advertisement

Team FOSC 1 Owner Manual | Manualzz

Fax +32 2 359 95 50

Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter

2011.3.804.1511, please register!

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Schoko-Confiserie

Chocolate maker

Fondue à chocolat

Pralinemaker

Aparato para fondue de chocolate

Fondue de chocolate

Apparecchio per cioccolatini

I/B Version

030728

TEAM FOSC 1

230 V ~ 50 W

Front cover page (first page)

Assembly page 1/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

 Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung ehe Sie Ihr Gerät benutzen.

 Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung

übereinstimmt ehe Sie das Gerät benutzen.

 Lassen Sie das Gerät bei Gebrauch niemals unbeaufsichtigt. Halten Sie Kinder oder hilfsbedürftige Personen fern.

 Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand Ihres Gerätes und bei irgendwelcher

Beschädigung wenden Sie sich an einen Fachmann (*) . Bei Beschädigung der

Anschlussleitung das Gerät nicht benutzen. Eine beschädigte Anschlussleitung sollte von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.

 Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung angegeben.

 Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.

 Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet ist, ehe Sie es reinigen oder wegräumen.

 Trennen Sie das Gerät immer erst vom Netz bevor Sie es reinigen. Ziehen Sie dazu am

Stecker, und nicht an der Anschlussleitung.

 Nehmen Sie zum Reinigen keine kratzenden Gegenstände oder aggressive

Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.

 Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.

 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät reinigen. Ziehen Sie dabei immer am Stecker und nicht am Kabel.

 Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann (*).

 Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.

 Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.

 Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, dass nicht zufälligerweise die Anschlussleitung irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie sie nicht.

 Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.

 Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nie mit den heißen Teilen des Gerätes in Berührung kommen.

 Achtung! Während des Gebrauchs können zugängliche Teile des Gerätes eine sehr hohe

Temperatur erreichen. Berühren Sie diese Teile nicht.

 Heizen Sie das Gerät nie auf, wenn der Tiegel leer ist. Schalten Sie das Gerät erst an, wenn alle Zutaten im Tiegel sind und sich der Tiegel im Gerät befindet. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie den Tiegel entnehmen

 Achten Sie darauf, dass die Oberfläche des Tiegels nicht zerkratzt wird.

 Füllen Sie den Topf nur bis zur Max.-markierung

 Bevor Sie mit dem Schmelzen von Schokolade beginnen, berücksichtigen Sie die Menge aller Zutaten, die mit eingefüllt werden. Damit vermeiden Sie ein Überfüllen des Tiegels.

 Verwenden Sie das Gerät nur zum angegebenen Zweck. Benutzen Sie es nicht, um

Wasser, Milch oder andere Flüssigkeiten zu erwärmen.

(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.

2

Assembly page 2/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

BEDIENUNGSHINWEISE

Mit der Schokoladen-Confiserie können Sie ihr eigenes Konfekt in Form von Schokotäfelchen oder gefüllten Pralinen herstellen. Außerdem ist es geeignet für ein Schokofondue, aber auch ganz einfach für die Schokoglasur zum Überziehen von Kuchen, Torten und Plätzchen.

Für die Herstellung der Schokotäfelchen und gefüllten Pralinen finden Sie eine umfangreiche

Auswahl von Formen mit den verschiedensten Motiven.

Um das Gerät anzuschalten, stellen Sie den Schalter in "AUS"-Stellung (0), stecken Sie den

Stecker in die Steckdose und stellen Sie den Schalter in die gewünschte Stellung. Die

Kontrollleuchte geht an um anzudeuten, dass das Gerät in Betrieb ist.

ANLEITUNG ZUR HERSTELLUNG VON SCHOKOLADENTÄFELCHEN UND PRALINEN

Schokotäfelchen

Die max. Füllmenge erreichen Sie mit 250 Gramm Schokolade.

Brechen Sie 150 Gramm Schokolade in Stücken und geben sie in den Tiegel. Stellen Sie den

Schalter auf die erste Stufe und warten, bis die Schokolade vollständig geschmolzen ist.

Den Schmelzvorgang können Sie durch gelegentliches Umrühren unterstützen.

Brechen Sie weitere 100 Gramm Schokolade in kleine Stückchen. Stellen Sie den Schalter nun auf Stufe 2 und warten einige Minuten. Nun geben Sie die Schokoladenstückchen zur bereits geschmolzenen Schokolade hinzu. Verrühren Sie die Mixtur bis sie komplett geschmolzen ist.

Nun entnehmen Sie den Tiegel und befüllen die Formen mit der geschmolzenen Schokolade.

Streichen Sie mit dem Spatel über die Schokolade und bewegen Sie die Formen leicht, um die eingeschlossenen Luftbläschen entweichen zu lassen. So kann sich die Schokolade gut ausbreiten.

Geben Sie den Tiegel zurück in das Gerät.

Nun legen Sie die Formen auf eine Platte und stellen Sie diese zum Abkühlen in den

Kühlschrank.

Nach dem Abkühlen entnehmen Sie die Formen und entfernen die Schokoladentäfelchen durch leichtes Drücken auf die ausgewölbte Seite der Form.

Gefüllte Pralinen

Bringen Sie die Schokolade wie oben beschrieben zum Schmelzen und gießen Sie sie in die

Formen. Beachten Sie bitte, dass sich für die Herstellung der Pralinen die tiefen Formen gut eignen.

Stellen Sie die Formen nach dem Eingießen der geschmolzenen Schokolade nicht in den

Kühlschrank.

Stattdessen drehen Sie die Formen nach dem Eingießen der Schokolade um und lassen die noch weiche dickflüssige Schokolade auf ein Backpapier, Pergamentpapier laufen. Diese

Schokolade kann später wieder geschmolzen und weiterverarbeitet werden.

In jeder Form bleibt jetzt eine dünne Schokoladenhülle zurück. Diese geben Sie nun bis zum völligen Festwerden in den Kühlschrank. Danach können Sie die Schokoladenhülle befüllen. Für leicht flüssige Füllungen eignen sich am besten eine Tortenspritze oder ein Spritzbeutel. Die

Füllung sollte bis max. 2 mm unter dem oberen Rand aufhören, damit der Boden der Praline nicht zu instabil ist.

3

Assembly page 3/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Nun gießen Sie weitere Schokolade in die Formen ein. Bewegen Sie die Formen leicht hin und her, damit die Luftbläschen entweichen können und streichen mit dem Spatel die Schokolade glatt.

Nun kommt das Ganze in den Kühlschrank bis die Pralinen gut ausgehärtet sind.

Als Füllung eignen sich: Pudding, Joghurt, Marzipan, Eierlikör oder Cocktail- Früchte, Smarties,

Nüsse oder auch Rosinen.

Durch die Verwendung von weißer oder dunkler Schokolade bestimmen Sie die Farbe der

Pralinen.

Schoko- Fondue

Stellen Sie den Temperaturwahlschalter auf die Position 1 und schmelzen Sie die Schokolade.

Die geschmolzene Schokolade können Sie nun noch geschmacklich durch die Zugabe von

Schlagsahne, Vanille oder Rumaroma verfeinern.

Nun schneiden Sie Früchte wie Äpfel, Birnen, Banane, Ananas, Mandarinen in Stückchen, die mit den beiliegenden Fonduegabeln in die Schokolade eingetaucht werden können.

Natürlich eignen sich auch Kirschen oder Gummitiere.

Die mit Schokolade überzogenen Früchte können unmittelbar nach dem Eintauchen auch wieder herausgenommen werden. Durch leichte Auf- und Abbewegung unterstützt man das

Abtropfen überschüssiger Schokolade und das Festwerden des Überzugs. Mit bunten

Schokostreuseln oder geriebenen Nüssen kann man das „Häppchen“ geschmacklich noch verfeinern.

PFLEGEHINWEISE

 Vor der Reinigung trennen Sie das Gerät vom Netz und lassen es abkühlen.

 Das Gerät reinigen Sie bitte nur mit einem feuchten und weichen Tuch. Den Tiegel können

Sie im Spülwasser reinigen.

 Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt.

 Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile nie mit harten, kratzenden oder spitzen

Gegenständen. Verwenden Sie keine Schleif- oder Scheuermittel.

 Das Gerät nie in Wasser tauchen!

4

Assembly page 4/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

IMPORTANT SAFEGUARDS

 Please read these instructions carefully before using the appliance.

 Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.

 Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or incompetent persons.

 From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if it shows any signs of damage. All repairs should be made by a competent qualified electrician (*) .

Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician (*) .

 Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions.

 Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.

Never put it in the dishwasher.

 Make sure the appliance has cooled down before cleaning and storing it.

 Unplug the appliance before cleaning it.

 Never use scratching or abrasive cloths and products to clean the appliance. Clean the appliance with a damp cloth.

 Never use the appliance near hot surfaces.

 All repairs should be made by a qualified electrician (*).

 Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.

 Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.

 Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.

 Stand the appliance on a table or flat surface.

 Make sure the cord never comes in contact with the hot parts of the appliance.

 Caution! The temperature of the accessible surfaces may be very high when the appliance is in use. Do not touch these surfaces.

 Never heat up the appliance when the bowl is empty. Only switch on the appliance after you have put all the ingredients in the bowl of the appliance. Switch off the appliance when you want to remove the pan.

 Make sure not to scratch the coating of the bowl.

 Before starting to melt the chocolate, pay attention to the quantity of all the ingredients that will be added. This way, you will avoid overfilling the bowl.

 Only use the appliance for the purpose described. Do not use it to heat up water, milk or other liquids.

(*) Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.

UK STYLE PLUG WIRING INSTRUCTIONS (IN THE UK ONLY)

This product must only be used from a 13-amp power socket. If a BS1363 approved 13-amp plug is used, it should be fitted with a 13-amp fuse. The wires on the power cord are colour coded: blue = neutral, brown = live, green or green & yellow = earth.

The blue wire must be connected to the terminal marked N or coloured in black.

The brown wire must be connected to the terminal marked L or coloured in red.

The green (& yellow) wire must be connected to the terminal marked E or coloured in green (& yellow).

5

Assembly page 5/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

USE

With the chocolate maker you can make your own chocolates in the shape of chocolate slabs or filled pralines. Moreover it is suitable for chocolate fondue or to maker chocolate coating for cakes, pies and cookies. To make chocolate slabs and filled pralines, you will find a wide range of moulds with several motives.

To switch on the appliance, put the switch in off position (0) and insert the plug in the power socket. Then put the switch to the desired position. The pilot light will come on, indicating that the appliance is in use.

HOW TO PREPARE CHOCOLATE SLABS AND PRALINES

Chocolate slabs

With 250 grams (0.5 lb) you will reach the max. capacity of the bowl.

Break 150 grams (0.3 lb) of chocolate into pieces and put them in the bowl. Set the switch to its first position and wait until the chocolate is completely melted. To improve the melting process, stir regularly.

Then break the remaining 100 grams (0.2 lb) into small pieces. Set the switch to its second position and wait a couple of minutes. Add the chocolate pieces to the melted chocolate. Stir until everything is melted.

Remove the bowl and pour the melted chocolate in the moulds. Spread the chocolate with the spatula and move the moulds gently to eliminate the air bubbles. This way the chocolate can be spread properly.

Replace the bowl in the appliance.

Put the moulds on a plate and put this plate in the fridge so that they can cool down.

After they have cooled down, you can take the moulds out of the fridge and remove the chocolate slabs by pressing gently on the convex part of the mould.

Filled pralines

Melt the chocolate as described here above and pour it in the moulds. Note that the deeper moulds are the most suitable ones for making filled pralines.

Do not put the moulds in the fridge after you have filled them with melted chocolate.

Instead, turn the moulds upside down after having poured chocolate in them and let the viscous chocolate run on baking paper. This chocolate can be melted again and reused afterwards.

In each mould there is a thin chocolate shell. Put this shell in the fridge till it becomes hard.

When it is hard, you can fill it. For slightly liquid fillings we advise you to use a piping bag. The filling should stop at least 2 mm before the edge of the shell, so that the bottom of the praline is not too unsteady.

Pour some more chocolate in the moulds. Gently move the moulds to and fro to remove the air bubbles and spread the chocolate with the spatula.

Put the whole in the fridge till the pralines are hard enough.

Some examples of fillings: pudding, yoghurt, marzipan, eggnog or cocktail fruit, Smarties, nuts or raisins.

The use of dark or white chocolate will determine the colour of your pralines.

6

Assembly page 6/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Chocolate fondue

Set the temperature knob to position 1 and melt the chocolate. You can improve the flavour of the chocolate by adding whipped cream, vanilla or rum flavour.

Cut fruit such as apples, pears, bananas, pineapples, mandarins into pieces and immerse them in the chocolate making use of the fondue forks.

Of course you can also use cherries or gums.

You can remove the fruit pieces immediately after having immersed them into the chocolate.

Turn the fondue fork several times to allow the superfluous chocolate to drop in the bowl and the rest to become harder around the fruit. You might wish to add some chocolate confetti or grinded nuts to improve the "snack" even more.

MAINTENANCE

 Always unplug the appliance and let it cool down before cleaning it.

 Clean the appliance with a soft damp cloth. The bowl can be cleaned with some water.

 Make sure no liquid penetrates into the appliance.

 Never clean the appliance and its accessories with sharp or abrasive objects. Never use abrasive products.

 Never immerse the appliance into water!

7

Assembly page 7/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

POUR VOTRE SÉCURITÉ

 Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil.

 Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur sa plaque signalétique .

 Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est sous tension ou en fonctionnement. Ne le laissez ni à la portée des enfants ni à la portée de personnes non responsables.

 Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon que ce soit, faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent (*) . Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent (*) pour éviter tout danger.

 Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la notice.

 Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.

 L’appareil doit obligatoirement être refroidi avant de le nettoyer ou de le ranger.

 Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer. Pour ce faire, tirez sur la fiche et non sur le cordon.

 Ne nettoyez pas l'appareil avec des objets griffants ou des détergents agressifs. Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.

 N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.

 Toute réparation doit être réalisée par un service qualifié compétent (*).

 Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.

 Ne pas utiliser d'accessoires non-recommandés par le fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.

 Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.

 Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute.

 Veillez à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec les surfaces chaudes de l'appareil.

 Attention! La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil fonctionne. Ne touchez pas ces surfaces.

 Ne faites jamais chauffer l'appareil lorsque la cuve est vide. Ne mettez l'appareil en marche que lorsque tous les ingrédients se trouvent dans la cuve et que la cuve est dans l'appareil. Eteignez l'appareil avant de retirer la cuve.

 Veillez à ne pas griffer le revêtement de la cuve.

 Lors du remplissage, veillez à ne jamais dépasser le niveau max.

 Avant de faire fondre le chocolat, tenez compte de la quantité de tous les ingrédients que vous allez ajouter afin d'éviter que la cuve ne déborde.

 Utilisez l'appareil uniquement pour l'usage décrit ci-dessous. Ne l'utilisez pas pour chauffer de l'eau, du lait ou d'autres liquides.

(*) Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.

8

Assembly page 8/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

USAGE

Avec votre fondue à chocolat, vous pouvez préparer vos propres confiseries sous forme de plaques de chocolat ou de pralines fourrées. De plus, cet appareil peut être utilisé pour faire de la fondue au chocolat ou encore du nappage pour les cakes, gâteaux et biscuits. Pour faire des plaques de chocolat et des pralines vous trouverez un grand assortiment de moules aux divers motifs.

Pour mettre en marche votre appareil, placez le sélecteur sur la position arrêt ( 0 ), branchez la prise du cordon d’alimentation sur le secteur puis sélectionnez la position désirée. Le voyant lumineux s’allumera alors vous indiquant que votre appareil est en chauffe.

COMMENT FAIRE DES PLAQUES DE CHOCOLAT ET DES PRALINES

Plaques de chocolat

Avec 250 grammes de chocolat vous atteignez le niveau maximum de la cuve.

Cassez 150 grammes de chocolat en morceaux et mettez-les dans la cuve. Placez l'interrupteur sur la première position et attendez que le chocolat ait totalement fondu. Vous pouvez accélérer la fonte en remuant le chocolat régulièrement.

Cassez les 100 grammes de chocolat restants en petits morceaux. Placez l'interrupteur sur la position 2 et attendez quelques minutes. Ajoutez les morceaux au chocolat déjà fondu.

Remuez le mélange jusqu'à ce qu'il soit bien fondu.

Retirez la cuve de l'appareil et remplissez les moules de chocolat fondu. Etalez le chocolat à l'aide de la spatule et secouez les moules doucement pour éliminer les bulles d'air.

Remettez la cuve dans l'appareil.

Mettez les moules sur une assiette et mettez l'assiette dans le réfrigérateur.

Des que le chocolat a refroidi, sortez les moules du réfrigérateur et retirez les plaques de chocolat en appuyant légèrement sur la partie bombée des moules.

Pralines fourrées

Faites fondre le chocolat tel qu'indiqué ci-dessus et versez-le dans les moules. Notez que les moules les plus profonds sont les plus appropriés pour faire des pralines.

Ne mettez pas les moules dans réfrigérateur après les avoir remplis de chocolat fondu.

Au lieu de cela, retournez les moules et versez le chocolat fondu épais sur du papier de cuisine. Ce chocolat pourra être refondu et réutilisé plus tard.

Dans les moules il reste alors une fine coquille de chocolat. Mettez les dans le réfrigérateur afin que les coquilles durcissent. Ensuite vous pouvez fourrer les coquilles. Pour les farces légèrement liquides nous vous conseillons d'utiliser une poche à douille. Vous devez laisser un espace d'au moins 2 mm entre le bord de la coquille et la farce pour que le fond de la praline soit stable.

Ajoutez ensuite du chocolat dans les moules. Secouez légèrement les moules par un mouvement de va-et-vient pour éliminer les bulles d'air et égalisez à l'aide de la spatule.

Replacez le tout dans le réfrigérateur jusqu'à ce que les pralines soient bien fermes.

Voici quelques exemples de farce: pudding, yogourt, massepain, liqueur aux œufs, fruits,

Smarties, noix ou raisins secs.

La couleur des pralines dépend du type de chocolat (blanc ou fondant) que vous utilisez.

9

Assembly page 9/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Fondue au chocolat

Mettez le sélecteur de température sur la position 1 et faites fondre le chocolat. Vous pouvez améliorer le goût du chocolat en ajoutant de la crème fraîche, de la vanille ou de l'arôme de rhum.

Coupez des fruits tels que des pommes, des poires, des bananes, des ananas ou des mandarines en petits dés et plongez-les dans le chocolat à l'aide des piques à fondue fournis.

Vous pouvez bien sûr aussi utiliser des cerises ou des gommes.

Dès que vous avez plongé les fruits vous pouvez les retirer. Faites tourner votre pique à fondue pour que le chocolat superflu coule dans la cuve et que le chocolat autour des fruits durcisse quelque peu. Vous pouvez améliorer votre "friandise" en ajoutant des granulés de chocolat ou des noix pilées.

ENTRETIEN

 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.

 Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon doux et humide. Vous pouvez nettoyer la cuve à l'eau.

 Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil.

 Ne nettoyez jamais l'appareil et ses accessoires avec des objets durs et griffants. N'utilisez pas de produits abrasifs.

 Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau!

10

Assembly page 10/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

 Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel gebruikt.

 Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer het te gebruiken.

 Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Houd het toestel buiten het bereik van kinderen of van ontoerekeningsvatbare personen.

 Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen. Herstellingen dienen te worden uitgevoerd door een bekwame gekwalificeerde dienst (*) . Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*) .

 Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing.

 Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een vaatwasmachine.

 Laat het toestel volledig afkoelen vooraleer u het reinigt of opbergt.

 Reinig het toestel nooit met schuurmiddelen of agressieve schoonmaakmiddelen. Reinig het toestel met een vochtige doek.

 Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.

 Haal de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt. Drek hiervoor aan de stekker en niet aan het snoer.

 Herstellingen dienen te worden uitgevoerd door een bekwame gekwalificeerde dienst (*) .

 Gebruik het toestel niet buiten en berg het op een droge plaats op.

 Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.

 Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet.

 Zet het toestel op een stabiel oppervlak zodat het niet kan vallen.

 Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het toestel.

 Opgelet! Wanneer het toestel in werking is, kunnen toegankelijke delen ervan een zeer hoge temperatuur bereiken. Raak deze delen niet aan.

 Warm het toestel nooit op al de kuip leeg is. Schakel het toestel pas aan als alle ingrediënten zich in de kuip bevinden en wanneer de kuip in het toestel geplaatst is.

Schakel het toestel uit wanneer u de kuip eruit haalt.

 Zorg ervoor dat u geen krassen maakt in de antiaanbaklaag van de kuip.

 Vul de kuip slechts tot de max.-aanduiding.

 Vooraleer u de chocolade doet smelten is het aan te raden rekening te houden met de hoeveelheid van alle ingrediënten die u gaat toevoegen. Op die manier kunt u voorkomen dat de kuip overloopt.

 Gebruik het toestel enkel voor de in deze handleiding beschreven doeleinden. Gebruik het nooit om water, melk of andere vloeistoffen op te warmen.

(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.

11

Assembly page 11/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

GEBRUIK

Met de pralinemaker kunt u eigen bonbons in de vorm van tabletjes chocolade of gevulde pralines maken. Bovendien is dit toestel ook geschikt voor chocoladefondue en ook voor het maken van chocoladeglazuur voor cakes, taarten en koekjes.

Voor het maken van tabletjes chocolade en gevulde pralines vind u een ruim assortiment van vormen met diverse motieven.

Om het toestel aan te schakelen, moet u eerst de schakelaar in "UIT"-stand (0) plaatsen, en vervolgens de stekker in het stopcontact steken. Plaats dan de schakelaar op de gewenste stand. Het controlelampje zal branden om aan te duiden dat het toestel in werking is getreden.

GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET MAKEN VAN TABLETJES CHOCOLADE EN PRALINES

Tabletjes chocolade

Met 250 gram chocolade bereikt u het maximale niveau van de kuip.

Breek 150 gram chocolade in stukken en zet ze in kuip. Plaats de schakelaar op de eerste stand en wacht tot de chocolade volledig gesmolten is.

U kunt het smeltproces versnellen door regelmatig te roeren.

Breek de overblijvende 100 gram chocolade in kleine stukjes. Plaats de schakelaar op stand 2 en wacht enkele minuten. Voeg de chocoladestukjes bij de reeds gesmolten chocolade toe.

Roer het mengsel tot het volledig gesmolten is.

Haal de kuip uit het toestel en vul de vormen met de gesmolten chocolade. Spreid de chocolade uit met de spatel en schud de vormen zachtjes om de luchtbellen te verwijderen.

Zo kan de chocolade zich goed over de vormen verspreiden.

Plaats de kuip weer in het toestel.

Leg de vormen op een bord en plaats het bord in de koelkast.

Wanneer de chocolade goed afgekoeld is, kunt u hem uit de vormen verwijderen door lichtjes op de bolle kant van de vormen te drukken.

Gevulde pralines

Smelt de chocolade zoals hierboven beschreven en giet hem in de vormen. Let erop dat voor het maken van pralines de diepere vormen het meest geschikt zijn.

Zet de vormen na het gieten van de gesmolten chocolade niet in de koelkast.

In plaats daarvan, draai de vormen om en giet de dikvloeibare chocolade op bakpapier.

Deze chocolade kan daarna weer gesmolten en opnieuw gebruikt worden.

In elke vorm blijft nu een chocoladeomhulsel over. Plaats deze in de koelkast totdat ze hard zijn. Daarna kunt u de omhulsels vullen. Voor licht vloeibare vullingen raden wij u aan een spuitzakje te gebruiken. Er moet steeds een afstand van minimum 2 mm overblijven tussen de vulling en de bovenrand van het omhulsel zodat de bodem van de praline stabiel is.

Giet nu nog wat chocolade in de vormen. Schud de vormen lichtjes om de luchtbellen te verwijderen en spreid de chocolade aan de hand ven de spatel uit.

Plaats het geheel in de koelkast tot de pralines goed hard zijn.

Hier zijn enkele voorbeelden van vulling: pudding, yoghurt, marsepein, advocaat of cocktailfruit, smarties, nootjes of ook rozijntjes.

De kleur van de chocolade die u gebruikt bepaalt de kleur van uw pralines.

12

Assembly page 12/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Chocoladefondue

Plaats de temperatuurschakelaar op stand 1 en smelt de chocolade. U kunt de smaak van de gesmolten chocolade nog verfijnen door slagroom, vanille of rum-aroma toe te voegen.

Snijd fruit zoals appels, peren, bananen, ananas of mandarijnen in blokjes en dompel ze aan de hand van de fonduevorkjes in de chocolade.

Uiteraard zijn ook kersen of gombeertjes geschikt.

Nadat u de fruitstukjes in de chocolade hebt ondergedompeld kunt u ze er meteen weer uithalen. Draai uw fonduevorkje enkele keren zodat de overvloedige chocolade in de kuip kan druppen terwijl de rest van de chocolade op de fruitstukjes harder wordt. U kunt de smaak van deze "hapjes" nog verfijnen door gekleurde hagelslag of geraspte nootjes toe te voegen.

ONDERHOUD

 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen vooraleer u het reinigt.

 Reinig het toestel enkel met een vochtige zachte doek. U kunt de kuip met water reinigen.

 Zorg ervoor dat er geen vloeistof in het toestel binnendringt.

 Reinig het toestel en de accessoires nooit met scherpe voorwerpen. Gebruik nooit schuurmiddelen of bijtende detergenten.

 Dompel het toestel nooit onder in water!

13

Assembly page 13/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

CONSEJOS DE SEGURIDAD

 Lea detenidamente el modo de empleo antes de la utilización de su aparato.

 Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el del aparato.

 No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. No lo deje ni al alcance de los niños ni al de personas no responsables.

 Compruebe de vez en cuando que el cable no esté dañado. No utilice su aparato sí el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea.

Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio técnico cualificado(*).

 Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo.

 No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.

 Deje enfriar el aparato antes de un nuevo rellenado o de su limpieza.

 No limpiar el aparato con objetos que puedan arañarlo o con detergentes agresivos.

Limpiar el aparato con un trapo húmedo.

 No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.

 Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio técnico cualificado(  ).

 Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.

 No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo para el usuario y puede dañar el aparato.

 No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y no lo tuerza.

 Coloque el aparato sobre una mesa o soporte estable para evitar su caída.

 ¡Cuidado! La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el aparato funciona. No tocar esas superficies.

 Nunca calentar el aparato cuando el recipiente está vacío. Encender el aparato sólo cuando todos los ingredientes están en el recipiente y este en el aparato. Apagar el aparato antes de quitar el recipiente.

 Evitar que se arañe el revestimiento del recipiente.

 Durante la operación de llenado, no superar nunca el nivel máximo.

 Antes de fundir el chocolate, tener en cuenta la cantidad de todos los ingredientes que se añadirán para evitar que el recipiente desborde.

 Utilizar el aparato únicamente para el uso anteriormente descrito. No utilizarlo para calentar agua, leche u otros líquidos.

(*) Servicio técnico cualificado. Servicio técnico del fabricante o importador o de una persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el aparato al servicio técnico.

14

Assembly page 14/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

UTILIZACIÓN

Con el aparato para fondue de chocolate, ustedes pueden preparar sus dulces en forma de placa de chocolate o de pralinas. Este aparato, además, se puede utilizar para hacer la fondue de chocolate o cremas para cubrir tartas, dulces y bizcochos. Para hacer placas de chocolate o trufas, existe un gran surtido de moldes de motivos diferentes.

Para poner en marcha su aparato, pongan el interruptor en la posición “apagado” ( 0 ), conectar el enchufe del cable de alimentación a la red eléctrica, después seleccionar la posición deseada. La luz de aviso se encenderá, entonces, indicando que el aparato se está calentando.

COMO HACER PLACAS DE CHOCOLATE Y PRALINAS

Placas de chocolate

Con 250 gramos de chocolate se alcanza el nivel máximo del recipiente.

Picar 150 gramos de chocolate en trozos y verterlos en el recipiente. Poner el interruptor en la primera posición y esperar que el chocolate esté completamente fundido. Se puede acelerar la licuación mezclando el chocolate con un ritmo regular.

Trocear finamente los 100 gramos de chocolate que quedan . Poner el interruptor en la posición 2 y esperar unos minutos. Añadir los trocitos al chocolate ya fundido. Remover la mezcla hasta que esté bien fundida.

Sacar el recipiente del aparato y rellenar los moldes con el chocolate fundido. Extender el chocolate por medio de una espátula y sacudir suavemente los moldes para eliminar eventuales burbujas.

Volver a colocar el recipiente en el aparato.

Poner los moldes en un plato y pasar este a la nevera.

En cuanto el chocolate esté frío, quitar los moldes de la nevera y sacar las placas de chocolate apoyando ligeramente sobre la parte abombada de los moldes.

Pralinas rellenas

Fundir el chocolate como indicado arriba y verterlo en los moldes. Es importante saber que los moldes más profundos son los más apropiados para preparar pralinas.

No hay que poner los moldes en la nevera después de haberlos rellenado con el chocolate fundido.

Es mejor, en cambio, dar la vuelta a los moldes y verter el chocolate fundido espeso en papel de cocina antiadherente. Este chocolate podrá volver a ser fundido y reutilizado más tarde.

En los moldes quedará, entonces, una capa fina de chocolate. Ponerlos en la nevera para que las capas se endurezcan. Luego, se pueden rellenar estos moldecitos de chocolate.

Para los rellenos ligeramente líquidos, aconsejamos la utilización de una manga de pastelería.

Hay que dejar un espacio de 2 mm por lo menos entre el borde del moldecito y el relleno, para que el fondo de la pralina sea estable.

Luego, añadir chocolate en los moldes. Sacudir suavemente los moldes con un movimiento de vaivén para eliminar las burbujas de aire e igualar por medio de la espátula.

Volver a poner el conjunto en la nevera hasta que las pralinas estén bien duras.

Algunos ejemplos de rellenos: pudding, yogur, mazapán, licor de huevos, frutas, Smarties, nueces o pasas.

El color de las pralinas dependerá del tipo de chocolate (blanco o sin leche) que se utilice.

15

Assembly page 15/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Fondue de chocolate

Poner el selector de temperatura en la posición 1 y fundir el chocolate. Se puede mejorar el sabor del chocolate añadiendole nata, vainilla o aroma de ron.

Cortar en daditos frutas como manzanas, peras, plátanos, piñas o mandarinas y bañarlas en el chocolate utilizando los pinchos para fondue en dotación.

Naturalmente se pueden también utilizar cerezas o gominolas.

Una vez mojadas las frutas, se pueden sacar. Girar el pincho varias veces de manera que el exceso de chocolate gotee en el recipiente y que el chocolate alrededor de la fruta se endurezca un poco. También se puede mejorar la « golosina » añadiéndole chocolate granulado o nueces trituradas.

MANTENIMIENTO

 Desenchufar el aparato y dejar que se enfrie antes de limpiarlo.

 Limpiar el aparato exclusivamente con un trapo suave y húmedo. Se puede lavar el recipiente con agua.

 Evitar cuidadosamente que cualquier líquido penetre en el aparato.

 Nunca limpiar el aparato y sus accesorios con objetos duros o que puedan arañarlo. No utilizar productos abrasivos.

 ¡ Nunca sumergir el aparato en agua !

16

Assembly page 16/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

PARA SUA SEGURANÇA

 Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de funcionamento.

 Antes de ligar o cabo de alimentação à tomada eléctrica veja se esta é a exigida para o funcionamento do aparelho.

 O aparelho quando em funcionamento não pode ser abandonado e muito menos quando se tem crianças ou pessoas que necessitem de ser vigidas.

 O aparelho nunca deve funcionar com o cabo de alimentação danificado. Todas as reparações têm de ser feitas em serviços técnicos cualificados (*).

 O aparelho destina-se ao uso domestico e tem de respeitar as instruções de utilização.

 O aparelho nunca deve ser mergulhado em líquidos nem ser lavado em maquinas de lavar a louça.

 O aparelho não deve ser utilizado fora de casa e deve ser guardado em locais secos.

 Não limpe o aparelho com objectos que possam arranhar ou detergentes abrasivos.

Limpe o aparelho com um pano húmido.

 Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.

 Todas as reparações têm de ser feitas em serviços técnicos cualificados (*).

 O aparelho tem de trabalhar em cima de uma mesa ou numa superfície plana que evite a sua queda.

 Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante.

 Não retire o cabo de alimentação da tomada puxando pelo mesmo pois danifica o aparelho e pode provocar a queda do aparelho.Verifique se o cabo não se encontra preso em alguma coisa.Nunca enrole o cabo à volta do aparelho.

 Atenção! A temperatura das superfícies acessíveis pode ficar elevada quando o aparelho estiver a funcionar. Não toque nestas superfícies.

 Verifique que o cabo de alimentação não está em contacto com partes quentes do aparelho.

 Nunca aqueça o aparelho quando o copo estiver vazio. Coloque em funcionamento o aparelho apenas depois de todos os ingredientes terem sido colocados no copo e de este estar montado no aparelho. Desligue o aparelho antes de retirar o copo.

 Tome cuidado para não arranhar o revestimento do copo.

 Ao encher, procure nunca ultrapassar o nível máximo.

 Antes de derreter o chocolate, leve em consideração a quantidade de todos os ingredientes que vai acrescentar, para que o copo não transborde.

 Use este aparelho exclusivamente para o fim acima descrito. Não o use para aquecer

água, leite ou outros líquidos.

(*) Servicio técnico cualificado. Servicio técnico del fabricante o importador o de una persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. Em caso de avaria dirija-se ao estabelecimento onde comprou o aparelho.

17

Assembly page 17/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

USO

Com o seu fondue de chocolate, pode preparar a sua própria confeitaria na forma de tabletes de chocolate ou de amêndoas recheadas. Além disso, este aparelho pode ser usado para derreter o chocolate ou ainda para fazer as massas para tortas, bolos e biscoitos. Para fazer as tabletes de chocolate e amêndoas, vai encontrar um leque amplo de formas em diferentes motivos.

Para ligar o seu aparelho, coloque o selector na posição de parado (0), ligue a ficha do fio de alimentação à tomada e depois seleccione a posição desejada. A luz de presença ficará ligada, indicando que o aparelho está a aquecer.

COMO FAZER AS TABLETES DE CHOCOLATE E AS AMÊNDOAS

Tabletes de chocolate

Com 250g de chocolate, atinge-se o nível máximo do copo.

Quebre 150 g de chocolate em pedaços e coloque-os no copo. Coloque o interruptor na primeira posição e aguarde até o chocolate ter derretido totalmente. Para acelerar este processo, vá mexendo o chocolate regularmente.

Quebre os restantes 100 g de chocolate em pequenos bocados. Coloque o interruptor na posição 2 e aguarde alguns minutos. Acrescente estes pedaços ao chocolate já derretido.

Mexa a mistura até ficar bem derretida.

Retire o copo do aparelho e encha as formas com o chocolate derretido. Espalhe o chocolate com a ajuda de uma espátula e abane suavemente as formas para eliminar as bolhas de ar.

Coloque o copo novamente no aparelho.

Coloque as formas num prato e depois coloque este no congelador.

Depois do chocolate ter arrefecido, tire as formas do congelador e retire as tabletes de chocolate, apertando levemente a parte curva das formas.

Amêndoas recheadas

Derreta o chocolate como indicado acima e deite-o nas formas. De referir que as formas mais apropriadas para fazer as amêndoas são as mais fundas.

Não coloque as formas no congelador depois de as haver enchido com o chocolate derretido.

Em vez disso, vire as formas ao contrário e deite o chocolate derretido grosso em papel de prata. Este chocolate pode ser derretido outra vez e reutilizado mais tarde.

Nas formas, ficou ainda uma fina casca de chocolate. Coloque as formas no congelador para as cascas endurecerem. Depois, pode rechear as cascas. Para os recheios ligeiramente líquidos, aconselhamos a usar um saco de pasteleiro. Deixe um espaço de pelo menos 2 mm entre a borda da casca e o recheio para o fundo da amêndoa ficar resistente.

Em seguida, acrescente o chocolate nas formas. Abane levemente as formas num movimento de vai-e-vem para eliminar as bolhas de ar e nivele com a ajuda de uma espátula.

Coloque tudo no congelador até as amêndoas ficarem bem rijas.

Algumas sugestões para recheio: pudim, iogurte, maçapão, licor com ovos, frutas, Smarties, nozes ou passas de uvas.

A cor das amêndoas vai depender do tipo de chocolate (chocolate branco ou chocolate para bolos) que usar.

18

Assembly page 18/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Fondue de chocolate

Coloque o selector de temperatura na posição 1 para derreter o chocolate. Para melhorar o gosto do chocolate, acrescente leite-creme, baunilha ou aroma de rum.

Corte pedaços de frutas como maçãs, pêras, bananas, ananases ou tangerinas em pequenos cubos e deite-os no chocolate com a ajuda dos pequenos espetos fornecidos.

Também poderá usar cerejas ou borrachas.

Depois que tiver deitado as frutas dentro do chocolate, já as poderá retirar. Rode o seu espeto para que o chocolate excedente escorra para o copo e o chocolate ao redor das frutas endureça um pouco. Para melhorar a sua “guloseima”, acrescente chocolate granulado ou nozes moídas.

MANUTENÇÃO

 Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer antes de o limpar.

 Limpe o aparelho apenas com um pano macio e húmido. O copo pode ser lavado com

água.

 Veja se nenhum líquido entra para o aparelho.

 Nunca limpe o aparelho e os seus acessórios com objectos duros ou que possam arranhar. Nunca use produtos abrasivos.

 Nunca coloque o aparelho debaixo de água!

19

Assembly page 19/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

AVVERTENZE

 Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio e conservarle per successive consultazioni.

 Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione di rete corrisponda a quella dell’apparecchio.

 Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione. Non lasciarlo alla portata di bambini o persone irresponsabili.

 Verificare periodicamente le condizioni del Vs. apparecchio. Se il cavo o l’apparecchio stesso mostrassero qualsiasi danno, non utilizzarlo, ma farlo controllare da un servizio assistenza qualificato(*).

 Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico non professionale e nel modo indicato in queste istruzioni.

 Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido, né per pulirlo né per qualsiasi altra ragione. Non metterlo mai in lavastoviglie.

 Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore.

 Assicurarsi che l’apparecchio si sia completamente raffreddato prima di pulirlo o riporlo.

 Staccare la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio.

 Non usare prodotti abrasivi per pulire l’apparecchio, ma utilizzare un panno morbido.

 Un cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato(*).

 Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato(*).

 Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio.

 Non usare l’apparecchio all'aperto. Dopo l’uso riporlo in un posto asciutto.

 Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante: può essere pericoloso per l’utente e danneggiare l’apparecchio.

 Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non si impigli per evitare una caduta dell’apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio e non attorcigliarlo.

 Posizionare l’apparecchio su un tavolo o una superficie piana e stabile affinché non cada.

 Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in contatto con le parti calde dell’apparecchio.

 Fare attenzione alle parti accessibili che possono raggiungere temperature molto elevate quando l’apparecchio è in funzione. Non toccare queste superfici.

 Non scaldare l’apparecchio quando la ciotola è vuota. Accendere la macchina solo quando tutti gli ingredienti sono stati messi nella ciotola. Spegnere l’apparecchio quando si vuole togliere la teglia.

 Non graffiare il rivestimento della ciotola.

 Prima di cominciare a sciogliere il cioccolato, fare attenzione alla quantità degli altri ingredienti, per evitare che l’insieme fuoriesca dalla ciotola.

 Se il contenuto della ciotola dovesse fuoriuscire, staccare immediatamente la spina e contattare il servizio assistenza (*) .

 Questo apparecchio è destinato al solo uso indicato in queste istruzioni. Non utilizzarlo per riscaldare latte, acqua o altri liquidi.

(*) Servizio qualificato : Servizio Assistenza del fabbricante o dell’importatore o persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni.

20

Assembly page 20/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

UTILIZZO

Con questo apparecchio potrete preparare i Vostri cioccolatini nella forma che più Vi piace.

In più è adatto alla preparazione di cioccolate calde o a creme per farcire o ricoprire torte e biscotti. Per dare forme ai Vostri cioccolatini, troverete un ampia varietà di stampi.

PREPARAZIONE DI STECCHE DI CIOCCOLATO E CIOCCOLATINI

Stecche di cioccolato

Con 250 grammi si colmerà la ciotola.

Rompere 150 grammi di cioccolato in piccoli pezzi e metterli nella ciotola. Posizionare l’interruttore sulla prima posizione e attendere che il cioccolato si sia completamente sciolto.

Per migliorare il processo, mescolare regolarmente.

Poir rompere i restanti 150 grammi in piccoli pezzi. Posizionare l’interruttore sulla seconda posizione e attendere un paio di minuti. Aggiungere i pezzi di cioccolato a quello fuso.

Mescolare fino a che il utto è fuso.

Togliere la ciotola e versare il cioccolato fuso nelgli stampi. Spalmare il cioccolato con una spatola e muovere lo stampo per eliminare le bolle di aria. In questo modo il cioccolato si distribuisce regolarmente.

Rimettere la ciotola nell’apparecchio.

Mettere la ciotola su un piatto e riporre il piatto in frigorifero.

Quando si sarà raffreddato, si potrà togliere la stecca di cioccolato e staccarla premendo leggermente sulla parte convessa dllo stampo.

Cioccolatini

Sciogliere il cioccolato come descritto nel paragrafo precedente e metterlo nello stampo.

Non mettere lo stampo nel frigorifero dopo averlo riempito.

Capovolgere lo stampo dopo avervi versato il cioccolato e lasciarlo cadere su un foglio di carea da forno. Questo cioccolato può essere riutilizzato.

In ogni stampo c’è un piccolo guscio: metterlo nel frigorifero finchè diventa duro, dopodichè sarà possibile riempirlo. Evitare di riempirlo fino all’orlo ma rimanere a circa due (2) millimetri dal bordo. Spalmarlo con una spatola e muovere lo stampo per eliminare eventuali bolle d’aria.

Mettere gli stampi nel frgirifero fino a quando i cioccolatini saranno sufficientemente duri. E’ possibile usare cioccolato bianco o nero.

Crema di cioccolato

Selezionare la temperatura 1 e sciogliere il cioccolato. E’ possibile aggiungere vaniglia, rum o altri aromi.

Tagliare frutti come mele, pere banane, in piccoli pezzi e immergerli nella crema.

Potete estrarre i pezzi di frutta dopo averli immersi nella cioccolata. Togliere il cioccolato superfluo e versarlo nella ciotola per ulteriori utilizzi.

MANUTENZIONE

 Togliere sempre la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo.

 Pulire l’apparecchio con un panno morbido. La ciotola può essere pulita con dell’acqua.

 Assicurarsi che nessun liquido penetri nella macchina.

 Non usare accessori o prodotti abrasivi.

 Non immergere l’apparecchio in acqua.

21

Assembly page 21/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

22

Assembly page 22/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

23

Assembly page 23/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

TEAM FOSC 1

Deutsch

English

Français

Nederlands

Español

Português

Italiano

2

5

8

11

14

17

20

Back cover page (last page)

Assembly page 24/24

advertisement

Related manuals

advertisement