advertisement

Tristar OV-1421 Owner Manual | Manualzz

NL

UK

FR

DE

Gebruikershandleiding

User manual

Manuel d'utilisation

Bedienungsanleitung

ES

IT

Manual de usuario

Manuale utente

PT Manual de utilizador

SE Användarhandbok

TR Kullanım kılavuzu

OV-1421

HR Korisni č ki priru č nik

NO Brukermanual

BG Потребителски наръчник

HU Kézikönyv

DK

CZ

PL

Brugervejledning

Uživatelská p ř íru č ka

Instrukcja obsługi

RO Manual de utilizare

EL Εγχειρίδιο χρήστη

Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile

Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele beskrivelse | Č ásti popis | Cz ęś ci opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar açıklaması |

1

2

3

4

5

6

7

8

1

Glazen deur

Glass door

Porte vitrée

Glastüre

Puerta de cristal

Porta di vetro

Porta de vidro

Glasdörr

Staklena vrata

Glassdør

Стъклена вратичка

Üvegajtó

Glaslåge

Sklen ě ná dví ř ka

Szklane drzwiczki

U şă din sticl ă

Γυάλινη πόρτα

Cam kapak

3

2

Pulsante di controllo della temperatura

Botão de controlo da temperatura

Knapp för temperaturreglering

Gumb za odre đ ivanje temperature

Temperaturkontroll ratt

Ключ за контрол на температурата

H ő

Temperatuur regelknop

Temperature control button

Thermostat

Temperaturregler

Botón de control de la temperatura mérsékletszabályzó gomb

Temperaturkontrolknap

Regulátor teploty

Pokr ę tło regulacji temperatury

Buton reglare temperatur ă

Πλήκτρο ρύθµισης θερµοκρασίας

Sıcaklık kontrol dü

4 ğ mesi

Indicatielampje

Indicator light

Voyant lumineux

Kontrollleuchte

Luz indicadora

Luce di indicazione

Luz indicadora

Indikatorlampa

Indikatorska lampica

Indikasjonslys

Индикаторна лампа

Verwarmingsstanden regelknop

Heating position button

Bouton de position de cuisson

Hitzewahlschalter

Botón de posición del calentador

Pulsante di posizione riscaldamento

Potão de posição de aquecimento

Knapp för uppvärming

Gumb za odre đ ivanje položaja grijanja

Varmeinnstillings ratt

Ключ за позицията на нагревателя

2

Jelz ő fény

Indikatorlampe

Sv ě telný indikátor

Wska ź nik ś wietlny

Lamp ă indicatoare

Φωτεινή ένδειξη

Gösterge ı ş ı ğ ı

5

Tijdsinstelling regelknop

Time control button

Bouton de minuterie

Zeitschalter

Botón de control de tiempo

Pulsante di controllo del Tempo

Sütéspozíció gomb

Opvarmningspositionsknap

Regulátor místa oh ř evu

Pokr ę tło pozycji grzania

Buton pozi ţ ie înc ă lzire

Πλήκτρο θέσης θέρµανσης

Isıtma konum dü ğ mesi

6

Rooster

Grid

Grille

Rost

Rejilla

Griglia

Botão de controlo de tempo

Knapp för tidsstyrning

Gumb za odre đ ivanje vremena

Tidskontroll ratt

Πλήκτρο ρύθµισης

7

Bakblik

χρόνου

Zamanlama kontrol dü ğ mesi

Grelha

Galler

Rešetka

Rist

Ключ за контрол на времетраенето Решетка

Id ő zít ő gomb Rács

Tidskontrolknap

Ovlada č nastavení č asu

Pokr ę tło regulacji czasu

Buton reglare timp

Rist

Rošt

Kratka

Gr ă tar

Σχάρα

Izgara

8

Handvat

Baking tray

Plateau de cuisson

Backblech

Bandeja de cocción

Teglia

Tabuleiro para cozer

Bakplåt

Posuda za pe č enje

Bakebrett

Табла за печене

Süt ő tálca

Stegefad

Plech na pe č ení

Blacha do pieczenia

Tav ă de coacere

Ταψί

Pi ş irme tepsisi

Handle

Poignée

Griff

Manilla

Maniglia

Pega

Handtag

Ru č ka

Håndtak

Ръкохватка

Fogó

Håndtag

Držadlo

Uchwyt

Mâner

Χερούλι

Kul

3

Bediening en onderhoud

NL

Verwijder alle verpakkingen van het apparaat.

Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis.

Voltage 220V-240V 50Hz.

Voor het eerste gebruik

Was, voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt alle los meegeleverde onderdelen in een warm sopje. Spoel ze hierna af en droog ze grondig. Deze delen zijn tevens vaatwasmachine bestendig. Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor minimaal 30 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of buiten gebruik. Plaats het apparaat op een veilige plek. Niet te dicht bij een muur, de muur kan verbranden of verkleuren. Overtuig uzelf ervan dat gordijnen of iets dergelijks niet in contact kunnen komen met het apparaat. Leg niets tussen de onderkant van het apparaat en het oppervlak waarop u het apparaat plaatst, om te voorkomen dat dit zal verbranden.

Etenswaren, zoals brood, pizza en vlees die te lang in de oven worden gebakken, kunnen gaan branden, dit kan voorkomen worden door regelmatig de etenswaren in de oven te controleren en deze niet te lang in de ingeschakelde oven te laten.

Verwarm etenswaren in potten of blikken nooit direct in de oven, deze kunnen door de hitte exploderen en verwondingen veroorzaken. Gebruik altijd ovenbestendige schalen en borden.

De oven kan bij het eerste gebruik wat geur en rook verspreiden, dit is normaal, gebruik het apparaat daarom in een goed geventileerde ruimte.

Let op!

De buitenkant van het apparaat wordt ook heet. Vermijd ieder lichamelijk contact, u kunt zich ernstig verwonden. Gebruik altijd de handgreep aan de glazen deur (nr. 1) om de oven te openen.

Gebruik van de accessoires

Gebruik het rooster (nr.6) voor het bereiden van droge etenswaren, zoals brood en pizza.

Het bakblik (nr. 7) is geschikt voor het bereiden van etenswaren waarbij vet vrijkomt, zoals vlees en kip gerechten. Het bakblik (nr. 7) kan ook onder het rooster (nr. 6) geplaatst worden om eventuele vrijkomende vetten van bijvoorbeeld een pizza op te vangen.

Gebruik

Selecteer met de temperatuur regelknop (nr. 2) de gewenste temperatuur instelling naargelang het te bereiden gerecht. Selecteer met de verwarmingsstanden regelknop (nr. 4) de gewenste verwarmingsstand in, zie op de volgende pagina de uitleg van de diverse instelmogelijkheden.

Stel de tijdsinstelling regelknop (nr. 5) in op 10 minuten en verwarm de oven voor, het rode indicatielampje (nr. 3) licht op en dooft weer zodra de tijd verstreken is. Het apparaat is klaar voor gebruik.

Temperatuurinstelling

Controle lampje

Verwarmingsstanden

Tijdsinstelling

4

De verwarmingsstanden regelknop (nr. 4)

OFF Uitschakelen van de oven

Alleen het bovenste verwarmingselement is ingeschakeld

Alleen het onderste verwarmingselement is ingeschakeld.

Het bovenste en het onderste verwarmingselement zijn beide

Ingeschakeld.

Plaats het rooster (nr. 6), het bakblik (nr. 7) of beiden in de oven. Deze kunnen op drie standen geplaatst worden. Aan de binnenzijde van de oven zijn drie geleiders, kies een gewenste geleider. Selecteer met de temperatuur regelknop (nr. 2) de gewenste temperatuur instelling, met de verwarmingsstanden regelknop (nr. 4) de gewenste verwarmingsstand en met de tijdsinstelling regelknop (nr. 5) de baktijd, naargelang het te bereiden gerecht. De maximale tijdsinstelling is 60 minuten, de minimale tijdsinstelling is 2 minuten.

De maximale temperatuur instelling is 250°C, de min imale temperatuur instelling 100°C.

Het rode indicatielampje licht op. Als de baktijd verstreken is, dooft het indicatielampje en klinkt er een geluidsignaal. Gebruik altijd het meegeleverde handvat (nr. 8) om het rooster of het bakblik uit de oven te halen.

A

A Voor het gebruik met het bakblik (nr. 7)

Bovenste klem van het handvat aan de bovenzijde van

B het bakblik (nr. 7) klemmen.

B Voor het gebruik met het rooster (nr. 6)

Onderste klem van het handvat aan de bovenzijde van het rooster (nr. 6) klemmen.

Schoonmaken van het apparaat

Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat goed afkoelen. Was alle los meegeleverde onderdelen in een warm sopje. Spoel ze hierna af en droog ze grondig.

Deze delen zijn tevens vaatwasmachine bestendig.

De buitenkant reinigen met een vochtige doek. De binnenkant van het apparaat reinigen met een mild schoonmaak middel of speciaal daarvoor bestemde ovenreiniger. Gebruik nooit agressieve en schurende schoonmaakmiddelen,een schuurspons of staalwol; dit beschadigt het apparaat. Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof. Het apparaat niet in de vaatwasmachine plaatsen om te reinigen. Indien de binnenkant van de oven vervuild is, kan het bak en kookproces langer duren dan normaal

5

Baktips

Uw oven is uitzonderlijk geschikt om de meest fantastische gerechten mee te bereiden. In het onderstaande schema treft u enkele tips over de bereidingstijd, temperatuur en de oveninstelling voor verschillende gerechten.

De aangegeven temperaturen en tijden zijn slechts een indicatie. De bakresultaten variëren afhankelijk van de recepten, de gebruikte schalen en de ingrediënten.

Voor de exacte bereidingstijd van uw recept verwijzen wij u naar de verpakking, mits hierop de bereidingstijd vermeld staat.

Ovenstanden

1 2 3

Recept Hoeveelheid

400 g

Temp.

C

200 °C

°

Bereidingstijd

25 min.

Ovenstand

3 Verse pizza

Gezouten taart

Diepgevroren pizza

Lasagne

Hele kip

Gehaktballen

Aubergines met kaas

Gegrilled vlees

Gegratineerde aardappelen

Appeltaart

Pistoletje

600 g

450 g

1500 g

1500 g

1000 g

1700 g

1000 g

1500 g

1000 g

500 g

200 °C

220 °C

200 °C

220 °C

200 °C

200 °C

220 °C

200 °C

190 °C

220 °C

35 min.

15 min.

40 min.

90 min.

60 min.

30 min.

20 min

40 min.

90 min,

8-10 min.

3

3

3

3

3

1

1

1

3

3

Forel in een pakketje

800 g 190 °C 40 min. 2

Voeg aan de bereidingstijd circa 10 minuten toe voor de voorverwarming van de oven.

6

Belangrijke veiligheidsvoorschriften

Lees alle instructies voor gebruik.

Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.

Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.

Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor reiniging.

Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.

Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het toestel beschadigd is op enigerlei wijze.

Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.

Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe warmtebronnen.

Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de gordijnen, raambekleding enz.

Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.

Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.

Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.

Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de kabel niet naar beneden hangt.

Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningsysteem.

Let op: om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen van de thermische beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via een extern schakelapparaat, zoals een timer, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig uit en aangezet wordt door het voorwerp.

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING

Garantievoorwaarden en service

Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.

Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.

7

Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.

Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.

Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor commercieel of industrieel gebruik.

Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.

Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of vervangen.

Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie.

TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:

1) Ten gevolge van een val of ongeluk.

2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.

3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.

4) Door normale gebruiksslijtage.

Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.

Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.

Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie.

Aanwijzingen ter bescherming van het milieu

Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden.

Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.

Verpakking

Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.

Product

Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG

Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.

EG-conformiteitsverklaring

Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC

Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.

8

Operation and maintenance

UK

Remove all packaging of the device.

Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home.

Rated voltage : AC220-240V 50Hz.

First use

Wash before using the device for the first time all loose parts in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly below. These parts are also dishwasher safe.

Always place the unit on a flat stable surface and ensure at least 30 cm. free space around the unit. This device is not suitable for outdoor installation or use. Place the device on a safe place.

Not too close to a wall, the wall can burn or discolour. Please make sure that curtains or something like that, not make contact with the device. Put nothing between the bottom of the device and the surface on which you place the device in order to prevent this will burn.

Food, like bread, pizza and meat which is baked too long in the oven can burn; this can be prevented by checking the food in the oven regularly and not to stay too long in an enabled oven. Never heat food in jars or cans directly in the oven, the heat could explode and cause injury. Always use oven-proof bowls and plates.

The oven may at first use spread some smell and smoke, this is normal, so use the device in a well ventilated area.

Caution!

The exterior of the device is heated also. Avoid any physical contact, you can seriously injure. Always use the handle to the glass door (no. 2) to open the oven.

Use of accessories

Use the grid (no. 6) to prepare dry foods such as bread and pizza.

The baking tray (no. 7) is suitable for cooking food which fat is released, such as meat and chicken dishes. The baking tray (no. 7) can also be placed under the grid (no. 5) to absorb any release of fat.

Use

Using the temperature control knob (no. 2) the desired temperature setting according to prepare the dish.

Using the control knob heating position (no. 4) in the desired heating mode, the next page you will see the explanation of the various settings.

Set the time setting control knob (no. 3) on 10 minutes and preheat the oven, the red indicator light (no. 4) and the indicator goes out again when the device had reached the setting time. The device is ready for use.

Temperature control

Indicator

Heating position control

Time control

9

Heating position button (no. 4)

OFF Switch off the oven

Only the top heating element is switched on.

Only the lower heating element is switched on.

Both, the top and lower heating element are switched on.

Place the grid (no. 6), the baking tray (no. 7) or both in the oven. These can be placed at three positions. On the inside of the oven are three conductors.

Use the temperature control knob (no. 4) to set the desired temperature, for the time setting use the time control knob (no. 3), depending on the dish to prepare. Select the desired heating position by switching the heating position button (no. 4).The maximum time setting is 60 minutes, the minimum time setting is 2 minutes.

The maximum temperature setting is 250°C, the minim um temperature setting 100°C.

The red indicator light illuminates. When the device has reached the setting time, the indicator light turns off and the device gives an audio signal. Always use the provided handle (no. 8) to the grid or the baking tray to get it out of the oven.

A For use with the baking tray (no. 7)

A

Clip upper terminal of the handle on top of

the baking tray (no. 7).

B For use with the grid (no. 6)

Clip lower terminal of the handle on top of the grid (no. 6).

B

Cleaning the unit

Remove the plug from the outlet and let the device cool down. Wash all parts in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly. These parts are also dishwasher safe. Clean the exterior with a damp cloth. Clean the inside of the device with a mild detergent or dedicated oven cleaner.

Never use harsh and abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.

Never immerse the device in water or other liquid. Do not place the device in the dishwasher to clean. If the inside of the oven is contaminated, boil and bake process can take longer time than normal.

10

Cooking tips

Your oven is exceptionally suited to the most wonderful dishes to prepare them.

In the chart below you will find some tips on preparation time, and the oven temperature settings for different dishes.

The indicated temperatures and times are indicative only. The baking results vary depending on the recipes, the dishes and the ingredients used.

For the exact cooking time of your recipe, please refer to the packaging, if the preparation time is mentioned.

Heating position

1 2 3

Recipe Amount Temp. °C Time

400 g 200 °C 25 min.

Heating position

3 Fresh pizza

Salted cake

Frozen pizza

Lasagne

Whole chicken

Meatballs

Aubergines with cheese

Grilled meat

Scallopped patatoes

Pistolet

600 g

450 g

1500 g

1500 g

1000 g

1700 g

1000 g

1500 g

500 g

200 °C

220 °C

200 °C

220 °C

200 °C

200 °C

220 °C

200 °C

220 °C

35 min.

15 min.

40 min.

90 min.

60 min.

30 min.

20 min

40 min.

8-10 min,

3

3

3

3

3

1

1

1

3

Apple pie 1000 g 190 °C 90 min. 3

Trout in a package

800 g 190 °C 40 min. 2

Add to the cooking time approximately 10 minutes for the pre-heating of the oven.

11

IMPORTANT SAFEGUARDS

Read all instructions before use.

Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.

To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or any other liquid.

Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.

The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries and invalidate any warranty you may have.

Do not use outdoors, or on or near direct heat sources

Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close to curtains, window coverings etc.

This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.

The appliance must be placed on a stable, level surface.

This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or whilst hot without adult supervision.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge,unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.

Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit and is turned regularly by the subject.

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE

Guarantee

The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).

During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!

Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.

If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.

Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.

12

Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!

The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.

After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs

Guidelines for protection of the environment

This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection

Packaging

The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.

Product

This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and human health.

EC declaration of conformity

This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC

Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive

93/68/EEC.

13

Utilisation et entretien

FR

Retirer tous les emballages présents dans et autour de l’appareil.

Vérifier que la tension d’alimentation de l’appareil correspond à celui de votre domicile.

Tension nominale : 220-240V AC 50Hz.

Première utilisation

Avant la première utilisation, nettoyer toutes les pièces détachées dans de l’eau chaude et savonneuse. Rincer et sécher précautionneusement. Ces pièces peuvent aussi être lavées au lave-vaisselle.

Toujours placer l’appareil sur une surface plane et stable et laisser un espace libre de 30cm autour du four. Cet appareil n’est pas adapté pour une installation ou une utilisation en extérieur. Installez le four dans un endroit sûr. Pas trop près d’un mur car ce dernier pourrait se décolorer ou brûler. Assurez-vous que les rideaux ou autres matériaux du même genre ne soient pas en contact avec l’appareil. Ne rien mettre entre le fond du four et la surface sur lequel vous le positionnez, sans quoi la surface sur laquelle vous placez l’appareil risque de brûler.

Les aliments, tels que pain, pizza et viande qui sont cuits trop longtemps dans le four peuvent brûler. Cela peut être évité en gardant les aliments sous surveillance régulière pendant la cuisson et en ne les laissant pas trop longtemps dans un four allumé. Ne jamais faire chauffer de nourriture dans un bol ou une boîte directement dans le four, la chaleur pouvant causer des explosions et entraîner des blessures. Toujours utiliser des plats et bols conçus pour aller au four.

Le four peut émettre de la fumée ou une odeur particulière lors de sa première utilisation. Ceci est normal mais il est préférable de l’utiliser dans une pièce bien ventilée.

Attention!

L’extérieur du four est aussi chaud. Eviter tout contact physique sans quoi vous risquez de vous blesser gravement. Toujours utiliser la poignée de la porte en verre

(no. 1) pour ouvrir le four.

Utilisation des accessoires

Utiliser la grille (no.6) pour préparer des aliments secs tels que pain ou pizza.

Le plateau de cuisson (no. 7) est recommandé pour cuire des aliments qui perdent de la graisse, tels que les viandes ou les volailles. Le plateau de cuisson (no. 7) peut aussi être placé sous la grille (no. 6) pour recueillir les graisses.

Utilisation

Réglez la température souhaitée à l’aide du thermostat (no.2), en fonction du plat préparé.

Sélectionnez le mode de cuisson souhaité à l’aide du bouton de contrôle de position de cuisson (no.4). Les divers réglages sont expliqués à la page suivante.

Réglez le bouton de minuterie (no.5) sur 10 minutes et préchauffez le four. Le voyant lumineux rouge (no.3) s’allume puis s’éteint lorsque l’appareil a atteint le temps défini. L’appareil est prêt à être utilisé.

Réglage de la température

Voyant lumineux

Contrôle de position de cuisson

Minuterie

14

Bouton de position de cuisson (no.4)

ARRET Extinction du four

Seul l’élément de cuisson supérieur est allumé.

Seul l’élément de cuisson inférieur est allumé.

Les éléments de cuisson supérieur et inférieur sont tous les deux allumés.

Placez la grille (no.6), le plateau de cuisson (no.7) ou les deux dans le four. Vous pouvez les placer dans trois positions. Trois conducteurs sont présents dans le four.

A l’aide du thermostat (no.2), réglez la température souhaitée. Pour le réglage de la durée, utilisez le bouton de minuterie (no.5), en fonction du plat à préparer. Sélectionnez la position de cuisson souhaitée à l'aide du bouton de position de cuisson (no.4). Le réglage maximal est de 60 minutes ; le réglage minimal est de 2 minutes.

Le réglage de température maximal est de 250 °C ; l e réglage de température minimal est de

100 °C.

Le voyant lumineux rouge s’allume. Lorsque la durée définie est écoulée, le voyant lumineux s’éteint et l’appareil émet un signal audio. Utilisez toujours la poignée fournie (no.8) pour extraire la grille ou le plateau de cuisson du four.

A

B

A pour une utilisation avec le plateau de cuisson (no. 7)

Agripper la partie supérieure de la poignée sur le dessus du plateau de cuisson (no. 7).

B pour une utilisation avec la grille (no. 6)

Fixez l’extrémité inférieure de la poignée sur le haut de la grille

(no.6).

Nettoyer l’appareil

Retirer le cordon d’alimentation de l’appareil et le laisser refroidir. Nettoyer toutes les pièces dans de l’eau chaude et savonneuse. Rincer et sécher soigneusement. Ces pièces peuvent aussi aller au lave vaisselle. Nettoyer l’extérieur avec un linge humide. Nettoyer l’intérieur du four avec un produit doux ou spécial four.

Ne jamais utiliser de nettoyants durs ou abrasifs, de tampons à récurer ou d’éponges acier qui risqueraient d’endommager l’appareil.

Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou quelque liquide que ce soit. Ne pas mettre le four au lave vaisselle. Si l’intérieur du four est sale, son fonctionnement peut s’en trouver affecté et les temps de cuisson peuvent être allongés.

Conseils de cuisson

Votre four est parfaitement adapté à la préparation des plats les plus délicieux.

Le tableau cidessous indique des conseils relatifs au temps de préparation, ainsi que les réglages de température du four pour divers plats.

Les températures et durées mentionnées sont à des fins indicatives uniquement. Les résultats de cuisson varient en fonction des recettes, plats et ingrédients utilisés.

Pour connaître la durée de cuisson exacte de votre recette, reportez-vous à l’emballage, si la durée de préparation y est mentionnée.

15

Position de cuisson

1 2 3

Recette

Pizza fraîche

Quantité Temp.°C Durée Position de cuisson

400 g 200 °C 25 min 3

Cake salé 600 g 200 °C 35 min 3

Pizza surgelée 450 g 220 °C 15 min 3

Lasagnes 1 500 g 200 °C 40 min 3

Poulet entier

Boulettes de viande

Aubergines au fromage 1 700 g 200 °C 30 min 1

Viande grillée

1 500 g 220 °C 90 min 3

1 000 g 200 °C 60 min 3

Pommes de terre émincées 1 500 g 200 °C 40 min 1

Pain

1 000 g 220 °C 20 min 1

500 g 220 °C 8-10 min 3

Tarte aux pommes

Truite emballée

1 000 g

800 g

190 °C

190 °C

90 min

40 min

3

2

Ajoutez environ 10 minutes de préchauffage du four à la durée de cuisson.

16

MISES EN GARDES IMPORTANTES

Lisez toutes les instructions avant utilisation.

Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons.

Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.

Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments.

N'utilisez jamais un appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé, ou bien après qu'il ai subit un dysfonctionnement ou ait été endommage d'une quelconque façon.

L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabriquant de l'appareil est susceptible de provoquer des blessures ainsi que l'annulation de la garantie dont vous bénéficiez.

Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur ou à proximité de sources de chaleur.

Ne laissez pas le cordon pendre depuis le rebord d'une table ou d'un plan de travail, ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou avec les éléments de l'appareil qui chauffent durant l'utilisation. Ne placez pas l'appareil sous ou à proximité de rideaux ou des garnitures de fenêtres.

Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique dans le but pour lequel il a été prévu.

L'appareil doit être placé sur une surface stable et plane.

Cet appareil nécessite la présence constante d'un utilisateur adulte lorsqu'il est en marche ou qu'il est chaud.

Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) don't les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, oou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.

Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Afin de protéger les enfants des dangers des appareils électriques, ne les laissez jamais sans surveillance à proximité de l’appareil. En conséquence, lorsque vous choisissez l’emplacement de l’appareil, faites-le de telle manière que l’enfant n’aura pas accès à l’appareil. Vérifiez et assurez-vous que les câbles ne pendent pas.

Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.

Cet appareil n’est pas destiné à fonctionner avec un dispositif de programmateur externe ou de télécommande à distance indépendante.

Avertissement : Cet appareil ne doit pas fonctionner par le biais d’un dispositif d’opération externe, tel un programmateur, ou branché sur un circuit normalement allumé ou éteint par l’appareil, afin d’éviter le risque de réinitialisation imprévue de la coupure thermique.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE

17

Garantie

L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat (reçu).

Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et tout défaut de fabrication sera gratuitement réparé ou remplacé –à notre discrétion-

Les interventions couvertes par la garantie ne prolongent pas la durée de la période de garantie et ne donnent droit à aucune nouvelle garantie !

La preuve d'achat fait office de bon de garantie. Sans preuve d'achat aucun remplacement ou réparation gratuite ne sera effectué.

Si vous désirez avoir recours à la garantie, veuillez renvoyer l'appareil dans son emballage d'origine chez votre détaillant, en y joignant votre preuve d'achat.

Les dommages subits par les accessoires n'impliquent pas un remplacement automatique de l'ensemble de l'appareil. Dans un tel cas, veuillez contacter notre service d'assistance en ligne. Les éléments en verre ou en plastique qui sont cassés donnent toujours lieu à un échange.

Les défauts concernant les consommables ou les éléments sujets à l'usure ainsi que le nettoyage, l'entretien ou le remplacement de ces éléments ne sont pas couverts par la garantie et sont donc à la charge du client !

La garantie est annulée si des interventions non autorisées sont effectuées sur l'appareil.

Après expiration de la période de garantie, les réparations peuvent être prises en charge contre facturation par un vendeur spécialisé ou un service d'entretien.

Directives pour la préservation de l'environnement

Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu'il arrive au terme de sa durée de vie. Il doit être mis au rebut dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements ménagers électriques et

électroniques. Le symbole sur l'appareil, les instructions d'utilisation et sur l'emballage sont là pour vous rappeler ce point important. Les matériaux utilisés pour la fabrication de l'appareil peuvent être recyclés. En recyclant les

équipements ménagés usés vous contribuez de façon importante à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités locales pour obtenir des informations concernant les points de collectes des environs.

Emballage

L'emballage est recyclable à 100%, mettez-le au rebut en le séparant des autres déchets.

Produit

Cette appareil est doté d'une marque en fonction de la Directive Européenne 2002.96/EC sur les Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En faisant en sorte que le produit soit traité de façon adéquate lors de sa mise au rebut vous pouvez contribuer à prévenir des effets néfastes pour la santé humaine et l'environnement.

Déclaration de conformité CE

Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs de sécurité de la

Directive Basse Tension no 2006/95/EC, les exigences de protection de la Directive EMC

2004/108/EC "Compatibilité Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.

18

Bedienung und Wartung

DE

Die gesamte Geräteverpackung entfernen.

Überprüfen, ob die Gerätespannung mit der Stromspannung Ihres Hauses übereinstimmt.

Nennspannung : AC 220-240 V 50 Hz

Erstinbetriebnahme

Vor Erstinbetriebnahme des Geräts alle losen Teile in warmem Seifenwasser abwaschen.

Danach gründlich spülen und abtrocknen. Diese Teile sind auch spülmaschinenfest.

Das Gerät immer auf eine ebene, stabile Oberfläche stellen und einen Mindestabstand von 30 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist für Installation und Benutzung im Freien nicht geeignet. Das Gerät an einem sicheren Ort aufstellen. Nicht zu nahe an einer Wand, die Wand kann brennen oder sich verfärben. Bitte sicherstellen, dass Vorhänge oder ähnliche

Gegenstände mit dem Gerät nicht in Kontakt kommen. Nichts zwischen die Unterseite des

Geräts und die Oberfläche, auf der das Gerät steht, legen, um einen Brand zu vermeiden.

Speisen wie Brot, Pizza und Fleisch, die zu lange im Ofen gegart werden, können brennen; dies kann verhindert werden, indem die Speisen regelmäßig kontrolliert werden und nicht zu lange im eingeschalteten Ofen bleiben. Speisen in Gläsern oder Dosen niemals direkt im Ofen erhitzen, sie könnten durch die Hitze explodieren und Verletzungen verursachen. Immer feuerfeste Schüsseln und Teller verwenden.

Bei Erstinbetriebname können Gerüche und Rauch aus dem Ofen austreten; das ist normal, deshalb das Gerät in einem gut belüfteten Raum benutzen.

Achtung!

Die Außenseite des Geräts wird ebenfalls erhitzt. Auf keinen Fall berühren, um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden. Zum Öffnen des Ofens immer den Griff an der Glastüre (Nr. 1) benutzen.

Verwendung des Zubehörs

Auf dem Rost (Nr. 6) trockene Speisen, wie z.B. Brot und Pizza zubereiten.

Das Backblech (Nr. 7) ist für das Garen von Speisen geeignet, aus denen Fett austritt, wie z.B.

Fleisch- und Geflügelgerichte. Das Backblech (Nr. 7) kann auch unter dem Rost (Nr. 6) platziert werden, um austretendes Fett aufzufangen.

Bedienung

Mit dem Temperaturregler (Nr. 2) die gewünschte Temperatur einstellen, je nach

Zubereitungsart. Mit dem Hitzewahlschalter (Nr. 4) den gewünschten Hitzemodus einstellen, auf der nächsten Seite werden die verschiedenen Einstellungen erklärt. Den Zeitschalter (Nr. 5) auf 10 Minuten stellen und den Ofen vorheizen, die rote Kontrollleuchte (Nr. 3) und die

Anzeige schalten wieder ab, wenn die am Gerät eingestellte Zeit erreicht ist. Das Gerät ist betriebsbereit.

Temperaturregler

Kontrollleuchte

Hitzewahlschalter

Zeitschalter

19

Hitzewahlschalter (Nr. 4)

AUS Ofen ausschalten

Nur das obere Heizelement ist eingeschaltet.

Nur das untere Heizelement ist eingeschaltet.

Das obere und untere Heizelement sind eingeschaltet.

Den Rost (Nr. 6), das Backblech (Nr. 7) oder beides in den Ofen schieben. Sie können auf drei

Arten positioniert werden. Im Inneren des Ofens befinden sich drei Einschubhöhen.

Mit dem Temperaturregler (Nr. 2) die gewünschte Temperatur einstellen, für die Zeiteinstellung den Zeitschalter (Nr. 5) benutzen, je nach Speisenzubereitung. Die gewünschte

Hitzeeinstellung durch Drehen am Hitzewahlschalter (Nr. 4) wählen. Die maximale

Zeiteinstellung beträgt 60 Minuten, die minimale Zeiteinstellung beträgt 2 Minuten.

Die maximale Temperatureinstellung beträgt 250°C, d ie minimale Temperatureinstellung beträgt 100°C.

Die rote Kontrollleuchte leuchtet. Sobald am Gerät die eingestellte Zeit erreicht ist, schaltet die

Kontrollleuchte aus und am Gerät ertönt ein Audiosignal. Immer den mitgelieferten Griff (Nr. 8) benutzen, um den Rost oder das Backblech aus dem Ofen zu nehmen.

A

B

A Verwenden mit dem Backblech (Nr. 7)

Den oberen Teil des Griffs an der Oberseite des Backblechs einhängen (Nr. 7).

B Verwenden mit dem Rost (Nr.6)

Clip unteres Ende des Griffs an der Oberseite des Rosts

(Nr. 6).

Reinigung des Geräts

Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Alle Teile in warmem Seifenwasser abwaschen. Gründlich spülen und abtrocknen. Diese Teile sind auch spülmaschinenfest. Die

Außenseite mit einem feuchten Tuch reinigen.

Das Innere des Geräts mit einem milden Reinigungsmittel oder bestimmten Ofenreiniger reinigen.

Niemals scharfe und aggressive Reinigungsmittel, Topfreiniger oder Stahlwolle verwenden, weil sie das Gerät beschädigen.

Das Gerät niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät zum Reinigen nicht in die Spülmaschine legen.

Wenn das Innere des Ofens verschmutzt ist, kann der Gar- und Backvorgang länger als gewöhnlich dauern.

Tipps für die Speisenzubereitung

Der Ofen ist besonders für die Zubereitung der köstlichsten Gerichte geeignet.

In der unteren

Tabelle finden Sie einige Tipps zur Zubereitungszeit und zur Temperatureinstellung für verschiedene Gerichte.

Die aufgeführten Temperaturen und Zeiten sind nur Hinweise. Die Garresultate sind je nach

Rezept, Speisen und Zutaten unterschiedlich.

Für die genaue Garzeit Ihres Rezepts bitte die Hinweise auf der Packung beachten, falls die

Zubereitungszeit angegeben ist.

20

Hitzewahl

1

Rezept

Frische Pizza

Gesalzener

Kuchen

Tiefkühlpizza

Menge

400 g

600 g

450 g

Lasagne 1500 g

Ganzes Hähnchen 1500 g

Fleischklößchen 1000 g

1700 g Auberginen mit

Käse

Grillfleisch 1000 g

1500 g Überbackene

Kartoffeln

Brötchen 500 g

2

Temp. °C

200 °C

200 °C

220 °C

200 °C

220 °C

200 °C

200 °C

220 °C

200 °C

220 °C

3

Zeit

25 Min.

35 Min.

15 Min.

40 Min.

90 Min.

60 Min.

30 Min.

20 Min

40 Min.

8-10 Min.

Apfelkuchen 1000 g 190 °C 90 Min.

Forelle 800 g 190 °C 40 Min.

Zum Vorheizen des Ofens zur Garzeit ca. 10 Minuten hinzufügen.

21

Hitzewahl

3

3

3

3

3

3

1

1

1

3

3

2

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie alle Anleitungen.

Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe.

Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.

Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zubehörteile ausgewechselt werden oder wenn das Gerät gereinigt wird. Sind Netzstecker oder

Netzkabel beschädigt, dann benutzen Sie das Gerät bitte nicht. Das gleiche gilt, wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner anderen Weise beschädigt ist.

Die Benutzung nicht empfohlener Zubehörteile kann zu Verletzungen führen, außerdem verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.

Nicht im Freien oder in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen benutzen.

Netzkabel nicht über die Tischkante hängen lassen und von heißen Oberflächen entfernt halten. Betreiben Sie das Gerät nicht unterhalb oder in unmittelbarer Nähe von Vorhängen oder Gardinen.

Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt.

Stellen Sie das Gerät sicher auf einer ebenen Arbeitsfläche auf.

Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.

Dieses Gerät ist nicht für Personen mit körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkten Fähigkeiten, oder für unerfahrene und unwissende Personen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer schutzbefohlenen Person in Bezug auf den Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet.

Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, um sie vor den Gefahren im

Umgang mit elektrischen Geräten zu schützen. Suchen Sie für das Gerät also einen

Platz aus, der für Kinder unzugänglich ist. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.

Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis, der das

Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses Gerät muss über einen

Nennauslösestrom von maximal 30 mA verfügen. Lassen Sie sich von Ihrem lektroinstallateur beraten.

Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder einer separaten Fernbedienung gesteuert werden.

Achtung: Um Gefahren aufgrund einer versehentlichen Rücksetzung des

Temperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das Gerät nicht durch ein externes

Schaltgerät, wie z.B. einem Time,r mit Strom versorgt werden, oder an einen

Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig vom Programm ein- und ausgeschalten wird.

BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES

NACHSCHLAGEN AUF.

22

Garantie

Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg aufbewahren).

Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und

Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht!

Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine

Garantiearbeiten vor.

Im Garantiefall geben Sie das Gerät bitte mit allen Zubehörteilen originalverpackt und mit Kaufbeleg bei Ihrem Fachhändler ab.

Beschädigte Zubehörteile führen nicht automatisch zum Ersatz des gesamten

Geräts. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an unsere Hotline. Glas- und

Kunststoffteile unterliegen nicht der Garantie.

Verschleißteile, Reinigung und Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt und werden berechnet!

Bei unerlaubtem Eingriff Dritter verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.

Nach Ablauf der Garantie vereinbaren Sie kostenpflichtige Reparaturen bitte mit

Ihrem Fachhändler oder dem Kundendienst.

Hinweise zum Umweltschutz

Das Gerät darf am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es an einer Sammelstelle für Altgeräte ab.

Das Symbol auf Gerät, Bedienungsanleitung und Verpackung gibt Hinweise zur Entsorgung.

Die Materialien sind entsprechend recyclingfähig. Durch Recycling und andere

Formen der Wiederverwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen

Beitrag zum Umweltschutz. Bitte erfragen Sie die nächste Sammelstelle für

Altgeräte bei Ihrer örtlichen Verwaltung.

Verpackung

Die Verpackungsmaterialien sind 100% recyclingfähig.

Produkt

Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EC für elektrische und elektronische Altgeräte (EAG). Durch korrekte Wiederverwertung helfen Sie beim Schutz unserer Umwelt.

EU Konformitätserklärung

Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der EMC-

Richtlinie 2004/108/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC gefertigt und vermarktet.

23

Funcionamiento y mantenimiento

ES

Quite todo el embalaje del dispositivo.

Compruebe si el voltaje del dispositivo se corresponde con el voltaje principal de su casa.

Tensión nominal: CA220-240V 50Hz.

Primera utilización

Lave todas las piezas sueltas en agua templada con jabón antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez.. Enjuáguelas y séquelas inmediatamente. Estas piezas pueden lavarse en el lavavajillas.

Coloque siempre la unidad sobre una superficie lisa y estable y deje un espacio mínimo de 30 cm alrededor de la unidad. Este dispositivo solamente es adecuado para su uso en exteriores.

Coloque el electrodoméstico en un lugar seguro. No lo coloque demasiado cerca de una pared, puesto que podría quemarse o perder el color. Asegúrese de que no toca cortinas ni nada parecido. No ponga nada entre la parte inferior del dispositivo y la superficie sobre la que está apoyado para evitar que se queme.

Los alimentos como el pan, la pizza y la carne que estén demasiado tiempo en el horno pueden quemarse, para evitarlo, compruebe regularmente el estado de los alimentos y no los deje demasiado tiempo en el horno. Nunca caliente los alimentos directamente en latas o jarras en el horno, el calor puede hacer que estallen y causarle daños. Utilice siempre recipientes y platos válidos para el horno.

La primera vez que se use, el horno puede soltar algo de olor y humo, es normal, lo ideal es utilizar el dispositivo en una zona bien ventilada.

¡Precaución!

También se calienta el exterior del horno. Evite cualquier contacto físico, de lo contraio podría resultar seriamente herido. Utilice siempre la manilla en la puerta de cristal (nº 1) para abrir el horno.

Utilización de accesorios

Utilice la rejilla (nº 6) para preparar alimentos secos como pan y pizza.

La bandeja de horneado (nº 7) es válida para cocinar comida que suelte grasa como la carne y el pollo. La bandeja de horneado (nº 7) también se puede colocar bajo la rejilla (nº 6) para absorver la grasa que caiga.

Utilización

Utilizando la perilla de control de temperatura (nº 2), seleccione la temperatura deseada dependiendo del plato a preparar.

Utilizando la perilla de control de posición del calentador

(nº4) seleccione el modo de calentamiento deseado, la siguiente página le explica las diferentes opciones.

Coloque la perilla de control de configuración (nº 5) en 10 minutos y precaliente el horno, la luz indicadora roja (nº 3) se encenderá y se volverá a apagar cuando el dispositivo alcance la temperatura deseada. La unidad está ya preparada.

Control de temperatura

Indicador

Control de posición del calentador

Control del tiempo

24

Botón de posición del calentador (nº4)

OFF Apaga el horno.

Solamente se enciende el calentador superior.

Solamente se enciende el calentador inferior.

Se encienden ambos calentadores, el superior y el inferior.

Coloque la rejilla (nº 6), la bandeja de horneado (nº 7) o ambos en el horno. Se pueden colocar en tres posiciones. Hay tres conductores en el interior del horno.

Utilice la perilla de control de temperatura (nº 2) para seleccionar la temperatura deseada, para seleccionar el tiempo utilice la perilla de control de tiempo (nº 5), dependiendo del plato a preparar. Seleccione la posición de calentador deseada presionando el botón de posición del calentador (nº4). La configuración máxima de tiempo es 60 minutos, la configuración mínima es de 2 minutos.

La configuración máxima de temperatura es de 250ºC, la mínima es de 100ºC. Cuando el dispositivo haya alcanzado la temperatura deseada, la luz indicadora se apagará y sonará una señal auditiva. Utilice siempre el asa proporcionada (nº 8) para sacar del horno la bandeja de horneado o la rejilla.

A

B

A para utilizar con la bandeja de horneado (nº 7)

Enganche la terminal superior de la manilla en la parte superior de la bandeja de horneado (nº 7).

B para utilizar con la rejilla (nº 6)

Enganche la terminal inferior de la manilla en la parte superior de la rejilla (nº 6)

Limpiar la unidad

Desenchufe la unidad de la fuente de alimentación y deje enfriar el horno. Lave todas las piezas en agua templada con jabón. Enjuáguelas y séquelas inmediatamente. Puede lavarlas en el lavavajillas. Limpie las asas con un trapo húmedo.

Limpie el interior del dispositivo con un detergente suave o con un limpiador específico de hornos.

No utilice nunca detergentes abrasivos, esponjas duras o de acero, le podría causar daños al dispositivo.

No sumerja nunca el dispositivo en agua ni otros líquidos. No lo introduzca en el lavavajillas.

Si el interior del horno estuviese contaminado, los procesos de hervido y horneado puede llevar más tiempo del normal.

Trucos de cocina

So horno está excepcionalmente equipado para preparar los platos más deliciosos.

En la siguiente tabla encontrará algunos trucos sobre tiempos de preparación y sobre la temperatura del horno para preparar diferentes platos.

Su horno está excepcionalmente equipado para preparar los platos más deliciosos. En el siguiente cuadro, le mostramos algunos consejos sobre los tiempos de preparación y los ajustes del horno para diferentes platos.

Las temperatures y los tiempos indicados son puramente indicativos. Los resultados del horneado dependerán de las recetas, los platos y los ingredientes utilizados.

Para conocer el tiempo de cocinado exacto de su receta, consulte el embalaje, puede que mencione el tiempo de preparación.

25

Posición del calentador

1

Receta

Pizza fresca

Bizcocho

Pizza congelada

Lasaña

Pollo entero

1.500 g

1.500 g

Albóndigas 1.000 g

Berenjenas con queso 1.700 g

Carne asada 1.000 g

Patatas gratinadas 1.500 g

Francesillas

Tarta de piña

500 g

1.000 g

Trucha

Cantidad

400 g

600 g

450 g

800 g

2

Temp. ° C

200 °C

200 °C

220 °C

200 °C

220 °C

200 °C

200 °C

220 °C

200 °C

220 °C

190 °C

190 °C

3

Tiempo

25 min.

35 min.

15 min.

40 min.

90 min.

60 min.

30 min.

I mín.

40 min.

8-10 min,

90 min.

40 min.

Posición del calentador

3

3

3

3

3

3

1

1

1

3

3

2

Añada al tiempo de cocinado diez minutos aproximadamente para precalentar el horno.

26

NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Lea todas las instrucciones antes del uso.

No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos.

Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad en agua u otros líquidos.

Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas. No use aparatos con el cable o enchufe dañado, después de que funcionen mal o se hayan dañado de cualquier modo.

El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato pueden provocar heridas y anular la garantía que pueda tener.

No lo use en exterior, ni sobre o cerca de fuentes de calor directas.

No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni toque las superficies calientes o entre en contacto con piezas calientes. No deje que el producto se coloque debajo o cerca de cortinas, persianas, etc.

Este aparato es solamente para uso doméstico, y sólo para su finalidad.

El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.

Este aparato precisa supervisión, y por lo tanto nunca debe dejarse encendido o cuando esté caliente sin supervisión por un adulto.

El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con disminuciones físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento (niños incluidos), a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.

Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje solos con el aparato sin supervisión. Consecuentemente, al seleccionar el emplazamiento del aparato, piense en un lugar fuera del alcance de los niños.

Asegúrese de que el cable no quede colgando.

Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito que suministre electricidad al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual de funcionamiento que no exceda los 30 mA. Consulte a su electricista.

El electrodoméstico no está diseñado para ser manejados por medio de un temporizador externo ni un mando a distancia independiente.Precaución: Para evitar peligros causados por un reinicio inadvertido del corte térmico, este electrodoméstico no debe ser alimentado mediante un dispositivo conmutador externo como un temporizador ni debe ser conectado a un circuito que encienda y apague regularmente la unidad

.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN EL FUTURO

27

Garantía

El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de

24 meses desde la fecha de compra (recibo).

Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus accesorios debida a defectos de material o fabricación será solucionado sin coste mediante su reparación o, según nuestro criterio, su cambio. El servicio de garantía no implica una ampliación de la duración de la garantía ni da derecho a una nueva garantía.

La prueba de garantía se proporciona mediante la prueba de compra. Sin la prueba de compra no se realizará ningún cambio ni reparación sin coste.

Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina entera en su embalaje original a su vendedor, junto con el recibo.

Los daños a accesorios no implican el cambio automático gratuito de toda la máquina. En tales casos, contacte con nuestra línea de atención. La rotura de cristales o piezas de plástico siempre tendrán cargo.

Los defectos ds consumibles o piezas susceptibles de desgaste, así como la limpieza, mantenimiento o cambio de dichas piezas, no están cubiertos por la garantía y, por lo tanto, deben pagarse.

La garantía queda anulada en caso de manipulación no autorizada.

Después del fin del periodo de garantía, las reparaciones pueden ser realizadas por vendedores capacitados o el servicio de reparación con el pago de los costes correspondientes.

Normas de protección del medioambiente

Este aparato no debe desecharse con los residuos domésticos al finalizar su vida útil, sino desecharse en un centro de reciclaje de aparatos domésticos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le llama la atención sobre este importante asunto. Los materiales usados en este aparato pueden reciclarse. Reciclando electrodomésticos usados, contribuye de forma importante a la protección del medioambiente.

Consulte a sus autoridades locales para obtener información sobre el punto de recogida.

Embalaje

El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje de forma separada.

Producto

Este dispositivo tiene una marca de cumplimiento con la Directriz Europea 2002/96/EC. sobre Equipo Eléctrico y Electrónico de Desecho (WEEE). Garantizando que el producto de desecho se procese correctamente, ayuda a evitar las posibles consecuencias adversas para el medioambiente y la salud humana.

Declaración de cumplimiento CE

Este dispositivo ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de seguridad de la Directriz de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la

Directriz EMC 2004/108/EC de "Compatiblidad Electromagnética" y los requisitos de la

Directriz 93/68/EEC.

28

Funzionamento e Manutenzione

IT

Rimuovere tutti gli imballaggi del dispositivo.

Controllare se il voltaggio dell’apparecchio corripsonde al voltaggio di rete della vostra casa.

Voltaggio massimo : AC220-240V 50Hz.

Primo utilizzo

Lavare prima di usare il dispositivo per la prima volta tutte le parti staccate in acqua calda e detersivo. Sciacquare e asciugare accuratamente. Queste parti sono anche lavabili in lavastoviglie.

Posizionare sempre l’unità su una superficie piana e assicurare almeno 30 cm. di spazio libero intorno all’unità. Questo dispositivo non è adatto per un uso o istallazione all’aperto.

Posizionare il dispositivo su un poso sicuro. Non troppo vicino al muro, il muro può bruciare o scolorire. Assicurarsi che le tende o qualcosa dello stesso tipo non entrino in contatto con il dispositivo. Non porre nulla tra la base del dispositivo e la superficie sulla quale posiziona il dispositivo per evitare che questo bruci.

Il cibo, come pane, pizza e carne che è cotta troppo a lungo nel forno può bruciare; questo può essere evitato controllando il cibo nel forno regolarmente e non strare troppo nel forno acceso.

Non riscaldare mai cibo in barattoli o scatole direttamente nel forno, il calore può esplodere e causare lesioni. Usare sempre ciotole e piatti resistenti al forno.

Il forno può diffondere un po’ di cattivo odore e fumo al primo utilizzo, ciò è normale quindi usare il dispositivo in un luogo ben ventilato.

Attenzione!

L’esterno del dispositivo è anche riscaldato. Evitare qualsiasi contatto fisico, potete farvi male seriamente. Usare sempre il manico sulla porta in vetro (n. 1) per aprire il forno.

Uso degli accessori

Usare la griglia (n. 6) per preparare cibi secchi come pane e pizza.

La teglia (n. 7) è adatta per cucinare il cibo il cui grasso sia stato tolto, come piatti di carne e pollo. La teglia (n. 7) può anche essere posizionata sotto la griglia (n. 6) per assorbire qualsiasi rilascio di grasso.

Uso

Usare la manopola di controllo della temperatura (n. 2) per impostare la temperatura desiderata per preparare la pietanza.

Usare la manopola di controllo della posizione del riscaldamento (n. 4) nella modalità di riscaldamento desiderata, nella pagina successiva vedrete la spiegazione delle varie impostazioni. Impostare la manopola di controllo di impostazione del tempo (n. 5) su 10 minuti e preriscaldare il forno, la luce di indicazione rossa

(n. 3) e l’indicatore si spengono di nuovo quando il dispositivo ha raggiunto il tempo impostato.

Il dispositivo è pronto per l’uso.

Controllo della temperatura

Indicatore

Controllo posizione del riscaldamento

Controllo del tempo

29

Pulsante di posizione del riscaldamento (n. 4)

OFF Spegnere il forno

Solo l’elemento riscaldante superiore è acceso.

Solo l’elemento riscaldante inferiore è acceso.

Sia l’elemento riscaldante superiore che inferiore sono accesi.

Posizionare la griglia (n. 6), la teglia (n. 7) o entrambe nel forno. Questi possono essere messi in tre posizioni. All’interno del forno ci sono tre conduttori.

Usare la manopola di controllo della temperatura (n. 2) per impostare la temperature desiderata, per impostare il tempo usare la manopola di controllo del tempo (n. 5), a seconda del piatto da preparare. Selezionare la posizione di riscaldamento desiderata accendendo il pulsante di posizione del riscaldamento (n. 4). L’impostazione massima di tempo è 60 minuti, l’impostazione minima di tempo è 2 minuti.

