Technogel Mantegel 30 Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Add to My manuals
116 Pages

advertisement

Technogel Mantegel 30 Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual | Manualzz
INSTRUCTIONS FOR
INSTALLATION, USE AND
M AINTENANCE
ED. 0 1 -0 8
GB
M A NTEGEL 2 0 - 3 0 - 5 0 – 7 0




Condenser “ Water”
Condenser “ Air”
Condenser “ Air/Water”
Dispositive “ Granita”
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
EDITION 01-08 – This manual is the exclusive property of TECHNOGEL spa.
Any unauthorized reproduction of part or w hole of this document is prohibited
2
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Introduction
Thank you for choosing our product. For best results, w e recommend that you read this instruction
manual carefully.
The descriptions and illustrations contained in this manual are not binding. TECHNOGEL reserves the
right to modify and improve, w ithout notice and at any point, machine parts w here deemed necessary
for construction and/or commercial motives.
Persons qualified to carry out the work depending on the type of work involved
Please not e the symbols given at the side of each operation described for installation, use and
maintenance:
= Technician
= User
Where the symbol of the Technician is indicated (an electrician, plumber or mechanic) this means that
the operations described can be carried out exclusively by these people. If the user attemps to carry
out these operations this could prove dangerous and he/she must refrain from doing so.
Installation and first start-up
The installation and first startup of this machine must be carried out by a TECHNOGEL
technician or one w ith TECHNOGEL authorization.
TECHNOGEL spa DECLINES ALL LIABILITY FOR INSTALLATIONS OR
STARTUPS CARRIED OUT BY UNAUTHORIZED PERSONS.
3
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
How to unpack the machine
GROSS WEIGHT
A
B
C
MANTEGEL 20 =
KG. 280
mm. 730
1030
1730
MANTEGEL 30 =
KG. 310
mm. 730
1030
1730
MANTEGEL 50 =
KG. 355
mm. 730
1100
1730
MANTEGEL 70 =
KG. 525
mm. 730
1320
1730
ATTENTION : DUE TO ITS NARROW AND HIGH SHAPE, THE MACHINE
MAY BE UNSTABLE DURING HOISTING.
Remove all the side and top wooden panels
Lift the machine using a fork lift truck, inserting the forks between the
machine base and the crate base
Under the crate base unscrew the four bolts that hold the machine
tightly in position
ATTENTION:
After removing these bolts, the base of the crate w ill drop to the
ground.
After removing the crate base, low er the fork lift truck and place the
machine on the ground.
The machine can now be moved by means of the handles.
THE TYPE OF WOOD USED FOR THE PACKING CRATE IS NATURAL SPRUCE,
NOT CHEMICALLY TREATED SO THAT IT CAN BE PERFECTLY RECYCLED.
4
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Hoisting the machine
NET WEIGHT
A
B
C
MANTEGEL 20 =
KG. 190
mm.490
620
1305
MANTEGEL 30 =
KG. 220
mm.490
600
1330
MANTEGEL 50 =
KG. 260
mm.490
740
1330
MANTEGEL 70 =
KG. 435
mm.490
940
1400
ATTENTION: DUE TO ITS NARROW AND HIGH SHAPE, THE MACHINE
MAY BE UNSTABLE DURING HOISTING.
Lift the machine using a fork lift truck, inserting the forks from the side,
between the front and rear wheels.
Hoist the machine w ith belts near the front and rear w heels (as in
draw ing).
The tie rod lifting the machine must be at the exact centre of the
machine.
Move the machine by holding the flange handle in one hand and the
corner of the machine in the other.
After positioning the machine, use your feet to lock w ith the front w heel
brakes.
NEVER USE YOUR HANDS
5
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Machine identification
Every machine is given a plate bearing:
machine type
electrical power
serial number
gas type and quantity
voltage and hertz ratings
This plate is found at the back of the machine. Below is the serial plate for this machine.
When ordering spare parts and requesting technical assistance, alw ays quote the information given on
the serial plate:
MACHINE TYPE
MANTEGEL
SERIAL NUMBER
VOLTAGE
VOLT
HZ
6
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
POSITIONEM ENT M A CHINE
CONDENSER FOR W A TER
CONNECTION W A TER END
ELECTRICA L
technician qualificate:
ELECTRICIAN
PLUMBER
7
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Dimensions and different facilities: MANTEGEL 20
Dimensions and w eight:
A – w idth
B – depth
C
H – height
Weight
19” 3/8
24” 7/16
7” 7/8
51” 3/8
419 Lb.
490 mm.
620 mm.
200 mm.
1305 mm.
190 Kg.
WARNING:
For the good functioning, the machine does not have to be anchored to the floor, neither some
particular technical precaution are to be taken to limit the vibration transmission.
The installation requires the follow ing operations:
Around the machine perimeter, leave an operative space of at least 10” (25 cm) necessary to carry
out the w orks smoothly.
Make sure the machine is steady by blocking the brakes (F) of the front w heels using the feet (DO
NOT USE THE HANDS).
Connect the hidro-system w ith the w ater inlet and outlet (see above picture point W). For the
pressure and consumption data refer to page 12 (MANTEGEL 20).
Connect the electric system (see above picture point E). For the pow er and absorption data refer to
page 10 (Table A - MANTEGEL 20).
8
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Dimensions and different facilities: MANTEGEL 30
Dimensions and w eight:
A – w idth
B – depth
C
H – height
Weight
19” 3/8
24” 7/16
7” 7/8
52” 3/8
485 Lb.
490 mm.
620 mm.
200 mm.
1330 mm.
220 Kg.
WARNING:
For the good functioning, the machine does not have to be anchored to the floor, neither some
particular technical precaution are to be taken to limit the vibration transmission.
The installation requires the follow ing operations:
Around the machine perimeter, leave an operat ive space of at least 10” (25 cm) necessary to carry
out the w orks smoothly.
Make sure the machine is steady by blocking the brakes (F) of the front w heels using the feet (DO
NOT USE THE HANDS).
Connect the hidro-system w ith the w ater inlet and outlet (see above picture point W). For the
pressure and consumption data refer to page 12(MANTEGEL 30). Connect, also, the w ashing
w ater (L) cold or hot according to the availability.
Connect the electric system (see above picture point E). For the pow er and absorption data refer to
page 10 (Table A - MANTEGEL 30).
9
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Dimensions and different facilities: MANTEGEL 50
Dimensions and w eight:
A – w idth
B – depth
C
H – height
Weight
19” 3/8
29” 1/2
7” 7/8
52” 3/8
640 Lb.
490 mm.
750 mm.
200 mm.
1330 mm.
290 Kg.
WARNING:
For the good functioning, the machine does not have to be anchored to the floor, neither some
particular technical precaution are to be taken to limit the vibration transmission.
The installation requires the follow ing operations:
Around the machine perimeter, leave an operative space of at least 10” (25 cm) necessary to carry
out the w orks smoothly.
Make sure the machine is steady by blocking the brakes (F) of the front w heels using the feet (DO
NOT USE THE HANDS).
Connect the hidro-system w ith the w ater inlet and outlet (see above picture point W). For the
pressure and consumption data refer to page 12 (MANTEGEL 50). Connect, also, the w ashing
w ater (L) cold or hot according to the availability.
Connect the electric system (see above picture point E). For the pow er and absorption data refer to
page 10 (Table A - MANTEGEL 50).
10
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Dimensions and different facilities: MANTEGEL 70
Dimensions and w eight:
A – w idth
B – depth
C
H – height
Weight
19” 3/8
37”
7” 7/8
55”
960 Lb.
490 mm.
940 mm.
200 mm.
1400 mm.
435 Kg.
WARNING:
For the good functioning, the machine does not have to be anchored to the floor, neither some
particular technical precaution are to be taken to limit the vibration transmission.
The installation requires the follow ing operations:
Around the machine perimeter, leave an operative space of at least 10” (25 cm) necessary to carry
out the w orks smoothly.
Make sure the machine is steady by blocking the brakes (F) of the front w heels using the feet (DO
NOT USE THE HANDS).
Connect the hidro-system w ith the w ater inlet and outlet (see above picture point W). For the
pressure and consumption data refer to page 12 (MANTEGEL 70). Connect, also, the w ashing
w ater (L) cold or hot according to the availability.
Connect the elect ric system (see above picture point E). For the pow er and absorption data refer to
page 10 (Table A - MANTEGEL 70).
11
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Electrics installation
The electrical installation, w hich the machine is connected to, must be carried out by a skilled
electrician according to regulations and observing the Laws in force. An efficient electrical
installation w ith eart hing is the most import ant thing in order for your machine to w ork
perfectly.
Fit a suitable w all sw itch: w e strongly recommend fitting an automatic differential sw itch. See table
(A) for pow er rating and absorption details.
Check taht the mains voltage rate is the same as the machine rating, show n on the seri al number plate
(see page 5).
The pow er cable has 4 w ires: the yellow/green w ire is the earth w ire, the other three are for the three
phases.
Table (A):
KW
A.
V.220
50HZ
2,6
10,5
4 x 2,5
mm²
V.220
60HZ
2,6
10,5
4 x 2,5
mm²
V.200
50/60HZ
4
19
4 x4
mm²
V.380
50HZ
2,6
6,5
4 x 1,5
mm²
V.380
60HZ
2,6
7,5
4 x 2,5
mm²
V.415
50HZ
2,6
6,5
4 x 1,5
mm²
V.220
60HZ
4,2
11,2
4 x4
mm²
V.200
50/60HZ
4,2
19,5
4 x4
mm²
V.380
50HZ
4,2
7
4 x 2,5
mm²
V.380
60HZ
KW
A.
V.220
50HZ
4,2
11,2
4 x4
mm²
V.415
50HZ
4,2
6,5
4 x 2,5
mm²
V.220
60HZ
6
20
4 x6
mm²
V.200
50/60HZ
V.380
50HZ
6
13
4 x4
mm²
V.380
60HZ
KW
A.
V.220
50HZ
6
20
4 x6
mm²
V.415
50HZ
6
12
4 x4
mm²
V.220
60HZ
11,2
36
4 x 10
mm²
V.200
50/60HZ
11,2
45
4 x 10
mm²
V.380
50HZ
11,2
21
4 x6
mm²
V.380
60HZ
KW
A.
V.220
50HZ
11,2
36
4 x 10
mm²
V.415
50HZ
11,2
20
4 x6
mm²
MANTEGEL 20
Total pow er
Max. absorp.
Pow er cable
Wires & section
MANTEGEL 30
Total pow er
Max. absorp.
Pow er cable
Wires & section
MANTEGEL 50
Total pow er
Max. absorp.
Pow er cable
Wires & section
MANTEGEL 70
Total pow er
Max. absorp.
Pow er cable
Wires & section
8
4 x 2,5
mm²
TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE ARISING FROM
INCORRECT INSTALLATION OR MAINS DEFECTS.
12
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Water connection
The refrigeration system has a w ater-cooled condenser. A connection for the hot or cold w ater pipe
exists. It is useful for w ashing the machine. Its tap and nozzle are in the front of the machine.
Connect the mains hose to the fitting that reads " ENTRATA ACQUA- WATER INLET " .
The drain hose must be connected to the fitting that reads " USCITA ACQUA-WATER OUTLET " .
The connection plates and fittings are inside the machine: to access these, remove the rear panel.
To connect the machine to the mains, w e recommend using a rubber hose suitable for up to 10 bars
w it h an inside diameter of about 15 mm (matching the fittings supplied w ith the machine).
If, for any reason, the plates indicating w ater inlet and outlet are illegible, please note that the w ater
inlet hose is fitted to the pressure-sw itch valve.
WATER PRESSURE AND CONSUMPTION
If the machine is using mains w ater, check that the incoming w ater has a pressure of at least 1 bar.
If the w ater pressure is more than 5 bar, fit a pressure reducer to the system, to reduce this to 4 bar.
Average w ater consumption (w hen the refrigerating unit is on) is:
- MANTEGEL 20 =
80/100
- MANTEGEL 30 =
100/190
litres/hours*
litres/hour*
- MANTEGEL 50 =
150/250
litres/hours*
- MANTEGEL 70 =
300/450
litres/hours*
* depending on the temperature of the incoming w ater.
If the water contains impurities, fit a purifying filter to avoid scaling and/or damage to the
pressure-switch valve.
13
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
14
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
M A CHINE POSITIONING
CONDENSER FOR A IR O
A IR / W A TER
CONNECTIONS
Technician qualificate:
ELECTRICIAN
PLUMBER
IF The machine works with isolate condenser,you’ ll have to contact the:
REFRIGERATOR TECHNICIAN
15
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Positioning of machine with fixed air condenser
VALID FOR MACHINES WITH EITHER AIR CONDENSATION OR AIR/WATER COMBINED
It is extremely important that the machine should be installed in a spacious room w ith doors
and w indow s so the air heated by the machine can be changed regularly.
The rear of the machine must be place at a distance of at least 0.5 metres from the wall.
During operation of the machine, the doors and w indow s in the room must be left open
otherw ise the air heated by the machine w ill become extremely hot and could reach
temperatures of around 50° C. If the machine is allow ed to operate in these conditions the
main components (refrigerator compressor and turbine motor) could w ell overheat over the
long term and this could jeopardize correct operation of the machine and cause damage w hich
w ould be costly to repair. It w ould also mean an increase in running costs ow ing to the high
consumption of electricity w hile t he machine’ s performance w ould be reduced by 50%.
IDEAL POSITIONING OF THE MACHINE
As show n in the diagram, t he air coming in through t he door (1) is sucked in and heated
during condensation of the ventilators (2) and is pushed in the direction of the w indow (3)
and t hus outside.
The ideal solution, though not alw ays easy to put into practice, is to make holes in the w all
(4) opposite the ventilators (2). The air can t herefore flow out freely w ithout any problem and
the machine’ s performance w ill alw ays be excellent.
TECHNOGEL spa CANNOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE CAUSED BY
INCORRECT POSITIONING OF THE MACHINE IN AN UNSUITABLE PLACE. THE
COMPANY IS ALSO UNABLE TO ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INADEQUATE
PERFORMANCE OF THE MACHINE OWING TO OPERATING CONDITIONS BEING
BEYOND THE LIMITS OF ACCEPTABILITY.
16
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Positioning of the machine with remote air condenser
In order to combat problems of overheating of the air, w henever possible the remote air condenser
should be mounted.
CAUTION:
Copper or flexible piping (T) transporting the refrigerant gas from the machine to the condenser and
vice versa,
Should not exceed 4 metres in length.
The condenser must be fixed to w all brackets positioned high up so that they are beyond the reach of
people of average height.
As illustrated in the diagram, the condenser must be positioned at least 200 mm from the w all so that
air can be sucked in w ithout any problem. It is also advisable to install protective roofing over the
equipment to protect it from rain w ater.
with remote air condenser
The machine must be installed by a Refrigeration Technician w ho after connecting the equipment w ill
check that the quantity of gas inside the machine is correct for optimum operation.
17
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Cooling Machine fixed
Dimension / Weigh MANTEGEL 20 Air
A- Width
B – Depth
C – Console Table
H – Height
Weight
490 mm
1120 mm
200 mm.
1305
220 Kg.
200 mm.
1305
250 Kg.
200 mm.
1305
290 Kg.
Dimension / Weigh MANTEGEL 30 Air
490 mm
1120 mm
Dimension / Weigh MANTEGEL 50 Air
490 mm
1300 mm
WARNINGS:
After positioning the machine and locking the front w heels by pressing on the brake w ith the feet ( do
not use the hands for this operation), check that the feet (P) both rest on the floor. If the feet (P) are
not level, during operation the condenser could move around ow ing to movement of the ventilators.
If the machine operates in contact w ith other machines, make sure there is a space of at least 25
cm betw een them.
Carry out the electrical connections of the machine and make sure that the electric cable (E) comes
from above and is not laid on the floor w here it could be crushed. For data on pow er and
absorption please see page 22 Table A under the specific machine reference.
For the MANTEGEL 30 and MANTEGEL 50 machines, it is possible to connect hot or cold w ater
for w ashing purposes to the rear of the machine.
18
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Cooling Machine Arranged air water
Dimension / Weigh MANTEGEL 20 Air / Water
A- Width
B – Depth
C – Console Table
H – Height
Weight
490 mm
1120 mm
200 mm.
1305
230 Kg.
200 mm.
1305
260 Kg.
200 mm.
1305
300 Kg.
Dimension / Weigh MANTEGEL 30 Air / Water
490 mm
1120 mm
Dimension / Weigh MANTEGEL 50 Air / Water
490 mm
FIXED COOLING
1300 mm
AIR / WATER MACHINE
WARNINGS:
After positioning the machine and locking the front w heels by pressing on the brake w ith the feet ( do
not use the hands for this operation), check that the feet (P) both rest on the floor. If the feet (P) are
not level, during operation t he condenser could move around ow ing to movement of the ventilators.
If the machine operates in contact w ith other machines, make sure there is a space of at least 25
cm betw een them.
Carry out the electrical connections of the machine and make sure that the electric cable (E) comes
from above and is not laid on the floor w here it could be crushed. For data on pow er and
absorption please see page 22 Table A under the specific machine reference.
Connect the water supply (W) to the machine w ith inlet and outlet for the condensation from the
refrigerating unit. For instructions on how to connect the machine, please see pages 8, 9 or 10
depending on the type of machine. For data on pressure and consumption, please see page 15.
(Page 19 only).
For the MANTEGEL 30 and MANTEGEL 50 machines, it is possible to connect hot or cold w ater
for w ashing purposes to the rear of the machine.
19
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Electric installation
COOLING MACHINE AIR O AIR / WATER
The electrical installation, which the machine is connected to, must be carried out by a skilled
electrician in compliance with regulations and the Laws in force. An efficient electrical
installation with earthing is most important to ensure your machine works perfectly.
Fit a suitable w all sw itch: w e strongly recommend fitting an automatic differential sw itch. See table
(A) for pow er rating and absorption details.
Check that the mains voltage is the same as the machine rating, show n on the serial number plate
(see page 6).
When the cable has 4 w ires, the yellow/green w ire is the earth and the other three are the three
phases.
When the cable has 5 w ires, the yellow/green w ire is the earth - the blue w ire is neutral - the other
three are the three phases.
- TABLE -A-
MANTEGEL 20 Air
Total pow er
Absorbtion edge
Wire line
Branch screw
KW.
A.
KW.
A.
MANTEGEL 50 Air
Total pow er
Absorbtion edge
Wire line
Branch screw
V.220
60 HZ
3
12
V.400
50 HZ
3
8
V.380
60 HZ
4 x 2,5mm² 4 x 2,5mm² 4 x 1,5mm²
MANTEGEL 30 Air
Total pow er
Absorbtion edge
Wire line
Branch screw
V.220
50 HZ
3
12
KW.
A.
V.220
50 HZ
3,2
13
V.220
60 HZ
3,2
13
V.400
50 HZ
3,2
8,5
4 x 4mm²
4 x 4mm²
4 x 2,5mm²
V.220
50 HZ
5,2
21
V.220
60 HZ
5,2
21
V.400
50 HZ
5,2
14,5
4 x 6mm²
4 x 6mm²
4 x 4mm²
V.380
60 HZ
V.380
60 HZ
TECHNOGEL spa CANNOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR ACCIDENTS
CAUSED BY IMPROPER INSTALLATION OR FAULTY WIRING
20
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
ACCEPTABLE AND
UNACCEPTABLE USAGE
21
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
ACCEPTABLE AND UNACCEPTABLE USAGE
All w hipping machines in TECHNOGEL' s MANTEGEL series have been designed exclusively
for mixing ice-cream.
Use of these machines for any products other than t hose intended is entirely at the
Customer' s ow n risk.
Machine operation conditions
Below are the minimum and maximum mix loads that the different machines can w ork (espressed in
litres of mix per load).
MANTEGEL 20
MANTEGEL 30
MANTEGEL 50
MANTEGEL 70
minimum load
2 litres
3 litres
3 litres
7 litres
maximum load
4 litres
6 litres
8 litres
15 litres
WE STRONGLY RECOMMEND RESPECTING THESE MINIMUM AND
MAXIMUM LOADS TO ENSURE THAT YOUR MACHINE PRODUCES
GOOD QUALITY ICE-CREAM IN ABSOLUTE SAFETY.
Initial start-up
CAUTION IMPORTANT
TO CARRY OUT INITIAL START-UP, PRESS THE “ START”
BUTTON AND THEN WAIT FOR AT LEAST 60 MINUTES BEFORE
ACTIVATING THE REFRIGERATOR COMPRESSOR.
IF THE MACHINE IS DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY
FOR ONE DAY OR MORE, AFTER PRESSING THE “ START”
BUTTON, IT IS NECESSARY TO WAIT FOR AT LEAST 60 MINUTES
BEFORE ACTIVATING THE REFRIGERATOR COMPRESSOR.
IF THE MACHINE IS NEVER DISCONNECTED FROM THE POWER
SUPPLY NO WAITING PERIOD IS NECESSARY.
COMPRESS
22
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Safety warning
Before starting the machine, verify if the safety devices (1) (hopper protection grill) and (2)
(exit protection grill) are mounted and working.
WARNING
Tampering or reducing the safety devices (1) and (2),
can cause serious injuries to the operator
What you must not do while the machine is operating:
Never introduce foreing bodies in the hopper when this is in use, eg.
scrapers knives - rubber hose, etc., as these can damage the machine and may
injure the operator.
Never put scrapers or knives between the bars in the exit while the icecream is flowing out.
TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR DAMAGE AS A RESULT
OFTAMPERING WITH THE MACHINE SAFETY DEVICES.
23
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
24
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
FUNCTIONS OF THE M ACHINE
W ITH PRELIM INARY CHECKING
AND CONTROL
The explanation of the machine functions, preliminary checking and controls should be carried
out by TECHNOGEL’ s Technician together with the Operator who will be using the machine
after appropriate training has been given.
25
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Console control functions –
GEL – batch freezing
 Instructions for setting the texture of the ice-cream:
To set the ice-cream hardness, first connect the control console to the pow er supply by pressing th e
START button. The pushbutton must be lit up.
The number (expressed as a percentage)
w hich appears on the display (2), indicates
the force exerted by the turbine in mixing the
ice-cream and can vary f rom 0% (mixer
turbine motor stopped) to 60% (motor in
operation w ith liquid mixture) to 100%
(maximum force the motor can produce).
This number varies (the value rises) the thicker the texture of the ice-cream: i.e. the harder the ice-cream, the
higher the number indicated on the display .
This value w hen the ice-cream is ready can range from 70 to 100% depending on the model (MG20 –
MG30 – MG50 – MG70). The right value for your machine w ill be obtained by experimenting w ith a first
freeze-batch.
Whilst holding dow n key (1), press key (4) until the display gives the maximum value (100). Carry out a “ batch
freeze” and w hen the ice--cream is to your liking look on the display to see the number indicated (e.g. 78).
While the machine is in operation, hold dow n key (1) and press key (3) so that the value on the display,
regulated on 100, drops to tally w ith the number read for the ice-cream prepared (78). The LED (5) w ill flash
intermittently for 1.5 seconds and immediately afterw ards you w ill hear an alarm sound (different from the
pasteurization alarm). It w ill sound for 10 seconds to w arn you that the ice-cream is ready for extraction (w hile
the alarm is sounding the freezing stops w hereas stirring continues). If the ice-cream is not extracted t he
machine w ill start to freeze again and w ill once again reach the hardness value set. At this point it w ill stop,
the alarm w ill sound again as described above, and the process w ill then continue indefinitely.
This is the right texture for your ice-cream and the machine w ill then repeat it endlessly, w ithout any need to
reset it each time.
If during subsequent batch freezings the ice-cream does not seem hard enough, or is too hard, the hardness
value can be regulated even w hen the machine is in operation. Hold dow n key (1), increase the value to (80)
using key (4) (to get harder ice-cream) or decrease to 76 using key (3) (to get softer ice-cream).
Generally speaking it is normal for the hardness
parameters to vary slightly from cream flavoured
ice-cream to fruit ice-cream and from minimum to
maximum quantities frozen.
CAUTION:
When varying the hardness never change the value
by more than 2% at a time.
Depending on the model of machine (MG20 –
MG30 – MG50 – MG70) or the type of mix
w hich is to be frozen , it is possible and quite
normal for a value to be set w hich is too high for
the machine to reach, even though the value is
below 100. If this occurs, read the maximum
value achieved and set this value as the hardness
for that particular type of ice-cream.
26
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Control console functions –
Control keyboard
1
WASHING key :
STOP key:
press this key to start the stirrer
motor at high speed.
w hen the console is connected to the
pow er supply this key automatically
lights up
It w ill stop automatically after 20
seconds.
Press this key to st op the machine at
any time.
ICE CREAM Key:
ICE CREAM OUTLET Key:
press to produce ice-cream.
press this key to empty the machine of icecream rapidly.
Start-up of the stirrer motor at low speed and the
refrigeration compressor are separate. The stirrer
motor starts first and then after a few seconds the
refrigerator compressor is activated.
In this position the stirrer motor rotates at high
speed.
In this position the refrigerator compressor w ill
not operate.
CAUTION:
If the (START) button is not connected
(light on), the keyboard and display
remain off.
If the flange handle (MF) is not properly
closed, the keyboard w ill not turn on
and w ill not accept commands.
If flange (F) is open, the keyboard w ill
remain off and w ill not accept
commands.
27
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Console control functions
Instructions for changing Operational for ice-cream production
on the machine

“ ITA” Mode (Standard most commonly-used Mode) :
When you press the ICE-CREAM key the mixer turbine will rotate at
low speed.
How to insert “ ITA” Mode :
Press key 4 for four seconds and
display 2 w ill give “ I t A” .
Release key 4, and the operational
Mode is memorized.
ItA

“ USA” Mode :
When you press the ICE-CREAM key the mixer turbine will rotate for
about 10 seconds at low speed, for about 3 minutes at high speed
and again at low speed till the end of the cycle.
How to insert “ USA” Mode :
Press key 3 for four seconds and
display 2 w ill give “ U S A” .
Release key 3, and the operational
Mode is memorized.
USA
CAUTION:
For each Mode, ItA or USA, set the texture of the ice-cream you w ish to produce as described on
page 20.
Before starting production, press the appropriate key (3) or (4) to find
which Mode has been set.
28
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Machine start-up:
CAUTION IMPORTANT
FOR INITIAL START-UP, PRESS THE “ START” BUTTON AND WAIT FOR AT
LEAST 60 MINUTES BEFORE PRESSING ANY KEYS.
IF THE MACHINE IS DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY FORONE OR
MORE DAYS, IT WILL BE NECESSARY TO PRESSS THE “ START” BUTTON AND
THEN WAIT FOR 30 MINUTES BEFORE PRESSING ANY KEY WHATSOEVER.
IF THE POWER SUPPLY IS NEVER DISCONNECTED FROM THE MACHINE
IT CAN BE STARTED WITHOUT HAVING TO WAIT FOR ANY PERIOD OF TIME.
Checking efficient operation of safety device on front door
1) Disconnect the power supply to the control
console by pressing the START button
(light off)
2) Open the front door (F) by rotating the
handle (MF) anticlockw ise and then pull
tow ards the outside.
3) Extract the dasher (1) by grasping it by the
spokes and pulling outw ards.
4) Reconnect the pow er supply by pressing
the START button (light on).
5) Press the ICE-CREAM key and check the
bottom of the freezing chamber. In the
centre you w ill see the triangular dasher
device (2).
IF THE TRIANGULAR DASHER DEVICE (2)
DOES NOT ROTATE, THIS MEANS THAT THE
SAFETY DEVICE IS ACTIVATED AND IN
OPERATION
6) Close the front door (F) once again and lock
w ith the handle (MF). The control console
w ill light up sw itching to STOP.
When carrying out periodic controls, if the
device is not operating, please call the
Technical Assistance Service immediately.
CAUTION:
The device is designed to operate only in emergencies when the front door (F) is opened before the
machine has been stopped using the STOP key.
29
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Checking the direction of rotation
When the machine is empty:
Connect the console to the pow er supply
using the START sw itch.
Checking from the hopper of front door (F),
press the ICE-CREAM key and Immediately
after the STOP key
The dasher w hich mixes the ice-cream must
rotate anticlockwise;
if it fails to do so:
1 – Disconnect the pow er supply to the console
by pressing key (IG).
2 – Detach the machine cable from the pow er
supply and invert any tw o of the t hree
phases.
3 – Reconnect the pow er supply and try
again.
TECHNOGEL spa, CANNOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE CAUSED BY
IMPROPER USE OF THE MACHINE OR BY INCORRECT INSTALLATION DUE TO HASTE
AND/OR NEGLIGENCE.
CHECKING THE SAFETY DEVICES AND ENSURING THEIR CORRECT OPERATION
MEANS THAT THE OPERATOR CAN BE SECURE IN THE KNOWLEDGE THAT NO RISK
IS INVOLVED IN HIS WORK.
30
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
31
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
INITIA L STA RT-UP W ITH THE ICECREA M M A NUFA CTURING
M A CHINE
Initial start-up must be carried out by an Authorized Technician.
The user must be trained by the Authorized Technician so that after appropriate hands-on
training he will be able to operate the machine without any problem.
32
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Verify the batch freezer dasher
Before starting production, dismantle
check the dasher and all its components.
and
Cut off the tension to the control console
pressing the “ Start Key” .(Light off )
Open front door (F) turning the handle (MF)
anticlockw ise and pull it tow ards you.
Extract the dasher (1), holding it by the spokes
and pull it outw ards.
Check that the turbine is fitted w ith a packing gland
(3), scraper blades (4) and turbine centre pads (5).
If these pieces are consigned separately in an
envelope (they are dismantled for transportation),
mount them on the turbine.
Packing gland (3): slide it onto the end of the
dasher, it does not have a specific seat) as show n
in the diagram. Grease first w ith solid Vaseline.
Dasher centre pads (5): there are three of these and
they must be placed in the appropriate slots, one for
each dasher spoke.
Scraper blades (4): mount these as show n in the
diagram at the side. The must be free to carry out
their spring movement w ithout hindrance.
Check the direction of scraping action.
Suggestion:
After each w ashing operation and if the machine remains out of use for any period of time,
dismantle the packing gland (3) and scraper blades (4) leaving the turbine centre pads in
place (5). Reassemble the various pieces just before re-starting production and make sure
they are in good condition.
33
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Machine operation
1.
Connect the console to the pow er
supply using the START sw itch.
2.
Pour the ice-cream mix into the
hopper.
For maximum and
minimum quantities please see
page 24.
3.
Check the setting for the hardness
desired (e.g.78). See page 28.
4.
Press the ICE-CREAM key to start
batch freezing.
5.
After a few minutes the ice-cream w ill
reach the hardness value set, the
compressor w ill stop (w hile the turbine
mixer continues to rotate) and an
acoustic w arning signal w ill sound for
10 seconds to inform the operator that
the ice-cream is ready to be extracted.
If the ice-cream is not extracted, after
a stoppage of 10 seconds the
refrigerating compressor w ill start
w orking again and w ill once again take
the ice-cream to the hardness value
set.
6.
To extract the ice-cream, release by
lifting and pulling the knob on the lever
(PL) and then press the key
ICE-
the first time
then
When the mix that is poured into the
machine turns into ice-cream, it w ill
increase in volume by
betw een
30/40% .
This must be taken into account w hen
organizing containers to be filled.
78%
For MANTEGEL 20:
When this key is pressed, the speed of the
stirrer motor remains the same.
The refrigerator compressor stops.
CREAM EJECTION.
7.
Once extraction is completed, press
the STOP key and close the icecream outlet w ith the knob (PL).
For MANTEGEL 30 – 50 – 70:
When this key is pressed the stirrer motor
starts at high speed for rapid and complete
ejection of the ice-cream.
The refrigerator compressor stops.
Suggestions:
Start batch freezing the lightest coloured flavour and finish w ith the darkest flavour. This means it w ill not be
necessary to w ash the machine betw een one flavour and another.
Once the ice-cream is ready to extract, never put on STOP and then ICE-CREAM EJECTION. Go directly from
the ICE-CREAM KEY to ICE-CREAM EJECTION.
If you are producing more than one tank at a time, w e recommend extracting the first tank on ICE-CREMA
position and then the others on ICE-CREAM EJECTION.
34
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
35
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
OPERA TION OF M A CHINE W ITH
“ GRA NITA ” DEV ICE
This section only applies to machines fitted with the “ Granita” device
36
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Description of “ Granita” device
The machines described up to this point can be fitted w ith a special device for the production of
classic “ Sicilian Granita” ” .
Besides all the standard components w hich form part of the different machines, the follow ing
additional parts are required:
-
INVERTER for the stirrer motor (positioned inside)
-
POTENTIOMETER (1) to regulate the rotations of the stirrer using the Inverter
-
TIMER (2) to ensure intermittent control for the amount of cold required
-
KNOB (3) to select the options available for operation of the machine
Machine operation for production of “ ice-cream”
To produce ice-cream, position the Potentiometer (1) on 10 and turn the Knob (3) to Ice-cream.
From this point on, follow the instructions described on the previous pages..
37
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Operation of the machine for production of “ Granita”
1.
Before starting the machine, turn the Potentiometer (1)
to 1.5.
2.
Turn the Knob (3) to Ice-cream
3.
Leave hardness adjustment as for ice-cream.
4.
Regulate the Timer (2) to 10 seconds (green hand) and
20 seconds ( red hand).
5.
Pour in the mix from the hopper (minimum and
maximum quantities are as for ice-cream).
6.
Press the ICE-CREAM KEY.
7.
While the machine is in operation, check through the
transparent plate (4) and w ait for the mix to start
forming ice crystals.
8.
At this point, turn Knob (3) to the AUTOMATIC
GRANITA position. In this position the machine w ill
operate intermittently: the mixer turbine operates
constantly w hile the refrigerating compressor operates
for 10 seconds and stops for 20.
9.
When the granita appears t o be ready, turn knob (3)
onto the STIRRING ONLY position, open the ejection
plate and allow the granite to emerge slow ly.
THESE TIMES ARE
APPROXIMATE AND
CAN BE LENGTHENED
OR SHORTENED
DEPENDING ON THE
TYPE OF GRANITE
REQUIRED
PER FARE USCIRE
LA GRANITA, NON
PREMERE MAI
QUESTO TASTO
10. When the granita has come out, press the STOP key.
CAUTION:
No tw o types of granita are the same and so there is no standard method of production.
Each customer w ill find the method he or she considers best by varying the parameters g iven above
(stirring speed – large or small ice crystals – cold and pause times – when to stop and remove the product
from the machine).
38
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
39
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
WASHING THE MACHINE
40
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Washing the machine
DURING THE OPERATIONS FOR WASHING AND
SANITIZING THE MACHINE, WEAR THE
PROTECTION DEVICES INDICATED:
GLASSES AND RUBBER GLOVES.
(USE RUBBER GLOVES WHICH COVER THE
WHOLE FOREARM)
1) Before starting the w ashing operations make sure the machine is unplugged.
2) Open the lid and rinse the tank w ith hot w ater at a temperature of 50° :60° C and then
drain off.
3) Fill the tank half full w ith hot w ater 40° 50° C. Add detergent e.g. DIVER SEY – SU91
available in Italy or DIVER SEY – VK3L available in other countries) using a concentration of the
product around betw een 5 10% .
4) Plug in the unit and operate the machine for a few minutes ON WASH, Unplug it again.
5) Wash carefully using a sponge and NON-ABRASIVE materials.
6) Dismantle the turbine and clean thoroughly using the same solution used for the freezer
tube. Re-assemble the parts and prepare the machine for production.
7) Rinse thoroughly using copious clean w ater minimum 20/30 LT.
SANITIZING
8) Before starting production the machine must be sanitized as follow s:
Prepare a solution w ith acid (e.g. Percitric or Peracetic) adding COLD w ater (MAX. 25° C) so as to
obtain a final concentration of 0.1 0 .3% . Keep the mixture in the machine for approx. 5
minutes making sure that all the surfaces w hich w ill come into contact w ith the finished product
are treated w ith the solution. Drain and rinse carefully using copious amounts of w ater.
CAUTION! DO NOT USE HOT WATER WHEN PREPARING THE ACIDS INDICATED ABOVE.
IMPORTANT: TO PREVENT ANY PROBLEMS OF CORROSION, DO NOT LEAVE THE SANITIZING
SOLUTION INSIDE THE MACHINE FOR PERIODS OF OVER 10 MINUTES.
41
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Dismantling the batch freezer dasher
CUT OFF THE TENSION TO THE CONTROL CONSOLE
PRESSING THE "START" KEY.(LIGHT OFF)
Open front door (F) turning the handle (MF)
anticlockw ise and pull it tow ards you.
Extract the dasher (1), holding it by the spokes and
pull it outw ards.
Dismantle the scraper blades (4) and the stop
device (3) and w ash thoroughly in the sink.
After drying carefully, re-assemble the stop
device V shaped seal (3) greasing it slightly
w ith vaseline together w ith the scraper blades
(4). Take care to assemble correctly as show n
in the draw ing.
Re-assemble the dasher (1) in the machine
pushing it firmly to the bottom and fitting the
triangular piece in its seat w ith the help of the
dasher spokes.
PAY ATTENTION TO THE DIRECTION OF THE
SCRAPING
Dismantle the internal w asher (2) of front door
(F); using a screw driver, insert it in the seat in
the flange and remove thte w asher. Wash it
and re-assemble after greasing it slightly w ith
vaseline.
42
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Cleaning the lid and control console
The blue film on the console must be cleaned
using a sponge soaked in hot or cold w ater
and liquid detergent. An abrasive soap pow der
could ruin the film, scratching it and removing
the colour.
Never use acids or solvents of any kind
whatsoever; they would damage the film.
The lid of the (B) in Plexiglas. should be w ashed
w ith hot or cold w ater together w ith liquid.
Do not use metal or rigid plastic brushes or
abrasive metal pads of the kind normally used
in the kitchen.
In attempting to remove stubborn dirt, do
not under any circumstances use blades
or metal tools (knives – scissors –
screwdrivers – etc.) as these could cut
the film.
Soak and soften with hot water and
remove with a sponge or soft cloth.
Never perform the following actions during washing
With the front door open and after
dismantling the dasher never wash using
the water jet supplied with the machine or
an external hose pipe jet.
Any water sprayed in could get inside the
machine through the hole (1), and flood all
the equipment.
The only time a jet of water can be used
for washing purposes is when the mixer
turbine is assembled in the freezer tube.
43
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
MAITENANCE
44
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Maintenance: MANTEGEL 20
For the operator
Each time the machine is w ashed, all accessible w ashers should be greased w ith vaseline to make
assembly and operation easier.
Carry out maintenance every w eek by extracting the draw er (P) located on the left hand side of the
machine to make sure there are no leakages from the turbine w asher. If the draw er (P) is full of icecream, replace the turbine w asher (3). For information on this please see below .
Periodically check the w ear and tear on the scraper blades (4), see below , and w hen necessary replace
them.
At the start of each new season, if necessary, replace all the w ashers. See below for the Order Code.
Pos.
N° pieces
For dasher
Name of Component
Order Code
3
4
5
1
3
3
MANTEGEL 20 dasher washer
Scraper blade*
Turbine centre block*
GU-3903.0/10
ME-11171,0/10
ME-11172.0
-
-
MANTEGEL 20 washer kit
ME-0277
* When the scraper blades are replaced, the dasher centre blocks must also be replaced.
For the Authorized Technician
After the first month’ s operation, check the tension on the turbine stirrer motor belts. To increase
tension, adjust screw (T) as show n in the figure.
At the end of each season or at the start of the new one, carry out the follow ing checks:
- check the refrigeration system is operating efficiently: quantity of refrigerating gas and cleaning of
the Condenser
- check the state of w ear and tear on the transmission belts and replace if necessary
45
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Maintenance: MANTEGEL 30
For the operator
Each time the machine is w ashed, all accessible w ashers should be greased w ith vaseline to make
assembly and operation easier.
Carry out maintenance every w eek by extracting the draw er (P) located on the left hand side of the
machine to make sure there are no leakages from the turbine w asher. If the draw er (P) is full of icecream, replace the turbine w asher (3). For information on this please see below .
Periodically check the w ear and tear on the scraper blades (4), see below , and w hen necessary replace
them.
At the start of each new season, if necessary, replace all the w ashers. See below for the Order Code.
Pos.
N° pieces
For dasher
Name of Component
3
4
5
1
3
3
MANTEGEL 30 dasher washer
Scraper blade*
Turbine centre block*
-
-
MANTEGEL 30 washer kit
Order Code
GU-3903.0/10
ME-11171,0/10
ME-11172.0
ME-0277
* When the scraper blades are replaced, t he dasher centre blocks must also be replaced.
For the Authorized Technician
After the first month’ s operation, check the tension on the turbine stirrer motor belts. To increase
tension, adjust screw (T) as show n in the figure.
At the end of each season or at the start of the new one, carry out the follow ing checks:
- check the refrigeration system is operating efficiently: quantity of refrigerating gas and cleaning of
the Condenser
- check the state of w ear and tear on the transmission belts and replace if necessary
46
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Maintenance: MANTEGEL 50
For the operator
Each time the machine is w ashed, all accessible w ashers should be greased w ith vaseline to make
assembly and operation easier.
Carry out maintenance every w eek by extracting the draw er (P) located on the left hand side of the
machine to make sure there are no leakages from the turbine w asher. If the draw er (P) is full of icecream, replace the turbine w asher (3). For information on this please see below .
Periodically check the w ear and tear on the scraper blades (4), see below , and w hen necessary replace
them.
At the start of each new season, if necessary, replace all the w ashers. See below for the Order Code.
Pos.
N° pieces
For dasher
Name of Component
Order Code
3
4
5
1
6
3
MANTEGEL 50 dasher washer
Scraper blade*
Dasher centre block*
GU-3905.0
ME-11171,0/10
ME-11172.0
-
-
MANTEGEL 50 washer kit
ME1-0129
* When the scraper blades are replaced, the dasher centre blocks must also be replaced.
For the Authorized Technician
After the first month’ s operation, check the tension on the turbine stirrer motor belts. To increase
tension, adjust screw (T) as show n in the figure.
At the end of each season or at the start of the new one, carry out the follow ing checks:
- check the refrigeration system is operating efficiently: quantity of refrigerating gas and cleaning of
the Condenser
- check the state of w ear and tear on the transmission belts and replace if necessary
47
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Maintenance: MANTEGEL 70
For the operator
Each time the machine is w ashed, all accessible w ashers should be greased w ith vaseline to make
assembly and operation easier.
Carry out maintenance every w eek by extracting the draw er (P) located on the left hand side of the
machine to make sure there are no leakages from the turbine w asher. If the draw er (P) is full of icecream, replace the turbine w asher (3). For information on this please see below .
Periodically check the w ear and tear on the scraper blades (4), see below , and w hen necessary replace
them.
At the start of each new season, if necessary, replace all the w ashers. See below for the Order Code.
Pos.
N° pieces
For dasher
Name of Component
Order Code
3
4
5
1
8
3
MANTEGEL 70 dasher washer
Scraper blade*
Dasher centre block*
GU-3906.0
ME-11171,0/10
ME-11172.0
-
-
MANTEGEL 70 washer kit
ME-0352
* When the scraper blades are replaced, the dasher centre blocks must also be replaced.
For the Authorized Technician
After the first month’ s operation, check the tension on the turbine stirrer motor belts. To increase
tension, adjust screw (T) as show n in the figure.
At the end of each season or at the start of the new one, carry out the follow ing checks:
- check the refrigeration system is operating efficiently: quantity of refrigerating gas and cleaning of
the Condenser
- check the state of w ear and tear on the transmission belts and replace if necessary
48
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Noise level
The noise level when the machine is working, at 1 metre
from the machine, is less than 70 dB (A).
................................................................
ECOLOGICAL WARNING
"This machine contains substances that damage the stratospheric ozone; when it is no longer
in use it must be handed over to the appropriate collection centres: please ask the local
authorities in your town for information about the refuse collection service."
Attention: risk of machine damage
If, during the w inter, the laboratory is not used, make sure that the room w here the machines are
stored is kept at a temperature above 0° C.
As this machine is cooled by w ater, the refrigerating unit could be broken by ice to great financial cost.
To drain the w ater in the condensation plant, call an AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE.
49
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
TROUBLE-SHOOTING
WARNING DANGER!!!
Technical work carried out on the inside of the machine by unauthorized persons may put the safety of
the same at risk.
We therefore recommend that you alw ays call an AUTHORIZED TECHNICIAN in the event of machine
breakdow n.
TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE ARISING FROM TECHNICAL
WORK CARRIED OUT BY UNAUTHORIZED PERSONS
FURTHERMORE, TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE
ARISING FROM NON-ORIGINAL, AND SO NOT RECOGNIZED, SPARE
PARTS FITTEN ON ONE OF ITS MACHINES.
..............................................................................
The follow ing pages provide RESERVED INFORMATION FOR TECHNICIANS w it h technical
sheets for each machine.
50
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Troubleshooting
The user can carry out operations on the machine without any risk of
danger only when the user symbol is indicated
In all other cases operations must be carried out exclusively by Authorized Technicians.
MALFUNCTION
CAUSE
REMEDY
Refrigerator compressor
stops.
The thermal overload switch
has tripped.
Reset by pressing the pushbutton
(pos. TC page 29)
Maximum pressure switch
has tripped.
Check that there is sufficient
cooling water.
Maximum pressure switch
not calibrated or defective.
Check and adjust.
Electronic gear-case has been
calibrated too low.
Increase the value stored in gearcase. (page 14)
Faulty amperometric gearcase
Check and/or replace.
Scraping blades are worn and
so ice-cream crust forms
limiting thermal transfer.
Replace all scraping blades and
centring blocks (if blocks are not
replaced, the new blades will not
function properly)
Insufficient refrigerating gas.
Check and fill up if necessary. See
type of Gas and quantity on page
5 or on the machine plate behind
the machine.
Thermostat valve is too
tightly closed so evaporation
temperature very low, even
at start of cycle.
Open the thermostat valve or
replace it if blocked.
Dasher motor stops during
ice-cream removal.
Ice-cream is too thick,
triggering overload cutout
switch.
Reset using the triggering reset
button on the back (page 29
pos.TM1) and check the set value
on the amperometric gear-case:
probably too high.
The dasher motor stops during
the ice-cream evacuation
stage
The machine has passed
from the freezing stage to
evacuation passing via STOP
and it waits a few seconds
on STOP.
"Ice-cream ready" buzzer
rings repeatedly on start-up.
Freezing time too long.
Pass immediately from freezing to
evacuation without pressing STOP.
Reset with the reset button (page
29, pos. TM2).
51
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Troubleshooting
MALFUNCTION
CAUSE
REMEDY
Dasher stops during
freezing phase even if
motor is turning.
Belts that transmit motion to the
turbine are too loose.
Reset the correct draught by
adjusting the screws at pos. T.
The belts are worn and no longer
transmit movement to the turbine.
The machine stops during
work cycle and the control
console switches off.
The front door safety switch has
broken.
Replace all the belts. Never
replace just one belt. The whole
set must be changed.
Replace the switch at pos. S.
52
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
53
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
TECHNICA L CHA RA CTERISTICS
W ITH DIA GRA M S
Section reserved for Authorized Service Technician
54
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
MANTEGEL 20 WATER - technical specifications
Refrigerator compressor
Refrigerating gas
Mixer motor
Condensation
Semi-airtight HP 1,8 (KW 1,35)
Freon R404A (quantity 3,5 Kg.)
900 r.p.m. KW 1,3
Water (minimum pressure 1 Bar)
Overload cutout calibration
Compressor
Dasher motor
V.200
50/60HZ
A.
A.
Elettrical fuse
Line protection
Compressor resist. protect.
F2 primary transformer
F3 secondary transformer
Motor blocking protection
V.220
50HZ
6
6
V.220
60HZ
9,5
9
V.200 e V.220
n° 3 d. 10 x 38 16A. AM type
n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 10 x 38 6A. delayed type
Fixed calibration high pressure switch
Coutout pressure
Connect pressure
Differential
V.400
50HZ
4
4
V.380
60HZ
4
4
V.415
50HZ
4
4
V.380 e V.415
n° 3 d. 10 x 38 16A. AM type
n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 10 x 38 4A. delayed type
Intervention pressure values
20,7 Bar =
13,8 Bar =
6,9 Bar =
(+ /-0,5 Bar)
300 Psi
200 Psi
100 Psi
REFRIGERATION PLANT WORKING PRESSURES AND TEMPERATURES
Condensation
+ 35° C =
95° F =
Cycle startup
12,5 Bar
225 Psi
End of cycle (ice-cream ready)
-20° C = 2 Bar
-5° F = 23,5 Psi
-33° C = 0,8 Bar
-27,4° F = 12 Psi
The machine is supplied with the above default values and settings.
TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE TO PROPERTY OR INJURY
TO PERSONS ARISING FROM CHANGES MADE TO THE DEFAULT SETTINGS OR FROM
THE USE OF CUTOUT FUSES OR FUSES WITH INCORRECT CHARACTERISTICS
OR IN ANY EVENT FUSES DIFFERING FROM THOSE PRESCRIBED.
55
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Refrigerator Plant : MANTEGEL 20 COOLING WATER
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Component Name
Compressor REFRIGERATOR:
- 220V-240/380-415
50HZ
- 220/240V
60HZ
Condensatore in rame a tubi concentrici
Filtro deidratore
Spia del liquido e verifica umidità
Valvola solenoide senza bobina
- solo Bobina elettrica 24V 50/60HZ
Valvola termostatica di espansione
Tubo congelatore evaporatore isolato
Valvola pressostatica dell’ acqua
Pressostato di alta pressione a taratura fissa
Resistenza elettrica per carter compressore frigorifero
Valvola di sicurezza impianto frigorifero
Code
CP-17846.6
CD-8398.6/20
CD-14764.6
CD-16612.6
FR6-0319
VV-5616.6
VT-15424.4
M2-4957.3IS
MC-0039
TR6251.6
ME1-0131
TR-18096.6
For the order of the spare parts of the refrigerator unit, as well as the code please always mention :
1)
2)
3)
4)
-
Machine Type
Serial Number
Voltage
Hertz
56
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
MANTEGEL 20 AIR - technical specifications
Refrigerator compressor
Refrigerating gas
Condenser Ventilators
Condensation
Semi-airtight HP 1,8 (KW 1,3)
Freon R404A (quantity 3,5 Kg.)
N° 2 – 220V monophase kW 0,135 cad.
AIR
Overload cutout calibration
Compressor
Dasher motor
V.200
50/60HZ
A.
A.
Elettrical fuse
Line protection
Compressor resist. protect.
F2 primary transformer
F3 secondary transformer
Motor blocking protection
V.220
50HZ
6
6
V.220
60HZ
9,5
9
V.200 e V.220
n° 3 d. 10 x 38 16A. AM type
n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 10 x 38 6A. delayed type
Fixed calibration high pressure switch
Coutout pressure
Connect pressure
Differential
V.400
50HZ
4
4
V.380
60HZ
V.415
50HZ
V.380 e V.415
n° 3 d. 10 x 38 16A. AM type
n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 10 x 38 4A. delayed type
Intervention pressure values
20,7 Bar =
13,8 Bar =
6,9 Bar =
(+ /-0,5 Bar)
300 Psi
200 Psi
100 Psi
REFRIGERATION PLANT WORKING PRESSURES AND TEMPERATURES
Condensation
+ 35° C =
95° F =
Cycle startup
12,5 Bar
225 Psi
End of cycle (ice-cream ready)
-20° C = 2 Bar
-5° F = 23,5 Psi
-33° C = 0,8 Bar
-27,4° F = 12 Psi
The machine is supplied with the above default values and settings.
TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE TO PROPERTY OR INJURY
TO PERSONS ARISING FROM CHANGES MADE TO THE DEFAULT SETTINGS OR FROM
THE USE OF CUTOUT FUSES OR FUSES WITH INCORRECT CHARACTERISTICS
OR IN ANY EVENT FUSES DIFFERING FROM THOSE PRESCRIBED.
57
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
 Refrigerator Plant : MANTEGEL 20 COOLING AIR
Mantegel 20 Condensation Air
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
18
Component Name
Compressore frigorifero semiermetico
- 220-240V/380-415V
50HZ
- 220-240V
60HZ
Ricevitore di liquido
Filtro deidratore
Spia del liquido e segnalatore di umidità
Valvola solenoide senza bobina
- solo Bobina elettrica 24V 50/60HZ
Valvola termostatica di espansione
Tubo congelatore evaporatore isolato
Pressostato alta pressione a taratura fissa
Resistenza elettrica carter compressore frigorifero
Condensatore ad aria
Ventilatori condensatore
Valvola di sicurezza del circuito frigorifero
Code
CP-17846.6
CD-14764.6
CD-16612.6
VV-5615.6
VV-5616.6
VT-15424.4
M2-4957.3IS
TR-19055.6
FR3-0004
CD-9124.6/10
TR-18096.6
For montage condenser air isolate:
13
14
15
16
17
Rubinetti per tubo di mandata
Rubinetti per tubo di ritorno
Valvole per effettuare il vuoto alle tubazioni di mandata e ritorno
Tubazione di mandata (in rame o flessibile) da predisporre in opera
Tubazione di ritorno (in rame o flessibile) da predisporre in opera
For the order of the spare parts of the refrigerator unit, as well as the code please always mention :
1) - Machine Type 2) - Serial Number 3) – Voltage 4) - Hertz
58
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
MANTEGEL 30 WATER - technical specifications
Refrigerator compressor
Refrigerating gas
Mixer motor
Condensation
Semi-airtight HP 2 (KW 1,5)
Freon R404A (quantity 1,2 Kg.)
750/1500 r.p.m. KW 1,3/2,6
Water (minimum pressure 1,5 Bar)
Overload cutout calibration
Compressor
Dasher motor:
- low velocity
- high velocity
Elettrical fuse
Line protection
Compressor resist. protect.
F2 primary transformer
F3 secondary transformer
Motor blocking protection
V.200
50/60HZ
A.
V.220
50HZ
9,5
V.220
60HZ
9,5
V.400
50HZ
5,5
A.
A.
8,5
13,5
9
13
5,5
9
V.200 e V.220
n° 3 d. 10 x 38 25A. AM type
n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type
n° 2 d. 5 x 20 2A. rapid type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 10 x 38 16A. delayed type
Fixed calibration high pressure switch
Coutout pressure
Connect pressure
Differential
Safety Valve
V.415
50HZ
V.380 e V.415
n° 3 d. 10 x 38 20A. AM type
n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 10 x 38 6A. delayed type
Intervention pressure values
20,7 Bar =
13,8 Bar =
6,9 Bar =
(11)
V.380
60HZ
(+ /-0,5 Bar)
300 Psi
200 Psi
100 Psi
Intervention Bar 28 ( + - 0,5 Bar)
REFRIGERATION PLANT WORKING PRESSURES AND TEMPERATURES
Condensation
+ 35° C =
95° F =
Cycle startup
12,5 Bar
225 Psi
End of cycle (ice-cream ready)
-20° C = 2 Bar
-5° F = 23,5 Psi
-33° C = 0,8 Bar
-27,4° F = 12 Psi
The machine is supplied with the above default values and settings.
TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE TO PROPERTY OR INJURY
TO PERSONS ARISING FROM CHANGES MADE TO THE DEFAULT SETTINGS OR FROM
THE USE OF CUTOUT FUSES OR FUSES WITH INCORRECT CHARACTERISTICS
OR IN ANY EVENT FUSES DIFFERING FROM THOSE PRESCRIBED.
59
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Refrigerator Plant : MANTEGEL 30 COOLING WATER
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Component Name
Compressore frigorifero semiermetico
- 220-240V/380-415V
50HZ
Code
Condensatore in rame a tubi concentrici
Filtro deidratore
Spia del liquido e verifica umidità
Valvola solenoide senza Bobina
- solo Bobina elettrica 24V 50-60HZ
Valvola termostatica di espansione
Tubo congelatore evaporatore isolato
Valvola pressostatica dell’ acqua
Pressostato di alta pressione a taratura fissa
Resistenza elettrica per carter compressore frigorifero
Valvola di sicurezza impianto frigorifero
CD-8398.6/20
CD-14764.6
CD-16612.6
FR6-0319
VV-5616.6
VT-15424.4
ME-4962.3IS
VT-17909.6
TR-19055.6
ME1-0131
TR-18096.6
CP-18890.4
For the order of the spare parts of the refrigerator unit, as well as the code please always mention :
1)
2)
3)
4)
-
Machine Type
Serial Number
Voltage
Hertz
60
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
MANTEGEL 30 AIR - technical specifications
Refrigerator compressor
Refrigerating gas
Condenser Ventilators
Condensation
Semi-airtight HP 2 (KW 1,5)
Freon R404A (quantity 1,2 Kg.)
N° 2 – 220V monophase kW 0,135 cad.
AIR
Overload cutout calibration
Compressor
Dasher motor:
- low velocity
- high velocity
Elettrical fuse
Line protection
Compressor resist. protect.
F2 primary transformer
F3 secondary transformer
Motor blocking protection
V.200
50/60HZ
A.
V.220
50HZ
9,5
V.220
60HZ
9,5
V.400
50HZ
5,5
A.
A.
8,5
13,5
9
13
5,5
9
V.200 e V.220
n° 3 d. 10 x 38 25A. AM type
n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type
n° 2 d. 5 x 20 2A. rapid type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 10 x 38 16A. delayed type
Fixed calibration high pressure switch
Coutout pressure
Connect pressure
Differential
Safety Valve
V.415
50HZ
V.380 e V.415
n° 3 d. 10 x 38 20A. AM type
n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 10 x 38 6A. delayed type
Intervention pressure values
20,7 Bar =
13,8 Bar =
6,9 Bar =
(11)
V.380
60HZ
(+ /-0,5 Bar)
300 Psi
200 Psi
100 Psi
Intervention Bar 28 ( + - 0,5 Bar)
REFRIGERATION PLANT WORKING PRESSURES AND TEMPERATURES
Condensation
+ 35° C =
95° F =
Cycle startup
12,5 Bar
225 Psi
End of cycle (ice-cream ready)
-20° C = 2 Bar
-5° F = 23,5 Psi
-33° C = 0,8 Bar
-27,4° F = 12 Psi
The machine is supplied with the above default values and settings.
TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE TO PROPERTY OR INJURY
TO PERSONS ARISING FROM CHANGES MADE TO THE DEFAULT SETTINGS OR FROM
THE USE OF CUTOUT FUSES OR FUSES WITH INCORRECT CHARACTERISTICS
OR IN ANY EVENT FUSES DIFFERING FROM THOSE PRESCRIBED.
61
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Refrigerator Plant : MANTEGEL 30 COOLING AIR
Mantegel 30 Condensation Air
Pos.
1
Component Name
Compressore frigorifero semiermetico
- 220-240V/380-415V
50HZ
- 220-240V
60HZ
- 200V
50 -60HZ
Ricevitore di liquido
Filtro deidratore
Spia del liquido e segnalatore di umidità
Valvola solenoide senza Bobina elettrica
- solo Bobina elettrica 24V 50-60HZ
Valvola termostatica di espansione
Tubo congelatore evaporatore isolato
Pressostato alta pressione a taratura fissa
Resistenza elettrica carter compressore frigorifero
Condensatore ad aria
Ventilatori condensatore
Valvola di sicurezza del circuito frigorifero
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
18
Code
CP-6576.6/10
MC-0108/6
MC0108/2B
CD-5623.6
M2-0049
VV-5614.6
VV-5616.6
VT-15424.4
ME-4962.3IS
TR-19055.6
ME-0131
CD-9124.6/10
TR-18096.6
For montage condenser air isolate:
13
14
15
16
17
Rubinetti per tubo di mandata
Rubinetti per tubo di ritorno
Valvole per effettuare il vuoto alle tubazioni di mandata e ritorno
Tubazione di mandata (in rame o flessibile) da predisporre in opera
Tubazione di ritorno (in rame o flessibile) da predisporre in opera
For the order of the spare parts of the refrigerator unit, as well as the code please always mention :
1)
2)
3)
4)
-
Machine Type
Serial Number
Voltage
Hertz
62
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
MANTEGEL 30 AIR WATER - technical specifications
Refrigerator compressor
Refrigerating gas
Mixer motor
Condenser Ventilators
Condensation
Semi-airtight HP 2 (KW 1,5)
Freon R404A (quantity 1,2 Kg.)
750/1500 r.p.m. KW 1,3/2,6
N° 2 – 220V mono phase kW 0,135 cad.
AIR Water (minimum pressure 1,5 Bar)
Overload cutout calibration
Compressor
Dasher motor:
- low velocity
- high velocity
Elettrical fuse
Line protection
Compressor resist. protect.
F2 primary transformer
F3 secondary transformer
Motor blocking protection
V.200
50/60HZ
A.
V.220
50HZ
9,5
V.220
60HZ
9,5
V.400
50HZ
5,5
A.
A.
8,5
13,5
9
13
5,5
9
V.200 e V.220
n° 3 d. 10 x 38 25A. AM type
n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type
n° 2 d. 5 x 20 2A. rapid type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 10 x 38 16A. delayed type
Fixed calibration high pressure switch
Coutout pressure
Connect pressure
Differential
Safety Valve
V.415
50HZ
V.380 e V.415
n° 3 d. 10 x 38 20A. AM type
n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 10 x 38 6A. delayed type
Intervention pressure values
20,7 Bar =
13,8 Bar =
6,9 Bar =
(11)
V.380
60HZ
(+ /-0,5 Bar)
300 Psi
200 Psi
100 Psi
Intervention Bar 28 ( + - 0,5 Bar)
REFRIGERATION PLANT WORKING PRESSURES AND TEMPERATURES
Condensation
+ 35° C =
95° F =
Cycle startup
12,5 Bar
225 Psi
End of cycle (ice-cream ready)
-20° C = 2 Bar
-5° F = 23,5 Psi
-33° C = 0,8 Bar
-27,4° F = 12 Psi
The machine is supplied with the above default values and settings.
TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE TO PROPERTY OR INJURY
TO PERSONS ARISING FROM CHANGES MADE TO THE DEFAULT SETTINGS OR FROM
THE USE OF CUTOUT FUSES OR FUSES WITH INCORRECT CHARACTERISTICS
OR IN ANY EVENT FUSES DIFFERING FROM THOSE PRESCRIBED.
63
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Refrigerator Plant : MANTEGEL 30 COOLING AIR/WATER
Mantegel 20 – Mantegel 30 - Condensation Air / Water
Pos.
1
Component Name
Compressore frigorifero semiermetico
- 220-240V/380-415V
50HZ
- 220-240V
60HZ
- 200V
50 -60HZ
Condensatore ad acqua a tubi concentrici
Ricevitore di liquido
Filtro deidratore
Spia del liquido e segnalatore di umidità
Valvola solenoide senza Bobina elettrica
- solo Bobina elettrica
Valvola termostatica di espansione
Tubo congelatore evaporatore isolato
Valvola pressostatica dell’ acqua
Pressostato alta pressione a taratura fissa
Resistenza elettrica carter compressore frigorifero
Condensatore ad aria
Ventilatori condensatore
Valvola di sicurezza del circuito frigorifero
Pressostato intervento ventilatori condensatore ad aria
2
2a
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
18
19
Code
CP-6576.6/20
MC-0108/6
MC-0108/2B
CD-8398.6/20
CD-5623.6
M2-0049
VV-5614.6
VV-5616.6
VT-15424.4
ME-4962.3IS
MC-0039
TR-19055.6
ME1-0131
CD-9124.6/10
TR-18096.6
For montage condenser air isolate:
13
14
15
16
17
Rubinetti per tubo di mandata
Rubinetti per tubo di ritorno
Valvole per effettuare il vuoto alle tubazioni di mandata e ritorno
Tubazione di mandata (in rame o flessibile) da predisporre in opera
Tubazione di ritorno (in rame o flessibile) da predisporre in opera
For the order of the spare parts of the refrigerator unit, as well as the code please always mention :
1)
2)
3)
4)
-
Machine Type
Serial Number
Voltage
Hertz
64
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
MANTEGEL 50 WATER- technical specifications
Refrigerator compressor
Refrigerating gas
Mixer motor
Condensation
Semi-airtight HP 3 (KW 2,2)
Freon R404A (quantity 1,2 Kg.)
750/1500 r.p.m. KW 2,6/4,8
Water (minimum pressure 1,5 Bar)
Overload cutout calibration
Compressor
Dasher motor:
- low velocity
- high velocity
Elettrical fuse
Line protection
Compressor resist. protect.
F2 primary transformer
F3 secondary transformer
Motor blocking protection
V.200
50/60HZ
A.
V.220
50HZ
13
V.220
60HZ
13
V.380
50HZ
7,5
A.
A.
11
19
11
19
9
13,5
V.200 e V.220
n° 3 d. 10 x 38 32A. AM type
n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type
n° 2 d. 5 x 20 2A. rapid type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 10 x 38 16A. delayed type
Fixed calibration high pressure switch
Coutout pressure
Connect pressure
Differential
Safety Valve
V.415
50HZ
V.380 e V.415
n° 3 d. 10 x 38 25A. AM type
n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 10 x 38 6A. delayed type
Intervention pressure values
20,7 Bar =
13,8 Bar =
6,9 Bar =
(11)
V.380
60HZ
(+ /-0,5 Bar)
300 Psi
200 Psi
100 Psi
Intervention Bar 28 ( + - 0,5 Bar)
REFRIGERATION PLANT WORKING PRESSURES AND TEMPERATURES
Condensation
+ 35° C =
95° F =
Cycle startup
12,5 Bar
225 Psi
End of cycle (ice-cream ready)
-20° C = 2 Bar
-5° F = 23,5 Psi
-33° C = 0,8 Bar
-27,4° F = 12 Psi
The machine is supplied with the above default values and settings.
TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE TO PROPERTY OR INJURY
TO PERSONS ARISING FROM CHANGES MADE TO THE DEFAULT SETTINGS OR FROM
THE USE OF CUTOUT FUSES OR FUSES WITH INCORRECT CHARACTERISTICS
OR IN ANY EVENT FUSES DIFFERING FROM THOSE PRESCRIBED.
65
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Refrigerator Plant : MANTEGEL 50 COOLING WATER
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Component Name
Compressore frigorifero semiermetico
- 220-240V/380-415V
50HZ
- 220-240V
60HZ
- 200V
50 -60HZ
Condensatore in rame a tubi concentrici
Filtro deidratore
Spia del liquido e verifica umidità
Valvola solenoide senza Bobina elettrica
- solo Bobina elettrica 24V 50-60HZ
Valvola termostatica di espansione
Tubo congelatore evaporatore isolato
Valvola pressostatica dell’ acqua
Pressostato di alta pressione a taratura fissa
Resistenza elettrica per carter compressore frigorifero
Valvola di sicurezza impianto frigorifero
Code
CP-19337.4
CP-19339.4
ME1-0125/2B
CD-11126.6
CD-14764.6
CD-16612.6
FR6-0319
VV-5616.6
VT-15420.4
ME-4965.3IS
VT-17910.6
TR-19055.6
ME1-0131
TR-18096.6
For the order of the spare parts of the refrigerator unit, as well as the code please always mention :
1)
2)
3)
4)
-
Machine Type
Serial Number
Voltage
Hertz
66
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
MANTEGEL 50 AIR- technical specifications
Refrigerator compressor
Refrigerating gas
Condenser Ventilators
Condensation
Semi-airtight HP 3 (KW 2,2)
Freon R404A (quantity 1,2 Kg.)
N° 2 – 220V mono phase kW 0,135 cad.
AIR
Overload cutout calibration
Compressor
Dasher motor:
- low velocity
- high velocity
Elettrical fuse
Line protection
Compressor resist. protect.
F2 primary transformer
F3 secondary transformer
Motor blocking protection
V.200
50/60HZ
A.
V.220
50HZ
13
V.220
60HZ
13
V.380
50HZ
7,5
A.
A.
11
19
11
19
9
13,5
V.200 e V.220
n° 3 d. 10 x 38 32A. AM type
n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type
n° 2 d. 5 x 20 2A. rapid type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 10 x 38 16A. delayed type
Fixed calibration high pressure switch
Coutout pressure
Connect pressure
Differential
Safety Valve
V.415
50HZ
V.380 e V.415
n° 3 d. 10 x 38 25A. AM type
n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 10 x 38 6A. delayed type
Intervention pressure values
20,7 Bar =
13,8 Bar =
6,9 Bar =
(11)
V.380
60HZ
(+ /-0,5 Bar)
300 Psi
200 Psi
100 Psi
Intervention Bar 28 ( + - 0,5 Bar)
REFRIGERATION PLANT WORKING PRESSURES AND TEMPERATURES
Condensation
+ 35° C =
95° F =
Cycle startup
12,5 Bar
225 Psi
End of cycle (ice-cream ready)
-20° C = 2 Bar
-5° F = 23,5 Psi
-33° C = 0,8 Bar
-27,4° F = 12 Psi
The machine is supplied with the above default values and settings.
TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE TO PROPERTY OR INJURY
TO PERSONS ARISING FROM CHANGES MADE TO THE DEFAULT SETTINGS OR FROM
THE USE OF CUTOUT FUSES OR FUSES WITH INCORRECT CHARACTERISTICS
OR IN ANY EVENT FUSES DIFFERING FROM THOSE PRESCRIBED.
67
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Refrigerator Plant : MANTEGEL 50 COOLING ARIA
Mantegel 50 Condensation Air
Pos.
1
Component Name
Compressore frigorifero semiermetico
- 220-240V/380-415V
50HZ
- 220-240V
60HZ
- 200V
50 -60HZ
Ricevitore di liquido
Filtro deidratore
Spia del liquido e segnalatore di umidità
Valvola solenoide senza Bobina elettrica
- solo Bobina elettrica
Valvola termostatica di espansione
Tubo congelatore evaporatore
Pressostato alta pressione a taratura fissa
Resistenza elettrica carter compressore frigorifero
Condensatore ad aria
Ventilatori condensatore
Valvola di sicurezza del circuito frigorifero
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
18
Code
CP-18890.4
CP-16872.6
ME1-0125/2B
CD-14764.6
CD-16612.6
FR6-0319
VV-5616.6
VT-15430.4
ME-4965.3IS
TR-19055.6
ME1-0131
CD-9124.6/10
TR-18096.6
For montage condenser air isolate:
13
14
15
16
17
Rubinetti per tubo di mandata
Rubinetti per tubo di ritorno
Valvole per effettuare il vuoto alle tubazioni di mandata e ritorno
Tubazione di mandata (in rame o flessibile) da predisporre in opera
Tubazione di ritorno (in rame o flessibile) da predisporre in opera
For the order of the spare parts of the refrigerator unit, as well as the code please always mention :
1)
2)
3)
4)
-
Machine Type
Serial Number
Voltage
Hertz
68
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
MANTEGEL 50 AIR WATER- technical specifications
Refrigerator compressor
Refrigerating gas
Mixer motor
Condenser Ventilators
Condensation
Semi-airtight HP 3 (KW 2,2)
Freon R404A (quantity 1,2 Kg.)
750/1500 r.p.m. KW 2,6/4,8
N° 2 – 220V mono phase kW 0,135 cad.
AIR Water (minimum pressure 1,5 Bar)
Overload cutout calibration
Compressor
Dasher motor:
- low velocity
- high velocity
Elettrical fuse
Line protection
Compressor resist. protect.
F2 primary transformer
F3 secondary transformer
Motor blocking protection
V.200
50/60HZ
A.
V.220
50HZ
13
V.220
60HZ
13
V.380
50HZ
7,5
A.
A.
11
19
11
19
9
13,5
V.200 e V.220
n° 3 d. 10 x 38 32A. AM type
n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type
n° 2 d. 5 x 20 2A. rapid type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 10 x 38 16A. delayed type
Fixed calibration high pressure switch
Coutout pressure
Connect pressure
Differential
Safety Valve
V.415
50HZ
V.380 e V.415
n° 3 d. 10 x 38 25A. AM type
n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 5 x 20 6,3A. delayed type
n° 2 d. 10 x 38 6A. delayed type
Intervention pressure values
20,7 Bar =
13,8 Bar =
6,9 Bar =
(11)
V.380
60HZ
(+ /-0,5 Bar)
300 Psi
200 Psi
100 Psi
Intervention Bar 28 ( + - 0,5 Bar)
REFRIGERATION PLANT WORKING PRESSURES AND TEMPERATURES
Condensation
+ 35° C =
95° F =
Cycle startup
12,5 Bar
225 Psi
End of cycle (ice-cream ready)
-20° C = 2 Bar
-5° F = 23,5 Psi
-33° C = 0,8 Bar
-27,4° F = 12 Psi
The machine is supplied with the above default values and settings.
TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE TO PROPERTY OR INJURY
TO PERSONS ARISING FROM CHANGES MADE TO THE DEFAULT SETTINGS OR FROM
THE USE OF CUTOUT FUSES OR FUSES WITH INCORRECT CHARACTERISTICS
OR IN ANY EVENT FUSES DIFFERING FROM THOSE PRESCRIBED.
69
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Refrigerator Plant : MANTEGEL 50 COOLING AIR/WATER
Mantegel 50 Condensation Air / Water
Pos.
1
2
2a
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
18
19
Component Name
Compressore frigorifero semiermetico
- 220-240V/380-415V
50HZ
- 220-240V
60HZ
- 200V
50-60HZ
Condensatore ad acqua a tubi concentrici
Ricevitore di liquido
Filtro deidratore
Spia del liquido e segnalatore di umidità
Valvola solenoide senza Bobina elettrica
- solo Bobina elettrica 24V 50-60HZ
Valvola termostatica di espansione
Tubo congelatore evaporatore ISOLATO
Valvola pressostatica dell’ acqua
Pressostato alta pressione a taratura fissa
Resistenza elettrica carter compressore frigorifero
Condensatore ad aria
Ventilatori condensatore
Valvola di sicurezza del circuito frigorifero
Pressostato intervento ventilatori condensatore ad aria
Code
CP-15750.6
CP-16872.6
ME1-0125/2B
CD-11126.6
CD-5623.6
M2-0049
VV-5614.6
VV-5616.6
VT-15420.4
ME-4965.3IS
MC-0039
TR-6251.6
ME1-0131
CD-9124.6/10
TR-18096.6
For montage condenser air isolate:
13
14
15
16
17
Rubinetti per tubo di mandata
Rubinetti per tubo di ritorno
Valvole per effettuare il vuoto alle tubazioni di mandata e ritorno
Tubazione di mandata (in rame o flessibile) da predisporre in opera
Tubazione di ritorno (in rame o flessibile) da predisporre in opera
For the order of the spare parts of the refrigerator unit, as well as the code please always mention :
1)
2)
3)
4)
-
Machine Type
Serial Number
Voltage
Hertz
70
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
MANTEGEL 70 WATER - technical specifications
Refrigerator compressor
Refrigerating gas
Mixer motor
Condensation
Semi-airtight HP 4 (KW 3)
Freon R404A (quantity 1,5 Kg.)
750/1500 r.p.m. KW 4,8/7,4
Water (minimum pressure 1 Bar)
Overload cutout calibration
Compressor
Dasher motor:
- low velocity
- high velocity
Elettrical fuse
Line protection
Compressor resist. protect.
F2 primary transformer
F3 secondary transformer
Motor blocking protection
V.200
50/60HZ
A.
V.220
50HZ
15
V.220
60HZ
16
V.380
50HZ
10,5
A.
A.
25
29
23,5
30
13,5
17
V.200 e V.220
n° 9 d. 10 x 38 25A. AM type
n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type
n° 2 d. 10 x 38 8A. AM type
n° 2 d. 10 x 38 10A. rapid type
n° 2 d. 10 x 38 16A. AM type
Fixed calibration high pressure switch
Coutout pressure (low pressure
Connect pressure (high pressure)
Differential
Safety Valve
V.380
60HZ
V.415
50HZ
V.380 e V.415
n° 9 d. 10 x 38 16A. AM type
n° 1 d. 5 x 20 0,5A. rapid type
n° 2 d. 10 x 38 8A. AM type
n° 2 d. 10 x 38 10A. rapid type
n° 2 d. 10 x 38 8A. AM type
Intervention pressure values (+ /-0,5 Bar)
0,2 Bar =
2,9 Psi
22 Bar =
323 Psi
0,7 Bar =
10 Psi
(11)
Intervention Bar 28 ( + - 0,5 Bar)
REFRIGERATION PLANT WORKING PRESSURES AND TEMPERATURES
Condensation
+ 35° C =
95° F =
Cycle startup
12,5 Bar
225 Psi
End of cycle (ice-cream ready)
-20° C = 2 Bar
-5° F = 23,5 Psi
-33° C = 0,8 Bar
-27,4° F = 12 Psi
The machine is supplied with the above default values and settings.
TECHNOGEL CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE TO PROPERTY OR INJURY
TO PERSONS ARISING FROM CHANGES MADE TO THE DEFAULT SETTINGS OR FROM
THE USE OF CUTOUT FUSES OR FUSES WITH INCORRECT CHARACTERISTICS
OR IN ANY EVENT FUSES DIFFERING FROM THOSE PRESCRIBED.
71
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Refrigerator Plant : MANTEGEL 70 COOLING. WATER
Pos.
1
6
7
8
9
10
Component Name
Compressore frigorifero semiermetico
- COPELAND 220-240V/380-415V
50HZ
- DORIN
220-240V
60HZ
Condensatore in rame a tubi concentrici
Filtro deidratore
Spia del liquido e verifica umidità
Valvola solenoide senza Bobina elettrica
- solo Bobina elettrica 24V 50-60HZ
Valvola termostatica di espansione
Tubo congelatore evaporatore isolato
Valvola pressostatica dell’ acqua
Pressostato di alta e bassa pressione
Resistenza elettrica per carter compressore frigorifero
11
12
13
14
Tubo gomma acqua compressore/condensatore
Tubo gomma acqua compressore/scarico
Tubo gomma acqua valvola pressostatica/condensatore
Valvola di sicurezza impianto frigorifero
2
3
4
5
Code
DORIN
COPELAND
CP-11203.6
CP-22100.4
CD-11126.6
CD-14764.6
CD-16612.6
FR6-0319
VV-5616.6
VT-15421.4
ME-4382.3/10IS
VT-17910.6
TR-5714.6
FR3-0004
CP-0012
TR-18096.6
For the order of the spare parts of the refrigerator unit, as well as the code please always mention :
1)
2)
3)
4)
-
Machine Type
Serial Number
Voltage
Hertz
72
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
73
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Electrical Plant
 Electrical abbreviations
TT1
TT2
TTC
Y
RT1
RT2
RTC
TT
TE
TA
START
IF
HP
VS
F1
F2
F3
PA
AD
SF
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
1st speed motor contactor
2nd speed motor contactor
Refrigerator compressor contactor
Star closing contactor
1st speed motor thermal relay
2nd speed motor thermal relay
Refrigerator compressor thermal relay
Main transformer
Electronic transformer
Amperometric transformer
Start pushbutton
Flange sw itch
Gas pressure sw itch
Gas solenoid valve
Main fuse
First transformer fuse
Second transformer fuse
Push-button panel
Amperometric board w ith display
Blocking system electronic board
74
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Electrical Plant: MANTEGEL 20
75
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Electrical Plant: MANTEGEL 20
76
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Electrical Plant: MANTEGEL 30 – 50 Condenser Air Water
77
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Electrical Plant: MANTEGEL 30 – 50 Condenser Air Water
78
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Electrical Plant: MANTEGEL 30 – 50 Condenser Air
79
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Electrical Plant: MANTEGEL 30 – 50 Condenser Air
80
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Electr Plant: MANTEGEL 30 50 Condenser Inverter Air Water
81
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Electr Plant: MANTEGEL 30 50 Condenser Inverter Air Water
82
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Electrical Plant: MANTEGEL 30 e 50 for “ GRANITA”
83
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Electrical Plant: MANTEGEL 30 e 50 for “ GRANITA”
84
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Electrical Plant: MANTEGEL 70
85
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Electrical Plant: MANTEGEL 70
86
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
87
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Spare parts
The units that make up the machine are described in the f ollow ing pages.
When ordering spare parts, alw ays quote:
Machine type
Machine registration number
Machine voltage (when ordering an electrical spare part)
Code for part when applicable, or else the number corresponding to the part
and page number on which it is depicted.
...............................................................................
Telefon: + + 39 035 4522062
Fax + + 39 035 4522682
Website: www.technogel.com
E-mail: [email protected]
88
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Dasher Unit : MANTEGEL 20
N°
Pos.
1
2
3
4
5
N°
Piec.
1
1
1
3
3
1
Name
Dasher complete in every detail
Dasher body
Ratchet
Dasher centring block
Scraping blade
Dasher seal gasket
Code
ME-15603.4/20
ME-15604.2
ME-3912.0/10
ME-11172.0
ME-11171.0/10
GU-3903.0/10
Dasher Unit : MANTEGEL 30
N°
Pos.
1
2
3
4
5
N°
Piec.
1
1
1
3
3
1
Name
Dasher complete in every detail
Dasher body
Ratchet
Dasher centring block
Scraping blade
Dasher seal gasket
Code
ME-11185.4/10
ME-11175.2
ME-3912.0/10
ME-11172.0
ME-11171.0/10
GU-3903.0/10
89
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Dasher Unit : MANTEGEL 50
N°
Pos.
1
2
3
4
5
N°
Piec.
1
1
1
3
6
1
Name
Code
Dasher complete in every detail
Dasher body
Ratchet
Dasher centring block
Scraping blade
Dasher seal gasket
ME-11181.4/10
ME-11179.2
ME-3912.0/10
ME-11172.0
ME-11171.0/10
GU-3905.0/10
Dasher Unit : MANTEGEL 70
Pos.
1
2
3
4
5
N° Piec.
1
1
1
3
9
1
Name
Dasher complete in every detail
Dasher body
Ratchet
Dasher centring block
Scraping blade
Dasher seal gasket
Code
ME-11697.4/10
ME-11691.2
ME-3912.0/10
ME-11172.0
ME-11171.0/10
GU-3906.0/10
90
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
"Console" controlling unit
Pos.
1
2
3
4
4a
Name
Electronic amperometric gear-case
Push-button panel card
Console film (rating plate)
START switch
Light 24V
Code
CC-8160.6/20
CC-8197.6
ME-8158.0/01
CC-5719.6
CC-16657.6
NB: The parts quoted and depicted above are identical for MANTEGEL 20 - 30 - 50 - 70.
91
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
"Front door" unit
92
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Name
freezer gasket
Hub hinge complet e
Shim adjustament hub sp 1,5
Washer plane 10,5x21-UNI 6592
Nut self blocking M10 UNI 7473
Front door body
Front door gasket
Front door block bush OR 81075
Kasher ring nut compass
Ring nut block compass
Ring nut clamp end run sicurity
Compass for end run sicurity
End run security
Front door door handle
Push rod
Washer Shim adjustament lever
Thorn cilynder 5x36 UNI 1707
Seeger 16 E UNI 7435
Lever Complete
Lever Mob.
Cam block cap
Leve hub
Ice-cream seal cap
Cap seal gasket OR-6400
Lever knob
Flange hinge
Feedbox cover
Hinge cover tramoggia
Screw M4x10 uni 7689
Hub hinge
Wheel
Code
GU-4309.0/20
ME-4397.3/10
ME-4402.0/01
RO-I-0010
DAI-0020
ME-18486.3/30
ME-0036
ME-15972.0/20
ME-2542.0
ME-2116.0/20
ME-18116.0
ME-18115.0/10
CC-18068.6
ME-15970.2
ME-15971.0
ME-21014.0
SPCI-5X36
SEEI-16E
ME-8968.3/02
ME-8965.0
ME-8970.0/10
ME-8964.0/01
ME-18488.0/11
GU-18746.6
MS-0347.6
ME-8966.0/01
ME-18490.0/10
ME-18492.0/20
TGI-0004X10
ME-18491.0
ME-18493.0
NB: The parts quoted and depicted above are identical for MANTEGEL 20 - 30 - 50.- 70.
93
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Dasher draft support unit: MANTEGEL 20
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
N°
Pieces
1
1
2
1
1
1
3
1
9
10
1
1
Name
Code
Complete support
Shaft support
Bearing support
Aluminium body support
Pulley support
Pulley wedge
Transmission belt A59
Dasher motor
ME-7136.4
ME-4361.2/10
CS-6610.6
ME-4379.0/02
M2-4888.0
PU-6599.6
FR3-0131
MO-0025
MO-15269.6
MO-15269.6
M2-4368.0
PU-6600.6
Pulley motor
Pulley wedge
230V-400V/50Hz
220V/60Hz
380V/60Hz
ATTENTION:
If a belt needs to be replaced, all belts must be changed. There must never be a single belt
replacement.
94
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Dasher draft support unit: MANTEGEL 30 (220V-400V/50Hz)
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
N°
Pieces
1
1
2
1
1
1
3
1
9
10
1
1
Name
Code
Complete support
Shaft support
Bearing support
Aluminium body support
Pulley support
Pulley wedge
Transmission belt A59
Dasher motor
400V/50Hz
220V/50Hz
Pulley motor
Pulley wedge
Slide
ME-7136.4
ME-4361.2/10
CS-6610.6
ME-4379.0/02
M2-4888.0
PU-6599.6
FR3-0131
MO-0014
MO-0014/2
PU-11173.0
PU-6601.6
FR1-6950.6
ATTENTION:
If a belt needs to be replaced, all belts must be changed. There must never be a single belt
replacement
95
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Dasher draft support unit: MANTEGEL 30 (220V-380V/60Hz)
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
N°
Pieces
1
1
2
1
1
1
3
1
9
1
Name
Code
Complete support
Shaft support
Bearing support
Aluminium body support
Pulley support
Pulley wedge
Transmission belt A59
Dasher motor
220V/60Hz
380V/60Hz
Pulley motor
Slide
ME-7136.4
ME-4361.2/10
CS-6610.6
ME-4379.0/02
M2-4888.0
PU-6599.6
FR3-0131
MO-15270.6
MO-17562.6
PU-11173.0
FR1-6950.6
ATTENTION:
If a belt needs to be replaced, all belts must be changed. There must never be a single belt
replacement
96
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Dasher draft support unit: MANTEGEL 50
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8*
N°
Pieces
1
1
2
1
1
1
3
1
8a
9
1
1
Name
Code
Complete support
Shaft support
Bearing support
Aluminium body support
Pulley support
Pulley wedge
Transmission belt A59
Dasher motor
200V/50/60Hz
220V/50Hz
380V-420V/50Hz
440V-480V/60Hz
Pulley motor
Slide
ME-7137.4
ME-4440.2/03
CS-6610.6
ME-4379.0/02
M2-4888.0
PU-6599.6
FR3-0131
MO-7925.6/2B
MO-15271.6
MO-7925.6
MO-7925.6
PU-11174.0
ME-6607.6
ATTENTION:
If a belt needs to be replaced, all belts must be changed. There must never be a single belt
replacement
97
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Dasher draft support unit: MANTEGEL 70
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8*
N°
Pieces
1
1
3
1
1
1
5
1
8a
1
Name
Code
Complete support
Shaft support
Bearing support
Aluminium body support
Pulley support
Pulley wedge
Transmission belt A61
Dasher motor
380V-420V/50Hz
440V-480V/60Hz
220V/50Hz
220V/60Hz
200V-50/60Hz
Pulley motor
ME-7138.4
ME-4949.2
CS-6610.6
ME-4379.0/02
M2-11699.0
PU-6599.6
M2-0115
MO-11206.6
MO-11206.6
MO-11206.6/2
MO-15272.6
MO-11206.6/2B
ME-11698.0/10
ATTENTION:
If a belt needs to be replaced, all belts must be changed. There must never be a single belt
replacement
98
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
"Wash tap" unit (Only for MANTEGEL 30 -50-70)
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Name
Mouth washing
Compass tube washing
Metal ring with Tube Guides
Flexible for Shower ½ "X 2 MT
Cover Lever Tap
Lever Tap
Complete Compass Tap
Washer Breech M50E
Metal ring Breech M50E
3/8” ball type faucet
Code
ME-8963.0
PMT-6894.0/01
ME-7377.2/20
ME-0084/1,5
ME-7370.0
ME-8183.0
ME-7218.3/03
ME-2159.0
ME-2158.0
RG-7696.6
99
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
"Bodywork" unit: MANTEGEL 20
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Name
Machine cover
Back panel
Right side panel
Left side panel
Printed front panel
Ice-cream exit slide
Ice-cream basin support
Screw support block (6 pieces)
Ice-cream leakage drawer
Fixed wheel (2 pieces)
Rotating wheel (2 pieces)
Tappeto
MANTEGEL 20
Code
M2-15632.0
M2-15631.2/10
M2-15629.0/10
M2-15630.2/10
M2-15628.2
ME-21288.2
ME-8180.0/10
ME-3345.0
ME-0044
PC-5165.6
PC-5166.6
ME-21463.0
100
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
"Bodywork" unit: MANTEGEL 30 – 50 - 70
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Name
Machine cover without rating plate
Back panel
Right side panel
Left side panel
Printed front panel
Ice-cream exit slide
Ice-cream basin support
Screw support block (6 pieces)
Ice-cream leakage drawer
Fixed wheel (2 pieces)
Rotating wheel (2 pieces)
Tappeto
MANTEGEL 30
Code
ME-8174.2/40
ME-8203.2
ME-8415.0
ME-8416.2
ME-8194.3
ME-21288.2
ME-8180.0/10
ME-3345.0
ME-0044
PC-5165.6
PC-5166.6
ME-21463.0
MANTEGEL 50
Code
ME-8175.2/40
ME-8418.2
ME-8417.0
ME-8195.3
ME-8204.2
ME-21288.2
ME-8180.0/10
ME-3345.0
ME-0044
PC-5165.6
PC-5166.6
ME-21463.0
MANTEGEL 70
Code
ME-8176.2/40
ME-8419.0
ME-8420.2
ME-8196.3/10
ME-8206.2
ME-21288.2
ME-8180.0/10
ME-3345.0
ME-0044
PC-8169.6
PC-8170.6
ME-21463.0
101
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Electric panel: MANTEGEL 20
Pos.
N° pez
1
1
2
3
4
5
1
1
1
3
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
6
7
8
9
10
11
12
13
Nome componente
Trasformatore 240 VA
- 220/380 24
Trasformatore elettronica
Trasformatore amperometrico TA
Scheda elettronica freno motore
Fusibili 10 x 38 16A tipo AM
Fusibili 10 x 38 4A tipo AM
Fusibile in vetro 5 x 20 0,5A tipo rapido
Fusibile in vetro 5 x 20 6,3A tipo ritardato
Fusibile in vetro 5 x 20 6,3A tipo ritardato
Relay
Contattore freno tipo LC1 D12 10
Contattore compressore frigo tipo LC1 D09 01
Salvamotore termico motore LR2D13 4-6A.
Contattore motore tipo LC1 D09 01
Salvamotore termico compressore LR2D13 4-6A.
Contatto ausiliario tipo LA1 DN11
MANTEGEL 20
Codice
FR1-032/S
CC-13972.6
ME-0015
CC-11594.6
E-00155/16AM
E-00153/4AM
ME-0053/0
CC-9656.6
CC-9656.6
CC-10375.6
FR3-0158
MX-0180
LN-0045
MX-0180
LN-0045
FR3-0162
102
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Electric panel: MANTEGEL 30 – 50 V.220/50 and 60hz
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
N° pez
1
1
1
2
2
3
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Nome componente
Trasformatore elettronica
Relay
Fusibile in vetro 5 x 20 0,5A tipo rapido
Fusibile in vetro 5 x 20 2A tipo rapido
Fusibile in vetro 5 x 20 6,3A tipo ritardato
Fusibili 10 x 38 25A (MG30) 32A (MG50) tipo AM
Fusibili 10 x 38 16A tipo AM
Trasformatore 160 VA
- 220/380 24
- 200
24
Contattore chiusura stella tipoLC1 D09 D7
Intertblocco elettrico LAD 9R1V
Contattore motore I° velocità tipo LC1 D12 6B7
Contatto ausiliario tipo LAD N11
Interblocco meccanico LAD 9R1
Contattore motore II° velocità tipo LC1 D12 6B7
Contattore compressore frigo tipo LC1 D12 6B7
Contattore freno tipo LC1 D18 6B7
Salvamotore termico I° velocità :
- MANTEGEL 30
8-10A. LRD-14
- MANTEGEL 50 12-18A. LRD-21
Salvamotore termico II° velocità :
- MANTEGEL 30
12-18A. LRD-21
- MANTEGEL 50
17-25A. LRD-22
Salvamotore termico compressore:
- MANTEGEL 30
9-13A. LRD-16
- MANTEGEL 50 12-18A. LRD-21
Trasformatore amperometrico TA
Scheda elettronica freno motore
MANTEGEL 30
Codice
CC-13972.6
CC-10375.6
ME-0053/0
ME-0053/2
CC-9656.6
E-00067/25AM
E-00067/16AM
MANTEGEL 50
Codice
CC-13972.6
CC-10375.6
ME-0053/0
ME-0053/2
CC-9656.6
E-00067/32AM
E-00067/16AM
FR1-032
FR1-032/2B
CC-16320.6
CC-16325.6
CC-16321.6
CC-16327.6
CC-16326.6
CC-16321.6
CC-16321.6
CC-16322.6
FR1-032
FR1-032/2B
CC-16320.6
CC-16325.6
CC-16321.6
CC-16327.6
CC-16326.6
CC-16321.6
CC-16321.6
CC-16322.6
CC-16330.6
CC-16332.6
CC-16332.6
CC-16333.6
CC-16331.6
ME-0015
CC-11594.6
CC-16332.6
ME-0015
CC-11594.6
103
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Electric panel: MANTEGEL 30 - 50 V.400
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
N° pez
1
1
1
2
2
3
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Nome componente
Trasformatore elettronica
Relay
Fusibile in vetro 5 x 20 0,5A tipo rapido
Fusibile in vetro 5 x 20 6,3A tipo ritardato
Fusibile in vetro 5 x 20 6,3A tipo ritardato
Fusibili 10 x 38 20A (MG30) 25A (MG50) tipo AM
Fusibili 10 x 38 6A tipo AM
Trasformatore 160 VA
- 220/380 24
- 240/415 24
Contattore chiusura stella tipo LC1 D09 D7
Interblocco elettrico LAD 9R1V
Contattore motore I° velocità tipo LC1 D12 6B7
Contatto ausiliario tipo LAD N11
Interblocco meccanico LAD 9R1
Contattore motore II° velocità tipo LC1 D12 6B7
Contattore compressore frigo tipo LC1 D12 6B7
Contattore freno tipo LC1 D18 6B7
Salvamotore termico I° velocità :
- MANTEGEL 30 4-6A. LRD-10
- MANTEGEL 50 8-10A. LRD-14
Salvamotore termico II° velocità :
- MANTEGEL 30 8-10A. LRD-14
- MANTEGEL 50 12-18A. LRD-21
Salvamotore termico compressore:
- MANTEGEL 30 4-6A. LRD-10
- MANTEGEL 50 5-8A LRD-12
Trasformatore amperometrico TA
Scheda elettronica freno motore
MANTEGEL 30
Codice
CC-13972.6
CC-10375.6
ME-0053/0
CC-9656.6
CC-9656.6
E-00067/20AM
E-00067/6AM
MANTEGEL 50
Codice
CC-13972.6
CC-10375.6
ME-0053/0
CC-9656.6
CC-9656.6
E-00067/25AM
E-00067/6AM
FR1-032
FR1-032/4
CC-16320.6
CC-16325.6
CC-16321.6
CC-16327.6
CC-16326.6
CC-16321.6
CC-16321.6
CC-16322.6
FR1-032
FR1-032/4
CC-16320.6
CC-16325.6
CC-16321.6
CC-16327.6
CC-16326.6
CC-16321.6
CC-16321.6
CC-16322.6
CC-16328.6
CC-16330.6
CC-16330.6
CC-16332.6
CC-16328.6
ME-0015
CC-11594.6
CC-16329.6
ME-0015
CC-11594.6
104
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Electric panel: MANTEGEL 50 Air Water
ME-20406.4 Pos. Q.tà
Descrizione Componente
Codice
1
1
TRASF. 010VA V230-U12
CC-13972.6
2
1
RELE' E25 S 24VAC X RESIST.
CC-10375.6
2
1
ZOCCOLO ZMEM/5 X RESISTENZA
CC-10376.6
3
7
MORSETTI PORTAFUSIB. UK5-HESI
CC-16008.6
3
2
FUSIBILE 5 AMP. VETRO 5 X 20
CC-16006.6
3
1
FUSIBILE 0,5 A. VETRO 5 X 20
ME-0053/0
3
4
FUSIBILE 6,3 RIT. VETRO 5X20
CC-9656.6
4
1
PORTAFUSIBILE BIPOLARE 10X38
E-00153
4
2
FUSIBILE 6 AMP. AM 10 X 38
E-00067/6AM
5
1
TRASF. 240VA :100VA > U12/0/12
FR1-032/S
6
1
TELER.TELEM. 9A LC1-D09B7
CC-16320.6
7
1
INTERBLOCCO MECCAN. LAD-9R1V
CC-16325.6
8
3
TELER.TELEM. 12A LC1-D12B7
CC-16321.6
9
1
CONTATTO AUSILIARIO LAD-N11
CC-16327.6
10
1
INTERBLOCCO MECC. LAD-9R1
CC-16326.6
11
5
RACC. EL GHIERA PG21 PVC
E-00053
11
5
RACC. EL PRESSACAVO PVC PG21
E-00114
12
3
FUSIBILE 25 AMP. AM 10 X 38
E-00067/25AM
12
1
PORTAFUSIBILE TRIPOL. 10 X 38
E-00155
13
1
TELER.TELEM. 18A LC1-D18B7
CC-16322.6
14
2
SALV.TELEM. 7,0-10,0 LRD-14
CC-16330.6
16
1
VARISTORE D20 250V 130J
E-00487
17
1
TRASFORMATORE AMP.100/01A
ME-0015
18
1 SCHEDA FRENATURA PER MANTEGEL CC-11594.6/10
19 30
MORSETTI SCHLEGEL 4 MM
E-00380
19
1
MORSETTI SCHLEGEL 4 MM BLU
E-00381
19
1
MORSETTI SCHLEGEL 4 MM TERRA
E-00382
19
1
SEPARATORE ISOL. SCHLEGEL IW4
E-00383
19
2
STAFFA ARRESTO SCHLEGEL SK35
E-00384
19 30
SEGNAMORS. SCHLEGEL (10 PEZZI)
E-00385
20
1
PONTE DIODI 25A 1000V
LN-0051
21
1
RELE FINDER 5532 10A 24V AC
T1-0209
21
1
ZOCCOLO OMRON OMPYFO8A-E
LN-0081
105
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
106
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Electric panel: MANTEGEL 50 Air
ME-20407.4 Pos. Q.tà
Descrizione Componente
Codice
1
1
TRASF. 010VA V230-U12
CC-13972.6
2
1
RELE' E25 S 24VAC X RESIST.
CC-10375.6
2
1
ZOCCOLO ZMEM/5 X RESISTENZA
CC-10376.6
3
7
MORSETTI PORTAFUSIB. UK5-HESI
CC-16008.6
3
2
FUSIBILE 5 AMP. VETRO 5 X 20
CC-16006.6
3
1
FUSIBILE 0,5 A. VETRO 5 X 20
ME-0053/0
3
4
FUSIBILE 6,3 RIT. VETRO 5X20
CC-9656.6
4
1
PORTAFUSIBILE BIPOLARE 10X38
E-00153
4
2
FUSIBILE 6 AMP. AM 10 X 38
E-00067/6AM
5
1
TRASF. 240VA :100VA > U12/0/12
FR1-032/S
6
1
TELER.TELEM. 9A LC1-D09B7
CC-16320.6
7
1
INTERBLOCCO MECCAN. LAD-9R1V
CC-16325.6
8
3
TELER.TELEM. 12A LC1-D12B7
CC-16321.6
9
1
CONTATTO AUSILIARIO LAD-N11
CC-16327.6
10
1
INTERBLOCCO MECC. LAD-9R1
CC-16326.6
11
5
RACC. EL GHIERA PG21 PVC
E-00053
11
5
RACC. EL PRESSACAVO PVC PG21
E-00114
12
3
FUSIBILE 25 AMP. AM 10 X 38
E-00067/25AM
12
1
PORTAFUSIBILE TRIPOL. 10 X 38
E-00155
13
1
TELER.TELEM. 18A LC1-D18B7
CC-16322.6
14
2
SALV.TELEM. 7,0-10,0 LRD-14
CC-16330.6
16
1
VARISTORE D20 250V 130J
E-00487
17
1
TRASFORMATORE AMP.100/01A
ME-0015
18
1 SCHEDA FRENATURA PER MANTEGEL CC-11594.6/10
19 30
MORSETTI SCHLEGEL 4 MM
E-00380
19
1
MORSETTI SCHLEGEL 4 MM BLU
E-00381
19
1
MORSETTI SCHLEGEL 4 MM TERRA
E-00382
19
1
SEPARATORE ISOL. SCHLEGEL IW4
E-00383
19
2
STAFFA ARRESTO SCHLEGEL SK35
E-00384
19 30 SEGNAMORS. SCHLEGEL (10 PEZZI)
E-00385
20
1
PONTE DIODI 25A 1000V
LN-0051
21
1
RELE FINDER 5532 10A 24V AC
T1-0209
21
1
ZOCCOLO OMRON OMPYFO8A-E
LN-0081
107
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
108
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Quadro elettrico: MANTEGEL 50 Inverter Aria Acqua
ME-20408.4 Pos. Q.tà Descrizione Componente
1
1 TRASF. 010VA V230-U12
2
1 RELE' E25 S 24VAC X RESIST.
2
1 ZOCCOLO ZMEM/5 X RESISTENZA
3
7 MORSETTI PORTAFUSIB. UK5-HESI
3
2 FUSIBILE 5 AMP. VETRO 5 X 20
3
1 FUSIBILE 0,5 A. VETRO 5 X 20
3
4 FUSIBILE 6,3 RIT. VETRO 5X20
4
3 FUSIBILE 25 AMP. AM 10 X 38
4
2 PORTAFUSIBILE TRIPOL. 10 X 38
4
3 FUSIBILE 10 AMP. AM 10 X 38
4
1 PORTAFUSIBILE BIPOLARE 10X38
5
1 TRASF. 240VA :100VA > U12/0/12
6
1 TELER.TELEM. 9A LC1-D09B7
7
1 INTERBLOCCO MECCAN. LAD-9R1V
8
3 TELER.TELEM. 12A LC1-D12B7
9
1 CONTATTO AUSILIARIO LAD-N11
10
1 INTERBLOCCO MECC. LAD-9R1
21
1 RELE FINDER 5532 10A 24V AC
14
1 SALV.TELEM. 7,0-10,0 LRD-14
15
1 SALV.TELEM. 12,0-18,0 LRD-21
17
1 TRASFORMATORE AMP.100/01A
19
30 MORSETTI SCHLEGEL 4 MM
19
1 MORSETTI SCHLEGEL 4 MM BLU
19
1 MORSETTI SCHLEGEL 4 MM TERRA
19
1 SEPARATORE ISOL. SCHLEGEL IW4
19
2 STAFFA ARRESTO SCHLEGEL SK35
19
30 SEGNAMORS. SCHLEGEL (10 PEZZI)
Codice
CC-13972.6
CC-10375.6
CC-10376.6
CC-16008.6
CC-16006.6
ME-0053/0
CC-9656.6
E-00067/25AM
E-00155
E-00067/10AM
E-00153
FR1-032/S
CC-16320.6
CC-16325.6
CC-16321.6
CC-16327.6
CC-16326.6
T1-0209
CC-16330.6
CC-16332.6
ME-0015
E-00380
E-00381
E-00382
E-00383
E-00384
E-00385
109
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Electric panel:
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
MANTEGEL 70
V.400
N° Pez Nome componente
1
1
1
9
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Trasformatore 500 VA
- 220/380 24
- 240/415 24
Trasformatore elettronica
Scheda elettronica freno motore
Fusibili 10 x 38 16A. tipo AM
Fusibili 10 x 38 8A. tipo AM
Fusibili 10 x 38 10A. tipo rapido
Fusibili 10 x 38 8A. tipo AM
Relay
Contattore chiusura stella tipo LC1 D18 6B7
Interblocco elettrico LA9 9R1V
Contattore motore I° velocità tipo LC1 D18 6B7
Contatto ausiliario tipo LAD N11
Interblocco meccanico LAD 9R1
Contattore motore II° velocità tipo LC1 D18 6B7
Contattore compressore frigo tipo LC1 D18 6B7
Contattore freno tipo LC1 D18 6B7
Salvamotore termico I° velocità : 12-18A. LRD-21
Salvamotore termico II° velocità : 12-18A. LRD-21
Salvamotore termico compressore: 9-13A. LRD-16
Trasformatore amperometrico TA
Fusibile in vetro 5 x 20 0,5A. tipo rapido
Codice
FR6-0246
FR6-0246/4
CC-13972.6
CC-11594.6
E-00067/16AM
E-00067/8AM
E-00067/10GL
E-00067/8AM
CC-10375.6
CC-16322.6
CC-16325.6
CC-16322.6
CC-16327.6
CC-16326.6
CC-16322.6
CC-16322.6
CC-16322.6
CC-16332.6
CC-16332.6
CC-16331.6
ME-0015
ME-0053/0
110
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Electric panel:
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
MANTEGEL 70 V.220 50 and 60Hz
N° Pez Nome componente
1
1
1
9
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Trasformatore 300 VA
- 220/380 24
- 200
24
Trasformatore elettronica
Scheda elettronica freno motore
Fusibili 10 x 38 25A. tipo AM
Fusibili 10 x 38 8A. tipo AM
Fusibili 10 x 38 10A. tipo rapido
Fusibili 10 x 38 16A. tipo AM
Relay
Contattore chiusura stella tipo LC1 D25 6B7
Interblocco elettrico LA9 9R1V
Contattore motore I° velocità tipo LC1 D25 6B7
Contatto ausiliario tipo LAD N11
Interblocco meccanico LAD 9R1
Contattore motore II° velocità tipo LC1 D25 6B7
Contattore compressore frigo tipo LC1 D25 6B7
Contattore freno tipo LC1 D32 6B7
Salvamotore termico I° velocità : 17-25A. LRD-22
Salvamotore termico II° velocità : 23-32A. LRD-32
Salvamotore termico compressore: 17-25A. LRD-22
Trasformatore amperometrico TA
Fusibile in vetro 5 x 20 0,5A. tipo rapido
Codice
FR6-0115
FR6-0115/2B
CC-13972.6
CC-11594.6
E-00067/25AM
E-00067/8AM
E-00067/10GL
E-00067/16AM
CC-10375.6
CC-16324.6
CC-16325.6
CC-16324.6
CC-16327.6
CC-16326.6
CC-16324.6
CC-16324.6
CC-16323.6
CC-16333.6
CC-16334.6
CC-16333.6
ME-0015
ME-0053/0
111
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Gruppo “ Dispositivo Granita”
Pos.
1
2
3
4
5
Componente
Potenziometro regolazione velocità
Temporizzatore pausa-lavoro
Commutatore
Inverter ATV-28HU29N4
Inverter ATV-28HU41N4
Inverter ATV-28HU72N4
Ventilatore raffreddamento motore
MANTEGEL 20
Codice
CC-8586.6
CC-10038.6
FR6-0270
CC-17855.6
MANTEGEL 30
Codice
CC-8586.6
CC-10038.6
FR6-0270
MANTEGEL 50
Codice
CC-8586.6
CC-10038.6
FR6-0270
CC-17010.6
DFA-5048.6
DFA-5048.6
CC-18015.6
DFA-5048.6
112
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Kit Gasket Flange Unit
Macchina
Mantegel 20E
Mantegel 30E
Mantegel 50E
Mantegel 70E
Periodo di Fabbricazione
dal 1987 al 1991
dal 1987 al 1991
dal 1987 al 1991
dal 1987 al 1991
Codice
M2-0118/10
M2-0118/10
ME-0079/10
ME-0319/10
Macchina
Mantegel 20E
Mantegel 30E
Mantegel 50E
Mantegel 70E
Periodo di Fabbricazione
dal 1992 al 06 / 2003
1992
1992
1992
Codice
M2-0179/10
ME-0276/10
ME1-0128/10
ME-0351/10
Macchina
Mantegel 30E
Mantegel 50E
Mantegel 70E
Periodo di Fabbricazione
dal 1993 al 06 / 2003
dal 1993 al 06 / 2003
dal 1993 al 06 / 2003
Codice
ME-0277/10
ME1-0129/10
ME-0352/10
Macchina
Mantegel 20E
Mantegel 30E
Mantegel 50E
Mantegel 70E
Periodo di Fabbricazione
dal 07 / 2003
dal 07 / 2003
dal 07 / 2003
dal 07 / 2003
Codice
ME-21027.4
ME-21027.4
ME-21028.4
ME-21029.4
113
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Machine positioning with air cooling
It is most important to position the machine in a roomy env ironment w ith doors and w indow s
facilitate ventilation of the heated air.
to
The rear of the machine must be at least 0.5 metres from the w all.
During machine operation the doors and w indow s of the room must be kept open otherw ise the air
heated by the machine w ill become extremely hot reaching a temperature as high as 50° C. If the
machine operates in heated condition for long periods the machine' s main components (refrigeratior
compressor and turbine motor) w ill overheat to such an extent that the mac hine' s operation w ill be
adversely affected. This w ill lead to bad performance and thus unneceesary expense and cost. In
addition excessive heat w ill increase electricity consumption and yield may fall to below 50% .
IDEAL POSITIONING OF THE MACHINE
As can be seen in the diagram, the air entering through door (1) is sucked in and heated during
condensation from the ventilators (2). It is then pushed tow ards the w indow (3) from w hich it exits.
Though not alw ays practical, the ideal solution solution is to make holes in the w all (4), corresponding
to the ventilators (2). This w ill let the air exit freely w ithout impediments thus ensuring a consistently
optimum yield from the machine.
TECHNOGEL spa CANNOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR DAMAGE CAUSED BY
POSITIONING THE MACHINE IN UNSUITABLE ENVIRONMENTS. IN ADDITION
TECHNOGEL IS NOT RESPONSIBLE FOR FALLS IN MACHINE YIELD CAUSED BY
OPERATING UNDER LIMITING CONDITIONS.
114
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
Dimension machine air cooling
115
C:\Documents and Settings\mconti.TECHNOGEL-USA\My Documents\MACCHINE\ARTESAN\ART
MANUALS\Mantegel\Inglese\MG 2V Istruzioni Inglese 01-08.doc
INDEX
Introduction
Person qualified to carry out the w ork depending on the type of w ork involved.
Installation and first start up.
How to unpack the machine.
Hoisting the machine.
Machine identification.
Positioning machine condenser for water.
Dimensions and different facilities: MANTEGEL 20 / 30 / 50 / 70
Electrics installation
Water connection
Machine positioning condenser for AIR o AIR WATER.
Cooling machine fixed. – Electric installations.
Machine start-up/rotation direction
Acceptable and unacceptable usage
Safety w arning
Functions of the machine with preliminary checking an control.
Console control functions gel “ BATCH FREEZING”
Console control functions “ CONTROL KEYBOARD”
Start up. – Checking Efficient operation.
Checking the direction of rotation
Initial start up with the ice cream manufacturing.
Verify the batch freezer mixer turbine
Machine operation.
Operation of machine with Granita device.
Washing the machine.
Dismantling the batch freezer turbine mixer
Cleaning the lid and control console. – Never perform the follow ing actions during w ashing
Maintenance.
Technical Charact erist ics with diagrams.
Mantegel 20 “ WATER”
Refrigerator plant Mantegel 20 Cooling “
Mantegel 20 “ AIR”
Refrigerator plant Mantegel 20 Cooling “
Mantegel 30 “ WATER”
Refrigerator plant Mantegel 30 Cooling “
Mantegel 30 “ AIR”
Refrigerator plant Mantegel 30 Cooling “
Mantegel 30 “ AIR WATER”
Refrigerator plant Mantegel 30 Cooling “
Mantegel 50 “ WATER”
Refrigerator plant Mantegel 50 Cooling “
Mantegel 50 “ AIR”
Refrigerator plant Mantegel 50 Cooling “
Mantegel 50 “ AIR WATER”
Refrigerator plant Mantegel 50 Cooling “
Mantegel 70 “ WATER”
Refrigerator plant Mantegel 70 Cooling “
Electrical plant.
Spare parts. – Technical Assistance.
Kit Gasket Front door Unit
WATER“
AIR“
WATER“
AIR“
AIR WATER“
WATER“
AIR“
AIR WATER“
WATER“
Pag 3
Pag 3
Pag 3
Pag 4
Pag 5
Pag 6
Pag 7
Pag 8
Pag 12
Pag 13
Pag 15
Pag 18
Pag 20
Pag 21
Pag 23
Pag 25
Pag 26
Pag 27
Pag 28
Pag 29
Pag 31
Pag 32
Pag 33
Pag 35
Pag 39
Pag 41
Pag 42
Pag 43
Pag 53
Pag 54
Pag 55
Pag 56
Pag 57
Pag 58
Pag 59
Pag 60
Pag 61
Pag 62
Pag 63
Pag 64
Pag 65
Pag 66
Pag 67
Pag 68
Pag 69
Pag 70
Pag 71
Pag 73
Pag 87
Pag 108
116

advertisement

Key Features

  • Two independent freezing cylinders for versatility
  • Advanced control panel for precise temperature adjustment
  • Robust construction for durability
  • Compact design for space-saving
  • High production capacity for efficiency
  • Easy to clean and maintain
  • Low noise operation

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What is the voltage and hertz rating of the Mantegel 30?
The voltage and hertz rating of the Mantegel 30 can be found on the serial plate located at the back of the machine.
What is the gross weight of the Mantegel 30?
The gross weight of the Mantegel 30 is 310 kg (683 lbs).
What is the net weight of the Mantegel 30?
The net weight of the Mantegel 30 is 220 kg (485 lbs).

advertisement