Vermeiren Iris Toilet roll holder Benutzerhandbuch
Add to My manuals12 Pages
Vermeiren IRIS is a robust, foldable bathroom bar with an integrated toilet roll holder. It is designed to provide support and stability in the bathroom, making it ideal for those with limited mobility or balance issues. The bar is constructed from high-quality materials, ensuring durability and longevity. With a maximum weight capacity of 130 kg, it offers reliable support for users. IRIS can be easily installed on any wall surface using the included mounting hardware, providing a convenient and secure solution for added safety and comfort in the bathroom.
advertisement
VERMEIREN
Iris
U S E R M A N U A L
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K O B S L U Z E
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version:
C
, 2020-0
6
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version :
C
, 2020-0
6
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie:
C
, 2020-0
6
DE
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-teil des
Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version:
C
, 2020-0
6
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione:
C
, 2020-0
6
ES
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión:
C
, 2020-0
6
PL
Instrukcje sprzedawcy dla wyspecjalizowanego
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja:
C
, 2020-0
6
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součástí dodávky a musí být součástí každého prodaného produktu.
Verze:
A
, 20
2
0-0
6
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes
électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form
(Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro procedimento ) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción .
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv způsobem
(tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování, duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických systémů je zakázáno.
Multi version:
C
, 2020-0
6
Basic UDI: 5415174
181809Iris YJ
Foldable bar Iris
1
Upon delivery
Unpack your product and verify if the delivery is complete. Following items should be included:
•
1 foldable bar
•
6 screws
•
6 wall plugs
•
Manual
Verify your product for transport damage. If you find any damages after delivery, contact the transporter.
2
Mounting the bathroom bar
CAUTION Risk of injuries
•
Make sure that the bathroom bar is mounted securely to the wall. Check the fixation on a regular basis.
•
Be sure that there are no electrical cables or other tubes in the mounting area of the bathroom bar.
•
The plugs delivered with the product are suitable for concrete walls or full brick walls. For other types of walls, please inquire about the correct type of mounting equipment.
The foldable bar Iris is designed as a general support element. Additionally, a toilet roll holder is provided.
They are useable everywhere, including humid environments.
Use the installation materials which are delivered with Iris.
To install Iris:
1. Put the bathroom bar in the desired position.
2. Mark the fixation holes on the wall.
3. Drill holes in the wall.
4. Mount the plugs.
5. Place the bathroom bar against the wall.
6. Place the screws and fasten firmly.
If you have any doubts, do not hesitate to contact a professional to install Iris for you.
EN
NL
3
Using the bathroom bar
Iris
2020-06
CAUTION Risk of burns
•
Be careful when using in extreme hot or cold environments (sunshine, extreme cold, saunas, etc.).
•
If you notice any defects, refrain from using
Iris.
•
Avoid hanging heavy objects on the bar as it might cause damage.
The maximum pulling weight for the bathroom bar is 130 kg.
4
Maintenance
Iris can be cleaned and disinfected with normal household products. Avoid using abrasive cleaning products that can cause discoloration.
The high quality of the surface layer guarantees optimal protection against corrosion. If the outer coat is damaged by scratching or in some other way, get your specialist dealer to repair the affected surface.
4.1 Expected lifespan
The bathroom bar is designed to have an average lifespan of 5 years.
5
Technical specifications
Brand
Type
Model
Description
Maximum load
Length
Height
Vermeiren
Bathroom bar
Iris
Dimensions
130 kg
740 mm
175 mm
Minimum mounting area
(mounting plate)
Storage temperature
230 x 100 mm
+5°C - +41°C
We reserve the right to introduce technical changes.
Measurement tolerance +/- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.
1
EN
FR
NL
Barre d’appui rabattable Iris
1
Lors de la livraison
Déballez le produit et contrôlez si la livraison est complète. Se trouvent dans le paquet:
• 1 barre d’appui
•
6 vis
•
6 chevilles
• Manuel d’instructions
Inspectez soigneusement l'expédition afin de vous assurer que le transport n'ait occasionné aucun dommage. S'il s'avère que votre produit présente un défaut, prenez contact avec le transporteur.
2
Montage de la barre d’appui
ATTENTION Risque de blessures
•
Vérifiez que la barre est correctement fixée sur le mur. Vérifiez régulièrement la fixation.
•
Assurezvous qu’il n’y ait pas de câble
électrique ou d’autres tubes à l’endroit où vous allez installer votre barre d’appui.
•
Les chevilles livrées avec le produit conviennent pour les murs en béton ou les murs en briques pleines. Pour d'autres types de murs, veuillez-vous renseigner sur le type de matériel de montage approprié.
La barre d’appui rabattable Iris est conçue comme support général, et peut être installée n’importe où, y comprise dans des endroits humides. Un emplacement pour un rouleau de papier est prévu. Utilisez le matériel qui est fourni pour l’installation.
Pour installer Iris:
1. Placez la barre dans la position souhaitée.
2. Marquez l’emplacement correct de la visserie sur le mur.
3. Percez les trous nécessaires.
4. Montez les chevilles.
5. Placez la barre d'appui au mur.
2
Iris
2020-06
6. Placez les vis et fixez-les fermement.
Si vous avez le moindre doute, contactez un professionnel pour l’installation de votre barre d’appui.
3
Utiliser la barre d’appui
ATTENTION
Risque de blessures, brûlures
•
Soyez prudents lorsque vous utilisez ce produit dans des environnements chauds ou froids (soleil, froid extrême, saunas, etc.).
• Si vous notez n’importe quel défaut, abstenezvous d’utiliser la barre Izzie.
•
Evitez de pendre des objets trop lourds sur la barre d’appui.
Le poids de traction maximum pour la barre est de 130 Kg.
4
Entretien
La barre d’appui peut être nettoyée et désinfectée avec des produits ménagers d’entretien. Evitez l’utilisation de produits agressifs ou abrasifs qui pourraient causer une décoloration du produit.
La grande qualité de la couche de surface garantit une protection optimale contre la corrosion. Si la couche externe est endommagée par une rayure ou autre, faites réparer la surface concernée par votre distributeur.
4.1 Durée de vie attendue
La barre d’appui est conçue pour avoir une durée de vie moyenne de 5 ans.
5
Details techniques
Marque
Type
Modèle
Description
Charge Maximum
Longueur
Hauteur
Vermeiren
Barre d’appui
Iris
Dimensions
130 kg
740 mm
175 mm
Zone de montage minimale (Plaque de fixation)
Temperature de stockage
230 x 100 mm
+5°C - +41°C
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques. Tolérance de mesure ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°
Opklapbare steun Iris
1 Bij levering
Pak het product uit en controleer of de levering volledig is. In het pakket zitten:
•
1 opklapbare steun
•
6 schroeven
•
6 muurpluggen
•
Handleiding
Controleer de zending zorgvuldig op transportschade. Wanneer blijkt dat uw product een defect vertoont, neem dan contact op met de transporteur.
2 De badkamergreep installeren
VOORZICHTIG Gevaar voor letsel
•
Zorg ervoor dat de badkamergreep goed bevestigd is aan de muur. Controleer regelmatig de bevestiging.
•
Zorg ervoor dat zich geen elektrische kabels of andere buizen in de montageruimte van de badkamergreep bevinden.
•
De pluggen die met het product geleverd worden, zijn geschikt voor betonnen of volle stenen muren. Laat u voor andere soorten muren informeren over het correcte bevestigingsmateriaal.
De opklapbare steun Iris is ontworpen om u te helpen bij het opstaan. Een toiletrolhouder is tevens voorzien. De handgreep is overal te gebruiken, inclusief vochtige ruimtes. Gebruik het montagemateriaal dat bij Iris geleverd werd.
Om Iris te installeren:
1. Plaats de badkamergreep in de gewenste positie.
2. Duid de montagegaten aan op de muur.
3. Boor gaten in de muur.
4. Plaats de pluggen.
5. Plaats de badkamergreep tegen de muur.
6. Plaats de schroeven en draai stevig aan.
3
Iris
2020-06
Indien u ergens over twijfelt, aarzel dan niet om een professioneel persoon te contacteren om Iris voor u te installeren.
3 De badkamergreep gebruiken
Gevaar voor letsel,
VOORZICHTIG brandwonden
•
Wees voorzichtig bij het gebruik in extreem warme of koude omgevingen (zon, extreme kou, sauna's, enz.).
•
Gebruik Iris niet indien u enig defect opmerkt.
•
Hang geen zware voorwerpen aan de steun, dit kan schade veroorzaken.
NL
Het maximale trekgewicht voor de badkamergreep is 130 kg.
4 Onderhoud
Iris kan gereinigd en gedesinfecteerd worden met normale huishoudelijke producten.
Gebruik geen agressieve producten die beschadigingen kunnen veroorzaken.
Door de hoogwaardige oppervlaktebehandeling is een optimale corrosiebescherming gegarandeerd. Wanneer de buitenste coating door krassen e.d. is beschadigd, laat deze dan door uw vakhandelaar repareren.
4.1 Verwachte levensduur
De badkamergreep is ontwikkeld voor een gemiddelde levensduur van 5 jaar.
5 Technische specificaties
Merk
Type
Model
Omschrijving
Max. belading
Lengte
Hoogte
Minimale oppervlakte voor montage
(montageplaat)
Vermeiren
Badkamergreep
Iris
Afmetingen
130 kg
740 mm
175 mm
230 x 100 mm
Opslagtemperatuur +5°C - +41°C
We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen te introduceren.
Meettolerantie, +/- 15 mm / 1,5kg / 1,5°.
EN
NL
DE
Stützklappgriff Iris
1 Bei Lieferung
Packen Sie Ihr Produkt aus und kontrollieren
Sie, ob die Lieferung vollständig ist. Die folgenden Teile sind im Lieferumfang enthalten:
•
1 Stützklappgriff
•
6 Schrauben
•
6 Dübel
•
Handbuch
Prüfen Sie die Sendung sorgfältig auf
Transportschäden. Sollten Sie nach der
Auslieferung Schäden feststellen, wenden Sie sich an den Frachtführer.
2 Montage des Haltegriffs
VORSICHT Verletzungsgefahr
•
Prüfen Sie, dass die Handgriffe sicher und fest an der Wand verschraubt sind.
Überprüfen Sie die Fixierung regelmäßig.
•
Stellen Sie sicher, dass keine Kabel oder
Rohre an den Bohrstellen vorhanden sind.
•
Die mit dem Produkt gelieferten Stopfen sind für Betonwände oder Vollziegelwände geeignet. Bei anderen Wandtypen erkundigen Sie sich bitte nach der richtigen
Art der Montageausrüstung.
Der Stützklappgriff Iris unterstützt Sie beim
Hinsetzen auf und Aufstehen. Ein
Papierhalter ist integriert. Sie sind überall anwendbar auch in feuchten Räumen. Nutzen
Sie nur das Montagematerial, das im
Lieferumfang enthalten ist.
Installation Iris:
1. Setzen Sie den Handgriff an die gewünschte Position.
2. Markieren Sie die
Bohrposition für die
Verschraubungen.
3. Bohren Sie die benötigten Löcher in die Wand.
4. Setzen Sie die Dübel in die Bohrlöcher ein.
4
Iris
2020-06
5. Setzen Sie den Handgriff auf die gewünschte Position auf.
6. Setzen Sie die Schrauben ein und ziehen
Sie sie fest an.
Sollten Sie unsicher bei der Montage sein, ziehen Sie einen Fachmann zur Montage hinzu.
3 Verwenden des Haltegriffs
VORSICHT Verletzungsgefahr
•
Achten Sie darauf, dass Sie den Handgriff keinen extremen Temperaturen aussetzen
(Sonnenschein, extreme Kälte, Sauna etc.).
•
Bei Schäden ist der Badezimmergriff Iris nicht zu nutzen.
•
Hängen Sie keine schweren Gegenstände an den Stütz-klappgriff, da dies Schäden verursacht.
Das maximale Zuggewicht für den Haltegriff beträgt 130 kg.
4 Wartung
Zur Reinigung des Badezimmergriffs Iris sind nur handelsübliche Haushaltsreiniger zu nutzen. Vermeiden Sie aggressive Reiniger, da sonst Verfärbungen auftreten können.
Durch die hochwertige Lackierung wird ein optimaler Korrosionsschutz gewährleistet.
Falls die Lackierung durch Kratzer oder
ähnliches beschädigt wird, sollten Sie einen
Fachhändler aufsuchen, um die betroffene
Oberfläche instand setzen zu lassen.
4.1 Erwartete Lebensdauer
Der Haltegriff ist für eine durchschnittliche
Lebensdauer von 5 Jahren ausgelegt.
5 Technische Daten
Hersteller Vermeiren
Typ
Modell
Badezimmergriff
I ris
Beschreibung
Maximale Last
Länge
Höhe
Minimale Montagefläche
(Montageplatte)
Temperaturbereich für
Lagerung
Abmessungen
130 kg
740 mm
175
230 x 100 mm
+5°C - +41°C
Technische Änderungen behalten wir uns vor.
Messtoleranz von ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5 °
Maniglia di sicurezza Iris
Iris
2020-06
Se avete dei dubbi contattate un
EN
NL professionista.
ATTENZIONE
Rischio di lesioni, ustioni
•
Prestare attenzione durante l'uso in
3
Utilizzo della maniglia per il bagno
IT ambienti caldi o freddi (esposizione al sole, freddo estremo, sauna, ecc.).
•
Se notate qualsiasi difetto non utilizzate la maniglia.
•
Evitate di appoggiare oggetti pesanti alla maniglia di sicurezza, potrebbero causare danni.
1
Alla consegna
Disimballare il prodotto e verificare che sia completo. Devono essere presenti le parti seguenti:
•
1 maniglia,
•
6 viti di fissaggio
•
6 fischer per il muro
•
Manuale
Verificare che il prodotto non presenti danni dovuti al trasporto. Se si rilevano danni dopo la consegna, mettersi in contatto con il proprio fornitore.
2
Montaggio della maniglia di sicurezza
Il massimo peso di trazione per la maniglia è
130 kg.
4
Manutenzione
La maniglia Iris può essere pulita e disinfettate con un prodotto di pulizia normale per la casa. Evitate l’utilizzo di prodotti di pulizia aggressivi che possono causare scolorimento delle maniglie.
ATTENZIONE Rischio di lesioni
•
Assicurarsi che le maniglie siano fissate saldamente ed in totale sicurezza.
Controllate il fissaggio.
•
Assicurarsi che non ci siano cavi elettrici o altri tubi nelle zona in cui montare le maniglie.
•
I tasselli forniti con il prodotto sono adatti per pareti in calcestruzzo o muri in mattoni pieni. Per altri tipi di pareti, informarsi sul tipo corretto di attrezzatura di montaggio
.
La qualità elevata del trattamento superficiale garantisce una protezione ottimale contro la corrosione. Se il rivestimento esterno è danneggiato da rigature o in altri modi, far riparare la superficie dal rivenditore.
4.1 Durata di vita prevista
La maniglia è progettata per una durata media di 5 anni.
5
Specifiche tecniche
La maniglia di sicurezza pieghevole Iris è un elemento di supporto.
E’ previsto un portarotolo addizionale. Possono essere utilizzate ovunque, incluso in condizioni di umidità.
Utilizzate per l’installazione il materiale incluso nella confezione.
Per posizionare Iris:
1. Collocare la maniglia nella giusta posizione.
2. Segnare la posizione corretta dei fori della maniglia sul muro.
3. Praticare fori nel muro.
4. Montare le spine nei fori.
5. Posizionare la maniglia contro il muro.
6. Posizionare le viti e fissarle saldamente.
5
Marca
Tipo
Modello
Descrizione
Carico massimo
Lunghezza
Altezza
Area minima di montaggio (placca di montaggio)
Vermeiren
Maniglia per il bagno
Iris
Dimensioni
130 kg
740 mm
175 mm
230 x 100 mm
Temperatura di magazzinaggio
+5°C - +41°C
Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche tecniche. Tolleranze di misurazione +/- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.
EN
NL
ES
Barra plegable Iris
1
Entrega
Desembalar el producto y verificar que la entrega está completa. Las siguientes piezas vienen incluidas en la entrega:
•
1 barra plegable
•
6 tornillos
•
6 tacos de pared
•
un manual
Compruebe que el producto no haya sufrido daños durante el transporte. Si detectase algún defecto en el producto, contacte con el transportista.
2
Montaje de la barra de baño
PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones
•
Compruebe que las barras para el baño estén bien montadas en la pared.
Compruebe la fijación de forma regular.
•
Asegúrese de que no haya cables eléctricos o tubos en el área de montaje de la barra para el baño.
•
El material suministrado con la barra es adecuado para muros de hormigón o paredes de ladrillo. Para otros tipos de paredes, consulte sobre el tipo correcto de equipo de montaje
Estas barras han sido diseñadas como elemento de apoyo general. Además, se dispone de un soporte para el papel higiénico.
Pueden utilizarse en cualquier parte, incluso en ambientes húmedos. Utilice los materiales de instalación que acompañan a la barra.
Para instalar la barra Iris:
1. Coloque la barra a la posición deseada.
2. Marque los agujeros de fijación en la pared.
3. Perfore los agujeros necesarios en la pared.
4. Monte los tacos de pared.
6
Iris
2020-06
5. Coloque la barra para el baño en la posición deseada contra la pared.
6. Coloque los tornillos y apriete firmemente.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con un técnico profesional para que la instale por usted.
3
Uso de la barra de baño
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones, quemaduras
•
Tenga cuidado cuando circule por entornos calientes o fríos (luz solar, frío extremo, saunas, etc.).
•
Compruébelo con regularidad y, si encuentra algún defecto, no utilice la barra.
•
No cuelgue objetos pesados en la barra, ya que podrían causar daños.
El peso máximo de apoyo que soporta la barra del baño es de 130 kg
4
Mantenimiento
La barra Iris puede limpiarse y desinfectarse con productos domésticos normales. No utilice sustancias agresivas que puedan dañar los colores.
La alta calidad de los acabados de las superficies garantiza una protección óptima contra la corrosión. Si el revestimiento exterior presenta arañazos u otros daños, pida a su distribuidor especializado que repare la superficie afectada.
4.1 Vida útil prevista
La barra del baño está diseñada para un promedio de vida útil de 5 años.
5
Datos técnicos
Marca
Tipo
Modelo
Descripción
Peso máximo
Longitud
Altura
Área mínima de montaje
(Placa de soporte)
Vermeiren
Barra para el baño
Iris
Dimensiones
130 kg
740 mm
175 mm
230 x 100 mm
Temperatura de almacenamiento
+5°C - +41°C
Nos reservamos el derecho a introducir cambios técnicos. Tolerancia dimensional ± 15 mm / 1,5 kg /
1,5°.
Składana barierka Iris
1
Przy dostawie
Dostarczony produkt należy rozpakować i sprawdzić, czy zawiera wszystkie elementy.
W zestawie powinny znajdować się:
•
1 uchwyt łazienkowy
•
6 wkrętów montażowych
•
6 kołków montażowych
• Instrukcja obsługi
Sprawdź, czy produkt nie został uszkodzony podczas transportu. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń po dostawie skontaktować się z firmą transportową.
2
Mocowanie uchwytu łazienkowego
PRZESTROGA
Ryzyko obrażeń
• Sprawdź czy uchwyt łazienkowy jest zamontowany poprawnie do ściany.
Regularnie sprawdzaj mocowanie.
• Upewnij się , że w miejscu montażu nie ma żadnych przewodów elektrycznych ani rur.
• Kołki dostarczone wraz z produktem nadają się do ścian betonowych lub wyk onanych z pełnej cegły. Dla innych typów ściany użyj odpowiedniego typu materiałów.
Barierka Iris została zaprojektowana jako element poparcia. Dodatkowo posiada uchwyt na rolkę papieru. Mogą być stosowane wszędzie, również w otoczeniu wilgotnym.
Należy korzystać z materiałów instalacyjnych, które są dostarczane w komplecie z uchwytem Iris.
Aby zainstalować Iris:
1.
Umieść uchwyt łazienkowej w pożądanej pozycji.
2.
Zaznacz na ścianie punkty mocowania.
3.
Wywierć otwory w ścianie.
4.
Zamontuj kołki.
5.
Przyłóż uchwyt łazienkowy do ściany.
6.
Umieść śruby i mocno dokręć.
7
EN
Iris
2020-06
Należy korzystać z materiałów instalacyjnych, które są dostarczane w komplecie z uchwytem I ris
.
3
Korzystanie z uchwytu łazienkowego
Ryzyko obrażeń,
PRZESTROGA poparzenia
• Należy zachować ostrożność podczas dotykaniu w bardzo wysokich i niskich temperaturach (na ostrym słońcu, mrozie, w saunie itp.)
• W przypadku wystąpienia wad, należy powstrzymać się przed używaniem uchwytu.
• Należy unikać wieszania ciężkich przedmiotów, ponieważ może to spowodować uszkodzenie barierki.
Maksymalne obciążanie dla uchwytu łazienkowego wynosi 130 kg.
NL
PL
4
Konserwacja
Uchwyty Iris można czyścić i dezynfekować za pomocą zwykłych domowych środków czyszczących. Należy unikać stosowania żrących substancji, które mogą powodować przebarwienia.
Wysoka jakość warstwy wierzchniej zapewnia optymalną ochronę przed korozją. W przypadku uszkodzenia warstwy wierzchniej poprzez zadrapanie lub w inny sposób należy zlecić wyspecjalizowanemu sprzedawcy naprawę powierzchni.
4.1 Przewidziany czas życia
Uchwyt łazienkowy został zaprojektowany z myślą o użytkowaniu go przez średnio 5 lat.
5
Informacje techniczne
Producent
Typ
Model
Vermeiren
Uchwyty łazienkowe
Iris
Opis
Maksymalne obciążenie
Długość wysokość
Minimalna powierzchnia montażu (płyta montażowa)
Temperatura przechowywania
Wymiary
130 kg
740 mm
175 mm
230 x 100 mm
+5°C - +41°C
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych. Tolerancja pomiarów +/- 15mm /
1,5kg / 1,5°.
EN
NL
Sklopné madlo Iris
PL
CS
Držák toaletního papíru
1
Při dodávce
Vrchni strana
Vybalte Váš produkt a ověřte, zda je dodávka kompletní. Balení obsahuje následující položky:
•
1 koupelnové madlo
•
6
šroubů
•
6 hmoždinek
•
Návod k obsluze
Ověřte, že výrobek není poškozen přepravou.
Zjistíteli při dodávce jakékoli škody, obraťte se na dopravce.
2
Montáž koupelnového madla
POZOR Nebezpečí zranění
• Ujistěte se, že je koupelnové madlo bezpečně připevněno ke zdi. Pravidelně kontrolujte připevnění.
• Ujistěte se, že montážní plochou koupelnového madla nevedou žádné elektrické kabely nebo jiné trubky.
• Hmoždinek dodávané s výrobkem jsou vhodné pro betonové nebo cihlové zdi. U ostatních typů stěn se obraťte na vašeho odborného prodejce na správný typ montážního materiálu.
Sklopné madlo Iris je navrženo jako podpůrné zařízení. Dále slouží jako držák toaletního papíru. Je použitelné všude, včetně vlhkého prostředí. Použijte instalační materiály dodávané spolu s Iris.
Instalace Iris:
1.
Umístěte koupelnové madlo do požadované polohy.
2. Označte upevňovací otvory na zdi.
3. Vyvrtejte otvory ve zdi.
4.
Vložte hmoždinky.
5.
Umístěte koupelnové madlo proti zdi.
6. Našroubujte šrouby a pevně je utáhněte.
Iris
2020-06
Máte-li jakékoli pochybnosti, neváhejte pro instalaci Iris kontaktovat profesionála.
3
Použití koupelnového madla
POZOR
Nebezpečí zranění, popálení
• Dbejte zvýšené opatrnosti při použití v extrémně teplém nebo chladném prostředí
(sluneční svit, extrémní chlad, sauny atd.).
• Pokud si všimnete jakýchkoli závad, nepoužívejte Iris.
• Vyvarujte se zavěšení těžkých předmětů na madlo , protože by to mohlo způsobit poškození.
Maximální zatížení koupelnového madla je
130 kg.
4
Údržba
Iris lze čistit a dezinfikovat běžnými výrobky pro domácnost. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, které mohou způsobit změnu barvy.
Vysoká kvalita povrchové vrstvy zaručuje optimální ochranu proti korozi. Pokud je vnější povrch poškozen poškrábáním nebo jiným způsobem, požádejte svého odborného prodejce o opravu zasaženého povrchu.
4.1
Životnost výrobku
Koupelnové madlo je navrženo tak, aby mělo průměrnou životnost 5 let.
5
Technické parametry
Výrobce
Typ
Model
Vermeiren
Koupelnové madlo
Iris
Popis
Maximální zatížení
Délka
Výška
Minimální montážní plocha ( montážní deska)
Rozměry
130 kg
740 mm
175 mm
230 x 100 mm
Skladovací teplota +5°C - +41°C
Vyhrazujeme si právo na zavádění technických změn. Tolerance měření +/- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.
8
Vermeiren GROUP
NV
Vermeirenplein 1 / 15
2920 Kalmthout
BE website: www.vermeiren.com
© Vermeiren Group 20
20
advertisement
Key Features
- Foldable design for easy storage and space-saving.
- Integrated toilet roll holder for added convenience.
- High-quality materials for durability and longevity.
- Maximum weight capacity of 130 kg for reliable support.
- Easy installation with included mounting hardware.
- Suitable for use in humid environments, making it ideal for bathrooms.
- Expected lifespan of 5 years for long-lasting performance.