advertisement

CLASSIC LONGSLOT TOASTER | Manualzz

Gebruiksaanwijzing

Instructions for use

Mode d’emploi

Anleitung

Instrucciones de Uso

Istruzioni d’uso

Bruksanvisning

Brugsanvisning

Bruksanvisning

Käyttöohje

Instruções de utilização

Οδηγίες χρη΄σεως

TYPE 142372

CLASSIC LONGSLOT TOASTER

2

NL

UK

F

D

E

S

I

DK

N

SF

P

GR

ARAB

Gebruiksaanwijzing

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

Instructions for use

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5

Mode d’emploi

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

Anleitung

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7

Instrucciones de Uso

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

Istruzioni d’uso

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

Bruksanvisning

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

Brugsanvisning

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

Bruksanvisning

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13

Käyttöohje

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14

Instruções de utilização

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

Οδηγίες χρη΄σεως

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

G

ARANTIEKAART

/G

UARANTEE CARD

/C

ARTE DE GARANTIE

/

GARANTIEKARTE

C

ERTIFICADO DI GARANTÍA

/C

ARTOLINA DI GARANZIA

/G

ARANTIKORT

/

G

ARANTIBEVIS

/G

ARANTIKORT

/T

AKUUTODISTUS

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

21-22

MEI 2006

PRINCESS CLASSIC LONGSLOT TOASTER ART. 142372

Lees de gebruiksaanwijzing op uw gemak door en bewaar deze om later nog eens te kunnen raadplegen.

De Princess Classic Longslot Toaster is ideaal om snel en gelijktijdig vier sneetjes brood te toasten.

Dankzij de regelbare bruiningsgraad en het ingebouwde broodjesrekje met hendel aan de zijkant is dit apparaat buitengewoon praktisch. Sluit deze toaster alleen op een geaard stopcontact aan.

GEBRUIKSTIPS

Met de draaiknop van de Princess Classic Longslot Toaster kunt u de bruiningsgraad instellen van nét knapperig getoast, via goudgeel tot donkerbruin geroosterd. Om de gewenste instelling te vinden, kunt u wat experimenteren. Ook de staat van het brood heeft hier invloed op: droog of oud brood gaat sneller, vers brood en diepvriesbrood hebben wat meer tijd nodig.

De bedieningshendel blijft alleen in de vergrendelde stand staan als de stekker in het stopcontact zit.

Gebruik geen mes, ander bestek of voorwerp om het brood uit de toaster te halen of om de toaster schoon te maken.

Indien het brood klem komt te zitten in de toaster, dient u eerst de stekker uit het stopcontact te halen voordat u het brood verwijdert.

Aan de voorzijde van het apparaat bevinden zich drie lampjes:

• ‘Reheat’-knop met indicatielampje. Het lampje gaat aan als de knop ingedrukt wordt. De reheat-knop gebruikt u om de toast even op te warmen als u deze koud hebt laten worden.

• ‘Defrost’-knop met indicatielampje. Het lampje gaat aan als u de knop indrukt. De defrost-knop is voor het toasten van brood dat direct uit de diepvries komt. Door de knop in te drukken verlengt u de toasttijd met ca. 30 seconden.

• ‘Cancel’-knop.

TOASTEN

Het toasten gaat als volgt:

- Stop het brood in de toaster.

- Stel de bruiningsgraad in.

- Druk de grote bedieningshendel aan de voorkant naar beneden.

- Het toasten kan tussentijds onderbroken worden door op de ‘cancel’-knop te drukken.

Stokbrood past in de extra brede gleuven (wel eerst doorsnijden).

Voor broodjes en stokbrood kan ook het ingebouwde rekje gebruikt worden.

Wanneer het brood in de toaster klaar is, brengt de toaster deze automatisch omhoog.

SCHOONMAKEN

HAAL EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT.

Maak de toaster na ieder gebruik schoon. Dit voorkomt dat voedselresten gaan vastkoeken. Laat na gebruik de Princess Classic Longslot Toaster eerst afkoelen.

Trek de kruimellade aan de onderzijde uit en verwijder kruimels en andere resten. Reinig de buitenzijde met een vochtige doek. Gebruik geen schurende of agressieve middelen.

DOMPEL DE TOASTER NOOIT ONDER IN WATER OF EEN ANDERE VLOEISTOF.

PRINCESS-TIPS:

- Gebruik deze toaster alleen voor huishoudelijk gebruik.

- Zorg dat het snoer of een eventueel verlengsnoer zodanig weggelegd wordt dat niemand erover kan struikelen.

- Gebruik het apparaat niet als het apparaat of het snoer beschadigd is. Stuur het in dat geval naar onze servicedienst. Zo voorkomt u problemen.

- Een beschadigd snoer van dit type apparaat kan alleen door onze servicedienst worden vervangen met behulp van speciaal gereedschap.

- Gebruik deze toaster niet buitenshuis.

- Houdt goed toezicht op de toaster indien kinderen erbij kunnen.

4

- Sluit de toaster alleen op een geaard stopcontact aan.

- Laat de toaster goed afkoelen voordat u het apparaat opbergt.

- Plaats de toaster niet op een vochtige of hete ondergrond.

- Brood kan branden. Zet daarom de toaster nooit op of dichtbij brandbare zaken, zoals gordijnen, een rol keukenpapier, e.d.. Houd goed toezicht op de toaster.

PRINCESS CLASSIC LONGSLOT TOASTER ART. 142372

Please read these instructions at your leisure and save them for future reference. The PRINCESS

CLASSIC LONGSLOT TOASTER is the perfect way to toast 4 slices of bread at the same time. The adjustable browning level and the built-in bread rack with a handle on the side make this toaster a highly practical appliance. Plug this toaster only into an earthed outlet.

TIPS FOR USE

The level of browning can be adjusted from lightly crispy through slightly browned toast to dark brown.

To achieve the degree of browning desired, you can experiment with the setting. The condition of the bread is also a factor. Dry or stale bread toasts more quickly, fresh and frozen bread take a little longer.

The serving handle will only lock in place when the appliance is plugged in.

Do not use a knife, fork or other utensil to remove the bread from the toaster or to clean the toaster.

If the bread becomes lodged in the toaster, unplug the appliance before attempting to remove it.

There are three lights on the front of the appliance:

• Reheat button with indicator light – the light goes on when the button is depressed. The reheat button is used to heat up the toast if it has been allowed to go cold.

• Defrost button with indicator light – the light goes on when the button is depressed. The defrost button is for toasting bread directly from the freezer. By pressing the button, you can extend the toasting time by approx. 30 seconds.

• Cancel button.

TOASTING

Bread can be toasted as follows:

Place bread in the toaster.

Set the desired browning level

Push the large handle downwards,

You can interrupt the toasting by pressing the 'cancel' button.

French bread can be fitted into the extra wide slots (cut in half first).

The built-in rack can also be used for rolls and French bread.

When the bread is ready, the toaster pops up automatically.

CLEANING

ALWAYS UNPLUG THE APPLIANCE BEFORE CLEANING.

Clean the toaster after each use. This prevents leftover food from becoming encrusted in the appliance.

Let the PRINCESS CLASSIC LONGSLOT TOASTER cool down after use.

Pull the crumb tray out from beneath the appliance and remove any crumbs or leftover bread. Clean the exterior with a damp cloth. Do not use abrasive or strong detergents.

NEVER IMMERSE THE TOASTER IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.

PRINCESS TIPS

- This toaster is only suitable for household use.

- Make sure the cord or extension cord is carefully positioned to avoid people tripping over it.

- Do not use the appliance if it is damaged or the cord is damaged. Instead, send it to our service department.

- With this type of appliance, a damaged cord should only be replaced by our service department using special tools.

5

- Do not use this toaster outdoors.

- Ensure children do not use the toaster unsupervised.

- Plug this appliance only into an earthed outlet.

- Allow the toaster to cool down before putting it away.

- Do not place the toaster on a damp or hot surface.

- Bread can burn, so do not place the toaster on or near inflammable objects such as curtains, kitchen roll etc. Always keep an eye on the toaster.

U.K. WIRING INSTRUCTIONS

The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:

BLUE

BROWN

NEUTRAL

LIVE

GREEN/YELLOW EARTH

As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the colour markings identifying the terminals on your plug, proceed as follows:

The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.

The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.

The wire which is coloured GREEN/YELLOW must be connected to the terminal which is marked with the letter E or and is coloured GREEN or GREEN/YELLOW

WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED

PRINCESS CLASSIC LONGSLOT TOASTER ART. 142372

Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.

Le Princess Classic Longslot Toaster est idéal pour faire griller simultanément 4 tranches de pain. Ce grille-pain est un appareil particulièrement pratique avec une possibilité de réglage du degré de cuisson ainsi qu'un support intégré pour le pain se commandant par une manette placée sur le côté. Brancher ce grille-pain uniquement sur une prise de terre.

CONSEILS D’UTILISATION

Le degré de cuisson des toasts dans le Princess Classic Longslot Toaster se règle avec le bouton de réglage, allant de légèrement grillé à doré ou très grillé. Vous devrez faire plusieurs essais avant de trouver le degré de brunissage qui vous convient. La qualité du pain est également déterminante : le pain sec ou moins frais grille plus rapidement que le pain frais ou sortant du congélateur.

La manette de commande reste uniquement dans la position bloquée quand l'appareil est branché dans la prise de courant.

Ne pas utiliser de couteau ou tout autre objet pour sortir le pain de l'appareil ou pour nettoyer le grille-pain.

Si le pain reste coincé dans le grille-pain, débrancher d’abord l'appareil de la prise de courant avant de dégager le pain.

L'avant de l'appareil est muni de trois voyants lumineux, à savoir :

• La touche « Réchauffer (Reheat) » avec voyant lumineux ; le voyant lumineux s’allume quand on appuie sur cette touche. Cette fonction permet de réchauffer légèrement un toast qu’on a laissé refroidir.

• La touche « Décongeler (Defrost) » avec voyant lumineux ; le voyant lumineux s’allume quand on appuie sur cette touche. La touche « Décongeler » permet de faire griller du pain sortant du congélateur. En appuyant sur cette touche, la durée de cuisson est prolongée d’environ 30 secondes.

• Bouton « Cancel » ;

6

POUR FAIRE GRILLER DU PAIN

Pour faire griller du pain, procéder comme suit :

- Mettre le pain dans le grille-pain

- Régler le degré de brunissage

- Abaisser la grande manette située sur le devant

- La cuisson peut être interrompue en appuyant sur le bouton « Cancel »

Il est possible de mettre de la baguette dans les fentes larges à condition de la couper en deux d'abord.

Pour des petits pains et de la baguette, il est aussi possible d'utiliser le support intégré.

Lorsque le pain est grillé, l'appareil l’éjecte automatiquement.

ENTRETIEN

DÉBRANCHER D'ABORD L'APPAREIL DE LA PRISE DE COURANT.

Nettoyer le grille-pain après chaque utilisation. Cela évite que des restes d'aliment n'y restent attachés.

Laisser d’abord refroidir le Princess Classic Longslot Toaster après l’avoir utilisé.

Sortir le tiroir ramasse-miettes en bas de l'appareil et enlever les miettes et autres résidus. Nettoyer l’extérieur de l'appareil avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou agressifs.

NE JAMAIS IMMERGER LE GRILLE-PAIN DANS L'EAU OU DANS TOUT AUTRE LIQUIDE.

CONSEILS DE PRINCESS :

- Utiliser ce grille-pain uniquement pour un usage domestique.

- S'assurer que le cordon ou une rallonge éventuelle sont placés de sorte à ne pas pouvoir se prendre les pieds dedans.

- Si le grille-pain ou son cordon sont endommagés, ne pas utiliser l'appareil mais le renvoyer à notre service après-vente pour le faire réparer. Sur ce type d’appareil, le remplacement du cordon ne peut être effectué que par le service après-vente de Princess avec des outils spéciaux.

- Ne pas utiliser ce grille-pain à l’extérieur.

- Exercer une surveillance en présence d'enfants.

- Brancher le grille-pain uniquement sur une prise de terre.

- Laisser bien refroidir le grille-pain avant de le ranger.

- Ne pas placer le grille-pain sur une surface humide ou brûlante.

- Le pain peut brûler, c'est pourquoi il ne faut jamais placer le grille-pain sur des objets inflammables ou

à proximité (rideaux, papier essuie-tout, etc.). Bien surveiller le grille-pain.

