advertisement
pag 1 Voorblad.pdf 23-7-2010 9:29:05
CY
CMY
CM
MY
K
C
M
Y
GB ELECTRIC TOW BAR WIRING KIT 7-P
Installation instruction
D
E
F
I
ELEKTROSATZ 7-P
Einbauanleitung
KIT ELÉCTRICO DE ENGANCHE 7-P
Instrucciones de montaje
FAISCEAUX D’ATTELAGE 7-V
Notice de montage
SET DI CAVI PER GANCIO DA TRAINO 7-P
Istruzioni di montaggio
P
NL
KIT DE CABOS ELÉCTRICOS PARA BARRA DE
REBOQUE 7-PÇS Instruções de montagem
TREKHAAK KABELSET 7-P
Inbouw-instructie
DK LEDNINGSFØRINGSÆT TIL TRÆKSTANG 7-P
Monteringsvejledning
N TREKKROK KABELSETT 7-P
Monteringsveiledning
S KABELSATZ FÖR DRAGKROK 7-P
Monteringsanvisning
SF VETOKOUKUN JOHTOSARJA 7-P
Asennusohje
CZ SOUPRAVA PRO ELEKTRICKÉ PROPOJENÍ TAŽNÉ TYČE 7-P
Návod k montáži
H
PL
VONÓHOROG-KÁBELSZERELVÉNY 7-P
Beszerelési utasítás
ZESTAW OKABLOWANIA DYSZLA HOLOWNICZEGO 7-P
Instrukcja zabudowy
GR Σετ καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης 7-P
Oδηγίες τo�oθέτησης
RUS кабельный комплект 7 полей для сцепного крюка инструкция по монтажу
Part No:
Date:
EH62-V3-921
23-07-’10
© Copyrights MAZDA
Sheet 1 of 15
CX-7 JMZER ****** 200001
Expert Fitment Required
Montage durch Fachwerkstatt erforderlich
Montaje sólo por el concesionario
Montage par spécialiste nécessaire
E’ necessario in officina specializzata
Especialista em montagem requerido
Montage door vakman nodig
Montage ved professionelt værksted påkrævet
Nødvendig med montering fra fagvegverksted
Verkstadsmontage erfordras
Asennus tarpeen merkkikorjaamossa
Montáž ve specializované dině nutná
A szereléshez szakműhely kell
Konieczny montaż przez warsztat specjalistyczny
Nα τo�oθεί α�ό συvεργείo необходим монтаж специалиста
Sheet 2 of 15
GB
INSTRUCTION SHEET
ELECTRICAL KIT 7 PIN
Area of application:
Not for Do It Yourself fitment.
Check Radio Code.
Disconnect the battery earth cable.
To avoid damage to the wiring harness, ensure contact with sharp edges is prevented.
Install parts as shown on illustrations.
Re-connect battery.
Check operation of towing socket.
The flashing lights on the trailer are monitored by the 5C033 module. If one of the flashing lights of the trailer is defective, a buzzer is heard in synch with the flashing lights of the vehicle.
Check the flashing lights on the trailer.
The brake lights on the trailer are monitored by the
5C033 module. If all the brake lights on the trailer are defective, a buzzer is heard upon braking.
Check the brake lights on the trailer.
When Using LED trailer lights the monitoring
!
Re-fit panels, ensure that the wiring harness and other components are neatly and securely located.
E
INSTRUCCIONES DE MONTAJE:
CONJUNTO DE CABLES DISPOSITIVO
DE ENGANCHE PARA REMOLQUE 7 BORNAS
Campo de aplicación:
”No para montarlo uno mismo”
Anote el código de seguridad de la radio.
Desconectar el cable de masa de la batería.
A efectos de evitar desperfectos en el aislamiento del cable, hay que evitar el contacto con aristas cortantes.
Montar las piezas tal como se indica en las figuras.
Vuelva a conectar la batería.
Controle el perfecto funcionamiento de la caja de enchufe para el cable del remolque.
Las luces intermitentes del remolque son supervisadas por el módulo 5C033. Si una de las luces intermitentes del remolque fuera defectuosa, se escucharía un zumbador en sincronización con el ritmo de las luces intermitentes del vehículo.
Revise las luces intermitentes del remolque.
Las luces de frenado del remolque están supervisadas por el módulo 5C033. Si todas las luces de frenado del remolque fueran defectuosas, escuchará un zumbador al realizar la frenada.
Revise las luces de frenado del remolque.
Si se utilizan luces de remolque de LED,
!
un único LED del grupo de intermitentes.
Volver a colocar los paneles; preste atención a que el mazo del cable y las demás piezas tengan la posición correcta y precisa.
D
EINBAUANLEITUNG - ELEKTROSATZ
ANHÄNGERKUPPLUNG 7 PIN
Verwendungsbereich:
Montage durch Fachwerkstatt erforderlich
Notieren Sie den Radiocode
Massekabel von Batterie abklemmen.
Zur Vermeidung von Beschädigungen an der Kabelisolation ist Berührung mit scharfen Kanten zu vermeiden.
Teile gemäß Abbildung montieren.
Batterie wieder anschließen.
Kontrollieren Sie das ordnungsgemäße
Funktionieren der Anhängersteckdose.
Die Blinklichter am Anhänger werden durch das 5C033 Modul
überwacht. Wenn eine der Blinkleuchten des Anhängers defekt ist, wird synchron mit den Blinklichtern des Fahrzeugs ein
Summer zu hören sein.
Kontrollieren Sie die Blinklichter am Anhänger.
Die Bremsleuchten am Anhänger werden vom 5C033-Modul
überwacht. Sollten alle Bremsleuchten am Anhänger defekt sein, ertönt beim Bremsen ein Summer.
Kontrollieren Sie die Bremsleuchten am Anhänger.
Bitte beachten Sie, dass bei Anhänger mit LED Lampen die
!
Paneele wieder anbringen; achten Sie darauf, daß der Kabelbaum und andere Teile ordnungsgemäß und genau positioniert sind.
Subject to alteration without notice
Technische Änderungen vorbehalten
Reservadas modificaciones técnicas
Sous réserve de modifications techniques
F
NOTICE DE MONTAGE DU KIT
ÉLECTRIQUE À 7 BROCHES DU
DISPOSITIF DE REMORQUAGE
Utilisation:
Le montage doit être effectué par un spécialiste.
Notez le code de l’autoradio.
Débranchez le câble de masse de la batterie.
Eviter tout contact avec des arêtes vives afin de ne pas endommager l’isolation des câbles.
Montez les pièces selon les figures.
Reconnectez la batterie.
Contrôlez le fonctionnement de la prise de remorque.
Les clignotants de la remorque sont protégés par le module 5C033. Si l’un des clignotants est défectueux, un avertisseur, en synchronisation avec les clignotants, se mettra en marche.
Vérifiez les clignotants de la remorque.
Les feux stop de la remorque sont protégés par le module
5C033. Dans le cas où tous les feux stop de la remorque sont défectueux, l’avertisseur se mettra en marche lorsque vous freinez. Vérifiez les feux stop de la remorque.
Quand des feux de remorque à diodes électroluminescentes
!
de diodes simples des indicateurs de clignotant des instruments.
Remettre le panneau; veillez à ce que le faisceau et les autres pièces soient positionnés correctement et avec la précision requise.
Sheet 3 of 15
I NL
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO -
SEZIONE ELETTROTECNICA,
ACCOPPIAMENTE RIMORCHIO, 7 POL.
Ambito di utilizzazione:
Non per “do-it-yourself”
Annotare il codice di sicurezza della radio
Staccare il cavo di massa dalla batteria
Allo scopo di evitare danni all’isolazione dei cavi, evitare di metterli a contatto con spigoli acuti.
Montare le parti secondo quanto rilevabile delle illustrazioni.
Riconnettere la batteria.
Verificare il funzionamento del giunto per rimorchio.
I lampeggiatori del rimorchio sono controllati dal modulo 5C033. Nel caso in cui uno dei lampeggiatori del rimorchio sia fuori uso, risuonerà un cicalino sincrono con le frecce del veicolo.
Controllare i lampeggiatori del rimorchio.
Gli stop del rimorchio sono controllati dal modulo 5C033.
Nel caso in cui tutti gli stop del rimorchio siano fuori uso, in frenata si sentirà un cicalino.
Controllare gli stop del rimorchio.
Quando si utilizzano luci rimorchio a LED il sistema
!
