Vermeiren Ina Bathroom grab bar Benutzerhandbuch


Add to my manuals
12 Pages

advertisement

Vermeiren Ina Bathroom grab bar Benutzerhandbuch | Manualzz

VERMEIREN

Ina

U S E R M A N U A L

M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N

G E B R U I K S A A N W I J Z I N G

G E B R A U C H S A N W E I S U N G

M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I

M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S

I N S T R U K C J A O B S

Ł

U G I

N Á V O D K O B S L U Z E

EN

Instructions for specialist dealer

This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.

Version:

D , 20 20

-0

6

FR

Instructions pour les distributeurs

Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.

Version :

D , 20 20

-0

6

NL

Instructies voor de vakhandelaar

Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.

Versie:

D , 20 20

-0

6

DE

Hinweise für den Fachhändler

Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder

Produkts auszuhändigen.

Version:

D , 20 20

-0

6

IT

Istruzioni per il rivenditore

Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.

Versione:

D , 20 20

-0

6

ES

Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados

El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.

Versión:

D , 20 20

-0

6

PL

Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy

Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.

Wersja:

D , 20 20

-0

6

CS

Pokyny pro specializovaného prodejce

Tento návod k obsluze je součástí dodávky a musí být součástí každého prodaného produktu.

Verze:

A , 20 20

-0

6

Multi version:

D

, 20

20 -06

All rights reserved, including translation.

No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.

Tous droits réservés, y compris la traduction.

Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.

Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.

Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.

Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.

Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner

Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen

Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des

Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.

Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).

Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.

Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción

.

Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.

Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.

Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą syste mów elektronicznych.

Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.

Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování, duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických systémů je zakázáno.

© Vermeiren Group

Ina bathroom bar

1 Upon delivery

Unpack your product and verify if the delivery is complete. Following items should be included:

1 bathroom bar

6 screws

6 wall plugs

2 rubbers

Manual

Verify your product for transport damage. If you find any damages after delivery, contact the transporter.

2 Mounting the bathroom bar

CAUTION

Risk of injuries

Make sure that the bathroom bar is mounted securely to the wall. Check the fixation on a regular basis.

Be sure that there are no electrical cables or other tubes in the mounting area of the bathroom bar.

The plugs delivered with the product are suitable for concrete walls or full brick walls. For other types of walls, please inquire about the correct type of mounting equipment.

The bars are designed as general support elements. They are useable everywhere, including humid environments. Use the installation materials which are delivered with

Ina.

To install Ina:

1. Put the bathroom bar in the desired position.

2. Mark the fixation holes on the wall.

3. Drill holes in the wall.

4. Mount the plugs.

5. Mount the rubber gaskets.

6. Place the bathroom bar against the wall.

7. Place the screws and fasten firmly.

Ina

2020-06

If you have any doubts, do not hesitate to contact a professional to install the Ina for you.

EN

NL

3 Using the bathroom bar

CAUTION

Risk of burns

Be careful when using in extreme hot or cold environments (sunshine, extreme cold, saunas, etc.).

If you notice any defects, refrain from using

Ina.

The maximum pulling weight for the bathroom bar is 120 kg.

4 Maintenance

Ina can be cleaned and disinfected with normal household products. Avoid using abrasive cleaning products that can cause discoloration.

The high quality of the surface layer guarantees optimal protection against corrosion. If the outer coat is damaged by scratching or in some other way, get your specialist dealer to repair the affected surface.

4.1 Expected lifespan

The bathroom bar is designed to have an average lifespan of 5 years.

5 Technical specifications

Brand Vermeiren

Type

Model

Description

Maximum load

Distance bar-wall

Bathroom bar

Ina

Dimensions

120 kg

65 mm

Minimum mounting area

30 cm: 70 x 376 mm

40 cm: 70 x 476 mm

50 cm: 70 x 576 mm

60 cm: 70 x 676 mm

Storage temperature +5°C - +41°C

We reserve the right to introduce technical changes.

Measurement tolerance +/- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.

1

EN

FR

NL

Barre d’appui Ina

1

Lors de la livraison

Déballez le produit et contrôlez si la livraison est complète. Se trouvent dans le paquet:

1 barre d’appui

6 vis

6 chevilles

2 caoutchoucs

Manuel d’instructions

Inspectez soigneusement l'expédition afin de vous assurer que le transport n'a occasionné aucun dommage. S'il s'avère que votre produit présente un défaut, prenez contact avec le transporteur.

2

Montage de la barre d’appui

ATTENTION Risque de blessures

Vérifiez que la barre est correctement fixée sur le mur. Vérifiez régulièrement la fixation.

Assurezvous qu’il n’y ait pas de câble

électrique ou d’autres tubes à l’endroit où vous allez installer votre barre d’appui.

Les chevilles livrées avec le produit conviennent pour les murs en béton ou les murs en briques pleines. Pour d'autres types de murs, veuillez-vous renseigner sur le type de matériel de montage approprié.

Les barres sont utilisables comme support général, et peuvent êtres installées n’importe où, y comprise dans des endroits humides.

Utilisez le matériel qui est fourni pour l’installation.

Pour installer Ina:

1. Placez la barre dans la position souhaitée.

2.

Marquez l’emplacement correct de la visserie sur le mur.

3. Percez les trous nécessaires.

4. Montez les chevilles.

5. Montez les joints en caoutchouc.

6. Placez la barre d'appui au mur.

2

Ina

2020-06

7. Placez les vis et fixez-les fermement.

Si vous avez le moindre doute, contactez un professionnel pour l’installation de votre barre d’appui.

3

Utiliser la barre d’appui

ATTENTION

Risque de blessures, brûlures

Soyez prudents lorsque vous utilisez ce produit dans des environnements chauds ou froids (soleil, froid extrême, saunas, etc.).

Si vous notez n’importe quel défaut, abstenez-vous d’utiliser la barre Ina.

Le poids de traction maximum pour la barre est de 120 Kg.

4

Entretien

La barre d’appui peut être nettoyée et désinfectée avec des produits ménagers d’entretien. Evitez l’utilisation de produits agressifs ou abrasifs qui pourraient causer une décoloration du produit.

La grande qualité de la couche de surface garantit une protection optimale contre la corrosion. Si la couche externe est endommagée par une rayure ou autre, faites réparer la surface concernée par votre distributeur.

4.1 Durée de vie attendue

La barre d’appui est conçue pour avoir une durée de vie moyenne de 5 ans.

5

Details techniques

Marque

Type

Modèle

Description

Charge Maximum

Vermeiren

Barre d’appui

Ina

Dimensions

120 kg

Distance barre-mur

Zone de montage minimale

65 mm

30 cm: 70 x 376 mm

40 cm: 70 x 476 mm

50 cm: 70 x 576 mm

60 cm: 70 x 676 mm

Température de stockage +5°C - +41°C

Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques. Tolérance de mesure ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°

Badkamergreep Ina

1

Bij levering

Pak het product uit en controleer of de levering volledig is. In het pakket zitten:

1 badkamergreep

6 schroeven

6 muurpluggen

2 rubbers

Handleiding

Controleer de zending zorgvuldig op transportschade. Wanneer blijkt dat uw product een defect vertoont, neem dan contact op met de transporteur.

2

De badkamergreep installeren

VOORZICHTIG Gevaar voor letsel

Zorg ervoor dat de badkamergreep goed bevestigd is aan de muur. Controleer regelmatig de bevestiging.

Zorg ervoor dat zich geen elektrische kabels of andere buizen in de montageruimte van de badkamergreep bevinden.

De pluggen die met het product geleverd worden, zijn geschikt voor betonnen of volle stenen muren. Laat u voor andere soorten muren informeren over het correcte bevestigingsmateriaal.

De badkamergrepen zijn ontworpen als algemene steunelementen die overal te gebruiken zijn, inclusief vochtige ruimtes.

Gebruik het montagemateriaal dat bij Ina geleverd werd.

Om Ina te installeren:

1. Plaats de badkamergreep in de gewenste positie.

2. Duid de montagegaten aan op de muur.

3. Boor gaten in de muur.

4. Plaats de pluggen.

5. Plaats de rubbers.

6. Plaats de badkamergreep tegen de muur.

7. Plaats de schroeven en draai stevig aan.

3

Ina

2020-06

Indien u ergens over twijfelt, aarzel dan niet om een professioneel persoon te contacteren om Ina voor u te installeren.

3

De badkamergreep gebruiken

Gevaar voor letsel,

VOORZICHTIG brandwonden

Wees voorzichtig bij het gebruik in extreem warme of koude omgevingen (zon, extreme kou, sauna's, enz.).

Gebruik Ina niet indien u enig defect opmerkt.

NL

Het maximale trekgewicht voor de badkamergreep is 120 kg.

4

Onderhoud

Ina kan gereinigd en gedesinfecteerd worden met normale huishoudelijke producten.

Gebruik geen agressieve producten die beschadigingen kunnen veroorzaken.

Door de hoogwaardige oppervlaktebehandeling is een optimale corrosiebescherming gegarandeerd. Wanneer de buitenste coating door krassen e.d. is beschadigd, laat deze dan door uw vakhandelaar repareren.

4.1 Verwachte levensduur

De badkamergreep is ontwikkeld voor een gemiddelde levensduur van 5 jaar.

5

Technische specificaties

Merk

Type

Model

Vermeiren

Badkamergreep

Ina

Omschrijving

Max. belading

Afmetingen

120 kg

Afstand greep-muur

Minimale oppervlakte voor montage

65 mm

30 cm: 70 x 376 mm

40 cm: 70 x 476 mm

50 cm: 70 x 576 mm

60 cm: 70 x 676 mm

+5°C - +41°C Opslagtemperatuur

We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen te introduceren.

Meettolerantie, +/- 15 mm / 1,5kg / 1,5°.

EN

NL

DE

Badezimmergriff Ina

1

Bei Lieferung

Packen Sie Ihr Produkt aus und kontrollieren

Sie, ob die Lieferung vollständig ist. Die folgenden Teile sind im Lieferumfang enthalten:

1 Badezimmergriff

6 Schrauben

6 Dübel

2 Gummischeiben

Handbuch

Prüfen Sie die Sendung sorgfältig auf

Transportschäden. Sollten Sie nach der

Auslieferung Schäden feststellen, wenden Sie sich an den Frachtführer.

2

Montage des Haltegriffs

VORSICHT

Verletzungsgefahr

Prüfen Sie, dass die Handgriffe sicher und fest an der Wand verschraubt sind.

Überprüfen Sie die Fixierung regelmäßig.

Stellen Sie sicher, dass keine Kabel oder

Rohre an den Bohrstellen vorhanden sind.

Die mit dem Produkt gelieferten Stopfen sind für Betonwände oder Vollziegelwände geeignet. Bei anderen Wandtypen erkundigen Sie sich bitte nach der richtigen

Art der Montageausrüstung.

Die Badezimmergriffe sind entworfen zur allgemeinen Unterstützung und sind überall anwendbar auch in feuchten Räumen. Nutzen

Sie nur das Montagematerial, das im

Lieferumfang enthalten ist.

Installation Ina:

1. Setzen Sie den Handgriff an die gewünschte Position.

2. Markieren Sie die Bohrposition für die

Verschraubungen.

3. Bohren Sie die benötigten Löcher in die Wand.

4. Setzen Sie die Dübel in die Bohrlöcher ein.

5. Legen Sie die Gummidichtungen ein.

4

Ina

2020-06

6. Setzen Sie den Handgriff auf die gewünschte Position auf.

7. Setzen Sie die Schrauben ein und ziehen

Sie sie fest an.

Sollten Sie unsicher bei der Montage sein, ziehen Sie einen Fachmann zur Montage hinzu .

3

Verwenden des Haltegriffs

VORSICHT

Verletzungsgefahr

Achten Sie darauf, dass Sie den Handgriff keinen extremen Temperaturen aussetzen

(Sonnenschein, extreme Kälte, Sauna etc.).

Bei Schäden ist der Badezimmergriff Ina nicht zu nutzen.

Das maximale Zuggewicht für den Haltegriff beträgt 120 kg.

4

Wartung

Zur Reinigung des Badezimmergriffs Ina sind nur handelsübliche Haushaltsreiniger zu nutzen. Vermeiden Sie aggressive Reiniger, da sonst Verfärbungen auftreten können.

Durch die hochwertige Lackierung wird ein optimaler Korrosionsschutz gewährleistet.

Falls die Lackierung durch Kratzer oder

ähnliches beschädigt wird, sollten Sie einen

Fachhändler aufsuchen, um die betroffene

Oberfläche instand setzen zu lassen.

4.1 Erwartete Lebensdauer

Der Haltegriff ist für eine durchschnittliche

Lebensdauer von 5 Jahren ausgelegt.

5

Technische Daten

Hersteller

Typ

Modell

Beschreibung

Maximale Last

Abstand Griff- Wand

Vermeiren

Badezimmergriff

Ina

Minimale Montagefläche

Abmessungen

120 kg

65 mm

30 cm: 70 x 376 mm

40 cm: 70 x 476 mm

50 cm: 70 x 576 mm

60 cm: 70 x 676 mm

Temperaturbereich für

Lagerung

+5°C - +41°C

Technische Änderungen behalten wir uns vor.

Messtoleranz von ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5 °

Maniglie per il bagno Ina

Ina

2020-06

Se avete dei dubbi contattate un

1

Alla consegna

Disimballare il prodotto e verificare che sia completo. Devono essere presenti le parti seguenti:

1 maniglia,

6 viti di fissaggio

6 fischer per il muro

2 guarnizioni in gomma

Manuale

Verificare che il prodotto non presenti danni dovuti al trasporto. Se si rilevano danni dopo la consegna, mettersi in contatto con il proprio fornitore.

2

Montaggio della maniglia per il bagno

Il massimo peso di trazione per la maniglia è

120 kg.

4

Manutenzione

Le maniglie Ina possono essere pulite e disinfettate con un prodotto di pulizia normale per la casa. Evitate l’utilizzo di prodotti di pulizia aggressivi che possono causare scolorimento delle maniglie.

La qualità elevata del trattamento superficiale garantisce una protezione ottimale contro la corrosione. Se il rivestimento esterno è danneggiato da rigature o in altri modi, far riparare la superficie dal rivenditore.

ATTENZIONE

Rischio di lesioni

Assicurarsi che le maniglie siano fissate saldamente ed in totale sicurezza.

Controllate il fissaggio.

Assicurarsi che non ci siano cavi elettrici o altri tubi nelle zona in cui montare le maniglie.

I tasselli forniti con il prodotto sono adatti per pareti in calcestruzzo o muri in mattoni pieni. Per altri tipi di pareti, informarsi sul tipo corretto di attrezzatura di montaggio.

Le maniglie sono disegnate come elementi di supporto. Possono essere utilizzate ovunque, incluso in condizioni di umidità. Utilizzate per l’installazione il materiale incluso nella confezione.

Per posizionare Ina:

1. Collocare la maniglia nella giusta posizione.

2. Segnare la posizione corretta dei fori della maniglia sul muro.

3. Praticare fori nel muro.

4. Montare le spine nei fori.

5. Montare le due guarnizioni di gomma.

6. Posizionare la maniglia contro il muro.

7. Posizionare le viti e fissarle saldamente.

5

4.1 Durata di vita prevista

La maniglia è progettata per una durata media di 5 anni.

5

Specifiche tecniche

Marca

Tipo

Modello

Descrizione

Vermeiren

Maniglia per il bagno

Ina

Dimensioni

Carico massimo

Area minima di montaggio

Distanza maniglia-muro

120 kg

65 mm

30 cm: 70 x 376 mm

40 cm: 70 x 476 mm

50 cm: 70 x 576 mm

60 cm: 70 x 676 mm

Temperatura di magazzinaggio

+5°C - +41°C

Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche tecniche. Tolleranze di misurazione +/- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.

EN

NL

professionista.

ATTENZIONE

Rischio di lesioni, ustioni

Prestare attenzione durante l'uso in

3

Utilizzo della maniglia per il bagno

IT

ambienti caldi o freddi (esposizione al sole, freddo estremo, sauna, ecc.).

Se notate qualsiasi difetto non utilizzate la maniglia.

EN

NL

ES

Barra para el baño Ina

1

Entrega

Desembalar el producto y verificar que la entrega está completa. Las siguientes piezas vienen incluidas en la entrega:

1 barra para el baño

6 tornillos

6 tacos de pared

2 gomas

un manual

Compruebe que el producto no haya sufrido daños durante el transporte. Si detectase algún defecto en el producto, contacte con el transportista.

2

Montaje de la barra de baño

PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones

Compruebe que las barras para el baño estén bien montadas en la pared.

Compruebe la fijación de forma regular.

Asegúrese de que no haya cables eléctricos o tubos en el área de montaje de la barra para el baño.

El material suministrado con la barra es adecuado para muros de hormigón o paredes de ladrillo. Para otros tipos de paredes, consulte sobre el tipo correcto de equipo de montaje.

Estas barras han sido diseñadas como elemento de apoyo general. Pueden utilizarse en cualquier parte, incluso en ambientes húmedos. Utilice los materiales de instalación que acompañan a la barra.

Para instalar la barra Ina:

1. Coloque la barra a la posición deseada.

2. Marque los agujeros de fijación en la pared.

3. Perfore los agujeros necesarios en la pared.

4. Monte los tacos de pared.

5. Monte las dos juntas de goma.

Ina

2020-06

6. Coloque la barra para el baño en la posición deseada contra la pared.

7. Coloque los tornillos y apriete firmemente.

Si tiene alguna duda, póngase en contacto con un técnico profesional para que la instale por usted.

3

Uso de la barra de baño

PRECAUCIÓN

Riesgo de lesiones, quemaduras

Tenga cuidado cuando circule por entornos calientes o fríos (luz solar, frío extremo, saunas, etc.).

Compruébelo con regularidad y, si encuentra algún defecto, no utilice la barra.

El peso máximo de apoyo que soporta la barra del baño es de 120 kg.

4

Mantenimiento

La barra Ina puede limpiarse y desinfectarse con productos domésticos normales. No utilice sustancias agresivas que puedan danar los colores.

La alta calidad de los acabados de las superficies garantiza una protección óptima contra la corrosión. Si el revestimiento exterior presenta arañazos u otros daños, pida a su distribuidor especializado que repare la superficie afectada.

4.1 Vida útil prevista

La barra del baño está diseñada para un promedio de vida útil de 5 años.

5

Datos técnicos

Marca

Tipo

Modelo

Descripción

Peso máximo

Vermeiren

Barra para el baño

Ina

Dimensiones

120 kg

Distancia barra-pared

Área mínima de montaje

65 mm

30 cm: 70 x 376 mm

40 cm: 70 x 476 mm

50 cm: 70 x 576 mm

60 cm: 70 x 676 mm

Temperatura de almacenamiento

+5°C - +41°C

Nos reservamos el derecho a introducir cambios técnicos. Tolerancia dimensional ± 15 mm / 1,5 kg /

1,5°.

6

Uchwyty łazienkowe Ina

1

Przy dostawie

Dostarczony produkt należy rozpakować i sprawdzić, czy zawiera wszystkie elementy.

W zestawie powinny znajdować się:

1 uchwyt łazienkowy

6 wkrętów montażowych

6 kołków montażowych

2 podkładki gumowe

Instrukcja obsługi

Sprawdź, czy produkt nie został uszkodzony podczas transportu. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń po dostawie skontaktować się z firmą transportową.

2

Mocowanie uchwytu łazienkowego

PRZESTROGA

Ryzyko obrażeń

Sprawdź czy uchwyt łazienkowy jest zamontowany poprawnie do ściany.

Regularnie sprawdzaj mocowanie.

Upewnij się , że w miejscu montażu nie ma żadnych przewodów elektrycznych ani rur.

Kołki dostarczone wraz z produktem nadają się do ścian betonowych lub wykonanych z pełnej cegły. Dla innych typów ściany użyj odpowiedniego typu materiałów.

Zaprojektowane są jako elementy wsparcia.

Mogą być stosowane wszędzie, również w otoczeniu wilgotnym.

Należy korzystać z materiałów instalacyjnych, które są dostarczane w komplecie z uchwytem Ina.

Aby zainstalować Ina:

1.

Umieść uchwyt łazienkowej w pożądanej pozycji.

2.

Zaznacz na ścianie punkty mocowania.

3.

Wywierć otwory w ścianie.

4.

Zamontuj kołki.

5. Zamocuj gumowe uszczelki.

6.

Przyłóż uchwyt łazienkowy do ściany.

7

Ina

2020-06

7.

Umieść śruby i mocno dokręć.

Należy korzystać z materiałów instalacyjnych, które są dostarczane w komplecie z uchwytem Ina.

3

Korzystanie z uchwytu łazienkowego

PRZESTROGA

Ryzyko poparzenia obrażeń,

Należy zachować ostrożność podczas dotykaniu w bardzo wysokich i niskich temperaturach (na ostrym słońcu, mrozie, w saunie itp.)

W przypadku wystąpienia wad, należy powstrzymać się przed używaniem uchwytu.

Maksymalne obciążanie dla uchwytu łazienkowego wynosi 120 kg.

EN

NL

PL

4

Konserwacja

Uchwyty Ina można czyścić i dezynfekować za pomocą zwykłych domowych środków czyszczących. Należy unikać stosowania żrących substancji, które mogą powodować przebarwienia.

Wysoka jakość warstwy wierzchniej zapewnia optymalną ochronę przed korozją. W przypadku uszkodzenia warstwy wierzchniej poprzez zadrapanie lub w inny sposób należy zlecić wyspecjalizowanemu sprzedawcy naprawę powierzchni.

4.1

Przewidziany czas życia

Uchwyt łazienkowy został zaprojektowany z myślą o użytkowaniu go przez średnio 5 lat.

5

Informacje techniczne

Producent

Typ

Vermeiren

Uchwyty łazienkowe

Model Ina

Opis

Maksymalne obciążenie

Dystans uchwytściana

Wymiary

120 kg

Minimalna powierzchnia montażu

65 mm

30 cm: 70 x 376 mm

40 cm: 70 x 476 mm

50 cm: 70 x 576 mm

60 cm: 70 x 676 mm

Temperatura przechowywania

+5°C - +41°C

Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych. Tolerancja pomiarów +/- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.

EN

NL

PL

CS

Ina koupelnové madlo

1

Při dodávce

Vybalte Váš produkt a ověřte, zda je dodávka kompletní. Balení obsahuje následující položky:

1 koupelnové madlo

6

šroubů

6 hmoždinek

2 gumová těsnění

Návod k obsluze

Ověřte, že výrobek není poškozen přepravou.

Zjistíteli při dodávce jakékoli škody, obraťte se na dopravce.

2

Montáž koupelnového madla

POZOR

Nebezpečí zranění

Ujistěte se, že je koupelnové madlo bezpečně připevněno ke zdi. Pravidelně kontrolujte připevnění.

Ujistěte se, že montážní plochou koupelnového madla nevedou žádné elektrické kabely nebo jiné trubky.

Hmoždinek dodávané s výrobkem jsou vhodné pro betonové nebo cihlové zdi. U ostatních typů stěn se obraťte na vašeho odborného prodejce na správný typ montážního materiálu.

Madla jsou navržena jako podpůrné prvky.

Jsou použitelná všude, včetně vlhkého prostředí. Použijte instalační materiály dodávané s Ina.

Instalace Ina:

1.

Umístěte koupelnové madlo do požadované polohy.

2.

Označte upevňovací otvory na zdi.

3. Vyvrtejte otvory ve zdi.

4.

Vložte hmoždinky.

5.

Vložte těsnění. gumová

6.

Umístěte koupelnové madlo proti zdi.

7.

Našroubujte šrouby a pevně je utáhněte.

Ina

2020-06

Máte-li jakékoli pochybnosti, neváhejte pro instalaci Ina kontaktovat profesionála.

3

Použití koupelnového madla

POZOR

Nebezpečí zranění, popálení

Dbejte zvýšené opatrnosti při použití v extrémně teplém nebo chladném prostředí

(sluneční svit, extrémní chlad, sauny atd.).

Pokud si všimnete jakýchkoli závad, nepoužívejte Ina.

Maximální zatížení koupelnového madla je

120 kg.

4

Údržba

Ina lze čistit a dezinfikovat běžnými výrobky pro domácnost. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, které mohou způsobit změnu barvy.

Vysoká kvalita povrchové vrstvy zaručuje optimální ochranu proti korozi. Pokud je vnější povrch poškozen poškrábáním nebo jiným způsobem, požádejte svého odborného prodejce o opravu zasaženého povrchu.

4.1

Životnost výrobku

Koupelnové madlo je navrženo tak, aby mělo průměrnou životnost 5 let.

5

Technické parametry

Výrobce

Typ

Model

Vermeiren

Koupelnové madlo

Ina

Popis

Maximální zatížení

Vzdálenost madlozeď

Minimální montážní plocha

Rozměry

120 kg

65 mm

30 cm: 70 x 376 mm

40 cm: 70 x 476 mm

50 cm: 70 x 576 mm

60 cm: 70 x 676 mm

Skladovací teplota +5°C - +41°C

Vyhrazujeme si právo na zavádění technických změn. Tolerance měření +/- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.

8

Vermeiren GROUP

NV

Vermeirenplein 1 / 15

2920 Kalmthout

BE website: www.vermeiren.com

© Vermeiren Group 20

20

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement