advertisement
![Vermeiren Eclips X4 90° Reclinable classic Instruction manual | Manualzz Vermeiren Eclips X4 90° Reclinable classic Instruction manual | Manualzz](http://s1.manualzz.com/store/data/060388906_1-5280fd7348cb8dd139c96f54423fc7a7-360x466.png)
VERMEIREN
Eclips X4 kids 90°
I N S T R U C T I O N M A N U A L
M O D E D ’ E M P L O I
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K O B S L U Z E
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version:
C , 201 9
-0
5
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version :
C , 201 9
-0
5
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie:
C , 201 9
-0
5
DE
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version:
C , 201 9
-0
5
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione:
C , 201 9
-0
5
ES
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión:
C , 201 9
-0
5
PL
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja:
C , 201 9
-0
5
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součástí dodávky a musí být součástí každého prodaného produktu.
Verze:
C , 201 9
-0
5
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner
Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen
Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción .
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą syste mów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování, duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických systémů je zakázáno.
© Vermeiren Group, 201
9
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Contents
Preface ...................................................................................................................................... 2
1 Product description..................................................................................................... 3
1.1
Intended Use ................................................................................................................ 3
1.2
Technical specifications .............................................................................................. 4
1.3
Components ................................................................................................................. 5
1.4
Accessories .................................................................................................................. 5
1.5
Location identification plate ........................................................................................ 5
2
1.6
Explanation of symbols ............................................................................................... 6
1.7
Safety rules .................................................................................................................. 6
Use ................................................................................................................................ 7
2.1
Carrying the wheelchair .............................................................................................. 7
2.2
Mounting the rear wheels (if quick release axle is available) ..................................... 7
2.3
Unfolding the wheelchair ............................................................................................ 7
2.4
Mounting or removing of the footrests ....................................................................... 7
2.5
Operating the brakes .................................................................................................... 8
2.6
Transfer in and out the wheelchair .............................................................................. 8
2.7
Correct position in the wheelchair .............................................................................. 8
2.8
Riding the wheelchair .................................................................................................. 9
2.9
Moving on slopes ........................................................................................................ 9
2.10
Negotiating steps or curbs ........................................................................................... 9
2.11
Fold up the wheelchair .............................................................................................. 11
3
4
2.12
Taking off the wheels ................................................................................................ 11
2.13
Backrest adjusting ..................................................................................................... 11
2.14
Transport in the car .................................................................................................... 12
Installation and adjustment ..................................................................................... 12
3.1
Tools .......................................................................................................................... 12
3.2
Manner of delivery .................................................................................................... 12
3.3
Adjusting the seat height and seat angle ................................................................... 13
3.4
Anatomical seat ......................................................................................................... 15
3.5
Adjusting seat depth .................................................................................................. 15
3.6
Anatomical backrest .................................................................................................. 16
3.7
Adjust the brakes ....................................................................................................... 16
3.8
Adjusting of the footrests .......................................................................................... 17
3.9
Adjusting of the armrests .......................................................................................... 17
3.10
Adjusting of the handgrips ........................................................................................ 18
3.11
Adjusting of the tip cap ............................................................................................. 18
3.12
Adjusting the stability and the maneuverability ........................................................ 19
Maintenance .............................................................................................................. 19
Page 1
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Preface
First of all we want to thank you for putting your trust in us by selecting one of our wheelchairs.
The Vermeiren wheelchairs are the result of many years of research and experience. During the development, special attention was given to the ease of use and the serviceability of the wheelchair.
The expected lifetime of your wheelchair is strongly influenced by the care and maintenance of the wheelchair.
This manual will help you get acquainted with the operation of your wheelchair.
Following the user instructions and the maintenance instructions are an essential part of the warranty.
This manual reflects the latest product developments. Vermeiren has the right to introduce changes without the obligation to adapt or replace previously delivered models.
For any further questions, please consult your specialist dealer.
Page 2
Eclips X4 kids 90°
2014-08
The wheelchair is intended for people with walking difficulties or no walking abilities.
The wheelchair is designed to transport 1 person.
The wheelchair is suited for indoor and outdoor use.
The user can propel the wheelchair by himself or have the wheelchair pushed by an attendant.
The different types of fittings and accessories, and the modular construction allow full use by persons disabled by:
paralysis
loss of limbs (leg amputation)
limb defects or deformations
stiff or damaged joints
heart insuffiencies and poor blood circulation
balance
cachexia (decrease in muscle)
and also for aged persons.
When providing for individual requirements:
body size and weight (max. 80 kg)
physical and psychological condition
residential
environment should be taken into consideration.
Your wheelchair should only be used on surfaces where all four wheels are touching the ground and where there is sufficient contact to propel the wheels equally.
You should practice for use on uneven surfaces (cobblestones, etc.), slopes, curves and to get past obstacles (curbs, etc.).
The wheelchair should not be used as a ladder, nor is it a transport for heavy or hot objects.
When used on mats, carpeted floors or loose floor coverings, the floor covering can get damaged.
Use only Vermeiren approved accessories.
The manufacturer is not liable for damage caused by the lack of or improper service or as a result of not following instructions from this manual.
Compliance with the user and maintenance instructions are an essential part of the guarantee conditions.
Page 3
Eclips X4 kids 90°
2014-08
specifications
Technical terms below are valid for the wheelchair in standard settings. If other footrests / armrests or other accessories are used, the tabulated values will change.
Make Vermeiren
Address Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Model
Maximum occupant mass
Eclips X4 90° kids
80 kg
Description Dimensions
Effective seat width 320 mm
Overall width (depends on the seat width)
Effective seat depth
500 mm
310 mm - 370 mm
Description
Overall length with footrest
Folded length without footrest
Folded width
Folded height
Total mass
Mass of heaviest part
Masses of parts that can be dismantled or removed
Static stability downhill
Static stability uphill
Static stability sideways
Obstacle climbing
Seat plane angle
Seat surface height at front edge
Backrest angle
Backrest height
Distance between footrest and seat
Angle between seat and footrest
Angle footplate
Distance between armpad and seat
(With B82 cloth protectors)
Front location of armrest structure
Handrim diameter
Horizontal location of axle (deflection)
Minimum turning radius
Diameter PU Rear wheels
Tyre pressure, rear (driving) wheels
Diameter PU steering wheels
Tyre pressure, steering wheels
Gas pressure spring
Storage and use temperature
Storage and use humidity
Dimensions Min.
830 mm
630 mm
820 mm
370 mm
550 mm
330 mm - 390 mm
Dimensions Max.
1000 mm
800 mm
980 mm
Footrests: 1,80 kg; Rear wheels: 3,80 kg
7,5° (in standard configuration)
Axle block backwards: 4°
Axle block forwards: Anti-tipping device must be standard available
>16° (in standard configuration)
60 mm
0° 6,5°
420 mm 470 mm
5° 95°
350 mm 400 mm
255 mm 365 mm
9°
14°
150 mm 180 mm
70 mm
310 mm
± 16,00 kg
150 mm
480 mm
1530 mm
22"
Max. 3.8 bar
120 mm
Max. 2.5 bar
2 x 275 N
+5 °C + 41°C
30% 70%
We reserve the right to introduce technical changes. Measurement tolerance ± 15 mm / 1,5 kg / °
Table 1: Technical specifications Eclips X4 kids 90°
Page 4
Eclips X4 kids 90°
2014-08
The wheelchair complies to the requirements set up in:
ISO 7176-8: Requirements and test methods for static, impact and fatigue strengths.
ISO 7176-16: Resistance to ignition of upholstered parts
1.3 Components
1 = Cross
2 = Handgrips
3 = Lever backrest inclination
4 = Backrest
5 = Armpads
6 = Armrests (cloth protectors)
7 = Driving wheels (rear wheels)
8 = Hand rims
9 = Brakes
10 = Front forks
11 = Steering wheels (Front wheels)
12 = Seat
13 = Tip cap
14 = Footrests
15 = Footplate
1.4 Accessories
The following accessories are available for the Eclips X4 kids 90°:
Anterior pelvic belt (B20) for mounting on the tubes of the back
Anti-tipping device (B78) for mounting on the lower frame
Armrests
Footrests (BK6, BB6)
Legrests
Table (B12), Not with cloth protectors B82
B74 Drum brakes
T30 wheelchair
Contact your specialist dealer about other accessories. He will gladly advise you.
1.5 Location identification plate
1
= Vermeiren name
2 = Not crash tested
3 = Identification plate
Page 5
1.6 Explanation of symbols
Maximum mass
Indoor and outdoor use
Maximum Safe Slope
CE conformity
Type designation
Not crash tested
Eclips X4 kids 90°
2014-08
L To prevent injury and/or damage to your wheelchair, make sure that no objects and/or body parts are caught in the spokes of the driving wheels.
L The parking brakes should be applied before getting into and out of the wheelchair.
L When getting into and out of the wheelchair, do not stand on the footplates. These should be folded up beforehand, or the footrests should be swung completely outwards out of the way.
L Investigate the effects of shifting the centre of gravity on the behavior of the wheelchair, for example on up or down gradients, on laterally sloping ground, or when overcoming obstacles. Obtain support from an attendant.
L If you want to pick up something (lying in front of, on the side, or to the rear of the wheelchair), you should not lean too far out to avoid tipping over.
L When moving through doors, arches, etc. ensure that there is enough room at the sides so that you do not get your hands or arms caught or crushed and that there is no damage to the wheelchair.
L Only use your wheelchair according to regulations. For example, avoid uncontrolled rolling against obstacles (steps, curbs, doorframes, etc) or dropping down from ledges.
The manufacturer cannot assume liability for damage caused by overloading, collision or other improper use.
L Stairs may only be negotiated when aided by another person. If furnishings like drive-on, ramps or lifts are available, use them.
L When moving on the public highway, you are subject to the rules of the road.
L When driving your wheelchair, you should not be under the influence of alcohol or medicine as in the case of driving other vehicles. This also applies to indoor driving.
L When travelling outdoors, adapt your driving to weather and traffic conditions.
L When transporting the wheelchair, never pick it up by grasping movable parts (armrests, footrests, etc.)
L To be better visible when driving in the dark, wear the brightest possible clothing or clothes with reflectors, and check that the reflectors mounted on the sides and rear of the wheelchair are clearly visible.
L Never exceed the maximum load of your wheelchair.
L Never use your electric wheelchair as a seat in an automobile or other vehicle .
Page 6
Eclips X4 kids 90°
2014-08
2 Use
This chapter describes the everyday use. These instructions are for the user and the specialist dealer.
The wheelchair is delivered fully assembled by your specialist dealer. The instructions intended for the specialist dealer on how to set up the wheelchair are given in § 3.
2.1 Carrying the wheelchair
The best way to carry the wheelchair is to make use of the wheels and roll the wheelchair.
If this is not possible (e.g. when the rear wheels are taken off for transportation in a car), firmly grasp the frame on the front and the grips. Do not use the foot, armrests or the wheels to grasp the wheelchair.
2.2 Mounting the rear wheels (if quick release axle is available)
1. Take the rear wheel and push on button .
2. Keep the button pushed in and mount the rear wheels axle till it stops.
3. Release the button.
4. Check that the wheel is secured.
2.3 Unfolding the wheelchair
2.
3.
4.
5.
L
CAUTION: Risk of clamping – Keep fingers away from moving parts of the
wheelchair.
1. Position yourself behind the wheelchair.
Use the handgrips to open the wheelchair as much as possible.
Position yourself at the front of the wheelchair.
Push both seating tubes down till they are fixed in their position.
When the push bar is available mount the push bar to the right handgrip.
2.4 Mounting or removing of the footrests
The mounting of the footrests is done as follows:
1. Hold the footrest sideways at the outside of the wheelchair frame and mount the tube hood into the frame.
2. Swing the footrest inwards till it clicks in
position.
3. Swing the footplate downwards.
To take off the footrests:
.
2. Swing the footrest to the outside of the wheelchair till it comes loose from the guidance.
3. Pull the footrest tube hood out the wheelchair
frame.
Page 7
Eclips X4 kids 90°
2014-08
2.5 Operating the brakes
L WARNING: The brakes are not used to slow down the wheelchair during movements – Use the brake only to prevent the wheelchair from unintended
movements.
L
WARNING: Good operation of the brakes is influenced by wear and contamination of the tires (water, oil, mud, …) – Check the condition of the tires before each use.
L WARNING: The brakes are adjustable and can wear – Check the operation of the brakes before each use.
To apply the brakes:
1. Push the brake levers forward till you feel a click.
L
CAUTION: Risk of unintended movement –
Make sure the wheelchair is on a flat horizontal surface before releasing the brakes. Never release both brakes
simultaneously.
To release the brakes:
1. Release one brake by pulling the lever
backwards.
2. Hold the hand-rim of the released wheel with
3. Release the second brake by pulling the lever
backwards.
2.6 Transfer in and out the wheelchair
L CAUTION: In case you cannot perform the transfer in a safe manner, ask someone to assist you.
L
CAUTION: Risk of tipping over of the wheelchair – Do not stand on the footplates.
1. Position the wheelchair as close as possible to the chair, couch or bed to/from you wish to
transfer.
2. Check both brakes from the wheelchair are in the on position.
3. Fold the footplates upwards to prevent
4. If the transfer is on the side of the wheelchair, fold the armrest on that side upwards (if possible: not for B82 armrests) or an attendant can lift the child out the wheelchair.
5. Transfer to/from the wheelchair.
2.7 Correct position in the wheelchair
Some recommendations for a comfortable use of the wheelchair:
Position your backside as close as possible to the backrest.
Make sure your upper legs are horizontal – If needed adjust the length of the footrests (see § 3.8.1).
Page 8
Eclips X4 kids 90°
2014-08
2.8 Riding the wheelchair
L WARNING: Risk of clamping – Prevent your fingers from being caught by the spokes.
L
WARNING: Risk of clamping – Be careful passing through restricted passages
L WARNING: Risk of burns – Be careful when driving in hot or cold environments
(sunshine, extreme cold, saunas, etc.) for a sufficient amount of time and when touching - Surfaces can assume the environment temperatures.
1.
2.
Release the brakes.
Take both hand rims at their highest position.
3.
4.
Lean forward and push the hand rims forward until straight arms.
Swing your arms loosely back to the hand rims topside and repeat the movement.
2.9 Moving on slopes
L WARNING: Control your speed – Moving on slopes as slow as possible.
L
WARNING: Consider the capacities of your attendant – If your attendant does not have enough force to control the wheelchair, put on the brakes.
L WARNING: Risk of tipping over – Lean forward to move your centre of gravity forward. To improve a better stability.
1. If available on the wheelchair, wear the safety belt.
2. Do not attempt moving on too high slopes. The maximum slope angles (upwards and downwards) are mentioned in
3. Ask an attendant to help you moving on the slope.
4. Lean forward to move your centre of gravity forward.
2.10 Negotiating steps or curbs
2.10.1 Getting down steps or curbs
Riding down low curbs can be done moving forwards. Make sure that the footplates do not touch the ground.
A practiced user can negotiate small steps or curbs by himself:
L WARNING: Risk of tipping over – If you do not have enough experience with your wheelchair, ask
2.
3. assistance of an attendant.
1. Bring balance on the rear wheels to reduce the pressure on the front wheels.
2. Negotiate the curbs.
Higher curbs can be taken forward with an attendant:
1. Ask the attendant to tip the wheelchair slightly backwards.
Get past the curbs while moving on the rear wheels.
Put the wheelchair back on the four wheels.
Page 9
Eclips X4 kids 90°
2014-08
An experienced user can negotiate higher curbs by himself. This is best done backwards.
1. Turn the wheelchair to have the rear wheels facing the
curb.
2. Lean forward to move your centre of gravity forward.
3. Move the wheelchair close to the curbs.
4. Use the hand rim to roll-off wheelchair from the curb in a
2.10.2 Moving up steps or curbs
Moving up steps or curbs with attendant as follows:
1. Prevent the footplates from touching the curb.
2. Ask the attendant to tip the wheelchair backwards, just enough to move the front wheels over the curb.
3. Lean backwards to move your centre of gravity above the rear
wheel.
4. Place the front wheels on the curb.
5. Roll rear wheels of the wheelchair over the curb.
Higher curbs are negotiated backwards:
1. Turn the wheelchair to have the rear wheels facing the curb.
2.
3.
Lean backwards and move your centre of gravity above the rear wheels.
Ask the attendant to pull the wheelchair on the curb.
4. Take back the normal position in the wheelchair.
An experienced user can negotiate curbs by himself:
L WARNING: Risk of tipping over – If you have not enough experience to control the wheelchair, get help from an attendant.
1. Drive until the curbs.
2. Ensure that the footrest do not touch the curbs.
3. Lean backwards so you are balancing on the rear wheels.
4. Role the front wheels balancing over the curbs.
5. Bend forward for more stability.
6. Role the rear wheels over the curbs.
2.10.3 Taking of stairs
Taking of stairs while you staying in the wheelchair shall be according following rules:
L WARNING: Risk of tipping over – Taking of stairs shall always with 2 attendants.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Remove the footrests.
One attendant tip the wheelchair slightly backwards.
The second attendant take the front of the frame.
Stay calm, avoid sudden movements and keep your arms inside the wheelchair.
Take the steps on the rear wheels of the wheelchair.
Mounting the footrests back after taking the stair.
Page 10
Eclips X4 kids 90°
2014-08
2.11 Fold up the wheelchair
L CAUTION: Chance of pinching – Do not place fingers between the components wheelchair.
1. When the push bar is available remove the push bar.
2. Fold or remove the footplates (see § 2.4).
3.
4.
Take the seat on the front side and backside and pull it up.
Push on the handgrips to fold up the wheelchair further.
2.12 Taking off the wheels
To facilitate the transport off the wheelchair the rear wheels can be taken off:
1. Make sure the brakes standing in the off
position.
2. Take the wheelchair to the side frame where you want to remove the wheel.
3. Press the button in the center of the wheel
hub.
4. Pull the wheel away from the frame.
2.13 Backrest adjusting
L WARNING: Risk of tipping over – Be aware that the stability decrease when adjusting the backrest backwards.
L WARNING: Risk of injury – Tighten the parking brakes before adjusting the inclination.
With the model Eclips X4 kids 90° it is possible to set the backrest backwards with a maximum inclination of 90°. Be sure that the patient sits in the chair when the attendant shall perform the backrest adjusting and that the wheelchair does not tip over.
1. Pull lever on both sides towards the handgrip
to adjust the backrest.
2. Pull both back tubes backwards continuously to
a maximum inclination of 90°.
3. The gas pressure spring shall be pressed in.
To set the backrest to a vertical position, proceed in the same manner.
If your wheelchair features drum brakes, the levers
are used as brakes; additional levers have been mounted for backrest adjusting.
Page 11
Eclips X4 kids 90°
2014-08
2.14 Transport in the car
L DANGER: Risk of injury – The wheelchair is not suited for use as a seat in a
L
WARNING: Risk of injury – See that the wheelchair is attached properly. So you can avoid injury from the passengers during collision or sudden braking.
L WARNING: Risk of injury – Use for attaching the wheelchair and passenger
NEVER the same seatbelt.
Never use your wheelchair as a seat in an automobile or other vehicle. The wheelchair shall be marked with following symbol.
To transport the wheelchair in the car use following steps:
1. Remove footrests and accessories.
2.
3.
4.
5.
Store footrests and accessories safely.
If possible, fold the wheelchair and remove the wheels.
Place the wheelchair in the luggage place.
If the wheelchair and the passenger compartment is NOT separated, attach the frame of the wheelchair securely to the vehicle. You can use the available safety belts in the vehicle.
3 Installation and adjustment
The instructions in this chapter are for the specialist dealer.
The Vermeiren Lightweight wheelchairs Eclips X4 kids 90° has been designed entirely for your comfort. This wheelchair can be adjusted to individual requirements as explained below.
To find a service facility or specialist dealer near you, contact the nearest Vermeiren facility.
A list of Vermeiren facilities can be found on the last page.
L
WARNING: Risk of unsafe settings - Use only the settings described in this
manual.
L
WARNING: Variation of allowed adjustments can still change the stability of your wheelchair (tilt back or sideways).
3.1 Tools
To set up the wheelchair the following tools are needed.
Wrench set n° 10 to n° 19
Allen key set n° 4 to n° 5
Screwdriver head
The Vermeiren Eclips X4 kids 90° shall be delivered with:
1 frame with armrests (cloth protectors), rear and front wheels
Back inclination system 90°
1 pair footrests
Tools
Manual
Accessories
Page 12
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.3 Adjusting the seat height and seat angle
L WARNING: Risk of injury - Make sure that all screws are properly tightened with the appropriate tool.
L
WARNING: Risk of tipping over - When the driving wheels are adjusted, the position of the wheels are altered.
The Vermeiren Eclips X4 kids 90° is adjustable in different seat heights and different seat angles by changing the wheels position. At each height there is a different setting of the front and rear wheels.
Minimum seat height: 420 mm
Minimum seat angle: 0°
Maximum seat height: 470 mm
Maximum seat angle: 6,5°
Change the seat height and seat angle according following steps:
* Front wheel:
1. Loosen the screws Ⓐ from the steering wheel
adapter .
2. Choose correct size for the adapter Ⓑ and fork.
3. Place the steering wheel adapter in the desired
position (2 different positions: steps from 34
mm).
4. Tighten the screws Ⓐ properly. or
5. Loosen the screw Ⓓ from the front fork Ⓔ .
6. Choose the correct position. Do not use the
holes and . (3 different positions: steps
from 12 mm).
7. Tighten the screws Ⓓ properly.
Page 13
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Adjustment of the slope nuts Ⓒ from the steering wheels.
L WARNING: Risk of injury - Make sure that the eccentric screw settings are identical on both front-wheel adapters and, before using the wheelchair.
This figure illustrates the principle. The position of the screw thread is indicated by a number.
A Shows the frame when the seat is horizontal and the
adapter is perpendicular to the ground.
B Shows the frame when the seat is tilted slightly and the
adapter is not perpendicular.
* Rear wheel:
1. Remove the rear wheels (see § 2.12).
2. Loosen the fixing screws Ⓐ from the rear axle block Ⓑ .
3. Push the axle block Ⓑ upwards or downwards to the desired height (3 different positions:
steps from 15 mm).
4. Tighten the screws Ⓐ properly.
5. Mount the rear wheels.
6. Adjust the brakes according § 3.7.
Position 1 Position 2 Position 3
It is also possible to rotate the rear axle block Ⓑ (2 positions: steps from 15 mm).
Page 14
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Some of the wheelchairs Eclips X4 kids Aktief are made with an adjustable axle adjuster.
With these adjuster you can also change the seat height.
1
2
1. Remove the screws and .
2. Push/Pull the adjustable axle adjuster upwards or downwards to the required height.
3. Retighten the screws and .
3
If you have opted for an anatomical padded seat, place it on the tubular cross-hinge so that the seat's supports engage equally with the cross-hinge. In the wooden base you will find slots that are placed in the hinge's cross-pieces. To fold up the wheelchair, remove the seat by pulling it upwards.
3.5 Adjusting seat depth
L
WARNING: Risk of injury - Make sure that all screws are properly tightened before using the wheelchair.
The seat depth can be adjusted from 310 mm to 370 mm in steps from 20 mm for seat width
320 mm and from 330 mm to 390 mm in steps from 20 mm for seat width 370 mm.
Adjust the seat depth according following procedure:
1. Remove the armrests,
footrests and rear wheels.
2. Loosen the screws .
3. Loosen the screws .
4. Remove the crosses from the
seat located on the main
frame by folding the
wheelchair.
5. Remove the screws
located in the blocks for the
cross on the main
frame .
Page 15
Eclips X4 kids 90°
2014-08
6. Remove the adjustable axle adapter, if available on your wheelchair.
7. Adjust the seat depth to the desired position by moving the backframe and/or seat frame steps from 20 mm.
8. Tighten all the screws properly by hand.
9. Fold the flap of the backrest under the seat (Velcro fastening), to close the gap between the back frame and the seat.
10. Adjusting the seat is not necessary.
11. Replace the armrests, footrests and rear wheels. Mount the armrests in the correct hole of attachment plate .
L
WARNING: Risk of injury – Check that the backrest is secure before use.
L WARNING: Risk of injury – Avoid getting your fingers caught during the process.
To use the anatomical backrest, proceed as follows:
1. Unscrew the flexible backrest.
2. Loosely screw on the brackets for the backrest.
3. Insert the backrest into the brackets from above.
4. Tighten the screws holding the brackets for the backrest.
5. Insert and tighten the safety screws for the backrest.
6. Add the armrests.
3.7 Adjust the brakes
L WARNING: Risk of injury – Brakes may only be adjusted by your specialist
dealer.
Adjust the brakes according following rules:
1. Install the wheels according § 2.2.
2. Disconnect the brakes by pulling lever
backwards.
so the brake mechanism can slide over the guide .
4. Pull the brake mechanism over the guide to
5. Retighten the bolts .
6. Check working of the brakes.
7. If necessary repeat the above steps until the brakes are adjusted well.
Page 16
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.8 Adjusting of the footrests
3.8.1 Length of the footrests
L CAUTION: Risk of damage – Avoid that the footrests make any contact with the ground. Keep a minimum distance from 60 mm above the ground.
Adjust the length of the footrests as follow (2 positions possible: steps 35 mm → holes outside tube, 4 positions possible: steps 25 mm → inner tube):
(Fig A)
1. Remove the screw .
2. Adjust the length of the footrest to a comfortable length.
properly.
3.8.2 Depth of the footplate
Adjust the depth of the footplate as follow (in three different positions: steps 20 mm):
1. Remove the screws
(Fig B).
2. Adjust the depth of the footrest to a comfortable position
Position 1: hole 2 and 4
(Fig A)
.
3.
A
Position 2: hole 3 and 5
Position 3: hole 4 and 6
Tighten the screws properly
(Fig B).
B
3.9 Adjusting of the armrests
L
CAUTION: Risk of clamping – Do not place fingers, buckles and clothes between the splash guards and rear wheels.
The armrests of the wheelchair can be adjusted in 2 different positions.
Height of armpad Holes
150 mm
180 mm
A
B
Table 2: Height of armpad
1. Remove the screws .
2. Grasp the armrest on the top.
3. Remove the armrest .
4. Adjust the armrest in the desired
position.
5. Mount the armrest .
6. Tighten the screws properly.
7. Check that the armrest is firmly fixated.
Page 17
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.10 Adjusting of the handgrips
L WARNING: Risk of injury - Make sure that all screws are properly tightened with the appropriate tool.
L
WARNING: Risk of tipping over - Make sure that the tubes of the handgrips are positioned identically on both sides.
With the model Eclips X4 kids 90° you can adjust the height of the handgrips in back tube .
1. Loosen the star knob .
2. Set the handgrips to the required height (6
different positions: steps of 30 mm.)
3. Retighten the star knob again.
The back cushion is not adjustable in different heights. The back height (BH: 300 mm, 350 mm,
400 mm) must be indicated when ordered.
3.11 Adjusting of the tip cap
L WARNING: Risk of injury - Make sure that all screws are properly tightened with the appropriate tool.
A tip cap is mounted on the lower back frame that can be adjusted in its height depending on the seat height of the wheelchair.
The tip cap can be placed in 2 different position with a difference of 15 mm.
1. Remove the screws Ⓑ .
2. Adjust the height of the tip cap to a comfortable position.
Tip cap height Tube tip cap Ⓐ Tube frame Ⓒ
115 mm
(Standard)
Hole 1 and 3 Hole 1 and 3
130 mm Hole 1 and 3 Hole 2 and 4
seat 420
3. Tighten the screws properly Ⓑ .
(Fig C)
If an anti-tipping is installed, it replaces the addition of the tip cap and can be used accordingly.
Page 18
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.12 Adjusting the stability and the maneuverability
L WARNING: Risk of injury - Make sure that all screws are properly tightened with the appropriate tool.
L
WARNING: Risk of injury - Make sure that the axle adapters of the rear wheels on both sides are mounted in the same position.
L WARNING: Risk of tipping over - Be aware that you change the stability of the
wheelchair.
The driving wheels are mounted in an axle adapter at the bottom of the back frame .
1. Loosen the fixing screws .
2. Turn the axle adapter to the front or back until the desired position.
3. Tighten the screws properly .
4. Adjust the brakes.
Standard shall be an anti-tipping device mounted on the wheelchair when the axle adapter is positioned to the front.
Some of the wheelchairs are made with an adjustable axle adjuster. With these adjuster you can also change the stability and the manoeuvrability of your wheelchair.
1
3
2
1. Remove the screws and .
2. Push/Pull the adjustable axle adjuster upwards or downwards to the required height or mount the rear wheel in another axle mounting .
3. Retighten the screws and .
4. Adjust the brakes.
Please note that your wheelchair might become tipping over. To prevent this, you can also mount an anti-tipping device.
4 Maintenance
For the maintenance manual of the manual wheelchairs refer to the Vermeiren website: www.vermeiren.be.
Page 19
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Table des matières
Préface ...................................................................................................................................... 2
1 Description du produit ............................................................................................... 3
1.1
Utilisation prévue ........................................................................................................ 3
1.2
Spécifications techniques ............................................................................................ 4
2
1.3
Composants ................................................................................................................. 5
1.4
Accessoires .................................................................................................................. 5
1.5
Emplacement de la plaque d'identification ................................................................. 6
1.6
Explication des symboles ............................................................................................ 6
1.7
Règles de sécurité ........................................................................................................ 6
Utilisation ..................................................................................................................... 7
2.1
Transport du fauteuil roulant ....................................................................................... 7
2.2
Montage des roues arrière (si l'axe à démontage rapide est présent) ......................... 7
2.3
Dépliage du fauteuil roulant ........................................................................................ 7
2.4
Placer ou enlever les repose-pieds .............................................................................. 8
2.5
Utilisation des freins .................................................................................................... 8
2.6
Transfert dans et hors du fauteuil roulant .................................................................... 9
2.7
Position correcte du fauteuil roulant ........................................................................... 9
2.8
Déplacements avec le fauteuil roulant ........................................................................ 9
2.9
Déplacements en pente ................................................................................................ 9
2.10
Passage de marches ou de bordures de trottoirs ........................................................ 10
2.11
Pliage du fauteuil roulant .......................................................................................... 11
2.12
Retrait des roues ........................................................................................................ 12
2.13
Réglage du dossier .................................................................................................... 12
3
2.14
Transport en voiture .................................................................................................. 12
Installation et réglage ............................................................................................... 13
3.1
Outils ......................................................................................................................... 13
3.2
Mode de livraison ...................................................................................................... 13
3.3
Réglage de la hauteur du siège et de l'angle du siège ............................................... 14
3.4
Siège anatomique ...................................................................................................... 16
3.5
Réglage de la profondeur d'assise ............................................................................. 16
3.6
Dossier anatomique ................................................................................................... 17
3.7
Réglages des freins .................................................................................................... 17
3.8
Réglage des repose-pieds .......................................................................................... 18
3.9
Réglage des accoudoirs ............................................................................................. 19
3.10
Réglage de poignées coulissantes ............................................................................. 19
3.11
Réglage de monte trottoir supplémentaire ................................................................ 20
4
3.12
Réglage de la stabilité et da la manoeuvrabilité ........................................................ 20
Maintenance .............................................................................................................. 21
Page 1
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Préface
Nous tenons tout d'abord à vous remercier de nous avoir fait confiance en choisissant l'un de nos fauteuils roulants.
Les fauteuils roulants Vermeiren sont le résultat de nombreuses années de recherche et d'expérience. Au cours du développement, une attention spéciale a été portée sur la facilité d'utilisation et les possibilités d'entretien du fauteuil roulant.
La durée de vie attendue de votre fauteuil roulant est fortement influencée par l'entretien et la maintenance dont il bénéficie.
Ce manuel vous aidera à connaître le fonctionnement de votre fauteuil roulant.
Le respect des instructions d'utilisation et des instructions de maintenance est une condition essentielle de la garantie.
Ce manuel reflète les derniers développements du produit. Vermeiren est autorisé à apporter des modifications sans devoir pour autant adapter ou remplacer les modèles fournis précédemment.
Pour toute question, consultez votre distributeur.
Page 2
1 Description du produit
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Le fauteuil roulant est destiné aux personnes qui ont des difficultés à marcher ou sont dans l'impossibilité de marcher.
Le fauteuil roulant est destiné au transport d'une seule personne.
Le fauteuil roulant est destiné à une utilisation en intérieur et en extérieur.
L'utilisateur peut lui-même faire avant le fauteuil roulant ou se faire pousser par une autre personne.
Les différents types d'équipements et d'accessoires et la construction modulaire permettent une utilisation complète par des personnes souffrant des handicaps suivants:
paralysie,
de la perte de membres (amputation des jambes),
déficience ou malformation de membres,
de contractions ou d'affections articulatoires,
insuffisances cardiaques et mauvaise circulation sanguine,
troubles de l'équilibre,
cachexie (perte musculaire),
et les personnes gériatriques
En cas de fourniture pour des besoins individuels :
de la taille et du poids corporel (maximum 80 kg),
de l’état physique et psychologique,
de l'environnement de vie,
l'environnement
Votre fauteuil roulant ne doit être utilisé que sur des surfaces où les quatre roues touchent le sol et où le contact est suffisant pour entraîner les roues de manière équilibrée.
Il est recommandé de s'entraîner à un usage sur des surfaces irrégulières (pavés, etc.), pentes, courbes et à passer des obstacles ( bordures de trottoirs, etc.).
Le fauteuil roulant ne doit pas être utilisé comme échelle, ni pour le transport d'objets lourds ou chauds.
En cas d'utilisation sur des paillassons, moquettes ou revêtements de sols non fixés, le revêtement de sol peut être endommagé.
Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence ou l'inadéquation de l'entretien, ou par le non-respect des instructions de ce manuel.
Le respect des instructions d'utilisation et des instructions de maintenance est une condition essentielle de la garantie.
Page 3
techniques
Les indications techniques ci-dessous sont valides pour le fauteuil roulant avec ses réglages standard. En cas d'utilisation d'autres repose-pieds/accoudoirs ou autres accessoires, les valeurs indiquées sont modifiées.
Marque Vermeiren
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Adresse
Type
Modèle
Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Fauteuil roulant manuel
Eclips X4 90° kids
Poids max. du patient 80 kg
Description Dimensions
Largeur d'assise efficace 320 mm
Largeur totale (en fonction de la largeur d'assise)
Profondeur d'assise efficace
500 mm
310 mm - 370 mm
Description
Longueur totale avec repose-pied
Longueur plié sans repose-pied
Largeur plié
Hauteur plié
Masse totale
Masse de la partie la plus lourde
Des masses de pièces qui peuvent être démontés ou retirés
Stabilité statique en descente
Stabilité statique en montée
Dimensions min.
830 mm
630 mm
820 mm
310 mm
± 16,00 kg
370 mm
550 mm
330 mm - 390 mm
Dimensions max.
1000 mm
800 mm
980 mm
Repose-pieds :
1,80 kg;
Roues arrière:
3,80 kg
7,5° (en configuration standard)
Support de l'essieur vers l'arrière : 4°
Support de l'essieur vers l'avant : L'appareil anti-culbute doit être mis à disposition d'une manière standard
>16° (en configuration standard)
60 mm
0° 6,5°
420 mm 470 mm
Stabilité statique latérale
Passage d'obstacle
Angle du plan d'assise
Hauteur de la surface d'assise sur le bord avant
Angle du dossier
Hauteur du dossier
Distance entre le repose-pied et le siège
Angle entre le repose-pied et le siège
Angle du repose-pied
Distance entre la manchette et le siège
(Avec B82 protèges vêtements)
Emplacement avant de la structure des accoudoirs
Diamètre de la main-courante
Emplacement horizontal de l'essieu
(flèche)
Diamètre de braquage minimum
Diamètre des roues arrière PU
Pression des pneus, roues arrière
(motrices)
Diamètre des roues directrices PU
Pression des pneus, roues directrices
L'amortisseur à gaz
5° 95°
350 mm 400 mm
255 mm 365 mm
9°
14°
150 mm 180 mm
70 mm
150 mm
480 mm
1530 mm
22"
Max. 3,8 bars
Max. 2,5 bars
2 x 275 N
120 mm
Page 4
Température de stockage et d'utilisation
Humidité de stockage et d'utilisation
+5 °C
Eclips X4 kids 90°
2014-08
+ 41°C
30% 70%
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques. Tolérances ± 15 mm / 1,5 kg / °
Tableau 1 : Spécifications techniques Eclips X4 kids 90°
Le fauteuil roulant satisfait aux exigences posées dans :
ISO 7176-8: Exigences et méthodes de test pour les forces statiques, d'impact et de fatigue.
ISO 7176-16: Résistance à l'inflammation des pièces rembourrées
1.3 Composants
1 = Croisillon
2 = Poignées de poussée
3 = Levier pour l'inclinaison du dossier
4 = Dossier
5 = Manchettes
6 = Accoudoirs (protèges vêtements)
7 = Roues motrices (roues arrière)
8 = Mains-courantes
9 = Freins
10 = Fourches avants
11 = Roues directrices (roues avant)
12 = Assise
13 = Monte trottoir supplémentaire
14 = Repose-pieds
15 = Palette
1.4 Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles pour le Eclips X4 kids 90°:
Sangle pelvienne antérieure (B20) à monter sur les tubes du dossier
Roulette anti-bascule (B78) à fixer sur le cadre inférieur
Accoudoirs
Repose-pieds (BK6, BB6)
Repose-jambes
Tablette (B12), Pas avec les protèges vêtements
B74 Freins à tambour
T30 Fauteuil roulant de transit
Contactez votre revendeur spécialisé pour les autres accessoires. Il vous conseillera avec plaisir.
Page 5
Eclips X4 kids 90°
2014-08
1.5 Emplacement de la plaque d'identification
1 = Nom Vermeiren
2 = Pas de crash test
3 = Plaque d'identification
1.6 Explication des symboles
Poids maximum
Usage intérieur et extérieur
Pente sécurisée maximale
Conformité CE
Désignation type
Crash-test: NON
1.7 Règles de sécurité
L Lorsque vous utilisez les roues motrices, veillez à ce qu’aucun objet et/ou partie du corps ne puisse prendre dans les rayons. Cela peut en effet causer des lésions et/ou des dommages au fauteuil roulant.
L Actionnez les freins de stationnement avant de vous installer ou de quitter votre fauteuil
roulant.
L En vous installant ou en quittant votre fauteuil roulant, veillez à ne pas marcher sur les palettes. Il doit être repliés vers le haut ou tout le repose-pied doit être tourné vers
l'extérieur.
L Observez les effets sur le comportement du fauteuil roulant lorsque vous déplacez son centre de gravité, sur une pente ou une montée, sur un sol avec une pente latérale ou lors du franchissement d'obstacles par exemple. Faites-vous aider par un
accompagnateur.
L Lorsque vous prenez des objets (qui se trouvent devant, à côté ou derrière le fauteuil roulant), veillez à ne pas trop vous pencher en dehors du fauteuil roulant. Car il y a un risque de basculement en raison du déplacement du centre de gravité.
L Lorsque vous franchissez des portes, des arches, etc., assurez-vous d'avoir assez d'espace sur les côtés de façon à ne pas coincer ou écraser vos mains ou vos bras et à ne pas endommager votre fauteuil roulant.
L Respectez les règles lors de l'utilisation de votre fauteuil roulant. Évitez par exemple de rouler contre un obstacle sans frein (bord de trottoir, pierre) ou de sauter des marches.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages et conséquences d'une surcharge ou de chocs lors de l'utilisation non conforme à l'objet du produit.
Page 6
Eclips X4 kids 90°
2014-08
L N'empruntez des escaliers qu'avec l'aide d'une autre personne. Si un élévateur, des rampes ou des ascenseurs sont disponibles, utilisez-les.
L Lors de tout déplacement sur la voie publique, vous êtes soumis au code de la route.
L Lorsque vous utilisez votre fauteuil roulant, vous ne devez pas être sous l'influence de l'alcool ou de médicaments comme pour la conduite d'autres véhicules. Cette règle s'applique également à une utilisation à l'intérieur.
L Lors de déplacements à l'extérieur, adaptez votre conduite aux conditions climatiques et
L Lors du transport du fauteuil roulant, ne la saisissez jamais par les pièces mobiles
(accoudoirs, repose-pieds, etc.).
L Pour être bien visibles dans l’obscurité, portez des vêtements clairs ou des vêtements avec des réflecteurs et assurez-vous que les réflecteurs soient bien visibles sur le côté et à l'arrière du fauteuil roulant.
L Veillez à ce que la charge maximale de votre fauteuil roulant ne soit pas dépassée.
L N'utilisez jamais le fauteuil roulant électrique comme un siège dans une voiture ou dans un autre véhicule.
2 Utilisation
Ce chapitre décrit l'utilisation quotidienne. Ces instructions sont destinées à l'utilisateur et au distributeur.
Le fauteuil roulant est livré entièrement assemblé par votre distributeur. Les instructions destinées au distributeur pour le réglage du fauteuil roulant sont indiquées au § 3.
2.1 Transport du fauteuil roulant
Le meilleur moyen de déplacer le fauteuil roulant consiste à le faire rouler sur ses roues.
Si cela n'est pas (par exemple en cas de retrait des roues arrière pour le transport dans une voiture), saisir fermement le cadre à l'avant et les poignées. Ne pas saisir le fauteuil roulant par les repose-pieds ni par les accoudoirs.
2.2 Montage des roues arrière (si l'axe à démontage rapide est
présent)
1. Prenez la roue arrière et poussez sur le bouton
.
2. Maintenez le bouton enfoncé et montez l'essieu arrière jusqu'à ce qu'il soit bloqué.
3. Relâchez le bouton.
4. Vérifiez que la roue est bloquée.
2.3 Dépliage du fauteuil roulant
L ATTENTION : risque de coincement - Laissez les doigts à l'écart des pièces amovibles du fauteuil roulant.
1. Placez-vous derrière le fauteuil roulant.
2. Utilisez les poignées pour ouvrir le fauteuil roulant autant que possible.
3. Placez-vous à l'avant du fauteuil roulant.
4. Poussez sur les deux tubes de l'assise vers le bas jusqu'à ce qu'ils soient fixés à leur
place.
5. Si la barre du poussoir est présent, montez-la au fauteuil.
Page 7
Eclips X4 kids 90°
2014-08
2.4 Placer ou enlever les repose-pieds
L'installation des repose-pieds se fait de la manière suivante :
1. Mettez le repose-pied latéralement vers l'extérieur du cadre et montez le repose-pied
dans le cadre.
2. Faites tourner le repose-pied vers l'intérieur jusqu'à ce qu'il se fixe.
3. Tournez la palette vers le bas.
Vous devez procéder de la manière suivante pour enlever les repose-pieds :
1. Tirez le levier .
2. Tournez le repose-pieds vers l'extérieur jusqu'à ce qu'il sorte du conduit.
3. Tirez le logement de repose-pied du châssis du fauteuil roulant.
2.5 Utilisation des freins
L
AVERTISSEMENT : les freins n'ont pas pour but de ralentir le fauteuil roulant lors de déplacements – Ne les utilisez que pour éviter des mouvements non
souhaités.
L AVERTISSEMENT : le fonctionnement du freins à mains ont influencé par l'usure et les salissures des pneus (eau, huile, boue...). Vérifiez l'état des pneus avant utilisation.
L AVERTISSEMENT : Les freins sont réglables et sont sujets à l'usure – Vérifiez leur fonctionnement avant chaque utilisation.
Pour actionner les freins :
1. Appuyez les leviers des freins vers l'avant jusqu'à ce que vous ressentiez un clic clair.
L ATTENTION : risque de mouvements non souhaités. Vérifiez que le fauteuil roulant se trouve sur une surface horizontale plane avant de relâcher les freins. Ne relâchez jamais les deux freins en même temps.
Pour relâcher les freins :
1. Désactivez d'abord un frein en tirant le levier
2. Maintenez avec votre main la main-courante de la roue relâchée.
3. Relâchez le deuxième frein en tirant la poignée
Page 8
Eclips X4 kids 90°
2014-08
2.6 Transfert dans et hors du fauteuil roulant
L ATTENTION : Si vous ne pouvez pas réaliser le transfert en toute sécurité, demandez à quelqu'un de vous aider.
L
ATTENTION : risque de basculer hors du fauteuil roulant. Ne vous levez pas sur les palettes.
1. Placez le fauteuil roulant aussi près que possible de la chaise, du canapé ou du lit concerné par le transfert.
2. Vérifiez que les deux freins du fauteuil roulant
3. Pliez les palettes vers le haut pour éviter de prendre appui sur elles.
4. Si le transfert est réalisé sur le côté du fauteuil roulant, rabattez l'accoudoir de ce côté vers le haut (si possible: pas pour accoudoir B82) ou l'accompagnateur peux prendre l'enfant dans le
fauteuil
5. Procédez au transfert vers/depuis le fauteuil
roulant.
2.7 Position correcte du fauteuil roulant
Recommandations pour une utilisation confortable du fauteuil roulant :
Placez votre dos aussi proche que possible du dossier.
Assurez-vous que vos cuisses soient horizontales. Réglez la longueur des reposepieds si nécessaire (voir § 3.8.1).
2.8 Déplacements avec le fauteuil roulant
L AVERTISSEMENT : risque de pincement – Évitez de laisser vos doigts se prendre dans les rayons des roues.
L AVERTISSEMENT : risque de pincement - Soyez prudent lorsque vous franchissez des passages étroits (portes, par exemple).
L
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures - Soyez prudent lorsque vous roulez dans des environnements extrêmement chauds ou froids (soleil, froid extrême, sauna, etc.) pour une durée déterminée et lorsqu'il y a des contacts - Les surfaces peuvent absorber la température ambiante.
1.
2.
Relâchez les freins.
Saisissez le haut des deux mains-courantes.
3. Penchez-vous en avant et poussez les mains-courantes vers l'avant jusqu'à ce que vos bras soient tendus.
4. Ramenez doucement vos bras vers le haut des mains-courantes et répétez ce
mouvement.
2.9 Déplacements en pente
L AVERTISSEMENT : contrôlez votre vitesse, déplacez-vous sur les pentes aussi lentement que possible.
L AVERTISSEMENT : prenez en compte les capacités de votre accompagnateur –
Si votre accompagnateur n'a pas la force suffisante pour contrôler le fauteuil roulant, actionnez les freins.
L
AVERTISSEMENT : risque de basculement. Penchez-vous vers l'avant pour déplacer votre centre de gravité vers l'avant. Vous gagnerez ainsi en stabilité.
Page 9
Eclips X4 kids 90°
2014-08
1. Si le fauteuil roulant est équipé d'une ceinture de sécurité,
utilisez-la.
2. N'essayez pas de franchir des pentes trop difficiles. Les angles maximum de la pente (vers le haut et vers le bas) figurent au
3. Demandez à un accompagnateur de vous aider à franchir une
pente.
4. Penchez-vous vers l'avant pour déplacer votre centre de gravité vers l'avant.
2.10 Passage de marches ou de bordures de trottoirs
2.10.1 Descente de marches ou de bordures de trottoirs
Il est possible de descendre de petites bordures de trottoirs en avançant. Assurez-vous que les palettes ne touchent pas le sol.
Un utilisateur entraîné peut franchir seul de petites marches ou bordures de trottoirs :
L AVERTISSEMENT : risque de basculement. Si vous n'êtes pas assez expérimenté avec votre fauteuil roulant, demandez de l'aide à quelqu'un.
1. Mettez plus de poids sur les roues arrière pour réduire la pression sur les roues avant.
2. Franchissez les bordures de trottoirs.
Il est possible de franchir des bordures de trottoirs plus hautes avec un assistant :
1. Demandez à l'assistant d'incliner légèrement le fauteuil roulant vers l'arrière.
2.
3.
Franchissez les bordures de trottoirs en roulant sur les roues arrière.
Reposez le fauteuil roulant sur ses quatre roues.
Un utilisateur entraîné peut franchir seul des bordures de trottoirs plus hautes. Tournez le fauteuil roulant, roues arrière face à la bordure de trottoir.
1. Tournez le fauteuil roulant, roues arrière face à la bordure de
trottoir.
2. Penchez-vous vers l'avant pour déplacer votre centre de gravité vers l'avant.
3. Reculez près de la bordure de trottoir.
4. Utilisez la main-courante pour contrôler la descente de la bordure de trottoir.
2.10.2 Montée de marches ou de bordures de trottoirs
Montez des marches ou bordures de trottoirs avec un assistant de la manière suivante :
1. Assurez-vous que les palettes ne touchent pas les bordures de
trottoirs.
2. Demandez à l'assistant d'incliner légèrement le fauteuil roulant vers l'arrière, juste assez pour placer les roues avant en haut de la bordure de trottoir.
3. Penchez-vous vers l'arrière et déplacez votre centre de gravité au-dessus de la roue arrière.
4. Placez les roues avant sur la bordure de trottoir.
5. Montez la bordure du trottoir avec les roues arrière du fauteuil
roulant.
Page 10
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Franchissez les bordures de trottoirs hautes en marche arrière :
1. Tournez le fauteuil roulant, roues arrière face à la bordure de trottoir.
2. Penchez-vous vers l'arrière et déplacez votre centre de gravité au-dessus de la roue
arrière.
3. Demandez à l'assistant de tirer le fauteuil roulant sur la bordure de trottoir.
4. Reprenez votre position normale dans le fauteuil roulant.
Un utilisateur entraîné peut franchir seul des bordures de trottoirs.
L
AVERTISSEMENT : risque de basculement. Si vous n'êtes pas assez expérimenté pour contrôler le fauteuil roulant, demandez de l'aide à quelqu'un.
1. Roulez jusqu'aux bordures de trottoirs.
2. Assurez-vous que les repose-pieds ne touchent pas les bordures de trottoirs.
3. Penchez-vous vers l'arrière pour déplacer votre centre de gravité vers les roues arrière.
4. Franchissez la bordure de trottoir avec les roues avant.
5. Penchez-vous vers l'avant pour plus de stabilité.
6. Franchissez la bordure de trottoir avec les roues arrière.
2.
3.
4.
Le passage d'escaliers en restant sur le fauteuil roulant doit toujours se faire dans le respect des règles suivantes :
L AVERTISSEMENT : risque de basculement – Passez toujours des escaliers avec accompagnateurs.
1. Retirez les repose-pieds.
Un assistant incline légèrement le fauteuil roulant vers l'arrière.
Le deuxième assistant attrape l'avant du châssis.
Restez calme, évitez les mouvements brusques et gardez les bras à l'intérieur du
5.
6.
Passez les marches sur les roues arrière du fauteuil roulant.
Remontez les repose-pieds après le passage des escaliers.
2.11 Pliage du fauteuil roulant
L
ATTENTION : risque de coincement - N'insérez pas les doigts entre les éléments du fauteuil roulant.
1. Si la barre du poussoir est présent, démontez-la.
2. Pliez ou retirez les repose-pieds (voir § 2.4).
3. Saisissez l'avant et l'arrière du siège et tirez vers le haut.
4. Appuyez sur les poignées pour continuer à plier le fauteuil roulant.
Page 11
Eclips X4 kids 90°
2014-08
2.12 Retrait des roues
Les roues arrière peuvent être retirées pour faciliter le transport du fauteuil roulant :
1. Vérifiez que les freins ne sont pas actionnés.
2. Prenez le fauteuil roulant sur le côté du châssis où vous souhaitez retirer la roue.
3. Appuyez sur le bouton au centre du moyeu.
4. Tirez la roue hors du châssis.
2.13 Réglage du dossier
L AVERTISSEMENT : Risque de basculement – Soyez bien conscient que la stabilité diminue lorsque le dossier est basculé vers l'arrière.
L AVERTISSEMENT : Risque de lésion – Enclenchez les freins avant de régler le
dossier.
Avec le modèle Eclips X4 kids 90°, il est possible de basculer le dossier vers l'arrière avec un angle maximum de 90°. Assurez-vous que le patient est assis dans le fauteuil lorsque l'accompagnateur fait basculer le dossier vers l'arrière et s'assure que le fauteuil roulant ne se renverse.
1. Tirez le levier des deux côtés en direction de
pour régler le dossier.
2. Tirez les deux conduits du dossier
progressivement vers l'arrière jusqu'à un angle
maximum de 90°.
3. Le ressort au gaz est enclenché.
Pour remettre le dossier en position verticale, vous pouvez procéder de la même manière.
Lorsque le fauteuil roulant est équipé de freins à tambour, les poignées sont utilisées pour freiner et des poignées supplémentaires sont montées pour régler le dossier.
2.14 Transport en voiture
L DANGER : risque de lésion - Le fauteuil ne convient pas pour être utilisé comme un siège dans un véhicule motorisé.
L
AVERTISSEMENT : Risque de blessure – Vérifiez que le fauteuil roulant est bien fixé. Vous évitez ainsi des blessures des passagers en cas de collision ou de
L AVERTISSEMENT : Risque de lésion - N'utilisez jamais la même ceinture pour fixer le fauteuil roulant et les passagers.
Page 12
Eclips X4 kids 90°
2014-08
N'utilisez jamais le fauteuil roulant comme un siège dans une voiture ou dans un autre véhicule. Le fauteuil roulant est marqué avec le symbole suivant :
Pour transporter le fauteuil roulant dans la voiture, respectez les étapes suivantes :
1. Retirez les repose-pieds et les accessoires.
2. Stockez-les en toute sécurité.
3. Si possible, pliez le fauteuil roulant et retirez les roues.
4. Placez le fauteuil roulant dans le compartiment à bagages.
5. Si le fauteuil roulant n'est PAS séparé de l'habitacle, fixez correctement le châssis du
fauteuil roulant au véhicule. Vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité disponibles
dans le véhicule.
3 Installation et réglage
Les instructions de ce chapitre sont destinées au distributeur.
Les fauteuils roulants légers Eclips X4 kids 90° ont été dessiné entièrement pour votre confort. Ce fauteuil roulant peut être réglé en fonction des besoins individuels comme expliqué ci-dessous.
Pour trouver un service d'entretien ou un revendeur spécialisé près de chez vous, contactez l'établissement Vermeiren le plus proche. Vous trouverez une liste des établissements sur la dernière page.
L
AVERTISSEMENT : Risque de réglages dangereux - N'utilisez que les réglages décrits dans ce manuel.
L AVERTISSEMENT : une variation des réglages autorisés peut avoir une incidence sur la stabilité de votre fauteuil roulant (inclinaison en arrière ou
latérale).
3.1 Outils
Les outils suivants sont requis pour le montage du fauteuil roulant.
Jeu de clés de 10 à 19
Jeu de clés Allen de 4 à 5
Tournevis à tête Phillips
Le Vermeiren Eclips X4 kids 90° doit être livré avec:
1 châssis avec accoudoirs (protèges vêtements), unité de direction, roues avant et arrière
Système pour une inclinaison du dossier sur 90°
1 paire de repose-pieds
Outils
Mode
Accessoires
Page 13
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.3 Réglage de la hauteur du siège et de l'angle du siège
L AVERTISSEMENT : risque de blessure. – Vérifiez que les vis sont bien serrées et utilisez pour ce faire un outil approprié.
L
AVERTISSEMENT : risque de basculement. – Le réglage des roues motrices permet de modifier l’empattement.
Le Vermeiren Eclips X4 kids 90° peut être réglé dans différentes hauteurs d'assise et différents angles d'assise en réglant la position des roues. Pour chaque hauteur, il y a un autre réglage des roues avant et des roues arrière.
Hauteur d'assise minimum: 420 mm
Angle d'assise minimum: 0°
Hauteur d'assise maximum: 470 mm
Angle d'assise maximum: 6,5°
Pour modifier la hauteur d'assise et l'angle d'assise, vous pouvez utiliser les instructions cidessous :
* Roues avant:
1. Desserrez les vis de fixation Ⓐ du adaptateur de directrice .
2. Choisissez la bonne taille pour l’adaptateur Ⓑ et
3. Placez le support de l'essieu de la fourche dans
la position souhaitée (2 positions différentes :
étapes de 34 mm).
4. Serrez à nouveau bien les vis Ⓐ . ou
5. Dévissez les vis Ⓓ de la fourche avant Ⓔ .
6. Choisissez la bonne position. N'u tilisez pas les
trous et . (3 positions différentes : étapes
de 12 mm)
7. Serrez bien les boulons Ⓓ .
Page 14
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Réglage des écrous d’inclinaison Ⓒ des roues directrices.
L AVERTISSEMENT : risque de blessure. – Veillez à ce que le réglage de la vis de l’excentrique soit identique pour les deux adaptateurs de roue avant.
Cette figure explique le principe. La position du filet de vis est indiquée par un chiffre.
A Montre le cadre sans inclinaison d’assise, avec un
adaptateur réglé horizontalement par rapport au sol.
B
Montre le cadre avec une légère inclinaison de l’assise et en
même temps un adaptateur réglé perpendiculairement par
rapport au sol.
* Roues arrières:
1. Retirez les roues arrière (voir § 2.12).
2. Desserrez les vis de fixation Ⓐ du bloc de l’essieu arrière Ⓑ .
3. Poussez l’adaptateur d’essieu Ⓑ vers le haut ou vers le bas à la hauteur souhaitée (3
positions différentes: étapes de 15 mm).
4. Serrez à nouveau bien les vis Ⓐ .
5. Montez les roues arrière.
6. Réglez les freins d’après § 3.7.
Position 1 Position 2
Position 3
Il est également possible de tourner l'adapteur d'essieu Ⓑ (2 positions: étapes de 15 mm).
Page 15
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Certains fauteuils roulants Eclips X4 kids Akftief sont équipés d'un adaptateur d'essieu variable. Avec cet adaptateur, vous pouvez également modifier la hauteur d'assise.
1
2
et .
2. Poussez l’adaptateur d’essieu vers le haut ou vers le bas à la hauteur souhaitée.
3. Fixez à nouveau bien les vis et .
3
Si vous avez choisi un fauteuil anatomique, vous devez alors le placer sur la structure dépliée en sorte que la fixation de cette assise est bien fixée de manière uniforme sur la structure. Vous trouverez sur le châssis en bois des échancrures dans les quelles vous pouvez placer les traverses de la structure. Pour plier le fauteuil roulant, vous enlevez l'assise vers le haut.
3.5 Réglage de la profondeur d'assise
L
AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Assurez-vous que toutes les vis sont correctement serrées à l'aide de l'outil approprié
La profondeur d'assise est réglable de 310 mm à 370 mm en étapes de 20 mm pour largeur d'assise de 320 mm et de 330 mm à 390 mm en étapes de 20 mm pour largeur d'assise de
370 mm.
Réglez la profondeur d'assise d'après les règles suivantes :
1. Enlevez les accoudoirs, les
repose-pieds et les roues
arrière.
2. Retirez les vis .
3. Retirez les vis .
4. Enlevez les conduits croisés
de l'assise du cadre de base
en pliant le fauteuil roulant.
5. Enlevez les vis qui se
trouvent dans les blocs sur
lesquels reposent les
cadre de base
et sur le
.
Page 16
Eclips X4 kids 90°
2014-08
6. Enlevez l'adaptateur d'essieu variable, s'il est disponible sur votre fauteuil roulant.
7. Réglez la profondeur d'assise jusqu'à la position souhaitée en réglant le dossier et/ou l'assise par étapes de 20 mm.
8. Serrez à nouveau les vis manuellement.
9. En dessous du dossier, vous trouverez une bavette qui peut être fixée sous l'assise à l'aide d'une bande Velcro, afin de combler l'ouverture entre l'assise et le dossier.
10. L'assise ne doit pas être réglée.
11. Montez les accoudoirs, les repose-pieds et les roues arrière. Montez les accoudoirs dans le trou adapté de la plaque de fixation .
L
AVERTISSEMENT : risque de lésion - Contrôlez que le dossier est bien fixé avant d'utiliser le fauteuil roulant.
L AVERTISSEMENT : risque de blessures – Évitez de vous coincer les doigts pendant le processus d'assemblage.
Si vous désirez utiliser un dossier anatomique, vous devez procéder de la manière suivante :
1. Déboulonnez le dossier flexible.
2. Boulonnez légèrement les fixations du dossier.
3. Placez le dossier depuis le haut dans les crochets.
4. Boulonnez les crochets du dossier.
5. Montez et serrez les boulons de sécurité du dossier.
6. Monter les accoudoirs.
3.7 Réglages des freins
L
AVERTISSEMENT : danger de lésion - Faites régler les freins par un commerçant spécialisé et agréé.
Vous devez régler les freins de la manière suivante :
1. Montez les roues comme cela est décrit au §
2.2.
2. Détachez les freins en tirant le levier vers
l'arrière.
3. Desserrez les boulons pour que le mécanisme de freinage glisse sur le guide .
4. Tirez le mécanisme de freinage sur le guide vers la position souhaitée.
5. Resserrez le boulon .
6. Contrôlez le fonctionnement des freins.
7. Si nécessaire, répétez les étapes mentionnées ci-dessus jusqu'au réglage correct des freins.
Page 17
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.8 Réglage des repose-pieds
3.8.1 Longueur des repose-pieds
L ATTENTION : risque de dommage, évitez tout contact entre les repose-pieds et le sol. Garez une distance minimale de 60 mm avec le sol.
Réglez la longueur des repose-pieds de la manière suivante (2 positions possibles : étape de 35 mm → trous sur le conduit extérieur, 4 positions possibles : étape de 25 mm → conduit extérieur):
(Fig. A)
1. Enlevez la vis .
2.
3.
Réglez le repose-pieds sur une longueur confortable.
Serrez à nouveau bien la vis .
3.8.2 Profondeur de la palette
2.
Réglez la profondeur de la plaque pour les pieds de la manière suivante (dans trois positions différentes : par palier de 20 mm):
(Fig B).
3.
A
Réglez la plaque pour les pieds sur une profondeur confortable (Fig.
A)
.
Position 1 : trous 2 et 4
Position 2 : trous 3 et 5
Position 3 : trous 4 et 6
Serrez les vis correctement
(Fig B).
B
Page 18
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.9 Réglage des accoudoirs
L ATTENTION : Risque de coincement - Ne placez pas vos doigts, bavettes et les vêtements entre les protèges vêtements et les roues arrières.
L'accoudoir du fauteuil roulant peut être réglé sur différentes positions.
Trous Hauteur de la manchette
150 mm
180 mm
A
B
Tableau 2 : Hauteur de la manchette
1. Retirez les vis .
2. Prenez l'accoudoir au sommet.
3. Retirez l'accoudoir .
4. Réglez l'accoudoir à la position
souhaitée.
5. Montez l'accoudoir .
6. Serrez les vis correctement.
7. Vérifiez que l'accoudoir est fixé
fermement.
3.10 Réglage de poignées coulissantes
L AVERTISSEMENT : risque de blessure. – Vérifiez que les vis sont bien serrées et utilisez pour ce faire un outil approprié.
L
AVERTISSEMENT : risque de basculement. – Veillez à ce que les tubes de poignée coulissante soient posés de façon identique de chaque côté.
Au niveau du modèle Eclips X4 kids 90°, vous pouvez régler en hauteur les poignées dans le conduit du dossier .
1. Détachez le bouton à croisillon .
2. Ajustez les poignées de poussées à la hauteur
souhaitée (6 positions différentes : écarts de 30
mm.)
3. Serrez à le bouton à croisillon .
La hauteur du coussin du dossier ne peut pas
être modifiée. Il faut préciser la hauteur du dossier (300 mm, 350 mm, 400 mm) à la commande.
Page 19
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.11 Réglage de monte trottoir supplémentaire
L AVERTISSEMENT : risque de blessure. – Vérifiez que les vis sont bien serrées et utilisez pour ce faire un outil approprié.
Un monte trottoir supplémentaire est fixé sur le châssis arrière inférieur qui peut être réglé au niveau de sa hauteur en fonction de la hauteur d'assise du fauteuil roulant.
Le monte trottoir supplémentaire peut être placé en 2 positions différentes avec un écart de
15 mm.
1. Retirez les vis Ⓑ .
2. Ajustez le monte trottoir supplémentaire
à une hauteur confortable.
Hauteur monte trottoir supplémentaire
Tube monte trottoir supplémentaire Ⓐ
Tube cadre Ⓒ
115 mm
(Standard)
Trou 1 et 3 Trou 1 et 3
130 mm Trou 1 et 3 Trou 2 et 4
Tableau 3 : Hauteur du monte trottoir supplémentaire pour un fauteuil avec hauteur d'assise de 420 mm.
3. Serrez les vis correctement Ⓑ .
(Fig. C)
Si le fauteuil est équipé d’une protection contre le basculement, cette protection remplace le patte d’inclinaison.
3.12 Réglage de la stabilité et da la manoeuvrabilité
L
AVERTISSEMENT : risque de blessure. – Vérifiez que les vis sont bien serrées et utilisez pour ce faire un outil approprié.
L
AVERTISSEMENT : risque de blessure. - Veillez à ce que l’adaptateur d’essieu
pour les roues motrices soient posés de façon identique de chaque côté.
L AVERTISSEMENT : risque de basculement. - Soyez conscient que vous modifiez la stabilité du fauteuil.
Sur le cadre inférieur du dossier les roues motrices sont maintenues dans un adaptateur d’essieu.
1. Desserrez les vis de fixation .
2. Tournez l'adaptateur d’essieu plus vers l'avant ou l'arrière jusqu'à la position souhaitée.
3. Serrez les vis correctement .
4. Réglez les freins.
De manière standard, une anti-bascule est montée sur le fauteuil roulant lorsque l'adaptateur de l'essieu est positionné vers l'avant.
Certains fauteuils roulants sont équipés d'un adaptateur d'essieu variable. Avec cet adaptateur, vous pouvez également adapter la stabilité et la manoeuvrabilité du fauteuil roulant.
Page 20
1
3
2
Eclips X4 kids 90°
2014-08
et .
2. Poussez/tirez l'adaptateur variable de l'essieu vers le haut ou le bas jusqu'à la hauteur souhaitée ou montez les roues arrière dans un autre conduit de l'essieu
.
3. Fixez à nouveau bien les vis et .
4. Réglez les freins.
N'oubliez pas que votre fauteuil roulant peut maintenant basculer vers l'arrière. Pour l'éviter, il est possible de monter une anti-bascule.
4 Maintenance
Le mode d'emploi des fauteuils roulants manuels se trouve sur le site Internet de Vermeiren, www.vermeiren.be.
Page 21
Eclips X4 kids 90°
2014-08
INHOUDSOPGAVE
Voorwoord ................................................................................................................................. 2
1 Productomschrijving .................................................................................................. 3
1.1
Toepassingsgebied ....................................................................................................... 3
1.2
Technische specificaties .............................................................................................. 4
2
1.3
Onderdelen .................................................................................................................. 5
1.4
Accessoires .................................................................................................................. 5
1.5
Locatie identificatieplaat ............................................................................................. 6
1.6
Gebruikte symbolen .................................................................................................... 6
1.7
Voor Uw veiligheid ..................................................................................................... 6
Gebruik ........................................................................................................................ 7
2.1
Dragen van de rolstoel ................................................................................................. 7
2.2
Plaatsen van de achterwielen (indien quickrelease assen aanwezig zijn) .................. 7
2.3
Ontvouwen van de rolstoel .......................................................................................... 7
2.4
Plaatsen of verwijderen van de voetsteunen ............................................................... 8
2.5
Bedienen van de remmen ............................................................................................ 8
2.6
Transfer in en uit de rolstoel ........................................................................................ 9
2.7
Correcte positie in de rolstoel ...................................................................................... 9
2.8
Rijden met de rolstoel ................................................................................................. 9
2.9
Rijden op hellingen ..................................................................................................... 9
2.10
Nemen van hindernissen (trottoirs) ........................................................................... 10
2.11
Opvouwen van de rolstoel ......................................................................................... 11
2.12
Verwijderen van de wielen ........................................................................................ 11
2.13
Rugverstelling ........................................................................................................... 12
3
2.14
Transport in de auto ................................................................................................... 12
Montage en instellingen ............................................................................................ 13
3.1
Gereedschap .............................................................................................................. 13
3.2
Leveringsomvang ...................................................................................................... 13
3.3
Instellen van de zithoogte en zithoek ........................................................................ 13
3.4
Anatomische zit ......................................................................................................... 15
3.5
Zitdiepte instellen ...................................................................................................... 16
3.6
Anatomische rug ....................................................................................................... 16
3.7
Afstellen van de remmen ........................................................................................... 17
3.8
Instellen van de voetsteunen ..................................................................................... 17
3.9
Verstellen van de armsteunen .................................................................................... 18
3.10
Verstellen van de handgrepen .................................................................................... 19
3.11
Instellen van de trapdop ............................................................................................ 19
4
3.12
Instellen van de stabiliteit en manoeuvreerbaarheid ................................................. 20
Onderhoud ................................................................................................................. 20
Pagina 1
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Voorwoord
We willen U danken voor het vertrouwen dat U in onze producten stelt.
De rolstoelen van Vermeiren zijn het resultaat van jarenlange studies en ervaringen. Bij de ontwikkeling werd veel aandacht besteed aan een eenvoudige bediening en een gemakkelijk onderhoud.
De verwachte levensduur van Uw rolstoel hangt in sterke mate af van de zorg waarmee U de rolstoel behandelt.
Deze handleiding maakt U vertrouwd met de bediening van Uw rolstoel.
Het naleven van de gebruiks- en onderhoudsinstructies vormen een essentieel onderdeel van de garantiebepalingen.
Deze handleiding houdt rekening met de recentste productontwikkelingen. De Firma
Vermeiren behoudt zich echter het recht voor om wijzigingen door te voeren zonder verplicht te zijn voordien geleverde modellen aan te passen of te vervangen.
Als U nog vragen hebt, neemt U best contact op met Uw vakhandelaar.
Pagina 2
Eclips X4 kids 90°
2014-08
1 Productomschrijving
1.1 Toepassingsgebied
De rolstoel is bedoeld voor mensen die moeilijk of niet kunnen lopen.
De rolstoel is ontworpen voor het transport van 1 persoon.
De rolstoel kan zowel binnenshuis als buiten gebruikt worden.
De gebruiker kan de rolstoel zelf voortbewegen of laten duwen door een begeleider.
De verschillende soorten onderdelen en accessoires, en de modulaire constructie, zorgen ervoor dat de rolstoel ten volle kan worden gebruikt door mensen die invalide zijn omwille van:
Verlamming
Verlies van ledematen (beenamputatie)
Defect of aandoeningen van ledematen
Contracturen of gewrichtsaandoeningen
Hart- en bloedsomloopinsufficiëntie
Evenwichtsstoornissen
Cachexie (afname van het spierweefsel)
en geriatrische personen
Hou bij de individuele verzorging rekening met:
grootte en lichaamsgewicht (max. 80 kg)
fysieke en psychologische gesteldheid
woonomgeving
milieu
Uw rolstoel mag alleen gebruikt worden op ondergronden waarbij alle vier de wielen de grond raken en waarbij het bodemcontact voldoende is voor een gelijkmatige aandrijving van alle wielen.
Extra oefening is nodig voor het rijden op ongelijkmatige ondergrond (kasseien, etc.), hellingen en bochten (zijdelings omvallen), evenals het nemen van hindernissen (bvb.
Trottoirranden).
De rolstoel dient niet als klimtoestel of om hete of zware voorwerpen te transporteren.
Het gebruik van de rolstoel op tapijten, tapijtvloeren of andere losse vloerbedekkingen kan slijtage van de vloerbedekking tot gevolg hebben.
Gebruik enkel door Vermeiren goedgekeurde accessoires.
Vermeiren is niet aansprakelijk voor schade door gebrekkig of onvoldoende onderhoud of als gevolg van het niet naleven van instructies van deze handleiding.
Het naleven van de gebruiks- en onderhoudsinstructies vormen een essentieel onderdeel van de garantiebepalingen.
Pagina 3
Eclips X4 kids 90°
2014-08
specificaties
Onderstaande technische gegevens zijn geldig voor de rolstoel in standaard instellingen. Wanneer er andere voetsteunen / armsteunen of andere accessoires worden gebruikt, worden de opgegeven waarden gewijzigd.
Merk Vermeiren
Adres Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Model
Beschrijving
Effectieve zitbreedte
Totale breedte (afhankelijk van de zitbreedte)
Effectieve zitdiepte
Beschrijving
Totale lengte inclusief voetsteun
Lengte dichtgevouwen zonder voetsteun
Breedte dichtgevouwen
Hoogte dichtgevouwen
Totaal gewicht
Gewicht zwaarste onderdeel
Massa van onderdelen die kunnen worden gedemonteerd of verwijderd
Statische stabiliteit bergaf
Statische stabiliteit bergop
Eclips X4 90° kids
Statische stabiliteit zijwaarts
Maximum hoogte hindernis
Zithoek
Zithoogte aan voorzijde
Rughoek
Rughoogte
Afstand tussen zit en voetsteun
Hoek tussen zit en voetsteun
Hoek voetplaat
Afstand tussen armlegger en zit
(Met B82 kledingbeschermers)
Afstand voorzijde armsteun
Diameter aandrijfhoepel
Horizontale afstand van de as (uitwijking)
Minimale draaicirkel
Diameter PU achterwielen
Bandendruk, achter (aandrijf)wielen
Diameter PU stuurwielen
Bandendruk, stuurwielen
Gasdrukveer
Opslag en gebruikstemperatuur
320 mm
500 mm
310 mm - 370 mm
Afmetingen min.
830 mm
630 mm
Afmetingen
310 mm
820 mm
± 16,00 kg
370 mm
550 mm
330 mm - 390 mm
Afmetingen max.
1000 mm
800 mm
980 mm
Voetsteunen: 1,80 kg; Achterwielen: 3,80 kg
7,5° (in standaard configuratie)
Asblok naar achteren: 4°
Asblok naar voren: Anti-tipping apparaat moet standaard ter beschikking zijn
>16° (in standaard configuratie)
60 mm
0° 6,5°
420 mm 470 mm
5° 95°
350 mm 400 mm
255 mm 365 mm
9°
14°
150 mm 180 mm
150 mm
480 mm
70 mm 120 mm
1530 mm
22"
Max. 3,8 bar
Max. 2,5 bar
2 x 275 N
+5 °C + 41°C
Pagina 4
Opslag en gebruiksluchtvochtigheid
De rolstoel voldoet aan de eisen gesteld in:
Eclips X4 kids 90°
2014-08
30% 70%
We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen te introduceren. Meettolerantie ± 15 mm / 1,5 kg / °
Tabel 1: Technische Specificaties Eclips X4 kids 90°
ISO 7176-8: Eisen en beproevingsmethoden voor statische, bots en vermoeiingsproeven.
ISO 7176-16: Weerstand tegen ontbranding van gestoffeerde onderdelen.
1.3 Onderdelen
1 = Kruis
2 = Handgrepen
3 = Hendel voor ruginclinatie
4 = Rug
5 = Armleggers
6 = Armsteunen
(kledingbeschermers)
7 = Aandrijfwielen (achterwielen)
8 = Grijphoepels
9 = Remmen
10 = Voorvorken
11 = Stuurwielen (voorwielen)
12 = Zit
13 = Trapdop
14 = Voetsteunen
15 = Voetplaat
1.4 Accessoires
De volgende accessoires zijn leverbaar voor de Eclips X4 kids 90°:
Anterior bekkengordel (B20) om te bevestigen aan de buizen van de rug
Anti-tipping (B78) om te bevestigen aan het onderste frame
Armsteunen
Voetsteunen (BK6, BB6)
Beensteunen
Tafel (B12), Niet met kledingbeschermers B82
B74
T30
Neem contact op met de vakhandelaar voor meer informatie over andere accessoires. Hij geeft U graag advies.
Pagina 5
Eclips X4 kids 90°
2014-08
1 = Naam Vermeiren
2 = Niet gecrashtest
3 = Identificatieplaat
Maximum gewicht
Gebruik voor binnen en buiten
Maximale veilige helling
CE conformiteit
Type aanduiding
Niet gecrashtest
1.7 Voor Uw veiligheid
L Let erop dat bij het gebruik van de aandrijfwielen geen voorwerpen en/of lichaamsdelen tussen de spaken terechtkomen. Dit kan immers letsel en/of schade aan de rolstoel
veroorzaken.
L Voor het in- en uitstappen in de rolstoel dient U de handremmen vast te zetten.
L Gebruik de voetplaten nooit om in en uit de rolstoel te stappen. Deze dient naar boven te worden geklapt of de volledige voetsteunen dienen naar buiten te zijn weggedraaid.
L Onderzoek het effect van een veranderd zwaartepunt op het gedrag van de rolstoel
(bijv. op hellingen, op zijdelingse hellingen of bij het overwinnen van hindernissen).
Maak gebruik van de hulp van een begeleider.
L Let op bij het nemen van voorwerpen (die zich voor, opzij of achter de rolstoel bevinden) dat U niet te ver uit de rolstoel leunt. Anders kan de rolstoel kantelen.
L Bij het rijden door deuren, openingen e.d. moet aan de zijkant voldoende plaats zijn, anders bestaat er gevaar op letsel aan handen en armen en op beschadiging van
L Gebruik Uw rolstoel alleen voor de beschreven doeleinden. Vermijd bijv. om zonder remmen tegen een hindernis te rijden (stoeprand, stootsteen) of van treden te springen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van overbelasting of botsingen bij het gebruik dat niet in overeenstemming is met het doel van het product.
Pagina 6
Eclips X4 kids 90°
2014-08
L Trappen mogen alleen met behulp van een begeleider worden genomen. Wanneer er bijv. hellingen of liften beschikbaar zijn, dient U deze te gebruiken.
L Bij gebruik van de openbare weg dient U zich te houden aan de verkeersregels.
L Net zoals voor andere voertuigen geldt dat U de rolstoel niet mag gebruiken onder invloed van alcohol of geneesmiddelen. Dit geldt ook voor verplaatsingen binnenshuis.
L Pas Uw rijstijl bij ritten buiten de woning aan, aan het weer en het verkeer.
L Bij het transporteren van de rolstoel mag U deze nooit vastnemen aan beweegbare onderdelen (armsteunen, voetsteunen, enz.).
L Zorg ervoor dat U in het donker goed zichtbaar bent. Draag lichte kleding of kleding met reflectoren en zorg ervoor dat de reflectoren opzij en achteraan de rolstoel goed zichtbaar zijn.
L Let erop dat de maximale belasting van Uw rolstoel niet wordt overschreden.
L Gebruik de elektrische rolstoel nooit als een zit in een auto of ander voertuig.
2 Gebruik
Dit hoofdstuk beschrijft het normaal gebruik. Deze instructies zijn van toepassing voor de gebruiker en de vakhandelaar.
De rolstoel wordt gemonteerd en ingesteld door Uw vakhandelaar. De instructies voor de montage en instellingen van de rolstoel staan in § 3.
2.1 Dragen van de rolstoel
De beste manier om de rolstoel te dragen is om gebruik te maken van de wielen en zo de rolstoel verder te rollen.
Als dit niet mogelijk is (bv. wanneer de achterwielen verwijderd zijn voor transport in de auto), grijp de rolstoel stevig vast aan de voorzijde van het frame en de handgrepen.
Gebruik de voet-, armsteunen of de wielen niet om de rolstoel vast te nemen.
2.2 Plaatsen van de achterwielen (indien quickrelease assen
1. Neem het achterwiel en druk naafknop in.
2. Houd de naafknop ingedrukt en plaats het achterwiel in de asbus tot deze niet meer verder
kan.
3. Laat de naafknop los.
4. Kijk na of het wiel goed vastzit.
2.3 Ontvouwen van de rolstoel
2.
3.
4.
5.
L VOORZICHTIG: Kans op klemmen - Houd Uw vingers weg van de bewegende onderdelen van de rolstoel.
1. Ga aan de achterzijde van de rolstoel staan.
Gebruik de handgrepen om de rolstoel zo ver mogelijk te openen.
Ga aan de voorzijde van de rolstoel staan.
Duw beide buizen waaraan de zit bevestigd is verder naar beneden.
Monteer de duwbeugel aan de rolstoel, indien deze aanwezig is.
Pagina 7
Eclips X4 kids 90°
2014-08
2.4 Plaatsen of verwijderen van de voetsteunen
Het plaatsen van de voetsteunen gaat als volgt:
1. Hou de voetsteun zijdelings aan de buitenkant van het frame van de rolstoel en monteer de voetsteun met de dop in het frame.
2. Zwenk de voetsteun naar binnen tot deze
vastklikt.
3. Draai de voetplaat naar beneden.
Om de voetsteunen te verwijderen gaat U als volgt te werk:
1. Trek aan hendel .
2. Draai de voetsteun naar buiten tot deze uit de
3. Trek de dop van de voetsteun uit het frame van de rolstoel.
2.5 Bedienen van de remmen
L
WAARSCHUWING: De remmen dienen niet om af te remmen tijdens het rijden -
Gebruik de rem enkel om te vermijden dat de rolstoel in stilstaande positie
wegrolt.
L WAARSCHUWING: De werking van de handremmen worden beïnvloed door slijtage en vervuiling van de banden (water, olie, slijk, ...) – Controleer voor elk gebruik de staat van de banden.
L WAARSCHUWING: De remmen zijn instelbaar en kunnen verouderen –
Controleer voor elk gebruik de goede werking van de remmen.
Om de remmen in te schakelen:
1. Druk de hendels van de remmen naar voren tot U een duidelijke klik voelt.
L VOORZICHTIG: Gevaar op ongecontroleerde bewegingen - Zorg ervoor dat alvorens de remmen los te zetten, de rolstoel vlak staat. Los nooit beide remmen
tegelijk.
Om de remmen uit te schakelen:
1. Zet eerst één rem los door de hendel naar achteren te trekken.
2. Houd het ongeremde wiel, met Uw hand, vast aan de grijphoepel.
3. Los de andere rem door de hendel naar achteren te trekken.
Pagina 8
Eclips X4 kids 90°
2014-08
2.6 Transfer in en uit de rolstoel
L VOORZICHTIG: Indien U de transfer niet veilig op eigen kracht kan uitvoeren, vraag dan hulp van iemand anders.
L
VOORZICHTIG: Kans op kantelen van de rolstoel - Niet op de voetplaten gaan staan.
1. Plaats de rolstoel zo dicht mogelijk bij de stoel, zetel of bed van/naar waar U zich wilt
verplaatsen.
2. Zorg dat beide remmen van de rolstoel aan
staan.
3. Vouw de voetplaten naar boven zodat U er niet op gaat staan.
4. Indien U zich langs de zijkant in of uit de rolstoel wilt verplaatsen, klap dan de armsteun aan die zijde omhoog (indien mogelijk: niet voor B82 armsteunen) of een begeleider kan het kind uit de rolstoel nemen.
5. Verplaats U van of naar de rolstoel.
2.7 Correcte positie in de rolstoel
Enkele aanbevelingen om comfortabel van Uw rolstoel gebruik te maken:
Plaats Uw zitvlak zo dicht mogelijk bij de rug.
Zorg dat Uw bovenbenen horizontaal zijn – Stel eventueel de lengte van de voetsteunen bij (zie § 3.8.1).
2.8 Rijden met de rolstoel
L WAARSCHUWING: Kans op knellen – Houd Uw vingers niet tussen de spaken.
L WAARSCHUWING: Kans op knellen – Let op wanneer U door nauwe doorgangen, zoals deuren, rijdt.
L
WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden– Wees voorzichtig bij het rijden in extreem warme of koude omgevingen (zon, extreme koude, sauna's, enz.) voor een bepaalde tijd en bij het aanraken - de oppervlakken kunnen de
omgevingstemperatuur
1.
2.
3.
4.
Zet de remmen los.
Neem de aandrijfhoepels aan de bovenzijde vast.
Leun voorwaarts en draai de hoepels naar voor tot Uw armen gestrekt zijn.
Breng Uw handen terug naar de bovenzijde van de hoepels en herhaal de beweging.
2.9 Rijden op hellingen
L WAARSCHUWING: Houd Uw snelheid onder controle – Neem hellingen steeds met de laagst mogelijke snelheid.
L WAARSCHUWING: Houd rekening met de capaciteiten van Uw begeleider –
Blokkeer de rem van zodra U merkt dat Uw begeleider onvoldoende kracht heeft om de rolstoel onder controle te houden.
L
WAARSCHUWING: Kans op kantelen – Leun voorover om Uw zwaartepunt naar voor te verplaatsen. Zo kan de stabiliteit beter behouden blijven.
Pagina 9
Eclips X4 kids 90°
2014-08
1. Bevestig de veiligheidsgordel, als de rolstoel hiermee uitgerust
is.
2. Neem geen te steile helling. De maximale hoek bergop en bergaf staan in tabel 1 vermeld.
3. Vraag een begeleider om U te helpen bij het nemen van de
helling.
4. Buig lichtjes voorover om Uw zwaartepunt naar voren te
verplaatsen.
2.10 Nemen van hindernissen (trottoirs)
2.10.1 Afrijden van trottoirs
Het afrijden van een laag trottoir kan voorwaarts gedaan worden. Let hierbij op dat de voetplaten de grond niet raken.
Het afrijden van lage trottoirs kan door een geoefend gebruiker zelf gedaan worden:
L
WAARSCHUWING: Kantelgevaar - Indien U Uw rolstoel onvoldoende beheerst, vraag hulp van een begeleider.
1. Breng de balans op de achterwielen om de druk op de voorwielen te verminderen.
3.
2. Neem de hindernis.
Hogere trottoirs kunnen met een begeleider voorwaarts genomen worden:
1.
2.
Laat de begeleider de rolstoel lichtjes naar achteren kantelen.
Rijd op de achterwielen het trottoir af.
Zet de rolstoel terug op de vier wielen.
Een geoefend gebruiker kan een hoger trottoir zelf afrijden. Dit kan het best achterwaarts gedaan worden.
1. Draai de rolstoel met de achterwielen naar het trottoir toe.
2. Buig lichtjes voorover om Uw zwaartepunt naar voren te
verplaatsen.
3. Breng de rolstoel naar de rand van de hindernis.
4. Gebruik de hoepels om Uw rolstoel gecontroleerd van het trottoir af te rollen.
2.10.2 Oprijden van trottoirs
Trottoirs oprijden kan met de begeleider als volgt:
1. Zorg ervoor dat de voetplaten het trottoir niet raken.
2. Laat de begeleider de rolstoel lichtjes achterover kantelen tot er voldoende ruimte onder de voorwielen is om de hindernis te
nemen.
3. Leun een beetje achterover en breng het zwaartepunt boven
1.
2.
3.
4.
4. Plaats de voorwielen op het trottoir.
5. Laat de rolstoel op de achterwielen over de hindernis duwen.
Een hoger trottoir kan best achterwaarts genomen worden:
Draai de rolstoel met de achterwielen naar het trottoir toe.
Leun een beetje achterover en breng het zwaartepunt boven de achterwielen.
Laat de begeleider de rolstoel op het trottoir trekken.
Neem Uw normale positie in de rolstoel terug aan.
Pagina 10
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Het oprijden van trottoirs kan door een geoefend gebruiker zelf gedaan worden:
L
WAARSCHUWING: Kantelgevaar – Indien U Uw rolstoel onvoldoende beheerst, vraag hulp van een begeleider.
1. Rijd tot aan het trottoir.
2. Zorg ervoor dat de voetsteunen het trottoir niet raken.
3. Leun achterover zodat U op de achterwielen balanceert.
4. Rol al balancerend de voorwielen over het trottoir.
5. Leun voorover om meer stabiliteit te hebben.
6. Rol de achterwielen over de hindernis.
2.10.3 Nemen van trappen
Het nemen van trappen terwijl U in de rolstoel zit doet U als volgt.
L
WAARSCHUWING: Kantelgevaar – Voor het nemen van trappen zijn altijd 2 nodig.
1. Verwijder de voetsteunen.
2.
3.
Laat één begeleider de rolstoel lichtjes naar achteren kantelen.
De andere begeleider neemt het frame aan de voorzijde vast.
4. Blijf rustig zitten, vermijd plotselinge bewegingen en houd Uw armen binnen de
rolstoel.
5.
6.
Laat de rolstoel op de achterwielen de treden nemen.
Monteer de voetsteunen na de hindernis.
2.11 Opvouwen van de rolstoel
L VOORZICHTIG: Kans op klemmen - Houd Uw vingers niet tussen de onderdelen van de rolstoel.
1. Verwijder de duwbeugel van de rolstoel, indien deze aanwezig is.
2. Klap de voetplaten omhoog, of verwijder ze (zie § 2.4).
3. Neem de zit aan de voor- en achterzijde vast en trek deze naar boven.
4. Druk op de handgrepen om de rolstoel verder in te klappen.
2.12 Verwijderen van de wielen
Om het transport van de rolstoel te vergemakkelijken, kunnen de achterwielen worden verwijderd:
1. Zorg ervoor dat de remmen afstaan.
2. Neem de rolstoel vast aan het frame aan de zijde waar U het wiel wil afnemen.
3. Druk op de knop in het midden van de naaf van het wiel.
4. Trek het wiel van het frame weg.
Pagina 11
Eclips X4 kids 90°
2014-08
2.13 Rugverstelling
L WAARSCHUWING: Kantelgevaar – Wees U er van bewust dat de stabiliteit verlaagd wanneer de rug naar achteren wordt gekanteld.
L
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Trek de remmen aan, voor U de rug
versteld.
Met het model Eclips X4 kids 90° is het mogelijk om de rug naar achteren te kantelen met een maximum hoek van 90°. Zorg ervoor dat de patiënt in de stoel zit wanneer de begeleider de rug naar achteren laat kantelen en zie dat de rolstoel niet omkantelt.
1. Trek de hendel aan beide kanten naar de
om de rughoek te verstellen.
2. Trek beide buizen van de rug geleidelijk naar
achteren tot een maximum hoek van 90°.
3. De gasdrukveer wordt ingedrukt.
Om de rug terug in de verticale positie te plaatsen, kan U op dezelfde manier te werk gaan.
Wanneer de rolstoel is uitgerust met trommelremmen, worden de handgrepen gebruikt om te remmen en zijn er extra hendels gemonteerd voor het verstellen van de rug.
2.14 Transport in de auto
L
GEVAAR: Gevaar voor letsel – De rolstoel is niet geschikt om te gebruiken als een zit in een motorvoertuig.
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Zorg ervoor dat de rolstoel voldoende vastgemaakt is, om verwonding van de inzittenden tijdens aanrijding of plots remmen te voorkomen.
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Gebruik voor het vastmaken van de rolstoel en de passagiers NOOIT dezelfde gordel.
Gebruik de rolstoel nooit als een zit in een auto of ander voertuig. De rolstoel wordt gemarkeerd met het volgende symbool:
Om de rolstoel in de auto te transporteren:
1. Verwijder de voetsteunen en accessoires.
2.
3.
4.
5.
Berg deze veilig op.
Indien mogelijk, vouw de rolstoel op en verwijder de wielen.
Plaats de rolstoel in de bagageruimte.
Indien de rolstoel en de passagiersruimte NIET gescheiden zijn, sjor het frame van de rolstoel goed vast aan het voertuig. U kunt hiervoor gebruik maken van de veiligheidsgordels die in het voertuig aanwezig zijn.
Pagina 12
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3 Montage en instellingen
De in dit hoofdstuk beschreven instructies zijn bestemd voor de vakhandelaar.
De Vermeiren lichtgewicht rolstoelen Eclips X4 kids 90° zijn voor Uw volledige comfort ontworpen. Deze rolstoel biedt verschillende aanpassingsmogelijkheden die verder in dit document worden behandeld.
Om een servicepunt of vakhandelaar in Uw buurt te vinden, neemt U contact op met de dichtstbijzijnde Vermeiren faciliteit. Een lijst van de Vermeiren faciliteiten zijn terug te vinden op de laatste bladzijde.
L WAARSCHUWING: Risico bij onveilige instellingen - Gebruik enkel de instellingen beschreven in deze handleiding.
L
WAARSCHUWING: Variaties van de toelaatbare instellingen kunnen de stabiliteit van Uw rolstoel beïnvloeden (naar achteren of op zij kantelen).
3.1 Gereedschap
Om Uw rolstoel op te bouwen is het volgende gereedschap nodig:
Steek-/ringsleutel set n° 10 tot n° 19
Inbussleutel set n° 4 tot n° 5
Kruiskopschroevendraaier
3.2 Leveringsomvang
De Vermeiren Eclips X4 kids 90° wordt geleverd met:
1 frame gemonteerd met armsteunen (kledingbeschermers), achter- en voorwielen
Systeem voor 90° ruginclinatie
1 paar voetsteunen
Gereedschap
Handleiding
Accessoires
3.3 Instellen van de zithoogte en zithoek
L
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Zorg ervoor dat de schroefverbindingen met het juiste gereedschap handvast aangedraaid zijn.
L WAARSCHUWING: Kantelgevaar – Door het verstellen van de aandrijfwielen wordt de wielbasis veranderd.
De Vermeiren Eclips X4 kids 90° is instelbaar in verschillende zithoogtes en verschillende zithoeken door de positie van de wielen te verstellen. Bij elke hoogte hoort een andere instelling van de voor- en achterwielen.
Maximale zithoogte: 470 mm
Maximale zithoogte: 6,5°
Minimale zithoogte: 420 mm
Minimale zithoogte: 0°
Pagina 13
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Om de zithoogte en zithoek te wijzigen kan U onderstaande instructies gebruiken:
* Voorwielen:
1. Draai de bouten Ⓐ van de vorkashouder Ⓑ los.
2. Kies de correcte afmeting van de vorkashouder
Ⓑ en vork.
3. Plaats de vorkashouder in de gewenste positie
(2 verschillende posities: stappen van 34 mm).
4. Draai de schroeven Ⓐ terug handvast aan. of
5. Maak de schroeven Ⓓ van de voorvork Ⓔ los.
6. Kies de correcte positie. Gebruik de boringen
en
niet. (3 verschillende posities: stappen
van 12 mm).
7. Draai de bouten Ⓓ goed vast.
Verstellen van de excentrische moeren Ⓒ van de stuurwielen.
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Let erop dat de excenterbout bij beide voorwieladapters gelijk is ingesteld voor U de rolstoel gebruikt.
Deze afbeelding verduidelijkt het principe. De positie van de boutdraad is aangeduid met een getal.
A Geeft het frame weer zonder zithoek, met de houder
ingesteld voor horizontale zit.
B Geeft het frame weer met een lichte zithoek en tegelijkertijd
met de houder ingesteld voor een enigszins schuine zit.
* Achterwielen:
1. Verwijder de achterwielen (zie § 2.12).
2. Maak de bevestigingsbouten Ⓐ van het achterwielblok Ⓑ los.
3. Duw de asblok Ⓑ naar boven of beneden tot de gewenste hoogte (3 verschillende
posities: stappen van 15 mm).
4. Draai de schroeven Ⓐ terug handvast aan.
5. Plaats de achterwielen.
6. Stel de remmen af volgens § 3.7.
Pagina 14
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Positie 1 Positie 2 Positie 3
Het is ook mogelijk om de achterwielblok Ⓑ te draaien (2 posities: stappen van 15 mm).
Sommige rolstoelen Eclips X4 kids Aktief zijn voorzien van een variabele asadapter. Met deze adapter kan U ook de zithoogte veranderen.
1
2
1. Verwijder de schroeven en .
2. Duw/trek de variabele asadapter naar boven of beneden tot de gewenste hoogte.
3. Draai de schroeven vast.
en terug goed
3
Hebt U gekozen voor een anatomische zit, dan plaatst U deze op de uitgeklapte buisstructuur zodat de ophanging van de zit gelijkmatig op het frame vastklikt. In het houten onderstel vindt
U uitsparingen waarin de dwarsbalken van het frame geplaatst kunnen worden. Om de rolstoel op te vouwen neemt U de zit langs boven weg.
Pagina 15
Eclips X4 kids 90°
2014-08
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Zorg ervoor dat alle schroeven goed zijn aangedraaid voor U Uw rolstoel gebruikt.
De zitdiepte kan van 310 mm tot 370 mm in stappen van 20 mm voor een zitbreedte van 320 mm en van 330 mm tot 390 mm in stappen van 20 mm voor een zitbreedte van 370 mm worden versteld.
De zitdiepte kan aan de hand van volgende instructies worden ingesteld:
1. Verwijder de armsteunen,
voetsteunen en achterwielen.
2. Draai de schroeven los.
3. Draai de schroeven los.
4. Verwijder de kruisbuizen van
de zit, van het basisframe,
door de rolstoel op te
vouwen.
5. Verwijder de schroeven
uit de blokken waar de
op rusten en
op het basisframe gemonteerd staan.
6. Verwijder de variabele asadapter, indien beschikbaar op Uw rolstoel.
7. Verstel de zitdiepte tot de gewenste positie door het rugframe en/ of zitframe te verstellen in stappen van 20 mm.
8. Draai alle schroeven terug handvast aan.
9. Onderaan de rug zit een lus die met klittenband onder de zit kan worden bevestigd, zodat de opening tussen de zit en rug wordt overbrugd.
10. De zit hoeft niet te worden versteld.
11. Monteer de armsteunen, voetsteunen en achterwielen terug. Monteer de armsteunen in de juiste boring van de bevestigingsplaat .
3.6 Anatomische rug
L WAARSCHUWING: Risico op letsel - Controleer dat de rug goed is vastgemaakt gebruik.
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Vermijd dat Uw vingers gekneld raken tijdens het monteren.
Als U een anatomische rug wilt gebruiken, dan gaat U als volgt te werk:
1. Schroef de flexibele rug los.
2. Schroef de rugbevestigingen losjes vast.
3. Plaats de rug van bovenaf in de haken.
4. Draai de schroeven van de rug haken vast.
5. Plaats en draai de veiligheidsschroeven van de rug vast.
6. Armsteunen monteren.
Pagina 16
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.7 Afstellen van de remmen
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Laat de remmen afstellen door een vakhandelaar.
Het afstellen van de remmen doet U als volgt:
1. Monteer de wielen zoals beschreven in § 2.2.
2. Zet de remmen los door hendel naar achteren te trekken.
3. Maak de bouten los zodat het remmechanisme over de geleiding kan
.
4. Schuif het remmechanisme over de geleiding tot de gewenste positie.
5. Maak de bouten terug vast.
6. Controleer de werking van de remmen.
7. Indien nodig herhaal voorgaande stappen tot de remmen goed afgesteld staan.
3.8 Instellen van de voetsteunen
3.8.1 Lengte van de voetsteunen
L VOORZICHTIG: Zorg er voor dat de voetsteunen niet over de grond slepen. Houd een minimum afstand van 60 mm tot de grond aan.
Stel de lengte van de voetsteunen als volgt in (2 mogelijke posities: stappen van 35 mm → boringen op de buitenste buis, 4 mogelijke posities: stappen van 25 mm → binnenste buis):
(Afb. A)
1.
2.
Verwijder de schroef .
Stel de lengte van de voetsteun op een comfortabele lengte in.
3. Draai de schroef goed vast.
3.8.2 Diepte van de voetplaat
2.
3.
Stel de diepte van de voetplaat als volgt in (in drie verschillende posities: stappen van 20 mm):
1. Verwijder de schroeven
(Fig B).
Stel de voetplaat op een comfortabele diepte in
(Afb. A)
.
Positie 1: boring 2 en 4
Positie 2: boring 3 en 5
Positie 3: boring 4 en 6
Draai de schroeven goed vast
(Fig B).
Pagina 17
Eclips X4 kids 90°
2014-08
B A
3.9 Verstellen van de armsteunen
L
VOORZICHTIG: Kans op klemmen - Plaats Uw vingers, gespen of kledij niet tussen de kledingbeschermers en achterwielen.
De armsteunen van de rolstoel kunnen in 2 verschillende posities ingesteld worden.
Hoogte van de Boring armlegger
150 mm
180 mm
A
B
Tabel 2: Hoogte van de armlegger
1. Draai de schroeven los.
2. Neem de armsteun aan de bovenkant
vast.
3. Verwijder de armsteun .
4. Verstel de armsteun in de gewenste
positie.
5. Monteer de armsteun .
6. Draai de schroeven goed vast.
7. Controleer dat de armsteun goed is
vastgemaakt.
Pagina 18
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.10 Verstellen van de handgrepen
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Zorg ervoor dat de schroefverbindingen met het juiste gereedschap handvast aangedraaid zijn.
L
WAARSCHUWING: Kantelgevaar – Zorg ervoor dat de buizen van de handgrepen aan beide kanten identiek zijn gepositioneerd.
Bij het model Eclips X4 kids 90° kunt U de handgrepen in de buis van de rug in hoogte verstellen.
1. Draai de sterknop los.
2. Schuif de handgrepen tot de gewenste hoogte (6
verschillende posities: stappen van 30 mm.)
3. Draai de sterknop terug handvast aan.
De hoogte van het rugkussen kan niet worden veranderd. De rughoogte (RH: 300 mm, 350 mm,
400 mm) moet worden vermeld bij de bestelling.
3.11 Instellen van de trapdop
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Zorg ervoor dat de schroefverbindingen met het juiste gereedschap handvast aangedraaid zijn.
Aan het onderste rugframe is een trapdop gemonteerd, waarvan de hoogte kan worden aangepast aan de zithoogte van de rolstoel.
De trapdop kan in 2 verschillende posities met een verschil van 15 mm geplaatst worden.
1. Verwijder de schroeven Ⓑ .
2. Stel de hoogte van de trapdop in op een
Hoogte trapdop Buis trapdop Ⓐ Buis frame Ⓒ
115 mm
(Standaard)
Boring 1 en 3 Boring 1 en 3
130 mm Boring 1 en 3 Boring 2 en 4
3. Draai de schroeven goed vast Ⓑ (Afb. C).
Als er een anti-tipping is gemonteerd, dient deze als vervanging voor de trapdop en kan deze voor hetzelfde doeleinde gebruikt worden.
Pagina 19
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.12 Instellen van de stabiliteit en manoeuvreerbaarheid
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Zorg ervoor dat de schroefverbindingen met het juiste gereedschap handvast aangedraaid zijn.
L
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel - Zorg ervoor dat het wielblok
van de achterwielen aan beide kanten identiek zijn gepositioneerd.
L WAARSCHUWING: Kantelgevaar – Let erop dat U de stabiliteit van de rolstoel
veranderd.
Aan het onderste rugframe zijn de aandrijfwielen in een asadapter bevestigd.
1. Maak de bevestigingsbouten los.
2. Draai de asadapter meer naar voren of achteren tot de gewenste positie.
3. Draai de schroeven terug goed vast.
4. Verstel de remmen.
Standaard is er een anti-tipping op de rolstoel gemonteerd wanneer de asadapter naar voor is gepositioneerd.
Sommige rolstoelen zijn voorzien van een variabele asadapter. Met deze adapter kan U ook de stabiliteit en manoeuvreerbaarheid van de rolstoel aan passen.
1
2
1. Verwijder de schroeven en .
2. Duw/trek de variabele asadapter naar boven of beneden tot de gewenste hoogte of monteer de achterwielen in een andere asbus .
3. Draai de schroeven en terug goed vast.
3
4. Verstel de remmen.
Denk eraan dat Uw rolstoel nu kan achterover kantelen. Om dit te voorkomen, is het mogelijk om een anti-tipping te monteren.
4 Onderhoud
Voor de onderhoudshandleiding van de manuele rolstoelen kan U de website van Vermeiren raadplegen: www.vermeiren.be.
Pagina 20
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Inhalt
Vorwort ...................................................................................................................................... 2
1 Produkt beschreibung ................................................................................................ 3
1.1
Verwendungszweck ..................................................................................................... 3
1.2
Technische Daten ........................................................................................................ 4
2
1.3
Bauteile ........................................................................................................................ 5
1.4
Zubehör ....................................................................................................................... 5
1.5
Positionierung Typenschild ......................................................................................... 6
1.6
Zeichenerklärung ......................................................................................................... 6
1.7
Für Ihre Sicherheit ....................................................................................................... 6
Verwendung ................................................................................................................. 7
2.1
Transportieren des Rollstuhls ...................................................................................... 7
2.2
Montage der Hinterräder (sofern Steckachsen vorhanden) ......................................... 7
2.3
Auseinanderklappen des Rollstuhl .............................................................................. 8
2.4
An- oder Abbauen der Beinstützen ............................................................................. 8
2.5
Betätigen der Bremsen ................................................................................................ 8
2.6
Setzen in den Rollstuhl ................................................................................................ 9
2.7
Prüfen Sie, ob die Sitzposition korrekt ist ................................................................... 9
2.8
Fahren mit dem Rollstuhl ............................................................................................ 9
2.9
Bewegen an Steigungen .............................................................................................. 9
2.10
Überwinden von Stufen und Bordsteinen ................................................................. 10
2.11
Zusammenklappen des Rollstuhls ............................................................................. 11
2.12
Abnehmen der Hinterräder ........................................................................................ 12
2.13
Einstellen der Rückenlehne ....................................................................................... 12
3
2.14
Transport in einem Kraftfahrzeug ............................................................................. 12
Zusammenbau und Einstellung ............................................................................... 13
3.1
Werkzeuge ................................................................................................................. 13
3.2
Lieferumfang ............................................................................................................. 13
3.3
Einstellen der Sitzhöhe und des Sitzwinkels ............................................................. 14
3.4
Fester Sitz .................................................................................................................. 16
3.5
Einstellen der Sitztiefe .............................................................................................. 17
3.6
Anatomischer Rückenlehne ....................................................................................... 17
3.7
Einstellen der Bremsen .............................................................................................. 18
3.8
Einstellen der Fußauflagen ........................................................................................ 18
3.9
Einstellen der Armlehnen .......................................................................................... 19
3.10
Einstellen des Handgriffen ........................................................................................ 19
3.11
Einstellen der Kipphilfe ............................................................................................ 20
4
3.12
Einstellen der Stabilität und der Manövrierbarkeit ................................................... 21
Wartung ..................................................................................................................... 21
Seite 1
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Vorwort
Zuerst möchten wir uns für das Vertrauen bedanken, das Sie in uns gesetzt haben, indem
Sie sich für einen unserer Rollstühle entschieden haben.
Die Vermeiren-Rollstühle sind das Ergebnis langjähriger Forschung und Erfahrung. In der
Entwicklungsphase wurde besonderer Wert auf Bedienerfreundlichkeit und leichte Wartung des Rollstuhls gelegt.
Die zu erwartende Lebensdauer Ihres Rollstuhls hängt stark von der Wartung und Pflege ab, die für den Rollstuhl aufgewendet wird.
Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen helfen, sich mit der Benutzung Ihres Rollstuhls vertraut zu machen.
Das Befolgen der Bedienungsanleitung und der Wartungshinweises bildet einen wesentlichen Teil der Gewährleistungsbedingungen.
Diese Bedienungsanleitung spiegelt die neuesten Produktentwicklungen wider. Das
Unternehmen Vermeiren behält sich jedoch das Recht vor, Änderungen vorzunehmen.
Dabei besteht keine Verpflichtung, die früher ausgelieferten Modelle anzupassen oder zu ersetzen.
Sollten Sie weitere Fragen haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Seite 2
1.1 Verwendungszweck
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Der Rollstuhl ist ausschließlich für den Transport von gehbehinderten oder gehunfähigen
Menschen vorgesehen.
In dem Rollstuhl kann eine Person transportiert werden.
Der Rollstuhl kann sowohl im Innen- als auch im Außenbereich eingesetzt werden.
Der Rollstuhlfahrer kann den Rollstuhl entweder selbst antreiben oder von einer zweiten
Person geschoben werden.
Die Ausstattungsvarianten erlauben den Einsatz des Elektrorollstuhls bei
Gehbehinderung/Gehunfähigkeit aufgrund von:
Lähmungen
Gliedmaßenverlust
Gliedmaßendefekt -deformation
Gelenkkontrakturen oder -schäden
Herzkrankheiten oder schwachem Blutkreislauf
Gleichgewichtsstörungen
(Muskelschwund)
und für ältere Menschen.
Bei der individuellen Versorgung sind außerdem:
Körpergröße und -gewicht (max. 80 kg)
Körperlicher und geistiger Zustand
Wohnverhältnisse
Umgebung zu beachten.
Ihr Rollstuhl darf nur auf Flächen verwendet werden, auf denen alle vier Räder den Boden berühren und ausreichend Kontakt vorhanden ist, um die Räder gleichmäßig anzutreiben.
Die Verwendung des Scooters auf unebenen Flächen (Pflastersteinen usw.), Abhängen,
Kurven sowie das Umfahren von Hindernissen (Bordsteinen usw.) muss geübt werden.
Der Rollstuhl darf nicht als Leiter oder als Transportmittel für schwere oder heiße Objekte verwendet werden.
Wird der Lifter auf Matten, Auslegeware oder Teppichböden verwendet, könnten diese
Bodenbeläge beschädigt werden.
Verwenden Sie ausschließlich von Vermeiren genehmigtes Zubehör.
Für Schäden durch nicht oder mangelhaft durchgeführte Wartung oder durch
Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Befolgen der Bedienungsanleitung und der Wartungshinweise bildet einen wesentlichen
Teil der Garantiebedingungen.
Seite 3
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Daten
Die im Folgenden aufgeführten technischen Daten gelten für einen Rollstuhl in der
Standardkonfiguration. Wurden eine Fußauflagen und/oder eine Armlehnen oder anderes Zubehör montiert, ändern sich die in der Tabelle aufgeführten Werte.
Hersteller Vermeiren
Adresse Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Modell
Max. zulässiges Gewicht des
Rollstuhlfahrers
Beschreibung
Effektive Sitzbreite
Gesamtbreite (abhängig von der
Sitzbreite)
Effektive Sitztiefe
Beschreibung
Gesamtlänge mit Beinstützen
Länge zusammengeklappt (ohne
Fußauflage)
Breite zusammengeklappt
Höhe zusammengeklappt
Gesamtgewicht
Gewicht des schwersten Teils
Gewichte von Teilen, die demontierbar oder abnehmbar sind
Statische Stabilität, bergab
Statische Stabilität, bergauf
Eclips X4 90° kids
80 kg
Abmessungen
320 mm
500 mm
310 mm - 370 mm
Abmessungen Min.
830 mm
630 mm
370 mm
550 mm
330 mm - 390 mm
Abmessungen Max.
1000 mm
800 mm
310 mm
820 mm 980 mm
± 16,00 kg
Statische Stabilität, seitwärts
Überfahren von Hindernissen
Winkel der Sitzfläche
Höhe der Sitzoberfläche an der
Vorderkante
Rückenlehnenwinkel
Rückenlehnenhöhe
Abstand zwischen Beinstützen und Sitz
Winkel zwischen Sitz und Fußauflage
Fußplattenwinkel
Abstand zwischen Armpolster und Sitz
(Mit Bekleidungsschutz B82)
Länge der Armlehne zur Unterfahrbarkeit
Greifreifendurchmesser
Horizontale Lage der Achse (Deflektion)
Kleinster Wenderadius
Durchmesser der PU-Hinterräder
Reifendruck, Hinterräder (Antriebsräder),
Durchmesser der PU-Lenkräder
Reifendruck, Lenkräder
Gasdruckfeder
Fußauflagen: 1,80 kg; Hinterräder: 3,80 kg
7,5° (in der Standardkonfiguration)
Achsblock nach hinten: 4°
Achsblock nach vorne: Eine Kippschutz muss standardmäßig verfügbar sein
>16° (in der Standardkonfiguration)
60 mm
0° 6,5°
420 mm 470 mm
5° 95°
350 mm 400 mm
255 mm 365 mm
9°
14°
150 mm 180 mm
150 mm
480 mm
70 mm 120 mm
1530 mm
22" max. 3,8 bar max. 2,5 bar
2 x 275 N
Seite 4
Eclips X4 kids 90°
2014-08
41°C Temperaturbereich für Lagerung und
Nutzung
+5 °C
Luftfeuchtigkeitsbereich für Lagerung und
Nutzung
30% 70%
Technische Änderungen vorbehalten. Messtoleranzen ± 15 mm / 1,5 kg / °
Tabelle 1: Technische Daten Eclips X4 kids 90°
Der Rollstuhl entspricht den Anforderungen der folgenden Normen:
ISO 7176-8: Anforderungen und Prüfungen für statische Festigkeit, Stoßfestigkeit und
Dauerfestigkeit.
ISO 7176-16: Beständigkeit gegen Entzündung von gepolsterten Teilen
1.3 Bauteile
1 = Schere
2 = Handgriffe
3 = Hebel für Rückenneigung
4 = Rückenlehne
5 = Armpolster
6 = Armlehnen (Bekleidungsschutz)
7 = Antriebsräder (Hinterräder)
8 = Greifreifen
9 = Bremsen
10 = Vordergabel
11 = Lenkräder (Vorderräder)
12 = Sitz
13 = Kipphilfe
14 = Fußauflagen
15 = Fußplatte
1.4 Zubehör
Folgendes Zubehör ist erhältlich für die Modelle Eclips X4 kids 90°:
Vorderer Beckengurt (B20) zur Befestigung an den Rohren der Rückenlehne
Kippschutz (B78) zur Befestigung am unteren Rahmen
Armlehnen
Fußauflagen (BK6, BB6)
Beinstützen
Tisch (B12), Ohne Bekleidungsschutz B82
B74
T30
Für weiteres Zubehör setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. Er berät Sie gern.
Seite 5
Eclips X4 kids 90°
2014-08
1.6 Zeichenerklärung
Max. zulässiges Gewicht
Innen- und Außenbereich
Maximale, sichere Steigung
CE-Konformität
1
= Name Vermeiren
2 = Ohne Crash-Testung
3 = Typenschild
Typenbezeichnung
Ohne Crash-Testung
1.7 Für Ihre Sicherheit
L Achten Sie darauf, dass bei Nutzung der Antriebsräder keine Gegenstände und/oder
Körperteile in die Speichen hineinragen, da sonst Verletzungen und/oder
Beschädigungen an Ihrem Rollstuhl auftreten können.
L Vor dem Ein-/Aussteigen in den/aus dem Rollstuhl sind die Feststellbremsen zu
betätigen.
L Steigen Sie beim Ein-/Aussteigen in den/aus dem Rollstuhl nicht auf die Fußplatten.
Diese sind vorher nach oben zu klappen oder die ganze Fußauflagen nach außen
abzuschwenken.
L Erforschen Sie die Auswirkungen von Schwerpunktverlagerungen auf das Verhalten des
Rollstuhles, zum Beispiel auf Gefällestrecken, Steigungen, seitlichen Neigungen oder beim Überwinden von Hindernissen. Nutzen Sie die Unterstützung durch eine
Begleitperson.
L Achten Sie beim Ergreifen von Gegenständen (die vor, seitlich oder hinter dem Rollstuhl liegen) darauf, dass Sie sich nicht zu weit aus dem Rollstuhl lehnen, da durch
Schwerpunktverlagerung eine Kippgefahr besteht.
L Bei Durchfahrten von Türen, Bögen usw. muss seitlich ausreichend Platz vorhanden sein, da sonst Quetschgefahr für Ihre Hände/Arme besteht und Schäden am Rollstuhl
entstehen.
Seite 6
Eclips X4 kids 90°
2014-08
L Setzen Sie Ihren Rollstuhl nur bestimmungsgemäß ein. Vermeiden Sie z.B. ein ungebremstes Fahren gegen ein Hindernis (Stufe, Bordsteinkante, Türzarge usw.) oder
Herunterspringen von Absätzen. Für Schäden, die durch Kollision, Überlast oder andere, nicht bestimmungsgemäße Nutzung entstehen, haftet der Hersteller nicht.
L Treppen dürfen nur mit Hilfe von Begleitpersonen überwunden werden. Sind dafür
Einrichtungen, wie z.B. Auffahrrampen oder Aufzüge vorhanden, sind diese zu nutzen.
L Sie unterliegen bei Fahrten im öffentlichen Straßenverkehr der
Straßenverkehrsordnung.
L Wie auch beim Führen anderer Fahrzeuge sollten Sie mit Ihrem Rollstuhl nicht unter
Alkoholeinfluss oder Medikamenteneinwirkung stehen. Dies gilt auch für Fahrten in
Innenräumen.
L Stellen Sie Ihr Fahrverhalten bei Fahrten außerhalb der Wohnung auf die gegebenen
Witterungs- und Straßenverhältnisse ein.
L Zum Transport des Rollstuhles diesen nie an beweglichen Teilen (Armlehnen,
Fußauflagen etc.) fassen, sondern nur an festen Rahmenteilen.
L Tragen Sie zum "Besser-Gesehen-Werden" im Dunkeln möglichst helle Kleidung oder
Kleidung mit Reflektoren und achten Sie darauf, dass die seitlich und rückwärtig am
Rollstuhl angebrachten Reflektoren gut sichtbar sind.
L Achten Sie darauf, dass die maximale Belastung des Rollstuhls niemals überschritten
wird.
L Der Elektrorollstuhl darf nicht als Sitzplatz in einem PKW oder einem anderen Fahrzeug
verwendet .
2 Verwendung
In diesem Kapitel wird die tägliche Verwendung beschrieben. Diese Anweisungen richten sich an den Benutzer und den Fachhändler.
Der Rollstuhl wird Ihnen vollständig aufgebaut von Ihrem Fachhändler geliefert.
Anweisungen für den Fachhändler, wie der Rollstuhl zusammengebaut und eingerichtet wird, befinden sich in § 3.
2.1 Transportieren des Rollstuhls
Am besten lässt sich der Rollstuhl transportieren, indem die Räder verwendet und der
Rollstuhl geschoben wird.
Sollte dies nicht möglich sein (beispielsweise wenn die Hinterräder für den Transport in einem Auto abgenommen wurden), greifen Sie den Rahmen fest an der Vorderseite und an den Griffen. Greifen Sie den Rollstuhl nicht an den Fußauflagen, Armlehnen oder den
Rädern.
2.2 Montage der Hinterräder (sofern Steckachsen vorhanden)
1. Nehmen Sie das Hinterrad in die Hand und drücken Sie auf den Arretierstift .
2. Halten Sie den Arretierstift gedrückt und schieben Sie das Hinterrad bis zum Anschlag
3. Lassen Sie den Arretierstift los.
4. Prüfen Sie, ob die Räder sicher auf der Achse
sitzen.
Seite 7
Eclips X4 kids 90°
2014-08
L
VORSICHT: Klemmgefahr – Halten Sie Ihre Finger fern von sich bewegenden
Teilen des Rollstuhls.
1. Stellen Sie sich auf die Rückseite des Rollstuhls.
2.
3.
Nutzen Sie die Schiebegriffe, um den Rollstuhl so weit wie möglich zu öffnen.
Stellen Sie sich auf die Vorderseite des Rollstuhls.
4. Drücken Sie die beiden Holme, an denen der Sitz befestigt ist, weiter nach unten.
5. Sofern eine Schiebestange verfügbar ist, montieren Sie den Mast am rechten
Handgriffe.
2.4 An- oder Abbauen der Beinstützen
Die Fußauflagen werden wie folgt montiert:
1. Halten Sie die Fußplatte seitlich an die
Außenseite des Rollstuhlrahmens und stecken
Sie den Zapfen in den Rahmen.
2. Drehen Sie sie Beinstützen nach innen bis
3. Schwenken Sie die Fußplatte nach unten.
So bauen Sie die Fußauflagen ab:
1. Ziehen Sie am Hebel .
2. Schwenken Sie die Fußauflage an die
Außenseite des Rollstuhls, bis sie sich aus der
3. Ziehen Sie den Zapfen aus dem Rollstuhl
Rahmen.
2.5 Betätigen der Bremsen
L WARNUNG: Die Bremsen dienen nicht dazu, die Bewegung des Rollstuhls abzubremsen – sie dienen ausschließlich dazu, unbeabsichtigte Bewegungen des
Rollstuhls zu verhindern.
L
WARNUNG: Die ordnungsgemäße Funktion der Bremsen kann durch Verschleiß oder Schmutz (auch Wasser, Öl, Schlamm usw.) beeinträchtigt werden.
Überprüfen Sie daher vor jeder Rollstuhlnutzung den Zustand der Reifen.
L WARNUNG: Die Bremsen sind einstellbar und können verschleißen. Überprüfen
Sie daher vor jeder Rollstuhlnutzung den Zustand der Bremsen.
So betätigen Sie die Bremsen:
1. Drücken Sie die Bremshebel nach vorn, bis sie ein deutliches Klicken fühlen.
L
VORSICHT: Gefahr einer unbeabsichtigten
Bewegung. Achten Sie darauf, dass der
Rollstuhl auf einer flachen, horizontalen
Fläche steht, bevor Sie die Bremsen lösen.
Lösen Sie niemals beide Bremsen
gleichzeitig.
So lösen Sie die Bremsen:
1. Lösen Sie eine Bremse, indem Sie den Griff
2. Fassen Sie den Greifreifen des Rads mit der gelösten Bremse mit Ihrer Hand.
3. Lösen Sie die zweite Bremse, indem Sie den
Seite 8
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Griff nach hinten ziehen.
2.6 Setzen in den Rollstuhl
L
VORSICHT: Falls Sie sich nicht allein sicher in den Rollstuhl oder aus diesem heraus umsetzen können, bitten Sie jemanden um Hilfe.
L
VORSICHT: Kippgefahr des Rollstuhls – Stellen Sie sich nicht auf die Fußplatten.
1. Positionieren Sie den Rollstuhl so nah wie möglich an den Stuhl, die Couch oder das Bett, zu dem bzw. von dem das Umsetzen vorgenommen werden soll.
2. Achten Sie darauf, dass beide Bremsen des
Rollstuhls betätigt sind.
3. Klappen Sie die Fußplatten nach oben, damit
Sie sich nicht versehentlich darauf stellen.
4. Wenn das Ein- bzw. Aussteigen über die Seite des Rollstuhls erfolgt, klappen Sie die Armlehne an dieser Seite nach oben (sofern möglich: nicht bei B82-Armlehnen) oder lassen Sie das
Kind von einer Begleitperson aus dem Rollstuhl
heben.
5. Setzen Sie sich in den Rollstuhl.
2.7 Prüfen Sie, ob die Sitzposition korrekt ist
Einige Empfehlungen für die komfortable Verwendung des Rollstuhls:
Setzen Sie sich möglichst weit nach hinten, so dass Ihr Rücken an der Rückenlehne anliegt.
Achten Sie darauf, dass Ihre Oberschenkel möglichst horizontal stehen.
Gegebenenfalls müssen Sie die Länge der Beinstützen einstellen (siehe § 3.8.1).
2.8 Fahren mit dem Rollstuhl
L WARNUNG: Klemmgefahr – Halten Sie Ihre Finger von den Radspeichen fern.
L WARNUNG: Klemmgefahr: Seien Sie in engen Durchfahren (z. B. Türen)
vorsichtig.
L
WARNUNG: Verletzungsgefahr – Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen aussetzen (Sonnenschein, extreme Kälte, Sauna etc.), da sich die verwendeten Materialien den Umgebungstemperaturen angleichen, was bei Berührung zu Verletzungen führen kann - Umgebungstemperaturen können
Oberflächen
1.
2.
3.
Lösen Sie die Bremsen.
Legen Sie beide Hände an die oberste Position des Greifreifen.
Lehnen Sie sich nach vorn und drücken Sie die Greifreifen nach vorn, bis beide Arme
4. Schwingen Sie Ihre Arme lose zurück an die Oberkante der Greifreifen und wiederholen Sie die Bewegung.
L WARNUNG: Kontrollieren Sie Ihre Geschwindigkeit – Bewegen Sie sich an
Steigungen so langsam wie möglich.
L
WARNUNG: Berücksichtigen Sie die Kräfte Ihres Helfers – Wenn Ihr Helfer nicht stark genug ist, den Rollstuhl zu kontrollieren, betätigen Sie die Bremsen.
L
WARNUNG: Kippgefahr – Lehnen Sie sich nach vorn, um Ihren Schwerpunkt nach vorne zu verlagern. So sorgen Sie für bessere Stabilität.
Seite 9
Eclips X4 kids 90°
2014-08
1. Falls Ihr Rollstuhl mit einem Sicherheitsgurt ausgestattet ist, sollten Sie ihn stets anlegen.
2. Versuchen Sie nicht, zu steile Steigungen hinauf zu fahren. Die maximalen Steigungswinkel (bergauf und bergab) sind Tabelle
1 zu entnehmen.
3. Bitten Sie einen Helfer, Sie beim Hinauffahren der Steigung zu
unterstützen.
4. Lehnen Sie sich nach vorn, um Ihren Schwerpunkt nach vorne
2.10 Überwinden von Stufen und Bordsteinen
2.10.1 Hinunterfahren von Stufen und Bordsteinen
Stufen und Bordsteine können vorwärts überwunden werden. Achten Sie darauf, dass die
Fußplatten den Boden nicht berühren.
Ein geübter Fahrer kann Stufen und Bordsteine problemlos allein hinunterfahren:
1.
2.
3.
L
WARNUNG: Kippgefahr – Falls Sie noch unerfahren im
Umgang mit dem Rollstuhl sind, lassen Sie sich helfen.
1. Verlagern Sie das Gewicht auf die Hinterräder, um die
Vorderräder zu entlasten.
2. Fahren Sie den Bordstein hinunter.
Auch höhere Bordsteine können mit einem Helfer vorwärts überwunden werden:
Bitten Sie den Helfer, den Rollstuhl etwas nach hinten zu kippen.
Fahren Sie den Bordstein hinunter, während Sie die Hinterräder bewegen.
Setzen Sie den Rollstuhl wieder auf alle vier Räder.
Ein erfahrener Fahrer kann auch höhere Bordsteine alleine
überwinden. Die erfolgt dann am besten rückwärts.
1. Drehen Sie den Rollstuhl so, dass die Hinterräder zum
2. Lehnen Sie sich nach vorn, um Ihren Schwerpunkt nach vorne
3. Bewegen Sie den Rollstuhl so nach wie möglich an den
Bordstein.
4. Drücken Sie vorsichtig am Greifreifen, um den Rollstuhl langsam den Kantstein hinunterfahren zu lassen.
2.10.2 Hinauffahren von Stufen und Bordsteinen
So überwinden Sie Stufen oder Bordsteine mit einem Helfer:
1. Achten Sie darauf, dass die Fußplatten den Bordstein nicht
berühren.
2. Bitten Sie den Helfer, den Rollstuhls gerade so weit nach hinten zu kippen, das die Vorderräder über dem Bordstein
stehen.
3. Lehnen Sie sich nach hinten, um Ihren Schwerpunkt nach hinten über die Hinterräder zu verlagern.
4. Setzen Sie die Vorderräder auf den Bordstein.
5. Rollen Sie die Hinterräder des Rollstuhls über den Bordstein.
Seite 10
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Höhere Bordsteine können Sie rückwärts überwinden:
1. Drehen Sie den Rollstuhl so, dass die Hinterräder zum Bordsteine weisen.
2.
3.
Lehnen Sie sich nach hinten, und bringen Sie den Schwerpunkt über die Hinterräder.
Bitten Sie die Begleitperson, den Rollstuhl über den Bordstein zu ziehen.
4. Nehmen Sie wieder die normale Position auf dem Rollstuhl ein.
Ein erfahrener Fahrer kann auch Bordsteine alleine überwinden:
L
WARNUNG: Kippgefahr – Wenn Sie noch unerfahren in der Handhabung eines
Rollstuhls sind, lassen Sie sich von einer zweiten Person helfen.
1. Fahren Sie bis an den Bordstein heran.
2. Achten Sie darauf, dass die Fußauflagen den Bordstein nicht
berühren.
3. Lehnen Sie sich nach hinten, um den Schwerpunkt auf die
Hinterräder zu verlagern.
4. Rollen Sie die Vorderräder vorsichtig über den Bordstein.
5. Lehnen Sie sich nach vorn, um mehr Stabilität zu erhalten.
6. Rollen Sie die Hinterräder über den Bordstein.
2.10.3 Überwinden Treppen
2.
3.
4.
Auch eine Treppe kann mit einem Rollstuhl überwunden werden, wenn die folgenden Regeln beachtet werden:
L WARNUNG: Kippgefahr – Treppen sollten immer mit zwei Helfern überwunden
werden.
1. Bauern Sie die Fußauflagen ab.
Ein Helfer kippt den Rollstuhl etwas nach hinten.
Der zweite Helfer fasst den Rollstuhl am vorderen Rahmen.
Bleiben Sie ruhig, vermeiden Sie plötzliche Bewegungen, und halten Sie die Arme
5. Überwinden Sie die Stufen mit den Hinterräder des Rollstuhls.
6. Bauen Sie die Fußauflagen nach dem Überwinden der Treppe wieder am Rollstuhl
an.
2.11 Zusammenklappen des Rollstuhls
L
VORSICHT: Klemmgefahr! Achten Sie darauf, dass Ihre Finger nicht zwischen die gelangen.
1. Demontieren Sie eine gegebenenfalls vorhandene Schiebestange.
2. Klappen Sie die Fußplatten hoch, oder entfernen Sie sie (siehe § 2.4).
3. Fassen Sie den Sitz an der Vorder- und Hinterseite an, und ziehen Sie ihn nach
oben.
4. Drucken Sie gegen die Handgriffe, um den Rollstuhl weiter zusammenzuklappen.
Seite 11
Eclips X4 kids 90°
2014-08
2.12 Abnehmen der Hinterräder
Für eine einfacheren Transport des Rollstuhls können die Hinterräder abgenommen werden:
1. Stellen Sie sicher, dass die Bremsen gelöst
sind.
2. Drehen Sie die Seite des Rollstuhls zu sich, an der Sie das Rad abnehmen möchten.
3. Drücken Sie den Arretierstift in der Mitte der
Radnabe.
4. Ziehen Sie das Rad vom Rahmen ab.
2.13 Einstellen der Rückenlehne
L WARNUNG: Kippgefahr! Die Stabilität verringert sich, wenn die Rückenlehne nach hinten gekippt wird.
L
WARNUNG: Verletzungsgefahr – Ziehen Sie vor dem Einstellen der
Rückenlehnenneigung die Feststellbremsen an.
Bei dem Modell Eclips X4 kids 90° lässt sich die Rückenlehne bis auf einen Winkel von maximal 90° nach hinten kippen. Stellen Sie sicher, dass der Patient in dem Stuhl sitzt, wenn der Begleiter die Rückenlehne nach hinten kippt, und dass der Rollstuhl nicht umkippt.
1. Ziehen Sie den Hebel auf beiden Seiten in
, um die Rückenlehne zu
verstellen.
2. Ziehen Sie beide Holmen der Rückenlehne
langsam bis zu einem Winkel von maximal 90°
3. Die Gasruckfeder wird dabei verkürzt.
Gehen Sie auf dieselbe Weise vor, um die
Rückenlehne wieder in eine vertikale Position zu bringen.
Wenn der Rollstuhl über Trommelbremsen verfügt, werden die Hebel zum Bremsen verwendet. In dem Fall sind zusätzliche Hebel zum Verstellen der Rückenlehne angebracht.
2.14 Transport in einem Kraftfahrzeug
L
GEFAHR: Verletzungsgefahr - Der Rollstuhl darf nicht als Sitz in einem
Kraftfahrzeug genutzt werden.
L WARNUNG: Verletzungsgefahr – Achten Sie darauf, den Rollstuhl ordnungsgemäß zu befestigen. So vermeiden Sie Verletzungen der
Fahrzeuginsassen bei einer Kollision oder einem plötzlichen Bremsmanöver.
L WARNUNG: Verletzungsgefahr – Verwenden Sie zum Sichern des Rollstuhls und des Fahrzeuginsassens NIEMALS den gleichen Sicherheitsgurt.
Seite 12
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Der Rollstuhl darf nicht als Sitzplatz in einem PKW oder anderen Fahrzeug verwendet werden. Der Rollstuhl ist mit dem folgenden Symbol zu kennzeichnen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Rollstuhl im Auto zu transportieren:
1. Bauen Sie die Fußplatten und evtl. vorhandenes Zubehör ab.
2. Bewahren Sie die Fußauflagen und das Zubehör an einem sicheren Ort auf.
3. Wenn möglich, klappen Sie den Rollstuhl zusammen und bauen Sie die Hinterräder
ab.
4. Transportieren Sie den Rollstuhl nach Möglichkeit im Kofferraum oder Gepäckraum.
5. Wenn der Gepäckraum und der Fahrgastraum NICHT voneinander getrennt sind, befestigen Sie den Rahmen des Rollstuhls sicher am Fahrzeug. Sie können hierzu verfügbare Sicherheitsgurte im Fahrzeug verwenden.
3 Zusammenbau und Einstellung
Die Anweisungen in diesem Kapitel richten sich an den Fachhändler.
Der Leichtgewichtrollstuhl Eclips X4 kids 90° wurde ganz für Ihren Komfort entwickelt. Der
Rollstuhl ermöglicht Ihnen individuelle Verstellmöglichkeiten, die nachfolgend erläutert sind.
Um einen Fachhändler in Ihrer Nähe zu finden, stehen Ihnen unsere Niederlassungen gerne zur Verfügung. Eine Auflistung aller Vermeiren Niederlassungen finden Sie auf der letzten
Seite dieser Gebrauchsanweisung.
L WARNUNG: Nutzen Sie das Produkt nur gemäß den technischen Vor- und
Angaben dieser Gebrauchsanweisung.
L
WARNUNG: Änderungen an den zulässigen Einstellungen können die Stabilität des Rollstuhls verändern (Kippen nach hinten oder zur Seite).
3.1 Werkzeuge
Für die Montage des Rollstuhl und für Einstellungen werden die folgenden Werkzeuge benötigt:
Schraubenschlüsselsatz Größe 10 bis 19
Inbusschlüsselsatz Größe 4 bis 5
Kreuzschlitzschraubendreher
3.2 Lieferumfang
Der Lieferumfang des Vermeiren Eclips X4 kids 90° umfasst:
1 Rahmen mit Armlehnen (Bekleidungsschutz), Hinter- und Vorderrädern
Rückenneigungssystem
1 Paar Fußauflagen
Werkzeuge
Gebrauchsanweisung
Zubehör
Seite 13
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.3 Einstellen der Sitzhöhe und des Sitzwinkels
L WARNUNG: Verletzungsgefahr – Achten Sie darauf, dass die Verschraubungen mit dem geeigneten Werkzeug handfest angezogen sind.
L
WARNUNG: Kippgefahr – Durch Verstellen der Antriebsräder verändert sich der
Radstand.
Der Sitz der Vermeiren Eclips X4 kids 90° kann durch Ändern der Radposition auf verschiedene Höhen und Neigungen eingestellt werden. Bei jeder Sitzhöhe wird eine andere
Position der Vorder- und Hinterräder gewählt.
Maximale Sitzhöhe: 470 mm
Maximale Sitzwinkels: 6,5°
Minimale Sitzhöhe: 420 mm
Minimale Sitzwinkels: 0°
So ändern Sie die Sitzhöhe und Sitzwinkel:
* Vorderräder:
1. Lösen Sie die Schrauben Ⓐ der Lenkradadapter
Ⓑ .
2. Wählen Sie für den Vorderradadapter Ⓑ und die
Vorderradgabel die geeignete Größe.
3. Bringen Sie den Lenkrad-Adapter in die
gewünschte Position (2 verschiedene
4. Ziehen Sie die Schrauben Ⓐ fest an. oder
5. Lösen Sie die Schraube Ⓓ an der Vordergabel
Ⓔ .
6. Wählen Sie die richtige Position aus.
Verwenden Sie nicht die Löcher
und
(3
verschiedene Positionen, 12-mm-Stufen).
7. Setzen Sie die Schraube Ⓓ wieder ein und
ziehen diese handfest an.
Seite 14
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Neigungsmuttern-Verstellung Ⓒ von Lenkrädern.
L WARNUNG: Verletzungsgefahr – Achten Sie bitte darauf, dass die
Excenterschraubeneinstellung bei beiden Vorderrad-Adaptern identisch eingestellt ist und dass vor Gebrauch des Rollstuhls.
Diese Abbildung verdeutlicht das Prinzip. Die Position des Schraubgewindes ist durch eine
Zahl gekennzeichnet.
A Zeigt den Rahmen ohne Sitzgefälle, mit waagerecht zum
B Zeigt den Rahmen mit leichtem Sitzgefälle und gleichzeitig
entlotet zum Boden eingestelltem Adapter.
* Hinterräder:
1. Bauen Sie die Hinterräder ab (siehe § 2.12).
2. Lösen Sie die Befestigungsschrauben Ⓐ vom Hinteradrachsblock Ⓑ .
3. Bewegen Sie den Achsblock Ⓑ nach oben oder unten für die gewünschte Höhe (3
verschiedene Positionen: 15-mm-Stufen).
4. Ziehen Sie die Schrauben Ⓐ fest an.
5. Bauen Sie die Hinterräder an.
6. Stellen Sie die Bremsen gemäß § 3.7 ein.
Position 1 Position 2 Position 3
Seite 15
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Es ist auch möglich, den Hinterachsenblock zu drehen Ⓑ (2 positions: steps from 15 mm).
Einige Rollstühle Eclips X4 kids Active sind mit einem einstellbaren Achsadapter ausgestattet. Mit diesem Adapter lässt sich die Sitzhöhe ebenfalls verstellen.
1
2
1. Lösen Sie die Schrauben und .
2. Drücken oder ziehen Sie den Achsadapter
nach oben bzw. unten auf die gewünschte Höhe.
3. Setzen Sie die Schrauben und wieder ein und ziehen diese handfest an.
3
Sollten Sie sich für einen festen gepolsterten Sitz entschieden haben, legen Sie diesen so auf die ausgefaltete Rohrschere auf, dass die Aufhängungen des Sitzes gleichmäßig auf der
Schere einrasten. Im Holzboden finden Sie Aussparungen, die in die Querstreben der Schere eingelegt werden. Zum Falten des Rollstuhles entfernen Sie den Sitz, indem Sie ihn nach oben herausnehmen.
Seite 16
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.5 Einstellen der Sitztiefe
L WARNUNG: Verletzungsgefahr – Achten Sie darauf, dass die Verschraubungen mit dem geeigneten Werkzeug handfest angezogen sind.
Die Sitztiefe kann bei einer Sitzbreite von 320 mm in 20-mm-Schritten zwischen 310 mm und 370 mm und bei einer Sitzbreite von 370 mm ebenfalls in 20-mm-Schritten zwischen
330 mm und 390 mm eingestellt werden.
So stellen Sie die Sitztiefe ein:
1. Bauen Sie Armlehnen,
Fußauflagen und Hinterräder
ab.
2. Lösen Sie die Schrauben .
3. Lösen Sie die Schrauben .
4. Entfernen Sie die Scheren
vom Sitz, indem Sie den
5. Lösen Sie die Schrauben
in den Blöcken für die Schere
am Hauptrahmen .
6. Bauen Sie einen gegebenenfalls vorhandenen Achsadapter ab.
7. Stellen Sie den Sitz auf die gewünschte Tiefe ein, indem Sie den Rückenrahmen und/oder den Sitzrahmen in 20 -mm-Schritten verstellen.
8. Ziehen Sie alle Schrauben von Hand wieder an.
9. Klappen Sie die Lasche der Rückenlehne unter den Sitz (Klettverschluss), um die Lücke zwischen Rückenrahmen und Sitz zu schließen.
10. Der Sitz muss nicht verstellt werden.
11. Ersetzen Sie Armlehnen, Fußauflagen und Hinterräder. Setzen Sie die Armlehnen in das richtige Loch an der Befestigungsplatte ein.
3.6 Anatomischer Rückenlehne
L WARNUNG: Verletzungsgefahr – Vor dem Gebrauch den sicheren Halt des prüfen.
L WARNUNG: Verletzungsgefahr – Achten sie bei den Montage auf Quetschstellen.
Bei Verwendung von festen Rücken, verfahren Sie wie folgt:
1. Flexiblen Rücken abschrauben.
2. Rückenhalterungen lose anschrauben.
3. Rücken von oben in die Halterungen setzen.
4. Schrauben der Rückenhalterungen anziehen.
5. Sicherungsschrauben des Rückens festdrehen.
6. Armlehnen einsetzen.
Seite 17
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.7 Einstellen der Bremsen
L WARNUNG: Verletzungsgefahr – Bremsen dürfen nur vom Fachhändler werden.
So stellen Sie die Bremsen ein:
1. Bauen Sie die Räder gemäß den Anweisungen in § 2.2 an.
2. Lösen Sie die Bremsen, indem Sie den Hebel
nach hinten ziehen.
3. Lösen Sie die Schrauben , so dass der
Bremsmechanismus über die Führung geschobe werden kann.
4. Ziehen Sie den Bremsmechanismus über die
in die gewünschte Position.
5. Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
6. Prüfen Sie die ordnungsgemäße Funktion der
Bremsen.
7. Wiederholen Sie ggf. die oben beschriebenen
Schritte, bis die Bremsen ordnungsgemäß
3.8 Einstellen der Fußauflagen
3.8.1 Fußauflagenlänge
L VORSICHT: Risiko der Beschädigung – Achten Sie darauf, dass die Fußauflagen den Boden nicht berührt. Achten Sie auf einen Abstand von mindestens 60 mm zwischen der Fußauflage und dem Boden.
So stellen Sie die Länge der Fußauflagen ein (2 mögliche Positionen: Schritte von 35 mm →
Bohrungen Außenrohr, 4 mögliche Positionen: Schritte von 25 mm → Innenrohr):
(Abb. A)
1.
2.
3.
Entfernen Sie die Schraube .
Stellen Sie die Fußauflage auf eine angenehme Länge ein.
Setzen Sie die Schraube wieder ein und ziehen diese handfest an.
3.8.2 Fußplattentiefe
1.
2.
Verstellen Sie die Tiefe der Fußplatten (in drei verschiedenen Positionen: Schritten von 20 mm):
Lösen Sie die Schrauben
(Abb. B).
Versetzen Sie die Fußplatten in die gewünschte Position (Abb. A):
Position 1: Bohrung 2 und 4
Position 2: Bohrung 3 und 5
Position 3: Bohrung 4 und 6
3. Ziehen Sie die Schrauben fest an (Abb. B).
Seite 18
A
Eclips X4 kids 90°
2014-08
B
L
VORSICHT: Klemmgefahr – Achten Sie darauf, dass keine Finger, Riemen oder
Kleidungsstücke zwischen Spritzschutz und Hinterräder sind.
Die Armlehnen des Rollstuhls können in 2
Positionen eingestellt werden.
Armpolsterhöhe Bohrungen
150 mm
180 mm
A
B
Tabelle 2: Armpolsterhöhe
1. Lösen Sie die Schrauben .
2. Fassen Sie die Armlehne von oben an.
3. Entfernen Sie die Armlehne .
4. Bringen Sie die Armlehne in die
5. Montieren Sie die Armlehne .
6. Ziehen Sie die Schrauben fest an.
7. Prüfen Sie, ob die Armlehne is fest sitzt.
3.10 Einstellen des Handgriffen
L
WARNUNG: Verletzungsgefahr – Achten Sie darauf, dass die Verschraubungen mit dem geeigneten Werkzeug handfest angezogen sind.
L WARNUNG: Kippgefahr – Achten Sie darauf, dass die Handgrifferohre auf beiden
Seiten identisch angebracht werden.
Seite 19
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Beim Modell Eclips X4 kids 90° sind die Handgriffe
in den Holmen der Rückenlehne höhenverstellbar.
1. Lösen Sie das Sternrad .
2. Stellen Sie den Handgriffe auf die gewünschte
Höhe ein (6 verschiedene Positionen in 30 mm-
Schritten).
3. Ziehen Sie das Sternrad wieder fest.
Rückengurthöhe lässt sich nicht verändern. Bei
Bestellung ist die Rückenhöhe anzugeben (RH
300 mm, 350 mm, 400 mm).
3.11 Einstellen der Kipphilfe
L
WARNUNG: Verletzungsgefahr – Achten Sie darauf, dass die Verschraubungen mit dem geeigneten Werkzeug handfest angezogen sind.
Am unteren hinteren Rahmen ist eine Kipphilfe angebracht, die entsprechend der Sitzhöhe des Rollstuhls eingestellt werden kann.
Die Kipphilfe kann in 15 mm-Schritten auf 2 Positionen eingestellt werden.
1. Lösen Sie die Schrauben Ⓑ .
2. Bewegen Sie die Kipphilfe in die gewünschte und geeignete Position.
Kipphilfe Höhe Kipphilferohr Ⓐ Rohr Rahmen Ⓒ
115 mm
(Standard)
Bohrung 1 und 3 Bohrung 1 und 3
130 mm Bohrung 1 und 3 Bohrung 2 und 4
3: für
3. Ziehen Sie die Schrauben
(Abb. C).
Ist ein Kippschutz montiert, ersetzt dieser den Anbau der Ankipphilfe und kann dementsprechend genutzt werden.
Ⓑ gut fest
Seite 20
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.12 Einstellen der Stabilität und der Manövrierbarkeit
L WARNUNG: Verletzungsgefahr – Achten Sie darauf, dass die Verschraubungen mit dem geeigneten Werkzeug handfest angezogen sind.
L
WARNUNG: Kippgefahr - Stellen Sie sicher, dass die Achsblöcke
für die
Hinterräder beidseitig in der gleichen Position montiert sind.
L WARNUNG: Kippgefahr - Wählen Sie keine Einstellungen, die die Sicherheit und
Stabilität des Rollstuhls gefährden.
Die Antriebsräder des Rollstuhls sind an einem
Achsadapter unten am Rückenrahmen befestigt.
1. Lösen Sie die Befestigungsschrauben .
2. Drehen Sie den Achsadapter nach vorne oder hinten in die gewünschte Position.
3. Setzen Sie die Schrauben wieder ein und ziehen diese handfest an.
4. Stellen Sie die Bremsen ein.
Standardmäßig wird der Kippschutz bei vorderer Position des Achsadapters am Rollstuhl montiert.
Einige Rollstühle sind mit einem einstellbaren Achsadapter ausgestattet. Mit diesem Adapter lassen sich Stabilität und Manövrierbarkeit des Rollstuhls ebenfalls verstellen.
1
2
1. Lösen Sie die Schrauben und .
2. Drücken oder ziehen Sie den Achsadapter
nach oben bzw. unten auf die gewünschte Höhe, oder montieren Sie das
Hinterrad an einer anderen Achsaufnahme
.
3. Setzen Sie die Schrauben und wieder ein und ziehen diese handfest an.
3
4. Stellen Sie die Bremsen ein.
Beachten Sie, dass der Rollstuhl kippen kann.
Um dies zu verhindern, können Sie zusätzlich einen Kippschutz montieren.
4 Wartung
Hinweise zur Wartung der Rollstühle entnehmen Sie bitte der Website von Vermeiren: www.vermeiren.be.
Seite 21
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Indice
Premessa .................................................................................................................................... 2
1 Descrizione del prodotto ............................................................................................. 3
1.1
Destinazione d'uso ....................................................................................................... 3
1.2
Specifiche tecniche ...................................................................................................... 4
2
1.3
Componenti ................................................................................................................. 5
1.4
Accessori ..................................................................................................................... 5
1.5
Posizione della targhetta di identificazione ................................................................. 6
1.6
Significato dei simboli ................................................................................................ 6
1.7
Regole per la sicurezza ................................................................................................ 6
Utilizzo ......................................................................................................................... 7
2.1
Trasporto della carrozzina ........................................................................................... 7
2.2
Montaggio delle ruote posteriori (con estrazione rapida) disponibile) ....................... 7
2.3
Apertura della carrozzina ............................................................................................ 7
2.4
Montaggio o rimozione delle pedane .......................................................................... 8
2.5
Utilizzo dei freni.......................................................................................................... 8
2.6
Trasferimento della carrozzina all'interno e all'esterno ............................................... 8
2.7
Posizione corretta della carrozzina .............................................................................. 9
2.8
Utilizzo della carrozzina .............................................................................................. 9
2.9
Spostamento su superfici in pendenza ........................................................................ 9
2.10
Superamento di gradini e scalini ............................................................................... 10
2.11
Ripiegare la carrozzina .............................................................................................. 11
2.12
Smontare le ruote ...................................................................................................... 11
2.13
Regolazione dello schienale ...................................................................................... 11
3
2.14
Trasporto in auto ....................................................................................................... 12
Installazione e regolazione ...................................................................................... 12
3.1
Attrezzi ...................................................................................................................... 13
3.2
Modalità di consegna ................................................................................................ 13
3.3
Regolazione dell'altezza e dell'angolazione del sedile .............................................. 13
3.4
Sedile anatomico ....................................................................................................... 15
3.5
Regolazione della profondità del sedile .................................................................... 16
3.6
Sedile anatomico ....................................................................................................... 16
3.7
Regolazione dei freni ................................................................................................ 17
3.8
Regolazione delle pedane .......................................................................................... 17
3.9
Regolazione dei braccioli .......................................................................................... 18
3.10
Regolazione delle maniglie di spinta ........................................................................ 19
3.11
Regolazione della leva di ribaltamento ..................................................................... 19
4
3.12
Regolazione della stabilità e della manovrabilità ...................................................... 20
Manutenzione ............................................................................................................ 20
Pagina 1
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Premessa
Ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto di una carrozzina di nostra produzione.
Le carrozzine Vermeiren sono il risultato di molti anni di ricerca ed esperienza. Durante lo sviluppo, è stata dedicata attenzione speciale alla facilità d'uso e alla praticità della carrozzina.
La durata della carrozzina dipende fortemente dalla cura e manutenzione che vi si dedicano.
Il presente manuale ha lo scopo di aiutare ad acquisire familiarità con il funzionamento della carrozzina.
Attenersi alle istruzioni operative e di manutenzione costituisce parte integrante della garanzia.
Il manuale riflette gli sviluppi più recenti dei prodotti. Vermeiren si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso, senza essere tenuta a sostituire o adattare modelli forniti in precedenza.
Per qualsiasi chiarimento, rivolgersi al rivenditore specializzato.
Pagina 2
Eclips X4 kids 90°
2014-08
La carrozzina è destinata a persone con difficoltà motorie o incapacità di deambulazione.
La carrozzina è destinata al trasporto di una sola persona.
La carrozzina può essere utilizzata sia all'interno che in spazi esterni.
L'occupante può controllare direttamente il movimento della carrozzina oppure farsi spingere da un accompagnatore.
Le diverse versioni di allestimento degli accessori e la concezione modulare consentono l’utilizzo della carrozzina da parte di persone con impossibilità/difficoltà di deambulazione in seguito a:
paralisi
amputazione di arti inferiori
difetti o deformazioni degli arti inferiori
contratture o lesioni articolari
insufficienza cardiaca e cardiocircolatoria
disturbi
cachessia (deterioramento della massa muscolare)
e per usi geriatrici.
Nella valutazione delle esigenze personali, si consiglia di tenere in considerazione i seguenti fattori:
corporatura e peso corporeo (80 kg max)
psico-fisiche
abitazione
ambiente
Il passeggino deve essere utilizzato solo su superfici che consentono il contatto adeguato delle quattro ruote e dove sia possibile spingere in modo uniforme le ruote.
Esercitarsi nella guida su superfici sconnesse (ciottoli, ecc.), pendenze, curve e nel superamento di ostacoli (scalini, ecc.).
Non utilizzare la carrozzina come scala, né per trasportare oggetti pesanti o caldi.
Se utilizzato su pavimenti con tappeti, moquette o rivestimenti, questi potrebbero venire danneggiati.
Utilizzare solo gli accessori approvati da Vermeiren.
La casa costruttrice non può essere ritenuta responsabile per danni causati da mancanza di manutenzione adeguata o risultanti dal mancato rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale.
La conformità con le istruzioni operative e di manutenzione è parte integrante della garanzia.
Pagina 3
Eclips X4 kids 90°
2014-08
tecniche
I termini tecnici riportati di seguito sono applicabili alla carrozzina con configurazione standard. Se vengono utilizzati altri tipi di pedane, braccioli o accessori, i valori in tabella saranno diversi.
Produttore Vermeiren
Indirizzo Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Modello
Peso massimo dell'occupante
Eclips X4 90° kids
80 kg
Descrizione Dimensioni
Larghezza effettiva del sedile 320 mm
500 mm Larghezza complessiva (in base alla larghezza del sedile)
Profondità del sedile regolabile 310 mm - 370 mm
370 mm
550 mm
330 mm - 390 mm
Lunghezza complessiva con poggiapiedi
Lunghezza ripiegata senza poggiapiedi
Larghezza ripiegata
Altezza ripiegata
Peso totale
Massa della parte più pesante
Peso delle parti smontabili o rimovibili
Stabilità statica in discesa
Stabilità statica in salita
Stabilità statica laterale
Superamento degli ostacoli
Basculamento del sedile
Altezza da terra del sedile
Reclinazione dello schienale
Altezza regolabile dello schienale
Distanza regolabile tra appoggiapiedi e sedile
Angolo tra sedile e appoggiapiedi
Angolazione pedana
Distanza tra imbottitura dei braccioli e sedile
Posizione anteriore della struttura del bracciolo
Diametro dei corrimano
Posizione orizzontale dell'asse
(deflessione)
Raggio di sterzata minimo
Diametro delle ruote posteriori in PU
Pressione di gonfiaggio pneumatici, ruote motrici/posteriori
Diametro delle ruote direttrici in PU
Pressione di gonfiaggio pneumatici, ruote direttrici
Molla di compressione a gas
830 mm
630 mm
820 mm
310 mm
± 16,00 kg
Max. 2,5 bar
2 x 275 N
1000 mm
800 mm
980 mm
Poggiapiedi:
1,80 kg;
Ruote posteriori:
3,80 kg
7,5° (in configurazione standard)
Blocco asse posteriore: 4°
Blocco asse anteriore: Il dispositivo antiribaltamento deve essere disponibile come standard di serie
>16° (in configurazione standard)
60 mm
0° 6,5°
420 mm 470 mm
5° 95°
350 mm 400 mm
255 mm 365 mm
9°
14°
150 mm 180 mm
150 mm
480 mm
70 mm 120 mm
1530 mm
22"
Max. 3,8 bar
Pagina 4
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Temperatura per utilizzo e conservazione
Umidità per utilizzo e conservazione
La casa produttrice si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Tolleranza misurazioni ± 15 mm / 1,5 kg / °
+5 °C + 41°C
30% 70%
Tabella 1: Specifiche tecniche Eclips X4 kids 90°
La carrozzina è conforme ai requisiti stabiliti dalle normative:
ISO 7176-8: Requisiti e test per prove di stabilità, d'urto e di fatica.
ISO 7176-16: Resistenza infiammabilità delle parti imbottite.
1.3 Componenti
1 = Crociera
2 = Impugnature
3 = Impugnature inclinazione
schienale
4 = Schienale
5 = Imbottitura dei braccioli
6 = Braccioli
7 = Ruote motrici (ruote posteriori)
8 = Corrimano
9 = Freni
10 = Forcelle anteriori
11 = Ruote direttrici (ruote anteriori)
12 = Sedile
13 = Leva di ribaltamento
14 = Poggiapiedi
15 = Pedana
1.4 Accessori
Per il modello Eclips X4 kids 90° sono disponibili i seguenti accessori:
Cintura pelvica anteriore (B20) per il montaggio sui tubi posteriori
Dispositivo antiribaltamento (B78) per montaggio sul telaio inferiore
Braccioli
Poggiapiedi BB6)
Poggiagambe
Tavolino (B12), non previsto per B82
B74 Freni a tamburo
T30 Carrozzina da transito
Per informazioni su ulteriori accessori, rivolgersi al rivenditore specializzato che saprà consigliare la soluzione migliore in base alle esigenze.
Pagina 5
Eclips X4 kids 90°
2014-08
1.5 Posizione della targhetta di identificazione
1 = Logo Vermeiren
2 = Prove d'urto non effettuate
3 = Targhetta di identificazione
1.6 Significato dei simboli
Portata massima
Utilizzo interno ed esterno
Pendenza massima consentita
Conformità CE
Modello
Prove d'urto non effettuate
1.7 Regole per la sicurezza
L Verificare che nessun oggetto o parte del corpo finisca tra i raggi delle ruote motrici onde evitare lesioni e/o danni alla sedia a rotelle. l Prima di salire o scendere dalla carrozzina, innestare i freni di stazionamento.
L Per salire e scendere dalla carrozzina non utilizzare le pedane come punto di appoggio.
Piegare le pedane verso l'alto o ruotare i poggiapiedi completamente in modo che siano fuori dal raggio di movimento.
L Verificare gli effetti dello spostamento del centro di gravità sulla carrozzina, ad esempio quando ci si trova su pendenze verso l'alto o verso il basso, su superfici inclinate lateralmente o durante il superamento di ostacoli. Chiedere assistenza a un
accompagnatore.
L Se si desidera raccogliere un oggetto da terra (di fronte, a lato o sul retro della carrozzina) fare attenzione a non chinarsi eccessivamente con rischio di ribaltamento.
L Nel passaggio attraverso porte o archi, assicurarsi che sia disponibile spazio laterale sufficiente da evitare il rischio di schiacciamento delle mani o delle braccia o di danneggiamento della carrozzina.
L Attenersi alle istruzioni d'uso della carrozzina. Evitare, ad esempio, di procedere senza frenare verso ostacoli (gradini, spigoli, soglie, ecc.) o dislivelli. La casa produttrice declina ogni e qualsiasi responsabilità per danni o lesioni derivanti da sovraccarico, collisioni o altri usi impropri.
L Affrontare le scale solo con l'aiuto di un'assistente. Se disponibili, servirsi degli appositi sistemi e dispositivi, quali rampe o ascensori.
Pagina 6
Eclips X4 kids 90°
2014-08
L Nella marcia su strada, rispettare il codice della strada.
L Come per tutti gli altri veicoli, è vietata la guida in stato di ebbrezza o sotto l’influsso di farmaci o droghe. Ciò vale anche per spostamenti in ambienti interni.
L In ambienti esterni, tenere conto delle condizioni atmosferiche e del traffico.
L Per il trasporto della carrozzina a rotelle non afferrarla per le parti mobili (braccioli, pedane, ecc.) ma per il telaio.
L Per poter essere visibili nell’oscurità, indossare abiti chiari o dotati di catarifrangenti e verificare che i catadiottri presenti sui lati e sul retro della carrozzina, siano perfettamente visibili.
L Non superare il carico massimo previsto per la carrozzina.
L Non utilizzare mai la carrozzina in sostituzione degli appositi seggiolini in un'automobile o in altri veicoli .
2 Utilizzo
Nel capitolo viene descritto l'utilizzo quotidiano. Le presenti istruzioni sono destinate all'utente e al rivenditore specializzato.
La carrozzina viene fornita completamente assemblata dal rivenditore. Le istruzioni destinate al rivenditore, relative alla configurazione della carrozzina sono descritte al punto § 3.
2.1 Trasporto della carrozzina
Il modo migliore per trasportare la carrozzina è facendola scorrere usufruendo delle ruote.
Se ciò non è possibile (per es. quando le ruote posteriori sono state tolte per il trasporto in auto), afferrare saldamente il telaio dalla parte anteriore e dalle impugnature. Non utilizzare la pedane, braccioli o le ruote per afferrare la carrozzina.
2.2 Montaggio delle ruote posteriori (con estrazione rapida) disponibile)
1. Afferrare la ruota posteriore e premere il
.
2. Tenere premuto il pulsante e montare l'asse delle ruote posteriori fino al punto d'arresto.
3. Rilasciare il pulsante.
4. Verificare che la ruota sia fissata.
2.3 Apertura della carrozzina
2.
3.
4.
5.
L
ATTENZIONE: rischio di intrappolamento - Allontanare le dita dalle parti mobili
1. carrozzina.
Posizionarsi dietro la carrozzina.
Utilizzare le impugnature per aprire la carrozzina il più possibile.
Posizionarsi davanti alla carrozzina.
Premere entrambi i profilati tubolari della seduta verso il basso fino a quando non risultano fissati nella posizione corretta.
Montare la barra di spinta ove disponibile a destra dell'impugnatura.
Pagina 7
Eclips X4 kids 90°
2014-08
2.4 Montaggio o rimozione delle pedane
Montare le pedane nel modo seguente:
1. Reggere le pedane lateralmente dalla parte esterna del telaio della carrozzina e inserire la chiusura del profilato tubolare nel telaio.
2. Ruotare la pedana verso l'interno fino a quando non scatta nella posizione corretta.
3. Ruotare la pedana verso il basso.
Per rimuovere le pedane:
1. Premere sulla leva .
2. Ruotare le pedane verso l'esterno della carrozzina finché non si sgancia dalla guida.
3. Tirare il tubo della pedana dal telaio della
carrozzina.
L
AVVERTENZA: Non utilizzare i freni per rallentare la carrozzina durante la marcia, utilizzarli solo per prevenire movimenti indesiderati della carrozzina.
L AVVERTENZA: Sull'adeguato funzionamento dei freni incidono l'usura e la mancanza di pulizia delle ruote, ad esempio presenza di acqua, olio o fango.
Verificare le condizioni delle ruote prima di ogni utilizzo.
L AVVERTENZA: I freni sono regolabili e possono usurarsi. Verificare il funzionamento dei freni prima di ogni utilizzo.
Per frenare:
1. Spingere le impugnature dei freni in avanti fino a sentire un clic distinto.
L ATTENZIONE: Rischio di movimenti indesiderati - Accertarsi che la carrozzina sia su una superficie piana prima di rilasciare i freni. Non rilasciare mai entrambi i freni
contemporaneamente.
Per rilasciare i freni:
1. Rilasciare un freno tirando l'impugnatura
all'indietro.
2. Reggere il corrimano della ruota di rilascio con mano.
3. Rilasciare l'altro freno tirando le impugnature all'indietro.
2.6 Trasferimento della carrozzina all'interno e all'esterno
L ATTENZIONE: Nel caso in cui non si riesca a eseguire il trasferimento in modo sicuro, chiedere assistenza.
L
ATTENZIONE: Rischio di ribaltamento della carrozzina - Non stare in piedi sulle pedane.
Pagina 8
Eclips X4 kids 90°
2014-08
1. Posizionare la carrozzina il più vicino possibile alla sedia, alla poltrona o al letto verso il quale si desidera trasferire il paziente.
2. Verificare che entrambi i freni della carrozzina
3. Ripiegare le pedane verso l'alto per evitarne l'utilizzo come punto di appoggio.
4. Se il trasferimento avviene dalla parte laterale della carrozzina, tirare il bracciolo che si trova da quel lato verso l'alto.
5. Trasferimento da/verso la carrozzina.
2.7 Posizione corretta della carrozzina
Alcuni consigli per un utilizzo confortevole della carrozzina:
Posizionarsi il più vicino possibile allo schienale.
Accertarsi che le cosce siano in posizione orizzontale, se necessario regolare la lunghezza dei poggiapiedi (vedere § 3.8.1).
L
AVVERTENZA: Rischio di intrappolamento - Prestare attenzione a non impigliare le dita nei raggi delle ruote.
L
AVVERTENZA: Rischio di intrappolamento – Prestare attenzione durante il passaggio in spazi ristretti, ad esempio attraverso le porte.
L AVVERTENZA: Pericolo di ustioni - Prestare attenzione durante l'uso in ambienti molto caldi o molto freddi, (esposizione al sole, freddo estremo, sauna, ecc.) per un periodo di tempo prolungato. Le superfici potrebbero assumere la stessa temperatura dell'ambiente in cui si trova lo scooter.
2.
3.
4.
Portare entrambi i corrimano all'altezza massima.
Inclinarsi in avanti e spingere in avanti i corrimano fino a stendere le mani.
Far ruotare le mani lentamente all'indietro verso la parte superiore dei corrimano e ripetere il movimento.
2.9 Spostamento su superfici in pendenza
L
AVVERTENZA: Controllare la velocità. Spostarsi sulle pendenze il più lentamente
possibile.
L AVVERTENZA: Tenere in considerazione le capacità dell'accompagnatore. Se l'accompagnatore non ha forza per controllare la carrozzina, attivare i freni.
L AVVERTENZA: Rischio di ribaltamento . Inclinarsi in avanti per spostare il baricentro in avanti e per migliorare la stabilità.
1. Se disponibile sulla carrozzina, indossare la cintura di
sicurezza.
2. Non tentare di spostarsi su superfici in pendenza troppo ripide.
Verificare la pendenza massima consentita (in salita e in discesa) nella tabella 1.
3. Chiedere all'accompagnatore un aiuto per spostarsi su superfici in pendenza.
4. Inclinarsi in avanti per spostare il baricentro in avanti.
Pagina 9
Eclips X4 kids 90°
2014-08
2.10 Superamento di gradini e scalini
2.10.1 Discesa da gradini e scalini
È possibile scendere da piccoli scalini spostandosi in avanti. Accertarsi che le pedane non tocchino il suolo.
Un utente esperto può affrontare da solo piccoli gradini o scalini:
L AVVERTENZA: rischio di ribaltamento. Se non si possiede sufficiente esperienza con la carrozzina, richiedere assistenza a un accompagnatore.
1. Spostare l'equilibrio sulle ruote posteriori per ridurre la pressione sulle ruote anteriori.
2. Affrontare gli scalini.
Gli scalini più alti possono essere superati con un accompagnatore:
1. Chiedere all'accompagnatore di inclinare la carrozzina leggermente all'indietro.
2.
3.
Superare i gradini procedendo sulle ruote posteriori.
Riportare la carrozzina sulle quattro ruote.
Un utente esperto è in grado di affrontare gli scalini da solo. È preferibile procedere all'indietro.
1. Ruotare la carrozzina in modo che le ruote posteriori siano di fronte allo scalino.
2. Inclinarsi in avanti per spostare il baricentro in avanti.
3. Portare la carrozzina vicino agli scalini.
4. Con il corrimano far scendere la carrozzina dallo scalino
controllandola.
2.10.2 Salita di gradini e scalini
Salire su gradini e scalini con un accompagnatore nel modo seguente:
1. Fare in modo che le pedane non tocchino lo scalino.
2. Chiedere all'accompagnatore di inclinare la carrozzina all'indietro, in modo sufficiente per consentire alle ruote anteriori di superare lo scalino.
3. Inclinarsi all'indietro per spostare il baricentro sulle ruote
posteriori.
4. Portare le ruote anteriori sullo scalino.
5. Far rotolare le ruote posteriori oltre lo scalino.
Gli scalini più alti vanno affrontati all'indietro:
1.
2.
3.
Ruotare la carrozzina in modo che le ruote posteriori siano di fronte allo scalino.
Inclinarsi all'indietro per spostare il baricentro sulle ruote posteriori.
Chiedere all'accompagnatore di spingere la carrozzina verso lo scalino.
4. Assumere nuovamente la posizione normale nella carrozzina.
Un utente esperto è in grado di affrontare gli scalini più alti da solo.
L AVVERTENZA: rischio di ribaltamento. Se non si possiede sufficiente esperienza per controllare la carrozzina, richiedere aiuto a un accompagnatore.
1. Arrivare agli scalini.
2. Accertarsi che i poggiapiedi non tocchino gli scalini.
3. Inclinarsi all'indietro per essere in equilibrio sulle ruote.
Pagina 10
Eclips X4 kids 90°
2014-08
4. Portare l'equilibrio delle ruote anteriori oltre gli scalini.
5. Piegarsi in avanti per una maggiore stabilità.
6. Portare le ruote posteriori oltre gli scalini.
2.10.3 Fare le scale
È possibile salire le scale in carrozzina, adottando le regole che seguono:
L AVVERTENZA: Rischio di ribaltamento. È possibile fare le scale facendosi assistere sempre da due accompagnatori.
1.
2.
Rimuovere le pedane.
Far inclinare la carrozzina leggermente all'indietro all'accompagnatore.
3. Il secondo accompagnatore deve afferrare la parte anteriore del telaio.
4. Mantenere la calma, evitare movimenti improvvisi e tenere le braccia all'interno della
carrozzina.
5.
6.
Fare le scale sulle ruote posteriori della carrozzina.
Montare nuovamente i poggiapiedi dopo aver fatto le scale.
2.11 Ripiegare la carrozzina
L
ATTENZIONE: possibilità di pizzicamento - Non infilare le dita tra i componenti carrozzina.
1. Rimuovere la barra di spinta, ove disponibile.
2. Ripiegare o rimuovere le pedane (vedere la sezione § 2.4).
3.
4.
Afferrare il sedile dalla parte anteriore e dallo schienale e tirarlo verso l'alto.
Premere sulle impugnature per piegare ulteriormente la carrozzina.
2.12 Smontare le ruote
Per agevolare il trasporto della carrozzina, è possibile rimuovere le ruote posteriori:
1. Accertarsi che i freni siano in posizione corretta.
2. Impugnare la carrozzina dal telaio laterale dove si desidera rimuovere la ruota.
3. Premere il pulsante al centro del mozzo della
ruota.
4. Estrarre la ruota dal telaio.
2.13 Regolazione dello schienale
L AVVERTENZA: rischio di ribaltamento - La stabilità diminuisce in proporzione alla regolazione del sedile all'indietro.
L AVVERTENZA: rischio di lesioni – Prima di regolare lo schienale, bloccare i freni stazionamento.
Il modello Eclips X4 kids 90° consente un'inclinazione posteriore massima dello schienale di
90°. Durante la regolazione dello schienale, assicurarsi che il paziente sia seduto nella carrozzina e prestare attenzione al rischio di ribaltamento.
Pagina 11
Eclips X4 kids 90°
2014-08
1. Tirare la maniglia su entrambi i lati verso
per regolare l'inclinazione dello
schienale.
2. Reclinare con un movimento continuo entrambi
i profilati tubolari dello schienale fino a un
massimo di 90°.
3. La molla di compressione a gas deve essere
Per riportare lo schienale in posizione verticale, procedere in modo analogo.
Nelle carrozzine dotate di freni a tamburo, le leve vengono utilizzate per frenare, le leve supplementari per la regolazione dello schienale.
2.14 Trasporto in auto
L
PERICOLO: rischio di lesioni - Non è consentito utilizzare la carrozzina in sostituzione degli appositi seggiolini per il trasporto in auto.
L AVVERTENZA: Rischio di lesioni - Controllare che la carrozzina sia fissata in modo adeguato, per evitare lesioni ai passeggeri in caso di collisioni o frenate
brusche.
L
AVVERTENZA: Rischio di lesioni - NON utilizzare la stessa cintura di sicurezza per il passeggero e per la carrozzina.
Non utilizzare mai la carrozzina in sostituzione degli appositi seggiolini in un'automobile o in altri veicoli. Sulla carrozzina deve essere presente il simbolo seguente:
Per il trasporto della carrozzina in auto, attenersi alle istruzioni seguenti:
1. Rimuovere i poggiapiedi e gli accessori.
2.
3.
4.
5.
Conservare i poggiapiedi e gli accessori in un posto sicuro.
Se possibile ripiegare la carrozzina e rimuovere le ruote.
Sistemare la carrozzina nel portabagagli.
Se lo scomparto della carrozzina e del passeggero NON sono separati, collegare il telaio della carrozzina in modo saldo al veicolo. È possibile utilizzare le cinture di sicurezza disponibili nel veicolo.
3 Installazione e regolazione
Le istruzioni contenute nel presente capitolo sono destinate al rivenditore.
Le carrozzine Vermeiren Lightweight Eclips X4 kids 90° sono state concepite espressamente per il comfort del paziente. La carrozzina può essere regolata in base alle esigenze del paziente, come illustrato di seguito.
Per individuare il centro assistenza o il rivenditore specializzato più vicino, contattare il centro
Vermeiren. Nell'ultima pagina del manuale, è disponibile un elenco di centri Vermeiren autorizzati.
L AVVERTENZA: Rischio di regolazioni non sicure - Utilizzare solo le regolazioni descritte in questo manuale.
L
AVVERTENZA: La modifica delle regolazioni consentite può determinare una variazione nella stabilità della carrozzina (ribaltamento all'indietro o laterale).
Pagina 12
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.1 Attrezzi
Per montare la carrozzina sono necessari i seguenti strumenti.
Set di chiavi dal n° 10 al n° 19
Set di chiavi a brugola dal n° 4 al n° 5
Cacciavite a stella
3.2 Modalità di consegna
Le carrozzine Vermeiren Eclips X4 kids 90° vengono distribuite con:
1 telaio con braccioli, ruote anteriori e posteriori
Sistema di inclinazione 90° dello schienale
1 coppia di pedane
Attrezzi
Manuale
Accessori
3.3 Regolazione dell'altezza e dell'angolazione del sedile
L AVVERTENZA: Rischio di lesioni - Assicurarsi che tutte le viti siano serrate saldamente con lo strumento appropriato.
L
AVVERTENZA: Rischio di ribaltamento - Dopo la regolazione delle ruote motrici, la posizione delle ruote risulterà alterata.
L'altezza e l'inclinazione del sedile del modello Eclips X4 kids 90° sono regolabili in diverse posizioni modificando la posizione delle ruote. Per ciascuna altezza è prevista una diversa regolazione delle ruote anteriori e posteriori.
Altezza massima del sedile: 470 mm
Inclinazione massima del sedile: 6,5°
Altezza minima del sedile: 420 mm
Inclinazione minima del sedile: 0°
Pagina 13
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Modificare l'altezza e l'angolazione del sedile attenendosi ai passaggi:
* Ruota anteriore:
1. Allentare le viti Ⓐ dell'adattatore della ruota
direttrice .
2. Scegliere l'adattatore Ⓑ e la forcella con
3. Collocare l'adattatore della ruota direttrice nella
posizione desiderata (2 posizioni diverse a
intervalli di 34 mm).
4. Serrare le viti Ⓐ in modo adeguato. oppure
5. Allentare la vite Ⓓ sulla forcella anteriori Ⓔ .
6. Scegliere la miglior posizione. Non utilizzare i fori e (3 posizioni diverse con incrementi fissi di 12
mm).
7. Serrare le viti Ⓓ in modo adeguato.
Regolazione dei controdadi Ⓒ delle ruote direttrici.
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Prima di utilizzare la carrozzina, assicurarsi che la regolazione delle viti eccentriche dei due adattatori delle ruote direttrici anteriori sia identica.
Nella figura viene illustrato il principio di funzionamento. La posizione della filettatura è indicata da un numero.
A Mostra l'intelaiatura con sedile in posizione orizzontale e con
l'adattatore regolato perpendicolarmente rispetto al suolo.
B Mostra l'intelaiatura con sedile leggermente inclinato e con
l'adattatore non regolato perpendicolarmente rispetto al suolo.
* Ruota posteriore:
1. Rimuovere le ruote posteriori (vedere § 2.12).
2. Allentare le viti di fissaggio Ⓐ sul blocco asse posteriore Ⓑ .
3. Spingere il blocco asse Ⓑ verso l'alto o verso il basso fino a raggiungere l'altezza
desiderata (3 posizioni diverse a intervalli di 15 mm).
4. Serrare le viti Ⓐ in modo adeguato.
5. Montare le ruote posteriori.
6. Regolare i freni in base a quanto riportato nella sezione § 3.7.
Pagina 14
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Posizione 1 Posizione 2 Posizione 3
E’ possibile ruotare internamente il blocco posteriore
Ⓑ (2 posizioni a intervalli di 15 mm).
Alcune di queste carrozzine Eclips X4 kids Active dispongono di un perno per la regolazione.
Tremite queste regolazioni si puo' modificare l'altezza del sedile.
1
2
1. Rimuovere le viti e .
2. Spingere/tirare il perno di regolazione verso l'alto o verso il basso fino a raggiungere l'altezza desiderata.
3. Serrare le viti e .
3
Se è stato scelto un sedile anatomico imbottito, applicarlo sui tubolari estesi del telaio, in modo tale che le sporgenze del sedile si inseriscano uniformemente nel telaio. Sulla base in legno si trovano i vani in cui inserire i puntoni trasversali del telaio pieghevole. Per ripiegare la carrozzina, rimuovere il sedile tirandolo verso l'alto.
Pagina 15
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.5 Regolazione della profondità del sedile
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Prima di utilizzare la carrozzina, assicurarsi che tutte le viti siano serrate saldamente con lo strumento appropriato.
La profondità del sedile può essere regolata da 310 mm a 370 mm con incrementi di 20 mm, per la larghezza del sedile da 320 mm e da 330 mm a 390 mm con incrementi di 20 mm per la larghezza del sedile da 370 mm.
Regolare la profondità del sedile come segue:
1. Rimuovere i braccioli, le
pedane e le ruote posteriori.
2. Allentare le viti .
3. Allentare le viti .
4. Rimuovere le crociere dal
sedile situata sul telaio
piegando la
carrozzina.
5. Rimuovere le viti situate nel
blocco per la corciera sul
.
6. Rimuovere il perno di regolazione se disponibile sulla carrozzina.
7. Regolare la profondita' del sedile nella posizione desiderata spostando lo schienale e/o il sedile da 20 mm.
8. Serrare tutte le viti manualmente.
9. Piegare il lembo dello schienale sotto il sedile (velcro) per ridurre lo spazio tra il telaio dello schienale e del sedile.
10. Non e' necessario regolare il sedile.
11. Regolare i braccioli .
3.6 Sedile anatomico
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Prima dell'uso, verificare che lo schienale sia bloccato saldamente nella posizione corretta.
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Prestare attenzione a non schiacciare le dita durante il montaggio dei componenti.
Per utilizzare lo schienale anatomico, procedere nel modo seguente:
1. Svitare lo schienale flessibile.
2. Allenare le viti sulle staffe di supporto dello schienale.
3. Inserire dall'alto lo schienale nelle staffe.
4. Serrare le viti trattenendo in modo saldo le staffe.
5. Inserire e serrare le viti di sicurezza dello schienale.
6. Montare i braccioli.
Pagina 16
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.7 Regolazione dei freni
L AVVERTENZA: rischio di lesione. I freni devono essere regolati solo dal specializzato.
Regolare i freni rispettando i criteri seguenti:
1. Installare le ruote in base alle indicazioni della sezione § 2.2.
2. Sganciare i freni tirando la leva all'indietro.
3. Allentare i bulloni in modo che il meccanismo del freno possa scorrere oltre la guida .
4. Tirare il freno oltre la guida fino alla posizione
desiderata.
5. Serrare nuovamente i bulloni .
6. Verificare il funzionamento dei freni.
7. Se necessario, ripetere i passaggi precedenti fino a ottenere una regolazione appropriata.
3.8 Regolazione delle pedane
3.8.1 Lunghezza delle pedane
L ATTENZIONE: Rischio di danneggiamento - Evitare che le pedane siano a contatto con il suolo. Tenere una distanza minima di 60 mm dal suolo.
È possibile regolare la lunghezza delle pedane adottando la procedura seguente: (2 posizioni possibile: ogni 35 mm → fori all'esterno del tubo, 4 posizioni possibile: ogni 25 mm → tubo interno)
(Fig A):
1.
2.
3.
Rimuovere la vite .
Regolare le pedane a un'altezza confortevole per il paziente.
Serrare la vite in modo adeguato.
3.8.2 Profondità del piatto pedana
1.
2.
È possibile regolare la profondità della pedana in tre diverse posizioni adottando la procedura seguente ogni 20 mm):
Rimuovere le viti
(Fig B).
Regolare la pedana a un'altezza confortevole per il paziente
(Fig A)
.
Posizione 1: foro 2 e 4
Posizione 2: foro 3 e 5
Posizione 3: foro 4 e 6
3. Serrare le viti in modo adeguato
(Fig B).
Pagina 17
A
Eclips X4 kids 90°
2014-08
B
L
ATTENZIONE: rischio di intrappolamento – Non infilare dita, fibbie e vestiti tra il parabiti e le ruote posteriori.
I braccioli possono essere regolati in due posizioni.
Altezza dell’imbottitura dei
Fori braccioli
150 mm
180 mm
A
B
Tabella 2: Altezza dell’ imbottitura dei braccioli
1. Rimuovere le viti .
2. Afferrare il bracciolo .
3. Rimuovere il braccioli .
4. Regolare il bracciolo nella
5. Rimontare il bracciolo
6. Stringere le viti
.
in modo adeguato.
7. Verificare che il bracciolo sia fissato
saldamente.
Pagina 18
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.10 Regolazione delle maniglie di spinta
L AVVERTENZA: Rischio di lesioni - Assicurarsi che tutte le viti siano serrate saldamente con lo strumento appropriato.
L
AVVERTENZA: rischio di ribaltamento - Assicurarsi che i tubolari delle maniglie di spinta siano fissati alla stessa altezza su entrambi i lati.
Il modello Eclips X4 kids 90° consente di regolare l'altezza delle maniglie di spinta sul profilato tubolare dello schienale .
1. Allentare la manopola a stella .
2. Regolare le maniglie di spinta all’altezza
desiderata (6 posizioni diverse a intervalli di 30
mm).
3. Serrare nuovamente la manopola a stella .
La cintura di sicurezza postriore non puo'essere regolata. L'altezza dello schienale (300 mm, 350 mm, 400 mm) deve essere indicata al momento dell'ordine.
3.11 Regolazione della leva di ribaltamento
L AVVERTENZA: Rischio di lesioni - Assicurarsi che tutte le viti siano serrate saldamente con lo strumento appropriato.
Sull'angolo inferiore dell'intelaiatura posteriore è presente una leva di ribaltamento regolabile in base dell'altezza della carrozzina.
La leva di ribaltamento è regolabile in 2 diverse posizioni a distanza di 15 mm.
1. Rimuovere le viti Ⓑ .
2. Regolare la leva di ribaltamento all'altezza appropriata.
Altezza della leva di ribaltamento
Leva di ribaltamento tubolare
Ⓐ
Intelaiatura tubolare Ⓒ
115 mm
(Standard)
Foro 1 e 3 Foro 1 e 3
130 mm Foro 1 e 3 Foro 2 e 4 della per sedile mm
3. Serrare le viti in modo adeguato Ⓑ
(Fig
C).
Se è installato un dispositivo antiribaltamento, questo sostituirà l'aggiunta della leva di ribaltamento e potrà essere utilizzato di conseguenza.
Pagina 19
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.12 Regolazione della stabilità e della manovrabilità
L AVVERTENZA: Rischio di lesioni - Assicurarsi che tutte le viti siano serrate saldamente con lo strumento appropriato.
L
AVVERTENZA: rischio di lesioni – Assicurarsi che gli adattatori asse
delle ruote posteriori su entrambi i lati siano montati nella stessa posizione.
L AVVERTENZA: rischio di ribaltamento – Prestare attenzione al cambiamento apportato alla stabilità della carrozzina.
Le ruote motrici con un apposito adattatore asse sono montate nella parte inferiore dell'intelaiatura dello schienale
.
1. Allentare le viti di fissaggio .
2. Posizionare il supporto della ruota posteriore anteriormente o posteriormente nella posizione desiderata.
3. Serrare le viti in modo adeguato .
4. Regolare i freni.
Se l'adattatore asse è posizionato sulla parte frontale, sulla carrozzina deve essere montato un dispositivo antiribaltamento.
Alcune di queste carrozzine dispongono di un perno per la regolazione. Tramite queste regolazioni e' possibile modificare anche la stabilita' e la manovrabilita' delle carrozzina.
1
2
1. Rimuovere le viti e .
2. Spingere / tirare il perno di regolazione verso l'alto o il basso fino all'altezza desiderata oppure montare le ruote posteriori in un altro perno .
3. Serrare le viti e .
4. Regolare i freni.
3
Prego considerare che la carrozzina potrebbe ribaltarsi. Per evitarlo potete montare le ruotine anti-ribaltamento.
4 Manutenzione
Per il manuale di manutenzione della carrozzine consultate il sito web Vermeiren: www.vermeiren.be.
Pagina 20
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Índice
Introducción .............................................................................................................................. 2
1 Descripción del producto............................................................................................ 3
1.1
Uso previsto................................................................................................................. 3
1.2
Especificaciones técnicas ............................................................................................ 4
2
1.3
Componentes ............................................................................................................... 5
1.4
Accesorios ................................................................................................................... 5
1.5
Placa de identificación de ubicaciones ........................................................................ 6
1.6
Explicación de los símbolos ........................................................................................ 6
1.7
Normas de seguridad ................................................................................................... 6
Uso ................................................................................................................................ 7
2.1
Transporte de la silla de ruedas ................................................................................... 7
2.2
Monte las ruedas traseras (si el eje de liberación rápida está disponible) ................... 7
2.3
Despliegue de la silla de ruedas .................................................................................. 7
2.4
Montaje y desmontaje de los reposapiés ..................................................................... 8
2.5
Accionamiento de los frenos ....................................................................................... 8
2.6
Traslado a la silla de ruedas y desde esta .................................................................... 9
2.7
Posición correcta en la silla de ruedas ......................................................................... 9
2.8
Conducción de la silla de ruedas ................................................................................. 9
2.9
Desplazamiento por pendientes ................................................................................... 9
2.10
Franqueo de peldaños y bordillos .............................................................................. 10
2.11
Plegado de la silla de ruedas ..................................................................................... 11
2.12
Extracción de las ruedas ............................................................................................ 12
2.13
Ajuste del respaldo .................................................................................................... 12
3
2.14
Transporte en coche ................................................................................................... 12
Instalación y ajuste ................................................................................................... 13
3.1
Herramientas ............................................................................................................. 13
3.2
Forma de suministro .................................................................................................. 13
3.3
Ajuste de la altura e inclinación del asiento .............................................................. 14
3.4
Asiento anatómico ..................................................................................................... 16
3.5
Ajuste de la profundidad del asiento ......................................................................... 16
3.6
Respaldo anatómico .................................................................................................. 17
3.7
Ajuste de los frenos ................................................................................................... 17
3.8
Ajuste de los reposapiés ............................................................................................ 18
3.9
Ajuste del reposabrazos ............................................................................................. 19
3.10
Ajuste de las empuñaduras ........................................................................................ 19
3.11
Ajuste del pisapié ...................................................................................................... 20
4
3.12
Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ........................................................... 20
Mantenimiento .......................................................................................................... 21
Página 1
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Introducción
En primer lugar, nos gustaría agradecerle que haya confiado en nosotros escogiendo una de nuestras sillas de ruedas.
Las sillas de ruedas Vermeiren son el resultado de muchos años de experiencia e investigación. Durante su desarrollo, hemos puesto especial atención en crear una silla de ruedas práctica y fácil de usar.
La vida de su silla de ruedas dependerá en gran medida de los cuidados y el mantenimiento que le dedique.
Este manual le permitirá familiarizarse con el funcionamiento de su silla de ruedas.
El seguimiento de las instrucciones para el usuario y de las instrucciones de mantenimiento es parte indispensable de la garantía.
Este manual incluye las mejoras de producto más recientes. Vermeiren se reserva el derecho de introducir cambios sin tener ninguna obligación de adaptar o sustituir los modelos entregados previamente.
Si tiene más preguntas, le rogamos que consulte a su distribuidor especializado.
Página 2
1 Descripción del producto
Eclips X4 kids 90°
2014-08
La silla de ruedas está diseñada para personas con movilidad reducida o nula.
La silla de ruedas está diseñada para transportar 1 persona.
La silla de ruedas puede ser usada en interiores y/o exteriores.
El usuario puede propulsar él mismo la silla de ruedas o disponer de un acompañante que la empuje.
Los diferentes tipos de accesorios y su construcción modular permiten que sea usada plenamente por personas discapacitadas debido a:
parálisis
pérdida de miembros (amputación de piernas)
deformaciones o defectos en los miembros
articulaciones anquilosadas o dañadas
insuficiencias cardíacas o circulatorias
problemas de equilibrio
caquexia (atrofia muscular)
así como por ancianos
En cada caso particular, también se debe tener en cuenta lo siguiente:
envergadura y peso (máx. 80 kg)
estado físico y psicológico
características de la vivienda
entorno
Utilice la silla de ruedas únicamente en superficies que permitan que las cuatro ruedas estén en contacto con el suelo y donde haya suficiente contacto para propulsar las ruedas por igual.
Practique para poder desplazarse por superficies irregulares (adoquines, etc.), pendientes, curvas y para superar obstáculos (bordillos, etc.).
La silla de ruedas no debe usarse como escalera, ni tampoco como medio de transporte para objetos pesados o calientes.
Si lo utiliza encima de alfombras, suelos enmoquetados o suelos con recubrimientos que no estén fijados, podría dañar dichos recubrimientos.
Utilice solo los accesorios aprobados de Vermeiren.
El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños causados por la falta de mantenimiento, por un mantenimiento inadecuado o si no se siguen las instrucciones indicadas en este manual.
El cumplimiento de las instrucciones del usuario y de mantenimiento es parte indispensable de la garantía.
Página 3
Eclips X4 kids 90°
2014-08
técnicas
Las condiciones técnicas indicadas a continuación son válidas para sillas de ruedas de configuración estándar. En caso de utilizar reposapiernas/reposabrazos u otros accesorios diferentes a los indicados, los valores cambian.
Fabricante Vermeiren
Dirección
Tipo
Modelo
Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Silla de ruedas manual
Eclips X4 90° kids
Peso máximo del ocupante 80 kg
Descripción Dimensiones
Anchura útil del asiento 320 mm
Anchura total (depende de la anchura del asiento)
Profundidad útil del asiento
500 mm
310 mm - 370 mm
370 mm
550 mm
330 mm - 390 mm
Longitud total con reposapiés
Longitud plegada sin reposapiés
Anchura plegada
Altura plegada
Peso total
Peso de la parte más pesada
Peso de las partes que pueden desmontarse o quitarse.
Estabilidad estática en pendientes descendentes
Estabilidad estática en pendientes ascendentes
Estabilidad estática lateral
Superación de obstáculos
Ángulo plano del asiento
Altura de la superficie del asiento en la parte delantera
830 mm
630 mm
820 mm
1000 mm
800 mm
980 mm
Apoyapiernas:
1,80 kg;
Ruedas traseras:
3,80 kg
7,5° (con la configuración estándar)
Eje hacia atrás: 4°
Eje hacia adelante: debe disponer de ruedas antivuelco
>16° (con la configuración estándar)
0° 6,5°
420 mm
310 mm
± 16,00 kg
60 mm
470 mm
Ángulo del respaldo
Altura del respaldo
Distancia entre el reposapiés y el asiento
Ángulo entre el asiento y el reposapiés
Ángulo de estribo
Distancia entre el almohadillas del reposabrazos y el asiento
(con B82 protectores de tela)
Ubicación delantera del armazón del reposabrazos
Diámetro del aro de propulsión
Ubicación horizontal del eje (deflexión)
5° 95°
350 mm
255 mm
150 mm
70 mm
9°
14°
150 mm
480 mm
400 mm
365 mm
180 mm
120 mm
Radio de giro mínimo
Diámetro de ruedas traseras PUR
1530 mm
22"
Presión de los neumáticos, ruedas traseras (de tracción)
Máx. 3,8 bares
Diámetro de las ruedas de dirección PUR
Presión de los neumáticos, ruedas de dirección
Máx. 2,5 bares
Página 4
Resorte de presión de gas
Temperatura de almacenamiento y de uso
Humedad de almacenamiento y de uso
Eclips X4 kids 90°
2014-08
2 x 275 N
+5 °C + 41°C
30% 70%
Nos reservamos el derecho a aplicar modificaciones técnicas. Tolerancia de las medidas ± 15 mm / 1,5 kg / °
Tabla 1: Technical specifications Eclips X4 kids 90°
La silla de ruedas cumple las especificaciones siguientes:
ISO 7176-8: Especificaciones y métodos de prueba de resistencia estática, a impactos y a la fatiga.
ISO 7176-16: Resistencia a la ignición de los componentes tapizados.
1.3 Componentes
1 = Cruceta
2 = Empuñaduras
3 = Palanca de inclinación del
respaldo
4 = Respaldo
5 = Almohadillas del reposabrazos
6 = Reposabrazos (protectores de
tela)
7 = Ruedas de tracción (ruedas
traseras)
8 = Aros de propulsión
9 = Frenos
10 = Horquillas frontal
11 = Ruedas de dirección (ruedas
delanteras)
12 = Asiento
13 = Tapón
14 = Reposapiés
15 = Base del reposapiés
1.4 Accesorios
La Eclips X4 kids 90° cuenta con los siguientes accesorios:
Cinturón pélvico anterior (B20) para su montaje en los tubos de la parte trasera
Antivuelco (B78) para su montaje en el armazón inferior
Reposabrazos
Reposapiés BB6)
Reposapiernas
Mesa (B12), sin protectores de tela B82
B74 Frenos de tambor
T30 Silla de ruedas de transporte
Si busca otros accesorios, póngase en contacto con su distribuidor especializado. Estará encantado de aconsejarle.
Página 5
Eclips X4 kids 90°
2014-08
1.5 Placa de identificación de ubicaciones
1 = Logo Vermeiren
2 = Taxi ganchos
3 = Placa de identificación
1.6 Explicación de los símbolos
Peso máximo
Uso en el interior y en el exterior
Pendiente máxima segura
Conformidad con la normativa CE
Designación de tipo
No testado a prueba de accidentes
L Para evitar lesiones o daños en su silla de ruedas, asegúrese de que no haya objetos ni ninguna parte del cuerpo atrapados en los radios de las ruedas de tracción. l Los frenos de estacionamiento deben ajustarse antes de sentarse o levantarse de la silla de ruedas.
L Al sentarse y levantarse de la silla de ruedas, no se ponga de pie sobre las paletas del reposapiés. Primero deberían plegarse los reposapiés hacia arriba, o girar completamente los apoyapiernas para las piernas hacia fuera.
L Investigue el efecto de los cambios de centro de gravedad en el comportamiento de la silla de ruedas, por ejemplo en pendientes ascendentes o descendientes, terrenos con pendientes laterales o al superar obstáculos. Obtenga ayuda de un acompañante.
L Si desea alcanzar algo (ya sea inclinándose hacia delante, hacia detrás o hacia un lateral de la silla de ruedas), procure no inclinarse demasiado para no correr el riesgo
L Cuando se desplace a través de puertas, arcos o zonas similares, asegúrese de que haya suficiente espacio en los laterales para que las manos o los brazos no queden atrapados ni aplastados, y para no dañar la silla de ruedas.
L Utilice la silla de ruedas solo de acuerdo con las instrucciones. Por ejemplo, evite rodar de forma incontrolada y golpear contra algún obstáculo (escalones, bordillos, marcos de las puertas, etc.) o dejarse caer desde bordillos. El fabricante no se hace responsable de los daños por sobrecarga, colisión u otro uso indebido.
Página 6
Eclips X4 kids 90°
2014-08
L Las escaleras solo deben franquearse con la ayuda de otra persona. Si hay disponibles instalaciones para facilitar el paso, como rampas o ascensores, utilícelas.
L Al circular por vías públicas, está sujeto a las normas de tráfico.
L No conduzca la silla de ruedas bajo la influencia del alcohol ni ningún medicamento, como es el caso al conducir otros vehículos. Esto también se aplica a la conducción en
L Al circular por el exterior, adapte la conducción a las condiciones climáticas y de tráfico.
L Para transportar la silla de ruedas, no la agarre por las partes móviles extraíbles
(reposabrazos, reposapiés, etc.).
L Para ser más visible al circular de noche, lleve ropa de colores vistosos o equipada con reflectores, y compruebe que los reflectores montados en los laterales y en la parte trasera de la silla de ruedas sean bien visibles.
L No supere nunca la carga máxima de la silla de ruedas.
L No utilice nunca la silla de ruedas como asiento en un coche u otro vehículo .
2 Uso
Este capítulo describe el uso diario. Estas instrucciones están destinadas al usuario y a los distribuidores especializados.
La silla de ruedas se entrega completamente montada por su distribuidor especializado. Las instrucciones dirigidas al distribuidor especializado con respecto al montaje de la silla de ruedas se encuentran en el capítulo 3.
2.1 Transporte de la silla de ruedas
La mejor forma de transportar la silla es empujarla y utilizar las ruedas.
Si no es posible (porque haya que levantar las ruedas traseras para cargarla en un coche, por ejemplo), cójala por el armazón delantero y por los asideros. No la coja por los reposapiernas, los reposabrazos o las ruedas.
2.2 Monte las ruedas traseras (si el eje de liberación rápida está disponible)
1. Sujete la rueda trasera y presione el botón .
2. Mantenga el botón presionado y monte el eje de las ruedas traseras hasta el tope.
3. Suelte el botón.
4. Compruebe que la rueda está segura.
2.3 Despliegue de la silla de ruedas
L
PRECAUCIÓN: Riesgo de que los dedos queden atrapados: mantenga los dedos alejados de las partes móviles de la silla de ruedas.
1. Sitúese detrás de la silla de ruedas.
2.
3.
Use las empuñaduras para abrir la silla de ruedas tanto como le sea posible.
Sitúese delante de la silla de ruedas.
4. Empuje los dos tubos del asiento hacia abajo hasta que queden fijados en su
posición.
5. Cuando la barra de empuje esté disponible móntelo en la empuñadura derecha.
Página 7
Eclips X4 kids 90°
2014-08
2.4 Montaje y desmontaje de los reposapiés
El montaje de los reposapiés se realiza del modo siguiente:
1. Mantenga el reposapiés en posición vertical por la parte externa del armazón de la silla de ruedas e inserte el capuchón del tubo en el
armazón.
2. Gire el reposapiés hacia el interior hasta que encaje en su posición con un clic.
3. Gire la base de la paleta hacia abajo.
Para retirar los reposapiés:
1. Tire de la empuñadura .
2. Gire el reposapiés hacia la parte externa de la silla de ruedas hasta que se afloje de la guía.
3. Saque el tubo del reposapiés del armazón de la silla de ruedas.
2.5 Accionamiento de los frenos
L
ADVERTENCIA: Los frenos no se utilizan para reducir la velocidad de la silla de ruedas durante los movimientos. Utilice los frenos solo para evitar que la silla de ruedas realice movimientos no deseados.
L ADVERTENCIA: El buen funcionamiento de los frenos depende de su desgaste y de las sustancias presentes en ellas (agua, aceite, barro, etc.). Compruebe las condiciones de las ruedas antes de utilizarlas.
L ADVERTENCIA: Los frenos se pueden ajustar y pueden desgastarse.
Compruebe el funcionamiento de los frenos antes de cada uso.
Para accionar los frenos:
1. Empuje las palancas del freno hacia delante hasta que oiga un clic.
L PRECAUCIÓN: Riesgo de movimientos no deseados; asegúrese de que la silla de ruedas se encuentre en una superficie horizontal plana antes de soltar los frenos.
Nunca suelte ambos frenos a la vez.
Para soltar los frenos:
1. Tire de la palanca hacia atrás para soltar un
freno.
2. Sujete el aro de propulsión de la rueda que
3. Tire de la palanca del segundo freno
Página 8
Eclips X4 kids 90°
2014-08
2.6 Traslado a la silla de ruedas y desde esta
L PRECAUCIÓN: En caso de que no pueda realizar el traslado de forma segura, pida a alguien que le ayude.
L
PRECAUCIÓN: Riesgo de vuelco de la silla de ruedas; no se ponga de pie en las bases del reposapiés.
1. Coloque la silla de ruedas lo más cerca posible de la silla, el sillón o la cama desde la que desea trasladarse o a la que desee ir.
2. Compruebe que los dos frenos de la silla de ruedas estén accionados.
3. Pliegue las bases del reposapiés hacia arriba para evitar ponerse de pie en ellos.
4. Si el traslado se realiza por el lateral de la silla de ruedas, pliegue el reposabrazos de ese lado hacia arriba (si es posible: no para los reposabrazos B82), o bien, un acompañante puede levantar al niño y quitarlo de la silla de
ruedas.
5. Traslado a/desde la silla de ruedas.
2.7 Posición correcta en la silla de ruedas
Algunas recomendaciones para un uso confortable de la silla de ruedas:
Coloque la espalda lo más cerca posible del respaldo.
Asegúrese de que la parte superior de las piernas se encuentre en posición horizontal. En caso necesario, ajuste la longitud de los reposapiés (Véase el apartado 3.8.1).
2.8 Conducción de la silla de ruedas
L ADVERTENCIA: Riesgo de aplastamiento: evite que los dedos queden atrapados entre los radios de las ruedas.
L ADVERTENCIA: Riesgo de que los dedos queden atrapados: tenga cuidado al pasar por lugares estrechos (p. ej. puertas).
L
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras; tenga cuidado cuando circule por entornos calientes o fríos (luz solar, frío extremo, saunas, etc.) durante un
3.
4. período de tiempo prolongado, ya que podría quemarse al tocar los materiales de la silla de ruedas.
1.
2.
Suelte los frenos.
Sujete los dos aros de propulsión por la parte superior.
Inclínese hacia delante y empuje los aros de propulsión hacia delante hasta que los brazos queden estirados.
Doble los brazos hacia atrás, hacia la parte superior de los aros de propulsión y repita el movimiento.
2.9 Desplazamiento por pendientes
L ADVERTENCIA: Controle su velocidad : desplácese por las pendientes con la mayor lentitud posible.
L
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta las capacidades de su acompañante. Si este no tiene fuerza suficiente para controlar la silla de ruedas, accione los frenos.
L
ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: inclínese hacia delante para desplazar el centro de gravedad hacia delante para tener una mejor estabilidad.
Página 9
Eclips X4 kids 90°
2014-08
1. Si hay un cinturón de seguridad disponible en la silla de
2. No intente desplazarse por pendientes demasiado inclinadas.
Los ángulos de pendiente máximos (ascendentes y descendentes) están indicados en la tabla 1.
3. Pida a un acompañante que le ayude a desplazarse por la
pendiente.
4. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad
2.10 Franqueo de peldaños y bordillos
2.10.1 Bajar peldaños o bordillos
Se pueden bajar bordillos pequeños desplazándose hacia delante. Asegúrese de que las bases del reposapiés no tocan el suelo.
Los usuarios experimentados pueden franquear peldaños y bordillos pequeños sin ayuda:
L
ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: si no tiene suficiente experiencia con su silla de ruedas, pida ayuda a un
acompañante.
1. Mantenga el equilibrio sobre las ruedas traseras para reducir la presión sobre las ruedas delanteras.
2. Franquee el bordillo.
Salve los bordillos más altos con la ayuda de un acompañante:
1. Pida al acompañante que incline la silla de ruedas ligeramente hacia atrás.
2.
3.
Pase el bordillo desplazándose con las ruedas traseras.
Coloque la silla de ruedas de nuevo sobre las cuatro ruedas.
Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos altos sin ayuda. Esta acción se realiza mejor de espaldas.
1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras queden orientadas al bordillo.
2. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad
3. Desplace la silla de ruedas cerca del bordillo.
4. Use el aro de propulsión para hacer rodar la silla de ruedas desde el bordillo de manera controlada.
2.10.2 Subir peldaños o bordillos
Para subir peldaños y bordillos con la ayuda de un acompañante, haga lo siguiente:
1. Evite que las bases del reposapiés toquen el bordillo.
2. Pida al acompañante que incline la silla hacia atrás, lo suficiente para desplazar las ruedas delanteras por encima del
bordillo.
3. Inclínese hacia atrás para desplazar su centro de gravedad sobre la rueda trasera.
4. Coloque las ruedas delanteras sobre el bordillo.
5. Haga girar las ruedas traseras de la silla de ruedas sobre el
bordillo.
Página 10
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Los bordillos más altos se franquean de espaldas:
1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras queden orientadas al
bordillo.
2.
3.
Inclínese hacia atrás y desplace su centro de gravedad sobre las ruedas traseras.
Pida al acompañante que tire de la silla sobre el bordillo.
4. Vuelva a la posición normal en la silla de ruedas.
Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos sin ayuda.
L
ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: si no tiene suficiente experiencia para controlar su silla de ruedas, pida ayuda a un acompañante.
1. Acérquese hasta el bordillo.
2. Asegúrese de que el reposapiés no toca el bordillo.
3. Inclínese hacia atrás de forma que mantenga el equilibrio sobre las ruedas traseras.
4. Haga rodar las ruedas delanteras manteniendo el equilibrio sobre el bordillo.
5. Inclínese hacia delante para mayor estabilidad.
6. Haga rodar las ruedas traseras sobre el bordillo.
2.10.3 Desplazamientos por escaleras
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Para desplazarse por las escaleras mientras está en una silla de ruedas, siga las instrucciones siguientes:
L
ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: el desplazamiento por escaleras deberá realizarse siempre con 2 acompañantes.
Retire los reposapiés.
Un acompañante debe inclinar la silla de ruedas ligeramente hacia atrás.
El segundo acompañante sujeta la parte frontal del chasis.
Mantenga la calma, evite los movimientos bruscos y mantenga los brazos dentro de la silla de ruedas.
Para desplazarse por las escaleras utilice las ruedas traseras de la silla.
Vuelva a montar los reposapiés después de desplazarse por las escaleras.
2.11 Plegado de la silla de ruedas
L PRECAUCIÓN: Peligro de pillarse los dedos: no coloque los dedos entre los componentes de la silla de ruedas.
1. Retire la barra de empuje si está disponible.
2. Pliegue o retire las paletas (véase el apartado 2.4).
3.
4.
Sujete el asiento por la parte delantera y trasera y tire de él hacia arriba.
Empuje las empuñaduras para acabar de plegar la silla de ruedas.
Página 11
Eclips X4 kids 90°
2014-08
2.12 Extracción de las ruedas
Para facilitar el transporte de la silla de ruedas, es posible extraer las ruedas traseras:
1. Asegúrese de que los frenos no están
accionados.
2. Coloque la silla de ruedas del lado del armazón de la rueda que desea extraer.
3. Pulse el botón situado en la parte central del cubo de la rueda.
4. Tire de la rueda para extraerla del chasis.
2.13 Ajuste del respaldo
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: tenga en cuenta que la estabilidad se reduce cuando el respaldo está ajustado hacia atrás.
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: accione los frenos de estacionamiento antes de ajustar el respaldo.
En el modelo Eclips X4 kids 90° es posible ajustar el respaldo hacia atrás con una inclinación máxima de 90°. Asegúrese de que el paciente está sentado en la silla cuando el ayudante tenga que realizar el ajuste del respaldo, y que la silla de ruedas no se vuelque.
1. Tire de las palancas de ambos lados hacia
para ajustar el respaldo.
2. Tire hacia atrás ambos tubos del respaldo hasta
una inclinación máxima de 90°.
3. El resorte de gas debería estar presionado dentro.
Para ajustar el respaldo a una posición vertical, proceda de la misma manera.
Si su silla de ruedas incluye frenos de tambor, las palancas se utilizan como frenos; se montan palancas adicionales para ajustar el respaldo.
2.14 Transporte en coche
L PELIGRO: Riesgo de lesiones; la silla de ruedas no se ha diseñado para su uso como asiento en un automóvil.
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: compruebe que la silla de ruedas está fijada correctamente para evitar cualquier daño a los pasajeros en caso de colisión o frenado brusco.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: no utilice NUNCA el mismo cinturón de seguridad para fijar la silla de ruedas y el pasajero.
Página 12
Eclips X4 kids 90°
2014-08
No utilice la silla de ruedas como asiento en un coche u otro vehículo. Debe estar marcada con el símbolo siguiente.
Para transportar la silla de ruedas en el coche, siga estos pasos:
1. Retire los reposapiés y demás accesorios.
2.
3.
4.
5.
Guarde de forma segura los reposapiés y demás accesorios.
Si es posible, pliegue la silla de ruedas y retire las ruedas.
Coloque la silla de ruedas en el compartimento de equipajes.
Si la silla de ruedas y el compartimento de los pasajeros NO están separados, sujete el armazón de la silla de ruedas firmemente al vehículo. Puede utilizar los cinturones de seguridad disponibles en el vehículo.
3 Instalación y ajuste
Este capítulo contiene instrucciones destinadas a los distribuidores especializados.
Las sillas de ruedas ligeras Eclips X4 kids 90° de Vermeiren han sido diseñadas pensando exclusivamente en su comodidad. Esta silla de ruedas se puede ajustar según los requisitos personales, según se explica a continuación.
Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted, póngase en contacto con el centro Vermeiren más próximo. Puede encontrar una lista con los centros Vermeiren en la última página.
L
ADVERTENCIA: Riesgo por ajustes peligrosos; utilice únicamente los ajustes indicados en este manual.
L ADVERTENCIA: Realizar ajustes en la silla puede hacer variar su estabilidad
(inclinaciones hacia atrás o hacia los lados).
3.1 Herramientas
Para montar la silla de ruedas, necesita las siguientes herramientas.
Juego de llaves inglesas del 10 al 19
Juego de llaves Allen del 4 al 5
Destornillador con cabeza Phillips
3.2 Forma de suministro
La silla Vermeiren Eclips X4 kids 90° se entrega con:
1 armazón con reposabrazos (protectores de tela), y ruedas delanteras y traseras
Sistema de inclinación del respaldo 90°
1 par de reposapiernas
Herramientas
Manual
Accesorios
Página 13
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.3 Ajuste de la altura e inclinación del asiento
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos los tornillos con la herramienta apropiada.
L
ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: cuando se ajustan las ruedas de tracción, se altera la posición de las ruedas.
Las Eclips X4 kids 90º de Vermeiren se ajustan en diferentes alturas y diferentes ángulos de asiento cambiando la posición de las ruedas. A cada altura le corresponde un ajuste diferente de las ruedas delanteras y traseras.
Altura mínima del asiento: 420 mm
Ángulo mínima del asiento: 0°
Altura máxima del asiento: 470 mm
Ángulo máxima del asiento: 6,5°
Cambie la altura y el ángulo del asiento de acuerdo a los siguientes pasos:
* Rueda delantera:
1. Afloje los tornillos Ⓐ del adaptador de la rueda dirección .
2. Escoja el tamaño correcto para el adaptador Ⓑ y
3. Coloque el adaptador de las ruedas de dirección
en la posición que desee (2 diferentes
posiciones: intervalos de 34 mm).
4. Apriete los tornillos Ⓐ correctamente. o
5. Afloje el tornillo Ⓓ de la horquilla delantera Ⓔ .
6. Elija la posición correcta. No utilice los
y
. (3 diferentes posiciones:
intervalos de 12 mm).
7. Apriete los tornillos Ⓓ correctamente.
Página 14
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Ajuste de las tuercas Ⓒ de las ruedas de dirección.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones – Asegúrese, antes de usar la silla, de que los ajustes de los tornillos excéntricos son idénticos en los dos adaptadores de las ruedas delanteras.
Esta imagen ilustra el concepto. La posición de la rosca se indica mediante un número.
A Muestra el armazón cuando el asiento está horizontal y el
adaptador está perpendicular al suelo.
B Muestra el armazón cuando el asiento está ligeramente
inclinado y el adaptador no está perpendicular.
* Rueda trasera:
1. Desmonte las ruedas traseras (consulte el apartado 2.12).
2. Afloje los tornillos de fijación Ⓐ del bloque del eje posterior Ⓑ .
3. Empuje hacia arriba o hacia abajo el bloque del eje Ⓑ hasta la altura deseada (3
diferentes posiciones: intervalos de 15 mm).
4. Apriete los tornillos Ⓐ correctamente.
5. Monte las ruedas traseras.
6. Ajuste los frenos conforme a lo indicado en el apartado 3.7.
Posición 1 Posición 2 Posición 3
También es posible girar el bloque del eje posterior
Ⓑ (2 posiciones: intervalos de 15 mm).
Página 15
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Algunas de las sillas de ruedas Eclips X4 kids Active se fabrican con un ajustador de eje ajustable. Éste regulador también permite cambiar la altura del asiento.
1
2
1. Saque los tornillos y .
2. Empuje/tire del regulador de eje ajustable
hasta la altura deseada.
3. Vuelva a apretar los tornillos y
correctamente.
3
Si ha optado por un asiento anatómico acolchado, colóquelo en la cruceta tubular para que los soportes del asiento se enganchen a la cruceta por igual. En la base de madera encontrará ranuras para colocar en las piezas de la cruceta.
Para plegar la silla de ruedas, extraiga el asiento tirando de él hacia arriba.
3.5 Ajuste de la profundidad del asiento
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos los tornillos antes de usar la silla de ruedas.
La profundidad del asiento se puede ajustar de 310 mm a 370 mm en tramos de 20 mm para los asientos que tienen 320 mm de anchura, y de 330 mm a 390 mm en tramos de 20 mm para los asientos con una anchura de 370 mm.
Ajuste la profundidad del asiento según las instrucciones siguientes:
1. Retire los reposabrazos, los
reposapiés y las ruedas
traseras.
2. Afloje los tornillos .
3. Afloje los tornillos .
4. Extraiga, plegando la silla de
ruedas, las crucetas del
asiento situado en el
.
5. Extraiga los tornillos
situados en los bloques para
del armazón
principal .
Página 16
Eclips X4 kids 90°
2014-08
6. Retire el regulador de eje ajustable, si está disponible en su silla de ruedas.
7. Ajuste la profundidad del asiento a la posición deseada moviendo el armazón trasero y/o el armazón del asiento en intervalos de 20 mm.
8. Apriete correctamente todos los tornillos manualmente.
9. Doble la solapa del respaldo por debajo del asiento (fijación Velcro), para tapar el espacio entre el armazón del respaldo y el asiento.
10. No es necesario ajustar el asiento.
11. Sustitución los reposabrazos, los reposapiés y las ruedas traseras. Coloque los reposabrazos en el orificio correcto de la placa de ajuste .
3.6 Respaldo anatómico
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: compruebe que el respaldo es seguro antes usarlo.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: tenga cuidado de no engancharse los dedos durante el proceso de montaje.
Para utilizar el respaldo anatómico, siga estas instrucciones:
1. Desenrosque los tornillos del respaldo flexible.
2. Enrosque sin apretar los soportes del respaldo.
3. Introduzca el respaldo en los soportes desde arriba.
4. Apriete los tornillos que sujetan los soportes del respaldo.
5. Introduzca y apriete los tornillos de seguridad del respaldo.
6. Coloque los reposabrazos.
3.7 Ajuste de los frenos
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: sólo su distribuidor especializado puede ajustar los frenos.
Ajuste los frenos según las instrucciones siguientes:
1. Monte las ruedas según se indica en el
2. Para desconectar los frenos, tire de la palanca
hacia atrás.
3. Afloje los pernos para que el mecanismo del freno pueda deslizarse por la guía .
4. Deslice el mecanismo del freno por la guía hasta la posición que desee.
5. Vuelva a apretar los pernos .
6. Verifique el funcionamiento de los frenos.
7. Si fuera necesario, repita los pasos anteriores hasta que los frenos estén bien ajustados.
Página 17
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.8 Ajuste de los reposapiés
3.8.1 Longitud de los reposapiés
L PRECAUCIÓN: Riesgo de desperfectos: evite que los reposapiés entren en contacto con el suelo. Mantenga una distancia mínima de 60 mm por encima del
suelo.
Regule la longitud del reposapiés como se indica a continuación (2 posibles posiciones: intervalos de 35 mm → orificios fuera del tubo, 4 posibles posiciones: intervalos 25 mm → tubo interior):
(Fig. A)
1. Saque el tornillo .
2.
3.
Ajuste la longitud del reposapiés a la medida que le resulte cómoda.
Apriete el tornillo correctamente.
3.8.2 Profundidad de la paleta
A
2.
Ajuste la profundidad de la paleta de la siguiente manera (en tres posiciones distintas: intervalos de 20 mm):
1. Extraiga los tornillos
(Fig B).
Ajuste la profundidad del reposapiés a la posición que le resulte cómoda
(Fig A)
.
Posición 1: orificio 2 y 4
Posición 2: orificio 3 y 5
Posición 3: orificio 4 y 6
3. Apriete los tornillos correctamente
(Fig B).
B
Página 18
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.9 Ajuste del reposabrazos
L PRECAUCIÓN: Riesgo de aplastamiento: No coloque los dedos, las hebillas ni la ropa entre las protecciones de salpicaduras y las ruedas traseras.
Los reposabrazos de la silla de ruedas se pueden regular en 2 posiciones distintas.
Altura de la almohadilla del reposabrazos
Inferiores
150 mm
180 mm
A
B
Tabla 2: Altura de la almohadilla del reposabrazos
1. Extraiga los tornillos .
2. Sujete el reposabrazos por la parte
superior.
3. Extraiga el reposabrazos .
4. Ajuste el reposabrazos en la
5. Coloque el reposabrazos
6. Apriete los tornillos
.
correctamente.
7. Asegúrese de que el reposabrazos esté
3.10 Ajuste de las empuñaduras
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos los tornillos con la herramienta apropiada.
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco; asegúrese de que los tubos de las empuñaduras estén posicionados idénticamente en ambos lados.
Con el modelo Eclips X4 kids 90º puede ajustar la altura de las empuñaduras en el tubo del respaldo .
1. Afloje el pomo de estrella .
2. Ajuste las empuñaduras a la altura deseada (6
posiciones diferentes: intervalos de 30 mm).
3. Vuelva a apretar el pomo de estrella .
El cojín del respaldo no se puede ajustar en distintas alturas. La altura del respaldo (300 mm, 350 mm, 400 mm) debe indicarse cuando se hace el pedido.
Página 19
3.11 Ajuste del pisapié
Eclips X4 kids 90°
2014-08
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos los tornillos con la herramienta apropiada.
Hay un tapón montado en el armazón de la parte posterior inferior que se puede regular en altura en función de la altura del asiento de la silla de ruedas.
El pisapié se puede colocar en 2 posiciones diferentes con una diferencia de 15 mm.
1. Saque los tornillos Ⓑ .
2. Ajuste la altura del pisapié a la posición que le resulte cómoda.
Altura del pisapié Tubo del pisapié
Ⓐ
Tubo del chasis
Ⓒ
115 mm
(Estándar)
Orificio 1 y 3 Orificio 1 y 3
130 mm Orificio 1 y 3
3: de
Orificio 2 y 4 de con
3. Apriete los tornillos
(Fig C).
Ⓑ correctamente
Si ya tiene un dispositivo antivuelco, éste sustituye el pisapié y puede usarlo en consecuencia.
3.12 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos los tornillos con la herramienta apropiada.
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones – Asegúrese de que el adaptador del eje
de las ruedas traseras de ambos lados están montados en la misma posición.
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco – Tenga en cuenta que usted altera la estabilidad de la silla de ruedas.
Las ruedas de dirección están montadas en el adaptador del eje en la parte inferior del armazón del respaldo
.
1. Afloje los tornillos .
2. Gire el adaptador de ejes hacia adelante o hacia atrás hasta alcanzar la posición deseada.
3. Apriete los tornillos correctamente .
4. Ajuste de los frenos.
Un dispositivo antivuelco debe de ir montado en la silla de ruedas cuando el adaptador del eje se coloca delante.
Página 20
Eclips X4 kids 90°
2014-08
1
3
2
Algunas de las sillas de ruedas se fabrican con un ajustador de eje ajustable. Con éste ajustador también puede cambiar la estabilidad y la maniobrabilidad de la silla de ruedas.
1. Saque los tornillos y .
2. Empuje o tire del ajustador del eje ajustable hacia arriba o hacia abajo hasta la altura deseada o monte la rueda trasera en otro soporte del eje .
3. Vuelva a apretar los tornillos y
correctamente.
4. Ajuste de los frenos.
Tenga en cuenta que su silla de ruedas podría volcar. Para evitar esto, se puede montar un dispositivo anti-vuelco.
4 Mantenimiento
Para consultar el manual de mantenimiento de las sillas de ruedas, visite el sitio web de
Vermeiren.
Página 21
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Spis tre
ś
ci
Wst ę ...................................................................................................................................... 2
1
Opis produktu ............................................................................................................. 3
1.1
Przeznaczenie .............................................................................................................. 3
1.2
Parametry techniczne .................................................................................................. 4
1.3
Elementy sk ł adowe ..................................................................................................... 5
1.4
Akcesoria ..................................................................................................................... 5
1.5
Po ł o ż enie tabliczki identyfikacyjnej ........................................................................... 6
1.6
Obja ś nienie symboli .................................................................................................... 6
1.7
Zasady bezpiecze ń stwa ............................................................................................... 6
2
3
Sposób u ż ycia .............................................................................................................. 7
2.1
Przenoszenie wózka inwalidzkiego ............................................................................. 7
2.2
Monta ż tylnich kó ł (je ś li zespó ł szybko mocuj ą cy jest dost ę pny) ............................. 7
2.3
Rozk ł adanie wózka inwalidzkiego .............................................................................. 7
2.4
Monta ż i demonta ż podnó ż ków .................................................................................. 8
2.5
Obs ł uga hamulców ...................................................................................................... 8
2.6
Wsiadanie i zsiadanie z wózka inwalidzkiego ............................................................ 9
2.7
Prawid ł owa pozycja w wózku inwalidzkim ................................................................ 9
2.8
Jazda na wózku inwalidzkim ....................................................................................... 9
2.9
Poruszanie si ę po powierzchniach pochy ł ych ............................................................. 9
2.10
Pokonywanie progów lub kraw ęż ników ................................................................... 10
2.11
Sk ł adanie wózka inwalidzkiego ................................................................................ 11
2.12
Zdejmowanie kó ł ....................................................................................................... 11
2.13
Regulacja oparcia ...................................................................................................... 12
2.14
Transport w samochodzie .......................................................................................... 12
Monta ż i regulacja .................................................................................................... 13
4
3.1
Narz ę dzia ................................................................................................................... 13
3.2
Elementy fotela ......................................................................................................... 13
3.3
Regulacja wysoko ś ci i k ą ta nachylenia siedziska ..................................................... 13
3.4
Siedzisko anatomiczne .............................................................................................. 16
3.5
Regulacja g łę boko ś ci siedziska ................................................................................. 16
3.6
Oparcie anatomiczne ................................................................................................. 17
3.7
Regulacja hamulców ................................................................................................. 17
3.8
Regulacja podnó ż ków ............................................................................................... 18
3.9
Regulacja pod ł okietnika ............................................................................................ 19
3.10
Regulacja uchwytów ................................................................................................. 19
3.11
Regulacja nasadki ...................................................................................................... 19
3.12
Regulacja stabilno ś ci i manewrowo ś ci ..................................................................... 20
Konserwacja .............................................................................................................. 21
Strona 1
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Wst
ę
p
Przede wszystkim pragniemy Pa ń stwu podzi ę kowa ć za zaufanie, jakim nas Pa ń stwo obdarzyli, dokonuj ą c wyboru jednego z naszych wózków inwalidzkich.
Wózki inwalidzkie Vermeiren s ą konstruowane na podstawie wieloletnich bada ń i do ś wiadczenia. W procesie projektowania szczególn ą uwag ę po ś wi ę cono ł atwo ś ci u ż ycia i solidno ś ci.
Na szacowan ą ż ywotno ść wózka inwalidzkiego olbrzymi wp ł yw ma konserwacja oraz piel ę gnacja wózka.
Niniejsza instrukcja pomo ż e Pa ń stwu zapozna ć si ę z obs ł ug ą wózka.
Post ę powanie zgodnie z instrukcjami dotycz ą cymi obs ł ugi i konserwacji stanowi zasadniczy warunek gwarancji.
Niniejsza instrukcja obs ł ugi odzwierciedla aktualny stan produktu. Firma Vermeiren zastrzega sobie jednak prawo do wprowadzenia zmian bez obowi ą zku dostosowania lub wymiany wcze ś niej dostarczonych modeli.
W razie jakichkolwiek pyta ń prosimy kontaktowa ć si ę ze sprzedawc ą .
Strona 2
1.1 Przeznaczenie
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Wózek inwalidzki jest przeznaczony dla osób o ograniczonej zdolno ś ci lub braku zdolno ś ci chodzenia.
Wózek inwalidzki jest zaprojektowany do transportu jednej osoby.
Wózek przeznaczony jest do u ż ycia wewn ą trz jak i na zewn ą trz budynków.
U ż ytkownik mo ż e nap ę dza ć wózek samodzielnie lub mo ż e by ć popychany przez opiekuna.
Wiele rodzajów mocowa ń i akcesoriów, a tak ż e modu ł owa konstrukcja, umo ż liwiaj ą pe ł ne u ż ytkowanie wózka przez osoby niepe ł nosprawne na skutek:
parali ż u;
utraty ń czyn (amputacji nóg);
uszkodzenia lub deformacji ko ń czyn;
sztywnych lub uszkodzonych stawów;
niewydolno ś ci serca i s ł abego kr ąż enia krwi;
zaburze ń równowagi;
kacheksji (ubytków masy mi ęś niowej).
oraz przez osoby starsze.
W celu dostosowania produktu do indywidualnych wymaga ń , nale ż y uwzgl ę dni ć nast ę puj ą ce warunki:
rozmiary i masa cia ł a (maks. 80 kg);
stan fizyczny i psychiczny;
warunki
otoczenie
Z wózka inwalidzkiego nale ż y korzysta ć wy łą cznie na powierzchniach, na których wszystkie cztery ko ł a dotykaj ą pod ł o ż a oraz kontakt jest wystarczaj ą cy, aby odpowiednio nap ę dza ć ko ł a.
Nale ż y prze ć wiczy ć pokonywanie przeszkód (np. kraw ęż ników) oraz korzystanie z wózka na nierównych powierzchniach (kostkach brukowych itp.), pochy ł o ś ciach i zakr ę tach.
Wózka nie nale ż y wykorzystywa ć w roli drabiny, nie s ł u ż y on równie ż do transportu ci ęż kich lub gor ą cych przedmiotów.
Podczas u ż ytkowania na matach, dywanach lub lu ź nych przykryciach pod ł ogowych mo ż e doj ść do uszkodzenia powierzchni wyk ł adzinowej.
Nale ż y korzysta ć wy łą cznie z akcesoriów zatwierdzonych przez firm ę Vermeiren.
Producent nie ponosi odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia spowodowane zaniedbaniem konserwacji, nieodpowiednim serwisowaniem b ą d ź b ę d ą ce skutkiem nieprzestrzegania zalece ń zawartych w niniejszej instrukcji obs ł ugi.
Post ę powanie zgodnie z instrukcj ą u ż ytkownika oraz instrukcj ą konserwacji stanowi zasadniczy warunek gwarancji.
Strona 3
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Parametry techniczne podane poni ż ej opisuj ą wózek inwalidzki w konfiguracji standardowej.
Je ś li u ż ytkownik korzysta z innych podnó ż ków/pod ł okietników lub innych akcesoriów, warto ś ci b ę d ą si ę ró ż ni ć .
Producent Vermeiren
Adres Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Typ R ę czny wózek inwalidzki
Model Eclips X4 90° kids
Maksymalna waga u ż ytkownika 80
Opis Wymiary
Szeroko ść u ż ytkowa siedziska 320 mm 370 mm
500 mm 550 mm Szeroko ść ca ł kowita (zale ż y od szeroko ś ci siedziska)
G łę boko ść u ż ytkowa siedziska 310 mm - 370 mm 330 mm - 390 mm
D ł ugo ść ca ł kowita z podnó ż kiem
D ł ugo ść po z ł o ż eniu bez podnó ż ka
Szeroko ść po z ł o ż eniu
Wysoko ść po z ł o ż eniu
Waga ca ł kowita
Waga najci ęż szej cz ęś ci
Waga cz ęś ci, które mo ż na zdemontowa ć lub zdj ąć .
Stabilno ść statyczna przy pochy ł o ś ci
Stabilno ść statyczna pod gór ę
830 mm
630 mm
820 mm
310 mm
± 16,00 kg
1000 mm
800 mm
980 mm
Stabilno ść statyczna w poprzek
Zdolno ść pokonywania przeszkód
K ą t nachylenia siedziska
Wysoko ść przedniej kraw ę dzi siedziska
K ą t nachylenia oparcia
Wysoko ść oparcia
Odleg ł o ść siedziska od podnó ż ka
K ą t pomi ę dzy siedziskiem a podnó ż ka
Nachylenie podnó ż ka
Odleg ł o ść poduszka pod ł okietnika od siedziska
(z B82 os ł ona przeciwbryzgowa)
Przednia pozycja pod ł okietnika
Ś rednica obr ę czy
Pozycja osi w poziomie (odchy ł )
Minimalny promie ń skr ę tu
Ś rednica kó ł tylnych PU
Ci ś nienie w oponach, ko ł a tylne (nap ę dowe)
Ś rednica kó ł skr ę tnych PU
Ci ś nienie w oponach, ko ł a skr ę tne
Spr ęż yna gazowa
Temperatura przechowywania i u ż ytkowania
Podnó ż ki: 1,80 kg; Tylne ko ł a: 3,80 kg
7,5° (w konfiguracji standardowej)
Blokowanie osi w ty ł : 4°
Blokowanie osi w przód: Zabezpieczenie przed przewróceniem musi by ć dost ę pne standardowo
>16° (w konfiguracji standardowej)
60 mm
0° 6,5°
420 mm 470 mm
5° 95°
350 mm
255 mm
400 mm
365 mm
9°
14°
150 mm 180 mm
150 mm
480 mm
70 mm
1530 mm
22"
Maksymalnie 3,8 bara
120 mm
+5 °C
Maksymalnie 2,5 bara
2 x 275 N
+ 41°C
Strona 4
Eclips X4 kids 90°
2014-08
30% 70% Wilgotno ść powietrza do przechowywania i u ż ytkowania
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian parametrów technicznych. Tolerancja pomiaru ± 15 mm / 1,5 kg /
°
Tabela 1: Parametry techniczne Eclips X4 kids 90°
Wózek inwalidzki spe ł nia wymogi nast ę puj ą cych norm:
ISO 7176-8: Wymogi i metody testowania si ł dzia ł aj ą cych w bezruchu, przy uderzeniu oraz zm ę czeniu materia ł u.
ISO 7176-16: Odporno ść cz ęś ci pokrytych tapicerk ą na zap ł on.
1.3 Elementy
ł
adowe
1 = Krzy ż ak
2 = Uchwyty
3 = D ź wignia do nachylenia oparcia
4 = Oparcie
5 = Poduszka pod ł okietnika
6 = Pod ł okietnika (os ł ona
przeciwbryzgowa)
7 = Ko ł a nap ę dowe (tylne)
8 = Obr ę cze
9 = Hamulce
10 = Przedni wide ł ki
11 = Ko ł a skr ę tne (przednie)
12 = Siedzisko
13 = Za ś lepka
14 = Podnó ż ki
15 = P ł yta podnó ż ka
1.4 Akcesoria
Dla modeli Eclips X4 kids 90° dost ę pne s ą nast ę puj ą ce akcesoria:
Pas ą cy miednic ę od przodu (B20) do zamocowania na rurach z ty ł u wózka
Urz ą dzenie zapobiegaj ą ce przewróceniu wózka (B78) do zamocowania na dolnej ramie wózka
Pod ł okietnika (B05)
Podnó ż ki (BK6, BB6)
Podnó ż ek Legrests (BZ8)
Stolik (B12), Nie z os ł ona przeciwbryzgowa B82
B74 Hamulce b ę bnowe
T30 Wózek inwalidzki przewozowy
W przypadku pyta ń na temat innych akcesoriów prosimy o kontakt ze specjalist ą ds. sprzeda ż y. Z ch ę ci ą udzieli wszelkich wyja ś nie ń .
Strona 5
Eclips X4 kids 90°
2014-08
1.5 Po
ł
o
ż
enie tabliczki identyfikacyjnej
1.6 Obja
ś
nienie symboli
Waga maksymalna
U ż ycie wewn ą trz i na zewn ą trz budynków
Maks. bezpieczne nachylenie
CE deklaracja
1 = Logo Vermeiren
2 = Bez Crash testu
3 = Tabliczka
Oznaczenie typu
Bez Crash testu
1.7 Zasady
ń
stwa
L By zapobiec urazom i/lub uszkodzeniom wózka nale ż y upewni ć si ę , ż e ż adne przedmioty i/lub cz ęś ci cia ł a nie utkn ęł y w szprychach kó ł jezdnych. l Przed przyst ą pieniem do siadania lub wysiadania z niego nale ż y zaci ą gn ąć hamulce
postojowe.
L Podczas siadania na wózek inwalidzki oraz zsiadania z niego nie wolno stawa ć na p ł yt ę
podnó ż ka. Nale ż y je wcze ś niej podnie ść lub maksymalnie rozsun ąć na boki podnó ż ki
L Nale ż y sprawdzi ć wp ł yw zmiany ś rodka ci ęż ko ś ci na dzia ł anie wózka, na przyk ł ad podczas jazdy po pochy ł ych nawierzchniach, przy bocznych przechy ł ach lub przy omijaniu przeszkód. Opiekun powinien udzieli ć pomocy.
L Aby podnie ść przedmiot (le żą cy naprzeciw, z boku lub z ty ł u wózka), nie nale ż y
wychyla ć si ę za daleko, aby unikn ąć przewrócenia.
L W przypadku przemieszczania wózka przez drzwi i inne przej ś cia, nale ż y upewni ć si ę , ż e po obydwu stronach jest wystarczaj ą co du ż o miejsca, aby unikn ąć zranienia r ą k lub
L Nale ż y u ż ywa ć wózka zgodnie z przepisami. Przyk ł adowo nie nale ż y dopuszcza ć do niekontrolowanego uderzania o przeszkody (stopnie, kraw ęż niki, futryny itd.). Nie nale ż y
równie ż dopuszcza ć , aby wózek spad ł ze stopni. Producent nie ponosi
odpowiedzialno ś ci za szkody wynik ł e z przeci ąż enia, kolizji lub innego niew ł a ś ciwego u ż ytkowania.
Strona 6
Eclips X4 kids 90°
2014-08
L Poruszanie si ę po schodach jest mo ż liwe jedynie, gdy dost ę pna jest pomoc ze strony drugiej osoby. Nale ż y korzysta ć z podjazdów czy wind, je ś li tylko urz ą dzenia takie s ą
dost ę pne.
L Korzystaj ą c z dróg publicznych, nale ż y stosowa ć si ę do przepisów ruchu drogowego.
L Podobnie jak w przypadku innych pojazdów, nie nale ż y je ź dzi ć wózkiem pod wp ł ywem alkoholu lub innych leków czy narkotyków. Dotyczy to równie ż jazdy wewn ą trz
pomieszcze ń .
L Poruszaj ą c si ę wózkiem na zewn ą trz nale ż y uzale ż ni ć to od warunków pogodowych i ruchu drogowego.
L Przy przenoszeniu wózka nie nale ż y chwyta ć za ruchome cz ęś ci (pod ł okietniki,
podnó ż ki itp.).
L Aby by ć lepiej widocznym podczas jazdy w ciemno ś ci, nale ż y mie ć na sobie jaskrawe ubranie lub ubranie z elementami odblaskowymi i sprawdzi ć , czy boczne i tylne
szk ł a odblaskowe wózka s ą dobrze widoczne.
L Nigdy nie nale ż y przekracza ć maksymalnego obci ąż enia wózka.
L Nigdy nie nale ż y u ż ywa ć wózka jako siedzenia w poje ź dzie mechanicznym .
2 Sposób ycia
W niniejszym rozdziale opisano normalne u ż ytkowanie wózka. Instrukcje te s ą przeznaczone dla u ż ytkownika oraz wyspecjalizowanego sprzedawcy.
Wózek inwalidzki jest dostarczany klientowi po z ł o ż eniu przez wyspecjalizowanego sprzedawc ę . Instrukcje monta ż u wózka przeznaczone dla wyspecjalizowanego sprzedawcy zawiera § 3.
2.1 Przenoszenie wózka inwalidzkiego
Najlepszym sposobem przenoszenia wózka inwalidzkiego jest prowadzenie go z wykorzystaniem jego kó ł .
Je ś li nie jest to mo ż liwe (np. w przypadku demonta ż u tylnych kó ł w celach transportu wózka w samochodzie), nale ż y mocno chwyci ć wózek za ram ę z przodu oraz za uchwyty. Nie nale ż y podnosi ć wózka, chwytaj ą c za podnó ż ek, pod ł okietniki lub ko ł a.
2.2 Monta
ż
tylnich kó
ł
(je
ś
li zespó
ł
szybko mocuj
ą
cy jest dost
ę
pny)
1. Chwy ć tylne ko ł o i naci ś nij przycisk .
2. Przytrzymuj ą c wci ś ni ę ty przycisk, na ł ó ż o ś
tylnego ł a a ż do zablokowania.
3. Zwolnij przycisk.
4. Sprawd ź , czy ko ł o jest bezpiecznie
zamocowane.
2.3 Rozk
ł
adanie wózka inwalidzkiego
L PRZESTROGA: Ryzyko przytrza ś ni ę cia — nale ż y trzyma ć palce w bezpiecznej
odleg ł o ś ci od ruchomych cz ęś ci wózka inwalidzkiego.
1. Sta ń za wózkiem inwalidzkim.
2. Trzymaj ą c za uchwyty, maksymalnie roz ł ó ż wózek.
3. Sta ń przed wózkiem inwalidzkim.
4. Doci ś nij obie rurki siedziska w dó ł , a ż zostan ą zablokowane na pozycjach.
5. Zamontuj dr ąż ek poprzeczny (je ś li jest w wyposa ż eniu) do prawego uchwytu.
Strona 7
Eclips X4 kids 90°
2014-08
2.4 Monta
ż
i demonta
ż
podnó
ż
ków
Aby zamontowa ć podnó ż ki:
1. Przytrzymaj podnó ż ek w poprzek po
zewn ę trznej stronie ramy wózka i zamontuj
rurk ę w ramie.
2. Obró ć podnó ż ek do wewn ą trz, a ż wskoczy na
3. Obró ć p ł yt ę podnó ż ka w dó ł .
Aby zdemontowa ć podnó ż ki:
1. Nale ż y poci ą gn ąć za uchwyt .
2. Obróci ć podnó ż ek na zewn ą trz wózka, a ż
uwolni z ograniczników.
3. Wyci ą gnij rurk ę podnó ż ka z ramy .
2.5 Obs
ł
uga hamulców
L OSTRZE Ż ENIE: Hamulce nie s ł u żą do spowalniania wózka inwalidzkiego w trakcie ruchu – nale ż y ich u ż ywa ć wy łą cznie, aby nie dopu ś ci ć do niepo żą danych wózka.
L OSTRZE Ż ENIE: Prawid ł owe dzia ł anie hamulców zale ż y od ich zu ż ycia i zanieczyszczenia opon (woda, olej, b ł oto itp.) — Nale ż y sprawdzi ć stan opon ka ż dym u ż yciem.
L OSTRZE Ż ENIE: Hamulce s ą regulowane i mog ą ulec zu ż yciu – nale ż y sprawdza ć stan hamulców przed ka ż dym u ż yciem.
Aby zaci ą gn ąć hamulec:
1. Nale ż y popchn ąć d ź wignie hamulców w
przód, ę s ł ysze ć wyra ź ne klikni ę cie.
L PRZESTROGA: Ryzyko niezamierzonego ruchu – przed zwolnieniem hamulców nale ż y
upewni ć si ę , ż e wózek inwalidzki znajduje
si ę na p ł askiej, poziomej powierzchni. Nigdy
nie y zwalnia ć obu hamulców
jednocze ś nie.
Aby zwolni ć hamulce:
1. Zwolnij jeden hamulec, poci ą gaj ą c d ź wigni ę
2. Przytrzymaj ą obr ę cz zwolnionego ko ł a.
3. Zwolnij drugi hamulec, poci ą gaj ą c d ź wigni ę w
ty ł .
Strona 8
Eclips X4 kids 90°
2014-08
2.6 Wsiadanie i zsiadanie z wózka inwalidzkiego
L PRZESTROGA: Je ś li nie mo ż na samemu bezpiecznie usi ąść na fotelu lub wsta ć z niego, nale ż y poprosi ć kogo ś o pomoc.
L PRZESTROGA: Ryzyko przewrócenia wózka – nie wolno stawa ć na p ł yty podnó ż ka.
1. Ustaw wózek jak najbli ż ej krzes ł a, kanapy b ą d ź ł ó ż ka, na które chcesz wysi ąść .
2. Sprawd ź , czy oba hamulce zosta ł y zaci ś ni ę te.
3. Nale ż y odchyli ć p ł yty podnó ż ka w gór ę , aby
unikn ąć stawania na nich.
4. Je ś li przemieszczanie zachodzi w poprzek wózka, odchyl pod ł okietnik po tej stronie wózka
w ę (nie mo ż liwe dla pod ł okietnika B82) lub
osoba ą ca mo ż e w ł o ż y ć / wyci ą gn ąć z
wózka.
5. Wsi ą d ź na/zsi ą d ź z wózka inwalidzkiego.
2.7 Prawid
ł
owa pozycja w wózku inwalidzkim
Zalecenia dotycz ą ce wygodnego korzystania z wózka inwalidzkiego:
Plecy powinny znajdowa ć si ę mo ż liwie najbli ż ej oparcia.
si ę , ż e uda u ł o ż one s ą w poziomie — w razie potrzeby dostosuj d ł ugo ść podnó ż ków (patrz § 3.8.1).
2.8 Jazda na wózku inwalidzkim
L OSTRZE Ż ENIE: Ryzyko przytrza ś ni ę cia — nale ż y uwa ż a ć , aby palce nie uwi ę z ł y
pomi ę dzy szprychami kó ł .
L OSTRZE Ż ENIE: Ryzyko przytrza ś ni ę cia — zachowaj ostro ż no ść podczas przejazdu przez ograniczone przestrzenie (np. drzwi).
L OSTRZE Ż ENIE: Ryzyko poparzenia — nale ż y zachowa ć ostro ż no ść podczas prowadzenia wózka przy bardzo wysokich i niskich temperaturach, (na ostrym s ł o ń cu, mrozie, w saunie itp.) przez d ł u ż szy czas i przy kontakcie ze skór ą —
powierzchnie ą przyjmowa ć temperatur ę otoczenia.
2. Uchwy ć obie obr ę cze w najwy ż szych punktach.
3. Pochyl ę cze do przodu a ż do wyprostowania r ą k.
4. Lu ź no odchyl r ę ce do ty ł u a ż do górnych kraw ę dzi obr ę czy i powtórz ruch.
2.9 Poruszanie
ę
po powierzchniach pochy
ł
ych
L OSTRZE Ż ENIE: Ogranicz pr ę dko ść – na powierzchniach pochy ł ych poruszaj si ę najwolniej.
L OSTRZE Ż ENIE: We ź pod uwag ę mo ż liwo ś ci opiekuna – je ś li nie dysponuje si łą
pozwalaj ą c ą kontrolowa ć wózek, zaci ą gnij hamulce.
L OSTRZE Ż ENIE: Ryzyko wywrócenia – pochyl si ę w przód, aby przesun ąć ś rodek
ci ęż ko ś ci do przodu. Pozwoli to ustabilizowa ć wózek.
Strona 9
Eclips X4 kids 90°
2014-08
1. Zapnij pasy bezpiecze ń stwa, je ś li wózek jest w nie
wyposa ż ony.
2. Nie próbuj porusza ć si ę po zbyt du ż ych pochy ł o ś ciach.
Maksymalne ę i w dó ł ) przedstawiono w tabeli 1.
3. Popro ś opiekuna o pomoc podczas ruchu na pochy ł ym
pod ł o ż u.
4. Pochyl w przód, aby przesun ąć ś rodek ci ęż ko ś ci do
przodu.
2.10 Pokonywanie progów lub kraw
ęż
ników
2.10.1 Zje
ż
d
ż
anie z progów lub kraw
ęż
ników
Z niskiego kraw ęż nika mo ż na zjecha ć , poruszaj ą c si ę w przód. Upewnij si ę , ż e p ł yty podnó ż ków nie dotykaj ą ziemi.
Do ś wiadczony u ż ytkownik mo ż e samodzielnie pokona ć niewielkie progi lub kraw ęż niki.
L OSTRZE Ż ENIE: Ryzyko wywrócenia – je ś li nie posiadasz
wystarczaj ą cego do ś wiadczenia w korzystaniu z wózka popro ś o pomoc opiekuna.
1. Utrzymaj ę na ko ł ach tylnich, aby zmniejszy ć nacisk
2. Pokonaj ęż nik.
Wy ż sze kraw ęż niki mo ż na pokona ć , poruszaj ą c si ę w przód z pomoc ą opiekuna.
1. Popro ś opiekuna, aby nieznacznie odchyli ł wózek inwalidzki do ty ł u.
2. Pokonuj ęż niki, poruszaj ą c si ę na tylnich ko ł ach.
3. Ponownie oprzyj wózek na wszystkich czterech ko ł ach.
Do ś wiadczony u ż ytkownik mo ż e samodzielnie pokonywa ć wy ż sze kraw ęż niki. Naj ł atwiej tego dokona ć , poruszaj ą c si ę do ty ł u.
1. Obró ć wózek inwalidzki, zwracaj ą c go tylnymi ko ł ami w stron ę
kraw ęż nika.
2. Pochyl w przód, aby przesun ąć ś rodek ci ęż ko ś ci do
przodu.
3. Zbli ż wózek do kraw ę dzi kraw ęż nika.
4. Przy yciu obr ę czy w kontrolowany sposób zsu ń wózek z
kraw ęż nika.
2.10.2 Wje
ż
d
ż
anie na progi lub kraw
ęż
niki
Aby wjecha ć na próg lub kraw ęż nik z pomoc ą opiekuna:
1. Nie ść , aby p ł yty podnó ż ków dotkn ęł y kraw ęż nika.
2. Popro ś opiekuna o odchylenie wózka do ty ł u na tyle, aby
unie ść przednie ko ł a nad kraw ęż nik.
3. Odchyl do ty ł u, przenosz ą c ś rodek ci ęż ko ś ci nad tylne ko ł a.
4. Wjed ź przednimi ko ł ami na kraw ęż nik.
5. Przejed ź tylnymi ko ł ami przez kraw ęż nik.
Wy ż sze kraw ęż niki mo ż na pokona ć , jad ą c do ty ł u:
1. Obró ć wózek inwalidzki, zwracaj ą c go tylnymi ko ł ami w stron ę kraw ęż nika.
2. Odchyl ł , przenosz ą c ś rodek ci ęż ko ś ci nad tylne ko ł a.
3. Popro ś opiekuna o wci ą gni ę cie wózka na kraw ęż nik.
4. Powró ć do normalnej pozycji w wózku inwalidzkim.
Strona 10
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Do ś wiadczony u ż ytkownik mo ż e samodzielnie pokonywa ć kraw ęż niki.
L OSTRZE Ż ENIE: Ryzyko wywrócenia – je ś li nie posiadasz wystarczaj ą cego
do ś wiadczenia w korzystaniu z wózka inwalidzkiego, popro ś o pomoc opiekuna.
1. Podjed ź do kraw ęż nika.
2. Upewnij , ż e podnó ż ki nie dotykaj ą kraw ęż nika.
3. Odchyl w ty ł , utrzymuj ą c równowag ę na tylnych ko ł ach.
4. Wjed ź przednimi ko ł ami na kraw ęż nik.
5. Pochyl do przodu, aby ustabilizowa ć wózek.
6. Wjed ź tylnymi ko ł ami na kraw ęż nik.
2.
3.
4.
5.
6.
Schody mo ż na pokonywa ć na wózku inwalidzkim, przestrzegaj ą c nast ę puj ą cych zasad:
L OSTRZE Ż ENIE: Ryzyko wywrócenia – zawsze pokonuj schody z pomoc ą 2
opiekunów.
1. Wymontuj ż ki.
Jeden z opiekunów musi nieznacznie odchyli ć wózek w ty ł .
Drugi opiekun chwyta za przód ramy wózka.
Zachowaj spokój, unikaj nag ł ych ruchów i trzymaj r ę ce wewn ą trz wózka.
Pokonuj schody na tylnych ko ł ach wózka.
Po pokonaniu schodów ponownie zamontuj podnó ż ki.
2.11 Sk
ł
adanie wózka inwalidzkiego
L PRZESTROGA: Mo ż liwo ść przytrza ś ni ę cia — Nie nale ż y wk ł ada ć palców mi ę dzy wózka.
1. Kiedy ą galna zdemontuj poprzeczk ę na wózku.
2. Z ł ó ż lub wymontuj p ł yty podnó ż ków (patrz § 2.4).
3. Chwy ć siedzenie za przód i oparcie, a nast ę pnie poci ą gnij w gór ę .
4. Naci ś nij uchwyty, aby kontynuowa ć sk ł adanie wózka.
2.12 Zdejmowanie kó
ł
Aby u ł atwi ć transport wózka inwalidzkiego, mo ż na zdj ąć tylne ko ł a.
1. Upewnij ż e hamulce s ą zwolnione.
2. Przejd ź na stron ę wózka, z której chcesz
zdj ąć ko ł o.
3. Naci ś nij przycisk znajduj ą cy si ę po ś rodku
4. Zdejmij o z ramy.
Strona 11
Eclips X4 kids 90°
2014-08
2.13 Regulacja oparcia
L OSTRZE Ż ENIE: Ryzyko przewrócenia — stabilno ść wózka podczas regulacji oparcia do ty ł u zmniejszy si ę .
L OSTRZE Ż ENIE: Ryzyko odniesienia obra ż e ń — przed przyst ą pieniem do regulacji pochylenia oparcia nale ż y zacisn ąć hamulce postojowe.
W modelu Eclips X4 kids 90° mo ż liwa jest regulacja pochylenia oparcia o maksymalny k ą t
90°. Nalezy upewni ć si ę , ż e pacjent siedzi w wózku podczas regulacji oparcia, oraz ż e wózek si ę nie przewróci.
1. Poci ą gnij d ź wignie z obu stron w kierunku
w celu ustawienia tylnego oparcia.
2. Odchyl oba tylne uchwyty do ty ł u; maksymalne
3. Spr ęż yna gazowa powinna zosta ć wci ś ni ę ta.
Aby ustawi ć oparcie ponownie w pozycji pionowej, nale ż y post ę powa ć w ten sam sposób.
Je ś li wózek wyposa ż ony jest w hamulce b ę bnowe, d ź wignie s ł u żą jako hamulce. Do regulacji tylnego oparcia s ł u żą dodatkowe d ź wignie .
2.14 Transport w samochodzie
L NIEBEZPIECZE Ń STWO: Ryzyko zranienia- Nie nale ż y przewozi ć osób
siedz ą cych w wózku podczas jazdy samochodem.
L OSTRZE Ż ENIE: Ryzyko urazu — nale ż y upewni ć si ę , ż e wózek inwalidzki jest
prawid ł owo umocowany. Pozwoli to zapobiec urazom pasa ż erów podczas kolizji gwa ł townego hamowania.
L OSTRZE Ż ENIE: Ryzyko urazu — NIGDY nie nale ż y u ż ywa ć jednego pasa
bezpiecze ń stwa do zabezpieczenia pasa ż era i wózka inwalidzkiego.
Nigdy nie nale ż y uzywa ć wózka jako fotela w samochodach I innych pojazdach zmechanizowanych. Wózek powinien by ć oznaczony nast ę puj ą cym symbolem.
Aby przewie źć wózek w samochodzie, nale ż y wykona ć nast ę puj ą ce czynno ś ci:
1. Wymontuj podnó ż ki i akcesoria.
2. Umie ść podnó ż ki i akcesoria w bezpiecznym miejscu.
3. Je ś li to mo ż liwe, z ł ó ż wózek inwalidzki i zdejmij ko ł a.
4. Umie ść wózek inwalidzki w baga ż niku.
5. Je ś li wózek NIE znajduje si ę w przedziale baga ż owym oddzielonym od kabiny
pasa ż erów, dok ł adnie umocuj ram ę wózka inwalidzkiego do pojazdu. Mo ż esz skorzysta ć
z ż ywanych pasów bezpiecze ń stwa.
Strona 12
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3 Monta
ż
i regulacja
Instrukcje zawarte w niniejszym rozdziale s ą przeznaczone dla wyspecjalizowanego sprzedawcy.
Lekkie wózki inwalidzkie Vermeiren Eclips X4 kids 90° zosta ł y w ca ł o ś ci zaprojektowane dla
Pa ń stwa wygody. Mo ż liwe jest dostosowanie wózka do indywidualnych wymaga ń zgodnie z poni ż szymi informacjami.
Aby uzyska ć informacj ę o odpowiednim punkcie serwisowym lub wyspecjalizowanym sprzedawcy, nale ż y skontaktowa ć si ę z najbli ż szym przedstawicielem firmy Vermeiren.
Wykaz przedstawicieli firmy Vermeiren podano na ostatniej stronie.
L OSTRZE Ż ENIE: Ryzyko niebezpiecznych ustawie ń — nale ż y u ż ywa ć wy łą cznie
ustawie ń opisanych w tej instrukcji obs ł ugi.
L OSTRZE Ż ENIE: Modyfikacja dopuszczalnego stopnia regulacji ramy mo ż e
prowadzi ć do zmiany stabilno ś ci wózka inwalidzkiego (mo ż e powodowa ć
przechylenie ł lub na bok).
3.1 Narz
ę
dzia
Do regulacji ustawie ń wózka inwalidzkiego wymagane s ą nast ę puj ą ce narz ę dzia.
Zestaw kluczy nr 10 – 19
Zestaw kluczy imbusowych nr 4 – 5
Wkr ę tak krzy ż akowy
Wózki inwalidzkie Vermeiren Eclips kids X4 90° zawieraj ą :
1 ę z pod ł okietnikami (os ł ona przeciwbryzgowa), przednie i tylne ko ł a
Nachylenie oparcia, system 90°
1 ę podnó ż ków
Narz ę dzia
Instrukcja ł ugi
Akcesoria
3.3 Regulacja
ś
ci i k
ą
ta nachylenia siedziska
L OSTRZE Ż ENIE: Ryzyko urazu — nale ż y upewni ć si ę , ż e wszystkie ś ruby zosta ł y
poprawnie ę cone z u ż yciem odpowiedniego narz ę dzia.
L OSTRZE Ż ENIE: Ryzyko przewrócenia — podczas ustawiania kó ł skr ę tnych ich pozycja zmienia si ę .
W wózkach Vermeiren Eclips X4 kids 90° mo ż na ustawi ć ró ż ne wysoko ś ci i k ą ty nachylenia siedziska przez zmian ę pozycji kó ł . Ka ż da wysoko ść oznacza inne ustawienie kó ł przednich i tylnych.
Strona 13
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Wysoko ść minimalna siedziska: 420 mm Wysoko ść maksymalna siedziska: 470 mm
K ą t nachylenia minimalna siedziska: 0° K ą t nachylenia maksymalna siedziska:
6,5°
Aby zmieni ć wysoko ść i k ą t nachylenia siedziska:
* Ko ł o przednie:
1. Odkr ęć ś ruby Ⓐ łą cznika kó ł przednich Ⓑ .
2. Wybierz prawid ł owy rozmiar dla łą cznika Ⓑ oraz
widelca.
3. Umie ść łą cznik ko ł a skr ę tnego w żą danej pozycji
(2 ż nych ustawie ń co 34 mm).
4. Odpowiednio dokr ęć ś ruby Ⓐ . lub
5. Odkr ęć the ś rub ę Ⓓ łą cznika kó ł przednich Ⓔ .
6. Wybierz prawid ł ow ą pozycje. Nie u ż ywaj tych
otworów w innych celach i skorzystaj z
mo ż liwych opcji ustawienia (3 ró ż nych
ustawie ń co 12 mm).
7. Odpowiednio dokr ęć ś ruby Ⓓ .
Strona 14
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Regulacja nakr ę tek Ⓒ kó ł skr ę tnych.
L OSTRZE Ż ENIE: Ryzyko urazu — przed u ż yciem wózka nale ż y upewni ć si ę , ż e
ustawienia ś rodowych s ą identyczne dla obydwu kó ł przednich.
Zasada dzia ł ania jest przedstawiona na rysunku. Pozycja gwintu ś ruby jest oznaczona cyfr ą .
A Przedstawia ram ę , kiedy siedzisko jest w pozycji poziomej, a łą cznik ustawiony jest prostopadle do pod ł o ż a.
B Przedstawia ram ę , kiedy siedzisko jest nieznacznie
pochylone, łą cznik nie jest ustawiony prostopadle do
pod ł o ż a.
* Ko ł o tylne:
1. Zdejmij tylne ko ł a (patrz § 2.12).
2. Odkr ęć ś ruby mocuj ą ce Ⓐ z bloku tylnej osi Ⓑ .
3. Przesu ń blok osi Ⓑ w gór ę lub w dó ł do osi ą gni ę cia żą danej wysoko ś ci (3 ró ż ne
ustawienia co 15 mm).
4. Odpowiednio dokr ęć ś ruby Ⓐ .
5. Zamontuj tylne ko ł a.
6. Wyreguluj hamulce zgodnie z § 3.7.
Pozycja 1 Pozycja 2 Pozycja 3
Jest mo ż liwe skrecanie - zmiana kat ą (2 rózne ustawienia co 15 mm )rury podnó ż ka Ⓑ (2 ró ż nych ustawie ń co 15 mm).
Strona 15
Eclips X4 kids 90°
2014-08
1
2
Niektóre wózki Eclips X4 kids Active s ą wyposa ż one w regulacj ę osi. Za jej pomoc ą mo ż na tak ż e regulowa ć wysoko ść siedziska.
1. Odkr ęć ś ruby oraz .
2. Przesu ń nastawny element regulacyjny osi
w gór ę lub w dó ł , do żą danej wysoko ś ci.
3. Przykr ęć ponownie ś ruby oraz .
3
Je ś li zamówione zosta ł o anatomicznie siedzisko profilowane, nale ż y umie ś ci ć je na krzy ż aku rurowym tak, aby spoczywa ł o na nim równomiernie. W drewnianej podstawie znajduj ą si ę otwory, w których umieszczone powinny zosta ć elementy krzy ż aka. Aby z ł o ż y ć wózek, nale ż y zdj ąć siedzisko, poci ą gaj ą c je w gór ę .
3.5 Regulacja
łę
boko
ś
ci siedziska
L OSTRZE Ż ENIE: Ryzyko urazu — przed u ż yciem wózka nale ż y upewni ć si ę , ż e
wszystkie ł y poprawnie dokr ę cone.
G łę boko ść siedziska mo ż na ustawi ć z 310 mm do 370 mm w krokach od 20 mm szeroko ść siedziska 320 mm i z 330 mm 390 mm w krokach od 20 mm szeroko ść siedziska 370 mm.
Aby wyregulowa ć g łę boko ść siedziska:
1. Zdemontuj pod ł okietniki,
podnó ż ki oraz tylne ko ł a.
2. Odkr ęć ś ruby .
3. Odkr ęć ś ruby .
4. Z ł ó ż krzes ł o, aby zdj ąć
krzy ż aki na ramie g ł ównej .
5. Odkr ęć ś ruby w blokach
krzy ż aków na ramie
g ł ównej .
Strona 16
Eclips X4 kids 90°
2014-08
6. Wyjmij regulowany adapter osi, je ś li wózek jest w niego wyposa ż ony.
7. Dostosuj g łę boko ść siedziska zgodnie z potrzeb ą , przesuwaj ą c ram ę tyln ą lub ram ę siedziska skokowo co 20 mm.
8. Odpowiednio dokr ęć wszystkie ś ruby r ę cznie.
9. Aby zlikwidowa ć przerw ę mi ę dzy tyln ą ram ą oraz siedziskiem, zagnij klapk ę oparcia pod siedzeniem (zapi ę cie na rzep).
10. Regulacja siedziska nie jest konieczna.
11. Wymieni ć pod ł okietniki, podnó ż ki oraz tylne ko ł a. Zamontuj pod ł okietniki w odpowiednich otworach p ł yty mocuj ą cej .
3.6 Oparcie anatomiczne
L OSTRZE Ż ENIE: Ryzyko urazu — nale ż y upewni ć si ę , ż e oparcie jest bezpiecznie
umocowane.
L OSTRZE Ż ENIE: Ryzyko urazu — nale ż y uwa ż a ć , aby palce nie zosta ł y
przytrza ś ni ę te podczas monta ż u.
Aby zamontowa ć oparcie anatomiczne:
1. Odkr ęć oparcie elastyczne.
2. Poluzuj rub ę na wsporniku oparcia.
3. W ł ó ż od góry oparcie we wsporniki.
4. Dokr ęć ś ruby trzymaj ą ce oparcie w uchwytach.
5. W ł ó ż i dokr ęć ś ruby zabezpieczaj ą ce oparcie.
6. W ł ó ż pod ł okietniki.
L OSTRZE Ż ENIE: Ryzyko urazu – regulacji hamulców mo ż e dokonywa ć wy łą cznie sprzedawca.
Aby wyregulowa ć hamulce:
1. Zamontuj ko ł a zgodnie z § 2.2.
2. Od łą cz hamulce, poci ą gaj ą c d ź wigni ę w ty ł .
3. Poluzuj ruby , aby umo ż liwi ć ruch mechanizmu hamulcowego po szynie .
4. Przesu ń mechanizm hamulcowy po prowadnicy
w żą dane po ł o ż enie.
5. Dokr ęć ś ruby .
6. Sprawd ź prac ę hamulców.
7. W razie potrzeby powtórz powy ż sze czynno ś ci a ż do poprawnego wyregulowania hamulców.
Strona 17
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.8 Regulacja
ż
ków
3.8.1 D
ł
ugo
ść
podnó
ż
ków
L PRZESTROGA: Ryzyko uszkodzenia – nale ż y unika ć kontaktu podnó ż ków z
pod ł o ż em. Zachowaj minimalny odst ę p 60 mm od pod ł o ż a.
Ustaw d ł ugo ść podnó ż ków zgodnie z poni ż sz ą instrukcj ą (3 mo ż liwe po ł o ż enia: skokowo co
35 mm → otwory na zewn ą trz rury, 6 mo ż liwych po ł o ż e ń : skokowo co 25 mm → wewn ę trzna cz ęść rury): (rys. A).
1. Wykr ęć ś rub ę .
2. Ustaw ą d ł ugo ść podnó ż ka.
3. Odpowiednio ęć ś rub ę .
3.8.2 G
łę
boko
ść
p
ł
yt
ę
podnó
ż
ka
Ustaw g łę boko ść podnó ż ka zgodnie z poni ż sz ą instrukcj ą (trzy po ł o ż enia: skokowo co 20 mm):
1. Odkr ęć ś ruby (rys. B).
2. Ustaw ż ki na wygodn ą g łę boko ść (rys. A) .
Po ł o ż enie 1: otwory 2 i 4
Po ł o ż enie 2: otwory 3 i 5
Po ł o ż enie 3: otwory 4 i 6
3. Odpowiednio ęć ś ruby (rys. B).
A B
Strona 18
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.9 Regulacja
ł
okietnika
L PRZESTROGA: Ryzyko przytrza ś ni ę cia – Nie wk ł ada ć palców, guzików i odzie ż y
pomi ę dzy os ł one przeciwbryzgow ą i tylne ko ł a.
Pod ł okietniki wózków inwalidzkich mo ż na ustawi ć w 2 ró ż nych pozycjach.
Wysoko ść poduszka pod ł okietnika
150 mm
180 mm
Otwory
A
B
Tabela 2: Wysoko
ść
poduszka pod
ł
okietnika
1. Odkr ęć ś ruby .
2. Chwy ć pod ł okietnik na górze.
3. Odkr ęć pod ł okietnika .
4. Ustaw pod ł okietnik w odpowiedniej
pozycji.
5. Zamontuj pod ł okietnik .
6. Odpowiednio dokr ęć ś ruby .
7. Sprawd ź , czy pod ł okietniki jest
3.10 Regulacja uchwytów
L OSTRZE Ż ENIE: Ryzyko urazu — nale ż y upewni ć si ę , ż e wszystkie ś ruby zosta ł y
poprawnie ę cone z u ż yciem odpowiedniego narz ę dzia.
L OSTRZE Ż ENIE: Ryzyko przewrócenia — nale ż y upewni ć si ę , ż e rury uchwytów
ustawione ś ci dla ka ż dej ze stron.
W modelu Eclips X4 kids 90° mo ż liwa jest regulacja wysoko ś ci uchwytów na rurze tylnej .
1. Poluzuj wkr ę t gwiazdkowy .
2. Ustaw uchwyty na wymaganej wysoko ś ci (6
ró ż nych ustawie ń : pozycjach co 30 mm).
3. Ponownie dobrze wkr ę t gwiazdkowy .
Nie mo ż na regulowa ć wysoko ś ci oparcia.
Wysokosc oparcia (300 mm, 350 mm, 400 mm) nalezy podac przy zamowieniu.
3.11 Regulacja nasadki
L OSTRZE Ż ENIE: Ryzyko urazu — nale ż y upewni ć si ę , ż e wszystkie ś ruby zosta ł y
poprawnie ę cone z u ż yciem odpowiedniego narz ę dzia.
Nasadka, której wysoko ść mo ż e by ć regulowana w zale ż no ś ci od wysoko ś ci siedziska wózka, montowana jest na ramie tylnej.
Nasadk ę mo ż na ustawi ć w 2 ró ż nych pozycjach co 15 mm.
Strona 19
Eclips X4 kids 90°
2014-08
1. Odkr ęć ś ruby Ⓑ .
2. Ustaw ę na komfortowej wysoko ś ci.
Wysoko ść nasadki Rura nasadki Ⓐ Rura ramy Ⓒ
115 mm
(Standardowy)
Otwór 1 i 3 Otwór 1 i 3
130 mm Otwór 1 i 3 Otwór 2 i 4
Wysoko ś ci nasadki dla wózka ze
wysoko ś ci ą siedziska wynosz ą c ą 420 mm
3. Odpowiednio ś ruby Ⓑ (rys. C).
Je ś li zainstalowany jest element zapobiegaj ą cy przewróceniu, daje takie same korzy ś ci jak nasadki i mo ż e by ć u ż ywany w ten sam sposób.
3.12 Regulacja stabilno
ś
ci i manewrowo
ś
ci
L OSTRZE Ż ENIE: Ryzyko urazu — nale ż y upewni ć si ę , ż e wszystkie ś ruby zosta ł y
poprawnie ę cone z u ż yciem odpowiedniego narz ę dzia.
L OSTRZE Ż ENIE: Ryzyko urazu — nale ż y upewni ć si ę , ż e uchwyty osi tylnych kó ł
s ą zamontowane w tej samej pozycji.
L OSTRZE Ż ENIE: Ryzyko przewrócenia — nale ż y pami ę ta ć , ż e stabilno ść wózka
Ko ł a skr ę tne zamontowane s ą w łą czniku osi na dole tylnej ramy .
1. Odkr ęć ś ruby mocuj ą ce .
2. Obró ć gdy adapter do przodu lub do ty ł u do momentu uzyskania odpowiedniej żą danej pozycji.
3. Odpowiednio dokr ęć ś ruby .
4. Wyreguluj hamulce.
Strona 20
Eclips X4 kids 90°
2014-08
1
3
2
Standardowo mechanizm zapobiegaj ą cy przewróceniu powinien by ć zamontowany, gdy adapter osi jest skierowany do przodu.
Niektóre wózki s ą wyposa ż one w regulacj ę osi. Regulacja ma tak ż e wp ł yw na stabilno ść i manewrowo ść wózka.
1. Odkr ęć ś ruby oraz .
2. Przesu ń nastawny element regulacyjny osi
w gór ę lub w dó ł , do żą danej wysoko ś ci albo zamontuj tylne ko ł o w innej pozycji mocowania osi .
3. Przykr ęć ponownie ś ruby oraz .
4. Wyreguluj hamulce.
Nale ż y zwróci ć uwag ę , ż e wózek mo ż e sta ć si ę bardziej podatny na przewrócenie. Aby temu zapobiec, mo ż na dodatkowo zamontowa ć mechanizm zapobiegaj ą cy przewróceniu.
4 Konserwacja
Instrukcje dotycz ą ce konserwacji r ę czny wózka inwalidzkiego znajdziesz na stronie internetowej firmy Vermeiren: www.vermeiren.pl.
Strona 21
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Obsah
Úvodní slovo ..................................................................................................................... 2
1 Popis produktu. ................................................................................................... 3
1.1
Určení produktu ................................................................................................... 3
1.2
Technické údaje .................................................................................................... 4
1.3
Komponenty ......................................................................................................... 5
1.4
Příslušenství .......................................................................................................... 5
2
1.5
Umístění identifikačního štítku ............................................................................ 5
1.6
Vysvětlivky symbolů ............................................................................................. 6
1.7
Bezpečnostní pravidla .......................................................................................... 6
Použití ................................................................................................................. 7
2.1
Přenášení invalidního vozíku ................................................................................ 7
2.2
Montáž zadních kol (v případě dostupnosti rychloupínací osy) 7
2.3
Rozkládání invalidního vozíku .............................................................................. 7
3
2.4
Montáž a demontáž podnožek............................................................................. 7
2.5
Ovládání brzd ....................................................................................................... 8
2.6
Přesun pacienta do a z invalidního vozíku ........................................................... 8
2.7
Správná poloha invalidního vozíku ....................................................................... 8
2.8
Jízda v invalidním vozíku ...................................................................................... 8
2.9
Pohyb ve svahu ..................................................................................................... 9
2.10
Překonávání schodů či obrubníků ........................................................................ 9
2.11
Skládání invalidního vozíku ................................................................................ 10
2.12
Sejmutí kol .......................................................................................................... 10
2.13
Nastavení zádové opěrky ................................................................................... 11
2.14
Přeprava v autě .................................................................................................. 11
Instalace a nastavení...........................................................................................12
3.1
Nástroje .............................................................................................................. 12
3.2
Způsob doručení ................................................................................................. 12
4
3.3
Nastavení výšky a náklonu sedadla .................................................................... 12
3.4
Anatomické sedadlo ........................................................................................... 14
3.5
Nastavení hloubky sedadla ................................................................................ 15
3.6
Anatomická zádová opěrka ................................................................................ 15
3.7
Nastavení brzd .................................................................................................... 16
3.8
Nastavení podnožek ........................................................................................... 16
3.9
Nastavení područek............................................................................................ 17
3.10
Nastavení madel ................................................................................................. 17
3.11
Nastavení ochranné gumové zátky .................................................................... 18
3.12
Nastavení stability a ovladatelnosti ................................................................... 18
Údržba ................................................................................................................ 19
EN
NL
PL
CS
Strana 1
EN
NL
PL
CS
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Předmluva
Nejdříve ze všeho bychom Vám rádi poděkovali za Vaši důvěru vyjádřenou výběrem jednoho z našich invalidních vozíků.
Invalidní vozíky Vermeiren jsou výsledkem mnohaletého výzkumu a zkušeností. Během vývoje byl kladen důraz především na snadné a praktické použití invalidního vozíku.
Očekávaná životnost invalidního vozíku je silně ovlivněna poskytovanou péčí a údržbou vozíku.
Tento návod k obsluze Vás seznámí s provozem tohoto invalidního vozíku.
Dodržování uživatelských instrukcí a pokynů k údržbě je nezbytnou součástí záručních podmínek.
Tento návod obsahuje nejnovější verzi produktu. Společnost Vermeiren si vyhrazuje právo na změny bez povinnosti přizpůsobit či vyměnit předchozí dodané modely.
Pokud máte jakékoliv otázky, obraťte se prosím na Vašeho specializovaného prodejce.
Strana 2
Eclips X4 kids 90°
2014-08
1 Popis produktu
1.1
Určení produktu
Invalidní vozík je určen pro jedince s potížemi s chůzí nebo s nemožností chůze.
Invalidní vozík je určen pro přesun 1 osoby.
Invalidní vozík je vhodný pro vnitřní i venkovní použití.
Uživatel může invalidní vozík pohánět sám nebo jej může tlačit asistent.
Různé typy montáže a příslušenství a modulární konstrukce umožňují plné využití osobami s následujícími postiženími:
paralýza
ztráta končetin (amputace dolní končetiny)
vada nebo deformace končetin
ztuhlé nebo poškozené klouby
srdeční selhání a špatný krevní oběh
narušení rovnováhy
kachexie (svalová slabost)
a také osobami s pokročilým věkem.
Při stanovení individuálních požadavků berte v úvahu následující:
velikost těla a hmotnost (max. 80 kg)
fyzický a psychický stav
podmínky obydlí
životní prostředí
Invalidní vozík by se měl používat pouze na povrchu, kde se mohou všechny čtyři kola dotýkat země, a kde je kontakt dostatečný pro rovnoměrné pohánění kol.
Doporučujeme si vyzkoušet používání na nerovném povrchu (dlažební kostky, atd.), ve svahu, v zatáčkách a vyzkoušet si překonávání překážek (obrubníky, apod.).
Invalidní vozík by se neměl používat jako žebřík, ani pro přepravu těžkých či horkých předmětů.
Při používání na rohožích, kobercích či volné podlahové krytině hrozí poškození této krytiny.
Používejte pouze schválená příslušenství od společnosti Vermeiren.
Výrobce není odpovědný za škodu způsobenou nedostatečným nebo nesprávným servisem nebo nedodržováním pokynů uvedených v tomto manuálu.
Dodržování pokynů týkajících se uživatele a údržby jsou v rámci záručních podmínek zásadní.
EN
NL
PL
CS
Strana 3
EN
NL
PL
CS
Eclips X4 kids 90°
2014-08
1.2
Technické údaje
Technické údaje níže jsou platné pro invalidní vozík ve standardním nastavení.
Pokud se používají podnožky/loketní opěrky nebo další příslušenství, tabulkové hodnoty se změní.
Značka Vermeiren
Adresa Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Typ
Model
Maximální hmotnost uživatele
Účinná šířka sedadla
Popis
Celková šířka (závisí na šířce sedadla)
Účinná hloubka sedadla
Popis
Celková délka s podnožkami
Délka při složení bez podnožek
Šířka při složení
Výška při složení
Celková hmotnost
Hmotnost nejtěžšího dílu
Hmotnosti dílů, které lze demontovat či odebrat
Statická stabilita z kopce
Statická stabilita do kopce
Mechanický invalidní vozík
Eclips X4 90° kids
80 kg
Rozměry
320 mm
500 mm
310 mm - 370 mm
Rozměry min.
370 mm
550 mm
330 mm - 390 mm
Rozměry max.
830 mm
630 mm
1000 mm
800 mm
310 mm
820 mm
± 16,00 kg
10,40 kg
Podnožky: 1,80 kg; Zadní kola: 3,80 kg
980 mm
Statická boční stabilita
Překonávání překážek
Úhel roviny sedadla
Výška povrchu sedadla na předním okraji
Úhel zádové opěrky
Výška zádové opěrky
Vzdálenost mezi podnožkami a sedadlem)
Úhel mezi sedadlem a podnožkami
Uhel stupaček
Vzdálenost mezi područkou a sedadlem (s chrániči oděvu B82)
Přední poloha konstrukce loketních opěrek
Průměr poháněcí obruče
Horizontální poloha osy kol (odchylka)
Minimální poloměr zatáčení
Průměr PU zadních kol
Tlak pneumatik, zadní (hnací) kola
Průměr PU řídicích kol
Tlak pneumatik, řídicí kola
Plynová vzpěra
Teplota při skladování a používání
Vlhkost při skladování a používání
7,5° (ve standardní konfiguraci)
Bloky osy vzad: 4°
Bloky osy vpřed: Bezpečnostní zařízení proti překlopení musí být standardně součástí
0°
420 mm
5°
350 mm
255 mm
150 mm
70 mm
+ 5 °C
30 %
60 mm
9°
14°
150 mm
480 mm
1530 mm
22"
Max. 3,8 bar
150 mm
Max. 2,5 bar
2 x 1,75
Právo na technické změny vyhrazeno. Tolerované odchylky ± 15 mm / 1,5 kg / °
Tabulka 1: Technické údaje - Eclips X4 kids 90°
6,5°
470 mm
95°
400 mm
365 mm
180 mm
120 mm
+ 41°C
70%
Strana 4
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Mechanický invalidní vozík (dále jen invalidní vozík) vyhovuje požadavkům uvedených v normách:
ISO 7176-8: Požadavky a zkušební metody na statickou únosnost, rázovou pevnost a únavovou pevnost.
ISO 7176-16: Odolnost čalouněných dílů vůči vznícení.
1.3
Komponenty
1 = Skládací kříž
2 = Madla doprovodu
3 = Páčka pro naklonění zádové opěrky
4 = Zádová opěrka
5 = Područky
6 = Područky (chrániče oděvu)
7 = Poháněcí kola (zadní kola)
8 = Poháněcí obruče
9 = Brzdy
10 = Přední vidlice
11 = Řídicí kola (přední kola)
12 = Sedadlo
13 = Nástavec pro stabilizační kolečko
14 = Podnožky
15 = Stupačky
1.4
Příslušenství
Pro Eclipse X4 kids 90° jsou dostupná následující příslušenství:
Bezpečnostní pás (B20)
Zařízení proti překlopení (B78) pro montáž na spodní zadní část rámu
Loketní opěrky (B05)
Stupačky/podnožky (BK6, BB6, BZ8)
Stolky (B12)
Bubnové brzdy doprovodu (B74) pro montáž na tlačné rukojeti
Přepravní verze invalidního vozíku (T30)
1.5
Umístění identifikačního štítku
1 = Jméno Vermeiren
2 = Crash test neproveden
3 = Identifikační štítek
EN
NL
PL
CS
Strana 5
EN
NL
PL
CS
Eclips X4 kids 90°
2014-08
1.6 Vysvětlivky symbolů
Maximální nosnost
Vnitřní a venkovní použití
Maximální bezpečný svah
Shoda CE
Typ určení
Crash test neproveden
1.7 Bezpečnostní předpisy
!
Pro předcházení zranění a / nebo poškození vašeho invalidního vozíku zajistěte, aby se žádné předměty a / nebo části těla nezachytily mezi paprsky hnacích kol.
!
Před nasednutím a vysednutím z invalidního vozíku by měly být použity parkovací brzdy.
!
Při nastupování a vystupování z invalidního vozíku nestoupejte na stupačky. Ty by se předem měly složit nebo zcela odklopit ven.
!
Vyzkoušejte si chování invalidního vozíku při změně těžiště, například v mírném sklonu nahoru a dolů, v bočním svahu nebo při překonávání překážek. Požádejte o pomoc asistenta.
!
Pokud chcete něco zvednout (předmět ležící před vámi, vedle vás nebo za invalidním vozíkem), neměli byste se naklánět příliš ven, aby se vozík nepřeklopil.
!
Při pohybu dveřmi, průjezdy, atd. se ujistěte, že máte po bocích dostatek prostoru, abyste se nezachytili nebo neporanili ruce či paže, a aby nedošlo k poškození invalidního vozíku.
!
Váš invalidní vozík používejte pouze v souladu s nařízeními. Vyhýbejte se například nekontrolované jízdě proti překážkám (schody, obrubníky, dveřní prahy, atd.) nebo spadnutí z okrajů. Výrobce nemůže nést odpovědnost za poškození způsobené přetížením, kolizí nebo jiným nesprávným použitím.
!
Schody je možné překonávat pouze s pomocí druhé osoby. Pokud máte k dispozici nájezd, rampy nebo výtahy, použijte je.
!
Při pohybu na veřejné silnici se na vás vztahují pravidla silniční dopravy.
!
Při jízdě na invalidním vozíku byste neměli být pod vlivem alkoholu nebo léků, stejně jako byste řídili jiné dopravní prostředky. To se vztahuje i na jízdu ve vnitřních prostorách.
!
Při cestování venku jízdu přizpůsobit počasí a dopravním podmínkám.
!
Během přenášení invalidního vozíku jej nikdy nezvedejte za pohyblivé části (loketní opěrky, podnožky, atd.).
!
Pro lepší viditelnost při jízdě za šera noste co nejsvětlejší oblečení nebo oděvy s reflexními prvky a zkontrolujte reflexní prvky umístěné na bocích a na zadní straně invalidního vozíku.
!
Nikdy nepřekračujte maximální povolené zatížení invalidního vozíku.
!
Elektrický invalidní vozík nikdy nepoužívejte jako sedadlo v automobilu nebo jiném vozidle.
Strana 6
Eclips X4 kids 90°
2014-08
2 Pou ž it í
Tato kapitola popisuje každodenní použití. Tyto pokyny jsou určeny pro uživatele a specializovaného prodejce.
Invalidní vozík je od Vašeho specializovaného prodejce dodáván kompletně sestavený. Pokyny pro specializovaného prodejce k sestavení invalidního vozíku jsou uvedeny v kapitole 3.
2.1
Přenášení invalidního vozíku
Nejlepší způsob pro přenášení invalidního vozíku je využít kola a vozík vézt. Pokud to není možné
(např. v případě sejmutí zadních kol pro přepravu v automobilu), pevně uchopte rám v přední části a madla. Pro uchopení invalidního vozíku nepoužívejte loketní opěrky ani kola.
2.2
Montáž zadních kol (v případě dostupnosti rychloupínací osy)
1. Uchopte zadní kolo a zmáčkněte tlačítko (1).
2. Držte tlačítko stisknuté a nasaďte zadní kolo na osu, dokud se nezastaví.
3. Uvolněte tlačítko.
4. zkontrolujte bezpečné uchycení kola.
2.3
Rozkládání invalidního vozíku
!
VÝSTRAHA: Riziko sevření – udržujte prsty mimo pohyblivé části invalidního vozíku.
1.
2.
3.
4.
Postavte se za invalidní vozík.
Pomocí madel otevřete invalidní vozík do maximální možné polohy.
Postavte se před invalidní vozík.
Zatlačte obě sedací trubky rámu dolů až do fixní polohy.
5. Pokud je k dispozici tlačná tyč, přichyťte ji k pravému madlu vozíku.
2.4
Montáž a demontáž podnožek
Postup montáže podnožek je následující:
1. Podržte podnožky příčně z vnější strany rámu mechanického invalidního vozíku a vložte plastový čep do trubice (1) do rámu.
2. Otočte podnožky směrem dovnitř, dokud nezacvaknou.
3. Sklopte stupačky dolů.
Postup demontáže podnožky:
1. Zatáhněte za páčku (2).
2. Vytočte podnožky do vnější strany od invalidního vozíku, dokud se neuvolní z vodicího prvku.
3. Vytáhněte rám podnožky (1) z rámu vozíku.
Strana 7
EN
NL
PL
CS
EN
NL
PL
CS
Eclips X4 kids 90°
2014-08
2.5
Ovládání brzd
!
VAROVÁNÍ: Brzy neslouží ke zpomalování pohybu invalidního vozíku – brzdy používejte pouze pro zabránění před nežádoucím pohyby invalidního vozíku.
!
VAROVÁNÍ: Správnou funkci brzd ovlivňuje opotřebení a znečištění kol (voda, olej, bláto, ...) – před každým použitím zkontrolujte stav kol.
!
VAROVÁNÍ: Brzdy jsou nastavitelné a mohou se opotřebovat - před každým použitím zkontrolujte stav brzd.
Použití brzd:
1. Zatlačte brzdové páčky (1) směrem vpřed až do zřetelného zacvaknutí.
!
VÝSTRAHA: Nebezpečí nežádoucího pohybu – před uvolněním brzd se ujistěte, že se invalidní vozík nachází na horizontálním povrchu. Nikdy neuvolňujte obě brzdy současně.
Postup uvolnění brzd:
1. Uvolněte jednu brzdu zatáhnutím páčky (1) směrem dozadu.
2. Rukou podržte poháněcí obruč odbrzděného kola.
3. Uvolněte druhou brzdu zatáhnutím páčky směrem dozadu.
2.6
Přesun pacienta do a z invalidního vozíku
!
VÝSTRAHA: Pokud nemůžete vykonat bezpečný přesun sami, požádejte někoho o pomoc.
!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí překlopení invalidního vozíku – nestoupejte na stupačky.
1. Umístěte invalidní vozík co nejblíže k židli, gauči nebo posteli, ze které/na kterou má pacient nasednout.
2. Ověřte, že jsou obě brzdy invalidního vozíku zajištěné.
3. Odklopte stupačky směrem nahoru, aby se na ně nedalo našlápnout.
4. Pokud přesun probíhá na boku invalidního vozíku, odklopte loketní opěrku na dané straně směrem nahoru
(pokud je to možné: nikoliv u loketních opěrek B82) nebo dítě může z vozíku zdvihnout asistent.
5. Proveďte přesun na/z invalidního vozíku.
2.7
Správná poloha invalidního vozíku
Doporučení pro komfortní používání invalidního vozíku:
Záda dejte co nejblíže k zádové opěrce.
Ujistěte se, že máte horní nohy v horizontální poloze – v případě potřeby upravte délku podnožek (viz kapitola 3.8.1).
2.8
Jízda v invalidním vozíku
!
!
V
AROVÁNÍ: Riziko sevření – předcházejte zachycení prstů paprsky kola.
V AROVÁNÍ: Nebezpečí sevření – opatrně projíždějte zúženými prostory (např. dveře).
!
V AROVÁNÍ: Nebezpečí popálení – buďte opatrní při jízdě v teplém nebo studeném prostředí
(slunce, extrémní chlad, sauny, atd.) po delší čas a při dotyku – povrchy přijímají okolní teplotu.
1.
2.
3.
4.
Uvolněte brzdy.
Uchopte obě poháněcí obruče v jejich nejvyšší poloze.
Nakloňte se vpřed a zatlačte poháněcími obručemi směrem vpřed až do natažených paží.
Houpejte pažemi dozadu směrem k horní straně poháněcích obručí a pohyb opakujte.
Strana 8
Eclips X4 kids 90°
2014-08
2.9
Pohyb ve svahu
!
VAROVÁNÍ: Kontrolujte svoji rychlost – ve svahu se pohybujte co nejpomaleji.
!
VAROVÁNÍ: Berte na vědomí schopnosti vašeho asistenta – pokud váš asistent není dostatečně zdatný pro ovládání invalidního vozíku, aktivujte brzdy.
!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí překlopení – nakloňte se vpřed pro přesunutí těžiště dopředu za
účelem získání lepší stability.
1.
Mějte zapnutý bezpečnostní pás, pokud je k dispozici u invalidního vozíku.
2.
Nejezděte příliš vysoko do svahu. Maximální sklony svahu (nahoru a dolů) jsou uvedeny v tabulce 1.
3.
Při jízdě ve svahu požádejte o pomoc asistenta.
4.
Nakloňte se vpřed pro přesunutí těžiště dopředu.
2.10
Překonávání schodů či obrubníků
2.10.1
Jízda z obrubníku nebo ze schodu dolů
Sjíždění nízkých obrubníků lze provést popředu. Ujistěte se, že se podnožky nedotknou země.
Zkušený uživatel může překonávat malé schody nebo obrubníky sám.
!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí překlopení – pokud s vaším invalidním vozíkem nemáte dostatečné zkušenosti, požádejte o pomoc asistenta.
1.
Přeneste těžiště na zadní kola pro snížení zátěže na předních kolech.
2.
Sjeďte z obrubníku.
Vyšší obrubníky můžete překonat popředu pomocí asistenta:
1.
Požádejte asistenta, aby invalidní vozík naklonil mírně dozadu.
2.
3.
Sjeďte z obrubníku po zadních kolech.
Postavte invalidní vozík zpět na čtyři kola.
Zkušený uživatel může vyšší obrubníky překonávat sám. Nejlépe to jde pozadu.
1.
Otočte invalidní vozík zadními koly směrem k obrubníku.
2.
Nakloňte se vpřed pro přesunutí těžiště dopředu.
3.
Přibližte se s vozíkem k obrubníku.
4.
Pomocí poháněcích obručí kontrolovaně sjeďte invalidním vozíkem z obrubníku.
2.10.2
Jízda do schodu nebo na obrubník.
Postup jízdy do schodu nebo na obrubník s pomocí asistenta:
1.
Ujistěte se, aby se podnožky nedotkly obrubníku.
2.
Požádejte asistenta, aby naklonil invalidní vozík směrem vzad, tak akorát, aby přední kola mohla najet na obrubník.
3.
Nakloňte se dozadu pro přesunutí těžiště nad zadní kola.
4.
Najeďte předními koly na obrubník.
5.
Najeďte zadními koly invalidního vozíku na obrubník.
Na vyšší obrubníky se najíždí pozadu:
1.
2.
3.
4.
Otočte invalidní vozík zadními koly směrem k obrubníku.
Nakloňte se dozadu pro přesunutí těžiště nad zadní kola.
Požádejte asistenta, aby s invalidním vozíkem najel na obrubník.
Vraťte se do běžné polohy na invalidním vozíku.
Strana 9
EN
NL
PL
CS
EN
NL
PL
CS
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Zkušený uživatel může obrubníky překonávat sám:
!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí překlopení – pokud s vaším invalidním vozíkem nemáte dostatečné zkušenosti, požádejte o pomoc asistenta.
1. Přijeďte k obrubníku.
2. Ujistěte se, že se podnožky nedotknou obrubníku.
3. Nakloňte se vzad a držte rovnováhu na zadních kolech.
4. Najeďte předními koly na obrubník.
5. Nakloňte se vpřed pro získání větší stability.
6. Najeďte zadními koly na obrubník.
2.10.3
Po schodech
K jízdě po schodech s invalidním vozíkem se vztahují následující pravidla:
!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí překlopení – při jízdě po schodech se vyžadují vždy 2 asistenti.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Sundejte podnožky.
Jeden asistent nakloní invalidní vozík mírně dozadu.
Druhý asistent uchopí přední část rámu.
Buďte klidní, vyvarujte se náhlým pohybům a své ruce mějte uvnitř vozíku.
Po schodech jeďte po zadních kolech vozíku.
Po zdolání schodů opět nasaďte podnožky.
2.11
Skládání invalidního vozíku
!
1.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí sevření – neumisťujte prsty mezi komponenty invalidního vozíku.
Pokud je k dispozici tlačná tyč, sundejte ji.
2.
3.
Složte nebo sundejte stupačky (viz kapitola 2.4).
Uchopte sedadlo za přední a zadní část a vytáhněte jej.
4. Zatlačte na madla pro úplné složení invalidního vozíku.
2.12
Sejmutí kol
Pro usnadnění přepravy invalidního vozíku lze sejmout zadní kola:
1. Ujistěte se, že jsou brzdy deaktivované.
2. Položte invalidní vozík na bok tam, kde chcete sejmout kolo.
3. Stiskněte tlačítko (1) ve středu osy kola.
4. Vytáhněte kolo z rámu.
Strana 10
Eclips X4 kids 90°
2014-08
2.13
Nastavení zádové opěrky
!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí překlopení – mějte na vědomí, že se při nastavování zádové opěrky směrem vzad sníží stabilita vozíku.
!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí zranění – před nastavování naklonění zádové opěrky aktivujte parkovací brzdy.
U modelu Eclips X4 kids 90° je možné sklopit zádovou opěrku dozadu s maximálním úhlem sklopení
90°. Když asistent provádí nastavení zádové opěrky, ujistěte se, že pacient sedí na židli, a že se invalidní vozík nepřeklopí.
1. Pro nastavení zádové opěrky zatáhněte za páčky (1) na obou stranách směrem k madlům (2).
2. Zatáhněte za obě trubice zádové opěrky plynule směrem dozadu až do maximálního naklonění do 90°.
3. Plynová vzpěra (4) se stlačí.
2.14
Přeprava v automobilu
Pro nastavení zádové opěrky do vertikální polohy postupujte stejně.
Pokud váš invalidní vozík disponuje bubnovými brzdami, páčky (1) se použijí jako brzdy; pro nastavení zádové opěrky (3) jsou dostupné dodatečné páčky.
!
NEBEZPEČÍ: Nebezpečí zranění – invalidní vozík není vhodný pro použití jako sedadlo v motorovém vozidle.
!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí zranění – dohlédněte na to, aby byl invalidní vozík řádně uchycen, aby se předešlo zranění cestujících při nehodě či náhlém zabrzdění.
!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí zranění – pro zabezpečení invalidního vozíku a cestujícího NIKDY nepoužívejte stejný bezpečnostní pás.
Invalidní vozík nikdy nepoužívejte jako sedadlo v automobilu nebo jiném vozidle. Invalidní vozík musí být označen následujícím symbolem.
EN
NL
PL
CS
Pro přepravu invalidního vozíku v automobilu postupujte následovně:
1.
2.
3.
4.
5.
Sundejte podnožky a příslušenství.
Bezpečně uložte podnožky a příslušenství.
Pokud je to možné, složte invalidní vozík a sundejte kola.
Umístěte vozík do zavazadlového prostoru.
Pokud prostor pro cestující a invalidní vozík NENÍ oddělený, upevněte rám vozíku bezpečně k vozidlu. Můžete použít bezpečnostní pásy vozidla.
Strana 11
EN
NL
PL
CS
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3 Instalace a nastaven í
Pokyny v této kapitole jsou určené pro specializované prodejce.
Lehčené invalidní vozíky Vermeiren Eclips X4 kids 90° byly navrženy zcela pro vaše pohodlí. Tento invalidní vozík lze nastavit podle individuálních požadavků, jak je ukázáno níže.
Pro nalezení nejbližšího servisního střediska nebo specializovaného prodejce kontaktujte nejbližší pobočku Vermeiren. Seznam poboček Vermeiren je uveden na poslední straně tohoto návodu.
!
VAROVÁNÍ: Riziko nebezpečného nastavení – řiďte se pouze nastaveními uvedenými v tomto návodu.
!
VAROVÁNÍ: Variace povolených nastavení může změnit stabilitu vašeho invalidního vozíku
(naklonění dozadu nebo do boku).
3.1
Nástroje
Pro nastavení invalidního vozíku jsou vyžadovány následující nástroje.
Sada maticových klíčů ve velikostech 10 až 19
Sada imbusových klíčů ve velikostech 4 a 5
Křížový šroubovák
3.2
Způsob doručení
Balení s invalidním vozíkem Vermeiren Eclips X4 kids 90° obsahuje:
1 rám s loketními opěrkami (chrániče oděvu), zadní a přední kola
Systém naklonění zádové opěrky do úhlu 90°
1 pár podnožek
Nástroje
Návod k obsluze
Příslušenství
3.3
Nastavení výšky a náklonu sedadla
!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí zranění – ujistěte se, že jsou všechny šrouby řádně dotažené pomocí patřičných nástrojů.
!
VAROVÁNÍ: nebezpečí překlopení – při nastavení hnacích kol se poloha kol změní.
Invalidní vozík Vermeiren Eclips X4 kids 90° má výškově a úhlově nastavitelné sedadlo prostřednictvím změny polohy kol. Pro každou výšku platí jiné nastavení předních a zadních kol.
Minimální výška sedadla: 420 mm
Minimální náklon sedadla: 0 °
Maximální výška sedadla: 470 mm
Maximální náklon sedadla: 6,5°
Strana 12
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Postup nastavení výšky a náklonu sedadla:
* Přední kolo:
1. Uvolněte šrouby Ⓐ v adaptéru řídicích kol Ⓑ .
2. Vyberete správnou velikost pro adaptér Ⓑ a vidlici.
3. Umístěte adaptér řídicích kol do požadované polohy
(2 polohy: kroky po 34 mm).
4. Řádně utáhněte Ⓐ šrouby. nebo
Nastavení šikmých matic Ⓒ na předním kole.
5. Uvolněte šroub Ⓓ na přední vidlici Ⓔ .
6. Vyberte správnou polohu. Nepoužívejte otvory (4) a
(5). (3 polohy: kroky po 12 mm).
7. Řádně utáhněte Ⓓ šrouby.
!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí zranění – před použitím invalidního vozíku se ujistěte, že je nastavení excentrických šroubů na obou adaptérech předního kola identické.
Tento obrázek znázorňuje princip. Poloha závitu šroubu je označena číslem.
A Rám, kdy je sedadlo v horizontální poloze a adaptér je kolmý k zemi.
B Rám, kdy je sedadlo mírně sklopené a adaptér není kolmý k zemi.
EN
NL
PL
CS
* Zadní kolo:
1. Sundejte zadní kola (viz kapitola 2.12).
2. Uvolněte šrouby Ⓐ na zadním bloku osy Ⓑ .
3. Zatlačte na blok osy Ⓑ nahoru nebo dolů do požadované výšky (3 polohy: kroky po 15 mm).
4. Řádně utáhněte Ⓐ šrouby.
5. Nasaďte zadní kola.
6. Nastavte brzdy podle kapitoly 3.7.
Strana 13
EN
NL
PL
CS
Poloha 1
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Poloha 2 Poloha 3
Je také možné otáčet blokem zadní osy Ⓑ (2 polohy: kroky po 15 mm).
Některé invalidní vozíky Eclips X4 kids Active jsou vyrobeny s nastavovacím prvkem osy. S tímto nastavovacím prvkem můžete také měnit výšku sedadla.
1
2
1. Odšroubujte šrouby (1) a (2).
2. Zatlačte/zatáhněte za nastavovací prvek osy (3) nahoru nebo dolů do požadované výšky.
3. Opět utáhněte šrouby (1) a (2).
3
3.4
Anatomické sedadlo
Pokud jste si zvolili anatomické čalouněné sedadlo, umístěte jej na trubicový křížový závěs tak, aby na křížový závěs dosedlo rovnoměrně. V dřevěném podkladu sedadla se nachází sloty, které usednou na výstupky křížového závěsu. Za účelem složení invalidního vozíku sundejte sedadlo vytažením směrem nahoru.
Strana 14
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.5
Nastavení hloubky sedadla
!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí zranění – před použitím invalidního vozíku se ujistěte, že jsou všechny
šrouby řádně dotaženy.
Hloubku sedadla lze nastavit od 310 mm do 370 mm v krocích po 20 mm u sedadla o šířce 320 mm a od 330 mm do 390 mm v krocích po 20 mm u sedadla o šířce 370 mm.
Postup změny hloubky sedadla:
1. Sundejte loketní opěrky, podnožky a zadní kola.
2. Uvolněte šrouby (4).
3. Uvolněte šrouby (6).
4. Sundejte kříže ze sedadla na hlavním rámu (3) prostřednictvím složením vozíku.
5. Odšroubujte šrouby (6) v blocích u kříže (7) na hlavním rámu (3).
6. Sundejte nastavitelný adaptér osy, pokud je u vašeho invalidního vozíku dostupný.
7. Nastavte hloubku sedadla do požadované polohy prostřednictvím posunováním zádového rámu (1) a/nebo rámu sedadla (2) po krocích 20 mm.
8. Ručně utáhněte všechny šrouby.
9. Založte látkovou ochranu zádové opěrky pod sedadlo (uchycení na suchý zip) pro zaplnění mezery mezi zádovým rámem a sedadlem.
10. Nastavení sedadla není nutné.
11. Opět nasaďte loketní opěrky, podnožky a zadní kola. Područky uchyťte ve správném otvoru montovací destičky (8).
3.6
Anatomická zádová opěrka
!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí zranění – před použitím zkontrolujte, že je zádová opěrka zabezpečená.
!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí zranění – během sestavení se vyhněte zachycení prstů.
Postup montáže anatomické zádové opěrky:
1. Odšroubujte flexibilní zádovou opěrku.
2. Povolte šrouby na svorkách zádové opěrky.
3. Vložte zádovou opěrku do svorek shora.
4. Utáhněte šrouby držící svorky zádové opěrky.
5. Vložte a utáhněte bezpečnostní šrouby zádové opěrky.
6. Přidejte loketní opěrky.
Strana 15
EN
NL
PL
CS
EN
NL
PL
CS
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.7
Nastavení brzd
!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí zranění – brzdy může nastavit pouze váš specializovaný prodejce.
Při nastavení brzd dodržujte následující pravidla:
1. Nainstalujte kola podle kapitoly 2.2.
2. Odpojte brzdy zatáhnutím za páčku (1) směrem dozadu.
3. Uvolněte šrouby, (2) aby brzdový mechanizmus mohl klouzat po vodicí liště (3).
4. Posuňte brzdový mechanizmus po vodicí liště (3) do požadované polohy.
5. Utáhněte šrouby (2).
6. Ověřte správnou funkci brzd.
7. Pokud je to nezbytné, zopakujte výše uvedené kroky až do správného nastavení brzd.
3.8
Nastavení podnožek
3.8.1
Délka podnožek
!
VÝSTRAHA: Nebezpečí poškození – zajistěte, aby se podnožky nedotýkaly země. Udržujte minimální vzdálenost 60 mm nad zemí.
Postup nastavení délky podnožek (2 možné polohy: kroky 35 mm → otvory vnější trubice, 4 možné polohy: kroky 25 mm → vnitřní trubice): (Obr. A)
1.
2.
3.
Odstraňte šroub (1).
Nastavte požadovanou délku podnožek.
Šroub řádně (1) utáhněte.
3.8.2
Hloubka stupaček
Postup nastavení hloubky stupaček (3 možné polohy: kroky 20 mm):
1. Odšroubujte šrouby (1) (obr. B).
2. Nastavte hloubku stupaček na pohodlnou polohu (obr. A).
Poloha 1: otvor 2 a 4
3.
Poloha 2: otvor 3 a 5
Poloha 3: otvor 4 a 6
Řádně utáhněte šrouby (1) (obr. B).
Strana 16
A
Eclips X4 kids 90°
2014-08
B
EN
NL
PL
CS
3.9
Nastavení loketních opěrek
!
VÝSTRAHA: Nebezpečí sevření – neumisťujte prsty, přezky ani oděvy mezi blatníky a zadní kola.
Loketní opěrky lze nastavit ve 2 polohách.
Výška područky
150 mm
180 mm
Otvory
A
B
Tabulka 2: Výška područky
1. Odstraňte šrouby (1).
2. Uchopte loketní opěrku (2) za horní část.
3. Sundejte loketní opěrku (2).
4. Nastavte loketní opěrku (2) do požadované polohy.
5. Uchyťte loketní opěrku (2).
6. Řádně utáhněte (1) šrouby.
7. Ujistěte se, že je loketní opěrka (2) pevně uchycená.
3.10
Nastavení madel
!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí zranění – ujistěte se, že jsou všechny šrouby řádně dotažené pomocí patřičných nástrojů.
!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí překlopení – ujistěte se, že jsou trubice madel na obou stranách ve stejné poloze.
S modelem Eclips X4 kids 90° můžete nastavit výšku madel (1) na zadní trubce (2).
1. Uvolněte hvězdicový šroub (3).
2. Nastavte madla na požadovanou výšku (6 různých poloh: kroky po 30 mm).
3. Utáhněte hvězdicový (3) šroub.
Zádový polštář není výškově nastavitelný. Výšku zad (BH: 300 mm, 350 mm, 400 mm) je nutné uvést při objednávce.
Strana 17
EN
NL
PL
CS
Eclips X4 kids 90°
2014-08
3.11
Nastavení nástavce pro stabilizační kolečko
!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí zranění – ujistěte se, že jsou všechny šrouby řádně dotažené pomocí patřičných nástrojů.
Nástavec pro stabilizační kolečko se nachází v zadní spodní části rámu, a je možné jej výškově nastavit podle výšky sedadla invalidního vozíku.
Nástavec pro stabilizační kolečko lze nastavit ve dvou různých polohách s rozdílem 15 mm.
1.
2.
Vyšroubujte šrouby Ⓑ .
Nastavte požadovanou výšku nástavce pro stabilizační kolečko do pohodlné polohy.
Výška nástavce
115 mm
(standardní
130 mm
Trubice nástavce Ⓐ Rám nástavce Ⓒ
Otvor 1 a 3 Otvor 1 a 3
Otvor 1 a 3 Otvor 2 a 4
Tabulka 3: Výšky nástavce pro stabilizační kolečko u invalidního vozíku s výškou sedadla 420 mm
3. Řádně utáhněte šrouby Ⓑ . (obr. C)
Pokud je instalováno zařízení proti překlopení, nahrazuje přidání nástavce pro stabilizační kolečko a lze patřičně používat.
3.12
Nastavení stability a ovladatelnosti
!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí zranění – ujistěte se, že jsou všechny šrouby řádně dotažené pomocí patřičných nástrojů.
!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí zranění – ujistěte se, že přípojky osy (1) zadních kol jsou na obou stranách ve stejné poloze.
!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí převrácení – uvědomte si, že změníte stabilitu invalidního vozíku.
Řídicí kola jsou uchycená na adaptéru osy (1) ve spodní části rámu (2).
1. Uvolněte fixační šrouby (3).
2. Otočte adaptér osy (1) dopředu nebo dozadu do požadované polohy.
3. Řádně utáhněte šrouby (3).
4. Nastavte brzdy.
Zařízení proti překlopení se standardně montuje na invalidní vozík s polohou adaptéru osy (1) v předu.
1
2
Některé invalidní vozíky jsou vyrobeny s nastavovacím prvkem osy. S tímto nastavovacím prvkem můžete také měnit stabilitu a ovladatelnost vašeho invalidního vozíku.
3
1. Odšroubujte šrouby (1) a (2).
2. Zatlačte/zatáhněte za nastavovací prvek osy (3) nahoru nebo dolů do požadované výšky nebo přichyťte zadní kolo k jinému
úchytu osy (3).
3. Opět utáhněte šrouby (1) a (2).
4. Nastavte brzdy.
Strana 18
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Mějte na vědomí, že se invalidní vozík může překlopit. Pro předejití překlopení můžete také namontovat zařízení proti překlopení.
4 Ú dr ž ba
Návod pro údržbu invalidních vozíků najdete na webových stránkách společnosti Vermeiren: www.vermeiren.be.
EN
NL
PL
CS
Strana 19
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy piecz ęć :
Date • Datum • Data • Fecha:
SERVICE
The wheelchair was serviced:
Le fauteuil roulant a été contrôlé:
De rolstoel is gecontroleerd:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy piecz ęć :
Date • Datum • Data • Fecha:
Das Rollstuhl wurde überprüft:
La carrozzina è stat ispezionata:
La silla de ruedas ha sido revisada por:
Z wózek inwalidzki by ł serwisowany:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy piecz ęć :
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy piecz ęć :
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy piecz ęć :
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy piecz ęć :
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy piecz ęć :
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy piecz ęć :
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy piecz ęć :
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy piecz ęć :
Date • Datum • Data • Fecha:
For service checklists an additional technical information, please see our specialist dealers nearest to you.
More information on our website at: www.vermeiren.com.
Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr.
Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt u ook op: www.vermeiren.be.
Servicechecklisten und weitere technische Informationen erhalten Sie über unsere Niederlassungen.
Informationen unter: www.vermeiren.de, www.vermeiren.at, www.vermeiren.ch.
Gli elenchi di controllo di manutenzione e ulteriori informazioni tecniche sono disponibili presso le nostre filiali. Per informazioni consultare il sito: www.vermeiren.com.
Para un servicio de revisión o información técnica adicional, por favor, consulte a nuestros distribuidores especialistas más cercanos. Más información en nuestra página web: www.vermeiren.com.
Po dodatkowe informacje techniczne oraz list
Date • Datum • Data • Fecha: naszym wyspecjalizowanymi dystrybutorami w pobli ż u miejsca zamieszkania. Wi ę cej informacji na naszej stronie www.vermeiren.pl.
ę cz ęś ci zamiennych prosz ę si ę kontaktowa ć z
Notes
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
!
Notes
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
!
Vermeiren GROUP
Vermeirenplein 1 / 15
B-2920 Kalmthout
BE website: www.vermeiren.com
© Vermeiren Group 2019
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 4 Preface
- 5 Product description
- 5 Intended Use
- 6 Technical specifications
- 7 Components
- 7 Accessories
- 7 Location identification plate
- 8 Explanation of symbols
- 8 Safety rules
- 9 Carrying the wheelchair
- 9 Mounting the rear wheels (if quick release axle is available)
- 9 Unfolding the wheelchair
- 9 Mounting or removing of the footrests
- 10 Operating the brakes
- 10 Transfer in and out the wheelchair
- 10 Correct position in the wheelchair
- 11 Riding the wheelchair
- 11 Moving on slopes
- 11 Negotiating steps or curbs
- 13 Fold up the wheelchair
- 13 Taking off the wheels
- 13 Backrest adjusting
- 14 Transport in the car
- 14 Installation and adjustment
- 14 Tools
- 14 Manner of delivery
- 15 Adjusting the seat height and seat angle
- 17 Anatomical seat
- 17 Adjusting seat depth
- 18 Anatomical backrest
- 18 Adjust the brakes
- 19 Adjusting of the footrests
- 19 Adjusting of the armrests
- 20 Adjusting of the handgrips
- 20 Adjusting of the tip cap
- 21 Adjusting the stability and the maneuverability
- 21 Maintenance
- 23 Préface
- 24 Description du produit
- 24 Utilisation prévue
- 25 Spécifications techniques
- 26 Composants
- 26 Accessoires
- 27 Emplacement de la plaque d'identification
- 27 Explication des symboles
- 27 Règles de sécurité
- 28 Utilisation
- 28 Transport du fauteuil roulant
- 28 Montage des roues arrière (si l'axe à démontage rapide est présent)
- 28 Dépliage du fauteuil roulant
- 29 Placer ou enlever les repose-pieds
- 29 Utilisation des freins
- 30 Transfert dans et hors du fauteuil roulant
- 30 Position correcte du fauteuil roulant
- 30 Déplacements avec le fauteuil roulant
- 30 Déplacements en pente
- 31 Passage de marches ou de bordures de trottoirs
- 32 Pliage du fauteuil roulant
- 33 Retrait des roues
- 33 Réglage du dossier
- 33 Transport en voiture
- 34 Installation et réglage
- 34 Outils
- 34 Mode de livraison
- 35 Réglage de la hauteur du siège et de l'angle du siège
- 37 Siège anatomique
- 37 Réglage de la profondeur d'assise
- 38 Dossier anatomique
- 38 Réglages des freins
- 39 Réglage des repose-pieds
- 40 Réglage des accoudoirs
- 40 Réglage de poignées coulissantes
- 41 Réglage de monte trottoir supplémentaire
- 41 Réglage de la stabilité et da la manoeuvrabilité
- 42 Maintenance
- 44 Voorwoord
- 45 Productomschrijving
- 45 Toepassingsgebied
- 46 Technische specificaties
- 47 Onderdelen
- 47 Accessoires
- 48 Locatie identificatieplaat
- 48 Gebruikte symbolen
- 48 Voor Uw veiligheid
- 49 Gebruik
- 49 Dragen van de rolstoel
- 49 Plaatsen van de achterwielen (indien quickrelease assen aanwezig zijn)
- 49 Ontvouwen van de rolstoel
- 50 Plaatsen of verwijderen van de voetsteunen
- 50 Bedienen van de remmen
- 51 Transfer in en uit de rolstoel
- 51 Correcte positie in de rolstoel
- 51 Rijden met de rolstoel
- 51 Rijden op hellingen
- 52 Nemen van hindernissen (trottoirs)
- 53 Opvouwen van de rolstoel
- 53 Verwijderen van de wielen
- 54 Rugverstelling
- 54 Transport in de auto
- 55 Montage en instellingen
- 55 Gereedschap
- 55 Leveringsomvang
- 55 Instellen van de zithoogte en zithoek
- 57 Anatomische zit
- 58 Zitdiepte instellen
- 58 Anatomische rug
- 59 Afstellen van de remmen
- 59 Instellen van de voetsteunen
- 60 Verstellen van de armsteunen
- 61 Verstellen van de handgrepen
- 61 Instellen van de trapdop
- 62 Instellen van de stabiliteit en manoeuvreerbaarheid
- 62 Onderhoud
- 64 Vorwort
- 65 Produkt beschreibung
- 65 Verwendungszweck
- 66 Technische Daten
- 67 Bauteile
- 67 Zubehör
- 68 Positionierung Typenschild
- 68 Zeichenerklärung
- 68 Für Ihre Sicherheit
- 69 Verwendung
- 69 Transportieren des Rollstuhls
- 69 Montage der Hinterräder (sofern Steckachsen vorhanden)
- 70 Auseinanderklappen des Rollstuhl
- 70 An- oder Abbauen der Beinstützen
- 70 Betätigen der Bremsen
- 71 Setzen in den Rollstuhl
- 71 Prüfen Sie, ob die Sitzposition korrekt ist
- 71 Fahren mit dem Rollstuhl
- 71 Bewegen an Steigungen
- 72 Überwinden von Stufen und Bordsteinen
- 73 Zusammenklappen des Rollstuhls
- 74 Abnehmen der Hinterräder
- 74 Einstellen der Rückenlehne
- 74 Transport in einem Kraftfahrzeug
- 75 Zusammenbau und Einstellung
- 75 Werkzeuge
- 75 Lieferumfang
- 76 Einstellen der Sitzhöhe und des Sitzwinkels
- 78 Fester Sitz
- 79 Einstellen der Sitztiefe
- 79 Anatomischer Rückenlehne
- 80 Einstellen der Bremsen
- 80 Einstellen der Fußauflagen
- 81 Einstellen der Armlehnen
- 81 Einstellen des Handgriffen
- 82 Einstellen der Kipphilfe
- 83 Einstellen der Stabilität und der Manövrierbarkeit
- 83 Wartung
- 85 Premessa
- 86 Descrizione del prodotto
- 86 Destinazione d'uso
- 87 Specifiche tecniche
- 88 Componenti
- 88 Accessori
- 89 Posizione della targhetta di identificazione
- 89 Significato dei simboli
- 89 Regole per la sicurezza
- 90 Utilizzo
- 90 Trasporto della carrozzina
- 90 Montaggio delle ruote posteriori (con estrazione rapida) disponibile)
- 90 Apertura della carrozzina
- 91 Montaggio o rimozione delle pedane
- 91 Utilizzo dei freni
- 91 Trasferimento della carrozzina all'interno e all'esterno
- 92 Posizione corretta della carrozzina
- 92 Utilizzo della carrozzina
- 92 Spostamento su superfici in pendenza
- 93 Superamento di gradini e scalini
- 94 Ripiegare la carrozzina
- 94 Smontare le ruote
- 94 Regolazione dello schienale
- 95 Trasporto in auto
- 95 Installazione e regolazione
- 96 Attrezzi
- 96 Modalità di consegna
- 96 Regolazione dell'altezza e dell'angolazione del sedile
- 98 Sedile anatomico
- 99 Regolazione della profondità del sedile
- 99 Sedile anatomico
- 100 Regolazione dei freni
- 100 Regolazione delle pedane
- 101 Regolazione dei braccioli
- 102 Regolazione delle maniglie di spinta
- 102 Regolazione della leva di ribaltamento
- 103 Regolazione della stabilità e della manovrabilità
- 103 Manutenzione
- 105 Introducción
- 106 Descripción del producto
- 106 Uso previsto
- 107 Especificaciones técnicas
- 108 Componentes
- 108 Accesorios
- 109 Placa de identificación de ubicaciones
- 109 Explicación de los símbolos
- 109 Normas de seguridad
- 110 Transporte de la silla de ruedas
- 110 Monte las ruedas traseras (si el eje de liberación rápida está disponible)
- 110 Despliegue de la silla de ruedas
- 111 Montaje y desmontaje de los reposapiés
- 111 Accionamiento de los frenos
- 112 Traslado a la silla de ruedas y desde esta
- 112 Posición correcta en la silla de ruedas
- 112 Conducción de la silla de ruedas
- 112 Desplazamiento por pendientes
- 113 Franqueo de peldaños y bordillos
- 114 Plegado de la silla de ruedas
- 115 Extracción de las ruedas
- 115 Ajuste del respaldo
- 115 Transporte en coche
- 116 Instalación y ajuste
- 116 Herramientas
- 116 Forma de suministro
- 117 Ajuste de la altura e inclinación del asiento
- 119 Asiento anatómico
- 119 Ajuste de la profundidad del asiento
- 120 Respaldo anatómico
- 120 Ajuste de los frenos
- 121 Ajuste de los reposapiés
- 122 Ajuste del reposabrazos
- 122 Ajuste de las empuñaduras
- 123 Ajuste del pisapié
- 123 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad
- 124 Mantenimiento
- 127 Opis produktu
- 127 Przeznaczenie
- 128 Parametry techniczne
- 129 adowe
- 129 Akcesoria
- 130 enie tabliczki identyfikacyjnej
- 130 nienie symboli
- 131 Przenoszenie wózka inwalidzkiego
- 131 adanie wózka inwalidzkiego
- 132 uga hamulców
- 133 Wsiadanie i zsiadanie z wózka inwalidzkiego
- 133 owa pozycja w wózku inwalidzkim
- 133 Jazda na wózku inwalidzkim
- 134 ników
- 135 adanie wózka inwalidzkiego
- 136 Regulacja oparcia
- 136 Transport w samochodzie
- 137 i regulacja
- 137 Elementy fotela
- 137 ta nachylenia siedziska
- 140 Siedzisko anatomiczne
- 140 ci siedziska
- 141 Oparcie anatomiczne
- 141 Regulacja hamulców
- 143 okietnika
- 143 Regulacja uchwytów
- 143 Regulacja nasadki
- 145 Konserwacja
- 148 Úvodní slovo
- 149 Popis produktu
- 153 Použití
- 158 Instalace a nastavení
- 165 Údržba