LED del gruppo indicatori di direzione.
Rimettere in posizione i pannelli; far ben attenzione che il fascio di cavi e le altre parti siano state posizionate con esattezza e nella dovuta maniera.
MONTAGEAANWIJZING VOOR
TREKHAAKBEKABELING, 7 PIN
Toepassingsgebied:
Niet voor “doe-het-zelf”-montage.
Radiocode noteren.
Massakabel van accu losmaken.
Ter vermijding van beschadigingen aan de isolatie van de elektrokit dient contact met scherpe kanten te worden vermeden.
Delen overeenkomstig afbeelding monteren.
Accu weer aansluiten.
Controleer, of het aanhangerstopcontact correct werkt.
De knipperlichten op de aanhanger worden door de 5C033 module bewaakt. Indien één van de aanhangerknipperlichten defect is zal, synchroon met de knipperlichten van het voertuig, een zoemer te horen zijn.
Controleer de knipperlichten op de aanhanger.
De remlichten op de aanhanger worden door de 5C033 module bewaakt. Indien alle remlichten op de aanhanger defect zijn zal er bij het remmen een zoemer te horen zijn.
Controleer de remlichten op de aanhanger.
Indien de aanhanger LED verlichting heeft, is het
!
richtingaanwijzers op de aanhanger uitvalt.
Panelen weer monteren; let erop, dat de kabelboom en andere delen correct en netjes gepositioneerd worden.
P
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DE UM
KIT DE ELECTRICIDADE DE 7 POLOS
PARA O ACOPLAMENTO DE REBOQUE
Campo de utilização:
DK
MONTAGEVEJLEDNING 7-POL.
ELEKTROBYGGESÆT
PÅHÆNGSKOBLING
Anvendelsesområde:
No é destinado à auto-montagem”
Tome nota do número de código do rádio.
Separe o cabo de terra do acumulador.
Para não se danificar a isolação dos cabos, é conveniente evitar-se contacto com arestas afiadas.
Monte as partes conforme ilustrado.
Recolocar a bateria
Controlar se a tomada do reboque.
”Ikke til do-it-yourself montering”
Noter radiokoden
Stelkabel fjernes fra batteri.
Berøring med skarpe kanter skal undgås for at undgå beskadigelse af kabelisoleringen.
Dele skal monteres i henhold til illustrationer.
Tilslut batteri igen.
Kontrollér, at anhængerstikdåse fungerer korrekt.
As luzes indicadoras de mudança de direcção do reboque são controladas pelo módulo 5C033. No caso de uma avaria de uma das luzes indicadoras de mudança de direcção, ouvir-se-á, em simultâneo com as luzes indicadoras de mudança de direcção do veículo, um zunido.
Verifique as luzes indicadoras de mudança de direcção do reboque.
As luzes de travagem do reboque são controladas pelo módulo 5C033. No caso de uma avaria de todas as luzes de travagem do reboque, ouvir-se-á um zunido ao travar.
Verifique as luzes de travagem do reboque."
dos sinais de mudança de direção podem não operar
!
Blinklysene på anhængeren overvåges af 5C033 modulen.
Hvis et af blinklysene er defekt, lyder der en brummer samtidigt med blinklysene på vognen.
Kontroller blinklysene på anhængeren.
Bremselysene på anhængeren overvåges af 5C033 modulen.
Hvis alle bremselysene på anhængeren er defekte, vil der ved bremsning høres en brummer.
Kontroller bremselysene på anhængeren.
Når der anvendes LED lys, kan det forekomme, at
!
omdrejningssignalerne ikke virke.
Tornar a colocar os painéis; verificar se a árvore de cabos e outras peças estão na posição exacta e prescrita.
Paneler fastgøres igen; vær opmærksom på, at kabelsamlingen og andre dele placeres korrekt og præcist.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Reservamo-nos o direito a alteraćões técnicas
Technische wijzigingen voorbehouden
Med forbehold for tekniske ĺndringer
Sheet 4 of 15
N
MONTERINGSVEILEDNING - 7-POLET
ELEKTRISK MONTERINGSSET -
TILHENGERKOBLING
Bruksområde:
”Ikke for selvmontering”
Noter deg radiokoden
Klem jordkabelen av batteriet.
For å unngå skader på kabelisoleringen må berøring av skarpe kanter unngås.
Monter alle deler i henhold til illustrasjonene.
Tilkopl batteriet igjen.
Kontroller at tilhengerkontakten fungerer skikkelig.
Blinklysene på tilhengeren blir kontrollert av
5C033-modulen. Dersom ett av tilhengerblinklysene er defekt, skal en buzzer høres, synkront med kjøretøyets blinklys.
Kontroller tilhengerens blinklys.
Bremselysene på tilhengeren blir kontrollert av
5C033-modulen. Dersom alle bremselysene på tilhengeren er defekte, vil man høre en buzzeralarm når man bremser.
Kontroller tilhengerens bremselys.
Ved bruk av LED tilhengerlys er det ikke sikkert at
!
Monter panelene igjen, og pass på at kabelbunten og andre deler er anbrakt ordentlig og på riktig sted.
SF
VETOKOUKUN 7-NAPAISEN
SÄHKÖASENNUSSARJAN
ASENNUSOHJE
Käyttöalue:
”Ei Tee-se-itse-asennukseen”.
Merkitse radion koodi muistiin.
Erota maadoitusjohto akusta
Pidä huoli myös siitä, että kaapelointi on korin kiinnityksen myötäinen ja kiinnitetty huolellisesti muihin liikkuviin osjin.
Asenna osat kuvien mukaan.
Kytke akku takaisin.
Tarkista vetolaitteen rasian asianmukainen toiminta.
Perävaunun suuntavaloja valvotaan 5C033-moduulin avulla. Jos yksi perävaunun suuntavaloista on rikki, se ilmoitetaan äänisignaalilla ajoneuvon suuntavalon tahdissa.
Tarkasta perävaunun suuntavalot.
Perävaunun jarruvaloja valvotaan 5C033-moduulin avulla. Jos perävaunun kaikki jarruvalot ovat rikki, se ilmoitetaan äänisignaalilla jarrutuksen aikana.
Tarkasta perävaunun jarruvalot.
Käytettäessä perävaunussa LED-valoja ei
!
LED-valoja.
Aseta paneelit paikalleen; tarkista, että kaapelointi ja muut osat ovat asianmukaisesti ja tarkalleen paikoillaan.
S
MONTERINGSANVISNING -
ELEKTRISK MONTERINGSSATZ FÖR
7-POLIG SLÄPVAGNSKOPPLING
Användningsområde:
CZ
NÁVOD K MONTÁŽI - ELEKTRICKÁ
MONTÁŽNÍ SOUPRAVA PRO ZÁVĚSNÉ
ZAŘÍZENÍ PŘÍVĚSU 7 SVORKY
Oblast použití:
”Ej för självmontage”.
Anteckna radiokoden.
Lossa stomkabeln från batteriet.
För att förhindra skador på ledningarnas isolation skall beröring med vassa kanter undvikas.
Montera detaljerna enligt figurerna
Není určeno pro neodbornou montáž.
Poznamenejte si kód rádia.
Odpojte zemnicí kabel od baterie.
Zabraňte tomu, aby se kabely poškodily tím, že jsou položeny na ostrých hranách.
Montujte části podle vyobrazení
Anslut batteriet igen.
Opět připojit baterii.
Kontrollera att slägvagnsuttaget fungerar på rätt sätt.
Blinkrarna på släpet bevakas av modulen 5C033.
Om en av blinkrarna på släpet är defekt, hörs en summer som ljuder synkront med fordonets blinkrar.
Kontrollera släpets blinkerslampor.
Bromsljusen på släpet bevakas av modulen 5C033.
Om alla släpets bromsljus är defekta ljuder en summer vid inbromsning.
Kontrollera släpets bromsljus.
När LED-ljus används på släpvagnen kanske inte
!
Sätt tillbaka panelerna igen; kontrollera noga att ledningsmattan och andra detaljer ligger på rätt plats.
Zkontrolujte řádnou funkci zásuvky přívěsu a kontrolní.
Ukazatele směru na přívěsu jsou kontrolovány modulem 5C033. Pokud je některý z ukazatelů směru na přívěsu vadný, ozývá se současně s blikáním ukazatelů směru na vozidle bzučák.
Zkontrolujte ukazatele směru na přívěsu.
Brzdová světla na přívěsu jsou kontrolována modulem
5C033. Pokud jsou všechna brzdová světla na přívěsu vadná, ozývá se při brždění bzučák.
Zkontrolujte brzdová světla na přívěsu.
Během používání LED světel přívěsu, může být
!
svazku směrového světla.
Tekniske forendringer forbeholdes
Med reservation för tekniska ändringar
Tekniset muutokser pidätetään
Technické zmeny vyhrazeny
Opět připevněte panely; dbejte na to, aby svazek kabelů a ostatní čísti byly uloženy na správném místě.
Sheet 5 of 15
H GR
AZ UTÁNFUTÓ 7 ÉRINTKEZŐS ELEKTROMOS
CSATLAKOZÓ KÉSZLETÉNEK BESZERELÉSI
UTASÍTÁSA
Melyik gépjármühöz:
A beszerelés csak szakműhelyben hajtható végre
Jegyezze meg a rádió biztonsági kódszámát.
Húzza le az akkumulátor testkábeljét.
A kábelszigetelés megsérülésének elkerülésére ügyeljen arra, hogy a kábel ne juthasson érintkezésbe éles peremű alkatrészekkel.
Az alkatrészeket az ábrák szerint szerelje be.
Ismét csatlakoztassa az akkumulátort.
Ellenőrizze az utánfutó csatlakozó aljzatának és a rendeltetésszerű működését.
A pótkocsin lévő indexlámpákat a 5C033 modul irányítja.
Ha a pótkocsi indexlámpáinak egyike hibás, egy jelzőhang szólal meg a jármű indexlámpáinak használatakor.
Ellenőrizze a pótkocsi indexlámpáit.
A pótkocsin lévő féklámpákat az 5C033-as modul irányítja.
Ha a pótkocsi féklámpáinak egyike hibás, fékezéskor egy jelzőhang szólal meg. Ellenőrizze a pótkocsi féklámpáit.
A LED-es vontató lámpák használatakor az indexet
!
Szerelje vissza a fedőlapokat, ügyeljen arra, hogy a kábelek és a többi alkatrészek pontosan a számukra kijelölt helyen maradjanak.
OΔHГIEΣ TOПOΘETHΣHΣ - HΛEKTPIKO
KIT ГIA KOTΣAΔOPOYΣ 7
AKPOΔEKTEΣ
Τοµέας εфαρµογής:
∆εν επιτρέπεται να τо τоπоθετήσετε оι ίδιоι σας.
Σηµειώστε τоν κωδικ τоυ ραδιофώνоυ.
Απоσυνδέστε τо καλώδιо γείωσης από τη µπαταρία.
Για να απoфευχθоύν ζηµίες στη µόνωση
καλωδίων, να απофεύγεται η επαфή των µε
αιχµηρές ακµές.
Τоπоθέτηση των µερών σύµфωνα µε τις Εικόνες.
Συνδέστε πάλι τη µπαταρία.
Ελέγξτε τη σωστή λειτоυργία της πρίζας της
ρυµоύλκας και.
Οι φανοί αναλαμπών του ρυμουλκού ελέγχονται
από την ενότητα. Εάν κάποιος από τους φανούς
αναλαμπών είναι ελαττωματικός, θα ηχήσει ο
βομβητής ταυτόχρονα με τους φανούς αναλαμπών
του οχήματος.
Ελέγξτε τους φανούς αναλαμπής του ρυμουλκού.
Οι φανοί φρένων του ρυμουλκού ελέγχονται από
την ενότητα 5C033. Εάν όλοι οι φανοί φρένων του
ρυμουλκού είναι ελαττωματικοί, ο βομβητής θα
ηχήσει όταν πατηθεί το φρένο.
Ελέγξτε τους φανούς φρένων του ρυμουλκού.
Αν τα φώτα ρυμούλκας διαθέτουν λυχνίες LED, το
!
LED στο συγκρότημα των φλας
Τοποθετήστε πάλι το κάλυµµα· προσοχή, η πλεξούδα
καλωδίων και άλλα µέρη να είναι τοποθετηµένα
ακριβώς και σύµφωνα µε τους κανονισµούς.
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU - ELEKTRYCZNY
ZESTAW MONTAŹOWY DLA ZACZEPU DO
PRZYCZEPY 7 KOŁKOWY
Zakres stosowania:
RUS
инструкция монтажа кабельного комплекта 7 полей для сцепного крюка
Zestaw nie jest przeznaczony do montażu we własnym zakresie.
Область применения:
Zanotować kod radia.
Odłączyć przewód masy od akumulatora.
не для самостоятельного монтажа запишите код безопасности радиоприемника
Dla zapobieżenia uszkodzeniu izolacji chronić przed zetknięciem z ostrymi krawędziami.
Zamontować części zgodnie z rysunkiem.
отключите у аккумулятора заземление на массу для избежания повреждения изоляции кабеля избегайте острых поверхностей
Ponownie podłączyć akumulator.
Skontrolować prawidłowe działanie gniazda zaczepu do przyczepy oraz.
части монтировать согласно рисунку подключите аккумулятор
Kierunkowskazy na przyczepie są kontrolowane za pomocą modułu 5C033. Jeżeli jeden z kierunkowskazów na przyczepie jest niesprawny, słychać sygnał dźwiękowy, zsynchronizowany z kierunkowskazem pojazdu.
Należy wówczas sprawdzić kierunkowskazy na przyczepie.
Znajdujące się na przyczepie światła hamowania są kontrolowane za pomocą modułu 5C033.
Jeżeli wszystkie światła hamowania na przyczepie są niesprawne, słychać sygnał dźwiękowy podczas hamowania.
Należy wówczas sprawdzić światła hamowania na przyczepie.
проверте правильность работы штепсельного гнезда сцепного крюка
Указатели поворота трейлера управляются 5C033 модулем. Если один из указателей трейлера неисправен, то будет подаваться звуковой сигнал синхронно с указателями транспортного средства.
Проверьте указатели трейлера.
Тормозные фонари трейлера контролируются модулем
5C033. Если все тормозные фонари трейлера неисправны, при торможении будет подаваться звуковой сигнал.
Проверьте тормозные фонари трейлера
W przypadku podłączenia przyczepy wyposażonej w światła diodowe,
!
Na powrót osadzić osłony; zadbać aby wiązka kablowa i inne części były właściwie i dokładnie ułożone.
Когда на прицепе используются светодиоды, а
!
блока управления указателей поворота. понели собрать; обратите внимание чтобы кабель и другие части были правильно и точно расположены.
A változtatások technika jogát fenntartjuk
Zmniany techniczne zastrzezęone
E�ιφυλασόμεθα για αλλαγές возможны изменения
Sheet 6 of 15
Mazda Color Table
L
B
BR
DL
DG
G
GY
LB
LG
Y
V
T
W
P
R
N
O
PU
SB
GB D
Blue
Black
Brown
Dark blue
Dark green
Green
Grey
Light blue
Light green
Natural colour
Orange
Pink
Red
Purple
Sky blue
Yellow brown
White
Yellow
Violet
Blau
Schwarz
Braun
Dunkelblau
Dunkelgrün
Grün
Grau
Hellblau
Hellgrün
Naturfarben
Orange
Rosa
Rot
Purpur
Himmelblau
Gelbbraun
Weiß
Gelb
Violett
E F
Azul
Negro
Marrón
Azul oscuro
Verde oscuro
Verde
Gris
Azul claro
Verde claro
Color natural
Bleu
Noir
Marron
Bleu foncé
Vert foncé
Vert
Gris
Bleu clair
Vert clair
Nature
Naranja
Rosa
Rojo
Púrpura
Orange
Rose
Rouge
Pourpre
Azul cielo
Amarillo-marrón
Bleu ciel
Marron-jaune
Blanco
Amarillo
Violeta
Blanc
Jaune
Violet
I
Blu
Nero
Marrone
Blu scuro
Verde scuro
Verde
Grigio
Blu chiaro
Verde chiaro
Colori naturali
Arancione
Rosa
Rosso
Rosso porpora
Celeste
Giallomarrone
Bianco
Giallo
Viola
P
Azul
Preto
Castanho
Azul-escuro
Verde-escuro
Verde
Cinzento
Azul-claro
Verde-claro
Cores naturais
Laranja
Rosa
Vermelho
Púrpura
Azul-céu
Castanho-amarelado
Branco
Amarelo
Violeta
NL
Blauw
Zwart
Bruin
Donkerblauw
Donkergroen
Groen
Grijs
Lichtblauw
Lichtgroen
Naturel
Oranje
Rosé
Rood
Paars
Hemelsblauw
Geelbruin
Wit
Geel
Violet
DK
Blå
Sort
Brun
Mørkeblå
Mørkegrøn
Grøn
Grå
Lyseblå
Lysegrøn
Naturfarvet
Orange
Rosa
Rød
Purper
Himmelblå
Gulbrun
Hvid
Gul
Violet
P
NL
DK
N
S
SF
CZ
H
PL
GR
RUS
GB
D
E
F
I
Disconnect
Abklemmen
Desconectar
Déconnecter
Staccare
Desligar
Demonteren
Frakobles
Klem av
Koppla los
Irrota
Odpojit
Szakítsa meg, kapcsolja szét
Rozłączć
Aпοσύvδεση
Pазъeдините
P
NL
DK
N
S
SF
CZ
H
PL
GR
RUS
GB
D
E
F
I
Connect
Verbinden
Conectar
Raccorder
Collegare
Ligar
In elkaar
Kobles
Tilkopling
Anslut
Yhdistä
Spojit
Kapcsolja össze
Połączyć
Σύvδεση
Coeдинитe
Sheet 7 of 15
P
NL
DK
N
S
SF
CZ
H
PL
GR
RUS
GB
D
E
F
I
See Workshop Manual
Siehe Werkstatthandbuch
Ver manual de taller
Voir Manual d’atelier
Vedere manuale officina
Cf. o manual da oficina
Zie werkplaatshandboek
Se værkstedshånbog
Se verkstedshånboka
Se verkstedshanboken
Katso korjaamon käsikirjasta
Viz dílenskou příručku
Lásd a Műhely-kézikönyvben
Patrz podręcznik warsztatowy
λέпε EΥΧειρίδιo Σύvεργείou
Cомтри тeкст
A
A10
NL
DK
N
S
SF
CZ
H
F
I
P
PL
GR
RUS
D
E
*
GB
A7
Preparation for
Vorbereitung für
Preparación para
Valmistelu varten
Preparazione per
Preparação para
Voorbereiding voor
Forberedelse for
Forberedelse på
Förberedelse för
Valmistelu varten
Příprava pro
Előkészület
Przygotowanie do
Προετοιμασία για подготовка к
O.E.M.
PARK DISTANCE CONTROL
PARK DISTANCE CONTROL
B
5C033
A6
*
A7
A9
A1
A4
A12
A11
A15
A14
A5
C
A3
E F
1x
G
1x
H
Sheet 8 of 15
A2
A13
D
A8
A16
1x
1x
I
3x
J
1x
6x
K
2x
M
20
Am p.
1x
1x 3x
1x
3
2
1
1
!
Code
3:3
2
4
2
6
1
3
5
Sheet 9 of 15
4
5
6
8
A1
E
Sheet 10 of 15
2
A1
1
!
Do not damage
OEM harness
D
7
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
Socket connection
Anschluss Steckdose
Conexión de la caja de enchufe
Connection de la prise
Allaccio zoccolo
Ligação na tomada
Contactdoos aansluiting
Stikdåse forbindelse
1-7
STOP
DIN/ISO 1724
1/L
2
3/31
4/R
5/58-R
6/54
7/58-L
Y
L
W
G
BR
R
B
N
S
SF
Tilkobling koblingsboks
Anslutning kontaktdosa
Pistorasia liitäntä
CZ
H
PL
GR
RUS
Objímkový konektor
Elektromos csatlakozó
Połączenie przez gniazdo
Υποδοχή σύνδεσης подключение розетки
P max
21W
2x21W
21W
52W
3x21W
52W
I
3x
D
C
H
3x
9
10
A13
A3
Sheet 11 of 15
A2
A4
A3
A3 A2
A2
A4
A4
A5
A6
A13
A13
A6
* A7
A6
A5
*
O.E.M.
PARK DISTANCE CONTROL
A5
PARK DISTANCE CONTROL
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
SF
CZ
H
PL
GR
RUS
Preparation for
Vorbereitung für
Preparación para
Valmistelu varten
Preparazione per
Preparação para
Voorbereiding voor
Forberedelse for
Forberedelse på
Förberedelse för
Valmistelu varten
Příprava pro
Előkészület
Przygotowanie do
Προετοιμασία για подготовка к
Sheet 12 of 15
1
13mm
2
A9
A8
11
12
9 7 5 3 1
A10
M
9 = COM
5 = NO
7 = NC
A10
R/B
A14
COM
NC
C841-V7-290
PARK DISTANCE CONTROL
9 7 5 3 1
NO
C840-V7-280
PARK DISTANCE CONTROL
9 7 5 3 1
A10
A15
L/W
A10
5C033
2
3
B
1
A12
A11
2x F
1
2
13
pag 13.pdf 19-7-2010 16:51:10
Sheet 13 of 15
CY
CMY
CM
MY
K
C
M
Y
14
1
L3 Turbo
!
A15
2
A15 A16
20
Am p.
K
20 Amp. minifuse
F27
15
MZR-CD 2.2
!
F72
20
Am p.
K
20 Amp. minifuse
16
19
Sheet 14 of 15
!
Code
3:3
17
18
!
GB
D
E
F
I
P
NL
TEST ALL CIRCUIT FUNCTIONS WITH A TESTBOX
WITH THE CORRECT POWER LOAD FOR EACH UNIT.
A TESTBOX ON WHICH ONLY LEDs ARE USED CAN
NOT BE USED IN THIS CASE
FUNKTIONEN KONTROLLIEREN MIT EINEM
PRÜFGERÄT MIT WIDERSTAND ODER MIT
LEUCHTEN MIT DER GENAUEN WATTZAHL!
¡CONTROLAR FUNCIONES CON UN TESTER
CON CARGA O LUCES CON EL CORRECTO
WATTAJE!
CONTRÔLER LES FONCTIONS AVEC UNE BOÎTE DE
TEST AVEC DE LA CHARGE OU DES LAMPES AVEC
LA QUANTITÉ CORRECTE DE WATT!
CONTROLLA FUNZIONI CON UN TESTER CON
CARICO O LAMPADE DEL GIUSTO
WATT-TAGGIO!
FUNÇÕES DE COMANDO COM UM VERIFICADOR COM
CARGA OU LÂMPADAS DE POTÊNCIA ADEQUADA
CONTROLEER FUNCTIES MET EEN TESTER MET
BELASTING OF LAMPEN MET DE JUISTE WATTAGE!
DK
N
S
SF
CZ
H
PL
GR
CHECK FUNKTIONERNE MED EN TESTBOKS, MED BELASTNING
ELLER MED LYGTER MED DET KORREKTE ANTAL WATT!
KONTROLER FUNKSJONENE MED EN TESTER MED BELASTNING
ELLER LYSPÆRER MED RIKTIG WATTVERDI!
KONTROLLERA FUNKTIONERNA MED EN TESTARE MED
BELASTNING ELLER LAMPOR MED RÄTT WATT-VÄRDE!
TARKISTA TOIMINNOT KÄYTTÄMÄLLÄ TESTILAITE, JOSSA ON
OIKEATEHOINEN KUORMITUS TAI OIKEATEHOISET LAMPUT!
OVĔŘTE FUNKCE POMOCÍ TESTOVACÍHO BOXU
NEBO SVĔTEL S PŘISLUŠNÝM VÝKONEM!
A FUNKCIÓKAT EGY KORREKT TELJESÍTMÉNYŰ TERHELÉSSEL
VAGY IZZÓKKAL RENDELKEZŐ TESZTERREL ELLENŐRIZZE!
SPRAWDŹ FUNKCJE UŻYWAJĄC SKRZYNKI TESTOWEJ Z
OBCIĄŻENIEM LUB PODŁĄCZONYMI ŻARÓWKAMI O
ODPOWIEDNIEJ MOCY!
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΕ ΈΝΑ ΚΙΒΩΤΙΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΜΕ
ΦΟΡΤΙΟ Ή ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ ΣΩΣΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΒΑΤ!
RUS проверте работу функций с помощью испытательного прибора с электрической нагрузкой или с лампами с соответствующей мощностью (ватт)
20 21
5
3
6
2
4
1
22
Sheet 15 of 15
advertisement
Related manuals
advertisement