L’impostazione massima di temperatura è 250°C, l’im postazione minima di temperatura è

100°C.

La luce di indicazione rossa si illumina. Quando il dispositivo ha raggiunto il tempo impostato, la luce di indicazione si spegne è il dispositivo dà un segnale audio. Usare sempre la maniglia fornita (n. 8) per la griglia o la teglia per estrarlo dal forno.

A

A per l’uso con la teglia (n. 7)

Clip dell’estremità superiore del manico in cima alla teglia

B (n. 7).

B per l’uso con la griglia (n. 6)

Clip dell’estremità inferiore del manico in cima alla griglia

(n. 6).

Pulire l’unità

Rimuovere la spina dalla presa elettrica e lasciare raffreddare il dispositivo. Lavare tutte le parti in acqua calda e detersivo. Sciacquare e asciugare accuratamente. Queste parti sono anche lavabili in lavastoviglie. Pulire l’esterno con un panno umido.

Pulire l’interno del dispositivo con un detersivo leggero o un detergente dedicato a pulire il forno.

Non usare mai detergente aggressivi e abrasivi, una retina o una lanetta d’acciaio che danneggia il dispositivo.

Non immergere mai il dispositivo in acqua o in altro liquido. Non mettere il dispositivo in lavastoviglie per pulirlo. Se l’interno del forno è contaminato, la bollitura e la cottura in forno possono richiedere un tempo più lungo del normale.

Consigli sulla cottura

Il vostro forno è eccezionalmente adatto alla preparazione delle pietanze più spettacolari. Nello schema in basso troverete alcuni consigli del tempo di preparazione e sulle impostazioni della temperatura del forno per i diversi piatti.

I tempi e le temperature indicate sono soltanto indicative. I risultati della cottura variano a seconda delle ricette, delle pietanze e degli ingredienti usati.

Per l’esatto tempo di cottura della vostra ricotta, si prega di fare riferimento all’imballaggio, se il tempo di preparazione è indicato.

30

Posizione di riscaldamento

1

Ricetta Quantità

2 3

Pizza fresca

Torta salata

Pizza congelata

Lasagna

400 g

600 g

450 g

1500 g

Pollo intero

Polpette

Melanzane con formaggio

Carne grigliata

1500 g

1000 g

1700 g

1000 g

Patate gratinate 1500 g

Panini 500 g

Temp. °C

200 °C

200 °C

220 °C

200 °C

220 °C

200 °C

200 °C

220 °C

200 °C

220 °C

Tempo

25 min.

35 min.

15 min.

40 min.

90 min.

60 min.

30 min.

20 min

40 min.

8-10 min,

Posizione di risaldamento

3

3

3

3

3

3

1

1

1

3

Torta di mele

Trota al cartoccio

1000 g

800 g

190 °C

190 °C

90 min.

40 min.

3

2

Aggiungere al tempo di cottura approssimativamente 10 minuti per preriscaldare il forno.

31

PRECAUZIONI IMPORTANTI

Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.

Non toccare le superfici calde. Usare presine o manopole.

Per proteggersi da scossa elettrica, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo in acqua o in altro liquido.

Scollegare dalla presa di corrente quando non in uso e prima della pulizia.

Permettere al dispositivo di raffreddarsi prima di inserire o estrarre parti. Non attivare alcun dispositivo che presenti un cavo o una spina danneggiata o dopo il malfunzionamento del dispositivo, o nel caso in cui sia stato danneggiato in qualsiasi modo.

L’uso di pezzi accessori non raccomandati dal produttore del dispositivo può provocare lesioni e invalida qualsiasi garanzia possiate avere.

Non usare all’esterno, o su o vicino a fonti di calore dirette.

Non lasciar pendere il cavo oltre il bordo del tavolo o del banco, o toccare le superfici calde o venire a contatto con le parti calde o lasciare che il prodotto sia posto sotto o vicino a tende, rivestimenti di finestre, ecc.

Questo dispositivo è per il solo uso domestico e solo per lo scopo per cui è stato progettato.

Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie stabile, piana.

Questo dispositivo è un dispositivo potenzialmente pericoloso, e come tale non deve mai essere lasciato ACCESO o ancora caldo senza la supervisione di un adulto.

Questo apparecchio non è inteso per l’uso da parte di persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza (inclusi bambini), se non sono supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza.

Per proteggere i bambini dai pericoli degli apparecchi elettrici, non lasciarli mai senza controllo con il dispositivo. Di conseguenza, quando si sceglie il luogo per il dispositivo, si deve farlo in modo che i bambini non vi abbiano accesso. Fare attenzione che il cavo non penzoli.

Per una maggiore protezione, vi consigliamo di installare sull’impianto elettrico del bagno un dispositivo di corrente residua (RCD) non superiore a 30 mA. Per ulteriori suggerimenti, rivolgetevi all’installatore di fiducia.

L’apparecchio non è inteso per essere messo in funzione da un timer esterno o da un telecomando separato.

Attenzione: Per evitare un pericolo dovuto ad un resettaggio involontario del taglio termico, questo apparecchio non deve essere alimentato attraverso un interruttore esterno, come un timer o collegato a un circuito che è acceso o spento regolarmente dal servizio.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER UN RIFERIMENTO FUTURO

32

Garanzia

Il dispositivo fornito dalla nostra Compagnia ha una garanzia che copre 24 mesi a partire dalla data d’acquisto (ricevuta).

Durante il corso della garanzia qualsiasi difetto del dispositivo o dei suoi accessori o difetti di materiale o di produzione verranno eliminate gratuitamente tramite la riparazione o, a nostra discrezione, tramite la sua sostituzione. Il servizio di garanzia non comporta un’estensione della durata della garanzia, né da diritto ad una nuova garanzia!

La prova della garanzia è fornita dallo scontrino d’acquisto. Senza lo scontrino d’acquisto non verrà effettuata alcuna sostituzione o riparazione.

Se si desidera presentare un reclamo inerente la garanzia si prega di portare l’intero apparecchio nell’imballaggio originale al vostro rivenditore unitamente alla ricevuta.

Danni agli accessori non implicano la sostituzione gratuita automatica dell’intero apparecchio. In tali casi si prega di contattare il nostro numero verde. Vetro rotto o rottura delle parti in plastica sono sempre soggetti ad una spesa.

Difetti ai consumabili o a parti soggette ad usura, come anche pulizia, manutenzione o sostituzione delle suddette parti non sono coperte dalla garanzia e pertanto devono essere pagati!

La garanzia scade in caso di manomissione non autorizzata.

Dopo la scadenza della garanzia le riparazioni possono essere effettuate da un rivenditore competente o da un servizio di riparazioni a fronte del pagamento dei costi conseguenti.

Linee guida per la protezione dell’ambiente

Questo dispositivo non dovrebbe essere inserito nella spazzatura domestica alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito presso un punto centrale per il riciclo dei dispositivi domestici elettrici ed elettronici. Questo simbolo sul dispositivo, sul manuale d’istruzioni e sull’imballaggio centra la vostra attenzione su questo importante argomento. I materiali usati in questo dispositivo possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici usati contribuite a dare una spinta importante alla protezione del nostro ambiente.

Chiedere alle autorità locali per informazioni inerenti i punti di raccolta.

Imballaggio

L’imballaggio è riciclabile al 100%, riportare l’imballaggio separatamente.

Prodotto

Questo dispositivo è dotato di un marchio secondo la Normativa Europea 2002/96/EC. sullo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE). Garantendo che il prodotto viene correttamente smaltito come rifiuto, aiutate ad evitare conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana.

Dichiarazione di conformità EC

Questo dispositivo è progettato, prodotto e marchiato secondo gli obiettivi di sicurezza della

Direttiva sul Basso Consumo N° 2006/95/EC, i requis iti di protezione della Direttiva EMC

2004/108/EC sulla "Compatibilità Elettromagnetica" e i requisiti della Direttiva 93/68/EEC.

33

Funcionamento e manutenção

PT

Retire todas as embalagens do aparelho.

Verifique se a voltagem do aparelho corresponde à voltagem principal de sua casa.

Voltagem nominal: CA220-240V 50Hz.

Primeira utilização

Antes de utilizar pela primeira vez, lave o aparelho e as peças fornecidas em água morna com sabão. Limpe e seque cuidadosamente. Estas peças podem ser lavadas na máquina de lavar loiça.

Coloque sempre a unidade sobre uma superfície plana e estável e deixe 30 cm de espaço livre no mínimo à volta da unidade. Este aparelho não está adaptado para ser utilizado ou instalado no exterior. Coloque o aparelho num local seguro, não demasiado perto de uma parede, pois a parede pode queimar ou descolorar. Certifique-se de que as cortinas ou algo semelhante não estão em contacto com o aparelho. Não coloque nada entre a parte inferior do aparelho e a superfície na qual vai colocar o aparelho para evitar que queime.

Alimentos como pão, piza e carnes que são cozinhados durante muito tempo no forno podem queimar. Isto pode evitar-se verificando os alimentos no forno regularmente e não deixando os alimentos muitos tempo dentro do forno ligado. Nunca aqueça alimentos em frascos ou latas directamente no forno. O calor pode explodir e causar ferimentos. Utilize sempre tigelas e pratos que possam ir ao forno.

Na primeira utilização, o forno pode largar algum cheiro e fumo. Isto é normal, por isso utilize o aparelho numa zona bem ventilada.

Cuidado!

O exterior do aparelho também aquece. Evite qualquer contacto físico pois pode ferir-se gravemente. Utilize sempre uma pega na porta do forno (n.º 1) para abri-lo

Utilização dos acessórios

Utilize a grelha (n.º 6) para preparar alimentos secos como pão e piza.

O tabuleiro para cozer (n.º 7) é adequado para cozinhar alimentos que libertem gordura, como pratos de carnes e frango. O tabuleiro para cozer (n.º 7) pode também ser colocado por baixo da grelha (n.º 6) para absorver qualquer gordura libertada.

Utilização

Utilize o botão de controlo de temperatura (n.º 2) para seleccionar a temperatura desejada para preparar o prato. Coloque o botão de posição de aquecimento (n.º 4) no modo de aquecimento desejado. Na próxima página poderá ver a explicação das várias definições.

Coloque o botão de controlo de tempo (n.º 5) nos 10 minutos e pré-aqueça o forno. A luz indicadora vermelha (n.º 3) acende-se e apaga-se novamente quando o aparelho atingir o tempo seleccionado. O aparelho está pronto a ser utilizado.

Controlo de temperatura

Indicador

Controlo de posição de aquecimento

Controlo de tempo

34

Botão de posição de aquecimento (n.º 4)

OFF Desligar o forno

Liga-se apenas o elemento de aquecimento superior.

Liga-se apenas o elemento de aquecimento inferior.

Liga-se o elemento de aquecimento superior e inferior.

Coloque a grelha (n.º 6), o tabuleiro para cozer (n.º 7) ou ambos no forno. Podem ser colocados em três posições. No interior do forno estão três condutores.

Utilize o botão de controlo de temperatura (n.º 2) para definir a temperatura pretendida. Para a definição do tempo utilize o botão de controlo de tempo (n.º 5), dependendo do prato a preparar.

Seleccione a posição de aquecimento desejada rodando o botão de posição de aquecimento

(n.º 4). A definição máxima de tempo é de 60 minutos e o mínimo de 2 minutos.

A definição máxima de temperatura é de 250°C e a mí nima de 100°C.

A luz indicadora vermelha acende-se. Quando o aparelho atingir o tempo definido, a luz indicadora apaga-se e o aparelho emite um sinal sonoro. Utilize sempre a pega fornecida (n.º

8) para tirar do forno a grelha ou o tabuleiro para cozer.

A Para utilizar com o tabuleiro para cozer(n.º 7)

Prenda a ponta superior da pega na parte superior do tabuleiro para cozer (n.º 7).

A

B

B Para utilizar com a grelha (n.º 6)

Prenda a ponta inferior da pega na parte superior da grelha (n.º 6).

Limpeza da unidade

Retire o cabo da tomada e deixe o aparelho arrefecer. Lave todas as peças com água morna com sabão. Limpe e seque cuidadosamente. Estas peças podem ser lavadas na máquina de lavar loiça. Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido.

Limpe o exterior do aparelho com um detergente suave ou indicado para limpeza de fornos.

Nunca utilize produtos de limpeza fortes e corrosivos, esfregões ou palha-de-aço, que danificam o aparelho.

Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido. Não coloque o aparelho na máquina de lavar loiça para limpá-lo. Se o interior do forno ficar contaminado, o processo para cozer e assar pode demorar mais do que o normal.

Dicas de cozinha

O seu forno está excepcionalmente adaptado para preparar os melhores pratos. Na tabela abaixo encontrará algumas dicas relativamente ao tempo de preparação e as definições de temperatura do forno para vários pratos.

As temperaturas e os tempos referidos são apenas indicativos. Os resultados de cozedura variam dependendo das receitas, dos pratos e dos ingredientes utilizados.

Para o tempo de preparação exacto da sua receita, consulte a embalagem, se estiver referido o tempo de preparação.

35

Posição de aquecimento

1

Receita Quantidade

2 3

Temp. °C Tempo Posição de aquecimento

3 Piza fresca

Bolo salgado

Piza congelada

Lasanha

Frango inteiro

Almôndegas

Beringela com queijo

Carne grelhada

Batatas escalopes

Pão

400 g

600 g

450 g

1500 g

1500 g

1000 g

1700 g

1000 g

1500 g

500 g

200 °C

200 °C

220 °C

200 °C

220 °C

200 °C

200 °C

220 °C

200 °C

220 °C

25 min.

35 min.

15 min.

40 min.

90 min.

60 min.

30 min.

20 min

40 min.

8-10 min.

3

3

3

3

3

1

1

1

3

Tarte de maçã 1000 g 190 °C 90 min. 3

Truta no forno

Adicione aproximadamente 10 minutos ao tempo de preparação para o pré-aquecimento do forno.

800 g 190 °C 40 min. 2

36

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho.

Não toque nas superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões.

Para se proteger de algum choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o aparelho em água ou em qualquer outro líquido.

Desligue da tomada quando não o estiver a utilizar e antes de o limpar. Deixe o aparelho arrefecer antes de montar ou desmontar as peças. Não coloque em funcionamento nenhum aparelho com um cabo ou uma ficha danificados ou depois de o aparelho não funcionar correctamente, ou ter sido danificado por qualquer forma.

A utilização dos acessórios incluídos não recomendada pelo fabricante do aparelho pode causar ferimentos e anular qualquer garantia que possa ter.

Não utilize no exterior, ou perto de fontes de calor directas.

Não deixe o cabo dependurado na esquina de uma mesa ou de um balcão, ou toque nas superfícies quentes ou peças quentes ou deixe o produto colocado debaixo ou junto de cortinas, persianas de janelas, etc..

Este aparelho destina-se só para uma utilização doméstica e para os fins previstos.

O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície nivelada e estável.

Este aparelho é um aparelho que necessita de supervisão de um adulto e, como tal, nunca deve ser deixado ligado ou ainda quente.

Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com pouca experiência e conhecimento

(incluindo crianças), a não ser que tenham sido instruídas e supervisionadas na utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança.

No sentido de proteger as crianças dos perigos dos aparelhos eléctricos, nunca as deixe sem supervisão junto do aparelho. Da mesma forma, quando seleccionar o local onde vai colocar o aparelho, faça-o de modo a que as crianças não lhe consigam aceder. Certifique-se de que o cabo não fica suspenso.

Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um dispositivo de corrente residual (disjuntor) no circuito eléctrico que abastece a casa de banho. Este disjuntor deve ter uma corrente residual nominal não superior a 30 mA. Aconselhese com o seu electricista.

O electrodoméstico não foi concebido para ser utilizado com um temporizado externo ou com um sistema de controlo individual.

Cuidado: Para evitar o perigo devido a iniciar inadvertidamente um corte térmico, este electrodoméstico não deve ser alimentado por um aparelho de ligação externo como um temporizador, ou ligado a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo programa.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIA

37

Garantia

O aparelho fornecido pela nossa empresa está coberto por uma garantia de 24 meses a contar da data de compra (recibo).

Durante a duração da garantia qualquer avaria do aparelho ou dos seus acessórios até defeitos de fabrico ou de material serão eliminados sem encargo por reparação ou, se preferir, por substituição. Os serviços da garantia não implicam uma prorrogação da duração da garantia nem conferem nenhum direito a uma nova garantia!

O comprovativo da garantia é fornecido com o comprovativo da compra. Sem o comprovativo da compra não serão realizadas sem encargo a reparação ou a substituição.

Se desejar fazer uma reclamação prevista na garantia, devolva a máquina na totalidade e com a embalagem de origem do distribuidor juntamente com o recibo.

Os danos nos acessórios não significam uma substituição automática sem encargo da máquina na sua totalidade. Neste caso, entre em contacto com a nossa linha de assistência directa. As peças de vidro ou as peças de plástico partidas estão sempre sujeitas a encargo.

Os defeitos nos consumíveis ou nas peças sujeitas a desgaste, assim como a limpeza, a manutenção ou a substituição das referidas peças não estão cobertos pela garantia e por isso devem ser pagos!

A garantia termina no caso de adulteração não autorizada.

Depois do prazo de validade da garantia a reparação pode ser realizada por um fabricante qualificado ou por um serviço de reparação contra o pagamento dos custos decorrentes.

Instruções gerais sobre a protecção do ambiente

Este aparelho não deve ser colocado juntamente com o lixo doméstico depois da sua vida útil ter terminado, mas deve ser eliminado num ponto central de reciclagem de electrodomésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, o manual de instruções e as embalagens chamam a sua atenção para esta importante questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos está a contribuir para promover a protecção do nosso ambiente. Peça às suas autoridades locais informações sobre os pontos de reciclagem.

Embalagens

As embalagens são 100% recicláveis. Devolva as embalagens em separado.

Produto

Este aparelho vem equipado com uma marca que está em conformidade com a Directiva

Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).

Ao garantir que o produto é tratado correctamente como um resíduo, está a ajudar nas possíveis consequências adversas para o ambiente e para a saúde humana.

Declaração de conformidade CE

Este aparelho foi construído, fabricado e é comercializado em conformidade com os objectivos de segurança da Directiva “Baixa Tensão” Nº 2006/95/EC, com as exigências da Directiva

CEE Nº 2004/108/CE “Compatibilidade Electromagnética” e as exigências da Directiva Nº

93/68/CEE.

38

Användning och underhåll

SE

Avlägsna allt förpackningsmaterial från enheten.

Kontrollera att apparatens spänning stämmer överens med nätspänningen i ditt hem.

Märkspänning: AC220-240V 50Hz.

Första användning

Rengör alla lösa delar i varmt tvålvatten innan du använder enheten för första gången. Skölj och torka ordentligt. Dessa delar är även diskmaskinsäkra.

Placera alltid enheten på en plan stabil yta och försäkra dig om ett minimum på 30 cm fritt utrymme runt enheten. Denna enhet är inte lämplig för installation eller användning utomhus.

Placera enheten på ett säkert ställe. Dock ej för nära en vägg då den kan börja brinna eller missfärgas. Kontrollera så att inte gardiner och liknande föremål vidrör enheten. Lägg ingenting mellan enhetens underdel och den yta som enheten placeras på, för att förhindra brandrisk.

Mat som bröd, pizza och kött som gräddas för länge i ugnen kan brännas, detta kan förhindras genom att regelbundet kontrollera maten och inte lämna den för länge i en påslagen ugn.

Värm aldrig upp skålar eller burkar med mat i ugnen, värmen kan få dem att explodera och orsaka skador. Använd alltid ungssäkra skålar och plåtar.

Ugnen kan sprida viss lukt och rök vid första användning, detta är fullt normalt, så använd enheten i ett välventilerat område.

Varning!

Enhetens ytterhölje värms också upp. Undvik fysisk kontakt, du kan få allvarliga skador. Använd alltid glasdörrens (nr. 1) handtag för att öppna ugnen.

Användning av tillbehör

Använd gallret (nr. 6) för att förbereda torr mat, såsom bröd och pizza.

Bakplåten (nr. 7) är lämplig för tillagning av mat som frigör fett, såsom kött och kycklingrätter.

Bakplåten (nr. 7) kan även placeras under gallret (nr. 6) för att absorbera droppande fett.

Användning

Använd knappen för temperaturreglering (nr. 2) för att ställa in maträttens önskade temperatur.

Använd knappen för uppvärmning (nr. 4) till önskat uppvärmningsläge, på nästa sida förklaras de olika inställningarna.

Ställ in knappen för tidsstyrning (nr. 5) på 10 minuter och förvärm ugnen, den röda indikatorlampan tänds (nr. 3) och släcks när enheten har uppnått den inställda tiden. Enheten är nu klar för användning.

Temperaturreglering

Indikatorlampa

Kontroll för uppvärmning

Tidsstyrning

39

AV

Knapp för uppvärmning (nr. 4)

Slå av ugnen

Endast det övre värmeelementet är påslaget.

Endast det lägre värmeelementet är påslaget.

Både det lägre och övre värmeelementet är påslaget.

Placera gallret (nr. 6), bakplåten (nr. 7) eller båda i ugnen. De kan placeras i tre olika positioner. På insidan av ugen är det tre transistorer.

Använd knappen för temperaturreglering (nr. 2) för att ställa in önskad temperatur, och knappen för tidsstyrning (nr. 5) för att ställa in tiden, beroende på vilken rätt som tillagas. Välj

önskad uppvärmning genom att ställa in knappen för uppvärmning (nr. 4). Den högsta tidsinställningen är 60 minuter, den lägsta inställningen är 2 minuter.

Den högsta temperaturinställningen är 250°C, den lä gsta temperaturinställningen är 100°C.

Den röda indikatorlampan tänds. När enheten har nått sin inställda tid slocknar indikatorlampan och enheten ger ifrån sig en ljudsignal. Använd alltid det medföljande handtaget (nr. 8) för att ta ut gallret eller bakplåten ur ugnen.

A För användning med bakplåten (nr. 7)

A

Fäst handtagets övre del på den övre delen av

bakplåten (nr. 7).

B För användning med gallret (nr. 6)

Fäst handtagets nedre del på den övre delen av gallret (nr. 6).

B

Rengöring av enheten

Avlägsna stickproppen från eluttaget och låt enheten svalna. Tvätta alla delar i varmt tvålvatten.

Skölj och torka ordentligt. Dessa delar är även diskmaskinsäkra. Rengör enhetens ytterhölje med en fuktig trasa. Rengör enhetens insida med ett milt rengörings- eller ugnsrengöringsmedel.

Använd aldrig hårda och slipande rengöringsmedel, skrubbsvamp eller stålull, vilket skadar enheten.

Sänk aldrig ner enheten i vatten eller annan vätska. Placera inte enheten i diskmaskin för rengöring. Om ugnens insida blir förorenad kan kok- och bakningsprocessen ta längre tid än normalt!

Matråd

Din ugn är utomordentligt lämpad för att förbereda de mest underbara rätterna.

I tabellen nedan har du några tips om förbedelser, och den ugnstemperatur som krävs för vissa maträtter.

De angivna temperaturerna och tiderna är endast vägledande. Bakresultat varierar beroende på recept, maträtter och ingredienser som serveras.

För exakt tillagningstid av dina recept, läs förpackning, om tillagningstid nämns.

40

Uppvärmningsposition

1 2 3

Recept

Färsk pizza

Mängd Temp. °C Tid

400 g 200 °C 25 min.

Uppvärmningsposition

3

Saltkaka 600 g 200 °C 35 min.

3

Fryst pizza

Lasagne

450 g 220 °C

1 500 g 200 °C

15 min.

3

40 min.

3

Hel kyckling

Köttbullar

Auberginer med ost 1 700 g 200 °C

Grillkött

Bröd

1 500 g 220 °C 90 min.

3

1 000 g 200 °C

1 000 g 220 °C

Gratinerad potatis 1 500 g 200 °C

500 g 220 °C

60 min.

30 min.

3

1

20 min 1

40 min.

1

8-10 min, 3

Äppelpaj

Laxlåda

1 000 g

800 g

190 °C

190 °C

90 min.

40 min.

Lägg på ytterligare 10 minuter för uppvärmning av ugnen.

3

2

41

VIKTIGA SÄKERHETSRUTINER

Läs alla instruktioner innan användning.

Rör inte varma ytor. Använd handtag eller knoppar.

För att skydda dig mot elektriska stötar, sänk inte ner sladden, kontakten eller apparaten i vatten eller någon annan vätska.

Dra ur kontakten när du inte använder apparaten och innan rengöring. Låt apparaten kylas ner innan du sätter på eller tar loss delar. Använd inte apparaten om den har en skadad sladd eller kontakt eller om apparaten inte fungerar korrekt, eller har skadats på något sätt.

Användandet av tillbehör som inte rekommenderats av apparatens tillverkare kan orsaka skador och gör all garanti ogiltig.

Använd inte utomhus eller på eller nära direkta värmekällor.

Låt inte sladden hänge över bordskanten eller bänken eller röra varma ytor eller komma i kontakt med varma delar eller tillåta produkten att placerar under eller nära gardiner, fönster överdrag etc.

Denna apparat är endast till för hushållsbruk och det användningsområde den är tillverkad för.

Apparaten måste placeras på en stadig, plan yta.

Apparaten får inte lämnas utan övervakning av vuxen person när den är PÅ eller varm.Apparaten bör inte användas av personer med nedsatt fysik, sinnen eller mental kapacitet, ej heller av oerfarna eller personer utan kunskap (Barn inkluderat), om de inte har instruerats i användandet av en person som ansvarar för deras säkerhet.

För att skydda barn från faror med elektriska apparater, lämna dem aldrig oövervakade med apparaten. När du väljer placering av apparaten bör du ta hänsyn till att barn inte ska ha åtkomst till den. Se även till att kablar inte hänger ned.

Av säkerhetsskäl rekommenderar vi även att du installerar en jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet.Jordfelsbrytaren måste ha en brytströmstyrka som inte överstiger 30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer information

Apparaten är inte avsedd att användas med extern timer eller separat kontrollsystem.

Varning: För att undvika faror pga. oavsiktlig återställning av värmeutskärningen, får inte denna apparat användas med en extern brytarapparat, som t.ex. en timer, eller anslutas till en säkring som regelbundet stängs av och på.

SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS

42

Garanti

Apparaten som vårt företag tillhandahåller täcks av en 24 månader lång garanti som startar på inköpsdatumet (kvitto).

Under garantins giltighetstid kommer alla tillverknings och materialfel på apparaten, dess tillbehör att åtgärdas utan kostnad genom reparation eller när vi bedömer det nödvändigt, genom utbyte. Garanti servicen förlänger inte garantins giltighetstid inte heller ger den rätt till ny garanti!

Bevis på garantin tillhandahålls genom bevis på köpet. Utan bevis på köpet, kommer inga kostnadsfria reparationer eller utbyten att utföras.

Om du vill utnyttja din garanti vänligen returnera hela maskinen inkl original förpackningen till din återförsäljare tillsammans med kvittot.

Skador på tillbehör innebär inte automatisk gratis utbyte av hela maskinen. I sådana fall vänligen kontakta vår service linje. Trasigt glas eller spruckna plastdelar är alltid köparen betalningsskyldig för.

Defekter på förbrukningsmaterial eller delar som är utsatta för slitage, så väl som rengöring, underhåll eller utbyte av sagda delar täcks inte av garantin och därför ska dessa betalas!

Garantin förbrukas vid fall av ej auktoriserad manipulation.

Efter utgången av garantin kan reparationer utföras av den kompetenta

återförsäljaren eller reparationsservice mot betalning för att täcka kostnaderna.

Riktlinjer för skydd av miljön

Denna apparat bör inte kastas i hushållssoporna när den slutat fungera, utan måste kasseras vid en återvinningscentral för elektriska och elektroniska hushållsapparater. Denna symbol på apparaten, instruktionsmanualen och förpackningen är till för att uppmärksamma dig på detta viktiga ärende.

Materialet som används i apparaten kan återvinnas. Genom att återvinna använda hushållsapparater bidrar du med ett viktigt steg till att skydda vår miljö. Fråga din lokala myndighet för information rörande samlingspunkter för

återvinning.

Förpackning

Förpackningen är 100 % återvinningsbar, returnera förpackningen separat.

Produkt

Denna apparat är utrustad med en märkning enligt EU direktiv 2002/96/EC.

För kasserad elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE). Genom att försäkra att produkten kasseras korrekt, hjälper du till att minska konsekvenserna på för miljön och hälsan.

Tillkännagivande för överensstämmelse med EC

Denna apparat är designad, tillverkad och marknadsförd enligt de säkerhets direktiv som gäller får låg spänningsdirektivet ”Nr 2006/95/EC, skyddskraven för EMC direktiv 2004/108/EC” elektromagnetisk kompabilitet” och kraven för direktiv 93/68/EEC.

43

Rad i održavanje

HR

Uklonite svu ambalažu s ure đ aja.

Provjerite odgovara li napon koji je naveden na ure đ aju naponu mreže u vašem domu.

Nazivni napon: AC220-240V 50Hz.

Prvo korištenje

Prije prvog korištenja ure đ aja operite sve dijelove koje možete izvaditi u toploj sapunici. Dobro isperite i osušite. Ovi dijelovi mogu se prati i u perilici posu đ a.

Ure đ aj uvijek postavite na ravnu i stabilnu površinu i osigurajte najmanje 30 cm slobodnog prostora oko ure đ aja. Ovaj ure đ aj nije prikladan za korištenje izvan ku ć e. Postavite ure đ aj na sigurno mjesto. Nemojte ga postavljati preblizu zida, kako zid ne bi izgorio ili promijenio boju.

Pazite da ure đ aj ne do đ e u kontakt sa zavjesama i sli č nim materijalom. Izme đ u ure đ aja i površine na koju ga postavljate nemojte stavljati nikakve druge materijale kako ne bi izgorjeli.

Hrana kao što je kruh, pizza i meso koja se pe č e predugo u pe ć nici može izgorjeti. Stoga redovito provjeravajte stanje hrane u pe ć nici i nemojte je predugo u njoj ostavljati. Hranu u staklenkama i konzervama nikad nemojte grijati izravno u pe ć nici jer takve posude mogu eksplodirati i uzrokovati ozljede. Uvijek koristite vatrostalne posude i tanjure predvi đ ene za pe ć nice.

Normalno je da prilikom prvog korištenja aparat ispušta dim ili miris. Stoga koristite ure đ aj na dobro prozra č enom mjestu.

Oprez!

Vanjski dio ure đ aja tako đ er se zagrijava. Izbjegavajte svaki fizi č ki kontakt kako se ne biste ozlijedili. Pe ć nicu uvijek otvarajte koriste ć i ru č ku na staklenim vratima (br. 1).

Korištenje pribora

Za pripremu suhe hrane kao što su kruh i pizza koristite rešetku (br. 6).

Posuda za pe č enje (br 7) prikladna je za hranu koja otpušta masno ć u, primjerice piletina ili drugo meso. Posuda za pe č enje (br. 7) može se postaviti i ispod rešetke (br. 6) radi prikupljanja masno ć e.

KORIŠTENJE

Za postavljanje odgovaraju ć e temperature koristite gumb za odre đ ivanje temperature (br. 2).

Na sljede ć oj stranici vidjet ć ete razli č ite postavke gumba za odre đ ivanje položaja grijanja (br.

4).

Postavite gumb za odre đ ivanje vremena (br. 5) na 10 minuta i zagrijte pe ć nicu. Pali se crvena lampica (br. 3). Nakon isteka vremena, lampica se gasi. Ure đ aj je spreman za korištenje.

Gumb za odre đ ivanje temperature

Indikator

Kontrola položaja grijanja

Kontrola vremena

44

Gumb za odre đ ivanje položaja grijanja (br. 4)

OFF Pe ć nica je isklju č ena.

Uklju č en je samo gornji grija č .

Uklju č en je samo donji grija č .

Uklju č ena su oba grija č a (gornji i donji).

Stavite rešetku (br. 6), posudu za pe č enje (br. 7) ili oboje u pe ć nicu. Možete ih postaviti u tri položaja. U unutrašnjosti pe ć nice nalaze se tri grija č a.

Za postavljanje željene temperature koristite gumb za odre đ ivanje temperature (br. 2). Za odre đ ivanje vremena pe č enja koristite gumb (br. 5). Temperatura i vrijeme ovise o hrani koju pripremate. Odaberite željeni položaj grijanja pomicanjem gumba za odre đ ivanje položaja grijanja (br. 4). Najdulje vrijeme je 60 minuta, a najkra ć e 2 minute.

Najviša temperatura je 250°C, a najniža 100°C.

Pali se crvena lampica. Nakon isteka postavljenog vremena, lampica se gasi, a ure đ aj se oglašava zvu č nim signalom. Posudu za pe č enje ili rešetku uvijek vadite iz pe ć nice koriste ć i priloženu ru č ku (br. 8).

A Za korištenje s posudom za pe č enje (br. 7)

A

Zaka č ite gornji kraj ru č ke na vrh posude za pe č enje (br. 7).

B Za korištenje s rešetkom (br. 6)

Zaka č ite donji kraj ru č ke na vrh rešetke (br. 6).

B

Č iš ć enje ure đ aja

Iskop č ajte utika č iz uti č nice i pri č ekajte da se ure đ aj ohladi. Isperite sve dijelove u toploj sapunici. Dobro isperite i osušite. Ovi dijelovi mogu se prati i u perilici posu đ a. Vanjski dio ure đ aja o č istite suhom krpom.

Unutrašnjost ure đ aja č istite blagim deterdžentom ili posebnim sredstvom za č iš ć enje pe ć nica.

Radi zaštite metalnih i plasti č nih površina nemojte koristi gruba i abrazivna sredstva te oštre spužve ili č eli č nu vunu.

Ure đ aj nikad nemojte uranjati u vodu ili druge teku ć ine. Ure đ aj nemojte pokušavati prati u perilici posu đ a. Ako unutrašnjost pe ć nice zaprljana, postupak kuhanja i pe č enja može potrajati dulje nego ina č e.

Savjeti za kuhanje

Pe ć nica je prikladna za pripremu najrazli č itijih jela.

U donjoj tablici prona ć i ć ete savjete za vrijeme pripreme i postavke temperature pe ć nice za razli č ita jela.

Navedene temperature i vremena samo su okvirni. Rezultati pe č enja ovise o jelu, receptu i sastojcima koji se koriste.

To č no vrijeme kuhanja jela koje pripremate potražite na pakiranju, ako je navedeno.

45

Položaj grijanja

1

Recept

Svježa pizza

Slana pita

Smrznuta pizza

Lazanje

Cijelo pile

Mesne okruglice

Patlidžani sa sirom

Pe č eno meso

Krumpir na ploške

Topli sendvi č

Koli č ina

400 g

600 g

450 g

1.500 g

1.500 g

1.000 g

1700 g

1000 g

1500 g

500 g

2

Temperatura

°C

200 °C

200 °C

220 °C

200 °C

220 °C

200 °C

200 °C

220 °C

200 °C

220 °C

3

Vrijeme

25 min.

35 min.

15 min.

40 min.

90 min.

60 min.

30 min.

20 min

40 min.

8-10 min,

Pita od jabuke 1000 g 190 °C 90 min.

Pastrva u pakiranju

800 g 190 °C 40 min.

Na vrijeme kuhanja dodajte približno 10 minuta radi zagrijavanja pe ć nice.

46

3

2

1

1

1

3

3

3

3

3

3

Položaj grijanja

3

VAŽNE MJERE SIGURNOSTI

Prije korištenja pro č itajte sve upute.

Nemojte dodirivati vru ć e površine. Koristite se samo drškama ili ru č icama.

Radi zaštite od elektri č nog udara, nemojte uranjati kabel, utika č ili ure đ aj u vodu ili neku drugu teku ć inu.

Iskop č ajte ure đ aj iz uti č nice kad ga ne koristite ili prije č iš ć enja. Ure đ aja ostavite da se ohladi prije nego u njega budete stavljali ili vadili dijelove. Nemojte ure đ ajem rukovati ako je ošte ć en kabel, utika č , nakon kvara ili se na bilo koji na č in oštetio.

Upotreba pribora kojeg ne preporu č uje proizvo đ a č ure đ aja može dovesti do ozljeda i eventualno jamstvo za njegov rad u č initi nevaže ć im.

Nemojte ga koristiti na otvorenom prostoru ili u blizini neposrednih izvora topline

Ne ostavljajte kabel da visi preko ruba stola ili police, da dodiruje vru ć e površine ili dolazi u kontakt s vru ć im dijelovima i nemojte ga postavljati ispod ili blizu zavjesa, prozorskih obloga, isl..

Ovaj aparat je predvi đ en samo za ku ć nu upotrebu i tako ga treba i koristiti.

Aparat se uvijek mora postaviti na ravnu i stabilnu površinu.

Ovaj aparat se smije koristiti samo uz prisutnost osoba i kao takav se nikad ne smije ostaviti bez nadzora odrasle osobe dok je uklju č en (ON) ili dok je vru ć .

A kerámia alkatrészek törésére nem vonatkozik a garancia.

Za dodatnu zaštitu preporu č amo da instalirate zaštitnu strujnu sklopku (RCD) u strujni krug koji napaja kupaonicu.ZSS ne smije imati nazivnu struju prorade sklopke ve ć u od 30 mA. Pitajte vašeg instalatera za savjet.

Ovaj ure đ aj nije namijenjen da se njime upravlja preko vanjskog kontrolnog sata ili odvojenim kontrolnim sustavom na daljinsko upravljanje.

Oprez: Da bi izbjegli opasnosti zbog nepažljivog resetiranja termalnog isklju č ivanja, ovaj ure đ aj se ne smije paliti preko vanjskog ure đ aja, kao što je kontrolni sat, niti smije biti spojen na strujni krug koji pali i gasi komunalna služba.

SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDU Ć E POTREBE

Jamstvo

Ure đ aj koji isporu č uje naša tvrtka obuhva ć en je 24-mjese č nim jamstvom po č evši od dana kupnje (prijeme).

U jamstvenom ć e periodu sve greške i ošte ć enja u materijalu ili izradi ure đ aja ili njegovih nastavaka biti besplatno otklonjene popravkom ili zamjenom, prema našoj odluci. Jamstveni popravci ne ć e produživati jamstveni period niti se na temelju njih ne mogu polagati prava ni na kakva nova jamstva!

Dokaz o jamstvu je dokaz o kupnji. Bez dokaza o kupnji ne ć e se mo ć i ostvariti pravo na besplatni jamstveni popravak.

Ako želite ostvariti popravak u jamstvenom periodu, vratite cijeli stroj u originalnoj ambalaži zajedno s ra č unom vašem predstavniku.

Ošte ć enja na nastavcima ne podrazumijevaju automatsku zamjenu cijelog stroja. U takvom slu č aju nazovite našu službu za pomo ć korisnicima. Razbijeno staklo i slomljeni plasti č ni dijelovi uvijek ć e se popraviti uz naplatu.

Ošte ć enja potrošnih dijelova ili dijelova koji su podložni trošenju, kao i č iš ć enje, održavanje ili zamjena takvih dijelova ne ć e biti obuhva ć eni jamstvom i stoga ć e se napla ć ivati!

47

Jamstvo ć e prestati vrijediti u slu č aju neovlaštenog otvaranja.

Nakon istijeka jamstvenog perioda, popravci se mogu obavljati u stru č nom servisu ili servisnoj radionici uz naplatu nastalih troškova.

Smjernice o zaštiti okoliša

Ovaj aparat se ne smije pri kraju svojega životnog vijeka odložiti u ku ć ni otpad ve ć se mora odložiti u središtu za recikliranje elektri č nih i elektroni č kih ku ć anskih aparata. Ovaj znak na aparatu, upute za rukovanje i ambalaža vas upozoravaju na ovu važnu č injenicu. Materijali od kojih je ovaj aparat izra đ en se mogu reciklirati. Recikliranjem rabljenih ku ć anskih aparata u č init ć ete zna č ajni doprinos zaštiti okoliša. Od lokalnih vlasti zatražite informacije o mjestima za prikupljanje otpada radi recikliranja

Ambalaža

Ambalaža se 100% može reciklirati, ambalažu vra ć ajte odvojeno.

Proizvod

Ovaj ure đ aj opremljen je oznakom koja potvr đ uje njegovu sukladnost s europskom direktivom

2002/96/EZ o odlaganju elektri č nog i elektroni č kog otpada (WEEE). Pravilnim zbrinjavanjem ovog ure đ aja u otpad, pomo ć i ć ete smanjenju štetnih utjecaja na okoliš i zdravlje č ovjeka.

EZ Izjava o sukladnosti

Ovaj ure đ aj je izveden, proizveden i plasiran na tržište u skladu sa sigurnosnim ciljevima

Niskonaponske direktive br. 2006/95/EZ, zahtjevima glede zaštite iz EMC direktive

2004/108/EZ "Elektromagnetska kompatibilnost" i zahtjevima direktive 93/68/EEZ.

48

Betjenning og vedlikehold

NO

Fjern all emballasje fra apparatet.

Sjekk at apparatets driftsspenning stemmer overens med nettspenningen i ditt hjem.

Nominell nettspenning : AC220-240V 50Hz.

Før første gangs bruk

Før apparatet brukes for første gang vaskes alle løse deler i varmt såpevann. Skyll deretter av og tørk grundig. Disse delene kan vaskes i vaskemaskin.

Plasser alltid apparatet på en flat og stabil overflate og pass på at det i det minste er 30 cm fritt rom rundt. Dettet apparatet er ikke egnet for utendørs installasjon eller bruk. Plasser apparatet på et sikker sted. Ikke for nær til en vegg, da veggen kan bli brent eller missfarget. Vennligst pass også på at gardiner e.l. ikke kommer i kontakt med apparatet. Ikke putt noe mellom bunden på apparatet og overflaten det er plassert på, for å sikre at det ikke oppstår brann.

Mat, så som brød, pizza og kjøtt, som blir stekt for lenge i ovnen kan bli brent. Dette kan forhindres ved å sjekke maten i ovnen regelmessig og ved at maten ikke blir for lenge i en aktivert ovn. Ikke varm mat i glass eller bokser direkte i ovnen, da varmen kan forårsake at gjenstandene eksploderer og dette kan forårsake skade. Bruk alltid ovnssikre boller og tallerker.

Ved første gangs bruk vil ovnen gi fra seg litt lukt og røk, dette er normalt, så bruk ovnen i et godt ventilert rom.

Advarsel

Apparatet blir også utvendig varmt. Unngå enhver fysisk kontakt, da du kan bli alvorlig skadet. Bruk alltid håndtaket på døra (nr. 1) for å åpne ovnen.

Bruk av tilbehør

Bruk risten (nr. 6) for tilbereding av tørrmat, så som brød og pizza.

Bakebrettet (nr. 7) er egnet for koking av mat som gir fra seg fett, så som kjøtt og kyllingretter.

Bakebrettet (nr. 7) kan også brukes under risten(nr. 6), for å samle opp fett som frigis.

Bruk

Bruk temperaturkontroll rattet (nr. 2) for å stille inn ønsket temperatur for retten som skal lages.

Bruk kontrollrattet (nr. 4) for å sette ønsket varmeinnstilling. På neste side vil du se en forklaring av de forskjellige innstillingene.

Sett tidskontroll rattet (nr. 5) på 10 minutter og forhåndsoppvarm ovnen. Det røde indikasjonslyset tennes (nr. 3) og slukker igjen når apparatet har nådd den innstilte tiden. Apparatet er klar for bruk.

Temperaturkontroll

Indikatorlys

Varmeinnstillings ratt

Tidskontroll

49

Varmeinnstillings ratt (nr. 4)

OFF Skru ovnen av

Bare øvre varmeelement er skrudd på.

Bare nedre varmeelement er skrudd på.

Både øvre og nedre varmeelementer er skrudd på.

Plasser risten (nr. 6), bakebrettet (nr. 7) eller begge i ovnen. Disse kan plasseres i tre forskjellige stillinger. På innsiden av ovnen er det tre hylleplasseringer.

Bruk temperaturkontroll rattet (nr. 2) for å sette ønsket temperatur. For tidsinnstilling brukes tidskontroll rattet (nr. 5), og innstillingen er avhengig av rettet som skal tilberedes. Velg den

ønskede varmeinnstilling ved å skru på varmeinnstillings rattet (nr. 4). Maksimum tidsinnstilling er 60 minutter. Minimum tidsinnstilling er 2 minutter.

Maksimum temperaturinnstilling er 250°C. Minimum te mperaturinnstilling er 100°C.

Det røde indikasjonslyset tennes. Når apparatet har nådd innstilt tid vil indikatorlyset slukke og enheten gi fra seg et lydsignal. Bruk alltid det medfølgende håndtaket (nr. 8) for å ta risten eller bakebrettet ut av ovnen

A for bruk med bakebrett (nr. 7)

A

B

Fest øvre ende på toppen av bakebrettet (nr. 7).

B For bruk med risten (nr. 6)

Fest nedre ende av håndtaket på toppen av risten (nr. 6).

Rengjøring av apparatet

Fjern strømpluggen fra veggkontakten. og la apparatet kjøle seg helt ned. Vask alle deler i varmt såpevann. Skyll og tørk ordentlig. Alle løse deler kan også vaskes i vaskemaskin. Gjør rent den utvendige overflaten av apparatet med en fuktig klut.

Rengjør innsiden av apparatet med et mildt vaskemiddel eller en dedikert ovnsrengjører

Bruk aldri grove og skrapende vaskemiddel, skureputer eller stålull som ødelegger apparatet.

Senk aldri apparatet ned i vann eller annen væske. Ikke plasser apparatet for vask i oppvaskmaskinen. Hvis innsiden av ovnen er tilsmusset kan koke- eller stekeprosessen ta lengre tid enn normalt.

Koke/Steke tips

Din ovn er spesielt egnet for å tilberede de mest fantastiske retter. I tabellen nedenfor finner du noen tilberednings tidstips og temperaturinnstillinger for ovnen for forskjellige retter.

De indikerte temperaturer og tider er bare veiledende. Koke eller steke resultatene vil variere avhengig av oppskriften, rettene og ingrediensene som brukes.

For eksakt tilberedningstid for din oppskrift, så se etter om tilberedningstiden er nevnt på innpakningen.

50

Heating position

1

Oppskrift

Frisk pizza

Salt kake

Frossen pizza

Lasagne

Hel kylling

Kjøttboller

Auberginer med ost

Grillet kjøtt

Potetgrateng

Rundstykker

Mengde

400 g

600 g

450 g

1500 g

1500 g

1000 g

1700 g

1000 g

1500 g

500 g

2

200 °C

220 °C

200 °C

220 °C

200 °C

200 °C

220 °C

200 °C

220 °C

3

Temp. °C Tid

200 °C 25 min.

35 min.

15 min.

40 min.

90 min.

60 min.

30 min.

20 min

40 min.

8-10 min,

Eplekake 1000 g 190 °C 90 min.

Innpakket øret 800 g 190 °C 40 min.

Legg ca. 10 minutter til tilberedningstiden for forvarming av ovnen.

51

Varmeinnstilling

3

3

3

3

3

3

1

1

1

3

3

2

VIKTIGE SIKKERHETSREGLER

Les alle instruksjoner før bruk.

Ikke berør varme overflater. Bruk håndtak eller knapper.

Ikke bløtlegg ledning, kontakt eller apparat i vann eller annen væske for å beskytte mot elektrisk støt.

Koble fra kontakten når apparatet ikke er i bruk, og før rensing. La apparatet avkjøles før du setter på eller tar av deler. Ikke bruk noe apparat med skadet ledning eller kontakt, eller etter at apparatet feiler eller har blitt skadet på noe måte.

Bruk av tilleggsutstyr som ikke er anbefalt av apparatets fabrikant kan føre til skade og ugyldiggjøre en garantiordning.

Må ikke brukes utendørs, eller på eller i direkte nærhet av varmekilder.

La ikke ledningen henge over kanten av bordet eller benken, eller berøre varme overflater eller komme i kontakt med varme deler, eller la apparatet bli plassert ved eller i nærheten av gardiner, persienner osv.

Dette apparatet er for husholdsbruk, og bare for det formålet det er laget for.

Apparatet må plasseres på et stabilt og rett underlag.

Apparatet er et tilsluttet apparat, og som sådan skal det aldri forlates SLÅTT PÅ eller mens det er varmt, uten en voksens tilsyn.

Sprekker på keramikkomponenter er utelatt fra garantien.

For ytterligere beskyttelse, råder vi deg til å installere en ( jordfeilbryter) i den elektriske kretsen som går til badet . Jordfeilbryter en må ikke ha en nominell driftsstrøm høyere enn 30mA. Spør din forhandler til råds.

Apparatet er ikke beregnet til å brukes med ekstern timer eller separat fjernkontroll.

Advarsel: Dette apparatet må ikke brukes via et eksternt vekslingssystem, slik som timer, eller være koblet til en krets som ofte skrus av og på, for å unngå fare på grunn av utilsiktet tilbakestilling av termostatbryteren.

TA VARE PÅ DENNE INSTRUKSJONEN FOR FREMTIDIG BRUK

Garanti

Apparatet som er stilt til rådighet av vårt Selskap er dekt av 24 måneders garanti fra datoen det ble kjøpt (kvittering).

I garantitiden vil enhver feil på apparatet eller dets tilbehørs materiell eller fabrikkfeil bli korrigert gratis ved å reparere det eller, etter vår vurdering, ved å erstatte det.

Garantireparasjoner vil ikke innebære en forlengelse av garantitiden, og heller ikke medføre rettighet til en ny garanti!

Kvittering er gyldig garantibevis. Uten kvittering vil ingen gratis erstatning eller reparasjon bli utført.

Hvis du ønsker å klage i garantiperioden, vennligst returner hele maskinen i originalforpakning til forhandleren sammen med kvitteringen.

