advertisement
Перевод с оригинала инструкции
DCF610
Рисунок 1 d h c h b a
Рисунок 2 f g f k e c d
Рисунок 3 f g
2
Рисунок 4
Рисунок 5
3
4
1/4“ (6,35
мм
)
АККУМУЛЯТОРНЫЙ ШУРУПОВЕРТ
DCF610
Поздравляем Вас !
Вы выбрали электрический инструмент фирмы
D
E
WALT. Тщательная разработка изделий , многолетний опыт фирмы по производству электроинструментов , различные усовер шенствования сделали электроинструменты
D
E
WALT одними из самых надежных помощни ков для профессионалов .
Технические
Напряжение
Тип
Тип
K
WA
( измерения акустической характеристики аккумулятора
Число оборотов
Держатель насадки
Макс
Вес (
. без питания диаметр на погрешность х .
х . сверления аккумулятора )
L
PA
( звуковое давление )
K
PA
( погрешность измерения звукового давления )
L
WA
( измеренная акустическая мощность ) мощности )
В
DCF610
10,8
2
Li-Ion
0–1050 об / мин
6,35 мм
(1/4“) мм 6 кг 0,76 дБ дБ дБ дБ
(
(
(
(
А
А
А
А
) 61
) 3
) 72
) 3
Сумма величин вибрации ( сумма векторов по трем осям ), измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
Значения вибрационного воздействия , a h a h
= м / с 2 < 2,5
Погрешность K = м / с 2 1,5
Уровень вибрации , указанный в данном ин формационном листке , был рассчитан по стан дартному методу тестирования в соответствии со стандартом EN60745 и может использовать ся для сравнения инструментов разных марок .
Он может также использоваться для предвари тельной оценки воздействия вибрации .
ВНИМАНИЕ : Заявленная величина вибрации относится только к основ ным видам применения инструмента .
Однако , если инструмент применя ется не по основному назначению , с другими принадлежностями или содержится в ненадлежащем порядке , уровень вибрации будет отличаться от указанной величины . Это может значительно увеличить воздействие вибрации в течение всего периода работы инструментом .
При оценке уровня воздействия ви брации необходимо также учитывать время , когда инструмент находил ся в выключенном состоянии или когда он включен , но не выполняет какую либо операцию . Это может значительно уменьшить уровень воздействия в течение всего периода работы инструментом .
Определите дополнительные меры предосторожности для защиты оператора от воздействия вибра ции , такие как : тщательный уход за инструментом и принадлежностями , содержание рук в тепле , организация рабочего места .
Аккумулятор DCB121 DCB123
Тип аккумулятора Li-Ion Li-Ion
10,8 10,8 Напряжение питания
Емкость
В пост . тока
Ач 1,3 1,5
Вес кг 0,2 0,2
Зарядное устройство
Напряжение питания
Тип аккумулятора
В перем . тока
DCB100
230
Li-Ion
DCB105
230
Li-Ion
Приблизительное время полной зарядки
Вес мин . 40 (1,3 Ач аккумуля торы ) кг 0,3
40 (1,5 Ач аккумуля торы )
30 (1,3 Ач аккумуля торы )
0,49
30 (1,5 Ач аккумуля торы )
Минимальные электрические предохранители :
Инструменты 230 В 10 ампер , электросеть
Определения
:
Предупрежде
-
ния безопасности
Следующие определения указывают на сте пень важности каждого сигнального слова .
Прочтите руководство по эксплуатации и обра тите внимание на данные символы .
ОПАСНО : Означает чрезвычайно опасную ситуацию , которая приво дит к смертельному исходу или получению тяжелой травмы .
ВНИМАНИЕ : Означает потенциально опасную ситуацию , которая может привести к смертельному исходу или получению тяжелой травмы .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Означает потен циально опасную ситуацию , которая может привести к получению трав мы легкой или средней тяжести .
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ : Означает си туацию , не связанную с получением телесной травмы , которая , однако , может привести к повреждению электроинструмента .
Риск поражения электрическим то ком !
Огнеопасность !
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУ -
ДОВАНИЮ
10
DCF610
D
E
WALT заявляет , что продукты , обозначенные в разделе « Технические характеристики », раз работаны в полном соответствии со стандарта ми : 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2.
Данные продукты также соответствуют Ди рективе 2004/108/EC. За дополнительной ин формацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу , указанному на послед ней странице руководства .
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы D
E
WALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице президент по инженерным разработкам
D
E
WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
03.03.2010
ВНИМАНИЕ : Внимательно прочтите руководство по эксплуатации для снижения риска получения травмы .
Общие правила безопасно
-
сти при работе с электроин
-
струментами
ВНИМАНИЕ ! Внимательно про чтите все инструкции по без опасности и руководство по эксплуатации . Несоблюдение всех перечисленных ниже правил безопас ности и инструкций может привести к поражению электрическим током , возникновению пожара и / или получе нию тяжелой травмы .
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНО -
СТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин « Электроинструмент » во всех приве денных ниже указаниях относится к Вашему сетевому ( с кабелем ) или аккумуляторному
( беспроводному ) электроинструменту .
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА a) Содержите рабочее место в чистоте и обеспечьте хорошее освещение .
Пло хое освещение или беспорядок на рабочем месте может привести к несчастному случаю .
b) Не используйте электроинструмен ты , если есть опасность возгорания или взрыва , например , вблизи легко воспламеняющихся жидкостей , газов или пыли .
В процессе работы электро инструмент создает искровые разряды , которые могут воспламенить пыль или горючие пары .
5
c) Во время работы с электроинстру ментом не подпускайте близко детей или посторонних лиц .
Отвлечение внимания может вызвать у Вас потерю контроля над рабочим процессом .
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ a) Вилка кабеля электроинструмента должна соответствовать штепсель ной розетке . Ни в коем случае не видо изменяйте вилку электрического кабе ля . Не используйте соединительные штепсели переходники , если в сило вом кабеле электроинструмента есть провод заземления .
Использование ори гинальной вилки кабеля и соответствую щей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током .
b) Во время работы с электроинструмен том избегайте физического контакта с заземленными объектами , такими как трубопроводы , радиаторы отопления , электроплиты и холодильники .
Риск поражения электрическим током увеличи вается , если Ваше тело заземлено .
c) Не используйте электроинструмент под дождем или во влажной среде .
Попа дание воды в электроинструмент увеличи вает риск поражения электрическим током .
d) Бережно обращайтесь с электрическим кабелем . Ни в коем случае не исполь зуйте кабель для переноски электро инструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки . Не под вергайте электрический кабель воздей ствию высоких температур и смазоч ных веществ ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся ча стей электроинструмента . Поврежден ный или запутанный кабель увеличивает риск поражения электрическим током .
e) При работе с электроинструментом на открытом воздухе используйте удлинительный кабель , предназначен ный для наружных работ .
Использова ние кабеля , пригодного для работы на открытом воздухе , снижает риск пораже ния электрическим током .
f) При необходимости работы с электро инструментом во влажной среде исполь зуйте источник питания , оборудован ный устройством защитного отклю чения ( УЗО ). Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током .
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ a) При работе с электроинструментами будьте внимательны , следите за тем , что Вы делаете , и руководствуйтесь здравым смыслом . Не используйте электроинструмент , если Вы уста ли , а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств .
Малейшая неосторожность при работе с электроинструментами может привести к серьезной травме .
b) При работе используйте средства индивидуальной защиты . Всегда на девайте защитные очки .
Своевременное использование защитного снаряжения , а именно : пылезащитной маски , ботинок на нескользящей подошве , защитного шлема или противошумных наушников , значи тельно снизит риск получения травмы .
c) Не допускайте непреднамеренного запуска . Перед тем , как подключить электроинструмент к сети и / или ак кумулятору , поднять или перенести его , убедитесь , что выключатель находится в положении « выключено ».
Не переносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не под ключайте к сетевой розетке электро инструмент , выключатель которого установлен в положение « включено », это может привести к несчастному случаю .
d) Перед включением электроинстру мента снимите с него все регулиро вочные или гаечные ключи .
Регулиро вочный или гаечный ключ , оставленный закрепленным на вращающейся части электроинструмента , может стать при чиной тяжелой травмы .
e) Работайте в устойчивой позе . Всегда твердо стойте на ногах , сохраняя равновесие . Это позволит Вам не поте рять контроль при работе с электроин струментом в непредвиденной ситуации .
f) Одевайтесь соответствующим об разом . Во время работы не надевайте свободную одежду или украшения .
Следите за тем , чтобы Ваши волосы , одежда или перчатки находились в по стоянном отдалении от движущихся частей инструмента . Свободная одежда , украшения или длинные волосы могут по пасть в движущиеся части инструмента .
g) Если электроинструмент снабжен устройством сбора и удаления пыли ,
6
убедитесь , что данное устройство подключено и используется надлежа щим образом .
Использование устрой ства пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая , связанного с запыленностью рабочего пространства .
g) Используйте электроинструмент , аксессуары и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы . Использование электроинстру мента не по назначению может создать опасную ситуацию .
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУ -
МЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД a) Не перегружайте электроинстру мент . Используйте Ваш инструмент по назначению .
Электроинструмент работает надежно и безопасно только при соблюдении параметров , указанных в его технических характеристиках .
b) Не используйте электроинструмент , если его выключатель не устанавли вается в положение включения или выключения .
Электроинструмент с не исправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту .
c) Отключайте электроинструмент от сетевой розетки и / или извлекайте ак кумулятор перед регулированием , заме ной принадлежностей или при хранении электроинструмента .
Такие меры предо сторожности снижают риск случайного включения электроинструмента .
d) Храните неиспользуемые электроин струменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам , не зна комым с электроинструментом или данными инструкциями , работать с электроинструментом .
Электроин струменты представляют опасность в руках неопытных пользователей .
e) Регулярно проверяйте исправность электроинструмента . Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных частей , целостность деталей и любых дру гих элементов электроинструмента , воздействующих на его работу . Не используйте неисправный электро инструмент , пока он не будет полно стью отремонтирован . Большинство несчастных случаев являются следстви ем недостаточного технического ухода за электроинструментом .
f) Следите за остротой заточки и чи стотой режущих принадлежностей .
Принадлежности с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной .
5) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНЫХ
ИНСТРУМЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД a) Заряжайте аккумулятор зарядным устройством указанной производи телем марки .
Зарядное устройство , которое подходит к одному типу аккуму ляторов , может создать риск возгорания в случае его использования с аккумулято рами другого типа .
b) Используйте электроинструменты только с предназначенными для них аккумуляторами . Использование аккуму лятора какой либо другой марки может привести к возникновению пожара и полу чению травмы .
с ) Держите не используемый аккуму лятор подальше от металлических предметов , таких как скрепки , моне ты , ключи , гвозди , шурупы , и других мелких металлических предметов , которые могут замкнуть контакты аккумулятора . Короткое замыкание кон тактов аккумулятора может привести к получению ожогов или возникновению пожара .
d) В критических ситуациях из акку мулятора может вытечь жидкость
( электролит ); избегайте контакта с кожей . Если жидкость попала на кожу , смойте ее водой . Если жидкость по пала в глаза , обращайтесь за медицин ской помощью .
Жидкость , вытекшая из аккумулятора , может вызвать раздраже ние или ожоги .
6) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Вашего электроинструмен та должен производиться только квалифицированными специалиста ми с использованием идентичных запасных частей . Это обеспечит безопасность Вашего электроинстру мента в дальнейшей эксплуатации .
7
8
Дополнительные правила безопасности при работе шу
-
руповертами
• Держите инструмент за изолирован ные ручки при выполнении операций , во время которых крепежная деталь может соприкасаться со скрытой проводкой . Контакт крепежных эле ментов с находящимся под напряжением проводом делает не покрытые изоляцией металлические части электроинстру мента « живыми », что создает опас ность поражения оператора электриче ским током .
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих ин струкций по технике безопасности и использо вание предохранительных устройств , некото рые остаточные риски невозможно полностью исключить . К ним относятся :
– Ухудшение слуха .
– Риск получения травмы от разлетаю щихся частиц .
– Риск получения ожогов от принадлежно стей , которые в процессе работы сильно нагреваются .
– Риск получения травмы , связанный с про должительным использованием инстру мента .
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки :
Перед использованием внимательно прочтите данное руководство по экс плуатации .
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
Код даты , который также включает год изготов ления , отштампован на поверхности корпуса , образующей узел соединения между инстру ментом и аккумулятором .
Пример :
2011 XX XX
Год изготовления
Важные инструкции по безо
-
пасности для всех зарядных устройств
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ : Дан ное руководство содержит важные инструк ции по эксплуатации и технике безопасности для зарядного устройства DCB100.
• Перед началом эксплуатации зарядного устройства прочитайте все инструкции и ознакомьтесь с предупредительными символами на зарядном устройстве , аккумуляторе и продукте , работающем от аккумулятора .
ВНИМАНИЕ : Опасность поражения электрическим током . Не допускайте попадания жидкости внутрь зарядно го устройства . Это может привести к поражению электрическим током .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Опасность полу чения ожога . Для снижения риска полу чения травмы , заряжайте только ак кумуляторы марки D
E
WALT. Аккумуля торы других марок могут взорваться , что приведет к получению травмы или повреждению электроинструмента .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Не позволяйте детям играть с электроинструментом .
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ : В определенных условиях , когда зарядное устройство подключено к электросети , оно может быть закорочено посторонним ма териалом . Не допускайте попадания токопроводящих материалов , таких как шлифовальная пыль , металличе ская стружка , стальная проволока , алюминиевая фольга или слой ме таллических частиц и других подоб ных материалов в гнезда зарядного устройства . Всегда отключайте за рядное устройство от электросети , если в его гнезде нет аккумулятора .
Отключайте зарядное устройство от электросети перед чисткой .
• НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать аккумуля тор зарядными устройствами марок , не указанных в данном руководстве .
Зарядное устройство и аккумулятор спе циально разработаны для совместного применения .
• Данные зарядные устройства не пред усмотрены для зарядки аккумуляторов других марок , кроме D
E
WALT.
Попытка
зарядить аккумулятор другой марки мо жет привести к риску возникновения пожа ра , поражения электрическим током или смерти от электрического тока .
• Не подвергайте зарядное устройство воздействию дождя или снега !
• Отключайте зарядное устройство от электросети , вынимая вилку из розетки , а не потянув за кабель ! Это снизит риск повреждения электрической вилки и кабеля .
• Располагайте кабель таким образом , чтобы на него нельзя было наступить , споткнуться о него , или иным спосо бом повредить или сильно натянуть !
• Используйте удлинительный кабель только в случае крайней необходи мости ! Использование несоответ ствующего удлинительного кабеля может создать риск возникновения пожара , поражения электрическим током или смерти от электрического тока .
• Не кладите на верхнюю часть заряд ного устройства какой либо предмет и не ставьте зарядное устройство на мягкую поверхность , это может блокировать вентиляционные проре зи и вызвать чрезмерный внутренний нагрев !
Располагайте зарядное устрой ство вдали от источника тепла . Венти ляция зарядного устройства происходит через прорези , устроенные в верхней и нижней частях кожуха .
• Не эксплуатируйте зарядное устрой ство , если его кабель или вилка по вреждены – сразу же заменяйте повреж денные детали .
• Не эксплуатируйте зарядное устрой ство , если оно получило повреждение вследствие сильного удара или паде ния или иного внешнего воздействия !
Обращайтесь в авторизованный сервис ный центр .
• Не разбирайте зарядное устройство самостоятельно ; обращайтесь в ав торизованный центр для проведения технического обслуживания или ремон та !
Неправильная сборка может привести к риску поражения электрическим током или смерти от электрического тока .
• В случае повреждения электрического кабеля для предотвращения получения травмы он должен быть немедленно заменен производителем , его сервисным агентом или другим квалифицированным специалистом .
• Перед каждой операцией чистки от ключайте зарядное устройство от электросети . Это снизит риск пораже ния электрическим током .
Извлечение аккумулятора из зарядного устройства не приводит к снижению этого риска .
• НИКОГДА не пытайтесь подключать
2 зарядных устройства одновременно !
• Зарядное устройство рассчитано на работу от стандартной бытовой электросети напряжением 230 В . Не пытайтесь подключать его к источ нику с другим напряжением .
Данное указание не относится к автомобильно му зарядному устройству .
СОХРАНИТЕ
Зарядные
ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
устройства
Зарядные устройства DCB100 и DCB105 пред назначены для зарядки Li-Ion аккумуляторов напряжением 10,8 В .
Данные зарядные устройства не требуют регу лировки и являются наиболее простыми в экс плуатации .
Процедура зарядки
(
Рис
. 2)
1. Подключите вилку зарядного устройства
(k) к соответствующей сетевой розетке прежде , чем вставить аккумулятор .
2. Вставьте аккумулятор (f) в зарядное устройство . Красный индикатор зарядки начнет непрерывно мигать , указывая на начало процесса зарядки .
3. После завершения зарядки красный ин дикатор переходит в режим непрерывного свечения . Аккумулятор полностью заряжен и его можно использовать с инструментом или оставить в зарядном устройстве .
ПРИМЕЧАНИЕ : Для достижения максималь ной производительности и продления срока службы литий ионных аккумуляторов , перед первым использованием полностью зарядите аккумулятор .
9
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите в приведенной ниже таблице :
Состояние заряда зарядка – – – – полностью заряжен пауза для согревания / охлаждения аккумулятора
–––––––––––
–– – –– – замените аккумулятор •••••••••••
Пауза для согревания
/
охлаж
-
дения аккумулятора
Если зарядное устройство определит , что аккумулятор чрезмерно охлажден или нагрет , автоматически инициируется пауза для со гревания / охлаждения , в течение которой акку мулятор достигает оптимальной для зарядки температуры . Затем зарядное устройство ав томатически переключается на режим зарядки .
Данная функция увеличивает максимальный срок службы аккумулятора .
ЛИТИЙ ИОННЫЕ (LI-ION) АККУМУЛЯТОРЫ
Литий ионные аккумуляторы спроектированы по Электронной Защитной Системе , которая защищает аккумулятор от перегрузки , перегре ва или глубокой разрядки .
При срабатывании Электронной Защитной Си стемы инструмент автоматически отключится .
Если это произошло , поместите литий ионный аккумулятор в зарядное устройство до его полной зарядки .
Важные инструкции по без
-
опасности для всех аккуму
-
ляторов
При заказе аккумуляторов для замены , не за бывайте указывать их номер по каталогу и на пряжение .
Извлеченный из упаковки аккумулятор за ряжен не полностью . Перед началом эксплу атации аккумулятора и зарядного устройства , прочтите нижеследующие инструкции по безо пасности . Затем приступайте к установленной процедуре зарядки .
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
• Не заряжайте и не используйте акку мулятор во взрывоопасной атмосфе ре , например , в присутствии легко воспламеняющихся жидкостей , газов или пыли . При установке или извлечении аккумулятора из зарядного устройства пыль или газы могут воспламениться .
• Не вставляйте силой аккумулятор в зарядное устройство . Ни коим об разом не видоизменяйте аккумулятор для установки в не предназначенное для него зарядное устройство – ак кумулятор может расколоться , что приведет к получению тяжелой теле сной травмы .
• Заряжайте аккумуляторы только заряд ными устройствами D
E
WALT.
• НЕ БРЫЗГАЙТЕ и не погружайте в воду или другие жидкости .
• Не храните и не используйте инстру мент и аккумулятор в местах , в кото рых температура может достичь или превысить 40 ° С ( например , наружные навесы или строения из металла в летнее время ).
ВНИМАНИЕ : Ни в коем случае не пытайтесь разобрать аккумулятор .
Не вставляйте в зарядное устрой ство аккумулятор с треснутым или поврежденным корпусом . Не разбивай те , не бросайте и не ломайте аккуму лятор . Не используйте аккумуляторы или зарядные устройства , которые подверглись воздействию резкого удара , удара при падении , попали под тяжелый предмет или были по вреждены каким либо другим образом
( например , проткнуты гвоздем , по пали под удар молотка или под ноги ).
Это может привести к поражению электрическим током или смерти от электрического тока . Поврежденные аккумуляторы должны возвращаться в сервисный центр на переработку .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Кладите не используемый инструмент на бок на устойчивую поверхность в месте , в котором он не созда ет опасность , что о него могут споткнуться и упасть .
Некоторые инструменты с аккумуляторами больших размеров ставятся на акку мулятор в вертикальном положении , но их легко опрокинуть .
10
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗ -
ОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛИТИЙ ИОННЫХ (Li-Ion)
АККУМУЛЯТОРОВ
• Не сжигайте аккумулятор , даже если он сильно поврежден или полностью изно шен . Аккумулятор в огне может взорваться .
При горении литий ионных аккумуляторов выделяются токсичные пары и частицы .
• Если содержимое аккумулятора по пало на кожу , немедленно промойте пораженный участок водой с мягким мылом . Если аккумуляторная жидкость попала в глаз , промывайте открытый глаз в течение 15 минут , пока не ис чезнет раздражение . Если необходимо обратиться за медицинской помощью , медиков следует поставить в извест ность , что аккумуляторный электролит состоит из смеси жидкого органического карбоната и солей лития .
• Содержимое открытых элементов акку мулятора может вызывать раздражение органов дыхания .
Обеспечьте приток све жего воздуха . Если симптомы сохраняются , обратитесь за медицинской помощью .
ВНИМАНИЕ : Опасность получения ожога . Аккумуляторная жидкость мо жет воспламениться при попадании искры или пламени .
Символы на зарядном устрой
-
стве и аккумуляторе
В дополнение к пиктограммам , содержащимся в данном руководстве по эксплуатации , на зарядном устройстве и аккумуляторе имеются символы , которые отображают следующее :
Перед использованием внимательно прочтите данное руководство по экс плуатации .
Аккумулятор заряжается .
Аккумулятор заряжен .
Аккумулятор неисправен .
Пауза для согревания / охлаждения аккумулятора .
Не касайтесь токопроводящими пред метами контактов аккумулятора и за рядного устройства !
Ни в коем случае не пытайтесь заря жать поврежденный аккумулятор !
Аккумулятор
ТИП АККУМУЛЯТОРА
Модель DCF610 работает от аккумулятора на пряжением 10,8 В .
Используйте только с аккумуляторны ми батареями марки D
E
WALT, другие аккумуляторы могут взорваться , что приведет к получению травмы или по вреждению электроинструмента !
Не погружайте аккумулятор в воду .
Рекомендации по хранению
1. Оптимальным местом для хранения яв ляется холодное и сухое место , вдали от прямых солнечных лучей и источников из быточного тепла или холода . Для увеличе ния производительности и срока службы , храните не используемые аккумуляторы при комнатной температуре .
2. Для обеспечения долгого срока службы аккумуляторов , при длительном хранении рекомендуется убирать полностью заря женные аккумуляторы в сухое прохладное место вдали от зарядного устройства .
ПРИМЕЧАНИЕ : Не убирайте на хранение полностью разряженные аккумуляторы . Перед использованием потребуется аккумулятор зарядить .
Немедленно заменяйте поврежден ный сетевой кабель .
Заряжайте аккумулятор при темпера туре окружающей среды в пределах
4° С -40° С .
Утилизируйте отработанный аккуму лятор безопасным для окружающей среды способом !
Не бросайте аккумулятор в огонь .
Время зарядки см . в технических ха рактеристиках зарядного устройства .
Для использования только внутри помещений .
11
Комплект поставки
Упаковка содержит :
1 Шуруповерт
1 Зарядное устройство
2 Аккумулятора
1 Отверточная насадка
1 Чемодан
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном виде
ПРИМЕЧАНИЕ : Аккумуляторы и зарядные устройства не входят в комплект поставки моделей N.
• Проверьте инструмент , детали и допол нительные приспособления на наличие повреждений , которые могли произойти во время транспортировки .
• Перед началом работы необходимо вни мательно прочитать настоящее руко водство и принять к сведению содержа щуюся в нем информацию .
Описание
(
Рис
. 1)
ВНИМАНИЕ : Ни в коем случае не модифицируйте электроинструмент или какую либо его деталь . Это мо жет привести к получению травмы или повреждению инструмента .
a. Курковый пусковой выключатель с регули ровкой скорости b. Переключатель направления вращения
( реверса ) c. Муфта установки крутящего момента d. Муфта патрона e. Основная рукоятка f. Аккумулятор g. Кнопка фиксатора аккумулятора h. Подсветка
НАЗНАЧЕНИЕ
Данный шуруповерт предназначен для про фессиональных работ по заворачиванию саморезов .
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных условиях или при наличии в окружающем пространстве легко воспламеняющихся жидко стей или газов .
Данный шуруповерт является профессиональ ным электроинструментом .
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться к ин струменту . Неопытные пользователи должны
12 использовать данный инструмент под руковод ством опытного инструктора .
• Использование инструмента физически или умственно неполноценными людьми , а также детьми и неопытными лицами допускается только под контролем от ветственного за их безопасность лица .
Не оставляйте детей одних с инструмен том и не позволяйте играть с ним .
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу только при одном напряжении электросети .
Всегда следите , чтобы напряжение аккумуля тора соответствовало напряжению , обозна ченному на паспортной табличке электроин струмента . Также убедитесь , что напряжение
Вашего зарядного устройства соответствует напряжению электросети .
Ваше зарядное устройство D
E
WALT имеет двойную изоляцию в соответствии со стандартом EN 60335, исключающей потребность в заземляющем проводе .
Поврежденный кабель должен заменяться специ ально подготовленным кабелем , который можно приобрести в сервисной организации D
E
WALT.
Использование удлинитель
-
ного кабеля
Используйте удлинительный кабель только в случае крайней необходимости ! Всегда используйте удлинительный кабель установ ленного образца , соответствующий входной мощности Вашего зарядного устройства ( см . раздел « Технические характеристики »). Мини мальный размер проводника должен состав лять 1 мм 2 ; максимальная длина кабеля не должна превышать 30 м .
При использовании кабельного барабана , всегда полностью разматывайте кабель .
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ : Перед сборкой и регули ровкой инструмента всегда извлекай те аккумулятор . Перед установкой или извлечением аккумулятора всегда выключайте инструмент .
ВНИМАНИЕ : Используйте аккумуля торы и зарядные устройства только марки D
E
WALT.
Установка и снятие аккуму
-
лятора
(
Рис
. 3)
ВНИМАНИЕ : Для снижения риска получения тяжелой травмы , блоки руйте переключатель реверса или выключайте электроинструмент и извлекайте аккумулятор перед каждой операцией регулировки или снятием / установкой принадлежно стей или насадок .
ПРИМЕЧАНИЕ : Убедитесь , что аккумулятор (f) полностью заряжен .
ДЛЯ УСТАНОВКИ АККУМУЛЯТОРА В РУКО -
ЯТКУ ИНСТРУМЕНТА
1. Установите аккумулятор на бороздки вну три рукоятки инструмента .
2. Вдвигайте аккумулятор в рукоятку , пока Вы не услышите , что замок защелкнулся на месте .
ДЛЯ ИЗВЛЕЧЕНИЯ АККУМУЛЯТОРА ИЗ ИН -
СТРУМЕНТА
1. Нажмите на кнопку фиксации аккумулято ра (g) и извлеките аккумулятор из рукоятки инструмента .
2. Вставьте аккумулятор в зарядное устрой ство , как описано в разделе « Зарядное устройство » данного руководства .
ВНИМАНИЕ : Для уменьшения риска получения тяжелой травмы , ВСЕГДА надежно удерживайте инструмент , предупреждая внезапные сбои в ра боте .
Правильное положение рук во время работы : одной рукой удерживайте основную рукоятку
( е ).
Курковый пусковой выклю
-
чатель с регулировкой ско
-
рости
(
Рис
. 1)
Чтобы включить инструмент , нажмите на курковый пусковой выключатель ( а ). Для вы ключения инструмента отпустите курковый выключатель . Ваш инструмент оборудован тормозом . Патрон остановится только после полного освобождения выключателя .
Встроенный переключатель скорости дает возможность начинать операцию на низкой скорости . Увеличение скорости регулируется интенсивностью нажатия на курковый вы ключатель . В целях продления срока службы
Вашего инструмента используйте максималь ную скорость только на начальном этапе вы сверливания отверстий или заворачивания крепежных элементов .
ПРИМЕЧАНИЕ : Не рекомендуется непрерыв но использовать инструмент во всем диапазо не скоростей . Это может привести к поврежде нию пускового выключателя .
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использова
-
нию
ВНИМАНИЕ : Всегда следуйте ука заниям действующих норм и правил безопасности .
ВНИМАНИЕ : Для снижения риска получения тяжелой травмы , блоки руйте переключатель реверса или выключайте электроинструмент и извлекайте аккумулятор перед каждой операцией регулировки или снятием / установкой принадлежно стей или насадок .
Правильное положение рук во время рабо ты ( Рис . 1, 5)
ВНИМАНИЕ : Для уменьшения риска получения тяжелой травмы , ВСЕГДА правильно удерживайте электроин струмент , как показано на рисунке .
Переключатель направления вращения
(
реверса
) (
Рис
. 1)
Переключатель вращения ( реверс ) (b) уста навливает направление вращения инструмен та , а также служит кнопкой блокировки .
Для установки вращения вперед , отпустите курковый выключатель и нажмите переключа тель направления вращения с правой стороны инструмента .
Для установки реверса , нажмите на пере ключатель направления вращения с левой стороны инструмента . Кнопка переключателя , установленная в среднее положение , блокиру ет инструмент в состоянии « выключено ». При изменении положения кнопки переключателя не забывайте отпускать курковый выключа тель .
13
ПРИМЕЧАНИЕ : При первом включении ин струмента после изменения направления вращения Вы можете услышать щелчок в мо мент запуска . Это нормально и не указывает на наличие какой либо проблемы .
Подсветка
(
Рис
. 1)
Вокруг муфты патрона (d) расположены 3 лам почки подсветки (h). Подсветка загорается при нажатии на выключатель .
ПРИМЕЧАНИЕ : Подсветка служит для осве щения рабочей поверхности и не предназначе на для использования в качестве фонарика .
Режим заворачивания
(
Рис
. 1)
При помощи муфты ( с ) в верхней части ин струмента выберите подходящий крутящий момент .
Вставьте в патрон отверточную насадку таким же способом , как и любую отверточную на садку . Выполните несколько пробных завора чиваний в обрезке материала или на скрытом участке , чтобы определить правильную пози цию муфты установки крутящего момента .
Муфта установки крутящего момента
(
Рис
. 1)
На муфту установки крутящего момента ( с ) нанесены цифры и обозначена макс . позиция .
Вращайте муфту до установки нужного значе ния в верхней части инструмента . На муфте предусмотрены указатели в целях предотвра щения неточностей при выборе крутящего момента . Чем выше цифра на муфте , тем выше крутящий момент и тем больше размер крепежной детали , которую можно завернуть .
Для блокировки муфты в режиме сверления передвиньте ее в макс . позицию .
Быстрозажимной патрон
(
Рис
. 1, 4)
ПРИМЕЧАНИЕ : Патрон предназначен только для шестигранных насадок диаметром 1/4»
(6,35 мм ) или насадок диаметром 1» (25,4 мм ). Для удобства работы в труднодоступных местах рекомендуется использовать насадки диаметром 1» (25,4 мм ).
Перед сменой насадок переместите пере ключатель реверса (b) в заблокированное положение ( центральное ) или извлеките из инструмента аккумулятор .
На рисунке 4 изображена типовая отверточная насадка для использования в быстрозажим ном патроне . Бороздка (l) обеспечивает плот ный захват насадки .
Чтобы установить насадку , вставьте ее пол ностью в патрон . Для фиксации насадки на месте оттягивать муфту патрона не требуется .
Чтобы вынуть насадку , оттяните муфту патрона .
Выньте насадку и отпустите муфту .
Режим сверления
ВНИМАНИЕ : Для снижения риска получения тяжелой травмы , блоки руйте переключатель реверса или выключайте электроинструмент и извлекайте аккумулятор перед каждой операцией регулировки или снятием / установкой принадлежно стей или насадок .
ВНИМАНИЕ : Для снижения риска получения травмы ВСЕГДА на дежно закрепляйте заготовку . При сверлении тонких материалов , для предотвращения их повреждения под кладывайте деревянный брусок .
Поверните муфту и установите ее на макс . позицию для сверления .
1. Используйте только сверла с шестигран ными хвостовиками .
2. Всегда прилагайте давление по прямой линии со сверлом . Давление должно быть достаточным для равномерного врезания сверла , но не слишком большим , чтобы не вызвать останов двигателя или отклонение сверла .
3. Крепко держите инструмент обеими рука ми , чтобы контролировать вращательное действие сверла .
ВНИМАНИЕ : В случае перегрузки в результате внезапного закручи вания насадки шуруповерт может остановиться . Всегда определяйте причину останова . Крепко держите инструмент обеими руками , чтобы контролировать вращательное дей ствие насадки и избежать получения травмы .
4. ОСТАНОВ шуруповерта обычно происхо дит в результате перегрузки инструмента или неправильного использования . СРАЗУ
ЖЕ ОТПУСТИТЕ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ , извле -
14
ките насадку из заготовки и определите причину останова . НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ЗАПУ -
СТИТЬ ВНЕЗАПНО ОСТАНОВИВШИЙСЯ
ДВИГАТЕЛЬ , НАЖИМАЯ НА КЛАВИШУ
ПУСКОВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ – ИНСТРУ -
МЕНТ МОЖЕТ ВЫЙТИ ИЗ СТРОЯ .
5. Для сведения у минимуму риска внезап ного останова инструмента или просвер ливания материала насквозь , уменьшите давление на шуруповерт и осторожно вы сверливайте последнюю часть отверстия .
6. Не выключайте двигатель при извлечении сверла из высверленного отверстия . Это позволит избежать заклинивания сверла .
7. При использовании регулировки скорости нет необходимости предварительно про кернивать высверливаемое отверстие .
Начиная сверление , используйте низкую скорость и путем нажатия на курковый выключатель постепенно увеличивайте скорость , пока отверстие не будет доста точно глубоким , чтобы сверло из него не выскочило .
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВА
-
НИЕ
Ваш электроинструмент D
E
WALT рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании .
Срок службы и надежность инструмента уве личивается при правильном уходе и регуляр ной чистке .
ВНИМАНИЕ : Для снижения риска получения тяжелой травмы , блоки руйте переключатель реверса или выключайте электроинструмент и извлекайте аккумулятор перед каждой операцией регулировки или снятием / установкой принадлежно стей или насадок .
Зарядное устройство не требует технического обслуживания . Внутри зарядного устройства нет деталей , требующих технического обслу живания .
Чистка
ВНИМАНИЕ : Выдувайте грязь и пыль из корпуса инструмента сухим сжа тым воздухом по мере видимого ско пления грязи внутри и вокруг венти ляционных отверстий . Выполняйте очистку , надев средство защиты глаз и респиратор утвержденного типа .
ВНИМАНИЕ : Никогда не используйте растворители или другие агрес сивные химические средствами для очистки неметаллических деталей инструмента . Эти химикаты могут ухудшить свойства материалов , примененных в данных деталях . Ис пользуйте ткань , смоченную в воде с мягким мылом . Не допускайте по падания какой либо жидкости внутрь инструмента ; ни в коем случае не погружайте какую либо часть ин струмента в жидкость .
ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ ЗАРЯДНОГО
УСТРОЙСТВА
ВНИМАНИЕ : Опасность поражения электрическим током . Перед чист кой отключите зарядное устрой ство от розетки сети переменного тока . Грязь и масло можно удалять с наружной поверхности зарядного устройства с помощью ткани или мягкой неметаллической щетки . Не используйте воду или любой чистя щий раствор .
Дополнительные принад
-
лежности
ВНИМАНИЕ : Поскольку принадлеж ности , отличные от тех , которые предлагает D
E
WALT, не проходили тесты на данном изделии , то ис пользование этих принадлежностей может привести к опасной ситуации .
Для снижения риска получения трав мы пользуйтесь только рекомендо ванными D
E
WALT принадлежностями .
Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополни тельной смазки .
15
Защита окружающей среды
Раздельный сбор . Данное изде лие нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами .
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент D
E
WALT или Вы больше в нем не нуждаетесь , не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами . Отнесите из делие в специальный приемный пункт .
Раздельный сбор изделий с истек шим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в перера ботку и повторно использовать .
Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязне ния и снижает расход сырьевых материалов .
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов , или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия .
Фирма D
E
WALT обеспечивает прием и перера ботку отслуживших свой срок изделий . Чтобы воспользоваться этой услугой , Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр , который собирает их по на шему поручению .
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного цен тра , обратившись в Ваш местный офис D
E
WALT по адресу , указанному в данном руководстве по эксплуатации . Кроме того , список автори зованных сервисных центров D
E
WALT и пол ную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу : ww.2helpU.com
.
Перезаряжаемый аккумуля
-
тор
Данный аккумулятор с длительным сроком службы следует подзаряжать , если он не обе спечивает достаточную мощность для работ , которые ранее выполнялись легко и быстро .
Утилизируйте отработанный аккумулятор без опасным для окружающей среды способом .
• Полностью разрядите аккумулятор , затем извлеките его из инструмента .
• Литий ионные элементы подлежат пере работке . Сдайте их Вашему дилеру или в местный пункт переработки . Собранные аккумуляторы будут переработаны или утилизированы безопасным для окружаю щей среды способом .
16
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель !
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем признательность за Ваш выбор .
1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных служб . В случае возникновения каких либо проблем в про цессе эксплуатации изделия рекомендуем
Вам обращаться только в авторизованные сервисные организации , адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине .
Наши сервисные станции - это не только квалифицированный ремонт , но и широкий выбор запчастей и принадлежностей .
1.2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Вашем присутствии , инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный талон на рус ском языке . При отсутствии у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия .
1.3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы с издели ем внимательно ознакомиться с инструкцией
2. по его эксплуатации .
Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее Законода -
3.
4. тельство и , в частности , Закон ” О защите прав потребителей ”.
Гарантийный срок на данное изделие со ставляет 12 месяцев и исчисляется со дня продажи . В случае устранения недостатков изделия , гарантийный срок продлевается на период , в течение которого оно не использо валось .
Производитель рекомендует проводить пе риодическую проверку изделия на сервисной
5.
6.
7. станции .
В течение 12 месяцев со дня продажи произ водитель гарантирует бесплатную проверку изделия и рекомендации по замене нормаль но изнашиваемых частей .
Срок службы изделия - 5 лет ( ми нимальный , установленный в соответствии с Законом
” О защите прав потребителей ”).
Наши гарантийные обязательства рас пространяются только на неисправности , выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными или конструктивными факторами .
8. Гарантийные обязательства не распростра няются :
8.1. На неисправности изделия , возникшие в ре зультате :
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи саний инструкции по эксплуатации изделия .
8.1.2. Механического повреждения , вызванного внешним ударным или любым иным воз действием .
8.1.3 Применения изделия не по назна чению .
8.1.4. Стихийного бедствия .
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных внешних воздействий на изделие , таких как дождь , снег , повышенная влажность , нагрев , агрессивные среды , несоответствие параме тров питающей электросети указанным на инструменте .
8.1.6. Использования принадлежностей , расходных материалов и запчастей , не рекомендован ных или не одобренных производителем .
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов , насекомых , материалов или веществ , не являющихся отходами , сопро вождающими применение по назначению , такими как стружка опилки и пр .
8.2. На инструменты , подвергавшиеся вскрытию , ремонту или модификации вне уполномочен ной сервисной станции .
8.3. На принадлежности , запчасти , вышедшие из строя вследствие нормального износа , и рас ходные материалы , такие как приводные ремни , угольные щетки , аккумуляторные батареи , ножи , пилки , абразивы , пильные диски , сверла , буры и т . п .
8.4. На неисправности , возникшие в результате перегрузки инструмента , повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей . К безусловным признакам пере грузки изделия относятся , помимо прочих : появление цветов побежалости , деформация или оплавление деталей и узлов изделия , потемнение или обугливание изоляции про водов электродвигателя под воздействием высокой температуры .
zst00171059 - 13-01-2012
17
18
19
20
N162579
advertisement
Related manuals
advertisement