Pioneer DEH-P9800BT Installation Manual


Add to my manuals
86 Pages

advertisement

Pioneer DEH-P9800BT Installation Manual | Manualzz

DEH-P9800BT

This product conforms to new cord colors.

Los colores de los cables de este producto se conforman con un nuevo código de colores.

Dieses Produkt entspricht den neuen Kabelfarben.

Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau.

Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.

De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.

чÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌÓ‚˚Ï

Ú·ӂ‡ÌËflÏ Í ˆ‚ÂÚÛ ÔÓ‚Ó‰Ó‚.

1

Contents

Connecting the Units

Connecting the Units ................................ 1

Power cable connection .................................... 3

Connecting to separately sold power amp ........ 5

Installation .................................................. 7

DIN Front/Rear-mount ...................................... 7

DIN Front-mount .............................................. 8

DIN Rear-mount ................................................ 9

Fixing the front panel ...................................... 10

Installing the microphone ................................ 11

Note:

• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck, or bus, check the battery voltage.

• To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the ≠ battery cable before beginning installation.

• Refer to the owner’s manual for details on connecting the power amp and other units, then make connections correctly.

• Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie against metal parts.

• Route and secure all wiring so it cannot touch any moving parts, such as the gear shift, handbrake and seat rails. Do not route wiring in places that get hot, such as near the heater outlet.

If the insulation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of the wiring short-circuiting to the vehicle body.

• Don’t pass the yellow lead through a hole into the engine compartment to connect to the battery. This will damage the lead insulation and cause a very dangerous short.

• Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work when it should.

• Never feed power to other equipment by cutting the insulation of the power supply lead of the unit and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.

• When replacing the fuse, be sure to only use a fuse of the rating prescribed on the fuse holder.

• Since a unique BPTL circuit is employed, never wire so the speaker leads are directly grounded or the left and right ≠ speaker leads are common.

• Speakers connected to this unit must be highpower with minimum rating of 50 W and impedance of 4 to 8 ohms. Connecting speakers with output and/or impedance values other than those noted here may result in the speakers catching fire, emitting smoke or becoming damaged.

• When this product’s source is switched ON, a control signal is output through the blue/white lead. Connect to an external power amp’s system remote control or the car’s Auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the car features a glass antenna, connect to the antenna booster power supply terminal.

• When an external power amp is being used with this system, be sure not to connect the blue/white lead to the amp’s power terminal. Likewise, do not connect the blue/white lead to the power terminal of the auto-antenna. Such connection could cause excessive current drain and malfunction.

• To avoid a short-circuit, cover the disconnected lead with insulating tape. Insulate the unused speaker leads without fail. There is a possibility of a short-circuit if the leads are not insulated.

• To prevent incorrect connection, the input side of the IP-BUS connector is blue, and the output side is black. Connect the connectors of the same colors correctly.

• If this unit is installed in a vehicle that does not have an ACC (accessory) position on the ignition switch, the red lead of the unit should be connected to a terminal coupled with ignition switch

ON/OFF operations. If this is not done, the vehicle battery may be drained when you are away from the vehicle for several hours. (Fig. 1)

O

FF

A

C C

ON

T

R

A

S

O

FF

ON

T

R

A

S

ACC position No ACC position

Fig. 1

• The black lead is ground. Please ground this lead separately from the ground of high-current products such as power amps.

If you ground the products together and the ground becomes detached, there is a risk of damage to the products or fire.

• Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied manuals of both products and connect cords that have the same function.

2

Connecting the Units

Power cable connection

Note:

Depending on the kind of vehicle, the function of 3* and 5* may be different. In this case, be sure to connect 2* to 5* and 4* to 3*.

1*

3* 2*

Antenna jack

5* 4*

Cap (1*)

When not using this terminal, do not remove the cap.

Connect leads of the same color to each other.

Yellow (3*)

Back-up

(or accessory)

Red (5*)

Accessory

(or back-up)

Yellow (2*)

To terminal always supplied with power regardless of ignition switch position.

Red (4*)

To electric terminal controlled by ignition switch (12 V DC)

ON/OFF.

Orange/white

To lighting switch terminal.

Black (ground)

To vehicle (metal) body.

15 cm

3

ISO connector

Note:

In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors.

Yellow/black

If you use an equipment with Mute function, wire this lead to the Audio Mute lead on that equipment. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.

AUX input jack (3.5 ø)

Use a stereo mini plug cable to connect with auxiliary equipment.

This product

Refer to page 5 to 6.

Fuse (10 A)

Fuse resistor

Fuse resistor

1.5 m

Microphone input (Hands-free phoning/AUTO TA&EQ)

Before installing this unit to your vehicle, pull out the

Microphone input to the place where you can easily plug in/out the Microphone.

Jack for the Wired Remote Control Adaptors

Please see the Instruction Manual for the Wired

Remote Control Adaptors (sold separately).

IP-BUS input (Blue)

4 m

Microphone for hands-free phoning

IP-BUS cable

Multi-CD player

(sold separately)

Blue/white

To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).

Blue/white (7*)

To Auto-antenna relay control terminal

(max. 300 mA 12 V DC).

The pin position of the ISO connector will differ depends on the type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect 6* and 7*.

Blue/white (6*)

Speaker leads

White : Front left +

White/black : Front left ≠

Gray : Front right +

Gray/black : Front right ≠

Green : Rear left +

Green/black : Rear left ≠

Violet : Rear right +

Violet/black : Rear right ≠

Fig. 2

4

5

Connecting the Units

Connecting to separately sold power amp

30 cm

Subwoofer output

(SUBWOOFER OUTPUT)

Refer to page 3 to 4.

Antenna jack

15 cm

This product

Rear output

(REAR OUTPUT)

Front output

(FRONT OUTPUT)

15 cm

IP-BUS input (Blue)

IP-BUS cable

Multi-CD player

(sold separately)

Refer to page 3 to 4.

Blue/white (7*)

To Auto-antenna relay control terminal

(max. 300 mA 12 V DC).

Blue/white (6*)

The pin position of the ISO connector will differ depends on the type of vehicle. Connect 6* and

7* when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect 6* and 7*.

Blue/white

To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).

Power amp

(sold separately)

Power amp

(sold separately)

Power amp

(sold separately)

Connecting cords with RCA pin plugs (sold separately)

System remote control

Front speaker

Left

Rear speaker

Subwoofer

+

+

+

+

+

+

Front speaker

Right

Rear speaker

Subwoofer

Perform these connections when using the optional amplifier.

Fig. 3

6

7

Note:

• Before making a final installation of the unit, temporarily connect the wiring to confirm that the connections are correct and the system works properly.

• Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The use of unauthorized parts can cause malfunctions.

• Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other modifications of the vehicle.

• Install the unit where it does not get in the driver’s way and cannot injure the passenger if there is a sudden stop, like an emergency stop.

• The semiconductor laser will be damaged if it overheats, so don’t install the unit anywhere hot

— for instance, near a heater outlet.

• If installation angle exceeds 60° from horizontal, the unit might not give its optimum performance.

(Fig. 4)

• When installing, to ensure proper heat dispersal when using this unit, make sure you leave ample space behind the rear panel and wrap any loose cables so they are not blocking the vents.

Leave ample space Dashboard

10 cm

10 cm

Fig. 5

60

°

Fig. 4

DIN Front/Rear-mount

This unit can be properly installed either from “Front” (conventional DIN Front-mount) or

“Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of unit chassis). For details, refer to the following illustrated installation methods.

DIN Front-mount

Installation with the rubber bush (Fig. 6)

Dashboard

53

182

Holder

After inserting the holder into the dashboard, then select the appropriate tabs according to the thickness of the dashboard material and bend them.

(Install as firmly as possible using the top and bottom tabs. To secure, bend the tabs 90 degrees.)

Rubber bush

Screw

Removing the Unit (Fig. 7) (Fig. 8)

Frame

To remove the frame, extend top and bottom of the frame outwards in order to unlock it. (When reattaching the frame, point the side with a groove downwards and attach it.)

• It becomes easy to remove the frame if the front panel is released.

Fig. 6

Fig. 7

Insert the supplied extraction keys into the unit, as shown in the figure, until they click into place. Keeping the keys pressed against the sides of the unit, pull the unit out.

Fig. 8

8

9

Installation

DIN Rear-mount

Installation using the screw holes on the side of the unit

1. Remove the frame. (Fig. 9)

Frame

To remove the frame, extend top and bottom of the frame outwards in order to unlock it. (When reattaching the frame, point the side with a groove downwards and attach it.)

• It becomes easy to remove the frame if the front panel is released.

2. Fastening the unit to the factory radio mounting bracket.

(Fig. 10) (Fig. 11)

Select a position where the screw holes of the bracket and the screw holes of the head unit become aligned (are fitted), and tighten the screws at 2 places on each side. Use either truss screws (5

×

8 mm) or flush surface screws

(5

×

9 mm), depending on the shape of the screw holes in the bracket .

10

Fig. 9

Fig. 10

Fig. 11

Fixing the front panel

If you do not operate the removing and attaching the front panel function, use the supplied fixing screw to fix the front panel to this unit.

Fixing screw

Fig. 12

10

11

Installation

Installing the microphone for hands-free phoning

Installation notes

• Install the microphone in a position and orientation that will enable it to pick up the voice of the person operating the system.

When installing the microphone on the sun visor

1. Install the microphone on the microphone clip. (Fig. 13)

Microphone for hands-free phoning

Microphone clip

Fig. 13

2. Install the microphone clip on the sun visor. (Fig. 14)

With the sun visor up, install the microphone clip. (Lowering the sun visor reduces the recognition rate for voice operations.)

Microphone clip

Clamps

Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.

Fig. 14

When installing the microphone on the steering column

1. Install the microphone on the microphone clip. (Fig. 15)

Fit the microphone lead into the groove.

Microphone for hands-free phoning

Microphone clip

Fig. 15

2. Install the microphone clip on the steering column. (Fig. 16)

Double-sided tape

Install the microphone clip on the rear side of the steering column.

Clamps

Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.

Fig. 16

CAUTION

• It is extremely dangerous to allow the microphone lead to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install the unit in such a way that it will not obstruct driving.

12

1

Contenido

Conexión de las unidades

Conexión de las unidades ........................ 1

Conexión del cable de alimentación .................. 3

Conexión al amplificador de potencia vendido separadamente ............................................ 5

Instalación .................................................. 7

Montaje delantero/trasero DIN .......................... 7

Montaje delantero DIN ...................................... 8

Montaje trasero DIN .......................................... 9

Colocación del panel delantero ...................... 10

Instalación del micrófono ................................ 11

Nota:

• Esta unidad es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o autobús, revise el voltaje de la batería.

• Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, asegúrese de desconectar el cable de la batería ≠ antes de comenzar con la instalación.

• Consulte con el manual del usuario para los detalles sobre la conexión de la alimentación de amperios y de otras unidades, luego haga las conexiones correctamente.

• Asegure el cableado con abrazaderas de cables o con cinta adhesiva. Para proteger el cableado, envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se apoyan sobre las piezas de metal.

• Coloque y asegure todo el cableado de tal manera que no toque las piezas en movimiento, tal como la palanca de cambio de velocidades, el freno de mano, y los pasamanos de los asientos. No coloque el cableado en lugares que se calientan, tal como cerca de la salida de un calefactor. Si el material aislante del cableado se derritiera o se gastara, habrá el peligro de un cortocircuito del cableado a la carrocería del vehículo.

• No pase el conductor amarillo a través de un orificio en el compartimiento del motor para conectar a la batería. Esto dañará el material aislante del conductor y causará un cortocircuito peligroso.

• No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la protección del circuito podría fallar al funcionar cuando debería.

• Nunca alimente energía a otros equipos cortando el aislamiento del conductor de alimentación provista de la unidad y haciendo un empalme con el conductor. La capacidad de corriente del conductor se excederá, causando el recalentamiento.

• Cuando reemplace algún fusible, asegúrese de utilizar solamente un fusible del régimen especificado en el portafusible.

• Ya que se emplea un circuito único BPTL, nunca coloque los cables de manera que los conductores del altavoz estén directamente en conexión a tierra o que el altavoz izquierdo y derecho ≠ sean comunes.

• Los altavoces conectados a esta unidad deberán ser de alta potencia, teniendo un régimen mínimo de 50 W y una impedancia de 4 a 8 ohmios. La conexión de altavoces con valores de impedancia y/o de salida diferentes a los anotados aquí podrían causar fuego, emisión de humo o daños a los altavoces.

• Cuando se conecta la fuente de este producto, una señal de control se emite a través del conductor azul/blanco. Conecte al control remoto de sistema de un amplificador de potencia externo o al terminal de controle de relé de antena automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo tiene una antena en vidrio, conecte al terminal de suministro de energía de la antena.

• Cuando se está utilizando un amperio de potencia externa con este sistema, asegúrese de no conectar el conductor azul/blanco al terminal de potencia de amperios. Asimismo, no conecte el conductor azul/blanco al terminal de potencia de la auto-antena. Tal conexión podría causar la fuga de corriente excesiva y causar fallos de funcionamiento.

• Para evitar un cortocircuito, cubra el conductor desconectado con cinta aislante. Aísle los conductores de altavoz no usados. Hay posibilidad un cortocircuito si no se aíslan los conductores.

• Para evitar la conexión incorrecta, el lado de entrada del conector IP-BUS es azul, y el lado de salida es negro. Conecte los conectores del mismo color correctamente.

• Si se instala esta unidad en un vehículo que no tiene una posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, el conductor rojo de la unidad deberá conectarse al terminal conectado con las operaciones del interruptor de encendido ON/OFF.

Si no se hace esto, la batería del vehículo podría drenarse cuando usted esté lejos del vehículo por varias horas. (Fig. 1)

O

FF

A

C C

ON

T

R

A

S

O

FF

ON

T

R

A

S

• Los cables para este producto y aquéllas para otros productos pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conecta este producto a otro, refiérase a los manuales de ambos productos y conecte los cables que tienen la misma función.

Posición ACC No en la posición ACC

Fig. 1

• El conductor negro es la masa. Conecte a masa este conductor separadamente desde la masa de los productos de alta corriente tal como los amplificadores de potencia.

Si conecta juntos a masa los productos y la masa se desconecta, se crea el riesgo de daños a los productos o de incendios.

2

Conexión de las unidades

Conexión del cable de alimentación

Nota:

Dependiendo del tipo del vehículo, la función de 3* y 5* puede ser diferente. En este caso, asegúrese de conectar 2* a 5* y 4* a 3*.

1*

3* 2*

Jack para antena

15 cm

5* 4*

Tapa (1*)

Cuando este terminal no se usa, no retire la tapa.

Conecte los conductores del mismo color uno a otro.

Amarillo (3*)

Reserva

(o accesorio)

Rojo (5*)

Accesorio

(o reserva)

Amarillo (2*)

Al terminal con suministro constante de electricidad, independientemente de la posición del interruptor de encendido.

Rojo (4*)

Al terminal de energía eléctrica controlado por el interruptor de encendido del vehículo (12 V

CC) ON/OFF.

Anaranjado/blanco

Al terminal de interruptor de iluminación.

Negro (masa)

A la carrocería del vehículo (parte metálica).

3

Conector ISO

Nota:

En algunos vehículos, el conector ISO puede estar dividido en dos partes. En este caso, asegúrese de conectar a ambos conectores.

Amarillo/negro

Si se utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte este conductor con el conductor de silenciamiento de audio en tal equipo.

De lo contrario, mantenga el conductor de silenciamiento de audio libre de conexiones.

Toma de entrada AUX (3,5 ø)

Utilice un cable con clavija mini estéreo con el equipo auxiliar.

Este producto

1,5 m

Entrada del micrófono (Telefonía de manos libres/AUTO TA&EQ)

Antes de instalar esta unidad en su vehículo, tire de la entrada para micrófono a la posición donde puede fácilmente enchufar/desenchufar el micrófono.

Consulte la página 5 a 6.

Fusible (10 A)

Resistencia de fusible

Resistencia de fusible

Toma para los adaptadores de control remoto con hilo

Consulte el manual de instrucciones para los adaptadores de control remoto con hilo (en venta por separado).

Entrada IP-BUS

(Azul)

Cable IP-BUS

Reproductor de

Multi-CD (en venta por separado)

Micrófono para telefonía de manos libres

4 m

Azul/blanco

Al terminal de control del sistema del amplificador de potencia

(máx. 300 mA 12 V CC).

Azul/blanco (7*)

Al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).

La posición de los pinos del conector ISO difiere de acuerdo al tipo de vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el pino 5 es un tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, nunca conecte 6* y 7*.

Azul/blanco (6*)

Cables de altavoz

Blanco : Izquierdo delantero +

Blanco/negro : Izquierdo delantero ≠

Gris : Derecho delantero +

Gris/negro : Derecho delantero ≠

Verde : Izquierdo trasero +

Verde/negro : Izquierdo trasero ≠

Violeta : Derecho trasero +

Violeta/negro : Derecho trasero ≠

Fig. 2

4

5

Conexión de las unidades

Conexión al amplificador de potencia vendido separadamente

Consulte la página 3 a 4.

15 cm

Jack para antena

Este producto

30 cm

Salida de altavoz de graves secundario

(SUBWOOFER OUTPUT)

Salida trasera

(REAR OUTPUT)

Salida delantera

(FRONT OUTPUT)

15 cm

Entrada IP-BUS (Azul)

Cable IP-BUS

Reproductor de

Multi-CD (en venta por separado)

Consulte la página 3 a 4.

Azul/blanco (7*)

Al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).

Azul/blanco (6*)

La posición de los pinos del conector ISO difiere de acuerdo al tipo de vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el pino 5 es un tipo de control de antena.

En otros tipos de vehículo, nunca conecte 6* y 7*.

Azul/blanco

Al terminal de control del sistema del amplificador de potencia

(máx. 300 mA 12 V CC).

Amplificador de potencia (en venta por separado)

Amplificador de potencia (en venta por separado)

Amplificador de potencia (en venta por separado)

Cables de conexión con clavijás

RCA (en venta por separado)

Control remoto de sistema

Altavoz delantero

Izquierda

Altavoz trasero

Altavoz secundario

+

+

+

+

+

+

Altavoz delantero

Derecha

Altavoz trasero

Altavoz secundario

Lleve a cabo estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional.

Fig. 3

6

7

Nota:

• Antes de la instalación final de la unidad, conecte el cableado temporalmente y confirme que las conexiones son correctas y que el sistema trabaja normalmente.

• Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta unidad para asegurar la instalación adecuada. El uso de piezas no autorizadas podría causar fallos de funcionamiento.

• Consulte con su distribuidor si la instalación requiere del taladro de orificios u otras modificaciones del vehículo.

• Instale la unidad donde no alcance el espacio del conductor, y donde no pueda dañar a los pasajeros si sucediera un paro repentino, como una detención de emergencia.

• El semiconductor láser se dañará si se sobrecalienta, por eso no instale la unidad en un lugar caliente – por ejemplo, cerca de la salida de un calefactor.

• Si el ángulo de la instalación excede los 60° del lado horizontal, la unidad podría no brindar su

óptimo funcionamiento. (Fig. 4)

• Cuando instale, para asegurar la dispersión apropiada del calor durante el uso de esta unidad, asegúrese de dejar un amplio espacio por detrás del panel trasero y enrolle cualesquiera cables sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de ventilación.

Deje un amplio espacio

Tablero de instrumentos

10 cm

10 cm

Fig. 5

60

°

Fig. 4

Montaje delantero/trasero DIN

Esta unidad quede instalarse correstamente de la “Delantera” (montaje delantero DIN convenciona) o “Trasera” (montaje trasero DIN, utilizando los tornillos roscados en los constados del chasis de la unidad). Para detalles, refiérase a los métodos de instalación ilustrados abajo.

Montaje delantero DIN

Instalación con tope de goma (Fig. 6)

Tablero de instrumentos

182

53

Soporte

Después de insertar el soporte en la tabla de mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas según el grosor del material de la tabla de mandos y dóblelos.

(Instale lo más firme posible usando las lengüetas superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas 90 grados.)

Tope de goma

Tornillo

Fig. 6

Quitado de la unidad (Fig. 7) (Fig. 8)

Marco

Para extraer marco, extienda las partes superior e inferior del marco hacia fuera para soltarlo. (Para la fijación del marco, apunte el lado con ranura hacia abajo.)

• Suelte el painel delantero para facilitar la extracción del marco.

Inserte las herramientas de extracción suministradas en la unidad, como se indica en la figura, hasta que se enganchen en su positión.

Tire de la unidad mientras mantiene las herramientas presionadas contra los lados de la unidad.

Fig. 7

Fig. 8

8

9

Instalación

Montaje trasero DIN

Instalación usando los agujeros para tornillos ubicados en ambos costados de la unidad

1. Quite el marco. (Fig. 9)

Marco

Para extraer marco, extienda las partes superior e inferior del marco hacia fuera para soltarlo. (Para la fijación del marco, apunte el lado con ranura hacia abajo.)

• Suelte el painel delantero para facilitar la extracción del marco.

Fig. 9

2. Fijación de la unidad a la ménsula de montaje existente. (Fig. 10) (Fig. 11)

Seleccione una posición en la que los orificios para los tornillos del soporte y del de la unidad principal queden alineados, y apriete los tornillos en 2 lugares de un lado.

Utilice ya sea los tornillos de fijación (5

×

8 mm) o los tornillos a paño (5

×

9 mm), dependiendo de la forma de los orificios de tornillo en la ménsula.

10

Fig. 10 o consola

Fig. 11

Colocación del panel delantero

Si no desea utilizar la función de extracción y colocación del panel delantero, utilice los tornillo de fijación suministrados y fije el panel delantero a esta unidad.

Tornillo de fijación

Fig. 12

10

11

Instalación

Instalación del micrófono para telefonía de manos libres

Notas acerca de la instalación

• Instale el micrófono en una posición u orientación que permita captar bien las voces de la persona que utilice el sistema mediante voz.

Cuando instale el micrófono en la visera

1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono. (Fig. 13)

Micrófono para telefonía de manos libres

Presilla de micrófono

Fig. 13

2. Instale la presilla de micrófono en la visera. (Fig. 14)

Con la visera hacia arriba, instale la presilla del micrófono. (Al bajar la visera se reduce la capacidad de reconocimiento para las operaciones mediante voz).

Presilla de micrófono

Abrazaderas

Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.

Fig. 14

Cuando instale el micrófono en la base del volante

1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono. (Fig. 15)

Fije el cable del micrófono en la ranura.

o

Micrófono para telefonía de manos libres

Presilla de micrófono

Fig. 15

2. Instale la presilla de micrófono en la base del volante. (Fig. 16)

Cinta con adhesivo de doble cara

Instale la presilla del micrófono en el lado trasero de la base del volante.

Abrazaderas

Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.

Fig. 16

PRECAUCIÓN

• Es peligrosísimo dejar que el cable del micrófono se enrolle en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.

12

1

Inhalt

Anschließen der Geräte

Anschließen der Geräte .......................... 1

Anschluss des Stromkabels ................................ 3

Anschluss an einen getrennt erhältlichen

Leistungsverstärker .................................... 5

Einbau .......................................................... 7

DIN-Befestigung von vorne/hinten .................... 7

DIN-Vordermontage ........................................ 8

DIN-Rückmontage ............................................ 9

Befestigen der Frontplatte .............................. 10

Einbau des Mikrofons ...................................... 11

Hinweis:

• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und negativer Erdung (Minuspol an Masse) ausgelegt.

Prüfen Sie vor dem Einbau in ein Wohnmobil, einen

Lastwagen oder Bus die Batteriespannung.

• Um Kurzschlüsse im elektrischen System zu verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das Minus-

Batteriekabel ≠ abzutrennen.

• Nehmen Sie die Anschlüsse gemäß den

Anweisungen zum Anschluss des

Leistungsverstärkers und anderer Geräte in der

Bedienungsanleitung vor.

• Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen oder

Klebeband. Zum Schutz der Leitungen sollten sie an den Stellen, wo sie Metallteile berühren, mit

Klebeband umwickelt werden.

• Verlegen und sichern Sie alle Leitungen so, dass sie keine beweglichen Teile wie die Gangschaltung, die

Handbremse und Sitzschienen berühren. Die

Leitungen dürfen nicht an Stellen entlanggeführt werden, die heiß werden, z.B. an einer

Heizungsauslassöffnung. Wenn die Isolierung einer

Leitung schmilzt oder aufreisst, besteht die Gefahr eines Kurzschlusses mit der Karosserie.

• Führen Sie die gelbe Leitung nicht durch ein Loch in den Motorraum zum Anschluss an die Batterie.

Dadurch wird die Isolierung der Leitung beschädigt, was zu einem sehr gefährlichen Kurzschluss führen kann.

• Verkürzen Sie keine Leitungen. In diesem Fall kann es vorkommen, dass die Schutzschaltung nicht arbeitet, wenn sie gebraucht wird.

• Führen Sie niemals anderen Geräten Strom zu, indem

Sie die Isolierung der Stromversorgungsleitung dieses Geräts durchschneiden und davon Strom abzapfen. Dadurch wird die Strombelastbarkeit der

Leitung überschritten, was zu Überhitzung führt.

• Als Ersatzsicherung darf nur eine solche mit dem auf dem Sicherungshalter vorgeschriebenen

Sicherungswert verwendet werden.

• Da ein einzigartiger BPTL-Schaltkreis verwendet wird, dürfen die Lautsprecherleitungen niemals direkt geerdet oder die Minusleitungen ≠ des rechten und linken Kanals gemeinsam sein.

• Bei Lautsprechern, die an dieses Gerät angeschlossen werden, muss es sich um

Hochleistungslautsprecher handeln, die eine minimale Nennleistung von 50 W und eine

Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm aufweisen.

Falls Lautsprecher mit anderen Leistungs- und/oder

Impedanzwerten angeschlossen werden, können die

Lautsprecher in Brand geraten, Rauch entwickeln und beschädigt werden.

• Wenn die Programmquelle dieses Produkts eingeschaltet wird, wird ein Steuersignal über das blau/weiße Kabel ausgegeben. An eine System-

Fernbedienung eines externen Leistungsverstärkers oder an Steckverbinder für Auto-Antennenrelais-

Steuerung des Wagens anschließen (max. 300 mA,

12 V Gleichspannung). Wenn der Wagen mit einer

Fensterantenne ausgestattet ist, an die

Antennenverstärker-Stromversorgungsklemme anschließen.

• Bei Verwendung eines externen Leistungsverstärkers für dieses System muss die blau/weiße Leitung an die

Leistungsklemme des Verstärkers angeschlossen werden. Die blau/weiße Leitung darf nicht an die

Leistungsklemme der Auto-Antenne angeschlossen werden. Ein solcher Anschluss könnte übermäßige

Stromentnahme und dadurch Funktionsstörungen verursachen.

• Umwickeln Sie abgetrennte Kabel mit

Isolierband, um einen Kurzschluss zu vermeiden.

Unbenutzte Lautsprecherzuleitungen müssen unbedingt isoliert werden. Wenn die Kabel nicht isoliert werden, besteht Kurzschlussgefahr.

• Um falsche Anschlüsse zu verhindern, ist die

Eingangsseite des IP-BUS-Steckverbinders blau und die Ausgangsseite schwarz. Die Steckverbinder derselben Farbe sind korrekt zu verbinden.

• Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird, das auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)-

Position hat, sollte die rote Leitung des Geräts an eine Klemme angeschlossen werden, die mit der

ON/OFF-Operation des Zündschalters gekoppelt ist. Andernfalls kann die Autobatterie entleert werden, wenn Sie mehrere Stunden von dem

Fahrzeug weg sind. (Abb. 1)

O

FF

A

C C

ON

T

R

A

S

O

FF

ON

T

R

A

S

• Kabel dieses Produkts und die anderer Produkte können unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim

Anschluss dieses Produkts an ein anderes

Produkt unter Bezugnahme auf die mit beiden

Produkten mitgelieferten Anleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden.

ACC-Position Keine ACC-Position

Abb. 1

• Das schwarze Kabel ist das Erdungskabel. Dieses

Kabel ist getrennt von der Erde von Hochstrom-

Geräten, wie z.B. Leistungsverstärkern, zu erden.

Falls die Geräte zusammen geerdet werden, und die

Erdungsstelle abgetrennt wird, besteht die Gefahr einer Beschädigung der Geräte oder eines Brands.

2

Anschließen der Geräte

Anschluss des Stromkabels

Hinweis:

Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 3* und 5* u.U. unterschiedliche Funktionen. In einem solchen Fall 2* mit 5* und 4* mit 3* verbinden.

1*

3* 2*

Antennenbuchse

15 cm

5* 4*

Verbinden Sie Leitungen derselben Farbe miteinander.

Kappe (1*)

Wenn dieser Steckverbinder nicht verwendet wird, die Kappe aufgesetzt lassen.

Gelb (3*)

Reserve

(oder Zubehör)

Gelb (2*)

An eine Stromversorgung anschließen, die unabhängig vom Zündschloss immer Strom führt.

Rot (5*)

Zubehör

(oder Reserve)

Rot (4*)

An eine Stromversorgung anschließen, (12 V

Gleichspannung), die mit dem Zündschloss ein-/ ausgeschaltet wird.

Orange/weiß

An Beleuchtungsschalterklemme.

Schwarz (Erdung)

An die Karosserie (Metallteil) anschließen.

3

ISO-Anschluss

Hinweis:

Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO-

Steckverbinder in zwei Hälften geteilt sein. In diesem Fall den Anschluss unbedingt an beiden

Steckverbindern vornehmen.

Gelb/schwarz

Bei Gebrauch eines Geräts mit Mute-Funktion

(Stummschaltung) ist dieses Kabel mit dem Audio

Mute-Kabel des betroffenen Geräts zu verbinden.

Anderenfalls wird das Audio Mute-Kabel nirgendwo angeschlossen.

AUX-Eingangsbuchse (3,5 ø)

Zur Verbindung mit Zus atzausrüstung verwenden Sie ein Stereo-Ministeckerkabel.

Dieses Produkt

Siehe Seite 5 und 6.

Sicherung (10 A)

Sicherungswiderstand

Sicherungswiderstand

1,5 m

Mikrofoneingang (Handfreies Telefonieren/AUTO TA&EQ)

Vor dem Einbau dieses Geräts in Ihr Fahrzeug ziehen Sie den

Mikrofoneingang so heraus, dass er zum Anschließen/Trennen des Mikrofons gut zugänglich ist.

Buchse für Drahtfernbedienungsadapter

Lesen Sie bitte in der Gebrauchsanweisung für die Drahtfernbedienungsadapter (getrennt erhältlich) nach.

IP-BUS-Eingang

(Blau)

4 m

IP-BUS-Kabel

Multi-CD-Player

(getrennt erhältlich)

Mikrofon für handfreies

Telefonieren

Blau/weiß

An Systemsteuerungs-Anschluss des

Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V

Gleichspannung).

Blau/weiß (7*)

An Steckverbinder für Autoantennenrelais-Steuerung

(max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).

Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom

Fahrzeugtyp ab. 6* und 7* anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und

7* niemals anschließen.

Blau/weiß (6*)

Lautsprecherzuleitungen

Weiß : Vorne links +

Weiß/Schwarz : Vorne links ≠

Grau : Vorne rechts +

Grau/Schwarz : Vorne rechts ≠

Grün : Hinten links +

Grün/Schwarz : Hinten links ≠

Violett : Hinten rechts +

Violett/Schwarz : Hinten rechts ≠

Abb. 2

4

5

Anschließen der Geräte

Anschluss an einen getrennt erhältlichen Leistungsverstärker

Siehe Seite 3 und 4.

15 cm

Antennenbuchse

Dieses Produkt

30 cm

Subwoofer-Ausgang

(SUBWOOFER OUTPUT)

Ausgang für hintere Lautsprecher

(REAR OUTPUT)

Ausgang für vorderen Lautsprecher

(FRONT OUTPUT)

15 cm

IP-BUS-Eingang (Blau)

IP-BUS-Kabel

Multi-CD-Player

(getrennt erhältlich)

Siehe Seite 3 und 4.

Blau/weiß (7*)

An Steckverbinder für Autoantennenrelais-Steuerung

(max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).

Blau/weiß (6*)

Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom

Fahrzeugtyp ab. 6* und 7* anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und

7* niemals anschließen.

Leistungsverstärker

(getrennt erhältlich)

Blau/weiß

An Systemsteuerungs-Anschluss des

Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V

Gleichspannung).

Leistungsverstärker

(getrennt erhältlich)

Leistungsverstärker

(getrennt erhältlich)

Verbindungskabel mit RCA-

Stiftstecker (getrennt erhältlich)

System-Fernbedienung

Vorderer

Zusatzlautsprecher

Links

Hinterer

Zusatzlautsprecher

Subwoofer

+

+

+

+

+

+

Vorderer

Zusatzlautsprecher

Recht

Hinterer

Zusatzlautsprecher

Subwoofer

Bei Gebrauch des optionalen Verstärkers diese Anschlüsse vornehmen.

Abb. 3

6

7

Hinweis:

• Schließen Sie vor dem endgültigen Einbau der

Geräte die Leitungen vorübergehend an, um sich zu vergewissern, dass alles richtig angeschlossen ist und das System einwandfrei funktioniert.

• Um einwandfreien Einbau zu gewährleisten, sollten nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile verwendet werden. Bei Verwendung von Nicht-

Originalteilen kann es zu Funktionsstörungen kommen.

• Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen werden müssen.

• Bauen Sie das Gerät an einer Stelle ein, wo es den Fahrer nicht behindert und den Beifahrer bei plötzlichem Bremsen nicht verletzen kann.

• Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung beschädigt, bauen Sie das Gerät daher nicht an einer Stelle ein, wo es heiß wird, z.B. nahe einer

Heizungsauslassöffnung.

• Wenn der Einbauwinkel mehr als 60º von der

Horizontalen abweicht, kann es sein, dass das

Gerät nicht optimal arbeitet. (Abb. 4)

• Damit die bei Betrieb dieses Geräts entwickelte

Wärme richtig abgeleitet werden kann, sorgen Sie beim Einbau dafür, dass ausreichend Platz hinter der Rückwand bleibt, und wickeln Sie lockere

Kabel so, dass diese keine Öffnungen blockieren können.

Reichlich Platz lassen Armaturenbrett

10 cm

10 cm

Abb. 5

60

°

Abb. 4

DIN-Befestigung von vorne/hinten

Diese Einheit kann entweder von “vorne” (konventionelle DIN-Vordermontage) oder von

“hinten” (DIN-Rückmontage unter Gebrauch der Gewindebohrungen an den Seiten des

Chassis) richtig installiert werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den im Folgenden dargestellten Installationsverfahren.

DIN-Vordermontage

Einbau mit der Gummibuchse (Abb. 6)

Armaturenbrett

182

53

Halter

Den Halter in das Armaturenbrett einsetzen, dann die der Dicke des

Armaturenbretts entsprechenden Zungen auswählen und diese biegen.

(Mithilfe der Ansätze, oben und unten, so fest wie möglich einsetzen. Zur Sicherung werden die Ansätze 90 Grad gebogen.)

Gummibuchse

Schraube

Abb. 6

Entnahme des Gerätes (Abb. 7) (Abb. 8)

Rahmen Ziehen Sie den Rahmen oben und unten aus, um ihn zu entriegeln und abzunehmen.

(Zum Wiederanbringen des Rahmens lassen

Sie die genutete Seite nach unten weisen.)

• Wenn die Frontplatte gelöst ist, kann der

Rahmen leicht abgenommen werden.

Abb. 7

Die mitgelieferten Ausziehschlüssel wie in der Abbildung gezeigt bis zur

Einrastposition in das Gerät einsetzen. Die

Schlüssel gegen die Seiten des Geräts drücken und das Gerät herausziehen.

Abb. 8

8

9

Einbau

DIN-Rückmontage

Installation unter Gebrauch der Gewindebohrungen an der Seite der Einheit

1. Nehmen Sie den Rahmen ab. (Abb. 9)

Rahmen Ziehen Sie den Rahmen oben und unten aus, um ihn zu entriegeln und abzunehmen. (Zum Wiederanbringen des Rahmens lassen Sie die genutete

Seite nach unten weisen.)

• Wenn die Frontplatte gelöst ist, kann der Rahmen leicht abgenommen werden.

2. Anbringen dieser Einheit an die Werks-Radiomontagehalterung.

(Abb. 10) (Abb. 11)

Wählen Sie eine Position, an der die Gewindebohrungen der Halterung und die der Haupteinheit zur Deckung gelangen, und ziehen Sie die Schrauben an 2 Stellen auf jeder Seite fest. Je nach Form der Gewindebohrungen in der Halterung sollten Sie entweder Flachrundschrauben

(5

×

8 mm) oder bündig abschließende Schrauben

(5

×

9 mm) verwenden .

10

Abb. 9

Abb. 10

Abb. 11

Befestigen der Frontplatte

Wenn Sie die Funktion zum Abnehmen und Anbringen der Frontplatte nicht verwenden wollen, so fixieren

Sie die Frontplatte mit den mitgelieferten Befestigungsschraube an diesem Gerät.

Befestigungsschraube

Abb. 12

10

11

Einbau

Einbau des Mikrofons für handfreies Telefonieren

Hinweise zum Einbau

• Das Mikrofon an einem geeigneten Platz anbringen und so ausrichten, dass es die

Stimme der Person, die das System über Sprache steuert, gut aufnimmt.

Befestigung des Mikrofons an der Sonnenblende

1. Das Mikrofon im Mikrofonklemmhalter befestigen. (Abb. 13)

Mikrofon für handfreies Telefonieren

Mikrofonklemmhalter

Abb. 13

2. Den Mikrofonklemmhalter an der Sonnenblende anklemmen. (Abb. 14)

Die Sonnenblende hochklappen und den Mikrofonklemmhalter anklemmen. (Ein

Herunterklappen der Sonnenblende verringert die Empfangsempfindlichkeit des Mikrofons bei der sprachgesteuerten Bedienung.)

Mikrofonklemmhalter

Kabelklemmen

Das Mikrofonkabel mit

Kabelklemmen im

Fahrzeuginnenraum verlegen.

Abb. 14

Befestigung des Mikrofons an der Lenksäule

1. Das Mikrofon im Mikrofonklemmhalter befestigen. (Abb. 15)

Das Mikrofonkabel in die Kerbe einpassen.

o

Mikrofon für handfreies Telefonieren

Mikrofonklemmhalter

Abb. 15

2. Das Mikrofon an der Lenksäule befestigen. (Abb. 16)

Doppelseitiger Klebestreifen

Den Mikrofonklemmhalter an der Rückseite der

Lenksäule befestigen.

Kabelklemmen

Das Mikrofonkabel mit

Kabelklemmen im

Fahrzeuginnenraum verlegen.

Abb. 16

VORSICHTSMASSNAHMEN

• Es ist äußerst gefährlich, das Mikrofonkabel um die Lenksäule oder den

Gangschalthebel zu wickeln. Beim Einbau unbedingt darauf achten, dass das

Gerät den Fahrer nicht behindert.

12

1

Table des matières

Connexion des appareils

Connexion des appareils .......................... 1

Raccordement du câble d’alimentation ............ 3

Raccordement à un amplificateur de puissance séparé .......................................................... 5

Installation .................................................. 7

Montage DIN avant/arrière ................................ 7

Montage DIN avant .......................................... 8

Montage DIN arrière ........................................ 9

Fixation de la face avant .................................. 10

Installation du microphone .............................. 11

Remarque:

• Cet appareil est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Avant de l’installer dans un véhicule de loisir, un camion ou un car, vérifier la tension de la batterie.

• Afin d’éviter tout risque de court-circuit, débrancher le câble de la borne négative ≠ de la batterie avant de commencer la pose.

• Pour le raccordement des câbles de l’amplificateur de puissance et des autres appareils, se reporter au manuel de l’utilisateur et procéder comme il est indiqué.

• Fixer les câbles au moyen de colliers ou de morceaux de ruban adhésif. Pour protéger le câblage, enrouler la bande adhésive autour des câbles à l’endroit où ceux-ci sont placés contre les parties métalliques.

• Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte qu’il ne touche pas les pièces mobiles, comme le levier de changement de vitesse, le frein à main et les rails des sièges. Ne pas acheminer les câbles dans des endroits qui peuvent devenir chauds, comme près de la sortie de radiateur. Si l’isolation des câbles fond ou est se déchire, il existe un danger de court-circuit des câbles avec la carrosserie du véhicule.

• Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le compartiment moteur par un trou pour le connecter avec la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine d’isolation et provoquer un grave court-circuit.

• Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le cas contraire, le circuit de protection risque de ne pas fonctionner.

• Ne jamais alimenter un autre appareil par un branchement sur le câble d’alimentation de celui-ci.

Le courant qui circulerait dans ce conducteur pourrait dépasser la capacité du conducteur et entraîner une

élévation anormale de température.

• Remplacez le fusible par un fusible ayant le calibre prescrit pour le porte-fusible.

• Un circuit BPTL unique étant employé, n’effectuez jamais le câblage de sorte que les fils de haut-parleurs soient directement mis à la masse ou que les fils de haut-parleurs ≠ gauche et droit soient communs.

• Les haut-parleurs connectés à cet appareil doivent

être tels qu’ils puissent supporter une puissance de

50 W, et que leur impédance soit comprise entre 4 et 8 Ohms. L’utilisation de haut-parleurs dont la puissance admissible ou l’impédance seraient différentes des valeurs indiquées ici, pourrait provoquer leur inflammation, avec émission de fumée, ou à tout le moins leur endommagement.

• Quand la source de ce produit est positionnée sur ON, un signal de commande est sorti par le fil bleu/blanc.

Connectez-le à la télécommande d’ensemble de l’amplificateur de puissance extérieur ou à la borne de commande du relais d’antenne motorisée (max. 300 mA,

12 V CC). Si la voiture utilise une antenne de vitre, connectez-le à la prise d’alimentation de l’amplificateur d’antenne.

• Lorsqu’un amplificateur de puissance externe est utilisé avec ce système, veiller à ne pas connecter le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’amplificateur. De la même manière, ne pas connecter le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’antenne automatique. Un tel branchement pourrait causer une perte de courant excessive et un mauvais fonctionnement de l’appareil.

• Pour éviter les courts-circuits, recouvrez d’un ruban isolant les fils connectés. N’oubliez pas d’isoler les fils de liaison aux haut-parleur. Un court-circuit peut se produire si ces fils ne sont pas isolés.

• Pour éviter une connexion incorrecte, le côté entrée du connecteur IP-BUS est bleu et le côté sortie, noir.

Brancher les connecteurs de même couleur correctement.

• Si cette unité est installée dans un véhicule dont le contacteur d’allumage n’a pas de position

ACC (accessoire), le fil rouge de l’unité doit être connecté à une borne couplée aux opérations de marche/arrêt du contacteur d’allumage. Sinon, la batterie du véhicule peut se décharger lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant plusieurs heures. (Fig. 1)

O

FF

A

C C

ON

T

R

A

S

O

FF

ON

T

R

A

S

• Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction.

Pour relier ce produit à un autre produit, utilisez le manuel de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.

Position ACC Aucune position ACC

Fig. 1

• Le conducteur noir est le câble de masse. Veillez à relier ce conducteur à une masse qui ne soit pas la masse d’un appareil gros consommateur d’énergie tel qu’un amplificateur de puissance.

En effet, si vous utilisez la même masse pour plusieurs appareils et si ces masses sont supprimées par un défaut de contact, l’endommagement de l’appareil, voire un incendie sont possibles.

2

Connexion des appareils

Raccordement du câble d’alimentation

Remarque:

Selon le véhicule, le rôle de 3* et 5* peut être différent. En ce cas, veillez à relier 2* à 5* et

4* à 3*.

1*

3* 2*

Jack d’antenne

15 cm

5* 4* Reliez ensemble les conducteurs de même couleur.

Capuchon (1*)

Si vous n’utilisez pas ce connecteur, ne retirez pas le capuchon.

Jaune (3*)

Secours

(ou accessoire)

Rouge (5*)

Accessoire

(ou secours)

Jaune (2*)

Vers une borne alimentée en permanence indépendamment de la clé de contact.

Rouge (4*)

Vers une borne dont l’alimentation est commandée par la clé de contact

(12 V CC).

Orange/blanc

Vers la borne du contacteur d’éclairage.

Noir (masse)

Fil de masse vers un élément en métal apparent de la voiture.

3

Connecteur ISO

Remarque:

Sur certains véhicules, le connecteur ISO peut comporter deux parties. En ce cas, veillez à relier ces deux parties.

Jaune/noir

Si vous utilisez un appareil possédant une fonction de silencieux, reliez ce conducteur au conducteur de commande du silencieux de l’appareil en question. Sinon, ne reliez ce conducteur à rien.

Prise d’entrée (3,5 ø)

Utilisez un câble à fiches stéréo mini pour raccorder un appareil auxiliaire.

Ce produit

Reportez-vous aux pages 5 et 6.

1,5 m

Entrée microphone (Téléphone mains libres/AUTO TA&EQ)

Avant d’installer cet appareil dans votre véhicule, placez l’entrée du microphone dans emplacement où vous pourrez facilement y brancher/débrancher le microphone.

Prise pour les adaptateurs de la télécommande câblée

Veuillez vous reporter au mode d’emploi des adaptateurs de la télécommande câblée (vendue séparément).

Entrée IP-BUS (Bleu)

4 m

Câble IP-BUS

Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)

Microphone pour téléphone mains libres

Bleu/blanc

Vers la borne de commande du système de l’amplificateur de puissance (max.

300 mA, 12 V CC).

Fusible (10 A)

Résistance fusible

Résistance fusible

Bleu/blanc (7*)

Vers la borne de commande du relais d’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC).

La disposition des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez

6* et 7* quand la broche 5 est la commande d’antenne. Sinon, ne connectez jamais les broches

6* et 7*.

Bleu/blanc (6*)

Câbles de liaison aux haut-parleurs

Blanc : Avant gauche +

Blanc/noir : Avant gauche ≠

Gris : Avant droite +

Gris/noir : Avant droite ≠

Vert : Arrière gauche +

Vert/noir : Arrière gauche ≠

Violet : Arrière droite +

Violet/noir : Arrière droite ≠

Fig. 2

4

5

Connexion des appareils

Raccordement à un amplificateur de puissance séparé

Reportez-vous aux pages 3 et 4.

15 cm

Jack d’antenne

Ce produit

30 cm

Sortie pour haut-parleur d’extrêmes graves

(SUBWOOFER OUTPUT)

Sortie arrière

(REAR OUTPUT)

Sortie avant

(FRONT OUTPUT)

15 cm

Entrée IP-BUS (Bleu)

Câble IP-BUS

Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)

Reportez-vous aux pages 3 et 4.

Bleu/blanc (7*)

Vers la borne de commande du relais d’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC).

Bleu/blanc (6*)

La disposition des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez

6* et 7* quand la broche 5 est la commande d’antenne. Sinon, ne connectez jamais les broches

6* et 7*.

Bleu/blanc

Vers la borne de commande du système de l’amplificateur de puissance (max.

300 mA, 12 V CC).

Amplificateur de puissance (vendu séparément)

Amplificateur de puissance (vendu séparément)

Amplificateur de puissance (vendu séparément)

Câbles de liaison munis de prises

RCA (vendu séparément)

Télécommande d’ensemble

Haut-parleur avant

Gauche

Haut-parleur arrière

Haut-parleur d’extrêmes graves

+

+

+

+

+

+

Haut-parleur avant

Droite

Haut-parleur arrière

Haut-parleur d’extrêmes graves

Réalisez ces connexions si vous utilisez l’amplificateur optionnel.

Fig. 3

6

7

Remarque:

• Avant de finaliser l’installation de l’appareil, connecter temporairement le câblage pour s’assurer que les connexions sont correctes et que le système fonctionne convenablement.

• Pour obtenir une bonne installation, n’utiliser que les pièces de l’appareil. L’utilisation de pièces non prévues risque de causer un mauvais fonctionnement.

• Consulter le concessionnaire le plus proche si l’installation nécessite le percement de trous ou toute autre modification du véhicule.

• Installer l’appareil à un endroit où il ne gêne pas le conducteur et où il ne peut pas blesser les passagers en cas d’arrêt brusque, comme pendant un arrêt d’urgence.

• Le laser semiconducteur sera endommagé en cas de réchauffement excessif. Dans ce cas ne pas installer l’appareil dans un endroit présentant une température élevée, tel que sortie de chauffage.

• L’angle de l’installation, ne doit pas dépasser 60° par rapport à l’horizontale, faute de quoi l’unité ne fournira pas ses performances optimales. (Fig. 4)

• Lors de l’installation de l’appareil, laissez suffisamment d’espace derrière le panneau arrière pour permettre une dissipation correcte de la chaleur et pliez tout câble gênant de façon qu’il n’obstrue pas les orifices de ventilation.

Laissez suffisamment d’espace Tableau de bord

10 cm

10 cm

Fig. 5

60

°

Fig. 4

Montage DIN avant/arrière

Cet appareil peut être monté aisement, ou par le procédé de montage avant DIN (normal), ou bien par le procédé de montage arrière DIN, en utilisant les orifices de vis sur les côtés du châssis de l’appareil. Pour les détails veuillez vous référer aux méthodes de montage illustrées qui suivent.

Montage DIN avant

Installation avec une bague en caoutchouc (Fig. 6)

Tableau de bord

53

182

Support

Après avoir introduit le support dans le tableau de bord, sélectíonnez les languettes appropriées en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de bord et courbez-les.

(Assurez le maintien aussi solidement que possible en utilisant les languettes inférieures et supérieures. Cela fait, courbez les languettes de 90 degrés.)

Bague en caoutchouc

Vis

Fig. 6

Dépose de l’unite (Fig. 7) (Fig. 8)

Cadre

Pour retirer le cadre, pivotez le haut et le bas du cadre vers l’extérieur afin de le libérer. (Pour remettre le cadre en place, diriger le côté avec la rainure vers le bas.)

• Il est plus facile de retirer le cadre si la face avant a été déposée.

Insérer les clés d’extraction fournis dans l’unité, comme indiqué dans la figure, jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent en position. En maintenant ces clés pressées contre les côtés de l’unité, retirer l’unité.

Fig. 7

Fig. 8

8

9

Installation

Montage DIN arrière

Installation en utilisant les trous de vis sur les côtés de l’appareil

1. Enlever le cadre. (Fig. 9)

Cadre

Pour retirer le cadre, pivotez le haut et le bas du cadre vers l’extérieur afin de le libérer. (Pour remettre le cadre en place, diriger le côté avec la rainure vers le bas.)

• Il est plus facile de retirer le cadre si la face avant a été déposée.

Fig. 9

2. Fixation de l’appareil au support pour le montage de la radio installée par le constructeur. (Fig. 10) (Fig. 11)

Choisir la position selon laquelle les orifices de vis du support et ceux des vis de l’appareil principal sont alignés

(correspondent) et serrer les vis sur 2 endroits de chaque côté. Utiliser l’une des vis de serrage (5

×

8 mm) ou les ves à tête plate (5

×

9 mm), selon le forme des trous de vis sur le support

10

Fig. 10

Fig. 11

Fixation de la face avant

Si vous n’utilisez pas la fonction de dépose et pose de la face avant, utilisez la vis de fixation fournies et fixez la face avant à l’appareil.

Vis de fixation

Fig. 12

10

11

Installation

Installation du microphone pour téléphone mains libres

Remarques sur l’installation

• Installez et orientez le microphone à un endroit où il pourra bien capter la voix de la personne qui commande le système par la voix.

Installation du microphone sur le pare-soleil

1. Fixez le microphone sur l’attache fournie. (Fig. 13)

Microphone pour téléphone mains libres

Attache

2. Fixez l’attache du microphone sur le pare-soleil. (Fig. 14)

Le pare-soleil étant relevé, fixez l’attache du microphone. (Le taux de reconnaissance vocale diminue quand le pare-soleil est abaissé.)

Attache de microphone

Fig. 13

Serre-fils

A utiliser pour fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires dans le véhicule.

Fig. 14

Installation du microphone sur la colonne de direction

1. Fixez le microphone sur l’attache fournie. (Fig. 15)

Cheminez le fil du microphone dans la rainure.

o

Microphone pour téléphone mains libres

Attache

Fig. 15

2. Fixez l’attache du microphone sur la colonne de direction. (Fig. 16)

Bande adhésive double face

Installez l’attache de microphone sur l’arrière de la colonne de direction.

Serre-fils

A utiliser pour fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires dans le véhicule.

ATTENTION

• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le fil du microphone devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier de vitesses.

Veillez à cheminer le fil de manière qu’il ne fasse pas obstacle à la conduite.

Fig. 16

12

1

Sommario

Collegamento degli apparecchio

Collegamento degli apparecchio .......... 1

Collegamento del cavo di alimentazione .......... 3

Collegamento ad un amplificatore di potenza venduto separatamente .................. 5

Installazione .............................................. 7

Montaggio DIN forntale/posteriore .................. 7

Montaggio DIN frontale .................................... 8

Montaggio DIN posteriore ................................ 9

Fissaggio del pannello anteriore ...................... 10

Installazione del microfono .............................. 11

Nota:

• Questo apparecchio è per veicoli con una batteria da

12 volt e una messa a massa negativa. Prima di installarlo in un veicolo sportivo, in un autocarro o in un autobus, controllare la tensione della batteria.

• Per evitare cortocircuiti nell’impianto elettrico, accertarsi di scollegare il cavo della batteria ≠ prima di iniziare l’installazione.

• Fare riferimento al manuale di istruzioni per i dettagli sul collegamento dell’amplificatore di potenza e di altri apparecchi, quindi eseguire i collegamenti correttamente.

• Fissare i fili con dei fermacavi o del nastro adesivo.

Per proteggere i fili, avvolgervi attorno del nastro adesivo nei punti in cui essi sono a contatto con parti metalliche.

• Disporre e fissare tutti i fili in modo tale che essi non tocchino alcuna parte in movimento, come l’asta del cambio, il freno a mano e le guide dei sedili. Non disporre i fili in luoghi esposti al calore, come nei pressi della bocca di efflusso dell’impianto di riscaldamento. Se la guaina isolante dei fili si fonde o si lacera, c’è il pericolo che i fili possano provocare cortocircuiti alla carrozzeria del veicolo.

• Non far passare il cavo giallo attraverso un foro per inserirlo nel vano motore per collegare la batteria.

Questo danneggia la guaina isolante del cavo e può causare un cortocircuito molto pericoloso.

• Non accorciare i cavi. Se si accorciano i cavi, il circuito di protezione potrebbe non funzionare quando invece dovrebe.

• Non fornire mai alimentazione ad un altro apparecchio tagliando la guaina isolante del cavo di alimentazione dell’apparecchio e collegando il cavo.

La capacità di corrente del cavo sarà superata causando surriscaldamento.

• Quando si sostituisce il fusibile è necessario accertarsi che quello nuovo sia della capacità prescritta per il portafusibili.

• Poiché è impiegato un unico circuito BPTL, non eseguire mai i collegamenti in modo tale che i fili degli altoparlanti siano messi a massa direttamente o in modo tale che i fili degli altoparlanti sinistro e destro ≠ siano in comune.

• I diffusori collegati a quest’unità devono essere di alta potenza da almeno 50 W e con un’impedenza compresa tra 4 e 8 ohm. Se si usano diffusori con uscita e/o ingresso inferiori, questi possono prendere fuoco, emettere fumo o venir danneggiati in altro modo.

• Attivando la sorgente di questo apparecchio, attraverso il cavo blu/bianco viene emesso un segnale di comando. Collegare questo cavo al dispositivo di comando a distanza di un sistema di amplificatore di potenza esterno, o al terminale di comando del relais dell’antenna ad alzo automatico (massimo 300 mA, con corrente continua a 12 V). Se l’automobile dispone di una antenna a vetro, collegare il cavo al terminale di alimentazione del booster dell’antenna.

• Quando si usa un amplificatore di potenza esterno con questo sistema, accertarsi di non collegare il cavo blu/bianco al terminale di alimentazione dell’amplificatore. Allo stesso modo, non collegare il cavo blu/bianco al terminale di alimentazione dell’antenna automatica. Tale collegamento potrebbe causare un consumo di corrente eccessivo e provocare problemi di funzionamento.

• Per evitare corti circuiti, coprire con nastro isolante il cavo staccato. Devono assolutamente essere ricoperti con nastro isolante i cavi non usati degli altoparlanti. Se i cavi non vengono isolati possono verificarsi dei pericolosi corti circuiti.

• Per evitare un collegamento sbagliato, il lato di ingresso del connettore IP-BUS è blu, mentre il lato di uscita è nero. Collegare i connettori dello stesso colore correttamente.

• Se questo apparecchio viene installato in un veicolo che non possiede una posizione ACC (accessoria) sull’interruttore di accensione, il cavo rosso dell’apparecchio deve essere collegato ad un terminale accoppiato con le operazioni di accensione/spegnimento dell’interruttore di accensione. Se ciò non viene fatto, la batteria del veicolo può scaricarsi quando si lascia il veicolo per alcune ore. (Fig. 1)

O

FF

A

C C

ON

T

R

A

S

O

FF

ON

T

R

A

S

• I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di questo apparecchio ad un’altro, vedere i manuali di entrambi gli apparecchi, e provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa funzione.

Posizione ACC presente Posizione ACC assente

Fig. 1

• Il cavo nero è quello di messa a terra. Mettere a terra questo cavo separatamente da quello di messa a terra di apparecchi funzionanti con corrente a tensioni elevate, quali gli amplificatori di potenza.

Se gli apparecchi si trovano messi a terra insieme, in caso di distacco della messa a terra, possono verificarsi incendi, o prodursi danni agli apparecchi.

2

Collegamento degli apparecchio

Collegamento del cavo di alimentazione

Nota:

A seconda del tipo di veicolo, la funzione di

3* e 5* potrebbe essere differente. In tal caso collegare sempre 2* a 5* e 4* a 3*.

1*

3* 2*

Terminal per antenna

5* 4*

Cappuccio (1*)

Se questo terminale non è in uso, non togliere il cappuccio.

Collegare fra loro cavi di uguale colore.

15 cm

Giallo (3*)

Riserva

(o accessoria)

Rosso (5*)

Accessoria

(o riserva)

Giallo (2*)

Al terminale constantemente alimentato, qualunque sia la posizione della chiave d’accensione.

Rosso (4*)

Collegare alla chiave d’avviamento

ON/OFF (con corrente continua a 12 V).

Arancione/bianco

Al terminale dell’interruttore di illuminazione.

Nero (massa)

Al telaio (parte metallica) dell’automobile.

3

Connettore ISO

Nota:

In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe essere diviso in due. In tal caso, non mancare di connettere ambedue i connettori.

Giallo/nero

In caso di utilizzo di un apparecchio provvisto della funzione di silenziamento, collegare questo cavo al cavo di silenziamento audio di quello stesso apparecchio. In caso contrario non eseguire alcun collegamento al cavo di silenziamento audio.

Presa di ingresso AUX (3,5 ø)

Per il collegamento all’apparecchio ausiliario utilizzate un cavo con spina stereo mini.

Questo apparecchio

Consultare le pagine 5 e 6.

Fusibile (10 A)

Resistenza fusibile

Resistenza fusibile

1,5 m

Ingresso microfono (per telefonia vivavoce/AUTO TA&EQ)

Prima d’installare questa unità nel veicolo estrarre la presa d’ingresso del microfono quanto necessario per facilitarne il collegamento e lo scollegamento.

Connettore degli adattatori del telecomando a filo

Per l’utilizzo degli adattatori del telecomando a filo

(venduti separatamente), vedere le istruzioni riportate nel relativo manuale di istruzioni.

Ingresso IP-BUS (Blu)

Cavo IP-BUS

Multilettore CD

(venduto separatamente)

Blu/bianco

Al terminale di comando del sistema dell’amplificatore di potenza (massimo

300 mA, con corrente continua a 12 V).

Microfono per telefonia vivavoce

4 m

Blu/bianco (7*)

Al terminale di controllo del relè dell’antenna ad alzo automatico (massimo

300 mA, con corrente continua a 12 V).

La posizione dei poli del connettore ISO differisce in relazione al tipo di veicolo. Se il polo 5 è del tipo per il comando dell’antenna, collegare 6* e 7*. Nei veicoli di altri tipi non collegare mai 6* e 7*.

Blu/bianco (6*)

Cavi diffusore

Bianco :Anteriore sinistro +

Bianco/nero :Anteriore sinistro ≠

Grigio :Anteriore destro +

Grigio/nero :Anteriore destro ≠

Verde :Posteriore sinistro +

Verde/nero :Posteriore sinistro ≠

Violetto :Posteriore destro +

Violetto/nero :Posteriore destro ≠

Fig. 2

4

5

Collegamento degli apparecchio

Collegamento ad un amplificatore di potenza venduto separatamente

Consultare le pagine 3 e 4.

15 cm

Terminal per antenna

Questo apparecchio

30 cm

Uscita del subwoofer

(SUBWOOFER OUTPUT)

Uscita posteriore

(REAR OUTPUT)

Uscita anteriore

(FRONT OUTPUT)

15 cm

Ingresso IP-BUS (Blu)

Cavo IP-BUS

Multilettore CD

(venduto separatamente)

Consultare le pagine 3 e 4.

Blu/bianco (7*)

Al terminale di controllo del relè dell’antenna ad alzo automatico (massimo 300 mA, con corrente continua a 12 V).

Blu/bianco (6*)

La posizione dei poli del connettore ISO differisce in relazione al tipo di veicolo. Se il polo 5 è del tipo per il comando dell’antenna, collegare 6* e

7*. Nei veicoli di altri tipi non collegare mai 6* e

7*.

Blu/bianco

Al terminale di comando del sistema dell’amplificatore di potenza (massimo

300 mA, con corrente continua a 12 V).

Amplificatore

(venduto separatamente)

Amplificatore

(venduto separatamente)

Amplificatore

(venduto separatamente)

Cavi di collegamento con spine a terminale

RCA (venduto separatamente)

Comando a distanza del sistema

Diffusore anteriore

Sinistra

Diffusore posteriore

Subwoofer

+

+

+

+

+

+

Diffusore anteriore

Destra

Diffusore posteriore

Subwoofer

Eseguire questi collegamenti nel caso in cui si faccia uso di un amplificatore opzionale.

