JVC KD-G501, KD-G502 Instructions Manual


Add to My manuals
195 Pages

advertisement

JVC KD-G501, KD-G502 Instructions Manual | Manualzz

CD RECEIVER

RECEPTOR CON CD

SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD

RADIOODTWARZACZ CD

РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ

KD-G502/KD-G501

• Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte la página 6.

• L’unità prevede la funzione demo del display. Per annullare tale funzione, vedere pagina 6.

• Model wyposa˝ono w tryb demonstracyjny. Aby uzyskaç informacje o jego anulowaniu, patrz str. 6.

• Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее отмены смотрите на странице 6.

Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.

Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.

Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej instrukcji.

Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.

INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI

INSTRUKCJA OBS¸UGI

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

GET0193-002B

[E]

Cover002B_KD-G501_ff.p65

3 2/12/04, 6:24 PM

IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER

1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1

2.

PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.

3.

PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.

4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL

EXTERIOR DE LA UNIDAD.

Cómo reposicionar su unidad

Tras desmontar el panel de control, pulse el botón de reposición provisto en el portapanel, utilizando un bolígrafo o una herramienta similar.

Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.

Nota:

También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.

Cómo utilizar el botón MODE

Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos y los botones

5

/

funcionan como diferentes botones de funciones.

Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).

Indicador de cuenta atrás

Para volver a usar estos botones para las funciones originales después de pulsar MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de funciones.

• Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.

2

Nota:

Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.

está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada.

SP02-04_KD-G501[E_EX]f.p65

2 20/10/03, 11:44 AM

Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un

máximo disfrute de esta unidad.

CONTENIDO

Cómo reposicionar su unidad ...................

2

Cómo utilizar el botón MODE ...................

2

UBICACIÓN DE LOS BOTONES ...........

4

Panel de control ........................................

4

OPERACIONES BASICAS ..................

5

Conexión de la alimentación .....................

5

Cancelación de la demostración en pantalla ..............................................

6

Ajuste del reloj ..........................................

7

OPERACIONES DE LA RADIO .............

8

Para escuchar la radio ..............................

8

Cómo almacenar emisoras en la memoria .................................................

9

Cómo sintonizar una emisora preajustada ............................................. 10

OPERACIONES DE RDS ................... 11

Qué puede hacer con RDS ....................... 11

Otras convenientes funciones y ajustes de RDS ................................................... 16

OPERACIONES DEL REPRODUCTOR

DE CD ...................................... 18

Reproducción de un CD ............................ 18

Localizando una pista o un determinado pasaje de un CD ..................................... 19

Selección de los modos de reproducción de CD ..................................................... 20

Reproducción del CD Text ........................ 21

Prohibición de la expulsión del disco ........ 21

INTRODUCCIÓN DE MP3 ................. 22

¿Qué es MP3? .......................................... 22

¿Cómo se graban y reproducen los archivos MP3? ........................................ 22

OPERACIONES DE MP3 ................... 23

Reproducción de un disco MP3 ................ 23

Localizando un archivo o un determinado pasaje del disco ...................................... 24

Selección de los modos de reproducción de MP3 ................................................... 26

AJUSTES DEL SONIDO .................... 27

Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable) ....................................... 27

Ajuste del sonido ....................................... 28

OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 29

Cambio de los ajustes generales (PSM) ... 29

Desmontaje del panel de control .............. 33

OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD ... 34

Reproducción de los discos ...................... 34

Selección de los modos de reproducción ........................................... 37

OPERACIONES DEL COMPONENTE

EXTERIOR ................................. 38

Reproducción del componente exterior .... 38

OPERACIONES DEL SINTONIZADOR

DE DAB .................................... 39

Cómo sintonizar un “ensemble” y uno de los servicios ....................................... 39

Cómo guardar los servicios DAB en la memoria ................................................. 40

Cómo sintonizar un servicio DAB preajustado ............................................. 41

Qué más puede hacer con el DAB ........... 42

UTILIZACIÓN DEL CONTROL REMOTO ... 43

Ubicación de los botones .......................... 44

LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 45

MANTENIMIENTO .......................... 48

Manipulación de los discos ....................... 48

ESPECIFICACIONES ....................... 49

ANTES DE USAR

*Para fines de seguridad....

• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.

• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.

*Temperatura dentro del automóvil....

Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.

3

SP02-04_KD-G501[E_EX]f.p65

3 21/10/03, 4:01 PM

UBICACIÓN DE LOS BOTONES

Panel de control

Ventanilla de visualización

s d f g h j

1 2 3 4 k

5 l /

6 z x cv

7 8

9 p q w e r t

4

1 Botón (en espera/encendido/ atenuador)

2 Botón SEL (selección)

3 Botón TP PTY (tráfico de programa/tipo de programa)

4 Botón FM/AM DAB

5 Botón CD CD-CH (cambiador de CD)

6 Ventanilla de visualización

7 Botón

0

(expulsión)

8 Botón

5

(arriba)

Botón +10

9 Botón (soltar panel de control) p Dial de control q Botones numéricos w Botón EQ (ecualizador) e Sensor remoto

• Es posible controlar esta unidad con un control remoto adquirido opcionalmente.

r Botón MO (monofónico) t Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) y Botón RPT (repetición) u Botón RND (aleatorio) i Botón MODE o Botón DISP (pantalla)

; Botones 4 / ¢ a Botón

(abajo)

Botón –10 y u i o ; a

Ventanilla de visualización

s Indicadores de información de disco—TAG

(etiqueta ID3), (carpeta), (pista/archivo) d Pantalla principal f Indicador EQ (ecualizador) g Indicadores del modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable)—ROCK,

CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER

• Si el medidor de nivel se encuentra activado,

también funcionará como medidor de nivel durante la reproducción (consulte la página 31).

h Indicador MP3 j Indicadores de recepción del sintonizador

—ST (estéreo), MO (monofónico) k Indicadores RDS—TP, PTY, AF, REG l Indicador CD

/ Indicador CH (cambiador de CD) z Indicadores del modo/ítem de reproducción

—RND (aleatorio), (disco), (carpeta),

RPT (repetición) x Indicador LOUD (sonoridad) c Visualización de fuente

Indicador de nivel de volumen v Indicador Tr (pista)

SP02-04_KD-G501[E_EX]ff.p65

4 2/13/04, 10:34 AM

OPERACIONES BASICAS

1 3 2

Conexión de la alimentación

1

Encienda la unidad.

Aparece el nivel de volumen.

Nota sobre la operación con pulsación única:

La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo.

No necesitará presionar este botón para encender la unidad.

2

Reproduzca la fuente.

4

Indicador de nivel de volumen

Ajuste el sonido según se desee.

(Consulte las páginas 27 y 28).

Para operar el sintonizador (FM o AM), consulte las páginas 8 – 17.

Para reproducir un CD, consulte las páginas 18 – 21.

Para reproducir un disco MP3, consulte las páginas 23 – 26.

Para operar el cambiador de CD, consulte las páginas 34 – 37.

Para operar el component exterior

(LINE IN), consulte la página 38.

Para operar el sintonizador de DAB, consulte las páginas 39 – 42.

3

Ajuste el volumen.

Para aumentar el volumen

Para disminuir el volumen en un instante

Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquir fuente. “ATT” comienza a parpadear en la pantalla, y el nivel de volumen disminuirá en un instante.

Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.

• Si gira el dial de control, también se podrá restablecer el sonido.

Para apagar la unidad

Pulse y mantenga pulsado de 1 segundo.

durante más

Aparece “SEE YOU” y seguidamente la unidad se apaga.

• Si desconecta la alimentación mientras está escuchando un disco, cuando vuelva a conectar la alimentación la próxima vez el disco se empezará a reproducir desde el punto en que fue detenido previamente.

Para reducir el volumen

PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen:

Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.

5

SP05-07_KD-G501[E_EX]f.p65

5 20/10/03, 11:44 AM

Cancelación de la demostración en pantalla

La unidad se expide de fábrica con la demostración en pantalla activada para que se inicie automáticamente tras un período de inactividad de 20 segundos.

• Se recomienda cancelar la demostración en pantalla antes de utilizar la unidad por primera vez.

Para cancelar la demostración en pantalla, siga el procedimiento de abajo.

1

Pulse y mantenga pulsado SEL

(selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.

(PSM: consulte las páginas 29 y 30).

3

Seleccione “DEMO OFF”.

DEMO OFF

4

Finalice el ajuste.

DEMO ON

Para activar la demostración en pantalla, repita el mismo procedimiento y seleccione

“DEMO ON” en el paso 3 .

2

Seleccione “DEMO” si no está visualizado en la pantalla.

6

SP05-07_KD-G501[E_EX]f.p65

6 20/10/03, 11:44 AM

Ajuste del reloj

También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas.

1

Pulse y mantenga pulsado

SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.

(PSM: consulte las páginas 29 y 30).

5

Finalice el ajuste.

2

Ajuste la hora.

1 Seleccione “CLOCK H” (hora) si no está visualizado en la pantalla.

2 Ajuste la hora.

1

3

Ajuste los minutos.

1

2

1 Seleccione “CLOCK M” (minutos).

2 Ajuste los minutos.

2

4

Ajuste el sistema de reloj.

1 Seleccione “24H/12H”.

2 Seleccione “24H” o “12H”.

1 2

Para verificar la hora actual en el reloj o cambiar el modo de pantalla

Pulse DISP (pantalla) repetidamente.

Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la manera siguiente:

• Durante la operación de una emisora AM y

FM sin RDS:

Frecuencia Reloj

• Durante la operación de la emisora FM RDS:

Nombre de la emisora

Reloj

Frecuencia de la emisora

Tipo de programa

• Durante la operación del disco:

Tiempo de reproducción transcurrido

Reloj

Título de pista

Título del disco/ejecutante

Notas:

• Mientras se está reproduciendo un CD convencional, aparecerá “NO NAME” para el título del disco/ejecutante y el título de la pista.

• Para el cambio de indicación durante la reproducción de un CD Text o un disco MP3, consulte también las páginas 21 y 24.

• Durante la operación del componente externo:

LINE IN Reloj

• Durante el apagado:

La unidad se enciende y la hora del reloj aparece durante 5 segundos. Luego, la unidad se apaga.

7

SP05-07_KD-G501[E_EX]f.p65

7 20/10/03, 11:44 AM

OPERACIONES DE LA RADIO

Para escuchar la radio

Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.

Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática

1

Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).

Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:

FM1 FM2 FM3 AM

Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda.

Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual

1

Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).

Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:

FM1 FM2 FM3 AM

Aparece la banda seleccionada.

Se enciende cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo de intensidad suficiente.

Nota:

Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,

FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.

2

Comience la búsqueda de la emisora.

Para buscar emisoras de frecuencias más altas

Nota:

Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,

FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.

2

Pulse y mantenga pulsado ¢ o

4 hasta que “M” (manual) comience a parpadear en la pantalla.

8

Para buscar emisoras de frecuencias más bajas

La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.

SP08-10_KD-G501[E_EX]f.p65

8 20/10/03, 11:44 AM

3

Sintonice la emisora deseada mientras “M” (manual) está parpadeando.

Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas

Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas

• Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.

• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para

AM—OM/OL) hasta soltarlo.

Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:

1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones mientras se está escuchando una radiodifusión en FM.

2 Pulse MO (monofónico) mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla, para que el “MONO” se aparece en la pantalla.

Cada vez que pulsa el botón, el modo monaural se activa y desactiva alternativamente.

Cómo almacenar emisoras en la memoria

Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.

• Preajuste automático de emisoras FM: SSM

(Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)

• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM

Preajuste automático de emisoras FM:

SSM

Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).

1

Seleccione la banda FM (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras

FM.

Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:

FM1 FM2 FM3 AM

2

Pulse MODE para entrar en modo de funciones.

3

Pulse y mantenga pulsado SSM durante unos 2 segundos.

Indicador MO (monofónico)

Cuando el indicador MO se enciende en la pantalla, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción.

SP08-10_KD-G501[E_EX]f.p65

9

“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático.

Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botones—No.1

(frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más alta).

Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.

9

20/10/03, 11:44 AM

Preajuste manual

Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).

Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de

92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1.

1

Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1).

Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:

FM1 FM2 FM3 AM

4

Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.

Notas:

• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.

• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.

2

Sintonice la emisora (en este ejemplo de 92,5 MHz).

Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas

Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas

Cómo sintonizar una emisora preajustada

Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en la memoria” en las páginas 9 y 10.

1

Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).

Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:

FM1 FM2 FM3 AM

3

Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.

2

Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.

El número de preajuste parpadea durante unos instantes.

10

SP08-10_KD-G501[E_EX]f.p65

10 20/10/03, 11:44 AM

Qué puede hacer con RDS

OPERACIONES DE RDS

El RDS (sistema de datos por radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está escuchando, así como información sobre el tipo de programa recibido en ese momento, como deportes, música, etc.

Otra ventaja de la función RDS se denomina

“Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de

Otras Redes Mejoradas enviados por una estación, se consigue sintonizar una estación diferente de otra red diferente que transmita su programa favorito o un anuncio de tráfico, mientras está escuchando otro programa u otra fuente, como por ejemplo, un CD.

Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio

Puede seleccionar diferentes modos de recepción de seguimiento de redes de radio para seguir escuchando el mismo programa con una máxima recepción.

La unidad se expide de fábrica con la opción

“AF” seleccionada.

• AF: El seguimiento de redes de radio se activa con la regionalización ajustada a “desactivada”.

Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles.

(En este modo, el programa puede diferir del programa que se está recibiendo).

El indicador AF se enciende pero el indicador REG no.

Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede realizar lo siguiente:

• Seguimiento automático del mismo programa

(Recepción de seguimiento de redes de radio)

• Recepción de espera de TA (anuncio de tráfico) o de su programa favorito

• Búsqueda de PTY (tipo de programa)

• Búsqueda de programa

• Y algunas funciones más

• AF REG: El seguimiento de redes de radio se activa con la regionalización ajustada a “activada”.

Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red que esté transmitiendo el mismo programa cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles.

Se encienden ambos, el indicador

AF y el indicador REG.

Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)

Cuando conduce en un área donde la recepción de FM no sea satisfactoria, el sintonizador incorporado a esta unidad sintoniza automáticamente otra estación RDS que esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes. Por lo tanto, podrá continuar escuchando el mismo programa en las mejores condiciones de recepción, independientemente de dónde esté conduciendo. (Consulte la ilustración en página 17).

Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la recepción de seguimiento de redes de radio funcione correctamente—PI (identificación del programa) y AF (frecuencia alternativa).

Si no se reciben correctamente estos datos de la estación RDS que está escuchando, no funcionará la recepción de seguimiento de redes de radio.

• OFF: Se desactiva el seguimiento de redes de radio.

Ni el indicador AF ni el indicador

REG se encienden.

Indicadores AF y REG

Nota:

Si conecta el sintonizador DAB y activa la recepción alternativa (para servicios DAB), también se activará

(“AF”) automáticamente la recepción de seguimiento de redes de radio. Asimismo, la recepción de seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse sin haber desactivado la recepción alternativa.

(Consulte la página 42).

CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

11

SP11-17_KD-G501[E_EX]f.p65

11 27/10/03, 2:52 PM

12

1

Pulse y mantenga pulsado SEL

(selección) durante más de

2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.

(PSM: consulte las páginas 29 y 30).

Empleo de la recepción de espera de TA

La recepción de espera de TA permite que la unidad cambie temporalmente a anuncio de tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora de FM, CD o otros componentes conectados).

• La recepción de espera de TA no funcionará si está escuchando una emisora AM.

Pulse TP PTY por un tiempo breve para activar la recepción de espera de TA.

2

Seleccione “AF-REG” (recepción de frecuencia alternativa/ regionalización) si no está visualizado en la pantalla.

3

Seleccione el modo deseado—“AF”,

“AF REG” o “OFF”.

4

Finalice el ajuste.

7

Cuando la fuente actual es FM, el indicador

TP puede encenderse o parpadea.

• Si el indicador TP se enciende, está activada la recepción de espera de TA.

Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la pantalla y esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preestablecido (consulte la página 16) y se podrá escuchar el anuncio de tráfico.

• Si el indicador TP parpadea, significa que la recepción de espera de TA aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de TA.

Para activar la recepción de espera de TA, deberá sintonizar otra emisora que provea tales señales. Pulse

¢

o

4

para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente.

Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador TP dejará de parpadea y permanecerá encendido. La recepción de espera de TA ahora se encuentra activada.

7

Cuando la fuente actual es distinta de FM, el indicador TP se enciende.

Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la pantalla, y esta unidad cambiará automáticamente la fuente y sintonizará esa emisora.

Para desactivar la recepción de espera de TA, pulse TP PTY otra vez. El indicador TP desaparece.

SP11-17_KD-G501[E_EX]f.p65

12 27/10/03, 2:52 PM

Empleo de la recepción de espera de

PTY

La recepción de espera de PTY permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente actual (otra emisora de FM, CD o otros componentes conectados).

• La recepción de espera de PTY no funcionará si está escuchando una estación AM.

Puede seleccionar el tipo de programa favorito para la recepción de espera de PTY.

Cuando se expide de fábrica, la recepción de espera de PTY se encuentra desactivada. (Se ha seleccionado “OFF” para la recepción de espera de PTY).

1

Pulse y mantenga pulsado SEL

(selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.

(PSM: consulte las páginas 29 y 30).

2

Seleccione “PTY STBY” (espera) si no está visualizado en la pantalla.

3

Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página

17).

El nombre del código seleccionado aparecerá en la pantalla y será almacenado en la memoria.

4

Finalice el ajuste.

7

Cuando la fuente actual es FM, el indicador

PTY puede encenderse o parpadea.

• Si el indicador PTY se enciende, está activada la recepción de espera de PTY.

Si una emisora empieza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora.

• Si el indicador PTY parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de

PTY.

Para activar la recepción de espera de PTY, deberá sintonizar otra emisora que provea tales señales. Pulse

¢

o

4

para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente.

Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador PTY dejará de parpadea y permanecerá encendido. La recepción de espera de PTY ahora se encuentra activada.

7

Cuando la fuente actual es distinta de FM, el indicador PTY se enciende.

Si una emisora comienza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad cambiará automáticamente la fuente y sintonizará esa emisora.

Para desactivar la recepción de espera de

PTY , seleccione “OFF” en el paso 3 del procedimiento de la columna izquierda. El indicador PTY desaparece.

13

SP11-17_KD-G501[E_EX]f.p65

13 20/10/03, 11:44 AM

Búsqueda de su programa favorito

Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los códigos PTY.

Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de programas favoritos en los botones numéricos.

La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de programas siguientes almacenados en los botones numéricos (1 a 6).

Para almacenar los tipos de sus programas favoritos, consulte abajo.

Para buscar su programa favorito, consulte la página 15.

1

POP M

4

CLASSICS

2

ROCK M

5

AFFAIRS

3

EASY M

6

VARIED

3

Pulse y mantenga pulsado el botón numérico durante más de 2 segundos para que el código PTY seleccionado se almacene en el número de preajuste que desea.

El código PTY seleccionado y “MEMORY” aparecen alternativamente durante unos instantes.

Almacenamiento de sus tipos de programas favoritos

1

Pulse y mantenga pulsado TP PTY durante más de 2 segundos mientras escucha una emisora de

FM.

4

Para salir de este modo, pulse y mantenga pulsado TP PTY durante más de 2 segundos.

Aparece el último código PTY seleccionado.

2

Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página

17).

El nombre del código seleccionado aparecerá en la pantalla.

14

SP11-17_KD-G501[E_EX]f.p65

14 20/10/03, 11:44 AM

Búsqueda del tipo de programa favorito

1

Pulse y mantenga pulsado TP PTY durante más de 2 segundos mientras escucha una emisora de

FM.

3

Pulse ¢ o 4 para iniciar la búsqueda de PTY de su programa favorito.

Aparece el último código PTY seleccionado.

2

Para seleccionar uno de los tipos de programas favoritos

• Si hay una emisora que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.

• Si no hay una emisora que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, la emisora no cambiará.

Nota:

En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará correctamente.

o

Para seleccionar cualquiera de los veintinueve códigos PTY

Ej.: Cuando se ha seleccionado “ROCK M”

SP11-17_KD-G501[E_EX]f.p65

15 20/10/03, 11:44 AM

15

16

Otras convenientes funciones y ajustes de RDS

Selección automática de la estación utilizando los botones numéricos

Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada.

Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS. Si las señales enviadas por esa estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad empezará a buscar otra estación que transmita el mismo programa que la estación preajustada original utilizando los datos AF y la sintonizará.

(Búsqueda de programa)

• Utilizando la búsqueda de programa, la unidad tarda un cierto tiempo en sintonizar otra emisora.

Para activar la búsqueda de programa, proceda de la siguiente manera.

• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 29.

1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.

2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar

“P(Programa)-SEARCH”.

3 Gire el dial de control en sentido horario para seleccionar “ON”.

Ahora se ha activado la búsqueda de programa.

4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.

Para cancelar la búsqueda de programa, repita el mismo procedimiento y seleccione

“OFF” en el paso 3 girando el dial de control en el sentido antihorario.

Ajuste del nivel de volumen de TA

Podrá preajustar el nivel de volumen para recepción de espera de TA. Cuando se reciba un programa de tráfico, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado.

• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 29.

1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.

2 Pulse

¢

o

4

para seleccionar

“TA VOL” (volumen).

3 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen deseado.

Es posible ajustar entre “VOL 00” y “VOL 30” o

“VOL 50” (dependiendo del ajuste de control de ganancia del amplificador: véase página 32).

4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.

Ajuste automático del reloj

El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado en fábrica para que se actualice automáticamente usando los datos CT (Hora de reloj) de la señal RDS.

Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj, realice el procedimiento indicado abajo.

• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 29.

1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.

2 Pulse

¢

o

4

para seleccionar

“AUTO ADJ” (ajuste).

3 Gire el dial de control en sentido antihorario para seleccionar “OFF”.

Ahora el ajuste automático del reloj se encuentra cancelado.

4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.

Para reactivar el ajuste del reloj, repita el mismo procedimiento y seleccione “ON” en el paso 3 girando el dial de control en el sentido horario.

Nota:

Después de ajustar “AUTO ADJ” a “ON”, deberá seguir sintonizando la misma emisora durante más de

2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda

2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS).

SP11-17_KD-G501[E_EX]f.p65

16 20/10/03, 11:44 AM

Códigos PTY

NEWS:

AFFAIRS:

INFO:

Noticias

Programas temáticos que van de noticias a asuntos de actualidad

Programas que ofrecen consejos sobre una amplia variedad de temas

SPORT: Eventos deportivos

EDUCATE: Programas educacionales

DRAMA: Radioteatro

CULTURE: Programas sobre cultura nacional o regional

SCIENCE: Programas sobre ciencias

VARIED: naturales y tecnología

Otros programas tales como

POP M:

ROCK M: comedias o ceremonias

Música Pop

Música Rock

EASY M: Música fácil de escuchar

LIGHT M: Música ligera

CLASSICS: Música clásica

OTHER M: Otras músicas

WEATHER: Información de pronóstico del tiempo

FINANCE: Informes sobre comercio, mercadeo, mercado de acciones, etc.

CHILDREN: Programas de entretenimiento infantil

SOCIAL: Programas sobre actividades sociales

RELIGION: Programas que tratan de cualquier aspecto de las creencias o fe, o naturaleza de la existencia o ética

PHONE IN: Programas en los cuales las personas pueden expresar sus

TRAVEL: opiniones por teléfono o en un foro público

Programas acerca de destinos de viaje, excursiones e ideas y oportunidades para viajes

LEISURE: Programas concernientes con actividades recreativas tales como jardinería, cocina, pesca,

JAZZ: etc.

Música de jazz

COUNTRY: Música country

NATION M: Música popular actual de otras naciones o regiones en el

OLDIES:

FOLK M: idioma de ese país

Música pop clásica

Música folklórica

DOCUMENT: Programas que presentan hechos reales, presentados en estilo investigación

El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.

Programa 1 transmitiendo en frecuencia A

Programa 1 transmitiendo en frecuencia E

Programa 1 transmitiendo en frecuencia B

Programa 1 transmitiendo en frecuencia C

SP11-17_KD-G501[E_EX]f.p65

17

Programa 1 transmitiendo en frecuencia D

20/10/03, 11:44 AM

17

OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD

18

Para la operación de los discos MP3, refiérase a

“OPERACIONES DE MP3” en las páginas 23 a

26.

Reproducción de un CD

1

Abra el panel de control.

La pantalla cambia para mostrar los siguientes:

Indicación de la fuente actual

Indicador CD

Tiempo de reproducción total del disco insertado

Número total de pistas del disco insertado

Nota sobre la operación con pulsación única:

Si pulsa CD CD-CH cuando hay un CD introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y se empieza a reproducir el disco automáticamente.

2

Inserte un CD en la ranura de carga.

La unidad se enciende, el CD se introduce y la reproducción se inicia automáticamente.

Tiempo de reproducción transcurrido

Número de pista actual

3

Cierre el panel de control con la mano.

Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted detenga la reproducción.

Notas:

• Cuando se inserta un CD al revés, el mismo será expulsado automáticamente (si el panel de control está abierto).

Si el panel de control está cerrado, la fuente cambia a la seleccionada previamente, y

“PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla.

• Si no hay CD en la ranura de carga, no se podrá seleccionar CD como fuente. Aparecerá “NO

DISC” en la pantalla.

• Si el disco actual es un CD Text, aparecerán automáticamente el título del disco/ejecutante y luego el título de la pista.

SP18-21_KD-G501[E_EX]f.p65

18 20/10/03, 11:44 AM

Para parar la reproducción y expulsar el

CD

Pulse

0

.

La reproducción del CD se para y el panel de control bascula hacia abajo. El CD será expulsado automáticamente de la ranura de carga. La fuente cambia a la seleccionada previamente.

• Si cambia la fuente, la reproducción del CD también se interrumpe (sin que el CD sea expulsado).

La próxima vez que selecciona “CD” como fuente, la reproducción del CD se iniciará desde donde la detuvo.

Notas:

• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo.

(En este caso no se reproduce el CD).

• Podrá expulsar el CD incluso cuando la unidad esté apagada.

Localizando una pista o un determinado pasaje de un CD

Para el avance rápido o el retroceso de la pista

Pulse y mantenga pulsado

¢

mientras se está reproduciendo el CD, para la avance rápido de la pista.

Pulse y mantenga pulsado

4

mientras se está reproduciendo el CD, para el retroceso rápido de la pista.

Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores

Pulse por un tiempo breve

¢

mientras se está reproduciendo un CD para saltar al comienzo de la pista siguiente.

Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas siguientes, y se efectuará la reproducción.

Pulse por un tiempo breve 4 mientras se está reproduciendo un CD para regresar al comienzo de la pista actual.

Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas anteriores, y se efectuará la reproducción.

Para seleccionar directamente una determinada pista

Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea reproducir.

• Para seleccionar un número de pista entre

1 – 6:

Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.

• Para seleccionar un número de pista entre

7 – 12:

Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.

Para desplazarse rápidamente a una pista

(botones +10 y –10)

1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones mientras se está reproduciendo un

CD.

2 Pulse +10 o –10.

Para saltar 10 pistas* hacia adelante hasta la última pista

Para saltar 10 pistas* hacia atrás hasta la primera pista

* La primera vez que pulsa el botón +10 o

–10, se salta al número de pista superior o inferior más próximo que sea múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).

Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas (consulte “Cómo usar los botones +10 y –10” en la página 20).

• Después de la última pista, se seleccionará la primera pista, y viceversa.

CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

19

SP18-21_KD-G501[E_EX]f.p65

19 20/10/03, 11:44 AM

Cómo usar los botones +10 y –10

• Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32 mientras se está reproduciendo la pista número 6

(Tres veces) (Dos veces)

Pista 6

\

10

\

20

\

30

\

31

\

32

• Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8 mientras se está reproduciendo la pista número 36

Para reproducir las pistas repetidamente

(Reproducción repetida de pistas)

Podrá reproducir repetidamente la pista actual.

1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD.

2 Pulse RPT (repetición) mientras

“MODE” permanece parpadeando en la pantalla, para que el “TRK RPT” se aparece en la pantalla.

Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida de pistas se activa y desactiva alternativamente.

(Tres veces) (Dos veces)

Pista 36

\

30

\

20

\

10

\

9

\

8

Selección de los modos de reproducción de CD

Para reproducir las pistas de forma aleatoria

(Reproducción aleatoria de discos)

Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria.

1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD.

2 Pulse RND (aleatorio) mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla, para que el “DISC RND” se aparece en la pantalla.

Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria de discos se activa y desactiva alternativamente.

Indicador RPT

Cuando se activa la reproducción repetida de pistas, el indicador RPT se enciende en la pantalla. Se empezará a reproducir la pista actual de forma repetida.

Indicadores RND y (disco)

20

Al activarse la reproducción aleatoria de discos, los indicadores RND y se encienden en la pantalla. Se empezará a reproducir una pista seleccionada de forma aleatoria.

SP18-21_KD-G501[E_EX]f.p65

20 29/10/03, 6:07 PM

Reproducción del CD Text

En el CD Text, se ha grabado cierta información relacionada con el disco (el título del disco, su ejecutante y título de la pista).

Esta información de CD Text será mostrada automáticamente cuando se reproduce un CD

Text.

Para cambiar manualmente la información de CD Text, seleccione el modo de visualización de texto mientras se reproduce un CD Text.

Pulse DISP (pantalla) repetidamente.

Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la manera siguiente:

Prohibición de la expulsión del disco

Es posible inhibir la expulsión del disco y bloquearlo dentro de la ranura de carga.

Mientras pulsa CD CD-CH, pulse y mantenga pulsado durante más de 2 segundos.

“NO EJECT” parpadea en la pantalla durante aproximadamente 5 segundos, y el disco queda bloqueado para que no pueda expulsarse.

Título del disco / ejecutante

Título de la pista

( se enciende en la pantalla)

Tiempo de reproducción transcurrido y número de pista actual

Reloj y número de pista actual

Notas:

• En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta

8 caracteres, efectuándose el desplazamiento secuencial si hay más de 8. Consulte también “Para seleccionar el modo de desplazamiento—SCROLL” en la página 31.

Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados

(y aparecerán en blanco) en la pantalla.

(Ej. “ABCå!d#”

]

“ABCA D ”)

• Si pulsa DISP (pantalla) mientras se está reproduciendo un CD convencional, aparecerá

“NO NAME” para el título del disco/ejecutante y el título de la pista.

• Cuando se visualiza el título de la pista, también aparecen el indicador Tr y el número de la pista actual sobre el lado derecho de la pantalla.

Para cancelar la prohibición y desbloquear el disco

Mientras se pulsa CD CD-CH, pulse y mantenga pulsado de nuevo durante más de 2 segundos.

“EJECT OK” parpadea en la pantalla durante aproximadamente 5 segundos, y el disco queda desbloqueado.

21

SP18-21_KD-G501[E_EX]f.p65

21 20/10/03, 11:45 AM

INTRODUCCIÓN DE MP3

¿Qué es MP3?

¿Cómo se graban y reproducen los archivos MP3?

MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts

Group (o MPEG) Audio Layer 3. El MP3 es simplemente un formato de archivo con una relación de compresión de datos de 1:10

(128 Kbps*).

* La velocidad de bits es el número promedio de bits que consume un segundo de datos de audio. La unidad usada es Kbps. Para obtener la mejor calidad de audio, escoja una velocidad de bits superior. La velocidad de bits de uso más extendido es 128 Kbps.

Utilizando terminología PC, se puede decir que

“ archivos (pistas) ” MP3 se pueden grabar en

“ carpetas ”.

Durante la grabación, la disposición de archivos y carpetas se puede realizar de manera similar a la de archivos y carpetas de datos de ordenador.

La “ raíz ” es similar a la raíz de un árbol. Cada uno de archivo y carpeta pueden estar enlazados con la raíz y accederse desde ella.

• Para una información detallada sobre los discos MP3, consulte “Una guía sobre MP3/

WMA” (volumen separado).

En la ilustración de abajo se muestra un ejemplo sobre cómo se graban los archivos MP3 en un

CD-R o CD-RW, cómo se reproducen, y cómo se efectúa su búsqueda en esta unidad.

Compatible con etiqueta ID3

En un archivo MP3 se pueden almacenar datos de información adicional, como título de álbum, nombre del artista, título de la canción, año de grabación, género musical y un breve comentario.

Esta unidad puede mostrar en la pantalla tanto etiquetas ID3v1 (Versión 1) como etiquetas

ID3v2 (Versión 2). (Consulte la página 24).

• Algunos caracteres no pueden ser mostrados correctamente.

• Si en un disco se encuentran grabadas tanto la

ID3v1 como la ID3v2, se mostrará la información de la ID3v2.

Notas:

• La unidad puede leer un CD-ROM que contiene archivos MP3. No obstante, si hay archivos distintos de MP3 junto con archivos MP3, la unidad tardará más tiempo en escanear el disco.

También podría producirse un fallo de funcionamiento.

• La unidad no puede leer ni reproducir un archivo

MP3 que no tenga el código de extensión <.mp3>.

• Esta unidad no es compatible con archivos MP3 codificados con los formatos Layer 1 y Layer 2.

• Esta unidad no es compatible con Playlist ** .

** Un playlist es un simple archivo de texto, usado en un PC, que permite a los usuarios escoger su propio orden de reproducción sin cambiar la disposición física de los archivos.

22

Nivel 1

ROOT

Nivel 2

Jerarquía

Nivel 3 Nivel 4

01 03

05

1

2

02

3

10

11

12

04

4

5

Nivel 5

6

7

8

9

01

: Carpeta y su orden de reproducción

1

: Archivos MP3 y su orden de reproducción

SP22-22_KD-G501[E_EX]f.p65

22 21/10/03, 4:03 PM

OPERACIONES DE MP3

Refiérase también a “OPERACIONES DEL

REPRODUCTOR DE CD” en las páginas 18 a

21.

Reproducción de un disco MP3

1

Abra el panel de control.

La pantalla cambia para mostrar los siguientes:

Indicación de la fuente actual

Indicador CD

Nota sobre la operación con pulsación única:

Si pulsa CD CD-CH cuando hay un disco introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y se empieza a reproducir el disco automáticamente.

2

Inserte un disco MP3 en la ranura de carga.

La unidad se enciende, el disco se introduce y la reproducción se inicia automáticamente.

3

Cierre el panel de control con la mano.

Todos los archivos se reproducen repetidamente hasta que usted detenga la reproducción.

Número total de carpetas

Número total de archivos

Indicador MP3

Ej.: Cuando el disco contiene 19 carpetas y

144 archivos MP3

Notas:

• Los discos MP3 requieren un mayor tiempo de lectura.

(Difiere según la complejidad de la configuración de carpeta/archivo).

• Al iniciarse la reproducción, aparecerán automáticamente los nombres de la carpeta y del archivo (o etiquetas ID3). (Consulte también la página 24).

• Se interrumpirá la reproducción (sin que el disco sea expulsado) si cambia la fuente o desconecta la alimentación.

La próxima vez que selecciona el reproductor de

CD como fuente o se conecta la alimentación, la reproducción del disco se iniciará desde el punto en que se detuvo la reproducción previamente.

23

SP23-26_KD-G501[E_EX]f.p65

23 21/10/03, 4:03 PM

24

Para parar la reproducción y expulsar el disco

Pulse

0

.

La reproducción del disco se para y el panel de control bascula hacia abajo. El disco será expulsado automáticamente de la ranura de carga.

Para cambiar la información en pantalla

Mientras se está reproduciendo un archivo MP3, podrá cambiar la información del disco MP3 mostrada en la pantalla.

Pulse DISP (pantalla) repetidamente.

Cada vez que pulsa el botón, la visualización en la pantalla cambia de la siguiente manera:

• Cuando “TAG DISP” está ajustado a

“TAG ON” (ajuste inicial: consulte la página 32)

Notas:

• En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta

8 caracteres, efectuándose el desplazamiento secuencial si hay más de 8.

Consulte también “Para seleccionar el modo de desplazamiento—SCROLL” en la página 31.

• Cuando se visualiza el nombre de la carpeta o del archivo, también aparecen el número de la carpeta actual o el indicador Tr y el número del archivo actual sobre el lado derecho de la pantalla.

Nombre del álbum / ejecutante

(nombre de la carpeta * )

( TAG se enciende en la pantalla)

Título de la pista

(nombre del archivo * )

( TAG se enciende en la pantalla)

Tiempo de reproducción transcurrido y número de archivo actual

Reloj y número de archivo actual

* Si un archivo MP3 no dispone de etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre de archivo. En este caso, TAG indicador no se encenderá en la pantalla.

• Cuando “TAG DISP” se encuentra ajustado a “TAG OFF”

Nombre de la carpeta

( se enciende en la pantalla)

Nombre del archivo

( se enciende en la pantalla)

Tiempo de reproducción transcurrido y número de archivo actual

Reloj y número de archivo actual

Localizando un archivo o un determinado pasaje del disco

Para el avance rápido o el retroceso del archivo

Pulse y mantenga pulsado

¢

mientras se reproduce un disco, para el avance rápido del archivo.

Pulse y mantenga pulsado 4 mientras se reproduce un disco, para el retroceso rápido del archivo.

Nota:

Durante esta operación, escuchará sólo símbolos intermitentes. (El tiempo de reproducción transcurrido también cambia intermitentemente en la pantalla).

Para saltar a los archivos siguientes o anteriores

Pulse por un tiempo breve

¢ durante la reproducción, para saltar al comienzo del archivo siguiente.

Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza al comienzo del archivos siguientes, y se efectuará la reproducción.

Pulse por un tiempo breve

4

durante la reproducción, para volver al comienzo del archivo actual.

Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de los archivos anteriores, y se efectuará la reproducción.

SP23-26_KD-G501[E_EX]f.p65

24 21/10/03, 4:04 PM

Para desplazarse rápidamente a un determinado archivo dentro de la carpeta actual (botones +10 y –10)

1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco.

2 Pulse +10 o –10.

Para saltar 10 archivos* hacia adelante hasta el último archivo

Para saltar 10 archivos* hacia atrás hasta el primer archivo

* La primera vez que pulsa el botón +10 o

–10, se salta al número de archivo superior o inferior más próximo que sea múltiplo de diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚).

Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 archivos (consulte “Cómo usar los botones +10 y –10” de abajo).

• Después del último archivo, se seleccionará el primer archivo, y viceversa.

Para ir directamente a una carpeta específica

IMPORTANTE:

Para seleccionar directamente las carpetas utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será preciso asignar a las carpetas un número de

2 dígitos al comienzo de los nombres de carpeta. (Esto se podrá efectuar solamente durante la grabación de los discos CD-R o

CD-RW).

Ej.: Si el nombre de la carpeta es “01 ABC”

=

Pulse 1 para ir a la carpeta 01 ABC.

Si el nombre de la carpeta es

“1 ABC”, la pulsación de 1 no tiene efecto alguno.

Si el nombre de la carpeta es “12 ABC”

= Pulse y mantenga pulsado 6 (12) para ir a la carpeta 12 ABC.

Pulse el botón numérico correspondiente al número de carpeta para iniciar la reproducción del primer archivo de la carpeta seleccionada.

Cómo usar los botones +10 y –10

• Ej. 1: Para seleccionar el archivo número

32 mientras se está reproduciendo el archivo número 6

(Tres veces) (Dos veces)

Archivo 6

\

10

\

20

\

30

\

31

\

32

• Ej. 2: Para seleccionar el archivo número 8 mientras se está reproduciendo el archivo número 36

• Para seleccionar un número de carpeta entre

01 – 06:

Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.

• Para seleccionar un número de carpeta entre

07 – 12:

Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.

Notas:

• Si el indicador parpadea en la pantalla después de seleccionar una carpeta, significa que ésta no contiene ningún archivo MP3.

• No podrá seleccionar directamente una carpeta con un número mayor que 12.

Para seleccionar un archivo específico en una carpeta, pulse

¢

o

4

después de seleccionar la carpeta.

(Tres veces) (Dos veces)

Archivo 36

\

30

\

20

\

10

\

9

\

8

CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

25

SP23-26_KD-G501[E_EX]f.p65

25 29/10/03, 6:12 PM

26

Para saltar a la carpeta siguiente o anterior

Pulse

5

(arriba) mientras se está reproduciendo un disco MP3, para saltar a la carpeta siguiente.

Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la siguiente carpeta (y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta, si está grabado).

Pulse

(abajo) mientras se está reproduciendo un disco MP3, para volver a la carpeta anterior.

Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la carpeta anterior (y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta, si está grabado).

Nota:

Si la carpeta no contiene ningún archivo MP3, la misma será omitida.

Selección de los modos de reproducción de MP3

Para reproducir los archivos de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de carpetas/de discos)

Podrá reproducir de forma aleatoria todos los archivos de la carpeta actual o todos los archivos del disco MP3.

1 Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco

MP3.

2 Pulse RND (aleatorio), mientras

“MODE” permanece parpadeando en la pantalla, de manera que aparezca “FLDR RND” o “DISC

RND” en la pantalla.

Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria cambia de la siguiente manera:

FLDR RND DISC RND

Cancelado

Indicadores RND y (carpeta)

Ej.: Cuando se selecciona “FLDR RND”

Modo

Indicador activado

Se reproducen de forma aleatoria

FLDR RND Los Todos los archivos indicadores de la carpeta actual,

RND y luego todos los se encienden. archivos de la carpeta siguiente, y así sucesivamente.

DISC RND Los Todos los archivos indicadores del disco.

RND y se encienden.

Para reproducir repetidamente los archivos (Reproducción repetida de pistas/de carpetas)

Podrá reproducir repetidamente el archivo actual o todos los archivos de la carpeta actual.

1 Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco

MP3.

2 Pulse RPT (repetición), mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla, de manera que aparezca “TRK

RPT” o “FLDR RPT” en la pantalla.

Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida cambia de la siguiente manera:

TRK RPT FLDR RPT

Cancelado

Indicador RPT

Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT”

Modo

Indicador activado

Se reproducen repetidamente

TRK RPT El indicador Archivo actual

RPT se enciende.

(o especificado).

FLDR RPT Los Todos los archivos indicadores de la carpeta actual

y RPT se encienden.

(o especificada).

SP23-26_KD-G501[E_EX]f.p65

26 21/10/03, 4:04 PM

Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable)

Puede seleccionar un modo de sonido preajustado (C-EQ: ecualizador personalizable) adecuado al género musical.

AJUSTES DEL SONIDO

USER

JAZZ

ROCK

CLASSIC

• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1 .

1

Pulse MODE para entrar en modo de funciones.

HIP HOP POPS

El patrón de indicación cambia para cada modo de sonido, excepto para “USER”.

2

Pulse EQ (ecualizador) mientras

“MODE” continúa parpadeando en la pantalla.

USER

Es posible confirmar el modo de sonido actual.

3

Seleccione el modo de sonido deseado.

Cada vez que pulsa el botón, los modos de sonido cambian de la siguiente manera:

ROCK CLASSIC

Ej.: Cuando se selecciona “ROCK”

Indicación Para: Valores preajustados

USER (Sonido plano)

BAS TRE LOUD

00 00 OFF

ROCK Música de rock o disco

CLASSIC Música clásica

POPS

+03

+01

+01

–02

ON

OFF

Música ligera +04 +01 OFF

+02 00 ON HIP HOP Música de funk o rap

JAZZ Música de jazz

+02 +03 OFF

JAZZ HIP HOP POPS

Nota:

Cada modo de sonido puede ajustarse según sus preferencias. Una vez que se realice un ajuste, el mismo será almacenado automáticamente para el modo de sonido seleccionado actualmente. Consulte

“Ajuste del sonido” en la página 28.

27

SP27-28_KD-G501[E_EX]f.p65

27 20/10/03, 11:45 AM

Ajuste del sonido

Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia.

1

Seleccione el ítem que desea ajustar.

Cada vez que pulsa el botón, los ítems ajustables cambian de la siguiente manera:

BAS

(graves)

VOL

(volumen)

TRE

(agudos)

LOUD

(sonoridad)

FAD

(desvanecedor)

BAL

(balance)

* 1

* 2

* 3

* 4

Al ajustar los graves, los agudos o la sonoridad, el ajuste realizado por usted quedará almacenado en el modo de sonido seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”.

Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel del desvanecedor a “00”.

El dial de control funciona normalmente como control de volumen. Por lo tanto, no necesitará seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen.

Depende del ajuste de control de ganancia del amplificador. (Para los detalles, consulte la página

32).

2

Realice el ajuste.

Para aumentar el nivel o activar la sonoridad Indicación

BAS * 1

TRE

FAD

BAL

* 1

* 2

Para: Gama

Ajustar los graves. –06 (mín.)

|

+06 (máx.)

Ajustar los agudos.

–06 (mín.)

|

+06 (máx.)

Ajustar el balance R06 (Trasero de los altavoces | solamente) delantero y trasero.

F06 (Delantero solamente)

Ajustar el balance L06 (Izquierdo de los altavoces | solamente) izquierdo y derecho.

R06 (Derecho solamente)

LOUD * 1

VOL * 3

Refuerza las frecuencias altas y bajas para LOUD ON producir un sonido | bien balanceado LOUD OFF con el volumen bajo.

Ajustar el volumen.

00 (mín.)

|

30 o 50 (máx.) * 4

Para disminuir el nivel o desactivar la sonoridad

El patrón de indicación cambia mientras usted ajusta los graves o los agudos.

Ej. 1: Cuando se ajusta a “TRE” (agudos)

Ej. 2: Cuando se activa la sonoridad

3

Repita los pasos 1 y 2 para ajustar los otros ítems de sonido.

Para reposicionar cada modo de sonido a los ajustes de fábrica, repita el mismo procedimiento y reasigne los valores preajustados indicados en la tabla de la página

27.

28

SP27-28_KD-G501[E_EX]f.p65

28 20/10/03, 11:45 AM

OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES

Cambio de los ajustes generales (PSM)

3

Ajuste el ítem de PSM seleccionado.

Las opciones listadas en la tabla de abajo y en la página 30 se pueden cambiar utilizando el control PSM (Modo de ajustes preferidos).

Procedimiento básico

1

Pulse y mantenga pulsado

SEL (selección) durante más de

2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.

(Consulte abajo y la página 30).

4

Repita los pasos 2 a 3 para ajustar los otros ítems PSM, si es necesario.

5

Finalice el ajuste.

2

Seleccione el ítem de PSM que desea ajustar.

Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM)

• Para las operaciones detalladas de cada una de las opciones PSM, refiérase a las páginas indicadas en la tabla.

DEMO

Indicaciones

Demostración en pantalla

Valores/ opciones seleccionables

DEMO OFF DEMO ON

Ajustes de Consulte fabrica la página

DEMO ON 6

CLOCK H Ajuste de la hora

CLOCK M Ajuste de los minutos

24H/12H Indicación de 24/12 horas

0 — 23 (1 — 12)

00 — 59

12H 24H

AUTO ADJ Ajuste automático del reloj OFF ON

AF-REG Recepción de frecuencia alternativa/

Regionalización

AF

* 1

Se visualiza sólo cuando “DAB AF” está ajustado a“OFF”.

OFF * 1

AF REG

0 (0:00)

00 (0:00)

24H

ON

AF

7

7

16

11, 12

CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

29

SP29-33_KD-G501[E_EX]f.p65

29 21/10/03, 4:05 PM

Indicaciones

PTY STBY Espera PTY OFF

Valores/opciones seleccionables

29 tipos de programa

(consulte la página 17)

Ajustes de Consulte fabrica la página

OFF 13

TA VOL Volumen de anuncio de tráfico

P-SEARCH Busqueda de programa

DAB AF * 3

Búsqueda de frecuencia alternativa

DAB VOL * 3

Ajuste del volumen DAB

LEVEL

DIMMER

Pantalla del nivel

Modo reductor de luz

VOL 00 — VOL 30 o 50

OFF

AF OFF

ON

AF ON

VOL –12 — VOL 12

OFF

AUTO

ON

OFF

ON

* 2

VOL 20

OFF

AF ON

VOL 00

ON

AUTO

16

16

42

42

31

31

TEL Silenciamiento de audio para el sistema de teléfono celular

OFF MUTING 1

MUTING 2

OFF 31

SCROLL Modo de desplazamiento

ONCE

CHANGER

OFF

AUTO

LINE IN

ONCE 31

EXT IN * 4

Componente externo

TAG DISP La visualización de la etiqueta

TAG OFF TAG ON

CHANGER

TAG ON

32

32

AMP GAIN Control de ganancia del amplificador

LOW PWR HIGH PWR HIGH PWR

* 2

* 3

* 4

Depende del ajuste de control de ganancia delamplificador. (Para los detalles, consulte la página 32).

Se visualiza sólo cuando el sintonizador DAB se encuentre conectado.

Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes—FM, AM y CD.

32

30

SP29-33_KD-G501[E_EX]f.p65

30 20/10/03, 11:45 AM

Para seleccionar el medidor de nivel

—LEVEL

Podrá activar o desactivar el medidor de nivel, según sus preferencias.

La unidad se expide de fábrica con el medidor de nivel activado.

• ON:

• OFF:

Se visualiza el indicador de nivel de audio.

Se cancela el indicador de nivel de audio; se visualiza el indicador del modo de sonido.

Para seleccionar del modo reductor de luz

—DIMMER

Cuando usted enciende los faros del automóvil, se reduce el brillo de la pantalla (Reductor automático de luz).

La unidad se expide de fábrica con el modo reductor de luz ajustado a activado.

• AUTO:

• OFF:

• ON:

Reductor automático de luz activado.

Reductor automático de luz desactivado.

Siempre reduce el brillo de la pantalla.

Nota:

El reductor automático de luz equipado con esta unidad podría no funcionar correctamente en algunos vehículos, especialmente aquellos que tienen un dial de control para graduar la luz.

En este caso, ajuste el modo reductor de luz a “ON” o “OFF”.

Selección del silenciamiento telefónico

—TEL

Este modo se utiliza cuando hay un sistema de teléfono celular conectado. Dependiendo del sistema de teléfono celular en uso, seleccione

“MUTING 1” o “MUTING 2”, según cuál sea apropiado para silenciar el sonido de esta unidad.

La unidad se expide de fábrica con este modo desactivado.

• MUTING 1: Selecciónelo si puede silenciar el sonido.

• MUTING 2: Selecciónelo si puede silenciar el sonido.

• OFF: Cancela el silenciamiento telefónico.

Para seleccionar el modo de desplazamiento—SCROLL

Podrá seleccionar el modo de desplazamiento para la información del disco (cuando no se pueda mostrar el texto entero de una vez).

La unidad se expide de fábrica con el modo de desplazamiento ajustado a “ONCE”.

• ONCE:

• AUTO:

• OFF:

Desplaza sólo una vez.

Repite el desplazamiento (intervalos de 5 segundos en medio).

Se cancela el modo de desplazamiento.

Nota:

Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a

“OFF”, podrá desplazar la pantalla pulsando DISP

(pantalla) durante más de 1 segundo.

SP29-33_KD-G501[E_EX]f.p65

31

CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

31

27/10/03, 4:37 PM

Selección del componente exterior a utilizar—EXT IN

Utilizando el adaptador de entrada de línea

KS-U57 (no suministrado) usted puede conectar el componente exterior a la toma del cambiador de CD en la parte posterior.

Para utilizar el componente exterior como fuente de reproducción a través de este receptor, deberá seleccionar cuál dispositivo—cambiador de CD o componente exterior—desea utilizar.

La unidad se expide de fábrica con el cambiador de CD seleccionado como componente exterior.

• CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD.

• LINE IN: Para utilizar un componente exterior que no sea un cambiador de CD.

Nota:

Para conectar el adaptador de entrada de línea

KS-U57 y el componente exterior, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).

Para seleccionar el control de ganancia del amplificador—AMP GAIN

Es posible cambiar el nivel máximo de volumen de esta unidad. Cuando la potencia máxima de los altavoces es de menos de 50 W, seleccione

“LOW PWR” para evitar que se dañen.

La unidad se expide de fábrica con la opción

“HIGH PWR” seleccionada.

• LOW PWR: Puede ajustar el nivel de volumen entre “VOL 00” y “VOL 30”.

Nota:

Si cambia el ajuste de “HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras escucha a un nivel de volumen superior a 30, la unidad cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOL 30”.

• HIGH PWR: Puede ajustar el nivel de volumen entre “VOL 00” y “VOL 50”.

Para activar o desactivar la visualización de la etiqueta (“tag”)—TAG DISP

Un archivo MP3 puede contener información de archivo denominada “ID3 Tag” en donde se han grabado el nombre del álbum, nombre del artista, título de pista, etc.

Existen dos versiones: ID3v1 (ID3 Tag versión 1) e ID3v2 (ID3 Tag versión 2). Si en un disco se encuentran grabadas tanto la ID3v1 como la

ID3v2, se mostrará la información de la ID3v2.

La unidad se expide de fábrica con la opción

“TAG ON” seleccionada.

• TAG ON: Se activa la visualización de etiqueta ID3 mientras se reproducen archivo MP3.

• Si el archivo MP3 no tiene etiquetas ID3, el nombre de la carpeta y el nombre del archivo se aparecen.

• TAG OFF: Se desactiva la visualización de etiqueta ID3 mientras se reproducen archivo MP3. (Sólo se podrán mostrar el nombre de la carpeta y el nombre del archivo).

32

SP29-33_KD-G501[E_EX]f.p65

32 20/10/03, 11:45 AM

Desmontaje del panel de control

Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil.

Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.

Cómo desmontar el panel de control

Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.

1

Desbloquee el panel de control.

Cómo instalar el panel de control

1

Inserte el lado derecho del panel de control en la ranura del portapanel.

2

Presione el lado izquierdo del panel de control para fijarlo al portapanel.

2

Extraiga el panel de control de la unidad.

Nota sobre la limpieza de los conectores:

Si acostumbra a desmontar frecuentemente el panel de control, se podrán deteriorar los conectores.

Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un lienzo humedecido con alcohol teniendo cuidado de no dañar los conectores.

3

Ponga el panel de control desmontado en el estuche suministrado.

Conectores

SP29-33_KD-G501[E_EX]f.p65

33 20/10/03, 11:45 AM

33

OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD

34

Con esta unidad se recomienda utilizar el cambiador de CD de JVC compatible con MP3.

Utilizando este cambiador de CD, podrá reproducir sus CD-Rs (grabables) y CD-RWs

(reescribibles) originales grabados ya sea en formato audio CD o en formato MP3.

• También se pueden conectar otros cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto

CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no son compatibles con discos MP3, no se podrán reproducir discos MP3.

• Con esta unidad no se podrán utilizar cambiadores de CD de la serie KD-MK.

Antes de operar su cambiador de CD:

• Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD.

• Si no hay discos en el magazín del cambiador de CD o cuando los discos estén insertados boca abajo, destella “NO

DISC” aparezca. Si así sucede, saque el magazín y ponga los discos correctamente.

• Si no hay magazín cargado en el cambiador de CD, aparecerá “NO MAG” en la pantalla. Si así sucede, inserte el magazín en el cambiador de CD.

• Si destella “RESET 1” – “RESET 8” aparezca, significa que hay algo anormal en la conexión entre esta unidad y el cambiador de CD. Si así sucede, verifique la conexión, conecte firmemente el(los) cable(s) de conexión. Después, presione el botón de reposición del cambiador de CD.

Reproducción de los discos

Seleccione el cambiador de CD (CD-CH).

CD CD-CH*

* Si se ha cambiado el ajuste “EXT IN” a “LINE IN”

(véase página 32), no podrá seleccionar el cambiador de CD.

• Cuando el disco actual es un disco MP3:

La reproducción se inicia desde la primera carpeta del disco actual una vez que finalice la comprobación del archivo.

Número de disco seleccionado

Indicador (carpeta)

Indicador MP3 Número de carpeta seleccionada

Nota:

Si el disco MP3 contiene una carpeta, aparecerá el nombre de la carpeta en la pantalla, en lugar de

“ROOT”.

SP34-37_KD-G501[E_EX]f.p65

34 20/10/03, 11:45 AM

• Cuando el disco actual es un CD:

La reproducción se inicia desde la primera pista del disco actual.

Para seleccionar directamente un determinado disco

Pulse el botón del número correspondiente al número de disco deseado para iniciar su reproducción (mientras el cambiador de CD está reproduciendo el CD).

Número de disco seleccionado

Tiempo de reproducción transcurrido

Número de pista actual

Notas:

• Cuando usted pulsa CD CD-CH, la alimentación se enciende automáticamente. No necesita pulsar

para conectar la alimentación.

• Si cambia la fuente, la reproducción del cambiador de CD también se detiene. La próxima vez que selecciona el cambiador de CD como fuente, la reproducción del cambiador de CD se inicia desde el punto en que se detuvo la reproducción previamente.

• Cuando comience a reproducir un disco CD Text o

MP3, la información del disco aparecerá automáticamente en la pantalla. (Consulte las páginas 21 y 24).

• Para seleccionar un número de disco entre

1 – 6:

Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.

• Para seleccionar un número de disco entre

7 – 12:

Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.

Para el avance rápido o el retroceso de la pista/el archivo

Pulse y mantenga pulsado

¢

durante la reproducción para el avance rápido de la pista/ el archivo.

Pulse y mantenga pulsado

4

durante la reproducción, para el retroceso rápido de la pista/el archivo.

Nota:

Durante esta operación, escuchará sólo símbolos intermitentes. (El tiempo de reproducción transcurrido también cambia intermitentemente en la pantalla).

Para saltara las pistas/los archivos siguientes o anteriores

Pulse por un tiempo breve

¢

durante la reproducción, para saltar al comienzo de la pista/el archivo siguiente.

Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas/los archivos siguientes, y se efectuará la reproducción.

Pulse por un tiempo breve

4

durante la reproducción, para volver al comienzo de la pista/ el archivo actual.

Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas/los archivos anteriores, y se efectuará la reproducción.

35

SP34-37_KD-G501[E_EX]f.p65

35 20/10/03, 11:45 AM

Esta operación es posible únicamente cuando se utiliza el cambiador de CD compatible con MP3 de JVC (CH-X1500).

Para desplazarse rápidamente a una pista/ uno archivo (botones +10 y –10)

1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco.

Para saltar a la carpeta siguiente o anterior (sólo para los discos MP3)

Pulse

5

(arriba) mientras se está reproduciendo un disco MP3, para ir a la carpeta siguiente.

Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza la siguiente carpeta, y se iniciara la reproducción del primer archivo de la carpeta.

Pulse

(abajo) mientras se está reproduciendo un disco MP3, para ir a la carpeta anterior.

Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza la carpeta anterior, y se iniciara la reproducción del primer archivo de la carpeta.

2 Pulse +10 o –10.

Para saltar 10 pistas/archivos* hacia adelante hasta la última pista/el último archivo

Para saltar 10 pistas/archivos* hacia atrás hasta la primera pista/el primer archivo

* La primera vez que pulsa el botón +10 o

–10, se salta al número de pista/archivo superior o inferior más próximo que sea múltiplo de diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚).

Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas/archivos (consulte

“Cómo usar los botones +10 y –10” de abajo).

• Después de la última pista/el último archivo, se seleccionará la primera pista/el primer archivo, y viceversa.

Nota:

Si el disco reproducido actualmente es un disco MP3, se omiten archivos dentro de la misma carpeta.

Cómo usar los botones +10 y –10

• Ej. 1: Para seleccionar la pista/el archivo número 32 mientras se está reproduciendo la pista/el archivo número 6

Para mostrar la información del disco para discos CD Text y MP3

Esto es posible solamente cuando se conecta un cambiador de CD JVC equipado con capacidad de lectura de información de CD Text y/o disco

MP3.

Seleccione el modo de visualización de texto mientras se está reproduciendo un disco CD Text o MP3.

• Para mayor información, consulte la página 21 sobre información de disco CD Text y la página

24 sobre información de disco MP3.

(Tres veces) (Dos veces)

Pista/archivo 6

\

10

\

20

\

30

\

31

\

32

• Ej. 2: Para seleccionar la pista/el archivo número 8 mientras se está reproduciendo la pista/el archivo número 36

36

(Tres veces) (Dos veces)

Pista/archivo 36

\

30

\

20

\

10

\

9

\

8

SP34-37_KD-G501[E_EX]f.p65

36 23/10/03, 12:19 PM

Selección de los modos de reproducción

Para reproducir pistas/archivos de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de carpetas/de discos/de cargador)

1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones durante la reproducción.

Para reproducir repetidamente las pistas/ los archivos (Reproducción repetida de pistas/de carpetas/de discos)

1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones durante la reproducción.

2 Pulse RND (aleatorio), mientras

“MODE” permanece parpadeando en la pantalla.

Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria cambia de la siguiente manera:

Para discos MP3:

FLDR RND DISC RND

Cancelado MAG RND

Para CDs:

DISC RND MAG RND

Cancelado

2 Pulse RPT (repetición), mientras

“MODE” permanece parpadeando en la pantalla.

Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida cambia de la siguiente manera:

Para discos MP3:

TRK RPT FLDR RPT

Cancelado DISC RPT

Para CDs:

TRK RPT DISC RPT

Cancelado

Indicador RND

Ej.: Cuando se selecciona “MAG RND”

Nota:

El indicador MP3 también se enciende si el disco que se está reproduciendo es un disco MP3.

Modo

Indicador Se reproducen de activado forma aleatoria

FLDR RND* Los indicadores

Todos los archivos de la carpeta actual,

RND y se luego todos los encienden.

archivos de la carpeta siguiente, y así sucesivamente.

DISC RND Los indicadores Todas las pistas/

RND y los archivos del se encienden.

disco actual (o especificado).

MAG RND El indicador

RND

Todas las pistas/ los archivos de los se enciende.

discos insertados.

* “FLDR RND” sólo es aplicable para discos MP3.

Indicadores (disco) y RPT

Ej.: Cuando se selecciona “DISC RPT”

Nota:

El indicador MP3 también se enciende si el disco que se está reproduciendo es un disco MP3.

Modo

Indicador activado

Se reproducen repetidamente

TRK RPT El indicador

RPT se enciende.

La pista/el archivo actual (o especificado).

FLDR RPT* Los indicadores Todos los archivos

y RPT se de la carpeta encienden.

actual (o especificada) del disco actual.

DISC RPT Los indicadores Todas las y RPT se pistas/los archivos encienden.

del disco actual (o especificado).

* “FLDR RPT” sólo es aplicable para discos MP3.

37

SP34-37_KD-G501[E_EX]f.p65

37 21/10/03, 4:05 PM

OPERACIONES DEL COMPONENTE EXTERIOR

Reproducción del componente exterior

Podrá conectar el componente externo al jack del cambiador de CD en la parte trasera utilizando el adaptador de entrada de línea

KS-U57 (no suministrado).

Preparativos:

• Para conectar el adaptador de entrada de línea

KS-U57 y el componente exterior, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).

• Antes de operar el componente exterior utilizando el siguiente procedimiento, seleccione correctamente la entrada exterior. Consulte

“Selección del componente exterior a utilizar

—EXT IN” en la página 32.

1

Seleccione el componente exterior

(LINE IN).

2

Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.

3

Ajuste el volumen.

4

Ajuste el sonido según se desee.

(Consulte las páginas 27 y 28).

CD LINE IN*

38

• Si “LINE IN”* no aparece en la pantalla, consulte la página 32 y seleccione la entrada exterior (“LINE IN”).

* Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes—FM, AM y CD.

Nota sobre la operación con pulsación única:

Cuando usted pulsa CD CD-CH, la alimentación se conecta automáticamente. No necesita pulsar

para conectar la alimentación.

SP38-38_KD-G501[E_EX]f.p65

38 20/10/03, 11:45 AM

OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE DAB

Recomendamos utilizar el sintonizador de DAB

(Radiodifusión de audio digital) KT-DB1500 o

KT-DB1000 junto con su unidad.

Si tiene otro sintonizador de DAB, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.

• Refiérase también a las instrucciones suministradas con su sintonizador de DAB.

¿Qué es el sistema DAB?

DAB es uno de los sistemas de radiodifusión de audio digital disponible actualmente.

Puede proporcionar sonido de calidad de CD sin ninguna interferencia molesta ni distorsión de la señal.

Además, puede transportar texto, imágenes y datos.

A diferencia de la radiodifusión en FM, en donde cada programa se transmite en su propia frecuencia, el DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para formar un “ensemble”.

Asimismo, cada “servicio”, denominado

“servicio primario”, también se puede dividir en componentes (denominados “servicios secundarios”).

Con el sintonizador de DAB conectado con esta unidad, podrá disfrutar de estos servicios DAB.

Nota:

Cuando la recepción cambia entre DAB y FM, podría notarse un molesto aumento o disminución en el nivel de volumen de audición. Esta variación en el nivel de volumen se debe a niveles desiguales en la inyección de audio de parte del radiodifusor, y no a una anomalía de esta unidad.

Para evitar este contratiempo, podrá ajustar el nivel de entrada DAB. (Consulte “Para ajustar el nivel de volumen de DAB” en la página 42).

Cómo sintonizar un

“ensemble” y uno de los servicios

Un “ensemble” típico tiene 6 o más programas

(servicios) transmitidos al mismo tiempo.

Después de sintonizar un “ensemble”, podrá seleccionar el servicio que desea escuchar.

Antes de empezar....

Pulse FM/AM DAB brevemente si la fuente actual es un CD, el cambiador de CD o un componente exterior.

1

Seleccione el sintonizador de DAB.

Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, se seleccionará alternativamente entre sintonizador de DAB y el sintonizador de FM/AM.

DAB FM/AM

2

Seleccione la banda DAB (DAB1,

DAB2 o DAB3).

Cada vez que pulsa el botón, la banda DAB cambia de la siguiente manera:

DAB1 DAB2 DAB3

Nota:

Este receptor dispone de tres bandas DAB

(DAB1, DAB2, DAB3). Utilice cualquiera de ellas para sintonizar un “ensemble”.

CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

39

SP39-42_KD-G501[E_EX]f.p65

39 20/10/03, 11:45 AM

40

3

Comience a buscar un “ensemble”.

Para búsqueda de ensembles de frecuencias más altas

Para búsqueda de ensembles de frecuencias más bajas

Cuando se reciba un “ensemble”, la búsqueda cesa.

Para cesar la búsqueda antes que se reciba un “ensemble”, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda.

4

Seleccione el servicio (ya sea, primario o secundario) que desea escuchar.

Para seleccionar el servicio siguiente (Si el servicio primario dispone de algunos servicios secundarios, éstos se seleccionan antes que se seleccione el siguiente servicio primario.)

Para seleccionar el servicio anterior (ya sea, primario o secundario)

Para cambiar la información visualizada mientras se sintoniza un “ensemble”

Normalmente el nombre del servicio se visualiza en la pantalla.

Si desea cambiar el nombre del ensamble o su frecuencia, pulse DISP (pantalla) repetidamente.

Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente información durante algún tiempo en la pantalla.

Nombre del servicio

Nombre del “ensemble”

N˚ de canal

Frecuencia

Reloj

Para sintonizar un determinado

“ensemble” sin efectuar la búsqueda

Antes de empezar....

Pulse FM/AM DAB brevemente si la fuente actual es un CD, el cambiador de CD o un componente exterior.

1 Pulse y mantenga pulsado FM/AM DAB para seleccionar el sintonizador DAB como fuente.

2 Pulse FM/AM DAB repetidas veces para seleccionar la banda DAB (DAB1, DAB2 o

DAB3).

3 Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4 durante más de 1 segundo.

4 Pulse

¢

o

4

repetidas veces hasta llegar al “ensemble” deseado.

• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia continuará cambiando hasta que lo suelte.

5 Pulse 5 (arriba) o ∞ (abajo) para seleccionar el servicio (ya sea, primario o secundario) que desea escuchar.

Para restablecer el sintonizador de FM/AM

Pulse y mantenga pulsado FM/AM DAB otra vez.

Cómo guardar los servicios

DAB en la memoria

Podrá preajustar hasta 6 servicios DAB en cada banda DAB (DAB1, DAB2 y DAB3) de manera manual.

Antes de empezar....

Pulse FM/AM DAB brevemente si la fuente actual es un CD, el cambiador de CD o un componente exterior.

1

Seleccione el sintonizador de DAB.

Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, se seleccionará alternativamente entre sintonizador de DAB y el sintonizador de FM/AM.

DAB FM/AM

2

Seleccione la banda DAB (DAB1,

DAB2 o DAB3) deseada.

Cada vez que pulsa el botón, la banda DAB cambia de la siguiente manera:

DAB1 DAB2 DAB3

SP39-42_KD-G501[E_EX]f.p65

40 20/10/03, 11:45 AM

3

4

Sintonice un “ensemble” deseado.

Seleccione un servicio del

“ensemble” que desea escuchar.

Para seleccionar el servicio siguiente

Para seleccionar el servicio anterior

5

Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1) durante más de 2 segundos para almacenar el servicio seleccionado en el número de preajuste que desea.

Número de preajuste

Cómo sintonizar un servicio

DAB preajustado

Podrá sintonizar fácilmente un servicio DAB preajustado. Tenga presente que primero deberá almacenar los servicios. Si todavía no lo ha hecho, “Cómo guardar los servicios DAB en la memoria” en las páginas 40 y 41.

Antes de empezar....

Pulse FM/AM DAB brevemente si la fuente actual es un CD, el cambiador de CD o un componente exterior.

1

Seleccione el sintonizador de DAB.

Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, se seleccionará alternativamente entre sintonizador de DAB y el sintonizador de FM/AM.

DAB FM/AM

2

Seleccione la banda DAB (DAB1,

DAB2 o DAB3) deseada.

Cada vez que pulsa el botón, la banda DAB cambia de la siguiente manera:

DAB1 DAB2 DAB3

6

Repita el procedimiento de arriba para almacenar los otros servicios

DAB en los demás números de preajuste.

Notas:

• Usted sólo podrá preajustar servicios DAB primarios. Aunque memorice un servicio secundario, se memorizará su servicio primario.

• El servicio DAB preajustado previamente se borra cuando se almacena un servicio DAB nuevo en el mismo número de preajuste.

• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería), se borrarán los servicios DAB preajustados. Si así sucede, vuelva a preajustar los servicios DAB.

3

Seleccione el número (1 – 6) correspondiente al servicio DAB

(primario) preajustado que usted desea.

Nota:

Si el servicio primario seleccionado dispone de algunos servicios secundarios, éstos se podrán sintonizar pulsando repetidamente el mismo botón.

41

SP39-42_KD-G501[E_EX]f.p65

41 21/10/03, 4:06 PM

Qué más puede hacer con el

DAB

Rastreo automático del mismo programa

(Recepción alternativa)

Podrá seguir escuchando el mismo programa.

• Mientras se está recibiendo un servicio DAB:

Cuando esté conduciendo en un área donde no se pueda recibir el servicio, esta unidad sintonizará automáticamente otro “ensemble” o emisora FM RDS que esté difundiendo el mismo programa.

• Mientras se está recibiendo una emisora

FM RDS:

Cuando esté conduciendo en un área donde el servicio DAB transmita el mismo programa que la emisora FM RDS que se está difundiendo, esta unidad sintonizará automáticamente el servicio DAB.

Para ajustar el nivel de volumen de DAB

Podrá ajustar el nivel de volumen del sintonizador DAB y almacenarlo en la memoria.

Ajustando correctamente el nivel de entrada para que corresponda con el nivel de sonido FM, no necesitará ajustar el nivel de volumen cada vez que cambie de fuente.

La unidad se expide de fábrica con el nivel de volumen DAB ajustado a “00”.

• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 29.

1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.

2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar

“DAB VOL” (volumen).

3 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen deseado.

Usted puede ajustarlo entre “VOL –12” y

“VOL 12”.

4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.

Para usar la recepción alternativa

La unidad se expide de fábrica con todas las recepciones alternativas activadas.

• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 29.

1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.

2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar

“DAB AF” (frecuencia alternativa).

3 Gire dial de control para seleccionar el modo deseado.

• AF ON: Rastrea el programa entre los servicios DAB y las emisoras FM

RDS—recepción alternativa. El indicador AF se enciende en la pantalla (consulte la página 11).

• AF OFF: Se desactiva la recepción alternativa.

4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.

42

Nota:

Al activar la recepción alternativa (para servicios

DAB), la recepción de seguimiento de redes de radio

(para emisoras RDS: consulte la página 11) también se activa automáticamente. Asimismo, la recepción de seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse sin haber desactivado la recepción alternativa.

SP39-42_KD-G501[E_EX]f.p65

42 20/10/03, 11:45 AM

UTILIZACIÓN DEL CONTROL REMOTO

Este la unidad también puede controlarse a distancia de la manera indicada en la presente

(con un control remoto adquirido a opción) .

Con esta unidad, se recomienda utilizar el control remoto RM-RK50 o RM-RK60.

(Ej.: Quando si usa RM-RK60)

3 . Vuelva a colocar a la portapila.

Inserte nuevamente a la portapila empujándolo hasta escuchar un chasquido.

(lado posterior)

Antes de emplear el control remoto:

• Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal.

Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino.

Sensor remoto

• No exponga el sensor remoto a la luz intensa

(luz solar directa o iluminación artificial).

Instalación de la pila

Cuando los límites de alcance o la efectividad del control remoto se reduce, reemplace la pila.

1 . Retire la portapila.

1) Extráigalo en la dirección indicada por la flecha utilizando un bolígrafo u otra herramienta similar.

2) Retire la portapila.

ADVERTENCIA:

• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.

Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.

• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente la pila, ni las arroje al fuego.

Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio.

• No mezcle pila con otros objetos de metal.

Si lo hace, la pila podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.

• Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas con una cinta y aíslelas. Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.

• No saque la pila con una aguja de metal.

Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.

(lado posterior)

PRECAUCIÓN:

NO deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se podría dañar.

2 . Coloque la pila.

Introduzca la pila en el portapila con el lado

+ dirigido hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro del mismo.

Pila de litio

(Número del producto: CR2025)

KD-G502 y KD-G501 están equipados con la función de control remoto en el volante de dirección.

En caso de que su automóvil esté equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá accionar estas unidades utilizando el control.

• En cuanto a las conexiones necesarias para utilizar esta función, consulte con el

Manual de instalación/conexión

(volumen separado).

43

SP43-44_KD-G501[E_EX]ff.p65

43 2/12/04, 7:26 PM

44

Ubicación de los botones

RM-RK60

S

1 • La unidad se enciende si es pulsado estando la unidad apagada.

• La unidad se apaga si pulsa y mantiene pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en la pantalla.

• El nivel de volumen disminuye instantáneamente si pulsa de manera breve.

Vuelva a pulsar para volver al volumen anterior.

2 • Busca estaciones mientras escucha la radio.

• Si presiona brevemente, selecciona los servicios mientras escucha un sintonizador

DAB.

• Si presiona durante más de 1 segundo, efectúa la búsqueda de ensembles mientras está escuchando el sintonizador DAB.

• Avanza o retrocede hasta la pista/el archivo si lo mantiene presionado mientras escucha el disco.

• Salta al principio de la pista/el archivo siguiente o retrocede al principio de las pistas/los archivos actual (o de la anterior) si lo presiona brevemente mientras escucha el disco.

3 • Selecciona las emisoras preajustadas (o servicios) mientras escucha la radio (o el sintonizador DAB).

Cada vez que pulsa el botón, el número de la emisora (o servicios) preajustada aumenta, y se sintoniza la emisora

(o servicios) seleccionada.

• Salta al primer archivo de la carpeta anterior mientras está escuchando un disco

MP3.

Cada vez que pulsa el botón, podrá desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la reproducción del primer archivo.

• Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3;

– Se salta al disco anterior pulsándolo brevemente.

– Se salta a la carpeta anterior pulsándolo y manteniéndolo pulsado.

Nota: Mientras se está reproduciendo un CD en el cambiador de CD, esto hará que se salte siempre al anterior disco.

4 Seleccione el modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable).

Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido (C-EQ) cambia.

5 • Selecciona la banda mientras está escuchando la radio (o el sintonizador

DAB).

Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia.

• Salta al primer archivo de la carpeta siguiente mientras está escuchando un disco MP3.

Cada vez que pulsa el botón, podrá desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar la reproducción del primer archivo.

• Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3;

– Se salta al siguiente disco pulsándolo brevemente.

– Se salta a la siguiente carpeta pulsándolo y manteniéndolo pulsado.

Nota: Mientras se está reproduciendo un CD en el cambiador de CD, esto hará que se salte siempre al siguiente disco.

6 Seleccione la fuente.

Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia.

7 Funciona igual que el dial de control de la unidad principal.

Nota: Estos botones no funcionan para controlar el modo de ajustes preferidos.

SP43-44_KD-G501[E_EX]f.p65

44 21/10/03, 4:06 PM

LOCALIZACIÓN DE AVERIAS

Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio.

Síntomas Causas Remedios

• El sonido no sale por los altavoces.

El nivel de volumen está ajustado al mínimo.

• Esta unidad no funciona en absoluto.

Ajustarlo al nivel óptimo.

Las conexiones son incorrectas.

Verifique los cables y las conexiones.

El microcomputador incorporado podría haber funcionado incorrectamente debido a los ruidos, etc.

Las señales son muy débiles.

Pulse el botón de reposición en el portapanel después de desmontar el panel de control.

(El ajuste del reloj y las emisoras preajustadas en la memoria se borran). (Consulte la página 2).

Almacene las emisoras manualmente.

• El preajuste automático

SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) no funciona.

• Hay ruidos estáticos mientras se escucha la radio.

• No se puede reproducir el disco.

• El CD-R/CD-RW no se puede reproducir.

• Las pistas del CD-R/

CD-RW no pueden ser omitidas.

• El disco no puede ser expulsado.

• El sonido del disco se interrumpe algunas veces.

La antena no está firmemente conectada.

El disco está insertado boca abajo.

El CD-R/CD-RW no está finalizado.

El disco está bloqueado.

Conecte la antena firmemente.

Inserte el disco correctamente.

• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.

• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación.

Desbloquee el disco.

(Consulte la página 21).

• “NO DISC” aparece en la pantalla.

Está conduciendo por caminos accidentados.

Pare la reproducción mientras conduce sobre caminos accidentados.

Cambie el disco.

El disco está rayado.

Las conexiones son incorrectas.

Verifique los cables y las conexiones.

No hay disco en la ranura de carga.

Inserte un disco en la ranura de carga.

Disco incorrectamente insertado.

Inserte el disco correctamente.

45

SP45-49_KD-G501[E_EX]f.p65

45 20/10/03, 11:45 AM

Síntomas

• No se puede reproducir el disco.

Causas

El disco no contiene ningún archivo MP3.

Remedios

Cambie el disco.

• Se generan ruidos.

• Se requiere mayor tiempo de lectura (“CHECK” continúa parpadeando en la pantalla).

Los archivos MP3 no tienen código de extensión <.mp3> en los nombres de archivos.

Añada el código de extensión

<.mp3> a los nombres de archivos.

Los archivos MP3 no han sido grabados en un formato compatible con ISO 9660

Nivel 1, Nivel 2, Romeo o

Joliet.

Cambie el disco.

(Grabe archivos MP3 utilizando una aplicación compatible).

El archivo reproducido no es un archivo MP3 (si bien tiene el código de extensión

<.mp3>).

El tiempo de lectura varía según la complejidad de la configuración de carpeta/ archivo.

Salte a otro archivo o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> a archivos que no sean MP3).

No utilice demasiadas jerarquías y carpetas. Asimismo, no grabe otros tipos de pistas de audio junto con los archivos

MP3.

• Los archivos no se reproducen en el orden pretendido por usted.

El orden de reproducción quedó determinado cuando se grabaron los archivos.

• El tiempo de reproducción transcurrido no es correcto.

Esto sucede a veces durante la reproducción. Depende de cómo los archivos fueron grabados en el disco.

• El indicador parpadea en la pantalla.

• “NO FILES” aparece en la pantalla.

• No se visualizan los caracteres correctos.

(e.j. nombre del album)

La carpeta actual no contiene ningún archivo MP3.

El disco actual no contiene ningún archivo MP3.

Esta unidad puede visualizar

únicamente letras del alfabeto

(mayúsculas A–Z), números y una cantidad limitada de símbolos.

Seleccione otra carpeta.

Inserte un disco que contenga archivos MP3.

46

SP45-49_KD-G501[E_EX]f.p65

46 20/10/03, 11:45 AM

Síntomas

• “NO DISC” aparece en la pantalla.

• “NO MAG” aparece en la pantalla.

• “RESET 8” aparece en la pantalla.

• “RESET 1” – “RESET 7” aparece en la pantalla.

• Esta cambiador de CD no funciona en absoluto.

Causas Remedios

No hay disco en el magazin.

No hay ningún magazin cargado en el cambiador de

CD.

Inserte los discos en el magazin.

Los discos han sido insertados boca abajo.

Inserte los discos correctamente.

Inserte el magazin.

La unidad no está correctamente conectada al cambiador de CD.

El microcomputador incorporado podría haber funcionado incorrectamente debido a los ruidos, etc.

Conectar esta unidad y el cambiador de CD correctamente y pulsar el botón de reposición del cambiador de CD.

Pulsar el botón de reposición del cambiador de CD.

Pulse el botón de reposición en el portapanel después de desmontar el panel de control. (El ajuste del reloj y las emisoras preajustadas en la memoria se borran).

(Consulte la página 2).

Acerca del mal seguimiento:

El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no produce daños a la unidad ni al disc, pero resultará muy molesto.

Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos accidentados.

SP45-49_KD-G501[E_EX]f.p65

47 20/10/03, 11:45 AM

47

48

MANTENIMIENTO

Manipulación de los discos

Esta unidad ha sido diseñada para reproducir

CDs, CD-Rs (Grabables), CD-RWs

(Reescribibles) y CD Texts.

• Esta unidad también es compatible con discos MP3.

Cómo tratar los discos

Cuando saque un disco de su caja, presione el sujetador

Sujetador central central de la caja y extraiga el disco agarrándolo por los bordes.

• Siempre sujete el disco por los bordes. No toque su superficie de grabación.

Cuando guarde el disco en su caja, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).

• Asegúrese de guardar los discos en sus cajas después del uso.

Para mantener los discos limpios

Un disco sucio podría no reproducir correctamente. Si el disco se llegara a ensuciar, utilice un lienzo suave y limpie con movimientos rectos desde el centro hacia el borde.

Para reproducir discos nuevos

Algunos discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior.

Si intenta introducir un disco así, podría suceder que la unidad rechace el disco.

Elimine las irregularidades raspando con un lápiz, bolígrafo, etc.

Condensación de humedad

Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de discos en los siguientes casos:

• Después de encender el calefactor del automóvil.

• Si hay mucha humedad en el habitáculo.

En estos casos el reproductor de discos podría no funcionar correctamente. Haga expulsar el disco y deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la unidad.

Cuando se reproduce un CD-R o CD-RWs

Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea atentamente sus instrucciones o precauciones.

• Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs

“finalizados”.

• Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias del disco y por los siguientes motivos:

– Discos sucios o rayados.

– Hay condensación de humedad en el lente interior de la unidad.

– Suciedad en el lente captor del interior del reproductor.

• Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de lectura debido a que la reflectancia de los mismos es menor que la de los CDs comunes.

• Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las altas temperaturas o la alta humedad; por lo tanto, no los deje en el interior de su automóvil.

• No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs:

– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos protectores adheridos a la superficie.

– Discos que tengan etiquetas que se puedan imprimir con una impresora de chorro de tinta.

El uso de estos discos bajo altas temperaturas o alta humedad pueden producir fallos de funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo,

– Las etiquetas o las pegatinas se podrían encoger y provocar la curvatura del disco.

– Las etiquetas o las pegatinas se podrían despegar y entorpecer la expulsión del disco.

– Las partes impresas del disco podrían volverse pegajosas.

Lea atentamente las instrucciones o precauciones acerca de las etiquetas y de los discos que se pueden imprimir.

PRECAUCIONES:

• No inserte discos de 8 cm (CD simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de discos no pueden ser expulsados).

• No inserte ningún disco cuya forma no sea la habitual—un corazón o una flor, por ejemplo, pues se producirá una avería.

• No exponga los discos a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios sujetos a temperatura y humedad elevadas. No los deje dentro del automóvil.

• No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.

Etiqueta

Disco curvado

Resto de etiqueta

Disco

Etiqueta autoadhesiva

SP45-49_KD-G501[E_EX]f.p65

48 20/10/03, 11:45 AM

SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE

AUDIO

Máxima potencia de salida:

Delantera: 50 W por canal

Trasera: 50 W por canal

Potencia de salida continua (RMS):

Delantera: 19 W por canal en 4

, 40 Hz a

20 000 Hz con una distorsión armónica total no

Trasera: mayor de 0,8%.

19 W por canal en 4

, 40 Hz a

20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%.

Impedancia de carga:

4

(tolerancia de 4

a 8

)

Gama de control de tonos:

Graves: ±10 dB a 100 Hz

Agudos: ±10 dB a 10 kHz

Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz

Relación señal a ruido: 70 dB

Nivel de salida de línea/impedancia:

2,0 V/20 k

de carga (plena escala)

Impedancia de salida: 1 k

SECCIÓN DEL SINTONIZADOR

Gama de frecuencias:

FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz

AM: (OM) 522 kHz a 1 620 kHz

(OL) 144 kHz a 279 kHz

[Sintonizador de FM]

Sensibilidad útil:

11,3 dBf (1,0

µ

V/75

)

Umbral de silenciamiento de 50 dB:

16,3 dBf (1,8

µ

V/75

)

Selectividad de canal alternativo (400 kHz):

65 dB

Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz

Separación estereofónica: 30 dB

Relación de captura: 1,5 dB

[Sintonizador de OM]

Sensibilidad: 20

µ

V

Selectividad: 35 dB

[Sintonizador de OL]

Sensibilidad: 50

µ

V

ESPECIFICACIONES

SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD

Tipo: Reproductor de discos compactos

Sistema de detección de la señal: Captor óptico sin contacto (láser de semiconductor)

Número de canales: 2 canales (estéreo)

Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz

Gama dinámica: 96 dB

Relación señal a ruido: 98 dB

Lloro y trémolo: Inferior al límite medible

Formato de decodificación MP3:

MPEG 1/2 Audio Layer 3

Velocidad de bitios máxima: 320 Kbps

GENERALIDADES

Requisitos de potencia:

Voltaje de funcionamiento:

DC 14,4 V (tolerancia de 11 V a 16 V)

Sistema de puesta a tierra: Masa negativa

Temperatura de trabajo permisible: 0

°

C a +40

°

C

Dimensiones (An

×

Al

×

Pr):

Dimensiones de instalación (aprox.):

182 mm

×

52 mm

×

150 mm

Dimensiones del panel (aprox.):

188 mm

×

58 mm

×

12 mm

Peso (aprox.):

1,4 k g (excluyendo accesorios)

El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.

49

SP45-49_KD-G501[E_EX]f.p65

49 20/10/03, 11:45 AM

AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER

1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1

2.

ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.

3.

ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.

4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA

SUPERFICIE ESTERNA DELL’UNITÀ.

Come inizializzare l’apparecchio

Dopo aver rimosso il pannello di controllo, premere il pulsante di ripristino sul supporto del pannello con una penna a sfera o un attrezzo simile.

Questo inizializza il computer incorporato.

Nota:

Le regolazioni preselezionate, come le stazioni preselezionate o le regolazione del suono, sono pure cancellate.

Utilizzo del pulsante MODE

Se si preme MODE, l’apparecchio si porta in modalità funzioni e i pulsanti numerici e pulsanti

5

/

∞ funzionano come pulsanti funzione diversi.

Es.: Quando il pulsante numerico 2 funge da pulsante per la funzione MO (monoaurale).

Spia conteggio alla rovescia

Per utilizzare nuovamente tali pulsanti come pulsanti numerici dopo avere premuto

MODE, attendere 5 secondi senza premere alcun pulsante finché la modalità funzioni viene cancellata.

• La modalità funzioni si cancella anche ripremendo MODE.

2

Nota:

A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.

IT02-04_KD-G501[E_EX]f.p65

2 20/10/03, 9:13 AM

La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.

Per I’Italia:

“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.

INDICE

Come inizializzare l’apparecchio ...............

2

Utilizzo del pulsante MODE ......................

2

IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI .........

4

Panello di comando ..................................

4

REGOLAZIONE DEL SUONO .............. 27

Selezionando le modalità sonore memorizzate (C-EQ: equalizzazione personalizzata) ....................................... 27

Regolazione del suono ............................. 28

OPERAZIONI BASE .........................

5

Accensione dell’apparecchio ....................

5

Annullamento della demo del display .......

6

Impostazione dell’orologio ........................

7

ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI ............ 29

Modifica delle impostazioni generali

(PSM) ..................................................... 29

Rimozione del pannello di comando ......... 33

FUNZIONI RADIO ..........................

8

Ascolto della radio .....................................

8

Memorizzazione di stazioni .......................

9

Sintonizzazione su una stazione preimpostata ........................................... 10

FUNZIONI DEL CD CHANGER ............ 34

Riproduzione dei dischi ............................. 34

Selezione delle modalità di riproduzione ... 37

FUNZIONI RDS ............................. 11

Funzioni possibili con RDS ....................... 11

Altre interessanti regolazioni e funzioni

RDS ........................................................ 16

FUNZIONAMENTO DEL COMPONENTE

ESTERNO .................................. 38

Riproduzione da un componente esterno ................................................... 38

FUNZIONI CD ............................... 18

Riproduzione di un CD .............................. 18

Individuazione di una traccia o di un punto specifico su un CD ....................... 19

Selezione dei modi di riproduzione CD ..... 20

Riproduzione di CD Text ........................... 21

Blocco dell’espulsione disco ..................... 21

FUNZIONI DEL TUNER DAB .............. 39

Sintonizzazione su un insieme di servizi e su un solo servizio ............................... 39

Memorizzazione di servizi DAB ................ 40

Sintonizzazione su un servizio DAB in memoria ................................................. 41

Altre funzioni DAB ..................................... 42

USO DEL TELECOMANDO ................ 43

Telecomando ............................................. 44

INTRODUZIONE ALL’MP3 ................. 22

Che cos’è l’MP3? ...................................... 22

Come si registrano e si riproducono i file

MP3? ...................................................... 22

INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI

GUASTI .................................... 45

MANUTENZIONE ........................... 48

Manipolazione dei dischi ........................... 48

FUNZIONI MP3 ............................. 23

Riproduzione di un disco MP3 .................. 23

Individuazione di un file o di un punto specifico su un disco .............................. 24

Selezione delle modalità di riproduzione di MP3 .................................................... 26

SPECIFICHE ................................. 49

PRIMA DELL’USO

*Per motivi di sicurezza....

• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.

• Dovendo effettuare manovre complicate, usare l’avvertenza di fermare la vettura.

*Temperatura all’interno della vettura....

In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.

3

IT02-04_KD-G501[E_EX]f.p65

3 20/10/03, 9:13 AM

IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI

Panello di comando

Finestra di visualizzazione

s d f g h j

1 2 3 4 k

5 l /

6 z x cv

7 8

4

9 p q w e r t

1 Pulsante (attesa/accensione/ attenuatore)

2 Pulsante SEL (seleziona)

3 Pulsante TP PTY (notiziari sul traffico/per tipo di programma)

4 Pulsante FM/AM DAB

5 Pulsante CD CD-CH (CD changer)

6 Finestra di visualizzazione

7 Pulsante 0 (espulsione)

8 Pulsante

5

(alto)

Pulsante +10

9 Pulsante comando)

(sgancio del pannello di p Selettore di comando q Pulsanti numerici w Pulsante EQ (equalizzazione) e Sensore

• L’unità può essere comandata con un telecomando opzionale.

r Pulsante MO (monoaurale) t Pulsante SSM (Strong-station Sequential

Memory) y Pulsante RPT (ripetizione) u Pulsante RND (casuale) i Pulsante MODE o Pulsante DISP (display)

; Pulsanti 4 / ¢ a Pulsante

(basso)

Pulsante –10 y u i o ; a

Finestra di visualizzazione

s Spie informazioni sui dischi—TAG (Tag ID3),

(cartella), (traccia/file) d Display principale f Spia EQ (equalizzazione) g Spie di modalità sonora (C-EQ: equalizzazione personalizzata)—ROCK,

CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER

funge anche da visualizzatore del livello durante la riproduzione, se tale funzione è attiva

(vedere pagina 31).

h Spia MP3 j Spie di ricezione tuner—ST (stereo),

MO (monoaurale) k Spie RDS—TP, PTY, AF, REG l Spia CD

/ Spia CH (CD changer) z Spie della sorgente/modalità di riproduzione—RND (casuale),

(disco), (cartella), RPT (ripetizione) x Spia LOUD (sonorità) c Display sorgente

Spia di livello volume v Spia Tr (traccia)

IT02-04_KD-G501[E_EX]ff.p65

4 2/13/04, 10:32 AM

OPERAZIONI BASE

1 3 2

Accensione dell’apparecchio

1

Accendere l’apparecchio.

Viene visualizzato il livello di volume.

2

Nota sul funzionamento con un solo pulsante:

Selezionando la sorgente come indicato al punto

2 qui sotto, l’apparecchio si accende automaticamente, per cui non è necessario premere questo pulsante.

Riprodurre la sorgente.

Per attivare il tuner (FM o AM), cfr. pagine 8 – 17.

Per il funzionamento del CD, cfr. pagine 18 – 21.

Per la riproduzione di un disco in formato MP3, cfr. pagine 23 – 26.

Per attivare il CD changer, cfr. pagine 34 – 37.

Per attivare il componente esterno

(LINE IN), cfr. pagina 38.

Per attivare il tuner DAB, cfr. pagine 39 – 42.

3

Regolare il volume.

Per aumentare il volume

Per ridurre il volume

4

Spia di livello volume

Regolare il suono al livello voluto.

(Cfr. pagine 27 e 28).

Riduzione immediata del volume

Premere per un attimo mentre si ascolta da qualunque sorgente. Sul display comincia a lampeggiare “ATT” e il volume diminuisce rapidamente.

Per ripristinare il volume precedente, premere di nuovo per un attimo lo stesso pulsante.

• Agendo sul selettore di comando si ripristina anche il suono.

Spegnimento dell’apparecchio

Tenere premuto per almeno un secondo.

Viene visualizzata la voce “SEE YOU”, quindi l’unità si spegne.

• Se si spegne l’apparecchio durante l’ascolto di un disco, alla successiva accensione è possibile avviare la riproduzione del disco dal punto in cui era stata interrotta.

AVVERTENZA sulla regolazione del volume:

Disco producono pochissimi disturbi rispetto ad altre sorgenti. Se, ad esempio, il volume viene regolato per il tuner, i diffusori possono essere danneggiati da un improvviso aumento di volume.

Pertanto è necessario abbassare il volume prima di riprodurre un disco, regolandolo poi opportunamente durante la riproduzione.

5

IT05-07_KD-G501[E_EX]f.p65

5 21/10/03, 6:14 PM

Annullamento della demo del display

La demo del display è attiva al momento della spedizione e viene avviata automaticamente se non vengono effettuate operazioni per circa 20 secondi.

• Si consiglia di annullare la demo del display prima di utilizzare l’unità per la prima volta.

Per annullare la demo del display, attenersi alla seguente procedura:

1

Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (PSM: Cfr. pagine 29 e 30).

3

Selezionare “DEMO OFF”.

DEMO OFF

4

Fine dell’impostazione.

DEMO ON

2

Selezionare “DEMO” se non è già visualizzato sul display.

Per attivare la demo del display, ripetere la stessa procedura e selezionare “DEMO ON” al punto 3 .

6

IT05-07_KD-G501[E_EX]f.p65

6 20/10/03, 11:10 AM

Impostazione dell’orologio

È altresì possibile impostare l’ora nel formato

24 ore o 12 ore.

1

Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (PSM: Cfr. pagine 29 e 30).

2

Impostare l’ora.

1 Selezionare “CLOCK H’’ (l’ora) se non è già visualizzato sul display.

2 Regolare l’ora.

1

3

Impostare i minuti.

2

1 Selezionare “CLOCK M” (minuti).

2 Regolare i minuti.

1

4

Impostare l’orologio.

2

1 Selezionare il formato dell’ora:

“24H/12H”.

2 Selezionare “24H” o “12H”.

1 2

5

Fine dell’impostazione.

Per controllare l’ora corrente dell’orologio o per cambiare la modalità di display

Premere DISP (display) ripetutamente.

Ogniqualvolta si preme il pulsante, il display si avvicenda come segue:

• Durante l’ascolo di stazioni AM e FM che non trasmettono dati RDS:

Frequenza Orologio

• Durante l’ascolto di una stazione FM RDS:

Nome della stazione

Orologio

Frequenza della stazione

Tipo di programma

• Durante la riproduzione di un disco:

Tempo di riproduzione

Orologio trascorso

Titolo della

Titolo del disco/ traccia esecutore

Note:

• Durante la riproduzione di un CD di tipo convenzionale, in luogo dell’titolo del disco/ esecutore e titolo della traccia appare l’indicazione

“NO NAME’’.

• Per le variazioni delle indicazioni durante la riproduzione di un CD Text o un disco MP3, fare riferimento alle pagine 21 e 24.

• Durante il funzionamento di un componente esterno:

LINE IN Orologio

• Allo spegnimento:

L’apparecchiatura si accende e viene visualizzata l’ora per 5 secondi, quindi l’apparecchiatura si spegne.

7

IT05-07_KD-G501[E_EX]f.p65

7 20/10/03, 9:13 AM

FUNZIONI RADIO

Ascolto della radio

Per sintonizzarsi su una particolare stazione è possibile usare la ricerca automatica o manuale.

Ricerca automatica della stazione:

Auto search

1

Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).

Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda cambia nel modo seguente:

FM1 FM2 FM3 AM

Appare la banda selezionata.

Per interrompere la ricerca prima di ricevere una stazione, premere il pulsante di ricerca.

Ricerca manuale della stazione:

Manual search

1

Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).

Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda cambia nel modo seguente:

FM1 FM2 FM3 AM

Nota:

Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2,

FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda.

2

Tenere premuto ¢ o 4 finché “M” (manuale) comincia a lampeggiare sul display.

Si illumina durante la ricezione di una trasmissione FM stereo con segnale sufficientemente forte.

Nota:

Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3).

Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda.

2

Iniziare a cercare una stazione.

Per ricercàre di stazioni a frequenze superiori

8

Per ricercàre di stazioni a frequenze inferiori

La ricerca s’interrompe non appena si riceve una stazione.

IT08-10_KD-G501[E_EX]f.p65

8 20/10/03, 9:13 AM

3

Con “M” (manuale) lampeggiante, sintonizzarsi sulla stazione voluta.

Per sintonizzare stazioni a frequenze superiori

Per sintonizzare stazioni a frequenze inferiori

• Se si lascia il pulsante, la modalità manuale si disattiva automaticamente dopo 5 secondi.

• Tenendo premuto il pulsante, inizia a cambiare la frequenza (ad intervalli di

50 kHz per FM e di 9 kHz per AM—

MW/LW) finché non si rilascia il pulsante.

Nel caso in cui sia difficile ricevere un programma stereo FM:

1 Premere MODE per entrare in modalità funzioni durante l’ascolto di un programma FM stereo.

2 Mentre “MODE” lampeggia sul display, premere MO

(monoaurale); sul display si accenderà l’indicazione

“MONO”.

Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità mono viene alternamente attivata e disattivata.

Memorizzazione di stazioni

Per memorizzare delle stazioni si può procedere in due modi diversi.

• Preimpostazione automatica di stazioni FM:

SSM (Strong-station Sequential Memory)

• Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM

Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM

Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3).

1

Selezionare il numero di banda

(FM1 – 3) sulla quale si vogliono memorizzare le stazioni FM.

Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda cambia nel modo seguente:

FM1 FM2 FM3 AM

2

3

Premere MODE per entrare in modalità funzioni.

Premere e tenere premuto SSM per più di 2 secondi.

Spia MO (monoaurale)

Quando sul display è accesa la spia MO, il suono diviene monoaurale, ma la ricezione migliora.

“SSM” lampeggia e scompare una volta terminata la fase di preimpostazione automatica.

Le stazioni FM locali con i segnali più forti vengono ricercate e memorizzate automaticamente nel numero di banda selezionato (FM1, FM2 o FM3). Tali stazioni sono preimpostate i pulsanti numerici: dal N° 1

(frequenza più bassa) al N° 6 (frequenza più elevata).

Una volta ultimata la fase di preimpostazione automatica, ci si sintonizza automaticamente sulla stazione memorizzata il pulsante N° 1.

9

IT08-10_KD-G501[E_EX]f.p65

9 20/10/03, 9:13 AM

Preimpostazione manuale

Si possono preimpostare manualmente fino a 6 stazioni per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e AM).

4

Per memorizzare altre stazione con numeri preimpostati ripetere la procedura suddetta.

Es.: Memorizzazione di stazione FM di 92,5

MHz il pulsante di preimpostazione 1 della banda FM1.

1

Selezionare il numero di banda

(FM1 – 3, AM) sulla quale si vogliono memorizzare le stazioni (nel nostro esempio, FM1).

Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda cambia nel modo seguente:

FM1 FM2 FM3 AM

2

Sintonizzarsi sulla stazione (nel nostro esempio di 92,5 MHz).

Per sintonizzare stazioni a frequenze superiori

Per sintonizzare stazioni a frequenze inferiori

Note:

• Impostando una nuova stazione su un determinato numero si cancella la stazione impostata in precedenza.

• Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel caso in cui il circuito della memoria resti senza alimentazione (ad esempio, quando si cambia la batteria). In tal caso, è necessario reimpostare la stazione.

Sintonizzazione su una stazione preimpostata

Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è facilissimo. Ovviamente, è necessario aver prima impostato le stazioni. In caso negativo, cfr.

“Memorizzazione di stazioni” a pagine 9 e 10.

1

Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).

Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda cambia nel modo seguente:

FM1 FM2 FM3 AM

3

Tenere premuto il pulsante numerico

(nel nostro esempio, 1) per almeno

2 secondi.

2

Selezionare il numero (da 1 a 6) per la stazione preimpostata desiderata.

Il numero preimpostato lampeggia brevemente.

10

IT08-10_KD-G501[E_EX]f.p65

10 20/10/03, 11:11 AM

Funzioni possibili con RDS

La funzione RDS (sistema dati radio) consente alle stazioni FM d’inviare un segnale supplementare assieme ai normali segnali, ad esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo di programma trasmesso (sport, musica ecc).

Un altro vantaggio della funzione RDS è

“Enhanced Other Networks”. Utilizzando i dati

Enhanced Other Networks inviati da una stazione, è possibile sintonizzare una stazione diversa di un’emittente che sta trasmettendo il programma preferito o il notiziario sul traffico durante l’ascolto d’un altro programma o d’una sorgente diversa, ad esempio una CD.

Tramite i dati RDS, l’apparecchio espleta diverse funzioni:

• Individuazione automatica dello stesso programma (Network-Tracking Reception)

• Ricezione in standby di notiziari sul traffico

(TA) o del programma preferito

• Ricerca per tipo di programma (PTY)

• Ricerca programma

• Altre funzioni

Individuazione automatica dello stesso programma (Network-Tracking

Reception)

Mentre si percorre una zona con una buona ricezione FM, il sintonizzatore incorporato nell’apparecchio si sintonizza automaticamente su un’altra stazione RDS che sta trasmettendo lo stesso programma con un segnale migliore, consentendo di proseguire l’ascolto dello stesso programma nelle migliori condizioni di ricezione, indipendentemente dal punto in cui ci si trova.

(Cfr. l’illustrazione a pagina 17).

Per poter funzionare correttamente la Network-

Tracking Reception utilizza due tipi di dati RDS:

PI (per l’identificazione del programma) e AF

(per la frequenza alternativa).

Se questi dati inviati dalla stazione RDS d’ascolto non vengono ricevuti correttamente, la

Network-Tracking Reception non funziona.

FUNZIONI RDS

Per utilizzare la funzione Network-Tracking

Reception

È possibile selezionare diverse modalità di ricezione con ricerca automatica dei canali in modo da ottimizzare l’ascolto dello stesso programma.

Di fabbrica, viene selezionata la modalità “AF”.

• AF: È attiva la funzione Network-Tracking

Reception con regionalizzazione disabilitata “off”.

Con questa impostazione, nel momento in cui il segnale della stazione selezionata peggiora, l’unità commuta su un’altra stazione della stessa emittente. (In questa modalità, il programma può essere diverso da quello ricevuto al momento).

Si accende la spia AF, ma non la spia REG.

• AF REG: È attiva la funzione Network-Tracking

Reception con regionalizzazione abilitata “on”.

Con questa impostazione, nel momento in cui il segnale dalla stazione selezionata peggiora, l’unità commuta su un’altra stazione della stessa emittente che sta trasmettendo lo stesso programma.

Si accendono la spia AF e la spia

REG.

• OFF: La funzione Network-Tracking

Reception è disattivata.

Non si accendono né la spia AF né la spia REG.

Spie AF e REG

Nota:

Se è collegato un sintonizzatore DAB è attiva la ricezione alternativa (per servizi DAB), si attiva

(“AF”) automaticamente anche la Network-Tracking

Reception. Ovviamente, se non si disattiva la ricezione alternativa, non è possibile disattivare la

Network-Tracking Reception. (Cfr. pagina 42).

CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE

11

IT11-17_KD-G501[E_EX]f.p65

11 20/10/03, 9:13 AM

1

Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (PSM: Cfr. pagine 29 e 30).

2

Selezionare “AF-REG” (frequenza alternativa/ricezione regionale) se non è già visualizzato sul display.

Ricezione in TA Standby

La ricezione in TA Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sul notiziario del traffico (TA: Traffic Announcement) dalla sorgente attuale (altra stazione FM, CD o altri componenti collegati).

• La ricezione in TA Standby non funziona durante l’ascolto di stazioni AM.

Premere TP PTY per attivare la ricezione TA

Standby.

3

Selezionare la modalità desiderata

—“AF”, “AF REG” o “OFF”.

4

Fine dell’impostazione.

7

Se la sorgente corrente è FM, la spia TP si accende o lampeggia.

• Se la spia TP si accende, significa che la ricezione TA Standby è attiva.

Se una stazione comincia a trasmettere un annuncio sul traffico, sul display appare

“TRAFFIC”: l’unità si sintonizza automaticamente su tale stazione. Il volume si porta al livello TA memorizzato (cfr. pagina

16) e viene trasmesso l’annuncio sul traffico.

• Se la spia TP lampeggia, significa che la ricezione TA Standby non è ancora attiva in quanto la stazione ricevuta non utilizza i segnali richiesti dalla ricezione TA Standby.

Per attivare la ricezione TA Standby, occorre sintonizzarsi su un’altra stazione che utilizza tali segnali. Premere

¢

o

4

per ricercare la stazione richiest.

Se ci si sintonizza su una stazione che utilizza questi segnali, la spia TP smette di lampeggiare e resta acceso in modo fisso. A questo punto la ricezione TA Standby è attiva.

7

Se la sorgente corrente non è FM, la spia TP si accende.

Se una stazione comincia a trasmettere un annuncio sul traffico, sul display appare

“TRAFFIC”: l’unità cambia automaticamente sorgente e si sintonizza su tale stazione.

Per disattivare la ricezione TA Standby, premere di nuovo TP PTY. La spia TP scompare.

12

IT11-17_KD-G501[E_EX]f.p65

12 20/10/03, 9:13 AM

Ricezione in PTY Standby

La ricezione in PTY Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sul programma preferito (PTY: tipo de programma) dalla sorgente attuale (altra stazione FM, CD e altri componenti collegati).

• La ricezione in PTY Standby non funziona durante l’ascolto di stazioni AM.

È possibile selezionare il tipo di programma preferito per la ricezione in PTY Standby.

Di fabbrica, la ricezione PTY Standby è disabilitata (è selezionato “OFF”).

1

Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (PSM: Cfr. pagine 29 e 30).

2

Selezionare “PTY STBY” (attesa) se non è già visualizzato sul display.

3

Selezionare uno dei 29 codici PTY.

(Cfr. pagina 17).

Il nome del codice selezionato appare sul display e viene memorizzato.

4

Fine dell’impostazione.

7 Se la sorgente corrente è FM, la spia PTY si accende o lampeggia.

• Se la spia PTY si accende, significa che la ricezione PTY Standby è attiva.

Se una stazione comincia a trasmettere il programma PTY selezionato, l’unità si sintonizza automaticamente su di essa.

• Se la spia PTY lampeggia, significa che la ricezione PTY Standby non è ancora attiva in quanto la stazione ricevuta non utilizza i segnali richiesti dalla ricezione PTY Standby.

Per attivare la ricezione PTY Standby, occorre sintonizzarsi su una stazione che utilizza tali segnali. Premere ¢ o

4 per ricercare la stazione richiest.

Se ci si sintonizza su una stazione che utilizza questi segnali, la spia PTY smette di lampeggiare e resta acceso in modo permanente. A questo punto la ricezione

PTY Standby è attiva.

7

Se la sorgente corrente non è FM, la spia

PTY si accende.

Se una stazione comincia a trasmettere il programma PTY selezionato, l’unità cambia automaticamente sorgente e si sintonizza su tale stazione.

Per disattivare la ricezione PTY standby, selezionare “OFF” al punto 3 della procedura nella colonna di sinistra. La spia PTY scompare.

IT11-17_KD-G501[E_EX]f.p65

13 20/10/03, 9:13 AM

13

Ricerca del programma preferito

È possibile ricercare qualsiasi codice PTY.

Inoltre, si possono memorizzare 6 tipi di programmi preferiti con i pulsanti numerici.

Negli apparecchi nuovi, vengono memorizzati di fabbrica i seguenti 6 tipi di programmi con i pulsanti numerici da 1 a 6.

Per memorizzare i tipi di programmi preferiti, cfr. oltre.

Per cercare il programma preferito, cfr. pagina

15.

1

POP M

4

CLASSICS

2

ROCK M

5

AFFAIRS

3

EASY M

6

VARIED

3

Tenere premuto il pulsante numerico per più di 2 secondi per memorizzare il codice PTY selezionato nel numero di preimpostazione desiderato.

Il codice PTY selezionato e

“MEMORY” si alterneranno per qualche istante.

Per memorizzare i tipi di programmi preferiti

1

Tenere premuto TP PTY per almeno

2 secondi durante l’ascolto di una stazione FM.

4

Per uscire dalla modalità, premere e tenere premuto il pulsante TP PTY per almeno 2 secondi.

Appare l’ultimo codice PTY selezionato.

2

Selezionare uno dei 29 codici PTY.

(Cfr. pagina 17).

Il nome del codice selezionato appare sul display.

14

IT11-17_KD-G501[E_EX]f.p65

14 20/10/03, 9:13 AM

Per ricercare il tipo di programma preferito

1

Tenere premuto TP PTY per almeno

2 secondi durante l’ascolto di una stazione FM.

3

Premere ¢ o 4 per avviare la ricerca PTY del programma preferito.

Appare l’ultimo codice PTY selezionato.

2

Per selezionare uno dei tipi di programmi preferiti

• Se una stazione sta trasmettendo un programma con il codice PTY selezionato, l’apparecchio si sintonizza su tale stazione.

• Se nessuna stazione sta trasmettendo un programma con il codice PTY selezionato, l’apparecchio resta sintonizzato sulla stazione corrente.

Nota:

In alcune zone, la ricerca PTY non funziona correttamente.

o

Per selezionare uno dei 29 codici

PTY.

Es.: Quando si seleziona “ROCK M”

IT11-17_KD-G501[E_EX]f.p65

15 20/10/03, 9:13 AM

15

16

Altre interessanti regolazioni e funzioni RDS

Selezione automatica della stazione con i pulsanti numerici

In genere, quando si preme il pulsante numerico, ci si sintonizza sulla stazione memorizzata.

Se, però, la stazione memorizzata è una RDS, si verifica una situazione diversa. Se i segnali provenienti dalla stazione memorizzata non sono sufficienti a garantire una buona ricezione, l’apparecchio, tramite i dati AF, si sintonizza su un’altra frequenza che sta trasmettendo lo stesso programma della stazione memorizzata originale. (Ricerca Programma)

• L’apparecchio impiega un po’ di tempo per sintonizzarsi su un’altra stazione tramite la funzione di ricerca programmi.

Per attivare la ricerca del programma, procedere come segue.

• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali

(PSM)” a pagina 29.

1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno

2 secondi, in modo che uno dei componenti

PSM appaia sul display.

2 Premere ¢ o 4 per selezionare

“P(Programma)-SEARCH”.

3 Ruotare il selettore di comando in senso orario per selezionare “ON”.

A questo punto si attiva la ricerca del programma.

4 Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.

Per annullare la ricerca del programma, ripetere la stessa procedura e selezionare “OFF” al punto 3 agendo sul selettore di comando in senso antiorario.

Impostazione del volume per la ricezione di notiziari sul traffico (TA)

È possibile memorizzare il volume per la ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA).

Quando si riceve un notiziario sul traffico, il volume si porta automaticamente sul livello memorizzato.

• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali

(PSM)” a pagina 29.

1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno

2 secondi, in modo che uno dei componenti

PSM appaia sul display.

2 Premere

¢

o

4

per selezionare

“TA VOL” (volume).

3 Ruotare il selettore di comando al volume desiderato.

È possibile impostarlo nell’intervallo compreso tra “VOL 00” e “VOL 30” o “VOL 50” (a seconda delle impostazioni del comando di uscita dell’amplificatore: vedere pagina 32).

4 Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.

Regolazione automatica dell’ora

L’orologio incorporato nell’apparecchio viene impostato di fabbrica per regolarsi automaticamente con i dati CT (orario) del segnale RDS.

Se si vuole disabilitare la regolazione automatica dell’ora, procedere nel modo seguente.

• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali

(PSM)” a pagina 29.

1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno

2 secondi, in modo che uno dei componenti

PSM appaia sul display.

2 Premere

¢

o

4

per selezionare

“AUTO ADJ” (regolazione).

3 Ruotare il selettore di comando in senso antiorario per selezionare “OFF”.

A questo punto la regolazione automatica dell’ora è disabilitata.

4 Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.

Per riattivare la regolazione dell’orologio, ripetere la stessa procedura e selezionare “ON” al punto 3 agendo sul selettore di comando in senso orario.

Nota:

Occorre restare sintonizzati per almeno 2 minuti dopo aver impostato “AUTO ADJ” su “ON”.

Diversamente l’orologio non riuscirebbe a regolarsi

(in quanto l’unità ha bisogno di 2 minuti per acquisire i dati CT nel segnale RDS).

IT11-17_KD-G501[E_EX]f.p65

16 20/10/03, 9:13 AM

Codici PTY

NEWS:

AFFAIRS:

INFO:

Notizie

Programma di attualità con notizie ed affari

Programmi che forniscono idee e suggerimenti su una grande varietà di argomenti

SPORT: Programmi sportivi

EDUCATE: Programmi educativi

DRAMA: Sceneggiati radiofonici

CULTURE: Programmi di cultura nazionale o regionale

SCIENCE: Programmi di scienze naturali e

VARIED: tecnologia

Altri programmi come commedie

POP M:

ROCK M: o cerimonie

Musica pop

Musica rock

EASY M: Musica di facile ascolto

LIGHT M: Musica leggera

CLASSICS: Musica classica

OTHER M: Altra musica

WEATHER: Programmi meteorologici

FINANCE: Programmi dedicati al commercio, agli affari, alla

Borsa, ecc.

CHILDREN: Programmi di intrattenimento per i bambini

SOCIAL: Programmi su attività sociali

RELIGION: Programmi che trattano dei vari aspetti delle credenze e della fede, della natura dell’esistenza e dell’etica

PHONE IN: Programmi nei quali gli ascoltatori possono esprimere le proprie opinioni, sia per

TRAVEL: telefono, sia in un ambiente pubblico

Programmi su destinazioni per viaggi, tour organizzati, idee e opportunità di viaggio

LEISURE: Programmi dedicati ad attività ricreative quali il giardinaggio, la cucina, la pesca, ecc.

JAZZ: Musica jazz

COUNTRY: Musica “country”

NATION M: Musica popolare contemporanea di un altro

OLDIES:

FOLK M:

Paese o regione, nella lingua di quel Paese

Musica pop di tipo “classico”

Musica folk

DOCUMENT: Programmi dedicati ad argomenti del momento, presentati sotto forma di inchieste, o simili

Lo stesso programma può essere ricevuto su diverse frequenze.

Programma 1 trasmesso sulla frequenza A

Programma 1 trasmesso sulla frequenza E

Programma 1 trasmesso sulla frequenza B

Programma 1 trasmesso sulla frequenza C

IT11-17_KD-G501[E_EX]f.p65

17

Programma 1 trasmesso sulla frequenza D

20/10/03, 9:13 AM

17

FUNZIONI CD

Per l’utilizzo dell’unità con dischi MP3, vedere

“FUNZIONI MP3” alle pagine 23 – 26.

Riproduzione di un CD

1

Aprire il pannello di controllo.

Il display si modifica come indicato di seguito:

Indicazione di sorgente in riproduzione

Spia CD

Tempo totale di ascolto del disco inserito

Numero totale di tracce del disco inserito

Nota sul funzionamento con un solo pulsante:

Se il CD è già stato inserito nell’apposito vano, premendo CD CD-CH si attiva l’apparecchio e inizia automaticamente la riproduzione.

2

Inserire un CD nel vano di caricamento.

L’apparecchio si accende, il CD viene trascinato all’interno e la riproduzione ha inizio automaticamente.

3

Chiudere il pannello di controllo manualmente.

La riproduzione dei tracce si ripeterà fino all’interruzione della riproduzione.

Tempo di riproduzione trascorsa

Numero di traccia in roproduzione

Note:

• Se un CD viene inserito con il lato superiore rivolto verso il basso e il pannello di controllo è aperto, il disco viene automaticamente espulso.

Se il pannello di controllo è chiuso, viene automaticamente selezionata la sorgente precedente e sul display si alternano le indicazioni

“PLEASE” e “EJECT”.

• Se nel vano di caricamento non è presente alcun

CD, non è possibile selezionare la sorgente CD. Sul display viene visualizzata l’indicazione “NO DISC”.

• Se il disco corrente è un CD Text, vengono visualizzati automaticamente titolo del disco/ esecutore e quindi il titolo della traccia.

18

IT18-21_KD-G501[E_EX]f.p65

18 20/10/03, 9:13 AM

Per interrompere l’ascolto ed espellere il

CD

Premere

0

.

La riproduzione del CD si interrompe, il pannello di controllo si apre. Il CD viene automaticamente espulso dal vano di caricamento. La sorgente cambia, tornando a guella precedentemente selezionata.

• Se la sorgente viene modificata, la riproduzione si interrompe (senza espulsione del CD).

Quando si seleziona di nuovo “CD” come sorgente, la riproduzione del CD inizia dal punto in cui era stata interrotta.

Note:

• Se non si toglie il disco espulso entro 15 secondi, questo viene reinserito automaticamente nel vano, al riparo dalla polvere (in questo caso, però, il CD non viene attivato).

• Quando l’apparecchio è spento, si può espellere il

CD.

Individuazione di una traccia o di un punto specifico su un CD

Per far avanzare o retrocedere rapidamente la traccia

Per far avanzare rapidamente la traccia, premere e tenere premuto ¢ durante la riproduzione del CD.

Per far retrocedere rapidamente la traccia, premere e tenere premuto 4 durante la riproduzione del CD.

Per passare sulle tracce successive o precedenti

Per passare all’ inizio della traccia successiva, premere brevemente ¢ durante la riproduzione del CD.

Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente, viene individuato l’inizio delle tracce successive e inizia la riproduzione.

Per portarsi su una traccia specifica

Premere il pulsante numerato che corrisponde al numero di traccia per farne partire la riproduzione.

• Per selezionare un numero di traccia compreso tra 1 e 6:

Premere brevemente 1 (7) – 6 (12).

• Per selezionare un numero di traccia compreso tra 7 e 12:

Premere e tenere premuto 1 (7) – 6 (12) per più di un secondo.

Per passare rapidamente su una traccia

(pulsanti +10 e –10)

1 Premere MODE per entrare in modalità funzioni durante la riproduzione di un CD.

2 Premere il pulsante +10 o –10.

Per saltare le 10 tracce* successive e fino all’ultima traccia

Per saltare le 10 tracce* precedenti e fino alla prima traccia

* Quando il pulsante +10 o –10 viene premuto per la prima volta, viene selezionata la traccia successiva o precedente più vicino con numero di traccia nella decina superiore o inferiore (es.: 10, 20, 30).

In seguito, ogni volta che viene premuto il pulsante vengono saltate 10 tracce alla volta

(vedere “Utilizzo dei pulsanti +10 e –10” a pagina 20).

• Una volta raggiunto l’ultima traccia, viene selezionata la prima traccia e viceversa.

Per passare all’ inizio della traccia in riproduzione, premere brevemente

4 durante la riproduzione del CD.

Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente, viene individuato l’inizio delle tracce precedenti e inizia la riproduzione.

CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE

19

IT18-21_KD-G501[E_EX]f.p65

19 20/10/03, 9:13 AM

Utilizzo dei pulsanti +10 e –10

• Es. 1: Per selezionare la traccia numero 32 durante la riproduzione della traccia numero 6

Quando la riproduzione casuale del CD è attivata, la spia RND e la spia si illuminano sul display. Inizia la riproduzione di una traccia selezionata casualmente.

(Tre volte) (Due volte)

Traccia 6

\

10

\

20

\

30

\

31

\

32

• Es. 2: Per selezionare la traccia numero 8 durante la riproduzione della traccia numero 36

(Tre volte) (Due volte)

Traccia 36

\

30

\

20

\

10

\

9

\

8

Selezione dei modi di riproduzione CD

Per riascoltare tracce a caso

(Riproduzione Casuale di CD)

È possibile riascoltare a caso tutte le tracce sul

CD.

1 Premere MODE per entrare in modalità funzioni durante la riproduzione di un CD.

2 Mentre “MODE” lampeggia sul display, premere RND (casuale); sul display si accenderà l’indicazione “DISC RND”.

Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di riproduzione casuale del CD si attiva e si disattiva alternatamente.

Per riprodurre più volte le stesse tracce

(Riproduzione Ripetuta Della Traccia)

È possibile riprodurre più volte la pista corrente.

1 Premere MODE per entrare in modalità funzioni durante la riproduzione di un CD.

2 Mentre “MODE” lampeggia sul display, premere RPT

(ripetizione); sul display si accenderà l’indicazione “TRK

RPT”.

Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di riproduzione ripetuta della traccia si attiva e si disattiva alternatamente.

Spia RPT

Quando la riproduzione ripetuta della traccia è attivata, la spia RPT si illumina sul display. Inizia la riproduzione ripetuta della traccia corrente.

Spie RND e (disco)

20

IT18-21_KD-G501[E_EX]f.p65

20 29/10/03, 6:23 PM

Riproduzione di CD Text

In un CD Text vengono registrate informazioni sul disco (titolo del disco, esecutore e titolo della traccia), che possono essere visualizzate sul display.

Durante la riproduzione di un CD Text le informazioni di tipo testo vengono visualizzate automaticamente.

Per modificare manualmente le informazioni di tipo testo, selezionare la modalità di visualizzazione testo durante la riproduzione del CD Text.

Premere DISP (display) ripetutamente.

Ogniqualvolta si preme il pulsante, il display si avvicenda come segue:

Blocco dell’espulsione disco

È possibile impedire l’espulsione del disco e bloccare il disco nel vano di caricamento.

Tenere premuto CD CD-CH, e contemporaneamente premere e tenere premuto per più di 2 secondi.

“NO EJECT” lampeggia sul display per circa 5 secondi, quindi il disco è bloccato e non può essere espulso.

Titolo del disco / esecutore

Titolo della traccia

(Sul display si accende )

Tempo di riproduzione trascorso e numero di traccia in riproduzione

Orologio e numero di traccia in riproduzione

Per annullare la funzione e sbloccare il disco

Tenere premuto CD CD-CH, e contemporaneamente premere e tenere nuovamente premuto secondi.

per più di 2

L’indicazione “EJECT OK” lampeggia sul display per circa 5 secondi, quindi il disco viene sbloccato.

Note:

• Sul display possono essere visualizzati fino a 8 caratteri; se il testo contiene più di 8 caratteri, verrà attivato lo scorrimento.

Vedere inoltre “Selezione della modalità di scorrimento—SCROLL” a pagina 31.

Alcuni caratteri e simboli non vengono visualizzati sul display e sono sostituiti da spazi bianchi.

(Es. “ABCå!d#”

]

“ABCA D ”)

• Se si preme DISP (display) durante la riproduzione di un CD di tipo convenzionale, in luogo dell’titolo del disco/esecutore e titolo della traccia appare l’indicazione “NO NAME’’.

• Quando è visualizzato il titolo della traccia, a destra del display sono visualizzati anche la spia Tr e il numero della traccia in riproduzione.

21

IT18-21_KD-G501[E_EX]f.p65

21 20/10/03, 9:13 AM

INTRODUZIONE ALL’MP3

Che cos’è l’MP3?

Come si registrano e si riproducono i file MP3?

MP3 è la sigla di Motion Picture Experts Group

(o MPEG) Audio Layer 3. Semplicemente, MP3 è un formato di file con rapporto di compressione dei dati di 1:10 (128 Kbps*).

* Con velocità in bit s’intende il numero medio di bit consumati in un secondo di dati audio.

L’apparecchio utilizzata è Kbps. Per ottenere una migliore qualità audio, selezionare una velocità in bit superiore. La velocità in bit più comune per la codifica è 128 Kbps.

I “ file (tracce) ” MP3 possono essere registrati in

“ cartelle ”—secondo la terminologia del PC.

Durante la registrazione, file e cartelle possono essere organizzati analogamente a normali file e folders cartelle di dati.

La “ Directory principale ” (root in inglese) è simile alla radice di un albero. I singoli file e cartella sono collegabili ed accessibili dalla directory principale.

• Per ulteriori informazioni su dischi MP3, vedere “Guida all’ MP3/WMA” (libretto separato).

Compatibile con tag ID3

Sui file MP3 possono essere memorizzate anche informazioni aggiuntive, come il titolo dell’album, il nome dell’esecutore, il titolo del brano, l’anno di registrazione, il genere musicale ed un breve commento.

L’unità consente la visualizzazione di tag sia

ID3v1 (Versione 1) che ID3v2 (Versione 2) sul display (cfr. pagina 24).

• Possibile che alcuni caratteri vengano visualizzati impropriamente.

• Se su un disco sono state memorizzate sia tag

ID3v1 che tag ID3v2, verranno visualizzati i dati ID3v2.

La figura sottostante mostra come vengono registrati file MP3 su un CD-R o un CD-RW, come vengono riprodotti e cercati sull’unità qui descritta.

Note:

• L’apparecchio è in grado di leggere un CD-ROM contenente file MP3. Però, se il disco contiene file non-MP3 registrati assieme a file MP3, la scansione del disco richiede un tempo più lungo e si possono verificare problemi a livello di funzionamento.

• L’apparecchio non è in grado di leggere o riprodurre un file MP3 senza il codice di estensione

<.mp3>.

• L’unità non è compatibile con file MP3 codificati in formato Layer 1 o Layer 2.

• La presente unità non è compatibile con gli elenchi di riproduzione dei brani ** .

** Si tratta di un semplice file di testo, utilizzato su

PC, che consente all’utente di creare il proprio ordine di riproduzione senza dover riorganizzare fisicamente i file.

22

Gerarchia

Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Livello 5

ROOT

01 02 03 6

7

05

1

2

3

10

11

12

04

4

5

8

9

01

: Cartelle e relativo ordine di riproduzione

1

: File MP3 e ordine di riproduzione

IT22-22_KD-G501[E_EX]f.p65

22 20/10/03, 9:13 AM

FUNZIONI MP3

Vedere anche “FUNZIONI CD” alle pagine

18 – 21.

Riproduzione di un disco MP3

1

Aprire il pannello di controllo.

Il display si modifica come indicato di seguito:

Indicazione di sorgente in riproduzione

Spia CD

Nota sul funzionamento con un solo pulsante:

Se il disco è già stato inserito nell’apposito vano, premendo CD CD-CH si attiva l’apparecchio e inizia automaticamente la riproduzione.

2

Inserire un disco MP3 nel vano di caricamento.

L’apparecchio si accende, il disco viene trascinato all’interno e la riproduzione ha inizio automaticamente.

3

Chiudere il pannello di controllo manualmente.

La riproduzione dei file si ripeterà fino all’interruzione della riproduzione.

Numero totale di cartelle

Numero totale di file

Spia MP3

Es.: Il disco contiene 19 cartelle e 144 file MP3

Note:

• I dischi MP3 richiedono un tempo di lettura maggiore che varia a seconda della complessità della configurazione dei file e delle cartelle.

• Quando inizia la riproduzione, appaiono automaticamente i nomi dei file e delle cartella

(o Tag ID3) (vedere anche pagina 24).

• Se la sorgente viene modificata o se l’apparecchio viene spenta, la riproduzione si interromperà; il disco non viene espulso.

Quando la sorgente selezionata è nuovamente il lettore CD oppure quando l’apparecchio viene riaccesa, la riproduzione riprende dal punto in cui era stata interrotta in precedenza.

23

IT23-26_KD-G501[E_EX]f.p65

23 20/10/03, 9:13 AM

24

Per interrompere l’ascolto ed espellere il disco

Premere

0

.

La riproduzione si interrompe e il pannello di controllo si apre. Il disco viene automaticamente espulso dal vano di caricamento.

Per modificare le informazioni visualizzate

Durante la riproduzione di un file MP3 è possibile modificare le informazioni relative al disco MP3 visualizzate sul display.

Premere DISP (display) ripetutamente.

Ogniqualvolta si preme il pulsante, il display si modifica e visualizza quanto segue:

• Quando “TAG DISP” è impostato su

“TAG ON” (impostazioni iniziali: vedere pagina 32)

Note:

• Sul display possono essere visualizzati fino a 8 caratteri; se il testo contiene più di 8 caratteri, verrà attivato lo scorrimento.

Vedere inoltre “Selezione della modalità di scorrimento—SCROLL” a pagina 31.

• Quando è visualizzato il nome della cartella o del file, a destra del display sono visualizzati anche il numero della cartella in riproduzione e la spia Tr.

Individuazione di un file o di un punto specifico su un disco

Per fare avanzare o retrocedere rapidamente il file

Per far avanzare rapidamente il file, premere e tenere premuto

¢ durante la riproduzione del disco.

Per far retrocedere rapidamente il file, premere e tenere premuto

4

durante la riproduzione del disco.

Nome dell’album / esecutore

(nome della cartella * )

(Sul display si accende TAG )

Titolo della traccia (nome del file * )

(Sul display si accende TAG )

Tempo di riproduzione trascorso e numero di file in riproduzione

Orologio e numero di file in riproduzione

* Se un file MP3 non è dotato di tag ID3, vengono visualizzati i nomi della cartella e del file. In questo caso sul display non verrà visualizzato

“TAG”.

• Quando “TAG DISP” è impostato su

“TAG OFF”

Nota:

Durante questa operazione, si avvertono solo suoni intermittenti. (Sul display si aggiorna – ad intermittenza – anche il tempo di riproduzione trascorso).

Per saltare ai file precedenti o successivi

Per saltare all’inizio del file successivo, premere brevemente

¢

durante la riproduzione.

Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente, viene individuato l’inizio del file successivo e inizia la riproduzione.

Nome della cartella

(Sul display si accende )

Nome del file

(Sul display si accende )

Tempo di riproduzione trascorso e numero di file in riproduzione

Orologio e numero di file in riproduzione

Per saltare all’inizio del file in riproduzione, premere brevemente

4

durante la riproduzione.

Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente, viene individuato l’inizio del file precedente e inizia la riproduzione.

IT23-26_KD-G501[E_EX]f.p65

24 21/10/03, 6:15 PM

Per passare rapidamente a un determinato file nella cartella in riproduzione (pulsanti +10 e –10)

1 Premere MODE per entrare in modalità funzioni durante la riproduzione di un disco.

2 Premere il pulsante +10 o –10.

Per saltare i 10 file* successive e fino all’ultimo file

Per saltare i 10 file* precedenti e fino al primo file

* Quando il pulsante +10 o –10 viene premuto per la prima volta, viene selezionato il file successivo o precedente più vicino con numero di file nella decina superiore o inferiore (es.: 10, 20, 30).

In seguito, ogni volta che viene premuto il pulsante vengono saltati 10 file alla volta

(vedere “Utilizzo dei pulsanti +10 e –10” di seguito).

• Una volta raggiunto l’ultimo file, viene selezionato il primo file e viceversa.

Per passare direttamente a una determinata cartella

IMPORTANTE:

Per selezionare le cartelle per mezzo dei pulsanti numerici, il nome di ciascuna cartella deve cominciare con un numero a due cifre.

(L’operazione può essere eseguita solo in fase di registrazione di un CD-R o CD-RW).

Es.: Se il nome della cartella è “01 ABC”

=

Per andare alla cartella 01 ABC, premere 1.

Se il nome della cartella è “1 ABC”, premere 1 non porta ad alcun risultato.

Se il nome della cartella è “12 ABC”

=

Per andare alla cartella 12 ABC, premere e tenere premuto 6 (12).

Per avviare la riproduzione del primo file nella cartella selezionata, premere il pulsante numerico corrispondente al numero della cartella.

Utilizzo dei pulsanti +10 e –10

• Es. 1: Per selezionare il file numero 32 durante la riproduzione del file numero 6

(Tre volte) (Due volte)

File 6

\

10

\

20

\

30

\

31

\

32

• Es. 2: Per selezionare il file numero 8 durante la riproduzione del file numero 36

• Per selezionare un numero di cartella compreso tra 01 e 06:

Premere brevemente 1 (7) – 6 (12).

• Per selezionare un numero di cartella compreso tra 07 e 12:

Premere e tenere premuto 1 (7) – 6 (12) per più di un secondo.

Note:

• Se dopo la selezione di una cartella la spia lampeggia sul display, la cartella selezionata non contiene alcun file MP3.

• Non è possibile selezionare direttamente una cartella il cui numero è maggiore di 12.

Per selezionare un particolare file in una cartella, selezionare la cartella e quindi premere

¢

o

4

.

(Tre volte) (Due volte)

File 36

\

30

\

20

\

10

\

9

\

8

CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE

25

IT23-26_KD-G501[E_EX]f.p65

25 20/10/03, 9:13 AM

26

Per saltare alla cartella precedente o successiva

Per saltare alla cartella successiva, premere

5

(alto) durante la riproduzione di un disco MP3.

Ogniqualvolta viene premuto il pulsante consecutivamente, viene individuata la cartella successiva

(e inizia la riproduzione del primo file in tale cartella).

Per saltare alla cartella precedente, premere

∞ (basso) durante la riproduzione di un disco MP3.

Ogniqualvolta viene premuto il pulsante consecutivamente, viene individuata la cartella precedente (e inizia la riproduzione del primo file in tale cartella).

Nota:

Se la cartella non contiene alcun file MP3, verrà presa in considerazione dalla selezione.

Modalità

Spia attiva

Riproduzione

casuale

FLDR RND Si accendono Tutti i file nella le spie RND e cartella in

.

riproduzione, quindi i file della cartella successiva e così via.

DISC RND Si accendono Tutti i file sul disco.

le spie RND e

.

Per ripetere la riproduzione di file

(Riproduzione ripetuta di traccia/cartella)

È possibile ripetere la riproduzione del file in ascolto o di tutti i file nella cartella selezionata.

1 Premere MODE per entrare in modalità funzioni durante la riproduzione di un disco MP3.

Selezione delle modalità di riproduzione di MP3

Per riprodurre file in modalità casuale

(Riproduzione casuale di cartella/dischi)

È possibile riprodurre tutti i file nella cartella in riproduzione selezionata oppure tutti i file su un disco MP3 in ordine casuale.

1 Premere MODE per entrare in modalità funzioni durante la riproduzione di un disco MP3.

2 Mentre “MODE” lampeggia sul display, premere RPT

(ripetizione); sul display si accenderà l’indicazione “TRK

RPT” o “FLDR RPT”.

Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di riproduzione ripetuta si modifica come segue.

TRK RPT FLDR RPT

Disattivato

2 Mentre “MODE” lampeggia sul display, premere RND (casuale); sul display si accenderà l’indicazione “FLDR RND” o

“DISC RND”.

Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di riproduzione casuale si modifica come segue:

FLDR RND DISC RND

Spia RPT

Es.: È stato selezionato “TRK RPT”

Disattivato

Modalità

Spia attiva

Riproduzione ripetuta

TRK RPT Si accende la File in riproduzione spia RPT.

(o specificato).

FLDR RPT Si accendono Tutti i file nella le spie e cartella in

RPT.

riproduzione

(o specificata).

Spie RND e (cartella)

Es.: È stato selezionato “FLDR RND”

IT23-26_KD-G501[E_EX]f.p65

26 21/10/03, 6:15 PM

REGOLAZIONE DEL SUONO

Selezionando le modalità sonore memorizzate (C-EQ: equalizzazione personalizzata)

USER ROCK

JAZZ CLASSIC

È possibile selezionare una modalità sonora memorizzata (C-EQ: equalizzazione personalizzata) in base al genere di musica.

• Le operazioni seguenti devono essere eseguite entro un tempo prestabilito. Se le impostazioni vengono annullate prima di aver terminato, ricominciare dal punto 1 .

1

Premere MODE per entrare in modalità funzioni.

HIP HOP POPS

Le indicazioni disponibili sono diverse a seconda della modalità sonora, a eccezione di “USER”.

2

Mentre “MODE” lampeggia sul display, premere EQ (equalizzazione).

È possibile confermare la modalità sonora in uso.

3

Selezionare la modalità sonora desiderata.

USER

Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità sonora si modifica come segue:

ROCK CLASSIC

Es.: È stato selezionato “ROCK”

Indicazione Per: Valori memorizzati

USER

ROCK

CLASSIC

(Senza effetti)

Musica classica

BAS TRE LOUD

00 00

Musica rock +03 +01 o disco

OFF

ON

+01 –02 OFF

POPS Musica leggera

+04

HIP HOP Musica funk +02 o rap

JAZZ

+01

00

OFF

ON

Musica jazz +02 +03 OFF

JAZZ HIP HOP POPS

Nota:

É possibile regolare ciascuna modalità sonora secondo le proprie preferenze. Una volta effettuata, la regolazione viene automaticamente memorizzata per la modalità sonora selezionata. Cfr. “Regolazione del suono” a pagina 28.

27

IT27-28_KD-G501[E_EX]f.p65

27 20/10/03, 9:13 AM

Regolazione del suono

Le caratteristiche sonore possono essere regolate secondo le proprie preferenze.

1

Selezionare la voce che s’intende regolare.

Ogniqualvolta si preme il pulsante, i parametri regolabili variano nel modo seguente:

* 1

Quando si regolano le frequenze basse, le frequenze elevate o la sonorità, la regolazione effettuata viene memorizzata per la modalità sonora selezionata (C-EQ), inclusa la modalità

“USER”.

* 2 Se si utilizza un sistema a due diffusori, impostare

* 3 il livello di affievolimento a “00”.

Solitamente il selettore di comando funge da comando per il volume. In tal modo, per regolare il livello del volume non è necessario selezionare

“VOL”.

* 4 A seconda delle impostazioni del comando di uscita dell’amplificatore. (Per ulteriori informazioni vedere pagina 32).

2

Regolazione I’impostazione.

Per aumentare il livello o attivare la sonorità

BAS

(frequenze basse)

VOL

(volume)

TRE

(frequenze elevate)

LOUD

(sonorità)

FAD

(affievolimento)

BAL

(compensazione)

Indicazione Operazione:

BAS * 1

Campo

Regolare le –06 (min.) frequenza basse.

|

+06 (max.)

TRE * 1

Regolare le –06 (min.) frequenza elevate. |

+06 (max.)

FAD * 2

Regolare la compensazione dei diffusori anteriore e posteriore.

R06 (Solo

| posteriore)

F06 (Solo

anteriore)

BAL Regolare la L06 (Solo compensazione | sinistra) dei diffusori R06 (Solo sinistro e destro.

destra)

LOUD * 1

Accentua le frequenze basse e alte per produrre un suono ben bilanciato a bassi livelli di volume.

LOUD ON

|

LOUD OFF

VOL * 3

Regolare il volume.

00 (min.)

|

30 o 50

(max.) * 4

Per diminuire il livello o disattivare la sonorità

Durante la regolazione dei suoni alti o bassi le indicazioni disponibili sono diverse.

Es. 1: Quando si regola “TRE”

(frequenze elevate)

Es. 2: Quando viene attivata la sonorità

3

Ripetere i punti 1 e 2 per modificare le altre voci.

Per ripristinare ciascuna modalità sonora in base alle impostazioni predefinite in fabbrica, ripetere la stessa procedura e assegnare di nuovo i valori predefiniti elencati nella tabella a pagina 27.

28

IT27-28_KD-G501[E_EX]f.p65

28 21/10/03, 6:16 PM

ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI

Modifica delle impostazioni generali (PSM)

3

Regolare la voce PSM selezionata qui sopra.

Per modificare gli elementi elencati nella tabella di seguito e a pagina 30, utilizzare il comando

PSM (modalità impostazione preferita).

Procedura di base

1

Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (Vedere di seguito e a pagina 30).

4

Ripetere i punti 2 e 3 per regolare gli altri componenti PSM, se necessario.

5

Fine dell’impostazione.

2

Selezionare la voce PSM che s’intende regolare.

Le voci modalità di impostazioni preferite (PSM)

• Per informazioni dettagliate sul funzionamento di ciascuna voce PSM, fare riferimento alle pagine elencate nella tabella.

Spie Valori/voci selezionabili

DEMO OFF DEMO ON

0 — 23 (1 — 12)

Valori predisposti in fabbrica

DEMO ON

0 (0:00)

Vedere pagina

6 DEMO Demo del display

CLOCK H Regolazione dell’ora

CLOCK M Regolazione dei minuti

24H/12H Visualizzazione dell’ora sulla gamma delle 24 o delle 12 ore

AUTO ADJ Predisposizione automatica dell’orologio

AF-REG Frequenza alternativa/

Ricezione regionale

12H

OFF

AF

00 — 59

24H

ON

OFF * 1

AF REG

00 (0:00)

24H

ON

AF

7

7

16

11, 12

* 1

Visualizzato soltanto quando “DAB AF” è impostato su “OFF”.

CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE

29

IT29-33_KD-G501[E_EX]f.p65

29 21/10/03, 6:16 PM

Spie

PTY STBY Attesa PTY

Valori/voci selezionabili

OFF

29 tipi di programmi

(Cfr. pagina 17)

Valori predisposti in fabbrica

Vedere pagina

OFF 13

TA VOL Volume delle informazioni sul traffico

P-SEARCH Ricerca programma

DAB AF * 3 Ricerca della frequenza alternativa

DAB VOL * 3 Regolazione volume DAB

VOL 00 — VOL 30 o 50

OFF

AF OFF

ON

AF ON

* 2

VOL 20

OFF

AF ON

16

16

42

LEVEL

DIMMER

TEL

SCROLL

Livello di display

Modalità Dimmer

Muting telefonico

Modalità scorrimento

VOL –12 — VOL 12

OFF ON

AUTO OFF

ON

OFF MUTING 1

MUTING 2

ONCE

CHANGER

OFF

AUTO

LINE IN

VOL 00

ON

AUTO

OFF

ONCE

42

31

31

31

31

EXT IN * 4 Componente esterno

TAG DISP Visualizzazione delle informazioni sui file

TAG OFF TAG ON

CHANGER

TAG ON

32

32

AMP GAIN Comando di uscita dell’amplificatore

LOW PWR HIGH PWR HIGH PWR 32

* 2

A seconda delle impostazioni del comando di uscita dell’amplificatore. (Per ulteriori informazioni vedere pagina 32).

* 3 Visualizzato soltanto quando è collegato il sintonizzatore DAB.

* 4

Visualizzato soltanto se viene selezionata una delle seguenti sorgenti—FM, AM e CD.

30

IT29-33_KD-G501[E_EX]f.p65

30 21/10/03, 6:16 PM

Per selezionare la visualizzazione del livello—LEVEL

È possibile attivare o disattivare la visualizzazione del livello in base alle proprie preferenze.

Al momento della consegna la visualizzazione del livello è attivata.

• ON:

• OFF:

Visualizza la spia del livello audio.

I’indicatore del livello audio è disattivato e viene visualizzato l’indicatore della modalità sonora.

Selezione del muting di telefonico—TEL

Questa modalità viene utilizzata se è collegato un telefono cellulare. In funzione del tipo di telefono usato, selezionare “MUTING 1” o

“MUTING 2” a seconda dei casi.

Di fabbrica, questa modalità è disattivata.

• MUTING 1: Selezionare questa modalità se in grado di silenziare i suoni.

• MUTING 2: Selezionare questa modalità se in grado di silenziare i suoni.

• OFF: Annulla il muting telefonico.

Selezione della modalità di oscuramento

—DIMMER

Quando si accendono i fari dell’auto, il display si oscura automaticamente (Auto Dimmer).

Di fabbrica, viene impostato l’Auto Dimmer.

• AUTO:

• OFF:

• ON:

Attiva l’Auto Dimmer.

Cancella l’Auto Dimmer.

Oscuramento display sempre abilitato.

Nota:

Su alcuni tipi di vettura l’Auto Dimmer può funzionare in modo improprio, particolarmente sulle vetture dotate di quadrante di regolazione oscuramento.

In questo caso, occorre abilitare “ON” o disabilitare

“OFF” questa funzione.

Selezione della modalità di scorrimento

—SCROLL

È possibile selezionare la modalità di scorrimento per la visualizzazione delle informazioni del disco (quando il testo intero non può essere visualizzato tutto in una volta).

Di fabbrica, la funzione la modalità di scorrimento è impostata su “ONCE”.

• ONCE:

• AUTO:

• OFF:

Scorre una sola volta.

Ripete lo scorrimento (intervalli intermedi di 5 secondi).

Annulla la modalità di scorrimento.

Nota:

Anche se la modalità di scorrimento è disabilitata

“OFF”, è possibile far scorrere il display premendo

DISP (display) per almeno un secondo.

IT29-33_KD-G501[E_EX]f.p65

31

CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE

31

21/10/03, 6:17 PM

Selezione del componente esterno

—EXT IN

È possibile collegare il componente esterno al jack per CD changer (sul retro) tramite l’adattatore d’ingresso linea KS-U57 (non in dotazione).

Per utilizzare il componente esterno come sorgente di riproduzione, non occorre selezionare il componente stesso (CD changer o componente esterno).

Di fabbrica, l’apparecchio è predisposto per il CD changer.

• CHANGER: Per utilizzare il CD changer.

• LINE IN: Per utilizzare un componente esterno che non sia il CD changer.

Nota:

Per collegare l’adattatore d’ingresso linea KS-U57 e il componete esterno, si rimanda al Manuale d’installazione/collegamento (libretto separato).

Selezione del comando di uscita dell’amplificatore—AMP GAIN

È possibile modificare il livello del volume massimo dell’unità. Quando la potenza massima dei diffusori è inferiore a 50 W, selezionare “LOW

PWR” per evitare che i diffusori subiscano danni.

Di fabbrica, è selezionato “HIGH PWR”.

• LOW PWR: È possibile regolare il livello di volume nell’intervallo fra “VOL 00” e “VOL 30”.

Nota:

Se l’impostazione viene modificata da

“HIGH PWR” a “LOW PWR” durante l’ascolto a un volume superiore a 30, il livello viene automaticamente impostato su

“VOL 30”.

• HIGH PWR: È possibile regolare il livello di volume nell’intervallo fra “VOL 00” e “VOL 50”.

Attivazione o disattivazione della visualizzazione delle informazioni sui file

—TAG DISP

Un file MP3 può contenere informazioni chiamate “Tag ID3”, dove vengono memorizzati il titolo dell’album, esecutore, il titolo della traccia, e così via.

Esistono due versioni: ID3v1 (Tag ID3 versione

1) e ID3v2 (Tag ID3 versione 2). Se su un disco sono state memorizzate sia tag ID3v1 che tag

ID3v2, verranno visualizzati i dati ID3v2.

Di fabbrica, è selezionato “TAG ON”.

• TAG ON: Attiva le informazioni ID3 durante la riproduzione di file MP3.

• Se il file MP3 non dispone di informazioni ID3, vengono visualizzati il nome della directory e quello del file.

• TAG OFF: Disattiva le informazioni ID3 durante la riproduzione di file MP3.

(Vengono visualizzati soltanto il nome della directory e del file).

32

IT29-33_KD-G501[E_EX]f.p65

32 21/10/03, 6:17 PM

Rimozione del pannello di comando

Quando si lascia la vettura, è possibile staccare il pannello di comando.

Quando si disinserisce o reinserisce il pannello di comando, è opportuno fare attenzione a non rovinare i collegamenti sul retro del pannello e sul relativo supporto.

Reinserimento del pannello di comando

1

Inserire il lato destro del pannello di controllo nella scanalatura del supporto del pannello.

Rimozione del pannello di comando

Prima di disinserire il pannello di comando, verificare che l’apparecchio sia spento.

1

Sbloccare il pannello di comando.

2

Premere il lato sinistro del pannello di controllo per fissarlo al supporto del pannello.

2

Sollevare ed estrarre il pannello di comando.

3

Riporre il pannello nel contenitore in dotazione.

Nota sulla pulizia dei connettori:

Rimuovendo spesso il pannello di comando, i connettori si rovinano.

Al fine di ridurre tale possibilità, è opportuno pulire regolarmente i connettori con un batuffolo di cotone o una salvietta inumiditi con alcol, facendo attenzione a non rovinare i connettori.

Connettori

33

IT29-33_KD-G501[E_EX]f.p65

33 20/10/03, 9:13 AM

FUNZIONI DEL CD CHANGER

34

Si consiglia l’uso del CD changer JVC compatibile con il formato MP3 con la presente unità.

L’uso di tale CD changer consente la riproduzione di CD-R (registrabili) originali e di

CD-RW (riscrivibili) registrati in formato CD Audio o MP3.

• È inoltre possibile collegare altri CD changer serie CH-X (ad eccezione di CH-X99 e

CH-X100). Non è possibile tuttavia riprodurre dischi MP3, in quanto non sono compatibili.

• Non è possibile usare CD changer serie

KD-MK con la presente unità.

Prima di azionare il CD changer:

• Vedere le istruzioni fornite con il CD changer.

• Se nel caricatore del CD changer non vi sono dischi o se vi sono dischi inseriti con l a faccia in giù, appaia sul display il messaggio “NO DISC”. In tal caso, si deve togliere il caricatore ed inserire i dischi in modo corretto.

• Se nel CD changer non è stato caricato alcun caricatore, sul display viene visualizzata la scritta “NO MAG”. In tal caso, inserire il caricatore nel CD changer.

• Se appaia sul display la scritta “RESET 1” –

“RESET 8” significa che qualcosa non va nel collegamento tra l’apparecchio e il CD changer. In tal caso, verificare il collegamento, collegare perfettamente il cavo (o i cavi) di collegamento. Quindi premere il pulsante di reset del CD changer.

Riproduzione dei dischi

Selezionare il CD changer (CD-CH).

CD CD-CH*

* Se l’impostazione “EXT IN” è stata modificata su

“LINE IN” (vedere pagina 32), non è possibile selezionare il CD changer.

• Se il CD corrente è in formato MP3:

La riproduzione inizia dalla prima cartella del

CD corrente non appena il controllo del file è stato completato.

Spia

Numero disco selezionato

(cartella)

Spia MP3 Numero della cartella selezionata

Nota:

Se il disco in formato MP3 contiene una cartella, al posto dell’indicazione “ROOT” sul display viene visualizzato il nome della cartella.

IT34-37_KD-G501[E_EX]f.p65

34 29/10/03, 12:45 PM

• Se il CD corrente è un CD standard:

La riproduzione inizia dalla prima traccia del

CD.

Per portarsi direttamente su un particolare disco

Premere il pulsante numerato corrispondente al numero del disco per avviarne l’ascolto (nel corso dell’uso dello scambiatore CD).

Numero disco selezionato

Tempo di riproduzione trascorso

Numero di traccia in riproduzione

Note:

• Premendo CD CD-CH, apparecchio si attiva automaticamente. Non è necessario premere

per alimentare l’apparecchio.

• Se si cambia sorgente, anche la riproduzione del

CD changer si ferma. Quando il CD changer viene nuovamente selezionato come sorgente, la riproduzione ricomincia dal punto in cui era stata precedentemente interrotta.

• Quando viene avviata la riproduzione di un CD

Text o di un disco MP3, le informazioni disco verranno automaticamente visualizzate sul display

(vedere le pagine 21 e 24).

• Per selezionare un numero di disco compreso tra 1 e 6:

Premere brevemente 1 (7) – 6 (12).

• Per selezionare un numero di disco compreso tra 7 e 12:

Premere e tenere premuto 1 (7) – 6 (12) per più di un secondo.

Per fare avanzare o retrocedere rapidamente la traccia o il file

Per far avanzare rapidamente la traccia o il file, premere e tenere premuto

¢

durante la riproduzione.

Per far retrocedere rapidamente la traccia o il file, premere e tenere premuto

4

durante la riproduzione.

Nota:

Durante questa operazione, si avvertono solo suoni intermittenti. (Sul display si aggiorna – ad intermittenza – anche il tempo di riproduzione trascorso).

Per saltare sulla tracce o le file successive o precedente

Per saltare all’inizio della traccia o del file successivi, premere brevemente ¢ durante la riproduzione.

Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente, viene individuato l’inizio delle tracce o del file successivo e inizia la riproduzione.

Per saltare all’inizio della traccia o del file in riproduzione, premere brevemente

4 durante la riproduzione.

Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente, viene individuato l’inizio delle tracce o del file precedente e inizia la riproduzione.

35

IT34-37_KD-G501[E_EX]f.p65

35 20/10/03, 9:13 AM

L’operazione è possibile solo se si utilizza un CD changer JVC compatibile con il formato MP3 (CH-X1500).

Per passare rapidamente su una traccia/ su un file (pulsanti +10 e –10)

1 Premere MODE per entrare in modalità funzioni durante la riproduzione di un disco.

2 Premere il pulsante +10 o –10.

Per saltare le 10 tracce* o i 10 file* successivi e fino all’ultima traccia/l’ultimo file

Per saltare le 10 tracce* o i 10 file* precedenti e fino alla prima traccia/il primo file

* Quando il pulsante +10 o –10 viene premuto per la prima volta, viene selezionata la traccia/il file successiva o precedente più vicina con numero di traccia/file nella decina superiore o inferiore (es.: 10, 20, 30).

In seguito, ogni volta che viene premuto il pulsante vengono saltate 10 tracce/file alla volta (vedere “Utilizzo dei pulsanti +10 e –10” di seguito).

• Una volta raggiunto l’ultima traccia o l’ultimo file, viene selezionata la prima traccia o il primo file e viceversa.

Nota:

Se il CD in riproduzione è in formato MP3, vengono saltati file nella stessa cartella.

Utilizzo dei pulsanti +10 e –10

• Es. 1: Per selezionare la traccia o il file numero 32 durante la riproduzione della traccia o del file numero 6

Per saltare alla cartella precedente o successiva (solo per CD in formato MP3)

Per passare alla cartella successiva, premere

5

(alto) durante la riproduzione del CD in formato MP3.

Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente, viene individuata la cartella successiva e inizia la riproduzione del primo file in tale cartella.

Per passare alla cartella precedente, premere

(basso) durante la riproduzione del CD in formato MP3.

Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente, viene individuata la cartella precedente e inizia la riproduzione del primo file in tale cartella.

Per visualizzare le informazioni disco di

CD Text e dischi MP3

L’operazione è possibile solo se viene collegato un CD changer JVC dotato di funzionalità di lettura delle informazioni di CD Text e/o delle informazioni disco MP3.

Durante la riproduzione di un CD Text o di un disco MP3 selezionare la modalità di visualizzazione testo.

• Per ulteriori informazioni su CD Text disco vedere pagina 21 per informazioni sul testo di disco MP3 vedere pagina 24.

(Tre volte) (Due volte)

Traccia/file 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32

• Es. 2: Per selezionare la traccia o il file numero 8 durante la riproduzione della traccia o del file numero 36

36

(Tre volte) (Due volte)

Traccia/file 36

\

30

\

20

\

10

\

9

\

8

IT34-37_KD-G501[E_EX]f.p65

36 29/10/03, 6:25 PM

Selezione delle modalità di riproduzione

Per riprodurre tracce/file in modalità casuale (Riproduzione casuale di cartella/ dischi/caricatori)

1 Premere MODE per entrare in la modalità funzioni durante la riproduzione.

2 Mentre “MODE” lampeggia sul display, premere RND (casuale).

Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di riproduzione casuale si modifica come segue:

Per CD in formato MP3:

FLDR RND DISC RND

Disattivato MAG RND

Per CD:

DISC RND MAG RND

Disattivato

Per ripetere la riproduzione di tracce/file

(Riproduzione ripetuta della traccia/della cartella/del disco)

1 Premere MODE per entrare in modalità funzioni durante la riproduzione.

2 Mentre “MODE” lampeggia sul display, premere RPT

(ripetizione).

Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di riproduzione ripetuta si modifica come segue:

Per CD in formato MP3:

TRK RPT FLDR RPT

Disattivato DISC RPT

Per CD:

TRK RPT DISC RPT

Disattivato

Spia RND

Es.: È stato selezionato “MAG RND”

Nota:

Quando il CD in riproduzione contiene file MP3 si accende anche la spia MP3.

Modalità

Spia attiva

Riproduzione casuale

FLDR RND* Si accendono Tutti i file nella le spie RND cartella in e .

riproduzione quindi i file della cartella successiva e così via.

DISC RND Si accendono Tutte le tracce o le spie RND tutti i file nel CD e .

in riproduzione

(o specificato).

MAG RND Si accende la Tutte le tracce spia RND.

o tutti i file dei dischi inseriti.

* “FLDR RND” può essere applicato solo a dischi

MP3.

Spie (disco) e RPT

Es.: È stato selezionato “DISC RPT”

Nota:

Quando il CD in riproduzione contiene file MP3 si accende anche la spia MP3.

Modalità

Spia attiva

Riproduzione ripetuta

TRK RPT Si accende la Traccia o file in spia RPT.

riproduzione

(o specificato).

FLDR RPT* Si accendono Tutti i file nella le spie cartella in e RPT.

riproduzione

(o specificato) del disco in riproduzione .

DISC RPT Si accendono Tutte le tracce o le spie tutti i file nel CD e RPT.

in riproduzione

(o specificato).

* “FLDR RPT” può essere applicato solo a dischi

MP3.

37

IT34-37_KD-G501[E_EX]f.p65

37 21/10/03, 6:35 PM

FUNZIONAMENTO DEL COMPONENTE ESTERNO

Riproduzione da un componente esterno

È possibile collegare il componente esterno al jack del CD changer sul lato posteriore dell’unità per mezzo dell’adattatore di ingresso KS-U57

(non in dotazione).

Preparazione:

• Per collegare l’adattatore d’ingresso linea KS-U57 e il componente esterno, si rimanda al Manuale d’installazione/collegamento (libretto separato).

• Prima di attivare il componente esterno seguendo la procedura sottoindicata, selezionare l’ingresso esterno. Vedere “Selezione del componente esterno

—EXT IN” a pagina 32.

1

Selezione del componente esterno

(LINE IN).

CD LINE IN*

2

Accendere il componente collegato ed iniziare a riprodurre la sorgente.

3

Regolare il volume.

4

Regolare le caratteristiche sonore a seconda delle vostre preferenze.

(Cfr. pagine 27 e 28).

38

• Se sul display non compare “LINE IN”*, cfr.

pagina 32 e selezionare l’ingresso esterno

(“LINE IN”).

* Visualizzato soltanto se viene selezionata una delle seguenti sorgenti—FM, AM e CD.

Nota sul funzionamento con un solo pulsante:

Premendo CD CD-CH, apparecchio si attiva automaticamente. Non è necessario premere

per alimentare l’apparecchio.

IT38-38_KD-G501[E_EX]f.p65

38 20/10/03, 9:13 AM

FUNZIONI DEL TUNER DAB

Con questo apparecchio si consiglia di usare il tuner DAB (Digital Audio Broadcasting)

KT-DB1500 o KT-DB1000.

Per tuner DAB di altre versioni, consultare il rivenditore car audio JVC.

• Cfr. anche il manuale d’istruzioni in dotazione al tuner DAB.

Che cosa s’intende con sistema DAB?

DAB è uno dei sistemi di trasmissione radio digitali attualmente disponibili in grado di erogare suoni di qualità CD senza interferenze né distorsione del segnale.

Inoltre il sistema è in grado di contenere testo, immagini e dati.

Rispetto alla trasmissione FM, dove i singoli programmi vengono trasmessi su proprie frequenze, il sistema DAB abbina diversi programmi (denominati “servizi”) che formano un “insieme”.

Inoltre, ogni “servizio”—definito “servizio primario”—si può suddividere nelle sue componenti (definite “servizi secondari”).

Con il tuner DAB collegato all’apparecchio, è possibile sfruttare i servizi DAB.

Nota:

Quando la ricezione passa da DAB a FM, il volume di ascolto può aumentare/diminuire di conseguenza. Tale variazione di volume è dovuta a livelli d’inserimento audio ineguali a livello di emittente, e non deve essere considerata un’anomalia dell’apparecchio.

Per evitare questo inconveniente, potrete regolare il livello di ingresso DAB. (Vedere “Per regolare il livello del volume DAB” a pagina 42).

Sintonizzazione su un insieme di servizi e su un solo servizio

Un insieme tipico prevede 6 o più programmi

(servizi) trasmessi contemporaneamente. Dopo essersi sintonizzati su un insieme, è possibile selezionare il servizio d’interesse.

Prima di cominciare....

Premere brevemente FM/AM DAB se la sorgente audio corrente è il CD, il CD changer o un componente esterno.

1

Selezionare il tuner DAB.

Ogniqualvolta si preme senza lasciarlo il pulsante, si selezionano alternativamente il tuner

DAB e il tuner FM/AM.

DAB FM/AM

2

Selezionare la banda DAB (DAB1,

DAB2 o DAB3).

Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda DAB cambia nel modo seguente:

DAB1 DAB2 DAB3

Nota:

Il presente ricevitore ha tre bande DAB (DAB1,

DAB2, DAB3). È possibile utilizzare una qualsiasi di esse per sintonizzare un insieme.

CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE

39

IT39-42_KD-G501[E_EX]f.p65

39 20/10/03, 9:13 AM

40

3

Avviare la ricerca di un insieme.

Per cercare gruppi di frequenze superiori

Per cercare gruppi di frequenze inferiori

La ricerca s’interrompe non appena si riceve un insieme.

Per interrompere la ricerca prima della ricezione di un insieme, premere lo stesso pulsante premuto per la ricerca.

4

Selezionare il servizio (primario o secondario) che si desidera ascoltare.

Per selezionare il servizio successivo (Se un servizio primario è dotato di servizi secondari, prima di passare al servizio primario successivo verranno selezionati tali servizi.)

Per selezionare il servizio precedente

(primario o secondario)

Per sintonizzarsi su un particolare insieme senza ricerca

Prima di cominciare....

Premere brevemente FM/AM DAB se la sorgente audio corrente è il CD, il CD changer o un componente esterno.

1 Tenere premuto FM/AM DAB per selezionare il tuner DAB come sorgente.

2 Premere ripetutamente FM/AM DAB per la banda DAB (DAB1, DAB2 o DAB3).

3 Tenere premuto ¢ o 4 per almeno un secondo.

4 Premere ripetutamente

¢

o

4 finché non si riceve l’insieme voluto.

• Se si mantiene premuto il pulsante, la frequenza continua a cambiare finché non si rilascia il pulsante.

5 Premere

5

(alto) o

(basso) per selezionare il servizio (primario o secondario) che si desidera ascoltare.

Per ripristinare il tuner FM/AM

Tenere di nuovo premuto FM/AM DAB.

Per modificare le informazioni sul display mentre è in corso la sintonizzazione su un insieme

Normalmente, il nome del servizio appare sul display. Per verificare il nome o la frequenza di un insieme, premere ripetutamente DISP

(display).

Ogniqualvolta si preme il pulsante, le seguenti informazioni appaiono per un attimo sul display:

Nome servizio

Nome insieme

Numero canale

Frequenza

Orologio

Memorizzazione di servizi DAB

È possibile memorizzare manualmente fino a 6 servizi DAB per ogni banda DAB (DAB1, DAB2 e

DAB3).

Prima di cominciare....

Premere brevemente FM/AM DAB se la sorgente audio corrente è il CD, il CD changer o un componente esterno.

1

Selezionare il tuner DAB.

Ogniqualvolta si preme senza lasciarlo il pulsante, si selezionano alternativamente il tuner

DAB e il tuner FM/AM.

DAB FM/AM

2

Selezionare la banda DAB

(DAB1, DAB2 o DAB3) voluta.

Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda DAB cambia nel modo seguente:

DAB1 DAB2 DAB3

IT39-42_KD-G501[E_EX]f.p65

40 21/10/03, 6:23 PM

3

Sintonizzarsi sull’insieme voluto.

4

Selezionare il servizio dell’insieme che si desidera ascoltare.

Per selezionare il servizio successivo

Per selezionare il servizio precedente

5

Tenere premuto il pulsante numerico

(nel nostro esempio, 1) per più di 2 secondi per memorizzare il servizio selezionato nel numero di preimpostazione desiderato.

Numero preimpostato selezionato

Sintonizzazione su un servizio

DAB in memoria

È possibile sintonizzarsi facilmente su un servizio DAB in memoria. Si ricorda che, per potersi sintonizzare, i servizi devono essere già stati memorizzati. Se non si è ancora proceduto alla memorizzazione, “Memorizzazione di servizi

DAB” a pagine 40 e 41.

Prima di cominciare....

Premere brevemente FM/AM DAB se la sorgente audio corrente è il CD, il CD changer o un componente esterno.

1

Selezionare il tuner DAB.

Ogniqualvolta si preme senza lasciarlo il pulsante, si selezionano alternativamente il tuner

DAB e il tuner FM/AM.

DAB FM/AM

2

Selezionare la banda DAB (DAB1,

DAB2 o DAB3) voluta.

Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda DAB cambia nel modo seguente:

DAB1 DAB2 DAB3

6

Ripetere la procedura suindicata per memorizzare altri servizi DAB in altri numeri.

3

Selezionare il numero (1 – 6) per il servizio DAB (primario) memorizzato voluto.

Note:

• Si possono impostare solamente servizi DAB primari. Se viene memorizzato un servizio secondario, verrà in effetti memorizzato il corrispondente servizio primario.

• Un servizio DAB memorizzato in precedenza viene cancellato se si memorizza un nuovo servizio DAB con lo stesso numero.

• I servizi DAB vengono cancellati se viene a mancare l’alimentazione elettrica al circuito della memoria (ad esempio, durante la sostituzione delle batterie). In questo caso, occorre memorizzare di nuovo i servizi DAB.

Nota:

Se il servizio primario selezionato dispone di servizi secondari, è possibile sintonizzarsi sui servizi secondari premendo ripetutamente lo stesso pulsante numerico.

41

IT39-42_KD-G501[E_EX]f.p65

41 20/10/03, 9:13 AM

42

Altre funzioni DAB

Ricerca automatica dello stesso programma

(ricezione alternativa)

È possibile continuare ad ascoltare lo stesso programma.

• Durante la ricezione di un servizio DAB:

Se si sta percorrendo una zona dove non si riceve un determinato servizio, l’apparecchio si sintonizza automaticamente su un altro assieme o stazione FM RDS che sta trasmettendo lo stesso programma.

• Durante la ricezione di una stazione

FM RDS:

Se si sta percorrendo una zona dove un determinato servizio DAB sta trasmettendo lo stesso programma della stazione FM RDS, l’apparecchio si sintonizza automaticamente sul servizio DAB.

Per regolare il livello del volume DAB

È possibile regolare (e memorizzare) il livello d’ingresso del sintonizzatore DAB. Regolando opportunamente il livello d’ingresso in funzione del livello sonoro FM, non occorre modificare il livello del volume ogniqualvolta si cambia sorgente.

Di fabbrica, il livello del volume DAB è impostato su “00”.

• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali

(PSM)” a pagina 29.

1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno

2 secondi, in modo che uno dei componenti

PSM appaia sul display.

2 Premere

¢

o

4

per selezionare

“DAB VOL” (volume).

3 Ruotare il selettore di comando al volume desiderato.

È possibile impostarlo nell’intervallo compreso tra “VOL –12” e “VOL 12”.

4 Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.

Per utilizzare la ricezione alternativa

Di fabbrica, sono attivate tutte le ricezioni alternative.

• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali

(PSM)” a pagina 29.

1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno

2 secondi, in modo che uno dei componenti

PSM appaia sul display.

2 Premere

¢

o

4

per selezionare

“DAB AF” (frequenza alternativa).

3 Ruotare il selettore di comando per selezionare la modalità desiderata.

• AF ON: Individua il programma tra i servizi

DAB e le stazioni FM RDS

(ricezione alternativa). Sul display si accende la spia AF (cfr. pagina

11).

• AF OFF: Disattiva la ricezione alternativa.

4 Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.

Nota:

Se è attiva la ricezione alternativa (per servizi DAB), si attiva automaticamente anche la Network-Tracking

Reception (per stazioni RDS: cfr. pagina 11).

Ovviamente, se non si disattiva la ricezione alternativa, non è possibile disattivare la Network-

Tracking Reception.

IT39-42_KD-G501[E_EX]f.p65

42 20/10/03, 11:15 AM

USO DEL TELECOMANDO

L’apparecchio può essere telecomando come qui indicato (con telecomando (optional)) . Per l’apparecchio si consiglia di utilizzare un telecomando di tipo RM-RK50 o RM-RK60.

(Es.: Quando si usa RM-RK60)

3 . Reinserire il portabatteria.

Inserire di nuovo il portabatteria spingendolo fino ad avvertire un clic.

(lato posteriore)

Per l’uso del telecomando:

• Puntare il telecomando direttamente verso il sensore che si trova sull’apparecchio.

Verificare che non esistano ostacoli sul cammino del raggio infrarosso di comando.

Sensore

• Non esporre il sensore o forti sorgenti luminose (diretta luce del sole o luce artificiale).

Montaggio della batteria

Se si nota una riduzione dell’efficacia del telecomando o della distanza controllabile, è necessario sostituire la batteria.

1 . Togliere il portabatteria.

1) Spingere nel senso indicato dalla freccia con la punta di una penna biro o strumento analogo.

2) Togliere il portabatteria.

AVVERTENZA:

• Conservare la batteria in un punto non accessibile ai bambini.

Nel caso il bambino ingoi una bateria, consultare immediatamente il medico.

• Non ricaricare, smontare, scaldare la bateria né avvicinarla a fiamme libere.

Così facendo, la batteria potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.

• Non mescolare la batteria con altri metalli.

Così facendo, la batteria potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.

• Quando si smaltiscono/si conservano la batteria, è necessario avvolgerle con nastro isolante.

Diversamente, le batteria potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.

• Non forare la batteria con chiodi metallici o attrezzi simili.

Così facendo la batteria potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.

(lato posteriore)

ATTENZIONE:

Evitare di lasciare il telecomando in luoghi esposti alla luce diretta del sole (ad esempio, nel cruscotto) per lunghi periodi di tempo. Altrimenti potrebbe danneggiarsi.

2 . Inserire la batteria.

Inserire la batteria nel portabatteria con il lato

+ rivolto verso l’alto facendo attenzione a posizionarla perfettamente.

Batteria al litio

(codice: CR2025)

I modelli KD-G502 e KD-G501 sono dotati della funzionalità di telecomando da volante.

Se l’automobile è dotata di telecomando da volante, è possibile controllare l’unità attraverso il telecomando.

• Per i collegamenti necessari per utilizzare questa funzionalità, consultare il Manuale d’installazione/collegamento (libretto separato).

43

IT43-44_KD-G501[E_EX]ff.p65

43 2/12/04, 7:25 PM

44

Telecomando

RM-RK60

S

1 • Accende l’apparecchio se viene premuto quando quest’ultimo è spento.

• Disattiva l’apparecchio se premuto continuativamente fino a visualizzare sul display il messaggio di saluto “SEE YOU”.

• Se premuto brevemente, riduce il livello del volume.

Premerlo di nuovo per ripristinare il volume.

2 • Nel corso dell’ascolto della radio serve per la ricerca delle stazioni.

• Se premuto brevemente, seleziona i servizi durante l’ascolto del tuner DAB.

• Se premuto per almeno un secondo, ricerca gli insiemi durante l’ascolto del tuner DAB.

• Se premuto senza lasciarlo durante l’ascolto di un disco, effettua l’avanzamento rapido o inverte la traccia/il file.

• Premendolo brevemente nel corso dell’ascolto di un disco, serve a passare all’inizio della traccia/del file successivi o a ritornare all’inizio delle tracce/del files in corso di lettura (o precedente).

3 • Durante l’ascolto della radio (o del sintonizzatore DAB) consente di selezionare le stazioni (o i servizi) preimpostati.

Ogniqualvolta si preme il pulsante, il numero della stazione predisposta (o il servizio) aumenta e la stazione (o il servizio) selezionata viene sintonizzata.

• Durante l’ascolto di un disco MP3 passa al primo file della cartella precedente.

Ogniqualvolta si preme il pulsante, si passa alla cartella precedente e comincia la riproduzione del primo file.

• Durante la riproduzione di un CD in formato

MP3 tramite CD changer compatibile con il formato MP3:

– Se premuto brevemente, passa al CD precedente.

– Se premuto e tenuto premuto, passa alla cartella precedente.

Nota: Durante la riproduzione di un CD tramite

CD changer, passa sempre al CD precedente.

4 Seleziona la modalità sonora (C-EQ: equalizzazione personalizzata).

Ogniqualvolta si preme il pulsante, cambia la modalità (C-EQ).

5 • Per la selezione della band durante l’ascolto della radio (o tuner DAB).

Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda cambia.

• Passa al primo file della cartella successiva durante l’ascolto di dischi in formato MP3.

Ogniqualvolta si preme il pulsante, si passa alla cartella successiva e comincia la riproduzione del primo file.

• Durante la riproduzione di un CD in formato

MP3 tramite CD changer compatibile con il formato MP3:

– Se premuto brevemente, passa al CD successivo.

– Se premuto e tenuto premuto, passa alla cartella successiva.

Nota: Durante la riproduzione di un CD tramite

CD changer, passa sempre al CD successivo.

6 Per la selezione della sorgente.

Ogniqualvolta si preme il pulsante, la sorgente prescelta cambia.

7 Funziona esattamente come il selettore di comando sull’unità principale.

Nota: Questo pulsanti non funziona per la regolazione della modalità d’impostazione preferita.

IT43-44_KD-G501[E_EX]f.p65

44 23/10/03, 12:36 PM

INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI

Le eventuali anomalie non sempre costituiscono dei problemi seri. Verificare i seguenti punti prima di rivolgersi al centro assistenza.

Sintomi Cause

• Il suono non è avvertibile

dai diffusori.

Il livello del volume viene impostato al minimo.

I collegamenti non sono stati realizzati in modo corretto.

• L’apparecchio non funziona affatto.

Il microcomputer incorporato potrebbe non funzionare correttamente a causa di rumore ecc.

• La preimpostazione automatica della SSM

(Strong-station

Sequential Memory) non funziona.

Segnali troppo deboli.

• Rumore statico mentre si ascolta la radio.

L’antenna non è stata collegata in modo sicuro.

• Impossibile riprodurre il disco.

Il disco è stato inserito con la faccia rivolta verso il basso.

• Non si riesce a riprodurre il CD-R/CD-RW.

• Non si riesce a saltare le tracce sul CD-R/CD-RW.

CD-R/CD-RW non finalizzato.

• Impossibile espellere il disco.

• Interruzioni a livello del suono del disco.

• Sul display appare

“NO DISC”.

Disco bloccato.

Si sta percorrendo una strada dissestata.

Il CD è graffiato.

I collegamenti non sono stati realizzati in modo corretto.

Non c’è disco nel cassettino.

Il disco è stato inserito in modo improprio.

Azioni correttive

Regolare al livello ottimale.

Verificare i cavi e i collegamenti.

Rimuovere il pannello di controllo e premere il pulsante di ripristino sul supporto del pannello. (Le impostazioni dell’orologio e le stazioni preselezionate in memoria vengono cancellate).

(Vedere pagina 2).

Memorizzare le stazioni manualmente.

Collegare correttamente l’antenna.

Inserire il disco in modo corretto.

• Inserire un CD-R/CD-RW finalizzato.

• Finalizzare il CD-R/CD-RW

con il componente utilizzato

per la registrazione.

Sbloccare il disco.

(Vedere pagina 21).

Interrompere l’ascolto del CD quando si percorrono strade dissestate.

Cambiare il CD.

Verificare i cavi e i collegamenti.

Inserire un disco nel cassettino.

Inserire il disco in modo corretto.

45

IT45-49_KD-G501[E_EX]f.p65

45 21/10/03, 6:23 PM

Sintomi

• Impossibile riprodurre il disco.

Cause Azioni correttive

Il disco non contiene file MP3.

Sostituire il disco.

• Produzione di rumore.

• Tempo di lettura più lungo

(“CHECK” continua a lampeggiare sul display).

I nome dei file MP3 non hanno l’estensione <.mp3>.

I file MP3 non sono stati registrati in un formato conforme alla ISO 9660

Livello 1, Livello 2, Romeo o

Joliet.

Aggiungere l’estensione <.mp3> ai nomi dei file.

Sostituire il disco.

(Registrare i file MP3 con un’applicazione conforme).

Il file riprodotto non è un file

MP3 (per quanto presenti l’estensione <.mp3>).

Passare ad un altro file oppure sostituire il disco.

(Non attribuire l’estensione

<.mp3> a file non-MP3).

Il tempo di lettura varia a causa della complessità della configurazione della cartella/ del file.

Evitare di utilizzare un numero eccessivo di gerarchie e cartella. Inoltre, non registrare altri tipi di tracce audio assieme a file MP3.

• I file non vengono riprodotti nell’ordine previsto.

L’ordine di riproduzione viene definito al momento della registrazione dei file.

• Il tempo di riproduzione trascorso non è corretto.

• La spia display.

lampeggia sul

• Sul display appare

“NO FILES”.

In alcuni casi, questa situazione si verifica durante la riproduzione a motivo delle modalità di registrazione dei file sul disco.

La cartella in riproduzione non contiene file MP3.

Selezionare un’altra cartella.

• Vengono visualizzati caratteri non corretti.

(Visualizzazione delle informazioni, p. es., nome dell’album).

Il disco non contiene file MP3.

Inserire un disco contenente file MP3.

L’unità è predisposta per visualizzare solo lettere dell’alfabeto (maiuscole: A–Z), numeri e una scelta limitata di simboli.

46

IT45-49_KD-G501[E_EX]f.p65

46 20/10/03, 9:13 AM

Sintomi

• Sul display appare

“NO DISC”.

Cause

Nel caricatore non è presente alcun disco.

Azioni correttive

Inserire CD nel caricatore.

• Sul display appare

“NO MAG”.

• Sul display appare

“RESET 8”.

I CD sono inseriti con il lato superiore rivolto verso il basso.

Inserire i CD nel modo corretto.

Nel CD changer non è presente il caricatore.

Inserire il caricatore.

L’apparecchio non è stato collegato al CD changer in modo corretto.

Collegare l’apparecchio e il

CD changer correttamente e premere il pulsante di ripristino del CD changer.

Premere il pulsante di reset del CD changer.

• Sul display appare

“RESET 1” – “RESET 7”.

• Il CD changer non funziona affatto.

Il microcomputer incorporato potrebbe non funzionare correttamente a causa di rumore ecc.

Rimuovere il pannello di controllo e premere il pulsante di ripristino sul supporto del pannello. (Le impostazioni dell’orologio e le stazioni preselezionate in memoria vengono cancellate).

(Vedere pagina 2).

ll CD “salta”:

Si tratta di un problema fastidioso che può verificarsi quando si percorrono strade particolarmente dissestate.

Per quanto non si rovinino né l’apparecchio né il disc, durante i percorsi di questo tipo si consiglia d’interrompere l’ascolto del disc.

IT45-49_KD-G501[E_EX]f.p65

47 20/10/03, 9:13 AM

47

48

MANUTENZIONE

Manipolazione dei dischi

Questa unità è stata studiata per riprodurre CD,

CD-R (registrabili), CD-RW (riscrivibili) e

CD Text.

• L’unità è inoltre compatibile con dischi

MP3.

Come si devono trattare i dischi

Per rimuovere il disco dalla custodia, premere il supporto

Supporto centrale centrale della stessa ed estrarre il disco tenendolo per i bordi.

• Tenere sempre i dischi per i bordi. Evitare di toccare la superficie registrata.

Per riporre il disco nella custodia, procedere come segue: inserire delicatamente il disco sul supporto centrale (con superficie stampata rivolta verso l’alto).

• Non dimenticare di riporre i dischi nella custodia dopo l’uso.

Pulizia dei dischi

Se è sporco, il disco può funzionare male. In tal caso, è necessario pulirlo con un panno morbido procedendo in linea retta dal centro verso il bordo.

Riproduzione di dischi nuovi

Talvolta i dischi nuovi possono presentare zone ruvide sul bordo interno ed esterno. In tal caso è possibile che l’apparecchio non li accetti.

Per eliminare le eventuali zone ruvide, passare sui bordi la punta di una matita o penna a sfera ecc.

Condensa

Nei seguenti casi è possibile che l’umidità si condensi sulla lente all’interno del riproduttore:

• Dopo l’accensione del riscaldamento nella vettura.

• Se l’aria all’interno della vettura diventa molto umida.

In questi casi, il riproduttore potrebbe funzionare in modo improprio. Per ovviare a questo inconveniente, espellere il disco e lasciare acceso l’apparecchio per qualche ora fino a completa evaporazione dell’umidità.

Adesivo

Disco deformato

Riproduzione di CD-R o CD-RW

Prima della riproduzione di dischi CD-R o CD-

RW, leggere con attenzione le istruzioni e i messaggi di avvertenza allegati ai dischi.

• Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RW

“finalizzati”.

• La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere impedita dalle caratteristiche del disco e dai seguenti motivi:

– Il dischi è sporco o graffiato.

– Si è condensata umidità sulla lente all’interno dell’unità.

– La lente all’interno dell’unità è sporca.

• I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi in quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai normali dischi.

• I CD-R o CD-RW sono sensibili alle alte temperature e alle alte concentrazioni di umidità. Non lasciare tali dischi all’interno dell’automobile.

• Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW:

– Dischi con adesivi, etichette o sigilli di protezione incollati sulla superficie.

– Dischi sui quali è possibile stampare l’etichetta direttamente sulla superficie tramite una stampante a getto d’inchiostro.

L’utilizzo di tali dischi in condizioni di alte temperature o alta concentrazione di umidità può causare danni ai dischi. Per esempio:

– Le etichette o gli adesivi possono restringersi e deformare il disco.

– Le etichette o gli adesivi possono staccarsi dalla superficie del dischi ed impedire l’espulsione del dischi dall’unità.

– La stampa sul dischi può diventare appiccicosa.

Leggere attentamente le istruzioni e i messaggi di avvertenza relativi alle etichette e ai dischi stampabili.

AVVERTENZE:

• Non inserire dischi da 8 cm (CD singoli) nel vano di caricamento (l’apparecchio non è in grado di espellerli).

• Non inserire dischi di forma insolita (per esempio di cuore o di fiore) perché potrebbero danneggiare l’apparecchio.

• Evitare di esporre i dischi alla luce diretta del sole o a fonti di calore. Non lasciarli in punti soggetti ad elevata temperatura o umidità.

Evitare di lasciare i dischi nella vettura.

• Per la pulizia dei dischi non usare solventi di nessun tipo (per esempio comuni prodotti di pulizia per dischi, spray, diluenti, benzina ecc.).

Residui appiccicosi

Disco

Etichetta adesiva

IT45-49_KD-G501[E_EX]f.p65

48 20/10/03, 9:13 AM

SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO

Uscita massima di potenza:

Anteriore: 50 W/canale

Posteriore: 50 W/canale

Uscita di potenza continua (RMS):

Anteriore: 19 W/canale in 4

,

40 Hz – 20 000 Hz a non più di 0,8% di distorsione

Posteriore: armonica totale.

19 W/canale in 4

,

40 Hz – 20 000 Hz a non più di 0,8% di distorsione armonica totale.

Impedenza di carico: 4

(tolleranza 4

– 8

)

Campo di regolazione tono:

Frequenze basse:

Frequenze elevate:

±10 dB a 100 Hz

±10 dB a 10 kHz

Risposta in frequenza: 40 Hz – 20 000 Hz

Rapporto segnale-rumore: 70 dB

Livello/Impedenza di uscita:

2,0 V/20 k

carico (fondo scala)

Impedenza di uscita: 1 k

SEZIONE TUNER

Campo frequenza:

FM: 87,5 MHz – 108,0 MHz

AM: (MW) 522 kHz – 1 620 kHz

(LW) 144 kHz – 279 kHz

[Tuner FM]

Sensibilità utilizzabile:

11,3 dBf (1,0

µ

V/75

)

Soglia di sensibilità 50 dB:

16,3 dBf (1,8

µ

V/75

)

Selettività canale alternativo (400 kHz):

65 dB

Risposta in frequenza: 40 Hz – 15 000 Hz

Separazione stereo: 30 dB

Rapporto di assorbimento: 1,5 dB

[Tuner MW]

Sensibilità: 20

µ

V

Selettività: 35 dB

[Tuner LW]

Sensibilità: 50

µ

V

SPECIFICHE

SEZIONE CD PLAYER

Tipo: Player per compact disco

Sistema di rilevamento segnali:

Prelevamento ottico senza contatto

(laser semiconduttore)

Numero di canali:

Risposta in frequenza:

2 canali (stereo)

5 Hz – 20 000 Hz

Campo dinamico: 96 dB

Rapporto segnale-rumore: 98 dB

Affievolimento periodico del suono e oscillazione del suono: Inferiori al limite misurabile

Formato di decodifica MP3:

MPEG 1/2 Audio Layer 3

Velocità max (Bit): 320 Kbps

GENERALITÀ

Requisiti di potenza:

Tensione di servizio:

14,4 V CC (tolleranza 11 V – 16 V)

Sistema di messa a terra: Massa negativa

Temperatura ambiente permissibile di lavoro:

0

°

C a +40

°

C

Dimensioni (L

×

H

×

P):

Dimensioni d’installazione (approssimativo):

182 mm

×

52 mm

×

150 mm

Dimensioni pannello (approssimativo):

188 mm

×

58 mm

×

12 mm

Peso (approssimativo):

1,4 k g (accessori esclusi)

La casa costruttrice si riserva di modificare dati e caratteristiche senza preavviso.

49

IT45-49_KD-G501[E_EX]f.p65

49 20/10/03, 9:13 AM

WA˚NE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH

1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1

2.

UWAGA : Nie zdejmowaç górnej pokrywy. Wewnàtrz urzàdzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez u˝ytkownika. Wszelkie naprawy powierzyç wykwalifikowanym serwisantom.

3.

UWAGA : W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usuni´cia zabezpieczenia mo˝e dojÊç do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikaç bezpoÊredniego kontaktu z wiàzkà lasera.

4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPK¢ OSTRZEGAWCZÑ UMIESZCZONA NA ZEWNÑTRZ

URZÑDZENIA.

Zerowanie pami´ci urzàdzenia

Po od∏àczeniu przedniego panelu wciÊnij przycisk zerowania pami´ci na obudowie urzàdzenia, np. za pomocà d∏ugopisu.

Spowoduje to wyzerowanie pami´ci wbudowanego w radioodtwarzacz mikroprocesora.

Uwaga:

Skasowane zostaną także zaprogramowane ustawienia na przykład stacje radiowe i charakterystyka dźwięku.

Korzystanie z przycisku MODE

NaciÊni´cie przycisku MODE powoduje uaktywnienie trybu obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza, a przyciski numeryczne i przyciski

5

/

pe∏nià odtàd rol´ przycisków funkcyjnych.

Przyk∏ad: Przycisk numeryczny 2 funkcjonuje jako przycisk MO (mono).

2

Wskaênik licznika czasu

2

Aby anulowaç tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza po naciÊni´ciu przycisku MODE, odczekaj 5 sekund, nie naciskajàc ˝adnego z powy˝szych przycisków.

• Tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza zostaje anulowany tak˝e w przypadku ponownego naciÊni´cia przycisku MODE.

Uwaga:

Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest dostarczane z kartą kodową. Zawiera ona taki sam numer, jak numer umieszczony na obudowie radioodtwarzacza. Kartę należy umieścić w bezpiecznym miejscu, ponieważ w przypadku kradzieży radioodtwarzacza może ona ułatwić jego odzyskanie.

PO02-04_KD-G501[E_EX]f.p65

20/10/03, 9:41 AM

Dzi´kujemy za nabycie produktu JVC. Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania urzàdzenia prosimy o uwa˝ne zapoznanie si´ z niniejszà instrukcjà obs∏ugi, co umo˝liwi optymalne wykorzystanie jego mo˝liwoÊci.

SPIS TREÂCI

Zerowanie pami´ci urzàdzenia .................

2

Korzystanie z przycisku MODE .................

2

PRZYCISKI I ELEMENTY STEROWANIA ...

4

Panel przedni ............................................

4

PODSTAWOWE FUNKCJE

RADIOODTWARZACZA ..................

5

W∏àczanie radioodtwarzacza ....................

5

Anulowanie trybu demonstracyjnego ........

6

Ustawianie zegara ....................................

7

TUNER .......................................

8

Obs∏uga tunera .........................................

8

Programowanie stacji ................................

9

Odbiór zaprogramowanych stacji .............. 10

SYSTEM RDS ............................... 11

Podstawowe funkcje RDS ......................... 11

Inne przydatne funkcje i ustawienia RDS ... 16

ODTWARZACZ CD ......................... 18

Odtwarzanie p∏yty CD ............................... 18

Wybieranie ˝àdanego utworu lub fragmentu z p∏yty CD .............................. 19

Wybieranie trybu odtwarzania p∏yty CD .... 20

Korzystanie z funkcji CD Text ................... 21

Blokowanie mechanizmu wysuwania p∏yty ........................................................ 21

PODSTAWOWE INFORMACJE O

PLIKACH MP3 ............................ 22

Co to jest MP3? ........................................ 22

W jaki sposób pliki MP3 sà nagrywane i odtwarzane? ........................................... 22

ODTWARZACZ MP3 ....................... 23

Odtwarzanie p∏yty MP3 ............................. 23

Wybieranie ˝àdanego pliku lub fragmentu z p∏yty ..................................................... 24

Wybieranie trybu odtwarzania p∏yty MP3 ... 26

USTAWIENIA DèWI¢KOWE ............... 27

Wybór zaprogramowanych ustawieƒ dêwi´kowych (C-EQ: korektor dêwi´ku) ... 27

Wybieranie ustawieƒ dêwi´kowych ........... 28

INNE FUNKCJE RADIOODTWARZACZA ... 29

Zmiana domyÊlnych ustawieƒ radioodtwarzacza (PSM) ........................ 29

Zdejmowanie przedniego panelu .............. 33

OBS¸UGA ZMIENIACZA CD ............... 34

Odtwarzanie p∏yt ....................................... 34

Wybieranie trybu odtwarzania .................. 37

OBS¸UGA URZÑDZENIA

ZEWN¢TRZNEGO ......................... 38

Odtwarzanie dêwi´ku z urzàdzenia zewn´trznego ......................................... 38

OBS¸UGA TUNERA DAB .................. 39

Wyszukiwanie ˝àdanego bloku cz´stotliwoÊciowego i us∏ugi ................... 39

Zapisywanie us∏ug DAB w pami´ci urzàdzenia .............................................. 40

Wybieranie us∏ug DAB zapisanych w pami´ci urzàdzenia ................................ 41

Inne funkcje tunera DAB ........................... 42

KORZYSTANIE Z PILOTA .................. 43

Opis przycisków pilota .............................. 44

ROZPOZNAWANIE I ROZWIÑZYWANIE

PROBLEMÓW ............................. 45

KONSERWACJA ............................ 48

Zalecenia dotyczàce p∏yt ........................... 48

DANE TECHNICZNE ........................ 49

ZALECENIA WST¢PNE

*Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa....

• Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie będą docierały dźwięki z zewnątrz.

• Przed wykonaniem jakiejkolwiek skomplikowanej czynności należy zatrzymać samochód.

*Temperatura w samochodzie....

Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza należy odczekać, aż temperatura osiągnie normalny poziom.

3

PO02-04_KD-G501[E_EX]f.p65

3 20/10/03, 9:41 AM

PRZYCISKI I ELEMENTY STEROWANIA

Panel przedni

WyÊwietlacz

s d f g h j

1 2 3 4 k

5 l /

6 z x cv

7 8

4

9 p q w e r t

1 Przycisk (wy∏àczanie/w∏àczanie/ wyciszanie)

2 Przycisk SEL (wybór)

3 Przycisk TP PTY (informacje drogowe/ typ programu)

4 Przycisk FM/AM DAB

5 Przycisk CD CD-CH (zmieniacz CD)

6 WyÊwietlacz

7 Przycisk 0 (wysuwanie p∏yty)

8 Przycisk 5 (w gór´)

Przycisk +10

9 Przycisk (od∏àczanie panelu przedniego) p Pokr´t∏o wielofunkcyjne q Przyciski numeryczne w Przycisk EQ (korektor) e Czujnik sygna∏ów zdalnego sterowania

• Panel można obsugiwać za pomocą pilota.

r Przycisk MO (mono) t Przycisk SSM (funkcja automatycznego programowania stacji o najsilniejszym sygnale) y Przycisk RPT (odtwarzanie wielokrotne) u Przycisk RND (odtwarzanie losowe) i Przycisk MODE o Przycisk DISP (tryb wyÊwietlacza)

; Przyciski

4

/

¢ y u i o a Przycisk ∞ (w dó∏)

Przycisk –10

;

WyÊwietlacz

a s Wskaêniki trybu wyÊwietlania informacji o p∏ycie—TAG (znaczniki ID3), (folder),

(utwór/plik) d WyÊwietlacz g∏ówny f Wskaênik EQ (korektor) g Wskaêniki charakterystyki dêwi´ku (C-EQ: korektor dêwi´ku)—ROCK, CLASSIC, POPS,

HIP HOP, JAZZ, USER

• miernik poziomu (patrz strona 31).

h Wskaênik MP3 j Wskaêniki trybu odbioru sygna∏u radiowego

—ST (stereo), MO (mono) k Wskaêniki trybu RDS—TP, PTY, AF, REG l Wskaênik CD

/ Wskaênik CH (zmieniacz CD) z Wskaênik trybu odtwarzan

—RND (odtwarzanie losowe), (p∏yta),

(folder), RPT (odtwarzanie wielokrotne) x Wskaênik LOUD (korekcja fizjologiczna) c Miejsce wyÊwietlania nazwy êród∏a

Wskaênik poziomu g∏oÊnoÊci v Wskaênik Tr (utwór)

PO02-04_KD-G501[E_EX]ff.p65

4 2/13/04, 10:33 AM

PODSTAWOWE FUNKCJE RADIOODTWARZACZA

1 3 2

W∏àczanie radioodtwarzacza

1

W∏àcz radioodtwarzacz.

Aktualny poziom g∏oÊnoÊci.

Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:

Wybranie źródła dźwięku w punkcie 2 powoduje automatyczne włączenie radioodtwarzacza.

Naciskanie pokazanego na powyższym rysunku przycisku nie jest wymagane.

2

Wybierz êród∏o dêwi´ku.

Aby uzyskaç informacje o obs∏udze tunera

(FM lub AM), patrz str. 8 – 17.

Aby uzyskaç informacje o obs∏udze odtwarzacza CD, patrz str. 18 – 21.

Aby uzyskaç informacje o odtwarzaniu p∏yt

MP3, patrz str. 23 – 26.

Aby uzyskaç informacje o obs∏udze zmieniacza CD, patrz str. 34 – 37.

Aby uzyskaç informacje o obs∏udze urzàdzenia zewn´trznego (LINE IN), patrz str. 38.

Aby uzyskaç informacje o obs∏udze tunera

DAB, patrz str. 39 – 42.

3

Wybierz ˝àdany poziom g∏oÊnoÊci.

Zwi´kszanie g∏oÊnoÊci

Zmniejszanie g∏oÊnoÊci

Wskaênik poziomu g∏oÊnoÊci

4

Wybierz ˝àdane ustawienia dêwi´kowe. (Patrz str. 27 i 28).

Chwilowe wyciszanie dêwi´ku

W trakcie odtwarzania dêwi´ku z dowolnego êród∏a naciÊnij krótko przycisk. Na wyÊwietlaczu zacznie migaç napis “ATT”, a dêwi´k zostanie ca∏kowicie Êciszony.

Aby przywróciç poprzedni poziom g∏oÊnoÊci, ponownie naciÊnij krótko przycisk.

• Mo˝na tak˝e obróciç pokr´t∏o wielofunkcyjne.

Wy∏àczanie radioodtwarzacza

NaciÊnij i przytrzymaj przez co najmniej sekund´ przycisk.

Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “SEE YOU”, po czym urzàdzenie wy∏àczy si´.

• JeÊli zasilanie zostanie wy∏àczone w trakcie odtwarzania p∏yty, po w∏àczeniu radioodtwarzacza odtwarzanie rozpocznie si´ od fragmentu, w którym zosta∏o przerwane.

OSTRZE˚ENIE dotyczàce regulacji g∏oÊnoÊci:

Dźwięk z płyt charakteryzuje się bardzo wysokim poziomem dynamiki. Jeśli poziom głośności został ustawiony dla tunera, włączenie odtwarzacza może doprowadzić do zniszczenia głośników na skutek gwałtownego przyrostu energii fali dźwiękowej.

Dlatego przed rozpoczęciem odtwarzania płyty należy zmniejszyć głośność, a regulacji dokonać już w trakcie odtwarzania.

5

PO05-07_KD-G501[E_EX]f.p65

5 20/10/03, 9:41 AM

Anulowanie trybu demonstracyjnego

W fabrycznie nowym radioodtwarzaczu domyÊlnie uaktywniony jest tryb demonstracyjny.

Tryb ten w∏àcza si´ automatycznie, jeÊli przez oko∏o 20 sekund nie zostanie wykonana ˝adna czynnoÊç.

• Przed rozpocz´ciem dokonywania poczàtkowych ustawieƒ, nale˝y wykasowaç plik demonstracyjny.

Aby anulowaç tryb demonstracyjny, wykonaj przedstawione poni˝ej czynnoÊci:

1

NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL

(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (PSM: patrz str. 29 i

30).

3

Wybierz opcj´ “DEMO OFF”.

DEMO OFF DEMO ON

4

Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.

Aby w∏àczyç pokaz demonstracyjny, powtórz t´ samà procedure jak przy wyborze “DEMO ON” krok 3 .

2

Wybierz pozycje “DEMO”,,,,, je˝eli nie jest pokazana na wyÊwietlaczu.

6

PO05-07_KD-G501[E_EX]f.p65

6 22/10/03, 10:10 AM

Ustawianie zegara

Zegar mo˝e dzia∏aç w trybie 24-godzinnym lub

12-godzinnym.

1

NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL

(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (PSM: patrz str. 29 i 30).

5

Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.

2

Ustaw godzin´.

1 Wybierz pozycj´ “CLOCK H” (godzina), je˝eli nie jest pokazana na wyÊwietlaczu.

2 Ustaw godzin´.

1 2

3

Ustaw minuty.

1 Wybierz pozycj´ “CLOCK M” (minuty).

2 Ustaw minuty.

1 2

4

Ustaw tryb pracy zegara.

1 Wybierz opcj´ “24H/12H”.

2 Wybierz ustawienie “24H” lub “12H”.

1 2

Sprawdzanie aktualnego czasu i zmiana trybu wyÊwietlania

NaciÊnij kilkakrotnie przycisk

DISP (tryb wyÊwietlacza).

Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ rodzaju wyÊwietlania informacji wed∏ug nast´pujàcego schematu:

• Zasada dzia∏ania stacji AM i FM (nie RDS):

Cz´stotliwoÊç Zegar

• Zasada dzia∏ania stacji FM RDS:

Nazwa stacji Cz´stotliwoÊç stacji

Zegar Rodzaj nadawanego programu

• W trakcie odtwarzania p∏yty:

Czas od poczàtku odtwarzania

Tytu∏ utworu

Zegar

Tytu∏ p∏yty / nazwy wykonawcy

Uwagi:

• W trakcie odtwarzania zwykłej płyty CD na wyświetlaczu zamiast informacji o tytule płyty/ nazwy wykonawcy i tytule utworu zostanie wyświetlony napis “NO NAME”.

• Wskaźnik zmiany odtwarzania CD na MP3 (przejdź na strony 21 i 24).

• Podstawowe dzia∏anie zewn´trznego sk∏adnika:

LINE IN Zegar

• Gdy wy∏àczone jest zasilanie:

W∏àczy si´ zasilanie, przez 5 sekund wyÊwietlany b´dzie aktualny czas, a nast´pnie urzàdzenie si´ wy∏àczy.

7

PO05-07_KD-G501[E_EX]f.p65

7 20/10/03, 9:41 AM

TUNER

Obs∏uga tunera

Stacje mo˝na wyszukiwaç zarówno r´cznie, jak i automatycznie.

Automatyczne wyszukiwanie stacji: strojenie automatyczne

1

Wybierz zakres (FM1 – 3, AM).

Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ zakresu wed∏ug nast´pujàcego schematu:

FM1 FM2 FM3 AM

WyÊwietlona zostanie nazwa wybranego zakresu.

Aby przerwaç wyszukiwanie r´cznie, naciÊnij ponownie przycisk, który zosta∏ naciÊni´ty w celu rozpocz´cia przeszukiwania zakresu.

R´czne wyszukiwanie stacji: strojenie r´czne

1

Wybierz zakres (FM1 – 3, AM).

Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ zakresu wed∏ug nast´pujàcego schematu:

FM1 FM2 FM3 AM

Uwaga:

Tuner odbiera sygnały z trzech zakresów FM

(FM1, FM2, FM3). Przeszukiwać można dowolny z nich.

2

NaciÊnij i przytrzymaj przycisk

¢ lub 4 a˝ na wyÊwietlaczu zacznie migaç litera

“M” (strojenie r´czne).

Âwieci si´ w trakcie odbierania stereofonicznej stacji FM nadajàcej wystarczajàco silny sygna∏.

Uwaga:

Tuner odbiera sygnały z trzech zakresów FM

(FM1, FM2, FM3). Przeszukiwać można dowolny z nich.

2

Rozpocznij wyszukiwanie stacji.

Przeszukiwanie pasma w gór´

8

Przeszukiwanie pasma w dó∏

Wyszukiwanie zostanie automatycznie przerwane po dostrojeniu si´ tunera do najbli˝szej stacji.

PO08-10_KD-G501[E_EX]f.p65

8 20/10/03, 9:41 AM

3

Wyszukaj ˝àdanà stacj´, gdy na wyÊwietlaczu miga litera

“M” (strojenie r´czne).

Przeszukiwanie pasma w gór´

Przeszukiwanie pasma w dó∏

• W przypadku zwolnienia przycisku tryb strojenia r´cznego zostanie automatycznie anulowany po up∏ywie 5 sekund.

• JeÊli przycisk zostanie naciÊni´ty i przytrzymany, cz´stotliwoÊç b´dzie si´ zmieniaç w sposób p∏ynny (z krokiem

50 kHz dla zakresu FM i 9 kHz dla zakresu AM—MW/LW) - a˝ do momentu zwolnienia przycisku.

JeÊli audycja stereofoniczna FM jest odbierana z silnymi zak∏óceniami:

1 W trakcie odbioru stereofonicznej stacji FM naciÊnij przycisk MODE, aby uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza.

2 Gdy na wyÊwietlaczu nadal miga napis “MODE” naciÊnij przycisk MO (mono), tak aby zaÊwieci∏ si´ wskaênik “MONO”.

Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje na przemian zaÊwiecenie sie i gaÊni´cie wskaênika.

Programowanie stacji

Stacje mo˝na zaprogramowaç na dwa sposoby.

• Automatyczne programowanie stacji FM: SSM

(funkcja automatycznego programowania stacji o najsilniejszym sygnale)

• R´czne programowanie stacji FM i AM

Automatyczne programowanie stacji

FM: SSM

Funkcja ta umo˝liwia zaprogramowanie do 6 lokalnych stacji FM dla ka˝dego zakresu (FM1,

FM2 i FM3).

1

Wybierz ˝àdany zakres FM (FM1 – 3) na którym nadawana jest stacji FM.

Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ zakresu wed∏ug nast´pujàcego schematu:

FM1 FM2 FM3 AM

2

NaciÊnij przycisk MODE, aby uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza.

3

NaciÊnij i przytrzymaj SSM przez 2 sekundy.

Wskaênik MO (mono)

Gdy na wyÊwietlaczu Êwieci si´ wskaênik MO, odbierany jest sygna∏ monofoniczny, lecz jakoÊç dêwi´ku ulega poprawie.

“SSM” znika w momencie automatycznego zapami´tania.

Tuner wyszuka lokalne stacje FM o najsilniejszym sygnale i zapisze je w pami´ci wybranego zakresu (FM1, FM2 lub FM3). Stacje b´dzie mo˝na wybieraç za pomocà przycisków numerycznych od 1 (najni˝sza cz´stotliwoÊç) do

6 (najwy˝sza cz´stotliwoÊç).

Po zakoƒczeniu automatycznego programowania tuner samoczynnie dostroi si´ do cz´stotliwoÊci stacji zapisanej pod numerem 1.

9

PO08-10_KD-G501[E_EX]f.p65

9 20/10/03, 9:41 AM

Programowanie r´czne

Funkcja ta umo˝liwia zaprogramowanie do 6 stacji dla ka˝dego zakresu (FM1, FM2, FM3 i

AM).

Przyk∏ad: Zapisywanie stacji FM o cz´stotliwoÊci

92,5 MHz pod numerem 1 na zakresie

FM1.

1

Wybierz zakres (FM1 – 3, AM), na którym nadawana jest stacja (w tym przypadku FM1).

Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ zakresu wed∏ug nast´pujàcego schematu:

FM1 FM2 FM3 AM

2

Wybierz cz´stotliwoÊç stacji (w tym przypadku 92,5 MHz).

Przeszukiwanie pasma w gór´

Przeszukiwanie pasma w dó∏

4

Powtórz opisane powy˝ej czynnoÊci w celu zaprogramowania innych stacji, wybierajàc za ka˝dym razem inny numer komórki pami´ci.

Uwagi:

• Zapisanie nowej stacji pod już używanym numerem spowoduje skasowanie uprzednio zaprogramowanej stacji.

• Zaprogramowane stacje zostaną skasowane, jeśli odcięty zostanie dopływ zasilania do obwodów pamięci (np. przy wymianie akumulatora). W takim przypadku konieczne jest ponowne zaprogramowanie stacji.

Odbiór zaprogramowanych stacji

Wybieranie stacji jest bardzo proste.

Mo˝liwe jest jednak tylko, jeÊli stacje zosta∏y zaprogramowane. Je˝eli stacje nie zosta∏y jeszcze zapisane w pami´ci tunera, patrz

“Programowanie stacji” na str. 9 i 10.

1

Wybierz zakres (FM1 – 3, AM).

Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ zakresu wed∏ug nast´pujàcego schematu:

FM1 FM2 FM3 AM

3

NaciÊnij i przytrzymaj przez co najmniej 2 sekundy ˝àdany przycisk numeryczny (w tym przypadku 1).

2

Wybierz numer (1 – 6) ˝àdanej stacji.

Liczba ukazuje sie przez moment.

10

PO08-10_KD-G501[E_EX]f.p65

10 20/10/03, 9:41 AM

Podstawowe funkcje RDS

System RDS (Radio Data System) umo˝liwia stacjom nadajàcym na zakresie FM wysy∏anie dodatkowego sygna∏u wraz z normalnym sygna∏em programu. Dzi´ki temu stacje mogà wysy∏aç na przyk∏ad swojà nazw´ oraz informacje dotyczàce rodzaju nadawanego programu (sport, muzyka itp.).

Innà zaletà funkcji RDS jest “Enhanced Other

Networks”. Korzystajàc z danych nadawanych przez stacj´ radiowà w systemie Enhanced

Other Networks mo˝na dostroiç si´ w tle do innej stacji nale˝àcej do innej sieci, która nadaje ulubiony program lub informacje dla kierowców podczas s∏uchania innego programu lub np.

muzyki z p∏yty CD.

Dzi´ki odbiorowi danych RDS urzàdzenie to umo˝liwia:

• automatyczne Êledzenie danego programu

(funkcja NTR, Network-Tracking Reception);

• odbiór informacji dla kierowców (TA) lub ulubionego programu w tle;

• wyszukiwanie wed∏ug typu programu (PTY);

• wyszukiwanie programów;

• korzystanie z kilku innych funkcji.

Automatyczne Êledzenie danego programu (funkcja NTR, Network-

Tracking Reception)

Podczas przeje˝d˝ania przez obszar, w którym warunki odbioru programów w zakresie FM nie sà dobre, zastosowany w urzàdzeniu tuner automatycznie dostraja si´ do innej stacji z systemem RDS, która nadaje ten sam program przy wi´kszej mocy sygna∏u. Dzi´ki temu mo˝liwe jest dalsze s∏uchanie programu przy najlepszych parametrach odbioru, niezale˝nie od miejsca pobytu. (Patrz rysunek na str. 17).

Do prawid∏owego dzia∏ania funkcji NTR wymagane sà dwa rodzaje danych RDS—PI

(identyfikacja programu) oraz AF (alternatywna cz´stotliwoÊç).

JeÊli dane te nie sà odbierane prawid∏owo z danej stacji z systemem RDS, funkcja NTR nie dzia∏a.

SYSTEM RDS

Korzystanie z funkcji Êledzenia NTR

Dost´pnych jest kilka trybów funkcji Êledzenia

NTR, zapewniajàcych optymalny odbiór wybranej stacji radiowej.

DomyÊlnie ustawiana jest opcja “AF”.

• AF: Funkcja Êledzenia NTR uaktywniana jest przy wy∏àczonej regionalizacji.

Powoduje ona prze∏àczanie tunera na innà stacj´ w tej samej sieci, jeÊli sygna∏ aktualnie odbieranej stacji s∏abnie. (W tym trybie nowy program mo˝e ró˝niç si´ od dotychczas odbieranego).

Wskaênik AF zapala si´, zaÊ wskaênik REG pozostaje zgaszony.

• AF REG: Funkcja Êledzenia NTR uaktywniana jest przy w∏àczonej regionalizacji.

Powoduje ona prze∏àczanie tunera na innà stacj´ w tej samej sieci, nadajàcà ten sam program, jeÊli sygna∏ aktualnie odbieranej stacji s∏abnie.

Zapalajà si´ oba wskaêniki, AF i

REG.

• OFF: Funkcja Êledzenia NTR jest wy∏àczona.

Oba wskaêniki, AF i REG, pozostajà zgaszone.

Wskaêniki AF i REG

Uwaga:

Jeśli podłączony jest tuner DAB i aktywny jest tryb odbioru sygnałów z alternatywnego nadajnika (dla usług DAB), funkcja śledzenia NTR jest uaktywniana automatycznie (“AF”). Funkcji śledzenia NTR nie można zdezaktywować bez wyłączenia trybu odbioru sygnałów z alternatywnego nadajnika. (Patrz str. 42).

CIÑG DALSZY NA NAST¢PNEJ STRONIE

11

20/10/03, 9:41 AM PO11-17_KD-G501[E_EX]f.p65

11

12

1

NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL

(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (PSM: patrz str. 29 i

30).

Odbiór informacji dla kierowców w tle

Funkcja odbioru informacji dla kierowców w tle umo˝liwia tymczasowà zmian´ êród∏a (ze stacji

FM, odtwarzacza CD lub urzàdzenia zewn´trznego) na stacj´ nadajàcà w∏aÊnie informacje dla kierowców (TA).

• Odbiór sygnałów TA w tle nie działa, gdy wybrana jest stacja AM.

Aby uaktywniç funkcj´ odbioru informacji dla kierowców w tle, naciÊnij przycisk TP PTY.

2

Wybierz opcj´ “AF-REG”

(alternatywna cz´stotliwoÊç/ regionalizacja), jeÊli nie jest pokazana na wyÊwietlaczu.

3

4

Wybierz ˝àdany tryb—“AF”,

“AF REG” lub “OFF”.

Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.

7

JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u jest stacja

FM, wskaênik TP zaÊwieci si´ Êwiat∏em ciàg∏ym lub zacznie migaç.

• ZaÊwiecenie si´ wskaênika TP informuje o uaktywnieniu funkcji odbioru informacji dla kierowców w tle.

Je˝eli któraÊ ze stacji rozpocznie nadawanie informacji dla kierowców, na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “TRAFFIC”, a radioodtwarzacz automatycznie dostroi si´ do jej cz´stotliwoÊci. G∏oÊnoÊç zostanie ustawiona na poziomie zaprogramowanym dla informacji dla kierowców (patrz str. 16) i rozpocznie si´ odbiór programu dla kierowców.

• Miganie wskaênika TP oznacza, ˝e funkcja odbioru informacji dla kierowców w tle nie jest aktywna, poniewa˝ aktualnie odbierana stacja nie nadaje odpowiednich sygna∏ów.

Aby móc korzystaç z funkcji odbioru informacji dla kierowców w tle, konieczne jest wybranie innej stacji, nadajàcej wymagane sygna∏y. Stacj´ takà mo˝na wyszukaç za pomocà przycisku

¢

lub

4

.

Po dostrojeniu si´ do stacji nadajàcej odpowiednie sygna∏y wskaênik TP przestanie migaç i zacznie Êwieciç Êwiat∏em ciàg∏ym. Oznacza to uaktywnienie funkcji odbioru informacji dla kierowców w tle.

7

JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u nie jest stacja FM, wskaênik TP zaÊwieci si´ Êwiat∏em ciàg∏ym.

W przypadku gdy któraÊ ze stacji rozpocznie nadawanie informacji dla kierowców, na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “TRAFFIC”, a radioodtwarzacz automatycznie zmieni êród∏o sygna∏u i dostroi si´ do jej cz´stotliwoÊci.

Aby wy∏àczyç funkcj´ odbioru informacji dla kierowców w tle, ponownie naciÊnij przycisk

TP PTY. Wskaênik TP zgaÊnie.

PO11-17_KD-G501[E_EX]f.p65

12 20/10/03, 9:41 AM

Odbiór programów PTY w tle

Funkcja odbioru programów PTY w tle umo˝liwia tymczasowà zmian´ êród∏a (ze stacji FM, odtwarzacza CD lub urzàdzenia zewn´trznego) i prze∏àczenie si´ na ulubiony program (PTY: typ programu).

• Odbiór sygnałów PTY w tle nie działa, gdy wybrana jest stacja AM.

Urzàdzenie umo˝liwia wybór ulubionego programu do odbioru sygna∏ów PTY w tle.

DomyÊlnie funkcja odbioru programów PTY w tle jest wy∏àczona (ustawienie “OFF”).

1

NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL

(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (PSM: patrz str. 29 i

30).

2

Wybierz pozycj´ “PTY STBY”

(odbiór w tle), jeÊli nie jest pokazana na wyÊwietlaczu.

3

Wybierz jeden z dwudziestu dziewi´ciu kodów PTY. (Patrz str. 17).

Nazwa wybranego kodu pojawi si´ na wyÊwietlaczu i zostanie zapisana w pami´ci.

4

Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.

7 JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u jest stacja

FM, wskaênik PTY zaÊwieci si´ Êwiat∏em ciàg∏ym lub zacznie migaç.

• ZaÊwiecenie si´ wskaênika PTY informuje o uaktywnieniu funkcji odbioru programów PTY w tle.

W przypadku gdy któraÊ ze stacji rozpocznie nadawanie wybranego typu programu, radioodtwarzacz automatycznie dostroi si´ do jej cz´stotliwoÊci.

• Miganie wskaênika PTY oznacza, ˝e funkcja odbioru programów PTY w tle nie jest aktywna, poniewa˝ aktualnie odbierana stacja nie nadaje odpowiednich sygna∏ów.

Aby móc korzystaç z funkcji odbioru programów PTY w tle, konieczne jest wybranie innej stacji, nadajàcej wymagane sygna∏y. Stacj´ takà mo˝na wyszukaç za pomocà przycisku ¢ lub 4 .

Po dostrojeniu si´ do stacji nadajàcej odpowiednie sygna∏y wskaênik PTY przestanie migaç i zacznie Êwieciç Êwiat∏em ciàg∏ym. Oznacza to uaktywnienie funkcji odbioru programów PTY w tle.

7

JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u nie jest stacja FM, wskaênik PTY zaÊwieci si´

Êwiat∏em ciàg∏ym.

W przypadku gdy któraÊ ze stacji rozpocznie nadawanie wybranego typu programu, radioodtwarzacz automatycznie zmieni êród∏o sygna∏u i dostroi si´ do jej cz´stotliwoÊci.

Aby wy∏àczyç funkcj´ odbioru programów

PTY w tle, wybierz w punkcie 3 po lewej stronie opcj´ “OFF”. Wskaênik PTY zgaÊnie.

PO11-17_KD-G501[E_EX]f.p65

13 23/10/03, 12:55 PM

13

Wyszukiwanie ulubionego programu

Urzàdzenie umo˝liwia wyszukanie dowolnego typu programu zgodnego z obs∏ugiwanymi kodami PTY.

Pozwala tak˝e zapisaç w pami´ci 6 ulubionych typów programów i skojarzyç je z ˝àdanymi przyciskami numerycznymi.

Fabrycznie w pami´ci zapisano 6 typów programów pod odpowiednimi numerami przycisków (od 1 do 6).

Aby zapisaç ulubione typy programów, zapoznaj si´ z poni˝szymi informacjami.

Aby wyszukaç ulubione typy programów, szapoznaj si´ z informacjami na str. 15.

1

POP M

4

CLASSICS

2

ROCK M

5

AFFAIRS

3

EASY M

6

VARIED

3

Wybierz i naciÊnij dowolny przycisk numeryczny. Przytrzymaj 2 sekundy aby zachowaç wybrany kod.

Po wybraniu kodu PTY uka˝e si´ napis

“MEMORY”.

Zapisywanie ulubionych typów programów

1

W trakcie s∏uchania dowolnej stacji

FM naciÊnij i przytrzymaj przez ponad 2 sekundy przycisk TP PTY.

4

Aby zakoƒczyç procedur´, naciÊnij i przytrzymaj przez ponad 2 sekundy przycisk TP PTY.

Zostanie wyÊwietlony ostatnio wybrany kod PTY.

2

Wybierz jeden z dwudziestu dziewi´ciu kodów PTY. (Patrz str. 17).

Nazwa wybranego kodu pojawi si´ na wyÊwietlaczu.

14

PO11-17_KD-G501[E_EX]f.p65

14 22/10/03, 10:11 AM

Wyszukiwanie ulubionych typów programów

1

W trakcie s∏uchania dowolnej stacji

FM naciÊnij i przytrzymaj przez ponad 2 sekundy przycisk TP PTY.

3

NaciÊnij przycisk ¢ lub 4 aby rozpoczàç wyszukiwanie stacji nadajàcej wybrany kod PTY.

Zostanie wyÊwietlony ostatnio wybrany kod PTY.

2

Wybierz ˝àdany typ programu zapisany w pami´ci urzàdzenia

• JeÊli jakaÊ stacja nadaje program o takim samym kodzie PTY, zostanie dostrojona.

• JeÊli ˝adna stacja nadaje programu o takim samym kodzie PTY, obecnie dostrojona stacja nie ulegnie zmianie.

Uwaga:

W niektórych rejonach wyszukiwanie PTY może nie działać prawidłowo.

lub

Wybierz jeden z dwudziestu dziewi´ciu kodów PTY.

Przyk∏ad: Wybrano tryb “ROCK M”

PO11-17_KD-G501[E_EX]f.p65

15 20/10/03, 9:41 AM

15

16

Inne przydatne funkcje i ustawienia RDS

Automatyczny wybór stacji za pomocà przycisków numerycznych

NaciÊni´cie przycisku numerycznego powoduje zazwyczaj dostrojenie zaprogramowanej stacji.

JeÊli jednak zaprogramowana stacja obs∏uguje system RDS, uaktywniana jest inna funkcja. JeÊli moc sygna∏u zaprogramowanej stacji jest nie wystarczajàca, aby uzyskaç dobry odbiór, urzàdzenie na podstawie danych AF dostraja si´ do innej cz´stotliwoÊci, na której nadawany jest ten sam program, co w pierwotnie dostrojonej stacji (wyszukiwanie programów).

• Dostrojenie do innej stacji za pomocà funkcji wyszukiwania programów trwa jakiÊ czas.

Aby uaktywniç wyszukiwanie programów, post´puj zgodnie z poni˝szà procedurà.

• Patrz tak˝e “Zmiana domyÊlnych ustawieƒ radioodtwarzacza (PSM)” na str. 29.

1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM.

2 NaciÊnij przycisk ¢ lub 4 , aby wybraç opcj´ “P-SEARCH (wyszukiwanie programów)”.

3 Obróç pokr´t∏o w prawo, aby wybraç pozycj´

“ON” (w∏àczone).

Spowoduje to uaktywnienie wyszukiwania programów.

4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç dokonywanie ustawieƒ.

Aby anulowaç wyszukiwanie programów, powtórz te same czynnoÊci i wybierz pozycj´

“OFF” (wy∏àczone) w punkcie 3 obracajàc pokr´t∏o w lewo.

Regulacja poziomu g∏oÊnoÊci informacji dla kierowców

Dla funkcji odbioru informacji dla kierowców w tyle mo˝na przypisaç domyÊlny poziom g∏oÊnoÊci. Podczas odbioru programu dla kierowców poziom g∏oÊnoÊci zmienia si´ automatycznie na zaprogramowany.

• Patrz tak˝e “Zmiana domyÊlnych ustawieƒ radioodtwarzacza (PSM)” na str. 29.

1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM.

2 NaciÊnij przycisk

¢

lub

4

, aby wybraç pozycj´ “TA VOL” (g∏oÊnoÊç informacji dla kierowców).

3 Za pomocà pokr´t∏a ustaw w∏aÊciwà g∏oÊnoÊç.

Mo˝liwa jest regulacja g∏oÊnoÊci w zakresie od

“VOL 00” do “VOL 30” i “VOL 50”. (W zale˝nosci od funkcji I przeznaczenia przejdz do str. 32).

4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç dokonywanie ustawieƒ.

Automatyczne ustawianie zegara

Ustawienia fabryczne przewidujà automatyczne ustawianie zegara przy u˝yciu danych CT (Clock

Time) zawartych w sygnale RDS.

Aby wy∏àczyç funkcj´ automatycznego ustawiania zegara, wykonaj poni˝sze czynnoÊci.

• Patrz tak˝e “Zmiana domyÊlnych ustawieƒ radioodtwarzacza (PSM)” na str. 29.

1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM.

2 NaciÊnij przycisk

¢

lub

4

, aby wybraç pozycj´ “AUTO ADJ” (automatyczne ustawianie).

3 Obróç pokr´t∏o w lewo, aby wybraç pozycj´

“OFF” (wy∏àczone).

Spowoduje to anulowanie automatycznego ustawiania zegara.

4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç dokonywanie ustawieƒ.

Aby ponownie uaktywniç ustawianie zegara, powtórz te same czynnoÊci i wybierz pozycj´

“ON” (w∏àczone) w punkcie 3 obracajàc pokr´t∏o w prawo.

Uwaga:

Po ustawieniu opcji “AUTO ADJ” na “ON” urządzenie musi pozostać dostrojone do jednej stacji przez ponad 2 minuty. W przeciwnym wypadku zegar nie zostanie ustawiony. (Wynika to z faktu, że urządzenie potrzebuje do 2 minut na wychwycenie danych CT w sygnale RDS).

PO11-17_KD-G501[E_EX]f.p65

16 20/10/03, 9:41 AM

Kody PTY

NEWS:

AFFAIRS:

Programy informacyjne

Programy tematyczne poÊwi´cone bie˝àcym wiadomoÊciom lub wydarzeniom

Programy, których zadaniem jest INFO: udzielanie ró˝norakich porad

SPORT: Wydarzenia sportowe

EDUCATE: Programy edukacyjne

DRAMA: S∏uchowiska radiowe

CULTURE: Programy poÊwi´cone kulturze narodowej lub regionalnej

SCIENCE: Programy dotyczàce nauk

VARIED: przyrodniczych i techniki

Inne programy, takie jak

POP M:

ROCK M:

EASY M:

LIGHT M: s∏uchowiska satyryczne lub relacje z uroczystoÊci

Muzyka pop

Muzyka rockowa

Lekka muzyka rozrywkowa

Muzyka lekka

CLASSICS: Muzyka klasyczna

OTHER M: Inna muzyka

WEATHER: Informacje pogodowe

FINANCE: Raporty handlowe, informacje ekonomiczne, gie∏dowe itp.

CHILDREN: Programy rozrywkowe dla dzieci

SOCIAL: Programy poÊwi´cone tematyce spo∏ecznej

RELIGION: Programy poÊwi´cone wszelkim aspektom wiary, kwestiom egzystencjalnym lub etyce

PHONE IN: Programy, w których s∏uchacze wyra˝ajà swoje poglàdy,

TRAVEL: dzwoniàc do studia lub uczestniczàc w publicznej dyskusji

Programy dotyczàce miejsc wypoczynku, wycieczek zorganizowanych oraz porad i propozycji w zakresie podró˝y

LEISURE: Programy dotyczàce wypoczynku i rekreacji, w tym ogrodnictwa, kuchni, po∏owu

JAZZ: ryb itp.

Muzyka jazzowa

COUNTRY: Muzyka country

NATION M: Wspó∏czesna krajowa lub regionalna muzyka popularna

OLDIES:

FOLK M:

Klasyka muzyki pop

Muzyka ludowa

DOCUMENT: Programy koncentrujàce si´ na sprawach aktualnych, przedstawianych w formie reporta˝u

Ten sam program mo˝na odbieraç na ró˝nych cz´stotliwoÊciach:

Program 1 nadaje na cz´stotliwoÊci A

Program 1 nadaje na cz´stotliwoÊci E

Program 1 nadaje na cz´stotliwoÊci B

Program 1 nadaje na cz´stotliwoÊci C

PO11-17_KD-G501[E_EX]f.p65

17

Program 1 nadaje na cz´stotliwoÊci D

20/10/03, 9:41 AM

17

ODTWARZACZ CD

18

Aby uzyskaç informacje o odtwarzaniu p∏yt MP3, patrz cz´Êç “ODTWARZACZ MP3” na str. 23 do

26.

Odtwarzanie p∏yty CD

1

Ods∏oƒ szczelin´ odtwarzacza.

Na wyÊwietlaczu pojawià si´ nast´pujàce informacje:

Bie˝àce êród∏o sygna∏u

Wskaênik CD

Ca∏kowity czas odtwarzania p∏yty

Ca∏kowita liczba utworów na p∏ycie

Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:

Jeśli w szczelinie znajduje się już płyta CD, naciśnięcie przycisku CD CD-CH spowoduje automatyczne włączenie urządzenia i rozpoczęcie odtwarzania.

2

Wprowadê p∏yt´ CD w szczelinie odtwarzacza.

Urzàdzenie automatycznie w∏àczy si´, wsunie p∏yt´ CD i rozpocznie odtwarzanie.

3

Zamknij r´cznie panel radioodtwarzacza.

Odtwarzanie wszystkich utworów b´dzie powtarzane do czasu zatrzymania odtwarzacza.

Czas od poczàtku odtwarzania

Numer bie˝àcego utworu

Uwagi:

• W przypadku włożenia płyty CD w niewłaściwy sposób odtwarzacz wysunie ją automatycznie (o ile otwarty jest przedni panel).

Jeśli panel jest zamknięty, automatycznie zostanie włączony tuner, a na wyświetlaczu pojawiać się bedą naprzemian napisy “PLEASE” i “EJECT”.

• Jeśli w odtwarzaczu nie ma płyty CD, nie można wybrać go jako źródła sygnału. Informuje o tym napis “NO DISC”.

• W przypadku płyty CD Text automatycznie wyświetlony zostanie tytuł płyty/nazwa wykonawcy, a następnie tytuł utworu.

PO18-21_KD-G501[E_EX]f.p65

18 20/10/03, 9:41 AM

Zatrzymywanie odtwarzania i wysuwanie p∏yty CD

NaciÊnij przycisk

0

.

Odtwarzanie zostanie zatrzymane, a panel otwarty. Nast´pnie urzàdzenie automatycznie wysunie p∏yt´ CD. Nast´pnie wybrane zostanie poprzednio u˝ywane êród∏o dêwi´ku.

• Odtwarzanie p∏yty CD jest te˝ zatrzymywane w przypadku zmiany êród∏a (bez wysuwania p∏yty CD).

Po ponownym ustawieniu “CD” jako êród∏a dêwi´ku odtwarzanie rozpoczyna si´ od punktu, w którym zosta∏o poprzednio zatrzymane.

Uwagi:

• Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w czasie około 15 sekund, zostanie ona automatycznie wsunięta do szczeliny odtwarzacza w celu ochrony przez zakurzeniem.

(Nie spowoduje to rozpoczęcia odtwarzania).

• Płytę CD można wysunąć nawet przy włączonym urządzeniu.

Wybieranie ˝àdanego utworu lub fragmentu z p∏yty CD

Odtwarzanie utworu do przodu lub do ty∏u ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià

W trakcie odtwarzania p∏yty CD naciÊnij

¢

i przytrzymaj przycisk aby rozpoczàç odtwarzaç utworu do przodu ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià.

W trakcie odtwarzania p∏yty CD naciÊnij

4

i przytrzymaj przycisk aby rozpoczàç odtwarzaç utworu do ty∏u ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià.

PrzejÊcie do nast´pnego/poprzedniego utworu

NaciÊnij na chwil´ przycisk

¢

podczas odtwarzania p∏yty CD, aby przejÊç do poczàtku nast´pnego utworu.

Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje odszukanie poczàtku nast´pnego utworu i rozpocz´cie odtwarzania.

NaciÊnij na chwil´ przycisk

4

podczas odtwarzania p∏yty CD, aby powróciç do poczàtku bie˝àcego utworu.

Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje odszukanie poczàtku poprzedniego utworu i rozpocz´cie odtwarzania.

BezpoÊrednie przejÊcie do okreÊlonego utworu

NaciÊnij przycisk numeryczny odpowiadajàcy numerowi utworu, aby rozpoczàç jego odtwarzanie.

• Aby wybraç utwór o numerze od 1 do 6:

NaciÊnij na chwil´ przycisk od 1 (7) do 6 (12).

• Aby wybraç utwór o numerze od 7 do 12:

NaciÊnij i przytrzymaj przez ponad sekund´ przycisk od 1 (7) do 6 (12).

Szybka zmiana utworów

(przyciski +10 i –10)

1 W trakcie odtwarzania p∏yty CD naciÊnij przycisk MODE, aby uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza.

2 NaciÊnij przycisk +10 lub –10.

Przechodzenie do przodu o 10 utworów*, a˝ do ostatniego utworu

Przechodzenie do ty∏u o 10 utworów*, a˝ do pierwszego utworu

* NaciÊni´cie przycisku +10 lub –10 powoduje przejÊcie do najbli˝szego utworu—do przodu lub do ty∏u—o numerze b´dàcym wielokrotnoÊcià liczby dziesi´ç (np. 10-go,

20-go, 30-go).

Ka˝de kolejne naciÊni´cie tego przycisku powoduje przejÊcie o 10 utworów do przodu lub do ty∏u (patrz cz´Êç “Korzystanie z przycisków +10 i –10” na str. 20).

• Po ostatnim utworze wybrany zostanie pierwszy—i na odwrót.

CIÑG DALSZY NA NAST¢PNEJ STRONIE

19

PO18-21_KD-G501[E_EX]f.p65

19 29/10/03, 12:41 PM

Korzystanie z przycisków +10 i –10

• Przyk∏ad 1: Wybieranie utworu 32 w trakcie odtwarzania utworu 6

(trzy razy) (dwa razy)

Utwór 6

\

10

\

20

\

30

\

31

\

32

• Przyk∏ad 2: Wybieranie utworu 8 w trakcie odtwarzania utworu 36

(trzy razy) (dwa razy)

Utwór 36

\

30

\

20

\

10

\

9

\

8

Wybieranie trybu odtwarzania p∏yty CD

Odtwarzanie utworów w kolejnoÊci losowej (Losowe odtwarzanie p∏yty)

Urzàdzenie umo˝liwia losowe odtwarzanie wszystkich utworów z p∏yty CD.

1 W trakcie odtwarzania p∏yty CD naciÊnij przycisk MODE, aby uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza.

2 Gdy na wyÊwietlaczu nadal miga napis “MODE” naciÊnij przycisk RND (odtwarzanie losowe), tak aby wyÊwietlone zosta∏o wskazanie “DISC RND”.

Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje na przemian uaktywnienie i anulowanie trybu losowego odtwarzania p∏yty.

Odtwarzanie z powtarzaniem

(Odtwarzanie utworu z powtarzaniem)

Urzàdzenie umo˝liwia wielokrotne odtworzenie wybranego utworu.

1 W trakcie odtwarzania p∏yty CD naciÊnij przycisk MODE, aby uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza.

2 Gdy na wyÊwietlaczu nadal miga napis “MODE” naciÊnij przycisk RPT (odtwarzanie wielokrotne), tak aby wyÊwietlone zosta∏o wskazanie

“TRK RPT”.

Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje na przemian uaktywnienie i anulowanie trybu odtwarzania utworu z powtarzaniem.

Wskaênik RPT

Po uaktywnieniu trybu odtwarzania utworu z powtarzaniem na wyÊwietlaczu zaÊwieci si´ wskaênik RPT. Nast´pnie rozpocznie si´ wielokrotne odtwarzanie wybranego utworu.

Wskaêniki RND i (p∏yta)

20

Po uaktywnieniu trybu odtwarzania losowego na wyÊwietlaczu zapalà si´ wskaêniki RND i .

Nast´pnie rozpocznie si´ odtwarzanie losowo wybranego utworu.

PO18-21_KD-G501[E_EX]f.p65

20 22/10/03, 10:11 AM

Korzystanie z funkcji CD Text

Funkcja CD Text umo˝liwia wyÊwietlenie okreÊlonych informacji o p∏ycie (tytu∏u p∏yty, nazwy wykonawcy i tytu∏u utworu).

Informacje CD Text pojawiajà si´ automatycznie na wyÊwietlaczu urzàdzenia w trakcie odtwarzania p∏yty CD Text.

Aby r´cznie zmieniç rodzaj informacji

CD Text wyÊwietlanych podczas odtwarzania p∏yty CD Text, wybierz tryb wyÊwietlania informacji tekstowych.

NaciÊnij kilkakrotnie przycisk DISP

(tryb wyÊwietlacza).

Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ rodzaju wyÊwietlanych informacji wed∏ug nast´pujàcego schematu:

Blokowanie mechanizmu wysuwania p∏yty

Istnieje mo˝liwoÊç zablokowania wysuwania p∏yty i zatrzymania p∏yty w szczelinie odtwarzacza.

NaciÊnij przycisk CD CD-CH, a nast´pnie, nie zwalniajàc go, naciÊnij i przytrzymaj przez ponad 2 sekundy przycisk .

Na wyÊwietlaczu zacznie migaç przez oko∏o 5 sekund napis “NO EJECT”, a nast´pnie p∏yta zostanie zablokowana i wysuni´cie jej nie b´dzie mo˝liwe.

Tytu∏ p∏yty / nazwa wykonawcy

T ytu∏ utworu

( Na wyÊwietlaczu zaÊwieci si´ wskaênik )

Czas od poczàtku odtwarzania i numer bie˝àcego utworu

Zegar i numer bie˝àcego utworu

Aby anulowaç blokad´ wysuwania p∏yty

NaciÊnij przycisk CD CD-CH, a nast´pnie, nie zwalniajàc go, naciÊnij i przytrzymaj ten sam przycisk przez ponad 2 sekundy.

Na wyÊwietlaczu zacznie migaç przez oko∏o 5 sekund napis “EJECT OK”, a nast´pnie p∏yta zostanie odblokowana.

Uwagi:

• Na wyświetlaczu mieści się tekst o długości maksymalnie 8 znaków. Informacje tekstowe składające się z więcej niż 8 znaków są wyświetlane we fragmentach. Patrz także “Wybór trybu przewijania tekstu—SCROLL” na str. 31.

Niektóre znaki i symbole nie są wyświetlane (nie pojawiają się na wyświetlaczu).

(Przykład: “ ABCå!d# ”

]

“ ABCA D ”)

• Jeśli przycisk DISP (tryb wyświetlacza) zostanie naciśnięty w trakcie odtwarzania zwykłej płyty CD, na wyświetlaczu zamiast informacji o tytule płyty/ nazwy wykonawcy i tytule utworu zostanie wyświetlony napis “NO NAME”.

• W momencie ukazanie się na wyświetlaczu aktualnie odtwarzanej ścieżki dzwiękowej, wskaźnik

Tr i obecnie odtwarzany numer utworu zostanie wyświetlony po prawej stronie panela.

21

PO18-21_KD-G501[E_EX]f.p65

21 20/10/03, 9:41 AM

PODSTAWOWE INFORMACJE O PLIKACH MP3

Co to jest MP3?

W jaki sposób pliki MP3 sà nagrywane i odtwarzane?

MP3 to skrót od Motion Picture Experts Group

(MPEG) Audio Layer 3. Nazwa MP3 okreÊla format plików z kompresjà danych rz´du 1:10

(128 kb/s*).

* Przepływność danych. Oznacza średnią liczbę bitów wykorzystywaną do zapisu jednej sekundy materiału audio. Przepływność określa się w kb/s.

Im wyższa przepływność danych, tym lepsza jakość dźwięku. Przy kodowaniu materiału dźwiękowego wykorzystuje się najczęściej wartość 128 kb/s.

“ Plików (utworów) ” MP3 mogà byç zapisywane w “ folderach ”, zgodnie z terminologià stosowanà w odniesieniu do komputerów PC.

W trakcie nagrywania pliki i foldery mo˝na pogrupowaç tak, jak na dysku komputera.

“ Katalog g∏ówny ” rozga∏´zia si´ na elementy podrz´dne. Zapewnia te˝ dost´p do ka˝dego pliku i folderu na p∏ycie.

• Szczegó∏owe informacje na temat plików

MP3 zawarte sà w “Przewodnik po plikach

MP3/WMA” (oddzielna broszura).

Rysunek poni˝ej, pokazuje przyk∏adowà organizacj´ plików MP3 na p∏ytach CD-R i

CD-RW, wp∏ywajàcà na kolejnoÊç ich odtwarzania I przeszukiwania.

Zgodny z ID3

Zawiera dodatkowe informacje, nazwa albumu, nazwa wykonawcy, tytu∏ piosenki, rok wydania albumu, gatunek odtwa˝anej muzyki, rodzaj odtwa˝anego pliku MP3.

WyÊwietlane mogà byç zarówno informacje zapisane w formacie ID3v1 (wersja 1), jak i

ID3v2 (wersja 2). (Patrz str. 24).

• Niektóre znaki nie sà wyÊwietlane poprawnie.

• JeÊli p∏yta zawiera zarówno znaczniki ID3v1, jak i ID3v2, wyÊwietlane sà informacje w formacie ID3v2.

Uwagi:

• Urządzenie potrafi odtwarzać pliki MP3 zapisane na płytach CD-ROM. Jeśli jednak płyta taka zawiera oprócz plików MP3 także inne pliki, jej odczyt trwa znacznie dłużej. W takim przypadku możliwe są również problemy z poprawną pracą odtwarzacza.

• Pliki MP3 bez rozszerzenia <.mp3> nie są odczytywane ani odtwarzane.

• Odtwarzacz nie obsługuje danych z plików MP3, pliki te nie są zakodowane w formatach lazer 1 i lazer 2.

• Urządzenie nie jest przystosowane do odtwarzania tzw listy odtwarzania ** .

** Lista odtwarzania jest plikiem tekstowym wykorzystywanym w komputerach PC do ustalania kolejności odtwarzania wybranych przez użytkownika plików.

22

Hierarchia

Poziom 1 Poziom 2 Poziom 3 Poziom 4 Poziom 5

ROOT

01

05

1

2

02

3

10

11

12

03

04

4

5

8

9

6

7

01

: Folder i powrót do odtwarzanego pliku

1

: Pliki MP3 oraz kolejnoÊç ich odtwarzania

PO22-22_KD-G501[E_EX]f.p65

22 22/10/03, 3:53 PM

ODTWARZACZ MP3

Patrz tak˝e “ODTWARZACZ CD” na str. 18 do

21.

Odtwarzanie p∏yty MP3

1

Ods∏oƒ szczelin´ odtwarzacza.

Na wyÊwietlaczu pojawià si´ nast´pujàce informacje:

Bie˝àce êród∏o sygna∏u

Wskaênik CD

Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:

Jeśli w szczelinie znajduje się już płyt, naciśnięcie przycisku CD CD-CH spowoduje automatyczne włączenie urządzenia i rozpoczęcie odtwarzania.

2

Wprowadê p∏yt´ MP3 w szczelinie odtwarzacza.

Urzàdzenie automatycznie w∏àczy si´, wsunie p∏yt´ i rozpocznie odtwarzanie.

3

Zamknij r´cznie panel radioodtwarzacza.

Odtwarzanie wszystkich plików b´dzie powtarzane do czasu zatrzymania odtwarzacza.

¸àczna liczba folderów

¸àczna liczba plików

Wskaênik MP3

Przyk∏ad: P∏yta zawierajàca 19 folderów i 144 pliki MP3

Uwagi:

• Czas odczytu płyt MP3 jest dłuższy niż w przypadku zwykłych płyt.

(Jest zależny od organizacji folderów/plików).

• Po rozpoczęciu odtwarzania na wyświetlaczu automatycznie pojawi się nazwa folderu i pliku (lub informacje ID3). (Patrz także str. 24).

• W przypadku zmiany źródła sygnału lub wyłączenia zasilania odtwarzanie zostanie zatrzymane (płyta pozostanie w odtwarzaczu).

Po ponownym wybraniu odtwarzacza CD jako źródła sygnału lub włączeniu zasilania odtwarzanie zostanie wznowione od miejsca, w którym zostało przerwane.

23

PO23-26_KD-G501[E_EX]f.p65

23 20/10/03, 9:41 AM

24

Zatrzymywanie odtwarzania i wysuwanie p∏yty

NaciÊnij przycisk

0

.

Odtwarzanie zostanie zatrzymane, a panel otwarty.

Nast´pnie urzàdzenie automatycznie wysunie p∏yt´.

Zmiana wyÊwietlanych informacji

W trakcie odtwarzania pliku MP3 mo˝na zmieniaç informacje o p∏ycie MP3 pokazywane na wyÊwietlaczu.

NaciÊniecie przycisku DISP (tryb wyÊwietlania) powoduje zamian´ wyÊwietlanych informacji wed∏óg nast´pujàcego schematu.

• Gdy dla opcji “TAG DISP” wybrano ustawienie “TAG ON” (ustawienie domyÊlne: patrz str. 32)

Uwagi:

• Na wyświetlaczu mieści się tekst o długości maksymalnie 8 znaków. Informacje tekstowe składające się z więcej niż 8 znaków są wyświetlane we fragmentach.

Patrz także “Wybór trybu przewijania tekstu

—SCROLL” na str. 31.

• W momencie ukazania się nazwy folderu, pliku i numeru wyświetlanego folderu, wskaźnik Tr i obecnie odtwarzany numer pilku zostanią wyświetlone po prawej stronie panela.

Tytu∏ albumu / nazwa wykonawcy

(nazwa folderu*)

( Na wyÊwietlaczu zaÊwieci si´ wskaênik TAG )

Tytu∏ utworu (nazwa pliku*)

( Na wyÊwietlaczu zaÊwieci si´ wskaênik TAG )

Czas od poczàtku odtwarzania i numer bie˝àcego pliku

Zegar i numer bier˝àcego pliku

* Jeśli dany plik MP3 nie zawiera znaczników

ID3, wyświetlona zostanie nazwa folderu i pliku. W takim przypadku na wyświetlaczu nie pojawi się wskazanie TAG.

• Gdy dla opcji “TAG DISP” wybrano ustawienie “TAG OFF”

Nazwa folderu

( Na wyÊwietlaczu zaÊwieci si´ wskaênik )

Nazwa pliku

( Na wyÊwietlaczu zaÊwieci si´ wskaênik )

Czas od poczàtku odtwarzania i numer bie˝àcego pliku

Zegar i numer bier˝àcego pliku

Wybieranie ˝àdanego pliku lub fragmentu z p∏yty

Odtwarzanie pliku do przodu lub do ty∏u ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià

W trakcie odtwarzania p∏yty naciÊnij ¢ i przytrzymaj przycisk aby rozpoczàç odtwarzanie pliku do przodu ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià.

W trakcie odtwarzania p∏yty naciÊnij 4 i przytrzymaj przycisk aby rozpoczàç odtwarzanie pliku do ty∏u ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià.

Uwaga:

W trakcie tej operacji słychać przerywany dźwięk.

(Również pokazywany na wyświetlaczu czas odtwarzania nie zmienia się w sposób ciągły).

Przechodzenie do nast´pnego lub poprzedniego plików

W trakcie odtwarzania naciÊnij krótko przycisk

¢

aby przejÊç do poczàtku nast´pnego pliku.

Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje odszukanie poczàtku nast´pnego pliku i rozpocz´cie jego odtwarzania.

W trakcie odtwarzania naciÊnij krótko przycisk

4

aby powróciç do poczàtku bie˝àcego pliku.

Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje odszukanie poczàtku poprzedniego pliku i rozpocz´cie jego odtwarzania.

PO23-26_KD-G501[E_EX]f.p65

24 20/10/03, 9:41 AM

Szybka zmiana pliku w bie˝àcym folderze

(przyciski +10 i –10)

1 W trakcie odtwarzania p∏yty naciÊnij przycisk

MODE, aby uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza.

2 NaciÊnij przycisk +10 lub –10.

Przechodzenie do przodu o 10 plików*, a˝ do ostatniego pliku

Przechodzenie do ty∏u o 10 plików*, a˝ do pierwszego pliku

* NaciÊni´cie przycisku +10 lub –10 powoduje przejÊcie do najbli˝szego pliku—do przodu lub do ty∏u—o numerze b´dàcym wielokrotnoÊcià liczby dziesi´ç (np. 10-go,

20-go, 30-go).

Ka˝de kolejne naciÊni´cie tego przycisku powoduje przejÊcie o 10 plików do przodu lub do ty∏u (patrz “Korzystanie z przycisków +10 i

–10” poni˝ej).

• Po ostatnim pliku wybrany zostanie pierwszy

—i na odwrót.

BezpoÊrednie przechodzenie do okreÊlonego folderu

WA˚NE :

Aby mo˝na by∏o wybieraç foldery bezpoÊrednio za pomocà przycisków numerycznych, wymagane jest dodanie na poczàtku ich nazw dwucyfrowego numeru.

(CzynnoÊç t´ mo˝na wykonaç tylko w trakcie nagrywania p∏yty CD-R lub CD-RW).

Przyk∏ad: W przypadku folderu o nazwie

“01 ABC”

=

NaciÊnij przycisk 1, aby przejÊç do folderu 01 ABC.

W przypadku folderu o nazwie

“1 ABC” naciÊni´cie przycisku 1 nie zadzia∏a.

W przypadku folderu o nazwie

“12 ABC”

=

NaciÊnij i przytrzymaj przycisk

6 (12), aby przejÊç do folderu

12 ABC.

Aby rozpoczàç odtwarzanie od pierwszego pliku w wybranym folderze, naciÊnij przycisk numeryczny odpowiadajàcy numerowi tego folderu.

Korzystanie z przycisków +10 i –10

• Przyk∏ad 1: Wybieranie pliku 32 w trakcie odtwarzania pliku 6

(trzy razy) (dwa razy)

Pliku 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32

• Przyk∏ad 2: Wybieranie pliku 8 w trakcie odtwarzania pliku 36

(trzy razy) (dwa razy)

Pliku 36

\

30

\

20

\

10

\

9

\

8

• Aby wybraç folder o numerze od 01 do 06:

NaciÊnij na chwil´ przycisk od 1 (7) do 6 (12).

• Aby wybraç folder o numerze od 07 do 12:

NaciÊnij i przytrzymaj przez ponad sekund´ przycisk od 1 (7) do 6 (12).

Uwagi:

• Jeżeli po wybraniu pliku na panelu wciaż blyska wskaźnik , oznacza to że, folder nie zawiera żadnych plików o rozszerzeniu MP3.

• Nie ma możliwości bezpośredniego wybrania folderu o numerze wyższym niż 12.

Do wyboru okreÊlonego pliku w danym folderze u˝yj przycisku ¢ lub 4 .

PO23-26_KD-G501[E_EX]f.p65

25

CIÑG DALSZY NA NAST¢PNEJ STRONIE

25

23/10/03, 11:14 AM

26

Przechodzenie do nast´pnego lub poprzedniego folderu

W trakcie odtwarzania p∏yty MP3 naciÊnij przycisk

5

(w gór´), aby przejÊç do nast´pnego folderu.

Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje przejÊcie do dalszego folderu (i rozpocz´cie odtwarzania pierwszego zapisanego w nim pliku).

W trakcie odtwarzania p∏yty MP3 naciÊnij przycisk

(w dó∏), aby przejÊç do poprzedniego folderu.

Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje przejÊcie do poprzedniego folderu (i rozpocz´cie odtwarzania pierwszego zapisanego w nim pliku).

Uwaga:

Foldery nie zawierające plików MP3 są pomijane.

Wybieranie trybu odtwarzania p∏yty MP3

Odtwarzanie plików w kolejnoÊci losowej

(Losowe odtwarzanie folderu/p∏yty)

Urzàdzenie umo˝liwia odtwarzanie w losowo wybranej kolejnoÊci wszystkich plików z bie˝àcego folderu lub z ca∏ej p∏yty MP3.

1 W trakcie odtwarzania p∏yty

MP3 naciÊnij przycisk MODE, aby uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza.

2 Gdy na wyÊwietlaczu nadal miga napis “MODE” naciÊnij przycisk RND (odtwarzanie losowe), tak aby wyÊwietlone zosta∏o wskazanie “FLDR RND” lub “DISC RND”.

Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ trybu odtwarzania losowego wed∏ug nast´pujàcego schematu:

FLDR RND DISC RND

Anulowanie

Wskaêniki RND i (folder)

Przyk∏ad : W przypadku wybrania trybu

“FLDR RND”

Tryb

Aktywny wskaênik

Odtwarzanie losowe

FLDR RND ZaÊwiecà si´ Wszystkich plików wskaêniki z bie˝àcego folderu,

RND i .

nast´pnie plików z kolejnego folderu itd.

DISC RND ZaÊwiecà si´ Wszystkich plików wskaêniki z p∏yty.

RND i .

Wielokrotne odtwarzanie plików

(Odtwarzanie utworu/wszystkich plików w folderu z powtarzaniem)

Urzàdzenie umo˝liwia wielokrotne odtwarzanie aktualnie wybranego pliku lub wszystkich plików z bie˝àcego folderu.

1 W trakcie odtwarzania p∏yty

MP3 naciÊnij przycisk MODE, aby uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza.

2 Gdy na wyÊwietlaczu nadal miga napis “MODE” naciÊnij przycisk

RPT (odtwarzanie wielokrotne), tak aby wyÊwietlone zosta∏o wskazanie “TRK RPT” lub “FLDR

RPT”.

Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ trybu odtwarzania z powtarzaniem wed∏ug nast´pujàcego schematu:

TRK RPT FLDR RPT

Anulowanie

Wskaênik RPT

Przyk∏ad : W przypadku wybrania trybu

“TRK RPT”

Tryb

A ktywny wskaênik

Wielokrotne odtwarzanie

TRK RPT ZaÊwieci si´ Bie˝àcego pliku wskaênik RPT. (lub wskazanego).

FLDR RPT ZaÊwiecà si´ Wszystkich plików wskaêniki z bie˝àcego (lub

i RPT.

wskazanego) folderu.

PO23-26_KD-G501[E_EX]f.p65

26 22/10/03, 10:12 AM

USTAWIENIA DèWI¢KOWE

Wybór zaprogramowanych ustawieƒ dêwi´kowych

(C-EQ: korektor dêwi´ku)

USER ROCK

JAZZ CLASSIC

Charakter brzmienia mo˝na dostosowaç do rodzaju odtwarzanej muzyki (za pomocà funkcji

C-EQ: korektor dêwi´ku).

• Dla poni˝szych czynnoÊci przewidziany jest okreÊlony limit czasowy. Je˝eli operacja zostanie anulowana przed jej zakoƒczeniem, nale˝y powróciç do punktu 1 .

1

NaciÊnij przycisk MODE, aby uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza.

HIP HOP POPS

Wskaênik ulegnie zmianie na “USER”.

Przyk∏ad: Wybrano tryb “ROCK”

2

Gdy na wyÊwietlaczu nadal miga napis “MODE”, naciÊnij przycisk EQ

(korektor).

Uaktywnione zostanie wybrane ustawienie dzwi´kowe.

3

Wybierz ˝àdany tryb odtwarzania dêwi´ku.

USER

Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ charakterystyki wed∏ug nast´pujàcego schematu:

ROCK CLASSIC

Pozycja Zastosowanie: Zaprogramowane wartoÊci

BAS TRE LOUD

USER

ROCK

(czysty dêwi´k) 00

Rock lub dyskotekowa

00

+03 +01

OFF

ON

CLASSIC Muzyka klasyczna

POPS

+01 –02 OFF

Muzyka lekka +04 +01 OFF

HIP HOP Funk lub rap +02

JAZZ Jazz +02

00

+03

ON

OFF

JAZZ HIP HOP POPS

Uwaga:

Urządzenie umożliwia dostosowanie parametrów dźwięku do upodobań użytkownika. Wprowadzone zmiany są automatycznie zapamiętywane dla aktualnie wybranego ustawienia dźwiękowego. Patrz

“Wybieranie ustawień dźwiękowych” na str. 28.

27

PO27-28_KD-G501[E_EX]f.p65

27 20/10/03, 9:41 AM

28

Wybieranie ustawieƒ dêwi´kowych

Urzàdzenie umo˝liwia dostosowanie parametrów dêwi´ku do upodobaƒ u˝ytkownika.

1

Wybierz ustawienie, które chcesz dostosowaç.

Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ pozycji wed∏ug nast´pujàcego schematu:

* 1

Zmiana nasycenia tonów niskich lub wysokich, a także zmiana trybu uwydatniania skrajnych częstotliwości jest zapamiętywana dla aktualnie wybranego ustawienia dźwiękowego (C-EQ), w tym także “USER”.

* 2 W przypadku korzystania z dwóch głośników ustaw

*

*

3

4 opcję FAD na “00”.

Zazwyczaj pokrętło pełni rolę regulatora głośności.

W związku z tym nie ma potrzeby wyboru opcji

“VOL” w celu regulacji głośności.

W zależności od rodzaju wzkonywanej funkcji w układzie (patrz str. 32).

2

Regulacja.

Zwi´kszenie poziomu lub w∏àczenie funkcji uwydatniania skrajnych cz´stotliwoÊci

BAS

( niskie tony )

VOL

( g∏oÊnoÊç )

TRE

( wysokie tony )

LOUD

( uwypuklenie )

FAD

( regulacja przód/ty∏ )

BAL

(balans)

Pozycja

BAS * 1

TRE

FAD

BAL

LOUD

VOL

*

*

*

1

2

3

* 1

Funkcja : Zakres

Regulacja niskich –06 (min.) tonów.

|

+06 (maks.)

Regulacja wysokich tonów.

–06 (min.)

|

+06 (maks.)

Regulacja przednich i

R06 (tylko tylne)

| tylnych g∏oÊników. F06 (tylko

przednie)

Regulacja L06 (tylko lewe) lewych i prawych | g∏oÊników.

R06 (tylko

prawe)

Wzmocnienie niskich i wysokich cz´stotliwoÊci w celu uzyskania dobrych proporcji dêwi´ku przy niewielkiej| g∏oÊnoÊci.

Regulacja g∏oÊnoÊci.

LOUD ON

|

LOUD OFF

00 (min.)

|

30 lub 50

(maks.) * 4

Zmniejszenie poziomu lub wy∏àczenie funkcji uwydatniania skrajnych cz´stotliwoÊci

Wskaênik korekcji zmieni si´ w miar´ regulacji niskich i wysokich tonów.

Przyk∏ad 1: Regulacja ustawieƒ “TRE”

(wysokie tony)

Przyk∏ad 2: Gdy w∏àczona jest funkcja uwydatniania skrajnych czestotliwoÊci

3

Powtórz czynnoÊci opisane w punktach 1 i 2 , aby ustawiç inne pozycje.

Aby przywróciç domyÊlne ustawienia dêwi´kowe, powtórz powy˝sze czynnoÊci, wybierajàc wartoÊci fabryczne podane w tabeli na str. 27.

PO27-28_KD-G501[E_EX]f.p65

28 20/10/03, 9:41 AM

INNE FUNKCJE RADIOODTWARZACZA

Zmiana domyÊlnych ustawieƒ radioodtwarzacza (PSM)

2

Wybierz ustawienie PSM, które chcesz dostosowaç.

Pozycje opisane w poni˝szej tabeli i na stronie

30 mo˝na zmieniaç za pomocà funkcji PSM

(ustawienia preferowane).

Funkcje podstawowe

1

NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL

(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (Spójrz poni˝ej, kontynuacja na stronie str 30).

3

Ustaw wybranà pozycj´ PSM.

4

Powtórz czynnoÊci opisane w punktach 2 i 3 , aby ustawiç inne pozycje PSM.

5

Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.

Pozycje PSM

• Aby uzyskaç wi´cej informacji na temat poszczególnych pozycji PSM, patrz strony podane w tabeli.

DEMO

Pozycje

Wersja demonstracyjna

Dost´pne ustawienia/wartoÊci

DEMO OFF DEMO ON

Ustawienia Patrz fabryczne str.

DEMO ON 6

0 — 23 (1 — 12)

00 — 59

0 (0:00)

00 (0:00)

7

CLOCK H Ustawianie godziny

CLOCK M Ustawianie minut

24H/12H 24/12-godzinny tryb wyÊwietlania

AUTO ADJ Automatyczne ustawianie zegara

AF-REG Alternatywna cz´stotliwoÊç/ regionalizacja

12H

OFF

AF

24H

ON

OFF * 1

AF REG

24H

ON

AF

7

16

11, 12

* 1

Tylko gdy dla opcji “DAB AF” wybrano ustawienie “OFF”.

PO29-33_KD-G501[E_EX]f.p65

29

CIÑG DALSZY NA NAST¢PNEJ STRONIE

29

22/10/03, 10:13 AM

Pozycje

PTY STBY Odbiór PTY w tle

Dost´pne ustawienia/wartoÊci

OFF

29 typów prógramow

(patrz str. 17)

Ustawienia Patrz fabryczne str.

OFF 13

TA VOL G∏oÊnoÊç informacji dla kierowców

P-SEARCH Wyszukiwanie programów

DAB AF * 3

Wyszukiwanie alternatywnej cz´stotliwoÊci

DAB VOL * 3

Regulacja g∏oÊnoÊci tunera

DAB

LEVEL

DIMMER

TEL

SCROLL

EXT IN * 4

WyÊwietlanie poziomu

Tryb przyciemniania wyÊwietlacza

Wyciszanie podczas rozmowy telefonicznej

Tryb przewijania tekstu

Urzàdzenie zewn´trzne

TAG DISP WyÊwietlanie informacji

AMP GAIN Wzmacniacz

VOL 00 — VOL 30 lub 50

OFF

AF OFF

ON

AF ON

VOL –12 — VOL 12

* 2

OFF

AUTO

ON

OFF

ON

OFF

ONCE

MUTING 1

MUTING 2

AUTO

OFF

CHANGER LINE IN

TAG OFF

LOW PWR

TAG ON

HIGH PWR

* 2

W zależności od rodzaju wzkonywanej funkcji w układzie (patrz str. 32).

* 3

Tylko gdy podłączony jest tuner DAB.

* 4

Tylko gdy wybrane jest jedno z następujących źródeł: FM, AM lub CD.

VOL 20

OFF

AF ON

VOL 00

ON

AUTO

OFF

ONCE

CHANGER

TAG ON

HIGH PWR

16

16

42

42

31

31

31

31

32

32

32

30

PO29-33_KD-G501[E_EX]f.p65

30 20/10/03, 9:41 AM

Wybór wskaênika poziomu—LEVEL

Istnieje mo˝liwoÊç wyboru poziomu pomiaru, wed∏óg w∏asnych upodobaƒ (mo˝na aktywowaç lub dezaktywowaç us∏ug´).

W momencie zakupu produktu ustawienie jest automatyczne (us∏uga jest aktywowana).

• ON:

• OFF:

Pokazuje wskaênik poziomu audio.

Wy∏àczenie poziomu wskaênika audio. Pokazuje si´ wskaênik mode (tryb).

Wybór wyciszania podczas rozmowy telefonicznej—TEL

Tryb ten wykorzystywany jest po pod∏àczeniu telefonu komórkowego. W zale˝noÊci od posiadanego aparatu wybierz opcj´ “MUTING 1” lub “MUTING 2”, aby wyciszyç dêwi´k z odtwarzacza.

Fabrycznie tryb ten jest wy∏àczony.

• MUTING 1: Wybierz t´ opcj´, jeÊli prawid∏owo wycisza dêwi´k.

• MUTING 2: Wybierz t´ opcj´, jeÊli prawid∏owo wycisza dêwi´k.

• OFF: Wy∏àcza wyciszanie podczas rozmowy telefonicznej.

Wybór trybu przyciemnienia wyÊwietlacza—DIMMER

W∏àczenie Êwiate∏ samochodu powoduje automatyczne zmniejszenie jasnoÊci wyÊwietlacza (funkcja automatycznego przyciemniania wyÊwietlacza).

DomyÊlnie funkcja ta jest w∏àczona.

• AUTO:

• OFF:

• ON:

Funkcja automatycznego przyciemniania wyÊwietlacza aktywna.

Funkcja automatycznego przyciemniania wyÊwietlacza anulowana.

WyÊwietlacz zawsze przyciemniony.

Uwaga:

W niektórych samochodach, zwłaszcza tych wyposażonych w pokrętło zmiany jasności podświetlenia, funkcja może działać nieprawidłowo.

W takim przypadku należy wybrać ustawienie “ON” lub “OFF”.

Wybór trybu przewijania tekstu—SCROLL

Tryb przewijania tekstu ma zastosowanie do wyÊwietlanych przez urzàdzenie informacji o p∏ycie (które nie mieszczà si´ w ca∏oÊci na wyÊwietlaczu).

DomyÊlnym ustawieniem funkcji przewijania tekstu jest “ONCE”.

• ONCE:

• AUTO:

• OFF:

Tekst zostaje wyÊwietlony tylko raz.

Tekst jest wyÊwietlany wielokrotnie

(w odst´pach 5-sekundowych).

Funkcja przewijania tekstu wy∏àczona.

Uwaga:

Funkcję można uaktywnić nawet jeśli wybrane zostało ustawienie “OFF”. W tym celu należy nacisnąć i przytrzymać przez ponad sekundę przycisk DISP (tryb wyświetlacza).

PO29-33_KD-G501[E_EX]f.p65

31

CIÑG DALSZY NA NAST¢PNEJ STRONIE

31

20/10/03, 10:23 AM

Wybór ˝àdanego urzàdzenia zewn´trznego

—EXT IN

Urzàdzenie zewn´trzne mo˝na pod∏àczyç do gniazda na tylnym panelu zmieniacza CD za pomocà zestawu adaptacyjnego wejÊciowego sygna∏u liniowego KS-U57 (nie wchodzi w sk∏ad zestawu).

Przed rozpocz´ciem odtwarzania nale˝y wskazaç, które urzàdzenie ma byç êród∏em sygna∏u—zmieniacz CD czy pod∏àczone do niego urzàdzenie.

W fabrycznie nowym urzàdzeniu domyÊlnie ustawionym zewn´trznym êród∏em sygna∏u jest zmieniacz CD.

• CHANGER: Wybór zmieniacza CD.

• LINE IN: Wybór urzàdzenia zewn´trznego innego ni˝ zmieniacz CD.

Uwaga:

Aby uzyskać informacje o podłączaniu zestawu adaptacyjnego wejściowego sygnału liniowego

KS-U57 i urządzenia zewnętrznego, patrz Instrukcja montażu/podłączania (oddzielna broszura).

Wybór ustawienia automatycznego

—AMP GAIN

Mo˝na regulowaç g∏oÊnoÊç. Wybierajàc maksymalnà wartoÊç g∏osu o mocy 50 W, “LOW

PWR”, zapobiegniemy trwa∏ym uszkodzeniom g∏oÊnika.

W przypadku wybrania poziomu “HIGH PWR” barwa dêwi´ku ulegnie pogorszeniu.

• LOW PWR: GoÊnoÊç od “VOL 00” do “VOL 30”.

Uwaga:

Decydując się na zmianę poziomu głośności z “HIGH PWR” na “LOW

PWR” nastąpi automatyczne przejście na natęrzenie dzwięku o wartości

“VOL 30”.

• HIGH PWR: Mo˝liwoÊç odbioru dzwi´ku o wartoÊci “VOL 00” do “VOL 50”.

W∏àczanie/wy∏àczanie funkcji wyÊwietlania informacji—TAG DISP

Pliki MP3 mogà zawieraç dodatkowe dane, okreÊlane mianem “znaczników ID3”, takie jak tytu∏ albumu, wykonawca czy tytu∏ utworu.

Istniejà dwie wersje znaczników—ID3v1

(znaczniki ID3 w wersji 1) oraz ID3v2 (znaczniki

ID3 w wersji 2). JeÊli p∏yta zawiera zarówno znaczniki ID3v1, jak i ID3v2, wyÊwietlane sà informacje w formacie ID3v2.

Ustawieniem domyÊlnym jest “TAG ON”.

• TAG ON: W trakcie odtwarzania plików MP3 wyÊwietlane sà informacje zapisane w znacznikach ID3.

• JeÊli dany plik MP3 nie zawiera znaczników ID3, wyÊwietlona zostanie nazwa folderu i pliku.

• TAG OFF: W trakcie odtwarzania plików MP3 nie sà wyÊwietlane informacje zapisane w znacznikach ID3.

(WyÊwietlacz pokazuje tylko nazw´ folderu i pliku).

32

PO29-33_KD-G501[E_EX]f.p65

32 20/10/03, 9:41 AM

Zdejmowanie przedniego panelu

Wysiadajàc z samochodu mo˝na zdjàç przedni panel.

Podczas zdejmowania i zak∏adania panelu nale˝y zachowaç ostro˝noÊç, aby nie uszkodziç styków panelu i odtwarzacza.

Zak∏adanie przedniego panelu

1

Wsuƒ prawà cz´Êç panelu radioodtwarzacza w wy˝∏obienie obudowy.

Zdejmowanie przedniego panelu

Przed zdj´ciem przedniego panelu nale˝y wy∏àczyç zasilanie.

1

Odblokuj przedni panel.

2

DociÊnij lewà cz´Êç panelu do obudowy.

2

Od∏àcz przedni panel od urzàdzenia.

Czyszczenie styków:

Częste odłączanie przedniego panelu powoduje zanieczyszczenie styków.

Aby zmniejszyć skutki zanieczyszczenia, regularnie czyść styki wacikiem lub ściereczką zwilżoną alkoholem uważając, by ich nie uszkodzić.

3

UmieÊç zdj´ty przedni panel w dostarczonym futerale.

Styki

PO29-33_KD-G501[E_EX]f.p65

33 20/10/03, 9:41 AM

33

OBS¸UGA ZMIENIACZA CD

34

Zalecane jest korzystanie ze zmieniacza CD obs∏ugujàcy format MP3 marki JVC.

Zmieniacz CD umo˝liwia odtwarzanie samodzielnie przygotowanych p∏yt CD-R

(jednokrotnego zapisu) i CD-RW (wielokrotnego zapisu), zapisanych w formacie CD lub MP3.

• Urzàdzenie wspó∏pracuje tak˝e z innymi zmieniaczami CD serii CH-X (z wyjàtkiem modeli CH-X99 i CH-X100). W takim przypadku jednak nie b´dzie mo˝liwe odtwarzanie p∏yt MP3, poniewa˝ zmieniacze te nie obs∏ugujà formatu MP3.

• Radioodtwarzacz nie wspó∏pracuje ze zmieniaczami CD serii KD-MK.

Przed w∏àczeniem zmieniacza CD:

• Nale˝y si´ zapoznaç z jego instrukcjà obs∏ugi.

• Je˝eli magazynek zmieniacza CD jest pusty lub p∏yty zosta∏y w∏o˝one w niew∏aÊciwy sposób, na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis

“NO DISC”. W takim przypadku nale˝y otworzyç magazynek i w∏o˝yç p∏yty w prawid∏owy sposób.

• Je˝eli w zmieniaczu CD nie umieszczono magazynka, na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “NO MAG”. W takim przypadku w urzàdzeniu nale˝y umieÊciç magazynek.

• Napis “RESET 1” – “RESET 8” na wyÊwietlaczu sygnalizuje nieprawid∏owe po∏àczenie pomi´dzy urzàdzeniem i zmieniaczem CD. W takim przypadku nale˝y sprawdziç, czy przewody zosta∏y pod∏àczone we w∏aÊciwy sposób. Nast´pnie wymagane jest naciÊni´cie przycisku zerowania pami´ci zmieniacza CD.

Odtwarzanie p∏yt

Wybierz zmieniacz CD jako êród∏o sygna∏u (CD-CH).

CD CD-CH*

* W przypadku zmiany ustawienia “EXT IN” na

“LINE IN” (patrz str. 32) korzystanie ze zmieniacza

CD nie jest możliwe.

• JeÊli wybrana zosta∏a p∏yta MP3:

Odtwarzanie rozpocznie si´ od pierwszego folderu na p∏ycie, bezpoÊrednio po sprawdzeniu zawartych na niej plików.

Wskaênik

Wskaênik MP3

Numer wybranej p∏yty

(folder)

Numer odtwa˝anego folderu

Uwaga:

Jeśli płyta MP3 zawiera folder, jego nazwa zostanie wyświetlona zamiast napisu “ROOT”.

PO34-37_KD-G501[E_EX]f.p65

34 20/10/03, 9:41 AM

• JeÊli wybrana zosta∏a p∏yta CD:

Odtwarzanie rozpocznie si´ od pierwszego utworu na p∏ycie.

BezpoÊrednie przejÊcie do okreÊlonej p∏yty

NaciÊnij przycisk numeryczny odpowiadajàcy numerowi p∏yty, która ma byç odtwarzana

(w trakcie odtwarzania innej p∏yty przez zmieniacz CD).

Numer wybranej p∏yty

Czas od poczàtku odtwarzania

Numer bie˝àcego utworu

Uwagi:

• Naciśnięcie przycisku CD CD-CH powoduje automatyczne włączenie zasilania. W związku z tym nie ma potrzeby naciskania przycisku .

• Zmiana źródła sygnału powoduje zatrzymanie odtwarzania płyty przez zmieniacz CD. Po ponownym wybraniu zmieniacza CD jako źródła sygnału odtwarzanie rozpocznie się od punktu, w którym zostało zatrzymane.

• Po rozpoczęciu odtwarzania płyty CD Text lub MP3 na wyświetlaczu automatycznie pojawią się informacje o płycie. (Patrz str. 21 i 24).

• Aby wybraç p∏yt´ o numerze od 1 do 6:

NaciÊnij na chwil´ przycisk od 1 (7) do 6 (12).

• Aby wybraç p∏yt´ o numerze od 7 do 12:

NaciÊnij i przytrzymaj przez ponad sekund´ przycisk od 1 (7) do 6 (12).

Odtwarzanie utworu/pliku do przodu lub do ty∏u ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià

W trakcie odtwarzania naciÊnij

¢ i przytrzymaj przycisk aby rozpoczàç odtwarzanie utworu/pliku do przodu ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià.

W trakcie odtwarzania naciÊnij

4

i przytrzymaj przycisk aby rozpoczàç odtwarzanie utworu/pliku do ty∏u ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià.

Uwaga:

W trakcie tej operacji słychać przerywany dźwięk.

(Również pokazywany na wyświetlaczu czas odtwarzania nie zmienia się w sposób ciągły).

PrzejÊcie do nast´pnego lub poprzedniego utworu/pliku

W trakcie odtwarzania naciÊnij krótko przycisk ¢ aby przejÊç do poczàtku nast´pnego utworu/pliku.

Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje odszukanie poczàtku nast´pnego utworu/ pliku i rozpocz´cie odtwarzania.

W trakcie odtwarzania naciÊnij krótko przycisk

4

aby powróciç do poczàtku bie˝àcego utworu/pliku.

Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje odszukanie poczàtku poprzedniego utworu/pliku i rozpocz´cie odtwarzania.

35

PO34-37_KD-G501[E_EX]f.p65

35 20/10/03, 9:41 AM

Funkcja ta jest dost´pna tylko w przypadku korzystania ze zmieniacza JVC obs∏ugujàcego p∏yty MP3 (CH-X1500).

Szybka zmiana utworów/plików

(przyciski +10 i –10)

1 W trakcie odtwarzania p∏yty naciÊnij przycisk

MODE, aby uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza.

PrzejÊcie do nast´pnego lub poprzedniego folderu (tylko p∏yty MP3)

W trakcie odtwarzania p∏yty MP3 naciÊnij przycisk

5

(w gór´), aby przejÊç do nast´pnego folderu.

Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje przejÊcie do dalszego folderu i rozpocz´cie odtwarzania pierwszego zapisanego w nim pliku.

2 NaciÊnij przycisk +10 lub –10.

Przechodzenie do przodu o 10 utworów/plików*, a˝ do ostatniego utworu/pliku

Przechodzenie do ty∏u o 10 utworów/plików*, a˝ do pierwszego utworu/pliku

* NaciÊni´cie przycisku +10 lub –10 powoduje przejÊcie do najbli˝szego utworu/pliku—do przodu lub do ty∏u—o numerze b´dàcym wielokrotnoÊcià liczby dziesi´ç (np. 10-go,

20-go, 30-go).

Ka˝de kolejne naciÊni´cie tego przycisku powoduje przejÊcie o 10 utworów/plików do przodu lub do ty∏u (patrz “Korzystanie z przycisków +10 i –10” poni˝ej).

• Po ostatnim utworze/pliku wybrany zostanie pierwszy—i na odwrót.

Uwaga:

W przypadku odtwarzania płyty MP3 funkcja działa w odniesieniu do plików z danego folderu.

Korzystanie z przycisków +10 i –10

• Przyk∏ad 1: Wybieranie utworu/pliku 32 w trakcie odtwarzania utworu/pliku 6

W trakcie odtwarzania p∏yty MP3 naciÊnij przycisk

(w dó∏), aby przejÊç do poprzedniego folderu.

Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje przejÊcie do poprzedniego folderu i rozpocz´cie odtwarzania pierwszego zapisanego w nim pliku.

WyÊwietlanie informacji o p∏ytach CD Text i MP3

Funkcja ta jest dost´pna tylko w przypadku pod∏àczenia zmieniacza CD marki JVC obs∏ugujàcego informacje tekstowe zapisane na p∏ytach CD Text i/lub MP3.

W trakcie odtwarzania p∏yty CD Text lub

MP3 wybierz tryb wyÊwietlania informacji tekstowych.

• Aby uzyskaç szczegó∏owe informacje na temat informacji tekstowych zapisywanych na p∏ytach

CD Text, patrz str. 21. Analogiczne informacje dotyczàce p∏yt MP3 zamieszczono na stronie

24.

(trzy razy) (dwa razy)

Utwór/pliku 6

\

10

\

20

\

30

\

31

\

32

• Przyk∏ad 2: Wybieranie utworu/pliku 8 w trakcie odtwarzania utworu/pliku 36

36

(trzy razy) (dwa razy)

Utwór/pliku 36

\

30

\

20

\

10

\

9

\

8

PO34-37_KD-G501[E_EX]f.p65

36 23/10/03, 2:02 PM

Wybieranie trybu odtwarzania

Odtwarzanie utworów/plików w kolejnoÊci losowej (Losowe odtwarzanie folderu/ wybranej p∏yty/p∏yt w magazynku)

1 W trakcie odtwarzania p∏yty naciÊnij przycisk MODE, aby uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza.

2 Gdy na wyÊwietlaczu nadal miga napis “MODE” naciÊnij przycisk

RND (odtwarzanie losowe).

Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ trybu odtwarzania losowego wed∏ug nast´pujàcego schematu:

P∏yty MP3 :

FLDR RND DISC RND

P∏yty CD :

Anulowanie

DISC RND

MAG RND

MAG RND

Anulowanie

Wielokrotne odtwarzanie utworów/plików

(Odtwarzanie utworu/wszystkich pliku w folderu/p∏yt z powtarzaniem)

1 W trakcie odtwarzania p∏yty naciÊnij przycisk MODE, aby uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza.

2 Gdy na wyÊwietlaczu nadal miga napis “MODE” naciÊnij przycisk

RPT (odtwarzanie wielokrotne).

Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ trybu odtwarzania z powtarzaniem wed∏ug nast´pujàcego schematu:

P∏yty MP3 :

TRK RPT

Anulowanie

P∏yty CD :

FLDR RPT

DISC RPT

TRK RPT DISC RPT

Anulowanie

Wskaênik RND

Przyk∏ad: W przypadku wybrania trybu “MAG RND”

Uwaga:

Jeśli odtwarzana jest płyta MP3, zaświeci się także wskaźnik MP3.

Wskaêniki (p∏yta) i RPT

Przyk∏ad: W przypadku wybrania trybu “DISC RPT”

Uwaga:

Jeśli odtwarzana jest płyta MP3, zaświeci się także wskaźnik MP3.

Tryb

Aktywny wskaênik

Odtwarzanie losowe

FLDR RND* ZaÊwiecà si´ Wszystkich plików wskaêniki z bie˝àcego folderu,

RND i .

nast´pnie plików z kolejnego folderu itd.

DISC RND ZaÊwiecà si´ Wszystkich wskaêniki utworów/plików z

RND i .

bie˝àcej (lub wskazanej) p∏yty.

MAG RND ZaÊwieci si´ Wszystkich wskaênik utworów/plików z

RND.

umieszczonych w zmieniaczu p∏yt.

* Tryb “FLDR RND” jest dostępny tylko dla płyt MP3.

Tryb

Aktywny wskaênik

Wielokrotne odtwarzanie

TRK RPT ZaÊwieci si´ Bie˝àcego (lub wskaênik

RPT.

wskazanego) utworu/pliku.

FLDR RPT* ZaÊwiecà si´ Wszystkich plików wskaêniki z bie˝àcego (lub

i RPT.

wskazanego) folderu aktualnie wybranej p∏yty.

DISC RPT ZaÊwiecà si´ Wszystkich wskaêniki

i RPT.

utworów/plików z bie˝àcej (lub wskazanej) p∏yty.

* Tryb “FLDR RPT” jest dostępny tylko dla płyt MP3.

37

PO34-37_KD-G501[E_EX]f.p65

37 22/10/03, 10:13 AM

OBS¸UGA URZÑDZENIA ZEWN¢TRZNEGO

Odtwarzanie dêwi´ku z urzàdzenia zewn´trznego

Urzàdzenie zewn´trzne mo˝na pod∏àczyç do gniazda na tylnym panelu zmieniacza CD za pomocà zestawu adaptacyjnego wejÊciowego sygna∏u liniowego KS-U57 (nie wchodzi w sk∏ad zestawu).

CzynnoÊci wst´pne:

• Aby uzyskać informacje o podłączaniu zestawu adaptacyjnego wejściowego sygnału liniowego

KS-U57 i urządzenia zewnętrznego, patrz

Instrukcja montażu/podłączania (oddzielna broszura).

• Przed przystąpieniem do wykonania poniższych instrukcji dotyczących obsługi urządzenia zewnętrznego wybierz właściwy rodzaj sygnału wejściowego. Patrz “Wybór żądanego urządzenia zewnętrznego—EXT IN” na str. 32.

1

Wybierz urzàdzenie zewn´trzne

(LINE IN).

CD LINE IN*

Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:

Naciśnięcie przycisku CD CD-CH powoduje automatyczne włączenie zasilania. W związku z tym nie ma potrzeby naciskania przycisku .

2

W∏àcz zasilanie urzàdzenia zewn´trznego i rozpocznij odtwarzanie dêwi´ku.

3

Ustaw ˝àdany poziom g∏oÊnoÊci.

4

Wybierz ˝àdane ustawienia dêwi´kowe. (Patrz str. 27 i 28).

38

• JeÊli na wyÊwietlaczu nie pojawi si´ napis

“LINE IN”*, zapoznaj si´ z informacjami zamieszczonymi na str. 32 i wybierz êród∏o zewn´trzne (“LINE IN”).

* Tylko gdy wybrane jest jedno z następujących źródeł: FM, AM lub CD.

PO38-38_KD-G501[E_EX]f.p65

38 20/10/03, 9:41 AM

OBS¸UGA TUNERA DAB

Zalecane jest korzystanie z tunera DAB (ang.

Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 lub

KT-DB1000.

W przypadku posiadania innego tunera DAB nale˝y si´ skontaktowaç z przedstawicielem samochodowego sprz´tu audio firmy JVC w celu uzyskania informacji o po∏àczeniach.

• Nale˝y si´ tak˝e zapoznaç z instrukcjà obs∏ugi tunera DAB.

Co to jest system DAB?

DAB jest jednym z najbardziej rozpowszechnionych systemów cyfrowej transmisji sygna∏ów radowych. JakoÊç dêwi´ku jest porównywalna z p∏ytà CD. Brak te˝ jakichkolwiek interferencji i zniekszta∏ceƒ odbieranego sygna∏u. Ponadto system umo˝liwia przesy∏anie tekstu, obrazów i danych.

W przeciwieƒstwie do transmisji FM, gdzie ka˝dy program jest nadawany na innej cz´stotliwoÊci, system DAB przesy∏a programy (zwane “us∏ugami”) w “blokach cz´stotliwoÊciowych”.

Ka˝da “us∏uga”—noszàca nazw´ “us∏ugi podstawowej”—mo˝e zawieraç wiele sk∏adników (nazywanych “us∏ugami dodatkowymi”).

Z us∏ug DAB mo˝na korzystaç po pod∏àczeniu do radioodtwarzacza tunera DAB.

Uwaga:

Przy zmianie sygnałów DAB na FM lub odwrotnie może się znacząco podnieść lub obniżyć poziom głośności. Jest to związane z ustawieniami poziomu nadawanego sygnału i nie oznacza usterki radioodtwarzacza.

Problemowi temu można zaradzić, ustawiając odpowiedni poziom sygnału wejściowego dla tunera

DAB. (Patrz “Regulacja poziomu głośności sygnału

DAB” na str. 42).

Wyszukiwanie ˝àdanego bloku cz´stotliwoÊciowego i us∏ugi

Typowy blok cz´stotliwoÊciowy sk∏ada si´ z co najmniej 6 nadawanych jednoczeÊnie programów (us∏ug). Po wyszukaniu ˝àdanego bloku cz´stotliwoÊciowego mo˝na wybraç interesujàcà u˝ytkownika us∏ug´.

Zanim rozpoczniesz....

NaciÊnij krótko przycisk FM/AM DAB, jeÊli aktualnie wybranym êród∏em sygna∏u jest odtwarzacz CD, zmieniacz CD lub inne urzàdzenie zewn´trzne.

1

Wybierz tuner DAB jako êród∏o sygna∏u.

Ka˝de naciÊni´cie i przytrzymanie przycisku powoduje wybranie na przemian tunera DAB i tunera

FM/AM.

DAB FM/AM

2

Wybierz ˝àdany zakres DAB (DAB1,

DAB2 lub DAB3).

Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ zakresu

DAB wed∏ug nast´pujàcego schematu:

DAB1 DAB2 DAB3

Uwaga:

Urządzenie obsługuje trzy zakresy DAB (DAB1,

DAB2, DAB3). Bloki częstotliwościowe można wyszukiwać na każdym z nich.

CIÑG DALSZY NA NAST¢PNEJ STRONIE

39

PO39-42_KD-G501[E_EX]f.p65

39 20/10/03, 9:41 AM

40

3

Rozpocznij wyszukiwanie bloku cz´stotliwoÊciowego.

Wyszukiwanie bloku o wy˝szej cz´stotliwoÊci

Wyszukiwanie bloku o ni˝szej cz´stotliwoÊci

Po odnalezieniu bloku cz´stotliwoÊciowego wyszukiwanie zostaje przerwane.

Aby samodzielnie przerwaç wyszukiwanie bloku cz´stotliwoÊciowego, naciÊnij ten sam przycisk, którego u˝y∏eÊ do rozpocz´cia wyszukiwania.

4

Wybierz ˝àdanà us∏ug´

(podstawowà lub dodatkowà).

Wybór nast´pnej us∏ugi. (JeÊli us∏uga podstawowa zawiera tak˝e us∏ugi dodatkowe, zostajà one wybrane przed wybraniem kolejnej us∏ugi podstawowej).

Wybór poprzedniej us∏ugi (podstawowej lub dodatkowej).

Zmiana informacji wyÊwietlanych w trakcie wyszukiwania bloku cz´stotliwoÊciowego

DomyÊlnie na wyÊwietlaczu pokazywana jest nazwa us∏ugi.

Aby sprawdziç nazw´ lub cz´stotliwoÊç bloku cz´stotliwoÊciowego, naciÊnij przycisk DISP (tryb wyÊwietlacza).

Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje chwilowe wyÊwietlenie kolejnych informacji:

Nazwa us∏ugi

Nazwa bloku cz´stotliwoÊciowego

Numer kana∏u

Cz´stotliwoÊç

Zegar

Wybieranie ˝àdanego bloku cz´stotliwoÊciowego bez wyszukiwania

Zanim rozpoczniesz....

NaciÊnij krótko przycisk FM/AM DAB, jeÊli aktualnie wybranym êród∏em sygna∏u jest odtwarzacz CD, zmieniacz CD lub inne urzàdzenie zewn´trzne.

1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk FM/AM DAB, aby wybraç tuner DAB jako êród∏o sygna∏u.

2 NaciÊnij kilkakrotnie przycisk FM/AM DAB, aby wybraç ˝àdany zakres DAB (DAB1,

DAB2 lub DAB3).

3 NaciÊnij i przytrzymaj przez ponad sekund´ przycisk

¢

lub

4

.

4 NaciÊnij kilkakrotnie przycisk ¢ lub

4

, aby wybraç ˝àdany blok cz´stotliwoÊciowy.

• Po naciÊni´ciu i przytrzymaniu przycisku cz´stotliwoÊç b´dzie si´ zmieniaç w sposób p∏ynny a˝ do momentu zwolnienia przycisku.

5 Za pomocà przycisku 5 (w gór´) lub

(w dó∏) wybierz ˝àdanà us∏ug´

(podstawowà lub dodatkowà).

Ponowne w∏àczanie tunera FM/AM

Ponownie naciÊnij i przytrzymaj przycisk FM/AM DAB.

Zapisywanie us∏ug DAB w pami´ci urzàdzenia

Na ka˝dym zakresie DAB (DAB1, DAB2 i DAB3) mo˝na r´cznie zapisaç do 6 us∏ug DAB.

Zanim rozpoczniesz....

NaciÊnij krótko przycisk FM/AM DAB, jeÊli aktualnie wybranym êród∏em sygna∏u jest odtwarzacz CD, zmieniacz CD lub inne urzàdzenie zewn´trzne.

1

Wybierz tuner DAB jako êród∏o sygna∏u.

Ka˝de naciÊni´cie i przytrzymanie przycisku powoduje wybranie na przemian tunera DAB i tunera FM/AM.

DAB FM/AM

2

Wybierz ˝àdany zakres DAB (DAB1,

DAB2 lub DAB3).

Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ zakresu

DAB wed∏ug nast´pujàcego schematu:

DAB1 DAB2 DAB3

PO39-42_KD-G501[E_EX]f.p65

40 20/10/03, 9:41 AM

3

Wyszukaj ˝àdany blok cz´stotliwoÊciowy.

4

Wybierz ˝àdanà us∏ug´ wchodzàcà w sk∏ad bloku.

Wybór nast´pnej us∏ugi

Wybór poprzedniej us∏ugi

5

NaciÊnij i przytrzmaj przez ponad 2 sekundy przycisk numeryczny,

(np 1) pod którym ma zostaç zapisana wybrana us∏uga.

Wybór numeru us∏ógi

Wybieranie us∏ug DAB zapisanych w pami´ci urzàdzenia

Wybieranie zapami´tanych us∏ug DAB jest bardzo ∏atwe. Aby jednak by∏o mo˝liwe, nale˝y najpierw zapisaç us∏ugi w pami´ci urzàdzenia.

Informacje na ten temat zamieszczono w cz´Êci

“Zapisywanie us∏ug DAB w pami´ci urzàdzenia” na str. 40 i 41.

Zanim rozpoczniesz....

NaciÊnij krótko przycisk FM/AM DAB, jeÊli aktualnie wybranym êród∏em sygna∏u jest odtwarzacz CD, zmieniacz CD lub inne urzàdzenie zewn´trzne.

1

Wybierz tuner DAB jako êród∏o sygna∏u.

Ka˝de naciÊni´cie i przytrzymanie przycisku powoduje wybranie na przemian tunera DAB i tunera

FM/AM.

DAB FM/AM

2

Wybierz ˝àdany zakres DAB (DAB1,

DAB2 lub DAB3).

Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ zakresu

DAB wed∏ug nast´pujàcego schematu:

DAB1 DAB2 DAB3

6

Powtórz t´ procedur´, aby zapisaç inne us∏ugi DAB pod ˝àdanymi numerami.

Uwagi:

• Zapisywać można jedynie podstawowe usługi DAB.

Próba zapamiętania usługi dodatkowej spowoduje zapisanie w pamięci urządzenia odpowiedniej usługi podstawowej.

• W przypadku próby zapisania w już wykorzystanej komórce pamięci nowej usługi DAB, poprzednio zapisana usługa DAB zostanie skasowana.

• W przypadku odłączenia zasilania obwodów pamięci (np. w trakcie wymiany akumulatora) zaprogramowane usługi DAB zostaną skasowane.

Należy wówczas ponownie zapisać je w pamięci urządzenia.

3

Wybierz numer (1– 6) zapami´tanej us∏ugi DAB (podstawowej).

Uwaga:

Jeśli wybrana usługa podstawowa zawiera usługi dodatkowe, można je wybrać naciskając dany przycisk numeryczny odpowiednią liczbę razy.

41

PO39-42_KD-G501[E_EX]f.p65

41 20/10/03, 1:50 PM

Inne funkcje tunera DAB

Automatyczne Êledzenie danego programu

(odbiór sygna∏ów z alternatywnego nadajnika)

Funkcja ta umo˝liwia odbiór programu niezale˝nie od obszaru, przez który przeje˝d˝a samochód.

• W przypadku odbioru us∏ugi DAB:

Podczas przeje˝d˝ania przez obszar, w którym odbiór us∏ugi nie jest mo˝liwy, urzàdzenie automatycznie dostraja si´ do innego bloku cz´stotliwoÊciowego zawierajàcego ten sam program lub do obs∏ugujàcej system RDS stacji FM nadajàcej dany program.

• W przypadku odbioru stacji FM z systemem

RDS:

Podczas przeje˝d˝ania przez obszar, w którym program nadawany w systemie DAB jest taki sam, jak program nadawany przez aktualnie wybranà stacj´ FM obs∏ugujàcà system RDS, urzàdzenie automatycznie dostraja si´ do us∏ugi DAB.

Korzystanie z funkcji odbioru sygna∏ów z alternatywnego nadajnika

Tryb odbioru sygna∏ów z alternatywnego nadajnika jest domyÊlnie w∏àczony.

• Patrz tak˝e “Zmiana domyÊlnych ustawieƒ radioodtwarzacza (PSM)” na str. 29.

42

1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM.

2 NaciÊnij przycisk

¢

lub

4

, aby wybraç pozycj´ “DAB AF” (alternatywna cz´stotliwoÊç).

3 Za pomocà pokr´t∏a wybierz ˝àdany tryb.

• AF ON: Wyszukiwanie programu wÊród us∏ug DAB i stacji FM z systemem

RDS—odbiór sygna∏ów z alternatywnego nadajnika. Na wyÊwietlaczu Êwieciç si´ b´dzie wskaênik AF (patrz str. 11).

• AF OFF: Tryb odbioru sygna∏ów z alternatywnego nadajnika wy∏àczony.

4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç dokonywanie ustawieƒ.

Uwaga:

Jeśli aktywny jest tryb odbioru sygnałów z alternatywnego nadajnika (dla usług DAB), funkcja śledzenia NTR (dla stacji RDS: patrz str. 11) jest uaktywniana automatycznie. Funkcji śledzenia NTR nie można zdezaktywować bez wyłączenia trybu odbioru sygnałów z alternatywnego nadajnika.

Regulacja poziomu g∏oÊnoÊci sygna∏u DAB

Urzàdzenie pozwala ustawiç i zapami´taç optymalny poziom sygna∏u doprowadzanego z tunera DAB. Ustawienie poziomu sygna∏u analogicznego jak w przypadku tunera FM eliminuje koniecznoÊç ka˝dorazowej regulacji g∏oÊnoÊci przy zmianie êród∏a.

DomyÊlnym ustawieniem poziomu g∏oÊnoÊci dla tunera DAB jest “00”.

• Patrz tak˝e “Zmiana domyÊlnych ustawieƒ radioodtwarzacza (PSM)” na str. 29.

1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM.

2 NaciÊnij przycisk

¢

lub

4

, aby wybraç pozycj´ “DAB VOL” (g∏oÊnoÊç sygna∏u DAB).

3 Za pomocà pokr´t∏a ustaw w∏aÊciwà g∏oÊnoÊç.

Mo˝liwa jest regulacja w zakresie od

“VOL –12” do “VOL 12”.

4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç dokonywanie ustawieƒ.

PO39-42_KD-G501[E_EX]f.p65

42 20/10/03, 9:41 AM

KORZYSTANIE Z PILOTA

Urzàdzeniem mo˝na sterowaç zdalnie (za pomocà opcjonalnego pilota) . Zalecane jest korzystanie z pilota RM-RK50 lub RM-RK60.

(Przyk∏ad.: W przypadku posiadania pilota RM-RK60)

3 .

Wsuƒ zasobnik baterii.

Zasobnik nale˝y docisnàç tak, aby rozleg∏o si´ charakterystyczne klikni´cie.

(ty∏)

Przed rozpocz´ciem korzystania z pilota:

• Pilota nale˝y kierowaç bezpoÊrednio na czujnik zdalnego sterowania na urzàdzeniu. Pomi´dzy pilotem i urzàdzeniem nie mo˝e byç ˝adnych przeszkód.

Czujnik sygna∏ów zdalnego sterowania

• Na nadajnik sygna∏ów podczerwieni pilota nie powinno padaç silne Êwiat∏o (s∏oneczne ani sztuczne).

Wk∏adanie baterii

Bateri´ nale˝y wymieniç, jeÊli zmniejszy si´ zasi´g pilota lub wystàpià problemy z jego prawid∏owym dzia∏aniem.

1 .

Wysuƒ zasobnik baterii.

1) Za pomocà d∏ugopisu lub innego przedmiotu o podobnym kszta∏cie wysuƒ zasobnik z pilota w kierunku pokazanym strza∏kà.

2) Wysuƒ zasobnik baterii.

ZALECENIA:

• Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

Jeśli dziecko połknie baterię, należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.

• Baterii nie należy ładować, zwierać jej biegunów, demontować ani podgrzewać czy wrzucać do ognia.

W przeciwnym wypadku baterie mogą zacząć wydzielać ciepło, pęknąć lub doprowadzić do pożaru.

• Baterie należy przechowywać z dala od innych metalowych przedmiotów.

W przeciwnym wypadku baterie mogą zacząć wydzielać ciepło, pęknąć lub doprowadzić do pożaru.

• Przed wyrzuceniem baterii lub oddaniem ich do utylizacji należy je owinąć taśmą i zaizolować.

W przeciwnym wypadku baterie mogą zacząć wydzielać ciepło, pęknąć lub doprowadzić do pożaru.

• W baterie nie należy uderzać, np. za pomocą pincety.

W przeciwnym wypadku baterie mogą zacząć wydzielać ciepło, pęknąć lub doprowadzić do pożaru.

(ty∏)

OSTRZE˚ENIE:

Pilota nie należy zostawiać w miejscach narażonych na długotrwałe działanie promieni słonecznych (np. na desce rozdzielczej). W przeciwnym wypadku może ulec uszkodzeniu.

2 .

UmieÊç w Êrodku bateri´.

Wsuƒ bateri´ do zasobnika tak, aby biegun + by∏ zwrócony do góry.

Litowa bateria guzikowa

(oznaczenie:

CR2025)

KD-G502 i KD-G501 sà przystosowane do wspó∏pracy z pilotem zdalnego sterowania montowanym w kierownicy.

Je˝eli posiadany samochód jest wyposa˝ony w pilota zdalnego sterowania w kierownicy, mo˝na go u˝yç do obs∏ugi radioodtwarzacza.

• Aby uzyskaç informacje o pod∏àczaniu pilota, patrz Instrukcja monta˝u/pod∏àczania przewodów (oddzielna broszura).

43

PO43-44_KD-G501[E_EX]ff.p65

43 2/12/04, 7:25 PM

Opis przycisków pilota

RM-RK60

S

1 • Pojedyncze naciÊni´cie przycisku powoduje w∏àczenie zasilania, gdy urzàdzenie nie pracuje.

• NaciÊni´cie i przytrzymanie przycisku powoduje wy∏àczenie zasilania, po wyÊwietleniu napisu “SEE YOU”.

• Krótkie naciÊni´cie przycisku powoduje wyciszenie dêwi´ku.

Ponowne naciÊni´cie przywraca poprzedni poziom g∏oÊnoÊci.

44

2 • Wyszukiwanie stacji w trakcie odbioru sygna∏u radiowego.

• Krótkie naciÊni´cie przycisku w trakcie odbioru sygna∏u z tunera DAB powoduje wybranie us∏ugi.

• NaciÊni´cie i przytrzymanie przycisku przez ponad sekund´ w trakcie odbioru sygna∏u z tunera DAB powoduje rozpocz´cie wyszukiwania bloku cz´stotliwoÊciowego.

• NaciÊni´cie i przytrzymanie przycisku w trakcie odtwarzania p∏yty powoduje rozpocz´cie szybkiego odtwarzania utworu/ pliku do przodu lub do ty∏u.

• Krótkie naciÊni´cie odpowiedniego przycisku w trakcie odtwarzania p∏yty powoduje przejÊcie do poczàtku nast´pnego utworu/pliku lub do poczàtku bie˝àcego (bàdê poprzednich) utworu/pliku.

3 • Wybór zaprogramowanej stacji (lub us∏ugi) w trakcie odbioru sygna∏u radiowego (lub sygna∏u z tunera DAB).

Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje wybranie zaprogramowanej stacji (lub us∏ugi) o kolejnym numerze.

• W trakcie odtwarzania p∏yty MP3 s∏u˝y do przechodzenia do pierwszego pliku w poprzednim folderze.

Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje przejÊcie w ty∏ do dalszego folderu i rozpocz´cie odtwarzania pierwszego zapisanego w nim pliku.

• W trakcie odtwarzania p∏yty MP3 przez zmieniacza CD obs∏ugujàcy format MP3

– Krótkie naciÊni´cie przycisku powoduje wybranie poprzedniej p∏yty.

– NaciÊni´cie i przytrzymanie przycisku powoduje wybranie poprzedniego folderu.

Uwaga: W trakcie odtwarzania płyty CD przez zmieniacz CD przycisk służy zawsze do wyboru poprzedniej płyty.

4 Wybór ustawienia dêwi´kowego (C-EQ: korektor dêwi´ku).

Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje wybranie kolejnego ustawienia dêwi´kowego

(C-EQ).

5 • Wybór zakresu w trakcie odbioru sygna∏u radiowego (lub sygna∏u z tunera DAB).

Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje wybranie kolejnego zakresu.

• W trakcie odtwarzania p∏yty MP3 s∏u˝y do przechodzenia do pierwszego pliku w nast´pnym folderze.

Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje przejÊcie do dalszego folderu i rozpocz´cie odtwarzania pierwszego zapisanego w nim pliku.

• W trakcie odtwarzania p∏yty MP3 przez zmieniacz CD obs∏ugujàcy format MP3

– Krótkie naciÊni´cie przycisku powoduje wybranie nast´pnej p∏yty.

– NaciÊni´cie i przytrzymanie przycisku powoduje wybranie nast´pnego folderu.

Uwaga: W trakcie odtwarzania płyty CD przez zmieniacz CD przycisk służy zawsze do wyboru następnej płyty.

6 Wybór êród∏a sygna∏u.

Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje wybranie kolejnego êród∏a.

7 Przyciski te pe∏nià t´ samà rol´, co pokr´t∏o radioodtwarzacza.

Uwaga: Nie można ich używać do zmiany ustawień preferowanych.

PO43-44_KD-G501[E_EX]f.p65

44 20/10/03, 9:41 AM

ROZPOZNAWANIE I ROZWIÑZYWANIE PROBLEMÓW

Nie ka˝dy problem oznacza usterk´. Przed skontaktowaniem si´ z punktem obs∏ugi serwisowej nale˝y sprawdziç poni˝sze punkty.

Problem

• Nie s∏ychaç dêwi´ku z g∏oÊników.

• Urzàdzenie nie dzia∏a.

Przyczyny Sposób post´powania

Poziom g∏oÊnoÊci jest ustawiony na minimum.

Ustaw optymalny poziom g∏oÊnoÊci.

Po∏àczenia sà nieprawid∏owe.

Sprawdê kable i po∏àczenia.

Byç mo˝e wbudowany mikroprocesor nie dzia∏a prawid∏owo z powodu szumów itp.

Nale˝y wyzerowaç pami´ç urzàdzenia, przed kolejnym pod∏àczeniem. (Spowoduje to wymazanie z pami´ci ustawieƒ zegara i zaprogramowanych stacji). (Patrz str. 2).

Zapisz stacje r´cznie.

• SSM (funkcja automatycznego programowania stacji o najsilniejszym sygnale) nie dzia∏a.

Sygna∏y sà zbyt s∏abe.

• Podczas s∏uchania radia s∏ychaç szum.

Antena nie zosta∏a prawid∏owo pod∏àczona.

• P∏yty nie mo˝na odtworzyç.

• Nie mo˝na odtworzyç p∏yty CD-R/CD-RW.

• Zmiana utworów odtwarzanych z p∏yty

CD-R/CD-RW nie jest mo˝liwa.

• Nie mo˝na wysunàç p∏yty.

P∏yta nie zosta∏a w∏o˝ona prawid∏owo.

P∏yta CD-R/CD-RW nie zosta∏a sfinalizowana.

P∏yta jest zablokowana.

• Przerywany dêwi´k przy odtwarzaniu p∏yty.

Samochód jedzie po nierównej drodze.

Pod∏àcz prawid∏owo anten´.

W∏ó˝ p∏yt´ we w∏aÊciwy sposób.

• U˝yj sfinalizowanej p∏yty

CD-R/CD-RW.

• Sfinalizuj p∏yt´ CD-R/CD-RW za pomocà nagrywarki, której u˝yto do jej zapisania.

Odblokuj p∏yt´.

(Patrz str. 21).

Przerwij odtwarzanie p∏yty podczas jazdy po nierównej drodze.

U˝yj innej p∏yty.

Sprawdê przewody i po∏àczenia.

P∏yta jest porysowana.

Przewody nie zosta∏y pod∏àczone w prawid∏owy sposób.

• Na wyÊwietlaczu pojawia si´ napis “NO DISC”.

W odtwarzaczu nie ma p∏yty.

P∏yta zosta∏a w∏o˝ona w niew∏aÊciwy sposób.

UmieÊç p∏yt´ w szczelinie odtwarzacza.

W∏ó˝ p∏yt´ we w∏aÊciwy sposób.

45

PO45-49_KD-G501[E_EX]f.p65

45 20/10/03, 9:41 AM

Problem Przyczyny Sposób post´powania

• P∏yty nie mo˝na odtworzyç.

P∏yta nie zawiera plików MP3.

U˝yj innej p∏yty.

Pliki MP3 majà niew∏aÊciwe rozszerzenia <.mp3>.

Pliki MP3 zosta∏y nagrane w formacie innym ni˝ ISO 9660

Poziom 1, Poziom 2, Romeo lub Joliet.

Dodaj do plików rozszerzenie

<.mp3>.

U˝yj innej p∏yty.

(Nagraj p∏yt´ z plikami MP3 przy u˝yciu odpowiedniej aplikacji).

• S∏ychaç zak∏ócenia.

Odtwarzany utwór nie jest plikiem MP3 (chocia˝ ma rozszerzenie <.mp3>).

Wybierz inny plik lub p∏yt´. (Nie dodawaj rozszerzenia <.mp3> do plików w formacie innym ni˝

MP3).

• Przygotowanie do odczytu p∏yty trwa wyjàtkowo d∏ugo

(na wyÊwietlaczu miga napis “CHECK”).

Czas odczytu jest uzale˝niony od organizacji folderów/plików na p∏ycie.

Unikaj nagrywania p∏yt z du˝à liczbà folderów i podfolderów.

Unikaj te˝ nagrywania innych plików audio razem z plikami

MP3.

• Plików nie mo˝na odtworzyç w wybranej kolejnoÊci.

KolejnoÊç odtwarzania jest uzale˝niona od kolejnoÊci, w jakiej pliki zosta∏y zapisane na p∏ycie.

Problem ten jest zwiàzany z organizacjà plików na p∏ycie.

• WyÊwietlany jest niew∏aÊciwy czas odtwarzania.

• Na wyÊwietlaczu miga wskaênik .

Wybrany folder nie zawiera plików MP3.

• Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “NO FILES”.

Wybrana p∏yta nie zawiera plików MP3.

Wybierz inny folder.

W∏ó˝ p∏yt´ zawierajàcà pliki

MP3.

• Znaki (np. w tytule albumu) sà wyÊwietlane w niew∏aÊciwy sposób.

WyÊwietlane sà tylko litery alfabetu (wielkie: A–Z), cyfry i ograniczona liczba symboli.

46

PO45-49_KD-G501[E_EX]f.p65

46 20/10/03, 9:41 AM

Problem

• Na wyÊwietlaczu pojawia si´ napis “NO DISC”.

• Na wyÊwietlaczu pojawia si´ napis “NO MAG”.

• Na wyÊwietlaczu pojawia si´ napis “RESET 8”.

Przyczyny

Magazynek jest pusty.

Sposób post´powania

UmieÊç p∏yty w magazynku.

P∏yty zosta∏y w∏o˝one w niew∏aÊciwy sposób.

Urzàdzenie nie zosta∏o prawid∏owo pod∏àczone do zmieniacza CD.

W∏ó˝ je w prawid∏owy sposób.

W zmieniaczu nie umieszczono magazynka.

UmieÊç magazynek w zmieniaczu.

Sprawdê poprawnoÊç po∏àczeƒ, a nast´pnie naciÊnij przycisk zerowania pami´ci zmieniacza CD.

NaciÊnij przycisk zerowania pami´ci zmieniacza CD.

• Na wyÊwietlaczu pojawia si´ napis “RESET 1” –

“RESET 7”.

• Zmieniacz CD nie dzia∏a.

Byç mo˝e wbudowany mikroprocesor nie dzia∏a prawid∏owo z powodu szumów itp.

Nale˝y wyzerowaç pami´ç urzàdzenia, przed kolejnym pod∏àczeniem. (Spowoduje to wymazanie z pami´ci ustawieƒ zegara i zaprogramowanych stacji).

(Patrz str. 2).

B∏´dy odtwarzania:

Błędy odtwarzania mogą występować podczas jazdy po bardzo nierównej nawierzchni. Nie powodują one uszkodzenia urządzenia ani płyty, mogą jednak zakłócać słuchanie muzyki.

Podczas jazdy po tego rodzaju drogach zalecane jest zatrzymanie odtwarzania płyty.

PO45-49_KD-G501[E_EX]f.p65

47 20/10/03, 9:41 AM

47

KONSERWACJA

Zalecenia dotyczàce p∏yt

Urzàdzenie umo˝liwia odtwarzanie p∏yt CD,

CD-R (jednokrotnego zapisu), CD-RW

(wielokrotnego zapisu) i CD Text.

• Mo˝liwe jest tak˝e odtwarzanie p∏yt MP3.

Zalecenia ogólne

Wyjmujàc p∏yt´ z pude∏ka, naciÊnij uchwyt na Êrodku pude∏ka i wyjmij p∏yt´ trzymajàc jà za kraw´dzie.

Uchwyt Êrodkowy

• Zawsze trzymaj p∏yt´ za kraw´dzie. Nie dotykaj powierzchni p∏yty.

Umieszczajàc p∏yt´ w pude∏ku, delikatnie wsuƒ jà na uchwyt nas Êrodku pude∏ka (zadrukowanà stronà do góry).

• Zawsze chowaj nieu˝ywane p∏yty do pude∏ek.

Czyszczenie p∏yt

Zabrudzona p∏yta mo˝e stwarzaç problemy przy odtwarzaniu. W przypadku zabrudzenia wycieraj powierzchni´ p∏yty mi´kkà

Êciereczkà przesuwanà w linii prostej od Êrodka ku kraw´dzi.

Odtwarzanie nowych p∏yt

W przypadku nowych p∏yt na wewn´trznej i zewn´trznej kraw´dzi mogà wyst´powaç nierównoÊci. W takim wypadku odtwarzacz mo˝e odmówiç odtwarzania.

Aby usunàç nierównoÊci, potrzyj kraw´dzie twardym przedmiotem, np. obudowà d∏ugopisu.

Skraplanie si´ pary wodnejc

W nast´pujàcych przypadkach mo˝e dojÊç do skroplenia si´ pary wodnej na soczewce lasera:

• po w∏àczeniu ogrzewania w samochodzie;

• w przypadku wystàpienia du˝ej wilgotnoÊci w samochodzie.

Skroplona para wodna mo˝e byç przyczynà nieprawid∏owoÊci w funkcjonowaniu urzàdzenia.

Nale˝y wówczas wyjàç p∏yt´ i pozostawiç urzàdzenie w∏àczone na kilka godzin, dopóki wilgoç nie odparuje.

Podczas odtwarzania p∏yt CD-R lub CD-RW

Przed rozpocz´ciem odtwarzania p∏yt CD-R lub

CD-RW nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z zawartymi na nich informacjami i ostrze˝eniami.

• U˝ywaç tylko “zamkni´tych” p∏yt CD-R lub CD-RW.

• Odtwarzanie niektóre p∏yt CD-R lub CD-RW w tym odtwarzaczu mo˝e byç niemo˝liwe z powodu charakterystyki dysku oraz z nast´pujàcych powodów:

– Zabrudzenia lub porysowania p∏yty.

– Skroplenia si´ wilgoci na soczewce wewnàtrz urzàdzenia.

– Zabrudzenia soczewki przetwornika wewnàtrz urzàdzenia.

• P∏yty CD-RW mogà wymagaç d∏u˝szego czasu odczytu, poniewa˝ refleksyjnoÊç tego typu dysków jest mniejsza ni˝ w przypadku standardowych p∏yt CD.

• P∏yty CD-R lub CD-RW sà wra˝liwe na wysokà temperatur´ lub du˝à wilgotnoÊç, nie nale˝y wi´c ich pozostawiaç w samochodzie.

• Nie nale˝y u˝ywaç nast´pujàcych p∏yt CD-R lub CD-RW:

– Z naklejkami, etykietami lub folià zabezpieczajàcà przyklejonà do powierzchni.

– P∏yty z etykietami, które mo˝na zadrukowywaç bezpoÊrednio w drukarce atramentowej.

U˝ywanie tego typu p∏yt w wysokiej temperaturze lub du˝ej wilgotnoÊci mo˝e spowodowaç nieprawid∏owoÊci w funkcjonowaniu urzàdzenia lub uszkodzenie p∏yty. Na przyk∏ad:

– Etykiety lub naklejki mogà zniekszta∏ciç p∏yt´.

– Etykiety lub naklejki mogà si´ odkleiç i uniemo˝liwiç wysuni´cie p∏yty.

– Wydruk na p∏ycie mo˝e staç si´ lepki.

Zawsze nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z instrukcjami i ostrze˝eniami dotyczàcymi etykiet i przeznaczonych do zadrukowania p∏yt.

OSTRZE˚ENIA:

• Nie należy umieszczać płyt o średnicy 8 cm

(singli) w szczelinie odtwarzacza, gdyż mogą wystąpić problemy z ich wysunięciem.

• Nie należy umieszczać w odtwarzaczu płyt o niestandardowym kształcie, gdyż mogą powodować nieprawidłową pracę.

• Nie należy wystawiać płyt na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub pozostawiać w miejscu gorącym i wilgotnym. Nie należy ich też pozostawiać w samochodzie.

• Do czyszczenia płyt nie należy stosować rozpuszczalników, takich jak środki do czyszczenia płyt gramofonowych, aerozole, rozcieńczalniki czy benzyna.

Naklejka

48

Wygi´ta p∏yta

Klejàce resztki

P∏yta

Etykieta samoprzylepna

PO45-49_KD-G501[E_EX]f.p65

48 20/10/03, 9:41 AM

WZMACNIACZ AUDIO

Maksymalna moc wyjÊciowa:

Przód: 50 W na kana∏

Ty∏: 50 W na kana∏

Sta∏a moc wyjÊciowa (RMS):

Przód: 19 W na kana∏, 4

, 40 Hz do

20 000 Hz, ca∏kowite zniekszta∏cenia harmoniczne

Ty∏: mniejszych ni˝ 0,8%.

19 W na kana∏, 4

, 40 Hz do

20 000 Hz, ca∏kowite zniekszta∏cenia harmoniczne mniejszych ni˝ 0,8%.

Impedancja obcià˝enia: 4

(od 4

do 8

)

Regulacja brzmienia:

Niskie:

±

10 dB przy 100 Hz

Wysokie:

±

10 dB przy 10 kHz

Pasmo przenoszenia: 40 Hz do 20 000 Hz

Stosunek sygna∏/szum: 70 dB

Poziom/impedancja wyjÊcia liniowego:

2,0 V/20 k

(pe∏na skala)

Impedancja wyjÊciowa: 1 k

TUNER

Pasmo przenoszenia:

FM: 87,5 MHz do 108,0 MHz

AM: (MW) 522 kHz do 1620 kHz

(LW) 144 kHz do 279 kHz

[ Tuner FM ]

Czu∏oÊç u˝yteczna:

11,3 dBf (1,0

µ

V/75

)

Czu∏oÊç t∏umienia (50 dB):

16,3 dBf (1,8

µ

V/75

)

SelektywnoÊç kana∏ów (400 kHz):

65 dB

Pasmo przenoszenia: 40 Hz do 15 000 Hz

Separacja stereo: 30 dB

Rozró˝nienie kana∏ów: 1,5 dB

[ Tuner MW ]

Czu∏oÊç: 20

µ

V

SelektywnoÊç: 35 dB

[ Tuner LW]

Czu∏oÊç: 50

µ

V

DANE TECHNICZNE

ODTWARZACZ CD

Typ: Odtwarzacz p∏yt CD

Uk∏ad wykrywania sygna∏u: Bezkontaktowy uk∏ad optyczny (laser pó∏przewodnikowy)

Liczba kana∏ów: 2 kana∏y (stereo)

Pasmo przenoszenia: 5 Hz do 20 000 Hz

Zakres dynamiki: 96 dB

Stosunek sygna∏/szum: 98 dB

Ko∏ysanie i dr˝enie dêwi´ku:

Poni˝ej mierzalnej granicy

Format dekodowania plików MP3:

MPEG 1/2 Audio Layer 3

Max. przep∏ywowoÊç danych: 320 kb/s

OGÓLNE

Wymagania dotyczàce zasilania:

Napi´cie pracy:

14,4 V, pràd sta∏y

(tolerancja 11 V do 16 V)

Uziemienie: Masa

Dopuszczalna temperatura pracy: 0

°

C do +40

°

C

Wymiary (szer.

×

wys.

×

g∏´b.):

Wymiary monta˝owe (przybli˝.):

182 mm

×

52 mm

×

150 mm

Wymiary panelu (przybli˝.):

188 mm

×

58 mm

×

12 mm

Waga (przybli˝.):

1,4 k g (bez akcesoriów)

Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w konstrukcji i danych technicznych bez uprzedzenia.

49

PO45-49_KD-G501[E_EX]f.p65

49 27/10/03, 9:10 AM

ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ

1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1

2.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри устройства нет частей, которые пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться квалифицированным обслуживающим персоналом.

3.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Видимое и невидимое лазерное излучение при открытом устройстве, отказе или нарушении блокировки. Избегайте прямого воздействия излучения.

4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ

УСТРОЙСТВА.

Как перенастроить Ваше устройство

После отсоединения панели управления нажмите кнопку возврата в исходное положение в контейнере панели, используя шариковую ручку или аналогичный инструмент.

В результате этого встроенный микрокомпьютер будет перенастроен.

Примечание:

Ваши запрограммированные настройки—такие как запрограммированные каналы или настройки звука

—также сотрутся.

Как пользоваться кнопка MODE

Если Вы нажмете MODE, устройство переходит в режим функций, и нумерованные и кнопки

5

/

действуют как кнопки различных функций.

Пример.: нумерованная кнопка 2 работает как кнопка МО (монофонический).

Индикатор обратного отсчета времени

Чтобы снова вернуть первоначальные функции этих кнопок после нажатия кнопки переключения режима MODE, подождите 5 секунд, не нажимая кнопок, пока режим функций не будет сброшен.

• Если нажать на MODE еще раз, также выключается режим функций.

2

Примечание:

В целях безопасности данное устройство поставляется с пронумерованной идентификационной карточкой, и тот же самый идентификационный номер отпечатан на шасси устройства. Храните эту карточку в безопасном месте, поскольку она может помочь властям идентифицировать Ваше устройство в случае его кражи.

Благодарим Вас за приобретение изделия JVC. Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и обеспечить оптимальную работу этого устройства.

СОДЕРЖАНИЕ

Как перенастроить Ваше устройство ...

2

Как пользоваться Кнопка MODE ..........

2

РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК ........

4

Панель управления .................................

4

ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ .............

5

Включение ...............................................

5

Отмена демонстрации функций дисплея .................................................

6

Установка часов .....................................

7

ОПЕРАЦИИ С

РАДИОПРИЕМНИКОМ ...............

8

Прослушивание радио ............................

8

Сохранение радиостанций в памяти .....

9

Настройка на запрограммированную радиостанцию ....................................... 10

ОПЕРАЦИИ С RDS ........................ 11

Что Вы можете делать с помощью RDS ... 11

Другие полезные функции и настройка RDS ..................................... 16

ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ

-ДИСКАМИ .................................. 18

Воспроизведение компакт-диска .......... 18

Отыскание трека или конкретной части на компакт-диске ....................... 19

Выбор режимов воспроизведения компакт-дисков .................................... 20

Воспроизведение текста на компакт

-диске .................................................... 21

Запрещение извлечения диска ............. 21

ПРЕДИСЛОВИЕ К МР3 ................ 22

Что такое МР3? ....................................... 22

Как записываются и воспроизводятся файлы МР3? ......................................... 22

ОПЕРАЦИИ МР3 ............................ 23

Воспроизведение диска МР3 ................. 23

Отыскание файла или конкретной части на диске ...................................... 24

Выбор режимов воспроизведения МР3 ... 26

НАСТРОЙКА ЗВУКА .................... 27

Выбор запрограммированных режимов звучания (C-EQ: специализированный эквалайзер) ..... 27

Настройка звука ..................................... 28

ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ ... 29

Изменение общих параметров настройки (PSM) ................................... 29

Отсоединение панели управления ........ 33

ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ

-АВТОМАТОМ КОМПАКТ

-ДИСКОВ ......................................... 34

Воспроизведение компакт-дисков ........ 34

Выбор режимов воспроизведения ........ 37

ОПЕРАЦИИ С ВНЕШНИМ

КОМПОНЕНТОМ ......................... 38

Воспроизведение внешнего компонента ........................................... 38

ОПЕРАЦИИ С ТЮНЕРОМ DAB .... 39

Настройка на группу и одну из служб ... 39

Сохранение служб DAB в памяти .......... 40

Настройка на запрограммированную службу DAB ........................................... 41

Что Вы можете еще делать с помощью

DAB ........................................................ 42

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТА

ДИСТАНЦИОННОГО

УПРАВЛЕНИЯ .............................. 43

Расположение кнопок ............................. 44

ВЫЯВЛЕНИЕ

НЕИСПРАВНОСТЕЙ ................... 45

ТЕХНИЧЕСКОЕ

ОБСЛУЖИВАНИЕ ...................... 48

Обращение с дисками ............................ 48

ТЕХНИЧЕСКИЕ

ХАРАКТЕРИСТИКИ .................... 49

ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ

*Для Вашей безопасности....

• Не повышайте слишком сильно громкость, поскольку в результате этого заглушаются внешние звуки, что делает опасным управление автомобилем.

• Остановите автомобиль перед тем, как выполнять любые сложные операции.

*Температура внутри автомобиля....

Если Вы припарковали Ваш автомобиль на длительное время в жаркую или холодную погоду, перед тем, как включать это устройство, подождите до тех пор, пока температура в автомобиле не придет в норму.

3

РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК

Панель управления

Окно на экране дисплея

s d f g h j

1 2 3 4 k

5 l /

6 z x cv

7 8

4

9 p q w e r t

1 Кнопка (резервный/включено/ аттенюатор)

2 Кнопка SEL (выбор)

3 Кнопка TP PTY (программа движения транспорта/тип программы)

4 Кнопка FM/AM DAB

5 Кнопка CD CD-CH (проигрывательавтомат компакт-дисков)

6 Окно на экране дисплея

7 Кнопка

0

(выталкивание)

8 Кнопка 5 (вверх)

Кнопка +10

9 Кнопка (освобождение панели управления) p Диск управления q Нумерованные кнопки w Кнопка EQ (эквалайзер) e Дистанционный датчик

• Управлять этим устройством можно с помощью дополнительно приобретенного пульта дистанционного управления.

r Кнопка MO (монофонический) t Кнопка SSM (последовательная память для радиостанций с устойчивым сигналом) y Кнопка RPT (повторное) u Кнопка RND (произвольное) i Кнопка MODE o Кнопка DISP (дисплей)

; Кнопки 4 / ¢ y u i o a Кнопка ∞ (вниз)

Кнопка –10

;

Окно на экране дисплея

a s Индикаторы информации диска

—TAG (метка ID3), (папка),

(дорожка/файл) d Главный дисплей f Индикатор EQ (эквалайзер) g Индикаторы режимов звучания (C-EQ:

• специализированный эквалайзер)—ROCK,

CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER

aтакже функционирует в качестве индикатора уровня при воспроизведении, если индикатор уровня активирован (см. стр. 31).

h Индикатор MP3 j Индикаторы приема тюнера—ST (стерео),

MO (монофонический) k Индикаторы RDS—TP, PTY, AF, REG l Индикатор CD

/ Индикатор CH (проигрыватель-автомат компакт-дисков) z Индикаторы режимов и элементов воспроизведения—RND (произвольное),

(диск), (папка), RPT (повторное) x Индикатор LOUD (компенсация) c Дисплей источника звука

Индикатор уровня громкости v Индикатор Tr (дорожка)

RU02-04_KD-G501[E_EX]ff.p65

4 2/13/04, 10:33 AM

ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ

1 3

Включение

1

Включите устройство.

2

Появляется уровня громкости.

Примечание в отношении включения в одно касание:

Когда Вы выбираете источник сигнала в пункте 2 ниже, устройство автоматически включается. Вам не нужно нажимать эту кнопку для того, чтобы включить устройство.

2

Выберите источник сигнала.

О том, как пользоваться тюнером (FM или

АМ), смотрите на страницах 8 – 17.

Порядок воспроизведения компакт-диска смотрите на страницах 18 – 21.

О воспроизведении диска MP3 смотрите на страницах 23 – 26.

Порядок управления проигрывателемавтоматом компакт-дисков смотрите на страницах 34 – 37.

Порядок управления внешним компонентом (LINE IN) смотрите на странице 38.

Порядок управления тюнером DAB смотрите на страницах 39 – 42.

3

Настройте громкость.

Чтобы повысить громкость

Чтобы понизить громкость

Индикатор уровня громкости

4

Отрегулируйте звук так, как Вам хочется. (Смотрите на страницах

27 и 28).

Чтобы моментально понизить громкость

Кратко нажмите во время прослушивания любого источника сигнала. На экране дисплея начнет мигать надпись “АТТ”, и уровень громкости моментально понизится.

Для того, чтобы восстановить предыдущий уровень громкости, еще раз кратко нажмите на эту кнопку.

• При повороте диска управления Вы также можете восстановить звук.

Чтобы выключить устройство

Нажмите и держите в течение более

1 секунды.

Появляется надпись “SEE YOU” (ДО ВСТРЕЧИ), затем данное устройство выключается.

• Если Вы выключаете питание во время прослушивания диска, Вы можете начать воспроизводить диск с того места, на котором остановились, в следующий раз, когда включите питание.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ в отношении установки громкости:

Диски издают очень мало шума по сравнению с другими источниками звука. Если уровень громкости установлен, например, для тюнера, громкоговорители можно повредить резким повышением уровня выходного сигнала.

Поэтому уменьшите громкость перед тем, как приступать к воспроизведению диска, и отрегулируйте его так, как требуется во время воспроизведения.

5

6

Отмена демонстрации функций дисплея

На заводе-изготовителе устанавливается демонстрация функций дисплея, которая запускается автоматически при включении нового устройства, если в течение 20 секунд не будет выполнено никаких операций.

• Перед первым использованием устройства рекомендуется отключить демонстрацию функций дисплея.

Для отмены демонстрации функций дисплея выполните указанную ниже процедуру:

1

Нажмите и держите кнопку SEL

(выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров

PSM. (PSM: Смотрите на страницах

29 и 30).

3

Выберите “DEMO OFF”.

DEMO OFF

4

Закончите настройку.

DEMO ON

Для запуска демонстрации функций дисплея повторите эту же процедуру и выберите “DEMO ON” в действии 3 .

2

Выберите “DEMO”, если это не показано на экране дисплея.

Установка часов

Вы можете также установить систему часов либо на 24 часа, либо на 12 часов.

1

Нажмите и держите кнопку SEL

(выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.

(PSM: Смотрите на страницах 29 и 30).

2

3

4

Установите час.

1 Выберите “CLOCK H” (час на часах), если это не показано на экране дисплея.

2 Поставьте час.

1 2

Установите минуту.

1 Выберите “CLOCK M” (минута на часах).

2 Поставьте минуту.

1 2

Установите систему часов.

1 Выберите “24H/12H” (24ч/12ч).

2 Выберите “24H” (24 часа) или “12H”

(12 часов).

1 2

5

Закончите настройку.

Для проверки текущего времени на часах или изменения режима работы дисплея

Повторно нажмите кнопку

DISP (дисплей).

При каждом нажатии этой кнопки экран дисплея меняется следующим образом:

• Во время операции с радиостанцией, не поддерживающей RDS и работающей на частотах AM и FM:

Частота Часы

• Во время операции с радиостанцией

FM RDS:

Имя радиостанции

Частота радиостанции

Часы Тип программы

• Во время операций с диском:

Истекшее время воспроизведения

Часы

Название трека

Название диска/ исполнитель

Примечания:

• При воспроизведении обычного компакт-диска, появляется надпись “NO NAME” (названия нет) в отношении названия диска/исполнителя и названия трека.

• Информацию об изменении индикации при воспроизведении CD-текста или диска MP3 см.

на страницах 21 и 24.

• Во время работы внешнего устройства:

LINE IN Часы

• При выключенном питании:

Питание включается, и время на часах появляется на дисплее на 5 секунд.

Затем питание выключается.

7

ОПЕРАЦИИ С РАДИОПРИЕМНИКОМ

8

Прослушивание радио

Вы можете использовать автоматический или ручной поиск при настройке на конкретную радиостанцию.

Автоматический поиск радиостанции:

Автоматический поиск

1

Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).

При каждом нажатии этой кнопки полоса частот меняется следующим образом:

FM1 FM2 FM3 AM

Появляется выбранный диапазон.

Чтобы прекратить поиск до того, как найдена радиостанция, нажмите на ту же кнопку, на которую Вы нажимали для того, чтобы начать поиск.

Поиск радиостанции вручную:

Ручной поиск

1

Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).

При каждом нажатии этой кнопки полоса частот меняется следующим образом:

FM1 FM2 FM3 AM

Примечание:

Этот приемник работает на трех диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете пользоваться любым из них для того, чтобы слушать радиовещание на частотах FM.

2

Нажмите и держите кнопку

¢ или 4 до тех пор, пока на экране дисплея не начнет мигать надпись “M” (ручной).

Данный индикатор отображается при приеме стереосигнала FM-передачи достаточной силы.

Примечание:

Этот приемник работает на трех диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете пользоваться любым из них для того, чтобы слушать радиовещание на частотах FM.

2

Начинайте поиск радиостанции.

Для поиска радиостанций, работающих на более высоких частотах

Для поиска радиостанций, работающих на более низких частотах

После того, как радиостанция найдена, поиск прекращается.

3

Настройтесь на радиостанцию, которую Вы хотите слушать, пока мигает буква “M” (ручной).

Чтобы настроиться на радиостанции с более высокими частотами

Чтобы настроиться на радиостанции с более низкими частотами

• Если Вы снимите палец с кнопки, ручной режим автоматически выключится через 5 секунд.

• Если Вы будете продолжать нажимать на эту кнопку, частота будет продолжать меняться (с интервалами в

50 кГц на частотах FM и с интервалами в 9 кГц на частотах AM—MW/LW) до тех пор, пока Вы не отпустите эту кнопку.

Когда затруднен прием стереофонического радиовещания на частотах FM:

1 Нажмите на MODE, чтобы войти в режим функций во время прослушивания стереовещания FM.

2 Когда на дисплее мигает надпись “MODE”, нажмите MO

(монофонический), чтобы на дисплее появилась надпись

“MONO”.

При каждом нажатии кнопки монофонический режим попеременно включается и выключается.

• Ручное программирование радиостанций, работающих как на частотах FM, так и на частотах АМ

Автоматическое программирование радиостанций FM: SSM

Вы можете запрограммировать 6 местных радиостанций FM в каждом диапазоне FM

(FM1, FM2 и FM3).

1

Выберите тот диапазон FM (FM1 – 3), в котором Вы хотите сохранить в памяти радиостанции FM.

При каждом нажатии этой кнопки полоса частот меняется следующим образом:

FM1 FM2 FM3 AM

2

Нажмите кнопку MODE для перехода в режим настройки функций.

3

Нажмите и удерживайте нажатой кнопку SSM около 2 секунд.

Индикатор MO (монофонический)

Когда на экране дисплея загорается индикатор MO, звук, который Вы слышите, становится монофоническим, но качество приема улучшается.

Сохранение радиостанций в памяти

Вы можете воспользоваться одним из следующих двух методов сохранения радиовещательных станций в памяти:

• Автоматическое программирование радиостанций FM: SSM (последовательная память для радиостанций с устойчивым сигналом)

На дисплее начнет мигать надпись

“SSM”, которая исчезает по завершении автоматического программирования.

Местные радиостанции FM с самым сильным сигналом находятся и запоминаются автоматически в том диапазоне, который Вы выберите (FM1, FM2 или FM3). Эти станции программируются на нумерованных кнопках

—от № 1 (самая низкая частота) до № 6

(самая высокая частота).

По завершении автоматического программирования радиоприемник автоматически настраивается на радиостанцию, сохраненную в памяти на нумерованной кнопке 1.

9

Ручное программирование

Вы можете запрограммировать до 6 радиостанций в каждом диапазоне (FM1,

FM2, FM3 и AM) вручную.

Пример.: Для того, чтобы запомнить радиостанцию FM с частотой 92,5 МГц на кнопке программирования под номером 1 диапазона FM1.

1

Выберите тот диапазон (FM1 – 3,

AM), в котором Вы хотите сохранить в памяти радиостанции

(в данном примере—FM1).

При каждом нажатии этой кнопки полоса частот меняется следующим образом:

FM1 FM2 FM3 AM

2

Настройтесь на радиостанцию

(в данном примере—на частоте

92,5 МГц).

Чтобы настроиться на радиостанции с более высокими частотами

3

Чтобы настроиться на радиостанции с более низкими частотами

Нажмите и держите нумерованную кнопку (в данном примере—1) в течение более 2 секунд.

4

Повторите приведенную выше процедуру для того, чтобы сохранить в памяти другие радиостанции под другими запрограммированными номерами.

Примечания:

• Ранее запрограммированная радиостанция стирается, когда под тем же запрограммированным номером запоминается новая радиостанция.

• Запрограммированные радиостанции стираются, когда прерывается питание запоминающей схемы (например, во время замены батарейки). Если это произойдет, снова запрограммируйте эти станции.

Настройка на запрограммированную радиостанцию

Вы можете легко настроиться на запрограммированную радиостанцию.

Помните, что Вы должны сначала сохранить станции в памяти. Если Вы еще не сохранили их в памяти, смотрите “Сохранение радиостанций в памяти” на страницах 9 и 10.

1

Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).

При каждом нажатии этой кнопки полоса частот меняется следующим образом:

FM1 FM2 FM3 AM

2

Выберите номер (1 – 6) для той запрограммированной радиостанции, которую Вы хотите запомнить.

10

Запрограммированный номер мигает некоторое время.

ОПЕРАЦИИ С RDS

Что Вы можете делать с помощью RDS

RDS (система радиоданных) дает возможность радиостанциям FM посылать дополнительный сигнал наряду с сигналами их регулярной программы. Например, радиостанции посылают свои названия, а также информацию о том, какой тип программ они вещают, например, спорт или музыка и т.д.

Другим преимуществом RDS является функция, называемая “Enhanced Other

Networks” (Усиленные другие сети).

С помощью данных Усиленных других сетей, посылаемых радиостанцией, Вы можете настроиться на другую станцию другой сети, передающей в эфир Вашу любимую программу или сообщение о движении транспорта, в то время, когда Вы слушаете другую программу или другой источник сигнала, такой как компакт-диск.

Благодаря получению данных RDS это устройство может делать следующее:

• Отслеживать ту же самую программу автоматически (сеть-отслеживающий прием)

• Резервный прием TA (сообщение о движении транспорта) или Вашей любимой программы

• Поиск PTY (тип программы)

• Поиск программы

• И ряд других функций

Отслеживание той же самой программы автоматически

(сеть-отслеживающий прием)

Когда Вы ведете автомобиль в районе с плохим приемом частот FM, имеющийся в этом устройстве тюнер автоматически настраивается на другую станцию RDS, передающую в эфир ту же самую программу с более сильным сигналом. Поэтому Вы можете продолжать слушать ту же самую программу с самым высоким качеством приема, независимо от того, где Вы едите.

(Смотрите иллюстрацию на следующей странице 17).

Для обеспечения правильной работы функции сеть-отслеживающий прием используются два типа данных RDS—PI

(идентификация программы) и AF

(альтернативная частота).

Без правильного получения этих данных от той радиостанции RDS, которую Вы слушаете, функция сеть–отслеживающий прием работать не будет.

Для того, чтобы использовать сеть–отслеживающий прием

Вы можете выбрать различные режимы приема сеть-отслеживание для того, чтобы продолжать слушать ту же самую программу с самым лучшим качеством приема.

При отгрузке с завода выбирается “AF”.

• AF: Сеть–отслеживающий прием включается, когда

Регионализация стоит на “off”

(выключено).

При такой настройке устройство переключается на другую станцию в той же самой сети, когда принимаемые сигналы, поступающие с текущей станции, становятся слабыми. (В этом режиме программа может отличаться от той, которая принимается в данный конкретный момент).

Индикатор AF загорается, а индикатор REG – нет.

• AF REG: Сеть–отслеживающий прием включается при Регионализации, установленной на “on” (включено).

При такой настройке устройство переключается на другую станцию в той же самой сети, передающую ту же самую программу, когда принимаемые сигналы, поступающие с текущей станции, становятся слабыми.

Загораются как индикатор AF, так и индикатор REG.

• OFF: Сеть–отслеживающий прием отключен.

Не включаются ни индикатор AF, ни индикатор REG.

Индикаторы AF и REG

Примечание:

Если подключается тюнер DAB и включается

Альтернативный прием (для служб DAB), Сетьотслеживающий прием также автоматически включается (“AF”). С другой стороны, Сетьотслеживающий прием нельзя выключить, не выключив Альтернативный прием. (Смотрите страницу 42).

ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ

11

12

1

Нажмите и держите кнопку SEL

(выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров

PSM. (PSM: Смотрите на страницах

29 и 30).

• Резервный прием ТА не будет работать, если Вы слушаете радиостанцию, работающую на частотах АМ.

Нажмите TP PTY чтобы включить Резервный прием ТА.

2

Выберите “AF-REG” (прием

3

4 альтернативная частота/ регионализация) если это не показано на экране дисплея.

Выберите требуемый режим

—“AF”, “AF REG” или “OFF”.

Закончите настройку.

Использование резервного прием ТА

Резервный прием ТА дает возможность данному устройству временно переключиться на Сообщение о движении транспорта (ТА) с текущего источника сигнала (другая радиостанция FM, компактдиск или других подключенных компонентов).

7 Когда текущим источником звука является FM, индикатор ТР загорается или мигает.

• Если индикатор ТР загорается,

Резервный прием ТА включен.

Если какая-либо радиостанция начинает передавать сообщение о движение транспорта, на экране дисплея появляется надпись “TRAFFIC”

(движение транспорта), и данное устройство автоматически настраивается на такую станцию. Громкость меняется на запрограммированный уровень громкости

ТА (смотрите страницу 16), и можно прослушать сообщение о движении транспорта.

• Если индикатор ТР мигает, Резервный прием ТА еще не включен, поскольку принимаемая радиостанция не обеспечивает связь, используемую для

Резервного приема ТА.

Чтобы включить Резервный прием ТА,

Вам нужно настроиться на другую радиостанцию, обеспечивающую такую связь. Нажмите на кнопку

¢

или

4

, чтобы найти такую радиостанцию.

После настройки на радиостанцию, обеспечивающую такую связь, индикатор

ТP перестает мигать и продолжает светиться. Теперь Резервный прием ТА включен.

7

Когда текущим источником звука является не FM, индикатор ТР загорается.

Если какая-либо радиостанция начинает передавать сообщение о движение транспорта, на экране дисплея появляется надпись “TRAFFIC” (движение транспорта), и данное устройство автоматически меняет источник звука и настраивается на такую станцию.

Чтобы выключить Резервный прием ТА, снова нажмите TP PTY. Индикатор TP исчезает.

Использование резервного прием PTY

Резервный прием PTY дает возможность данному устройству временно переключиться на Вашу любимую программу

(PTY: тип программы) с текущего источника сигнала (другая радиостанция FM, компактдиск или других подключенных компонентов).

• Резервный прием PTY не будет работать, если

Вы слушаете радиостанцию, работающую на частотах АМ.

Вы можете выбрать Ваш любимый тип программы для резервного приема PTY.

При отгрузке с завода резервный прием PTY выключен. (Для резервного приема PTY выбрано “OFF” (выключено)).

1

Нажмите и держите кнопку SEL

(выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров

PSM. (PSM: Смотрите на страницах

29 и 30).

2

Выберите “PTY STBY”

3

(резервный), если это не показано на экране дисплея.

Выберите один из двадцати девяти кодов PTY. (Смотрите страницу 17).

Выбранное название кода появляется на экране дисплея и сохраняется в памяти.

4

Закончите настройку.

7

Когда текущим источником звука является FM, индикатор PTY загорается или мигает.

• Если индикатор PTY загорается,

Резервный прием PTY включен.

Если какая-либо радиостанция начинает передавать выбранную программу PTY, данное устройство автоматически настраивается на такую станцию.

• Если индикатор PTY мигает, Резервный прием PTY еще не включен, поскольку принимаемая радиостанция не обеспечивает связь, используемую для

Резервного приема PTY.

Чтобы включить Резервный прием PTY,

Вам нужно настроиться на другую радиостанцию, обеспечивающую такую связь. Нажмите на кнопку

¢

или

4

, чтобы найти такую радиостанцию.

После настройки на радиостанцию, обеспечивающую такую связь, индикатор

PTY перестает мигать и продолжает светиться. Теперь Резервный прием PTY включен.

7

Когда текущим источником звука является не FM, индикатор PTY загорается.

Если какая-либо радиостанция начинает передавать выбранную программу PTY, данное устройство автоматически меняет источник звука и настраивается на такую станцию.

Чтобы выключить Резервный прием PTY, выберите “OFF” (выключено) в пункте 3 в левой колонке. Индикатор PTY исчезает.

13

14

Поиск Вашей любимой программы

Вы можете искать любой из кодов PTY.

В дополнение к этому Вы можете сохранить в памяти 6 Ваших любимых типов программ на нумерованных кнопках.

При отгрузке с завода следующие 6 типов программ сохранены в памяти на нумерованных кнопках (1 – 6).

Чтобы запомнить Ваши любимые типы программ, смотрите ниже.

Чтобы найти Ваш любимый тип программ, cмотрите страницу 15.

1

POP M

4

CLASSICS

2

ROCK M

5

AFFAIRS

3

EASY M

6

VARIED

3

Нажмите и удерживайте нажатой нумерованную кнопку в течение более 2 секунд, чтобы сохранить выбранный код типа программы

(PTY) на том запрограммированном номере, который Вы выбрали.

Выбранный код типа программы и надпись

“MEMORY” поочередно появляются на дисплее в течение некоторого времени.

Чтобы запомнить Ваши любимые типы программ

1

Нажмите и держите кнопку

TP PTY в течение более

2 секунд с тем, когда слушаете радиостанцию FM.

4

Для выхода из этого режима нажмите кнопку программы движения транспорта/типа программы TP PTY и удерживайте ее нажатой более 2 секунд.

Появляется выбранный последним код PTY.

2

Выберите один из двадцати девяти кодов PTY. (Смотрите страницу 17).

Выбранное название кода появляется на экране дисплея.

Чтобы найти Ваш любимый тип программ

1

Нажмите и держите кнопку

TP PTY в течение более

2 секунд с тем, когда слушаете радиостанцию FM.

3

Нажмите ¢ или 4 , чтобы начать поиск PTY Вашей любимой программы.

Появляется выбранный последним код PTY.

2

Для выбора одной из любимых программ

• Если есть радиостанция, передающая в эфир программу того же кода PTY, который

Вы выбрали, радиоприемник настраивается на такую станцию.

• Если нет радиостанции, передающий в эфир программу того же кода PTY, который

Вы выбрали, радиостанция не меняется.

Примечание:

В некоторых районах поиск PTY нормально не работает.

или

Для выбора какого-либо из двадцати девяти кодов PTY

Пример.: Когда выбран “ROCK M”

15

16

Другие полезные функции и настройка RDS

Автоматический выбор станции с помощью нумерованных кнопок

Обычно когда Вы нажимаете на нумерованную кнопку, радиоприемник настраивается на запрограммированную станцию.

Однако, когда запрограммированная станция является станцией RDS, происходит нечто иное. Если поступающие от такой запрограммированной станции сигналы недостаточно сильные для хорошего качества приема, это устройство с помощью данных AF настраивается на вещание на другой частоте той же самой программы, что и первоначальная запрограммированная станция. (Поиск программы)

• Устройству требуется определенное время, чтобы настроиться на другую радиостанцию с помощью Поиска программы.

Для того, чтобы включить поиск программы, выполните приводимую ниже процедуру.

• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на страницу 29.

1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.

2 Нажмите на кнопку ¢ или 4 для того, чтобы выбрать “P(Программа)-

SEARCH”.

3 Поверните диск управления по часовой стрелке, чтобы выбрать “ON” (включено).

Теперь поиск программы включен.

4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы завершить установку.

Чтобы отменить поиск программы, повторите ту же самую процедуру и выберите

“OFF” (выключено) в пункте 3 повернув диск управления против часовой стрелки.

Установка уровня громкости ТА

Вы можете запрограммировать уровень громкости для резервного приема ТА. Когда приемник принимает программу движения транспорта, уровень громкости автоматически меняется на запрограммированный уровень.

• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на страницу 29.

1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.

2 Нажмите на кнопку

¢

или

4

для того, чтобы выбрать “TA VOL” (громкость TA).

3 Поверните диск управления, чтобы выбрать желаемую громкость.

Вы можете настроить уровень громкости с

“VOL 00” на “VOL 30” или на “VOL 50” (в зависимости от настройки регулятора усиления: см. стр. 32).

4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы завершить установку.

Автоматическая регулировка часов

При отгрузке с завода встроенные в данное устройство часы устанавливаются таким образом, чтобы они автоматически настраивались с помощью данных CT (время часов) в сигнале RDS.

Если Вы не хотите использовать автоматическую регулировку часов, выполните приведенную ниже процедуру.

• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на страницу 29.

1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.

2 Нажмите на кнопку

¢

или

4

для того, чтобы выбрать “AUTO ADJ”

(автоматическая настройка).

3 Поверните диск управления против часовой стрелки, чтобы выбрать“OFF” (выключено).

Теперь автоматическая регулировка часов отменена.

4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы завершить установку.

Чтобы вновь включить регулировку часов, повторите ту же самую процедуру и выберите

“ON” (включено) в пункте 3 , повернув диск управления по часовой стрелке.

Примечание:

Вы должны оставаться настроенными на ту же самую радиостанцию в течение более 2 минут после того, как поставите “AUTO ADJ” (автоматическая настройка) на “ON” (включено). Иначе время на часах не будет установлено. (Это происходит потому, что данному устройству требуется до 2 минут на то, чтобы поймать данные CT в сигнале RDS).

Коды PTY

NEWS:

AFFAIRS:

Новости

Тематические программы, подробно излагающие текущие новости или события

INFO: Программы, в которых даются советы по широкому кругу тем

SPORT: Спортивные события

EDUCATE: Познавательные программы

DRAMA: Радиопостановки

CULTURE: Программы по национальной или региональной культуре

SCIENCE: Программы по естественным

VARIED: наукам и технологии

Другие программы, такие как комедии или церемонии

Поп-музыка POP M:

ROCK M:

EASY M:

Рок-музыка

Развлекательная музыка

LIGHT M: Легкая музыка

CLASSICS: Классическая музыка

OTHER M: Другая музыка

WEATHER: Информация о погоде

FINANCE: Репортажи по коммерции, торговле, фондовому рынку и т.д.

CHILDREN: Развлекательные программы

SOCIAL: для детей

Программы по культурнопросветительным мероприятиям

RELIGION: Программы, касающиеся любых аспектов веры, или природы существования, или этики

PHONE IN: Программы, в которых люди могут высказать свое мнение либо по телефону, либо во

TRAVEL: время публичного обсуждения

Программы о маршрутах путешествий, турпоездках с полным обслуживанием, а также новых идеях и возможностях путешествий

LEISURE: Программы, касающиеся таких видов отдыха и развлечений, как садоводство, приготовление пищи, рыбная ловля и т.д.

JAZZ: Джазовая музыка

COUNTRY: Деревенская музыка

NATION M: Современная популярная музыка из другой страны или

OLDIES: региона на языке той страны

Классическая поп-музыка

FOLK M: Народная музыка

DOCUMENT: Программы, касающиеся реальных событий, представленные в виде расследований

Одну и ту же программу можно принимать на разных частотах.

Программа 1, передаваемая в эфир на частоте A

Программа 1, передаваемая в эфир на частоте E

Программа 1, передаваемая в эфир на частоте B

Программа 1, передаваемая в эфир на частоте C Программа 1, передаваемая в эфир на частоте D

17

ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ-ДИСКАМИ

Сведения о работе с дисками MP3 см. в разделе “ОПЕРАЦИИ MP3” на стр. 23 – 26.

Воспроизведение компакт-диска

1

Откройте панель управления.

На дисплее отображаются следующие элементы:

Индикация текущего источника звука

Индикатор CD

Общее время воспроизведения вставленного диска

Общее число треков на вставленном диске

18

Примечание в отношении включения в одно касание:

Когда компакт-диск уже вставлен в отверстие для дисков, при нажатии

CD CD-CH устройство включается, и автоматически начинает воспроизводиться компакт-диск.

2

Вставьте диск в отверстие для дисков.

Устройство включается, втягивает компактдиск и автоматически начинает воспроизведение.

3

Закройте панель управления вручную.

Примечания:

• Когда компакт-диск вставляется неправильной стороной, он автоматически выскакивает (если панель управления открыта).

Если панель управления закрыта, в качестве источника звука используется предыдущий выбранный источник, а на дисплее поочередно появляются надписи “PLEASE” и “EJECT”.

• Если в отверстии для дисков нет компактдиска, нельзя выбрать компакт-диск в качестве источника звука. На дисплее появляется надпись

“NO DISC” (нет диска).

• Если текущий диск имеет формат CD-текст, автоматически появится название диска или исполнителя, а затем название дорожки.

Все треки будут воспроизводиться повторно до тех пор, пока Вы не остановите воспроизведение.

Истекшее время воспроизведения

Номер текущей дорожки

Останов воспроизведения и извлечение компакт-диск

Нажмите на

0

.

Воспроизведение компакт-диска останавливается и панель управления открывается. Диск автоматически извлекается из отверстия для дисков. Источник сигнала меняется на ранее выбранный источник сигнала.

• Eсли Вы меняете источник сигнала, воспроизведение компакт-диска прекращается

(извлечения компакт-диска не происходит).

Когда Вы в следующий раз выбираете “CD”

(компакт-диск) в качестве источника звука, воспроизведение компакт-диска начинается с того места, где Вы остановились.

Примечания:

• Если выскочивший диск не вытаскивать в течение примерно 15 секунд, диск автоматически снова вставляется в отверстие для дисков для того, чтобы защитить его от пыли. (В этом случае воспроизведение компакт-диска не начинается).

• Вы можете кнопкой выбросить компакт-диск даже при выключенном устройстве.

Отыскание трека или конкретной части на компакт-диске

Для ускоренного перехода вперед или перехода назад к треку

Нажмите и держите кнопку

¢

во время воспроизведения компакт-диска для того, чтобы ускоренно перейти вперед к треку.

Нажмите и держите кнопку

4

во время воспроизведения компакт-диска для того, чтобы перейти назад к треку.

Для того, чтобы перейти на следующие треки или предшествующие треки

Нажмите и тут же отпустите кнопку ¢ во время воспроизведения компакт-диска для того, чтобы перейти вперед к началу следующего трека.

При каждом последовательном нажатии этой кнопки находится начало и воспроизводятся следующие треки.

Нажмите и тут же отпустите кнопку 4 во время воспроизведения компакт-диска для того, чтобы вернуться к началу текущего трека.

При каждом последовательном нажатии этой кнопки находится начало и воспроизводятся предшествующие треки.

Чтобы перейти непосредственно на определенный трек

Нажмите на нумерованную кнопку, соответствующую номеру такого трека, чтобы начать его воспроизведение.

• Чтобы выбрать номер трека от 1 – 6:

Нажмите и тут же отпустите кнопки

1 (7) – 6 (12).

• Чтобы выбрать номер трека от 7 – 12:

Нажмите и держите в течение более 1 секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).

Для быстрого перехода на дорожку

(кнопки +10 и –10)

1 Нажмите на MODE, чтобы войти в режим функций во время воспроизведения компакт-диска.

2 Нажмите +10 или –10.

Переход на 10 дорожек* вперед к последней дорожке

Переход на 10 дорожек* назад к первой дорожке

* При однократном нажатии кнопки +10 или –10 осуществляется переход с текущей дорожки на ближайшую дорожку с большим или меньшим номером, кратным 10, (например, 10, 20 или 30).

Каждый раз при нажатии кнопки осуществляется переход на 10 дорожек (см.

раздел “Использование кнопок +10 и –10” на стр. 20).

• После последней дорожки будет выбрана первая и наоборот.

ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ

19

Использование кнопок +10 и –10

• Пример. 1: Выбор дорожки 32 при воспроизведении дорожки 6

Когда режим произвольного воспроизведения дисков включен, на дисплее загораются индикаторы RND и . Воспроизведение начинается с произвольно выбранной дорожки.

(Три раза) (Дважды)

Дорожка 6

\

10

\

20

\

30

\

31

\

32

• Пример. 2: Выбор дорожки 8 при воспроизведении дорожки 36

(Три раза) (Дважды)

Дорожка 36

\

30

\

20

\

10

\

9

\

8

Выбор режимов воспроизведения компакт-дисков

Произвольное воспроизведение треков (Произвольное воспроизведение дисков)

Вы можете воспроизводить все треки на диске в произвольном порядке.

1 Нажмите на MODE, чтобы войти в режим функций во время воспроизведения компакт-диска.

2 Когда на дисплее мигает надпись “MODE” нажмите

RND (произвольное), чтобы появилась надпись “DISC

RND”.

Каждый раз при нажатии кнопки режим произвольного воспроизведения поочередно включается и выключается.

Повторное воспроизведение треков (Повторное воспроизведение дорожек)

Вы можете несколько раз повторять воспроизведение текущего трека.

1 Нажмите на MODE, чтобы войти в режим функций во время воспроизведения компакт-диска.

2 Когда на дисплее мигает надпись “MODE” нажмите

RPT (повторное), чтобы появилась надпись “TRK RPT”.

Каждый раз при нажатии кнопки режим повторного воспроизведения поочередно включается и выключается.

Индикатор RPT

Когда режим повторного воспроизведения включен, на дисплее загорается индикатор

RPT (повторное). Воспроизведение начинается с текущей дорожки.

20

Индикаторы RND и (диск)

Воспроизведение текста на компакт-диске

В тексте на компакт-диске записана некоторая информация о диске (название диска, исполнитель и название трека). Эта информация CD-текста будет отображаться автоматически при воспроизведении CDтекста.

Чтобы изменить информацию CDтекста вручную, выберите режим отображения текста во время воспроизведения CD-текста.

Повторно нажмите кнопку DISP

(дисплей).

При каждом нажатии этой кнопки экран дисплея меняется следующим образом:

Запрещение извлечения диска

Для запрещения извлечения диска можно его заблокировать в загрузочном отсеке.

Нажимая кнопку CD CD-CH, нажмите и удерживайте нажатой клавишу более 2 секунд.

На экране дисплея в течение 5 секунд будет мигать индикатор “NO EJECT” (извлечение запрещено), диск блокируется и не может быть извлечен.

Название диска / исполнитель

Название трека

( на экране дисплея загорается индикатор )

Истекшее время воспроизведения и номер текущей дорожки

Часы и номер текущей дорожки

Примечания:

• На дисплее может быть отображено одновременно не более 8 символов, поэтому для отображения большего количества символов используется режим прокрутки.

См. также “Чтобы выбрать режим прокрутки экрана—SCROLL” на стр. 31.

Некоторые символы не будут отображаться

(пустое место) на дисплее.

(Пример. “ ABCå!d# ”

]

“ ABCA D ”)

• Когда Вы нажимаете на кнопку DISP (дисплей) во время воспроизведения обычного компактдиска, появляется надпись “NO NAME”

(названия нет) в отношении названия диска/ исполнителя и названия трека.

• Когда отображается название дорожки, индикатор Tr и номер текущей дорожки также появляются в правой части дисплея.

Чтобы отменить предотвращение выскакивания и разблокировать компакт-диск

Нажимая кнопку CD CD-CH, нажмите снова кнопку и уди ерживайте в течение более 2 секунд.

На экране дисплея в течение примерно 5 секунд мигает надпись “EJECT OK” (выброс включен), и компакт-диск разблокирован.

21

ПРЕДИСЛОВИЕ К МР3

Что такое МР3?

Как записываются и воспроизводятся файлы МР3?

МР3 – это сокращение от Звукового слоя 3 экспертной группы по кинематографии (или

MPEG). МР3 – это просто формат файла со степенью сжатия данных 1:10 (128 Кбит/с*).

* Скорость передачи данных в битах – это среднее количество битов, которое может захватить одна секунда звуковых данных. Используемой единицей измерения является Кбит/с. Чтобы получить лучшее качество звучания, выберите более высокую скорость передачи данных в битах.

Наиболее популярной скоростью передачи данных в битах для кодирования является 128 Кбит/с.

• Подробную информацию о дисках MP3 см. в руководстве “Cиравоцник к MP3/

WMA” (в отдельном издании).

Совместимость с тегом ID3

Дополнительные информационные данные, такие как название альбома, имя исполнителя, название песни, год записи, музыкальный жанр и краткий комментарий, можно хранить в файле МР3.

Это устройство может отображать на дисплее и тег ID3v1 (версии 1), и тег ID3v2

(версии 2). (См. стр. 24).

• Некоторые знаки не могут быть показаны правильно.

• Когда на диск записаны и тег ID3v1, и тег

ID3v2, будет отображаться информация

ID3v2.

“Файлы (треки)” МР3 можно записывать в

“каталогах” —по терминологии персональных компьютеров.

Во время записи файлы и каталоги можно расположить путем, аналогичным тому, с помощью которого располагаются файлы и каталоги/папки компьютерных данных.

“ Корень ” похож на корень дерева. Каждый файл и каталог можно связать с и иметь к ним доступ от корня.

На приведенном ниже рисунке показано, как осуществляется запись файлов MP3 на компактдиски однократной или многократной записи, каким образом они воспроизводятся и как осуществляется их поиск на данном устройстве.

Примечания:

• Данное устройство может считывать компакт-диск постоянной памяти, содержащий файлы МР3. Однако, если файлы не МР3 записаны вместе с файлами МР3, данному устройству потребуется больше времени для просмотра такого диска. Это также может привести к неисправности данного устройства.

• Данное устройство не может считывать или воспроизводить файл МР3 без дополнительного кода

<.mp3>.

• Данное устройство не поддерживает файлы MP3, записанные в форматах Layer 1 и Layer 2.

• Данное устройство не поддерживает список воспроизведения ** .

** Список воспроизведения – это простой текстовой файл, используемый в персональном компьютере, который дает возможность пользователям составлять свой собственный порядок воспроизведения без необходимости физически изменять порядок размещения файлов.

22

Иеpаpхия

Уpовень 1 Уpовень 2 Уpовень 3 Уpовень 4 Уpовень 5

ROOT

01 02 03 6

7

05

1

2

3

10

11

12

04

4

5

8

9

01

: Папки и порядок их воспроизведения

1

: Файлы MP3 и порядок их воспроизведения

ОПЕРАЦИИ МР3

См. также “ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ-

ДИСКАМИ” на стр. 18 – 21.

Воспроизведение диска

МР3

1

Откройте панель управления.

На дисплее отображаются следующие элементы:

Индикация текущего источника звука

Индикатор CD

Примечание в отношении включения в одно касание:

Когда компакт-диск уже вставлен в отверстие для дисков, при нажатии

CD CD-CH устройство включается, и автоматически начинает воспроизводиться компакт-диск.

2

Поместите диск МР3 в загрузочный отсек.

Устройство включается, втягивает диск и автоматически начинает воспроизведение.

3

Закройте панель управления вручную.

Воспроизведение файлов будет повторяться до тех пор, пока не будет остановлено.

Общее количество папок

Общее количество файлов

Индикатор MP3

Пример.:Вид экрана дисплея, если диск содержит 19 папок и 144 файлов MP3

Примечания:

• Для считывания диска МР3 требуется больше времени.(Оно определяется степенью сложности конфигурации папки или файла).

• При запуске воспроизведения имена папок и файлов (или метки ID3) появятся автоматически. (См. также стр. 24).

• При смене источника воспроизведения или отключении питания происходит останов воспроизведения (диск не извлекается).

Когда Вы снова выбираете проигрыватель компакт-дисков в качестве источника звука или включаете питание, воспроизведение диска начинается с того места, где ранее было остановлено.

23

24

Останов воспроизведения и извлечение диска

Нажмите на

0

.

Воспроизведение останавливается и панель управления открывается. Диск автоматически извлекается из отверстия для дисков.

Изменение отображаемой информации

При воспроизведении файле MP3 Вы можете изменить информацию о диске MP3, показанную на дисплее.

Повторно нажмите кнопку DISP

(дисплей).

При каждом нажатии кнопки информация на дисплее меняется следующим образом:

• Если для параметра “TAG DISP” установлено значение “TAG ON”

(начальное значение: см. стр. 32)

Название альбома / исполнитель ( имя папки * )

( на экране дисплея загорается индикатор TAG )

Название дорожки (имя файла * )

( на экране дисплея загорается индикатор TAG )

Истекшее время воспроизведения и номер текущего файла

Часы и номер текущего файла

* Если в файле MP3 нет тегов ID3, появляется имя папки и имя файла. В этом случае индикатор

TAG не будет отображаться на экране дисплея.

• Если для параметра “TAG DISP” установлено значение “TAG OFF”

Примечания:

• На дисплее может быть отображено одновременно не более 8 символов, поэтому для отображения большего количества символов используется режим прокрутки.

См. также “Чтобы выбрать режим прокрутки экрана—SCROLL” на стр. 31.

• Когда отображается имя папки или файла, номер текущей папки или индикатор Tr и номер текущего файла также появляются в правой части дисплея.

Отыскание файла или конкретной части на диске

Быстрая перемотка файла вперед или назад

Для быстрой перемотки файла вперед нажмите и удерживайте нажатой кнопку

¢

во время воспроизведения диска.

Для перемотки файла назад нажмите и удерживайте нажатой кнопку 4 во время воспроизведения диска.

Примечание:

Во время этой операции Вы можете слышать только прерывистые звуки. (Истекшее время воспроизведения также прерывисто меняется на экране дисплея).

Имя папки

( на экране дисплея загорается индикатор )

Имя файла

( на экране дисплея загорается индикатор )

Истекшее время воспроизведения и номер текущего файла

Часы и номер текущего файла

Переход к следующим или предыдущим файлам

Для перехода к началу следующего файла кратковременно нажмите кнопку ¢ во время воспроизведения.

При каждом последующем нажатии этой кнопки выполняется переход к началу следующего файла, и начинается его воспроизведение.

Для перехода к началу текущего файла кратковременно нажмите кнопку

4 во ремя воспроизведения.

При каждом последующем нажатии этой кнопки выполняется переход к началу предыдущего файла, и начинается его воспроизведение.

Быстрый переход к определенному файлу в текущей папке (кнопки +10 и –10)

1 Нажмите на MODE, чтобы войти в режим функций во время воспроизведения диска.

2 Нажмите +10 или –10.

Переход на 10 файлов* вперед к последней файлу

Переход на 10 файлов* назад к первой файлу

* При однократном нажатии кнопки +10 или –10 осуществляется переход с текущего файла на ближайший файл с большим или меньшим номером, кратным

10 (например, 10, 20 или 30).

Каждый раз при нажатии кнопки осуществляется переход на 10 файлов (см.

раздел “Использование кнопок +10 и –10” ниже).

• После последнего файла будет выбран первый и наоборот.

Переход к определенной папке

ВАЖНО:

Чтобы осуществлять непосредственный выбор папок с помощью нумерованных кнопок, в начале имени каждой папки необходимо указать две цифры. (Это можно сделать только во время записи дисков однократной и многократной записи).

Пример.:Если папка имеет имя “01 АВС”

=

Нажмите кнопку 1 для перехода к папке “01 ABC”.

Если папка имеет имя “1 ABC”, нажатие кнопки не даст результата.

Если папка имеет имя “12 АВС”

=

Нажмите и удерживайте нажатой кнопку 6 (12) для перехода к папке “12 ABC”.

Нажмите нумерованную кнопку, соответствующую номеру папки, чтобы начать воспроизведение первого файла в выбранной папке.

Использование кнопок +10 и –10

• Пример. 1: Выбор файла 32 при воспроизведении файла 6

(Три раза) (Дважды) файла 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32

• Пример. 2: Выбор файла 8 при воспроизведении файла 36

(Три раза) (Дважды) файла 36

\

30

\

20

\

10

\

9

\

8

• Для выбора папки с номером 01 – 06:

Нажмите и тут же отпустите кнопки

1 (7) – 6 (12).

• Для выбора папки с номером 07 – 12:

Нажмите и держите в течение более 1 секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).

Примечания:

• Если после выбора папки на экране дисплея мигает индикатор , это означает, что в папке нет файлов MP3.

• Нельзя непосредственно выбрать папку с номером больше 12.

Чтобы выбрать определенный файл в папке, нажмите кнопку

¢

или

4 после выбора папки.

ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ

25

26

Переход к следующей или предыдущей папке

Нажмите кнопку

5

(вверх) при воспроизведении диска MP3, чтобы перейти к следующей папке.

При каждом последующем нажатии кнопки выполняется поиск следующей папки (и начинается воспроизведение первого файла этой папки).

Нажмите кнопку ∞ (вниз) при воспроизведении диска MP3, чтобы перейти к предыдущей папке.

При каждом последующем нажатии кнопки выполняется поиск предыдущей папки (и начинается воспроизведение первого файла этой папки).

Примечание:

Если в папке нет файлов MP3, она пропускается.

Выбор режимов воспроизведения МР3

Произвольное воспроизведение файлов (Произвольное воспроизведение папок/дисков)

Все файлы в текущей папке или все файлы на диске МР3 можно воспроизводить в произвольном порядке.

1 Нажмите кнопку MODE во время воспроизведения диска МР3, чтобы войти в режим настройки функций.

2 Когда на дисплее мигает надпись “MODE” нажмите

RND (произвольное), чтобы появилась надпись “FLDR

RND” или “DISC RND”.

При каждом нажатии кнопки режим произвольного воспроизведения меняется следующим образом:

FLDR RND DISC RND

Otmeheho

Индикаторы RND и (папка)

Пример.: Экран дисплея при выборе

“FLDR RND”

Режим

Активный индикатор

Воспроизводятся в произвольном режиме

FLDR RND Индикаторы Все файлы

RND и текущей папки, загораются.

затем файлы следующей папки и т.д.

DISC RND Индикаторы Все файлы

RND и на диске.

загораются.

Повторное воспроизведение файлов (Повторное воспроизведение дорожек/папок)

Файл или все файлы в текущей папке можно воспроизводить несколько раз.

1 Нажмите кнопку MODE во время воспроизведения диска МР3, чтобы войти в режим настройки функций.

2 Когда на дисплее мигает надпись “MODE” нажмите

RPT (повторное), чтобы появилась надпись “TRK

RPT” или “FLDR RPT”.

При каждом нажатии кнопки режим повторного воспроизведения меняется следующим образом:

TRK RPT FLDR RPT

Otmeheho

Индикатор RPT

Пример.: Экран дисплея при выборе

“TRK RPT”

Режим

Активный Повторное индикатор воспроизведение

TRK RPT Загорается Текущий (или индикатор RPT. выбранный)

файл.

FLDR RPT Индикаторы Все файлы

и RPT текущей (или загораются.

выбранной) папки.

НАСТРОЙКА ЗВУКА

Выбор запрограммированных режимов звучания (C-EQ: специализированный эквалайзер)

USER

JAZZ

ROCK

CLASSIC

Вы можете выбрать запрограммированный режим звучания (C-EQ: специализированный эквалайзер), подходящий для конкретного музыкального жанра.

• Установлен временной предел выполнения нижеследующей процедуры. Если настройка отменяется до того, как Вы ее закончите, снова начинайте с пункта 1 .

1

Нажмите кнопку MODE для перехода в режим настройки функций.

HIP HOP POPS

Шаблон индикации изменяется для каждого режима звучания, за исключением режима “USER”.

Пример.: Когда Вы выбрали “ROCK” (рок)

2

Нажмите EQ (эквалайзер), когда на дисплее мигает надпись

“MODE”.

Вы можете подтвердить текущий режим звучания.

3

Выберите тот режим звучания, который Вы хотите.

При каждом нажатии кнопки режим звучания меняется следующим образом:

USER ROCK CLASSIC

Индикация

USER

ROCK

Для:

(Бемольный звук)

Рок- или диско

-музыка

Запрограммированные значения

BAS TRE LOUD

00 00 OFF

(выкл)

+03 +01 ON

(вклю

-чено)

CLASSIC Классическая +01 музыка

POPS Легкая музыка

+04

–02

+01

OFF

(выкл)

OFF

(выкл)

HIP HOP Фанк- или рэп-музыка

JAZZ Джазовая музыка

+02 00 ON

(вклю

-чено)

+02 +03 OFF

(выкл)

JAZZ HIP HOP POPS

Примечание:

Каждый режим звучания можно настроить по своему желанию. Как только настройка выполнена, она автоматически сохраняется для текущего выбранного режима звучания. См. раздел

“Настройка звука” на стр. 28.

27

28

Настройка звука

Вы можете настроить характеристики звука по Вашему вкусу.

1

Выберите тот параметр, который

Вы хотите настроить.

При каждом нажатии кнопки регулируемые параметры меняются следующим образом:

* 1

При настройке верхних и нижних частот или громкости выполненная настройка сохраняется для текущего выбранного режима звучания

(C-EQ), включая режим “USER”

(пользовательский).

* 2 Если Вы используете систему с двумя громкоговорителями, установите уровень регулятора уровня сигнала на “00”.

* 3 Обычно диск управления выполняет функции

* 4 регулятора громкости. Поэтому нет необходимости выбирать “VOL” (громкость) для настройки уровня громкости.

В зависимости от настроек регулятора усиления. (Подробнее см. на стр. 32).

2

Настройте уровень.

BAS

( низкие частоты )

VOL

( громкость )

TRE FAD

( высокие частоты )

LOUD

( компенсация )

( регулятор уровня сигнала )

BAL

( баланс )

Повышение уровня или включение звука

Индикация Для того, чтобы: Диапазон

BAS * 1

(низкие частоты)

Настроить –06 (мин.) низкие частоты.

|

+06 (макс.)

TRE * 1

Настроить

(высокие высокие частоты) частоты.

–06 (мин.)

|

+06 (макс.)

FAD * 2 Настроить баланс R06 (Только

(регулятор передних и задних задние) уровня громкоговорителей. | сигнала) F06 (Только

передние)

BAL Настроить баланс L06 (Только

(баланс) левых и правых левые) громкоговорителей. |

R06 (Только

правые)

LOUD * 1 Усильте низкие и

(компенсация) высокиечастоты, чтобы обеспечить LOUD ON хорошо

| сбалансированное звучание при

LOUD OFF низком уровне громкости.

VOL * 3

Настроить

(громкость) громкость.

00 (мин.)

|

30 или 50 (макс.) * 4

Понижение уровня или выключение звука

Во время настройки низких или высоких частот происходит смена шаблона индикации.

Пример. 1: Когда Вы настраиваете

“TRE” (высокие частоты)

Пример. 2: Включение звука

3

Повторите пункты 1 и 2 чтобы настроить другие параметры.

Чтобы вернуться к заводской установке, повторите ту же самую процедуру и переназначьте запрограммированные значения, перечисленные в таблице на странице 27.

ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ

Изменение общих параметров настройки

(PSM)

2

Выберите тот параметр PSM, который Вы хотите настроить.

Вы можете изменить элементы, перечисленные в приведенной ниже таблице и на стр. 30, с помощью параметров управления

PSM (предпочитаемый режим настройки).

Основная процедура

1

Нажмите и держите кнопку SEL

(выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров

PSM. (См. ниже и на стр. 30).

3

Настройте выбранный параметр

PSM.

4

Если требуется, повторите пункты 2 и 3 , чтобы настроить другие параметры PSM.

5

Закончите настройку.

Параметры предпочтительного режима установки (PSM)

• Для получения подробной информации по каждому из элементов PSM см. страницы, перечисленные в таблице.

Индикация

Выбираемые значения/ элементы

Запрограммированная заводская настройка

См.

страницу

DEMO Демонстрация функций дисплея

DEMO OFF DEMO ON DEMO ON 6

CLOCK H Настройка часа

CLOCK M Настройка минуты

24H/12H 24/12-часовое время на экране дисплея

AUTO ADJ Автоматическая установка часов

0 — 23 (1 — 12)

12H

OFF

00 — 59

24H

ON

0 (0:00)

00 (0:00)

24H

ON

7

7

16

AF-REG Прием альтернативная частота/регионализация

AF

OFF * 1

AF REG

AF 11, 12

* 1

Отображается только в том случае, когда переключатель “DAB AF” установлен в положение “OFF”.

ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ 29

30

Индикация

PTY STBY Резервный PTY

Выбираемые значения/

OFF элементы

29 типов программ

(смотрите страницу 17)

Запрограммированная заводская настройка

См.

страницу

OFF 13

TA VOL Громкость передачи сообщений о движении транспорта

P-SEARCH Поиск программы

DAB AF * 3 Поиск альтернативной частоты

DAB VOL * 3 Настройка уровня громкости DAB

VOL 00 — VOL 30 или 50

OFF

AF OFF

ON

AF ON

VOL –12 — VOL 12

* 2 VOL 20

OFF

AF ON

VOL 00

16

16

42

42

LEVEL Показ уровня на экране дисплея

DIMMER Режим регулятора подсветки

TEL Приглушение звука телефон

SCROLL Режим прокрутки экрана

OFF ON

AUTO OFF

ON

OFF

ONCE

MUTING 1

MUTING 2

AUTO

OFF

CHANGER LINE IN

ON

AUTO

OFF

ONCE

31

31

31

31

EXT IN * 4 Внешний компонент

TAG DISP Изображение тега на экране дисплея

TAG OFF TAG ON

CHANGER

TAG ON

32

32

AMP GAIN Регулятор усиления LOW PWR HIGH PWR HIGH PWR 32

* 2

В зависимости от настроек регулятора усиления. (Подробнее см. на стр. 32).

* 3

Появляется на экране дисплея, только когда подключен тюнер DAB (цифровое радиовещание).

* 4

Появляется на экране дисплея, только когда выбран один из следующих источников звука—FM, AM и компакт-диск.

Выбор индикатора уровня

—LEVEL

Вы можете активировать или деактивировать индикатор уровня по желанию.

В исходных настройках, выполненных на заводе-изготовителе, индикатор уровня активирован.

• ON:

• OFF:

Отображение индикатора уровня звука.

Отмена индикатора уровня звука; отображается индикатор режима звучания.

Для выбора приглушения звука при телефонном звонке—TEL

Этот режим используется, когда подсоединена система сотового телефона. В зависимости от используемой телефонной системы выберите “MUTING 1” или

“MUTING 2” в зависимости от того, какой из них подавляет звук этого устройства.

При отгрузке с завода этот режим отключен.

• MUTING 1: Выберите его, если при такой установке приглушаются звуки.

• MUTING 2: Выберите его, если при такой установке приглушаются звуки.

• OFF (выключено):

Отменяет приглушение звука при телефонном звонке.

Чтобы выбрать режим регулятора подсветки—DIMMER

Когда Вы включаете передние фары автомобиля, экран дисплея автоматически тускнеет (Автоматический регулятор подсветки).

При отправке с завода режим

Автоматический регулятор подсветки включен.

• AUTO (автоматический):

Включает Автоматический регулятор подсветки.

• OFF (выключено):

Отменяет Автоматический регулятор подсветки.

• ON (включено):

Всегда затемняет экран дисплея.

Чтобы выбрать режим прокрутки экрана—SCROLL

Вы можете выбрать режим прокрутки для информации диска (когда весь текст не помещается на экране сразу).

При отправке с завода режим прокрутки экрана установлен на “ONCE”.

• ONCE (один раз):

Прокручивает экран только один раз.

• AUTO (автоматический):

Повторяет прокрутку экрана

(с интервалом в 5 секунд).

• OFF (выключено):

Отменяет автоматическую прокрутку экрана.

Примечание:

Автоматический регулятор подсветки, установленный на этом устройстве, может не работать правильно на некоторых автомобилях, особенно на тех, на которых установлен диск управления для уменьшения силы света.

В таком случае установите режим регулятора подсветки на “ON” (включено) или “OFF”

(выключено).

Примечание:

Даже если режим прокрутки экрана установлен на

“OFF” (выключено), Вы можете прокрутить экран дисплея, нажимая кнопку DISP (дисплей) в течение более 1 секунды.

ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ

31

Чтобы выбрать внешний компонент для использования—EXT IN

Вы можете подключить внешний компонент к контактному гнезду проигрывателя-автомата компакт-дисков на задней панели с помощью

Адаптера входной линии KS-U57 (не поставляется).

Для того, чтобы использовать внешний компонент в качестве источника воспроизведения через

Ваше устройство, Вам нужно выбрать, какой компонент—проигрыватель-автомат компактдисков или внешний компонент—использовать.

При отгрузке с завода проигрыватель-автомат компакт-дисков выбирается в качестве внешнего компонента.

• CHANGER (проигрыватель-автомат):

Чтобы использовать проигрыватель-автомат компакт-дисков.

• LINE IN (входная линия):

Чтобы использовать внешний компонент помимо проигрывателя-автомата компакт-дисков.

Примечание:

Порядок соединения Адаптера входной линии KS-U57 и внешнего компонента смотрите в Руководство по установке/подключению (в отдельном издании).

Выбор регулятора усиления

—AMP GAIN

Максимальный уровень громкости данного устройства можно изменить. Если максимальная мощность динамиков менее

50 Вт, перейдите в режим “LOW PWR”, чтобы предотвратить их повреждение.

При поставке изготовителем установлена настройка “HIGH PWR”.

• LOW PWR: Вы можете настроить уровень громкости с “VOL 00” на

“VOL 30”.

Примечание:

Настройку уровня громкости можно изменить с “HIGH PWR” на

“LOW PWR” во время прослушивания с уровнем громкости больше 30, устройство автоматически изменит уровень громкости на “VOL 30”.

• HIGH PWR. Настройку уровня громкости можно изменить с “VOL 00” на

“VOL 50”.

Чтобы включить или выключить изображение тега на экране дисплея—TAG DISP

Файл MP3 может содержать информацию, отмеченную “ID3 Tag”, в которой указывается название альбома, имя исполнителя, название дорожки, и т.д.

Существует две версии—ID3v1 (тег ID3 версии 1) и ID3v2 (тег ID3 версии 2). Когда на диск записаны и тег ID3v1, и тег ID3v2, будет отображаться информация ID3v2.

При отгрузке с завода выбирается “TAG ON”.

32

• TAG ON: Включает изображение тега ID3 на экране дисплея во время воспроизведения файлов МР3.

• Если файл МР3 не содержит никаких тегов ID3, появляются название каталога и название файла.

• TAG OFF: Выключает изображение тега

ID3 на экране дисплея во время воспроизведения файлов МР3.

(Могут быть показаны только название каталога и название файла).

Отсоединение панели управления

Вы можете отсоединить панель управления, когда выходите из машины.

При отсоединении или установке панели управления соблюдайте осторожность, чтобы не повредить разъемы на задней стороне панели управления и на держателе панели.

Как присоединить панель управления

1

Вставьте правую сторону панели управления в паз на контейнере панели.

Как отсоединить панель управления

Перед отсоединением панели управления не забудьте выключить питание.

1

Освободите панель управления.

2

Нажмите на левую сторону панели управления, чтобы зафиксировать ее в контейнере панели.

2

Bытащите панель управления из устройства.

3

Положите отсоединенную панель управления в предусмотренный для нее футляр.

Примечание в отношении чистки разъемов:

При частом снятии панели управления разъемы могут испортиться.

Для того, чтобы свести до минимума такую возможность, периодически протирайте разъемы ватным тампоном или тканью, смоченными в спирте, стараясь не повредить разъемы.

Разъемы

33

ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ

-АВТОМАТОМ КОМПАКТ-ДИСКОВ

34

Рекомендуется использовать с Вашим устройством cовместимое с MP3 устройство автоматической смены компакт-дисков компании JVC.

Проигрыватель компакт-дисков позволяет воспроизводить компакт-диски однократной и многократной записи, записанные в аудиоформате или MP3-формате.

• Кроме того, можно подключать одно из устройств автоматической смены компакт-дисков серии CH-X

(кроме CH-X99 и CH-X100). Однако эти устройства несовместимы с дисками MP3, поэтому невозможно воспроизводить диски MP3.

• С данным устройством нельзя использовать устройства автоматической смены компакт-дисков серии KD-MK.

Перед тем, как приступать к эксплуатации Вашего проигрывателя-автомата компакт-дисков:

• Прочитайте также Инструкции, которые прилагаются к Вашему проигрывателю-автомату компакт-дисков.

• Если в накопителе проигрывателя-автомата компакт-дисков нет дисков или диски вставлены не той стороной, на экране дисплея появляется надпись “NO DISC” (нет диска). Если такое произойдет, вытащите накопитель и вставьте диски правильно.

• Если в проигрыватель-автомат компакт-дисков не вставлен накопитель, на экране дисплея появляется надпись “NO MAG” (нет накопителя).

Если это произойдет, вставьте накопитель в проигрыватель-автомат компакт-дисков.

• Если на экране дисплея появляется надпись

“RESET 1” – “RESET 8” (“возврат в исходное положение 1” – “возврат в исходное положение

8”), это означает, что что-то не так в соединении между этим устройством и проигрывателемавтоматом компакт-дисков. Если такое случается, проверьте соединение и убедитесь, что провода плотно подсоединены. Затем нажмите на кнопку возврата в исходное положение проигрывателяавтомата компакт-дисков.

Воспроизведение компакт-дисков

Выберите проигрыватель-автомат компакт-дисков (CD-CH).

CD CD-CH*

* Если Вы изменили настройку “EXT IN” на “LINE

IN” (см. стр. 32), Вы не можете выбрать устройство автоматической смены компактдисков.

• Если текущий диск имеет формат MP3: воспроизведение начнется с первой папки на текущем диске после завершения проверки файлов.

Номер выбранного диска

Индикатор (папка)

Индикатор MP3 Выбранный номер папки

Примечание:

Если диск MP3 содержит папку, на дисплее вместо

“ROOT” появляется имя папки.

• Если текущий диск является компактдиском: воспроизведение начнется с первой дорожки текущего диска.

Номер выбранного диска

Истекшее время воспроизведения

Номер текущей дорожки

Примечания:

• Когда Вы нажимаете на кнопку CD CD-CH, питание автоматически включается. Вам не нужно нажимать кнопку, чтобы включить питание.

• Если Вы меняете источник звука или выключаете данное устройство, воспроизведение компакт-диска также прекращается. Когда Вы снова выберете устройство автоматической смены компакт дисков в качестве источника звука, воспроизведение начнется с того места, где оно было остановлено.

• Когда Вы начинаете воспроизведение CD-текста или диска MP3, информация о диске автоматически появляется на дисплее. (См. стр.

21 и 24).

Чтобы перейти непосредственно на определенный диске

Нажмите на нумерованную кнопку, соответствующую номеру такого диска, чтобы начать его воспроизведение (во время работы проигрывателя-автомата компактдисков).

• Чтобы выбрать номер диска от 1 – 6:

Нажмите и тут же отпустите кнопки

1 (7) – 6 (12).

• Чтобы выбрать номер диска от 7 – 12:

Нажмите и держите в течение более 1 секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).

Для ускоренного перехода вперед или перехода назад к треку/файлов

Нажмите и удерживайте кнопку

¢

в режиме воспроизведения для перемотки вперед дорожек или файлов.

Нажмите и удерживайте кнопку 4 в режиме воспроизведения для перемотки назад дорожек или файлов.

Примечание:

Во время этой операции Вы можете слышать только прерывистые звуки. (Истекшее время воспроизведения также прерывисто меняется на экране дисплея).

Для того, чтобы перейти на следующие или предшествующие треки/файлов

Краткое нажатие кнопки

¢

в режиме воспроизведения осуществляет переход вперед к началу следующей дорожки или файла.

При каждом последовательном нажатии кнопки выполняется поиск начала следующих дорожек или файлов и их воспроизведение.

Краткое нажатие кнопки

4

во время воспроизведения осуществляет переход назад к началу текущей дорожки или файла.

При каждом последовательном нажатии кнопки выполняется поиск начала предыдущих дорожек или файлов и их воспроизведение.

35

Данная операция возможна только при использовании проигрывателяавтомата компакт-дисков компании JVC, совместимого с MP3 (CH-X1500).

Для быстрого перехода к дорожке или файлу (кнопки +10 и –10)

1 Нажмите на MODE, чтобы войти в режим функций во время воспроизведения диска.

2 Нажмите +10 или –10.

Переход на 10 дорожек или файлов* вперед к последней дорожке/файлу

Переход на 10 дорожек или файлов* назад к первой дорожке/файлу

* При однократном нажатии кнопки +10 или

–10 осуществляется переход с текущей дорожки или файла на ближайшую дорожку или файл с большим или меньшим номером, кратным 10, (например, 10, 20 или 30).

Каждый раз при нажатии кнопки осуществляется переход на 10 дорожек или файлов (см. раздел “Использование кнопок

+10 и –10” ниже).

• После последней дорожки или файла будет выбрана первая дорожка или файл и наоборот.

Примечание:

Если текущим проигрываемым диском является диск в формате MP3, пропускаются файлы, находящиеся в одной папке.

Использование кнопок +10 и –10

• Пример. 1: Выбор дорожки 32 или файла

32 при воспроизведении дорожки 6 или файла 6

Переход к следующей или предыдущей папке (только для дисков MP3)

При воспроизведении диска

MP3 нажмите кнопку

5

(вверх) чтобы перейти к следующей папке.

При каждом последующем нажатии кнопки выполняется поиск следующей папки, и начинается воспроизведение первого файла этой папки.

При воспроизведении диска MP3 нажмите кнопку

(вниэ) чтобы перейти к предыдущей папке.

При каждом последующем нажатии кнопки выполняется поиск предыдущей папки, и начинается воспроизведение первого файла этой папки.

Отображение информации о диске для CD-текста и дисков MP3

Это возможно только при подключении устройства автоматической смены компактдисков JVC, поддерживающего функцию чтения

CD-текста и/или дисков в формате MP3.

Выберите режим отображения текста при воспроизведении CD-текста или дисков MP3.

• Подробные сведения о CD-тексте см. на стр.

21, а о текстовой информации диска MP3 – на стр. 24.

Дорожка/

(Три раза) (Дважды) файла 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32

• Пример. 2: Выбор дорожки 8 или файла

8 при воспроизведении дорожки 36 или файла 36

36

Дорожка/

(Три раза) (Дважды) файла 36

\

30

\

20

\

10

\

9

\

8

Выбор режимов воспроизведения

Воспроизведение дорожек или файлов в произвольном режиме

(произвольное воспроизведение папок/дисков/нескольких дисков)

1 Нажмите кнопку MODE в режиме воспроизведения для перехода в режим настройки функций.

2 Когда на дисплее мигает надпись “MODE” нажмите

RND (произвольное).

При каждом нажатии кнопки режим произвольного воспроизведения меняется следующим образом:

Для дисков MP3:

FLDR RND DISC RND

Otmeheho

Для компакт-дисков:

DISC RND

MAG RND

MAG RND

Otmeheho

Повторное воспроизведение дорожек или файлов

(повторное воспроизведение дорожек/папок/дисков)

1 Нажмите кнопку MODE в режиме воспроизведения для перехода в режим настройки функций.

2 Когда на дисплее мигает надпись “MODE” нажмите

RPT (повторное).

При каждом нажатии кнопки режим повторного воспроизведения меняется следующим образом:

Для дисков MP3:

TRK RPT FLDR RPT

Otmeheho

Для компакт-дисков:

TRK RPT

DISC RPT

DISC RPT

Otmeheho

Индикаторы (диск) и RPT

Пример.: Экран дисплея при выборе “DISC RPT”

Индикатор RND

Пример.: Экран дисплея при выборе “MAG RND”

Примечание:

Индикатор MP3 также загорается, если текущий воспроизводимый диск имеет формат MP3.

Примечание:

Индикатор также загорается, если текущий воспроизводимый диск имеет формат MP3.

Режим

Активный индикатор

Воспроизводятся в произвольном режиме

FLDR RND* Индикаторы Все файлы

RND и текущей папки, загораются.

затем файлы следующей папки и т.д.

DISC RND Индикаторы Все дорожки или

RND и файлы текущего загораются.

(или выбранного) диска.

MAG RND Загорается индикатор

RND.

Все дорожки или файлы вставленных дисков.

* “FLDR RND” используется только для дисков MP3.

Режим

TRK RPT

Активный Повторное индикатор воспроизведение

Загорается индикатор

RPT.

Текущая

(или выбранная) дорожка/файл.

FLDR RPT* Индикаторы Все файлы

и RPT текущей загораются.

(или выбранной) папки текущего диска.

DISC RPT Индикаторы Все дорожки

и RPT или файлы загораются.

текущего (или выбранного)диска.

* “FLDR RPT” используется только для дисков MP3.

37

ОПЕРАЦИИ С ВНЕШНИМ КОМПОНЕНТОМ

Воспроизведение внешнего компонента

Вы можете подключить внешний компонент к расположенному сзади разъему устройства автоматической смены компакт-дисков, используя коммуникационный адаптер

KS-U57 (не поставляется).

Подготовка:

• Порядок соединения Адаптера входной линии

KS-U57 и внешнего компонента смотрите в

Руководство по установке/подключению (в отдельном издании).

• Перед тем, как приступать к эксплуатации внешнего компонента с помощью нижеследующей процедуры, выберите правильный внешний вход.

См. раздел “Чтобы выбрать внешний компонент для использования—EXT IN” на стр. 32.

1

Выберите внешний компонент

(LINE IN).

CD LINE IN*

2

Включите подсоединенный компонент и начинайте воспроизводить источник звука.

3

Настройте громкость.

4

Отрегулируйте звук так, как Вам хочется. (Смотрите на страницах

27 и 28).

• Если на экране дисплея не появляется надпись “LINE IN”*, просмотрите страницу

32 и выберите внешний вход (“LINE IN”).

* Появляется на экране дисплея, только когда выбран один из следующих источников звука

—FM, AM и компакт-диск.

38

Примечание в отношении включения в одно касание:

Когда Вы нажимаете на кнопку CD CD-CH, питание автоматически включается. Вам не нужно нажимать кнопку, чтобы включить питание.

ОПЕРАЦИИ С ТЮНЕРОМ DAB

Мы рекомендуем Вам использовать с Вашим устройством тюнер DAB (цифровое радиовещание) KT-DB1500 или KT-DB1000.

Если у Вас другой тюнер DAB, проконсультируйтесь у Вашего дилера аппаратуры JVC для прослушивания развлекателыных передач в автомобиле.

• Смотрите также Инструкции, прилагаемые к Вашему тюнеру DAB.

Что представляет собой система DAB?

DAB является одной из имеющихся в настоящее время систем цифрового радиовещания. Она может обеспечить высококачественное звучание компакт-дисков без раздражающих помех и искажения сигнала.

Более того, она может переносить текст, изображения и данные.

В отличие от радиовещания FM, при котором каждая программа передается на своей собственной частоте, DAB позволяет объединить несколько программ (называемых

“службами”) с целью создания одной “группы”.

Кроме того, каждая программа, т.е.

“трансляция”, именуемая также “Первичной трансляцией”, может быть разделена на отдельные компоненты, именуемые

“вторичными трансляциями”.

С подключенным к Вашему устройству тюнером DAB Вы можете получать удовольствие от прослушивания этих служб

DAB.

Примечание:

Когда прием переключается между DAB и FM, уровень громкости прослушивания может неприятно повышаться или понижаться. Такое изменение уровня громкости происходит в результате неравных уровней нагнетания звука на радиовещательной станции, а не в результате неправильной работы данного устройства.

Для того, чтобы предотвратить это неудобство, Вы можете настроить уровень входного сигнала DAB. (См. раздел “Чтобы настроить уровень громкости DAB” на стр. 42).

Настройка на группу и одну из служб

Типичная группа состоит из 6 или более программ (служб), передаваемых одновременно.

После настройки на группу Вы можете выбрать ту службу, которую Вы хотите слушать.

Перед тем, как начать....

Нажмите и сразу отпустите кнопку FM/AM

DAB, если текущим источником звука является компакт-диск, проигрыватель-автомат компакт-дисков или внешний компонент.

1

Выберите тюнер DAB.

Каждый раз, когда Вы нажимаете и удерживаете эту кнопку, поочередно выбираются тюнер DAB и тюнер FM/AM.

DAB FM/AM

2

Выберите полосу частот DAB

(DAB1, DAB2 или DAB3).

При каждом нажатии этой кнопки полоса частот DAB меняется следующим образом:

DAB1 DAB2 DAB3

Примечание:

На этом приемнике имеется три полосы частот DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Вы можете использовать любую из них для настройки на любую группу.

ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ

39

3

Начинайте поиск группы.

Поиск групп более высокой частоты.

40

Поиск групп более низкой частоты.

После того, как группа найдена, поиск прекращается.

Чтобы прекратить поиск до того как найдена группа, нажмите на ту же кнопку на которую Вы нажимали для того чтобы начать поиск.

4

Выберите трансляцию

(первичную или вторичную), которую Вы хотите слушать.

Выбор следующей службы (Если основная служба имеет несколько дополнительных служб, они выбираются перед выбором следующей основной службы.)

Выбор предыдущей службы (основной или дополнительной)

Чтобы изменить информацию на экране дисплея во время настройки на какую-либо группу

Обычно название службы показано на экране дисплея.

Для проверки имени группы или ее частоты многократно нажмите кнопку DISP (дисплей).

При каждом нажатии этой кнопки на некоторое время на экране дисплея появляется следующая информация.

Название службы

Название группы

Номер канала

Частота

Часы

Чтобы настроиться на определенную группу без поиска:

Перед тем, как начать....

Нажмите и сразу отпустите кнопку FM/AM

DAB, если текущим источником звука является компакт-диск, проигрыватель-автомат компакт-дисков или внешний компонент.

1 Нажмите и держите кнопку FM/AM DAB, чтобы выбрать тюнер DAB в качестве источника сигнала.

2 Несколько раз нажмите на кнопку FM/AM

DAB, чтобы выбрать полосу частот DAB

(DAB1, DAB2 или DAB3).

3 Нажмите и держите кнопку

¢

или

4 в течение более 1 секунды.

4 Несколько раз нажмите на кнопку

¢ или 4 до тех пор, пока не доберетесь до той группы, которую Вы хотите.

• Если Вы нажимаете и удерживаете эту кнопку, частота продолжает меняться до тех пор, пока Вы не отпустите эту кнопку.

5 Нажмите кнопку

5

(вверх) или

(вниз) для выбора той трансляции (первичной или вторичной), которую Вы хотите слушать.

Чтобы восстановить тюнер FM/AM

Нажмите и держите кнопку FM/AM DAB.

Сохранение служб DAB в памяти

Вы можете запрограммировать до 6 служб

DAB в каждой полосе частот DAB (DAB1,

DAB2 и DAB3) вручную.

Перед тем, как начать....

Нажмите и сразу отпустите кнопку FM/AM

DAB, если текущим источником звука является компакт-диск, проигрыватель-автомат компакт-дисков или внешний компонент.

1

Выберите тюнер DAB.

Каждый раз, когда Вы нажимаете и удерживаете эту кнопку, поочередно выбираются тюнер DAB и тюнер FM/AM.

DAB FM/AM

2

Выберите полосу частот DAB

(DAB1, DAB2 или DAB3).

При каждом нажатии этой кнопки полоса частот DAB меняется следующим образом:

DAB1 DAB2 DAB3

3

Настройтесь на ту группу, которую

Вы хотите.

4

Выберите ту службу группы, которую Вы хотите слушать.

Выбор следующей службы

Выбор предыдущей службы

5

Нажмите и удерживайте нажатой нумерованную кнопку (в данном примере—1) в течение более 2 секунд, чтобы сохранить выбранную службу на необходимом запрограммированном номере.

Выбранный запрограммированный номер

6

Повторите приведенную выше процедуру, чтобы запомнить другие службы DAB под другими запрограммированными номерами.

Примечания:

• Вы можете записать в качестве заранее заданных лишь первичные трансляции стандарта DAB. Если Вы попытаетесь записать в память какую-либо вторичную трансляцию, вместо нее запишется соответствующая ей первичная трансляция.

• Ранее запрограммированная служба DAB стирается, когда под тем же запрограммированным номером запоминается новая служба DAB.

• Запрограммированные службы DAB стираются, когда прерывается подача питания к запоминающей схеме (например, во время замены батарейки). Если такое случается, снова запрограммируйте службы DAB.

Настройка на запрограммированную службу DAB

Вы можете легко настроиться на запрограммированную службу DAB.

Помните, что Вы должны сначала запомнить службы. Если Вы еще не запомнили их,

“Сохранение служб DAB в памяти” cмотрите на страницах 40 и 41.

Перед тем, как начать....

Нажмите и сразу отпустите кнопку FM/AM

DAB, если текущим источником звука является компакт-диск, проигрывательавтомат компакт-дисков или внешний компонент.

1

Выберите тюнер DAB.

Каждый раз, когда Вы нажимаете и удерживаете эту кнопку, поочередно выбираются тюнер DAB и тюнер FM/AM.

DAB FM/AM

2

Выберите полосу частот DAB

(DAB1, DAB2 или DAB3).

При каждом нажатии этой кнопки полоса частот DAB меняется следующим образом:

DAB1 DAB2 DAB3

3

Выберите номер (1 – 6) для той запрограммированной службы

DAB (первичная) которую Вы хотите.

Примечание:

Если выбранная Вами первичная трансляция содержит несколько вторичных трансляций, Вы сможете настроиться на нужную Вам вторичную трансляцию, нажав несколько раз на кнопку с тем же самым номером, что и номер первичной трансляции.

41

Что Вы можете еще делать с помощью DAB

Отыскивать ту же самую программу автоматически

(Альтернативный прием)

Вы можете продолжать слушать ту же самую программу.

• Пока принимаете службу DAB:

Когда Вы едите на автомобиле в районе, где не принимается какая-либо служба, данное устройство автоматически настраивается на другую группу или станцию FM RDS, передающую ту же самую программу.

• Пока принимаете станцию FM RDS:

Когда Вы едите на автомобиле в районе, где служба DAB передает ту же самую программу, что и станция FM RDS, данное устройство автоматически настраивается на службу DAB.

Чтобы пользоваться

Альтернативным приемом

При отправке с завода Альтернативный прием включен.

• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на страницу 29.

42

1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.

2 Нажмите на кнопку

¢

или

4 для того, чтобы выбрать “DAB AF”

(альтернативная частота).

3 Поверните диск управления, чтобы выбрать требуемый режим.

• AF ON (альтерн. частота включена):

Отыскивает программу среди служб DAB и станций FM RDS

—Альтернативный прием.

Индикатор AF загорается на экране дисплея (смотрите страницу 11).

• AF OFF (альтерн. частота выключена):

Выключает Альтернативный прием.

4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы завершить установку.

Примечание:

Когда Альтернативный прием (для служб DAB) включен, Сеть-отслеживающий прием (для станций RDS: смотрите страницу 11) также автоматически включается. С другой стороны,

Сеть-отслеживающий прием нельзя выключить, не выключив Альтернативный прием.

Чтобы настроить уровень громкости DAB

Вы можете настроить входной уровень тюнера DAB и сохранить его в памяти.

Благодаря правильной настройки входного уровня до уровня звука FM Вам не нужно настраивать уровень громкости каждый раз, когда Вы меняете источник звука.

При отправке с завода уровень громкости

DAB установлен на “00”.

• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на страницу 29.

1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.

2 Нажмите на кнопку ¢ или 4 для того, чтобы выбрать “DAB VOL”

(уровень DAB).

3 Поверните диск управления, чтобы выбрать желаемую громкость.

Вы можете установить ее от “VOL –12” до

“VOL 12”.

4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы завершить установку.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ

Настоящим устройством можно дистанционно управлять, как указано здесь (при покупке по

Вашему выбору устройства дистанционного управления) . Мы рекомендуем Вам использовать с Вашим устройством устройство дистанционного управления RM-RK50 или RM-RK60.

(Пример.: Kогда Вы пользуетесь устройством

RM-RK60)

Перед тем, как пользоваться устройством дистанционного управления:

• Направьте устройство дистанционного управления прямо на дистанционный датчик, расположенный на главном устройстве. Убедитесь, что между ними нет никакого препятствия.

Дистанционный датчик

• Не подвергайте дистанционный датчик воздействию сильного света (прямого солнечного света или искусственного освещения).

Установка батарейки

Когда расстояние, с которого можно управлять, уменьшается или снижается эффективность работы устройства дистанционного управления, замените батарейку.

1 .

Снимите держатель батарейки.

1) Выталкивайте держатель батарейки в направлении, указанном стрелкой, с помощью шариковой авторучки или аналогичного инструмента.

2) Снимите держатель батарейки.

3 .

Поставьте держатель батарейки на место.

Всовывайте обратно держатель батарейки до тех пор, пока не услышите щелчок.

(задняя сторона)

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

• Храните батарейку в месте, не доступном для детей.

Если ребенок случайно проглотит батарейку, немедленно обратитесь за консультацией к врачу.

• Не перезаряжайте, не укорачивайте, не разбирайте, не нагревайте батарейку и не бросайте ее в огонь.

Все это может привести к тому, что батарейка начнет выделять тепло, треснет или начнется пожар.

• Не оставляйте батарейку вместе с другими металлическими материалами.

Это может привести к тому, что батарейка начнет выделять тепло, треснет или начнется пожар.

• При выбрасывании или сохранении батарейки заверните ее в пленку и изолируйте; иначе батарейка может начать выделять тепло, треснет, или начнется пожар.

• Не протыкайте батарейку пинцетом или аналогичными инструментами.

Это может привести к тому, что батарейка начнет выделять тепло, треснет или начнется пожар.

(задняя сторона)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Не оставляйте устройство дистанционного управления в месте (таком как приборные доски), подвергающемся воздействию прямого солнечного света в течение длительного времени. Иначе его можно повредить.

2 .

Поставьте батарейку.

Всуньте батарейку в держатель со стороной

+, направленной вверх, таким образом, чтобы батарейка закрепилась в держателе.

Литиевая батарейка в форме монеты

(номер изделия:

CR2025)

Модели KD-G502 и KD-G501 поставляются с функцией рулевого пульта дистанционного управления.

Если машина оборудована рулевым пультом дистанционного управления, с его помощью можно управлять данным устройством.

• Для получения информации об использовании этой функции см.

Руководство по установке/подключению

(в отдельном издании).

43

RU43-44_KD-G501[E_EX]ff.p65

43 2/12/04, 7:25 PM

44

Расположение кнопок

RM-RK60

S

1 • Включает данное устройство, если нажать, когда данное устройство выключено.

• Выключает данное устройство, если нажать и держать до тех пор, пока на экране дисплея не появится надпись

“SEE YOU” (“ДО ВСТРЕЧИ”).

• Моментально понижает уровень громкости, если ее нажать и тут же отпустить.

Нажмите еще раз, чтобы восстановить громкость.

2 • Ведет поиск станций во время прослушивания радио.

• Выбирает службы во время прослушивания тюнера DAB, если нажать и тут же отпустить.

• Ведет поиск групп во время прослушивания тюнера DAB, если нажимать в течение более 1 секунды.

• Быстро переходит вперед или возвращается назад к треку/файла, если нажать и держать, пока прослушивается компакт-диск.

• Переходит к началу следующего трека/ файла или возвращается назад к началу текущего (или предыдущего) трека/ файла, если нажать и тут же отпустить во время прослушивания компакт-диска.

3 • Осуществляет выбор запрограммированных радиостанций (или служб) во время прослушивания радио

(или тюнера DAB).

При каждом нажатии этой кнопки номер запрограммированной радиостанции возрастает, и приемник настраивается на запрограммированную радиостанцию

(или службу).

• Переходит к первому файлу предыдущей папки при прослушивании диска MP3.

При каждом нажатии кнопки можно перейти к предыдущей папке и начать воспроизведение первого файла.

• При воспроизведении диска MP3 на проигрывателе компакт-дисков, поддерживающем формат MP3;

– Переход к предыдущему диску при кратковременном нажатии.

– Переход к предыдущей папке при нажатии и удерживании нажатой.

Примечание: При воспроизведении компакт-диска на проигрывателе компактдисков используется для перехода к предыдущему диску.

4 Выбирает режим звучания (C-EQ: специализированный эквалайзер).

При каждом нажатии этой кнопки режим звучания (C-EQ) меняется.

5 • Выбирает полосу частот во время прослушивания радио (или тюнера DAB).

При каждом нажатии этой кнопки полоса частот меняется.

• Переходит к первому файлу следующей папки при прослушивании диска MP3.

При каждом нажатии кнопки можно перейти к следующей папке и начать воспроизведение первого файла.

• При воспроизведении диска MP3 на проигрывателе компакт-дисков, поддерживающем формат MP3;

– Переход к следующему диску при кратковременном нажатии.

– Переход к следующей папке при нажатии и удерживании нажатой.

Примечание: При воспроизведении компакт-диска на проигрывателе компактдисков используется для перехода к следующему диску.

6 Выбирает источник звука.

При каждом нажатии этой кнопки источник звука меняется.

7 Функционирует так же, как диск управления на главном устройстве.

Примечание: Данная кнопки не функционирует для настройки режима рекомендуемой регулировки.

ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

То, что может вначале показаться неисправностью, не всегда представляет собой серьезную проблему.

Перед тем, как обращаться в центр технического обслуживания, проверьте следующие пункты.

Симптомы Причины

• Громкоговорители не издают звуков.

Громкость поставлена на минимальный уровень.

Соединения неправильные.

• Это устройство совсем не работает.

Возможно, произошел сбой встроенного микрокомпьютера, вызванный шумами, помехами и иными подобными причинами.

Способ устранения

Отрегулируйте ее до оптимального уровня.

Проверьте провода и соединения.

Нажмите кнопку возврата в исходное положение в контейнере панели после отсоединения панели управления. (Установка часов и запрограммированные радиостанции, сохраненные в памяти, стираются). (Смотрите страницу 2).

Сохраните радиостанции в памяти вручную.

• Автоматическое программирование SSM

(последовательная память для радиостанций с устойчивым сигналом) не работает.

• Статические помехи при прослушивании радио.

Сигналы слишком слабые.

Ненадежно подсоединена антенна.

• Диск не воспроизводится.

Диск вставлен неправильной стороной.

• Компакт-диск однократной записи/ перезаписываемый компакт-диск не может воспроизводиться.

• Треки на компакт-диске однократной записи/ перезаписываемом компакт-диске нельзя пропускать.

Компакт-диск однократной записи/перезаписываемый компакт-диск не закончен.

• Невозможно извлечь диск.

• Звук диска иногда прерывается.

• На экране дисплея появляется надпись

“NO DISC” (нет диска).

Диск заперт.

Вы едете по неровным дорогам.

Диск поцарапан.

Соединения неправильные.

В загрузочное отверстие не вставлен диск.

Диск вставлен неправильно.

Надежно подсоедините антенну.

Вставьте компакт-диск правильно.

• Вставьте законченный компакт-диск однократной записи/перезаписываемый компакт-диск.

• Закончите компакт-диск однократной записи/ перезаписываемый компактдиск с помощью компонента, который Вы используете для записи.

Освободите диск.

(Смотрите страницу 21).

Прекратите воспроизведение, когда едите по неровным дорогам.

Поменяйте диск.

Проверьте провода и соединения.

Вставьте диск в загрузочное отверстие.

Вставьте диск правильно.

45

46

Симптомы

• Диск невозможно воспроизвести.

Причины

На данном диске нет файлов МР3.

Способ устранения

Смените диск.

• Диск невозможно воспроизвести.

Файлы МР3 не имеют дополнительного кода

<.mp3> в названиях их файлов.

Прибавьте дополнительный код <.mp3> к названиям их файлов.

Файлы МР3 не записаны в формате, совместимом с

ISO 9660, уровнем 1, уровнем 2, Romeo или Joliet.

Поменяйте диск.

(Запишите файлы МР3 с помощью совместимой прикладной программы).

Воспроизводимый файл не является файлом МР3

(хоты он и имеет дополнительный код

<.mp3>).

Перейдите на другой файл или поменяйте диск.

(Не добавляйте дополнительный код <.mp3> к файлам, не являющимся файлами МР3).

• Требуется более длительное время на считывание (на экране дисплея продолжает мигать надпись “CHECK”).

Время считывания отличается благодаря сложности конфигурации каталога/файла.

Не используйте слишком много иерархий и каталогов.

Также не записывайте какиелибо другие типы звуковых треков вместе с файлами

МР3.

• Файлы невозможно воспроизвести так, как

Вы намеревались их воспроизводить.

• Истекшее время воспроизведения неправильное.

Порядок воспроизведения устанавливается при записи файлов.

• На дисплее мигает индикатор

• На дисплее появляется надпись “NO FILES” (нет файлов).

.

• На дисплее не показаны правильные знаки

(например, название альбома).

Какое иногда случается во время воспроизведения.

Причиной этого является то, каким образом файлы записываются на данный диск.

В текущем каталоге нет файлов МР3.

На данном диске нет файлов МР3.

Данное устройство может показывать на экране дисплея только алфавит

(заглавные буквы: A–Z), цифры и ограниченное количество символов.

Выберите другой каталог.

Вставьте диск, на котором есть файлы МР3.

Симптомы

• На экране дисплея появляется надпись

“NO DISC” (нет диска).

Причины

В накопителе нет диска.

Способ устранения

Диски вставлены неправильной стороной.

Вставьте диски в загрузочное отверстие.

Вставьте диски правильно.

• На экране дисплея появляется надпись

“NO MAG”.

• На экране дисплея появляется надпись“RESET 8”

(возврат в исходное положение 8).

В проигрыватель-автомат компакт-дисков не вставлен накопитель.

Это устройство неправильно подсоединено к проигрывателю-автомату компакт-дисков.

Вставьте накопитель.

Соедините это устройство и проигрыватель-автомат компакт-дисков правильно и нажмите кнопку возврата в исходное положение проигрывателя-автомата компакт-дисков.

Нажмите кнопку возврата в исходное положение проигрывателя-автомата компакт-дисков.

• На экране дисплея появляется надпись

“RESET 1” – “RESET 7”

(возврат в исходное положение 1 – возврат в исходное положение 7).

• Это устройство совсем не работает.

Возможно, произошел сбой встроенного микрокомпьютера, вызванный шумами, помехами и иными подобными причинами.

Нажмите кнопку возврата в исходное положение в контейнере панели после отсоединения панели управления. (Установка часов и запрограммированные радиостанции, сохраненные в памяти, стираются). (Смотрите страницу 2).

Относительно схождения с дорожки:

Схождение с дорожки может произойти в результате движения автомобиля по чрезвычайно неровной дороге. Это не повредит устройство и компакт-диск, однако, это раздражает.

Мы рекомендуем Вам прекратить воспроизведение компакт-диска во время движения по таким неровным дорогам.

47

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Обращение с дисками

Данное устройство предназначено для воспроизведения компакт-дисков

(перезаписываемых и однократной записи), а также CD-текста.

• Устройство также поддерживает воспроизведение дисков MP3.

Как обращаться с дисками

При вытаскивании диска из его коробки нажмите на центральный фиксатор коробки и вытащите диск, держа его за

Центральный фиксатор края.

• Держите диск только за края.

Не касайтесь его поверхности с записью.

При закладке диска в его коробку осторожно наденьте диск на центральный фиксатор (поверхность с текстом должна смотреть вверх).

• После использования обязательно храните диски в коробках.

Чтобы держать диски чистыми

Грязный диск может воспроизводиться неправильно.

Если диск загрязнился, протрите его мягкой тряпкой, двигаясь по прямой линии от центра к краю.

Для воспроизведения новых дисков

Новые диски могут иметь некоторые неровные места вокруг внутреннего и внешнего края. Если используется такой диск, данное устройство может вытолкнуть этот диск.

Чтобы удалить такие неровные места, потрите края с помощью карандаша или шариковой авторучки и т.п.

Конденсация влаги

Влага может конденсироваться на линзе внутри проигрывателя дисков в следующих случаях:

• После включения обогревателя в автомобиле.

• Если в салоне автомобиля становится очень влажно.

Если такое случится, проигрыватель дисков может начать плохо работать. В этом случае вытащите диск и оставьте устройство включенным на несколько часов до тех пор, пока не испарится влага.

Воспроизведение компакт-дисков однократной или многократной записи

Перед воспроизведением компакт-дисков однократной или многократной записи внимательно прочитайте данные инструкции и предостережения.

• Используйте только “завершенные” компактдиски однократной или многократной записи.

• Некоторые компакт-диски однократной или многократной записи не воспроизводятся на данном устройстве в связи с их особенностями, а также по следующим причинам:

– диски загрязнены или поцарапаны;

– на линзе внутри устройства присутствует конденсат влаги;

– линза звукоснимателя загрязнена.

• Для считывания дисков многократной записи может потребоваться больше времени, так как они имеют меньшую отражательную способность по сравнению с обычными компакт-дисками.

• Компакт-диски однократной или многократной записи чувствительны к высоким температурам и влажности, поэтому не оставляйте их в машине.

• Не используйте следующие компакт-диски однократной или многократной записи:

– диски с наклейками, этикетками или защитными пленками на поверхности;

– диски, на которых можно печатать этикетки с помощью струйного принтера.

Использование этих дисков при высоких температурах или высокой влажности может привести к их неисправностям или повреждению.

Пример.:

– наклейки и этикетки могут сжать и деформировать диск;

– наклейки и этикетки могут отслоиться от диска, и его нельзя будет извлечь;

– печать на дисках может сделать их клейкими.

Внимательно прочитайте инструкции и предостережения об использовании этикеток и дисков, на которых можно выполнять печать.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:

• Не вставляйте 8-сантиметровые диски

(одиночные диски) в отверстие для дисков.

(Такие диски не выходят при выбросе).

• Не вставляйте диски необычной формы, такие как в форме сердечка или цветка; иначе это приведет к появлению неисправности.

• Не подвергайте диски воздействию прямого солнечного света или любого источника тепла, а также не кладите их в место, которое подвергается воздействию высокой температуры и влажности. Не оставляйте их в автомобиле.

• Не пользуйтесь никакими растворителями

(например, обычное чистящее средство для пластинок, аэрозоль, разбавитель, бензин и т.п.) для чистки дисков.

Наклейка

48

Деформированный диск

Остаток клея

Диск

Наклеиваемая этикетка

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ

ЗВУКОВОЙ ЧАСТОТЫ

Максимальная выходная мощность:

Передние:50 Вт на канал

Задние: 50 Вт на канал

Непрерывная выходная мощность (RMS):

Передние:19 Вт на канал в 4 Ω , до 40 Гц до 20 000 Гц при не более

0,8% суммарного.

Задние: 19 Вт на канал в 4

, от 40 Гц до 20 000 Гц при не более

0,8% суммарного.

Полное сопротивление нагрузки:

4 Ω (допуск: от 4 Ω до 8 Ω )

Диапазон регулирования тональности:

Низкие частоты: ±10 дБ при 100 Гц

Высокие частоты: ±10 дБ при 10 kГц

Частотная характеристика: от 40 Гц до 20 000 Гц

Отношение сигнал-шум: 70 дБ

Уровень выхода/полное сопротивление:

Нагрузка 2,0 B/20 k

(полная шкала)

Выходное сопротивление: 1 k Ω

СЕКЦИЯ ТЮНЕРА

Частотный диапазон:

FM: От 87,5 МГц до 108,0 МГц

AM: (MW) От 522 кГц до 1 620 кГц

(LW) От 144 кГц до 279 кГц

[Тюнер FM]

Используемая чувствительность:

11,3 дБф (1,0

µ

B/75

)

50 дБ пороговая чувствительность:

16,3 дБф (1,8

µ

B/75

)

Избирательность обходного канала (400 kГц):

65 дБ

Частотная характеристика:

От 40 Гц до 15 000 Гц

Стерео разделение: 30 дБ

Коэффициент захвата: 1,5 дБ

СЕКЦИЯ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ

КОМПАКТ-ДИСКОВ

Тип: Проигрыватель компакт-дисков

Система обнаружения сигнала:

Бесконтактный оптический звукосниматель

(полупроводниковый лазер)

Количество каналов: 2 канала (стерео)

Частотная характеристика: От 5 Гц до 20 000 Гц

Динамический диапазон: 96 дБ

Отношение сигнал-шум: 98 дБ

Коэффициент детонации:

Ниже измеряемого предела

Формат декодирования MP3:

MPEG 1/2 Audio Layer 3

Макс. скорость передачи битов:

320 Кбит/с

ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Потребность в электроэнергии:

Рабочее напряжение: 14,4 В пост. напр.

(допуск: от 11 В до 16 В)

Система заземления: Минус на массе

Допустимая рабочая температура:

От 0°C до +40°C

Размеры (Ш

×

В

×

Г):

Размеры установки (приблизит.):

182 mm × 52 mm × 150 mm

Размер панели (приблизит.):

188 mm

×

58 mm

×

12 mm

Масса (приблизит.):

1,4 кг (исключая принадлежности)

Дизайн и технические характеристики могут меняться без уведомления.

[Тюнер MW]

Чувствительность: 20 µ B

Избирательность: 35 дБ

[Тюнер LW]

Чувствительность: 50

µ

B

В соответствии с Законом Российской Федерации

“О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/ или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.

Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.

Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.

49

¿Tiene PROBLEMAS con la operación?

Por favor reinicialice su unidad

Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad

PROBLEMI di funzionamento?

Inizializzare l'apparecchio

Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio

W przypadku NIEPRAWID¸OWEJ pracy radioodtwarzacza

Wyzeruj jego pami´ç

Patrz Zerowanie pami´ci urzàdzenia

Затруднения при эксплуатации?

Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство

Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на соответствующую страницу

SP, IT, PO, RU

© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED

Cover002B_KD-G501_ff.p65

2 2/16/04, 5:23 PM

0204KKSMDTJEIN

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents