STIEBEL ELTRON DCE-S 6-12 Plus Mode d'emploi


Add to my manuals
120 Pages

advertisement

STIEBEL ELTRON DCE-S 6-12 Plus Mode d'emploi | Manualzz

OPERATION AND INSTALLATION

UTILISATION ET INSTALLATION

OPERACIÓN E INSTALACIÓN

RUKOVANJE I INSTALACIJA

ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВКА

بيكرتلاو لامعتسلاا

Electronically controlled compact instantaneous water heater | Chauffe-eau instantané compact à régulation électronique | Calentador instantáneo compacto con regulación electrónica | Elektronički regulirani kompaktni protočni grijač |

Ηλεκτρονικά ελεγχόμενος κόμπακτ στιγμιαίος θερμαντήρας ροής | Малогабаритный проточный нагреватель с электронным управлением | اًينورتكلإ هطبض متي يذلا جمدُملا يروفلا ءاملا ناخس

» DCE-S 6/8 Plus

» DCE-S 10/12 Plus

CONTENTS

SPECIAL INFORMATION

OPERATION

1.

General information �����������������������������������������3

1.1

Safety instructions ����������������������������������������������� 3

1.2

Other symbols in this documentation ����������������������� 4

1.3

Units of measurement ������������������������������������������ 4

2.

Safety ����������������������������������������������������������4

2.1

Intended use ������������������������������������������������������ 4

2.2

General safety instructions ������������������������������������ 4

2.3

Test symbols ������������������������������������������������������ 4

3.

Appliance description ���������������������������������������4

3.1

Selecting the set temperature ��������������������������������� 5

3.2

Recommended settings ���������������������������������������� 5

4.

Cleaning, care and maintenance ���������������������������5

5.

Troubleshooting ����������������������������������������������5

INSTALLATION

6.

Safety ����������������������������������������������������������6

6.1

General safety instructions ������������������������������������ 6

6.2

Shower operation������������������������������������������������ 6

6.3

Instructions, standards and regulations �������������������� 6

7.

Appliance description ���������������������������������������6

7.1

Standard delivery ������������������������������������������������ 6

7.2

Accessories �������������������������������������������������������� 6

8.

Preparation ���������������������������������������������������6

8.1

Installation site ��������������������������������������������������� 6

8.2

Minimum clearances �������������������������������������������� 7

8.3

Water installation ������������������������������������������������ 7

9.

Installation ����������������������������������������������������7

9.1

Standard installation on finished walls ��������������������� 7

10.

Commissioning �����������������������������������������������9

10.1 Internal anti-scalding protection via jumper slot ��������� 9

10.2 Changing the connected load via the jumper slot ��������� 9

10.3 Initial start-up ���������������������������������������������������� 9

10.4 Recommissioning ����������������������������������������������� 10

11.

Appliance shutdown ��������������������������������������� 10

12.

Alternative installation methods ������������������������� 10

12.1 Electrical connection from above on unfinished walls �� 10

12.2 Electrical connection from below on unfinished walls �� 11

12.3 Electrical connection with short power cable ������������ 11

12.4 Electrical connection from the side on finished walls ��� 11

12.5 Water installation on unfinished walls ��������������������� 11

12.6 Operation with preheated water ���������������������������� 12

13.

Service information ���������������������������������������� 12

14.

Troubleshooting �������������������������������������������� 13

15.

Maintenance ������������������������������������������������ 13

15.1 Draining the appliance ���������������������������������������� 13

15.2 Cleaning the strainer ������������������������������������������� 13

16.

Specification ������������������������������������������������ 14

16.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 14

16.2 Wiring diagram ������������������������������������������������� 15

16.3 DHW output ������������������������������������������������������ 15

16.4 Application areas / conversion table ����������������������� 15

16.5 Pressure drop ��������������������������������������������������� 15

16.6 Fault conditions ������������������������������������������������� 15

16.7 Energy consumption data ������������������������������������� 16

16.8 Data table �������������������������������������������������������� 16

GUARANTEE

ENVIRONMENT AND RECYCLING

2 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

SPECial iNfOrmaTiON | OPEraTiON

General information

SPECial iNfOrmaTiON

- The appliance may be used by children aged 3 and older and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and know-how, provided that they are supervised or they have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the potential risks. Children must never play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.

- During operation, the tap can reach temperatures up to 70 °C. There is a risk of scalding at outlet temperatures in excess of 43 °C.

- The appliance is suitable for supplying a shower (shower operation). If the appliance is also or exclusively used for shower operation, the qualified contractor must adjust the temperature setting range to 55 °C or less using the internal anti-scalding protection on the appliance. When using preheated water, ensure that the inlet temperature does not exceed 55 °C.

- Ensure the appliance can be separated from the power supply by an isolator that disconnects all poles with at least 3 mm contact separation.

- The specified voltage must match the power supply.

- The appliance must be connected to the earth conductor.

- The appliance must be permanently connected to fixed wiring.

- Secure the appliance as described in chapter

"Installation / Installation".

- Observe the application limits (see chapter

"Installation / Specification / Data table").

- The specific water resistivity of the mains water supply must not be undershot (see chapter "Installation / Specification / Data table").

- Drain the appliance as described in chapter

"Installation / Maintenance / Draining the appliance".

OPEraTiON

1. General information

The chapters "Special information" and "Operation" are intended for both users and qualified contractors.

The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.

Note

Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference.

Pass on the instructions to a new user if required.

1.1 Safety instructions

1.1.1 Structure of safety instructions

!

KEYWORD Type of risk

Here, possible consequences are listed that may result from failure to observe the safety instructions.

f Steps to prevent the risk are listed.

1.1.2 Symbols, type of risk

Symbol

!

Type of risk

Injury

Electrocution

Burns

(burns, scalding)

1.1.3 Keywords

KEYWOrD

DANGER

WARNING

CAUTION meaning

Failure to observe this information will result in serious injury or death.

Failure to observe this information may result in serious injury or death.

Failure to observe this information may result in non-serious or minor injury.

www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 3

OPEraTiON

Safety

1.2 Other symbols in this documentation

Symbol

!

Note

General information is identified by the adjacent symbol.

f Read these texts carefully.

meaning

Material losses

(appliance damage, consequential losses and environmental pollution)

Appliance disposal f This symbol indicates that you have to do something. The action you need to take is described step by step.

1.3 Units of measurement

Note

All measurements are given in millimetres unless otherwise stated.

CAUTION Burns

If operating with preheated water, e.g. if using a solar thermal system, observe the following information:

The DHW temperature may exceed the set temperature or a set temperature limit.

f In this case, limit the temperature with an upstream central thermostatic valve.

!

WARNING Injury

The appliance may be used by children aged 3 and older and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and know-how, provided that they are supervised or they have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the potential risks. Children must never play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.

!

Material losses

The user should protect the appliance and its tap against frost.

Note

In order to comply with protection rating IP 25, countersunk screws must be used to secure the appliance to the wall.

2. Safety

2.1 Intended use

This appliance is suitable for heating domestic hot water or for reheating preheated water. The appliance can supply one or more draw-off points.

Water will not be reheated if the maximum inlet temperature for reheating is exceeded.

The appliance is intended for domestic use. It can be used safely by untrained persons. The appliance can also be used in non-domestic environments, e.g. in small businesses, as long as it is used in the same way.

Any other use beyond that described shall be deemed inappropriate. Observation of these instructions and of the instructions for any accessories used is also part of the correct use of this appliance.

2.2 General safety instructions

CAUTION Burns

During operation, the tap can reach temperatures up to 70 °C.

There is a risk of scalding at outlet temperatures in excess of 43 °C.

CAUTION Burns

If children or persons with limited physical, sensory or mental capabilities use the appliance, a permanent and unchangeable temperature limit is necessary. Ask a qualified contractor to set the internal anti-scalding protection.

2.3 Test symbols

See type plate on the appliance.

3. Appliance description

The appliance switches on automatically as soon as you open the hot water valve on the tap. When you close the tap, the appliance switches off again automatically.

The appliance heats water as it flows through it. The set temperature is adjustable. Upwards of a certain flow rate, the control unit selects the required heating output, subject to the temperature selected and the cold water temperature.

The compact instantaneous water heater with electronic control and automatic output matching maintains a consistent outlet temperature. It is irrespective of the inlet temperature, up to the maximum output of the appliance.

If the appliance is operated with preheated water and the inlet temperature exceeds the set temperature, the water is not heated further.

Heating system

The bare wire heating system is enclosed within a pressure-tested plastic jacket. The heating system with its stainless steel heater spiral is suitable for hard and soft water areas and is largely insusceptible to scale build-up. The heating system ensures rapid and efficient DHW provision.

4 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

OPEraTiON

Cleaning, care and maintenance

Note

The appliance is equipped with an air detector that largely prevents damage to the heating system. If, during operation, air is drawn into the appliance, the appliance shuts down heating operation for one minute to protect the heating system.

Following an interruption to the water supply

!

Material losses

To ensure that the bare wire heating system is not damaged following an interruption to the water supply, the appliance must be restarted by taking the following steps.

f Disconnect the appliance from the power supply by removing the fuses/tripping the MCBs.

f Vent the appliance and the cold water inlet line (see chapter "Installation / Commissioning / Initial startf up").

Switch the power back ON.

3.1 Selecting the set temperature

1

1 Temperature selector for selecting the set temperature

3.2 Recommended settings

Your instantaneous water heater offers maximum precision and maximum convenience in DHW provision. Should you nonetheless operate the appliance with a thermostatic valve, we recommend that you: f Adjust the set temperature on the appliance to over 50 °C.

Then set the required set temperature on the thermostatic valve.

Saving energy

The following recommended settings will result in the lowest energy consumption:

- 38 °C for hand washbasins, showers, bath

- 55 °C for kitchen sinks

Temperature limit via internal anti-scalding protection

(qualified contractor)

If required, the qualified contractor can set a permanent temperature limit, for example in nurseries, hospitals, etc.

When supplying a shower, the appliance temperature setting range must be adjusted by the qualified contractor to 55 °C or less.

Limiting it in this way prevents water from flowing out of the appliance at temperatures which could cause injury.

Recommended setting for operation with a thermostatic valve and water preheated by solar energy f Set the temperature at the appliance to the maximum temperature.

4. Cleaning, care and maintenance

f Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp cloth is sufficient for cleaning the appliance.

f Check the taps regularly. Limescale deposits at the tap outlets can be removed using commercially available descaling agents.

5. Troubleshooting

Problem

The appliance will not start despite the DHW valve being fully open.

The required temperature cannot be set.

Cause

There is no power.

The aerator in the tap or the shower head is scaled up or dirty.

The water supply has been interrupted.

When hot water is being drawn off, cold water flows for a short period.

Boiling noises are heard during operation.

The air sensor is detecting air in the water. It briefly switches off the heating output.

The appliance is not vented.

The supply pressure is too low.

Internal anti-scalding protection is activated. remedy

Check the fuses / MCBs in your fuse box / distribution board.

Clean and/or descale the aerator or shower head.

Vent the appliance and the cold water inlet line

(see chapter "Installation / Commissioning /

Initial start-up").

The appliance restarts automatically after

1 minute.

Vent the appliance (see chapter "Installation /

Commissioning / Initial start-up").

Ensure that the minimum supply pressure is achieved (see chapter

"Installation / Specification / Data table").

The internal anti-scalding protection can only be adjusted by qualified contractors.

If you cannot remedy the fault, contact your qualified contractor.

To facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial number from the type plate (000000-0000-000000).

Nr.: 000000-0000-00000 www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 5

iNSTallaTiON

Safety

iNSTallaTiON

6. Safety

Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance.

6.1 General safety instructions

We guarantee trouble-free function and operational reliability only if original accessories and spare parts intended for the appliance are used.

!

Material losses

Observe the maximum inlet temperature. Higher temperatures may damage the appliance. You can limit the maximum inlet temperature by installing a central thermostatic valve.

WARNING Electrocution

This appliance contains capacitors which are discharged when disconnected from the power supply. The capacitor discharge voltage may briefly exceed 60 V DC.

6.2 Shower operation

CAUTION Burns f scalding protection to 55 °C or less; see chapter

"Commissioning / Preparations".

CAUTION Burns

If operating with preheated water, e.g. if using a solar thermal system, observe the following information:

The DHW temperature may exceed the set temperature or a set temperature limit.

f In this case, limit the temperature with an upstream central thermostatic valve.

7. Appliance description

7.1 Standard delivery

The following are delivered with the appliance:

- 2 x 45° twin connectors

- 2 flat gaskets

- 2 O-rings

- Cable grommet

- Strainer

- Flow limiter

- Jumper for anti-scalding protection, attached

- Jumper for output changeover, attached

7.2 Accessories

Installation kit for water installation on unfinished walls

(200016 - UP-Kit EU)

The installation kit for water installation on unfinished walls contains:

- 2 x grommets to seal the apertures in the appliance back panel.

- Strainer with sealed edge for installation on the 45° twin connector.

- Flat gasket

8. Preparation

8.1 Installation site

!

Material losses

Install the appliance in a room that is free from the risk of frost.

f Always install the appliance vertically and near the draw-off point.

The appliance is suitable for undersink and oversink installation.

Undersink installation

6.3 Instructions, standards and regulations

Note

Observe all applicable national and regional regulations and instructions.

- The protection rating IP 25 (hoseproof) is only guaranteed with a properly fitted cable grommet and the use of countersunk screws Ø 4.5 mm with a max. head diameter of 9 mm.

- The electrical resistivity of the water must not fall below that stated on the type plate. In a linked water network, take into consideration the lowest electrical resistivity of the water.

Your water supply utility will advise you of the electrical resistivity or conductivity of the water in your area.

1 Cold water inlet

2 DHW outlet

1

2

6 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

iNSTallaTiON

installation

Oversink installation

2

1 Cold water inlet

2 DHW outlet

Note f have sufficient load bearing capacity.

8.2 Minimum clearances

≥50

1

≥50

Flow rate f Ensure that the flow rate for switching on the appliance is achieved.

f If the required flow rate is not achieved when the draw-off valve is fully open, remove the flow limiter from the cold water inlet.

If required, the pressure in the water installation can also be raised.

9. Installation

factory settings

Internal anti-scalding protection in °C

Connected load in kW @ 220 V

@ 230 V

@ 240 V

DCE-S 6/8

Plus

DCE-S 10/12

Plus

60

8.0

60

12.0

8.7

9.6

13.1

14.3

Standard installation

Electrical connection from below, installation on finished walls

Water connection, installation on finished walls

DCE-S 6/8

Plus

DCE-S 10/12

Plus x x x x

For further installation options, see chapter "Alternative installation methods".

9.1 Standard installation on finished walls

Opening the appliance f Maintain the minimum clearances to ensure trouble-free operation of the appliance and facilitate maintenance work.

8.3 Water installation

!

Material losses

Carry out all water connection and installation work in accordance with regulations.

f Flush the water line thoroughly.

Taps

Use appropriate pressure taps. Open vented taps are not permissible.

Permissible water line materials

- Cold water inlet line:

Pipes made from galvanised steel, stainless steel, copper or plastic

- DHW outlet line:

Pipes made from stainless steel, copper or plastic

!

Material losses

If plastic pipework systems are used, take into account the maximum inlet temperature and the maximum permissible pressure.

www.stiebel-eltron.com f Open the appliance by undoing the screw and lifting up the appliance cover.

Preparing the power cable

A B f Prepare the power cable.

Position on finished walls

Bottom, centre

Bottom, left side of appliance

Bottom, right side of appliance

Top, right side of appliance

Dimension a Dimension B

30 120

20

20

90

90

20 80

Position on unfinished walls Dimension a Dimension B

Bottom 20 90

Top 20 80

DCE-S Plus | 7

iNSTallaTiON

installation

Preparation

7 6 5

Installing the appliance f Push/break out the lower slots (175 mm apart) in the back panel for securing the appliance (for positions, see chapter

"Specification / Dimensions and connections"). The upper two fixing holes are already open.

f Mark out the 4 drilling positions with reference to the appliance back panel.

f Drill the holes and secure the appliance using suitable fixing materials (screws and rawl plugs are not part of the standard delivery): Countersunk screw, Ø 4.5 mm, max. diameter of screw-head 9 mm.

4

3

2

1

1 Strainer

2 Flow limiter

3 O-rings

4 45° twin connector

5 Flat gaskets

6 Cable grommet

7 Locking screws f Undo the locking screws.

f Push/break out the required apertures where marked on the appliance back panel for the power cable and twin connectors. Use a suitable flat tool when doing so. Deburr any sharp edges with a file.

f Remove the transport protection plugs from the water connection pipes.

f Cut a hole in the cable grommet to fit the selected connecting cable. Fit the cable grommet.

f Fit the O-rings into the groove on the twin connectors.

f Push the twin nipples into the apertures in the appliance back panel and fit them to the appliance connection pipes using flat gaskets (torque 8 Nm).

f Secure the twin connectors with the locking screws.

f Insert the flow limiter and strainer in the twin connector of the cold water connection. Note the orientation of the flow limiter.

f Fit a suitable pressure tap.

f Fit the water supply pipes for the valve (not included in standard delivery) to the twin connectors using the flat gaskets.

f Open the shut-off valve in the cold water inlet line.

Making the electrical connection

WARNING Electrocution

Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations.

WARNING Electrocution

The connection to the power supply is only permissible as a permanent connection in conjunction with the removable cable grommet. Ensure the appliance can be separated from the power supply by an isolator that disconnects all poles with at least 3 mm contact separation.

WARNING Electrocution

Ensure that the appliance is earthed.

!

Material losses

Observe the type plate. The specified rated voltage must match the mains voltage.

f Push the power cable through the cable grommet.

f Connect the power cable to the mains terminal (see chapter

"Installation / Specification / Wiring diagram").

8 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

iNSTallaTiON

Commissioning

10. Commissioning

10.1 Internal anti-scalding protection via jumper slot

Jumper position Connected load

DCE-S 6/8 Plus DCE-S 10/12 Plus

1 [low] @ 220 V

@ 230 V

6.0 kW

6.6 kW

10.0 kW

11.0 kW

2 [high]

Factory setting

No jumper [low]

@ 240 V

@ 220 V

@ 230 V

@ 240 V

@ 220 V

7.2 kW

8.0 kW

8.7 kW

9.6 kW

6.0 kW

12.0 kW

12.0 kW

13.1 kW

14.3 kW

10.0 kW

@ 230 V

@ 240 V

6.6 kW

7.2 kW

11.0 kW

12.0 kW

43 °C | 109 °F

50 °C | 122 °F

55 °C | 131 °F

60 °C | 140 °F f Install the jumper in the required position on the "Tmax" pin strip.

Jumper position

43 °C | 109 °F

50 °C | 122 °F

55 °C | 131 °F

60 °C | 140 °F

No jumper

Description

For example in nurseries, hospitals, etc.

Max. for shower operation

Factory setting

Limit 43 °C | 109 °F

CAUTION Burns

If operating with preheated water, e.g. if using a solar thermal system, the internal anti-scalding protection can be overridden.

f In this case, limit the temperature with an upstream central thermostatic valve.

10.3 Initial start-up

f Tick the selected connected load on the type plate. Use a ballpoint pen to do this.

on

15 x off

≥ 3 min.

f Open and close all connected draw-off valves 15 times over a period of at least 3 minutes, until all air has been purged from the pipework and the appliance. Vent the cold water inlet line and the appliance using a flow rate of least

3.5 l/min.

f Carry out a tightness check.

10.2 Changing the connected load via the jumper slot

If you select a connected load other than the factory setting for the appliance, you will need to reposition the jumper.

f Activate the safety switch by firmly pressing the reset button

(the appliance is delivered with the safety switch disabled).

1

2 f Install the jumper in the required position on the "Pmax" pin strip.

f Insert the plug of the programming unit connecting cable at the PCB.

Note

It is essential to plug the connecting cable for the programming unit into the PCB before switching on the power. Otherwise, the programming unit will not function.

www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 9

iNSTallaTiON

appliance shutdown

12. Alternative installation methods

WARNING Electrocution

Before performing any work on the appliance, disconnect all poles from the power supply.

f Hook the appliance cover into the appliance back panel at the top rear. Pivot the appliance cover downwards. Check that the appliance cover is securely seated both top and bottom.

f Secure the appliance cover with the screw.

f Remove the protective film from the user interface.

12.1 Electrical connection from above on unfinished walls

1

2 f Switch on the power supply.

f Ensure that the programming unit is functioning correctly.

f Turn the temperature selector to its left-hand and right-hand end-stop.

10.3.1 Appliance handover f Explain the appliance function to users and familiarise them with how it works.

f Make the user aware of potential dangers, especially the risk of scalding. f Hand over the instructions.

10.4 Recommissioning

!

Material losses

To ensure that the bare wire heating system is not damaged following an interruption to the water supply, the appliance must be restarted by taking the following steps.

f Disconnect the appliance from the power supply by removing the fuses/tripping the MCBs.

f Vent the appliance and the cold water inlet line (see chapter "Commissioning / Initial start-up").

f Switch the power back ON.

1 Cable grommet

2 Cable routing f Break out the required aperture in the back panel for the power cable (for positions, see chapter "Specification / Dimensions and connections"). Deburr any sharp edges with a file.

f Cut a hole in the cable grommet to fit the selected connecting cable. Fit the cable grommet.

f Reposition the mains terminal from the bottom to the top.

To do so, unclip the mains terminal by pushing it firmly to the left and pulling it forwards. Turn the mains terminal with connecting cables 180° clockwise. Lay the internal wiring under the cable guide. Clip the mains terminal in by pushing it inwards and to the left until it clicks into place.

f Install the appliance and connect the power cable to the mains terminal as described in chapter "Installation / Standard installation on finished walls".

Note

Disconnecting the mains terminal at the top: f Use a screwdriver to disengage the locking tab from the right-hand side.

11. Appliance shutdown

f Isolate all poles of the appliance from the power supply.

f Drain the appliance (see chapter "Maintenance / Draining the appliance").

10 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

iNSTallaTiON

alternative installation methods

12.2 Electrical connection from below on unfinished walls

1

1 Cable grommet f Break out the required aperture in the back panel for the power cable (for positions, see chapter "Specification / Dimensions and connections"). Deburr any sharp edges with a file.

f Cut a hole in the cable grommet to fit the selected connecting cable. Fit the cable grommet.

f Install the appliance and connect the power cable to the mains terminal as described in chapter "Installation / Standard installation on finished walls".

12.3 Electrical connection with short power cable

If the power cable is not quite long enough, you can install the mains terminal in the appliance a little closer to the aperture.

12.5 Water installation on unfinished walls

You will need the appropriate accessories to carry out the installation. The installation kit for water installation on unfinished walls contains:

- 2 x grommets to seal the apertures in the appliance back panel.

- Strainer with sealed edge for installation on the 45° twin connector.

- Flat gasket

In addition, you will need the flow limiter included in the appliance standard delivery.

Preparation

1.

3.

44-46 f Insert and seal the 45° twin connectors.

To break out the apertures in the appliance back panel, you will need to remove the function module from the back panel.

2.

4.

5.

1

1 Cable grommet f Reposition the mains terminal from the top to the bottom. To do so, unclip the mains terminal by pushing it firmly to the left and pulling it forwards. Clip the mains terminal in at the bottom by pushing it inwards and to the left until it clicks into place.

12.4 Electrical connection from the side on finished walls

f Cut and break out the required aperture in the appliance back panel and appliance cover for the power cable (for positions, see chapter "Specification / Dimensions and connections"). Deburr any sharp edges with a file.

f Install the appliance and connect the power cable to the mains terminal as described in chapter "Installation / Standard installation on finished walls".

f Undo the screw and disengage the locking tab.

f Push the function module on the back panel gently backwards.

f Remove the function module from the appliance back panel by pulling it slightly forwards and lifting it off.

f Push/break out the required apertures for the water connections in the back panel from behind (for positions, see chapter "Specification / Dimensions and connections"). Deburr any sharp edges with a file.

www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 11

iNSTallaTiON

Service information

5

1.

2.

3.

4.

4

1 2 3

1 Flow limiter

2 O-ring

3 Cold water pipe bend with recess for spring clip

4 Spring clip

5 Heater f Remove the cold water pipe bend and the O-ring.

f Insert the flow limiter (part of the appliance standard delivery) in the cold water inlet of the heater. Note the orientation.

f Fit the cold water pipe bend with the O-ring.

!

Material losses

The O-ring must be fitted to prevent the appliance from leaking.

f As part of installation, check that the O-ring is in place.

f Secure the cold water pipe bend with the spring clip.

!

Material losses

Ensure that the spring clip is located behind the recess in the pipe bend and that it is securely holding the pipe bend in place.

f Fit the function module on the appliance back panel in reverse order until it clicks into place.

f Secure the function module with the screw.

Installing the appliance f Mark out the 2 drilling positions in the upper section of the appliance back panel with reference to the appliance back panel.

f Fit the grommets in the appliance back panel from the front.

f Drill the holes and secure the appliance using suitable fixing materials (screws and rawl plugs are not part of the standard delivery): Countersunk screw, Ø 4.5 mm, max. diameter of screw-head 9 mm.

Note f additionally secure the appliance at the 2 lower attachment points. To do this, push/break out the lower slots (175 mm apart) in the appliance back panel (for positions, see chapter "Specification / Dimensions and connections").

f Remove the transport protection plugs from the water connection pipes.

f Secure the DHW connection pipe with a flat gasket and the cold water inlet line with the sealed-edge strainer (from the accessories) to the twin connectors.

12.6 Operation with preheated water

You can limit the maximum inlet temperature by installing a central thermostatic valve.

13. Service information

Connection overview / component overview

3

4

5

1

2

6

1 Flow meter

2 High limit safety cut-out, automatic reset

3 NTC sensor

4 Pin strips for connected load and anti-scalding protection

5 Programming unit plug-in position

6 Diagnostic traffic lights

1

1 Grommets

2 Flat gasket

3 Strainer with sealed edge

12 | DCE-S Plus

2 3 www.stiebel-eltron.com

iNSTallaTiON

Troubleshooting

14. Troubleshooting

WARNING Electrocution

To test the appliance, it must be connected to the power supply.

Note

When testing the appliance using the diagnostic traffic lights, water must be flowing.

Signals of the diagnostic traffic lights (lED)

Red Lights up in the event of a fault

Yellow Lights up in heating mode/flashes when output limit reached

Green Flashing: Appliance connected to power supply

Diagnostic traffic lights (draw-off mode)

No LED illuminates

Green flashing, yellow off, red off

Green flashing, yellow on, red off

Green flashing, yellow off, red on fault

Appliance does not heat up

No DHW

No DHW; outlet temperature does not match set value

No DHW; outlet temperature does not match set value

Cause

One or more power supply phases are missing

PCB faulty

Appliance starting flow rate not reached; shower head/aerator scaled up

Appliance starting flow rate not reached; strainer in cold water inlet dirty

Flow meter not plugged in

Flow meter faulty or dirty

PCB faulty

Tap faulty

Programming unit connected to the PCB after switching on the power supply

Outlet sensor faulty

Heating system faulty

PCB faulty

Air detection has responded

Safety switch not activated during "Commissioning"

Safety switch was triggered by high limit safety cut-out

Safety switch responds again after high limit safety cut-out has been checked; high limit safety cut-out faulty

Safety switch responds again; PCB faulty

Short circuit in outlet sensor

PCB faulty remedy

Check the fuses in the distribution board

Replace the function module

Descale/replace the shower head/aerator

Cleaning the strainer

Check plug-in connection; correct if necessary

Replace flow meter

Replace the function module

Replace tap

Switch the fuses in the distribution board off and back on again

Replace outlet sensor

Replace the function module

Replace the function module

Continue draw-off for > 1 min

Activate the safety switch by firmly pressing the reset button

Check high limit safety cut-out (plug-in connection, connecting cable); activate safety switch

Replace high limit safety cut-out; activate safety switch and draw-off with maximum set value

> 1 min

Replace the function module

Check outlet sensor; replace if necessary

Replace the function module

15. Maintenance

WARNING Electrocution

Before performing any work on the appliance, disconnect all poles from the power supply.

This appliance contains capacitors which are discharged when disconnected from the power supply. The capacitor discharge voltage may briefly exceed 60 V DC.

15.1 Draining the appliance

The appliance can be drained for maintenance work.

WARNING Burns

Hot water may escape when you drain the appliance.

f Close the shut-off valve in the cold water inlet line.

f Open all draw-off valves.

f Undo the water connections on the appliance.

f Store the dismantled appliance free from the risk of frost, as water residues remaining inside the appliance can freeze and cause damage.

www.stiebel-eltron.com

15.2 Cleaning the strainer

WARNING Burns

Hot water may escape when you drain the appliance.

!

Material losses

To ensure that the bare wire heating system is not damaged following an interruption to the water supply, the appliance must be recommissioned by taking the following steps.

f Disconnect the appliance from the power supply by removing the fuses/tripping the MCBs.

f Vent the appliance and the cold water inlet line (see chapter "Commissioning / Initial start-up").

f Switch on the power supply again.

The strainer in the cold water threaded fitting must be cleaned regularly.

DCE-S Plus | 13

iNSTallaTiON

Specification

15.2.1 Cleaning the strainer, standard installation on finished walls f Isolate the appliance from the power supply.

f Close the shut-off valve in the cold water inlet line.

f Open all draw-off valves.

f Remove the cold water threaded fitting.

f Remove the strainer from the twin nipple using a flat-blade screwdriver. Clean the strainer. f Reinsert the strainer. Screw the cold water connection pipe onto the twin nipple.

f Open the shut-off valve in the cold water inlet line.

f Vent the appliance and the cold water inlet line (see chapter

"Commissioning / Initial start-up").

f Switch on the power supply.

15.2.2 Cleaning the strainer, installation on unfinished walls f Isolate the appliance from the power supply.

f Close the shut-off valve in the cold water inlet line.

f Open all draw-off valves.

f Open the appliance by undoing the screw and lifting up the appliance cover.

f Unscrew the cold water connection pipe from the twin nipple. Pivot the cold water connection pipe upwards.

f Remove the strainer from the twin nipple. Clean the strainer.

f Screw the cold water connection pipe and the strainer with sealed edge onto the twin nipple.

f Open the shut-off valve in the cold water inlet line.

f Vent the appliance and the cold water inlet line (see chapter

"Commissioning / Initial start-up").

f Check the cold water connection for leaks.

f Hook the appliance cover into the appliance back panel at the top rear. Pivot the appliance cover downwards. Check that the appliance cover is securely seated both top and bottom.

Secure the appliance cover with the screw.

f Switch on the power supply.

16. Specification

16.1 Dimensions and connections

b02 Entry for electrical cables I c01 Cold water inlet c06 DHW outlet

Alternative connection options b03

217

140

175 c06 b02

100 c01

30

32

35

109

Finished walls

Male thread

Male thread b02

97 b02

15 b03 b02

DCE-S Plus

G 1/2 A

G 1/2 A b02 Entry for electrical cables I b03 Entry for electrical cables II c01 Cold water inlet c06 DHW outlet c06 b02

100 c01

Finished walls

Unfinished walls

Male thread

Male thread

DCE-S Plus

G 1/2 A

G 1/2 A

14 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

iNSTallaTiON

Specification

16.2 Wiring diagram

DCE-S Plus

L L

L N

2

2/GRD ~ 220 - 240 V

1/N/PE ~ 220 - 240 V

16.4 Application areas / conversion table

Electrical resistivity and electrical conductivity.

Standard specification at 15 °C

Resistivity

ρ ≥

Conductivity σ  ≤

20 °C

Resistivity

ρ ≥

Conductivity σ  ≤

25 °C

Resistivity

ρ ≥

Conductivity σ  ≤

Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm

1100 91 910 970 103 1031 895 112 1117 3

1

L

L

L

N

1 Power PCB with integral safety switch

2 Bare wire heating system

3 High limit safety cut-out

4 Mains terminal

4

16.3 DHW output

The DHW output is subject to the connected power supply, the appliance's connected load and the cold water inlet temperature.

The rated voltage and rated output can be found on the type plate.

Connected load in kW 38 °C DHW output in l/min.

Rated voltage Cold water inlet temperature

220 V 230 V

DCE-S 6/8 Plus

240 V 5 °C 10 °C 15 °C

6.0

8.0

2.6

3.5

3.1

4.1

3.7

5.0

6.6

8.7

7.2

9.6

2.9

3.8

3.1

4.2

3.4

4.4

3.7

4.9

4.1

5.4

4.5

6.0

DCE-S 10/12 Plus

10.0

12.0

11.0

13.1

12.0

14.3

4.3

5.2

4.8

5.7

5.2

6.2

5.1

6.1

5.6

6.7

6.1

7.3

6.2

7.5

6.8

8.1

7.5

8.9

20 °C

4.8

6.3

5.2

6.9

5.7

7.6

7.9

9.5

8.7

10.4

9.5

11.3

Connected load in kW 50 °C DHW output in l/min.

Rated voltage Cold water inlet temperature

220 V 230 V 240 V 5 °C 10 °C 15 °C

DCE-S 6/8 Plus

6.0

8.0

6.6

8.7

1.9

2.5

2.1

2.8

2.1

2.9

2.4

3.1

2.4

3.3

2.7

3.6

7.2

9.6

2.3

3.0

2.6

3.4

2.9

3.9

DCE-S 10/12 Plus

10.0

12.0

11.0

13.1

12.0

14.3

3.2

3.8

3.5

4.2

3.8

4.5

3.6

4.3

3.9

4.7

4.3

5.1

4.1

4.9

4.5

5.3

4.9

5.8

20 °C

2.9

3.8

3.1

4.1

3.4

4.6

4.8

5.7

5.2

6.2

5.7

6.8

16.5 Pressure drop

Taps

Tap pressure drop at a flow rate of 10 l/min

Mono lever mixer tap, approx.

MPa

Thermostatic valve, approx.

Shower head, approx.

MPa

MPa

0.04 - 0.08

0.03 - 0.05

0.03 - 0.15

Sizing the pipework

When calculating the size of the pipework, an appliance pressure drop of 0.1 MPa is recommended.

16.6 Fault conditions

In the event of a fault, loads up to 80 °C at a pressure of 1.0 MPa can occur briefly in the installation.

www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 15

iNSTallaTiON

Specification

16.7 Energy consumption data

Product datasheet: Conventional water heaters to regulation (EU) no. 812/2013 | 814/2013

DCE-S 6/8 Plus

238153

Manufacturer

Load profile

Energy efficiency class

Energy conversion efficiency

Annual power consumption

Default temperature setting

Sound power level

Special information on measuring efficiency

Daily power consumption kWh

°C dB(A)

% kWh

STIEBEL ELTRON

XS

A

39

472

60

15

Measured with integral flow limiter, maximum output and maximum set value

2.161

DCE-S 10/12 Plus

238154

STIEBEL ELTRON

XS

A

39

474

60

15

Measured with integral flow limiter, maximum output and maximum set value

2.174

16.8 Data table

Electrical data

Rated voltage

Rated output

Rated current

Fuse protection

Frequency

Phases

Resistivity ρ15 ≥

Conductivity σ 15 ≤

Max. mains impedance at 50 Hz

Connections

Water connection

Application limits

Minimum supply pressure

Max. permissible pressure

Max. inlet temperature for reheating

Temperature setting range

Values

Max. inlet temperature (e.g. pasteurisation)

On

Flow rate at 28 K

Flow rate at 50 K

Pressure drop for flow rate at 50 K (without flow limiter)

Flow rate limit at

Hydraulic data

Nominal capacity

Versions

Type of installation

Adjustable connected load

Protection class

Insulating block

Heating system heat generator

Cover and back panel

Colour

IP rating

Dimensions

Height

Width

Depth

Weights

Weight

Note

The appliance conforms to IEC 61000-3-12.

16 | DCE-S Plus mm mm mm kg

°C l/min l/min l/min

MPa l/min l

Hz

Ω cm

μS/cm

Ω

V kW

A

A

MPa

MPa

°C

°C

220

6.0/8.0

27.3/36.4

0.0385

DCE-S 6/8 Plus

238153

230

6.6/8.7

28.5/38.0

0.0368

240

7.2/9.6

30.0/40.0

30/40

50/60

1/N/PE

1100

910

0.0353

G 1/2 A

0.18 (1.8 bar / 26 psi)

1 (10 bar / 150 psi)

55

20-60

70

1.3

3.1/4.1 @ 220 V

1.7/2.3 @ 220 V

0.01/0.01

4

0.277

Oversink / undersink

X

1

Plastic

Bare wire

Plastic

White

IP 25

372

217

109

2.5

220

10.0/12.0

45.5/54.5

0.0257

DCE-S 10/12 Plus

238154

230

11.0/13.1

47.8/57.0

0.0245

240

12.0/14.3

50.0/59.6

50/60

50/60

1/N/PE

1100

910

0.0235

G 1/2 A

0.18 (1.8 bar / 26 psi)

1 (10 bar / 150 psi)

55

20-60

70

1.3

5.1/6.2 @ 220 V

2.9/3.5 @ 220 V

0.02/0.03

5

0.277

Oversink / undersink

X

1

Plastic

Bare wire

Plastic

White

IP 25

372

217

109

2.5

www.stiebel-eltron.com

GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING

Guarantee

The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only granted if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No other guarantee will be granted.

We shall not provide any guarantee for appliances acquired in countries where we have no subsidiary to sell our products.

This will not affect warranties issued by any importers.

Environment and recycling

We would ask you to help protect the environment. After use, dispose of the various materials in accordance with national regulations.

www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 17

TaBlE DES maTiÈrES | rEmarqUES ParTiCUliÈrES

REMARQUES PARTICULIÈRES

UTILISATION

1.

Remarques générales ������������������������������������� 19

1.1

Consignes de sécurité ������������������������������������������ 19

1.2

Autres pictogrammes utilisés dans cette documentation �������������������������������������������������� 19

1.3

Unités de mesure ����������������������������������������������� 20

2.

Sécurité ����������������������������������������������������� 20

2.1

Utilisation conforme ������������������������������������������� 20

2.2

Consignes de sécurité générales ���������������������������� 20

2.3

Label de conformité �������������������������������������������� 20

3.

Description de l’appareil ���������������������������������� 20

3.1

Réglage de la température de consigne ������������������� 21

3.2

Réglages recommandés ��������������������������������������� 21

4.

Nettoyage, entretien et maintenance �������������������� 21

5.

Dépannage �������������������������������������������������� 21

INSTALLATION

6.

Sécurité ����������������������������������������������������� 22

6.1

Consignes de sécurité générales ���������������������������� 22

6.2

Mode douche ���������������������������������������������������� 22

6.3

Prescriptions, normes et réglementations����������������� 22

7.

Description de l’appareil ���������������������������������� 22

7.1

Fourniture �������������������������������������������������������� 22

7.2

Accessoires ������������������������������������������������������� 22

8.

Travaux préparatoires ������������������������������������� 22

8.1

Lieu d’installation ����������������������������������������������� 22

8.2

Distances minimales ������������������������������������������� 23

8.3

Installation hydraulique ��������������������������������������� 23

9.

Montage ����������������������������������������������������� 23

9.1

Montage normal en saillie ������������������������������������ 23

10.

Mise en service ��������������������������������������������� 25

10.1 Protection interne anti-ébouillantement par mise en place de cavalier ������������������������������������������������ 25

10.2 Modification du réglage de puissance raccordée par déplacement du cavalier �������������������������������������� 25

10.3 Première mise en service ������������������������������������� 25

10.4 Remise en marche ���������������������������������������������� 26

11.

Mise hors service ������������������������������������������ 26

12.

Variantes de pose ������������������������������������������ 26

12.1 Raccordement électrique par le haut en installation encastrée ��������������������������������������������������������� 26

12.2 Raccordement électrique sous crépi par le bas ���������� 27

12.3 Raccordement électrique en cas de câble d’alimentation court ������������������������������������������� 27

12.4 Raccordement électrique en saillie sur le côté ����������� 27

12.5 Installation hydraulique encastrée �������������������������� 27

12.6 Fonctionnement avec de l’eau préchauffée ��������������� 28

13.

Informations Service ��������������������������������������� 28

14.

Aide au dépannage ���������������������������������������� 29

15.

Maintenance ������������������������������������������������ 29

15.1 Vidange de l’appareil ������������������������������������������ 29

15.2 Nettoyer le filtre ������������������������������������������������ 30

16.

Données techniques ��������������������������������������� 30

16.1 Cotes et raccordements ���������������������������������������� 30

16.2 Schéma électrique ���������������������������������������������� 31

18 | DCE-S Plus

16.3 Capacité de production d’eau chaude ���������������������� 31

16.4 Domaines d’utilisation / Tableau de conversion ���������� 31

16.5 Pertes de charge ������������������������������������������������ 31

16.6 Défaillances ������������������������������������������������������ 31

16.7 Indications relatives à la consommation énergétique ��� 32

16.8 Tableau de données �������������������������������������������� 32

GARANTIE

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE

rEmarqUES

ParTiCUliÈrES

- L’appareil peut être utilisé par des enfants de

3 ans et plus ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans expérience, s’ils sont accompagnés ou qu’ils ont appris à l’utiliser en toute sécurité, et s’ils ont compris les dangers encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne confiez pas le nettoyage ni les opérations de maintenance réservées aux utilisateurs à des enfants sans surveillance.

- En fonctionnement, la température de la robinetterie peut atteindre 70 °C. Risque de brûlure à des températures de sortie supérieures

à 43 °C.

- Cet appareil convient à l’alimentation d’une douche (en mode douche). Si l’appareil est utilisé partiellement ou exclusivement pour la douche, l’installateur doit régler la plage de température à 55 °C maximum par le biais de la protection interne anti-ébouillantement.

Dans le cas d’une arrivée d’eau préchauffée, il faut s’assurer que sa température ne peut pas dépasser 55 °C.

- L’appareil doit pouvoir être mis hors tension par un dispositif de coupure omnipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de

3 mm.

www.stiebel-eltron.com

UTiliSaTiON

remarques générales

- La tension indiquée doit correspondre à la tension d’alimentation.

- L’appareil doit être raccordé au conducteur de mise à la terre.

- L’appareil doit être raccordé en permanence à un câblage fixe.

- Fixez l’appareil comme indiqué dans le chapitre « Installation / Montage ».

- Respectez les limites d’utilisation (voir le chapitre « Installation / Données techniques /

Tableau de données »).

- La résistance hydraulique spécifique du réseau de distribution d’eau ne doit pas être dépassée (voir le chapitre « Installation / Données techniques / Tableau de données »).

- Vidangez l’appareil comme indiqué au chapitre « Installation / Maintenance / Vidange de l’appareil ».

UTiliSaTiON

1. Remarques générales

Les chapitres «  Remarques  particulières  » et «  Utilisation  » s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.

Le chapitre « Installation » s’adresse aux installateurs.

Remarque

Lisez attentivement cette notice avant l’utilisation et conservez-la soigneusement.

Le cas échéant, remettez cette notice à tout nouvel utilisateur.

1.1 Consignes de sécurité

1.1.1 Présentation des consignes de sécurité

!

MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger

Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en cas de non-respect de la consigne de sécurité.

f Indique les mesures permettant de prévenir le danger.

1.1.2 Symboles, nature du danger

Symbole

!

Nature du danger

Blessure

Électrocution

Brûlure

(brûlure, ébouillantement)

1.1.3 Mentions d’avertissement mENTiON

D’AVERTISSE mENT

DANGER

Signification

AVERTISSEMENT Caractérise des consignes dont le non-respect peut entraîner de graves lésions, voire la mort.

ATTENTION

Caractérise des consignes dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort.

Caractérise des consignes dont le non-respect peut entraîner des lésions légères ou moyennement graves.

1.2 Autres pictogrammes utilisés dans cette documentation

Remarque

Le symbole ci-contre caractérise des consignes générales.

f Lisez attentivement les consignes.

www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 19

UTiliSaTiON

Sécurité

Symbole

!

Signification

Dommages matériels

(dommages touchant à l’appareil, dommages indirects et pollution de l’environnement)

Recyclage de l’appareil f Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions nécessaires sont décrites étape par étape.

1.3 Unités de mesure

Remarque

Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées dans l’unité des millimètres.

!

AVERTISSEMENT Blessure

L’appareil peut être utilisé par des enfants de 3 ans et plus ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans expérience, s’ils sont accompagnés ou qu’ils ont appris à l’utiliser en toute sécurité, et s’ils ont compris les dangers encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne confiez pas le nettoyage ni les opérations de maintenance réservées aux utilisateurs à des enfants sans surveillance.

!

Dommages matériels

L’appareil et la robinetterie doivent être protégés du gel par l’utilisateur.

Remarque

Pour garantir l’indice de protection IP 25, il faut utiliser des vis à tête fraisée pour fixer l’appareil au mur.

2. Sécurité

2.1 Utilisation conforme

L’appareil sert au chauffage de l’eau sanitaire ou au chauffage d’appoint d’une eau préchauffée. L’appareil peut alimenter un ou plusieurs points de soutirage.

Lorsque la température d’arrivée d’eau maximale pour le chauffage d’appoint est dépassée, ce dernier n’est pas effectué.

L’appareil est conçu pour une utilisation domestique. Il peut être utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de connaissances techniques particulières. L’appareil peut également

être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit du même ordre.

Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Une utilisation conforme de l’appareil implique également le respect de cette notice et de celles des accessoires utilisés.

2.2 Consignes de sécurité générales

ATTENTION Brûlure

En fonctionnement, la température de la robinetterie peut atteindre 70 °C.

Risque de brûlure à des températures de sortie supérieures à 43 °C.

ATTENTION Brûlure

Mettez en place une limitation de température permanente et non modifiable si des enfants ou des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales sont amenés à utiliser l’appareil. Demandez à l’installateur de régler la protection contre l’ébouillantement.

ATTENTION Brûlure

Tenez compte de la remarque suivante en cas de fonctionnement avec de l’eau préchauffée (installation solaire par ex.) :

La température ECS peut dépasser la température de consigne ou une limitation de température prédéfinies.

f Dans ce cas, limitez la température à l’aide d’une robinetterie thermostatique centrale installée en amont.

2.3 Label de conformité

Voir la plaque signalétique sur l’appareil.

3. Description de l’appareil

L’appareil se met en marche dès que vous ouvrez le robinet d’eau chaude. Lorsque vous fermez le robinet, l’appareil s’éteint automatiquement.

L’appareil chauffe l’eau pendant qu’elle circule dans l’appareil.

La température de consigne est réglable. À partir d’un certain débit, la puissance de chauffe nécessaire est régulée en fonction de la température prédéfinie et de la température de l’arrivée d’eau froide.

Le chauffe-eau instantané compact à régulation électronique permet une adaptation automatique de la puissance et maintient la température de sortie constante. et ce, indépendamment de la température d’arrivée d’eau et jusqu’à la puissance maximale de l’appareil.

Si l’appareil est alimenté avec de l’eau préchauffée et que la température d’arrivée d’eau dépasse la température définie, l’eau n’est pas chauffée.

Système de chauffe

Système de chauffe à fil nu enveloppé sous une gaine plastique résistant à la pression. Très résistant à l’entartrage, ce système de chauffe avec serpentin en acier inoxydable convient indifféremment à l’eau faiblement et fortement calcaire. Ce système de chauffe permet une alimentation en eau chaude sanitaire rapide et efficace.

Remarque

L’appareil est équipé d’un détecteur d’air qui prévient en grande partie l’endommagement du système de chauffe.

Si de l’air pénètre dans l’appareil en cours de fonctionnement, la puissance de chauffe est désactivée pendant une minute de manière à protéger le système de chauffe.

20 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

UTiliSaTiON

Nettoyage, entretien et maintenance

Après coupure d’eau

!

Dommages matériels

Afin d’éviter une panne du système de chauffe à fil nu après une coupure d’eau, procédez selon les étapes suivantes pour remettre l’appareil en service.

f Mettez l’appareil hors tension par le fusible ou le disjoncteur.

f Purgez l’appareil et la conduite d’arrivée d’eau froide (voir le chapitre « Installation / Mise en serf vice / Première mise en service »).

Remettez l’appareil sous tension.

3.1 Réglage de la température de consigne

1

1 Bouton de réglage de température pour le réglage de la température de consigne

3.2 Réglages recommandés

Votre chauffe-eau instantané assure un maximum de précision et de confort pour la production de l’eau chaude sanitaire. Si vous utilisez quand même l’appareil avec une robinetterie thermostatique, voici quelques recommandations : f Réglez la consigne de température à plus de 50 °C sur l’appareil. Réglez ensuite la température de consigne souhaitée au niveau de la robinetterie thermostatique.

Économies d’énergie

Voici les réglages que nous préconisons pour une consommation minimale d’énergie :

- 38 °C pour les lavabos, douches, baignoires

- 55 °C pour les éviers

Limitation de température par protection interne contre l’ébouillantement (installateur)

Si l’utilisateur le désire, l’installateur peut régler une limitation de température permanente, par exemple dans les maternelles, les hôpitaux etc.

Pour l’alimentation d’une douche, l’installateur doit limiter la plage de réglage de température dans l’appareil à 55 °C ou une valeur inférieure.

Cette limitation évite que de l’eau ne sorte de l’appareil à des températures pouvant causer des brûlures.

Réglage préconisé en cas d’utilisation d’une robinetterie thermostatique et d’eau préchauffée par une installation solaire f Réglez la température au maximum sur l’appareil.

4. Nettoyage, entretien et maintenance

f N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou corrosif.

Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de l’appareil.

f Contrôlez régulièrement les robinetteries. Vous pouvez éliminer le tartre au niveau des becs de robinetterie avec les produits de détartrage du commerce.

5. Dépannage

Problème

L’appareil ne démarre pas bien que le robinet d’eau chaude soit entièrement ouvert.

Cause

L’appareil n’est pas sous tension. remède

Contrôlez les disjoncteurs de l’installation domestique.

De l’eau froide s’écoule temporairement pendant le soutirage d’eau chaude sanitaire.

Le détecteur d’air trouve de l’air dans l’eau. Il coupe brièvement la puissance de chauffe.

Des bruits d’ébullition se produisent en cours de fonctionnement.

Le mousseur placé dans la robinetterie ou la pomme de douche sont entartrés ou encrassés.

L’alimentation en eau est coupée.

L’appareil n’est pas purgé.

La pression d’alimentation est trop faible.

La température souhaitée ne peut pas être réglée.

La protection anti-ébouillantement interne est activée.

Nettoyez et/ou détartrez le mousseur ou la pomme de douche.

Purgez l’appareil et l’arrivée d’eau froide (voir le chapitre « Installation /

Mise en service / Première mise en service »).

Après 1 minute, l’appareil se remet automatiquement en marche.

Purgez l’appareil (voir le chapitre « Installation /

Mise en service / Première mise en service »).

Assurez-vous que la pression d’alimentation minimum est atteinte

(voir le chapitre « Installation / Données techniques / Tableau de données »).

Seul l’installateur peut modifier la protection interne anti-ébouillantement.

Appelez votre installateur si vous ne réussissez pas à résoudre le problème. Pour obtenir une aide efficace et rapide, communiquez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique (000000-

0000-000000).

Nr.: 000000-0000-00000 www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 21

iNSTallaTiON

Sécurité

iNSTallaTiON

6. Sécurité

L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet appareil doivent exclusivement être confiées à un installateur.

6.1 Consignes de sécurité générales

Nous garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de fonctionnement de l’appareil uniquement si les accessoires et pièces de rechange utilisés sont d’origine.

!

Dommages matériels

Tenez compte de la température maximale d’arrivée d’eau. L’appareil peut subir des détériorations en cas de températures trop élevées. L’installation d’une robinetterie thermostatique centralisée permet de limiter la température maximale d’arrivée d’eau.

AVERTISSEMENT Électrocution

Cet appareil contient des condensateurs qui se déchargent après la mise hors tension. La tension de décharge des condensateurs peut dépasser temporairement 60 V CC.

6.2 Mode douche

ATTENTION Brûlure f tection interne contre l’ébouillantement sur 55 °C ou sur une valeur inférieure, voir chapitre « Mise en service / Préparations ».

ATTENTION Brûlure

Tenez compte de la remarque suivante en cas de fonctionnement avec de l’eau préchauffée (installation solaire par ex.) :

La température ECS peut dépasser la température de consigne ou une limitation de température prédéfinies.

f Dans ce cas, limitez la température à l’aide d’une robinetterie thermostatique centrale installée en amont.

- La résistance électrique spécifique de l’eau ne doit pas être inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique. Pour les réseaux hydrauliques interconnectés, tenez compte de la plus faible résistance électrique de l’eau. Votre société distributrice est en mesure de délivrer les informations relatives à la résistance électrique spécifique ou à la conductivité électrique de l’eau.

7. Description de l’appareil

7.1 Fourniture

Sont fournis avec l’appareil :

- 2 manchons doubles 45°

- 2 joints plats

- 2 joints toriques

- Passe-câble

- Filtre

- Limiteur de débit

- Cavalier enfiché pour la protection anti-ébouillantement

- Cavalier enfiché pour la commutation de puissance

7.2 Accessoires

Kit de montage pour installation hydraulique encastrée

(200016 - UP-Kit EU)

Le kit de montage pour l’installation hydraulique encastrée comprend :

- 2 douilles pour étanchéifier les ouvertures de la paroi arrière de l’appareil.

- Filtre avec joint périphérique à installer dans le manchon double 45°.

- Joint plat

8. Travaux préparatoires

8.1 Lieu d’installation

!

Dommages matériels

L’appareil doit impérativement être installé dans un local hors gel.

f Posez l’appareil verticalement à proximité du point de soutirage.

L’appareil convient au montage sous ou sur évier.

Montage sous évier

6.3 Prescriptions, normes et réglementations

Remarque

Respectez toutes les prescriptions et réglementations nationales et locales en vigueur.

- L’indice de protection IP 25 (protégé contre les jets d’eau) n’est garanti que si le passe-câble est correctement monté et que des vis à tête fraisée de Ø 4,5 mm dont le diamètre max. de la tête est de 9 mm sont utilisées.

1

2

1 Arrivée eau froide

2 Sortie eau chaude

22 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

iNSTallaTiON

montage

Montage sur l’évier

2

1 Arrivée eau froide

2 Sortie eau chaude

Remarque f mur doit être suffisamment porteur.

8.2 Distances minimales

≥50

1

≥50

Débit volumique f Assurez-vous que le débit volumique nécessaire à la mise en marche de l’appareil est atteint.

f Si le débit volumique est insuffisant alors que le robinet de soutirage est entièrement ouvert, retirez le limiteur de débit présent sur la conduite d’eau froide.

Le cas échéant, vous pouvez également augmenter la pression dans l’installation hydraulique.

9. Montage

réglages d’usine

Protection interne anti-ébouillantement en °C

Puissance raccordée en kW à 220 V

à 230 V

à 240 V

DCE-S 6/8

Plus

DCE-S 10/12

Plus

60 60

8,0

8,7

9,6

12,0

13,1

14,3

Pose standard

Raccordement électrique par le dessous, installation en saillie

Raccordement hydraulique en installation en saillie

DCE-S 6/8

Plus

DCE-S 10/12

Plus x x x x

Pour les autres possibilités de pose, voir le chapitre « Variantes de pose ».

9.1 Montage normal en saillie

Ouvrir l’appareil f Respectez les distances minimales de sorte à assurer un fonctionnement sans incident et à faciliter les travaux de maintenance.

8.3 Installation hydraulique

!

Dommages matériels

Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installation hydrauliques suivant les prescriptions.

f Rincez soigneusement la conduite d’eau.

Robinetteries

Utilisez une robinetterie sous pression adaptée. Les robinetteries

à écoulement libre ne sont pas autorisées.

Matériaux autorisés pour les conduites d’eau

- Conduite d’alimentation en eau froide : tube en acier galvanisé, en inox, en cuivre ou en matière synthétique

- Conduite de sortie d’eau chaude sanitaire : tube en inox, en cuivre ou en matière synthétique

!

Dommages matériels

Dans le cas d’une installation à tuyauterie en matière synthétique, tenez compte de la température et de la pression maximale admissibles de l’arrivée d’eau.

f Ouvrez l’appareil ; pour ce faire, dévissez la vis et faites pivoter le capot.

Préparation du câble d’alimentation

A B f Dénudez le câble d’alimentation.

Position en saillie en bas, au milieu

Cote a

30 en bas, côté gauche de l’appareil 20 en bas, côté droit de l’appareil 20 en haut, côté droit de l’appareil 20

Cote B

120

90

90

80 www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 23

iNSTallaTiON

montage

Position encastrée en bas en haut

Travaux préparatoires

7 6

Cote a

20

20

5

Cote B

90

80

Pose de l’appareil f Sur la paroi arrière de l’appareil, perforez/rompez les trous oblongs inférieurs (écartement de 175 mm) pour fixer l’appareil (pour les positions, voir le chapitre « Données techniques / Cotes et raccordements »). Les deux trous de fixation supérieurs sont déjà ouverts.

f Repérez les 4 positions de trous en vous aidant de la paroi arrière de l’appareil comme gabarit.

f Percez les trous, puis fixez l’appareil à l’aide du matériel de fixation adéquat (vis et chevilles non comprises dans la fourniture) : Vis à tête conique Ø 4,5 mm d’un diamètre de tête max. de 9 mm.

4

3

2

1 Filtre

2 Limiteur de débit

3 Joints toriques

4 Manchon double 45°

5 Joints plats

6 Passe-câble

7 Vis de fixation f Desserrez les vis de fixation.

1 f Perforez/rompez les traversées nécessaires le long des marques pour faire passer le câble d’alimentation et les manchons doubles par la paroi arrière de l’appareil. Utilisez pour cela un outil plat adapté. Ébarbez les arêtes vives avec une lime.

f Retirez les capuchons de transport montés sur les conduites de raccordement hydraulique.

f Pratiquez un trou dans le passe-câble correspondant au câble de raccordement sélectionné. Montez le passe-câble.

f Montez les joints toriques dans la rainure des manchons doubles.

f Insérez les manchons doubles dans les ouvertures de la paroi arrière de l’appareil et montez-les avec les joints plats sur les conduites de raccordement de l’appareil (couple de serrage

8 Nm).

f Fixez les manchons doubles en place à l’aide des vis de fixation.

f Montez le limiteur de débit et le filtre dans les manchons doubles du raccordement pour l’eau froide. Tenez compte de l’orientation du limiteur de débit.

f Installez une robinetterie sous pression appropriée.

f Vissez les conduites de raccordement hydraulique de la robinetterie (non fournie) sur les manchons doubles avec les joints plats.

f Ouvrez le robinet d’arrêt de la conduite d’arrivée d’eau froide.

Réalisation du raccordement électrique

AVERTISSEMENT Électrocution

Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installation électriques conformément aux prescriptions.

AVERTISSEMENT Électrocution

Le raccordement au secteur n’est autorisé que sous forme d’une connexion fixe réalisée en liaison avec le passe-câble amovible. L’appareil doit pouvoir être mis hors tension par un dispositif de coupure omnipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3 mm.

AVERTISSEMENT Électrocution

Veillez à ce que l’appareil soit raccordé au conducteur de mise à la terre.

!

Dommages matériels

Respectez les indications de la plaque signalétique. La tension nominale indiquée doit correspondre à la tension d’alimentation électrique.

f Insérez le câble d’alimentation dans le passe-câble.

f Branchez le câble d’alimentation sur le bornier de raccordement au secteur (voir chapitre « Installation / Données techniques / Schéma électrique »).

24 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

iNSTallaTiON

mise en service

10. Mise en service

10.1 Protection interne anti-ébouillantement par mise en place de cavalier

Position cavalier Puissance de raccordement

DCE-S 6/8 Plus DCE-S 10/12 Plus

1 [low] à 220 V

à 230 V

6,0 kW

6,6 kW

10,0 kW

11,0 kW

2 [high]

Réglage d’usine sans cavalier [low]

à 240 V

à 220 V

à 230 V

à 240 V

à 220 V

7,2 kW

8,0 kW

8,7 kW

9,6 kW

6,0 kW

12,0 kW

12,0 kW

13,1 kW

14,3 kW

10,0 kW

à 230 V

à 240 V

6,6 kW

7,2 kW

11,0 kW

12,0 kW

43 °C | 109 °F

50 °C | 122 °F

55 °C | 131 °F

60 °C | 140 °F f Placez le cavalier à la position souhaitée sur la barrette

« Tmax ».

Position cavalier

43 °C | 109 °F

50 °C | 122 °F

55 °C | 131 °F

60 °C | 140 °F sans cavalier

Description par exemple dans les maternelles, les hôpitaux, etc.

max. pour le mode douche

Réglage d’usine

Limite 43 °C | 109 °F

ATTENTION Brûlure

Lors du fonctionnement avec de l’eau préchauffée, par ex. en cas d’utilisation d’une installation solaire, il est possible que la protection interne contre l’ébouillantement soit dépassée.

f Dans ce cas, limitez la température à l’aide d’une robinetterie thermostatique centrale installée en amont.

10.3 Première mise en service

f Cochez la puissance raccordée choisie sur la plaque signalétique. Utilisez un stylo à bille.

on

15 x off

≥ 3 min.

f Ouvrez et fermez 15 fois en l’espace de 3 minutes au moins tous les robinets de soutirage raccordés jusqu’à ce que la tuyauterie et l’appareil soient purgés. Purgez la conduite d’alimentation en eau froide et l’appareil à un débit d’au moins 3,5 l/min.

f Effectuez un contrôle d’étanchéité.

10.2 Modification du réglage de puissance raccordée par déplacement du cavalier

Si vous sélectionnez pour l’appareil une autre puissance de raccordement que celle réglée en usine, vous devez permuter le cavalier.

f Armez l’interrupteur de sécurité en enfonçant le bouton de réinitialisation à fond (à la livraison, l’interrupteur de sécurité est désactivé).

1

2 f Placez le cavalier à la position souhaitée sur la barrette

« Pmax ».

f Branchez le connecteur du câble de raccordement de l’unité de commande au système électronique.

Remarque

Enfichez impérativement le câble de raccordement de l’unité de commande sur la platine électronique avant de mettre sous tension. Sinon, l’unité de commande ne sera pas fonctionnelle.

www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 25

iNSTallaTiON

mise hors service

f Accrochez le capot de l’appareil à la partie supérieure de la paroi arrière de l’appareil. Basculez le capot vers le bas. Vérifiez que le capot est bien fixé en haut et en bas.

f Fixez le capot à l’aide de la vis.

f Retirez le film de protection de l’interface utilisateur.

12. Variantes de pose

AVERTISSEMENT Électrocution

Avant toute intervention, débranchez l’appareil sur tous les pôles.

12.1 Raccordement électrique par le haut en installation encastrée

1

2 f Mettez l’alimentation électrique sous tension.

f Assurez-vous que l’unité de commande fonctionne correctement.

f Tournez le bouton de réglage de température jusqu’en butée

à gauche et à droite.

10.3.1 Remise de l’appareil au client f Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur, puis familiarisez-le avec son utilisation.

f Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment les risques de brûlures. f Remettez la notice.

10.4 Remise en marche

!

Dommages matériels

Afin d’éviter une panne du système de chauffe à fil nu après une coupure d’eau, procédez selon les étapes suivantes pour remettre l’appareil en service.

f Mettez l’appareil hors tension par le fusible ou le disjoncteur.

f Purgez l’appareil et la conduite d’arrivée d’eau froide (voir le chapitre « Mise en service / Première f mise en service »).

Remettez l’appareil sous tension.

1 Passe-câble

2 Câblage f Dans la paroi arrière, rompez la traversée nécessaire pour le câble d’alimentation (pour les positions, voir le chapitre

« Données techniques / Cotes et raccordements »). Ébarbez les arêtes vives avec une lime.

f Pratiquez un trou dans le passe-câble correspondant au câble de raccordement sélectionné. Montez le passe-câble.

f Déplacez le bornier de raccordement au secteur du bas vers le haut. Pour ce faire, dégagez le bornier de raccordement au secteur en poussant ce dernier avec force vers la gauche, puis en le sortant par l’avant. Faites pivoter le bornier de l’alimentation muni des câbles d’un demi-tour dans le sens horaire. Réalisez le câblage interne sous le passe-câble.

Encliquetez le bornier de raccordement au secteur en l’enfonçant, puis en le poussant vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’encliquette.

f Montez l’appareil et raccordez le câble d’alimentation au bornier de raccordement au secteur comme décrit au chapitre « Montage / Montage normal en saillie ».

Remarque

Démontage du bornier de raccordement au secteur supérieur : f Débloquez le crochet d’arrêt du côté droit à l’aide d’un tournevis.

11. Mise hors service

f Débranchez tous les pôles de l’appareil raccordés au secteur.

f Vidangez l’appareil (voir le chapitre « Maintenance / Vidange de l’appareil »).

26 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

iNSTallaTiON

Variantes de pose

12.2 Raccordement électrique sous crépi par le bas

1

1 Passe-câble f Dans la paroi arrière, rompez la traversée nécessaire pour le câble d’alimentation (pour les positions, voir le chapitre

« Données techniques / Cotes et raccordements »). Ébarbez les arêtes vives avec une lime.

f Pratiquez un trou dans le passe-câble correspondant au câble de raccordement sélectionné. Montez le passe-câble.

f Montez l’appareil et raccordez le câble d’alimentation au bornier de raccordement au secteur comme décrit au chapitre « Montage / Montage normal en saillie ».

12.3 Raccordement électrique en cas de câble d’alimentation court

Si le câble d’alimentation est trop court, vous pouvez rapprocher le bornier de raccordement au secteur à l’ouverture de passage dans l’appareil.

12.5 Installation hydraulique encastrée

Cette installation nécessite des accessoires appropriés. Le kit de montage « Installation hydraulique encastrée » comprend :

- 2 douilles pour étanchéifier les ouvertures de la paroi arrière de l’appareil.

- Filtre avec joint périphérique à installer dans le manchon double 45°.

- Joint plat

En outre, vous aurez besoin du limiteur de débit fourni avec l’appareil.

Travaux préparatoires

1.

3.

44-46 f Vissez les manchons doubles 45° avec les joints.

Pour perforer les passages dans la paroi arrière de l’appareil, vous devez démonter le sous-groupe fonctionnel de la paroi arrière de l’appareil.

2.

4.

5.

1

1 Passe-câble f Déplacez le bornier de raccordement au secteur du haut vers le bas. Pour ce faire, dégagez le bornier de raccordement au secteur en poussant ce dernier avec force vers la gauche, puis en le sortant par l’avant. Encliquetez en bas le bornier de raccordement au secteur en l’enfonçant puis en le poussant vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’encliquette.

12.4 Raccordement électrique en saillie sur le côté

f Dans la paroi arrière et le capot, sciez et rompez la traversée nécessaire pour le câble d’alimentation (pour les positions, voir le chapitre « Données techniques / Cotes et raccordements »). Ébarbez les arêtes vives avec une lime.

f Montez l’appareil et raccordez le câble d’alimentation au bornier de raccordement au secteur comme décrit au chapitre « Montage / Montage normal en saillie ».

www.stiebel-eltron.com f Dévissez la vis et déverrouillez le crochet d’arrêt.

f Poussez légèrement vers l’arrière le module fonctionnel dans la paroi arrière.

f Soulevez le module fonctionnel pour l’extraire de la paroi arrière en le tirant légèrement vers l’avant.

f Dans la paroi arrière de l’appareil, perforez/rompez les passages nécessaires pour les raccordements hydrauliques

(pour les positions, voir le chapitre « Données techniques /

Cotes et raccordements »). Ébarbez les arêtes vives avec une lime.

DCE-S Plus | 27

iNSTallaTiON

informations Service

5

1.

2.

3.

4.

4

1 2 3

1 Limiteur de débit

2 Joint torique

3 Coude eau froide avec épaulement pour agrafe de sécurité

4 Agrafe de sécurité

5 Système de chauffe f Démontez le coude d’eau froide et le joint torique.

f Montez le limiteur de débit (fourni avec l’appareil) dans l’arrivée d’eau froide du système de chauffe. Faites attention à l’orientation.

f Montez le coude d’eau froide et le joint torique.

!

Dommages matériels

Le joint torique doit être en place pour garantir l’étanchéité de l’appareil.

f Lors du montage, assurez-vous de la présence du joint torique.

f Fixez le coude d’eau froide à l’aide de l’agrafe de sécurité.

!

Dommages matériels

Veillez à ce que l’agrafe de sécurité soit positionnée derrière l’épaulement du coude de tuyau et que ce dernier soit fixé en position.

f Remontez le module fonctionnel dans l’ordre inverse dans la paroi arrière de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’encliquette.

f Fixez le sous-groupe fonctionnel à l’aide de la vis.

Pose de l’appareil f Repérez les 2 positions de trous dans la partie supérieure de la paroi arrière en vous aidant de la paroi arrière de l’appareil comme gabarit.

f Montez les douilles dans la paroi arrière de l’appareil depuis la face avant.

f Percez les trous, puis fixez l’appareil à l’aide du matériel de fixation adéquat (vis et chevilles non comprises dans la fourniture) : Vis à tête conique Ø 4,5 mm d’un diamètre de tête max. de 9 mm.

Remarque f

Le cas échéant, fixez l’appareil en plus au niveau des deux points de fixation inférieurs. Sur la paroi arrière de l’appareil, perforez/rompez les trous oblongs inférieurs selon un écartement de 175 mm

(pour les positions, voir le chapitre « Données techniques / Cotes et raccordements »).

f Retirez les capuchons de transport montés sur les conduites de raccordement hydraulique.

f Vissez la conduite de raccordement d’eau chaude avec un joint plat et la conduite d’eau froide avec le filtre à joint périphérique (fourni) sur le manchon double.

12.6 Fonctionnement avec de l’eau préchauffée

Le montage d’une robinetterie thermostatique centralisée limite la température maximale d’arrivée d’eau.

13. Informations Service

Aperçu des raccordements / des divers éléments

3

4

5

1

2

6

1 Dispositif de mesure du débit

2 Limiteur de sécurité à réarmement automatique

3 Sonde NTC

4 Barrettes à broches pour la puissance de raccordement et la protection anti-ébouillantement

5 Position d’emboîtement unité de commande

6 Témoins de diagnostic

1

1 Douilles

2 Joint plat

3 Filtre avec joint périphérique

28 | DCE-S Plus

2 3 www.stiebel-eltron.com

iNSTallaTiON

aide au dépannage

14. Aide au dépannage

AVERTISSEMENT Électrocution

Pour pouvoir contrôler l’appareil, celui-ci doit être sous tension.

Remarque

Le contrôle de l’appareil à l’aide du voyant de diagnostic doit être effectué quand l’eau s’écoule.

Possibilités d’affichage des voyants de diagnostic (DEl) rouge allumé en cas de défaut jaune allumé en mode de chauffage / clignote lorsque la limite de puissance est atteinte vert clignotant : appareil raccordé au secteur

Témoins de diagnostic

(mode soutirage)

Aucune DEL n’est allumée

Vert clignotant, jaune éteint, rouge éteint

Défaut Cause

L’appareil ne chauffe pas Une ou plusieurs phases de la tension secteur sont absentes

Système électronique défectueux

Pas d’eau chaude sanitaire Le débit d’enclenchement de l’appareil n’est pas atteint, pomme de douche/mousseur entartré(e)

Le débit d’enclenchement de l’appareil n’est pas atteint, filtre de l’arrivée d’eau froide encrassé

Détecteur de débit pas en place

Vert clignotant, jaune allumé, rouge éteint

Pas d’eau chaude, la température de sortie ne correspond pas à la valeur de consigne

Détecteur de débit défectueux ou encrassé

Système électronique défectueux

Robinetterie défectueuse

Vert clignotant, jaune éteint, rouge allumé

Pas d’eau chaude, la température de sortie ne correspond pas à la valeur de consigne

Unité de commande connectée à l’électronique après la mise sous tension secteur

Sonde de sortie défectueuse

Système de chauffage défectueux

Système électronique défectueux

Le détecteur d’air s’est déclenché remède

Vérifier les disjoncteurs de l’installation domestique

Remplacer le module fonctionnel

Détartrer/remplacer la pomme de douche/le mousseur

Nettoyer le filtre

Contrôler et si nécessaire rectifier le raccord enfichable

Remplacer le détecteur de débit

Remplacer le module fonctionnel

Remplacer la robinetterie

Déclencher les disjoncteurs de l’installation domestique et les ré-enclencher

Remplacer la sonde de sortie

Remplacer le module fonctionnel

Remplacer le module fonctionnel

Continuer le soutirage pendant > 1 min

Interrupteur de sécurité pas activé à la première mise en service

L’interrupteur de sécurité a été déclenché par le limiteur de sécurité

Activer l’interrupteur de sécurité ; pour ce faire, appuyer fermement sur la touche de réinitialisation

Contrôler le limiteur de sécurité (raccord enfichable, câble de raccordement), activer l’interrupteur de sécurité

L’interrupteur de sécurité se déclenche à nouveau après le contrôle du limiteur de sécurité, le limiteur de sécurité est défectueux

Remplacer le limiteur de sécurité, activer l’interrupteur de sécurité et soutirage à la valeur de consigne maximale > 1 min

L’interrupteur de sécurité se déclenche à nouveau, système électronique défectueux

Sonde de sortie en court-circuit

Système électronique défectueux

Remplacer le module fonctionnel

Contrôler et si nécessaire remplacer la sonde de sortie

Remplacer le module fonctionnel

15. Maintenance

AVERTISSEMENT Électrocution

Avant toute intervention, débranchez l’appareil sur tous les pôles.

Cet appareil contient des condensateurs qui se déchargent après la mise hors tension. La tension de décharge des condensateurs peut dépasser temporairement 60 V CC.

15.1 Vidange de l’appareil

Vous pouvez vidanger l’appareil pour les travaux de maintenance.

AVERTISSEMENT Brûlure

Lors de la vidange de l’appareil, de l’eau brûlante peut s’écouler.

f Fermez le robinet d’arrêt de l’arrivée d’eau froide.

f Ouvrez tous les robinets de soutirage.

f Desserrez les raccords hydrauliques de l’appareil.

f Veillez à protéger du gel tout appareil déposé, car celui-ci contient encore de l’eau pouvant geler et provoquer des dommages.

www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 29

iNSTallaTiON

Données techniques

15.2 Nettoyer le filtre

AVERTISSEMENT Brûlure

Lors de la vidange de l’appareil, de l’eau brûlante peut s’en échapper.

!

Dommages matériels

Afin d’éviter la destruction du système de chauffe à fil nu après une coupure d’eau, procédez selon les étapes suivantes pour remettre l’appareil en service.

f Mettez l’appareil hors tension à l’aide du fusible ou du disjoncteur.

f Purgez l’appareil et la conduite d’arrivée d’eau froide (voir le chapitre « Mise en service / Première f mise en service »).

Remettez l’appareil sous tension.

16. Données techniques

16.1 Cotes et raccordements

217

140

97

175

Le filtre dans le raccord vissé de l’arrivée d’eau froide doit être nettoyé régulièrement.

15.2.1 Nettoyage du filtre, montage standard en saillie f Mettez l’appareil hors tension.

f Fermez le robinet d’arrêt de l’arrivée d’eau froide.

f Ouvrez tous les robinets de soutirage.

f Démontez le raccord vissé de l’arrivée d’eau froide.

f Retirez le filtre du manchon double à l’aide d’un tournevis plat. Nettoyez le filtre. f Remettez le filtre en place. Vissez la conduite de raccordement d’eau froide sur le manchon double.

f Ouvrez le robinet d’arrêt de la conduite d’arrivée d’eau froide.

f Purgez l’appareil et la conduite d’arrivée d’eau froide (voir le chapitre « Mise en service / Première mise en service »).

f Mettez sous tension.

15.2.2 Nettoyage du filtre, installation hydraulique encastrée f Mettez l’appareil hors tension.

f Fermez le robinet d’arrêt de l’arrivée d’eau froide.

f Ouvrez tous les robinets de soutirage.

f Ouvrez l’appareil ; pour ce faire, dévissez la vis et faites pivoter le capot.

f Dévissez la conduite de raccordement d’eau froide du manchon double. Basculez la conduite de raccordement d’eau froide vers le haut.

f Retirez le filtre du manchon double. Nettoyez le filtre.

f Vissez la conduite de raccordement d’eau froide sur le manchon double avec le filtre à joint périphérique.

f Ouvrez le robinet d’arrêt de la conduite d’arrivée d’eau froide.

f Purgez l’appareil et la conduite d’arrivée d’eau froide (voir le chapitre « Mise en service / Première mise en service »).

f Vérifiez l’étanchéité de la conduite de raccordement d’eau froide.

f Accrochez le capot de l’appareil à la partie supérieure de la paroi arrière de l’appareil. Basculez le capot vers le bas.

Vérifiez que le capot est bien fixé en haut et en bas. Fixez le capot à l’aide de la vis.

f Mettez sous tension.

c06 b02

100 c01 b02 Passage des câbles électriques I c01 Arrivée eau froide c06 Sortie eau chaude

Autres branchements possibles b03 b02

30

15 b03 c06 b02

100 c01 b02 Passage des câbles électriques I b03 Passage des câbles électriques II c01 Arrivée eau froide c06 Sortie eau chaude

En saillie

Filetage mâle

Filetage mâle b02 b02

En saillie

Encastré

Filetage mâle

Filetage mâle

32

35

109

DCE-S Plus

G 1/2 A

G 1/2 A

DCE-S Plus

G 1/2 A

G 1/2 A

30 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

iNSTallaTiON

Données techniques

16.2 Schéma électrique

DCE-S Plus

L L

L N

2

1

2/GRD ~ 220 - 240 V

1/N/PE ~ 220 - 240 V

3

L

L

L

N

4

1 Électronique de puissance à interrupteur de sécurité intégré

2 Système de chauffe à fil nu

3 Limiteur de sécurité

4 Bornier de raccordement au secteur

16.3 Capacité de production d’eau chaude

La capacité de production d’eau chaude sanitaire dépend de la tension d’alimentation appliquée, de la puissance raccordée de l’appareil et de la température d’arrivée d’eau froide. La tension nominale et la puissance nominale sont indiquées sur la plaque signalétique.

Puissance raccordée en kW

Tension nominale

220 V 230 V 240 V

DCE-S 6/8 Plus

Capacité de production d’eau chaude sanitaire à 38 °C en l/min.

Température d’arrivée d’eau froide

5 °C 10 °C 15 °C 20 °C

6,0

8,0

6,6

8,7

2,6

3,5

2,9

3,8

3,1

4,1

3,4

4,4

3,7

5,0

4,1

5,4

4,8

6,3

5,2

6,9

DCE-S 10/12 Plus

10,0

12,0

11,0

7,2

9,6

3,1

4,2

4,3

5,2

4,8

3,7

4,9

5,1

6,1

5,6

4,5

6,0

6,2

7,5

6,8

5,7

7,6

7,9

9,5

8,7

13,1

12,0

14,3

5,7

5,2

6,2

6,7

6,1

7,3

8,1

7,5

8,9

10,4

9,5

11,3

Puissance raccordée en kW

Tension nominale

220 V 230 V 240 V

Capacité de production d’eau chaude sanitaire à 50 °C en l/min.

Température d’arrivée d’eau froide

5 °C 10 °C 15 °C 20 °C

DCE-S 6/8 Plus

6,0

8,0

DCE-S 10/12 Plus

6,6

8,7

7,2

9,6

1,9

2,5

2,1

2,8

2,3

3,0

2,1

2,9

2,4

3,1

2,6

3,4

2,4

3,3

2,7

3,6

2,9

3,9

2,9

3,8

3,1

4,1

3,4

4,6

10,0

12,0

11,0

13,1

12,0

14,3

3,2

3,8

3,5

4,2

3,8

4,5

3,6

4,3

3,9

4,7

4,3

5,1

4,1

4,9

4,5

5,3

4,9

5,8

4,8

5,7

5,2

6,2

5,7

6,8

16.4 Domaines d’utilisation / Tableau de conversion

Résistance électrique spécifique et conductivité électrique spécifique.

indication normalisée à 15 °C

Résistance

ρ ≥

Conductivité σ  ≤

20 °C

Résistance

ρ ≥

Conductivité σ  ≤

25 °C

Résistance

ρ ≥

Conductivité σ  ≤

Ω cm mS/m μS/cm Ω cm mS/m μS/cm Ω cm mS/m μS/cm

1100 91 910 970 103 1031 895 112 1117

16.5 Pertes de charge

Robinetteries

Perte de charge des robinetteries pour un débit de 10 l/min

Mitigeur mono commande, env.

MPa 0,04 - 0,08

Robinetterie thermostatique, env.

Pomme de douche, env.

MPa

MPa

0,03 - 0,05

0,03 - 0,15

Dimensionnement des conduites

La prise en compte d’une perte de pression de 0,1 MPa est recommandée pour le dimensionnement des conduites.

16.6 Défaillances

En cas d’incident, des températures de 80 °C maximum sous une pression de 1,0 MPa peuvent survenir brièvement dans l’installation.

www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 31

iNSTallaTiON

Données techniques

16.7 Indications relatives à la consommation énergétique

Fiche produit : Chauffe-eau conventionnels selon les directives (UE) n° 812/2013 | 814/2013

DCE-S 6/8 Plus

238153

Fabricant

Profil de soutirage

Classe d’efficacité énergétique

Efficacité énergétique

Consommation annuelle d’électricité

Réglage d’usine de la température

Niveau de puissance acoustique

Indications spécifiques pour la mesure d’efficacité

Consommation journalière d’électricité

%

STIEBEL ELTRON

XS

A

39 kWh

°C

472

60 dB(A) 15

Mesuré avec limiteur de débit, puissance maximale et valeur de consigne maximale kWh 2,161

DCE-S 10/12 Plus

238154

STIEBEL ELTRON

XS

A

39

474

60

15

Mesuré avec limiteur de débit, puissance maximale et valeur de consigne maximale

2,174

16.8 Tableau de données

Données électriques

Tension nominale

Puissance nominale

Intensité nominale

Protection (électrique)

Fréquence

Phases

Résistance spécifique ρ15 ≥

Conductivité spécifique σ 15 ≤

Impédance de réseau maximale à 50 Hz

Raccordements

Raccordement hydraulique

Limites d’utilisation

Pression d’alimentation minimum

Pression maxi admissible

Température maximale d’arrivée d’eau pour chauffage d’appoint

Plage de réglage de la température

Valeurs

Température max. d’arrivée d’eau (par exemple désinfection thermique)

Marche

Débit volumique à 28 K

Débit à 50 K

Perte de charge pour débit à 50 K (sans limiteur de débit)

Limitation du débit à

Données hydrauliques

Capacité nominale

Versions

Type de montage

Puissance de raccordement au choix

Classe de protection

Bloc isolant

Générateur de chaleur système de chauffage

Cache et panneau arrière

Couleur

Indice de protection (IP)

Dimensions

Hauteur

Largeur

Profondeur

Poids

Poids

Remarque

L’appareil est conforme à la norme CEI 61000-3-12. mm mm mm kg

°C l/min l/min l/min

MPa l/min l

DCE-S 6/8 Plus

238153

DCE-S 10/12 Plus

238154

Hz

Ω cm

μS/cm

Ω

V kW

220

6,0/8,0

230

6,6/8,7

240 220 230 240

7,2/9,6 10,0/12,0 11,0/13,1 12,0/14,3

A 27,3/36,4 28,5/38,0 30,0/40,0 45,5/54,5

A 30/40

47,8/57,0 50,0/59,6

50/60

0,0385 0,0368

50/60

1/N/PE

1100

910

0,0353 0,0257 0,0245

50/60

1/N/PE

1100

910

0,0235

MPa

MPa

°C

°C

G 1/2 A

0,18 (1,8 bar / 26 psi)

1 (10 bar / 150 psi)

55

20-60

G 1/2 A

0,18 (1,8 bar / 26 psi)

1 (10 bar / 150 psi)

55

20-60

70

1,3

3,1/4,1 à 220 V

1,7/2,3 à 220 V

0,01/0,01

4

0,277 sur/sous évier

X

1

Plastique

Fil nu

Plastique

Blanc

IP 25

372

217

109

2,5

70

1,3

5,1/6,2 à 220 V

2,9/3,5 à 220 V

0,02/0,03

5

0,277 sur/sous évier

X

1

Plastique

Fil nu

Plastique

Blanc

IP 25

372

217

109

2,5

32 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

GARANTIE | PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE

Garantie

Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera accordé aucune garantie par ailleurs.

Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importateur restent inchangées.

Environnement et recyclage

Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.

Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformément à la réglementation nationale.

www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 33

CONTENiDO | iNDiCaCiONES ESPECialES

INDICACIONES ESPECIALES

OPERACIÓN

1.

Indicaciones generales ������������������������������������ 35

1.1

Instrucciones de seguridad ����������������������������������� 35

1.2

Otras marcas presentes en esta documentación ��������� 35

1.3

Unidades de medida ������������������������������������������� 35

2.

Seguridad ��������������������������������������������������� 36

2.1

Utilización conforme a las prescripciones ����������������� 36

2.2

Instrucciones generales de seguridad ���������������������� 36

2.3

Sello de certificación ������������������������������������������� 36

3.

Descripción del aparato ����������������������������������� 36

3.1

Ajustar la temperatura de referencia ����������������������� 37

3.2

Recomendaciones de configuración ������������������������ 37

4.

Limpieza, conservación y mantenimiento ��������������� 37

5.

Resolución de problemas ��������������������������������� 37

INSTALACIÓN

6.

Seguridad ��������������������������������������������������� 38

6.1

Instrucciones generales de seguridad ���������������������� 38

6.2

Modo de ducha �������������������������������������������������� 38

6.3

Reglamentos, normas y disposiciones ��������������������� 38

7.

Descripción del aparato ����������������������������������� 38

7.1

Ámbito de suministro ������������������������������������������ 38

7.2

Accesorios �������������������������������������������������������� 38

8.

Preparación ������������������������������������������������� 38

8.1

Lugar de montaje ����������������������������������������������� 38

8.2

Distancias mínimas de separación �������������������������� 39

8.3

Instalación de agua �������������������������������������������� 39

9.

Montaje ����������������������������������������������������� 39

9.1

Montaje estándar visto ���������������������������������������� 39

10.

Puesta en marcha ������������������������������������������ 41

10.1 Protección antiquemaduras interna mediante toma de saltador ������������������������������������������������������� 41

10.2 Cambio de la potencia conectada a través de la ranura de conexión del saltador ���������������������������� 41

10.3 Primera puesta en marcha ����������������������������������� 41

10.4 Nueva puesta en marcha �������������������������������������� 42

11.

Puesta fuera de servicio ����������������������������������� 42

12.

Alternativas de montaje ����������������������������������� 42

12.1 Empalme eléctrico oculto en la parte superior ����������� 42

12.2 Empalme eléctrico oculto en la parte inferior ������������ 43

12.3 Empalme eléctrico con un cable de conexión a la red eléctrica corto ��������������������������������������������������� 43

12.4 Acoplamiento eléctrico visto lateral ������������������������ 43

12.5 Instalación de agua oculta ������������������������������������ 43

12.6 Operación con agua precalentada ��������������������������44

13.

Información de servicio ����������������������������������� 45

14.

Reparación de averías ������������������������������������� 45

15.

Mantenimiento ��������������������������������������������� 46

15.1 Vaciado del aparato �������������������������������������������� 46

15.2 Limpiar el filtro �������������������������������������������������� 46

16.

Especificaciones técnicas ���������������������������������� 47

16.1 Dimensiones y conexiones ������������������������������������ 47

16.2 Diagrama eléctrico ��������������������������������������������� 47

16.3 Rendimiento de agua caliente �������������������������������48

16.4 Ámbitos de aplicación / Tabla de conversión �������������48

16.5 Pérdida de presión ���������������������������������������������48

16.6 Condiciones en caso de avería �������������������������������48

16.7 Datos sobre el consumo energético �������������������������48

16.8 Tabla de especificaciones ������������������������������������� 49

GARANTÍA

MEDIO AMBIENTE Y RECICLAJE

iNDiCaCiONES

ESPECialES

- Los niños a partir de 3 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia y conocimientos pueden utilizar el aparato bajo la vigilancia de otra persona o si antes han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y han comprendido los peligros que pueden derivarse. Está prohibido que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento propias del usuario sin vigilancia.

- Las válvulas pueden alcanzar una temperatura de hasta 70 °C durante la operación. A temperaturas de salida superiores a 43 °C existe peligro de escaldamiento.

- El aparato es apto para el abastecimiento de una ducha (modo de ducha). Si el aparato se usa también o exclusivamente en modo de ducha, el profesional técnico especializado debe configurar el rango de ajuste de temperatura mediante la protección antiquemaduras interna en el aparato, a 55 °C o menos.

Si se utiliza agua precalentada, asegúrese de que la temperatura de admisión no supere los

55 °C.

34 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

OPEraCióN

indicaciones generales

- El aparato debe poder desconectarse omnipolarmente de la red eléctrica mediante una separación de al menos 3 mm.

- La tensión indicada debe coincidir con la fuente de suministro.

- El aparato debe estar conectado al conductor de puesta a tierra.

- El aparato debe estar continuamente conectado a un cableado fijo.

- Sujete el aparato tal y como se describe en el capítulo "Instalación / Montaje".

- Tenga en cuenta los límites de utilización

(véase el capítulo "Instalación / Especificaciones técnicas / Tabla de especificaciones").

- La resistencia específica del agua de la red de abastecimiento de agua no debe tener un valor inferior al mínimo (véase el capítulo

"Instalación / Especificaciones técnicas / Tabla de especificaciones").

- Vacíe el aparato tal y como se describe en el capítulo "Instalación / Mantenimiento / Vaciado del aparato".

1.1 Instrucciones de seguridad

1.1.1 Estructura de las instrucciones de seguridad

!

PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo de peligro

Mediante este tipo de palabras se explican las posibles consecuencias en caso de desobedecimiento de las instrucciones de seguridad.

f Aquí se proponen las medidas necesarias para evitar el peligro.

1.1.2 Símbolos, tipo de peligro

Símbolo

!

Tipo de peligro

Lesión

Efecto de Electrocutar

Quemaduras

(quemaduras, escaldadura)

1.1.3 Palabras de advertencia

PalaBra DE

ADVERTENCIA

PELIGRO

Significado

Indicaciones cuyo desobedecimiento tiene como consecuencia lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como consecuencia lesiones graves o la muerte.

PRECAUCIÓN Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como consecuencia lesiones de gravedad media o baja.

OPEraCióN

1. Indicaciones generales

Los capítulos "Indicaciones especiales" y "Operación" están dirigidos al usuario del aparato y al profesional técnico especializado.

El capítulo "Instalación" está dirigido al profesional técnico especializado.

Nota

Lea atentamente estas instrucciones antes del uso y consérvelas en un lugar seguro.

Entregue las instrucciones a otros posibles usuarios de este aparato.

1.2 Otras marcas presentes en esta documentación

Nota

Las indicaciones generales se señalizan mediante el símbolo adyacente.

f Lea atentamente las indicaciones.

Símbolo

!

Significado

Daños materiales

(daños en el aparato, indirectos, medioambientales)

Eliminación del aparato f Este símbolo le indica que usted tiene que hacer algo. Se describen paso a paso las medidas necesarias.

1.3 Unidades de medida

Nota

Si no se indica lo contrario, todas las dimensiones están expresadas en milímetros.

www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 35

OPEraCióN

Seguridad

2. Seguridad

2.1 Utilización conforme a las prescripciones

El aparato sirve para calentar agua potable o para recalentar agua ya precalentada. El aparato puede alimentar uno o varios puntos de dispensado.

Cuando se supera la temperatura máxima de admisión para el recalentamiento, no tiene lugar ningún recalentamiento.

El aparato está diseñado para utilizarse en un ámbito doméstico.

Las personas no cualificadas pueden utilizarlo de forma segura.

Asimismo, el aparato puede utilizarse en ámbitos que no sean domésticos, como en pequeñas empresas, siempre que se utilice del mismo modo.

Cualquier otro uso distinto al indicado en este documento se considera un uso inapropiado. Se considera un uso apropiado el cumplimiento de estas instrucciones, así como de las instrucciones de los accesorios utilizados.

2.2 Instrucciones generales de seguridad

PRECAUCIÓN Quemaduras

Las válvulas pueden alcanzar una temperatura de hasta

70 °C durante la operación.

A temperaturas de salida superiores a 43 °C existe peligro de escaldamiento.

PRECAUCIÓN Quemaduras

En caso de que niños u otras personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas utilicen el aparato, se deberá ajustar una limitación de la temperatura permanente e inalterable. Encargue al profesional técnico especializado el ajuste de la protección antiescaldamiento interna.

PRECAUCIÓN Quemaduras

En el modo de funcionamiento con agua precalentada, por ejemplo, cuando utilice un sistema de calefacción solar, observe la siguiente nota: la temperatura del agua caliente puede exceder la temperatura de referencia ajustada o un límite de temperatura ajustado.

f En tal caso, limite la temperatura con una válvula del termostato central conectada previamente.

!

ADVERTENCIA Lesiones

Los niños a partir de 3 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia y conocimientos pueden utilizar el aparato bajo la vigilancia de otra persona o si antes han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y han comprendido los peligros que pueden derivarse.

Está prohibido que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento propias del usuario sin vigilancia.

!

Daños materiales

El usuario debe proteger el aparato y las válvulas frente a la formación de escarcha.

Nota

Para cumplir con la clase de protección IP 25, se deben utilizar tornillos de cabeza mecanizada para fijar el aparato a la pared.

2.3 Sello de certificación

Véase la placa de especificaciones técnicas en el aparato.

3. Descripción del aparato

Cuando se abre la válvula de agua caliente en la válvula, el aparato se enciende automáticamente. Cuando se cierra la válvula, el aparato se vuelve a desconectar automáticamente.

El aparato calienta el agua mientras esta fluye a través del aparato. Se puede ajustar la temperatura de referencia. A partir de un determinado caudal, la unidad de control enciende la potencia calorífica necesaria en función del ajuste de temperatura y de la temperatura del agua fría.

El calentador instantáneo compacto con regulación electrónica y adaptación automática de potencia mantiene constante la temperatura de salida. Esto ocurre con independencia de la temperatura de admisión hasta la potencia máxima del aparato.

Cuando el aparato se usa con agua precalentada y la temperatura de admisión sobrepasa la temperatura ajustada, el agua no se sigue calentando.

Sistema de calefacción

El sistema de calefacción de cables desnudos está rodeado de una capa de plástico estanca a la presión. El sistema de calefacción con serpentín indirecto interno de acero inoxidable es apto para aguas con poca o mucha cal. Por lo general, es resistente a la calcificación. El sistema de calefacción proporciona un suministro rápido y eficaz de agua caliente.

Nota

El aparato está equipado con un sistema de detección de aire que evita que se produzcan daños en el sistema de calefacción. Si entra aire en el aparato durante la operación, el aparato desconectará la potencia de calefacción durante un minuto para proteger el sistema de calefacción.

Tras interrumpir el abastecimiento de agua

!

Daños materiales

Para que el sistema de calefacción de cables desnudos no quede dañado tras interrumpir el abastecimiento de agua, el aparato se tiene que volver a poner en marcha con los siguientes pasos.

f Corte la tensión del aparato desconectando los fusibles.

f Purgue el aire del aparato y de la tubería de suministro de agua fría (véase el capítulo "Instalación / f

Puesta en marcha / Primera puesta en marcha").

Vuelva a encender la fuente de suministro.

36 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

OPEraCióN

limpieza, conservación y mantenimiento

3.1 Ajustar la temperatura de referencia

1

1 Selector de ajuste de la temperatura de referencia

3.2 Recomendaciones de configuración

Su calentador instantáneo asegura la máxima precisión y el máximo confort en la preparación de agua caliente. Si a pesar de ello utiliza el aparato con una valvulería del termostato, le recomendamos que: f Configure la temperatura nominal del aparato a más de

50 °C. Ajuste la temperatura de referencia deseada en la valvulería del termostato.

Ahorro de energía

Se consumirá menos energía con los siguientes ajustes recomendados:

- 38 °C para el lavamanos, ducha y bañera

- 55 °C para el fregadero de la cocina

Limitación de la temperatura por medio de una protección antiescaldamiento interna (profesional técnico especializado)

Si se desea, el profesional técnico especializado puede ajustar un límite permanente de temperatura, p. ej., en guarderías, hospitales, etc.

Cuando se abastece una ducha, el profesional técnico especializado debe limitar el rango de ajuste de temperatura en el aparato a 55 °C o menos.

Con la limitación se impide que salga agua del aparato a una temperatura que pueda causar escaldamientos.

Ajustes recomendados para la operación con una valvulería del termostato y agua precalentada por energía solar f Configure la temperatura del aparato a la temperatura máxima.

4. Limpieza, conservación y mantenimiento

f No utilice detergentes agresivos ni disolventes. Para conservar y limpiar el aparato basta con utilizar un paño húmedo.

f Revise la grifería/valvulería periódicamente. La cal en las tomas de grifos puede eliminarse utilizando los productos antical disponibles en el mercado.

5. Resolución de problemas

Mientras se extrae agua caliente, fluye agua fría brevemente.

Durante la operación se producen sonidos de ebullición.

Problema Causa

El aparato no se enciende No hay tensión. a pesar de que la válvula de agua caliente está completamente abierta.

No se puede ajustar la temperatura deseada.

Solución

Revise los fusibles de la caja de fusibles doméstica.

El regulador de chorro en la válvula o el cabezal de la ducha presentan cal o están sucios.

Limpie o elimine la cal del regulador de chorro o del cabezal de la ducha.

Se ha interrumpido el abastecimiento de agua.

La detección de aire detecta aire en el agua.

Desconecta la potencia de calefacción brevemente.

No se ha purgado el aire del aparato.

Purgue el aparato y la tubería de suministro de agua fría (véase el capítulo "Instalación / Puesta en marcha / Primera puesta en marcha").

El aparato vuelve a ponerse en marcha automáticamente después de transcurrir 1 minuto.

La presión de suministro es insuficiente.

Está activada la protección antiquemaduras interna.

Purgue el aire del aparato (véase el capítulo

"Instalación / Puesta en marcha / Primera puesta en marcha").

Asegúrese de que se alcance la presión mínima de suministro (véase el capítulo "Instalación / Especificaciones técnicas /

Tabla de especificaciones").

La protección antiquemaduras interna solo puede ser modificada por el profesional técnico especializado.

Si no puede solucionar la causa, llame al profesional técnico especializado. Para poder ayudarle mejor y con mayor rapidez, indique el número de la placa de especificaciones técnicas (000000-0000-

000000).

Nr.: 000000-0000-00000 www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 37

iNSTalaCióN

Seguridad

iNSTalaCióN

6. Seguridad

La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento y reparación del aparato deben realizarse exclusivamente por parte de un profesional técnico especializado.

6.1 Instrucciones generales de seguridad

Solo garantizamos un nivel óptimo de funcionalidad y de seguridad y fiabilidad en la operación si se utilizan accesorios y piezas de repuesto originales específicos del aparato.

!

Daños materiales

Tenga en cuenta la temperatura máxima de admisión.

El aparato se puede dañar si la temperatura es elevada.

Instalando una valvulería del termostato central puede limitar la temperatura de admisión máxima.

ADVERTENCIA Electrocución

Este aparato contiene condensadores que se descargan si se separan de la red de corriente. La tensión de descarga del condensador puede, en su caso, ser > 60 V DC durante un breve periodo.

6.2 Modo de ducha

PRECAUCIÓN Quemaduras f la protección antiescaldamiento interna a 55 °C o menos (véase el capítulo "Puesta en marcha / Preparativos").

PRECAUCIÓN Quemaduras

En el modo de funcionamiento con agua precalentada, por ejemplo, cuando utilice un sistema de calefacción solar, observe la siguiente nota: la temperatura del agua caliente puede exceder la temperatura de referencia ajustada o un límite de temperatura ajustado.

f En tal caso, limite la temperatura con una válvula del termostato central conectada previamente.

- La resistencia eléctrica específica del agua no debe ser menor que la indicada en la placa de especificaciones técnicas. En una red colectiva de agua debe tenerse en cuenta la resistencia eléctrica mínima del agua. Puede consultar cuál es la resistencia eléctrica específica o la conductividad eléctrica del agua a su compañía de abastecimiento de agua.

7. Descripción del aparato

7.1 Ámbito de suministro

El suministro del aparato incluye:

- 2 racores dobles 45°

- 2 juntas planas

- 2 juntas tóricas

- Manguito del cable

- Filtro

- Limitador de caudal

- Saltador para protección antiquemaduras (acoplado)

- Saltador para conmutación de potencia (acoplado)

7.2 Accesorios

Set de montaje de instalación de agua oculta

(200016 - UP-Kit EU)

El set de montaje para la instalación de agua oculta incluye:

- 2 arandelas de goma para sellar las aperturas en el panel posterior del aparato.

- Filtro con borde de estanqueidad para instalación en el racor doble 45°.

- Junta plana.

8. Preparación

8.1 Lugar de montaje

!

Daños materiales

La instalación del aparato solo se puede hacer en habitaciones resguardadas de la escarcha.

f Monte el aparato en posición vertical y cerca del punto de dispensado.

El aparato se puede montar sobre una mesa y bajo mesa.

Montaje bajo mesa

6.3 Reglamentos, normas y disposiciones

Nota

Tenga en cuenta todos los reglamentos y disposiciones nacionales y regionales.

- La clase de protección IP 25 (protegido de salpicaduras de agua) solo se garantiza con un manguito del cable colocado correctamente y utilizando tornillos de cabeza mecanizada de Ø 4,5 mm con un diámetro máximo de cabeza de 9 mm.

1

2

1 Alimentación del agua fría

2 Salida de agua caliente

38 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

iNSTalaCióN

Montaje

Montaje sobre una mesa

2

1 Alimentación del agua fría

2 Salida de agua caliente

Nota f tener una capacidad portante suficiente.

8.2 Distancias mínimas de separación

≥50

1

≥50

Caudal f Asegúrese de que se alcanza el caudal necesario para que se encienda el aparato.

f Si no se alcanza el caudal necesario con la válvula de dispensado completamente abierta, retire el limitador de caudal de la alimentación del agua fría.

Si fuera necesario, puede aumentar también la presión de la instalación de agua.

9. Montaje

Ajustes de fábrica

Protección antiquemaduras interna en °C

Potencia conectada en kW a 220 V a 230 V a 240 V

DCE-S 6/8

Plus

DCE-S 10/12

Plus

60

8,0

60

12,0

8,7

9,6

13,1

14,3

Montaje estándar

Empalme eléctrico inferior, instalación vista

Conexión de agua, instalación vista

DCE-S 6/8

Plus

DCE-S 10/12

Plus x x x x

Otras opciones de montaje disponibles en el capítulo "Alternativas de montaje".

9.1 Montaje estándar visto

Apertura del aparato f Mantenga la distancia mínima para garantizar la operación sin averías del aparato y permitir que se realicen trabajos de mantenimiento en el mismo.

8.3 Instalación de agua

!

Daños materiales

Realice todos los trabajos de conexión e instalación hidráulicos conforme a la normativa vigente.

f Lave a fondo la tubería de agua.

Grifería/valvulería

Utilice la valvulería de presión adecuada. No se admite grifería/ valvulería abierta.

Materiales admisibles para las tuberías de agua

- Tubería de suministro de agua fría: tubos de acero galvanizados en caliente, tubos de acero inoxidable, tubos de cobre o tubos de plástico.

- Tubería de suministro de agua caliente: tubos de acero inoxidable, tubos de cobre o tubos de plástico.

!

Daños materiales

Si utiliza sistemas de tuberías de plástico, tenga presente la temperatura de admisión máxima admisible y la presión máxima admisible.

www.stiebel-eltron.com f Abra el aparato aflojando el tornillo y moviendo la tapa del aparato.

Preparación del cable de conexión a la red eléctrica

A B f Prepare el cable de conexión a la red eléctrica.

Posición vista abajo, centro

Dimensión a Dimensión B

30 abajo, lado izquierdo del aparato 20

120

90 abajo, lado derecho del aparato 20 arriba, lado derecho del aparato 20

90

80

Posición oculta

Abajo

Arriba

Dimensión a Dimensión B

20 90

20 80

DCE-S Plus | 39

iNSTalaCióN

Montaje

Preparación

7 6 5

4

3

2

Montaje del aparato f Perfore o realice los orificios alargados inferiores (distancia:

175 mm) para sujetar el aparato en la pared posterior del mismo (véanse las posiciones en el capítulo "Especificaciones técnicas / Dimensiones y conexiones"). Los dos orificios de fijación superiores ya están abiertos.

f Marque las 4 posiciones de taladrado con ayuda de la pared posterior del aparato.

f Taladre los orificios y fije el aparato con el material de fijación apropiado (ni los tornillos ni los tacos van incluidos en el ámbito de suministro): Tornillo de cabeza mecanizada

Ø 4,5 mm con diámetro máx. de cabeza de 9 mm.

1

1 Filtro

2 Limitador de caudal

3 Juntas tóricas

4 Racores dobles de 45°

5 Juntas planas

6 Manguito del cable

7 Tornillos de seguridad f Suelte los tornillos de seguridad.

f Perfore o realice los orificios necesarios a lo largo de las marcas para el cable de conexión a la red eléctrica y los racores dobles en el panel posterior del aparato. Utilice una herramienta plana adecuada para este fin. Elimine la rebaba de los cantos afilados con una lima.

f Extraiga los topes de protección para el transporte de las tubuladuras de conexión de agua.

f Recorte un orificio en el manguito del cable según el cable de conexión elegido. Monte el manguito del cable.

f Monte las juntas tóricas en la ranura de los racores dobles.

f Inserte los racores dobles en las aberturas de la pared posterior del aparato y colóquelos con las juntas planas en los tubos de empalme del aparato (par de apriete de 8 Nm).

f Asegure los racores dobles con los tornillos de seguridad.

f Monte el limitador de caudal y el filtro en el racor doble de la conexión de agua fría. Observe la alineación del limitador de caudal.

f Monte una valvulería de presión adecuada.

f Enrosque los tubos de conexión de agua de la válvula (no incluidos en el ámbito de suministro) con las juntas planas en el racor doble.

f Abra la válvula de cierre en la tubería de suministro de agua fría.

Establecimiento del empalme eléctrico

ADVERTENCIA Electrocución

Realice todos los trabajos de conexión e instalación eléctricos de conformidad con la normativa vigente.

ADVERTENCIA Electrocución

La conexión a la red eléctrica sólo está permitida si la conexión es fija, en combinación con la boquilla de paso extraíble. El aparato debe poder desconectarse omnipolarmente de la red eléctrica mediante una separación de al menos 3 mm.

ADVERTENCIA Electrocución

Asegúrese de que el aparato esté conectado al conductor de puesta a tierra.

!

Daños materiales

Observe la placa de especificaciones técnicas. La tensión de alimentación indicada debe coincidir con la fuente de suministro.

f Desplace el cable de conexión a la red eléctrica por el manguito del cable.

f Conecte el cable de conexión a la red eléctrica al borne de conexión a la red eléctrica (consulte el capítulo "Instalación /

Especificaciones técnicas / Diagrama eléctrico").

40 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

iNSTalaCióN

Puesta en marcha

10. Puesta en marcha

10.1 Protección antiquemaduras interna mediante toma de saltador

Posición del saltador Potencia conectada

DCE-S 6/8

Plus

1 [low] a 220 V 6,0 kW

2 [high]

Configuración de fábrica a 230 V a 240 V a 220 V a 230 V a 240 V

6,6 kW

7,2 kW

8,0 kW

8,7 kW

9,6 kW sin saltador [low] a 220 V a 230 V a 240 V

6,0 kW

6,6 kW

7,2 kW

DCE-S 10/12

Plus

10,0 kW

11,0 kW

12,0 kW

12,0 kW

13,1 kW

14,3 kW

10,0 kW

11,0 kW

12,0 kW 43 °C | 109 °F

50 °C | 122 °F

55 °C | 131 °F

60 °C | 140 °F f Monte el saltador en la posición deseada de la regleta de tomas “Tmax”.

Posición del saltador Descripción

43 °C | 109 °F

50 °C | 122 °F

55 °C | 131 °F

60 °C | 140 °F sin saltador p. ej., en guarderías, hospitales, etc.

máx. para modo de ducha

Configuración de fábrica

Límite 43 °C | 109 °F

PRECAUCIÓN Quemaduras

En el modo de funcionamiento con agua precalentada, por ejemplo, cuando utilice un sistema de calefacción solar, se puede superar la protección antiescaldamiento interna.

f En tal caso, limite la temperatura con una válvula del termostato central conectada previamente.

10.3 Primera puesta en marcha

f Marque con una cruz la potencia conectada seleccionada en la placa de especificaciones técnicas. Use para ello un bolígrafo.

on

15 x off

≥ 3 min.

f Abra y cierre 15 veces todas las válvulas de dispensado conectadas en al menos 3 minutos hasta que no quede aire en la red de tuberías y el aparato. Purgue el aire de la tubería de suministro de agua fría y del aparato con un caudal de al menos 3,5 l/min.

f Realice una inspección de estanqueidad.

10.2 Cambio de la potencia conectada a través de la ranura de conexión del saltador

Si selecciona una potencia conectada distinta a la configuración de fábrica para el aparato deberá cambiar el saltador.

f Active el interruptor de seguridad presionando con fuerza el botón de restablecimiento (el aparato se suministra con el interruptor de seguridad desactivado).

1

2 f Monte el saltador en la posición deseada de la regleta de tomas "Pmax".

f Inserte el conector del cable de conexión de la unidad de programación en la conexión electrónica.

Nota

Inserte en todo caso el cable de conexión de la unidad de programación en la conexión electrónica antes de conectar la tensión. De lo contrario, la unidad de programación no estará en funcionamiento.

www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 41

iNSTalaCióN

Puesta fuera de servicio

f Enganche la tapa del aparato en la parte superior trasera en el panel posterior del aparato. Gire la tapa del aparato hacia abajo. Compruebe el asiento firme de la tapa del aparato arriba y abajo.

f Fije la tapa del aparato con el tornillo.

f Retire la lámina de protección de la consola de mando.

11. Puesta fuera de servicio

f Desconecte el aparato omnipolarmente de la conexión a la red eléctrica.

f Vacíe el aparato (véase el capítulo "Mantenimiento / vaciar el aparato").

12. Alternativas de montaje

ADVERTENCIA Electrocución

Siempre que desee realizar cualquier tarea en el aparato, debe desconectarlo omnipolarmente de la conexión a la red eléctrica.

12.1 Empalme eléctrico oculto en la parte superior

1 f Conecte la fuente de suministro.

f Asegúrese de que la unidad de programación funciona correctamente.

2 f Gire el selector de temperatura hasta el tope izquierdo y derecho.

10.3.1 Entrega del aparato f Explique al usuario el funcionamiento del aparato y haga que se familiarice con el uso del mismo.

f Indique al usuario los posibles peligros existentes, en particular en relación al peligro de escaldamiento. f Entregue las instrucciones.

10.4 Nueva puesta en marcha

!

Daños materiales

Para que el sistema de calefacción de cables desnudos no quede dañado tras interrumpir el abastecimiento de agua, el aparato se tiene que volver a poner en marcha con los siguientes pasos.

f Corte la tensión del aparato desconectando los fusibles.

f Purgue el aire del aparato y de la tubería de suministro de agua fría (véase el capítulo "Puesta en f marcha / Primera puesta en marcha").

Vuelva a encender la fuente de suministro.

1 Manguito del cable

2 Guiado de cables f Realice el orificio necesario para el cable de conexión a la red eléctrica en el panel posterior del aparato (vea las posiciones en el capítulo "Especificaciones técnicas / Dimensiones y conexiones"). Elimine la rebaba de los cantos afilados con una lima.

f Recorte un orificio en el manguito del cable según el cable de conexión elegido. Monte el manguito del cable.

f Desplace el terminal de conexión eléctrica de abajo arriba.

Desconecte para ello el terminal de conexión eléctrica desplazando con fuerza el terminal hacia la izquierda y tirando hacia adelante. Gire 180° en sentido horario el terminal de conexión eléctrica con los cables de conexión a la red eléctrica. Disponga el cableado interno bajo el guiado de cables.

Conecte el terminal de conexión eléctrica apretando el terminal y desplazando hacia la izquierda hasta que encaje.

f Monte el aparato y conecte el cable de conexión a la red eléctrica al terminal de conexión eléctrica, tal y como se describe en el capítulo "Montaje / montaje estándar visto".

Nota

Desmontaje del terminal de conexión eléctrica la parte superior: f Use un destornillador para desbloquear el gancho de enclavamiento del lado derecho.

42 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

iNSTalaCióN

Alternativas de montaje

12.2 Empalme eléctrico oculto en la parte inferior

1

1 Manguito del cable f Realice el orificio necesario para el cable de conexión a la red eléctrica en el panel posterior del aparato (vea las posiciones en el capítulo "Especificaciones técnicas / Dimensiones y conexiones"). Elimine la rebaba de los cantos afilados con una lima.

f Recorte un orificio en el manguito del cable según el cable de conexión elegido. Monte el manguito del cable.

f Monte el aparato y conecte el cable de conexión a la red eléctrica al terminal de conexión eléctrica, tal y como se describe en el capítulo "Montaje / montaje estándar visto".

12.3 Empalme eléctrico con un cable de conexión a la red eléctrica corto

Con un cable de conexión a la red eléctrica corto, se puede montar el terminal de conexión eléctrica en el aparato más cerca del orificio de paso.

f Monte el aparato y conecte el cable de conexión a la red eléctrica al terminal de conexión eléctrica, tal y como se describe en el capítulo "Montaje / montaje estándar visto".

12.5 Instalación de agua oculta

Para la instalación necesitará los accesorios correspondientes. El set de montaje "Instalación de agua oculta" incluye:

- 2 arandelas de goma para sellar las aperturas en el panel posterior del aparato.

- Filtro con borde de estanqueidad para instalación en el racor doble 45°.

- Junta plana.

Además, necesitará el limitador de caudal incluido en el ámbito de suministro del aparato.

Preparación

1.

3.

44-46 f Obture y enrosque los racores dobles de 45°.

Para perforar los pasos en el panel posterior del aparato, hay que desmontar el grupo funcional del panel posterior del aparato.

2.

4.

1

1 Manguito del cable f Desplace el terminal de conexión eléctrica de red de arriba abajo. Desconecte para ello el terminal de conexión eléctrica desplazando con fuerza el terminal hacia la izquierda y tirando hacia adelante. Conecte el terminal de conexión eléctrica en la parte inferior apretando el terminal y desplazando hacia la izquierda hasta que encaje.

12.4 Acoplamiento eléctrico visto lateral

f Sierre y realice el orificio necesario para el cable de conexión a la red eléctrica en el panel posterior del aparato y tapa del aparato (para ver las posiciones, véase el capítulo "Especificaciones técnicas / Dimensiones y conexiones"). Elimine la rebaba de los cantos afilados con una lima.

5.

f Extraiga el tornillo y desbloquee el gancho de enclavamiento.

f Desplace un poco hacia atrás el grupo funcional en el panel posterior del aparato.

f Levante el grupo funcional de la pared posterior del aparato tirando del grupo funcional un poco hacia adelante y extrayéndolo.

www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 43

iNSTalaCióN

Alternativas de montaje

f Perfore o realice desde atrás los orificios necesarios en el panel posterior del aparato para las conexiones de agua

(para ver las posiciones véase el capítulo "Especificaciones técnicas / dimensiones y conexiones"). Elimine la rebaba de los cantos afilados con una lima.

Montaje del aparato

5

1.

2.

3.

4.

4

1 2 3

1 Limitador de caudal

2 Junta tórica

3 Tubo acodado de agua fría con hendidura para clip de fijación

4 Clip de fijación

5 Calefacción f Desmonte el tubo acodado de agua fría y la junta tórica.

f Monte el limitador de caudal (incluido en el ámbito de suministro del aparato) en la alimentación de agua fría de la calefacción. Observe la alineación.

f Monte el tubo acodado de agua fría con la junta tórica.

!

Daños materiales

Para asegurar la estanqueidad del aparato, la junta tórica deberá haberse montado.

f Durante la instalación, compruebe si la junta tórica se ha montado.

f Asegure el tubo acodado de agua fría con el clip de fijación.

!

Daños materiales

Asegúrese de que el clip de fijación esté situado detrás de la hendidura del tubo acodado y fije el tubo acodado en su posición.

f Monte el grupo funcional en orden inverso en la pared posterior del aparato hasta que el grupo funcional encaje.

f Fije el grupo funcional con el tornillo.

1 2 3

1 Arandelas de goma

2 Junta plana.

3 Filtro con borde de estanqueidad f Marque las 2 posiciones de taladrado en la parte superior de la pared posterior del aparato con ayuda de la pared posterior del aparato.

f Monte las arandelas de goma desde la parte delantera en el panel posterior del aparato.

f Taladre los orificios y fije el aparato con el material de fijación apropiado (ni los tornillos ni los tacos van incluidos en el ámbito de suministro): Tornillo de cabeza mecanizada

Ø 4,5 mm con diámetro máx. de cabeza de 9 mm.

Nota f sario, fije el aparato adicionalmente en los dos puntos de fijación inferiores. Para ello, perfore / realice los orificios alargados inferiores (distancia: 175 mm) en la pared posterior del aparato (véanse las posiciones en el capítulo "Especificaciones técnicas /

Dimensiones y conexiones").

f Extraiga los topes de protección para el transporte de las tubuladuras de conexión de agua.

f Atornille el tubo de conexión de agua caliente con una junta plana y la tubería de suministro de agua fría con el filtro con borde de estanqueidad (incluido en los accesorios) en el racor doble.

12.6 Operación con agua precalentada

Instalando una valvulería del termostato central se limita la temperatura máxima de admisión.

44 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

iNSTalaCióN

información de servicio

13. Información de servicio

Resumen de conexiones / resumen de componentes

3

4

5

1

2

6

1 Medición de caudal

2 Limitador de temperatura de seguridad con restablecimiento automático

3 Sensor NTC

4 Regletas de tomas para potencia conectada y protección antiquemaduras

5 Posición de inserción de unidad de programación

6 Indicador de diagnóstico

14. Reparación de averías

ADVERTENCIA Electrocución

Para poder comprobar el aparato, este deberá estar conectado a la fuente de suministro.

Nota

La comprobación del aparato con el semáforo de diagnóstico se debe hacer con el agua fluyendo.

Posibilidades de indicación del semáforo de diagnóstico

(lED) rojo se ilumina en caso de avería amarillo se enciende en modo calefacción / parpadea al llegar al límite de potencia verde parpadeo: el aparato está conectado a la red eléctrica

Semáforo de diagnóstico (modo de dispensación)

No se enciende ningún

LED

Verde intermitente, amarillo apagado, rojo apagado

Verde intermitente, amarillo encendido, rojo apagado avería

El aparato no calienta

No hay agua caliente

Causa

Faltan una o más fases de la tensión de red

Sistema electrónico defectuoso

No se alcanza el caudal de conexión del aparato, el cabezal de la ducha / el regulador de chorro están obstruidos por la cal

No se alcanza el caudal de conexión del aparato, el filtro en la alimentación de agua fría está sucio

La medición de caudal no está conectada

Solución

Comprobar los fusibles en la instalación doméstica

Sustituir el grupo funcional

Descalcificar/sustituir el cabezal de la ducha / el regulador de chorro

Limpiar el filtro

No hay agua caliente, la temperatura de salida no se corresponde con el valor de referencia

El caudalímetro está defectuoso o sucio

Sistema electrónico defectuoso

Válvula defectuosa

Comprobar la conexión del conector, corregirla si es necesario

Sustituir el caudalímetro

Sustituir el grupo funcional

Sustituir la válvula

Unidad de programación conectada al sistema electrónico después de conectar la tensión de la red

Sensor de salida defectuoso

Sistema de calefacción defectuoso

Sistema electrónico defectuoso

Desconectar los fusibles de la instalación doméstica y luego volver a conectarlos

Sustituir el sensor de salida

Sustituir el grupo funcional

Sustituir el grupo funcional www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 45

iNSTalaCióN

mantenimiento

Semáforo de diagnóstico (modo de dispensación)

Verde intermitente, amarillo apagado, rojo encendido avería

No hay agua caliente, la temperatura de salida no se corresponde con el valor de referencia

Causa

La detección de aire se ha activado

Solución

Continuar con la operación de dispensación > 1 min

El interruptor de seguridad no está activado en la

"primera puesta en marcha"

El interruptor de seguridad ha sido activado por el limitador de temperatura de seguridad

Activar el interruptor de seguridad presionando firmemente el botón de restablecimiento

Comprobar el limitador de temperatura de seguridad

(conector, cable de conexión), activar el interruptor de seguridad

El interruptor de seguridad se vuelve a disparar después de comprobar el limitador de temperatura de seguridad, el limitador de temperatura de seguridad está defectuoso

Sustituir el limitador de temperatura de seguridad, activar el interruptor de seguridad y dispensar con el máximo valor de referencia > 1 min

El interruptor de seguridad se vuelve a disparar, el sistema electrónico está defectuoso

Cortocircuito del sensor de salida

Sistema electrónico defectuoso

Sustituir el grupo funcional

Comprobar el sensor de salida y sustituirlo si fuera necesario

Sustituir el grupo funcional

15. Mantenimiento

ADVERTENCIA Electrocución

Siempre que desee realizar cualquier tarea en el aparato, debe desconectarlo omnipolarmente de la conexión a la red eléctrica.

Este aparato contiene condensadores que se descargan si se separan de la red de corriente. La tensión de descarga del condensador puede, en su caso, ser > 60 V DC durante un breve periodo.

15.1 Vaciado del aparato

Puede drenar el aparato para los trabajos de mantenimiento.

ADVERTENCIA Quemaduras

Cuando vacíe el aparato puede salir agua caliente.

f Cierre la válvula de cierre en la tubería de suministro de agua fría.

f Abra todas las válvulas de dispensado.

f Desenrosque las conexiones de agua del aparato.

f Guarde el aparato desmontado resguardado de la escarcha, ya que hay agua residual en su interior que puede congelarse y causar daños en el aparato.

15.2 Limpiar el filtro

ADVERTENCIA Quemaduras

Cuando vacíe el aparato puede salir agua caliente.

!

Daños materiales

Para que el sistema de calefacción de cables desnudos no quede dañado tras interrumpir el abastecimiento de agua, el aparato se tiene que volver a poner en marcha con los siguientes pasos.

f Corte la tensión del aparato desconectando los fusibles.

f Purgue el aire del aparato y de la tubería de suministro de agua fría (véase el capítulo "Puesta en f marcha / Primera puesta en marcha").

Vuelva a encender la fuente de suministro.

El filtro en la unión de tornillo del agua fría se debe limpiar con regularidad.

15.2.1 Limpiar el filtro, montaje estándar visto f Corte la tensión del aparato y espere hasta que se haya desenergizado.

f Cierre la válvula de cierre en la tubería de suministro de agua fría.

f Abra todas las válvulas de dispensado.

f Desmonte la unión enroscada del agua fría.

f Retire el filtro del racor doble con ayuda de un destornillador plano. Limpie el filtro. f Vuelva a montar el filtro. Enrosque el tubo de empalme de agua fría en el racor doble.

f Abra la válvula de cierre en la tubería de suministro de agua fría.

f Purgue el aire del aparato y de la tubería de suministro de agua fría (véase el capítulo "Puesta en marcha / Primera puesta en marcha").

f Conecte la fuente de suministro.

46 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

iNSTalaCióN

Especificaciones técnicas

15.2.2 Limpiar el filtro, instalación de agua oculta f Corte la tensión del aparato y espere hasta que se haya desenergizado.

f Cierre la válvula de cierre en la tubería de suministro de agua fría.

f Abra todas las válvulas de dispensado.

f Abra el aparato aflojando el tornillo y abriendo la tapa del aparato.

f Desenrosque el tubo de empalme de agua fría del racor doble. Gire hacia arriba el tubo de empalme de agua fría.

f Retire el filtro del racor doble. Limpie el filtro.

f Enrosque el tubo de empalme de agua fría con el filtro con borde de estanqueidad en el racor doble.

f Abra la válvula de cierre en la tubería de suministro de agua fría.

f Purgue el aire del aparato y de la tubería de suministro de agua fría (véase el capítulo "Puesta en marcha / Primera puesta en marcha").

f Compruebe la conexión del agua fría para ver si hay fugas.

f Enganche la tapa del aparato por la parte superior trasera en la pared posterior del aparato. Gire la tapa del aparato hacia abajo. Compruebe que la tapa del aparato quede firmemente asentada por arriba y abajo. Fije la tapa del aparato con el tornillo.

f Conecte la fuente de suministro.

16. Especificaciones técnicas

16.1 Dimensiones y conexiones

217

140

97

Posibilidades de conexión alternativas b03 b02 Tendido de cableado eléctr. I b03 Tendido de cableado eléctr. II c01 Alimentación del agua fría c06 Salida de agua caliente c06 b02

100 c01

16.2 Diagrama eléctrico

DCE-S Plus

L L

L N

2/GRD ~ 220 - 240 V

1/N/PE ~ 220 - 240 V

2 b02

30

15 b03 b02 b02

Visto

Oculto

Rosca exterior

Rosca exterior

3

DCE-S Plus

G 1/2 A

G 1/2 A

175

1

L

L

L

N

4

1 Electrónica de potencia con interruptor de seguridad integrado

2 Sistema de calefacción de cables desnudos

3 Limitador de temperatura de seguridad

4 Terminal de conexión eléctrica c06 b02

100 c01 b02 Tendido de cableado eléctr. I c01 Alimentación del agua fría c06 Salida de agua caliente

32

35

109

Visto

Rosca exterior

Rosca exterior

DCE-S Plus

G 1/2 A

G 1/2 A www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 47

iNSTalaCióN

Especificaciones técnicas

16.3 Rendimiento de agua caliente

El rendimiento de agua caliente depende de la fuente de suministro existente, de la potencia conectada del aparato y de la temperatura de admisión del agua fría. La tensión de alimentación y la potencia nominal se pueden consultar en la placa de especificaciones técnicas.

Potencia conectada en kW

Tensión de alimentación

220 V 230 V 240 V

DCE-S 6/8 Plus

Rendimiento de agua caliente a 38 °C en l/min.

Temperatura de suministro del agua fría

5 °C 10 °C 15 °C 20 °C

6,0

8,0

6,6

8,7

2,6

3,5

2,9

3,8

3,1

4,1

3,4

4,4

3,7

5,0

4,1

5,4

4,8

6,3

5,2

6,9

7,2

9,6

3,1

4,2

3,7

4,9

4,5

6,0

5,7

7,6

DCE-S 10/12 Plus

10,0

12,0

11,0

13,1

12,0

14,3

4,3

5,2

4,8

5,7

5,2

6,2

5,1

6,1

5,6

6,7

6,1

7,3

6,2

7,5

6,8

8,1

7,5

8,9

7,9

9,5

8,7

10,4

9,5

11,3

Potencia conectada en kW

Tensión de alimentación

220 V 230 V 240 V

Rendimiento de agua caliente a 50 °C en l/min.

Temperatura de suministro del agua fría

5 °C 10 °C 15 °C 20 °C

DCE-S 6/8 Plus

6,0

8,0

DCE-S 10/12 Plus

6,6

8,7

7,2

9,6

1,9

2,5

2,1

2,8

2,3

3,0

2,1

2,9

2,4

3,1

2,6

3,4

2,4

3,3

2,7

3,6

2,9

3,9

2,9

3,8

3,1

4,1

3,4

4,6

10,0

12,0

11,0

13,1

12,0

14,3

3,2

3,8

3,5

4,2

3,8

4,5

3,6

4,3

3,9

4,7

4,3

5,1

4,1

4,9

4,5

5,3

4,9

5,8

4,8

5,7

5,2

6,2

5,7

6,8

16.4 Ámbitos de aplicación / Tabla de conversión

Resistencia eléctrica específica y conductividad eléctrica específica.

indicación estándar a 15 °C 20 °C

Resistencia

ρ ≥

Conductividad

σ  ≤

Resistencia

ρ ≥

Conductividad

σ  ≤

25 °C

Resistencia

ρ ≥

Conductividad

σ  ≤

Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm

1100 91 910 970 103 1031 895 112 1117

16.5 Pérdida de presión

Grifería/valvulería

Pérdida de presión de la grifería/valvulería a un caudal de

10 l/min

Mezclador monomanual, aprox.

MPa 0,04 - 0,08

Valvulería del termostato, aprox.

Cabezal de la ducha, aprox.

MPa

MPa

0,03 - 0,05

0,03 - 0,15

Dimensionado de la red de tuberías

Para calcular el dimensionado de la red de tuberías se recomienda una pérdida de presión de 0,1 MPa para el aparato.

16.6 Condiciones en caso de avería

En la instalación pueden aparecer, en caso de avería y de forma breve, cargas de máx. 80 °C con una presión de 1,0 MPa.

16.7 Datos sobre el consumo energético

Hoja de datos del producto: Calentador convencional según reglamento (UE) n.º 812/2013 | 814/2013

DCE-S 6/8 Plus

Fabricante

Perfil de carga

Clase de eficiencia energética

Rendimiento energético

Consumo anual de corriente

Ajuste de temperatura de fábrica

Nivel de potencia acústica

Notas especiales para medir la eficiencia

Consumo diario de corriente

% kWh

°C dB(A) kWh

238153

STIEBEL ELTRON

XS

A

39

472

60

15

Medido con el limitador de caudal incorporado, potencia máxima y valor de referencia máximo

2,161

DCE-S 10/12 Plus

238154

STIEBEL ELTRON

XS

A

39

474

60

15

Medido con el limitador de caudal incorporado, potencia máxima y valor de referencia máximo

2,174

48 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

iNSTalaCióN | GaraNTÍa | mEDiO amBiENTE Y rECiClaJE

Especificaciones técnicas

16.8 Tabla de especificaciones

Especificaciones eléctricas

Tensión de alimentación

Potencia nominal

Corriente nominal

Fusible

Frecuencia

Fases

Resistencia específica ρ15 ≥

Conductividad específica σ 15 ≤

Impedancia máx. de red a 50 Hz

Conexiones

Conexión de agua

Límites de utilización

Presión mínima de suministro

Presión máx. admisible

Temperatura de admisión máx. para postcalentamiento

Ámbito de ajuste de temperatura

Valores

Temperatura de admisión máx. (p. ej., desinfección térmica)

ON

Caudal con 28 K

Caudal con 50 K

Pérdida de presión para caudal con 50 K (sin limitador de flujo)

Límite de caudal en

Especificaciones hidráulicas

Contenido nominal

Ejecuciones

Tipo de montaje

Potencia conectada seleccionable

Clase de protección

Bloque de aislamiento

Sistema de calefacción con generador de calor

Tapa y pared posterior

Color

Tipo de protección (IP)

Dimensiones

Altura

Ancho

Profundidad

Pesos

Peso

Nota

El aparato cumple la norma IEC 61000-3-12.

Garantía

Para los aparatos adquiridos fuera de Alemania no son aplicables las condiciones de garantía de nuestras sociedades alemanas. Además, en los países en los que alguna de nuestras filiales comercialice nuestros productos, la garantía sólo será otorgada por dicha filial. Este tipo de garantía únicamente se otorgará si la filial hubiera publicado unas condiciones de garantía propias. No se otorgará ninguna garantía adicional.

No otorgamos ninguna garantía para aquellos aparatos adquiridos en países en los que ninguna de nuestras filiales comercialicen nuestros productos. Cualquier garantía asegurada por el importador permanecerá inalterada.

MPa

MPa

°C

°C

°C l/min l/min l/min

MPa l/min l

DCE-S 6/8 Plus

238153

DCE-S 10/12 Plus

238154

Hz

Ω cm

μS/cm

Ω

V kW

220

6,0/8,0

230

6,6/8,7

240 220 230 240

7,2/9,6 10,0/12,0 11,0/13,1 12,0/14,3

A 27,3/36,4 28,5/38,0 30,0/40,0 45,5/54,5

A 30/40

47,8/57,0 50,0/59,5

50/60

0,0385 0,0368

50/60

1/N/PE

1100

910

0,0353 0,0257 0,0245

50/60

1/N/PE

1100

910

0,0235

G 1/2 A

0,18 (1,8 bar / 26 psi)

1 (10 bar / 150 psi)

55

20-60

70

1,3

3,1/4,1 a 220 V

1,7/2,3 a 220 V

0,01/0,01

4

0,277

G 1/2 A

0,18 (1,8 bar / 26 psi)

1 (10 bar / 150 psi)

55

20-60

70

1,3

5,1/6,2 a 220 V

2,9/3,5 a 220 V

0,02/0,03

5

0,277 mm mm mm

Sobre mesa/bajo mesa

X

1

Plástico

Garantía

Alambre desnudo

Plástico

Blanco

Sobre mesa/bajo mesa

X

1

Plástico

Alambre desnudo

Plástico

Blanco

Para los aparatos adquiridos fuera de Alemania no son aplicables las condiciones de garantía de nuestras sociedades alemanas. Además, en los países en los que alguna de nuestras

217 217 filiales comercialice nuestros productos, la garantía sólo será otorgada por dicha filial. Este tipo de garantía únicamente se kg 2,5

No otorgamos ninguna garantía para aquellos aparatos adquiridos en países en los que ninguna de nuestras filiales comercialicen nuestros productos. Cualquier garantía asegurada por el importador permanecerá inalterada.

Medio ambiente y reciclado

Colabore para proteger nuestro medio ambiente. Elimine los materiales después de su uso conforme a la normativa nacional vigente.

DCE-S Plus | 49

Colabore para proteger nuestro medio ambiente. Elimine los materiales después de su uso conforme a la normativa nacional vigente.

SADRŽAJ

POSEBNE NAPOMENE

RUKOVANJE

1.

Opće napomene �������������������������������������������� 51

1.1

Sigurnosne napomene ����������������������������������������� 51

1.2

Druge oznake u ovoj dokumentaciji ������������������������� 52

1.3

Mjerne jedinice �������������������������������������������������� 52

2.

Sigurnost ���������������������������������������������������� 52

2.1

Namjenska uporaba �������������������������������������������� 52

2.2

Opće sigurnosne napomene ���������������������������������� 52

2.3

Ispitni znak ������������������������������������������������������� 52

3.

Opis uređaja ������������������������������������������������ 52

3.1

Namještanje zadane temperature ��������������������������� 53

3.2

Preporuke za namještanje ������������������������������������ 53

4.

Čišćenje, njega i održavanje ������������������������������ 53

5.

Otklanjanje problema �������������������������������������� 53

INSTALACIJA

6.

Sigurnost ���������������������������������������������������� 54

6.1

Opće sigurnosne napomene ���������������������������������� 54

6.2

Pogon tuša ������������������������������������������������������� 54

6.3

Propisi, norme i odredbe ������������������������������������� 54

7.

Opis uređaja ������������������������������������������������ 54

7.1

Opseg isporuke �������������������������������������������������� 54

7.2

Pribor ������������������������������������������������������������� 54

8.

Pripreme ���������������������������������������������������� 54

8.1

Mjesto montaže ������������������������������������������������� 54

8.2

Minimalni razmaci ���������������������������������������������� 55

8.3

Vodoinstalacija �������������������������������������������������� 55

9.

Montaža ����������������������������������������������������� 55

9.1

Stadardna nadžbukna montaža ������������������������������ 55

10.

Puštanje u rad ���������������������������������������������� 57

10.1 Interna zaštita od oparotina preko utora za premosnik 57

10.2 Promjena priključne snage pomoću utičnog mjesta premosnika ������������������������������������������������������ 57

10.3 Prvo puštanje u rad �������������������������������������������� 57

10.4 Ponovno puštanje u rad ��������������������������������������� 58

11.

Stavljanje izvan pogona ����������������������������������� 58

12.

Alternativna montaža �������������������������������������� 58

12.1 Električni priključak gore, nadžbukna montaža ���������� 58

12.2 Električni priključak dolje, podžbukna montaža ��������� 59

12.3 Električni priključak kod prekratkog mrežnog priključnog kabela ���������������������������������������������� 59

12.4 Električni priključak kod nadžbukne montaže bočno ���� 59

12.5 Podžbukna instalacija vode ����������������������������������� 59

12.6 Rad s unaprijed zagrijanom vodom ������������������������� 60

13.

Servisne informacije ��������������������������������������� 60

14.

Otklanjanje kvarova ���������������������������������������� 61

15.

Održavanje �������������������������������������������������� 61

15.1 Pražnjenje uređaja ��������������������������������������������� 61

15.2 Čišćenje sita ������������������������������������������������������ 62

16.

Tehnički podatci �������������������������������������������� 62

16.1 Mjere i priključci ������������������������������������������������ 62

16.2 Električna spojna shema �������������������������������������� 63

16.3 Učinak tople vode ����������������������������������������������� 63

16.4 Područja primjene / Tablica za preračunavanje ���������� 63

16.5 Pad tlaka ���������������������������������������������������������� 63

16.6 Uvjeti u slučaju smetnje ��������������������������������������� 63

16.7 Podatci o potrošnji energije ���������������������������������� 63

16.8 Tablica s podatcima �������������������������������������������� 64

JAMSTVO

OKOLIŠ I RECIKLIRANJE

50 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

POSEbNE NAPOMENE | RUKOVANJE

Opće napomene

POSEBNE NaPOmENE

- Ispraznite uređaj na način opisan u poglavlju „Instalacija / Održavanje / Pražnjenje uređaja“.

- Uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od

3 godina te osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe s nedovoljnim iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili su upućene u sigurnu uporabu uređaja te shvaćaju opasnosti koje bi mogle nastati. Djeca se ne smiju igrati s ovim uređajem. Djeca ne smiju bez nadzora obavljati čišćenje i održavanje koje inače vrši korisnik.

- Tijekom rada slavina se može zagrijati na temperaturu do najviše 70 °C. Kod temperatura izlazne vode većih od 43 °C postoji opasnost od oparina.

- Ovaj uređaj prikladan je za opskrbu tuša

(pogon tuša). Ako se uređaj koristi i za pogon tuša ili isključivo za pogon tuša, stručni serviser mora namjestiti područje namještanja temperature preko interne zaštite od oparotina u uređaju na 55 °C. Pri korištenju unaprijed zagrijane vode mora se osigurati da nije prekoračena temperatura ulazne vode od

55 °C.

- Uređaj se mora moći odvojiti od mrežnog priključka preko rastavne dionice od najmanje

3 mm na svim polovima.

- Navedeni napon mora odgovarati dovodu napona.

- Uređaj mora biti priključen na zaštitni vodič.

- Uređaj mora biti trajno priključen na fiksno ožičenje.

- Pričvrstite uređaj na način opisan u poglavlju

„Instalacija / Montaža“.

- Obratite pozornost na granice primjene (vidjeti poglavlje „Instalacija / Tehnički podatci /

Tablica s podatcima“).

- Ne smije se prekoračiti donja granica specifičnog otpora vode iz vodoopskrbne mreže

(vidi poglavlje „Instalacija / Tehnički podatci /

Tablica s podatcima“).

RUKOVANJE

1. Opće napomene

Poglavlja „Posebne napomene“ i „Rukovanje“ namijenjena su korisniku uređaja i stručnom serviseru.

Poglavlje „Instalacija“ namijenjeno je stručnom serviseru.

Napomena

Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih.

Upute po potrebi predajte sljedećem korisniku.

1.1 Sigurnosne napomene

1.1.1 Struktura sigurnosnih napomena

!

SIGNALNA RIJEČ Vrsta opasnosti

Ovdje su navedene moguće posljedice u slučaju nepo-

štovanja sigurnosnih napomena.

f Ovdje su navedene mjere za uklanjanje opasnosti.

1.1.2 Simboli, vrsta opasnosti

Simbol

!

Vrsta opasnosti

Ozljeda

Strujni udar

Opeklina

(opeklina, oparina)

1.1.3 Signalne riječi

SiGNalNa

RIJEČ

OPASNOST

Značenje

UPOZORENJE

OPREZ

Napomene čije nepoštovanje dovodi do teških ozljeda ili smrti.

Napomene čije nepoštovanje može dovesti do teških ozljeda ili smrti.

Napomene čije nepoštovanje može dovesti do srednje teških ili lakih ozljeda.

www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 51

RUKOVANJE

Sigurnost

1.2 Druge oznake u ovoj dokumentaciji

Simbol

!

Napomena

Opće napomene označene su simbolom pored.

f Pažljivo pročitajte tekst napomena.

Značenje

Materijalne štete

(štete na uređaju, posljedične štete, štete za okoliš)

Zbrinjavanje uređaja f Ovaj simbol ukazuje vam na ono što je potrebno napraviti.

Potrebne radnje opisane su korak po korak.

1.3 Mjerne jedinice

Napomena

Ako nije drugačije navedeno, sve su mjere izražene u milimetrima.

OPREZ opeklina

Pri radu s unaprijed zagrijanom vodom, npr. pri kori-

štenju solarnog sustava, poštujte sljedeću napomenu:

Temperatura tople vode može prekoračiti namještenu zadanu temperaturu odn. namješteno ograničenje temperature.

f U tom slučaju ograničite temperaturu na predspojenoj središnjoj termostatskoj slavini.

!

UPOZORENJE na ozljede

Uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 3 godina te osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe s nedovoljnim iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili su upućene u sigurnu uporabu uređaja te shvaćaju opasnosti koje bi mogle nastati. Djeca se ne smiju igrati s ovim uređajem. Djeca ne smiju bez nadzora obavljati čišćenje i održavanje koje inače vrši korisnik.

!

Materijalne štete

Uređaj i slavinu korisnik mora zaštititi od smrzavanja.

Napomena

Da biste osigurali vrstu zaštite IP 25, za pričvršćenje uređaja na zid morate upotrijebiti vijke s upuštenom glavom.

2. Sigurnost

2.1 Namjenska uporaba

Ovaj uređaj služi za zagrijavanje pitke vode ili za dogrijavanje unaprijed zagrijane vode. Ovaj uređaj može opskrbljivati jedno ili više ispusnih mjesta.

Kad se prekorači maksimalna temperatura ulazne vode za dogrijavanje, ne vrši se dogrijavanje.

Uređaj je predviđen za primjenu u kućanstvu. Neupućene osobe uređajem mogu sigurno rukovati. Izvan kućanstva, npr. u malom obrtu, uređaj se također može koristiti, ako se to vrši na isti način.

Svaka druga uporaba ili uporaba koja prelaze te granice nije namjenska. Namjenska uporaba podrazumijeva i poštovanje ovih uputa te naputaka za korišteni pribor.

2.2 Opće sigurnosne napomene

OPREZ opeklina

Tijekom rada slavina se može zagrijati na temperaturu do najviše 70 °C.

Kod temperatura izlazne vode većih od 43 °C postoji opasnost od oparina.

OPREZ opeklina

Ako se ovim uređajem koriste djeca ili osobe ograničenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, potrebno je trajno i nepromjenjivo ograničenje temperature. Stručni serviser neka namjesti internu zaštitu od oparina.

2.3 Ispitni znak

Pogledajte natpisnu pločicu na uređaju.

3. Opis uređaja

Čim otvorite ventil za toplu vodu na slavini, uređaj se automatski uključuje. Kada zatvorite slavinu, uređaj se ponovno automatski isključuje.

Ovaj uređaj zagrijava vodu dok ona protječe kroz njega. Zadanu temperaturu je moguće namjestiti. Od neke utvrđene količine protoka regulacija ovisno o namještenoj temperaturi i temperaturi hladne vode uključuje potrebnu snagu grijanja.

Elektronički regulirani protočni grijač s automatskom prilagodbom snage održava temperaturu izlazne vode konstantnom. To se događa neovisno o temperaturi ulazne vode do maksimalnog učinka uređaja.

Ako se uređaj upotrebljava s unaprijed zagrijanom vodom i temperatura ulazne vode prekorači namještenu temperaturu, voda se dalje ne zagrijava.

Sustav grijanja

Sustav grijanja s neizoliranim žicama obložen je plastičnim omotačem otpornim na tlak. Ovaj sustav grijanja s grijaćom spiralom od nehrđajućeg čelika prikladan je za vodu s malo i za vodu s puno kamenca, na kamenac je poprilično neosjetljiv. Sustav grijanja osigurava brzu i učinkovitu opskrbu toplom vodom.

Napomena

Ovaj je uređaj opremljen prepoznavanjem zraka koje u znatnoj mjeri sprječava oštećenje sustava grijanja. Ako tijekom rada u uređaj dospije zrak, uređaj na jednu minutu isključuje snagu grijanja i tako štiti sustav grijanja.

52 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

RUKOVANJE

Čišćenje, njega i održavanje

Nakon prekida vodoopskrbe

!

Materijalne štete

Da ne bi došlo do oštećenja sustava grijanja s neizoliranim žicama nakon prekida vodoopskrbe, uređaj morate ponovno pustiti u rad prateći sljedeće korake.

f Odvojite uređaj od izvora napona isključivanjem osigurača.

f Odzračite uređaj i dovodni vod hladne vode (vidjeti poglavlje „Instalacija / Puštanje u rad / Prvo puštaf nje u rad“).

Ponovno uključite dovod napona.

3.1 Namještanje zadane temperature

1

4. Čišćenje, njega i održavanje

f Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje koja grebu ili otapaju.

Za njegu i čišćenje uređaja dovoljna je vlažna krpa.

f Redovito kontrolirajte slavine. Kamenac na izlazu slavina možete ukloniti običnim sredstvima za uklanjanje kamenca.

5. Otklanjanje problema

Problem

Uređaj se ne uključuje iako je ventil za toplu vodu do kraja otvoren.

Uzrok

Nema napona.

Dok se crpi topla voda, nakratko istječe hladna voda.

Tijekom rada se javlja zvuk vrenja.

Željena se temperatura ne može namjestiti.

Rješenje

Provjerite osigurače u kućnoj instalaciji.

Na regulatoru mlaza u slavini ili na glavi tuša nakupili su se kamenac ili onečišćenja.

Očistite mlazni regulator ili glavu tuša i/ili uklonite kamenac iz njih.

Došlo je do prekida vodoopskrbe.

Odzračite uređaj i dovodni vod hladne vode

(vidjeti poglavlje „Instalacija / Puštanje u rad /

Prvo puštanje u rad“).

Prepoznavanje zraka detektira zrak u vodi. Ono kratkotrajno isključuje grijanje.

Nakon 1 minute uređaj samostalno počinje ponovno raditi.

Uređaj nije odzračen.

Tlak opskrbe je premalen.

Interna zaštita od oparotina je aktivirana.

Odzračite uređaj (vidjeti poglavlje „Instalacija /

Puštanje u rad / Prvo pu-

štanje u rad“).

Uvjerite se da je minimalni tlak opskrbe dostignut (vidjeti poglavlje

„Instalacija / Tehnički podatci / Tablica s podacima“).

Internu zaštitu od oparotina može mijenjati samo serviser.

1 Gumb za namještanje zadane temperature

3.2 Preporuke za namještanje

Vaš protočni grijač osigurava maks. točnost i maks. komfor u pripremi tople vode. Ako ipak trebate koristiti svoj uređaj s termostatskom slavinom, preporučujemo: f Namjestite zadanu temperaturu na uređaju na vrijednost veću od 50 °C. Zatim željenu zadanu temperaturu namjestite na termostatskoj slavini.

Ušteda energije

Najmanje energije troši se pri sljedećim postavkama koje preporučujemo:

- 38 °C za mali umivaonik za ruke, tuš, kadu

- 55 °C za sudoper

Ograničenje temperature pomoću interne zaštite od oparina

(stručni serviser)

Po želji stručni serviser može namjestiti trajno ograničenje temperature, npr. u vrtićima, bolnicama itd.

Kod opskrbe tuša stručni serviser mora ograničiti područje namještanja temperature u uređaju na 55 °C ili na nižu temperaturu.

Ograničenje sprečava da voda istječe iz uređaja pri temperaturama pri kojima može doći do oparina.

Preporuka za namještanje pri radu s termostatskom slavinom i unaprijed solarno zagrijanom vodom f Namjestite temperaturu na uređaju na maksimalnu temperaturu.

Ako ne možete ukloniti uzrok, pozovite stručnog servisera. Radi bolje i brže pomoći priopćite mu broj natpisne pločice (000000-

0000-000000).

Nr.: 000000-0000-00000 www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 53

iNSTalaCiJa

Sigurnost

iNSTalaCiJa

6. Sigurnost

Instalaciju, puštanje u rad, održavanje i popravak uređaja smije provoditi samo stručni serviser.

6.1 Opće sigurnosne napomene

Jamčimo besprijekoran rad i radnu sigurnost samo ako su kori-

šteni originalni pribor namijenjen uređaju i originalni rezervni dijelovi.

!

Materijalne štete

Pridržavajte se maksimalne temperature ulazne vode.

Kod viših temperatura može doći do oštećenja uređaja.

Ugradnjom središnje termostatske slavine možete ograničiti maksimalnu temperaturu ulazne vode.

UPOZORENJE strujni udar

Ovaj uređaj sadržava kondenzatore koji se prazne nakon odvajanja od strujne mreže. Napon pražnjenja kondenzatora kratkotrajno može iznositi event. > 60 V DC.

6.2 Pogon tuša

OPREZ opeklina f na na 55 °C ili manje, pogledajte poglavlje „Puštanje u rad/Pripreme“.

OPREZ opeklina

Pri radu s unaprijed zagrijanom vodom, npr. pri kori-

štenju solarnog sustava, poštujte sljedeću napomenu:

Temperatura tople vode može prekoračiti namještenu zadanu temperaturu odn. namješteno ograničenje temperature.

f U tom slučaju ograničite temperaturu na predspojenoj središnjoj termostatskoj slavini.

7. Opis uređaja

7.1 Opseg isporuke

S uređajem se isporučuju:

- 2 dvostruke nazuvice s 45°

- 2 plosnate brtve

- 2 O-prstena

- kabelski tuljac

- sito

- graničnik količine protoka

- Premosnik za zaštitu od oparotina utaknut

- premosnik za prebacivanje snage, utaknut

7.2 Pribor

Montažni komplet za podžbuknu instalaciju vode

(200016 - UP-Kit EU)

Montažni komplet za podžbuknu instalaciju vode sadržava:

- 2 tuljka za brtvljenje otvora u poleđini uređaja.

- Sito s brtvenim rubom za ugradnju u dvostruku nazuvicu od

45°.

- Plosnata brtva

8. Pripreme

8.1 Mjesto montaže

!

Materijalne štete

Ovaj se uređaj smije instalirati samo u prostoriji zaštićenoj od smrzavanja.

f Montirajte uređaj okomito i u blizini ispusnog mjesta.

Ovaj je uređaj prikladan i za montažu iznad i za montažu ispod umivaonika.

Montaža ispod umivaonika

6.3 Propisi, norme i odredbe

Napomena

Obratite pozornost na sve nacionalne i regionalne propise i odredbe.

- Vrsta zaštite IP 25 (zaštićeno od mlaza vode) zajamčena je samo kad je kabelski tuljac propisno montiran i kada se upotrebljavaju vijci s upuštenom glavom Ø 4,5 mm s maks. promjerom glave od 9 mm.

- Specifični električni otpor vode ne smije biti niži od onog navedenog na natpisnoj pločici. Kod kombinirane vodoopskrbne mreže uzmite u obzir najniži električni otpor vode. Specifični električni otpor vode ili električnu provodljivost vode možete saznati od svojeg vodoopskrbnog poduzeća.

1 Ulazna hladna voda

2 Izlazna topla voda

1

2

54 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

iNSTalaCiJa

Montaža

Montaža iznad umivaonika

2

1 Ulazna hladna voda

2 Izlazna topla voda

Napomena f nosivost.

8.2 Minimalni razmaci

≥50

1

≥50

Volumni protok f Pobrinite se da se postigne volumni protok potreban za uključivanje uređaja.

f Ako se, dok je do kraja otvoren odvodni ventil, ne postigne potrebni volumni protok, uklonite ograničivač količine protoka iz dovodnog voda hladne vode.

Po potrebi, međutim, možete povisiti i tlak u instalaciji vode.

9. Montaža

Tvorničke postavke

Interna zaštita od oparotina °C

Priključna snaga u kW @ 220 V

@ 230 V

@ 240 V

DCE-S 6/8

Plus

DCE-S 10/12

Plus

60

8,0

60

12,0

8,7

9,6

13,1

14,3

Standardna montaža

Električni priključak dolje, nadžbukna instalacija

Priključak za vodu kod nadžbukne instalacije

DCE-S 6/8

Plus

DCE-S 10/12

Plus x x x x

Za ostale mogućnosti montaže vidi poglavlje „Alternativna montaža“.

9.1 Stadardna nadžbukna montaža

Otvaranje uređaja f Pridržavajte se minimalnih razmaka kako biste zajamčili rad bez smetnji i omogućili radove održavanja na uređaju.

8.3 Vodoinstalacija

!

Materijalne štete

Propisno izvedite sve radove priključivanja vode i instalacijske radove.

f Dobro isperite vodovodnu cijev.

Slavine

Koristite prikladne tlačne slavine. Nisu dopuštene otvorene slavine.

Dopušteni materijali vodovodnih cijevi

- Dovodni vod hladne vode: vruće pocinčana čelična cijev, cijev od plemenitog čelika, bakrena cijev ili plastična cijev

- Izlazni vod tople vode: cijev od plemenitog čelika, bakrena cijev ili plastična cijev

!

Materijalne štete

Pri primjeni cijevnih sustava od plastike obratite pozornost na maksimalno dopuštenu temperaturu ulazne vode i maksimalno dopušteni tlak.

f Otvorite uređaj popuštanjem vijaka i zakretanjem poklopca uređaja.

Priprema mrežnog priključnog kabela

A B f Pripremite mrežni priključni kabel.

Pozicija nadžbukno dolje, na sredini dolje, lijeva strana uređaja dolje, desna strana uređaja gore, desna strana uređaja

Mjera A

30

20

20

20

Pozicija podžbukno dolje gore

Mjera A

20

20

Mjera b

120

90

90

80

Mjera b

90

80 www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 55

iNSTalaCiJa

Montaža

Pripreme

7 6 5

Montaža uređaja f Probijte/izbijte označene donje uzdužne provrte (razmak

175 mm) za pričvršćivanje uređaja (za položaje vidi poglavlje

„Tehnički podatci/Mjere i priključci“) iz poleđine uređaja. Oba gornja provrta za pričvršćenje već su otvorena.

f Ucrtajte 4 položaja za bušenje pomoću poleđine uređaja.

f Izbušite provrte pa pričvrstite uređaj prikladnim materijalom za pričvršćivanje (vijci i pričvrsnice ne spadaju u opseg isporuke): vijak s upuštenom glavom Ø 4,5 mm s maks. promjerom glave od 9 mm.

4

3

2

1

1 sito

2 graničnik količine protoka

3 O-prsteni

4 dvostruke nazuvice s 45°

5 plosnate brtve

6 kabelski tuljac

7 sigurnosni vijci f Otpustite sigurnosne vijke.

f Kroz poleđinu uređaja probijte / izbijte duž oznaka potrebne provodnice za mrežni priključni kabel i dvostruku nazuvicu.

U tu svrhu upotrijebite prikladan plosnati alat. Oštre bridove izbrusite turpijom.

f Skinite transportne zaštitne čepove s cijevi za priključak vode.

f Prema izabranom priključnom vodu izrežite rupu u kabelskom tuljcu. Montirajte kabelski tuljac.

f Montirajte O-prstene u žlijeb dvostruke nazuvice.

f Utaknite dvostruke nazuvice u otvore na poleđini uređaja i montirajte ih s plosnatim brtvama na priključne cijevi uređaja (pritezni moment 8 Nm).

f Osigurajte dvostruke nazuvice sigurnosnim vijcima.

f Montirajte ograničivač količine protoka i sito u dvostruku nazuvicu od priključka za hladnu vodu. Obratite pozornost na položaj ograničivača količine protoka.

f Montirajte prikladnu tlačnu slavinu.

f Vijcima pričvrstite cijevi za priključak vode za slavinu (nisu sadržane u opsegu isporuke) s plosnatim brtvama na dvostruke nazuvice.

f Otvorite zaporni ventil u dovodnom vodu hladne vode.

Uspostava električnog priključka

UPOZORENJE strujni udar

Propisno izvedite sve električne radove i radove priključivanja.

UPOZORENJE strujni udar

Priključak na strujnu mrežu dopušten je samo kao fiksni priključak u kombinaciji s kabelskom provodnicom koja se može izvaditi. Uređaj se mora moći odvojiti od mrežnog priključka preko rastavne dionice od najmanje

3 mm na svim polovima.

UPOZORENJE strujni udar

Pazite na to da uređaj bude priključen na zaštitni vodič.

!

Materijalne štete

Obratite pozornost na natpisnu pločicu. Navedeni nazivni napon mora odgovarati dovodu napona.

f Gurnite mrežni priključni kabel kroz kabelski tuljac.

f Priključite mrežni priključni kabel na mrežnu priključnu stezaljku (vidi poglavlje „Instalacija/Tehnički podatci/Električna spojna shema“).

56 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

iNSTalaCiJa

Puštanje u rad

10. Puštanje u rad

10.1 Interna zaštita od oparotina preko utora za premosnik

Pozicija premosnika Priključna snaga

DCE-S 6/8

Plus

1 [low] @ 220 V 6,0 kW

2 [high]

Tvornička postavka

@ 230 V

@ 240 V

@ 220 V

@ 230 V

@ 240 V

6,6 kW

7,2 kW

8,0 kW

8,7 kW

9,6 kW bez premosnika [low] @ 220 V

@ 230 V

@ 240 V

6,0 kW

6,6 kW

7,2 kW

DCE-S 10/12

Plus

10,0 kW

11,0 kW

12,0 kW

12,0 kW

13,1 kW

14,3 kW

10,0 kW

11,0 kW

12,0 kW 43 °C | 109 °F

50 °C | 122 °F

55 °C | 131 °F

60 °C | 140 °F f Montirajte premosnik na željenu poziciju pin letvice „Tmax“.

Pozicija premosnika Opis

43 °C | 109 °F npr. u vrtićima, bolnicama itd.

50 °C | 122 °F

55 °C | 131 °F maks. za pogon tuša

60 °C | 140 °F bez premosnika

Tvornička postavka

Ograničenje 43 °C | 109 °F

OPREZ opeklina

Pri radu s unaprijed zagrijanom vodom, npr. pri kori-

štenju solarnog sustava, interna se zaštita od oparina može prekoračiti.

f U tom slučaju ograničite temperaturu na predspojenoj središnjoj termostatskoj slavini.

10.3 Prvo puštanje u rad

f Stavite križić pokraj odabrane snage priključivanja na natpisnoj pločici. Za to upotrijebite kemijsku olovku.

on

15 x off

≥ 3 min.

f Otvorite i zatvorite unutar najmanje 3 minute 15 puta sve priključena ispusna mjesta dok u mreži vodova i uređaju ne bude više zraka. Odzračite dovodni vod hladne vode i uređaj s protokom od najmanje 3,5 l/min.

f Provedite kontrolu nepropusnosti.

10.2 Promjena priključne snage pomoću utičnog mjesta premosnika

Kada na uređaju izaberete neku drugu priključnu snagu a ne onu koja je tvornički namještena, morate prespojiti premosnik.

f Aktivirajte sigurnosnu sklopku tako što ćete čvrsto utisnuti tipku za resetiranje (uređaj se isporučuje s deaktiviranom sigurnosnom sklopkom).

1

2 f Montirajte premosnik na željenu poziciju pin letvice „Pmax“.

f Utaknite utikač spojnog kabela upravljačke jedinice na elektroniku.

Napomena

Obvezno utaknite spojni kabel upravljačke jedinice na elektroniku prije nego što priključite napon. Upravljačka jedinica je inače izvan funkcije.

www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 57

iNSTalaCiJa

Stavljanje izvan pogona

f Ovjesite poklopac uređaja na gornjoj strani iza poleđine uređaja. Okrenite poklopac uređaja prema dolje. Provjerite naliježe li čvrsto poklopac uređaja gore i dolje.

f Poklopac uređaja pričvrstite vijkom.

f Uklonite zaštitnu foliju s upravljačke jedinice.

12. Alternativna montaža

UPOZORENJE strujni udar

Pri izvođenju svih radova odvojite uređaj na svim polovima od mrežnog priključka.

12.1 Električni priključak gore, nadžbukna montaža

1

2 f Uključite dovod napona.

f Uvjerite se da upravljačka jedinica propisno funkcionira.

f Okrećite gumb za namještanje temperature lijevo i desno do kraja.

10.3.1 Predaja uređaja f Objasnite korisniku funkciju uređaja i upoznajte ga s uporabom uređaja.

f Uputite korisnika na moguće opasnosti, posebno na opasnost od oparina. f Predajte ove upute.

10.4 Ponovno puštanje u rad

!

Materijalne štete

Da ne bi došlo do oštećenja sustava grijanja s neizoliranim žicama nakon prekida vodoopskrbe, uređaj morate ponovno pustiti u rad prateći sljedeće korake.

f Odvojite uređaj od izvora napona isključivanjem osigurača.

f Odzračite uređaj i dovodni vod hladne vode (vidjeti poglavlje „Puštanje u rad / Prvo puštanje u rad“).

f Ponovno uključite dovod napona.

1 kabelski tuljac

2 Kabelska provodnica f Izbijte potrebnu provodnicu za mrežni priključni kabel iz poleđine uređaja (za položaje vidi poglavlje „Tehnički podatci /

Mjere i priključci“). Oštre bridove izbrusite turpijom.

f Prema izabranom priključnom vodu izrežite rupu u kabelskom tuljcu. Montirajte kabelski tuljac.

f Pomičite mrežnu priključnu stezaljku odozdo prema gore. U tu svrhu odglavite mrežnu priključnu stezaljku tako što ćete je snažno gurnuti ulijevo te izvući prema naprijed. Okrenite mrežnu priključnu stezaljku s priključnim kabelima za 180° u smjeru kazaljke sata. Postavite interno ožičenje ispod kabelske provodnice. Uglavite mrežnu priključnu stezaljku tako što ćete je utisnuti i gurati ulijevo dok se ne uglavi.

f Montirajte uređaj i priključite mrežni priključni kabel na mrežnu priključnu stezaljku kao što je opisano u poglavlju

„Montaža/Standardna montaža u nadžbuknoj izvedbi“).

Napomena

Demontaža mrežne priključne stezaljke gore: f Odvijačem deblokirajte uskočnu kuku s desne strane.

11. Stavljanje izvan pogona

f Odvojite uređaj na svim polovima od mrežnog priključka.

f Ispraznite uređaj (vidi poglavlje „Održavanje / Pražnjenje uređaja“).

58 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

iNSTalaCiJa

Alternativna montaža

12.2 Električni priključak dolje, podžbukna montaža 12.5 Podžbukna instalacija vode

Za instalaciju je potreban odgovarajući dodatni pribor. Montažni komplet „podžbukna instalacija vode“ sadržava:

- 2 tuljka za brtvljenje otvora u poleđini uređaja.

- Sito s brtvenim rubom za ugradnju u dvostruku nazuvicu od

45°.

- Plosnata brtva

Osim toga, iz sadržaja isporuke uređaja potreban je ograničivač količine protoka.

Pripreme

1

1 kabelski tuljac f Izbijte potrebnu provodnicu za mrežni priključni kabel iz poleđine uređaja (za položaje vidi poglavlje „Tehnički podatci /

Mjere i priključci“). Oštre bridove izbrusite turpijom.

f Prema izabranom priključnom vodu izrežite rupu u kabelskom tuljcu. Montirajte kabelski tuljac.

f Montirajte uređaj i priključite mrežni priključni kabel na mrežnu priključnu stezaljku kao što je opisano u poglavlju

„Montaža/Standardna montaža u nadžbuknoj izvedbi“).

12.3 Električni priključak kod prekratkog mrežnog priključnog kabela

Kod prekratkog mrežnog priključnog kabela mrežnu priključnu stezaljku u uređaju možete montirati bliže otvoru provodnice.

1.

3.

44-46 f Zabrtvite pa uvrnite dvostruku nazuvicu od 45°.

Za probijanje provodnica u poleđini uređaja morate demontirati funkcijsku grupu sastavnica iz poleđine uređaja.

2.

4.

5.

1

1 kabelski tuljac f Pomičite mrežnu priključnu stezaljku odozgo prema dolje. U tu svrhu odglavite mrežnu priključnu stezaljku tako što ćete je snažno gurnuti ulijevo te izvući prema naprijed. Uglavite mrežnu priključnu stezaljku ispod tako što ćete je utisnuti i gurati ulijevo dok se ne uglavi.

12.4 Električni priključak kod nadžbukne montaže bočno

f Izrežite i izbijte potrebnu provodnicu za mrežni priključni kabel iz poleđine uređaja i poklopca uređaja (za položaje vidi poglavlje „Tehnički podatci / Mjere i priključci“). Oštre bridove izbrusite turpijom.

f Montirajte uređaj i priključite mrežni priključni kabel na mrežnu priključnu stezaljku kao što je opisano u poglavlju

„Montaža/Standardna montaža u nadžbuknoj izvedbi“).

f Odvijte vijak i odblokirajte uskočnu kuku.

f Lagano prema natrag gurnite funkcijsku grupu sastavnica u poleđini uređaja.

f Podignite funkcijski ugradni sklop iz poleđine uređaja tako

što ćete ga lagano povući naprijed i izvaditi.

f Izbijte/probijte straga potrebne provodnice za priključke vode iz poleđine uređaja (za položaje vidi poglavlje „Tehnički podatci / Mjere i priključci“). Oštre bridove izbrusite turpijom.

www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 59

iNSTalaCiJa

Servisne informacije

5

1.

2.

3.

4.

4

1 2 3

1 graničnik količine protoka

2 O-prsten

3 Cijevni luk za hladnu vodu s odjeljkom za sigurnosnu kopču

4 Sigurnosna kopča

5 Grijanje f Demontirajte cijevni luk za hladnu vodu i O-prsten.

f Montirajte ograničivač količine protoka (iz sadržaja isporuke uređaja) u dovodni vod hladne vode grijanja. Pazite na smjer postavljanja.

f Montirajte cijevni luk za hladnu vodu s O-prstenom.

!

Materijalne štete

Da bi uređaj bio zabrtvljen, O-prsten mora biti ugrađen.

f Pri ugradnji provjerite je li O-prsten na svom mjestu.

f Osigurajte cijevni luk za hladnu vodu sigurnosnom kopčom.

!

Materijalne štete

Obratite pozornost na to da se sigurnosna kopča nalazi iza odjeljka cijevnog luka te da je cijevni luk fiksiran u svom položaju.

f Montirajte funkcijski ugradni sklop obrnutim redoslijedom u poleđinu uređaja tako da se on uglavi u mjesto.

f Funkcijsku grupu sastavnica pričvrstite vijkom.

Montaža uređaja f Ucrtajte 2 položaja za bušenje u gornjem području poleđine uređaja pomoću poleđine uređaja.

f Montirajte tuljke s prednje strane u poleđinu uređaja.

f Izbušite provrte pa pričvrstite uređaj prikladnim materijalom za pričvršćivanje (vijci i pričvrsnice ne spadaju u opseg isporuke): vijak s upuštenom glavom Ø 4,5 mm s maks. promjerom glave od 9 mm.

Napomena f na 2 donje točke pričvršćivanja. U tu svrhu izbijte/ probijte donje uzdužne provrte (razmak 175 mm) iz poleđine uređaja (za položaje vidi poglavlje „Tehnički podatci/Mjere i priključci“).

f Skinite transportne zaštitne čepove s cijevi za priključak vode.

f Vijcima pričvrstite priključnu cijev za toplu vodu s plosnatom brtvom, a dovodni vod za hladnu vodu sa sitom s brtvenim rubom (iz dodatnog pribora) na dvostruku nazuvicu.

12.6 Rad s unaprijed zagrijanom vodom

Ugradnjom središnje termostatske slavine ograničava se maksimalna temperatura ulazne vode.

13. Servisne informacije

Pregled priključaka / sastavnica

3

4

5

1

2

6

1 Detekcija protoka

2 Sigurnosni ograničivač temperature, samoresetirajući

3 NTC osjetnik

4 Pin letvica za priključnu snagu i zaštitu od oparotina

5 Utični položaj upravljačke jedinice

6 Dijagnostička signalizacija

1

1 Tuljci

2 Plosnata brtva

3 Sito s brtvenim rubom

60 | DCE-S Plus

2 3 www.stiebel-eltron.com

iNSTalaCiJa

Otklanjanje kvarova

14. Otklanjanje kvarova

UPOZORENJE strujni udar

Da biste mogli provjeriti uređaj, on mora biti spojen na opskrbu napona na uređaju.

Napomena

Provjera uređaja s dijagnostičkim signalnim svjetlima mora se provesti dok voda teče.

Mogućnosti prikaza dijagnostičke signalizacije (LED) crveno svijetli u slučaju smetnje žuto svijetli u pogonu grijanja / treperi pri postizanju granice snage zeleno trepti: uređaj je na mrežnom priključku

D ijagnostička signalizacija (po trošnja)

Niti jedna LED dioda ne svijetli.

Zeleno treperi, žuto isključeno, crveno isključeno

Kvar

Uređaj ne grije.

Nema tople vode

Zeleno treperi, žuto uključeno, crveno isključeno

Zeleno treperi, žuto isključeno, crveno uključeno

Uzrok

Nema jedne faze ili više faza mrežnog napona.

Elektronika je neispravna.

Količina za uključivanje uređaja se ne postiže, kamenac u glavi tuša/mlaznom regulatoru.

Rješenje

Provjerite osigurače u kućnoj instalaciji.

Zamijenite funkcijski ugradni sklop.

Uklonite kamenac iz glave tuša/mlaznog regulatora/ zamijenite ih.

Nema tople vode, temperatura izlaza vode ne odgovara zadanoj vrijednosti.

Količina za uključivanje uređaja se ne postiže, sito u dovodu hladne vode je prljavo.

Detekcija protoka nije utaknuta.

Detekcija protoka neispravna ili prljava.

Elektronika je neispravna.

Slavina je neispravna.

Nema tople vode, temperatura izlaza vode ne odgovara zadanoj vrijednosti.

Upravljačka jedinica je nakon uključivanja mrežnog napona spojena s elektronikom.

Osjetnik istjecanja neispravan.

Sustav grijanja u kvaru

Elektronika je neispravna.

Prepoznavanje zraka se aktiviralo.

Čišćenje sita

Provjerite utični spoj, po potrebi ga ispravite.

Zamijenite detekciju protoka.

Zamijenite funkcijski ugradni sklop.

Zamijenite slavinu.

Isključite osigurače u kućnoj instalaciji i zatim ih ponovo uključite.

Zamijenite osjetnik istjecanja.

Zamijenite funkcijski ugradni sklop.

Zamijenite funkcijski ugradni sklop.

Nastavite puštati vodu > 1 min.

Sigurnosna sklopka nije aktivirana pri „prvom puštanju u rad“.

Sigurnosni graničnik temperatura aktivirao je sigurnosnu sklopku.

Sigurnosna sklopka se nakon izvršene provjere sigurnosnog graničnika temperature ponovo aktivira, sigurnosni graničnik temperatura je neispravan.

Sigurnosna sklopka ponovo se aktivira, elektronika je neispravna

Kratki spoj osjetnika istjecanja

Elektronika je neispravna.

Aktivirajte sigurnosnu sklopku, u tu svrhu čvrsto pritisnite tipku za resetiranje.

Provjerite sigurnosni graničnik temperature (utični spoj, spojni kabel), aktivirajte sigurnosnu sklopku.

Zamijenite sigurnosni graničnik temperature, aktivirajte sigurnosnu sklopku i ispuštajte vodu s maksimalnom zadanom vrijednošću > 1 min

Zamijenite funkcijski ugradni sklop.

Provjerite izlazni osjetnik, po potrebi ga zamijenite.

Zamijenite funkcijski ugradni sklop.

15. Održavanje

UPOZORENJE strujni udar

Pri izvođenju svih radova odvojite uređaj na svim polovima od mrežnog priključka.

Ovaj uređaj sadržava kondenzatore koji se prazne nakon odvajanja od strujne mreže. Napon pražnjenja kondenzatora kratkotrajno može iznositi event. > 60 V DC.

15.1 Pražnjenje uređaja

Uređaj možete isprazniti radi radova održavanja.

UPOZORENJE opeklina

Dok praznite uređaj, može istjecati vruća voda.

f Zatvorite zaporni ventil u dovodnom vodu hladne vode.

f Otvorite sve odvodne ventile.

f Odvojite priključke za vodu od uređaja.

f Demontirani uređaj skladištite tako da je zaštićen od smrzavanja jer se u uređaju nalazi preostala voda koja bi se mogla smrznuti i tako prouzročiti štetu.

www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 61

iNSTalaCiJa

Tehnički podatci

15.2 Čišćenje sita

UPOZORENJE opeklina

Dok praznite uređaj, može istjecati vruća voda.

!

Materijalna šteta

Da ne bi došlo do oštećenja sustava grijanja s neizoliranim žicama nakon prekida vodoopskrbe, uređaj morate ponovno pustiti u rad prateći sljedeće korake.

f Odvojite uređaj od izvora napona isključivanjem osigurača.

f Odzračite uređaj i dovodni vod hladne vode (vidjeti poglavlje „Puštanje u rad / Prvo puštanje u rad“).

f Ponovno uključite dovod napona.

Sito u vijčanom priključku hladne vode treba redovito čistiti.

15.2.1 Očistite sito, standardna nadžbukna montaža f Odvojite uređaj od izvora napona.

f Zatvorite zaporni ventil u dovodnom vodu hladne vode.

f Otvorite sve odvodne ventile.

f Demontirajte vijčani priključak hladne vode.

f Plosnatim odvijačem izvadite sito iz dvostruke nazuvice. Očistite sito. f Ponovo montirajte sito. Zavrnite priključnu cijev za hladnu vodu na dvostruku nazuvicu.

f Otvorite zaporni ventil u dovodnom vodu hladne vode.

f Odzračite uređaj i dovodni vod hladne vode (vidjeti poglavlje

„Puštanje u rad / Prvo puštanje u rad“).

f Uključite dovod napona.

15.2.2 Očistite sito, podžbukna instalacija vode f Odvojite uređaj od izvora napona.

f Zatvorite zaporni ventil u dovodnom vodu hladne vode.

f Otvorite sve odvodne ventile.

f Otvorite uređaj popuštanjem vijka i zakretanjem poklopca uređaja.

f Odvrnite priključnu cijev za hladnu vodu s dvostruke nazuvice. Zakrenite priključnu cijev za hladnu vodu prema gore.

f Izvadite sito iz dvostruke nazuvice. Očistite sito.

f Zavrnite priključnu cijev za hladnu vodu sa sitom s brtvenim rubom na dvostruku nazuvicu.

f Otvorite zaporni ventil u dovodnom vodu hladne vode.

f Odzračite uređaj i dovodni vod hladne vode (vidjeti poglavlje

„Puštanje u rad / Prvo puštanje u rad“).

f Provjerite nepropusnost priključka za hladnu vodu.

f Ovjesite poklopac uređaja na gornjoj strani iza poleđine uređaja. Okrenite poklopac uređaja prema dolje. Provjerite naliježe li poklopac uređaja čvrsto i gore i dolje. Poklopac uređaja pričvrstite vijkom.

f Uključite dovod napona.

16. Tehnički podatci

16.1 Mjere i priključci

217

140 b03 b02

175 b02 Provodnica elektr. vodova I c01 Ulazna hladna voda c06 Izlazna topla voda c06 b02

100 c01

32

35

109

Nadžbukna izvedba

Vanjski navoj

Vanjski navoj

DCE-S Plus

G 1/2 A

G 1/2 A

Alternativne mogućnosti priključka

30

15 b03 b02 b02

97 b02 Provodnica elektr. vodova I b03 Provodnica elektr. vodova II c01 Ulazna hladna voda c06 Izlazna topla voda c06 b02

100 c01

Nadžbukna izvedba

Podžbukna izvedba

Vanjski navoj

Vanjski navoj

DCE-S Plus

G 1/2 A

G 1/2 A

62 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

iNSTalaCiJa

Tehnički podatci

16.2 Električna spojna shema

DCE-S Plus

L L

L N

2

1

2/GRD ~ 220 - 240 V

1/N/PE ~ 220 - 240 V

3

L

L

L

N

4

1 Učinska elektronika s integriranom sigurnosnom sklopkom

2 Sustav grijanja s neizoliranim žicama

3 Sigurnosni graničnik temperature

4 Mrežna priključna stezaljka

16.3 Učinak tople vode

Učinak tople vode ovisi o dovodu napona, priključnoj snazi uređaja i temperaturi ulazne hladne vode. Nazivni napon i nazivni učinak navedeni su na natpisnoj pločici.

Priključna snaga u kW Učinak tople vode od 38 °C u l/min.

Nazivni napon Temperatura ulazne hladne vode

220 V 230 V

DCE-S 6/8 Plus

240 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C

6,0

8,0

2,6

3,5

3,1

4,1

3,7

5,0

4,8

6,3

6,6

8,7

7,2

9,6

2,9

3,8

3,1

4,2

3,4

4,4

3,7

4,9

4,1

5,4

4,5

6,0

5,2

6,9

5,7

7,6

DCE-S 10/12 Plus

10,0

12,0

11,0

13,1

12,0

14,3

4,3

5,2

4,8

5,7

5,2

6,2

5,1

6,1

5,6

6,7

6,1

7,3

6,2

7,5

6,8

8,1

7,5

8,9

7,9

9,5

8,7

10,4

9,5

11,3

Priključna snaga u kW Učinak tople vode od 50 °C u l/min.

Nazivni napon Temperatura ulazne hladne vode

220 V 230 V

DCE-S 6/8 Plus

240 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C

6,0

8,0

1,9

2,5

2,1

2,9

2,4

3,3

2,9

3,8

6,6

8,7

7,2

9,6

2,1

2,8

2,3

3,0

2,4

3,1

2,6

3,4

2,7

3,6

2,9

3,9

3,1

4,1

3,4

4,6

DCE-S 10/12 Plus

10,0

12,0

11,0

13,1

12,0

3,2

3,8

3,5

4,2

3,8

3,6

4,3

3,9

4,7

4,3

4,1

4,9

4,5

5,3

4,9

4,8

5,7

5,2

6,2

5,7

14,3 4,5 5,1 5,8 6,8

16.4 Područja primjene / Tablica za preračunavanje

Za specifični električni otpor i specifičnu električnu provodljivost.

Normirani podatak na 15 °C

Otpor

ρ ≥

20 °C

Provodljivost σ  ≤ Otpor

ρ ≥

25 °C

Provodljivost σ  ≤ Otpor

ρ ≥

Provodljivost σ  ≤

Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm

1100 91 910 970 103 1031 895 112 1117

16.5 Pad tlaka

Slavine

Pad tlaka slavina pri volumnom protoku od 10 l/min

Jednoručna miješalica, pribl.

MPa

Termostatska slavina, pribl.

Glava tuša, pribl.

MPa

MPa

0,04 - 0,08

0,03 - 0,05

0,03 - 0,15

Dimenzioniranje cjevovodne mreže

Za izračun dimenzioniranja cjevovodne mreže za ovaj se uređaj preporučuje pad tlaka od 0,1 MPa.

16.6 Uvjeti u slučaju smetnje

U slučaju smetnje u instalaciji nakratko može doći do opterećenja od maksimalno 80 °C pri tlaku od 1,0 MPa.

16.7 Podatci o potrošnji energije

List s informacijama o proizvodu: Konvencionalni uređaji za pripremu tople vode prema Uredbi (EU) br. 812/2013 | 814/2013

DCE-S 6/8 Plus DCE-S 10/12 Plus

238153 238154

Proizvođač

Profil opterećenja

Razred energetske učinkovitosti

Energetski stupanj djelovanja

Godišnja potrošnja električne energije

Tvornička postavka temperature

Razina zvučne snage

Posebne napomene za mjerenje učinkovitosti

Dnevna potrošnja električne energije kWh

°C dB(A)

% kWh

STIEBEL ELTRON

XS

A

39

472

60

15

Izmjereno s ugrađenim DMB, maksimalnom snagom i maksimalnom zadanom vrijednosti

2,161

STIEBEL ELTRON

XS

A

39

474

60

15

Izmjereno s ugrađenim DMB, maksimalnom snagom i maksimalnom zadanom vrijednosti

2,174 www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 63

iNSTalaCiJa

Tehnički podatci

16.8 Tablica s podatcima

Električni podatci

Nazivni napon

Nazivna snaga

Nazivna struja

Osiguranje

Frekvencija

Faze

Specifični otpor ρ15 ≥

Specifična provodljivost σ 15 ≤

Maks. impedancija mreže pri 50 Hz

Priključci

Priključak vode

Granice primjene

Minimalni tlak opskrbe

Maks. dopušteni tlak

Maks. temperatura ulazne vode za dogrijavanje

Područje namještanja temperature

Vrijednosti

Maks. temperatura ulazne vode (npr. toplinska dezinfekcja)

Uklj

Volumni protok pri 28 K

Volumni protok pri 50 K

Gubitak tlaka za volumni protok pri 50 K (bez ograničivača protoka)

Ograničenje volumnog protoka pri

Hidraulični podatci

Nazivni sadržaj

Izvedbe

Vrsta montaže

Snaga priključivanja koja se može odabrati

Razred zaštite

Izolacijski blok

Proizvođač topline sustava grijanja

Poklopac i stražnja oplata

Boja

Vrsta zaštite (IP)

Dimenzije

Visina

Širina

Dubina

Težine

Težina

Napomena

Uređaj je usklađen s IEC 61000-3-12. mm mm mm kg

°C l/min l/min l/min

MPa l/min l

DCE-S 6/8 Plus

238153

DCE-S 10/12 Plus

238154

Hz

Ω cm

μS/cm

Ω

V kW

220

6,0/8,0

230

6,6/8,7

240 220 230 240

7,2/9,6 10,0/12,0 11,0/13,1 12,0/14,3

A 27,3/36,4 28,5/38,0 30,0/40,0 45,5/54,5

A 30/40

47,8/57,0 50,0/59,5

50/60

0,0385 0,0368

50/60

1/N/PE

1100

910

0,0353 0,0257 0,0245

50/60

1/N/PE

1100

910

0,0235

MPa

MPa

°C

°C

G 1/2 A

0,18 (1,8 bar / 26 psi)

1 (10 bar / 150 psi)

55

20-60

G 1/2 A

0,18 (1,8 bar / 26 psi)

1 (10 bar / 150 psi)

55

20-60

70

1,3

3,1/4,1 @ 220 V

1,7/2,3 @ 220 V

0,01/0,01

4

0,277

Nadstolno/podstolno postavljanje

X

1 plastika neizolirana žica plastika bijela

IP 25

372

217

109

2,5

70

1,3

5,1/6,2 @ 220 V

2,9/3,5 @ 220 V

0,02/0,03

5

0,277

Nadstolno/podstolno postavljanje

X

1 plastika neizolirana žica plastika bijela

IP 25

372

217

109

2,5

64 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

JAMSTVO | OKOLIŠ I RECIKLIRANJE

Jamstvo

Za uređaje koji su kupljeni izvan Njemačke ne vrijede jamstveni uvjeti naših njemačkih tvrtki. Osim toga, u zemljama u kojima neka od naših podružnica prodaje naše proizvode može se dobiti jamstvo od te naše podružnice. Takvo jamstvo daje se samo u slučaju ako je ta podružnica izdala vlastite jamstvene uvjete. Inače se ne daje jamstvo.

Za uređaje koji su kupljeni u zemljama u kojima nijedna od naših podružnica ne prodaje naše proizvode mi ne dajemo jamstvo.

Sva jamstva koje daju uvoznici nisu obuhvaćeni ovim pravilom.

Okoliš i recikliranje

Molimo pomozite da sačuvamo naš okoliš. Zbrinite materijale nakon korištenja sukladno nacionalnim propisima.

www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 65

ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ

ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ

ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ

1.

Γενικές υποδείξεις �������������������������� 68

1.1

Υποδείξεις ασφαλείας ������������������������ 68

1.2

Άλλες σημάνσεις σε αυτήν την τεκμηρίωση ������ 68

1.3

Μονάδες διαστάσεων ������������������������ 68

2.

Ασφάλεια ��������������������������������� 68

2.1

Ενδεδειγμένη χρήση ������������������������� 68

2.2

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ������������������ 69

2.3

Σήμα ελέγχου ������������������������������ 69

3.

Περιγραφή συσκευής ����������������������� 69

3.1

Ρύθμιση προδιαγραφόμενης θερμοκρασίας ������ 70

3.2

Συμβουλές ρύθμισης ������������������������ 70

4.

Καθαρισμός, φροντίδα και συντήρηση��������� 70

5.

Αντιμετώπιση προβλημάτων ����������������� 70

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

6.

Ασφάλεια ��������������������������������� 71

6.1

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ������������������ 71

6.2

Λειτουργία ντους ���������������������������� 71

6.3

Προδιαγραφές, πρότυπα και κανονισμοί ��������� 71

7.

Περιγραφή συσκευής ����������������������� 71

7.1

Συσκευασία παράδοσης ���������������������� 71

7.2

Αξεσουάρ ��������������������������������� 71

8.

Προετοιμασίες ����������������������������� 71

8.1

Θέση συναρμολόγησης ���������������������� 71

8.2

Ελάχιστες αποστάσεις ������������������������ 72

8.3

Υδραυλική εγκατάσταση ��������������������� 72

9.

Συναρμολόγηση ���������������������������� 72

9.1

Στάνταρ εγκατάσταση, επίτοιχη ��������������� 72

10.

Θέση σε λειτουργία ������������������������� 74

10.1 Εσωτερική προστασία έναντι εγκαυμάτων μέσω

θέσης σύνδεσης γέφυρας ��������������������� 74

10.2 Αλλαγή της ισχύος σύνδεσης μέσω θέσης

σύνδεσης της γέφυρας ����������������������� 74

10.3 Πρώτη θέση σε λειτουργία �������������������� 74

10.4 Νέα θέση σε λειτουργία ���������������������� 75

11.

Θέση εκτός λειτουργίας ��������������������� 75

12.

Εναλλακτικές επιλογές συναρμολόγησης ������� 75

12.1 Ηλεκτρική σύνδεση εντοιχισμένη, επάνω �������� 75

12.2 Ηλεκτρική σύνδεση εντοιχισμένη, κάτω ��������� 76

12.3 Ηλεκτρική σύνδεση με κοντό καλώδιο σύνδεσης

ρεύματος ���������������������������������� 76

12.4 Ηλεκτρική σύνδεση επίτοιχη, πλευρικά ���������� 76

12.5 Υδραυλική εγκατάσταση εντοιχισμένη ���������� 76

12.6 Λειτουργία με προθερμασμένο νερό ������������ 78

13.

Πληροφορίες σέρβις ������������������������ 78

14.

Αντιμετώπιση βλαβών ���������������������� 79

15.

Συντήρηση �������������������������������� 80

15.1 Εκκένωση συσκευής ������������������������� 80

15.2 Καθαρίστε τη σήτα �������������������������� 80

16.

Τεχνικά χαρακτηριστικά ��������������������� 81

16.1 Διαστάσεις και συνδέσεις ��������������������� 81

16.2 Ηλεκτρικό διάγραμμα ������������������������ 81

16.3 Απόδοση ζεστού νερού ���������������������� 81

16.4 Πεδία εφαρμογής / Πίνακας μετατροπής ��������� 82

66 | DCE-S Plus

16.5 Απώλειες πίεσης ���������������������������� 82

16.6 Συνθήκες βλάβης ��������������������������� 82

16.7 Στοιχεία για την κατανάλωση ενέργειας ��������� 82

16.8 Πίνακας χαρακτηριστικών �������������������� 83

ΕΓΓΥΗΣΗ

ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ

www.stiebel-eltron.com

ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΌΔΕΙξΕΙΣ

ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΌΔΕΙξΕΙΣ

-

Ό χειρισμός της συσκευής μπορεί να γίνεται

από παιδιά μεγαλύτερα των 3 ετών, καθώς

και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αι-

σθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή

με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον

επιτηρούνται ή έχουν λάβει οδηγίες σχε-

τικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής

και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που

προκύπτουν. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται

να παίζουν με τη συσκευή. Ό καθαρισμός

και η συντήρηση από το χρήστη δεν επι-

τρέπεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς

επιτήρηση.

-

Κατά τη λειτουργία, η μπαταρία μπορεί

να αναπτύξει θερμοκρασία έως 70 °C. Σε

θερμοκρασίες απορροής πάνω από 43 °C

υπάρχει κίνδυνος ζεματίσματος.

-

Η συσκευή ενδείκνυται για την τροφοδοσία

του ντους (λειτουργία ντους). Όταν η συ-

σκευή χρησιμοποιείται επίσης ή αποκλειστι-

κά για τη λειτουργία ντους, ο τεχνικός εγκα-

ταστάτης πρέπει να ρυθμίσει την περιοχή

θερμοκρασιακής ρύθμισης στους 55 °C ή

χαμηλότερα, μέσω της εσωτερικής προστα-

σίας έναντι εγκαυμάτων της συσκευής. Σε

περίπτωση που χρησιμοποιείται προθερμα-

σμένο νερό, πρέπει να διασφαλιστεί ότι η

θερμοκρασία ροής εισόδου δεν υπερβαίνει

τους 55 °C.

-

Η συσκευή πρέπει να μπορεί να αποσυνδε-

θεί ολοπολικά από τη σύνδεση ηλεκτρικού

δικτύου σε εύρος αποσύνδεσης τουλάχι-

στον 3 mm.

-

Η αναφερόμενη τάση πρέπει να συμφωνεί

με την τροφοδοσία τάσης.

-

Η συσκευή πρέπει να συνδέεται στον προ-

στατευτικό αγωγό.

-

Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνιμα σε

σταθερή καλωδίωση.

-

Στερεώνετε τη συσκευή, όπως περιγρά-

φεται στο κεφάλαιο «Εγκατάσταση /

Συναρμολόγηση».

-

Τηρείτε τα όρια χρήσης (βλέπε κεφάλαιο

«Εγκατάσταση / Τεχνικά χαρακτηριστικά /

Πίνακας στοιχείων»).

-

Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση της ειδικής

αντίστασης νερού του δικτύου υδροδότη-

σης (βλέπε κεφάλαιο «Εγκατάσταση / Τεχνι-

κά χαρακτηριστικά / Πίνακας στοιχείων»).

-

Εκκενώνετε τη συσκευή όπως περιγράφεται

στο κεφάλαιο «Εγκατάσταση / Συντήρηση /

Εκκένωση συσκευής».

www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 67

ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ

Γενικές υποδείξεις

ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ

1. Γενικές υποδείξεις

Το κεφάλαιο «Ειδικές υποδείξεις» και «Χειρισμός» απευθύνεται

στον χρήστη της συσκευής και στον τεχνικό εγκαταστάτη.

Το κεφάλαιο «Εγκατάσταση» απευθύνεται στον τεχνικό εγκα-

ταστάτη.

Υπόδειξη

Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη

χρήση και φυλάξτε τις.

Να μεταβιβάζετε τις οδηγίες στους τυχόν μεταγενέ-

στερους χρήστες.

1.2 Άλλες σημάνσεις σε αυτήν την

τεκμηρίωση

Υπόδειξη

Όι γενικές οδηγίες σημειώνονται με το διπλανό σύμ-

βολο.

f Διαβάστε προσεκτικά τα κείμενα των υποδείξεων.

Σύμβολο

!

Σημασία

Υλικές ζημιές

(Ζημιές συσκευής, επακόλουθες ζημιές και περιβαλλο-

ντικές βλάβες)

Απόρριψη συσκευής

1.1 Υποδείξεις ασφαλείας

1.1.1 Δομή των υποδείξεων ασφαλείας

!

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΗ ΛΕΞΗ Είδος του κινδύνου

Εδώ αναφέρονται οι πιθανές συνέπειες από την μη

τήρηση της υπόδειξης ασφαλείας.

f Εδώ αναφέρονται μέτρα για την αποτροπή του

κινδύνου.

f Αυτό το σύμβολο σάς υποδεικνύει ότι πρέπει να κάνετε

κάτι. Όι απαιτούμενες ενέργειες περιγράφονται βήμα προς

βήμα.

1.3 Μονάδες διαστάσεων

Υπόδειξη

Εάν δεν αναφέρεται διαφορετικά, τότε όλες οι διαστά-

σεις δηλώνονται σε χιλιοστά.

1.1.2 Σύμβολα, είδος του κινδύνου

Σύμβολο

!

Είδος του κινδύνου

Τραυματισμός

Ηλεκτροπληξία

Έγκαυμα

(Έγκαυμα, ζεμάτισμα)

1.1.3 Προειδοποιητικές λέξεις

ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΤΙ-

ΚΗ ΛΕξΗ

ΚΙΝΔΥΝΌΣ

ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙ-

ΗΣΗ

ΠΡΌΣΌΧΗ

Σημασία

Υποδείξεις, οι οποίες αν δεν τηρηθούν προκαλούν σοβα-

ρούς τραυματισμούς ή θάνατο.

Υποδείξεις, οι οποίες αν δεν τηρηθούν μπορούν να προ-

καλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.

Υποδείξεις, οι οποίες αν δεν τηρηθούν μπορούν να προ-

καλέσουν μέτριους έως ελαφρείς τραυματισμούς.

2. Ασφάλεια

2.1 Ενδεδειγμένη χρήση

Η συσκευή προορίζεται για τη θέρμανση πόσιμου νερού ή για

το ζέσταμα προθερμασμένου νερού. Η συσκευή μπορεί να

τροφοδοτήσει ένα ή περισσότερα σημεία λήψης.

Εάν γίνει υπέρβαση της μέγιστης θερμοκρασίας ροής εισόδου

για το ζέσταμα, τότε δεν πραγματοποιείται το ζέσταμα.

Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον. Ό

χειρισμός της είναι ασφαλής από μη εκπαιδευμένα άτομα. Η

συσκευή μπορεί, επίσης, να χρησιμοποιηθεί εκτός οικιακού

περιβάλλοντος, π.χ. σε μικρά μαγαζιά, εφόσον η χρήση της

δεν μεταβληθεί.

Κάποια άλλη ή περαιτέρω χρήση δεν ισχύει ως ενδεδειγμένη.

Στην ενδεδειγμένη χρήση ανήκει επίσης η τήρηση αυτών των

οδηγιών, καθώς και των οδηγιών για τα χρησιμοποιούμενα

αξεσουάρ.

68 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ

Περιγραφή συσκευής

2.2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας

ΠΡΟΣΟΧΗ Έγκαυμα

Κατά τη λειτουργία, η μπαταρία μπορεί να αναπτύξει

θερμοκρασία έως 70 °C.

Σε θερμοκρασίες απορροής πάνω από 43 °C υπάρχει

κίνδυνος ζεματίσματος.

ΠΡΟΣΟΧΗ Έγκαυμα

Εάν η συσκευή χρησιμοποιείται από παιδιά ή από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες, απαιτείται ένας συνεχής και

μη τροποποιήσιμος περιορισμός θερμοκρασίας.

Αναθέστε τη ρύθμιση της εσωτερικής προστασίας έναντι εγκαυμάτων σε τεχνικό εγκαταστάτη.

ΠΡΟΣΟΧΗ Έγκαυμα

Σε περίπτωση λειτουργίας με προθερμασμένο νερό,

π.χ. κατά τη χρήση μιας ηλιακής εγκατάστασης, προ-

σέξτε την παρακάτω υπόδειξη:

Η θερμοκρασία του ζεστού νερού μπορεί να υπερ-

βαίνει τη ρυθμισμένη προδιαγραφόμενη θερμοκρα-

σία ή έναν ρυθμισμένο περιορισμό θερμοκρασίας.

f Σε αυτήν την περίπτωση πρέπει να μειώνετε τη

θερμοκρασία με θερμοστατική μπαταρία που

να προηγείται στην εν σειρά σύνδεση.

!

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τραυματισμός

Ο χειρισμός της συσκευής μπορεί να γίνεται από παι-

διά μεγαλύτερα των 3 ετών, καθώς και από άτομα

με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή διανοητι-

κές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων,

εφόσον επιτηρούνται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά

με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατα-

νοήσει τους κινδύνους που προκύπτουν. Τα παιδιά

δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθα-

ρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέ-

πεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.

!

Υλικές ζημιές

Ό χρήστης πρέπει να προφυλάσσει τη συσκευή και την

μπαταρία από παγετό.

Υπόδειξη

Για να πληρούνται τα κριτήρια του είδους προστασίας

IP 25, πρέπει να χρησιμοποιούνται εξάγωνες φρεζάτες

βίδες για τη στερέωση της συσκευής στον τοίχο.

2.3 Σήμα ελέγχου

Βλέπε πινακίδα τύπου προϊόντος στη συσκευή.

3. Περιγραφή συσκευής

Μόλις ανοίξετε τη βαλβίδα ζεστού νερού στην μπαταρία, η συ-

σκευή ενεργοποιείται αυτόματα. Όταν κλείνετε την μπαταρία,

η συσκευή απενεργοποιείται ξανά αυτόματα.

Η συσκευή θερμαίνει το νερό όσο το νερό διέρχεται από τη συ-

σκευή. Η προδιαγραφόμενη θερμοκρασία είναι ρυθμιζόμενη.

Μετά από μια συγκεκριμένη ποσότητα διέλευσης το σύστημα

ελέγχου ενεργοποιεί την απαιτούμενη θερμαντική απόδοση σε

συνάρτηση με τη θερμοκρασιακή ρύθμιση και τη θερμοκρασία

κρύου νερού.

Ό ηλεκτρονικά ρυθμιζόμενος κόμπακτ ταχυθερμαντήρας με

αυτόματη προσαρμογή ισχύος διατηρεί τη θερμοκρασία ροής

εξόδου σταθερή. Αυτό συμβαίνει ανεξάρτητα από τη θερμο-

κρασία ροής εισόδου έως τη μέγιστη ισχύ της συσκευής.

Εάν η συσκευή λειτουργεί με προθερμασμένο νερό και η θερ-

μοκρασία ροής εισόδου υπερβεί τη ρυθμισμένη θερμοκρασία,

το νερό δεν θερμαίνεται περαιτέρω.

Σύστημα θέρμανσης

Το σύστημα θέρμανσης γυμνού σύρματος βρίσκεται μέσα σε ένα ανθεκτικό στην πίεση πλαστικό περίβλημα. Το σύστημα

θέρμανσης με σπείρα θέρμανσης από ανοξείδωτο χάλυβα εν-

δείκνυται για μαλακό και σκληρό νερό, ενώ είναι σε μεγάλο

βαθμό ανεπηρέαστο από τον σχηματισμό αλάτων. Το σύστη-

μα θέρμανσης φροντίζει για τη γρήγορη και αποτελεσματική

τροφοδοσία ζεστού νερού.

Υπόδειξη

Η συσκευή εξοπλίζεται με ανίχνευση αέρα, η οποία

εμποδίζει σε μεγάλο βαθμό τις ζημιές στο σύστημα

θέρμανσης. Εάν στη διάρκεια της λειτουργίας εισαχθεί

αέρας στη συσκευή, η συσκευή απενεργοποιεί τη θερ-

μαντική απόδοση για ένα λεπτό προστατεύοντας έτσι

το σύστημα θέρμανσης.

Μετά από διακοπή της υδροδότησης

!

Υλικές ζημιές

Προκειμένου να μην καταστραφεί το σύστημα θέρ-

μανσης γυμνού σύρματος μετά από διακοπή της υδρο-

δότησης, πρέπει να τηρηθούν τα παρακάτω βήματα

για να τεθεί εκ νέου σε λειτουργία η συσκευή.

f Διακόψτε την τάση προς τη συσκευή, κατεβάζο-

ντας τις ασφάλειες.

f Εξαερώστε τη συσκευή και τον σωλήνα ροής

εισόδου κρύου νερού (βλέπε κεφάλαιο «Εγκα-

τάσταση / Θέση σε λειτουργία / Πρώτη θέση σε

λειτουργία»).

f Ενεργοποιήστε ξανά την τροφοδοσία τάσης.

www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 69

ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ

Καθαρισμός, φροντίδα και συντήρηση

3.1 Ρύθμιση προδιαγραφόμενης

θερμοκρασίας

1

1 Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας για ονομαστική θερμο-

κρασιακή ρύθμιση

3.2 Συμβουλές ρύθμισης

Ό στιγμιαίος θερμαντήρας ροής φροντίζει για τη μέγιστη ακρί-

βεια και τη μέγιστη άνεση παροχής ζεστού νερού. Ωστόσο,

εάν λειτουργείτε τη συσκευή με θερμοστατική μπαταρία, σας

συνιστούμε τα εξής: f Όρίστε την προδιαγραφόμενη θερμοκρασία στη συσκευή

πάνω από τους 50 °C. Στη συνέχεια, ορίστε την επιθυμη-

τή προδιαγραφόμενη θερμοκρασία στην θερμοστατική

μπαταρία.

Εξοικονόμηση ενέργειας

Στις ρυθμίσεις που προτείνουμε απαιτείται η λιγότερη δυνατή

ενέργεια:

38 °C για νιπτήρα, ντους, μπανιέρα

55 °C για νεροχύτη κουζίνας

Περιορισμός θερμοκρασίας μέσω εσωτερικής

προστασίας έναντι εγκαυμάτων (από τεχνικό

εγκαταστάτη)

Εφόσον ζητηθεί, ο τεχνικός εγκαταστάτης μπορεί να ρυθμίσει έναν συνεχή περιορισμό της θερμοκρασίας, π.χ. σε νηπιαγω-

γεία, νοσοκομεία κ.λπ.

Κατά την τροφοδοσία ενός ντους, ο τεχνικός εγκαταστάτης

πρέπει να περιορίσει την περιοχή θερμοκρασιακής ρύθμισης

στη συσκευή στους 55 °C ή χαμηλότερα.

Ό περιορισμός αποτρέπει τη ροή νερού από τη συσκευή σε

θερμοκρασίες που μπορούν να προκαλέσουν ζεμάτισμα.

Συμβουλές ρύθμισης στη λειτουργία με θερμοστατική

μπαταρία και ηλιακά προθερμασμένο νερό f Ρυθμίστε τη θερμοκρασία στη συσκευή στη μέγιστη

θερμοκρασία.

4. Καθαρισμός, φροντίδα και

συντήρηση

f Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή διαλυτικά καθαριστικά

υλικά. Για τη φροντίδα και τον καθαρισμό της συσκευής

αρκεί ένα υγρό πανί.

f Ελέγχετε τακτικά τις μπαταρίες. Μπορείτε να απομακρύ-

νετε τα άλατα που σχηματίζονται στις εξόδους των μπατα-

ριών με υλικά απασβέστωσης του εμπορίου.

5. Αντιμετώπιση προβλημάτων

Ενώ είναι ανοιχτό το

ζεστό νερό, εξέρχεται

κρύο νερό για λίγο.

Κατά τη λειτουργία

ακούγονται θόρυβοι

βρασμού.

Πρόβλημα

Η συσκευή δεν ενεργο-

ποιείται παρά την πλή-

ρως ανοιγμένη βαλβίδα

ζεστού νερού.

Η επιθυμητή θερμο-

κρασία δεν μπορεί να

ρυθμιστεί.

Αιτία

Δεν ασκείται τάση.

Ό ρυθμιστής ψεκασμού

στην μπαταρία ή η

κεφαλή καταιονισμού έχουν επικαθίσεις αλά-

των ή ρύπους.

Η υδροδότηση έχει

διακοπεί.

Η ανίχνευση αέρα

αναγνωρίζει αέρα στο

νερό. Απενεργοποιεί

στιγμιαία τη θερμαντική

απόδοση.

Η συσκευή δεν είναι

εξαερωμένη.

Αντιμετώπιση

Ελέγξτε τις ασφάλειες

στην οικιακή εγκατά-

σταση.

Καθαρίστε και/ή απομα-

κρύνετε τις επικαθίσεις

αλάτων από τον ρυθ-

μιστή ψεκασμού ή την

κεφαλή καταιονισμού.

Εξαερώστε τη συσκευή

και τον σωλήνα παροχής

κρύου νερού (βλέπε κε-

φάλαιο «Εγκατάσταση /

Θέση σε λειτουργία /

Πρώτη θέση σε λειτουρ-

γία»).

Η συσκευή επαναλει-

τουργεί αυτόνομα μετά

από 1 λεπτό.

Εξαερώστε τη συσκευή

(βλέπε κεφάλαιο «Εγκα-

τάσταση / Θέση σε λει-

τουργία / Πρώτη θέση

σε λειτουργία»).

Η πίεση τροφοδοσίας

είναι πολύ χαμηλή.

Βεβαιωθείτε ότι έχει

επιτευχθεί η ελάχιστη

πίεση τροφοδοσίας

(βλέπε κεφάλαιο «Εγκα-

τάσταση / Τεχνικά χα-

ρακτηριστικά / Πίνακας

στοιχείων»).

Η εσωτερική προστασία έναντι εγκαυμάτων είναι

ενεργοποιημένη.

Η εσωτερική προστασία έναντι εγκαυμάτων

μπορεί να τροποποιηθεί

μόνο από τον τεχνικό

εγκαταστάτη.

Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε την αιτία, καλέστε έναν

τεχνικό εγκαταστάτη. Για την καλύτερη και ταχύτερη βοή-

θεια δηλώστε τον αριθμό από την πινακίδα τύπου προϊόντος

(000000-0000-000000).

Nr.: 000000-0000-00000

70 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

Ασφάλεια

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

6. Ασφάλεια

Η εγκατάσταση, η θέση σε λειτουργία, καθώς και η συντήρηση

και η επισκευή της συσκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο

από τεχνικό εγκαταστάτη.

6.1 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας

Εγγυόμαστε την απροβλημάτιστη λειτουργία και ασφάλεια

λειτουργίας μόνο όταν στη συσκευή χρησιμοποιείται συγκε-

κριμένος γνήσιος εξοπλισμός και γνήσια ανταλλακτικά.

!

Υλικές ζημιές

Τηρείτε τη μέγιστη θερμοκρασία ροής εισόδου. Με

υψηλότερες θερμοκρασίες μπορεί να υποστεί ζημιές

η συσκευή. Με την εγκατάσταση μιας κεντρικής θερ-

μοστατικής μπαταρίας μπορείτε να περιορίσετε τη

μέγιστη θερμοκρασία ροής εισόδου.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτροπληξία

Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει πυκνωτές οι οποίοι

αποφορτίζονται μετά την αποσύνδεσή τους από το

δίκτυο ρεύματος. Η τάση αποφόρτισης του πυκνω-

τή ενδέχεται για μικρό διάστημα να είναι > 60 V DC.

6.2 Λειτουργία ντους

ΠΡΟΣΟΧΗ Έγκαυμα f

την εσωτερική προστασία έναντι εγκαυμάτων

στους 55 °C ή χαμηλότερα, βλέπε κεφάλαιο

«Θέση σε λειτουργία / Προεργασίες».

ΠΡΟΣΟΧΗ Έγκαυμα

Σε περίπτωση λειτουργίας με προθερμασμένο νερό,

π.χ. κατά τη χρήση μιας ηλιακής εγκατάστασης, προ-

σέξτε την παρακάτω υπόδειξη:

Η θερμοκρασία του ζεστού νερού μπορεί να υπερ-

βαίνει τη ρυθμισμένη προδιαγραφόμενη θερμοκρα-

σία ή έναν ρυθμισμένο περιορισμό θερμοκρασίας.

f Σε αυτήν την περίπτωση πρέπει να μειώνετε τη

θερμοκρασία με θερμοστατική μπαταρία που

να προηγείται στην εν σειρά σύνδεση.

Η ειδική ηλεκτρική αντίσταση του νερού δεν επιτρέπεται

να είναι μικρότερη από αυτή που δηλώνεται στην πινακί-

δα τύπου. Όταν υπάρχει διασυνδεδεμένο δίκτυο νερού,

λαμβάνετε υπόψη τη χαμηλότερη ηλεκτρική αντίσταση

του νερού. Μπορείτε να πληροφορηθείτε την ειδική

ηλεκτρική αντίσταση ή την ηλεκτρική αγωγιμότητα του

νερού από την αρμόδια επιχείρηση ύδρευσης.

7. Περιγραφή συσκευής

7.1 Συσκευασία παράδοσης

Μαζί με τη συσκευή παραδίδονται τα εξής:

2 διπλοί μαστοί 45°

2 πλακέ φλάντζες

2 δακτύλιοι Ό

Προστατευτικό περίβλημα καλωδίου

Σήτα

Περιοριστής ποσότητας ολικής διερχόμενης ροής

Γέφυρα για προστασία έναντι εγκαυμάτων, κουμπωτή

Γέφυρα μεταγωγής ρεύματος, κουμπωτή

7.2 Αξεσουάρ

Σετ συναρμολόγησης υδραυλικής εγκατάστασης

εντοιχισμένο (200016 - UP-Kit EU)

Το σετ συναρμολόγησης για την εντοιχισμένη υδραυλική εγκα-

τάσταση περιλαμβάνει τα εξής:

2 ροδέλες για τη στεγανοποίηση των ανοιγμάτων στο

πίσω τοίχωμα της συσκευής.

Σήτα με στεγανοποιητικό άκρο για τοποθέτηση στον

διπλό μαστό 45°.

Πλακέ φλάντζα

8. Προετοιμασίες

8.1 Θέση συναρμολόγησης

!

Υλικές ζημιές

Η εγκατάσταση της συσκευής επιτρέπεται να εκτελεί-

ται μόνο σε χώρους χωρίς παγετό.

f Συναρμολογήστε τη συσκευή κατακόρυφα και κοντά στο

σημείο λήψης.

Η συσκευή ενδείκνυται για συναρμολόγηση κάτω και πάνω

από τον πάγκο.

Συναρμολόγηση κάτω από πάγκο

6.3 Προδιαγραφές, πρότυπα και κανονισμοί

Υπόδειξη

Τηρείτε όλες τις εθνικές και τοπικές προδιαγραφές και

τους κανονισμούς.

Το είδος προστασίας IP 25 (προστασία από δέσμη νερού)

διασφαλίζεται μόνο με κατάλληλα τοποθετημένα προστα-

τευτικά περιβλήματα καλωδίων και με χρήση εξάγωνων

φρεζάτων βιδών Ø 4,5 mm με μέγ. διάμετρο κεφαλής

9 mm.

1

2

1 Ροή εισόδου κρύου νερού

2 Απορροή ζεστού νερού www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 71

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

Συναρμολόγηση

Συναρμολόγηση πάνω από πάγκο

2 1

!

Υλικές ζημιές

Κατά την χρήση συστημάτων σωληνώσεων από πλα-

στικό, τηρείτε τη μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία

ροής εισόδου και τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση.

1 Ροή εισόδου κρύου νερού

2 Απορροή ζεστού νερού

Υπόδειξη f

πίπεδα στον τοίχο. Ό τοίχος πρέπει να διαθέτει

επαρκή φέρουσα ικανότητα.

8.2 Ελάχιστες αποστάσεις

≥50 ≥50

Ογκομετρική ροή f Βεβαιωθείτε ότι επιτυγχάνεται η ογκομετρική ροή για την

ενεργοποίηση της συσκευής.

f Εάν δεν επιτυγχάνεται η απαιτούμενη ογκομετρική ροή όταν η βαλβίδα λήψης είναι εντελώς ανοικτή, αφαιρέστε

τον περιοριστή ποσότητας ολικής διερχόμενης ροής από

τη ροή εισόδου κρύου νερού.

Ενδεχομένως να μπορείτε επίσης να αυξήσετε την πίεση στην

υδραυλική εγκατάσταση.

9. Συναρμολόγηση

Εργοστασιακές ρυθμίσεις

Εσωτερική προστασία έναντι εγκαυμά-

των σε °C

Ισχύς σύνδεσης σε kW @ 220 V

@ 230 V

@ 240 V

DCE-S 6/8

Plus

60

DCE-S 10/12

Plus

60

8,0

8,7

9,6

12,0

13,1

14,3

Στάνταρ εγκατάσταση

Ηλεκτρική σύνδεση κάτω, επίτοιχη εγκα-

τάσταση

Σύνδεση νερού επίτοιχης εγκατάστασης

DCE-S 6/8

Plus x

DCE-S 10/12

Plus x x x

Για πρόσθετες δυνατότητες εγκατάστασης, ανατρέξτε στο κε-

φάλαιο «Εναλλακτικές δυνατότητες συναρμολόγησης».

9.1 Στάνταρ εγκατάσταση, επίτοιχη

Άνοιγμα συσκευής f Τηρείτε τις ελάχιστες αποστάσεις, προκειμένου να δια-

σφαλίζεται η απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής και

να μπορούν να εκτελούνται εργασίες συντήρησης στη

συσκευή.

8.3 Υδραυλική εγκατάσταση

!

Υλικές ζημιές

Εκτελείτε όλες τις εργασίες σύνδεσης νερού και εγκα-

τάστασης σύμφωνα με τις προδιαγραφές.

f Εκπλύνετε καλά τον σωλήνα νερού.

Μπαταρίες

Χρησιμοποιείτε κατάλληλες μπαταρίες πίεσης. Δεν επιτρέπο-

νται ανοιχτές μπαταρίες.

Εγκεκριμένα υλικά των σωλήνων νερού

Σωλήνας παροχής κρύου νερού:

Γαλβανισμένος χαλυβδοσωλήνας, σωλήνας από ανοξείδω-

το χάλυβα, χαλκοσωλήνας ή πλαστικός σωλήνας

Σωλήνας απορροής ζεστού νερού:

Σωλήνας από ανοξείδωτο χάλυβα, χαλκοσωλήνας ή πλα-

στικός σωλήνας f Ανοίξτε τη συσκευή λύνοντας τις βίδες και ανασηκώνο-

ντας το κάλυμμα.

72 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

Συναρμολόγηση

Προετοιμασία καλωδίου σύνδεσης ρεύματος

A B f Προετοιμάστε το καλώδιο σύνδεσης ρεύματος.

Θέση επίτοιχης εγκατάστασης Διάσταση Α

κάτω, κέντρο 30

κάτω, αριστερή πλευρά συσκευής 20

κάτω, δεξιά πλευρά συσκευής 20

επάνω, δεξιά πλευρά συσκευής 20

Διάσταση Β

120

90

90

80

Θέση εντοιχισμένης εγκατάστασης Διάσταση Α

κάτω

επάνω

20

20

Διάσταση Β

90

80

Προετοιμασίες

7 6 5 f Ανοίξτε μια τρύπα στο προστατευτικό περίβλημα καλωδί-

ου, σύμφωνα με τον επιλεγμένο αγωγό σύνδεσης. Συναρ-

μολογήστε το προστατευτικό περίβλημα καλωδίου.

f Συναρμολογήστε τους δακτυλίους Ό στην εγκοπή του

διπλού μαστού.

f Βάλτε τους διπλούς μαστούς στα ανοίγματα του πίσω

τοιχώματος της συσκευής και συναρμολογήστε τους με

πλακέ φλάντζες στους σωλήνες σύνδεσης της συσκευής

(ροπή σύσφιγξης 8 Nm).

f Ασφαλίστε τους διπλούς μαστούς με τις βίδες ασφάλισης.

f Συναρμολογήστε τον περιοριστή ποσότητας ολικής διερ-

χόμενης ροής και τη σήτα στον διπλό μαστό της σύνδεσης

κρύου νερού. Προσέξτε την ευθυγράμμιση του περιορι-

στή ποσότητας ολικής διερχόμενης ροής.

Συναρμολόγηση συσκευής f Χτυπήστε / σπάστε τις κάτω επιμήκεις οπές (απόσταση

175 mm) για τη στερέωση της συσκευής (για τις θέσεις

βλέπε κεφάλαιο «Τεχνικά δεδομένα / Διαστάσεις και συν-

δέσεις») από το πίσω τοίχωμα της συσκευής. Όι δύο επάνω

οπές στερέωσης είναι ήδη ανοιχτές.

f Σημειώστε τα 4 σημεία διάτρησης με τη βοήθεια του πίσω

τοιχώματος της συσκευής.

f Διατρυπήστε τις οπές και στερεώστε τη συσκευή με κα-

τάλληλα υλικά στερέωσης (οι βίδες και τα ούπατ δεν συ-

μπεριλαμβάνονται στη συσκευασία παράδοσης): Εξάγωνη

φρεζάτη βίδα Ø 4,5 mm με μέγ. διάμετρο κεφαλής 9 mm.

1

1 Σήτα

2 Περιοριστής ποσότητας ολικής διερχόμενης ροής

3 Δακτύλιοι Ό

4 Διπλός μαστός 45°

5 Πλακέ φλάντζες

6 Προστατευτικό περίβλημα καλωδίου

7 Βίδες ασφάλισης f Λύστε τις βίδες ασφάλισης.

4

3

2 f Συναρμολογήστε κατάλληλη μπαταρία πίεσης.

f Βιδώστε τους σωλήνες σύνδεσης νερού της μπαταρίας

(δεν συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία παράδοσης)

με τις πλακέ φλάντζες στους διπλούς μαστούς.

f Ανοίξτε τη βαλβίδα φραγής στον σωλήνα παροχής κρύου

νερού.

f Χτυπήστε / σπάστε κατά μήκος των σημαδιών τις απαιτού-

μενες διελεύσεις για το καλώδιο σύνδεσης ρεύματος και

τους διπλούς μαστούς από το πίσω τοίχωμα της συσκευής.

Για τον σκοπό αυτό, χρησιμοποιήστε το κατάλληλο πλακέ

εργαλείο. Απογρεζώστε τις αιχμηρές ακμές με λίμα.

f Αφαιρέστε τα πώματα προστασίας μεταφοράς από τους

σωλήνες σύνδεσης νερού.

www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 73

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

Θέση σε λειτουργία

Δημιουργία ηλεκτρικής σύνδεσης

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτροπληξία

Εκτελείτε όλες τις ηλεκτρικές εργασίες σύνδεσης και

εγκατάστασης σύμφωνα με τις προδιαγραφές.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτροπληξία

Η σύνδεση στο δίκτυο ρεύματος επιτρέπεται μόνο

ως σταθερή σύνδεση σε συνδυασμό με την αφαι-

ρούμενη διέλευση καλωδίων. Η συσκευή πρέπει να

μπορεί να αποσυνδεθεί ολοπολικά από τη σύνδεση

ηλεκτρικού δικτύου σε εύρος αποσύνδεσης τουλά-

χιστον 3 mm.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτροπληξία

Προσέξτε η συσκευή να είναι συνδεδεμένη στον

αγωγό γείωσης.

!

Υλικές ζημιές

Προσέξτε την πινακίδα τύπου. Η αναφερόμενη ονο-

μαστική τάση πρέπει να συμφωνεί με την τροφοδοσία

τάσης.

f Σπρώξτε το καλώδιο σύνδεσης ρεύματος μέσω του προ-

στατευτικού περιβλήματος καλωδίου.

f Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης ρεύματος στον ακρο-

δέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος (βλέπε κεφάλαιο

«Εγκατάσταση / Τεχνικά χαρακτηριστικά/ Ηλεκτρικό

διάγραμμα»).

10. Θέση σε λειτουργία

10.1 Εσωτερική προστασία έναντι εγκαυμάτων

μέσω θέσης σύνδεσης γέφυρας

ΠΡΟΣΟΧΗ Έγκαυμα

Σε περίπτωση λειτουργίας με προθερμασμένο νερό,

π.χ. κατά τη χρήση μιας ηλιακής εγκατάστασης, είναι

πιθανή η υπέρβαση της εσωτερικής προστασίας έναντι εγκαυμάτων.

f Σε αυτήν την περίπτωση πρέπει να μειώνετε τη

θερμοκρασία με θερμοστατική μπαταρία που

να προηγείται στην εν σειρά σύνδεση.

10.2 Αλλαγή της ισχύος σύνδεσης μέσω θέσης

σύνδεσης της γέφυρας

Εάν επιθυμείτε στη συσκευή μια ισχύ σύνδεσης διαφορετική

από την εργοστασιακή ρύθμιση, πρέπει να αλλάξετε τη θέση

της γέφυρας.

1

2 f Τοποθετήστε τη γέφυρα στην επιθυμητή θέση της πινο-

σειράς «Pmax».

Θέση γέφυρας

1 [low]

2 [high]

χωρίς γέφυρα [low]

Ισχύς σύνδεσης

@ 220 V

@ 230 V

@ 240 V

@ 220 V

Εργοστασιακή ρύθμιση @ 230 V

@ 240 V

@ 220 V

@ 230 V

@ 240 V

DCE-S 6/8 Plus DCE-S 10/12 Plus

6,0 kW

6,6 kW

10,0 kW

11,0 kW

7,2 kW

8,0 kW

8,7 kW

9,6 kW

12,0 kW

12,0 kW

13,1 kW

14,3 kW

6,0 kW

6,6 kW

7,2 kW

10,0 kW

11,0 kW

12,0 kW

43 °C | 109 °F

50 °C | 122 °F

55 °C | 131 °F

60 °C | 140 °F f Τοποθετήστε την γέφυρα στην επιθυμητή θέση της πινο-

σειράς «Tmax».

Θέση γέφυρας

43 °C | 109 °F

50 °C | 122 °F

55 °C | 131 °F

60 °C | 140 °F

χωρίς γέφυρα

Περιγραφή

π. χ. σε νηπιαγωγεία, νοσοκομεία, κ.λπ.

μέγ. για λειτουργία ντους

Εργοστασιακή ρύθμιση

Περιορισμός 43 °C | 109 °F

10.3 Πρώτη θέση σε λειτουργία

f Σημειώστε την επιλεγμένη ισχύ σύνδεσης επάνω στην

πινακίδα τύπου. Για τον σκοπό αυτό, χρησιμοποιήστε ένα

στυλό.

on

15 x off

≥ 3 min.

f Ανοίξτε και κλείστε 15 φορές εντός τουλάχιστον 3 λεπτών όλες τις συνδεδεμένες βαλβίδες λήψης, ώσπου να δια-

φύγει ο αέρας από το δίκτυο σωλήνων και τη συσκευή.

Εξαερώστε τον σωλήνα ροής εισόδου κρύου νερού και τη

συσκευή με διέλευση τουλάχιστον 3,5 l/min.

f Διεξάγετε έλεγχο στεγανότητας.

74 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

Θέση εκτός λειτουργίας

f Ενεργοποιήστε τον διακόπτη ασφαλείας, πατώντας στα-

θερά το πλήκτρο επαναφοράς (η συσκευή παραδίδεται με

τον διακόπτη ασφαλείας απενεργοποιημένο).

10.3.1 Μεταβίβαση της συσκευής f Εξηγήστε στον χρήστη τη λειτουργία της συσκευής και

βοηθήστε τον να εξοικειωθεί με τη χρήση της συσκευής.

f Υποδείξτε στον χρήστη τους πιθανούς κινδύνους, ειδικά

τον κίνδυνο εγκαύματος. f Παραδώστε το εγχειρίδιο.

10.4 Νέα θέση σε λειτουργία

!

Υλικές ζημιές

Προκειμένου να μην καταστραφεί το σύστημα θέρ-

μανσης γυμνού σύρματος μετά από διακοπή της υδρο-

δότησης, πρέπει να τηρηθούν τα παρακάτω βήματα

για να τεθεί εκ νέου σε λειτουργία η συσκευή.

f Διακόψτε την τάση προς τη συσκευή, κατεβάζο-

ντας τις ασφάλειες.

f Εξαερώστε τη συσκευή και τον σωλήνα ροής ει-

σόδου κρύου νερού (βλέπε κεφάλαιο «Θέση σε f

λειτουργία / Πρώτη θέση σε λειτουργία»).

Ενεργοποιήστε ξανά την τροφοδοσία τάσης.

f Εισαγάγετε το φις του καλωδίου σύνδεσης της μονάδας

χειρισμού στο ηλεκτρονικό σύστημα.

Υπόδειξη

Συνδέστε οπωσδήποτε το καλώδιο σύνδεσης της

μονάδας χειρισμού στο ηλεκτρονικό σύστημα, πριν

να ενεργοποιήσετε την τάση. Διαφορετικά, η μονάδα

χειρισμού είναι εκτός λειτουργίας.

11. Θέση εκτός λειτουργίας

f Αποσυνδέστε ολοπολικά τη συσκευή από τη σύνδεση ηλε-

κτρικού δικτύου.

f Εκκενώνετε τη συσκευή (βλέπε κεφάλαιο «Συντήρηση /

Εκκένωση συσκευής»).

12. Εναλλακτικές επιλογές

συναρμολόγησης

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτροπληξία

Αποσυνδέετε ολοπολικά τη συσκευή από τη σύνδε-

ση ηλεκτρικού δικτύου σε όλες τις εργασίες.

f Αναρτήστε το κάλυμμα της συσκευής από την επάνω

πλευρά πίσω από το πίσω τοίχωμα της συσκευής. Σπρώξτε

το κάλυμμα της συσκευής προς τα κάτω. Ελέγξτε τη στα-

θερή έδραση του καλύμματος της συσκευής επάνω και

κάτω.

f Στερεώστε το κάλυμμα της συσκευής με τη βίδα.

f Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από το πεδίο

χειρισμού.

12.1 Ηλεκτρική σύνδεση εντοιχισμένη, επάνω

1

2 f f

Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία τάσης.

Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα χειρισμού λειτουργεί σωστά.

f Περιστρέψτε το κομβίο ρύθμισης της θερμοκρασίας προς

το αριστερό και δεξιό τέρμα.

www.stiebel-eltron.com

1 Προστατευτικό περίβλημα καλωδίου

2 Κανάλι καλωδίων f Βγάλτε την απαιτούμενη διέλευση για το καλώδιο σύνδε-

σης ρεύματος από το πίσω τοίχωμα της συσκευής (για τις

θέσεις, βλέπε κεφάλαια «Τεχνικά χαρακτηριστικά / Διαστά-

σεις και συνδέσεις»). Απογρεζώστε τις αιχμηρές ακμές με

λίμα.

DCE-S Plus | 75

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

Εναλλακτικές επιλογές συναρμολόγησης

f Ανοίξτε μια τρύπα στο προστατευτικό περίβλημα καλωδί-

ου, σύμφωνα με τον επιλεγμένο αγωγό σύνδεσης. Συναρ-

μολογήστε το προστατευτικό περίβλημα καλωδίου.

f Μετατοπίστε από κάτω προς τα επάνω τον ακροδέκτη

σύνδεσης δικτύου ρεύματος. Απασφαλίστε τον ακρο-

δέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος, σπρώχνοντας με

δύναμη τον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος

προς τα αριστερά και τραβώντας προς τα εμπρός. Περι-

στρέψτε τον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος με

τα καλώδια σύνδεσης κατά 180° προς τα δεξιά. Περάστε

την εσωτερική καλωδίωση κάτω από το κανάλι καλωδίων.

Ασφαλίστε τον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος,

πιέζοντας και σπρώχνοντας τον ακροδέκτη σύνδεσης δι-

κτύου ρεύματος προς τα αριστερά, ώσπου να ασφαλίσει.

f Συναρμολογήστε τη συσκευή και συνδέστε το καλώδιο

σύνδεσης ρεύματος στον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου

ρεύματος, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Συναρμολό-

γηση / Στάνταρ επίτοιχη συναρμολόγηση».

Υπόδειξη

Αποσυναρμολόγηση κλέμας σύνδεσης δικτύου ρεύ-

ματος επάνω: f Απασφαλίστε με ένα κατσαβίδι το άγκιστρο

ασφάλισης από τη δεξιά πλευρά.

12.3 Ηλεκτρική σύνδεση με κοντό καλώδιο

σύνδεσης ρεύματος

Εάν το καλώδιο σύνδεσης ρεύματος είναι πολύ κοντό, μπορείτε

να συναρμολογήσετε τον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύ-

ματος της συσκευής πιο κοντά στο άνοιγμα διέλευσης.

12.2 Ηλεκτρική σύνδεση εντοιχισμένη, κάτω

1

1 Προστατευτικό περίβλημα καλωδίου f Βγάλτε την απαιτούμενη διέλευση για το καλώδιο σύνδε-

σης ρεύματος από το πίσω τοίχωμα της συσκευής (για τις

θέσεις, βλέπε κεφάλαια «Τεχνικά χαρακτηριστικά / Διαστά-

σεις και συνδέσεις»). Απογρεζώστε τις αιχμηρές ακμές με

λίμα.

f Ανοίξτε μια τρύπα στο προστατευτικό περίβλημα καλωδί-

ου, σύμφωνα με τον επιλεγμένο αγωγό σύνδεσης. Συναρ-

μολογήστε το προστατευτικό περίβλημα καλωδίου.

f Συναρμολογήστε τη συσκευή και συνδέστε το καλώδιο

σύνδεσης ρεύματος στον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου

ρεύματος, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Συναρμολό-

γηση / Στάνταρ επίτοιχη συναρμολόγηση».

1

1 Προστατευτικό περίβλημα καλωδίου f Μετατοπίστε από επάνω προς τα κάτω τον ακροδέκτη

σύνδεσης δικτύου ρεύματος. Απασφαλίστε τον ακροδέ-

κτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος, σπρώχνοντας με δύνα-

μη τον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος προς τα

αριστερά και τραβώντας προς τα εμπρός. Ασφαλίστε τον

ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος κάτω, πιέζοντας

και σπρώχνοντας τον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύ-

ματος προς τα αριστερά, ώσπου να ασφαλίσει.

12.4 Ηλεκτρική σύνδεση επίτοιχη, πλευρικά

f Πριονίστε και σπάστε την απαιτούμενη διέλευση για το

καλώδιο σύνδεσης ρεύματος από το πίσω τοίχωμα και

το κάλυμμα της συσκευής (για τις θέσεις, βλέπε κεφάλαια

«Τεχνικά χαρακτηριστικά / Διαστάσεις και συνδέσεις»).

Απογρεζώστε τις αιχμηρές ακμές με λίμα.

f Συναρμολογήστε τη συσκευή και συνδέστε το καλώδιο

σύνδεσης ρεύματος στον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου

ρεύματος, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Συναρμολό-

γηση / Στάνταρ επίτοιχη συναρμολόγηση».

12.5 Υδραυλική εγκατάσταση εντοιχισμένη

Για την εγκατάσταση χρειάζεστε τα αντίστοιχα εξαρτήματα. Το

σετ συναρμολόγησης «Υδραυλική εγκατάσταση εντοιχισμένη»

περιλαμβάνει:

2 ροδέλες για τη στεγανοποίηση των ανοιγμάτων στο

πίσω τοίχωμα της συσκευής.

Σήτα με στεγανοποιητικό άκρο για τοποθέτηση στον

διπλό μαστό 45°.

Πλακέ φλάντζα

Επιπλέον, χρειάζεστε τον περιοριστή ποσότητας ολικής διερ-

χόμενης ροής από τη συσκευασία παράδοσης της συσκευής.

76 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

Εναλλακτικές επιλογές συναρμολόγησης

Προετοιμασίες

44-46 f Στεγανοποιήστε και βιδώστε τους διπλούς μαστούς 45°.

Για το πέρασμα των διελεύσεων στο πίσω τοίχωμα της συσκευής, πρέπει να αποσυναρμολογήσετε το λειτουργικό υποσύστη-

μα από το πίσω τοίχωμα της συσκευής.

3.

1.

5

1.

2.

3.

5.

4.

2.

f ξεβιδώστε τις βίδες και απασφαλίστε το άγκιστρο

ασφαλείας.

f Σπρώξτε το λειτουργικό υποσύστημα στο πίσω τοίχωμα

της συσκευής ελαφρώς προς τα πίσω.

f Σηκώστε το λειτουργικό υποσύστημα από το πίσω τοίχω-

μα της συσκευής, τραβώντας το ελαφρώς προς τα εμπρός

και αφαιρώντας το.

f Χτυπήστε / σπάστε από πίσω τις απαιτούμενες διελεύσεις

για τις συνδέσεις νερού από το πίσω τοίχωμα της συσκευής (για τις θέσεις, βλέπε κεφάλαια «Τεχνικά χαρακτηριστι-

κά / Διαστάσεις και συνδέσεις»). Απογρεζώστε τις αιχμηρές

ακμές με λίμα.

4.

4

1 2 3

1 Περιοριστής ποσότητας ολικής διερχόμενης ροής

2 Δακτύλιος Ό

3 Τόξο σωλήνα κρύου νερού με σκαλοπάτι για κλιπ

ασφαλείας

4 Κλιπ ασφαλείας

5 Θέρμανση f Αποσυναρμολογήστε το τόξο σωλήνα κρύου νερού και

τον δακτύλιο Ό.

f Συναρμολογήστε τον περιοριστή ποσότητας ολικής

διερχόμενης ροής (από τη συσκευασία παράδοσης της

συσκευής) στη ροή εισόδου κρύου νερού της θέρμανσης.

Προσέξτε τον προσανατολισμό.

f Συναρμολογήστε το τόξο σωλήνα κρύου νερού μαζί με

τον δακτύλιο Ό.

!

Υλικές ζημιές

Για τη στεγανότητα της συσκευής πρέπει να είναι το-

ποθετημένος ο δακτύλιος Ό.

f Ελέγξτε κατά την εγκατάσταση, εάν είναι διαθέσι-

μος ο δακτύλιος Ό.

f Ασφαλίστε το τόξο σωλήνα κρύου νερού με το κλιπ

ασφαλείας.

!

Υλικές ζημιές

Βεβαιωθείτε ότι το κλιπ ασφαλείας βρίσκεται πίσω από

το σκαλοπάτι του τόξου σωλήνα και ότι το τόξο σωλή-

να είναι σταθεροποιημένο στη θέση του.

f Συναρμολογήστε το λειτουργικό υποσύστημα στο πίσω

τοίχωμα της συσκευής με αντίστροφη σειρά, ώσπου να

ασφαλίσει στη θέση του.

f Στερεώστε το λειτουργικό υποσύστημα με τη βίδα.

www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 77

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

Πληροφορίες σέρβις

Συναρμολόγηση συσκευής

13. Πληροφορίες σέρβις

Επισκόπηση συνδέσεων / Επισκόπηση εξαρτημάτων

3

4

5

1 2 3

1 Ροδέλες

2 Πλακέ φλάντζα

3 Σήτα με στεγανοποιητικό άκρο f Σημειώστε τα 2 σημεία διάτρησης στο επάνω μέρος του

πίσω τοιχώματος της συσκευής με τη βοήθεια του πίσω

τοιχώματος της συσκευής.

f Συναρμολογήστε τις ροδέλες στο πίσω τοίχωμα της συ-

σκευής από την μπροστινή πλευρά.

f Διατρυπήστε τις οπές και στερεώστε τη συσκευή με κα-

τάλληλα υλικά στερέωσης (οι βίδες και τα ούπατ δεν συ-

μπεριλαμβάνονται στη συσκευασία παράδοσης): Εξάγωνη

φρεζάτη βίδα Ø 4,5 mm με μέγ. διάμετρο κεφαλής 9 mm.

Υπόδειξη f Συναρμολογήστε τη συσκευή χωνευτά και ισεπί-

πεδα στον τοίχο. Στερεώστε ενδεχομένως επιπρό-

σθετα τη συσκευή στα 2 κάτω σημεία στερέωσης.

Για τον σκοπό αυτό χτυπήστε / σπάστε τις κάτω

επιμήκεις οπές (απόσταση 175 mm) από το πίσω

τοίχωμα της συσκευής (για τις θέσεις, βλέπε κεφά-

λαια «Τεχνικά δεδομένα / Διαστάσεις και συνδέ-

σεις»).

f Αφαιρέστε τα πώματα προστασίας μεταφοράς από τους

σωλήνες σύνδεσης νερού.

f Βιδώστε στους διπλούς μαστούς τον σωλήνα σύνδεσης

ζεστού νερού με μία πλακέ φλάντζα και τον σωλήνα πα-

ροχής κρύου νερού με τη σήτα με στεγανοποιητικό άκρο

(από τα εξαρτήματα).

12.6 Λειτουργία με προθερμασμένο νερό

Με την εγκατάσταση μιας κεντρικής θερμοστατικής μπαταρίας

περιορίζεται η μέγιστη θερμοκρασία ροής εισόδου.

1

2

6

1 Καταγραφή ολικής ροής

2 Περιοριστής θερμοκρασίας ασφαλείας, αυτόματης

επαναφοράς

3 Αισθητήρας NTC

4 Πινοσειρές για την ισχύ σύνδεσης και την προστασία ένα-

ντι εγκαυμάτων

5 Θέση κουμπώματος της μονάδας χειρισμού

6 Διαγνωστική σηματοδότηση

78 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

Αντιμετώπιση βλαβών

14. Αντιμετώπιση βλαβών

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτροπληξία

Για να μπορείτε να ελέγξετε τη συσκευή, πρέπει να

ασκείται τροφοδοσία τάσης στη συσκευή.

Υπόδειξη

Ό έλεγχος της συσκευής με τη διαγνωστική σηματο-

δότηση πρέπει να πραγματοποιείται με τρεχούμενο

νερό.

Δυνατότητες ενδείξεων του διαγνωστικού σηματοδότη (LED)

κόκκινο ανάβει σε περίπτωση βλάβης

κίτρινο ανάβει στη λειτουργία θέρμανσης / αναβοσβήνει όταν

προσεγγίζεται το όριο ισχύος

πράσινο αναβοσβήνει: συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο

Διαγνωστικός σηματοδό-

της (λειτουργία λήψης)

Δεν ανάβει καμία λυχνία

LED

Πράσινο που αναβοσβήνει,

κίτρινο σβηστό, κόκκινο

σβηστό

Βλάβη

Πράσινο που αναβοσβήνει,

κίτρινο αναμμένο, κόκκινο

σβηστό

Πράσινο που αναβοσβήνει,

κίτρινο σβηστό, κόκκινο

αναμμένο

Αιτία Αντιμετώπιση

Η συσκευή δεν θερμαίνει Λείπει μία ή περισσότερες φάσεις της τάσης

δικτύου ρεύματος

Ηλεκτρονικό σύστημα χαλασμένο

Όχι ζεστό νερό

Καθόλου ζεστό νερό, η θερ-

μοκρασία ροής εξόδου δεν

αντιστοιχεί στην προδιαγρα-

φόμενη τιμή

Ελέγξτε τις ασφάλειες στην οικιακή εγκατάστα-

ση

Αντικαταστήστε το λειτουργικό υποσύστημα

Η ποσότητα ενεργοποίησης της συσκευής δεν

επιτυγχάνεται, η κεφαλή καταιονισμού / ο ρυθ-

μιστής ψεκασμού έχει επικαθίσεις αλάτων

Η ποσότητα ενεργοποίησης της συσκευής δεν

επιτυγχάνεται, η σήτα στη ροή εισόδου κρύου

νερού έχει ρύπους

Απομακρύνετε τις επικαθίσεις αλάτων / αντικα-

ταστήστε την κεφαλή καταιονισμού / τον ρυθμι-

στή ψεκασμού

Καθαρίστε τη σήτα

Η καταγραφή διέλευσης δεν είναι συνδεδεμένη Ελέγξτε τη σύνδεση φις και ενδεχ. διορθώστε τη

Η καταγραφή διέλευσης είναι χαλασμένη ή έχει

ρύπους

Αντικαταστήστε την καταγραφή διέλευσης

Ηλεκτρονικό σύστημα χαλασμένο

Μπαταρία χαλασμένη

Αντικαταστήστε το λειτουργικό υποσύστημα

Αντικαταστήστε την μπαταρία

Μονάδα χειρισμού μετά την ενεργοποίηση της

τάσης δικτύου ρεύματος συνδεδεμένη στο ηλε-

κτρονικό σύστημα

Αισθητήρας ροής εξόδου χαλασμένος

Απενεργοποιήστε τις ασφάλειες στην οικιακή

εγκατάσταση και έπειτα ενεργοποιήστε τις ξανά

Αντικαταστήστε τον αισθητήρα ροής εξόδου

Καθόλου ζεστό νερό, η θερ-

μοκρασία ροής εξόδου δεν

αντιστοιχεί στην προδιαγρα-

φόμενη τιμή

Σύστημα θέρμανσης χαλασμένο

Ηλεκτρονικό σύστημα χαλασμένο

Διεγέρθηκε η αναγνώριση αέρα

Αντικαταστήστε το λειτουργικό υποσύστημα

Αντικαταστήστε το λειτουργικό υποσύστημα

Συνεχίστε τη λήψη για > 1 λεπτό

Ό διακόπτης ασφαλείας δεν ενεργοποιήθηκε

κατά την «Πρώτη θέση σε λειτουργία»

Ό διακόπτης ασφαλείας ενεργοποιήθηκε από

τον περιοριστή θερμοκρασίας ασφαλείας

Ό διακόπτης ασφαλείας ενεργοποιείται εκ νέου

μετά από έλεγχο του περιοριστή θερμοκρασίας

ασφαλείας, περιοριστής θερμοκρασίας ασφα-

λείας χαλασμένος

Ό διακόπτης ασφαλείας ενεργοποιείται εκ νέου,

ηλεκτρονικό σύστημα χαλασμένο

Βραχυκύκλωμα του αισθητήρα απορροής

Ηλεκτρονικό σύστημα χαλασμένο

Ενεργοποιήστε τον διακόπτη ασφαλείας πατώ-

ντας σταθερά το πλήκτρο επαναφοράς

Ελέγξτε τον περιοριστή θερμοκρασίας ασφα-

λείας (σύνδεση φις, καλώδιο σύνδεσης), ενεργο-

ποιήστε τον διακόπτη ασφαλείας

Αντικαταστήστε τον περιοριστή θερμοκρασίας

ασφαλείας, ενεργοποιήστε τον διακόπτη ασφα-

λείας και πραγματοποιήστε λήψη με μέγιστη

προδιαγραφόμενη τιμή > 1 λεπτό

Αντικαταστήστε το λειτουργικό υποσύστημα

Ελέγξτε τον αισθητήρα ροής εξόδου και ενδεχ.

αντικαταστήστε τον

Αντικαταστήστε το λειτουργικό υποσύστημα www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 79

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

Συντήρηση

15. Συντήρηση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτροπληξία

Αποσυνδέετε ολοπολικά τη συσκευή από τη σύνδε-

ση ηλεκτρικού δικτύου σε όλες τις εργασίες.

Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει πυκνωτές οι οποίοι

αποφορτίζονται μετά την αποσύνδεσή τους από το

δίκτυο ρεύματος. Η τάση αποφόρτισης του πυκνω-

τή ενδέχεται για μικρό διάστημα να είναι > 60 V DC.

15.1 Εκκένωση συσκευής

Μπορείτε να εκκενώσετε τη συσκευή για τις εργασίες συντή-

ρησης.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Έγκαυμα

Όταν εκκενώνετε τη συσκευή, ενδέχεται να εκρεύ-

σει ζεστό νερό.

f Κλείστε τη βαλβίδα φραγής στον σωλήνα παροχής κρύου

νερού.

f Ανοίξτε όλες τις βαλβίδες λήψης.

f Λύστε τις συνδέσεις νερού από τη συσκευή.

f Όι αποσυναρμολογημένες συσκευές επιτρέπεται να απο-

θηκεύονται μόνο σε χώρους χωρίς παγετό, επειδή στη

συσκευή παραμένει υπολειπόμενο νερό που μπορεί να

παγώσει και να προκαλέσει ζημιές.

15.2 Καθαρίστε τη σήτα

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Έγκαυμα

Όταν εκκενώνετε τη συσκευή, ενδέχεται να εκρεύ-

σει ζεστό νερό.

!

Υλικές ζημιές

Προκειμένου να μην καταστραφεί το σύστημα θέρ-

μανσης γυμνού σύρματος μετά από διακοπή της υδρο-

δότησης, πρέπει να τηρηθούν τα παρακάτω βήματα

για να τεθεί εκ νέου σε λειτουργία η συσκευή.

f Διακόψτε την τάση προς τη συσκευή, κατεβάζο-

ντας τις ασφάλειες.

f Εξαερώστε τη συσκευή και τον σωλήνα ροής ει-

σόδου κρύου νερού (βλέπε κεφάλαιο «Θέση σε f

λειτουργία / Πρώτη θέση σε λειτουργία»).

Ενεργοποιήστε ξανά την τροφοδοσία τάσης.

Η σήτα στη βιδωτή σύνδεση κρύου νερού πρέπει να καθαρί-

ζεται τακτικά.

15.2.1 Καθαρίστε τη σήτα, στάνταρ επίτοιχη

συναρμολόγηση f Διακόψτε την τάση προς τη συσκευή.

f Κλείστε τη βαλβίδα φραγής στον σωλήνα ροής εισόδου

κρύου νερού.

f Ανοίξτε όλες τις βαλβίδες λήψης.

f Αποσυναρμολογήστε τη βιδωτή σύνδεση κρύου νερού.

f Αφαιρέστε τη σήτα από τον διπλό μαστό με τη βοήθεια

ενός πλακέ κατσαβιδιού. Καθαρίστε τη σήτα. f Τοποθετήστε ξανά τη σήτα. Βιδώστε τον σωλήνα σύνδε-

σης κρύου νερού στον διπλό μαστό.

f Ανοίξτε τη βαλβίδα φραγής στον σωλήνα ροής εισόδου

κρύου νερού.

f Εξαερώστε τη συσκευή και τον σωλήνα ροής εισόδου

κρύου νερού (βλέπε κεφάλαιο «Θέση σε λειτουργία /

Πρώτη θέση σε λειτουργία»).

f Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία τάσης.

15.2.2 Καθαρίστε τη σήτα, υδραυλική εγκατάσταση

κάτω από τον σοβά f Διακόψτε την τάση προς τη συσκευή.

f Κλείστε τη βαλβίδα φραγής στον σωλήνα ροής εισόδου

κρύου νερού.

f Ανοίξτε όλες τις βαλβίδες λήψης.

f Ανοίξτε τη συσκευή λύνοντας τις βίδες και ανασηκώνο-

ντας το κάλυμμα.

f ξεβιδώστε τον σωλήνα σύνδεσης κρύου νερού από τον

διπλό μαστό. Στρέψτε τον σωλήνα σύνδεσης κρύου νερού

προς τα επάνω.

f Αφαιρέστε τη σήτα από τον διπλό μαστό. Καθαρίστε τη

σήτα.

f Βιδώστε τον σωλήνα σύνδεσης κρύου νερού μαζί με τη

σήτα με στεγανοποιητικό άκρο στον διπλό μαστό.

f Ανοίξτε τη βαλβίδα φραγής στον σωλήνα ροής εισόδου

κρύου νερού.

f Εξαερώστε τη συσκευή και τον σωλήνα ροής εισόδου

κρύου νερού (βλέπε κεφάλαιο «Θέση σε λειτουργία /

Πρώτη θέση σε λειτουργία»).

f Ελέγξτε τη στεγανότητα της σύνδεσης κρύου νερού.

f Αναρτήστε το κάλυμμα της συσκευής από την επάνω

πλευρά πίσω από το πίσω τοίχωμα της συσκευής. Σπρώξτε

το κάλυμμα της συσκευής προς τα κάτω. Ελέγξτε τη στα-

θερή έδραση του καλύμματος της συσκευής επάνω και

κάτω. Στερεώστε το καπάκι της συσκευής με τη βίδα.

f Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία τάσης.

80 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

Τεχνικά χαρακτηριστικά

16. Τεχνικά χαρακτηριστικά

16.1 Διαστάσεις και συνδέσεις

217

140

97

16.2 Ηλεκτρικό διάγραμμα

DCE-S Plus

L L

L N

2/GRD ~ 220 - 240 V

1/N/PE ~ 220 - 240 V

175 c06 b02

100 c01

32

35

109 b02 Διέλευση ηλεκτρ. καλωδίων I Επίτοιχη c01 Ροή εισόδου κρύου νερού c06 Απορροή ζεστού νερού

Εξωτερικό σπείρωμα

Εξωτερικό σπείρωμα

DCE-S Plus

G 1/2 A

G 1/2 A

Εναλλακτικές δυνατότητες σύνδεσης b03 b02

30 b02

15 b03 b02 c06 b02

100 c01 b02 Διέλευση ηλεκτρ. καλωδίων I Επίτοιχη b03 Διέλευση ηλεκτρ. καλωδίων II Εντοιχισμένη c01 Ροή εισόδου κρύου νερού Εξωτερικό σπείρωμα c06 Απορροή ζεστού νερού Εξωτερικό σπείρωμα

DCE-S Plus

G 1/2 A

G 1/2 A

2

3

1

L

L

L

N

4

1 Ηλεκτρονικά ισχύος με ενσωματωμένο διακόπτη

ασφαλείας

2 Σύστημα θέρμανσης γυμνού σύρματος

3 Περιοριστής θερμοκρασίας ασφαλείας

4 Ακροδέκτης σύνδεσης δικτύου ρεύματος

16.3 Απόδοση ζεστού νερού

Η απόδοση ζεστού νερού εξαρτάται από την ασκούμενη τρο-

φοδοσία τάσης, την ισχύ σύνδεσης της συσκευής και τη θερ-

μοκρασία ροής εισόδου κρύου νερού. Η ονομαστική τάση και

η ονομαστική ισχύς αναγράφονται στην πινακίδα τύπου.

Ισχύς σύνδεσης σε kW

Όνομαστική τάση

220 V 230 V 240 V

DCE-S 6/8 Plus

6,0

8,0

6,6

7,2

9,6

DCE-S 10/12 Plus

10,0

12,0

8,7

11,0

13,1

12,0

14,3

Απόδοση ζεστού νερού 38 °C σε l/min.

Θερμοκρασία ροής εισόδου κρύου νερού

5 °C 10 °C 15 °C 20 °C

2,6

3,5

2,9

3,8

3,1

4,2

4,3

5,2

4,8

5,7

5,2

6,2

3,1

4,1

3,4

4,4

3,7

4,9

5,1

6,1

5,6

6,7

6,1

7,3

3,7

5,0

4,1

5,4

4,5

6,0

6,2

7,5

6,8

8,1

7,5

8,9

4,8

6,3

5,2

6,9

5,7

7,6

7,9

9,5

8,7

10,4

9,5

11,3

Ισχύς σύνδεσης σε kW

Όνομαστική τάση

220 V 230 V 240 V

DCE-S 6/8 Plus

6,0

8,0

7,2

9,6

DCE-S 10/12 Plus

10,0

12,0

6,6

8,7

11,0

13,1

12,0

14,3

Απόδοση ζεστού νερού 50 °C σε l/min.

Θερμοκρασία ροής εισόδου κρύου νερού

5 °C 10 °C 15 °C 20 °C

1,9

2,5

2,1

2,8

2,3

3,0

3,2

3,8

3,5

4,2

3,8

4,5

2,1

2,9

2,4

3,1

2,6

3,4

3,6

4,3

3,9

4,7

4,3

5,1

2,4

3,3

2,7

3,6

2,9

3,9

4,1

4,9

4,5

5,3

4,9

5,8

2,9

3,8

3,1

4,1

3,4

4,6

4,8

5,7

5,2

6,2

5,7

6,8 www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 81

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

Τεχνικά χαρακτηριστικά

16.4 Πεδία εφαρμογής / Πίνακας μετατροπής

Ειδική ηλεκτρική αντίσταση και ειδική ηλεκτρική αγωγιμότητα.

Στοιχεία προτύπου

στους 15 °C

Αντί-

σταση

ρ ≥

Αγωγιμότητα

σ  ≤

20 °C

Αντί-

σταση

ρ ≥

Αγωγιμότητα

σ  ≤

25 °C

Αντί-

σταση

ρ ≥

Αγωγιμότητα

σ  ≤

Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm

1100 91 910 970 103 1031 895 112 1117

16.5 Απώλειες πίεσης

Μπαταρίες

Απώλεια πίεσης των μπαταριών σε ογκομετρική ροή 10 l/min

Μονός μίκτης, περ.

Θερμοστατική μπαταρία, περ.

Κεφαλή καταιονισμού, περ.

MPa

MPa

MPa

0,04 - 0,08

0,03 - 0,05

0,03 - 0,15

Διαστασιολογήσεις δικτύου σωληνώσεων

Για τον υπολογισμό των διαστασιολογήσεων δικτύου σωληνώ-

σεων συνιστάται μια απώλεια πίεσης 0,1 MPa για τη συσκευή.

16.6 Συνθήκες βλάβης

Σε περίπτωση βλάβης μπορούν να εμφανιστούν παροδικά

στην εγκατάσταση επιβαρύνσεις έως 80 °C με πίεση 1,0 MPa.

16.7 Στοιχεία για την κατανάλωση ενέργειας

Δελτίο δεδομένων προϊόντος: Συμβατική συσκευή προετοιμασίας ζεστού νερού σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αρ. 812/2013 |

814/2013

DCE-S 6/8 Plus DCE-S 10/12 Plus

238153 238154

Κατασκευαστής

Προφίλ φορτίου

Κατηγορία ενεργειακής αποδοτικότητας

Ενεργός βαθμός απόδοσης

Ετήσια κατανάλωση ρεύματος

Εργοστασιακή ρύθμιση θερμοκρασίας

Στάθμη ισχύος θορύβου

Ειδικές υποδείξεις για τη μέτρηση της αποδοτικότητας

Ημερήσια κατανάλωση ρεύματος

% kWh

°C dB(A) kWh

STIEBEL ELTRON

XS

A

39

472

60

15

Μέτρηση με ενσωματωμένο DMB,

μέγιστη ισχύ και μέγιστη προδιαγρα-

φόμενη τιμή

2,161

STIEBEL ELTRON

XS

A

39

474

60

15

Μέτρηση με ενσωματωμένο DMB,

μέγιστη ισχύ και μέγιστη προδιαγρα-

φόμενη τιμή

2,174

82 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ | ΕΓΓΥΗΣΗ | ΠΕΡΙΒΑΛΛΌΝ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ

Τεχνικά χαρακτηριστικά

16.8 Πίνακας χαρακτηριστικών

Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά

Όνομαστική τάση

Όνομαστική ισχύς

Όνομαστικό ρεύμα

Ασφάλιση

Συχνότητα

Φάσεις

Ειδική αντίσταση ρ15 ≥

Ειδική αγωγιμότητα σ 15 ≤

Μέγ. σύνθετη αντίσταση δικτύου στα 50 Hz

Συνδέσεις

Υδραυλική σύνδεση

Όρια εφαρμογής

Ελάχιστη πίεση τροφοδοσίας

Μέγ. επιτρεπόμενη πίεση

Μέγ. θερμοκρασία παροχής για ζέσταμα

Περιοχή ρύθμισης θερμοκρασίας

Τιμές

Μέγ. θερμοκρασία ροής εισόδου (π.χ. θερμική απολύμανση)

Ενεργό

Όγκομετρική ροή σε 28 K

Όγκομετρική ροή σε 50 K

Απώλεια πίεσης για ογκομετρική ροή σε 50 K (χωρίς περιοριστή ολικής

ροής)

Περιορισμός ογκομετρικής ροής σε

Υδραυλικά χαρακτηριστικά

Όνομαστική χωρητικότητα

Εκδόσεις

Είδος συναρμολόγησης

Ισχύς σύνδεσης επιλεγόμενη

Κατηγορία προστασίας

Μονωτικό μπλοκ

Σύστημα θέρμανσης με γεννήτρια θερμότητας

Πώμα και πίσω τοίχωμα

Χρώμα

Είδος προστασίας (IP)

Διαστάσεις

Ύψος

Πλάτος

Βάθος

Βάρη

Βάρος

Υπόδειξη

Η συσκευή συμμορφώνεται με το πρότυπο IEC 61000-

3-12.

V 220 230 240 220 230 240 kW 6,0/8,0 6,6/8,7 7,2/9,6 10,0/12,0 11,0/13,1 12,0/14,3

A 27,3/36,4 28,5/38,0 30,0/40,0 45,5/54,5 47,8/57,0 50,0/59,5

Ω cm

μS/cm

Ω

A

Hz

0,0385 0,0368

30/40

50/60

1/N/PE

1100

910

0,0353 0,0257 0,0245

50/60

50/60

1/N/PE

1100

910

0,0235

MPa

MPa

°C

°C

°C l/min l/min l/min

MPa l/min mm mm mm kg l

DCE-S 6/8 Plus

238153

G 1/2 A

0,18 (1,8 bar / 26 psi)

1 (10 bar / 150 psi)

55

20-60

70

1,3

3,1/4,1 @ 220 V

1,7/2,3 @ 220 V

0,01/0,01

4

0,277

DCE-S 10/12 Plus

238154

G 1/2 A

0,18 (1,8 bar / 26 psi)

1 (10 bar / 150 psi)

55

20-60

70

1,3

5,1/6,2 @ 220 V

2,9/3,5 @ 220 V

0,02/0,03

5

0,277

Πάνω από πάγκο/κάτω από πάγκο Πάνω από πάγκο/κάτω από πάγκο

X

1

X

1

Εγγύηση

Πλαστικό

Γυμνό σύρμα

Πλαστικό

λευκό

IP 25

Πλαστικό

Γυμνό σύρμα

Πλαστικό

λευκό

IP 25

Για τις συσκευές που έχουν αγοραστεί εκτός Γερμανίας δεν

372 372

217

109

παρέχεται μόνο όταν η θυγατρική εταιρεία έχει εκδώσει δικούς

της όρους εγγύησης. Δεν παρέχεται καμία περαιτέρω εγγύηση.

Για τις συσκευές που έχουν αγοραστεί σε χώρες, στις οποίες τα

προϊόντα μας δεν πωλούνται από θυγατρική μας εταιρεία, δεν

παρέχεται καμία εγγύηση. Τυχόν συμφωνημένες εγγυήσεις από

τον εισαγωγέα δεν θίγονται από την παρούσα.

Εγγύηση

Για τις συσκευές που έχουν αγοραστεί εκτός Γερμανίας δεν

ισχύουν οι όροι εγγύησης των γερμανικών εταιρειών. Επίσης,

στις χώρες στις οποίες τα προϊόντα μας πωλούνται από θυ-

γατρική μας εταιρεία, η παροχή εγγύησης είναι δυνατή μόνο

από τη συγκεκριμένη θυγατρική εταιρεία. Μια τέτοια εγγύηση

παρέχεται μόνο όταν η θυγατρική εταιρεία έχει εκδώσει δικούς

της όρους εγγύησης. Δεν παρέχεται καμία περαιτέρω εγγύηση.

Για τις συσκευές που έχουν αγοραστεί σε χώρες, στις οποίες τα

προϊόντα μας δεν πωλούνται από θυγατρική μας εταιρεία, δεν

παρέχεται καμία εγγύηση. Τυχόν συμφωνημένες εγγυήσεις από

τον εισαγωγέα δεν θίγονται από την παρούσα.

Περιβάλλον και ανακύκλωση

Βοηθήστε στην προστασία του περιβάλλοντος. Απορρίπτετε

τα υλικά μετά τη χρήση σύμφωνα με τους εθνικούς κανονι-

σμούς.

DCE-S Plus | 83

Βοηθήστε στην προστασία του περιβάλλοντος. Απορρίπτετε

τα υλικά μετά τη χρήση σύμφωνα με τους εθνικούς κανονι-

σμούς.

СОДЕРЖАНИЕ

СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

1.

Общие указания ��������������������������� 86

1.1

Указания по технике безопасности ������������ 86

1.2

Другие обозначения в данной документации ��� 86

1.3

Единицы измерения ������������������������ 86

2.

Техника безопасности ���������������������� 86

2.1

Использование по назначению ��������������� 86

2.2

Общие указания по технике безопасности ����� 86

2.3

Знак технического контроля ����������������� 87

3.

Описание устройства ���������������������� 87

3.1

Настройка заданной температуры ������������ 88

3.2

Рекомендации по регулированию ������������ 88

4.

Чистка, уход и техническое обслуживание ��� 88

5.

Поиск и устранение проблем ��������������� 88

УСТАНОВКА

6.

Техника безопасности ���������������������� 89

6.1

Общие указания по технике безопасности ����� 89

6.2

Режим душа ������������������������������� 89

6.3

Предписания, стандарты и положения �������� 89

7.

Описание устройства ���������������������� 89

7.1

Комплект поставки ������������������������� 89

7.2

Принадлежности ��������������������������� 89

8.

Подготовительные мероприятия ������������ 90

8.1

Место монтажа ���������������������������� 90

8.2

Минимальные расстояния ������������������� 90

8.3

Водопроводные работы ��������������������� 90

9.

Монтаж ����������������������������������� 90

9.1

Стандартный открытый монтаж �������������� 91

10.

Ввод в эксплуатацию ����������������������� 92

10.1 Установка внутренней защиты от обваривания с помощью перемычки ���������������������� 92

10.2 Переналадка мощности с помощью перемычки 92

10.3 Первый ввод в эксплуатацию ���������������� 92

10.4 Повторный ввод в эксплуатацию ������������� 93

11.

Вывод из эксплуатации ��������������������� 93

12.

Варианты монтажа ������������������������ 93

12.1 Электроподключение скрытое, сверху �������� 93

12.2 Электроподключение снизу при скрытой проводке ��������������������������������� 94

12.3 Подключение к системе электроснабжения при коротком кабеле питания ������������������� 94

12.4 Боковое электроподключение при открытом монтаже ���������������������������������� 94

12.5 Скрытый монтаж водопровода ��������������� 94

12.6 Работа с предварительно подогретой водой ��� 96

13.

Сервисная информация �������������������� 96

14.

Поиск и устранение неисправностей �������� 97

15.

Техническое обслуживание ����������������� 98

15.1 Опорожнение прибора ��������������������� 98

15.2 Очистить сетчатый фильтр ������������������� 98

16.

Технические характеристики ��������������� 99

16.1 Размеры и соединения ���������������������� 99

16.2 Электрическая схема ����������������������� 99

16.3 Производительность по горячей воде ��������� 99

84 | DCE-S Plus

16.4 Рабочие диапазоны / Таблица пересчета данных

����������������������������������������� 100

16.5 Потери давления �������������������������� 100

16.6 Возможные неисправности ����������������� 100

16.7 Характеристики энергопотребления ��������� 100

16.8 Таблица параметров ����������������������� 101

ГАРАНТИЯ

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ

www.stiebel-eltron.com

СПЕцИАльНыЕ УКАЗАНИя

СПЕцИАльНыЕ

УКАЗАНИя

-

Детям старше 3 лет, а также лицам с ограниченными физическими и умственными способностями, не имеющим опыта и не владеющим информацией о приборе, разрешено использовать прибор только под присмотром других лиц или после соответствующего инструктажа о правилах безопасного пользования и потенциальной опасности в случае несоблюдения этих правил. Не допускать игр детей с прибором. Дети могут выполнять чистку прибора и те виды технического обслуживания, которые обычно производятся пользователем, только под присмотром взрослых.

-

Во время работы смеситель может нагреваться до температуры 70 °C. При температуре воды на выходе выше 43 °C существует опасность обваривания.

-

Прибор подходит для снабжения горячей водой душа (режим душа). Если прибор будет периодически или постоянно использоваться в режиме душа, специалист должен ограничить температуру посредством внутренней защиты от обваривания, установив ограничение на

55 °C или ниже. При использовании предварительно подогретой воды необходимо убедиться, что температура подачи не будет превышать 55 °C.

-

Прибор должен отключаться от сети с размыканием всех контактов на всех полюсах и изолированием на расстоянии не менее 3 мм.

-

Напряжение сети должно совпадать с указанным на табличке.

-

Прибор необходимо подключить к проводу заземления.

-

Прибор должен быть подключен к стационарной электрической проводке.

www.stiebel-eltron.com

-

Закрепить прибор, как описано в главе

«Установка / Монтаж».

-

Соблюдать эксплуатационные лимиты

(см. главу «Установка / Технические характеристики / Таблица параметров»).

-

Удельное электрическое сопротивление воды не должно быть ниже указанного на заводской табличке (см. главу «Установка / Технические характеристики /

Таблица параметров»).

-

При опорожнении прибора следовать указаниям главы «Установка / Техническое обслуживание / Опорожнение прибора».

DCE-S Plus | 85

ЭКСПлУАТАцИя

Общие указания

ЭКСПлУАТАцИя

1. Общие указания

Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предназначены для пользователя и специалиста.

Глава «Установка» предназначена для специалиста.

Указание

Перед началом эксплуатации следует внимательно прочитать данное руководство и сохранить его.

При необходимости передать настоящее руководство следующему пользователю.

1.2 Другие обозначения в данной документации

Указание

Общие указания обозначены приведенным рядом с ними символом.

f Внимательно прочитайте тексты указаний.

Символ

!

Значение

Материальный ущерб

(повреждение оборудования, косвенный ущерб и ущерб окружающей среде)

Утилизация устройства

1.1 Указания по технике безопасности

1.1.1 Структура указаний по технике безопасности

!

СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО Вид опасности

Здесь приведены возможные последствия несоблюдения указания по технике безопасности.

f Здесь приведены мероприятия по предотвращению опасности.

f Этот символ указывает на необходимость выполнения определенных действий. Описание необходимых действий приведено шаг за шагом.

1.3 Единицы измерения

Указание

Если не указано иное, все размеры указаны в миллиметрах.

1.1.2 Символы, вид опасности

Символ

!

Вид опасности

Травма

Поражение электрическим током

Ожог

(ожог, обваривание)

1.1.3 Сигнальные слова

СИГНАльНОЕ

СлОВО

Значение

ОПАСНОСТь Указания, несоблюдение которых приводит к серьезным травмам или к смертельному исходу.

ПРЕДУПРЕЖДЕ-

НИЕ

Указания, несоблюдение которых может привести к серьезным травмам или к смертельному исходу.

ОСТОРОЖНО Указания, несоблюдение которых может привести к травмам средней тяжести или к легким травмам.

2. Техника безопасности

2.1 Использование по назначению

Прибор предназначен для нагрева холодной воды или дополнительного подогрева воды, нагретой ранее. Прибор может обеспечивать одну или несколько точек отбора.

В случае превышения максимально допустимой температуры догреваемой воды на входе догрев не производится.

Прибор предназначен для бытового использования. Для его безопасного обслуживания пользователю не требуется проходить инструктаж. Возможно использование прибора не только в быту, но и, например, на предприятиях малого бизнеса, при условии соблюдения тех же условий эксплуатации.

любое иное или не указанное в настоящем руководстве использование данного устройства считается использованием не по назначению. Использование по назначению подразумевает соблюдение требований настоящего руководства, а также руководств к используемым принадлежностям.

2.2 Общие указания по технике безопасности

ОСТОРОЖНО ожог

Во время работы смеситель может нагреваться до температуры 70 °C.

При температуре воды на выходе выше 43 °C существует опасность обваривания.

86 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

ЭКСПлУАТАцИя

Описание устройства

ОСТОРОЖНО ожог

Если прибором пользуются дети или лица с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями, необходимо установить длительное и постоянное ограничение температуры. Чтобы настроить внутреннюю защиту от обваривания, необходимо обратиться к специалисту.

ОСТОРОЖНО ожог

При работе с предварительно нагретой водой, например, при использовании солнечной системы отопления, учитывать следующее:

Температура горячей воды может превышать заданное значение расчетной температуры или предельное значение температуры.

f В этом случае ограничение задается посредством предустановленного центрального термостатического смесителя.

!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травма

Детям старше 3 лет, а также лицам с ограниченными физическими и умственными способностями, не имеющим опыта и не владеющим информацией о приборе, разрешено использовать прибор только под присмотром других лиц или после соответствующего инструктажа о правилах безопасного пользования и потенциальной опасности в случае несоблюдения этих правил.

Не допускать игр детей с прибором. Дети могут выполнять чистку прибора и те виды технического обслуживания, которые обычно производятся пользователем, только под присмотром взрослых.

!

Материальный ущерб

Пользователь должен обеспечить защиту прибора и смесителя от замерзания.

Указание

Для обеспечения степени защиты IP 25 крепить прибор на стенке нужно с помощью винтов с потайной головкой.

2.3 Знак технического контроля

См. заводскую табличку на приборе.

Евразийское соответствие

Данный прибор соответствует требованиям безопасности технических регламентов Евразийского Экономического

Союза ТР ТС 004/2011, TP TC 020/2011 и прошел соответствующие процедуры подтверждения соответствия. Сертификат соответствия № ЕАЭС RU С-DE.Ая46.В.18484/21, срок действия с 12.03.2021 г. по 11.03.2026 г. Орган по сертификации

«РОСТЕСТ-Москва» АО «Региональный орган по сертификации и тестированию».

3. Описание устройства

При открытии крана горячей воды на смесителе прибор включается автоматически. При закрытии смесителя прибор автоматически выключается.

Прибор подогревает проходящую через него воду. Расчетная температура является регулируемой. При достижении определенной скорости потока система регулирования регулирует мощность нагрева в зависимости от установленной температуры и температуры холодной воды.

Проточный нагреватель с электронным управлением имеет автоматическую подстройку мощности, обеспечивающую постоянную температуру воды на выходе. Поддержание постоянной температуры не зависит от температуры на входе в пределах максимальной мощности прибора.

Если прибор работает с предварительно подогретой водой, а температура на входе превышает заданную, вода не догревается.

Нагревательная система

Нагревательная система с нагревательным элементом открытого типа закрыта пластмассовой оболочкой, выдерживающей давление. Нагревательная система с нагревательной спиралью из нержавеющей стали пригодна для мягкой и жесткой воды, так как она практически невосприимчива к образованию накипи. Нагревательная система обеспечивает быстрое и эффективное снабжение горячей водой.

Указание

Прибор оснащен системой обнаружения воздуха, которая предотвращает повреждение системы нагрева. Если во время эксплуатации прибора в него попадает воздух, прибор отключает нагрев на одну минуту, защищая тем самым свою нагревательную систему.

После отключения подачи воды

!

Материальный ущерб

Чтобы избежать повреждения нагревательной системы с открытым нагревательным элементом, в случае нарушения водоснабжения следует выполнить описанную ниже процедуру повторного ввода прибора в эксплуатацию.

f Обесточить прибор, отключив предохранители.

f Удалить воздух из прибора и трубопровода подачи холодной воды (см. главу «Установка /

Ввод в эксплуатацию / Первый ввод в эксплуатацию»).

f Вновь включить электропитание.

www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 87

ЭКСПлУАТАцИя

Чистка, уход и техническое обслуживание

3.1 Настройка заданной температуры

1

1 Ручка регулятора температуры для настройки заданной температуры

3.2 Рекомендации по регулированию

Проточный нагреватель обеспечивает максимально точную и максимально комфортную подготовку горячей воды.

Если прибор при этом эксплуатируется с термостатическим смесителем, то необходимо учитывать следующие рекомендации: f Задать на приборе температуру выше 50 °C. В таком случае заданная температура устанавливается на термостатическом смесителе.

Экономия энергии

Рекомендованные настройки требуют минимальных затрат энергии:

38 °C для умывальника, душа, ванны

55 °C для кухонной мойки

Ограничение температуры при помощи внутренней защиты от ошпаривания (специалист)

По желанию клиента специалист может установить постоянно действующее ограничение температуры, например, в детском саду, больнице и т. п.

При подаче воды в душ специалист должен ограничить температурный диапазон на приборе максимумом 55 °C или ниже.

Такое ограничение позволяет предотвратить выход из прибора воды, температура которой может привести к обвариванию.

Рекомендации для настроек при использовании термостатического смесителя и предварительном подогреве воды в гелиоустановке f Установить ручку регулятора температуры на максимальное значение.

4. Чистка, уход и техническое обслуживание

f Не использовать абразивные или едкие чистящие средства. Для ухода за прибором и очистки корпуса достаточно влажной тканевой салфетки.

f Необходимо регулярно проверять смесители. Известковые отложения на изливе смесителя можно удалить с помощью имеющихся в продаже средств для удаления накипи.

5. Поиск и устранение проблем

Проблема

Прибор не включается, несмотря на полностью открытый кран горячей воды.

Причина

Отсутствует напряжение.

Загрязнение или известкование регулятора струи или душевой лейки.

Водоснабжение отключено.

В начале отбора горячей воды некоторое время течет холодная вода.

Система обнаружения воздуха распознает наличие воздуха в воде.

Нагрев выключается на короткое время.

Во время эксплуатации слышен шум кипящей воды.

Из прибора не удален воздух.

Способ устранения

Проверить предохранители домовой электросети.

Очистить регулятор струи или душевую лейку и / или удалить известковый налет.

Удалить воздух из прибора и трубопровода подачи холодной воды

(см. главу «Установка /

Ввод в эксплуатацию /

Первый ввод в эксплуатацию»).

Прибор включится самостоятельно через

1 минуту.

Желаемая температура не устанавливается.

Очень слабое давление подачи.

Активирована внутренняя функция защиты от обваривания.

Удалить воздух из прибора (см. главу «Установка / Ввод в эксплуатацию / Первый ввод в эксплуатацию»).

Следует убедиться, что достигнуто минимальное давление подачи

(см. главу «Установка

/ Технические характеристики / Таблица параметров»).

Внутренняя защита от обваривания может быть изменена только специалистом.

Если невозможно устранить эту неисправность самостоятельно, нужно вызвать специалиста. Чтобы специалист смог оперативно помочь, следует сообщить ему номер прибора с заводской таблички (000000-0000-000000).

Nr.: 000000-0000-00000

88 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

УСТАНОВКА

Техника безопасности

УСТАНОВКА

6. Техника безопасности

Установка, ввод в эксплуатацию, а также техническое обслуживание и ремонт прибора должны производиться только квалифицированным специалистом.

6.1 Общие указания по технике безопасности

Безупречная работа и эксплуатационная безопасность прибора гарантируются только при использовании соответствующих оригинальных принадлежностей и оригинальных запчастей.

!

Материальный ущерб

Необходимо учитывать максимально допустимое значение температуры подачи. При более высоких температурах подачи возможно повреждение прибора. При установке центрального термостатического смесителя максимальную температуру подаваемой воды можно ограничить.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током

В этом приборе имеются конденсаторы, которые разряжаются после отключения от сети электропитания. Напряжение разряда конденсатора может в ряде случаев кратковременно составлять > 60 В пост. тока.

6.2 Режим душа

ОСТОРОЖНО ожог f ривания, установить температуру 55 °C или ниже (см. главу «Ввод в эксплуатацию / Подготовительные работы».

ОСТОРОЖНО ожог

При работе с предварительно нагретой водой, например, при использовании солнечной системы отопления, учитывать следующее:

Температура горячей воды может превышать заданное значение расчетной температуры или предельное значение температуры.

f В этом случае ограничение задается посредством предустановленного центрального термостатического смесителя.

6.3 Предписания, стандарты и положения

Указание

Необходимо соблюдать все национальные и региональные предписания и положения.

Степень защиты IP 25 (защита от брызг воды) обеспечивается только при условии правильной установки кабельной втулки и использовании винтов с утопленными головками диаметром 4,5 мм (диаметр головки не более 9 мм).

Удельное электрическое сопротивление воды не должно быть ниже указанного на заводской табличке! Если речь идет об объединенной системе водоснабжения, необходимо учитывать наименьшее электрическое сопротивление воды. Выяснить удельное электрическое сопротивление или электропроводность воды на предприятии водоснабжения.

7. Описание устройства

7.1 Комплект поставки

В комплект поставки прибора входят:

2 двойных ниппеля 45°

2 плоских уплотнения

2 уплотнительных кольца

Кабельная втулка

Сетчатый фильтр

Ограничитель расхода

Перемычка для защиты от обваривания, установлена

Перемычка для переключения мощности, установлена

7.2 Принадлежности

Монтажный набор для скрытого монтажа водопровода (200016 - UP-Kit EU)

Монтажный набор для скрытого монтажа водопровода содержит такие элементы:

2 втулки для уплотнения отверстий в задней стенке прибора.

Сетчатый фильтр для установки в 45-градусный двойной ниппель.

Плоское уплотнение www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 89

УСТАНОВКА

Подготовительные мероприятия

8. Подготовительные мероприятия

8.1 Место монтажа

!

Материальный ущерб

Устанавливать прибор можно только в отапливаемом помещении.

f Устанавливать прибор следует вертикально, в непосредственной близости от точки отбора воды.

Прибор можно устанавливать под раковиной или над ней.

Монтаж под раковиной

1 Подача холодной воды

2 Выпуск горячей воды

Монтаж над раковиной

1

2

8.3 Водопроводные работы

!

Материальный ущерб

Все работы по подключению воды и установке прибора необходимо производить в соответствии с инструкцией.

f Тщательно промыть водопроводную систему.

Смесители

Использовать подходящие напорные смесители. Запрещено использовать безнапорные смесители.

Разрешенные материалы для водопроводных труб

Трубопровод подачи холодной воды: труба из горячеоцинкованной стали, нержавеющей стали, меди или пластика

Трубопровод горячей воды: труба из нержавеющей стали, меди или пластика

!

Материальный ущерб

При использовании пластмассовых труб нужно учитывать максимально допустимую температуру на входе и максимально допустимое давление.

2

1 Подача холодной воды

2 Выпуск горячей воды

1

Указание f Монтировать прибор следует вровень со стеной. Стена должна обладать достаточной несущей способностью.

8.2 Минимальные расстояния

≥50 ≥50

Объемный расход f Необходимо убедиться, что объемный расход достаточен для включения прибора.

f Если при полностью открытом раздаточном кране нужный объемный расход не достигается, следует удалить ограничитель расхода из подвода холодной воды.

При необходимости можно также увеличить давление в водопроводе.

9. Монтаж

Заводские настройки

Внутренняя защита от обваривания, °C

Потребляемая мощность, кВт при 220 В при 230 В при 240 В

DCE-S 6/8

Plus

60

8,0

8,7

9,6

DCE-S 10/12

Plus

60

12,0

13,1

14,3

Стандартный монтаж

Подключение к электросети снизу, открытый монтаж

Подключение к водопроводу при открытом монтаже

DCE-S 6/8

Plus x

DCE-S 10/12

Plus x x x

Другие способы монтажа см. главу «Варианты монтажа».

f Необходимо соблюдать минимальные расстояния, чтобы обеспечить бесперебойную эксплуатацию устройства и проведение технического обслуживания.

90 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

УСТАНОВКА

Монтаж

9.1 Стандартный открытый монтаж

Открывание прибора f Открыть прибор, отпустив винт и откинув крышку прибора.

Подготовка кабеля питания

A B f Подготовить кабель питания.

Позиция открытого монтажа

Внизу, посередине

Внизу, с левой стороны прибора

Внизу, с правой стороны прибора 20

Вверху, с правой стороны прибора 20

Размер A

30

20

Позиция скрытого монтажа внизу вверху

Размер A

20

20

Подготовительные мероприятия

7 6 5

Размер B

120

90

90

80

Размер B

90

80 f Пробить/выломать по насечкам в задней стенке прибора необходимые вводы для кабеля питания и двойных ниппелей. Использовать для этого подходящий плоский инструмент. Острые кромки зачистить напильником.

f Удалить транспортные заглушки из патрубков для подключения воды.

f Вырезать в кабельной втулке отверстие согласно выбранному соединительному проводу. Смонтировать кабельную втулку.

f Установить уплотнительные кольца в пазы двойных ниппелей.

f Вставить двойные ниппели в отверстия на задней стенке прибора и подключить их к соединительным патрубкам прибора, используя плоские уплотнения

(момент затяжки 8 Нм).

f Зафиксировать двойные ниппели стопорными винтами.

f Установить ограничитель расхода и сетчатый фильтр в двойные ниппели подвода холодной воды. Учитывать пространственную ориентацию ограничителя расхода.

Монтаж прибора f Выбить/выломать из задней стенки прибора нижние продольные отверстия (расстояние 175 мм), предназначенные для крепления прибора (позиции см. в главе «Технические характеристики / Размеры и соединения»). Оба верхних крепежных отверстия уже готовы для использования.

f Наметить четыре точки сверления, используя заднюю стенку прибора.

f Просверлить отверстия и закрепить прибор подходящим крепежным материалом (винты и дюбели не входят в комплект поставки): винт с потайной головкой диаметром 4,5 мм, макс. диаметр головки – 9 мм.

4

3

2

1

1 Сетчатый фильтр

2 Ограничитель расхода

3 Уплотнительные кольца

4 Двойной ниппель 45°

5 Плоские уплотнения

6 Кабельная втулка

7 Стопорные винты f Отпустить стопорные винты.

www.stiebel-eltron.com f f

Выполнить монтаж соответствующего напорного смесителя.

f Прикрутить патрубки смесителя (не входят в комплект поставки) к двойным ниппелям, установив плоские уплотнения.

Открыть запорный кран на линии подачи холодной воды.

DCE-S Plus | 91

УСТАНОВКА

Ввод в эксплуатацию

Подключение к сети электропитания

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током

Все работы по электрическому подключению и установке необходимо производить в соответствии с инструкцией.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током

Подключение к электросети допустимо только в неразъемном исполнении, со съемной кабельной втулкой. Прибор должен отключаться от сети с размыканием всех контактов на всех полюсах и изолированием на расстоянии не менее 3 мм.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током

Проверить подключение прибора к защитному проводу.

!

Материальный ущерб

Учитывать данные на заводской табличке. Указанное номинальное напряжение сети должно совпадать с фактическим.

f Пропустить кабель питания через кабельную втулку.

f Подключить кабель питания к соединительной клемме

(см. главу «Установка / Технические характеристики /

Электрическая схема»).

10. Ввод в эксплуатацию

10.1 Установка внутренней защиты от обваривания с помощью перемычки

ОСТОРОЖНО ожог

В режиме эксплуатации с предварительно нагретой водой, например, при использовании солнечной системы отопления, возможно превышение температуры внутренней защиты от обваривания.

f В этом случае ограничение задается посредством предустановленного центрального термостатического смесителя.

10.2 Переналадка мощности с помощью перемычки

Чтобы выбрать на приборе присоединяемую мощность, которая отличается от установленной на заводе, нужно переставить перемычку.

1

2 f Установить перемычку в нужную позицию на контактной панели «Pmax».

Позиция перемычки Мощность

1 [low] при 220 В при 230 В при 240 В

2 [high] при 220 В

Заводская настройка при 230 В при 240 В

Без перемычки [low] при 220 В при 230 В при 240 В

DCE-S 6/8 Plus DCE-S 10/12 Plus

6,0 кВт 10,0 кВт

6,6 кВт

7,2 кВт

8,0 кВт

8,7 кВт

11,0 кВт

12,0 кВт

12,0 кВт

13,1 кВт

9,6 кВт

6,0 кВт

6,6 кВт

7,2 кВт

14,3 кВт

10,0 кВт

11,0 кВт

12,0 кВт

43 °C | 109 °F

50 °C | 122 °F

55 °C | 131 °F

60 °C | 140 °F f Установить перемычку в нужную позицию на контактной панели «Tmax».

Позиция перемычки

43 °C | 109 °F

50 °C | 122 °F

55 °C | 131 °F

60 °C | 140 °F

Без перемычки

Описание

Например, в детском саду, больнице и т. п.

Макс. для режима душа

Заводская настройка

Ограничение 43 °C | 109 °F

10.3 Первый ввод в эксплуатацию

f Выбранную мощность отметить на заводской табличке крестиком. Для этого использовать шариковую ручку.

on

15 x off

≥ 3 min.

f Не менее 15 раз в течение 3 минут открывать и закрывать все подключенные раздаточные краны до тех пор, пока из водопроводной сети и прибора не выйдет весь воздух. Удалять воздух из линии подачи холодной воды и прибора при проточном расходе не менее

3,5 л/мин.

f Выполнить проверку герметичности.

92 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

УСТАНОВКА

Вывод из эксплуатации

f Включить предохранительный выключатель, плотно вдавив кнопку сброса (при поставке прибора функция предохранительного выключателя неактивна).

10.3.1 Передача устройства f Объяснить пользователю принцип работы устройства и ознакомить его с правилами использования устройства.

f Указать пользователю на возможные опасности, особенно на опасность обваривания. f Передать данное руководство.

10.4 Повторный ввод в эксплуатацию

!

Материальный ущерб

Чтобы избежать повреждения нагревательной системы с открытым нагревательным элементом, в случае нарушения водоснабжения следует выполнить описанную ниже процедуру повторного ввода прибора в эксплуатацию.

f Обесточить прибор, отключив предохранители.

f Удалить воздух из прибора и трубопровода подачи холодной воды (см. главу «Ввод в эксплуаf тацию / Первый ввод в эксплуатацию»).

Вновь включить электропитание.

f Подключить кабель пульта управления к электронному блоку.

Указание

Кабель пульта управления необходимо подключить к электронному блоку до подачи напряжения.

Иначе пульт управления не будет работать.

11. Вывод из эксплуатации

f Полностью обесточить прибор с размыканием контактов на всех полюсах.

f Опорожнить прибор (см. главу «Техобслуживание /

Опорожнение прибора»).

12. Варианты монтажа

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током

При любых работах необходимо полное отключение прибора от сети.

f Зацепить крышку прибора сверху сзади за заднюю стенку прибора. Опустить крышку прибора. Проверить плотность посадки крышки прибора вверху и внизу.

f Закрепить крышку прибора с помощью винта.

f Снять защитную пленку с интерфейса пользователя.

12.1 Электроподключение скрытое, сверху

1

2 f Включить электропитание.

f Удостовериться, что пульт управления работает должным образом.

f Повернуть ручку регулятора температуры влево, а затем вправо до упора.

www.stiebel-eltron.com

1 Кабельная втулка

2 Направляющая для кабеля f Выломать необходимое проходное отверстие для кабеля питания на задней стенке прибора (расположение см. в главе «Технические характеристики /

Размеры и соединения»). Острые кромки зачистить напильником.

DCE-S Plus | 93

УСТАНОВКА

Варианты монтажа

f Вырезать в кабельной втулке отверстие согласно выбранному соединительному проводу. Смонтировать кабельную втулку.

f Переместить соединительную клемму снизу вверх.

Для этого снять фиксацию соединительной клеммы, с силой сдвинув ее влево и вытянув вперед. Повернуть соединительную клемму с кабелями на 180° по часовой стрелке. Пропустить внутреннюю проводку под направляющую для кабеля. Зафиксировать соединительную клемму, вдавив ее и сдвинув влево до фиксации.

f Смонтировать прибор и присоединить кабель питания к соединительной клемме, как описано в главе «Монтаж / Стандартный открытый монтаж».

Указание

Снятие верхней соединительной клеммы, расположенной сверху: f с помощью отвертки разблокировать фиксатор с правой стороны.

12.3 Подключение к системе электроснабжения при коротком кабеле питания

Если кабель питания короткий, соединительную клемму прибора можно смонтировать ближе к проходному отверстию.

12.2 Электроподключение снизу при скрытой проводке

1

1 Кабельная втулка f Выломать необходимое проходное отверстие для кабеля питания на задней стенке прибора (расположение см. в главе «Технические характеристики /

Размеры и соединения»). Острые кромки зачистить напильником.

f Вырезать в кабельной втулке отверстие согласно выбранному соединительному проводу. Смонтировать кабельную втулку.

f Смонтировать прибор и присоединить кабель питания к соединительной клемме, как описано в главе «Монтаж / Стандартный открытый монтаж».

1

1 Кабельная втулка f Переместить соединительную клемму сети сверху вниз. Для этого снять фиксацию соединительной клеммы, с силой сдвинув ее влево и вытянув вперед. Зафиксировать соединительную клемму внизу, вдавив ее и сдвинув влево до фиксации.

12.4 Боковое электроподключение при открытом монтаже

f Выпилить и выломать необходимое проходное отверстие для кабеля питания на задней стенке прибора и крышке прибора (расположение см. в главе «Технические характеристики / Размеры и соединения»).

Острые кромки зачистить напильником.

f Смонтировать прибор и присоединить кабель питания к соединительной клемме, как описано в главе «Монтаж / Стандартный открытый монтаж».

12.5 Скрытый монтаж водопровода

Для монтажа требуются соответствующие принадлежности. Монтажный набор «Скрытый монтаж водопровода» содержит такие элементы:

2 втулки для уплотнения отверстий в задней стенке прибора.

Сетчатый фильтр для установки в 45-градусный двойной ниппель.

Плоское уплотнение

Поэтому потребуется ограничитель расхода из комплекта поставки прибора.

94 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

УСТАНОВКА

Варианты монтажа

Подготовительные мероприятия

44-46 f Поставить прокладку и ввинтить 45-градусный двойной ниппель.

Для пробивания проходов в задней стенке прибора необходимо демонтировать функциональный блок из задней стенки прибора.

3.

1.

5

1.

2.

3.

5.

4.

2.

f Выкрутить винт и разблокировать крючки-фиксаторы.

f Слегка подвинуть функциональный блок в задней стенке прибора вниз.

f Поднять функциональный блок из задней стенки прибора и слегка потянуть вперед, чтобы извлечь его.

f Выбить/выломать необходимые проходные отверстия для подвода воды на задней стенке прибора (расположение см. в главе «Технические характеристики /

Размеры и соединения»). Острые кромки зачистить напильником.

4.

4

1 2 3

1 Ограничитель расхода

2 Уплотнительное кольцо

3 Колено трубы холодной воды с выступом для стопорной скобы

4 Стопорная скоба

5 Нагрев f Демонтировать колено трубы холодной воды и уплотнительное кольцо.

f Смонтировать ограничитель расхода (из комплекта поставки прибора) в подвод холодной воды нагревателя.

Соблюдать пространственную ориентацию.

f Смонтировать колено трубы холодной воды с уплотнительным кольцом.

!

Материальный ущерб

Уплотнительное кольцо необходимо для обеспечения герметичности прибора.

f При установке следует проверить наличие уплотнительного кольца.

f Закрепить колено трубы холодной воды с помощью стопорной скобы.

!

Материальный ущерб

Проследить, чтобы стопорная скоба разместилась за выступом колена трубы и фиксировала колено трубы в правильном положении.

f Установить функциональный блок в заднюю стенку прибора в обратной последовательности и защелкнуть в фиксаторах.

f Закрепить функциональный блок с помощью винта.

www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 95

УСТАНОВКА

Сервисная информация

Монтаж прибора

13. Сервисная информация

Обзор соединений / обзор компонентов

3

4

5

1 2 3

1 Втулки

2 Плоское уплотнение

3 Сетчатый фильтр с уплотнительной кромкой f Отметить 2 точки сверления в зоне верхней части задней стенки прибора, используя заднюю стенку прибора.

f Смонтировать втулки с передней стороны в заднюю стенку прибора.

f Просверлить отверстия и закрепить прибор подходящим крепежным материалом (винты и дюбели не входят в комплект поставки): винт с потайной головкой диаметром 4,5 мм, макс. диаметр головки – 9 мм.

Указание f Монтировать прибор следует вровень со стеной. При необходимости дополнительно закрепить прибор в двух нижних точках крепления. Выбить/выдавить на задней стенке прибора нижние продольные отверстия (расстояние 175 мм) (позиции см. в главе «Технические характеристики / Размеры и соединения»).

f Удалить транспортные заглушки из патрубков для подключения воды.

f Привинтить соединительный патрубок горячей воды с плоским уплотнением и подвод холодной воды, оснащенный сетчатым фильтром с уплотнительной кромкой (из комплекта принадлежностей) к двойным ниппелям.

12.6 Работа с предварительно подогретой водой

При установке центрального термостатического смесителя максимальная температура подаваемой воды ограничивается.

1

2

6

1 Регистрация расхода

2 Предохранительный ограничитель температуры с автосбросом

3 Датчик NTC

4 Контактные панели для установки мощности и защиты от обваривания

5 Позиция подключения пульта управления

6 Диагностический светодиодный индикатор

96 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

УСТАНОВКА

Поиск и устранение неисправностей

14. Поиск и устранение неисправностей

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током

Для проверки прибора требуется включить электропитание.

Указание

Проверять прибор с помощью диагностического индикатора следует при расходе воды.

Индикация диагностического светодиодного индикатора (LED) красный горит при неисправности желтый светится при режиме нагрева / мигает при достижении предела мощности зеленый мигает: прибор подключен к сети

Диагностический индикатор (режим отбора воды)

Неисправность

Светодиоды не горят Прибор не нагревается

Зеленый мигает, желтый и красный выключены

Причина

Отсутствует одна или несколько фаз сетевого напряжения

Неисправен электронный блок

Отсутствует горячая вода Объем, необходимый для включения устройства, не достигнут; известковые отложения в душевой лейке или регуляторе струи

Объем, необходимый для включения устройства, не достигнут, загрязнен сетчатый фильтр на линии подвода холодной воды

Зеленый мигает, желтый горит, красный выключен

Нет горячей воды, температура на выходе не соответствует заданной

Способ устранения

Проверить главный предохранитель домашней электросети

Заменить функциональную группу

Заменить или очистить от известковых отложений душевую лейку / регулятор струи

Очистить сетчатый фильтр

Не установлена система регистрации расхода Проверить или отрегулировать штекерный разъем

Загрязнена или неисправна система регистрации расхода

Заменить систему регистрации расхода

Неисправен электронный блок

Неисправность смесителя

Заменить функциональную группу

Заменить смеситель

Зеленый мигает, желтый выключен, красный горит

Нет горячей воды, температура на выходе не соответствует заданной

После включения сетевого напряжения пульт управления подключился к электронному модулю

Неисправность выходного датчика

Неисправность нагревательной системы

Неисправен электронный блок

Сработала система обнаружения воздуха

Выключить и снова включить предохранители в домашней электросети

Заменить выходной датчик

Заменить функциональную группу

Заменить функциональную группу

Продолжить отбор в течение > 1 мин

Предохранительный выключатель при первом вводе в эксплуатацию не активирован

Предохранительный выключатель приведен в действие предохранительным ограничителем температуры

Если предохранительный выключатель срабатывает снова, предохранительный выключатель неисправен

Если предохранительный выключатель по-прежнему срабатывает, неисправен электронный модуль

Короткое замыкание выходного датчика

Неисправен электронный блок

Активировать предохранительный выключатель, нажав и удерживая клавишу сброса

Проверить предохранительный ограничитель температуры (штекерное соединение, соединительный кабель), включить предохранительный выключатель

Заменить предохранительный ограничитель температуры, активировать предохранительный выключатель и установить максимальное заданное значение отбора > 1 мин

Заменить функциональную группу

Проверить, при необходимости заменить входной датчик

Заменить функциональную группу www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 97

УСТАНОВКА

Техническое обслуживание

15. Техническое обслуживание

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током

При любых работах необходимо полное отключение прибора от сети.

В этом приборе имеются конденсаторы, которые разряжаются после отключения от сети электропитания. Напряжение разряда конденсатора может в ряде случаев кратковременно составлять > 60 В пост. тока.

15.1 Опорожнение прибора

Для проведения работ по техническому обслуживанию воду из прибора можно слить.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог

Из опорожняемого прибора может вытекать горячая вода.

f Закрыть запорный клапан в трубопроводе подачи холодной воды.

f Открыть все раздаточные краны.

f Отсоединить трубопроводы подачи воды от прибора.

f Хранить демонтированный прибор в отапливаемом помещении, поскольку в приборе всегда находятся остатки воды, которые могут замерзнуть и повредить его.

15.2 Очистить сетчатый фильтр

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог

Из опорожняемого прибора может вытекать горячая вода.

!

Материальный ущерб

Чтобы избежать повреждения нагревательной системы с открытым нагревательным элементом, в случае нарушения водоснабжения следует выполнить описанную ниже процедуру повторного ввода прибора в эксплуатацию.

f Обесточить прибор, отключив предохранители.

f Удалить воздух из прибора и трубопровода подачи холодной воды (см. главу «Ввод в эксплуаf тацию / Первый ввод в эксплуатацию»).

Вновь включить электропитание.

Необходимо регулярно чистить сетчатый фильтр в штуцере холодной воды.

15.2.1 Очистка сетчатого фильтра, стандартный открытый монтаж f Отключить прибор от сети.

f Закрыть запорный клапан в трубопроводе подачи холодной воды.

f Открыть все раздаточные краны.

f Снять резьбовой штуцер холодной воды.

f Извлечь сетчатый фильтр из двойного ниппеля, используя шлицевую отвертку. Очистить сетчатый фильтр. f Снова вставить сетчатый фильтр. Прикрутить штуцер холодной воды к двойному ниппелю.

f Открыть запорный кран на линии подачи холодной воды.

f Удалить воздух из прибора и трубопровода подачи холодной воды (см. главу «Ввод в эксплуатацию / Первый ввод в эксплуатацию»).

f Включить электропитание.

15.2.2 Очистка сетчатого фильтра, скрытый монтаж водопровода f Отключить прибор от сети.

f Закрыть запорный клапан в трубопроводе подачи холодной воды.

f Открыть все раздаточные краны.

f Открыть прибор, отпустив винт и откинув крышку прибора.

f Открутить штуцер холодной воды от двойного ниппеля. Повернуть штуцер холодной воды вверх.

f Извлечь сетчатый фильтр из двойного ниппеля. Очистить сетчатый фильтр.

f Прикрутить штуцер холодной воды вместе с сетчатым фильтром и прокладочным кольцом к двойному ниппелю.

f Открыть запорный кран на линии подачи холодной воды.

f Удалить воздух из прибора и трубопровода подачи холодной воды (см. главу «Ввод в эксплуатацию / Первый ввод в эксплуатацию»).

f Проверить герметичность штуцера холодной воды.

f Зацепить крышку прибора сверху сзади за заднюю стенку прибора. Опустить крышку прибора. Проверить плотность посадки крышки прибора вверху и внизу.

Закрепить крышку прибора с помощью винта.

f Включить электропитание.

98 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

УСТАНОВКА

Технические характеристики

16. Технические характеристики

16.1 Размеры и соединения

217

140

97

16.2 Электрическая схема

DCE-S Plus

L L

L N

2/GRD ~ 220–240 В

1/N/PE ~ 220–240 В

175 c06 b02

100 c01 b02 Кабельный ввод для электропроводки I c01 Подача холодной воды c06 Выпуск горячей воды

32

35

109

Открытый монтаж

Наружная резьба

Наружная резьба

DCE-S Plus

G 1/2 A

G 1/2 A

Варианты подключения b03 b02

30

15 b03 b02 b02 b02 Кабельный ввод для электропроводки I b03 Кабельный ввод для электропроводки II c01 Подача холодной воды c06 Выпуск горячей воды c06 b02

100 c01

Открытый монтаж

Скрытый монтаж

Наружная резьба

Наружная резьба

DCE-S Plus

G 1/2 A

G 1/2 A

2

3

1

L

L

L

N

4

1 Силовая электроника со встроенным предохранительным выключателем

2 Нагревательная система со спиральным элементом

3 Предохранительный ограничитель температуры

4 Клемма подключения к сети

16.3 Производительность по горячей воде

Производительность по горячей воде зависит от напряжения в сети, потребляемой мощности прибора и температуры холодной воды на входе. Номинальное напряжение и номинальная мощность указаны на заводской табличке.

Потребляемая мощность, кВт

Производительность по горячей воде

(38 °C) л/мин.

Номинальное напряжение Температура холодной воды на входе

220 В 230 В 240 В

DCE-S 6/8 Plus

5 °C 10 °C 15 °C 20 °C

6,0

8,0

DCE-S 10/12 Plus

10,0

6,6

8,7

7,2

9,6

2,6

3,5

2,9

3,8

3,1

4,2

3,1

4,1

3,4

4,4

3,7

4,9

3,7

5,0

4,1

5,4

4,5

6,0

12,0

11,0

13,1

12,0

14,3

4,3

5,2

4,8

5,7

5,2

6,2

5,1

6,1

5,6

6,7

6,1

7,3

6,2

7,5

6,8

8,1

7,5

8,9

4,8

6,3

5,2

6,9

5,7

7,6

7,9

9,5

8,7

10,4

9,5

11,3

Потребляемая мощность, кВт

Производительность по горячей воде

(50 °C) л/мин.

Номинальное напряжение Температура холодной воды на входе

220 В 230 В 240 В 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C

DCE-S 6/8 Plus

6,0 1,9 2,1 2,4 2,9

8,0

DCE-S 10/12 Plus

6,6

8,7

7,2

9,6

2,5

2,1

2,8

2,3

3,0

2,9

2,4

3,1

2,6

3,4

3,3

2,7

3,6

2,9

3,9

3,8

3,1

4,1

3,4

4,6

10,0

12,0

11,0

13,1

12,0

14,3

3,2

3,8

3,5

4,2

3,8

4,5

3,6

4,3

3,9

4,7

4,3

5,1

4,1

4,9

4,5

5,3

4,9

5,8

4,8

5,7

5,2

6,2

5,7

6,8 www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 99

УСТАНОВКА

Технические характеристики

16.4 Рабочие диапазоны / Таблица пересчета данных

Удельное электрическое сопротивление и удельная электропроводность.

Стандартные данные при 15 °C

Сопротивление

ρ ≥

Электропроводность σ ≤

20 °C

Сопротивление

ρ ≥

Электропроводность σ ≤

25 °C

Сопротивление

ρ ≥

Электропроводность σ ≤

Ом·см мСм/м мкСм/см Ом·см мСм/м мкСм/см Ом·см мСм/м мкСм/см

1100 91 910 970 103 1031 895 112 1117

16.5 Потери давления

Смесители

Потеря давления на смесителях при объемном расходе 10 л/мин

Однорычажный смеситель, прибл.

МПа 0,04 - 0,08

Термостатический смеситель, прибл.

МПа 0,03 - 0,05

Душевая лейка, прибл.

МПа 0,03 - 0,15

Расчет параметров трубопроводной сети

При расчете параметров трубопроводной сети для прибора рекомендуется задать потерю давления 0,1 МПа.

16.6 Возможные неисправности

При неисправности в водопроводной системе могут возникать кратковременные нагрузки, сопровождаемые повышением температуры до 80 °C и давления до 1,0 МПа.

16.7 Характеристики энергопотребления

Технические характеристики изделия: Бытовой водонагреватель (в соответствии с регламентом ЕС № 812/2013 | 814/2013)

Производитель

DCE-S 6/8 Plus

238153

STIEBEL ELTRON

DCE-S 10/12 Plus

238154

STIEBEL ELTRON

Профиль нагрузки

Класс энергоэффективности

Энергетический КПД

Годовое потребление электроэнергии

Заводская настройка температуры

Уровень звуковой мощности

Особые указания по измерению эффективности

Суточное потребление электроэнергии кВт*ч

°C дБ(A)

% кВт*ч

XS

A

39

472

60

15

Измерено при установленном ограничителе расхода, максимальной мощности и максимальном заданном значении

2,161

XS

A

39

474

60

15

Измерено при установленном ограничителе расхода, максимальной мощности и максимальном заданном значении

2,174

100 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

УСТАНОВКА

Технические характеристики

16.8 Таблица параметров

Электрические характеристики

Номинальное напряжение

Номинальная мощность

Номинальный ток

Предохранитель

Частота

Фазы

Удельное сопротивление ρ15 ≥

Удельная электропроводность σ15 ≤

Макс. полное сопротивление сети при 50 Гц

Соединения

Подключение к водопроводу

Пределы рабочего диапазона

Минимальное давление подачи

Макс. допустимое давление

Макс. значение температуры подачи для догрева

Диапазон регулировки температуры

Параметры

Макс. температура на входе (например, термическая дезинфекция)

Вкл

Объемный расход при 28 K

Объемный расход при 50 K

Потеря давления для объемного расхода при 50 K (без ограничителя объемного расхода)

Ограничение объемного расхода при

Гидравлические характеристики

Номинальная емкость

Модификации

Способ монтажа

МПа

МПа

°C

°C

°C л/мин л/мин л/мин

МПа л/мин л

DCE-S 6/8 Plus

238153

DCE-S 10/12 Plus

238154

B 220 230 240 220 230 240 кВт 6,0/8,0 6,6/8,7 7,2/9,6 10,0/12,0 11,0/13,1 12,0/14,3

A 27,3/36,4 28,5/38,0 30,0/40,0 45,5/54,5 47,8/57,0 50,0/59,6

Ом·см мкСм/см

Ом

A

Гц

0,0385 0,0368

30/40

50/60

1/N/PE

1100

910

0,0353 0,0257 0,0245

50/60

50/60

1/N/PE

1100

910

0,0235

G 1/2 A

0,18 (1,8 бар / 26 psi)

1 (10 бар / 150 psi)

55

20-60

70

1,3

3,1/4,1 при 220 В

1,7/2,3 при 220 В

0,01/0,01

4

0,277

G 1/2 A

0,18 (1,8 бар / 26 psi)

1 (10 бар / 150 psi)

55

20-60

70

1,3

5,1/6,2 при 220 В

2,9/3,5 при 220 В

0,02/0,03

5

0,277

Выбор мощности подключения

Класс защиты

Изолирующий блок

Генератор тепла системы отопления

Крышка и задняя панель цвет

Степень защиты (IP)

Размеры

Высота

Ширина

Глубина

Вес

Вес

Установка над/под раковиной, точкой разбора

X

Установка над/под раковиной, точкой разбора

X

1

Пластмасса

1

Пластмасса

Открытый нагревательный элемент Открытый нагревательный элемент

Пластмасса белый

IP25

Пластмасса белый

IP25 мм мм мм кг

372

217

109

2,5

372

217

109

2,5

Указание

Прибор соответствует требованиям стандарта IEC

61000-3-12. www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 101

УСТАНОВКА | ГАРАНТИя | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДы И УТИлИЗАцИя

Технические характеристики

Серийный номер на шильдике прибора содержит дату изготовления прибора.

Серийный номер имеет следующую структуру: 6-значный артикул прибора - 4-значная дата производства- 6-значный порядковый номер.

4-значная дата производства расшифровывается так:

Первые две цифры плюс 25 - это год изготовления прибора (2 цифры), то есть 94+25 -> для 2019, 93+25 -> для

2018 и так далее;

Последние две цифры минус 25 -это календарная неделя изготовления прибора.

Например, 4-значная дата производства 9440 соответствует 15 неделе в 2019 году.

Изготовитель:

«Штибель Эльтрон ГмбХ & Ко. КГ»

Адрес: Др. -Штибель-Штрассе 33,

37603, Хольцминден, Германия

Тел. 05531 702-0 | Факс 05531 702-480 [email protected] www.stiebel-eltron.de

Сделано в Германии

Импортер в РФ:

ООО «Штибель Эльтрон»

Адрес: ул. Уржумская, д.4, стр. 2

129343, г. Москва, Россия

Тел. +7 495 125 0 125 | Факс: +7 495 775 38 87 [email protected] www.stiebel-eltron.ru

Гарантия

Приборы, приобретенные за пределами Германии, не подпадают под условия гарантии немецких компаний. К тому же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставляется исключительно этой дочерней компанией. Такая гарантия предоставляется только в случае, если дочерней компанией изданы собственные условия гарантии. За пределами этих условий никакая гарантия не предоставляется.

На приборы, приобретенные в странах, где ни одна из наших дочерних компаний не осуществляет продажу нашей продукции, никакие гарантии не распространяются. Это не затрагивает гарантий, которые могут предоставляться импортером.

Защита окружающей среды и утилизация

Внесите свой вклад в охрану окружающей среды. Утилизацию использованных материалов следует производить в соответствии с национальными нормами.

102 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

ДЛЯ ЗАМЕТОК www.stiebel-eltron.com DCE-S Plus | 103

ريودتلا ةداعإو ةئيبلا | نامضلا

نامضلا

ىلإ ةردصملا ةزهجلأا ىلع ايناملأ لخاد انتاكرشب ةصاخلا نامضلا طورش يرست لا

نامضلا نوكي ،انعورف لبق نم انتاجتنم اهيف عابت يتلا لودلا يف .ايناملأ جراخ

هب دتعي لا نامضلا اذهو .عورفلا هذه هرفوت يذلا نامضلا وه ةزهجلأا ىلع يراسلا

ةيأ ىلع لوصحلا متي لا .هب ةصاخلا نامضلا طورش ةكرشلا عرف عضو اذإ لاإ

.ىرخأ تانامض

اًعورف اهب كلتمن لا لود ىلإ ةردصملا ةزهجلأا ىلع تانامض ةيأ رفون لا نحن

.قلاطلإا ىلع دروتسملا هرفوي يذلا نامضلا سمي لا رملأا اذه .ةكرشلل

ريودتلا ةداعإو ةئيبلا

داوملا نم صلختلا ىجري ،مادختسلاا دعب .ةئيبلا ىلع ظافحلا يف ةدعاسملا كنم وجرن

.ةعبتملا ةيلحملا حئاولل اًـقفو ةفلتخملا

..

 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

..

 | DCE-S Plus

ريودتلا ةداعإو ةئيبلا | نامضلا

نامضلا

ىلإ ةردصملا ةزهجلأا ىلع ايناملأ لخاد انتاكرشب ةصاخلا نامضلا طورش يرست لا

نامضلا نوكي ،انعورف لبق نم انتاجتنم اهيف عابت يتلا لودلا يف .ايناملأ جراخ

هب دتعي لا نامضلا اذهو .عورفلا هذه هرفوت يذلا نامضلا وه ةزهجلأا ىلع يراسلا

ةيأ ىلع لوصحلا متي لا .هب ةصاخلا نامضلا طورش ةكرشلا عرف عضو اذإ لاإ

.ىرخأ تانامض

اًعورف اهب كلتمن لا لود ىلإ ةردصملا ةزهجلأا ىلع تانامض ةيأ رفون لا نحن

.قلاطلإا ىلع دروتسملا هرفوي يذلا نامضلا سمي لا رملأا اذه .ةكرشلل

ريودتلا ةداعإو ةئيبلا

داوملا نم صلختلا ىجري ،مادختسلاا دعب .ةئيبلا ىلع ظافحلا يف ةدعاسملا كنم وجرن

.ةعبتملا ةيلحملا حئاولل اًـقفو ةفلتخملا

www.stiebel-eltron.com

تيبثتلا

ةينفلا تافصاوملا

ةقاطلا كلاهتسا تانايب ....

DCE-S 10/12 Plus

23..54

STIEBEL ELTRON

XS

A

3.

4.4

..

.5

دحلاو ةردقلل ىصقلأا دحلاو DMB زاهجب ساقم

ةيعجرملا ةميقلل ىصقلأا

2...4

812/2013 | 814/2013 مقر يبورولأا داحتلاا هيجوتل اًقفو ةيديلقت هايم تاناخس :جتنملا تانايب ةفيحص

DCE-S 6/8 Plus

23..53

STIEBEL ELTRON

XS

A

3.

4.2

..

.5

دحلاو ةردقلل ىصقلأا دحلاو DMB زاهجب ساقم

ةيعجرملا ةميقلل ىصقلأا

2....

%

ةعاس/تاووليك

م

)ريبمأ( لبيسيد

ةعاس/تاووليك

عِّنصملا

لمحلا ريغت ىنحنم

ةقاطلا ةءافك ةئف

ةقاطلا ةيلاعف ةجرد

ةقاطلل يونسلا كلاهتسلاا

عنصملا نم ةرارحلا ةجرد طبض

توصلا ةدش ىوتسم

ةيلاعفلا سايقل ةصاخ تاداشرإ

يئابرهكلا رايتلل يمويلا كلاهتسلاا

DCE-S 10/12 Plus

23..54

24.

12.0/14.3

50.0/59.6

50/60

50/60

1/N/PE

....

...

...235

23.

11.0/13.1

47.8/57.0

...245

22.

10.0/12.0

45.5/54.5

...25.

G 1/2 A

)ةعبرم ةصوب 2.

/ راب ...

( ....

)ةعبرم ةصوب .5.

/ راب ..

( .

55

..-2.

..

..3

تلوف 22.

دنع 5.1/6.2

تلوف 22.

دنع 2.9/3.5

...2

/ ...3

5

DCE-S 6/8 Plus

23..53

24.

7.2/9.6

30.0/40.0

30/40

50/60

1/N/PE

....

...

...353

23.

6.6/8.7

28.5/38.0

...3..

G 1/2 A

)ةعبرم ةصوب 2.

/ راب ...

( ....

)ةعبرم ةصوب .5.

/ راب ..

( .

55

..-2.

..

..3

تلوف 22.

دنع 3.1/4.1

تلوف 22.

دنع 1.7/2.3

...

/ ...

4

22.

6.0/8.0

27.3/36.4

...3.5

A

A

تلوف

طاو وليك

زتره

مس موأ

مس/زنميس وركيم

موأ

م

م

م

لاكساباجيم

لاكساباجيم

ةقيقد/رتل

ةقيقد/رتل

ةقيقد/رتل

لاكساباجيم

ةقيقد/رتل

..2..

ةيضرلأا ىلع/قلعملا

X

.

كيتسلاب

راع كلس

كيتسلاب

ضيبأ

IP 25

3.2

2..

...

2.5

3.2

2..

...

2.5

..2..

ةيضرلأا ىلع/قلعملا

X

.

كيتسلاب

راع كلس

كيتسلاب

ضيبأ

IP 25

رتل

ملم

ملم

ملم

مجك

تانايبلا لودج ....

ةيئابرهكلا تانايبلا

يبرهكلا دهجلا

ةيمسلاا ةردقلا

يمسلاا رايتلا

لزعلا

ددرتلا

راوطلأا

≥ ور .5

ةيعونلا ةمواقملا

≤ σ15 ةيعونلا ةيلصوملا

زتره 5.

دنع ةكبشلل ىوصقلا ةقواعملا

تلاصولا

ءاملا ةلصو

مادختسلاا دودح

دادمإ طغض لقأ

هب حومسم طغض ىصقأ

قحلالا نيخستلل لخاد ءام ةرارح ةجرد ىصقأ

ةرارحلا ةجرد طبض قاطن

ميقلا

)يرارحلا ريهطتلا لثم( دادملإا ةرارح ةجردل ىصقلأا دحلا

ليغشتلا

ك 2.

دنع يمجحلا قفدتلا

ك 5.

دنع يمجحلا قفدتلا

)قفدتلا ةيمك ددحم نود( ك 5.

دنع يمجحلا قفدتلل طغضلا نادقف

دنع ءاملا رايت ةيمك ديدحت

ةيكيلورديهلا تانايبلا

يمسلاا ىوتحملا

تلايدوملا

بيكرتلا عون

رايتخلال ةلباق ليصوتلا ةردق

ناملأا ةئف

ةلزاع ةلتك

ةنوخسلا دلوم نيخستلا ماظن

رهظلاو ةهجاولا

نوللا

) IP ( ةيامحلا عون

داعبلأا

عافترلاا

ضرعلا

لوطلا

نازولأا

نزولا

ةظوحلم

.

DIN 61000-3-12 ريياعم عم قفاوتي زاهجلا www.stiebel-eltron.com

DCE-S Plus  |  ..

تيبثتلا

ةينفلا تافصاوملا

ليوحتلا لودج / مادختسلاا تلااجم ...

.ةددحملا ةيئابرهكلا ليصوتلا ةيلباقو ةددحملا ةيئابرهكلا ةمواقملا

≤ σ ليصوتلا ةردق

وركيم

مس/زنميس

....

يللم

/زنميس

رتم

..2

م 25

ةمواقملا

مس موأ

≤ σ ليصوتلا ةردق

≥ ور

وركيم

..5

/زنميس

مس

..3.

يللم

/زنميس

رتم

..3

م 2.

ةمواقملا

≥ ور

مس موأ

...

≤ σ ليصوتلا ةردق

وركيم

/زنميس

مس

...

دنع ةيرايعملا ةميقلا

يللم

/زنميس

رتم

..

م .5

ةمواقملا

≥ ور

مس موأ

....

2

يئابرهكلا ليصوتلا ططخم

تلوف 24. - 22. ~ 2/GRD

تلوف 24. - 22. ~ 1/N/PE

3

...

DCE-S Plus

L L

L N

.... - ...4

...5 - ...3

...5 - ...3

لاكساباجيم

لاكساباجيم

لاكساباجيم

طغضلا نادقف ...

ريبانصلا

ةقيقد/رتل ..

رايت ةيمك عم ريبانصلل طغضلا نادقف

يلاوح ،ديلا يداحأ طلاخ

يلاوح ،تاتسومرثب روبنص

يلاوح ،شدلا سأر

بيبانلأا ةكبش داعبأ

.زاهجلا لجأ نم لاكساباجيم ...

غلبي طغض دقافب حصنُي بيبانلأا ةكبش داعبأ باسحل

لاطعلأا بقاوع ....

طغض عم م° ..

ىصقأ دحب غلبت لامحأ أرطت نأ للخلا ةلاح يف نكمي بيكرتلا يف

.لاكساباجيم ...

غلبي

.

م 2.

2..

3..

3..

4..

3.4

4..

4..

5..

5.2

..2

5..

...

L

L

L

N

4

جمدم نامأ ةرئاد عطاق عم ةردق تاينورتكلإ .

يراعلا كلسلاب نيخستلا ماظن 2

ةرارحلا ةجرد نامأ ددحم 3

ةيئابرهكلا ةكبشلاب ليصوتلا فرط 4

نخاسلا ءاملا ةلصو ...

ةجردو زاهجلل ليصوتلا ةردقو دهجلاب يلاحلا دادملإاب ةطبترم نخاسلا ءاملا ةلصو

ةحول نم ةيمسلاا ةردقلاو يمسلاا دهجلا ةفرعم كنكمي .لخادلا درابلا ءاملا ةرارح

.تانايبلا

م 2.

4..

..3

5.2

...

5..

...

...

..5

...

...4

..5

...3

..2

..5

...

...

..5

...

.ةقيقد/رتللاب °م 3.

ةجردب نخاس ءام ةردق

درابلا ءاملا لخد ةرارح ةجرد

م .5

م ..

م 5

3..

5..

4..

5.4

4.5

...

3..

4..

3.4

4.4

3..

4..

5..

...

5..

...

...

..3

2..

3.5

2..

3..

3..

4.2

4.3

5.2

4..

5..

5.2

..2

تلوف 24.

طاووليكلاب ليصوتلا ةردق

يبرهكلا دهجلا

تلوف 23.

تلوف 22.

DCE-S 6/8 Plus

..2

...

.2..

.4.3

...

...

...

...

DCE-S 10/12 Plus

....

....

.3..

.2..

4..

4..

4.5

5.3

4..

5..

.ةقيقد/رتللاب °م 5.

ةجردب نخاس ءام ةردق

درابلا ءاملا لخد ةرارح ةجرد

م .5

م ..

م 5

2.4

3.3

2..

3..

2..

3..

2..

2..

2.4

3..

2..

3.4

3..

4.3

3..

4..

4.3

5..

...

2.5

2..

2..

2.3

3..

3.2

3..

3.5

4.2

3..

4.5

تلوف 24.

طاووليكلاب ليصوتلا ةردق

يبرهكلا دهجلا

تلوف 23.

تلوف 22.

DCE-S 6/8 Plus

..2

...

.2..

.4.3

...

...

...

...

DCE-S 10/12 Plus

....

....

.3..

.2..

.5

 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

تيبثتلا

ةينفلا تافصاوملا

ليوحتلا لودج / مادختسلاا تلااجم ...

.ةددحملا ةيئابرهكلا ليصوتلا ةيلباقو ةددحملا ةيئابرهكلا ةمواقملا

≤ σ ليصوتلا ةردق

وركيم

مس/زنميس

....

يللم

/زنميس

رتم

..2

م 25

ةمواقملا

مس موأ

≤ σ ليصوتلا ةردق

≥ ور

وركيم

..5

/زنميس

مس

..3.

يللم

/زنميس

رتم

..3

م 2.

ةمواقملا

≥ ور

مس موأ

...

≤ σ ليصوتلا ةردق

وركيم

/زنميس

مس

...

دنع ةيرايعملا ةميقلا

يللم

/زنميس

رتم

..

م .5

ةمواقملا

≥ ور

مس موأ

....

2

يئابرهكلا ليصوتلا ططخم

تلوف 24. - 22. ~ 2/GRD

تلوف 24. - 22. ~ 1/N/PE

...

DCE-S Plus

L L

L N

.... - ...4

...5 - ...3

...5 - ...3

لاكساباجيم

لاكساباجيم

لاكساباجيم

طغضلا نادقف ...

ريبانصلا

ةقيقد/رتل ..

رايت ةيمك عم ريبانصلل طغضلا نادقف

يلاوح ،ديلا يداحأ طلاخ

يلاوح ،تاتسومرثب روبنص

يلاوح ،شدلا سأر

بيبانلأا ةكبش داعبأ

.زاهجلا لجأ نم لاكساباجيم ...

غلبي طغض دقافب حصنُي بيبانلأا ةكبش داعبأ باسحل

لاطعلأا بقاوع ....

طغض عم م° ..

ىصقأ دحب غلبت لامحأ أرطت نأ للخلا ةلاح يف نكمي بيكرتلا يف

.لاكساباجيم ...

غلبي

3

.

م 2.

2..

3..

3..

4..

3.4

4..

4..

5..

5.2

..2

5..

...

L

L

L

N

4

جمدم نامأ ةرئاد عطاق عم ةردق تاينورتكلإ .

يراعلا كلسلاب نيخستلا ماظن 2

ةرارحلا ةجرد نامأ ددحم 3

ةيئابرهكلا ةكبشلاب ليصوتلا فرط 4

م 2.

4..

..3

5.2

...

5..

...

نخاسلا ءاملا ةلصو ...

ةجردو زاهجلل ليصوتلا ةردقو دهجلاب يلاحلا دادملإاب ةطبترم نخاسلا ءاملا ةلصو

ةحول نم ةيمسلاا ةردقلاو يمسلاا دهجلا ةفرعم كنكمي .لخادلا درابلا ءاملا ةرارح

.تانايبلا

...

..5

...

...4

..5

...3

..2

..5

...

...

..5

...

.ةقيقد/رتللاب °م 3.

ةجردب نخاس ءام ةردق

درابلا ءاملا لخد ةرارح ةجرد

م .5

م ..

م 5

3..

5..

4..

5.4

4.5

...

3..

4..

3.4

4.4

3..

4..

5..

...

5..

...

...

..3

2..

3.5

2..

3..

3..

4.2

4.3

5.2

4..

5..

5.2

..2

..2

...

تلوف 24.

طاووليكلاب ليصوتلا ةردق

يبرهكلا دهجلا

تلوف 23.

تلوف 22.

DCE-S 6/8 Plus

.2..

.4.3

...

...

DCE-S 10/12 Plus

....

.2..

....

.3..

...

...

4..

4..

4.5

5.3

4..

5..

.ةقيقد/رتللاب °م 5.

ةجردب نخاس ءام ةردق

درابلا ءاملا لخد ةرارح ةجرد

م .5

م ..

م 5

2.4

3.3

2..

3..

2..

3..

2..

2..

2.4

3..

2..

3.4

3..

4.3

3..

4..

4.3

5..

...

2.5

2..

2..

2.3

3..

3.2

3..

3.5

4.2

3..

4.5

..2

...

.2..

.4.3

تلوف 24.

طاووليكلاب ليصوتلا ةردق

يبرهكلا دهجلا

تلوف 23.

تلوف 22.

DCE-S 6/8 Plus

...

...

DCE-S 10/12 Plus

....

.2..

....

.3..

...

...

.5

 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

تيبثتلا

ةينفلا تافصاوملا

217

140

175 c06 b02

100 c01

DCE-S Plus

G 1/2 A

G 1/2 A

فوشكم

يجراخلا ظوولاقلا

يجراخلا ظوولاقلا b03 b02

30

15 b03

DCE-S Plus

G 1/2 A

G 1/2 A

فوشكم

ِفخم

يجراخلا ظوولاقلا

يجراخلا ظوولاقلا c06 b02

100 c01

ةينفلا تافصاوملا .

تلايصوتلاو سيياقملا ....

97

32

35

109

I ةيئابرهكلا كلاسلأا ديدمت b.2

درابلا ءاملا لخدم c..

نخاسلا ءاملا جرخم c..

b02

ةليدبلا ليصوتلا تايناكمإ b02

I ةيئابرهكلا كلاسلأا ديدمت b.2

II ةيئابرهكلا كلاسلأا ديدمت b.3

درابلا ءاملا لخدم c..

نخاسلا ءاملا جرخم c..

ةافصملا فيظنت . .

قورحلا ريذحت

.نخاس ءام جرخي دق ،زاهجلا غيرفتب موقت امدنع

ةيداملا رارضلأا

،ءاملاب ةيذغتلا عاطقنا دعب يراعلا كلسلاب نيخستلا ماظن فلتي لا ىتح

.ةيلاتلا تاوطخلا عابتاب زاهجلا ليغشت ةداعإ بجي

.رهاصملا فاقيإ للاخ نم ،رايتلا نع زاهجلا لصفا

لصف رظنا( درابلا ءاملا ةلصو نمو زاهجلا نم ءاوهلا غيرفتب مق

.)"يلولأا ليغشتلا / ليغشتلا"

.ىرخأ ةرم يئابرهكلا دهجلاب دادملإا ليغشتب مق

!

.ماظتناب يغربب ةدوزملا درابلا ءاملا ةلصو يف ةدوجوملا ةافصملا فيظنت بجي

فوشكملا يسايقلا بيكرتلا ،ةافصملا فيظنت . . ..

.ةيئابرهك ةيطلوف يأ نود زاهجلا لغش

.درابلا ءاملا ةلصو يف فاقيلإا مامص قلغأ

.ذخأملا تامامص عيمج حتفا

.يغربب ةدوزملا درابلا ءاملا ةلصو كفب مق

ريساوملا ةلصوب درابلا ءاملا ليصوت بوبنأ طبرا .ةافصملا بيكرت دعأ

.ةجودزملا

.درابلا ءاملاب دادملإا ةلصو يف فاقيلإا مامص حتفا

/ ليغشتلا" لصف رظنا( درابلا ءاملا ةلصو نمو زاهجلا نم ءاوهلا غيرفتب مق

.)"يلولأا ليغشتلا

.يئابرهكلا دهجلاب دادملإا ليغشتب مق

ةيفخملا ءاملا تابيكرت ،ةافصملا فيظنت . . .

.ةيئابرهك ةيطلوف يأ نود زاهجلا لغش

.درابلا ءاملا ةلصو يف فاقيلإا مامص قلغأ

.ذخأملا تامامص عيمج حتفا

.زاهجلا ءاطغ حتفو يغاربلا كف قيرط نع زاهجلا حتفا

كيرحتب مق .ةجودزملا ريساوملا ةلصو نم درابلا ءاملا ليصوت بوبنأ كفب مق

.ىلعلأا وحن درابلا ءاملا ليصوت بوبنأ

.ةافصملا فّظن .ةجودزملا ريساوملا ةلصو نم ةافصملا لزأ

يف برستلل ةعنام ةفاحب ةدوزملا ةافصملاب درابلا ءاملا ليصوت بوبنأ طبرب مق

.ةجودزملا ريساوملا ةلصو

.درابلا ءاملاب دادملإا ةلصو يف فاقيلإا مامص حتفا

/ ليغشتلا" لصف رظنا( درابلا ءاملا ةلصو نمو زاهجلا نم ءاوهلا غيرفتب مق

.)"يلولأا ليغشتلا

.اهب بيرست دوجو مدع ثيح نم درابلا ءاملا ةلصو صحفا

.زاهجلل يفلخلا رادجلا يف فلخلاب ةيولعلا ةهجلا ىلع زاهجلا ءاطغ قيلعتب مق

زاهجلا ءاطغل مكحملا تيبثتلا صحفا .لفسلأا وحن زاهجلا ءاطغ كيرحتب مق

.يغربلا ةطساوب زاهجلا ءاطغ تّبث .لفسأو ىلعأ نم

.يئابرهكلا دهجلاب دادملإا ليغشتب مق www.stiebel-eltron.com

DCE-S Plus  |  .4

تيبثتلا

لاطعلأا حلاصإ

لاطعلأا حلاصإ .

4

ءابرهكلاب قعصلا ريذحت

.زاهجلا يف دهجلاب دادملإا رفاوت بجي ،زاهجلا صحف نم نكمتلل

ةظوحلم

.ءاملا نايرس دنع صيخشتلا ةراشإ مادختساب زاهجلا رابتخا ءارجإ بجي

هيلع بلغتلا ةيفيك

ةيلزنملا تلاصولا يف رهاصملا صحفا

ةيفيظولا ةدحولا ليدبتب مق

ةيوهملا / شدلا سأر ددج / تاسلكتلا لزأ

ةافصملا فيظنت

موزللا دنع اهعضو ححصو ،سباقلا ةلصو صحفا

قفدتلا لدعم دصر زاهج ليدبت

ةيفيظولا ةدحولا ليدبتب مق

سبحملا ليدبتب مق

ةرم اهليغشتب مق مث ةيلزنملا تلاصولا يف رهاصملا ليغشت فاقيإب مق

ىرخأ

ءاملا جرخم رعشتسم ليدبتب مق

ةيفيظولا ةدحولا ليدبتب مق

ةيفيظولا ةدحولا ليدبتب مق

ةدحاو ةقيقد > ةدمل بحسلا يف رمتسا

طبضلا ةداعإ رز ىلع طغضا كلذب مايقلل ،ناملأا حاتفم ليعفتب مق

ماكحإب

،)ليصوتلا لباكو ،سباقلا ةلصو( ناملأا ةرارح ةجرد ددحم صحفا

ناملأا حاتفم ليعفتب مقو

بحساو ،ناملأا حاتفم ليعفتب مق ،ناملأا ةرارح ةجرد ددحم ليدبتب مق

ةدحاو ةقيقد > ةدمل ةفدهتسم ةميق ىصقأب

ةيفيظولا ةدحولا ليدبتب مق

موزللا دنع هلدبتساو ،ءاملا جرخم رعشتسم صحفا

ةيفيظولا ةدحولا ليدبتب مق

) LED ( صيخشتلا ةبملل نايبلا تايناكمإ

للخ دوجو ةلاح يف ءيضت

ةردقلل ىصقلأا دحلا غولب عم ضموت/نيخستلا ليغشت عم ءيضت

ةكبشلاب لصوم زاهجلا :ضموت

رمحأ

رفصأ

رضخأ

ببسلا

صقان ةيئابرهكلا ةيطلفلاب دادملإا راوطأ نم رثكأ وأ دحاو روط

لطع اهب ةينورتكللإا ةعومجملا

اهب ةيوهملا / شدلا سأر ،زاهجلا ليغشت ةيمكل لوصولا متي مل

تاسلكت

لطعلا

نيخستلاب موقي لا زاهجلا

نخاس ءام دجوي لا

لخدم يف ةدجاوتملا ةافصملا ،زاهجلا ليغشت ةيمكل لوصولا متي مل

ةخستم درابلا ءاملا

لصوم ريغ قفدتلا لدعم دصر زاهج

خستم وأ لطع هب قفدتلا لدعم دصر زاهج

لطع اهب ةينورتكللإا ةعومجملا

بيعم سبحملا ةرارح ةجرد ،نخاس ءام دجوي لا

ةميقلا عم قفاوتت لا جراخلا ءاملا

ةفدهتسملا

دهج ليغشت دعب ةينورتكللإا ةعومجملاب ليغشتلا ةدحو ليصوت مت

ةيئابرهكلا ةكبشلا

لطع هب ءاملا جرخم رعشتسم

لطع هب نيخستلا ماظن

لطع اهب ةينورتكللإا ةعومجملا

ءاوهلا نع فشكلا ةزيهجت نم لعف در ةرارح ةجرد ،نخاس ءام دجوي لا

ةميقلا عم قفاوتت لا جراخلا ءاملا

ةفدهتسملا

"يلولأا ليغشتلا" دنع لعفُم ريغ ناملأا حاتفم

ناملأا ةرارح ةجرد ددحم لبق نم ناملأا حاتفم قاتعإ مت

ةجرد ددحم صحف مامتإ دعب ىرخأ ةرم ناملأا حاتفم قاتعإ متي

لطع هب ناملأا ةرارح ةجرد ددحم ،ناملأا ةرارح

لطع اهب ةينورتكللإا ةدحولا ،اًددجم ناملأا حاتفم قاتعإ

ءاملا جرخم رعشتسم يف رصق ةرئاد

لطع اهب ةينورتكللإا ةعومجملا

صيخشتلا ءوض

)بحسلا ليغشت(

ةئيضم LED ةبمل دجوت لا

،رضخلأا ءوضلا ضيمو

،رفصلأا ءوضلا ءافطنا

رمحلأا ءوضلا ءافطنا

،رضخلأا ءوضلا ضيمو

،رضخلأا ءوضلا ضيمو

،رفصلأا ءوضلا ءافطنا

ءيضُم رمحلأا ءوضلا

زاهجلا غيرفت . ..

.ةنايصلا لامعأ ءارجلإ زاهجلا غيرفت نكمي

قورحلا ريذحت

.نخاس ءام جرخي دق ،زاهجلا غيرفتب موقت امدنع

.درابلا ءاملا ةلصو يف فاقيلإا مامص قلغأ

.ذخأملا تامامص عيمج حتفا

.زاهجلا نم ءاملا تلاصو لحب مق

يف ءاملا ضعب يقبتل ا ًرظن عيقص نودب عولخملا زاهجلا نيزخت ىلع صرحا

.رارضأ ثودح يف ببستيو دمجتي نأ نكمي يذلاو زاهجلا

ةنايصلا .

5

ءابرهكلاب قعصلا ريذحت

.ةيئابرهكلا ةكبشلا نم زاهجلا باطقأ عيمج لصفا لامعأ يأ ءارجإ دنع

دعب غيرفتلاب اًيئاقلت موقت ةيئابرهك تافثكم ىلع زاهجلا اذه يوتحي

يف يئابرهكلا فثكملا غيرفت دهج لصي دق .رايتلا ةكبش نع لصفلا

.رمتسم رايت تلوف > ىلإ تلااحلا ضعب

.3

 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

تيبثتلا

لاطعلأا حلاصإ

لاطعلأا حلاصإ .

4

ءابرهكلاب قعصلا ريذحت

.زاهجلا يف دهجلاب دادملإا رفاوت بجي ،زاهجلا صحف نم نكمتلل

ةظوحلم

.ءاملا نايرس دنع صيخشتلا ةراشإ مادختساب زاهجلا رابتخا ءارجإ بجي

هيلع بلغتلا ةيفيك

ةيلزنملا تلاصولا يف رهاصملا صحفا

ةيفيظولا ةدحولا ليدبتب مق

ةيوهملا / شدلا سأر ددج / تاسلكتلا لزأ

ةافصملا فيظنت

موزللا دنع اهعضو ححصو ،سباقلا ةلصو صحفا

قفدتلا لدعم دصر زاهج ليدبت

ةيفيظولا ةدحولا ليدبتب مق

سبحملا ليدبتب مق

ةرم اهليغشتب مق مث ةيلزنملا تلاصولا يف رهاصملا ليغشت فاقيإب مق

ىرخأ

ءاملا جرخم رعشتسم ليدبتب مق

ةيفيظولا ةدحولا ليدبتب مق

ةيفيظولا ةدحولا ليدبتب مق

ةدحاو ةقيقد > ةدمل بحسلا يف رمتسا

طبضلا ةداعإ رز ىلع طغضا كلذب مايقلل ،ناملأا حاتفم ليعفتب مق

ماكحإب

،)ليصوتلا لباكو ،سباقلا ةلصو( ناملأا ةرارح ةجرد ددحم صحفا

ناملأا حاتفم ليعفتب مقو

بحساو ،ناملأا حاتفم ليعفتب مق ،ناملأا ةرارح ةجرد ددحم ليدبتب مق

ةدحاو ةقيقد > ةدمل ةفدهتسم ةميق ىصقأب

ةيفيظولا ةدحولا ليدبتب مق

موزللا دنع هلدبتساو ،ءاملا جرخم رعشتسم صحفا

ةيفيظولا ةدحولا ليدبتب مق

) LED ( صيخشتلا ةبملل نايبلا تايناكمإ

للخ دوجو ةلاح يف ءيضت

ةردقلل ىصقلأا دحلا غولب عم ضموت/نيخستلا ليغشت عم ءيضت

ةكبشلاب لصوم زاهجلا :ضموت

رمحأ

رفصأ

رضخأ

ببسلا

صقان ةيئابرهكلا ةيطلفلاب دادملإا راوطأ نم رثكأ وأ دحاو روط

لطع اهب ةينورتكللإا ةعومجملا

اهب ةيوهملا / شدلا سأر ،زاهجلا ليغشت ةيمكل لوصولا متي مل

تاسلكت

لطعلا

نيخستلاب موقي لا زاهجلا

نخاس ءام دجوي لا

لخدم يف ةدجاوتملا ةافصملا ،زاهجلا ليغشت ةيمكل لوصولا متي مل

ةخستم درابلا ءاملا

لصوم ريغ قفدتلا لدعم دصر زاهج

خستم وأ لطع هب قفدتلا لدعم دصر زاهج

لطع اهب ةينورتكللإا ةعومجملا

بيعم سبحملا ةرارح ةجرد ،نخاس ءام دجوي لا

ةميقلا عم قفاوتت لا جراخلا ءاملا

ةفدهتسملا

دهج ليغشت دعب ةينورتكللإا ةعومجملاب ليغشتلا ةدحو ليصوت مت

ةيئابرهكلا ةكبشلا

لطع هب ءاملا جرخم رعشتسم

لطع هب نيخستلا ماظن

لطع اهب ةينورتكللإا ةعومجملا

ءاوهلا نع فشكلا ةزيهجت نم لعف در ةرارح ةجرد ،نخاس ءام دجوي لا

ةميقلا عم قفاوتت لا جراخلا ءاملا

ةفدهتسملا

"يلولأا ليغشتلا" دنع لعفُم ريغ ناملأا حاتفم

ناملأا ةرارح ةجرد ددحم لبق نم ناملأا حاتفم قاتعإ مت

ةجرد ددحم صحف مامتإ دعب ىرخأ ةرم ناملأا حاتفم قاتعإ متي

لطع هب ناملأا ةرارح ةجرد ددحم ،ناملأا ةرارح

لطع اهب ةينورتكللإا ةدحولا ،اًددجم ناملأا حاتفم قاتعإ

ءاملا جرخم رعشتسم يف رصق ةرئاد

لطع اهب ةينورتكللإا ةعومجملا

صيخشتلا ءوض

)بحسلا ليغشت(

ةئيضم LED ةبمل دجوت لا

،رضخلأا ءوضلا ضيمو

،رفصلأا ءوضلا ءافطنا

رمحلأا ءوضلا ءافطنا

،رضخلأا ءوضلا ضيمو

،رضخلأا ءوضلا ضيمو

،رفصلأا ءوضلا ءافطنا

ءيضُم رمحلأا ءوضلا

زاهجلا غيرفت . ..

.ةنايصلا لامعأ ءارجلإ زاهجلا غيرفت نكمي

قورحلا ريذحت

.نخاس ءام جرخي دق ،زاهجلا غيرفتب موقت امدنع

.درابلا ءاملا ةلصو يف فاقيلإا مامص قلغأ

.ذخأملا تامامص عيمج حتفا

.زاهجلا نم ءاملا تلاصو لحب مق

يف ءاملا ضعب يقبتل ا ًرظن عيقص نودب عولخملا زاهجلا نيزخت ىلع صرحا

.رارضأ ثودح يف ببستيو دمجتي نأ نكمي يذلاو زاهجلا

ةنايصلا .

5

ءابرهكلاب قعصلا ريذحت

.ةيئابرهكلا ةكبشلا نم زاهجلا باطقأ عيمج لصفا لامعأ يأ ءارجإ دنع

دعب غيرفتلاب اًيئاقلت موقت ةيئابرهك تافثكم ىلع زاهجلا اذه يوتحي

يف يئابرهكلا فثكملا غيرفت دهج لصي دق .رايتلا ةكبش نع لصفلا

.رمتسم رايت تلوف > ىلإ تلااحلا ضعب

.3

 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

تيبثتلا

ةمدخلا-تامولعم

.زاهجلل يفلخلا ءزجلا يف ةيماملأا ةهجلا نم تابلجلا بّكر

يغاربلا( ةبسانملا تيبثتلا لئاسو مادختساب زاهجلا تّبثو بوقثلا لمعب مق

مم Ø 4.5

سطاغ سأرب يغرب :)ةدروملا تازيهجتلا نمض تسيل ريباوخلاو

.ملم .

ىصقأ دحب سأرلا رطق عم

ةظوحلم

يتطقنب زاهجلا تّبث ،رملأا مزل اذإ .رادجلاب اًقلعم زاهجلا بّكر

بوقثلا عطقا/عفدا ددصلا كلذ يفو .لفسأب نيترخأ تيبثت

زاهجلل يفلخلا رادجلا نم )مم ..5

ةفاسملا( ةيلفسلا ةقيمعلا

سيياقملا / ةينفلا تافصاوملا" لصف رظنا عضاوملا ةفرعمل(

.)"تلايصوتلاو

.ءاملا ليصوت بيبانأ نم لقنلا دنع ةيامحلا تادادس لزأ

ةلصوو حطسم ماكحإ رصنع مادختساب نخاسلا ءاملا ليصوت بوبنأ طبرأ

ةملحلا ىلع )تاقحلملا نم( برستلل ةعنام ةفاح تاذ ةافصمب درابلا ءاملا دادمإ

.ةجودزملا

نيخستلا قبسم ءاملا عم ليغشتلا . ..

ةرارحلا ةجرد ديدحت متي تاتسومرثب دوزملا يزكرملا روبنصلا بيكرت للاخ نم

.لخادلا ءاملل ىوصقلا

ةمدخلا-تامولعم .

3

تانوكملا ىلع ةماع ةرظن/ليصوتلا ىلع ةماع ةرظن

3

4

5

.

2

.

قفدتلا دصار .

اًيئاقلت هطبض ةداعإ نكمي ،ةرارحلا ةجرد نامأ ددحم 2

بلاسلا يرارحلا لماعملا ةمواقم رعشتسم 3

ءاوتكلاا نم ةيامحلاو ليصوتلا لباكل سباوقلا ةددعتم ةلصو 4

ليغشتلا ةدحو سبقم عضوم 5

صيخشتلا ةراشإ .

5

1.

2.

3.

4.

4

.

2 3

قفدلا ةيمك ددحم .

ةيرئاد ةقلح 2

تيبثتلا كبشمل تيبم عم ةدرابلا هايملا بوبنأ عوك 3

تيبثتلا كبشم 4

ةئفدتلا 5

.ةيرئادلا ةقلحلاو ةدرابلا هايملا بوبنأ عوك كفب مق

ءاملا لخدم يف )زاهجلا عم ةدروملا تازيهجتلا نم( قفدلا ةيمك ددحم بّكر

.هاجتلاا ىلإ هبتنا .ةئفدتلاب صاخلا درابلا

.ماكحلإا ةقلح عم ةدرابلا هايملا بوبنأ عوك بيكرتب مق

ةيداملا رارضلأا

.ةيرئادلا ةقلحلا بيكرت بجي زاهجلا ماكحإ نامضل

.ماكحلإا ةقلح دجاوت نم دكأت ،بيكرتلا دنع

!

.تيبثتلا كبشم مادختساب ةدرابلا هايملا بوبنأ عوك نيمأتب مق

ةيداملا رارضلأا

،بيبانلأا عوك تيبم فلخ هعضوم يف تيبثتلا كبشم نوكي نأ ىلإ هبتنا

.هعضوم يف تبثُم بيبانلأا عوك نأو

!

يفلخلا رادجلا يف يسكع ٍبيترتب ةيفيظولا تادحولا ةعومجم بيكرتب مق

.اهقيشعت متي ىتح زاهجلل

.يغربلا ةطساوب ةيفيظولا تادحولا ةعومجم تّبث

زاهجلا بيكرت www.stiebel-eltron.com

.

2 3

تابلج .

حطلفم ماكحإ رصنع 2

برستلل ةعنام ةفاحب ةافصم 3

رادجلاب ةناعتسلااب يفلخلا رادجلا نم ايلعلا ةقطنملا يف بوقثلا يعضوم ددح

.زاهجلا نم يفلخلا

DCE-S Plus  |  .2

تيبثتلا

بيكرتلا تايناكمإ

ةيفخملا ءاملا تابيكرت . .

تابيكرت" بيكرتلا ةعومجم نمضتت .تيبثتلا لجأ نم ةبسانملا تاقحلملا ىلإ جاتحت

:"ةيفخملا ءاملا

.زاهجلا نم يفلخلا ءزجلا يف تاحتفلا دسل ةبلج 2 -

.

45° ةجودزملا ةملحلا يف بيكرتلل برستلل ةعنام ةفاحب ةافصملا -

حطلفم ماكحإ رصنع -

.زاهجلا عم ةدروملا تازيهجتلا نم قفدلا ةيمك ددحم ىلإ جاتحت كنأ امك

تاريضحتلا

لفسأب ةيفخلا ةيئابرهكلا ةلصولا . .

1.

3.

44-46

.اًديج اهطبرب مقو 45° ةجودزملا تاملحلا مكحأ

تادحولا ةعومجم ةلازإ كيلع بجي ،زاهجلل يفلخلا ءزجلا يف يراجملا بقثل

.زاهجلل يفلخلا ءزجلا نم ةيفيظولا

.

لباكلا ةبلج .

زاهجلل يفلخلا رادجلا نم ةكبشلا ليصوت لباكل ةمزلالا يراجملا عطقا

.)"تلايصوتلاو سيياقملا / ةينفلا تافصاوملا" لصف رظنا عضاوملا ةفرعمل(

.دربم مادختساب ةداحلا فاوحلا ل ِزأ

.لباكلا ةبلج بّكر .ةددحملا ةيئابرهكلا ةلصولل اقفو لباكلا ةبلج يف بقث حتفا

وه امك ةكبشلا ليصوت فرطب ةكبشلا ليصوت لباك لّصوو زاهجلا بّكر

."فوشكملا يسايقلا بيكرتلا/بيكرتلا" لصف يف حضوم

ريصق ةكبش ليصوت لباكب يئابرهك ليصوت . .

ةكبشلا ليصوت فرط تيبثت كنكمي ،اًدج ريصق ةكبشلا ليصوت لباك ناك اذإ

.ريرمتلا ةحتف نم برقلاب زاهجلا يف ةيئابرهكلا

2.

4.

5.

.تيبثتلا تافاطخ لفق ريرحتو يغربلا كفب مق

ىلإ ةطاسبب زاهجلل يفلخلا رادجلا يف ةيفيظولا تادحولا ةعومجم ةحازإب مق

.فلخلا

كنكمُي ثيحب ،زاهجلل يفلخلا رادجلا نم ةيفيظولا تادحولا ةعومجم عفرا

.اهجارخإو ماملأا ىلإ ةلوهسب اهبحس

رادجلا نم ءاملا تلايصوتب ةصاخلا ةمزلالا يراجملا فلخ نم عطقا/عفدا

سيياقملا / ةينفلا تافصاوملا" لصف رظنا عضاوملا ةفرعمل( زاهجلل يفلخلا

.دربم مادختساب ةداحلا فاوحلا ل ِزأ .)"تلايصوتلاو

.

لباكلا ةبلج .

،ةكبشلا ليصوت فرط كف .لفسأ ىلإ ىلعأ نم ةكبشلا ليصوت فرط ك ّرح

.ماملأا ىلإ مث ةوقب راسيلا ىلإ ةكبشلاب ليصوتلا فرط كيرحت للاخ نم

فرط ىلع طغضلا قيرط نع ،لفسلأ ةيئابرهكلا ةكبشلا ليصوت فرط تّبث

.هناكم يف رقتسي ىتح راسيلا ىلإ هكيرحتو ةيئابرهكلا ةكبشلا ليصوت

ةفوشكملا ةيبناجلا ةيئابرهكلا ةلصولا . .

يفلخلا رادجلا نم ةكبشلا ليصوت لباكل ةمزلالا يراجملا عطقو رشنب مق

سيياقملا / ةينفلا تافصاوملا" لصف رظنا عضاوملا ةفرعمل( زاهجلا ءاطغو

.دربم مادختساب ةداحلا فاوحلا ل ِزأ .)"تلايصوتلاو

وه امك ةكبشلا ليصوت فرطب ةكبشلا ليصوت لباك لّصوو زاهجلا بّكر

."فوشكملا يسايقلا بيكرتلا/بيكرتلا" لصف يف حضوم

..

 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

تيبثتلا

بيكرتلا تايناكمإ

ةيفخملا ءاملا تابيكرت . .

تابيكرت" بيكرتلا ةعومجم نمضتت .تيبثتلا لجأ نم ةبسانملا تاقحلملا ىلإ جاتحت

:"ةيفخملا ءاملا

.زاهجلا نم يفلخلا ءزجلا يف تاحتفلا دسل ةبلج 2 -

.

45° ةجودزملا ةملحلا يف بيكرتلل برستلل ةعنام ةفاحب ةافصملا -

حطلفم ماكحإ رصنع -

.زاهجلا عم ةدروملا تازيهجتلا نم قفدلا ةيمك ددحم ىلإ جاتحت كنأ امك

تاريضحتلا

لفسأب ةيفخلا ةيئابرهكلا ةلصولا . .

44-46

.اًديج اهطبرب مقو 45° ةجودزملا تاملحلا مكحأ

تادحولا ةعومجم ةلازإ كيلع بجي ،زاهجلل يفلخلا ءزجلا يف يراجملا بقثل

.زاهجلل يفلخلا ءزجلا نم ةيفيظولا

1.

3.

.

لباكلا ةبلج .

زاهجلل يفلخلا رادجلا نم ةكبشلا ليصوت لباكل ةمزلالا يراجملا عطقا

.)"تلايصوتلاو سيياقملا / ةينفلا تافصاوملا" لصف رظنا عضاوملا ةفرعمل(

.دربم مادختساب ةداحلا فاوحلا ل ِزأ

.لباكلا ةبلج بّكر .ةددحملا ةيئابرهكلا ةلصولل اقفو لباكلا ةبلج يف بقث حتفا

وه امك ةكبشلا ليصوت فرطب ةكبشلا ليصوت لباك لّصوو زاهجلا بّكر

."فوشكملا يسايقلا بيكرتلا/بيكرتلا" لصف يف حضوم

ريصق ةكبش ليصوت لباكب يئابرهك ليصوت . .

ةكبشلا ليصوت فرط تيبثت كنكمي ،اًدج ريصق ةكبشلا ليصوت لباك ناك اذإ

.ريرمتلا ةحتف نم برقلاب زاهجلا يف ةيئابرهكلا

2.

4.

5.

.تيبثتلا تافاطخ لفق ريرحتو يغربلا كفب مق

ىلإ ةطاسبب زاهجلل يفلخلا رادجلا يف ةيفيظولا تادحولا ةعومجم ةحازإب مق

.فلخلا

كنكمُي ثيحب ،زاهجلل يفلخلا رادجلا نم ةيفيظولا تادحولا ةعومجم عفرا

.اهجارخإو ماملأا ىلإ ةلوهسب اهبحس

رادجلا نم ءاملا تلايصوتب ةصاخلا ةمزلالا يراجملا فلخ نم عطقا/عفدا

سيياقملا / ةينفلا تافصاوملا" لصف رظنا عضاوملا ةفرعمل( زاهجلل يفلخلا

.دربم مادختساب ةداحلا فاوحلا ل ِزأ .)"تلايصوتلاو

.

لباكلا ةبلج .

،ةكبشلا ليصوت فرط كف .لفسأ ىلإ ىلعأ نم ةكبشلا ليصوت فرط ك ّرح

.ماملأا ىلإ مث ةوقب راسيلا ىلإ ةكبشلاب ليصوتلا فرط كيرحت للاخ نم

فرط ىلع طغضلا قيرط نع ،لفسلأ ةيئابرهكلا ةكبشلا ليصوت فرط تّبث

.هناكم يف رقتسي ىتح راسيلا ىلإ هكيرحتو ةيئابرهكلا ةكبشلا ليصوت

ةفوشكملا ةيبناجلا ةيئابرهكلا ةلصولا . .

يفلخلا رادجلا نم ةكبشلا ليصوت لباكل ةمزلالا يراجملا عطقو رشنب مق

سيياقملا / ةينفلا تافصاوملا" لصف رظنا عضاوملا ةفرعمل( زاهجلا ءاطغو

.دربم مادختساب ةداحلا فاوحلا ل ِزأ .)"تلايصوتلاو

وه امك ةكبشلا ليصوت فرطب ةكبشلا ليصوت لباك لّصوو زاهجلا بّكر

."فوشكملا يسايقلا بيكرتلا/بيكرتلا" لصف يف حضوم

تيبثتلا

ليغشتلا فاقيإ

بيكرتلا تايناكمإ .

ءابرهكلاب قعصلا ريذحت

.ةيئابرهكلا ةكبشلا نم زاهجلا باطقأ عيمج لصفا لامعأ يأ ءارجإ دنع

ىلعأب ةيفخلا ةيئابرهكلا ةلصولا . ..

.

2

.زاهجلل يفلخلا رادجلا يف فلخلاب ةيولعلا ةهجلا ىلع زاهجلا ءاطغ قيلعتب مق

زاهجلا ءاطغل مكحملا تيبثتلا صحفا .لفسلأا وحن زاهجلا ءاطغ كيرحتب مق

.لفسأو ىلعأ نم

.يغربلا ةطساوب زاهجلا ءاطغ تّبث

.مكحتلا ةحول نم ةيامحلا ةقاقر لزأ

لباكلا ةبلج .

لباكلا ريرمت 2

زاهجلل يفلخلا رادجلا نم ةكبشلا ليصوت لباكل ةمزلالا يراجملا عطقا

.)"تلايصوتلاو سيياقملا / ةينفلا تافصاوملا" لصف رظنا عضاوملا ةفرعمل(

.دربم مادختساب ةداحلا فاوحلا ل ِزأ

.لباكلا ةبلج بّكر .ةددحملا ةيئابرهكلا ةلصولل اقفو لباكلا ةبلج يف بقث حتفا

،ةكبشلا ليصوت فرط كف .ىلعأ ىلإ لفسأ نم ةكبشلا ليصوت فرط ك ّرح

مق .ماملأا ىلإ مث ةوقب راسيلا ىلإ ةكبشلاب ليصوتلا فرط كيرحت للاخ نم

يف ...

ةجردب ليصوتلا تلاباك عم ةيئابرهكلا ةكبشلاب ليصوتلا فرط فلب

فرط تّبث .لباكلا ىرجم لفسأ ةيلخادلا كلاسلأا دم .ةعاسلا براقع هاجتا

ةيئابرهكلا ةكبشلا ليصوت فرط ىلع طغضلا قيرط نع ،ةكبشلا ليصوت

.هناكم يف رقتسي ىتح راسيلا ىلإ هكيرحتو

وه امك ةكبشلا ليصوت فرطب ةكبشلا ليصوت لباك لّصوو زاهجلا بّكر

."فوشكملا يسايقلا بيكرتلا/بيكرتلا" لصف يف حضوم

ةظوحلم

:ىلعلأاب ةكبشلاب ليصوتلا فرط كف

.كفم مادختساب نميلأا بناجلا نم تيبثتلا تافاطخ لفق ريرحتب مق

.يئابرهكلا دهجلاب دادملإا ليغشتب مق

.ميلس لكشب لمعت ليغشتلا ةدحو نأ نم دكأت

.اًنيميو ا ًراسي ةياهنلا ىتح ةرارحلا ةجرد طبض حاتفم ردأ

رخآ كلهتسمل زاهجلا ميلست ... ..

.همادختسا ةيفيكب هفيرعتب مقو زاهجلا لمع ةقيرط مدختسملل حرشا

.ءاوتكلاا رطخ اميسلاو ،ةلمتحملا راطخلأل مدختسملا هّبن

.ليلدلا هميلستب مق

ليغشتلا ةداعإ ...

ةيداملا رارضلأا

،ةيئاملا ةيذغتلا عاطقنا دعب يراعلا كلسلاب ليغشتلا ماظن فلتي لا يكل

.ةيلاتلا تاوطخلا عابتاب زاهجلا ليغشت ةداعإ بجي

.رهاصملا فاقيإ للاخ نم ،رايتلا نع زاهجلا لصفا

لصف رظنا( درابلا ءاملا ةلصو نمو زاهجلا نم ءاوهلا غيرفتب مق

.)"يلولأا ليغشتلا / ليغشتلا"

.ىرخأ ةرم يئابرهكلا دهجلاب دادملإا ليغشتب مق

!

ليغشتلا فاقيإ .

.ةكبشلا ةلصو نم باطقلأا عيمجب زاهجلا لصفا

.)"زاهجلا غيرفت / ةنايصلا" لصف رظنا( زاهجلا غ ّرف

..

 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

www.stiebel-eltron.com

DCE-S Plus  |  ..

تيبثتلا

ليغشتلا

DCE-S 10/12

Plus

طاو.ك ....

طاو.ك ....

طاو.ك .2..

طاو.ك .2..

طاو.ك .3..

طاو.ك .4.3

طاو.ك ....

طاو.ك ....

طاو.ك .2..

DCE-S 6/8

Plus

طاو.ك ...

طاو.ك ...

طاو.ك ..2

طاو.ك ...

طاو.ك ...

طاو.ك ...

طاو.ك ...

طاو.ك ...

طاو.ك ..2

ليصوتلا ةردق روبعلا ةلصو عضوم

تلوف 22.

دنع

تلوف 23.

دنع

تلوف 24.

دنع

تلوف 22.

دنع

تلوف 23.

دنع

تلوف 24.

دنع

تلوف 22.

دنع

تلوف 23.

دنع

تلوف 24.

دنع

]low[ .

]high[ 2

عنصملا طبض

]low [ روبع ةلصو نود

ليغشتلا .

ةلصو ليصوت ذفنم للاخ نم ءاوتكلاا نم ةيلخادلا ةيامحلا

روبعلا

....

يلولأا ليغشتلا ...

.ةباتكلا يف ربح ملق مدختسا .زارطلا قصلم ىلع ةراتخملا ليصوتلا ةردق ددح on

15 x off

≥ 3 min.

قئاقد 3 نوضغ يف ةرم .5

اهقلغأو ةلصوملا بحسلا تامامص عيمج حتفا

نم ءاوهلا غيرفتب مق .ءاوهلا نم زاهجلاو بيبانلأا ةكبش ولخت نأ ىلإ ىندأ ٍدحب

.ىندأ ٍدحب ةقيقد/رتل 3.5

غلبي قفدتب زاهجلاو درابلا ءاملا ةلصو

.بيرست عضاوم يأ دوجو مدع نم ققحت

43 °C | 109 °F

50 °C | 122 °F

55 °C | 131 °F

60 °C | 140 °F

سباوقلا ةددعتم ةلصولل ةبوغرملا ةيعضولا ىلع روبعلا ةلصو تيبثتب مق

.»Tmax«

حرشلا

امو تايفشتسملاو لافطلأا ضاير يف لاثملا ليبس ىلع

.هباش

شُدلا ليغشتل ىصقلأا دحلا

عنصملا طبض

ف° ...

| م° 43 دحلا

روبعلا ةلصو عضوم

ف° ...

| م° 43

ف° .22

| م° 5.

ف° .3.

| م° 55

ف° .4.

| م° ..

روبع ةلصو نود

قورحلا هيبنت

ةقاطلا تاطحم مادختسا دنع ،نيخستلا قبسم ءاملا عم ليغشتلا دنع

.ءاوتكلاا نم ةيلخادلا ةيامحلا يطخت نكمُي ، ًلاثم ةيسمشلا

تاتسومرثب يزكرم روبنصب ةرارحلا ةجرد ددح ةلاحلا هذه يف

.ليغشتلا قبسم

متي( طبضلا ةداعإ رز ىلع ةوقب طغضلا للاخ نم ناملأا ةرئاد عطاق لّعف

.)لعفم ريغ ناملأا ةرئاد عطاق نوكي امنيب زاهجلا ديروت

روبعلا ةلصو ليصوت ذفنم ربع ليصوتلا ةردق ليدعت ...

بجي ،عنصملا طبض تادادعإ فلاخب زاهجلاب ىرخأ ليصوت ةردق رايتخا ةلاح يف

.روبعلا ةلصو ليصوت ةداعإ كيلع

.ةينورتكللإا ةعومجملا يف ليغشتلا ةدحو ليصوت لباك سباق عض

ةظوحلم

لبق ةينورتكللإا ةعومجملاب ليغشتلا ةدحو ليصوت لباك ليصوت مزلي

.لمعلل ةحلاص ريغ ليغشتلا ةدحو .دهجلا ليغشت

1

2

سباوقلا ةددعتم ةلصولل ةبوغرملا ةيعضولا ىلع روبعلا ةلصو تيبثتب مق

." Pmax "

.

 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

تيبثتلا

ليغشتلا

DCE-S 10/12

Plus

طاو.ك ....

طاو.ك ....

طاو.ك .2..

طاو.ك .2..

طاو.ك .3..

طاو.ك .4.3

طاو.ك ....

طاو.ك ....

طاو.ك .2..

DCE-S 6/8

Plus

طاو.ك ...

طاو.ك ...

طاو.ك ..2

طاو.ك ...

طاو.ك ...

طاو.ك ...

طاو.ك ...

طاو.ك ...

طاو.ك ..2

ليصوتلا ةردق روبعلا ةلصو عضوم

تلوف 22.

دنع

تلوف 23.

دنع

تلوف 24.

دنع

تلوف 22.

دنع

تلوف 23.

دنع

تلوف 24.

دنع

تلوف 22.

دنع

تلوف 23.

دنع

تلوف 24.

دنع

]low[ .

]high[ 2

عنصملا طبض

]low [ روبع ةلصو نود

ليغشتلا .

ةلصو ليصوت ذفنم للاخ نم ءاوتكلاا نم ةيلخادلا ةيامحلا

روبعلا

....

يلولأا ليغشتلا ...

.ةباتكلا يف ربح ملق مدختسا .زارطلا قصلم ىلع ةراتخملا ليصوتلا ةردق ددح on

15 x off

≥ 3 min.

قئاقد 3 نوضغ يف ةرم .5

اهقلغأو ةلصوملا بحسلا تامامص عيمج حتفا

نم ءاوهلا غيرفتب مق .ءاوهلا نم زاهجلاو بيبانلأا ةكبش ولخت نأ ىلإ ىندأ ٍدحب

.ىندأ ٍدحب ةقيقد/رتل 3.5

غلبي قفدتب زاهجلاو درابلا ءاملا ةلصو

.بيرست عضاوم يأ دوجو مدع نم ققحت

43 °C | 109 °F

50 °C | 122 °F

55 °C | 131 °F

60 °C | 140 °F

سباوقلا ةددعتم ةلصولل ةبوغرملا ةيعضولا ىلع روبعلا ةلصو تيبثتب مق

.»Tmax«

حرشلا

امو تايفشتسملاو لافطلأا ضاير يف لاثملا ليبس ىلع

.هباش

شُدلا ليغشتل ىصقلأا دحلا

عنصملا طبض

ف° ...

| م° 43 دحلا

روبعلا ةلصو عضوم

ف° ...

| م° 43

ف° .22

| م° 5.

ف° .3.

| م° 55

ف° .4.

| م° ..

روبع ةلصو نود

قورحلا هيبنت

ةقاطلا تاطحم مادختسا دنع ،نيخستلا قبسم ءاملا عم ليغشتلا دنع

.ءاوتكلاا نم ةيلخادلا ةيامحلا يطخت نكمُي ، ًلاثم ةيسمشلا

تاتسومرثب يزكرم روبنصب ةرارحلا ةجرد ددح ةلاحلا هذه يف

.ليغشتلا قبسم

متي( طبضلا ةداعإ رز ىلع ةوقب طغضلا للاخ نم ناملأا ةرئاد عطاق لّعف

.)لعفم ريغ ناملأا ةرئاد عطاق نوكي امنيب زاهجلا ديروت

روبعلا ةلصو ليصوت ذفنم ربع ليصوتلا ةردق ليدعت ...

بجي ،عنصملا طبض تادادعإ فلاخب زاهجلاب ىرخأ ليصوت ةردق رايتخا ةلاح يف

.روبعلا ةلصو ليصوت ةداعإ كيلع

.ةينورتكللإا ةعومجملا يف ليغشتلا ةدحو ليصوت لباك سباق عض

ةظوحلم

لبق ةينورتكللإا ةعومجملاب ليغشتلا ةدحو ليصوت لباك ليصوت مزلي

.لمعلل ةحلاص ريغ ليغشتلا ةدحو .دهجلا ليغشت

1

2

سباوقلا ةددعتم ةلصولل ةبوغرملا ةيعضولا ىلع روبعلا ةلصو تيبثتب مق

." Pmax "

تيبثتلا

بيكرتلا

تاريضحتلا زاهجلا بيكرت

نم زاهجلا تيبثت لجأ نم )مم ..5

ةفاسملا( ةيلفُسلا ةقيمعلا بوقثلا حتفا/عفدا

سيياقملا / ةينفلا تافصاوملا" لصف رظنا عضاوملا ةفرعمل( يفلخلا هرادج

.لعفلاب ناتحوتفم ناتيولعلا تيبثتلا اتحتف .)"تلايصوتلاو

.زاهجلل يفلخلا رادجلاب ةناعتسلااب ةعبرلأا بوقثلا عضاوم ددح

يغاربلا( ةبسانملا تيبثتلا لئاسو مادختساب زاهجلا تّبثو بوقثلا لمعب مق

مم Ø 4.5

سطاغ سأرب يغرب :)ةدروملا تازيهجتلا نمض تسيل ريباوخلاو

.ملم .

ىصقأ دحب سأرلا رطق عم

. .

5

4

3

2

.

.بسانم طغض روبنص بّكر

)ةدروملا تازيهجتلا نمض تسيل( روبنصلاب ءاملا ليصوت بيبانأ طبرا

.ةجودزملا ةملحلا ىلع ةحطلفملا ماكحلإا رصانع مادختساب

.درابلا ءاملاب دادملإا ةلصو يف فاقيلإا مامص حتفا

يئابرهكلا رايتلا ليصوت

ءابرهكلاب قعصلا ريذحت

.تاميلعتلل اًقفو ةيئابرهكلا تابيكرتلاو تلايصوتلا عيمجب مايقلا بجي

ءابرهكلاب قعصلا ريذحت

ةبلج عم طابترلااب تباث ليصوتك رايت ةكبشب ليصوتلاب طقف حمسُي

ةلصو نع زاهجلا لصف ةيناكمإ رفاوتت نأ بجي امك .علخلل ةلباقلا لباكلا

.باطقلأا عيمج نم ملم 3 نع لقت لا لزع ةفاسم نم ةيئابرهكلا ةكبشلا

ءابرهكلاب قعصلا ريذحت

.يضرلأا ةلصوب زاهجلا ليصوت نم دكأت

ةيداملا رارضلأا

يمسلاا دهجلا قفاوتي نأ بجي .تانايبلا ةحول ىلع ةنودملا تانايبلل هبتنا

.يسيئرلا رايتلا دهج عم روكذملا

!

.لباكلا ةبلج ربع ةكبشلا ليصوت لباك ك ّرح

عوضوم رظنا( ةكبشلاب ليصوتلا فرطب ةكبشلا ليصوت لباك لّصو

.)"يئابرهكلا ليصوتلا ططخم / ةينفلا تافصاوملا / تيبثتلا"

ةافصم .

قفدلا ةيمك ددحم 2

ةيرئاد تاقلح 3

45° ةجودزم ةملح 4

ةحطلفم ماكحإ رصانع 5

لباكلا ةبلج .

نيمأت يغارب .

.نيمأتلا يغرب كفب مق

ةكبشلا ليصوت لباكب ةصاخلا ةمزلالا يراجملا تاملاعلا لوطب عطقا/عفدا

اذهل ةبسانم ةحطسم ةادأ مدختسا .زاهجلل يفلخلا رادجلا نم ةجودزملا ةملحلاو

.دربم مادختساب ةداحلا فاوحلا ل ِزأ .ضرغلا

.ءاملا ليصوت بيبانأ نم لقنلا دنع ةيامحلا تادادس لزأ

.لباكلا ةبلج بّكر .ةددحملا ةيئابرهكلا ةلصولل اقفو لباكلا ةبلج يف بقث حتفا

.ةجودزملا ةملحلا ىرجم يف ةيرئادلا تاقلحلا بّكر

رصانع عم اهبّكرو زاهجلل يفلخلا رادجلا تاحتف يف ةجودزملا ةملحلا لخدأ

.)رتم نتوين .

طبرلا مزع( زاهجلا ليصوت بيبانأ ىلع ةحطلفملا ماكحلإا

.نيمأتلا يغاربب ةجودزملا ةملحلا مكحأ

.درابلا ءاملا ةلصوب ةجودزملا ةملحلا يف ةافصملاو قفدلا ةيمك ددحم بّكر

.قفدلا ةيمك ددحم هاجتا ىلإ هبتنا

.

 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

www.stiebel-eltron.com

DCE-S Plus  |  .

تيبثتلا

بيكرتلا

DCE-S 10/12

Plus

..

.2..

.3..

.4.3

DCE-S 6/8

Plus

..

...

...

...

DCE-S 10/12

Plus x x

DCE-S 6/8

Plus x x

بيكرتلا .

عنصملا طبض تادادعإ

°م ةيوئملا ةجردلاب ةساقم ءاوتكلاا نم ةيلخادلا ةيامحلا

تلوف 22.

دنع

تلوف 23.

دنع

تلوف 24.

دنع

طاووليكلاب ليصوتلا ةردق

يسايقلا بيكرتلا

فوشكملا تيبثتلا ،لفسأب يئابرهكلا ليصوتلا

فوشكملا تيبثتلا ءام ةلصو

."بيكرتلا تايناكمإ" لصف رظنا ىرخلأا بيكرتلا تايناكمإ ةفرعمل

فوشكملا يسايقلا بيكرتلا ...

زاهجلا حتف

B ساقم

.2.

..

..

..

B ساقم

..

..

ةظوحلم

لمح ىلع ا ًرداق طئاحلا نوكي نأ بجي .رادجلاب اًقلعم زاهجلا بّكر

.زاهجلا

≥50 ≥50

تافاسملل ىندلأا دحلا ..

.زاهجلا ءاطغ حتفو يغاربلا كف قيرط نع زاهجلا حتفا

ةيئابرهكلا ليصوتلا تلاباك ريضحت

A B

A ساقم

3.

2.

2.

2.

A ساقم

2.

2.

.ةكبشلاب ليصوتلا لباك رّضح

فوشكملا عضولا

فصتنملا ،لفسلأا يف

زاهجلا نم رسيلأا بناجلا ،لفسلأا يف

زاهجلا نم نميلأا بناجلا ،لفسلأا يف

زاهجلا نم نميلأا بناجلا ،ىلعلأا يف

يفخملا عضولا

لفسلأا يف

ىلعلأا يف

ةحاتلإو تلالاتخا نود زاهجلا ليغشت نامضل ،ةفاسملل ىندلأا دحلاب مزتلا

.زاهجلاب ةنايصلا لامعأ ءارجإ

ءاملا تابيكرت ..

ةيداملا رارضلأا

.تاميلعتلل اًقبط بيكرتلاو ءاملا تلايصوت تاءارجإ عيمج ذيفنتب مق

!

.اًديج ءاملا ةلصو فطشا

ريبانصلا

.ةفوشكملا ريبانصلا مادختساب حمسُي لا .ةبسانم طغض ريبانص مدختسا

اهب حومسملا ءاملا تلاصوو ليغشتلا داوم

:درابلا ءاملا دادمإ ةلصو -

بوبنأ وأ يساحن بوبنأ وأ يذلاوف بوبنأ وأ ةنوخسلاب نفلجم بلص بوبنأ

يكيتسلاب

:نخاسلا ءاملا جرخم ةلصو

يكيتسلاب بوبنأ وأ يساحن بوبنأ وأ يذلاوف بوبنأ

-

ةيداملا رارضلأا

ىصقلأا دحلا ةاعارم يغبني ،ةيكيتسلاب بيبانأ ةمظنأ مادختسا ةلاح يف

.هب حومسم طغض ىصقأ كلذكو ،دادملإا ةرارح ةجردل هب حومسملا

!

ءاملا رايت ةيمك

.زاهجلا ليغشتل يمجحلا قفدتلا ىلإ لوصولا نم دكأت

لزأ ،لماكلاب بحسلا مامص حتف عم ةمزلالا رايتلا ةيمك ىلإ لوصولا ةلاح يف

.درابلا ءاملا لخدم نم قفدلا ةيمك ددحم

.ءاملا تابيكرت يف طغضلا عفر موزللا دنع كنكمي هنأ لاإ

.

 | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

تيبثتلا

ةملاسلا

زاهجلا فصو .

لسرملا يلامجإ ...

:زاهجلا عم يلي ام ديروت متي

45° ةجودزم ةملح 2 -

حطلفم ماكحإ رصنع 2 -

ةيرئاد ةقلح 2 -

لباكلا ةبلج -

ةافصم -

قفدلا ةيمك ددحم -

ةقفرم ،ءاوتكلاا نم ةيامحلل روبع ةلصو -

ةقفرم ،ةردقلا عطقو ليصوت حاتفمل روبع ةلصو -

تاقحلملا ..

) UP-Kit EU - ( ةيفخملا ءاملا تابيكرت بيكرت ةعومجم

:ةيفخملا ءاملا تابيكرتب ةصاخلا بيكرتلا ةعومجم نمضتت

.زاهجلا نم يفلخلا ءزجلا يف تاحتفلا دسل ةبلج 2 -

.

45° ةجودزملا ةملحلا يف بيكرتلل برستلل ةعنام ةفاحب ةافصملا -

حطلفم ماكحإ رصنع -

تاريضحتلا .

بيكرتلا عضوم ...

ةيداملا رارضلأا

.عيقصلا نم لاخ ناكم يف لاإ زاهجلا تيبثت متي لاأ بجي

!

.ذخأملا نم برقلاب يدومع لكشب زاهجلا تيبثتب مق

.قلعملا بيكرتلل وأ ةيضرلأا ىلع بيكرتلل مئلام زاهجلا

ةيضرلأا ىلع بيكرتلا

تيبثتلا

ةملاسلا .

.صتخم ينف ةطساوب لاإ هحلاصإ وأ ،هتنايص وأ ،هليغشت وأ ،زاهجلا تيبثت زوجي لا

ةماعلا ةملاسلا تاداشرإ ...

بيكرت بجي ،لكاشم لاب زاهجلا ليغشتلو زاهجلل ةيفيظولا ةءافكلا نمضن نحن

.اهريغ نود زاهجلاب ةصاخلا ةيلصلأا رايغلا عطقو تاقحلملا

ةيداملا رارضلأا

ءام دوجو ةلاح يفو .لخادلا ءاملل ىوصقلا ةرارحلا ةجرد ىعارُت

بيكرت دنع .زاهجلا فلتي نأ نكمملا نمف ،ىلعأ ةرارح تاجردب

لخادلا ءاملا ةرارح ةجرد ديدحت كنكمي تاتسومرثب يزكرملا روبنصلا

.ىوصقلا

!

ءابرهكلاب قعصلا ريذحت

دعب غيرفتلاب اًيئاقلت موقت ةيئابرهك تافثكم ىلع زاهجلا اذه يوتحي

يف يئابرهكلا فثكملا غيرفت دهج لصي دق .رايتلا ةكبش نع لصفلا

.رمتسم رايت تلوف > ىلإ تلااحلا ضعب

شُدلا ليغشت ..

قورحلا هيبنت

ءاوتكلاا نم ةيلخادلا ةيامحلا طبضب مق ،شُدلا دادمإ ةلاح يف

."تاريضحتلا / ليغشتلا" لصف رظنا ،م° 55 ةرارح ةجرد ىلع

قورحلا هيبنت

ةقاطلا تاطحم مادختسا دنع ،نيخستلا قبسم ءاملا عم ليغشتلا دنع

:ةيلاتلا ةظوحلملا ةاعارم ءاجرب ، ًلاثم ةيسمشلا

ةفدهتسملا ةميقلا نخاسلا ءاملا ةرارح ةجرد ىطختت نأ نكمُي

.طوبضملا ةرارحلا ةجرد دح وأ ةطوبضملا

تاتسومرثب يزكرم روبنصب ةرارحلا ةجرد ددح ةلاحلا هذه يف

.ليغشتلا قبسم

تاعيرشتلاو ريياعملاو حئاوللا ..

ةظوحلم

.ةيميلقلإاو ةيلحملا تاعيرشتلاو تاميلعتلا عيمجل هبتنا

نم لاإ )رثانتملا ءاملا دض ةيامح( IP 25 ةيامحلا ةئف قيقحت نامض نكمي لا -

ةسطاغ سأرب يغارب مادختسابو حيحص لكشب ةزهجملا لباكلا ةبلج للاخ

.مم .

ىصقأ دحب سأرلا رطق عم مم 4.5

رطقب

ةحول ىلع روكذم وه امع ءاملل ةددحملا ةيئابرهكلا ةمواقملا لقت لاأ بجي -

ةيئابرهك ةمواقم ىندأ ىلإ هبتنا ةعمجم ةيئام ةكبش دوجو ةلاح يف .تانايبلا

ليصوتلا ةيلباق وأ ءاملل ةددحملا ةيئابرهكلا ةمواقملا ةفرعم كنكمي .ءاملل

.ءاملاب دادملإا ةكرش للاخ نم هل ةيئابرهكلا

2 .

.

2

درابلا ءاملا لخدم .

نخاسلا ءاملا جرخم 2

قلعملا بيكرتلا

درابلا ءاملا لخدم .

نخاسلا ءاملا جرخم 2 www.stiebel-eltron.com

DCE-S Plus  |  .

لامعتسلاا

ةنايصلاو ،ةيانعلاو ،فيظنتلا

ةدعاسم ىلع لوصحلل .صصختم ينفب لصتاف ،لطعلا ببس حلاصلإا كيلع رذعت اذإ

.) ......-....-......

( وهو تانايبلا ةحول مقرب مهغلبأ ،ةعيرسو ةزيمتم

Nr.: 000000-0000-00000

طبضلا تايصوت .

ءانثأ ةحارلاو ةقدلا نم ردق ىصقأ ميدقت ىلع كب صاخلا يروفلا ءاملا ناخس دعاسي

،تاتسومرثب دوزم روبنص عم زاهجلا مادختسا ةلاح يف نكلو .نخاسلا ءاملا ريفوت

ذئدنع .م 5.

:يلي امب يصون اننإف

نم رثكأ نوكتل زاهجلا ىلع ةفدهتسملا ةرارحلا ةجرد طبضا

.تاتسومرثب دوزملا روبنصلا نم ةفدهتسملا ةرارحلا ةجرد طبضا

ةقاطلا ريفوت

تادادعلإا مكل مدقن يتلاو ،ةيلاتلا ضارغلأاب مايقلل ةقاطلا نم ىندلأا دحلا ىلإ جاتحت

:ةلصلا تاذ اهب ىصوملا

وينابلاو شُدلاو نيديلا لسغ ضوحل م 3.

-

خبطملا ضوحل م 55 -

نوينفلا( ءاوتكلاا نم ةيلخادلا ةيامحلا مادختساب ةرارحلا ةجرد ديدحت

)نوصصختملا

ىلع ،رمتسم لكشب ةرارحلا ةجرد ديدحت طبض صصختملا ينفلل نكمي ،ةبغرلا دنع

.هباش امو تايفشتسملاو لافطلأا ضاير لخاد لاثملا ليبس

زاهجلا يف ةرارحلا ةجرد قاطن ديدحت صصختملا ينفلا ىلع بجي ،شُدلا دادمإ دنع

.لقأ وأ م° 55 ةرارح ةجرد ىلع

رملأا وهو زاهجلا نم ةرارح تاجردب ءام قفدت ةقاعإ متت ديدحتلا اذه للاخ نم

.ءاوتكلاا ببسي دق يذلا

ءامو تاتسومرثب دوزم روبنص مادختسا عم ليغشتلا ةلاح يف دادعلإا تايصوت

سمشلاب اًقبسم نخسم

.ةرارحلا ةجردل ىصقلأا دحلا ىلع زاهج ةرارح ةجرد طبضا

ةنايصلاو ،ةيانعلاو ،فيظنتلا .

4

مادختسا يفكي هفيظنتو زاهجلاب ةيانعلل .ةبيذُم وأ ةكاح فيظنت داوم مدختست لا

.ةللبم شامق ةعطق

جراخم دنع دوجوملا ريجلا ةلازإ كنكميو .ةيرود ةفصب ريبانصلا ةلاح بقار

.ةلوادتملا ريجلا ةلازإ لئاسوب ريبانصلا

هيلع بلغتلا ةيفيك

تابيكرتلا يف رهاصملا صحفا

.ةيلزنملا

ةهوف نم ريجلا لزأ وأ/و فّظن

.شدلا سأر وأ ةيوهتلا

نمو زاهجلا نم ءاوهلا غيرفتب مق

لصف رظنا( درابلا ءاملا ةلصو

ليغشتلا / ليغشتلا / تيبثتلا"

.)"يلولأا

دعب ىرخأ ةرم زاهجلا لمعي

.اًيئاقلت ةدحاو ةقيقد

ببسلا

يف يئابرهك دهج دجوي لا

.زاهجلا

وأ روبنصلا يف ةيوهتلا ةهوف

.ةخستم وأ ريج اهب شدلا سأر

.ةيئاملا ةيذغتلا عطق مت

لكاشملا لح .

5

ةلكشملا

مامص نأ مغر لمعي لا زاهجلا

.هرخآ نع حوتفم نخاسلا ءاملا

ءاوهلا ىلع فرعتلا ةيصاخ

.ءاملا يف ءاوه دوجو دصرت

ةرتفل نيخستلا ةردق فقوتو

.ةريصق

.زاهجلا نم ءاوهلا غيرفت متي مل

،نخاسلا ءاملا جورخ للاخ

.ةريصق ةرتفل دراب ءام قفدتي

ءاضوض ردصت ،ليغشتلا ءانثأ

.نايلغ

زاهجلا نم ءاوهلا غيرفتب مق

/ ليغشتلا / تيبثتلا" لصف رظنا(

.)"يلولأا ليغشتلا

طغض لقلأ لوصولا نم دكأت

تيبثتلا" لصف رظنا( دادمإ

لودج / ةينفلا تافصاوملا /

.)"تانايبلا

ةيلخادلا ةيامحلا رييغت نكمي لا

ينف لبق نم لاإ ءاوتكلاا نم

.صصختم

.ةياغلل ليلق دادملإا طغض

ءاوتكلاا نم ةيلخادلا ةيامحلا

.ةلعفم

ةرارحلا ةجرد طبض نكمي لا

.ةبوغرملا

5  | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

لامعتسلاا

ةنايصلاو ،ةيانعلاو ،فيظنتلا

ةدعاسم ىلع لوصحلل .صصختم ينفب لصتاف ،لطعلا ببس حلاصلإا كيلع رذعت اذإ

.) ......-....-......

( وهو تانايبلا ةحول مقرب مهغلبأ ،ةعيرسو ةزيمتم

Nr.: 000000-0000-00000

طبضلا تايصوت .

ءانثأ ةحارلاو ةقدلا نم ردق ىصقأ ميدقت ىلع كب صاخلا يروفلا ءاملا ناخس دعاسي

،تاتسومرثب دوزم روبنص عم زاهجلا مادختسا ةلاح يف نكلو .نخاسلا ءاملا ريفوت

ذئدنع .م 5.

:يلي امب يصون اننإف

نم رثكأ نوكتل زاهجلا ىلع ةفدهتسملا ةرارحلا ةجرد طبضا

.تاتسومرثب دوزملا روبنصلا نم ةفدهتسملا ةرارحلا ةجرد طبضا

ةقاطلا ريفوت

تادادعلإا مكل مدقن يتلاو ،ةيلاتلا ضارغلأاب مايقلل ةقاطلا نم ىندلأا دحلا ىلإ جاتحت

:ةلصلا تاذ اهب ىصوملا

وينابلاو شُدلاو نيديلا لسغ ضوحل م 3.

-

خبطملا ضوحل م 55 -

نوينفلا( ءاوتكلاا نم ةيلخادلا ةيامحلا مادختساب ةرارحلا ةجرد ديدحت

)نوصصختملا

ىلع ،رمتسم لكشب ةرارحلا ةجرد ديدحت طبض صصختملا ينفلل نكمي ،ةبغرلا دنع

.هباش امو تايفشتسملاو لافطلأا ضاير لخاد لاثملا ليبس

زاهجلا يف ةرارحلا ةجرد قاطن ديدحت صصختملا ينفلا ىلع بجي ،شُدلا دادمإ دنع

.لقأ وأ م° 55 ةرارح ةجرد ىلع

رملأا وهو زاهجلا نم ةرارح تاجردب ءام قفدت ةقاعإ متت ديدحتلا اذه للاخ نم

.ءاوتكلاا ببسي دق يذلا

ءامو تاتسومرثب دوزم روبنص مادختسا عم ليغشتلا ةلاح يف دادعلإا تايصوت

سمشلاب اًقبسم نخسم

.ةرارحلا ةجردل ىصقلأا دحلا ىلع زاهج ةرارح ةجرد طبضا

ةنايصلاو ،ةيانعلاو ،فيظنتلا .

4

مادختسا يفكي هفيظنتو زاهجلاب ةيانعلل .ةبيذُم وأ ةكاح فيظنت داوم مدختست لا

.ةللبم شامق ةعطق

جراخم دنع دوجوملا ريجلا ةلازإ كنكميو .ةيرود ةفصب ريبانصلا ةلاح بقار

.ةلوادتملا ريجلا ةلازإ لئاسوب ريبانصلا

هيلع بلغتلا ةيفيك

تابيكرتلا يف رهاصملا صحفا

.ةيلزنملا

ةهوف نم ريجلا لزأ وأ/و فّظن

.شدلا سأر وأ ةيوهتلا

نمو زاهجلا نم ءاوهلا غيرفتب مق

لصف رظنا( درابلا ءاملا ةلصو

ليغشتلا / ليغشتلا / تيبثتلا"

.)"يلولأا

دعب ىرخأ ةرم زاهجلا لمعي

.اًيئاقلت ةدحاو ةقيقد

ببسلا

يف يئابرهك دهج دجوي لا

.زاهجلا

وأ روبنصلا يف ةيوهتلا ةهوف

.ةخستم وأ ريج اهب شدلا سأر

.ةيئاملا ةيذغتلا عطق مت

لكاشملا لح .

5

ةلكشملا

مامص نأ مغر لمعي لا زاهجلا

.هرخآ نع حوتفم نخاسلا ءاملا

ءاوهلا ىلع فرعتلا ةيصاخ

.ءاملا يف ءاوه دوجو دصرت

ةرتفل نيخستلا ةردق فقوتو

.ةريصق

.زاهجلا نم ءاوهلا غيرفت متي مل

،نخاسلا ءاملا جورخ للاخ

.ةريصق ةرتفل دراب ءام قفدتي

ءاضوض ردصت ،ليغشتلا ءانثأ

.نايلغ

زاهجلا نم ءاوهلا غيرفتب مق

/ ليغشتلا / تيبثتلا" لصف رظنا(

.)"يلولأا ليغشتلا

طغض لقلأ لوصولا نم دكأت

تيبثتلا" لصف رظنا( دادمإ

لودج / ةينفلا تافصاوملا /

.)"تانايبلا

ةيلخادلا ةيامحلا رييغت نكمي لا

ينف لبق نم لاإ ءاوتكلاا نم

.صصختم

.ةياغلل ليلق دادملإا طغض

ءاوتكلاا نم ةيلخادلا ةيامحلا

.ةلعفم

ةرارحلا ةجرد طبض نكمي لا

.ةبوغرملا

5  | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

لامعتسلاا

ةملاسلا

رابتخلاا زومر .

.زاهجلا يف تانايبلا ةحول رظنا

زاهجلا فصو .

3

قلغ دنع .اًيئاقلت زاهجلا ليغشت متي ،روبنصلا نم نخاسلا ءاملا مامص حتف درجمب

.اًيئاقلت لمعلا نع زاهجلا فقوتي ،روبنصلا

ةلباق ةفدهتسملا ةرارحلا ةجرد .زاهجلا ربع هقفدت للاخ ءاملا نيخستب زاهجلا موقي

ةمزلالا نيخستلا ةردق ليغشتب مظنملا موقي ،ةددحم قفدت ةيمك نم ةيادب .طبضلل

.درابلا ءاملا ةرارح ةجردو ةطوبضملا ةرارحلا ةجرد ىلع دامتعلااب

ةردقلا ةمءاوم ةيصاخب دوزملا ينورتكلإ مكحت وذ جمدُملا يروفلا هايملا ناخس

نع رظنلا ضغب كلذ متي .جراخلا ءاملا ةرارح ةجرد تابث ىلع ظفاحي اًيكيتاموتوأ

.زاهجلل ىوصقلا ةردقلا ىلإ ًلاوصو لخادلا ءاملا ةرارح ةجرد

ةجردل لخادلا ءاملا ةرارح ةجرد يطخت عم اًقبسم نَّخسم ءامب زاهجلا ليغشت مت اذإ

.ءاملا نيخست ةلصاوم متت نلف ،ةددحُملا ةرارحلا

نيخستلا ماظن

نيخستلا ماظن .طغضلا مكحم يكيتسلاب فلاغب طاحم يراعلا كلسلاب نيخستلا ماظن

رثأتي لا وهو ،ريج ىلع يوتحي وأ ريج نودب ءاملل بسانم يذلاوف نيخست فلمب

ةعرسب نخاسلا ءاملا ريضحت ةمهم نيخستلا ماظن ىلوتي ثيح .ريبك دح ىلإ ريجلاب

.ةءافكو

ةظوحلم

نيخستلا ماظن فلت عنمت يتلا ءاوهلا ىلع فرعتلا ةيصاخب دوزم زاهجلا

زاهجلا فقوي ،ليغشتلا للاخ زاهجلا ىلإ ءاوه برست دنع .ريبك دح ىلإ

.نيخستلا ماظن يمحي كلذبو ةدحاو ةقيقد ةدمل نيخستلا ةردق

ةيئاملا ةيذغتلا عطق دعب

ةيداملا رارضلأا

،ةيئاملا ةيذغتلا عاطقنا دعب يراعلا كلسلاب ليغشتلا ماظن فلتي لا يكل

.ةيلاتلا تاوطخلا عابتاب زاهجلا ليغشت ةداعإ بجي

.رهاصملا فاقيإ للاخ نم ،رايتلا نع زاهجلا لصفا

لصف رظنا( درابلا ءاملا ةلصو نمو زاهجلا نم ءاوهلا غيرفتب مق

.)"يلولأا ليغشتلا / ليغشتلا / تيبثتلا"

.ىرخأ ةرم يئابرهكلا دهجلاب دادملإا ليغشتب مق

!

.

ةفدهتسملا ةرارحلا ةجرد طبض ..

ةفدهتسملا ةرارحلا ةجرد طبضل ةرارحلا ةجرد طبض رز .

سايقلا تادحو ..

ةظوحلم

.رتميللملا ةدحوب تاسايقلا عيمج باستحا متي ،كلذ فلاخ ركذُي مل ام

ةملاسلا .

تاميلعتلل قباطملا مادختسلاا ..

نأ نكمي .هنيخست قبس ءام نيخست ةداعلإ وأ برشلا ءام نيخستل صصخم زاهجلا

.هايملل ذخآم ةدع وأ دحاو ذخأمب اًدوزم زاهجلا نوكي

ةيلمع نإف ،نيخستلا ةداعلإ ةدعملا ىوصقلا لخادلا ءاملا ةرارح ةجرد زواجت مت اذإ

.متت نل نيخستلا ةداعإ

لبِق نم نمآ لكشب هلامعتسا نكميو .ةيلزنملا ةئيبلا يف مادختسلال صصخم زاهجلا

،ةيلزنملا ريغ ةئيبلا يف اًضيأ زاهجلا مادختسا نكمُي امك .نيبردملا ريغ صاخشلأا

.ةقيرطلا سفنب مادختسلاا متي املاط ،ةريغصلا تآشنملا يف لاثم

اضيأ ربتعيو .تاميلعتلل اًفلاخم اًمادختسا حضوملا قاطنلا جراخ مادختسا يأ دعيو

تاقحلملا ةلدأ كلذكو ،ليلدلا اذه يف درو ام ةاعارم تاميلعتلل قباطملا مادختسلاا نم

.ةمدختسملا

ةماعلا ةملاسلا تاداشرإ

قورحلا هيبنت

.م ىتح روبنصلا ةرارح ةجرد ديزت دق ليغشتلا ءانثأ

رطخ ىلع رملأا يوطني م 43 ىلع ديزت جراخ ءام ةرارح تاجرد عم

.تاءاوتكاب ةباصلإا

.

قورحلا هيبنت

تاردق يوذ صاخشأ وأ ،لافطأ لبِق نم زاهجلا مادختسا ةلاح يف

لكشب ةرارحلا ةجرد ديدحت بجيف ،ةدودحم ةيلقع وأ ةيسح وأ ةيدسج

ينفب ةناعتسلااب ءاوتكلاا نم ةيلخادلا ةيامحلا طبضا .ريغتم ريغو مئاد

.صصختم

قورحلا هيبنت

ةقاطلا تاطحم مادختسا دنع ،نيخستلا قبسم ءاملا عم ليغشتلا دنع

:ةيلاتلا ةظوحلملا ةاعارم ءاجرب ، ًلاثم ةيسمشلا

ةفدهتسملا ةميقلا نخاسلا ءاملا ةرارح ةجرد ىطختت نأ نكمُي

.طوبضملا ةرارحلا ةجرد دح وأ ةطوبضملا

تاتسومرثب يزكرم روبنصب ةرارحلا ةجرد ددح ةلاحلا هذه يف

.ليغشتلا قبسم

ةباصلإا ريذحت

كلذكو ،تاونس 3 رمع نم اًءدب لافطلأا لبِق نم زاهجلا مادختسا نكمي

نيذلا وأ ،ةدودحملا ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةيندبلا تاردقلا ووذ صاخشلأا

مهداشرإ وأ مهيلع فارشلإا ةلاح يف ةفرعملاو ةربخلا يف صقن مهيدل

نع ةئشانلا رطاخملل مهباعيتساو زاهجلل نملآا مادختسلاا ةيفيك نأشب

مدختسملا مايق زوجي لا .زاهجلاب بعللاب لافطلأل حامسلا زوجي لا .كلذ

.ةبقارم نود لافطلأا لبِق نم زاهجلا ةنايصو فيظنتب حامسلاب

!

ةيداملا رارضلأا

.مدختسملا لبِق نم دمجتلا نم روبنصلاو زاهجلا ةيامح بجي

!

ةظوحلم

ةسطاغ سأرب يغارب مادختسا بجي ، IP 25 ةيامحلا ةئف تابلطتم ةيبلتل

.طئاحلا ىلع زاهجلا تيبثتل www.stiebel-eltron.com

DCE-S Plus  |  4

لامعتسلاا | ةصاخ تاداشرإ

ةماع تاداشرإ

لامعتسلاا ةصاخ تاداشرإ

ةماع تاداشرإ .

.صتخملا ينفلاو زاهجلا مدختسمل ناهّجوم "لامعتسلاا"و "ةصاخ تاداشرإ" نلاصفلا

.صتخملا ينفلل هّجوم "بيكرتلا" لصف

ةظوحلم

.هب ظفتحاو مادختسلاا ءدب لبق ةيانعب ليلدلا اذه أرقا

.ديدجلا مدختسملل ليلدلا ميلستب مق ،ةرورضلا دنع

ةملاسلا تاداشرإ ...

ةملاسلا تاداشرإ ميسقت .....

رطخلا عون ةيحاتفملا تاملكلا

.ةملاسلا تاداشرإ لهاجتل ةلمتحملا بقاوعلا انه دجت

.راطخلأا ءرد ةيفيكل تاءارجإ انه دجت

!

رطخلا عون ،زومرلا ....

رطخلا عون

ةباصإ

!

زمرلا

ءابرهكلاب قعص

قورح

)تاءاوتكا ،قورح(

ةيحاتفملا تاملكلا ....

فصولا

.ةافولا وأ ةريطخ تاباصإ عوقو ىلإ اهلهاجت يدؤي تاداشرإ

.ةافولا وأ ةريطخ تاباصإ عوقو ىلإ اهلهاجت يدؤي نأ نكمي تاداشرإ

.ةفيفخ وأ ةطسوتم تاباصإ ىلإ اهلهاجت يدؤي نأ نكمي تاداشرإ

ةيحاتفملا ةملكلا

رطخ

ريذحت

هيبنت

ليلدلا اذه يف ىرخلأا تاملاعلا ..

ةظوحلم

.رواجملا زمرلاب اهزييمت متي ةماعلا تاداشرلإا

.ةيانعب تاداشرلإا صوصن أرقا

فصولا

ةيداملا رارضلأا

)ةيئيب رارضأ ،ةبترتم رارضأ ،ةزهجلأا يف رارضأ(

زاهجلا نم صلختلا

!

زمرلا

ءارجلإا حرش متيو .ام ءارجإ ذاختا كيلع بجوتي هنأ ىلإ زمرلا اذه ريشي

.ةوطخب ةوطخ هب مايقلا كنم بولطملا

رمع نم اًءدب لافطلأا لبِق نم زاهجلا مادختسا نكمي

وأ ةيندبلا تاردقلا ووذ صاخشلأا كلذكو ،تاونس 3

-

يف صقن مهيدل نيذلا وأ ،ةدودحملا ةيلقعلا وأ ةيسحلا

مهداشرإ وأ مهيلع فارشلإا ةلاح يف ةفرعملاو ةربخلا

رطاخملل مهباعيتساو زاهجلل نملآا مادختسلاا ةيفيك نأشب

بعللاب لافطلأل حامسلا زوجي لا .كلذ نع ةئشانلا

ةنايصو فيظنتب حامسلاب مدختسملا مايق زوجي لا .زاهجلاب

.ةبقارم نود لافطلأا لبِق نم زاهجلا

.م ..

ىتح روبنصلا ةرارح ةجرد ديزت دق ليغشتلا ءانثأ -

يوطني م 43 ىلع ديزت جراخ ءام ةرارح تاجرد عم

.تاءاوتكاب ةباصلإا رطخ ىلع رملأا

ةلاح يف .)شُدلا ليغشت( شُدلا دادملإ بسانم زاهجلا -

،شُدلا ليغشت ضرغل اًيرصح وأ اًضيأ زاهجلا مادختسا

نم ةرارحلا ةجرد قاطن طبض صتخملا ينفلا ىلع بجي

قاطن يف نوكتل قرحلا نم ةيلخادلا ةيامحلا ةيصاخ للاخ

،اًقبسم نخسملا ءاملا مادختسا ةلاح يف .لقأ وأ م 55

ىدعتت نل دادملإا ةرارح ةجرد نأ نم ققحتلا بجي

.م 55

ةلصو نع زاهجلا لصف ةيناكمإ رفاوتت نأ بجي امك -

نم ملم 3 نع لقت لا لزع ةفاسم نم ةيئابرهكلا ةكبشلا

.باطقلأا عيمج

دادملإا ماظن عم روكذملا رايتلا دهج قفاوتي نأ بجي -

.يئابرهكلا دهجلاب

.يئاقو لَّصومب زاهجلا ليصوت بجي -

.تباث ليصوت كلسب اًمود ًلاصتم زاهجلا نوكي نأ بجي -

/ تيبثتلا" لصف يف حضوم وه امك زاهجلا تِّبث -

."بيكرتلا

/ تيبثتلا" لصف رظنا( مادختسلاا دودح ىلإ هبتنا -

.)"تانايبلا لودج / ةينفلا تافصاوملا

ةكبشب ءاملل ةددحملا ةمواقملا نع ناصقنلا زوجي لا -

/ ةينفلا تافصاوملا / تيبثتلا" لصف رظنا( ةيئاملا ةيذغتلا

.)"تانايبلا لودج

/ بيكرتلا" لصف يف حضوم وه امك زاهجلا غ ّرف -

."زاهجلا غيرفت / ةنايصلا

3  | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

لامعتسلاا | ةصاخ تاداشرإ

ةماع تاداشرإ

لامعتسلاا ةصاخ تاداشرإ

ةماع تاداشرإ .

.صتخملا ينفلاو زاهجلا مدختسمل ناهّجوم "لامعتسلاا"و "ةصاخ تاداشرإ" نلاصفلا

.صتخملا ينفلل هّجوم "بيكرتلا" لصف

ةظوحلم

.هب ظفتحاو مادختسلاا ءدب لبق ةيانعب ليلدلا اذه أرقا

.ديدجلا مدختسملل ليلدلا ميلستب مق ،ةرورضلا دنع

ةملاسلا تاداشرإ ...

ةملاسلا تاداشرإ ميسقت .....

رطخلا عون ةيحاتفملا تاملكلا

.ةملاسلا تاداشرإ لهاجتل ةلمتحملا بقاوعلا انه دجت

.راطخلأا ءرد ةيفيكل تاءارجإ انه دجت

!

رطخلا عون ،زومرلا ....

رطخلا عون

ةباصإ

!

زمرلا

ءابرهكلاب قعص

قورح

)تاءاوتكا ،قورح(

ةيحاتفملا تاملكلا ....

فصولا

.ةافولا وأ ةريطخ تاباصإ عوقو ىلإ اهلهاجت يدؤي تاداشرإ

.ةافولا وأ ةريطخ تاباصإ عوقو ىلإ اهلهاجت يدؤي نأ نكمي تاداشرإ

.ةفيفخ وأ ةطسوتم تاباصإ ىلإ اهلهاجت يدؤي نأ نكمي تاداشرإ

ةيحاتفملا ةملكلا

رطخ

ريذحت

هيبنت

ليلدلا اذه يف ىرخلأا تاملاعلا ..

ةظوحلم

.رواجملا زمرلاب اهزييمت متي ةماعلا تاداشرلإا

.ةيانعب تاداشرلإا صوصن أرقا

فصولا

ةيداملا رارضلأا

)ةيئيب رارضأ ،ةبترتم رارضأ ،ةزهجلأا يف رارضأ(

زاهجلا نم صلختلا

!

زمرلا

ءارجلإا حرش متيو .ام ءارجإ ذاختا كيلع بجوتي هنأ ىلإ زمرلا اذه ريشي

.ةوطخب ةوطخ هب مايقلا كنم بولطملا

رمع نم اًءدب لافطلأا لبِق نم زاهجلا مادختسا نكمي

وأ ةيندبلا تاردقلا ووذ صاخشلأا كلذكو ،تاونس 3

-

يف صقن مهيدل نيذلا وأ ،ةدودحملا ةيلقعلا وأ ةيسحلا

مهداشرإ وأ مهيلع فارشلإا ةلاح يف ةفرعملاو ةربخلا

رطاخملل مهباعيتساو زاهجلل نملآا مادختسلاا ةيفيك نأشب

بعللاب لافطلأل حامسلا زوجي لا .كلذ نع ةئشانلا

ةنايصو فيظنتب حامسلاب مدختسملا مايق زوجي لا .زاهجلاب

.ةبقارم نود لافطلأا لبِق نم زاهجلا

.م ..

ىتح روبنصلا ةرارح ةجرد ديزت دق ليغشتلا ءانثأ -

يوطني م 43 ىلع ديزت جراخ ءام ةرارح تاجرد عم

.تاءاوتكاب ةباصلإا رطخ ىلع رملأا

ةلاح يف .)شُدلا ليغشت( شُدلا دادملإ بسانم زاهجلا -

،شُدلا ليغشت ضرغل اًيرصح وأ اًضيأ زاهجلا مادختسا

نم ةرارحلا ةجرد قاطن طبض صتخملا ينفلا ىلع بجي

قاطن يف نوكتل قرحلا نم ةيلخادلا ةيامحلا ةيصاخ للاخ

،اًقبسم نخسملا ءاملا مادختسا ةلاح يف .لقأ وأ م 55

ىدعتت نل دادملإا ةرارح ةجرد نأ نم ققحتلا بجي

.م 55

ةلصو نع زاهجلا لصف ةيناكمإ رفاوتت نأ بجي امك -

نم ملم 3 نع لقت لا لزع ةفاسم نم ةيئابرهكلا ةكبشلا

.باطقلأا عيمج

دادملإا ماظن عم روكذملا رايتلا دهج قفاوتي نأ بجي -

.يئابرهكلا دهجلاب

.يئاقو لَّصومب زاهجلا ليصوت بجي -

.تباث ليصوت كلسب اًمود ًلاصتم زاهجلا نوكي نأ بجي -

/ تيبثتلا" لصف يف حضوم وه امك زاهجلا تِّبث -

."بيكرتلا

/ تيبثتلا" لصف رظنا( مادختسلاا دودح ىلإ هبتنا -

.)"تانايبلا لودج / ةينفلا تافصاوملا

ةكبشب ءاملل ةددحملا ةمواقملا نع ناصقنلا زوجي لا -

/ ةينفلا تافصاوملا / تيبثتلا" لصف رظنا( ةيئاملا ةيذغتلا

.)"تانايبلا لودج

/ بيكرتلا" لصف يف حضوم وه امك زاهجلا غ ّرف -

."زاهجلا غيرفت / ةنايصلا

3  | DCE-S Plus www.stiebel-eltron.com

تايوتحملا

.5

طغضلا نادقف

.5

لاطعلأا بقاوع

..

ةقاطلا كلاهتسا تانايب

..

تانايبلا لودج

...5

....

....

....

نامضلا

ريودتلا ةداعإو ةئيبلا

ةصاخ تاداشرإ

لامعتسلاا

3 ةماع تاداشرإ

3 ةملاسلا تاداشرإ

3 ليلدلا اذه يف ىرخلأا تاملاعلا

4 سايقلا تادحو

.

...

..2

..3

4 ةملاسلا

4 تاميلعتلل قباطملا مادختسلاا

4 ةماعلا ةملاسلا تاداشرإ

4 رابتخلاا زومر

.

2..

2.2

2.3

4 زاهجلا فصو

4 ةفدهتسملا ةرارحلا ةجرد طبض

5 طبضلا تايصوت

.

3

3..

3.2

5 ةنايصلاو ،ةيانعلاو ،فيظنتلا .

4

5 لكاشملا لح .

5

تيبثتلا

ةملاسلا

.

ةماعلا ةملاسلا تاداشرإ

.

.

شُدلا ليغشت

تاعيرشتلاو ريياعملاو حئاوللا

.

...

..2

..3

زاهجلا فصو

.

لسرملا يلامجإ

.

تاقحلملا

.

...

..2

تاريضحتلا

.

.

.

بيكرتلا عضوم

تافاسملل ىندلأا دحلا

ءاملا تابيكرت

.

...

..2

..3

بيكرتلا

.

فوشكملا يسايقلا بيكرتلا

.

...

ليغشتلا

.

روبعلا ةلصو ليصوت ذفنم للاخ نم ءاوتكلاا نم ةيلخادلا ةيامحلا

.

روبعلا ةلصو ليصوت ذفنم ربع ليصوتلا ةردق ليدعت

.

يلولأا ليغشتلا

..

ليغشتلا ةداعإ

.

....

...2

...3

...4

ليغشتلا فاقيإ .

بيكرتلا تايناكمإ

..

ىلعأب ةيفخلا ةيئابرهكلا ةلصولا

..

لفسأب ةيفخلا ةيئابرهكلا ةلصولا

..

ريصق ةكبش ليصوت لباكب يئابرهك ليصوت

..

ةفوشكملا ةيبناجلا ةيئابرهكلا ةلصولا

..

ةيفخملا ءاملا تابيكرت

.2

نيخستلا قبسم ءاملا عم ليغشتلا

.

.2..

.2.2

.2.3

.2.4

.2.5

.2..

ةمدخلا-تامولعم .

3

3 لاطعلأا حلاصإ .

4

3 ةنايصلا

.3

زاهجلا غيرفت

.4

ةافصملا فيظنت

.

5

.5..

.5.2

4 ةينفلا تافصاوملا

.4

.5

.5

تلايصوتلاو سيياقملا

يئابرهكلا ليصوتلا ططخم

نخاسلا ءاملا ةلصو

.5

ليوحتلا لودج / مادختسلاا تلااجم

.

....

...2

...3

...4

www.stiebel-eltron.com

DCE-S Plus  |  2

Deutschland

STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG

Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden

Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480 [email protected]

www.stiebel-eltron.de

Verkauf

Kundendienst

Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | [email protected]

Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | [email protected]

Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | [email protected]

Australia

STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.

294 Salmon Street | Port Melbourne VIC 3207

Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9644-5091 [email protected]

www.stiebel-eltron.com.au

Austria

STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.

Gewerbegebiet Neubau-Nord

Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching

Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42 [email protected]

www.stiebel-eltron.at

Belgium

STIEBEL ELTRON bvba/sprl

't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden

Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12 [email protected]

www.stiebel-eltron.be

China

STIEBEL ELTRON (Tianjin) Electric Appliance

Co., Ltd.

Plant C3, XEDA International Industry City

Xiqing Economic Development Area

300385 Tianjin

Tel. 022 8396 2077 | Fax 022 8396 2075 [email protected]

www.stiebeleltron.cn

Czech Republic

STIEBEL ELTRON spol. s r.o.

Dopraváků 749/3 | 184 00 Praha 8

Tel. 251116-111 | Fax 235512-122 [email protected]

www.stiebel-eltron.cz

Finland

STIEBEL ELTRON OY

Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä

Tel. 020 720-9988 [email protected]

www.stiebel-eltron.fi

France

STIEBEL ELTRON SAS

7-9, rue des Selliers

B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3

Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26 [email protected]

www.stiebel-eltron.fr

Hungary

STIEBEL ELTRON Kft.

Gyár u. 2 | 2040 Budaörs

Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097 [email protected]

www.stiebel-eltron.hu

Japan

NIHON STIEBEL Co. Ltd.

Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F

66-2 Horikawa-Cho

Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki

Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210 [email protected]

www.nihonstiebel.co.jp

Netherlands

STIEBEL ELTRON Nederland B.V.

Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch

Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141 [email protected]

www.stiebel-eltron.nl

New Zealand

Stiebel Eltron NZ Limited

61 Barrys Point Road | Auckland 0622

Tel. +64 9486 2221 [email protected]

www.stiebel-eltron.co.nz

Poland

STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.

ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa

Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29 [email protected]

www.stiebel-eltron.pl

Russia

STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA

Urzhumskaya street 4, building 2 | 129343 Moscow

Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887 [email protected]

www.stiebel-eltron.ru

Slovakia

STIEBEL ELTRON Slovakia, s.r.o.

Hlavná 1 | 058 01 Poprad

Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148 [email protected]

www.stiebel-eltron.sk

Switzerland

STIEBEL ELTRON AG

Industrie West

Gass 8 | 5242 Lupfig

Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501 [email protected]

www.stiebel-eltron.ch

Thailand

STIEBEL ELTRON Asia Ltd.

469 Moo 2 Tambol Klong-Jik

Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya

Tel. 035 220088 | Fax 035 221188 [email protected]

www.stiebeleltronasia.com

United Kingdom and Ireland

STIEBEL ELTRON UK Ltd.

Unit 12 Stadium Court

Stadium Road | CH62 3RP Bromborough

Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913 [email protected]

www.stiebel-eltron.co.uk

United States of America

STIEBEL ELTRON, Inc.

17 West Street | 01088 West Hatfield MA

Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369 [email protected]

www.stiebel-eltron-usa.com

4<AMHCMO=dbfgji>

Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! |

Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения . | Chyby a technické zmeny sú vyhradené! Stand 9643

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents