Hikoki UB18DSL CORDLESS LANTERN Instruction manual
Add to my manuals
2 Pages
Hikoki UB18DSL is a cordless lantern powered by BSL14 or BSL18 series batteries (sold separately) with a compact FL9W fluorescent lamp. It offers approximately 3.5 hours of operating time with fluorescent light and 150 hours with LED light when using a fully charged 3.0 Ah battery. The lantern has an automatic switching function that changes to LED light when the battery is low to prevent total loss of light. UB18DSL is equipped with a knob, reflector, handle, and battery latch for easy handling and secure battery installation and removal.
advertisement
1
326-194
UB 18DSL
323-340
323-519
323-339
2
3
English
1
Lamp cover
2
Lamp cap
Deutsch
Lampenschirm
Lampenkappe
3
7
8
9
4
5
6
Fluorescent lamp
LED
Knob
Reflector
Handle
Battery
Latch
Leuchtstoffröhre
LED
Knopf
Reflektor
Henkel
Akku
Sperre
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Português
Protecção da lâmpada
Tampa da lâmpada
Lâmpada fluorescente
LED
Manípulo
Reflector
Pega
Bateria
Trinco
Français
Couvercle de la lampe
Capuchon de la lampe
Lampe phosphorescente
LED
Bouton
Réflecteur
Poignée
Pile
Latch
Ελληνικά
Κάλυμμα λάμπας
Svenska
Lampans kåpa
Καπάκι λαμπας Lamphuv
Λάμπα φθορισμού Lysrörslampa
Φωτοδίοδος LED
Κουμπί
Aνακλαστήρα
Λαβή
Βάση μπαταρίας
Κλίστρο
Lysdioder (LED)
Knopp
Reflektor
Handtag
Batteri
Låsning
Italiano
Coperchio della lampada
Tappo della lampada
Lampada fosforescente
LED
Manopola
Riflettore
Impugnatura
Batteria
Fermo
Dansk
Lygteglas
Nederlands
Lampenkap
Sluitkap lamp
TL-lamp
LED
Knop
Reflector
Handgreep
Batterij
Klepje
Kuppel
Norsk
Lygtehætte
Lysstoflampe
LED
Knap
Reflektor
Håndtag
Batteri
Holdemekanisme
Hette
Lysrør
Lysdiode
Bryter
Reflektor
Håndtak
Batteri
Knapp
Español
Cubierta de la lámpara
Tapa de la lámpara
Lámpara fluorescente
LED
Interruptor
Reflector
Asa
Batería
Seguro
Suomi
Lampun kupu
Lampun kanta
Loistelamppu
LED-valo
Nuppi
Heijastin
Kahva
Akku
Salpa
Français
MODE D’EMPLOI DE LA LANTERNE À BATTERIE UB18DSL
Veuillez lire attentivement les instructions ci-dessous avant d’utiliser cette lanterne et de l’utiliser correctement.
ATTENTION:
䢇 Ne touchez pas le tube phosphorescent lorsque la lanterne est allumée ou juste après l’avoir utilisée.
La toucher peut provoquer des brûlures.
䢇 Lorsqu’elle est accrochée en hauteur, veillez à toujours la fixer à l’aide d’une ficelle ou objet similaire pour qu’elle ne tombe pas.
La chute de la lanterne peut provoquer des blessures.
䢇 En cas d’inutilisation ou de changement de la lampe phosphorescente, éteignez la lanterne (OFF).
䢇 Ne pas utiliser sous la pluie.
䢇 Ne pas démonter, taper ou soumettre le corps de la lanterne à d’autres impacts.
䢇 Ne pas laisser d’essence ou de solvant pénétrer dans la lanterne.
䢇 Ne pas laisser les lanternes dans des endroits pouvant atteindre des températures élevées (60°C ou plus) tels que dans les voitures sous le soleil.
Cela peut endommager la lanterne.
䢇 N’utilisez pas d’autres piles que les piles spécifiées.
REMARQUE: Ne laissez pas le commutateur sur la position ON en période de non utilisation. Cela raccourcira la durée de vie (nombre de charges/décharges) de la pile.
SPECIFICATIONS
Pile Série BSL14, BSL18 (vendu séparément)
Lampe phosphorescente FL9W compact (Code No.323339 pour le remplacement des lampes phosphorescentes.)
Temps d’utilisation
Lumière phosphorescente : Environ 3,5 heures LED : Environ 150 heures (à raison de l’utilisation d’une pile 3,0 Ah complètement rechargée)
Dimensions
Poids hauteur 305 mm = largeur 95 mm = profondeur 96 mm (sans pile)
0,5 kg (sans pile)
UTILISATION
1.
Insertion ou retrait de la pile (Voir Fig. 2 )
Pour installer la pile, mettez-la dans la même direction que la pile et insérez-la vers l’intérieur dans le sens du schéma.
Pour la retirer, tirez-la dans la direction tout en maintenant le latch de la pile appuyé.
2.
Remplacement de la lampe phosphorescente (Voir Fig. 3 )
Tournez le couvercle de la lampe dans la direction et retirez-le. Retirez le réflecteur et le capuchon de la lampe et remplacez la lampe phosphorescente. Après l’avoir remplacée par la nouvelle lampe, installez le réflecteur et le capuchon de la lampe et réinstallez le couvercle de la lampe dans la direction .
FONCTION D’ALLUMAGE AUTOMATIQUE
Lorsque la pile s’use, la lampe se met automatiquement en
LED pour éviter la perte totale de lumière.
* Lorsqu’une batterie de série BSL1430 est utilisée, il se peut que la LED ne s’allume pas en raison de la protection contre les surintensités de la batterie.
REMARQUE: Seules les pièces 1 , 2 , 3 et 6 auront besoin d'être remplacées.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/
EG relative aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Italiano
MANUALE D'ISTRUZIONI PER L'UTILIZZO DELLA LANTERNA CORDLESS UB18DSL
Prima di utilizzare questa lanterna, si raccomanda di leggere accuratamente le seguenti istruzioni.
ATTENZIONE:
䢇 Evitare di toccare il tubo fosforescente quando è acceso o subito dopo l'uso. Rischio di ustioni.
䢇
Qualora la lanterna sia appena in posizione elevata, fissarla sempre con un nastro o similare in modo tale che non rischi di cadere ed essere causa di infortuni.
䢇 Disattivare sempre l’interruttore (OFF) qualora non si utilizzi il prodotto o si sostituisca la lampada fosforescente.
䢇
Non utilizzarla in caso di pioggia.
䢇 Non smontare il corpo della lanterna e porre attenzione a non urtarlo o colpirlo in alcun modo.
䢇 Evitare versamenti di benzina o solvente sul corpo della lanterna.
䢇 Non lasciare la lanterna in luoghi a temperatura elevata
(60°C o superiore), ad esempio nei veicoli in una giornata di sole cocente.
La lanterna potrebbe rompersi.
䢇
Utilizzare solamente le batterie specificate.
NOTA: non lasciare l'interruttore in posizione ON quando non è utilizzato. La mancata osservanza di questa precauzione ridurrà la durata (tempi di carico / scarico) della batteria.
CARATTERISTICHE
Batteria Serie BSL14, BSL18 (vendute separatamente)
Lampada fosforescente Compatto FL9W (Codice Nr. 323339 per sostituzione lampade fosforescenti)
Tempo d'esercizio
Dimensioni
Peso
Luce fosforescente: circa. 3,5 ore LED: circa. 150 ore (utilizzando una batteria 3,0 Ah completamente carica) altezza 305 mm = larghezza 95 mm = spessore 96 mm (batteria esclusa)
0,5 kg (batteria esclusa)
MODO DI IMPIEGO
1.
Inserimento o rimozione della batteria (Vedere Fig. 2 )
Per inserire la batteria, rivolgerla nella stessa direzione della batteria ed inserirla verso l'interno nella direzione indicata dal simbolo nella figura.
Per rimuovere la batteria, estrarla in direzione , mantenendo contemporaneamente premuto verso il basso il fermo della batteria.
2.
Sostituzione della lampada fosforescente (Vedere Fig. 3 )
Ruotare il coperchio della lampada in direzione , quindi rimuoverlo. Rimuovere il riflettore e il tappo della lampada e sostituire la lampada fosforescente. Una volta installata la nuova lampada e il riflettore, riposizionare il tappo della lampada e il coperchio della lampada in direzione .
evitare la totale mancanza di illuminazione in caso di batteria quasi scarica.
* Quando viene utilizzata una batteria serie BSL1430, la spia
LED potrebbe non attivarsi a causa della protezione di sovra scarico della batteria.
NOTA: Solo le parti 1 , 2 , 3 e 6 dovranno essere sostituite.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
FUNZIONE DI COMMUTAZIONE AUTOMATICA
La spia luminosa del LED si accende automaticamente per
English
CORDLESS LANTERN UB18DSL INSTRUCTION MANUAL
Please read the following instructions throughly before using this lantern and use it correctly.
CAUTION:
䢇 Do not touch the fluorescent tube while lit or right after using. Touching it might cause burns.
䢇 When hung from a high position always secure it with string or similar item so it won’t fall. If it falls, injuries might result.
䢇
Always turn the switch off (OFF) when not using or when replacing the fluorescent lamp.
䢇 Do not use in the rain.
䢇 Do not disassemble, strike or otherwise apply impacts to the lantern body.
䢇 Do not let gasoline or thinner get on the lantern body.
䢇 Do not leave the lantern in places that reach high temperatures (60°C or higher) such as in vehicles under a blazing hot sun.
Doing so might cause the lantern to break down.
䢇 Do not use any other than the specified storage batteries.
NOTE: Do not leave the switch in the ON position while not in use. This will shorten the life (charge/discharge times) of the battery.
SPECIFICATIONS
Battery
Fluorescent lamp
Operating time
Dimensions
Weight
BSL14, BSL18 Series (sold separately)
Compact FL9W (Code No.323339 for replacement fluorescent lamps.)
Fluorescent light: Approx. 3.5 hours LED: Approx. 150 hours (Using full charged
3.0Ah Battery) height 305 mm = width 95 mm = depth 96 mm (without battery)
0.5 kg (without battery)
HOW TO USE
1.
Inserting or removing the battery (See Fig. 2 )
To install, make it face the same as battery and insert inwards in the direction in the figure.
To remove, extract it towards the direction while holding down the latch of battery.
2. Replacing the fluorescent lamp (See Fig. 3 )
Turn the lamp cover in the direction and remove it.
Remove the reflector and lamp cap and replace the fluorescent lamp.
After replacing with the new lamp, install the reflector and lamp cap and reinstall the lamp cover in the direction .
AUTOMATIC SWITCHING FUNCTION
The lamp automatically switches to the LED to prevent total loss of light when the battery wears down.
* When the BSL1430 battery is used, LED may not be turned on due to the battery’s over discharge protection.
NOTE: Only parts 1 , 2 , 3 and 6 will need replacement.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Deutsch
SCHNURLOSE LATERNE UB18DSL – BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie die nachstehende Anleitung vor dem Gebrauch der Laterne gründlich durch und befolgen Sie die Anweisungen.
VORSICHT:
䢇 Berühren Sie die Leuchtstoffröhre nicht im Betrieb oder kurz danach. Die Berührung kann zu Verbrennungen führen.
䢇 Wenn Sie die Laterne aufhängen, sichern Sie sie immer mit einer Schnur oder etwas Ähnlichem, damit sie nicht herunterfallen kann. Fällt die Laterne herunter, kann es zu
Verletzungen kommen.
䢇 Schalten Sie die Laterne immer aus (OFF), wenn Sie sie nicht gebrauchen oder die Leuchtstoffröhre wechseln.
䢇 Verwenden Sie die Laterne nicht, wenn es regnet.
䢇 Nehmen Sie die Laterne nicht auseinander, schlagen Sie nicht darauf und setzen Sie das Laternengehäuse keinen
Erschütterungen aus.
䢇 Lassen Sie kein Benzin, keine Verdünnung oder Ähnliches in das Laternengehäuse gelangen.
䢇 Belassen Sie die Laterne nicht an Stellen, an denen hohe
Temperaturen (60 °C oder mehr) herrschen, wie in
Fahrzeugen im direkten Sonnenlicht.
Dies kann die Laterne zerstören.
䢇
Verwenden Sie ausschließlich die angegebenen Akkus.
HINWEIS: Lassen Sie den Schalter nicht in der ON-Position (EIN), wenn die Lampe nicht gebraucht wird. Dadurch verkürzt sich die Standzeit (Anzahl der Lade- und Entladezyklen) des Akkus.
TECHNISCHE DATEN
Akku
Leuchtstoffröhre
Betriebszeit
Abmessungen
Gewicht
BSL14-, BSL18-Serie (separat erhältlich)
Compact FL9W (Ersatz-Leuchtstoffröhre: Artikelcode 323339)
Mit Leuchtstoffröhre: ca. 3,5 Stunden Mit LED: ca. 150 Stunden (mit voll geladenem 3,0 Ah-Akku)
305 mm (H) = 95 mm (B) = 96 mm (T) (ohne Akku)
0,5 kg (ohne Akku)
VERWENDUNG
1. Einsetzen oder Entnehmen des Akkus (Siehe Abb. 2 )
Zum Einsetzen richten Sie den Akku wie in der Abbildung gezeigt aus und schieben ihn in Richtung ein.
Zum Entnehmen ziehen Sie den Akku in Richtung heraus, dabei halten Sie die Sperre am Akku gedrückt.
2. Austausch der Leuchtstoffröhre (Siehe Abb. 3 )
Drehen Sie den Lampenschirm in Richtung und nehmen Sie ihn ab.
Nehmen Sie den Reflektor und die Lampenkappe ab und tauschen Sie die Leuchtstoffröhre aus.
Nach dem Einsetzen der neuen Leuchtstoffröhre setzen Sie den Reflektor und die Lampenkappe wieder auf und bringen den Lampenschirm wieder an, indem Sie ihn in die angegebene Richtung drehen.
AUTOMATISCHE UMSCHALTFUNKTION
Die Lampe schaltet bei fast erschöpftem Akku automatisch auf
LED-Betrieb um, damit es nicht zu komplettem Lichtausfall kommt.
* Wird eine Batterie der Serie BSL1430 verwendet, kann der
LED-Betrieb aufgrund des Batterieentladeschutzes eventuell nicht gestartet werden.
HINWEIS: Lediglich die Teile 1 , 2 , 3 und 6 müssen ausgetauscht werden.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt werden.
Nederlands
ACCULANTAARN UB18DSL HANDLEIDING
Lees de hieronderstaande instructies aandachtig door voordat u deze lantaarn gebruikt.
VOORZICHTIG:
䢇 Raak de TL-buis niet aan wanneer de lantaarn brandt of net nadat u hem heeft uitgezet. Het aanraken van de buis kan brandwonden veroorzaken.
䢇 Maak de lantaarn vast met touw of iets dergelijks wanneer u hem ophangt om te voorkomen dat de lantaarn kan vallen. Een vallende lantaarn kan letsel veroorzaken.
䢇 Zet de schakelaar altijd uit (OFF) wanneer u de lantaarn niet gebruikt of de TL - lamp vervangt.
䢇
Gebruik de lantaarn niet wanneer het regent.
䢇 Haal de lantaarn niet uit elkaar en zorg ervoor dat niets tegen de lantaarn wordt gestoten.
䢇 Zorg ervoor dat de lantaarn niet in contact komt met benzine of verdunningsmiddelen.
䢇 Zet de lantaarn niet op een plek waar de temperatuur hoog kan oplopen (60°C of hoger) zoals in auto’s onder een gloeiend hete zon.
De lantaarn kan hierdoor defect raken.
䢇 Gebruik uitsluitend de batterijen die door de handleiding worden opgegeven.
NB: Laat de schakelaar niet in de ON (AAN) stand staan wanneer de lamp niet gebruikt wordt. Hierdoor wordt de levensduur van de batterij (ladings -/ontladingstijden) verkort.
TECHNISCHE GEGEVENS
Batterij
TL-lamp
Bedrijfsduur
Afmetingen
Gewicht
GEBRUIK
BSL14, BSL18 Reeks (apart leverbaar)
Compact FL9W (Code Nr.323339 voor nieuwe TL-lampen.)
TL-buis: Circa 3,5 uur LED: Circa 150 uur (met volledig opgeladen 3,0 Ah batterij) hoogte 305 mm = breedte 95 mm = diepte 96 mm (zonder batterij)
0,5kg (zonder batterij)
1.
De batterij plaatsen of verwijderen (Zie Afb. 2 )
Zorg ervoor dat de batterij in dezelfde richting als batterij wijst. Plaats de batterij vervolgens in richting zoals aangegeven op de afbeelding.
U kunt de batterij verwijderen door hem in richting uit de houder te trekken terwijl u klepje van batterij naar beneden drukt.
2.
De TL-lamp vervangen (Zie Afb. 3 )
Draai de lampenkap in richting . Verwijder de lampenkap.
Verwijder de reflector en sluitkap van de lamp en vervang de
TL - lamp.
Plaats de reflector en de sluitkap van de lamp terug nadat u de nieuwe lamp heeft gemonteerd en plaats vervolgens de lampenkap terug .
AUTOMATISCHE OVERSCHAKELING
De lamp schakelt automatisch over op het LED om te voorkomen dat de lamp het plotseling helemaal niet meer doet wanneer de batterij leegraakt.
* De batterij is voorzien van een ontladingsbescherming en de LED mag om deze reden niet aangezet worden wanneer er een BSL1430 reeks batterij wordt gebruikt.
NB: Alleen de onderdelen 1 , 2 , 3 en 6 moeten vervangen worden.
Alleen voor EU - landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu - eisen.
Español
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LINTERNA A BATERIA UB18DSL
Lea atentamente las siguientes instrucciones antes de usar esta linterna y utilícela correctamente.
PRECAUCIÓN:
䢇 No toque el tubo fluorescente mientras esté encendido o justo después de utilizarlo. Si lo toca, puede sufrir quemaduras.
䢇
Cuando cuelgue la linterna en un lugar alto, sujétela siempre con una cuerda o un elemento similar para que no se caiga. Si se cae, puede provocar lesiones.
䢇 Apague siempre el interruptor (OFF) cuando no utilice la linterna o cuando esté cambiando la lámpara fluorescente.
䢇 No utilice la linterna cuando llueva.
䢇 No desmonte, golpee o someta a impactos el cuerpo de la linterna.
䢇 No deje que entre gasolina o disolvente en el cuerpo
䢇 de la linterna.
䢇 No deje la linterna en lugares en los que se alcancen altas temperaturas (60°C o más), como vehículos bajo un sol abrasador.
Esto puede provocar fallos en la linterna.
Utilice únicamente las baterías de almacenamiento especificadas.
NOTA: No deje el interruptor en la posición ON cuando no esté utilizando el aparato. Esto acortaría la duración útil
(veces de carga/descarga) de la batería.
ESPECIFICACIONES
Batería Series BSL14, BSL18 (vendidas por separado)
Lámpara fluorescente FL9W compacta (Código No.323339 para sustituir las lámparas fluorescentes.)
Tiempo de Luz fluorescente: aprox. 3,5 horas LED: aprox. 150 horas (con una batería de funcionamiento
Dimensiones
3,0 Ah totalmente cargada)
305 mm (altura) = 95 mm (anchura) = 96 mm (profundidad) (sin batería)
Peso 0,5 kg (sin batería)
COMO SE USA
1.
Cómo insertar o extraer la batería (Véase la Fig. 2 )
Para instalar la batería, colóquela igual que la batería y insértela hacia dentro en la dirección de la figura.
Para quitarla, tire de ella en la dirección mientras mantiene presionado el seguro de la batería.
2. Sustitución de la lámpara fluorescente (Véase la Fig. 3 )
Gire la cubierta de la lámpara en la dirección y retírela.
Extraiga el reflector y la cubierta de la lámpara y cambie la lámpara fluorescente.
Tras colocar la nueva lámpara, instale el reflector y la cubierta de la lámpara en la dirección .
FUNCIÓN DE CAMBIO AUTÓMATICO
Cuando la batería se está agotando, la lámpara cambia automáticamente al modo de LED para evitar la pérdida completa de luz.
* Cuando se emplea una batería de la serie BSL1430, el LED podría no encenderse debido a la protección contra descarga excesiva.
NOTA: Sólo será necesario sustituir las piezas
1
,
2
,
3
y
6
.
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/
96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Português
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LANTERNA SEM FIOS UB18DSL
Leia as seguintes instruções na íntegra antes de utilizar a lanterna e utilize-a correctamente.
CUIDADOS:
䢇 Não toque no tubo fluorescente enquanto estiver aceso ou imediatamente após a utilização. Se lhe tocar, pode sofrer queimaduras.
䢇 Quando estiver pendurada a uma altura elevada, prenda-a sempre com corda ou material semelhante para que não caia. Se cair, pode provocar lesões.
䢇
Desligue sempre o interruptor (OFF) quando não estiver a utilizar ou quando substituir a lâmpada fluorescente.
䢇 Não utilize à chuva.
䢇 Não desmonte, não bata nem submeta o corpo da lanterna a outros tipos de impactos.
䢇
Não deixe entrar gasolina nem diluente para o corpo da lanterna.
䢇 Não deixe a lanterna em locais que atinjam temperaturas elevadas (60°C ou mais), como por exemplo dentro de veículos debaixo de sol quente.
Se o fizer, pode provocar a avaria da lanterna.
䢇 Utilize apenas as pilhas de armazenamento especificadas.
NOTA: Não deixe o interruptor na posição ON ( ligado) quando a lanterna não estiver a ser utilizada. Caso contrário, reduzirá o período de duração (períodos de carga/descarga) da bateria.
ESPECIFICAÇÕES
Bateria Séries BSL14, BSL18 (vendidas separadamente)
Lâmpada fluorescente Compacta FL9W (Código N.º 323339 para lâmpadas fluorescentes de substituição.)
Tempo de Luz fluorescente: Aprox. 3,5 horas LED: Aprox. 150 horas (utilizando bateria funcionamento
Dimensões
3,0 Ah com carga completa) altura 305 mm = largura 95 mm = profundidade 96 mm (sem bateria)
Peso 0,5 kg (sem bateria)
MODO DE USAR
1.
Inserir ou remover a bateria (Consulte a Fig. 2 )
Para instalar, volte-a na mesma direcção da bateria e insira na direcção indicada na figura.
Para remover, retire-a na direcção enquanto segura o trinco da bateria.
2. Substituição da lâmpada fluorescente (Consulte a Fig. 3 )
Rode a protecção da lâmpada na direcção e remova-a.
Remova o reflector e a tampa da lâmpada e substitua a lâmpada fluorescente.
Depois de substituir com a lâmpada nova, instale o reflector e a tampa da lâmpada e reinstale a protecção da lâmpada na direcção .
FUNÇÃO DE COMUTAÇÃO AUTOMÁTICA
A lâmpada comuta automaticamente para o LED para impedir uma perda total de iluminação quando a bateria ficar gasta.
* Se for utilizada uma bateria do tipo BSL1430, o LED pode não acender devido à protecção de sobrecarga da bateria.
NOTA: Só as peças 1 , 2 , 3 e 6 é que necessitam de substituição.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
Ελληνικά
E°XEIPI¢IO XEIPI™MOY °π∞ Δ√¡ ∞™Àƒª∞Δ√ º∞¡√ UB18DSL
Παρακαλείστε να διαβάσετε προσεκτικά τις ακλουθες οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το
φαν και να τον χρησιμοποιείτε σωστά.
¶ƒ√™√Ã∏:
䢇 ªËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÊıÔÚÈÛÌÔ‡ fiÙ·Ó Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓÔ˜ ‹
·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË. ∏ ·ʋ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
ÂÁη‡Ì·Ù·.
䢇 ŸÙ·Ó Â›Ó·È ÎÚÂÌ·Ṳ̂ÓÔ˜ Û „ËÏfi ̤ÚÔ˜, Ó· ÙÔÓ ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙÂ
¿ÓÙÔÙ Ì ÛÎÔÈÓ› ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ Ì¤ÛÔ ÁÈ· Ó· ÌËÓ ¤ÛÂÈ. ™Â
ÂÚ›ÙˆÛË ÙÒÛ˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔÎÏËı› ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜.
䢇 ¡· ÎÏ›ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (OFF) fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÙÔ Ê·Ófi ‹ fiÙ·Ó ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙË Ï¿Ì· ÊıÔÚÈÛÌÔ‡.
䢇 ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ê·Ófi ÛÙË ‚ÚÔ¯‹.
䢇 ªËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙÂ, ¯Ù˘‹ÛÂÙ ‹ ÚÔÛÎÚÔ‡ÛÂÙ ÙÔ ÛÒÌ·
ÙÔ˘ Ê·ÓÔ‡ Ì ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ÙÚfiÔ.
䢇 ªËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ӷ ‰ÈÂÈÛ‰‡ÛÂÈ ÛÙÔ ÛÒÌ· ÙÔ˘ Ê·ÓÔ‡ ‚ÂÓ˙›ÓË ‹
‰È·Ï˘ÙÈÎfi.
䢇 ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Ê·Ófi Û ÛËÌ›· ÛÙ· ÔÔ›· ·Ó·Ù‡ÛÛÔÓÙ·È ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ (60ÆC ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ) fiˆ˜ Ù· ·˘ÙÔΛÓËÙ· Ô˘ ›ӷÈ
ÂÎÙÂıÂÈ̤ӷ ÛÙÔÓ Î·˘Ùfi ‹ÏÈÔ.
∞˘Ù‹ Ë ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ Ê·Ófi.
䢇 N· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙȘ ηıÔÚÈṲ̂Ó˜ ̷ٷڛ˜ ·Ôı‹Î¢Û˘.
™∏ª∂πø™∏: ªËÓ ·Ê‹ÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·ÓÔȯÙfi (√¡) fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο ı· ÌÂȈı› Ë ˙ÒË Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜ (¯ÚfiÓÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘/·ÔÊfiÚÙÈÛ˘).
Δ∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫Δ∏ƒπ™Δπ∫∞
Μπαταρία Σειρά BSL14, BSL18 (πωλείται χωριστά)
Σωλήνας φθορισμού Σuμπaγής FL9W (Aρ. Kατ. 323339 για ανταλλακτικές λάμπες φθορισμού.)
Χρνος λειτουργίας
Φθορίζον φως: Περίπου 3,5 ώρες, Φωτοδίοδος LED: Περίπου 150 ώρες (Χρήση πλήρως
φορτισμένης μπαταρίας 3,0 Ah)
Διαστάσεις
Βάρος ύψος 305 mm = πλάτος 95 mm = βάθος 96 mm (χωρίς μπαταρία)
0,5 kg (χωρίς μπαταρία)
¶ø™ ¡∞ Δ√ Ã∏™πª√¶√π∏™∂Δ∂
1. Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μπαταρίας (Βλ. ∂ÈÎ. 2 )
Για να την τοποθετήσετε, προσανατολίστε την μοια με την
μπαταρία και ωθήστε προς τα μέσα στην κατεύθυνση πως
φαίνεται στην εικνα.
Για να την αφαιρέσετε, τραβήξτε την προς την κατεύθυνση
κρατώντας πατημένο το κλείστρο της μπαταρίας.
2. Αντικατάσταση της λάμπας φθορισμού (Βλ. ∂ÈÎ. 3 ) Περιστρέψτε το
κάλυμμα της λάμπας στην κατεύθυνση και αφαιρέστε το.
Βγάλτε τον ανακλαστήρα και το καπάκι της λάμπας και
αντικαταστήστε τη λάμπα φθορισμού. Αφού τοποθετήσετε τη νέα
λάμπα, βάλτε τον ανακλαστήρα και το καπάκι της λάμπας και
επανατοποθετήστε το κάλυμμα στρέφοντας στην κατεύθυνση .
§∂πΔ√Àƒ°π∞ ª∂ ∞ÀΔ√ª∞Δ√ ™μ∏™πª√
Η λάμπα ενεργοποιεί αυτματα τη φωτοδίοδο LED για να μη χάνεται
εντελώς το φως ταν αδειάζει η μπαταρία.
* ?ταν χρησιμοποιείται μπαταρία σειράς BSL1430, μπορεί να μην
ανάβει η ενδεικτική λυχνία εξαιτίας της προστασίας της
μπαταρίας κατά της εκφρτισης.
™∏ª∂πø™∏: Μνο τα εξαρτήματα 1 , 2 , 3 και 6 χρειάζονται
αντικατάσταση.
Mvo για τις χώρες της EE
Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στov κάδo oικιακώv απoρριμμάτωv!
Σύμφωvα με τηv εuρωπαϊκή oδηγία 2002/96/EK
περί ηλεκτρικώv και ηλεκτρovικώv σuσκεuώv και
τηv εvσωμάτωσή της στo εθvικ δίκαιo, τα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει vα σuλλέγovται
ξεχωριστά και vα επιστρέφovται για αvακύκλωση
με τρπo φιλικ πρoς τo περιβάλλov.
Norsk
BATTERIDREVET LYKT UB18DSL – BRUKSANVISNING
Les nøye igjennom denne bruksanvisningen før du bruker lykten, og bruk den alltid på riktig måte.
ADVARSEL:
䢇 Ta aldri på lysrøret når lykten er slått på eller rett etter bruk, da du kan brenne deg.
䢇 Lykten må alltid festes i en snor eller liknende dersom den skal henges høyt, slik at den ikke kan falle ned og forårsake personskade.
䢇 Slå alltid bryteren av (OFF) når lykten ikke er i bruk eller når lysrøret skiftes.
䢇
Lykten må ikke brukes i regnvær.
䢇 Lykten må ikke tas fra hverandre eller utsettes for slag eller støt.
䢇 Bensin eller fortynningsvæske må ikke søles på lykten.
䢇 Lykten må ikke oppbevares på steder med høye temperaturer (60 °C eller høyere), slik som i en bil eller i direkte sollys.
Dette kan skade lykten.
䢇 Bruk kun de spesifiserte batteriene.
MERK: Ikke la bryteren være slått PÅ når utstyret ikke er i bruk. Dette vil gi kortere levetid (oppladnings/utladningstid) for batteriet.
SPESIFIKASJONER
Batteri
Lysrør
Brukstid
Modeller BSL14, BSL18 (selges separat)
Kompakt FL9W (Kode Nr.323339 for reservelysrør.)
Lysrør: Ca. 3,5 timer Lysdiode: Ca. 150 timer (ved bruk av et fullt oppladet 3,0 Ah batteri)
Dimensjoner høyde 305 mm = bredde 95 mm = dybde 96 mm (uten batteri)
Vekt 0,5 kg (uten batteri)
BRUK AV VERKTØYET
1.
Sette inn eller ta ut batteriet (Se Fig. 2 )
Hold batteriet riktig vei og skyv det inn i retning , slik vist i figuren.
For å ta ut batteriet, trekker du det ut i retning mens du trykker inn knappen på batteriet.
2. Skifte ut lysrøret (Se Fig. 3 )
Vri kuppelen i retning og ta den av lykten. Ta av reflektoren og hetten, og skift ut lysrøret.
Når det nye lysrøret er satt inn, setter du på plass reflektoren og lyktehetten og deretter kuppelen i retningen .
AUTOMATISK VEKSLINGSFUNKSJON
Når batteriet begynner å bli utladd vil lykten automatisk slås over til lysdioden, slik at du kan fortsette å bruke lykten.
* Når et BSL1430 batteri blir brukt, er det ikke sikkert lysdioden lyser på grunn av batteriets overladningsbeskyttelse.
MERK: Du trenger bare skifte del
1
,
2
,
3
og
6
.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Suomi
LANGATON UB18DSL – LYHTY: KÄYTTÖOPAS
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen lyhdyn käyttämistä, jotta osaat käyttää sitä oikein.
VAROITUS:
䢇 Älä kosketa loisteputkea, kun se on sytytetty tai pian sen käyttämisen jälkeen. Se saattaa aiheuttaa palovammoja.
䢇 Ripustettaessa lyhty korkealle, se täytyy aina sitoa narulla tai jollakin vastaavalla, jotta se ei putoa. Jos se putoaa, se saattaa aiheuttaa vahinkoja.
䢇 Käännä katkaisin aina pois päältä (OFF), kun lyhtyä ei käytetä tai kun loistelamppua vaihdetaan.
䢇
Älä käytä lyhtyä sateessa.
䢇 Älä pura tai kolhaise lyhdyn runkoa tai muuten kohdista siihen iskuja.
䢇 Älä päästä lyhdyn rungolle bensiiniä tai tinneriä.
䢇 Älä jätä lyhtyä paikkoihin, joissa lämpötila saattaa nousta korkeaksi (60 °C tai enemmän), kuten autoon aurinkoisina päivinä.
Lyhty saattaa vioittua.
䢇 Älä käytä muita kuin tässä mainittuja akkuja.
HUOMAA: Älä jätä kytkintä päälle (ON-asentoon), kun laitetta ei käytetä. Tämä lyhentää akun käyttöikää (latausaikaa ja latauksen kestoaikaa).
TEKNISET TIEDOT
Akku
Loistelamppu
Käyttöaika
Mitat
Paino
BSL14-, BSL18-sarjat (myydään erikseen)
Pieni FL9W (vaihtoloistelamppujen koodinumero 323339)
Loistevalo: noin 3,5 h LED-valo: noin 150 h (täysin ladatun 3,0 Ah -akun kanssa)
Korkeus 305 mm = leveys 95 mm = syvyys 96 mm (ilman akkua)
0,5 kg (ilman akkua)
KÄYTTÖ
1.
Akun asettaminen paikalleen tai poistaminen ( kuva 2 )
Kun asennat akkua, käännä se samaan suuntaan kuin akku ja työnnä se sisään merkinnän mukaan.
Kun haluat poistaa akun, vedä se ulos merkinnän mukaan pitäen samalla akun salpaa painettuna.
2. Loistelampun vaihtaminen ( kuva 3 )
Kierrä lampun kupua merkinnän mukaan ja poista se.
Poista heijastin ja lampun kanta ja vaihda loistelamppu.
Kun olet vaihtanut lampun, aseta heijastin, lampun kanta ja kupu takaisin paikoilleen merkinnän mukaan.
AUTOMAATTINEN KYTKENTÄ
Lamppu vaihtaa LED-valoon automaattisesti, kun akku kuluu vähiin, jotta lamppu ei sammuisi kokonaan.
* Kun käytetään BSL1430-sarjojen akkua, LED-valo voi olla käynnistymättä akun ylipurkautumissuojan vuoksi.
HUOMAA: Vain osat 1 , 2 , 3 ja 6 täytyy vaihtaa.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Svenska
BRUKSANVISNING FÖR SLADDLÖS LAMPA UB18DSL
Läs noga igenom och följ nedanstående instruktioner innan du använder denna lampa.
VARNING:
䢇
Rör inte vid lysröret när det är tänt eller efter att det använts. Du kan få brännskador av det.
䢇 Säkra alltid lampan med ett rep eller liknande när den hänger på en hög plats så att den inte kan falla ner.
Den kan orsaka skador om den faller.
䢇 Stäng alltid av den med strömbrytaren (OFF) när du inte använder den eller om du byter lysrörslampan.
䢇 Använd den inte vid regn.
䢇
Plocka inte isär, skada eller påverka lampans kropp på något annat sätt.
䢇 Utsätt inte lampan för bensin eller thinner.
䢇 Lämna inte lampan på platser med hög temperatur
(60°C eller högre), exempelvis i fordon i fullt solljus.
Det kan orsaka att lampan går sönder.
䢇 Använd bara de specificerade batterierna.
OBSERVERA: Lämna inte omkopplaren i PÅ-läget när lampan inte används, Detta förkortar batteriets livslängd, alltså hur många gånger det kan omladdas.
TEKNISKA DATA
Batteri
Lysrörslampa
Drifttid
Dimensioner
Vikt
ANVÄNDNING
BSL14, BSL18-serien (säljs separat)
Kompaktlysrör FL9W (Utbyteslampa (lysrörslampa); artikelnummer 323339.)
Lysrör: Cirka 3,5 tim LED: Cirka 150 timmar (med ett fulladdat 3,0 Ah batteri)
Höjd 305 mm = bredd 95 mm = djup 96 mm (utan batteri)
0,5 kg (utan batteri)
1.
Sätta i eller ta ur batteriet (Se Bild 2 )
Installera batteriet genom att rikta det som på illustrationen och skjut det inåt i riktning i figuren.
Ta ur batteriet genom att dra det i riktning medan du håller nere spärren.
2. Byta lysrörslampa (Se Bild 3 )
Vrid lamphuven i riktning och ta bort den. Ta bort reflektorn och lampkåpan och byt lysrörslampan.
Efter att du satt i den nya lampan, sätter du dit reflektorn lampkåpan och sätter tillbaka lamphuven i riktning .
AUTOMATISK OMKOPPLING
Lampan växlar automatiskt till lysdiodbelysning (LED) för att undvika att den släcks helt när batteriet börjar bli urladdat.
* När ett BSL1430-serie batteri används kan det hända att
LED inte tänds på grund av batteriets
överurladdningsskydd.
OBSERVERA: Endast delar 1 , 2 , 3 och 6 behöver bytas ut.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Dansk
LEDNINGSFRI LYGTE UB18DSL BRUGSVEJLEDNING
Læs følgende anvisninger grundigt før lygten tages i brug, og brug den korrekt.
ADVARSEL:
䢇
Pas på ikke at berøre lysstofrøret mens det er tændt, eller lige efter at det er blevet brugt. Du kan risikere at brænde dig.
䢇 Når lygten hænges op højt oppe, skal du altid fastgøre den med en snor eller lignende så den ikke kan falde ned. Hvis den falder ned kan det medføre lemlæstelse.
䢇 Sluk altid på kontakten (OFF) når lygten ikke er i brug, eller hvis du udskifter lysstoflampen.
䢇 Må ikke anvendes i regnvejr.
䢇 Lygtens hoveddel må ikke skilles ad, eller udsættes for slag af nogen art.
䢇
Pas på ikke at spille benzin eller fortynder på lygtens hoveddel.
䢇 Lygten må ikke efterlades på steder hvor temperaturen kan blive høj (60°C eller derover) som f.eks. i en bil der står direkte i den bagende sol.
Hvis dette sker, kan det medføre at lygten går i stykker.
䢇 Der må ikke anvendes andre akkumulatorer end de angivne.
BEMÆRK: Lad ikke kontakten stå i positionen ON, når enheden ikke er i brug. Dette afkorter batteriets levetid
(opladnings-/afladningstider).
SPECIFIKATIONER
Batteri BSL14, BSL18 serier (sælges separat)
Lysstoflampe Compact FL9W (Kodenr.323339 ang. udskiftning af lysstoflamper.)
Funktionstid Lysstofrør: Ca. 3,5 timer LED: Ca. 150 timer (Når der bruges fuldt opladet 3,0 Ah batteri)
Dimensioner højde 305 mm = bredde 95 mm = dybde 96 mm (uden batteri)
Vægt 0,5 kg (uden batteri)
KORREKT BRUG
1.
Isætning eller udtagning af batteri (Se Fig. 2 )
Isætning: Vend lygten samme vej som batteriet og sæt det op i lygten i retning som vist på tegningen.
Udtagning: Træk batteriet nedad i retning mens du holder i holdemekanismen til batteriet.
2. Udskiftning af lysstoflampen (Se Fig. 3 )
Drej lygteglasset i retning , og løft det af. Afmonter reflektoren og lygtehætten, og udskift lysstoflampen.
Når den nye lysstoflampe er sat i, skal reflektoren og lygtehætten sættes i og lygteglasset skrues på .
AUTOMATISK SKIFTEFUNKTION
Lygten skifter automatisk til LED'en for at forhindre at lyset slukkes helt når batteriets spænding er lav.
* Når der anvendes et batteri fra serierne BSL1430, vil
LED’en måske ikke tændes på grund af batteriets overafladningsbeskyttelse.
BEMÆRK: Kun delene 1 , 2 , 3 og 6 kræver udskiftning.
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
fi
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN55015 and EN61547 in accordance with
Council Directives 2004/108/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
Deutsch
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN spezi fi
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten
EN55015 und EN61547 in Übereinstimmung mit den
Direktiven des Europarates 2004/108/CE entspricht. Dieses
Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
überein.
Français
Français batterie, identi fi
DECLARATION DE CONFORMITE CE
DECLARATION DE CONFORMITE CE produit est conforme aux normes ou aux documents normatifs EN55015 et EN 61547, en vertu des Directives
2004/108/CE du Conseil. Ce produit est aussi conforme sem fi
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE este produto está em conformidade com as normas ou documentos normalizados EN55015 e EN61547, de acordo com as Directivas 2004/108/CE. Este produto está também em conformidade com a Directiva RoHS
2011/65/EU.
Δηλώνουμε με
συμμορφώνεται επίσης με την οδηγία RoHS 2011/65/
ΕU.
Svenska
Svenska
EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
φανός ,
Δηλώνουμε με απλυτη υπευθυντητα τι αυτ το
προϊν εναρμονίζεται με τα πρτυπα ή τα έγγραφα
προτύπων ΕΝ55015 και ΕΝ61547 σύμφωνα με τις
Οδηγίες του Συμβουλίου 2004/108/ΕΚ. Αυτ το προϊν
ο
οποίος προσδιορίζεται από τον τύπο και ειδικό αναγνωριστικό κωδικό
*1), είναι σύμφωνος με όλες τις σχετικές απαιτήσεις των Οδηγιών
*2) και με τα σχετικά πρότυπα *3). Τεχνικό Αρχείο στο *4) – Δείτε
παρακάτω .
Ο Διαχειριστής Ευρωπαϊκών Προτύπων στο γραφείο εκπροσώπησης στην
Ευρώπη είναι εξουσιοδοτημένος για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου .
Η δήλωση ισχύει μόνο για το προϊόν που είναι τοποθετημένη σήμανση CE.
EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET typ och särskild identi fi kationskod *1), överensstämmer med alla
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkten
– Se nedan.
dokument EN55015 och EN61547 i enlighet med föreskrifter 2004/108/EF. Denna produkt efterlever även
Italiano cordless, identi fi
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico.
fi co *1), è
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
Il gestore delle norme europee presso l’u ffi standardizzati EN55015 e EN61547 conformi alle direttive del Consiglio 2004/108/CE. Il prodotto è inoltre
Dansk lygte, identi fi
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer under eneansvar at dette produkt er i overensstemmelse med normerne eller de standardiserede dokumenter EN55015 og EN61547 i overensstemmelse med direktivet 2004/108/EF. Dette
Nederlands geïdenti fi
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen*2) en normen*3).
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of gestandaardiseerde documenten EN55015 en EN61547 voldoet aan de
2011/65/EU.
Norsk spesi fi
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
kk identi fi direktiver *2) og standarder *3). Teknisk
Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er autorisert til å kompilere den tekniske fi fi
len.
Erklæringen gjelder for CE-merket på produktet.
fi sert etter type og eller de standardiserte dokumentene EN55015 og voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE a continuación.
El Director de Normas Europeas en la o fi fi cación especí
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica en *4) – Ver
cina de representación en
Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico.
La declaración se aplica al producto con marcas de la CE.
fi co *1), está según indican las Directivas del Consejo 2004/108/CE.
establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS).
Dette produktet er også i samsvar med RoHS-direktivet
2011/65/EU.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuulla vakuutamme, että tämä tuote vastaa normeja tai normitettuja asiakirjoja EN55015 ja
EN61547 neuvoston direktiivien 2004/108/EY mukaisesti.
Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen.
*4)
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
29. 6. 2018
31.12. 2012
European Standard Manager
Hitachi Koki Co., Ltd.
29. 6. 2018
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
F. Tashimo
Vice-President & Director
A. Nakagawa
Corporate O cer
Hitachi Koki Co., Ltd.
Code No. C99157473 A
Printed in China
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project