#=>!$`

#=!| #_!=| ! ${>›@ {!!= \ !—!$

{=! MON .

‹{=Œ? @$\_! {!!=!:

- ‚= {\${_ \#=>! !—@$ {=!> MON .

ˆ!?{ RX @_!$.

- ‚= \\|_ \#=>! !—@$ {=!>

MON >\—!<$ $? 1,5 #{>. ˆ!?{

\@! @_!$ \\|.

‹|{=Œ? @$\_! {!!=!:

- !—@$ {=!> MON , MENU/GRP , = SEL / =

\!$! "\@!=`|<" \—@. ˆ!?{ RX \#$!$

@_!$`.

15

16

‰†@;` +{

Ÿ#= {!!=

Ÿ#= #>{

8 {!!= PMR

121 (38 { CTCSS

83 {! DCS)

446,00625 - 446,09375 š} ™!?! ?!#$$!

‡#$?{

$!

œ={ {=`-@$!==-_\|ž

!{{>@>=$\|ž !$!\< AAA

™!>#

<#$

™#>\# !$!\<

4 ›=?| !$!\ AAA

( ž$ {@={$ #$!{)

‚ 10 {@

20 ?!# ($.) -

›=?| !$!\

(\!?< }{= 5/5/90)

18 ?!# ($.) -

{=`-@$!==-_\|

!$!\ (\!?< }{= 5/5/90)

‰+%>|+ @+;<$< (Š|)

3

4

5

6

€+.

1

2

7

8

“+;<.

446,00625

446,01875

446,03125

446,04375

446,05625

446,06875

446,08125

446,09375

…\@_ $%\{† `;;;?+\$

‚= \\$ #=>Œ›ž !{###>!\ \!›!<$#` {

=\> = \\$Π\?< $\_=.

*;+ ” &># *$

`+<+>$^? Motorola

00275

00276

00277

00278

00279

00174

00179

ƒ!=` !$@=`_

!\_ >#$\<#$! = TLKR-

T5/T7

ˆ!\ >#$\<#$ = TLKR-

T5/T7 (¡)

ˆ!\ >#$\<#$ =

TLKR-T5/T7 (‹={\$!)

œ!$!\ = TLKR-T5/T7

‰#< !—@ = TLKR-T5/T7

!>{

š!\$>\!

‰+%>|+ `$$ CTCSS (|)

” `$+

2

3

0

1

7

8

9

10

4

5

6

11

12

€${ DCS

“+;<$<+ <$+ (|)

Off

67.0

71.9

74.4

77.0

79.7

82.5

85.4

88.5

91.5

94.8

97.4

100.0

” `$+

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

“+;<$<+ <$+ (|)

103.5

107.2

110.9

114.8

118.8

123.0

127.3

131.8

136.5

141.3

146.2

151.4

156.7

” `$+

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

“+;<$<+ <$+ (|)

162.2

167.9

173.8

179.9

186.2

192.8

203.5

210.7

218.1

225.7

233.6

241.8

250.3

” `$+ €$ ” `$+ €$ ” `$+ €$ ” `$+ €$ ” `$+ €$ ” `$+ €$

48

49

50

51

44

45

46

47

52

39

40

41

42

43

023

025

026

031

032

043

047

051

054

065

071

072

073

074

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

114

115

116

125

131

132

134

143

152

155

156

162

165

172

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

174

205

223

226

243

244

245

251

261

263

265

271

306

311

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

315

331

343

346

351

364

365

371

411

412

413

423

431

432

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

445

464

465

466

503

506

516

532

546

565

606

612

624

627

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

703

712

723

731

732

734

743

754

631

632

654

662

664

17

18

+\+<=+# $\[+|#

_!\!$<|@ \$@ = |= _!\!$<_

#=>—! \!›!<$#` { €}!=`@> =\> {@!

$\=! = ! \\$ \?< $\_=, _ |

\\= \!#$!}Œ $\=! /= €\@|

!{###>!\|.