PRINCESS CLASSIC LONGSLOT TOASTER ART. 142372

Diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen und für eventuelle spätere Fragen aufheben. Der

Princess Classic Longslot Toaster ist ideal, um schnell 4 Brotscheiben gleichzeitig zu toasten. Der regelbare Bräunungsgrad und das eingebaute Brötchengitter mit einem Hebel an der Seite machen diesen

Toaster zu einem praktischen Gerät. Den Toaster nur an eine geerdete Steckdose anschließen.

GEBRAUCHSHINWEISE

Mit dem Drehknopf lässt sich der Princess Classic Longslot Toaster von etwas knusprig getoastet über goldgelb bis dunkelbraun geröstet einstellen. Für die richtige Einstellung des gewünschten

Bräunungsgrades sollte etwas experimentiert werden. Darauf hat auch der „Zustand“ des Brotes Einfluss.

Trockenes oder altes Brot ist schneller fertig, während frisches und eingefrorenes Brot etwas mehr Zeit benötigt. Der Bedienungshebel bleibt nur verriegelt, solange der Stecker in der Steckdose steckt.

Kein Messer, andere Besteckteile oder Gegenstände benutzen, um das Brot aus dem

Toaster zu nehmen oder um den Toaster zu reinigen.

Klemmt das Brot im Toaster, muss zuerst der Stecker aus der Steckdose gezogen werden, bevor das Brot entfernt werden kann.

7

Auf der Vorderseite befinden sich die folgenden drei Lämpchen:

∑ „Reheat“-Taste mit Kontrolllämpchen: Das Lämpchen beginnt zu leuchten, wenn die Taste gedrückt wird. Die „Reheat“-Taste wird benutzt, um einen kalt gewordenen Toast kurz aufzuwärmen.

∑ „Defrost“-Taste mit Kontrolllämpchen: Das Lämpchen beginnt zu leuchten, wenn die Taste gedrückt wird. Die „Defrost“-Funktion wird benutzt, um gefrorenes Brot zu toasten. Mit dem Eindrücken der Taste wird die Toastdauer um etwa 30 Sekunden verlängert.

∑ „Cancel“-Taste.

TOASTEN

Beim Toasten wie folgt vorgehen:

- Brot in den Toaster geben.

- Bräunungsgrad einstellen.

- Den großen Bedienungshebel auf der Vorderseite nach unten drücken.

- Der Toastvorgang kann durch Drücken der „Cancel“-Taste unterbrochen werden.

Baguettes passen in die extra breiten Öffnungen (zuerst durchschneiden).

Für Brötchen und Baguettes kann auch das eingebaute Gitter benutzt werden.

Wenn das Brot im Toaster fertig ist, wird es automatisch nach oben transportiert.

REINIGUNG

ZUERST DEN STECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN.

Den Toaster nach jedem Gebrauch reinigen. So wird vermieden, dass Speisereste festbacken. Den

Princess Classic Longslot Toaster nach dem Gebrauch erst abkühlen lassen.

Die Krümellade unten herausziehen und Krümel und andere Reste entfernen. Die Außenseite mit einem feuchten Tuch reinigen. Keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel benutzen.

DAS GERÄT NIE IN WASSER ODER IN ANDERE FLÜSSIGKEITEN EINTAUCHEN.

PRINCESS-TIPPS:

- Der Toaster ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.

- Darauf achten, dass das Anschluss- oder Verlängerungskabel so liegt, dass niemand darüber stolpern kann.

- Das Gerät nicht mehr verwenden, wenn es selbst oder das Kabel beschädigt ist. Den Toaster in diesem

Fall an unseren Kundendienst schicken, um Risiken zu vermeiden. Ein beschädigtes Kabel kann bei diesem Gerätetyp ausschließlich mit Spezialwerkzeug von unserem Kundendienst ausgetauscht werden.

- Den Toaster nicht im Freien verwenden.

- Im Beisein von Kindern besonders gut auf den Toaster achten.

- Den Toaster nur an eine geerdete Steckdose anschließen.

- Den Toaster vor dem Wegräumen gut abkühlen lassen.

- Das Gerät nicht auf eine feuchte oder heiße Unterlage stellen.

- Brot kann brennen! Den Toaster daher nie in die Nähe von brennbaren Gegenständen wie Gardinen,

Küchenpapierrollen o. Ä. stellen. Immer gut auf den Toaster achten.

PRINCESS CLASSIC LONGSLOT TOASTER ART. 142372

Por favor, lea cuando pueda estas instrucciones y consérvelas para una posible consulta posterior. El

PRINCESS CLASSIC LONGSLOT TOASTER es ideal para tostar simultáneamente 4 rebanadas de pan.

El nivel de tostado ajustable y la rejilla para pan incluida, con un asa en el lado, hacen de este tostador un utensilio muy práctico. Conecte este tostador únicamente a un enchufe con toma a tierra.

CONSEJOS DE USO

El grado de tueste se puede ajustar desde ligeramente crujiente a tostado medio o muy tostado. Para encontrar el grado de tueste deseado puede ir probando con los ajustes.

También influye el estado del pan. El pan seco o duro se tuesta antes, el pan fresco y congelado requiere un poco más de tiempo.

La manivela de manejo sólo permanece en la posición bloqueada si está enchufada la clavija en la toma de corriente.

8

No utilice cuchillos, tenedores u otros utensilios para sacar el pan del tostador o para limpiarlo.

Si el pan se queda atascado dentro del tostador, primero desenchufe el tostador de la corriente antes de sacarlo.

En el frontal del tostador hay tres indicadores luminosos:

• El botón Recalentar (Reheat) con indicador luminoso: la luz se enciende al pulsar el botón. El botón

Recalentar permite calentar las tostadas que se han enfriado.

• El botón Descongelar con indicador luminoso: la luz se enciende al pulsar el botón. El botón descongelar permite tostar el pan congelado directamente. Pulsando el botón se puede prolongar el tostado aproximadamente unos 30 segundos.

• Botón Cancelar.

TOSTAR

Proceda como sigue para tostar el pan:

Introduzca el pan dentro del tostador.

- Ajuste el grado de tueste deseado.

- Baje la manivela grande.

- Se puede interrumpir el proceso del tostado pulsando el botón Cancelar (Cancel).

El pan francés se puede introducir en las ranuras extra anchas (partiéndolo antes por la mitad).

La rejilla incluida también se puede usar para panecillos y pan francés.

Cuando el pan esté listo, el tostador lo subirá automáticamente.

LIMPIEZA

PRIMERO DESENCHUFE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE.

Limpie el tostador después de cada uso. De este modo evitará que se incrusten restos en el mismo. Deje enfriar el PRINCESS CLASSIC LONGSLOT TOASTER después de usarlo.

Tire hacia afuera la bandeja recogemigas situada en la parte inferior para retirar las migas y restos de pan.

Limpie el exterior con un paño húmedo. No utilice productos abrasivos o agresivos.

NO SUMERJA NUNCA EL TOSTADOR EN AGUA U OTRO LÍQUIDO.

CONSEJOS PRINCESS

- Utilice este tostador exclusivamente para fines domésticos.

- Asegúrese de que el cable o alargador se coloque de modo que nadie pueda tropezar con ellos.

- No use el aparato si éste o el cable están dañados. En tal caso, llévelo a nuestro servicio técnico.

- En este tipo de aparatos un cable averiado únicamente puede ser sustituido con herramientas especiales por nuestro servicio técnico.

- No utilice este tostador en el exterior.

- Vigile bien el tostador cuando esté al alcance de los niños.

- Conecte este aparato únicamente a un enchufe con toma a tierra.

- Deje enfriar bien el tostador antes de recogerlo.

- No coloque el tostador en una superficie húmeda o caliente.

- El pan puede quemarse, por lo que no debe colocar la tostadora encima ni cerca de objetos inflamables como cortinas, papel de cocina, etc. y tenerlo siempre controlado.

PRINCESS CLASSIC LONGSLOT TOASTER

Leggete attentamente le istruzioni d’uso e conservatele per eventuali consultazioni future.

Il Princess Classic Longslot Toaster è ideale per tostare contemporaneamente 4 fette di pane. La possibilità di regolare il grado di doratura e la comoda griglia integrata con maniglia laterale rendono particolarmente pratico questo tostapane. Collegate l’apparecchio unicamente ad una presa di alimentazione con messa e terra.

ART. 142372

ISTRUZIONI PER L’USO

Il Princess Classic Longslot Toaster permette di regolare il grado di doratura, da appena croccante, a dorato, a scuro, mediante l’apposita manopola. Per determinare il vostro grado di doratura preferito, si consiglia di fare qualche prova di regolazione.

9

Anche lo “stato” del pane influisce sulla doratura: il pane secco o vecchio tende a dorare più velocemente, quello fresco o congelato necessita di più tempo. La leva di comando rimane bloccata in posizione solo quando la spina è inserita nella presa di alimentazione.

Non usare coltelli o altre posate o oggetti per estrarre il pane dal tostapane o per pulire l’apparecchio.

Se il pane rimane incastrato nel tostapane, togliete la spina dalla presa di alimentazione prima di estrarre il pane.

Sul lato anteriore dell’apparecchio si trovano tre spie luminose, ovvero:

• Il pulsante di riscaldamento ‘Reheat’ con spia luminosa; la spia luminosa si accende quando il pulsante viene premuto. La funzione di riscaldamento “Reheat” permette di riscaldare il tostapane se lo avete lasciato raffreddare.

• Il pulsante di scongelamento ‘Defrost’ con spia luminosa; la spia luminosa si accende quando il pulsante viene premuto. Il pulsante scongelamento permette di tostare direttamente il pane congelato.

Premendo questo pulsante, il tempo di tostatura viene prolungato di ca. 30 secondi.

• Pulsante di cancellazione ‘Cancel’;

TOSTATURA

La tostatura avviene come segue:

- Inserite il pane nel tostapane

- Impostate il grado di doratura

- Spingete verso il basso la grossa leva situata sulla parte anteriore dell’apparecchio

- La tostatura può essere interrotta premendo il tasto “cancel”.

Il pane francese ed i panini possono essere inseriti nelle fessure più grandi (dopo essere stati tagliati a metà). Per i panini ed il pane francese potete anche utilizzare la griglia incorporata.

Quando il pane ha raggiunto il grado di tostatura impostato, l'apparecchio lo spinge automaticamente verso l'alto.

PULIZIA

TOGLIETE PRIMA LA SPINA DALLA PRESA DI ALIMENTAZIONE.

Pulite il tostapane dopo ogni impiego. In questo modo eviterete che eventuali resti di cibo si attacchino durante la cottura successiva. Dopo l’uso lasciate raffreddare il Princess Classic Longslot Toaster.

Estraete il cassetto raccoglibriciole alla base dell'apparecchio e rimuovete le briciole ed i resti di pane.

Pulite la superficie esterna esclusivamente con un panno umido. Non usate sostanze abrasive o aggressive.

NON IMMERGETE MAI L’APPARECCHIO IN ACQUA O IN ALTRI LIQUIDI.

SUGGERIMENTI PRINCESS:

- L’apparecchio è indicato per il solo uso domestico.

- Fate in modo che nessuno possa inciampare nel cavo di alimentazione o nell’eventuale prolunga.

- Non utilizzate l’apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato. Inviatelo al nostro centro di assistenza per scongiurare qualunque pericolo. Il cavo di alimentazione di questo tipo di apparecchio può essere sostituito solo presso il nostro centro di assistenza, con l’ausilio di attrezzi speciali.

- Non usate questo tostapane all’aperto.

- Non lasciate il tostapane incustodito in presenza di bambini.

- Collegate l’apparecchio unicamente ad una presa di alimentazione con messa e terra.

- Lasciate raffreddare completamente il tostapane prima di riporlo.

- Non posizionate l’apparecchio su una superficie umida o calda.

- Il pane può bruciarsi pertanto, non coprite mai il tostapane mentre è in funzione e non posizionatelo su o in vicinanza di materiali infiammabili, come tende, carta da cucina, e simili. Tenete il tostapane sempre sotto controllo.

10

PRINCESS CLASSIC LONGSLOT TOASTER ART. 142372

Läs först igenom hela bruksanvisningen och behåll den för framtida referens. PRINCESS CLASSIC

LONGSLOT TOASTER är det perfekta sättet att rosta 4 skivor bröd på samma gång. Den justerbara rostningsgraden och det inbygga brödfacket med ett handtag på sidan gör rosten till en mycket praktisk apparat. Anslut rosten endast till jordade uttag.

ANVÄNDARTIPS

Rostningsgraden kan justeras från lätt krispigt till något gyllenbrunt och mörkbrunt bröd. För att få rätt rostningsgrad kan du experimentera något tills du hittar rätt inställning. Även brödets ”tillstånd” har inflytande: torrt eller äldre bröd går fortare, färskt bröd och bröd ur frysen behöver längre tid.

Kontrollhandtaget kan endast stå kvar i fast läge om stickkontakten sitter i vägguttaget.

Använd inga knivar eller andra redskap för att ta bort brödet från rosten eller för att rengöra den.

Om brödet fastnar i rosten ska kontakten tas ut innan du försöker avlägsna brödet.

Det finns tre lampor på apparatens framsida:

• Reheat-knappen med indikatorlampa – lampan tänds när knappen trycks ned. Reheat-knappen används för att värma upp bröd som kallnat.

• Defrost-knappen med indikatorlampa – lampan tänds när knappen trycks ned. Defrost-knappen används för att rosta bröd som tagits direkt ur frysen. Genom att trycka på knappen förlängs rostningstiden med ungefär 30 sekunder.

• Cancel-knapp.

ROSTNING

Rostning går till så här:

- Stoppa brödet i rosten.

- Ställ in önskad rostningsgrad.

- Tryck det stora kontrollhandtaget på framsidan nedåt.

- Rostningen kan avbrytas i förtid genom att du trycker på ”cancel”-knappen.

Bredare bröd (som småfranska) kan placeras i de extra breda facken (skär i halvor först).

Det inbyggda facket kan även användas för rullar eller småfranskor.

När brödet är färdigt kommer det automatiskt upp.

RENGÖRING

KOPPLA ALLTID UR APPARATEN INNAN RENGÖRING.

Rengör rosten efter varje användningstillfälle. Det motverkar att rester torkar fast i apparaten. Låt din

PRINCESS CLASSIC LONGSLOT TOASTER kylas ned efter bruk.

Drag ut smullådan nedtill och avlägsna smulor och brödrester. Rengör utsidan med en fuktig trasa.

Använd inga slipande eller aggressiva rengöringsmedel.

SÄNK ALDRIG NED APPARATEN I VATTEN ELLER NÅGON ANNAN VÄTSKA.

PRINCESS-TIPS

- Brödrosten är endast ägnad för hushållsbruk.

- Se till att sladden och en eventuell förlängningssladd läggs undan så att ingen kan snubbla över den.

- Använd inte apparaten om den är skadad eller om sladden är skadad. Skicka den istället till vår serviceavdelning.

- Skadade sladdar hos den här typen av maskiner ska bara bytas ut av vår serviceavdelning med användning av speciella verktyg.

- Använd inte rosten utomhus.

- Försäkra dig om att barn inte använder rosten utan uppsikt.

- Anslut apparaten endast till jordade uttag.

- Låt apparaten svalna innan den läggs undan.

- Ställ inte apparaten på en fuktig eller het yta.

- Bröd kan brännas så placera inte rosten på eller i närheten av brandfarliga och lättantändliga objekt som gardiner, kökspappersrullar osv. Håll alltid rosten under uppsikt.

11

PRINCESS CLASSIC LONGSLOT TOASTER ART. 142372

Læs brugsanvisningen grundigt igennem og gem den, hvis du senere skulle få brug for at slå noget op.

Med Princess Classic Longslot Toaster kan du i en håndevending riste 4 brødskriver ad gangen. Den justerbare bruningsgrad og den indbyggede holder med løftestang på siden bevirker, at apparatet er yderst praktisk i brug. Tilslut kun brødristeren til en stikkontakt med jordforbindelse.

BRUGERTIPS

Princess Classic Longslot Toaster kan ved hjælp af drejeknappen indstilles på let sprødt over gyldenbrunt til mørkebrunt ristet brød. Prøv dig lidt frem for at opnå den ønskede bruningsgrad. Endvidere er det opnåede resultat også afhængigt af det anvendte brød: tørt eller gammelt brød bliver hurtigere ristet end frisk brød, og med brød fra dybfryseren tager det lidt længere tid.

Løftestangen er kun låst fast, når stikket er anbragt i stikkontakten.

Brug ikke en kniv eller andet bestik til at tage brødet op af brødristeren med eller til at gøre apparatet rent med. Hvis brødet sidder i klemme i brødristeren, bør stikket først tages ud af stikkontakten, inden brødet fjernes.

På apparatets forside er der tre lamper, henholdsvis:

- En ‘Reheat’-knap med kontrollampe; lampen lyser, når man trykker på knappen. ‘Reheat’- funktionen anvendes til at varme toasten lidt op, hvis den er blevet kold.

- En ‘Defrost’-knap med kontrollampe; lampen lyser, når man trykker på knappen. Denne funktion anvendes til brød, der kommer direkte fra fryseren. Ved at trykke på knappen forlænges ristetiden med

30 sekunder.

- ’Cancel’-knap;

SÅDAN RISTER DU BRØD

Brødet ristes på følgende måde:

- Put brødet i brødristeren.

- Indstil bruningsgraden.

- Tryk den store løftestang på forsiden nedad.

- Ristningen afbrydes førtidigt ved at trykke på ‘Cancel’-knappen.

Flutes passer i de ekstra brede riller (bør dog først skæres igennem).

Til boller og flutes kan man også anvende den indbyggede holder.

Når brødet er færdigt, vil brødristeren automatisk skubbe brødet op.

RENGØRING

TAG FØRST STIKKET UD AF STIKKONTAKTEN

Gør brødristeren ren, hver gang apparatet har været i brug for at undgå, at madrester sætter sig fast. Lad efter brugen først Princess Classic Longslot Toaster køle ordentligt af.

Træk brødskuffen ud på apparatets underside og fjern krummer og andre brødrester. Rengør ydersiden med en fugtig klud. Brug ikke skuremidler eller syreholdige rengøringsmidler.

KOM ALDRIG BRØDRISTEREN NED I VAND ELLER ANDRE VÆSKER.

PRINCESS TIPS:

- Brug udelukkende brødristeren til husholdningsbrug.

- Sørg for, at ledningen eller en evt. forlængerledning er gemt af vejen, så man ikke kan falde over den.

- Ved beskadigelse af brødristeren eller ledningen bør apparatet ikke anvendes, men bringes til vores serviceafdeling for at undgå ulykker. På denne type apparater kan en beskadiget ledning kun udskiftes af vores serviceafdeling med specialværktøj.

