Technogel Mantegel 30 Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual
Add to My manuals116 Pages
Technogel Mantegel 30 is a high-performance machine designed to meet the demands of professional kitchens. With its advanced features and robust construction, the Mantegel 30 is ideal for producing a wide range of frozen desserts, including gelato, sorbet, and granita. This versatile machine features two independent freezing cylinders, allowing you to create different flavors or textures simultaneously. The Mantegel 30 also boasts an intuitive control panel, making it easy to adjust settings and monitor the freezing process.
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
116
![Technogel Mantegel 30 Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual | Manualzz Technogel Mantegel 30 Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/060084969_1-6e7d3943d5b54054506d5802e340a2f7-360x466.png)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND M AINTENANCE ED. 0 1 -0 8 GB M A NTEGEL 2 0 - 3 0 - 5 0 – 7 0 Condenser “ Water” Condenser “ Air” Condenser “ Air/Water” Dispositive “ Granita” C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc EDITION 01-08 – This manual is the exclusive property of TECHNOGEL spa. Any unauthorized reproduction of part or w hole of this document is prohibited 2 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Introduction Thank you for choosing our product. For best results, w e recommend that you read this instruction manual carefully. The descriptions and illustrations contained in this manual are not binding. TECHNOGEL reserves the right to modify and improve, w ithout notice and at any point, machine parts w here deemed necessary for construction and/or commercial motives. Persons qualified to carry out the work depending on the type of work involved Please not e the symbols given at the side of each operation described for installation, use and maintenance: = Technician = User Where the symbol of the Technician is indicated (an electrician, plumber or mechanic) this means that the operations described can be carried out exclusively by these people. If the user attemps to carry out these operations this could prove dangerous and he/she must refrain from doing so. Installation and first start-up The installation and first startup of this machine must be carried out by a TECHNOGEL technician or one w ith TECHNOGEL authorization. TECHNOGEL spa DECLINES ALL LIABILITY FOR INSTALLATIONS OR STARTUPS CARRIED OUT BY UNAUTHORIZED PERSONS. 3 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc How to unpack the machine GROSS WEIGHT A B C MANTEGEL 20 = KG. 280 mm. 730 1030 1730 MANTEGEL 30 = KG. 310 mm. 730 1030 1730 MANTEGEL 50 = KG. 355 mm. 730 1100 1730 MANTEGEL 70 = KG. 525 mm. 730 1320 1730 ATTENTION : DUE TO ITS NARROW AND HIGH SHAPE, THE MACHINE MAY BE UNSTABLE DURING HOISTING. Remove all the side and top wooden panels Lift the machine using a fork lift truck, inserting the forks between the machine base and the crate base Under the crate base unscrew the four bolts that hold the machine tightly in position ATTENTION: After removing these bolts, the base of the crate w ill drop to the ground. After removing the crate base, low er the fork lift truck and place the machine on the ground. The machine can now be moved by means of the handles. THE TYPE OF WOOD USED FOR THE PACKING CRATE IS NATURAL SPRUCE, NOT CHEMICALLY TREATED SO THAT IT CAN BE PERFECTLY RECYCLED. 4 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Hoisting the machine NET WEIGHT A B C MANTEGEL 20 = KG. 190 mm.490 620 1305 MANTEGEL 30 = KG. 220 mm.490 600 1330 MANTEGEL 50 = KG. 260 mm.490 740 1330 MANTEGEL 70 = KG. 435 mm.490 940 1400 ATTENTION: DUE TO ITS NARROW AND HIGH SHAPE, THE MACHINE MAY BE UNSTABLE DURING HOISTING. Lift the machine using a fork lift truck, inserting the forks from the side, between the front and rear wheels. Hoist the machine w ith belts near the front and rear w heels (as in draw ing). The tie rod lifting the machine must be at the exact centre of the machine. Move the machine by holding the flange handle in one hand and the corner of the machine in the other. After positioning the machine, use your feet to lock w ith the front w heel brakes. NEVER USE YOUR HANDS 5 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Machine identification Every machine is given a plate bearing: machine type electrical power serial number gas type and quantity voltage and hertz ratings This plate is found at the back of the machine. Below is the serial plate for this machine. When ordering spare parts and requesting technical assistance, alw ays quote the information given on the serial plate: MACHINE TYPE MANTEGEL SERIAL NUMBER VOLTAGE VOLT HZ 6 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc POSITIONEM ENT M A CHINE CONDENSER FOR W A TER CONNECTION W A TER END ELECTRICA L technician qualificate: ELECTRICIAN PLUMBER 7 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Dimensions and different facilities: MANTEGEL 20 Dimensions and w eight: A – w idth B – depth C H – height Weight 19” 3/8 24” 7/16 7” 7/8 51” 3/8 419 Lb. 490 mm. 620 mm. 200 mm. 1305 mm. 190 Kg. WARNING: For the good functioning, the machine does not have to be anchored to the floor, neither some particular technical precaution are to be taken to limit the vibration transmission. The installation requires the follow ing operations: Around the machine perimeter, leave an operative space of at least 10” (25 cm) necessary to carry out the w orks smoothly. Make sure the machine is steady by blocking the brakes (F) of the front w heels using the feet (DO NOT USE THE HANDS). Connect the hidro-system w ith the w ater inlet and outlet (see above picture point W). For the pressure and consumption data refer to page 12 (MANTEGEL 20). Connect the electric system (see above picture point E). For the pow er and absorption data refer to page 10 (Table A - MANTEGEL 20). 8 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Dimensions and different facilities: MANTEGEL 30 Dimensions and w eight: A – w idth B – depth C H – height Weight 19” 3/8 24” 7/16 7” 7/8 52” 3/8 485 Lb. 490 mm. 620 mm. 200 mm. 1330 mm. 220 Kg. WARNING: For the good functioning, the machine does not have to be anchored to the floor, neither some particular technical precaution are to be taken to limit the vibration transmission. The installation requires the follow ing operations: Around the machine perimeter, leave an operat ive space of at least 10” (25 cm) necessary to carry out the w orks smoothly. Make sure the machine is steady by blocking the brakes (F) of the front w heels using the feet (DO NOT USE THE HANDS). Connect the hidro-system w ith the w ater inlet and outlet (see above picture point W). For the pressure and consumption data refer to page 12(MANTEGEL 30). Connect, also, the w ashing w ater (L) cold or hot according to the availability. Connect the electric system (see above picture point E). For the pow er and absorption data refer to page 10 (Table A - MANTEGEL 30). 9 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Dimensions and different facilities: MANTEGEL 50 Dimensions and w eight: A – w idth B – depth C H – height Weight 19” 3/8 29” 1/2 7” 7/8 52” 3/8 640 Lb. 490 mm. 750 mm. 200 mm. 1330 mm. 290 Kg. WARNING: For the good functioning, the machine does not have to be anchored to the floor, neither some particular technical precaution are to be taken to limit the vibration transmission. The installation requires the follow ing operations: Around the machine perimeter, leave an operative space of at least 10” (25 cm) necessary to carry out the w orks smoothly. Make sure the machine is steady by blocking the brakes (F) of the front w heels using the feet (DO NOT USE THE HANDS). Connect the hidro-system w ith the w ater inlet and outlet (see above picture point W). For the pressure and consumption data refer to page 12 (MANTEGEL 50). Connect, also, the w ashing w ater (L) cold or hot according to the availability. Connect the electric system (see above picture point E). For the pow er and absorption data refer to page 10 (Table A - MANTEGEL 50). 10 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Dimensions and different facilities: MANTEGEL 70 Dimensions and w eight: A – w idth B – depth C H – height Weight 19” 3/8 37” 7” 7/8 55” 960 Lb. 490 mm. 940 mm. 200 mm. 1400 mm. 435 Kg. WARNING: For the good functioning, the machine does not have to be anchored to the floor, neither some particular technical precaution are to be taken to limit the vibration transmission. The installation requires the follow ing operations: Around the machine perimeter, leave an operative space of at least 10” (25 cm) necessary to carry out the w orks smoothly. Make sure the machine is steady by blocking the brakes (F) of the front w heels using the feet (DO NOT USE THE HANDS). Connect the hidro-system w ith the w ater inlet and outlet (see above picture point W). For the pressure and consumption data refer to page 12 (MANTEGEL 70). Connect, also, the w ashing w ater (L) cold or hot according to the availability. Connect the elect ric system (see above picture point E). For the pow er and absorption data refer to page 10 (Table A - MANTEGEL 70). 11 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Electrics installation The electrical installation, w hich the machine is connected to, must be carried out by a skilled electrician according to regulations and observing the Laws in force. An efficient electrical installation w ith eart hing is the most import ant thing in order for your machine to w ork perfectly. Fit a suitable w all sw itch: w e strongly recommend fitting an automatic differential sw itch. See table (A) for pow er rating and absorption details. Check taht the mains voltage rate is the same as the machine rating, show n on the seri al number plate (see page 5). The pow er cable has 4 w ires: the yellow/green w ire is the earth w ire, the other three are for the three phases. Table (A): KW A. V.220 50HZ 2,6 10,5 4 x 2,5 mm² V.220 60HZ 2,6 10,5 4 x 2,5 mm² V.200 50/60HZ 4 19 4 x4 mm² V.380 50HZ 2,6 6,5 4 x 1,5 mm² V.380 60HZ 2,6 7,5 4 x 2,5 mm² V.415 50HZ 2,6 6,5 4 x 1,5 mm² V.220 60HZ 4,2 11,2 4 x4 mm² V.200 50/60HZ 4,2 19,5 4 x4 mm² V.380 50HZ 4,2 7 4 x 2,5 mm² V.380 60HZ KW A. V.220 50HZ 4,2 11,2 4 x4 mm² V.415 50HZ 4,2 6,5 4 x 2,5 mm² V.220 60HZ 6 20 4 x6 mm² V.200 50/60HZ V.380 50HZ 6 13 4 x4 mm² V.380 60HZ KW A. V.220 50HZ 6 20 4 x6 mm² V.415 50HZ 6 12 4 x4 mm² V.220 60HZ 11,2 36 4 x 10 mm² V.200 50/60HZ 11,2 45 4 x 10 mm² V.380 50HZ 11,2 21 4 x6 mm² V.380 60HZ KW A. V.220 50HZ 11,2 36 4 x 10 mm² V.415 50HZ 11,2 20 4 x6 mm² MANTEGEL 20 Total pow er Max. absorp. Pow er cable Wires & section MANTEGEL 30 Total pow er Max. absorp. Pow er cable Wires & section MANTEGEL 50 Total pow er Max. absorp. Pow er cable Wires & section MANTEGEL 70 Total pow er Max. absorp. Pow er cable Wires & section 8 4 x 2,5 mm² TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE ARISING FROM INCORRECT INSTALLATION OR MAINS DEFECTS. 12 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Water connection The refrigeration system has a w ater-cooled condenser. A connection for the hot or cold w ater pipe exists. It is useful for w ashing the machine. Its tap and nozzle are in the front of the machine. Connect the mains hose to the fitting that reads " ENTRATA ACQUA- WATER INLET " . The drain hose must be connected to the fitting that reads " USCITA ACQUA-WATER OUTLET " . The connection plates and fittings are inside the machine: to access these, remove the rear panel. To connect the machine to the mains, w e recommend using a rubber hose suitable for up to 10 bars w it h an inside diameter of about 15 mm (matching the fittings supplied w ith the machine). If, for any reason, the plates indicating w ater inlet and outlet are illegible, please note that the w ater inlet hose is fitted to the pressure-sw itch valve. WATER PRESSURE AND CONSUMPTION If the machine is using mains w ater, check that the incoming w ater has a pressure of at least 1 bar. If the w ater pressure is more than 5 bar, fit a pressure reducer to the system, to reduce this to 4 bar. Average w ater consumption (w hen the refrigerating unit is on) is: - MANTEGEL 20 = 80/100 - MANTEGEL 30 = 100/190 litres/hours* litres/hour* - MANTEGEL 50 = 150/250 litres/hours* - MANTEGEL 70 = 300/450 litres/hours* * depending on the temperature of the incoming w ater. If the water contains impurities, fit a purifying filter to avoid scaling and/or damage to the pressure-switch valve. 13 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc 14 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc M A CHINE POSITIONING CONDENSER FOR A IR O A IR / W A TER CONNECTIONS Technician qualificate: ELECTRICIAN PLUMBER IF The machine works with isolate condenser,you’ ll have to contact the: REFRIGERATOR TECHNICIAN 15 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Positioning of machine with fixed air condenser VALID FOR MACHINES WITH EITHER AIR CONDENSATION OR AIR/WATER COMBINED It is extremely important that the machine should be installed in a spacious room w ith doors and w indow s so the air heated by the machine can be changed regularly. The rear of the machine must be place at a distance of at least 0.5 metres from the wall. During operation of the machine, the doors and w indow s in the room must be left open otherw ise the air heated by the machine w ill become extremely hot and could reach temperatures of around 50° C. If the machine is allow ed to operate in these conditions the main components (refrigerator compressor and turbine motor) could w ell overheat over the long term and this could jeopardize correct operation of the machine and cause damage w hich w ould be costly to repair. It w ould also mean an increase in running costs ow ing to the high consumption of electricity w hile t he machine’ s performance w ould be reduced by 50%. IDEAL POSITIONING OF THE MACHINE As show n in the diagram, t he air coming in through t he door (1) is sucked in and heated during condensation of the ventilators (2) and is pushed in the direction of the w indow (3) and t hus outside. The ideal solution, though not alw ays easy to put into practice, is to make holes in the w all (4) opposite the ventilators (2). The air can t herefore flow out freely w ithout any problem and the machine’ s performance w ill alw ays be excellent. TECHNOGEL spa CANNOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE CAUSED BY INCORRECT POSITIONING OF THE MACHINE IN AN UNSUITABLE PLACE. THE COMPANY IS ALSO UNABLE TO ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INADEQUATE PERFORMANCE OF THE MACHINE OWING TO OPERATING CONDITIONS BEING BEYOND THE LIMITS OF ACCEPTABILITY. 16 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Positioning of the machine with remote air condenser In order to combat problems of overheating of the air, w henever possible the remote air condenser should be mounted. CAUTION: Copper or flexible piping (T) transporting the refrigerant gas from the machine to the condenser and vice versa, Should not exceed 4 metres in length. The condenser must be fixed to w all brackets positioned high up so that they are beyond the reach of people of average height. As illustrated in the diagram, the condenser must be positioned at least 200 mm from the w all so that air can be sucked in w ithout any problem. It is also advisable to install protective roofing over the equipment to protect it from rain w ater. with remote air condenser The machine must be installed by a Refrigeration Technician w ho after connecting the equipment w ill check that the quantity of gas inside the machine is correct for optimum operation. 17 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Cooling Machine fixed Dimension / Weigh MANTEGEL 20 Air A- Width B – Depth C – Console Table H – Height Weight 490 mm 1120 mm 200 mm. 1305 220 Kg. 200 mm. 1305 250 Kg. 200 mm. 1305 290 Kg. Dimension / Weigh MANTEGEL 30 Air 490 mm 1120 mm Dimension / Weigh MANTEGEL 50 Air 490 mm 1300 mm WARNINGS: After positioning the machine and locking the front w heels by pressing on the brake w ith the feet ( do not use the hands for this operation), check that the feet (P) both rest on the floor. If the feet (P) are not level, during operation the condenser could move around ow ing to movement of the ventilators. If the machine operates in contact w ith other machines, make sure there is a space of at least 25 cm betw een them. Carry out the electrical connections of the machine and make sure that the electric cable (E) comes from above and is not laid on the floor w here it could be crushed. For data on pow er and absorption please see page 22 Table A under the specific machine reference. For the MANTEGEL 30 and MANTEGEL 50 machines, it is possible to connect hot or cold w ater for w ashing purposes to the rear of the machine. 18 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Cooling Machine Arranged air water Dimension / Weigh MANTEGEL 20 Air / Water A- Width B – Depth C – Console Table H – Height Weight 490 mm 1120 mm 200 mm. 1305 230 Kg. 200 mm. 1305 260 Kg. 200 mm. 1305 300 Kg. Dimension / Weigh MANTEGEL 30 Air / Water 490 mm 1120 mm Dimension / Weigh MANTEGEL 50 Air / Water 490 mm FIXED COOLING 1300 mm AIR / WATER MACHINE WARNINGS: After positioning the machine and locking the front w heels by pressing on the brake w ith the feet ( do not use the hands for this operation), check that the feet (P) both rest on the floor. If the feet (P) are not level, during operation t he condenser could move around ow ing to movement of the ventilators. If the machine operates in contact w ith other machines, make sure there is a space of at least 25 cm betw een them. Carry out the electrical connections of the machine and make sure that the electric cable (E) comes from above and is not laid on the floor w here it could be crushed. For data on pow er and absorption please see page 22 Table A under the specific machine reference. Connect the water supply (W) to the machine w ith inlet and outlet for the condensation from the refrigerating unit. For instructions on how to connect the machine, please see pages 8, 9 or 10 depending on the type of machine. For data on pressure and consumption, please see page 15. (Page 19 only). For the MANTEGEL 30 and MANTEGEL 50 machines, it is possible to connect hot or cold w ater for w ashing purposes to the rear of the machine. 19 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Electric installation COOLING MACHINE AIR O AIR / WATER The electrical installation, which the machine is connected to, must be carried out by a skilled electrician in compliance with regulations and the Laws in force. An efficient electrical installation with earthing is most important to ensure your machine works perfectly. Fit a suitable w all sw itch: w e strongly recommend fitting an automatic differential sw itch. See table (A) for pow er rating and absorption details. Check that the mains voltage is the same as the machine rating, show n on the serial number plate (see page 6). When the cable has 4 w ires, the yellow/green w ire is the earth and the other three are the three phases. When the cable has 5 w ires, the yellow/green w ire is the earth - the blue w ire is neutral - the other three are the three phases. - TABLE -A- MANTEGEL 20 Air Total pow er Absorbtion edge Wire line Branch screw KW. A. KW. A. MANTEGEL 50 Air Total pow er Absorbtion edge Wire line Branch screw V.220 60 HZ 3 12 V.400 50 HZ 3 8 V.380 60 HZ 4 x 2,5mm² 4 x 2,5mm² 4 x 1,5mm² MANTEGEL 30 Air Total pow er Absorbtion edge Wire line Branch screw V.220 50 HZ 3 12 KW. A. V.220 50 HZ 3,2 13 V.220 60 HZ 3,2 13 V.400 50 HZ 3,2 8,5 4 x 4mm² 4 x 4mm² 4 x 2,5mm² V.220 50 HZ 5,2 21 V.220 60 HZ 5,2 21 V.400 50 HZ 5,2 14,5 4 x 6mm² 4 x 6mm² 4 x 4mm² V.380 60 HZ V.380 60 HZ TECHNOGEL spa CANNOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR ACCIDENTS CAUSED BY IMPROPER INSTALLATION OR FAULTY WIRING 20 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc ACCEPTABLE AND UNACCEPTABLE USAGE 21 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc ACCEPTABLE AND UNACCEPTABLE USAGE All w hipping machines in TECHNOGEL' s MANTEGEL series have been designed exclusively for mixing ice-cream. Use of these machines for any products other than t hose intended is entirely at the Customer' s ow n risk. Machine operation conditions Below are the minimum and maximum mix loads that the different machines can w ork (espressed in litres of mix per load). MANTEGEL 20 MANTEGEL 30 MANTEGEL 50 MANTEGEL 70 minimum load 2 litres 3 litres 3 litres 7 litres maximum load 4 litres 6 litres 8 litres 15 litres WE STRONGLY RECOMMEND RESPECTING THESE MINIMUM AND MAXIMUM LOADS TO ENSURE THAT YOUR MACHINE PRODUCES GOOD QUALITY ICE-CREAM IN ABSOLUTE SAFETY. Initial start-up CAUTION IMPORTANT TO CARRY OUT INITIAL START-UP, PRESS THE “ START” BUTTON AND THEN WAIT FOR AT LEAST 60 MINUTES BEFORE ACTIVATING THE REFRIGERATOR COMPRESSOR. IF THE MACHINE IS DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY FOR ONE DAY OR MORE, AFTER PRESSING THE “ START” BUTTON, IT IS NECESSARY TO WAIT FOR AT LEAST 60 MINUTES BEFORE ACTIVATING THE REFRIGERATOR COMPRESSOR. IF THE MACHINE IS NEVER DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY NO WAITING PERIOD IS NECESSARY. COMPRESS 22 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Safety warning Before starting the machine, verify if the safety devices (1) (hopper protection grill) and (2) (exit protection grill) are mounted and working. WARNING Tampering or reducing the safety devices (1) and (2), can cause serious injuries to the operator What you must not do while the machine is operating: Never introduce foreing bodies in the hopper when this is in use, eg. scrapers knives - rubber hose, etc., as these can damage the machine and may injure the operator. Never put scrapers or knives between the bars in the exit while the icecream is flowing out. TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR DAMAGE AS A RESULT OFTAMPERING WITH THE MACHINE SAFETY DEVICES. 23 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc 24 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc FUNCTIONS OF THE M ACHINE W ITH PRELIM INARY CHECKING AND CONTROL The explanation of the machine functions, preliminary checking and controls should be carried out by TECHNOGEL’ s Technician together with the Operator who will be using the machine after appropriate training has been given. 25 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Console control functions – GEL – batch freezing Instructions for setting the texture of the ice-cream: To set the ice-cream hardness, first connect the control console to the pow er supply by pressing th e START button. The pushbutton must be lit up. The number (expressed as a percentage) w hich appears on the display (2), indicates the force exerted by the turbine in mixing the ice-cream and can vary f rom 0% (mixer turbine motor stopped) to 60% (motor in operation w ith liquid mixture) to 100% (maximum force the motor can produce). This number varies (the value rises) the thicker the texture of the ice-cream: i.e. the harder the ice-cream, the higher the number indicated on the display . This value w hen the ice-cream is ready can range from 70 to 100% depending on the model (MG20 – MG30 – MG50 – MG70). The right value for your machine w ill be obtained by experimenting w ith a first freeze-batch. Whilst holding dow n key (1), press key (4) until the display gives the maximum value (100). Carry out a “ batch freeze” and w hen the ice--cream is to your liking look on the display to see the number indicated (e.g. 78). While the machine is in operation, hold dow n key (1) and press key (3) so that the value on the display, regulated on 100, drops to tally w ith the number read for the ice-cream prepared (78). The LED (5) w ill flash intermittently for 1.5 seconds and immediately afterw ards you w ill hear an alarm sound (different from the pasteurization alarm). It w ill sound for 10 seconds to w arn you that the ice-cream is ready for extraction (w hile the alarm is sounding the freezing stops w hereas stirring continues). If the ice-cream is not extracted t he machine w ill start to freeze again and w ill once again reach the hardness value set. At this point it w ill stop, the alarm w ill sound again as described above, and the process w ill then continue indefinitely. This is the right texture for your ice-cream and the machine w ill then repeat it endlessly, w ithout any need to reset it each time. If during subsequent batch freezings the ice-cream does not seem hard enough, or is too hard, the hardness value can be regulated even w hen the machine is in operation. Hold dow n key (1), increase the value to (80) using key (4) (to get harder ice-cream) or decrease to 76 using key (3) (to get softer ice-cream). Generally speaking it is normal for the hardness parameters to vary slightly from cream flavoured ice-cream to fruit ice-cream and from minimum to maximum quantities frozen. CAUTION: When varying the hardness never change the value by more than 2% at a time. Depending on the model of machine (MG20 – MG30 – MG50 – MG70) or the type of mix w hich is to be frozen , it is possible and quite normal for a value to be set w hich is too high for the machine to reach, even though the value is below 100. If this occurs, read the maximum value achieved and set this value as the hardness for that particular type of ice-cream. 26 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Control console functions – Control keyboard 1 WASHING key : STOP key: press this key to start the stirrer motor at high speed. w hen the console is connected to the pow er supply this key automatically lights up It w ill stop automatically after 20 seconds. Press this key to st op the machine at any time. ICE CREAM Key: ICE CREAM OUTLET Key: press to produce ice-cream. press this key to empty the machine of icecream rapidly. Start-up of the stirrer motor at low speed and the refrigeration compressor are separate. The stirrer motor starts first and then after a few seconds the refrigerator compressor is activated. In this position the stirrer motor rotates at high speed. In this position the refrigerator compressor w ill not operate. CAUTION: If the (START) button is not connected (light on), the keyboard and display remain off. If the flange handle (MF) is not properly closed, the keyboard w ill not turn on and w ill not accept commands. If flange (F) is open, the keyboard w ill remain off and w ill not accept commands. 27 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Console control functions Instructions for changing Operational for ice-cream production on the machine “ ITA” Mode (Standard most commonly-used Mode) : When you press the ICE-CREAM key the mixer turbine will rotate at low speed. How to insert “ ITA” Mode : Press key 4 for four seconds and display 2 w ill give “ I t A” . Release key 4, and the operational Mode is memorized. ItA “ USA” Mode : When you press the ICE-CREAM key the mixer turbine will rotate for about 10 seconds at low speed, for about 3 minutes at high speed and again at low speed till the end of the cycle. How to insert “ USA” Mode : Press key 3 for four seconds and display 2 w ill give “ U S A” . Release key 3, and the operational Mode is memorized. USA CAUTION: For each Mode, ItA or USA, set the texture of the ice-cream you w ish to produce as described on page 20. Before starting production, press the appropriate key (3) or (4) to find which Mode has been set. 28 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Machine start-up: CAUTION IMPORTANT FOR INITIAL START-UP, PRESS THE “ START” BUTTON AND WAIT FOR AT LEAST 60 MINUTES BEFORE PRESSING ANY KEYS. IF THE MACHINE IS DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY FORONE OR MORE DAYS, IT WILL BE NECESSARY TO PRESSS THE “ START” BUTTON AND THEN WAIT FOR 30 MINUTES BEFORE PRESSING ANY KEY WHATSOEVER. IF THE POWER SUPPLY IS NEVER DISCONNECTED FROM THE MACHINE IT CAN BE STARTED WITHOUT HAVING TO WAIT FOR ANY PERIOD OF TIME. Checking efficient operation of safety device on front door 1) Disconnect the power supply to the control console by pressing the START button (light off) 2) Open the front door (F) by rotating the handle (MF) anticlockw ise and then pull tow ards the outside. 3) Extract the dasher (1) by grasping it by the spokes and pulling outw ards. 4) Reconnect the pow er supply by pressing the START button (light on). 5) Press the ICE-CREAM key and check the bottom of the freezing chamber. In the centre you w ill see the triangular dasher device (2). IF THE TRIANGULAR DASHER DEVICE (2) DOES NOT ROTATE, THIS MEANS THAT THE SAFETY DEVICE IS ACTIVATED AND IN OPERATION 6) Close the front door (F) once again and lock w ith the handle (MF). The control console w ill light up sw itching to STOP. When carrying out periodic controls, if the device is not operating, please call the Technical Assistance Service immediately. CAUTION: The device is designed to operate only in emergencies when the front door (F) is opened before the machine has been stopped using the STOP key. 29 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Checking the direction of rotation When the machine is empty: Connect the console to the pow er supply using the START sw itch. Checking from the hopper of front door (F), press the ICE-CREAM key and Immediately after the STOP key The dasher w hich mixes the ice-cream must rotate anticlockwise; if it fails to do so: 1 – Disconnect the pow er supply to the console by pressing key (IG). 2 – Detach the machine cable from the pow er supply and invert any tw o of the t hree phases. 3 – Reconnect the pow er supply and try again. TECHNOGEL spa, CANNOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE CAUSED BY IMPROPER USE OF THE MACHINE OR BY INCORRECT INSTALLATION DUE TO HASTE AND/OR NEGLIGENCE. CHECKING THE SAFETY DEVICES AND ENSURING THEIR CORRECT OPERATION MEANS THAT THE OPERATOR CAN BE SECURE IN THE KNOWLEDGE THAT NO RISK IS INVOLVED IN HIS WORK. 30 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc 31 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc INITIA L STA RT-UP W ITH THE ICECREA M M A NUFA CTURING M A CHINE Initial start-up must be carried out by an Authorized Technician. The user must be trained by the Authorized Technician so that after appropriate hands-on training he will be able to operate the machine without any problem. 32 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Verify the batch freezer dasher Before starting production, dismantle check the dasher and all its components. and Cut off the tension to the control console pressing the “ Start Key” .(Light off ) Open front door (F) turning the handle (MF) anticlockw ise and pull it tow ards you. Extract the dasher (1), holding it by the spokes and pull it outw ards. Check that the turbine is fitted w ith a packing gland (3), scraper blades (4) and turbine centre pads (5). If these pieces are consigned separately in an envelope (they are dismantled for transportation), mount them on the turbine. Packing gland (3): slide it onto the end of the dasher, it does not have a specific seat) as show n in the diagram. Grease first w ith solid Vaseline. Dasher centre pads (5): there are three of these and they must be placed in the appropriate slots, one for each dasher spoke. Scraper blades (4): mount these as show n in the diagram at the side. The must be free to carry out their spring movement w ithout hindrance. Check the direction of scraping action. Suggestion: After each w ashing operation and if the machine remains out of use for any period of time, dismantle the packing gland (3) and scraper blades (4) leaving the turbine centre pads in place (5). Reassemble the various pieces just before re-starting production and make sure they are in good condition. 33 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Machine operation 1. Connect the console to the pow er supply using the START sw itch. 2. Pour the ice-cream mix into the hopper. For maximum and minimum quantities please see page 24. 3. Check the setting for the hardness desired (e.g.78). See page 28. 4. Press the ICE-CREAM key to start batch freezing. 5. After a few minutes the ice-cream w ill reach the hardness value set, the compressor w ill stop (w hile the turbine mixer continues to rotate) and an acoustic w arning signal w ill sound for 10 seconds to inform the operator that the ice-cream is ready to be extracted. If the ice-cream is not extracted, after a stoppage of 10 seconds the refrigerating compressor w ill start w orking again and w ill once again take the ice-cream to the hardness value set. 6. To extract the ice-cream, release by lifting and pulling the knob on the lever (PL) and then press the key ICE- the first time then When the mix that is poured into the machine turns into ice-cream, it w ill increase in volume by betw een 30/40% . This must be taken into account w hen organizing containers to be filled. 78% For MANTEGEL 20: When this key is pressed, the speed of the stirrer motor remains the same. The refrigerator compressor stops. CREAM EJECTION. 7. Once extraction is completed, press the STOP key and close the icecream outlet w ith the knob (PL). For MANTEGEL 30 – 50 – 70: When this key is pressed the stirrer motor starts at high speed for rapid and complete ejection of the ice-cream. The refrigerator compressor stops. Suggestions: Start batch freezing the lightest coloured flavour and finish w ith the darkest flavour. This means it w ill not be necessary to w ash the machine betw een one flavour and another. Once the ice-cream is ready to extract, never put on STOP and then ICE-CREAM EJECTION. Go directly from the ICE-CREAM KEY to ICE-CREAM EJECTION. If you are producing more than one tank at a time, w e recommend extracting the first tank on ICE-CREMA position and then the others on ICE-CREAM EJECTION. 34 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc 35 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc OPERA TION OF M A CHINE W ITH “ GRA NITA ” DEV ICE This section only applies to machines fitted with the “ Granita” device 36 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Description of “ Granita” device The machines described up to this point can be fitted w ith a special device for the production of classic “ Sicilian Granita” ” . Besides all the standard components w hich form part of the different machines, the follow ing additional parts are required: - INVERTER for the stirrer motor (positioned inside) - POTENTIOMETER (1) to regulate the rotations of the stirrer using the Inverter - TIMER (2) to ensure intermittent control for the amount of cold required - KNOB (3) to select the options available for operation of the machine Machine operation for production of “ ice-cream” To produce ice-cream, position the Potentiometer (1) on 10 and turn the Knob (3) to Ice-cream. From this point on, follow the instructions described on the previous pages.. 37 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Operation of the machine for production of “ Granita” 1. Before starting the machine, turn the Potentiometer (1) to 1.5. 2. Turn the Knob (3) to Ice-cream 3. Leave hardness adjustment as for ice-cream. 4. Regulate the Timer (2) to 10 seconds (green hand) and 20 seconds ( red hand). 5. Pour in the mix from the hopper (minimum and maximum quantities are as for ice-cream). 6. Press the ICE-CREAM KEY. 7. While the machine is in operation, check through the transparent plate (4) and w ait for the mix to start forming ice crystals. 8. At this point, turn Knob (3) to the AUTOMATIC GRANITA position. In this position the machine w ill operate intermittently: the mixer turbine operates constantly w hile the refrigerating compressor operates for 10 seconds and stops for 20. 9. When the granita appears t o be ready, turn knob (3) onto the STIRRING ONLY position, open the ejection plate and allow the granite to emerge slow ly. THESE TIMES ARE APPROXIMATE AND CAN BE LENGTHENED OR SHORTENED DEPENDING ON THE TYPE OF GRANITE REQUIRED PER FARE USCIRE LA GRANITA, NON PREMERE MAI QUESTO TASTO 10. When the granita has come out, press the STOP key. CAUTION: No tw o types of granita are the same and so there is no standard method of production. Each customer w ill find the method he or she considers best by varying the parameters g iven above (stirring speed – large or small ice crystals – cold and pause times – when to stop and remove the product from the machine). 38 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc 39 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc WASHING THE MACHINE 40 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Washing the machine DURING THE OPERATIONS FOR WASHING AND SANITIZING THE MACHINE, WEAR THE PROTECTION DEVICES INDICATED: GLASSES AND RUBBER GLOVES. (USE RUBBER GLOVES WHICH COVER THE WHOLE FOREARM) 1) Before starting the w ashing operations make sure the machine is unplugged. 2) Open the lid and rinse the tank w ith hot w ater at a temperature of 50° :60° C and then drain off. 3) Fill the tank half full w ith hot w ater 40° 50° C. Add detergent e.g. DIVER SEY – SU91 available in Italy or DIVER SEY – VK3L available in other countries) using a concentration of the product around betw een 5 10% . 4) Plug in the unit and operate the machine for a few minutes ON WASH, Unplug it again. 5) Wash carefully using a sponge and NON-ABRASIVE materials. 6) Dismantle the turbine and clean thoroughly using the same solution used for the freezer tube. Re-assemble the parts and prepare the machine for production. 7) Rinse thoroughly using copious clean w ater minimum 20/30 LT. SANITIZING 8) Before starting production the machine must be sanitized as follow s: Prepare a solution w ith acid (e.g. Percitric or Peracetic) adding COLD w ater (MAX. 25° C) so as to obtain a final concentration of 0.1 0 .3% . Keep the mixture in the machine for approx. 5 minutes making sure that all the surfaces w hich w ill come into contact w ith the finished product are treated w ith the solution. Drain and rinse carefully using copious amounts of w ater. CAUTION! DO NOT USE HOT WATER WHEN PREPARING THE ACIDS INDICATED ABOVE. IMPORTANT: TO PREVENT ANY PROBLEMS OF CORROSION, DO NOT LEAVE THE SANITIZING SOLUTION INSIDE THE MACHINE FOR PERIODS OF OVER 10 MINUTES. 41 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Dismantling the batch freezer dasher CUT OFF THE TENSION TO THE CONTROL CONSOLE PRESSING THE "START" KEY.(LIGHT OFF) Open front door (F) turning the handle (MF) anticlockw ise and pull it tow ards you. Extract the dasher (1), holding it by the spokes and pull it outw ards. Dismantle the scraper blades (4) and the stop device (3) and w ash thoroughly in the sink. After drying carefully, re-assemble the stop device V shaped seal (3) greasing it slightly w ith vaseline together w ith the scraper blades (4). Take care to assemble correctly as show n in the draw ing. Re-assemble the dasher (1) in the machine pushing it firmly to the bottom and fitting the triangular piece in its seat w ith the help of the dasher spokes. PAY ATTENTION TO THE DIRECTION OF THE SCRAPING Dismantle the internal w asher (2) of front door (F); using a screw driver, insert it in the seat in the flange and remove thte w asher. Wash it and re-assemble after greasing it slightly w ith vaseline. 42 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Cleaning the lid and control console The blue film on the console must be cleaned using a sponge soaked in hot or cold w ater and liquid detergent. An abrasive soap pow der could ruin the film, scratching it and removing the colour. Never use acids or solvents of any kind whatsoever; they would damage the film. The lid of the (B) in Plexiglas. should be w ashed w ith hot or cold w ater together w ith liquid. Do not use metal or rigid plastic brushes or abrasive metal pads of the kind normally used in the kitchen. In attempting to remove stubborn dirt, do not under any circumstances use blades or metal tools (knives – scissors – screwdrivers – etc.) as these could cut the film. Soak and soften with hot water and remove with a sponge or soft cloth. Never perform the following actions during washing With the front door open and after dismantling the dasher never wash using the water jet supplied with the machine or an external hose pipe jet. Any water sprayed in could get inside the machine through the hole (1), and flood all the equipment. The only time a jet of water can be used for washing purposes is when the mixer turbine is assembled in the freezer tube. 43 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc MAITENANCE 44 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Maintenance: MANTEGEL 20 For the operator Each time the machine is w ashed, all accessible w ashers should be greased w ith vaseline to make assembly and operation easier. Carry out maintenance every w eek by extracting the draw er (P) located on the left hand side of the machine to make sure there are no leakages from the turbine w asher. If the draw er (P) is full of icecream, replace the turbine w asher (3). For information on this please see below . Periodically check the w ear and tear on the scraper blades (4), see below , and w hen necessary replace them. At the start of each new season, if necessary, replace all the w ashers. See below for the Order Code. Pos. N° pieces For dasher Name of Component Order Code 3 4 5 1 3 3 MANTEGEL 20 dasher washer Scraper blade* Turbine centre block* GU-3903.0/10 ME-11171,0/10 ME-11172.0 - - MANTEGEL 20 washer kit ME-0277 * When the scraper blades are replaced, the dasher centre blocks must also be replaced. For the Authorized Technician After the first month’ s operation, check the tension on the turbine stirrer motor belts. To increase tension, adjust screw (T) as show n in the figure. At the end of each season or at the start of the new one, carry out the follow ing checks: - check the refrigeration system is operating efficiently: quantity of refrigerating gas and cleaning of the Condenser - check the state of w ear and tear on the transmission belts and replace if necessary 45 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Maintenance: MANTEGEL 30 For the operator Each time the machine is w ashed, all accessible w ashers should be greased w ith vaseline to make assembly and operation easier. Carry out maintenance every w eek by extracting the draw er (P) located on the left hand side of the machine to make sure there are no leakages from the turbine w asher. If the draw er (P) is full of icecream, replace the turbine w asher (3). For information on this please see below . Periodically check the w ear and tear on the scraper blades (4), see below , and w hen necessary replace them. At the start of each new season, if necessary, replace all the w ashers. See below for the Order Code. Pos. N° pieces For dasher Name of Component 3 4 5 1 3 3 MANTEGEL 30 dasher washer Scraper blade* Turbine centre block* - - MANTEGEL 30 washer kit Order Code GU-3903.0/10 ME-11171,0/10 ME-11172.0 ME-0277 * When the scraper blades are replaced, t he dasher centre blocks must also be replaced. For the Authorized Technician After the first month’ s operation, check the tension on the turbine stirrer motor belts. To increase tension, adjust screw (T) as show n in the figure. At the end of each season or at the start of the new one, carry out the follow ing checks: - check the refrigeration system is operating efficiently: quantity of refrigerating gas and cleaning of the Condenser - check the state of w ear and tear on the transmission belts and replace if necessary 46 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Maintenance: MANTEGEL 50 For the operator Each time the machine is w ashed, all accessible w ashers should be greased w ith vaseline to make assembly and operation easier. Carry out maintenance every w eek by extracting the draw er (P) located on the left hand side of the machine to make sure there are no leakages from the turbine w asher. If the draw er (P) is full of icecream, replace the turbine w asher (3). For information on this please see below . Periodically check the w ear and tear on the scraper blades (4), see below , and w hen necessary replace them. At the start of each new season, if necessary, replace all the w ashers. See below for the Order Code. Pos. N° pieces For dasher Name of Component Order Code 3 4 5 1 6 3 MANTEGEL 50 dasher washer Scraper blade* Dasher centre block* GU-3905.0 ME-11171,0/10 ME-11172.0 - - MANTEGEL 50 washer kit ME1-0129 * When the scraper blades are replaced, the dasher centre blocks must also be replaced. For the Authorized Technician After the first month’ s operation, check the tension on the turbine stirrer motor belts. To increase tension, adjust screw (T) as show n in the figure. At the end of each season or at the start of the new one, carry out the follow ing checks: - check the refrigeration system is operating efficiently: quantity of refrigerating gas and cleaning of the Condenser - check the state of w ear and tear on the transmission belts and replace if necessary 47 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Maintenance: MANTEGEL 70 For the operator Each time the machine is w ashed, all accessible w ashers should be greased w ith vaseline to make assembly and operation easier. Carry out maintenance every w eek by extracting the draw er (P) located on the left hand side of the machine to make sure there are no leakages from the turbine w asher. If the draw er (P) is full of icecream, replace the turbine w asher (3). For information on this please see below . Periodically check the w ear and tear on the scraper blades (4), see below , and w hen necessary replace them. At the start of each new season, if necessary, replace all the w ashers. See below for the Order Code. Pos. N° pieces For dasher Name of Component Order Code 3 4 5 1 8 3 MANTEGEL 70 dasher washer Scraper blade* Dasher centre block* GU-3906.0 ME-11171,0/10 ME-11172.0 - - MANTEGEL 70 washer kit ME-0352 * When the scraper blades are replaced, the dasher centre blocks must also be replaced. For the Authorized Technician After the first month’ s operation, check the tension on the turbine stirrer motor belts. To increase tension, adjust screw (T) as show n in the figure. At the end of each season or at the start of the new one, carry out the follow ing checks: - check the refrigeration system is operating efficiently: quantity of refrigerating gas and cleaning of the Condenser - check the state of w ear and tear on the transmission belts and replace if necessary 48 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Noise level The noise level when the machine is working, at 1 metre from the machine, is less than 70 dB (A). ................................................................ ECOLOGICAL WARNING "This machine contains substances that damage the stratospheric ozone; when it is no longer in use it must be handed over to the appropriate collection centres: please ask the local authorities in your town for information about the refuse collection service." Attention: risk of machine damage If, during the w inter, the laboratory is not used, make sure that the room w here the machines are stored is kept at a temperature above 0° C. As this machine is cooled by w ater, the refrigerating unit could be broken by ice to great financial cost. To drain the w ater in the condensation plant, call an AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE. 49 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc TROUBLE-SHOOTING WARNING DANGER!!! Technical work carried out on the inside of the machine by unauthorized persons may put the safety of the same at risk. We therefore recommend that you alw ays call an AUTHORIZED TECHNICIAN in the event of machine breakdow n. TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE ARISING FROM TECHNICAL WORK CARRIED OUT BY UNAUTHORIZED PERSONS FURTHERMORE, TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE ARISING FROM NON-ORIGINAL, AND SO NOT RECOGNIZED, SPARE PARTS FITTEN ON ONE OF ITS MACHINES. .............................................................................. The follow ing pages provide RESERVED INFORMATION FOR TECHNICIANS w it h technical sheets for each machine. 50 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Troubleshooting The user can carry out operations on the machine without any risk of danger only when the user symbol is indicated In all other cases operations must be carried out exclusively by Authorized Technicians. MALFUNCTION CAUSE REMEDY Refrigerator compressor stops. The thermal overload switch has tripped. Reset by pressing the pushbutton (pos. TC page 29) Maximum pressure switch has tripped. Check that there is sufficient cooling water. Maximum pressure switch not calibrated or defective. Check and adjust. Electronic gear-case has been calibrated too low. Increase the value stored in gearcase. (page 14) Faulty amperometric gearcase Check and/or replace. Scraping blades are worn and so ice-cream crust forms limiting thermal transfer. Replace all scraping blades and centring blocks (if blocks are not replaced, the new blades will not function properly) Insufficient refrigerating gas. Check and fill up if necessary. See type of Gas and quantity on page 5 or on the machine plate behind the machine. Thermostat valve is too tightly closed so evaporation temperature very low, even at start of cycle. Open the thermostat valve or replace it if blocked. Dasher motor stops during ice-cream removal. Ice-cream is too thick, triggering overload cutout switch. Reset using the triggering reset button on the back (page 29 pos.TM1) and check the set value on the amperometric gear-case: probably too high. The dasher motor stops during the ice-cream evacuation stage The machine has passed from the freezing stage to evacuation passing via STOP and it waits a few seconds on STOP. "Ice-cream ready" buzzer rings repeatedly on start-up. Freezing time too long. Pass immediately from freezing to evacuation without pressing STOP. Reset with the reset button (page 29, pos. TM2). 51 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Troubleshooting MALFUNCTION CAUSE REMEDY Dasher stops during freezing phase even if motor is turning. Belts that transmit motion to the turbine are too loose. Reset the correct draught by adjusting the screws at pos. T. The belts are worn and no longer transmit movement to the turbine. The machine stops during work cycle and the control console switches off. The front door safety switch has broken. Replace all the belts. Never replace just one belt. The whole set must be changed. Replace the switch at pos. S. 52 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc 53 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc TECHNICA L CHA RA CTERISTICS W ITH DIA GRA M S Section reserved for Authorized Service Technician 54 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc MANTEGEL 20 WATER - technical specifications Refrigerator compressor Refrigerating gas Mixer motor Condensation Semi-airtight HP 1,8 (KW 1,35) Freon R404A (quantity 3,5 Kg.) 900 r.p.m. KW 1,3 Water (minimum pressure 1 Bar) Overload cutout calibration Compressor Dasher motor V.200 50/60HZ A. A. Elettrical fuse Line protection Compressor resist. protect. F2 primary transformer F3 secondary transformer Motor blocking protection V.220 50HZ 6 6 V.220 60HZ 9,5 9 V.200 e V.220 n° 3 d. 10 x 38 16A. AM type n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 10 x 38 6A. delayed type Fixed calibration high pressure switch Coutout pressure Connect pressure Differential V.400 50HZ 4 4 V.380 60HZ 4 4 V.415 50HZ 4 4 V.380 e V.415 n° 3 d. 10 x 38 16A. AM type n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 10 x 38 4A. delayed type Intervention pressure values 20,7 Bar = 13,8 Bar = 6,9 Bar = (+ /-0,5 Bar) 300 Psi 200 Psi 100 Psi REFRIGERATION PLANT WORKING PRESSURES AND TEMPERATURES Condensation + 35° C = 95° F = Cycle startup 12,5 Bar 225 Psi End of cycle (ice-cream ready) -20° C = 2 Bar -5° F = 23,5 Psi -33° C = 0,8 Bar -27,4° F = 12 Psi The machine is supplied with the above default values and settings. TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE TO PROPERTY OR INJURY TO PERSONS ARISING FROM CHANGES MADE TO THE DEFAULT SETTINGS OR FROM THE USE OF CUTOUT FUSES OR FUSES WITH INCORRECT CHARACTERISTICS OR IN ANY EVENT FUSES DIFFERING FROM THOSE PRESCRIBED. 55 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Refrigerator Plant : MANTEGEL 20 COOLING WATER Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Component Name Compressor REFRIGERATOR: - 220V-240/380-415 50HZ - 220/240V 60HZ Condensatore in rame a tubi concentrici Filtro deidratore Spia del liquido e verifica umidità Valvola solenoide senza bobina - solo Bobina elettrica 24V 50/60HZ Valvola termostatica di espansione Tubo congelatore evaporatore isolato Valvola pressostatica dell’ acqua Pressostato di alta pressione a taratura fissa Resistenza elettrica per carter compressore frigorifero Valvola di sicurezza impianto frigorifero Code CP-17846.6 CD-8398.6/20 CD-14764.6 CD-16612.6 FR6-0319 VV-5616.6 VT-15424.4 M2-4957.3IS MC-0039 TR6251.6 ME1-0131 TR-18096.6 For the order of the spare parts of the refrigerator unit, as well as the code please always mention : 1) 2) 3) 4) - Machine Type Serial Number Voltage Hertz 56 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc MANTEGEL 20 AIR - technical specifications Refrigerator compressor Refrigerating gas Condenser Ventilators Condensation Semi-airtight HP 1,8 (KW 1,3) Freon R404A (quantity 3,5 Kg.) N° 2 – 220V monophase kW 0,135 cad. AIR Overload cutout calibration Compressor Dasher motor V.200 50/60HZ A. A. Elettrical fuse Line protection Compressor resist. protect. F2 primary transformer F3 secondary transformer Motor blocking protection V.220 50HZ 6 6 V.220 60HZ 9,5 9 V.200 e V.220 n° 3 d. 10 x 38 16A. AM type n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 10 x 38 6A. delayed type Fixed calibration high pressure switch Coutout pressure Connect pressure Differential V.400 50HZ 4 4 V.380 60HZ V.415 50HZ V.380 e V.415 n° 3 d. 10 x 38 16A. AM type n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 10 x 38 4A. delayed type Intervention pressure values 20,7 Bar = 13,8 Bar = 6,9 Bar = (+ /-0,5 Bar) 300 Psi 200 Psi 100 Psi REFRIGERATION PLANT WORKING PRESSURES AND TEMPERATURES Condensation + 35° C = 95° F = Cycle startup 12,5 Bar 225 Psi End of cycle (ice-cream ready) -20° C = 2 Bar -5° F = 23,5 Psi -33° C = 0,8 Bar -27,4° F = 12 Psi The machine is supplied with the above default values and settings. TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE TO PROPERTY OR INJURY TO PERSONS ARISING FROM CHANGES MADE TO THE DEFAULT SETTINGS OR FROM THE USE OF CUTOUT FUSES OR FUSES WITH INCORRECT CHARACTERISTICS OR IN ANY EVENT FUSES DIFFERING FROM THOSE PRESCRIBED. 57 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Refrigerator Plant : MANTEGEL 20 COOLING AIR Mantegel 20 Condensation Air Pos. 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 18 Component Name Compressore frigorifero semiermetico - 220-240V/380-415V 50HZ - 220-240V 60HZ Ricevitore di liquido Filtro deidratore Spia del liquido e segnalatore di umidità Valvola solenoide senza bobina - solo Bobina elettrica 24V 50/60HZ Valvola termostatica di espansione Tubo congelatore evaporatore isolato Pressostato alta pressione a taratura fissa Resistenza elettrica carter compressore frigorifero Condensatore ad aria Ventilatori condensatore Valvola di sicurezza del circuito frigorifero Code CP-17846.6 CD-14764.6 CD-16612.6 VV-5615.6 VV-5616.6 VT-15424.4 M2-4957.3IS TR-19055.6 FR3-0004 CD-9124.6/10 TR-18096.6 For montage condenser air isolate: 13 14 15 16 17 Rubinetti per tubo di mandata Rubinetti per tubo di ritorno Valvole per effettuare il vuoto alle tubazioni di mandata e ritorno Tubazione di mandata (in rame o flessibile) da predisporre in opera Tubazione di ritorno (in rame o flessibile) da predisporre in opera For the order of the spare parts of the refrigerator unit, as well as the code please always mention : 1) - Machine Type 2) - Serial Number 3) – Voltage 4) - Hertz 58 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc MANTEGEL 30 WATER - technical specifications Refrigerator compressor Refrigerating gas Mixer motor Condensation Semi-airtight HP 2 (KW 1,5) Freon R404A (quantity 1,2 Kg.) 750/1500 r.p.m. KW 1,3/2,6 Water (minimum pressure 1,5 Bar) Overload cutout calibration Compressor Dasher motor: - low velocity - high velocity Elettrical fuse Line protection Compressor resist. protect. F2 primary transformer F3 secondary transformer Motor blocking protection V.200 50/60HZ A. V.220 50HZ 9,5 V.220 60HZ 9,5 V.400 50HZ 5,5 A. A. 8,5 13,5 9 13 5,5 9 V.200 e V.220 n° 3 d. 10 x 38 25A. AM type n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type n° 2 d. 5 x 20 2A. rapid type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 10 x 38 16A. delayed type Fixed calibration high pressure switch Coutout pressure Connect pressure Differential Safety Valve V.415 50HZ V.380 e V.415 n° 3 d. 10 x 38 20A. AM type n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 10 x 38 6A. delayed type Intervention pressure values 20,7 Bar = 13,8 Bar = 6,9 Bar = (11) V.380 60HZ (+ /-0,5 Bar) 300 Psi 200 Psi 100 Psi Intervention Bar 28 ( + - 0,5 Bar) REFRIGERATION PLANT WORKING PRESSURES AND TEMPERATURES Condensation + 35° C = 95° F = Cycle startup 12,5 Bar 225 Psi End of cycle (ice-cream ready) -20° C = 2 Bar -5° F = 23,5 Psi -33° C = 0,8 Bar -27,4° F = 12 Psi The machine is supplied with the above default values and settings. TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE TO PROPERTY OR INJURY TO PERSONS ARISING FROM CHANGES MADE TO THE DEFAULT SETTINGS OR FROM THE USE OF CUTOUT FUSES OR FUSES WITH INCORRECT CHARACTERISTICS OR IN ANY EVENT FUSES DIFFERING FROM THOSE PRESCRIBED. 59 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Refrigerator Plant : MANTEGEL 30 COOLING WATER Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Component Name Compressore frigorifero semiermetico - 220-240V/380-415V 50HZ Code Condensatore in rame a tubi concentrici Filtro deidratore Spia del liquido e verifica umidità Valvola solenoide senza Bobina - solo Bobina elettrica 24V 50-60HZ Valvola termostatica di espansione Tubo congelatore evaporatore isolato Valvola pressostatica dell’ acqua Pressostato di alta pressione a taratura fissa Resistenza elettrica per carter compressore frigorifero Valvola di sicurezza impianto frigorifero CD-8398.6/20 CD-14764.6 CD-16612.6 FR6-0319 VV-5616.6 VT-15424.4 ME-4962.3IS VT-17909.6 TR-19055.6 ME1-0131 TR-18096.6 CP-18890.4 For the order of the spare parts of the refrigerator unit, as well as the code please always mention : 1) 2) 3) 4) - Machine Type Serial Number Voltage Hertz 60 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc MANTEGEL 30 AIR - technical specifications Refrigerator compressor Refrigerating gas Condenser Ventilators Condensation Semi-airtight HP 2 (KW 1,5) Freon R404A (quantity 1,2 Kg.) N° 2 – 220V monophase kW 0,135 cad. AIR Overload cutout calibration Compressor Dasher motor: - low velocity - high velocity Elettrical fuse Line protection Compressor resist. protect. F2 primary transformer F3 secondary transformer Motor blocking protection V.200 50/60HZ A. V.220 50HZ 9,5 V.220 60HZ 9,5 V.400 50HZ 5,5 A. A. 8,5 13,5 9 13 5,5 9 V.200 e V.220 n° 3 d. 10 x 38 25A. AM type n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type n° 2 d. 5 x 20 2A. rapid type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 10 x 38 16A. delayed type Fixed calibration high pressure switch Coutout pressure Connect pressure Differential Safety Valve V.415 50HZ V.380 e V.415 n° 3 d. 10 x 38 20A. AM type n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 10 x 38 6A. delayed type Intervention pressure values 20,7 Bar = 13,8 Bar = 6,9 Bar = (11) V.380 60HZ (+ /-0,5 Bar) 300 Psi 200 Psi 100 Psi Intervention Bar 28 ( + - 0,5 Bar) REFRIGERATION PLANT WORKING PRESSURES AND TEMPERATURES Condensation + 35° C = 95° F = Cycle startup 12,5 Bar 225 Psi End of cycle (ice-cream ready) -20° C = 2 Bar -5° F = 23,5 Psi -33° C = 0,8 Bar -27,4° F = 12 Psi The machine is supplied with the above default values and settings. TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE TO PROPERTY OR INJURY TO PERSONS ARISING FROM CHANGES MADE TO THE DEFAULT SETTINGS OR FROM THE USE OF CUTOUT FUSES OR FUSES WITH INCORRECT CHARACTERISTICS OR IN ANY EVENT FUSES DIFFERING FROM THOSE PRESCRIBED. 61 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Refrigerator Plant : MANTEGEL 30 COOLING AIR Mantegel 30 Condensation Air Pos. 1 Component Name Compressore frigorifero semiermetico - 220-240V/380-415V 50HZ - 220-240V 60HZ - 200V 50 -60HZ Ricevitore di liquido Filtro deidratore Spia del liquido e segnalatore di umidità Valvola solenoide senza Bobina elettrica - solo Bobina elettrica 24V 50-60HZ Valvola termostatica di espansione Tubo congelatore evaporatore isolato Pressostato alta pressione a taratura fissa Resistenza elettrica carter compressore frigorifero Condensatore ad aria Ventilatori condensatore Valvola di sicurezza del circuito frigorifero 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 18 Code CP-6576.6/10 MC-0108/6 MC0108/2B CD-5623.6 M2-0049 VV-5614.6 VV-5616.6 VT-15424.4 ME-4962.3IS TR-19055.6 ME-0131 CD-9124.6/10 TR-18096.6 For montage condenser air isolate: 13 14 15 16 17 Rubinetti per tubo di mandata Rubinetti per tubo di ritorno Valvole per effettuare il vuoto alle tubazioni di mandata e ritorno Tubazione di mandata (in rame o flessibile) da predisporre in opera Tubazione di ritorno (in rame o flessibile) da predisporre in opera For the order of the spare parts of the refrigerator unit, as well as the code please always mention : 1) 2) 3) 4) - Machine Type Serial Number Voltage Hertz 62 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc MANTEGEL 30 AIR WATER - technical specifications Refrigerator compressor Refrigerating gas Mixer motor Condenser Ventilators Condensation Semi-airtight HP 2 (KW 1,5) Freon R404A (quantity 1,2 Kg.) 750/1500 r.p.m. KW 1,3/2,6 N° 2 – 220V mono phase kW 0,135 cad. AIR Water (minimum pressure 1,5 Bar) Overload cutout calibration Compressor Dasher motor: - low velocity - high velocity Elettrical fuse Line protection Compressor resist. protect. F2 primary transformer F3 secondary transformer Motor blocking protection V.200 50/60HZ A. V.220 50HZ 9,5 V.220 60HZ 9,5 V.400 50HZ 5,5 A. A. 8,5 13,5 9 13 5,5 9 V.200 e V.220 n° 3 d. 10 x 38 25A. AM type n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type n° 2 d. 5 x 20 2A. rapid type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 10 x 38 16A. delayed type Fixed calibration high pressure switch Coutout pressure Connect pressure Differential Safety Valve V.415 50HZ V.380 e V.415 n° 3 d. 10 x 38 20A. AM type n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 10 x 38 6A. delayed type Intervention pressure values 20,7 Bar = 13,8 Bar = 6,9 Bar = (11) V.380 60HZ (+ /-0,5 Bar) 300 Psi 200 Psi 100 Psi Intervention Bar 28 ( + - 0,5 Bar) REFRIGERATION PLANT WORKING PRESSURES AND TEMPERATURES Condensation + 35° C = 95° F = Cycle startup 12,5 Bar 225 Psi End of cycle (ice-cream ready) -20° C = 2 Bar -5° F = 23,5 Psi -33° C = 0,8 Bar -27,4° F = 12 Psi The machine is supplied with the above default values and settings. TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE TO PROPERTY OR INJURY TO PERSONS ARISING FROM CHANGES MADE TO THE DEFAULT SETTINGS OR FROM THE USE OF CUTOUT FUSES OR FUSES WITH INCORRECT CHARACTERISTICS OR IN ANY EVENT FUSES DIFFERING FROM THOSE PRESCRIBED. 63 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Refrigerator Plant : MANTEGEL 30 COOLING AIR/WATER Mantegel 20 – Mantegel 30 - Condensation Air / Water Pos. 1 Component Name Compressore frigorifero semiermetico - 220-240V/380-415V 50HZ - 220-240V 60HZ - 200V 50 -60HZ Condensatore ad acqua a tubi concentrici Ricevitore di liquido Filtro deidratore Spia del liquido e segnalatore di umidità Valvola solenoide senza Bobina elettrica - solo Bobina elettrica Valvola termostatica di espansione Tubo congelatore evaporatore isolato Valvola pressostatica dell’ acqua Pressostato alta pressione a taratura fissa Resistenza elettrica carter compressore frigorifero Condensatore ad aria Ventilatori condensatore Valvola di sicurezza del circuito frigorifero Pressostato intervento ventilatori condensatore ad aria 2 2a 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 18 19 Code CP-6576.6/20 MC-0108/6 MC-0108/2B CD-8398.6/20 CD-5623.6 M2-0049 VV-5614.6 VV-5616.6 VT-15424.4 ME-4962.3IS MC-0039 TR-19055.6 ME1-0131 CD-9124.6/10 TR-18096.6 For montage condenser air isolate: 13 14 15 16 17 Rubinetti per tubo di mandata Rubinetti per tubo di ritorno Valvole per effettuare il vuoto alle tubazioni di mandata e ritorno Tubazione di mandata (in rame o flessibile) da predisporre in opera Tubazione di ritorno (in rame o flessibile) da predisporre in opera For the order of the spare parts of the refrigerator unit, as well as the code please always mention : 1) 2) 3) 4) - Machine Type Serial Number Voltage Hertz 64 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc MANTEGEL 50 WATER- technical specifications Refrigerator compressor Refrigerating gas Mixer motor Condensation Semi-airtight HP 3 (KW 2,2) Freon R404A (quantity 1,2 Kg.) 750/1500 r.p.m. KW 2,6/4,8 Water (minimum pressure 1,5 Bar) Overload cutout calibration Compressor Dasher motor: - low velocity - high velocity Elettrical fuse Line protection Compressor resist. protect. F2 primary transformer F3 secondary transformer Motor blocking protection V.200 50/60HZ A. V.220 50HZ 13 V.220 60HZ 13 V.380 50HZ 7,5 A. A. 11 19 11 19 9 13,5 V.200 e V.220 n° 3 d. 10 x 38 32A. AM type n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type n° 2 d. 5 x 20 2A. rapid type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 10 x 38 16A. delayed type Fixed calibration high pressure switch Coutout pressure Connect pressure Differential Safety Valve V.415 50HZ V.380 e V.415 n° 3 d. 10 x 38 25A. AM type n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 10 x 38 6A. delayed type Intervention pressure values 20,7 Bar = 13,8 Bar = 6,9 Bar = (11) V.380 60HZ (+ /-0,5 Bar) 300 Psi 200 Psi 100 Psi Intervention Bar 28 ( + - 0,5 Bar) REFRIGERATION PLANT WORKING PRESSURES AND TEMPERATURES Condensation + 35° C = 95° F = Cycle startup 12,5 Bar 225 Psi End of cycle (ice-cream ready) -20° C = 2 Bar -5° F = 23,5 Psi -33° C = 0,8 Bar -27,4° F = 12 Psi The machine is supplied with the above default values and settings. TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE TO PROPERTY OR INJURY TO PERSONS ARISING FROM CHANGES MADE TO THE DEFAULT SETTINGS OR FROM THE USE OF CUTOUT FUSES OR FUSES WITH INCORRECT CHARACTERISTICS OR IN ANY EVENT FUSES DIFFERING FROM THOSE PRESCRIBED. 65 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Refrigerator Plant : MANTEGEL 50 COOLING WATER Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Component Name Compressore frigorifero semiermetico - 220-240V/380-415V 50HZ - 220-240V 60HZ - 200V 50 -60HZ Condensatore in rame a tubi concentrici Filtro deidratore Spia del liquido e verifica umidità Valvola solenoide senza Bobina elettrica - solo Bobina elettrica 24V 50-60HZ Valvola termostatica di espansione Tubo congelatore evaporatore isolato Valvola pressostatica dell’ acqua Pressostato di alta pressione a taratura fissa Resistenza elettrica per carter compressore frigorifero Valvola di sicurezza impianto frigorifero Code CP-19337.4 CP-19339.4 ME1-0125/2B CD-11126.6 CD-14764.6 CD-16612.6 FR6-0319 VV-5616.6 VT-15420.4 ME-4965.3IS VT-17910.6 TR-19055.6 ME1-0131 TR-18096.6 For the order of the spare parts of the refrigerator unit, as well as the code please always mention : 1) 2) 3) 4) - Machine Type Serial Number Voltage Hertz 66 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc MANTEGEL 50 AIR- technical specifications Refrigerator compressor Refrigerating gas Condenser Ventilators Condensation Semi-airtight HP 3 (KW 2,2) Freon R404A (quantity 1,2 Kg.) N° 2 – 220V mono phase kW 0,135 cad. AIR Overload cutout calibration Compressor Dasher motor: - low velocity - high velocity Elettrical fuse Line protection Compressor resist. protect. F2 primary transformer F3 secondary transformer Motor blocking protection V.200 50/60HZ A. V.220 50HZ 13 V.220 60HZ 13 V.380 50HZ 7,5 A. A. 11 19 11 19 9 13,5 V.200 e V.220 n° 3 d. 10 x 38 32A. AM type n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type n° 2 d. 5 x 20 2A. rapid type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 10 x 38 16A. delayed type Fixed calibration high pressure switch Coutout pressure Connect pressure Differential Safety Valve V.415 50HZ V.380 e V.415 n° 3 d. 10 x 38 25A. AM type n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 10 x 38 6A. delayed type Intervention pressure values 20,7 Bar = 13,8 Bar = 6,9 Bar = (11) V.380 60HZ (+ /-0,5 Bar) 300 Psi 200 Psi 100 Psi Intervention Bar 28 ( + - 0,5 Bar) REFRIGERATION PLANT WORKING PRESSURES AND TEMPERATURES Condensation + 35° C = 95° F = Cycle startup 12,5 Bar 225 Psi End of cycle (ice-cream ready) -20° C = 2 Bar -5° F = 23,5 Psi -33° C = 0,8 Bar -27,4° F = 12 Psi The machine is supplied with the above default values and settings. TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE TO PROPERTY OR INJURY TO PERSONS ARISING FROM CHANGES MADE TO THE DEFAULT SETTINGS OR FROM THE USE OF CUTOUT FUSES OR FUSES WITH INCORRECT CHARACTERISTICS OR IN ANY EVENT FUSES DIFFERING FROM THOSE PRESCRIBED. 67 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Refrigerator Plant : MANTEGEL 50 COOLING ARIA Mantegel 50 Condensation Air Pos. 1 Component Name Compressore frigorifero semiermetico - 220-240V/380-415V 50HZ - 220-240V 60HZ - 200V 50 -60HZ Ricevitore di liquido Filtro deidratore Spia del liquido e segnalatore di umidità Valvola solenoide senza Bobina elettrica - solo Bobina elettrica Valvola termostatica di espansione Tubo congelatore evaporatore Pressostato alta pressione a taratura fissa Resistenza elettrica carter compressore frigorifero Condensatore ad aria Ventilatori condensatore Valvola di sicurezza del circuito frigorifero 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 18 Code CP-18890.4 CP-16872.6 ME1-0125/2B CD-14764.6 CD-16612.6 FR6-0319 VV-5616.6 VT-15430.4 ME-4965.3IS TR-19055.6 ME1-0131 CD-9124.6/10 TR-18096.6 For montage condenser air isolate: 13 14 15 16 17 Rubinetti per tubo di mandata Rubinetti per tubo di ritorno Valvole per effettuare il vuoto alle tubazioni di mandata e ritorno Tubazione di mandata (in rame o flessibile) da predisporre in opera Tubazione di ritorno (in rame o flessibile) da predisporre in opera For the order of the spare parts of the refrigerator unit, as well as the code please always mention : 1) 2) 3) 4) - Machine Type Serial Number Voltage Hertz 68 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc MANTEGEL 50 AIR WATER- technical specifications Refrigerator compressor Refrigerating gas Mixer motor Condenser Ventilators Condensation Semi-airtight HP 3 (KW 2,2) Freon R404A (quantity 1,2 Kg.) 750/1500 r.p.m. KW 2,6/4,8 N° 2 – 220V mono phase kW 0,135 cad. AIR Water (minimum pressure 1,5 Bar) Overload cutout calibration Compressor Dasher motor: - low velocity - high velocity Elettrical fuse Line protection Compressor resist. protect. F2 primary transformer F3 secondary transformer Motor blocking protection V.200 50/60HZ A. V.220 50HZ 13 V.220 60HZ 13 V.380 50HZ 7,5 A. A. 11 19 11 19 9 13,5 V.200 e V.220 n° 3 d. 10 x 38 32A. AM type n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type n° 2 d. 5 x 20 2A. rapid type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 10 x 38 16A. delayed type Fixed calibration high pressure switch Coutout pressure Connect pressure Differential Safety Valve V.415 50HZ V.380 e V.415 n° 3 d. 10 x 38 25A. AM type n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type n° 2 d. 10 x 38 6A. delayed type Intervention pressure values 20,7 Bar = 13,8 Bar = 6,9 Bar = (11) V.380 60HZ (+ /-0,5 Bar) 300 Psi 200 Psi 100 Psi Intervention Bar 28 ( + - 0,5 Bar) REFRIGERATION PLANT WORKING PRESSURES AND TEMPERATURES Condensation + 35° C = 95° F = Cycle startup 12,5 Bar 225 Psi End of cycle (ice-cream ready) -20° C = 2 Bar -5° F = 23,5 Psi -33° C = 0,8 Bar -27,4° F = 12 Psi The machine is supplied with the above default values and settings. TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE TO PROPERTY OR INJURY TO PERSONS ARISING FROM CHANGES MADE TO THE DEFAULT SETTINGS OR FROM THE USE OF CUTOUT FUSES OR FUSES WITH INCORRECT CHARACTERISTICS OR IN ANY EVENT FUSES DIFFERING FROM THOSE PRESCRIBED. 69 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Refrigerator Plant : MANTEGEL 50 COOLING AIR/WATER Mantegel 50 Condensation Air / Water Pos. 1 2 2a 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 18 19 Component Name Compressore frigorifero semiermetico - 220-240V/380-415V 50HZ - 220-240V 60HZ - 200V 50-60HZ Condensatore ad acqua a tubi concentrici Ricevitore di liquido Filtro deidratore Spia del liquido e segnalatore di umidità Valvola solenoide senza Bobina elettrica - solo Bobina elettrica 24V 50-60HZ Valvola termostatica di espansione Tubo congelatore evaporatore ISOLATO Valvola pressostatica dell’ acqua Pressostato alta pressione a taratura fissa Resistenza elettrica carter compressore frigorifero Condensatore ad aria Ventilatori condensatore Valvola di sicurezza del circuito frigorifero Pressostato intervento ventilatori condensatore ad aria Code CP-15750.6 CP-16872.6 ME1-0125/2B CD-11126.6 CD-5623.6 M2-0049 VV-5614.6 VV-5616.6 VT-15420.4 ME-4965.3IS MC-0039 TR-6251.6 ME1-0131 CD-9124.6/10 TR-18096.6 For montage condenser air isolate: 13 14 15 16 17 Rubinetti per tubo di mandata Rubinetti per tubo di ritorno Valvole per effettuare il vuoto alle tubazioni di mandata e ritorno Tubazione di mandata (in rame o flessibile) da predisporre in opera Tubazione di ritorno (in rame o flessibile) da predisporre in opera For the order of the spare parts of the refrigerator unit, as well as the code please always mention : 1) 2) 3) 4) - Machine Type Serial Number Voltage Hertz 70 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc MANTEGEL 70 WATER - technical specifications Refrigerator compressor Refrigerating gas Mixer motor Condensation Semi-airtight HP 4 (KW 3) Freon R404A (quantity 1,5 Kg.) 750/1500 r.p.m. KW 4,8/7,4 Water (minimum pressure 1 Bar) Overload cutout calibration Compressor Dasher motor: - low velocity - high velocity Elettrical fuse Line protection Compressor resist. protect. F2 primary transformer F3 secondary transformer Motor blocking protection V.200 50/60HZ A. V.220 50HZ 15 V.220 60HZ 16 V.380 50HZ 10,5 A. A. 25 29 23,5 30 13,5 17 V.200 e V.220 n° 9 d. 10 x 38 25A. AM type n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type n° 2 d. 10 x 38 8A. AM type n° 2 d. 10 x 38 10A. rapid type n° 2 d. 10 x 38 16A. AM type Fixed calibration high pressure switch Coutout pressure (low pressure Connect pressure (high pressure) Differential Safety Valve V.380 60HZ V.415 50HZ V.380 e V.415 n° 9 d. 10 x 38 16A. AM type n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type n° 2 d. 10 x 38 8A. AM type n° 2 d. 10 x 38 10A. rapid type n° 2 d. 10 x 38 8A. AM type Intervention pressure values (+ /-0,5 Bar) 0,2 Bar = 2,9 Psi 22 Bar = 323 Psi 0,7 Bar = 10 Psi (11) Intervention Bar 28 ( + - 0,5 Bar) REFRIGERATION PLANT WORKING PRESSURES AND TEMPERATURES Condensation + 35° C = 95° F = Cycle startup 12,5 Bar 225 Psi End of cycle (ice-cream ready) -20° C = 2 Bar -5° F = 23,5 Psi -33° C = 0,8 Bar -27,4° F = 12 Psi The machine is supplied with the above default values and settings. TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE TO PROPERTY OR INJURY TO PERSONS ARISING FROM CHANGES MADE TO THE DEFAULT SETTINGS OR FROM THE USE OF CUTOUT FUSES OR FUSES WITH INCORRECT CHARACTERISTICS OR IN ANY EVENT FUSES DIFFERING FROM THOSE PRESCRIBED. 71 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Refrigerator Plant : MANTEGEL 70 COOLING. WATER Pos. 1 6 7 8 9 10 Component Name Compressore frigorifero semiermetico - COPELAND 220-240V/380-415V 50HZ - DORIN 220-240V 60HZ Condensatore in rame a tubi concentrici Filtro deidratore Spia del liquido e verifica umidità Valvola solenoide senza Bobina elettrica - solo Bobina elettrica 24V 50-60HZ Valvola termostatica di espansione Tubo congelatore evaporatore isolato Valvola pressostatica dell’ acqua Pressostato di alta e bassa pressione Resistenza elettrica per carter compressore frigorifero 11 12 13 14 Tubo gomma acqua compressore/condensatore Tubo gomma acqua compressore/scarico Tubo gomma acqua valvola pressostatica/condensatore Valvola di sicurezza impianto frigorifero 2 3 4 5 Code DORIN COPELAND CP-11203.6 CP-22100.4 CD-11126.6 CD-14764.6 CD-16612.6 FR6-0319 VV-5616.6 VT-15421.4 ME-4382.3/10IS VT-17910.6 TR-5714.6 FR3-0004 CP-0012 TR-18096.6 For the order of the spare parts of the refrigerator unit, as well as the code please always mention : 1) 2) 3) 4) - Machine Type Serial Number Voltage Hertz 72 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc 73 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Electrical Plant Electrical abbreviations TT1 TT2 TTC Y RT1 RT2 RTC TT TE TA START IF HP VS F1 F2 F3 PA AD SF = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = 1st speed motor contactor 2nd speed motor contactor Refrigerator compressor contactor Star closing contactor 1st speed motor thermal relay 2nd speed motor thermal relay Refrigerator compressor thermal relay Main transformer Electronic transformer Amperometric transformer Start pushbutton Flange sw itch Gas pressure sw itch Gas solenoid valve Main fuse First transformer fuse Second transformer fuse Push-button panel Amperometric board w ith display Blocking system electronic board 74 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Electrical Plant: MANTEGEL 20 75 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Electrical Plant: MANTEGEL 20 76 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Electrical Plant: MANTEGEL 30 – 50 Condenser Air Water 77 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Electrical Plant: MANTEGEL 30 – 50 Condenser Air Water 78 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Electrical Plant: MANTEGEL 30 – 50 Condenser Air 79 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Electrical Plant: MANTEGEL 30 – 50 Condenser Air 80 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Electr Plant: MANTEGEL 30 50 Condenser Inverter Air Water 81 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Electr Plant: MANTEGEL 30 50 Condenser Inverter Air Water 82 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Electrical Plant: MANTEGEL 30 e 50 for “ GRANITA” 83 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Electrical Plant: MANTEGEL 30 e 50 for “ GRANITA” 84 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Electrical Plant: MANTEGEL 70 85 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Electrical Plant: MANTEGEL 70 86 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc 87 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Spare parts The units that make up the machine are described in the f ollow ing pages. When ordering spare parts, alw ays quote: Machine type Machine registration number Machine voltage (when ordering an electrical spare part) Code for part when applicable, or else the number corresponding to the part and page number on which it is depicted. ............................................................................... Telefon: + + 39 035 4522062 Fax + + 39 035 4522682 Website: www.technogel.com E-mail: [email protected] 88 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Dasher Unit : MANTEGEL 20 N° Pos. 1 2 3 4 5 N° Piec. 1 1 1 3 3 1 Name Dasher complete in every detail Dasher body Ratchet Dasher centring block Scraping blade Dasher seal gasket Code ME-15603.4/20 ME-15604.2 ME-3912.0/10 ME-11172.0 ME-11171.0/10 GU-3903.0/10 Dasher Unit : MANTEGEL 30 N° Pos. 1 2 3 4 5 N° Piec. 1 1 1 3 3 1 Name Dasher complete in every detail Dasher body Ratchet Dasher centring block Scraping blade Dasher seal gasket Code ME-11185.4/10 ME-11175.2 ME-3912.0/10 ME-11172.0 ME-11171.0/10 GU-3903.0/10 89 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Dasher Unit : MANTEGEL 50 N° Pos. 1 2 3 4 5 N° Piec. 1 1 1 3 6 1 Name Code Dasher complete in every detail Dasher body Ratchet Dasher centring block Scraping blade Dasher seal gasket ME-11181.4/10 ME-11179.2 ME-3912.0/10 ME-11172.0 ME-11171.0/10 GU-3905.0/10 Dasher Unit : MANTEGEL 70 Pos. 1 2 3 4 5 N° Piec. 1 1 1 3 9 1 Name Dasher complete in every detail Dasher body Ratchet Dasher centring block Scraping blade Dasher seal gasket Code ME-11697.4/10 ME-11691.2 ME-3912.0/10 ME-11172.0 ME-11171.0/10 GU-3906.0/10 90 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc "Console" controlling unit Pos. 1 2 3 4 4a Name Electronic amperometric gear-case Push-button panel card Console film (rating plate) START switch Light 24V Code CC-8160.6/20 CC-8197.6 ME-8158.0/01 CC-5719.6 CC-16657.6 NB: The parts quoted and depicted above are identical for MANTEGEL 20 - 30 - 50 - 70. 91 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc "Front door" unit 92 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Name freezer gasket Hub hinge complet e Shim adjustament hub sp 1,5 Washer plane 10,5x21-UNI 6592 Nut self blocking M10 UNI 7473 Front door body Front door gasket Front door block bush OR 81075 Kasher ring nut compass Ring nut block compass Ring nut clamp end run sicurity Compass for end run sicurity End run security Front door door handle Push rod Washer Shim adjustament lever Thorn cilynder 5x36 UNI 1707 Seeger 16 E UNI 7435 Lever Complete Lever Mob. Cam block cap Leve hub Ice-cream seal cap Cap seal gasket OR-6400 Lever knob Flange hinge Feedbox cover Hinge cover tramoggia Screw M4x10 uni 7689 Hub hinge Wheel Code GU-4309.0/20 ME-4397.3/10 ME-4402.0/01 RO-I-0010 DAI-0020 ME-18486.3/30 ME-0036 ME-15972.0/20 ME-2542.0 ME-2116.0/20 ME-18116.0 ME-18115.0/10 CC-18068.6 ME-15970.2 ME-15971.0 ME-21014.0 SPCI-5X36 SEEI-16E ME-8968.3/02 ME-8965.0 ME-8970.0/10 ME-8964.0/01 ME-18488.0/11 GU-18746.6 MS-0347.6 ME-8966.0/01 ME-18490.0/10 ME-18492.0/20 TGI-0004X10 ME-18491.0 ME-18493.0 NB: The parts quoted and depicted above are identical for MANTEGEL 20 - 30 - 50.- 70. 93 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Dasher draft support unit: MANTEGEL 20 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 N° Pieces 1 1 2 1 1 1 3 1 9 10 1 1 Name Code Complete support Shaft support Bearing support Aluminium body support Pulley support Pulley wedge Transmission belt A59 Dasher motor ME-7136.4 ME-4361.2/10 CS-6610.6 ME-4379.0/02 M2-4888.0 PU-6599.6 FR3-0131 MO-0025 MO-15269.6 MO-15269.6 M2-4368.0 PU-6600.6 Pulley motor Pulley wedge 230V-400V/50Hz 220V/60Hz 380V/60Hz ATTENTION: If a belt needs to be replaced, all belts must be changed. There must never be a single belt replacement. 94 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Dasher draft support unit: MANTEGEL 30 (220V-400V/50Hz) Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 N° Pieces 1 1 2 1 1 1 3 1 9 10 1 1 Name Code Complete support Shaft support Bearing support Aluminium body support Pulley support Pulley wedge Transmission belt A59 Dasher motor 400V/50Hz 220V/50Hz Pulley motor Pulley wedge Slide ME-7136.4 ME-4361.2/10 CS-6610.6 ME-4379.0/02 M2-4888.0 PU-6599.6 FR3-0131 MO-0014 MO-0014/2 PU-11173.0 PU-6601.6 FR1-6950.6 ATTENTION: If a belt needs to be replaced, all belts must be changed. There must never be a single belt replacement 95 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Dasher draft support unit: MANTEGEL 30 (220V-380V/60Hz) Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 N° Pieces 1 1 2 1 1 1 3 1 9 1 Name Code Complete support Shaft support Bearing support Aluminium body support Pulley support Pulley wedge Transmission belt A59 Dasher motor 220V/60Hz 380V/60Hz Pulley motor Slide ME-7136.4 ME-4361.2/10 CS-6610.6 ME-4379.0/02 M2-4888.0 PU-6599.6 FR3-0131 MO-15270.6 MO-17562.6 PU-11173.0 FR1-6950.6 ATTENTION: If a belt needs to be replaced, all belts must be changed. There must never be a single belt replacement 96 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Dasher draft support unit: MANTEGEL 50 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8* N° Pieces 1 1 2 1 1 1 3 1 8a 9 1 1 Name Code Complete support Shaft support Bearing support Aluminium body support Pulley support Pulley wedge Transmission belt A59 Dasher motor 200V/50/60Hz 220V/50Hz 380V-420V/50Hz 440V-480V/60Hz Pulley motor Slide ME-7137.4 ME-4440.2/03 CS-6610.6 ME-4379.0/02 M2-4888.0 PU-6599.6 FR3-0131 MO-7925.6/2B MO-15271.6 MO-7925.6 MO-7925.6 PU-11174.0 ME-6607.6 ATTENTION: If a belt needs to be replaced, all belts must be changed. There must never be a single belt replacement 97 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Dasher draft support unit: MANTEGEL 70 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8* N° Pieces 1 1 3 1 1 1 5 1 8a 1 Name Code Complete support Shaft support Bearing support Aluminium body support Pulley support Pulley wedge Transmission belt A61 Dasher motor 380V-420V/50Hz 440V-480V/60Hz 220V/50Hz 220V/60Hz 200V-50/60Hz Pulley motor ME-7138.4 ME-4949.2 CS-6610.6 ME-4379.0/02 M2-11699.0 PU-6599.6 M2-0115 MO-11206.6 MO-11206.6 MO-11206.6/2 MO-15272.6 MO-11206.6/2B ME-11698.0/10 ATTENTION: If a belt needs to be replaced, all belts must be changed. There must never be a single belt replacement 98 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc "Wash tap" unit (Only for MANTEGEL 30 -50-70) Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Name Mouth washing Compass tube washing Metal ring with Tube Guides Flexible for Shower ½ "X 2 MT Cover Lever Tap Lever Tap Complete Compass Tap Washer Breech M50E Metal ring Breech M50E 3/8” ball type faucet Code ME-8963.0 PMT-6894.0/01 ME-7377.2/20 ME-0084/1,5 ME-7370.0 ME-8183.0 ME-7218.3/03 ME-2159.0 ME-2158.0 RG-7696.6 99 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc "Bodywork" unit: MANTEGEL 20 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Name Machine cover Back panel Right side panel Left side panel Printed front panel Ice-cream exit slide Ice-cream basin support Screw support block (6 pieces) Ice-cream leakage drawer Fixed wheel (2 pieces) Rotating wheel (2 pieces) Tappeto MANTEGEL 20 Code M2-15632.0 M2-15631.2/10 M2-15629.0/10 M2-15630.2/10 M2-15628.2 ME-21288.2 ME-8180.0/10 ME-3345.0 ME-0044 PC-5165.6 PC-5166.6 ME-21463.0 100 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc "Bodywork" unit: MANTEGEL 30 – 50 - 70 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Name Machine cover without rating plate Back panel Right side panel Left side panel Printed front panel Ice-cream exit slide Ice-cream basin support Screw support block (6 pieces) Ice-cream leakage drawer Fixed wheel (2 pieces) Rotating wheel (2 pieces) Tappeto MANTEGEL 30 Code ME-8174.2/40 ME-8203.2 ME-8415.0 ME-8416.2 ME-8194.3 ME-21288.2 ME-8180.0/10 ME-3345.0 ME-0044 PC-5165.6 PC-5166.6 ME-21463.0 MANTEGEL 50 Code ME-8175.2/40 ME-8418.2 ME-8417.0 ME-8195.3 ME-8204.2 ME-21288.2 ME-8180.0/10 ME-3345.0 ME-0044 PC-5165.6 PC-5166.6 ME-21463.0 MANTEGEL 70 Code ME-8176.2/40 ME-8419.0 ME-8420.2 ME-8196.3/10 ME-8206.2 ME-21288.2 ME-8180.0/10 ME-3345.0 ME-0044 PC-8169.6 PC-8170.6 ME-21463.0 101 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Electric panel: MANTEGEL 20 Pos. N° pez 1 1 2 3 4 5 1 1 1 3 2 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 6 7 8 9 10 11 12 13 Nome componente Trasformatore 240 VA - 220/380 24 Trasformatore elettronica Trasformatore amperometrico TA Scheda elettronica freno motore Fusibili 10 x 38 16A tipo AM Fusibili 10 x 38 4A tipo AM Fusibile in vetro 5 x 20 0,5A tipo rapido Fusibile in vetro 5 x 20 6,3A tipo ritardato Fusibile in vetro 5 x 20 6,3A tipo ritardato Relay Contattore freno tipo LC1 D12 10 Contattore compressore frigo tipo LC1 D09 01 Salvamotore termico motore LR2D13 4-6A. Contattore motore tipo LC1 D09 01 Salvamotore termico compressore LR2D13 4-6A. Contatto ausiliario tipo LA1 DN11 MANTEGEL 20 Codice FR1-032/S CC-13972.6 ME-0015 CC-11594.6 E-00155/16AM E-00153/4AM ME-0053/0 CC-9656.6 CC-9656.6 CC-10375.6 FR3-0158 MX-0180 LN-0045 MX-0180 LN-0045 FR3-0162 102 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Electric panel: MANTEGEL 30 – 50 V.220/50 and 60hz Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 N° pez 1 1 1 2 2 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Nome componente Trasformatore elettronica Relay Fusibile in vetro 5 x 20 0,5A tipo rapido Fusibile in vetro 5 x 20 2A tipo rapido Fusibile in vetro 5 x 20 6,3A tipo ritardato Fusibili 10 x 38 25A (MG30) 32A (MG50) tipo AM Fusibili 10 x 38 16A tipo AM Trasformatore 160 VA - 220/380 24 - 200 24 Contattore chiusura stella tipoLC1 D09 D7 Intertblocco elettrico LAD 9R1V Contattore motore I° velocità tipo LC1 D12 6B7 Contatto ausiliario tipo LAD N11 Interblocco meccanico LAD 9R1 Contattore motore II° velocità tipo LC1 D12 6B7 Contattore compressore frigo tipo LC1 D12 6B7 Contattore freno tipo LC1 D18 6B7 Salvamotore termico I° velocità : - MANTEGEL 30 8-10A. LRD-14 - MANTEGEL 50 12-18A. LRD-21 Salvamotore termico II° velocità : - MANTEGEL 30 12-18A. LRD-21 - MANTEGEL 50 17-25A. LRD-22 Salvamotore termico compressore: - MANTEGEL 30 9-13A. LRD-16 - MANTEGEL 50 12-18A. LRD-21 Trasformatore amperometrico TA Scheda elettronica freno motore MANTEGEL 30 Codice CC-13972.6 CC-10375.6 ME-0053/0 ME-0053/2 CC-9656.6 E-00067/25AM E-00067/16AM MANTEGEL 50 Codice CC-13972.6 CC-10375.6 ME-0053/0 ME-0053/2 CC-9656.6 E-00067/32AM E-00067/16AM FR1-032 FR1-032/2B CC-16320.6 CC-16325.6 CC-16321.6 CC-16327.6 CC-16326.6 CC-16321.6 CC-16321.6 CC-16322.6 FR1-032 FR1-032/2B CC-16320.6 CC-16325.6 CC-16321.6 CC-16327.6 CC-16326.6 CC-16321.6 CC-16321.6 CC-16322.6 CC-16330.6 CC-16332.6 CC-16332.6 CC-16333.6 CC-16331.6 ME-0015 CC-11594.6 CC-16332.6 ME-0015 CC-11594.6 103 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Electric panel: MANTEGEL 30 - 50 V.400 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 N° pez 1 1 1 2 2 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Nome componente Trasformatore elettronica Relay Fusibile in vetro 5 x 20 0,5A tipo rapido Fusibile in vetro 5 x 20 6,3A tipo ritardato Fusibile in vetro 5 x 20 6,3A tipo ritardato Fusibili 10 x 38 20A (MG30) 25A (MG50) tipo AM Fusibili 10 x 38 6A tipo AM Trasformatore 160 VA - 220/380 24 - 240/415 24 Contattore chiusura stella tipo LC1 D09 D7 Interblocco elettrico LAD 9R1V Contattore motore I° velocità tipo LC1 D12 6B7 Contatto ausiliario tipo LAD N11 Interblocco meccanico LAD 9R1 Contattore motore II° velocità tipo LC1 D12 6B7 Contattore compressore frigo tipo LC1 D12 6B7 Contattore freno tipo LC1 D18 6B7 Salvamotore termico I° velocità : - MANTEGEL 30 4-6A. LRD-10 - MANTEGEL 50 8-10A. LRD-14 Salvamotore termico II° velocità : - MANTEGEL 30 8-10A. LRD-14 - MANTEGEL 50 12-18A. LRD-21 Salvamotore termico compressore: - MANTEGEL 30 4-6A. LRD-10 - MANTEGEL 50 5-8A LRD-12 Trasformatore amperometrico TA Scheda elettronica freno motore MANTEGEL 30 Codice CC-13972.6 CC-10375.6 ME-0053/0 CC-9656.6 CC-9656.6 E-00067/20AM E-00067/6AM MANTEGEL 50 Codice CC-13972.6 CC-10375.6 ME-0053/0 CC-9656.6 CC-9656.6 E-00067/25AM E-00067/6AM FR1-032 FR1-032/4 CC-16320.6 CC-16325.6 CC-16321.6 CC-16327.6 CC-16326.6 CC-16321.6 CC-16321.6 CC-16322.6 FR1-032 FR1-032/4 CC-16320.6 CC-16325.6 CC-16321.6 CC-16327.6 CC-16326.6 CC-16321.6 CC-16321.6 CC-16322.6 CC-16328.6 CC-16330.6 CC-16330.6 CC-16332.6 CC-16328.6 ME-0015 CC-11594.6 CC-16329.6 ME-0015 CC-11594.6 104 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Electric panel: MANTEGEL 50 Air Water ME-20406.4 Pos. Q.tà Descrizione Componente Codice 1 1 TRASF. 010VA V230-U12 CC-13972.6 2 1 RELE' E25 S 24VAC X RESIST. CC-10375.6 2 1 ZOCCOLO ZMEM/5 X RESISTENZA CC-10376.6 3 7 MORSETTI PORTAFUSIB. UK5-HESI CC-16008.6 3 2 FUSIBILE 5 AMP. VETRO 5 X 20 CC-16006.6 3 1 FUSIBILE 0,5 A. VETRO 5 X 20 ME-0053/0 3 4 FUSIBILE 6,3 RIT. VETRO 5X20 CC-9656.6 4 1 PORTAFUSIBILE BIPOLARE 10X38 E-00153 4 2 FUSIBILE 6 AMP. AM 10 X 38 E-00067/6AM 5 1 TRASF. 240VA :100VA > U12/0/12 FR1-032/S 6 1 TELER.TELEM. 9A LC1-D09B7 CC-16320.6 7 1 INTERBLOCCO MECCAN. LAD-9R1V CC-16325.6 8 3 TELER.TELEM. 12A LC1-D12B7 CC-16321.6 9 1 CONTATTO AUSILIARIO LAD-N11 CC-16327.6 10 1 INTERBLOCCO MECC. LAD-9R1 CC-16326.6 11 5 RACC. EL GHIERA PG21 PVC E-00053 11 5 RACC. EL PRESSACAVO PVC PG21 E-00114 12 3 FUSIBILE 25 AMP. AM 10 X 38 E-00067/25AM 12 1 PORTAFUSIBILE TRIPOL. 10 X 38 E-00155 13 1 TELER.TELEM. 18A LC1-D18B7 CC-16322.6 14 2 SALV.TELEM. 7,0-10,0 LRD-14 CC-16330.6 16 1 VARISTORE D20 250V 130J E-00487 17 1 TRASFORMATORE AMP.100/01A ME-0015 18 1 SCHEDA FRENATURA PER MANTEGEL CC-11594.6/10 19 30 MORSETTI SCHLEGEL 4 MM E-00380 19 1 MORSETTI SCHLEGEL 4 MM BLU E-00381 19 1 MORSETTI SCHLEGEL 4 MM TERRA E-00382 19 1 SEPARATORE ISOL. SCHLEGEL IW4 E-00383 19 2 STAFFA ARRESTO SCHLEGEL SK35 E-00384 19 30 SEGNAMORS. SCHLEGEL (10 PEZZI) E-00385 20 1 PONTE DIODI 25A 1000V LN-0051 21 1 RELE FINDER 5532 10A 24V AC T1-0209 21 1 ZOCCOLO OMRON OMPYFO8A-E LN-0081 105 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc 106 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Electric panel: MANTEGEL 50 Air ME-20407.4 Pos. Q.tà Descrizione Componente Codice 1 1 TRASF. 010VA V230-U12 CC-13972.6 2 1 RELE' E25 S 24VAC X RESIST. CC-10375.6 2 1 ZOCCOLO ZMEM/5 X RESISTENZA CC-10376.6 3 7 MORSETTI PORTAFUSIB. UK5-HESI CC-16008.6 3 2 FUSIBILE 5 AMP. VETRO 5 X 20 CC-16006.6 3 1 FUSIBILE 0,5 A. VETRO 5 X 20 ME-0053/0 3 4 FUSIBILE 6,3 RIT. VETRO 5X20 CC-9656.6 4 1 PORTAFUSIBILE BIPOLARE 10X38 E-00153 4 2 FUSIBILE 6 AMP. AM 10 X 38 E-00067/6AM 5 1 TRASF. 240VA :100VA > U12/0/12 FR1-032/S 6 1 TELER.TELEM. 9A LC1-D09B7 CC-16320.6 7 1 INTERBLOCCO MECCAN. LAD-9R1V CC-16325.6 8 3 TELER.TELEM. 12A LC1-D12B7 CC-16321.6 9 1 CONTATTO AUSILIARIO LAD-N11 CC-16327.6 10 1 INTERBLOCCO MECC. LAD-9R1 CC-16326.6 11 5 RACC. EL GHIERA PG21 PVC E-00053 11 5 RACC. EL PRESSACAVO PVC PG21 E-00114 12 3 FUSIBILE 25 AMP. AM 10 X 38 E-00067/25AM 12 1 PORTAFUSIBILE TRIPOL. 10 X 38 E-00155 13 1 TELER.TELEM. 18A LC1-D18B7 CC-16322.6 14 2 SALV.TELEM. 7,0-10,0 LRD-14 CC-16330.6 16 1 VARISTORE D20 250V 130J E-00487 17 1 TRASFORMATORE AMP.100/01A ME-0015 18 1 SCHEDA FRENATURA PER MANTEGEL CC-11594.6/10 19 30 MORSETTI SCHLEGEL 4 MM E-00380 19 1 MORSETTI SCHLEGEL 4 MM BLU E-00381 19 1 MORSETTI SCHLEGEL 4 MM TERRA E-00382 19 1 SEPARATORE ISOL. SCHLEGEL IW4 E-00383 19 2 STAFFA ARRESTO SCHLEGEL SK35 E-00384 19 30 SEGNAMORS. SCHLEGEL (10 PEZZI) E-00385 20 1 PONTE DIODI 25A 1000V LN-0051 21 1 RELE FINDER 5532 10A 24V AC T1-0209 21 1 ZOCCOLO OMRON OMPYFO8A-E LN-0081 107 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc 108 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Quadro elettrico: MANTEGEL 50 Inverter Aria Acqua ME-20408.4 Pos. Q.tà Descrizione Componente 1 1 TRASF. 010VA V230-U12 2 1 RELE' E25 S 24VAC X RESIST. 2 1 ZOCCOLO ZMEM/5 X RESISTENZA 3 7 MORSETTI PORTAFUSIB. UK5-HESI 3 2 FUSIBILE 5 AMP. VETRO 5 X 20 3 1 FUSIBILE 0,5 A. VETRO 5 X 20 3 4 FUSIBILE 6,3 RIT. VETRO 5X20 4 3 FUSIBILE 25 AMP. AM 10 X 38 4 2 PORTAFUSIBILE TRIPOL. 10 X 38 4 3 FUSIBILE 10 AMP. AM 10 X 38 4 1 PORTAFUSIBILE BIPOLARE 10X38 5 1 TRASF. 240VA :100VA > U12/0/12 6 1 TELER.TELEM. 9A LC1-D09B7 7 1 INTERBLOCCO MECCAN. LAD-9R1V 8 3 TELER.TELEM. 12A LC1-D12B7 9 1 CONTATTO AUSILIARIO LAD-N11 10 1 INTERBLOCCO MECC. LAD-9R1 21 1 RELE FINDER 5532 10A 24V AC 14 1 SALV.TELEM. 7,0-10,0 LRD-14 15 1 SALV.TELEM. 12,0-18,0 LRD-21 17 1 TRASFORMATORE AMP.100/01A 19 30 MORSETTI SCHLEGEL 4 MM 19 1 MORSETTI SCHLEGEL 4 MM BLU 19 1 MORSETTI SCHLEGEL 4 MM TERRA 19 1 SEPARATORE ISOL. SCHLEGEL IW4 19 2 STAFFA ARRESTO SCHLEGEL SK35 19 30 SEGNAMORS. SCHLEGEL (10 PEZZI) Codice CC-13972.6 CC-10375.6 CC-10376.6 CC-16008.6 CC-16006.6 ME-0053/0 CC-9656.6 E-00067/25AM E-00155 E-00067/10AM E-00153 FR1-032/S CC-16320.6 CC-16325.6 CC-16321.6 CC-16327.6 CC-16326.6 T1-0209 CC-16330.6 CC-16332.6 ME-0015 E-00380 E-00381 E-00382 E-00383 E-00384 E-00385 109 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Electric panel: Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 MANTEGEL 70 V.400 N° Pez Nome componente 1 1 1 9 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Trasformatore 500 VA - 220/380 24 - 240/415 24 Trasformatore elettronica Scheda elettronica freno motore Fusibili 10 x 38 16A. tipo AM Fusibili 10 x 38 8A. tipo AM Fusibili 10 x 38 10A. tipo rapido Fusibili 10 x 38 8A. tipo AM Relay Contattore chiusura stella tipo LC1 D18 6B7 Interblocco elettrico LA9 9R1V Contattore motore I° velocità tipo LC1 D18 6B7 Contatto ausiliario tipo LAD N11 Interblocco meccanico LAD 9R1 Contattore motore II° velocità tipo LC1 D18 6B7 Contattore compressore frigo tipo LC1 D18 6B7 Contattore freno tipo LC1 D18 6B7 Salvamotore termico I° velocità : 12-18A. LRD-21 Salvamotore termico II° velocità : 12-18A. LRD-21 Salvamotore termico compressore: 9-13A. LRD-16 Trasformatore amperometrico TA Fusibile in vetro 5 x 20 0,5A. tipo rapido Codice FR6-0246 FR6-0246/4 CC-13972.6 CC-11594.6 E-00067/16AM E-00067/8AM E-00067/10GL E-00067/8AM CC-10375.6 CC-16322.6 CC-16325.6 CC-16322.6 CC-16327.6 CC-16326.6 CC-16322.6 CC-16322.6 CC-16322.6 CC-16332.6 CC-16332.6 CC-16331.6 ME-0015 ME-0053/0 110 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Electric panel: Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 MANTEGEL 70 V.220 50 and 60Hz N° Pez Nome componente 1 1 1 9 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Trasformatore 300 VA - 220/380 24 - 200 24 Trasformatore elettronica Scheda elettronica freno motore Fusibili 10 x 38 25A. tipo AM Fusibili 10 x 38 8A. tipo AM Fusibili 10 x 38 10A. tipo rapido Fusibili 10 x 38 16A. tipo AM Relay Contattore chiusura stella tipo LC1 D25 6B7 Interblocco elettrico LA9 9R1V Contattore motore I° velocità tipo LC1 D25 6B7 Contatto ausiliario tipo LAD N11 Interblocco meccanico LAD 9R1 Contattore motore II° velocità tipo LC1 D25 6B7 Contattore compressore frigo tipo LC1 D25 6B7 Contattore freno tipo LC1 D32 6B7 Salvamotore termico I° velocità : 17-25A. LRD-22 Salvamotore termico II° velocità : 23-32A. LRD-32 Salvamotore termico compressore: 17-25A. LRD-22 Trasformatore amperometrico TA Fusibile in vetro 5 x 20 0,5A. tipo rapido Codice FR6-0115 FR6-0115/2B CC-13972.6 CC-11594.6 E-00067/25AM E-00067/8AM E-00067/10GL E-00067/16AM CC-10375.6 CC-16324.6 CC-16325.6 CC-16324.6 CC-16327.6 CC-16326.6 CC-16324.6 CC-16324.6 CC-16323.6 CC-16333.6 CC-16334.6 CC-16333.6 ME-0015 ME-0053/0 111 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Gruppo “ Dispositivo Granita” Pos. 1 2 3 4 5 Componente Potenziometro regolazione velocità Temporizzatore pausa-lavoro Commutatore Inverter ATV-28HU29N4 Inverter ATV-28HU41N4 Inverter ATV-28HU72N4 Ventilatore raffreddamento motore MANTEGEL 20 Codice CC-8586.6 CC-10038.6 FR6-0270 CC-17855.6 MANTEGEL 30 Codice CC-8586.6 CC-10038.6 FR6-0270 MANTEGEL 50 Codice CC-8586.6 CC-10038.6 FR6-0270 CC-17010.6 DFA-5048.6 DFA-5048.6 CC-18015.6 DFA-5048.6 112 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Kit Gasket Flange Unit Macchina Mantegel 20E Mantegel 30E Mantegel 50E Mantegel 70E Periodo di Fabbricazione dal 1987 al 1991 dal 1987 al 1991 dal 1987 al 1991 dal 1987 al 1991 Codice M2-0118/10 M2-0118/10 ME-0079/10 ME-0319/10 Macchina Mantegel 20E Mantegel 30E Mantegel 50E Mantegel 70E Periodo di Fabbricazione dal 1992 al 06 / 2003 1992 1992 1992 Codice M2-0179/10 ME-0276/10 ME1-0128/10 ME-0351/10 Macchina Mantegel 30E Mantegel 50E Mantegel 70E Periodo di Fabbricazione dal 1993 al 06 / 2003 dal 1993 al 06 / 2003 dal 1993 al 06 / 2003 Codice ME-0277/10 ME1-0129/10 ME-0352/10 Macchina Mantegel 20E Mantegel 30E Mantegel 50E Mantegel 70E Periodo di Fabbricazione dal 07 / 2003 dal 07 / 2003 dal 07 / 2003 dal 07 / 2003 Codice ME-21027.4 ME-21027.4 ME-21028.4 ME-21029.4 113 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Machine positioning with air cooling It is most important to position the machine in a roomy env ironment w ith doors and w indow s facilitate ventilation of the heated air. to The rear of the machine must be at least 0.5 metres from the w all. During machine operation the doors and w indow s of the room must be kept open otherw ise the air heated by the machine w ill become extremely hot reaching a temperature as high as 50° C. If the machine operates in heated condition for long periods the machine' s main components (refrigeratior compressor and turbine motor) w ill overheat to such an extent that the mac hine' s operation w ill be adversely affected. This w ill lead to bad performance and thus unneceesary expense and cost. In addition excessive heat w ill increase electricity consumption and yield may fall to below 50% . IDEAL POSITIONING OF THE MACHINE As can be seen in the diagram, the air entering through door (1) is sucked in and heated during condensation from the ventilators (2). It is then pushed tow ards the w indow (3) from w hich it exits. Though not alw ays practical, the ideal solution solution is to make holes in the w all (4), corresponding to the ventilators (2). This w ill let the air exit freely w ithout impediments thus ensuring a consistently optimum yield from the machine. TECHNOGEL spa CANNOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR DAMAGE CAUSED BY POSITIONING THE MACHINE IN UNSUITABLE ENVIRONMENTS. IN ADDITION TECHNOGEL IS NOT RESPONSIBLE FOR FALLS IN MACHINE YIELD CAUSED BY OPERATING UNDER LIMITING CONDITIONS. 114 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc Dimension machine air cooling 115 C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc INDEX Introduction Person qualified to carry out the w ork depending on the type of w ork involved. Installation and first start up. How to unpack the machine. Hoisting the machine. Machine identification. Positioning machine condenser for water. Dimensions and different facilities: MANTEGEL 20 / 30 / 50 / 70 Electrics installation Water connection Machine positioning condenser for AIR o AIR WATER. Cooling machine fixed. – Electric installations. Machine start-up/rotation direction Acceptable and unacceptable usage Safety w arning Functions of the machine with preliminary checking an control. Console control functions gel “ BATCH FREEZING” Console control functions “ CONTROL KEYBOARD” Start up. – Checking Efficient operation. Checking the direction of rotation Initial start up with the ice cream manufacturing. Verify the batch freezer mixer turbine Machine operation. Operation of machine with Granita device. Washing the machine. Dismantling the batch freezer turbine mixer Cleaning the lid and control console. – Never perform the follow ing actions during w ashing Maintenance. Technical Charact erist ics with diagrams. Mantegel 20 “ WATER” Refrigerator plant Mantegel 20 Cooling “ Mantegel 20 “ AIR” Refrigerator plant Mantegel 20 Cooling “ Mantegel 30 “ WATER” Refrigerator plant Mantegel 30 Cooling “ Mantegel 30 “ AIR” Refrigerator plant Mantegel 30 Cooling “ Mantegel 30 “ AIR WATER” Refrigerator plant Mantegel 30 Cooling “ Mantegel 50 “ WATER” Refrigerator plant Mantegel 50 Cooling “ Mantegel 50 “ AIR” Refrigerator plant Mantegel 50 Cooling “ Mantegel 50 “ AIR WATER” Refrigerator plant Mantegel 50 Cooling “ Mantegel 70 “ WATER” Refrigerator plant Mantegel 70 Cooling “ Electrical plant. Spare parts. – Technical Assistance. Kit Gasket Front door Unit WATER“ AIR“ WATER“ AIR“ AIR WATER“ WATER“ AIR“ AIR WATER“ WATER“ Pag 3 Pag 3 Pag 3 Pag 4 Pag 5 Pag 6 Pag 7 Pag 8 Pag 12 Pag 13 Pag 15 Pag 18 Pag 20 Pag 21 Pag 23 Pag 25 Pag 26 Pag 27 Pag 28 Pag 29 Pag 31 Pag 32 Pag 33 Pag 35 Pag 39 Pag 41 Pag 42 Pag 43 Pag 53 Pag 54 Pag 55 Pag 56 Pag 57 Pag 58 Pag 59 Pag 60 Pag 61 Pag 62 Pag 63 Pag 64 Pag 65 Pag 66 Pag 67 Pag 68 Pag 69 Pag 70 Pag 71 Pag 73 Pag 87 Pag 108 116
advertisement
Key Features
- Two independent freezing cylinders for versatility
- Advanced control panel for precise temperature adjustment
- Robust construction for durability
- Compact design for space-saving
- High production capacity for efficiency
- Easy to clean and maintain
- Low noise operation
Related manuals
Frequently Answers and Questions
What is the voltage and hertz rating of the Mantegel 30?
The voltage and hertz rating of the Mantegel 30 can be found on the serial plate located at the back of the machine.
What is the gross weight of the Mantegel 30?
The gross weight of the Mantegel 30 is 310 kg (683 lbs).
What is the net weight of the Mantegel 30?
The net weight of the Mantegel 30 is 220 kg (485 lbs).
advertisement