‚= =>? _!\!$<_ #=>—! \$

\!#$!}Π=\> = ! \\$ \?< $\_=.

 $\!=<$ \!#$!}Œ !\# €\@| $\=!.

‚= =>? _!\!$<_ #=>—! ž@

\¥$` {>@$ {>{ # !$< {>{. !

\!#$!} =— |$` ?${ #\<|< @\.

š!\!$<| \$ \@!Œ$#, #= $ =

#\<|< @\ ! \!#$!} |= @, >!= =

\!\?.

“<$ *$`\{+<;# ^+\+<=

‚€{$| = \— \>=`$!$ $!$_

#=`! = = |= #$\>{}<,

\|ž !@ \>{#$.

‚€{$| = \— \>=`$!$ \!=`_

#=`!, #?!#$_ #=>?! = \—#$.

‚€{$| = \— \>=`$!$ \!=`_

$#$\!, ^{#=>!$!}, #=>—!, \_>=\{ =

#|ž @< = @€{!}< =Œ_ \!.

‰=@{ = \— !$, ! #{=Œ?@ =@{

= \—<, ž# \@|@ #=#$@ €{$!

@!$\!= = _$=.

‡=, \!\!| = $\@$\!| $!{@ \!@,

?$ #=#$ $!{< \!\{ = \@$! \{ >ž>=#`

{!?#$ \!$| = = #$!= @—|@ \@!=`|<

#@$\ $#$\! = \\{ #\!=#$

_!\!$<|ž \$<.

‚€{$| = \— -! \!=`_ \!##$

@—> \!#$!}@.

‚€{$| = \— -! !! =!_ =

—{#$.

‹# =!#${| \ž#$ \>_ !\>—| ${\|$|

?!#$, }!\!!| = \—| \>=`$!$

\@!=`_ #=`!.

‡=, $| !\{!$.

‰\?#{ #=>—! \@$ = !@! ?!#$<,

$\>Œ›# \>=`$!$ \@!=`_ #=`!

#!.

$\[+|# $% +<$\;`$[ *\+

#!| !@ \>{#$ = €\@| $\=!

@_>$ #\—!$` !››| !$\#{@ \!!@ \_\!@@|

€\@| $\=!, ž\!›# ! =>\{|ž ˆ† =

\>_ž #$=ž. ˆ!{| |ž ¦$!$ @\{

{$\|ž \>_ž #$\! !››!Œ$ {$\| #{=Œ?$=`|

\!! {@! $\=! $ !››|ž !$\#{@

\!@ \_\!@@, {=Œ?! \! ! {\!

#\ =Œ< €\@ !››|ž !$\#{@

\!@ {@`Œ$\|ž \_\!@@.

‹ # # ^$@ {!{ {@`Œ$\| \_\!@@| €\@|

$\=!, #\—!›# =ž $\=!, #!|ž

!#$›@ \>{#$, \!\!$# {\!$` =

#\$` {!{@ | $ |= |@ ##@ _

#`@_ \!\ €\@| $\=!. ƒ\@ $_,

{>{! =< $\=! !$ {!{ž |ž =

\!>@!@|ž \! = \! ! =}, !\@\

\!>@!$ ${!! =!=`} $ #ž \! $..,

$ !$\#$!, !$$ = !{ ! !$$|

{@! $\=!, ! #{=Œ?@ |?|ž

#{=Œ?$=`|ž \! ! @>Œ =}Œ !

#=`! ^$ž =< #_=!# !{!@ \!—

=<.

MOTOROLA, #$=!|< =_$ "M" \>_ >@>$|

#` $!\| !{ {@! Motorola, Inc., ®

(!\_#$\\! ‹@#$ !$$ $!\|ž !{

¦).

© Motorola, Inc. 2008

6864257V01

@6864257V01@

UTZZ01035AZ(0)

and Motorola are registered trademarks of Motorola, Inc.

© 2008 by Motorola, Inc. All Rights Reserved.

advertisement

Related manuals

advertisement

Table of contents