Skade på tilbehør betyr ikke nødvendigvis gratis erstatning av hele maskinen. I slike tilfeller vennligst kontakt vår kundestøtte. Knust glass eller brudd i plastdeler blir alltid kostnadsberegnet.

Skader på forbruksartikler eller klær, så vel som rensing, vedlikehold eller erstatning av overnevnte deler er ikke dekt av garantien og må følgelig betales.

Garantien opphører ved uautorisert reparasjon..

52

Etter garantiens utløp kan reparasjoner bli utført av en kyndig forhandler eller servicereparatør mot betaling av de påløpte kostnader.

Retningslinjer for beskyttelse av miljøet

Dette apparatet må ikke kastes i husholdningsavfallet når det ikke lenger er i bruk, men må leveres på et gjenvinningssted for elektriske apparater. Dette symbolet på apparatet, instruksjonsmanualen og forpakningen opplyser deg om dette viktige temaet. Materialene brukt i dette apparatet kan gjenvinnes.

Ved gjenvinning av brukte husholdsapparater bidrar du til en viktig beskyttelse av vårt miljø. Spør dine lokale myndigheter om informasjon angående innsamling.

Forpakning

Forpakningen er 100 % gjenvinnbar, lever forpakningen separert.

Produkt

Apparatet er utstyrt med et merke i samsvar med European Directive 2002/96/EC.

På Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ved å forsikre at produktet blir korrekt håndtert som søppel vil det forhindre uheldige konsekvenser for miljø og helse.

EC Samsvarserklæring

Apparatet er laget, fabrikkert og videresolgt i henhold til sikkerhetsreglene i

Lavspenningsdirektivet "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC Directive

2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" og kravene i direktiv 93/68/EEC

53

Употреба и поддръжка

BG

Отстранете всички части от опаковката на уреда .

Проверете дали работното напрежение обозначено на уреда съответства на това в дома ви .

Номинално работно напрежение : променлив ток (AC) 220-240V 50Hz.

Първа употреба

Преди първа употреба на уреда измийте всички свободни части към него в сапунена вода . Изплакнете и старателно подсушете . Тези части могат да бъдат мити и в съдомиялна машина .

Винаги поставяйте уреда върху плоска стабилна повърхност на минимум 30 см . от всякакви други уреди и принадлежности . Този уред не е подходящ за монтаж и използване на открито . Поставете уреда на безопасно място и не много близко до стена , тъй като тя може да прегори или да се обезцвети вследствие работата на уреда .

Внимавайте пердетата , или подобно обзавеждане на кухнята да не се докосва до уреда .

Не поставяйте нищо между дъното на уреда и плота , на който сте го поставили , защото такава подложка може да бъде прогорена ..

Хранителни продукти като хляб , пица или меса , които се пекат в уреда твърде много могат да изгорят ; това може да се предотврати с честа проверка състоянието на готвената храна и като храната не се оставя твърде дълго във включения уред . Никога не стопляйте храна в буркани или консерви направо във фурната . От топлината така пакетираната храна може да избухне и да причини наранявания . За целта винаги поставяйте храната в купи и чинии , които могат да бъдат използвани във фурна .

При първото включване фурната може да запуши леко и да изпусне специфичен мирис , но това е нормално . За целта обаче трябва да включите уреда и да го използвате в добре вентилирано помещение или такава част от него .

Внимание !

Външната повърхност на уреда също се нагорещява . Не го докосвайте , защото може сериозно да се нараните . Винаги използвайте дръжката на стъклената вратичка ( № 1) за отваряне и затваряне на уреда .

Използване на принадлежностите

Решетката ( № 6) се използва за приготвяне на сухи хранителни продукти като хляб и пица .

Таблата за печене ( № 7) е подходяща за готвене на храна , при която се отделя мазнина като ястия с месо или с пилешко . Таблата за печене ( № 7) може да бъде поставена под решетката ( № 6) за да поеме изтичащата от продуктите мазнина .

Употреба

Използвайте ключа за контрол на температурата ( № 2) за да зададете желаната от вас температура на печене в зависимост от вида на готвеното ястие . С помощта на ключа за избор на позицията на нагревателя ( № 4) задайте желаното от вас положение ( на следващата страница ще намерите обяснение на различните положения на този ключ ).

Поставете ключа за настройка на времетраенето ( № 5) на делението 10 минути и подгрейте фурната . При това светва червената индикаторна лампа ( № 3) и отново изгасва след изтичане на така зададеното време за подгряване на фурната . Уредът е вече готов за работа .

54

Контрол на температурата

OFF

Индикатор

Контрол на позицията на нагревателя

Контрол на времетраенето

Ключ за позицията на нагревателя ( № 4)

Изключване

Включен

Включен

Включени е е и и са на и фурната работи работи работят и

само само горният долният горният , нагревател нагревател и долният

.

. нагреватели .

Поставете решетката ( № 6), таблата за готвене ( № 7) или и двете във фурната . Те могат да бъдат поставени на три позиции / нива . За целта на вътрешните стени на фурната има водачи .

С помощта на ключа за контрол на температурата ( № 2) задайте желаната от вас температура в зависимост от ястието , което приготвяте . Направете същото и за времетраенето за работа на фурната с помощта на ключа за контрол на времетраенето

( № 5). Изберете позицията на нагревателния елемент с помощта на превключвателя за позициите на нагревателя ( № 4). Максимално възможния период от време за настройка е 60 минути , а минималният период е 2 минути .

Максималната настройка за температурата е 250°C, а минималната й стойност е 100°C.

При включена фурна свети червената индикаторна лампа . Когато уредът достигне до предварително зададената продължителност на работа , тази лампа изгасва и уредът подава звуков сигнал . За изваждането и слагането на решетката и таблата за готвене , винаги използвайте предоставената ръкохватка ( № 8).

А . За да я използвате за поемане на таблата за готвене ( № 7)

С горния край на ръкохватката захванете торния ръб на таблата за готвене ( № 7).

A

B В . За да я използвате за поемане на решетката за готвене ( № 6)

Захванете с долния край на ръкохватката горната част на решетката за печене ( № 6).

55

Почистване на уреда

Изключете щепсела от контакта и оставете уреда да изстине . Измийте всички части в топла сапунена вода . Изплакнете и подсушете добре . Всички тези части / принадлежности могат да бъдат мити и в съдомиялна машина . Външната повърхност на уреда почиствайте с влажна кърпа .

Вътрешните повърхности на уреда почиствайте с мек почистващ препарат или с препарат специално за почистване на фурни .

Никога не използвайте силни или абразивни почистващи препарати , кърпи стъргалки или метална вълна , които повреждат уреда .

Никога не потапяйте уреда във вода или друга течност . Не поставяйте уреда в съдомиялна машина за го почиствате . Ако вътрешността на уреда е замърсена процесът на печене и варене може да отнеме повече време от обикновеното .

Съвети за готвене

Вашата фурна е изключително подходяща за приготвяне на повечето прекрасни ястия . В таблицата по долу ще намерите някои съвети относно времето за готвене и настройките за температурата на фурната при приготвянето на различни ястия .

Посочените температури и времетраене са само ориентировъчни . Резултатите от процеса на печене са различни в зависимост от рецептите , вида на ястията и използваните хранителни съставки .

За точното време на готвене , моля вижте опаковката на използваните продукти , където може да има посочено времетраенето на готвенето им .

56

Позиция на нагревателния елемент

1

Рецепта Количество

400 гр .

2

Температура

°C

200 °C Прясно приготвена пица

Соленки и сладкиши

Замразена пица

Лазаня

Цяло пиле

Кюфтета

Патладжан със сирене

Месо на скара

Пълнени картофи

Хлебчета

600

450

1500

1500

1000

1700

1000

1500

500 гр гр гр гр гр гр гр гр гр

.

.

.

.

.

.

.

.

.

200 °C

220 °C

200 °C

220 °C

200 °C

200 °C

220 °C

200 °C

220 °C

3

Времетраене Позиция на нагревателя

25 мин . 3

35 мин .

15 мин .

40 мин .

90 мин .

60 мин .

30 мин .

20 мин

40 мин .

8-10 мин ,

3

3

3

3

3

1

1

1

3

Ябълков пай

Пъстърва във фолио

1000

800 гр гр .

. 190 °C

190 °C

90

40 мин мин

.

.

3

2

Към посочените времена за готвене прибавете около 10 минути за подгряването на фурната .

57

ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ

Прочете инструкциите преди употреба .

Не докосвайте горещи повърхности . Използвайте дръжките или бутоните .

За да се предпазите от електрически удар , не потапяйте кабела , щепсела или уреда във вода или в други течности .

Изключвайте от контакта , когато не работите с уреда и преди почистване .

Оставете уреда да изстине преди да поставяте или сваляте части . Не работете с уреда ако кабелът или щепселът са повредени или уредът не работи добре , или е повреден по един или друг начин .

Употребата на аксесоари , които не са препоръчани от производителя , може да доведе до повреда на уреда и да направи невалидна гаранцията му .

Не използвайте уреда на открито , върху или близо до източници на топлина .

Не оставяйте кабела да виси от масата или шкафа , или да се допира до горещи повърхности и не поставяйте уреда под или близо до пердета , завеси , покрития за прозорци и др .

Уредът е предназначен само за домашна употреба и само за целите , за които е произведен .

Уредът трябва да бъде поставен на стабилна и равна повърхност .

Този уред не бива да се оставя включен без контрол от страна на възрастни хора .

Счупването на керамичните части не се покрива от гаранцията .

Apparatet er ikke beregnet til å brukes med ekstern timer eller separat fjernkontroll.

Advarsel: Dette apparatet må ikke brukes via et eksternt vekslingssystem, slik som timer, eller være koblet til en krets som ofte skrus av og på, for å unngå fare på grunn av utilsiktet tilbakestilling av termostatbryteren.

За допълнителна защита ние ви съветваме да инсталирате устройство за диференциална защита (RCD) в електрическата мрежа в банята .

Това устройство RCD трябва да има номинален остатъчен ток не по силен от

30mA. Посъветвайте се със специалист по инсталациите .

ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ

Гаранция

Уредът , доставен от нашата фирма , има 24 месеца гаранция , считано от датата на покупката ( касова бележка ).

В периода на гаранцията ако уредът или частите му покажат фабрични дефекти , същите ще се ремонтират или по наше усмотрение ще се заменят с нови безплатно . Ремонтите по време на гаранционния срок не дават основание за удължаване срока на гаранцията или искане на нова гаранция !

Доказателство за право на гаранция е документът за покупка на уреда . Без документ за покупка няма да се извършва безплатен ремонт или смяна на уреда .

Ако искате да рекламирате уреда в рамките на гаранционния му срок , върнете целия уред в оригиналната му опаковка и представете документ за покупката .

Повреда на аксесоарите не означава автоматична безплатна смяна на целия уред . В такива случаи , моля обадете се на нашата гореща линия . Смяната на счупени стъклени или пластмасови части се заплаща .

58

Дефекти , причинени от консумативи или в резултат на износени части , или поради неправилно почистване , поддръжка или смяна на споменатите части , не се покриват от тази гаранция и подлежат на заплащане !

Гаранцията се прекратява в случаи на извършени ремонтни дейности от не оторизирани сервизи .

След изтичане на гаранцията ремонти могат да се правят от компетентни сервизи срещу съответното заплащане .

Указания за опазване на околната среда

След изхвърляне от употреба този уред не трябва да се поставя при битовите отпадъци , а трябва да се предаде за рециклиране в пункт за рециклиране на електрически и електронни битови уреди . Този символ върху уреда , в ръководството за употреба и върху опаковката насочва вниманието към този важен въпрос . Материалите , използвани при направата на уреда , подлежат на рециклиране . Чрез рециклирането на домашни уреди вие имате огромен принос в опазването на околната среда . Проверете при местните власти относно пунктовете за рециклиране .

Опаковка

Опаковката подлежи на 100% рециклиране , върнете я отделно .

Продукт

Този продукт има знак според Европейска директива 2002/96/EC, относно Електрически и електронни отпадъци (WEEE). Чрез правилното рециклиране на този продукт вие помагате за предпазване от вредни последици за околната среда и човешкото здраве .

EC декларация за съгласуваност

Този уред е конструиран , произведен и продаван в съответствие с целите за безопасност на Директивата за нисък волтаж "No 2006/95/EC, изискванията за защита според EMC Directive 2004/108/EC " Електромагнитна съвместимост " и изискванията според Директива 93/68/EEC.

59

FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK

Használat el ő tt olvassa el az összes el ő írást.

Ne érjen hozzá a forró felületekhez. Használja a készülék fogantyúját és kezel ő szerveit.

Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, a csatlakozót és a készüléket vízbe és más folyadékba.

Használaton kívül, illetve tisztítás el ő tt húzza ki a készüléket a hálózatból. A készüléket hagyja leh ű lni, miel ő tt tartozékokat tesz rá vagy vesz le róla. Ne használja a készüléket, ha megsérült a hálózati kábele vagy a csatlakozója, ha rendellenes m ű ködést mutat, illetve ha bármilyen módon megsérült.

A nem a készülék gyártója által javasolt tartozékok használata sérülést okozhat és

érvényteleníti a garanciát.

Ne használja a készüléket szabadtéren, illetve h ő forrásokon vagy azok közvetlen közelében.

Ügyeljen arra, hogy a kábel ne lógjon le az asztal vagy a pult szélér ő l és ne érjen hozzá semmilyen forró felülethez. Ne tegye a készüléket függöny vagy más hasonló textília alá vagy annak közvetlen közelébe.

A készüléket csak háztartási célra és csak rendeltetésének megfelel ő módon használja.

A készüléket stabil, vízszintes felületre helyezze.

A készüléket soha ne hagyja feln ő tt felügyelete nélkül BEKAPCSOLVA vagy forró

állapotban.

A kerámia alkatrészek törésére nem vonatkozik a garancia

További védelmi elemként javasoljuk visszamaradó áramú áramkör-megszakító

(RCD) használatát a fürd ő szobát kiszolgáló elektromos áramkörben. Az RCD eszköz névleges m ű ködési visszamaradó árama nem lehet magasabb 30mA-nél.

Forduljon a telepítést végz ő személyhez további tanácsért.

A készülék nem alkalmas küls ő id ő zít ő vel vagy különálló távirányító rendszerrel való használatra.

Figyelem! A h ő védelem szakszer ű tlen kiiktatása miatti veszélyek elkerülése

érdekében a készüléket tilos küls ő kapcsoló berendezésr ő l, például id ő zít ő r ő l m ű ködtetni, sem pedig olyan áramkörbe kötni, amelyet egy berendezés rendszeresen ki-be kapcsolgat

.

Ő RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT

60

Garancia

Erre a cégünk által gyártott készülékre 24 hónapos garanciát biztosítunk a vásárlás

(számla) dátumától számítva.

A garancia id ő tartama alatt a készüléknek és tartozékainak bármilyen anyag- vagy gyártási hibából ered ő meghibásodása esetén a készüléket ingyenesen kijavítjuk vagy – cégünk mérlegelését ő l függ ő en – kicseréljük. A garanciális szervizelés nem jelenti a garancia meghosszabbítását vagy egy új garanciaid ő szak elkezdését!

A garanciát a vásárlást igazoló dokumentum igazolja. Vásárlást igazoló dokumentum hiányában nincs mód az ingyenes cserére, illetve javításra.

Ha érvényesíteni kívánja a garanciát, akkor kérjük, juttassa vissza az egész készüléket eredeti csomagolásában az értékesít ő höz a vásárlást igazoló számla kíséretében.

A tartozékok hibája nem jelenti az egész készülék automatikus kicserélését. Ilyen esetekben hívja ügyfélszolgálatunkat. A törött üveg- vagy m ű anyag tartozékok pótlása minden esetben díjköteles.

A fogyóeszközök, illetve a kopásnak kitett alkatrészek meghibásodására, valamint az említett alkatrészek tisztítására, karbantartására és cseréjére a garancia nem vonatkozik, így ezek külön fizetend ő k!

A készülék illetéktelen felnyitása esetén a garancia érvényét veszti.

A garancia lejártát követ ő en a készülék javítása szakszervizben, díjfizetés ellenében lehetséges.

Környezetvédelmi el ő írások

A készüléket élettartamának végeztével ne a háztartási szemétbe dobja, hanem vigye az elektromos és elektronikus háztartási hulladékok számára kijelölt központi gy ű jt ő helyre. Ez, a készüléken, a használati útmutatóban és a csomagolóanyagokon látható szimbólum erre a fontos tudnivalóra hívja fel a figyelmet. A készülékben felhasznált anyagok újrahasznosíthatóak. A használt háztartási eszközök újrahasznosításával Ön is hozzájárulhat környezetünk védelméhez. A gy ű jt ő helyr ő l az illetékes önkormányzat ad felvilágosítást.

Csomagolás

A csomagolás 100%-ban újrafelhasználható; a csomagolást válassza külön a készülékt ő l.

Termék

Ez a készülék megfelel az Elektromos és elektronikus készülékek hulladékairól szóló

2002/96/EC sz. EU-irányelvnek (WEEE). A terméknek a hulladékfeldolgozás során történ ő megfelel ő kezelésével elkerülhet ő k a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt káros hatások.

EC megfelel ő ségi nyilatkozat

A készülék tervezése, gyártása és értékesítése során figyelembe vették a 2006/95/EC sz. kisfeszültség ű irányelv, a 2004/108/EC sz. elektromágneses megfelel ő ségi irányelv, valamint a

93/68/EEC sz. irányelv biztonsági el ő írásait.

61

Betjening og vedligeholdelse

DK

Fjern al emballagen fra enheden.

Kontrollér, at apparatets spænding svarer til strømforsyningen i din bolig.

Mærkespænding : AC220-240V 50 Hz.

Første brug

Før enheden bruges første gang, skal du vaske alle løsdele i varmt sæbevand. Skyl, og aftør dem grundigt. Delene kan også vaskes i en opvaskemaskine.

Placér altid enheden på en jævn, stabil overflade, og sørg for, at der mindst er 30 cm ledig plads rundt om enheden. Enheden er ikke velegnet til udendørs installation eller brug. Placér enheden et sikkert sted. Ikke for tæt på en væg, da den kan antændes eller misfarves. Sørg for, at gardiner eller lignende ikke kommer i kontakt med enheden. Anbring ikke noget mellem bunden af enheden og overfladen, som du placerer den på, for at undgå at dette antændes.

Fødevarer som brød, pizza og kød, der bages for længe i ovnen, kan antændes, men dette kan undgås ved at kontrollere maden i ovnen jævnligt og ikke lade den forblive for længe i en tændt ovn. Opvarm aldrig fødevarer i skåle eller dåser direkte i ovnen, da de kan eksplodere og forårsage kvæstelser. Brug altid ovnsikre skåle og plader.

Ovnen kan ved første brug afgive lugt og røg, men dette er normalt, så brug enheden et godt ventileret sted.

Forsigtig!

Den udvendige del af enheden opvarmes også. Undgå enhver fysisk kontakt, da du kan blive alvorligt kvæstet. Brug altid håndtaget på glaslågen (nr. 1) til at åbne ovnen med.

Brug af tilbehør

Brug risten (nr. 6) til at tilberede tørre fødevarer som brød og pizza.

Stegefadet (nr. 7) er velegnet til tilberedning af fødevarer, hvor fedt frigives som f.eks. kød- og kyllingeretter. Stegefadet (nr. 7) kan også placeres under risten (nr. 6) for at opsamle frigivet fedt.

Brug

Brug temperaturkontrolknappen (nr. 2) til indstilling af den ønskede temperatur i forhold til retten, der skal tilberedes.

Indstil opvarmningspositionsknappen (nr. 4) til den ønskede opvarmningstilstand, hvor du på næste side kan se en forklaring på de forskellige indstillinger.

Indstil tidsindstillingsknappen (nr. 5) til 10 minutter, og forvarm ovnen, hvor den røde indikatorlampe (nr. 3) og indikatoren slukkes igen, når enheden har nået den indstillede tid.

Enheden er klar til brug.

Temperaturkontrol

Indikator

Opvarmningspositionsknap

Tidskontrolknap

62

Opvarmningspositionsknap (nr. 4)

OFF Ovnen er slukket

Kun det øverste varmeelement er tændt.

Kun det nederste varmeelement er tændt.

Både øverste og nederste varmeelement er tændt.

Placé risten (nr. 6), stegefadet (nr. 7) eller begge i ovnen. Disse kan placeres på tre positioner.

Indvendigt i ovnen findes tre konduktorer.

Brug temperaturkontrolknappen (nr. 2) til at indstille den ønskede temperatur, og brug tidskontrolknappen (nr. 5) til tidsindstillingen afhængigt af retten, der skal tilberedes. Vælg den

ønskede opvarmningsposition ved at dreje på opvarmningspositionsknappen (nr. 4). Den maksimale tidsindstilling er 60 minutter og minimumstidsindstillingen er 2 minutter.

Den maksimale temperaturindstilling er 250°C, og mi nimumstemperaturindstillingen er 100°C.

Den røde indikatorlampe tændes. Når enheden har nået den indstillede tid, slukkes indikatorlampen, og enheden afgiver et akustisk signal. Brug altid det medfølgende håndtag

(nr. 8) til risten eller stegefadet til at tage disse ud af ovnen.

A Til brug til stegefadet (nr. 7)

A

B

Klem den øvre ende af håndtaget på

toppen af stegefadet (nr.7)

B Til brug til risten (nr. 6)

Clip nedre ende af håndtaget øverst på risten (nr. 6).

Rengøring af enheden

Fjern stikket fra stikkontakten, og lad enheden afkøle. Vask alle dele i varmt sæbevand. Skyl, og aftør grundigt. Delene kan også vaskes i en opvaskemaskine. Rengør ydersiden med en fugtig klud.

Rengør det indvendige af enheden med et mildt rengøringsmiddel eller ovnrensemiddel.

Brug aldrig skrappe og slibende rengøringsmidler, skureklude eller ståluld, da det ødelægger enheden.

Nedsænk aldrig enheden i vand eller anden væske. Placér ikke enheden i en opvaskemaskine for at rengøre den. Hvis det indvendige af ovnen forurenes, kan bage- og stegeprocessen tage længere tid end normalt.

Tilberedningstips

Ovnen er ekseptionelt velegnet til at tilberede pragtfulde retter i.

I nedenstående skema vil du finde nogle tips til tilberedningstid og temperaturindstillinger for forskellige retter.

De angivne temperaturer og tidsrum er kun vejledende. Resultaterne varierer afhængigt af de anvendte opskrifter, retter og ingredienser.

For den nøjagtige tilberedningstid i din opskrift henvises der til emballagen, hvis tilberedningstiden omtales.

63

Opvarmningsposition

1

Mængde

400 g

Opskrift

Frisk pizza

Saltet kage

Frossen pizza

Lasagne

Hel kylling

Frikadeller

Auberginer med ost

Grillet kød

Gratinerede kartofler

Brød

600 g

450 g

1500 g

1500 g

1000 g

1700 g

1000 g

1500 g

500 g

2

200 °C

220 °C

200 °C

220 °C

200 °C

200 °C

220 °C

200 °C

220 °C

3

Temp. °C Tid

200 °C 25 min.

35 min.

15 min.

40 min.

90 min.

60 min.

30 min.

20 min

40 min.

8-10 min.

Æblekage 1000 g 190 °C 90 min.

Indbagt ørred 800 g 190 °C 40 min.

Føj ca. 10 minutter til tilberedningstiden for forvarmning af ovnen.

64

Opvarmningsposition

3

3

3

3

3

3

1

1

1

3

3

2

VIGTIGE SIKKERHEDSINFORMATIONER

Læs alle instruktioner inden ibrugtagning.

Rør ikke ved varme overflader. Brug håndtag eller knobber.

Nedsænk ikke ledningen, stikket eller apparatet i vand eller nogen anden form for væske for at undgå elektrisk stød.

Træk stikket ud af kontakten, når apparatet ikke er i brug og inden rengøring. Lad apparatet nedkøle, inden påsætning eller afmontering af dele. Brug ikke apparatet, hvis ledningen er beskadiget, eller apparatet er defekt eller er blevet beskadiget på nogen måde.

Tilslutning af tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten, kan beskadige apparatet og medføre, at en eventuel garanti bliver ugyldig.

Brug ikke apparatet udendørs eller på eller i nærheden af varme overflader. Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten eller komme i kontakt med varme overflader eller apparatets varme dele. Placer ikke apparatet under eller i nærheden af gardiner, vinduesbeklædning etc.

Dette apparat er udelukkende til husholdningsbrug og bør kun anvendes til det for mål, som det er beregnet til.

Dette apparat skal placeres på et stabilt, fladt underlag.

Dette apparat bør kun anvendes under opsyn og bør aldrig efterlades tændt eller varmt uden voksent opsyn.

Apparatet er ikke beregnet til at blive anvendt sammen med en ekstern timer eller et separat fjernstyringssystem.

Advarsel: For at undgå farlige situationer, på grund af en utilsigtet nulstilling af den termiske afbryder, må dette apparat ikke strømforsynes gennem et eksternt omskiftersystem, så som en timer, eller være tilsluttet et kredsløb der med mellemrum afbrydes og tilkobles af el-leverandøren.

GEM DISSE INSTRUKTIONER TIL FREMTIDIG REFERENCE

Garanti

Dette af vores Firma leverede apparat er dækket af en 24 måneders garantiperiode som starter på købsdatoen (se kvitteringen).

Indenfor garantiperioden vil enhver fejl ved apparatet eller dets tilbehør eller fabriksfejl udbedres uden beregning enten ved reparation eller, efter vores skønsmæssige vurdering, ved ombytning. Udbedring under garantien medfører ikke forlængelse af garantiperioden og giver ikke ret til en ny garanti.

Købsbeviset fungerer som garantibevis. Uden købsbevis er det ikke muligt at udføre reparation eller ombytning.

Hvis De ønsker at gøre krav under garantien, bedes De returnere hele apparatet i original emballage til Deres forhandler og vedlægge kvitteringen.

Beskadiget tilbehør medfører ikke automatisk ombytning af hele apparatet. I så fald kan De kontakte vores kundelinje. Knust glas eller beskadigelse af plasticdele vil altid medføre egenbetaling.

Defekter på forbrugsartikler eller dele som er udsat for slid, såvel som rengøring, vedligehold eller udskiftning af føromtalte dele er ikke dækket af garantien, og der vil derfor blive opkrævet betaling for disse ydelser.

65

Garantien bortfalder, hvis uautoriserede personer har forsøgt at reparere eller har

ændret ved apparatet.

Efter garantiperiodens udløb kan reparationer udføres af en kompetent forhandler eller af en reparationsservice imod betaling af omkostningerne.

Retningslinjer for beskyttelse af miljøet

Dette apparat bør ikke blot smides ud sammen med husholdningsaffaldet ved udløbet af dets levetid, men bør bortskaffes på et genbrugscenter som tager sig af elektriske og elektroniske husholdningsapparater. Formålet med at placere dette symbol på apparatet, i manualen og på emballagen er at minde Dem om dette vigtige anliggende. Alle materialer som er brugt i dette apparat kan genbruges. Ved at genbruge brugte husholdningsapparater kan De bidrage med et vigtigt skub i retning af at beskytte vores miljø. Spørg Deres lokale myndigheder efter information angående indsamlingspunkter eller genbrugscentre.

Emballage

Emballagen er 100 % genbrugelig. Bortskaf emballagen separat.

Produkt

Dette produkt er forsynet med et mærke i henhold til Europa-direktiv 2002/96/EC.

Direktiv om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre at produktet bortskaffes på korrekt vis, kan vi undgå dårlige konsekvenser for miljøet og vores helbred.

EC konformitetsdeklaration

Dette apparat er designet, produceret og markedsført i henhold til sikkerhedsmålene for

“Lavspændingsdirektivet” 2006/95/EC, beskyttelseskravene for EMC direktivet 2004/108/EC

"Elektromagnetisk kompatibilitet" og kravene i direktiv 93/68/EEC.

Provoz a údržba

CZ

Vyjm ě te za ř ízení z obalu.

Zkontrolujte, zda nap ě tí p ř ístroje odpovídá sí ť ovému nap ě tí u Vás doma.

Jmenovité nap ě tí: AC 220-240 V 50 Hz.

První použití

66

P ř ed prvním použitím d ů kladn ě vy č ist ě te všechny vyjímatelné č ásti za ř ízení teplou mýdlovou vodou. Opláchn ě te je a d ů kladn ě osušte. Tyto č ásti lze také mýt v my č ce nádobí.

Za ř ízení umíst ě te výhradn ě na rovný stabilní povrch a kolem n ě j ponechejte nejmén ě 30 cm volného prostoru. Toto za ř ízení není vhodné pro instalaci ani použití venku. Umíst ě te je na bezpe č né místo. Avšak ne p ř íliš bízko zdi, mohla by za č ít ho ř et nebo zm ě nit barvu. P ř esv ě d č te se, prosím, zda záclony č i záv ě sy nejsou v kontaktu se za ř ízením. Mezi spodní č ást za ř ízení a povrch, na který je stavíte, nic nevkládejte, aby nedošlo k požáru.

Potraviny jako chléb, pizza a maso, které se pe č ou v troub ě p ř íliš dlouho, se mohou spálit; tomu lze zabránit, budete-li potraviny v troub ě pravideln ě kontrolovat, zda tam nejsou p ř íliš dlouho. Jídlo nikdy neoh ř ívejte ve sklenicích č i plechovkách p ř ímo v troub ě , ty by mohly teplem explodovat a zp ů sobit zran ě ní. Vždy používejte žáruvzdorné misky a talí ř e.

P ř i prvním použití m ů že z trouby vycházet trochu zápachu a kou ř e, to je normální, proto za ř ízení používejte v dob ř e v ě traném prostoru.

Upozorn ě ní!

Vn ě jší povrch za ř ízení se také zah ř ívá. Vyhn ě te se jakémukoli fyzickému kontaktu, m ů žete se vážn ě zranit. Pro otev ř ení trouby vždy používejte držadlo na sklen ě ných dve ř ích ( č . 1).

Použití p ř íslušenství

Pro p ř ípravu suchých potravin jako je chléb a pizza používejte rošt ( č . 6).

Plech na pe č ení ( č . 7) je vhodný pro p ř ípravu potravin, ze kterých se uvol ň uje tuk, jako nap ř íklad pokrmy z masa a ku ř ete. Plech na pe č ení ( č . 7) lze také umístit pod rošt ( č . 6), aby zachytil veškerý uvoln ě ný tuk.

Použití

Pro nastavení požadované teploty použijte regulátor teploty ( č . 2) v závislosti na druhu p ř ipravovaného pokrmu. Pro nastavení požadovaného druhu oh ř evu použijte regulátor místa oh ř evu ( č . 4). Na následující stran ě najdete vysv ě tlení r ů zných nastavení. Ovlada č nastavení č asu ( č . 5) nastavte na 10 minut a troubu p ř edeh ř ejte. Č ervený sv ě telný indikátor ( č . 3) svítí.

Op ě t zhasne, až za ř ízení dosáhne nastaveného č asu. Za ř ízení je p ř ipraveno k použití.

Regulátor teploty

Sv ě telný indikátor

Regulátor místa oh

Ovlada č nastavení ř č evu asu

Regulátor místa oh ř evu ( č . 4)

OFF Trouba je vypnutá

Pouze horní topné t ě leso je zapnuté.

Pouze dolní topné t ě leso je zapnuté.

67

Ob ě topná t ě lesa, horní i dolní, jsou zapnutá.

Do trouby vložte rošt ( č . 6), plech na pe č ení ( č . 7) nebo obojí. Ty lze umístit do t ř í pozic. Na vnit ř ní st ě n ě trouby jsou t ř i vodicí drážky.

Pro nastavení požadované teploty použijte regulátor teploty ( č . 2), pro nastavení č asu použijte ovlada č nastavení č asu ( č . 5), v závislosti na druhu p ř ipravovaného pokrmu. Požadované místo oh ř evu zvolte pomocí regulátoru místa oh ř evu ( č . 4). Maximální doba, kterou lze nastavit, je 60 minut, minimální doba nastavení je 2 minuty.

Maximální teplota, kterou lze nastavit, je 250°C, m inimální teplota je 100°C.

Č ervený sv ě telný indikátor svítí. Jakmile za ř ízení dosáhne nastavené doby, sv ě telný indikátor zhasne a za ř ízení vydá zvukový signál. Pro vyndavání roštu nebo plechu na pe č ení vždy používejte držadlo ( č . 8), které je sou č ástí p ř ístroje.

A použití s plechem na pe č ení ( č . 7)

Horní konec držadla p ř ipevn ě te k plechu na pe č ení( č . 7).

A B Použití s roštem ( č . 6)

Dolní konec držadla p ř ipevn ě te k roštu ( č . 6).

B

Č išt ě ní za ř ízení

Vyndejte zástr č ku ze zásuvky a nechte za ř ízení vychladnout. Všechny jeho sou č ásti umyjte v teplé mýdlové vod ě . Opláchn ě te je a d ů kladn ě osušte. Tyto č ásti lze také mýt v my č ce nádobí.

Vn ě jší povrch o č ist ě te vlhkým had ř íkem.

Vnit ř ek za ř ízení č ist ě te slabým č isticím prost ř edkem nebo prost ř edkem ur č eným k č išt ě ní trub.

Nikdy nepoužívejte drsné č i abrazivní č isticí prost ř edky, drsné hubky na nádobí ani drát ě nky, které za ř ízení poškozují.

Za ř ízení nikdy nepono ř ujte do vody ani jiné tekutiny. Nevkládejte je k vy č išt ě ní do my č ky na nádobí. Je-li vnit ř ek trouby zne č išt ě ný, m ů že proces va ř ení a pe č ení trvat déle než obvykle.

Tipy na va ř ení

Vaše trouba je velmi vhodná pro p ř ípravu nejskv ě lejších jídel. V níže uvedené tabulce najdete n ě které tipy na nastavení doby p ř ípravy a teploty trouby u r ů zných jídel.

Uvedené teploty a doby jsou pouze orienta č ní. Výsledky pe č ení se liší v závislosti na receptu, jídle a použitých ingrediencích.

P ř esnou dobu p ř ípravy vašeho receptu si prosím ov ěř te na obalu, pokud je tam doba p ř ípravy uvedena.

Místo oh ř evu

1 2 3

Recept Množství Teplota °C

68

Doba Místo oh ř evu

Č erstvá pizza

Slaný kolá č

Mražená pizza

400 g

600 g

450 g

Lasagne

Celé ku ř e

1500 g

1500 g

Masové kuli č ky 1000 g

Lilek se sýrem 1700 g

200 °C

200 °C

220 °C

200 °C

25 min.

35 min.

15 min.

40 min.

220 °C

200 °C

200 °C

90 min.

60 min.

30 min.

Grilované maso 1000 g

Zape č ené 1500 g brambory

Bageta

Jable č ný kolá č

500 g

1000 g

220 °C

200 °C

220 °C

190 °C

20 min

40 min.

8-10 min,

90 min.

Obalovaný pstruh

800 g 190 °C 40 min.

K dob ě p ř ípravy p ř ipo č ítejte p ř ibližn ě 10 minut na p ř edeh ř átí trouby.

D Ů LEŽITÉ BEZPE Č NOSTNÍ POKYNY

P ř ed použitím si p ř e č t ě te všechny pokyny.

Nedotýkejte se horkých povrch ů . Používejte držadla č i knoflíky.

69

3

3

3

1

1

1

3

3

2

3

3

3

K zajišt ě ní ochrany proti elektrickému výboji nepono ř ujte kabel, zástr č ku č i spot ř ebi č do vody č i jiných tekutin.

P ř ed č išt ě ním a pokud není p ř ístroj používán odpojte zástr č ku ze zásuvky. P ř ed vložením č i vyjmutím jednotlivých díl ů nechte p ř ístroj vychladnout. Nemanipulujte s žádným p ř ístrojem, jehož napájecí kabel č i zástr č ka je poškozena, nebo pokud je p ř ístroj v poruše nebo jakkoliv poškozen.

Používání jiného p ř íslušenství než toho, který je doporu č en výrobcem m ů že zp ů sobit zran ě ní a zrušit platnou záruku.

Nepoužívejte venku nebo na č i poblíž zdroje tepla.

Nenechávejte kabel viset p ř es roh stolu č i pultu, dotýkat se horkých povrch ů č i horkých č ástí, nepokládejte výrobek pod č i do blízkosti záclon, jiných clon oken atd.

Tento spot ř ebi č je ur č en pouze k použití v domácnosti a to pouze k ú č el ů m, pro které byl vyroben.

Tento spot ř ebi č musí být umíst ě n na stabilním a rovném povrchu.

Tento spot ř ebi č je nutno stále hlídat, proto by nikdy nem ě l být zapnut bez dozoru dosp ě lé osoby, nebo ponechán bez dozoru horký.

Záruka se nevztahuje na poškození (prasknutí) keramických č ástí.

Pro dodate č nou ochranu Vám doporu č ujeme nainstalovat za ř ízení pro ochranu p ř ed zbytkovým proudem (RCD) do elektrického obvodu, který napájí koupelnu. Toto za ř ízení RCD musí mít jmenovitý pracovní zbytkový proud ne vyšší než 30 mA. Pro pomoc se obra ť te na dodavatele.

Toto za ř ízení není ur č eno k provozování prost ř ednictvím vn ě jšího č asova č e nebo odd ě leného systému dálkového ovládání.

Pozor: Aby se zabránilo riziku mimovolného vynulování termálního p ř erušení, toto za ř ízení nesmí bát napájeno skrze externí vypínací za ř ízení jako je nap ř íklad č asova č nebo být p ř ipojeno k obvodu, který je pravideln ě zapínán a vypínán za ř ízením.

TENTO NÁVOD UCHOVEJTE PRO POZD Ě JŠÍ POUŽITÍ

Záruka

Na za ř ízení, dodávané naší Spole č ností poskytujeme 24 m ě sí č ní záruku, po č ínaje datem nákupu (ú č tem).

B ě hem této záru č ní doby bezplatn ě odstraníme jakoukoliv nefunk č nost p ř ístroje č i jeho p ř íslušenství a ť již vadou materiálu č i výrobního postupu a to opravou p ř ístroje, nebo jeho vým ě nou. Záru č ní servis nerozši ř uje záru č ní dobu, ani neud ě luje právo na novou záruku!

Doklad o záruce je zárove ň dokladem o nákupu. Bez dokladu o nákupu nebude poskytnuta vým ě na p ř ístroje zdarma ani nebude zdarma provedena žádná oprava.

Pokud si p ř ejete uplatnit záruku, vra ť te prosím celé za ř ízení v originálním balení spolu s dokladem o nákupu svému prodejci.

Poškození p ř íslušenství neznamená automaticky bezplatnou vým ě nu celého p ř ístroje. V takových p ř ípadech prosím kontaktujte naši zákaznickou linku. Prasklé sklo č i zlomené um ě lohmotné díly jsou vždy zpoplatn ě ny.

Závady spot ř ebního materiálu č i díl ů opot ř ebením, stejn ě tak jejich č išt ě ní, údržba č i vým ě na t ě chto uvedených díl ů není zahrnuta do záruky a proto se jedná o placenou opravu!

Záruka se nevztahuje na neoprávn ě nou manipulaci.

Po skon č ení platnosti záruky m ů že všechny opravy za odpovídající poplatek provád ě t odpov ě dný prodejce č i servisní st ř edisko.

Pokyny k ochran ě životního prost ř edí

70

Tento spot ř ebi č nevhazujte na konci jeho životnosti do domovního odpadu, musí být zlikvidován č i recyklován v p ř íslušném sb ě rném dvo ř e jako elektrický spot ř ebi č č i spot ř ebi č domácí elektroniky. Tento symbol na spot ř ebi č i, návod i obal na tento d ů ležitý fakt upozor ň ují. Materiály, použití v tomto spot ř ebi č i lze recyklovat. Recyklací domácích spot ř ebi čů významn ě p ř isp ě jete k ochran ě životního prost ř edí. Ohledn ě informací o místním sb ě rném dvo ř e požádejte svou místní samosprávu.

Obalový materiál

Obalový materiál je 100% recyklovatelný, obal od spot ř ebi č e odd ě lte.

Produkt

Tento p ř ístroj je za ř ízení, ozna č ené dle Evropské sm ě rnice 2002/96/EC.

Jako Odpad - Elektrické a elektronické za ř ízení (WEEE). Pokud zajistíte, že bude výrobek správn ě zlikvidován, pom ů žete životnímu prost ř edí a zabráníte dopadu na lidské zdraví.

ES prohlášení o shod ě

Toto za ř ízení je navrženo, vyrobeno a ozna č eno v souladu s bezpe č nostními p ř edpisy

Na ř ízení ohledn ě nízkonap ěť ových spot ř ebi čů " Č . 2006/95/EC, s požadavky ochrany Sm ě rnicí

EMC 2004/108/EC "Elektromagnetická kompatibilita" a s požadavky Sm ě rnice 93/68/EEC.

71

Obsługa i konserwacja

PL

Nale ż y usun ąć wszystkie elementy opakowania urz ą dzenia.

Nale ż y sprawdzi ć , czy napi ę cie urz ą dzenia jest zgodne z napi ę ciem zasilania w domu.

Napi ę cie znamionowe: AC 220–240 V 50 Hz.

Pierwsze u ż ycie

Przed pierwszym u ż yciem wszystkie ruchome cz ęś ci urz ą dzenia nale ż y umy ć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do naczy ń . Nast ę pnie nale ż y je dokładnie wypłuka ć i wysuszy ć . Cz ęś ci te mo ż na tak ż e my ć w zmywarce do naczy ń .

Urz ą dzenie nale ż y zawsze umieszcza ć na płaskiej i stabilnej powierzchni, zostawiaj ą c co najmniej 30 cm wolnego miejsca wokół. Urz ą dzenie to nie mo ż e by ć instalowane ani u ż ywane na wolnym powietrzu. Urz ą dzenie nale ż y postawi ć w bezpiecznym miejscu. Nie nale ż y go umieszcza ć zbyt blisko ś ciany, poniewa ż mo ż e ona ulec spaleniu lub odbarwieniu. Nale ż y uwa ż a ć , aby firanki i im podobne przedmioty nie stykały si ę z urz ą dzeniem. Nie nale ż y niczego umieszcza ć mi ę dzy spodem urz ą dzenia a powierzchni ą , na której stoi, aby unikn ąć spalenia tego przedmiotu.

Zbyt długo pieczona ż ywno ść , taka jak chleb, pizza czy mi ę so, mo ż e ulec spaleniu; mo ż na tego unikn ąć , sprawdzaj ą c regularnie ż ywno ść i nie zostawiaj ą c jej na długo we wł ą czonym piecyku. Nigdy nie nale ż y podgrzewa ć ż ywno ś ci w słoikach lub puszkach; ciepło mo ż e by ć przyczyn ą wybuchu i obra ż e ń . Nale ż y zawsze u ż ywa ć ż aroodpornych misek i talerzy.

Przy pierwszym u ż yciu z piecyka mo ż e si ę wydobywa ć dym i nieprzyjemny zapach — jest to normalne zjawisko; z tego powodu z urz ą dzenia nale ż y korzysta ć w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.

Przestroga!

Obudowa urz ą dzenia tak ż e si ę nagrzewa. Nie nale ż y jej dotyka ć , poniewa ż grozi to powa ż nymi obra ż eniami. Piecyk nale ż y zawsze otwiera ć za pomoc ą uchwytu na szklanych drzwiczkach (nr 1).

Korzystanie z akcesoriów

Kratka (nr 6) słu ż y do przygotowywania suchych produktów, takich jak chleb czy pizza.

Blacha do pieczenia (nr 7) nadaje si ę do przygotowywania produktów, z których wycieka tłuszcz, takich jak potrawy mi ę sne czy z kurczaka. Blach ę do pieczenia (nr 7) mo ż na tak ż e umie ś ci ć pod kratk ą (nr 6) w celu gromadzenia wyciekaj ą cego tłuszczu.

U ż ytkowanie

Za pomoc ą pokr ę tła regulacji temperatury (nr 2) ustaw żą dan ą temperatur ę w zale ż no ś ci od przygotowywanej potrawy.

Za pomoc ą pokr ę tła regulacji pozycji grzania (nr 4) ustaw żą dany tryb grzania; obja ś nienie ró ż nych ustawie ń mo ż na znale źć na nast ę pnej stronie.

Ustaw pokr ę tło regulacji czasu (nr 5) w pozycji 10 minut i nagrzej wst ę pnie piecyk; za ś wieci si ę czerwony wska ź nik ś wietlny (nr 3) i ponownie zga ś nie po upływie ustawionego czasu.

Urz ą dzenie b ę dzie gotowe do u ż ywania.

Regulacja temperatury

Wska ź nik

Regulacja pozycji grzania

Regulacja czasu

72

Pokr ę tło pozycji grzania (nr 4)

WYŁ. Wył ą czenie piecyka.

Wł ą czenie tylko górnej grzałki.

Wł ą czenie tylko dolnej grzałki.

Wł ą czenie zarówno górnej, jak i dolnej grzałki.

Włó ż do piecyka kratk ę (nr 6), blach ę do pieczenia (nr 7) lub oba te elementy. Mo ż na je umie ś ci ć na trzy sposoby. W ś rodku piecyka znajduj ą si ę trzy prowadnice.

Za pomoc ą pokr ę tła regulacji temperatury (nr 2) ustaw żą dan ą temperatur ę ; czas ustaw przy u ż yciu pokr ę tła regulacji czasu (nr 5) w zale ż no ś ci od przygotowywanej potrawy. Wybierz żą dan ą pozycj ę grzania, przeł ą czaj ą c pokr ę tło pozycji grzania (nr 4). Maksymalne ustawienie czasu wynosi 60 minut, a minimalne — 2 minuty.

Maksymalne ustawienie temperatury wynosi 250°C, a m inimalne — 100°C.

Za ś wieci si ę czerwony wska ź nik ś wietlny. Po upływie ustawionego czasu wska ź nik ś wietlny zga ś nie i rozlegnie si ę sygnał d ź wi ę kowy. Kratk ę lub blach ę do pieczenia nale ż y zawsze wyjmowa ć z piecyka przy u ż yciu doł ą czonego uchwytu (nr 8).

A) U ż ywanie z blach ą do pieczenia (nr 7)

Zaczep górn ą ko ń cówk ę uchwytu na górz blachy do pieczenia

(nr 7).

A

B

B) U ż ywanie z kratk ą (nr 6)

Zaczep doln ą ko ń cówk ę uchwytu na górze kratki (nr 6).

Czyszczenie urz ą dzenia

Nale ż y wyj ąć wtyczk ę z gniazdka i pozostawi ć urz ą dzenie do ostygni ę cia. Wszystkie cz ęś ci nale ż y my ć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do naczy ń . Nast ę pnie nale ż y je dokładnie wypłuka ć i wysuszy ć . Cz ęś ci te mo ż na tak ż e my ć w zmywarce do naczy ń . Obudow ę nale ż y czy ś ci ć wilgotn ą szmatk ą .Wn

ę trze urz ą dzenia nale ż y czy ś ci ć łagodnym detergentem lub specjalnym ś rodkiem do czyszczenia piecyków.

Nigdy nie nale ż y u ż ywa ć silnych ani ż r ą cych ś rodków czyszcz ą cych, zmywaków do szorowania ani druciaków, poniewa ż mog ą one uszkodzi ć urz ą dzenie.

Nigdy nie nale ż y zanurza ć urz ą dzenia w wodzie ani innym płynie. Nie wolno czy ś ci ć urz ą dzenia w zmywarce do naczy ń . Je ś li wn ę trze urz ą dzenia ulegnie zabrudzeniu, proces gotowania i pieczenia b ę dzie trwał dłu ż ej ni ż zwykle.

Wskazówki kulinarne

Piecyk ten jest doskonałym urz ą dzeniem do przygotowywania wspaniałych potraw.

W poni ż szej tabeli zawarto wskazówki dotycz ą ce czasu przygotowywania oraz ustawie ń temperatury piecyka dla ró ż nych potraw.

Wskazane warto ś ci temperatury i czasu s ą tylko zalecane. Wyniki pieczenia ró ż ni ą si ę w zale ż no ś ci od przepisów, potraw i u ż ytych składników.

Dokładny czas pieczenia według danego przepisu mo ż na znale źć na opakowaniu konkretnej ż ywno ś ci, o ile czas ten został podany.

73

Pozycja grzania

1 2 3

Przepis

Ś wie ż a pizza

Solone ciasto

Mro ż ona pizza

Lasagne

Cały kurczak

Klopsiki

Ilo ść

400 g

600 g

450 g

1500 g

1500 g

Temp.

200°C

200°C

220°C

200°C

220°C

°C Czas

25 min

35 min

15 min

40 min

90 min

Pozycja grzania

3

3

3

3

3

Bakła ż any z serem

Grillowane mi ę so

Ziemniaki zapiekane w sosie

1000 g

1700 g

1000 g

1500 g

200°C

200°C

220°C

200°C

60 min

30 min

20 min

40 min

3

1

1

1

Podłu ż ne bułeczki

Jabłecznik

500 g

1000 g

220°C

190°C

8–10 min

90 min

3

3

Pstr ą g w paczce 800 g 190°C 40 min 2

Do czasu pieczenia nale ż y doda ć około 10 minut wst ę pnego nagrzewania piecyka.

74

WA Ż NE WSKAZÓWKI DOTYCZ Ą CE BEZPIECZE Ń STWA

Przed pierwszym u ż yciem nale ż y przeczyta ć wszystkie instrukcje.

Nie dotyka ć gor ą cych powierzchni. U ż ywa ć uchwytów lub pokr ę teł.

Aby unikn ąć pora ż enia pr ą dem, nie zanurza ć ż adnej cz ęś ci urz ą dzenia w wodzie ani innym płynie.

Odł ą czy ć urz ą dzenie z sieci, gdy nie jest u ż ywane oraz przed czyszczeniem. Przed monta ż em lub demonta ż em cz ęś ci, urz ą dzenie nale ż y pozostawi ć do ostygni ę cia.

Nie u ż ywa ć urz ą dzenia, je ś li przewód zasilaj ą cy lub wtyczka s ą uszkodzone, a tak ż e po zauwa ż eniu niepoprawnego działania urz ą dzenia lub jakimkolwiek jego uszkodzeniu.

Stosowanie akcesoriów, które nie s ą zalecane przez producenta urz ą dzenia, mo ż e spowodowa ć obra ż enia ciała oraz utrat ę gwarancji.

Nie u ż ywa ć na wolnym powietrzu lub w pobli ż u ź ródeł ciepła.

Sznur zasilaj ą cy nie powinien by ć przewieszony przez kraw ę d ź stołu lub blatu i nie powinien dotyka ć gor ą cych elementów. Urz ą dzenia nie nale ż y umieszcza ć pod ani w pobli ż u zasłon, firanek itp.

To urz ą dzenie jest przeznaczone wył ą cznie do u ż ytku domowego.

Urz ą dzenie nale ż y umie ś ci ć na stabilnej, równej powierzchni.

To urz ą dzenie nie jest urz ą dzeniem samoobsługowym, dlatego nie powinno by ć pozostawione bez nadzoru osoby dorosłej, gdy jest wł ą czone lub gor ą ce.

Gwarancja nie obejmuje stłuczenia elementów ceramicznych.

W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca si ę monta ż wył ą cznika ró ż nicowopr ą dowego w instalacji elektrycznej, doprowadzaj ą cej pr ą d do łazienki.

Pr ą d działania tego urz ą dzenia powinien by ć nie wy ż szy od 30mA. Informacje na ten temat uzyska ć mo ż na u montera instalacji elektrycznej.

Urz ą dzenie to nie mo ż e by ć obsługiwane za pomoc ą zewn ę trznego regulatora czasowego ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania.

Przestroga: w celu unikni ę cia ryzyka zwi ą zanego z nieumy ś lnym zresetowaniem wył ą cznika termicznego, urz ą dzenie to nie mo ż e by ć obsługiwane za pomoc ą zewn ę trznego urz ą dzenia przeł ą czaj ą cego, takiego jak regulator czasowy, a tak ż e nie mo ż e zosta ć podł ą czone do obwodu regularnie wł ą czanego i wył ą czanego przez takie urz ą dzenie.

NALE Ż Y ZACHOWA Ć NINIEJSZ Ą INSTRUKCJ Ę .

Gwarancja

Urz ą dzenie, wyprodukowane przez nasz ą Firm ę , jest obj ę te 24-miesi ę cznym okresem gwarancji, poczynaj ą c od dnia zakupu (na rachunku).

W okresie obowi ą zywania gwarancji, wszelkie usterki urz ą dzenia lub jego akcesoriów, wynikaj ą ce z wad materiału lub produkcyjnych, b ę d ą usuwane nieodpłatnie, drog ą naprawy lub wymiany. Usługi gwarancyjne nie poci ą gaj ą za sob ą rozszerzenia czasu obowi ą zywania gwarancji, ani praw do nowej gwarancji!

Dowodem gwarancji jest dowód zakupu. Bez posiadania dowodu zakupu, nieodpłatna wymiana b ą d ź naprawa, s ą niemo ż liwe.

Aby zło ż y ć reklamacj ę w ramach gwarancji, nale ż y zwróci ć sprzedawcy całe urz ą dzenie w oryginalnym opakowaniu, razem z paragonem.

75

Uszkodzenie cz ęś ci nie oznacza automatycznej nieodpłatnej wymiany całego urz ą dzenia. W takim przypadku mo ż na zadzwoni ć na nasz ą infolini ę . Stłuczone szkło czy złamane cz ęś ci plastikowe, zawsze podlegaj ą opłatom.

Gwarancja nie obejmuje cz ęś ci konsumpcyjnych, podlegaj ą cych zu ż yciu, a tak ż e czyszczenia, konserwacji czy wymiany takich cz ęś ci – te usługi podlegaj ą opłatom!

Manipulacje osób nieupowa ż nionych powoduj ą utrat ę gwarancji.

Po wyga ś ni ę ciu gwarancji, odpłatnych napraw dokonuje sprzedawca lub warsztat

• naprawczy.

Wytyczne dotycz ą ce ochrony ś rodowiska

Zu ż ytego urz ą dzenia nie nale ż y wyrzuca ć razem z odpadkami z gospodarstwa domowego, lecz nale ż y dostarczy ć je do punktu zbiorczego domowych urz ą dze ń elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol, umieszczony na urz ą dzeniu, w instrukcji obsługi oraz na opakowaniu, ma za zadanie zwróci ć

Pa ń stwa uwag ę na ten wa ż ny aspekt. Materiały u ż yte do produkcji urz ą dzenia, nadaj ą si ę do ponownego przetworzenia. Oddaj ą c zu ż yte urz ą dzenia domowe do ponownego przetworzenia, przyczyniaj ą si ę Pa ń stwo do ochrony ś rodowiska naturalnego. O informacje dotycz ą ce punktu przetwórstwa wtórnego, nale ż y poprosi ć władze lokalne.

Opakowanie

Opakowanie nadaje si ę w 100% do ponownego przetworzenia, nale ż y składowa ć je oddzielnie.

Produkt

Urz ą dzenie posiada oznakowanie zgodne z Dyrektyw ą Europejsk ą 2002/96/EC. w sprawie zu ż ytego sprz ę tu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewnienie prawidłowego przetworzenia zu ż ytego produktu zapobiega niepomy ś lnym skutkom dla ś rodowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.

Deklaracja Zgodno ś ci UE

Urz ą dzenie zaprojektowano, wyprodukowano i wprowadzono na rynek, zgodnie z zasadami bezpiecze ń stwa, podanymi w Dyrektywie Niskiego Napi ę cia - nr 2006/95/EC, Dyrektywie

Kompatybilno ś ci Elektromagnetycznej (EMC) – nr 2004/108/EC oraz wymogami Dyrektywy

93/68/EEC.

76

Func ţ ionare ş i între ţ inere

RO

Îndep ă rta ţ i ambalajul aparatului.

Verifica ţ i dac ă tensiunea aparatului corespunde cu tensiunea re ţ elei din casa dumneavoastr ă .

Tensiune nominal ă : AC220-240V 50Hz.

Prima utilizare

Sp ă la ţ i toate piesele deta ş abile ale aparatului cu ap ă cald ă ş i s ă pun înainte de prima utilizare.

Cl ă ti ţ i ş i usca ţ i temeinic. Aceste piese se pot sp ă la ş i în ma ş ina de sp ă lat.

Amplasa ţ i aparatul pe o suprafa ţă stabil ă ş i plan ă ş i p ă stra ţ i un spa ţ iu de cel pu ţ in 30 cm în jurul aparatului. Aparatul nu este adecvat instal ă rii sau utiliz ă rii în aer liber. Amplasa ţ i aparatul

într-un loc sigur. Nu îl amplasa ţ i foarte aproape de perete, acesta se poate arde sau decolora.

Perdelele sau altele asemenea nu trebuie s ă intre în contact cu aparatul. Nu pune ţ i nimic între partea inferioar ă a aparatului ş i suprafa ţ a pe care amplasa ţ i aparatul pentru a evita declan ş area unui incendiu.

Alimentele, cum ar fi pâinea, pizza ş i carnea care se coc o perioad ă lung ă de timp se pot arde; acest lucru se poate evita prin verificarea periodic ă a alimentelor din cuptor; acestea nu se ţ in foarte mult în cuptor. Nu înc ă lzi ţ i alimentele în borcane sau c ă ni, c ă ldura poate produce explozii ş i poate provoca accidente. Folosi ţ i numai vase ş i farfurii speciale.

La prima utilizare, cuptorul poate emana miros ş i fum, acest lucru este normal; folosi ţ i aparatul

într-o înc ă pere bine ventilat ă .

Aten ţ ie!

Partea exterioar ă a aparatului este ş i ea încins ă . Evita ţ i orice contact fizic, v ă pute ţ i accidenta grav. Folosi ţ i întotdeauna mânerul de la u ş a din sticl ă (nr. 1) pentru a deschide cuptorul.

Utilizarea accesoriilor

Folosi ţ i gr ă tarul (nr. 6) pentru a preg ă ti alimente uscate, cum ar fi pâinea sau pizza.

Tava de coacere (nr. 7) este adecvat ă pentru preg ă tirea alimentelor care î ş i las ă gr ă sime, cum ar fi preparatele din carne ş i pui.

Tava de coacere (nr. 7) poate fi amplasat ă ş i sub gr ă tar (nr. 6) pentru a absorbi gr ă simea.

Utilizarea

Folosi ţ i butonul de reglare a temperaturii (nr. 2) pentru a seta temperatura dorit ă , în func ţ ie de felul preparat.

Folosi ţ i pozi ţ ia de înc ă lzire a butonului de reglare (nr. 4) la modul de înc ă lzire dorit; pagina urm ă toare v ă explic ă diferite set ă ri.

Seta ţ i butonul de reglare a timpului (nr. 5) la

10 minute ş i preînc ă lzi ţ i cuptorul; indicatorul ro ş u se aprinde (nr. 3) ş i indicatorul se stinge din nou când aparatul a ajuns la timpul setat. Aparatul este gata de utilizare.

Reglare temperatur ă

Indicator

Reglarea pozi ţ iei de înc ă lzire

Reglare durat ă

77

Buton pozi ţ ie înc ă lzire (nr. 4)

OPRIT Oprire cuptor

Numai elementul de înc ă lzire superior este pornit.

Numai elementul de înc ă lzire inferior este pornit.

Ambele elemente de înc ă lzire, superior ş i inferior, sunt pornite.

Amplasa ţ i gr ă tarul (nr. 6), tava de coacere (nr. 7) sau ambele în cuptor. Acestea pot fi amplasate în trei pozi ţ ii. În interiorul cuptorului sunt trei conductori.

Utiliza ţ i butonul de reglare a temperaturii (nr. 2) pentru a seta temperatura dorit ă ; pentru reglarea timpului, folosi ţ i butonul de reglare a timpului (nr. 5) în func ţ ie de felul preg ă tit.

Selecta ţ i pozi ţ ia de înc ă lzire dorit ă , prin comutarea butonului pozi ţ ie de înc ă lzire (nr. 4). Durata maxim ă de timp care poate fi setat ă este de 60 de minute, durata minim ă fiind de 2 minute.

Setarea maxim ă a temperaturii este 250°C, setarea minim ă a temperaturii este 100°C.

Indicatorul ro ş u se aprinde. Când aparatul atinge timpul setat, lumina indicatoare se stinge ş i aparatul emite un semnal audio. Folosi ţ i întotdeauna mânerul (nr. 8) la gr ă tar sau la tava de coacere pentru scoaterea din cuptor.

A pentru utilizarea la tava de coacere (nr. 7)

A

Clema final ă superioar ă a mânerului din partea de sus a t ă vii de coacere (nr. 7).

B

B Pentru utilizarea la gr ă tar (nr.6)

Clema final ă inferioar ă a mânerului din partea de sus a gr ă tarului (nr. 6)

Cur ăţ area aparatului

Scoate ţ i ş tec ă rul din priz ă ş i l ă sa ţ i aparatul s ă se r ă ceasc ă . Sp ă la ţ i toate piesele cu ap ă cald ă ş i s ă pun. Cl ă ti ţ i ş i usca ţ i temeinic. Aceste piese se pot sp ă la ş i în ma ş ina de sp ă lat. Ş terge ţ i suprafa ţ a exterioar ă cu o cârp ă umed ă . Cur ăţ a ţ i partea interioar ă cu un detergent u ş or sau o solu ţ ie special ă pentru cur ăţ area cuptorului.

Nu folosi ţ i substan ţ e de cur ăţ are dure sau abrazive, lavete sau bure ţ i de sârm ă care pot avaria aparatul.

Nu scufunda ţ i niciodat ă aparatul în ap ă sau alte lichide. Nu amplasa ţ i aparatul în ma ş ina de sp ă lat vase în scopul cur ăţă rii. Dac ă partea interioar ă se murd ă re ş te, procesul de fierbere ş i de coacere poate dura mai mult decât în mod normal.

Sfaturi pentru preparare

Cuptorul dumneavoastr ă este foarte bine dotat pentru preg ă tirea celor mai bune preparate.

Diagrama de mai jos v ă prezint ă câteva sfaturi cu privire la durata de preparare ş i set ă ri ale temperaturii cuptorului pentru diferite preparate.

Temperaturile ş i duratele indicate sunt orientative. Rezultatele prepar ă rii difer ă în func ţ ie de re ţ et ă , de felurile preg ă tite ş i de ingredientele utilizate.

Pentru a afla durata exact ă a unei re ţ ete, citi ţ i informa ţ iile de pe ambalaj, dac ă se men ţ ioneaz ă durata de preparare.

78

Pozi ţ ia de înc ă lzire

1

Re ţ eta

Pizza proasp ă t ă

Cantitate

400 g

2

Temp.

200 °C

°C Durata

25 min.

3

Pozi

3 ţ ia de înc ă lzire

Pr ă jitur ă s ă rat ă

Pizza congelat ă

600 g 200 °C

450 g 220 °C

35 min.

15 min.

3

3

Lasagna 1500 g 200 °C 40 min. 3

Pui întreg

Chiftele

1500 g

1000 g

220 °C

200 °C

Vinete cu brânz ă 1700 g 200 °C

90 min.

60 min.

30 min.

3

3

1

Friptur ă la gr ă tar 1000 g 220 °C

Cartofi gratina ţ i 1500 g 200 °C

Franzela 500 g 220 °C

20 min

40 min.

1

1

8-10 min, 3

Pl ă cint ă cu mere 1000 g 190 °C 90 min. 3

P ă str ă v 800 g 190 °C 40 min. 2

Ad ă uga ţ i 10 minute la durata de g ă tire pentru pre-înc ă lzirea gr ă tarului.

.

79

M Ă SURI IMPORTANTE DE SIGURAN ŢĂ

Înainte de utilizare, citi ţ i toate instruc ţ iunile.

Nu atinge ţ i suprafe ţ ele aparatului. Folosi ţ i mânerele sau butoanele.

În vederea protej ă rii împotriva electrocut ă rilor, v ă rug ă m s ă nu introduce ţ i cablul, ş techerul sau aparatul în ap ă sau alte lichide.

Decupla ţ i de la priz ă când nu folosi ţ i aparatul, ş i înainte de cura ţ are. L ă sa ţ i aparatul s ă se r ă ceasc ă înainte de a introduce sau scoate componentele. Nu utiliza ţ i niciun aparat cu cablul sau stecherul defect, dac ă aparatul nu func ţ ioneaz ă corect, sau a fost deteriorat într-un fel.

Utilizarea unor accesorii nerecomandate de produc ă torul aparatului poate determina accidente ş i anula orice garan ţ ie pe care o ave ţ i.

Nu folosi ţ i aparatul în exteriorul locuin ţ ei, sau lâng ă surse directe de c ă ldur ă .

Nu l ă sa ţ i cablul s ă atârne peste marginea mesei sau dulapului, s ă ating ă suprafe ţ e

încinse, s ă intre în contact cu anumite componente fierbin ţ i, sau s ă se afle sub sau lâng ă perdele, transperante etc.

Acest aparat este destinat doar utiliz ă rii casnice ş i doar în scopul pentru care a fost proiectat.

Aparatul trebuie a ş ezat pe o suprafa ţă stabil ă ş i plan ă .

Acest aparat trebuie supravegheat, astfel c ă nu trebuie l ă sat niciodat ă singur în prezen ţ a copiilor atunci când este pornit sau când este înc ă fierbinte.

Componentele ceramice sparte sunt excluse din garan ţ ie.

Pentru protec ţ ie suplimentar ă , v ă recomand ă m s ă instala ţ i un dispozitiv de curent rezidual (DCR) în circuitul electric din sala de baie. Curentul rezidual nominal din acest DCR nu trebuie s ă dep ăş easc ă 30mA. Pentru indica ţ ii, apela ţ i la instalatorul dvs.

P Ă STRA Ţ I ACESTE INSTRUC Ţ IUNI PENTRU REFERIN Ţ E VIITOARE

Garan ţ ie

Aparatul oferit de Compania noastr ă este prev ă zut cu o garan ţ ie de 24 de luni,

începând de la data achizi ţ ion ă rii lui (data de pe factur ă ).

În timpul perioadei de garan ţ ie, orice defect de material sau de fabrica ţ ie al aparatului sau accesoriilor lui vor fi solu ţ ionate gratuit prin repara ţ ii sau, la cerere, prin înlocuire. Serviciile de garan ţ ie nu presupun o prelungire a duratei de garan ţ ie ş i nici nu dau dreptul de ob ţ inere a unei noi garan ţ ii!

Dovada garan ţ iei este oferit ă prin documentele de achizi ţ ionare ale produsului. Dac ă nu de ţ ine ţ i aceste documente, repara ţ iile ş i înlocuirea componentelor nu pot fi realizate gratuit.

Dac ă dori ţ i s ă face ţ i o plângere în timpul perioadei de garan ţ ie, v ă rug ă m s ă returna ţ i furnizorului dvs. întregul aparat, în pachetul original, împreun ă cu factura.

Deteriorarea accesoriilor nu presupune automat înlocuirea gratuit ă a întregului aparat. În aceste cazuri, v ă rug ă m s ă contacta ţ i linia noastr ă direct ă de service.

Remedierea sticlei sparte sau a componentelor din plastic presupune întotdeauna costuri suplimentare.

Defectele componetelor consumabile sau a celor care se uzeaz ă , ca ş i cura ţ area, mentenan ţ a sau înlocuirea acestora nu sunt acoperite de garan ţ ie ş i deci trebuie pl ă tite!

Garan ţ ia este anulat ă în cazul interven ţ iilor neautorizate.

80

Dup ă expirarea garan ţ iei, repara ţ iile pot fi realizate de un furnizor competent sau un service de repara ţ ii, în schimbul unei sume de bani.

Aparatul nu se utilizeaz ă cu un cronometru exterior sau cu un sistem de telecomand ă separat.

Aten ţ ie: Pentru a se evita riscurile datorate reset ă rii gre ş ite a decupl ă rii termice, acest aparat nu trebuie conectat printr-un dispozitiv de comutare extern, cum ar fi cronometrele, ş i nu trebuie conectat la un circuit care este pornit ş i oprit periodic de c ă tre dispozitiv.

M ă suri de protec ţ ie a mediului înconjur ă tor

Acest aparat nu trebuie aruncat în gunoiul menajer la sfâr ş itul duratei de via ţă , ci trebuie transportat la un centru de reciclare a aparatelor electrice ş i electronice. Acest simbol marcat pe aparat, manualul cu instruc ţ iuni ş i ambalajul atrag aten ţ ia asupra acestui element important. Materialele folosite la construc ţ ia acestui aparat pot fi reciclate. Reciclând aparatele de uz casnic, contribui ţ i la un pas important în vederea protej ă rii mediului înconjur ă tor.

Pentru mai multe informa ţ ii legate de punctele de colectare, v ă rug ă m s ă contacta ţ i autorit ăţ ile locale competente.

Ambalaj

Ambalajul este 100% reciclabil, ş i îl pute ţ i returna separat.

Produs

Acest aparat este marcat conform Directivei Europene 2002/96/EC, din documenta ţ ia referitoare la De ş euri din Echipamente Electrice ş i Electronice (WEEE). Asigurându-v ă c ă a ţ i aruncat de ş eurile corect, sus ţ ine ţ i campania de prevenire a consecin ţ elor nefaste asupra mediului ş i s ă n ă t ăţ ii umane.

Declara ţ ie de conformitate UE

Acest aparat este proiectat, realizat ş i marcat conform obiectivelor de siguran ţă ale Directivei de Curent Sc ă zut "Nr 2006/95/EC, cerin ţ elor de protec ţ ie ale Directivei EMC 2004/108/EC

"Compatibilitate Electromagnetic ă " ş i cerin ţ elor Directivei 93/68/EEC.

81

Λειτουργία και συντήρηση

EL

Αφαιρέστε όλη τη συσκευασία του προϊόντος .

Βεβαιωθείτε ότι η τάση της συσκευής αντιστοιχεί στην κεντρική τάση της οικίας σας .

Ονοµαστική τάση : AC220-240V 50Hz.

Πρώτη χρήση

Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά πλύντε όλα τα αποσπώµενα εξαρτήµατα

σε ζεστό νερό µε σαπούνι . Ξεβγάλτε και στεγνώστε σχολαστικά . Αυτά τα εξαρτήµατα είναι

επίσης κατάλληλα για πλυντήριο πιάτων .

Να τοποθετείτε πάντα τη µονάδα πάνω σε επίπεδη σταθερή επιφάνεια και να εξασφαλίζετε

τουλάχιστον 30 cm. ελεύθερου χώρου γύρω από τη µονάδα . Αυτή η συσκευή δεν είναι

κατάλληλη για εξωτερική εγκατάσταση ή χρήση . Τοποθετήστε τη συσκευή σε ασφαλές µέρος .

Όχι πολύ κοντά σε τοίχο διότι µπορεί να καεί ή να αποχρωµατιστεί ο τοίχος . Παρακαλούµε

βεβαιωθείτε ότι δεν ακουµπούν στη συσκευή κουρτίνες ή κάτι παρόµοιο . Μην τοποθετείτε

τίποτα ανάµεσα στο κάτω µέρος της συσκευής και στην επιφάνεια όπου τοποθετείτε τη

συσκευή διότι µπορεί να υπάρξει κίνδυνος να καεί .

Φαγητά όπως το ψωµί , η πίτσα και το κρέας που ψήνονται πολλή ώρα στο φούρνο µπορεί να

καούν . Κάτι τέτοιο µπορεί να αποτραπεί εάν ελέγχετε τακτικά το φαγητό που βρίσκεται στο

φούρνο και δεν το αφήνετε πολλή ώρα στο φούρνο όταν αυτός βρίσκεται σε λειτουργία . Ποτέ

µη ζεσταίνετε στο φούρνο φαγητό που βρίσκεται µέσα σε βάζα ή κονσέρβες διότι η θερµότητα

µπορεί να προκαλέσει έκρηξη και τραυµατισµό . Πάντα να χρησιµοποιείτε πυρίµαχα σκεύη και

πιάτα .

Κατά την πρώτη χρήση του φούρνου µπορεί να υπάρξει µυρωδιά και καπνός , κάτι που είναι

φυσιολογικό , γι ’ αυτό χρησιµοποιήστε τη συσκευή σε καλά αεριζόµενο χώρο .

Προσοχή !

Το εξωτερικό της συσκευής επίσης θερµαίνεται . Αποφύγετε οποιαδήποτε σωµατική

επαφή διότι υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού . Πάντα να χρησιµοποιείτε το χερούλι

για να ανοίξετε τη γυάλινη πόρτα (no. 1) του φούρνου .

Χρήση των εξαρτηµάτων

Χρησιµοποιήστε τη σχάρα (no. 6) για να προετοιµάσετε στεγνά φαγητά όπως ψωµί και πίτσα .

Το ταψί (no. 7) είναι κατάλληλο για το µαγείρεµα φαγητών που περιέχουν λίπος , όπως κρέας

και κοτόπουλο . Το ταψί (no. 7) µπορεί επίσης να τοποθετηθεί κάτω από τη σχάρα (no. 6) για

να απορροφήσει τυχόν λίπος .

Χρήση

Χρησιµοποιήστε το πλήκτρο ρύθµισης θερµοκρασίας (no. 2) για να ρυθµίσετε τη θερµοκρασία

που επιθυµείτε σύµφωνα µε το εκάστοτε πιάτο .

Χρησιµοποιήστε το πλήκτρο θέσης θέρµανσης

(no. 4) για να επιλέξετε τη λειτουργία θέρµανσης που επιθυµείτε . Στην επόµενη σελίδα θα

βρείτε επεξήγηση των διαφόρων ρυθµίσεων .

Γυρίστε το πλήκτρο ρύθµισης χρόνου (no. 5) στα

10 λεπτά και προθερµάνετε το φούρνο . Η κόκκινη ένδειξη ανάβει (no. 3) και σβήνει ξανά όταν

παρέλθει ο προκαθορισµένος χρόνος . Η συσκευή είναι έτοιµη για χρήση .

Ρύθµιση θερµοκρασίας

Φωτεινή ένδειξη

Πλήκτρο θέσης θέρµανσης

Χρονοδιακόπτης

82

Πλήκτρο θέσης θέρµανσης (no. 4)

OFF Απενεργοποίηση του φούρνου

Μόνο το άνω θερµαντικό στοιχείο είναι ενεργοποιηµένο .

Μόνο το κάτω θερµαντικό στοιχείο είναι ενεργοποιηµένο .

Και τα δύο θερµαντικά στοιχεία , άνω και κάτω , είναι ενεργοποιηµένα .

Τοποθετήστε τη σχάρα (no. 6), το ταψί (no. 7) ή και τα δύο µέσα στο φούρνο . Μπορούν να

τοποθετηθούν σε τρεις θέσεις . Στο εσωτερικό του φούρνου υπάρχουν τρεις αγωγοί θερµότητας .