- Brug aldrig brødristeren udendørs.

- Hold godt øje med apparatet, når der er børn i nærheden.

- Tilslut udelukkende apparatet til en stikkontakt med jordforbindelse.

- Lad brødristeren køle ordentligt af, inden apparatet gemmes af vejen.

12

- Anbring ikke brødristeren på et fugtigt eller varmt underlag.

- Der kan gå ild i brød. Placér derfor ikke brødristeren i nærheden af brændbare genstande som gardiner, en køkkenrulle o. lign. Gå altid godt øje med apparatet under brugen.

PRINCESS CLASSIC LONGSLOT TOASTER ART. 142372

Vennligst ta deg tid til å lese gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk. Princess

Classic Longslot Toaster er ideell til å riste fire brødskiver samtidig. Den justerbare bruningsgraden og det innebygde stativet med sidehåndtak gjør denne brødristeren til et praktisk apparat. Denne brødristeren skal kun kobles til en jordet stikkontakt.

BRUKSTIPS

Princess Classic Longslot Toaster kan stilles inn med dreiebryteren fra sprø via gyllenbrun til mørkebrun.

For å bestemme bruningsgraden kan du prøve deg frem litt til du finner riktig innstilling. Også brødets tilstand har innflytelse på dette: tørt eller gammelt brød går fortere enn fersk brød, og dypfryst brød krever litt mer tid. Betjeningshendelen vil kun bli stående i låst stilling når støpselet er i stikkontakten.

Bruk ikke kniv, annet bestikk eller andre gjenstander til å ta brødet ut av risteren eller til å rengjøre risteren. Hvis brødet blir sittende fast i risteren, skal støpselet tas ut av stikkontakten før brødet fjernes.

På forsiden ser du tre lamper, det vil si:

• ‘Reheat’-knapp med kontrollys; lyset tennes når knappen trykkes inn. Reheat-knappen blir brukt for å varme opp toasten hurtig hvis den er blitt kald.

• ‘Defrost’-knapp med kontrollys; lyset tennes når knappen trykkes inn. Med defrost-knappen kan du riste brød som kommer rett fra dypfryseren. Når du trykker inn knappen, blir ristetiden forlenget med ca. 30 sekunder.

• ‘Cancel’-knapp;

TOASTE

Brødristingen foregår slik:

- Sett brødskiven i brødristeren,

- Innstill ønsket bruning,

- Trykk ned det store betjeningshåndtaket på forsiden,

- Ristingen kan avbrytes ved at man trykker inn “cancel” (“avbryt”)-knappen.

Pariserloff passer i den ekstra brede åpningen (men må skjæres først).

For rundstykker og pariserloff kan du også bruke det innebygde stativet.

Når brødet i brødristeren er ferdig, vil brødristeren skyve det oppover automatisk.

RENGJØRING

TA ALLTID STØPSELET UT AV STIKKONTAKTEN FØR RENGJØRING.

Brødristeren rengjøres etter hver gang du har brukt den. Dette forhindrer at matrester setter seg fast i apparatet. La Princess Classic Longslot Toaster kjøle ned etter bruk.

Trekk ut smulebrettet under apparatet og fjern smuler og andre rester. Rengjør utsiden med en fuktig klut.

Ikke bruk skuremidler eller sterke rengjøringsmidler.

DYPP ALDRI BRØDRISTEREN I VANN ELLER ANNEN VÆSKE.

TIPS FRA PRINCESS:

- Denne brødristeren er kun beregnet til hjemmebruk.

- Sørg for at ledningen eller en eventuell skjøteledning er plassert slik at ingen kan snuble i den.

- Dersom apparatet eller ledningen er skadet, anbefaler vi at den ikke brukes, men leveres til forhandler for reparasjon. For apparater av denne typen kan en skadet ledning kun byttes ut ved vår serviceavdeling ved hjelp av spesielt verktøy.

- Brødristeren skal ikke brukes utendørs.

- Pass på at barn ikke bruker brødristeren uten tilsyn..

- Denne brødristeren skal kun kobles til en jordet stikkontakt.

13

- La brødristeren kjøle helt ned før du setter den bort.

- Plasser ikke brødristeren på et fuktig eller varmt underlag.

- Brød kan ta fyr, så ikke plasser brødristeren på eller nær brennbare gjenstander, som gardiner, kjøkkenpapir o.l. Hold godt tilsyn med brødristeren.

PRINCESS CLASSIC LONGSLOT TOASTER ART. 142372

Lue käyttöohje läpi kaikessa rauhassa ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Princess Classic Longslot

Toaster on ihanteellinen neljän leipäviipaleeen nopeaan paahtamiseen yhtä aikaa. Säädettävä paahtoaste ja kiinteä sämpyläteline sekä laitteen sivussa oleva käyttökahva tekevät paahtimesta käytännöllisen. Liitä tämä paahdin ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan.

KÄYTTÖOHJE

Princess Classic Longslot Toaster voidaan säätää kääntönupilla paahtamaan leivän pinta rapeaksi aina kullankeltaisesta tummanruskeaan. Oikea paahtoaste saadaan kokeilemalla eri säätömahdollisuuksia.

Myös leivän ’kunto’ vaikuttaa tulokseen: kuiva tai vanha leipä paahtuu nopeammin, tuore ja pakastettu leipä tarvitsevat enemmän aikaa. Käyttökahva jää lukitusasentoon ainoastaan silloin kun pistotulppa on liitetty pistorasiaan.

Älä käytä veistä, muita aterimia tai mitään muita esineitä leivän poistamiseen paahtimesta tai puhdistaessasi paahdinta. Jos leipä jää kiinni paahtimeen, irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kuin poistat leivän.

Etupuolella on seuraavat kolme merkkivaloa:

- ’Reheat’-painikkeen merkkivalo; merkkivalo syttyy, kun painike painetaan alas. Reheat-painiketta käytetään leivän lyhytaikaiseen lämmittämiseen, jos se on ehtinyt jäähtyä.

- ’Defrost’-painikkeen merkkivalo; merkkivalo syttyy, kun painike painetaan alas. ’Defrost’-painiketta käytetään suoraan pakastimesta otetun leivän paahtoon. Tätä painiketta painamalla paahtoaika pitenee noin 30 sekunnilla.

- ’Cancel’-painike;

LEIVÄN PAAHTAMINEN

Leivän paahtaminen tapahtuu seuraavasti:

- Aseta leipä paahtimeen

- Säädä paahtoaste

- Paina etupuolella oleva iso käyttökahva alas

- Paahtamisen voi välillä keskeyttää painamalla ‘Cancel’-painiketta.

Patonki mahtuu tavallista leveämpiin paahtoaukkoihin (leikattava ensin kahtia).

Sämpylöiden ja patongin paahtamiseen voidaan käyttää myös kiinteää telinettä.

Kun paahdettava leipä on valmis, se työntyy automaattisesti ylös paahtimesta.

PUHDISTUS

IRROTA ENSIN PISTOTULPPA PISTORASIASTA.

Puhdista leivänpaahdin jokaisen käyttökerran jälkeen. Tämä estää ruoanjätteiden pinttymisen kiinni paahtimeen. Anna Princess Classic Longslot Toasterin jäähtyä ensin käytön jälkeen.

Vedä laitteen alla oleva murulaatikko ulos ja poista murut ja muut jätteet. Puhdista paahtimen vaippa kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia tai syövyttäviä puhdisteita.

ÄLÄ UPOTA PAAHDINTA KOSKAAN VETEEN TAI MUUHUN NESTEESEEN.

PRINCESS-NEUVOJA

- Tämä paahdin on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.

- Varmista, että virtajohto tai mahdollinen jatkojohto on sijoitettu niin, ettei niihin voi kompastua.

- Paahtimen tai sen virtajohdon vioittuessa laitetta ei saa käyttää. Toimita se takaisin myyntiliikkeeseen vaaratilanteen välttämiseksi. Ainoastaan huoltopalvelumme voi vaihtaa vioittuneen johdon uuteen erikoistyökaluja käyttämällä.

14

- Älä käytä tätä paahdinta ulkona.

- Pidä paahdinta silmällä, jos lapset pääsevät sen lähelle.

- Liitä paahdin ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan.

- Anna paahtimen jäähtyä hyvin ennen kuin laitat sen takaisin säilöön.

- Älä aseta paahdinta kostealle tai kuumalle alustalle.

- Leipä voi syttyä palamaan. Älä aseta paahdinta koskaan palonarkojen materiaalien kuten verhojen, talouspaperirullan tms. päälle tai lähelle. Pidä paahdinta tarkoin silmällä.

PRINCESS CLASSIC LONGSLOT TOASTER ART. 142372

Leia atentamente as instruções, devendo guardá-las para as mais tarde voltar a consultar. A Princess

Classic Longslot Toaster é ideal para torrar simultaneamente 4 fatias de pão. O grau de torrar programável e uma pequena grelha lateral para pão incorporada munida de manivela fazem com que esta torradeira seja muito fácil e prática de utilizar. Deve ligar esta torradeira unicamente a uma tomada de corrente residual.

SUGESTÕES DE UTILIZAÇÃO

Com a Princess Classic Longslot Toaster pode programar o grau de torrar com o botão giratório, a partir de ligeiramente torrado, passando por normalmente torrado até muito torrado., Experimente até obter o grau de torrar ideal. O "estado" do pão é sem dúvida essencial: o pão seco ou antigo torra mais depressa, enquanto que o pão fresco ou congelado leva mais tempo a torrar. A manivela de accionamento fica apenas trancada desde que a tomada esteja ligada à corrente.

Não use uma faca ou outro talher ou qualquer outro objecto para retirar o pão da torradeira ou para a limpar. Se o pão ficou preso, deve primeiro desligar a torradeira da corrente antes de o retirar.

À frente existem três luzes, nomeadamente:

- O interruptor "Reheat" com luz de aviso; a luz acende-se quando carregar no interruptor . O interruptor

"Reheat é usado para voltar a aquecer a torradeira se a deixou previamente arrefecer.

- O interruptor "Defrost" com luz de aviso; a luz acende-se quando carregar no interruptor . O interruptor

"defrost" serve para torrar o pão que vem directamente do congelador. Se carregar no interruptor, prolonga o tempo de torrar com cerca de 30 segundos.

- O interruptor “Cancel” (parar de torrar);

TORRAR

Pode torrar da seguinte maneira:

- Coloque o pão dentro da torradeira,

- Programe o grau de torrar,

- Pressione a manivela de accionamento situada à frente da torradeira,

- Pode interromper o processo de torrar, pressionando o interruptor 'cancel'.

O pão tipo cacete cabe na abertura mais larga (deve primeiro cortar longitudinalmente o pão ao meio).

Pode também usar a grelha incorporada para torrar pãezinhos e cacetes.

Quando a torrada estiver pronta, o pão salta automaticamente

LIMPEZA

DESLIGUE PRIMEIRO A FICHA DA TOMADA.

Deve limpar a torradeira depois de cada utilização. Isto evita que restos de comida se peguem. Depois de a ter utilizado, deixe-a primeiro arrefecer.

Puxe o tabuleiro para as migalhas situado por baixo da torradeira e retire as migalhas e outros restos. Limpe o exterior com um pano húmido. Não deve usar detergentes que risquem ou sejam corrosivos.

NUNCA DEVE MERGULHAR A TORRADEIRA EM ÁGUA OU EM QUALQUER

OUTRO LÍQUIDO.

15

SUGESTÕES DA PRINCESS:

- Deve utilizar esta torradeira apenas para o uso doméstico.

- Não deixe que o cabo de alimentação ou um eventual fio de extensão fique colocado de forma a que alguém possa eventualmente tropeçar nele.

- Em caso de avaria da torradeira ou do fio, deve deixar de usar o aparelho e enviá-lo à loja para ser reparado. Um cabo de alimentação que esteja danificado pode ser unicamente substituído pelos serviços de assistência da Princess.

- Não deve usar esta torradeira no exterior.

- Mantenha sempre a vigilância se utilizar a torradeira quando existirem crianças por perto.

- Deve ligar a torradeira unicamente a uma tomada de corrente residual.

- Deixe arrefecer bem a torradeira antes de a guardar.

- Não deve colocar a torradeira sobre um pano húmido ou uma superfície quente.

- O pão pode queimar, por isso nunca deve colocar a torradeira perto de objectos inflamáveis tais como cortinados um rolo de papel de cozinha, etc. Mantenha a torradeira sempre sob vigilância.

PRINCESS CLASSIC LONGSLOT TOASTER ART. 142372

16

17

PRINCESS CLASSIC LONGSLOT TOASTER ART. 142372

18

19

20

GARANTIEKAART

GUARANTEE CARD

CARTE DE GARANTIE

GARANTIEKARTE

GARANTIE

CERTIFICADO DE GARANTÍA

TARJA DE GARANTIA

CARTOLINA DI GARANZIA

GARANTIKORT

GARANTIBEVIS

GARANTIKORT

TAKUUTODISTUS

GARANCIJSKI LIST

ÁBYGADARSKÍRTEINI

ZÁRU/NÍ LIST

Dealer

Revendeur

Händler

Haendler/commercant

Vendedor

Comprador

Rivenditore

Återförsäljare

Forhandler

Jälleenmyyjä

Zastopnik

Söluadili

TYPE

Koper

Buyer

Acheteur

Käufer

Kaeufer

Comprador

Comerç

Acquirente

Köpare

Køber

Kjøper

Ostaja

Kupec

Kaupandi

^

Kupujci

´

Datum van aankoop

Date of Purchase

Date d’achat

Kaufdatum

Fecha de compra

Data de compra

Data di acquisto

Inköpsdatum

Købs-dato

Innkjøpsdato

Ostopäivä

Datum nakupa

Hvenær keypt

Datum nákupu

´

´

NEDERLANDS: GARANTIEVOORWAARDEN

1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie op defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade.

ENGLISH: GUARANTEE

For 1 year in respect of defects found to be due to faulty workmanship or material. The guarantee is only valid with a complete filled in guarantee card. There is no guarantee on appliances found to be defective due to wrongful use, disassembling or accidental breakage.

FRANÇAIS: CONDITIONS DE LA GARANTIE

1 an de défaut de fabrication ou vice de matière. Pour bénéficier de la garantie le présent bon doit porter la date d’achat et le cachet du vendeur. La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’une mauvaise utilisation, d’un démontage ou réparation ou échange standard par des personnes non autorisées.

DEUTSCH: GARANTIE

1 Jahr hinsichtlich Material- oder Produktionsfehler.

Garantieansprüche können nur mit vollständig ausgefüllter

Garantiekarte bzw. dem Kaufbeleg geltend gemacht werden.

Die Garantie erlischt durch unsachgemässen Gebrauch,

Bruch, unauthorisierten Eingriff sowie mutwillige

Zerstörung.

ESPAÑOL: GARANTÍA

PRINCESS garantiza sus productos por el período de 1 año, a contar desde la fecha de la primera compra, contra cualquier defecto de fabricación. La garantía sólo tendrá validez si está completamente rellenada y sellada por el establecimiento vendedor. No quedan cubiertos por la presente garantía los desperfectos producidos por un mal uso del producto, por haber sido manipulado por un servicio no autorizado, por caída, etc.

CATALÀ: GARANTIA

Per un any contra defectes de fabricació. La garantia només es vàlida una vegada la tarja de garantia ha estat correctament plena. La garantia no serà vàlida contra un ús no autoritzat, si l’aparell ha estat desmontat o si presenta cops o maltractaments.

ITALIA: GARANZIA

L’apparecchio è garantito per un periodo di un anno dalla data di acquisto che viene comprovata dallo scontrino. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che risultano difettose all’origine per vizi di fabbricazione. Non sono coperte de garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di negligenza o trascuratezza nell’uso, di danno da trasporto ed in ogni caso di circostanze checomunque non è possibile far risalire a difetti di fabbricazione. La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in particolare in caso di uso non domestico.

SVENSKA: GARANTI

1 års garanti. Konsumentköplagens regler gäller vid eventuell reklamation. Garantin omfattar fabrikations- och/eller materialfel. Om apparaten används felaktigt eller för icke avsett ändamål, tas inget ansvar för eventuella skador. Kom ihåg att du måste kunna styrka inköpsdatum. Spar kvitto och köpbevis/garantikort.

DANSK: GARANTI

Garantien gœlder 1 år fra købsdato, denne udfyldes af forhandleren.Garantien gœlder ikke såfremt produktet œndres eller repareres af andre end den af leverandøren anviste service adresse. Endvidere bortfalder garantien, hvis produktet benyttes til andre formål end den foreskrevne anvendelse i brugsanvisningen.

NORSK: GARANTI

1 års garanti. Garantien gjelder fabrikasjons feil og-eller material feil. Hvis apparatet brukes feilaktig, eller utenom angitt bruksområde, er garantien ikke gyldig ved eventuelle skader. Garantien er kun gyldig sammen med et korrekt utfylt garanti kort med kjøpedato samt kvittering.

SUOMI: TAKUU

Takuuaika 1 vuosi. Takuu kattaa valmistus-ja/tai raakaainevirheet. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat laitteen virheellisestä käytöstä. Viallisen tuotteen mukaan on liitettävä ostokuitti / takuutodistus, josta selviää ostopaikka ja-aika.

SLOVENIA: GARANCIJA

Za kvaliteto in izdelavo dajemo garancijsko dobo 1 leta.

V/asu garancije bo nasa servisna sluzba brezpla/no opravila vse pomanjkljivosti, ki bi nastale zaradi napak pri izdelavi ali materialu. Okvare zaradi uporabe ali mehanske poskodbe so iz garancije izuzete. Garancija izuzete. Garancija preneha, /e so v izdelek posegale osebe, kijjih proivalalec ni pooblastil ali ce pri popraavilu niso bili uporabljeni originalni nadomestni deli.

^

CESKY: PODMINKY ZARUKY

^

Záruka platí jen na kompletnc vyplneny zárucní list. Záruka se nevztahuje na poruchy zpusobené nesprávnym pouzíváním nebo neautorizovanou demontází. Záruka se nevztahuje na

úmyslné poskození.

ICELANDIC: ÁBYRGDARSKÍRTEINI

Ábyrgd bessi gildir í eitt ár frá kaupdegi og tekur til galla sem rekja má til mistaka í framleidsu eda galla í hráefni. Ábyrgin er hád pví ad framvísad sé útfylltu ábyrgdarskírteini. Hún nær ekki yfir skemmdir sem rekja má til rangrar notkunar eda höggs. Ábyrgdin nær eingöngu til bess hlutar sem tilgreindur er á skírteininu.

Ε ΛΛ ΚΑ Ο ΡΟ ΓΓ ΥΗ ΣΗ

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement