Black & Decker FX810 Food processor Instruction manual


Add to my manuals
40 Pages

advertisement

Black & Decker FX810 Food processor Instruction manual | Manualzz

www.blackanddecker.ae

FX810

ENGLISH

Parts Identification

A Pusher

B Inner pusher

C Food processor lid

D Cutter disc

D1 Fine slice cutter

D2 Coarse slice cutter

D3 Fine grating cutter

D4 Medium grating cutter

D5 Coarse grating cutter

E Mixing blade

F Chopping blade

G Blade holder

H Food processor bowl

I Food processor base

J Control knob

K Drive coupling

L Cutter storage

M Grinder blade

N Grinder jug seal

O Grinder jar

P Citrus juicer

Q Blender jar

R Blender lid

S Filler cap

T Centrifugal juicer

U Centrifugal filter

V Centrifugal juicer lid

W Centrifugal juicer pusher

X Mixing Blade

Y Spatula

2

A

I J

D

E

F

G

H

B

D1

D2

D3

D4

D5

C

P

T

W

U

X

K

L

N

M

Q

R

O

ENGLISH

S

Y

V

3

ENGLISH

Intended use

Safety instructions

Your Black & Decker appliance comes with accessories to perform these functions:

Blade for chopping, beating, creaming, crumbling, cutting, folding in, mashing, mincing, mixing & kneading.

Warning! When using mains-powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.

Blades for coarse, medium and fine grating and shredding vegetables, fruits and cheese.

• The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.

Slicing blades for coarse and fine slicing of vegetables and fruits.

Blender for blending, crushing, foaming, grinding, pureeing, homogenizing, liquidising, milling, shaking and stirring.

• Retain this manual for future reference.

Using your appliance

Grinder mill for grinding coffee, herbs and spices.

• Always take care when using the appliance.

Juice Extractor attachment for juicing and pulping non-citrus fruits.

• Never pull the power supply cord to disconnect the plug from the socket.

Keep the power supply cord away from heat, oil and sharp edges.

Citrus Juice Extractor for juicing and pulping of citrus fruits.

• Do not place the appliance on or near heat sources or in a heated oven.

Warning!

• Do not use the appliance outdoors.

Do not use the centrifugal juicer if the rotating sieve is damaged or has visible cracks

• Always protect the motor unit from water or excessive humidity.

This appliance is intended for use in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments.

• If the power supply cord is damaged during use, disconnect the appliance from the power supply immediately. Do not touch the power supply cord before disconnecting from the power supply.

Do not use this appliance for any other purpose. This product is intended for indoor household use only.

Read this entire manual carefully before using the appliance.

• Disconnect the appliance from the power supply when not in use, before fitting or removing parts and before cleaning.

• Misuse could cause injury

• Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can be ejected out of the appliance due to sudden steaming

4

ENGLISH

• Never let the appliance operate unattended.

• Never reach into the jar with your fingers or an object while the appliance is running.

• When not in use, the appliance should be stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances.

Inspection and repairs

• Switch off the appliance and disconnect from the supply before cleaning, changing accessories or approaching parts which move in use

• Only remove the jar after you have switched the appliance off and any moving parts have stopped.

• Do not touch the cutting blades.

• Keep any loose clothing or long hair away from the feeding tube and any moving parts.

• Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.

• Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.

• Do not immerse the appliance, cord set or plug in liquids.

• Position the cord so it does not hang over the edge of worktops & cannot be caught accidentally or tripped over.

Caution: Ensure the Blender is turned off before removing from the stand.

Safety of others

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

After use

• Remove the plug from the socket before leaving the appliance unattended and before changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance.

• Do not use the appliance if any part is damaged or defective.

• Do not use the appliance if the blade is damaged.

• Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent.

• Before use, check the power supply cord for signs of damage, ageing and wear.

• Do not use the appliance if the power supply cord or mains plug is damaged or defective.

• If the power supply cord or mains plug is damaged or defective it must be repaired by an authorised repair agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power supply cord and do not attempt to repair it yourself.

• Never attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual.

Electrical safety

Before use, check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate.

This appliance is double insulated in accordance with EN 60335-2-14; therefore no earth wire is required.

5

ENGLISH

• To avoid the risk of electric shock, do not immerse the cord, plug or motor unit in water or other liquid.

• Check that the supply voltage shown on the rating plate of the appliance matches that of your electrical system. Any connection error will invalidate the guarantee.

Mains plug replacement

If a new mains plug needs to be fitted:

• Safely dispose of the old plug

• Connect the brown lead to the live terminal of the new plug

• Connect the blue lead to the neutral terminal

• If the product is class I (earthed), connect the green/yellow lead to the earth terminal.

Warning! If your product is class II double insulated (only 2 wires in the cord set), no connection is to be made to the earth terminal

• Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs

• Any replacement fuse must be of the same rating as the original fuse supplied with the product.

Warning! The above section on mains plug replacement is for authorized service centre personnel.

Assembly

Wash all detachable parts (see chapter ‘Maintenance and cleaning’).

Assembling the food processor

1. Fit the food processor bowl (H) onto the food processor base (I), secure it by turning it clockwise.

6

2. For chopping or kneading fit the required blade (E or F) onto the blade holder (G).

3. For shredding or slicing, fit the required blade (D1, D2, D3, D4 or D5) into the cutter disc (D).

4. Place the assembled blade / cutter disc into the food processor jug (H).

5. Fit the food processor lid (C) and secure it by turning it clockwise

6. Fit the inner pusher (B) into the pusher

(A), then place the assembly into the hole in the lid (C)

Assembling the blender

1. Place the blender jug (Q) onto the food processor base (I) and secure it by turning clockwise.

2. Fit the blender lid (R) to the blender jar

(Q) and secure it by turning it anti-clockwise.

3. Fit the filler cap (S) to the blender lid (R) and secure it by turning it clockwise.

Assembling the grinder

1. Fit the grinder jug seal (N) into the grinder blade (M).

2. Fit the grinder blade (M) into the grinder jar (0) and secure by turning it clockwise

3. Place the grinder jar onto the food processor base (I) and secure it by turning it clockwise

Assembling the citrus Juicer

1. Fit the food processor jug (H) onto the food processor base (I), and secure it by turning it clockwise

2. Fit the citrus juicer (P) onto the food processor jug (H), and secure it by turning it clockwise.

ENGLISH

Assembling the centrifugal juicer

1. Fit the food processor bowl (H) onto the food processor base (I), secure it by turning it clockwise

The appliance should be disconnected from the mains supply before removing the jug.

Recommendations when food processing

2. Place the blade holder (G) into the bowl

(H)

3. Fit the centrifugal juicer (T) into the food processor jug.

4. Fit the centrifugal juicer filter(U) and secure this by pushing it down

5. Fit the centrifugal juicer lid (V), locking in place by rotating it ant-clockwise, then place the pusher (W) into the lid.

Note: Do not use the centrifugal juicer if the rotating sieve is damaged

Use

1. Place the appliance on a flat, stable surface.

2. Assemble the required accessory as advised above.

3. Put the ingredients into the jug or bowl.

4. Connect to the mains supply.

5. Turn the control knob to the required setting.

Note: Additional items can be added during use by using the chutes in the lids and the pusher.

The following settings are available:-

P = Pulse Operation

O = Power Off

Function Types of food

Chopping *1 Vegetables and fruits

Chopping *1 Meat, cheese and chocolate

Blending *1

Pureeing *1

Mixing *1

Mashing *1

Soups and thick drinks

Cooked vegetables and soft fruits

Pastry and scones

Cooked potatoes and baby food

Speed Time

1 or 2

1 or 2

1 or 2

1 or 2

1 or 2

1 or 2

15 sec

20 sec

20 sec

10-15 sec

40 sec

60 sec

Kneading *2 Bread dough

Folding in *2 Mousse batter

1 or 2 20 sec

1 or 2 15 sec

Creaming *2 Cake batter

Slicing *3

1 or 2

Vegetables and fruits 1 or 2

30 sec

5 sec

Slicing *3 Potatoes and cheese 1 or 2 5 sec

Shredding *3 Vegetables and fruits 1 or 2 5 sec

2 5 sec Grating *4

Cutting *5

Cheese and chocolate

Potatoes for french fries

1 or 2 5 sec

Cutting *5

Slow Mashing Raw fruits and

*6

Vegeatables and fruits 1 or 2 5 sec

1 or 2 5 sec vegetables for babyfood

Peeling/

Rasping *6

Hard fruit or vegetable pieces

(3x2cm) with skin

2 5 sec

1 = Low Speed

2 = High Speed

*1 Use the chopping blade (F)

*2 Use the mixing blade (E)

7

ENGLISH

*3 Use the slicing blades (D1 or D2)

*4 Use the grating blades (D3, D4 or D5)

Warning! The grinder MUST NOT be used for wet grinding of hard food materials like pulses, beans, grains etc. This will lead to damage of blades and reduction of motor life span.

Note: The processor should not be run for longer than 3 minutes at a time. Allow a rest period of 5 minutes between work cycles

Recommendations when blending

Recommendations when juicing

Function

Juicing *1

Types of food

Non-citrus fruits

Speed Time

2 1 min

Function

Blending

Types of food

Liquids

Liquidizing Fruits or vegetables cut in cubes with equal amount of water

Crushing

Foaming

Pureeing

Stirring

Speed Time

2

2

15 sec

30 sec

Ice cubes of dimension 3x2cm

Pulse 10 sec

Milk shakes, juices etc 2 20 sec

2 30 sec Vegetables and soft fruits

Batter or soups 2 1 min

Collecting pulp *1

Juicing *2

Collecting pulp *2

Draining and collecting the pulp of non-citrus fruits

Citrus fruits and ground spices with water

Draining and collecting the pulp of citrus fruits

2

2

2

*1 Use the centrifugal juicer (T)

1 min

1 min

1 min

*2 Use the citrus juicer (P)

Note: The blender should not be run for longer than 3 minutes at a time. Allow a rest period of 5 minutes between work cycles

Warning: Pulse mode should not be operated more than 10 sec at a time.

Recommendations when grinding

Note: Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, figs, strawberries and mangoes are not suitable for processing in this juice extractor attachment. Use the stainless steel blade attachment of the food processor or the blender to process these fruits.

Function Types of food

Dry grinding Coffee beans

Dry grinding Dry herbs

Dry grinding Spices

2

2

Speed Time

2 10-15 sec

10-15 sec

10-15 sec

Note: The juicer is not suitable for processing very hard and/or fibrous/starchy fruits, vegetables or plants such as sugar cane.

Note: The dry grinder should not be continuously run for longer than 15 seconds.

Rest the grinder for 5 minutes afterwards.

Warning: Max capacity of Grinder mill is

50g.

8

Note: The Juicer should not be run for longer than 3 Minute. After each 3 Minute use, the Juicer should be allowed to cool for at least 5 minutes. After 3 consecutive cycles the juicer must be allowed to cool for 15 minutes before further use

ENGLISH

Useful advice

• Place the appliance on a clean, flat work surface.

• Remove the dirty parts from the motor unit. Clean the motor unit with a damp cloth.

• Connect the appliance to a suitable electrical supply. Rotate the control knob

(J) to the required speed.

• Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.

Technical data

• When processing is complete return the control knob to the off (0) position.

• Once the blade has come to a complete stop, lift the jar / bowl from the blender body (I).

Voltage

Supply

Power

Weight

FX810

220 – 240 Volts

50/60 Hz

800W.

5.03 Kg.

• Remove the lid and pour the ingredients into a suitable container.

Note: Ingredients can be added by inserting them through the hole left when the filler cap (S) or pushers (A), (B) or (W) are removed.

Warning! Never operate the Blender without the lid fitted.

Warning! Never operate the Food processor without the lid fitted.

Maintenance & cleaning

• Switch the appliance off, remove the plug from the wall socket and wait until the blade has stopped rotating.

• The appliance is easier to clean if you do so immediately after use.

• Do not use abrasive cleaning agents, scourers, acetone, alcohol etc. to clean the appliance.

• All removable parts can be cleaned with a cleaning brush in warm water with some washing-up liquid and rinse them under the tap.

9

ENGLISH

Protecting the environment

Warranty

Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.

Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding warranty.

This warranty statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.

Should you find one day that your Black &

Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with other household waste. Make this product available for separate collection.

The warranty is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.

• Black & Decker provides a facility for recycling Black & Decker products once they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.

If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within

24 months from the date of purchase, Black

& Decker warranty to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:

• You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorized

Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contact are available on the Internet at: www.2helpU.com.

The product has been used for trade, professional or hire purposes;

The product has been subjected to misuse or neglect;

The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents;

Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.

To claim on the warranty, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black &

Decker office at the address indicated in this manual.

Alternatively, a list of authorised Black &

Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.

10

Identification des pièces

A Poussoir

B Poussoir interne

C Couvercle du robot culinaire

D Disque éminceur

D1 Lame pour trancher fin

D2 Lame pour trancher gros

D3 Lame pour râper fin

D4 Lame pour râper moyen

D5 Lame pour râper gros

E Lame pour mélanger

F Lame pour émincer

G Porte-lame

H Bol du robot culinaire

I Base du robot culinaire

J Bouton de réglage

K Accouplement de l’arbre d’entraînement

L Rangement de lames

M Lame pour moudre

N Joint d’étanchéité du bol du moulin

O Bol du moulin

P Presse-agrumes

Q Bol du blender

R Couvercle du blender

S Bouchon de remplissage

T Centrifugeuse

U Filtre centrifuge

V Couvercle de la centrifugeuse

W Poussoir de la centrifugeuse

X Lame pour mélanger

Y Spatule

I

A

E

F

J

D

G

B

H

FRANÇAIS

D1

D2

D3

D4

D5

C

11

P

FRANÇAIS

K

L

N

M

Q

R

O

S

T

W

U

X

Y

V

12

FRANÇAIS

Utilisation prévue

Votre appareil Black & Decker est fourni avec plusieurs accessoires pour exécuter les fonctions suivantes:

Lame pour émincer, battre, monter en crème, émietter, couper, incorporer, réduire en purée, hacher, mélanger et pétrir.

Lames pour râper et émincer les légumes, les fruits et le fromage, fin, moyen et gros.

Lames pour trancher les légumes et les fruits, fin et gros.

Blender pour mélanger, piler, émulsionner, moudre, réduire en purée, homogénéiser, liquéfier, réduire en poudre, secouer et remuer.

Broyeur pour moudre le café, les herbes aromatiques et les épices.

Accessoire pour extraire le jus et la pulpe des fruits autres que les agrumes.

Extracteur de jus d’agrumes pour extraire le jus et la pulpe des agrumes.

Attention!

Ne pas utiliser la centrifugeuse si le tamis rotatif est endommagé ou s’il présente des fissures.

Cet appareil est destiné à un usage domestique ou similaire dans des lieux tels que: les arrière-cuisines à l’usage du personnel dans les boutiques, les bureaux ou autres lieux de travail; les fermes; par les clients dans un hôtel, un motel ou dans un autre lieu de type résidentiel; les maisons d’hôtes.

Ne pas utiliser cet appareil à d’autres fins.

Cet appareil est destiné seulement à un usage domestique en intérieur.

Lire ce manuel attentivement avant d’utiliser l’appareil.

Consignes de sécurité

• Avertissement! Lorsqu’on utilise un appareil électrique, des précautions de base, y compris les suivantes, doivent toujours être suivies afin de réduire les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessures corporelles.

• L’utilisation prévue est décrite dans ce manuel. L’utilisation d’un accessoire ou d’une pièce, ou l’exécution de toute opération avec cet appareil autres que celles recommandées dans ce manuel peut présenter un risque de blessures corporelles.

• Conservez ce mode d’emploi pour le consulter ultérieurement.

Utilisation de votre appareil

• Toujours prendre des précautions lors de l’utilisation de l’appareil.

• Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche de la prise. Le cordon d’alimentation ne doit jamais être à proximité d’une source de chaleur, de graisse ou d’angles vifs.

• Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité de sources de chaleur ou dans un four chaud.

• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.

• Toujours protéger le bloc moteur à l’abri des projections d’eau ou d’une humidité excessive.

• Si le cordon d’alimentation est endommagé lors de l’utilisation, débranchez l’appareil immédiatement. Ne touchez pas le cordon d’alimentation avant d’avoir débranché l’alimentation

électrique.

• Débrancher l’appareil de l’alimentation

électrique lorsqu’il n’est pas utilisé, ou avant de monter ou de démonter des pièces, ou avant son nettoyage.

• Une mauvaise utilisation peut causer des blessures

• Soyez vigilant lorsque vous versez un liquide chaud dans le robot culinaire ou le blender car il peut être éjecté hors de l’appareil à cause du dégagement soudain de vapeur

13

FRANÇAIS

• Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans surveillance.

• Ne jamais intervenir dans le récipient avec les doigts ou un objet lorsque l’appareil est en marche.

• Ne retirer le récipient qu’après avoir

éteint l’appareil et une fois que les pièces en mouvement sont totalement arrêtées.

• Ne pas toucher les lames de coupe.

• Garder les vêtements amples et les cheveux longs loin du tube d’alimentation et des pièces en mouvement.

• Des précautions doivent être prises lors de la manipulation du côté aiguisé des lames de coupe, lorsque le récipient est vidé ou nettoyé.

• Ne pas immerger l’appareil, le cordon d’alimentation ou la prise dans un liquide.

• Placez le cordon de manière à ce qu’il ne pende pas au bord du plan de travail et ne puisse pas se prendre accidentellement dans quelque chose ou provoquer un accident.

Attention : assurez-vous que le blender est arrêté avant de le retirer de son socle.

Sécurité d’autrui

• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ayant un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient

été formées et encadrées sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.

• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Après utilisation

• Retirez la fiche de la prise avant de laisser l’appareil sans surveillance et avant de changer, nettoyer ou inspecter un élément de d’appareil.

• Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit

être rangé dans un endroit sec. Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils rangés.

Inspection et réparations

• Eteindre l’appareil avant de le nettoyer, de changer les accessoires ou d’approcher les pièces en mouvement lors de son fonctionnement.

• Avant l’utilisation, vérifier que l’appareil n’a aucune pièce endommagée ou défectueuse. Vérifier la présence de pièces cassées, d’interrupteurs endommagés ou toute autre condition fonctionnement.

• Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse.

• Ne pas utiliser l’appareil si la lame est endommagée.

• Faites réparer ou remplacer les pièces endommagées ou défectueuses par un réparateur agréé.

• Avant l’utilisation, vérifier l’état du cordon d’alimentation pour des signes de dommages, de vieillissement ou d’usure.

• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche secteur est endommagée ou défectueuse.

• Si le cordon d’alimentation ou la fiche secteur est endommagée ou défectueuse, il doit être réparé par un réparateur agréé afin d’éviter tout danger. Ne pas couper le cordon d’alimentation et ne pas tenter de le réparer vous-même.

• Ne jamais essayer de retirer ou de remplacer une pièce autre que celles spécifiées dans ce manuel.

Sécurité électrique

Avant son utilisation, vérifiez que la tension

électrique correspond à celle indiquée sur l’étiquette signalétique.

Cet appareil possède une double isolation selon la norme EN

60335-2-14; de ce fait un fil de terre n’est pas nécessaire.

14

• Pour éviter tout risque de décharge

électrique, n’immergez pas le cordon d’alimentation, la prise ou le bloc moteur dans de l’eau ou dans tout autre liquide.

• Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur l’étiquette signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. Toute erreur de branchement annule la garantie.

Remplacement de la fiche

électrique

En cas d’installation d’une nouvelle fiche:

• Jetez l’ancienne fiche avec prudence

• Connectez le fil marron sur la borne sous tension de la nouvelle fiche

• Connectez le fil bleu sur la borne neutre

• Si l’appareil est de classe I (mis à la terre), connectez le fil vert/jaune sur la borne terre

Avertissement!

Si votre appareil est de classe II double isolation (seulement 2 fils dans le cordon), aucune connexion n’est à faire sur la borne terre.

• Suivez les instructions de montage fournies avec les fiches de bonne qualité.

• Tout fusible remplacé doit être du même calibre que le fusible d’origine fourni avec l’appareil.

Avertissement! La section ci-dessus sur le remplacement de la fiche concerne le personnel des centres de service agréés.

Assemblage

Laver toutes les pièces démontables (voir chapitre

‘Entretien et nettoyage’).

Assemblage du robot culinaire

1. Montez le bol du robot culinaire (H) sur la base du robot culinaire (I), et fixez-le en le tournant dans le sens horaire.

FRANÇAIS

2. Pour émincer ou pétrir, insérez la lame (E ou F) dans le porte-lame (G).

3. Pour râper ou émincer, insérez la lame

(D1, D2, D3, D4 ou D5) dans le disque

éminceur (D).

4. Placez l’ensemble lame / disque

éminceur dans le bol du robot culinaire

(H).

5. Posez le couvercle du robot culinaire (C) et fixez-le en le tournant dans le sens horaire

6. Insérez le poussoir interne (B) dans le poussoir (A), puis placez l’ensemble dans l’orifice du couvercle (C)

Assemblage du blender

1. Montez le bol du blender (Q) sur la base du robot culinaire (I) et fixez-le en le tournant dans le sens horaire.

2. Posez le couvercle du blender (R) sur le bol du blender (Q) et fixez-le en le tournant dans le sens antihoraire.

3. Placez le bouchon de remplissage (S) sur le couvercle du blender (R) et fixez-le en le tournant dans le sens horaire.

Assemblage du moulin

1. Placez le joint d’étanchéité du bol du moulin (N) sur la lame pour moudre (M).

2. Insérez la lame pour moudre (M) dans le bol du moulin (0) et fixez-la en la tournant dans le sens horaire

3. Montez le bol du moulin sur la base du robot culinaire (I) et fixez-le en le tournant dans le sens horaire.

Assemblage du presse-agrumes

1. Montez le bol du robot culinaire (H) sur la base du robot culinaire (I), et fixez-le en le tournant dans le sens horaire

2. Placez le presse-agrumes (P) sur le bol du robot culinaire (H), et fixez-le en le tournant dans le sens horaire.

15

FRANÇAIS

Assemblage de la centrifugeuse

1. Montez le bol du robot culinaire (H) sur la base du robot culinaire (I), fixez-le en le tournant dans le sens horaire

L'appareil doit être déconnecté de l'alimentation secteur avant de retirer le pot.

Recommandations lors de l’utilisation du robot culinaire

2. Placez le porte-lame (G) dans le bol (H)

3. Placez la centrifugeuse (T) dans le bol du robot culinaire.

4. Placez le filtre centrifuge (U) et fixez-le en l’appuyant vers le bas

5. Placez le couvercle de la centrifugeuse

(V), et bloquez-le en le faisant pivoter dans le sens antihoraire, puis mettez le poussoir (W) dans le couvercle.

Remarque: Ne pas utiliser la centrifugeuse si le tamis rotatif est endommagé.

Utilisation

1. Poser l’appareil sur un plan de travail plat et stable.

2. Assembler les accessoires requis comme décrit plus haut.

3. Mettre les ingrédients dans le pichet ou le bol.

4. Brancher l’appareil à l’alimentation

électrique.

5. Tourner le bouton de réglage sur la position requise.

Remarque: Remarque: Les éléments supplémentaires peuvent être ajoutés au cours de l'utilisation à l'aide de goulottes dans les couvercles et le poussoir.

Les réglages suivants sont disponibles:-

P = Fonction impulsion

O = Position arrêt

Fonction

Couper *1

Couper *1

Mélanger *1

Réduire en purée *1

Mixer *1

Réduire en purée *1

Types d’aliments

Légumes et fruits

Viande, fromage et chocolat

Soupes et boissons

épaisses

Légumes cuits et fruits tendres

Vitesse Durée

1 ou 2 15 sec

1 ou 2 20 sec

1 ou 2 20 sec

1 ou 2 10 à 15 sec

Pâtisserie et scones 1 ou 2 40 sec

Pommes de terre cuites 1 ou 2 60 sec

et aliments pour bébés

Pétrir *2 Pâte à pain

Incorporer *2 Mélange à mousse

Mélange à gâteaux Monter en crème *2

Emincer *3 Légumes et fruits

Pommes de terre Emincer *3 et fromage

Râper *3 Légumes et fruits

Râper *4

Couper *5

1 ou 2 20 sec

1 ou 2 15 sec

1 ou 2 30 sec

1 ou 2 5 sec

1 ou 2 5 sec

1 ou 2 5 sec

Fromage et chocolat 2

Pommes de terre et frites

5 sec

1 ou 2 5 sec

Couper *5 Légumes et fruits 1 ou 2 5 sec

Réduire en purée

Fruits frais et légumes 1 ou 2 5 sec pour aliments pour lentement *6 bébés

Peler/ Râper *6 Fruits fermes ou légumes en morceaux

(3x2cm) avec peau

2 5 sec

*1 Utiliser la lame pour émincer (F)

1 = Vitesse lente

*2 Utiliser la lame pour mélanger (E)

3 = Vitesse rapide

16

FRANÇAIS

*3 Utilisez les lames de découpe (D1 or D2)

Fonction Types d’aliments

Moudre à sec Grains de café

Vitesse Durée

2

Moudre à sec Herbes aromatiques 2 sèches

10 à 15 sec

10 à 15 sec

Moudre à sec Epices 2 10 à 15 sec

Attention: La capacité maximale du moulin est de 50g.

*4 Utilisez les lames de râpage (D3, D4 or

D5)

Remarque: Ne pas faire fonctionner le robot pendant plus de 3 minutes à chaque fois.

Prévoir un arrêt de 5 minutes entre chaque cycle de fonctionnement.

Recommandations lors du mixage

Fonction

Mélanger

Types d’aliments

Liquides

Vitesse Durée

2 15 sec

Attention: le broyeur NE DOIT PAS être utilisé pour le broyage humide d'aliments durs tels que les pois, les haricots, les grains, etc. Cela risquerait d’endommager les lames et de réduire la durée de vie du moteur.

Recommandations lors de la fabrication de jus

Fonction Types d’aliments Vitesse Durée

Fabrication Fruits autres que de jus *1 les agrumes

2 1 min

Liquéfier

Piler

Fruits ou légumes coupés en cubes avec une quantité égale d’eau

2

Glaçons en cubes de 3x2cm

30 sec

Pulse 10 sec

2 20 sec Faire mousser Milk shakes, jus de fruits, etc.

Réduire en purée

Légumes et fruits tendres

Remuer Pâte à gâteaux ou soupes

2

2

30 sec

1 min

Remarque: Ne pas faire fonctionner le robot pendant plus de 3 minutes à chaque fois.

Prévoir un arrêt de 5 minutes entre chaque cycle de fonctionnement

Attention : le mode par impulsions ne doit pas être utilisé plus de 10 secondes à la fois.

Recommandations lors de l’utilisation du moulin

Collecte de Drainage et collecte pulpe *1 de la pulpe des fruits autres que les agrumes

Fabrication Agrumes et épices de jus *2 moulus avec de l’eau

Collecte de Drainage et collecte pulpe *2 de la pulpe des agrumes

2

2

2

*1 Utilisez la centrifugeuse (T)

*2 Utilisez le presse-agrumes (P)

Remarque:

1 min

1 min

1 min les fruits contenant des amidons, tels que les bananes, papayes, avocats, figues, fraises et mangues, ne sont pas adaptés à ce type de centrifugeuse. Utilisez la lame en acier inoxydable du mixeur, le blender ou un mélangeur à main pour traiter ces fruits.

Remarque: la centrifugeuse n’est pas adaptée au traitement de fruits, légumes ou plantes très durs et/ou fibreux contenant des amidons, tels que la cane à sucre.

Remarque: Le moulage à sec ne doit pas fonctionner en continu pendant plus de 15 secondes. Puis laisser reposer le moulin pendant 5 minutes.

Remarque: la centrifugeuse ne doit pas tourner plus d’une minute. Après chaque utilisation d’une minute, laissez refroidir la centrifugeuse pendant au moins 1 minute.

Après 3 cycles consécutifs, la centrifugeuse doit refroidir pendant 15 minutes avant toute nouvelle utilisation.

17

FRANÇAIS

Conseils utiles

• Placez l’appareil sur un plan de travail propre et plat.

• Branchez l’appareil à une alimentation

électrique appropriée. Tournez le bouton de réglage (J) sur la vitesse souhaitée.

• Lorsque que le processus est terminé, remettre le bouton de réglage sur la position (0).

• Attendre l’arrêt complet de la lame, soulever le pichet / bol hors de la base du blender (I).

Remarque: Les ingrédients peuvent être ajoutés en les insérant dans l’orifice du couvercle lorsque le bouchon de remplissage (S) ou les poussoirs (A), (B) ou

(W) sont enlevés.

Attention! Ne jamais faire fonctionner le

Blender sans couvercle.

Entretien et nettoyage

• Mettez l’appareil hors tension, retirez la fiche de la prise de courant et attendez que la lame ait cessé de tourner.

• L’appareil est facile à nettoyer si vous le faites immédiatement après son utilisation.

• Ne pas utiliser de produits abrasifs, de tampons à récurer, d’acétone, d’alcool etc. pour nettoyer l’appareil.

• Toutes les pièces démontables peuvent

être nettoyées avec une brossette de nettoyage à l’eau tiède et un peu de liquide vaisselle, puis rincées sous le robinet.

• Retirer les pièces sales du bloc moteur.

Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide.

• Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet.

Données techniques

Tension

Alimentation

Puissance

Poids

FX810

220 – 240 Volts

50/60 Hz

800W.

5,03 Kg.

18

FRANÇAIS

Protection de l'environnement

Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.

Si vous décidez de remplacer ce produit

Black & Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.

Garantie

Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue.

Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.

La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.

• Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.

Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :

• Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com

Le produit a été utilisé dans un but

commercial, professionnel, ou a été

loué.

Le produit a été mal utilisé ou avec

négligence.

Le produit a subi des dommages à

cause d'objets étrangers, de

substances ou à cause d'accidents.

Des réparations ont été tentées par

des techniciens ne faisant pas partie

du service technique de Black &

Decker.

Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel.

Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com

19

PORTUGUÊS

Identificação de peças

A Empurrador

B Empurrador interno

C Tampa do robot de cozinha

D Disco de corte

D1 Lâmina de corte fatias finas

D2 Lâmina de corte fatias grossas

D3 Lâmina de corte ralar fino

D4 Lâmina de corte ralar médio

D5 Lâmina de corte ralar grosso

E Lâmina para misturar

F Lâmina picadora

G Suporte da lâmina

H Tigela do robot de cozinha

I Base do robot de cozinha

J Botão de controlo

K Unidade de acoplamento

L Armazenamento das lâminas

M Lâmina da trituradora

N Vedante da trituradora

O Jarro da trituradora

P Espremedor de citrinos

Q Jarro do liquidificador

R Tampa do liquidificador

S Tampa do reservatório

T Espremedor centrífugo

U Filtro do espremedor centrífugo

V Tampa do espremedor centrífugo

W Empurrador do espremedor centrífugo

X Lâmina para misturar

Y Espátula

I

A

E

F

J

D

G

B

H

20

D1

D2

D3

D4

D5

C

P

T

W

U

X

K

L

N

M

Q

R

O

PORTUGUÊS

S

Y

V

21

PORTUGUÊS

Utilização prevista

O aparelho Black & Decker traz acessórios para desempenhar estas funções:

Lâmina para picar, bater, pasteurizar, esfarelar, cortar, juntar, amassar, triturar, misturar e amassar.

Instruções de segurança

Aviso! Quando utilizar aparelhos elétricos, devem ser sempre seguidas as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes, para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e lesões pessoais.

Lâminas para ralar e triturar grosso, médio e fino, para legumes, frutas e queijo.

Lâminas para laminar para laminar grosso e fino legumes e frutas.

• A utilização prevista está descrita neste manual. A utilização de qualquer acessório ou peça anexa ou a realização de quaisquer operações com este aparelho que não as recomendadas neste manual de instruções podem representar um risco de lesões pessoais.

Liquidificador para misturar, triturar, emulsionar, picar, fazer puré, homogeneizar, liquidificar, moer, agitar e mexer.

• Conserve este manual para referência futura.

Utilização do seu aparelho

Moinho para moer café, ervas e especiarias.

• Tome sempre as devidas precauções quando utilizar este aparelho.

Acessório máquina de sumos para fazer sumos e despolpar fruta não citrina.

Máquina de citrinos para fazer sumos e despolpar frutas citrinas.

• Nunca puxe o cabo de alimentação para desligar a ficha da tomada. Mantenha o cabo de alimentação afastado do calor,

óleo e extremidades afiadas.

Aviso!

• Não coloque o aparelho em ou perto de fontes de calor ou num forno quente.

Não utilize o espremedor centrífugo se a peneira rotativa está danificada ou tem danos visíveis

• Não utilize o aparelho no exterior.

• Proteja sempre o motor da água ou humidade excessiva.

Este aparelho deve ser utilizado a nível doméstico e em aplicações similares, tais como: áreas de cozinha do pessoal em centros comerciais, escritórios e outros ambientes de trabalho; casas rurais; por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial; ambientes tipo alojamento com pequeno-almoço.

• Se o cabo de alimentação ficar danificado durante a utilização, desligue de imediato o aparelho da corrente elétrica. Não toque no cabo de alimentação antes de o desligar o aparelho da corrente elétrica.

• Desligue o aparelho da corrente elétrica quando não o estiver a utilizar, antes de montar ou remover peças e antes de o limpar.

Não utilize este aparelho para qualquer outra função. Este produto é apenas para utilização doméstica.

• A má utilização pode causar uma lesão

Leia este manual cuidadosamente antes de utilizar o aparelho.

• Tenha cuidado se líquido quente for vertido no robot de cozinha ou liquidificador pois pode sair do aparelho devido a um vapor súbito

22

• Não deixe o aparelho funcionar sem supervisão.

• Nunca pegue no jarro com os dedos ou um objeto enquanto o aparelho está a funcionar.

• Retire o jarro apenas depois de ter desligado o aparelho e quando quaisquer peças móveis terem parado.

• Não toque nas lâminas cortantes.

• Mantenha qualquer roupa larga ou cabelo comprido afastado do tubo de alimentação e de quaisquer peças móveis.

• Deve ser tomado cuidado quando manusear as lâminas cortantes afiadas, esvaziar a tigela e durante a limpeza.

• Não mergulhe o aparelho, conjunto de cabos ou ficha em líquidos.

• Posicione o cabo de alimentação de modo organizado para que não fique pendurado no balcão e não possa ser apanhado acidentalmente ou tropeçar-se nele.

Cuidado: Certifique-se que o liquidificador está desligado antes de o retirar do suporte.

Segurança de outras pessoas

• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiência física ou mental ou falta de experiência e conhecimento, salvo se receberam supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por parte da pessoa responsável pela sua segurança.

• As crianças deverão ser vigiadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.

Após a utilização

• Desligue o aparelho, retire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer antes de o abandonar e antes de substituir, limpar ou inspecionar quaisquer peças.

PORTUGUÊS

• Quando não estiver a utilizar o aparelho, deverá guardá-lo num local seco. As crianças não deverão ter acesso a aparelhos guardados.

Inspeção e reparações

• Desligue o aparelho antes de o limpar, substituir acessórios ou reunir peças móveis.

• Antes de o utilizar, verifique a existência de peças danificadas ou com defeito.

Verifique peças partidas, interruptores danificados ou quaisquer outras situações que possam afetar o seu funcionamento.

• Não utilize o aparelho se alguma peça estiver danificada ou com defeito.

• Não utilize o aparelho se a lâmina estiver danificada.

• Repare ou substitua quaisquer peças danificadas ou com defeito por um agente de reparação autorizado.

• Antes de usar, verifique o cabo de alimentação quanto a sinais de danos e desgaste.

• Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados ou com defeito.

• Se o cabo de alimentação ou ficha estiverem danificados ou com defeito, devem ser reparados por um agente de reparação autorizado, de modo a evitar riscos. Não corte o cabo de alimentação e não tente repará-lo sozinho.

• Nunca tente remover ou substituir quaisquer peças do que as especificadas neste manual.

Segurança elétrica

Antes de usar, verifique se a tensão elétrica corresponde à tensão na placa de características.

Este aparelho tem duplo isolamento, conforme a norma EN

60335-2-14; assim, não é necessário nenhum fio terra.

23

PORTUGUÊS

• Para evitar o risco de choque elétrico, não mergulhe o cabo, ficha ou motor em

água ou outro líquido.

• Verifique se a tensão apresentada na placa de características do aparelho corresponde ao sistema elétrico.

Qualquer erro de ligação irá invalidar a garantia.

Mains plug replacement

If a new mains plug needs to be fitted:

• Safely dispose of the old plug

• Connect the brown lead to the live terminal of the new plug

• Connect the blue lead to the neutral terminal

• If the product is class I (earthed), connect the green/yellow lead to the earth terminal

Warning! If your product is class II double insulated (only 2 wires in the cord set), no connection is to be made to the earth terminal

• Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs

• Any replacement fuse must be of the same rating as the original fuse supplied with the product.

Warning! The above section on mains plug replacement is for authorized service centre personals.

Montagem

Lave todas as peças amovíveis

(consulte o capítulo 'Manutenção e limpeza').

Montagem do robot de cozinha

1. Encaixe a tigela do robot de cozinha (H) na base do robot de cozinha (I), segure-a virando-a no sentido dos ponteiros do relógio.

2. Para picar ou amassar encaixe a lâmina necessária (E ou F) no suporte da lâmina

(G).

3. Para triturar ou laminar, encaixe a lâmina necessária (D1, D2, D3, D4 ou D5) no disco de corte (D).

4. Coloque a lâmina /disco de corte montado no jarro do robot de cozinha

(H).

5. Encaixe a tampa do robot de cozinha (C) e segure-a virando-a no sentido dos ponteiros do relógio.

6. Encaixe o empurrador interno (B) no empurrador (A), depois coloque a montagem no orifício da tampa (C).

Montagem do liquidificador

1. Coloque o jarro do liquidificador (Q) na base do robot de cozinha (I) e segure-o virando-o no sentido dos ponteiros do relógio.

2. Coloque a tampa do liquidificador (R) no jarro do liquidificador (Q) e segure-a rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.

3. Coloque a tampa do reservatório (S) na tampa do liquidificador (R) e segure-a rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio.

Montagem da trituradora

1. Coloque o vedante da trituradora (N) na lâmina da trituradora (M).

2. Encaixe a lâmina da trituradora (M) no jarro da trituradora (O) e segure-a virando-a no sentido dos ponteiros do relógio

3. Coloque o jarro da trituradora na base do robot de cozinha (I) e segure-o virando-o no sentido dos ponteiros do relógio.

Montagem da máquina de sumos

1. Encaixe o jarro do robot de cozinha (H) na base do robot de cozinha (I), e segure-o virando-o no sentido dos ponteiros do relógio.

2. Coloque a máquina de sumos (P) no jarro do robot de cozinha (H), e segure-a virando-a no sentido dos ponteiros do relógio.

24

PORTUGUÊS

Montagem do espremedor centrífugo

1. Encaixe a tigela do robot de cozinha (H) na base do robot de cozinha (I), segure-a virando-a no sentido dos ponteiros do relógio.

O aparelho deve ser desligado da rede elétrica antes de remover a jarra.

Recomendações quando processa alimentos

2. Coloque o porta-lâminas (G) na tigela

(H)

3. Coloque o espremedor centrífugo (T) no jarro do robot de cozinha.

Função

Picar *1

Picar *1

Tipos de alimentos

Legumes e frutas

Carne, queijo e chocolate

Velocidade Tempo

1 ou 2 15 seg.

1 ou 2 20 seg.

4. Coloque o filtro do espremedor centrífugo (U) e segure-o empurrando-o para baixo.

5. Coloque a tampa do espremedor centrífugo (V), bloqueando-o no sítio ao rodá-lo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, depois coloque o empurrador (W) na tampa.

Misturar *1 Sopas e bebidas espessas

1 ou 2

Fazer puré *1 Legumes cozinhados 1 ou 2 e frutos de baga

Misturar *1

Amassar *1

Pastelaria e scones 1 ou 2

Batatas cozidas e alimentação para bebé

1 ou 2

20 seg.

10-15 seg.

40 seg.

60 seg.

Nota: Não utilize o espremedor centrífugo se a peneira rotativa estiver danificada.

Utilização

Amassar *2

Juntar *2

Massa de pão

Massa de mousse

1 ou 2

1 ou 2

20 seg.

15 seg.

1. Coloque o aparelho numa superfície plana, estável.

Pasteurizar *2 Massa de bolos

Laminar *3 Legumes e frutas

1 ou 2

1 ou 2

30 seg.

5 seg.

2. Monte o acessório necessário conforme indicado acima.

Laminar *3

Triturar *3

Batatas e queijo

Legumes e frutas

1 ou 2

1 ou 2

5 seg.

5 seg.

3. Coloque os ingredientes no jarro ou tigela.

4. Ligue à corrente.

Ralar *4

Cortar *5

Queijo e chocolate 2

Batatas para batatas 1 ou 2 fritas

5 seg.

5 seg.

5. Rode o botão de controlo para a definição necessária.

Cortar *5 Legumes e frutas 1 ou 2

Triturar lento *6 Frutas cruas e legumes para alimentação para bebés

1 ou 2

5 seg.

5 seg.

Nota: Os itens adicionais podem ser adicionadas durante o uso, utilizando os chutes nas tampas e do empurrador.

Descascar/

Raspar *6

2 5 seg.

As seguintes configurações estão disponíveis: -

Frutos duros ou legumes pedaços

(3x2cm) com casca

P = Operação Pulso

*1 Utilize a lâmina picadora (F)

O = Power Off

1 = Baixa Velocidade

*2 Utilize a lâmina para misturar (E)

*3 Utilize as lâminas para laminar (D1 ou D2)

3 = alta velocidade

25

PORTUGUÊS

*4 Utilize as lâminas para ralar (D3, D4 ou

D5)

Aviso: A capacidade máxima do moinho é de 50g.

Nota: O robot não deve ser utilizado mais do que 3 minutos. Permita um período de descanso de 5 minutos entre ciclos de funcionamento.

Aviso! O moinho NÃO deve ser utilizado para trituração húmida de alimentos duros, tais como leguminosas, feijão, grãos, etc. Isto pode danificar as lâminas e reduzir a vida

útil do motor.

Recomendações quando está a misturar

Função

Misturar

Tipos de alimentos

Líquidos

Velocidade Tempo

2 15 seg.

Liquidificar Frutas ou legumes cortados em cubos com a mesma quantidade de água 2

Triturar Cubos de gelo de dimensão 3x2cm Impulso

Emulsionar Batidos, sumos, etc. 2

Fazer puré Legumes e frutos 2 de baga

Mexer Massa ou sopas 2

30 seg.

10 seg.

20 seg.

30 seg.

1 min

Recomendações quando está a misturar

Função Tipos de alimentos Velocidade Tempo

Fazer sumo *1 Frutas não citrinas 2 1 min

Obter polpa *1 Escorrer e obter a polpa de frutas não citrinas com água

2

Fazer sumo *2 Frutas citrinas e especiarias em pó

2

Obter polpa *2 Escorrer e obter a polpa de frutas citrinas

2

1 min

1 min

1 min

Nota: O liquidificador não deve ser utilizado mais do que 3 minutos. Permita um período de descanso de 5 minutos entre ciclos de funcionamento.

Aviso: O modo impulso não deve ser operado mais do que 10 segs. de cada vez.

Recomendações quando está a moer

*1 Utilize o espremedor centrífugo (T)

*2 Utilize a máquina de sumos (P)

Nota: As frutas que contêm amido, tais como bananas, papaias, abacates, figos, morangos e mangas não são apropriadas para serem processadas nesta máquina de sumos. Utilize o acessório lâmina em aço inoxidável do robot de cozinha ou do liquidificador para processar estas frutas.

Função Tipos de alimentos Velocidade Tempo

Moer a seco Grãos de café 2 10-15 seg.

Moer a seco Ervas secas

Moer a seco Especiarias

2

2

10-15 seg.

10-15 seg.

Nota: O moinho não deve funcionar continuamente mais do que 15 segundos.

Permita que o aparelho repouse durante 5 minutos.

Nota: A máquina de sumos não é apropriada para processar frutos, legumes ou rebentos muito duros e/ou fibrosos/ricos em amido, tais como cana-de-açúcar.

Nota: A máquina de sumos não deve ser utilizada mais do que 3 minutos. Após cada utilização de 3 minutos, a máquina de sumos deve arrefecer durante, pelo menos, 5 minutos. Após 3 ciclos consecutivos, a máquina de sumos deverá arrefecer durante

15 minutos antes da próxima utilização.

26

Conselhos úteis

• Coloque o aparelho numa superfície limpa plana.

PORTUGUÊS

• Todas as peças amovíveis podem ser limpas com uma escova de limpeza em

água quente com algum líquido de lavagem da louça e enxaguadas sob a torneira.

• Ligue o aparelho a uma corrente elétrica apropriada. Rode o botão de controlo

(J) para a velocidade necessária.

• Retire as peças sujas da zona do motor.

Limpe o motor com um pano húmido.

• Quando o processamento de alimentos está completo coloque o botão de controlo na posição desligada (0).

• Logo que a lâmina pare completamente, levante o jarro / tigela do corpo do liquidificador (I).

• Retire a tampa e verta os ingredientes para um recipiente apropriado.

Nota: Os ingredientes podem ser adicionados inserindo-os no orifício quando a tampa do reservatório (S) ou os empurradores (A), (B) ou (W) são removidos.

Aviso! Nunca opere o liquidificador sem a tampa colocada.

Aviso! Nunca opere o robot de cozinha sem a tampa colocada.

Manutenção e limpeza

• Desligue o aparelho, remova a ficha da tomada e aguarde até que a lâmina pare de rodar.

• Nunca mergulhe o motor em água nem enxague sob a torneira.

Dados técnicos

Tensão

Alimentação

Potência

Peso

FX810

220 - 240 Volts

50/60 Hz

800W.

5,03 Kg

• O aparelho é fácil de limpar se o fizer logo após a utilização.

• Não utilize agentes de limpeza abrasivos, esfregões, acetona, álcool, etc., para limpar o aparelho.

• Coloque as peças amovíveis de plástico no tabuleiro superior da máquina de lavar louça. Certifique-se de que todas as peças estão colocadas longe do elemento de aquecimento.

27

PORTUGUÊS

Proteger o ambiente

Recolha separada. Este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos convencionais.

Garantia

A Black & Decker acredita na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente.

Se algum necessitar de substituir o seu produto Black & Decker, ou se já não o voltar a utilizar, não o elimine juntamente com os outros resíduos domésticos.

Disponibilize este produto para recolha separada.

Esta declaração de garantia é um complemento aos seus direitos estatutários e não os compromete em caso algum.

A garantia é válida nos territórios dos

Estados Membros da União Europeia e na

Associação Europeia de Comércio Livre.

• A Black & Decker disponibiliza uma instalação para reciclagem de produtos

Black & Decker em fim de ciclo de vida.

Este serviço é fornecido gratuitamente.

Para beneficiar deste serviço, devolva o seu produto a qualquer agente reparador autorizado, que fará a recolha em seu nome.

Se um produto Black & Decker se avariar devido a materiais com defeito, problemas de fabrico ou faltas de conformidade no período de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garante a substituição das peças avariadas, a reparação de produtos sujeitos a desgaste normal ou a substituição de tais produtos, no sentido de de minimizar o inconveniente causado ao cliente, salvo se:

• Pode verificar a localização do agente reparador mais próximo, contactando os escritórios locais Black & Decker através do endereço indicado neste manual.

Como alternativa, está disponível na

Internet uma lista de agentes reparadores autorizados Black & Decker, dados completos do serviço de pós-venda e contactos em: www.2helpU.com.

O produto for utilizado para fins

comerciais, profissionais ou de

aluguer;

O produto for sujeito a má utilização

ou negligência;

O produto tiver sido danificado por

objetos, substâncias ou acidentes

estranhos;

Forem tentadas reparações por

pessoas que não os agentes

reparadores autorizados ou o pessoal

da assistência técnica da Black &

Decker.

Para reclamar a garantia, terá de apresentar o comprovativo da compra ao vendedor ou agente reparador autorizado. Pode verificar a localização do agente reparador mais próximo, contactando os escritórios locais

Black & Decker através do endereço indicado neste manual.

Como alternativa, está disponível na Internet uma lista de agentes reparadores Black &

Decker, dados completos do serviço de pós-venda e contactos em:at: www.2helpU.com.

28

Arabic

¿Éª°†dG

Ékfɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘ ôµjO ófBG ∑ÓH ≥ãJ

.πLC’G πjƒW

»àdG ∂bƒ≤M ¤EG áaÉ°VE’ÉH ¿ƒµj Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H

.∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH É¡H πîj ’h ¿ƒfÉ≤dG É¡ëæÁ

OÉ–’G ‘ AÉ°†YC’G ∫hódG º«dÉbCG ‘ ¿Éª°†dG …öùj

.á«HhQhC’G Iô◊G IQÉéàdG á≤£æeh »HhQhC’G

‘ Ö«Y ÖÑ°ùH ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘

24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hCG áYÉæ°üdG hCG OGƒŸG

áÄ«ÑdG ájɪM

Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G

.ájOÉ©dG á«dõæŸG áeɪ≤dG ™e èàæŸG

ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPEG

™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPEG hCG ,∂H ¢UÉÿG

èàæŸG Gòg áMÉJEG øe ócCÉJ πH ,iôNC’G á«dõæŸG áeɪ≤dG

.π°üØæŸG ™ªé∏d

πcBÉàdG IÉYGôe ™e äÉéàæŸG ìÓ°UEGh áÑ«©ŸG AGõLC’G

πbCG ¿Éª°†d äÉéàæŸG √òg ∫GóÑà°SG hCG »©«Ñ£dG ≈∏ÑdGh

:⁄ Ée 𫪩∏d êÉYREG

hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ èàæŸG ΩGóîà°SG ºàj

;ÒLCÉJ ¢VGôZCG

;∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj

áÑjôZ OGƒe hCG AÉ«°TCG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj

;çOGƒM hCG

ÒZ ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UEG ádhÉfi ºàj

™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hCG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓch

.ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd

Ëó≤J ¤EG êÉà– ±ƒ°S ,¿Éª°†dG ÖLƒÃ áÑdÉ£e Ëó≤àd

∂æµÁh .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d AGöûdG π«dO

∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG

¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G

.π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG

øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe k’óHh

äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd Ú©HÉàdG

âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H Ée

.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y

ôjhóJ IOÉYE’ ≥aôe ôµjO ófBG ∑ÓH ácöT ôaƒJ

ájÉ¡f ¤EG É¡dƒ°Uh Oôéà ôµjO ófBG ∑ÓH äÉéàæe

√òg Ëó≤J ºàjh .πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY

≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd .ÉkfÉ› áeóÿG

±ƒ°S …òdGh óªà©e áfÉ«°U π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG

.ÉæY áHÉ«f äÉéàæŸG ™ªL √QhóH ¤ƒàj

óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁ

»∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G ∫ÓN øe

,∂dP øe k’óHh .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘

Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ

Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd

âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H

.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y

29

30

Arabic

FX٨١٠

ﻂﻟﻮﻓ ٢٤٠-٢٢٠

ﺰﺗﺮﻫ ٦٠/٥٠

ﻁﺍﻭ ٨٠٠

ﻢﺠﻛ ٥٫٠٣

ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ

ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﳉﺍ

ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ

ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻙﻼﻬﺘﺳﺍ

ﻥﺯﻮﻟﺍ

ﻊﺿﻭ ﻰﻟﺇ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺾﺒﻘﻣ ﺪﻋﺃ ،ﺮﻴﻀﺤﺘﻟﺍ ﻝﺎﻤﺘﻛﺍ ﺪﻨﻋ •

.(٠) ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ

ﻦﻣ ﺀﺎﻋﻮﻟﺍ / ﺀﺎﻧﻹﺍ ﻊﻓﺭﺍ ،ﹰﺎﻣﺎﲤ ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻥﺃ ﺪﻌﺑ •

.(١) ﻁﻼﳋﺍ ﻞﻜﻴﻫ

.ﻢﺋﻼﳌﺍ ﺀﺎﻋﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﻳﻮﺘﶈﺍ ﺐﻜﺳﺍﻭ ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﻝﺯﺃ •

ﻦﻣ ﺎﻬﻟﺎﺧﺩﺇ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﻦﻜﳝ :ﺔﻈﺣﻼﻣ

ﻭﺃ (ﻕ) ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﺀﺎﻄﻏ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺪﻨﻋ ﻯﺮﺴﻴﻟﺍ ﺔﺤﺘﻔﻟﺍ

.(ﺙ) ﻭﺃ (ﺏ) ﻭﺃ (ﺃ) ﺕﺎﻌﻓﺍﺪﻟﺍ

.ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻥﻭﺩ ﻁﻼﳋﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ

.ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻥﻭﺩ ﺔﻣﺮﻔﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﲡ :ﺮﻳﺬﲢ

ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺊﻔﻃﺃ •

.ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻦﻋ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧﺍﻭ

ﻚﻣﺎﻴﻗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﻬﺳﻷﺍ ﻦﻣ ﻥﻮﻜﻴﺳ •

.ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ ﻚﻟﺬﺑ

ﻭﺃ ﻢﻴﻘﻌﺗ ﺓﺭﺩﻮﺑ ﻭﺃ ﺔﻄﺷﺎﻛ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •

.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻯﺪﻟ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ ﻭﺃ ﻝﻮﺤﻛ ﻭﺃ ﻥﻮﺘﻴﺳﺃ

ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻲﻓ ﻞﺼﻔﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻞﺴﻏ ﻦﻜﳝ •

.ﻦﻣﺁ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﻧﺍﻭﻷﺍ

ﺡﻮﻠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﺼﻔﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻊﺿ •

ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﻌﺿﻭ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻭ .ﻲﻧﺍﻭﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟ ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ

.ﺔﻨﺧﺎﺴﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ

ﺊﻓﺍﺩ ﺀﺎﻣ ﻲﻓ ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﳝ •

.ﺀﺎﳌﺍ ﺭﻮﺒﻨﺻ ﺖﲢ ﺎﻬﻔﻄﺷﻭ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺓﺎﺷﺮﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ

ﻒ ﹼﻈﻧ .ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻙﺮﺤﻣ ﺓﺪﺣﻭ ﻦﻣ ﺔﺨﺴﺘﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻝﺯﺃ •

.ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ

ﺖﲢ ﺎﻬﻔﻄﺸﺗ ﻻﻭ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻙﺮﺤﻣ ﺓﺪﺣﻭ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ •

.ﺀﺎﳌﺍ ﺭﻮﺒﻨﺻ

Arabic

âbƒdG

á≤«bO 1

á≤«bO 1

á≤«bO 1

á≤«bO 1

áYöùdG

2

2

2

2

ﺮﺼﻌﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺕﺎﻴﺻﻮﺗ

ΩÉ©£dG ´GƒfCG áØ«XƒdG

á«°†ª◊G ÒZ á¡cÉØdG 1* öü©dG

ÜÉÑd ™«ªŒh ∞«ØŒ 1* ÜÉÑ∏dG ™«ªŒ

á«°†ª◊G ÒZ á¡cÉØdG

á«°†ª◊G á¡cÉØdG

AÉŸG ™e πHGƒàdG øëWh

2* öü©dG

ÜÉÑd ™«ªŒh ∞«ØŒ 2* ÜÉÑ∏dG ™«ªŒ

á«°†ª◊G á¡cÉØdG

.(ﺕ) ﻱﺰﻛﺮﳌﺍ ﺩﺮﻄﻟﺎﺑ ﺔﻠﻣﺎﻌﻟﺍ ﺓﹶﺭﺎ ﱠﺼﹶﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ١*

.(ﻑ) ﻥﻮﻤﻴﻠﻟﺍ ﺓﺭﺎﺼﻋ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ٢*

ﺎﻳﺎﺑﺎﺒﻟﺍﻭ ﺯﻮﳌﺍ ﻞﺜﻣ ﺎﺸﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﲢ ﻲﺘﻟﺍ ﻪﻛﺍﻮﻔﻟﺍ :ﺔﻈﺣﻼﻣ

ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ ﻦﻜﳝ ﻻ ﻮﳒﺎﳌﺍﻭ ﺔﻟﻭﺍﺮﻔﻟﺍﻭ ﲔﺘﻟﺍﻭ ﻭﺩﺎﻛﻮﻓﻷﺍﻭ

ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﳌﺍ ﻞﻴﺘﺳ ﺲﻠﻧﺎﺘﺳ ﺓﺮﻔﺷ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺔﻘﻓﺮﳌﺍ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ

ﻩﺬﻫ ﺔﳉﺎﻌﳌ ﺪﻴﻟﺍ ﻁﻼﺧ ﻭﺃ ﻁﻼﳋﺍ ﻭﺃ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻴﻀﲢ ﺯﺎﻬﺟ

.ﻪﻛﺍﻮﻔﻟﺍ

ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﺓﺮﺘﻔﻟ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﹸﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ

ﺕﺍﺮﻣ ﲔﺑ ﺔﻠﺻﺎﻓ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻙﺮﺗﺍ .ﺓﺪﺣﺍﻮﻟﺍ ﺓﺮﳌﺍ ﻲﻓ ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺙﻼﺛ

.ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺲﻤﺧ ﺓﺪﳌ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ

ﻂﻠﳋﺍ ﺪﻨﻋ ﺕﺎﻴﺻﻮﺗ

ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ

á«fÉK 15

á«fÉK 30

ÊGƒK 10

á«fÉK 20

á«fÉK 30

á≤«bO 1

2

2

á°†Ñf

2

2

2

πFGƒ°ùdG

á¡cÉØdG hCG QÉ°†ÿG ™«£≤J

QGó≤e ™e äÉÑ©µe ¤EG

AÉŸG øe mhÉ°ùe

OÉ©HCÉH è∏K äÉÑ©µe

º°S 2×3

Ö«∏◊G ¥ƒØfl

ÉgÒZh ôFÉ°ü©dGh

ÒZ á¡cÉØdGh QÉ°†ÿG

AÉ°ù◊G hCG ¢†«îŸG

§∏ÿG

öü©dG

≥ë°ùdG

≥ØÿG

¢Sô¡dG

Ö«∏≤àdG

ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺙﻼﺛ ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﺓﺮﺘﻔﻟ ﻁﻼﳋﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ

ﺓﺪﳌ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺕﺍﺮﻣ ﲔﺑ ﺔﻠﺻﺎﻓ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻙﺮﺗﺍ .ﺓﺪﺣﺍﻮﻟﺍ ﺓﺮﳌﺍ ﻲﻓ

ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺲﻤﺧ

ﺕﺍﻭﺮﻀﳋﺍ ﻭﺃ ﻪﻛﺍﻮﻔﻟﺍ ﺔﳉﺎﻌﳌ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ :ﺔﻈﺣﻼﻣ

ﺐﺼﻗ ﻞﺜﻣ ﺔﻳﻮﺸﻨﻟﺍ/ﺔﻴﻔﻴﻠﻟﺍ ﻭﺃ/ﻭ ﺔﺑﻼﺼﻟﺍ ﺓﺪﻳﺪﺷ ﺕﺎﺗﺎﺒﻨﻟﺍ ﻭﺃ

.ﺮﻜﺴﻟﺍ

ﺪﻳﺰﺗ ﺓﺪﳌ ﻞﺻﺍﻮﺘﻣ ﹴﻞﻜﺸﺑ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺮﻈﺤﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ

ﻙﺮﺗ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻘﻴﻗﺩ ١ ﺓﺪﳌ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ .ﺔﻘﻴﻗﺩ ١ ﻦﻋ

ﻞﺒﻗ ﺩﺮﺒﺗ ﻰﺘﺣ ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻘﻴﻗﺩ ١ ﺓﺪﳌ ﹴﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﻭﺩ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ

ﺕﺍﺭﻭﺩ ﺙﻼﺜﻟ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ .ﺔﻴﻧﺎﺛ ﺓﺮﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ

ﺔﻘﻴﻗﺩ ١٥ ﺓﺪﳌ ﹴﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﻭﺩ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ ﻙﺮﺗ ﺐﺠﻳ ،ﺔﺒﻗﺎﻌﺘﻣ

.ﺔﻴﻧﺎﺛ ﺓﺮﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻞﺒﻗ ﺩﺮﺒﺗ ﻰﺘﺣ

ﻲﻓ ﻲﻧﺍﻮﺛ ١٠ ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﺓﺪﳌ ﻲﻀﺒﻨﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺮﻈﺤﻳ :ﺮﻳﺬﲢ

.ﺓﺪﺣﺍﻮﻟﺍ ﺓﺮﳌﺍ

âbƒdG

á«fÉK 15-10

á«fÉK 15-10

á«fÉK 15-10

áYöùdG

2

2

2

ﻦﺤﻄﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺕﺎﻴﺻﻮﺗ

ΩÉ©£dG ´GƒfCG áØ«XƒdG

Iƒ¡≤dG ܃ÑM ±É÷G øë£dG

áaÉ÷G ÜÉ°ûYC’G ±É÷G øë£dG

πHGƒàdG ±É÷G øë£dG

ﺪﻳﺰﺗ ﺓﺮﻤﺘﺴﻣ ﺓﺮﺘﻔﻟ ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ

ﺓﺪﳌ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺕﺍﺮﻣ ﲔﺑ ﺔﻠﺻﺎﻓ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻙﺮﺗﺍ .ﺔﻴﻧﺎﺛ ١٥ ﻦﻋ

ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺲﻤﺧ

ﺓﺪﻴﻔﻣ ﺢﺋﺎﺼﻧ

.ﻡﺍﺮﺟ ٥٠ ﻲﻫ ﺔﻨﺤﻄﻤﻠﻟ ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺔﻴﺑﺎﻌﻴﺘﺳﻻﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ :ﺮﻳﺬﲢ

.ﻒﻴﻈﻧﻭ ﹴﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿ •

ﻢﻗ .ﻢﺋﻼﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻳﺬﻐﺗ ﺝﺮﺨﻣ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ •

.ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ (J) ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﻭﺪﺘﺑ

ﺩﺍﻮﻤﻠﻟ ﺐﻃﺮﻟﺍ ﻦﺤﻄﻠﻟ ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺮﻈﺤﻳ

:ﺮﻳﺬﲢ

ﻦﻣ ﺮﻣﻷﺍ ﺍﺬﻬﻓ .ﺏﻮﺒﳊﺍﻭ ﻝﻮﻔﻟﺍﻭ ﻝﻮﻘﺒﻟﺍ ﻞﺜﻣ ﺔﺒﻠﺼﻟﺍ ﺔﻴﺋﺍﺬﻐﻟﺍ

.ﻙﺮﶈﺍ ﺮﻤﻋ ﻞﻴﻠﻘﺗﻭ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻒﻠﺗ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻟﺍ ﻪﻧﺄﺷ

31

Arabic

ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺔﻋﺮﺳ = ٢

ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ

.ﻖﻳﺮﺑﺇ ﺔﻟﺍﺯﺇ

ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻴﻀﲢ ﺪﻨﻋ ﺕﺎﻴﺻﻮﺗ

ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ

ﺔﻴﻧﺎﺛ ١٥

٢ ﻭﺃ ١

ﺔﻴﻧﺎﺛ ٢٠

ﺔﻴﻧﺎﺛ ٢٠ ٢ ﻭﺃ ١

ﺔﻴﻧﺎﺛ ١٥ ٢ ﻭﺃ ١

ﺔﻴﻧﺎﺛ ٣٠ ٢ ﻭﺃ ١

ﻲﻧﺍﻮﺛ ٥ ٢ ﻭﺃ ١

ﻲﻧﺍﻮﺛ ٥

٢ ﻭﺃ ١

٢ ﻭﺃ ١

ﺔﻬﻛﺎﻔﻟﺍﻭ ﺭﺎﻀﳋﺍ

ﺔﻴﻧﺎﺛ ٢٠

٢ ﻭﺃ ١ ﺔﺗﻻﻮﻛﻮﺸﻟﺍﻭ ﱭﳉﺍﻭ ﻢﺤﻠﻟﺍ

ﺕﺎﺑﻭﺮﺸﳌﺍﻭ ﺀﺎﺴﳊﺍ

١* ﻡﺮﻔﻟﺍ

١* ﻡﺮﻔﻟﺍ

١* ﻂﻠﳋﺍ

ﻡﺍﻮﻘﻟﺍ ﺔﻔﻴﺜﻛ

ﺔﻴﻧﺎﺛ ١٥-١٠ ٢ ﻭﺃ ١ ﻪﻛﺍﻮﻔﻟﺍﻭ ﻮﻬﻄﳌﺍ ﺭﺎﻀﳋﺍ ١* ﺱﺮﻬﻟﺍ

ﺓﺍﻮﻧ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﺘﶈﺍ ﺮﻴﻏ

ﺔﻴﻧﺎﺛ ٤٠ ٢ ﻭﺃ ١

ﺔﻴﻧﺎﺛ ٦٠ ٢ ﻭﺃ ١

ﻚﻌﻜﻟﺍﻭ ﺕﺎﻨﺠﻌﳌﺍ ١* ﺝﺰﳌﺍ

ﺓﻮﻬﻄﳌﺍ ﺎﻃﺎﻄﺒﻟﺍ ١* ﺱﺮﻬﻟﺍ

ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻡﺎﻌﻃﻭ

ﺰﺒﳋﺍ ﲔﺠﻋ ٢* ﻦﺠﻌﻟﺍ

ﺓﺪﺸﻘﻟﺍ ﺾﻴﺨﻣ

ﻚﻌﻜﻟﺍ ﺾﻴﺨﻣ

ﺔﻬﻛﺎﻔﻟﺍﻭ ﺭﺎﻀﳋﺍ

ﱭﳉﺍﻭ ﺎﻃﺎﻄﺒﻟﺍ

٢* ﺝﺰﳌﺍ

٢* ﻖﻔﳋﺍ

ﻊﻴﻄﻘﺗ

٣* ﺢﺋﺍﺮﺸﻟﺍ

ﻊﻴﻄﻘﺗ

٣* ﺢﺋﺍﺮﺸﻟﺍ

ﻲﻧﺍﻮﺛ ٥ ٢ ﻭﺃ ١

ﻲﻧﺍﻮﺛ ٥ ٢

ﺔﻬﻛﺎﻔﻟﺍﻭ ﺭﺎﻀﳋﺍ ٣* ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ

ﺔﺗﻻﻮﻛﻮﺸﻟﺍﻭ ﱭﳉﺍ ٤* ﺮﺸﺒﻟﺍ

ﻲﻧﺍﻮﺛ ٥ ٢ ﻭﺃ ١ ﺔﻴﻠﻘﳌﺍ ﺎﻃﺎﻄﺒﻟﺍﻭ ﺎﻃﺎﻄﺒﻟﺍ ٥* ﻊﻄﻘﻟﺍ

ﻲﻧﺍﻮﺛ ٥ ٢ ﻭﺃ ١

ﻲﻧﺍﻮﺛ ٥ ٢

ﺔﻬﻛﺎﻔﻟﺍﻭ ﺭﺎﻀﳋﺍ ٥* ﻊﻄﻘﻟﺍ

ﺮﻴﻏ ﺔﻬﻛﺎﻔﻟﺍﻭ ﺭﺎﻀﳋﺍ ﺱﺮﻬﻟﺍ

ﻲﻧﺍﻮﺛ ٥ ٢ ﻭﺃ ١ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻡﺎﻌﻄﻟ ﺔﺠﺿﺎﻨﻟﺍ ٦* ﺀﻲﻄﺒﻟﺍ

ﺓﺮﺸﻘﻟﺎﺑ ﺔﻬﻛﺎﻔﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ /ﺮﻴﺸﻘﺘﻟﺍ

ﺔﺒﻠﺼﻟﺍ ﺭﺎﻀﳋﺍ ﻭﺃ ٦* ﻂﺸﻜﻟﺍ

(ﻢﺳ ٢×٣)

(ﻭ) ﻡﺮﻔﻟﺍ ﺓﺮﻔﺷ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ١*

ﺓﺩﺭﺎﻄﻟﺍ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ

ﺮﻀﺤﹸﻣ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻲﻓ (ﺡ) ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﹸﻣ ﺀﺎﻋﻭ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .١

.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ ﻲﻓ ﻪﻔﻠﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗﻭ ،(ﻁ) ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ

.(ﺡ) ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﺀﺎﻋﻭ ﻲﻓ (ﺝ) ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻊﺿ .٢

.ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﹸﻣ ﺀﺎﻋﻭ ﻲﻓ (ﺭ) ﺓﺩﺭﺎﻄﻟﺍ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .٣

ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ (ﺵ) ﺓﺩﺭﺎﻄﻟﺍ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ ﺮﺘﻠﻓ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .٤

.ﻞﻔﺳﻷ ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ

ﻲﻓ ﻪﺘﺒﺛﻭ (ﺕ) ﺓﺩﺭﺎﻄﻟﺍ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .٥

ﻊﺿ ﻢﺛ ،ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡ ﺲﻜﻋ ﻪﻔﻟ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﻌﺿﻮﻣ

.ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﻲﻓ (ﺙ) ﺓﺩﺭﺎﻄﻟﺍ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ ﺔﻌﻓﺍﺩ

ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺎﻄﻟﺍ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ :ﺔﻈﺣﻼﻣ

.ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ

.ﺖﺑﺎﺛ ﹴﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻕﻮﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿ .١

.ﻩﻼﻋﺃ ﺩﺭﺍﻮﻟﺍ ﻮﺤﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺏﻮﻠﻄﳌﺍ ﻖﺤﻠﳌﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .٢

.ﺀﺎﻋﻮﻟﺍ ﻭﺃ ﺀﺎﻧﻹﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿ .٣

.ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﻼﺻﻮﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ .٤

.ﺏﻮﻠﻄﳌﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺾﺒﻘﻣ ﻒﻠﺑ ﻢﻗ .٥

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺩﻮﻨﺑ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﻦﻜﳝ :ﺔﻈﺣﻼﻣ

.ﻱﺯﺎﻬﺘﻧﺍﻭ ﺔﻴﻄﻏﻷﺍ ﻲﻓ ﻖﻟﺍﺰﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ

- :ﺓﺮﻓﻮﺘﻣ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ ﻲﻫ

(ـﻫ) ﻂﻠﳋﺍ ﺓﺮﻔﺷ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ٢*

ﺾﺒﻧ ﺔﻴﻠﻤﻋ = P

ﺔﻄﻠﺴﻟﺍ ﺝﺭﺎﺧ = O

ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﺓﺮﺘﻔﻟ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﹸﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ

ﺕﺍﺮﻣ ﲔﺑ ﺔﻠﺻﺎﻓ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻙﺮﺗﺍ .ﺓﺪﺣﺍﻮﻟﺍ ﺓﺮﳌﺍ ﻲﻓ ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺙﻼﺛ

.ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺲﻤﺧ ﺓﺪﳌ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ

ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻋﺮﺳ = ١

32

Arabic

ﻲﻓ (ﻭ ﻭﺃ ـﻫ) ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ﻦﺠﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﻡﺮﻔﻠﻟ .٢

.(ﺯ) ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ

ﺐﻨﲡ ﻡﺰﻠﻳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺐﻨﺠﺘﻟ •

ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻙﺮﺤﻣ ﺓﺪﺣﻭ ﻭﺃ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺮﻤﻏ

.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻭﺃ

ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺢﺋﺍﺮﺷ ﻰﻟﺇ ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﻊﻴﻄﻘﺘﻠﻟ .٣

.(ﺩ) ﻊﻃﺎﻘﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻲﻓ (٥ﺩ ﻭﺃ ٤ﺩ ﻭﺃ ٣ﺩ ﻭﺃ ٢ﺩ ﻭﺃ ١ﺩ) ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ

ﺮﻀﺤﻣ ﺀﺎﻋﻭ ﻲﻓ ﻊﻃﺎﻘﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ / ﺔﺒﻛﺮﳌﺍ ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﻊﺿ .٤

.(ﺡ) ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ

ﺢﺿﻮﳌﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺪﻬﺟ ﻖﻓﺍﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ •

ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﻊﻣ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﻒﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ

.ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻲﻐﻠﻳ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﺄﻄﺧ ﻱﺃ .ﻚﻳﺪﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ

ﻲﻓ ﻪﻔﻠﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗﻭ (ﺝ) ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﺀﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .٥

.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ

ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ

:ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺔﻴﺴﻴﺋﺭ ﺭﺎﻴﺗ ﺲﺑﺍﻮﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻰﻟﺇ ﺔﺟﺎﳊﺍ ﺪﻨﻋ

ﻊﺿﻭ ،(ﺃ) ﺔﻌﻓﺍﺪﻟﺍ ﻲﻓ (ﺏ) ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺔﻌﻓﺍﺪﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .٦

.(ﺝ) ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺔﺤﺘﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻋﻮﻤﻟﻤﺠﺍ

ﻥﺎﻣﺄﺑ ﱘﺪﻘﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ •

ﻁﻼﳋﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ

ﻦﻣ ﻞﺻﻮﳌﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﻲﻨﺒﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ •

ﺪﻳﺪﳉﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ

ﻢﻗﻭ (ﻁ) ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﹸﻣ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻲﻓ (ﻑ) ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻧﺇ ﻊﺿ .١

.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ ﻲﻓ ﻪﻔﻠﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ

ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻲﻓ (ﻕ) ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﺀﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .٣

.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ ﻲﻓ ﻪﻔﻠﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗﻭ (ﺹ)

ﺪﻳﺎﶈﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﻕﺭﺯﻷﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ •

ﻢﻗﻭ (ﻑ) ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻧﺇ ﻲﻓ (ﺹ) ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .٢

.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ ﺲﻜﻋ ﻪﻔﻠﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ

ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ،(ﺔﺿﺭﺆﻣ) ١ ﺔﺌﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ •

ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﺮﻔﺻﻷﺍ /ﺮﻀﺧﻷﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ

ﹰﺎﺟﻭﺩﺰﻣ ﹰﻻﺰﻋ ﺔﻟﻭﺰﻌﳌﺍ ٢ ﺔﺌﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ !ﺮﻳﺬﲢ

ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻡﺪﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،(ﻙﻼﺳﻷﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ﻥﺎﻜﻠﺳ)

.ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻑﺮﻄﺑ ﺕﻼﻴﺻﻮﺗ

ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ

ﺲﺑﺍﻮﻘﺑ ﺔﻘﻓﺮﳌﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻉﺎﺒﺗﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ •

ﺓﺩﻮﳉﺍ ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ

ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﺓﺮﻔﺷ ﻲﻓ (ﻥ) ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﺓﺩﺍﺪﺳ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .١

.(ﻡ)

ﺲﻔﻧ ﻦﻣ ﺔﻠﻳﺪﺒﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﺎﻤﺼﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ •

ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻊﻣ ﺓﺮﻓﻮﺘﳌﺍ ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ ﺔﻣﺎﻤﺼﻟﺍ ﺓﺩﻮﺟ

ﻢﻗﻭ (ﺱ) ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﺀﺎﻧﺇ ﻲﻓ (ﻡ) ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﺓﺮﻔﺷ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .٢

.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻔﻠﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺘﺑ

ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺹﻮﺼﺨﺑ ﺔﻘﺑﺎﺴﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ !ﺮﻳﺬﲢ

.ﻂﻘﻓ ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻣﺪﳋﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻲﻔﻇﻮﲟ ﺔﺻﺎﺧ ﺲﻴﺋﺮﻟﺍ

ﻢﻗﻭ (ﻁ) ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﹸﻣ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻲﻓ (ﺱ) ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﺀﺎﻧﺇ ﻊﺿ .٣

.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ ﻲﻓ ﻪﻔﻠﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ

ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ

ﻥﻮﻤﻴﻠﻟﺍ ﺓﺭﺎﺼﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ

ﺮﻀﺤﹸﻣ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻲﻓ (ﺡ) ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﺀﺎﻋﻭ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .١

.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ ﻲﻓ ﻪﻔﻠﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗﻭ ،(ﻁ) ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ

ﻞﺼﻓ ﻊﺟﺍﺭ) ﻞﺼﻔﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﻞﺴﻏﺍ

.("ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ"

ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ

ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﺀﺎﻋﻭ ﻲﻓ (ﻉ) ﻥﻮﻤﻴﻠﻟﺍ ﺓﺭﺎﺼﻋ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .٢

.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻔﻠﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗﻭ ،(ﺡ)

ﺮﻀﺤﹸﻣ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻲﻓ (ﺡ) ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﹸﻣ ﺀﺎﻋﻭ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .١

.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ ﻲﻓ ﻪﻔﻠﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗﻭ ،(ﻁ) ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ

33

Arabic

.ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﻑﺎﺟ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ •

.ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻆﻔﺣ ﻥﺎﻜﻣ ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺀﺎﻘﺑ ﻲﻐﺒﻨﻳﻭ

ﺡﻼﺻﻹﺍﻭ ﺺﺤﻔﻟﺍ

ﺏﺍﺮﺘﻗﻻﺍ ﻭﺃ ﻪﺗﺎﻘﺤﻠﻣ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻭﺃ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ﻁﻼﳋﺍ ﺊﻔﻃﺃ •

.ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﻝﻼﺧ ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﻪﺋﺍﺰﺟﺃ

ﻞﺒﻗ ﺔﺑﻮﻄﻌﻣ ﻭﺃ ﺓﺭﺮﻀﺘﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﲢ •

ﻪﺋﺍﺰﺟﺃ ﻲﻓ ﺭﻮﺴﻛ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﲢ .ﻁﻼﳋﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ

ﻲﻓ ﺮﺛﺆﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﳝ ﻯﺮﺧﺃ ﺕﻻﺎﺣ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﻩﺭﺍﺭﺯﺃ ﻲﻓ ﺭﺍﺮﺿﺃ ﻭﺃ

.ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ

ﺪﺣﺃ ﻲﻓ ﻞﻄﻋ ﻭﺃ ﻒﻠﺗ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻁﻼﳋﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •

.ﻪﺋﺍﺰﺟﺃ

ﺓﺮﻔﺷ ﻲﻓ ﻒﻠﺗ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻁﻼﳋﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •

.ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ

ﻦﻣ ﺔﺑﻮﻄﻌﻣ ﻭﺃ ﺓﺭﺮﻀﺘﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺔﻳﺃ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺡﻼﺻﺈﺑ ﻢﻗ •

.ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﻝﻼﺧ

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺺﺤﻓ ﻡﺰﻠﻳ •

.ﻞﻛﺂﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﻡﺪ ﹺﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻒﻠﺘﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﻦﻣ ﻩﻮﻠﺧ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ

ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻁﻼﳋﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ •

.ﺎﻤﻬﻨﻣ ﻱﺄﺑ ﺐﻴﻋ ﺩﻮﺟﻭ ﻭﺃ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﺬﺧﺄﳌﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ •

ﻦﻣ ﻪﺣﻼﺻﺇ ﲔﻌﺘﻳ ،ﹰﺍﺭﺮﻀﺘﻣ ﻭﺃ ﹰﺎﻔﻟﺎﺗ ﺲﻴﺋﺮﻟﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﻊﻄﻗ ﺐﻨﲡ .ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺔﻳﻷ ﹰﺎﺒﻨﲡ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﻞﺒﻗ

.ﻚﺴﻔﻨﺑ ﻪﺣﻼﺻﺇ ﺔﻟﻭﺎﺤﻣﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ

ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﺪﶈﺍ ﻚﻠﺗ ﺮﻴﻏ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺔﻳﺃ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻝﻭﺎﲢ ﻻ •

.ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ

ﻊﻣ ﺲﻴﺋﺮﻟﺍ ﺬﺧﺄﳌﺍ ﺪﻬﺟ ﻖﻓﺍﻮﺗ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﻖﻘﲢ

.ﻒﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺩﺪﶈﺍ ﺪﻬﳉﺍ

EN ﺭﺎﻴﻌﻤﻠﻟ ﹰﺎﻘﻓﻭ ﹰﺎﺟﻭﺩﺰﻣ ﹰﻻﺰﻋ ﻝﻭﺰﻌﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ

ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻰﻟﺇ ﺔﺟﺎﺣ ﻻ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﻭ ،١٤-٢-٦٠٣٣٥

.ﻲﺿﺭﺃ

34

.ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺩ ﻁﻼﳋﺍ ﻞﻐﺸﺗ ﻻ •

ﻂﻠﳋﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﻞﺧﺍﺩ ﻦﻣ ﻯﺮﺧﺃ ﺩﺍﻮﲟ ﻭﺃ ﻚﻌﺑﺎﺻﺄﺑ ﺏﺮﺘﻘﺗ ﻻ •

.ﻁﻼﳋﺍ ﻞﻤﻋ ﺀﺎﻨﺛﺃ

ﻊﻴﻤﺟ ﻒﻗﻮﺗﻭ ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻔﻃﺇ ﺪﻌﺑ ﻂﻘﻓ ﻂﻠﳋﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﻉﺰﻧﺍ •

.ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﻪﺋﺍﺰﺟﺃ

.ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﺕﺍﺮﻔﺷ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ •

ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﻞﻳﻮﻃ ﺮﻌﺷ ﻭﺃ ﺓﺮﺣ ﺔﺸﻤﻗﺃ ﺔﻳﺃ ﺀﺎﻘﺑﺇ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ •

.ﺔﻛﺮﺤﺘﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﻡﺎﻌﻃﻹﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻦﻋ

ﻯﺪﻟﻭ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﺕﺍﺮﻔﺷ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺬﳊﺍ ﹶﺥﻮﺗ •

.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻝﻼﺧﻭ ﻂﻠﳋﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﻎﻳﺮﻔﺗ

ﻲﻓ ﻪﺴﺑﺎﻗ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻪﻛﻼﺳﺃ ﻭﺃ ﻁﻼﳋﺍ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ •

.ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ

ﻦﻣ ﻰﻟﺪﺘﻳ ﻻ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻗﺪﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺩﺮﻓﺍ •

ﻪﻴﻓ ﺮﺜﻌﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﻪﺑ ﻖﻠﻌﺘﻟﺍ ﺭﺬﺣﺍﻭ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻑﺍﻮﺣ

.ﺩﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﹴﻞﻜﺸﺑ

ﻦﻣ ﻪﺘﻟﺍﺯﺇ ﻞﺒﻗ ﻁﻼﳋﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ :ﺮﻳﺬﲢ

ﺔﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ

ﻦﻳﺮﺧﻵﺍ ﺔﻣﻼﺳ

ﻦﲟ) ﺩﺍﺮﻓﻷﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ •

ﻢﻬﺗﺍﺭﺪﻗ ﺽﺎﻔﺨﻧﺍ ﻦﻣ ﻥﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ (ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻢﻬﻴﻓ

ﺓﺮﺒﳋﺍ ﻰﻟﺇ ﻥﻭﺮﻘﺘﻔﻳ ﻭﺃ ﻢﻬﺳﺍﻮﺣ ﻭﺃ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻧﺪﺒﻟﺍ

ﺹﻮﺼﺨﺑ ﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻭﺃ ﻑﺍﺮﺷﻺﻟ ﺍﻮﻌﻀﺨﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻓﺮﻌﳌﺍﻭ

ﻦﻋ ﻝﻭﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻁﻼﳋﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ

.ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ

.ﻁﻼﳋﺎﺑ ﻢﻬﺜﺒﻋ ﻡﺪﻋ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ •

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ

ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻞﺼﻓﺍ •

.ﻪﺋﺍﺰﺟﺃ ﻦﻣ ﹴﻱﺃ ﺺﺤﻓ ﻭﺃ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻭﺃ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺒﻗﻭ ،ﻪﻛﺮﺗ

Arabic

ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻦﻣ ﺽﺮﻐﻟﺍ

ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺫﺎﺨﺗﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ !ﺮﻳﺬﲢ

،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻳﺬﻐﺗ ﺭﺩﺎﺼﲟ ﺔﻠﺼﺘﳌﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻯﺪﻟ

ﻥﺍﺮﻴﻨﻟﺍ ﻉﻻﺪﻧﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﺘﻠﻟ ،ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﲟ

.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺕﺎﻣﺪﺻ ﺙﻭﺪﺣ ﻭﺃ

ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ ﻯﺮﺧﺃ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺯﺎﻬﺟ ﻱﻮﺘﺤﻳ

:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟﺍ

ﻥﺇ .ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻠﺼﻔﻣ ﻁﻼﳋﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ •

ﻭﺃ ﺔﻄﺒﺗﺮﳌﺍ ﻪﺗﺍﻭﺩﺃ ﻭﺃ ﻁﻼﳋﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻦﻣ ﹴﻱﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ

ﻞﻴﻟﺩ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﻚﻠﺘﻟ ﺔﻔﻟﺎﺨﻣ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ

ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﻉﻮﻗﻭ ﺮﻄﺧ ﻪﻨﻋ ﻢﺠﻨﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﳝ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ

.ﺔﻴﺼﺨﺷ

ﱘﺮﻬﺘﻟﺍﻭ ﺱﺮﻬﻟﺍﻭ ﺝﺰﳌﺍﻭ ﻊﻄﻘﻟﺍﻭ ﺖﻴﺘﻔﺘﻟﺍﻭ ﻖﻔﳋﺍﻭ ﻡﺮﻔﻠﻟ ﺓﺮﻔﺷ

.ﻦﺠﻌﻟﺍﻭ ﻂﻠﳋﺍﻭ

ﺕﺍﻭﺮﻀﺨﻠﻟ ﻦﺸﳋﺍﻭ ﻂﺳﻮﺘﳌﺍﻭ ﻢﻋﺎﻨﻟﺍ ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍﻭ ﺮﺸﺒﻠﻟ ﺕﺍﺮﻔﺷ

.ﱭﳉﺍﻭ ﺔﻬﻛﺎﻔﻟﺍﻭ

.ﹰﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ •

ﻁﻼﳋﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ

ﺢﺋﺍﺮﺷ ﻰﻟﺇ ﺔﻬﻛﺎﻔﻟﺍﻭ ﺕﺍﻭﺮﻀﳋﺍ ﻊﻴﻄﻘﺘﻟ ﺢﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺕﺍﺮﻔﺷ

.ﺔﻨﺸﺧﻭ ﺔﻤﻋﺎﻧ

.ﻁﻼﳋﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻯﺪﻟ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﺭﺬﳊﺍ ﹶﺥﻮﺗ •

ﺮﺼﻌﻟﺍﻭ ﺝﺰﳌﺍﻭ ﺱﺮﻬﻟﺍﻭ ﻦﺤﻄﻟﺍﻭ ﻖﻔﳋﺍﻭ ﻖﺤﺴﻟﺍﻭ ﻂﻠﺨﻠﻟ ﻁﻼﺧ

.ﺐﻴﻠﻘﺘﻟﺍﻭ ﺝﺮﻟﺍﻭ ﻦﺤﻄﻟﺍﻭ

ﻞﺼﻔﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺐﺤﺳ ﹰﺎﻘﻠﻄﻣ ﻝﻭﺎﲢ ﻻ •

ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻆﻔﺣﺍ .ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ

.ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﻮﳊﺍﻭ ﺖﻳﺰﻟﺍﻭ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

.ﻞﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺏﺎﺸﻋﻷﺍﻭ ﺓﻮﻬﻘﻟﺍ ﻦﺤﻄﻟ ﺔﻨﺤﻄﻣ

.ﺔﻴﻀﻤﳊﺍ ﺮﻴﻏ ﻪﻛﺍﻮﻔﻟﺍ ﻦﺤﻃﻭ ﺮﺼﻌﻟ ﺮﺼﻋ ﻖﺤﻠﻣ

ﻭﺃ ﻦﺧﺎﺳ ﻥﺮﻓ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺭﺩﺎﺼﻣ ﻕﻮﻓ ﻁﻼﳋﺍ ﻊﻀﺗ ﻻ •

.ﺎﻬﻨﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ

!ﺮﻳﺬﲢ

.ﻝﺰﻨﳌﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﻁﻼﳋﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •

ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ ﻦﻋ ﺎﻫﺩﺎﻌﺑﺈﺑ ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺔﻣﻼﺳ ﻰﻠﻋ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﻆﻓﺎﺣ •

.ﺓﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ

ﻭﺃ ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺎﻄﻟﺍ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ

.ﺎﻬﺑ ﺔﻴﺋﺮﻣ ﺕﺎﻘﻘﺸﺗ ﺩﻮﺟﻭ

،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ •

.ﺭﻮﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﻁﻼﳋﺍ ﻞﺼﻓﺍ

ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻓ ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺲﳌ ﺐﻨﲡ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ

ﺕﻻﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﻲﻓﻭ ﻝﺰﻨﳌﺍ ﻲﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ

ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺎﺌﻴﺑﻭ ﺐﺗﺎﻜﳌﺍﻭ ﺮﺟﺎﺘﳌﺍ ﻲﻓ ﺦﺒﻄﳌﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ :ﻞﺜﻣ ﺔﻠﺛﺎﻤﳌﺍ

ﺕﺎﺌﻴﺒﻟﺍﻭ ﺕﻼﻴﺗﻮﳌﺍﻭ ﻕﺩﺎﻨﻔﻟﺍ ﺀﻻﺰﻧ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻭﺃ ﻉﺭﺍﺰﳌﺍ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻯﺮﺧﻷﺍ

ﻡﻮﻨﻟﺍ ﻦﻛﺎﻣﺃ ﺮﻓﻮﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﻨﻜﺴﻟﺍ ﺕﺎﺌﻴﺒﻟﺍ ﻭﺃ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺔﻴﻨﻜﺴﻟﺍ

.ﺭﺎﻄﻓﻹﺍﻭ

ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﻁﻼﳋﺍ ﻞﺼﻓﺍ •

ﻞﺒﻗﻭ ﻪﺋﺍﺰﺟﺃ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻭﺃ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗﻭ ،ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ

.ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ

ﺺﺼﺨﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ .ﺮﺧﺁ ﺽﺮﻏ ﻱﻷ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ

.ﻂﻘﻓ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﻲﻟﺰﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ

.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﻠﺗ ﻲﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﻮﺳ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ •

ﻭﺃ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﻲﻓ ﻦﺧﺎﺳ ﻞﺋﺎﺳ ﺐﻜﺳ ﺪﻨﻋ ﺭﺬﳊﺍ ﺥﻮﺗ •

ﺊﺟﺎﻔﳌﺍ ﺮﺨﺒﺘﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﻊﻓﺪﻨﻳ ﺪﻘﻓ ﻁﻼﳋﺍ

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺃﺮﻗﺍ

.ﺯﺎﻬﳉﺍ

35

Arabic

36

37

Arabic

ـﻫ

١ﺩ

٢ﺩ

٣ﺩ

٤ﺩ

٥ﺩ

ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻒﻳﺮﻌﺗ

ﺔﻌﻓﺍﺩ ﺃ

ﺔﻴﻠﺧﺍﺩ ﺔﻌﻓﺍﺩ ﺏ

ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﺀﺎﻄﻏ ﺝ

ﻊﻃﺎﻗ ﺹﺮﻗ ﺩ

ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺢﺋﺍﺮﺷ ﺔﻌﻃﺎﻗ ١ﺩ

ﺔﻨﺸﺧ ﺢﺋﺍﺮﺷ ﺔﻌﻃﺎﻗ ٢ﺩ

ﻢﻋﺎﻧ ﺮﺸﺑ ﺔﻌﻃﺎﻗ ٣ﺩ

ﻂﺳﻮﺘﻣ ﺮﺸﺑ ﺔﻌﻃﺎﻗ ٤ﺩ

ﻦﺸﺧ ﺮﺸﺑ ﺔﻌﻃﺎﻗ ٥ﺩ

ﻂﻠﺧ ﺓﺮﻔﺷ ـﻫ

ﻡﺮﻓ ﺓﺮﻔﺷ ﻭ

ﺕﺍﺮﻔﺷ ﻞﻣﺎﺣ ﺯ

ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﺀﺎﻋﻭ ﺡ

ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻁ

ﻢﻜﲢ ﺾﺒﻘﻣ ﻱ

ﺔﻛﺮﺣ ﻞﻘﻧ ﺔﻠﺻﻭ ﻙ

ﻊﻃﺍﻮﻗ ﻥﺰﺨﻣ ﻝ

ﺔﻨﺤﻄﻣ ﺓﺮﻔﺷ ﻡ

ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﺓﺩﺍﺪﺳ ﻥ

ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﺀﺎﻧﺇ ﺱ

ﻥﻮﻤﻴﻟ ﺓﺭﺎﺼﻋ ﻉ

ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻧﺇ ﻑ

ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺹ

ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﺀﺎﻄﻏ ﻕ

ﺓﺩﺭﺎﻃ ﺓﺭﺎﺼﻋ ﺭ

ﺩﺭﺎﻃ ﺮﺘﻠﻓ ﺵ

ﺓﺩﺭﺎﻄﻟﺍ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺕ

ﺓﺩﺭﺎﻄﻟﺍ ﺓﺭﺎﺼﻌﻟﺍ ﺔﻌﻓﺍﺩ ﺙ

ﻂﻠﺧ ﺓﺮﻔﺷ ﺥ

ﻕﹶﻮﻠﹺﻣ ﺫ

N a m e s & A d d r e s s e s f o r B l a c k & D e c k e r S e r v i c e C o n c e s s i o n a r i e s

ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, DW, B&D Pet, HHD, 08, Rue Med Boudiaf (ex TELLA Achen) Cheraga, Alger, Tel:

00213-0-21375130/ 00213-0-21375131, Fax: 00213-0-21369667, Email: [email protected]; nefi[email protected]; [email protected]. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, HHD, M.Qashqay 43, Baku

Azerbaijan Az1000, Tel: 00994 12 408 20 50, Mob: +994503442204, Fax: 00994 12 411 70 90, [email protected]. BAHRAIN: Alfouz

Services Co. WLL, Tubli, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: +973-17783562/ 17879987, Fax: 17783479, Email: [email protected]. EGYPT: Anasia Egypt for Trading S.A.E. (Mentrade), HHD, P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat Street, Sheraton

Heliopolis 11361, Cairo, Tel: 00202 22684159, Fax: 00202 22684169, Email: [email protected]; [email protected].

ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, DW, B&D PET, HHD, Arada Sub City, Kebele 01/02, Global Insurance Bldg, 2nd Flr, Room 43, P.O. Box

2525, Addis Ababa, Tel: 00-251-11-1563968/ 1563969, Fax: 00-251-11-1558009, Email: [email protected]; [email protected]; [email protected]. IRAQ: Financial Links, B&D PET, HHD, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia, Block No: 629, Street: 31, Building No:

1, Baghdad, Iraq, Tel: 00964-(0)780-195-2223/ +964-(0)781-3763044, Email: info@financiallinks-truevalue.com. JORDAN: Bashiti

Hardware (Palestine), B&D pet, HHD, "93 King Abdullah, 2nd St., Opp ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel:

00962-6-5349098, ext.11, Fax: 00962-6-5330731, Email: [email protected]; [email protected]; [email protected]. KENYA: Zylog Enterprises Ltd. (T/A Leading Concepts), HHD, IPS Building,Kaunda Street, P.O. Box

40877-00100, Nairobi, Tel: 00254-20-6905000, Fax: 00254-20-6905111, Email: [email protected]; [email protected]; [email protected]. LEBANON: Aces Service Centre (Est. F.A.Ketaneh SA), HHD, P.O. Box 90-102,

Nahr El Mot, Seaside Highway, Pharaon Building, Beirut, Tel: 00961-1-898989/ + 961-(1)-262626, Fax: 0096-1-1245880, Email:

[email protected]; [email protected]; [email protected]; [email protected]. LIBYA: North Africa

Trading (El Ghoul Brothers), DW, B&D Pet, HHD, P.O. Box 348, 7 October Street 11, Benghazi, Tel: 00218-061-3383994, Fax:

00218-092-7640688, Email: [email protected]; CC: [email protected]; [email protected]. North Africa Trading ( El Ghoul

Brothers), DW, B&D Pet, HHD, AlBarniq Dewalt Center, Mokhazin-elsukar St., ElFallah, Tripoli, Tel: 00218-021-3606430, Fax:

00218-092-6514813, Email: [email protected]; cc: ([email protected]; [email protected]. Homeworld Co., HHD, Senidal St.

Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya, P.O. Box 18182, Salmany, Tel: 00218-61-9094183, ext. 103, Fax: 00218.61.9094123, ext. 108,

Email: [email protected]. MAURITIUS: J.M. Goupille & Co.Ltd. The Brandhouse Ltd., HHD, Rogers Industrial Park 1, Riche Terre,

Mauritius, Tel: 00230-2069450/ +230-207-1700, Fax: 00230-2483188/ 00230-2069474, Email: claims([email protected]; [email protected]; [email protected]; [email protected], [email protected]; Cc.

[email protected]; [email protected]; [email protected]. MOROCCO: UATS, HHD, "No. 37,

Lotissement KADIRIA, km 10 Route, Eljadida, LISASSFA, Casablanca, Morocco, Tel: 00212-522652602, Fax: 00212-522652603, Email: [email protected]; [email protected]. OMAN: Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Wattayah/ Muscat, HHD, B&D

PET, P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel: +968 24560232/ 24560255, Fax: 24560993, Email: [email protected]; Cc. [email protected], [email protected]; [email protected].

Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Sohar, HHD, B&D PET, Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: +968 26846379, Fax: 26846379, Email: [email protected]. Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Salalah, HHD, B&D PET, Sanaya, Salalah, Oman, Tel: +968

23212290, Fax: 23210936, Email: [email protected]. Omar Mohammed Ali Bawain Trading Co., Salalah, Al-Awqadain, PC

217, P.O.Box 112, Salalah, Sultanate of Oman, Tel: +968 23214874, Fax: 23214874/ 23211878, Email: [email protected]. PAKISTAN:

Ammar Service & Spares, B&D PET, HHD, Office No 6068, 6th Floor Central Plaza, Behind Gul Plaza Marston Road, Karachi, Tel:

0092-21-32426905/ 021-32775252, Fax: 0092-21-32427214, Email: [email protected]. QATAR: Al Muftah Service Centre, Doha,

HHD, B&D PET, Al Wakrah, Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar, Tel: +974 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: 44441415/ 44662599,

Email: [email protected]; [email protected]. SAUDI ARABIA: Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., Dammam, DW, B&D

PET, HHD, P.O. Box 76026, Al Raka: 31952, Tel: +966-3-8140914, Fax: 8140824, Email: [email protected];

([email protected]); Website: www.fawazalzayanigroup.com. Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., Makkah, DW, B&D PET,

HHD, 4753-Wali Alahed, Makkah, 9130-24353 Tel: +966-12-8140914/ 581121778, Fax: 128140914, Email: [email protected].

Banaja Trading Co. Ltd., Riyadh, HHD, P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: +966-1-4124444, Fax: 4033378, Email: [email protected].

Banaja Trading Co. Ltd, Jeddah, HHD P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: +966-2-6511111, Fax: 6503668, Email: [email protected]; [email protected]. SOUTH AFRICA: Benray Tool Wholesalers C.C., B&D PET, HHD, 460 Koeberg Road, Cape Town, South Africa,

Tel: 021-551-7244, Fax: 021-552-6395, Email: [email protected]. Stanley Black & Decker-RSA, BED, PET, HHD, 199 Winze Drive

Stormill Ext 9 Roodepoort Tel: (2711) 472-0454, Fax: (2711) 472-0482, Email: [email protected]; [email protected]; [email protected]. SRI LANKA: Delmege Forsyth & Co. Ltd, DW, B&D Pet, HHD, Delmege Forsyth & Co. Ltd, Lifestyle

Cluster, 101, Vinayalankara Mawatha, Colombo 10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2688462/ +94-11-2, Email: [email protected];

[email protected] cc: [email protected]. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), B&D Pet,

HHD, Rue De La Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous.2013 Ben Arous, TUNISIA. Tel: +216-79-389687, Fax: +216-71-385154,

Email: [email protected]. UAE: (Abu Dhabi) Galaxy Equipment Trading, Abu Dhabi, DW, B&D PET, HHD, Madinath Zayed (Baada

Zaid), Abu Dhabi P.C. 58910, Tel: +971-2-8844279, Fax: 8844297, Email: [email protected]; [email protected]. Light House

Electrical, Abu Dhabi, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-6726131, Fax: 6720667, Email: [email protected]. Light House Electrical, Musaffah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-5548315, Fax:

5540461, Email: [email protected]. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC. Al Ain, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box

19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain Tel: +971-3-7216690, Fax: 7216103, Email: [email protected]. (Dubai)

BLACK & DECKER (OVERSEAS) GmbH, Dubai, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: +971-4-8127400/ 8127406, Fax:

2822765, Email: [email protected]. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, Ras Al Khaimah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box

10584, Ras Al Khaimah, Tel: +971-7-2277095, Fax: 2277096, Email: [email protected]. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, Sharjah,

DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: +971-6-5395931, Fax: 5395932, Email: [email protected]; [email protected]. UGANDA: Anisuma Investment & Service Ltd. (Jacky's Electronics), HHD, J.R Comples, Ware house No.5,

Plot No.101. 3rd Industrial Area, Jinja Rd, Kampala, Tel: 00256-414237106, Mob: 00256 779429501, Email: [email protected]. YEMEN: Middle East Trading Co. (METCO) DW, B&D Pet, HHD, 5th Flr. Hayel Saeed Anam Bldg.

Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel: +00967-4-213455, Fax: 00967-4-219869, Email: [email protected]; [email protected].

Middle East Trading Co. (METCO) DW, B&D Pet, HHD, Mualla Dakka, Aden, Tel: 00967-2-222670, Fax: 00967-2-222670, [email protected]; [email protected]. Middle East Trading Co. (METCO), DW, B&D Pet, HHD, Hayel st., Sana'a, Yemen,

Tel: 00967-1-204201, Fax: 00967-1-204204, Email: [email protected]; [email protected].

YOUR NAME/

«ùßr

WARRANTY REGISTRATION CARD

YOUR ADDRESS

«∞FMu«Ê

POSTCODE

DATE OF PURCHASE

«∞d±e «∞∂d¥bÍ

DEALER'S NAME & ADDRESS/

¢U¸¥a «∞Ad«¡

≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl

PRODUCT MODEL NO. FX810

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement