![](http://s1.manualzz.com/store/data/006014459_1-3abda3a86055bcaad8503dc0981d20c3-128x128.png)
Propaganda
![download | Manualzz download | Manualzz](http://s1.manualzz.com/store/data/006014459_1-3abda3a86055bcaad8503dc0981d20c3-360x466.png)
CÂMERA VHS COMPACTA
CONTEÚDO
PRECAUÇÕES DE
SEGURANÇA
ACESSÓRIOS
FORNECIDOS
DEMONSTRAÇÃO
AUTOMÁTICA
PREPARATIVOS
2 – 3
4 – 5
6
7 – 16
FILMAGEM E REPRODUÇÃO
DE VÍDEO
17 – 26
FILMAGEM DE VÍDEO ........... 18 – 21
REPRODUÇÃO DE VÍDEO ....... 22 – 26
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO
COM CÂMERA ESTÁTICA
DIGITAL (D.S.C.)
27 – 34
GRAVAÇÃO COM CÂMERA
ESTÁTICA DIGITAL (D.S.C.) ... 28 – 29
REPRODUÇÃO COM CÂMERA
ESTÁTICA DIGITAL (D.S.C.) .... 30 – 34
FUNÇÕES
AVANÇADAS
35 – 53
REFERÊNCIAS
54 – 69
DIFICULDADES ................... 55 – 57
DETALHES ......................... 58 – 59
ÍNDICE ............................. 60 – 63
TERMOS ........................... 64 – 65
AVISOS ............................ 66 – 68
ESPECIFICAÇÕES ......................... 69
06.0790.001.000V
LYT0732-003A
2
A JVC agradece pela compra desta Câmera de Vídeo VHS compacta. Antes de utilizá-la, leia atentamente este Manual de Instruções para assegurar o pleno conhecimento da sua operação e garantir uma longa vida útil ao produto.
Utilização deste manual de instruções
•Todas seções e sub-seções estão listadas no índice da capa.
•As notas aparecem após a maioria das sub-seções. Elas também devem ser lidas.
•As características/operações básicas e avançadas estão separadas para facilitar a consulta.
Recomenda-se . . .
.... consultar o índice remissivo ( do seu uso.
Z
págs. 60 – 63) e familiarizar-se com as localizações das teclas, etc. antes
.... ler atentamente as Precauções de Segurança e as Instruções de segurança a seguir. Estão contidas informações extremamente importantes referentes ao uso seguro deste produto.
Recomenda-se a leitura cuidadosa dos avisos nas páginas 66 – 68 antes da utilização.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA:
PARA REDUZIR O RISCO DE
INCÊNDIO OU DE CHOQUE
ELÉTRICO, NÃO EXPONHA
ESTE APARELHO À CHUVA OU
UMIDADE.
NOTAS:
● A placa de identificação (placa do número de série) e o aviso de segurança estão na base e/ ou na parte posterior da câmera de vídeo.
● A placa de identificação e o aviso de segurança do adaptador CA encontram-se na sua parte superior e inferior.
AVISOS:
● Esta câmera de vídeo foi projetada para ser utilizada com sinais de televisão colorida do tipo NTSC. Não
é possível utilizá-la para reproduções com um televisor de um padrão diferente. Entretanto, gravações ao vivo e reprodução pelo monitor LCD/visor eletrônico são possíveis em qualquer lugar.
● Utilize baterias recarregáveis BN-V11U/V12U/V20U/V400U e, para recarregá-las, o adaptador CA de multivoltagem fornecido. (Um adaptador de conversão apropriado pode ser necessário para acomodar diferentes designs de tomadas de saída CA dos diferentes países.)
AVISOS:
● Para evitar choques, não abra o revestimento. Não há peças no interior do aparelho que possam ser consertadas pelo usuário. Solicite assistência a pessoal técnico autorizado. Veja a relação anexa.
● Caso não vá utilizar o adaptador CA por um longo período, recomenda-se desligar o cabo de alimentação CA da tomada da rede elétrica.
ATENÇÃO:
O produto adquirido é alimentado por uma bateria recarregável. Tal bateria é reciclável. Ao término da sua vida útil, dependendo das leis locais, pode ser ilegal jogar esta bateria em lixo doméstico. Verifique com as oficinas autorizadas o local adequado para a reciclagem ou encaminhamento adequado de baterias exauridas.
Fitas de vídeo com as marcas e podem ser utilizadas com esta câmera de vídeo.
Quando o equipamento é instalado num armário ou numa estante, certifique-se de que haja espaço suficiente em todos os lados para permitir uma ventilação adequada (10 cm ou mais em ambas as laterais, no topo e na traseira).
Não bloqueie os orifícios de ventilação.
(Se os orifícios de ventilação forem bloqueados por jornais, tecidos, etc., o calor produzido poderá não ser expelido.)
Nenhuma fonte de chama aberta, tal como vela acesa, deverá ser colocada sobre o aparelho.
Para jogar fora a bateria, problemas ambientais deverão ser considerados e as leis que regulamentam o encaminhamento de baterias exauridas deverão ser seguidos.
O aparelho não deve ser exposto a respingos ou esguichos.
Não utilize este equipamento em banheiros ou locais com água.
Além disso, não coloque nenhum recipiente com água ou líquidos (tais como cosméticos ou remédios, vasos de flor, vasos de plantas, copos, etc.) no topo deste aparelho.
(Se água ou outro líquido penetrar neste equipamento, poderá ocorrer um incêndio ou choque elétrico.)
3
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
(1) Leia as instruções.
(2) Guarde as instruções.
(3) Preste atenção a todas as advertências.
(4) Siga todas as instruções.
(5) Não utilize este aparelho nas proximidades de água.
(6) Limpe-o somente com pano seco.
(7) Não obstrua as aberturas de ventilação.
Instale-o de acordo com as instruções do fabricante.
(8) Não o instale nas proximidades de fontes de calor, tais como radiadores, registros de aquecedores, fogões, ou outros aparelhos
(inclusive amplificadores) que produzem calor.
(9) Utilize somente os acessórios/apetrechos anexos especificados pelo fabricante.
(10) Utilize-o apenas com o carrinho, apoio, tripé, suporte ou mesa especificado pelo fabricante ou vendido com o produto. Quando utilizar um carrinho, movimente com cuidado o conjunto carrinho e produto para evitar lesões provocadas pela queda de ambos.
(11) Desligue este produto da tomada durante uma tempestade com raios ou quando o mesmo não for ser utilizado por um longo período.
(12) Solicite todo o serviço de manutenção a técnicos especializados. Será necessário solicitar assistência técnica quando o aparelho sofrer danos de qualquer tipo, por exemplo, se o fio da alimentação ou o plugue ficarem danificados, se derramar líquido ou cair objetos dentro do aparelho, se o aparelho tiver sido exposto à chuva ou umidade, se o aparelho não funcionar normalmente ou se tiver derrubado o produto.
4
ACESSÓRIOS FORNECIDOS
• Adaptador CA
AP-V10U
• Alça de Ombro • Bateria BN-V11U
• Tampa da Objetiva
• CD-ROM
CD-ROM contém os seguintes 4 programas de software:
• Picture Navigator
Presto!
• Mr. Photo
• PhotoAlbum
• ImageFolio
(para Windows
®
)
• Cabo para a Conexão com um PC
ACESSÓRIOS VENDIDOS SEPARADAMENTE
• Unidade de Controle
Remote RM-V715U
• Adaptador de Fita
(Playpak VHS) C-P7U
Como acoplar a tampa da objetiva
Para proteger a objetiva, posicione a tampa da objetiva na câmera de vídeo conforme mostra a ilustração abaixo.
5
1 2 3
6
DEMONSTRAÇÃO AUTOMÁTICA
A Demonstração Automática ocorre quando a mensagem “DEMO MODE” é ajustada em “ON” (pré-ajuste de fábrica).
n Disponível quando a Chave de Alimentação é ajustada em “ ” ou
“ ” e o modo VIDEO é selecionado (a lâmpada DSC não está acesa).
n A operação da Alavanca do Zoom Motorizado durante a demonstração interromperá temporariamente a demonstração. Se a Alavanca do Zoom
Motorizado não for movida por mais de 1 minuto, a demonstração será retomada.
n A mensagem “DEMO MODE” permanece ativa (“ON”), mesmo que a alimentação da câmera de vídeo seja desligada.
n Para cancelar a Demonstração Automática, posicione a Chave de
Alimentação em “ ” e aperte MENU durante o curso da demonstração.
Isto abre diretamente o Menu de Ajuste do modo demonstração (sem que tenha de passar pela Tela do Menu principal). Gire MENU para selecionar “OFF” e aperte-o.
O F
O N
F
E X I T
DEMO MODE
Menu de Ajuste
NOTAS:
● Quando for inserida uma fita de vídeo cuja lingüeta de Proteção Contra Apagamento esteja na posição que permita gravações na câmera de vídeo, a demonstração não estará disponível.
● Se não retirar a tampa da objetiva, não se pode ver as alterações atuais da demonstração automática ativada no monitor LCD ou no visor eletrônico.
PREPARATIVOS
PREPARATIVOS
CONTEÚDO
Alimentação ......................................... 8 – 9
Ajuste da Empunhadeira ............................ 10
Ajuste do Visor Eletrônico .......................... 10
Fixação da Alça de ombro .......................... 10
Montagem do Tripé ................................... 10
Ajustes de Data/Hora ................................ 11
Ajuste do Formato de Gravação ............ 12 – 13
Ajuste do Modo de Gravação ....................... 14
Ajuste do Comprimento da Fita .................... 14
Para Colocar/Retirar a Fita ......................... 15
Definição do Modo de Imagem .................... 16
7
8
Prenda.
1
Chave BATTERY RELEASE
Botão REFRESH
Lâmpada REFRESH
Lâmpada CHARGE
Bateria
2
Empurre.
Chave de
Alimentação
4
À saída de CA
Adaptador CA
3
Ao conector
DC IN
Batteria
BN-V11U
BN-V12U (opcional)
BN-V20U (opcional)
BN-V400U (opcional)
Tempo de carregamento
aprox. 1 h e 30 min.
aprox. 1 h e 30 min.
aprox. 2 h e 20 min.
aprox. 4 h e 30 min.
PREPARATIVOS
Alimentação
O sistema de alimentação de 2 vias desta câmera de vídeo permite escolher a fonte de alimentação mais adequada.
Não utilize as unidades de alimentação fornecidas com outro equipamento.
PARA CARREGAR A BATERIA
1
Certifique-se de que a bateria recarregável esteja instalada na câmera de vídeo. Encaixe uma das extremidades da bateria na câmera bateria até que se encaixe devidamente ocorrer um mal funcionamento.
1
e empurre a
2
.
• Se a bateria for instalada na posição errada, poderá
2
3
Posicione a Chave de Alimentação em “OFF”.
Conecte o adaptador CA na câmera de vídeo
3
.
Insira o plugue do adaptador CA numa tomada da rede CA
4
.
A lâmpada CHARGE na câmera de vídeo começa a piscar para indicar que o carregamento foi iniciado.
4
Quando a lâmpada CHARGE parar de piscar e permanecer acesa, o carregamento estará terminado.
Retire o plugue do adaptador CA da tomada da rede
CA e desconecte o adaptador da câmera de vídeo.
Para Retirar a Bateria Recarregável . . .
.... deslize BATTERY RELEASE e puxe a bateria para fora.
NOTAS:
● Durante o carregamento ou descarregamento, a câmera de vídeo não pode ser operada.
● Não será possível realizar o carregamento e o descarregamento, se for utilizado um tipo de bateria inadequado.
● Quando se carrega a bateria recarregável pela primeira vez ou após um longo período de armazenagem, a lâmpada
CHARGE poderá não se acender. Neste caso, remova a bateria recarregável do Adaptador CA e tente novamente o carregamento.
● Se o tempo de funcionamento da bateria permanecer extremamente curto, mesmo após a sua recarga completa, a bateria está exaurida e precisa ser substituída. Adquira uma nova bateria recarregável.
● Utilizando o adaptador CA/carregador AA-V15 opcional, é possível carregar a bateria recarregável BN-V11U/V12U/
V20U/V400U sem a câmera de vídeo. Entretanto, não se pode usá-lo como um adaptador CA.
REFRESH:
O carregamento da bateria ainda com alguma carga restante reduzirá a capacidade de tal bateria. Execute o procedimento abaixo para descarregar completamente a bateria antes de recarregá-la.
1. Execute os passos de 1 a 3 de “PARA CARREGAR A BATERIA”.
2. Pressione REFRESH na câmera de vídeo durante mais de 2 segundos. A lâmpada REFRESH passará a piscar na câmera de vídeo para indicar que o descarregamento foi iniciado.
3. Quando terminar o descarregamento, o carregamento é iniciado automaticamente e a lâmpada CHARGE passa a piscar.
Quando não for utilizar a bateria recarregável por um longo período, certifique-se de descarregá-la completamente antes de guardá-la, pois deixar a bateria com alguma carga restante também reduzirá o seu desempenho.
Para outras notas,
Z
pág. 58
ATENÇÃO:
Antes de desligar a alimentação, certifiquese de que a câmera está desligada. A não adoção deste procedimento pode resultar em mau funcionamento da câmera de vídeo.
Marcador de carga
A bateria vem com um marcador de carga para ajudálo a se lembrar se ela foi carregada ou não. Duas cores estão disponíveis (vermelho e preto)—Você escolhe qual delas vai representar que a bateria está carregada e qual vai representar descarregada.
PARA UTILIZAR A BATERIA
(
Execute o passo 1 de “PARA CARREGAR A BATERIA”
Z
pág. 8).
Tempo aproximado de gravação (unidade: minutos)
Bateria
BN-V11U
BN-V12U
(opcional)
BN-V20U
(opcional)
BN-V400U
(opcional)
Visor eletrônico ligado
80
(45)
80
(45)
130
(75)
305
(185)
Monitor LCD ligado
65
(35)
65
(35)
105
(60)
245
(160)
9
( ) : quando a luz de vídeo estiver acesa.
NOTAS:
● O tempo de gravação é significativamente reduzido sob as seguintes condições:
• O zoom ou o modo Espera de Gravação é acionado repetidamente.
•O monitor LCD é utilizado repetidamente.
● Antes do uso extensivo, recomenda-se preparar baterias recarregáveis em número suficiente para cobrir 3 vezes o tempo de filmagem planejado.
À saída de CA
Adaptador CA
Ao conector
DC IN
PARA USAR A ALIMENTAÇÃO CA
Utilize o Adaptador CA (conecte-o da forma mostrada na ilustração).
NOTAS:
● O Adaptador CA/Carregador executa seleção automática de voltagem na faixa de 110 V a 240 V.
● Quanto a outras notas, consulte a pág. 58.
10
Alavanca do
Zoom
Motorizado
Botão Iniciar/
Parar
Gravação
PREPARATIVOS
(cont.)
Ajuste da Empunhadeira
1
2
3
Separe a tira de Velcro.
Passe sua mão direita pela alça e segure a empunhadeira.
Ajuste o comprimento da tira de modo que seu polegar e seus dedos possam manipular facilmente o
Botão Iniciar/Parar Gravação e a Alavanca do Zoom
Motorizado. Recoloque a tira de Velcro.
PAUSE
2
180
° °
2
1
A
FF
M
AY
PL
Ajuste do Visor Eletrônico
1
2
3
Posicione a Chave de Alimentação em “ ” ou “ ”.
Ajuste o visor manualmente, de forma a ter uma melhor visibilidade.
Gire o Controle de Ajuste de Dioptria até que as indicações no visor estejam nitidamente focadas.
1
Ajuste em “ ” ou a “ ”.
Fixação da Alça de ombro
1
Seguindo a ilustração, passe a alça pelo topo do orifício
1
e dobre-a de volta e passe-a pela fivela
2
.
Repita o procedimento para prender a outra extremidade no passador
3
, certificando-se de que a fita não fique torcida.
2
Ajuste da forma mostrada na ilustração
4
.
4
3
Montagem do Tripé
1
Alinhe o parafuso e o pino guia de direcionamento da câmera sobre o tripé com o suporte de fixação da câmera e o orifício guia. Em seguida, aperte o parafuso com firmeza.
CUIDADO:
Quando usar um tripé, certifique-se de abrir e estender completamente os pés do tripé para dar estabilidade à câmera de vídeo. Para evitar a queda, não use um tripé pequeno.
Chave de Alimentação
Mostrador
©
T O S
C A
Y S
M E
T E
R A
M
M
M E
E
N
N
U
U
F O C U S
E
M .
X P O S
W .
B
U
.
R E
A
A
A
U
U
U
T
T
T
O
O
O
Tela do Menu
R
D
T
S Y S
©
N
.
E
E C
X
Z
M
O
O D
O M
E
TEM ME N U
S
5
P
0 x
Lâmpada VIDEO
Anel MENU
©
T O C
S
A
Y
M
S
E
T
R
I
E
N
C
T
T
T
E
I
T
.
L E
T L E
I
T
M
I
E
M E
M A C R O
L A N G
D A
D E
T
M
E
O
/ T I
M O
M E
D E
E M
R A
.
M
M E
E
N
O
O
O
E
O
N
U
F
F
F
N
F
U
F
F
F
G
F
L I SH
©
R E T U R N
Y E A
M O N
R
T H
D A
T I
Y
M E
DATE / T I M E
P M
2 0 0 1
J U N
8
:
2
2
8
0
Menu DATE/TIME
Hora Indicação de 12 horas com
AM ou PM
E X I T
11
Ajustes de Data/Hora
1
2
3
Posicione a Chave de Alimentação em “ ”. A lâmpada VIDEO acende-se.
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
Gire o Anel MENU para selecionar “ TO SYSTEM
MENU” e pressione-o para mostrar SYSTEM MENU.
Gire o Anel MENU para selecionar “ NEXT” e pressione-o para mostrar a página seguinte.
4
5
Gire o Anel MENU para selecionar “DATE/TIME” e pressione-o. O menu DATE/TIME aparece.
Para ajustar “YEAR”, “MONTH”, “DAY” ou “TIME”
(ano, mês, dia ou hora), gire o Anel MENU para selecionar o item desejado, e pressione-o. Quando o ajuste começar a piscar, gire o Anel MENU até que o ajuste correto apareça e depois pressione-o. O ajuste pára de piscar.
6
Quando nenhum destes ajustes (“YEAR”, “MONTH”,
“DAY”, “TIME”) estiver piscando, gire o Anel MENU para selecionar “EXIT” e depois pressione-o. A Tela do Menu reaparece com a barra de destaque em
“ RETURN”.
7
Aperte o Anel MENU para fechar a Tela do Menu.
NOTA:
Para exibir a data e a hora no mostrador da câmera de vídeo e num televisor conectado, consulte a seção
“Inserção de Data/Hora” (
Z
pág. 47).
Para outras notas,
Z
pág. 58
12
E X I T
Lâmpada VIDEO
Chave de Alimentação
R
D
T
S Y S
©
N
.
E
E C
X
Z
M
O
O D
O M
E
W
S
I
–
D E
V H S E T
T E M
T A P E L E N G T H
D
P
I
I
S N
S
C
P
T
L
U
A Y
R E
A P S H O T
ME N U
F
F
T
F
S
5
P
0
O F
O N x
F
3 0
U
I
U
L
N
L
L
E
L
©
R E T U R N
Anel MENU
Indicação: quando uma fita VHS é inserida.
R
D
T
S Y S
©
N
.
E
E C
X
Z
M
O
O D
O M
E
W
S
I D
– V
E
H S E T
T E M
T A P E L E N G T H
D
P
I
I
S N
S
C
P
T
L
U
A Y
R E
A P S H O T
ME N U
F
F
T
F
S
5
P
0
O F
O N x
F
3 0
U
I
U
L
N
L
L
E
L
©
R E T U R N
Tela do Menu
Quando uma fita
S-VHS é inserida:
S-VHS
S – VHS ET
O N
O F F
Menu de Ajuste
PREPARATIVOS
(cont.)
Ajuste do Formato de Gravação
Defina o formato de gravação de acordo com o formato da fita utilizada ou o tipo de gravação que deseja executar.
1
2
3
Posicione a Chave de Alimentação em “ ”. A lâmpada VIDEO acende-se.
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
Gire o Anel MENU para selecionar “ TO SYSTEM
MENU” e pressione-o para mostrar SYSTEM MENU.
Se uma fita de vídeo VHS for inserida . . .
.... gire o Anel MENU para selecionar “S-VHS ET” e depois aperte-o. O Menu de Ajuste S-VHS ET aparece.
Se uma fita de vídeo S-VHS for inserida . . .
.... gire o Anel MENU para selecionar “S-VHS” e então aperte-o. O Menu de Ajuste S-VHS aparece.
4
Gire o Anel MENU para ajustar outros parâmetros e depois aperte o anel. A Tela do Menu reaparece com a barra de destaque em “ RETURN”.
No Menu de Ajuste S-VHS ET,
ON : Grava com qualidade de imagem S-VHS numa fita VHS. É chamado de Super VHS ET
(Tecnologia de Expansão).
OFF : Grava em VHS.
No Menu de Ajuste S-VHS,
ON : Grava em S-VHS numa fita S-VHS.
OFF : Grava em VHS numa fita S-VHS.
5
Aperte o Anel MENU para fechar a Tela do Menu.
•Quando o modo S-VHS ET estiver acionado, “S-ET” será indicado.
•Durante o modo de gravação S-VHS, “S” será indicado.
•Quando a gravação S-VHS ET ou S-VHS se inicia,
“S-VHS REC” é indicado por aprox. 3 segundos.
NOTA:
Se uma fita de vídeo não for inserida, “S-VHS” será indicado na Tela do Menu.
Tela Normal
13
NOTAS sobre S-VHS e S-VHS ET
n Fitas de vídeo JVC EHG (Categoria Extra Alta) são recomendadas para obter excelentes resultados.
Utilize fitas S-VHS para guardar gravações por um período prolongado ou para a gravação de cenas importantes, pois tais fitas possibilitam gravações e reproduções de melhor qualidade.
n Em algumas fitas, a melhor qualidade de imagem pode não ser obtida, mesmo com gravações S-VHS ET.
Recomenda-se efetuar uma gravação teste antes para se certificar de que os melhores resultados sejam obtidos.
n Se o modo S-VHS ET ou o formato de gravação for mudado durante uma gravação, a imagem de reprodução aparecerá borrada no ponto de comutação.
n Recomenda-se que fitas de vídeo gravadas nesta câmera na velocidade SP sejam reproduzidas também nesta mesma câmera.
n Chuviscos podem aparecer na tela quando fitas gravadas na velocidade EP são reproduzidas.
n Fitas gravadas no modo S-VHS ou S-VHS ET podem ser reproduzidas nesta câmera de vídeo, como também num gravador videocassete Super VHS ou num gravador videocassete equipado com a função SQPB (S-VHS
QUASI PLAYBACK).
— Quando fitas gravadas no modo S-VHS ou S-VHS ET forem reproduzidas num gravador videocassete equipado com a função SQPB (S-VHS QUASI PLAYBACK), a qualidade de imagem S-VHS não estará disponível.
— Fitas gravadas no modo S-VHS ET não podem ser reproduzidas em alguns gravadores videocassetes, incluindo alguns videocassetes JVC.
n Fitas gravadas no modo S-VHS ou S-VHS ET não podem ser reproduzidas corretamente num videocassete
VHS normal.
n Podem-se reproduzir gravações S-VHS ET nesta câmera de vídeo e também num outro videocassete VHS equipado com S-VHS ET.
— Recomenda-se etiquetar as fitas gravadas em S-VHS ET para distingui-las facilmente das gravações VHS regulares.
n S-VHS ET não funciona com fitas S-VHS.
n Para evitar chuviscos na tela, não execute a Reprodução de Imagens Estáticas ou a Busca Rápida repetidamente.
n Se a imagem estiver com muita tremulação ou chuviscos, utilize uma fita de limpeza.
Compatibilidade entre S-VHS e VHS
Gravação Reprodução
Fita em branco
Câmera de vídeo Fita gravada Adaptador de
Fita
Fita
S-VHS-C
Gravações
S-VHS
Gravações
S-VHS ET
Videocassete S-VHS
Videocassete VHS com função SQPB
•O formato gravado (S-VHS ou
VHS) é automaticamente detectado quando a reprodução se inicia.
Fita
VHS-C
Gravações
VHS
Videocassete VHS comum
•Fitas gravadas em S-VHS não podem ser vistas em videocassetes
VHS comuns, que não estejam equipadas com a função SQPB
(S-VHS QUASI PLAYBACK).
14
S
E
P
P
E X I T
Mostrador
REC MODE
Lâmpada VIDEO
Anel MENU
Chave de
Alimentação
Menu REC MODE
PREPARATIVOS
(cont.)
Ajuste do Modo de Gravação
Ajuste o modo de gravação segundo a sua preferência.
1
2
3
4
Posicione a Chave de Alimentação em “ ”. A lâmpada de VIDEO acende-se.
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
Gire o Anel MENU para selecionar “ TO SYSTEM
MENU” e pressione-o para mostrar SYSTEM MENU.
Gire o Anel MENU para selecionar “REC MODE” e pressione-o. O Menu REC MODE aparece. Selecione
“SP” ou “EP” girando o Anel MENU e pressione-o. A
Tela do Menu reaparece com a barra de destaque em
“ RETURN”. Pressione o Anel MENU para fechar a
Tela do Menu.
•“EP” (Reprodução Prolongada) é mais econômico, proporcionando três vezes o tempo de gravação padrão.
NOTA:
Se o modo de gravação, for mudado durante a gravação, a imagem da reprodução ficará borrada no ponto da mudança.
SP Indicador de mode de gravaçao
T
T
T
T
3
4
2
3
5
0
0
0
E X I T
Mostrador
TAPE LENGTH
Menu TAPE
LENGTH
T 3 0
Indicador de comprimento da fita
Ajuste do Comprimento da Fita
Ajuste o botão de comprimento da fita de acordo com o comprimento da fita utilizada.
1
2
3
Execute os passos de 1 a 3 acima.
Gire o Anel MENU para selecionar “TAPE LENGTH” e pressione-o. O menu TAPE LENGTH aparece.
Gire o Anel MENU para selecionar o ajuste correto do comprimento de fita.
•T20=20 minutos
•T30=30 minutos
•T35=35 minutos
•T40=40 minutos
(em SP)
4
Aperte o Anel MENU. A Tela do Menu reaparece com a barra de destaque em “ RETURN”. Pressione novamente o Anel MENU para fechar a Tela do
Menu.
NOTA:
O tempo restante da fita (
Z
pág. 18) estará correto somente se o comprimento correto da fita tiver sido selecionado.
Compartimento de Fita
Chave EJECT
Botão Fechar
Acessório vendido separadamente.
Proteção contra
Apagamento
Engrenagem
Gire para eliminar a folga.
15
Para Colocar/Retirar a Fita
1
2
3
Abra completamente o monitor LCD.
Deslize a chave EJECT até o compartimento de fita se abrir. Não force para abrir.
Insira ou remova uma fita cassete. Quando for inserir a fita, certifique-se de que a etiqueta esteja voltada para fora.
4
Pressione o botão Fechar para fechar o compartimento de fita até que se trave no lugar (você deve ouvir um clique quando travar).
5
Feche o monitor LCD.
NOTAS:
● O fechamento do monitor LCD enquanto o compartimento de fita ainda está aberto pode causar danos no monitor LCD.
● O compartimento de fita não pode ser aberto se o equipamento não estiver ligado.
● Certifique-se de que não há folga na fita quando for colocá-la. Se houver alguma folga, gire a engrenagem da fita no sentido da seta para esticá-la.
● Certifique-se que a lingüeta de proteção encontra-se na posição que possibilita gravações. Caso contrário, deslize a lingüeta. Algumas fitas possuem linguetas removíveis. Caso a lingueta tenha sido removida, cubra o orifício com fita adesiva.
● O compartimento de fita não pode ser aberto durante a gravação.
16
Lâmpada de VIDEO
E X I T
R
D
T
S Y S
©
N
.
E
E C
X
Z
M
O
O D
O M
E
W
S
I
–
D E
V H S
T E M
T A P E L E N G T H
D
P
I
I
S N
S
C
P
T
L
U
A Y
R E
A P S H O T
ME N U
F
F
T
F
S
5
P
0
O F
O N x
F
3 0
U
I
U
L
N
L
L
E
L
©
R E T U R N
Tela Normal
Anel MENU
Chave de Alimentação
Mostrador
R
D
T
S Y S
©
N
.
E
E C
X
Z
M
O
O D
O M
E
W
S
I
–
D E
V H S
T E M
T A P E L E N G T H
D
P
I
I
S N
S
C
P
T
L
U
A Y
R E
A P S H O T
ME N U
F
F
T
F
S
5
P
0
O F
O N x
F
3 0
U
I
U
L
N
L
L
E
L
©
R E T U R N
Tela do Menu
P I CTURE
F
S
I N E
T A N DA R D
Menu PICTURE
PREPARATIVOS
(cont.)
Definição do Modo de Imagem
O modo de Imagem pode ser selecionado para melhor corresponder às suas necessidades. Dois modos de
Imagem estão disponíveis: FINE e STANDARD (em ordem de qualidade).
1
2
3
4
Posicione a Chave de Alimentação em “ ”. A lâmpada VIDEO acende-se.
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
Gire o Anel MENU para selecionar “ TO SYSTEM
MENU” e pressione-o para mostrar SYSTEM MENU.
Gire o Anel MENU para selecionar “PICTURE” e pressione-o. O Menu PICTURE aparece. Selecione
“FINE” ou “STANDARD” girando o Anel MENU e pressione-o. A seleção está completa.
5
A Tela do Menu reaparece com a barra de destaque em “ RETURN”. Pressione o Anel MENU para fechar a Tela do Menu.
Modo de Imagem
FINE
STANDARD
Número aproximado de
Imagens Armazenáveis
30
60
NOTAS:
● O número de imagens armazenáveis depende do modo de Imagem selecionado, bem como do tamanho das imagens.
● Os números listados acima são aplicáveis quando a memória da câmera de vídeo estiver vazia (quando não houver imagens de amostra armazenadas).
FILMAGEM E REPRODUÇÃO DE VÍDEO
FILMAGEM
E
REPRODUÇÃO DE VÍDEO
CONTEÚDO
FILMAGEM DE VÍDEO .........................................18 – 21
Filmagem com Monitoração Através do Visor Eletrônico ........... 18
Filmagem com Monitoração Através do Monitor LCD ............... 18
Ajuste do Brilho do Monitor LCD ...................................... 18
Posição da Chave de Alimentação .................................... 18
Filmagem Jornalística .................................................. 19
Filmagem de si Mesmo ................................................ 19
Zoom .................................................................... 20
Estabilizador de Imagem .............................................. 20
Revisão Rápida (para cenas gravadas numa fita) ...................... 21
Retomada de Cena ..................................................... 21
Luz de Vídeo ............................................................ 21
REPRODUÇÃO DE VÍDEO .....................................22 – 26
Ajuste do Brilho do Monitor LCD ...................................... 22
Controle de Volume do Alto-Falante .................................. 22
Reprodução de Imagens Fixas ........................................ 22
Busca Rápida ........................................................... 22
Tracking ................................................................. 23
TBC (Corretor de Base de Tempo) ..................................... 23
Função Memória do Contador ......................................... 23
Efeitos Especiais de Reprodução ...................................... 23
Conexões Básicas ............................................... 24 – 25
Cópia de Fita ............................................................ 25
Para Utilizar o Adaptador de Fita (vendido separadamente) ...... 26
17
18
Botão REFRESH
Apaga a lâmpada DSC.
Durante a filmagem
Chave de Alimentação
Botão Iniciar/Parar Gravação
2 5M I N
Indicador de
Tempo Restante de Fita (Aprox.)
MIN 120MIN
(Calculando agora)
0MIN
(piscando)
1MIN
119MIN
2MIN
(piscando) (piscando)
3MIN
FILMAGEM DE VÍDEO
NOTAS:
Você já deverá ter executado os procedimentos listados abaixo. Se não o fez, execute-os antes de prosseguir.
● Alimentação (
Z
pág. 8)
Z
pág. 15)
● Ajuste do Comprimento da Fita (
● Ajuste da Empunhadeira (
● Ajuste do Visor Eletrônico (
Z
pág. 14)
pág. 10)
Z
Z
pág. 14)
pág. 10)
Filmagem com Monitoração Através do
Visor Eletrônico
1
Certifique-se de que o monitor LCD esteja fechado e travado. Aperte as lingüetas da tampa da objetiva para retirá-la. Posicione a Chave de Alimentação em
“ ” ou “ ”. Se a lâmpada DSC estiver acesa, pressione REFRESH durante aprox. 1 segundo para selecionar “VIDEO”. A lâmpada VIDEO se acende e a câmera de vídeo entra no Modo de Espera de
Gravação. “PAUSE” aparece no visor eletrônico.
2
Aperte o Botão Iniciar/Parar Gravação. “ ” aparece no visor eletrônico durante a gravação em curso.
Para Cessar a Gravação . . .
.... aperte o Botão Iniciar/Parar Gravação. A câmera de vídeo entra no modo de Espera de Gravação.
180
°
90
°
Anel BRIGHT
BR I GHT – – – – – – – –
6
– – –
+
Para Ajustar o Brilho do Monitor LCD
.... gire o Anel BRIGHT até que o indicador do nível de brilho no mostrador se mova e a intensidade de brilho adequada seja atingida.
Filmagem com Monitoração Através do
Monitor LCD
1
Certifique-se de que o monitor LCD esteja completamente aberto. Aperte as lingüetas da tampa da objetiva para retirá-la. Posicione a Chave de
Alimentação em “ ” ou “ ”. Se a lâmpada DSC estiver acesa, pressione REFRESH durante aprox.
1 segundo para selecionar “VIDEO”. A lâmpada
VIDEO se acende e a câmera de vídeo entra no Modo de Espera de Gravação. “PAUSE” aparece no monitor
LCD.
2
Incline o monitor LCD para cima/baixo até obter a melhor visibilidade. Em seguida, aperte o botão
Iniciar/Parar Gravação. “ ” aparece no monitor
LCD durante a gravação em curso.
NOTA:
Quando se utiliza o monitor LCD em exteriores sob a luz solar direta, o monitor LCD pode apresentar difícil visibilidade. Se isto acontecer, utilize o visor eletrônico no seu lugar.
Para Cessar a Gravação . . .
.... aperte o Botão Iniciar/Parar Gravação. A câmera de vídeo entra no modo de Espera de Gravação.
Posição da Chave de Alimentação
: Adequado para gravações padrão SEM usar efeitos especiais ou ajustes manuais.
: Permite regular funções de gravação usando os menus para obter filmagens mais criativas.
OFF
: Desliga a alimentação da câmera de vídeo.
: Permite reproduzir as suas gravações.
19
NOTAS:
● Caso o modo de Espera de Gravação continue por 5 minutos, sem a execução de Zoom ou qualquer outra operação, a alimentação da câmera de vídeo desliga-se automaticamente. Posicione a Chave de
Alimentação em “OFF” e depois de volta para “ ” ou “ ”, para ligar novamente a câmera de vídeo.
● Se você estiver gravando uma fita a partir da metade, utilize a função de Retomada ( encontrar o fim da última gravação, de forma a não apagar nenhuma parte dela.
● Para retirar as indicações do mostrador da câmera de vídeo durante a filmagem,
Z
Z
pág. 21) para
pág. 40, 42.
Filmagem de si Mesmo
FILMAGEM JORNALÍSTICA
Em algumas situações, diferentes ângulos de tomada de cena podem proporcionar resultados mais dramáticos. Segure a câmera de vídeo na posição desejada e incline o monitor LCD para a direção mais adequada. Este pode rodar 270° (90° para baixo, 180° para cima).
FILMAGEM DE SI MESMO
Poderá filmar a si mesmo enquanto visualiza a sua própria imagem no monitor LCD. Abra o monitor
LCD e incline-o para cima a 180˚ de maneira que fique voltado para frente, depois aponte a objetiva em sua direção e inicie a gravação.
Para outras notas,
Z
pág. 59
20
Zoom de aproximação (T: Telefoto)
Botão RETAKE (2/3)
Mostrador
Indicador do estabilizador de imagem
1 x
Zoom de afastamento
(W: Grande Angular)
Chave LIGHT OFF/
AUTO/ON
Alavanca do Zoom
Motorizado
Botão
P. STABILIZER
Barra indicadora de Zoom
Indicador do nível de zoom
Índice aproximado de zoom
FILMAGEM DE VÍDEO
(cont.)
Zoom:
Para produzir o efeito zoom de aproximação/ afastamento, ou uma mudança instantânea da imagem.
Zoom de Aproximação
Deslize a Alavanca do Zoom Motorizado em direção a “T”.
Zoom de Afastamento
Deslize a Alavanca do Zoom Motorizado em direção a
“W”.
● Quanto mais rapidamente a Alavanca do Zoom
Motorizado for deslizada, mais rápida será a ação do zoom.
● A focagem pode tornar-se instável durante o Zoom.
Neste caso, ajuste o zoom durante a Espera de
(
Gravação, fixe o foco usando a focagem manual
Z
pág. 45) e depois efetue o zoom de aproximação ou de afastamento no modo de Gravação.
● O indicador do nível de zoom (5) move-se durante o zoom. Uma vez que o indicador do nível de zoom atinja o topo da barra indicadora de zoom, toda ampliação a partir de tal ponto se dará através do processamento digital.
● Na utilização do Zoom Digital, a qualidade da imagem poderá sofrer. Para desativar o Zoom Digital, ajuste
“D.ZOOM” em “OFF” na SYSTEM MENU (
“VIDEO ECHO” (
Z
Z
pág. 39) estiver ativado.
pág. 41).
● O zoom digital não pode ser utilizado quando o modo
Estabilizador de Imagem:
Compensar por imagens instáveis decorrentes de tremulações da câmera, particularmente em altas ampliações.
1) Pressione P. STABILIZER/TBC. “ ” aparece.
2) Para desligar o Estabilizador de Imagem, aperte
P. STABILIZER/TBC. O indicador desaparece.
● A estabilização precisa poderá não ser possível em casos de tremulação excessiva das mãos ou sob as seguintes condições:
• Filmagem de assuntos com listras verticais ou horizontais.
•Filmagem de assuntos escuros ou imprecisos.
•Filmagem de assuntos com excessiva iluminação de fundo.
•Filmagem de cenas com movimentos em várias direções.
•Filmagem de cenas com fundos de baixo contraste.
● Desligue o Estabilizador de Imagem durante a gravação com a câmera de vídeo sobre um tripé.
● O indicador “
” aparece piscando, caso o
Estabilizador não possa ser utilizado.
● Esta função não pode ser ativada durante os modos
“Iluminação Noturna” (
Z
pág. 36), “CLASSIC FILM”,
“STROBE” e “VIDEO ECHO” (
Z
pág. 39).
Revisão Rápida (para cenas gravadas numa fita):
Verificar o final da
última gravação.
1) Certifique-se de que a câmera de vídeo está no modo Espera de Gravação.
2) Aperte 2 e libere-o rapidamente.
A fita rebobina-se por aproximadamente
2 segundos e reproduz-se automaticamente. Em seguida, dá uma pausa no modo Espera de
Gravação para a próxima tomada.
● Pode ocorrer distorção no início da reprodução.
Isso é normal.
Retomada de Cena:
Para regravar determinados segmentos.
1) Certifique-se de que a câmera de vídeo está no modo Espera de Gravação.
2) Mantenha apertado um dos dois botões RETAKE para alcançar o ponto de início da nova gravação.
Aperte 3 para avançar rapidamente a fita e aperte 2 para retrocedê-la.
3) Aperte o Botão Iniciar/Parar Gravação para iniciar a gravação.
● Barras de ruído aparecem e as imagens podem tornar-se monocromáticas ou escurecidas durante a Retomada de Cena. Isso é normal.
21
Luz de Vídeo
:
Para iluminar a cena quando a luz natural estiver muito fraca.
1) Posicione a chave LIGHT OFF/AUTO/ON conforme requerido:
OFF
: Desliga a luz.
AUTO : Liga automaticamente a luz quando a câmera de vídeo detecta uma iluminação insuficiente sobre o assunto.
ON
: Mantenha sempre a luz acesa enquanto a câmera de vídeo estiver ligada.
● A luz de vídeo pode ser utilizada somente com a alimentação da câmera de vídeo ligada.
● Recomenda-se ajustar o equilíbrio do branco
(
Z
pág. 46) ao quando se utilizar a luz de vídeo.
● Quando não for utilizar a luz de vídeo, desligue-a para economizar a energia da bateria.
● Mesmo que o indicador de carga da bateria ( não pisque, se a carga da bateria estiver baixa, a câmera de vídeo poderá desligar-se
) automaticamente quando a luz de vídeo for ligada, ou quando se iniciar a gravação com a luz de vídeo ligada.
● Quando a chave LIGHT OFF/AUTO/ON estiver ajustada em “AUTO”:
• Dependendo das condições de iluminação, a luz de vídeo poderá ficar acendendo e apagando. Neste caso, ligue ou desligue a luz manualmente usando a chave LIGHT OFF/
AUTO/ON.
•Enquanto o modo Esportes ou Alta Velocidade de Obturação (
Z
pág. 38) estiver acionado, a luz de vídeo provavelmente ficará acesa.
•Enquanto o modo Crepúsculo (
Z pág. 38) estiver acionado, a luz não se acenderá.
PERIGO
n A luz de vídeo pode tornar-se extremamente quente. Não a toque enquanto em funcionamento ou logo após o desligadamento. Caso contrário, poderão ocorrer queimaduras.
n Não coloque a câmera de vídeo dentro do estojo de transporte imediatamente após a utilização da luz de vídeo, pois esta permanece extremamente quente por algum tempo.
n Durante o funcionamento, mantenha uma distância de aproximadamente 30 cm entre a luz de vídeo e as pessoas ou objetos.
n Não a utilize nas proximidades de materiais inflamáveis ou explosivos.
n Recomenda-se consultar um Posto Autorizado
JVC mais próximo para a substituição da luz de vídeo. Veja a relação anexa.
22
Botão REFRESH
Apaga a lâmpada DSC.
Botão de parar (5)
Botão de retrocesso (2)
Botão de reprodução/pausa (4/6)
Botão de parar (3)
Anel BRIGHT
Alavanca do
Zoom
Motorizado
(VOL.)
Alto-falante
Ajuste em “ ”.
REPRODUÇÃO DE VÍDEO
1
2
Coloque a fita (
Z
pág. 15).
Posicione a Chave de Alimentação em “ ”. Se a lâmpada DSC estiver acesa, pressione REFRESH durante aprox. 1 segundo para selecionar “VIDEO”.
Para iniciar a reprodução, pressione 4/6.
•Para cessar a reprodução, pressione 5.
•Durante o modo de Parada, aperte 2 para rebobinar a fita ou 3 para avançar rápido.
NOTAS:
● A câmera de vídeo desliga-se automaticamente após cerca de 5 minutos no modo de Parada. Para ligá-la novamente, posicione a chave da alimentação em
“OFF” e depois para “ ”.
● Quando a Chave de Alimentação é ajustada em “ e o monitor LCD é aberto a um ângulo de 60 graus ou
” mais, o monitor LCD liga-se e o visor eletrônico desligase automaticamente para economizar energia.
● A imagem de reprodução pode também ser monitorada pelo visor eletrônico (com o monitor LCD fechado), no monitor LCD ou em um televisor conectado (
Z
págs.
24, 25).
● Pode-se também monitorar a imagem de reprodução no monitor LCD, com este invertido e retraído.
● Caso um trecho em branco da fita seja reproduzido, a tela pode tornar-se preta. Isto não significa mal funcionamento.
Ajuste do Brilho do Monitor LCD:
Gire o Anel BRIGHT em direção a “+” para clarear, ou em direção a “–” para escurecer.
● O Indicador do Nível de Brilho é exibido sob a Indicação de Data/Hora quando imagens gravadas no Modo
Panorâmico (
Z
pág. 41) são reproduzidas.
Controle de Volume do Alto-Falante:
Deslize a Alavanca do Zoom Motorizado (VOL.) em direção a “+” para aumentar o volume, ou em direção a “–” para reduzir o volume.
● O Indicador de Volume do Alto-falante é exibido sob a Indicação de Data/Hora quando imagens gravadas no Modo Panorâmico (
Z
pág. 41) são reproduzidas.
Reprodução de Imagens Fixas:
Pausa durante a reprodução.
1) Aperte 4/6 durante a reprodução.
2) Para retomar a reprodução normal, aperte 4/6 novamente.
● Barras de interferência aparecerão e a imagem será monocromática durante a Reprodução Estática.
● Se TBC (
Z
pág. 23) estiver ativado, as barras de interferência não aparecerão. Este modo é denominado
Estática Fina.
Busca Rápida:
Permite a busca em alta velocidade em ambas as direções.
1) Aperte 3 para buscar progressivamente ou aperte 2 para buscar regressivamente durante a reprodução.
2) Para retomar a reprodução normal, aperte 4/6.
● Durante a reprodução, mantenha apertado 2 ou 3. A busca prosseguirá enquanto o botão for mantido pressionado. Uma vez liberado o botão, a reprodução normal será retomada.
● Barras de interferências aparecem e as imagens podem tornar-se monocromáticas na Busca Rápida. Isto é normal.
Botão REFRESH
Apaga a lâmpada DSC.
Botão COUNTER R/M
Botão de parar (5)
Botão de retrocesso (2)
Botão de reprodução/pausa (4/6)
Botão de parar (3)
Ajuste em “ ”.
Anel TRACKING
Botão TBC
23
Tracking:
Elimina as barras de interferência que aparecem na tela durante a reprodução. O pré-ajuste de fábrica é Tracking Automático.
1) Pressione o Anel TRACKING durante aprox. 2 segundos. “MT” aparece. durante aprox.
2 segundos.
2) Gire o Anel TRACKING de maneira que as barras de interferência desapareçam.
● Para retornar ao Tracking Automático, pressione o Anel
TRACKING durante aprox. 2 segundos ou posicione a
Chave de Alimentação em “OFF” e depois de volta para
” ”. “AT” passará a piscar. Quando o tracking
Automático terminar, a indicação desaparecerá.
● Quando barras de interferência aparecerem durante a reprodução, a câmera de vídeo entrará no modo de
Tracking Automático e a mensagem “AT” será exibida.
● O Tracking Manual pode não funcionar com fitas gravadas em outros gravadores de vídeo ou câmeras de vídeo.
TBC (Corretor de Base de Tempo):
Retira distorções dos sinais de vídeo flutuantes, para transmitir uma imagem estável mesmo com fitas antigas. Pré-ajuste de fábrica: TBC ativado.
Para ativar/desativar o modo TBC, pressione TBC durante a reprodução por mais de 1 segundo. Quando o modo
TBC for ativado, a mensagem “TBC” aparece.
Função Memória do Contador:
Facilita a localizar um segmento de fita específico.
1) Aperte COUNTER R/M e mantenha pressionado por mais de 1 segundo. O contador se reajusta para a posição “0:00:00”.
2) Aperte COUNTER R/M por menos de 1 segundo.
Aparece “M”.
3) Após gravar ou reproduzir, aperte 5 e depois 2. A fita pára automaticamente em 0:00:00 ou próximo disso.
4) Aperte 4/6 para iniciar a reprodução.
● A memória do contador funciona nos modos de Avanço
Rápido e Retrocesso da fita.
● Para desativar a Função Memória do Contador, aperte
COUNTER R/M por menos de 1 segundo, de forma que o indicador “M” desapareça.
Efeitos Especiais de Reprodução (CLASSIC FILM, MONOTONE, SEPIA, STROBE e
VIDEO ECHO,
Z
pág. 39)
:
Permitem acrescentar efeitos criativos para a imagem de reprodução.
1) Ative o modo TBC e Tracking Automático.
2) Pressione DIGIFECT repetidamente até que o nome e a indicação do modo desejado apareçam. Eles são exibidos durante aprox. 2 segundos. Em seguida, o nome desaparece e somente a indicação permanece. O modo é ativado.
3) Para cancelar o efeito, selecione “OFF” no passo 2.
● Os Efeitos Especiais de Reprodução não funcionam durante a busca rápida.
● O modo do efeito selecionado não pode ser modificado durante a reprodução estática.
Para outras notas,
Z
pág. 59
24
Conexões Básicas
REPRODUÇÃO DE VÍDEO
(cont.)
Existem dois tipos básicos de conexões. Quando fizer as conexões, consulte também os manuais de instruções do seu videocassete e da sua TV.
A. Ligação em um Televisor ou Videocassete com conectores de entrada S-VIDEO IN e A/V
Utilize os cabos de áudio e S-Video opcionais.
Televisor
A um televisor ou videocassete
À entrada de S-Video
Cabo de S-Video
(opcional)
À Saída de S-Video
VCR
À entrada de áudio
Cabo de áudio
(opcional)
À saída de áudio
Tampa de conector*
* Quando for conectar os cabos, abra esta tampa.
B. Ligação em um Televisor ou Videocassete equipado somente com conectores de entrada A/V
Utilize os cabos de áudio e vídeo opcionais.
Televisor
Para o televisor ou videocassete
À entrada de áudio
Cabo de áudio
(opcional)
À saída de áudio
VCR
À entrada de vídeo
Cabo de vídeo
(opcional)
À saída de vídeo
Tampa de conector*
* Quando for conectar os cabos, abra esta tampa.
Conexões Básicas
1
2
Certifique-se de que todas as unidades estão desligadas.
Conecte a câmera de vídeo em um televisor ou
( videocassete, tal como mostra a ilustração
Z
pág. 24).
Caso utilize um videocassete . . . vá para o passo 3.
Em caso negativo . . . vá para o passo 4.
3
Conecte a saída do videocassete à entrada do televisor, consultando o manual de instruções do seu videocassete.
4
5
Ligue a câmera de vídeo, o videocassete e o televisor.
Ajuste o videocassete ao modo de entrada AUX, e ajuste o televisor como seu modo VIDEO.
NOTAS:
● Recomenda-se utilizar o Adaptador CA como
fonte de alimentação, no lugar da bateria recarregável (
Z
pág. 9).
● Caso o seu videocassete possua um conector de entrada de S-Video, conecte a câmera de vídeo e o videocassete usando um cabo de S-Video opcional. Isto pode aprimorar a qualidade da imagem duplicada.
● Para monitorar a imagem e o som da câmera de vídeo sem inserir uma fita, posicione a Chave de
Alimentação da câmera de vídeo em “ ” ou “ ” e ajuste o seu televisor para o modo de entrada apropriado.
● Certifique-se de ajustar o volume de som do televisor ao seu nível mínimo para evitar súbita explosão no som quando a câmera de vídeo for ligada.
● Caso tenha um televisor ou alto-falantes que não sejam especialmente blindados, não coloque os alto-falantes próximos do televisor, pois poderá ocorrer inteferência na reprodução da imagem.
25
Cópia de Fita
1
2
Seguindo a ilustração da página 24, conecte a câmera de vídeo e o videocassete.
Posicione a Chave de Alimentação da câmera em “ ”, ligue a alimentação do videocassete e coloque as fitas apropriadas na câmera e no videocassete.
3
4
Ative os modos AUX e Pausa de gravação do videocassete.
Inicie a Reprodução da câmera para localizar um ponto pouco antes do ponto de entrada da edição. Localizado o ponto, aperte 4/6 na câmera de vídeo.
5
6
7
Aperte 4/6 na câmera de vídeo e ative o modo de gravação do videocassete.
Ative o modo de pausa de gravação do videocassete e aperte 4/6 na câmera de vídeo.
Repita os passos de 4 a 6 para fazer edições adicionais. Pare o videocassete e a câmera de vídeo quanto tiver terminado.
NOTA:
Caso queira duplicar imagens estáticas gravadas com a lâmpada DSC acesa, reproduza as imagens estáticas (
Z
pág. 30, 31) ao invés de executar os passos acima de 4 a 6, acione o modo de Gravação do videocassete e grave-as numa fita.
26
Fita de vídeo compacta
VCR
Porta do campartimento
Fecho deslizante
Carretéis
REPRODUÇÃO DE VÍDEO
(cont.)
Para Utilizar o Adaptador de Fita (Vendido
Separadamente)
Use-o para reproduzir uma fita de vídeo S-VHS-C/ VHS-C gravada com esta câmera. Ela é totalmente compatível com qualquer gravador videocassete. O adaptador é alimentado por pilha e executa automaticamente o carregamento e descarregamento da fita.
1
Deslize a tampa da pilha para retirá-la e instale uma pilha R6 tamanho “AA”, como ilustrado. Em seguida, recoloque a tampa.
2
Deslize o fecho para abrir a porta do compartimento do adaptador e introduza a fita de vídeo. Em seguida, feche a porta do compartimento.
3
4
Coloque o adaptador de fita no videocassete e reproduza a fita, como faria com qualquer outra.
Deslize o fecho e a porta do compartimento se abre automaticamente. Isto pode levar cerca de 10 segundos. Não tente forçar a abertura do adaptador.
Introduza o dedo no orifício do lado de baixo do adaptador, como demonstrado na ilustração à esquerda, empurre para cima e retire a fita.
NOTAS:
● Durante o carregamento e descarregamento da fita, não toque os carretéis de segurança e proteção da fita.
● Fitas gravadas no modo S-VHS ou S-VHS ET não podem ser reproduzidas num videocassete VHS comum.
A reprodução é possível com um videocassete equipado com a função S-VHS ou SQPB (S-VHS QUASI
PLAYBACK).
● Durante a reprodução de efeitos especiais (câmera lenta, imagem fixa etc.), a imagem pode vibrar ou barras de ruído podem aparecer na tela.
● Para gravar em um videocassete usando uma fita de vídeo compacta e o adaptador, cubra o orifício de proteção de gravação com fita adesiva.
Orifício de proteção de gravação
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO COM CÂMERA ESTÁTICA DIGITAL (D.S.C.)
27
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO COM
CÂMERA ESTÁTICA DIGITAL (D.S.C.)
CONTEÚDO
GRAVAÇÃO COM CÂMERA ESTÁTICA DIGITAL (D.S.C.) ........... 28 – 29
Revisão Rápida
(para imagens estáticas armazenadas na memória incorporada) ............ 29
REPRODUÇÃO COM CÂMERA ESTÁTICA DIGITAL (D.S.C.) .........30 – 34
Reprodução Normal .............................................................. 30
Mostra de Diapositivos .......................................................... 30
Écran INDEX ...................................................................... 31
Reprodução por Índex ........................................................... 31
Proteção de Imagens ............................................................ 32
Eliminação de Imagens ........................................................... 33
Conexão a um Computador Pessoal Via Windows ®
......................... 34
28
GRAVAÇÃO COM CÂMERA ESTÁTICA DIGITAL (D.S.C.)
Botão REFRESH
Faz aparecer a lâmpada DSC.
Botão de parar (5)
Botão de retrocesso (2)
Botão de reprodução/pausa (4/6)
Quando se filma uma imagem estática, esta não é gravada na fita de vídeo, mas é armazenada na memória incorporada da câmera de vídeo no Modo de Imagem selecionado. Os dados de uma imagem estática armazenada podem ser transferidos para um computador pessoal, por meio de um programa de Software Paint ou
(
Mr. Photo Gold
Z
pág. 34).
Uma imagem estática processada no computador pessoal pode também ser inserida numa fita (
Z
pág. 53).
SELEÇÃO DO MODO
Botão SNAPSHOT
Anel MENU
1
Aperte as lingüetas da tampa da objetiva para retirá-la e posicione a Chave de Alimentação em “ ”.
A lâmpada VIDEO aparece. Se a lâmpada DSC não estiver acesa, pressione REFRESH durante aprox.
1 segundo para selecionar “DSC”. Uma imagem aparece.
Chave de Alimentação
P
S
T
D
A P
I S
I
E
P L
C T U
L E
AY
R E
N A P S H O T
Mostrador
N GT H T 3
F I
F U
0
N E
L L
©
R E T U R N
Durante a filmagem
Tela do Menu
2
Para selecionar o Modo de Imagem, execute os passos de 2 a 4 da seção “Definição do Modo de
Imagem” na pág. 16.
3
Gire o Anel MENU para selecionar “SNAPSHOT” e pressione-o. O Menu SNAPSHOT aparece.
Gire o Anel MENU para selecionar o modo
( adequado entre os 4 modos de Tomada Fotográfica
Z
pág. 29) e pressione-o. A seleção está completa.
4
A Tela do Menu reaparece com a barra de destaque em “ RETURN”. Pressione novamente o Anel
MENU para encerrar a Tela do Menu.
S NAPSHOT
F
P
M
M
U
I
L
N
L
–
U
U
L
L
T
T
U P
I
–
I
–
4
9
E X I T
P
S
T
D
A P
I S
I
E
P L
C T U
L E
AY
R E
N A P S H O
N
T
GT H
T
F
P
3 0
I
I
N
N
E
-UP
©
R E T U R N
Tela normal
P
Menu SNAPSHOT
ARMAZENAMENTO DE IMAGENS
ESTÁTICAS
1
Aperte SNAPSHOT.
•Independentemente da posição da Chave de
Alimentação (“ ” ou “ ”), a gravação de
Tomadas Fotográficas se realiza utilizando o modo de Tomada Fotográfica selecionado.
•O número restante de tomadas fotográficas disponíveis é exibido.
Indicador de modo de Tomada
Fotográfica
P (PIN-UP)
M4 (MULTI-4)
M9 (MULTI-9)
Nenhuma indicação (FULL)
Para apagar imagens estáticas não desejadas . . .
Quando o indicador do número restante aparecer como
“0” (piscando), não será possível continuar o armazenamento de imagens até que sejam eliminadas algumas imagens, abrindo espaço para outras novas.
Execute a função “DELETE” na Tela de Menu para remover imagens não necessárias (
Z
pág. 33).
DSC
F I NE 1 5
Indicador de modo de
Câmera Estática Digital (D.S.C.)
Número de tomadas restantes
60 59 1 0
(Piscando)
Indicação do modo de imagem
FULL*
(Modo Tomada
Fotográfica sem moldura)
PIN-UP*
(Modo Poster)
MULTI-4 **
(Multi-Analisador 4)
MULTI-9**
(Multi-Analisador 9)
29
NOTAS:
● Algumas imagens vêm armazenadas de fábrica na memória incorporada. Caso queira eliminá-las, primeiro remova a função de “Protecção de Imagens” (
Z
pág.
32) e execute a função de “Eliminação de Imagens” (
Z pág. 33).
● Caso uma Tomada Fotográfica seja realizada com a câmera de vídeo no modo WIDE (
Z
pág. 41), a imagem da Tomada Fotográfica será gravada sem a barra preta no topo e na base da tela.
● Quando se filma num ambiente escuro, a imagem estática fica prejudicada e as suas cores verdadeiras se perdem.
● As funções de Zoom (
Imagem (
Z
Z
pág. 20), Estabilizador de
pág. 20) e Luz de Vídeo (
Z
pág. 21) não podem ser operadas durante a gravação com Câmera
Estática Digital (D.S.C.).
● As imagens estáticas são filmadas num formato baseado em JPEG (Joint Photographic Experts Group).
● Quando utilizar o monitor LCD em exteriores sob a luz solar direta, o monitor LCD poderá ficar difícil de ser observado. Se isto acontecer, feche o monitor LCD e utilize o visor eletrônico no seu lugar.
● Para o usuário armazenar as imagens estáticas que filmou, recomendamos transferi-las para um computador e salvá-las no disco (
Z
pág. 34), ou transferi-las a um gravador videocassete ligado à câmera de vídeo e gravá-las numa fita.
● Dados de imagem armazenados na memória incorporada da câmera de vídeo podem ser transferidos para um computador pessoal com plataforma Windows ® e salva-os usando-se o software de transferência de imagens fornecido, Picture Navigator (
Z
pág. 34).
* Ocorre um blecaute momentâneo do tipo obturação de câmera junto com a imagem.
** Um blecaute contínuo do tipo obturdor de câmera ocorre 4 ou 9 vezes com a imagem, tal como fotografias em série. Então, as 4 ou 9 imagens estáticas registradas são exibidas.
Revisão Rápida (para imagens estáticas armazenadas na memória incorporada):
Verificar a imagem estática mais recentemente armazenada na memória incorporada.
1) Posicione a Chave de Alimentação em “ ” ou “ ”.
Se a lâmpada DSC não estiver acesa, pressione
REFRESH durante aprox. 1 segundo para selecionar
“DSC”.
2) Pressione 2 e libere rapidamente.
● A imagem estática é indicada durante aprox.
3 segundos. A mensagem “DELETE OK? PRESS PLAY
BUTTON”(Concorda em apagar? Aperte o botão PLAY) aparece.
Para remover a imagem estática que foi verificada
(Apagamento Instantâneo) . . .
Pressione 4/6 enquanto a mensagem “DELETE OK?
PRESS PLAY BUTTON” estiver exibida.
30
REPRODUÇÃO COM CÂMERA ESTÁTICA DIGITAL (D.S.C.)
Botão REFRESH
Faz aparecer a lâmpada DSC.
Reprodução Normal
Imagens estáticas gravadas por meio desta câmera de vídeo são automaticamente numeradas e armazenadas em ordem numérica na memória incorporada. Pode-se assistir
às imagens estáticas armazenadas na memória, uma por vez, como quando se folheia um álbum de fotografias.
Botão de Página Prévia (2)
Botão de Página Seguinte (3)
Anel MENU
(BRIGHT)
Chave de
Alimentação
1
Posicione a Chave de Alimentação em “ ”. A lâmpada VIDEO aparece. Se a lâmpada DSC não estiver acesa, pressione REFRESH durante aprox. 1 segundo para selecionar “DSC”. Uma imagem estática armazenada na memória é exibida.
•Quando nenhuma imagem estática estiver armazenada na memória, a tela torna-se azul.
2
Aperte 3 ou 2 para selecionar a imagem estática que deseja ver.
•Cada vez que 2 é pressionada, a página retrocede, enquanto cada vez que se pressiona 3, a página avança para a próxima.
•Se não houver imagens armazenadas, a mensagem
“NO IMAGES STORED” será exibida.
Mostrador
Para ir para a próxima página
Para ir para a página anterior
NOTAS:
● Quando a Chave de Alimentação é ajustada em “
” e o monitor LCD é aberto a um ângulo de 60 graus ou mais, o monitor LCD liga-se e o visor eletrônico desliga-se automaticamente economizar a carga da bateria.
● A imagem de reprodução pode ser assistida no visor eletrônico (com o monitor LCD fechado), no monitor LCD ou num televisor conectado (
Z
pág. 24).
● Quando se assiste a uma imagem de reprodução num televisor conectado, poderá ocorrer uma leve tremulação.
● Pode-se também assistir às imagens de reprodução no monitor LCD com o mesmo revertido e retraído.
● Para iluminar o monitor LCD, gire o Anel BRIGHT em direção a “+”. Para escurecer o monitor LCD, gire o mesmo
Anel em direção a “–”.
● Mesmo que se filme uma nova imagem após a reprodução de uma imagem estática com um baixo número, isto não sobreporá a imagem existente porque imagens novas são automaticamente armazenadas após a imagem estática mais recentemente armazenada na memória.
Mostra de Diapositivos
Poderá passar automaticamente por todas as imagens armazenadas na memória em ordem numérica.
Mostrador
I
S
N
L
P
D
R
E
O
L
M E N U
D
I
E
D
X
E
T
E
E
T
C
E
S H O W
T
Tela do Menu
1
Posicione a Chave de Alimentação em “ ”. Se a lâmpada DSC não estiver acesa, pressione REFRESH durante aprox. 1 segundo para selecionar “DSC”.
©
R E T U R N
2
3
4
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
Gire o Anel MENU para selecionar “SLIDE SHOW” e pressione-o. Inicia-se a Mostra de Diapositivos.
Para interromper a Mostra de Diapositivos, pressione duas vezes o Anel MENU.
Número de Índex
E X I T
01
Modo de Imagem
Imagem
Selecionada
<
I N D E X
>
02 03
04 05
Ícone de Protecção
E X I T
01
Mostrador
<
INDEX
>
02 03
06
(*) Écran - chapa de vidro variegado para filtrar a cor em fotografia, cinematografia, etc.
04 05 06
Menu INDEX
Tela de Reprodução
NOTA:
No Menu de Índex, uma marca de estrela é exibida perto da imagem estática filmada no modo FINE.
31
Écran* INDEX
As imagens registadas podem ser exibidas junto com as suas informações de índex. Conveniente para a verificação de imagens previamente filmadas, o Écran INDEX também mostra o modo de Imagem, bem como quais imagens estão protegidas contra apagamentos acidentais.
01: Número de Índex
Números de índex são marcados a partir de 01. Por exemplo, quando 10 imagens estão armazenadas (número de índex: 01 a 10), se três imagens com números de índex
02, 04 e 06 forem eliminadas da memória, as imagens restantes serão automaticamente ajustadas para preencherem quaisquer brechas na seqüência numérica.
Portanto, o número de imagens restantes é 7 e a nova gama de números de índex vai de 01 a 07.
: Modo de Imagem
Mostra o modo da imagem armazenada. Existem 2 modos disponíveis: FINE e STANDARD (
Z
pág. 16). Uma marca de estrela é exibida próxima às imagens estáticas filmadas no modo FINE. Não há nenhuma marca próxima às imagens estáticas filmadas no modo STANDARD.
: Ícone de Protecção
Quando uma imagem está protegida contra apagamentos acidentais, uma marca de cadeado aparecerá perto do indicador do modo de Imagem e tal imagem não poderá ser eliminada.
Imagem selecionada
Uma imagem é emoldurada em verde quando selecionada.
Rode o Anel MENU para mover a moldura até a imagem desejada.
Reprodução por Índex
É possível assistir a todas as imagens estáticas armazenadas na memória, seis por vez. Utilize este modo quando estiver procurando uma imagem estática a que deseja assistir e quando quiser verificar as imagens estáticas que filmou anteriormente.
1
Ajuste a Chave de Alimentação em “ ”. Se a lâmpada DSC não estiver acesa, pressione REFRESH durante aprox. 1 segundo para selecionar “DSC”.
2
3
4
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
Gire o Anel MENU para selecionar “INDEX” e pressione-o. O Menu INDEX aparecerá.
Gire o Anel MENU para selecionar a imagem estática desejada e pressione o Anel. A imagem selecionada é exibida na tela inteira e passa para a reprodução normal.
•Caso a imagem estática desejada não possa ser localizada, posicione a barra de destaque sobre
“EXIT” e pressione o Anel MENU duas vezes para sair do menu.
32
©
R E T U R N
E X I T
01
<
P R O T E C T
>
02 03
04
Reprodução normal
E X I T
01
<
P R O T E C T
>
02 03
Se a proteção for retirada
Marca de cadeado
04
REPRODUÇÃO COM CÂMERA ESTÁTICA DIGITAL (D.S.C.)
(cont.)
Botão REFRESH
Proteção de Imagens
O modo de Proteção ajuda a evitar o apagamento acidental de imagens. Quando uma marca de cadeado é exibida próximo da indicação do Modo de Imagem, tal imagem não poderá ser eliminada.
Faz aparecer a lâmpada DSC.
1
Posicione a Chave de Alimentação em “ ”. Se a lâmpada DSC não estiver acesa, pressione REFRESH durante aprox. 1 segundo para selecionar “DSC”.
Anel MENU
2
3
Pressione o Anel MENU. A tela do Menu aparece.
Gire o Anel MENU para selecionar “PROTECT” e pressione-o. O Menu PROTECT aparece.
Chave de Alimentação
Mostrador
M E N U
I
S
N D
L I
E
D
X
E S H O W
P
D
R
E
O
L
T
E
E C
T E
T
05
05
06
06
Tela do Menu
Menu PROTECT
PARA PROTEGER UMA IMAGEM
Antes de efetuar o procedimento a seguir, execute os passos de 1 a 3 acima.
4
Rode o Anel MENU para deslocar a moldura até a imagem desejada e aperte o anel. Uma marca “ ” de cadeado aparece na imagem selecionada.
Repita este procedimento para todas as imagens que não queira eliminar por acidente.
5
Gire o Anel MENU para cima para selecionar “EXIT” e pressione-o duas vezes. A tela de reprodução normal aparece.
NOTA:
Se a memória for inicializada ou estiver corrompida, até mesmo as imagens protegidas serão eliminadas. Caso não queira perder as imagens importantes, transfira as imagens para um PC e guarde-as.
PARA REMOVER A PROTECÇÃO
Antes de efetuar o procedimento a seguir, execute os passos de 1 a 3 acima.
4
Rode o Anel MENU para deslocar a moldura até a imagem desejada e aperte-o. A marca “ ” de cadeado localizada acima da imagem desaparece e a imagem deixa de ser protegida.
Repita este procedimento para todas as imagens das quais deseja remover a proteção.
5
Gire o Anel MENU para cima para selecionar “EXIT” e pressione-o duas vezes. A tela de reprodução normal aparece.
Reprodução normal
S
A
E
L
L E
L
CT
Mostrador
DELETE
E X I T
N E X T
01
<
DELETE
>
02 03
04
C A N C E
T E
Botão REFRESH
05
Faz aparecer a lâmpada DSC.
Tela do Menu
06
Anel MENU
Chave de
Alimentação
Menu DELETE
No caso de “ALL”
Menu de
Seleção da
Eliminação
No caso de
“SELECT”
Menu de
Execução da
Eliminação
ATENÇÃO:
Enquanto “ENTER” estiver selecionado no
Menu de Execução e piscando, o desligamento da câmera de vídeo ou a remoção da fonte de alimentação (bateria ou Adaptador CA) poderá causar danos à memória incorporada na câmera de vídeo.
Nunca remova a fonte de alimentação neste estágio.
33
Eliminação de Imagens
Imagens previamente filmadas podem ser eliminadas uma por vez ou todas de uma vez.
1
Posicione a Chave de Alimentação em “ ”. Se a lâmpada DSC não estiver acesa, pressione REFRESH durante aprox. 1 segundo para selecionar “DSC”.
2
3
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
Gire o Anel MENU para selecionar “DELETE” e pressione-o. O Menu DELETE aparece.
PARA SELECIONAR UMA IMAGEM DA
MEMÓRIA POR VARREDURA
Antes de efectuar o procedimento a seguir, execute os passos de 1 a 3 acima.
4
5
Rode o Anel MENU para selecionar “SELECT” e aperte-o.
O Menu de Seleção da Eliminação aparece.
Rode o Anel MENU para deslocar a moldura até a imagem que queira eliminar e aperte-o. Um “ ” aparece sobre a imagem selecionada. Repita este procedimento para todas as imagens que queira eliminar.
6
7
Rode o Anel MENU para cima para selecionar “NEXT” e aperte-o. O Menu de Execução da Eliminação aparece.
Gire o Anel MENU para selecionar “ENTER” e pressioneo. Depois que “ENTER” piscar, as imagens selecionadas serão eliminadas e a Tela do Menu reaparecerá.
Pressione o Anel MENU novamente para fechar a Tela do Menu.
• Para cancelar a eliminação, gire o Anel MENU para selecionar “CANCEL” e pressione-o duas vezes. A Tela do Menu se fechará.
PARA ELIMINAR TODAS AS IMAGENS
Antes de efectuar o procedimento a seguir, execute os passos de 1 a 3 acima.
4
5
Rode o Anel MENU para selecionar “ALL” e aperte-o.
Aparece o Menu de Execução da Eliminação.
Gire o Anel MENU para selecionar “ENTER” e pressioneo. Depois que “ENTER” piscar, todas as imagens serão eliminadas e a Tela do Menu reaparecerá. Pressione o
Anel MENU novamente para fechar a Tela do Menu.
• Para cancelar a eliminação, gire o Anel MENU para selecionar “CANCEL” e pressione-o duas vezes. A Tela do
Menu se fechará.
NOTAS:
● Antes de eliminar algumas imagens estáticas armazenadas na memória, execute “Protecção de Imagens” para as imagens necessárias ( de forma que não as perca acidentalmente (
Z
Z
pág. 32) ou salve-as em um computador pessoal,
● As imagens protegidas (
pág. 57).
Z
Z
pág. 34).
pág. 32) não podem ser eliminadas com a operação acima. Para eliminá-las, primeiro retire a sua proteção.
● Se o número de tomadas de imagens restantes não for 30 no modo FINE nem 60 no modo STANDARD, quando “ALL” estiver selecionado no Menu DELETE, inicialize a memória da câmera de vídeo (
34
REPRODUÇÃO COM CÂMERA ESTÁTICA DIGITAL (D.S.C.)
(cont.)
Faz aparecer a lâmpada DSC.
Conexão a um Computador Pessoal com plataforma Windows
®
Os dados de imagem armazenados na memória incorporada da câmera de vídeo podem ser transferidos para um computador pessoal com plataforma Windows ® e salvos por meio do software de transferência de imagens fornecido, Picture Navigator. Os dados de imagem transferidos para um computador pessoal com plataforma
Windows ® podem também ser posteriormente processados por meio do Mr. Photo Gold, e a imagem estática processada no computador pessoal pode ser inserida em uma fita de vídeo (
Z
pág. 53).
Para garantir a segurança, certifique-se de que todas as unidades estejam desligadas antes de efetuar qualquer conexão.
Abra a tampa.
Ao conector
DIGITAL
1
Ligue o conector DIGITAL da câmera de vídeo à
Porta COM (RS-232C) de um computador pessoal com plataforma Windows, utilizando o cabo de conexão PC fornecido.
Cabo de Conexão
PC (fornecido)
Para Windows ® :
À Porta COM
(RS-232C)
2
Posicione a Chave de Alimentação em “ ”. A lâmpada VIDEO aparece. Se a lâmpada DSC não estiver acesa, pressione REFRESH durante aprox. 1 segundo para selecionar “DSC”. Uma imagem estática armazenada na memória é exibida.
•Na transferência de imagens estáticas para um computador, certifique-se de que uma imagem estática esteja exibida na tela.
3
Instale e habilite o software fornecido no seu computador pessoal com plataforma Windows ® .
Transfira as imagens estáticas armazenadas na memória da câmera de vídeo ao computador pessoal
Windows ® . Consulte o manual de instruções do software no CD-ROM fornecido quanto aos pormenores.
•Durante a transferência da imagem estática, a tela da câmera de vídeo torna-se azul e a mensagem
“ ” é visualizada. Após a transferência se completar, a tela indicará a mesma imagem estática selecionada no passo 2.
4
Feche o software e desligue a câmera de vídeo.
NOTAS:
● Antes de transferir imagens estáticas do seu computador pessoal para a memória da câmera de vídeo, execute o Ajuste do Modo de Imagem da câmera de vídeo (
Z
pág. 16). As imagens estáticas serão transferidas do computador pessoal no Modo de Imagem escolhido.
● Na transferência de imagens estáticas do seu computador pessoal para a câmera de vídeo, certifique-se de que o número de imagens a serem transferidas seja inferior ao número restante de tomadas fotográficas disponíveis na câmera de vídeo.
● Utilize o Adaptador CA como fonte de alimentação no lugar da bateria recarregável.
● As imagens estáticas armazenadas na memória da câmera de vídeo não são automaticamente removidas após serem transferidas para o computador pessoal. Caso queira remover tais imagens estáticas da memória da câmera de vídeo, elimine-as (
● Windows
®
Z
pág. 33).
é marca comercial de Microsoft Corporation, registrada nos E.U.A. e em outros países.
FUNÇÕES AVANÇADAS
FUNÇÕES AVANÇADAS
CONTEÚDO
Iluminação Noturna ......................................................... 36
Fusão/Passagem de Cenas ................................................ 37
Programas AE com Efeitos Especiais ...................................... 38
Efeitos Digitais .............................................................. 39
Utilização do Menu para Ajuste Detalhado ........................ 40 – 42
Tomada Fotográfica ......................................................... 43
Controle de Exposição ...................................................... 44
Para Focalizar ............................................................... 45
Ajuste do Equilíbrio de Branco ............................................. 46
Operação de Equilíbrio do Branco Manual ................................ 46
Inserção de Data/Hora..................................................... 47
Títulos Instantâneos ........................................................ 47
Animação .................................................................... 48
Intervalo de Tempo ......................................................... 48
UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
(vendida separadamente) .....................................49 – 53
Instalação das Pilhas (vendida separadamente) .................... 50
Zoom de Reprodução .................................................. 51
Animação e Lapso de Tempo .......................................... 51
Edição por Inserção (VIDEO) .......................................... 52
Edição por Inserção
(Inserção de Imagem Estática da Memória Incorporada
a uma Fita de Vídeo) ................................................... 53
Dublagem de Áudio .................................................... 53
35
36
Botão REFRESH
Botão NIGHT-ALIVE
Lâmpada DSC
Chave de Alimentação
FUNÇÕES AVANÇADAS
Iluminação Noturna
Torna os objetos ou áreas escuras mais iluminados do que estariam quando sob uma boa iluminação natural. Embora a imagem gravada não seja granulada, pode adotar o aspecto estroboscópico devido à velocidade de obturação lenta.
1
Posicione a Chave de Alimentação em “ ” ou “ ”.
Pressione REFRESH por aprox. 1 segundo para selecionar “VIDEO” (a lâmpada DSC se apaga) ou
“DSC” (a lâmpada DSC se acende).
2
Pressione NIGHT-ALIVE repetidamente até que o nome e a indicação do modo desejado apareçam.
Eles serão indicados por aprox. 2 segundos. Em seguida, o nome desaparece e permanece somente a indicação. O modo está ativado.
3
Para cancelar o efeito, pressione NIGHT-ALIVE repetidamente até que “OFF” apareça. A mensagem
“OFF” é exibida por aprox. 2 segundos.
A
NIGHT AUTO
A velocidade de obturação é ajustada automaticamente
(máximo 1/6 seg.).
1
NIGHT 10X *
A velocidade de obturação é ajustada em 1/6 de segundo para proporcionar uma sensibilidade 10 vezes maior.
2
NIGHT 60X *
A velocidade de obturação é ajustada em 1 segundo para proporcionar uma sensibilidade 60 vezes maior.
*Aparece quando a Chave de Alimentação estiver ajustada em “ ”.
NOTAS:
● Durante a Iluminação Noturna, as seguintes funções ou ajustes não podem ser ativados:
• “Estabilizador de Imagem” (
AE com Efeitos Especiais” (
Digitais” (
Z
pág. 39).
Z
pág. 20), “Programas
pág. 38) e “Efeitos
• “S.LX” em CAMERA MENU (
Z
pág. 41).
● A Iluminação Noturna não funciona quando LIGHT
OFF/AUTO/ON estiver ajustado em “AUTO” ou “ON”
(
Z
pág. 21).
● Durante a Iluminação Noturna, poderá ser difícil focalizar com a câmera de vídeo. Recomenda-se o uso de um tripé para evitar esse problema.
Botão REFRESH
Botão FADE/WIPE
Lâmpada DSC
Chave de Alimentaçao
Botão Iniciar/Parar Gravação
37
Fusão/Passagem de Cenas
Tais efeitos permitem criar transições de cena pro-estilo. A fusão e passagem de abertura funcionam no início da gravação e a fusão e passagem de encerramento funcionam no término da gravação.
1
Posicione a Chave de Alimentação em “ ”. Se a lâmpada DSC estiver acesa, pressione REFRESH durante aprox. 1 segundo para selecionar “VIDEO”.
2
Pressione FADE/WIPE repetidas vezes até que o nome e a indicação do modo desejado apareçam.
O nome e a indicação aparecem durante aprox.
2 segundos. Em seguida, o nome desaparece, ficando somente a indicação. O efeito fica retido.
3
Pressione o Botão Inciar/Parar gravação para ativar a fusão de abertura/encerramento ou a passagem de abertura/encerramento.
4
Para cancelar uma fusão ou passagem de cena, pressione FADE/WIPE repetidas vezes até que “OFF” apareça.
A mensagem “OFF” é exibida por aprox. 2 segundos e o modo de prontidão de fusão/espera é cancelado.
NOTA:
Mantendo-se pressionado o botão Iniciar/Parar Gravação, pode-se variar a duração da imagem durante a fusão de abertura/encerramento ou passagem de abertura/encerramento.
FADER (Fusão)
Efetua a fusão de abertura/encerramento para uma tela preta.
MOSAIC
(Fusão em mosaico)
Gradualmente, torna/retorna a imagem de um padrão de mosaico.
SHUTTER
(Passagem tipo obturador)
Uma tela preta desloca-se do topo e da base, fechando sobre a imagem como um obturador, ou uma nova imagem se abre verticalmente na tela negra a partir do centro.
SLIDE
(Passagem tipo corrediça)
Uma tela preta desloca-se a partir da esquerda para gradualmente cobrir a imagem, ou uma nova imagem entra a partir da direita para a esquerda.
DOOR (Passagem de Cena)
Efetua a passagem de abertura como duas metades de uma tela preta se abrindo para a esquerda e direita, revelando a cena, ou efetua a passagem de encerramento, com a tela preta reaparecendo da esquerda e da direita para cobrir a cena.
CORNER (Passagem de Cena)
Efetua a passagem de abertura sobre uma tela preta, do canto superior direito para o canto inferior esquerdo, ou efetua a passagem de encerramento a partir do canto inferior esquerdo para o canto superior direito, deixando uma tela preta.
WINDOW (Passagem de Cena)
A cena seguinte entra gradualmente a partir do centro da tela em direção aos cantos, cobrindo a cena anterior.
38
Botão REFRESH
Botão P.AE
Lâmpada DSC
FUNÇÕES AVANÇADAS
(cont.)
Programas AE com Efeitos Especiais
1
Posicione a Chave de Alimentação em “ ”.
Pressione REFRESH por aprox. 1 segundo para selecionar “VIDEO” (a lâmpada DSC se apaga) ou
“DSC”
(a lâmpada DSC se acende).
2
Aperte P.AE repetidamente até que o nome e a indicação do modo desejado apareçam.
Os mesmos são indicados por aprox. 2 segundos mas somente o nome desaparece. O modo é ativado.
3
Para cancelar o efeito, aperte P.AE repetidamente até que “OFF” apareça. A mensagem “OFF” é indicada por aprox. 2 segundos.
Chave de Alimentação
NOTAS:
● Só é possível ativar um efeito por vez.
● A tela fica levemente escura no modo
Obturador de Alta Velocidade. Use em situações bem iluminadas.
● Nos modos Obturador de Alta Velocidade ou
Esportes, a cor da imagem pode ser afetada desfavoravelmente se o assunto estiver iluminado por fontes de luz do tipo descarga alternada, como lâmpadas fluorescentes ou de vapor de mercúrio.
● Esta função não pode ser ativada durante a
Iluminação Noturna (
Z
pág. 36).
● O modo “FOG” não pode ser utilizado quando o modo “VIDEO ECHO”
(
Z
pág. 39) estiver ativado.
SPORTS
Alta velocidade de obturação captura nitidamente ações em movimento veloz.
ND : ND EFFECT
Uma névoa preta escurece a imagem, como quando se utiliza um filtro ND.
FG : FOG
Dá à imagem uma aparência de névoa branca, como quando se acopla um filtro de névoa externo na objetiva.
Suaviza a imagem e proporciona uma atmosfera de fantasia.
TWILIGHT
Cenário crepuscular, fogos de artifício, etc. parecerão mais naturais e dramáticos. Quando o modo Crepúsculo
é selecionado, acontece o seguinte:
•O controle de ganho automático é desligado.
•O equilíbrio do branco é ajustado em “ : FINE”
(modo diurno), mas pode também ser manualmente alterado para um outro modo (
Z
pág. 46).
•A focagem automática torna-se disponível somente na gama de 10 m a infinito. Para focar quando a distância do assunto à câmera for menor que 10 m, utilize a focagem manual (
Z
pág. 45).
S1/2000
(Alta Velocidade de
Obturador -1/2000 s.)
Captura ações ainda mais rápidas que o modo Esportes.
Botão REFRESH
Botão DIGIFECT
Lâmpada DSC
39
Efeitos Digitais
1
Posicione a Chave de Alimentação em “ ”.
Pressione REFRESH por aprox. 1 segundo para selecionar “VIDEO” (a lâmpada DSC se apaga) ou
“DSC”
(a lâmpada DSC se acende).
2
Aperte DIGIFECT repetidamente até que o nome e a indicação do modo desejado apareçam.
Os mesmos são indicados por aprox. 2 segundos, mas somente o nome desaparece. O modo é ativado.
3
Para cancelar o efeito, aperte DIGIFECT repetidamente até que “OFF” apareça. “OFF” é indicado por aprox. 2 segundos.
Chave de Alimentação
NOTAS:
● Os Efeitos Digitais podem ser alterados durante a gravação ou durante a Espera de
Gravação.
● O zoom digital (
Z
pág. 20) não pode ser utilizado quando o modo “VIDEO ECHO” estiver ativado.
● Esta função não pode ser ativada durante a
Iluminação Noturna (
Z
pág. 36).
● O Estabilizador de Imagem (
Z
pág.20) não pode ser ativado durante os modos “CLASSIC
FILM”, “STROBE” e “VIDEO ECHO”.
SEPIA
As cenas gravadas possuem uma coloração marrom como as fotografias antigas. Combine este efeito com o modo
WIDE (
Z
pág. 40, 41) para proporcionar uma aparência clássica.
MONOTONE
Tais como os filmes em branco e preto, a sua metragem é filmada em Branco e Preto. Combine este efeito com o modo WIDE (
Z
pág. 40, 41) para proporcionar uma aparência clássica.
NEGA POSI
As cores da imagem são invertidas.
MOSAIC
Transforma as imagens gravadas em um padrão mosaico.
STRETCH
Duplica a largura da imagem horizontalmente.
CLASSIC FILM
Faz com que a metragem do filme pareça como um filme clássico (branco e preto) com um efeito estroboscópico e barras negras incluídas na parte superior e inferior da imagem.
STROBE
A sua gravação parece uma série de tomadas fotográficas consecutivas.
VIDEO ECHO
Adiciona um “fantasma” ao motivo, dando à gravação um aspecto de “fantasia”. A ampliação do zoom acima de 10X não está disponível.
40
Botão REFRESH
Lâmpada DSC
Chave de Alimentação
Mostrador
©
T O
F O C U
E X P O
S
S
C A
Y S
M E
T E
R A
M
M
M E
E
N
N
U
U
A U T
S U R E A U T
O
O
Tela do Menu
©
N E X T
S Y S T E M
R E C
D .
M O D E
Z O O M
W
S
I
–
D
V
E
H S
P
S
T
D
A P
I S
I
N
C
A
E
P
T
P
L
U
S
L
A
R E
H
E
Y
O
N G
T
T H
ME N U
F
F
T
F
S
5
P
0
O F
O N x
F
3 0
U
I
U
L
N
L
L
E
L
©
R E T U R N
REC MODE
S
E
P
P
Anel MENU
Menu de Ajuste
(ex. REC MODE)
FUNÇÕES AVANÇADAS
(cont.)
Utilização do Menu para Ajuste Detalhado
Esta câmera de vídeo está equipada com um sistema de menu na tela de fácil uso, que simplifica muitos dos ajustes mais detalhados da câmera de vídeo.
1
O sistema de operação depende da função que deseja selecionar.
Posicione a Chave de Alimentação em “ ”.
Pressione REFRESH durante aprox. 1 segundo para selecionar “VIDEO” (a lâmpada DSC se apaga) ou
“DSC” (a lâmpada DSC se acende) de acordo com a explicação “*/**” de cada função descrita nos rodapés das páginas 41 e 42.
2
3
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
Gire o Anel MENU para selecionar a função desejada.
•Para ir de CAMERA MENU a SYSTEM MENU, gire o
Anel MENU para selecionar “ TO SYSTEM
MENU” e pressione-o. SYSTEM MENU é composto de 2 páginas. Para prosseguir para a página seguinte, gire o Anel MENU para selecionar
“ NEXT” e pressione-o.
•Para retornar a CAMERA MENU a partir da página 2 de SYSTEM MENU, gire o Anel MENU para selecionar “ TO CAMERA MENU” e pressione-o.
4
5
6
Pressione o Anel MENU para exibir o Menu de Ajuste e gire-o para selecionar o ajuste desejado.
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu reaparece e a barra de destaque está sobre “ RETURN”.
Pressione o Anel MENU. A tela normal reaparece.
E X I T
©
N E X T
S Y S T E M
R E C
D .
M O D E
Z O O M
W
S
I
–
D
V
E
H S
P
S
T
D
A P
I S
I
N
C
A
E
P
T
P
L
U
S
L
A
R E
H
E
Y
O
N G
T
T H
ME N U
F
F
T
F
E
5
P
0
O F
O N x
F
3 0
U
I
U
L
N
L
L
E
L
©
R E T U R N
Tela Normal
41
EXPLICAÇÕES DA TELA DO MENU
CAMERA MENU
FOCUS
EXPOSURE
M.W.B.
S.LX
Consulte “Para focalizar”(
Z
pág. 45).
Consulte “Controle de Exposição” (
Z
pág. 44).
Consulte “Ajuste do Equilíbrio de Branco” e “Operação Manual de Equilíbrio de
Branco” (
Z
pág. 46).
MAX
Para gravar um assunto em um ambiente escurecido, quando é mais conveniente filmá-lo com uma imagem mais clara, mesmo que a imagem se torne levemente grosseira.
NORMAL
Para gravar um assunto em um ambiente pouco iluminado, quando é mais conveniente filmar com uma imagem menos grosseira, embora o motivo se torne levemente mais escuro. Este parâmetro é adequado para medir a sensibilidade, de acordo com
EIA-639 (Padrão EIA* para Medição de Sensibilidade a Luz Baixa).
*EIA : Aliança de Indústrias Eletrônicas
TITLE
*
DATE/TIME
DISP.
*
OFF
Permite filmar cenas escuras sem ajuste da intensidade de brilho da imagem.
Permite sobrepor um dos oito títulos pré-ajustados (
Z
pág. 47).
Faz aparecer os parâmetros de data/hora na câmera de vídeo ou em um monitor conectado (
Z
pág. 47).
SYSTEM MENU
Esta Tela do Menu não pode ser acessada durante a gravação.
REC MODE *
D. ZOOM
WIDE
(
Possibilita definir o modo de gravação (SP ou EP) de acordo com a sua preferência.
Z
pág. 14).
50X
Permite o uso do Zoom Digital. Mediante o processamento digital e a magnificação de imagens é possível obter zoom de 16X (limite do zoom óptico) a um máximo de 50X de magnificação digital.
600X
OFF
OFF
ON
Permite o uso do Zoom Digital. Mediante o processamento digital e a magnificação de imagens é possível obter zoom de 16X (limite do zoom óptico) a um máximo de 600X de magnificação digital.
O Zoom Digital não está disponível. Somente o zoom óptico
(magnificação máxima de 16X) pode funcionar. Quando se ajusta em “OFF” durante o Zoom Digital, a magnificação do zoom altera-se para 16X.
Não exibe barras pretas acima e abaixo da imagem.
Permite gravar barras pretas no topo e na base da tela para produzir um efeito “tela panorâmica” similar a de cinema. Se uma tomada fotográfica (
Z
págs. 28, 43) for realizada com a câmera de vídeo no modo WIDE, a imagem da tomada fotográfica será gravada sem as barras pretas no topo e na base da tela.
* Ativado somente quando “VIDEO” for selecionado (a lâmpada DSC não se acende). Se “DSC” for selecionado (a lâmpada DSC se acende), esta função não será ativada embora a barra de destaque na Tela do Menu se desloque para essa posição.
As funções listadas sem *, estão disponíveis quando “DSC” ou “VIDEO” forem selecionadas.
: Pré-ajuste de fábrica
CONTINUA NA PRÓXIMA PÁGINA
42
SYSTEM MENU (cont.)
S-VHS ***
(S-VHS ET *** )
TAPE LENGTH *
DISPLAY
FUNÇÕES AVANÇADAS
(cont.)
ON
OFF
Grava em S-VHS sobre uma fita VHS ou S-VHS (
Z
pág. 12).
Grava em VHS sobre uma fita VHS ou S-VHS (
Z
pág. 12).
Permite o ajuste do comprimento da fita de acordo com a fita utilizada (
Z
pág. 14).
FULL
Faz todas as indicações aparecerem no monitor LCD/visor eletrônico durante a reprodução ou gravação.
PICTURE
**
SNAPSHOT
REC TIME *
INT. TIME
TELE MACRO
TITLE LANG.
*
DATE/TIME
DEMO MODE *
SIMPLE
Faz as seguintes indicações desaparecerem do monitor LCD/visor eletrônico durante a gravação ou reprodução: advertência da fita, tempo restante da fita, indicador de carga restante na bateria recarregável e indicador de comprimento da fita (
Z
pág. 62, 63).
Consulte “Definição do Modo de Imagem” (
Z
pág. 16).
FULL
Aparece quando “VIDEO” (a lâmpada DSC não se acende, ou “DSC” (a lâmpada DSC se acende,
Z
Z
pág. 43)
pág. 29) for selecionado.
PIN-UP
MULTI-4
Aparece quando “DSC” (a lâmpada DSC se acende, selecionado.
Z
pág. 29) for
MULTI-9
Consulte “Animação” e “Intervalo de Tempo” (
Z
pág. 48).
Consulte “Intervalo de Tempo” (
Z
pág. 48).
OFF
ON
Normalmente a distância até um assunto em que a objetiva está focada depende da ampliação do zoom. A menos que haja uma distância de mais de 1 m até o assunto, a objetiva fica fora de foco no ajuste máximo de teleobjetiva. Quando ajustada em “ON”, você pode filmar um assunto no maior tamanho possível a uma distância de aproximadamente 60 cm.
•Dependendo da posição do zoom, a lente pode ficar fora de foco.
Permite a seleção do idioma (Inglês, Francês, Espanhol ou Português) para os Títulos
Instantâneos (
Z
pág. 47).
Permite que ajuste a data e hora atuais (
Z
pág. 11).
ON
Demonstra certas funções, tais como Fusão/Passagem de Cenas, etc.
Quando “DEMO MODE” for ajustado em “ON” e a Tela do Menu for fechada, a demonstração terá início.
A operação da Alavanca do Zoom Motorizado durante a demonstração interromperá temporariamente a demonstração. Se a Alavanca do Zoom
Motorizado não for movida por mais de 1 minuto depois disso, a demonstração será retomada.
NOTA:
Quando inserir uma fita de vídeo cuja lingüeta de Proteção Contra
Apagamento esteja na posição que permita gravações, a demonstração não estará disponível.
OFF
Não ocorrerá a demonstração automática.
*
Ativado somente quando “VIDEO” for selecionado (a lâmpada DSC não se acende). Se “DSC” for selecionado (a lâmpada DSC se acende), esta função não será ativada embora a barra de destaque na Tela do Menu se desloque para essa posição.
** Ativado somente quando “DSC” for selecionado (a lâmpada DSC se acende). Se “VIDEO” for selecionado (a lâmpada DSC não se acende), esta função não será ativada embora a barra de destaque na Tela do Menu se desloque para essa posição.
As funções listadas sem */** estão disponíveis quando as funções “DSC” ou “VIDEO” forem selecionadas.
*** S-VHS ET aparece indicado quando uma cassete VHS é inserida, e S-VHS aparece indicado quando uma fita
S-VHS é inserida (
Z
pág. 12). Se uma fita não estiver inserida, “S-VHS” aparecerá indicado na Tela do Menu.
S-VHS ET está pré-ajustado em “OFF”.
: Pré-ajuste de fábrica
Botão REFRESH
Lâmpada DSC
Botão SNAPSHOT
Anel
MENU
Durante a filmagem
Chave de Alimentação
Mostrador
T A
D I
P
S
E
P
L E
L A Y
NGTH
P I C T U R E
SNAPSHOT
T
S
3
T
0
AN D
FULL
ARD
3
RETURN
Tela do Menu
43
Tomada Fotográfica
Esta interessante função permite gravar dois tipos de imagens estáticas digitais, que parecem fotografias numa fita de vídeo, além de mantê-las na memória incorporada da câmera de vídeo. É uma maneira excelente de condimentar a filmagem de eventos tais como festas, casamentos e formaturas.
SELEÇÃO DO MODO DE TOMADA
FOTOGRÁFICA
1
Aperte as lingüetas da tampa da objetiva para retirá-la.
Posicione a Chave de Alimentação em “ ”. A lâmpada
VIDEO se acende. Se a lâmpada DSC estiver acesa, pressione REFRESH durante aprox. 1 segundo para selecionar “VIDEO”. A câmera de vídeo entra no Modo de
Espera de Gravação.
2
3
4
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
Gire o Anel MENU para selecionar “ TO SYSTEM
MENU” e pressione-o para mostrar SYSTEM MENU.
Gire o Anel MENU para selecionar “SNAPSHOT” e pressione-o. O Menu SNAPSHOT aparece.
Gire o Anel MENU para selecionar “FULL” ou “PIN-UP” e pressione-o. A seleção está completa.
5
A Tela do Menu reaparece com a barra de destaque em
“ RETURN”. A seguir, pressione o Anel MENU para fechar a Tela do Menu.
F U
P I
L
N
L
–
UP
SNAPSHOT
E X I T
FULL
(Modo Tomada
Fotográfica sem moldura)
Menu SNAPSHOT
T A
D
P
I
I
P
S
C
E
P
T
L E
L A Y
U R E
NGTH
SNAPSHOT
T
S
3
T
0
AND
PIN-UP
ARD
3
RETURN
Tela do Menu
PIN-UP
(Modo Poster)
GRAVAÇÃO DE TOMADAS FOTOGRÁFICAS
1
Aperte SNAPSHOT.
• Independentemente da posição da Chave de
Alimentação (“ ” ou “ ”), a gravação de Tomadas
Fotográficas é realizada através do modo de Tomada
Fotográfica selecionado.
Caso pressione o botão durante o modo Espera de
Gravação . . .
..... uma imagem estática será gravada por aprox.
6 segundos. Em seguida, a câmera de vídeo retoma o modo Espera de Gravação.
Caso pressione o botão durante a Gravação . . .
..... uma imagem estática será gravada por aprox.
6 segundos. Em seguida, a câmera de vídeo retoma a gravação normal.
NOTAS:
● Quando o indicador do número restante exibe “0” (piscando), a imagem estática será gravada na fita, não na memória incorporada. Se quiser armazenar uma imagem estática na memória incorporada. Veja a
● Se uma tomada fotográfica for realizada com a câmera de vídeo no modo WIDE (
Z
pág. 33.
pág. 41), a imagem da tomada fotográfica será gravada sem as barras pretas no topo e na base da tela.
● Quando uma Tomada Fotográfica for efetuada em um ambiente escuro, a imagem estática gravada na fita e armazenada na memória irá tornar-se grosseira e as suas cores verdadeiras serão comprometidas.
● O modo de Tomada Fotográfica também pode ser usado durante a reprodução. Entretanto, somente o modo Total está disponível independentemente do ajuste do modo de Tomada
Fotográfica, e o som do obturador não será escutado.
44
Botão REFRESH
Para clarear a imagem
–
06
Lâmpada DSC
Chave de Alimentação
0 0
Tela de Exposição
Manual
Contador do nível de controle da exposição
–
06
Anel MENU
+
06
Para escurecer a imagem
FUNÇÕES AVANÇADAS
(cont.)
Controle de Exposição
Esta função ajusta automaticamente a abertura do diafragma para a melhor qualidade de imagem disponível, mas sempre se pode retomar o comando e realizar o ajuste manualmente. O ajuste de Exposição Manual é recomendado nas seguintes situações:
•
Durante filmagens usando iluminação invertida ou quando o fundo for demasiado brilhante.
•
Durante filmagens sobre um fundo com reflexo natural, tal como numa praia ou num campo de esqui.
•
Quando o fundo estiver excessivamente escuro ou o assunto iluminado.
1
Posicione a Chave de Alimentação em “ ”.
Pressione REFRESH por aprox. 1 segundo para selecionar “VIDEO” (a lâmpada DSC se apaga) ou
“DSC” (a lâmpada DSC se acende).
2
3
4
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
Gire o Anel MENU para selecionar “EXPOSURE” e pressione-o. O Menu EXPOSURE aparece.
Gire o Anel MENU para selecionar “MANU” e pressione-o. A Tela do Menu desaparece e “00”
(contador do nível de controle da exposição) aparece.
5
Para clarear a imagem, gire o Anel MENU para baixo. O contador do nível de controle exposição aumenta (máximo de +06).
Para escurecer a imagem, gire o Anel MENU para cima. O contador do nível de controle de exposição diminui (máximo –06).
6
Pressione o Anel MENU. O ajuste está completo.
A Tela do Menu reaparece com a barra de destaque sobre “ RETURN”.
7
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu desaparece e o contador do nível de controle da exposição reaparece para indicar que a exposição está ajustada.
NOTAS:
● Para retornar ao pré-ajuste de fábrica, selecione a opção
“AUTO” no passo 4.
● Para reajustar a exposição, repita o procedimento a partir do passo 2.
Zona de detecção do foco
NOTAS:
● Se a objetiva ficar manchada ou embaçada, prejudica-se a boa focalização. Mantenha-a limpa, passando um pano macio. Quando ocorrer condensação, limpe-a com um pano macio ou espere até que ela seque naturalmente.
● Quando filmar um assunto muito próximo da objetiva, primeiro dê um zoom negativo
(
(
Z modo de foco automático, a câmera pode dar zoom negativo automaticamente, dependendo da distância entre a câmera de vídeo e o
Z
pág. 20). Quando se dá zoom positivo no
pág. 42).
Botão REFRESH
45
Para Focalizar
Focagem Automática
O sistema AF de Magnitude Total da câmera de vídeo pode oferecer uma capacidade de filmagem contínua desde close-up até o infinito. Entretanto, pode-se não conseguir foco correto nas situações citadas abaixo.
(Nestes casos, utilize a focagem manual):
•Quando dois assuntos se sobrepõem na mesma cena.
•Quando a iluminação for deficiente.*
•Quando o assunto não tiver contraste (diferenças de brilho e de obscuridade), tal como uma parede plana de uma só cor, ou um céu azul claro*, por exemplo.
•Quando quase não se enxerga um objeto escuro no visor eletrônico. *
•Quando a cena contiver padrões minúsculos ou idênticos que se repetem com regularidade.
•Quando a cena for afetada por raios de sol ou luz refletida por uma superficie de água.
•Quando filmar uma cena com fundo de alto contraste.
* O aviso de baixo contraste “ ” aparece.
Foco Manual
Se estiver usando o visor, os ajustes necessários do visor já devem ter sido efetuados (
Z
pág. 10).
1
Posicione a Chave de Alimentação em “ ”.
Pressione REFRESH por aprox. 1 segundo para selecionar “VIDEO” (a lâmpada DSC se apaga) ou
“DSC” (a lâmpada DSC se acende).
Lâmpada DSC
Anel MENU
Chave de Alimentação
2
3
4
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
Gire o Anel MENU para selecionar “FOCUS” e pressione-o. O Menu FOCUS aparece.
Gire o Anel MENU para deslocar a barra de destaque até “MANU”. Em seguida, pressione-o. A Tela do
Menu desaparece e “ ” e “ ” aparecem. O foco é fixo neste ponto.
5
Para focalizar um assunto mais distante, gire o Anel
MENU para cima. “ ” aparece e pisca.
Para focalizar um assunto mais próximo, gire o Anel
MENU para baixo. “ ” aparece e pisca.
6
Pressione o Anel MENU. O ajuste está completo.
A Tela do Menu reaparece com a barra de destaque sobre “ RETURN”.
7
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu desaparece e “ ” reaparece para indicar que o foco está fixo.
NOTAS:
● Para retornar à Focagem Automática, selecione a opção “AUTO” no passo 4.
● Para reajustar a Focagem Manual, repita o procedimento a partir do passo 2.
● Quando usar o modo Focagem Manual, certifique-se de focalizar a objetiva na posição de telefoto máxima.
Se você focalizar um determinado assunto na posição de grande angular, não será possível obter imagens nitidamente focalizadas com zoom porque a profundidade de campo diminui em distâncias focais maiores.
● Quando não for possível ajustar o foco para mais longe ou mais perto, “ ” ou “ ” piscará.
2
3
4
46
Ajuste do Equilíbrio de Branco
Um termo que se refere à correção da reprodução de cores sob várias iluminações. Caso o equilíbrio de branco esteja correto, todas as outras cores serão reproduzidas com precisão.
O equilíbrio de branco é, em geral, automaticamente ajustado. Entretanto, o operador mais experiente preferirá controlar esta função manualmente para obter uma reprodução de cor/matiz mais profissional.
1
Posicione a Chave de Alimentação em “ ”.
Pressione REFRESH por aprox. 1 segundo para selecionar “VIDEO” (a lâmpada DSC se apaga) ou “DSC” (a lâmpada DSC se acende).
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
FUNÇÕES AVANÇADAS
(cont.)
1
2
Operação do Equilíbrio de Branco
Manual
Execute o Equilíbrio de Branco Manual quando realizar a filmagem sob vários tipos de iluminação.
3
Siga os passos de 1 a 4 de ajuste do equilíbrio de branco e selecione “MWB”.
Segure uma folha de papel branco em frente do assunto. Ajuste o zoom ou posicione-se de forma que o papel branco preencha toda a tela.
Aperte o Anel MENU até que “MWB” comece a piscar.
Quando o ajuste estiver completo, “MWB” parará de piscar e a Tela do Menu reaparecerá com a barra de destaque sobre “ RETURN”.
Gire o Anel MENU para selecionar “M.W.B.” e pressione-o. O Menu M.W.B aparece.
4
Aperte novamente o Anel MENU para fechar a
Tela do Menu.
Botão REFRESH
Gire o Anel MENU para selecionar o ajuste desejado.
“
AUTO
”
O equilíbrio de branco é ajustado automaticamente (pré-ajuste de fábrica).
“ :
FINE
”
Ao ar livre num dia ensolarado.
“ :
CLOUD
”
Ao ar livre num dia nublado.
“ :
HALOGEN
”
Uma luz de vídeo ou uma iluminação de tipo similar foi usada.
“
MWB
”
O Equilíbrio de Branco é ajustado manualmente.
Lâmpada DSC
Anel MENU
Papel branco
Chave de Alimentação
5
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu reaparece com a barra de destaque sobre
“ RETURN”. Aperte novamente o Anel MENU para fechar a Tela do Menu.
Para retornar ao Equilíbrio do Branco Automático . . .
.... selecione “AUTO” no passo 4. Ou ajuste a
Chave de Alimentação em “ ”.
NOTA:
O equilíbrio de branco não pode ser utilizado
( quando o modo “SEPIA” ou “MONOTONE”
Z
pág. 39) estiver ativado.
Para alterar o matiz para gravação . . .
.... no passo 2, substitua o papel branco por colorido. O equilíbrio de branco é ajustado com base na cor, alterando o matiz. Papel vermelho = verde escuro; papel azul = alaranjado; papel amarelo = cor de vinho.
NOTAS:
● No passo 2, pode ser difícil focalizar o papel branco. Em tais casos, ajuste o foco manualmente
(
Z
pág. 45).
● Um motivo pode ser filmado sob vários tipos de iluminação em interiores (natural, fluorescente, luz de velas, etc.). Como a temperatura de cor é diferente conforme a fonte de luz, o matiz do objeto diferirá, dependendo dos ajustes de equilíbrio de branco. Utilize esta função para obter um resultado mais natural.
● Uma vez ajustado o equilíbrio do branco durante a operação Manual, o parâmetro é retido, mesmo que a alimentação seja desligada ou a bateria removida.
Inserção de Data/Hora
Permite exibir a data e a hora na câmera de vídeo ou num monitor colorido conectado, bem como gravá-las manual ou automaticamente.
O procedimento de Ajuste de Data/Hora já deve ter sido executado (
Z
pág. 11).
Botão REFRESH
Lâmpada DSC
Anel MENU
Chave de
Alimentação
47
1
Posicione a Chave de Alimentação em “ ”. Se a lâmpada DSC estiver acesa, pressione REFRESH durante aprox. 1 segundo para selecionar “VIDEO”.
2
3
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
Gire o Anel MENU para selecionar “DATE/TIME
DISP.” e pressione-o. Aparece o Menu DATE/TIME
DISP.
4
5
Gire o Anel MENU para selecionar o modo desejado e pressione-o. O modo desejado é ativado.
A Tela do Menu reaparece com a barra de destaque sobre “ RETURN”. Em seguida, aperte o Anel
MENU para fechar a Tela do Menu.
NOTAS:
INDICAÇÃO
● A indicação selecionada pode ser gravada.
● Caso não queira gravar a exibição, selecione o modo
OFF antes de filmar.
● A data/hora é exibida somente durante o modo VIDEO e será gravada somente na fita.
AUTO DATE
● A sua câmera de vídeo gravará automaticamente a data por cerca de 5 segundos após o início da gravação nas seguintes situações:
• Após alterar a data
•Após inserir uma fita cassete
•Após o Anel MENU ser girado para selecionar o modo de Gravação de Data Automática.
● Neste modo, a data é substituída após 5 segundos com
“AUTO DATE”, mas isto não é gravado.
DEC 2 5 . 0 1
AUTO DATE
DEC 25. 01
(DATE)
AM 10 : 25 : 00
(TIME)
DEC 25. 01 AM 10 : 25 : 00
(DATE/TIME)
Nenhuma indicação
(OFF)
Títulos Instantâneos
A câmera de vídeo possui oito títulos préajustados na memória. Pode-se sobrepor um deles sobre a imagem de vídeo.
Os Títulos Instantâneos podem ser exibidos não somente em Português, como também em
Inglês, Francês e Espanhol. Altere o ajuste em
TITLE LANG. na SYSTEM MENU (
Z
pág. 42).
C
E
O
X
N
I
G
T
R A
T I T L E
O
H
A
H
F
A
A
F
P
S
P
P
O U R
M E R R Y
P
P
O U R
W E D D
Y
V
E
Y
B I R T
A C A T
I
I
C
C H R
I A L
N E
I N
H O L
W
G
I
H
O
S
D
D
D A Y
D
N
T
A
A
B A B Y
A
M
Y
Y
Y
A S
S
T U L A T I O N S
1
Posicione a Chave de Alimentação em “ ”. Se a lâmpada DSC estiver acesa, pressione REFRESH durante aprox. 1 segundo para selecionar “VIDEO”.
4
5
2
3
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
Gire o Anel MENU para selecionar “TITLE” e pressione-o. Aparece o Menu TITLE.
Gire o Anel MENU para selecionar o modo desejado e então pressione-o. O modo desejado é ativado.
A Tela do Menu reaparece com a barra de destaque sobre “ RETURN”. Em seguida, aperte o Anel
MENU para fechar a Tela do Menu.
NOTAS:
● O título é exibido somente durante o modo VIDEO e será gravado somente na fita.
● O título selecionado permanecerá até que OFF seja selecionado no Menu TITLE.
48
NOTA:
Antes de executar os passos a seguir, certifiquese de que:
● “VIDEO” esteja selecionado (a lâmpada DSC não se acende).
● A Chave de Alimentação esteja ajustada em
“ ”.
● A câmera de vídeo esteja no modo Espera de
Gravação.
● O modo de gravação esteja ajustado em
“SP”.
Botão Iniciar/Parar Gravação
O
1
3
1
5
F
5
F
S
0
M
S
I
M I
N
N
I NT .
T I ME
Anel MENU
FUNÇÕES AVANÇADAS
(cont.)
Animação
Pode-se filmar uma série de imagens do mesmo assunto, cada qual levemente diferente uma da outra, durante um curto espaço de tempo.
1
2
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
Gire o Anel MENU para selecionar “ TO SYSTEM
MENU” e pressione-o para mostrar SYSTEM MENU. Gire o Anel MENU para selecionar “ NEXT” e pressione-o para mostrar a página seguinte. Gire o Anel MENU para selecionar “REC TIME” e pressione-o. O menu REC TIME aparece. Gire o Anel MENU para selecionar o tempo de gravação desejado e pressione-o.
3
A Tela do Menu reaparece com a barra de destaque sobre “ RETURN”. Então, aperte o Anel MENU para fechar a Tela do Menu.
4
Aperte Botão Iniciar/Parar Gravação depois de focalizar o objeto. A gravação pára automaticamente após o período de tempo selecionado.
• Repita o passo 4 para o número de imagens desejadas.
5
Para liberar o modo Animação, ajuste “REC TIME” na
Tela do Menu para a posição “OFF”.
O
1
1
1
5
F
/
/ 2
S
F
4
S
S
S
Mostrador
REC T I ME
1
1
5 S
S
Menu REC TIME
Menu INT. TIME
Indicador de intervalo de tempo
Indicador de tempo de gravação
Intervalo de Tempo
Você pode gravar seqüencialmente em intervalos préajustados. Deixando a câmera de vídeo focalizada em um assunto específico, você pode gravar mudanças sutis durante um período prolongado.
1
2
Ajuste “REC TIME” (
Z passos 1 e 2 de “Animação” acima).
Gire o Anel MENU para selecionar “INT. TIME” e pressione-o. Aparece o Menu INT. TIME. Gire o Anel
MENU para selecionar o intervalo de tempo desejado e pressione-o. A Tela do Menu reaparece com a barra de destaque em “ RETURN”. Pressione o Anel MENU duas vezes para fechar a Tela do Menu.
3
4
Aperte o Botão Iniciar/Parar Gravação. A gravação e os intervalos de tempo se alternam automaticamente.
Para liberar o modo de Intervalo de Tempo, quando a mensagem “ ” não estiver exibida, pressione o Botão
Iniciar/Parar Gravação para exibir “ ” e ajuste “REC TIME” e “INT. TIME” na Tela do Menu para a posição “OFF”.
NOTAS (para Animação e Intervalo de Tempo):
● Para melhores resultados certifique-se de que a câmera de vídeo está apoiada quando filmar no modo Animação ou Intervalo de Tempo.
● Não é possível executar Fusão ou Passagem de Abertura/Encerramento durante a filmagem com Animação ou
Intervalo de Tempo.
● Antes de executar outras operações em seguida à gravação com Animação ou Intervalo de Tempo, certifique-se de que o modo Animação ou Intervalo de Tempo está desativado.
● A Animação e o Intervalo de Tempo são cancelados quando a alimentação é desligada ou quando a fita cassete é ejetada.
UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
UNIDADE DE CONTROLE REMOTO VENDIDA SEPARADAMENTE
49
A unidade de controle remoto de função total pode comandar esta câmera de vídeo à distância, assim como as operações básicas (Reprodução, Parada, Pausa, Avanço Rápido e Retrocesso) do seu gravador videocassete.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
Botões
1
Janela transmissora do feixe de infravermelho
2
Botões ZOOM (T/W)
3
Botão PLAY
4
Botão REW
5
Botão STOP
6
Botão INSERT
7
Botão REC TIME
Botão ANIM.
8
Botão START/STOP
9
Botão FF
0
Botão PAUSE
!
Botão A.DUB
@
Botão INT. TIME
Botão SELF-TIMER*
Funções
Com a chave de alimentação da câmera ajustada em “ ” ou “ ”.
Transmite o sinal do feixe.
Com a chave de alimentação ajustada em “ ”.
Zoom positivo/negativo (
—
Z
pág. 20)
Zoom positivo/negativo (
Z
pág. 51)
Início da reprodução (
Z
pág. 22)
(
Z
págs. 21, 29)
—
—
(
Retrocesso, Busca Rápida Regressiva,
Reprodução da Imagem Estática Prévia
Z
págs. 22, 30)
Parar (
Z
pág. 22)
Edição por Inserção (
Z
págs. 52, 53)
(
Animação, Intervalo de tempo
Z
pág. 51)
—
Funciona da mesma maneira que o botão Iniciar/Parar Gravação da câmera.
Retomar (avançar) (
Z
pág. 21)
—
—
Intervalo de tempo (
Z
pág. 51)
Avanço Rápido, Busca Rápida
Progressiva, Reprodução da Imagem
Estática Seguinte (
Z
—
págs. 22, 30)
Pausa (
Z
pág. 22)
Dublagem de áudio (
Z
pág. 53)
* Esta função não está disponível para esta câmera de vídeo.
50
UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
(cont.)
UNIDADE DE CONTROLE REMOTO VENDIDA SEPARADAMENTE
Sensor remoto
Area da amplitude efetiva máxima transmitida
5 m
Quando utilizar o controle remoto, certifique de apontá-lo para o sensor remoto. A ilustração mostra a área efetiva aproximada de transmissão do feixe para o uso em interiores.
O feixe de transmissão poderá não ser efetivo ou poderá provocar o funcionamento incorreto no uso em exteriores, quando o sensor remoto estiver exposto à luz solar direta ou sob iluminação intensa.
1 M
1 /
I
2
N
S
ZOOM (T/W)
PLAY
STOP
Mostrador
START/STOP
REC TIME
INT. TIME
Sensor remoto
UNIDADE DE
CONTROLE REMOTO
VENDIDA
SEPARADAMENTE
Indicador de intervalo tempo
Indicador de tempo de gravação
Sensor remoto
Zoom de Reprodução
Para magnificar a imagem gravada até 10X, em qualquer momento durante a reprodução.
51
NOTAS:
● Utilize o controle remoto para executar este procedimento.
● Certifique-se de que o modo TBC esteja ativado
(
Z
pág. 23).
1) Aperte PLAY para localizar a cena desejada.
2) Aperte os Botões ZOOM (T/W) no controle remoto.
Certifique-se de que o controle remoto esteja apontado em direção ao sensor remoto da câmera de vídeo. Aperte T para obter o zoom de aproximação.
Para Finalizar o Zoom . . .
..... mantenha apertado W até que a magnificação retorne ao normal. Ou aperte STOP e depois PLAY.
NOTAS:
● O zoom pode também ser utilizado durante a reprodução de imagens estáticas.
● Devido ao processamento de imagem digital, a qualidade da imagem pode ser afetada.
● Após o zoom de aproximação numa imagem de vídeo estática, quando a reprodução normal se iniciar, o efeito do zoom de aproximação será momentaneamente cancelado, mas retornará ao nível previamente ajustado de magnificação.
Animação e Intervalo de Tempo
O controle remoto permite ajustar/liberar o Tempo de
Intervalo e o Tempo de Gravação sem utilizar a Tela do Menu.
Animação
1) Ajuste
Ao invés de executar os passos 1 e 2 na pág. 48
(“Animação”), pressione REC TIME no controle remoto.
Cada vez que REC TIME é apertado, o indicador de
Tempo de Gravação aparece, alterando-se na seguinte ordem: 1/4S, 1/2S, 1S, 5S e Nenhuma indicação
(desativado).
2) Liberação
Ao invés de usar o menu no passo 5 da pág. 48
(“Animação”), aperte REC TIME no controle remoto até que o indicador de Tempo de Gravação desapareça.
Lapso de Tempo
1) Ajuste
Ao invés de executar os passos 1 e 2 da pág. 48
(“Intervalo de Tempo”), aperte REC TIME e INT. TIME no controle remoto. Cada vez que REC TIME é pressionado, o indicador do Tempo de Gravação aparece, alterando-se na seguinte ordem: 1/4S, 1/2S, 1S, 5S e Nenhuma indicação (desativado). Cada vez que INT. TIME é apertado, o indicador do Tempo de Intervalo aparece, alterando-se na seguinte ordem: 15S, 30S, 1MIN, 5MIN e
Nenhuma indicação (desativado).
2) Liberação
Ao invés de usar o menu no passo 4 da pág. 48
(“Intervalo de Tempo”), pressione REC TIME e INT. TIME no controle remoto até que os indicadores desapareçam.
NOTA:
Consulte também as pág. 48.
52
w
UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
(cont.)
Botão REFRESH
Botão COUNTER R/M
Edição por Inserção (VIDEO)
Você pode gravar uma nova cena numa fita previamente gravada, substituindo uma seção da gravação original, com distorção de imagem mínima nos pontos de entrada e saída. O áudio original permanece inalterado.
Lâmpada DSC
NOTA:
Utilize o controle remoto para executar este procedimento.
1
Posicione a Chave de Alimentação em “ ”. Se a lâmpada DSC estiver acesa, pressione REFRESH durante aprox. 1 segundo para selecionar “VIDEO”.
Mostrador
M– 0 : 1 2 : 3 4
Chave de
Alimentação
Indicador de edição com inserção
Contador de fita
M– 0 : 0 5 :
e
4
2 0
Sensor remoto
Indicador de dublagem de
áudio
Durante a
Dublagem de
Áudio
2
3
Reproduza a fita, localize o ponto e aperte PAUSE.
Mantenha pressionado COUNTER R/M na câmera de vídeo por mais de 1 segundo para reajustar o contador de fita, e então aperte-o novamente por menos de 1 segundo, de forma que “M” apareça.
4
Aperte REW para avançar um pouco além do início da cena que você deseja substituir, aperte PLAY para ver a fita gravada e aperte PAUSE no ponto exato onde a nova cena deve começar.
5
Mantenha pressionado INSERT e, sem liberá-lo, aperte e solte PAUSE no Controle Remoto. O indicador da Edição por Inserção aparece e o modo de Edição por Inserção é acionado. Quando a cena que a câmera de vídeo tem em mira aparecer na tela, vá para o próximo passo.
6
Para começar a Edição por Inserção, aperte START/
STOP. Quando o contador atingir “0:00:00”, a edição pára automaticamente e a câmera de vídeo entra no modo Inserir-Pausa.
7
Para finalizar a Edição por Inserção, aperte STOP.
Microfone
NOTAS:
● Durante a Edição por Inserção, o áudio original será ouvido através do alto-falante.
● Depois do passo 5 pode-se executar a Retomada de
Cena (
Z
pág. 21).
● A fita pode parar ligeiramente antes ou depois do ponto de saída desejado e pode aparecer barras de ruído.
Nada disso significa defeito da unidade.
● Somente o sinal de vídeo é gravado no modo de Edição por Inserção.
PLAY
REW
STOP
INSERT
START/STOP
FF
PAUSE
A.DUB
UNIDADE DE CONTROLE REMOTO VENDIDA SEPARADAMENTE
53
NOTA:
Utilize o controle remoto para executar este procedimento.
Edição por Inserção (Inserção de
Imagem Estática da Memória
Incorporada para uma Fita de Vídeo)
Pode-se inserir uma imagem estática armazenada na memória incorporada da câmera de vídeo em uma fita de vídeo previamente gravada, substituindo um trecho da gravação original com mínima distorção de imagem nos pontos de início e término. O áudio original permanece inalterado.
Execute os passos de 1 a 5 de Edição por Inserção
(VIDEO) (
Z
pág. 52) antes de executar o procedimento a seguir.
1
Pressione REFRESH por aprox. 1 segundo para selecionar “DSC”. A lâmpada DSC se acende.
Pressione REW ou FF para selecionar a imagem estática que deseja inserir.
2
Para começar a Edição por Inserção, aperte
START/STOP. Quando o contador atingir
“0:00:00”, a edição cessará automaticamente e a câmera de vídeo entrará no modo Pausa de
Inserção.
Para inserir imagens estáticas em seqüência na
. . .
... pressione REW ou FF para avançar a página.
Para inserir imagens estáticas aleatoriamente na . . .
... primeiro grave na fita a imagem estática selecionada no passo 1 e aperte START/
STOP para acionar o modo Pausa de
Inserção. Para selecionar uma outra imagem estática, pressione REW ou FF novamente e aperte START/STOP. Inicia-se a Edição por
Inserção.
3
Para finalizar a Edição por Inserção, aperte
STOP.
NOTAS:
● A fita de vídeo pode parar pouco antes ou após o ponto designado como término e barras de ruído podem aparecer. Isto não significa defeito do aparelho.
● Somente o sinal de vídeo é gravado no modo
Edição por Inserção.
Dublagem de Áudio
Você pode gravar uma nova trilha sonora sobre uma fita pregravada (apenas áudio normal). O som é gravado a partir do microfone incorporado.
Execute os passos 1, 2 e 3 do procedimento de
Edição por Inserção (VIDEO) (
Z
pág. 52) antes de prosseguir.
1
Aperte REW para avançar um pouco além do início da cena sobre a qual você deseja copiar um novo áudio, aperte PLAY para ver a fita gravada e aperte PAUSE exatamente no ponto onde deve começar a dublagem.
2
Mantenha pressionado A. DUB e, sem liberá-lo, aperte e solte PAUSE no Controle Remoto. É acionado o modo de espera da Dublagem de
Áudio.
3
Para começar a Dublagem de Áudio, aperte
PLAY. Quando o contador atingir “0:00:00”, a
Dublagem de Áudio pára automaticamente e a câmera entra no modo Espera de Dublagem de
Áudio.
4
Para finalizar a Dublagem de Áudio, aperte
STOP.
NOTAS:
● Não aperte FF ou REW durante o Modo Espera de
Dublagem de Áudio. Caso contrário, os pontos de edição não serão precisos.
● Se o microfone estiver muito perto da TV, ou se o volume da TV estiver muito alto, pode ocorrer microfonia (apito).
NOTAS
(para Edição por Inserção e Dublagem de
Áudio):
● A Edição por Inserção e a Dublagem de áudio pode não funcionar corretamente se a fita contiver segmentos em branco, ou se a velocidade de gravação tiver mudado durante a gravação original.
● Para editar/dublar numa fita, certifique-se de que a lingüeta de proteção contra apagamento esteja na posição que permita gravações. Caso contrário, deslize a lingüeta. Algumas fitas possuem lingüetas removíveis. Se a lingüeta tiver sido removida, cubra o orifício com fita adesiva.
● Não aperte STOP durante a Edição por Inserção ou
Dublagem de Áudio pois os pontos de edição não serão precisos.
● Durante a Edição por Inserção e a Dublagem de
Áudio, quando se ativa Inserir-Pausa ou Espera de
Gravação de Áudio, o contador pode parar ligeiramente depois de “0:00:00”. Entretanto, a gravação pára exatamente em 0:00:00.
54
REFERÊNCIAS
REFERÊNCIAS
CONTEÚDO
DIFICULDADES ................................55 – 57
DETALHES .....................................58 – 59
ÍNDICE .........................................60 – 63
Controles, Conectores e Indicadores ........ 60 – 61
Indicações ..................................... 62 – 63
TERMOS .......................................64 – 65
AVISOS ........................................66 – 68
ESPECIFICAÇÕES .....................................69
ANOTAÇÕES ..................................70 – 71
DIFICULDADES
55
Se, após executar os passos na tabela abaixo, o problema ainda persistir, consulte a Assistência Técnica JVC
(veja a relação anexa).
A câmera de vídeo é um equipamento controlado por microcomputador. Interferências e ruídos externos (de televisor, rádio, etc.) podem prejudicar o funcionamento apropriado. Em tais casos, primeiro desligue a unidade de fornecimento de alimentação (bateria recarregável, adaptador CA, etc.); a seguir, reconecte-as e execute o procedimento usual a partir do início.
CAUSA(S) POSSÍVEL(EIS) SINTOMA
ALMENTAÇÃO
O aparelho não liga.
A alimentação desliga-se de repente e não volta sozinha.
● A bateria não está instalada corretamente (
● A bateria não está carregada (
pág. 8).
Z
pág. 8).
● A fonte de alimentação não foi ligada corretamente (
Z
pág. 9).
● A bateria está totalmente descarregada.
● Retire a fita e desligue a fonte de alimentação. Após alguns minutos, tente ligar de novo a energia. Se ainda não se ligar, consulte a Assistência Técnica JVC mais próxima.
OUTROS
Algumas funções não ficam disponíveis.
Durante gravações, as indicações não aparecem.
Aparecem linhas verticais brancas quando se filma um objeto muito brilhante.
Aparecem manchas brilhantes em forma de cristais no monitor LCD ou no visor eletrônico.
A parte posterior do monitor LCD está quente.
Pontos brilhantes coloridos aparecem por todo o monitor LCD ou no visor eletrônico.
Os indicadores e a cor da imagem no monitor LCD não estão nítidos.
O monitor LCD, o visor eletrônico e a objetiva estão sujos
(ex. impressões digitais).
Aparece número de erro (E03 etc.).
A imagem está fora de foco.
Embora a tampa da objetiva esteja retirada, o indicador de advertência
“LENS CAP” (
Z
pág. 63) pisca.
● A Chave de Alimentação está ajustada em “
”.
● Certas combinações de modos ou efeitos não podem ser utilizadas.
● Ajuste “DISPLAY” em “FULL” no SYSTEM MENU (
Z
pág. 42).
● Isto às vezes ocorre quando o contraste entre o cenário de fundo e o assunto é grande. Não representa defeito da câmera de vídeo.
● A luz solar incide diretamente sobre a objetiva. Isto não é um defeito da câmera de vídeo.
● A luz usada para iluminar o monitor LCD faz com que este se aqueça. Feche o monitor LCD para desligá-lo ou posicione a
Chave de Alimentação em “OFF” e permita que o aparelho se esfrie.
● O monitor LCD ou o visor eletrônico são produzidos com tecnologia de alta precisão. Entretanto, pontos pretos ou brilhantes de luz (vermelha, verde ou azul) podem aparecer constantemente no monitor LCD ou no visor eletrônico. Tais pontos não são gravados na fita. Isto não é causado por nenhum defeito no aparelho. (Pontos efetivos: mais de
99,99%.)
● Isto pode ocorrer quando a superfície ou a borda do monitor
LCD é pressionada.
● Limpe-os cuidadosamente com um pano macio. Limpe o monitor LCD cuidadosamente em semicírculo, pois aplicar força na limpeza faz espalhar a sujeira e dificulta a sua remoção.
● Desligue a câmera de vídeo e desconecte a alimentação. Após alguns minutos, tente ligar a energia novamente. Se ainda assim o número de erro aparecer, consulte seu representante
JVC mais próximo.
● A dioptria precisa ser ajustada (
● A cena que está sendo filmada é afetada de forma adversa pela operação do Foco Automático (
Z
Z
pág. 10).
pág. 45).
● O indicador de advertência “LENS CAP” poderá piscar quando a câmera de vídeo for utilizada em locais escuros, indiferentemente da tampa da objetiva estar colocada ou retirada.
56
DIFICULDADES
(cont.)
Quando “VIDEO” for selecionado (a lâmpada DSC não se acende):
CAUSA(S) POSSÍVEL(EIS) SINTOMA
GRAVAÇÃO
É impossível gravar.
A gravação não começa.
A animação ou o Intervalo de Tempo não estão disponíveis.
● Certifique-se que a lingüeta de proteção encontra-se na posição que possibilita gravações. Caso contrário, deslize a lingüeta. Algumas fitas possuem lingüetas removíveis. Caso a
( lingueta tenha sido removida, cubra o orifício com fita adesiva.
Z
pág. 15).
● Se “DSC” for selecionado (a lâmpada DSC se acende), não será possível gravar na fita. Pressione REFRESH por aprox. 1 segundo para selecionar “VIDEO” (a lâmpada DSC não se acende).
● A Chave de Alimentação da câmera não foi posicionada em
“ ” ou “ ” (
Z
pág. 18).
● Antes de gravar no modo de Animação no início de uma fita, regule a câmera de vídeo para o modo de Gravação por cerca de 5 segundos, de forma que a fita corra mais facilmente. Usar a função Fusão de Abertura neste ponto é uma boa maneira de começar um programa tipo animado (
Z
pág. 48).
REPRODUÇÃO
A fita está rodando, mas a reprodução da imagem não aparece.
A reprodução não pode ser executada.
A reprodução da imagem fica borrada ou interrompida.
● A TV não foi ajustada no seu canal ou no modo VIDEO.
● Se estiver utilizando uma conexão A/V, a Chave VIDEO/TV da
TV não foi ajustada em VIDEO.
● Se “DSC” for selecionado (a lâmpada DSC se acende), não será possível reproduzir uma fita. Pressione REFRESH por aprox.
1 segundo para selecionar “VIDEO” (a lâmpada DSC não se acende).
● As cabeças de vídeo estão sujas ou gastas. Consulte o seu
Representante de Assistência Técnica da JVC mais próximo para a limpeza ou substituição. Veja a relação anexa.
● Isso é normal.
A indicação do contador fica borrada durante a reprodução de Imagens Fixas.
TRANSPORTE DA FITA
A fita pára durante o rebobinamento ou avanço rápido.
É impossível o rebobinamento ou avanço rápido.
OUTROS
A imagem fica borrada no modo de
Revisão Rápida ou no modo de
Retomada.
As indicações de data e hora desaparecem.
A data e a hora incorretas são exibidas/ gravadas.
A fita não ejeta.
● A Função Memória do Contador foi ativada (
Z
pág. 23).
● A fita já enrolou totalmente num ou noutro carretel.
● Isto é normal ao gravar no modo EP. Algum chuvisco pode ocorrer na gravação no modo SP (
Z
pág. 14).
● Se você retirar a alimentação da câmera enquanto a energia estiver ligada, apagam-se todos os ajustes e seleções.
Certifique-se de desligar a câmera de vídeo antes de desconectar a fonte de alimentação.
● Caso não tenha executado o Acerto da Data/Hora (
Z
pág. 11), a data e a hora não são exibidas/gravadas corretamente.
Certifique-se de que o acerto da data/hora seja executado.
● A bateria está fraca.
● Caso o monitor LCD não esteja aberto mais de 60 graus, o interruptor EJECT não funcionará.
57
Quando “DSC” for selecionado (a lâmpada DSC se acende):
SINTOMA
FILMAGEM
Embora o Botão SNAPSHOT seja pressionado, uma imagem estática não
é armazenada na memória incorporada.
Não é possível filmar em sucessão.
CAUSA(S) POSSÍVEL(EIS)
● Quando o número restante de tomadas fotográficas atinge “0”
(piscando), torna-se impossível realizar a próxima tomada de imagem. Execute a função “Eliminação de Imagens” para remover algumas imagens estáticas já armazenadas na memória (
Z
pág. 33).
● Uma imagem estática está em processo de armazenamento na memória por aprox. 2 segundos após o Botão SNAPSHOT ter sido pressionado. Durante tal período, não é possível realizar outra tomada de cena. Quando a imagem estática desaparecer e a cena atual aparecer na tela, realize uma outra tomada (
Z pág. 28).
REPRODUÇÃO
Embora “ALL” esteja selecionado na
Tela do Menu DELETE, todas as imagens estáticas não podem ser eliminadas.
● A função “Proteção de Imagens” está acionada para algumas imagens estáticas. Caso estas não sejam necessárias, cancele a função “Proteção de Imagens” e experimente eliminar todas as imagens novamente (
Z
pág. 32).
OUTROS
A Inserção de Data/Hora não é executada durante a filmagem de uma imagem estática.
Títulos Instantâneos não são exibidos durante a filmagem de uma imagem estática.
Alguns ajustes não podem ser alterados na Tela do Menu.
● Não é possível indicar a data/hora em uma imagem estática.
● Não é possível exibir os Títulos Instantâneos em uma imagem estática.
● Não é possível ajustar “REC TIME” e “INT. TIME” na Tela do
Menu.
Visto que a câmera de vídeo é um dispositivo controlado por microcomputador, ruídos externos e interferências
(de um televisor, rádio, etc.) podem prejudicar o seu funcionamento apropriado. Por exemplo, quando uma imagem estática filmada é armazenada na memória incorporada da câmera de vídeo, tais aparelhos podem causar o seguinte: Embora o indicador do número restante de tomadas fotográficas mostre que a filmagem é possível, uma imagem estática não pode ser armazenada na memória após a filmagem. Em tal caso, inicialize a memória mediante a execução dos passos de 1 a 3 abaixo. Note que a inicialização elimina todas as imagens estáticas (incluindo aquelas em que se executou a função “Proteção de Imagens”) armazenadas na memória da câmera de vídeo. Caso queira manter algumas das imagens estáticas armazenadas na memória, antes da inicialização, primeiro transfira tais imagens para um computador pessoal e salve-as. Se os dados de imagem estiverem desarranjados, a transferência não será possível.
C A
E N
N
T
C
E
E
R
L
FORMAT
1. Posicione a Chave de Alimentação em “ ”. Se a lâmpada DSC estiver acesa, pressione REFRESH durante aprox. 1 segundo para selecionar “VIDEO”.
2. Pressione P.AE por mais de 5 segundos. O Menu FORMAT aparece.
3. Gire o Anel MENU para selecionar “CANCEL” ou “ENTER” e pressione-o.
• “CANCEL” não inicializa a memória.
• “ENTER” inicializa a memória. Durante a inicialização, “ENTER” pisca.
Quando a inicialização se completar, a tela ficará preta-azulada.
Menu FORMAT
ATENÇÃO:
Enquanto a mensagem “ENTER” estiver selecionada e piscando, o desligamento da câmera de vídeo ou a remoção da fonte de alimentação (bateria ou Adaptador CA) poderá causar o desarranjo da memória incorporada da câmera. Nunca remova a fonte de alimentação neste estágio.
58
I T E N S
➪
Alimentação
(
Z
pág. 8)
➪
Ajustes de
Data/Hora
(
Z
pág. 11)
DETALHES
N O T A S
❍ Execute o carregamento em um local com a temperatura entre
10°C e 35°C. A gama de temperatura ideal para o carregamento é de 20°C a 25°C. Se o ambiente estiver excessivamente frio, o carregamento poderá ser incompleto.
❍ Os tempos de carregamento são para uma bateria completamente descarregada.
❍ O tempo de carregamento varia de acordo com a temperatura ambiente e o estado da bateria recarregável.
❍ Para evitar interferência na recepção, não utilize o Adaptador CA perto de um rádio.
❍ Como o Adaptador CA processa eletricidade internamente, o mesmo ficará quente durante o uso. Certifique-se de utilizá-lo somente em áreas bem-ventiladas.
❍ As operações a seguir interrompem o carregamento ou o descarregamento:
•
•
Posicionar a Chave de Alimentação em “ ”, “ ” ou “ ”.
Desconectar o adaptador CA da câmera de vídeo.
•
Retirada do cabo de alimentação do adaptador CA da tomada.
•
Retirada da bateria da câmera.
❍ A data/hora não podem ser armazenadas na memória se a pilha do relógio incorporado estiver exaurida. Consulte um revendedor autorizado JVC para fazer a substituição, ou ajuste a data/hora conforme necessário, antes de iniciar a filmagem.
I T E N S
➪
FILMAGEM DE
VÍDEO
(
Z
pág. 18,
19)
➪
TBC
(Corretor de
Base de
Tempo)
(
Z
pág. 23)
59
N O T A S
❍ Quando a Chave de alimentação estiver ajustado em “ ” ou “ ” e o monitor LCD estiver aberto a um ângulo de 60 graus ou mais, o monitor LCD liga-se e o visor eletrônico desliga-se automaticamente para economizar energia.
❍ O compartimento de fita não pode ser aberto, a menos que uma fonte de alimentação esteja acoplada.
❍ Pode haver demora depois que você desliza EJECT até o compartimento se abrir. Não force a abertura.
❍ O tempo exigido para calcular o tempo restante da fita e a precisão do cálculo podem variar, dependendo do tipo de fita usada.
❍ O indicador de tempo restante da fita mostrado no visor só é
( correto se o comprimento correto da fita tiver sido selecionado
Z
pág. 14).
❍ A indicação “TAPE END” (fim da fita) aparece quando a fita chega ao fim e a alimentação desliga-se automaticamente se permanecer nesta condição por 5 minutos. “TAPE END” também aparece quando uma fita que já está no final é colocada.
❍ Caso o botão Iniciar/Parar Gravação seja pressionado após ter permanecido no modo Espera de Gravação por mais de 5 minutos, a gravação poderá não ter início imediato.
❍ Durante filmagens, o som pára pelo alto-falante.
❍ O indicador “TBC” acende-se na cor verde (cinza com uma câmera de vídeo equipada com um visor branco/preto) enquanto
TBC estiver operando.
❍ TBC não funciona durante a reprodução estática e a busca rápida.
❍ O indicador “TBC” acende-se em branco enquanto TBC não estiver operando.
❍ Poderá levar alguns segundos até que TBC realmente comece a operar.
❍ A imagem poderá ficar distorcida se o modo TBC for ativado ou desativado nos pontos de início/término de edição ou quando a reprodução normal for retomada após a reprodução estática ou busca rápida.
❍ Se a imagem de reprodução estiver distorcida quando TBC estiver ativado, desative TBC.
60
p
ÍNDICE
Controles, Conectores e Indicadores
# $ % ^
Q q w e
( r
* & t
1 2 3 4 5 y u
6 7 8 9 0 !
o
)
W
E R i
@
T
I
Y U
Controles
1
Chave da Luz de Vídeo
[LIGHT OFF/AUTO/ON] ...................
2
Botão de Parar [STOP] ................
Z
pág. 21
Z
págs. 22, 29
3
• Botão de Retrocesso e Retomada de Cena [RETAKE R] ........................
• Botão de Revisão Rápida
[ R] .....................................
Z
Z
pág. 21
págs. 21, 29
• Botão de retrocesso [R] ...................
• Botão de Página Prévia ....................
4
Botão de Reprodução/Pausa .......
Z
pág. 22
Z
pág. 30
Z
págs. 22, 29
5
• Botão de Avanço e Retomada de Cena [RETAKE F] ........................
• Botão de avanço rápido [F] .............
• Botão de Página Seguinte ................
Z
pág. 21
pág. 22
Z
pág. 30
6
•Botão de Fusão/Passagem de Cenas [FADE/WIPE] ....................
Z
pág. 37
•Botão de Reinício do Contador/Memória
[COUNTER R/M] ............................
7
• Botão de Programas AE [P.AE] .........
• Botão Inicializar Memória ...............
8
Botão de Efeito Digital [DIGIFECT] .....
Z
pág. 23
Z
pág. 38
Z
pág. 57
Z
pág. 39
9
Botão NIGHT-ALIVE .........................
0
Botão REFRESH ..........
Z
pág. 36
Z
págs. 8, 18, 22, 28, 30
!
Chave EJECT ......................................
@
Botão Fechar .....................................
Z
pág. 15
Z
pág. 15
#
•Anel MENU [–, +] ...........................
•Anel BRIGHT [–, +] ...........
Z
Z
pág. 40
págs. 18, 22, 30
•Anel TRACKING [–, +] ....................
Z
pág. 23
$
Botão de Tomada Instantânea
[SNAPSHOT] ..............................
Z
págs. 28, 43
%
• Alavanca do Zoom Motorizado
[T/W] ..............................................
• Controle de Volume do
Alto-falante [VOL.] .........................
Z
pág. 20
Z
pág. 22
^
• Botão do Estabilizador de Imagem
[P. STABILIZER] ...............................
• Botão do Corretor de Base Tempo
Z
pág. 20
[TBC] ..............................................
Z
pág. 23
&
Chave da Alimentação
[ , OFF, , ] .......
Z
págs. 18, 22, 28, 30
*
Botão Iniciar/Parar Gravação .............
Z
pág. 18
(
Chave de Liberação da Bateria
[BATTERY RELEASE] ............................
Z
pág. 8
)
Controle de Ajuste de
Dioptria .............................................
Z
pág. 10
61
Conectores
As tomadas de q
a r
estão localizadas sob a tampa.
q
Conector de Saída S-Video [S] ............
w
Conector de Saída de Áudio [A] .........
t
Conector Digital [DIGITAL] ................
Z
pág. 24
Z
pág. 24 e
Conector de Saída de Vídeo [V] .........
r
Conector DC IN .............................
Z
pág. 24
Z
págs. 8, 9
Z
pág. 34
Indicadores
y
•Lâmpada DSC ..............
Z
págs. 18, 22, 28, 30
•Lâmpada CHARGE ...........................
u
•Lâmpada VIDEO .............................
•Lâmpada REFRESH ...........................
Z
pág. 8
Z
pág. 18
Z
pág. 8
Outras Partes
i
Monitor LCD ..............................
Z
págs. 18, 19 o
Passadores da Alça de Ombro ............
Z
pág. 10 p
Ocular
Q
Suporte da Bateria ...............................
W
Visor ..................................................
Z
pág. 8
Z
pág. 10
E
Alto-falante ........................................
Z
pág. 22
R
• Sensor da Câmera
Tenha cuidado para não cobrir esta área. Existe aqui um sensor necessário para a filmagem
(embutido).
•Sensor Remoto ................................
T
Alça da Empunhadeira .......................
Y
Microfone ..........................................
U
Luz de vídeo ......................................
I
Parafuso do Suporte do Tripé ..............
Z
pág. 50
Z
pág. 10
Z
pág. 52
Z
pág. 21
Z
pág. 10
62
Indicações Durante a Gravação
1 2 3 4 5
8
9
0
!
@
#
$
%
^
6
1 2 0 M
R E C
4 4 4
I
S
N
P
1 N I
S –
F I N E
G H T 1
E
1
0
T
5 x
S – V
P
H S
A U S
R
E
E C
5
1
B R
M
/
I
2
I G
N
S
H T
–
D E C
C O N G R A
2 5 .
0 1
– – – – –
T U L A T
A M
– –
6
–
I
1
O N
1
:
S
4
T 4 0
+
0 2
M W B
–
5
–
:
+
1 8
INDICE
Indicações
7
&
*
(
) q
1 X b a
1
•Tempo Restante na Fita ...................
Z
pág. 59
Pisca quando uma fita está prestes a chegar ao fim.
• Indicador de Modo D.S.C. ...............
Z
pág. 29
“DSC” aparece quando o modo D.S.C. for selecionado.
2
Indicador de Modo (SP/EP) de Gravação ......................................
3
,
9
Indicador de Efeito Digital .............
Exibido em
Z
pág. 14
Z
pág. 39
3
por aprox. 2 segundos quando o Efeito Digital for comutado de um modo para outro pelo pressionamento de DIGIFECT.
Somente o indicador permanecerá em
9
.
3
,
0
• Indicador Programs AE ...............
Exibido em
Z
3
por aprox. 2 segundos
pág. 38 quando Programas AE com efeitos especiais forem comutados de um modo para outro pelo pressionamento de P.AE. Somente o indicador permanecerá em
0
.
• Indicador de Iluminação
Noturna .....................................
Z
pág. 36
Exibido em
3
por aprox. 2 segundos quando a Iluminação Noturna for comutada de um modo para outro pelo pressionamento de
NIGHT-ALIVE. Somente o indicador permanecerá em
0
.
3
,
!
Indicador de Prontidão de
Fusão/Passagem ............................
Exibido em
Z
pág. 37
3
por aprox. 2 segundos quando a
Fusão/Passagem é comutada de um efeito para outro pelo pressionamento de FADE/WIPE. O indicador permanece somente em
!
.
4
• Indicação do Modo de Imagem
• Indicador do Númerio Restante de Tomadas Fotográficas ..........
Z
págs. 16, 29
Z
págs. 16, 29
5
Indicador do Formato de Gravação
(S/S-ET) ..............................................
6
Indicador de Comprimento da Fita .....
7
Barra Indicadora de Zoom .................
Indicador do Nível de Zoom
Índice Aproximado de Zoom
Z
pág. 12
Z
pág. 14
Z
pág. 20
8
Indicador de Gravação ......................
Z
pág. 18
@
Indicador de Estabilizador de
Imagem .............................................
Z
pág. 20
#
Indicador do Tempo de Intervalo/
Tempo de Gravação ...........................
$
Indicador do Nível de Brilho ..............
%
Indicação de Título Instantâneo .........
^
Indicação de Data/Tempo ..................
&
Indicador de Foco ..............................
Z
pág. 48
Z
pág. 18
Z
pág. 47
Z
pág. 47
Z
pág. 45
*
Contador do Nível de Controle da
Exposição ..........................................
Z
pág. 44
(
Indicador do Modo Equilíbrio de
Branco ..............................................
Z
pág. 46
)
Indicador de Gravação
S-VHS/S-VHS ET ................................
q
Indicador de Espera de Gravação .......
Z
pág. 12
Z
pág. 18
Indicações Durante a Reprodução
1 2 3 4 5 6 7 8
S
–
E T
T B C
M O N O T O N E
–
1
:
S P
2 3
4
:
4 5
A T
V O L U M E
–
– – – – –
6
– – – – –
+
0
M
–
0
:
1 2
:
3 4
9
63
1
• : Indicador de fita
Aparece quando uma fita está inserida.
• w: Indicador de edição com inserção ..........................................
Aparece durante a Edição por Inserção.
2
Indicador TBC ...................................
Z
Z
pág. 52
pág. 23
3
Indicador de Efeito Especial de
Reprodução .......................................
4
Indicador do Formato de Gravação
(S/S-ET) ..............................................
5
Contador de fita ..........................
Z
págs. 23, 52
6
Indicador de Modo (SP/EP) de Gravação ......................................
Z
pág. 23
Z
pág. 12
Z
pág. 14
7
Indicador de Fita Percorrida
4
: Reprodução
3
: Avanço rápido, Busca rápida progressiva
2
: Retrocesso, Busca rápida regressiva
6
: Pausa e4
: Dublagem de áudio
8
Indicador de Tracking ........................
9
Contador de fita .................................
Z
pág. 23
Z
pág. 52
Exibido somente durante a Edição por Inserção.
0
• BRIGHT: Indicador do Nível de
Brilho .............................................
• VOLUME: Indicador de Volume do Alto-falante ................................
Z
Z
pág. 22
pág. 22
Indicações de Advertência
Indicações
TAPE END
LENS CAP
CONDENSATION
OPERATION PAUSED
PLEASE WAIT
Função
Indica a carga restante na bateria.
Nível de carga restante: alto. Não significa necessariamente que a bateria esteja totalmente carregada.
Nível de carga restante: exaurido
À medida que a carga da bateria se desgasta, o indicador de carga da bateria pisca
(advertência de carga da bateria). Quando a carga da bateria se exaurir, a alimentação desliga-se automaticamente.
Pisca quando não há nenhuma fita inserida, ou quando a lingüeta de Proteção Contra
Apagamento não estiver na posição que possibilite gravações.
(
Z
pág. 15)
Aparecerá quando a fita terminar durante a gravação, reprodução ou o avanço rápido.
(
Z
pág. 59)
Aparece por 5 segundos depois que a alimentação for ligada se a tampa da objetiva estiver colocada.
Estas 2 advertências aparecem alternadamente a cada 3 segundos, se ocorrer condensação de umidade. Neste caso, todas as funções, exceto a de ejeção de fita e ligação/desligamento da alimentação, são desativadas. Retire a fita, desligue o aparelho
(sem remover a fonte de alimentação), aguarde alguns minutos para que as advertências se apaguem e volte a ligá-lo.
Estas duas advertências aparecem alternadamente a cada 3 segundos, caso sujeira seja detectada nos cabeçotes durante uma gravação. Neste caso, utilize uma fita de limpeza
(opcional). Se a advertência permanecer após a limpeza, consulte a Assistência Técnica
JVC mais próxima.
HEAD CLEANING
REQUIRED
USE CLEANING
CASSETTE
E01— E06
UNIT IN
SAFEGUARD MODE
REMOVE AND
REATTACH BATTERY
As indicações de erro (E01 – E06) mostram qual o tipo de mal funcionamento ocorreu. Se uma indicação de erro e uma advertência aparecerem, desligue o aparelho, remova a fonte de alimentação (bateria, etc.) e aguarde por alguns minutos até que desapareçam.
Deste modo, poderá retornar a utilizar a câmera de vídeo. Se a indicação permanecer, consulte a Assistência Técnica JVC mais próxima.
64
A
Acessórios Fornecidos/Vendidos separadamente .............................................. pág. 4
Adaptador CA .......................................... págs. 8, 9
Adaptador de Fita ....................................... pág. 26
Ajuste da Empunhadeira ............................. pág. 10
Ajuste de Dioptria ....................................... pág. 10
Ajuste de Equilíbrio de Branco .................... pág. 46
Ajuste do Comprimento da Fita ................... pág. 14
Ajuste do Modo de Imagem ........................ pág. 16
Ajuste do Visor Eletrônico ........................... pág. 10
Ajustes de Data/Hora ................................... pág. 11
Apagamento Instantâneo ............................. pág. 29
Armazenamento de Imagem Estática na
Memória Incorporada ............................... pág. 28
Avançar a Página ........................................ pág. 30
Avanço Rápido da Fita ................................ pág. 22
B
Bateria ............................................... págs. 8, 9, 66
Busca Rápida .............................................. pág. 22
C
Câmera Estática Digital ...................... págs. 27 – 34
Carregamento da Bateria ............................... pág. 8
Clarear a Imagem ....................................... pág. 44
Clareando o Monitor LCD .......................... pág. 18
Colocar Uma Fita ....................................... pág. 15
Conexão com um Computador Pessoal
com plataforma Windows ® ....................... pág. 34
Conexão com um Videocassete/TV ............. pág. 24
Contador de Tempo da Fita .................. págs. 23, 52
Conteúdo ............................. capa, 7, 17, 27, 35, 54
Controle de Exposição ................................ pág. 44
Controle Remoto ......................................... pág. 49
Corretor de Base Tempo .............................. pág. 23
D
Desativação Automática ...................... págs. 22, 59
Dublagem de Audio .................................... pág. 53
Duplicação da Fita ............................... págs. 24, 25
TERMOS
E
Edição por Inserção ............................. págs. 52, 53
Efeito de Filme Clássico .............................. pág. 39
Efeito de Monotom ..................................... pág. 39
Efeito Eco de Vídeo ..................................... pág. 39
Efeito Estroboscópico .................................. pág. 39
Efeitos Digitais ............................................ pág. 39
Efeitos Especiais para Reprodução .............. pág. 23
Escurecendo o Monitor LCD ....................... pág. 18
Escurecer a Imagem .................................... pág. 44
Especificações ............................................. pág. 69
Espera de Gravação .................................... pág. 18
Estabilizador de Imagem ............................. pág. 20
Estática Fina ................................................ pág. 22
F
Filmagem de si Mesmo ............................... pág. 19
Filmagem Jornalística .................................. pág. 19
Fixação da Alça de Ombro ......................... pág. 10
Foco Automático ......................................... pág. 45
Foco Manual ............................................... pág. 45
Formato de Gravação ................................. pág. 12
Fusão de Abertura/Encerramento ................. pág. 37
G
Gravação Automática de Data .................... pág. 47
Gravação com Intervalo de Tempo ...... págs. 48, 51
Gravação de Animação ........................ págs. 48, 51
Gravação (D.S.C.) ................................ págs. 28, 29
Gravação, Funções Avançadas ........... págs. 35 – 48
Gravação, Início/Parada (VIDEO) ......... págs. 18, 19
I
Iluminação Noturna .................................... pág. 36
Imagem em Poster ............................... págs. 29, 43
Imagem Total ....................................... págs. 29, 43
Indicação de Data/Hora .............................. pág. 47
Inicialização ............................................... pág. 57
J
JPEG ........................................................... pág. 29
L
Luz de Vídeo .............................................. pág. 21
M
Marca de Cadeado ...................................... pág. 32
Marca de Estrela nos Menus de
Ajuste ............................................... págs. 31 – 33
Marcador de Carga ....................................... pág. 9
Memória do Contador ................................. pág. 23
Menu DELETE ............................................. pág. 33
Menu de Seleção da Eliminação ................. pág. 33
Menu INDEX .............................................. pág. 31
Menu PROTECT .......................................... pág. 32
Modo Crepúsculo ....................................... pág. 38
Modo de Efeito ND ..................................... pág. 38
Modo de Eliminação ................................... pág. 33
Modo de Gravação ..................................... pág. 14
Modo Índex ............................................... pág. 31
Modo Demonstração ............................. págs. 6, 42
Modo de Tomada Fotográfica ............... págs. 28, 43
Modo de Proteção ...................................... pág. 32
Modo do Obturador de Alta Velocidade ..... pág. 38
Modo Esportes ............................................ pág. 38
Modo Filtro Eletrônico Neblina ................... pág. 38
Modo FINE ................................................. pág. 16
Modo Nega/Posi ......................................... pág. 39
Modo Panorâmico ...................................... pág. 41
Modo Sépia ................................................ pág. 39
Modo STANDARD ...................................... pág. 16
Monitor LCD/Visor Eletrônico,
Indicações ........................................ págs. 62, 63
Montagem do Tripé ..................................... pág. 10
Mostra de Diapositivos ............................... pág. 30
N
Número de Índex ........................................ pág. 31
P
Para Limpar a Câmera de Vídeo ................. pág. 68
Porta COM (RS-232C) ................................. pág. 34
Posição da Chave de Alimentação ............. pág. 18
Programa AE com Efeitos Especiais ............. pág. 38
Proteção Contra Apagamento ...................... pág. 15
65
R
Tracking ...................................................... pág. 23
Reprodução de Imagens Fixas ..................... pág. 22
Reprodução (D.S.C.) ................................... pág. 30
Reprodução (VIDEO) .................................. pág. 22
Retirar uma Fita ......................................... pág. 15
Retomada ................................................... pág. 21
Retroceder a Página .................................... pág. 30
Retrocesso da Fita ....................................... pág. 22
Revisão Rápida .................................... págs. 21, 29
S
Super Baixo Lux (S.LX) ................................ pág. 41
T
Tecnologia de Expansão Super VHS ............ pág. 12
Tela do Menu ..................................... págs. 40 – 42
Tele Macro ................................................. pág. 42
Títulos Instantâneos .................................... pág. 47
Tomada Fotográfica (VIDEO) ....................... pág. 43
Tomada Fotográfica Durante a
Reprodução ............................................. pág. 43
Transferência de Dados de
Imagem Estática ........................................ pág. 34
W
“Wipe-in/out” (Passagem de Abertura/
Encerramento) ........................................... pág. 37
Z
Zoom .......................................................... pág. 20
Zoom Digital .............................................. pág. 41
Zoom de Reprodução ................................. pág. 51
66
UTILIZAÇÃO DO ADAPTADOR DE PLUGUE CA
Caso conecte o adaptador CA do aparelho a uma tomada da rede CA que não seja do tipo de série
C73 do Padrão Nacional Americano, utilize um adaptador de plugue CA denominado “Plugue
Siemens”, conforme ilustrado.
Para este adaptador de plugue CA, consulte o seu representante JVC mais próximo.
Adaptador de plugue
Luz de vídeo
PERIGO:
•A luz de vídeo pode tornar-se extremamente quente. Não a toque enquanto em funcionamento ou logo após ser desligada. Caso contrário, poderão ocorrer sérios danos/queimaduras.
•Não coloque a câmera de vídeo dentro do estojo de transporte imediatamente após a utilização da luz de vídeo, pois esta permanece extremamente quente por algum tempo.
•Quando em funcionamento, mantenha uma distância de aproximadamente 30 cm entre a luz de vídeo e as pessoas ou objetos.
•Não a utilize nas proximidades de materiais inflamáveis ou explosivos.
•Recomenda-se consultar o representante JVC mais próximo para a substituição da luz de vídeo.
Precauções Gerais com a Pilha
(Vendida separadamente)
Se o controle remoto ou o adaptador de fita não estiver funcionando bem, mesmo que corretamente operado, as pilhas estão exauridas. Substitua-as por outras novas.
Utilize somente as seguintes pilhas:
Controle remoto ............... R03 (tamanho AAA) x 2
(RM-V715U)
Adaptador de fita .............. R6 (tamanho AA) x 1
(C-P6U ou C-P7U)
Favor observar as seguintes regras para o uso de pilhas. Quando utilizadas de maneira inadequada, as pilhas podem vazar ou explodir.
1. Quando for substituir as pilhas, consulte a página
50 quanto ao controle remoto, ou leia as instruções do adaptador de fita (C-P6U/
C-P7U).
2. Não utilize nenhuma pilha de tamanho diferente do especificado.
AVISOS
3. Certifique-se de instalar as pilhas obedecendo a correspondência correta das mesmas.
4. Não utilize baterias recarregáveis.
5. Não exponha as pilhas a calor excessivo. Caso contrário, poderão vazar ou explodir.
6. Não jogue as pilhas no fogo.
7. Remova as pilhas do aparelho, caso este vá ser guardado por um período prolongado, a fim de evitar que as pilhas vazem e causem algum mal funcionamento.
Baterias
A bateria recarregável fornecida é do tipo níquel-cádmio. Antes de utilizar a bateria recarregável fornecida ou uma bateria recarregável opcional, certifique-se de ler os avisos a seguir:
1. Para evitar riscos . . .
... não queime.
... não provoque curto-circuito nos terminais.
... não modifique nem desmonte.
Terminais
... use apenas os carregadores especificados.
2. Para evitar danos e prolongar a vida útil . . .
... não submeta a choques desnecessários.
... evite carregar repetidas vezes sem descarregar.
... carregue em um ambiente onde a temperatura esteja dentro dos limites de tolerância da lista abaixo. Esta é uma bateria de reação química temperaturas mais baixas impedem a reação química, enquanto temperaturas mais altas impedem a recarga total.
... armazene em local seco e fresco. A exposição prolongada a altas temperaturas aumentará a descarga natural e abreviará a vida útil.
... evite armazenar descarregada por muito tempo.
... retire do carregador ou da unidade ligada quando não estiver em uso. Alguns aparelhos consomem corrente, mesmo quando desligados.
NOTAS:
● É normal a bateria se aquecer após o carregamento, ou depois de ser usada.
Especificações das Faixas de temperatura
Carregamento .......... 10°C a 35°C
Operação ................ 0°C a 40°C
Armazenamento ...... –10°C a 30°C
● O tempo de recarregamento é baseado na temperatura ambiente de 20°C.
● Quanto mais baixa a temperatura, maior o tempo de carregamento.
Fitas
Para utilizar e armazenar adequadamente suas fitas, certifique-se de ler os seguintes cuidados:
1. Durante a utilização . . .
... certifique-se de que a fita contém a marca
S-VHS-C ou VHS-C.
... esteja atento para o fato de que gravar em fitas pré-gravadas apaga automaticamente os sinais de áudio e vídeo gravados previamente.
... certifique-se de que a fita está posicionada adequadamente quando colocá-la.
... não coloque e retire a fita repetidamente sem deixar ela correr. Isso afrouxa a fita e pode resultar em dano.
... não abra a tampa da frente da fita. Isso expõe a fita a marcas de dedos e poeira.
2. Armazene as fitas . . .
... longe de aquecedores e outras fontes de calor.
... longe da luz direta do sol.
... onde não fiquem expostas a choques e vibrações desnecessárias.
... onde não fiquem expostas a campos magnéticos fortes (como os gerados por motores, transformadores ou ímãs).
... verticalmente, em suas próprias caixas.
67
Unidade Principal
1. Por questão de segurança, NÃO . . .
... abra o gabinete da câmera.
... desmonte ou modifique a unidade.
... provoque curto-circuito nos terminais da bateria.
... Mantenha-a longe de objetos metálicos quando não a estiver utilizando.
... permita que líquidos inflamáveis ou objetos metálicos penetrem na unidade.
... retire a bateria ou desconecte a fonte de alimentação quando a energia estiver ligada.
... deixe a bateria inserida quando a câmera não estiver em uso.
2. Evite usar a unidade . . .
... em lugares sujeitos a umidade ou poeira excessivas.
... em lugares sujeitos a fuligem ou vapor, como perto de fogão.
... em lugares sujeitos a choques ou vibrações excessivas.
... perto de um aparelho de televisão.
... perto de aparelhos que gerem campos magnéticos fortes ou elétricos (alto-falantes, antenas de transmissão etc.).
... em lugares sujeitos a temperaturas extremamente altas (acima de 40°C) ou extremamente baixas (abaixo de 0°C).
3. NÃO deixe a unidade . . .
... em lugares com temperatura superior a 50°C.
... em lugares onde a umidade seja extremamente baixa (abaixo de 35%) ou extremamente alta
(acima de 80%).
... sob a luz direta do sol.
... em um carro fechado durante o verão.
... perto de um aquecedor.
... em lugares empoeirados, tais como praias.
4. Para proteger a unidade, NÃO . . .
... permita que ela se molhe.
... a deixe cair ou bater em objetos pesados.
... a sujeite a choque ou vibração excessivas durante o transporte.
... mantenha a ocular direcionada para objetos extremamente brilhantes durante longos períodos.
... aponte a ocular do visor na direção do sol.
... a carregue segurando pelo visor ou monitor
LCD. Certifique-se de segurar o aparelho principal com ambas as mãos ou use um tripé.
... a balance excessivamente quando estiver usando a alça de ombro.
68
Monitor LCD
1. Para evitar danos ao monitor LCD, NÃO . . .
... o pressione com força nem aplique nenhum choque.
... coloque a câmera de vídeo com o monitor
LCD na base.
2. Para prolongar a sua vida útil . . .
... evite esfregá-lo com panos ásperos.
3. Esteja a par dos fenômenos a seguir no uso do monitor LCD, os quais não representam mal funcionamento.
•Durante a utilização da câmera de vídeo, a superfície em torno do monitor LCD e/ou traseira do monitor LCD pode(m) aquecer-se.
•Caso deixe a alimentação ligada por um longo tempo, a superfície em torno do monitor LCD torna-se quente.
Como manusear um CD-ROM
•Tome cuidado para não sujar nem arranhar a superfície espelhada (oposta à superfície impressa).
Não escreva nada nem cole adesivos nas superfícies frontal e posterior. Se o CD-ROM apresentar sujeira, limpe-o cuidadosamente com um pano macio do orifício central para fora, em movimentos circulares.
•Não utilize limpadores de discos convencionais nem aerosol de limpeza.
•Não dobre o CD-ROM nem toque na sua superfície espelhada.
•Não guarde o seu CD-ROM em um ambiente empoeirado, quente ou úmido. Mantenha-o distante da luz solar direta.
Condensação de umidade . . .
● Você já observou que um líquido frio colocado num copo faz com que se formem gotas de água na superfície externa do copo.
Esse mesmo fenômeno ocorre no cilindro da cabeça da câmera de vídeo quando ela é tirada de uma lugar frio para um lugar quente, depois que um ambiente frio se aquece, sob condições de umidade extremas ou em um lugar diretamente sujeito ao ar frio de um ar condicionado.
● A umidade do cilindro da cabeça pode provocar danos graves à fita, podendo acarretar danos internos na própria câmera de vídeo.
Mal funcionamento
Se ocorrer mal funcionamento, pare de usar a unidade imediatamente e consulte a Assistência
Técnica JVC (veja a relação anexa).
AVISOS
(cont.)
Manutenção pelo usuário
1. Após o uso
1
Posicione a Chave de Alimentação em “OFF” para desligar a câmera de vídeo.
2
Abra o monitor LCD a um ângulo maior que
60 graus. Deslize EJECT para abrir o compartimento de fita e retire a fita de vídeo.
3
Feche e trave o compartimento de fita pressionando o botão Fechar.
4
Feche e trave o monitor LCD.
5
Deslize BATTERY RELEASE para remover a bateria recarregável.
6
Acople a tampa da objetiva fornecida na objetiva da câmera de vídeo.
2. Limpeza da câmera de vídeo
1
LIMPEZA EXTERNA
Limpe levemente com um pano macio.
Umedeça o pano com detergente neutro torçao bem para remover sujeiras pesadas e depois limpe novamente com um pano seco.
2
LIMPEZA DO MONITOR LCD
Abra o monitor LCD e limpe-o levemente com um pano macio. Tenha cuidado para não danificar o monitor. Feche o monitor LCD.
3
LIMPEZA DA OBJETIVA
Sopre-a com uma escova sopradora e limpe-a levemente com um papel de limpeza de objetivas.
4
REMOÇÃO DA OCULAR
Gire a ocular no sentido anti-horário para retirá-la.
5
LIMPEZA DO VISOR ELETRÔNICO
Remova a sujeira usando uma escova sopradora.
6
RECOLOCAÇÃO DA OCULAR
Recoloque a ocular e gire-a no sentido horário.
NOTAS:
● Evite a utilização de agentes de limpeza fortes, como benzina ou álcool.
● A limpeza deve ser feita apenas após a remoção da bateria ou depois que outras unidades de alimentação tiverem sido desconectadas.
● Sujeira na lente pode provocar a formação de mofo.
● Quando utilizar um limpador ou pano quimicamente tratado, consulte os avisos que os acompanham.
● Na remoção de ocular, certifique-se de segurar o visor eletrônico firmemente.
ESPECIFICAÇÕES
Câmera de vídeo
Gerais
Formato
Alimentação
: S-VHS/VHS NTSC standard
: 11 V CC
(usando o adaptador CA)
6 V CC
(usando a bateria recarregável)
Consumo
Visor eletrônico ligado
: 4,7 W
Monitor LCD ligado
Luz de vídeo
: 5,4 W
: 3,0 W
: Tipo NTSC
Sistema de sinal
Sistema de gravação de vídeo
Luminância
Cor
: Gravação FM
: Gravação direta de subportadora convertida Em conformidade com padrão
VHS
: Fita /
Fita de vídeo
Velocidade da fita
SP
EP
: 33,35 mm/s
: 11,12 mm/s
Tempo de gravação (máx.)
SP
EP
Formato D.S.C.
Formato de gravação
: 40 minutos
: 120 minutos (com TC-40)
: Armazenamento de dados digitais (baseado em JPEG)
Média de
Gravação
: Memória flash incorporada,
2 Mbyte
Número de tomadas de cena armazenáveis
Modo FINE : aprox. 30 tomadas
Modo STANDARD : aprox. 60 tomadas
Tamanho da imagem
: 640 x 480 pixels (quando capturada num computador pessoal)
Temperatura de operação
Umidade de operação
: 0°C a 40°C
: 35% a 80%
Temperatura de armazenamento
: –20°C a 50°C
Peso
: Aprox. 930 g
Dimensões
(L x A x P)
Sensor de leitura
Objetiva
Visor
69
: 206 mm x 112 mm x 118 mm
(com o monitor LCD fechado e o visor eletrônico completamente inclinado para baixo)
: CCD formato 1/4"
: F1,6, f = 3,9 mm a 62,4 mm, lente de zoom de 16:1 com controle automático de íris e macro, filtro de 40,5 mm de diâmetro
: Visor eletrônico com LCD colorido de 0,55"
Ajuste de equilíbrio de branco
Monitor LCD
: Ajuste Automático/Manual
: 3" diagonalmente mensurado, sistema de matriz ativa LCD/TFT
: Monofônico
Alto-falante
Conectores
Vídeo
Audio
Digital
Vídeo S
: 1 V (p-p), 75
Ω desbalanceados, saída analógica (via conector de saída de vídeo)
: 300 mV (rms), saída analógica de 1 k
Ω
(via conector de saída de áudio)
: Tomada de ø2,5 mm, 4pólos, minicabeçote
: Y : 1 V
( p-p
)
, 75
Ω
, saída analógica
C : 0,29 V
( p-p
)
, 75
Ω
, saída analógica
Adaptador CA AP-V10U
Alimentação
Saída
Dimensões
(L x A x P)
Peso
: CA 110 V a 240 V`,
50 Hz/60 Hz
: 11 V CC , 1 A
: 59 mm x 31 mm x 69 mm
: Aprox. 130 g
Acessórios Opcionais
• Baterias BN-V12U, BN-V20U, BN-V400U
• Cabo A/V (áudio/vídeo)
• Cabo de S-Video QAM0004-004
• Fitas Compactas S-VHS (
• Fitas Compactas VHS (
• Sacola CB-V7U
) ST-C-40/30/20
) TC-40/30/20
• Controle remoto RM-V715U
• Fita Adaptadora CP-7U
Alguns acessórios não estão disponíveis em algumas
áreas. Consulte seu revendedor JVC mais próximo para obter mais detalhes sobre os acessórios e sua disponibilidade.
Estas especificações são para o modo SP, exceto especificação em contrário. E.&.O.E. Projeto e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
70
ANOTAÇÕES
71
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
COPYRIGHT© 2001 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
UM
Impresso no Brasil
0201MKV * UN * YP
Propaganda