Χρησιµοποιήστε το πλήκτρο ρύθµισης θερµοκρασίας (no. 2) για να ρυθµίσετε τη θερµοκρασία ,

και για να ρυθµίσετε το χρόνο µαγειρέµατος χρησιµοποιήστε το πλήκτρο ρύθµισης χρόνου (no.

5), ανάλογα µε το πιάτο που ετοιµάζετε . Επιλέξτε τη θέση θέρµανσης που επιθυµείτε

χρησιµοποιώντας το πλήκτρο θέσης θέρµανσης (no. 4). Η µέγιστη ρύθµιση χρόνου είναι 60

λεπτά και η ελάχιστη είναι 2 λεπτά .

Η µέγιστη ρύθµιση θερµοκρασίας είναι 250°C, και η ελάχιστη είναι 100°C.

Η κόκκινη ένδειξη ανάβει . Όταν παρέλθει ο προκαθορισµένος χρόνος , η φωτεινή ένδειξη

απενεργοποιείται και ακούγεται µία ηχητική ένδειξη . Να χρησιµοποιείτε πάντα το παρεχόµενο

χερούλι (no. 8) για να βγάλετε τη σχάρα ή το ταψί από το φούρνο .

A

B

A Για χρήση µε το ταψί (no. 7)

Προσαρτήστε το άνω άκρο του χερουλιού στο πάνω µέρος

του ταψιού (no. 7).

B Για χρήση µε τη σχάρα (No 6)

Προσαρτήστε το κάτω άκρο του χερουλιού στο πάνω µέρος

της σχάρας (no. 6).

Καθαρισµός της µονάδας

Αφαιρέστε το φις από το ρευµατοδότη και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει . Πλύντε όλα τα

εξαρτήµατα σε νερό µε σαπούνι . Ξεβγάλτε και στεγνώστε σχολαστικά . Αυτά τα εξαρτήµατα

είναι επίσης κατάλληλα για πλυντήριο πιάτων . Καθαρίστε το εξωτερικό µε υγρό πανί .

Καθαρίστε το εσωτερικό της συσκευής µε ήπιο απορρυπαντικό ή ειδικό καθαριστικό φούρνου .

Ποτέ µη χρησιµοποιείτε σκληρά και διαβρωτικά καθαριστικά , ή σύρµα τριψίµατος διότι µπορεί

να προκληθεί βλάβη στη συσκευή .

Ποτέ µη βυθίσετε τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό . Μη τοποθετείτε τη συσκευή σε πλυντήριο

πιάτων για να την καθαρίσετε . Εάν το εσωτερικό του φούρνου είναι βρώµικο , η διαδικασία

βρασµού και ψησίµατος µπορεί να απαιτεί περισσότερο χρόνο από το κανονικό .

Συµβουλές µαγειρέµατος

Ο φούρνος σας είναι απολύτως κατάλληλος για την προετοιµασία των πιο υπέροχων πιάτων .

Στον παρακάτω πίνακα θα βρείτε µερικές συµβουλές σχετικά µε το χρόνο προετοιµασίας , και

τις ρυθµίσεις θερµοκρασίας του φούρνου για διάφορα πιάτα .

Οι παρακάτω θερµοκρασίες και χρόνοι µαγειρέµατος είναι µόνο ενδεικτικοί . Τα αποτελέσµατα

ποικίλλουν ανάλογα µε τη συνταγή , το πιάτο και τα υλικά που χρησιµοποιούνται .

Για τον ακριβή χρόνο µαγειρέµατος της συνταγής σας , παρακαλείστε να ανατρέχετε στη

συσκευασία του προϊόντος όπου ίσως αναφέρεται ο χρόνος προετοιµασίας .

83

Θέση θέρµανσης

1

Συνταγή Ποσότητα

2 3

Θερµ . °C Χρόνος

200 °C

200 °C

220 °C

60 λεπτά

30 λεπτά

20 λεπτά

3

1

1

Θέση

θέρµανσης

3 Φρέσκια πίτσα

Αλµυρό κέικ

Καταψυγµένη

πίτσα

Λαζάνια

400 g

600 g

450 g

1500 g

Ολόκληρο

κοτόπουλο

K ρέας στο γκριλ

1500 g

Κεφτέδες 1000 g

Μελιτζάνες µε τυρί 1700 g

1000 g

Πατατοκεφτέδες 1500 g

Ψωµάκια pistolet 500 g

200 °C

200 °C

220 °C

200 °C

220 °C

200 °C

220 °C

25 λεπτά

35 λεπτά

15 λεπτά

40 λεπτά

90 λεπτά

40 λεπτά

8-10 λεπτά

3

3

3

3

1

3

Μηλόπιτα

Πέστροφα σε

πακέτο

1000 g

800 g

190 °C

190 °C

90

40

λεπτά

λεπτά

3

2

Προσθέστε στο χρόνο µαγειρέµατος περίπου 10 λεπτά για την προθέρµανση του φούρνου .

84

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

∆ιαβάστε όλες τις οδηγίες πριν τη χρήση .

Μην αγγίζετε τις ζεστές επιφάνειες . Χρησιµοποιείτε τις λαβές και τα πόµολα .

Για να προστατευτείτε από πιθανή ηλεκτροπληξία , µην βυθίζετε το καλώδιο

τροφοδοσίας , το φις ή τη συσκευή µέσα σε νερό ή άλλο υγρό .

Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιµοποιείτε τη συσκευή και

πριν τον καθαρισµό . Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τοποθετήσετε επάνω της

εξαρτήµατα ή πριν τα αφαιρέσετε από αυτή . Μην λειτουργείτε τη συσκευή εάν το

καλώδιο είναι φθαρµένο ή εάν η συσκευή παρουσιάζει δυσλειτουργίες ή εάν είναι

κατεστραµµένη µε οποιοδήποτε τρόπο .

Η χρήση εξαρτηµάτων που δεν συστήνονται από τον κατασκευαστή της συσκευής

µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµό και να ακυρώσει την εγγύηση που µπορεί να έχει αυτή .

Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο , ούτε πάνω ούτε κοντά σε πηγές

θερµότητας .

Μην αφήνετε το καλώδιο της συσκευής να κρέµεται από την άκρη του τραπεζιού ή

του πάγκου εργασίας ούτε να έρχεται σε επαφή µε ζεστές επιφάνειες ή µε ζεστά

µέρη ούτε να αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί κάτω από ή κοντά σε κουρτίνες ,

στόρια ή άλλα καλύµµατα παραθύρων .

Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση µόνο και µόνο για τον σκοπό για τον

οποίο προορίζεται .

Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετηµένη πάνω σε σταθερή , επίπεδη επιφάνεια .

Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση υπό επίβλεψη και ποτέ δεν πρέπει να την

αφήνετε να λειτουργεί µόνη της ή ενώ είναι ζεστή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου .

Η εγγύηση δεν καλύπτει ράγισµα των κεραµικών εξαρτηµάτων .

Για επιπλέον προστασία , σας συνιστούµε να εγκαταστήσετε ένα µηχανισµό

προστασίας από διαρροή ρεύµατος (RCD) στοηλεκτρικό κύκλωµα που τροφοδοτεί

το µπάνιο σας . Αυτός ο µηχανισµός θα πρέπει να έχει ονοµαστική τιµή

παραµένοντος ρεύµατος λειτουργίας όχι υψηλότερη από 30mA. Για περαιτέρω

πληροφορίες , συµβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας .

Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση µέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή

ξεχωριστού συστήµατος τηλεχειρισµού .

Προσοχή : Για να αποτραπεί πιθανός κίνδυνος λόγω ακούσιας ενεργοποίησης της

θερµικής διακοπής , η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται µέσω

εξωτερικής συσκευής ενεργοποίησης όπως χρονοδιακόπτη ούτε να συνδέεται µε

κύκλωµα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται τακτικά .

ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ

Εγγύηση

Η συσκευή που παρέχεται από την Εταιρία µας καλύπτεται από εγγύηση 24 µηνών

αρχοµένης από την ηµεροµηνία αγοράς ( που αναγράφεται στην απόδειξη αγοράς ).

Κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης οποιαδήποτε βλάβη της συσκευής ή των

εξαρτηµάτων της που οφείλεται σε ελαττώµατα υλικών ή κατασκευής θα

αποκαθίσταται δωρεά µε επισκευή ή , κατά τη διακριτική µας ευχέρεια , µε

αντικατάστασή της . Οι υπηρεσίες που προκύπτουν από την εγγύηση δεν

85

συνεπάγονται την επιµήκυνση της χρονικής ισχύος της εγγύησης ούτε παρέχουν

οποιοδήποτε δικαίωµα για νέα εγγύηση !

Η εγγύηση πιστοποιείται από την απόδειξη αγοράς . Χωρίς την απόδειξη αγοράς δεν

ισχύει η δωρεάν αντικατάσταση ή επιδιόρθωση της συσκευής σας .

Εάν επιθυµείτε να εγείρετε οποιαδήποτε αξίωση χρησιµοποιώντας την εγγύηση ,

παρακαλούµε επιστρέψτε στον προµηθευτή σας ολόκληρη τη συσκευή στην αρχική

της συσκευασία µαζί µε την απόδειξη αγοράς .

Τυχόν ζηµιές στα εξαρτήµατα δεν εννοούν την αυτόµατη αντικατάσταση ολόκληρης

της συσκευής . Σε αυτές τις περιπτώσεις παρακαλούµε επικοινωνήστε µε την γραµµή

εξυπηρέτησης πελατών της εταιρίας µας . Σπασµένα τζάµια ή σπασµένα πλαστικά

µέρη υπόκεινται πάντα σε χρέωση .

Για ελαττώµατα σε αναλώσιµα ή µέρη της συσκευής που υπόκεινται σε φθορά ,

καθώς και σε καθαρισµό , η συντήρηση ή αντικατάσταση αυτών των µερών δεν

καλύπτεται από την εγγύηση και εποµένως η αντικατάστασή τους χρεώνεται !

Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση που η συσκευή επισκευαστεί από µη

εξουσιοδοτηµένο τεχνικό .

Μετά τη λήξη της εγγύησης οι επισκευές µπορούν να γίνονται από τον αρµόδιο

προµηθευτή ή από την υπηρεσία επισκευών κατόπιν χρέωσης µε το ανάλογο τίµηµα .

Οδηγίες για την προστασία του περιβάλλοντος

Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται στα οικιακά απορρίµµατα µετά τη

λήξη του χρόνου ζωής της , αλλά πρέπει να απορρίπτεται στα ειδικά σηµεία

ανακύκλωσης ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών οικιακών συσκευών . Αυτό το

σύµβολο που αναγράφεται πάνω στη συσκευή , στο εγχειρίδιο λειτουργίας και

τη συσκευασία εφιστά την προσοχή σας σε αυτό το σηµαντικό ζήτηµα . Τα

υλικά που χρησιµοποιούνται µπορούν να ανακυκλωθούν . Ανακυκλώνοντας τις

οικιακές συσκευές συµβάλλετε σηµαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος .

Ζητήστε από τις τοπικές αρχές πληροφορίες σχετικά µε τα σηµεία

ανακύκλωσης .

Συσκευασία

Η συσκευασία είναι ανακυκλώσιµη 100%, απορρίψτε τη στους αντίστοιχους κάδους

ανακύκλωσης υλικών .

Προϊόν

Αυτή η συσκευή φέρει σήµανση σύµφωνα µε την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC για την

Απόρριψη Ηλεκτρικών και Ηλεκτρονικών Συσκυεών (WEEE). Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν έχει υποστεί επεξεργασία ως απόρριµµα , βοηθάτε στην προστασία του περιβάλλοντος και της

δηµόσιας υγείας .

∆ήλωση πιστότητας EC

Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί , κατασκευαστεί και τοποθετηθεί στην αγορά σύµφωνα µε τις

πρόνοιες ασφαλείας της Οδηγίας Χαµηλής Τάσης " Αρ 2006/95/EC, τις προδιαγραφές

προστασίας της Οδηγίας EMC 2004/108/EC " Ηλεκτροµαγνητική Συµβατότητα " και τις

προδιαγραφές της Οδηγίας 93/68/EEC.

86

Çalı ş tırma ve bakım

TR

Cihazın tüm parçalarını kutusundan çıkarınız.

Cihazın çalı ş ma voltajının evinizdeki ceryan miktarıyla aynı oldu ğ unu kontrol ediniz.

Çalı ş ma voltajı: AC220-240V 50Hz.

İ lk Kullanma

Cihazı kulanmadan evvel tüm parçaları sabunlu suda teizleyiniz. İ yice ovunuz ve kurulayınız.

Bu parçaları bula ş ık makinesinde de yıkayabilirsiniz.

Cihazı daima düz bir zemine koyunuz ve cihazın etafında 30 cm. Bo ş luk bırakınız. Bu cihaz dı ş arıya konmamalı ve dı ş arıda kullanılmamalıdır. Cihazı emniyetli bir yere koyunuz. Duvara fazla yana ş tırmayınız, zira duvar yanabilir veya rengi de ğ i ş ebilir. Lütfen cihaza perde gibi, nesnelerin temas etmemesine dikkat ediniz. Cihazın altına veya üzerine koruyucu herhangi bir nesen koymayınız yoksa bu nesneler de yanabilir.

Ekmek, pizza ve et gibi yiyecekler fırında uzun süre pi ş irilirse yanabilirler; bunun önüne geçebilmek için pi ş en yeme ğ i arada kontrol ediniz veya fırıda uzun süre bırakmayınız. Asla yiyecekleri kavanoz veya teneke kutularda ısıtmayınız, ısı bu nesneerin patlamasına ve yaralanmalara sebebiyet verebilir. Daima fırına dayanıklı kaplar kullanınız.

Fırın ilk kullanımda duman ve koku yapabilir, bu durum normaldir, dolayısıyla fırını havalandırılmı ş yerde kullanınız.

Uyarı!

Fırının dı ş yüzeyi de ısınmaktadır. dokunmayınız, aksi halde ciddi derecede yaralanabilisiniz. Cam kapıyı daima kulpundan tutarak açınız veya kapatınız (no. 1).

Aksesuvarların kullanımı

Ekmek ve pizza gibi kuru yiyecekler için ızgarayı (no. 6) kullanmanız yerinde olur.

Pi ş irme tepsisi (no. 7) ya ğ ı alınmı ş , mesela et veya tavuk gibi yiyecekleri pi ş irme için idealdir.

Pi ş irme tepsisi (no. 7) aynı zamanda ıagaranın altına da konulabilir (no. 6) bu sayede akan ya ğ lar burda birikecektir.

Çalı ş tırma

Sıcaklık kontrol dü ğ mesi (no. 2) yardımıyla hazılanan yiyece ğ e ba ğ lı olarak istedi ğ iniz sıcaklık de ğ erini ayarlayınız.

Isıtma kontrol dü ğ mesini (no. 4) de kullanmak suretiyle ısıtma konumunu seçebilirsiniz, sonraki sayfada farklı ayarları görebilisiniz.

Zamanlama kontrol dü ğ mesini (no. 5)

10 dakikaya getiriniz ve fırının ısınmasını bekleyiniz, kırmızı gösterge ı ş ı ğ ı yanacak (no. 3) ve fırını ayarladı ğ ınız sıcaklı ğ a eri ş ildi ğ inde bu ı ş ık söner. Fırın böylece kullanmaya hazırdır.

Isı kontrol dü ğ mesi

Gösterge

Isıtma konum Ayarı

Zamanlama kontrol dü ğ mesi

87

Isıtma konum ayarı (no. 4)

OFF Fırını kapatınız

Sadece üst ısıtma elemanı açık olacaktır.

Sadece alt ısıtma elemanı açık olacaktır.

Hem alt, hem de üst ısıtma elemanları açık olacaktır.

Izgarayı (no. 6), ve de pi ş irme tepsisini (no. 7) veya ikisini birden fırına yerle ş tiriniz. Bunu üç konumda yapabilirsiniz. Fırının içinde üç adet iletken tel bulunmaktadır.

Isıt kontrol dü ğ mesi (no. 2) ile arzu eti ğ iniz ısı ayarını seçiniz, zaman ayarı için de zamanlama kontrol dü ğ mesini kullanınız (no. 5), bu ayar hazırlanan yiyece ğ e göre de ğ i ş ir. Isıtma kontrol dü ğ mesini (no. 4) kullanarak istedi ğ iniz ısı ayarını seçiniz. Azami ısı yar de ğ eri 60 dakika olup, en az ayar da 2 dakikadır.

En üst ısı ayarı 250°C, en dü ş ük ısı ayarı 100°C.

Kırmızı gösterge ı ş ı ğ ı yanar. Cihaz ayarlanan sıcaklı ğ a ula ş tı ğ ında, gösterge ı ş ı ğ ı söner ve fırın sesli bir uyarı verecektir. Daima tutacaktan kavrayınız (no. 8) ve ızgarayı veya pi ş irme tepsisini fırından çıkarırken tutacaktan tutunuz.

A

A pi ş irme tepsisi ile kullanmak için (no. 7)

Pi ş irme tepsisinin üst kısmnıdaki kulpun

üst terminalini tutturunuz (no. 7).

B Izgara ile kullanmak için (no. 6)

Tutunuz ızgaranın tutaca ğ ının alt terminali (no. 6).

B

Cihazın temizlenmesi

Fi ş i pirizden çekiniz ve cihazın so ğ umasını bekleyiniz. Tüm parçaları ılık sabunlu suda yıkayınız. İ yice ovunuz ve kurulayınız. Bu parçaları bula ş ık makinesinde de yıkayabilirsiniz.

Cihazın dı ş yüzeyini nemli bir bezle siliniz.

Fırının içini hafif bir fırın temizleyici deterjanla temizleyiniz.

Asla çözücü ve a ş ındırıcı madddeler, kazıcı bez, veya bula ş ık teli kullanmayınız zira cihaza zarar verebilirsiniz.

Cihaı asla su veya benzeri bir sıvıya batırmayınız. Cihazı yıkamak için bula ş ık makinesine koymayınız. Fırının içinne kir bula ş tıysa, kaynatma ve pi ş irme süresi normalden daha uzun olacaktır.

Pi ş irme tüyoları

Fırınınız en leziz yiyeckleri hazırlamanız için ideal bir cihazdır.

A ş a ğ ıdaki tablo hazırlama süresi, ve farklı yiyeceklere göre farklı ısı ayarlarını görebilirsiniz.

Gösterilen sıcaklık ve zamanlama de ğ erleri gösterme amaçlıdır. Pi ş irme kalitesi yemek tarifine, yeme ğ e ve kullanılan malzemeye göre de ğ i ş ir.

En uygun yemek tarifi için, hazırlama süresi belirtilmi ş se, lütfen paket etiketine bakınız.

88

Isıtma konomu

1

Tarif

Taze pizza

Miktar

400 g

Tuzlu kek

Donmu ş pizza

Lazanya

Tüm tavuk

Köfte

1500 g

1500 g

1000 g

Peynirli Patlıcan 1700 g

Izgara et

Soyulmu ş patates

Ekmek

600 g

450 g

1000 g

1500 g

500 g

2

Isı.

200 °C

°C

200 °C

220 °C

200 °C

220 °C

200 °C

200 °C

220 °C

200 °C

220 °C

3

Süre

25 dk.

35 dk .

15 dk .

40 dk .

90 dk .

60 dk .

30 dk .

20 dk

40 dk .

8-10 dk ,

Elma turtası

Paketlenmi ş balık

1000 g

800 g

190 °C

190 °C

90 dk .

40 dk .

Önceden ısıtılmı ş fırın için pi ş irme süresine yakla ş ık 10 dakika ilave ediniz.

89

Isıtma konumu

3

3

3

3

3

3

1

1

1

3

3

2

ÖNEML İ EMN İ YET TAL İ MATLARI

Kullanım öncesinde talimatları okuyunuz.

Sıcak kısımlara dokunmayınız. Kulp veya askı kullanınınz.

Elektrik çarpmasınıdan korunmak için, kablo, fi ş veya cihazı su vb ba ş ka sıvılara batırmayınız.

Kullanmadı ğ ınız zamanlarda veya temizleme öncesinde chazı pirizden çekiniz.

Parçaları yerine takarken veya parçaları sökerken önce so ğ umasını bekleyiniz.

Cihazı bozuk kablo veya fi ş le ya da cihaz arızalandı ğ ında veya herhangi ir ş ekilde bozuldu ğ unda kullanmayınız.

Cihaza ilave aksesuvarların takılması cihazın üreticisi tarafından tavsiye edilmemektedir zira yaralanamalara sebep olabilece ğ i gibi bu durum garanti dı ş ıdır.

Dı ş arıda kullanmayınız, sıcak ortamlardan uzak tutunuz

Ceryan kablosunun masa veya tezgahtan sarkmamasını, sıcak yerlere temas etmemesini veya sıcak kısımlara de ğ memesini veya cihazın perde altalrında, pencere kapaklarında bulunmamasını sa ğ layınız.

Bu cihaz sadece evde kullanı8m içindir ve bu amaçla üretilmi ş tir.

Cihazın sabit ve düz bir yerde kullanılması gerekir.

Bu cihaz kendi ba ş ına çalı ş maz, dolayısıyla cihazı AÇIK konumda bırakmayınız veya yanından ayrılmayınız.

Seramik parçaların kırılması garanti kapsamının dı ş ındadır.

Cihaz, harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi aracılı ğ ı ile kullanılmak üzere tasarlanmamı ş tır.

Dikkat: Termal devreden çıkarmanın yanlı ş lıkla yeniden ayarlanmasından kaynaklanabilecek bir tehlikeyi önlemek için cihaz zaman ayarlı saat gibi harici bir açma/kapama aletine veya düzenli olarak açılıp kapatılan bir devreye ba ğ lanmamalıdır.

BU TAL İ MATLARI DAHA SONRA TEKRAR BAKMAK İ Ç İ N SAKLAYINIZ

Garanti

Firmamızca üretilen bu cihazın satın alnan (fatura) günden ba ş layarak 24 ay garanti süresi vardır.

Garanti süresi içinde cihazın defolu kısımlar ve alsesuvarları malzemesi ve üretim hataları ücretsiz olrak giderilir veya tamir edilir, ya da uygun görürsek, de ğ i ş tirilir.

Garantü süresi uzatılamayaca ğ ı gibi bu süre tekrardan da ba ş latılamamaktadır!

Garantinin varlı ğ ı satın alındı ğ ında fatura ile belgelenir. Faturasız cihaz ücretsi ne tamir edilir ne de de ğ i ş tirilir.

Garantü kapsamında hitmetlerimizden faydalanmak isterseniz lütfen cihazı orijinal ambalajı içinde faturayla birlikte satın aldı ğ ınız yere götürünüz.

Aksesuvarların zarar görmesi cihazın tümünü de ğ i ş tirmek anlamına gelmez. Bu durumlarda lütfen danı ş ma hattımızı arayınız. Kırık cam veya plastik kısımlar daima

ücretli olarak de ğ i ş tirilir.

A ş ınan veya eskiyen kısımlar, temizlik de dahil, onarım ve adı geçen parçaların tamiri garanti kapsamına alınmaz ve ücrete tabiidirler!

Uzaman olmayanlarca cihazınaçılması garanti kapsamının dı ş ındadır.

Garanti süresinin sonunda cihazın tamiri ve onarımı satıcı veya servisi tarafından

• belli bir ücret kar ş ılı ğ ında yapılabilmektedir.

90

Çevre korumasına ili ş kin esaslar kullanım ömrü bitti ğ inde bu cihazın normal atıklar gibi atılmaması gerekmektedir, geri dönü ş türme için elektrik ve elktronik aletler gibi toplanması gerekmektedir. Cihazın üzerinde, kullanma kılavuzunda ve ambalajda bulunan bu simge, bu önemli noktayı belirtmektedir. Bu cihazda kullanılan maddeler geri dönü ş türülebilmektedir. Ev aletlerinin geri dönü ş türülmesini sa ğ lamakla çevre korumasına önemli bir katkıda bulunmu ş olursunuz.

Toplama noktaları ile ilgili bilgili yerele yönetiminize sorarak elde edebilirsiniz

Ambalaj

Ambalaj 100% geri dönü ş türülebilir, ambalajı ayrı olarak veriniz.

Ürün

Bu cihaz Avrupa Yönergesi 2002/96/EC’ne göre.

Elektrik ve elektronik aletler(WEEE) sınıfına göre belgelenmi ş tir. Cihazın uygun olarak atılmasını sa ğ lamakla, çevre ve insan hayatının kurunmasına yardımda bulunmu ş olursunuz.

EC uygunluk bildirisi

Bu cihaz Dü ş ük Voltaj Yönergesi "No 2006/95/EC’ nde yer alan emniyet kaidelerine sadık kalınarak, EMC Yönergesi 2004/108/EC "Elektromanyetik uyumluluk" kısmında yer alan koruma esaslarına uygun olarak ve 93/68/EEC yönergesinin gerektirdi ğ i esaslara göre tasarlanmı ş , üretilmi ş ve pazarlanmı ş tır.

91

www.tristar.eu

92

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement