advertisement
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
OPERACIÓN E INSTALACIÓN
RUKOVANJE I INSTALACIJA
ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВКА
بيكرتلاو لامعتسلاا
Electronically controlled compact instantaneous water heater | Chauffe-eau instantané compact à régulation électronique | Calentador instantáneo compacto con regulación electrónica | Elektronički regulirani kompaktni protočni grijač |
Ηλεκτρονικά ελεγχόμενος κόμπακτ στιγμιαίος θερμαντήρας ροής | Малогабаритный проточный нагреватель с электронным управлением | اًينورتكلإ هطبض متي يذلا جمدُملا يروفلا ءاملا ناخس
» DCE-S 6/8 Plus
» DCE-S 10/12 Plus
CONTENTS
1.
General information �����������������������������������������3
1.1
Safety instructions ����������������������������������������������� 3
1.2
Other symbols in this documentation ����������������������� 4
1.3
Units of measurement ������������������������������������������ 4
2.
Safety ����������������������������������������������������������4
2.1
Intended use ������������������������������������������������������ 4
2.2
General safety instructions ������������������������������������ 4
2.3
Test symbols ������������������������������������������������������ 4
3.
Appliance description ���������������������������������������4
3.1
Selecting the set temperature ��������������������������������� 5
3.2
Recommended settings ���������������������������������������� 5
4.
Cleaning, care and maintenance ���������������������������5
5.
Troubleshooting ����������������������������������������������5
6.
Safety ����������������������������������������������������������6
6.1
General safety instructions ������������������������������������ 6
6.2
Shower operation������������������������������������������������ 6
6.3
Instructions, standards and regulations �������������������� 6
7.
Appliance description ���������������������������������������6
7.1
Standard delivery ������������������������������������������������ 6
7.2
Accessories �������������������������������������������������������� 6
8.
Preparation ���������������������������������������������������6
8.1
Installation site ��������������������������������������������������� 6
8.2
Minimum clearances �������������������������������������������� 7
8.3
Water installation ������������������������������������������������ 7
9.
Installation ����������������������������������������������������7
9.1
Standard installation on finished walls ��������������������� 7
10.
Commissioning �����������������������������������������������9
10.1 Internal anti-scalding protection via jumper slot ��������� 9
10.2 Changing the connected load via the jumper slot ��������� 9
10.3 Initial start-up ���������������������������������������������������� 9
10.4 Recommissioning ����������������������������������������������� 10
11.
Appliance shutdown ��������������������������������������� 10
12.
Alternative installation methods ������������������������� 10
12.1 Electrical connection from above on unfinished walls �� 10
12.2 Electrical connection from below on unfinished walls �� 11
12.3 Electrical connection with short power cable ������������ 11
12.4 Electrical connection from the side on finished walls ��� 11
12.5 Water installation on unfinished walls ��������������������� 11
12.6 Operation with preheated water ���������������������������� 12
13.
Service information ���������������������������������������� 12
14.
Troubleshooting �������������������������������������������� 13
15.
Maintenance ������������������������������������������������ 13
15.1 Draining the appliance ���������������������������������������� 13
15.2 Cleaning the strainer ������������������������������������������� 13
16.
Specification ������������������������������������������������ 14
16.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 14
16.2 Wiring diagram ������������������������������������������������� 15
16.3 DHW output ������������������������������������������������������ 15
16.4 Application areas / conversion table ����������������������� 15
16.5 Pressure drop ��������������������������������������������������� 15
16.6 Fault conditions ������������������������������������������������� 15
16.7 Energy consumption data ������������������������������������� 16
16.8 Data table �������������������������������������������������������� 16
2 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
SPECial iNfOrmaTiON | OPEraTiON
General information
SPECial iNfOrmaTiON
- The appliance may be used by children aged 3 and older and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and know-how, provided that they are supervised or they have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the potential risks. Children must never play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.
- During operation, the tap can reach temperatures up to 70 °C. There is a risk of scalding at outlet temperatures in excess of 43 °C.
- The appliance is suitable for supplying a shower (shower operation). If the appliance is also or exclusively used for shower operation, the qualified contractor must adjust the temperature setting range to 55 °C or less using the internal anti-scalding protection on the appliance. When using preheated water, ensure that the inlet temperature does not exceed 55 °C.
- Ensure the appliance can be separated from the power supply by an isolator that disconnects all poles with at least 3 mm contact separation.
- The specified voltage must match the power supply.
- The appliance must be connected to the earth conductor.
- The appliance must be permanently connected to fixed wiring.
- Secure the appliance as described in chapter
"Installation / Installation".
- Observe the application limits (see chapter
"Installation / Specification / Data table").
- The specific water resistivity of the mains water supply must not be undershot (see chapter "Installation / Specification / Data table").
- Drain the appliance as described in chapter
"Installation / Maintenance / Draining the appliance".
OPEraTiON
1. General information
The chapters "Special information" and "Operation" are intended for both users and qualified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
!
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result from failure to observe the safety instructions.
f Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol
!
Type of risk
Injury
Electrocution
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWOrD
DANGER
WARNING
CAUTION meaning
Failure to observe this information will result in serious injury or death.
Failure to observe this information may result in serious injury or death.
Failure to observe this information may result in non-serious or minor injury.
www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 3
OPEraTiON
Safety
1.2 Other symbols in this documentation
Symbol
!
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
f Read these texts carefully.
meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmental pollution)
Appliance disposal f This symbol indicates that you have to do something. The action you need to take is described step by step.
1.3 Units of measurement
Note
All measurements are given in millimetres unless otherwise stated.
CAUTION Burns
If operating with preheated water, e.g. if using a solar thermal system, observe the following information:
The DHW temperature may exceed the set temperature or a set temperature limit.
f In this case, limit the temperature with an upstream central thermostatic valve.
!
WARNING Injury
The appliance may be used by children aged 3 and older and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and know-how, provided that they are supervised or they have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the potential risks. Children must never play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.
!
Material losses
The user should protect the appliance and its tap against frost.
Note
In order to comply with protection rating IP 25, countersunk screws must be used to secure the appliance to the wall.
2. Safety
2.1 Intended use
This appliance is suitable for heating domestic hot water or for reheating preheated water. The appliance can supply one or more draw-off points.
Water will not be reheated if the maximum inlet temperature for reheating is exceeded.
The appliance is intended for domestic use. It can be used safely by untrained persons. The appliance can also be used in non-domestic environments, e.g. in small businesses, as long as it is used in the same way.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropriate. Observation of these instructions and of the instructions for any accessories used is also part of the correct use of this appliance.
2.2 General safety instructions
CAUTION Burns
During operation, the tap can reach temperatures up to 70 °C.
There is a risk of scalding at outlet temperatures in excess of 43 °C.
CAUTION Burns
If children or persons with limited physical, sensory or mental capabilities use the appliance, a permanent and unchangeable temperature limit is necessary. Ask a qualified contractor to set the internal anti-scalding protection.
2.3 Test symbols
See type plate on the appliance.
3. Appliance description
The appliance switches on automatically as soon as you open the hot water valve on the tap. When you close the tap, the appliance switches off again automatically.
The appliance heats water as it flows through it. The set temperature is adjustable. Upwards of a certain flow rate, the control unit selects the required heating output, subject to the temperature selected and the cold water temperature.
The compact instantaneous water heater with electronic control and automatic output matching maintains a consistent outlet temperature. It is irrespective of the inlet temperature, up to the maximum output of the appliance.
If the appliance is operated with preheated water and the inlet temperature exceeds the set temperature, the water is not heated further.
Heating system
The bare wire heating system is enclosed within a pressure-tested plastic jacket. The heating system with its stainless steel heater spiral is suitable for hard and soft water areas and is largely insusceptible to scale build-up. The heating system ensures rapid and efficient DHW provision.
4 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
OPEraTiON
Cleaning, care and maintenance
Note
The appliance is equipped with an air detector that largely prevents damage to the heating system. If, during operation, air is drawn into the appliance, the appliance shuts down heating operation for one minute to protect the heating system.
Following an interruption to the water supply
!
Material losses
To ensure that the bare wire heating system is not damaged following an interruption to the water supply, the appliance must be restarted by taking the following steps.
f Disconnect the appliance from the power supply by removing the fuses/tripping the MCBs.
f Vent the appliance and the cold water inlet line (see chapter "Installation / Commissioning / Initial startf up").
Switch the power back ON.
3.1 Selecting the set temperature
1
1 Temperature selector for selecting the set temperature
3.2 Recommended settings
Your instantaneous water heater offers maximum precision and maximum convenience in DHW provision. Should you nonetheless operate the appliance with a thermostatic valve, we recommend that you: f Adjust the set temperature on the appliance to over 50 °C.
Then set the required set temperature on the thermostatic valve.
Saving energy
The following recommended settings will result in the lowest energy consumption:
- 38 °C for hand washbasins, showers, bath
- 55 °C for kitchen sinks
Temperature limit via internal anti-scalding protection
(qualified contractor)
If required, the qualified contractor can set a permanent temperature limit, for example in nurseries, hospitals, etc.
When supplying a shower, the appliance temperature setting range must be adjusted by the qualified contractor to 55 °C or less.
Limiting it in this way prevents water from flowing out of the appliance at temperatures which could cause injury.
Recommended setting for operation with a thermostatic valve and water preheated by solar energy f Set the temperature at the appliance to the maximum temperature.
4. Cleaning, care and maintenance
f Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp cloth is sufficient for cleaning the appliance.
f Check the taps regularly. Limescale deposits at the tap outlets can be removed using commercially available descaling agents.
5. Troubleshooting
Problem
The appliance will not start despite the DHW valve being fully open.
The required temperature cannot be set.
Cause
There is no power.
The aerator in the tap or the shower head is scaled up or dirty.
The water supply has been interrupted.
When hot water is being drawn off, cold water flows for a short period.
Boiling noises are heard during operation.
The air sensor is detecting air in the water. It briefly switches off the heating output.
The appliance is not vented.
The supply pressure is too low.
Internal anti-scalding protection is activated. remedy
Check the fuses / MCBs in your fuse box / distribution board.
Clean and/or descale the aerator or shower head.
Vent the appliance and the cold water inlet line
(see chapter "Installation / Commissioning /
Initial start-up").
The appliance restarts automatically after
1 minute.
Vent the appliance (see chapter "Installation /
Commissioning / Initial start-up").
Ensure that the minimum supply pressure is achieved (see chapter
"Installation / Specification / Data table").
The internal anti-scalding protection can only be adjusted by qualified contractors.
If you cannot remedy the fault, contact your qualified contractor.
To facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial number from the type plate (000000-0000-000000).
Nr.: 000000-0000-00000 www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 5
iNSTallaTiON
Safety
iNSTallaTiON
6. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance.
6.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only if original accessories and spare parts intended for the appliance are used.
!
Material losses
Observe the maximum inlet temperature. Higher temperatures may damage the appliance. You can limit the maximum inlet temperature by installing a central thermostatic valve.
WARNING Electrocution
This appliance contains capacitors which are discharged when disconnected from the power supply. The capacitor discharge voltage may briefly exceed 60 V DC.
6.2 Shower operation
CAUTION Burns f scalding protection to 55 °C or less; see chapter
"Commissioning / Preparations".
CAUTION Burns
If operating with preheated water, e.g. if using a solar thermal system, observe the following information:
The DHW temperature may exceed the set temperature or a set temperature limit.
f In this case, limit the temperature with an upstream central thermostatic valve.
7. Appliance description
7.1 Standard delivery
The following are delivered with the appliance:
- 2 x 45° twin connectors
- 2 flat gaskets
- 2 O-rings
- Cable grommet
- Strainer
- Flow limiter
- Jumper for anti-scalding protection, attached
- Jumper for output changeover, attached
7.2 Accessories
Installation kit for water installation on unfinished walls
(200016 - UP-Kit EU)
The installation kit for water installation on unfinished walls contains:
- 2 x grommets to seal the apertures in the appliance back panel.
- Strainer with sealed edge for installation on the 45° twin connector.
- Flat gasket
8. Preparation
8.1 Installation site
!
Material losses
Install the appliance in a room that is free from the risk of frost.
f Always install the appliance vertically and near the draw-off point.
The appliance is suitable for undersink and oversink installation.
Undersink installation
6.3 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations and instructions.
- The protection rating IP 25 (hoseproof) is only guaranteed with a properly fitted cable grommet and the use of countersunk screws Ø 4.5 mm with a max. head diameter of 9 mm.
- The electrical resistivity of the water must not fall below that stated on the type plate. In a linked water network, take into consideration the lowest electrical resistivity of the water.
Your water supply utility will advise you of the electrical resistivity or conductivity of the water in your area.
1 Cold water inlet
2 DHW outlet
1
2
6 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
iNSTallaTiON
installation
Oversink installation
2
1 Cold water inlet
2 DHW outlet
Note f have sufficient load bearing capacity.
8.2 Minimum clearances
≥50
1
≥50
Flow rate f Ensure that the flow rate for switching on the appliance is achieved.
f If the required flow rate is not achieved when the draw-off valve is fully open, remove the flow limiter from the cold water inlet.
If required, the pressure in the water installation can also be raised.
9. Installation
factory settings
Internal anti-scalding protection in °C
Connected load in kW @ 220 V
@ 230 V
@ 240 V
DCE-S 6/8
Plus
DCE-S 10/12
Plus
60
8.0
60
12.0
8.7
9.6
13.1
14.3
Standard installation
Electrical connection from below, installation on finished walls
Water connection, installation on finished walls
DCE-S 6/8
Plus
DCE-S 10/12
Plus x x x x
For further installation options, see chapter "Alternative installation methods".
9.1 Standard installation on finished walls
Opening the appliance f Maintain the minimum clearances to ensure trouble-free operation of the appliance and facilitate maintenance work.
8.3 Water installation
!
Material losses
Carry out all water connection and installation work in accordance with regulations.
f Flush the water line thoroughly.
Taps
Use appropriate pressure taps. Open vented taps are not permissible.
Permissible water line materials
- Cold water inlet line:
Pipes made from galvanised steel, stainless steel, copper or plastic
- DHW outlet line:
Pipes made from stainless steel, copper or plastic
!
Material losses
If plastic pipework systems are used, take into account the maximum inlet temperature and the maximum permissible pressure.
www.stiebel-eltron.com f Open the appliance by undoing the screw and lifting up the appliance cover.
Preparing the power cable
A B f Prepare the power cable.
Position on finished walls
Bottom, centre
Bottom, left side of appliance
Bottom, right side of appliance
Top, right side of appliance
Dimension a Dimension B
30 120
20
20
90
90
20 80
Position on unfinished walls Dimension a Dimension B
Bottom 20 90
Top 20 80
DCE-S Plus | 7
iNSTallaTiON
installation
Preparation
7 6 5
Installing the appliance f Push/break out the lower slots (175 mm apart) in the back panel for securing the appliance (for positions, see chapter
"Specification / Dimensions and connections"). The upper two fixing holes are already open.
f Mark out the 4 drilling positions with reference to the appliance back panel.
f Drill the holes and secure the appliance using suitable fixing materials (screws and rawl plugs are not part of the standard delivery): Countersunk screw, Ø 4.5 mm, max. diameter of screw-head 9 mm.
4
3
2
1
1 Strainer
2 Flow limiter
3 O-rings
4 45° twin connector
5 Flat gaskets
6 Cable grommet
7 Locking screws f Undo the locking screws.
f Push/break out the required apertures where marked on the appliance back panel for the power cable and twin connectors. Use a suitable flat tool when doing so. Deburr any sharp edges with a file.
f Remove the transport protection plugs from the water connection pipes.
f Cut a hole in the cable grommet to fit the selected connecting cable. Fit the cable grommet.
f Fit the O-rings into the groove on the twin connectors.
f Push the twin nipples into the apertures in the appliance back panel and fit them to the appliance connection pipes using flat gaskets (torque 8 Nm).
f Secure the twin connectors with the locking screws.
f Insert the flow limiter and strainer in the twin connector of the cold water connection. Note the orientation of the flow limiter.
f Fit a suitable pressure tap.
f Fit the water supply pipes for the valve (not included in standard delivery) to the twin connectors using the flat gaskets.
f Open the shut-off valve in the cold water inlet line.
Making the electrical connection
WARNING Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations.
WARNING Electrocution
The connection to the power supply is only permissible as a permanent connection in conjunction with the removable cable grommet. Ensure the appliance can be separated from the power supply by an isolator that disconnects all poles with at least 3 mm contact separation.
WARNING Electrocution
Ensure that the appliance is earthed.
!
Material losses
Observe the type plate. The specified rated voltage must match the mains voltage.
f Push the power cable through the cable grommet.
f Connect the power cable to the mains terminal (see chapter
"Installation / Specification / Wiring diagram").
8 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
iNSTallaTiON
Commissioning
10. Commissioning
10.1 Internal anti-scalding protection via jumper slot
Jumper position Connected load
DCE-S 6/8 Plus DCE-S 10/12 Plus
1 [low] @ 220 V
@ 230 V
6.0 kW
6.6 kW
10.0 kW
11.0 kW
2 [high]
Factory setting
No jumper [low]
@ 240 V
@ 220 V
@ 230 V
@ 240 V
@ 220 V
7.2 kW
8.0 kW
8.7 kW
9.6 kW
6.0 kW
12.0 kW
12.0 kW
13.1 kW
14.3 kW
10.0 kW
@ 230 V
@ 240 V
6.6 kW
7.2 kW
11.0 kW
12.0 kW
43 °C | 109 °F
50 °C | 122 °F
55 °C | 131 °F
60 °C | 140 °F f Install the jumper in the required position on the "Tmax" pin strip.
Jumper position
43 °C | 109 °F
50 °C | 122 °F
55 °C | 131 °F
60 °C | 140 °F
No jumper
Description
For example in nurseries, hospitals, etc.
Max. for shower operation
Factory setting
Limit 43 °C | 109 °F
CAUTION Burns
If operating with preheated water, e.g. if using a solar thermal system, the internal anti-scalding protection can be overridden.
f In this case, limit the temperature with an upstream central thermostatic valve.
10.3 Initial start-up
f Tick the selected connected load on the type plate. Use a ballpoint pen to do this.
on
15 x off
≥ 3 min.
f Open and close all connected draw-off valves 15 times over a period of at least 3 minutes, until all air has been purged from the pipework and the appliance. Vent the cold water inlet line and the appliance using a flow rate of least
3.5 l/min.
f Carry out a tightness check.
10.2 Changing the connected load via the jumper slot
If you select a connected load other than the factory setting for the appliance, you will need to reposition the jumper.
f Activate the safety switch by firmly pressing the reset button
(the appliance is delivered with the safety switch disabled).
1
2 f Install the jumper in the required position on the "Pmax" pin strip.
f Insert the plug of the programming unit connecting cable at the PCB.
Note
It is essential to plug the connecting cable for the programming unit into the PCB before switching on the power. Otherwise, the programming unit will not function.
www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 9
iNSTallaTiON
appliance shutdown
12. Alternative installation methods
WARNING Electrocution
Before performing any work on the appliance, disconnect all poles from the power supply.
f Hook the appliance cover into the appliance back panel at the top rear. Pivot the appliance cover downwards. Check that the appliance cover is securely seated both top and bottom.
f Secure the appliance cover with the screw.
f Remove the protective film from the user interface.
12.1 Electrical connection from above on unfinished walls
1
2 f Switch on the power supply.
f Ensure that the programming unit is functioning correctly.
f Turn the temperature selector to its left-hand and right-hand end-stop.
10.3.1 Appliance handover f Explain the appliance function to users and familiarise them with how it works.
f Make the user aware of potential dangers, especially the risk of scalding. f Hand over the instructions.
10.4 Recommissioning
!
Material losses
To ensure that the bare wire heating system is not damaged following an interruption to the water supply, the appliance must be restarted by taking the following steps.
f Disconnect the appliance from the power supply by removing the fuses/tripping the MCBs.
f Vent the appliance and the cold water inlet line (see chapter "Commissioning / Initial start-up").
f Switch the power back ON.
1 Cable grommet
2 Cable routing f Break out the required aperture in the back panel for the power cable (for positions, see chapter "Specification / Dimensions and connections"). Deburr any sharp edges with a file.
f Cut a hole in the cable grommet to fit the selected connecting cable. Fit the cable grommet.
f Reposition the mains terminal from the bottom to the top.
To do so, unclip the mains terminal by pushing it firmly to the left and pulling it forwards. Turn the mains terminal with connecting cables 180° clockwise. Lay the internal wiring under the cable guide. Clip the mains terminal in by pushing it inwards and to the left until it clicks into place.
f Install the appliance and connect the power cable to the mains terminal as described in chapter "Installation / Standard installation on finished walls".
Note
Disconnecting the mains terminal at the top: f Use a screwdriver to disengage the locking tab from the right-hand side.
11. Appliance shutdown
f Isolate all poles of the appliance from the power supply.
f Drain the appliance (see chapter "Maintenance / Draining the appliance").
10 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
iNSTallaTiON
alternative installation methods
12.2 Electrical connection from below on unfinished walls
1
1 Cable grommet f Break out the required aperture in the back panel for the power cable (for positions, see chapter "Specification / Dimensions and connections"). Deburr any sharp edges with a file.
f Cut a hole in the cable grommet to fit the selected connecting cable. Fit the cable grommet.
f Install the appliance and connect the power cable to the mains terminal as described in chapter "Installation / Standard installation on finished walls".
12.3 Electrical connection with short power cable
If the power cable is not quite long enough, you can install the mains terminal in the appliance a little closer to the aperture.
12.5 Water installation on unfinished walls
You will need the appropriate accessories to carry out the installation. The installation kit for water installation on unfinished walls contains:
- 2 x grommets to seal the apertures in the appliance back panel.
- Strainer with sealed edge for installation on the 45° twin connector.
- Flat gasket
In addition, you will need the flow limiter included in the appliance standard delivery.
Preparation
1.
3.
44-46 f Insert and seal the 45° twin connectors.
To break out the apertures in the appliance back panel, you will need to remove the function module from the back panel.
2.
4.
5.
1
1 Cable grommet f Reposition the mains terminal from the top to the bottom. To do so, unclip the mains terminal by pushing it firmly to the left and pulling it forwards. Clip the mains terminal in at the bottom by pushing it inwards and to the left until it clicks into place.
12.4 Electrical connection from the side on finished walls
f Cut and break out the required aperture in the appliance back panel and appliance cover for the power cable (for positions, see chapter "Specification / Dimensions and connections"). Deburr any sharp edges with a file.
f Install the appliance and connect the power cable to the mains terminal as described in chapter "Installation / Standard installation on finished walls".
f Undo the screw and disengage the locking tab.
f Push the function module on the back panel gently backwards.
f Remove the function module from the appliance back panel by pulling it slightly forwards and lifting it off.
f Push/break out the required apertures for the water connections in the back panel from behind (for positions, see chapter "Specification / Dimensions and connections"). Deburr any sharp edges with a file.
www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 11
iNSTallaTiON
Service information
5
1.
2.
3.
4.
4
1 2 3
1 Flow limiter
2 O-ring
3 Cold water pipe bend with recess for spring clip
4 Spring clip
5 Heater f Remove the cold water pipe bend and the O-ring.
f Insert the flow limiter (part of the appliance standard delivery) in the cold water inlet of the heater. Note the orientation.
f Fit the cold water pipe bend with the O-ring.
!
Material losses
The O-ring must be fitted to prevent the appliance from leaking.
f As part of installation, check that the O-ring is in place.
f Secure the cold water pipe bend with the spring clip.
!
Material losses
Ensure that the spring clip is located behind the recess in the pipe bend and that it is securely holding the pipe bend in place.
f Fit the function module on the appliance back panel in reverse order until it clicks into place.
f Secure the function module with the screw.
Installing the appliance f Mark out the 2 drilling positions in the upper section of the appliance back panel with reference to the appliance back panel.
f Fit the grommets in the appliance back panel from the front.
f Drill the holes and secure the appliance using suitable fixing materials (screws and rawl plugs are not part of the standard delivery): Countersunk screw, Ø 4.5 mm, max. diameter of screw-head 9 mm.
Note f additionally secure the appliance at the 2 lower attachment points. To do this, push/break out the lower slots (175 mm apart) in the appliance back panel (for positions, see chapter "Specification / Dimensions and connections").
f Remove the transport protection plugs from the water connection pipes.
f Secure the DHW connection pipe with a flat gasket and the cold water inlet line with the sealed-edge strainer (from the accessories) to the twin connectors.
12.6 Operation with preheated water
You can limit the maximum inlet temperature by installing a central thermostatic valve.
13. Service information
Connection overview / component overview
3
4
5
1
2
6
1 Flow meter
2 High limit safety cut-out, automatic reset
3 NTC sensor
4 Pin strips for connected load and anti-scalding protection
5 Programming unit plug-in position
6 Diagnostic traffic lights
1
1 Grommets
2 Flat gasket
3 Strainer with sealed edge
12 | DCE-S Plus
2 3 www.stiebel-eltron.com
iNSTallaTiON
Troubleshooting
14. Troubleshooting
WARNING Electrocution
To test the appliance, it must be connected to the power supply.
Note
When testing the appliance using the diagnostic traffic lights, water must be flowing.
Signals of the diagnostic traffic lights (lED)
Red Lights up in the event of a fault
Yellow Lights up in heating mode/flashes when output limit reached
Green Flashing: Appliance connected to power supply
Diagnostic traffic lights (draw-off mode)
No LED illuminates
Green flashing, yellow off, red off
Green flashing, yellow on, red off
Green flashing, yellow off, red on fault
Appliance does not heat up
No DHW
No DHW; outlet temperature does not match set value
No DHW; outlet temperature does not match set value
Cause
One or more power supply phases are missing
PCB faulty
Appliance starting flow rate not reached; shower head/aerator scaled up
Appliance starting flow rate not reached; strainer in cold water inlet dirty
Flow meter not plugged in
Flow meter faulty or dirty
PCB faulty
Tap faulty
Programming unit connected to the PCB after switching on the power supply
Outlet sensor faulty
Heating system faulty
PCB faulty
Air detection has responded
Safety switch not activated during "Commissioning"
Safety switch was triggered by high limit safety cut-out
Safety switch responds again after high limit safety cut-out has been checked; high limit safety cut-out faulty
Safety switch responds again; PCB faulty
Short circuit in outlet sensor
PCB faulty remedy
Check the fuses in the distribution board
Replace the function module
Descale/replace the shower head/aerator
Cleaning the strainer
Check plug-in connection; correct if necessary
Replace flow meter
Replace the function module
Replace tap
Switch the fuses in the distribution board off and back on again
Replace outlet sensor
Replace the function module
Replace the function module
Continue draw-off for > 1 min
Activate the safety switch by firmly pressing the reset button
Check high limit safety cut-out (plug-in connection, connecting cable); activate safety switch
Replace high limit safety cut-out; activate safety switch and draw-off with maximum set value
> 1 min
Replace the function module
Check outlet sensor; replace if necessary
Replace the function module
15. Maintenance
WARNING Electrocution
Before performing any work on the appliance, disconnect all poles from the power supply.
This appliance contains capacitors which are discharged when disconnected from the power supply. The capacitor discharge voltage may briefly exceed 60 V DC.
15.1 Draining the appliance
The appliance can be drained for maintenance work.
WARNING Burns
Hot water may escape when you drain the appliance.
f Close the shut-off valve in the cold water inlet line.
f Open all draw-off valves.
f Undo the water connections on the appliance.
f Store the dismantled appliance free from the risk of frost, as water residues remaining inside the appliance can freeze and cause damage.
www.stiebel-eltron.com
15.2 Cleaning the strainer
WARNING Burns
Hot water may escape when you drain the appliance.
!
Material losses
To ensure that the bare wire heating system is not damaged following an interruption to the water supply, the appliance must be recommissioned by taking the following steps.
f Disconnect the appliance from the power supply by removing the fuses/tripping the MCBs.
f Vent the appliance and the cold water inlet line (see chapter "Commissioning / Initial start-up").
f Switch on the power supply again.
The strainer in the cold water threaded fitting must be cleaned regularly.
DCE-S Plus | 13
iNSTallaTiON
Specification
15.2.1 Cleaning the strainer, standard installation on finished walls f Isolate the appliance from the power supply.
f Close the shut-off valve in the cold water inlet line.
f Open all draw-off valves.
f Remove the cold water threaded fitting.
f Remove the strainer from the twin nipple using a flat-blade screwdriver. Clean the strainer. f Reinsert the strainer. Screw the cold water connection pipe onto the twin nipple.
f Open the shut-off valve in the cold water inlet line.
f Vent the appliance and the cold water inlet line (see chapter
"Commissioning / Initial start-up").
f Switch on the power supply.
15.2.2 Cleaning the strainer, installation on unfinished walls f Isolate the appliance from the power supply.
f Close the shut-off valve in the cold water inlet line.
f Open all draw-off valves.
f Open the appliance by undoing the screw and lifting up the appliance cover.
f Unscrew the cold water connection pipe from the twin nipple. Pivot the cold water connection pipe upwards.
f Remove the strainer from the twin nipple. Clean the strainer.
f Screw the cold water connection pipe and the strainer with sealed edge onto the twin nipple.
f Open the shut-off valve in the cold water inlet line.
f Vent the appliance and the cold water inlet line (see chapter
"Commissioning / Initial start-up").
f Check the cold water connection for leaks.
f Hook the appliance cover into the appliance back panel at the top rear. Pivot the appliance cover downwards. Check that the appliance cover is securely seated both top and bottom.
Secure the appliance cover with the screw.
f Switch on the power supply.
16. Specification
16.1 Dimensions and connections
b02 Entry for electrical cables I c01 Cold water inlet c06 DHW outlet
Alternative connection options b03
217
140
175 c06 b02
100 c01
30
32
35
109
Finished walls
Male thread
Male thread b02
97 b02
15 b03 b02
DCE-S Plus
G 1/2 A
G 1/2 A b02 Entry for electrical cables I b03 Entry for electrical cables II c01 Cold water inlet c06 DHW outlet c06 b02
100 c01
Finished walls
Unfinished walls
Male thread
Male thread
DCE-S Plus
G 1/2 A
G 1/2 A
14 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
iNSTallaTiON
Specification
16.2 Wiring diagram
DCE-S Plus
L L
L N
2
2/GRD ~ 220 - 240 V
1/N/PE ~ 220 - 240 V
16.4 Application areas / conversion table
Electrical resistivity and electrical conductivity.
Standard specification at 15 °C
Resistivity
ρ ≥
Conductivity σ ≤
20 °C
Resistivity
ρ ≥
Conductivity σ ≤
25 °C
Resistivity
ρ ≥
Conductivity σ ≤
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
1100 91 910 970 103 1031 895 112 1117 3
1
L
L
L
N
1 Power PCB with integral safety switch
2 Bare wire heating system
3 High limit safety cut-out
4 Mains terminal
4
16.3 DHW output
The DHW output is subject to the connected power supply, the appliance's connected load and the cold water inlet temperature.
The rated voltage and rated output can be found on the type plate.
Connected load in kW 38 °C DHW output in l/min.
Rated voltage Cold water inlet temperature
220 V 230 V
DCE-S 6/8 Plus
240 V 5 °C 10 °C 15 °C
6.0
8.0
2.6
3.5
3.1
4.1
3.7
5.0
6.6
8.7
7.2
9.6
2.9
3.8
3.1
4.2
3.4
4.4
3.7
4.9
4.1
5.4
4.5
6.0
DCE-S 10/12 Plus
10.0
12.0
11.0
13.1
12.0
14.3
4.3
5.2
4.8
5.7
5.2
6.2
5.1
6.1
5.6
6.7
6.1
7.3
6.2
7.5
6.8
8.1
7.5
8.9
20 °C
4.8
6.3
5.2
6.9
5.7
7.6
7.9
9.5
8.7
10.4
9.5
11.3
Connected load in kW 50 °C DHW output in l/min.
Rated voltage Cold water inlet temperature
220 V 230 V 240 V 5 °C 10 °C 15 °C
DCE-S 6/8 Plus
6.0
8.0
6.6
8.7
1.9
2.5
2.1
2.8
2.1
2.9
2.4
3.1
2.4
3.3
2.7
3.6
7.2
9.6
2.3
3.0
2.6
3.4
2.9
3.9
DCE-S 10/12 Plus
10.0
12.0
11.0
13.1
12.0
14.3
3.2
3.8
3.5
4.2
3.8
4.5
3.6
4.3
3.9
4.7
4.3
5.1
4.1
4.9
4.5
5.3
4.9
5.8
20 °C
2.9
3.8
3.1
4.1
3.4
4.6
4.8
5.7
5.2
6.2
5.7
6.8
16.5 Pressure drop
Taps
Tap pressure drop at a flow rate of 10 l/min
Mono lever mixer tap, approx.
MPa
Thermostatic valve, approx.
Shower head, approx.
MPa
MPa
0.04 - 0.08
0.03 - 0.05
0.03 - 0.15
Sizing the pipework
When calculating the size of the pipework, an appliance pressure drop of 0.1 MPa is recommended.
16.6 Fault conditions
In the event of a fault, loads up to 80 °C at a pressure of 1.0 MPa can occur briefly in the installation.
www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 15
iNSTallaTiON
Specification
16.7 Energy consumption data
Product datasheet: Conventional water heaters to regulation (EU) no. 812/2013 | 814/2013
DCE-S 6/8 Plus
238153
Manufacturer
Load profile
Energy efficiency class
Energy conversion efficiency
Annual power consumption
Default temperature setting
Sound power level
Special information on measuring efficiency
Daily power consumption kWh
°C dB(A)
% kWh
STIEBEL ELTRON
XS
A
39
472
60
15
Measured with integral flow limiter, maximum output and maximum set value
2.161
DCE-S 10/12 Plus
238154
STIEBEL ELTRON
XS
A
39
474
60
15
Measured with integral flow limiter, maximum output and maximum set value
2.174
16.8 Data table
Electrical data
Rated voltage
Rated output
Rated current
Fuse protection
Frequency
Phases
Resistivity ρ15 ≥
Conductivity σ 15 ≤
Max. mains impedance at 50 Hz
Connections
Water connection
Application limits
Minimum supply pressure
Max. permissible pressure
Max. inlet temperature for reheating
Temperature setting range
Values
Max. inlet temperature (e.g. pasteurisation)
On
Flow rate at 28 K
Flow rate at 50 K
Pressure drop for flow rate at 50 K (without flow limiter)
Flow rate limit at
Hydraulic data
Nominal capacity
Versions
Type of installation
Adjustable connected load
Protection class
Insulating block
Heating system heat generator
Cover and back panel
Colour
IP rating
Dimensions
Height
Width
Depth
Weights
Weight
Note
The appliance conforms to IEC 61000-3-12.
16 | DCE-S Plus mm mm mm kg
°C l/min l/min l/min
MPa l/min l
Hz
Ω cm
μS/cm
Ω
V kW
A
A
MPa
MPa
°C
°C
220
6.0/8.0
27.3/36.4
0.0385
DCE-S 6/8 Plus
238153
230
6.6/8.7
28.5/38.0
0.0368
240
7.2/9.6
30.0/40.0
30/40
50/60
1/N/PE
1100
910
0.0353
G 1/2 A
0.18 (1.8 bar / 26 psi)
1 (10 bar / 150 psi)
55
20-60
70
1.3
3.1/4.1 @ 220 V
1.7/2.3 @ 220 V
0.01/0.01
4
0.277
Oversink / undersink
X
1
Plastic
Bare wire
Plastic
White
IP 25
372
217
109
2.5
220
10.0/12.0
45.5/54.5
0.0257
DCE-S 10/12 Plus
238154
230
11.0/13.1
47.8/57.0
0.0245
240
12.0/14.3
50.0/59.6
50/60
50/60
1/N/PE
1100
910
0.0235
G 1/2 A
0.18 (1.8 bar / 26 psi)
1 (10 bar / 150 psi)
55
20-60
70
1.3
5.1/6.2 @ 220 V
2.9/3.5 @ 220 V
0.02/0.03
5
0.277
Oversink / undersink
X
1
Plastic
Bare wire
Plastic
White
IP 25
372
217
109
2.5
www.stiebel-eltron.com
GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only granted if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not affect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use, dispose of the various materials in accordance with national regulations.
www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 17
TaBlE DES maTiÈrES | rEmarqUES ParTiCUliÈrES
1.
Remarques générales ������������������������������������� 19
1.1
Consignes de sécurité ������������������������������������������ 19
1.2
1.3
Unités de mesure ����������������������������������������������� 20
2.
Sécurité ����������������������������������������������������� 20
2.1
Utilisation conforme ������������������������������������������� 20
2.2
Consignes de sécurité générales ���������������������������� 20
2.3
Label de conformité �������������������������������������������� 20
3.
Description de l’appareil ���������������������������������� 20
3.1
Réglage de la température de consigne ������������������� 21
3.2
Réglages recommandés ��������������������������������������� 21
4.
Nettoyage, entretien et maintenance �������������������� 21
5.
Dépannage �������������������������������������������������� 21
6.
Sécurité ����������������������������������������������������� 22
6.1
Consignes de sécurité générales ���������������������������� 22
6.2
Mode douche ���������������������������������������������������� 22
6.3
Prescriptions, normes et réglementations����������������� 22
7.
Description de l’appareil ���������������������������������� 22
7.1
Fourniture �������������������������������������������������������� 22
7.2
Accessoires ������������������������������������������������������� 22
8.
Travaux préparatoires ������������������������������������� 22
8.1
Lieu d’installation ����������������������������������������������� 22
8.2
Distances minimales ������������������������������������������� 23
8.3
Installation hydraulique ��������������������������������������� 23
9.
Montage ����������������������������������������������������� 23
9.1
Montage normal en saillie ������������������������������������ 23
10.
Mise en service ��������������������������������������������� 25
10.3 Première mise en service ������������������������������������� 25
10.4 Remise en marche ���������������������������������������������� 26
11.
Mise hors service ������������������������������������������ 26
12.
Variantes de pose ������������������������������������������ 26
12.2 Raccordement électrique sous crépi par le bas ���������� 27
12.4 Raccordement électrique en saillie sur le côté ����������� 27
12.5 Installation hydraulique encastrée �������������������������� 27
12.6 Fonctionnement avec de l’eau préchauffée ��������������� 28
13.
Informations Service ��������������������������������������� 28
14.
Aide au dépannage ���������������������������������������� 29
15.
Maintenance ������������������������������������������������ 29
15.1 Vidange de l’appareil ������������������������������������������ 29
15.2 Nettoyer le filtre ������������������������������������������������ 30
16.
Données techniques ��������������������������������������� 30
16.1 Cotes et raccordements ���������������������������������������� 30
16.2 Schéma électrique ���������������������������������������������� 31
18 | DCE-S Plus
16.3 Capacité de production d’eau chaude ���������������������� 31
16.4 Domaines d’utilisation / Tableau de conversion ���������� 31
16.5 Pertes de charge ������������������������������������������������ 31
16.6 Défaillances ������������������������������������������������������ 31
16.7 Indications relatives à la consommation énergétique ��� 32
16.8 Tableau de données �������������������������������������������� 32
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
rEmarqUES
ParTiCUliÈrES
- L’appareil peut être utilisé par des enfants de
3 ans et plus ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans expérience, s’ils sont accompagnés ou qu’ils ont appris à l’utiliser en toute sécurité, et s’ils ont compris les dangers encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne confiez pas le nettoyage ni les opérations de maintenance réservées aux utilisateurs à des enfants sans surveillance.
- En fonctionnement, la température de la robinetterie peut atteindre 70 °C. Risque de brûlure à des températures de sortie supérieures
à 43 °C.
- Cet appareil convient à l’alimentation d’une douche (en mode douche). Si l’appareil est utilisé partiellement ou exclusivement pour la douche, l’installateur doit régler la plage de température à 55 °C maximum par le biais de la protection interne anti-ébouillantement.
Dans le cas d’une arrivée d’eau préchauffée, il faut s’assurer que sa température ne peut pas dépasser 55 °C.
- L’appareil doit pouvoir être mis hors tension par un dispositif de coupure omnipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de
3 mm.
www.stiebel-eltron.com
UTiliSaTiON
remarques générales
- La tension indiquée doit correspondre à la tension d’alimentation.
- L’appareil doit être raccordé au conducteur de mise à la terre.
- L’appareil doit être raccordé en permanence à un câblage fixe.
- Fixez l’appareil comme indiqué dans le chapitre « Installation / Montage ».
- Respectez les limites d’utilisation (voir le chapitre « Installation / Données techniques /
Tableau de données »).
- La résistance hydraulique spécifique du réseau de distribution d’eau ne doit pas être dépassée (voir le chapitre « Installation / Données techniques / Tableau de données »).
- Vidangez l’appareil comme indiqué au chapitre « Installation / Maintenance / Vidange de l’appareil ».
UTiliSaTiON
1. Remarques générales
Les chapitres « Remarques particulières » et « Utilisation » s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
Le chapitre « Installation » s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant l’utilisation et conservez-la soigneusement.
Le cas échéant, remettez cette notice à tout nouvel utilisateur.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Présentation des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en cas de non-respect de la consigne de sécurité.
f Indique les mesures permettant de prévenir le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole
!
Nature du danger
Blessure
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement mENTiON
D’AVERTISSE mENT
DANGER
Signification
AVERTISSEMENT Caractérise des consignes dont le non-respect peut entraîner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION
Caractérise des consignes dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort.
Caractérise des consignes dont le non-respect peut entraîner des lésions légères ou moyennement graves.
1.2 Autres pictogrammes utilisés dans cette documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des consignes générales.
f Lisez attentivement les consignes.
www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 19
UTiliSaTiON
Sécurité
Symbole
!
Signification
Dommages matériels
(dommages touchant à l’appareil, dommages indirects et pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil f Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées dans l’unité des millimètres.
!
AVERTISSEMENT Blessure
L’appareil peut être utilisé par des enfants de 3 ans et plus ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans expérience, s’ils sont accompagnés ou qu’ils ont appris à l’utiliser en toute sécurité, et s’ils ont compris les dangers encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne confiez pas le nettoyage ni les opérations de maintenance réservées aux utilisateurs à des enfants sans surveillance.
!
Dommages matériels
L’appareil et la robinetterie doivent être protégés du gel par l’utilisateur.
Remarque
Pour garantir l’indice de protection IP 25, il faut utiliser des vis à tête fraisée pour fixer l’appareil au mur.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
L’appareil sert au chauffage de l’eau sanitaire ou au chauffage d’appoint d’une eau préchauffée. L’appareil peut alimenter un ou plusieurs points de soutirage.
Lorsque la température d’arrivée d’eau maximale pour le chauffage d’appoint est dépassée, ce dernier n’est pas effectué.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique. Il peut être utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de connaissances techniques particulières. L’appareil peut également
être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit du même ordre.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Une utilisation conforme de l’appareil implique également le respect de cette notice et de celles des accessoires utilisés.
2.2 Consignes de sécurité générales
ATTENTION Brûlure
En fonctionnement, la température de la robinetterie peut atteindre 70 °C.
Risque de brûlure à des températures de sortie supérieures à 43 °C.
ATTENTION Brûlure
Mettez en place une limitation de température permanente et non modifiable si des enfants ou des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales sont amenés à utiliser l’appareil. Demandez à l’installateur de régler la protection contre l’ébouillantement.
ATTENTION Brûlure
Tenez compte de la remarque suivante en cas de fonctionnement avec de l’eau préchauffée (installation solaire par ex.) :
La température ECS peut dépasser la température de consigne ou une limitation de température prédéfinies.
f Dans ce cas, limitez la température à l’aide d’une robinetterie thermostatique centrale installée en amont.
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
3. Description de l’appareil
L’appareil se met en marche dès que vous ouvrez le robinet d’eau chaude. Lorsque vous fermez le robinet, l’appareil s’éteint automatiquement.
L’appareil chauffe l’eau pendant qu’elle circule dans l’appareil.
La température de consigne est réglable. À partir d’un certain débit, la puissance de chauffe nécessaire est régulée en fonction de la température prédéfinie et de la température de l’arrivée d’eau froide.
Le chauffe-eau instantané compact à régulation électronique permet une adaptation automatique de la puissance et maintient la température de sortie constante. et ce, indépendamment de la température d’arrivée d’eau et jusqu’à la puissance maximale de l’appareil.
Si l’appareil est alimenté avec de l’eau préchauffée et que la température d’arrivée d’eau dépasse la température définie, l’eau n’est pas chauffée.
Système de chauffe
Système de chauffe à fil nu enveloppé sous une gaine plastique résistant à la pression. Très résistant à l’entartrage, ce système de chauffe avec serpentin en acier inoxydable convient indifféremment à l’eau faiblement et fortement calcaire. Ce système de chauffe permet une alimentation en eau chaude sanitaire rapide et efficace.
Remarque
L’appareil est équipé d’un détecteur d’air qui prévient en grande partie l’endommagement du système de chauffe.
Si de l’air pénètre dans l’appareil en cours de fonctionnement, la puissance de chauffe est désactivée pendant une minute de manière à protéger le système de chauffe.
20 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
UTiliSaTiON
Nettoyage, entretien et maintenance
Après coupure d’eau
!
Dommages matériels
Afin d’éviter une panne du système de chauffe à fil nu après une coupure d’eau, procédez selon les étapes suivantes pour remettre l’appareil en service.
f Mettez l’appareil hors tension par le fusible ou le disjoncteur.
f Purgez l’appareil et la conduite d’arrivée d’eau froide (voir le chapitre « Installation / Mise en serf vice / Première mise en service »).
Remettez l’appareil sous tension.
3.1 Réglage de la température de consigne
1
1 Bouton de réglage de température pour le réglage de la température de consigne
3.2 Réglages recommandés
Votre chauffe-eau instantané assure un maximum de précision et de confort pour la production de l’eau chaude sanitaire. Si vous utilisez quand même l’appareil avec une robinetterie thermostatique, voici quelques recommandations : f Réglez la consigne de température à plus de 50 °C sur l’appareil. Réglez ensuite la température de consigne souhaitée au niveau de la robinetterie thermostatique.
Économies d’énergie
Voici les réglages que nous préconisons pour une consommation minimale d’énergie :
- 38 °C pour les lavabos, douches, baignoires
- 55 °C pour les éviers
Limitation de température par protection interne contre l’ébouillantement (installateur)
Si l’utilisateur le désire, l’installateur peut régler une limitation de température permanente, par exemple dans les maternelles, les hôpitaux etc.
Pour l’alimentation d’une douche, l’installateur doit limiter la plage de réglage de température dans l’appareil à 55 °C ou une valeur inférieure.
Cette limitation évite que de l’eau ne sorte de l’appareil à des températures pouvant causer des brûlures.
Réglage préconisé en cas d’utilisation d’une robinetterie thermostatique et d’eau préchauffée par une installation solaire f Réglez la température au maximum sur l’appareil.
4. Nettoyage, entretien et maintenance
f N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou corrosif.
Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de l’appareil.
f Contrôlez régulièrement les robinetteries. Vous pouvez éliminer le tartre au niveau des becs de robinetterie avec les produits de détartrage du commerce.
5. Dépannage
Problème
L’appareil ne démarre pas bien que le robinet d’eau chaude soit entièrement ouvert.
Cause
L’appareil n’est pas sous tension. remède
Contrôlez les disjoncteurs de l’installation domestique.
De l’eau froide s’écoule temporairement pendant le soutirage d’eau chaude sanitaire.
Le détecteur d’air trouve de l’air dans l’eau. Il coupe brièvement la puissance de chauffe.
Des bruits d’ébullition se produisent en cours de fonctionnement.
Le mousseur placé dans la robinetterie ou la pomme de douche sont entartrés ou encrassés.
L’alimentation en eau est coupée.
L’appareil n’est pas purgé.
La pression d’alimentation est trop faible.
La température souhaitée ne peut pas être réglée.
La protection anti-ébouillantement interne est activée.
Nettoyez et/ou détartrez le mousseur ou la pomme de douche.
Purgez l’appareil et l’arrivée d’eau froide (voir le chapitre « Installation /
Mise en service / Première mise en service »).
Après 1 minute, l’appareil se remet automatiquement en marche.
Purgez l’appareil (voir le chapitre « Installation /
Mise en service / Première mise en service »).
Assurez-vous que la pression d’alimentation minimum est atteinte
(voir le chapitre « Installation / Données techniques / Tableau de données »).
Seul l’installateur peut modifier la protection interne anti-ébouillantement.
Appelez votre installateur si vous ne réussissez pas à résoudre le problème. Pour obtenir une aide efficace et rapide, communiquez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique (000000-
0000-000000).
Nr.: 000000-0000-00000 www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 21
iNSTallaTiON
Sécurité
iNSTallaTiON
6. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet appareil doivent exclusivement être confiées à un installateur.
6.1 Consignes de sécurité générales
Nous garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de fonctionnement de l’appareil uniquement si les accessoires et pièces de rechange utilisés sont d’origine.
!
Dommages matériels
Tenez compte de la température maximale d’arrivée d’eau. L’appareil peut subir des détériorations en cas de températures trop élevées. L’installation d’une robinetterie thermostatique centralisée permet de limiter la température maximale d’arrivée d’eau.
AVERTISSEMENT Électrocution
Cet appareil contient des condensateurs qui se déchargent après la mise hors tension. La tension de décharge des condensateurs peut dépasser temporairement 60 V CC.
6.2 Mode douche
ATTENTION Brûlure f tection interne contre l’ébouillantement sur 55 °C ou sur une valeur inférieure, voir chapitre « Mise en service / Préparations ».
ATTENTION Brûlure
Tenez compte de la remarque suivante en cas de fonctionnement avec de l’eau préchauffée (installation solaire par ex.) :
La température ECS peut dépasser la température de consigne ou une limitation de température prédéfinies.
f Dans ce cas, limitez la température à l’aide d’une robinetterie thermostatique centrale installée en amont.
- La résistance électrique spécifique de l’eau ne doit pas être inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique. Pour les réseaux hydrauliques interconnectés, tenez compte de la plus faible résistance électrique de l’eau. Votre société distributrice est en mesure de délivrer les informations relatives à la résistance électrique spécifique ou à la conductivité électrique de l’eau.
7. Description de l’appareil
7.1 Fourniture
Sont fournis avec l’appareil :
- 2 manchons doubles 45°
- 2 joints plats
- 2 joints toriques
- Passe-câble
- Filtre
- Limiteur de débit
- Cavalier enfiché pour la protection anti-ébouillantement
- Cavalier enfiché pour la commutation de puissance
7.2 Accessoires
Kit de montage pour installation hydraulique encastrée
(200016 - UP-Kit EU)
Le kit de montage pour l’installation hydraulique encastrée comprend :
- 2 douilles pour étanchéifier les ouvertures de la paroi arrière de l’appareil.
- Filtre avec joint périphérique à installer dans le manchon double 45°.
- Joint plat
8. Travaux préparatoires
8.1 Lieu d’installation
!
Dommages matériels
L’appareil doit impérativement être installé dans un local hors gel.
f Posez l’appareil verticalement à proximité du point de soutirage.
L’appareil convient au montage sous ou sur évier.
Montage sous évier
6.3 Prescriptions, normes et réglementations
Remarque
Respectez toutes les prescriptions et réglementations nationales et locales en vigueur.
- L’indice de protection IP 25 (protégé contre les jets d’eau) n’est garanti que si le passe-câble est correctement monté et que des vis à tête fraisée de Ø 4,5 mm dont le diamètre max. de la tête est de 9 mm sont utilisées.
1
2
1 Arrivée eau froide
2 Sortie eau chaude
22 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
iNSTallaTiON
montage
Montage sur l’évier
2
1 Arrivée eau froide
2 Sortie eau chaude
Remarque f mur doit être suffisamment porteur.
8.2 Distances minimales
≥50
1
≥50
Débit volumique f Assurez-vous que le débit volumique nécessaire à la mise en marche de l’appareil est atteint.
f Si le débit volumique est insuffisant alors que le robinet de soutirage est entièrement ouvert, retirez le limiteur de débit présent sur la conduite d’eau froide.
Le cas échéant, vous pouvez également augmenter la pression dans l’installation hydraulique.
9. Montage
réglages d’usine
Protection interne anti-ébouillantement en °C
Puissance raccordée en kW à 220 V
à 230 V
à 240 V
DCE-S 6/8
Plus
DCE-S 10/12
Plus
60 60
8,0
8,7
9,6
12,0
13,1
14,3
Pose standard
Raccordement électrique par le dessous, installation en saillie
Raccordement hydraulique en installation en saillie
DCE-S 6/8
Plus
DCE-S 10/12
Plus x x x x
Pour les autres possibilités de pose, voir le chapitre « Variantes de pose ».
9.1 Montage normal en saillie
Ouvrir l’appareil f Respectez les distances minimales de sorte à assurer un fonctionnement sans incident et à faciliter les travaux de maintenance.
8.3 Installation hydraulique
!
Dommages matériels
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installation hydrauliques suivant les prescriptions.
f Rincez soigneusement la conduite d’eau.
Robinetteries
Utilisez une robinetterie sous pression adaptée. Les robinetteries
à écoulement libre ne sont pas autorisées.
Matériaux autorisés pour les conduites d’eau
- Conduite d’alimentation en eau froide : tube en acier galvanisé, en inox, en cuivre ou en matière synthétique
- Conduite de sortie d’eau chaude sanitaire : tube en inox, en cuivre ou en matière synthétique
!
Dommages matériels
Dans le cas d’une installation à tuyauterie en matière synthétique, tenez compte de la température et de la pression maximale admissibles de l’arrivée d’eau.
f Ouvrez l’appareil ; pour ce faire, dévissez la vis et faites pivoter le capot.
Préparation du câble d’alimentation
A B f Dénudez le câble d’alimentation.
Position en saillie en bas, au milieu
Cote a
30 en bas, côté gauche de l’appareil 20 en bas, côté droit de l’appareil 20 en haut, côté droit de l’appareil 20
Cote B
120
90
90
80 www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 23
iNSTallaTiON
montage
Position encastrée en bas en haut
Travaux préparatoires
7 6
Cote a
20
20
5
Cote B
90
80
Pose de l’appareil f Sur la paroi arrière de l’appareil, perforez/rompez les trous oblongs inférieurs (écartement de 175 mm) pour fixer l’appareil (pour les positions, voir le chapitre « Données techniques / Cotes et raccordements »). Les deux trous de fixation supérieurs sont déjà ouverts.
f Repérez les 4 positions de trous en vous aidant de la paroi arrière de l’appareil comme gabarit.
f Percez les trous, puis fixez l’appareil à l’aide du matériel de fixation adéquat (vis et chevilles non comprises dans la fourniture) : Vis à tête conique Ø 4,5 mm d’un diamètre de tête max. de 9 mm.
4
3
2
1 Filtre
2 Limiteur de débit
3 Joints toriques
4 Manchon double 45°
5 Joints plats
6 Passe-câble
7 Vis de fixation f Desserrez les vis de fixation.
1 f Perforez/rompez les traversées nécessaires le long des marques pour faire passer le câble d’alimentation et les manchons doubles par la paroi arrière de l’appareil. Utilisez pour cela un outil plat adapté. Ébarbez les arêtes vives avec une lime.
f Retirez les capuchons de transport montés sur les conduites de raccordement hydraulique.
f Pratiquez un trou dans le passe-câble correspondant au câble de raccordement sélectionné. Montez le passe-câble.
f Montez les joints toriques dans la rainure des manchons doubles.
f Insérez les manchons doubles dans les ouvertures de la paroi arrière de l’appareil et montez-les avec les joints plats sur les conduites de raccordement de l’appareil (couple de serrage
8 Nm).
f Fixez les manchons doubles en place à l’aide des vis de fixation.
f Montez le limiteur de débit et le filtre dans les manchons doubles du raccordement pour l’eau froide. Tenez compte de l’orientation du limiteur de débit.
f Installez une robinetterie sous pression appropriée.
f Vissez les conduites de raccordement hydraulique de la robinetterie (non fournie) sur les manchons doubles avec les joints plats.
f Ouvrez le robinet d’arrêt de la conduite d’arrivée d’eau froide.
Réalisation du raccordement électrique
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installation électriques conformément aux prescriptions.
AVERTISSEMENT Électrocution
Le raccordement au secteur n’est autorisé que sous forme d’une connexion fixe réalisée en liaison avec le passe-câble amovible. L’appareil doit pouvoir être mis hors tension par un dispositif de coupure omnipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3 mm.
AVERTISSEMENT Électrocution
Veillez à ce que l’appareil soit raccordé au conducteur de mise à la terre.
!
Dommages matériels
Respectez les indications de la plaque signalétique. La tension nominale indiquée doit correspondre à la tension d’alimentation électrique.
f Insérez le câble d’alimentation dans le passe-câble.
f Branchez le câble d’alimentation sur le bornier de raccordement au secteur (voir chapitre « Installation / Données techniques / Schéma électrique »).
24 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
iNSTallaTiON
mise en service
10. Mise en service
10.1 Protection interne anti-ébouillantement par mise en place de cavalier
Position cavalier Puissance de raccordement
DCE-S 6/8 Plus DCE-S 10/12 Plus
1 [low] à 220 V
à 230 V
6,0 kW
6,6 kW
10,0 kW
11,0 kW
2 [high]
Réglage d’usine sans cavalier [low]
à 240 V
à 220 V
à 230 V
à 240 V
à 220 V
7,2 kW
8,0 kW
8,7 kW
9,6 kW
6,0 kW
12,0 kW
12,0 kW
13,1 kW
14,3 kW
10,0 kW
à 230 V
à 240 V
6,6 kW
7,2 kW
11,0 kW
12,0 kW
43 °C | 109 °F
50 °C | 122 °F
55 °C | 131 °F
60 °C | 140 °F f Placez le cavalier à la position souhaitée sur la barrette
« Tmax ».
Position cavalier
43 °C | 109 °F
50 °C | 122 °F
55 °C | 131 °F
60 °C | 140 °F sans cavalier
Description par exemple dans les maternelles, les hôpitaux, etc.
max. pour le mode douche
Réglage d’usine
Limite 43 °C | 109 °F
ATTENTION Brûlure
Lors du fonctionnement avec de l’eau préchauffée, par ex. en cas d’utilisation d’une installation solaire, il est possible que la protection interne contre l’ébouillantement soit dépassée.
f Dans ce cas, limitez la température à l’aide d’une robinetterie thermostatique centrale installée en amont.
10.3 Première mise en service
f Cochez la puissance raccordée choisie sur la plaque signalétique. Utilisez un stylo à bille.
on
15 x off
≥ 3 min.
f Ouvrez et fermez 15 fois en l’espace de 3 minutes au moins tous les robinets de soutirage raccordés jusqu’à ce que la tuyauterie et l’appareil soient purgés. Purgez la conduite d’alimentation en eau froide et l’appareil à un débit d’au moins 3,5 l/min.
f Effectuez un contrôle d’étanchéité.
10.2 Modification du réglage de puissance raccordée par déplacement du cavalier
Si vous sélectionnez pour l’appareil une autre puissance de raccordement que celle réglée en usine, vous devez permuter le cavalier.
f Armez l’interrupteur de sécurité en enfonçant le bouton de réinitialisation à fond (à la livraison, l’interrupteur de sécurité est désactivé).
1
2 f Placez le cavalier à la position souhaitée sur la barrette
« Pmax ».
f Branchez le connecteur du câble de raccordement de l’unité de commande au système électronique.
Remarque
Enfichez impérativement le câble de raccordement de l’unité de commande sur la platine électronique avant de mettre sous tension. Sinon, l’unité de commande ne sera pas fonctionnelle.
www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 25
iNSTallaTiON
mise hors service
f Accrochez le capot de l’appareil à la partie supérieure de la paroi arrière de l’appareil. Basculez le capot vers le bas. Vérifiez que le capot est bien fixé en haut et en bas.
f Fixez le capot à l’aide de la vis.
f Retirez le film de protection de l’interface utilisateur.
12. Variantes de pose
AVERTISSEMENT Électrocution
Avant toute intervention, débranchez l’appareil sur tous les pôles.
12.1 Raccordement électrique par le haut en installation encastrée
1
2 f Mettez l’alimentation électrique sous tension.
f Assurez-vous que l’unité de commande fonctionne correctement.
f Tournez le bouton de réglage de température jusqu’en butée
à gauche et à droite.
10.3.1 Remise de l’appareil au client f Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur, puis familiarisez-le avec son utilisation.
f Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment les risques de brûlures. f Remettez la notice.
10.4 Remise en marche
!
Dommages matériels
Afin d’éviter une panne du système de chauffe à fil nu après une coupure d’eau, procédez selon les étapes suivantes pour remettre l’appareil en service.
f Mettez l’appareil hors tension par le fusible ou le disjoncteur.
f Purgez l’appareil et la conduite d’arrivée d’eau froide (voir le chapitre « Mise en service / Première f mise en service »).
Remettez l’appareil sous tension.
1 Passe-câble
2 Câblage f Dans la paroi arrière, rompez la traversée nécessaire pour le câble d’alimentation (pour les positions, voir le chapitre
« Données techniques / Cotes et raccordements »). Ébarbez les arêtes vives avec une lime.
f Pratiquez un trou dans le passe-câble correspondant au câble de raccordement sélectionné. Montez le passe-câble.
f Déplacez le bornier de raccordement au secteur du bas vers le haut. Pour ce faire, dégagez le bornier de raccordement au secteur en poussant ce dernier avec force vers la gauche, puis en le sortant par l’avant. Faites pivoter le bornier de l’alimentation muni des câbles d’un demi-tour dans le sens horaire. Réalisez le câblage interne sous le passe-câble.
Encliquetez le bornier de raccordement au secteur en l’enfonçant, puis en le poussant vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
f Montez l’appareil et raccordez le câble d’alimentation au bornier de raccordement au secteur comme décrit au chapitre « Montage / Montage normal en saillie ».
Remarque
Démontage du bornier de raccordement au secteur supérieur : f Débloquez le crochet d’arrêt du côté droit à l’aide d’un tournevis.
11. Mise hors service
f Débranchez tous les pôles de l’appareil raccordés au secteur.
f Vidangez l’appareil (voir le chapitre « Maintenance / Vidange de l’appareil »).
26 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
iNSTallaTiON
Variantes de pose
12.2 Raccordement électrique sous crépi par le bas
1
1 Passe-câble f Dans la paroi arrière, rompez la traversée nécessaire pour le câble d’alimentation (pour les positions, voir le chapitre
« Données techniques / Cotes et raccordements »). Ébarbez les arêtes vives avec une lime.
f Pratiquez un trou dans le passe-câble correspondant au câble de raccordement sélectionné. Montez le passe-câble.
f Montez l’appareil et raccordez le câble d’alimentation au bornier de raccordement au secteur comme décrit au chapitre « Montage / Montage normal en saillie ».
12.3 Raccordement électrique en cas de câble d’alimentation court
Si le câble d’alimentation est trop court, vous pouvez rapprocher le bornier de raccordement au secteur à l’ouverture de passage dans l’appareil.
12.5 Installation hydraulique encastrée
Cette installation nécessite des accessoires appropriés. Le kit de montage « Installation hydraulique encastrée » comprend :
- 2 douilles pour étanchéifier les ouvertures de la paroi arrière de l’appareil.
- Filtre avec joint périphérique à installer dans le manchon double 45°.
- Joint plat
En outre, vous aurez besoin du limiteur de débit fourni avec l’appareil.
Travaux préparatoires
1.
3.
44-46 f Vissez les manchons doubles 45° avec les joints.
Pour perforer les passages dans la paroi arrière de l’appareil, vous devez démonter le sous-groupe fonctionnel de la paroi arrière de l’appareil.
2.
4.
5.
1
1 Passe-câble f Déplacez le bornier de raccordement au secteur du haut vers le bas. Pour ce faire, dégagez le bornier de raccordement au secteur en poussant ce dernier avec force vers la gauche, puis en le sortant par l’avant. Encliquetez en bas le bornier de raccordement au secteur en l’enfonçant puis en le poussant vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
12.4 Raccordement électrique en saillie sur le côté
f Dans la paroi arrière et le capot, sciez et rompez la traversée nécessaire pour le câble d’alimentation (pour les positions, voir le chapitre « Données techniques / Cotes et raccordements »). Ébarbez les arêtes vives avec une lime.
f Montez l’appareil et raccordez le câble d’alimentation au bornier de raccordement au secteur comme décrit au chapitre « Montage / Montage normal en saillie ».
www.stiebel-eltron.com f Dévissez la vis et déverrouillez le crochet d’arrêt.
f Poussez légèrement vers l’arrière le module fonctionnel dans la paroi arrière.
f Soulevez le module fonctionnel pour l’extraire de la paroi arrière en le tirant légèrement vers l’avant.
f Dans la paroi arrière de l’appareil, perforez/rompez les passages nécessaires pour les raccordements hydrauliques
(pour les positions, voir le chapitre « Données techniques /
Cotes et raccordements »). Ébarbez les arêtes vives avec une lime.
DCE-S Plus | 27
iNSTallaTiON
informations Service
5
1.
2.
3.
4.
4
1 2 3
1 Limiteur de débit
2 Joint torique
3 Coude eau froide avec épaulement pour agrafe de sécurité
4 Agrafe de sécurité
5 Système de chauffe f Démontez le coude d’eau froide et le joint torique.
f Montez le limiteur de débit (fourni avec l’appareil) dans l’arrivée d’eau froide du système de chauffe. Faites attention à l’orientation.
f Montez le coude d’eau froide et le joint torique.
!
Dommages matériels
Le joint torique doit être en place pour garantir l’étanchéité de l’appareil.
f Lors du montage, assurez-vous de la présence du joint torique.
f Fixez le coude d’eau froide à l’aide de l’agrafe de sécurité.
!
Dommages matériels
Veillez à ce que l’agrafe de sécurité soit positionnée derrière l’épaulement du coude de tuyau et que ce dernier soit fixé en position.
f Remontez le module fonctionnel dans l’ordre inverse dans la paroi arrière de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
f Fixez le sous-groupe fonctionnel à l’aide de la vis.
Pose de l’appareil f Repérez les 2 positions de trous dans la partie supérieure de la paroi arrière en vous aidant de la paroi arrière de l’appareil comme gabarit.
f Montez les douilles dans la paroi arrière de l’appareil depuis la face avant.
f Percez les trous, puis fixez l’appareil à l’aide du matériel de fixation adéquat (vis et chevilles non comprises dans la fourniture) : Vis à tête conique Ø 4,5 mm d’un diamètre de tête max. de 9 mm.
Remarque f
Le cas échéant, fixez l’appareil en plus au niveau des deux points de fixation inférieurs. Sur la paroi arrière de l’appareil, perforez/rompez les trous oblongs inférieurs selon un écartement de 175 mm
(pour les positions, voir le chapitre « Données techniques / Cotes et raccordements »).
f Retirez les capuchons de transport montés sur les conduites de raccordement hydraulique.
f Vissez la conduite de raccordement d’eau chaude avec un joint plat et la conduite d’eau froide avec le filtre à joint périphérique (fourni) sur le manchon double.
12.6 Fonctionnement avec de l’eau préchauffée
Le montage d’une robinetterie thermostatique centralisée limite la température maximale d’arrivée d’eau.
13. Informations Service
Aperçu des raccordements / des divers éléments
3
4
5
1
2
6
1 Dispositif de mesure du débit
2 Limiteur de sécurité à réarmement automatique
3 Sonde NTC
4 Barrettes à broches pour la puissance de raccordement et la protection anti-ébouillantement
5 Position d’emboîtement unité de commande
6 Témoins de diagnostic
1
1 Douilles
2 Joint plat
3 Filtre avec joint périphérique
28 | DCE-S Plus
2 3 www.stiebel-eltron.com
iNSTallaTiON
aide au dépannage
14. Aide au dépannage
AVERTISSEMENT Électrocution
Pour pouvoir contrôler l’appareil, celui-ci doit être sous tension.
Remarque
Le contrôle de l’appareil à l’aide du voyant de diagnostic doit être effectué quand l’eau s’écoule.
Possibilités d’affichage des voyants de diagnostic (DEl) rouge allumé en cas de défaut jaune allumé en mode de chauffage / clignote lorsque la limite de puissance est atteinte vert clignotant : appareil raccordé au secteur
Témoins de diagnostic
(mode soutirage)
Aucune DEL n’est allumée
Vert clignotant, jaune éteint, rouge éteint
Défaut Cause
L’appareil ne chauffe pas Une ou plusieurs phases de la tension secteur sont absentes
Système électronique défectueux
Pas d’eau chaude sanitaire Le débit d’enclenchement de l’appareil n’est pas atteint, pomme de douche/mousseur entartré(e)
Le débit d’enclenchement de l’appareil n’est pas atteint, filtre de l’arrivée d’eau froide encrassé
Détecteur de débit pas en place
Vert clignotant, jaune allumé, rouge éteint
Pas d’eau chaude, la température de sortie ne correspond pas à la valeur de consigne
Détecteur de débit défectueux ou encrassé
Système électronique défectueux
Robinetterie défectueuse
Vert clignotant, jaune éteint, rouge allumé
Pas d’eau chaude, la température de sortie ne correspond pas à la valeur de consigne
Unité de commande connectée à l’électronique après la mise sous tension secteur
Sonde de sortie défectueuse
Système de chauffage défectueux
Système électronique défectueux
Le détecteur d’air s’est déclenché remède
Vérifier les disjoncteurs de l’installation domestique
Remplacer le module fonctionnel
Détartrer/remplacer la pomme de douche/le mousseur
Nettoyer le filtre
Contrôler et si nécessaire rectifier le raccord enfichable
Remplacer le détecteur de débit
Remplacer le module fonctionnel
Remplacer la robinetterie
Déclencher les disjoncteurs de l’installation domestique et les ré-enclencher
Remplacer la sonde de sortie
Remplacer le module fonctionnel
Remplacer le module fonctionnel
Continuer le soutirage pendant > 1 min
Interrupteur de sécurité pas activé à la première mise en service
L’interrupteur de sécurité a été déclenché par le limiteur de sécurité
Activer l’interrupteur de sécurité ; pour ce faire, appuyer fermement sur la touche de réinitialisation
Contrôler le limiteur de sécurité (raccord enfichable, câble de raccordement), activer l’interrupteur de sécurité
L’interrupteur de sécurité se déclenche à nouveau après le contrôle du limiteur de sécurité, le limiteur de sécurité est défectueux
Remplacer le limiteur de sécurité, activer l’interrupteur de sécurité et soutirage à la valeur de consigne maximale > 1 min
L’interrupteur de sécurité se déclenche à nouveau, système électronique défectueux
Sonde de sortie en court-circuit
Système électronique défectueux
Remplacer le module fonctionnel
Contrôler et si nécessaire remplacer la sonde de sortie
Remplacer le module fonctionnel
15. Maintenance
AVERTISSEMENT Électrocution
Avant toute intervention, débranchez l’appareil sur tous les pôles.
Cet appareil contient des condensateurs qui se déchargent après la mise hors tension. La tension de décharge des condensateurs peut dépasser temporairement 60 V CC.
15.1 Vidange de l’appareil
Vous pouvez vidanger l’appareil pour les travaux de maintenance.
AVERTISSEMENT Brûlure
Lors de la vidange de l’appareil, de l’eau brûlante peut s’écouler.
f Fermez le robinet d’arrêt de l’arrivée d’eau froide.
f Ouvrez tous les robinets de soutirage.
f Desserrez les raccords hydrauliques de l’appareil.
f Veillez à protéger du gel tout appareil déposé, car celui-ci contient encore de l’eau pouvant geler et provoquer des dommages.
www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 29
iNSTallaTiON
Données techniques
15.2 Nettoyer le filtre
AVERTISSEMENT Brûlure
Lors de la vidange de l’appareil, de l’eau brûlante peut s’en échapper.
!
Dommages matériels
Afin d’éviter la destruction du système de chauffe à fil nu après une coupure d’eau, procédez selon les étapes suivantes pour remettre l’appareil en service.
f Mettez l’appareil hors tension à l’aide du fusible ou du disjoncteur.
f Purgez l’appareil et la conduite d’arrivée d’eau froide (voir le chapitre « Mise en service / Première f mise en service »).
Remettez l’appareil sous tension.
16. Données techniques
16.1 Cotes et raccordements
217
140
97
175
Le filtre dans le raccord vissé de l’arrivée d’eau froide doit être nettoyé régulièrement.
15.2.1 Nettoyage du filtre, montage standard en saillie f Mettez l’appareil hors tension.
f Fermez le robinet d’arrêt de l’arrivée d’eau froide.
f Ouvrez tous les robinets de soutirage.
f Démontez le raccord vissé de l’arrivée d’eau froide.
f Retirez le filtre du manchon double à l’aide d’un tournevis plat. Nettoyez le filtre. f Remettez le filtre en place. Vissez la conduite de raccordement d’eau froide sur le manchon double.
f Ouvrez le robinet d’arrêt de la conduite d’arrivée d’eau froide.
f Purgez l’appareil et la conduite d’arrivée d’eau froide (voir le chapitre « Mise en service / Première mise en service »).
f Mettez sous tension.
15.2.2 Nettoyage du filtre, installation hydraulique encastrée f Mettez l’appareil hors tension.
f Fermez le robinet d’arrêt de l’arrivée d’eau froide.
f Ouvrez tous les robinets de soutirage.
f Ouvrez l’appareil ; pour ce faire, dévissez la vis et faites pivoter le capot.
f Dévissez la conduite de raccordement d’eau froide du manchon double. Basculez la conduite de raccordement d’eau froide vers le haut.
f Retirez le filtre du manchon double. Nettoyez le filtre.
f Vissez la conduite de raccordement d’eau froide sur le manchon double avec le filtre à joint périphérique.
f Ouvrez le robinet d’arrêt de la conduite d’arrivée d’eau froide.
f Purgez l’appareil et la conduite d’arrivée d’eau froide (voir le chapitre « Mise en service / Première mise en service »).
f Vérifiez l’étanchéité de la conduite de raccordement d’eau froide.
f Accrochez le capot de l’appareil à la partie supérieure de la paroi arrière de l’appareil. Basculez le capot vers le bas.
Vérifiez que le capot est bien fixé en haut et en bas. Fixez le capot à l’aide de la vis.
f Mettez sous tension.
c06 b02
100 c01 b02 Passage des câbles électriques I c01 Arrivée eau froide c06 Sortie eau chaude
Autres branchements possibles b03 b02
30
15 b03 c06 b02
100 c01 b02 Passage des câbles électriques I b03 Passage des câbles électriques II c01 Arrivée eau froide c06 Sortie eau chaude
En saillie
Filetage mâle
Filetage mâle b02 b02
En saillie
Encastré
Filetage mâle
Filetage mâle
32
35
109
DCE-S Plus
G 1/2 A
G 1/2 A
DCE-S Plus
G 1/2 A
G 1/2 A
30 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
iNSTallaTiON
Données techniques
16.2 Schéma électrique
DCE-S Plus
L L
L N
2
1
2/GRD ~ 220 - 240 V
1/N/PE ~ 220 - 240 V
3
L
L
L
N
4
1 Électronique de puissance à interrupteur de sécurité intégré
2 Système de chauffe à fil nu
3 Limiteur de sécurité
4 Bornier de raccordement au secteur
16.3 Capacité de production d’eau chaude
La capacité de production d’eau chaude sanitaire dépend de la tension d’alimentation appliquée, de la puissance raccordée de l’appareil et de la température d’arrivée d’eau froide. La tension nominale et la puissance nominale sont indiquées sur la plaque signalétique.
Puissance raccordée en kW
Tension nominale
220 V 230 V 240 V
DCE-S 6/8 Plus
Capacité de production d’eau chaude sanitaire à 38 °C en l/min.
Température d’arrivée d’eau froide
5 °C 10 °C 15 °C 20 °C
6,0
8,0
6,6
8,7
2,6
3,5
2,9
3,8
3,1
4,1
3,4
4,4
3,7
5,0
4,1
5,4
4,8
6,3
5,2
6,9
DCE-S 10/12 Plus
10,0
12,0
11,0
7,2
9,6
3,1
4,2
4,3
5,2
4,8
3,7
4,9
5,1
6,1
5,6
4,5
6,0
6,2
7,5
6,8
5,7
7,6
7,9
9,5
8,7
13,1
12,0
14,3
5,7
5,2
6,2
6,7
6,1
7,3
8,1
7,5
8,9
10,4
9,5
11,3
Puissance raccordée en kW
Tension nominale
220 V 230 V 240 V
Capacité de production d’eau chaude sanitaire à 50 °C en l/min.
Température d’arrivée d’eau froide
5 °C 10 °C 15 °C 20 °C
DCE-S 6/8 Plus
6,0
8,0
DCE-S 10/12 Plus
6,6
8,7
7,2
9,6
1,9
2,5
2,1
2,8
2,3
3,0
2,1
2,9
2,4
3,1
2,6
3,4
2,4
3,3
2,7
3,6
2,9
3,9
2,9
3,8
3,1
4,1
3,4
4,6
10,0
12,0
11,0
13,1
12,0
14,3
3,2
3,8
3,5
4,2
3,8
4,5
3,6
4,3
3,9
4,7
4,3
5,1
4,1
4,9
4,5
5,3
4,9
5,8
4,8
5,7
5,2
6,2
5,7
6,8
16.4 Domaines d’utilisation / Tableau de conversion
Résistance électrique spécifique et conductivité électrique spécifique.
indication normalisée à 15 °C
Résistance
ρ ≥
Conductivité σ ≤
20 °C
Résistance
ρ ≥
Conductivité σ ≤
25 °C
Résistance
ρ ≥
Conductivité σ ≤
Ω cm mS/m μS/cm Ω cm mS/m μS/cm Ω cm mS/m μS/cm
1100 91 910 970 103 1031 895 112 1117
16.5 Pertes de charge
Robinetteries
Perte de charge des robinetteries pour un débit de 10 l/min
Mitigeur mono commande, env.
MPa 0,04 - 0,08
Robinetterie thermostatique, env.
Pomme de douche, env.
MPa
MPa
0,03 - 0,05
0,03 - 0,15
Dimensionnement des conduites
La prise en compte d’une perte de pression de 0,1 MPa est recommandée pour le dimensionnement des conduites.
16.6 Défaillances
En cas d’incident, des températures de 80 °C maximum sous une pression de 1,0 MPa peuvent survenir brièvement dans l’installation.
www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 31
iNSTallaTiON
Données techniques
16.7 Indications relatives à la consommation énergétique
Fiche produit : Chauffe-eau conventionnels selon les directives (UE) n° 812/2013 | 814/2013
DCE-S 6/8 Plus
238153
Fabricant
Profil de soutirage
Classe d’efficacité énergétique
Efficacité énergétique
Consommation annuelle d’électricité
Réglage d’usine de la température
Niveau de puissance acoustique
Indications spécifiques pour la mesure d’efficacité
Consommation journalière d’électricité
%
STIEBEL ELTRON
XS
A
39 kWh
°C
472
60 dB(A) 15
Mesuré avec limiteur de débit, puissance maximale et valeur de consigne maximale kWh 2,161
DCE-S 10/12 Plus
238154
STIEBEL ELTRON
XS
A
39
474
60
15
Mesuré avec limiteur de débit, puissance maximale et valeur de consigne maximale
2,174
16.8 Tableau de données
Données électriques
Tension nominale
Puissance nominale
Intensité nominale
Protection (électrique)
Fréquence
Phases
Résistance spécifique ρ15 ≥
Conductivité spécifique σ 15 ≤
Impédance de réseau maximale à 50 Hz
Raccordements
Raccordement hydraulique
Limites d’utilisation
Pression d’alimentation minimum
Pression maxi admissible
Température maximale d’arrivée d’eau pour chauffage d’appoint
Plage de réglage de la température
Valeurs
Température max. d’arrivée d’eau (par exemple désinfection thermique)
Marche
Débit volumique à 28 K
Débit à 50 K
Perte de charge pour débit à 50 K (sans limiteur de débit)
Limitation du débit à
Données hydrauliques
Capacité nominale
Versions
Type de montage
Puissance de raccordement au choix
Classe de protection
Bloc isolant
Générateur de chaleur système de chauffage
Cache et panneau arrière
Couleur
Indice de protection (IP)
Dimensions
Hauteur
Largeur
Profondeur
Poids
Poids
Remarque
L’appareil est conforme à la norme CEI 61000-3-12. mm mm mm kg
°C l/min l/min l/min
MPa l/min l
DCE-S 6/8 Plus
238153
DCE-S 10/12 Plus
238154
Hz
Ω cm
μS/cm
Ω
V kW
220
6,0/8,0
230
6,6/8,7
240 220 230 240
7,2/9,6 10,0/12,0 11,0/13,1 12,0/14,3
A 27,3/36,4 28,5/38,0 30,0/40,0 45,5/54,5
A 30/40
47,8/57,0 50,0/59,6
50/60
0,0385 0,0368
50/60
1/N/PE
1100
910
0,0353 0,0257 0,0245
50/60
1/N/PE
1100
910
0,0235
MPa
MPa
°C
°C
G 1/2 A
0,18 (1,8 bar / 26 psi)
1 (10 bar / 150 psi)
55
20-60
G 1/2 A
0,18 (1,8 bar / 26 psi)
1 (10 bar / 150 psi)
55
20-60
70
1,3
3,1/4,1 à 220 V
1,7/2,3 à 220 V
0,01/0,01
4
0,277 sur/sous évier
X
1
Plastique
Fil nu
Plastique
Blanc
IP 25
372
217
109
2,5
70
1,3
5,1/6,2 à 220 V
2,9/3,5 à 220 V
0,02/0,03
5
0,277 sur/sous évier
X
1
Plastique
Fil nu
Plastique
Blanc
IP 25
372
217
109
2,5
32 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
GARANTIE | PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importateur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformément à la réglementation nationale.
www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 33
CONTENiDO | iNDiCaCiONES ESPECialES
1.
Indicaciones generales ������������������������������������ 35
1.1
Instrucciones de seguridad ����������������������������������� 35
1.2
Otras marcas presentes en esta documentación ��������� 35
1.3
Unidades de medida ������������������������������������������� 35
2.
Seguridad ��������������������������������������������������� 36
2.1
Utilización conforme a las prescripciones ����������������� 36
2.2
Instrucciones generales de seguridad ���������������������� 36
2.3
Sello de certificación ������������������������������������������� 36
3.
Descripción del aparato ����������������������������������� 36
3.1
Ajustar la temperatura de referencia ����������������������� 37
3.2
Recomendaciones de configuración ������������������������ 37
4.
Limpieza, conservación y mantenimiento ��������������� 37
5.
Resolución de problemas ��������������������������������� 37
6.
Seguridad ��������������������������������������������������� 38
6.1
Instrucciones generales de seguridad ���������������������� 38
6.2
Modo de ducha �������������������������������������������������� 38
6.3
Reglamentos, normas y disposiciones ��������������������� 38
7.
Descripción del aparato ����������������������������������� 38
7.1
Ámbito de suministro ������������������������������������������ 38
7.2
Accesorios �������������������������������������������������������� 38
8.
Preparación ������������������������������������������������� 38
8.1
Lugar de montaje ����������������������������������������������� 38
8.2
Distancias mínimas de separación �������������������������� 39
8.3
Instalación de agua �������������������������������������������� 39
9.
Montaje ����������������������������������������������������� 39
9.1
Montaje estándar visto ���������������������������������������� 39
10.
Puesta en marcha ������������������������������������������ 41
10.3 Primera puesta en marcha ����������������������������������� 41
10.4 Nueva puesta en marcha �������������������������������������� 42
11.
Puesta fuera de servicio ����������������������������������� 42
12.
Alternativas de montaje ����������������������������������� 42
12.1 Empalme eléctrico oculto en la parte superior ����������� 42
12.2 Empalme eléctrico oculto en la parte inferior ������������ 43
12.4 Acoplamiento eléctrico visto lateral ������������������������ 43
12.5 Instalación de agua oculta ������������������������������������ 43
12.6 Operación con agua precalentada ��������������������������44
13.
Información de servicio ����������������������������������� 45
14.
Reparación de averías ������������������������������������� 45
15.
Mantenimiento ��������������������������������������������� 46
15.1 Vaciado del aparato �������������������������������������������� 46
15.2 Limpiar el filtro �������������������������������������������������� 46
16.
Especificaciones técnicas ���������������������������������� 47
16.1 Dimensiones y conexiones ������������������������������������ 47
16.2 Diagrama eléctrico ��������������������������������������������� 47
16.3 Rendimiento de agua caliente �������������������������������48
16.4 Ámbitos de aplicación / Tabla de conversión �������������48
16.5 Pérdida de presión ���������������������������������������������48
16.6 Condiciones en caso de avería �������������������������������48
16.7 Datos sobre el consumo energético �������������������������48
16.8 Tabla de especificaciones ������������������������������������� 49
iNDiCaCiONES
ESPECialES
- Los niños a partir de 3 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia y conocimientos pueden utilizar el aparato bajo la vigilancia de otra persona o si antes han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y han comprendido los peligros que pueden derivarse. Está prohibido que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento propias del usuario sin vigilancia.
- Las válvulas pueden alcanzar una temperatura de hasta 70 °C durante la operación. A temperaturas de salida superiores a 43 °C existe peligro de escaldamiento.
- El aparato es apto para el abastecimiento de una ducha (modo de ducha). Si el aparato se usa también o exclusivamente en modo de ducha, el profesional técnico especializado debe configurar el rango de ajuste de temperatura mediante la protección antiquemaduras interna en el aparato, a 55 °C o menos.
Si se utiliza agua precalentada, asegúrese de que la temperatura de admisión no supere los
55 °C.
34 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
OPEraCióN
indicaciones generales
- El aparato debe poder desconectarse omnipolarmente de la red eléctrica mediante una separación de al menos 3 mm.
- La tensión indicada debe coincidir con la fuente de suministro.
- El aparato debe estar conectado al conductor de puesta a tierra.
- El aparato debe estar continuamente conectado a un cableado fijo.
- Sujete el aparato tal y como se describe en el capítulo "Instalación / Montaje".
- Tenga en cuenta los límites de utilización
(véase el capítulo "Instalación / Especificaciones técnicas / Tabla de especificaciones").
- La resistencia específica del agua de la red de abastecimiento de agua no debe tener un valor inferior al mínimo (véase el capítulo
"Instalación / Especificaciones técnicas / Tabla de especificaciones").
- Vacíe el aparato tal y como se describe en el capítulo "Instalación / Mantenimiento / Vaciado del aparato".
1.1 Instrucciones de seguridad
1.1.1 Estructura de las instrucciones de seguridad
!
PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo de peligro
Mediante este tipo de palabras se explican las posibles consecuencias en caso de desobedecimiento de las instrucciones de seguridad.
f Aquí se proponen las medidas necesarias para evitar el peligro.
1.1.2 Símbolos, tipo de peligro
Símbolo
!
Tipo de peligro
Lesión
Efecto de Electrocutar
Quemaduras
(quemaduras, escaldadura)
1.1.3 Palabras de advertencia
PalaBra DE
ADVERTENCIA
PELIGRO
Significado
Indicaciones cuyo desobedecimiento tiene como consecuencia lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como consecuencia lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como consecuencia lesiones de gravedad media o baja.
OPEraCióN
1. Indicaciones generales
Los capítulos "Indicaciones especiales" y "Operación" están dirigidos al usuario del aparato y al profesional técnico especializado.
El capítulo "Instalación" está dirigido al profesional técnico especializado.
Nota
Lea atentamente estas instrucciones antes del uso y consérvelas en un lugar seguro.
Entregue las instrucciones a otros posibles usuarios de este aparato.
1.2 Otras marcas presentes en esta documentación
Nota
Las indicaciones generales se señalizan mediante el símbolo adyacente.
f Lea atentamente las indicaciones.
Símbolo
!
Significado
Daños materiales
(daños en el aparato, indirectos, medioambientales)
Eliminación del aparato f Este símbolo le indica que usted tiene que hacer algo. Se describen paso a paso las medidas necesarias.
1.3 Unidades de medida
Nota
Si no se indica lo contrario, todas las dimensiones están expresadas en milímetros.
www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 35
OPEraCióN
Seguridad
2. Seguridad
2.1 Utilización conforme a las prescripciones
El aparato sirve para calentar agua potable o para recalentar agua ya precalentada. El aparato puede alimentar uno o varios puntos de dispensado.
Cuando se supera la temperatura máxima de admisión para el recalentamiento, no tiene lugar ningún recalentamiento.
El aparato está diseñado para utilizarse en un ámbito doméstico.
Las personas no cualificadas pueden utilizarlo de forma segura.
Asimismo, el aparato puede utilizarse en ámbitos que no sean domésticos, como en pequeñas empresas, siempre que se utilice del mismo modo.
Cualquier otro uso distinto al indicado en este documento se considera un uso inapropiado. Se considera un uso apropiado el cumplimiento de estas instrucciones, así como de las instrucciones de los accesorios utilizados.
2.2 Instrucciones generales de seguridad
PRECAUCIÓN Quemaduras
Las válvulas pueden alcanzar una temperatura de hasta
70 °C durante la operación.
A temperaturas de salida superiores a 43 °C existe peligro de escaldamiento.
PRECAUCIÓN Quemaduras
En caso de que niños u otras personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas utilicen el aparato, se deberá ajustar una limitación de la temperatura permanente e inalterable. Encargue al profesional técnico especializado el ajuste de la protección antiescaldamiento interna.
PRECAUCIÓN Quemaduras
En el modo de funcionamiento con agua precalentada, por ejemplo, cuando utilice un sistema de calefacción solar, observe la siguiente nota: la temperatura del agua caliente puede exceder la temperatura de referencia ajustada o un límite de temperatura ajustado.
f En tal caso, limite la temperatura con una válvula del termostato central conectada previamente.
!
ADVERTENCIA Lesiones
Los niños a partir de 3 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia y conocimientos pueden utilizar el aparato bajo la vigilancia de otra persona o si antes han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y han comprendido los peligros que pueden derivarse.
Está prohibido que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento propias del usuario sin vigilancia.
!
Daños materiales
El usuario debe proteger el aparato y las válvulas frente a la formación de escarcha.
Nota
Para cumplir con la clase de protección IP 25, se deben utilizar tornillos de cabeza mecanizada para fijar el aparato a la pared.
2.3 Sello de certificación
Véase la placa de especificaciones técnicas en el aparato.
3. Descripción del aparato
Cuando se abre la válvula de agua caliente en la válvula, el aparato se enciende automáticamente. Cuando se cierra la válvula, el aparato se vuelve a desconectar automáticamente.
El aparato calienta el agua mientras esta fluye a través del aparato. Se puede ajustar la temperatura de referencia. A partir de un determinado caudal, la unidad de control enciende la potencia calorífica necesaria en función del ajuste de temperatura y de la temperatura del agua fría.
El calentador instantáneo compacto con regulación electrónica y adaptación automática de potencia mantiene constante la temperatura de salida. Esto ocurre con independencia de la temperatura de admisión hasta la potencia máxima del aparato.
Cuando el aparato se usa con agua precalentada y la temperatura de admisión sobrepasa la temperatura ajustada, el agua no se sigue calentando.
Sistema de calefacción
El sistema de calefacción de cables desnudos está rodeado de una capa de plástico estanca a la presión. El sistema de calefacción con serpentín indirecto interno de acero inoxidable es apto para aguas con poca o mucha cal. Por lo general, es resistente a la calcificación. El sistema de calefacción proporciona un suministro rápido y eficaz de agua caliente.
Nota
El aparato está equipado con un sistema de detección de aire que evita que se produzcan daños en el sistema de calefacción. Si entra aire en el aparato durante la operación, el aparato desconectará la potencia de calefacción durante un minuto para proteger el sistema de calefacción.
Tras interrumpir el abastecimiento de agua
!
Daños materiales
Para que el sistema de calefacción de cables desnudos no quede dañado tras interrumpir el abastecimiento de agua, el aparato se tiene que volver a poner en marcha con los siguientes pasos.
f Corte la tensión del aparato desconectando los fusibles.
f Purgue el aire del aparato y de la tubería de suministro de agua fría (véase el capítulo "Instalación / f
Puesta en marcha / Primera puesta en marcha").
Vuelva a encender la fuente de suministro.
36 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
OPEraCióN
limpieza, conservación y mantenimiento
3.1 Ajustar la temperatura de referencia
1
1 Selector de ajuste de la temperatura de referencia
3.2 Recomendaciones de configuración
Su calentador instantáneo asegura la máxima precisión y el máximo confort en la preparación de agua caliente. Si a pesar de ello utiliza el aparato con una valvulería del termostato, le recomendamos que: f Configure la temperatura nominal del aparato a más de
50 °C. Ajuste la temperatura de referencia deseada en la valvulería del termostato.
Ahorro de energía
Se consumirá menos energía con los siguientes ajustes recomendados:
- 38 °C para el lavamanos, ducha y bañera
- 55 °C para el fregadero de la cocina
Limitación de la temperatura por medio de una protección antiescaldamiento interna (profesional técnico especializado)
Si se desea, el profesional técnico especializado puede ajustar un límite permanente de temperatura, p. ej., en guarderías, hospitales, etc.
Cuando se abastece una ducha, el profesional técnico especializado debe limitar el rango de ajuste de temperatura en el aparato a 55 °C o menos.
Con la limitación se impide que salga agua del aparato a una temperatura que pueda causar escaldamientos.
Ajustes recomendados para la operación con una valvulería del termostato y agua precalentada por energía solar f Configure la temperatura del aparato a la temperatura máxima.
4. Limpieza, conservación y mantenimiento
f No utilice detergentes agresivos ni disolventes. Para conservar y limpiar el aparato basta con utilizar un paño húmedo.
f Revise la grifería/valvulería periódicamente. La cal en las tomas de grifos puede eliminarse utilizando los productos antical disponibles en el mercado.
5. Resolución de problemas
Mientras se extrae agua caliente, fluye agua fría brevemente.
Durante la operación se producen sonidos de ebullición.
Problema Causa
El aparato no se enciende No hay tensión. a pesar de que la válvula de agua caliente está completamente abierta.
No se puede ajustar la temperatura deseada.
Solución
Revise los fusibles de la caja de fusibles doméstica.
El regulador de chorro en la válvula o el cabezal de la ducha presentan cal o están sucios.
Limpie o elimine la cal del regulador de chorro o del cabezal de la ducha.
Se ha interrumpido el abastecimiento de agua.
La detección de aire detecta aire en el agua.
Desconecta la potencia de calefacción brevemente.
No se ha purgado el aire del aparato.
Purgue el aparato y la tubería de suministro de agua fría (véase el capítulo "Instalación / Puesta en marcha / Primera puesta en marcha").
El aparato vuelve a ponerse en marcha automáticamente después de transcurrir 1 minuto.
La presión de suministro es insuficiente.
Está activada la protección antiquemaduras interna.
Purgue el aire del aparato (véase el capítulo
"Instalación / Puesta en marcha / Primera puesta en marcha").
Asegúrese de que se alcance la presión mínima de suministro (véase el capítulo "Instalación / Especificaciones técnicas /
Tabla de especificaciones").
La protección antiquemaduras interna solo puede ser modificada por el profesional técnico especializado.
Si no puede solucionar la causa, llame al profesional técnico especializado. Para poder ayudarle mejor y con mayor rapidez, indique el número de la placa de especificaciones técnicas (000000-0000-
000000).
Nr.: 000000-0000-00000 www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 37
iNSTalaCióN
Seguridad
iNSTalaCióN
6. Seguridad
La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento y reparación del aparato deben realizarse exclusivamente por parte de un profesional técnico especializado.
6.1 Instrucciones generales de seguridad
Solo garantizamos un nivel óptimo de funcionalidad y de seguridad y fiabilidad en la operación si se utilizan accesorios y piezas de repuesto originales específicos del aparato.
!
Daños materiales
Tenga en cuenta la temperatura máxima de admisión.
El aparato se puede dañar si la temperatura es elevada.
Instalando una valvulería del termostato central puede limitar la temperatura de admisión máxima.
ADVERTENCIA Electrocución
Este aparato contiene condensadores que se descargan si se separan de la red de corriente. La tensión de descarga del condensador puede, en su caso, ser > 60 V DC durante un breve periodo.
6.2 Modo de ducha
PRECAUCIÓN Quemaduras f la protección antiescaldamiento interna a 55 °C o menos (véase el capítulo "Puesta en marcha / Preparativos").
PRECAUCIÓN Quemaduras
En el modo de funcionamiento con agua precalentada, por ejemplo, cuando utilice un sistema de calefacción solar, observe la siguiente nota: la temperatura del agua caliente puede exceder la temperatura de referencia ajustada o un límite de temperatura ajustado.
f En tal caso, limite la temperatura con una válvula del termostato central conectada previamente.
- La resistencia eléctrica específica del agua no debe ser menor que la indicada en la placa de especificaciones técnicas. En una red colectiva de agua debe tenerse en cuenta la resistencia eléctrica mínima del agua. Puede consultar cuál es la resistencia eléctrica específica o la conductividad eléctrica del agua a su compañía de abastecimiento de agua.
7. Descripción del aparato
7.1 Ámbito de suministro
El suministro del aparato incluye:
- 2 racores dobles 45°
- 2 juntas planas
- 2 juntas tóricas
- Manguito del cable
- Filtro
- Limitador de caudal
- Saltador para protección antiquemaduras (acoplado)
- Saltador para conmutación de potencia (acoplado)
7.2 Accesorios
Set de montaje de instalación de agua oculta
(200016 - UP-Kit EU)
El set de montaje para la instalación de agua oculta incluye:
- 2 arandelas de goma para sellar las aperturas en el panel posterior del aparato.
- Filtro con borde de estanqueidad para instalación en el racor doble 45°.
- Junta plana.
8. Preparación
8.1 Lugar de montaje
!
Daños materiales
La instalación del aparato solo se puede hacer en habitaciones resguardadas de la escarcha.
f Monte el aparato en posición vertical y cerca del punto de dispensado.
El aparato se puede montar sobre una mesa y bajo mesa.
Montaje bajo mesa
6.3 Reglamentos, normas y disposiciones
Nota
Tenga en cuenta todos los reglamentos y disposiciones nacionales y regionales.
- La clase de protección IP 25 (protegido de salpicaduras de agua) solo se garantiza con un manguito del cable colocado correctamente y utilizando tornillos de cabeza mecanizada de Ø 4,5 mm con un diámetro máximo de cabeza de 9 mm.
1
2
1 Alimentación del agua fría
2 Salida de agua caliente
38 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
iNSTalaCióN
Montaje
Montaje sobre una mesa
2
1 Alimentación del agua fría
2 Salida de agua caliente
Nota f tener una capacidad portante suficiente.
8.2 Distancias mínimas de separación
≥50
1
≥50
Caudal f Asegúrese de que se alcanza el caudal necesario para que se encienda el aparato.
f Si no se alcanza el caudal necesario con la válvula de dispensado completamente abierta, retire el limitador de caudal de la alimentación del agua fría.
Si fuera necesario, puede aumentar también la presión de la instalación de agua.
9. Montaje
Ajustes de fábrica
Protección antiquemaduras interna en °C
Potencia conectada en kW a 220 V a 230 V a 240 V
DCE-S 6/8
Plus
DCE-S 10/12
Plus
60
8,0
60
12,0
8,7
9,6
13,1
14,3
Montaje estándar
Empalme eléctrico inferior, instalación vista
Conexión de agua, instalación vista
DCE-S 6/8
Plus
DCE-S 10/12
Plus x x x x
Otras opciones de montaje disponibles en el capítulo "Alternativas de montaje".
9.1 Montaje estándar visto
Apertura del aparato f Mantenga la distancia mínima para garantizar la operación sin averías del aparato y permitir que se realicen trabajos de mantenimiento en el mismo.
8.3 Instalación de agua
!
Daños materiales
Realice todos los trabajos de conexión e instalación hidráulicos conforme a la normativa vigente.
f Lave a fondo la tubería de agua.
Grifería/valvulería
Utilice la valvulería de presión adecuada. No se admite grifería/ valvulería abierta.
Materiales admisibles para las tuberías de agua
- Tubería de suministro de agua fría: tubos de acero galvanizados en caliente, tubos de acero inoxidable, tubos de cobre o tubos de plástico.
- Tubería de suministro de agua caliente: tubos de acero inoxidable, tubos de cobre o tubos de plástico.
!
Daños materiales
Si utiliza sistemas de tuberías de plástico, tenga presente la temperatura de admisión máxima admisible y la presión máxima admisible.
www.stiebel-eltron.com f Abra el aparato aflojando el tornillo y moviendo la tapa del aparato.
Preparación del cable de conexión a la red eléctrica
A B f Prepare el cable de conexión a la red eléctrica.
Posición vista abajo, centro
Dimensión a Dimensión B
30 abajo, lado izquierdo del aparato 20
120
90 abajo, lado derecho del aparato 20 arriba, lado derecho del aparato 20
90
80
Posición oculta
Abajo
Arriba
Dimensión a Dimensión B
20 90
20 80
DCE-S Plus | 39
iNSTalaCióN
Montaje
Preparación
7 6 5
4
3
2
Montaje del aparato f Perfore o realice los orificios alargados inferiores (distancia:
175 mm) para sujetar el aparato en la pared posterior del mismo (véanse las posiciones en el capítulo "Especificaciones técnicas / Dimensiones y conexiones"). Los dos orificios de fijación superiores ya están abiertos.
f Marque las 4 posiciones de taladrado con ayuda de la pared posterior del aparato.
f Taladre los orificios y fije el aparato con el material de fijación apropiado (ni los tornillos ni los tacos van incluidos en el ámbito de suministro): Tornillo de cabeza mecanizada
Ø 4,5 mm con diámetro máx. de cabeza de 9 mm.
1
1 Filtro
2 Limitador de caudal
3 Juntas tóricas
4 Racores dobles de 45°
5 Juntas planas
6 Manguito del cable
7 Tornillos de seguridad f Suelte los tornillos de seguridad.
f Perfore o realice los orificios necesarios a lo largo de las marcas para el cable de conexión a la red eléctrica y los racores dobles en el panel posterior del aparato. Utilice una herramienta plana adecuada para este fin. Elimine la rebaba de los cantos afilados con una lima.
f Extraiga los topes de protección para el transporte de las tubuladuras de conexión de agua.
f Recorte un orificio en el manguito del cable según el cable de conexión elegido. Monte el manguito del cable.
f Monte las juntas tóricas en la ranura de los racores dobles.
f Inserte los racores dobles en las aberturas de la pared posterior del aparato y colóquelos con las juntas planas en los tubos de empalme del aparato (par de apriete de 8 Nm).
f Asegure los racores dobles con los tornillos de seguridad.
f Monte el limitador de caudal y el filtro en el racor doble de la conexión de agua fría. Observe la alineación del limitador de caudal.
f Monte una valvulería de presión adecuada.
f Enrosque los tubos de conexión de agua de la válvula (no incluidos en el ámbito de suministro) con las juntas planas en el racor doble.
f Abra la válvula de cierre en la tubería de suministro de agua fría.
Establecimiento del empalme eléctrico
ADVERTENCIA Electrocución
Realice todos los trabajos de conexión e instalación eléctricos de conformidad con la normativa vigente.
ADVERTENCIA Electrocución
La conexión a la red eléctrica sólo está permitida si la conexión es fija, en combinación con la boquilla de paso extraíble. El aparato debe poder desconectarse omnipolarmente de la red eléctrica mediante una separación de al menos 3 mm.
ADVERTENCIA Electrocución
Asegúrese de que el aparato esté conectado al conductor de puesta a tierra.
!
Daños materiales
Observe la placa de especificaciones técnicas. La tensión de alimentación indicada debe coincidir con la fuente de suministro.
f Desplace el cable de conexión a la red eléctrica por el manguito del cable.
f Conecte el cable de conexión a la red eléctrica al borne de conexión a la red eléctrica (consulte el capítulo "Instalación /
Especificaciones técnicas / Diagrama eléctrico").
40 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
iNSTalaCióN
Puesta en marcha
10. Puesta en marcha
10.1 Protección antiquemaduras interna mediante toma de saltador
Posición del saltador Potencia conectada
DCE-S 6/8
Plus
1 [low] a 220 V 6,0 kW
2 [high]
Configuración de fábrica a 230 V a 240 V a 220 V a 230 V a 240 V
6,6 kW
7,2 kW
8,0 kW
8,7 kW
9,6 kW sin saltador [low] a 220 V a 230 V a 240 V
6,0 kW
6,6 kW
7,2 kW
DCE-S 10/12
Plus
10,0 kW
11,0 kW
12,0 kW
12,0 kW
13,1 kW
14,3 kW
10,0 kW
11,0 kW
12,0 kW 43 °C | 109 °F
50 °C | 122 °F
55 °C | 131 °F
60 °C | 140 °F f Monte el saltador en la posición deseada de la regleta de tomas “Tmax”.
Posición del saltador Descripción
43 °C | 109 °F
50 °C | 122 °F
55 °C | 131 °F
60 °C | 140 °F sin saltador p. ej., en guarderías, hospitales, etc.
máx. para modo de ducha
Configuración de fábrica
Límite 43 °C | 109 °F
PRECAUCIÓN Quemaduras
En el modo de funcionamiento con agua precalentada, por ejemplo, cuando utilice un sistema de calefacción solar, se puede superar la protección antiescaldamiento interna.
f En tal caso, limite la temperatura con una válvula del termostato central conectada previamente.
10.3 Primera puesta en marcha
f Marque con una cruz la potencia conectada seleccionada en la placa de especificaciones técnicas. Use para ello un bolígrafo.
on
15 x off
≥ 3 min.
f Abra y cierre 15 veces todas las válvulas de dispensado conectadas en al menos 3 minutos hasta que no quede aire en la red de tuberías y el aparato. Purgue el aire de la tubería de suministro de agua fría y del aparato con un caudal de al menos 3,5 l/min.
f Realice una inspección de estanqueidad.
10.2 Cambio de la potencia conectada a través de la ranura de conexión del saltador
Si selecciona una potencia conectada distinta a la configuración de fábrica para el aparato deberá cambiar el saltador.
f Active el interruptor de seguridad presionando con fuerza el botón de restablecimiento (el aparato se suministra con el interruptor de seguridad desactivado).
1
2 f Monte el saltador en la posición deseada de la regleta de tomas "Pmax".
f Inserte el conector del cable de conexión de la unidad de programación en la conexión electrónica.
Nota
Inserte en todo caso el cable de conexión de la unidad de programación en la conexión electrónica antes de conectar la tensión. De lo contrario, la unidad de programación no estará en funcionamiento.
www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 41
iNSTalaCióN
Puesta fuera de servicio
f Enganche la tapa del aparato en la parte superior trasera en el panel posterior del aparato. Gire la tapa del aparato hacia abajo. Compruebe el asiento firme de la tapa del aparato arriba y abajo.
f Fije la tapa del aparato con el tornillo.
f Retire la lámina de protección de la consola de mando.
11. Puesta fuera de servicio
f Desconecte el aparato omnipolarmente de la conexión a la red eléctrica.
f Vacíe el aparato (véase el capítulo "Mantenimiento / vaciar el aparato").
12. Alternativas de montaje
ADVERTENCIA Electrocución
Siempre que desee realizar cualquier tarea en el aparato, debe desconectarlo omnipolarmente de la conexión a la red eléctrica.
12.1 Empalme eléctrico oculto en la parte superior
1 f Conecte la fuente de suministro.
f Asegúrese de que la unidad de programación funciona correctamente.
2 f Gire el selector de temperatura hasta el tope izquierdo y derecho.
10.3.1 Entrega del aparato f Explique al usuario el funcionamiento del aparato y haga que se familiarice con el uso del mismo.
f Indique al usuario los posibles peligros existentes, en particular en relación al peligro de escaldamiento. f Entregue las instrucciones.
10.4 Nueva puesta en marcha
!
Daños materiales
Para que el sistema de calefacción de cables desnudos no quede dañado tras interrumpir el abastecimiento de agua, el aparato se tiene que volver a poner en marcha con los siguientes pasos.
f Corte la tensión del aparato desconectando los fusibles.
f Purgue el aire del aparato y de la tubería de suministro de agua fría (véase el capítulo "Puesta en f marcha / Primera puesta en marcha").
Vuelva a encender la fuente de suministro.
1 Manguito del cable
2 Guiado de cables f Realice el orificio necesario para el cable de conexión a la red eléctrica en el panel posterior del aparato (vea las posiciones en el capítulo "Especificaciones técnicas / Dimensiones y conexiones"). Elimine la rebaba de los cantos afilados con una lima.
f Recorte un orificio en el manguito del cable según el cable de conexión elegido. Monte el manguito del cable.
f Desplace el terminal de conexión eléctrica de abajo arriba.
Desconecte para ello el terminal de conexión eléctrica desplazando con fuerza el terminal hacia la izquierda y tirando hacia adelante. Gire 180° en sentido horario el terminal de conexión eléctrica con los cables de conexión a la red eléctrica. Disponga el cableado interno bajo el guiado de cables.
Conecte el terminal de conexión eléctrica apretando el terminal y desplazando hacia la izquierda hasta que encaje.
f Monte el aparato y conecte el cable de conexión a la red eléctrica al terminal de conexión eléctrica, tal y como se describe en el capítulo "Montaje / montaje estándar visto".
Nota
Desmontaje del terminal de conexión eléctrica la parte superior: f Use un destornillador para desbloquear el gancho de enclavamiento del lado derecho.
42 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
iNSTalaCióN
Alternativas de montaje
12.2 Empalme eléctrico oculto en la parte inferior
1
1 Manguito del cable f Realice el orificio necesario para el cable de conexión a la red eléctrica en el panel posterior del aparato (vea las posiciones en el capítulo "Especificaciones técnicas / Dimensiones y conexiones"). Elimine la rebaba de los cantos afilados con una lima.
f Recorte un orificio en el manguito del cable según el cable de conexión elegido. Monte el manguito del cable.
f Monte el aparato y conecte el cable de conexión a la red eléctrica al terminal de conexión eléctrica, tal y como se describe en el capítulo "Montaje / montaje estándar visto".
12.3 Empalme eléctrico con un cable de conexión a la red eléctrica corto
Con un cable de conexión a la red eléctrica corto, se puede montar el terminal de conexión eléctrica en el aparato más cerca del orificio de paso.
f Monte el aparato y conecte el cable de conexión a la red eléctrica al terminal de conexión eléctrica, tal y como se describe en el capítulo "Montaje / montaje estándar visto".
12.5 Instalación de agua oculta
Para la instalación necesitará los accesorios correspondientes. El set de montaje "Instalación de agua oculta" incluye:
- 2 arandelas de goma para sellar las aperturas en el panel posterior del aparato.
- Filtro con borde de estanqueidad para instalación en el racor doble 45°.
- Junta plana.
Además, necesitará el limitador de caudal incluido en el ámbito de suministro del aparato.
Preparación
1.
3.
44-46 f Obture y enrosque los racores dobles de 45°.
Para perforar los pasos en el panel posterior del aparato, hay que desmontar el grupo funcional del panel posterior del aparato.
2.
4.
1
1 Manguito del cable f Desplace el terminal de conexión eléctrica de red de arriba abajo. Desconecte para ello el terminal de conexión eléctrica desplazando con fuerza el terminal hacia la izquierda y tirando hacia adelante. Conecte el terminal de conexión eléctrica en la parte inferior apretando el terminal y desplazando hacia la izquierda hasta que encaje.
12.4 Acoplamiento eléctrico visto lateral
f Sierre y realice el orificio necesario para el cable de conexión a la red eléctrica en el panel posterior del aparato y tapa del aparato (para ver las posiciones, véase el capítulo "Especificaciones técnicas / Dimensiones y conexiones"). Elimine la rebaba de los cantos afilados con una lima.
5.
f Extraiga el tornillo y desbloquee el gancho de enclavamiento.
f Desplace un poco hacia atrás el grupo funcional en el panel posterior del aparato.
f Levante el grupo funcional de la pared posterior del aparato tirando del grupo funcional un poco hacia adelante y extrayéndolo.
www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 43
iNSTalaCióN
Alternativas de montaje
f Perfore o realice desde atrás los orificios necesarios en el panel posterior del aparato para las conexiones de agua
(para ver las posiciones véase el capítulo "Especificaciones técnicas / dimensiones y conexiones"). Elimine la rebaba de los cantos afilados con una lima.
Montaje del aparato
5
1.
2.
3.
4.
4
1 2 3
1 Limitador de caudal
2 Junta tórica
3 Tubo acodado de agua fría con hendidura para clip de fijación
4 Clip de fijación
5 Calefacción f Desmonte el tubo acodado de agua fría y la junta tórica.
f Monte el limitador de caudal (incluido en el ámbito de suministro del aparato) en la alimentación de agua fría de la calefacción. Observe la alineación.
f Monte el tubo acodado de agua fría con la junta tórica.
!
Daños materiales
Para asegurar la estanqueidad del aparato, la junta tórica deberá haberse montado.
f Durante la instalación, compruebe si la junta tórica se ha montado.
f Asegure el tubo acodado de agua fría con el clip de fijación.
!
Daños materiales
Asegúrese de que el clip de fijación esté situado detrás de la hendidura del tubo acodado y fije el tubo acodado en su posición.
f Monte el grupo funcional en orden inverso en la pared posterior del aparato hasta que el grupo funcional encaje.
f Fije el grupo funcional con el tornillo.
1 2 3
1 Arandelas de goma
2 Junta plana.
3 Filtro con borde de estanqueidad f Marque las 2 posiciones de taladrado en la parte superior de la pared posterior del aparato con ayuda de la pared posterior del aparato.
f Monte las arandelas de goma desde la parte delantera en el panel posterior del aparato.
f Taladre los orificios y fije el aparato con el material de fijación apropiado (ni los tornillos ni los tacos van incluidos en el ámbito de suministro): Tornillo de cabeza mecanizada
Ø 4,5 mm con diámetro máx. de cabeza de 9 mm.
Nota f sario, fije el aparato adicionalmente en los dos puntos de fijación inferiores. Para ello, perfore / realice los orificios alargados inferiores (distancia: 175 mm) en la pared posterior del aparato (véanse las posiciones en el capítulo "Especificaciones técnicas /
Dimensiones y conexiones").
f Extraiga los topes de protección para el transporte de las tubuladuras de conexión de agua.
f Atornille el tubo de conexión de agua caliente con una junta plana y la tubería de suministro de agua fría con el filtro con borde de estanqueidad (incluido en los accesorios) en el racor doble.
12.6 Operación con agua precalentada
Instalando una valvulería del termostato central se limita la temperatura máxima de admisión.
44 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
iNSTalaCióN
información de servicio
13. Información de servicio
Resumen de conexiones / resumen de componentes
3
4
5
1
2
6
1 Medición de caudal
2 Limitador de temperatura de seguridad con restablecimiento automático
3 Sensor NTC
4 Regletas de tomas para potencia conectada y protección antiquemaduras
5 Posición de inserción de unidad de programación
6 Indicador de diagnóstico
14. Reparación de averías
ADVERTENCIA Electrocución
Para poder comprobar el aparato, este deberá estar conectado a la fuente de suministro.
Nota
La comprobación del aparato con el semáforo de diagnóstico se debe hacer con el agua fluyendo.
Posibilidades de indicación del semáforo de diagnóstico
(lED) rojo se ilumina en caso de avería amarillo se enciende en modo calefacción / parpadea al llegar al límite de potencia verde parpadeo: el aparato está conectado a la red eléctrica
Semáforo de diagnóstico (modo de dispensación)
No se enciende ningún
LED
Verde intermitente, amarillo apagado, rojo apagado
Verde intermitente, amarillo encendido, rojo apagado avería
El aparato no calienta
No hay agua caliente
Causa
Faltan una o más fases de la tensión de red
Sistema electrónico defectuoso
No se alcanza el caudal de conexión del aparato, el cabezal de la ducha / el regulador de chorro están obstruidos por la cal
No se alcanza el caudal de conexión del aparato, el filtro en la alimentación de agua fría está sucio
La medición de caudal no está conectada
Solución
Comprobar los fusibles en la instalación doméstica
Sustituir el grupo funcional
Descalcificar/sustituir el cabezal de la ducha / el regulador de chorro
Limpiar el filtro
No hay agua caliente, la temperatura de salida no se corresponde con el valor de referencia
El caudalímetro está defectuoso o sucio
Sistema electrónico defectuoso
Válvula defectuosa
Comprobar la conexión del conector, corregirla si es necesario
Sustituir el caudalímetro
Sustituir el grupo funcional
Sustituir la válvula
Unidad de programación conectada al sistema electrónico después de conectar la tensión de la red
Sensor de salida defectuoso
Sistema de calefacción defectuoso
Sistema electrónico defectuoso
Desconectar los fusibles de la instalación doméstica y luego volver a conectarlos
Sustituir el sensor de salida
Sustituir el grupo funcional
Sustituir el grupo funcional www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 45
iNSTalaCióN
mantenimiento
Semáforo de diagnóstico (modo de dispensación)
Verde intermitente, amarillo apagado, rojo encendido avería
No hay agua caliente, la temperatura de salida no se corresponde con el valor de referencia
Causa
La detección de aire se ha activado
Solución
Continuar con la operación de dispensación > 1 min
El interruptor de seguridad no está activado en la
"primera puesta en marcha"
El interruptor de seguridad ha sido activado por el limitador de temperatura de seguridad
Activar el interruptor de seguridad presionando firmemente el botón de restablecimiento
Comprobar el limitador de temperatura de seguridad
(conector, cable de conexión), activar el interruptor de seguridad
El interruptor de seguridad se vuelve a disparar después de comprobar el limitador de temperatura de seguridad, el limitador de temperatura de seguridad está defectuoso
Sustituir el limitador de temperatura de seguridad, activar el interruptor de seguridad y dispensar con el máximo valor de referencia > 1 min
El interruptor de seguridad se vuelve a disparar, el sistema electrónico está defectuoso
Cortocircuito del sensor de salida
Sistema electrónico defectuoso
Sustituir el grupo funcional
Comprobar el sensor de salida y sustituirlo si fuera necesario
Sustituir el grupo funcional
15. Mantenimiento
ADVERTENCIA Electrocución
Siempre que desee realizar cualquier tarea en el aparato, debe desconectarlo omnipolarmente de la conexión a la red eléctrica.
Este aparato contiene condensadores que se descargan si se separan de la red de corriente. La tensión de descarga del condensador puede, en su caso, ser > 60 V DC durante un breve periodo.
15.1 Vaciado del aparato
Puede drenar el aparato para los trabajos de mantenimiento.
ADVERTENCIA Quemaduras
Cuando vacíe el aparato puede salir agua caliente.
f Cierre la válvula de cierre en la tubería de suministro de agua fría.
f Abra todas las válvulas de dispensado.
f Desenrosque las conexiones de agua del aparato.
f Guarde el aparato desmontado resguardado de la escarcha, ya que hay agua residual en su interior que puede congelarse y causar daños en el aparato.
15.2 Limpiar el filtro
ADVERTENCIA Quemaduras
Cuando vacíe el aparato puede salir agua caliente.
!
Daños materiales
Para que el sistema de calefacción de cables desnudos no quede dañado tras interrumpir el abastecimiento de agua, el aparato se tiene que volver a poner en marcha con los siguientes pasos.
f Corte la tensión del aparato desconectando los fusibles.
f Purgue el aire del aparato y de la tubería de suministro de agua fría (véase el capítulo "Puesta en f marcha / Primera puesta en marcha").
Vuelva a encender la fuente de suministro.
El filtro en la unión de tornillo del agua fría se debe limpiar con regularidad.
15.2.1 Limpiar el filtro, montaje estándar visto f Corte la tensión del aparato y espere hasta que se haya desenergizado.
f Cierre la válvula de cierre en la tubería de suministro de agua fría.
f Abra todas las válvulas de dispensado.
f Desmonte la unión enroscada del agua fría.
f Retire el filtro del racor doble con ayuda de un destornillador plano. Limpie el filtro. f Vuelva a montar el filtro. Enrosque el tubo de empalme de agua fría en el racor doble.
f Abra la válvula de cierre en la tubería de suministro de agua fría.
f Purgue el aire del aparato y de la tubería de suministro de agua fría (véase el capítulo "Puesta en marcha / Primera puesta en marcha").
f Conecte la fuente de suministro.
46 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
iNSTalaCióN
Especificaciones técnicas
15.2.2 Limpiar el filtro, instalación de agua oculta f Corte la tensión del aparato y espere hasta que se haya desenergizado.
f Cierre la válvula de cierre en la tubería de suministro de agua fría.
f Abra todas las válvulas de dispensado.
f Abra el aparato aflojando el tornillo y abriendo la tapa del aparato.
f Desenrosque el tubo de empalme de agua fría del racor doble. Gire hacia arriba el tubo de empalme de agua fría.
f Retire el filtro del racor doble. Limpie el filtro.
f Enrosque el tubo de empalme de agua fría con el filtro con borde de estanqueidad en el racor doble.
f Abra la válvula de cierre en la tubería de suministro de agua fría.
f Purgue el aire del aparato y de la tubería de suministro de agua fría (véase el capítulo "Puesta en marcha / Primera puesta en marcha").
f Compruebe la conexión del agua fría para ver si hay fugas.
f Enganche la tapa del aparato por la parte superior trasera en la pared posterior del aparato. Gire la tapa del aparato hacia abajo. Compruebe que la tapa del aparato quede firmemente asentada por arriba y abajo. Fije la tapa del aparato con el tornillo.
f Conecte la fuente de suministro.
16. Especificaciones técnicas
16.1 Dimensiones y conexiones
217
140
97
Posibilidades de conexión alternativas b03 b02 Tendido de cableado eléctr. I b03 Tendido de cableado eléctr. II c01 Alimentación del agua fría c06 Salida de agua caliente c06 b02
100 c01
16.2 Diagrama eléctrico
DCE-S Plus
L L
L N
2/GRD ~ 220 - 240 V
1/N/PE ~ 220 - 240 V
2 b02
30
15 b03 b02 b02
Visto
Oculto
Rosca exterior
Rosca exterior
3
DCE-S Plus
G 1/2 A
G 1/2 A
175
1
L
L
L
N
4
1 Electrónica de potencia con interruptor de seguridad integrado
2 Sistema de calefacción de cables desnudos
3 Limitador de temperatura de seguridad
4 Terminal de conexión eléctrica c06 b02
100 c01 b02 Tendido de cableado eléctr. I c01 Alimentación del agua fría c06 Salida de agua caliente
32
35
109
Visto
Rosca exterior
Rosca exterior
DCE-S Plus
G 1/2 A
G 1/2 A www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 47
iNSTalaCióN
Especificaciones técnicas
16.3 Rendimiento de agua caliente
El rendimiento de agua caliente depende de la fuente de suministro existente, de la potencia conectada del aparato y de la temperatura de admisión del agua fría. La tensión de alimentación y la potencia nominal se pueden consultar en la placa de especificaciones técnicas.
Potencia conectada en kW
Tensión de alimentación
220 V 230 V 240 V
DCE-S 6/8 Plus
Rendimiento de agua caliente a 38 °C en l/min.
Temperatura de suministro del agua fría
5 °C 10 °C 15 °C 20 °C
6,0
8,0
6,6
8,7
2,6
3,5
2,9
3,8
3,1
4,1
3,4
4,4
3,7
5,0
4,1
5,4
4,8
6,3
5,2
6,9
7,2
9,6
3,1
4,2
3,7
4,9
4,5
6,0
5,7
7,6
DCE-S 10/12 Plus
10,0
12,0
11,0
13,1
12,0
14,3
4,3
5,2
4,8
5,7
5,2
6,2
5,1
6,1
5,6
6,7
6,1
7,3
6,2
7,5
6,8
8,1
7,5
8,9
7,9
9,5
8,7
10,4
9,5
11,3
Potencia conectada en kW
Tensión de alimentación
220 V 230 V 240 V
Rendimiento de agua caliente a 50 °C en l/min.
Temperatura de suministro del agua fría
5 °C 10 °C 15 °C 20 °C
DCE-S 6/8 Plus
6,0
8,0
DCE-S 10/12 Plus
6,6
8,7
7,2
9,6
1,9
2,5
2,1
2,8
2,3
3,0
2,1
2,9
2,4
3,1
2,6
3,4
2,4
3,3
2,7
3,6
2,9
3,9
2,9
3,8
3,1
4,1
3,4
4,6
10,0
12,0
11,0
13,1
12,0
14,3
3,2
3,8
3,5
4,2
3,8
4,5
3,6
4,3
3,9
4,7
4,3
5,1
4,1
4,9
4,5
5,3
4,9
5,8
4,8
5,7
5,2
6,2
5,7
6,8
16.4 Ámbitos de aplicación / Tabla de conversión
Resistencia eléctrica específica y conductividad eléctrica específica.
indicación estándar a 15 °C 20 °C
Resistencia
ρ ≥
Conductividad
σ ≤
Resistencia
ρ ≥
Conductividad
σ ≤
25 °C
Resistencia
ρ ≥
Conductividad
σ ≤
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
1100 91 910 970 103 1031 895 112 1117
16.5 Pérdida de presión
Grifería/valvulería
Pérdida de presión de la grifería/valvulería a un caudal de
10 l/min
Mezclador monomanual, aprox.
MPa 0,04 - 0,08
Valvulería del termostato, aprox.
Cabezal de la ducha, aprox.
MPa
MPa
0,03 - 0,05
0,03 - 0,15
Dimensionado de la red de tuberías
Para calcular el dimensionado de la red de tuberías se recomienda una pérdida de presión de 0,1 MPa para el aparato.
16.6 Condiciones en caso de avería
En la instalación pueden aparecer, en caso de avería y de forma breve, cargas de máx. 80 °C con una presión de 1,0 MPa.
16.7 Datos sobre el consumo energético
Hoja de datos del producto: Calentador convencional según reglamento (UE) n.º 812/2013 | 814/2013
DCE-S 6/8 Plus
Fabricante
Perfil de carga
Clase de eficiencia energética
Rendimiento energético
Consumo anual de corriente
Ajuste de temperatura de fábrica
Nivel de potencia acústica
Notas especiales para medir la eficiencia
Consumo diario de corriente
% kWh
°C dB(A) kWh
238153
STIEBEL ELTRON
XS
A
39
472
60
15
Medido con el limitador de caudal incorporado, potencia máxima y valor de referencia máximo
2,161
DCE-S 10/12 Plus
238154
STIEBEL ELTRON
XS
A
39
474
60
15
Medido con el limitador de caudal incorporado, potencia máxima y valor de referencia máximo
2,174
48 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
iNSTalaCióN | GaraNTÍa | mEDiO amBiENTE Y rECiClaJE
Especificaciones técnicas
16.8 Tabla de especificaciones
Especificaciones eléctricas
Tensión de alimentación
Potencia nominal
Corriente nominal
Fusible
Frecuencia
Fases
Resistencia específica ρ15 ≥
Conductividad específica σ 15 ≤
Impedancia máx. de red a 50 Hz
Conexiones
Conexión de agua
Límites de utilización
Presión mínima de suministro
Presión máx. admisible
Temperatura de admisión máx. para postcalentamiento
Ámbito de ajuste de temperatura
Valores
Temperatura de admisión máx. (p. ej., desinfección térmica)
ON
Caudal con 28 K
Caudal con 50 K
Pérdida de presión para caudal con 50 K (sin limitador de flujo)
Límite de caudal en
Especificaciones hidráulicas
Contenido nominal
Ejecuciones
Tipo de montaje
Potencia conectada seleccionable
Clase de protección
Bloque de aislamiento
Sistema de calefacción con generador de calor
Tapa y pared posterior
Color
Tipo de protección (IP)
Dimensiones
Altura
Ancho
Profundidad
Pesos
Peso
Nota
El aparato cumple la norma IEC 61000-3-12.
Garantía
Para los aparatos adquiridos fuera de Alemania no son aplicables las condiciones de garantía de nuestras sociedades alemanas. Además, en los países en los que alguna de nuestras filiales comercialice nuestros productos, la garantía sólo será otorgada por dicha filial. Este tipo de garantía únicamente se otorgará si la filial hubiera publicado unas condiciones de garantía propias. No se otorgará ninguna garantía adicional.
No otorgamos ninguna garantía para aquellos aparatos adquiridos en países en los que ninguna de nuestras filiales comercialicen nuestros productos. Cualquier garantía asegurada por el importador permanecerá inalterada.
MPa
MPa
°C
°C
°C l/min l/min l/min
MPa l/min l
DCE-S 6/8 Plus
238153
DCE-S 10/12 Plus
238154
Hz
Ω cm
μS/cm
Ω
V kW
220
6,0/8,0
230
6,6/8,7
240 220 230 240
7,2/9,6 10,0/12,0 11,0/13,1 12,0/14,3
A 27,3/36,4 28,5/38,0 30,0/40,0 45,5/54,5
A 30/40
47,8/57,0 50,0/59,5
50/60
0,0385 0,0368
50/60
1/N/PE
1100
910
0,0353 0,0257 0,0245
50/60
1/N/PE
1100
910
0,0235
G 1/2 A
0,18 (1,8 bar / 26 psi)
1 (10 bar / 150 psi)
55
20-60
70
1,3
3,1/4,1 a 220 V
1,7/2,3 a 220 V
0,01/0,01
4
0,277
G 1/2 A
0,18 (1,8 bar / 26 psi)
1 (10 bar / 150 psi)
55
20-60
70
1,3
5,1/6,2 a 220 V
2,9/3,5 a 220 V
0,02/0,03
5
0,277 mm mm mm
Sobre mesa/bajo mesa
X
1
Plástico
Garantía
Alambre desnudo
Plástico
Blanco
Sobre mesa/bajo mesa
X
1
Plástico
Alambre desnudo
Plástico
Blanco
Para los aparatos adquiridos fuera de Alemania no son aplicables las condiciones de garantía de nuestras sociedades alemanas. Además, en los países en los que alguna de nuestras
217 217 filiales comercialice nuestros productos, la garantía sólo será otorgada por dicha filial. Este tipo de garantía únicamente se kg 2,5
No otorgamos ninguna garantía para aquellos aparatos adquiridos en países en los que ninguna de nuestras filiales comercialicen nuestros productos. Cualquier garantía asegurada por el importador permanecerá inalterada.
Medio ambiente y reciclado
Colabore para proteger nuestro medio ambiente. Elimine los materiales después de su uso conforme a la normativa nacional vigente.
DCE-S Plus | 49
Colabore para proteger nuestro medio ambiente. Elimine los materiales después de su uso conforme a la normativa nacional vigente.
SADRŽAJ
1.
Opće napomene �������������������������������������������� 51
1.1
Sigurnosne napomene ����������������������������������������� 51
1.2
Druge oznake u ovoj dokumentaciji ������������������������� 52
1.3
Mjerne jedinice �������������������������������������������������� 52
2.
Sigurnost ���������������������������������������������������� 52
2.1
Namjenska uporaba �������������������������������������������� 52
2.2
Opće sigurnosne napomene ���������������������������������� 52
2.3
Ispitni znak ������������������������������������������������������� 52
3.
Opis uređaja ������������������������������������������������ 52
3.1
Namještanje zadane temperature ��������������������������� 53
3.2
Preporuke za namještanje ������������������������������������ 53
4.
Čišćenje, njega i održavanje ������������������������������ 53
5.
Otklanjanje problema �������������������������������������� 53
6.
Sigurnost ���������������������������������������������������� 54
6.1
Opće sigurnosne napomene ���������������������������������� 54
6.2
Pogon tuša ������������������������������������������������������� 54
6.3
Propisi, norme i odredbe ������������������������������������� 54
7.
Opis uređaja ������������������������������������������������ 54
7.1
Opseg isporuke �������������������������������������������������� 54
7.2
Pribor ������������������������������������������������������������� 54
8.
Pripreme ���������������������������������������������������� 54
8.1
Mjesto montaže ������������������������������������������������� 54
8.2
Minimalni razmaci ���������������������������������������������� 55
8.3
Vodoinstalacija �������������������������������������������������� 55
9.
Montaža ����������������������������������������������������� 55
9.1
Stadardna nadžbukna montaža ������������������������������ 55
10.
Puštanje u rad ���������������������������������������������� 57
10.1 Interna zaštita od oparotina preko utora za premosnik 57
10.3 Prvo puštanje u rad �������������������������������������������� 57
10.4 Ponovno puštanje u rad ��������������������������������������� 58
11.
Stavljanje izvan pogona ����������������������������������� 58
12.
Alternativna montaža �������������������������������������� 58
12.1 Električni priključak gore, nadžbukna montaža ���������� 58
12.2 Električni priključak dolje, podžbukna montaža ��������� 59
12.4 Električni priključak kod nadžbukne montaže bočno ���� 59
12.5 Podžbukna instalacija vode ����������������������������������� 59
12.6 Rad s unaprijed zagrijanom vodom ������������������������� 60
13.
Servisne informacije ��������������������������������������� 60
14.
Otklanjanje kvarova ���������������������������������������� 61
15.
Održavanje �������������������������������������������������� 61
15.1 Pražnjenje uređaja ��������������������������������������������� 61
15.2 Čišćenje sita ������������������������������������������������������ 62
16.
Tehnički podatci �������������������������������������������� 62
16.1 Mjere i priključci ������������������������������������������������ 62
16.2 Električna spojna shema �������������������������������������� 63
16.3 Učinak tople vode ����������������������������������������������� 63
16.4 Područja primjene / Tablica za preračunavanje ���������� 63
16.5 Pad tlaka ���������������������������������������������������������� 63
16.6 Uvjeti u slučaju smetnje ��������������������������������������� 63
16.7 Podatci o potrošnji energije ���������������������������������� 63
16.8 Tablica s podatcima �������������������������������������������� 64
50 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
POSEbNE NAPOMENE | RUKOVANJE
Opće napomene
POSEBNE NaPOmENE
- Ispraznite uređaj na način opisan u poglavlju „Instalacija / Održavanje / Pražnjenje uređaja“.
- Uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od
3 godina te osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe s nedovoljnim iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili su upućene u sigurnu uporabu uređaja te shvaćaju opasnosti koje bi mogle nastati. Djeca se ne smiju igrati s ovim uređajem. Djeca ne smiju bez nadzora obavljati čišćenje i održavanje koje inače vrši korisnik.
- Tijekom rada slavina se može zagrijati na temperaturu do najviše 70 °C. Kod temperatura izlazne vode većih od 43 °C postoji opasnost od oparina.
- Ovaj uređaj prikladan je za opskrbu tuša
(pogon tuša). Ako se uređaj koristi i za pogon tuša ili isključivo za pogon tuša, stručni serviser mora namjestiti područje namještanja temperature preko interne zaštite od oparotina u uređaju na 55 °C. Pri korištenju unaprijed zagrijane vode mora se osigurati da nije prekoračena temperatura ulazne vode od
55 °C.
- Uređaj se mora moći odvojiti od mrežnog priključka preko rastavne dionice od najmanje
3 mm na svim polovima.
- Navedeni napon mora odgovarati dovodu napona.
- Uređaj mora biti priključen na zaštitni vodič.
- Uređaj mora biti trajno priključen na fiksno ožičenje.
- Pričvrstite uređaj na način opisan u poglavlju
„Instalacija / Montaža“.
- Obratite pozornost na granice primjene (vidjeti poglavlje „Instalacija / Tehnički podatci /
Tablica s podatcima“).
- Ne smije se prekoračiti donja granica specifičnog otpora vode iz vodoopskrbne mreže
(vidi poglavlje „Instalacija / Tehnički podatci /
Tablica s podatcima“).
RUKOVANJE
1. Opće napomene
Poglavlja „Posebne napomene“ i „Rukovanje“ namijenjena su korisniku uređaja i stručnom serviseru.
Poglavlje „Instalacija“ namijenjeno je stručnom serviseru.
Napomena
Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih.
Upute po potrebi predajte sljedećem korisniku.
1.1 Sigurnosne napomene
1.1.1 Struktura sigurnosnih napomena
!
SIGNALNA RIJEČ Vrsta opasnosti
Ovdje su navedene moguće posljedice u slučaju nepo-
štovanja sigurnosnih napomena.
f Ovdje su navedene mjere za uklanjanje opasnosti.
1.1.2 Simboli, vrsta opasnosti
Simbol
!
Vrsta opasnosti
Ozljeda
Strujni udar
Opeklina
(opeklina, oparina)
1.1.3 Signalne riječi
SiGNalNa
RIJEČ
OPASNOST
Značenje
UPOZORENJE
OPREZ
Napomene čije nepoštovanje dovodi do teških ozljeda ili smrti.
Napomene čije nepoštovanje može dovesti do teških ozljeda ili smrti.
Napomene čije nepoštovanje može dovesti do srednje teških ili lakih ozljeda.
www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 51
RUKOVANJE
Sigurnost
1.2 Druge oznake u ovoj dokumentaciji
Simbol
!
Napomena
Opće napomene označene su simbolom pored.
f Pažljivo pročitajte tekst napomena.
Značenje
Materijalne štete
(štete na uređaju, posljedične štete, štete za okoliš)
Zbrinjavanje uređaja f Ovaj simbol ukazuje vam na ono što je potrebno napraviti.
Potrebne radnje opisane su korak po korak.
1.3 Mjerne jedinice
Napomena
Ako nije drugačije navedeno, sve su mjere izražene u milimetrima.
OPREZ opeklina
Pri radu s unaprijed zagrijanom vodom, npr. pri kori-
štenju solarnog sustava, poštujte sljedeću napomenu:
Temperatura tople vode može prekoračiti namještenu zadanu temperaturu odn. namješteno ograničenje temperature.
f U tom slučaju ograničite temperaturu na predspojenoj središnjoj termostatskoj slavini.
!
UPOZORENJE na ozljede
Uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 3 godina te osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe s nedovoljnim iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili su upućene u sigurnu uporabu uređaja te shvaćaju opasnosti koje bi mogle nastati. Djeca se ne smiju igrati s ovim uređajem. Djeca ne smiju bez nadzora obavljati čišćenje i održavanje koje inače vrši korisnik.
!
Materijalne štete
Uređaj i slavinu korisnik mora zaštititi od smrzavanja.
Napomena
Da biste osigurali vrstu zaštite IP 25, za pričvršćenje uređaja na zid morate upotrijebiti vijke s upuštenom glavom.
2. Sigurnost
2.1 Namjenska uporaba
Ovaj uređaj služi za zagrijavanje pitke vode ili za dogrijavanje unaprijed zagrijane vode. Ovaj uređaj može opskrbljivati jedno ili više ispusnih mjesta.
Kad se prekorači maksimalna temperatura ulazne vode za dogrijavanje, ne vrši se dogrijavanje.
Uređaj je predviđen za primjenu u kućanstvu. Neupućene osobe uređajem mogu sigurno rukovati. Izvan kućanstva, npr. u malom obrtu, uređaj se također može koristiti, ako se to vrši na isti način.
Svaka druga uporaba ili uporaba koja prelaze te granice nije namjenska. Namjenska uporaba podrazumijeva i poštovanje ovih uputa te naputaka za korišteni pribor.
2.2 Opće sigurnosne napomene
OPREZ opeklina
Tijekom rada slavina se može zagrijati na temperaturu do najviše 70 °C.
Kod temperatura izlazne vode većih od 43 °C postoji opasnost od oparina.
OPREZ opeklina
Ako se ovim uređajem koriste djeca ili osobe ograničenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, potrebno je trajno i nepromjenjivo ograničenje temperature. Stručni serviser neka namjesti internu zaštitu od oparina.
2.3 Ispitni znak
Pogledajte natpisnu pločicu na uređaju.
3. Opis uređaja
Čim otvorite ventil za toplu vodu na slavini, uređaj se automatski uključuje. Kada zatvorite slavinu, uređaj se ponovno automatski isključuje.
Ovaj uređaj zagrijava vodu dok ona protječe kroz njega. Zadanu temperaturu je moguće namjestiti. Od neke utvrđene količine protoka regulacija ovisno o namještenoj temperaturi i temperaturi hladne vode uključuje potrebnu snagu grijanja.
Elektronički regulirani protočni grijač s automatskom prilagodbom snage održava temperaturu izlazne vode konstantnom. To se događa neovisno o temperaturi ulazne vode do maksimalnog učinka uređaja.
Ako se uređaj upotrebljava s unaprijed zagrijanom vodom i temperatura ulazne vode prekorači namještenu temperaturu, voda se dalje ne zagrijava.
Sustav grijanja
Sustav grijanja s neizoliranim žicama obložen je plastičnim omotačem otpornim na tlak. Ovaj sustav grijanja s grijaćom spiralom od nehrđajućeg čelika prikladan je za vodu s malo i za vodu s puno kamenca, na kamenac je poprilično neosjetljiv. Sustav grijanja osigurava brzu i učinkovitu opskrbu toplom vodom.
Napomena
Ovaj je uređaj opremljen prepoznavanjem zraka koje u znatnoj mjeri sprječava oštećenje sustava grijanja. Ako tijekom rada u uređaj dospije zrak, uređaj na jednu minutu isključuje snagu grijanja i tako štiti sustav grijanja.
52 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
RUKOVANJE
Čišćenje, njega i održavanje
Nakon prekida vodoopskrbe
!
Materijalne štete
Da ne bi došlo do oštećenja sustava grijanja s neizoliranim žicama nakon prekida vodoopskrbe, uređaj morate ponovno pustiti u rad prateći sljedeće korake.
f Odvojite uređaj od izvora napona isključivanjem osigurača.
f Odzračite uređaj i dovodni vod hladne vode (vidjeti poglavlje „Instalacija / Puštanje u rad / Prvo puštaf nje u rad“).
Ponovno uključite dovod napona.
3.1 Namještanje zadane temperature
1
4. Čišćenje, njega i održavanje
f Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje koja grebu ili otapaju.
Za njegu i čišćenje uređaja dovoljna je vlažna krpa.
f Redovito kontrolirajte slavine. Kamenac na izlazu slavina možete ukloniti običnim sredstvima za uklanjanje kamenca.
5. Otklanjanje problema
Problem
Uređaj se ne uključuje iako je ventil za toplu vodu do kraja otvoren.
Uzrok
Nema napona.
Dok se crpi topla voda, nakratko istječe hladna voda.
Tijekom rada se javlja zvuk vrenja.
Željena se temperatura ne može namjestiti.
Rješenje
Provjerite osigurače u kućnoj instalaciji.
Na regulatoru mlaza u slavini ili na glavi tuša nakupili su se kamenac ili onečišćenja.
Očistite mlazni regulator ili glavu tuša i/ili uklonite kamenac iz njih.
Došlo je do prekida vodoopskrbe.
Odzračite uređaj i dovodni vod hladne vode
(vidjeti poglavlje „Instalacija / Puštanje u rad /
Prvo puštanje u rad“).
Prepoznavanje zraka detektira zrak u vodi. Ono kratkotrajno isključuje grijanje.
Nakon 1 minute uređaj samostalno počinje ponovno raditi.
Uređaj nije odzračen.
Tlak opskrbe je premalen.
Interna zaštita od oparotina je aktivirana.
Odzračite uređaj (vidjeti poglavlje „Instalacija /
Puštanje u rad / Prvo pu-
štanje u rad“).
Uvjerite se da je minimalni tlak opskrbe dostignut (vidjeti poglavlje
„Instalacija / Tehnički podatci / Tablica s podacima“).
Internu zaštitu od oparotina može mijenjati samo serviser.
1 Gumb za namještanje zadane temperature
3.2 Preporuke za namještanje
Vaš protočni grijač osigurava maks. točnost i maks. komfor u pripremi tople vode. Ako ipak trebate koristiti svoj uređaj s termostatskom slavinom, preporučujemo: f Namjestite zadanu temperaturu na uređaju na vrijednost veću od 50 °C. Zatim željenu zadanu temperaturu namjestite na termostatskoj slavini.
Ušteda energije
Najmanje energije troši se pri sljedećim postavkama koje preporučujemo:
- 38 °C za mali umivaonik za ruke, tuš, kadu
- 55 °C za sudoper
Ograničenje temperature pomoću interne zaštite od oparina
(stručni serviser)
Po želji stručni serviser može namjestiti trajno ograničenje temperature, npr. u vrtićima, bolnicama itd.
Kod opskrbe tuša stručni serviser mora ograničiti područje namještanja temperature u uređaju na 55 °C ili na nižu temperaturu.
Ograničenje sprečava da voda istječe iz uređaja pri temperaturama pri kojima može doći do oparina.
Preporuka za namještanje pri radu s termostatskom slavinom i unaprijed solarno zagrijanom vodom f Namjestite temperaturu na uređaju na maksimalnu temperaturu.
Ako ne možete ukloniti uzrok, pozovite stručnog servisera. Radi bolje i brže pomoći priopćite mu broj natpisne pločice (000000-
0000-000000).
Nr.: 000000-0000-00000 www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 53
iNSTalaCiJa
Sigurnost
iNSTalaCiJa
6. Sigurnost
Instalaciju, puštanje u rad, održavanje i popravak uređaja smije provoditi samo stručni serviser.
6.1 Opće sigurnosne napomene
Jamčimo besprijekoran rad i radnu sigurnost samo ako su kori-
šteni originalni pribor namijenjen uređaju i originalni rezervni dijelovi.
!
Materijalne štete
Pridržavajte se maksimalne temperature ulazne vode.
Kod viših temperatura može doći do oštećenja uređaja.
Ugradnjom središnje termostatske slavine možete ograničiti maksimalnu temperaturu ulazne vode.
UPOZORENJE strujni udar
Ovaj uređaj sadržava kondenzatore koji se prazne nakon odvajanja od strujne mreže. Napon pražnjenja kondenzatora kratkotrajno može iznositi event. > 60 V DC.
6.2 Pogon tuša
OPREZ opeklina f na na 55 °C ili manje, pogledajte poglavlje „Puštanje u rad/Pripreme“.
OPREZ opeklina
Pri radu s unaprijed zagrijanom vodom, npr. pri kori-
štenju solarnog sustava, poštujte sljedeću napomenu:
Temperatura tople vode može prekoračiti namještenu zadanu temperaturu odn. namješteno ograničenje temperature.
f U tom slučaju ograničite temperaturu na predspojenoj središnjoj termostatskoj slavini.
7. Opis uređaja
7.1 Opseg isporuke
S uređajem se isporučuju:
- 2 dvostruke nazuvice s 45°
- 2 plosnate brtve
- 2 O-prstena
- kabelski tuljac
- sito
- graničnik količine protoka
- Premosnik za zaštitu od oparotina utaknut
- premosnik za prebacivanje snage, utaknut
7.2 Pribor
Montažni komplet za podžbuknu instalaciju vode
(200016 - UP-Kit EU)
Montažni komplet za podžbuknu instalaciju vode sadržava:
- 2 tuljka za brtvljenje otvora u poleđini uređaja.
- Sito s brtvenim rubom za ugradnju u dvostruku nazuvicu od
45°.
- Plosnata brtva
8. Pripreme
8.1 Mjesto montaže
!
Materijalne štete
Ovaj se uređaj smije instalirati samo u prostoriji zaštićenoj od smrzavanja.
f Montirajte uređaj okomito i u blizini ispusnog mjesta.
Ovaj je uređaj prikladan i za montažu iznad i za montažu ispod umivaonika.
Montaža ispod umivaonika
6.3 Propisi, norme i odredbe
Napomena
Obratite pozornost na sve nacionalne i regionalne propise i odredbe.
- Vrsta zaštite IP 25 (zaštićeno od mlaza vode) zajamčena je samo kad je kabelski tuljac propisno montiran i kada se upotrebljavaju vijci s upuštenom glavom Ø 4,5 mm s maks. promjerom glave od 9 mm.
- Specifični električni otpor vode ne smije biti niži od onog navedenog na natpisnoj pločici. Kod kombinirane vodoopskrbne mreže uzmite u obzir najniži električni otpor vode. Specifični električni otpor vode ili električnu provodljivost vode možete saznati od svojeg vodoopskrbnog poduzeća.
1 Ulazna hladna voda
2 Izlazna topla voda
1
2
54 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
iNSTalaCiJa
Montaža
Montaža iznad umivaonika
2
1 Ulazna hladna voda
2 Izlazna topla voda
Napomena f nosivost.
8.2 Minimalni razmaci
≥50
1
≥50
Volumni protok f Pobrinite se da se postigne volumni protok potreban za uključivanje uređaja.
f Ako se, dok je do kraja otvoren odvodni ventil, ne postigne potrebni volumni protok, uklonite ograničivač količine protoka iz dovodnog voda hladne vode.
Po potrebi, međutim, možete povisiti i tlak u instalaciji vode.
9. Montaža
Tvorničke postavke
Interna zaštita od oparotina °C
Priključna snaga u kW @ 220 V
@ 230 V
@ 240 V
DCE-S 6/8
Plus
DCE-S 10/12
Plus
60
8,0
60
12,0
8,7
9,6
13,1
14,3
Standardna montaža
Električni priključak dolje, nadžbukna instalacija
Priključak za vodu kod nadžbukne instalacije
DCE-S 6/8
Plus
DCE-S 10/12
Plus x x x x
Za ostale mogućnosti montaže vidi poglavlje „Alternativna montaža“.
9.1 Stadardna nadžbukna montaža
Otvaranje uređaja f Pridržavajte se minimalnih razmaka kako biste zajamčili rad bez smetnji i omogućili radove održavanja na uređaju.
8.3 Vodoinstalacija
!
Materijalne štete
Propisno izvedite sve radove priključivanja vode i instalacijske radove.
f Dobro isperite vodovodnu cijev.
Slavine
Koristite prikladne tlačne slavine. Nisu dopuštene otvorene slavine.
Dopušteni materijali vodovodnih cijevi
- Dovodni vod hladne vode: vruće pocinčana čelična cijev, cijev od plemenitog čelika, bakrena cijev ili plastična cijev
- Izlazni vod tople vode: cijev od plemenitog čelika, bakrena cijev ili plastična cijev
!
Materijalne štete
Pri primjeni cijevnih sustava od plastike obratite pozornost na maksimalno dopuštenu temperaturu ulazne vode i maksimalno dopušteni tlak.
f Otvorite uređaj popuštanjem vijaka i zakretanjem poklopca uređaja.
Priprema mrežnog priključnog kabela
A B f Pripremite mrežni priključni kabel.
Pozicija nadžbukno dolje, na sredini dolje, lijeva strana uređaja dolje, desna strana uređaja gore, desna strana uređaja
Mjera A
30
20
20
20
Pozicija podžbukno dolje gore
Mjera A
20
20
Mjera b
120
90
90
80
Mjera b
90
80 www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 55
iNSTalaCiJa
Montaža
Pripreme
7 6 5
Montaža uređaja f Probijte/izbijte označene donje uzdužne provrte (razmak
175 mm) za pričvršćivanje uređaja (za položaje vidi poglavlje
„Tehnički podatci/Mjere i priključci“) iz poleđine uređaja. Oba gornja provrta za pričvršćenje već su otvorena.
f Ucrtajte 4 položaja za bušenje pomoću poleđine uređaja.
f Izbušite provrte pa pričvrstite uređaj prikladnim materijalom za pričvršćivanje (vijci i pričvrsnice ne spadaju u opseg isporuke): vijak s upuštenom glavom Ø 4,5 mm s maks. promjerom glave od 9 mm.
4
3
2
1
1 sito
2 graničnik količine protoka
3 O-prsteni
4 dvostruke nazuvice s 45°
5 plosnate brtve
6 kabelski tuljac
7 sigurnosni vijci f Otpustite sigurnosne vijke.
f Kroz poleđinu uređaja probijte / izbijte duž oznaka potrebne provodnice za mrežni priključni kabel i dvostruku nazuvicu.
U tu svrhu upotrijebite prikladan plosnati alat. Oštre bridove izbrusite turpijom.
f Skinite transportne zaštitne čepove s cijevi za priključak vode.
f Prema izabranom priključnom vodu izrežite rupu u kabelskom tuljcu. Montirajte kabelski tuljac.
f Montirajte O-prstene u žlijeb dvostruke nazuvice.
f Utaknite dvostruke nazuvice u otvore na poleđini uređaja i montirajte ih s plosnatim brtvama na priključne cijevi uređaja (pritezni moment 8 Nm).
f Osigurajte dvostruke nazuvice sigurnosnim vijcima.
f Montirajte ograničivač količine protoka i sito u dvostruku nazuvicu od priključka za hladnu vodu. Obratite pozornost na položaj ograničivača količine protoka.
f Montirajte prikladnu tlačnu slavinu.
f Vijcima pričvrstite cijevi za priključak vode za slavinu (nisu sadržane u opsegu isporuke) s plosnatim brtvama na dvostruke nazuvice.
f Otvorite zaporni ventil u dovodnom vodu hladne vode.
Uspostava električnog priključka
UPOZORENJE strujni udar
Propisno izvedite sve električne radove i radove priključivanja.
UPOZORENJE strujni udar
Priključak na strujnu mrežu dopušten je samo kao fiksni priključak u kombinaciji s kabelskom provodnicom koja se može izvaditi. Uređaj se mora moći odvojiti od mrežnog priključka preko rastavne dionice od najmanje
3 mm na svim polovima.
UPOZORENJE strujni udar
Pazite na to da uređaj bude priključen na zaštitni vodič.
!
Materijalne štete
Obratite pozornost na natpisnu pločicu. Navedeni nazivni napon mora odgovarati dovodu napona.
f Gurnite mrežni priključni kabel kroz kabelski tuljac.
f Priključite mrežni priključni kabel na mrežnu priključnu stezaljku (vidi poglavlje „Instalacija/Tehnički podatci/Električna spojna shema“).
56 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
iNSTalaCiJa
Puštanje u rad
10. Puštanje u rad
10.1 Interna zaštita od oparotina preko utora za premosnik
Pozicija premosnika Priključna snaga
DCE-S 6/8
Plus
1 [low] @ 220 V 6,0 kW
2 [high]
Tvornička postavka
@ 230 V
@ 240 V
@ 220 V
@ 230 V
@ 240 V
6,6 kW
7,2 kW
8,0 kW
8,7 kW
9,6 kW bez premosnika [low] @ 220 V
@ 230 V
@ 240 V
6,0 kW
6,6 kW
7,2 kW
DCE-S 10/12
Plus
10,0 kW
11,0 kW
12,0 kW
12,0 kW
13,1 kW
14,3 kW
10,0 kW
11,0 kW
12,0 kW 43 °C | 109 °F
50 °C | 122 °F
55 °C | 131 °F
60 °C | 140 °F f Montirajte premosnik na željenu poziciju pin letvice „Tmax“.
Pozicija premosnika Opis
43 °C | 109 °F npr. u vrtićima, bolnicama itd.
50 °C | 122 °F
55 °C | 131 °F maks. za pogon tuša
60 °C | 140 °F bez premosnika
Tvornička postavka
Ograničenje 43 °C | 109 °F
OPREZ opeklina
Pri radu s unaprijed zagrijanom vodom, npr. pri kori-
štenju solarnog sustava, interna se zaštita od oparina može prekoračiti.
f U tom slučaju ograničite temperaturu na predspojenoj središnjoj termostatskoj slavini.
10.3 Prvo puštanje u rad
f Stavite križić pokraj odabrane snage priključivanja na natpisnoj pločici. Za to upotrijebite kemijsku olovku.
on
15 x off
≥ 3 min.
f Otvorite i zatvorite unutar najmanje 3 minute 15 puta sve priključena ispusna mjesta dok u mreži vodova i uređaju ne bude više zraka. Odzračite dovodni vod hladne vode i uređaj s protokom od najmanje 3,5 l/min.
f Provedite kontrolu nepropusnosti.
10.2 Promjena priključne snage pomoću utičnog mjesta premosnika
Kada na uređaju izaberete neku drugu priključnu snagu a ne onu koja je tvornički namještena, morate prespojiti premosnik.
f Aktivirajte sigurnosnu sklopku tako što ćete čvrsto utisnuti tipku za resetiranje (uređaj se isporučuje s deaktiviranom sigurnosnom sklopkom).
1
2 f Montirajte premosnik na željenu poziciju pin letvice „Pmax“.
f Utaknite utikač spojnog kabela upravljačke jedinice na elektroniku.
Napomena
Obvezno utaknite spojni kabel upravljačke jedinice na elektroniku prije nego što priključite napon. Upravljačka jedinica je inače izvan funkcije.
www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 57
iNSTalaCiJa
Stavljanje izvan pogona
f Ovjesite poklopac uređaja na gornjoj strani iza poleđine uređaja. Okrenite poklopac uređaja prema dolje. Provjerite naliježe li čvrsto poklopac uređaja gore i dolje.
f Poklopac uređaja pričvrstite vijkom.
f Uklonite zaštitnu foliju s upravljačke jedinice.
12. Alternativna montaža
UPOZORENJE strujni udar
Pri izvođenju svih radova odvojite uređaj na svim polovima od mrežnog priključka.
12.1 Električni priključak gore, nadžbukna montaža
1
2 f Uključite dovod napona.
f Uvjerite se da upravljačka jedinica propisno funkcionira.
f Okrećite gumb za namještanje temperature lijevo i desno do kraja.
10.3.1 Predaja uređaja f Objasnite korisniku funkciju uređaja i upoznajte ga s uporabom uređaja.
f Uputite korisnika na moguće opasnosti, posebno na opasnost od oparina. f Predajte ove upute.
10.4 Ponovno puštanje u rad
!
Materijalne štete
Da ne bi došlo do oštećenja sustava grijanja s neizoliranim žicama nakon prekida vodoopskrbe, uređaj morate ponovno pustiti u rad prateći sljedeće korake.
f Odvojite uređaj od izvora napona isključivanjem osigurača.
f Odzračite uređaj i dovodni vod hladne vode (vidjeti poglavlje „Puštanje u rad / Prvo puštanje u rad“).
f Ponovno uključite dovod napona.
1 kabelski tuljac
2 Kabelska provodnica f Izbijte potrebnu provodnicu za mrežni priključni kabel iz poleđine uređaja (za položaje vidi poglavlje „Tehnički podatci /
Mjere i priključci“). Oštre bridove izbrusite turpijom.
f Prema izabranom priključnom vodu izrežite rupu u kabelskom tuljcu. Montirajte kabelski tuljac.
f Pomičite mrežnu priključnu stezaljku odozdo prema gore. U tu svrhu odglavite mrežnu priključnu stezaljku tako što ćete je snažno gurnuti ulijevo te izvući prema naprijed. Okrenite mrežnu priključnu stezaljku s priključnim kabelima za 180° u smjeru kazaljke sata. Postavite interno ožičenje ispod kabelske provodnice. Uglavite mrežnu priključnu stezaljku tako što ćete je utisnuti i gurati ulijevo dok se ne uglavi.
f Montirajte uređaj i priključite mrežni priključni kabel na mrežnu priključnu stezaljku kao što je opisano u poglavlju
„Montaža/Standardna montaža u nadžbuknoj izvedbi“).
Napomena
Demontaža mrežne priključne stezaljke gore: f Odvijačem deblokirajte uskočnu kuku s desne strane.
11. Stavljanje izvan pogona
f Odvojite uređaj na svim polovima od mrežnog priključka.
f Ispraznite uređaj (vidi poglavlje „Održavanje / Pražnjenje uređaja“).
58 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
iNSTalaCiJa
Alternativna montaža
12.2 Električni priključak dolje, podžbukna montaža 12.5 Podžbukna instalacija vode
Za instalaciju je potreban odgovarajući dodatni pribor. Montažni komplet „podžbukna instalacija vode“ sadržava:
- 2 tuljka za brtvljenje otvora u poleđini uređaja.
- Sito s brtvenim rubom za ugradnju u dvostruku nazuvicu od
45°.
- Plosnata brtva
Osim toga, iz sadržaja isporuke uređaja potreban je ograničivač količine protoka.
Pripreme
1
1 kabelski tuljac f Izbijte potrebnu provodnicu za mrežni priključni kabel iz poleđine uređaja (za položaje vidi poglavlje „Tehnički podatci /
Mjere i priključci“). Oštre bridove izbrusite turpijom.
f Prema izabranom priključnom vodu izrežite rupu u kabelskom tuljcu. Montirajte kabelski tuljac.
f Montirajte uređaj i priključite mrežni priključni kabel na mrežnu priključnu stezaljku kao što je opisano u poglavlju
„Montaža/Standardna montaža u nadžbuknoj izvedbi“).
12.3 Električni priključak kod prekratkog mrežnog priključnog kabela
Kod prekratkog mrežnog priključnog kabela mrežnu priključnu stezaljku u uređaju možete montirati bliže otvoru provodnice.
1.
3.
44-46 f Zabrtvite pa uvrnite dvostruku nazuvicu od 45°.
Za probijanje provodnica u poleđini uređaja morate demontirati funkcijsku grupu sastavnica iz poleđine uređaja.
2.
4.
5.
1
1 kabelski tuljac f Pomičite mrežnu priključnu stezaljku odozgo prema dolje. U tu svrhu odglavite mrežnu priključnu stezaljku tako što ćete je snažno gurnuti ulijevo te izvući prema naprijed. Uglavite mrežnu priključnu stezaljku ispod tako što ćete je utisnuti i gurati ulijevo dok se ne uglavi.
12.4 Električni priključak kod nadžbukne montaže bočno
f Izrežite i izbijte potrebnu provodnicu za mrežni priključni kabel iz poleđine uređaja i poklopca uređaja (za položaje vidi poglavlje „Tehnički podatci / Mjere i priključci“). Oštre bridove izbrusite turpijom.
f Montirajte uređaj i priključite mrežni priključni kabel na mrežnu priključnu stezaljku kao što je opisano u poglavlju
„Montaža/Standardna montaža u nadžbuknoj izvedbi“).
f Odvijte vijak i odblokirajte uskočnu kuku.
f Lagano prema natrag gurnite funkcijsku grupu sastavnica u poleđini uređaja.
f Podignite funkcijski ugradni sklop iz poleđine uređaja tako
što ćete ga lagano povući naprijed i izvaditi.
f Izbijte/probijte straga potrebne provodnice za priključke vode iz poleđine uređaja (za položaje vidi poglavlje „Tehnički podatci / Mjere i priključci“). Oštre bridove izbrusite turpijom.
www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 59
iNSTalaCiJa
Servisne informacije
5
1.
2.
3.
4.
4
1 2 3
1 graničnik količine protoka
2 O-prsten
3 Cijevni luk za hladnu vodu s odjeljkom za sigurnosnu kopču
4 Sigurnosna kopča
5 Grijanje f Demontirajte cijevni luk za hladnu vodu i O-prsten.
f Montirajte ograničivač količine protoka (iz sadržaja isporuke uređaja) u dovodni vod hladne vode grijanja. Pazite na smjer postavljanja.
f Montirajte cijevni luk za hladnu vodu s O-prstenom.
!
Materijalne štete
Da bi uređaj bio zabrtvljen, O-prsten mora biti ugrađen.
f Pri ugradnji provjerite je li O-prsten na svom mjestu.
f Osigurajte cijevni luk za hladnu vodu sigurnosnom kopčom.
!
Materijalne štete
Obratite pozornost na to da se sigurnosna kopča nalazi iza odjeljka cijevnog luka te da je cijevni luk fiksiran u svom položaju.
f Montirajte funkcijski ugradni sklop obrnutim redoslijedom u poleđinu uređaja tako da se on uglavi u mjesto.
f Funkcijsku grupu sastavnica pričvrstite vijkom.
Montaža uređaja f Ucrtajte 2 položaja za bušenje u gornjem području poleđine uređaja pomoću poleđine uređaja.
f Montirajte tuljke s prednje strane u poleđinu uređaja.
f Izbušite provrte pa pričvrstite uređaj prikladnim materijalom za pričvršćivanje (vijci i pričvrsnice ne spadaju u opseg isporuke): vijak s upuštenom glavom Ø 4,5 mm s maks. promjerom glave od 9 mm.
Napomena f na 2 donje točke pričvršćivanja. U tu svrhu izbijte/ probijte donje uzdužne provrte (razmak 175 mm) iz poleđine uređaja (za položaje vidi poglavlje „Tehnički podatci/Mjere i priključci“).
f Skinite transportne zaštitne čepove s cijevi za priključak vode.
f Vijcima pričvrstite priključnu cijev za toplu vodu s plosnatom brtvom, a dovodni vod za hladnu vodu sa sitom s brtvenim rubom (iz dodatnog pribora) na dvostruku nazuvicu.
12.6 Rad s unaprijed zagrijanom vodom
Ugradnjom središnje termostatske slavine ograničava se maksimalna temperatura ulazne vode.
13. Servisne informacije
Pregled priključaka / sastavnica
3
4
5
1
2
6
1 Detekcija protoka
2 Sigurnosni ograničivač temperature, samoresetirajući
3 NTC osjetnik
4 Pin letvica za priključnu snagu i zaštitu od oparotina
5 Utični položaj upravljačke jedinice
6 Dijagnostička signalizacija
1
1 Tuljci
2 Plosnata brtva
3 Sito s brtvenim rubom
60 | DCE-S Plus
2 3 www.stiebel-eltron.com
iNSTalaCiJa
Otklanjanje kvarova
14. Otklanjanje kvarova
UPOZORENJE strujni udar
Da biste mogli provjeriti uređaj, on mora biti spojen na opskrbu napona na uređaju.
Napomena
Provjera uređaja s dijagnostičkim signalnim svjetlima mora se provesti dok voda teče.
Mogućnosti prikaza dijagnostičke signalizacije (LED) crveno svijetli u slučaju smetnje žuto svijetli u pogonu grijanja / treperi pri postizanju granice snage zeleno trepti: uređaj je na mrežnom priključku
D ijagnostička signalizacija (po trošnja)
Niti jedna LED dioda ne svijetli.
Zeleno treperi, žuto isključeno, crveno isključeno
Kvar
Uređaj ne grije.
Nema tople vode
Zeleno treperi, žuto uključeno, crveno isključeno
Zeleno treperi, žuto isključeno, crveno uključeno
Uzrok
Nema jedne faze ili više faza mrežnog napona.
Elektronika je neispravna.
Količina za uključivanje uređaja se ne postiže, kamenac u glavi tuša/mlaznom regulatoru.
Rješenje
Provjerite osigurače u kućnoj instalaciji.
Zamijenite funkcijski ugradni sklop.
Uklonite kamenac iz glave tuša/mlaznog regulatora/ zamijenite ih.
Nema tople vode, temperatura izlaza vode ne odgovara zadanoj vrijednosti.
Količina za uključivanje uređaja se ne postiže, sito u dovodu hladne vode je prljavo.
Detekcija protoka nije utaknuta.
Detekcija protoka neispravna ili prljava.
Elektronika je neispravna.
Slavina je neispravna.
Nema tople vode, temperatura izlaza vode ne odgovara zadanoj vrijednosti.
Upravljačka jedinica je nakon uključivanja mrežnog napona spojena s elektronikom.
Osjetnik istjecanja neispravan.
Sustav grijanja u kvaru
Elektronika je neispravna.
Prepoznavanje zraka se aktiviralo.
Čišćenje sita
Provjerite utični spoj, po potrebi ga ispravite.
Zamijenite detekciju protoka.
Zamijenite funkcijski ugradni sklop.
Zamijenite slavinu.
Isključite osigurače u kućnoj instalaciji i zatim ih ponovo uključite.
Zamijenite osjetnik istjecanja.
Zamijenite funkcijski ugradni sklop.
Zamijenite funkcijski ugradni sklop.
Nastavite puštati vodu > 1 min.
Sigurnosna sklopka nije aktivirana pri „prvom puštanju u rad“.
Sigurnosni graničnik temperatura aktivirao je sigurnosnu sklopku.
Sigurnosna sklopka se nakon izvršene provjere sigurnosnog graničnika temperature ponovo aktivira, sigurnosni graničnik temperatura je neispravan.
Sigurnosna sklopka ponovo se aktivira, elektronika je neispravna
Kratki spoj osjetnika istjecanja
Elektronika je neispravna.
Aktivirajte sigurnosnu sklopku, u tu svrhu čvrsto pritisnite tipku za resetiranje.
Provjerite sigurnosni graničnik temperature (utični spoj, spojni kabel), aktivirajte sigurnosnu sklopku.
Zamijenite sigurnosni graničnik temperature, aktivirajte sigurnosnu sklopku i ispuštajte vodu s maksimalnom zadanom vrijednošću > 1 min
Zamijenite funkcijski ugradni sklop.
Provjerite izlazni osjetnik, po potrebi ga zamijenite.
Zamijenite funkcijski ugradni sklop.
15. Održavanje
UPOZORENJE strujni udar
Pri izvođenju svih radova odvojite uređaj na svim polovima od mrežnog priključka.
Ovaj uređaj sadržava kondenzatore koji se prazne nakon odvajanja od strujne mreže. Napon pražnjenja kondenzatora kratkotrajno može iznositi event. > 60 V DC.
15.1 Pražnjenje uređaja
Uređaj možete isprazniti radi radova održavanja.
UPOZORENJE opeklina
Dok praznite uređaj, može istjecati vruća voda.
f Zatvorite zaporni ventil u dovodnom vodu hladne vode.
f Otvorite sve odvodne ventile.
f Odvojite priključke za vodu od uređaja.
f Demontirani uređaj skladištite tako da je zaštićen od smrzavanja jer se u uređaju nalazi preostala voda koja bi se mogla smrznuti i tako prouzročiti štetu.
www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 61
iNSTalaCiJa
Tehnički podatci
15.2 Čišćenje sita
UPOZORENJE opeklina
Dok praznite uređaj, može istjecati vruća voda.
!
Materijalna šteta
Da ne bi došlo do oštećenja sustava grijanja s neizoliranim žicama nakon prekida vodoopskrbe, uređaj morate ponovno pustiti u rad prateći sljedeće korake.
f Odvojite uređaj od izvora napona isključivanjem osigurača.
f Odzračite uređaj i dovodni vod hladne vode (vidjeti poglavlje „Puštanje u rad / Prvo puštanje u rad“).
f Ponovno uključite dovod napona.
Sito u vijčanom priključku hladne vode treba redovito čistiti.
15.2.1 Očistite sito, standardna nadžbukna montaža f Odvojite uređaj od izvora napona.
f Zatvorite zaporni ventil u dovodnom vodu hladne vode.
f Otvorite sve odvodne ventile.
f Demontirajte vijčani priključak hladne vode.
f Plosnatim odvijačem izvadite sito iz dvostruke nazuvice. Očistite sito. f Ponovo montirajte sito. Zavrnite priključnu cijev za hladnu vodu na dvostruku nazuvicu.
f Otvorite zaporni ventil u dovodnom vodu hladne vode.
f Odzračite uređaj i dovodni vod hladne vode (vidjeti poglavlje
„Puštanje u rad / Prvo puštanje u rad“).
f Uključite dovod napona.
15.2.2 Očistite sito, podžbukna instalacija vode f Odvojite uređaj od izvora napona.
f Zatvorite zaporni ventil u dovodnom vodu hladne vode.
f Otvorite sve odvodne ventile.
f Otvorite uređaj popuštanjem vijka i zakretanjem poklopca uređaja.
f Odvrnite priključnu cijev za hladnu vodu s dvostruke nazuvice. Zakrenite priključnu cijev za hladnu vodu prema gore.
f Izvadite sito iz dvostruke nazuvice. Očistite sito.
f Zavrnite priključnu cijev za hladnu vodu sa sitom s brtvenim rubom na dvostruku nazuvicu.
f Otvorite zaporni ventil u dovodnom vodu hladne vode.
f Odzračite uređaj i dovodni vod hladne vode (vidjeti poglavlje
„Puštanje u rad / Prvo puštanje u rad“).
f Provjerite nepropusnost priključka za hladnu vodu.
f Ovjesite poklopac uređaja na gornjoj strani iza poleđine uređaja. Okrenite poklopac uređaja prema dolje. Provjerite naliježe li poklopac uređaja čvrsto i gore i dolje. Poklopac uređaja pričvrstite vijkom.
f Uključite dovod napona.
16. Tehnički podatci
16.1 Mjere i priključci
217
140 b03 b02
175 b02 Provodnica elektr. vodova I c01 Ulazna hladna voda c06 Izlazna topla voda c06 b02
100 c01
32
35
109
Nadžbukna izvedba
Vanjski navoj
Vanjski navoj
DCE-S Plus
G 1/2 A
G 1/2 A
Alternativne mogućnosti priključka
30
15 b03 b02 b02
97 b02 Provodnica elektr. vodova I b03 Provodnica elektr. vodova II c01 Ulazna hladna voda c06 Izlazna topla voda c06 b02
100 c01
Nadžbukna izvedba
Podžbukna izvedba
Vanjski navoj
Vanjski navoj
DCE-S Plus
G 1/2 A
G 1/2 A
62 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
iNSTalaCiJa
Tehnički podatci
16.2 Električna spojna shema
DCE-S Plus
L L
L N
2
1
2/GRD ~ 220 - 240 V
1/N/PE ~ 220 - 240 V
3
L
L
L
N
4
1 Učinska elektronika s integriranom sigurnosnom sklopkom
2 Sustav grijanja s neizoliranim žicama
3 Sigurnosni graničnik temperature
4 Mrežna priključna stezaljka
16.3 Učinak tople vode
Učinak tople vode ovisi o dovodu napona, priključnoj snazi uređaja i temperaturi ulazne hladne vode. Nazivni napon i nazivni učinak navedeni su na natpisnoj pločici.
Priključna snaga u kW Učinak tople vode od 38 °C u l/min.
Nazivni napon Temperatura ulazne hladne vode
220 V 230 V
DCE-S 6/8 Plus
240 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C
6,0
8,0
2,6
3,5
3,1
4,1
3,7
5,0
4,8
6,3
6,6
8,7
7,2
9,6
2,9
3,8
3,1
4,2
3,4
4,4
3,7
4,9
4,1
5,4
4,5
6,0
5,2
6,9
5,7
7,6
DCE-S 10/12 Plus
10,0
12,0
11,0
13,1
12,0
14,3
4,3
5,2
4,8
5,7
5,2
6,2
5,1
6,1
5,6
6,7
6,1
7,3
6,2
7,5
6,8
8,1
7,5
8,9
7,9
9,5
8,7
10,4
9,5
11,3
Priključna snaga u kW Učinak tople vode od 50 °C u l/min.
Nazivni napon Temperatura ulazne hladne vode
220 V 230 V
DCE-S 6/8 Plus
240 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C
6,0
8,0
1,9
2,5
2,1
2,9
2,4
3,3
2,9
3,8
6,6
8,7
7,2
9,6
2,1
2,8
2,3
3,0
2,4
3,1
2,6
3,4
2,7
3,6
2,9
3,9
3,1
4,1
3,4
4,6
DCE-S 10/12 Plus
10,0
12,0
11,0
13,1
12,0
3,2
3,8
3,5
4,2
3,8
3,6
4,3
3,9
4,7
4,3
4,1
4,9
4,5
5,3
4,9
4,8
5,7
5,2
6,2
5,7
14,3 4,5 5,1 5,8 6,8
16.4 Područja primjene / Tablica za preračunavanje
Za specifični električni otpor i specifičnu električnu provodljivost.
Normirani podatak na 15 °C
Otpor
ρ ≥
20 °C
Provodljivost σ ≤ Otpor
ρ ≥
25 °C
Provodljivost σ ≤ Otpor
ρ ≥
Provodljivost σ ≤
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
1100 91 910 970 103 1031 895 112 1117
16.5 Pad tlaka
Slavine
Pad tlaka slavina pri volumnom protoku od 10 l/min
Jednoručna miješalica, pribl.
MPa
Termostatska slavina, pribl.
Glava tuša, pribl.
MPa
MPa
0,04 - 0,08
0,03 - 0,05
0,03 - 0,15
Dimenzioniranje cjevovodne mreže
Za izračun dimenzioniranja cjevovodne mreže za ovaj se uređaj preporučuje pad tlaka od 0,1 MPa.
16.6 Uvjeti u slučaju smetnje
U slučaju smetnje u instalaciji nakratko može doći do opterećenja od maksimalno 80 °C pri tlaku od 1,0 MPa.
16.7 Podatci o potrošnji energije
List s informacijama o proizvodu: Konvencionalni uređaji za pripremu tople vode prema Uredbi (EU) br. 812/2013 | 814/2013
DCE-S 6/8 Plus DCE-S 10/12 Plus
238153 238154
Proizvođač
Profil opterećenja
Razred energetske učinkovitosti
Energetski stupanj djelovanja
Godišnja potrošnja električne energije
Tvornička postavka temperature
Razina zvučne snage
Posebne napomene za mjerenje učinkovitosti
Dnevna potrošnja električne energije kWh
°C dB(A)
% kWh
STIEBEL ELTRON
XS
A
39
472
60
15
Izmjereno s ugrađenim DMB, maksimalnom snagom i maksimalnom zadanom vrijednosti
2,161
STIEBEL ELTRON
XS
A
39
474
60
15
Izmjereno s ugrađenim DMB, maksimalnom snagom i maksimalnom zadanom vrijednosti
2,174 www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 63
iNSTalaCiJa
Tehnički podatci
16.8 Tablica s podatcima
Električni podatci
Nazivni napon
Nazivna snaga
Nazivna struja
Osiguranje
Frekvencija
Faze
Specifični otpor ρ15 ≥
Specifična provodljivost σ 15 ≤
Maks. impedancija mreže pri 50 Hz
Priključci
Priključak vode
Granice primjene
Minimalni tlak opskrbe
Maks. dopušteni tlak
Maks. temperatura ulazne vode za dogrijavanje
Područje namještanja temperature
Vrijednosti
Maks. temperatura ulazne vode (npr. toplinska dezinfekcja)
Uklj
Volumni protok pri 28 K
Volumni protok pri 50 K
Gubitak tlaka za volumni protok pri 50 K (bez ograničivača protoka)
Ograničenje volumnog protoka pri
Hidraulični podatci
Nazivni sadržaj
Izvedbe
Vrsta montaže
Snaga priključivanja koja se može odabrati
Razred zaštite
Izolacijski blok
Proizvođač topline sustava grijanja
Poklopac i stražnja oplata
Boja
Vrsta zaštite (IP)
Dimenzije
Visina
Širina
Dubina
Težine
Težina
Napomena
Uređaj je usklađen s IEC 61000-3-12. mm mm mm kg
°C l/min l/min l/min
MPa l/min l
DCE-S 6/8 Plus
238153
DCE-S 10/12 Plus
238154
Hz
Ω cm
μS/cm
Ω
V kW
220
6,0/8,0
230
6,6/8,7
240 220 230 240
7,2/9,6 10,0/12,0 11,0/13,1 12,0/14,3
A 27,3/36,4 28,5/38,0 30,0/40,0 45,5/54,5
A 30/40
47,8/57,0 50,0/59,5
50/60
0,0385 0,0368
50/60
1/N/PE
1100
910
0,0353 0,0257 0,0245
50/60
1/N/PE
1100
910
0,0235
MPa
MPa
°C
°C
G 1/2 A
0,18 (1,8 bar / 26 psi)
1 (10 bar / 150 psi)
55
20-60
G 1/2 A
0,18 (1,8 bar / 26 psi)
1 (10 bar / 150 psi)
55
20-60
70
1,3
3,1/4,1 @ 220 V
1,7/2,3 @ 220 V
0,01/0,01
4
0,277
Nadstolno/podstolno postavljanje
X
1 plastika neizolirana žica plastika bijela
IP 25
372
217
109
2,5
70
1,3
5,1/6,2 @ 220 V
2,9/3,5 @ 220 V
0,02/0,03
5
0,277
Nadstolno/podstolno postavljanje
X
1 plastika neizolirana žica plastika bijela
IP 25
372
217
109
2,5
64 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
JAMSTVO | OKOLIŠ I RECIKLIRANJE
Jamstvo
Za uređaje koji su kupljeni izvan Njemačke ne vrijede jamstveni uvjeti naših njemačkih tvrtki. Osim toga, u zemljama u kojima neka od naših podružnica prodaje naše proizvode može se dobiti jamstvo od te naše podružnice. Takvo jamstvo daje se samo u slučaju ako je ta podružnica izdala vlastite jamstvene uvjete. Inače se ne daje jamstvo.
Za uređaje koji su kupljeni u zemljama u kojima nijedna od naših podružnica ne prodaje naše proizvode mi ne dajemo jamstvo.
Sva jamstva koje daju uvoznici nisu obuhvaćeni ovim pravilom.
Okoliš i recikliranje
Molimo pomozite da sačuvamo naš okoliš. Zbrinite materijale nakon korištenja sukladno nacionalnim propisima.
www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 65
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
1.
Γενικές υποδείξεις �������������������������� 68
1.1
Υποδείξεις ασφαλείας ������������������������ 68
1.2
Άλλες σημάνσεις σε αυτήν την τεκμηρίωση ������ 68
1.3
Μονάδες διαστάσεων ������������������������ 68
2.
Ασφάλεια ��������������������������������� 68
2.1
Ενδεδειγμένη χρήση ������������������������� 68
2.2
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ������������������ 69
2.3
Σήμα ελέγχου ������������������������������ 69
3.
Περιγραφή συσκευής ����������������������� 69
3.1
Ρύθμιση προδιαγραφόμενης θερμοκρασίας ������ 70
3.2
Συμβουλές ρύθμισης ������������������������ 70
4.
Καθαρισμός, φροντίδα και συντήρηση��������� 70
5.
Αντιμετώπιση προβλημάτων ����������������� 70
6.
Ασφάλεια ��������������������������������� 71
6.1
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ������������������ 71
6.2
Λειτουργία ντους ���������������������������� 71
6.3
Προδιαγραφές, πρότυπα και κανονισμοί ��������� 71
7.
Περιγραφή συσκευής ����������������������� 71
7.1
Συσκευασία παράδοσης ���������������������� 71
7.2
Αξεσουάρ ��������������������������������� 71
8.
Προετοιμασίες ����������������������������� 71
8.1
Θέση συναρμολόγησης ���������������������� 71
8.2
Ελάχιστες αποστάσεις ������������������������ 72
8.3
Υδραυλική εγκατάσταση ��������������������� 72
9.
Συναρμολόγηση ���������������������������� 72
9.1
Στάνταρ εγκατάσταση, επίτοιχη ��������������� 72
10.
Θέση σε λειτουργία ������������������������� 74
10.1 Εσωτερική προστασία έναντι εγκαυμάτων μέσω
θέσης σύνδεσης γέφυρας ��������������������� 74
10.2 Αλλαγή της ισχύος σύνδεσης μέσω θέσης
σύνδεσης της γέφυρας ����������������������� 74
10.3 Πρώτη θέση σε λειτουργία �������������������� 74
10.4 Νέα θέση σε λειτουργία ���������������������� 75
11.
Θέση εκτός λειτουργίας ��������������������� 75
12.
Εναλλακτικές επιλογές συναρμολόγησης ������� 75
12.1 Ηλεκτρική σύνδεση εντοιχισμένη, επάνω �������� 75
12.2 Ηλεκτρική σύνδεση εντοιχισμένη, κάτω ��������� 76
12.3 Ηλεκτρική σύνδεση με κοντό καλώδιο σύνδεσης
ρεύματος ���������������������������������� 76
12.4 Ηλεκτρική σύνδεση επίτοιχη, πλευρικά ���������� 76
12.5 Υδραυλική εγκατάσταση εντοιχισμένη ���������� 76
12.6 Λειτουργία με προθερμασμένο νερό ������������ 78
13.
Πληροφορίες σέρβις ������������������������ 78
14.
Αντιμετώπιση βλαβών ���������������������� 79
15.
Συντήρηση �������������������������������� 80
15.1 Εκκένωση συσκευής ������������������������� 80
15.2 Καθαρίστε τη σήτα �������������������������� 80
16.
Τεχνικά χαρακτηριστικά ��������������������� 81
16.1 Διαστάσεις και συνδέσεις ��������������������� 81
16.2 Ηλεκτρικό διάγραμμα ������������������������ 81
16.3 Απόδοση ζεστού νερού ���������������������� 81
16.4 Πεδία εφαρμογής / Πίνακας μετατροπής ��������� 82
66 | DCE-S Plus
16.5 Απώλειες πίεσης ���������������������������� 82
16.6 Συνθήκες βλάβης ��������������������������� 82
16.7 Στοιχεία για την κατανάλωση ενέργειας ��������� 82
16.8 Πίνακας χαρακτηριστικών �������������������� 83
www.stiebel-eltron.com
ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΌΔΕΙξΕΙΣ
ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΌΔΕΙξΕΙΣ
-
Ό χειρισμός της συσκευής μπορεί να γίνεται
από παιδιά μεγαλύτερα των 3 ετών, καθώς
και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αι-
σθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον
επιτηρούνται ή έχουν λάβει οδηγίες σχε-
τικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής
και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που
προκύπτουν. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με τη συσκευή. Ό καθαρισμός
και η συντήρηση από το χρήστη δεν επι-
τρέπεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς
επιτήρηση.
-
Κατά τη λειτουργία, η μπαταρία μπορεί
να αναπτύξει θερμοκρασία έως 70 °C. Σε
θερμοκρασίες απορροής πάνω από 43 °C
υπάρχει κίνδυνος ζεματίσματος.
-
Η συσκευή ενδείκνυται για την τροφοδοσία
του ντους (λειτουργία ντους). Όταν η συ-
σκευή χρησιμοποιείται επίσης ή αποκλειστι-
κά για τη λειτουργία ντους, ο τεχνικός εγκα-
ταστάτης πρέπει να ρυθμίσει την περιοχή
θερμοκρασιακής ρύθμισης στους 55 °C ή
χαμηλότερα, μέσω της εσωτερικής προστα-
σίας έναντι εγκαυμάτων της συσκευής. Σε
περίπτωση που χρησιμοποιείται προθερμα-
σμένο νερό, πρέπει να διασφαλιστεί ότι η
θερμοκρασία ροής εισόδου δεν υπερβαίνει
τους 55 °C.
-
Η συσκευή πρέπει να μπορεί να αποσυνδε-
θεί ολοπολικά από τη σύνδεση ηλεκτρικού
δικτύου σε εύρος αποσύνδεσης τουλάχι-
στον 3 mm.
-
Η αναφερόμενη τάση πρέπει να συμφωνεί
με την τροφοδοσία τάσης.
-
Η συσκευή πρέπει να συνδέεται στον προ-
στατευτικό αγωγό.
-
Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνιμα σε
σταθερή καλωδίωση.
-
Στερεώνετε τη συσκευή, όπως περιγρά-
φεται στο κεφάλαιο «Εγκατάσταση /
Συναρμολόγηση».
-
Τηρείτε τα όρια χρήσης (βλέπε κεφάλαιο
«Εγκατάσταση / Τεχνικά χαρακτηριστικά /
Πίνακας στοιχείων»).
-
Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση της ειδικής
αντίστασης νερού του δικτύου υδροδότη-
σης (βλέπε κεφάλαιο «Εγκατάσταση / Τεχνι-
κά χαρακτηριστικά / Πίνακας στοιχείων»).
-
Εκκενώνετε τη συσκευή όπως περιγράφεται
στο κεφάλαιο «Εγκατάσταση / Συντήρηση /
Εκκένωση συσκευής».
www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 67
ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ
Γενικές υποδείξεις
ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ
1. Γενικές υποδείξεις
Το κεφάλαιο «Ειδικές υποδείξεις» και «Χειρισμός» απευθύνεται
στον χρήστη της συσκευής και στον τεχνικό εγκαταστάτη.
Το κεφάλαιο «Εγκατάσταση» απευθύνεται στον τεχνικό εγκα-
ταστάτη.
Υπόδειξη
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη
χρήση και φυλάξτε τις.
Να μεταβιβάζετε τις οδηγίες στους τυχόν μεταγενέ-
στερους χρήστες.
1.2 Άλλες σημάνσεις σε αυτήν την
τεκμηρίωση
Υπόδειξη
Όι γενικές οδηγίες σημειώνονται με το διπλανό σύμ-
βολο.
f Διαβάστε προσεκτικά τα κείμενα των υποδείξεων.
Σύμβολο
!
Σημασία
Υλικές ζημιές
(Ζημιές συσκευής, επακόλουθες ζημιές και περιβαλλο-
ντικές βλάβες)
Απόρριψη συσκευής
1.1 Υποδείξεις ασφαλείας
1.1.1 Δομή των υποδείξεων ασφαλείας
!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΗ ΛΕΞΗ Είδος του κινδύνου
Εδώ αναφέρονται οι πιθανές συνέπειες από την μη
τήρηση της υπόδειξης ασφαλείας.
f Εδώ αναφέρονται μέτρα για την αποτροπή του
κινδύνου.
f Αυτό το σύμβολο σάς υποδεικνύει ότι πρέπει να κάνετε
κάτι. Όι απαιτούμενες ενέργειες περιγράφονται βήμα προς
βήμα.
1.3 Μονάδες διαστάσεων
Υπόδειξη
Εάν δεν αναφέρεται διαφορετικά, τότε όλες οι διαστά-
σεις δηλώνονται σε χιλιοστά.
1.1.2 Σύμβολα, είδος του κινδύνου
Σύμβολο
!
Είδος του κινδύνου
Τραυματισμός
Ηλεκτροπληξία
Έγκαυμα
(Έγκαυμα, ζεμάτισμα)
1.1.3 Προειδοποιητικές λέξεις
ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΤΙ-
ΚΗ ΛΕξΗ
ΚΙΝΔΥΝΌΣ
ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙ-
ΗΣΗ
ΠΡΌΣΌΧΗ
Σημασία
Υποδείξεις, οι οποίες αν δεν τηρηθούν προκαλούν σοβα-
ρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
Υποδείξεις, οι οποίες αν δεν τηρηθούν μπορούν να προ-
καλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
Υποδείξεις, οι οποίες αν δεν τηρηθούν μπορούν να προ-
καλέσουν μέτριους έως ελαφρείς τραυματισμούς.
2. Ασφάλεια
2.1 Ενδεδειγμένη χρήση
Η συσκευή προορίζεται για τη θέρμανση πόσιμου νερού ή για
το ζέσταμα προθερμασμένου νερού. Η συσκευή μπορεί να
τροφοδοτήσει ένα ή περισσότερα σημεία λήψης.
Εάν γίνει υπέρβαση της μέγιστης θερμοκρασίας ροής εισόδου
για το ζέσταμα, τότε δεν πραγματοποιείται το ζέσταμα.
Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον. Ό
χειρισμός της είναι ασφαλής από μη εκπαιδευμένα άτομα. Η
συσκευή μπορεί, επίσης, να χρησιμοποιηθεί εκτός οικιακού
περιβάλλοντος, π.χ. σε μικρά μαγαζιά, εφόσον η χρήση της
δεν μεταβληθεί.
Κάποια άλλη ή περαιτέρω χρήση δεν ισχύει ως ενδεδειγμένη.
Στην ενδεδειγμένη χρήση ανήκει επίσης η τήρηση αυτών των
οδηγιών, καθώς και των οδηγιών για τα χρησιμοποιούμενα
αξεσουάρ.
68 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ
Περιγραφή συσκευής
2.2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΣΟΧΗ Έγκαυμα
Κατά τη λειτουργία, η μπαταρία μπορεί να αναπτύξει
θερμοκρασία έως 70 °C.
Σε θερμοκρασίες απορροής πάνω από 43 °C υπάρχει
κίνδυνος ζεματίσματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ Έγκαυμα
Εάν η συσκευή χρησιμοποιείται από παιδιά ή από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες, απαιτείται ένας συνεχής και
μη τροποποιήσιμος περιορισμός θερμοκρασίας.
Αναθέστε τη ρύθμιση της εσωτερικής προστασίας έναντι εγκαυμάτων σε τεχνικό εγκαταστάτη.
ΠΡΟΣΟΧΗ Έγκαυμα
Σε περίπτωση λειτουργίας με προθερμασμένο νερό,
π.χ. κατά τη χρήση μιας ηλιακής εγκατάστασης, προ-
σέξτε την παρακάτω υπόδειξη:
Η θερμοκρασία του ζεστού νερού μπορεί να υπερ-
βαίνει τη ρυθμισμένη προδιαγραφόμενη θερμοκρα-
σία ή έναν ρυθμισμένο περιορισμό θερμοκρασίας.
f Σε αυτήν την περίπτωση πρέπει να μειώνετε τη
θερμοκρασία με θερμοστατική μπαταρία που
να προηγείται στην εν σειρά σύνδεση.
!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τραυματισμός
Ο χειρισμός της συσκευής μπορεί να γίνεται από παι-
διά μεγαλύτερα των 3 ετών, καθώς και από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή διανοητι-
κές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων,
εφόσον επιτηρούνται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατα-
νοήσει τους κινδύνους που προκύπτουν. Τα παιδιά
δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθα-
ρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέ-
πεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
!
Υλικές ζημιές
Ό χρήστης πρέπει να προφυλάσσει τη συσκευή και την
μπαταρία από παγετό.
Υπόδειξη
Για να πληρούνται τα κριτήρια του είδους προστασίας
IP 25, πρέπει να χρησιμοποιούνται εξάγωνες φρεζάτες
βίδες για τη στερέωση της συσκευής στον τοίχο.
2.3 Σήμα ελέγχου
Βλέπε πινακίδα τύπου προϊόντος στη συσκευή.
3. Περιγραφή συσκευής
Μόλις ανοίξετε τη βαλβίδα ζεστού νερού στην μπαταρία, η συ-
σκευή ενεργοποιείται αυτόματα. Όταν κλείνετε την μπαταρία,
η συσκευή απενεργοποιείται ξανά αυτόματα.
Η συσκευή θερμαίνει το νερό όσο το νερό διέρχεται από τη συ-
σκευή. Η προδιαγραφόμενη θερμοκρασία είναι ρυθμιζόμενη.
Μετά από μια συγκεκριμένη ποσότητα διέλευσης το σύστημα
ελέγχου ενεργοποιεί την απαιτούμενη θερμαντική απόδοση σε
συνάρτηση με τη θερμοκρασιακή ρύθμιση και τη θερμοκρασία
κρύου νερού.
Ό ηλεκτρονικά ρυθμιζόμενος κόμπακτ ταχυθερμαντήρας με
αυτόματη προσαρμογή ισχύος διατηρεί τη θερμοκρασία ροής
εξόδου σταθερή. Αυτό συμβαίνει ανεξάρτητα από τη θερμο-
κρασία ροής εισόδου έως τη μέγιστη ισχύ της συσκευής.
Εάν η συσκευή λειτουργεί με προθερμασμένο νερό και η θερ-
μοκρασία ροής εισόδου υπερβεί τη ρυθμισμένη θερμοκρασία,
το νερό δεν θερμαίνεται περαιτέρω.
Σύστημα θέρμανσης
Το σύστημα θέρμανσης γυμνού σύρματος βρίσκεται μέσα σε ένα ανθεκτικό στην πίεση πλαστικό περίβλημα. Το σύστημα
θέρμανσης με σπείρα θέρμανσης από ανοξείδωτο χάλυβα εν-
δείκνυται για μαλακό και σκληρό νερό, ενώ είναι σε μεγάλο
βαθμό ανεπηρέαστο από τον σχηματισμό αλάτων. Το σύστη-
μα θέρμανσης φροντίζει για τη γρήγορη και αποτελεσματική
τροφοδοσία ζεστού νερού.
Υπόδειξη
Η συσκευή εξοπλίζεται με ανίχνευση αέρα, η οποία
εμποδίζει σε μεγάλο βαθμό τις ζημιές στο σύστημα
θέρμανσης. Εάν στη διάρκεια της λειτουργίας εισαχθεί
αέρας στη συσκευή, η συσκευή απενεργοποιεί τη θερ-
μαντική απόδοση για ένα λεπτό προστατεύοντας έτσι
το σύστημα θέρμανσης.
Μετά από διακοπή της υδροδότησης
!
Υλικές ζημιές
Προκειμένου να μην καταστραφεί το σύστημα θέρ-
μανσης γυμνού σύρματος μετά από διακοπή της υδρο-
δότησης, πρέπει να τηρηθούν τα παρακάτω βήματα
για να τεθεί εκ νέου σε λειτουργία η συσκευή.
f Διακόψτε την τάση προς τη συσκευή, κατεβάζο-
ντας τις ασφάλειες.
f Εξαερώστε τη συσκευή και τον σωλήνα ροής
εισόδου κρύου νερού (βλέπε κεφάλαιο «Εγκα-
τάσταση / Θέση σε λειτουργία / Πρώτη θέση σε
λειτουργία»).
f Ενεργοποιήστε ξανά την τροφοδοσία τάσης.
www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 69
ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ
Καθαρισμός, φροντίδα και συντήρηση
3.1 Ρύθμιση προδιαγραφόμενης
θερμοκρασίας
1
1 Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας για ονομαστική θερμο-
κρασιακή ρύθμιση
3.2 Συμβουλές ρύθμισης
Ό στιγμιαίος θερμαντήρας ροής φροντίζει για τη μέγιστη ακρί-
βεια και τη μέγιστη άνεση παροχής ζεστού νερού. Ωστόσο,
εάν λειτουργείτε τη συσκευή με θερμοστατική μπαταρία, σας
συνιστούμε τα εξής: f Όρίστε την προδιαγραφόμενη θερμοκρασία στη συσκευή
πάνω από τους 50 °C. Στη συνέχεια, ορίστε την επιθυμη-
τή προδιαγραφόμενη θερμοκρασία στην θερμοστατική
μπαταρία.
Εξοικονόμηση ενέργειας
Στις ρυθμίσεις που προτείνουμε απαιτείται η λιγότερη δυνατή
ενέργεια:
38 °C για νιπτήρα, ντους, μπανιέρα
55 °C για νεροχύτη κουζίνας
Περιορισμός θερμοκρασίας μέσω εσωτερικής
προστασίας έναντι εγκαυμάτων (από τεχνικό
εγκαταστάτη)
Εφόσον ζητηθεί, ο τεχνικός εγκαταστάτης μπορεί να ρυθμίσει έναν συνεχή περιορισμό της θερμοκρασίας, π.χ. σε νηπιαγω-
γεία, νοσοκομεία κ.λπ.
Κατά την τροφοδοσία ενός ντους, ο τεχνικός εγκαταστάτης
πρέπει να περιορίσει την περιοχή θερμοκρασιακής ρύθμισης
στη συσκευή στους 55 °C ή χαμηλότερα.
Ό περιορισμός αποτρέπει τη ροή νερού από τη συσκευή σε
θερμοκρασίες που μπορούν να προκαλέσουν ζεμάτισμα.
Συμβουλές ρύθμισης στη λειτουργία με θερμοστατική
μπαταρία και ηλιακά προθερμασμένο νερό f Ρυθμίστε τη θερμοκρασία στη συσκευή στη μέγιστη
θερμοκρασία.
4. Καθαρισμός, φροντίδα και
συντήρηση
f Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή διαλυτικά καθαριστικά
υλικά. Για τη φροντίδα και τον καθαρισμό της συσκευής
αρκεί ένα υγρό πανί.
f Ελέγχετε τακτικά τις μπαταρίες. Μπορείτε να απομακρύ-
νετε τα άλατα που σχηματίζονται στις εξόδους των μπατα-
ριών με υλικά απασβέστωσης του εμπορίου.
5. Αντιμετώπιση προβλημάτων
Ενώ είναι ανοιχτό το
ζεστό νερό, εξέρχεται
κρύο νερό για λίγο.
Κατά τη λειτουργία
ακούγονται θόρυβοι
βρασμού.
Πρόβλημα
Η συσκευή δεν ενεργο-
ποιείται παρά την πλή-
ρως ανοιγμένη βαλβίδα
ζεστού νερού.
Η επιθυμητή θερμο-
κρασία δεν μπορεί να
ρυθμιστεί.
Αιτία
Δεν ασκείται τάση.
Ό ρυθμιστής ψεκασμού
στην μπαταρία ή η
κεφαλή καταιονισμού έχουν επικαθίσεις αλά-
των ή ρύπους.
Η υδροδότηση έχει
διακοπεί.
Η ανίχνευση αέρα
αναγνωρίζει αέρα στο
νερό. Απενεργοποιεί
στιγμιαία τη θερμαντική
απόδοση.
Η συσκευή δεν είναι
εξαερωμένη.
Αντιμετώπιση
Ελέγξτε τις ασφάλειες
στην οικιακή εγκατά-
σταση.
Καθαρίστε και/ή απομα-
κρύνετε τις επικαθίσεις
αλάτων από τον ρυθ-
μιστή ψεκασμού ή την
κεφαλή καταιονισμού.
Εξαερώστε τη συσκευή
και τον σωλήνα παροχής
κρύου νερού (βλέπε κε-
φάλαιο «Εγκατάσταση /
Θέση σε λειτουργία /
Πρώτη θέση σε λειτουρ-
γία»).
Η συσκευή επαναλει-
τουργεί αυτόνομα μετά
από 1 λεπτό.
Εξαερώστε τη συσκευή
(βλέπε κεφάλαιο «Εγκα-
τάσταση / Θέση σε λει-
τουργία / Πρώτη θέση
σε λειτουργία»).
Η πίεση τροφοδοσίας
είναι πολύ χαμηλή.
Βεβαιωθείτε ότι έχει
επιτευχθεί η ελάχιστη
πίεση τροφοδοσίας
(βλέπε κεφάλαιο «Εγκα-
τάσταση / Τεχνικά χα-
ρακτηριστικά / Πίνακας
στοιχείων»).
Η εσωτερική προστασία έναντι εγκαυμάτων είναι
ενεργοποιημένη.
Η εσωτερική προστασία έναντι εγκαυμάτων
μπορεί να τροποποιηθεί
μόνο από τον τεχνικό
εγκαταστάτη.
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε την αιτία, καλέστε έναν
τεχνικό εγκαταστάτη. Για την καλύτερη και ταχύτερη βοή-
θεια δηλώστε τον αριθμό από την πινακίδα τύπου προϊόντος
(000000-0000-000000).
Nr.: 000000-0000-00000
70 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Ασφάλεια
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
6. Ασφάλεια
Η εγκατάσταση, η θέση σε λειτουργία, καθώς και η συντήρηση
και η επισκευή της συσκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο
από τεχνικό εγκαταστάτη.
6.1 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Εγγυόμαστε την απροβλημάτιστη λειτουργία και ασφάλεια
λειτουργίας μόνο όταν στη συσκευή χρησιμοποιείται συγκε-
κριμένος γνήσιος εξοπλισμός και γνήσια ανταλλακτικά.
!
Υλικές ζημιές
Τηρείτε τη μέγιστη θερμοκρασία ροής εισόδου. Με
υψηλότερες θερμοκρασίες μπορεί να υποστεί ζημιές
η συσκευή. Με την εγκατάσταση μιας κεντρικής θερ-
μοστατικής μπαταρίας μπορείτε να περιορίσετε τη
μέγιστη θερμοκρασία ροής εισόδου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτροπληξία
Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει πυκνωτές οι οποίοι
αποφορτίζονται μετά την αποσύνδεσή τους από το
δίκτυο ρεύματος. Η τάση αποφόρτισης του πυκνω-
τή ενδέχεται για μικρό διάστημα να είναι > 60 V DC.
6.2 Λειτουργία ντους
ΠΡΟΣΟΧΗ Έγκαυμα f
την εσωτερική προστασία έναντι εγκαυμάτων
στους 55 °C ή χαμηλότερα, βλέπε κεφάλαιο
«Θέση σε λειτουργία / Προεργασίες».
ΠΡΟΣΟΧΗ Έγκαυμα
Σε περίπτωση λειτουργίας με προθερμασμένο νερό,
π.χ. κατά τη χρήση μιας ηλιακής εγκατάστασης, προ-
σέξτε την παρακάτω υπόδειξη:
Η θερμοκρασία του ζεστού νερού μπορεί να υπερ-
βαίνει τη ρυθμισμένη προδιαγραφόμενη θερμοκρα-
σία ή έναν ρυθμισμένο περιορισμό θερμοκρασίας.
f Σε αυτήν την περίπτωση πρέπει να μειώνετε τη
θερμοκρασία με θερμοστατική μπαταρία που
να προηγείται στην εν σειρά σύνδεση.
Η ειδική ηλεκτρική αντίσταση του νερού δεν επιτρέπεται
να είναι μικρότερη από αυτή που δηλώνεται στην πινακί-
δα τύπου. Όταν υπάρχει διασυνδεδεμένο δίκτυο νερού,
λαμβάνετε υπόψη τη χαμηλότερη ηλεκτρική αντίσταση
του νερού. Μπορείτε να πληροφορηθείτε την ειδική
ηλεκτρική αντίσταση ή την ηλεκτρική αγωγιμότητα του
νερού από την αρμόδια επιχείρηση ύδρευσης.
7. Περιγραφή συσκευής
7.1 Συσκευασία παράδοσης
Μαζί με τη συσκευή παραδίδονται τα εξής:
2 διπλοί μαστοί 45°
2 πλακέ φλάντζες
2 δακτύλιοι Ό
Προστατευτικό περίβλημα καλωδίου
Σήτα
Περιοριστής ποσότητας ολικής διερχόμενης ροής
Γέφυρα για προστασία έναντι εγκαυμάτων, κουμπωτή
Γέφυρα μεταγωγής ρεύματος, κουμπωτή
7.2 Αξεσουάρ
Σετ συναρμολόγησης υδραυλικής εγκατάστασης
εντοιχισμένο (200016 - UP-Kit EU)
Το σετ συναρμολόγησης για την εντοιχισμένη υδραυλική εγκα-
τάσταση περιλαμβάνει τα εξής:
2 ροδέλες για τη στεγανοποίηση των ανοιγμάτων στο
πίσω τοίχωμα της συσκευής.
Σήτα με στεγανοποιητικό άκρο για τοποθέτηση στον
διπλό μαστό 45°.
Πλακέ φλάντζα
8. Προετοιμασίες
8.1 Θέση συναρμολόγησης
!
Υλικές ζημιές
Η εγκατάσταση της συσκευής επιτρέπεται να εκτελεί-
ται μόνο σε χώρους χωρίς παγετό.
f Συναρμολογήστε τη συσκευή κατακόρυφα και κοντά στο
σημείο λήψης.
Η συσκευή ενδείκνυται για συναρμολόγηση κάτω και πάνω
από τον πάγκο.
Συναρμολόγηση κάτω από πάγκο
6.3 Προδιαγραφές, πρότυπα και κανονισμοί
Υπόδειξη
Τηρείτε όλες τις εθνικές και τοπικές προδιαγραφές και
τους κανονισμούς.
Το είδος προστασίας IP 25 (προστασία από δέσμη νερού)
διασφαλίζεται μόνο με κατάλληλα τοποθετημένα προστα-
τευτικά περιβλήματα καλωδίων και με χρήση εξάγωνων
φρεζάτων βιδών Ø 4,5 mm με μέγ. διάμετρο κεφαλής
9 mm.
1
2
1 Ροή εισόδου κρύου νερού
2 Απορροή ζεστού νερού www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 71
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Συναρμολόγηση
Συναρμολόγηση πάνω από πάγκο
2 1
!
Υλικές ζημιές
Κατά την χρήση συστημάτων σωληνώσεων από πλα-
στικό, τηρείτε τη μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία
ροής εισόδου και τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση.
1 Ροή εισόδου κρύου νερού
2 Απορροή ζεστού νερού
Υπόδειξη f
πίπεδα στον τοίχο. Ό τοίχος πρέπει να διαθέτει
επαρκή φέρουσα ικανότητα.
8.2 Ελάχιστες αποστάσεις
≥50 ≥50
Ογκομετρική ροή f Βεβαιωθείτε ότι επιτυγχάνεται η ογκομετρική ροή για την
ενεργοποίηση της συσκευής.
f Εάν δεν επιτυγχάνεται η απαιτούμενη ογκομετρική ροή όταν η βαλβίδα λήψης είναι εντελώς ανοικτή, αφαιρέστε
τον περιοριστή ποσότητας ολικής διερχόμενης ροής από
τη ροή εισόδου κρύου νερού.
Ενδεχομένως να μπορείτε επίσης να αυξήσετε την πίεση στην
υδραυλική εγκατάσταση.
9. Συναρμολόγηση
Εργοστασιακές ρυθμίσεις
Εσωτερική προστασία έναντι εγκαυμά-
των σε °C
Ισχύς σύνδεσης σε kW @ 220 V
@ 230 V
@ 240 V
DCE-S 6/8
Plus
60
DCE-S 10/12
Plus
60
8,0
8,7
9,6
12,0
13,1
14,3
Στάνταρ εγκατάσταση
Ηλεκτρική σύνδεση κάτω, επίτοιχη εγκα-
τάσταση
Σύνδεση νερού επίτοιχης εγκατάστασης
DCE-S 6/8
Plus x
DCE-S 10/12
Plus x x x
Για πρόσθετες δυνατότητες εγκατάστασης, ανατρέξτε στο κε-
φάλαιο «Εναλλακτικές δυνατότητες συναρμολόγησης».
9.1 Στάνταρ εγκατάσταση, επίτοιχη
Άνοιγμα συσκευής f Τηρείτε τις ελάχιστες αποστάσεις, προκειμένου να δια-
σφαλίζεται η απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής και
να μπορούν να εκτελούνται εργασίες συντήρησης στη
συσκευή.
8.3 Υδραυλική εγκατάσταση
!
Υλικές ζημιές
Εκτελείτε όλες τις εργασίες σύνδεσης νερού και εγκα-
τάστασης σύμφωνα με τις προδιαγραφές.
f Εκπλύνετε καλά τον σωλήνα νερού.
Μπαταρίες
Χρησιμοποιείτε κατάλληλες μπαταρίες πίεσης. Δεν επιτρέπο-
νται ανοιχτές μπαταρίες.
Εγκεκριμένα υλικά των σωλήνων νερού
Σωλήνας παροχής κρύου νερού:
Γαλβανισμένος χαλυβδοσωλήνας, σωλήνας από ανοξείδω-
το χάλυβα, χαλκοσωλήνας ή πλαστικός σωλήνας
Σωλήνας απορροής ζεστού νερού:
Σωλήνας από ανοξείδωτο χάλυβα, χαλκοσωλήνας ή πλα-
στικός σωλήνας f Ανοίξτε τη συσκευή λύνοντας τις βίδες και ανασηκώνο-
ντας το κάλυμμα.
72 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Συναρμολόγηση
Προετοιμασία καλωδίου σύνδεσης ρεύματος
A B f Προετοιμάστε το καλώδιο σύνδεσης ρεύματος.
Θέση επίτοιχης εγκατάστασης Διάσταση Α
κάτω, κέντρο 30
κάτω, αριστερή πλευρά συσκευής 20
κάτω, δεξιά πλευρά συσκευής 20
επάνω, δεξιά πλευρά συσκευής 20
Διάσταση Β
120
90
90
80
Θέση εντοιχισμένης εγκατάστασης Διάσταση Α
κάτω
επάνω
20
20
Διάσταση Β
90
80
Προετοιμασίες
7 6 5 f Ανοίξτε μια τρύπα στο προστατευτικό περίβλημα καλωδί-
ου, σύμφωνα με τον επιλεγμένο αγωγό σύνδεσης. Συναρ-
μολογήστε το προστατευτικό περίβλημα καλωδίου.
f Συναρμολογήστε τους δακτυλίους Ό στην εγκοπή του
διπλού μαστού.
f Βάλτε τους διπλούς μαστούς στα ανοίγματα του πίσω
τοιχώματος της συσκευής και συναρμολογήστε τους με
πλακέ φλάντζες στους σωλήνες σύνδεσης της συσκευής
(ροπή σύσφιγξης 8 Nm).
f Ασφαλίστε τους διπλούς μαστούς με τις βίδες ασφάλισης.
f Συναρμολογήστε τον περιοριστή ποσότητας ολικής διερ-
χόμενης ροής και τη σήτα στον διπλό μαστό της σύνδεσης
κρύου νερού. Προσέξτε την ευθυγράμμιση του περιορι-
στή ποσότητας ολικής διερχόμενης ροής.
Συναρμολόγηση συσκευής f Χτυπήστε / σπάστε τις κάτω επιμήκεις οπές (απόσταση
175 mm) για τη στερέωση της συσκευής (για τις θέσεις
βλέπε κεφάλαιο «Τεχνικά δεδομένα / Διαστάσεις και συν-
δέσεις») από το πίσω τοίχωμα της συσκευής. Όι δύο επάνω
οπές στερέωσης είναι ήδη ανοιχτές.
f Σημειώστε τα 4 σημεία διάτρησης με τη βοήθεια του πίσω
τοιχώματος της συσκευής.
f Διατρυπήστε τις οπές και στερεώστε τη συσκευή με κα-
τάλληλα υλικά στερέωσης (οι βίδες και τα ούπατ δεν συ-
μπεριλαμβάνονται στη συσκευασία παράδοσης): Εξάγωνη
φρεζάτη βίδα Ø 4,5 mm με μέγ. διάμετρο κεφαλής 9 mm.
1
1 Σήτα
2 Περιοριστής ποσότητας ολικής διερχόμενης ροής
3 Δακτύλιοι Ό
4 Διπλός μαστός 45°
5 Πλακέ φλάντζες
6 Προστατευτικό περίβλημα καλωδίου
7 Βίδες ασφάλισης f Λύστε τις βίδες ασφάλισης.
4
3
2 f Συναρμολογήστε κατάλληλη μπαταρία πίεσης.
f Βιδώστε τους σωλήνες σύνδεσης νερού της μπαταρίας
(δεν συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία παράδοσης)
με τις πλακέ φλάντζες στους διπλούς μαστούς.
f Ανοίξτε τη βαλβίδα φραγής στον σωλήνα παροχής κρύου
νερού.
f Χτυπήστε / σπάστε κατά μήκος των σημαδιών τις απαιτού-
μενες διελεύσεις για το καλώδιο σύνδεσης ρεύματος και
τους διπλούς μαστούς από το πίσω τοίχωμα της συσκευής.
Για τον σκοπό αυτό, χρησιμοποιήστε το κατάλληλο πλακέ
εργαλείο. Απογρεζώστε τις αιχμηρές ακμές με λίμα.
f Αφαιρέστε τα πώματα προστασίας μεταφοράς από τους
σωλήνες σύνδεσης νερού.
www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 73
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Θέση σε λειτουργία
Δημιουργία ηλεκτρικής σύνδεσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτροπληξία
Εκτελείτε όλες τις ηλεκτρικές εργασίες σύνδεσης και
εγκατάστασης σύμφωνα με τις προδιαγραφές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτροπληξία
Η σύνδεση στο δίκτυο ρεύματος επιτρέπεται μόνο
ως σταθερή σύνδεση σε συνδυασμό με την αφαι-
ρούμενη διέλευση καλωδίων. Η συσκευή πρέπει να
μπορεί να αποσυνδεθεί ολοπολικά από τη σύνδεση
ηλεκτρικού δικτύου σε εύρος αποσύνδεσης τουλά-
χιστον 3 mm.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτροπληξία
Προσέξτε η συσκευή να είναι συνδεδεμένη στον
αγωγό γείωσης.
!
Υλικές ζημιές
Προσέξτε την πινακίδα τύπου. Η αναφερόμενη ονο-
μαστική τάση πρέπει να συμφωνεί με την τροφοδοσία
τάσης.
f Σπρώξτε το καλώδιο σύνδεσης ρεύματος μέσω του προ-
στατευτικού περιβλήματος καλωδίου.
f Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης ρεύματος στον ακρο-
δέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος (βλέπε κεφάλαιο
«Εγκατάσταση / Τεχνικά χαρακτηριστικά/ Ηλεκτρικό
διάγραμμα»).
10. Θέση σε λειτουργία
10.1 Εσωτερική προστασία έναντι εγκαυμάτων
μέσω θέσης σύνδεσης γέφυρας
ΠΡΟΣΟΧΗ Έγκαυμα
Σε περίπτωση λειτουργίας με προθερμασμένο νερό,
π.χ. κατά τη χρήση μιας ηλιακής εγκατάστασης, είναι
πιθανή η υπέρβαση της εσωτερικής προστασίας έναντι εγκαυμάτων.
f Σε αυτήν την περίπτωση πρέπει να μειώνετε τη
θερμοκρασία με θερμοστατική μπαταρία που
να προηγείται στην εν σειρά σύνδεση.
10.2 Αλλαγή της ισχύος σύνδεσης μέσω θέσης
σύνδεσης της γέφυρας
Εάν επιθυμείτε στη συσκευή μια ισχύ σύνδεσης διαφορετική
από την εργοστασιακή ρύθμιση, πρέπει να αλλάξετε τη θέση
της γέφυρας.
1
2 f Τοποθετήστε τη γέφυρα στην επιθυμητή θέση της πινο-
σειράς «Pmax».
Θέση γέφυρας
1 [low]
2 [high]
χωρίς γέφυρα [low]
Ισχύς σύνδεσης
@ 220 V
@ 230 V
@ 240 V
@ 220 V
Εργοστασιακή ρύθμιση @ 230 V
@ 240 V
@ 220 V
@ 230 V
@ 240 V
DCE-S 6/8 Plus DCE-S 10/12 Plus
6,0 kW
6,6 kW
10,0 kW
11,0 kW
7,2 kW
8,0 kW
8,7 kW
9,6 kW
12,0 kW
12,0 kW
13,1 kW
14,3 kW
6,0 kW
6,6 kW
7,2 kW
10,0 kW
11,0 kW
12,0 kW
43 °C | 109 °F
50 °C | 122 °F
55 °C | 131 °F
60 °C | 140 °F f Τοποθετήστε την γέφυρα στην επιθυμητή θέση της πινο-
σειράς «Tmax».
Θέση γέφυρας
43 °C | 109 °F
50 °C | 122 °F
55 °C | 131 °F
60 °C | 140 °F
χωρίς γέφυρα
Περιγραφή
π. χ. σε νηπιαγωγεία, νοσοκομεία, κ.λπ.
μέγ. για λειτουργία ντους
Εργοστασιακή ρύθμιση
Περιορισμός 43 °C | 109 °F
10.3 Πρώτη θέση σε λειτουργία
f Σημειώστε την επιλεγμένη ισχύ σύνδεσης επάνω στην
πινακίδα τύπου. Για τον σκοπό αυτό, χρησιμοποιήστε ένα
στυλό.
on
15 x off
≥ 3 min.
f Ανοίξτε και κλείστε 15 φορές εντός τουλάχιστον 3 λεπτών όλες τις συνδεδεμένες βαλβίδες λήψης, ώσπου να δια-
φύγει ο αέρας από το δίκτυο σωλήνων και τη συσκευή.
Εξαερώστε τον σωλήνα ροής εισόδου κρύου νερού και τη
συσκευή με διέλευση τουλάχιστον 3,5 l/min.
f Διεξάγετε έλεγχο στεγανότητας.
74 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Θέση εκτός λειτουργίας
f Ενεργοποιήστε τον διακόπτη ασφαλείας, πατώντας στα-
θερά το πλήκτρο επαναφοράς (η συσκευή παραδίδεται με
τον διακόπτη ασφαλείας απενεργοποιημένο).
10.3.1 Μεταβίβαση της συσκευής f Εξηγήστε στον χρήστη τη λειτουργία της συσκευής και
βοηθήστε τον να εξοικειωθεί με τη χρήση της συσκευής.
f Υποδείξτε στον χρήστη τους πιθανούς κινδύνους, ειδικά
τον κίνδυνο εγκαύματος. f Παραδώστε το εγχειρίδιο.
10.4 Νέα θέση σε λειτουργία
!
Υλικές ζημιές
Προκειμένου να μην καταστραφεί το σύστημα θέρ-
μανσης γυμνού σύρματος μετά από διακοπή της υδρο-
δότησης, πρέπει να τηρηθούν τα παρακάτω βήματα
για να τεθεί εκ νέου σε λειτουργία η συσκευή.
f Διακόψτε την τάση προς τη συσκευή, κατεβάζο-
ντας τις ασφάλειες.
f Εξαερώστε τη συσκευή και τον σωλήνα ροής ει-
σόδου κρύου νερού (βλέπε κεφάλαιο «Θέση σε f
λειτουργία / Πρώτη θέση σε λειτουργία»).
Ενεργοποιήστε ξανά την τροφοδοσία τάσης.
f Εισαγάγετε το φις του καλωδίου σύνδεσης της μονάδας
χειρισμού στο ηλεκτρονικό σύστημα.
Υπόδειξη
Συνδέστε οπωσδήποτε το καλώδιο σύνδεσης της
μονάδας χειρισμού στο ηλεκτρονικό σύστημα, πριν
να ενεργοποιήσετε την τάση. Διαφορετικά, η μονάδα
χειρισμού είναι εκτός λειτουργίας.
11. Θέση εκτός λειτουργίας
f Αποσυνδέστε ολοπολικά τη συσκευή από τη σύνδεση ηλε-
κτρικού δικτύου.
f Εκκενώνετε τη συσκευή (βλέπε κεφάλαιο «Συντήρηση /
Εκκένωση συσκευής»).
12. Εναλλακτικές επιλογές
συναρμολόγησης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτροπληξία
Αποσυνδέετε ολοπολικά τη συσκευή από τη σύνδε-
ση ηλεκτρικού δικτύου σε όλες τις εργασίες.
f Αναρτήστε το κάλυμμα της συσκευής από την επάνω
πλευρά πίσω από το πίσω τοίχωμα της συσκευής. Σπρώξτε
το κάλυμμα της συσκευής προς τα κάτω. Ελέγξτε τη στα-
θερή έδραση του καλύμματος της συσκευής επάνω και
κάτω.
f Στερεώστε το κάλυμμα της συσκευής με τη βίδα.
f Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από το πεδίο
χειρισμού.
12.1 Ηλεκτρική σύνδεση εντοιχισμένη, επάνω
1
2 f f
Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία τάσης.
Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα χειρισμού λειτουργεί σωστά.
f Περιστρέψτε το κομβίο ρύθμισης της θερμοκρασίας προς
το αριστερό και δεξιό τέρμα.
www.stiebel-eltron.com
1 Προστατευτικό περίβλημα καλωδίου
2 Κανάλι καλωδίων f Βγάλτε την απαιτούμενη διέλευση για το καλώδιο σύνδε-
σης ρεύματος από το πίσω τοίχωμα της συσκευής (για τις
θέσεις, βλέπε κεφάλαια «Τεχνικά χαρακτηριστικά / Διαστά-
σεις και συνδέσεις»). Απογρεζώστε τις αιχμηρές ακμές με
λίμα.
DCE-S Plus | 75
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Εναλλακτικές επιλογές συναρμολόγησης
f Ανοίξτε μια τρύπα στο προστατευτικό περίβλημα καλωδί-
ου, σύμφωνα με τον επιλεγμένο αγωγό σύνδεσης. Συναρ-
μολογήστε το προστατευτικό περίβλημα καλωδίου.
f Μετατοπίστε από κάτω προς τα επάνω τον ακροδέκτη
σύνδεσης δικτύου ρεύματος. Απασφαλίστε τον ακρο-
δέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος, σπρώχνοντας με
δύναμη τον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος
προς τα αριστερά και τραβώντας προς τα εμπρός. Περι-
στρέψτε τον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος με
τα καλώδια σύνδεσης κατά 180° προς τα δεξιά. Περάστε
την εσωτερική καλωδίωση κάτω από το κανάλι καλωδίων.
Ασφαλίστε τον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος,
πιέζοντας και σπρώχνοντας τον ακροδέκτη σύνδεσης δι-
κτύου ρεύματος προς τα αριστερά, ώσπου να ασφαλίσει.
f Συναρμολογήστε τη συσκευή και συνδέστε το καλώδιο
σύνδεσης ρεύματος στον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου
ρεύματος, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Συναρμολό-
γηση / Στάνταρ επίτοιχη συναρμολόγηση».
Υπόδειξη
Αποσυναρμολόγηση κλέμας σύνδεσης δικτύου ρεύ-
ματος επάνω: f Απασφαλίστε με ένα κατσαβίδι το άγκιστρο
ασφάλισης από τη δεξιά πλευρά.
12.3 Ηλεκτρική σύνδεση με κοντό καλώδιο
σύνδεσης ρεύματος
Εάν το καλώδιο σύνδεσης ρεύματος είναι πολύ κοντό, μπορείτε
να συναρμολογήσετε τον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύ-
ματος της συσκευής πιο κοντά στο άνοιγμα διέλευσης.
12.2 Ηλεκτρική σύνδεση εντοιχισμένη, κάτω
1
1 Προστατευτικό περίβλημα καλωδίου f Βγάλτε την απαιτούμενη διέλευση για το καλώδιο σύνδε-
σης ρεύματος από το πίσω τοίχωμα της συσκευής (για τις
θέσεις, βλέπε κεφάλαια «Τεχνικά χαρακτηριστικά / Διαστά-
σεις και συνδέσεις»). Απογρεζώστε τις αιχμηρές ακμές με
λίμα.
f Ανοίξτε μια τρύπα στο προστατευτικό περίβλημα καλωδί-
ου, σύμφωνα με τον επιλεγμένο αγωγό σύνδεσης. Συναρ-
μολογήστε το προστατευτικό περίβλημα καλωδίου.
f Συναρμολογήστε τη συσκευή και συνδέστε το καλώδιο
σύνδεσης ρεύματος στον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου
ρεύματος, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Συναρμολό-
γηση / Στάνταρ επίτοιχη συναρμολόγηση».
1
1 Προστατευτικό περίβλημα καλωδίου f Μετατοπίστε από επάνω προς τα κάτω τον ακροδέκτη
σύνδεσης δικτύου ρεύματος. Απασφαλίστε τον ακροδέ-
κτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος, σπρώχνοντας με δύνα-
μη τον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος προς τα
αριστερά και τραβώντας προς τα εμπρός. Ασφαλίστε τον
ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος κάτω, πιέζοντας
και σπρώχνοντας τον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύ-
ματος προς τα αριστερά, ώσπου να ασφαλίσει.
12.4 Ηλεκτρική σύνδεση επίτοιχη, πλευρικά
f Πριονίστε και σπάστε την απαιτούμενη διέλευση για το
καλώδιο σύνδεσης ρεύματος από το πίσω τοίχωμα και
το κάλυμμα της συσκευής (για τις θέσεις, βλέπε κεφάλαια
«Τεχνικά χαρακτηριστικά / Διαστάσεις και συνδέσεις»).
Απογρεζώστε τις αιχμηρές ακμές με λίμα.
f Συναρμολογήστε τη συσκευή και συνδέστε το καλώδιο
σύνδεσης ρεύματος στον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου
ρεύματος, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Συναρμολό-
γηση / Στάνταρ επίτοιχη συναρμολόγηση».
12.5 Υδραυλική εγκατάσταση εντοιχισμένη
Για την εγκατάσταση χρειάζεστε τα αντίστοιχα εξαρτήματα. Το
σετ συναρμολόγησης «Υδραυλική εγκατάσταση εντοιχισμένη»
περιλαμβάνει:
2 ροδέλες για τη στεγανοποίηση των ανοιγμάτων στο
πίσω τοίχωμα της συσκευής.
Σήτα με στεγανοποιητικό άκρο για τοποθέτηση στον
διπλό μαστό 45°.
Πλακέ φλάντζα
Επιπλέον, χρειάζεστε τον περιοριστή ποσότητας ολικής διερ-
χόμενης ροής από τη συσκευασία παράδοσης της συσκευής.
76 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Εναλλακτικές επιλογές συναρμολόγησης
Προετοιμασίες
44-46 f Στεγανοποιήστε και βιδώστε τους διπλούς μαστούς 45°.
Για το πέρασμα των διελεύσεων στο πίσω τοίχωμα της συσκευής, πρέπει να αποσυναρμολογήσετε το λειτουργικό υποσύστη-
μα από το πίσω τοίχωμα της συσκευής.
3.
1.
5
1.
2.
3.
5.
4.
2.
f ξεβιδώστε τις βίδες και απασφαλίστε το άγκιστρο
ασφαλείας.
f Σπρώξτε το λειτουργικό υποσύστημα στο πίσω τοίχωμα
της συσκευής ελαφρώς προς τα πίσω.
f Σηκώστε το λειτουργικό υποσύστημα από το πίσω τοίχω-
μα της συσκευής, τραβώντας το ελαφρώς προς τα εμπρός
και αφαιρώντας το.
f Χτυπήστε / σπάστε από πίσω τις απαιτούμενες διελεύσεις
για τις συνδέσεις νερού από το πίσω τοίχωμα της συσκευής (για τις θέσεις, βλέπε κεφάλαια «Τεχνικά χαρακτηριστι-
κά / Διαστάσεις και συνδέσεις»). Απογρεζώστε τις αιχμηρές
ακμές με λίμα.
4.
4
1 2 3
1 Περιοριστής ποσότητας ολικής διερχόμενης ροής
2 Δακτύλιος Ό
3 Τόξο σωλήνα κρύου νερού με σκαλοπάτι για κλιπ
ασφαλείας
4 Κλιπ ασφαλείας
5 Θέρμανση f Αποσυναρμολογήστε το τόξο σωλήνα κρύου νερού και
τον δακτύλιο Ό.
f Συναρμολογήστε τον περιοριστή ποσότητας ολικής
διερχόμενης ροής (από τη συσκευασία παράδοσης της
συσκευής) στη ροή εισόδου κρύου νερού της θέρμανσης.
Προσέξτε τον προσανατολισμό.
f Συναρμολογήστε το τόξο σωλήνα κρύου νερού μαζί με
τον δακτύλιο Ό.
!
Υλικές ζημιές
Για τη στεγανότητα της συσκευής πρέπει να είναι το-
ποθετημένος ο δακτύλιος Ό.
f Ελέγξτε κατά την εγκατάσταση, εάν είναι διαθέσι-
μος ο δακτύλιος Ό.
f Ασφαλίστε το τόξο σωλήνα κρύου νερού με το κλιπ
ασφαλείας.
!
Υλικές ζημιές
Βεβαιωθείτε ότι το κλιπ ασφαλείας βρίσκεται πίσω από
το σκαλοπάτι του τόξου σωλήνα και ότι το τόξο σωλή-
να είναι σταθεροποιημένο στη θέση του.
f Συναρμολογήστε το λειτουργικό υποσύστημα στο πίσω
τοίχωμα της συσκευής με αντίστροφη σειρά, ώσπου να
ασφαλίσει στη θέση του.
f Στερεώστε το λειτουργικό υποσύστημα με τη βίδα.
www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 77
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Πληροφορίες σέρβις
Συναρμολόγηση συσκευής
13. Πληροφορίες σέρβις
Επισκόπηση συνδέσεων / Επισκόπηση εξαρτημάτων
3
4
5
1 2 3
1 Ροδέλες
2 Πλακέ φλάντζα
3 Σήτα με στεγανοποιητικό άκρο f Σημειώστε τα 2 σημεία διάτρησης στο επάνω μέρος του
πίσω τοιχώματος της συσκευής με τη βοήθεια του πίσω
τοιχώματος της συσκευής.
f Συναρμολογήστε τις ροδέλες στο πίσω τοίχωμα της συ-
σκευής από την μπροστινή πλευρά.
f Διατρυπήστε τις οπές και στερεώστε τη συσκευή με κα-
τάλληλα υλικά στερέωσης (οι βίδες και τα ούπατ δεν συ-
μπεριλαμβάνονται στη συσκευασία παράδοσης): Εξάγωνη
φρεζάτη βίδα Ø 4,5 mm με μέγ. διάμετρο κεφαλής 9 mm.
Υπόδειξη f Συναρμολογήστε τη συσκευή χωνευτά και ισεπί-
πεδα στον τοίχο. Στερεώστε ενδεχομένως επιπρό-
σθετα τη συσκευή στα 2 κάτω σημεία στερέωσης.
Για τον σκοπό αυτό χτυπήστε / σπάστε τις κάτω
επιμήκεις οπές (απόσταση 175 mm) από το πίσω
τοίχωμα της συσκευής (για τις θέσεις, βλέπε κεφά-
λαια «Τεχνικά δεδομένα / Διαστάσεις και συνδέ-
σεις»).
f Αφαιρέστε τα πώματα προστασίας μεταφοράς από τους
σωλήνες σύνδεσης νερού.
f Βιδώστε στους διπλούς μαστούς τον σωλήνα σύνδεσης
ζεστού νερού με μία πλακέ φλάντζα και τον σωλήνα πα-
ροχής κρύου νερού με τη σήτα με στεγανοποιητικό άκρο
(από τα εξαρτήματα).
12.6 Λειτουργία με προθερμασμένο νερό
Με την εγκατάσταση μιας κεντρικής θερμοστατικής μπαταρίας
περιορίζεται η μέγιστη θερμοκρασία ροής εισόδου.
1
2
6
1 Καταγραφή ολικής ροής
2 Περιοριστής θερμοκρασίας ασφαλείας, αυτόματης
επαναφοράς
3 Αισθητήρας NTC
4 Πινοσειρές για την ισχύ σύνδεσης και την προστασία ένα-
ντι εγκαυμάτων
5 Θέση κουμπώματος της μονάδας χειρισμού
6 Διαγνωστική σηματοδότηση
78 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Αντιμετώπιση βλαβών
14. Αντιμετώπιση βλαβών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτροπληξία
Για να μπορείτε να ελέγξετε τη συσκευή, πρέπει να
ασκείται τροφοδοσία τάσης στη συσκευή.
Υπόδειξη
Ό έλεγχος της συσκευής με τη διαγνωστική σηματο-
δότηση πρέπει να πραγματοποιείται με τρεχούμενο
νερό.
Δυνατότητες ενδείξεων του διαγνωστικού σηματοδότη (LED)
κόκκινο ανάβει σε περίπτωση βλάβης
κίτρινο ανάβει στη λειτουργία θέρμανσης / αναβοσβήνει όταν
προσεγγίζεται το όριο ισχύος
πράσινο αναβοσβήνει: συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο
Διαγνωστικός σηματοδό-
της (λειτουργία λήψης)
Δεν ανάβει καμία λυχνία
LED
Πράσινο που αναβοσβήνει,
κίτρινο σβηστό, κόκκινο
σβηστό
Βλάβη
Πράσινο που αναβοσβήνει,
κίτρινο αναμμένο, κόκκινο
σβηστό
Πράσινο που αναβοσβήνει,
κίτρινο σβηστό, κόκκινο
αναμμένο
Αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν θερμαίνει Λείπει μία ή περισσότερες φάσεις της τάσης
δικτύου ρεύματος
Ηλεκτρονικό σύστημα χαλασμένο
Όχι ζεστό νερό
Καθόλου ζεστό νερό, η θερ-
μοκρασία ροής εξόδου δεν
αντιστοιχεί στην προδιαγρα-
φόμενη τιμή
Ελέγξτε τις ασφάλειες στην οικιακή εγκατάστα-
ση
Αντικαταστήστε το λειτουργικό υποσύστημα
Η ποσότητα ενεργοποίησης της συσκευής δεν
επιτυγχάνεται, η κεφαλή καταιονισμού / ο ρυθ-
μιστής ψεκασμού έχει επικαθίσεις αλάτων
Η ποσότητα ενεργοποίησης της συσκευής δεν
επιτυγχάνεται, η σήτα στη ροή εισόδου κρύου
νερού έχει ρύπους
Απομακρύνετε τις επικαθίσεις αλάτων / αντικα-
ταστήστε την κεφαλή καταιονισμού / τον ρυθμι-
στή ψεκασμού
Καθαρίστε τη σήτα
Η καταγραφή διέλευσης δεν είναι συνδεδεμένη Ελέγξτε τη σύνδεση φις και ενδεχ. διορθώστε τη
Η καταγραφή διέλευσης είναι χαλασμένη ή έχει
ρύπους
Αντικαταστήστε την καταγραφή διέλευσης
Ηλεκτρονικό σύστημα χαλασμένο
Μπαταρία χαλασμένη
Αντικαταστήστε το λειτουργικό υποσύστημα
Αντικαταστήστε την μπαταρία
Μονάδα χειρισμού μετά την ενεργοποίηση της
τάσης δικτύου ρεύματος συνδεδεμένη στο ηλε-
κτρονικό σύστημα
Αισθητήρας ροής εξόδου χαλασμένος
Απενεργοποιήστε τις ασφάλειες στην οικιακή
εγκατάσταση και έπειτα ενεργοποιήστε τις ξανά
Αντικαταστήστε τον αισθητήρα ροής εξόδου
Καθόλου ζεστό νερό, η θερ-
μοκρασία ροής εξόδου δεν
αντιστοιχεί στην προδιαγρα-
φόμενη τιμή
Σύστημα θέρμανσης χαλασμένο
Ηλεκτρονικό σύστημα χαλασμένο
Διεγέρθηκε η αναγνώριση αέρα
Αντικαταστήστε το λειτουργικό υποσύστημα
Αντικαταστήστε το λειτουργικό υποσύστημα
Συνεχίστε τη λήψη για > 1 λεπτό
Ό διακόπτης ασφαλείας δεν ενεργοποιήθηκε
κατά την «Πρώτη θέση σε λειτουργία»
Ό διακόπτης ασφαλείας ενεργοποιήθηκε από
τον περιοριστή θερμοκρασίας ασφαλείας
Ό διακόπτης ασφαλείας ενεργοποιείται εκ νέου
μετά από έλεγχο του περιοριστή θερμοκρασίας
ασφαλείας, περιοριστής θερμοκρασίας ασφα-
λείας χαλασμένος
Ό διακόπτης ασφαλείας ενεργοποιείται εκ νέου,
ηλεκτρονικό σύστημα χαλασμένο
Βραχυκύκλωμα του αισθητήρα απορροής
Ηλεκτρονικό σύστημα χαλασμένο
Ενεργοποιήστε τον διακόπτη ασφαλείας πατώ-
ντας σταθερά το πλήκτρο επαναφοράς
Ελέγξτε τον περιοριστή θερμοκρασίας ασφα-
λείας (σύνδεση φις, καλώδιο σύνδεσης), ενεργο-
ποιήστε τον διακόπτη ασφαλείας
Αντικαταστήστε τον περιοριστή θερμοκρασίας
ασφαλείας, ενεργοποιήστε τον διακόπτη ασφα-
λείας και πραγματοποιήστε λήψη με μέγιστη
προδιαγραφόμενη τιμή > 1 λεπτό
Αντικαταστήστε το λειτουργικό υποσύστημα
Ελέγξτε τον αισθητήρα ροής εξόδου και ενδεχ.
αντικαταστήστε τον
Αντικαταστήστε το λειτουργικό υποσύστημα www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 79
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Συντήρηση
15. Συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτροπληξία
Αποσυνδέετε ολοπολικά τη συσκευή από τη σύνδε-
ση ηλεκτρικού δικτύου σε όλες τις εργασίες.
Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει πυκνωτές οι οποίοι
αποφορτίζονται μετά την αποσύνδεσή τους από το
δίκτυο ρεύματος. Η τάση αποφόρτισης του πυκνω-
τή ενδέχεται για μικρό διάστημα να είναι > 60 V DC.
15.1 Εκκένωση συσκευής
Μπορείτε να εκκενώσετε τη συσκευή για τις εργασίες συντή-
ρησης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Έγκαυμα
Όταν εκκενώνετε τη συσκευή, ενδέχεται να εκρεύ-
σει ζεστό νερό.
f Κλείστε τη βαλβίδα φραγής στον σωλήνα παροχής κρύου
νερού.
f Ανοίξτε όλες τις βαλβίδες λήψης.
f Λύστε τις συνδέσεις νερού από τη συσκευή.
f Όι αποσυναρμολογημένες συσκευές επιτρέπεται να απο-
θηκεύονται μόνο σε χώρους χωρίς παγετό, επειδή στη
συσκευή παραμένει υπολειπόμενο νερό που μπορεί να
παγώσει και να προκαλέσει ζημιές.
15.2 Καθαρίστε τη σήτα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Έγκαυμα
Όταν εκκενώνετε τη συσκευή, ενδέχεται να εκρεύ-
σει ζεστό νερό.
!
Υλικές ζημιές
Προκειμένου να μην καταστραφεί το σύστημα θέρ-
μανσης γυμνού σύρματος μετά από διακοπή της υδρο-
δότησης, πρέπει να τηρηθούν τα παρακάτω βήματα
για να τεθεί εκ νέου σε λειτουργία η συσκευή.
f Διακόψτε την τάση προς τη συσκευή, κατεβάζο-
ντας τις ασφάλειες.
f Εξαερώστε τη συσκευή και τον σωλήνα ροής ει-
σόδου κρύου νερού (βλέπε κεφάλαιο «Θέση σε f
λειτουργία / Πρώτη θέση σε λειτουργία»).
Ενεργοποιήστε ξανά την τροφοδοσία τάσης.
Η σήτα στη βιδωτή σύνδεση κρύου νερού πρέπει να καθαρί-
ζεται τακτικά.
15.2.1 Καθαρίστε τη σήτα, στάνταρ επίτοιχη
συναρμολόγηση f Διακόψτε την τάση προς τη συσκευή.
f Κλείστε τη βαλβίδα φραγής στον σωλήνα ροής εισόδου
κρύου νερού.
f Ανοίξτε όλες τις βαλβίδες λήψης.
f Αποσυναρμολογήστε τη βιδωτή σύνδεση κρύου νερού.
f Αφαιρέστε τη σήτα από τον διπλό μαστό με τη βοήθεια
ενός πλακέ κατσαβιδιού. Καθαρίστε τη σήτα. f Τοποθετήστε ξανά τη σήτα. Βιδώστε τον σωλήνα σύνδε-
σης κρύου νερού στον διπλό μαστό.
f Ανοίξτε τη βαλβίδα φραγής στον σωλήνα ροής εισόδου
κρύου νερού.
f Εξαερώστε τη συσκευή και τον σωλήνα ροής εισόδου
κρύου νερού (βλέπε κεφάλαιο «Θέση σε λειτουργία /
Πρώτη θέση σε λειτουργία»).
f Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία τάσης.
15.2.2 Καθαρίστε τη σήτα, υδραυλική εγκατάσταση
κάτω από τον σοβά f Διακόψτε την τάση προς τη συσκευή.
f Κλείστε τη βαλβίδα φραγής στον σωλήνα ροής εισόδου
κρύου νερού.
f Ανοίξτε όλες τις βαλβίδες λήψης.
f Ανοίξτε τη συσκευή λύνοντας τις βίδες και ανασηκώνο-
ντας το κάλυμμα.
f ξεβιδώστε τον σωλήνα σύνδεσης κρύου νερού από τον
διπλό μαστό. Στρέψτε τον σωλήνα σύνδεσης κρύου νερού
προς τα επάνω.
f Αφαιρέστε τη σήτα από τον διπλό μαστό. Καθαρίστε τη
σήτα.
f Βιδώστε τον σωλήνα σύνδεσης κρύου νερού μαζί με τη
σήτα με στεγανοποιητικό άκρο στον διπλό μαστό.
f Ανοίξτε τη βαλβίδα φραγής στον σωλήνα ροής εισόδου
κρύου νερού.
f Εξαερώστε τη συσκευή και τον σωλήνα ροής εισόδου
κρύου νερού (βλέπε κεφάλαιο «Θέση σε λειτουργία /
Πρώτη θέση σε λειτουργία»).
f Ελέγξτε τη στεγανότητα της σύνδεσης κρύου νερού.
f Αναρτήστε το κάλυμμα της συσκευής από την επάνω
πλευρά πίσω από το πίσω τοίχωμα της συσκευής. Σπρώξτε
το κάλυμμα της συσκευής προς τα κάτω. Ελέγξτε τη στα-
θερή έδραση του καλύμματος της συσκευής επάνω και
κάτω. Στερεώστε το καπάκι της συσκευής με τη βίδα.
f Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία τάσης.
80 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Τεχνικά χαρακτηριστικά
16. Τεχνικά χαρακτηριστικά
16.1 Διαστάσεις και συνδέσεις
217
140
97
16.2 Ηλεκτρικό διάγραμμα
DCE-S Plus
L L
L N
2/GRD ~ 220 - 240 V
1/N/PE ~ 220 - 240 V
175 c06 b02
100 c01
32
35
109 b02 Διέλευση ηλεκτρ. καλωδίων I Επίτοιχη c01 Ροή εισόδου κρύου νερού c06 Απορροή ζεστού νερού
Εξωτερικό σπείρωμα
Εξωτερικό σπείρωμα
DCE-S Plus
G 1/2 A
G 1/2 A
Εναλλακτικές δυνατότητες σύνδεσης b03 b02
30 b02
15 b03 b02 c06 b02
100 c01 b02 Διέλευση ηλεκτρ. καλωδίων I Επίτοιχη b03 Διέλευση ηλεκτρ. καλωδίων II Εντοιχισμένη c01 Ροή εισόδου κρύου νερού Εξωτερικό σπείρωμα c06 Απορροή ζεστού νερού Εξωτερικό σπείρωμα
DCE-S Plus
G 1/2 A
G 1/2 A
2
3
1
L
L
L
N
4
1 Ηλεκτρονικά ισχύος με ενσωματωμένο διακόπτη
ασφαλείας
2 Σύστημα θέρμανσης γυμνού σύρματος
3 Περιοριστής θερμοκρασίας ασφαλείας
4 Ακροδέκτης σύνδεσης δικτύου ρεύματος
16.3 Απόδοση ζεστού νερού
Η απόδοση ζεστού νερού εξαρτάται από την ασκούμενη τρο-
φοδοσία τάσης, την ισχύ σύνδεσης της συσκευής και τη θερ-
μοκρασία ροής εισόδου κρύου νερού. Η ονομαστική τάση και
η ονομαστική ισχύς αναγράφονται στην πινακίδα τύπου.
Ισχύς σύνδεσης σε kW
Όνομαστική τάση
220 V 230 V 240 V
DCE-S 6/8 Plus
6,0
8,0
6,6
7,2
9,6
DCE-S 10/12 Plus
10,0
12,0
8,7
11,0
13,1
12,0
14,3
Απόδοση ζεστού νερού 38 °C σε l/min.
Θερμοκρασία ροής εισόδου κρύου νερού
5 °C 10 °C 15 °C 20 °C
2,6
3,5
2,9
3,8
3,1
4,2
4,3
5,2
4,8
5,7
5,2
6,2
3,1
4,1
3,4
4,4
3,7
4,9
5,1
6,1
5,6
6,7
6,1
7,3
3,7
5,0
4,1
5,4
4,5
6,0
6,2
7,5
6,8
8,1
7,5
8,9
4,8
6,3
5,2
6,9
5,7
7,6
7,9
9,5
8,7
10,4
9,5
11,3
Ισχύς σύνδεσης σε kW
Όνομαστική τάση
220 V 230 V 240 V
DCE-S 6/8 Plus
6,0
8,0
7,2
9,6
DCE-S 10/12 Plus
10,0
12,0
6,6
8,7
11,0
13,1
12,0
14,3
Απόδοση ζεστού νερού 50 °C σε l/min.
Θερμοκρασία ροής εισόδου κρύου νερού
5 °C 10 °C 15 °C 20 °C
1,9
2,5
2,1
2,8
2,3
3,0
3,2
3,8
3,5
4,2
3,8
4,5
2,1
2,9
2,4
3,1
2,6
3,4
3,6
4,3
3,9
4,7
4,3
5,1
2,4
3,3
2,7
3,6
2,9
3,9
4,1
4,9
4,5
5,3
4,9
5,8
2,9
3,8
3,1
4,1
3,4
4,6
4,8
5,7
5,2
6,2
5,7
6,8 www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 81
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Τεχνικά χαρακτηριστικά
16.4 Πεδία εφαρμογής / Πίνακας μετατροπής
Ειδική ηλεκτρική αντίσταση και ειδική ηλεκτρική αγωγιμότητα.
Στοιχεία προτύπου
στους 15 °C
Αντί-
σταση
ρ ≥
Αγωγιμότητα
σ ≤
20 °C
Αντί-
σταση
ρ ≥
Αγωγιμότητα
σ ≤
25 °C
Αντί-
σταση
ρ ≥
Αγωγιμότητα
σ ≤
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
1100 91 910 970 103 1031 895 112 1117
16.5 Απώλειες πίεσης
Μπαταρίες
Απώλεια πίεσης των μπαταριών σε ογκομετρική ροή 10 l/min
Μονός μίκτης, περ.
Θερμοστατική μπαταρία, περ.
Κεφαλή καταιονισμού, περ.
MPa
MPa
MPa
0,04 - 0,08
0,03 - 0,05
0,03 - 0,15
Διαστασιολογήσεις δικτύου σωληνώσεων
Για τον υπολογισμό των διαστασιολογήσεων δικτύου σωληνώ-
σεων συνιστάται μια απώλεια πίεσης 0,1 MPa για τη συσκευή.
16.6 Συνθήκες βλάβης
Σε περίπτωση βλάβης μπορούν να εμφανιστούν παροδικά
στην εγκατάσταση επιβαρύνσεις έως 80 °C με πίεση 1,0 MPa.
16.7 Στοιχεία για την κατανάλωση ενέργειας
Δελτίο δεδομένων προϊόντος: Συμβατική συσκευή προετοιμασίας ζεστού νερού σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αρ. 812/2013 |
814/2013
DCE-S 6/8 Plus DCE-S 10/12 Plus
238153 238154
Κατασκευαστής
Προφίλ φορτίου
Κατηγορία ενεργειακής αποδοτικότητας
Ενεργός βαθμός απόδοσης
Ετήσια κατανάλωση ρεύματος
Εργοστασιακή ρύθμιση θερμοκρασίας
Στάθμη ισχύος θορύβου
Ειδικές υποδείξεις για τη μέτρηση της αποδοτικότητας
Ημερήσια κατανάλωση ρεύματος
% kWh
°C dB(A) kWh
STIEBEL ELTRON
XS
A
39
472
60
15
Μέτρηση με ενσωματωμένο DMB,
μέγιστη ισχύ και μέγιστη προδιαγρα-
φόμενη τιμή
2,161
STIEBEL ELTRON
XS
A
39
474
60
15
Μέτρηση με ενσωματωμένο DMB,
μέγιστη ισχύ και μέγιστη προδιαγρα-
φόμενη τιμή
2,174
82 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ | ΕΓΓΥΗΣΗ | ΠΕΡΙΒΑΛΛΌΝ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
Τεχνικά χαρακτηριστικά
16.8 Πίνακας χαρακτηριστικών
Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά
Όνομαστική τάση
Όνομαστική ισχύς
Όνομαστικό ρεύμα
Ασφάλιση
Συχνότητα
Φάσεις
Ειδική αντίσταση ρ15 ≥
Ειδική αγωγιμότητα σ 15 ≤
Μέγ. σύνθετη αντίσταση δικτύου στα 50 Hz
Συνδέσεις
Υδραυλική σύνδεση
Όρια εφαρμογής
Ελάχιστη πίεση τροφοδοσίας
Μέγ. επιτρεπόμενη πίεση
Μέγ. θερμοκρασία παροχής για ζέσταμα
Περιοχή ρύθμισης θερμοκρασίας
Τιμές
Μέγ. θερμοκρασία ροής εισόδου (π.χ. θερμική απολύμανση)
Ενεργό
Όγκομετρική ροή σε 28 K
Όγκομετρική ροή σε 50 K
Απώλεια πίεσης για ογκομετρική ροή σε 50 K (χωρίς περιοριστή ολικής
ροής)
Περιορισμός ογκομετρικής ροής σε
Υδραυλικά χαρακτηριστικά
Όνομαστική χωρητικότητα
Εκδόσεις
Είδος συναρμολόγησης
Ισχύς σύνδεσης επιλεγόμενη
Κατηγορία προστασίας
Μονωτικό μπλοκ
Σύστημα θέρμανσης με γεννήτρια θερμότητας
Πώμα και πίσω τοίχωμα
Χρώμα
Είδος προστασίας (IP)
Διαστάσεις
Ύψος
Πλάτος
Βάθος
Βάρη
Βάρος
Υπόδειξη
Η συσκευή συμμορφώνεται με το πρότυπο IEC 61000-
3-12.
V 220 230 240 220 230 240 kW 6,0/8,0 6,6/8,7 7,2/9,6 10,0/12,0 11,0/13,1 12,0/14,3
A 27,3/36,4 28,5/38,0 30,0/40,0 45,5/54,5 47,8/57,0 50,0/59,5
Ω cm
μS/cm
Ω
A
Hz
0,0385 0,0368
30/40
50/60
1/N/PE
1100
910
0,0353 0,0257 0,0245
50/60
50/60
1/N/PE
1100
910
0,0235
MPa
MPa
°C
°C
°C l/min l/min l/min
MPa l/min mm mm mm kg l
DCE-S 6/8 Plus
238153
G 1/2 A
0,18 (1,8 bar / 26 psi)
1 (10 bar / 150 psi)
55
20-60
70
1,3
3,1/4,1 @ 220 V
1,7/2,3 @ 220 V
0,01/0,01
4
0,277
DCE-S 10/12 Plus
238154
G 1/2 A
0,18 (1,8 bar / 26 psi)
1 (10 bar / 150 psi)
55
20-60
70
1,3
5,1/6,2 @ 220 V
2,9/3,5 @ 220 V
0,02/0,03
5
0,277
Πάνω από πάγκο/κάτω από πάγκο Πάνω από πάγκο/κάτω από πάγκο
X
1
X
1
Εγγύηση
Πλαστικό
Γυμνό σύρμα
Πλαστικό
λευκό
IP 25
Πλαστικό
Γυμνό σύρμα
Πλαστικό
λευκό
IP 25
Για τις συσκευές που έχουν αγοραστεί εκτός Γερμανίας δεν
372 372
217
109
παρέχεται μόνο όταν η θυγατρική εταιρεία έχει εκδώσει δικούς
της όρους εγγύησης. Δεν παρέχεται καμία περαιτέρω εγγύηση.
Για τις συσκευές που έχουν αγοραστεί σε χώρες, στις οποίες τα
προϊόντα μας δεν πωλούνται από θυγατρική μας εταιρεία, δεν
παρέχεται καμία εγγύηση. Τυχόν συμφωνημένες εγγυήσεις από
τον εισαγωγέα δεν θίγονται από την παρούσα.
Εγγύηση
Για τις συσκευές που έχουν αγοραστεί εκτός Γερμανίας δεν
ισχύουν οι όροι εγγύησης των γερμανικών εταιρειών. Επίσης,
στις χώρες στις οποίες τα προϊόντα μας πωλούνται από θυ-
γατρική μας εταιρεία, η παροχή εγγύησης είναι δυνατή μόνο
από τη συγκεκριμένη θυγατρική εταιρεία. Μια τέτοια εγγύηση
παρέχεται μόνο όταν η θυγατρική εταιρεία έχει εκδώσει δικούς
της όρους εγγύησης. Δεν παρέχεται καμία περαιτέρω εγγύηση.
Για τις συσκευές που έχουν αγοραστεί σε χώρες, στις οποίες τα
προϊόντα μας δεν πωλούνται από θυγατρική μας εταιρεία, δεν
παρέχεται καμία εγγύηση. Τυχόν συμφωνημένες εγγυήσεις από
τον εισαγωγέα δεν θίγονται από την παρούσα.
Περιβάλλον και ανακύκλωση
Βοηθήστε στην προστασία του περιβάλλοντος. Απορρίπτετε
τα υλικά μετά τη χρήση σύμφωνα με τους εθνικούς κανονι-
σμούς.
DCE-S Plus | 83
Βοηθήστε στην προστασία του περιβάλλοντος. Απορρίπτετε
τα υλικά μετά τη χρήση σύμφωνα με τους εθνικούς κανονι-
σμούς.
СОДЕРЖАНИЕ
1.
Общие указания ��������������������������� 86
1.1
Указания по технике безопасности ������������ 86
1.2
Другие обозначения в данной документации ��� 86
1.3
Единицы измерения ������������������������ 86
2.
Техника безопасности ���������������������� 86
2.1
Использование по назначению ��������������� 86
2.2
Общие указания по технике безопасности ����� 86
2.3
Знак технического контроля ����������������� 87
3.
Описание устройства ���������������������� 87
3.1
Настройка заданной температуры ������������ 88
3.2
Рекомендации по регулированию ������������ 88
4.
Чистка, уход и техническое обслуживание ��� 88
5.
Поиск и устранение проблем ��������������� 88
6.
Техника безопасности ���������������������� 89
6.1
Общие указания по технике безопасности ����� 89
6.2
Режим душа ������������������������������� 89
6.3
Предписания, стандарты и положения �������� 89
7.
Описание устройства ���������������������� 89
7.1
Комплект поставки ������������������������� 89
7.2
Принадлежности ��������������������������� 89
8.
Подготовительные мероприятия ������������ 90
8.1
Место монтажа ���������������������������� 90
8.2
Минимальные расстояния ������������������� 90
8.3
Водопроводные работы ��������������������� 90
9.
Монтаж ����������������������������������� 90
9.1
Стандартный открытый монтаж �������������� 91
10.
Ввод в эксплуатацию ����������������������� 92
10.1 Установка внутренней защиты от обваривания с помощью перемычки ���������������������� 92
10.2 Переналадка мощности с помощью перемычки 92
10.3 Первый ввод в эксплуатацию ���������������� 92
10.4 Повторный ввод в эксплуатацию ������������� 93
11.
Вывод из эксплуатации ��������������������� 93
12.
Варианты монтажа ������������������������ 93
12.1 Электроподключение скрытое, сверху �������� 93
12.2 Электроподключение снизу при скрытой проводке ��������������������������������� 94
12.3 Подключение к системе электроснабжения при коротком кабеле питания ������������������� 94
12.4 Боковое электроподключение при открытом монтаже ���������������������������������� 94
12.5 Скрытый монтаж водопровода ��������������� 94
12.6 Работа с предварительно подогретой водой ��� 96
13.
Сервисная информация �������������������� 96
14.
Поиск и устранение неисправностей �������� 97
15.
Техническое обслуживание ����������������� 98
15.1 Опорожнение прибора ��������������������� 98
15.2 Очистить сетчатый фильтр ������������������� 98
16.
Технические характеристики ��������������� 99
16.1 Размеры и соединения ���������������������� 99
16.2 Электрическая схема ����������������������� 99
16.3 Производительность по горячей воде ��������� 99
84 | DCE-S Plus
16.4 Рабочие диапазоны / Таблица пересчета данных
����������������������������������������� 100
16.5 Потери давления �������������������������� 100
16.6 Возможные неисправности ����������������� 100
16.7 Характеристики энергопотребления ��������� 100
16.8 Таблица параметров ����������������������� 101
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
www.stiebel-eltron.com
СПЕцИАльНыЕ УКАЗАНИя
СПЕцИАльНыЕ
УКАЗАНИя
-
Детям старше 3 лет, а также лицам с ограниченными физическими и умственными способностями, не имеющим опыта и не владеющим информацией о приборе, разрешено использовать прибор только под присмотром других лиц или после соответствующего инструктажа о правилах безопасного пользования и потенциальной опасности в случае несоблюдения этих правил. Не допускать игр детей с прибором. Дети могут выполнять чистку прибора и те виды технического обслуживания, которые обычно производятся пользователем, только под присмотром взрослых.
-
Во время работы смеситель может нагреваться до температуры 70 °C. При температуре воды на выходе выше 43 °C существует опасность обваривания.
-
Прибор подходит для снабжения горячей водой душа (режим душа). Если прибор будет периодически или постоянно использоваться в режиме душа, специалист должен ограничить температуру посредством внутренней защиты от обваривания, установив ограничение на
55 °C или ниже. При использовании предварительно подогретой воды необходимо убедиться, что температура подачи не будет превышать 55 °C.
-
Прибор должен отключаться от сети с размыканием всех контактов на всех полюсах и изолированием на расстоянии не менее 3 мм.
-
Напряжение сети должно совпадать с указанным на табличке.
-
Прибор необходимо подключить к проводу заземления.
-
Прибор должен быть подключен к стационарной электрической проводке.
www.stiebel-eltron.com
-
Закрепить прибор, как описано в главе
«Установка / Монтаж».
-
Соблюдать эксплуатационные лимиты
(см. главу «Установка / Технические характеристики / Таблица параметров»).
-
Удельное электрическое сопротивление воды не должно быть ниже указанного на заводской табличке (см. главу «Установка / Технические характеристики /
Таблица параметров»).
-
При опорожнении прибора следовать указаниям главы «Установка / Техническое обслуживание / Опорожнение прибора».
DCE-S Plus | 85
ЭКСПлУАТАцИя
Общие указания
ЭКСПлУАТАцИя
1. Общие указания
Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предназначены для пользователя и специалиста.
Глава «Установка» предназначена для специалиста.
Указание
Перед началом эксплуатации следует внимательно прочитать данное руководство и сохранить его.
При необходимости передать настоящее руководство следующему пользователю.
1.2 Другие обозначения в данной документации
Указание
Общие указания обозначены приведенным рядом с ними символом.
f Внимательно прочитайте тексты указаний.
Символ
!
Значение
Материальный ущерб
(повреждение оборудования, косвенный ущерб и ущерб окружающей среде)
Утилизация устройства
1.1 Указания по технике безопасности
1.1.1 Структура указаний по технике безопасности
!
СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО Вид опасности
Здесь приведены возможные последствия несоблюдения указания по технике безопасности.
f Здесь приведены мероприятия по предотвращению опасности.
f Этот символ указывает на необходимость выполнения определенных действий. Описание необходимых действий приведено шаг за шагом.
1.3 Единицы измерения
Указание
Если не указано иное, все размеры указаны в миллиметрах.
1.1.2 Символы, вид опасности
Символ
!
Вид опасности
Травма
Поражение электрическим током
Ожог
(ожог, обваривание)
1.1.3 Сигнальные слова
СИГНАльНОЕ
СлОВО
Значение
ОПАСНОСТь Указания, несоблюдение которых приводит к серьезным травмам или к смертельному исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕ-
НИЕ
Указания, несоблюдение которых может привести к серьезным травмам или к смертельному исходу.
ОСТОРОЖНО Указания, несоблюдение которых может привести к травмам средней тяжести или к легким травмам.
2. Техника безопасности
2.1 Использование по назначению
Прибор предназначен для нагрева холодной воды или дополнительного подогрева воды, нагретой ранее. Прибор может обеспечивать одну или несколько точек отбора.
В случае превышения максимально допустимой температуры догреваемой воды на входе догрев не производится.
Прибор предназначен для бытового использования. Для его безопасного обслуживания пользователю не требуется проходить инструктаж. Возможно использование прибора не только в быту, но и, например, на предприятиях малого бизнеса, при условии соблюдения тех же условий эксплуатации.
любое иное или не указанное в настоящем руководстве использование данного устройства считается использованием не по назначению. Использование по назначению подразумевает соблюдение требований настоящего руководства, а также руководств к используемым принадлежностям.
2.2 Общие указания по технике безопасности
ОСТОРОЖНО ожог
Во время работы смеситель может нагреваться до температуры 70 °C.
При температуре воды на выходе выше 43 °C существует опасность обваривания.
86 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
ЭКСПлУАТАцИя
Описание устройства
ОСТОРОЖНО ожог
Если прибором пользуются дети или лица с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями, необходимо установить длительное и постоянное ограничение температуры. Чтобы настроить внутреннюю защиту от обваривания, необходимо обратиться к специалисту.
ОСТОРОЖНО ожог
При работе с предварительно нагретой водой, например, при использовании солнечной системы отопления, учитывать следующее:
Температура горячей воды может превышать заданное значение расчетной температуры или предельное значение температуры.
f В этом случае ограничение задается посредством предустановленного центрального термостатического смесителя.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травма
Детям старше 3 лет, а также лицам с ограниченными физическими и умственными способностями, не имеющим опыта и не владеющим информацией о приборе, разрешено использовать прибор только под присмотром других лиц или после соответствующего инструктажа о правилах безопасного пользования и потенциальной опасности в случае несоблюдения этих правил.
Не допускать игр детей с прибором. Дети могут выполнять чистку прибора и те виды технического обслуживания, которые обычно производятся пользователем, только под присмотром взрослых.
!
Материальный ущерб
Пользователь должен обеспечить защиту прибора и смесителя от замерзания.
Указание
Для обеспечения степени защиты IP 25 крепить прибор на стенке нужно с помощью винтов с потайной головкой.
2.3 Знак технического контроля
См. заводскую табличку на приборе.
Евразийское соответствие
Данный прибор соответствует требованиям безопасности технических регламентов Евразийского Экономического
Союза ТР ТС 004/2011, TP TC 020/2011 и прошел соответствующие процедуры подтверждения соответствия. Сертификат соответствия № ЕАЭС RU С-DE.Ая46.В.18484/21, срок действия с 12.03.2021 г. по 11.03.2026 г. Орган по сертификации
«РОСТЕСТ-Москва» АО «Региональный орган по сертификации и тестированию».
3. Описание устройства
При открытии крана горячей воды на смесителе прибор включается автоматически. При закрытии смесителя прибор автоматически выключается.
Прибор подогревает проходящую через него воду. Расчетная температура является регулируемой. При достижении определенной скорости потока система регулирования регулирует мощность нагрева в зависимости от установленной температуры и температуры холодной воды.
Проточный нагреватель с электронным управлением имеет автоматическую подстройку мощности, обеспечивающую постоянную температуру воды на выходе. Поддержание постоянной температуры не зависит от температуры на входе в пределах максимальной мощности прибора.
Если прибор работает с предварительно подогретой водой, а температура на входе превышает заданную, вода не догревается.
Нагревательная система
Нагревательная система с нагревательным элементом открытого типа закрыта пластмассовой оболочкой, выдерживающей давление. Нагревательная система с нагревательной спиралью из нержавеющей стали пригодна для мягкой и жесткой воды, так как она практически невосприимчива к образованию накипи. Нагревательная система обеспечивает быстрое и эффективное снабжение горячей водой.
Указание
Прибор оснащен системой обнаружения воздуха, которая предотвращает повреждение системы нагрева. Если во время эксплуатации прибора в него попадает воздух, прибор отключает нагрев на одну минуту, защищая тем самым свою нагревательную систему.
После отключения подачи воды
!
Материальный ущерб
Чтобы избежать повреждения нагревательной системы с открытым нагревательным элементом, в случае нарушения водоснабжения следует выполнить описанную ниже процедуру повторного ввода прибора в эксплуатацию.
f Обесточить прибор, отключив предохранители.
f Удалить воздух из прибора и трубопровода подачи холодной воды (см. главу «Установка /
Ввод в эксплуатацию / Первый ввод в эксплуатацию»).
f Вновь включить электропитание.
www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 87
ЭКСПлУАТАцИя
Чистка, уход и техническое обслуживание
3.1 Настройка заданной температуры
1
1 Ручка регулятора температуры для настройки заданной температуры
3.2 Рекомендации по регулированию
Проточный нагреватель обеспечивает максимально точную и максимально комфортную подготовку горячей воды.
Если прибор при этом эксплуатируется с термостатическим смесителем, то необходимо учитывать следующие рекомендации: f Задать на приборе температуру выше 50 °C. В таком случае заданная температура устанавливается на термостатическом смесителе.
Экономия энергии
Рекомендованные настройки требуют минимальных затрат энергии:
38 °C для умывальника, душа, ванны
55 °C для кухонной мойки
Ограничение температуры при помощи внутренней защиты от ошпаривания (специалист)
По желанию клиента специалист может установить постоянно действующее ограничение температуры, например, в детском саду, больнице и т. п.
При подаче воды в душ специалист должен ограничить температурный диапазон на приборе максимумом 55 °C или ниже.
Такое ограничение позволяет предотвратить выход из прибора воды, температура которой может привести к обвариванию.
Рекомендации для настроек при использовании термостатического смесителя и предварительном подогреве воды в гелиоустановке f Установить ручку регулятора температуры на максимальное значение.
4. Чистка, уход и техническое обслуживание
f Не использовать абразивные или едкие чистящие средства. Для ухода за прибором и очистки корпуса достаточно влажной тканевой салфетки.
f Необходимо регулярно проверять смесители. Известковые отложения на изливе смесителя можно удалить с помощью имеющихся в продаже средств для удаления накипи.
5. Поиск и устранение проблем
Проблема
Прибор не включается, несмотря на полностью открытый кран горячей воды.
Причина
Отсутствует напряжение.
Загрязнение или известкование регулятора струи или душевой лейки.
Водоснабжение отключено.
В начале отбора горячей воды некоторое время течет холодная вода.
Система обнаружения воздуха распознает наличие воздуха в воде.
Нагрев выключается на короткое время.
Во время эксплуатации слышен шум кипящей воды.
Из прибора не удален воздух.
Способ устранения
Проверить предохранители домовой электросети.
Очистить регулятор струи или душевую лейку и / или удалить известковый налет.
Удалить воздух из прибора и трубопровода подачи холодной воды
(см. главу «Установка /
Ввод в эксплуатацию /
Первый ввод в эксплуатацию»).
Прибор включится самостоятельно через
1 минуту.
Желаемая температура не устанавливается.
Очень слабое давление подачи.
Активирована внутренняя функция защиты от обваривания.
Удалить воздух из прибора (см. главу «Установка / Ввод в эксплуатацию / Первый ввод в эксплуатацию»).
Следует убедиться, что достигнуто минимальное давление подачи
(см. главу «Установка
/ Технические характеристики / Таблица параметров»).
Внутренняя защита от обваривания может быть изменена только специалистом.
Если невозможно устранить эту неисправность самостоятельно, нужно вызвать специалиста. Чтобы специалист смог оперативно помочь, следует сообщить ему номер прибора с заводской таблички (000000-0000-000000).
Nr.: 000000-0000-00000
88 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
УСТАНОВКА
Техника безопасности
УСТАНОВКА
6. Техника безопасности
Установка, ввод в эксплуатацию, а также техническое обслуживание и ремонт прибора должны производиться только квалифицированным специалистом.
6.1 Общие указания по технике безопасности
Безупречная работа и эксплуатационная безопасность прибора гарантируются только при использовании соответствующих оригинальных принадлежностей и оригинальных запчастей.
!
Материальный ущерб
Необходимо учитывать максимально допустимое значение температуры подачи. При более высоких температурах подачи возможно повреждение прибора. При установке центрального термостатического смесителя максимальную температуру подаваемой воды можно ограничить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током
В этом приборе имеются конденсаторы, которые разряжаются после отключения от сети электропитания. Напряжение разряда конденсатора может в ряде случаев кратковременно составлять > 60 В пост. тока.
6.2 Режим душа
ОСТОРОЖНО ожог f ривания, установить температуру 55 °C или ниже (см. главу «Ввод в эксплуатацию / Подготовительные работы».
ОСТОРОЖНО ожог
При работе с предварительно нагретой водой, например, при использовании солнечной системы отопления, учитывать следующее:
Температура горячей воды может превышать заданное значение расчетной температуры или предельное значение температуры.
f В этом случае ограничение задается посредством предустановленного центрального термостатического смесителя.
6.3 Предписания, стандарты и положения
Указание
Необходимо соблюдать все национальные и региональные предписания и положения.
Степень защиты IP 25 (защита от брызг воды) обеспечивается только при условии правильной установки кабельной втулки и использовании винтов с утопленными головками диаметром 4,5 мм (диаметр головки не более 9 мм).
Удельное электрическое сопротивление воды не должно быть ниже указанного на заводской табличке! Если речь идет об объединенной системе водоснабжения, необходимо учитывать наименьшее электрическое сопротивление воды. Выяснить удельное электрическое сопротивление или электропроводность воды на предприятии водоснабжения.
7. Описание устройства
7.1 Комплект поставки
В комплект поставки прибора входят:
2 двойных ниппеля 45°
2 плоских уплотнения
2 уплотнительных кольца
Кабельная втулка
Сетчатый фильтр
Ограничитель расхода
Перемычка для защиты от обваривания, установлена
Перемычка для переключения мощности, установлена
7.2 Принадлежности
Монтажный набор для скрытого монтажа водопровода (200016 - UP-Kit EU)
Монтажный набор для скрытого монтажа водопровода содержит такие элементы:
2 втулки для уплотнения отверстий в задней стенке прибора.
Сетчатый фильтр для установки в 45-градусный двойной ниппель.
Плоское уплотнение www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 89
УСТАНОВКА
Подготовительные мероприятия
8. Подготовительные мероприятия
8.1 Место монтажа
!
Материальный ущерб
Устанавливать прибор можно только в отапливаемом помещении.
f Устанавливать прибор следует вертикально, в непосредственной близости от точки отбора воды.
Прибор можно устанавливать под раковиной или над ней.
Монтаж под раковиной
1 Подача холодной воды
2 Выпуск горячей воды
Монтаж над раковиной
1
2
8.3 Водопроводные работы
!
Материальный ущерб
Все работы по подключению воды и установке прибора необходимо производить в соответствии с инструкцией.
f Тщательно промыть водопроводную систему.
Смесители
Использовать подходящие напорные смесители. Запрещено использовать безнапорные смесители.
Разрешенные материалы для водопроводных труб
Трубопровод подачи холодной воды: труба из горячеоцинкованной стали, нержавеющей стали, меди или пластика
Трубопровод горячей воды: труба из нержавеющей стали, меди или пластика
!
Материальный ущерб
При использовании пластмассовых труб нужно учитывать максимально допустимую температуру на входе и максимально допустимое давление.
2
1 Подача холодной воды
2 Выпуск горячей воды
1
Указание f Монтировать прибор следует вровень со стеной. Стена должна обладать достаточной несущей способностью.
8.2 Минимальные расстояния
≥50 ≥50
Объемный расход f Необходимо убедиться, что объемный расход достаточен для включения прибора.
f Если при полностью открытом раздаточном кране нужный объемный расход не достигается, следует удалить ограничитель расхода из подвода холодной воды.
При необходимости можно также увеличить давление в водопроводе.
9. Монтаж
Заводские настройки
Внутренняя защита от обваривания, °C
Потребляемая мощность, кВт при 220 В при 230 В при 240 В
DCE-S 6/8
Plus
60
8,0
8,7
9,6
DCE-S 10/12
Plus
60
12,0
13,1
14,3
Стандартный монтаж
Подключение к электросети снизу, открытый монтаж
Подключение к водопроводу при открытом монтаже
DCE-S 6/8
Plus x
DCE-S 10/12
Plus x x x
Другие способы монтажа см. главу «Варианты монтажа».
f Необходимо соблюдать минимальные расстояния, чтобы обеспечить бесперебойную эксплуатацию устройства и проведение технического обслуживания.
90 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
УСТАНОВКА
Монтаж
9.1 Стандартный открытый монтаж
Открывание прибора f Открыть прибор, отпустив винт и откинув крышку прибора.
Подготовка кабеля питания
A B f Подготовить кабель питания.
Позиция открытого монтажа
Внизу, посередине
Внизу, с левой стороны прибора
Внизу, с правой стороны прибора 20
Вверху, с правой стороны прибора 20
Размер A
30
20
Позиция скрытого монтажа внизу вверху
Размер A
20
20
Подготовительные мероприятия
7 6 5
Размер B
120
90
90
80
Размер B
90
80 f Пробить/выломать по насечкам в задней стенке прибора необходимые вводы для кабеля питания и двойных ниппелей. Использовать для этого подходящий плоский инструмент. Острые кромки зачистить напильником.
f Удалить транспортные заглушки из патрубков для подключения воды.
f Вырезать в кабельной втулке отверстие согласно выбранному соединительному проводу. Смонтировать кабельную втулку.
f Установить уплотнительные кольца в пазы двойных ниппелей.
f Вставить двойные ниппели в отверстия на задней стенке прибора и подключить их к соединительным патрубкам прибора, используя плоские уплотнения
(момент затяжки 8 Нм).
f Зафиксировать двойные ниппели стопорными винтами.
f Установить ограничитель расхода и сетчатый фильтр в двойные ниппели подвода холодной воды. Учитывать пространственную ориентацию ограничителя расхода.
Монтаж прибора f Выбить/выломать из задней стенки прибора нижние продольные отверстия (расстояние 175 мм), предназначенные для крепления прибора (позиции см. в главе «Технические характеристики / Размеры и соединения»). Оба верхних крепежных отверстия уже готовы для использования.
f Наметить четыре точки сверления, используя заднюю стенку прибора.
f Просверлить отверстия и закрепить прибор подходящим крепежным материалом (винты и дюбели не входят в комплект поставки): винт с потайной головкой диаметром 4,5 мм, макс. диаметр головки – 9 мм.
4
3
2
1
1 Сетчатый фильтр
2 Ограничитель расхода
3 Уплотнительные кольца
4 Двойной ниппель 45°
5 Плоские уплотнения
6 Кабельная втулка
7 Стопорные винты f Отпустить стопорные винты.
www.stiebel-eltron.com f f
Выполнить монтаж соответствующего напорного смесителя.
f Прикрутить патрубки смесителя (не входят в комплект поставки) к двойным ниппелям, установив плоские уплотнения.
Открыть запорный кран на линии подачи холодной воды.
DCE-S Plus | 91
УСТАНОВКА
Ввод в эксплуатацию
Подключение к сети электропитания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током
Все работы по электрическому подключению и установке необходимо производить в соответствии с инструкцией.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током
Подключение к электросети допустимо только в неразъемном исполнении, со съемной кабельной втулкой. Прибор должен отключаться от сети с размыканием всех контактов на всех полюсах и изолированием на расстоянии не менее 3 мм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током
Проверить подключение прибора к защитному проводу.
!
Материальный ущерб
Учитывать данные на заводской табличке. Указанное номинальное напряжение сети должно совпадать с фактическим.
f Пропустить кабель питания через кабельную втулку.
f Подключить кабель питания к соединительной клемме
(см. главу «Установка / Технические характеристики /
Электрическая схема»).
10. Ввод в эксплуатацию
10.1 Установка внутренней защиты от обваривания с помощью перемычки
ОСТОРОЖНО ожог
В режиме эксплуатации с предварительно нагретой водой, например, при использовании солнечной системы отопления, возможно превышение температуры внутренней защиты от обваривания.
f В этом случае ограничение задается посредством предустановленного центрального термостатического смесителя.
10.2 Переналадка мощности с помощью перемычки
Чтобы выбрать на приборе присоединяемую мощность, которая отличается от установленной на заводе, нужно переставить перемычку.
1
2 f Установить перемычку в нужную позицию на контактной панели «Pmax».
Позиция перемычки Мощность
1 [low] при 220 В при 230 В при 240 В
2 [high] при 220 В
Заводская настройка при 230 В при 240 В
Без перемычки [low] при 220 В при 230 В при 240 В
DCE-S 6/8 Plus DCE-S 10/12 Plus
6,0 кВт 10,0 кВт
6,6 кВт
7,2 кВт
8,0 кВт
8,7 кВт
11,0 кВт
12,0 кВт
12,0 кВт
13,1 кВт
9,6 кВт
6,0 кВт
6,6 кВт
7,2 кВт
14,3 кВт
10,0 кВт
11,0 кВт
12,0 кВт
43 °C | 109 °F
50 °C | 122 °F
55 °C | 131 °F
60 °C | 140 °F f Установить перемычку в нужную позицию на контактной панели «Tmax».
Позиция перемычки
43 °C | 109 °F
50 °C | 122 °F
55 °C | 131 °F
60 °C | 140 °F
Без перемычки
Описание
Например, в детском саду, больнице и т. п.
Макс. для режима душа
Заводская настройка
Ограничение 43 °C | 109 °F
10.3 Первый ввод в эксплуатацию
f Выбранную мощность отметить на заводской табличке крестиком. Для этого использовать шариковую ручку.
on
15 x off
≥ 3 min.
f Не менее 15 раз в течение 3 минут открывать и закрывать все подключенные раздаточные краны до тех пор, пока из водопроводной сети и прибора не выйдет весь воздух. Удалять воздух из линии подачи холодной воды и прибора при проточном расходе не менее
3,5 л/мин.
f Выполнить проверку герметичности.
92 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
УСТАНОВКА
Вывод из эксплуатации
f Включить предохранительный выключатель, плотно вдавив кнопку сброса (при поставке прибора функция предохранительного выключателя неактивна).
10.3.1 Передача устройства f Объяснить пользователю принцип работы устройства и ознакомить его с правилами использования устройства.
f Указать пользователю на возможные опасности, особенно на опасность обваривания. f Передать данное руководство.
10.4 Повторный ввод в эксплуатацию
!
Материальный ущерб
Чтобы избежать повреждения нагревательной системы с открытым нагревательным элементом, в случае нарушения водоснабжения следует выполнить описанную ниже процедуру повторного ввода прибора в эксплуатацию.
f Обесточить прибор, отключив предохранители.
f Удалить воздух из прибора и трубопровода подачи холодной воды (см. главу «Ввод в эксплуаf тацию / Первый ввод в эксплуатацию»).
Вновь включить электропитание.
f Подключить кабель пульта управления к электронному блоку.
Указание
Кабель пульта управления необходимо подключить к электронному блоку до подачи напряжения.
Иначе пульт управления не будет работать.
11. Вывод из эксплуатации
f Полностью обесточить прибор с размыканием контактов на всех полюсах.
f Опорожнить прибор (см. главу «Техобслуживание /
Опорожнение прибора»).
12. Варианты монтажа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током
При любых работах необходимо полное отключение прибора от сети.
f Зацепить крышку прибора сверху сзади за заднюю стенку прибора. Опустить крышку прибора. Проверить плотность посадки крышки прибора вверху и внизу.
f Закрепить крышку прибора с помощью винта.
f Снять защитную пленку с интерфейса пользователя.
12.1 Электроподключение скрытое, сверху
1
2 f Включить электропитание.
f Удостовериться, что пульт управления работает должным образом.
f Повернуть ручку регулятора температуры влево, а затем вправо до упора.
www.stiebel-eltron.com
1 Кабельная втулка
2 Направляющая для кабеля f Выломать необходимое проходное отверстие для кабеля питания на задней стенке прибора (расположение см. в главе «Технические характеристики /
Размеры и соединения»). Острые кромки зачистить напильником.
DCE-S Plus | 93
УСТАНОВКА
Варианты монтажа
f Вырезать в кабельной втулке отверстие согласно выбранному соединительному проводу. Смонтировать кабельную втулку.
f Переместить соединительную клемму снизу вверх.
Для этого снять фиксацию соединительной клеммы, с силой сдвинув ее влево и вытянув вперед. Повернуть соединительную клемму с кабелями на 180° по часовой стрелке. Пропустить внутреннюю проводку под направляющую для кабеля. Зафиксировать соединительную клемму, вдавив ее и сдвинув влево до фиксации.
f Смонтировать прибор и присоединить кабель питания к соединительной клемме, как описано в главе «Монтаж / Стандартный открытый монтаж».
Указание
Снятие верхней соединительной клеммы, расположенной сверху: f с помощью отвертки разблокировать фиксатор с правой стороны.
12.3 Подключение к системе электроснабжения при коротком кабеле питания
Если кабель питания короткий, соединительную клемму прибора можно смонтировать ближе к проходному отверстию.
12.2 Электроподключение снизу при скрытой проводке
1
1 Кабельная втулка f Выломать необходимое проходное отверстие для кабеля питания на задней стенке прибора (расположение см. в главе «Технические характеристики /
Размеры и соединения»). Острые кромки зачистить напильником.
f Вырезать в кабельной втулке отверстие согласно выбранному соединительному проводу. Смонтировать кабельную втулку.
f Смонтировать прибор и присоединить кабель питания к соединительной клемме, как описано в главе «Монтаж / Стандартный открытый монтаж».
1
1 Кабельная втулка f Переместить соединительную клемму сети сверху вниз. Для этого снять фиксацию соединительной клеммы, с силой сдвинув ее влево и вытянув вперед. Зафиксировать соединительную клемму внизу, вдавив ее и сдвинув влево до фиксации.
12.4 Боковое электроподключение при открытом монтаже
f Выпилить и выломать необходимое проходное отверстие для кабеля питания на задней стенке прибора и крышке прибора (расположение см. в главе «Технические характеристики / Размеры и соединения»).
Острые кромки зачистить напильником.
f Смонтировать прибор и присоединить кабель питания к соединительной клемме, как описано в главе «Монтаж / Стандартный открытый монтаж».
12.5 Скрытый монтаж водопровода
Для монтажа требуются соответствующие принадлежности. Монтажный набор «Скрытый монтаж водопровода» содержит такие элементы:
2 втулки для уплотнения отверстий в задней стенке прибора.
Сетчатый фильтр для установки в 45-градусный двойной ниппель.
Плоское уплотнение
Поэтому потребуется ограничитель расхода из комплекта поставки прибора.
94 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
УСТАНОВКА
Варианты монтажа
Подготовительные мероприятия
44-46 f Поставить прокладку и ввинтить 45-градусный двойной ниппель.
Для пробивания проходов в задней стенке прибора необходимо демонтировать функциональный блок из задней стенки прибора.
3.
1.
5
1.
2.
3.
5.
4.
2.
f Выкрутить винт и разблокировать крючки-фиксаторы.
f Слегка подвинуть функциональный блок в задней стенке прибора вниз.
f Поднять функциональный блок из задней стенки прибора и слегка потянуть вперед, чтобы извлечь его.
f Выбить/выломать необходимые проходные отверстия для подвода воды на задней стенке прибора (расположение см. в главе «Технические характеристики /
Размеры и соединения»). Острые кромки зачистить напильником.
4.
4
1 2 3
1 Ограничитель расхода
2 Уплотнительное кольцо
3 Колено трубы холодной воды с выступом для стопорной скобы
4 Стопорная скоба
5 Нагрев f Демонтировать колено трубы холодной воды и уплотнительное кольцо.
f Смонтировать ограничитель расхода (из комплекта поставки прибора) в подвод холодной воды нагревателя.
Соблюдать пространственную ориентацию.
f Смонтировать колено трубы холодной воды с уплотнительным кольцом.
!
Материальный ущерб
Уплотнительное кольцо необходимо для обеспечения герметичности прибора.
f При установке следует проверить наличие уплотнительного кольца.
f Закрепить колено трубы холодной воды с помощью стопорной скобы.
!
Материальный ущерб
Проследить, чтобы стопорная скоба разместилась за выступом колена трубы и фиксировала колено трубы в правильном положении.
f Установить функциональный блок в заднюю стенку прибора в обратной последовательности и защелкнуть в фиксаторах.
f Закрепить функциональный блок с помощью винта.
www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 95
УСТАНОВКА
Сервисная информация
Монтаж прибора
13. Сервисная информация
Обзор соединений / обзор компонентов
3
4
5
1 2 3
1 Втулки
2 Плоское уплотнение
3 Сетчатый фильтр с уплотнительной кромкой f Отметить 2 точки сверления в зоне верхней части задней стенки прибора, используя заднюю стенку прибора.
f Смонтировать втулки с передней стороны в заднюю стенку прибора.
f Просверлить отверстия и закрепить прибор подходящим крепежным материалом (винты и дюбели не входят в комплект поставки): винт с потайной головкой диаметром 4,5 мм, макс. диаметр головки – 9 мм.
Указание f Монтировать прибор следует вровень со стеной. При необходимости дополнительно закрепить прибор в двух нижних точках крепления. Выбить/выдавить на задней стенке прибора нижние продольные отверстия (расстояние 175 мм) (позиции см. в главе «Технические характеристики / Размеры и соединения»).
f Удалить транспортные заглушки из патрубков для подключения воды.
f Привинтить соединительный патрубок горячей воды с плоским уплотнением и подвод холодной воды, оснащенный сетчатым фильтром с уплотнительной кромкой (из комплекта принадлежностей) к двойным ниппелям.
12.6 Работа с предварительно подогретой водой
При установке центрального термостатического смесителя максимальная температура подаваемой воды ограничивается.
1
2
6
1 Регистрация расхода
2 Предохранительный ограничитель температуры с автосбросом
3 Датчик NTC
4 Контактные панели для установки мощности и защиты от обваривания
5 Позиция подключения пульта управления
6 Диагностический светодиодный индикатор
96 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
УСТАНОВКА
Поиск и устранение неисправностей
14. Поиск и устранение неисправностей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током
Для проверки прибора требуется включить электропитание.
Указание
Проверять прибор с помощью диагностического индикатора следует при расходе воды.
Индикация диагностического светодиодного индикатора (LED) красный горит при неисправности желтый светится при режиме нагрева / мигает при достижении предела мощности зеленый мигает: прибор подключен к сети
Диагностический индикатор (режим отбора воды)
Неисправность
Светодиоды не горят Прибор не нагревается
Зеленый мигает, желтый и красный выключены
Причина
Отсутствует одна или несколько фаз сетевого напряжения
Неисправен электронный блок
Отсутствует горячая вода Объем, необходимый для включения устройства, не достигнут; известковые отложения в душевой лейке или регуляторе струи
Объем, необходимый для включения устройства, не достигнут, загрязнен сетчатый фильтр на линии подвода холодной воды
Зеленый мигает, желтый горит, красный выключен
Нет горячей воды, температура на выходе не соответствует заданной
Способ устранения
Проверить главный предохранитель домашней электросети
Заменить функциональную группу
Заменить или очистить от известковых отложений душевую лейку / регулятор струи
Очистить сетчатый фильтр
Не установлена система регистрации расхода Проверить или отрегулировать штекерный разъем
Загрязнена или неисправна система регистрации расхода
Заменить систему регистрации расхода
Неисправен электронный блок
Неисправность смесителя
Заменить функциональную группу
Заменить смеситель
Зеленый мигает, желтый выключен, красный горит
Нет горячей воды, температура на выходе не соответствует заданной
После включения сетевого напряжения пульт управления подключился к электронному модулю
Неисправность выходного датчика
Неисправность нагревательной системы
Неисправен электронный блок
Сработала система обнаружения воздуха
Выключить и снова включить предохранители в домашней электросети
Заменить выходной датчик
Заменить функциональную группу
Заменить функциональную группу
Продолжить отбор в течение > 1 мин
Предохранительный выключатель при первом вводе в эксплуатацию не активирован
Предохранительный выключатель приведен в действие предохранительным ограничителем температуры
Если предохранительный выключатель срабатывает снова, предохранительный выключатель неисправен
Если предохранительный выключатель по-прежнему срабатывает, неисправен электронный модуль
Короткое замыкание выходного датчика
Неисправен электронный блок
Активировать предохранительный выключатель, нажав и удерживая клавишу сброса
Проверить предохранительный ограничитель температуры (штекерное соединение, соединительный кабель), включить предохранительный выключатель
Заменить предохранительный ограничитель температуры, активировать предохранительный выключатель и установить максимальное заданное значение отбора > 1 мин
Заменить функциональную группу
Проверить, при необходимости заменить входной датчик
Заменить функциональную группу www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 97
УСТАНОВКА
Техническое обслуживание
15. Техническое обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током
При любых работах необходимо полное отключение прибора от сети.
В этом приборе имеются конденсаторы, которые разряжаются после отключения от сети электропитания. Напряжение разряда конденсатора может в ряде случаев кратковременно составлять > 60 В пост. тока.
15.1 Опорожнение прибора
Для проведения работ по техническому обслуживанию воду из прибора можно слить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог
Из опорожняемого прибора может вытекать горячая вода.
f Закрыть запорный клапан в трубопроводе подачи холодной воды.
f Открыть все раздаточные краны.
f Отсоединить трубопроводы подачи воды от прибора.
f Хранить демонтированный прибор в отапливаемом помещении, поскольку в приборе всегда находятся остатки воды, которые могут замерзнуть и повредить его.
15.2 Очистить сетчатый фильтр
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог
Из опорожняемого прибора может вытекать горячая вода.
!
Материальный ущерб
Чтобы избежать повреждения нагревательной системы с открытым нагревательным элементом, в случае нарушения водоснабжения следует выполнить описанную ниже процедуру повторного ввода прибора в эксплуатацию.
f Обесточить прибор, отключив предохранители.
f Удалить воздух из прибора и трубопровода подачи холодной воды (см. главу «Ввод в эксплуаf тацию / Первый ввод в эксплуатацию»).
Вновь включить электропитание.
Необходимо регулярно чистить сетчатый фильтр в штуцере холодной воды.
15.2.1 Очистка сетчатого фильтра, стандартный открытый монтаж f Отключить прибор от сети.
f Закрыть запорный клапан в трубопроводе подачи холодной воды.
f Открыть все раздаточные краны.
f Снять резьбовой штуцер холодной воды.
f Извлечь сетчатый фильтр из двойного ниппеля, используя шлицевую отвертку. Очистить сетчатый фильтр. f Снова вставить сетчатый фильтр. Прикрутить штуцер холодной воды к двойному ниппелю.
f Открыть запорный кран на линии подачи холодной воды.
f Удалить воздух из прибора и трубопровода подачи холодной воды (см. главу «Ввод в эксплуатацию / Первый ввод в эксплуатацию»).
f Включить электропитание.
15.2.2 Очистка сетчатого фильтра, скрытый монтаж водопровода f Отключить прибор от сети.
f Закрыть запорный клапан в трубопроводе подачи холодной воды.
f Открыть все раздаточные краны.
f Открыть прибор, отпустив винт и откинув крышку прибора.
f Открутить штуцер холодной воды от двойного ниппеля. Повернуть штуцер холодной воды вверх.
f Извлечь сетчатый фильтр из двойного ниппеля. Очистить сетчатый фильтр.
f Прикрутить штуцер холодной воды вместе с сетчатым фильтром и прокладочным кольцом к двойному ниппелю.
f Открыть запорный кран на линии подачи холодной воды.
f Удалить воздух из прибора и трубопровода подачи холодной воды (см. главу «Ввод в эксплуатацию / Первый ввод в эксплуатацию»).
f Проверить герметичность штуцера холодной воды.
f Зацепить крышку прибора сверху сзади за заднюю стенку прибора. Опустить крышку прибора. Проверить плотность посадки крышки прибора вверху и внизу.
Закрепить крышку прибора с помощью винта.
f Включить электропитание.
98 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
УСТАНОВКА
Технические характеристики
16. Технические характеристики
16.1 Размеры и соединения
217
140
97
16.2 Электрическая схема
DCE-S Plus
L L
L N
2/GRD ~ 220–240 В
1/N/PE ~ 220–240 В
175 c06 b02
100 c01 b02 Кабельный ввод для электропроводки I c01 Подача холодной воды c06 Выпуск горячей воды
32
35
109
Открытый монтаж
Наружная резьба
Наружная резьба
DCE-S Plus
G 1/2 A
G 1/2 A
Варианты подключения b03 b02
30
15 b03 b02 b02 b02 Кабельный ввод для электропроводки I b03 Кабельный ввод для электропроводки II c01 Подача холодной воды c06 Выпуск горячей воды c06 b02
100 c01
Открытый монтаж
Скрытый монтаж
Наружная резьба
Наружная резьба
DCE-S Plus
G 1/2 A
G 1/2 A
2
3
1
L
L
L
N
4
1 Силовая электроника со встроенным предохранительным выключателем
2 Нагревательная система со спиральным элементом
3 Предохранительный ограничитель температуры
4 Клемма подключения к сети
16.3 Производительность по горячей воде
Производительность по горячей воде зависит от напряжения в сети, потребляемой мощности прибора и температуры холодной воды на входе. Номинальное напряжение и номинальная мощность указаны на заводской табличке.
Потребляемая мощность, кВт
Производительность по горячей воде
(38 °C) л/мин.
Номинальное напряжение Температура холодной воды на входе
220 В 230 В 240 В
DCE-S 6/8 Plus
5 °C 10 °C 15 °C 20 °C
6,0
8,0
DCE-S 10/12 Plus
10,0
6,6
8,7
7,2
9,6
2,6
3,5
2,9
3,8
3,1
4,2
3,1
4,1
3,4
4,4
3,7
4,9
3,7
5,0
4,1
5,4
4,5
6,0
12,0
11,0
13,1
12,0
14,3
4,3
5,2
4,8
5,7
5,2
6,2
5,1
6,1
5,6
6,7
6,1
7,3
6,2
7,5
6,8
8,1
7,5
8,9
4,8
6,3
5,2
6,9
5,7
7,6
7,9
9,5
8,7
10,4
9,5
11,3
Потребляемая мощность, кВт
Производительность по горячей воде
(50 °C) л/мин.
Номинальное напряжение Температура холодной воды на входе
220 В 230 В 240 В 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C
DCE-S 6/8 Plus
6,0 1,9 2,1 2,4 2,9
8,0
DCE-S 10/12 Plus
6,6
8,7
7,2
9,6
2,5
2,1
2,8
2,3
3,0
2,9
2,4
3,1
2,6
3,4
3,3
2,7
3,6
2,9
3,9
3,8
3,1
4,1
3,4
4,6
10,0
12,0
11,0
13,1
12,0
14,3
3,2
3,8
3,5
4,2
3,8
4,5
3,6
4,3
3,9
4,7
4,3
5,1
4,1
4,9
4,5
5,3
4,9
5,8
4,8
5,7
5,2
6,2
5,7
6,8 www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 99
УСТАНОВКА
Технические характеристики
16.4 Рабочие диапазоны / Таблица пересчета данных
Удельное электрическое сопротивление и удельная электропроводность.
Стандартные данные при 15 °C
Сопротивление
ρ ≥
Электропроводность σ ≤
20 °C
Сопротивление
ρ ≥
Электропроводность σ ≤
25 °C
Сопротивление
ρ ≥
Электропроводность σ ≤
Ом·см мСм/м мкСм/см Ом·см мСм/м мкСм/см Ом·см мСм/м мкСм/см
1100 91 910 970 103 1031 895 112 1117
16.5 Потери давления
Смесители
Потеря давления на смесителях при объемном расходе 10 л/мин
Однорычажный смеситель, прибл.
МПа 0,04 - 0,08
Термостатический смеситель, прибл.
МПа 0,03 - 0,05
Душевая лейка, прибл.
МПа 0,03 - 0,15
Расчет параметров трубопроводной сети
При расчете параметров трубопроводной сети для прибора рекомендуется задать потерю давления 0,1 МПа.
16.6 Возможные неисправности
При неисправности в водопроводной системе могут возникать кратковременные нагрузки, сопровождаемые повышением температуры до 80 °C и давления до 1,0 МПа.
16.7 Характеристики энергопотребления
Технические характеристики изделия: Бытовой водонагреватель (в соответствии с регламентом ЕС № 812/2013 | 814/2013)
Производитель
DCE-S 6/8 Plus
238153
STIEBEL ELTRON
DCE-S 10/12 Plus
238154
STIEBEL ELTRON
Профиль нагрузки
Класс энергоэффективности
Энергетический КПД
Годовое потребление электроэнергии
Заводская настройка температуры
Уровень звуковой мощности
Особые указания по измерению эффективности
Суточное потребление электроэнергии кВт*ч
°C дБ(A)
% кВт*ч
XS
A
39
472
60
15
Измерено при установленном ограничителе расхода, максимальной мощности и максимальном заданном значении
2,161
XS
A
39
474
60
15
Измерено при установленном ограничителе расхода, максимальной мощности и максимальном заданном значении
2,174
100 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
УСТАНОВКА
Технические характеристики
16.8 Таблица параметров
Электрические характеристики
Номинальное напряжение
Номинальная мощность
Номинальный ток
Предохранитель
Частота
Фазы
Удельное сопротивление ρ15 ≥
Удельная электропроводность σ15 ≤
Макс. полное сопротивление сети при 50 Гц
Соединения
Подключение к водопроводу
Пределы рабочего диапазона
Минимальное давление подачи
Макс. допустимое давление
Макс. значение температуры подачи для догрева
Диапазон регулировки температуры
Параметры
Макс. температура на входе (например, термическая дезинфекция)
Вкл
Объемный расход при 28 K
Объемный расход при 50 K
Потеря давления для объемного расхода при 50 K (без ограничителя объемного расхода)
Ограничение объемного расхода при
Гидравлические характеристики
Номинальная емкость
Модификации
Способ монтажа
МПа
МПа
°C
°C
°C л/мин л/мин л/мин
МПа л/мин л
DCE-S 6/8 Plus
238153
DCE-S 10/12 Plus
238154
B 220 230 240 220 230 240 кВт 6,0/8,0 6,6/8,7 7,2/9,6 10,0/12,0 11,0/13,1 12,0/14,3
A 27,3/36,4 28,5/38,0 30,0/40,0 45,5/54,5 47,8/57,0 50,0/59,6
Ом·см мкСм/см
Ом
A
Гц
0,0385 0,0368
30/40
50/60
1/N/PE
1100
910
0,0353 0,0257 0,0245
50/60
50/60
1/N/PE
1100
910
0,0235
G 1/2 A
0,18 (1,8 бар / 26 psi)
1 (10 бар / 150 psi)
55
20-60
70
1,3
3,1/4,1 при 220 В
1,7/2,3 при 220 В
0,01/0,01
4
0,277
G 1/2 A
0,18 (1,8 бар / 26 psi)
1 (10 бар / 150 psi)
55
20-60
70
1,3
5,1/6,2 при 220 В
2,9/3,5 при 220 В
0,02/0,03
5
0,277
Выбор мощности подключения
Класс защиты
Изолирующий блок
Генератор тепла системы отопления
Крышка и задняя панель цвет
Степень защиты (IP)
Размеры
Высота
Ширина
Глубина
Вес
Вес
Установка над/под раковиной, точкой разбора
X
Установка над/под раковиной, точкой разбора
X
1
Пластмасса
1
Пластмасса
Открытый нагревательный элемент Открытый нагревательный элемент
Пластмасса белый
IP25
Пластмасса белый
IP25 мм мм мм кг
372
217
109
2,5
372
217
109
2,5
Указание
Прибор соответствует требованиям стандарта IEC
61000-3-12. www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 101
УСТАНОВКА | ГАРАНТИя | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДы И УТИлИЗАцИя
Технические характеристики
Серийный номер на шильдике прибора содержит дату изготовления прибора.
Серийный номер имеет следующую структуру: 6-значный артикул прибора - 4-значная дата производства- 6-значный порядковый номер.
4-значная дата производства расшифровывается так:
Первые две цифры плюс 25 - это год изготовления прибора (2 цифры), то есть 94+25 -> для 2019, 93+25 -> для
2018 и так далее;
Последние две цифры минус 25 -это календарная неделя изготовления прибора.
Например, 4-значная дата производства 9440 соответствует 15 неделе в 2019 году.
Изготовитель:
«Штибель Эльтрон ГмбХ & Ко. КГ»
Адрес: Др. -Штибель-Штрассе 33,
37603, Хольцминден, Германия
Тел. 05531 702-0 | Факс 05531 702-480 [email protected] www.stiebel-eltron.de
Сделано в Германии
Импортер в РФ:
ООО «Штибель Эльтрон»
Адрес: ул. Уржумская, д.4, стр. 2
129343, г. Москва, Россия
Тел. +7 495 125 0 125 | Факс: +7 495 775 38 87 [email protected] www.stiebel-eltron.ru
Гарантия
Приборы, приобретенные за пределами Германии, не подпадают под условия гарантии немецких компаний. К тому же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставляется исключительно этой дочерней компанией. Такая гарантия предоставляется только в случае, если дочерней компанией изданы собственные условия гарантии. За пределами этих условий никакая гарантия не предоставляется.
На приборы, приобретенные в странах, где ни одна из наших дочерних компаний не осуществляет продажу нашей продукции, никакие гарантии не распространяются. Это не затрагивает гарантий, которые могут предоставляться импортером.
Защита окружающей среды и утилизация
Внесите свой вклад в охрану окружающей среды. Утилизацию использованных материалов следует производить в соответствии с национальными нормами.
102 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
ДЛЯ ЗАМЕТОК www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 103
ريودتلا ةداعإو ةئيبلا | نامضلا
نامضلا
ىلإ ةردصملا ةزهجلأا ىلع ايناملأ لخاد انتاكرشب ةصاخلا نامضلا طورش يرست لا
نامضلا نوكي ،انعورف لبق نم انتاجتنم اهيف عابت يتلا لودلا يف .ايناملأ جراخ
هب دتعي لا نامضلا اذهو .عورفلا هذه هرفوت يذلا نامضلا وه ةزهجلأا ىلع يراسلا
ةيأ ىلع لوصحلا متي لا .هب ةصاخلا نامضلا طورش ةكرشلا عرف عضو اذإ لاإ
.ىرخأ تانامض
اًعورف اهب كلتمن لا لود ىلإ ةردصملا ةزهجلأا ىلع تانامض ةيأ رفون لا نحن
.قلاطلإا ىلع دروتسملا هرفوي يذلا نامضلا سمي لا رملأا اذه .ةكرشلل
ريودتلا ةداعإو ةئيبلا
داوملا نم صلختلا ىجري ،مادختسلاا دعب .ةئيبلا ىلع ظافحلا يف ةدعاسملا كنم وجرن
.ةعبتملا ةيلحملا حئاولل اًـقفو ةفلتخملا
..
| DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
..
| DCE-S Plus
ريودتلا ةداعإو ةئيبلا | نامضلا
نامضلا
ىلإ ةردصملا ةزهجلأا ىلع ايناملأ لخاد انتاكرشب ةصاخلا نامضلا طورش يرست لا
نامضلا نوكي ،انعورف لبق نم انتاجتنم اهيف عابت يتلا لودلا يف .ايناملأ جراخ
هب دتعي لا نامضلا اذهو .عورفلا هذه هرفوت يذلا نامضلا وه ةزهجلأا ىلع يراسلا
ةيأ ىلع لوصحلا متي لا .هب ةصاخلا نامضلا طورش ةكرشلا عرف عضو اذإ لاإ
.ىرخأ تانامض
اًعورف اهب كلتمن لا لود ىلإ ةردصملا ةزهجلأا ىلع تانامض ةيأ رفون لا نحن
.قلاطلإا ىلع دروتسملا هرفوي يذلا نامضلا سمي لا رملأا اذه .ةكرشلل
ريودتلا ةداعإو ةئيبلا
داوملا نم صلختلا ىجري ،مادختسلاا دعب .ةئيبلا ىلع ظافحلا يف ةدعاسملا كنم وجرن
.ةعبتملا ةيلحملا حئاولل اًـقفو ةفلتخملا
www.stiebel-eltron.com
تيبثتلا
ةينفلا تافصاوملا
ةقاطلا كلاهتسا تانايب ....
DCE-S 10/12 Plus
23..54
STIEBEL ELTRON
XS
A
3.
4.4
..
.5
دحلاو ةردقلل ىصقلأا دحلاو DMB زاهجب ساقم
ةيعجرملا ةميقلل ىصقلأا
2...4
812/2013 | 814/2013 مقر يبورولأا داحتلاا هيجوتل اًقفو ةيديلقت هايم تاناخس :جتنملا تانايب ةفيحص
DCE-S 6/8 Plus
23..53
STIEBEL ELTRON
XS
A
3.
4.2
..
.5
دحلاو ةردقلل ىصقلأا دحلاو DMB زاهجب ساقم
ةيعجرملا ةميقلل ىصقلأا
2....
%
ةعاس/تاووليك
م
)ريبمأ( لبيسيد
ةعاس/تاووليك
عِّنصملا
لمحلا ريغت ىنحنم
ةقاطلا ةءافك ةئف
ةقاطلا ةيلاعف ةجرد
ةقاطلل يونسلا كلاهتسلاا
عنصملا نم ةرارحلا ةجرد طبض
توصلا ةدش ىوتسم
ةيلاعفلا سايقل ةصاخ تاداشرإ
يئابرهكلا رايتلل يمويلا كلاهتسلاا
DCE-S 10/12 Plus
23..54
24.
12.0/14.3
50.0/59.6
50/60
50/60
1/N/PE
....
...
...235
23.
11.0/13.1
47.8/57.0
...245
22.
10.0/12.0
45.5/54.5
...25.
G 1/2 A
)ةعبرم ةصوب 2.
/ راب ...
( ....
)ةعبرم ةصوب .5.
/ راب ..
( .
55
..-2.
..
..3
تلوف 22.
دنع 5.1/6.2
تلوف 22.
دنع 2.9/3.5
...2
/ ...3
5
DCE-S 6/8 Plus
23..53
24.
7.2/9.6
30.0/40.0
30/40
50/60
1/N/PE
....
...
...353
23.
6.6/8.7
28.5/38.0
...3..
G 1/2 A
)ةعبرم ةصوب 2.
/ راب ...
( ....
)ةعبرم ةصوب .5.
/ راب ..
( .
55
..-2.
..
..3
تلوف 22.
دنع 3.1/4.1
تلوف 22.
دنع 1.7/2.3
...
/ ...
4
22.
6.0/8.0
27.3/36.4
...3.5
A
A
تلوف
طاو وليك
زتره
مس موأ
مس/زنميس وركيم
موأ
م
م
م
لاكساباجيم
لاكساباجيم
ةقيقد/رتل
ةقيقد/رتل
ةقيقد/رتل
لاكساباجيم
ةقيقد/رتل
..2..
ةيضرلأا ىلع/قلعملا
X
.
كيتسلاب
راع كلس
كيتسلاب
ضيبأ
IP 25
3.2
2..
...
2.5
3.2
2..
...
2.5
..2..
ةيضرلأا ىلع/قلعملا
X
.
كيتسلاب
راع كلس
كيتسلاب
ضيبأ
IP 25
رتل
ملم
ملم
ملم
مجك
تانايبلا لودج ....
ةيئابرهكلا تانايبلا
يبرهكلا دهجلا
ةيمسلاا ةردقلا
يمسلاا رايتلا
لزعلا
ددرتلا
راوطلأا
≥ ور .5
ةيعونلا ةمواقملا
≤ σ15 ةيعونلا ةيلصوملا
زتره 5.
دنع ةكبشلل ىوصقلا ةقواعملا
تلاصولا
ءاملا ةلصو
مادختسلاا دودح
دادمإ طغض لقأ
هب حومسم طغض ىصقأ
قحلالا نيخستلل لخاد ءام ةرارح ةجرد ىصقأ
ةرارحلا ةجرد طبض قاطن
ميقلا
)يرارحلا ريهطتلا لثم( دادملإا ةرارح ةجردل ىصقلأا دحلا
ليغشتلا
ك 2.
دنع يمجحلا قفدتلا
ك 5.
دنع يمجحلا قفدتلا
)قفدتلا ةيمك ددحم نود( ك 5.
دنع يمجحلا قفدتلل طغضلا نادقف
دنع ءاملا رايت ةيمك ديدحت
ةيكيلورديهلا تانايبلا
يمسلاا ىوتحملا
تلايدوملا
بيكرتلا عون
رايتخلال ةلباق ليصوتلا ةردق
ناملأا ةئف
ةلزاع ةلتك
ةنوخسلا دلوم نيخستلا ماظن
رهظلاو ةهجاولا
نوللا
) IP ( ةيامحلا عون
داعبلأا
عافترلاا
ضرعلا
لوطلا
نازولأا
نزولا
ةظوحلم
.
DIN 61000-3-12 ريياعم عم قفاوتي زاهجلا www.stiebel-eltron.com
DCE-S Plus | ..
تيبثتلا
ةينفلا تافصاوملا
ليوحتلا لودج / مادختسلاا تلااجم ...
.ةددحملا ةيئابرهكلا ليصوتلا ةيلباقو ةددحملا ةيئابرهكلا ةمواقملا
≤ σ ليصوتلا ةردق
وركيم
مس/زنميس
....
يللم
/زنميس
رتم
..2
م 25
ةمواقملا
مس موأ
≤ σ ليصوتلا ةردق
≥ ور
وركيم
..5
/زنميس
مس
..3.
يللم
/زنميس
رتم
..3
م 2.
ةمواقملا
≥ ور
مس موأ
...
≤ σ ليصوتلا ةردق
وركيم
/زنميس
مس
...
دنع ةيرايعملا ةميقلا
يللم
/زنميس
رتم
..
م .5
ةمواقملا
≥ ور
مس موأ
....
2
يئابرهكلا ليصوتلا ططخم
تلوف 24. - 22. ~ 2/GRD
تلوف 24. - 22. ~ 1/N/PE
3
...
DCE-S Plus
L L
L N
.... - ...4
...5 - ...3
...5 - ...3
لاكساباجيم
لاكساباجيم
لاكساباجيم
طغضلا نادقف ...
ريبانصلا
ةقيقد/رتل ..
رايت ةيمك عم ريبانصلل طغضلا نادقف
يلاوح ،ديلا يداحأ طلاخ
يلاوح ،تاتسومرثب روبنص
يلاوح ،شدلا سأر
بيبانلأا ةكبش داعبأ
.زاهجلا لجأ نم لاكساباجيم ...
غلبي طغض دقافب حصنُي بيبانلأا ةكبش داعبأ باسحل
لاطعلأا بقاوع ....
طغض عم م° ..
ىصقأ دحب غلبت لامحأ أرطت نأ للخلا ةلاح يف نكمي بيكرتلا يف
.لاكساباجيم ...
غلبي
.
م 2.
2..
3..
3..
4..
3.4
4..
4..
5..
5.2
..2
5..
...
L
L
L
N
4
جمدم نامأ ةرئاد عطاق عم ةردق تاينورتكلإ .
يراعلا كلسلاب نيخستلا ماظن 2
ةرارحلا ةجرد نامأ ددحم 3
ةيئابرهكلا ةكبشلاب ليصوتلا فرط 4
نخاسلا ءاملا ةلصو ...
ةجردو زاهجلل ليصوتلا ةردقو دهجلاب يلاحلا دادملإاب ةطبترم نخاسلا ءاملا ةلصو
ةحول نم ةيمسلاا ةردقلاو يمسلاا دهجلا ةفرعم كنكمي .لخادلا درابلا ءاملا ةرارح
.تانايبلا
م 2.
4..
..3
5.2
...
5..
...
...
..5
...
...4
..5
...3
..2
..5
...
...
..5
...
.ةقيقد/رتللاب °م 3.
ةجردب نخاس ءام ةردق
درابلا ءاملا لخد ةرارح ةجرد
م .5
م ..
م 5
3..
5..
4..
5.4
4.5
...
3..
4..
3.4
4.4
3..
4..
5..
...
5..
...
...
..3
2..
3.5
2..
3..
3..
4.2
4.3
5.2
4..
5..
5.2
..2
تلوف 24.
طاووليكلاب ليصوتلا ةردق
يبرهكلا دهجلا
تلوف 23.
تلوف 22.
DCE-S 6/8 Plus
..2
...
.2..
.4.3
...
...
...
...
DCE-S 10/12 Plus
....
....
.3..
.2..
4..
4..
4.5
5.3
4..
5..
.ةقيقد/رتللاب °م 5.
ةجردب نخاس ءام ةردق
درابلا ءاملا لخد ةرارح ةجرد
م .5
م ..
م 5
2.4
3.3
2..
3..
2..
3..
2..
2..
2.4
3..
2..
3.4
3..
4.3
3..
4..
4.3
5..
...
2.5
2..
2..
2.3
3..
3.2
3..
3.5
4.2
3..
4.5
تلوف 24.
طاووليكلاب ليصوتلا ةردق
يبرهكلا دهجلا
تلوف 23.
تلوف 22.
DCE-S 6/8 Plus
..2
...
.2..
.4.3
...
...
...
...
DCE-S 10/12 Plus
....
....
.3..
.2..
.5
| DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
تيبثتلا
ةينفلا تافصاوملا
ليوحتلا لودج / مادختسلاا تلااجم ...
.ةددحملا ةيئابرهكلا ليصوتلا ةيلباقو ةددحملا ةيئابرهكلا ةمواقملا
≤ σ ليصوتلا ةردق
وركيم
مس/زنميس
....
يللم
/زنميس
رتم
..2
م 25
ةمواقملا
مس موأ
≤ σ ليصوتلا ةردق
≥ ور
وركيم
..5
/زنميس
مس
..3.
يللم
/زنميس
رتم
..3
م 2.
ةمواقملا
≥ ور
مس موأ
...
≤ σ ليصوتلا ةردق
وركيم
/زنميس
مس
...
دنع ةيرايعملا ةميقلا
يللم
/زنميس
رتم
..
م .5
ةمواقملا
≥ ور
مس موأ
....
2
يئابرهكلا ليصوتلا ططخم
تلوف 24. - 22. ~ 2/GRD
تلوف 24. - 22. ~ 1/N/PE
...
DCE-S Plus
L L
L N
.... - ...4
...5 - ...3
...5 - ...3
لاكساباجيم
لاكساباجيم
لاكساباجيم
طغضلا نادقف ...
ريبانصلا
ةقيقد/رتل ..
رايت ةيمك عم ريبانصلل طغضلا نادقف
يلاوح ،ديلا يداحأ طلاخ
يلاوح ،تاتسومرثب روبنص
يلاوح ،شدلا سأر
بيبانلأا ةكبش داعبأ
.زاهجلا لجأ نم لاكساباجيم ...
غلبي طغض دقافب حصنُي بيبانلأا ةكبش داعبأ باسحل
لاطعلأا بقاوع ....
طغض عم م° ..
ىصقأ دحب غلبت لامحأ أرطت نأ للخلا ةلاح يف نكمي بيكرتلا يف
.لاكساباجيم ...
غلبي
3
.
م 2.
2..
3..
3..
4..
3.4
4..
4..
5..
5.2
..2
5..
...
L
L
L
N
4
جمدم نامأ ةرئاد عطاق عم ةردق تاينورتكلإ .
يراعلا كلسلاب نيخستلا ماظن 2
ةرارحلا ةجرد نامأ ددحم 3
ةيئابرهكلا ةكبشلاب ليصوتلا فرط 4
م 2.
4..
..3
5.2
...
5..
...
نخاسلا ءاملا ةلصو ...
ةجردو زاهجلل ليصوتلا ةردقو دهجلاب يلاحلا دادملإاب ةطبترم نخاسلا ءاملا ةلصو
ةحول نم ةيمسلاا ةردقلاو يمسلاا دهجلا ةفرعم كنكمي .لخادلا درابلا ءاملا ةرارح
.تانايبلا
...
..5
...
...4
..5
...3
..2
..5
...
...
..5
...
.ةقيقد/رتللاب °م 3.
ةجردب نخاس ءام ةردق
درابلا ءاملا لخد ةرارح ةجرد
م .5
م ..
م 5
3..
5..
4..
5.4
4.5
...
3..
4..
3.4
4.4
3..
4..
5..
...
5..
...
...
..3
2..
3.5
2..
3..
3..
4.2
4.3
5.2
4..
5..
5.2
..2
..2
...
تلوف 24.
طاووليكلاب ليصوتلا ةردق
يبرهكلا دهجلا
تلوف 23.
تلوف 22.
DCE-S 6/8 Plus
.2..
.4.3
...
...
DCE-S 10/12 Plus
....
.2..
....
.3..
...
...
4..
4..
4.5
5.3
4..
5..
.ةقيقد/رتللاب °م 5.
ةجردب نخاس ءام ةردق
درابلا ءاملا لخد ةرارح ةجرد
م .5
م ..
م 5
2.4
3.3
2..
3..
2..
3..
2..
2..
2.4
3..
2..
3.4
3..
4.3
3..
4..
4.3
5..
...
2.5
2..
2..
2.3
3..
3.2
3..
3.5
4.2
3..
4.5
..2
...
.2..
.4.3
تلوف 24.
طاووليكلاب ليصوتلا ةردق
يبرهكلا دهجلا
تلوف 23.
تلوف 22.
DCE-S 6/8 Plus
...
...
DCE-S 10/12 Plus
....
.2..
....
.3..
...
...
.5
| DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
تيبثتلا
ةينفلا تافصاوملا
217
140
175 c06 b02
100 c01
DCE-S Plus
G 1/2 A
G 1/2 A
فوشكم
يجراخلا ظوولاقلا
يجراخلا ظوولاقلا b03 b02
30
15 b03
DCE-S Plus
G 1/2 A
G 1/2 A
فوشكم
ِفخم
يجراخلا ظوولاقلا
يجراخلا ظوولاقلا c06 b02
100 c01
ةينفلا تافصاوملا .
تلايصوتلاو سيياقملا ....
97
32
35
109
I ةيئابرهكلا كلاسلأا ديدمت b.2
درابلا ءاملا لخدم c..
نخاسلا ءاملا جرخم c..
b02
ةليدبلا ليصوتلا تايناكمإ b02
I ةيئابرهكلا كلاسلأا ديدمت b.2
II ةيئابرهكلا كلاسلأا ديدمت b.3
درابلا ءاملا لخدم c..
نخاسلا ءاملا جرخم c..
ةافصملا فيظنت . .
قورحلا ريذحت
.نخاس ءام جرخي دق ،زاهجلا غيرفتب موقت امدنع
ةيداملا رارضلأا
،ءاملاب ةيذغتلا عاطقنا دعب يراعلا كلسلاب نيخستلا ماظن فلتي لا ىتح
.ةيلاتلا تاوطخلا عابتاب زاهجلا ليغشت ةداعإ بجي
.رهاصملا فاقيإ للاخ نم ،رايتلا نع زاهجلا لصفا
لصف رظنا( درابلا ءاملا ةلصو نمو زاهجلا نم ءاوهلا غيرفتب مق
.)"يلولأا ليغشتلا / ليغشتلا"
.ىرخأ ةرم يئابرهكلا دهجلاب دادملإا ليغشتب مق
!
.ماظتناب يغربب ةدوزملا درابلا ءاملا ةلصو يف ةدوجوملا ةافصملا فيظنت بجي
فوشكملا يسايقلا بيكرتلا ،ةافصملا فيظنت . . ..
.ةيئابرهك ةيطلوف يأ نود زاهجلا لغش
.درابلا ءاملا ةلصو يف فاقيلإا مامص قلغأ
.ذخأملا تامامص عيمج حتفا
.يغربب ةدوزملا درابلا ءاملا ةلصو كفب مق
ريساوملا ةلصوب درابلا ءاملا ليصوت بوبنأ طبرا .ةافصملا بيكرت دعأ
.ةجودزملا
.درابلا ءاملاب دادملإا ةلصو يف فاقيلإا مامص حتفا
/ ليغشتلا" لصف رظنا( درابلا ءاملا ةلصو نمو زاهجلا نم ءاوهلا غيرفتب مق
.)"يلولأا ليغشتلا
.يئابرهكلا دهجلاب دادملإا ليغشتب مق
ةيفخملا ءاملا تابيكرت ،ةافصملا فيظنت . . .
.ةيئابرهك ةيطلوف يأ نود زاهجلا لغش
.درابلا ءاملا ةلصو يف فاقيلإا مامص قلغأ
.ذخأملا تامامص عيمج حتفا
.زاهجلا ءاطغ حتفو يغاربلا كف قيرط نع زاهجلا حتفا
كيرحتب مق .ةجودزملا ريساوملا ةلصو نم درابلا ءاملا ليصوت بوبنأ كفب مق
.ىلعلأا وحن درابلا ءاملا ليصوت بوبنأ
.ةافصملا فّظن .ةجودزملا ريساوملا ةلصو نم ةافصملا لزأ
يف برستلل ةعنام ةفاحب ةدوزملا ةافصملاب درابلا ءاملا ليصوت بوبنأ طبرب مق
.ةجودزملا ريساوملا ةلصو
.درابلا ءاملاب دادملإا ةلصو يف فاقيلإا مامص حتفا
/ ليغشتلا" لصف رظنا( درابلا ءاملا ةلصو نمو زاهجلا نم ءاوهلا غيرفتب مق
.)"يلولأا ليغشتلا
.اهب بيرست دوجو مدع ثيح نم درابلا ءاملا ةلصو صحفا
.زاهجلل يفلخلا رادجلا يف فلخلاب ةيولعلا ةهجلا ىلع زاهجلا ءاطغ قيلعتب مق
زاهجلا ءاطغل مكحملا تيبثتلا صحفا .لفسلأا وحن زاهجلا ءاطغ كيرحتب مق
.يغربلا ةطساوب زاهجلا ءاطغ تّبث .لفسأو ىلعأ نم
.يئابرهكلا دهجلاب دادملإا ليغشتب مق www.stiebel-eltron.com
DCE-S Plus | .4
تيبثتلا
لاطعلأا حلاصإ
لاطعلأا حلاصإ .
4
ءابرهكلاب قعصلا ريذحت
.زاهجلا يف دهجلاب دادملإا رفاوت بجي ،زاهجلا صحف نم نكمتلل
ةظوحلم
.ءاملا نايرس دنع صيخشتلا ةراشإ مادختساب زاهجلا رابتخا ءارجإ بجي
هيلع بلغتلا ةيفيك
ةيلزنملا تلاصولا يف رهاصملا صحفا
ةيفيظولا ةدحولا ليدبتب مق
ةيوهملا / شدلا سأر ددج / تاسلكتلا لزأ
ةافصملا فيظنت
موزللا دنع اهعضو ححصو ،سباقلا ةلصو صحفا
قفدتلا لدعم دصر زاهج ليدبت
ةيفيظولا ةدحولا ليدبتب مق
سبحملا ليدبتب مق
ةرم اهليغشتب مق مث ةيلزنملا تلاصولا يف رهاصملا ليغشت فاقيإب مق
ىرخأ
ءاملا جرخم رعشتسم ليدبتب مق
ةيفيظولا ةدحولا ليدبتب مق
ةيفيظولا ةدحولا ليدبتب مق
ةدحاو ةقيقد > ةدمل بحسلا يف رمتسا
طبضلا ةداعإ رز ىلع طغضا كلذب مايقلل ،ناملأا حاتفم ليعفتب مق
ماكحإب
،)ليصوتلا لباكو ،سباقلا ةلصو( ناملأا ةرارح ةجرد ددحم صحفا
ناملأا حاتفم ليعفتب مقو
بحساو ،ناملأا حاتفم ليعفتب مق ،ناملأا ةرارح ةجرد ددحم ليدبتب مق
ةدحاو ةقيقد > ةدمل ةفدهتسم ةميق ىصقأب
ةيفيظولا ةدحولا ليدبتب مق
موزللا دنع هلدبتساو ،ءاملا جرخم رعشتسم صحفا
ةيفيظولا ةدحولا ليدبتب مق
) LED ( صيخشتلا ةبملل نايبلا تايناكمإ
للخ دوجو ةلاح يف ءيضت
ةردقلل ىصقلأا دحلا غولب عم ضموت/نيخستلا ليغشت عم ءيضت
ةكبشلاب لصوم زاهجلا :ضموت
رمحأ
رفصأ
رضخأ
ببسلا
صقان ةيئابرهكلا ةيطلفلاب دادملإا راوطأ نم رثكأ وأ دحاو روط
لطع اهب ةينورتكللإا ةعومجملا
اهب ةيوهملا / شدلا سأر ،زاهجلا ليغشت ةيمكل لوصولا متي مل
تاسلكت
لطعلا
نيخستلاب موقي لا زاهجلا
نخاس ءام دجوي لا
لخدم يف ةدجاوتملا ةافصملا ،زاهجلا ليغشت ةيمكل لوصولا متي مل
ةخستم درابلا ءاملا
لصوم ريغ قفدتلا لدعم دصر زاهج
خستم وأ لطع هب قفدتلا لدعم دصر زاهج
لطع اهب ةينورتكللإا ةعومجملا
بيعم سبحملا ةرارح ةجرد ،نخاس ءام دجوي لا
ةميقلا عم قفاوتت لا جراخلا ءاملا
ةفدهتسملا
دهج ليغشت دعب ةينورتكللإا ةعومجملاب ليغشتلا ةدحو ليصوت مت
ةيئابرهكلا ةكبشلا
لطع هب ءاملا جرخم رعشتسم
لطع هب نيخستلا ماظن
لطع اهب ةينورتكللإا ةعومجملا
ءاوهلا نع فشكلا ةزيهجت نم لعف در ةرارح ةجرد ،نخاس ءام دجوي لا
ةميقلا عم قفاوتت لا جراخلا ءاملا
ةفدهتسملا
"يلولأا ليغشتلا" دنع لعفُم ريغ ناملأا حاتفم
ناملأا ةرارح ةجرد ددحم لبق نم ناملأا حاتفم قاتعإ مت
ةجرد ددحم صحف مامتإ دعب ىرخأ ةرم ناملأا حاتفم قاتعإ متي
لطع هب ناملأا ةرارح ةجرد ددحم ،ناملأا ةرارح
لطع اهب ةينورتكللإا ةدحولا ،اًددجم ناملأا حاتفم قاتعإ
ءاملا جرخم رعشتسم يف رصق ةرئاد
لطع اهب ةينورتكللإا ةعومجملا
صيخشتلا ءوض
)بحسلا ليغشت(
ةئيضم LED ةبمل دجوت لا
،رضخلأا ءوضلا ضيمو
،رفصلأا ءوضلا ءافطنا
رمحلأا ءوضلا ءافطنا
،رضخلأا ءوضلا ضيمو
،رضخلأا ءوضلا ضيمو
،رفصلأا ءوضلا ءافطنا
ءيضُم رمحلأا ءوضلا
زاهجلا غيرفت . ..
.ةنايصلا لامعأ ءارجلإ زاهجلا غيرفت نكمي
قورحلا ريذحت
.نخاس ءام جرخي دق ،زاهجلا غيرفتب موقت امدنع
.درابلا ءاملا ةلصو يف فاقيلإا مامص قلغأ
.ذخأملا تامامص عيمج حتفا
.زاهجلا نم ءاملا تلاصو لحب مق
يف ءاملا ضعب يقبتل ا ًرظن عيقص نودب عولخملا زاهجلا نيزخت ىلع صرحا
.رارضأ ثودح يف ببستيو دمجتي نأ نكمي يذلاو زاهجلا
ةنايصلا .
5
ءابرهكلاب قعصلا ريذحت
.ةيئابرهكلا ةكبشلا نم زاهجلا باطقأ عيمج لصفا لامعأ يأ ءارجإ دنع
دعب غيرفتلاب اًيئاقلت موقت ةيئابرهك تافثكم ىلع زاهجلا اذه يوتحي
يف يئابرهكلا فثكملا غيرفت دهج لصي دق .رايتلا ةكبش نع لصفلا
.رمتسم رايت تلوف > ىلإ تلااحلا ضعب
.3
| DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
تيبثتلا
لاطعلأا حلاصإ
لاطعلأا حلاصإ .
4
ءابرهكلاب قعصلا ريذحت
.زاهجلا يف دهجلاب دادملإا رفاوت بجي ،زاهجلا صحف نم نكمتلل
ةظوحلم
.ءاملا نايرس دنع صيخشتلا ةراشإ مادختساب زاهجلا رابتخا ءارجإ بجي
هيلع بلغتلا ةيفيك
ةيلزنملا تلاصولا يف رهاصملا صحفا
ةيفيظولا ةدحولا ليدبتب مق
ةيوهملا / شدلا سأر ددج / تاسلكتلا لزأ
ةافصملا فيظنت
موزللا دنع اهعضو ححصو ،سباقلا ةلصو صحفا
قفدتلا لدعم دصر زاهج ليدبت
ةيفيظولا ةدحولا ليدبتب مق
سبحملا ليدبتب مق
ةرم اهليغشتب مق مث ةيلزنملا تلاصولا يف رهاصملا ليغشت فاقيإب مق
ىرخأ
ءاملا جرخم رعشتسم ليدبتب مق
ةيفيظولا ةدحولا ليدبتب مق
ةيفيظولا ةدحولا ليدبتب مق
ةدحاو ةقيقد > ةدمل بحسلا يف رمتسا
طبضلا ةداعإ رز ىلع طغضا كلذب مايقلل ،ناملأا حاتفم ليعفتب مق
ماكحإب
،)ليصوتلا لباكو ،سباقلا ةلصو( ناملأا ةرارح ةجرد ددحم صحفا
ناملأا حاتفم ليعفتب مقو
بحساو ،ناملأا حاتفم ليعفتب مق ،ناملأا ةرارح ةجرد ددحم ليدبتب مق
ةدحاو ةقيقد > ةدمل ةفدهتسم ةميق ىصقأب
ةيفيظولا ةدحولا ليدبتب مق
موزللا دنع هلدبتساو ،ءاملا جرخم رعشتسم صحفا
ةيفيظولا ةدحولا ليدبتب مق
) LED ( صيخشتلا ةبملل نايبلا تايناكمإ
للخ دوجو ةلاح يف ءيضت
ةردقلل ىصقلأا دحلا غولب عم ضموت/نيخستلا ليغشت عم ءيضت
ةكبشلاب لصوم زاهجلا :ضموت
رمحأ
رفصأ
رضخأ
ببسلا
صقان ةيئابرهكلا ةيطلفلاب دادملإا راوطأ نم رثكأ وأ دحاو روط
لطع اهب ةينورتكللإا ةعومجملا
اهب ةيوهملا / شدلا سأر ،زاهجلا ليغشت ةيمكل لوصولا متي مل
تاسلكت
لطعلا
نيخستلاب موقي لا زاهجلا
نخاس ءام دجوي لا
لخدم يف ةدجاوتملا ةافصملا ،زاهجلا ليغشت ةيمكل لوصولا متي مل
ةخستم درابلا ءاملا
لصوم ريغ قفدتلا لدعم دصر زاهج
خستم وأ لطع هب قفدتلا لدعم دصر زاهج
لطع اهب ةينورتكللإا ةعومجملا
بيعم سبحملا ةرارح ةجرد ،نخاس ءام دجوي لا
ةميقلا عم قفاوتت لا جراخلا ءاملا
ةفدهتسملا
دهج ليغشت دعب ةينورتكللإا ةعومجملاب ليغشتلا ةدحو ليصوت مت
ةيئابرهكلا ةكبشلا
لطع هب ءاملا جرخم رعشتسم
لطع هب نيخستلا ماظن
لطع اهب ةينورتكللإا ةعومجملا
ءاوهلا نع فشكلا ةزيهجت نم لعف در ةرارح ةجرد ،نخاس ءام دجوي لا
ةميقلا عم قفاوتت لا جراخلا ءاملا
ةفدهتسملا
"يلولأا ليغشتلا" دنع لعفُم ريغ ناملأا حاتفم
ناملأا ةرارح ةجرد ددحم لبق نم ناملأا حاتفم قاتعإ مت
ةجرد ددحم صحف مامتإ دعب ىرخأ ةرم ناملأا حاتفم قاتعإ متي
لطع هب ناملأا ةرارح ةجرد ددحم ،ناملأا ةرارح
لطع اهب ةينورتكللإا ةدحولا ،اًددجم ناملأا حاتفم قاتعإ
ءاملا جرخم رعشتسم يف رصق ةرئاد
لطع اهب ةينورتكللإا ةعومجملا
صيخشتلا ءوض
)بحسلا ليغشت(
ةئيضم LED ةبمل دجوت لا
،رضخلأا ءوضلا ضيمو
،رفصلأا ءوضلا ءافطنا
رمحلأا ءوضلا ءافطنا
،رضخلأا ءوضلا ضيمو
،رضخلأا ءوضلا ضيمو
،رفصلأا ءوضلا ءافطنا
ءيضُم رمحلأا ءوضلا
زاهجلا غيرفت . ..
.ةنايصلا لامعأ ءارجلإ زاهجلا غيرفت نكمي
قورحلا ريذحت
.نخاس ءام جرخي دق ،زاهجلا غيرفتب موقت امدنع
.درابلا ءاملا ةلصو يف فاقيلإا مامص قلغأ
.ذخأملا تامامص عيمج حتفا
.زاهجلا نم ءاملا تلاصو لحب مق
يف ءاملا ضعب يقبتل ا ًرظن عيقص نودب عولخملا زاهجلا نيزخت ىلع صرحا
.رارضأ ثودح يف ببستيو دمجتي نأ نكمي يذلاو زاهجلا
ةنايصلا .
5
ءابرهكلاب قعصلا ريذحت
.ةيئابرهكلا ةكبشلا نم زاهجلا باطقأ عيمج لصفا لامعأ يأ ءارجإ دنع
دعب غيرفتلاب اًيئاقلت موقت ةيئابرهك تافثكم ىلع زاهجلا اذه يوتحي
يف يئابرهكلا فثكملا غيرفت دهج لصي دق .رايتلا ةكبش نع لصفلا
.رمتسم رايت تلوف > ىلإ تلااحلا ضعب
.3
| DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
تيبثتلا
ةمدخلا-تامولعم
.زاهجلل يفلخلا ءزجلا يف ةيماملأا ةهجلا نم تابلجلا بّكر
يغاربلا( ةبسانملا تيبثتلا لئاسو مادختساب زاهجلا تّبثو بوقثلا لمعب مق
مم Ø 4.5
سطاغ سأرب يغرب :)ةدروملا تازيهجتلا نمض تسيل ريباوخلاو
.ملم .
ىصقأ دحب سأرلا رطق عم
ةظوحلم
يتطقنب زاهجلا تّبث ،رملأا مزل اذإ .رادجلاب اًقلعم زاهجلا بّكر
بوقثلا عطقا/عفدا ددصلا كلذ يفو .لفسأب نيترخأ تيبثت
زاهجلل يفلخلا رادجلا نم )مم ..5
ةفاسملا( ةيلفسلا ةقيمعلا
سيياقملا / ةينفلا تافصاوملا" لصف رظنا عضاوملا ةفرعمل(
.)"تلايصوتلاو
.ءاملا ليصوت بيبانأ نم لقنلا دنع ةيامحلا تادادس لزأ
ةلصوو حطسم ماكحإ رصنع مادختساب نخاسلا ءاملا ليصوت بوبنأ طبرأ
ةملحلا ىلع )تاقحلملا نم( برستلل ةعنام ةفاح تاذ ةافصمب درابلا ءاملا دادمإ
.ةجودزملا
نيخستلا قبسم ءاملا عم ليغشتلا . ..
ةرارحلا ةجرد ديدحت متي تاتسومرثب دوزملا يزكرملا روبنصلا بيكرت للاخ نم
.لخادلا ءاملل ىوصقلا
ةمدخلا-تامولعم .
3
تانوكملا ىلع ةماع ةرظن/ليصوتلا ىلع ةماع ةرظن
3
4
5
.
2
.
قفدتلا دصار .
اًيئاقلت هطبض ةداعإ نكمي ،ةرارحلا ةجرد نامأ ددحم 2
بلاسلا يرارحلا لماعملا ةمواقم رعشتسم 3
ءاوتكلاا نم ةيامحلاو ليصوتلا لباكل سباوقلا ةددعتم ةلصو 4
ليغشتلا ةدحو سبقم عضوم 5
صيخشتلا ةراشإ .
5
1.
2.
3.
4.
4
.
2 3
قفدلا ةيمك ددحم .
ةيرئاد ةقلح 2
تيبثتلا كبشمل تيبم عم ةدرابلا هايملا بوبنأ عوك 3
تيبثتلا كبشم 4
ةئفدتلا 5
.ةيرئادلا ةقلحلاو ةدرابلا هايملا بوبنأ عوك كفب مق
ءاملا لخدم يف )زاهجلا عم ةدروملا تازيهجتلا نم( قفدلا ةيمك ددحم بّكر
.هاجتلاا ىلإ هبتنا .ةئفدتلاب صاخلا درابلا
.ماكحلإا ةقلح عم ةدرابلا هايملا بوبنأ عوك بيكرتب مق
ةيداملا رارضلأا
.ةيرئادلا ةقلحلا بيكرت بجي زاهجلا ماكحإ نامضل
.ماكحلإا ةقلح دجاوت نم دكأت ،بيكرتلا دنع
!
.تيبثتلا كبشم مادختساب ةدرابلا هايملا بوبنأ عوك نيمأتب مق
ةيداملا رارضلأا
،بيبانلأا عوك تيبم فلخ هعضوم يف تيبثتلا كبشم نوكي نأ ىلإ هبتنا
.هعضوم يف تبثُم بيبانلأا عوك نأو
!
يفلخلا رادجلا يف يسكع ٍبيترتب ةيفيظولا تادحولا ةعومجم بيكرتب مق
.اهقيشعت متي ىتح زاهجلل
.يغربلا ةطساوب ةيفيظولا تادحولا ةعومجم تّبث
زاهجلا بيكرت www.stiebel-eltron.com
.
2 3
تابلج .
حطلفم ماكحإ رصنع 2
برستلل ةعنام ةفاحب ةافصم 3
رادجلاب ةناعتسلااب يفلخلا رادجلا نم ايلعلا ةقطنملا يف بوقثلا يعضوم ددح
.زاهجلا نم يفلخلا
DCE-S Plus | .2
تيبثتلا
بيكرتلا تايناكمإ
ةيفخملا ءاملا تابيكرت . .
تابيكرت" بيكرتلا ةعومجم نمضتت .تيبثتلا لجأ نم ةبسانملا تاقحلملا ىلإ جاتحت
:"ةيفخملا ءاملا
.زاهجلا نم يفلخلا ءزجلا يف تاحتفلا دسل ةبلج 2 -
.
45° ةجودزملا ةملحلا يف بيكرتلل برستلل ةعنام ةفاحب ةافصملا -
حطلفم ماكحإ رصنع -
.زاهجلا عم ةدروملا تازيهجتلا نم قفدلا ةيمك ددحم ىلإ جاتحت كنأ امك
تاريضحتلا
لفسأب ةيفخلا ةيئابرهكلا ةلصولا . .
1.
3.
44-46
.اًديج اهطبرب مقو 45° ةجودزملا تاملحلا مكحأ
تادحولا ةعومجم ةلازإ كيلع بجي ،زاهجلل يفلخلا ءزجلا يف يراجملا بقثل
.زاهجلل يفلخلا ءزجلا نم ةيفيظولا
.
لباكلا ةبلج .
زاهجلل يفلخلا رادجلا نم ةكبشلا ليصوت لباكل ةمزلالا يراجملا عطقا
.)"تلايصوتلاو سيياقملا / ةينفلا تافصاوملا" لصف رظنا عضاوملا ةفرعمل(
.دربم مادختساب ةداحلا فاوحلا ل ِزأ
.لباكلا ةبلج بّكر .ةددحملا ةيئابرهكلا ةلصولل اقفو لباكلا ةبلج يف بقث حتفا
وه امك ةكبشلا ليصوت فرطب ةكبشلا ليصوت لباك لّصوو زاهجلا بّكر
."فوشكملا يسايقلا بيكرتلا/بيكرتلا" لصف يف حضوم
ريصق ةكبش ليصوت لباكب يئابرهك ليصوت . .
ةكبشلا ليصوت فرط تيبثت كنكمي ،اًدج ريصق ةكبشلا ليصوت لباك ناك اذإ
.ريرمتلا ةحتف نم برقلاب زاهجلا يف ةيئابرهكلا
2.
4.
5.
.تيبثتلا تافاطخ لفق ريرحتو يغربلا كفب مق
ىلإ ةطاسبب زاهجلل يفلخلا رادجلا يف ةيفيظولا تادحولا ةعومجم ةحازإب مق
.فلخلا
كنكمُي ثيحب ،زاهجلل يفلخلا رادجلا نم ةيفيظولا تادحولا ةعومجم عفرا
.اهجارخإو ماملأا ىلإ ةلوهسب اهبحس
رادجلا نم ءاملا تلايصوتب ةصاخلا ةمزلالا يراجملا فلخ نم عطقا/عفدا
سيياقملا / ةينفلا تافصاوملا" لصف رظنا عضاوملا ةفرعمل( زاهجلل يفلخلا
.دربم مادختساب ةداحلا فاوحلا ل ِزأ .)"تلايصوتلاو
.
لباكلا ةبلج .
،ةكبشلا ليصوت فرط كف .لفسأ ىلإ ىلعأ نم ةكبشلا ليصوت فرط ك ّرح
.ماملأا ىلإ مث ةوقب راسيلا ىلإ ةكبشلاب ليصوتلا فرط كيرحت للاخ نم
فرط ىلع طغضلا قيرط نع ،لفسلأ ةيئابرهكلا ةكبشلا ليصوت فرط تّبث
.هناكم يف رقتسي ىتح راسيلا ىلإ هكيرحتو ةيئابرهكلا ةكبشلا ليصوت
ةفوشكملا ةيبناجلا ةيئابرهكلا ةلصولا . .
يفلخلا رادجلا نم ةكبشلا ليصوت لباكل ةمزلالا يراجملا عطقو رشنب مق
سيياقملا / ةينفلا تافصاوملا" لصف رظنا عضاوملا ةفرعمل( زاهجلا ءاطغو
.دربم مادختساب ةداحلا فاوحلا ل ِزأ .)"تلايصوتلاو
وه امك ةكبشلا ليصوت فرطب ةكبشلا ليصوت لباك لّصوو زاهجلا بّكر
."فوشكملا يسايقلا بيكرتلا/بيكرتلا" لصف يف حضوم
..
| DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
تيبثتلا
بيكرتلا تايناكمإ
ةيفخملا ءاملا تابيكرت . .
تابيكرت" بيكرتلا ةعومجم نمضتت .تيبثتلا لجأ نم ةبسانملا تاقحلملا ىلإ جاتحت
:"ةيفخملا ءاملا
.زاهجلا نم يفلخلا ءزجلا يف تاحتفلا دسل ةبلج 2 -
.
45° ةجودزملا ةملحلا يف بيكرتلل برستلل ةعنام ةفاحب ةافصملا -
حطلفم ماكحإ رصنع -
.زاهجلا عم ةدروملا تازيهجتلا نم قفدلا ةيمك ددحم ىلإ جاتحت كنأ امك
تاريضحتلا
لفسأب ةيفخلا ةيئابرهكلا ةلصولا . .
44-46
.اًديج اهطبرب مقو 45° ةجودزملا تاملحلا مكحأ
تادحولا ةعومجم ةلازإ كيلع بجي ،زاهجلل يفلخلا ءزجلا يف يراجملا بقثل
.زاهجلل يفلخلا ءزجلا نم ةيفيظولا
1.
3.
.
لباكلا ةبلج .
زاهجلل يفلخلا رادجلا نم ةكبشلا ليصوت لباكل ةمزلالا يراجملا عطقا
.)"تلايصوتلاو سيياقملا / ةينفلا تافصاوملا" لصف رظنا عضاوملا ةفرعمل(
.دربم مادختساب ةداحلا فاوحلا ل ِزأ
.لباكلا ةبلج بّكر .ةددحملا ةيئابرهكلا ةلصولل اقفو لباكلا ةبلج يف بقث حتفا
وه امك ةكبشلا ليصوت فرطب ةكبشلا ليصوت لباك لّصوو زاهجلا بّكر
."فوشكملا يسايقلا بيكرتلا/بيكرتلا" لصف يف حضوم
ريصق ةكبش ليصوت لباكب يئابرهك ليصوت . .
ةكبشلا ليصوت فرط تيبثت كنكمي ،اًدج ريصق ةكبشلا ليصوت لباك ناك اذإ
.ريرمتلا ةحتف نم برقلاب زاهجلا يف ةيئابرهكلا
2.
4.
5.
.تيبثتلا تافاطخ لفق ريرحتو يغربلا كفب مق
ىلإ ةطاسبب زاهجلل يفلخلا رادجلا يف ةيفيظولا تادحولا ةعومجم ةحازإب مق
.فلخلا
كنكمُي ثيحب ،زاهجلل يفلخلا رادجلا نم ةيفيظولا تادحولا ةعومجم عفرا
.اهجارخإو ماملأا ىلإ ةلوهسب اهبحس
رادجلا نم ءاملا تلايصوتب ةصاخلا ةمزلالا يراجملا فلخ نم عطقا/عفدا
سيياقملا / ةينفلا تافصاوملا" لصف رظنا عضاوملا ةفرعمل( زاهجلل يفلخلا
.دربم مادختساب ةداحلا فاوحلا ل ِزأ .)"تلايصوتلاو
.
لباكلا ةبلج .
،ةكبشلا ليصوت فرط كف .لفسأ ىلإ ىلعأ نم ةكبشلا ليصوت فرط ك ّرح
.ماملأا ىلإ مث ةوقب راسيلا ىلإ ةكبشلاب ليصوتلا فرط كيرحت للاخ نم
فرط ىلع طغضلا قيرط نع ،لفسلأ ةيئابرهكلا ةكبشلا ليصوت فرط تّبث
.هناكم يف رقتسي ىتح راسيلا ىلإ هكيرحتو ةيئابرهكلا ةكبشلا ليصوت
ةفوشكملا ةيبناجلا ةيئابرهكلا ةلصولا . .
يفلخلا رادجلا نم ةكبشلا ليصوت لباكل ةمزلالا يراجملا عطقو رشنب مق
سيياقملا / ةينفلا تافصاوملا" لصف رظنا عضاوملا ةفرعمل( زاهجلا ءاطغو
.دربم مادختساب ةداحلا فاوحلا ل ِزأ .)"تلايصوتلاو
وه امك ةكبشلا ليصوت فرطب ةكبشلا ليصوت لباك لّصوو زاهجلا بّكر
."فوشكملا يسايقلا بيكرتلا/بيكرتلا" لصف يف حضوم
تيبثتلا
ليغشتلا فاقيإ
بيكرتلا تايناكمإ .
ءابرهكلاب قعصلا ريذحت
.ةيئابرهكلا ةكبشلا نم زاهجلا باطقأ عيمج لصفا لامعأ يأ ءارجإ دنع
ىلعأب ةيفخلا ةيئابرهكلا ةلصولا . ..
.
2
.زاهجلل يفلخلا رادجلا يف فلخلاب ةيولعلا ةهجلا ىلع زاهجلا ءاطغ قيلعتب مق
زاهجلا ءاطغل مكحملا تيبثتلا صحفا .لفسلأا وحن زاهجلا ءاطغ كيرحتب مق
.لفسأو ىلعأ نم
.يغربلا ةطساوب زاهجلا ءاطغ تّبث
.مكحتلا ةحول نم ةيامحلا ةقاقر لزأ
لباكلا ةبلج .
لباكلا ريرمت 2
زاهجلل يفلخلا رادجلا نم ةكبشلا ليصوت لباكل ةمزلالا يراجملا عطقا
.)"تلايصوتلاو سيياقملا / ةينفلا تافصاوملا" لصف رظنا عضاوملا ةفرعمل(
.دربم مادختساب ةداحلا فاوحلا ل ِزأ
.لباكلا ةبلج بّكر .ةددحملا ةيئابرهكلا ةلصولل اقفو لباكلا ةبلج يف بقث حتفا
،ةكبشلا ليصوت فرط كف .ىلعأ ىلإ لفسأ نم ةكبشلا ليصوت فرط ك ّرح
مق .ماملأا ىلإ مث ةوقب راسيلا ىلإ ةكبشلاب ليصوتلا فرط كيرحت للاخ نم
يف ...
ةجردب ليصوتلا تلاباك عم ةيئابرهكلا ةكبشلاب ليصوتلا فرط فلب
فرط تّبث .لباكلا ىرجم لفسأ ةيلخادلا كلاسلأا دم .ةعاسلا براقع هاجتا
ةيئابرهكلا ةكبشلا ليصوت فرط ىلع طغضلا قيرط نع ،ةكبشلا ليصوت
.هناكم يف رقتسي ىتح راسيلا ىلإ هكيرحتو
وه امك ةكبشلا ليصوت فرطب ةكبشلا ليصوت لباك لّصوو زاهجلا بّكر
."فوشكملا يسايقلا بيكرتلا/بيكرتلا" لصف يف حضوم
ةظوحلم
:ىلعلأاب ةكبشلاب ليصوتلا فرط كف
.كفم مادختساب نميلأا بناجلا نم تيبثتلا تافاطخ لفق ريرحتب مق
.يئابرهكلا دهجلاب دادملإا ليغشتب مق
.ميلس لكشب لمعت ليغشتلا ةدحو نأ نم دكأت
.اًنيميو ا ًراسي ةياهنلا ىتح ةرارحلا ةجرد طبض حاتفم ردأ
رخآ كلهتسمل زاهجلا ميلست ... ..
.همادختسا ةيفيكب هفيرعتب مقو زاهجلا لمع ةقيرط مدختسملل حرشا
.ءاوتكلاا رطخ اميسلاو ،ةلمتحملا راطخلأل مدختسملا هّبن
.ليلدلا هميلستب مق
ليغشتلا ةداعإ ...
ةيداملا رارضلأا
،ةيئاملا ةيذغتلا عاطقنا دعب يراعلا كلسلاب ليغشتلا ماظن فلتي لا يكل
.ةيلاتلا تاوطخلا عابتاب زاهجلا ليغشت ةداعإ بجي
.رهاصملا فاقيإ للاخ نم ،رايتلا نع زاهجلا لصفا
لصف رظنا( درابلا ءاملا ةلصو نمو زاهجلا نم ءاوهلا غيرفتب مق
.)"يلولأا ليغشتلا / ليغشتلا"
.ىرخأ ةرم يئابرهكلا دهجلاب دادملإا ليغشتب مق
!
ليغشتلا فاقيإ .
.ةكبشلا ةلصو نم باطقلأا عيمجب زاهجلا لصفا
.)"زاهجلا غيرفت / ةنايصلا" لصف رظنا( زاهجلا غ ّرف
..
| DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
www.stiebel-eltron.com
DCE-S Plus | ..
تيبثتلا
ليغشتلا
DCE-S 10/12
Plus
طاو.ك ....
طاو.ك ....
طاو.ك .2..
طاو.ك .2..
طاو.ك .3..
طاو.ك .4.3
طاو.ك ....
طاو.ك ....
طاو.ك .2..
DCE-S 6/8
Plus
طاو.ك ...
طاو.ك ...
طاو.ك ..2
طاو.ك ...
طاو.ك ...
طاو.ك ...
طاو.ك ...
طاو.ك ...
طاو.ك ..2
ليصوتلا ةردق روبعلا ةلصو عضوم
تلوف 22.
دنع
تلوف 23.
دنع
تلوف 24.
دنع
تلوف 22.
دنع
تلوف 23.
دنع
تلوف 24.
دنع
تلوف 22.
دنع
تلوف 23.
دنع
تلوف 24.
دنع
]low[ .
]high[ 2
عنصملا طبض
]low [ روبع ةلصو نود
ليغشتلا .
ةلصو ليصوت ذفنم للاخ نم ءاوتكلاا نم ةيلخادلا ةيامحلا
روبعلا
....
يلولأا ليغشتلا ...
.ةباتكلا يف ربح ملق مدختسا .زارطلا قصلم ىلع ةراتخملا ليصوتلا ةردق ددح on
15 x off
≥ 3 min.
قئاقد 3 نوضغ يف ةرم .5
اهقلغأو ةلصوملا بحسلا تامامص عيمج حتفا
نم ءاوهلا غيرفتب مق .ءاوهلا نم زاهجلاو بيبانلأا ةكبش ولخت نأ ىلإ ىندأ ٍدحب
.ىندأ ٍدحب ةقيقد/رتل 3.5
غلبي قفدتب زاهجلاو درابلا ءاملا ةلصو
.بيرست عضاوم يأ دوجو مدع نم ققحت
43 °C | 109 °F
50 °C | 122 °F
55 °C | 131 °F
60 °C | 140 °F
سباوقلا ةددعتم ةلصولل ةبوغرملا ةيعضولا ىلع روبعلا ةلصو تيبثتب مق
.»Tmax«
حرشلا
امو تايفشتسملاو لافطلأا ضاير يف لاثملا ليبس ىلع
.هباش
شُدلا ليغشتل ىصقلأا دحلا
عنصملا طبض
ف° ...
| م° 43 دحلا
روبعلا ةلصو عضوم
ف° ...
| م° 43
ف° .22
| م° 5.
ف° .3.
| م° 55
ف° .4.
| م° ..
روبع ةلصو نود
قورحلا هيبنت
ةقاطلا تاطحم مادختسا دنع ،نيخستلا قبسم ءاملا عم ليغشتلا دنع
.ءاوتكلاا نم ةيلخادلا ةيامحلا يطخت نكمُي ، ًلاثم ةيسمشلا
تاتسومرثب يزكرم روبنصب ةرارحلا ةجرد ددح ةلاحلا هذه يف
.ليغشتلا قبسم
متي( طبضلا ةداعإ رز ىلع ةوقب طغضلا للاخ نم ناملأا ةرئاد عطاق لّعف
.)لعفم ريغ ناملأا ةرئاد عطاق نوكي امنيب زاهجلا ديروت
روبعلا ةلصو ليصوت ذفنم ربع ليصوتلا ةردق ليدعت ...
بجي ،عنصملا طبض تادادعإ فلاخب زاهجلاب ىرخأ ليصوت ةردق رايتخا ةلاح يف
.روبعلا ةلصو ليصوت ةداعإ كيلع
.ةينورتكللإا ةعومجملا يف ليغشتلا ةدحو ليصوت لباك سباق عض
ةظوحلم
لبق ةينورتكللإا ةعومجملاب ليغشتلا ةدحو ليصوت لباك ليصوت مزلي
.لمعلل ةحلاص ريغ ليغشتلا ةدحو .دهجلا ليغشت
1
2
سباوقلا ةددعتم ةلصولل ةبوغرملا ةيعضولا ىلع روبعلا ةلصو تيبثتب مق
." Pmax "
.
| DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
تيبثتلا
ليغشتلا
DCE-S 10/12
Plus
طاو.ك ....
طاو.ك ....
طاو.ك .2..
طاو.ك .2..
طاو.ك .3..
طاو.ك .4.3
طاو.ك ....
طاو.ك ....
طاو.ك .2..
DCE-S 6/8
Plus
طاو.ك ...
طاو.ك ...
طاو.ك ..2
طاو.ك ...
طاو.ك ...
طاو.ك ...
طاو.ك ...
طاو.ك ...
طاو.ك ..2
ليصوتلا ةردق روبعلا ةلصو عضوم
تلوف 22.
دنع
تلوف 23.
دنع
تلوف 24.
دنع
تلوف 22.
دنع
تلوف 23.
دنع
تلوف 24.
دنع
تلوف 22.
دنع
تلوف 23.
دنع
تلوف 24.
دنع
]low[ .
]high[ 2
عنصملا طبض
]low [ روبع ةلصو نود
ليغشتلا .
ةلصو ليصوت ذفنم للاخ نم ءاوتكلاا نم ةيلخادلا ةيامحلا
روبعلا
....
يلولأا ليغشتلا ...
.ةباتكلا يف ربح ملق مدختسا .زارطلا قصلم ىلع ةراتخملا ليصوتلا ةردق ددح on
15 x off
≥ 3 min.
قئاقد 3 نوضغ يف ةرم .5
اهقلغأو ةلصوملا بحسلا تامامص عيمج حتفا
نم ءاوهلا غيرفتب مق .ءاوهلا نم زاهجلاو بيبانلأا ةكبش ولخت نأ ىلإ ىندأ ٍدحب
.ىندأ ٍدحب ةقيقد/رتل 3.5
غلبي قفدتب زاهجلاو درابلا ءاملا ةلصو
.بيرست عضاوم يأ دوجو مدع نم ققحت
43 °C | 109 °F
50 °C | 122 °F
55 °C | 131 °F
60 °C | 140 °F
سباوقلا ةددعتم ةلصولل ةبوغرملا ةيعضولا ىلع روبعلا ةلصو تيبثتب مق
.»Tmax«
حرشلا
امو تايفشتسملاو لافطلأا ضاير يف لاثملا ليبس ىلع
.هباش
شُدلا ليغشتل ىصقلأا دحلا
عنصملا طبض
ف° ...
| م° 43 دحلا
روبعلا ةلصو عضوم
ف° ...
| م° 43
ف° .22
| م° 5.
ف° .3.
| م° 55
ف° .4.
| م° ..
روبع ةلصو نود
قورحلا هيبنت
ةقاطلا تاطحم مادختسا دنع ،نيخستلا قبسم ءاملا عم ليغشتلا دنع
.ءاوتكلاا نم ةيلخادلا ةيامحلا يطخت نكمُي ، ًلاثم ةيسمشلا
تاتسومرثب يزكرم روبنصب ةرارحلا ةجرد ددح ةلاحلا هذه يف
.ليغشتلا قبسم
متي( طبضلا ةداعإ رز ىلع ةوقب طغضلا للاخ نم ناملأا ةرئاد عطاق لّعف
.)لعفم ريغ ناملأا ةرئاد عطاق نوكي امنيب زاهجلا ديروت
روبعلا ةلصو ليصوت ذفنم ربع ليصوتلا ةردق ليدعت ...
بجي ،عنصملا طبض تادادعإ فلاخب زاهجلاب ىرخأ ليصوت ةردق رايتخا ةلاح يف
.روبعلا ةلصو ليصوت ةداعإ كيلع
.ةينورتكللإا ةعومجملا يف ليغشتلا ةدحو ليصوت لباك سباق عض
ةظوحلم
لبق ةينورتكللإا ةعومجملاب ليغشتلا ةدحو ليصوت لباك ليصوت مزلي
.لمعلل ةحلاص ريغ ليغشتلا ةدحو .دهجلا ليغشت
1
2
سباوقلا ةددعتم ةلصولل ةبوغرملا ةيعضولا ىلع روبعلا ةلصو تيبثتب مق
." Pmax "
تيبثتلا
بيكرتلا
تاريضحتلا زاهجلا بيكرت
نم زاهجلا تيبثت لجأ نم )مم ..5
ةفاسملا( ةيلفُسلا ةقيمعلا بوقثلا حتفا/عفدا
سيياقملا / ةينفلا تافصاوملا" لصف رظنا عضاوملا ةفرعمل( يفلخلا هرادج
.لعفلاب ناتحوتفم ناتيولعلا تيبثتلا اتحتف .)"تلايصوتلاو
.زاهجلل يفلخلا رادجلاب ةناعتسلااب ةعبرلأا بوقثلا عضاوم ددح
يغاربلا( ةبسانملا تيبثتلا لئاسو مادختساب زاهجلا تّبثو بوقثلا لمعب مق
مم Ø 4.5
سطاغ سأرب يغرب :)ةدروملا تازيهجتلا نمض تسيل ريباوخلاو
.ملم .
ىصقأ دحب سأرلا رطق عم
. .
5
4
3
2
.
.بسانم طغض روبنص بّكر
)ةدروملا تازيهجتلا نمض تسيل( روبنصلاب ءاملا ليصوت بيبانأ طبرا
.ةجودزملا ةملحلا ىلع ةحطلفملا ماكحلإا رصانع مادختساب
.درابلا ءاملاب دادملإا ةلصو يف فاقيلإا مامص حتفا
يئابرهكلا رايتلا ليصوت
ءابرهكلاب قعصلا ريذحت
.تاميلعتلل اًقفو ةيئابرهكلا تابيكرتلاو تلايصوتلا عيمجب مايقلا بجي
ءابرهكلاب قعصلا ريذحت
ةبلج عم طابترلااب تباث ليصوتك رايت ةكبشب ليصوتلاب طقف حمسُي
ةلصو نع زاهجلا لصف ةيناكمإ رفاوتت نأ بجي امك .علخلل ةلباقلا لباكلا
.باطقلأا عيمج نم ملم 3 نع لقت لا لزع ةفاسم نم ةيئابرهكلا ةكبشلا
ءابرهكلاب قعصلا ريذحت
.يضرلأا ةلصوب زاهجلا ليصوت نم دكأت
ةيداملا رارضلأا
يمسلاا دهجلا قفاوتي نأ بجي .تانايبلا ةحول ىلع ةنودملا تانايبلل هبتنا
.يسيئرلا رايتلا دهج عم روكذملا
!
.لباكلا ةبلج ربع ةكبشلا ليصوت لباك ك ّرح
عوضوم رظنا( ةكبشلاب ليصوتلا فرطب ةكبشلا ليصوت لباك لّصو
.)"يئابرهكلا ليصوتلا ططخم / ةينفلا تافصاوملا / تيبثتلا"
ةافصم .
قفدلا ةيمك ددحم 2
ةيرئاد تاقلح 3
45° ةجودزم ةملح 4
ةحطلفم ماكحإ رصانع 5
لباكلا ةبلج .
نيمأت يغارب .
.نيمأتلا يغرب كفب مق
ةكبشلا ليصوت لباكب ةصاخلا ةمزلالا يراجملا تاملاعلا لوطب عطقا/عفدا
اذهل ةبسانم ةحطسم ةادأ مدختسا .زاهجلل يفلخلا رادجلا نم ةجودزملا ةملحلاو
.دربم مادختساب ةداحلا فاوحلا ل ِزأ .ضرغلا
.ءاملا ليصوت بيبانأ نم لقنلا دنع ةيامحلا تادادس لزأ
.لباكلا ةبلج بّكر .ةددحملا ةيئابرهكلا ةلصولل اقفو لباكلا ةبلج يف بقث حتفا
.ةجودزملا ةملحلا ىرجم يف ةيرئادلا تاقلحلا بّكر
رصانع عم اهبّكرو زاهجلل يفلخلا رادجلا تاحتف يف ةجودزملا ةملحلا لخدأ
.)رتم نتوين .
طبرلا مزع( زاهجلا ليصوت بيبانأ ىلع ةحطلفملا ماكحلإا
.نيمأتلا يغاربب ةجودزملا ةملحلا مكحأ
.درابلا ءاملا ةلصوب ةجودزملا ةملحلا يف ةافصملاو قفدلا ةيمك ددحم بّكر
.قفدلا ةيمك ددحم هاجتا ىلإ هبتنا
.
| DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
www.stiebel-eltron.com
DCE-S Plus | .
تيبثتلا
بيكرتلا
DCE-S 10/12
Plus
..
.2..
.3..
.4.3
DCE-S 6/8
Plus
..
...
...
...
DCE-S 10/12
Plus x x
DCE-S 6/8
Plus x x
بيكرتلا .
عنصملا طبض تادادعإ
°م ةيوئملا ةجردلاب ةساقم ءاوتكلاا نم ةيلخادلا ةيامحلا
تلوف 22.
دنع
تلوف 23.
دنع
تلوف 24.
دنع
طاووليكلاب ليصوتلا ةردق
يسايقلا بيكرتلا
فوشكملا تيبثتلا ،لفسأب يئابرهكلا ليصوتلا
فوشكملا تيبثتلا ءام ةلصو
."بيكرتلا تايناكمإ" لصف رظنا ىرخلأا بيكرتلا تايناكمإ ةفرعمل
فوشكملا يسايقلا بيكرتلا ...
زاهجلا حتف
B ساقم
.2.
..
..
..
B ساقم
..
..
ةظوحلم
لمح ىلع ا ًرداق طئاحلا نوكي نأ بجي .رادجلاب اًقلعم زاهجلا بّكر
.زاهجلا
≥50 ≥50
تافاسملل ىندلأا دحلا ..
.زاهجلا ءاطغ حتفو يغاربلا كف قيرط نع زاهجلا حتفا
ةيئابرهكلا ليصوتلا تلاباك ريضحت
A B
A ساقم
3.
2.
2.
2.
A ساقم
2.
2.
.ةكبشلاب ليصوتلا لباك رّضح
فوشكملا عضولا
فصتنملا ،لفسلأا يف
زاهجلا نم رسيلأا بناجلا ،لفسلأا يف
زاهجلا نم نميلأا بناجلا ،لفسلأا يف
زاهجلا نم نميلأا بناجلا ،ىلعلأا يف
يفخملا عضولا
لفسلأا يف
ىلعلأا يف
ةحاتلإو تلالاتخا نود زاهجلا ليغشت نامضل ،ةفاسملل ىندلأا دحلاب مزتلا
.زاهجلاب ةنايصلا لامعأ ءارجإ
ءاملا تابيكرت ..
ةيداملا رارضلأا
.تاميلعتلل اًقبط بيكرتلاو ءاملا تلايصوت تاءارجإ عيمج ذيفنتب مق
!
.اًديج ءاملا ةلصو فطشا
ريبانصلا
.ةفوشكملا ريبانصلا مادختساب حمسُي لا .ةبسانم طغض ريبانص مدختسا
اهب حومسملا ءاملا تلاصوو ليغشتلا داوم
:درابلا ءاملا دادمإ ةلصو -
بوبنأ وأ يساحن بوبنأ وأ يذلاوف بوبنأ وأ ةنوخسلاب نفلجم بلص بوبنأ
يكيتسلاب
:نخاسلا ءاملا جرخم ةلصو
يكيتسلاب بوبنأ وأ يساحن بوبنأ وأ يذلاوف بوبنأ
-
ةيداملا رارضلأا
ىصقلأا دحلا ةاعارم يغبني ،ةيكيتسلاب بيبانأ ةمظنأ مادختسا ةلاح يف
.هب حومسم طغض ىصقأ كلذكو ،دادملإا ةرارح ةجردل هب حومسملا
!
ءاملا رايت ةيمك
.زاهجلا ليغشتل يمجحلا قفدتلا ىلإ لوصولا نم دكأت
لزأ ،لماكلاب بحسلا مامص حتف عم ةمزلالا رايتلا ةيمك ىلإ لوصولا ةلاح يف
.درابلا ءاملا لخدم نم قفدلا ةيمك ددحم
.ءاملا تابيكرت يف طغضلا عفر موزللا دنع كنكمي هنأ لاإ
.
| DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
تيبثتلا
ةملاسلا
زاهجلا فصو .
لسرملا يلامجإ ...
:زاهجلا عم يلي ام ديروت متي
45° ةجودزم ةملح 2 -
حطلفم ماكحإ رصنع 2 -
ةيرئاد ةقلح 2 -
لباكلا ةبلج -
ةافصم -
قفدلا ةيمك ددحم -
ةقفرم ،ءاوتكلاا نم ةيامحلل روبع ةلصو -
ةقفرم ،ةردقلا عطقو ليصوت حاتفمل روبع ةلصو -
تاقحلملا ..
) UP-Kit EU - ( ةيفخملا ءاملا تابيكرت بيكرت ةعومجم
:ةيفخملا ءاملا تابيكرتب ةصاخلا بيكرتلا ةعومجم نمضتت
.زاهجلا نم يفلخلا ءزجلا يف تاحتفلا دسل ةبلج 2 -
.
45° ةجودزملا ةملحلا يف بيكرتلل برستلل ةعنام ةفاحب ةافصملا -
حطلفم ماكحإ رصنع -
تاريضحتلا .
بيكرتلا عضوم ...
ةيداملا رارضلأا
.عيقصلا نم لاخ ناكم يف لاإ زاهجلا تيبثت متي لاأ بجي
!
.ذخأملا نم برقلاب يدومع لكشب زاهجلا تيبثتب مق
.قلعملا بيكرتلل وأ ةيضرلأا ىلع بيكرتلل مئلام زاهجلا
ةيضرلأا ىلع بيكرتلا
تيبثتلا
ةملاسلا .
.صتخم ينف ةطساوب لاإ هحلاصإ وأ ،هتنايص وأ ،هليغشت وأ ،زاهجلا تيبثت زوجي لا
ةماعلا ةملاسلا تاداشرإ ...
بيكرت بجي ،لكاشم لاب زاهجلا ليغشتلو زاهجلل ةيفيظولا ةءافكلا نمضن نحن
.اهريغ نود زاهجلاب ةصاخلا ةيلصلأا رايغلا عطقو تاقحلملا
ةيداملا رارضلأا
ءام دوجو ةلاح يفو .لخادلا ءاملل ىوصقلا ةرارحلا ةجرد ىعارُت
بيكرت دنع .زاهجلا فلتي نأ نكمملا نمف ،ىلعأ ةرارح تاجردب
لخادلا ءاملا ةرارح ةجرد ديدحت كنكمي تاتسومرثب يزكرملا روبنصلا
.ىوصقلا
!
ءابرهكلاب قعصلا ريذحت
دعب غيرفتلاب اًيئاقلت موقت ةيئابرهك تافثكم ىلع زاهجلا اذه يوتحي
يف يئابرهكلا فثكملا غيرفت دهج لصي دق .رايتلا ةكبش نع لصفلا
.رمتسم رايت تلوف > ىلإ تلااحلا ضعب
شُدلا ليغشت ..
قورحلا هيبنت
ءاوتكلاا نم ةيلخادلا ةيامحلا طبضب مق ،شُدلا دادمإ ةلاح يف
."تاريضحتلا / ليغشتلا" لصف رظنا ،م° 55 ةرارح ةجرد ىلع
قورحلا هيبنت
ةقاطلا تاطحم مادختسا دنع ،نيخستلا قبسم ءاملا عم ليغشتلا دنع
:ةيلاتلا ةظوحلملا ةاعارم ءاجرب ، ًلاثم ةيسمشلا
ةفدهتسملا ةميقلا نخاسلا ءاملا ةرارح ةجرد ىطختت نأ نكمُي
.طوبضملا ةرارحلا ةجرد دح وأ ةطوبضملا
تاتسومرثب يزكرم روبنصب ةرارحلا ةجرد ددح ةلاحلا هذه يف
.ليغشتلا قبسم
تاعيرشتلاو ريياعملاو حئاوللا ..
ةظوحلم
.ةيميلقلإاو ةيلحملا تاعيرشتلاو تاميلعتلا عيمجل هبتنا
نم لاإ )رثانتملا ءاملا دض ةيامح( IP 25 ةيامحلا ةئف قيقحت نامض نكمي لا -
ةسطاغ سأرب يغارب مادختسابو حيحص لكشب ةزهجملا لباكلا ةبلج للاخ
.مم .
ىصقأ دحب سأرلا رطق عم مم 4.5
رطقب
ةحول ىلع روكذم وه امع ءاملل ةددحملا ةيئابرهكلا ةمواقملا لقت لاأ بجي -
ةيئابرهك ةمواقم ىندأ ىلإ هبتنا ةعمجم ةيئام ةكبش دوجو ةلاح يف .تانايبلا
ليصوتلا ةيلباق وأ ءاملل ةددحملا ةيئابرهكلا ةمواقملا ةفرعم كنكمي .ءاملل
.ءاملاب دادملإا ةكرش للاخ نم هل ةيئابرهكلا
2 .
.
2
درابلا ءاملا لخدم .
نخاسلا ءاملا جرخم 2
قلعملا بيكرتلا
درابلا ءاملا لخدم .
نخاسلا ءاملا جرخم 2 www.stiebel-eltron.com
DCE-S Plus | .
لامعتسلاا
ةنايصلاو ،ةيانعلاو ،فيظنتلا
ةدعاسم ىلع لوصحلل .صصختم ينفب لصتاف ،لطعلا ببس حلاصلإا كيلع رذعت اذإ
.) ......-....-......
( وهو تانايبلا ةحول مقرب مهغلبأ ،ةعيرسو ةزيمتم
Nr.: 000000-0000-00000
طبضلا تايصوت .
ءانثأ ةحارلاو ةقدلا نم ردق ىصقأ ميدقت ىلع كب صاخلا يروفلا ءاملا ناخس دعاسي
،تاتسومرثب دوزم روبنص عم زاهجلا مادختسا ةلاح يف نكلو .نخاسلا ءاملا ريفوت
ذئدنع .م 5.
:يلي امب يصون اننإف
نم رثكأ نوكتل زاهجلا ىلع ةفدهتسملا ةرارحلا ةجرد طبضا
.تاتسومرثب دوزملا روبنصلا نم ةفدهتسملا ةرارحلا ةجرد طبضا
ةقاطلا ريفوت
تادادعلإا مكل مدقن يتلاو ،ةيلاتلا ضارغلأاب مايقلل ةقاطلا نم ىندلأا دحلا ىلإ جاتحت
:ةلصلا تاذ اهب ىصوملا
وينابلاو شُدلاو نيديلا لسغ ضوحل م 3.
-
خبطملا ضوحل م 55 -
نوينفلا( ءاوتكلاا نم ةيلخادلا ةيامحلا مادختساب ةرارحلا ةجرد ديدحت
)نوصصختملا
ىلع ،رمتسم لكشب ةرارحلا ةجرد ديدحت طبض صصختملا ينفلل نكمي ،ةبغرلا دنع
.هباش امو تايفشتسملاو لافطلأا ضاير لخاد لاثملا ليبس
زاهجلا يف ةرارحلا ةجرد قاطن ديدحت صصختملا ينفلا ىلع بجي ،شُدلا دادمإ دنع
.لقأ وأ م° 55 ةرارح ةجرد ىلع
رملأا وهو زاهجلا نم ةرارح تاجردب ءام قفدت ةقاعإ متت ديدحتلا اذه للاخ نم
.ءاوتكلاا ببسي دق يذلا
ءامو تاتسومرثب دوزم روبنص مادختسا عم ليغشتلا ةلاح يف دادعلإا تايصوت
سمشلاب اًقبسم نخسم
.ةرارحلا ةجردل ىصقلأا دحلا ىلع زاهج ةرارح ةجرد طبضا
ةنايصلاو ،ةيانعلاو ،فيظنتلا .
4
مادختسا يفكي هفيظنتو زاهجلاب ةيانعلل .ةبيذُم وأ ةكاح فيظنت داوم مدختست لا
.ةللبم شامق ةعطق
جراخم دنع دوجوملا ريجلا ةلازإ كنكميو .ةيرود ةفصب ريبانصلا ةلاح بقار
.ةلوادتملا ريجلا ةلازإ لئاسوب ريبانصلا
هيلع بلغتلا ةيفيك
تابيكرتلا يف رهاصملا صحفا
.ةيلزنملا
ةهوف نم ريجلا لزأ وأ/و فّظن
.شدلا سأر وأ ةيوهتلا
نمو زاهجلا نم ءاوهلا غيرفتب مق
لصف رظنا( درابلا ءاملا ةلصو
ليغشتلا / ليغشتلا / تيبثتلا"
.)"يلولأا
دعب ىرخأ ةرم زاهجلا لمعي
.اًيئاقلت ةدحاو ةقيقد
ببسلا
يف يئابرهك دهج دجوي لا
.زاهجلا
وأ روبنصلا يف ةيوهتلا ةهوف
.ةخستم وأ ريج اهب شدلا سأر
.ةيئاملا ةيذغتلا عطق مت
لكاشملا لح .
5
ةلكشملا
مامص نأ مغر لمعي لا زاهجلا
.هرخآ نع حوتفم نخاسلا ءاملا
ءاوهلا ىلع فرعتلا ةيصاخ
.ءاملا يف ءاوه دوجو دصرت
ةرتفل نيخستلا ةردق فقوتو
.ةريصق
.زاهجلا نم ءاوهلا غيرفت متي مل
،نخاسلا ءاملا جورخ للاخ
.ةريصق ةرتفل دراب ءام قفدتي
ءاضوض ردصت ،ليغشتلا ءانثأ
.نايلغ
زاهجلا نم ءاوهلا غيرفتب مق
/ ليغشتلا / تيبثتلا" لصف رظنا(
.)"يلولأا ليغشتلا
طغض لقلأ لوصولا نم دكأت
تيبثتلا" لصف رظنا( دادمإ
لودج / ةينفلا تافصاوملا /
.)"تانايبلا
ةيلخادلا ةيامحلا رييغت نكمي لا
ينف لبق نم لاإ ءاوتكلاا نم
.صصختم
.ةياغلل ليلق دادملإا طغض
ءاوتكلاا نم ةيلخادلا ةيامحلا
.ةلعفم
ةرارحلا ةجرد طبض نكمي لا
.ةبوغرملا
5 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
لامعتسلاا
ةنايصلاو ،ةيانعلاو ،فيظنتلا
ةدعاسم ىلع لوصحلل .صصختم ينفب لصتاف ،لطعلا ببس حلاصلإا كيلع رذعت اذإ
.) ......-....-......
( وهو تانايبلا ةحول مقرب مهغلبأ ،ةعيرسو ةزيمتم
Nr.: 000000-0000-00000
طبضلا تايصوت .
ءانثأ ةحارلاو ةقدلا نم ردق ىصقأ ميدقت ىلع كب صاخلا يروفلا ءاملا ناخس دعاسي
،تاتسومرثب دوزم روبنص عم زاهجلا مادختسا ةلاح يف نكلو .نخاسلا ءاملا ريفوت
ذئدنع .م 5.
:يلي امب يصون اننإف
نم رثكأ نوكتل زاهجلا ىلع ةفدهتسملا ةرارحلا ةجرد طبضا
.تاتسومرثب دوزملا روبنصلا نم ةفدهتسملا ةرارحلا ةجرد طبضا
ةقاطلا ريفوت
تادادعلإا مكل مدقن يتلاو ،ةيلاتلا ضارغلأاب مايقلل ةقاطلا نم ىندلأا دحلا ىلإ جاتحت
:ةلصلا تاذ اهب ىصوملا
وينابلاو شُدلاو نيديلا لسغ ضوحل م 3.
-
خبطملا ضوحل م 55 -
نوينفلا( ءاوتكلاا نم ةيلخادلا ةيامحلا مادختساب ةرارحلا ةجرد ديدحت
)نوصصختملا
ىلع ،رمتسم لكشب ةرارحلا ةجرد ديدحت طبض صصختملا ينفلل نكمي ،ةبغرلا دنع
.هباش امو تايفشتسملاو لافطلأا ضاير لخاد لاثملا ليبس
زاهجلا يف ةرارحلا ةجرد قاطن ديدحت صصختملا ينفلا ىلع بجي ،شُدلا دادمإ دنع
.لقأ وأ م° 55 ةرارح ةجرد ىلع
رملأا وهو زاهجلا نم ةرارح تاجردب ءام قفدت ةقاعإ متت ديدحتلا اذه للاخ نم
.ءاوتكلاا ببسي دق يذلا
ءامو تاتسومرثب دوزم روبنص مادختسا عم ليغشتلا ةلاح يف دادعلإا تايصوت
سمشلاب اًقبسم نخسم
.ةرارحلا ةجردل ىصقلأا دحلا ىلع زاهج ةرارح ةجرد طبضا
ةنايصلاو ،ةيانعلاو ،فيظنتلا .
4
مادختسا يفكي هفيظنتو زاهجلاب ةيانعلل .ةبيذُم وأ ةكاح فيظنت داوم مدختست لا
.ةللبم شامق ةعطق
جراخم دنع دوجوملا ريجلا ةلازإ كنكميو .ةيرود ةفصب ريبانصلا ةلاح بقار
.ةلوادتملا ريجلا ةلازإ لئاسوب ريبانصلا
هيلع بلغتلا ةيفيك
تابيكرتلا يف رهاصملا صحفا
.ةيلزنملا
ةهوف نم ريجلا لزأ وأ/و فّظن
.شدلا سأر وأ ةيوهتلا
نمو زاهجلا نم ءاوهلا غيرفتب مق
لصف رظنا( درابلا ءاملا ةلصو
ليغشتلا / ليغشتلا / تيبثتلا"
.)"يلولأا
دعب ىرخأ ةرم زاهجلا لمعي
.اًيئاقلت ةدحاو ةقيقد
ببسلا
يف يئابرهك دهج دجوي لا
.زاهجلا
وأ روبنصلا يف ةيوهتلا ةهوف
.ةخستم وأ ريج اهب شدلا سأر
.ةيئاملا ةيذغتلا عطق مت
لكاشملا لح .
5
ةلكشملا
مامص نأ مغر لمعي لا زاهجلا
.هرخآ نع حوتفم نخاسلا ءاملا
ءاوهلا ىلع فرعتلا ةيصاخ
.ءاملا يف ءاوه دوجو دصرت
ةرتفل نيخستلا ةردق فقوتو
.ةريصق
.زاهجلا نم ءاوهلا غيرفت متي مل
،نخاسلا ءاملا جورخ للاخ
.ةريصق ةرتفل دراب ءام قفدتي
ءاضوض ردصت ،ليغشتلا ءانثأ
.نايلغ
زاهجلا نم ءاوهلا غيرفتب مق
/ ليغشتلا / تيبثتلا" لصف رظنا(
.)"يلولأا ليغشتلا
طغض لقلأ لوصولا نم دكأت
تيبثتلا" لصف رظنا( دادمإ
لودج / ةينفلا تافصاوملا /
.)"تانايبلا
ةيلخادلا ةيامحلا رييغت نكمي لا
ينف لبق نم لاإ ءاوتكلاا نم
.صصختم
.ةياغلل ليلق دادملإا طغض
ءاوتكلاا نم ةيلخادلا ةيامحلا
.ةلعفم
ةرارحلا ةجرد طبض نكمي لا
.ةبوغرملا
5 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
لامعتسلاا
ةملاسلا
رابتخلاا زومر .
.زاهجلا يف تانايبلا ةحول رظنا
زاهجلا فصو .
3
قلغ دنع .اًيئاقلت زاهجلا ليغشت متي ،روبنصلا نم نخاسلا ءاملا مامص حتف درجمب
.اًيئاقلت لمعلا نع زاهجلا فقوتي ،روبنصلا
ةلباق ةفدهتسملا ةرارحلا ةجرد .زاهجلا ربع هقفدت للاخ ءاملا نيخستب زاهجلا موقي
ةمزلالا نيخستلا ةردق ليغشتب مظنملا موقي ،ةددحم قفدت ةيمك نم ةيادب .طبضلل
.درابلا ءاملا ةرارح ةجردو ةطوبضملا ةرارحلا ةجرد ىلع دامتعلااب
ةردقلا ةمءاوم ةيصاخب دوزملا ينورتكلإ مكحت وذ جمدُملا يروفلا هايملا ناخس
نع رظنلا ضغب كلذ متي .جراخلا ءاملا ةرارح ةجرد تابث ىلع ظفاحي اًيكيتاموتوأ
.زاهجلل ىوصقلا ةردقلا ىلإ ًلاوصو لخادلا ءاملا ةرارح ةجرد
ةجردل لخادلا ءاملا ةرارح ةجرد يطخت عم اًقبسم نَّخسم ءامب زاهجلا ليغشت مت اذإ
.ءاملا نيخست ةلصاوم متت نلف ،ةددحُملا ةرارحلا
نيخستلا ماظن
نيخستلا ماظن .طغضلا مكحم يكيتسلاب فلاغب طاحم يراعلا كلسلاب نيخستلا ماظن
رثأتي لا وهو ،ريج ىلع يوتحي وأ ريج نودب ءاملل بسانم يذلاوف نيخست فلمب
ةعرسب نخاسلا ءاملا ريضحت ةمهم نيخستلا ماظن ىلوتي ثيح .ريبك دح ىلإ ريجلاب
.ةءافكو
ةظوحلم
نيخستلا ماظن فلت عنمت يتلا ءاوهلا ىلع فرعتلا ةيصاخب دوزم زاهجلا
زاهجلا فقوي ،ليغشتلا للاخ زاهجلا ىلإ ءاوه برست دنع .ريبك دح ىلإ
.نيخستلا ماظن يمحي كلذبو ةدحاو ةقيقد ةدمل نيخستلا ةردق
ةيئاملا ةيذغتلا عطق دعب
ةيداملا رارضلأا
،ةيئاملا ةيذغتلا عاطقنا دعب يراعلا كلسلاب ليغشتلا ماظن فلتي لا يكل
.ةيلاتلا تاوطخلا عابتاب زاهجلا ليغشت ةداعإ بجي
.رهاصملا فاقيإ للاخ نم ،رايتلا نع زاهجلا لصفا
لصف رظنا( درابلا ءاملا ةلصو نمو زاهجلا نم ءاوهلا غيرفتب مق
.)"يلولأا ليغشتلا / ليغشتلا / تيبثتلا"
.ىرخأ ةرم يئابرهكلا دهجلاب دادملإا ليغشتب مق
!
.
ةفدهتسملا ةرارحلا ةجرد طبض ..
ةفدهتسملا ةرارحلا ةجرد طبضل ةرارحلا ةجرد طبض رز .
سايقلا تادحو ..
ةظوحلم
.رتميللملا ةدحوب تاسايقلا عيمج باستحا متي ،كلذ فلاخ ركذُي مل ام
ةملاسلا .
تاميلعتلل قباطملا مادختسلاا ..
نأ نكمي .هنيخست قبس ءام نيخست ةداعلإ وأ برشلا ءام نيخستل صصخم زاهجلا
.هايملل ذخآم ةدع وأ دحاو ذخأمب اًدوزم زاهجلا نوكي
ةيلمع نإف ،نيخستلا ةداعلإ ةدعملا ىوصقلا لخادلا ءاملا ةرارح ةجرد زواجت مت اذإ
.متت نل نيخستلا ةداعإ
لبِق نم نمآ لكشب هلامعتسا نكميو .ةيلزنملا ةئيبلا يف مادختسلال صصخم زاهجلا
،ةيلزنملا ريغ ةئيبلا يف اًضيأ زاهجلا مادختسا نكمُي امك .نيبردملا ريغ صاخشلأا
.ةقيرطلا سفنب مادختسلاا متي املاط ،ةريغصلا تآشنملا يف لاثم
اضيأ ربتعيو .تاميلعتلل اًفلاخم اًمادختسا حضوملا قاطنلا جراخ مادختسا يأ دعيو
تاقحلملا ةلدأ كلذكو ،ليلدلا اذه يف درو ام ةاعارم تاميلعتلل قباطملا مادختسلاا نم
.ةمدختسملا
ةماعلا ةملاسلا تاداشرإ
قورحلا هيبنت
.م ىتح روبنصلا ةرارح ةجرد ديزت دق ليغشتلا ءانثأ
رطخ ىلع رملأا يوطني م 43 ىلع ديزت جراخ ءام ةرارح تاجرد عم
.تاءاوتكاب ةباصلإا
.
قورحلا هيبنت
تاردق يوذ صاخشأ وأ ،لافطأ لبِق نم زاهجلا مادختسا ةلاح يف
لكشب ةرارحلا ةجرد ديدحت بجيف ،ةدودحم ةيلقع وأ ةيسح وأ ةيدسج
ينفب ةناعتسلااب ءاوتكلاا نم ةيلخادلا ةيامحلا طبضا .ريغتم ريغو مئاد
.صصختم
قورحلا هيبنت
ةقاطلا تاطحم مادختسا دنع ،نيخستلا قبسم ءاملا عم ليغشتلا دنع
:ةيلاتلا ةظوحلملا ةاعارم ءاجرب ، ًلاثم ةيسمشلا
ةفدهتسملا ةميقلا نخاسلا ءاملا ةرارح ةجرد ىطختت نأ نكمُي
.طوبضملا ةرارحلا ةجرد دح وأ ةطوبضملا
تاتسومرثب يزكرم روبنصب ةرارحلا ةجرد ددح ةلاحلا هذه يف
.ليغشتلا قبسم
ةباصلإا ريذحت
كلذكو ،تاونس 3 رمع نم اًءدب لافطلأا لبِق نم زاهجلا مادختسا نكمي
نيذلا وأ ،ةدودحملا ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةيندبلا تاردقلا ووذ صاخشلأا
مهداشرإ وأ مهيلع فارشلإا ةلاح يف ةفرعملاو ةربخلا يف صقن مهيدل
نع ةئشانلا رطاخملل مهباعيتساو زاهجلل نملآا مادختسلاا ةيفيك نأشب
مدختسملا مايق زوجي لا .زاهجلاب بعللاب لافطلأل حامسلا زوجي لا .كلذ
.ةبقارم نود لافطلأا لبِق نم زاهجلا ةنايصو فيظنتب حامسلاب
!
ةيداملا رارضلأا
.مدختسملا لبِق نم دمجتلا نم روبنصلاو زاهجلا ةيامح بجي
!
ةظوحلم
ةسطاغ سأرب يغارب مادختسا بجي ، IP 25 ةيامحلا ةئف تابلطتم ةيبلتل
.طئاحلا ىلع زاهجلا تيبثتل www.stiebel-eltron.com
DCE-S Plus | 4
لامعتسلاا | ةصاخ تاداشرإ
ةماع تاداشرإ
لامعتسلاا ةصاخ تاداشرإ
ةماع تاداشرإ .
.صتخملا ينفلاو زاهجلا مدختسمل ناهّجوم "لامعتسلاا"و "ةصاخ تاداشرإ" نلاصفلا
.صتخملا ينفلل هّجوم "بيكرتلا" لصف
ةظوحلم
.هب ظفتحاو مادختسلاا ءدب لبق ةيانعب ليلدلا اذه أرقا
.ديدجلا مدختسملل ليلدلا ميلستب مق ،ةرورضلا دنع
ةملاسلا تاداشرإ ...
ةملاسلا تاداشرإ ميسقت .....
رطخلا عون ةيحاتفملا تاملكلا
.ةملاسلا تاداشرإ لهاجتل ةلمتحملا بقاوعلا انه دجت
.راطخلأا ءرد ةيفيكل تاءارجإ انه دجت
!
رطخلا عون ،زومرلا ....
رطخلا عون
ةباصإ
!
زمرلا
ءابرهكلاب قعص
قورح
)تاءاوتكا ،قورح(
ةيحاتفملا تاملكلا ....
فصولا
.ةافولا وأ ةريطخ تاباصإ عوقو ىلإ اهلهاجت يدؤي تاداشرإ
.ةافولا وأ ةريطخ تاباصإ عوقو ىلإ اهلهاجت يدؤي نأ نكمي تاداشرإ
.ةفيفخ وأ ةطسوتم تاباصإ ىلإ اهلهاجت يدؤي نأ نكمي تاداشرإ
ةيحاتفملا ةملكلا
رطخ
ريذحت
هيبنت
ليلدلا اذه يف ىرخلأا تاملاعلا ..
ةظوحلم
.رواجملا زمرلاب اهزييمت متي ةماعلا تاداشرلإا
.ةيانعب تاداشرلإا صوصن أرقا
فصولا
ةيداملا رارضلأا
)ةيئيب رارضأ ،ةبترتم رارضأ ،ةزهجلأا يف رارضأ(
زاهجلا نم صلختلا
!
زمرلا
ءارجلإا حرش متيو .ام ءارجإ ذاختا كيلع بجوتي هنأ ىلإ زمرلا اذه ريشي
.ةوطخب ةوطخ هب مايقلا كنم بولطملا
رمع نم اًءدب لافطلأا لبِق نم زاهجلا مادختسا نكمي
وأ ةيندبلا تاردقلا ووذ صاخشلأا كلذكو ،تاونس 3
-
يف صقن مهيدل نيذلا وأ ،ةدودحملا ةيلقعلا وأ ةيسحلا
مهداشرإ وأ مهيلع فارشلإا ةلاح يف ةفرعملاو ةربخلا
رطاخملل مهباعيتساو زاهجلل نملآا مادختسلاا ةيفيك نأشب
بعللاب لافطلأل حامسلا زوجي لا .كلذ نع ةئشانلا
ةنايصو فيظنتب حامسلاب مدختسملا مايق زوجي لا .زاهجلاب
.ةبقارم نود لافطلأا لبِق نم زاهجلا
.م ..
ىتح روبنصلا ةرارح ةجرد ديزت دق ليغشتلا ءانثأ -
يوطني م 43 ىلع ديزت جراخ ءام ةرارح تاجرد عم
.تاءاوتكاب ةباصلإا رطخ ىلع رملأا
ةلاح يف .)شُدلا ليغشت( شُدلا دادملإ بسانم زاهجلا -
،شُدلا ليغشت ضرغل اًيرصح وأ اًضيأ زاهجلا مادختسا
نم ةرارحلا ةجرد قاطن طبض صتخملا ينفلا ىلع بجي
قاطن يف نوكتل قرحلا نم ةيلخادلا ةيامحلا ةيصاخ للاخ
،اًقبسم نخسملا ءاملا مادختسا ةلاح يف .لقأ وأ م 55
ىدعتت نل دادملإا ةرارح ةجرد نأ نم ققحتلا بجي
.م 55
ةلصو نع زاهجلا لصف ةيناكمإ رفاوتت نأ بجي امك -
نم ملم 3 نع لقت لا لزع ةفاسم نم ةيئابرهكلا ةكبشلا
.باطقلأا عيمج
دادملإا ماظن عم روكذملا رايتلا دهج قفاوتي نأ بجي -
.يئابرهكلا دهجلاب
.يئاقو لَّصومب زاهجلا ليصوت بجي -
.تباث ليصوت كلسب اًمود ًلاصتم زاهجلا نوكي نأ بجي -
/ تيبثتلا" لصف يف حضوم وه امك زاهجلا تِّبث -
."بيكرتلا
/ تيبثتلا" لصف رظنا( مادختسلاا دودح ىلإ هبتنا -
.)"تانايبلا لودج / ةينفلا تافصاوملا
ةكبشب ءاملل ةددحملا ةمواقملا نع ناصقنلا زوجي لا -
/ ةينفلا تافصاوملا / تيبثتلا" لصف رظنا( ةيئاملا ةيذغتلا
.)"تانايبلا لودج
/ بيكرتلا" لصف يف حضوم وه امك زاهجلا غ ّرف -
."زاهجلا غيرفت / ةنايصلا
3 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
لامعتسلاا | ةصاخ تاداشرإ
ةماع تاداشرإ
لامعتسلاا ةصاخ تاداشرإ
ةماع تاداشرإ .
.صتخملا ينفلاو زاهجلا مدختسمل ناهّجوم "لامعتسلاا"و "ةصاخ تاداشرإ" نلاصفلا
.صتخملا ينفلل هّجوم "بيكرتلا" لصف
ةظوحلم
.هب ظفتحاو مادختسلاا ءدب لبق ةيانعب ليلدلا اذه أرقا
.ديدجلا مدختسملل ليلدلا ميلستب مق ،ةرورضلا دنع
ةملاسلا تاداشرإ ...
ةملاسلا تاداشرإ ميسقت .....
رطخلا عون ةيحاتفملا تاملكلا
.ةملاسلا تاداشرإ لهاجتل ةلمتحملا بقاوعلا انه دجت
.راطخلأا ءرد ةيفيكل تاءارجإ انه دجت
!
رطخلا عون ،زومرلا ....
رطخلا عون
ةباصإ
!
زمرلا
ءابرهكلاب قعص
قورح
)تاءاوتكا ،قورح(
ةيحاتفملا تاملكلا ....
فصولا
.ةافولا وأ ةريطخ تاباصإ عوقو ىلإ اهلهاجت يدؤي تاداشرإ
.ةافولا وأ ةريطخ تاباصإ عوقو ىلإ اهلهاجت يدؤي نأ نكمي تاداشرإ
.ةفيفخ وأ ةطسوتم تاباصإ ىلإ اهلهاجت يدؤي نأ نكمي تاداشرإ
ةيحاتفملا ةملكلا
رطخ
ريذحت
هيبنت
ليلدلا اذه يف ىرخلأا تاملاعلا ..
ةظوحلم
.رواجملا زمرلاب اهزييمت متي ةماعلا تاداشرلإا
.ةيانعب تاداشرلإا صوصن أرقا
فصولا
ةيداملا رارضلأا
)ةيئيب رارضأ ،ةبترتم رارضأ ،ةزهجلأا يف رارضأ(
زاهجلا نم صلختلا
!
زمرلا
ءارجلإا حرش متيو .ام ءارجإ ذاختا كيلع بجوتي هنأ ىلإ زمرلا اذه ريشي
.ةوطخب ةوطخ هب مايقلا كنم بولطملا
رمع نم اًءدب لافطلأا لبِق نم زاهجلا مادختسا نكمي
وأ ةيندبلا تاردقلا ووذ صاخشلأا كلذكو ،تاونس 3
-
يف صقن مهيدل نيذلا وأ ،ةدودحملا ةيلقعلا وأ ةيسحلا
مهداشرإ وأ مهيلع فارشلإا ةلاح يف ةفرعملاو ةربخلا
رطاخملل مهباعيتساو زاهجلل نملآا مادختسلاا ةيفيك نأشب
بعللاب لافطلأل حامسلا زوجي لا .كلذ نع ةئشانلا
ةنايصو فيظنتب حامسلاب مدختسملا مايق زوجي لا .زاهجلاب
.ةبقارم نود لافطلأا لبِق نم زاهجلا
.م ..
ىتح روبنصلا ةرارح ةجرد ديزت دق ليغشتلا ءانثأ -
يوطني م 43 ىلع ديزت جراخ ءام ةرارح تاجرد عم
.تاءاوتكاب ةباصلإا رطخ ىلع رملأا
ةلاح يف .)شُدلا ليغشت( شُدلا دادملإ بسانم زاهجلا -
،شُدلا ليغشت ضرغل اًيرصح وأ اًضيأ زاهجلا مادختسا
نم ةرارحلا ةجرد قاطن طبض صتخملا ينفلا ىلع بجي
قاطن يف نوكتل قرحلا نم ةيلخادلا ةيامحلا ةيصاخ للاخ
،اًقبسم نخسملا ءاملا مادختسا ةلاح يف .لقأ وأ م 55
ىدعتت نل دادملإا ةرارح ةجرد نأ نم ققحتلا بجي
.م 55
ةلصو نع زاهجلا لصف ةيناكمإ رفاوتت نأ بجي امك -
نم ملم 3 نع لقت لا لزع ةفاسم نم ةيئابرهكلا ةكبشلا
.باطقلأا عيمج
دادملإا ماظن عم روكذملا رايتلا دهج قفاوتي نأ بجي -
.يئابرهكلا دهجلاب
.يئاقو لَّصومب زاهجلا ليصوت بجي -
.تباث ليصوت كلسب اًمود ًلاصتم زاهجلا نوكي نأ بجي -
/ تيبثتلا" لصف يف حضوم وه امك زاهجلا تِّبث -
."بيكرتلا
/ تيبثتلا" لصف رظنا( مادختسلاا دودح ىلإ هبتنا -
.)"تانايبلا لودج / ةينفلا تافصاوملا
ةكبشب ءاملل ةددحملا ةمواقملا نع ناصقنلا زوجي لا -
/ ةينفلا تافصاوملا / تيبثتلا" لصف رظنا( ةيئاملا ةيذغتلا
.)"تانايبلا لودج
/ بيكرتلا" لصف يف حضوم وه امك زاهجلا غ ّرف -
."زاهجلا غيرفت / ةنايصلا
3 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com
تايوتحملا
.5
طغضلا نادقف
.5
لاطعلأا بقاوع
..
ةقاطلا كلاهتسا تانايب
..
تانايبلا لودج
...5
....
....
....
نامضلا
ريودتلا ةداعإو ةئيبلا
ةصاخ تاداشرإ
لامعتسلاا
3 ةماع تاداشرإ
3 ةملاسلا تاداشرإ
3 ليلدلا اذه يف ىرخلأا تاملاعلا
4 سايقلا تادحو
.
...
..2
..3
4 ةملاسلا
4 تاميلعتلل قباطملا مادختسلاا
4 ةماعلا ةملاسلا تاداشرإ
4 رابتخلاا زومر
.
2..
2.2
2.3
4 زاهجلا فصو
4 ةفدهتسملا ةرارحلا ةجرد طبض
5 طبضلا تايصوت
.
3
3..
3.2
5 ةنايصلاو ،ةيانعلاو ،فيظنتلا .
4
5 لكاشملا لح .
5
تيبثتلا
ةملاسلا
.
ةماعلا ةملاسلا تاداشرإ
.
.
شُدلا ليغشت
تاعيرشتلاو ريياعملاو حئاوللا
.
...
..2
..3
زاهجلا فصو
.
لسرملا يلامجإ
.
تاقحلملا
.
...
..2
تاريضحتلا
.
.
.
بيكرتلا عضوم
تافاسملل ىندلأا دحلا
ءاملا تابيكرت
.
...
..2
..3
بيكرتلا
.
فوشكملا يسايقلا بيكرتلا
.
...
ليغشتلا
.
روبعلا ةلصو ليصوت ذفنم للاخ نم ءاوتكلاا نم ةيلخادلا ةيامحلا
.
روبعلا ةلصو ليصوت ذفنم ربع ليصوتلا ةردق ليدعت
.
يلولأا ليغشتلا
..
ليغشتلا ةداعإ
.
....
...2
...3
...4
ليغشتلا فاقيإ .
بيكرتلا تايناكمإ
..
ىلعأب ةيفخلا ةيئابرهكلا ةلصولا
..
لفسأب ةيفخلا ةيئابرهكلا ةلصولا
..
ريصق ةكبش ليصوت لباكب يئابرهك ليصوت
..
ةفوشكملا ةيبناجلا ةيئابرهكلا ةلصولا
..
ةيفخملا ءاملا تابيكرت
.2
نيخستلا قبسم ءاملا عم ليغشتلا
.
.2..
.2.2
.2.3
.2.4
.2.5
.2..
ةمدخلا-تامولعم .
3
3 لاطعلأا حلاصإ .
4
3 ةنايصلا
.3
زاهجلا غيرفت
.4
ةافصملا فيظنت
.
5
.5..
.5.2
4 ةينفلا تافصاوملا
.4
.5
.5
تلايصوتلاو سيياقملا
يئابرهكلا ليصوتلا ططخم
نخاسلا ءاملا ةلصو
.5
ليوحتلا لودج / مادختسلاا تلااجم
.
....
...2
...3
...4
www.stiebel-eltron.com
DCE-S Plus | 2
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480 [email protected]
www.stiebel-eltron.de
Verkauf
Kundendienst
Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | [email protected]
Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | [email protected]
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | [email protected]
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
294 Salmon Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9644-5091 [email protected]
www.stiebel-eltron.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42 [email protected]
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12 [email protected]
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Tianjin) Electric Appliance
Co., Ltd.
Plant C3, XEDA International Industry City
Xiqing Economic Development Area
300385 Tianjin
Tel. 022 8396 2077 | Fax 022 8396 2075 [email protected]
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
Dopraváků 749/3 | 184 00 Praha 8
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122 [email protected]
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988 [email protected]
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26 [email protected]
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097 [email protected]
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210 [email protected]
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141 [email protected]
www.stiebel-eltron.nl
New Zealand
Stiebel Eltron NZ Limited
61 Barrys Point Road | Auckland 0622
Tel. +64 9486 2221 [email protected]
www.stiebel-eltron.co.nz
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29 [email protected]
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4, building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887 [email protected]
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
STIEBEL ELTRON Slovakia, s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148 [email protected]
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501 [email protected]
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188 [email protected]
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913 [email protected]
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369 [email protected]
www.stiebel-eltron-usa.com
4<AMHCMO=dbfgji>
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения . | Chyby a technické zmeny sú vyhradené! Stand 9643
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 3 Special information
- 3 Operation
- 3 General information
- 3 Safety instructions
- 4 Other symbols in this documentation
- 4 Units of measurement
- 4 Safety
- 4 Intended use
- 4 General safety instructions
- 4 Test symbols
- 4 Appliance description
- 5 Selecting the set temperature
- 5 Recommended settings
- 5 Cleaning, care and maintenance
- 5 Troubleshooting
- 6 Installation
- 6 Safety
- 6 General safety instructions
- 6 Shower operation
- 6 Instructions, standards and regulations
- 6 Appliance description
- 6 Standard delivery
- 6 Accessories
- 6 Preparation
- 6 Installation site
- 7 Minimum clearances
- 7 Water installation
- 7 Installation
- 7 Standard installation on finished walls
- 9 Commissioning
- 9 Internal anti-scalding protection via jumper slot
- 9 Changing the connected load via the jumper slot
- 9 Initial start-up
- 10 Recommissioning
- 10 Appliance shutdown
- 10 Alternative installation methods
- 10 Electrical connection from above on unfinished walls
- 11 Electrical connection from below on unfinished walls
- 11 Electrical connection with short power cable
- 11 Electrical connection from the side on finished walls
- 11 Water installation on unfinished walls
- 12 Operation with preheated water
- 12 Service information
- 13 Troubleshooting
- 13 Maintenance
- 13 Draining the appliance
- 13 Cleaning the strainer
- 14 Specification
- 14 Dimensions and connections
- 15 Wiring diagram
- 15 DHW output
- 15 Application areas / conversion table
- 15 Pressure drop
- 15 Fault conditions
- 16 Energy consumption data
- 16 Data table
- 17 Guarantee
- 17 Environment and recycling
- 18 Remarques particulières
- 19 Utilisation
- 19 Remarques générales
- 19 Consignes de sécurité
- 19 Autres pictogrammes utilisés dans cette documentation
- 20 Unités de mesure
- 20 Sécurité
- 20 Utilisation conforme
- 20 Consignes de sécurité générales
- 20 Label de conformité
- 20 Description de l’appareil
- 21 Réglage de la température de consigne
- 21 Réglages recommandés
- 21 Nettoyage, entretien et maintenance
- 21 Dépannage
- 22 Installation
- 22 Sécurité
- 22 Consignes de sécurité générales
- 22 Mode douche
- 22 Prescriptions, normes et réglementations
- 22 Description de l’appareil
- 22 Fourniture
- 22 Accessoires
- 22 Travaux préparatoires
- 22 Lieu d’installation
- 23 Distances minimales
- 23 Installation hydraulique
- 23 Montage
- 23 Montage normal en saillie
- 25 Mise en service
- 25 Protection interne anti-ébouillantement par mise en place de cavalier
- 25 Modification du réglage de puissance raccordée par déplacement du cavalier
- 25 Première mise en service
- 26 Remise en marche
- 26 Mise hors service
- 26 Variantes de pose
- 26 Raccordement électrique par le haut en installation encastrée
- 27 Raccordement électrique sous crépi par le bas
- 27 Raccordement électrique en cas de câble d’alimentation court
- 27 Raccordement électrique en saillie sur le côté
- 27 Installation hydraulique encastrée
- 28 Fonctionnement avec de l’eau préchauffée
- 28 Informations Service
- 29 Aide au dépannage
- 29 Maintenance
- 29 Vidange de l’appareil
- 30 Nettoyer le filtre
- 30 Données techniques
- 30 Cotes et raccordements
- 31 Schéma électrique
- 31 Capacité de production d’eau chaude
- 31 Domaines d’utilisation / Tableau de conversion
- 31 Pertes de charge
- 31 Défaillances
- 32 Indications relatives à la consommation énergétique
- 32 Tableau de données
- 33 Garantie
- 33 Protection de l’environnement et recyclage
- 34 Indicaciones especiales
- 35 Operación
- 35 Indicaciones generales
- 35 Instrucciones de seguridad
- 35 Otras marcas presentes en esta documentación
- 35 Unidades de medida
- 36 Seguridad
- 36 Utilización conforme a las prescripciones
- 36 Instrucciones generales de seguridad
- 36 Sello de certificación
- 36 Descripción del aparato
- 37 Ajustar la temperatura de referencia
- 37 Recomendaciones de configuración
- 37 Limpieza, conservación y mantenimiento
- 37 Resolución de problemas
- 38 Instalación
- 38 Seguridad
- 38 Instrucciones generales de seguridad
- 38 Modo de ducha
- 38 Reglamentos, normas y disposiciones
- 38 Descripción del aparato
- 38 Ámbito de suministro
- 38 Accesorios
- 38 Preparación
- 38 Lugar de montaje
- 39 Distancias mínimas de separación
- 39 Instalación de agua
- 39 Montaje
- 39 Montaje estándar visto
- 41 Puesta en marcha
- 41 Protección antiquemaduras interna mediante toma de saltador
- 41 Cambio de la potencia conectada a través de la ranura de conexión del saltador
- 41 Primera puesta en marcha
- 42 Nueva puesta en marcha
- 42 Puesta fuera de servicio
- 42 Alternativas de montaje
- 42 Empalme eléctrico oculto en la parte superior
- 43 Empalme eléctrico oculto en la parte inferior
- 43 Empalme eléctrico con un cable de conexión a la red eléctrica corto
- 43 Acoplamiento eléctrico visto lateral
- 43 Instalación de agua oculta
- 44 Operación con agua precalentada
- 45 Información de servicio
- 45 Reparación de averías
- 46 Mantenimiento
- 46 Vaciado del aparato
- 46 Limpiar el filtro
- 47 Especificaciones técnicas
- 47 Dimensiones y conexiones
- 47 Diagrama eléctrico
- 48 Rendimiento de agua caliente
- 48 Ámbitos de aplicación / Tabla de conversión
- 48 Pérdida de presión
- 48 Condiciones en caso de avería
- 48 Datos sobre el consumo energético
- 49 Tabla de especificaciones
- 49 Garantía
- 49 Medio ambiente y reciclaje
- 51 Posebne napomene
- 51 Rukovanje
- 51 Opće napomene
- 51 Sigurnosne napomene
- 52 Druge oznake u ovoj dokumentaciji
- 52 Mjerne jedinice
- 52 Sigurnost
- 52 Namjenska uporaba
- 52 Opće sigurnosne napomene
- 52 Ispitni znak
- 52 Opis uređaja
- 53 Namještanje zadane temperature
- 53 Preporuke za namještanje
- 53 Čišćenje, njega i održavanje
- 53 Otklanjanje problema
- 54 Instalacija
- 54 Sigurnost
- 54 Opće sigurnosne napomene
- 54 Pogon tuša
- 54 Propisi, norme i odredbe
- 54 Opis uređaja
- 54 Opseg isporuke
- 54 Pribor
- 54 Pripreme
- 54 Mjesto montaže
- 55 Minimalni razmaci
- 55 Vodoinstalacija
- 55 Montaža
- 55 Stadardna nadžbukna montaža
- 57 Puštanje u rad
- 57 Interna zaštita od oparotina preko utora za premosnik
- 57 Promjena priključne snage pomoću utičnog mjesta premosnika
- 57 Prvo puštanje u rad
- 58 Ponovno puštanje u rad
- 58 Stavljanje izvan pogona
- 58 Alternativna montaža
- 58 Električni priključak gore, nadžbukna montaža
- 59 Električni priključak dolje, podžbukna montaža
- 59 Električni priključak kod prekratkog mrežnog priključnog kabela
- 59 Električni priključak kod nadžbukne montaže bočno
- 59 Podžbukna instalacija vode
- 60 Rad s unaprijed zagrijanom vodom
- 60 Servisne informacije
- 61 Otklanjanje kvarova
- 61 Održavanje
- 61 Pražnjenje uređaja
- 62 Čišćenje sita
- 62 Tehnički podatci
- 62 Mjere i priključci
- 63 Električna spojna shema
- 63 Učinak tople vode
- 63 Područja primjene / Tablica za preračunavanje
- 63 Pad tlaka
- 63 Uvjeti u slučaju smetnje
- 63 Podatci o potrošnji energije
- 64 Tablica s podatcima
- 65 Jamstvo
- 65 Okoliš i recikliranje
- 67 Ειδικές υποδείξεις
- 68 Χειρισμός
- 68 Γενικές υποδείξεις
- 68 Υποδείξεις ασφαλείας
- 68 Άλλες σημάνσεις σε αυτήν την τεκμηρίωση
- 68 Μονάδες διαστάσεων
- 68 Ασφάλεια
- 68 Ενδεδειγμένη χρήση
- 69 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
- 69 Σήμα ελέγχου
- 69 Περιγραφή συσκευής
- 70 Ρύθμιση προδιαγραφόμενης θερμοκρασίας
- 70 Συμβουλές ρύθμισης
- 70 Καθαρισμός, φροντίδα και συντήρηση
- 70 Αντιμετώπιση προβλημάτων
- 71 Εγκατάσταση
- 71 Ασφάλεια
- 71 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
- 71 Λειτουργία ντους
- 71 Προδιαγραφές, πρότυπα και κανονισμοί
- 71 Περιγραφή συσκευής
- 71 Συσκευασία παράδοσης
- 71 Αξεσουάρ
- 71 Προετοιμασίες
- 71 Θέση συναρμολόγησης
- 72 Ελάχιστες αποστάσεις
- 72 Υδραυλική εγκατάσταση
- 72 Συναρμολόγηση
- 72 Στάνταρ εγκατάσταση, επίτοιχη
- 74 Θέση σε λειτουργία
- 74 Εσωτερική προστασία έναντι εγκαυμάτων μέσω θέσης σύνδεσης γέφυρας
- 74 Αλλαγή της ισχύος σύνδεσης μέσω θέσης σύνδεσης της γέφυρας
- 74 Πρώτη θέση σε λειτουργία
- 75 Νέα θέση σε λειτουργία
- 75 Θέση εκτός λειτουργίας
- 75 Εναλλακτικές επιλογές συναρμολόγησης
- 75 Ηλεκτρική σύνδεση εντοιχισμένη, επάνω
- 76 Ηλεκτρική σύνδεση εντοιχισμένη, κάτω
- 76 Ηλεκτρική σύνδεση με κοντό καλώδιο σύνδεσης ρεύματος
- 76 Ηλεκτρική σύνδεση επίτοιχη, πλευρικά
- 76 Υδραυλική εγκατάσταση εντοιχισμένη
- 78 Λειτουργία με προθερμασμένο νερό
- 78 Πληροφορίες σέρβις
- 79 Αντιμετώπιση βλαβών
- 80 Συντήρηση
- 80 Εκκένωση συσκευής
- 80 Καθαρίστε τη σήτα
- 81 Τεχνικά χαρακτηριστικά
- 81 Διαστάσεις και συνδέσεις
- 81 Ηλεκτρικό διάγραμμα
- 81 Απόδοση ζεστού νερού
- 82 Πεδία εφαρμογής / Πίνακας μετατροπής
- 82 Απώλειες πίεσης
- 82 Συνθήκες βλάβης
- 82 Στοιχεία για την κατανάλωση ενέργειας
- 83 Πίνακας χαρακτηριστικών
- 83 Εγγύηση
- 83 Περιβάλλον και ανακύκλωση
- 85 Специальные указания
- 86 Эксплуатация
- 86 Общие указания
- 86 Указания по технике безопасности
- 86 Другие обозначения в данной документации
- 86 Единицы измерения
- 86 Техника безопасности
- 86 Использование по назначению
- 86 Общие указания по технике безопасности
- 87 Знак технического контроля
- 87 Описание устройства
- 88 Настройка заданной температуры
- 88 Рекомендации по регулированию
- 88 Чистка, уход и техническое обслуживание
- 88 Поиск и устранение проблем
- 89 Установка
- 89 Техника безопасности
- 89 Общие указания по технике безопасности
- 89 Режим душа
- 89 Предписания, стандарты и положения
- 89 Описание устройства
- 89 Комплект поставки
- 89 Принадлежности
- 90 Подготовительные мероприятия
- 90 Место монтажа
- 90 Минимальные расстояния
- 90 Водопроводные работы
- 90 Монтаж
- 91 Стандартный открытый монтаж
- 92 Ввод в эксплуатацию
- 92 Установка внутренней защиты от обваривания с помощью перемычки
- 92 Переналадка мощности с помощью перемычки
- 92 Первый ввод в эксплуатацию
- 93 Повторный ввод в эксплуатацию
- 93 Вывод из эксплуатации
- 93 Варианты монтажа
- 93 Электроподключение скрытое, сверху
- 94 Электроподключение снизу при скрытой проводке
- 94 Подключение к системе электроснабжения при коротком кабеле питания
- 94 Боковое электроподключение при открытом монтаже
- 94 Скрытый монтаж водопровода
- 96 Работа с предварительно подогретой водой
- 96 Сервисная информация
- 97 Поиск и устранение неисправностей
- 98 Техническое обслуживание
- 98 Опорожнение прибора
- 98 Очистить сетчатый фильтр
- 99 Технические характеристики
- 99 Размеры и соединения
- 99 Электрическая схема
- 99 Производительность по горячей воде
- 100 Рабочие диапазоны / Таблица пересчета данных
- 100 Потери давления
- 100 Возможные неисправности
- 100 Характеристики энергопотребления
- 101 Таблица параметров
- 102 Гарантия
- 102 Защита окружающей среды и утилизация