Fig. 3

6

7

Nota:

• Prima di installare definitivamente l’apparecchio, collegare i fili temporaneamente per accertarsi che tutti i collegamenti siano corretti e che l’apparecchio e il sistema funzionino correttamente.

• Per un’installazione appropriata, usare soltanto i pezzi in dotazione all’apparecchio. L’uso di pezzi non autorizzati può causare problemi di funzionamento.

• Rivolgersi al più vicino rivenditore se l’installazione richiede la trapanatura di fori o altre modifiche del veicolo.

• Installare l’apparecchio in un punto in cui esso non intralci le manovre del conducente e in cui non possa provocare lesioni ai passeggeri nel caso dell’arresto improvviso del veicolo, come nel caso di una frenata d’emergenza.

• Il laser a semiconduttore subisce danni se si surriscalda; pertanto, non installare l’apparecchio in luoghi esposti al calore, come per esempio nei pressi della bocca di efflusso dell’impianto di riscaldamento.

• Se l’angolo di installazione supera i 60° rispetto alla posizione orizzontale, l’apparecchio potrebbe non fornire prestazioni ottimali. (Fig. 4)

• Per assicurare un’adeguata dispersione del calore dell’apparecchio nel corso del suo utilizzo, durante l’installazione si raccomanda di lasciare ampio spazio dietro il pannello posteriore e di avvolgere i cavi allentati affinché non ostruiscano le bocche di ventilazione.

Lasciare ampio spazio Cruscotto

10 cm

10 cm

Fig. 5

60

°

Fig. 4

Montaggio DIN forntale/posteriore

Questa unità può essere adeguatamente installata sia “frontalmente” (montaggio DIN frontale convenzionale) sia “posteriormente” (installazione a montaggio DIN posteriore facendo utilizzo dei fori filettati situati sui lati del telaio dell’unità).

Per informazioni in merito, fare riferimento alle figure che seguono relative ai metodi di installazione.

Montaggio DIN frontale

Installazione con la boccola di gomma (Fig. 6)

Cruscotto

53

182

Supporto

Dopo aver inserito il supporto nel cruscotto, selezionare le linguette appropriate a seconda dello spessore del materiale del cruscotto e piegarle.

(Installare quanto più saldamente possibile servendosi delle linguette superiore e inferiore. Per fissare, piegare le linguette a 90 gradi.)

Boccola di gomma

Vite

Fig. 6

Estrazione dell’unità (Fig. 7) (Fig. 8)

Telaio

Per rimuovere il telaio, innanzi tutto é necessario sbloccarlo estendendone verso l’esterno la parte superiore ed inferiore.

(Quando si rimonta il telaio, dirigerne verso il basso il lato provvisto di scanalatura e quindi procedere con il montaggio.)

• Il telaio può essere estratto con maggior facilità se si rimuove il pannello anteriore.

Fig. 7

Inserire le chiavette di estrazione in dotazione nell’apparecchio, come mostrato nella figura, finché non scattano in posizione. Tenendo le chiavette premute contro i lati dell’apparecchio, estrarre l’apparecchio.

Fig. 8

8

9

Installazione

Montaggio DIN posteriore

Installazione per mezzo dei fori per vite situati sui lati dell’unità

1. Rimuovere il telaio. (Fig. 9)

Telaio

Per rimuovere il telaio, innanzi tutto é necessario sbloccarlo estendendone verso l’esterno la parte superiore ed inferiore. (Quando si rimonta il telaio, dirigerne verso il basso il lato provvisto di scanalatura e quindi procedere con il montaggio.)

• Il telaio può essere estratto con maggior facilità se si rimuove il pannello anteriore.

Fig. 9

2. Assicurare l’unità alla staffa di montaggio radio. (Fig. 10) (Fig. 11)

Selezionare una posizione in cui i fori per vite della staffa ed i fori per vite dell’unità principale risultano allineati

(si accoppiano) e quindi serrare le viti nei 2 punti su ciascun lato. Dipendentemente dalla forma dei fori per vite presenti sulla staffa, utilizzare viti a trave (5

×

8 mm) oppure viti a testa piatta (5

×

9 mm).

10

Fig. 10

Fig. 11

Fissaggio del pannello anteriore

Se non si usa la funzione Rimozione e montaggio del frontalino, usare le vite di fissaggio in dotazione per fissare il frontalino su questo apparecchio.

Vite di fissaggio

Fig. 12

10

11

Installazione

Installazione del microfono per telefonia vivavoce

Note sull’installazione

• Installare il microfono in una posizione e con un orientamento che permettano una buona captazione della voce della persona che controlla il sistema di navigazione tramite la voce.

Quando si installa il microfono sull’aletta parasole

1. Installare il microfono sul gancio microfono. (Fig. 13)

Microfono per telefonia vivavoce

Gancio microfono

Fig. 13

2. Installare il gancio microfono sull’aletta parasole. (Fig. 14)

Installare il gancio microfono tenendo l’aletta parasole alzata. (Alzando l’aletta parasole si riduce il tasso di riconoscimento delle operazioni tramite voce.)

Gancio microfono

Morsetti

Usare i morsetti per fissare il cavo nei punti necessari all’interno del veicolo.

Fig. 14

Quando si installa il microfono sulla colonna dello sterzo

1. Installare il microfono sul gancio microfono. (Fig. 15)

Far passare il cavo del microfono nella scanalatura.

o

Microfono per telefonia vivavoce

Gancio microfono

Fig. 15

2. Installare il gancio microfono sulla colonna dello sterzo. (Fig. 16)

Nastro biadesivo

Installare il gancio microfono sul retro della colonna dello sterzo.

Morsetti

Usare i morsetti per fissare il cavo nei punti necessari all’interno del veicolo.

Fig. 16

PRECAUZIONE

• È estremamente pericoloso lasciare che il cavo del microfono si impigli nella colonna dello sterzo o nella leva del cambio. Assicurarsi di installare l’unità in modo tale da non ostacolare la guida.

12

1

Inhoud

Aansluiten van de apparatuur

Aansluiten van de apparatuur ................ 1

Aansluiten van de stroomdraad ........................ 3

Aansluiten op een los verkrijgbare eindversterker ............................................ 5

Installeren .................................................. 7

DIN voor-/achterbevestiging.............................. 7

DIN voorbevestiging ........................................ 8

DIN achterbevestiging ...................................... 9

Bevestigen van het voorpaneel ........................ 10

Bevestigen van de microfoon .......................... 11

Opmerking:

• Dit apparaat is bestemd voor inbouw in voertuigen met een negatief geaarde 12-volts accu. Alvorens u het installeert in een auto, bus, vrachtwagen of ander voer- of vaartuig, dient u eerst te kontroleren of de accuspanning de juiste is.

• Om kortsluiting te vermijden, dient u vooral voor het installeren de negatieve ≠ accukabel los te maken.

• Zie voor het aansluiten van de eindversterker en andere apparatuur de gebruiksaanwijzing en volg de aanwijzingen nauwgezet op.

• Houd de bedrading op zijn plaats met kabelklemmen of met isolatieband. Wikkel ter bescherming ook isolatieband om de bedrading waar deze de metalen oppervlakken van de auto raakt.

• Leid de bedrading altijd zo dat deze niet in aanraking kan komen met bewegende onderdelen zoals de versnellingspook, de handrem en de geleiderails van de stoelen. Zet de bedrading stevig vast en vermijd ook plaatsen die warm worden, zoals bij een uitblaasopening van de autoverwarming. Als de isolatie smelt of door beweging doorslijt, zou er kortsluiting kunnen onstaan.

• Leid de gele draad niet door het brandschot naar de motorruimte voor aansluiting op de accu. Hierbij is de kans groot op beschadiging van de isolatie en zeer gevaarlijke kortsluiting.

• Maak de bedrading niet korter. Bij inkorten van de bedrading kan het beveiligingscircuit niet in werking treden wanneer dat nodig is.

• Tap geen stroom af van de bedrading door een stukje isolatie te verwijderen en een andere draad aan de kerndraad te verbinden. Hierdoor kan de maximale stroomcapaciteit van de draad overschreden worden, met als gevolg oververhitting.

• Wanneer u de zekering vervangt moet u uitsluitend een zekering gebruiken van het vermogen zoals aangegeven staat op de zekeringhouder.

• Aangezien er gebruik is gemaakt van een uniek

BPTL circuit, mag u de luidsprekersnoeren nooit rechtstreeks met de aarde verbinden en mag u ook niet de negatieve ≠ luidsprekerdraden gemeenschappelijk aansluiten.

• Sluit op dit apparaat luidsprekers aan die een hoog ingangsvermogen kunnen verwerken, van nominaal tenminste 50 W, met een impedantie van

4 tot 8 Ohm. Sluit u luidsprekers aan die niet aan deze eisen voldoen, dan bestaat er de kans dat de luidsprekers in brand vliegen, beginnen te roken of anderszins beschadigd raken.

• Wanneer de signaalbron van dit product aan (ON) staat, wordt er een controlesignaal geproduceerd via de blauw/witte draad. Sluit deze aan op een systeemafstandsbediening van een externe power versterker, of op de auto-antenne relais bedieningsaansluiting van de auto zelf (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom). Als de auto voorzien is van een glas-antenne, dient u de aansluiting te maken op de aansluiting van de stroomvoorziening van de antennebooster.

• Als u met dit apparaat een externe eindversterker gebruikt, let dan op dat u niet de blauw/witte draad aansluit op de stroomvoorzieningsaansluiting van de eindversterker. Sluit de blauw/witte draad ook niet aan op de stroomaansluiting van de auto-antenne. Een dergelijke aansluiting kan een te grote stroomafname en daarmee storing veroorzaken.

• Om kortsluiting te voorkomen dient u de losgekoppelde draad af te plakken met isolatieband.

Vergeet vooral niet de ongebruikte luidsprekerdraden te isoleren. Als de draden niet geïsoleerd zijn, bestaat er het gevaar van kortsluiting.

• Om vergissingen te voorkomen is de ingangskant van de IP-BUS aansluiting blauw uitgevoerd en de uitgangskant zwart. Let op dat u bij het aansluiten deze kleurcode volgt.

• Bij inbouw van dit apparaat in een auto waarvan het kontaktslot geen “ACC” stand heeft, dient u de rode stroomdraad van dit apparaat aan te sluiten op een aansluitpunt waarvan de stroom wordt in- en uitgeschakeld door ON/OFF zetten van het kontaktsleuteltje. Als u deze stroomdraad aansluit op een punt dat altijd stroom krijgt, kan de accu leegraken als u de auto enkele uren ongebruikt laat.

(Afb. 1)

O

FF

A

C C

ON

T

R

A

S

O

FF

ON

T

R

A

S

• Snoeren voor dit product en overeenkomende snoeren voor andere producten hebbern mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit product met een ander product daarom de handleiding van beide producten en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar.

ACC stand Geen ACC stand

Afb. 1

• De zwarte draad is de aardedraad. Aard deze draad gescheiden van de aarde van toestellen met een hoog vermogen, bijvoorbeeld eindversterkers.

De toestellen zouden namelijk mogelijk worden beschadigd of er worde brand veroorzaakt indien u dit toestel tezamen met andere toestellen aardt en de aarde wordt ontkoppeld.

2

Aansluiten van de apparatuur

Aansluiten van de stroomdraad

Opmerking:

De functie van 3* en 5* is mogelijk versc hillend afhankelijk van het type auto. Indien dit het geval is moet u 2* met 5* en 4* met 3* verbinden.

1*

3* 2*

Antenne-aansluiting

15 cm

5* 4*

Verbind de draden van dezelfde kleur met elkaar.

Dopje (1*)

Niet verwijderen indien u deze aansluiting niet gebruikt.

Geel (3*)

Ondersteuning

(of accessoire)

Geel (2*)

Naar de aansluiting die altijd van stroom voorzien wordt onafhankelijk van de stand van het kontact.

Rood (5*)

Accessoire

(of ondersteuning)

Rood (4*)

Naar de door het kontact (12 Volt gelijkstroom)

(ON/OFF) geregelde elektrische aansluiting.

Oranje/wit

Naar lichtschakelaar-aansluiting.

Zwart (aarde)

Naar de (metalen) carrosserie van het voertuig.

3

ISO aansluiting

Opmerking:

In bepaalde auto’s is de ISO aansluiting mogelijk in tweeën verdeeld. U moet in dat geval een verbinding met beide aansluitingen maken.

Geel/zwart

Als u apparatuur gebruikt die voorzien is van een

‘mute’ functie (tijdelijk uitschakelen van de geluidsweergave), dient u deze draad te verbinden met de bijbehorende ‘Audio Mute’ draad van de gebruikte apparatuur. Als u de draad niet gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat deze nergens contact mee kan maken.

AUX-ingangspenaansluiting (3,5 ø)

Gebruik een kabel met een stereo ministekker voor het aansluiten van externe apparatuur.

Dit product

Zie bladzijde 5 t/m 6.

1,5 m

Microfoon ingangsaansluiting

(Hands-free telefoneren/AUTO TA&EQ)

Voor u dit toestel in uw voertuig installeert dient u de

Microfoonaansluiting naar een plek te leiden waar u de microfoon gemakkelijk kunt aansluiten/loskoppelen.

Aansluiting voor adapters voor de afstandsbediening met draad

Lees de handleiding van de adapters voor de afstandsbediening met draad (los verkrijgbaar).

IP-BUS ingangsaansluiting (Blauw)

4 m

Microfoon voor hands-free telefoneren

IP-BUS-kabel

Multi CD-wisselaar

(los verkrijgbaar)

Blauw/wit

Naar de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA

12 Volt gelijkstroom).

Zekering (10 A)

Zekering

Blauw/wit (7*)

Naar auto-antenne relaisbedieningsaansluiting

(max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom).

De penposities van de ISO stekker kunnen verschillen afhankelijk van het soort voortuig.

Sluit 6* en 7* aan wanneer Pen 5 van het antennebedieningstype is. In andersoortige voortuigen mag u

6* en 7* nooit aansluiten.

Zekering

Blauw/wit (6*)

Luidsprekerdraden

Wit : Linksvoor +

Wit/zwart : Linksvoor ≠

Grijs : Rechtsvoor +

Grijs/zwart : Rechtsvoor ≠

Groen : Linksachter +

Groen/zwart : Linksachter ≠

Paars : Rechtsachter +

Paars/zwart : Rechtsachter ≠

Afb. 2

4

5

Aansluiten van de apparatuur

Aansluiten op een los verkrijgbare eindversterker

Zie bladzijde 3 t/m 4.

15 cm

Antenne-aansluiting

Dit product

30 cm

Subwoofer uitgang

(SUBWOOFER OUTPUT)

Uitgangachter

(REAR OUTPUT)

Vooruitgang

(FRONT OUTPUT)

15 cm

IP-BUS ingangsaansluiting

(Blauw)

IP-BUS-kabel

Multi CD-wisselaar

(los verkrijgbaar)

Zie bladzijde 3 t/m 4.

Blauw/wit (7*)

Naar auto-antenne relaisbedieningsaansluiting

(max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom).

Blauw/wit (6*)

De penposities van de ISO stekker kunnen verschillen afhankelijk van het soort voortuig.

Sluit 6* en 7* aan wanneer Pen 5 van het antenne-bedieningstype is. In andersoortige voortuigen mag u 6* en 7* nooit aansluiten.

Blauw/wit

Naar de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA

12 Volt gelijkstroom).

Eindversterker (los verkrijgbaar)

Eindversterker (los verkrijgbaar)

Eindversterker (los verkrijgbaar)

Aansluitsnoeren met RCA stekkers

(los verkrijgbaar)

Systeem-afstandsbediening

Voor-luidspreker

Links

Achter-luidspreker

Subwoofer

+

+

+

+

+

+

Voor-luidspreker

Rechts

Achter-luidspreker

Subwoofer

Maak deze verbindingen wanneer u de los verkrijgbare versterker gebruikt.

Afb. 3

6

7

Opmerking:

• Voor u het apparaat definitief installeert, dient u eerst alle aansluitingen provisorisch te maken om te controleren of alle aansluitingen correct zijn en of het systeem naar behoren functioneert.

• Gebruik voor het installeren uitsluitend de bij het apparaat geleverde onderdelen. Toepassing van andere dan de goedgekeurde onderdelen kan leiden tot storing in de werking van het apparaat.

• Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als het voor het installeren van het apparaat nodig blijkt gaten te boren, of andere wijzigingen aan te brengen aan de auto.

• Installeer het apparaat op een plaats waar het de bestuurder niet in de weg kan zitten en waar het ook bij een noodstop e.d. geen gevaar voor de inzittenden kan opleveren.

• De halfgeleider-laser in het apparaat is gevoelig voor beschadiging door oververhitting, dus installeer het apparaat niet te dicht in de buurt van de autoverwarming of de warme luchtsroom daarvan.

• Als u het apparaat onder een al te steile hoek installeert, d.w.z. meer dan 60° uit het horizontale vlak, zal het niet naar behoren kunnen werken.

(Afb. 4)

• Om verzekerd te kunnen zijn van voldoende ventilatie bij gebruik van dit toestel, dient u er bij de installatie voor te zorgen dat u achter het achterpaneel en rondom het toestel voldoende ruimte vrij laat, en dient u eventuele losse bedrading samen te bundelen zodat deze de ventilatie-openingen niet kan blokkeren.

Laat voldoende ruimte vrij Dashboard

10 cm

10 cm

Afb. 5

60

°

Afb. 4

DIN voor-/achterbevestiging

Dit apparaat kan op de juiste manier worden bevestigd aan de “voorkant” (conventionele

DIN voorbevestiging) of aan de “achterkant” (DIN achterbevestiging, via de drie schroefgaten in de zijkant van het chassis van het apparaat). Voor details dient u de afbeeldingen bij de bevestigingsmethoden te raadplegen.

DIN voorbevestiging

Installatie met de rubber mof (Afb. 6)

Dashboard

182

53

Houder

Nadat u de houder in het dashboard hebt geplaatst, kiest u de juiste lipjes voor de dikte van het dashboard-materiaal en buigt u deze om.

(Plaats zo stevig als mogelijk met gebruik van de boven- en onderlipjes. Buig de lipjes 90 graden om te vergrendelen.)

Rubber mof

Schroef

Afb. 6

Verwijderen van het apparaat (Afb. 7) (Afb. 8)

Frame

Om het frame te verwijderen, dient u de bovenkant en de onderkant van het frame naar buiten te doen om het te ontgrendelen. (Wanneer u het frame weer terugzet, dient u de kant met de groef naar beneden te houden.)

• Het frame is gemakkelijk te verwijderen als het voorpaneel los is.

Afb. 7

Steek de bijgeleverde verwijdersleutels in het apparaat, zoals in de afbeelding aangegeven, tot ze op hun plaats vastklikken. Houd de sleutels tegen de zijkanten van het apparaat aangedrukt en trek het apparaat naar buiten.

Afb. 8 8

9

Installeren

DIN achterbevestiging

Installatie via de schroefgaten in de zijkant van het apparaat

1. Verwijder het frame. (Afb. 9)

Frame Om het frame te verwijderen, dient u de bovenkant en de onderkant van het frame naar buiten te doen om het te ontgrendelen.

(Wanneer u het frame weer terugzet, dient u de kant met de groef naar beneden te houden.)

• Het frame is gemakkelijk te verwijderen als het voorpaneel los is.

Afb. 9

2. Bevestigen van het apparaat aan de radio-bevestigingsbeugel van de fabrikant.

(Afb. 10) (Afb. 11)

Kies een positie waarin de schroefgaten in de beugel en die in het apparaat met elkaar overeenkomen (passen) en draai aan beide kanten 2 schroeven in. U kunt schroeven met bolle kop (5

×

8 mm) of met platte kop (5

×

9 mm) gebruiken, afhankelijk van de vorm van de schroefgaten in de beugel.

10

Afb. 10

Afb. 11

Bevestigen van het voorpaneel

Indien u de functie voor Los maken en bevestigen van het voorpaneel niet gebruikt, moet u met de bijgeleverde bevestigingsschroef het voorpaneel aan dit apparaat vastzetten.

Bevestigingsschroef

Afb. 12

10

11

Installeren

Installeren van de microfoon voor hands-free telefoneren

Opmerkingen betreffende de plaats voor de microfoon

• Monteer de microfoon op een plaats en in de richting waarin deze het stemgeluid van de persoon die het systeem via spraak bedient goed kan opvangen.

Bevestigen van de microfoon op de zonneklep

1. Monteer de microfoon in de microfoonclip. (Afb. 13)

Microfoon voor hands-free telefoneren

Microfoonclip

Afb. 13

2. Monteer de microfoonclip op de zonneklep. (Afb. 14)

Bevestig de microfoonclip op de omhooggeklapte zonneklep. (Bij het omlaagklappen van de zonneklep zal het stemherkenningsvermogen van de microfoon afnemen.)

Microfoonclip

Klemmen

Gebruik de klemmen om de draad op de vereiste plaatsen tegen het interieur van de auto te bevestigen.

Afb. 14

Bevestigen van de microfoon op de stuurkolom

1. Monteer de microfoon in de microfoonclip. (Afb. 15)

Laat de microfoondraad via de groef lopen.

o

Microfoon voor hands-free telefoneren

Microfoonclip

Afb. 15

2. Bevestig de microfoonclip op de stuurkolom. (Afb. 16)

Dubbelzijdig plakband

Bevestig de microfoonclip op de bovenkant van de stuurkolom.

Klemmen

Gebruik de klemmen om de draad op de vereiste plaatsen tegen het interieur van de auto te bevestigen.

Afb. 16

BELANGRIJK

• Wanneer de microfoondraad zich rond de stuurkolom of de versnellingspook wikkelt, ontstaat een bijzonder gevaarlijke situatie. Let er bij het aanbrengen van de microfoon op dat u op geen enkele wijze gehinderd wordt bij de normale besturing van de auto.

12

1

ëÓ‰ÂʇÌËÂ

èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚ .......................... 1

ëÓ‰ËÌÂÌËfl ÒËÎÓ‚˚ı ͇·ÂÎÂÈ ...................... 3

ëÓ‰ËÌÂÌËÂ Ò ÛÒËÎËÚÂÎÂÏ ÏÓ˘ÌÓÒÚË,

ÍÓÚÓ˚È ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ ................ 5

ìÒÚ‡Ìӂ͇ ................................................ 7

èÂ‰ÌÂÂ/Á‡‰Ì ÍÂÔÎÂÌË ÔÓ Òڇ̉‡ÚÛ

DIN ...................................................... 7

èÂ‰Ì ÍÂÔÎÂÌË ÔÓ Òڇ̉‡ÚÛ DIN ........ 8

ᇉÌ ÍÂÔÎÂÌË ÔÓ Òڇ̉‡ÚÛ DIN ............ 9

á‡ÍÂÔÎÂÌË ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË

ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ .......................................... 10

ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÏËÍÓÙÓ̇ .............................. 11

èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚

èËϘ‡ÌËfl:

• чÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl

‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂÈ Ò ·‡Ú‡ÂÈ 12 ‚ÓÎ¸Ú Ë

ÓÚˈ‡ÚÂθÌ˚Ï Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ. èÂ‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ

ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ Ú‡ÌÒÔÓÚÌÓÏ Ò‰ÒÚ‚Â ‰Îfl

ÓÚ‰˚ı‡, „ÛÁÓ‚ÓÏ ‡‚ÚÓÏÓ·ËΠËÎË ‡‚ÚÓ·ÛÒÂ

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ̇ÔflÊÂÌË ·‡Ú‡ÂË.

• ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ÍÓÓÚÍÓ„Ó

Á‡Ï˚͇ÌËfl ‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂ‰

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ͇·Âθ

·‡Ú‡ÂË ≠ .

• éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÙÓχˆËÂÈ ÔÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ˲

ÛÒËÎËÚÂÎfl ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ë ‰Û„Ëı ÛÒÚÓÈÒÚ‚,

Ô˂‰ÂÌÌÓÈ ‚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË,

Á‡ÚÂÏ ‚˚ÔÓÎÌËÚ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰ÓÎÊÌ˚Ï

Ó·‡ÁÓÏ.

• á‡ÍÂÔËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ͇·ÂθÌ˚ÏË Á‡ÊËχÏË ËÎË

ÎËÔÍÓÈ ÎÂÌÚÓÈ. ÑÎfl Á‡˘ËÚ˚ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ÒΉÛÂÚ

Ó·ÏÓÚ‡Ú¸ Ëı ÎËÔÍÓÈ ÎÂÌÚÓÈ ‚ ÚÂı ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â

ÓÌË ÒÓÔË͇҇˛ÚÒfl Ò ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË ˜‡ÒÚflÏË.

• èӂ‰ËÚÂ Ë Á‡ÍÂÔËÚ ‚Ò ÔÓ‚Ó‰‡ Ú‡ÍËÏ

Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË Ì ÔË͇҇ÎËÒ¸ Í Í‡ÍËÏ-

ÎË·Ó ‰‚Ë„‡˛˘ËÏÒfl ˜‡ÒÚflÏ, ̇ÔËÏÂ ˚˜‡„Û

ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl ÍÓÓ·ÍË ÔÂ‰‡˜, Û˜ÌÓÏÛ

ÚÓÏÓÁÛ Ë Ì‡Ô‡‚Îfl˛˘ËÏ ÒˉÂÌËÈ. çÂ

ÔÓ‚Ó‰ËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‚ ÏÂÒÚ‡ı, ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı

‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‚˚ÒÓÍÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚, ̇ÔËÏÂ,

fl‰ÓÏ Ò ‚˚ÔÛÒÍÓÏ Ó·Ó„‚‡ÚÂÎfl. Ç ÒÎÛ˜‡Â

‡ÒÔ·‚ÎÂÌËfl ËÎË Ó·˚‚‡ ËÁÓÎflˆËË ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ

ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÍÓÓÚÍÓ„Ó Á‡Ï˚͇ÌËfl ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ̇

ÍÓÔÛÒ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.

• ç ÔÓ‚Ó‰ËÚ ÊÂÎÚ˚È ÔÓ‚Ó‰ ˜ÂÂÁ ÓÚ‚ÂÒÚË ‚

ÏÓÚÓÌÓÏ ÓÚÒÂÍ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸

Â„Ó Í ·‡Ú‡ÂÂ. ùÚÓ Ô˂‰ÂÚ Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲

ËÁÓÎflˆËË ÔÓ‚Ó‰‡ Ë Ó˜Â̸ ÓÔ‡ÒÌÓÏÛ ÍÓÓÚÍÓÏÛ

Á‡Ï˚͇Ì˲.

• ç ÛÍÓ‡˜Ë‚‡ÈÚ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó ÔÓ‚Ó‰‡. èË

ÛÍÓ‡˜Ë‚‡ÌËË ÔÓ‚Ó‰‡ ˆÂÔ¸ Á‡˘ËÚ˚ ÏÓÊÂÚ ÌÂ

Ò‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÌÛÊÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ.

• çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ‰‡‚‡ÈÚ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË ̇ ‰Û„ÓÂ

Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌË ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÒÌflÚËfl ËÁÓÎflˆËË

ÒËÎÓ‚Ó„Ó Í‡·ÂÎfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl „Ó

Í ÔÓ‚Ó‰Û. èÓÔÛÒÍ̇fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ÔÓ‚Ó‰‡ ÔÓ

ÚÓÍÛ ·Û‰ÂÚ Ô‚˚¯Â̇, ˜ÚÓ Ô˂‰ÂÚ Í

ÔÂ„‚Û.

• èË Á‡ÏÂÌ Ô·‚ÍÓ„Ó Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl

Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ËÒÔÓθÁÛÈÚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ Ò

ÌÓÏË̇ÎÓÏ, Û͇Á‡ÌÌÓÏ Ì‡ „ÌeÁ‰e

Ôpe‰oxpaÌËÚeÎfl.

• Ç Ò‚flÁË Ò ÚÂÏ, ˜ÚÓ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÛÌË͇θ̇fl

ˆÂÔ¸ BPTL, Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÔÓ‚Ó‰ÍÛ

Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚

ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Á‡ÁÂÏÎflÎËÒ¸ ËÎË Î‚˚È Ë

Ô‡‚˚È ≠ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ·˚ÎË Ó·˘ËÏË.

• ÑË̇ÏËÍË, ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚Â Í ‰‡ÌÌÓÏÛ

ÛÒÚÓÈÒÚ‚Û, ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ‚˚ÒÓÍÛ˛ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸

Ò ÏËÌËχθÌ˚Ï ÌÓÏË̇θÌ˚Ï Á̇˜ÂÌËÂÏ 50 ÇÚ

Ë ÔÓÎÌ˚Ï ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂÏ ÓÚ 4 ‰Ó 8 éÏ.

èÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ò ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛ Ë/ËÎË

ÔÓÎÌ˚Ï ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂÏ, ÓÚ΢Ì˚ÏË ÓÚ

‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ı, ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ‚ÓÁ„Ó‡Ì˲

‰Ë̇ÏËÍÓ‚, ÔÓfl‚ÎÂÌ˲ ‰˚χ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲

‰Ë̇ÏËÍÓ‚.

• èË ÔÓ‰‡˜Â ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ̇ ‰‡ÌÌÓÂ

ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ÛÔ‡‚Îfl˛˘ËÈ Ò˄̇ΠÔÂ‰‡ÂÚÒfl ÔÓ

„ÓÎÛ·ÓÏÛ/·ÂÎÓÏÛ ÔÓ‚Ó‰Û. Ç˚ÔÓÎÌËÚÂ

ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ Ò ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌ˚Ï ÛÔ‡‚ÎÂÌËÂÏ

ÒËÒÚÂÏ˚ ÛÒËÎËÚÂÎfl ÏÓ˘ÌÓÒÚË ËÎË Ò ÍÎÂÏÏÓÈ

ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÂΠ‡ÌÚÂÌÌ˚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl (χÍÒ. 300

ÏÄ 12 Ç ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇). ÖÒÎË ‚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂ

ËÏÂÂÚÒfl ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Âχfl ̇ ÒÚÂÍÎÓ ‡ÌÚÂÌ̇,

‚˚ÔÓÎÌËÚ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í ÍÎÂÏÏ ËÒÚÓ˜ÌË͇

ÔËÚ‡ÌËfl ‡ÌÚÂÌÌÓ„Ó ÛÒËÎËÚÂÎfl.

• ÖÒÎË Ò ÒËÒÚÂÏÓÈ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚̯ÌËÈ

ÛÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, ÌË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂ

ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ „ÓÎÛ·ÓÈ/·ÂÎ˚È ÔÓ‚Ó‰ Í ÍÎÂÏÏÂ

ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl ÛÒËÎËÚÂÎfl. ç ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚÂ

„ÓÎÛ·ÓÈ/·ÂÎ˚È ÔÓ‚Ó‰ Í ÍÎÂÏÏ ËÒÚÓ˜ÌË͇

ÔËÚ‡ÌËfl ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ ‡ÌÚÂÌÌ˚. èÓ‰Ó·ÌÓÂ

ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ˜ÂÁÏÂÌÓÈ

Ûژ͠ÚÓ͇ Ë Ò·ÓflÏ ‚ ‡·ÓÚÂ.

• ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÍÓÓÚÍÓ„Ó Á‡Ï˚͇ÌËfl, Ó·ÏÓÚ‡ÈÚÂ

ÓÚÍβ˜ÂÌÌ˚È ÔÓ‚Ó‰ ËÁÓÎflˆËÓÌÌÓÈ ÎÂÌÚÓÈ.

í‡ÍÊ ӷflÁ‡ÚÂθÌÓ ËÁÓÎËÛÈÚ ‚ÒÂ

ÌÂËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚. éÚÒÛÚÒÚ‚ËÂ

ËÁÓÎflˆËË Ì‡ ÔÓ‚Ó‰‡ı ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í

ÍÓÓÚÍÓÏÛ Á‡Ï˚͇Ì˲.

• ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ì ‰ÓÔÛÒÚËÚ¸ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó

ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl, ‚ıÓ‰ ‡Á˙Âχ

IP-BUS „ÓÎÛ·Ó„Ó ˆ‚ÂÚ‡, ‡ ‚˚ıÓ‰ – ˜ÂÌÓ„Ó. ÑÎfl

Ô‡‚ËθÌÓ„Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÒΉÛÂÚ ÒÓ‰ËÌflÚ¸

‡Á˙ÂÏ˚ Ó‰Ë̇ÍÓ‚Ó„Ó ˆ‚ÂÚ‡.

• ÖÒÎË ‰‡ÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ ‚

‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂ, ̇ Á‡ÏÍ Á‡ÊË„‡ÌËfl ÍÓÚÓÓ„Ó ÌÂ

Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË Äëë

(‚ÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθÌ˚ ÔË·Ó˚), Í‡ÒÌ˚È ÔÓ‚Ó‰

ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ Í ÍÎÂÏÏÂ,

Ò‚flÁ‡ÌÌÓÈ Ò ÔÂÂÍβ˜ÂÌËÂÏ Çäã/Çõäã ̇

Á‡ÏÍ Á‡ÊË„‡ÌËfl. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ·‡Ú‡Âfl

‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ÏÓÊÂÚ ‡Áfl‰ËÚ¸Òfl, ÂÒÎË ‚˚ ÌÂ

·Û‰ÂÚ Á‡‚Ó‰ËÚ¸ ‡‚ÚÓÏÓ·Ëθ ‚ Ú˜ÂÌËÂ

ÌÂÒÍÓθÍËı ˜‡ÒÓ‚. ( êËÒ. 1)

O

FF

A

C C

ON

T

R

A

S

O

FF

ON

T

R

A

S

• 䇷ÂÎË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë ‰Û„Ëı ÛÒÚÓÈÒÚ‚

ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‡ÁÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡, ÌÂÒÏÓÚfl ̇ ÚÓ ˜ÚÓ,

ÓÌË ‚˚ÔÓÎÌfl˛Ú Ó‰Ë̇ÍÓ‚˚ ÙÛÌ͈ËË. èË

ÒÓ‰ËÌÂÌËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ò ‰Û„ËÏ

ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ, ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË

Í‡Ê‰Ó„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë ÒÓ‰ËÌËÚ ͇·ÂÎË,

‚˚ÔÓÎÌfl˛˘Ë ӉË̇ÍÓ‚˚ ÙÛÌ͈ËË.

á‡ÏÓÍ Á‡ÊË„‡ÌËfl, ̇

ÍÓÚÓÓÏ

Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ

ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Äëë

á‡ÏÓÍ Á‡ÊË„‡ÌËfl, ̇

ÍÓÚÓÓÏ ÌÂ

Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ

ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Äëë

êËÒ. 1

• óÂÌ˚È ÔÓ‚Ó‰ – ˝ÚÓ ÔÓ‚Ó‰ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl. чÌÌ˚È

ÔÓ‚Ó‰ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Á‡ÁÂÏÎÂÌ ÓÚ‰ÂθÌÓ ÓÚ

Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl Ú‡ÍËı ÒËθÌÓÚÓ˜Ì˚ı ÛÒÚÓÈÒÚ‚, ͇Í

ÛÒËÎËÚÂÎË ÏÓ˘ÌÓÒÚË.

ÖÒÎË ‚˚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ Á‡ÁÂÏÎÂÌË ‚ÒÂı ÛÒÚÓÈÒÚ‚

‚ÏÂÒÚÂ Ë Á‡ÁÂÏÎÂÌË ÓÚÒÓ‰ËÌËÚÒfl, ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ

ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ ËÎË

‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌ˲ ÔÓʇ‡.

2

èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚

ëÓ‰ËÌÂÌËfl ÒËÎÓ‚˚ı ͇·ÂÎÂÈ

èËϘ‡ÌËÂ:

Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÚËÔ‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ÙÛÌ͈ËË

¯ÚÂÍÂÓ‚ 3* Ë 5* ÏÓ„ÛÚ ÓÚ΢‡Ú¸Òfl. Ç ˝ÚÓÏ

ÒÎÛ˜‡Â Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÒÓ‰ËÌËÚ ¯ÚÂÍÂ 2* ÒÓ

¯ÚÂÍÂÓÏ 5* Ë ¯ÚÂÍÂ 4* ÒÓ ¯ÚÂÍÂÓÏ 3*.

1*

3* 2*

ÉÌÂÁ‰Ó ‡ÌÚÂÌÌ˚

5* 4*

äÓÎÔ‡˜ÓÍ (1*)

ç ÒÌËχÈÚ ÍÓÎÔ‡˜ÓÍ, ÂÒÎË

‰‡Ì̇fl ÍÎÂÏχ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl.

ëÓ‰ËÌËÚ ‰Û„ Ò ‰Û„ÓÏ

ÔÓ‚Ó‰‡ Ó‰ÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡.

15 cm

ÜÂÎÚ˚È (3*)

êÂÁÂ‚Ì˚È

(ËÎË

‚ÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθÌ˚È)

ä‡ÒÌ˚È (5*)

ÇÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθÌ˚È

(ËÎË ÂÁÂ‚Ì˚È)

ÜÂÎÚ˚È (2*)

ä ÍÎÂÏÏÂ, ‚Ò„‰‡ ̇ıÓ‰fl˘ÂÈÒfl

ÔÓ‰ ̇ÔflÊÂÌËÂÏ, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ

ÓÚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Á‡Ï͇

Á‡ÊË„‡ÌËfl.

ä‡ÒÌ˚È (4*)

ä ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÍÎÂÏÏÂ,

ÍÓÌÚÓÎËÛÂÏÓÈ Á‡ÏÍÓÏ

Á‡ÊË„‡ÌËfl (12 Ç ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó

ÚÓ͇) Çäã/Çõäã.

é‡ÌÊ‚˚È/·ÂÎ˚È

ä ÍÎÂÏÏ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl

ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl.

óÂÌ˚È (Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂ)

ä (ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÏÛ) ÍÓÔÛÒÛ

‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.

3

ê‡Á˙ÂÏ ISO

èËϘ‡ÌËÂ:

Ç ÌÂÍÓÚÓ˚ı ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎflı ‡Á˙ÂÏ ISO ÏÓÊÂÚ

·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ ‚ ‚ˉ ‰‚Ûı ‡Á˙ÂÏÓ‚. Ç ˝ÚÓÏ

ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ ͇·ÂÎË Í

Ó·ÓËÏ ‡Á˙ÂχÏ.

ÜÂÎÚ˚È/˜ÂÌ˚È

ÖÒÎË ‚˚ ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ, ̇ ÍÓÚÓÓÏ

Ô‰ÛÒÏÓÚÂ̇ ÙÛÌ͈Ëfl ÓÚÍβ˜ÂÌËfl Á‚Û͇,

ÔÓ‰Íβ˜ËÚ ‰‡ÌÌ˚È ÔÓ‚Ó‰ Í ÔÓ‚Ó‰Û

ÓÚÍβ˜ÂÌËfl Á‚Û͇ ̇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ

ÒÎÛ˜‡Â, Ì ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÔÓ‚Ó‰ ÓÚÍβ˜ÂÌËfl

Á‚Û͇ Í ‰Û„ËÏ ÒÓ‰ËÌÂÌËflÏ.

AUX ‚ıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó (3,5 ø )

àÒÔÓθÁÛÈÚ ÏËÌË-͇·Âθ

¯ÚÂÔÒÂθÌÓÈ ‚ËÎÍË ÒÚÂÂÓ

‰Îfl ÔÓ‰‚Ó‰‡

‚ÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθÌÓ„Ó

Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.

чÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó

ëÒ˚Î͇ ̇ ÒÚ‡Ìˈ˚ 5, 6.

1,5 m

ÇıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇ΠÏËÍÓÙÓ̇

(íÂÎÂÙÓÌ ë‚Ó·Ó‰Ì˚ ÛÍË / AUTO TA&EQ)

èÂ‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ ‚‡¯ÂÏ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂ,

Û‰ÎËÌËÚ ‚ıÓ‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó åËÍÓÙÓ̇ ‰Ó ÏÂÒÚ‡, „‰Â ‚˚

ÒÏÓÊÂڠ΄ÍÓ ‚Íβ˜‡Ú¸/‚˚Íβ˜‡Ú¸ åËÍÓÙÓÌ.

ÉÌÂÁ‰Ó ‰Îfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ‡‰‡ÔÚÂÓ‚

ÔÓ‚Ó‰ÌÓ„Ó ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl

éÔËÒ‡ÌË ‡‰‡ÔÚÂÓ‚ ÔÓ‚Ó‰ÌÓ„Ó ÔÛθڇ

‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl (ÔÓ‰‡˛ÚÒfl

ÓÚ‰ÂθÌÓ) Ô˂‰ÂÌÓ ‚ àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ

˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.

ê‡Á˙ÂÏ ‰Îfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl IP-BUS („ÓÎÛ·ÓÈ)

4 m

䇷Âθ IP-BUS

åÌÓ„Ó‰ËÒÍÓ‚˚È

ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ

(ÔÓ‰‡ÂÚÒfl

ÓÚ‰ÂθÌÓ)

åËÍÓÙÓÌ ‰Îfl ÚÂÎÂÙÓ̇

Ò‚Ó·Ó‰Ì˚ ÛÍË

ÉÓÎÛ·ÓÈ/·ÂÎ˚È

ä ÍÎÂÏÏ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ

ÛÒËÎËÚÂÎfl ÏÓ˘ÌÓÒÚË (χÍÒ. 300 ÏÄ 12 Ç

ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇).

è‰Óı‡ÌËÚÂθ

(10 A)

êÂÁËÒÚÓ

Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl

ÉÓÎÛ·ÓÈ/·ÂÎ˚È (7*)

ä ÍÎÂÏÏ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÂÎÂ

‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ ‡ÌÚÂÌÌ˚ (χÍÒ. 300 ÏÄ

12 Ç ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇).

ê‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË ¯ÚÂÍÂÓ‚ ‡Á˙Âχ ISO ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸

‡Á΢Ì˚Ï ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÚËÔ‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.

ëÓ‰ËÌËÚ ¯ÚÂÍÂ˚ 6* Ë 7*, ÂÒÎË ¯Ú˚¸ 5 - ˝ÚÓ

¯Ú˚¸ ÚËÔ‡ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‡ÌÚÂÌÌ˚. çËÍÓ„‰‡ ÌÂ

ÒÓ‰ËÌflÈÚ ¯ÚÂÍÂ˚ 6* Ë 7* ‚Ó ‚ÒÂı ÓÒڇθÌ˚ı ÚËÔ‡ı

‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂÈ.

êÂÁËÒÚÓ

Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl

ÉÓÎÛ·ÓÈ/·ÂÎ˚È (6*)

èÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚

ÅÂÎ˚È

ÅÂÎ˚È/˜ÂÌ˚È

ëÂ˚È

: èÂ‰ÌËÈ Î‚˚È +

: èÂ‰ÌËÈ Î‚˚È ≠

: èÂ‰ÌËÈ Ô‡‚˚È +

: èÂ‰ÌËÈ Ô‡‚˚È ≠ ëÂ˚È/˜ÂÌ˚È

áÂÎÂÌ˚È

áÂÎÂÌ˚È/˜ÂÌ˚È

: ᇉÌËÈ Î‚˚È +

: ᇉÌËÈ Î‚˚È ≠

îËÓÎÂÚÓ‚˚È : ᇉÌËÈ Ô‡‚˚È +

îËÓÎÂÚÓ‚˚È/˜ÂÌ˚È : ᇉÌËÈ Ô‡‚˚È ≠

êËÒ. 2

4

5

èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚

ëÓ‰ËÌÂÌËÂ Ò ÛÒËÎËÚÂÎÂÏ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, ÍÓÚÓ˚È ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ

30 cm

Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇Î

ÌËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌÓ„Ó ‰Ë̇ÏË͇

(SUBWOOFER OUTPUT)

15 cm

ÉÌÂÁ‰Ó ‡ÌÚÂÌÌ˚

ëÒ˚Î͇ ̇ ÒÚ‡Ìˈ˚ 3, 4.

чÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó

çÂÁ‡ÚÛı‡˛˘ËÈ ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇Î

(REAR OUTPUT)

èÂ‰ÌËÈ ‚˚ıÓ‰

(FRONT OUTPUT)

15 cm

ê‡Á˙ÂÏ ‰Îfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl IP-BUS („ÓÎÛ·ÓÈ)

䇷Âθ IP-BUS

åÌÓ„Ó‰ËÒÍÓ‚˚È

ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ

(ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ)

ëÒ˚Î͇ ̇ ÒÚ‡Ìˈ˚ 3, 4.

ÉÓÎÛ·ÓÈ/·ÂÎ˚È (7*)

ä ÍÎÂÏÏ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÂÎÂ

‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ ‡ÌÚÂÌÌ˚ (χÍÒ. 300

ÏÄ 12 Ç ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇).

ÉÓÎÛ·ÓÈ/·ÂÎ˚È (6*)

ê‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË ¯ÚÂÍÂÓ‚ ‡Á˙Âχ ISO ÏÓÊÂÚ

·˚Ú¸ ‡Á΢Ì˚Ï ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÚËÔ‡

‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. ëÓ‰ËÌËÚ ¯ÚÂÍÂ˚ 6* Ë 7*, ÂÒÎË

¯Ú˚¸ 5 - ˝ÚÓ ¯Ú˚¸ ÚËÔ‡ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‡ÌÚÂÌÌ˚.

çËÍÓ„‰‡ Ì ÒÓ‰ËÌflÈÚ ¯ÚÂÍÂ˚ 6* Ë 7* ‚Ó ‚ÒÂı

ÓÒڇθÌ˚ı ÚËÔ‡ı ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂÈ.

ìÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË

(ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ)

ÉÓÎÛ·ÓÈ/·ÂÎ˚È

ä ÍÎÂÏÏ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ

ÛÒËÎËÚÂÎfl ÏÓ˘ÌÓÒÚË (χÍÒ. 300 ÏÄ 12 Ç

ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇).

ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ ͇·ÂÎË

ÒÓ ¯ÚÂÍÂ‡ÏË RCA

(ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ)

ìÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË

(ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ)

ìÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË

(ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ)

ÑËÒڇ̈ËÓÌÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌË ÒËÒÚÂÏ˚

èÂ‰ÌËÈ ‰Ë̇ÏËÍ

ã‚˚È

ᇉÌËÈ ‰Ë̇ÏËÍ

çËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚È

‰Ë̇ÏËÍ

+

+

+

+

+

+

èÂ‰ÌËÈ ‰Ë̇ÏËÍ

è‡‚˚È

ᇉÌËÈ ‰Ë̇ÏËÍ

çËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚È

‰Ë̇ÏËÍ

Ç˚ÔÓÎÌËÚ ‰‡ÌÌ˚ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl, ÂÒÎË

ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÛÒËÎËÚÂθ, ÍÓÚÓ˚È Ì ‚ıÓ‰ËÚ

‚ ÒÓÒÚ‡‚ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.

êËÒ. 3

6

7

ìÒÚ‡Ìӂ͇

èËϘ‡ÌËfl:

• èÂ‰ ÓÍÓ̘‡ÚÂθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡

‚ÂÏÂÌÌÓ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡, ˜ÚÓ·˚ ۷‰ËÚ¸Òfl

‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ Ô‡‚ËθÌÓ Ë

ÒËÒÚÂχ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ.

• ÑÎfl Ô‡‚ËθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÒΉÛÂÚ

ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡ÏË,

ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚ÏË Ò ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ.

àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÌÂÛÚ‚ÂʉÂÌÌ˚ı Í

ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË

Í Ò·ÓflÏ ‚ ‡·ÓÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.

• ÖÒÎË ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ú·ÛÂÚÒfl ÔÓÒ‚ÂÎËÚ¸

ÓÚ‚ÂÒÚËfl ËÎË ÏÓ‰ËÙˈËÓ‚‡Ú¸ ‡‚ÚÓÏÓ·Ëθ

ËÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ, Ò‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ·ÎËʇȯËÏ

‰ËÎÂÓÏ.

• ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ,

˜ÚÓ·˚ ÓÌÓ Ì Ï¯‡ÎÓ ‚Ó‰ËÚÂβ Ë Ì ÏÓ„ÎÓ

Ú‡‚ÏËÓ‚‡Ú¸ Ô‡ÒÒ‡ÊËÓ‚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÂÁÍÓ„Ó

ÚÓÏÓÊÂÌËfl, Í‡Í Ì‡ÔËÏÂ ‚ ‡‚‡ËÈÌÓÈ

ÒËÚÛ‡ˆËË.

• èÂ„‚ ÔÓÎÛÔÓ‚Ó‰ÌËÍÓ‚Ó„Ó Î‡ÁÂ‡

ÔË‚Ó‰ËÚ Í Â„Ó ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲, ÔÓ˝ÚÓÏÛ ÌÂ

ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ÏÂÒÚ‡ı,

ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‚˚ÒÓÍÓÈ

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚, ̇ÔËÏÂ, fl‰ÓÏ Ò ‚˚ÔÛÒÍÓÏ

̇„‚‡ÚÂÎfl.

• ÖÒÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ ·ÓÎÂÂ

60 ° , ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ‚ÓÁÏÓÊÌÓ,

Ì ·Û‰ÂÚ ÓÔÚËχθÌ˚Ï. (êËÒ. 4)

• èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ, ÔÓÒΠÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl

ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Â„Ó ‡ÒÒÂË‚‡ÌËfl ÚÂÔ· ÔË

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˝ÚÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡,

Û‰ÓÒÚÓ‚Â¸ÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚˚ ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÔÓÒÚÓÌÓÂ

ÏÂÒÚÓ ÔÓÁ‡‰Ë Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË Ë, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡,

Ò‚ÂÌËÚ β·˚ ÌÂÔËÍÂÔÎÂÌÌ˚ ͇·ÂÎË Ú‡Í,

˜ÚÓ·˚ ÓÌË Ì ÒÏÓ„ÎË Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸

‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ.

éÒÚ‡‚ËÚ¸ ÔÓÒÚÓÌÓ e

ÏÂÒÚÓe

èee‰Ìflfl e

Ô‡ÌÂθe

10 ÒÏe

10 ÒÏe

êËÒ. 5

60

°

êËÒ. 4

èÂ‰ÌÂÂ/Á‡‰Ì ÍÂÔÎÂÌË ÔÓ Òڇ̉‡ÚÛ DIN

äÂÔÂÊ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÏÓÊÌÓ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ Í‡Í “ÒÔÂ‰˔ (Òڇ̉‡ÚÌÓ ÔÂ‰ÌÂÂ

ÍÂÔÎÂÌË ÔÓ Òڇ̉‡ÚÛ DIN), Ú‡Í Ë “ÒÁ‡‰Ë” (Á‡‰Ì ÍÂÔÎÂÌË ÔÓ Òڇ̉‡ÚÛ DIN, Ò

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÂÁ¸·Ó‚˚ı ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ‰Îfl ‚ËÌÚÓ‚, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚ı ÔÓ ·ÓÍ‡Ï ‡Ï˚

ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡). ÅÓΠÔÓ‰ӷ̇fl ËÌÙÓχˆËfl Ô˂‰Â̇ ÌËÊ ‚ ËÎβÒÚËÓ‚‡ÌÌÓÏ ÓÔËÒ‡ÌËË

ÏÂÚÓ‰Ó‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.

èÂ‰Ì ÍÂÔÎÂÌË ÔÓ Òڇ̉‡ÚÛ DIN

ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ò ÂÁËÌÓ‚ÓÈ ‚ÚÛÎÍÓÈ (êËÒ. 6)

èÂ‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ

53

182

ÑÂʇÚÂθ

ÇÒÚ‡‚Ë‚ ‰ÂʇÚÂθ ‚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ

‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl, ‚˚·ÂËÚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë ‚˚ÒÚÛÔ˚ ‚

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÚÓ΢ËÌÓÈ Ï‡ÚÂˇ· ÔÂ‰ÌÂÈ

Ô‡ÌÂÎË Ë ÒÓ„ÌËÚ Ëı.

(ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Í‡Í ÏÓÊÌÓ ÔÎÓÚÌÂÂ

ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‚ÂıÌËı Ë ÌËÊÌËı ‚˚ÒÚÛÔÓ‚.

ëÓ„ÌËÚ ‚˚ÒÚÛÔ˚ ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ 90 „‡‰ÛÒÓ‚,

˜ÚÓ·˚ ̇‰ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔËÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó).

êÂÁËÌÓ‚‡fl ‚ÚÛÎ͇

ÇËÌÚ

êËÒ. 6

쉇ÎÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ (PËc. 7) (PËc. 8)

ê‡Ï‡

óÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ‡ÏÛ, ‡Á· ÎÓÍËÛÈÚ ÂÂ,

‚˚ÚflÌÛ‚ ̇ÛÊÛ ‚Âı Ë ÌËÁ ‡Ï˚. (èË

ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‡Ï˚ ̇ ÏÂÒÚÓ ÒÚÓÓ̇ Ò

͇̇‚ÍÓÈ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ̇Ô‡‚ÎÂ̇

‚ÌËÁ).

• ëÌflÚ¸ ‡ÏÛ Î„˜Â, ÂÒÎË ÔÂ‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ

ÓÚÔÛ˘Â̇.

êËÒ. 7

ÇÒÚ‡‚¸Ú Íβ˜Ë ‰Îfl ËÁ‚ΘÂÌËfl, ‚ıÓ‰fl˘Ë ‚

ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚È ÍÓÏÔÎÂÍÚ, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡

ËÒÛÌÍÂ, Ë Ì‡‰‡‚ËÚ ̇ ÌËı ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ÌÂ

ÛÒÎ˚¯ËÚ ˘ÂΘÓÍ. Ç˚ÚflÌËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó,

Û‰ÂÊË‚‡fl Â„Ó Íβ˜‡ÏË Á‡ ·ÓÍÓ‚˚ ÒÚÓÓÌ˚.

êËÒ. 8

8

9

ìÒÚ‡Ìӂ͇

ᇉÌ ÍÂÔÎÂÌË ÔÓ Òڇ̉‡ÚÛ DIN

ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ‰Îfl ‚ËÌÚÓ‚, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚ı ̇ ·ÓÍÓ‚ÓÈ ÒÚÓÓÌÂ

ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡

1. ëÌËÏËÚ ‡ÏÛ. (êËÒ. 9)

ê‡Ï‡

óÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ‡ÏÛ, ‡Á· ÎÓÍËÛÈÚÂ

ÂÂ, ‚˚ÚflÌÛ‚ ̇ÛÊÛ ‚Âı Ë ÌËÁ

‡Ï˚. (èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‡Ï˚ ̇

ÏÂÒÚÓ ÒÚÓÓ̇ Ò Í‡Ì‡‚ÍÓÈ ‰ÓÎÊ̇

·˚Ú¸ ̇Ô‡‚ÎÂ̇ ‚ÌËÁ).

• ëÌflÚ¸ ‡ÏÛ Î„˜Â, ÂÒÎË

ÔÂ‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ ÓÚÔÛ˘Â̇.

2. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ̇ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ ÒÍӷ‰Îfl ÍÂÔÎÂÌËfl

‡‰ËÓÔËÂÏÌË͇. (êËÒ. 10) (êËÒ. 11)

Ç˚·ÂËÚ ڇÍÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, ÔË ÍÓÚÓÓÏ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‰Îfl ‚ËÌÚÓ‚ ̇

ÒÍÓ·Â Ë ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‰Îfl ‚ËÌÚÓ‚ ̇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â ·Û‰ÛÚ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ˚

̇ÔÓÚË‚ ‰Û„ ‰Û„‡, Ë Á‡ÚflÌËÚ ‚ËÌÚ˚ ‚ ‰‚Ûı ÏÂÒÚ‡ı Ò Í‡Ê‰ÓÈ

ÒÚÓÓÌ˚. àÒÔÓθÁÛÈÚ ‚ËÌÚ˚ ÒÓ ÒÙÂ˘ÂÒÍÓÈ „ÓÎÓ‚ÍÓÈ (5

×

8 ÏÏ) ËÎË

‚ËÌÚ˚ Ò ÔÓÚ‡ÈÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍÓÈ (5

×

9 ÏÏ) ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÙÓÏ˚

ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ‚ ÒÍÓ·Â.

10

êËÒ. 9

êËÒ. 10

Ô‡ÌÂθ ËÎË

ÍÓÌÒÓθ

ÍÂÔÎÂÌËfl ‡‰ËÓÔËÂÏÌË͇

êËÒ. 11

á‡ÍÂÔÎÂÌË ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡

ÖÒÎË ‚˚ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‰Îfl ÒÏ¢ÂÌËfl ËÎË ÔËÍÂÔÎÂÌËfl ÔÂ‰ÌÂÈ ÙÛÌ͈ËË, ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ

ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚ ÙËÍÒËÛ˛˘Ë ‚ËÌÚ˚ ‰Îfl ÍÂÔÎÂÌËfl ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË Í ˝ÚÓÏÛ

ÛÒÚÓÈÒÚ‚Û.

äÂÔÂÊÌ˚È ‚ËÌÚ

êËÒ. 12

10

11

ìÒÚ‡Ìӂ͇

ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÏËÍÓÙÓ̇ ‰Îfl ÚÂÎÂÙÓ̇ Ò‚Ó·Ó‰Ì˚ ÛÍË

á‡Ï˜‡ÌËfl ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ

• ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÏËÍÓÙÓÌ ‚ ÔÓÁËˆË˛ Ë ÓËÂÌÚËÛÈÚÂ Â„Ó Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ ÏÓ„

Û·‚ÎË‚‡Ú¸ „ÓÎÓÒ ˜ÂÎÓ‚Â͇, ÍÓÚÓ˚È ÓÔÂËÛÂÚ ÒËÒÚÂÏÓÈ.

äÓ„‰‡ ÏËÍÓÙÓÌ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ì‡ ÒÓÎ̈ÂÁ‡˘ËÚÌÓÏ ÍÓÁ˚¸ÍÂ

1. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÏËÍÓÙÓ̇ ̇ ÏËÍÓÙÓÌÌÓÏ Á‡ÊËÏÂ. (êËÒ. 13)

åËÍÓÙÓÌ ‰Îfl ÚÂÎÂÙÓ̇ Ò‚Ó·Ó‰Ì˚ ÛÍË

åËÍÓÙÓÌÌ˚È Á‡ÊËÏ

êËÒ. 13

2. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÏËÍÓÙÓÌÌÓ„Ó Á‡ÊËχ ̇ ÒÓÎ̈ÂÁ‡˘ËÚÌÓÏ

ÍÓÁ˚¸ÍÂ. (êËÒ. 14)

燂ÂıÛ ÒÓÎ̈ÂÁ‡˘ËÚÌÓ„Ó ÍÓÁ˚¸Í‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÏËÍÓÙÓÌÌ˚È Á‡ÊËÏ. (éÔÛÒ͇ÌËÂ

ÒÓÎ̈ÂÁ‡˘ËÚÌÓ„Ó ÍÓÁ˚¸Í‡ ÛÏÂ̸¯‡ÂÚ ÒÚÂÔÂ̸ ÛÁ̇‚‡ÌËfl ÓÔÂËÛ˛˘Â„Ó „ÓÎÓÒ‡.)

åËÍÓÙÓÌÌ˚È Á‡ÊËÏ

ëÍÓ·˚

àÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÍÓ·˚ ‰Îfl

ÍÂÔÎÂÌËfl ÔÓ‚Ó‰Ó‚

‚ÌÛÚË Ï‡¯ËÌ˚, „‰Â ˝ÚÓ

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ.

êËÒ. 14

äÓ„‰‡ ÏËÍÓÙÓÌ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ì‡ Û΂ÓÈ ÍÓÎÓÌÍÂ

1. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÏËÍÓÙÓ̇ ̇ ÏËÍÓÙÓÌÌÓÏ Á‡ÊËÏÂ. (êËÒ. 15)

èÓÏÂÒÚËÚÂ ÔÓ‚Ó‰

ÏËÍÓÙÓ̇ ‚ ͇̇‚ÍÛ.

åËÍÓÙÓÌ ‰Îfl ÚÂÎÂÙÓ̇ Ò‚Ó·Ó‰Ì˚Â

ÛÍË

åËÍÓÙÓÌÌ˚È Á‡ÊËÏ

êËÒ. 15

2. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÏËÍÓÙÓÌÌÓ„Ó Á‡ÊËχ ̇ Û΂ÓÈ ÍÓÎÓÌÍÂ. (êËÒ. 16)

Ñ‚ÛÒÚÓÓÌÌflfl ÎÂÌÚ‡

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÏËÍÓÙÓÌÌ˚È

Á‡ÊËÏ Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÓÓÌÂ

Û΂ÓÈ ÍÓÎÓÌÍË.

ëÍÓ·˚

àÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÍÓ·˚ ‰Îfl

ÍÂÔÎÂÌËfl ÔÓ‚Ó‰Ó‚

‚ÌÛÚË Ï‡¯ËÌ˚, „‰Â ˝ÚÓ

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ

êËÒ. 16

éëíéêéÜçé

• óÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ ÓÔ‡ÒÌÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÚ¸ ÔÓ‚Ó‰‡Ï ÏËÍÓÙÓ̇ Ó·‚Ë‚‡Ú¸Òfl ‚ÓÍÛ„

Û΂ÓÈ ÍÓÎÓÌÍË ËÎË ˚˜‡„‡ ÔÂ‰‡˜. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÎË

ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ ÓÌÓ Ì ·Û‰ÂÚ Á‡ÚÛ‰ÌflÚ¸ ‰‚ËÊÂÌËÂ.

12

PIONEER CORPORATION

4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN

PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.

P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.

TEL: (800) 421-1404

PIONEER EUROPE NV

Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium

TEL: (0) 3/570.05.11

PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.

253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936

TEL: 65-6472-7555

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.

178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia

TEL: (03) 9586-6300

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.

300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada

TEL: 1-877-283-5901

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.

Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso

Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000

TEL: 55-9178-4270

<KMMNX> <06B00000>

Published by Pioneer Corporation.

Copyright © 2006 by Pioneer Corporation.

All rights reserved.

Publication de Pioneer Corporation.

Copyright © 2006 Pioneer Corporation.

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

Printed in Thailand

Imprimé en Thaïlande

<CRD4095-A/N> EW

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents